Code

update_po_files.sh
[inkscape.git] / po / nn.po
1 # Norwegian Nynorsk translation of Inkscape.
2 # Omsetjing av Inkscape til nynorsk.
3 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
4 # Copyright © 2004 Karl Ove Hufthammer.
5 #
6 # Merk: Alle statuslinjemeldingar skal slutta på «.» på nynorsk,
7 # sjølv om dei ikkje gjer det på engelsk. Koordinatar skal ha
8 #
9 # mellomrom mellom seg (eks. (34, 78)), og «×» er gongeteikn.
10 # Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004, 2005, 2006.
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: inkscape\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
15 "POT-Creation-Date: 2009-09-18 08:45+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-11-05 18:13+0100\n"
17 "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
18 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
26 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
27 msgstr "Lag og rediger skalerbare vektorbilete (SVG)"
29 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
30 #, fuzzy
31 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
32 msgstr "Inkscape SVG-vektorteikneprogram"
34 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
35 #, fuzzy
36 msgid "Matte jelly"
37 msgstr "Mønsterfyll"
39 #: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10
40 #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109
41 #: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116
42 #: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122
43 #: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206
44 msgid "ABCs"
45 msgstr ""
47 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
48 msgid "Bulging, matte jelly covering"
49 msgstr ""
51 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
52 #, fuzzy
53 msgid "Smart jelly"
54 msgstr "Mønsterfyll"
56 #: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4
57 #: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14
58 #: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:39
59 #: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:49
60 #: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51
61 #: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:56
62 #: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71
63 #: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101
64 #: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:207
65 #: ../share/filters/filters.svg.h:208 ../share/filters/filters.svg.h:209
66 #: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211
67 #, fuzzy
68 msgid "Bevels"
69 msgstr "Hjul"
71 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
72 msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
73 msgstr ""
75 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
76 #, fuzzy
77 msgid "Metal casting"
78 msgstr "Rektangel"
80 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
81 msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
82 msgstr ""
84 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
85 #, fuzzy
86 msgid "Motion blur, horizontal"
87 msgstr "Vassrett tekst"
89 #: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6
90 #: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57
91 #: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108
92 #: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:159
93 #, fuzzy
94 msgid "Blurs"
95 msgstr "Blå"
97 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
98 #, fuzzy
99 msgid ""
100 "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
101 "force"
102 msgstr "Juster merkte nodar vassrett"
104 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
105 #, fuzzy
106 msgid "Motion blur, vertical"
107 msgstr "Spegla utvalet loddrett."
109 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
110 #, fuzzy
111 msgid ""
112 "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
113 "force"
114 msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
116 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
117 #, fuzzy
118 msgid "Apparition"
119 msgstr "Metting"
121 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
122 msgid "Edges are partly feathered out"
123 msgstr ""
125 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
126 #, fuzzy
127 msgid "Cutout"
128 msgstr "utskyving"
130 #: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40
131 #: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95
132 #: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:169
133 #: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171
134 #: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214
135 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
136 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
137 #, fuzzy
138 msgid "Shadows and Glows"
139 msgstr "Teikn frihandslinjer."
141 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
142 msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
143 msgstr ""
145 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
146 msgid "Jigsaw piece"
147 msgstr ""
149 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
150 msgid "Low, sharp bevel"
151 msgstr ""
153 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
154 #, fuzzy
155 msgid "Roughen"
156 msgstr "sluttnode"
158 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
159 #, fuzzy
160 msgid "Small-scale roughening to edges and content"
161 msgstr "Skaler avrunda hjørne i rektangel"
163 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
164 #, fuzzy
165 msgid "Rubber stamp"
166 msgstr "Talet på steg"
168 #: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17
169 #: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19
170 #: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:22
171 #: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37
172 #: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:90
173 #: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114
174 #: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:150
175 #: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:183
176 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
177 #, fuzzy
178 msgid "Overlays"
179 msgstr "Meter"
181 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
182 #, fuzzy
183 msgid "Random whiteouts inside"
184 msgstr "Plassering:"
186 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
187 #, fuzzy
188 msgid "Ink bleed"
189 msgstr "Blå"
191 #: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13
192 #: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:166
193 #, fuzzy
194 msgid "Protrusions"
195 msgstr "Plassering:"
197 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
198 msgid "Inky splotches underneath the object"
199 msgstr ""
201 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
202 #, fuzzy
203 msgid "Fire"
204 msgstr "_Fil"
206 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
207 msgid "Edges of object are on fire"
208 msgstr ""
210 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
211 #, fuzzy
212 msgid "Bloom"
213 msgstr "Forstørr"
215 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
216 msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
217 msgstr ""
219 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
220 #, fuzzy
221 msgid "Ridged border"
222 msgstr "Flytt"
224 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
225 msgid "Ridged border with inner bevel"
226 msgstr ""
228 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
229 #, fuzzy
230 msgid "Ripple"
231 msgstr "_Slepp laus"
233 #: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43
234 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110
235 #: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:128
236 #: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:194
237 #, fuzzy
238 msgid "Distort"
239 msgstr "_Objektoppdeling"
241 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
242 #, fuzzy
243 msgid "Horizontal rippling of edges"
244 msgstr "Vassrett radius til avrunda hjørne."
246 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
247 #, fuzzy
248 msgid "Speckle"
249 msgstr "F_jern merking"
251 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
252 msgid "Fill object with sparse translucent specks"
253 msgstr ""
255 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
256 #, fuzzy
257 msgid "Oil slick"
258 msgstr "Slakk"
260 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
261 msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
262 msgstr ""
264 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
265 #, fuzzy
266 msgid "Frost"
267 msgstr "Skrift"
269 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
270 msgid "Flake-like white splotches"
271 msgstr ""
273 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
274 msgid "Leopard fur"
275 msgstr ""
277 #: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58
278 #: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60
279 #: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:67
280 #: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79
281 #: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82
282 #: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:151
283 #: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153
284 #, fuzzy
285 msgid "Materials"
286 msgstr "Rutemerke"
288 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
289 msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
290 msgstr ""
292 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
293 msgid "Zebra"
294 msgstr ""
296 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
297 msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
298 msgstr ""
300 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
301 #, fuzzy
302 msgid "Clouds"
303 msgstr "Lu_kk"
305 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
306 msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
307 msgstr ""
309 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
310 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
311 #, fuzzy
312 msgid "Sharpen"
313 msgstr "Figurar"
315 #: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24
316 #: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26
317 #: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:28
318 #: ../share/filters/filters.svg.h:29 ../share/filters/filters.svg.h:30
319 #: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100
320 #: ../share/filters/filters.svg.h:160 ../share/filters/filters.svg.h:162
321 #: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:190
322 #, fuzzy
323 msgid "Image effects"
324 msgstr "Gjeldande lag"
326 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
327 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
328 msgstr ""
330 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
331 #, fuzzy
332 msgid "Sharpen more"
333 msgstr "Figurar"
335 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
336 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
337 msgstr ""
339 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
340 #, fuzzy
341 msgid "Oil painting"
342 msgstr "GNOME-utskrift"
344 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
345 msgid "Simulate oil painting style"
346 msgstr ""
348 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
349 #, fuzzy
350 msgid "Edge detect"
351 msgstr "Kantattkjenning"
353 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
354 msgid "Detect color edges in object"
355 msgstr ""
357 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
358 #, fuzzy
359 msgid "Horizontal edge detect"
360 msgstr "Vassrett tekst"
362 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
363 #, fuzzy
364 msgid "Detect horizontal color edges in object"
365 msgstr "Vassrett koordinat til utvalet."
367 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
368 #, fuzzy
369 msgid "Vertical edge detect"
370 msgstr "Loddrett tekst"
372 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
373 msgid "Detect vertical color edges in object"
374 msgstr ""
376 #. Pencil
377 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
378 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486 ../src/verbs.cpp:2516
379 msgid "Pencil"
380 msgstr "Blyant"
382 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
383 msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
384 msgstr ""
386 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
387 #, fuzzy
388 msgid "Blueprint"
389 msgstr "Lik breidd"
391 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
392 msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
393 msgstr ""
395 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
396 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
397 #, fuzzy
398 msgid "Desaturate"
399 msgstr "Deaktivert"
401 #: ../share/filters/filters.svg.h:31 ../share/filters/filters.svg.h:32
402 #: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:72
403 #: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:98
404 #: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:157
405 #: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:196
406 #: ../share/filters/filters.svg.h:205 ../share/filters/filters.svg.h:215
407 #: ../share/filters/filters.svg.h:218 ../share/filters/filters.svg.h:219
408 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
409 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
410 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
411 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
412 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
413 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
414 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
415 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
416 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
417 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
418 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
419 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
420 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
421 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
422 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
423 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
424 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
425 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
426 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
427 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
428 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2
429 msgid "Color"
430 msgstr "Farge"
432 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
433 msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
434 msgstr ""
436 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
437 msgid "Invert"
438 msgstr "Inverter"
440 #: ../share/filters/filters.svg.h:32
441 #, fuzzy
442 msgid "Invert colors"
443 msgstr "Unionen av dei merkte objekta."
445 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
446 #, fuzzy
447 msgid "Sepia"
448 msgstr "Spiral"
450 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
451 msgid "Render in warm sepia tones"
452 msgstr ""
454 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
455 #, fuzzy
456 msgid "Age"
457 msgstr "Vinkel:"
459 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
460 msgid "Imitate aged photograph"
461 msgstr ""
463 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
464 #, fuzzy
465 msgid "Organic"
466 msgstr "_X-origo:"
468 #: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42
469 #: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61
470 #: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:64
471 #: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83
472 #: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125
473 #: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127
474 #: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131
475 #: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133
476 #: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135
477 #: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172
478 #: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187
479 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
480 #, fuzzy
481 msgid "Textures"
482 msgstr "Tekstar"
484 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
485 msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
486 msgstr ""
488 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
489 msgid "Barbed wire"
490 msgstr ""
492 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
493 msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
494 msgstr ""
496 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
497 #, fuzzy
498 msgid "Swiss cheese"
499 msgstr "Lim inn st_il"
501 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
502 msgid "Random inner-bevel holes"
503 msgstr ""
505 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
506 #, fuzzy
507 msgid "Blue cheese"
508 msgstr "Br_yt opp"
510 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
511 msgid "Marble-like bluish speckles"
512 msgstr ""
514 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
515 #, fuzzy
516 msgid "Button"
517 msgstr "Boks"
519 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
520 msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
521 msgstr ""
523 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
524 #, fuzzy
525 msgid "Inset"
526 msgstr "Skubb _inn"
528 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
529 msgid "Shadowy outer bevel"
530 msgstr ""
532 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
533 #, fuzzy
534 msgid "Dripping"
535 msgstr "Skri_pt"
537 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
538 msgid "Random paint streaks downwards"
539 msgstr ""
541 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
542 #, fuzzy
543 msgid "Jam spread"
544 msgstr "Fart"
546 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
547 msgid "Glossy clumpy jam spread"
548 msgstr ""
550 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
551 #, fuzzy
552 msgid "Pixel smear"
553 msgstr "Pikslar"
555 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
556 #, fuzzy
557 msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
558 msgstr "Lag tekst om til baner"
560 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
561 #, fuzzy
562 msgid "HSL Bumps"
563 msgstr "Stjerner"
565 #: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46
566 #: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120
567 #: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123
568 #: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:161
569 #: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:180
570 #: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184
571 #: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:192
572 #: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202
573 #: ../share/filters/filters.svg.h:203 ../share/filters/filters.svg.h:212
574 #: ../share/filters/filters.svg.h:213 ../share/filters/filters.svg.h:216
575 #, fuzzy
576 msgid "Bumps"
577 msgstr "Stjerner"
579 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
580 msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings"
581 msgstr ""
583 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
584 msgid "Cracked glass"
585 msgstr ""
587 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
588 msgid "Under a cracked glass"
589 msgstr ""
591 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
592 msgid "Bubbly Bumps"
593 msgstr ""
595 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
596 msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
597 msgstr ""
599 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
600 msgid "Glowing bubble"
601 msgstr ""
603 #: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52
604 #: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65
605 #: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68
606 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
607 #, fuzzy
608 msgid "Ridges"
609 msgstr "Uklar kant"
611 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
612 msgid "Bubble effect with refraction and glow"
613 msgstr ""
615 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
616 #, fuzzy
617 msgid "Neon"
618 msgstr "Ingen"
620 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
621 #, fuzzy
622 msgid "Neon light effect"
623 msgstr "Vassrett forskyving"
625 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
626 #, fuzzy
627 msgid "Molten metal"
628 msgstr "Søk etter rektangel"
630 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
631 msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
632 msgstr ""
634 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
635 #, fuzzy
636 msgid "Pressed steel"
637 msgstr " _Nullstill "
639 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
640 #, fuzzy
641 msgid "Pressed metal with a rolled edge"
642 msgstr "Stjerneoppsett"
644 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
645 #, fuzzy
646 msgid "Matte bevel"
647 msgstr "Lim inn sto_rleik"
649 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
650 msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
651 msgstr ""
653 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
654 msgid "Thin Membrane"
655 msgstr ""
657 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
658 msgid "Thin like a soap membrane"
659 msgstr ""
661 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
662 #, fuzzy
663 msgid "Matte ridge"
664 msgstr "Lik høgd"
666 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
667 #, fuzzy
668 msgid "Soft pastel ridge"
669 msgstr "Lerretstorleik"
671 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
672 msgid "Glowing metal"
673 msgstr ""
675 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
676 #, fuzzy
677 msgid "Glowing metal texture"
678 msgstr "Vassrett tekst"
680 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
681 #, fuzzy
682 msgid "Leaves"
683 msgstr "Hjul"
685 #: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:77
686 #: ../share/filters/filters.svg.h:86 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
687 #, fuzzy
688 msgid "Scatter"
689 msgstr "Mønster"
691 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
692 msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
693 msgstr ""
695 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
696 #, fuzzy
697 msgid "Translucent"
698 msgstr "Vinkel:"
700 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
701 msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
702 msgstr ""
704 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
705 #, fuzzy
706 msgid "Cross-smooth"
707 msgstr "jamn"
709 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
710 #, fuzzy
711 msgid "Blur inner borders and intersections"
712 msgstr "Fest punkt til rutenett"
714 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
715 msgid "Iridescent beeswax"
716 msgstr ""
718 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
719 msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
720 msgstr ""
722 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
723 #, fuzzy
724 msgid "Eroded metal"
725 msgstr "Søk etter rektangel"
727 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
728 msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
729 msgstr ""
731 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
732 msgid "Cracked Lava"
733 msgstr ""
735 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
736 msgid "A volcanic texture, a little like leather"
737 msgstr ""
739 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
740 #, fuzzy
741 msgid "Bark"
742 msgstr "Rutemerke"
744 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
745 msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
746 msgstr ""
748 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
749 msgid "Lizard skin"
750 msgstr ""
752 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
753 msgid "Stylized reptile skin texture"
754 msgstr ""
756 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
757 #, fuzzy
758 msgid "Stone wall"
759 msgstr "_Slett"
761 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
762 msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
763 msgstr ""
765 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
766 msgid "Silk carpet"
767 msgstr ""
769 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
770 msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
771 msgstr ""
773 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
774 #, fuzzy
775 msgid "Refractive gel A"
776 msgstr "Relativ flytting"
778 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
779 msgid "Gel effect with light refraction"
780 msgstr ""
782 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
783 #, fuzzy
784 msgid "Refractive gel B"
785 msgstr "Relativ flytting"
787 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
788 msgid "Gel effect with strong refraction"
789 msgstr ""
791 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
792 #, fuzzy
793 msgid "Metallized paint"
794 msgstr "Rektangel"
796 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
797 msgid ""
798 "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
799 msgstr ""
801 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
802 #, fuzzy
803 msgid "Dragee"
804 msgstr "Divergens:"
806 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
807 msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
808 msgstr ""
810 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
811 #, fuzzy
812 msgid "Raised border"
813 msgstr "Hev node"
815 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
816 msgid "Strongly raised border around a flat surface"
817 msgstr ""
819 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
820 msgid "Metallized ridge"
821 msgstr ""
823 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
824 msgid "Gel Ridge metallized at its top"
825 msgstr ""
827 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
828 #, fuzzy
829 msgid "Fat oil"
830 msgstr "Heildekkjande farge"
832 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
833 msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
834 msgstr ""
836 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
837 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
838 #, fuzzy
839 msgid "Colorize"
840 msgstr "Farge"
842 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
843 msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
844 msgstr ""
846 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
847 #, fuzzy
848 msgid "Parallel hollow"
849 msgstr "Vassrett forskyving"
851 #: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74
852 #: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76
853 #: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:88
854 #: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:93
855 #: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:105
856 #: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:168
857 #: ../src/filter-enums.cpp:31
858 msgid "Morphology"
859 msgstr ""
861 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
862 msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
863 msgstr ""
865 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
866 #, fuzzy
867 msgid "Hole"
868 msgstr "Rolle:"
870 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
871 msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
872 msgstr ""
874 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
875 #, fuzzy
876 msgid "Black hole"
877 msgstr "Heildekkjande farge"
879 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
880 msgid "Creates a black light inside and outside"
881 msgstr ""
883 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
884 #, fuzzy
885 msgid "Smooth outline"
886 msgstr "Boksomriss"
888 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
889 msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
890 msgstr ""
892 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
893 #, fuzzy
894 msgid "Cubes"
895 msgstr "Talet på rader."
897 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
898 msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
899 msgstr ""
901 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
902 #, fuzzy
903 msgid "Peel off"
904 msgstr "Vassrett forskyving"
906 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
907 msgid "Peeling painting on a wall"
908 msgstr ""
910 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
911 #, fuzzy
912 msgid "Gold splatter"
913 msgstr "Mønster"
915 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
916 msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
917 msgstr ""
919 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
920 #, fuzzy
921 msgid "Gold paste"
922 msgstr "Spissforhold:"
924 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
925 msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
926 msgstr ""
928 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
929 msgid "Crumpled plastic"
930 msgstr ""
932 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
933 msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
934 msgstr ""
936 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
937 msgid "Enamel jewelry"
938 msgstr ""
940 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
941 msgid "Slightly cracked enameled texture"
942 msgstr ""
944 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
945 #, fuzzy
946 msgid "Rough paper"
947 msgstr "sluttnode"
949 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
950 msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
951 msgstr ""
953 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
954 msgid "Rough and glossy"
955 msgstr ""
957 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
958 msgid ""
959 "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
960 msgstr ""
962 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
963 #, fuzzy
964 msgid "In and Out"
965 msgstr "Ingen farge"
967 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
968 msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
969 msgstr ""
971 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
972 msgid "Air spray"
973 msgstr ""
975 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
976 msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
977 msgstr ""
979 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
980 msgid "Warm inside"
981 msgstr ""
983 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
984 msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
985 msgstr ""
987 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
988 #, fuzzy
989 msgid "Cool outside"
990 msgstr "Boksomriss"
992 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
993 msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
994 msgstr ""
996 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
997 msgid "Electronic microscopy"
998 msgstr ""
1000 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
1001 msgid ""
1002 "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
1003 msgstr ""
1005 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
1006 #, fuzzy
1007 msgid "Tartan"
1008 msgstr "Mål:"
1010 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
1011 msgid "Checkered tartan pattern"
1012 msgstr ""
1014 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Invert hue"
1017 msgstr "Inverter"
1019 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
1020 msgid "Invert hue, or rotate it"
1021 msgstr ""
1023 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Inner outline"
1026 msgstr "Farge for hjelpelinjer."
1028 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
1029 msgid "Draws an outline around"
1030 msgstr ""
1032 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Outline, double"
1035 msgstr "_Omriss"
1037 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
1038 msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
1039 msgstr ""
1041 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
1042 #, fuzzy
1043 msgid "Fancy blur"
1044 msgstr "Set attributt"
1046 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
1047 msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
1048 msgstr ""
1050 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
1051 #, fuzzy
1052 msgid "Glow"
1053 msgstr "Stoppfarge"
1055 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
1056 msgid "Glow of object's own color at the edges"
1057 msgstr ""
1059 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
1060 #, fuzzy
1061 msgid "Outline"
1062 msgstr "_Omriss"
1064 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
1065 msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
1066 msgstr ""
1068 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Color emboss"
1071 msgstr "Fargar:"
1073 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
1074 msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
1075 msgstr ""
1077 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
1078 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
1079 #, fuzzy
1080 msgid "Solarize"
1081 msgstr "Storleik"
1083 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
1084 msgid "Classical photographic solarization effect"
1085 msgstr ""
1087 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
1088 #, fuzzy
1089 msgid "Moonarize"
1090 msgstr "Farge"
1092 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
1093 msgid ""
1094 "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
1095 "lights"
1096 msgstr ""
1098 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
1099 msgid "Soft focus lens"
1100 msgstr ""
1102 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
1103 msgid "Glowing image content without blurring it"
1104 msgstr ""
1106 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
1107 msgid "Stained glass"
1108 msgstr ""
1110 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
1111 msgid "Illuminated stained glass effect"
1112 msgstr ""
1114 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
1115 msgid "Dark glass"
1116 msgstr ""
1118 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
1119 msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
1120 msgstr ""
1122 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
1123 #, fuzzy
1124 msgid "HSL Bumps alpha"
1125 msgstr "Stjerner"
1127 #: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104
1128 #: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:165
1129 #: ../share/filters/filters.svg.h:177 ../share/filters/filters.svg.h:178
1130 #: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:186
1131 #: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189
1132 #: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193
1133 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
1134 #, fuzzy
1135 msgid "Image effects, transparent"
1136 msgstr "Gjeldande lag"
1138 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
1139 msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
1140 msgstr ""
1142 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
1143 msgid "Bubbly Bumps alpha"
1144 msgstr ""
1146 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
1147 msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
1148 msgstr ""
1150 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Smooth edges"
1153 msgstr "Jamn"
1155 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
1156 msgid ""
1157 "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
1158 msgstr ""
1160 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
1161 #, fuzzy
1162 msgid "Torn edges"
1163 msgstr "Senk node"
1165 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
1166 msgid ""
1167 "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
1168 msgstr ""
1170 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Feather"
1173 msgstr "Meter"
1175 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
1176 msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
1177 msgstr ""
1179 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Blur content"
1182 msgstr "sluttnode"
1184 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
1185 msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
1186 msgstr ""
1188 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
1189 #, fuzzy
1190 msgid "Specular light"
1191 msgstr "Stoppfarge"
1193 #: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:211
1194 msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
1195 msgstr ""
1197 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
1198 #, fuzzy
1199 msgid "Roughen inside"
1200 msgstr "sluttnode"
1202 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
1203 msgid "Roughen all inside shapes"
1204 msgstr ""
1206 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
1207 msgid "Evanescent"
1208 msgstr ""
1210 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
1211 msgid ""
1212 "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
1213 "transparency at edges"
1214 msgstr ""
1216 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
1217 msgid "Chalk and sponge"
1218 msgstr ""
1220 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
1221 msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
1222 msgstr ""
1224 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
1225 #, fuzzy
1226 msgid "People"
1227 msgstr "_Slepp laus"
1229 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
1230 msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
1231 msgstr ""
1233 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
1234 #, fuzzy
1235 msgid "Scotland"
1236 msgstr "Slakk"
1238 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
1239 msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
1240 msgstr ""
1242 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
1243 msgid "Noise transparency"
1244 msgstr ""
1246 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
1247 msgid "Basic noise transparency texture"
1248 msgstr ""
1250 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
1251 #, fuzzy
1252 msgid "Noise fill"
1253 msgstr "Lu_kk"
1255 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
1256 msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
1257 msgstr ""
1259 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
1260 msgid "Garden of Delights"
1261 msgstr ""
1263 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
1264 msgid ""
1265 "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
1266 msgstr ""
1268 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Diffuse light"
1271 msgstr "Fargar:"
1273 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
1274 msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
1275 msgstr ""
1277 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
1278 #, fuzzy
1279 msgid "Cutout Glow"
1280 msgstr "utskyving"
1282 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
1283 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
1284 msgstr ""
1286 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
1287 #, fuzzy
1288 msgid "HSL Bumps, matte"
1289 msgstr "Stjerner"
1291 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
1292 msgid ""
1293 "Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
1294 msgstr ""
1296 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
1297 msgid "Dark Emboss"
1298 msgstr ""
1300 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
1301 msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
1302 msgstr ""
1304 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
1305 msgid "Simple blur"
1306 msgstr ""
1308 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
1309 msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
1310 msgstr ""
1312 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
1313 msgid "Bubbly Bumps, matte"
1314 msgstr ""
1316 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
1317 msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
1318 msgstr ""
1320 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
1321 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
1322 msgid "Emboss"
1323 msgstr ""
1325 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
1326 msgid ""
1327 "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
1328 "Blend"
1329 msgstr ""
1331 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
1332 msgid "Blotting paper"
1333 msgstr ""
1335 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
1336 msgid "Inkblot on blotting paper"
1337 msgstr ""
1339 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Wax print"
1342 msgstr "LaTeX-utskrift"
1344 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
1345 msgid "Wax print on tissue texture"
1346 msgstr ""
1348 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
1349 msgid "Inkblot"
1350 msgstr ""
1352 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
1353 msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
1354 msgstr ""
1356 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Color outline, in"
1359 msgstr "Farge for hjelpelinjer."
1361 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
1362 msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
1363 msgstr ""
1365 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
1366 msgid "Liquid"
1367 msgstr ""
1369 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
1370 msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
1371 msgstr ""
1373 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Watercolor"
1376 msgstr "Heildekkjande farge"
1378 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
1379 msgid "Cloudy watercolor effect"
1380 msgstr ""
1382 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
1383 #, fuzzy
1384 msgid "Felt"
1385 msgstr "FreeArt"
1387 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
1388 msgid ""
1389 "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
1390 msgstr ""
1392 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Ink paint"
1395 msgstr "Ingen farge"
1397 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
1398 msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
1399 msgstr ""
1401 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
1402 msgid "Tinted rainbow"
1403 msgstr ""
1405 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
1406 msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
1407 msgstr ""
1409 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Melted rainbow"
1412 msgstr "Rektangel"
1414 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
1415 msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
1416 msgstr ""
1418 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
1419 msgid "Flex metal"
1420 msgstr ""
1422 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
1423 msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
1424 msgstr ""
1426 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
1427 msgid "Comics draft"
1428 msgstr ""
1430 #: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138
1431 #: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140
1432 #: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:142
1433 #: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144
1434 #: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146
1435 #: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148
1436 #: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:156
1437 msgid "Non realistic 3D shaders"
1438 msgstr ""
1440 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
1441 msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
1442 msgstr ""
1444 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
1445 msgid "Comics fading"
1446 msgstr ""
1448 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
1449 msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
1450 msgstr ""
1452 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
1453 #, fuzzy
1454 msgid "Smooth shader"
1455 msgstr "Jamn"
1457 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
1458 msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
1459 msgstr ""
1461 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
1462 #, fuzzy
1463 msgid "Emboss shader"
1464 msgstr "Vassrett forskyving"
1466 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
1467 msgid "Combination of smooth shading and embossing"
1468 msgstr ""
1470 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
1471 #, fuzzy
1472 msgid "Smooth shader dark"
1473 msgstr "Jamn"
1475 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
1476 msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
1477 msgstr ""
1479 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
1480 #, fuzzy
1481 msgid "Comics"
1482 msgstr "Kombinert"
1484 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
1485 #, fuzzy
1486 msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
1487 msgstr "Byt om på svarte og kvite område for enkeltavteikningar."
1489 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
1490 #, fuzzy
1491 msgid "Satin"
1492 msgstr "Start:"
1494 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
1495 msgid "Silky close to mother of pearl shading"
1496 msgstr ""
1498 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
1499 #, fuzzy
1500 msgid "Frosted glass"
1501 msgstr "Lukk"
1503 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
1504 msgid "Non realistic frosted glass imitation"
1505 msgstr ""
1507 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
1508 #, fuzzy
1509 msgid "Smooth shader contour"
1510 msgstr "Jamn"
1512 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
1513 msgid "Contouring version of smooth shader"
1514 msgstr ""
1516 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
1517 #, fuzzy
1518 msgid "Aluminium"
1519 msgstr "Brukarvald"
1521 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
1522 msgid "Brushed aluminium shader"
1523 msgstr ""
1525 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
1526 msgid "Comics fluid"
1527 msgstr ""
1529 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
1530 #, fuzzy
1531 msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
1532 msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
1534 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
1535 #, fuzzy
1536 msgid "Chrome"
1537 msgstr "Kombinert"
1539 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
1540 msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
1541 msgstr ""
1543 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
1544 msgid "Chrome dark"
1545 msgstr ""
1547 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
1548 msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
1549 msgstr ""
1551 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
1552 msgid "Wavy tartan"
1553 msgstr ""
1555 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
1556 msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
1557 msgstr ""
1559 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
1560 msgid "3D marble"
1561 msgstr ""
1563 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
1564 msgid "3D warped marble texture"
1565 msgstr ""
1567 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
1568 #, fuzzy
1569 msgid "3D wood"
1570 msgstr "Boks"
1572 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
1573 msgid "3D warped, fibered wood texture"
1574 msgstr ""
1576 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
1577 #, fuzzy
1578 msgid "3D mother of pearl"
1579 msgstr "Breidda til utvalet."
1581 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
1582 msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
1583 msgstr ""
1585 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
1586 msgid "Tiger fur"
1587 msgstr ""
1589 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
1590 msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
1591 msgstr ""
1593 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
1594 msgid "Shaken liquid"
1595 msgstr ""
1597 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
1598 msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
1599 msgstr ""
1601 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
1602 msgid "Comics cream"
1603 msgstr ""
1605 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
1606 msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
1607 msgstr ""
1609 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
1610 #, fuzzy
1611 msgid "Black Light"
1612 msgstr "Svart"
1614 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
1615 msgid "Light areas turn to black"
1616 msgstr ""
1618 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Light eraser"
1621 msgstr "Lysstyrke"
1623 #: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195
1624 #: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198
1625 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
1626 msgid "Transparency utilities"
1627 msgstr ""
1629 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
1630 msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
1631 msgstr ""
1633 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
1634 #, fuzzy
1635 msgid "Noisy blur"
1636 msgstr "Set attributt"
1638 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
1639 #, fuzzy
1640 msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
1641 msgstr "Skaler avrunda hjørne i rektangel"
1643 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
1644 #, fuzzy
1645 msgid "Film grain"
1646 msgstr "LaTeX-utskrift"
1648 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
1649 msgid "Adds a small scale graininess"
1650 msgstr ""
1652 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
1653 msgid "HSL Bumps, transparent"
1654 msgstr ""
1656 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
1657 msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
1658 msgstr ""
1660 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
1661 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
1662 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1569
1663 msgid "Drawing"
1664 msgstr "Teikning"
1666 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
1667 msgid ""
1668 "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to "
1669 "images and material filled objects"
1670 msgstr ""
1672 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
1673 msgid "Velvet Bumps"
1674 msgstr ""
1676 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
1677 msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
1678 msgstr ""
1680 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
1681 msgid "Alpha draw"
1682 msgstr ""
1684 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
1685 msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
1686 msgstr ""
1688 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
1689 msgid "Alpha draw, color"
1690 msgstr ""
1692 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
1693 msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
1694 msgstr ""
1696 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
1697 msgid "Chewing gum"
1698 msgstr ""
1700 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
1701 msgid ""
1702 "Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
1703 "at their crossings"
1704 msgstr ""
1706 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
1707 #, fuzzy
1708 msgid "Black outline"
1709 msgstr "Heildekkjande farge"
1711 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
1712 msgid "Draws a black outline around"
1713 msgstr ""
1715 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Color outline"
1718 msgstr "Farge for hjelpelinjer."
1720 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
1721 msgid "Draws a colored outline around"
1722 msgstr ""
1724 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
1725 #, fuzzy
1726 msgid "Inner Shadow"
1727 msgstr "Indre radius:"
1729 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
1730 msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
1731 msgstr ""
1733 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
1734 #, fuzzy
1735 msgid "Dark and Glow"
1736 msgstr "Teikn frihandslinjer."
1738 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
1739 msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
1740 msgstr ""
1742 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
1743 #, fuzzy
1744 msgid "Darken edges"
1745 msgstr "Fargeplukkar"
1747 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
1748 msgid "Darken the edges with an inner blur"
1749 msgstr ""
1751 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
1752 #, fuzzy
1753 msgid "Warped rainbow"
1754 msgstr "Rektangel"
1756 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
1757 msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
1758 msgstr ""
1760 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
1761 #, fuzzy
1762 msgid "Rough and dilate"
1763 msgstr "sluttnode"
1765 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
1766 msgid "Create a turbulent contour around"
1767 msgstr ""
1769 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
1770 msgid "Quadritone fantasy"
1771 msgstr ""
1773 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
1774 #, fuzzy
1775 msgid "Replace hue by two colors"
1776 msgstr "Sist valte"
1778 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
1779 msgid "Old postcard"
1780 msgstr ""
1782 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
1783 msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
1784 msgstr ""
1786 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
1787 msgid "Fuzzy Glow"
1788 msgstr ""
1790 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
1791 msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
1792 msgstr ""
1794 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
1795 msgid "Dots transparency"
1796 msgstr ""
1798 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
1799 msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
1800 msgstr ""
1802 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
1803 msgid "Canvas transparency"
1804 msgstr ""
1806 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
1807 msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
1808 msgstr ""
1810 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
1811 msgid "Smear transparency"
1812 msgstr ""
1814 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
1815 msgid ""
1816 "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
1817 msgstr ""
1819 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
1820 #, fuzzy
1821 msgid "Thick paint"
1822 msgstr "Ingen farge"
1824 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
1825 msgid "Thick painting effect with turbulence"
1826 msgstr ""
1828 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
1829 #, fuzzy
1830 msgid "Burst"
1831 msgstr "Blå"
1833 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
1834 msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
1835 msgstr ""
1837 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
1838 #, fuzzy
1839 msgid "Embossed leather"
1840 msgstr "Vassrett forskyving"
1842 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
1843 msgid ""
1844 "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
1845 "texture"
1846 msgstr ""
1848 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
1849 #, fuzzy
1850 msgid "Carnaval"
1851 msgstr "Cyanblå"
1853 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
1854 msgid "White splotches evocating carnaval masks"
1855 msgstr ""
1857 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Plastify"
1860 msgstr "_Lim inn"
1862 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
1863 msgid ""
1864 "HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable "
1865 "crumple"
1866 msgstr ""
1868 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
1869 #, fuzzy
1870 msgid "Plaster"
1871 msgstr "_Lim inn"
1873 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
1874 msgid ""
1875 "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
1876 msgstr ""
1878 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
1879 #, fuzzy
1880 msgid "Rough transparency"
1881 msgstr "sluttnode"
1883 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
1884 msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
1885 msgstr ""
1887 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
1888 #, fuzzy
1889 msgid "Gouache"
1890 msgstr "Kjelde"
1892 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
1893 msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
1894 msgstr ""
1896 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
1897 msgid "Alpha engraving"
1898 msgstr ""
1900 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
1901 msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
1902 msgstr ""
1904 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
1905 msgid "Alpha draw, liquid"
1906 msgstr ""
1908 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
1909 msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
1910 msgstr ""
1912 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
1913 #, fuzzy
1914 msgid "Liquid drawing"
1915 msgstr "teikning%s"
1917 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
1918 msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
1919 msgstr ""
1921 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
1922 msgid "Marbled ink"
1923 msgstr ""
1925 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
1926 msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
1927 msgstr ""
1929 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
1930 msgid "Thick acrylic"
1931 msgstr ""
1933 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
1934 msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
1935 msgstr ""
1937 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
1938 msgid "Alpha engraving B"
1939 msgstr ""
1941 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
1942 msgid ""
1943 "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
1944 msgstr ""
1946 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
1947 #, fuzzy
1948 msgid "Lapping"
1949 msgstr "Bruk rette hjørne"
1951 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
1952 msgid "Something like a water noise"
1953 msgstr ""
1955 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
1956 #, fuzzy
1957 msgid "Monochrome transparency"
1958 msgstr "sluttnode"
1960 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
1961 msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
1962 msgstr ""
1964 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
1965 #, fuzzy
1966 msgid "Duotone"
1967 msgstr "Boks"
1969 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
1970 msgid "Change colors to a duotone palette"
1971 msgstr ""
1973 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
1974 msgid "Light eraser, negative"
1975 msgstr ""
1977 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
1978 msgid "Like Light eraser but converts to negative"
1979 msgstr ""
1981 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
1982 #, fuzzy
1983 msgid "Alpha repaint"
1984 msgstr "Alfa (gjennomsikt)"
1986 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
1987 msgid "Repaint anything monochrome"
1988 msgstr ""
1990 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
1991 #, fuzzy
1992 msgid "Saturation map"
1993 msgstr "Metting"
1995 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
1996 msgid ""
1997 "Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the "
1998 "saturation levels"
1999 msgstr ""
2001 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
2002 #, fuzzy
2003 msgid "Riddled"
2004 msgstr "Tittel"
2006 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
2007 msgid "Riddle the surface and add bump to images"
2008 msgstr ""
2010 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
2011 msgid "Wrinkled varnish"
2012 msgstr ""
2014 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
2015 msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
2016 msgstr ""
2018 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
2019 #, fuzzy
2020 msgid "Canvas Bumps"
2021 msgstr "Cyanblå"
2023 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
2024 msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
2025 msgstr ""
2027 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
2028 msgid "Canvas Bumps, matte"
2029 msgstr ""
2031 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
2032 msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
2033 msgstr ""
2035 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
2036 msgid "Canvas Bumps alpha"
2037 msgstr ""
2039 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
2040 msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
2041 msgstr ""
2043 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
2044 #, fuzzy
2045 msgid "Lightness-Contrast"
2046 msgstr "Lysstyrke"
2048 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
2049 msgid "Increase or decrease lightness and contrast"
2050 msgstr ""
2052 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
2053 #, fuzzy
2054 msgid "Clean edges"
2055 msgstr "Fargeplukkar"
2057 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
2058 msgid ""
2059 "Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying "
2060 "some filters"
2061 msgstr ""
2063 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
2064 #, fuzzy
2065 msgid "Bright metal"
2066 msgstr "Lysstyrke"
2068 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
2069 msgid "Bright metallic effect for any color"
2070 msgstr ""
2072 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
2073 msgid "Deep colors plastic"
2074 msgstr ""
2076 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
2077 msgid "Transparent plastic with deep colors"
2078 msgstr ""
2080 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Melted jelly, matte"
2083 msgstr "Mønsterfyll"
2085 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
2086 msgid "Matte bevel with blurred edges"
2087 msgstr ""
2089 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
2090 #, fuzzy
2091 msgid "Melted jelly"
2092 msgstr "Mønsterfyll"
2094 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
2095 #, fuzzy
2096 msgid "Glossy bevel with blurred edges"
2097 msgstr "Stjerneoppsett"
2099 #: ../share/filters/filters.svg.h:211
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Combined lighting"
2102 msgstr "Kombinert"
2104 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
2105 msgid "Tinfoil"
2106 msgstr ""
2108 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
2109 msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
2110 msgstr ""
2112 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
2113 msgid "Copper and chocolate"
2114 msgstr ""
2116 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
2117 msgid ""
2118 "Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic "
2119 "effects"
2120 msgstr ""
2122 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
2123 #, fuzzy
2124 msgid "Inner Glow"
2125 msgstr "Indre radius:"
2127 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
2128 msgid "Adds a colorizable glow inside"
2129 msgstr ""
2131 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
2132 #, fuzzy
2133 msgid "Soft colors"
2134 msgstr "Stoppfarge"
2136 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
2137 msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
2138 msgstr ""
2140 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
2141 #, fuzzy
2142 msgid "Relief print"
2143 msgstr "Lik breidd"
2145 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
2146 msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
2147 msgstr ""
2149 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
2150 #, fuzzy
2151 msgid "Growing cells"
2152 msgstr "Avbrote teikning."
2154 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
2155 msgid "Random rounded living cells like fill"
2156 msgstr ""
2158 #: ../share/filters/filters.svg.h:218
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Fluorescence"
2161 msgstr "Nærvær"
2163 #: ../share/filters/filters.svg.h:218
2164 msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
2165 msgstr ""
2167 #: ../share/filters/filters.svg.h:219
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Tritone"
2170 msgstr "Tittel"
2172 #: ../share/filters/filters.svg.h:219
2173 msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood"
2174 msgstr ""
2176 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
2177 msgid "Stripes 1:1"
2178 msgstr ""
2180 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
2181 msgid "Stripes 1:1 white"
2182 msgstr ""
2184 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
2185 msgid "Stripes 1:1.5"
2186 msgstr ""
2188 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
2189 msgid "Stripes 1:1.5 white"
2190 msgstr ""
2192 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
2193 msgid "Stripes 1:2"
2194 msgstr ""
2196 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
2197 msgid "Stripes 1:2 white"
2198 msgstr ""
2200 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
2201 msgid "Stripes 1:3"
2202 msgstr ""
2204 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
2205 msgid "Stripes 1:3 white"
2206 msgstr ""
2208 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
2209 msgid "Stripes 1:4"
2210 msgstr ""
2212 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
2213 msgid "Stripes 1:4 white"
2214 msgstr ""
2216 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
2217 msgid "Stripes 1:5"
2218 msgstr ""
2220 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
2221 msgid "Stripes 1:5 white"
2222 msgstr ""
2224 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
2225 msgid "Stripes 1:8"
2226 msgstr ""
2228 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
2229 msgid "Stripes 1:8 white"
2230 msgstr ""
2232 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
2233 msgid "Stripes 1:10"
2234 msgstr ""
2236 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
2237 msgid "Stripes 1:10 white"
2238 msgstr ""
2240 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
2241 msgid "Stripes 1:16"
2242 msgstr ""
2244 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
2245 msgid "Stripes 1:16 white"
2246 msgstr ""
2248 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
2249 msgid "Stripes 1:32"
2250 msgstr ""
2252 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
2253 msgid "Stripes 1:32 white"
2254 msgstr ""
2256 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
2257 msgid "Stripes 1:64"
2258 msgstr ""
2260 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
2261 msgid "Stripes 2:1"
2262 msgstr ""
2264 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
2265 msgid "Stripes 2:1 white"
2266 msgstr ""
2268 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
2269 msgid "Stripes 4:1"
2270 msgstr ""
2272 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
2273 msgid "Stripes 4:1 white"
2274 msgstr ""
2276 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Checkerboard"
2279 msgstr "_Teikneøkt"
2281 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
2282 msgid "Checkerboard white"
2283 msgstr ""
2285 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
2286 #, fuzzy
2287 msgid "Packed circles"
2288 msgstr "Sirkel"
2290 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
2291 msgid "Polka dots, small"
2292 msgstr ""
2294 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
2295 msgid "Polka dots, small white"
2296 msgstr ""
2298 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
2299 msgid "Polka dots, medium"
2300 msgstr ""
2302 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
2303 msgid "Polka dots, medium white"
2304 msgstr ""
2306 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
2307 msgid "Polka dots, large"
2308 msgstr ""
2310 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
2311 msgid "Polka dots, large white"
2312 msgstr ""
2314 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Wavy"
2317 msgstr "_Lagra"
2319 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
2320 msgid "Wavy white"
2321 msgstr ""
2323 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
2324 msgid "Camouflage"
2325 msgstr ""
2327 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
2328 #, fuzzy
2329 msgid "Ermine"
2330 msgstr "Kombinert"
2332 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
2333 #, fuzzy
2334 msgid "Sand (bitmap)"
2335 msgstr "Teikn spiralar."
2337 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
2338 #, fuzzy
2339 msgid "Cloth (bitmap)"
2340 msgstr "Teikn spiralar."
2342 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
2343 #, fuzzy
2344 msgid "Old paint (bitmap)"
2345 msgstr "Skriv ut som punktbilete"
2347 #: ../src/arc-context.cpp:319
2348 msgid ""
2349 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
2350 msgstr "<b>Ctrl</b>: Lag sirkel eller heiltalsellipse. Endra vinkel i steg."
2352 #: ../src/arc-context.cpp:320 ../src/rect-context.cpp:362
2353 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
2354 msgstr "<b>Shift</b>: Teikn rundt startpunktet."
2356 #: ../src/arc-context.cpp:471
2357 #, fuzzy, c-format
2358 msgid ""
2359 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
2360 "to draw around the starting point"
2361 msgstr ""
2362 "<b>Ellipse</b>: %s × %s, med <b>Ctrl</b> for å laga sirkel eller "
2363 "heiltalsellipse, og med <b>Shift</b> for å teikna rundt startpunktet."
2365 #: ../src/arc-context.cpp:473
2366 #, fuzzy, c-format
2367 msgid ""
2368 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
2369 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
2370 msgstr ""
2371 "<b>Ellipse</b>: %s × %s, med <b>Ctrl</b> for å laga sirkel eller "
2372 "heiltalsellipse, og med <b>Shift</b> for å teikna rundt startpunktet."
2374 #: ../src/arc-context.cpp:499
2375 #, fuzzy
2376 msgid "Create ellipse"
2377 msgstr "Lag eit nytt dokument."
2379 #: ../src/box3d-context.cpp:429 ../src/box3d-context.cpp:436
2380 #: ../src/box3d-context.cpp:443 ../src/box3d-context.cpp:450
2381 #: ../src/box3d-context.cpp:457 ../src/box3d-context.cpp:464
2382 #, fuzzy
2383 msgid "Change perspective (angle of PLs)"
2384 msgstr "Søk etter rektangel"
2386 #. status text
2387 #: ../src/box3d-context.cpp:622
2388 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
2389 msgstr ""
2391 #: ../src/box3d-context.cpp:650
2392 #, fuzzy
2393 msgid "Create 3D box"
2394 msgstr "Flislegg klonar ..."
2396 #: ../src/box3d.cpp:315
2397 #, fuzzy
2398 msgid "<b>3D Box</b>"
2399 msgstr "<b>Kantlinje</b>"
2401 #: ../src/connector-context.cpp:526
2402 msgid "Creating new connector"
2403 msgstr "Lagar ny sambandslinje."
2405 #: ../src/connector-context.cpp:775
2406 #, fuzzy
2407 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
2408 msgstr "Avbrote node- eller kontrollpunktdraging."
2410 #: ../src/connector-context.cpp:824
2411 #, fuzzy
2412 msgid "Reroute connector"
2413 msgstr "Lag eit nytt dokument."
2415 #. Flush pending updates
2416 #: ../src/connector-context.cpp:988
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Create connector"
2419 msgstr "Lag eit nytt dokument."
2421 #: ../src/connector-context.cpp:1012
2422 msgid "Finishing connector"
2423 msgstr "Fullført sambandslinje."
2425 #: ../src/connector-context.cpp:1154
2426 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
2427 msgstr "<b>Sambandspunkt</b>: Klikk eller dra for å laga ei ny sambandslinje."
2429 #: ../src/connector-context.cpp:1227
2430 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
2431 msgstr ""
2432 "<b>Sambandssluttpunkt</b>: Dra for å flytta eller kopla til nye figurar."
2434 #: ../src/connector-context.cpp:1339
2435 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
2436 msgstr "Merk <b>minst eitt ikkje-sambandsobjekt</b>."
2438 #: ../src/connector-context.cpp:1344 ../src/widgets/toolbox.cpp:6972
2439 #, fuzzy
2440 msgid "Make connectors avoid selected objects"
2441 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
2443 #: ../src/connector-context.cpp:1345 ../src/widgets/toolbox.cpp:6982
2444 #, fuzzy
2445 msgid "Make connectors ignore selected objects"
2446 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
2448 #: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
2449 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
2450 msgstr "<b>Laget er skjult</b>. Du må visa det før du kan teikna på det."
2452 #: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
2453 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
2454 msgstr "<b>Laget er låst</b>. Du må låsa det opp før du kan teikna på det."
2456 #: ../src/desktop.cpp:826
2457 msgid "No previous zoom."
2458 msgstr "Inga førre forstørring."
2460 #: ../src/desktop.cpp:851
2461 msgid "No next zoom."
2462 msgstr "Inga neste forstørring."
2464 #: ../src/desktop-events.cpp:187
2465 #, fuzzy
2466 msgid "Create guide"
2467 msgstr "Lag eit nytt dokument."
2469 #: ../src/desktop-events.cpp:391
2470 #, fuzzy
2471 msgid "Move guide"
2472 msgstr "Senk node"
2474 #: ../src/desktop-events.cpp:398 ../src/desktop-events.cpp:445
2475 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
2476 #, fuzzy
2477 msgid "Delete guide"
2478 msgstr "Slett node"
2480 #: ../src/desktop-events.cpp:425
2481 #, fuzzy, c-format
2482 msgid "<b>Guideline</b>: %s"
2483 msgstr "Hjelpelinje"
2485 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
2486 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
2487 msgstr "<small>Ingenting merkt.</small>"
2489 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
2490 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
2491 msgstr "<small>Meir enn eitt objekt merkt.</small>"
2493 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
2494 #, c-format
2495 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
2496 msgstr "<small>Objektet har <b>%d</b> flislagte klonar.</small>"
2498 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
2499 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
2500 msgstr "<small>Objektet har ingen flislagte klonar.</small>"
2502 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
2503 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
2504 msgstr "Merk <b>objektet</b> du vil fjerna klumping i flislagte klonar til."
2506 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
2507 #, fuzzy
2508 msgid "Unclump tiled clones"
2509 msgstr "Startfarge til flislagde klonar."
2511 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
2512 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
2513 msgstr "Merk <b>objektet</b> du vil fjerna klonane til."
2515 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Delete tiled clones"
2518 msgstr "Slett merkte nodar."
2520 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1883
2521 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
2522 msgstr "Merk <b>objektet</b> du vil klona."
2524 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
2525 msgid ""
2526 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
2527 "group</b>."
2528 msgstr ""
2529 "Vil du klona fleire objekt, kan du <b>gruppera</b> dei og så <b>klona "
2530 "gruppa</b>."
2532 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
2533 #, fuzzy
2534 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
2535 msgstr "<small>Objektet har ingen flislagte klonar.</small>"
2537 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
2538 #, fuzzy
2539 msgid "Create tiled clones"
2540 msgstr "Flislegg klonar ..."
2542 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
2543 msgid "<small>Per row:</small>"
2544 msgstr "<small>Per rad:</small>"
2546 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
2547 msgid "<small>Per column:</small>"
2548 msgstr "<small>Per kolonne:</small>"
2550 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
2551 msgid "<small>Randomize:</small>"
2552 msgstr "<small>Slumpverdi:</small>"
2554 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
2555 msgid "_Symmetry"
2556 msgstr "_Symmetri"
2558 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
2559 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
2560 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
2561 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
2562 #.
2563 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
2564 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
2565 msgstr "Vel éi av 17 symmetrigrupper for flisleggjinga."
2567 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
2568 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
2569 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
2570 msgstr "<b>P1</b>: enkel omforming"
2572 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
2573 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
2574 msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; rotering"
2576 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
2577 msgid "<b>PM</b>: reflection"
2578 msgstr "<b>PM</b>: refleksjon"
2580 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
2581 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
2582 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
2583 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
2584 msgstr "<b>PG</b>: gliderefleksjon"
2586 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
2587 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
2588 msgstr "<b>CM</b>: refleksjon + gliderefleksjon"
2590 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
2591 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
2592 msgstr "<b>PMM</b>: refleksjon + refleksjon"
2594 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
2595 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
2596 msgstr "<b>PMG</b>: refleksjon + 180&#176; rotering"
2598 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
2599 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
2600 msgstr "<b>PGG</b>: gliderefleksjon + 180&#176; rotering"
2602 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
2603 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
2604 msgstr "<b>CMM</b>: refleksjon + refleksjon + 180&#176; rotering"
2606 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
2607 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
2608 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; rotering"
2610 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
2611 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
2612 msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; rotering + 45&#176; refleksjon"
2614 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
2615 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
2616 msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; rotering + 90&#176; refleksjon"
2618 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
2619 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
2620 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; rotering"
2622 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
2623 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
2624 msgstr "<b>P31M</b>: reflektering + 120&#176; rotering (tett)"
2626 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
2627 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
2628 msgstr "<b>P31M</b>: reflektering + 120&#176; rotering (spreidd)"
2630 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
2631 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
2632 msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; rotering"
2634 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
2635 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
2636 msgstr "<b>P6M</b>: refleksjon + 60&#176; rotering"
2638 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
2639 msgid "S_hift"
2640 msgstr "S_hift"
2642 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
2643 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
2644 #, no-c-format
2645 msgid "<b>Shift X:</b>"
2646 msgstr "<b>X-forskyving:</b>"
2648 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
2649 #, no-c-format
2650 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
2651 msgstr "Vassrett forskyving per rad (i prosent av flisbreidd)"
2653 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
2654 #, no-c-format
2655 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
2656 msgstr "Vassrett forskyving per kolonne (i prosent av flisbreidd)"
2658 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
2659 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
2660 msgstr "Randomiser vassrett forskyving med dette prosenttalet."
2662 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
2663 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
2664 #, no-c-format
2665 msgid "<b>Shift Y:</b>"
2666 msgstr "<b>Y-forskyving:</b>"
2668 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
2669 #, no-c-format
2670 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
2671 msgstr "Loddrett forskyving per rad (i prosent av flishøgd)"
2673 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
2674 #, no-c-format
2675 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
2676 msgstr "Vassrett forskyving per kolonne (i prosent av flishøgd)"
2678 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
2679 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
2680 msgstr "Randomiser loddrett forskyving med dette prosenttalet."
2682 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
2683 msgid "<b>Exponent:</b>"
2684 msgstr "<b>Eksponent:</b>"
2686 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
2687 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2688 msgstr ""
2689 "Om rader skal ha jamn avstand (1), konvergera (<1) eller divergera (>1). "
2691 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
2692 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2693 msgstr ""
2694 "Om kolonnar skal ha jamn avstand (1), konvergera (<1) eller divergera (>1). "
2696 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
2697 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
2698 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
2699 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
2700 msgid "<small>Alternate:</small>"
2701 msgstr "<small>Alternater:</small>"
2703 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
2704 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
2705 msgstr "Alterner forteiknet til forskyvinga for kvar rad."
2707 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
2708 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
2709 msgstr "Alterner forteiknet til forskyvinga for kvar kolonne."
2711 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
2712 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
2713 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
2714 #, fuzzy
2715 msgid "<small>Cumulate:</small>"
2716 msgstr "<small>Alternater:</small>"
2718 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
2719 #, fuzzy
2720 msgid "Cumulate the shifts for each row"
2721 msgstr "Alterner forteiknet til forskyvinga for kvar rad."
2723 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
2724 #, fuzzy
2725 msgid "Cumulate the shifts for each column"
2726 msgstr "Alterner forteiknet til forskyvinga for kvar kolonne."
2728 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
2729 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
2730 #, fuzzy
2731 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
2732 msgstr "<small>Alternater:</small>"
2734 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
2735 msgid "Exclude tile height in shift"
2736 msgstr ""
2738 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
2739 msgid "Exclude tile width in shift"
2740 msgstr ""
2742 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
2743 msgid "Sc_ale"
2744 msgstr "_Skaler"
2746 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
2747 msgid "<b>Scale X:</b>"
2748 msgstr "<b>X-skalering:</b>"
2750 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
2751 #, no-c-format
2752 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
2753 msgstr "Vassrett skalering per rad (i % av flisbreidd)."
2755 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
2756 #, no-c-format
2757 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
2758 msgstr "Vassrett skalering per kolonne (i % av flisbreidd)."
2760 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
2761 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
2762 msgstr "Randomiser vassrett skalering med dette prosenttalet."
2764 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
2765 msgid "<b>Scale Y:</b>"
2766 msgstr "<b>Y-skalering:</b>"
2768 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
2769 #, no-c-format
2770 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
2771 msgstr "Loddrett skalering per rad (i % av flishøgd)."
2773 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
2774 #, no-c-format
2775 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
2776 msgstr "Loddrett skalering per kolonne (i % av flishøgd)."
2778 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
2779 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
2780 msgstr "Randomiser vassrett skalering med dette prosenttalet."
2782 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
2783 #, fuzzy
2784 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2785 msgstr ""
2786 "Om rader skal ha jamn avstand (1), konvergera (<1) eller divergera (>1). "
2788 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
2789 #, fuzzy
2790 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2791 msgstr ""
2792 "Om kolonnar skal ha jamn avstand (1), konvergera (<1) eller divergera (>1). "
2794 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
2795 #, fuzzy
2796 msgid "<b>Base:</b>"
2797 msgstr "<b>L:</b>"
2799 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
2800 #, fuzzy
2801 msgid ""
2802 "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
2803 msgstr ""
2804 "Om rader skal ha jamn avstand (1), konvergera (<1) eller divergera (>1). "
2806 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
2807 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
2808 msgstr "Alterner forteiknet til skaleringa for kvar rad."
2810 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
2811 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
2812 msgstr "Alterner forteiknet til skaleringa for kvar kolonne."
2814 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
2815 #, fuzzy
2816 msgid "Cumulate the scales for each row"
2817 msgstr "Alterner forteiknet til skaleringa for kvar rad."
2819 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
2820 #, fuzzy
2821 msgid "Cumulate the scales for each column"
2822 msgstr "Alterner forteiknet til skaleringa for kvar kolonne."
2824 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
2825 msgid "_Rotation"
2826 msgstr "_Rotering"
2828 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
2829 msgid "<b>Angle:</b>"
2830 msgstr "<b>Vinkel:</b>"
2832 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
2833 #, no-c-format
2834 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
2835 msgstr "Roter fliser med denne vinkelen for kvar rad."
2837 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
2838 #, no-c-format
2839 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
2840 msgstr "Roter fliser med denne vinkelen for kvar kolonne."
2842 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
2843 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
2844 msgstr "Randomiser rotasjonsvinkelen med dette prosenttalet."
2846 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
2847 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
2848 msgstr "Alterner rotasjonsretninga for kvar rad."
2850 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
2851 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
2852 msgstr "Alterner rotasjonsretninga for kvar kolonne."
2854 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
2855 #, fuzzy
2856 msgid "Cumulate the rotation for each row"
2857 msgstr "Alterner rotasjonsretninga for kvar rad."
2859 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
2860 #, fuzzy
2861 msgid "Cumulate the rotation for each column"
2862 msgstr "Alterner rotasjonsretninga for kvar kolonne."
2864 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
2865 #, fuzzy
2866 msgid "_Blur & opacity"
2867 msgstr "Hovud_gjennomsikt"
2869 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
2870 #, fuzzy
2871 msgid "<b>Blur:</b>"
2872 msgstr "<b>L:</b>"
2874 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
2877 msgstr "Auk flisugjennomsikta med dette prosenttalet for kvar rad."
2879 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
2880 #, fuzzy
2881 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
2882 msgstr "Auk flisugjennomsikta med dette prosenttalet for kvar kolonne."
2884 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
2885 #, fuzzy
2886 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
2887 msgstr "Randomiser fargenyansen til flisa med dette prosenttalet."
2889 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
2890 #, fuzzy
2891 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
2892 msgstr "Alterner forteiknet til fargeendringa for kvar rad."
2894 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
2895 #, fuzzy
2896 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
2897 msgstr "Alterner forteiknet til fargeendringa for kvar kolonne."
2899 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
2900 msgid "<b>Fade out:</b>"
2901 msgstr "<b>Ton ut:</b>"
2903 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
2904 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
2905 msgstr "Auk flisugjennomsikta med dette prosenttalet for kvar rad."
2907 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
2908 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
2909 msgstr "Auk flisugjennomsikta med dette prosenttalet for kvar kolonne."
2911 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
2912 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
2913 msgstr "Randomiser flisugjennomsikta med dette prosenttalet for kvar rad."
2915 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
2916 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
2917 msgstr "Alterner forteiknet til endringa av gjennomsikta for kvar rad."
2919 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
2920 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
2921 msgstr "Alterner forteiknet til endringa av gjennomsikta for kvar kolonne."
2923 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
2924 msgid "Co_lor"
2925 msgstr "_Fargar"
2927 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
2928 msgid "Initial color: "
2929 msgstr "Startfarge:"
2931 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
2932 msgid "Initial color of tiled clones"
2933 msgstr "Startfarge til flislagde klonar."
2935 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
2936 msgid ""
2937 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
2938 "stroke)"
2939 msgstr ""
2940 "Startfarge til flislagde klonar (fungerer berre viss opphavet ikkje har fyll "
2941 "eller strek)."
2943 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
2944 msgid "<b>H:</b>"
2945 msgstr "<b>N:</b>"
2947 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
2948 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
2949 msgstr "Endra fargenyansen til flisa med dette prosenttalet for kvar rad."
2951 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
2952 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
2953 msgstr "Endra fargenyansen til flisa med dette prosenttalet for kvar kolonne."
2955 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
2956 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
2957 msgstr "Randomiser fargenyansen til flisa med dette prosenttalet."
2959 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
2960 msgid "<b>S:</b>"
2961 msgstr "<b>M:</b>"
2963 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
2964 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
2965 msgstr "Endra fargemettinga til flisa med dette prosenttalet for kvar rad."
2967 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
2968 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
2969 msgstr "Endra fargemettinga til flisa med dette prosenttalet for kvar kolonne."
2971 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
2972 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
2973 msgstr "Randomiser fargemettinga til flisa med dette prosenttalet."
2975 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
2976 msgid "<b>L:</b>"
2977 msgstr "<b>L:</b>"
2979 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
2980 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
2981 msgstr "Endra lysstyrken til flisa med dette prosenttalet for kvar rad."
2983 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
2984 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
2985 msgstr "Endra lysstyrken til flisa med dette prosenttalet for kvar kolonne."
2987 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
2988 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
2989 msgstr "Randomiser lysstyrken til flisa med dette prosenttalet."
2991 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
2992 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
2993 msgstr "Alterner forteiknet til fargeendringa for kvar rad."
2995 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
2996 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
2997 msgstr "Alterner forteiknet til fargeendringa for kvar kolonne."
2999 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
3000 msgid "_Trace"
3001 msgstr "_Teikn av"
3003 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
3004 msgid "Trace the drawing under the tiles"
3005 msgstr "Teikn av teikninga under flisene."
3007 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
3008 msgid ""
3009 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
3010 "apply it to the clone"
3011 msgstr ""
3012 "For kvar klon, vel ein verdi frå teikninga under klonen, og bruk denne på "
3013 "klonen."
3015 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
3016 msgid "1. Pick from the drawing:"
3017 msgstr "1  Hent frå teikning:"
3019 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
3020 msgid "Pick the visible color and opacity"
3021 msgstr "Hent synleg farge og gjennomsikt."
3023 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
3024 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
3025 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
3026 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4326 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
3027 msgid "Opacity"
3028 msgstr "Gjennomsikt"
3030 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
3031 msgid "Pick the total accumulated opacity"
3032 msgstr "Hent oppsamla gjennomsikt."
3034 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
3035 msgid "R"
3036 msgstr "R"
3038 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
3039 msgid "Pick the Red component of the color"
3040 msgstr "Hent raudkomponenten av fargen."
3042 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
3043 msgid "G"
3044 msgstr "G"
3046 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
3047 msgid "Pick the Green component of the color"
3048 msgstr "Hent grønkomponenten av fargen."
3050 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
3051 msgid "B"
3052 msgstr "B"
3054 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
3055 msgid "Pick the Blue component of the color"
3056 msgstr "Hent blåkomponenten av fargen."
3058 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3059 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3060 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
3061 msgid "clonetiler|H"
3062 msgstr "clonetiler|N"
3064 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
3065 msgid "Pick the hue of the color"
3066 msgstr "Hent nyansen til fargen."
3068 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3069 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3070 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
3071 msgid "clonetiler|S"
3072 msgstr "clonetiler|M"
3074 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
3075 msgid "Pick the saturation of the color"
3076 msgstr "Hent mettinga til fargen."
3078 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3079 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3080 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
3081 msgid "clonetiler|L"
3082 msgstr "clonetiler|L"
3084 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
3085 msgid "Pick the lightness of the color"
3086 msgstr "Hent lysstyrken til fargen."
3088 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
3089 msgid "2. Tweak the picked value:"
3090 msgstr "2  Endra vald verdi:"
3092 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
3093 msgid "Gamma-correct:"
3094 msgstr "Gammakorriger:"
3096 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
3097 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
3098 msgstr "Forskyv midtverdiane til vald farge oppover (>0) eller nedover (<0)."
3100 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
3101 msgid "Randomize:"
3102 msgstr "Slumpverdi:"
3104 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
3105 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
3106 msgstr "Randomiser vald verdi med dette prosenttalet."
3108 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
3109 msgid "Invert:"
3110 msgstr "Inverter:"
3112 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
3113 msgid "Invert the picked value"
3114 msgstr "Inverter vald verdi."
3116 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
3117 msgid "3. Apply the value to the clones':"
3118 msgstr "3  Bruk verdien på klonene:"
3120 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
3121 msgid "Presence"
3122 msgstr "Nærvær"
3124 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
3125 msgid ""
3126 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
3127 "that point"
3128 msgstr "Kvar klon vert laga med eit sannsyn fastsett av vald verdi i punktet."
3130 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
3131 msgid "Size"
3132 msgstr "Storleik"
3134 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
3135 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
3136 msgstr "Storleik til kvar klon vert fastsett av vald verdi i punktet."
3138 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
3139 msgid ""
3140 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
3141 "or stroke)"
3142 msgstr ""
3143 "Kvar klon vert teikna med vald farge (fungerer berre viss opphavet ikkje har "
3144 "fyll eller strek)."
3146 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
3147 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
3148 msgstr "Gjennomsikt til kvar klon vert fastsett av vald verdi i punktet."
3150 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
3151 msgid "How many rows in the tiling"
3152 msgstr "Kor mange rader det skal vera i flisleggjinga."
3154 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
3155 msgid "How many columns in the tiling"
3156 msgstr "Kor mange kolonner det skal vera i flisleggjinga."
3158 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
3159 msgid "Width of the rectangle to be filled"
3160 msgstr "Breidda på rektangelet som skal fyllast."
3162 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
3163 msgid "Height of the rectangle to be filled"
3164 msgstr "Høgda på rektangelet som skal fyllast."
3166 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
3167 msgid "Rows, columns: "
3168 msgstr "Rader, kolonnar: "
3170 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
3171 msgid "Create the specified number of rows and columns"
3172 msgstr "Lag så mange rader og kolonnar."
3174 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
3175 msgid "Width, height: "
3176 msgstr "Breidd, høgd: "
3178 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
3179 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
3180 msgstr "Fyll vald breidd og høgd med fliser."
3182 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
3183 msgid "Use saved size and position of the tile"
3184 msgstr "Bruka lagra storleik og plasseringa av flisa."
3186 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
3187 msgid ""
3188 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
3189 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
3190 msgstr ""
3191 "Lat som storleiken og plasseringa til flisa er dei same som ved sist "
3192 "flisleggjing, og ikkje bruk gjeldande storleik."
3194 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
3195 msgid " <b>_Create</b> "
3196 msgstr "<b>_Lag</b> "
3198 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
3199 msgid "Create and tile the clones of the selection"
3200 msgstr "Lag og flislegg klonar av utvalet."
3202 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
3203 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
3204 #. diagrams on the left in the following screenshot:
3205 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
3206 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
3207 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
3208 msgid " _Unclump "
3209 msgstr "_Avklump "
3211 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
3212 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
3213 msgstr ""
3214 "Sprei ut klonane for å redusera klumping. Du kan bruka funksjonen fleire "
3215 "gongar."
3217 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
3218 msgid " Re_move "
3219 msgstr " _Fjern "
3221 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
3222 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
3223 msgstr "Fjern flislagde klonar av vald objekt (berre sysken)."
3225 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
3226 msgid " R_eset "
3227 msgstr " _Nullstill "
3229 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
3230 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
3231 msgid ""
3232 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
3233 "to zero"
3234 msgstr ""
3235 "Nullstill alle forskyvingar, skaleringar, roteringar, gjennomsikts- og "
3236 "fargeendringar."
3238 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2623
3239 msgid "_Page"
3240 msgstr "_Side"
3242 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2627
3243 msgid "_Drawing"
3244 msgstr "_Teikning"
3246 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2629
3247 msgid "_Selection"
3248 msgstr "_Utval"
3250 #: ../src/dialogs/export.cpp:146
3251 msgid "_Custom"
3252 msgstr "_Brukarvalt"
3254 #: ../src/dialogs/export.cpp:271
3255 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
3256 msgstr ""
3258 #: ../src/dialogs/export.cpp:285
3259 msgid "Units:"
3260 msgstr "Eining:"
3262 #: ../src/dialogs/export.cpp:313
3263 msgid "_x0:"
3264 msgstr "_x0:"
3266 #: ../src/dialogs/export.cpp:318
3267 msgid "x_1:"
3268 msgstr "x_1:"
3270 #: ../src/dialogs/export.cpp:323
3271 #, fuzzy
3272 msgid "Wid_th:"
3273 msgstr "Breidd:"
3275 #: ../src/dialogs/export.cpp:329
3276 msgid "_y0:"
3277 msgstr "_y0:"
3279 #: ../src/dialogs/export.cpp:334
3280 msgid "y_1:"
3281 msgstr "y_1:"
3283 #: ../src/dialogs/export.cpp:339
3284 #, fuzzy
3285 msgid "Hei_ght:"
3286 msgstr "Høgd:"
3288 #: ../src/dialogs/export.cpp:471
3289 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
3290 msgstr ""
3292 #: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
3293 msgid "_Width:"
3294 msgstr "_Breidd:"
3296 #: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/dialogs/export.cpp:498
3297 msgid "pixels at"
3298 msgstr "pikslar ved"
3300 #: ../src/dialogs/export.cpp:492
3301 msgid "dp_i"
3302 msgstr "_ppt."
3304 #: ../src/dialogs/export.cpp:498 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
3305 #, fuzzy
3306 msgid "_Height:"
3307 msgstr "Høgd:"
3309 #: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
3310 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175
3311 msgid "dpi"
3312 msgstr "ppt."
3314 #. true = has mnemonic
3315 #: ../src/dialogs/export.cpp:520
3316 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
3317 msgstr ""
3319 #: ../src/dialogs/export.cpp:590
3320 msgid "_Browse..."
3321 msgstr "_Bla gjennom …"
3323 #: ../src/dialogs/export.cpp:619
3324 #, fuzzy
3325 msgid "Batch export all selected objects"
3326 msgstr "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
3328 #: ../src/dialogs/export.cpp:623
3329 msgid ""
3330 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
3331 "(caution, overwrites without asking!)"
3332 msgstr ""
3334 #: ../src/dialogs/export.cpp:631
3335 #, fuzzy
3336 msgid "Hide all except selected"
3337 msgstr "Sist valte"
3339 #: ../src/dialogs/export.cpp:635
3340 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
3341 msgstr ""
3343 #: ../src/dialogs/export.cpp:652
3344 #, fuzzy
3345 msgid "_Export"
3346 msgstr "Eksporter"
3348 #: ../src/dialogs/export.cpp:656
3349 msgid "Export the bitmap file with these settings"
3350 msgstr "Eksporter til punktbilete med desse innstillingane."
3352 #: ../src/dialogs/export.cpp:682
3353 #, fuzzy, c-format
3354 msgid "Batch export %d selected object"
3355 msgid_plural "Batch export %d selected objects"
3356 msgstr[0] "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
3357 msgstr[1] "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
3359 #: ../src/dialogs/export.cpp:1013
3360 msgid "Export in progress"
3361 msgstr "Eksporterer"
3363 #: ../src/dialogs/export.cpp:1101
3364 #, fuzzy, c-format
3365 msgid "Exporting %d files"
3366 msgstr "Eksporterer %s (%d × %d)"
3368 #: ../src/dialogs/export.cpp:1145 ../src/dialogs/export.cpp:1222
3369 #, c-format
3370 msgid "Could not export to filename %s.\n"
3371 msgstr "Klarte ikkje eksportera til fila «%s».\n"
3373 #: ../src/dialogs/export.cpp:1175
3374 msgid "You have to enter a filename"
3375 msgstr "Du må skriva inn eit filnamn."
3377 #: ../src/dialogs/export.cpp:1180
3378 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
3379 msgstr "Eksporteringsområdet er ugyldig."
3381 #: ../src/dialogs/export.cpp:1195
3382 #, c-format
3383 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
3384 msgstr "Mappa «%s» finst ikkje, eller er ikkje ei mappe.\n"
3386 #: ../src/dialogs/export.cpp:1207
3387 #, fuzzy, c-format
3388 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
3389 msgstr "Eksporterer %s (%d × %d)"
3391 #: ../src/dialogs/export.cpp:1331 ../src/dialogs/export.cpp:1362
3392 msgid "Select a filename for exporting"
3393 msgstr "Vel filnamn for eksportering"
3395 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
3396 #: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
3397 #, c-format
3398 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
3399 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
3400 msgstr[0] "Fann <b>%d</b> objekt (av <b>%d</b>), med %s samsvar."
3401 msgstr[1] "Fann <b>%d</b> objekt (av <b>%d</b>), med %s samsvar."
3403 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
3404 msgid "exact"
3405 msgstr "nøyaktig"
3407 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
3408 msgid "partial"
3409 msgstr "delvis"
3411 #: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:447
3412 msgid "No objects found"
3413 msgstr "Fann ikkje noko objekt."
3415 #: ../src/dialogs/find.cpp:530
3416 msgid "T_ype: "
3417 msgstr "T_ype: "
3419 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
3420 msgid "Search in all object types"
3421 msgstr "Søk etter alle objekttypar."
3423 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
3424 msgid "All types"
3425 msgstr "Alle typar"
3427 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
3428 msgid "Search all shapes"
3429 msgstr "Søk etter alle figurar"
3431 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
3432 msgid "All shapes"
3433 msgstr "Alle figurar"
3435 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
3436 msgid "Search rectangles"
3437 msgstr "Søk etter rektangel"
3439 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
3440 msgid "Rectangles"
3441 msgstr "Rektangel"
3443 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
3444 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
3445 msgstr "Søk etter ellipsar, bogar og sirklar"
3447 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
3448 msgid "Ellipses"
3449 msgstr "Ellipsar"
3451 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
3452 msgid "Search stars and polygons"
3453 msgstr "Søk etter stjerner og mangekantar"
3455 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
3456 msgid "Stars"
3457 msgstr "Stjerner"
3459 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
3460 msgid "Search spirals"
3461 msgstr "Søk etter spiralar"
3463 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
3464 msgid "Spirals"
3465 msgstr "Spiralar"
3467 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
3468 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
3469 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
3470 msgid "Search paths, lines, polylines"
3471 msgstr "Søk etter baner, linjer og fleirlinjer"
3473 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
3474 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
3475 msgid "Paths"
3476 msgstr "Baner"
3478 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
3479 msgid "Search text objects"
3480 msgstr "Søk etter tekstobjekt"
3482 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
3483 msgid "Texts"
3484 msgstr "Tekstar"
3486 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
3487 msgid "Search groups"
3488 msgstr "Søk etter grupper"
3490 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
3491 msgid "Groups"
3492 msgstr "Grupper"
3494 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
3495 msgid "Search clones"
3496 msgstr "Søk etter klonar"
3498 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3499 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3500 #. "Clones" is a noun indicating type of object to find
3501 #: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
3502 #, fuzzy
3503 msgid "find|Clones"
3504 msgstr "Klonar"
3506 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
3507 msgid "Search images"
3508 msgstr "Søk etter bilete"
3510 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
3511 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
3512 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
3513 msgid "Images"
3514 msgstr "Bilete"
3516 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
3517 msgid "Search offset objects"
3518 msgstr "Søk etter forskyvde objekt"
3520 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
3521 msgid "Offsets"
3522 msgstr "Forskyving"
3524 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
3525 msgid "_Text: "
3526 msgstr "_Tekst: "
3528 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
3529 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
3530 msgstr ""
3531 "Søk etter objekt ved hjelp av tekstinnhaldet (nøyaktig eller delvis samsvar)."
3533 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
3534 msgid "_ID: "
3535 msgstr "_ID: "
3537 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
3538 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
3539 msgstr ""
3540 "Søk etter objekt ved hjelp av ID-verdiane (nøyaktig eller delvis samsvar)."
3542 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
3543 msgid "_Style: "
3544 msgstr "_Stil: "
3546 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
3547 msgid ""
3548 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
3549 msgstr ""
3550 "Søk etter objekt basert på verdien til «style»-attributtet (nøyaktig eller "
3551 "delvis samsvar)."
3553 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
3554 msgid "_Attribute: "
3555 msgstr "_Attributt: "
3557 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
3558 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
3559 msgstr ""
3560 "Søk etter objekt basert på namnet på eit attributt (nøyaktig eller delvis "
3561 "samsvar)."
3563 #: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
3564 msgid "Search in s_election"
3565 msgstr "Søk i _utval"
3567 #: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
3568 msgid "Limit search to the current selection"
3569 msgstr "Avgrens søket til gjeldande utval."
3571 #: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
3572 msgid "Search in current _layer"
3573 msgstr "Søk i gjeldande _laget"
3575 #: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
3576 msgid "Limit search to the current layer"
3577 msgstr "Avgrens søket til gjeldande lag."
3579 #: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
3580 msgid "Include _hidden"
3581 msgstr "Ta med _skjulte"
3583 #: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
3584 msgid "Include hidden objects in search"
3585 msgstr "Ta med skjulte objekt i søket."
3587 #: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
3588 msgid "Include l_ocked"
3589 msgstr "Ta med lå_ste"
3591 #: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
3592 msgid "Include locked objects in search"
3593 msgstr "Ta med låste objekt i søket."
3595 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
3596 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
3597 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
3598 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
3599 msgid "_Clear"
3600 msgstr "_Tøm"
3602 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
3603 msgid "Clear values"
3604 msgstr "Tøm felta."
3606 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
3607 msgid "_Find"
3608 msgstr "_Finn"
3610 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
3611 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
3612 msgstr "Merk alle objekta som samsvarer med dei utfylte felta."
3614 #. Create the label for the object id
3615 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
3616 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
3617 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
3618 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
3619 msgid "_Id"
3620 msgstr "_ID"
3622 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
3623 msgid ""
3624 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
3625 msgstr ""
3626 "Attributtet «id=» (berre bokstavane a til z, siffer og teikna .-_: er lovlege "
3627 "å bruka)."
3629 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
3630 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2486
3631 #: ../src/verbs.cpp:2492
3632 msgid "_Set"
3633 msgstr "_Set"
3635 #. Create the label for the object label
3636 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
3637 msgid "_Label"
3638 msgstr "_Merkelapp"
3640 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
3641 msgid "A freeform label for the object"
3642 msgstr "Ein fri merkelapp for objektet."
3644 #. Create the label for the object title
3645 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
3646 #, fuzzy
3647 msgid "_Title"
3648 msgstr "Tittel"
3650 #. Create the frame for the object description
3651 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
3652 #, fuzzy
3653 msgid "_Description"
3654 msgstr "Skildring"
3656 #. Hide
3657 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
3658 msgid "_Hide"
3659 msgstr "_Skjul"
3661 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
3662 msgid "Check to make the object invisible"
3663 msgstr "Merk av for å gjera objektet usynleg."
3665 #. Lock
3666 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
3667 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
3668 msgid "L_ock"
3669 msgstr "_Lås"
3671 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
3672 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
3673 msgstr "Merk av for å gjera objektet urørbar (ikkje merkbar med musa)."
3675 #. Create the frame for interactivity options
3676 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
3677 #, fuzzy
3678 msgid "_Interactivity"
3679 msgstr "_Snitt"
3681 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
3682 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
3683 msgid "Ref"
3684 msgstr "Ref"
3686 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
3687 #, fuzzy
3688 msgid "Lock object"
3689 msgstr "Ingen objekt"
3691 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
3692 #, fuzzy
3693 msgid "Unlock object"
3694 msgstr "Hopp over låste objekt"
3696 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
3697 #, fuzzy
3698 msgid "Hide object"
3699 msgstr "Ingen objekt"
3701 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
3702 #, fuzzy
3703 msgid "Unhide object"
3704 msgstr "Hopp over skjulte objekt"
3706 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
3707 msgid "Id invalid! "
3708 msgstr "Ugyldig ID."
3710 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
3711 msgid "Id exists! "
3712 msgstr "ID-en finst allereie."
3714 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
3715 #, fuzzy
3716 msgid "Set object ID"
3717 msgstr "Søk etter tekstobjekt"
3719 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
3720 #, fuzzy
3721 msgid "Set object label"
3722 msgstr "Streks_til"
3724 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
3725 #, fuzzy
3726 msgid "Set object title"
3727 msgstr "Streks_til"
3729 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Set object description"
3732 msgstr "  skildring: "
3734 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
3735 msgid "Href:"
3736 msgstr "Href:"
3738 #. default x:
3739 #. default y:
3740 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
3741 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
3742 msgid "Target:"
3743 msgstr "Mål:"
3745 #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
3746 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
3747 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
3748 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
3749 msgid "Type:"
3750 msgstr "Type:"
3752 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
3753 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
3754 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
3755 msgid "Role:"
3756 msgstr "Rolle:"
3758 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
3759 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
3760 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
3761 msgid "Arcrole:"
3762 msgstr "Bogerolle:"
3764 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
3765 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
3766 msgid "Title:"
3767 msgstr "Tittel:"
3769 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
3770 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
3771 msgid "Show:"
3772 msgstr "Vis:"
3774 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
3775 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
3776 msgid "Actuate:"
3777 msgstr "Utløys:"
3779 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
3780 msgid "URL:"
3781 msgstr "URI:"
3783 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
3784 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
3785 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:504
3786 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
3787 msgid "X:"
3788 msgstr "X:"
3790 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
3791 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
3792 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507
3793 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
3794 msgid "Y:"
3795 msgstr "Y:"
3797 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
3798 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
3799 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734
3800 msgid "Width:"
3801 msgstr "Breidd:"
3803 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
3804 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
3805 msgid "Height:"
3806 msgstr "Høgd:"
3808 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
3809 #, fuzzy, c-format
3810 msgid "%s Properties"
3811 msgstr "Lenkje_eigenskapar"
3813 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
3814 #, c-format
3815 msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
3816 msgstr ""
3818 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
3819 #, c-format
3820 msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
3821 msgstr ""
3823 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
3824 #, c-format
3825 msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
3826 msgstr ""
3828 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
3829 msgid "<i>Checking...</i>"
3830 msgstr ""
3832 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
3833 msgid "Fix spelling"
3834 msgstr ""
3836 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:955
3837 #, fuzzy
3838 msgid "Suggestions:"
3839 msgstr "Oppløysing:"
3841 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
3842 msgid "_Accept"
3843 msgstr ""
3845 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
3846 msgid "Accept the chosen suggestion"
3847 msgstr ""
3849 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
3850 #, fuzzy
3851 msgid "_Ignore once"
3852 msgstr "ingen"
3854 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
3855 msgid "Ignore this word only once"
3856 msgstr ""
3858 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
3859 #, fuzzy
3860 msgid "_Ignore"
3861 msgstr "ingen"
3863 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
3864 msgid "Ignore this word in this session"
3865 msgstr ""
3867 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
3868 msgid "A_dd to dictionary:"
3869 msgstr ""
3871 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
3872 msgid "Add this word to the chosen dictionary"
3873 msgstr ""
3875 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
3876 #, fuzzy
3877 msgid "_Stop"
3878 msgstr "_Set"
3880 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
3881 msgid "Stop the check"
3882 msgstr ""
3884 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
3885 #, fuzzy
3886 msgid "_Start"
3887 msgstr "Start:"
3889 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
3890 msgid "Start the check"
3891 msgstr ""
3893 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
3894 msgid "Font"
3895 msgstr "Skrift"
3897 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
3898 msgid "Layout"
3899 msgstr "Oppsett"
3901 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
3902 msgid "Align lines left"
3903 msgstr "Venstrejuster linjer"
3905 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
3906 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
3907 msgid "Center lines"
3908 msgstr "Midtlinjer"
3910 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
3911 msgid "Align lines right"
3912 msgstr "Høgrejuster linjer"
3914 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
3915 msgid "Justify lines"
3916 msgstr ""
3918 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6779
3919 msgid "Horizontal text"
3920 msgstr "Vassrett tekst"
3922 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6791
3923 msgid "Vertical text"
3924 msgstr "Loddrett tekst"
3926 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
3927 msgid "Line spacing:"
3928 msgstr "Linjeavstand:"
3930 #. Text
3931 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:69
3932 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 ../src/verbs.cpp:2522
3933 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
3934 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
3935 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
3936 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
3937 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
3938 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
3939 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
3940 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
3941 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
3942 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
3943 msgid "Text"
3944 msgstr "Tekst"
3946 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
3947 msgid "Set as default"
3948 msgstr "Set som standard"
3950 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1493
3951 #, fuzzy
3952 msgid "Set text style"
3953 msgstr "Streks_til"
3955 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
3956 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
3957 msgstr "<b>Trykk</b> for å merkja nodar, eller <b>dra</b> for flytta."
3959 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
3960 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
3961 msgstr "<b>Trykk</b> på attributt for å redigera."
3963 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
3964 #, c-format
3965 msgid ""
3966 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
3967 "commit changes."
3968 msgstr ""
3969 "Attributtet <b>%s</b> er valt. Trykk <b>Ctrl + Enter</b> når du er ferdig "
3970 "med endringane."
3972 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
3973 msgid "Drag to reorder nodes"
3974 msgstr "Dra for å endra rekkjefølgja på nodane"
3976 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
3977 msgid "New element node"
3978 msgstr "Ny elementnode"
3980 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
3981 msgid "New text node"
3982 msgstr "Ny tekstnode"
3984 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
3985 #: ../src/nodepath.cpp:2249
3986 msgid "Duplicate node"
3987 msgstr "Lag kopi av node"
3989 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
3990 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
3991 msgstr ""
3993 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
3994 msgid "Unindent node"
3995 msgstr "Rykk ut node"
3997 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
3998 msgid "Indent node"
3999 msgstr "Rykk inn node"
4001 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
4002 msgid "Raise node"
4003 msgstr "Hev node"
4005 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
4006 msgid "Lower node"
4007 msgstr "Senk node"
4009 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
4010 msgid "Delete attribute"
4011 msgstr "Slett attributt"
4013 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
4014 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
4015 msgid "Attribute name"
4016 msgstr "Attributtnamn"
4018 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
4019 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
4020 #: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
4021 msgid "Set attribute"
4022 msgstr "Set attributt"
4024 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
4025 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
4026 msgid "Set"
4027 msgstr "Set"
4029 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
4030 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
4031 msgid "Attribute value"
4032 msgstr "Attributtverdi"
4034 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
4035 msgid "Drag XML subtree"
4036 msgstr ""
4038 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
4039 msgid "New element node..."
4040 msgstr "Ny elementnode ..."
4042 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
4043 msgid "Cancel"
4044 msgstr "Avbryt"
4046 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
4047 msgid "Create"
4048 msgstr "Lag"
4050 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
4051 #, fuzzy
4052 msgid "Create new element node"
4053 msgstr "Ny elementnode"
4055 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
4056 #, fuzzy
4057 msgid "Create new text node"
4058 msgstr "Ny tekstnode"
4060 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
4061 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
4062 msgstr ""
4064 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
4065 #, fuzzy
4066 msgid "Change attribute"
4067 msgstr "Set attributt"
4069 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
4070 msgid "Grid _units:"
4071 msgstr "Eining _for rutenett:"
4073 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
4074 msgid "_Origin X:"
4075 msgstr "_X-origo:"
4077 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
4078 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
4079 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999
4080 msgid "X coordinate of grid origin"
4081 msgstr "Loddrett koordinat til rutenettet."
4083 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
4084 msgid "O_rigin Y:"
4085 msgstr "_Y-origo:"
4087 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
4088 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
4089 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000
4090 msgid "Y coordinate of grid origin"
4091 msgstr "Loddrett koordinat til rutenettet."
4093 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
4094 msgid "Spacing _Y:"
4095 msgstr "Y-m_ellomrom:"
4097 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
4098 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
4099 msgid "Base length of z-axis"
4100 msgstr ""
4102 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
4103 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
4104 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
4105 #, fuzzy
4106 msgid "Angle X:"
4107 msgstr "Vinkel:"
4109 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
4110 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
4111 msgid "Angle of x-axis"
4112 msgstr ""
4114 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
4115 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
4116 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
4117 #, fuzzy
4118 msgid "Angle Z:"
4119 msgstr "Vinkel:"
4121 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
4122 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
4123 msgid "Angle of z-axis"
4124 msgstr ""
4126 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
4127 #, fuzzy
4128 msgid "Grid line _color:"
4129 msgstr "Farge for rutenett:"
4131 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
4132 msgid "Grid line color"
4133 msgstr "Farge for rutenett."
4135 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
4136 msgid "Color of grid lines"
4137 msgstr "Farge på rutenett."
4139 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
4140 #, fuzzy
4141 msgid "Ma_jor grid line color:"
4142 msgstr "Farge på hovudlinjer:"
4144 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
4145 msgid "Major grid line color"
4146 msgstr "Farge på hovudlinjer."
4148 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
4149 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
4150 msgstr "Farge på hovudlinjer (tjukke linjer)."
4152 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
4153 #, fuzzy
4154 msgid "_Major grid line every:"
4155 msgstr "Bruk hovudlinjer på kvar"
4157 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
4158 msgid "lines"
4159 msgstr "linje"
4161 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
4162 #, fuzzy
4163 msgid "Rectangular grid"
4164 msgstr "Rektangel"
4166 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
4167 msgid "Axonometric grid"
4168 msgstr ""
4170 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
4171 #, fuzzy
4172 msgid "Create new grid"
4173 msgstr "Lag eit nytt dokument."
4175 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
4176 #, fuzzy
4177 msgid "_Enabled"
4178 msgstr "Tittel"
4180 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
4181 msgid ""
4182 "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
4183 "grids."
4184 msgstr ""
4186 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
4187 msgid "Snap to visible _grid lines only"
4188 msgstr ""
4190 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
4191 msgid ""
4192 "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
4193 "will be snapped to"
4194 msgstr ""
4196 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
4197 #, fuzzy
4198 msgid "_Visible"
4199 msgstr "Fargar:"
4201 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
4202 msgid ""
4203 "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
4204 "to invisible grids."
4205 msgstr ""
4207 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
4208 msgid "Spacing _X:"
4209 msgstr "X-_mellomrom:"
4211 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
4212 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
4213 #, fuzzy
4214 msgid "Distance between vertical grid lines"
4215 msgstr "loddrett hjelpelinje"
4217 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
4218 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
4219 #, fuzzy
4220 msgid "Distance between horizontal grid lines"
4221 msgstr "vassrett hjelpelinje"
4223 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:711
4224 msgid "_Show dots instead of lines"
4225 msgstr ""
4227 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
4228 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
4229 msgstr ""
4231 #. TRANSLATORS: undefined target for snapping
4232 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:60 ../src/display/snap-indicator.cpp:63
4233 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:148 ../src/display/snap-indicator.cpp:151
4234 msgid "UNDEFINED"
4235 msgstr ""
4237 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:66
4238 #, fuzzy
4239 msgid "grid line"
4240 msgstr "Hjelpelinje"
4242 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:69
4243 #, fuzzy
4244 msgid "grid intersection"
4245 msgstr "_Snitt"
4247 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:72
4248 #, fuzzy
4249 msgid "guide"
4250 msgstr "_Hjelpelinjer"
4252 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:75
4253 #, fuzzy
4254 msgid "guide intersection"
4255 msgstr "_Snitt"
4257 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:78
4258 #, fuzzy
4259 msgid "guide origin"
4260 msgstr "Farge for hjelpelinjer."
4262 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:81
4263 #, fuzzy
4264 msgid "grid-guide intersection"
4265 msgstr "_Snitt"
4267 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:84
4268 #, fuzzy
4269 msgid "cusp node"
4270 msgstr "Dra for å endra rekkjefølgja på nodane"
4272 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:87
4273 #, fuzzy
4274 msgid "smooth node"
4275 msgstr "Jamn"
4277 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:90
4278 #, fuzzy
4279 msgid "path"
4280 msgstr "Bane"
4282 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:93
4283 #, fuzzy
4284 msgid "path intersection"
4285 msgstr "_Snitt"
4287 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:96
4288 #, fuzzy
4289 msgid "bounding box corner"
4290 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
4292 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:99
4293 #, fuzzy
4294 msgid "bounding box side"
4295 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
4297 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:102
4298 #, fuzzy
4299 msgid "bounding box"
4300 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
4302 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:105
4303 #, fuzzy
4304 msgid "page border"
4305 msgstr "Sidekantlinjefarge"
4307 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:108
4308 #, fuzzy
4309 msgid "line midpoint"
4310 msgstr "Linjebreidd"
4312 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:111
4313 #, fuzzy
4314 msgid "object midpoint"
4315 msgstr "Objekt"
4317 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:114
4318 #, fuzzy
4319 msgid "object rotation center"
4320 msgstr "Søk etter objekt i dokument."
4322 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:117
4323 #, fuzzy
4324 msgid "handle"
4325 msgstr "Figurar"
4327 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:120
4328 #, fuzzy
4329 msgid "bounding box side midpoint"
4330 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
4332 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:123
4333 #, fuzzy
4334 msgid "bounding box midpoint"
4335 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
4337 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:126
4338 #, fuzzy
4339 msgid "page corner"
4340 msgstr "Sidekantlinjefarge"
4342 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:129
4343 msgid "convex hull corner"
4344 msgstr ""
4346 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:132
4347 #, fuzzy
4348 msgid "quadrant point"
4349 msgstr "Linjeavstand:"
4351 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:135
4352 #, fuzzy
4353 msgid "center"
4354 msgstr "Midtlinjer"
4356 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:138
4357 #, fuzzy
4358 msgid "corner"
4359 msgstr "Hjørne:"
4361 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:141
4362 #, fuzzy
4363 msgid "text baseline"
4364 msgstr "Juster venstresider."
4366 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:154
4367 #, fuzzy
4368 msgid "Bounding box corner"
4369 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
4371 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:157
4372 #, fuzzy
4373 msgid "Bounding box midpoint"
4374 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
4376 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:160
4377 #, fuzzy
4378 msgid "Bounding box side midpoint"
4379 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
4381 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:163
4382 #, fuzzy
4383 msgid "Smooth node"
4384 msgstr "Jamn"
4386 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:166
4387 #, fuzzy
4388 msgid "Cusp node"
4389 msgstr "Hev node"
4391 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:169
4392 #, fuzzy
4393 msgid "Line midpoint"
4394 msgstr "Linjebreidd"
4396 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:172
4397 #, fuzzy
4398 msgid "Object midpoint"
4399 msgstr "Objekt"
4401 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:175
4402 #, fuzzy
4403 msgid "Object rotation center"
4404 msgstr "Objekt til møns_ter"
4406 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:178
4407 #, fuzzy
4408 msgid "Handle"
4409 msgstr "Vinkel:"
4411 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:181
4412 #, fuzzy
4413 msgid "Path intersection"
4414 msgstr "_Snitt"
4416 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:184
4417 #, fuzzy
4418 msgid "Guide"
4419 msgstr "_Hjelpelinjer"
4421 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:187
4422 #, fuzzy
4423 msgid "Guide origin"
4424 msgstr "Farge for hjelpelinjer."
4426 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:190
4427 msgid "Convex hull corner"
4428 msgstr ""
4430 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
4431 msgid "Quadrant point"
4432 msgstr ""
4434 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/widgets/toolbox.cpp:6709
4435 #, fuzzy
4436 msgid "Center"
4437 msgstr "Midtlinjer"
4439 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:199
4440 #, fuzzy
4441 msgid "Corner"
4442 msgstr "Hjørne:"
4444 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:202
4445 #, fuzzy
4446 msgid "Text baseline"
4447 msgstr "Juster venstresider."
4449 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:241
4450 msgid " to "
4451 msgstr ""
4453 #: ../src/document.cpp:441
4454 #, c-format
4455 msgid "New document %d"
4456 msgstr "Nytt dokument %d"
4458 #: ../src/document.cpp:473
4459 #, c-format
4460 msgid "Memory document %d"
4461 msgstr "Dokument i minne %d"
4463 #: ../src/document.cpp:628
4464 #, c-format
4465 msgid "Unnamed document %d"
4466 msgstr "Namnlaust dokument %d"
4468 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
4469 #: ../src/draw-context.cpp:581
4470 msgid "Path is closed."
4471 msgstr "Bana er lukka."
4473 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
4474 #: ../src/draw-context.cpp:596
4475 msgid "Closing path."
4476 msgstr "Lukkar bane."
4478 #: ../src/draw-context.cpp:706
4479 #, fuzzy
4480 msgid "Draw path"
4481 msgstr "Br_yt opp"
4483 #: ../src/draw-context.cpp:866
4484 #, fuzzy
4485 msgid "Creating single dot"
4486 msgstr "Lagar ny bane"
4488 #: ../src/draw-context.cpp:867
4489 #, fuzzy
4490 msgid "Create single dot"
4491 msgstr "Flislegg klonar ..."
4493 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
4494 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
4495 #: ../src/dropper-context.cpp:302
4496 #, c-format
4497 msgid " alpha %.3g"
4498 msgstr " alfa %.3g"
4500 #. where the color is picked, to show in the statusbar
4501 #: ../src/dropper-context.cpp:304
4502 #, c-format
4503 msgid ", averaged with radius %d"
4504 msgstr ", med snittradius %d"
4506 #: ../src/dropper-context.cpp:304
4507 #, c-format
4508 msgid " under cursor"
4509 msgstr " under peikar"
4511 #. message, to show in the statusbar
4512 #: ../src/dropper-context.cpp:306
4513 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
4514 msgstr "<b>Slepp museknappen</b> for å bruka fargen."
4516 #: ../src/dropper-context.cpp:306 ../src/tools-switch.cpp:208
4517 msgid ""
4518 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
4519 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
4520 "to copy the color under mouse to clipboard"
4521 msgstr ""
4522 "<b>Klikk</b> for å velja fyllfarge, og bruk <b>Shift + klikk</b> for å velja "
4523 "strekfarge. <b>Klikk og dra</b> for å henta gjennomsnittsfargen i eit "
4524 "område, med <b>Alt</b> for invers farge. Bruk <b>Ctrl + C</b> for å kopiera "
4525 "fargen under peikaren til utklippstavla."
4527 #: ../src/dropper-context.cpp:344
4528 #, fuzzy
4529 msgid "Set picked color"
4530 msgstr "Sist valte"
4532 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
4533 msgid ""
4534 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
4535 msgstr ""
4537 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
4538 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
4539 msgstr ""
4541 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
4542 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
4543 msgstr ""
4545 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
4546 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
4547 msgstr ""
4549 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
4550 #, fuzzy
4551 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
4552 msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
4554 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
4555 #, fuzzy
4556 msgid "Draw calligraphic stroke"
4557 msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
4559 #: ../src/eraser-context.cpp:527
4560 #, fuzzy
4561 msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
4562 msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
4564 #: ../src/eraser-context.cpp:830
4565 #, fuzzy
4566 msgid "Draw eraser stroke"
4567 msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
4569 #: ../src/event-context.cpp:618
4570 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
4571 msgstr ""
4573 #: ../src/event-log.cpp:37
4574 msgid "[Unchanged]"
4575 msgstr ""
4577 #. Edit
4578 #: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2276
4579 msgid "_Undo"
4580 msgstr "_Angra"
4582 #: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2278
4583 msgid "_Redo"
4584 msgstr "_Gjer om"
4586 #: ../src/extension/dependency.cpp:246
4587 #, fuzzy
4588 msgid "Dependency:"
4589 msgstr "Avhengnad:"
4591 #: ../src/extension/dependency.cpp:247
4592 msgid "  type: "
4593 msgstr "  type: "
4595 #: ../src/extension/dependency.cpp:248
4596 msgid "  location: "
4597 msgstr "  plassering: "
4599 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
4600 msgid "  string: "
4601 msgstr "  tekst: "
4603 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
4604 msgid "  description: "
4605 msgstr "  skildring: "
4607 #: ../src/extension/effect.cpp:39
4608 #, fuzzy
4609 msgid " (No preferences)"
4610 msgstr " Innstillingar"
4612 #. This is some filler text, needs to change before relase
4613 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
4614 msgid ""
4615 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
4616 "span>\n"
4617 "\n"
4618 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
4619 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
4620 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
4621 msgstr ""
4622 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Feil ved opning av éi eller fleire "
4623 "utvidingar</span>\n"
4624 "\n"
4625 "Desse utvidingane vert derfor ikkje brukt. Inkscape vil fungera normalt, men "
4626 "utvidingane vert ikkje tilgjengelege. Sjå loggfila for meir informasjon: "
4628 #: ../src/extension/error-file.cpp:63
4629 msgid "Show dialog on startup"
4630 msgstr "Vis denne meldinga ved oppstart"
4632 #: ../src/extension/execution-env.cpp:134
4633 #, c-format
4634 msgid "'%s' working, please wait..."
4635 msgstr ""
4637 #. static int i = 0;
4638 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
4639 #: ../src/extension/extension.cpp:252
4640 msgid ""
4641 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
4642 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
4643 msgstr ""
4644 "  Grunnen er ei ugyldig .inx-fil for denne utvidinga. Ugyldige .inx-filer "
4645 "kan skuldast feil ved installeringa av Inkscape."
4647 #: ../src/extension/extension.cpp:255
4648 msgid "an ID was not defined for it."
4649 msgstr "inkje ID var definert."
4651 #: ../src/extension/extension.cpp:259
4652 msgid "there was no name defined for it."
4653 msgstr "inkje namn var definert."
4655 #: ../src/extension/extension.cpp:263
4656 msgid "the XML description of it got lost."
4657 msgstr "XML-skildringa gjekk tapt."
4659 #: ../src/extension/extension.cpp:267
4660 msgid "no implementation was defined for the extension."
4661 msgstr "det finst ikkje er definert noko implementering av utvidinga."
4663 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
4664 #: ../src/extension/extension.cpp:274
4665 msgid "a dependency was not met."
4666 msgstr "ein avhengnad ikkje var oppfyld."
4668 #: ../src/extension/extension.cpp:294
4669 msgid "Extension \""
4670 msgstr "Utvidinga «"
4672 #: ../src/extension/extension.cpp:294
4673 msgid "\" failed to load because "
4674 msgstr "» kunne ikkje opnast fordi "
4676 #: ../src/extension/extension.cpp:625
4677 #, c-format
4678 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
4679 msgstr "Klarte ikkje laga feilloggen «%s» for utvidinga."
4681 #: ../src/extension/extension.cpp:723
4682 msgid "Name:"
4683 msgstr "Namn:"
4685 #: ../src/extension/extension.cpp:724
4686 msgid "ID:"
4687 msgstr "ID:"
4689 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4690 msgid "State:"
4691 msgstr "Tilstand:"
4693 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4694 msgid "Loaded"
4695 msgstr "Lasta"
4697 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4698 msgid "Unloaded"
4699 msgstr "Ikkje lasta"
4701 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4702 msgid "Deactivated"
4703 msgstr "Deaktivert"
4705 #: ../src/extension/extension.cpp:756
4706 msgid ""
4707 "Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
4708 "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
4709 "this extension."
4710 msgstr ""
4712 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1060
4713 msgid ""
4714 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
4715 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
4716 "expected."
4717 msgstr ""
4718 "Inkscape har motteke ekstrainformasjon frå eit skript. Det oppstod ikkje ein "
4719 "køyrefeil, men meldinga kan visa at resultatet ikkje vart som forventa."
4721 #: ../src/extension/init.cpp:274
4722 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
4723 msgstr "Inga namn på mappe for eksterne modular. Ingen modular vert lasta."
4725 #: ../src/extension/init.cpp:288
4726 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
4727 #, c-format
4728 msgid ""
4729 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
4730 "will not be loaded."
4731 msgstr ""
4732 "Modulmappa («%s») er ikkje tilgjengeleg. Eksterne modular i denne mappa vert "
4733 "ikkje lasta."
4735 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
4736 #, fuzzy
4737 msgid "Adaptive Threshold"
4738 msgstr "Terskel"
4740 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
4741 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
4742 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
4743 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
4744 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
4745 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
4746 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
4747 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
4748 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
4749 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
4750 #, fuzzy
4751 msgid "Width"
4752 msgstr "Breidd:"
4754 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
4755 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
4756 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
4757 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
4758 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
4759 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
4760 #, fuzzy
4761 msgid "Height"
4762 msgstr "Høgd:"
4764 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
4765 #: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:96
4766 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
4767 #, fuzzy
4768 msgid "Offset"
4769 msgstr "Forskyving"
4771 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
4772 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
4773 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
4774 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
4775 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
4776 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
4777 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
4778 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
4779 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
4780 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
4781 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
4782 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
4783 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
4784 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
4785 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
4786 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
4787 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
4788 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
4789 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
4790 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
4791 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
4792 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
4793 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
4794 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
4795 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
4796 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
4797 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
4798 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
4799 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
4800 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
4801 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
4802 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
4803 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
4804 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
4805 #, fuzzy
4806 msgid "Raster"
4807 msgstr "_Hev"
4809 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
4810 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
4811 msgstr ""
4813 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Add Noise"
4816 msgstr "Nodar"
4818 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
4819 msgid "Type"
4820 msgstr "Type"
4822 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
4823 msgid "Uniform Noise"
4824 msgstr ""
4826 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
4827 msgid "Gaussian Noise"
4828 msgstr ""
4830 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
4831 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
4832 msgstr ""
4834 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
4835 msgid "Impulse Noise"
4836 msgstr ""
4838 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
4839 msgid "Laplacian Noise"
4840 msgstr ""
4842 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
4843 msgid "Poisson Noise"
4844 msgstr ""
4846 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
4847 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
4848 msgstr ""
4850 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
4851 #, fuzzy
4852 msgid "Blur"
4853 msgstr "Blå"
4855 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
4856 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
4857 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
4858 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
4859 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
4860 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
4861 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
4862 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
4863 msgid "Radius"
4864 msgstr "Radius"
4866 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
4867 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
4868 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
4869 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
4870 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
4871 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
4872 #, fuzzy
4873 msgid "Sigma"
4874 msgstr "Skaler"
4876 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
4877 #, fuzzy
4878 msgid "Blur selected bitmap(s)"
4879 msgstr "Grupper merkte objekt."
4881 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
4882 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
4883 #, fuzzy
4884 msgid "Channel"
4885 msgstr "Avbryt"
4887 #. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
4888 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
4889 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
4890 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Layer"
4893 msgstr "_Lag"
4895 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
4896 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
4897 msgid "Red Channel"
4898 msgstr ""
4900 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
4901 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
4902 msgid "Green Channel"
4903 msgstr ""
4905 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
4906 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
4907 msgid "Blue Channel"
4908 msgstr ""
4910 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
4911 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
4912 #, fuzzy
4913 msgid "Cyan Channel"
4914 msgstr "Søk etter rektangel"
4916 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
4917 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
4918 #, fuzzy
4919 msgid "Magenta Channel"
4920 msgstr "Magentaraud"
4922 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
4923 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
4924 #, fuzzy
4925 msgid "Yellow Channel"
4926 msgstr "Gul"
4928 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
4929 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
4930 #, fuzzy
4931 msgid "Black Channel"
4932 msgstr "Svart"
4934 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
4935 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
4936 #, fuzzy
4937 msgid "Opacity Channel"
4938 msgstr "Gjennomsikt"
4940 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
4941 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
4942 msgid "Matte Channel"
4943 msgstr ""
4945 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
4946 msgid "Extract specific channel from image."
4947 msgstr ""
4949 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
4950 msgid "Charcoal"
4951 msgstr ""
4953 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
4954 #, fuzzy
4955 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
4956 msgstr "Form om objekt."
4958 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
4959 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
4960 msgstr ""
4962 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
4963 #, fuzzy
4964 msgid "Contrast"
4965 msgstr "Hjørne:"
4967 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
4968 msgid "Adjust"
4969 msgstr ""
4971 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
4972 msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
4973 msgstr ""
4975 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
4976 msgid "Cycle Colormap"
4977 msgstr ""
4979 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
4980 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
4981 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
4982 #, fuzzy
4983 msgid "Amount"
4984 msgstr "Skrift"
4986 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
4987 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
4988 msgstr ""
4990 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
4991 #, fuzzy
4992 msgid "Despeckle"
4993 msgstr "F_jern merking"
4995 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
4996 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
4997 msgstr ""
4999 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
5000 #, fuzzy
5001 msgid "Edge"
5002 msgstr "Uklar kant"
5004 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
5005 #, fuzzy
5006 msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)."
5007 msgstr "Bilete"
5009 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
5010 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect."
5011 msgstr ""
5013 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
5014 #, fuzzy
5015 msgid "Enhance"
5016 msgstr "Avbryt"
5018 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
5019 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
5020 msgstr ""
5022 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
5023 #, fuzzy
5024 msgid "Equalize"
5025 msgstr "Lik breidd"
5027 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
5028 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
5029 msgstr ""
5031 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
5032 #: ../src/filter-enums.cpp:28
5033 msgid "Gaussian Blur"
5034 msgstr ""
5036 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
5037 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
5038 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
5039 #, fuzzy
5040 msgid "Factor"
5041 msgstr "Heildekkjande farge"
5043 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
5044 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
5045 msgstr ""
5047 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
5048 #, fuzzy
5049 msgid "Implode"
5050 msgstr "I_mporter ..."
5052 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
5053 #, fuzzy
5054 msgid "Implode selected bitmap(s)."
5055 msgstr "Sist valte"
5057 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
5058 msgid "Level (with Channel)"
5059 msgstr ""
5061 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
5062 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
5063 #, fuzzy
5064 msgid "Black Point"
5065 msgstr "Svart"
5067 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
5068 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
5069 #, fuzzy
5070 msgid "White Point"
5071 msgstr "Spist hjørne"
5073 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
5074 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
5075 #, fuzzy
5076 msgid "Gamma Correction"
5077 msgstr "Gammakorriger:"
5079 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
5080 msgid ""
5081 "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
5082 "between the given ranges to the full color range."
5083 msgstr ""
5085 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
5086 #, fuzzy
5087 msgid "Level"
5088 msgstr "Hjul"
5090 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
5091 msgid ""
5092 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
5093 "to the full color range."
5094 msgstr ""
5096 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
5097 #, fuzzy
5098 msgid "Median"
5099 msgstr "Legg til lag"
5101 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
5102 msgid ""
5103 "Replace each pixel component with the median color in a circular "
5104 "neighborhood."
5105 msgstr ""
5107 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
5108 msgid "HSB Adjust"
5109 msgstr ""
5111 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
5112 #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
5113 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
5114 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
5115 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 ../src/widgets/toolbox.cpp:4281
5116 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
5117 msgid "Hue"
5118 msgstr "Nyanse"
5120 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
5121 #: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
5122 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
5123 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
5124 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
5125 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 ../src/widgets/toolbox.cpp:4296
5126 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
5127 msgid "Saturation"
5128 msgstr "Metting"
5130 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
5131 #, fuzzy
5132 msgid "Brightness"
5133 msgstr "Lysstyrke"
5135 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
5136 msgid ""
5137 "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
5138 msgstr ""
5140 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
5141 #, fuzzy
5142 msgid "Negate"
5143 msgstr "Deaktivert"
5145 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
5146 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
5147 msgstr ""
5149 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
5150 #, fuzzy
5151 msgid "Normalize"
5152 msgstr "Vanleg"
5154 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
5155 msgid ""
5156 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
5157 "range of color."
5158 msgstr ""
5160 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
5161 #, fuzzy
5162 msgid "Oil Paint"
5163 msgstr "GNOME-utskrift"
5165 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
5166 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
5167 msgstr ""
5169 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
5170 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
5171 msgstr ""
5173 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
5174 #, fuzzy
5175 msgid "Raise"
5176 msgstr "_Hev"
5178 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
5179 #, fuzzy
5180 msgid "Raised"
5181 msgstr "_Hev"
5183 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
5184 msgid ""
5185 "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
5186 "appearance."
5187 msgstr ""
5189 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
5190 msgid "Reduce Noise"
5191 msgstr ""
5193 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
5194 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
5195 msgid "Order"
5196 msgstr ""
5198 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
5199 msgid ""
5200 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
5201 msgstr ""
5203 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
5204 #, fuzzy
5205 msgid "Resample"
5206 msgstr "Figurar"
5208 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
5209 msgid ""
5210 "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
5211 msgstr ""
5213 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
5214 #, fuzzy
5215 msgid "Shade"
5216 msgstr "Figurar"
5218 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
5219 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
5220 msgid "Azimuth"
5221 msgstr ""
5223 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
5224 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
5225 #, fuzzy
5226 msgid "Elevation"
5227 msgstr "Relasjon"
5229 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
5230 msgid "Colored Shading"
5231 msgstr ""
5233 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
5234 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
5235 msgstr ""
5237 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
5238 #, fuzzy
5239 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
5240 msgstr "Grupper merkte objekt."
5242 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
5243 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
5244 msgstr ""
5246 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
5247 #, fuzzy
5248 msgid "Dither"
5249 msgstr "Meter"
5251 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
5252 msgid ""
5253 "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
5254 "the original position"
5255 msgstr ""
5257 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
5258 #, fuzzy
5259 msgid "Swirl"
5260 msgstr "Spiral"
5262 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
5263 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
5264 #, fuzzy
5265 msgid "Degrees"
5266 msgstr "gradar"
5268 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
5269 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
5270 msgstr ""
5272 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
5273 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
5274 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
5275 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
5276 msgid "Threshold"
5277 msgstr "Terskel"
5279 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
5280 #, fuzzy
5281 msgid "Threshold selected bitmap(s)."
5282 msgstr "Bilete"
5284 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
5285 msgid "Unsharp Mask"
5286 msgstr ""
5288 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
5289 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
5290 msgstr ""
5292 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
5293 #, fuzzy
5294 msgid "Wave"
5295 msgstr "_Lagra"
5297 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
5298 msgid "Amplitude"
5299 msgstr ""
5301 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
5302 msgid "Wavelength"
5303 msgstr ""
5305 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
5306 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
5307 msgstr ""
5309 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
5310 #, fuzzy
5311 msgid "Inset/Outset Halo"
5312 msgstr "Skubb inn/ut med:"
5314 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
5315 msgid "Width in px of the halo"
5316 msgstr ""
5318 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
5319 #, fuzzy
5320 msgid "Number of steps"
5321 msgstr "Talet på steg"
5323 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
5324 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
5325 msgstr ""
5327 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
5328 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
5329 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
5330 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
5331 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
5332 msgid "Generate from Path"
5333 msgstr "Lag frå bane"
5335 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274
5336 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
5337 #, fuzzy
5338 msgid "PostScript"
5339 msgstr "PostScript"
5341 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276
5342 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313
5343 msgid "Restrict to PS level"
5344 msgstr ""
5346 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:277
5347 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314
5348 #, fuzzy
5349 msgid "PostScript level 3"
5350 msgstr "PostScript-fil"
5352 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:279
5353 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:316
5354 #, fuzzy
5355 msgid "PostScript level 2"
5356 msgstr "PostScript-fil"
5358 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282
5359 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
5360 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219
5361 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2430
5362 #, fuzzy
5363 msgid "Convert texts to paths"
5364 msgstr "Lag tekst om til baner"
5366 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283
5367 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
5368 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220
5369 #, fuzzy
5370 msgid "Rasterize filter effects"
5371 msgstr "Høgda til utvalet."
5373 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284
5374 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321
5375 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
5378 msgstr "Føretrekt oppløysing (i punkt per tomme) for punktbiletet."
5380 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
5381 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
5382 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
5383 #, fuzzy
5384 msgid "Export area is drawing"
5385 msgstr "Eksportert område er heile lerretet"
5387 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
5388 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
5389 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
5390 #, fuzzy
5391 msgid "Export area is page"
5392 msgstr "Eksportert område er heile lerretet"
5394 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287
5395 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
5396 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:224
5397 msgid "Limit export to the object with ID"
5398 msgstr ""
5400 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291
5401 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
5402 #, fuzzy
5403 msgid "PostScript (*.ps)"
5404 msgstr "PostScript (*.ps)"
5406 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292
5407 #, fuzzy
5408 msgid "PostScript File"
5409 msgstr "PostScript-fil"
5411 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311
5412 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
5413 #, fuzzy
5414 msgid "Encapsulated PostScript"
5415 msgstr "Encapsulated PostScript-fil"
5417 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
5418 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
5419 #, fuzzy
5420 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
5421 msgstr "Encapsulated PostScript (*.eps)"
5423 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
5424 #, fuzzy
5425 msgid "Encapsulated PostScript File"
5426 msgstr "Encapsulated PostScript-fil"
5428 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216
5429 msgid "Restrict to PDF version"
5430 msgstr ""
5432 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:217
5433 msgid "PDF 1.4"
5434 msgstr ""
5436 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2400
5437 #, fuzzy
5438 msgid "EMF Input"
5439 msgstr "SVG-fil"
5441 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2405
5442 #, fuzzy
5443 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
5444 msgstr "Windows-metafil (*.wmf)"
5446 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406
5447 msgid "Enhanced Metafiles"
5448 msgstr ""
5450 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2414
5451 #, fuzzy
5452 msgid "WMF Input"
5453 msgstr "SVG-fil"
5455 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2419
5456 #, fuzzy
5457 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
5458 msgstr "Windows-metafil (*.wmf)"
5460 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420
5461 #, fuzzy
5462 msgid "Windows Metafiles"
5463 msgstr "Windows-metafil"
5465 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2428
5466 #, fuzzy
5467 msgid "EMF Output"
5468 msgstr "Utdata"
5470 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434
5471 #, fuzzy
5472 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
5473 msgstr "Windows-metafil (*.wmf)"
5475 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
5476 #, fuzzy
5477 msgid "Enhanced Metafile"
5478 msgstr "Søk etter rektangel"
5480 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
5481 msgid "Drop Shadow"
5482 msgstr ""
5484 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
5485 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
5486 msgid "Blur radius, px"
5487 msgstr ""
5489 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
5490 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
5491 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
5492 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
5493 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
5494 #, fuzzy
5495 msgid "Opacity, %"
5496 msgstr "Gjennomsikt"
5498 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
5499 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
5500 #, fuzzy
5501 msgid "Horizontal offset, px"
5502 msgstr "Vassrett forskyving"
5504 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
5505 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
5506 #, fuzzy
5507 msgid "Vertical offset, px"
5508 msgstr "Loddrett forskyving"
5510 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
5511 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
5512 #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:206
5513 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
5514 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
5515 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
5516 #, fuzzy
5517 msgid "Filters"
5518 msgstr "linje"
5520 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
5521 msgid "Black, blurred drop shadow"
5522 msgstr ""
5524 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
5525 #, fuzzy
5526 msgid "Drop Glow"
5527 msgstr "Stoppfarge"
5529 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
5530 msgid "White, blurred drop glow"
5531 msgstr ""
5533 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
5534 #, fuzzy
5535 msgid "Bundled"
5536 msgstr "Rundheit:"
5538 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
5539 msgid "Personal"
5540 msgstr ""
5542 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
5543 #, fuzzy
5544 msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
5545 msgstr "Inga namn på mappe for eksterne modular. Ingen modular vert lasta."
5547 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
5548 #, fuzzy
5549 msgid "Snow crest"
5550 msgstr "Førehandsvising"
5552 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
5553 #, fuzzy
5554 msgid "Drift Size"
5555 msgstr "Storleik"
5557 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
5558 #, fuzzy
5559 msgid "Snow has fallen on object"
5560 msgstr "Mønster til ob_jekt"
5562 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:127
5563 #, c-format
5564 msgid "%s GDK pixbuf Input"
5565 msgstr "%s GDK pixbuf-inn"
5567 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
5568 msgid "GIMP Gradients"
5569 msgstr "GIMP-fargeovergangar"
5571 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
5572 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
5573 msgstr "GIMP-fargeovergang (*.ggr)"
5575 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
5576 msgid "Gradients used in GIMP"
5577 msgstr "Fargeovergangar brukt i GIMP"
5579 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
5580 msgid "Grid"
5581 msgstr "Rutenett"
5583 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
5584 msgid "Line Width"
5585 msgstr "Linjebreidd"
5587 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
5588 msgid "Horizontal Spacing"
5589 msgstr "Vassrett luft"
5591 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
5592 msgid "Vertical Spacing"
5593 msgstr "Loddrett luft"
5595 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
5596 msgid "Horizontal Offset"
5597 msgstr "Vassrett forskyving"
5599 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
5600 msgid "Vertical Offset"
5601 msgstr "Loddrett forskyving"
5603 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
5604 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
5605 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
5606 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
5607 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5
5608 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
5609 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
5610 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
5611 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
5612 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
5613 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
5614 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
5615 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
5616 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
5617 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
5618 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
5619 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
5620 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
5621 msgid "Render"
5622 msgstr "Teikn"
5624 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
5625 msgid "Draw a path which is a grid"
5626 msgstr ""
5628 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:965
5629 #, fuzzy
5630 msgid "JavaFX Output"
5631 msgstr "LaTeX-fil"
5633 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:970
5634 msgid "JavaFX (*.fx)"
5635 msgstr ""
5637 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971
5638 #, fuzzy
5639 msgid "JavaFX Raytracer File"
5640 msgstr "PovRay Raytracer-fil"
5642 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337
5643 msgid "LaTeX Print"
5644 msgstr "LaTeX-utskrift"
5646 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
5647 msgid "LaTeX Output"
5648 msgstr "LaTeX-fil"
5650 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
5651 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
5652 msgstr "LaTeX med PSTricks-makroar (*.tex)"
5654 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
5655 msgid "LaTeX PSTricks File"
5656 msgstr "LaTeX PSTricks-fil"
5658 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
5659 msgid "OpenDocument Drawing Output"
5660 msgstr "OpenDocument-teikningfil"
5662 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422
5663 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
5664 msgstr "OpenDocument-teikning (*.odg)"
5666 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
5667 msgid "OpenDocument drawing file"
5668 msgstr "OpenDocument-tekningfil"
5670 #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
5671 #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
5672 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
5673 msgid "media box"
5674 msgstr ""
5676 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
5677 msgid "crop box"
5678 msgstr ""
5680 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
5681 msgid "trim box"
5682 msgstr ""
5684 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
5685 msgid "bleed box"
5686 msgstr ""
5688 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
5689 msgid "art box"
5690 msgstr ""
5692 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
5693 #, fuzzy
5694 msgid "Select page:"
5695 msgstr "Slett node"
5697 #. Display total number of pages
5698 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
5699 #, c-format
5700 msgid "out of %i"
5701 msgstr ""
5703 #. Crop settings
5704 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
5705 #, fuzzy
5706 msgid "Clip to:"
5707 msgstr "S_kjer av"
5709 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
5710 #, fuzzy
5711 msgid "Page settings"
5712 msgstr "Lerretretning"
5714 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
5715 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
5716 msgstr ""
5718 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
5719 msgid ""
5720 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
5721 "and slow performance."
5722 msgstr ""
5724 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
5725 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
5726 #, fuzzy
5727 msgid "rough"
5728 msgstr "Gruppe"
5730 #. Text options
5731 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
5732 #, fuzzy
5733 msgid "Text handling:"
5734 msgstr "Vel mellomrom:"
5736 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
5737 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
5738 #, fuzzy
5739 msgid "Import text as text"
5740 msgstr "Lag tekst om til baner"
5742 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
5743 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
5744 msgstr ""
5746 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
5747 #, fuzzy
5748 msgid "Embed images"
5749 msgstr "Bilete"
5751 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
5752 msgid "Import settings"
5753 msgstr ""
5755 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248
5756 msgid "PDF Import Settings"
5757 msgstr ""
5759 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
5760 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
5761 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
5762 msgid "pdfinput|medium"
5763 msgstr ""
5765 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
5766 #, fuzzy
5767 msgid "fine"
5768 msgstr "Linje"
5770 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398
5771 #, fuzzy
5772 msgid "very fine"
5773 msgstr "Inverter"
5775 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753
5776 #, fuzzy
5777 msgid "PDF Input"
5778 msgstr "SVG-fil"
5780 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
5781 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
5782 msgstr ""
5784 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
5785 msgid "Adobe Portable Document Format"
5786 msgstr ""
5788 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766
5789 #, fuzzy
5790 msgid "AI Input"
5791 msgstr "SVG-fil"
5793 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771
5794 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
5795 msgstr ""
5797 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
5798 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
5799 msgstr ""
5801 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:677
5802 msgid "PovRay Output"
5803 msgstr "PovRay-fil"
5805 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:682
5806 #, fuzzy
5807 msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
5808 msgstr "PovRay (*.pov) (eksporter kurver)"
5810 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
5811 msgid "PovRay Raytracer File"
5812 msgstr "PovRay Raytracer-fil"
5814 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
5815 msgid "SVG Input"
5816 msgstr "SVG-fil"
5818 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
5819 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
5820 msgstr "Skalerbart vektorbilete (SVG)"
5822 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
5823 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
5824 msgstr "Inkscapes filformat og ein W3C-standard"
5826 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
5827 msgid "SVG Output Inkscape"
5828 msgstr "SVG-format Inkscape"
5830 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
5831 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
5832 msgstr "Inkscape-SVG (*.svg)"
5834 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
5835 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
5836 msgstr "SVG-formatet med Inkscape-utvidingar"
5838 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
5839 msgid "SVG Output"
5840 msgstr "SVG-fil"
5842 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
5843 msgid "Plain SVG (*.svg)"
5844 msgstr "Rein SVG (*.svg)"
5846 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
5847 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
5848 msgstr "Skalerbart vektorbilete (SVG-format) som definert av W3C"
5850 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
5851 msgid "SVGZ Input"
5852 msgstr "SVGZ-fil"
5854 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
5855 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
5856 msgstr "Komprimert Inkscape-SVG (*.svgz)"
5858 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
5859 msgid "SVG file format compressed with GZip"
5860 msgstr "SVG-filformat komprimert med GZip"
5862 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
5863 msgid "SVGZ Output"
5864 msgstr "SVGZ-fil"
5866 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
5867 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
5868 msgstr "Inkscape filformat komprimert med GZip"
5870 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
5871 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
5872 msgstr "Komprimert rein SVG (*.svgz)"
5874 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
5875 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
5876 msgstr "Skalerbart vektorbilete komprimert med GZip"
5878 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
5879 msgid "Windows 32-bit Print"
5880 msgstr "Windows 32-bits utskrift"
5882 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
5883 #, fuzzy
5884 msgid "WPG Input"
5885 msgstr "SVG-fil"
5887 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
5888 #, fuzzy
5889 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
5890 msgstr "Skalerbart vektorbilete (SVG)"
5892 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
5893 #, fuzzy
5894 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
5895 msgstr "Skalerbart vektorbilete (SVG-format) som definert av W3C"
5897 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
5898 #, fuzzy
5899 msgid "Live preview"
5900 msgstr "Førehandsvising"
5902 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
5903 msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
5904 msgstr ""
5906 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
5907 #. running from the console, in which case calling sp_ui
5908 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
5909 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
5910 #: ../src/extension/system.cpp:107
5911 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
5912 msgstr "Klarte ikkje finna rett format automatisk. Fila vert opna som SVG."
5914 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
5915 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
5916 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
5917 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
5918 #: ../src/file.cpp:156
5919 msgid "default.svg"
5920 msgstr "default.svg"
5922 #: ../src/file.cpp:248 ../src/file.cpp:1050
5923 #, c-format
5924 msgid "Failed to load the requested file %s"
5925 msgstr "Klarte ikkje opna fila «%s»."
5927 #: ../src/file.cpp:273
5928 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
5929 msgstr "Kan ikkje opna dokumentet på nytt att, då det ikkje er lagra enno."
5931 #: ../src/file.cpp:279
5932 #, c-format
5933 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
5934 msgstr ""
5935 "Alle endringar går tapt. Er du sikker på at du vil lasta dokumentet «%s» om "
5936 "att?"
5938 #: ../src/file.cpp:308
5939 msgid "Document reverted."
5940 msgstr "Dokumentet er lasta om att."
5942 #: ../src/file.cpp:310
5943 msgid "Document not reverted."
5944 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta om att."
5946 #: ../src/file.cpp:460
5947 msgid "Select file to open"
5948 msgstr "Vel fila du vil opna"
5950 #: ../src/file.cpp:547
5951 #, fuzzy
5952 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
5953 msgstr "_Rydd opp i defs-ar"
5955 #: ../src/file.cpp:552
5956 #, c-format
5957 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
5958 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
5959 msgstr[0] "Fjerna <b>%i</b> ubrukt definisjon i &lt;defs&gt;."
5960 msgstr[1] "Fjerna <b>%i</b> ubrukte definisjonar i &lt;defs&gt;."
5962 #: ../src/file.cpp:557
5963 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
5964 msgstr "Det finst ingen ubrukte definisjonar i &lt;defs&gt;."
5966 #: ../src/file.cpp:588
5967 #, c-format
5968 msgid ""
5969 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
5970 "caused by an unknown filename extension."
5971 msgstr ""
5972 "Fann inga Inkscape-tillegg for å lagra dokumentet (%s). Dette kan skuldast "
5973 "eit ukjent filetternamn."
5975 #: ../src/file.cpp:589 ../src/file.cpp:597 ../src/file.cpp:605
5976 #: ../src/file.cpp:611 ../src/file.cpp:616
5977 msgid "Document not saved."
5978 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra."
5980 #: ../src/file.cpp:596
5981 #, c-format
5982 msgid ""
5983 "File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
5984 msgstr ""
5986 #: ../src/file.cpp:604
5987 #, c-format
5988 msgid "File %s could not be saved."
5989 msgstr "Klarte ikkje lagra fila «%s»."
5991 #: ../src/file.cpp:621
5992 msgid "Document saved."
5993 msgstr "Dokumentet er lagra."
5995 #. We are saving for the first time; create a unique default filename
5996 #: ../src/file.cpp:753 ../src/file.cpp:1187 ../src/file.cpp:1308
5997 #, c-format
5998 msgid "drawing%s"
5999 msgstr "teikning%s"
6001 #: ../src/file.cpp:759
6002 #, c-format
6003 msgid "drawing-%d%s"
6004 msgstr "teikning-%d%s"
6006 #: ../src/file.cpp:763
6007 #, fuzzy, c-format
6008 msgid "%s"
6009 msgstr " %"
6011 #: ../src/file.cpp:778
6012 #, fuzzy
6013 msgid "Select file to save a copy to"
6014 msgstr "Vel fila du vil lagra til"
6016 #: ../src/file.cpp:780
6017 msgid "Select file to save to"
6018 msgstr "Vel fila du vil lagra til"
6020 #: ../src/file.cpp:871
6021 msgid "No changes need to be saved."
6022 msgstr "Ingen endringar treng lagrast."
6024 #: ../src/file.cpp:888
6025 #, fuzzy
6026 msgid "Saving document..."
6027 msgstr "Lagra dokumentet."
6029 #: ../src/file.cpp:1047
6030 #, fuzzy
6031 msgid "Import"
6032 msgstr "I_mporter ..."
6034 #: ../src/file.cpp:1097
6035 msgid "Select file to import"
6036 msgstr "Vel fila du vil importera"
6038 #: ../src/file.cpp:1209 ../src/file.cpp:1323
6039 #, fuzzy
6040 msgid "Select file to export to"
6041 msgstr "Vel fila du vil importera"
6043 #: ../src/file.cpp:1355
6044 #, c-format
6045 msgid "Error saving a temporary copy"
6046 msgstr ""
6048 #: ../src/file.cpp:1375
6049 msgid "Open Clip Art Login"
6050 msgstr ""
6052 #: ../src/file.cpp:1401
6053 #, c-format
6054 msgid ""
6055 "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
6056 "password are correct, if the server has support for webdav and verify if you "
6057 "didn't forget to choose a license."
6058 msgstr ""
6060 #: ../src/file.cpp:1422
6061 #, fuzzy
6062 msgid "Document exported..."
6063 msgstr "Dokumentet er lasta om att."
6065 #: ../src/file.cpp:1450 ../src/verbs.cpp:2265
6066 msgid "Import From Open Clip Art Library"
6067 msgstr ""
6069 #: ../src/filter-enums.cpp:20
6070 #, fuzzy
6071 msgid "Blend"
6072 msgstr "Blå"
6074 #: ../src/filter-enums.cpp:21
6075 #, fuzzy
6076 msgid "Color Matrix"
6077 msgstr "Fargeredusering"
6079 #: ../src/filter-enums.cpp:22
6080 msgid "Component Transfer"
6081 msgstr ""
6083 #: ../src/filter-enums.cpp:23
6084 #, fuzzy
6085 msgid "Composite"
6086 msgstr "Kombinert"
6088 #: ../src/filter-enums.cpp:24
6089 msgid "Convolve Matrix"
6090 msgstr ""
6092 #: ../src/filter-enums.cpp:25
6093 msgid "Diffuse Lighting"
6094 msgstr ""
6096 #: ../src/filter-enums.cpp:26
6097 msgid "Displacement Map"
6098 msgstr ""
6100 #: ../src/filter-enums.cpp:27
6101 msgid "Flood"
6102 msgstr ""
6104 #: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:55
6105 msgid "Image"
6106 msgstr "Bilete"
6108 #: ../src/filter-enums.cpp:30
6109 #, fuzzy
6110 msgid "Merge"
6111 msgstr "Meldingar"
6113 #: ../src/filter-enums.cpp:33
6114 msgid "Specular Lighting"
6115 msgstr ""
6117 #: ../src/filter-enums.cpp:34
6118 #, fuzzy
6119 msgid "Tile"
6120 msgstr "Tittel"
6122 #: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:119
6123 #, fuzzy
6124 msgid "Turbulence"
6125 msgstr "Følsemd:"
6127 #: ../src/filter-enums.cpp:40
6128 #, fuzzy
6129 msgid "Source Graphic"
6130 msgstr "Lik høgd"
6132 #: ../src/filter-enums.cpp:41
6133 #, fuzzy
6134 msgid "Source Alpha"
6135 msgstr "Kjelde"
6137 #: ../src/filter-enums.cpp:42
6138 #, fuzzy
6139 msgid "Background Image"
6140 msgstr "Bak_grunnsfarge:"
6142 #: ../src/filter-enums.cpp:43
6143 #, fuzzy
6144 msgid "Background Alpha"
6145 msgstr "Bak_grunnsfarge:"
6147 #: ../src/filter-enums.cpp:44
6148 #, fuzzy
6149 msgid "Fill Paint"
6150 msgstr "LaTeX-utskrift"
6152 #: ../src/filter-enums.cpp:45
6153 msgid "Stroke Paint"
6154 msgstr "Strekfarge"
6156 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
6157 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
6158 #: ../src/filter-enums.cpp:53
6159 msgid "filterBlendMode|Normal"
6160 msgstr ""
6162 #: ../src/filter-enums.cpp:54
6163 #, fuzzy
6164 msgid "Multiply"
6165 msgstr "Fleire stilar"
6167 #: ../src/filter-enums.cpp:55
6168 #, fuzzy
6169 msgid "Screen"
6170 msgstr "Grøn"
6172 #: ../src/filter-enums.cpp:56
6173 #, fuzzy
6174 msgid "Darken"
6175 msgstr "Fargeplukkar"
6177 #: ../src/filter-enums.cpp:57
6178 #, fuzzy
6179 msgid "Lighten"
6180 msgstr "Lysstyrke"
6182 #: ../src/filter-enums.cpp:63
6183 #, fuzzy
6184 msgid "Matrix"
6185 msgstr "Rutemerke"
6187 #: ../src/filter-enums.cpp:64
6188 #, fuzzy
6189 msgid "Saturate"
6190 msgstr "Metting"
6192 #: ../src/filter-enums.cpp:65
6193 #, fuzzy
6194 msgid "Hue Rotate"
6195 msgstr "Roter"
6197 #: ../src/filter-enums.cpp:66
6198 msgid "Luminance to Alpha"
6199 msgstr ""
6201 #. File
6202 #: ../src/filter-enums.cpp:72 ../src/verbs.cpp:2242
6203 msgid "Default"
6204 msgstr "Standard"
6206 #: ../src/filter-enums.cpp:73
6207 #, fuzzy
6208 msgid "Over"
6209 msgstr "Meter"
6211 #: ../src/filter-enums.cpp:74
6212 #, fuzzy
6213 msgid "In"
6214 msgstr "Tomme"
6216 #: ../src/filter-enums.cpp:75
6217 #, fuzzy
6218 msgid "Out"
6219 msgstr "Utdata"
6221 #: ../src/filter-enums.cpp:76
6222 #, fuzzy
6223 msgid "Atop"
6224 msgstr "Legg til stopp"
6226 #: ../src/filter-enums.cpp:77
6227 msgid "XOR"
6228 msgstr ""
6230 #: ../src/filter-enums.cpp:78
6231 msgid "Arithmetic"
6232 msgstr ""
6234 #: ../src/filter-enums.cpp:84
6235 #, fuzzy
6236 msgid "Identity"
6237 msgstr "Identifikator"
6239 #: ../src/filter-enums.cpp:85
6240 #, fuzzy
6241 msgid "Table"
6242 msgstr "Tittel"
6244 #: ../src/filter-enums.cpp:86
6245 #, fuzzy
6246 msgid "Discrete"
6247 msgstr "Fordel"
6249 #: ../src/filter-enums.cpp:87
6250 #, fuzzy
6251 msgid "Linear"
6252 msgstr "Linje"
6254 #: ../src/filter-enums.cpp:88
6255 msgid "Gamma"
6256 msgstr ""
6258 #: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:316
6259 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
6260 msgid "Duplicate"
6261 msgstr "Lag kopi"
6263 #: ../src/filter-enums.cpp:95
6264 msgid "Wrap"
6265 msgstr ""
6267 #: ../src/filter-enums.cpp:96 ../src/flood-context.cpp:264
6268 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
6269 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
6270 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468
6271 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
6272 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
6273 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
6274 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
6275 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1211 ../src/verbs.cpp:2239
6276 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3887
6277 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
6278 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
6279 msgid "None"
6280 msgstr "Ingen"
6282 #: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:247
6283 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6284 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
6285 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
6286 msgid "Red"
6287 msgstr "Raud"
6289 #: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:248
6290 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6291 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
6292 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
6293 msgid "Green"
6294 msgstr "Grøn"
6296 #: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:249
6297 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6298 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
6299 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
6300 msgid "Blue"
6301 msgstr "Blå"
6303 #: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/flood-context.cpp:253
6304 msgid "Alpha"
6305 msgstr ""
6307 #: ../src/filter-enums.cpp:111
6308 #, fuzzy
6309 msgid "Erode"
6310 msgstr "Node"
6312 #: ../src/filter-enums.cpp:112
6313 #, fuzzy
6314 msgid "Dilate"
6315 msgstr "Dato"
6317 #: ../src/filter-enums.cpp:118
6318 msgid "Fractal Noise"
6319 msgstr ""
6321 #: ../src/filter-enums.cpp:125
6322 #, fuzzy
6323 msgid "Distant Light"
6324 msgstr "Utskriftsmål"
6326 #: ../src/filter-enums.cpp:126
6327 #, fuzzy
6328 msgid "Point Light"
6329 msgstr "Lik høgd"
6331 #: ../src/filter-enums.cpp:127
6332 #, fuzzy
6333 msgid "Spot Light"
6334 msgstr "Lik høgd"
6336 #: ../src/flood-context.cpp:246
6337 #, fuzzy
6338 msgid "Visible Colors"
6339 msgstr "Fargar:"
6341 #: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
6342 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
6343 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 ../src/widgets/toolbox.cpp:4311
6344 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
6345 msgid "Lightness"
6346 msgstr "Lysstyrke"
6348 #: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
6349 #, fuzzy
6350 msgid "Small"
6351 msgstr "Skaler"
6353 #: ../src/flood-context.cpp:266
6354 msgid "Medium"
6355 msgstr ""
6357 #: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
6358 #, fuzzy
6359 msgid "Large"
6360 msgstr "Mål:"
6362 #: ../src/flood-context.cpp:469
6363 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
6364 msgstr ""
6366 #: ../src/flood-context.cpp:509
6367 #, c-format
6368 msgid ""
6369 "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
6370 msgid_plural ""
6371 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
6372 msgstr[0] ""
6373 msgstr[1] ""
6375 #: ../src/flood-context.cpp:513
6376 #, c-format
6377 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
6378 msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
6379 msgstr[0] ""
6380 msgstr[1] ""
6382 #: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099
6383 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
6384 msgstr ""
6386 #: ../src/flood-context.cpp:1104
6387 msgid ""
6388 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
6389 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
6390 msgstr ""
6392 #: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282
6393 #, fuzzy
6394 msgid "Fill bounded area"
6395 msgstr "F_yll og strek"
6397 #: ../src/flood-context.cpp:1142
6398 #, fuzzy
6399 msgid "Set style on object"
6400 msgstr "Mønster til ob_jekt"
6402 #: ../src/flood-context.cpp:1201
6403 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
6404 msgstr ""
6406 #: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75
6407 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
6408 msgstr "<b>Start</b> på lineær fargeovergang."
6410 #. POINT_LG_BEGIN
6411 #: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76
6412 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
6413 msgstr "<b>Slutt</b> på lineær fargeovergang."
6415 #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77
6416 #, fuzzy
6417 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
6418 msgstr "<b>Start</b> på lineær fargeovergang."
6420 #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78
6421 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
6422 msgstr "<b>Midten</b> av hjulovergang."
6424 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
6425 #: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80
6426 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
6427 msgstr "<b>Radius</b> til hjulovergang."
6429 #: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81
6430 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
6431 msgstr "<b>Fokus</b> til hjulovergang."
6433 #. POINT_RG_FOCUS
6434 #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
6435 #: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
6436 #, fuzzy
6437 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
6438 msgstr "<b>Start</b> på lineær fargeovergang."
6440 #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
6441 #: ../src/gradient-context.cpp:165
6442 #, fuzzy, c-format
6443 msgid "%s selected"
6444 msgstr "Sist valte"
6446 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
6447 #: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
6448 #, fuzzy, c-format
6449 msgid " out of %d gradient handle"
6450 msgid_plural " out of %d gradient handles"
6451 msgstr[0] "Slumpverdi:"
6452 msgstr[1] "Slumpverdi:"
6454 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
6455 #: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177
6456 #: ../src/gradient-context.cpp:184
6457 #, fuzzy, c-format
6458 msgid " on %d selected object"
6459 msgid_plural " on %d selected objects"
6460 msgstr[0] "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
6461 msgstr[1] "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
6463 #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
6464 #: ../src/gradient-context.cpp:174
6465 #, fuzzy, c-format
6466 msgid ""
6467 "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
6468 msgid_plural ""
6469 "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
6470 msgstr[0] ""
6471 "Fargeovergangspunkt delt av <b>%d</b> overgang. Dra med <b>Shift</b> for å "
6472 "skilja."
6473 msgstr[1] ""
6474 "Fargeovergangspunkt delt av <b>%d</b> overgangar. Dra med <b>Shift</b> for å "
6475 "skilja."
6477 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
6478 #: ../src/gradient-context.cpp:182
6479 #, c-format
6480 msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
6481 msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
6482 msgstr[0] ""
6483 msgstr[1] ""
6485 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
6486 #: ../src/gradient-context.cpp:189
6487 #, c-format
6488 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
6489 msgid_plural ""
6490 "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
6491 msgstr[0] ""
6492 msgstr[1] ""
6494 #: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482
6495 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744
6496 #, fuzzy
6497 msgid "Add gradient stop"
6498 msgstr "Hjulovergang"
6500 #: ../src/gradient-context.cpp:457
6501 #, fuzzy
6502 msgid "Simplify gradient"
6503 msgstr "Hjulovergang"
6505 #: ../src/gradient-context.cpp:534
6506 #, fuzzy
6507 msgid "Create default gradient"
6508 msgstr "Lag lineær fargeovergang"
6510 #: ../src/gradient-context.cpp:588
6511 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
6512 msgstr ""
6514 #: ../src/gradient-context.cpp:686
6515 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
6516 msgstr "<b>Ctrl</b>: Stegrotering."
6518 #: ../src/gradient-context.cpp:687
6519 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
6520 msgstr "<b>Shift</b>: Teikn fargeovergang rundt startpunktet."
6522 #: ../src/gradient-context.cpp:807
6523 #, fuzzy
6524 msgid "Invert gradient"
6525 msgstr "Lineær fargeovergang"
6527 #: ../src/gradient-context.cpp:924
6528 #, c-format
6529 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6530 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6531 msgstr[0] ""
6532 "<b>Fargeovergang</b> for %d objekt. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvinkel."
6533 msgstr[1] ""
6534 "<b>Fargeovergang</b> for %d objekt. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvinkel."
6536 #: ../src/gradient-context.cpp:928
6537 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
6538 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil laga fargeovergang for."
6540 #: ../src/gradient-drag.cpp:591
6541 #, fuzzy
6542 msgid "Merge gradient handles"
6543 msgstr "Slumpverdi:"
6545 #: ../src/gradient-drag.cpp:912
6546 #, fuzzy
6547 msgid "Move gradient handle"
6548 msgstr "Slumpverdi:"
6550 #: ../src/gradient-drag.cpp:965 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776
6551 #, fuzzy
6552 msgid "Delete gradient stop"
6553 msgstr "Slett stopp"
6555 #: ../src/gradient-drag.cpp:1129
6556 #, fuzzy, c-format
6557 msgid ""
6558 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
6559 "+Alt</b> to delete stop"
6560 msgstr ""
6561 "%s for %s%s. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvinkel, <b>Ctrl + Alt</b> for å halda "
6562 "vinkel fast og <b>Ctrl + Shift</b> for å skalera rundt midtpunkt."
6564 #: ../src/gradient-drag.cpp:1133 ../src/gradient-drag.cpp:1140
6565 msgid " (stroke)"
6566 msgstr " (strek)"
6568 #: ../src/gradient-drag.cpp:1137
6569 #, c-format
6570 msgid ""
6571 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
6572 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
6573 msgstr ""
6574 "%s for %s%s. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvinkel, <b>Ctrl + Alt</b> for å halda "
6575 "vinkel fast og <b>Ctrl + Shift</b> for å skalera rundt midtpunkt."
6577 #: ../src/gradient-drag.cpp:1145
6578 #, c-format
6579 msgid ""
6580 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
6581 "separate focus"
6582 msgstr ""
6583 "<b>Midtpunkt</b> og <b>fokus</b> til hjulovergang. Dra med <b>Shift</b> for "
6584 "å skilja fokus."
6586 #: ../src/gradient-drag.cpp:1148
6587 #, c-format
6588 msgid ""
6589 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
6590 "separate"
6591 msgid_plural ""
6592 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
6593 "separate"
6594 msgstr[0] ""
6595 "Fargeovergangspunkt delt av <b>%d</b> overgang. Dra med <b>Shift</b> for å "
6596 "skilja."
6597 msgstr[1] ""
6598 "Fargeovergangspunkt delt av <b>%d</b> overgangar. Dra med <b>Shift</b> for å "
6599 "skilja."
6601 #: ../src/gradient-drag.cpp:1823
6602 #, fuzzy
6603 msgid "Move gradient handle(s)"
6604 msgstr "Slumpverdi:"
6606 #: ../src/gradient-drag.cpp:1859
6607 #, fuzzy
6608 msgid "Move gradient mid stop(s)"
6609 msgstr "Slett stopp"
6611 #: ../src/gradient-drag.cpp:2147
6612 #, fuzzy
6613 msgid "Delete gradient stop(s)"
6614 msgstr "Slett stopp"
6616 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
6617 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
6618 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
6619 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
6620 msgid "Unit"
6621 msgstr "Eining"
6623 #. Add the units menu.
6624 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
6625 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 ../src/widgets/toolbox.cpp:3156
6626 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5660 ../src/widgets/toolbox.cpp:7178
6627 msgid "Units"
6628 msgstr "Eininar"
6630 #: ../src/helper/units.cpp:38
6631 msgid "Point"
6632 msgstr "Punkt"
6634 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
6635 msgid "pt"
6636 msgstr "punkt"
6638 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
6639 msgid "Points"
6640 msgstr "Punkt"
6642 #: ../src/helper/units.cpp:38
6643 msgid "Pt"
6644 msgstr "Pt"
6646 #: ../src/helper/units.cpp:39
6647 msgid "Pica"
6648 msgstr ""
6650 #: ../src/helper/units.cpp:39
6651 msgid "pc"
6652 msgstr ""
6654 #: ../src/helper/units.cpp:39
6655 #, fuzzy
6656 msgid "Picas"
6657 msgstr "Baner"
6659 #: ../src/helper/units.cpp:39
6660 msgid "Pc"
6661 msgstr ""
6663 #: ../src/helper/units.cpp:40
6664 msgid "Pixel"
6665 msgstr "Piksel"
6667 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
6668 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
6669 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
6670 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
6671 msgid "px"
6672 msgstr "pikslar"
6674 #: ../src/helper/units.cpp:40
6675 msgid "Pixels"
6676 msgstr "Pikslar"
6678 #: ../src/helper/units.cpp:40
6679 msgid "Px"
6680 msgstr "Pk"
6682 #. You can add new elements from this point forward
6683 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
6684 msgid "Percent"
6685 msgstr "Prosent"
6687 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
6688 msgid "%"
6689 msgstr " %"
6691 #: ../src/helper/units.cpp:42
6692 msgid "Percents"
6693 msgstr "Prosent"
6695 #: ../src/helper/units.cpp:43
6696 msgid "Millimeter"
6697 msgstr "Millimeter"
6699 #: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
6700 msgid "mm"
6701 msgstr "mm"
6703 #: ../src/helper/units.cpp:43
6704 msgid "Millimeters"
6705 msgstr "Millimeter"
6707 #: ../src/helper/units.cpp:44
6708 msgid "Centimeter"
6709 msgstr "Centimeter"
6711 #: ../src/helper/units.cpp:44
6712 msgid "cm"
6713 msgstr "cm"
6715 #: ../src/helper/units.cpp:44
6716 msgid "Centimeters"
6717 msgstr "Centimeter"
6719 #: ../src/helper/units.cpp:45
6720 msgid "Meter"
6721 msgstr "Meter"
6723 #: ../src/helper/units.cpp:45
6724 msgid "m"
6725 msgstr "m"
6727 #: ../src/helper/units.cpp:45
6728 msgid "Meters"
6729 msgstr "Meter"
6731 #. no svg_unit
6732 #: ../src/helper/units.cpp:46
6733 msgid "Inch"
6734 msgstr "Tomme"
6736 #: ../src/helper/units.cpp:46
6737 msgid "in"
6738 msgstr "tm"
6740 #: ../src/helper/units.cpp:46
6741 msgid "Inches"
6742 msgstr "Tommar"
6744 #: ../src/helper/units.cpp:47
6745 #, fuzzy
6746 msgid "Foot"
6747 msgstr "Skrift"
6749 #: ../src/helper/units.cpp:47
6750 msgid "ft"
6751 msgstr ""
6753 #: ../src/helper/units.cpp:47
6754 #, fuzzy
6755 msgid "Feet"
6756 msgstr "FreeArt"
6758 #. Volatiles do not have default, so there are none here
6759 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
6760 #: ../src/helper/units.cpp:50
6761 msgid "Em square"
6762 msgstr "Em-kvadrat"
6764 #: ../src/helper/units.cpp:50
6765 msgid "em"
6766 msgstr "em"
6768 #: ../src/helper/units.cpp:50
6769 msgid "Em squares"
6770 msgstr "Em-kvadrat"
6772 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
6773 #: ../src/helper/units.cpp:52
6774 msgid "Ex square"
6775 msgstr "Ex-kvadrat"
6777 #: ../src/helper/units.cpp:52
6778 msgid "ex"
6779 msgstr "ex"
6781 #: ../src/helper/units.cpp:52
6782 msgid "Ex squares"
6783 msgstr "Ex-kvadrat"
6785 #: ../src/inkscape.cpp:328
6786 #, fuzzy
6787 msgid "Autosaving documents..."
6788 msgstr "Lagra dokumentet."
6790 #: ../src/inkscape.cpp:399
6791 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
6792 msgstr ""
6794 #: ../src/inkscape.cpp:402 ../src/inkscape.cpp:409
6795 #, fuzzy, c-format
6796 msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
6797 msgstr "Klarte ikkje lagra fila «%s»."
6799 #: ../src/inkscape.cpp:424
6800 msgid "Autosave complete."
6801 msgstr ""
6803 #: ../src/inkscape.cpp:661
6804 msgid "Untitled document"
6805 msgstr "Namnlaus"
6807 #. Show nice dialog box
6808 #: ../src/inkscape.cpp:691
6809 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
6810 msgstr ""
6811 "Det oppstod ein intern feil i Inkscape. Programmet vert derfor lukka.\n"
6813 #: ../src/inkscape.cpp:692
6814 msgid ""
6815 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
6816 "locations:\n"
6817 msgstr ""
6818 "Automatiske sikkerhetskopier av dokumenter som ikke er lagret ble utført til "
6819 "følgende lokasjoner:\n"
6821 #: ../src/inkscape.cpp:693
6822 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
6823 msgstr "Klarte ikkje ta automatisk reservekopi av desse dokumenta:\n"
6825 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
6826 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
6827 #: ../src/interface.cpp:868
6828 msgid "Commands Bar"
6829 msgstr "Kommandolinje"
6831 #: ../src/interface.cpp:868
6832 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
6833 msgstr "Vis eller skjul kommandolinja (under menyen)."
6835 #: ../src/interface.cpp:870
6836 #, fuzzy
6837 msgid "Snap Controls Bar"
6838 msgstr "Verktøykontroll-linje"
6840 #: ../src/interface.cpp:870
6841 #, fuzzy
6842 msgid "Show or hide the snapping controls"
6843 msgstr "Vis eller skjul verktøykontroll-linja"
6845 #: ../src/interface.cpp:872
6846 msgid "Tool Controls Bar"
6847 msgstr "Verktøykontroll-linje"
6849 #: ../src/interface.cpp:872
6850 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
6851 msgstr "Vis eller skjul verktøykontroll-linja"
6853 #: ../src/interface.cpp:874
6854 msgid "_Toolbox"
6855 msgstr "_Verktøyboks"
6857 #: ../src/interface.cpp:874
6858 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
6859 msgstr "Vis eller skjul hovudverktøylinja (til venstre)."
6861 #: ../src/interface.cpp:880
6862 msgid "_Palette"
6863 msgstr "_Palett"
6865 #: ../src/interface.cpp:880
6866 msgid "Show or hide the color palette"
6867 msgstr "Vis eller skjul fargepaletten."
6869 #: ../src/interface.cpp:882
6870 msgid "_Statusbar"
6871 msgstr "_Statuslinje"
6873 #: ../src/interface.cpp:882
6874 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
6875 msgstr "Vis eller skjul statuslinja (nedst i vindauget)."
6877 #: ../src/interface.cpp:956
6878 #, c-format
6879 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
6880 msgstr "Verbet «%s» er ukjent."
6882 #: ../src/interface.cpp:995
6883 msgid "Open _Recent"
6884 msgstr "Nyleg _brukt"
6886 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
6887 #: ../src/interface.cpp:1096
6888 #, c-format
6889 msgid "Enter group #%s"
6890 msgstr "Gå inn i gruppe nr. %s"
6892 #: ../src/interface.cpp:1107
6893 msgid "Go to parent"
6894 msgstr "Gå til forelder"
6896 #: ../src/interface.cpp:1198 ../src/interface.cpp:1284
6897 #: ../src/interface.cpp:1387 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
6898 #, fuzzy
6899 msgid "Drop color"
6900 msgstr "Stoppfarge"
6902 #: ../src/interface.cpp:1237 ../src/interface.cpp:1347
6903 #, fuzzy
6904 msgid "Drop color on gradient"
6905 msgstr "Ingen stoppar i fargeovergangen"
6907 #: ../src/interface.cpp:1400
6908 msgid "Could not parse SVG data"
6909 msgstr "Klarte ikkje tolka SVG-data"
6911 #: ../src/interface.cpp:1439
6912 msgid "Drop SVG"
6913 msgstr ""
6915 #: ../src/interface.cpp:1495
6916 #, fuzzy
6917 msgid "Drop bitmap image"
6918 msgstr "Importer bilete som <image>-element"
6920 #: ../src/interface.cpp:1587
6921 #, c-format
6922 msgid ""
6923 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
6924 "you want to replace it?</span>\n"
6925 "\n"
6926 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
6927 msgstr ""
6929 #: ../src/interface.cpp:1594 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
6930 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
6931 #, fuzzy
6932 msgid "Replace"
6933 msgstr "_Slepp laus"
6935 #: ../src/io/sys.cpp:446 ../src/io/sys.cpp:454
6936 #, c-format
6937 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
6938 msgstr ""
6940 #: ../src/io/sys.cpp:478
6941 #, fuzzy, c-format
6942 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
6943 msgstr ""
6944 "Klarte ikkje laga mappa «%s».\n"
6945 "%s"
6947 #: ../src/io/sys.cpp:484 ../src/io/sys.cpp:710
6948 #, fuzzy, c-format
6949 msgid "Failed to execute child process (%s)"
6950 msgstr "Klarte ikkje opna fila «%s»."
6952 #: ../src/io/sys.cpp:657
6953 #, c-format
6954 msgid "Invalid program name: %s"
6955 msgstr ""
6957 #: ../src/io/sys.cpp:667 ../src/io/sys.cpp:956
6958 #, c-format
6959 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
6960 msgstr ""
6962 #: ../src/io/sys.cpp:678 ../src/io/sys.cpp:971
6963 #, c-format
6964 msgid "Invalid string in environment: %s"
6965 msgstr ""
6967 #: ../src/io/sys.cpp:739
6968 #, c-format
6969 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
6970 msgstr ""
6972 #: ../src/io/sys.cpp:952
6973 #, fuzzy, c-format
6974 msgid "Invalid working directory: %s"
6975 msgstr ""
6976 "«%s» er ikkje ei gyldig mappe.\n"
6977 "%s"
6979 #: ../src/io/sys.cpp:1020
6980 #, c-format
6981 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
6982 msgstr ""
6984 #: ../src/knot.cpp:431
6985 msgid "Node or handle drag canceled."
6986 msgstr "Avbrote node- eller kontrollpunktdraging."
6988 #: ../src/knotholder.cpp:134
6989 #, fuzzy
6990 msgid "Change handle"
6991 msgstr "Søk etter rektangel"
6993 #: ../src/knotholder.cpp:213
6994 #, fuzzy
6995 msgid "Move handle"
6996 msgstr "Slumpverdi:"
6998 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
6999 #: ../src/knotholder.cpp:234
7000 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
7001 msgstr "<b>Plasser</b> mønsterfyllet i objektet."
7003 #: ../src/knotholder.cpp:237
7004 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
7005 msgstr "<b>Skaler</b> mønsterfyllet jamt."
7007 #: ../src/knotholder.cpp:240
7008 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
7009 msgstr "<b>Roter</b> mønsterfyllet. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrotering."
7011 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
7012 #, fuzzy
7013 msgid "Master"
7014 msgstr "_Hev"
7016 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
7017 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
7018 msgstr ""
7020 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
7021 #, fuzzy
7022 msgid "Dockbar style"
7023 msgstr "Skaler"
7025 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
7026 msgid "Dockbar style to show items on it"
7027 msgstr ""
7029 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
7030 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
7031 #, fuzzy
7032 msgid "Floating"
7033 msgstr "Relasjon"
7035 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
7036 msgid "Whether the dock is floating in its own window"
7037 msgstr ""
7039 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
7040 #, fuzzy
7041 msgid "Default title"
7042 msgstr "_Standardeiningar:"
7044 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
7045 msgid "Default title for the newly created floating docks"
7046 msgstr ""
7048 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
7049 msgid "Width for the dock when it's of floating type"
7050 msgstr ""
7052 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
7053 msgid "Height for the dock when it's of floating type"
7054 msgstr ""
7056 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
7057 #, fuzzy
7058 msgid "Float X"
7059 msgstr "Relasjon"
7061 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
7062 #, fuzzy
7063 msgid "X coordinate for a floating dock"
7064 msgstr "Loddrett koordinat til rutenettet."
7066 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
7067 #, fuzzy
7068 msgid "Float Y"
7069 msgstr "Relasjon"
7071 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
7072 #, fuzzy
7073 msgid "Y coordinate for a floating dock"
7074 msgstr "Loddrett koordinat til rutenettet."
7076 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
7077 #, c-format
7078 msgid "Dock #%d"
7079 msgstr ""
7081 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
7082 #, fuzzy
7083 msgid "Orientation"
7084 msgstr "Lerretretning"
7086 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
7087 msgid "Orientation of the docking item"
7088 msgstr ""
7090 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
7091 msgid "Resizable"
7092 msgstr ""
7094 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
7095 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
7096 msgstr ""
7098 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
7099 #, fuzzy
7100 msgid "Item behavior"
7101 msgstr "Atferd"
7103 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
7104 msgid ""
7105 "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
7106 "locked, etc.)"
7107 msgstr ""
7109 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
7110 #, fuzzy
7111 msgid "Locked"
7112 msgstr "_Lås"
7114 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
7115 msgid ""
7116 "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
7117 msgstr ""
7119 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
7120 msgid "Preferred width"
7121 msgstr ""
7123 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
7124 msgid "Preferred width for the dock item"
7125 msgstr ""
7127 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
7128 #, fuzzy
7129 msgid "Preferred height"
7130 msgstr "Høgd:"
7132 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
7133 msgid "Preferred height for the dock item"
7134 msgstr ""
7136 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
7137 #, c-format
7138 msgid ""
7139 "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
7140 "some other compound dock object."
7141 msgstr ""
7143 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
7144 #, c-format
7145 msgid ""
7146 "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
7147 "widget at a time; it already contains a widget of type %s"
7148 msgstr ""
7150 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
7151 #, c-format
7152 msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
7153 msgstr ""
7155 #. UnLock menuitem
7156 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
7157 #, fuzzy
7158 msgid "UnLock"
7159 msgstr "_Lås"
7161 #. Hide menuitem.
7162 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
7163 #, fuzzy
7164 msgid "Hide"
7165 msgstr "_Skjul"
7167 #. Lock menuitem
7168 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
7169 #, fuzzy
7170 msgid "Lock"
7171 msgstr "_Lås"
7173 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
7174 #, c-format
7175 msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
7176 msgstr ""
7178 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
7179 msgid "Iconify"
7180 msgstr ""
7182 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
7183 msgid "Iconify this dock"
7184 msgstr ""
7186 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
7187 #, fuzzy
7188 msgid "Close"
7189 msgstr "Lu_kk"
7191 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
7192 #, fuzzy
7193 msgid "Close this dock"
7194 msgstr "Byt til førre dokumentvindauge."
7196 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
7197 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
7198 msgid "Controlling dock item"
7199 msgstr ""
7201 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
7202 msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
7203 msgstr ""
7205 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
7206 msgid "Default title for newly created floating docks"
7207 msgstr ""
7209 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
7210 msgid ""
7211 "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
7212 "0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
7213 msgstr ""
7215 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706
7216 #, fuzzy
7217 msgid "Switcher Style"
7218 msgstr "Lim inn st_il"
7220 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
7221 #, fuzzy
7222 msgid "Switcher buttons style"
7223 msgstr "Flytta til neste lag."
7225 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
7226 #, fuzzy
7227 msgid "Expand direction"
7228 msgstr "Linjeavstand:"
7230 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
7231 msgid ""
7232 "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
7233 "given direction"
7234 msgstr ""
7236 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
7237 #, c-format
7238 msgid ""
7239 "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
7240 "item with that name (%p)."
7241 msgstr ""
7243 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
7244 #, c-format
7245 msgid ""
7246 "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
7247 "named controller."
7248 msgstr ""
7250 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
7251 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
7252 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
7253 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1410
7254 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1565
7255 msgid "Page"
7256 msgstr "Side"
7258 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
7259 #, fuzzy
7260 msgid "The index of the current page"
7261 msgstr "Endra namn på laget."
7263 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:217
7264 #, fuzzy
7265 msgid "Name"
7266 msgstr "Namn:"
7268 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
7269 msgid "Unique name for identifying the dock object"
7270 msgstr ""
7272 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
7273 #, fuzzy
7274 msgid "Long name"
7275 msgstr "Namnlaus"
7277 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
7278 #, fuzzy
7279 msgid "Human readable name for the dock object"
7280 msgstr "Ein fri merkelapp for objektet."
7282 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
7283 #, fuzzy
7284 msgid "Stock Icon"
7285 msgstr "Stabla"
7287 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
7288 msgid "Stock icon for the dock object"
7289 msgstr ""
7291 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
7292 msgid "Pixbuf Icon"
7293 msgstr ""
7295 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
7296 msgid "Pixbuf icon for the dock object"
7297 msgstr ""
7299 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
7300 #, fuzzy
7301 msgid "Dock master"
7302 msgstr "_Senk lag"
7304 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
7305 msgid "Dock master this dock object is bound to"
7306 msgstr ""
7308 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
7309 #, c-format
7310 msgid ""
7311 "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
7312 "hasn't implemented this method"
7313 msgstr ""
7315 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
7316 #, c-format
7317 msgid ""
7318 "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
7319 "crash"
7320 msgstr ""
7322 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
7323 #, c-format
7324 msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
7325 msgstr ""
7327 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
7328 #, c-format
7329 msgid ""
7330 "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
7331 msgstr ""
7333 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
7334 #, fuzzy
7335 msgid "Position"
7336 msgstr "Plassering:"
7338 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
7339 msgid "Position of the divider in pixels"
7340 msgstr ""
7342 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
7343 #, fuzzy
7344 msgid "Sticky"
7345 msgstr "tm"
7347 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
7348 msgid ""
7349 "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
7350 "the host is redocked"
7351 msgstr ""
7353 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
7354 #, fuzzy
7355 msgid "Host"
7356 msgstr "utskyving"
7358 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
7359 msgid "The dock object this placeholder is attached to"
7360 msgstr ""
7362 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
7363 #, fuzzy
7364 msgid "Next placement"
7365 msgstr "Ny elementnode"
7367 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
7368 msgid ""
7369 "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
7370 "to us"
7371 msgstr ""
7373 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
7374 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
7375 msgstr ""
7377 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
7378 msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
7379 msgstr ""
7381 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
7382 #, fuzzy
7383 msgid "Floating Toplevel"
7384 msgstr "Relasjon"
7386 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
7387 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
7388 msgstr ""
7390 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
7391 #, fuzzy
7392 msgid "X-Coordinate"
7393 msgstr "Peikarkoordinatar"
7395 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
7396 #, fuzzy
7397 msgid "X coordinate for dock when floating"
7398 msgstr "Loddrett koordinat til rutenettet."
7400 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
7401 #, fuzzy
7402 msgid "Y-Coordinate"
7403 msgstr "Peikarkoordinatar"
7405 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
7406 #, fuzzy
7407 msgid "Y coordinate for dock when floating"
7408 msgstr "Loddrett koordinat til rutenettet."
7410 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
7411 msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
7412 msgstr ""
7414 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
7415 #, c-format
7416 msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
7417 msgstr ""
7419 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
7420 #, c-format
7421 msgid ""
7422 "Something weird happened while getting the child placement for %p from "
7423 "parent %p"
7424 msgstr ""
7426 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
7427 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
7428 msgstr ""
7430 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:780
7431 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
7432 msgstr "Hopp over skrift utan famile som vil krasja Pango"
7434 #: ../src/live_effects/effect.cpp:86
7435 msgid "doEffect stack test"
7436 msgstr ""
7438 #: ../src/live_effects/effect.cpp:87
7439 #, fuzzy
7440 msgid "Angle bisector"
7441 msgstr "_Objektoppdeling"
7443 #. TRANSLATORS: boolean operations
7444 #: ../src/live_effects/effect.cpp:89
7445 #, fuzzy
7446 msgid "Boolops"
7447 msgstr "Verktøy"
7449 #: ../src/live_effects/effect.cpp:90
7450 msgid "Circle (by center and radius)"
7451 msgstr ""
7453 #: ../src/live_effects/effect.cpp:91
7454 msgid "Circle by 3 points"
7455 msgstr ""
7457 #: ../src/live_effects/effect.cpp:92
7458 #, fuzzy
7459 msgid "Dynamic stroke"
7460 msgstr "Heildekkjande farge"
7462 #: ../src/live_effects/effect.cpp:93
7463 #, fuzzy
7464 msgid "Lattice Deformation"
7465 msgstr "Fjern _omformingar"
7467 #: ../src/live_effects/effect.cpp:94
7468 #, fuzzy
7469 msgid "Line Segment"
7470 msgstr "Slå saman baner ved merkte nodar med ei ny kurve."
7472 #: ../src/live_effects/effect.cpp:95
7473 msgid "Mirror symmetry"
7474 msgstr ""
7476 #: ../src/live_effects/effect.cpp:97
7477 #, fuzzy
7478 msgid "Parallel"
7479 msgstr "Vassrett forskyving"
7481 #: ../src/live_effects/effect.cpp:98
7482 #, fuzzy
7483 msgid "Path length"
7484 msgstr "_Legg på bane"
7486 #: ../src/live_effects/effect.cpp:99
7487 msgid "Perpendicular bisector"
7488 msgstr ""
7490 #: ../src/live_effects/effect.cpp:100
7491 #, fuzzy
7492 msgid "Perspective path"
7493 msgstr "Nærvær"
7495 #: ../src/live_effects/effect.cpp:101
7496 #, fuzzy
7497 msgid "Rotate copies"
7498 msgstr "Hev node"
7500 #: ../src/live_effects/effect.cpp:102
7501 #, fuzzy
7502 msgid "Recursive skeleton"
7503 msgstr "Hent frå utvalet"
7505 #: ../src/live_effects/effect.cpp:103
7506 #, fuzzy
7507 msgid "Tangent to curve"
7508 msgstr "Loddrett forskyving"
7510 #: ../src/live_effects/effect.cpp:104
7511 #, fuzzy
7512 msgid "Text label"
7513 msgstr "Streks_til"
7515 #. 0.46
7516 #: ../src/live_effects/effect.cpp:107
7517 #, fuzzy
7518 msgid "Bend"
7519 msgstr "Blå"
7521 #: ../src/live_effects/effect.cpp:108
7522 #, fuzzy
7523 msgid "Gears"
7524 msgstr "_Tøm"
7526 #: ../src/live_effects/effect.cpp:109
7527 #, fuzzy
7528 msgid "Pattern Along Path"
7529 msgstr "_Legg på bane"
7531 #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
7532 #: ../src/live_effects/effect.cpp:110
7533 msgid "Stitch Sub-Paths"
7534 msgstr ""
7536 #. 0.47
7537 #: ../src/live_effects/effect.cpp:112
7538 msgid "VonKoch"
7539 msgstr ""
7541 #: ../src/live_effects/effect.cpp:113
7542 msgid "Knot"
7543 msgstr ""
7545 #: ../src/live_effects/effect.cpp:114
7546 #, fuzzy
7547 msgid "Construct grid"
7548 msgstr "Bidragsytarar"
7550 #: ../src/live_effects/effect.cpp:115
7551 msgid "Spiro spline"
7552 msgstr ""
7554 #: ../src/live_effects/effect.cpp:116
7555 #, fuzzy
7556 msgid "Envelope Deformation"
7557 msgstr "Fjern _omformingar"
7559 #: ../src/live_effects/effect.cpp:117
7560 #, fuzzy
7561 msgid "Interpolate Sub-Paths"
7562 msgstr "Streks_til"
7564 #: ../src/live_effects/effect.cpp:118
7565 msgid "Hatches (rough)"
7566 msgstr ""
7568 #: ../src/live_effects/effect.cpp:119
7569 #, fuzzy
7570 msgid "Sketch"
7571 msgstr "Set"
7573 #: ../src/live_effects/effect.cpp:120
7574 #, fuzzy
7575 msgid "Ruler"
7576 msgstr "_Linjalar"
7578 #: ../src/live_effects/effect.cpp:273
7579 #, fuzzy
7580 msgid "Is visible?"
7581 msgstr "Fargar:"
7583 #: ../src/live_effects/effect.cpp:273
7584 msgid ""
7585 "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
7586 "disabled on canvas"
7587 msgstr ""
7589 #: ../src/live_effects/effect.cpp:294
7590 #, fuzzy
7591 msgid "No effect"
7592 msgstr "Vassrett forskyving"
7594 #: ../src/live_effects/effect.cpp:341
7595 #, c-format
7596 msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
7597 msgstr ""
7599 #: ../src/live_effects/effect.cpp:639
7600 #, fuzzy, c-format
7601 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
7602 msgstr "<b>Rektangel</b>"
7604 #: ../src/live_effects/effect.cpp:644
7605 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
7606 msgstr ""
7608 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
7609 #, fuzzy
7610 msgid "Bend path"
7611 msgstr "Br_yt opp"
7613 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
7614 #, fuzzy
7615 msgid "Path along which to bend the original path"
7616 msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
7618 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
7619 #, fuzzy
7620 msgid "Width of the path"
7621 msgstr "Breidda til utvalet."
7623 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
7624 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
7625 msgid "Width in units of length"
7626 msgstr ""
7628 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
7629 #, fuzzy
7630 msgid "Scale the width of the path in units of its length"
7631 msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
7633 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
7634 #, fuzzy
7635 msgid "Original path is vertical"
7636 msgstr "Mønsterforskyving"
7638 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
7639 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
7640 msgstr ""
7642 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
7643 #, fuzzy
7644 msgid "Size X"
7645 msgstr "Storleik"
7647 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
7648 msgid "The size of the grid in X direction."
7649 msgstr ""
7651 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
7652 #, fuzzy
7653 msgid "Size Y"
7654 msgstr "Storleik"
7656 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
7657 msgid "The size of the grid in Y direction."
7658 msgstr ""
7660 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
7661 #, fuzzy
7662 msgid "Stitch path"
7663 msgstr "Strek_farge"
7665 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
7666 msgid "The path that will be used as stitch."
7667 msgstr ""
7669 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
7670 #, fuzzy
7671 msgid "Number of paths"
7672 msgstr "Talet på rader."
7674 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
7675 msgid "The number of paths that will be generated."
7676 msgstr ""
7678 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
7679 #, fuzzy
7680 msgid "Start edge variance"
7681 msgstr "Stjerneoppsett"
7683 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
7684 msgid ""
7685 "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
7686 "& outside the guide path"
7687 msgstr ""
7689 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
7690 #, fuzzy
7691 msgid "Start spacing variance"
7692 msgstr "Metting"
7694 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
7695 msgid ""
7696 "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
7697 "& forth along the guide path"
7698 msgstr ""
7700 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
7701 msgid "End edge variance"
7702 msgstr ""
7704 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
7705 msgid ""
7706 "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
7707 "outside the guide path"
7708 msgstr ""
7710 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
7711 #, fuzzy
7712 msgid "End spacing variance"
7713 msgstr "Metting"
7715 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
7716 msgid ""
7717 "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
7718 "forth along the guide path"
7719 msgstr ""
7721 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
7722 #, fuzzy
7723 msgid "Scale width"
7724 msgstr "Strekbreidd"
7726 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
7727 #, fuzzy
7728 msgid "Scale the width of the stitch path"
7729 msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
7731 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
7732 #, fuzzy
7733 msgid "Scale width relative to length"
7734 msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
7736 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
7737 #, fuzzy
7738 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
7739 msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
7741 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
7742 #, fuzzy
7743 msgid "Top bend path"
7744 msgstr "Br_yt opp"
7746 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
7747 #, fuzzy
7748 msgid "Top path along which to bend the original path"
7749 msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
7751 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7752 #, fuzzy
7753 msgid "Right bend path"
7754 msgstr "Br_yt opp"
7756 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Right path along which to bend the original path"
7759 msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
7761 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7762 #, fuzzy
7763 msgid "Bottom bend path"
7764 msgstr "Br_yt opp"
7766 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7767 #, fuzzy
7768 msgid "Bottom path along which to bend the original path"
7769 msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
7771 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7772 #, fuzzy
7773 msgid "Left bend path"
7774 msgstr "Br_yt opp"
7776 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7777 #, fuzzy
7778 msgid "Left path along which to bend the original path"
7779 msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
7781 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7782 msgid "Enable left & right paths"
7783 msgstr ""
7785 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7786 msgid "Enable the left and right deformation paths"
7787 msgstr ""
7789 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7790 #, fuzzy
7791 msgid "Enable top & bottom paths"
7792 msgstr "Gjer om punktbilete til baner"
7794 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7795 msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
7796 msgstr ""
7798 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7799 #, fuzzy
7800 msgid "Teeth"
7801 msgstr "Tekst"
7803 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7804 #, fuzzy
7805 msgid "The number of teeth"
7806 msgstr "Talet på steg"
7808 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7809 msgid "Phi"
7810 msgstr ""
7812 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7813 msgid ""
7814 "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
7815 "contact."
7816 msgstr ""
7818 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
7819 #, fuzzy
7820 msgid "Trajectory"
7821 msgstr "Heildekkjande farge"
7823 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
7824 #, fuzzy
7825 msgid "Path along which intermediate steps are created."
7826 msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
7828 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7829 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
7830 msgid "Steps"
7831 msgstr "Steg"
7833 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7834 msgid "Determines the number of steps from start to end path."
7835 msgstr ""
7837 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7838 #, fuzzy
7839 msgid "Equidistant spacing"
7840 msgstr "Linjeavstand:"
7842 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7843 msgid ""
7844 "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
7845 "the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
7846 "trajectory path."
7847 msgstr ""
7849 #. initialise your parameters here:
7850 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
7851 #, fuzzy
7852 msgid "Fixed width"
7853 msgstr "Side_breidd"
7855 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
7856 msgid "Size of hidden region of lower string"
7857 msgstr ""
7859 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
7860 #, fuzzy
7861 msgid "In units of stroke width"
7862 msgstr "Strekbreidd"
7864 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
7865 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
7866 msgstr ""
7868 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1093
7869 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
7870 msgid "Stroke width"
7871 msgstr "Strekbreidd"
7873 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
7874 msgid "Add the stroke width to the interruption size"
7875 msgstr ""
7877 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
7878 #, fuzzy
7879 msgid "Crossing path stroke width"
7880 msgstr "Skaler strekbreidd"
7882 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
7883 msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
7884 msgstr ""
7886 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
7887 #, fuzzy
7888 msgid "Switcher size"
7889 msgstr "Lim inn st_il"
7891 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
7892 msgid "Orientation indicator/switcher size"
7893 msgstr ""
7895 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
7896 msgid "Crossing Signs"
7897 msgstr ""
7899 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
7900 msgid "Crossings signs"
7901 msgstr ""
7903 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:339
7904 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
7905 msgstr ""
7907 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
7908 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
7909 #, fuzzy
7910 msgid "Single"
7911 msgstr "Vinkel:"
7913 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
7914 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
7915 msgid "Single, stretched"
7916 msgstr ""
7918 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
7919 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
7920 #, fuzzy
7921 msgid "Repeated"
7922 msgstr "Gjenta:"
7924 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
7925 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
7926 msgid "Repeated, stretched"
7927 msgstr ""
7929 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
7930 #, fuzzy
7931 msgid "Pattern source"
7932 msgstr "Mønsterforskyving"
7934 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
7935 msgid "Path to put along the skeleton path"
7936 msgstr ""
7938 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
7939 #, fuzzy
7940 msgid "Pattern copies"
7941 msgstr "Mønster"
7943 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
7944 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
7945 msgstr ""
7947 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
7948 #, fuzzy
7949 msgid "Width of the pattern"
7950 msgstr "Breidda til utvalet."
7952 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
7953 #, fuzzy
7954 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
7955 msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
7957 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
7958 #, fuzzy
7959 msgid "Spacing"
7960 msgstr "Y-mellomrom:"
7962 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
7963 #, no-c-format
7964 msgid ""
7965 "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
7966 "limited to -90% of pattern width."
7967 msgstr ""
7969 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
7970 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
7971 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
7972 #, fuzzy
7973 msgid "Normal offset"
7974 msgstr "Vassrett forskyving"
7976 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
7977 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
7978 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
7979 #, fuzzy
7980 msgid "Tangential offset"
7981 msgstr "Loddrett forskyving"
7983 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
7984 #, fuzzy
7985 msgid "Offsets in unit of pattern size"
7986 msgstr "Objekt til møns_ter"
7988 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
7989 msgid ""
7990 "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
7991 "height"
7992 msgstr ""
7994 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
7995 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
7996 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
7997 #, fuzzy
7998 msgid "Pattern is vertical"
7999 msgstr "Mønsterforskyving"
8001 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
8002 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
8003 msgstr ""
8005 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
8006 msgid "Fuse nearby ends"
8007 msgstr ""
8009 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
8010 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
8011 msgstr ""
8013 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
8014 msgid "Frequency randomness"
8015 msgstr ""
8017 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
8018 msgid "Variation of distance between hatches, in %."
8019 msgstr ""
8021 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
8022 #, fuzzy
8023 msgid "Growth"
8024 msgstr "rot"
8026 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
8027 msgid "Growth of distance between hatches."
8028 msgstr ""
8030 #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
8031 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
8032 msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in"
8033 msgstr ""
8035 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
8036 msgid ""
8037 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. "
8038 "0=sharp, 1=default"
8039 msgstr ""
8041 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
8042 msgid "1st side, out"
8043 msgstr ""
8045 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
8046 msgid ""
8047 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, "
8048 "1=default"
8049 msgstr ""
8051 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
8052 #, fuzzy
8053 msgid "2nd side, in"
8054 msgstr "sluttnode"
8056 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
8057 msgid ""
8058 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, "
8059 "1=default"
8060 msgstr ""
8062 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
8063 msgid "2nd side, out"
8064 msgstr ""
8066 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
8067 msgid ""
8068 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, "
8069 "1=default"
8070 msgstr ""
8072 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
8073 msgid "Magnitude jitter: 1st side"
8074 msgstr ""
8076 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
8077 msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations."
8078 msgstr ""
8080 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
8081 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
8082 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
8083 #, fuzzy
8084 msgid "2nd side"
8085 msgstr "sluttnode"
8087 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
8088 msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations."
8089 msgstr ""
8091 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
8092 msgid "Parallelism jitter: 1st side"
8093 msgstr ""
8095 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
8096 msgid ""
8097 "Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the "
8098 "boundary."
8099 msgstr ""
8101 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
8102 msgid ""
8103 "Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to "
8104 "the boundary."
8105 msgstr ""
8107 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
8108 msgid "Variance: 1st side"
8109 msgstr ""
8111 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
8112 msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness"
8113 msgstr ""
8115 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
8116 msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness"
8117 msgstr ""
8119 #.
8120 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
8121 #, fuzzy
8122 msgid "Generate thick/thin path"
8123 msgstr "Lagar ny bane"
8125 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
8126 #, fuzzy
8127 msgid "Simulate a stroke of varying width"
8128 msgstr "Skaler strekbreidd"
8130 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
8131 #, fuzzy
8132 msgid "Bend hatches"
8133 msgstr "Br_yt opp"
8135 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
8136 msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
8137 msgstr ""
8139 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
8140 msgid "Thickness: at 1st side"
8141 msgstr ""
8143 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
8144 msgid "Width at 'bottom' half-turns"
8145 msgstr ""
8147 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
8148 msgid "at 2nd side"
8149 msgstr ""
8151 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
8152 msgid "Width at 'top' half-turns"
8153 msgstr ""
8155 #.
8156 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
8157 msgid "from 2nd to 1st side"
8158 msgstr ""
8160 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
8161 msgid "Width from 'top' to 'bottom'"
8162 msgstr ""
8164 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
8165 msgid "from 1st to 2nd side"
8166 msgstr ""
8168 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
8169 msgid "Width from 'bottom' to 'top'"
8170 msgstr ""
8172 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
8173 #, fuzzy
8174 msgid "Hatches width and dir"
8175 msgstr "Breidd, høgd: "
8177 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
8178 msgid "Defines hatches frequency and direction"
8179 msgstr ""
8181 #.
8182 #. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
8183 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
8184 msgid "Global bending"
8185 msgstr ""
8187 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
8188 msgid ""
8189 "Relative position to a reference point defines global bending direction and "
8190 "amount"
8191 msgstr ""
8193 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../share/extensions/restack.inx.h:7
8194 msgid "Left"
8195 msgstr ""
8197 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 ../share/extensions/restack.inx.h:14
8198 #, fuzzy
8199 msgid "Right"
8200 msgstr "Rettar"
8202 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Both"
8205 msgstr "Boks"
8207 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
8208 #, fuzzy
8209 msgid "Start"
8210 msgstr "Start:"
8212 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
8213 #, fuzzy
8214 msgid "End"
8215 msgstr "Slutt:"
8217 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
8218 #, fuzzy
8219 msgid "Mark distance"
8220 msgstr "Festeavstand:"
8222 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
8223 #, fuzzy
8224 msgid "Distance between successive ruler marks"
8225 msgstr "loddrett hjelpelinje"
8227 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Major length"
8230 msgstr "Skaler strekbreidd"
8232 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
8233 msgid "Length of major ruler marks"
8234 msgstr ""
8236 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
8237 #, fuzzy
8238 msgid "Minor length"
8239 msgstr "Opphavsmann"
8241 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
8242 msgid "Length of minor ruler marks"
8243 msgstr ""
8245 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
8246 msgid "Major steps"
8247 msgstr ""
8249 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
8250 msgid "Draw a major mark every ... steps"
8251 msgstr ""
8253 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Shift marks by"
8256 msgstr "Stjerner"
8258 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
8259 msgid "Shift marks by this many steps"
8260 msgstr ""
8262 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
8263 #, fuzzy
8264 msgid "Mark direction"
8265 msgstr "Linjeavstand:"
8267 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
8268 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
8269 msgstr ""
8271 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
8272 msgid "Offset of first mark"
8273 msgstr ""
8275 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
8276 #, fuzzy
8277 msgid "Border marks"
8278 msgstr "Kantlinje_farge:"
8280 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
8281 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
8282 msgstr ""
8284 #. initialise your parameters here:
8285 #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
8286 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
8287 #, fuzzy
8288 msgid "Strokes"
8289 msgstr "Strekbreidd"
8291 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
8292 msgid "Draw that many approximating strokes"
8293 msgstr ""
8295 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
8296 #, fuzzy
8297 msgid "Max stroke length"
8298 msgstr "Skaler strekbreidd"
8300 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
8301 #, fuzzy
8302 msgid "Maximum length of approximating strokes"
8303 msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
8305 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
8306 #, fuzzy
8307 msgid "Stroke length variation"
8308 msgstr "Stjerneoppsett"
8310 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
8311 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
8312 msgstr ""
8314 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
8315 msgid "Max. overlap"
8316 msgstr ""
8318 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
8319 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
8320 msgstr ""
8322 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
8323 msgid "Overlap variation"
8324 msgstr ""
8326 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
8327 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
8328 msgstr ""
8330 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
8331 msgid "Max. end tolerance"
8332 msgstr ""
8334 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
8335 msgid ""
8336 "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
8337 "to maximum length)"
8338 msgstr ""
8340 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
8341 #, fuzzy
8342 msgid "Average offset"
8343 msgstr "Vassrett forskyving"
8345 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
8346 msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
8347 msgstr ""
8349 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
8350 msgid "Max. tremble"
8351 msgstr ""
8353 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
8354 msgid "Maximum tremble magnitude"
8355 msgstr ""
8357 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
8358 msgid "Tremble frequency"
8359 msgstr ""
8361 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
8362 msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
8363 msgstr ""
8365 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Construction lines"
8368 msgstr "Midtlinjer"
8370 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
8371 msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
8372 msgstr ""
8374 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1516
8375 #: ../src/seltrans.cpp:530 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
8376 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
8377 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
8378 #, fuzzy
8379 msgid "Scale"
8380 msgstr "Skaler"
8382 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
8383 msgid ""
8384 "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
8385 "5*offset)"
8386 msgstr ""
8388 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
8389 msgid "Max. length"
8390 msgstr ""
8392 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
8393 msgid "Maximum length of construction lines"
8394 msgstr ""
8396 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
8397 #, fuzzy
8398 msgid "Length variation"
8399 msgstr "Metting"
8401 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
8402 msgid "Random variation of the length of construction lines"
8403 msgstr ""
8405 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
8406 #, fuzzy
8407 msgid "Placement randomness"
8408 msgstr "Bruk rette hjørne"
8410 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
8411 msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
8412 msgstr ""
8414 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
8415 #, fuzzy
8416 msgid "k_min"
8417 msgstr "_Slå saman"
8419 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
8420 msgid "min curvature"
8421 msgstr ""
8423 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
8424 msgid "k_max"
8425 msgstr ""
8427 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
8428 msgid "max curvature"
8429 msgstr ""
8431 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
8432 #, fuzzy
8433 msgid "Nb of generations"
8434 msgstr "Talet på rundar."
8436 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
8437 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
8438 msgstr ""
8440 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
8441 #, fuzzy
8442 msgid "Generating path"
8443 msgstr "Lagar ny bane"
8445 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
8446 msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
8447 msgstr ""
8449 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
8450 msgid "Use uniform transforms only"
8451 msgstr ""
8453 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
8454 msgid ""
8455 "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
8456 "(otherwise, they define a general transform)."
8457 msgstr ""
8459 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
8460 msgid "Draw all generations"
8461 msgstr ""
8463 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
8464 msgid "If unchecked, draw only the last generation"
8465 msgstr ""
8467 #. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
8468 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
8469 #, fuzzy
8470 msgid "Reference segment"
8471 msgstr "Slett utvalet."
8473 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
8474 msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
8475 msgstr ""
8477 #. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
8478 #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
8479 #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
8480 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
8481 msgid "Max complexity"
8482 msgstr ""
8484 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
8485 msgid "Disable effect if the output is too complex"
8486 msgstr ""
8488 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
8489 #, fuzzy
8490 msgid "Change bool parameter"
8491 msgstr "Hovud_gjennomsikt"
8493 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
8494 #, fuzzy
8495 msgid "Change enumeration parameter"
8496 msgstr "Lagra omforming:"
8498 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139
8499 #, fuzzy
8500 msgid "Change scalar parameter"
8501 msgstr "Hovud_gjennomsikt"
8503 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:158
8504 msgid "Edit on-canvas"
8505 msgstr ""
8507 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:168
8508 #, fuzzy
8509 msgid "Copy path"
8510 msgstr "_Baneoppdeling"
8512 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:178
8513 #, fuzzy
8514 msgid "Paste path"
8515 msgstr "Side_breidd"
8517 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188
8518 #, fuzzy
8519 msgid "Link to path"
8520 msgstr "Gjer om punktbilete til baner"
8522 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:409
8523 #, fuzzy
8524 msgid "Paste path parameter"
8525 msgstr "Lim inn st_il"
8527 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:441
8528 #, fuzzy
8529 msgid "Link path parameter to path"
8530 msgstr "Lim inn st_il"
8532 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90
8533 #, fuzzy
8534 msgid "Change point parameter"
8535 msgstr "Teikn spiralar."
8537 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
8538 #, fuzzy
8539 msgid "Change random parameter"
8540 msgstr "Lagra omforming:"
8542 #: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
8543 #, fuzzy
8544 msgid "Change text parameter"
8545 msgstr "Teikn spiralar."
8547 #: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
8548 #, fuzzy
8549 msgid "Change unit parameter"
8550 msgstr "Teikn spiralar."
8552 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
8553 #, c-format
8554 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
8555 msgstr ""
8557 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
8558 #, c-format
8559 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
8560 msgstr ""
8562 #: ../src/main.cpp:265
8563 msgid "Print the Inkscape version number"
8564 msgstr "Skriv ut versjonsnummer til Inkscape"
8566 #: ../src/main.cpp:270
8567 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
8568 msgstr "Bruk ikkje X-tenaren (handter filer gjennom konsollen)"
8570 #: ../src/main.cpp:275
8571 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
8572 msgstr "Prøv å bruka X-tenar (sjølv om $DISPLAY er valt til noko anna)"
8574 #: ../src/main.cpp:280
8575 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
8576 msgstr "Opna dokument(a)"
8578 #: ../src/main.cpp:281 ../src/main.cpp:286 ../src/main.cpp:291
8579 #: ../src/main.cpp:358 ../src/main.cpp:363 ../src/main.cpp:368
8580 #: ../src/main.cpp:373 ../src/main.cpp:379
8581 msgid "FILENAME"
8582 msgstr "FILNAMN"
8584 #: ../src/main.cpp:285
8585 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
8586 msgstr "Skriv ut dokument(a) til valt fil (bruk «| program» for vidaresending)"
8588 #: ../src/main.cpp:290
8589 msgid "Export document to a PNG file"
8590 msgstr "Eksporter dokument til PNG-fil"
8592 #: ../src/main.cpp:295
8593 msgid ""
8594 "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
8595 "EPS/PDF (default 90)"
8596 msgstr ""
8598 #: ../src/main.cpp:296 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
8599 msgid "DPI"
8600 msgstr "PPT"
8602 #: ../src/main.cpp:300
8603 #, fuzzy
8604 msgid ""
8605 "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
8606 "corner)"
8607 msgstr ""
8608 "Eksportert område i SVG-brukareiningar (standard er heile dokumentet, og 0,0 "
8609 "er nedre venstre hjørne)."
8611 #: ../src/main.cpp:301
8612 msgid "x0:y0:x1:y1"
8613 msgstr "x0:y0:x1:y1"
8615 #: ../src/main.cpp:305
8616 #, fuzzy
8617 msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
8618 msgstr "Eksportert område er heile teikninga (ikkje heile lerretet)"
8620 #: ../src/main.cpp:310
8621 #, fuzzy
8622 msgid "Exported area is the entire page"
8623 msgstr "Eksportert område er heile lerretet"
8625 #: ../src/main.cpp:315
8626 msgid ""
8627 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
8628 "user units)"
8629 msgstr ""
8630 "Utvida eksportområdet for punktbilete til næraste heiltal (i SVG-"
8631 "brukareiningar)"
8633 #: ../src/main.cpp:320
8634 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
8635 msgstr "Breidda på lagra punktbilete i pikslar (overstyrer PPT-innstillingen)"
8637 #: ../src/main.cpp:321
8638 msgid "WIDTH"
8639 msgstr "BREIDD"
8641 #: ../src/main.cpp:325
8642 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
8643 msgstr "Høgda på lagra punktbilete i pikslar (overstyrer PPT-innstillingen)"
8645 #: ../src/main.cpp:326
8646 msgid "HEIGHT"
8647 msgstr "HØGD"
8649 #: ../src/main.cpp:330
8650 msgid "The ID of the object to export"
8651 msgstr "ID-en til objektet som skal eksporterast"
8653 #: ../src/main.cpp:331 ../src/main.cpp:424
8654 msgid "ID"
8655 msgstr "ID"
8657 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
8658 #. See "man inkscape" for details.
8659 #: ../src/main.cpp:337
8660 msgid ""
8661 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
8662 msgstr "Eksporter berre objektet med ID lik «--export-id», og skjul andre"
8664 #: ../src/main.cpp:342
8665 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
8666 msgstr "Bruk lagra filnamn og PPT-hint ved eksport (berre med «export-id»)."
8668 #: ../src/main.cpp:347
8669 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
8670 msgstr ""
8671 "Bakgrunnsfarge til lagra punktbilete (du kan bruka alle gyldige SVG-"
8672 "fargekodar)."
8674 #: ../src/main.cpp:348
8675 msgid "COLOR"
8676 msgstr "FARGE"
8678 #: ../src/main.cpp:352
8679 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
8680 msgstr ""
8681 "Bakgrunnsfarge til lagra punktbilete (du kan bruka alle gyldige SVG-"
8682 "fargekodar)."
8684 #: ../src/main.cpp:353
8685 msgid "VALUE"
8686 msgstr "VERDI"
8688 #: ../src/main.cpp:357
8689 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
8690 msgstr ""
8691 "Eksporter dokument til en vanlig SVG-fil (ingen «xmlns:sodipodi» navneområde)"
8693 #: ../src/main.cpp:362
8694 msgid "Export document to a PS file"
8695 msgstr "Eksporter dokument til PS-fil"
8697 #: ../src/main.cpp:367
8698 msgid "Export document to an EPS file"
8699 msgstr "Eksporter dokument til EPS-fil"
8701 #: ../src/main.cpp:372
8702 #, fuzzy
8703 msgid "Export document to a PDF file"
8704 msgstr "Eksporter dokument til PS-fil"
8706 #: ../src/main.cpp:378
8707 #, fuzzy
8708 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
8709 msgstr "Eksporter dokument til EPS-fil"
8711 #: ../src/main.cpp:384
8712 #, fuzzy
8713 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
8714 msgstr "Gjer punktbilete om til baner ved eksportering (EPS)"
8716 #: ../src/main.cpp:389
8717 msgid ""
8718 "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
8719 "PDF)"
8720 msgstr ""
8722 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8723 #: ../src/main.cpp:395
8724 msgid ""
8725 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
8726 "query-id"
8727 msgstr ""
8728 "Spør etter X-koordinaten til teikninga, eller, om vald, til objektet med «--"
8729 "query-id»."
8731 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8732 #: ../src/main.cpp:401
8733 msgid ""
8734 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
8735 "query-id"
8736 msgstr ""
8737 "Spør etter Y-koordinaten til teikninga, eller, om vald, til objektet med «--"
8738 "query-id»."
8740 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8741 #: ../src/main.cpp:407
8742 msgid ""
8743 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
8744 "id"
8745 msgstr ""
8746 "Spør etter breidda til teikninga, eller, om vald, til objektet med «--query-"
8747 "id»."
8749 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8750 #: ../src/main.cpp:413
8751 msgid ""
8752 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
8753 "id"
8754 msgstr ""
8755 "Spør etter høgda til teikninga, eller, om vald, til objektet med «--query-id»."
8757 #: ../src/main.cpp:418
8758 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
8759 msgstr ""
8761 #: ../src/main.cpp:423
8762 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
8763 msgstr "ID-en til objekta som skal spørjast om dimensjonar."
8765 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
8766 #: ../src/main.cpp:429
8767 msgid "Print out the extension directory and exit"
8768 msgstr "Vis utvidingsmappe og avslutt."
8770 #: ../src/main.cpp:434
8771 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
8772 msgstr "Fjern ubrukte definisjonar frå <defs>-delen av dokumentet."
8774 #: ../src/main.cpp:439
8775 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
8776 msgstr ""
8778 #: ../src/main.cpp:444
8779 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
8780 msgstr ""
8782 #: ../src/main.cpp:445
8783 msgid "VERB-ID"
8784 msgstr ""
8786 #: ../src/main.cpp:449
8787 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
8788 msgstr ""
8790 #: ../src/main.cpp:450
8791 msgid "OBJECT-ID"
8792 msgstr ""
8794 #: ../src/main.cpp:454
8795 msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
8796 msgstr ""
8798 #: ../src/main.cpp:762 ../src/main.cpp:1088
8799 msgid ""
8800 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
8801 "\n"
8802 "Available options:"
8803 msgstr ""
8804 "[VAL ...] [FIL ...]\n"
8805 "\n"
8806 "Tilgjengelege val:"
8808 #. ## Add a menu for clear()
8809 #: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
8810 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
8811 msgid "_File"
8812 msgstr "_Fil"
8814 #: ../src/menus-skeleton.h:17
8815 msgid "_New"
8816 msgstr "_Nytt"
8818 #. TODO look at some dynamic option for changing the menu tree:
8819 #. "       <verb verb-id=\"DialogInput2\" />\n"
8820 #: ../src/menus-skeleton.h:49 ../src/verbs.cpp:2488 ../src/verbs.cpp:2494
8821 msgid "_Edit"
8822 msgstr "_Rediger"
8824 #: ../src/menus-skeleton.h:59 ../src/verbs.cpp:2288
8825 msgid "Paste Si_ze"
8826 msgstr "Lim inn sto_rleik"
8828 #: ../src/menus-skeleton.h:71
8829 msgid "Clo_ne"
8830 msgstr "Klo_n"
8832 #: ../src/menus-skeleton.h:91
8833 msgid "_View"
8834 msgstr "_Vis"
8836 #: ../src/menus-skeleton.h:92
8837 msgid "_Zoom"
8838 msgstr "_Forstørr"
8840 #: ../src/menus-skeleton.h:108
8841 msgid "_Display mode"
8842 msgstr "Vi_singsmodus"
8844 #: ../src/menus-skeleton.h:120
8845 msgid "Show/Hide"
8846 msgstr "_Vis/skjul"
8848 #. Not quite ready to be in the menus.
8849 #. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
8850 #: ../src/menus-skeleton.h:139
8851 msgid "_Layer"
8852 msgstr "_Lag"
8854 #: ../src/menus-skeleton.h:159
8855 msgid "_Object"
8856 msgstr "_Objekt"
8858 #: ../src/menus-skeleton.h:166
8859 msgid "Cli_p"
8860 msgstr "S_kjer av"
8862 #: ../src/menus-skeleton.h:170
8863 msgid "Mas_k"
8864 msgstr "_Masker"
8866 #: ../src/menus-skeleton.h:174
8867 msgid "Patter_n"
8868 msgstr "Mø_nster"
8870 #: ../src/menus-skeleton.h:198
8871 msgid "_Path"
8872 msgstr "_Bane"
8874 #: ../src/menus-skeleton.h:225
8875 msgid "_Text"
8876 msgstr "_Tekst"
8878 #: ../src/menus-skeleton.h:244
8879 #, fuzzy
8880 msgid "Filter_s"
8881 msgstr "linje"
8883 #: ../src/menus-skeleton.h:250
8884 #, fuzzy
8885 msgid "Exte_nsions"
8886 msgstr "Utvidinga «"
8888 #: ../src/menus-skeleton.h:257
8889 msgid "Whiteboa_rd"
8890 msgstr "_Teikneøkt"
8892 #: ../src/menus-skeleton.h:261
8893 msgid "_Help"
8894 msgstr "_Hjelp"
8896 #: ../src/menus-skeleton.h:265
8897 msgid "Tutorials"
8898 msgstr "Innføringar"
8900 #: ../src/node-context.cpp:228
8901 msgid ""
8902 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
8903 "+Alt</b>: move along handles"
8904 msgstr ""
8905 "<b>Ctrl</b>: Byt mellom nodetypar, endra vinkel i steg, flytt vassrett/"
8906 "loddrett. <b>Ctrl + Alt</b>: Flytt mellom kontrollpunkt."
8908 #: ../src/node-context.cpp:229
8909 msgid ""
8910 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
8911 msgstr ""
8912 "<b>Shift</b>: Merk eller fjern merking, slå av stegkontroll eller roter "
8913 "begge kontrollpunkta."
8915 #: ../src/node-context.cpp:230
8916 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
8917 msgstr "<b>Alt</b>: Lås styrke. <b>Ctrl + Alt</b>: Flytt mellom kontrollpunkt."
8919 #: ../src/nodepath.cpp:755 ../src/seltrans.cpp:623
8920 #, fuzzy
8921 msgid "Stamp"
8922 msgstr "Steg"
8924 #: ../src/nodepath.cpp:1671 ../src/nodepath.cpp:1697
8925 #, fuzzy
8926 msgid "Move nodes vertically"
8927 msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
8929 #: ../src/nodepath.cpp:1673 ../src/nodepath.cpp:1699
8930 #, fuzzy
8931 msgid "Move nodes horizontally"
8932 msgstr "Juster merkte nodar vassrett"
8934 #: ../src/nodepath.cpp:1675 ../src/nodepath.cpp:1701 ../src/nodepath.cpp:1716
8935 #: ../src/nodepath.cpp:3625
8936 #, fuzzy
8937 msgid "Move nodes"
8938 msgstr "Senk node"
8940 #: ../src/nodepath.cpp:1754
8941 msgid ""
8942 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
8943 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
8944 msgstr ""
8945 "<b>Kontrollpunkt</b>: Dra for å endra forma. Bruk <b>Ctrl</b> for "
8946 "stegrotering, <b>Alt</b> for å låsa lengda og <b>Shift</b> for å rotera "
8947 "begge kontrollpunkta samtidig."
8949 #: ../src/nodepath.cpp:1924
8950 #, fuzzy
8951 msgid "Align nodes"
8952 msgstr "Juster toppar."
8954 #: ../src/nodepath.cpp:1986
8955 #, fuzzy
8956 msgid "Distribute nodes"
8957 msgstr "Fordel"
8959 #: ../src/nodepath.cpp:2024
8960 #, fuzzy
8961 msgid "Add nodes"
8962 msgstr "Nodar"
8964 #: ../src/nodepath.cpp:2026 ../src/nodepath.cpp:2128
8965 #, fuzzy
8966 msgid "Add node"
8967 msgstr "Nodar"
8969 #: ../src/nodepath.cpp:2220
8970 #, fuzzy
8971 msgid "Break path"
8972 msgstr "Br_yt opp"
8974 #: ../src/nodepath.cpp:2276
8975 #, fuzzy
8976 msgid "Close subpath"
8977 msgstr "Lukkar bane."
8979 #: ../src/nodepath.cpp:2337
8980 #, fuzzy
8981 msgid "Join nodes"
8982 msgstr "sluttnode"
8984 #: ../src/nodepath.cpp:2364
8985 msgid "Close subpath by segment"
8986 msgstr ""
8988 #: ../src/nodepath.cpp:2418
8989 #, fuzzy
8990 msgid "Join nodes by segment"
8991 msgstr "Slå saman baner ved merkte nodar med ei ny kurve."
8993 #: ../src/nodepath.cpp:2431 ../src/nodepath.cpp:2446
8994 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
8995 msgstr "Du må ha merkt <b>to sluttnodar</b> for å kunna slå dei saman."
8997 #: ../src/nodepath.cpp:2603 ../src/nodepath.cpp:2639 ../src/nodepath.cpp:2643
8998 #, fuzzy
8999 msgid "Delete nodes"
9000 msgstr "Slett node"
9002 #: ../src/nodepath.cpp:2605
9003 msgid "Delete nodes preserving shape"
9004 msgstr ""
9006 #: ../src/nodepath.cpp:2662 ../src/nodepath.cpp:2676
9007 msgid ""
9008 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
9009 "segments."
9010 msgstr ""
9011 "Du må merkja dei <b>to ikkje-sluttnodane</b> du vil sletta kakestykke mellom."
9013 #: ../src/nodepath.cpp:2772
9014 msgid "Cannot find path between nodes."
9015 msgstr "Klarte ikkje finna noko bane mllom nodane."
9017 #: ../src/nodepath.cpp:2804 ../src/widgets/toolbox.cpp:1343
9018 #, fuzzy
9019 msgid "Delete segment"
9020 msgstr "Slett utvalet."
9022 #: ../src/nodepath.cpp:2825
9023 msgid "Change segment type"
9024 msgstr ""
9026 #: ../src/nodepath.cpp:2842 ../src/nodepath.cpp:3579
9027 msgid "Change node type"
9028 msgstr ""
9030 #: ../src/nodepath.cpp:3529 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
9031 msgid "Delete node"
9032 msgstr "Slett node"
9034 #: ../src/nodepath.cpp:3871
9035 #, fuzzy
9036 msgid "Retract handle"
9037 msgstr "Rektangel"
9039 #: ../src/nodepath.cpp:3926
9040 #, fuzzy
9041 msgid "Move node handle"
9042 msgstr "Slumpverdi:"
9044 #: ../src/nodepath.cpp:4111
9045 #, c-format
9046 msgid ""
9047 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9048 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
9049 "handles"
9050 msgstr ""
9051 "<b>Kontrollpunkt</b>: Vinkel %0.2f&#176;, lengde %s. Bruk <b>Ctrl</b> for "
9052 "stegvinkel, <b>Alt</b> for å låsa lengda og <b>Shift</b> for å rotera begge "
9053 "kontrollpunkta samtidig."
9055 #: ../src/nodepath.cpp:4305
9056 #, fuzzy
9057 msgid "Rotate nodes"
9058 msgstr "Hev node"
9060 #: ../src/nodepath.cpp:4420
9061 msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
9062 msgstr ""
9064 #: ../src/nodepath.cpp:4446
9065 #, fuzzy
9066 msgid "Scale nodes"
9067 msgstr "Hev node"
9069 #: ../src/nodepath.cpp:4490
9070 #, fuzzy
9071 msgid "Flip nodes"
9072 msgstr "linje"
9074 #: ../src/nodepath.cpp:4659
9075 msgid ""
9076 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
9077 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
9078 msgstr ""
9079 "<b>Node</b>: Dra noden for å redigera bana. Bruk <b>Ctrl</b> for å avgrensa "
9080 "til vassrett og loddrett, og <b>Ctrl + Alt</b> for å avgrensa til "
9081 "kontrollpunktretningane."
9083 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
9084 #: ../src/nodepath.cpp:4892
9085 msgid "end node"
9086 msgstr "sluttnode"
9088 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
9089 #: ../src/nodepath.cpp:4897
9090 msgid "cusp"
9091 msgstr "spiss"
9093 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
9094 #: ../src/nodepath.cpp:4900
9095 msgid "smooth"
9096 msgstr "jamn"
9098 #: ../src/nodepath.cpp:4902
9099 #, fuzzy
9100 msgid "auto"
9101 msgstr "Oppsett"
9103 #: ../src/nodepath.cpp:4904
9104 msgid "symmetric"
9105 msgstr "symmetrisk"
9107 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
9108 #: ../src/nodepath.cpp:4910
9109 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
9110 msgstr "sluttnode, kontrollpunkt trekt inn (dra med <b>Shift</b> for å utvida)"
9112 #: ../src/nodepath.cpp:4912
9113 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
9114 msgstr "eitt kontrollpunkt trekt inn (dra med <b>Shift</b> for å utvida)"
9116 #: ../src/nodepath.cpp:4915
9117 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
9118 msgstr "begge kontrollpunkta trekt inn (dra med <b>Shift</b> for å utvida)"
9120 #: ../src/nodepath.cpp:4927
9121 #, fuzzy
9122 msgid ""
9123 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
9124 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
9125 "rotate"
9126 msgstr ""
9127 "<b>Dra</b> nodar eller kontrollpunkt. Bruk <b>piltastar</b> for å flytta "
9128 "nodane."
9130 #: ../src/nodepath.cpp:4928
9131 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
9132 msgstr ""
9133 "<b>Dra</b> noden eller kontrollpunkta. Bruk <b>piltastar</b> for å flytta "
9134 "noden."
9136 #: ../src/nodepath.cpp:4954 ../src/nodepath.cpp:4966
9137 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
9138 msgstr "Merk eit einskildobjekt for å redigera nodar og kontrollpunkt."
9140 #: ../src/nodepath.cpp:4958
9141 #, c-format
9142 msgid ""
9143 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
9144 "or <b>drag around</b> nodes to select."
9145 msgid_plural ""
9146 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
9147 "or <b>drag around</b> nodes to select."
9148 msgstr[0] ""
9149 "<b>0</b> av <b>%i</b> node vald. <b>Klikk</b>, <b>Shift + klikk</b> eller "
9150 "<b>dra rundt nodar</b> for å velja."
9151 msgstr[1] ""
9152 "<b>0</b> av <b>%i</b> nodar valde. <b>Klikk</b>, <b>Shift + klikk</b> eller "
9153 "<b>dra rundt</b> nodar for å velja."
9155 #: ../src/nodepath.cpp:4964
9156 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
9157 msgstr "Dra kontrollpunkta til objektet for å endra det."
9159 #: ../src/nodepath.cpp:4972
9160 #, c-format
9161 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
9162 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
9163 msgstr[0] "<b>%i</b> av <b>%i</b> node vald. %s. %s."
9164 msgstr[1] "<b>%i</b> av <b>%i</b> nodar valde. %s. %s."
9166 #: ../src/nodepath.cpp:4979
9167 #, fuzzy, c-format
9168 msgid ""
9169 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
9170 msgid_plural ""
9171 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
9172 msgstr[0] "<b>%i</b> av <b>%i</b> node vald. %s. %s."
9173 msgstr[1] "<b>%i</b> av <b>%i</b> nodar valde. %s. %s."
9175 #: ../src/nodepath.cpp:4985
9176 #, c-format
9177 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
9178 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
9179 msgstr[0] "<b>%i</b> av <b>%i</b> node vald. %s."
9180 msgstr[1] "<b>%i</b> av <b>%i</b> nodar valde. %s."
9182 #: ../src/object-edit.cpp:439
9183 msgid ""
9184 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
9185 "vertical radius the same"
9186 msgstr ""
9187 "Endra <b>vassrett avrundingsradius</b>. Bruk <b>Ctrl</b> for å gjera "
9188 "loddrett radius lik."
9190 #: ../src/object-edit.cpp:443
9191 msgid ""
9192 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
9193 "horizontal radius the same"
9194 msgstr ""
9195 "Endra <b>loddrett avrundingsradius</b>. Bruk <b>Ctrl</b> for å gjera "
9196 "vassrett radius lik."
9198 #: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451
9199 #, fuzzy
9200 msgid ""
9201 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
9202 "lock ratio or stretch in one dimension only"
9203 msgstr ""
9204 "Endra <b>breidd og høgd</b> til rektangelet. Bruk <b>Ctrl</b> for å låsa "
9205 "breidd/høgd-forholdet eller berre strekkja i éi retning."
9207 #: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688
9208 #: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694
9209 msgid ""
9210 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
9211 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
9212 msgstr ""
9214 #: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700
9215 #: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706
9216 msgid ""
9217 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
9218 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
9219 msgstr ""
9221 #: ../src/object-edit.cpp:709
9222 msgid "Move the box in perspective"
9223 msgstr ""
9225 #: ../src/object-edit.cpp:927
9226 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
9227 msgstr ""
9228 "Endra <b>breidd</b> og <b>høgd</b> til ellipsen. Bruk <b>Ctrl</b> for å laga "
9229 "sirkel."
9231 #: ../src/object-edit.cpp:930
9232 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
9233 msgstr "Endra <b>breidd</b> til ellipsen. Bruk <b>Ctrl</b> for å laga sirkel."
9235 #: ../src/object-edit.cpp:933
9236 #, fuzzy
9237 msgid ""
9238 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
9239 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
9240 "segment"
9241 msgstr ""
9242 "Plasser <b>startpunktet</b> til bogen eller kakestykket. Bruk <b>Ctrl</b> "
9243 "for stegflytting. Dra <b>inni</b> ellipsen for boge og <b>utanfor</b> for "
9244 "kakestykke."
9246 #: ../src/object-edit.cpp:937
9247 msgid ""
9248 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
9249 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
9250 "segment"
9251 msgstr ""
9252 "Plasser <b>sluttpunktet</b> til bogen eller kakestykket. Bruk <b>Ctrl</b> "
9253 "for stegflytting. Dra <b>inni</b> ellipsen for boge og <b>utanfor</b> for "
9254 "kakestykke."
9256 #: ../src/object-edit.cpp:1076
9257 msgid ""
9258 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
9259 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
9260 msgstr ""
9261 "Endra <b>spissradius</b> til stjerna eller mangenkanten. Bruk <b>Shift</b> "
9262 "for avrunding og <b>Alt</b> for å randomisera."
9264 #: ../src/object-edit.cpp:1083
9265 msgid ""
9266 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
9267 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
9268 "randomize"
9269 msgstr ""
9270 "Endra <b>grunnradien</b> til stjerna. Bruk <b>Ctrl</b> for å halda "
9271 "stjernestrålene rette, <b>Shift</b> for avrunding, og <b>Alt</b> for å "
9272 "randomisera."
9274 #: ../src/object-edit.cpp:1272
9275 msgid ""
9276 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
9277 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
9278 msgstr ""
9279 "Rull ut/inn spiralen frå <b>innsida</b>. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrulling og "
9280 "<b>Alt</b> for konvergering/divergering."
9282 #: ../src/object-edit.cpp:1275
9283 msgid ""
9284 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
9285 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
9286 msgstr ""
9287 "Rull ut/inn spiralen frå <b>utsida</b>. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrulling og "
9288 "<b>Alt</b> for konvergering/divergering."
9290 #: ../src/object-edit.cpp:1319
9291 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
9292 msgstr "Endra <b>forskyvingsavstanden</b>."
9294 #: ../src/object-edit.cpp:1355
9295 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
9296 msgstr "Dra for å endra storleiken på <b>flyttekstramma</b>."
9298 #: ../src/path-chemistry.cpp:49
9299 #, fuzzy
9300 msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
9301 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil heva."
9303 #: ../src/path-chemistry.cpp:53
9304 #, fuzzy
9305 msgid "Combining paths..."
9306 msgstr "Lukkar bane."
9308 #: ../src/path-chemistry.cpp:161
9309 #, fuzzy
9310 msgid "Combine"
9311 msgstr "Kombinert"
9313 #: ../src/path-chemistry.cpp:168
9314 #, fuzzy
9315 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
9316 msgstr "Det finst <b>ingen baner</b> å forenkla i utvalet."
9318 #: ../src/path-chemistry.cpp:180
9319 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
9320 msgstr "Merk <b>banene</b> du vil bryta opp."
9322 #: ../src/path-chemistry.cpp:184
9323 #, fuzzy
9324 msgid "Breaking apart paths..."
9325 msgstr "Br_yt opp"
9327 #: ../src/path-chemistry.cpp:271
9328 #, fuzzy
9329 msgid "Break apart"
9330 msgstr "Br_yt opp"
9332 #: ../src/path-chemistry.cpp:273
9333 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
9334 msgstr "Det finst <b>ingen baner</b> du kan bryta opp i utvalet."
9336 #: ../src/path-chemistry.cpp:285
9337 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
9338 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil gjera om til baner."
9340 #: ../src/path-chemistry.cpp:291
9341 #, fuzzy
9342 msgid "Converting objects to paths..."
9343 msgstr "Gjer om punktbilete til baner"
9345 #: ../src/path-chemistry.cpp:313
9346 #, fuzzy
9347 msgid "Object to path"
9348 msgstr "Objekt til b_ane"
9350 #: ../src/path-chemistry.cpp:315
9351 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
9352 msgstr "Det finst <b>ingen objekt</b> du kan gjera om til baner i utvalet."
9354 #: ../src/path-chemistry.cpp:551
9355 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
9356 msgstr "Merk éi eller fleire <b>bane(r)</b> du vil snu retninga på."
9358 #: ../src/path-chemistry.cpp:560
9359 #, fuzzy
9360 msgid "Reversing paths..."
9361 msgstr "Snu _retning"
9363 #: ../src/path-chemistry.cpp:594
9364 #, fuzzy
9365 msgid "Reverse path"
9366 msgstr "Snu _retning"
9368 #: ../src/path-chemistry.cpp:596
9369 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
9370 msgstr "Det finst <b>ingen baner</b> du kan snu retninga på i utvalet."
9372 #: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:493
9373 msgid "Continuing selected path"
9374 msgstr "Held fram merkt bane"
9376 #: ../src/pencil-context.cpp:277 ../src/pen-context.cpp:503
9377 msgid "Creating new path"
9378 msgstr "Lagar ny bane"
9380 #: ../src/pencil-context.cpp:280 ../src/pen-context.cpp:505
9381 msgid "Appending to selected path"
9382 msgstr "Legg til merkt bane"
9384 #: ../src/pencil-context.cpp:381
9385 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
9386 msgstr "<b>Slepp</b> her for å lukka og avslutta bana."
9388 #: ../src/pencil-context.cpp:387
9389 msgid "Drawing a freehand path"
9390 msgstr "Teiknar frihandslinje."
9392 #: ../src/pencil-context.cpp:392
9393 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
9394 msgstr "<b>Dra</b> for å halda fram bana frå dette punktet."
9396 #. Write curves to object
9397 #: ../src/pencil-context.cpp:466
9398 msgid "Finishing freehand"
9399 msgstr "Fullført frihandsteikning."
9401 #: ../src/pencil-context.cpp:522 ../src/pen-context.cpp:253
9402 msgid "Drawing cancelled"
9403 msgstr "Avbrote teikning."
9405 #: ../src/pencil-context.cpp:572
9406 msgid ""
9407 "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
9408 "Release <b>Alt</b> to finalize."
9409 msgstr ""
9411 #: ../src/pencil-context.cpp:600
9412 #, fuzzy
9413 msgid "Finishing freehand sketch"
9414 msgstr "Fullført frihandsteikning."
9416 #: ../src/pen-context.cpp:662
9417 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
9418 msgstr "<b>Klikk</b> eller <b>klikk og dra</b> for å lukka og avslutta bana."
9420 #: ../src/pen-context.cpp:672
9421 msgid ""
9422 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
9423 msgstr ""
9424 "<b>Klikk</b> eller <b>Klikk og dra</b> for å halda fram bana frå dette "
9425 "punktet."
9427 #: ../src/pen-context.cpp:1266
9428 #, fuzzy, c-format
9429 msgid ""
9430 "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
9431 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
9432 msgstr ""
9433 "<b>Kontrollpunkt</b>: Vinkel %0.2f&#176;, lengde %s. Bruk <b>Ctrl</b> for "
9434 "stegvinkel, <b>Alt</b> for å låsa lengda og <b>Shift</b> for å rotera begge "
9435 "kontrollpunkta samtidig."
9437 #: ../src/pen-context.cpp:1267
9438 #, fuzzy, c-format
9439 msgid ""
9440 "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
9441 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
9442 msgstr ""
9443 "<b>Kontrollpunkt</b>: Vinkel %0.2f&#176;, lengde %s. Bruk <b>Ctrl</b> for "
9444 "stegvinkel, <b>Alt</b> for å låsa lengda og <b>Shift</b> for å rotera begge "
9445 "kontrollpunkta samtidig."
9447 #: ../src/pen-context.cpp:1285
9448 #, fuzzy, c-format
9449 msgid ""
9450 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9451 "angle"
9452 msgstr "<b>Roter</b>: %0.2f&#176;. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrotering."
9454 #: ../src/pen-context.cpp:1307
9455 #, fuzzy, c-format
9456 msgid ""
9457 "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
9458 "b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
9459 msgstr ""
9460 "<b>Kontrollpunkt</b>: Vinkel %0.2f&#176;, lengde %s. Bruk <b>Ctrl</b> for "
9461 "stegvinkel, <b>Alt</b> for å låsa lengda og <b>Shift</b> for å rotera begge "
9462 "kontrollpunkta samtidig."
9464 #: ../src/pen-context.cpp:1308
9465 #, fuzzy, c-format
9466 msgid ""
9467 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9468 "angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
9469 msgstr ""
9470 "<b>Kontrollpunkt</b>: Vinkel %0.2f&#176;, lengde %s. Bruk <b>Ctrl</b> for "
9471 "stegvinkel, <b>Alt</b> for å låsa lengda og <b>Shift</b> for å rotera begge "
9472 "kontrollpunkta samtidig."
9474 #: ../src/pen-context.cpp:1355
9475 msgid "Drawing finished"
9476 msgstr "Fullført teikning."
9478 #: ../src/persp3d.cpp:335
9479 msgid "Toggle vanishing point"
9480 msgstr ""
9482 #: ../src/persp3d.cpp:346
9483 msgid "Toggle multiple vanishing points"
9484 msgstr ""
9486 #: ../src/preferences.cpp:101
9487 #, fuzzy
9488 msgid ""
9489 "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
9490 msgstr ""
9491 "Inkscape køyrer med standardoppsettet.\n"
9492 "Nye innstillingar vert ikkje lagra."
9494 #. the creation failed
9495 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
9496 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
9497 #: ../src/preferences.cpp:116
9498 #, fuzzy, c-format
9499 msgid "Cannot create profile directory %s."
9500 msgstr ""
9501 "Klarte ikkje laga mappa «%s».\n"
9502 "%s"
9504 #. The profile dir is not actually a directory
9505 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
9506 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
9507 #: ../src/preferences.cpp:134
9508 #, fuzzy, c-format
9509 msgid "%s is not a valid directory."
9510 msgstr ""
9511 "«%s» er ikkje ei gyldig mappe.\n"
9512 "%s"
9514 #. The write failed.
9515 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
9516 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9517 #: ../src/preferences.cpp:145
9518 #, fuzzy, c-format
9519 msgid "Failed to create the preferences file %s."
9520 msgstr "Klarte ikkje opna fila «%s»."
9522 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."),
9523 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9524 #: ../src/preferences.cpp:163
9525 #, fuzzy, c-format
9526 msgid "The preferences file %s is not a regular file."
9527 msgstr ""
9528 "%s er ikkje ei vanleg fil.\n"
9529 "%s"
9531 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."),
9532 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9533 #: ../src/preferences.cpp:175
9534 #, fuzzy, c-format
9535 msgid "The preferences file %s could not be read."
9536 msgstr "Klarte ikkje lagra fila «%s»."
9538 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."),
9539 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9540 #: ../src/preferences.cpp:188
9541 #, c-format
9542 msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
9543 msgstr ""
9545 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."),
9546 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9547 #: ../src/preferences.cpp:199
9548 #, fuzzy, c-format
9549 msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
9550 msgstr ""
9551 "«%s» er ikkje ei gyldig oppsettfil.\n"
9552 "%s"
9554 #: ../src/preferences-skeleton.h:98
9555 #, fuzzy
9556 msgid "Dip pen"
9557 msgstr "Skri_pt"
9559 #: ../src/preferences-skeleton.h:99
9560 #, fuzzy
9561 msgid "Marker"
9562 msgstr "Fargeplukkar"
9564 #: ../src/preferences-skeleton.h:100
9565 #, fuzzy
9566 msgid "Brush"
9567 msgstr "Blå"
9569 #: ../src/preferences-skeleton.h:101
9570 #, fuzzy
9571 msgid "Wiggly"
9572 msgstr "Tittel:"
9574 #: ../src/preferences-skeleton.h:102
9575 msgid "Splotchy"
9576 msgstr ""
9578 #: ../src/preferences-skeleton.h:103
9579 #, fuzzy
9580 msgid "Tracing"
9581 msgstr "Y-mellomrom:"
9583 #: ../src/rdf.cpp:172
9584 msgid "CC Attribution"
9585 msgstr "CC Tileigning"
9587 #: ../src/rdf.cpp:177
9588 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
9589 msgstr "CC Tileigning-Likedeling"
9591 #: ../src/rdf.cpp:182
9592 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
9593 msgstr "CC Tileigning-Ikkjeavleiing"
9595 #: ../src/rdf.cpp:187
9596 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
9597 msgstr "CC Tileigning-Ikkjekommersiell"
9599 #: ../src/rdf.cpp:192
9600 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
9601 msgstr "CC Tileigning-Ikkjekommersiell-Likedeling"
9603 #: ../src/rdf.cpp:197
9604 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
9605 msgstr "CC Tileigning-Ikkjekommersiell-Ikkjeavleiing"
9607 #: ../src/rdf.cpp:202
9608 msgid "Public Domain"
9609 msgstr "Public Domain"
9611 #: ../src/rdf.cpp:207
9612 msgid "FreeArt"
9613 msgstr "FreeArt"
9615 #: ../src/rdf.cpp:212
9616 msgid "Open Font License"
9617 msgstr ""
9619 #: ../src/rdf.cpp:229
9620 msgid "Title"
9621 msgstr "Tittel"
9623 #: ../src/rdf.cpp:230
9624 msgid "Name by which this document is formally known."
9625 msgstr "Namnet som dokumentet formelt er kjend under."
9627 #: ../src/rdf.cpp:232
9628 msgid "Date"
9629 msgstr "Dato"
9631 #: ../src/rdf.cpp:233
9632 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
9633 msgstr ""
9634 "Datoen knytta til tidspunktet dokumentet vart oppretta (format: ÅÅÅÅ-MM-DD)."
9636 #: ../src/rdf.cpp:235
9637 msgid "Format"
9638 msgstr "Format"
9640 #: ../src/rdf.cpp:236
9641 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
9642 msgstr "Det fysiske eller digitale formatet til dokumentet (MIME-type)."
9644 #: ../src/rdf.cpp:239
9645 msgid "Type of document (DCMI Type)."
9646 msgstr "Dokumenttype (DCMI-type)."
9648 #: ../src/rdf.cpp:242
9649 msgid "Creator"
9650 msgstr "Opphavsmann"
9652 #: ../src/rdf.cpp:243
9653 msgid ""
9654 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
9655 msgstr "Namnet på eininga som er hovudansvarleg for utforminga av dokumentet."
9657 #: ../src/rdf.cpp:245
9658 msgid "Rights"
9659 msgstr "Rettar"
9661 #: ../src/rdf.cpp:246
9662 msgid ""
9663 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
9664 msgstr "Namnet på eininga med rettar til dokumentet."
9666 #: ../src/rdf.cpp:248
9667 msgid "Publisher"
9668 msgstr "Utgjevar"
9670 #: ../src/rdf.cpp:249
9671 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
9672 msgstr ""
9673 "Namnet på eininga som er ansvarleg for å ha gjort dokumentet tilgjengeleg."
9675 #: ../src/rdf.cpp:252
9676 msgid "Identifier"
9677 msgstr "Identifikator"
9679 #: ../src/rdf.cpp:253
9680 msgid "Unique URI to reference this document."
9681 msgstr "Ein eintydig URI til dokumentet."
9683 #: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438
9684 msgid "Source"
9685 msgstr "Kjelde"
9687 #: ../src/rdf.cpp:256
9688 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
9689 msgstr "Ein eintydig URI til kjelda til dokumentet."
9691 #: ../src/rdf.cpp:258
9692 msgid "Relation"
9693 msgstr "Relasjon"
9695 #: ../src/rdf.cpp:259
9696 msgid "Unique URI to a related document."
9697 msgstr "Ein eintydig URI til eit nærskyld dokument."
9699 #: ../src/rdf.cpp:261
9700 msgid "Language"
9701 msgstr "Språk"
9703 #: ../src/rdf.cpp:262
9704 msgid ""
9705 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
9706 "document.  (e.g. 'en-GB')"
9707 msgstr ""
9708 "Ein RFC 3066-basert språkkode, eksempelvis «nn» for nynorsk, «nb» for bokmål "
9709 "og «en-GB» for britisk."
9711 #: ../src/rdf.cpp:264
9712 msgid "Keywords"
9713 msgstr "Stikkord"
9715 #: ../src/rdf.cpp:265
9716 msgid ""
9717 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
9718 "classifications."
9719 msgstr ""
9720 "Emnet til dokumentet – ei kommadelt liste med stikkord og "
9721 "klassifikasjonskodar."
9723 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
9724 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
9725 #: ../src/rdf.cpp:269
9726 msgid "Coverage"
9727 msgstr "Omfang"
9729 #: ../src/rdf.cpp:270
9730 msgid "Extent or scope of this document."
9731 msgstr "Omfanget til dokumentet."
9733 #: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219
9734 msgid "Description"
9735 msgstr "Skildring"
9737 #: ../src/rdf.cpp:274
9738 msgid "A short account of the content of this document."
9739 msgstr "Ei kort beskriving av innhaldet i dokumentet."
9741 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
9742 #: ../src/rdf.cpp:278
9743 msgid "Contributors"
9744 msgstr "Bidragsytarar"
9746 #: ../src/rdf.cpp:279
9747 msgid ""
9748 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
9749 "this document."
9750 msgstr "Namnet på einingar som har bidratt med å utvikla dokumentet."
9752 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
9753 #: ../src/rdf.cpp:283
9754 msgid "URI"
9755 msgstr "URI"
9757 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
9758 #: ../src/rdf.cpp:285
9759 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
9760 msgstr "Ein URI til namneromdefinisjonen til lisensvilkåra til dokumentet."
9762 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
9763 #: ../src/rdf.cpp:289
9764 msgid "Fragment"
9765 msgstr "Fragment"
9767 #: ../src/rdf.cpp:290
9768 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
9769 msgstr "XML-fragment for den RDF-baserte «License»-blokka."
9771 #: ../src/rect-context.cpp:361
9772 msgid ""
9773 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
9774 "circular"
9775 msgstr ""
9776 "<b>Ctrl</b>: Lag kvadrat eller rektangel med heiltalsbasert høgd/breidd-"
9777 "forhold, lås avrunda hjørne som sirkelforma."
9779 #: ../src/rect-context.cpp:508
9780 #, fuzzy, c-format
9781 msgid ""
9782 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
9783 "b> to draw around the starting point"
9784 msgstr ""
9785 "<b>Rektangel</b>: %s × %s, med <b>Ctrl</b> for kvadrat eller heiltalsbasert "
9786 "høgd/breidd-forhold. Bruk <b>Shift</b> for å teikna rundt startpunktet."
9788 #: ../src/rect-context.cpp:511
9789 #, fuzzy, c-format
9790 msgid ""
9791 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
9792 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
9793 msgstr ""
9794 "<b>Rektangel</b>: %s × %s, med <b>Ctrl</b> for kvadrat eller heiltalsbasert "
9795 "høgd/breidd-forhold. Bruk <b>Shift</b> for å teikna rundt startpunktet."
9797 #: ../src/rect-context.cpp:513
9798 #, fuzzy, c-format
9799 msgid ""
9800 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
9801 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
9802 msgstr ""
9803 "<b>Rektangel</b>: %s × %s, med <b>Ctrl</b> for kvadrat eller heiltalsbasert "
9804 "høgd/breidd-forhold. Bruk <b>Shift</b> for å teikna rundt startpunktet."
9806 #: ../src/rect-context.cpp:517
9807 #, c-format
9808 msgid ""
9809 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
9810 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
9811 msgstr ""
9812 "<b>Rektangel</b>: %s × %s, med <b>Ctrl</b> for kvadrat eller heiltalsbasert "
9813 "høgd/breidd-forhold. Bruk <b>Shift</b> for å teikna rundt startpunktet."
9815 #: ../src/rect-context.cpp:542
9816 #, fuzzy
9817 msgid "Create rectangle"
9818 msgstr "Søk etter rektangel"
9820 #: ../src/select-context.cpp:233
9821 msgid "Move canceled."
9822 msgstr "Avbrote flytting."
9824 #: ../src/select-context.cpp:241
9825 msgid "Selection canceled."
9826 msgstr "Avbrote utval."
9828 #: ../src/select-context.cpp:555
9829 msgid ""
9830 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
9831 "rubberband selection"
9832 msgstr ""
9834 #: ../src/select-context.cpp:557
9835 msgid ""
9836 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
9837 "touch selection"
9838 msgstr ""
9840 #: ../src/select-context.cpp:721
9841 #, fuzzy
9842 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
9843 msgstr "<b>Ctrl</b>: Merk objekt inni grupper. Flytt vassrett/loddrett."
9845 #: ../src/select-context.cpp:722
9846 #, fuzzy
9847 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
9848 msgstr ""
9849 "<b>Shift</b>: Merk eller fjern merking. Bruk gummibandmerking. Ikkje bruk "
9850 "stegkontroll."
9852 #: ../src/select-context.cpp:723
9853 #, fuzzy
9854 msgid ""
9855 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
9856 msgstr "<b>Alt</b>: Merk objekt under. Flytt merkte objekt."
9858 #: ../src/select-context.cpp:898
9859 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
9860 msgstr ""
9861 "Dei merkte objekta er ikkje ei gruppa. Kan ikkje gå inni i objektsamlinga."
9863 #: ../src/selection-chemistry.cpp:195
9864 #, fuzzy
9865 msgid "Delete text"
9866 msgstr "Slett node"
9868 #: ../src/selection-chemistry.cpp:203
9869 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
9870 msgstr "<b>Ingenting</b> vart sletta."
9872 #: ../src/selection-chemistry.cpp:221 ../src/text-context.cpp:995
9873 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:466 ../src/widgets/toolbox.cpp:1304
9874 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5752
9875 #, fuzzy
9876 msgid "Delete"
9877 msgstr "_Slett"
9879 #: ../src/selection-chemistry.cpp:249
9880 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
9881 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil  laga kopi av."
9883 #: ../src/selection-chemistry.cpp:341
9884 #, fuzzy
9885 msgid "Delete all"
9886 msgstr "_Slett"
9888 #: ../src/selection-chemistry.cpp:464
9889 #, fuzzy
9890 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
9891 msgstr "Merk <b>to eller fleire objekt</b> du vil gruppera."
9893 #: ../src/selection-chemistry.cpp:537 ../src/selection-describer.cpp:53
9894 msgid "Group"
9895 msgstr "Gruppe"
9897 #: ../src/selection-chemistry.cpp:551
9898 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
9899 msgstr "Merk <b>gruppa</b> du vil løysa opp."
9901 #: ../src/selection-chemistry.cpp:592
9902 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
9903 msgstr "Det finst <b>ingen grupper</b> i utvalet som du kan løysa opp."
9905 #: ../src/selection-chemistry.cpp:598 ../src/sp-item-group.cpp:515
9906 #, fuzzy
9907 msgid "Ungroup"
9908 msgstr "Løys o_pp gruppe"
9910 #: ../src/selection-chemistry.cpp:688
9911 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
9912 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil heva."
9914 #: ../src/selection-chemistry.cpp:694 ../src/selection-chemistry.cpp:756
9915 #: ../src/selection-chemistry.cpp:790 ../src/selection-chemistry.cpp:854
9916 msgid ""
9917 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
9918 msgstr ""
9919 "Du kan ikkje heva eller senka objekt frå <b>forskjellige grupper</b> eller "
9920 "<b>lag</b>."
9922 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9923 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9924 #. "Raise" means "to raise an object" in the undo history
9925 #: ../src/selection-chemistry.cpp:736
9926 #, fuzzy
9927 msgid "undo_action|Raise"
9928 msgstr "Funksjon"
9930 #: ../src/selection-chemistry.cpp:748
9931 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
9932 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil senda fremst."
9934 #: ../src/selection-chemistry.cpp:771
9935 #, fuzzy
9936 msgid "Raise to top"
9937 msgstr "Send _fremst"
9939 #: ../src/selection-chemistry.cpp:784
9940 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
9941 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil senka."
9943 #: ../src/selection-chemistry.cpp:834
9944 #, fuzzy
9945 msgid "Lower"
9946 msgstr "_Senk"
9948 #: ../src/selection-chemistry.cpp:846
9949 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
9950 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil senda bakarst."
9952 #: ../src/selection-chemistry.cpp:881
9953 #, fuzzy
9954 msgid "Lower to bottom"
9955 msgstr "Send _bakarst"
9957 #: ../src/selection-chemistry.cpp:888
9958 msgid "Nothing to undo."
9959 msgstr "Ingenting å angra."
9961 #: ../src/selection-chemistry.cpp:895
9962 msgid "Nothing to redo."
9963 msgstr "Ingenting å gjera om."
9965 #: ../src/selection-chemistry.cpp:955
9966 #, fuzzy
9967 msgid "Paste"
9968 msgstr "_Lim inn"
9970 #: ../src/selection-chemistry.cpp:962
9971 #, fuzzy
9972 msgid "Paste style"
9973 msgstr "Lim inn st_il"
9975 #: ../src/selection-chemistry.cpp:971
9976 msgid "Paste live path effect"
9977 msgstr ""
9979 #: ../src/selection-chemistry.cpp:991
9980 #, fuzzy
9981 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
9982 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil lima inn storleiken til."
9984 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1003
9985 #, fuzzy
9986 msgid "Remove live path effect"
9987 msgstr "_Fjern lenkje"
9989 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1014
9990 #, fuzzy
9991 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
9992 msgstr "Merk <b>tekstobjekta</b> du vil fjerna kniping frå."
9994 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1024
9995 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1336
9996 #, fuzzy
9997 msgid "Remove filter"
9998 msgstr " _Fjern "
10000 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1033
10001 #, fuzzy
10002 msgid "Paste size"
10003 msgstr "Lim inn sto_rleik"
10005 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1041
10006 msgid "Paste size separately"
10007 msgstr ""
10009 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1050
10010 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
10011 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil senda til laget over."
10013 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1076
10014 #, fuzzy
10015 msgid "Raise to next layer"
10016 msgstr "Flytta til neste lag."
10018 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1083
10019 msgid "No more layers above."
10020 msgstr "Ingen fleire lag over dette."
10022 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1095
10023 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
10024 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil senda til laget under."
10026 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1121
10027 #, fuzzy
10028 msgid "Lower to previous layer"
10029 msgstr "Flytta til førre lag."
10031 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1128
10032 msgid "No more layers below."
10033 msgstr "Ingen fleire lag under dette."
10035 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
10036 #, fuzzy
10037 msgid "Remove transform"
10038 msgstr "Fjern _omformingar"
10040 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
10041 #, fuzzy
10042 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
10043 msgstr "Roter 9_0° mot venstre"
10045 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
10046 #, fuzzy
10047 msgid "Rotate 90&#176; CW"
10048 msgstr "Roter _90° mot høgre"
10050 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1439 ../src/seltrans.cpp:533
10051 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
10052 #, fuzzy
10053 msgid "Rotate"
10054 msgstr "Roter"
10056 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1486
10057 msgid "Rotate by pixels"
10058 msgstr ""
10060 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1541
10061 msgid "Scale by whole factor"
10062 msgstr ""
10064 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1556
10065 #, fuzzy
10066 msgid "Move vertically"
10067 msgstr "Spegla utvalet loddrett."
10069 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
10070 #, fuzzy
10071 msgid "Move horizontally"
10072 msgstr "Vassrett tekst"
10074 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1562 ../src/selection-chemistry.cpp:1588
10075 #: ../src/seltrans.cpp:527 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
10076 #, fuzzy
10077 msgid "Move"
10078 msgstr "Flytt"
10080 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1582
10081 #, fuzzy
10082 msgid "Move vertically by pixels"
10083 msgstr "Spegla utvalet loddrett."
10085 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1585
10086 #, fuzzy
10087 msgid "Move horizontally by pixels"
10088 msgstr "Vassrett tekst"
10090 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1713
10091 #, fuzzy
10092 msgid "The selection has no applied path effect."
10093 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
10095 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1760
10096 #, fuzzy
10097 msgid "The selection has no applied clip path."
10098 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
10100 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1762
10101 #, fuzzy
10102 msgid "The selection has no applied mask."
10103 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
10105 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1919
10106 msgid "action|Clone"
10107 msgstr ""
10109 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1935
10110 #, fuzzy
10111 msgid "Select <b>clones</b> to relink."
10112 msgstr "Merk <b>klonen</b> du vil kopla laus."
10114 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1942
10115 #, fuzzy
10116 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
10117 msgstr "Merk <b>objektet</b> du vil klona."
10119 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1966
10120 #, fuzzy
10121 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
10122 msgstr "Det finst <b>ingen klonar som kan koplast laus</b> i dette utvalet."
10124 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1969
10125 #, fuzzy
10126 msgid "Relink clone"
10127 msgstr "Kopla la_us klon"
10129 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1983
10130 #, fuzzy
10131 msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
10132 msgstr "Merk <b>klonen</b> du vil kopla laus."
10134 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2032
10135 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
10136 msgstr "Det finst <b>ingen klonar som kan koplast laus</b> i dette utvalet."
10138 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2036
10139 #, fuzzy
10140 msgid "Unlink clone"
10141 msgstr "Kopla la_us klon"
10143 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2049
10144 msgid ""
10145 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
10146 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
10147 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
10148 msgstr ""
10149 "Merk ein <b>klon</b> for å gå til opphavet. Merk ei <b>lenkja forskyving</b> "
10150 "for å gå til kjelda. Merk ein <b>tekst på bane</b> for å gå til bana. Merk "
10151 "ein <b>flyttekst</b> for å gå til ramma."
10153 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2072
10154 msgid ""
10155 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
10156 "flowed text?)"
10157 msgstr ""
10158 "<b>Finn ikkje</b> objektet som skal merkjast (foreldrelaus klon, forskyving, "
10159 "tekstbane eller flyttekst?)."
10161 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2078
10162 msgid ""
10163 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
10164 "defs&gt;)"
10165 msgstr ""
10166 "Objektet er prøver å velja <b>ikkje synleg</b> (det er i &lt;defs&gt;)."
10168 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2124
10169 #, fuzzy
10170 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
10171 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil gjera om til mønster."
10173 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2192
10174 #, fuzzy
10175 msgid "Objects to marker"
10176 msgstr "Objekt til møns_ter"
10178 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2220
10179 #, fuzzy
10180 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
10181 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil gjera om til mønster."
10183 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2232
10184 #, fuzzy
10185 msgid "Objects to guides"
10186 msgstr "Objekt til møns_ter"
10188 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2248
10189 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
10190 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil gjera om til mønster."
10192 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2336
10193 #, fuzzy
10194 msgid "Objects to pattern"
10195 msgstr "Objekt til møns_ter"
10197 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2352
10198 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
10199 msgstr "Merk <b>objektet med mønster</b> som du vil henta objekt frå."
10201 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2405
10202 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
10203 msgstr "Det finst <b>ingen mønsterfyll</b> i utvalet."
10205 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2408
10206 #, fuzzy
10207 msgid "Pattern to objects"
10208 msgstr "Mønster til ob_jekt"
10210 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2493
10211 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
10212 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil laga ein punktbiletkopi av."
10214 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2497
10215 #, fuzzy
10216 msgid "Rendering bitmap..."
10217 msgstr "Snu _retning"
10219 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2676
10220 #, fuzzy
10221 msgid "Create bitmap"
10222 msgstr "Teikn spiralar."
10224 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2708
10225 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
10226 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil laga skjeringsbane eller maske frå."
10228 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2711
10229 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
10230 msgstr ""
10231 "Merk maskeringsobjekt og <b>objekta</b> du vil bruka skjeringsbane eller "
10232 "maske på."
10234 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2818
10235 #, fuzzy
10236 msgid "Set clipping path"
10237 msgstr "Lukkar bane."
10239 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2820
10240 #, fuzzy
10241 msgid "Set mask"
10242 msgstr "Stjerner"
10244 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2833
10245 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
10246 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil skjeringsbane eller maske frå."
10248 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2906
10249 msgid "Release clipping path"
10250 msgstr ""
10252 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2908
10253 #, fuzzy
10254 msgid "Release mask"
10255 msgstr "_Slepp laus"
10257 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2924
10258 #, fuzzy
10259 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
10260 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil lima inn storleiken til."
10262 #. Fit Page
10263 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2944 ../src/verbs.cpp:2723
10264 #, fuzzy
10265 msgid "Fit Page to Selection"
10266 msgstr "Tilpass til utvalsboks"
10268 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2969 ../src/verbs.cpp:2725
10269 #, fuzzy
10270 msgid "Fit Page to Drawing"
10271 msgstr "Tilpass til utvalsboks"
10273 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2985 ../src/verbs.cpp:2727
10274 #, fuzzy
10275 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
10276 msgstr "Tilpass til utvalsboks"
10278 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10279 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10280 #. "Link" means internet link (anchor)
10281 #: ../src/selection-describer.cpp:45
10282 #, fuzzy
10283 msgid "web|Link"
10284 msgstr "Lenkje"
10286 #: ../src/selection-describer.cpp:47
10287 msgid "Circle"
10288 msgstr "Sirkel"
10290 #. ellipse
10291 #: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76
10292 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 ../src/verbs.cpp:2510
10293 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3890
10294 msgid "Ellipse"
10295 msgstr "Ellipse"
10297 #: ../src/selection-describer.cpp:51
10298 msgid "Flowed text"
10299 msgstr "Flyttekst"
10301 #: ../src/selection-describer.cpp:57
10302 msgid "Line"
10303 msgstr "Linje"
10305 #: ../src/selection-describer.cpp:59
10306 msgid "Path"
10307 msgstr "Bane"
10309 #: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2726
10310 msgid "Polygon"
10311 msgstr "Mangekant"
10313 #: ../src/selection-describer.cpp:63
10314 msgid "Polyline"
10315 msgstr "Fleirlinje"
10317 #. Rectangle
10318 #: ../src/selection-describer.cpp:65
10319 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 ../src/verbs.cpp:2506
10320 msgid "Rectangle"
10321 msgstr "Rektangel"
10323 #. 3D box
10324 #: ../src/selection-describer.cpp:67
10325 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 ../src/verbs.cpp:2508
10326 #, fuzzy
10327 msgid "3D Box"
10328 msgstr "Boks"
10330 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10331 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10332 #. "Clone" is a noun, type of object
10333 #: ../src/selection-describer.cpp:74
10334 msgid "object|Clone"
10335 msgstr ""
10337 #: ../src/selection-describer.cpp:78
10338 msgid "Offset path"
10339 msgstr "Forskyving"
10341 #. spiral
10342 #: ../src/selection-describer.cpp:80
10343 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 ../src/verbs.cpp:2514
10344 msgid "Spiral"
10345 msgstr "Spiral"
10347 #. star
10348 #: ../src/selection-describer.cpp:82
10349 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2512
10350 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2733
10351 msgid "Star"
10352 msgstr "Stjerne"
10354 #: ../src/selection-describer.cpp:128
10355 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
10356 msgstr "Trykk på utvalet for å byta mellom skalerings- og roteringskontrollar"
10358 #. no items
10359 #: ../src/selection-describer.cpp:130
10360 msgid ""
10361 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
10362 msgstr ""
10363 "Ingen objekt er valt. <b>Klikk</b>, <b>Shift + klikk</b> eller dra objekta "
10364 "rundt for å velja dei."
10366 #: ../src/selection-describer.cpp:139
10367 msgid "root"
10368 msgstr "rot"
10370 #: ../src/selection-describer.cpp:151
10371 #, c-format
10372 msgid "layer <b>%s</b>"
10373 msgstr "laget <b>%s</b>"
10375 #: ../src/selection-describer.cpp:153
10376 #, c-format
10377 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
10378 msgstr "laget <b><i>%s</i></b>"
10380 #: ../src/selection-describer.cpp:162
10381 #, c-format
10382 msgid "<i>%s</i>"
10383 msgstr "<i>%s</i>"
10385 #: ../src/selection-describer.cpp:171
10386 #, c-format
10387 msgid " in %s"
10388 msgstr " i %s"
10390 #: ../src/selection-describer.cpp:173
10391 #, c-format
10392 msgid " in group %s (%s)"
10393 msgstr "I gruppa %s (%s)"
10395 #: ../src/selection-describer.cpp:175
10396 #, c-format
10397 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
10398 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
10399 msgstr[0] " in <b>%i</b> foreldrar (%s)"
10400 msgstr[1] " in <b>%i</b> foreldrar (%s)"
10402 #: ../src/selection-describer.cpp:178
10403 #, c-format
10404 msgid " in <b>%i</b> layers"
10405 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
10406 msgstr[0] " i <b>%i</b> lag"
10407 msgstr[1] " i <b>%i</b> lag"
10409 #: ../src/selection-describer.cpp:188
10410 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
10411 msgstr "Bruk <b>Shift + D</b> for å gå til opphavet"
10413 #: ../src/selection-describer.cpp:192
10414 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
10415 msgstr "Bruk <b>Shift + D</b> for å slå opp bane"
10417 #: ../src/selection-describer.cpp:196
10418 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
10419 msgstr "Bruk <b>Shift + D</b> for å slå opp ramme"
10421 #. this is only used with 2 or more objects
10422 #: ../src/selection-describer.cpp:211 ../src/tweak-context.cpp:202
10423 #, c-format
10424 msgid "<b>%i</b> object selected"
10425 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
10426 msgstr[0] "<b>%i</b> merkt objekt."
10427 msgstr[1] "<b>%i</b> merkte objekt."
10429 #. this is only used with 2 or more objects
10430 #: ../src/selection-describer.cpp:216
10431 #, c-format
10432 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
10433 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
10434 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt av typen <b>%s</b>"
10435 msgstr[1] "<b>%i</b> objekt av typen <b>%s</b>"
10437 #. this is only used with 2 or more objects
10438 #: ../src/selection-describer.cpp:221
10439 #, c-format
10440 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10441 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10442 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt av typane <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10443 msgstr[1] "<b>%i</b> objekt av typane <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10445 #. this is only used with 2 or more objects
10446 #: ../src/selection-describer.cpp:226
10447 #, c-format
10448 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10449 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10450 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt med typane <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10451 msgstr[1] "<b>%i</b> objekt med typane <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10453 #. this is only used with 2 or more objects
10454 #: ../src/selection-describer.cpp:231
10455 #, c-format
10456 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
10457 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
10458 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt med <b>%i</b> typar"
10459 msgstr[1] "<b>%i</b> objekt med <b>%i</b> typar"
10461 #: ../src/selection-describer.cpp:236
10462 #, c-format
10463 msgid "%s%s. %s."
10464 msgstr "%s%s. %s."
10466 #: ../src/seltrans.cpp:536 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
10467 #, fuzzy
10468 msgid "Skew"
10469 msgstr "Vri"
10471 #: ../src/seltrans.cpp:548
10472 #, fuzzy
10473 msgid "Set center"
10474 msgstr "Vel skrivar"
10476 #: ../src/seltrans.cpp:645
10477 msgid ""
10478 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
10479 "Shift also uses this center"
10480 msgstr ""
10481 "<b>Midtpunkt</b> for rotering og forskyving. Dra for å flytta. Skalering med "
10482 "<b>Shift</b> brukar òg dette punktet."
10484 #: ../src/seltrans.cpp:672
10485 msgid ""
10486 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
10487 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
10488 msgstr ""
10489 "<b>Trykk saman eller utvid</b> utvalet. Bruk <b>Ctrl</b> for å halda på høgd/"
10490 "breidd-forholdet og <b>Shift</b> for å skalera rundt roteringsmidtpunktet."
10492 #: ../src/seltrans.cpp:673
10493 msgid ""
10494 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
10495 "b> to scale around rotation center"
10496 msgstr ""
10497 "<b>Skaler</b> utvalet. Bruk <b>Ctrl</b> for å halda på høgd/breidd-forholdet "
10498 "og <b>Shift</b> for å skalera rundt roteringsmidtpunktet."
10500 #: ../src/seltrans.cpp:677
10501 msgid ""
10502 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
10503 "skew around the opposite side"
10504 msgstr ""
10505 "<b>Vri</b> utvalet. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrotering og <b>Shift</b> for å "
10506 "vri rundt motståande hjørne."
10508 #: ../src/seltrans.cpp:678
10509 msgid ""
10510 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
10511 "to rotate around the opposite corner"
10512 msgstr ""
10513 "<b>Roter</b> utvalet. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrotering og <b>Shift</b> for "
10514 "å rotera rundt motståande hjørne."
10516 #: ../src/seltrans.cpp:812
10517 #, fuzzy
10518 msgid "Reset center"
10519 msgstr "Hev dette laget."
10521 #: ../src/seltrans.cpp:1057 ../src/seltrans.cpp:1156
10522 #, c-format
10523 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
10524 msgstr ""
10525 "<b>Skaler</b>: %0.2f%% × %0.2f%%. Bruk <b>Ctrl</b> for å lesa breidd/høgd-"
10526 "forhold."
10528 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
10529 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
10530 #: ../src/seltrans.cpp:1268
10531 #, c-format
10532 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10533 msgstr "<b>Vri</b>: %0.2f&#176;. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvriing."
10535 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
10536 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
10537 #: ../src/seltrans.cpp:1328
10538 #, c-format
10539 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10540 msgstr "<b>Roter</b>: %0.2f&#176;. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrotering."
10542 #: ../src/seltrans.cpp:1370
10543 #, c-format
10544 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
10545 msgstr "Flytt <b>midten</b> til %s, %s"
10547 #: ../src/seltrans.cpp:1540
10548 #, c-format
10549 msgid ""
10550 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
10551 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
10552 msgstr ""
10553 "<b>Flytt</b> %s, %s, med <b>Ctrl</b> for å avgrensa til vassrett og "
10554 "loddrett. Bruk <b>Shift</b> for å ikkje bruka stegkontroll."
10556 #: ../src/shape-editor.cpp:468
10557 msgid "Drag curve"
10558 msgstr ""
10560 #: ../src/sp-anchor.cpp:178
10561 #, c-format
10562 msgid "<b>Link</b> to %s"
10563 msgstr "<b>Lenkje</b> til %s"
10565 #: ../src/sp-anchor.cpp:182
10566 msgid "<b>Link</b> without URI"
10567 msgstr "<b>Lenkje</b> utan URI"
10569 #: ../src/sp-ellipse.cpp:502 ../src/sp-ellipse.cpp:879
10570 msgid "<b>Ellipse</b>"
10571 msgstr "<b>Ellipse</b>"
10573 #: ../src/sp-ellipse.cpp:643
10574 msgid "<b>Circle</b>"
10575 msgstr "<b>Sirkel</b>"
10577 #: ../src/sp-ellipse.cpp:874
10578 msgid "<b>Segment</b>"
10579 msgstr "<b>Boge</b>"
10581 #: ../src/sp-ellipse.cpp:876
10582 msgid "<b>Arc</b>"
10583 msgstr "<b>Boge</b>"
10585 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
10586 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
10587 #, c-format
10588 msgid "Flow region"
10589 msgstr "Flyt område"
10591 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
10592 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
10593 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
10594 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
10595 #: ../src/sp-flowregion.cpp:487
10596 #, c-format
10597 msgid "Flow excluded region"
10598 msgstr "Flyt ekskludert område"
10600 #: ../src/sp-flowtext.cpp:376
10601 #, c-format
10602 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
10603 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
10604 msgstr[0] "<b>Flyttekst</b> (%d teikn)"
10605 msgstr[1] "<b>Flyttekst</b> (%d teikn)"
10607 #: ../src/sp-flowtext.cpp:378
10608 #, c-format
10609 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
10610 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
10611 msgstr[0] "<b>Lenkja flyttekst</b> (%d teikn)"
10612 msgstr[1] "<b>Lenkja flyttekst</b> (%d teikn)"
10614 #: ../src/sp-guide.cpp:287
10615 msgid "Guides Around Page"
10616 msgstr ""
10618 #: ../src/sp-guide.cpp:421
10619 #, fuzzy
10620 msgid ""
10621 "<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
10622 "delete"
10623 msgstr ""
10624 "<b>Dra</b> for å laga ein ellipse. <b>Dra kontrollpunkta</b> for å laga ein "
10625 "boge eller eit kakestykke. <b>Trykk</b> for å merkja."
10627 #: ../src/sp-guide.cpp:426
10628 #, fuzzy, c-format
10629 msgid "vertical, at %s"
10630 msgstr "loddrett hjelpelinje"
10632 #: ../src/sp-guide.cpp:429
10633 #, fuzzy, c-format
10634 msgid "horizontal, at %s"
10635 msgstr "vassrett hjelpelinje"
10637 #: ../src/sp-guide.cpp:434
10638 #, c-format
10639 msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
10640 msgstr ""
10642 #: ../src/sp-image.cpp:1128
10643 msgid "embedded"
10644 msgstr "innebygd"
10646 #: ../src/sp-image.cpp:1136
10647 #, c-format
10648 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
10649 msgstr "<b>Bilete med ugyldig referanse</b>: %s"
10651 #: ../src/sp-image.cpp:1137
10652 #, c-format
10653 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
10654 msgstr "<b>Bilete</b> %d × %d: %s"
10656 #: ../src/spiral-context.cpp:319
10657 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
10658 msgstr "<b>Ctrl</b>: Stegrotering."
10660 #: ../src/spiral-context.cpp:321
10661 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
10662 msgstr "<b>Alt</b>: Lås spiralradius."
10664 #: ../src/spiral-context.cpp:453
10665 #, c-format
10666 msgid ""
10667 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10668 msgstr ""
10669 "<b>Spiral</b>: Radius %s, vinkel %5g&#176;. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvinkel."
10671 #: ../src/spiral-context.cpp:479
10672 #, fuzzy
10673 msgid "Create spiral"
10674 msgstr "Teikn spiralar."
10676 #: ../src/sp-item.cpp:1035
10677 msgid "Object"
10678 msgstr "Objekt"
10680 #: ../src/sp-item.cpp:1052
10681 #, c-format
10682 msgid "%s; <i>clipped</i>"
10683 msgstr ""
10685 #: ../src/sp-item.cpp:1057
10686 #, fuzzy, c-format
10687 msgid "%s; <i>masked</i>"
10688 msgstr "<i>%s</i>"
10690 #: ../src/sp-item.cpp:1065
10691 #, fuzzy, c-format
10692 msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
10693 msgstr "<i>%s</i>"
10695 #: ../src/sp-item.cpp:1067
10696 #, fuzzy, c-format
10697 msgid "%s; <i>filtered</i>"
10698 msgstr "<i>%s</i>"
10700 #: ../src/sp-item-group.cpp:760
10701 #, c-format
10702 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
10703 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
10704 msgstr[0] "<b>Gruppe</b> på <b>%d</b> objekt"
10705 msgstr[1] "<b>Gruppe</b> på <b>%d</b> objekt"
10707 #: ../src/sp-line.cpp:194
10708 msgid "<b>Line</b>"
10709 msgstr "<b>Linje</b>"
10711 #: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72
10712 #, fuzzy
10713 msgid "Union"
10714 msgstr "_Union"
10716 #: ../src/splivarot.cpp:78
10717 #, fuzzy
10718 msgid "Intersection"
10719 msgstr "_Snitt"
10721 #: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90
10722 #, fuzzy
10723 msgid "Difference"
10724 msgstr "_Differanse"
10726 #: ../src/splivarot.cpp:96
10727 #, fuzzy
10728 msgid "Exclusion"
10729 msgstr "_Eksklusjon"
10731 #: ../src/splivarot.cpp:101
10732 #, fuzzy
10733 msgid "Division"
10734 msgstr "_Objektoppdeling"
10736 #: ../src/splivarot.cpp:106
10737 #, fuzzy
10738 msgid "Cut path"
10739 msgstr "_Baneoppdeling"
10741 #: ../src/splivarot.cpp:121
10742 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
10743 msgstr ""
10744 "Du må merkja <b>minst to baner</b> for å kunna utføra ein boolsk operasjon."
10746 #: ../src/splivarot.cpp:125
10747 #, fuzzy
10748 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
10749 msgstr ""
10750 "Du må merkja <b>minst to baner</b> for å kunna utføra ein boolsk operasjon."
10752 #: ../src/splivarot.cpp:131
10753 #, fuzzy
10754 msgid ""
10755 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
10756 msgstr ""
10757 "Du må merkja <b>nøyaktig to baner</b> for å kunna utføra ein differanse, ein "
10758 "eksklusjon, ei oppdeling eller ei baneoppdeling."
10760 #: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
10761 msgid ""
10762 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
10763 "difference, XOR, division, or path cut."
10764 msgstr ""
10765 "Klarte ikkje fastsetja <b>z-ordninga</b> av objekta for differanse, "
10766 "eksklusjon, oppdeling eller baneoppdeling."
10768 #: ../src/splivarot.cpp:192
10769 msgid ""
10770 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
10771 msgstr ""
10772 "Kan ikkje utføra boolsk operasjon, då eitt av objekta <b>ikkje er ei bane</"
10773 "b>."
10775 #: ../src/splivarot.cpp:633
10776 #, fuzzy
10777 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
10778 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil gjera om til baner."
10780 #: ../src/splivarot.cpp:954
10781 #, fuzzy
10782 msgid "Convert stroke to path"
10783 msgstr "Lag tekst om til baner"
10785 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
10786 #: ../src/splivarot.cpp:957
10787 #, fuzzy
10788 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
10789 msgstr "Det finst <b>ingen objekt med strekar</b> i utvalet."
10791 #: ../src/splivarot.cpp:1040
10792 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
10793 msgstr ""
10794 "Kan ikkje skubba inn eller ut, då det merkte objektet <b>ikkje er ei bane</"
10795 "b>."
10797 #: ../src/splivarot.cpp:1159 ../src/splivarot.cpp:1228
10798 #, fuzzy
10799 msgid "Create linked offset"
10800 msgstr "_Lag lenkje"
10802 #: ../src/splivarot.cpp:1160 ../src/splivarot.cpp:1229
10803 #, fuzzy
10804 msgid "Create dynamic offset"
10805 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
10807 #: ../src/splivarot.cpp:1254
10808 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
10809 msgstr "Merk <b>banene</b> du vil skubba inn eller ut."
10811 #: ../src/splivarot.cpp:1472
10812 #, fuzzy
10813 msgid "Outset path"
10814 msgstr "Forskyving"
10816 #: ../src/splivarot.cpp:1472
10817 #, fuzzy
10818 msgid "Inset path"
10819 msgstr "Forskyving"
10821 #: ../src/splivarot.cpp:1474
10822 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
10823 msgstr "Det finst <b>ingen baner</b> å skubba inn eller ut i utvalet."
10825 #: ../src/splivarot.cpp:1652
10826 msgid "Simplifying paths (separately):"
10827 msgstr ""
10829 #: ../src/splivarot.cpp:1654
10830 #, fuzzy
10831 msgid "Simplifying paths:"
10832 msgstr "Forenklingsterskel:"
10834 #: ../src/splivarot.cpp:1691
10835 #, fuzzy, c-format
10836 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
10837 msgstr "<b>%i</b> av <b>%i</b> node vald. %s."
10839 #: ../src/splivarot.cpp:1703
10840 #, c-format
10841 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
10842 msgstr ""
10844 #: ../src/splivarot.cpp:1717
10845 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
10846 msgstr "Merk <b>banene</b> du vil forenkla."
10848 #: ../src/splivarot.cpp:1731
10849 #, fuzzy
10850 msgid "Simplify"
10851 msgstr "_Forenkla"
10853 #: ../src/splivarot.cpp:1733
10854 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
10855 msgstr "Det finst <b>ingen baner</b> å forenkla i utvalet."
10857 #: ../src/sp-lpe-item.cpp:348
10858 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
10859 msgstr ""
10861 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
10862 #: ../src/sp-offset.cpp:426
10863 #, c-format
10864 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
10865 msgstr "<b>Dynamisk forskyving</b>, %s på %f punkt"
10867 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
10868 msgid "outset"
10869 msgstr "utskyving"
10871 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
10872 msgid "inset"
10873 msgstr "innskyving"
10875 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
10876 #: ../src/sp-offset.cpp:430
10877 #, c-format
10878 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
10879 msgstr "<b>Dynamisk forskyving</b>, %s på %f punkt."
10881 #: ../src/sp-path.cpp:156
10882 #, fuzzy, c-format
10883 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
10884 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
10885 msgstr[0] "<b>Bane</b> (%i node)"
10886 msgstr[1] "<b>Bane</b> (%i nodar)"
10888 #: ../src/sp-path.cpp:159
10889 #, c-format
10890 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
10891 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
10892 msgstr[0] "<b>Bane</b> (%i node)"
10893 msgstr[1] "<b>Bane</b> (%i nodar)"
10895 #: ../src/sp-polygon.cpp:226
10896 msgid "<b>Polygon</b>"
10897 msgstr "<b>Mangekant</b>"
10899 #: ../src/sp-polyline.cpp:177
10900 msgid "<b>Polyline</b>"
10901 msgstr "<b>Fleirlinje</b>"
10903 #: ../src/sp-rect.cpp:223
10904 msgid "<b>Rectangle</b>"
10905 msgstr "<b>Rektangel</b>"
10907 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
10908 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
10909 #: ../src/sp-spiral.cpp:325
10910 #, c-format
10911 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
10912 msgstr "<b>Spiral</b> med %3f rundar"
10914 #: ../src/sp-star.cpp:309
10915 #, c-format
10916 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
10917 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
10918 msgstr[0] "<b>Stjerne</b> med %d spiss"
10919 msgstr[1] "<b>Stjerne</b> med %d spissar"
10921 #: ../src/sp-star.cpp:313
10922 #, c-format
10923 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
10924 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
10925 msgstr[0] "<b>Mangekant</b> med %d hjørne"
10926 msgstr[1] "<b>Mangekant</b> med %d hjørne"
10928 #: ../src/sp-switch.cpp:100
10929 #, c-format
10930 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
10931 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
10932 msgstr[0] "<b>Gruppe på vilkår</b> med <b>%d</b> objekt"
10933 msgstr[1] "<b>Gruppe på vilkår</b> med <b>%d</b> objekt"
10935 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
10936 #: ../src/sp-text.cpp:419
10937 msgid "&lt;no name found&gt;"
10938 msgstr "&lt;fann ingen namn&gt;"
10940 #: ../src/sp-text.cpp:425
10941 #, c-format
10942 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
10943 msgstr "<b>Tekst på bane</b> (%s, %s)"
10945 #: ../src/sp-text.cpp:426
10946 #, c-format
10947 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
10948 msgstr "<b>Tekst</b> (%s, %s)"
10950 #: ../src/sp-tref.cpp:368
10951 #, fuzzy, c-format
10952 msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
10953 msgstr "<b>Klon</b> av: %s"
10955 #: ../src/sp-tref.cpp:369
10956 msgid " from "
10957 msgstr ""
10959 #: ../src/sp-tref.cpp:374
10960 #, fuzzy
10961 msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
10962 msgstr "<b>Foreldrelaus klon</b>"
10964 #: ../src/sp-tspan.cpp:284
10965 #, fuzzy
10966 msgid "<b>Text span</b>"
10967 msgstr "<b>Rektangel</b>"
10969 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
10970 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
10971 #: ../src/sp-use.cpp:327
10972 msgid "..."
10973 msgstr "…"
10975 #: ../src/sp-use.cpp:335
10976 #, c-format
10977 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
10978 msgstr "<b>Klon</b> av: %s"
10980 #: ../src/sp-use.cpp:339
10981 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
10982 msgstr "<b>Foreldrelaus klon</b>"
10984 #: ../src/star-context.cpp:333
10985 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
10986 msgstr "<b>Ctrl</b>: Stegvinkelsnap eller held strålene rette."
10988 #: ../src/star-context.cpp:464
10989 #, c-format
10990 msgid ""
10991 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10992 msgstr ""
10993 "<b>Mangekant</b>: Radius %s, vinkel %5g&#176;. Bruk <b>Ctrl</b> for "
10994 "stegvinkel."
10996 #: ../src/star-context.cpp:465
10997 #, c-format
10998 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10999 msgstr ""
11000 "<b>Stjerne</b>: Radius %s, vinkel %5g&#176;. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvinkel."
11002 #: ../src/star-context.cpp:494
11003 #, fuzzy
11004 msgid "Create star"
11005 msgstr "Teikn spiralar."
11007 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
11008 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
11009 msgstr "Merk <b>ein tekst og ei bane</b> for å leggja teksten på bana."
11011 #: ../src/text-chemistry.cpp:109
11012 msgid ""
11013 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
11014 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
11015 msgstr ""
11016 "Tekstobjektet ligg <b>allereie på ei bane</b>. Du må derfor først kopla det "
11017 "laus. Bruk <b>Shift + D</b> for å gå til bana."
11019 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
11020 #: ../src/text-chemistry.cpp:115
11021 msgid ""
11022 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
11023 "path first."
11024 msgstr ""
11025 "Du kan ikkje leggja tekst i rektangel i denne versjonen. Prøv å gjera "
11026 "rektangelen om til ei bane først."
11028 #: ../src/text-chemistry.cpp:125
11029 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
11030 msgstr ""
11032 #: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2364
11033 msgid "Put text on path"
11034 msgstr "Legg teksten på ei bane."
11036 #: ../src/text-chemistry.cpp:204
11037 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
11038 msgstr "Merk ein <b>tekst på ei bane</b> for å fjerna han frå bana."
11040 #: ../src/text-chemistry.cpp:226
11041 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
11042 msgstr "Det finst <b>ikkje nokon tekstar på baner</b> i utvalet."
11044 #: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2366
11045 msgid "Remove text from path"
11046 msgstr "Fjern teksten frå bana."
11048 #: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
11049 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
11050 msgstr "Merk <b>tekstobjekta</b> du vil fjerna kniping frå."
11052 #: ../src/text-chemistry.cpp:293
11053 #, fuzzy
11054 msgid "Remove manual kerns"
11055 msgstr "Fjern manuell _kniping"
11057 #: ../src/text-chemistry.cpp:313
11058 msgid ""
11059 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
11060 "into frame."
11061 msgstr ""
11062 "Merk <b>ein tekst</b> og éi eller fleire <b>baner eller figurar</b> for å "
11063 "flyta teksten i ramma."
11065 #: ../src/text-chemistry.cpp:381
11066 #, fuzzy
11067 msgid "Flow text into shape"
11068 msgstr "La tekst flyta i _ramme"
11070 #: ../src/text-chemistry.cpp:403
11071 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
11072 msgstr "Merk <b>ein flyttekst</b> for å fiksera han."
11074 #: ../src/text-chemistry.cpp:477
11075 #, fuzzy
11076 msgid "Unflow flowed text"
11077 msgstr "Flyttekst"
11079 #: ../src/text-chemistry.cpp:489
11080 #, fuzzy
11081 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
11082 msgstr "Merk <b>ein flyttekst</b> for å fiksera han."
11084 #: ../src/text-chemistry.cpp:507
11085 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
11086 msgstr ""
11088 #: ../src/text-chemistry.cpp:535
11089 #, fuzzy
11090 msgid "Convert flowed text to text"
11091 msgstr "Lag tekst om til baner"
11093 #: ../src/text-chemistry.cpp:540
11094 #, fuzzy
11095 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
11096 msgstr "Det finst <b>ingen objekt</b> du kan gjera om til baner i utvalet."
11098 #: ../src/text-context.cpp:441
11099 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
11100 msgstr ""
11101 "<b>Trykk</b> for å redigera teksten, eller <b>dra</b> for å merkja delar av "
11102 "teksten."
11104 #: ../src/text-context.cpp:443
11105 msgid ""
11106 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
11107 msgstr ""
11108 "<b>Trykk</b> for å redigera flytteksten, eller <b>dra</b> for å merkja delar "
11109 "av teksten."
11111 #: ../src/text-context.cpp:498
11112 #, fuzzy
11113 msgid "Create text"
11114 msgstr "Slett node"
11116 #: ../src/text-context.cpp:522
11117 msgid "Non-printable character"
11118 msgstr "Usynleg teikn"
11120 #: ../src/text-context.cpp:537
11121 msgid "Insert Unicode character"
11122 msgstr ""
11124 #: ../src/text-context.cpp:572
11125 #, fuzzy, c-format
11126 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
11127 msgstr "Flytt <b>midten</b> til %s, %s"
11129 #: ../src/text-context.cpp:574 ../src/text-context.cpp:849
11130 #, fuzzy
11131 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
11132 msgstr "Flytt <b>midten</b> til %s, %s"
11134 #: ../src/text-context.cpp:649
11135 #, c-format
11136 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
11137 msgstr "<b>Flyttekst-ramme</b>: %s &#215; %s"
11139 #: ../src/text-context.cpp:681
11140 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
11141 msgstr "Skriv inn tekst. Bruk <b>Enter</b> for å begynna på ny linje."
11143 #: ../src/text-context.cpp:694
11144 msgid "Flowed text is created."
11145 msgstr "Flytteksten er lagt til."
11147 #: ../src/text-context.cpp:696
11148 #, fuzzy
11149 msgid "Create flowed text"
11150 msgstr "Flyttekst"
11152 #: ../src/text-context.cpp:698
11153 msgid ""
11154 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
11155 "created."
11156 msgstr ""
11157 "Ramme er <b>for lita</b> for gjeldande skriftstorleik. Flytteksten vart "
11158 "ikkje lagt til."
11160 #: ../src/text-context.cpp:834
11161 msgid "No-break space"
11162 msgstr "Hardt mellomrom"
11164 #: ../src/text-context.cpp:836
11165 #, fuzzy
11166 msgid "Insert no-break space"
11167 msgstr "Hardt mellomrom"
11169 #: ../src/text-context.cpp:873
11170 #, fuzzy
11171 msgid "Make bold"
11172 msgstr "Gjer til heilellipse"
11174 #: ../src/text-context.cpp:891
11175 msgid "Make italic"
11176 msgstr ""
11178 #: ../src/text-context.cpp:930
11179 #, fuzzy
11180 msgid "New line"
11181 msgstr "linje"
11183 #: ../src/text-context.cpp:964
11184 #, fuzzy
11185 msgid "Backspace"
11186 msgstr "Hardt mellomrom"
11188 #: ../src/text-context.cpp:1012
11189 msgid "Kern to the left"
11190 msgstr ""
11192 #: ../src/text-context.cpp:1037
11193 #, fuzzy
11194 msgid "Kern to the right"
11195 msgstr "Utskriftsmål"
11197 #: ../src/text-context.cpp:1062
11198 msgid "Kern up"
11199 msgstr ""
11201 #: ../src/text-context.cpp:1088
11202 msgid "Kern down"
11203 msgstr ""
11205 #: ../src/text-context.cpp:1165
11206 #, fuzzy
11207 msgid "Rotate counterclockwise"
11208 msgstr "Roter utvalet 90° med klokka."
11210 #: ../src/text-context.cpp:1186
11211 #, fuzzy
11212 msgid "Rotate clockwise"
11213 msgstr "Roter utvalet 90° med klokka."
11215 #: ../src/text-context.cpp:1203
11216 #, fuzzy
11217 msgid "Contract line spacing"
11218 msgstr "Kolonneavstand:"
11220 #: ../src/text-context.cpp:1211
11221 msgid "Contract letter spacing"
11222 msgstr ""
11224 #: ../src/text-context.cpp:1230
11225 #, fuzzy
11226 msgid "Expand line spacing"
11227 msgstr "Linjeavstand:"
11229 #: ../src/text-context.cpp:1238
11230 #, fuzzy
11231 msgid "Expand letter spacing"
11232 msgstr "Vel mellomrom:"
11234 #: ../src/text-context.cpp:1368
11235 #, fuzzy
11236 msgid "Paste text"
11237 msgstr "Lim inn st_il"
11239 #: ../src/text-context.cpp:1602
11240 #, fuzzy, c-format
11241 msgid ""
11242 "Type or edit flowed text (%d characters); <b>Enter</b> to start new "
11243 "paragraph."
11244 msgstr "Skriv inn tekst. Bruk <b>Enter</b> for å begynna på nytt avsnitt."
11246 #: ../src/text-context.cpp:1604
11247 #, fuzzy, c-format
11248 msgid "Type or edit text (%d characters); <b>Enter</b> to start new line."
11249 msgstr "Skriv inn tekst. Bruk <b>Enter</b> for å begynna på ny linje."
11251 #: ../src/text-context.cpp:1612 ../src/tools-switch.cpp:190
11252 msgid ""
11253 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
11254 "then type."
11255 msgstr ""
11256 "<b>Trykk</b> for å merkja eller laga tekst, <b>dra</b> for å laga flyttekst, "
11257 "og skriv så inn teksten."
11259 #: ../src/text-context.cpp:1722
11260 #, fuzzy
11261 msgid "Type text"
11262 msgstr "T_ype: "
11264 #: ../src/text-editing.cpp:40
11265 msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
11266 msgstr ""
11268 #: ../src/tools-switch.cpp:130
11269 msgid ""
11270 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
11271 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
11272 "object to select."
11273 msgstr ""
11274 "Klikk for å endra bana, <b>Shift + klikk</b> eller dra nodane for å merkja. "
11275 "Dra kontrollane for å endra ein figur."
11277 #: ../src/tools-switch.cpp:136
11278 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
11279 msgstr ""
11281 #: ../src/tools-switch.cpp:142
11282 msgid ""
11283 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
11284 "resize. <b>Click</b> to select."
11285 msgstr ""
11286 "<b>Dra</b> for å laga eit rektangel. <b>Dra kontrollpunkta</b> for skalering "
11287 "og avrunda hjørner. <b>Trykk</b> for å merkja."
11289 #: ../src/tools-switch.cpp:148
11290 #, fuzzy
11291 msgid ""
11292 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
11293 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
11294 msgstr ""
11295 "<b>Dra</b> for å laga ei stjerne. <b>Dra kontrollpunkta</b> for å endra "
11296 "stjerneforma. <b>Trykk</b> for å merkja."
11298 #: ../src/tools-switch.cpp:154
11299 msgid ""
11300 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
11301 "segment. <b>Click</b> to select."
11302 msgstr ""
11303 "<b>Dra</b> for å laga ein ellipse. <b>Dra kontrollpunkta</b> for å laga ein "
11304 "boge eller eit kakestykke. <b>Trykk</b> for å merkja."
11306 #: ../src/tools-switch.cpp:160
11307 msgid ""
11308 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
11309 "<b>Click</b> to select."
11310 msgstr ""
11311 "<b>Dra</b> for å laga ei stjerne. <b>Dra kontrollpunkta</b> for å endra "
11312 "stjerneforma. <b>Trykk</b> for å merkja."
11314 #: ../src/tools-switch.cpp:166
11315 msgid ""
11316 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
11317 "shape. <b>Click</b> to select."
11318 msgstr ""
11319 "<b>Dra</b> for å laga ein spiral. <b>Dra kontrollpunkta</b> for å endra "
11320 "spiralforma. <b>Trykk</b> for å merkja."
11322 #: ../src/tools-switch.cpp:172
11323 #, fuzzy
11324 msgid ""
11325 "<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
11326 "path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
11327 msgstr ""
11328 "<b>Dra</b> for å teikna ei frihandslinje. Start teikninga med <b>Shift</b> "
11329 "for å leggja til merkt bane."
11331 #: ../src/tools-switch.cpp:178
11332 #, fuzzy
11333 msgid ""
11334 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
11335 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
11336 "line modes only)."
11337 msgstr ""
11338 "<b>Klikk</b> eller <b>klikk og dra</b> for å starta ein ny bane. "
11339 "Bruk<b>Shift</b> for å leggja til den merkte bana."
11341 #: ../src/tools-switch.cpp:184
11342 #, fuzzy
11343 msgid ""
11344 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
11345 "path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
11346 msgstr ""
11347 "<b>Dra</b> for å teikna kalligrafiske strøk. <b>Venstre</b>- og <b>høgre</b>-"
11348 "piltastane justerer breidda, mens <b>opp</b> og <b>ned</b> justerer vinkelen."
11350 #: ../src/tools-switch.cpp:196
11351 msgid ""
11352 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
11353 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
11354 msgstr ""
11355 "<b>Dra</b> eller <b>dobbeltklikk</b> for å teikna ein fargeovergang på "
11356 "merkte objekt. <b>Dra kontrollpunkt</b> for å justera fargeovergangar."
11358 #: ../src/tools-switch.cpp:202
11359 msgid ""
11360 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
11361 "zoom out."
11362 msgstr ""
11363 "<b>Klikk</b> eller <b>dra rundt eit område</b> for å forstørra. <b>Shift + "
11364 "klikk</b> for å forstørra ut."
11366 #: ../src/tools-switch.cpp:214
11367 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
11368 msgstr "<b>Klikk og dra</b> mellom figurar for å laga ei sambandslinje."
11370 #: ../src/tools-switch.cpp:220
11371 msgid ""
11372 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
11373 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
11374 "object's fill and stroke to the current setting."
11375 msgstr ""
11377 #: ../src/tools-switch.cpp:226
11378 #, fuzzy
11379 msgid "<b>Drag</b> to erase."
11380 msgstr "<b>Lenkje</b> til %s"
11382 #: ../src/tools-switch.cpp:232
11383 msgid "Choose a subtool from the toolbar"
11384 msgstr ""
11386 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
11387 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
11388 #, c-format
11389 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
11390 msgstr "Avteikningar: %d.  %ld nodar"
11392 #: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
11393 #: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
11394 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
11395 msgstr "Merk <b>biletet</b> du vil teikna av."
11397 #: ../src/trace/trace.cpp:106
11398 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
11399 msgstr "Merk berre eitt <b>bilete</b> du vil teikna av."
11401 #: ../src/trace/trace.cpp:124
11402 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
11403 msgstr "Merk eit bilete og eitt eller fleire figurar over det."
11405 #: ../src/trace/trace.cpp:234
11406 #, fuzzy
11407 msgid "Trace: No active desktop"
11408 msgstr "Avteikning: Ingen aktive dokument."
11410 #: ../src/trace/trace.cpp:334
11411 msgid "Invalid SIOX result"
11412 msgstr ""
11414 #: ../src/trace/trace.cpp:439
11415 msgid "Trace: No active document"
11416 msgstr "Avteikning: Ingen aktive dokument."
11418 #: ../src/trace/trace.cpp:462
11419 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
11420 msgstr "Avteikning: Biletet inneheld ingen punktdata."
11422 #: ../src/trace/trace.cpp:469
11423 #, fuzzy
11424 msgid "Trace: Starting trace..."
11425 msgstr "_Teikn av punktbilete"
11427 #. ## inform the document, so we can undo
11428 #: ../src/trace/trace.cpp:571
11429 #, fuzzy
11430 msgid "Trace bitmap"
11431 msgstr "Teikn spiralar."
11433 #: ../src/trace/trace.cpp:575
11434 #, fuzzy, c-format
11435 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
11436 msgstr "Avteikningar: %d.  %ld nodar"
11438 #: ../src/tweak-context.cpp:204
11439 #, fuzzy, c-format
11440 msgid "<b>Nothing</b> selected"
11441 msgstr "<b>Ingenting</b> vart sletta."
11443 #: ../src/tweak-context.cpp:210
11444 #, c-format
11445 msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
11446 msgstr ""
11448 #: ../src/tweak-context.cpp:214
11449 #, c-format
11450 msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
11451 msgstr ""
11453 #: ../src/tweak-context.cpp:218
11454 #, c-format
11455 msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
11456 msgstr ""
11458 #: ../src/tweak-context.cpp:222
11459 #, c-format
11460 msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
11461 msgstr ""
11463 #: ../src/tweak-context.cpp:226
11464 #, c-format
11465 msgid ""
11466 "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
11467 "<b>counterclockwise</b>."
11468 msgstr ""
11470 #: ../src/tweak-context.cpp:230
11471 #, c-format
11472 msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
11473 msgstr ""
11475 #: ../src/tweak-context.cpp:234
11476 #, c-format
11477 msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
11478 msgstr ""
11480 #: ../src/tweak-context.cpp:238
11481 #, c-format
11482 msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
11483 msgstr ""
11485 #: ../src/tweak-context.cpp:246
11486 #, c-format
11487 msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
11488 msgstr ""
11490 #: ../src/tweak-context.cpp:254
11491 #, c-format
11492 msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
11493 msgstr ""
11495 #: ../src/tweak-context.cpp:258
11496 #, c-format
11497 msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
11498 msgstr ""
11500 #: ../src/tweak-context.cpp:262
11501 #, c-format
11502 msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
11503 msgstr ""
11505 #: ../src/tweak-context.cpp:266
11506 #, c-format
11507 msgid ""
11508 "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
11509 msgstr ""
11511 #: ../src/tweak-context.cpp:1223
11512 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
11513 msgstr ""
11515 #: ../src/tweak-context.cpp:1259
11516 #, fuzzy
11517 msgid "Move tweak"
11518 msgstr "Flytt %s"
11520 #: ../src/tweak-context.cpp:1263
11521 msgid "Move in/out tweak"
11522 msgstr ""
11524 #: ../src/tweak-context.cpp:1267
11525 #, fuzzy
11526 msgid "Move jitter tweak"
11527 msgstr "Mønster"
11529 #: ../src/tweak-context.cpp:1271
11530 #, fuzzy
11531 msgid "Scale tweak"
11532 msgstr "Skaler"
11534 #: ../src/tweak-context.cpp:1275
11535 #, fuzzy
11536 msgid "Rotate tweak"
11537 msgstr "Hev node"
11539 #: ../src/tweak-context.cpp:1279
11540 #, fuzzy
11541 msgid "Duplicate/delete tweak"
11542 msgstr "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
11544 #: ../src/tweak-context.cpp:1283
11545 msgid "Push path tweak"
11546 msgstr ""
11548 #: ../src/tweak-context.cpp:1287
11549 msgid "Shrink/grow path tweak"
11550 msgstr ""
11552 #: ../src/tweak-context.cpp:1291
11553 msgid "Attract/repel path tweak"
11554 msgstr ""
11556 #: ../src/tweak-context.cpp:1295
11557 #, fuzzy
11558 msgid "Roughen path tweak"
11559 msgstr "Br_yt opp"
11561 #: ../src/tweak-context.cpp:1299
11562 msgid "Color paint tweak"
11563 msgstr ""
11565 #: ../src/tweak-context.cpp:1303
11566 msgid "Color jitter tweak"
11567 msgstr ""
11569 #: ../src/tweak-context.cpp:1307
11570 #, fuzzy
11571 msgid "Blur tweak"
11572 msgstr " (strek)"
11574 #. check whether something is selected
11575 #: ../src/ui/clipboard.cpp:257
11576 msgid "Nothing was copied."
11577 msgstr "Ingenting vart kopiert."
11579 #: ../src/ui/clipboard.cpp:318 ../src/ui/clipboard.cpp:520
11580 #: ../src/ui/clipboard.cpp:544
11581 msgid "Nothing on the clipboard."
11582 msgstr "Ingenting på utklippstavla."
11584 #: ../src/ui/clipboard.cpp:374
11585 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
11586 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil lim inn stilen på."
11588 #: ../src/ui/clipboard.cpp:385 ../src/ui/clipboard.cpp:403
11589 #, fuzzy
11590 msgid "No style on the clipboard."
11591 msgstr "Ingenting på utklippstavla."
11593 #: ../src/ui/clipboard.cpp:425
11594 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
11595 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil lima inn storleiken til."
11597 #: ../src/ui/clipboard.cpp:432
11598 #, fuzzy
11599 msgid "No size on the clipboard."
11600 msgstr "Ingenting på utklippstavla."
11602 #: ../src/ui/clipboard.cpp:483
11603 #, fuzzy
11604 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
11605 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil lima inn storleiken til."
11607 #. no_effect:
11608 #: ../src/ui/clipboard.cpp:507
11609 #, fuzzy
11610 msgid "No effect on the clipboard."
11611 msgstr "Ingenting på utklippstavla."
11613 #: ../src/ui/clipboard.cpp:527 ../src/ui/clipboard.cpp:554
11614 msgid "Clipboard does not contain a path."
11615 msgstr ""
11617 #. Item dialog
11618 #: ../src/ui/context-menu.cpp:105
11619 msgid "Object _Properties"
11620 msgstr "_Objekteigenskapar"
11622 #. Select item
11623 #: ../src/ui/context-menu.cpp:115
11624 msgid "_Select This"
11625 msgstr "_Merk denne"
11627 #. Create link
11628 #: ../src/ui/context-menu.cpp:125
11629 msgid "_Create Link"
11630 msgstr "_Lag lenkje"
11632 #. Set mask
11633 #: ../src/ui/context-menu.cpp:132
11634 #, fuzzy
11635 msgid "Set Mask"
11636 msgstr "Stjerner"
11638 #. Release mask
11639 #: ../src/ui/context-menu.cpp:143
11640 #, fuzzy
11641 msgid "Release Mask"
11642 msgstr "_Slepp laus"
11644 #. Set Clip
11645 #: ../src/ui/context-menu.cpp:154
11646 #, fuzzy
11647 msgid "Set Clip"
11648 msgstr "Inverter"
11650 #. Release Clip
11651 #: ../src/ui/context-menu.cpp:165
11652 #, fuzzy
11653 msgid "Release Clip"
11654 msgstr "_Slepp laus"
11656 #: ../src/ui/context-menu.cpp:288
11657 #, fuzzy
11658 msgid "Create link"
11659 msgstr "_Lag lenkje"
11661 #. "Ungroup"
11662 #: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2360
11663 msgid "_Ungroup"
11664 msgstr "Løys o_pp gruppe"
11666 #. Link dialog
11667 #: ../src/ui/context-menu.cpp:346
11668 msgid "Link _Properties"
11669 msgstr "Lenkje_eigenskapar"
11671 #. Select item
11672 #: ../src/ui/context-menu.cpp:352
11673 msgid "_Follow Link"
11674 msgstr "_Følg lenkje"
11676 #. Reset transformations
11677 #: ../src/ui/context-menu.cpp:357
11678 msgid "_Remove Link"
11679 msgstr "_Fjern lenkje"
11681 #. Link dialog
11682 #: ../src/ui/context-menu.cpp:405
11683 msgid "Image _Properties"
11684 msgstr "Bilet_eigenskapar"
11686 #: ../src/ui/context-menu.cpp:411
11687 #, fuzzy
11688 msgid "Edit Externally..."
11689 msgstr "Rediger ..."
11691 #. Item dialog
11692 #: ../src/ui/context-menu.cpp:504
11693 msgid "_Fill and Stroke"
11694 msgstr "F_yll og strek"
11696 #. *
11697 #. * Constructor
11699 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
11700 msgid "About Inkscape"
11701 msgstr "Om Inkscape."
11703 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
11704 msgid "_Splash"
11705 msgstr "_Velkomstskjerm"
11707 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
11708 msgid "_Authors"
11709 msgstr "_Forfattarar"
11711 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
11712 msgid "_Translators"
11713 msgstr "_Omsetjarar"
11715 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
11716 msgid "_License"
11717 msgstr "_Lisensavtale"
11719 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
11720 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
11721 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
11723 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
11724 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
11725 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
11726 #. string here should be changed.)
11727 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
11728 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
11729 #. should be in UTF-*8..
11730 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
11731 msgid "about.svg"
11732 msgstr "about.svg"
11734 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
11735 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
11736 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:371
11737 #, fuzzy
11738 msgid "translator-credits"
11739 msgstr "_Omsetjarar"
11741 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
11742 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
11743 msgid "Align"
11744 msgstr "Juster"
11746 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
11747 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788
11748 msgid "Distribute"
11749 msgstr "Fordel"
11751 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466
11752 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
11753 msgstr "Minste vassrette mellomrom (i pikslar) mellom avgrensingsboksar"
11755 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
11756 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
11757 #. "H:" stands for horizontal gap
11758 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470
11759 #, fuzzy
11760 msgid "gap|H:"
11761 msgstr "Ende:"
11763 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
11764 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
11765 msgstr "Minste loddrette mellomrom (i pikslar) mellom avgrensingsboksar"
11767 #. TRANSLATORS: Vertical gap
11768 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:480
11769 msgid "V:"
11770 msgstr "L:"
11772 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509
11773 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
11774 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7043
11775 msgid "Remove overlaps"
11776 msgstr "Fjern overlappingar"
11778 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540
11779 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6906
11780 #, fuzzy
11781 msgid "Arrange connector network"
11782 msgstr "Ordna dei merkte sambandslinjene automatisk."
11784 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:571
11785 #, fuzzy
11786 msgid "Unclump"
11787 msgstr "_Avklump "
11789 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:642
11790 #, fuzzy
11791 msgid "Randomize positions"
11792 msgstr "Plassering:"
11794 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:739
11795 #, fuzzy
11796 msgid "Distribute text baselines"
11797 msgstr "Fordel"
11799 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759
11800 #, fuzzy
11801 msgid "Align text baselines"
11802 msgstr "Juster venstresider."
11804 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
11805 msgid "Connector network layout"
11806 msgstr "Sambandslinjenettverk"
11808 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:791
11809 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
11810 msgid "Nodes"
11811 msgstr "Nodar"
11813 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
11814 msgid "Relative to: "
11815 msgstr "Relativt til: "
11817 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
11818 #, fuzzy
11819 msgid "Treat selection as group: "
11820 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
11822 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
11823 #, fuzzy
11824 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
11825 msgstr "Juster høgresider av objekt til venstre side av anker."
11827 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
11828 #, fuzzy
11829 msgid "Align left edges"
11830 msgstr "Juster venstresider."
11832 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
11833 #, fuzzy
11834 msgid "Center objects horizontally"
11835 msgstr "Juster merkte nodar vassrett"
11837 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
11838 msgid "Align right sides"
11839 msgstr "Juster høgresider."
11841 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
11842 #, fuzzy
11843 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
11844 msgstr "Juster venstresider av objekt til høgre side av anker."
11846 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
11847 #, fuzzy
11848 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
11849 msgstr "Juster botnen av objekt til toppen av anker."
11851 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
11852 #, fuzzy
11853 msgid "Align top edges"
11854 msgstr "Juster toppar."
11856 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825
11857 msgid "Center on horizontal axis"
11858 msgstr "Sentrer vassrett."
11860 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
11861 #, fuzzy
11862 msgid "Align bottom edges"
11863 msgstr "Juster botnar."
11865 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
11866 #, fuzzy
11867 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
11868 msgstr "Juster toppen av objekt til botn av anker."
11870 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:836
11871 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
11872 msgstr "Juster grunnlinjeanker til tekst vassrett."
11874 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
11875 #, fuzzy
11876 msgid "Align baselines of texts"
11877 msgstr "Juster grunnlinjeanker til tekst loddrett."
11879 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:844
11880 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
11881 msgstr "Fordel vassrett luft jamnt mellom objekt."
11883 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:848
11884 #, fuzzy
11885 msgid "Distribute left edges equidistantly"
11886 msgstr "Fordel venstresider av objekt med jamne mellomrom."
11888 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
11889 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
11890 msgstr "Fordel midten av objekt med jamne mellomrom vassrett."
11892 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
11893 #, fuzzy
11894 msgid "Distribute right edges equidistantly"
11895 msgstr "Fordel høgresider av objekt med jamne mellomrom."
11897 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
11898 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
11899 msgstr "Fordel loddrett luft jamnt mellom objekt."
11901 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
11902 #, fuzzy
11903 msgid "Distribute top edges equidistantly"
11904 msgstr "Fordel toppen av objekt med jamne mellomrom."
11906 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
11907 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
11908 msgstr "Fordel midten av objekt med jamne mellomrom loddrett"
11910 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
11911 #, fuzzy
11912 msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
11913 msgstr "Fordel botnen av objekt med jamne mellomrom."
11915 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
11916 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
11917 msgstr "Fordel grunnlinjeanker til tekst vassrett."
11919 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
11920 #, fuzzy
11921 msgid "Distribute baselines of texts vertically"
11922 msgstr "Fordel grunnlinjeanker til tekst loddrett."
11924 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
11925 msgid "Randomize centers in both dimensions"
11926 msgstr "Vel tilfeldige midtpunkt både vassrett og loddrett."
11928 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
11929 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
11930 msgstr "Hindra klumping av objekt. Prøv å gjera kant til kant-avstandane like."
11932 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
11933 msgid ""
11934 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
11935 "overlap"
11936 msgstr ""
11937 "Flytt objekta så lite som mogleg for å unngå at avgrensingsboksane deira "
11938 "overlappar."
11940 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893
11941 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7006
11942 msgid "Nicely arrange selected connector network"
11943 msgstr "Ordna dei merkte sambandslinjene automatisk."
11945 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901
11946 #, fuzzy
11947 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
11948 msgstr "Juster merkte nodar vassrett"
11950 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
11951 #, fuzzy
11952 msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
11953 msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
11955 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
11956 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
11957 msgstr "Fordel merkte nodar vassrett"
11959 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
11960 msgid "Distribute selected nodes vertically"
11961 msgstr "Fordel merkte nodar loddrett"
11963 #. Rest of the widgetry
11964 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
11965 msgid "Last selected"
11966 msgstr "Sist valte"
11968 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
11969 msgid "First selected"
11970 msgstr "Først valte"
11972 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
11973 #, fuzzy
11974 msgid "Biggest object"
11975 msgstr "Ingen objekt"
11977 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918
11978 #, fuzzy
11979 msgid "Smallest object"
11980 msgstr "Søk etter tekstobjekt"
11982 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
11983 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414
11984 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178
11985 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1573
11986 msgid "Selection"
11987 msgstr "Utval"
11989 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
11990 #, fuzzy
11991 msgid "Profile name:"
11992 msgstr "Vel filnamn"
11994 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
11995 #, fuzzy
11996 msgid "Save"
11997 msgstr "_Lagra"
11999 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
12000 msgid "Messages"
12001 msgstr "Meldingar"
12003 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
12004 msgid "Capture log messages"
12005 msgstr "Lagra loggmeldingar"
12007 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
12008 msgid "Release log messages"
12009 msgstr "Tøm loggmeldingar"
12011 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
12012 msgid "Metadata"
12013 msgstr "Metadata"
12015 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
12016 msgid "License"
12017 msgstr "Lisensavtale"
12019 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:154
12020 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
12021 msgstr "<b>Dublin Core-entitetar</b>"
12023 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:176
12024 msgid "<b>License</b>"
12025 msgstr "<b>Lisensvilkår</b>"
12027 #. ---------------------------------------------------------------
12028 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
12029 msgid "Show page _border"
12030 msgstr "Vis _kantlinje rundt lerretet"
12032 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
12033 msgid "If set, rectangular page border is shown"
12034 msgstr "Vis rektangulær kantlinje rundt lerret."
12036 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
12037 msgid "Border on _top of drawing"
12038 msgstr "Kantlinje ø_vst på teikninga"
12040 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
12041 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
12042 msgstr "Kantlinje øvst på teikninga."
12044 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
12045 msgid "_Show border shadow"
12046 msgstr "_Vis sideskugge"
12048 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
12049 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
12050 msgstr "Vis skugge til høgre og nedanfor side."
12052 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
12053 msgid "Back_ground:"
12054 msgstr "Bak_grunnsfarge:"
12056 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
12057 msgid "Background color"
12058 msgstr "Bakgrunnsfarge."
12060 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
12061 msgid ""
12062 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
12063 msgstr ""
12064 "Farge og gjennomsikt til sidebakgrunnen. Denne vert òg brukt ved "
12065 "eksportering til punktbilete."
12067 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
12068 msgid "Border _color:"
12069 msgstr "Kantlinje_farge:"
12071 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
12072 msgid "Page border color"
12073 msgstr "Sidekantlinjefarge"
12075 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
12076 msgid "Color of the page border"
12077 msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
12079 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
12080 msgid "Default _units:"
12081 msgstr "_Standardeiningar:"
12083 #. ---------------------------------------------------------------
12084 #. General snap options
12085 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
12086 #, fuzzy
12087 msgid "Show _guides"
12088 msgstr "Vis hjelpelinjer"
12090 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
12091 msgid "Show or hide guides"
12092 msgstr "Vis eller skjul hjelpelinjer."
12094 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
12095 msgid "_Snap guides while dragging"
12096 msgstr ""
12098 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
12099 msgid ""
12100 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
12101 "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
12102 "part of the guide near the cursor will snap)"
12103 msgstr ""
12105 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
12106 #, fuzzy
12107 msgid "Guide co_lor:"
12108 msgstr "Hjelpelinjefarge:"
12110 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
12111 msgid "Guideline color"
12112 msgstr "Farge for hjelpelinjer."
12114 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
12115 msgid "Color of guidelines"
12116 msgstr "Farge for hjelpelinjer."
12118 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
12119 #, fuzzy
12120 msgid "_Highlight color:"
12121 msgstr "Framhevingsfarge:"
12123 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
12124 msgid "Highlighted guideline color"
12125 msgstr "Farge for framheva hjelpelinjer."
12127 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
12128 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
12129 msgstr "Farge på hjelpelinje under musepeikaren."
12131 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
12132 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
12133 #. "New" refers to grid
12134 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
12135 #, fuzzy
12136 msgid "Grid|_New"
12137 msgstr "Rutenett"
12139 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
12140 #, fuzzy
12141 msgid "Create new grid."
12142 msgstr "Lag eit nytt dokument."
12144 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
12145 #, fuzzy
12146 msgid "_Remove"
12147 msgstr " _Fjern "
12149 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
12150 #, fuzzy
12151 msgid "Remove selected grid."
12152 msgstr "Sist valte"
12154 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
12155 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
12156 #, fuzzy
12157 msgid "Guides"
12158 msgstr "_Hjelpelinjer"
12160 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
12161 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1014
12162 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
12163 #, fuzzy
12164 msgid "Grids"
12165 msgstr "Rutenett"
12167 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2587
12168 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
12169 #, fuzzy
12170 msgid "Snap"
12171 msgstr "Steg"
12173 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
12174 #, fuzzy
12175 msgid "Color Management"
12176 msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
12178 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
12179 #, fuzzy
12180 msgid "Scripting"
12181 msgstr "Skri_pt"
12183 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
12184 msgid "<b>General</b>"
12185 msgstr "<b>Generelt</b>"
12187 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
12188 msgid "<b>Border</b>"
12189 msgstr "<b>Kantlinje</b>"
12191 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
12192 msgid "<b>Format</b>"
12193 msgstr "<b>Format</b>"
12195 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
12196 #, fuzzy
12197 msgid "<b>Guides</b>"
12198 msgstr "<b>Linje</b>"
12200 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
12201 #, fuzzy
12202 msgid "Snap _distance"
12203 msgstr "Festeavstand:"
12205 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
12206 msgid "Snap only when _closer than:"
12207 msgstr ""
12209 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
12210 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
12211 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
12212 msgid "Always snap"
12213 msgstr ""
12215 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
12216 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
12217 msgstr ""
12219 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
12220 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
12221 msgstr ""
12223 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
12224 msgid ""
12225 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
12226 "specified below"
12227 msgstr ""
12229 #. Options for snapping to grids
12230 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
12231 #, fuzzy
12232 msgid "Snap d_istance"
12233 msgstr "Festeavstand:"
12235 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
12236 msgid "Snap only when c_loser than:"
12237 msgstr ""
12239 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
12240 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
12241 msgstr ""
12243 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
12244 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
12245 msgstr ""
12247 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
12248 msgid ""
12249 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
12250 "specified below"
12251 msgstr ""
12253 #. Options for snapping to guides
12254 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
12255 #, fuzzy
12256 msgid "Snap dist_ance"
12257 msgstr "Festeavstand:"
12259 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
12260 msgid "Snap only when close_r than:"
12261 msgstr ""
12263 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
12264 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
12265 msgstr ""
12267 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
12268 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
12269 msgstr ""
12271 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
12272 msgid ""
12273 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
12274 "below"
12275 msgstr ""
12277 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
12278 #, fuzzy
12279 msgid "<b>Snap to objects</b>"
12280 msgstr "Fest punkt til rutenett"
12282 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
12283 #, fuzzy
12284 msgid "<b>Snap to grids</b>"
12285 msgstr "<b>Generelt</b>"
12287 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
12288 #, fuzzy
12289 msgid "<b>Snap to guides</b>"
12290 msgstr "Fest punkt til hjelpelinjer"
12292 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
12293 msgid "(invalid UTF-8 string)"
12294 msgstr ""
12296 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
12297 #, fuzzy, c-format
12298 msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
12299 msgstr "Fargesamlingsmappa («%s») er ikkje tilgjengeleg."
12301 #. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
12302 #. Inkscape::GC::release(defsRepr);
12303 #. inform the document, so we can undo
12304 #. Color Management
12305 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:416 ../src/verbs.cpp:2739
12306 #, fuzzy
12307 msgid "Link Color Profile"
12308 msgstr "Plukk opp snittfargar frå biletet."
12310 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:489
12311 msgid "Remove linked color profile"
12312 msgstr ""
12314 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:503
12315 #, fuzzy
12316 msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
12317 msgstr "<b>Generelt</b>"
12319 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505
12320 msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
12321 msgstr ""
12323 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:507
12324 #, fuzzy
12325 msgid "Link Profile"
12326 msgstr "Lenkje_eigenskapar"
12328 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:538
12329 #, fuzzy
12330 msgid "Profile Name"
12331 msgstr "Vel filnamn"
12333 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569
12334 #, fuzzy
12335 msgid "<b>External script files:</b>"
12336 msgstr "Fest punkt til hjelpelinjer"
12338 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:571
12339 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:458
12340 #, fuzzy
12341 msgid "Add"
12342 msgstr "_Legg til"
12344 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:594
12345 #, fuzzy
12346 msgid "Filename"
12347 msgstr "Vel filnamn"
12349 #. inform the document, so we can undo
12350 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:634
12351 #, fuzzy
12352 msgid "Add external script..."
12353 msgstr "Rediger ..."
12355 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:658
12356 #, fuzzy
12357 msgid "Remove external script"
12358 msgstr "Fjern teksten frå bana."
12360 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:739
12361 #, fuzzy
12362 msgid "<b>Creation</b>"
12363 msgstr "<b>_Lag</b> "
12365 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:740
12366 #, fuzzy
12367 msgid "<b>Defined grids</b>"
12368 msgstr "<b>Generelt</b>"
12370 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:950
12371 #, fuzzy
12372 msgid "Remove grid"
12373 msgstr " _Fjern "
12375 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
12376 #, fuzzy
12377 msgid "Information"
12378 msgstr "Fjern _omformingar"
12380 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
12381 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
12382 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
12383 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8
12384 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
12385 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
12386 #, fuzzy
12387 msgid "Help"
12388 msgstr "_Hjelp"
12390 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
12391 #, fuzzy
12392 msgid "Parameters"
12393 msgstr "Meter"
12395 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
12396 #, fuzzy
12397 msgid "No preview"
12398 msgstr "Førehandsvising"
12400 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
12401 msgid "too large for preview"
12402 msgstr ""
12404 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
12405 #, fuzzy
12406 msgid "Enable preview"
12407 msgstr "Førehandsvising"
12409 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
12410 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
12411 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
12412 #, fuzzy
12413 msgid "All Inkscape Files"
12414 msgstr "Alle figurar"
12416 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
12417 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
12418 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
12419 #, fuzzy
12420 msgid "All Files"
12421 msgstr "Alle typar"
12423 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
12424 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
12425 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
12426 #, fuzzy
12427 msgid "All Images"
12428 msgstr "Bilete"
12430 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
12431 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
12432 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
12433 #, fuzzy
12434 msgid "All Vectors"
12435 msgstr "Objektveljar"
12437 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
12438 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
12439 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200
12440 #, fuzzy
12441 msgid "All Bitmaps"
12442 msgstr "Stjerner"
12444 #. ###### File options
12445 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
12446 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:927
12447 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
12448 msgid "Append filename extension automatically"
12449 msgstr ""
12451 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1085
12452 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1339
12453 #, fuzzy
12454 msgid "Guess from extension"
12455 msgstr "Hent frå utvalet"
12457 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360
12458 msgid "Left edge of source"
12459 msgstr ""
12461 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361
12462 msgid "Top edge of source"
12463 msgstr ""
12465 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362
12466 #, fuzzy
12467 msgid "Right edge of source"
12468 msgstr "Kjelde"
12470 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363
12471 msgid "Bottom edge of source"
12472 msgstr ""
12474 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
12475 #, fuzzy
12476 msgid "Source width"
12477 msgstr "Strekbreidd"
12479 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365
12480 #, fuzzy
12481 msgid "Source height"
12482 msgstr "Høgd:"
12484 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366
12485 #, fuzzy
12486 msgid "Destination width"
12487 msgstr "Utskriftsmål"
12489 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367
12490 #, fuzzy
12491 msgid "Destination height"
12492 msgstr "Utskriftsmål"
12494 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
12495 #, fuzzy
12496 msgid "Resolution (dots per inch)"
12497 msgstr "Føretrekt oppløysing (i punkt per tomme) for punktbiletet."
12499 #. #########################################
12500 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
12501 #. #########################################
12502 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
12503 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1406
12504 #, fuzzy
12505 msgid "Document"
12506 msgstr "Dokumentet er lagra."
12508 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
12509 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
12510 #, fuzzy
12511 msgid "Custom"
12512 msgstr "_Brukarvalt"
12514 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1458
12515 msgid "Cairo"
12516 msgstr ""
12518 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1461
12519 msgid "Antialias"
12520 msgstr ""
12522 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1464
12523 #, fuzzy
12524 msgid "Background"
12525 msgstr "Bak_grunnsfarge:"
12527 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487
12528 #, fuzzy
12529 msgid "Destination"
12530 msgstr "Utskriftsmål"
12532 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476
12533 #, fuzzy
12534 msgid "Show Preview"
12535 msgstr "Førehandsvising"
12537 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:611
12538 #, fuzzy
12539 msgid "No file selected"
12540 msgstr "Ingen dokument valt"
12542 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:48
12543 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
12544 msgid "Fill"
12545 msgstr "Fyll"
12547 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:49
12548 msgid "Stroke _paint"
12549 msgstr "Strek_farge"
12551 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50
12552 msgid "Stroke st_yle"
12553 msgstr "Streks_til"
12555 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
12556 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:465
12557 msgid ""
12558 "This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects "
12559 "one of the color components. Each column determines how much of each color "
12560 "component from the input is passed to the output. The last column does not "
12561 "depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
12562 msgstr ""
12564 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:575
12565 #, fuzzy
12566 msgid "Image File"
12567 msgstr "Bilete"
12569 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:578
12570 #, fuzzy
12571 msgid "Selected SVG Element"
12572 msgstr "Slett utvalet."
12574 #. TODO: any image, not just svg
12575 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:648
12576 #, fuzzy
12577 msgid "Select an image to be used as feImage input"
12578 msgstr "Merk eit bilete og eitt eller fleire figurar over det."
12580 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:740
12581 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
12582 msgstr ""
12584 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746
12585 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
12586 msgstr ""
12588 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:938
12589 #, fuzzy
12590 msgid "Light Source:"
12591 msgstr "Kjelde"
12593 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
12594 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
12595 msgstr ""
12597 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
12598 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
12599 msgstr ""
12601 #. default x:
12602 #. default y:
12603 #. default z:
12604 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12605 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12606 #, fuzzy
12607 msgid "Location"
12608 msgstr "_Rotering"
12610 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12611 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12612 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12613 #, fuzzy
12614 msgid "X coordinate"
12615 msgstr "Peikarkoordinatar"
12617 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12618 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12619 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12620 #, fuzzy
12621 msgid "Y coordinate"
12622 msgstr "Peikarkoordinatar"
12624 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12625 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12626 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12627 #, fuzzy
12628 msgid "Z coordinate"
12629 msgstr "Peikarkoordinatar"
12631 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12632 #, fuzzy
12633 msgid "Points At"
12634 msgstr "Punkt"
12636 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
12637 #, fuzzy
12638 msgid "Specular Exponent"
12639 msgstr "Eksporter"
12641 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
12642 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
12643 msgstr ""
12645 #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
12646 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
12647 #, fuzzy
12648 msgid "Cone Angle"
12649 msgstr "Vinkel:"
12651 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
12652 msgid ""
12653 "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
12654 "light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
12655 "cone. No light is projected outside this cone."
12656 msgstr ""
12658 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029
12659 msgid "New light source"
12660 msgstr ""
12662 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1070
12663 #, fuzzy
12664 msgid "_Duplicate"
12665 msgstr "Lag kopi"
12667 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1096
12668 #, fuzzy
12669 msgid "_Filter"
12670 msgstr "linje"
12672 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1110
12673 #, fuzzy
12674 msgid "R_ename"
12675 msgstr "_Endra namn"
12677 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1213
12678 #, fuzzy
12679 msgid "Rename filter"
12680 msgstr " _Fjern "
12682 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1249
12683 #, fuzzy
12684 msgid "Apply filter"
12685 msgstr "Legg til lag"
12687 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1318
12688 #, fuzzy
12689 msgid "filter"
12690 msgstr "linje"
12692 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1325
12693 #, fuzzy
12694 msgid "Add filter"
12695 msgstr "Legg til lag"
12697 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1351
12698 #, fuzzy
12699 msgid "Duplicate filter"
12700 msgstr "Lag kopi av node"
12702 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1418
12703 #, fuzzy
12704 msgid "_Effect"
12705 msgstr "Effektar"
12707 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1426
12708 #, fuzzy
12709 msgid "Connections"
12710 msgstr "Opphavsmann"
12712 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1542
12713 msgid "Remove filter primitive"
12714 msgstr ""
12716 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1914
12717 #, fuzzy
12718 msgid "Remove merge node"
12719 msgstr "_Fjern lenkje"
12721 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2030
12722 msgid "Reorder filter primitive"
12723 msgstr ""
12725 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064
12726 #, fuzzy
12727 msgid "Add Effect:"
12728 msgstr "Effektar"
12730 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2065
12731 #, fuzzy
12732 msgid "No effect selected"
12733 msgstr "Ingen dokument valt"
12735 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2066
12736 #, fuzzy
12737 msgid "No filter selected"
12738 msgstr "Ingen dokument valt"
12740 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2104
12741 #, fuzzy
12742 msgid "Effect parameters"
12743 msgstr "<b>Rektangel</b>"
12745 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2105
12746 msgid "Filter General Settings"
12747 msgstr ""
12749 #. default x:
12750 #. default y:
12751 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12752 #, fuzzy
12753 msgid "Coordinates:"
12754 msgstr "Peikarkoordinatar"
12756 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12757 #, fuzzy
12758 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
12759 msgstr "Lag og flislegg klonar av utvalet."
12761 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12762 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
12763 msgstr ""
12765 #. default width:
12766 #. default height:
12767 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12768 #, fuzzy
12769 msgid "Dimensions:"
12770 msgstr "_Objektoppdeling"
12772 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12773 #, fuzzy
12774 msgid "Width of filter effects region"
12775 msgstr "Breidda til utvalet."
12777 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12778 #, fuzzy
12779 msgid "Height of filter effects region"
12780 msgstr "Høgda til utvalet."
12782 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2165
12783 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859 ../src/widgets/toolbox.cpp:4250
12784 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:4
12785 #, fuzzy
12786 msgid "Mode:"
12787 msgstr "Flytt"
12789 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
12790 msgid ""
12791 "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
12792 "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
12793 "convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
12794 "performed without specifying a complete matrix."
12795 msgstr ""
12797 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2169
12798 #, fuzzy
12799 msgid "Value(s):"
12800 msgstr "Verdi"
12802 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
12803 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
12804 #, fuzzy
12805 msgid "Operator:"
12806 msgstr "Opphavsmann"
12808 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
12809 msgid "K1:"
12810 msgstr ""
12812 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
12813 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
12814 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
12815 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
12816 msgid ""
12817 "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
12818 "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
12819 "values of the first and second inputs respectively."
12820 msgstr ""
12822 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
12823 msgid "K2:"
12824 msgstr ""
12826 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
12827 msgid "K3:"
12828 msgstr ""
12830 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
12831 msgid "K4:"
12832 msgstr ""
12834 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12835 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
12836 #, fuzzy
12837 msgid "Size:"
12838 msgstr "Storleik"
12840 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12841 #, fuzzy
12842 msgid "width of the convolve matrix"
12843 msgstr "Breidda til utvalet."
12845 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12846 #, fuzzy
12847 msgid "height of the convolve matrix"
12848 msgstr "Høgda på rektangelet som skal fyllast."
12850 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
12851 msgid ""
12852 "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
12853 "applied to pixels around this point."
12854 msgstr ""
12856 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
12857 msgid ""
12858 "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
12859 "applied to pixels around this point."
12860 msgstr ""
12862 #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
12863 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
12864 #, fuzzy
12865 msgid "Kernel:"
12866 msgstr "_Endra namn"
12868 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
12869 msgid ""
12870 "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
12871 "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
12872 "arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
12873 "effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
12874 "the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
12875 "would lead to a common blur effect."
12876 msgstr ""
12878 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
12879 #, fuzzy
12880 msgid "Divisor:"
12881 msgstr "_Objektoppdeling"
12883 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
12884 msgid ""
12885 "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
12886 "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
12887 "divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
12888 "effect on the overall color intensity of the result."
12889 msgstr ""
12891 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12892 #, fuzzy
12893 msgid "Bias:"
12894 msgstr "Stjerner"
12896 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12897 msgid ""
12898 "This value is added to each component. This is useful to define a constant "
12899 "value as the zero response of the filter."
12900 msgstr ""
12902 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
12903 #, fuzzy
12904 msgid "Edge Mode:"
12905 msgstr "Flytt"
12907 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
12908 msgid ""
12909 "Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
12910 "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
12911 "or near the edge of the input image."
12912 msgstr ""
12914 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
12915 #, fuzzy
12916 msgid "Preserve Alpha"
12917 msgstr "Bevart"
12919 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
12920 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
12921 msgstr ""
12923 #. default: white
12924 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12925 #, fuzzy
12926 msgid "Diffuse Color:"
12927 msgstr "Fargar:"
12929 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12930 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
12931 msgid "Defines the color of the light source"
12932 msgstr ""
12934 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12935 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
12936 #, fuzzy
12937 msgid "Surface Scale:"
12938 msgstr "Firkanta ende"
12940 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12941 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
12942 msgid ""
12943 "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
12944 "channel"
12945 msgstr ""
12947 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
12948 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
12949 #, fuzzy
12950 msgid "Constant:"
12951 msgstr "Klonar"
12953 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
12954 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
12955 msgid "This constant affects the Phong lighting model."
12956 msgstr ""
12958 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
12959 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2238
12960 msgid "Kernel Unit Length:"
12961 msgstr ""
12963 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
12964 #, fuzzy
12965 msgid "Scale:"
12966 msgstr "Skaler"
12968 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
12969 msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
12970 msgstr ""
12972 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
12973 #, fuzzy
12974 msgid "X displacement:"
12975 msgstr "Ny elementnode"
12977 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
12978 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
12979 msgstr ""
12981 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
12982 #, fuzzy
12983 msgid "Y displacement:"
12984 msgstr "Ny elementnode"
12986 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
12987 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
12988 msgstr ""
12990 #. default: black
12991 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
12992 #, fuzzy
12993 msgid "Flood Color:"
12994 msgstr "Stoppfarge"
12996 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
12997 msgid "The whole filter region will be filled with this color."
12998 msgstr ""
13000 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
13001 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5299
13002 #, fuzzy
13003 msgid "Opacity:"
13004 msgstr "Gjennomsikt"
13006 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
13007 #, fuzzy
13008 msgid "Standard Deviation:"
13009 msgstr "Utskriftsmål"
13011 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
13012 msgid "The standard deviation for the blur operation."
13013 msgstr ""
13015 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
13016 msgid ""
13017 "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
13018 "Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
13019 msgstr ""
13021 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
13022 #, fuzzy
13023 msgid "Radius:"
13024 msgstr "Radius"
13026 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227
13027 #, fuzzy
13028 msgid "Source of Image:"
13029 msgstr "Talet på steg"
13031 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
13032 #, fuzzy
13033 msgid "Delta X:"
13034 msgstr "_Slett"
13036 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
13037 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
13038 msgstr ""
13040 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
13041 #, fuzzy
13042 msgid "Delta Y:"
13043 msgstr "_Slett"
13045 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
13046 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
13047 msgstr ""
13049 #. default: white
13050 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
13051 #, fuzzy
13052 msgid "Specular Color:"
13053 msgstr "Stoppfarge"
13055 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
13056 #, fuzzy
13057 msgid "Exponent:"
13058 msgstr "Eksporter"
13060 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
13061 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
13062 msgstr ""
13064 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
13065 msgid ""
13066 "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
13067 "function."
13068 msgstr ""
13070 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
13071 msgid "Base Frequency:"
13072 msgstr ""
13074 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
13075 #, fuzzy
13076 msgid "Octaves:"
13077 msgstr "Utløys:"
13079 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
13080 #, fuzzy
13081 msgid "Seed:"
13082 msgstr "Fart:"
13084 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
13085 msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
13086 msgstr ""
13088 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
13089 msgid "Add filter primitive"
13090 msgstr ""
13092 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2278
13093 msgid ""
13094 "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
13095 "multiply, darken and lighten."
13096 msgstr ""
13098 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2282
13099 msgid ""
13100 "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
13101 "color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to "
13102 "grayscale, modifying color saturation and changing color hue."
13103 msgstr ""
13105 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2286
13106 msgid ""
13107 "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
13108 "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
13109 "transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
13110 "adjustment, color balance, and thresholding."
13111 msgstr ""
13113 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2290
13114 msgid ""
13115 "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
13116 "the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
13117 "standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
13118 "between the corresponding pixel values of the images."
13119 msgstr ""
13121 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2294
13122 msgid ""
13123 "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
13124 "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
13125 "sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
13126 "be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
13127 "is faster and resolution-independent."
13128 msgstr ""
13130 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298
13131 msgid ""
13132 "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
13133 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
13134 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
13135 "opacity areas recede away from the viewer."
13136 msgstr ""
13138 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302
13139 msgid ""
13140 "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
13141 "first input using the second input as a displacement map, that shows from "
13142 "how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
13143 "effects."
13144 msgstr ""
13146 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306
13147 msgid ""
13148 "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
13149 "opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
13150 "a graphic."
13151 msgstr ""
13153 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310
13154 msgid ""
13155 "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
13156 "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
13157 msgstr ""
13159 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314
13160 msgid ""
13161 "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
13162 "or another part of the document."
13163 msgstr ""
13165 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318
13166 msgid ""
13167 "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
13168 "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
13169 "compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
13170 "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
13171 msgstr ""
13173 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322
13174 msgid ""
13175 "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
13176 "For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
13177 "thicker."
13178 msgstr ""
13180 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326
13181 msgid ""
13182 "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
13183 "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
13184 "a slightly different position than the actual object."
13185 msgstr ""
13187 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330
13188 msgid ""
13189 "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
13190 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
13191 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
13192 "opacity areas recede away from the viewer."
13193 msgstr ""
13195 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334
13196 msgid ""
13197 "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
13198 msgstr ""
13200 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338
13201 msgid ""
13202 "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
13203 "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
13204 "smoke and in generating complex textures like marble or granite."
13205 msgstr ""
13207 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2357
13208 msgid "Duplicate filter primitive"
13209 msgstr ""
13211 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2410
13212 #, fuzzy
13213 msgid "Set filter primitive attribute"
13214 msgstr "Slett attributt"
13216 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
13217 #, fuzzy
13218 msgid "Unit:"
13219 msgstr "Eining:"
13221 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
13222 #, fuzzy
13223 msgid "Angle (degrees):"
13224 msgstr "gradar"
13226 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
13227 #, fuzzy
13228 msgid "Rela_tive change"
13229 msgstr "Relativ flytting"
13231 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
13232 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
13233 msgstr ""
13235 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112
13236 #, fuzzy
13237 msgid "Set guide properties"
13238 msgstr "Utskriftseigenskapar"
13240 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
13241 #, fuzzy
13242 msgid "Guideline"
13243 msgstr "Farge for hjelpelinjer."
13245 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239
13246 #, fuzzy, c-format
13247 msgid "Guideline ID: %s"
13248 msgstr "Hjelpelinje"
13250 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245
13251 #, fuzzy, c-format
13252 msgid "Current: %s"
13253 msgstr "Lerretretning"
13255 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:130
13256 #, c-format
13257 msgid "%d x %d"
13258 msgstr "%d × %d"
13260 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:180
13261 msgid "Selection only or whole document"
13262 msgstr "Berre utval eller heile dokumentet"
13264 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:188
13265 msgid "Refresh the icons"
13266 msgstr "Oppdater ikona"
13268 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
13269 msgid "Mouse"
13270 msgstr "Mus"
13272 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
13273 msgid "Grab sensitivity:"
13274 msgstr "Plukkfølsemd:"
13276 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
13277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
13278 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
13279 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
13280 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
13281 msgid "pixels"
13282 msgstr "pikslar"
13284 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
13285 msgid ""
13286 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
13287 "with mouse (in screen pixels)"
13288 msgstr ""
13289 "Kor nært (i skjermpikslar) du må vera eit objekt for å kunna plukka det opp "
13290 "med musa."
13292 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
13293 msgid "Click/drag threshold:"
13294 msgstr "Klikk/dra-grense:"
13296 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
13297 msgid ""
13298 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
13299 msgstr ""
13300 "Lengste musedrag (i pikslar) som skal hanterast som klikk i staden for drag."
13302 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
13303 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
13304 msgstr ""
13306 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
13307 msgid ""
13308 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
13309 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
13310 "mouse)"
13311 msgstr ""
13313 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
13314 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
13315 msgstr ""
13317 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
13318 msgid ""
13319 "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
13320 msgstr ""
13322 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
13323 msgid "Scrolling"
13324 msgstr "Rulling"
13326 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
13327 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
13328 msgstr "Musehjul rullar med:"
13330 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
13331 msgid ""
13332 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
13333 "(horizontally with Shift)"
13334 msgstr ""
13335 "Eitt rull på mushjulet rullar så langt i pikslar (vassrett om du held inne "
13336 "<b>Shift</b>)."
13338 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
13339 msgid "Ctrl+arrows"
13340 msgstr "Ctrl + piltastar"
13342 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
13343 msgid "Scroll by:"
13344 msgstr "Rull med:"
13346 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
13347 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
13348 msgstr "Trykk <b>Ctrl + piltastar</b> for å rulla så mykje (i skjermpikslar)."
13350 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
13351 msgid "Acceleration:"
13352 msgstr "Akselerasjon:"
13354 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
13355 msgid ""
13356 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
13357 "acceleration)"
13358 msgstr ""
13359 "Om du trykkjer og held nede <b>Ctrl + piltastar</b> vil du gradvis rulla "
13360 "raskare (<b>0</b> for inga akselerasjon)."
13362 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
13363 msgid "Autoscrolling"
13364 msgstr "Autorulling"
13366 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
13367 msgid "Speed:"
13368 msgstr "Fart:"
13370 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
13371 msgid ""
13372 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
13373 "autoscroll off)"
13374 msgstr ""
13375 "Kor raskt lerret skal rulla automatisk når du dreg utanfor kanten (0 for å "
13376 "slå av automatisk rulling)."
13378 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
13379 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
13380 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7160
13381 msgid "Threshold:"
13382 msgstr "Terskel:"
13384 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
13385 msgid ""
13386 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
13387 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
13388 msgstr ""
13389 "Kor langt (i skjermpikslar) du må vera frå kanten på lerretet for å setja i "
13390 "gong automatisk rulling. Positive verdiar gjeld utanfor lerretet og negative "
13391 "innanfor."
13393 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
13394 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
13395 msgstr ""
13397 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
13398 msgid ""
13399 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
13400 "canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
13401 "Selector tool (default)."
13402 msgstr ""
13404 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
13405 #, fuzzy
13406 msgid "Mouse wheel zooms by default"
13407 msgstr "Musehjul rullar med"
13409 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
13410 msgid ""
13411 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
13412 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
13413 msgstr ""
13415 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
13416 msgid "Enable snap indicator"
13417 msgstr ""
13419 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
13420 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
13421 msgstr ""
13423 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
13424 #, fuzzy
13425 msgid "Delay (in ms):"
13426 msgstr "Lagnamn:"
13428 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
13429 msgid ""
13430 "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
13431 "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
13432 "When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
13433 msgstr ""
13435 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
13436 msgid "Only snap the node closest to the pointer"
13437 msgstr ""
13439 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
13440 msgid ""
13441 "Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
13442 msgstr ""
13444 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
13445 #, fuzzy
13446 msgid "Weight factor:"
13447 msgstr "Høgda til utvalet."
13449 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
13450 msgid ""
13451 "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
13452 "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
13453 "initially the closest to the pointer (when set to 1)"
13454 msgstr ""
13456 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233
13457 msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
13458 msgstr ""
13460 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
13461 msgid ""
13462 "When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
13463 "mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
13464 "constraint line"
13465 msgstr ""
13467 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237
13468 #, fuzzy
13469 msgid "Snapping"
13470 msgstr "Gjer om punktbilete til baner"
13472 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
13473 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
13474 msgid "Arrow keys move by:"
13475 msgstr "Piltastar flyttar:"
13477 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
13478 msgid ""
13479 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
13480 "(in px units)"
13481 msgstr ""
13482 "Trykk ein piltast for å flytta objektet/objekta eller noden/nodane så mykje "
13483 "(i px-einingar)."
13485 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
13486 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
13487 msgid "> and < scale by:"
13488 msgstr "«>» og «<» skalerer:"
13490 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
13491 msgid ""
13492 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
13493 msgstr ""
13494 "Trykk «>» eller «<» for å skalera utvalet opp eller ned så mykje (i px-"
13495 "einingar)."
13497 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
13498 msgid "Inset/Outset by:"
13499 msgstr "Skubb inn/ut med:"
13501 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254
13502 msgid ""
13503 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
13504 msgstr ""
13505 "Kor langt (i px-einingar) «Skubb inn»- og «Skubb ut»-kommandoane skal skubba "
13506 "bana inn eller ut."
13508 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255
13509 msgid "Compass-like display of angles"
13510 msgstr ""
13512 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
13513 msgid ""
13514 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
13515 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
13516 "counterclockwise"
13517 msgstr ""
13519 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
13520 msgid "Rotation snaps every:"
13521 msgstr "Roteringssteg:"
13523 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
13524 msgid "degrees"
13525 msgstr "gradar"
13527 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264
13528 msgid ""
13529 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
13530 "[ or ] rotates by this amount"
13531 msgstr ""
13532 "Roterer i steg på denne verdien når du held <b>Ctrl</b> inne. Du kan òg "
13533 "bruka <b>[</b> og <b>]</b> for å rotera i steg."
13535 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
13536 msgid "Zoom in/out by:"
13537 msgstr "Forstørr inn/ut:"
13539 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267
13540 msgid ""
13541 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
13542 "multiplier"
13543 msgstr ""
13544 "Forstørringsverktøyet, «+» og «-»-tastane, samt forstørring med midtknappen "
13545 "forstørrer så mykje."
13547 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
13548 msgid "Show selection cue"
13549 msgstr "Vis objektmerke"
13551 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
13552 msgid ""
13553 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
13554 msgstr ""
13555 "Om merkte objekt skal visa ei objektmerke (same som under «Objektveljar»)."
13557 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
13558 msgid "Enable gradient editing"
13559 msgstr "Bruk Fargeovergangredigering"
13561 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
13562 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
13563 msgstr "Om merkte objekt skal visa kontrollar for fargeovergangar."
13565 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286
13566 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
13567 msgstr ""
13569 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
13570 msgid ""
13571 "Converting an object to guides places these along the object's true edges "
13572 "(imitating the object's shape), not along the bounding box."
13573 msgstr ""
13575 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
13576 msgid "Ctrl+click dot size:"
13577 msgstr ""
13579 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
13580 #, fuzzy
13581 msgid "times current stroke width"
13582 msgstr "Skaler strekbreidd"
13584 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
13585 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
13586 msgstr ""
13588 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
13589 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
13590 msgstr "<b>Ingen merkte objekt</b> å henta stil frå."
13592 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
13593 msgid ""
13594 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
13595 "objects."
13596 msgstr ""
13597 "<b>Meir enn eitt merkt objekt.</b> Kan ikkje henta stil frå fleirutval."
13599 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
13600 msgid "Create new objects with:"
13601 msgstr "Lag nytt objekt med:"
13603 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
13604 #, fuzzy
13605 msgid "Last used style"
13606 msgstr "Lim inn st_il"
13608 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
13609 msgid "Apply the style you last set on an object"
13610 msgstr ""
13612 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
13613 msgid "This tool's own style:"
13614 msgstr "Eigen stil for dette verktøyet:"
13616 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
13617 msgid ""
13618 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
13619 "the button below to set it."
13620 msgstr ""
13621 "Kvart verktøy kan ha sin eigen standardstil som vert brukt på nye objekt. "
13622 "Bruk knappen nedanfor for å velja standardstil."
13624 #. style swatch
13625 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369
13626 msgid "Take from selection"
13627 msgstr "Hent frå utvalet"
13629 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
13630 #, fuzzy
13631 msgid "This tool's style of new objects"
13632 msgstr "Eigen stil for dette verktøyet:"
13634 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
13635 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
13636 msgstr ""
13637 "Bruk stil til det først merkte objektet som standardstil for dette verktøyet."
13639 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
13640 msgid "Tools"
13641 msgstr "Verktøy"
13643 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
13644 #, fuzzy
13645 msgid "Bounding box to use:"
13646 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
13648 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
13649 #, fuzzy
13650 msgid "Visual bounding box"
13651 msgstr "Overfor avgrensingsbokskant"
13653 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
13654 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
13655 msgstr ""
13657 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
13658 #, fuzzy
13659 msgid "Geometric bounding box"
13660 msgstr "Overfor avgrensingsbokskant"
13662 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
13663 msgid "This bounding box includes only the bare path"
13664 msgstr ""
13666 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
13667 #, fuzzy
13668 msgid "Conversion to guides:"
13669 msgstr "_Gjer om til tekst"
13671 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398
13672 #, fuzzy
13673 msgid "Keep objects after conversion to guides"
13674 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil gjera om til mønster."
13676 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
13677 msgid ""
13678 "When converting an object to guides, don't delete the object after the "
13679 "conversion."
13680 msgstr ""
13682 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
13683 #, fuzzy
13684 msgid "Treat groups as a single object"
13685 msgstr "Lagar ny bane"
13687 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
13688 msgid ""
13689 "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
13690 "converting each child separately."
13691 msgstr ""
13693 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
13694 msgid "Average all sketches"
13695 msgstr ""
13697 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
13698 msgid "Width is in absolute units"
13699 msgstr ""
13701 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
13702 #, fuzzy
13703 msgid "Select new path"
13704 msgstr "Slett node"
13706 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
13707 #, fuzzy
13708 msgid "Don't attach connectors to text objects"
13709 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
13711 #. Selector
13712 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
13713 msgid "Selector"
13714 msgstr "Objektveljar"
13716 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
13717 msgid "When transforming, show:"
13718 msgstr "Vis ved omforming:"
13720 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
13721 msgid "Objects"
13722 msgstr "Objekt"
13724 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
13725 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
13726 msgstr "Vis objekt ved flytting og omforming."
13728 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
13729 msgid "Box outline"
13730 msgstr "Boksomriss"
13732 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
13733 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
13734 msgstr "Vis berre eit boksomriss av objekt ved flytting og omforming."
13736 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
13737 msgid "Per-object selection cue:"
13738 msgstr "Objektmerke:"
13740 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
13741 msgid "No per-object selection indication"
13742 msgstr "Inga objektmerke"
13744 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
13745 msgid "Mark"
13746 msgstr "Rutemerke"
13748 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
13749 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
13750 msgstr "Kvart merkte objekt har eit rutemerke øvst i venstre hjørne."
13752 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
13753 msgid "Box"
13754 msgstr "Boks"
13756 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
13757 msgid "Each selected object displays its bounding box"
13758 msgstr "Kvart merkte objekt har ein synleg avgrensingsboks"
13760 #. Node
13761 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
13762 msgid "Node"
13763 msgstr "Node"
13765 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
13766 #, fuzzy
13767 msgid "Path outline:"
13768 msgstr "Boksomriss"
13770 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
13771 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
13772 #, fuzzy
13773 msgid "Path outline color"
13774 msgstr "Heildekkjande farge"
13776 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
13777 #, fuzzy
13778 msgid "Selects the color used for showing the path outline."
13779 msgstr "Farge på hovudlinjer (tjukke linjer)."
13781 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
13782 msgid "Path outline flash on mouse-over"
13783 msgstr ""
13785 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
13786 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
13787 msgstr ""
13789 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
13790 msgid "Suppress path outline flash when one path selected"
13791 msgstr ""
13793 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442
13794 msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines."
13795 msgstr ""
13797 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
13798 msgid "Flash time"
13799 msgstr ""
13801 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
13802 msgid ""
13803 "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
13804 "milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
13805 "path."
13806 msgstr ""
13808 #. Tweak
13809 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 ../src/verbs.cpp:2504
13810 msgid "Tweak"
13811 msgstr ""
13813 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
13814 #, fuzzy
13815 msgid "Paint objects with:"
13816 msgstr "Lag nytt objekt med:"
13818 #. Zoom
13819 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
13820 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2526
13821 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:483
13822 msgid "Zoom"
13823 msgstr "Forstørr"
13825 #. Shapes
13826 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
13827 msgid "Shapes"
13828 msgstr "Figurar"
13830 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
13831 #, fuzzy
13832 msgid "Sketch mode"
13833 msgstr "Set"
13835 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
13836 msgid ""
13837 "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
13838 "instead of averaging the old result with the new sketch."
13839 msgstr ""
13841 #. Pen
13842 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 ../src/verbs.cpp:2518
13843 msgid "Pen"
13844 msgstr "Penn"
13846 #. Calligraphy
13847 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 ../src/verbs.cpp:2520
13848 msgid "Calligraphy"
13849 msgstr "Kalligrafi"
13851 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
13852 msgid ""
13853 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
13854 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
13855 msgstr ""
13857 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
13858 msgid ""
13859 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
13860 "selection)"
13861 msgstr ""
13863 #. Paint Bucket
13864 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 ../src/verbs.cpp:2532
13865 #, fuzzy
13866 msgid "Paint Bucket"
13867 msgstr "Skriv ut dokument."
13869 #. Eraser
13870 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2536
13871 #, fuzzy
13872 msgid "Eraser"
13873 msgstr "_Hev"
13875 #. LPETool
13876 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 ../src/verbs.cpp:2538
13877 #, fuzzy
13878 msgid "LPE Tool"
13879 msgstr "Verktøy"
13881 #. Gradient
13882 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 ../src/verbs.cpp:2524
13883 msgid "Gradient"
13884 msgstr "Fargeovergang"
13886 #. Connector
13887 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 ../src/verbs.cpp:2530
13888 #, fuzzy
13889 msgid "Connector"
13890 msgstr "Opphavsmann"
13892 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
13893 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
13894 msgstr ""
13896 #. Dropper
13897 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 ../src/verbs.cpp:2528
13898 msgid "Dropper"
13899 msgstr "Fargeplukkar"
13901 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
13902 msgid "Save and restore window geometry for each document"
13903 msgstr ""
13905 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
13906 #, fuzzy
13907 msgid "Remember and use last window's geometry"
13908 msgstr "Lagra vindaugeoppsett"
13910 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
13911 #, fuzzy
13912 msgid "Don't save window geometry"
13913 msgstr "Lagra vindaugeoppsett"
13915 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
13916 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
13917 #, fuzzy
13918 msgid "Dockable"
13919 msgstr "Skaler"
13921 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
13922 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
13923 msgstr "Ikkje vis dialogvindauge i oppgåvelinja"
13925 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
13926 msgid "Zoom when window is resized"
13927 msgstr "Forstørr ved endring av vindaugestorleik"
13929 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
13930 #, fuzzy
13931 msgid "Show close button on dialogs"
13932 msgstr "Vis eller skjul alle aktive dialogar."
13934 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555
13935 msgid "Normal"
13936 msgstr "Vanleg"
13938 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
13939 msgid "Aggressive"
13940 msgstr "Aggressiv"
13942 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
13943 #, fuzzy
13944 msgid "Saving window geometry (size and position):"
13945 msgstr "Lagra vindaugeoppsett"
13947 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
13948 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
13949 msgstr ""
13951 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
13952 msgid ""
13953 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
13954 "preferences)"
13955 msgstr ""
13957 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
13958 msgid ""
13959 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
13960 "document)"
13961 msgstr ""
13963 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
13964 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
13965 msgstr ""
13967 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
13968 msgid "Dialogs on top:"
13969 msgstr "Dialogar øvst:"
13971 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
13972 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
13973 msgstr ""
13975 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
13976 #, fuzzy
13977 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
13978 msgstr "Byt til neste dokumentvindauge."
13980 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
13981 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
13982 msgstr ""
13984 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
13985 msgid "Dialog Transparency:"
13986 msgstr ""
13988 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
13989 #, fuzzy
13990 msgid "Opacity when focused:"
13991 msgstr "Gjennomsikt"
13993 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
13994 #, fuzzy
13995 msgid "Opacity when unfocused:"
13996 msgstr "Gjennomsikt"
13998 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
13999 msgid "Time of opacity change animation:"
14000 msgstr ""
14002 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
14003 #, fuzzy
14004 msgid "Miscellaneous:"
14005 msgstr "Ymse tips og triks."
14007 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
14008 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
14009 msgstr ""
14010 "Om dialogvindauge skal skjulast frå oppgåvelinja i vindaugshandteraren."
14012 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
14013 msgid ""
14014 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
14015 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
14016 "above the right scrollbar)"
14017 msgstr ""
14018 "Forstørr teikninga ved endring av vindaugestorleiken, slik at same område er "
14019 "synleg heile tida (dette er standard, og kan endrast med knappen over "
14020 "rullefeltet)."
14022 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
14023 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
14024 msgstr ""
14026 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
14027 msgid "Windows"
14028 msgstr "Vindauge"
14030 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
14031 msgid "Move in parallel"
14032 msgstr "Flyttast parallelt"
14034 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
14035 msgid "Stay unmoved"
14036 msgstr "Stå i ro"
14038 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
14039 msgid "Move according to transform"
14040 msgstr "Flyttast etter omforming"
14042 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
14043 msgid "Are unlinked"
14044 msgstr "Koplast laus"
14046 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
14047 msgid "Are deleted"
14048 msgstr "Slettast"
14050 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
14051 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
14052 msgstr "Ved flytting av opphavet skal klonane og lenkja forskyvingar:"
14054 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
14055 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
14056 msgstr "Flytt klonar med same vektor som opphavet."
14058 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622
14059 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
14060 msgstr "Ikkje flytt klonane når opphavet vert flytta."
14062 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
14063 msgid ""
14064 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
14065 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
14066 "original."
14067 msgstr ""
14068 "Flytt kvar klon etter innhaldet i «transform»-attributtet. For eksempel vil "
14069 "ein rotert klon flytta i ei anna retning enn opphavet."
14071 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
14072 msgid "When the original is deleted, its clones:"
14073 msgstr "Når opphavet vert sletta skal klonane:"
14075 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
14076 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
14077 msgstr "Gjer klonane om til vanlege objekt."
14079 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
14080 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
14081 msgstr "Slett både opphavet og klonane."
14083 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
14084 msgid "When duplicating original+clones:"
14085 msgstr ""
14087 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
14088 #, fuzzy
14089 msgid "Relink duplicated clones"
14090 msgstr "Slett merkte nodar."
14092 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635
14093 msgid ""
14094 "When duplicating a selection containing both a clone and its original "
14095 "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
14096 "instead of the old original"
14097 msgstr ""
14099 #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
14100 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
14101 msgid "Clones"
14102 msgstr "Klonar"
14104 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
14105 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
14106 msgstr ""
14108 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
14109 msgid ""
14110 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
14111 msgstr ""
14113 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
14114 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
14115 msgstr ""
14117 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
14118 msgid ""
14119 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
14120 "drawing"
14121 msgstr ""
14123 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
14124 msgid "Clippaths and masks"
14125 msgstr ""
14127 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
14128 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
14129 msgid "Scale stroke width"
14130 msgstr "Skaler strekbreidd"
14132 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
14133 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
14134 msgstr "Skaler avrunda hjørne i rektangel"
14136 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
14137 msgid "Transform gradients"
14138 msgstr "Form om fargeovergangar"
14140 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
14141 msgid "Transform patterns"
14142 msgstr "Form om mønster"
14144 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
14145 msgid "Optimized"
14146 msgstr "Optimert"
14148 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
14149 msgid "Preserved"
14150 msgstr "Bevart"
14152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
14153 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
14154 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
14155 msgstr "Skaler strekbreidda proporsjonalt med storleiken på objekta."
14157 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
14158 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
14159 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
14160 msgstr "Skaler òg radiane på avrunda hjørne ved skalering av rektangel."
14162 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
14163 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
14164 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
14165 msgstr "Form òg om fargeovergangar (i fyll og strek)."
14167 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668
14168 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
14169 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
14170 msgstr "Form òg om mønster (i fyll og strek)."
14172 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
14173 msgid "Store transformation:"
14174 msgstr "Lagra omforming:"
14176 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671
14177 msgid ""
14178 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
14179 "attribute"
14180 msgstr ""
14181 "Bruk om mogleg omformingar på objekt utan å leggja til eit «transform»-"
14182 "attributt."
14184 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
14185 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
14186 msgstr "Lagra alltid omformingar av objekt som «transform»-attributt."
14188 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675
14189 msgid "Transforms"
14190 msgstr "Omformingar"
14192 #. blur quality
14193 #. filter quality
14194 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
14195 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
14196 msgid "Best quality (slowest)"
14197 msgstr ""
14199 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
14200 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
14201 msgid "Better quality (slower)"
14202 msgstr ""
14204 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
14205 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
14206 msgid "Average quality"
14207 msgstr ""
14209 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
14210 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
14211 #, fuzzy
14212 msgid "Lower quality (faster)"
14213 msgstr "_Senk lag"
14215 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689
14216 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713
14217 msgid "Lowest quality (fastest)"
14218 msgstr ""
14220 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
14221 msgid "Gaussian blur quality for display:"
14222 msgstr ""
14224 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
14225 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
14226 msgid ""
14227 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
14228 "always uses best quality)"
14229 msgstr ""
14231 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
14232 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
14233 msgid "Better quality, but slower display"
14234 msgstr ""
14236 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
14237 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
14238 msgid "Average quality, acceptable display speed"
14239 msgstr ""
14241 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
14242 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
14243 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
14244 msgstr ""
14246 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
14247 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
14248 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
14249 msgstr ""
14251 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
14252 msgid "Filter effects quality for display:"
14253 msgstr ""
14255 #. show infobox
14256 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
14257 #, fuzzy
14258 msgid "Show filter primitives infobox"
14259 msgstr "Slett attributt"
14261 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
14262 msgid ""
14263 "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
14264 "filter effects dialog."
14265 msgstr ""
14267 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
14268 #, fuzzy
14269 msgid "Select in all layers"
14270 msgstr "Merk alt i alle _lag"
14272 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
14273 msgid "Select only within current layer"
14274 msgstr "Berre merk objekt i gjeldande lag"
14276 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
14277 #, fuzzy
14278 msgid "Select in current layer and sublayers"
14279 msgstr "Berre merk objekt i gjeldande lag"
14281 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
14282 #, fuzzy
14283 msgid "Ignore hidden objects and layers"
14284 msgstr "Hopp over skjulte objekt"
14286 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743
14287 #, fuzzy
14288 msgid "Ignore locked objects and layers"
14289 msgstr "Hopp over låste objekt"
14291 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
14292 msgid "Deselect upon layer change"
14293 msgstr ""
14295 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
14296 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
14297 msgstr "«Ctrl + A», «Tab», «Shift + Tab»:"
14299 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
14300 #, fuzzy
14301 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
14302 msgstr ""
14303 "Fjern merkinga her om du vil at snøggtastane skal verka på objekt i alle lag."
14305 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
14306 #, fuzzy
14307 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
14308 msgstr ""
14309 "Fjern merkinga her om du vil at snøggtastane skal verka på objekt i alle lag."
14311 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
14312 #, fuzzy
14313 msgid ""
14314 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
14315 "its sublayers"
14316 msgstr ""
14317 "Fjern merkinga her om du vil at snøggtastane skal verka på objekt i alle lag."
14319 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
14320 #, fuzzy
14321 msgid ""
14322 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
14323 "themselves or by being in a hidden layer)"
14324 msgstr ""
14325 "Fjern merkinga her om du vil kunna merkja skjulte objekt (anten åleine eller "
14326 "som del av ei skjult gruppe eller eit skjult lag)."
14328 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756
14329 #, fuzzy
14330 msgid ""
14331 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
14332 "themselves or by being in a locked layer)"
14333 msgstr ""
14334 "Fjern merkinga her om du vil kunna merkja låste objekt (anten åleine eller "
14335 "som del av ei låst gruppe eller eit låst lag)."
14337 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
14338 #, fuzzy
14339 msgid ""
14340 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
14341 "current layer changes"
14342 msgstr ""
14343 "Fjern merkinga her om du vil kunna merkja låste objekt (anten åleine eller "
14344 "som del av ei låst gruppe eller eit låst lag)."
14346 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
14347 msgid "Selecting"
14348 msgstr "Utval"
14350 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
14351 msgid "Default export resolution:"
14352 msgstr "Standard eksportoppløysing:"
14354 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769
14355 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
14356 msgstr ""
14357 "Standardoppløysing for punktbilete (i punkt per tomme) i "
14358 "eksporteringsdialogen."
14360 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
14361 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
14362 msgstr ""
14364 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772
14365 msgid ""
14366 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
14367 "Import and Export to OCAL function."
14368 msgstr ""
14370 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
14371 msgid "Open Clip Art Library Username:"
14372 msgstr ""
14374 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775
14375 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
14376 msgstr ""
14378 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777
14379 msgid "Open Clip Art Library Password:"
14380 msgstr ""
14382 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
14383 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
14384 msgstr ""
14386 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780
14387 #, fuzzy
14388 msgid "Import/Export"
14389 msgstr "I_mporter ..."
14391 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
14392 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
14393 #, fuzzy
14394 msgid "Perceptual"
14395 msgstr "Prosent"
14397 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
14398 #, fuzzy
14399 msgid "Relative Colorimetric"
14400 msgstr "Relativ flytting"
14402 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
14403 msgid "Absolute Colorimetric"
14404 msgstr ""
14406 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
14407 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
14408 msgstr ""
14410 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838
14411 #, fuzzy
14412 msgid "Display adjustment"
14413 msgstr "Vi_singsmodus"
14415 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
14416 #, c-format
14417 msgid ""
14418 "The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
14419 "Searched directories:%s"
14420 msgstr ""
14422 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849
14423 #, fuzzy
14424 msgid "Display profile:"
14425 msgstr "Vi_singsmodus"
14427 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854
14428 msgid "Retrieve profile from display"
14429 msgstr ""
14431 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
14432 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
14433 msgstr ""
14435 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:859
14436 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
14437 msgstr ""
14439 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
14440 #, fuzzy
14441 msgid "Display rendering intent:"
14442 msgstr "Vi_singsmodus"
14444 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
14445 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
14446 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
14447 msgstr ""
14449 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
14450 #, fuzzy
14451 msgid "Proofing"
14452 msgstr "Punkt"
14454 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
14455 msgid "Simulate output on screen"
14456 msgstr ""
14458 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
14459 msgid "Simulates output of target device."
14460 msgstr ""
14462 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
14463 msgid "Mark out of gamut colors"
14464 msgstr ""
14466 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
14467 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
14468 msgstr ""
14470 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
14471 msgid "Out of gamut warning color:"
14472 msgstr ""
14474 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
14475 msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
14476 msgstr ""
14478 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
14479 msgid "Device profile:"
14480 msgstr ""
14482 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
14483 msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
14484 msgstr ""
14486 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
14487 msgid "Device rendering intent:"
14488 msgstr ""
14490 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
14491 #, fuzzy
14492 msgid "Black point compensation"
14493 msgstr "Utskriftsmål"
14495 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
14496 msgid "Enables black point compensation."
14497 msgstr ""
14499 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894
14500 #, fuzzy
14501 msgid "Preserve black"
14502 msgstr "Bevart"
14504 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
14505 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
14506 msgstr ""
14508 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901
14509 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
14510 msgstr ""
14512 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914
14513 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306
14514 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579
14515 #, fuzzy
14516 msgid "<none>"
14517 msgstr "ingen"
14519 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959
14520 #, fuzzy
14521 msgid "Color management"
14522 msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
14524 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:964
14525 #, fuzzy
14526 msgid "Major grid line emphasizing"
14527 msgstr "Bruk hovudlinjer på kvar"
14529 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966
14530 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
14531 msgstr ""
14533 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967
14534 msgid ""
14535 "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
14536 "of major grid line color."
14537 msgstr ""
14539 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969
14540 #, fuzzy
14541 msgid "Default grid settings"
14542 msgstr "Lerretretning"
14544 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
14545 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
14546 #, fuzzy
14547 msgid "Grid units:"
14548 msgstr "Eining _for rutenett:"
14550 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
14551 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999
14552 #, fuzzy
14553 msgid "Origin X:"
14554 msgstr "_X-origo:"
14556 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
14557 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000
14558 #, fuzzy
14559 msgid "Origin Y:"
14560 msgstr "_Y-origo:"
14562 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
14563 #, fuzzy
14564 msgid "Spacing X:"
14565 msgstr "X-_mellomrom:"
14567 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
14568 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
14569 #, fuzzy
14570 msgid "Spacing Y:"
14571 msgstr "Y-m_ellomrom:"
14573 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985
14574 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
14575 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007
14576 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
14577 #, fuzzy
14578 msgid "Grid line color:"
14579 msgstr "Farge for rutenett:"
14581 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
14582 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
14583 #, fuzzy
14584 msgid "Color used for normal grid lines"
14585 msgstr "Farge på rutenett."
14587 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987
14588 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
14589 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009
14590 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
14591 #, fuzzy
14592 msgid "Major grid line color:"
14593 msgstr "Farge på hovudlinjer:"
14595 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
14596 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
14597 #, fuzzy
14598 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
14599 msgstr "Farge på hovudlinjer (tjukke linjer)."
14601 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:990
14602 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012
14603 #, fuzzy
14604 msgid "Major grid line every:"
14605 msgstr "Bruk hovudlinjer på kvar"
14607 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:991
14608 msgid "Show dots instead of lines"
14609 msgstr ""
14611 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
14612 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
14613 msgstr ""
14615 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019
14616 #, fuzzy
14617 msgid "Use named colors"
14618 msgstr "Sist valte"
14620 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020
14621 msgid ""
14622 "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
14623 "'magenta') instead of the numeric value"
14624 msgstr ""
14626 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022
14627 #, fuzzy
14628 msgid "XML formatting"
14629 msgstr "Fjern _omformingar"
14631 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
14632 #, fuzzy
14633 msgid "Inline attributes"
14634 msgstr "Set attributt"
14636 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
14637 msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
14638 msgstr ""
14640 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
14641 #, fuzzy
14642 msgid "Indent, spaces:"
14643 msgstr "Rykk inn node"
14645 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
14646 msgid ""
14647 "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
14648 "indentation"
14649 msgstr ""
14651 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030
14652 #, fuzzy
14653 msgid "Path data"
14654 msgstr "Side_breidd"
14656 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
14657 #, fuzzy
14658 msgid "Allow relative coordinates"
14659 msgstr "Peikarkoordinatar"
14661 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
14662 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
14663 msgstr ""
14665 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
14666 msgid "Force repeat commands"
14667 msgstr ""
14669 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
14670 msgid ""
14671 "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
14672 "of 'L 1,2 3,4')"
14673 msgstr ""
14675 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
14676 #, fuzzy
14677 msgid "Numbers"
14678 msgstr "Talet på rader."
14680 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
14681 #, fuzzy
14682 msgid "Numeric precision:"
14683 msgstr "Skildring"
14685 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
14686 msgid "How many digits to write after the decimal dot"
14687 msgstr ""
14689 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
14690 #, fuzzy
14691 msgid "Minimum exponent:"
14692 msgstr "Brukarvald"
14694 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
14695 msgid ""
14696 "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
14697 "anything smaller is written as zero."
14698 msgstr ""
14700 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
14701 #, fuzzy
14702 msgid "SVG output"
14703 msgstr "SVG-fil"
14705 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14706 #, fuzzy
14707 msgid "System default"
14708 msgstr "Set som standard"
14710 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14711 msgid "Albanian (sq)"
14712 msgstr ""
14714 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14715 msgid "Amharic (am)"
14716 msgstr ""
14718 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14719 msgid "Arabic (ar)"
14720 msgstr ""
14722 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14723 msgid "Armenian (hy)"
14724 msgstr ""
14726 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14727 msgid "Azerbaijani (az)"
14728 msgstr ""
14730 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14731 msgid "Basque (eu)"
14732 msgstr ""
14734 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14735 msgid "Belarusian (be)"
14736 msgstr ""
14738 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14739 msgid "Bulgarian (bg)"
14740 msgstr ""
14742 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14743 msgid "Bengali (bn)"
14744 msgstr ""
14746 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14747 msgid "Breton (br)"
14748 msgstr ""
14750 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14751 msgid "Catalan (ca)"
14752 msgstr ""
14754 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14755 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
14756 msgstr ""
14758 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14759 msgid "Chinese/China (zh_CN)"
14760 msgstr ""
14762 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14763 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
14764 msgstr ""
14766 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14767 msgid "Croatian (hr)"
14768 msgstr ""
14770 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14771 msgid "Czech (cs)"
14772 msgstr ""
14774 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14775 msgid "Danish (da)"
14776 msgstr ""
14778 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14779 msgid "Dutch (nl)"
14780 msgstr ""
14782 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14783 msgid "Dzongkha (dz)"
14784 msgstr ""
14786 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14787 msgid "German (de)"
14788 msgstr ""
14790 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14791 msgid "Greek (el)"
14792 msgstr ""
14794 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14795 #, fuzzy
14796 msgid "English (en)"
14797 msgstr "Vinkel:"
14799 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14800 msgid "English/Australia (en_AU)"
14801 msgstr ""
14803 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14804 msgid "English/Canada (en_CA)"
14805 msgstr ""
14807 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14808 msgid "English/Great Britain (en_GB)"
14809 msgstr ""
14811 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14812 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
14813 msgstr ""
14815 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14816 #, fuzzy
14817 msgid "Esperanto (eo)"
14818 msgstr "Opphavsmann"
14820 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14821 msgid "Estonian (et)"
14822 msgstr ""
14824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14825 msgid "Finnish (fi)"
14826 msgstr ""
14828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14829 msgid "French (fr)"
14830 msgstr ""
14832 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14833 msgid "Irish (ga)"
14834 msgstr ""
14836 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14837 msgid "Galician (gl)"
14838 msgstr ""
14840 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14841 msgid "Hebrew (he)"
14842 msgstr ""
14844 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14845 msgid "Hungarian (hu)"
14846 msgstr ""
14848 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14849 msgid "Indonesian (id)"
14850 msgstr ""
14852 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14853 msgid "Italian (it)"
14854 msgstr ""
14856 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14857 msgid "Japanese (ja)"
14858 msgstr ""
14860 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14861 msgid "Khmer (km)"
14862 msgstr ""
14864 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14865 msgid "Kinyarwanda (rw)"
14866 msgstr ""
14868 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14869 msgid "Korean (ko)"
14870 msgstr ""
14872 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14873 msgid "Lithuanian (lt)"
14874 msgstr ""
14876 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14877 msgid "Macedonian (mk)"
14878 msgstr ""
14880 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14881 msgid "Mongolian (mn)"
14882 msgstr ""
14884 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14885 #, fuzzy
14886 msgid "Nepali (ne)"
14887 msgstr "linje"
14889 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14890 msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
14891 msgstr ""
14893 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14894 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
14895 msgstr ""
14897 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14898 msgid "Panjabi (pa)"
14899 msgstr ""
14901 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14902 msgid "Polish (pl)"
14903 msgstr ""
14905 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14906 msgid "Portuguese (pt)"
14907 msgstr ""
14909 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14910 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
14911 msgstr ""
14913 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14914 msgid "Romanian (ro)"
14915 msgstr ""
14917 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14918 msgid "Russian (ru)"
14919 msgstr ""
14921 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14922 msgid "Serbian (sr)"
14923 msgstr ""
14925 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14926 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
14927 msgstr ""
14929 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14930 msgid "Slovak (sk)"
14931 msgstr ""
14933 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14934 msgid "Slovenian (sl)"
14935 msgstr ""
14937 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14938 msgid "Spanish (es)"
14939 msgstr ""
14941 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14942 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
14943 msgstr ""
14945 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14946 msgid "Swedish (sv)"
14947 msgstr ""
14949 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14950 msgid "Thai (th)"
14951 msgstr ""
14953 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14954 msgid "Turkish (tr)"
14955 msgstr ""
14957 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14958 msgid "Ukrainian (uk)"
14959 msgstr ""
14961 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14962 msgid "Vietnamese (vi)"
14963 msgstr ""
14965 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069
14966 msgid "Language (requires restart):"
14967 msgstr ""
14969 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070
14970 msgid "Set the language for menus and number formats"
14971 msgstr ""
14973 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
14974 #, fuzzy
14975 msgid "Smaller"
14976 msgstr "Skaler"
14978 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
14979 #, fuzzy
14980 msgid "Toolbox icon size"
14981 msgstr "Verktøykontroll-linje"
14983 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
14984 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
14985 msgstr ""
14987 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
14988 #, fuzzy
14989 msgid "Control bar icon size"
14990 msgstr "Verktøykontroll-linje"
14992 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
14993 msgid ""
14994 "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
14995 msgstr ""
14997 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
14998 #, fuzzy
14999 msgid "Secondary toolbar icon size"
15000 msgstr "Verktøykontroll-linje"
15002 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
15003 msgid ""
15004 "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
15005 msgstr ""
15007 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088
15008 msgid "Work-around color sliders not drawing."
15009 msgstr ""
15011 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090
15012 msgid ""
15013 "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
15014 "color sliders."
15015 msgstr ""
15017 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096
15018 #, fuzzy
15019 msgid "Clear list"
15020 msgstr "Tøm felta."
15022 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
15023 #, fuzzy
15024 msgid "Maximum documents in Open Recent:"
15025 msgstr "Største tal på nyleg brukte dokument:"
15027 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
15028 #, fuzzy
15029 msgid ""
15030 "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
15031 "the list"
15032 msgstr "Den største lengda «Nyleg brukt»-menyen kan ha."
15034 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105
15035 msgid "Zoom correction factor (in %):"
15036 msgstr ""
15038 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1106
15039 msgid ""
15040 "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
15041 "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
15042 "display objects in their true sizes"
15043 msgstr ""
15045 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
15046 #, fuzzy
15047 msgid "Interface"
15048 msgstr "_Snitt"
15050 #. Autosave options
15051 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
15052 #, fuzzy
15053 msgid "Enable autosave (requires restart)"
15054 msgstr "Avteikning: Ingen aktive dokument."
15056 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
15057 msgid ""
15058 "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
15059 "minimizing loss in case of a crash"
15060 msgstr ""
15062 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
15063 msgid "Interval (in minutes):"
15064 msgstr ""
15066 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
15067 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
15068 msgstr ""
15070 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
15071 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
15072 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
15073 msgid "filesystem|Path:"
15074 msgstr ""
15076 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
15077 msgid "The directory where autosaves will be written"
15078 msgstr ""
15080 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124
15081 #, fuzzy
15082 msgid "Maximum number of autosaves:"
15083 msgstr "Største tal på nyleg brukte dokument:"
15085 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124
15086 msgid ""
15087 "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
15088 msgstr ""
15090 #. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
15091 #. * update our running configuration
15092 #. *
15093 #. * FIXME!
15094 #. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
15095 #. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
15098 #. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
15099 #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
15101 #. -----------
15102 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
15103 #, fuzzy
15104 msgid "Autosave"
15105 msgstr "_Forfattarar"
15107 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
15108 msgid "2x2"
15109 msgstr "2 × 2"
15111 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
15112 msgid "4x4"
15113 msgstr "4 × 4"
15115 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
15116 msgid "8x8"
15117 msgstr "8 × 8"
15119 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
15120 msgid "16x16"
15121 msgstr "16 × 16"
15123 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150
15124 msgid "Oversample bitmaps:"
15125 msgstr "Overskaler punktbilete:"
15127 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153
15128 msgid "Automatically reload bitmaps"
15129 msgstr ""
15131 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1155
15132 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
15133 msgstr ""
15135 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
15136 #, fuzzy
15137 msgid "Bitmap editor:"
15138 msgstr "Fargeovergangredigering"
15140 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175
15141 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
15142 msgstr ""
15144 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176
15145 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
15146 msgstr ""
15148 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178
15149 #, fuzzy
15150 msgid "Bitmaps"
15151 msgstr "Stjerner"
15153 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230
15154 #, fuzzy
15155 msgid "Language:"
15156 msgstr "Språk"
15158 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231
15159 msgid "Set the main spell check language"
15160 msgstr ""
15162 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234
15163 #, fuzzy
15164 msgid "Second language:"
15165 msgstr "Språk"
15167 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
15168 msgid ""
15169 "Set the second spell check language; checking will only stop on words "
15170 "unknown in ALL chosen languages"
15171 msgstr ""
15173 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238
15174 #, fuzzy
15175 msgid "Third language:"
15176 msgstr "Språk"
15178 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
15179 msgid ""
15180 "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
15181 "in ALL chosen languages"
15182 msgstr ""
15184 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
15185 msgid "Ignore words with digits"
15186 msgstr ""
15188 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
15189 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
15190 msgstr ""
15192 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
15193 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
15194 msgstr ""
15196 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1247
15197 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
15198 msgstr ""
15200 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1249
15201 #, fuzzy
15202 msgid "Spellcheck"
15203 msgstr "Vel"
15205 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
15206 msgid "Add label comments to printing output"
15207 msgstr "Legg merkelappmerknader til utskrift"
15209 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270
15210 msgid ""
15211 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
15212 "rendered output for an object with its label"
15213 msgstr ""
15214 "Legg ein merknad til råutskriftsdataa som markerer teiknekoden for eit "
15215 "objekt med merkelappen til objektet."
15217 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272
15218 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
15219 msgstr ""
15221 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274
15222 msgid ""
15223 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
15224 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
15225 "may affect other objects using the same gradient"
15226 msgstr ""
15228 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
15229 msgid "Simplification threshold:"
15230 msgstr "Forenklingsterskel:"
15232 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
15233 #, fuzzy
15234 msgid ""
15235 "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
15236 "this command several times in quick succession, it will act more and more "
15237 "aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
15238 msgstr ""
15239 "Kor sterk «Forenkla»-kommandoen skal vera som standard. Viss du køyrer "
15240 "kommandoen fleire gongar raskt etter kvarandre, vil han verka meir og meir "
15241 "aggressiv. Men viss du ventar litt med å køyra han, vil han gå tilbake til "
15242 "denne forenklingsterskelen."
15244 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281
15245 msgid "Latency skew:"
15246 msgstr ""
15248 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281
15249 msgid "(requires restart)"
15250 msgstr ""
15252 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282
15253 msgid ""
15254 "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
15255 "some systems)."
15256 msgstr ""
15258 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1284
15259 msgid "Pre-render named icons"
15260 msgstr ""
15262 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286
15263 msgid ""
15264 "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
15265 "working around bugs in GTK+ named icon notification"
15266 msgstr ""
15268 #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
15269 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292
15270 msgid "User config: "
15271 msgstr ""
15273 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
15274 #, fuzzy
15275 msgid "User data: "
15276 msgstr "_Endra namn"
15278 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300
15279 #, fuzzy
15280 msgid "User cache: "
15281 msgstr "_Endra namn"
15283 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304
15284 msgid "System config: "
15285 msgstr ""
15287 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307
15288 #, fuzzy
15289 msgid "System data: "
15290 msgstr "Set som standard"
15292 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
15293 msgid "PIXMAP: "
15294 msgstr ""
15296 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
15297 msgid "DATA: "
15298 msgstr ""
15300 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318
15301 #, fuzzy
15302 msgid "UI: "
15303 msgstr "_ID: "
15305 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1327
15306 msgid "Icon theme: "
15307 msgstr ""
15309 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
15310 #, fuzzy
15311 msgid "System info"
15312 msgstr "System"
15314 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
15315 #, fuzzy
15316 msgid "General system information"
15317 msgstr "Fjern _omformingar"
15319 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344
15320 msgid "Misc"
15321 msgstr "Ymse"
15323 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
15324 msgid "Layer name:"
15325 msgstr "Lagnamn:"
15327 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
15328 #, fuzzy
15329 msgid "Add layer"
15330 msgstr "Legg til lag"
15332 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
15333 msgid "Above current"
15334 msgstr "Over gjeldande"
15336 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
15337 msgid "Below current"
15338 msgstr "Under gjeldande"
15340 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
15341 msgid "As sublayer of current"
15342 msgstr "Som underlag av gjeldande"
15344 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
15345 msgid "Position:"
15346 msgstr "Plassering:"
15348 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
15349 msgid "Rename Layer"
15350 msgstr "Endra namn på lag"
15352 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
15353 msgid "_Rename"
15354 msgstr "_Endra namn"
15356 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
15357 #, fuzzy
15358 msgid "Rename layer"
15359 msgstr "Endra namn på lag"
15361 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
15362 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
15363 msgid "Renamed layer"
15364 msgstr "Endra namn på lag"
15366 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
15367 msgid "Add Layer"
15368 msgstr "Legg til lag"
15370 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
15371 msgid "_Add"
15372 msgstr "_Legg til"
15374 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
15375 msgid "New layer created."
15376 msgstr "Laga nytt lag."
15378 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:495 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
15379 #, fuzzy
15380 msgid "Unhide layer"
15381 msgstr "_Hev lag"
15383 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:495 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
15384 #, fuzzy
15385 msgid "Hide layer"
15386 msgstr "_Hev lag"
15388 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
15389 #, fuzzy
15390 msgid "Lock layer"
15391 msgstr "_Senk lag"
15393 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
15394 #, fuzzy
15395 msgid "Unlock layer"
15396 msgstr "_Senk lag"
15398 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:656
15399 #, fuzzy
15400 msgid "New"
15401 msgstr "_Nytt"
15403 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
15404 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
15405 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:663
15406 #, fuzzy
15407 msgid "layers|Top"
15408 msgstr "_Lag"
15410 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669
15411 msgid "Up"
15412 msgstr ""
15414 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:675
15415 msgid "Dn"
15416 msgstr ""
15418 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:681
15419 #, fuzzy
15420 msgid "Bot"
15421 msgstr "Boks"
15423 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:691
15424 #, fuzzy
15425 msgid "X"
15426 msgstr "X:"
15428 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
15429 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
15430 msgid "Apply new effect"
15431 msgstr ""
15433 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
15434 #, fuzzy
15435 msgid "Current effect"
15436 msgstr "Gjeldande lag"
15438 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
15439 #, fuzzy
15440 msgid "Effect list"
15441 msgstr "Effektar"
15443 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269
15444 msgid "Unknown effect is applied"
15445 msgstr ""
15447 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:272
15448 msgid "No effect applied"
15449 msgstr ""
15451 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:276
15452 msgid "Item is not a path or shape"
15453 msgstr ""
15455 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:280
15456 msgid "Only one item can be selected"
15457 msgstr ""
15459 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:284
15460 #, fuzzy
15461 msgid "Empty selection"
15462 msgstr "Slett utvalet."
15464 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374
15465 #, fuzzy
15466 msgid "Create and apply path effect"
15467 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
15469 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:391
15470 #, fuzzy
15471 msgid "Remove path effect"
15472 msgstr "_Fjern lenkje"
15474 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:407
15475 #, fuzzy
15476 msgid "Move path effect up"
15477 msgstr "_Fjern lenkje"
15479 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:423
15480 #, fuzzy
15481 msgid "Move path effect down"
15482 msgstr "_Fjern lenkje"
15484 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
15485 #, fuzzy
15486 msgid "Activate path effect"
15487 msgstr "_Fjern lenkje"
15489 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
15490 #, fuzzy
15491 msgid "Deactivate path effect"
15492 msgstr "_Fjern lenkje"
15494 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
15495 msgid "Heap"
15496 msgstr "Haug"
15498 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
15499 msgid "In Use"
15500 msgstr "I bruk"
15502 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
15503 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
15504 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
15505 msgid "Slack"
15506 msgstr "Slakk"
15508 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
15509 msgid "Total"
15510 msgstr "Totalt"
15512 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
15513 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
15514 msgid "Unknown"
15515 msgstr "Ukjend"
15517 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
15518 msgid "Combined"
15519 msgstr "Kombinert"
15521 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
15522 msgid "Recalculate"
15523 msgstr "Rekna ut på nytt"
15525 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
15526 #, fuzzy
15527 msgid "Ready."
15528 msgstr "Raud"
15530 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
15531 msgid ""
15532 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
15533 "preferences.xml"
15534 msgstr ""
15536 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:78
15537 #, fuzzy
15538 msgid "File"
15539 msgstr "_Fil"
15541 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:176
15542 #, fuzzy
15543 msgid "Username:"
15544 msgstr "_Endra namn"
15546 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:177
15547 msgid "Password:"
15548 msgstr ""
15550 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:404
15551 msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
15552 msgstr ""
15554 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:443
15555 msgid ""
15556 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
15557 "name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
15558 msgstr ""
15560 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:457
15561 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
15562 msgstr ""
15564 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
15565 #, fuzzy
15566 msgid "Search for:"
15567 msgstr "Søk etter grupper"
15569 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:549
15570 msgid "No files matched your search"
15571 msgstr ""
15573 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:560
15574 #, fuzzy
15575 msgid "Search"
15576 msgstr "Søk etter grupper"
15578 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:577
15579 msgid "Files found"
15580 msgstr ""
15582 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:93
15583 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
15584 msgstr ""
15586 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:136
15587 #, fuzzy
15588 msgid "Could not set up Document"
15589 msgstr "Klarte ikkje eksportera til fila «%s».\n"
15591 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:140
15592 msgid "Failed to set CairoRenderContext"
15593 msgstr ""
15595 #. set up dialog title, based on document name
15596 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:180
15597 #, fuzzy
15598 msgid "SVG Document"
15599 msgstr "Dokumentet er lagra."
15601 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:181
15602 #, fuzzy
15603 msgid "Print"
15604 msgstr "Punkt"
15606 #. build custom preferences tab
15607 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:215
15608 #, fuzzy
15609 msgid "Rendering"
15610 msgstr "Teikn"
15612 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
15613 #, fuzzy
15614 msgid "_Execute Javascript"
15615 msgstr "_Køyr Perl"
15617 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
15618 msgid "_Execute Python"
15619 msgstr "_Køyr Python"
15621 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
15622 #, fuzzy
15623 msgid "_Execute Ruby"
15624 msgstr "_Køyr Python"
15626 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
15627 msgid "Script"
15628 msgstr "Skri_pt"
15630 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
15631 msgid "Output"
15632 msgstr "Utdata"
15634 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
15635 msgid "Errors"
15636 msgstr "Feil"
15638 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
15639 #, fuzzy
15640 msgid "Set SVG Font attribute"
15641 msgstr "Set attributt"
15643 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
15644 msgid "Adjust kerning value"
15645 msgstr ""
15647 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
15648 #, fuzzy
15649 msgid "Family Name:"
15650 msgstr "Vel filnamn"
15652 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
15653 #, fuzzy
15654 msgid "Set width:"
15655 msgstr "Strekbreidd"
15657 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
15658 msgid "glyph"
15659 msgstr ""
15661 #. SPGlyph* glyph =
15662 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
15663 #, fuzzy
15664 msgid "Add glyph"
15665 msgstr "Legg til lag"
15667 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
15668 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
15669 #, fuzzy
15670 msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
15671 msgstr "Merk <b>banene</b> du vil skubba inn eller ut."
15673 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
15674 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
15675 #, fuzzy
15676 msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
15677 msgstr ""
15678 "Kan ikkje skubba inn eller ut, då det merkte objektet <b>ikkje er ei bane</"
15679 "b>."
15681 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
15682 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
15683 msgstr ""
15685 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
15686 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
15687 msgid "Set glyph curves"
15688 msgstr ""
15690 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
15691 msgid "Reset missing-glyph"
15692 msgstr ""
15694 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
15695 msgid "Edit glyph name"
15696 msgstr ""
15698 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598
15699 msgid "Set glyph unicode"
15700 msgstr ""
15702 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
15703 #, fuzzy
15704 msgid "Remove font"
15705 msgstr " _Fjern "
15707 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
15708 #, fuzzy
15709 msgid "Remove glyph"
15710 msgstr " _Fjern "
15712 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
15713 #, fuzzy
15714 msgid "Remove kerning pair"
15715 msgstr "Søk etter rektangel"
15717 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
15718 msgid "Missing Glyph:"
15719 msgstr ""
15721 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
15722 #, fuzzy
15723 msgid "From selection..."
15724 msgstr "Hent frå utvalet"
15726 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
15727 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
15728 #, fuzzy
15729 msgid "Reset"
15730 msgstr " _Nullstill "
15732 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
15733 #, fuzzy
15734 msgid "Glyph name"
15735 msgstr "Lagnamn:"
15737 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
15738 #, fuzzy
15739 msgid "Matching string"
15740 msgstr "  tekst: "
15742 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
15743 #, fuzzy
15744 msgid "Add Glyph"
15745 msgstr "Legg til lag"
15747 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
15748 #, fuzzy
15749 msgid "Get curves from selection..."
15750 msgstr "Hent frå utvalet"
15752 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
15753 msgid "Add kerning pair"
15754 msgstr ""
15756 #. Kerning Setup:
15757 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734
15758 msgid "Kerning Setup:"
15759 msgstr ""
15761 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
15762 msgid "1st Glyph:"
15763 msgstr ""
15765 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
15766 msgid "2nd Glyph:"
15767 msgstr ""
15769 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
15770 #, fuzzy
15771 msgid "Add pair"
15772 msgstr "Legg til lag"
15774 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
15775 #, fuzzy
15776 msgid "First Unicode range"
15777 msgstr "Førstederiverte"
15779 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
15780 msgid "Second Unicode range"
15781 msgstr ""
15783 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
15784 #, fuzzy
15785 msgid "Kerning value:"
15786 msgstr "Tøm felta."
15788 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
15789 #, fuzzy
15790 msgid "Set font family"
15791 msgstr "Skrifttype"
15793 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
15794 #, fuzzy
15795 msgid "font"
15796 msgstr "Skrift"
15798 #. select_font(font);
15799 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
15800 #, fuzzy
15801 msgid "Add font"
15802 msgstr "Legg til lag"
15804 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
15805 #, fuzzy
15806 msgid "_Font"
15807 msgstr "Skrift"
15809 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
15810 #, fuzzy
15811 msgid "_Global Settings"
15812 msgstr "Lerretretning"
15814 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
15815 msgid "_Glyphs"
15816 msgstr ""
15818 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
15819 #, fuzzy
15820 msgid "_Kerning"
15821 msgstr "_Teikning"
15823 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
15824 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
15825 #, fuzzy
15826 msgid "Sample Text"
15827 msgstr "Skaler"
15829 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884
15830 #, fuzzy
15831 msgid "Preview Text:"
15832 msgstr "Førehandsvising"
15834 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:329
15835 #, c-format
15836 msgid ""
15837 "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
15838 msgstr ""
15840 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
15841 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:438
15842 #, fuzzy
15843 msgid "Set fill"
15844 msgstr "Inverter"
15846 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
15847 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:446
15848 #, fuzzy
15849 msgid "Set stroke"
15850 msgstr " (strek)"
15852 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
15853 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466
15854 msgid "Edit..."
15855 msgstr "Rediger ..."
15857 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:483
15858 #, fuzzy
15859 msgid "Convert"
15860 msgstr "Omfang"
15862 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:645
15863 #, fuzzy
15864 msgid "Change color definition"
15865 msgstr "Lerretretning"
15867 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
15868 #, fuzzy
15869 msgid "Remove stroke color"
15870 msgstr "_Fjern lenkje"
15872 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
15873 #, fuzzy
15874 msgid "Remove fill color"
15875 msgstr " _Fjern "
15877 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
15878 #, fuzzy
15879 msgid "Set stroke color to none"
15880 msgstr "Sist valte"
15882 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
15883 #, fuzzy
15884 msgid "Set fill color to none"
15885 msgstr "Sist valte"
15887 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
15888 #, fuzzy
15889 msgid "Set stroke color from swatch"
15890 msgstr "Lag tekst om til baner"
15892 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
15893 #, fuzzy
15894 msgid "Set fill color from swatch"
15895 msgstr "Vis fargesamlingar."
15897 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:1192
15898 #, c-format
15899 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
15900 msgstr "Fargesamlingsmappa («%s») er ikkje tilgjengeleg."
15902 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346
15903 msgid "Arrange in a grid"
15904 msgstr ""
15906 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652
15907 msgid "Rows:"
15908 msgstr "Rader:"
15910 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660
15911 msgid "Number of rows"
15912 msgstr "Talet på rader."
15914 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664
15915 msgid "Equal height"
15916 msgstr "Lik høgd"
15918 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674
15919 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
15920 msgstr ""
15921 "Viss ikkje vald, vil kvar rad har høgda til det høgaste objektet i ho "
15922 "inneheld."
15924 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
15925 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
15926 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
15927 msgid "Align:"
15928 msgstr "Juster:"
15930 #. #### Number of columns ####
15931 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722
15932 msgid "Columns:"
15933 msgstr "Kolonnar:"
15935 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730
15936 msgid "Number of columns"
15937 msgstr "Talet på kolonnar"
15939 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734
15940 msgid "Equal width"
15941 msgstr "Lik breidd"
15943 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743
15944 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
15945 msgstr ""
15946 "Viss ikkje vald, vil kvar kolonne har breidda til det høgaste objektet i han "
15947 "inneheld."
15949 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
15950 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789
15951 msgid "Fit into selection box"
15952 msgstr "Tilpass til utvalsboks"
15954 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
15955 msgid "Set spacing:"
15956 msgstr "Vel mellomrom:"
15958 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815
15959 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
15960 msgstr "Loddrett avstand mellom rader (pikslar)."
15962 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840
15963 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
15964 msgstr "Vassrett avstand mellom kolonnar (pikslar)."
15966 #. ## The OK button
15967 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863
15968 msgid "tileClonesDialog|Arrange"
15969 msgstr ""
15971 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864
15972 msgid "Arrange selected objects"
15973 msgstr "Ordna merkte objekt."
15975 #. #### begin left panel
15976 #. ### begin notebook
15977 #. ## begin mode page
15978 #. # begin single scan
15979 #. brightness
15980 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
15981 #, fuzzy
15982 msgid "Brightness cutoff"
15983 msgstr "Lysstyrke"
15985 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
15986 msgid "Trace by a given brightness level"
15987 msgstr "Teikn av etter ein viss lysstyrke."
15989 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
15990 msgid "Brightness cutoff for black/white"
15991 msgstr "Lysstyrketerskel for å skilja mellom svart og kvit."
15993 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
15994 #, fuzzy
15995 msgid "Single scan: creates a path"
15996 msgstr "Teiknar frihandslinje."
15998 #. canny edge detection
15999 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
16000 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
16001 #, fuzzy
16002 msgid "Edge detection"
16003 msgstr "Kantattkjenning"
16005 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
16006 #, fuzzy
16007 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
16008 msgstr "Teikn av med kantattkjenningsalgoritmen til J. Canny."
16010 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
16011 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
16012 msgstr "Brotspunkt for nabopikslar (avgjer kor tjukk kantane vart)."
16014 #. quantization
16015 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
16016 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
16017 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
16018 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
16019 #, fuzzy
16020 msgid "Color quantization"
16021 msgstr "Fargeredusering"
16023 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
16024 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
16025 msgstr "Teikn av ei fargeredusert utgåve av biletet."
16027 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
16028 msgid "The number of reduced colors"
16029 msgstr "Talet på fargar biletet skal reduserast til."
16031 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
16032 msgid "Colors:"
16033 msgstr "Fargar:"
16035 #. swap black and white
16036 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
16037 #, fuzzy
16038 msgid "Invert image"
16039 msgstr "Inverter"
16041 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
16042 #, fuzzy
16043 msgid "Invert black and white regions"
16044 msgstr "Byt om på svarte og kvite område for enkeltavteikningar."
16046 #. # end single scan
16047 #. # begin multiple scan
16048 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
16049 #, fuzzy
16050 msgid "Brightness steps"
16051 msgstr "Lysstyrke"
16053 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
16054 msgid "Trace the given number of brightness levels"
16055 msgstr "Teikn av etter så mange lysstyrkenivå."
16057 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
16058 msgid "Scans:"
16059 msgstr "Avteikningar:"
16061 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
16062 msgid "The desired number of scans"
16063 msgstr "Talet på avteikningar."
16065 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
16066 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
16067 #, fuzzy
16068 msgid "Colors"
16069 msgstr "Fargar:"
16071 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
16072 msgid "Trace the given number of reduced colors"
16073 msgstr "Teikn av så mange reduserte fargar."
16075 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
16076 msgid "Grays"
16077 msgstr ""
16079 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
16080 #, fuzzy
16081 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
16082 msgstr "Same som «Fargar», med gjer om resultatet til svartkvitt."
16084 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
16085 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
16086 msgid "Smooth"
16087 msgstr "Jamn"
16089 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
16090 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
16091 msgstr "Køyr uskarpheitsfilter på punktbiletet før avteikning."
16093 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
16094 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
16095 #, fuzzy
16096 msgid "Stack scans"
16097 msgstr "Stabla"
16099 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
16100 #, fuzzy
16101 msgid ""
16102 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
16103 "gaps)"
16104 msgstr ""
16105 "Stabla avteikningane loddrett (utan hol) eller legg dei vassrett (vanlegvis "
16106 "med hol)."
16108 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
16109 #, fuzzy
16110 msgid "Remove background"
16111 msgstr "Bak_grunnsfarge:"
16113 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
16114 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
16115 msgstr ""
16117 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
16118 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
16119 msgstr ""
16121 #. # end multiple scan
16122 #. ## end mode page
16123 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4249
16124 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
16125 #, fuzzy
16126 msgid "Mode"
16127 msgstr "Flytt"
16129 #. ## begin option page
16130 #. # potrace parameters
16131 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
16132 msgid "Suppress speckles"
16133 msgstr ""
16135 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
16136 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
16137 msgstr ""
16139 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
16140 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
16141 msgstr ""
16143 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
16144 #, fuzzy
16145 msgid "Smooth corners"
16146 msgstr "Jamn"
16148 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
16149 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
16150 msgstr ""
16152 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
16153 msgid "Increase this to smooth corners more"
16154 msgstr ""
16156 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
16157 #, fuzzy
16158 msgid "Optimize paths"
16159 msgstr "Optimert"
16161 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
16162 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
16163 msgstr ""
16165 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
16166 msgid ""
16167 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
16168 "optimization"
16169 msgstr ""
16171 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
16172 msgid "Tolerance:"
16173 msgstr "Følsemd:"
16175 #. ## end option page
16176 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
16177 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11
16178 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9
16179 msgid "Options"
16180 msgstr ""
16182 #. ### credits
16183 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
16184 #, fuzzy
16185 msgid ""
16186 "Inkscape bitmap tracing\n"
16187 "is based on Potrace,\n"
16188 "created by Peter Selinger\n"
16189 "\n"
16190 "http://potrace.sourceforge.net"
16191 msgstr "Takk til Peter Selinger (http://potrace.sourceforge.net)."
16193 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
16194 msgid "Credits"
16195 msgstr "Bidragsytarar"
16197 #. #### begin right panel
16198 #. ## SIOX
16199 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
16200 #, fuzzy
16201 msgid "SIOX foreground selection"
16202 msgstr "Søk i _utval"
16204 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
16205 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
16206 msgstr ""
16208 #. ## preview
16209 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
16210 #, fuzzy
16211 msgid "Update"
16212 msgstr "Dato"
16214 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
16215 #, fuzzy
16216 msgid ""
16217 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
16218 "tracing"
16219 msgstr "Førehandsvis resultatet utan å teikna av heile biletet først."
16221 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
16222 msgid "Preview"
16223 msgstr "Førehandsvising"
16225 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
16226 msgid "Abort a trace in progress"
16227 msgstr "Avbryt avteikninga."
16229 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
16230 msgid "Execute the trace"
16231 msgstr "Teikn av biletet."
16233 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
16234 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
16235 #, fuzzy
16236 msgid "_Horizontal"
16237 msgstr "Vassrett tekst"
16239 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
16240 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
16241 msgstr ""
16243 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
16244 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
16245 #, fuzzy
16246 msgid "_Vertical"
16247 msgstr "Loddrett tekst"
16249 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
16250 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
16251 msgstr ""
16253 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
16254 #, fuzzy
16255 msgid "_Width"
16256 msgstr "_Breidd:"
16258 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
16259 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
16260 msgstr ""
16262 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
16263 #, fuzzy
16264 msgid "_Height"
16265 msgstr "Høgd:"
16267 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
16268 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
16269 msgstr ""
16271 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
16272 #, fuzzy
16273 msgid "A_ngle"
16274 msgstr "Vinkel:"
16276 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
16277 #, fuzzy
16278 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
16279 msgstr "Roter utvalet 90° mot klokka."
16281 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
16282 msgid ""
16283 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
16284 "displacement, or percentage displacement"
16285 msgstr ""
16287 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
16288 msgid ""
16289 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
16290 "or percentage displacement"
16291 msgstr ""
16293 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
16294 #, fuzzy
16295 msgid "Transformation matrix element A"
16296 msgstr "Omformingssmatrise"
16298 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
16299 #, fuzzy
16300 msgid "Transformation matrix element B"
16301 msgstr "Omformingssmatrise"
16303 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
16304 #, fuzzy
16305 msgid "Transformation matrix element C"
16306 msgstr "Omformingssmatrise"
16308 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
16309 #, fuzzy
16310 msgid "Transformation matrix element D"
16311 msgstr "Omformingssmatrise"
16313 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
16314 #, fuzzy
16315 msgid "Transformation matrix element E"
16316 msgstr "Omformingssmatrise"
16318 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
16319 #, fuzzy
16320 msgid "Transformation matrix element F"
16321 msgstr "Omformingssmatrise"
16323 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
16324 #, fuzzy
16325 msgid "Rela_tive move"
16326 msgstr "Relativ flytting"
16328 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
16329 msgid ""
16330 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
16331 "edit the current absolute position directly"
16332 msgstr ""
16334 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
16335 msgid "Scale proportionally"
16336 msgstr ""
16338 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
16339 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
16340 msgstr ""
16342 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
16343 msgid "Apply to each _object separately"
16344 msgstr ""
16346 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
16347 msgid ""
16348 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
16349 "transform the selection as a whole"
16350 msgstr ""
16352 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
16353 #, fuzzy
16354 msgid "Edit c_urrent matrix"
16355 msgstr "Hev dette laget."
16357 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
16358 msgid ""
16359 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
16360 "this matrix"
16361 msgstr ""
16363 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
16364 #, fuzzy
16365 msgid "_Move"
16366 msgstr "Flytt"
16368 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
16369 #, fuzzy
16370 msgid "_Scale"
16371 msgstr "Skaler"
16373 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
16374 #, fuzzy
16375 msgid "_Rotate"
16376 msgstr "Roter"
16378 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
16379 #, fuzzy
16380 msgid "Ske_w"
16381 msgstr "Vri"
16383 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
16384 msgid "Matri_x"
16385 msgstr ""
16387 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
16388 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
16389 msgstr ""
16391 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
16392 #, fuzzy
16393 msgid "Apply transformation to selection"
16394 msgstr "Form om objekt."
16396 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
16397 #, fuzzy
16398 msgid "Edit transformation matrix"
16399 msgstr "Omformingssmatrise"
16401 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
16402 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
16403 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
16404 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
16405 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
16406 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
16407 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
16408 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
16409 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
16410 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
16411 msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
16413 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:379
16414 msgid "Zoom drawing if window size changes"
16415 msgstr "Forstørr teikninga ved endring av vindaugestorleik"
16417 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:503
16418 msgid "Cursor coordinates"
16419 msgstr "Peikarkoordinatar"
16421 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:518
16422 msgid "Z:"
16423 msgstr ""
16425 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
16426 #, fuzzy
16427 msgid ""
16428 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
16429 "use selector (arrow) to move or transform them."
16430 msgstr ""
16431 "<b>Velkommen til Inkscape!</b> Du kan bruka ferdige figurar eller teikna nye "
16432 "for hand. Bruk objektveljaren (pila) for å flytta eller forma om objekta."
16434 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:838
16435 #, c-format
16436 msgid ""
16437 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
16438 "closing?</span>\n"
16439 "\n"
16440 "If you close without saving, your changes will be discarded."
16441 msgstr ""
16442 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Vil du lagra endringane i «%s»?</span>\n"
16443 "\n"
16444 "Du vil mista alle endringane dine om du lukkar utan å lagra."
16446 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259
16447 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:845 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902
16448 msgid "Close _without saving"
16449 msgstr "Lukk _utan å lagra"
16451 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:894
16452 #, fuzzy, c-format
16453 msgid ""
16454 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
16455 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
16456 "\n"
16457 "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
16458 msgstr ""
16459 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Fila «%s» vart lagra i eit format («%s») "
16460 "som kan medføra datatap.</span>\n"
16461 "\n"
16462 "Vil du lagra fila i eit anna format?"
16464 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:905
16465 msgid "_Save as SVG"
16466 msgstr ""
16468 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
16469 #, fuzzy
16470 msgid "_Blend mode:"
16471 msgstr "sluttnode"
16473 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
16474 #, fuzzy
16475 msgid "B_lur:"
16476 msgstr "Blå"
16478 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
16479 msgid "Toggle current layer visibility"
16480 msgstr "Vis/skjul gjeldande lag"
16482 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
16483 msgid "Lock or unlock current layer"
16484 msgstr "Lås eller lås opp gjeldande lag"
16486 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
16487 msgid "Current layer"
16488 msgstr "Gjeldande lag"
16490 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
16491 msgid "(root)"
16492 msgstr "(rot)"
16494 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
16495 msgid "Proprietary"
16496 msgstr "Godseigd"
16498 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
16499 msgid "MetadataLicence|Other"
16500 msgstr ""
16502 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
16503 #, fuzzy
16504 msgid "Change blur"
16505 msgstr "Set attributt"
16507 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
16508 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
16509 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
16510 #, fuzzy
16511 msgid "Change opacity"
16512 msgstr "Hovud_gjennomsikt"
16514 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
16515 #, fuzzy
16516 msgid "U_nits:"
16517 msgstr "Eining:"
16519 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
16520 #, fuzzy
16521 msgid "Width of paper"
16522 msgstr "Breidda til utvalet."
16524 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
16525 #, fuzzy
16526 msgid "Height of paper"
16527 msgstr "Høgda til utvalet."
16529 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
16530 #, fuzzy
16531 msgid "P_age size:"
16532 msgstr "Lerretstorleik"
16534 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
16535 #, fuzzy
16536 msgid "Page orientation:"
16537 msgstr "Lerretretning"
16539 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:268
16540 #, fuzzy
16541 msgid "_Landscape"
16542 msgstr "Liggjande"
16544 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:273
16545 #, fuzzy
16546 msgid "_Portrait"
16547 msgstr "Ståande"
16549 #. ## Set up custom size frame
16550 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:280
16551 #, fuzzy
16552 msgid "Custom size"
16553 msgstr "Brukarvald"
16555 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
16556 #, fuzzy
16557 msgid "_Fit page to selection"
16558 msgstr "Tilpass til utvalsboks"
16560 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294
16561 msgid ""
16562 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
16563 "is no selection"
16564 msgstr ""
16566 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:357
16567 #, fuzzy
16568 msgid "Set page size"
16569 msgstr "Lerretstorleik"
16571 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
16572 #, fuzzy
16573 msgid "List"
16574 msgstr "innskyving"
16576 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16577 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16578 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:136
16579 #, fuzzy
16580 msgid "swatches|Size"
16581 msgstr "Lim inn sto_rleik"
16583 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
16584 #, fuzzy
16585 msgid "tiny"
16586 msgstr "tm"
16588 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
16589 msgid "small"
16590 msgstr ""
16592 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16593 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16594 #. "medium" indicates size of colour swatches
16595 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:145
16596 msgid "swatchesHeight|medium"
16597 msgstr ""
16599 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:146
16600 #, fuzzy
16601 msgid "large"
16602 msgstr "Mål:"
16604 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:147
16605 msgid "huge"
16606 msgstr ""
16608 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16609 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16610 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
16611 #, fuzzy
16612 msgid "swatches|Width"
16613 msgstr "Side_breidd"
16615 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
16616 #, fuzzy
16617 msgid "narrower"
16618 msgstr "_Senk"
16620 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
16621 msgid "narrow"
16622 msgstr ""
16624 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16625 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16626 #. "medium" indicates width of colour swatches
16627 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
16628 msgid "swatchesWidth|medium"
16629 msgstr ""
16631 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:181
16632 #, fuzzy
16633 msgid "wide"
16634 msgstr "_Skjul"
16636 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
16637 #, fuzzy
16638 msgid "wider"
16639 msgstr "_Skjul"
16641 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16642 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16643 #. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
16644 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:215
16645 msgid "swatches|Wrap"
16646 msgstr ""
16648 #: ../src/ui/widget/random.cpp:123
16649 msgid ""
16650 "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
16651 "random numbers."
16652 msgstr ""
16654 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
16655 #, fuzzy
16656 msgid "Backend"
16657 msgstr "Bak_grunnsfarge:"
16659 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
16660 #, fuzzy
16661 msgid "Vector"
16662 msgstr "Objektveljar"
16664 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
16665 msgid "Bitmap"
16666 msgstr ""
16668 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
16669 msgid "Bitmap options"
16670 msgstr ""
16672 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
16673 #, fuzzy
16674 msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
16675 msgstr "Føretrekt oppløysing (i punkt per tomme) for punktbiletet."
16677 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
16678 #, fuzzy
16679 msgid ""
16680 "Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
16681 "smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
16682 "will not be correctly rendered."
16683 msgstr ""
16684 "Bruk PostScript-baserte vektoroperatorar. Fila vert vanlegvis mindre, og kan "
16685 "skalerast fritt, men eventuell gjennomsikt, fargeovergangar og mønster vil "
16686 "gå tapt."
16688 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
16689 #, fuzzy
16690 msgid ""
16691 "Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
16692 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
16693 "will be rendered exactly as displayed."
16694 msgstr ""
16695 "Skriv ut alt som punktbilete. Fila vert vanlegvis større, og kan ikkje "
16696 "skalerast utan kvalitetstap, men alle objekta vert sjåande nøyaktig ut som "
16697 "på skjermen."
16699 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
16700 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
16701 #, fuzzy
16702 msgid "Fill:"
16703 msgstr "Fyll"
16705 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
16706 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
16707 #, fuzzy
16708 msgid "Stroke:"
16709 msgstr "Strekbreidd"
16711 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
16712 msgid "O:"
16713 msgstr ""
16715 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
16716 msgid "N/A"
16717 msgstr ""
16719 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
16720 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
16721 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
16722 #, fuzzy
16723 msgid "Nothing selected"
16724 msgstr "Ingen fargeovergang valt"
16726 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
16727 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
16728 #, fuzzy
16729 msgid "<i>None</i>"
16730 msgstr "<i>%s</i>"
16732 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
16733 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
16734 msgid "No fill"
16735 msgstr ""
16737 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
16738 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
16739 #, fuzzy
16740 msgid "No stroke"
16741 msgstr " (strek)"
16743 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
16744 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
16745 msgid "Pattern"
16746 msgstr "Mønster"
16748 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
16749 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
16750 msgid "Pattern fill"
16751 msgstr "Mønsterfyll"
16753 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
16754 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
16755 #, fuzzy
16756 msgid "Pattern stroke"
16757 msgstr "Mønsterforskyving"
16759 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
16760 #, fuzzy
16761 msgid "<b>L</b>"
16762 msgstr "<b>L:</b>"
16764 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
16765 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
16766 #, fuzzy
16767 msgid "Linear gradient fill"
16768 msgstr "Lineær fargeovergang"
16770 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
16771 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
16772 #, fuzzy
16773 msgid "Linear gradient stroke"
16774 msgstr "Lineær fargeovergang"
16776 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
16777 #, fuzzy
16778 msgid "<b>R</b>"
16779 msgstr "<b>L:</b>"
16781 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
16782 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
16783 #, fuzzy
16784 msgid "Radial gradient fill"
16785 msgstr "Hjulovergang"
16787 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
16788 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
16789 #, fuzzy
16790 msgid "Radial gradient stroke"
16791 msgstr "Hjulovergang"
16793 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
16794 #, fuzzy
16795 msgid "Different"
16796 msgstr "_Differanse"
16798 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
16799 #, fuzzy
16800 msgid "Different fills"
16801 msgstr "_Differanse"
16803 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
16804 #, fuzzy
16805 msgid "Different strokes"
16806 msgstr "_Differanse"
16808 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
16809 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
16810 #, fuzzy
16811 msgid "<b>Unset</b>"
16812 msgstr "<b>Linje</b>"
16814 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
16815 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
16816 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
16817 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
16818 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:528
16819 msgid "Unset fill"
16820 msgstr ""
16822 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
16823 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
16824 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
16825 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/stroke-style.cpp:462
16826 #, fuzzy
16827 msgid "Unset stroke"
16828 msgstr " (strek)"
16830 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
16831 #, fuzzy
16832 msgid "Flat color fill"
16833 msgstr "Heildekkjande farge"
16835 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
16836 #, fuzzy
16837 msgid "Flat color stroke"
16838 msgstr "Heildekkjande farge"
16840 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
16841 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
16842 #, fuzzy
16843 msgid "<b>a</b>"
16844 msgstr "<b>L:</b>"
16846 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
16847 #, fuzzy
16848 msgid "Fill is averaged over selected objects"
16849 msgstr "Eksklusiv eller av dei merkte objekta."
16851 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
16852 #, fuzzy
16853 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
16854 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
16856 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
16857 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
16858 #, fuzzy
16859 msgid "<b>m</b>"
16860 msgstr "<b>L:</b>"
16862 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
16863 #, fuzzy
16864 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
16865 msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
16867 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
16868 #, fuzzy
16869 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
16870 msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
16872 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
16873 #, fuzzy
16874 msgid "Edit fill..."
16875 msgstr "Rediger ..."
16877 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
16878 #, fuzzy
16879 msgid "Edit stroke..."
16880 msgstr "Rediger ..."
16882 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
16883 #, fuzzy
16884 msgid "Last set color"
16885 msgstr "Heildekkjande farge"
16887 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
16888 #, fuzzy
16889 msgid "Last selected color"
16890 msgstr "Sist valte"
16892 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
16893 msgid "White"
16894 msgstr ""
16896 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
16897 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
16898 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
16899 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
16900 msgid "Black"
16901 msgstr "Svart"
16903 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
16904 #, fuzzy
16905 msgid "Copy color"
16906 msgstr "Stoppfarge"
16908 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
16909 #, fuzzy
16910 msgid "Paste color"
16911 msgstr "Heildekkjande farge"
16913 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
16914 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
16915 #, fuzzy
16916 msgid "Swap fill and stroke"
16917 msgstr "F_yll og strek"
16919 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
16920 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
16921 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
16922 msgid "Make fill opaque"
16923 msgstr ""
16925 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
16926 msgid "Make stroke opaque"
16927 msgstr ""
16929 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
16930 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:385
16931 #, fuzzy
16932 msgid "Remove fill"
16933 msgstr " _Fjern "
16935 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
16936 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/stroke-style.cpp:336
16937 #, fuzzy
16938 msgid "Remove stroke"
16939 msgstr "_Fjern lenkje"
16941 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
16942 #, fuzzy
16943 msgid "Remove"
16944 msgstr " _Fjern "
16946 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
16947 #, fuzzy
16948 msgid "Apply last set color to fill"
16949 msgstr "Heildekkjande farge"
16951 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
16952 #, fuzzy
16953 msgid "Apply last set color to stroke"
16954 msgstr "Heildekkjande farge"
16956 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
16957 #, fuzzy
16958 msgid "Apply last selected color to fill"
16959 msgstr "Sist valte"
16961 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
16962 #, fuzzy
16963 msgid "Apply last selected color to stroke"
16964 msgstr "Sist valte"
16966 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
16967 #, fuzzy
16968 msgid "Invert fill"
16969 msgstr "Inverter"
16971 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
16972 #, fuzzy
16973 msgid "Invert stroke"
16974 msgstr " (strek)"
16976 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
16977 #, fuzzy
16978 msgid "White fill"
16979 msgstr "Rediger ..."
16981 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
16982 #, fuzzy
16983 msgid "White stroke"
16984 msgstr "Rediger ..."
16986 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
16987 #, fuzzy
16988 msgid "Black fill"
16989 msgstr "Svart"
16991 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
16992 #, fuzzy
16993 msgid "Black stroke"
16994 msgstr "Heildekkjande farge"
16996 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
16997 #, fuzzy
16998 msgid "Paste fill"
16999 msgstr "Mønsterfyll"
17001 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
17002 #, fuzzy
17003 msgid "Paste stroke"
17004 msgstr "Mønsterforskyving"
17006 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
17007 #, fuzzy
17008 msgid "Change stroke width"
17009 msgstr "Skaler strekbreidd"
17011 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
17012 msgid ", drag to adjust"
17013 msgstr ""
17015 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
17016 #, fuzzy, c-format
17017 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
17018 msgstr "Strekbreidd"
17020 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
17021 #, fuzzy
17022 msgid " (averaged)"
17023 msgstr "Omfang"
17025 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
17026 msgid "0 (transparent)"
17027 msgstr ""
17029 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
17030 msgid "100% (opaque)"
17031 msgstr ""
17033 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1278
17034 #, fuzzy
17035 msgid "Adjust saturation"
17036 msgstr "Metting"
17038 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1280
17039 #, c-format
17040 msgid ""
17041 "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
17042 "<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
17043 msgstr ""
17045 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284
17046 #, fuzzy
17047 msgid "Adjust lightness"
17048 msgstr "Lysstyrke"
17050 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286
17051 #, c-format
17052 msgid ""
17053 "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
17054 "<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
17055 msgstr ""
17057 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1290
17058 msgid "Adjust hue"
17059 msgstr ""
17061 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1292
17062 #, c-format
17063 msgid ""
17064 "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
17065 "b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
17066 msgstr ""
17068 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
17069 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1415
17070 #, fuzzy
17071 msgid "Adjust stroke width"
17072 msgstr "Strekbreidd"
17074 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
17075 #, c-format
17076 msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
17077 msgstr ""
17079 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
17080 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
17081 #. "Link" means to _link_ two sliders together
17082 #: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120
17083 msgid "sliders|Link"
17084 msgstr ""
17086 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
17087 #, fuzzy
17088 msgid "L Gradient"
17089 msgstr "Fargeovergang"
17091 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
17092 #, fuzzy
17093 msgid "R Gradient"
17094 msgstr "Fargeovergang"
17096 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
17097 #, c-format
17098 msgid "Fill: %06x/%.3g"
17099 msgstr ""
17101 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
17102 #, c-format
17103 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
17104 msgstr ""
17106 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
17107 #, fuzzy, c-format
17108 msgid "Stroke width: %.5g%s"
17109 msgstr "Strekbreidd"
17111 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
17112 #, fuzzy, c-format
17113 msgid "O:%.3g"
17114 msgstr "Gjennomsikt"
17116 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
17117 #, c-format
17118 msgid "O:.%d"
17119 msgstr ""
17121 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
17122 #, fuzzy, c-format
17123 msgid "Opacity: %.3g"
17124 msgstr "Gjennomsikt"
17126 #: ../src/vanishing-point.cpp:123
17127 msgid "Split vanishing points"
17128 msgstr ""
17130 #: ../src/vanishing-point.cpp:168
17131 msgid "Merge vanishing points"
17132 msgstr ""
17134 #: ../src/vanishing-point.cpp:224
17135 msgid "3D box: Move vanishing point"
17136 msgstr ""
17138 #: ../src/vanishing-point.cpp:305
17139 #, c-format
17140 msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
17141 msgid_plural ""
17142 "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
17143 "b> to separate selected box(es)"
17144 msgstr[0] ""
17145 msgstr[1] ""
17147 #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
17148 #. but currently we update the status message anyway
17149 #: ../src/vanishing-point.cpp:312
17150 #, c-format
17151 msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
17152 msgid_plural ""
17153 "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
17154 "<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
17155 msgstr[0] ""
17156 msgstr[1] ""
17158 #: ../src/vanishing-point.cpp:320
17159 #, fuzzy, c-format
17160 msgid ""
17161 "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
17162 msgid_plural ""
17163 "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
17164 "(es)"
17165 msgstr[0] ""
17166 "Fargeovergangspunkt delt av <b>%d</b> overgang. Dra med <b>Shift</b> for å "
17167 "skilja."
17168 msgstr[1] ""
17169 "Fargeovergangspunkt delt av <b>%d</b> overgangar. Dra med <b>Shift</b> for å "
17170 "skilja."
17172 #: ../src/verbs.cpp:1140
17173 #, fuzzy
17174 msgid "Switch to next layer"
17175 msgstr "Flytta til neste lag."
17177 #: ../src/verbs.cpp:1141
17178 #, fuzzy
17179 msgid "Switched to next layer."
17180 msgstr "Flytta til neste lag."
17182 #: ../src/verbs.cpp:1143
17183 #, fuzzy
17184 msgid "Cannot go past last layer."
17185 msgstr "Kan ikkje flytta forbi det siste laget."
17187 #: ../src/verbs.cpp:1152
17188 #, fuzzy
17189 msgid "Switch to previous layer"
17190 msgstr "Flytta til førre lag."
17192 #: ../src/verbs.cpp:1153
17193 #, fuzzy
17194 msgid "Switched to previous layer."
17195 msgstr "Flytta til førre lag."
17197 #: ../src/verbs.cpp:1155
17198 #, fuzzy
17199 msgid "Cannot go before first layer."
17200 msgstr "Kan ikkje flytta forbi det første laget."
17202 #: ../src/verbs.cpp:1172 ../src/verbs.cpp:1268 ../src/verbs.cpp:1300
17203 #: ../src/verbs.cpp:1306
17204 msgid "No current layer."
17205 msgstr "Inga lag valt."
17207 #: ../src/verbs.cpp:1201 ../src/verbs.cpp:1205
17208 #, c-format
17209 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
17210 msgstr "Heva lag <b>%s</b>."
17212 #: ../src/verbs.cpp:1202
17213 #, fuzzy
17214 msgid "Layer to top"
17215 msgstr "Send lag _fremst"
17217 #: ../src/verbs.cpp:1206
17218 #, fuzzy
17219 msgid "Raise layer"
17220 msgstr "_Hev lag"
17222 #: ../src/verbs.cpp:1209 ../src/verbs.cpp:1213
17223 #, c-format
17224 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
17225 msgstr "Senka lag <b>%s</b>."
17227 #: ../src/verbs.cpp:1210
17228 #, fuzzy
17229 msgid "Layer to bottom"
17230 msgstr "Send lag _bakarst"
17232 #: ../src/verbs.cpp:1214
17233 #, fuzzy
17234 msgid "Lower layer"
17235 msgstr "_Senk lag"
17237 #: ../src/verbs.cpp:1223
17238 #, fuzzy
17239 msgid "Cannot move layer any further."
17240 msgstr "Kan ikkje flytta laga lenger."
17242 #: ../src/verbs.cpp:1237 ../src/verbs.cpp:1255
17243 #, c-format
17244 msgid "%s copy"
17245 msgstr ""
17247 #: ../src/verbs.cpp:1263
17248 #, fuzzy
17249 msgid "Duplicate layer"
17250 msgstr "Lag kopi av node"
17252 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
17253 #: ../src/verbs.cpp:1266
17254 #, fuzzy
17255 msgid "Duplicated layer."
17256 msgstr "Lag kopi av node"
17258 #: ../src/verbs.cpp:1295
17259 #, fuzzy
17260 msgid "Delete layer"
17261 msgstr "Sletta lag."
17263 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
17264 #: ../src/verbs.cpp:1298
17265 msgid "Deleted layer."
17266 msgstr "Sletta lag."
17268 #: ../src/verbs.cpp:1309
17269 #, fuzzy
17270 msgid "Toggle layer solo"
17271 msgstr "Vis/skjul gjeldande lag"
17273 #: ../src/verbs.cpp:1389
17274 #, fuzzy
17275 msgid "Flip horizontally"
17276 msgstr "Spegla _vassrett"
17278 #: ../src/verbs.cpp:1404
17279 #, fuzzy
17280 msgid "Flip vertically"
17281 msgstr "Spegla _loddrett"
17283 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
17284 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
17285 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
17286 #: ../src/verbs.cpp:1912
17287 msgid "tutorial-basic.svg"
17288 msgstr "tutorial-basic.nn.svg"
17290 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17291 #: ../src/verbs.cpp:1916
17292 msgid "tutorial-shapes.svg"
17293 msgstr "tutorial-shapes.svg"
17295 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17296 #: ../src/verbs.cpp:1920
17297 msgid "tutorial-advanced.svg"
17298 msgstr "tutorial-advanced.svg"
17300 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17301 #: ../src/verbs.cpp:1924
17302 msgid "tutorial-tracing.svg"
17303 msgstr "tutorial-tracing.svg"
17305 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17306 #: ../src/verbs.cpp:1928
17307 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
17308 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
17310 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17311 #: ../src/verbs.cpp:1932
17312 msgid "tutorial-elements.svg"
17313 msgstr "tutorial-elements.svg"
17315 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17316 #: ../src/verbs.cpp:1936
17317 msgid "tutorial-tips.svg"
17318 msgstr "tutorial-tips.svg"
17320 #: ../src/verbs.cpp:2212 ../src/verbs.cpp:2731
17321 #, fuzzy
17322 msgid "Unlock all objects in the current layer"
17323 msgstr "Endra namn på laget."
17325 #: ../src/verbs.cpp:2216 ../src/verbs.cpp:2733
17326 #, fuzzy
17327 msgid "Unlock all objects in all layers"
17328 msgstr "Merk alle objekta eller nodane."
17330 #: ../src/verbs.cpp:2220 ../src/verbs.cpp:2735
17331 #, fuzzy
17332 msgid "Unhide all objects in the current layer"
17333 msgstr "Slett laget."
17335 #: ../src/verbs.cpp:2224 ../src/verbs.cpp:2737
17336 #, fuzzy
17337 msgid "Unhide all objects in all layers"
17338 msgstr "Merk alt i alle _lag"
17340 #: ../src/verbs.cpp:2239
17341 msgid "Does nothing"
17342 msgstr "Gjer ingenting"
17344 #: ../src/verbs.cpp:2242
17345 #, fuzzy
17346 msgid "Create new document from the default template"
17347 msgstr "Lag eit nytt dokument frå standardmalen."
17349 #: ../src/verbs.cpp:2244
17350 msgid "_Open..."
17351 msgstr "_Opna ..."
17353 #: ../src/verbs.cpp:2245
17354 #, fuzzy
17355 msgid "Open an existing document"
17356 msgstr "Opna eit gammalt dokument."
17358 #: ../src/verbs.cpp:2246
17359 msgid "Re_vert"
17360 msgstr "Last om a_tt"
17362 #: ../src/verbs.cpp:2247
17363 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
17364 msgstr ""
17365 "Gå tilbake til sist lagra versjon av dokumentet (alle endringar går tapt)."
17367 #: ../src/verbs.cpp:2248
17368 msgid "_Save"
17369 msgstr "_Lagra"
17371 #: ../src/verbs.cpp:2248
17372 msgid "Save document"
17373 msgstr "Lagra dokumentet."
17375 #: ../src/verbs.cpp:2250
17376 msgid "Save _As..."
17377 msgstr "Lagra _som ..."
17379 #: ../src/verbs.cpp:2251
17380 #, fuzzy
17381 msgid "Save document under a new name"
17382 msgstr "Lagra dokumentet under eit nytt namn."
17384 #: ../src/verbs.cpp:2252
17385 #, fuzzy
17386 msgid "Save a Cop_y..."
17387 msgstr "Lagra _som ..."
17389 #: ../src/verbs.cpp:2253
17390 #, fuzzy
17391 msgid "Save a copy of the document under a new name"
17392 msgstr "Lagra dokumentet under eit nytt namn."
17394 #: ../src/verbs.cpp:2254
17395 msgid "_Print..."
17396 msgstr "Skriv _ut ..."
17398 #: ../src/verbs.cpp:2254
17399 msgid "Print document"
17400 msgstr "Skriv ut dokument."
17402 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
17403 #: ../src/verbs.cpp:2257
17404 msgid "Vac_uum Defs"
17405 msgstr "_Rydd opp i defs-ar"
17407 #: ../src/verbs.cpp:2257
17408 #, fuzzy
17409 msgid ""
17410 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
17411 "defs&gt; of the document"
17412 msgstr "Fjern ubrukte ting frå &lt;defs&gt;-delen av dokumentet."
17414 #: ../src/verbs.cpp:2259
17415 msgid "Print Previe_w"
17416 msgstr "Førehands_vising"
17418 #: ../src/verbs.cpp:2260
17419 msgid "Preview document printout"
17420 msgstr "Vis korleis dokumentet vil sjå ut når det er skrive ut."
17422 #: ../src/verbs.cpp:2261
17423 msgid "_Import..."
17424 msgstr "I_mporter ..."
17426 #: ../src/verbs.cpp:2262
17427 #, fuzzy
17428 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
17429 msgstr "Importer punktbilete eller SVG-bilete i dokumentet."
17431 #: ../src/verbs.cpp:2263
17432 msgid "_Export Bitmap..."
17433 msgstr "_Eksporter punktbilete ..."
17435 #: ../src/verbs.cpp:2264
17436 #, fuzzy
17437 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
17438 msgstr "Eksporter dokumentet eller utvalet som eit PNG-bilete."
17440 #: ../src/verbs.cpp:2265
17441 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
17442 msgstr ""
17444 #: ../src/verbs.cpp:2266
17445 msgid "Export To Open Clip Art Library"
17446 msgstr ""
17448 #: ../src/verbs.cpp:2266
17449 #, fuzzy
17450 msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
17451 msgstr "Eksporter dokumentet eller utvalet som eit PNG-bilete."
17453 #: ../src/verbs.cpp:2267
17454 msgid "N_ext Window"
17455 msgstr "Neste _vindauge"
17457 #: ../src/verbs.cpp:2268
17458 msgid "Switch to the next document window"
17459 msgstr "Byt til neste dokumentvindauge."
17461 #: ../src/verbs.cpp:2269
17462 msgid "P_revious Window"
17463 msgstr "Førr_e vindauge"
17465 #: ../src/verbs.cpp:2270
17466 msgid "Switch to the previous document window"
17467 msgstr "Byt til førre dokumentvindauge."
17469 #: ../src/verbs.cpp:2271
17470 msgid "_Close"
17471 msgstr "Lu_kk"
17473 #: ../src/verbs.cpp:2272
17474 #, fuzzy
17475 msgid "Close this document window"
17476 msgstr "Byt til førre dokumentvindauge."
17478 #: ../src/verbs.cpp:2273
17479 msgid "_Quit"
17480 msgstr "_Avslutt"
17482 #: ../src/verbs.cpp:2273
17483 msgid "Quit Inkscape"
17484 msgstr "Avslutt Inkscape."
17486 #: ../src/verbs.cpp:2276
17487 msgid "Undo last action"
17488 msgstr "Angra siste handling."
17490 #: ../src/verbs.cpp:2279
17491 #, fuzzy
17492 msgid "Do again the last undone action"
17493 msgstr "Gjer om att sist angra handling."
17495 #: ../src/verbs.cpp:2280
17496 msgid "Cu_t"
17497 msgstr "Klipp _ut"
17499 #: ../src/verbs.cpp:2281
17500 msgid "Cut selection to clipboard"
17501 msgstr "Klipp ut utvalet til utklippstavla."
17503 #: ../src/verbs.cpp:2282
17504 msgid "_Copy"
17505 msgstr "_Kopier"
17507 #: ../src/verbs.cpp:2283
17508 msgid "Copy selection to clipboard"
17509 msgstr "Kopier utvalet til utklippstavla."
17511 #: ../src/verbs.cpp:2284
17512 msgid "_Paste"
17513 msgstr "_Lim inn"
17515 #: ../src/verbs.cpp:2285
17516 #, fuzzy
17517 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
17518 msgstr "Lim inn objekt frå utklippstavla til peikarplasseringa."
17520 #: ../src/verbs.cpp:2286
17521 msgid "Paste _Style"
17522 msgstr "Lim inn st_il"
17524 #: ../src/verbs.cpp:2287
17525 #, fuzzy
17526 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
17527 msgstr "Bruk stilen til det kopierte objektet på utvalet."
17529 #: ../src/verbs.cpp:2289
17530 #, fuzzy
17531 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
17532 msgstr "Send utvalet til laget som ligg over dette."
17534 #: ../src/verbs.cpp:2290
17535 #, fuzzy
17536 msgid "Paste _Width"
17537 msgstr "Side_breidd"
17539 #: ../src/verbs.cpp:2291
17540 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
17541 msgstr ""
17543 #: ../src/verbs.cpp:2292
17544 #, fuzzy
17545 msgid "Paste _Height"
17546 msgstr "Høgd:"
17548 #: ../src/verbs.cpp:2293
17549 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
17550 msgstr ""
17552 #: ../src/verbs.cpp:2294
17553 msgid "Paste Size Separately"
17554 msgstr ""
17556 #: ../src/verbs.cpp:2295
17557 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
17558 msgstr ""
17560 #: ../src/verbs.cpp:2296
17561 msgid "Paste Width Separately"
17562 msgstr ""
17564 #: ../src/verbs.cpp:2297
17565 msgid ""
17566 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
17567 "object"
17568 msgstr ""
17570 #: ../src/verbs.cpp:2298
17571 msgid "Paste Height Separately"
17572 msgstr ""
17574 #: ../src/verbs.cpp:2299
17575 msgid ""
17576 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
17577 "object"
17578 msgstr ""
17580 #: ../src/verbs.cpp:2300
17581 msgid "Paste _In Place"
17582 msgstr "Lim inn på p_lass"
17584 #: ../src/verbs.cpp:2301
17585 #, fuzzy
17586 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
17587 msgstr "Lim inn objekt frå utklippstavla til opphavleg plassering."
17589 #: ../src/verbs.cpp:2302
17590 #, fuzzy
17591 msgid "Paste Path _Effect"
17592 msgstr "Lim inn st_il"
17594 #: ../src/verbs.cpp:2303
17595 #, fuzzy
17596 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
17597 msgstr "Bruk stilen til det kopierte objektet på utvalet."
17599 #: ../src/verbs.cpp:2304
17600 #, fuzzy
17601 msgid "Remove Path _Effect"
17602 msgstr "_Fjern lenkje"
17604 #: ../src/verbs.cpp:2305
17605 #, fuzzy
17606 msgid "Remove any path effects from selected objects"
17607 msgstr "Hent frå utvalet"
17609 #: ../src/verbs.cpp:2306
17610 #, fuzzy
17611 msgid "Remove Filters"
17612 msgstr " _Fjern "
17614 #: ../src/verbs.cpp:2307
17615 #, fuzzy
17616 msgid "Remove any filters from selected objects"
17617 msgstr "Hent frå utvalet"
17619 #: ../src/verbs.cpp:2308
17620 msgid "_Delete"
17621 msgstr "_Slett"
17623 #: ../src/verbs.cpp:2309
17624 msgid "Delete selection"
17625 msgstr "Slett utvalet."
17627 #: ../src/verbs.cpp:2310
17628 msgid "Duplic_ate"
17629 msgstr "Lag ko_pi"
17631 #: ../src/verbs.cpp:2311
17632 #, fuzzy
17633 msgid "Duplicate selected objects"
17634 msgstr "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
17636 #: ../src/verbs.cpp:2312
17637 #, fuzzy
17638 msgid "Create Clo_ne"
17639 msgstr "Lag eit nytt dokument."
17641 #: ../src/verbs.cpp:2313
17642 #, fuzzy
17643 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
17644 msgstr "Lag ein klon av det valte objektet (ein kopi kopla til opphavet)."
17646 #: ../src/verbs.cpp:2314
17647 msgid "Unlin_k Clone"
17648 msgstr "Kopla la_us klon"
17650 #: ../src/verbs.cpp:2315
17651 #, fuzzy
17652 msgid ""
17653 "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
17654 "standalone objects"
17655 msgstr "Fjern koplinga mellom klonen og opphavet."
17657 #: ../src/verbs.cpp:2316
17658 msgid "Relink to Copied"
17659 msgstr ""
17661 #: ../src/verbs.cpp:2317
17662 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
17663 msgstr ""
17665 #: ../src/verbs.cpp:2318
17666 msgid "Select _Original"
17667 msgstr "Merk _opphav"
17669 #: ../src/verbs.cpp:2319
17670 #, fuzzy
17671 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
17672 msgstr "Merk objektet som klonen er kopla til."
17674 #: ../src/verbs.cpp:2320
17675 #, fuzzy
17676 msgid "Objects to _Marker"
17677 msgstr "Objekt til møns_ter"
17679 #: ../src/verbs.cpp:2321
17680 #, fuzzy
17681 msgid "Convert selection to a line marker"
17682 msgstr "Klipp ut utvalet til utklippstavla."
17684 #: ../src/verbs.cpp:2322
17685 #, fuzzy
17686 msgid "Objects to Gu_ides"
17687 msgstr "Objekt til møns_ter"
17689 #: ../src/verbs.cpp:2323
17690 msgid ""
17691 "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
17692 "edges"
17693 msgstr ""
17695 #: ../src/verbs.cpp:2324
17696 #, fuzzy
17697 msgid "Objects to Patter_n"
17698 msgstr "Objekt til møns_ter"
17700 #: ../src/verbs.cpp:2325
17701 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
17702 msgstr "Gjer utvalet om til eit rektangel med mønsterfyll."
17704 #: ../src/verbs.cpp:2326
17705 #, fuzzy
17706 msgid "Pattern to _Objects"
17707 msgstr "Mønster til ob_jekt"
17709 #: ../src/verbs.cpp:2327
17710 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
17711 msgstr "Hent ut objekt frå eit mønsterfyll."
17713 #: ../src/verbs.cpp:2328
17714 msgid "Clea_r All"
17715 msgstr "Slett _alle"
17717 #: ../src/verbs.cpp:2329
17718 msgid "Delete all objects from document"
17719 msgstr "Slett alle objekta i dokumentet"
17721 #: ../src/verbs.cpp:2330
17722 msgid "Select Al_l"
17723 msgstr "_Merk alt"
17725 #: ../src/verbs.cpp:2331
17726 msgid "Select all objects or all nodes"
17727 msgstr "Merk alle objekta eller nodane."
17729 #: ../src/verbs.cpp:2332
17730 msgid "Select All in All La_yers"
17731 msgstr "Merk alt i alle _lag"
17733 #: ../src/verbs.cpp:2333
17734 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
17735 msgstr "Merk alle objekta i alle synlege og ulåste lag."
17737 #: ../src/verbs.cpp:2334
17738 msgid "In_vert Selection"
17739 msgstr "_Omvend utval"
17741 #: ../src/verbs.cpp:2335
17742 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
17743 msgstr "Omvend utval (fjern merkinga på det merkte, og vel alt anna)."
17745 #: ../src/verbs.cpp:2336
17746 msgid "Invert in All Layers"
17747 msgstr "Omvend i alle lag"
17749 #: ../src/verbs.cpp:2337
17750 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
17751 msgstr "Omvend merking i alle synlege og ulåste lag."
17753 #: ../src/verbs.cpp:2338
17754 #, fuzzy
17755 msgid "Select Next"
17756 msgstr "Slett node"
17758 #: ../src/verbs.cpp:2339
17759 #, fuzzy
17760 msgid "Select next object or node"
17761 msgstr "Merk alle objekta eller nodane."
17763 #: ../src/verbs.cpp:2340
17764 #, fuzzy
17765 msgid "Select Previous"
17766 msgstr "Utval"
17768 #: ../src/verbs.cpp:2341
17769 #, fuzzy
17770 msgid "Select previous object or node"
17771 msgstr "Merk alle objekta eller nodane."
17773 #: ../src/verbs.cpp:2342
17774 msgid "D_eselect"
17775 msgstr "F_jern merking"
17777 #: ../src/verbs.cpp:2343
17778 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
17779 msgstr "Fjern merking frå alle objekt og nodar."
17781 #: ../src/verbs.cpp:2344
17782 msgid "_Guides Around Page"
17783 msgstr ""
17785 #: ../src/verbs.cpp:2345
17786 msgid "Create four guides aligned with the page borders"
17787 msgstr ""
17789 #: ../src/verbs.cpp:2346
17790 #, fuzzy
17791 msgid "Next Path Effect Parameter"
17792 msgstr "Lim inn st_il"
17794 #: ../src/verbs.cpp:2347
17795 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
17796 msgstr ""
17798 #. Selection
17799 #: ../src/verbs.cpp:2350
17800 msgid "Raise to _Top"
17801 msgstr "Send _fremst"
17803 #: ../src/verbs.cpp:2351
17804 msgid "Raise selection to top"
17805 msgstr "Sendt utvalet fremst."
17807 #: ../src/verbs.cpp:2352
17808 msgid "Lower to _Bottom"
17809 msgstr "Send _bakarst"
17811 #: ../src/verbs.cpp:2353
17812 msgid "Lower selection to bottom"
17813 msgstr "Send utvalet bakarst."
17815 #: ../src/verbs.cpp:2354
17816 msgid "_Raise"
17817 msgstr "_Hev"
17819 #: ../src/verbs.cpp:2355
17820 msgid "Raise selection one step"
17821 msgstr "Hev utvalet eitt steg."
17823 #: ../src/verbs.cpp:2356
17824 msgid "_Lower"
17825 msgstr "_Senk"
17827 #: ../src/verbs.cpp:2357
17828 msgid "Lower selection one step"
17829 msgstr "Senk utvalet eitt steg."
17831 #: ../src/verbs.cpp:2358
17832 msgid "_Group"
17833 msgstr "_Grupper"
17835 #: ../src/verbs.cpp:2359
17836 msgid "Group selected objects"
17837 msgstr "Grupper merkte objekt."
17839 #: ../src/verbs.cpp:2361
17840 #, fuzzy
17841 msgid "Ungroup selected groups"
17842 msgstr "Løys opp gruppering av merkt(e) gruppe(r)."
17844 #: ../src/verbs.cpp:2363
17845 msgid "_Put on Path"
17846 msgstr "_Legg på bane"
17848 #: ../src/verbs.cpp:2365
17849 msgid "_Remove from Path"
17850 msgstr "_Fjern frå bane"
17852 #: ../src/verbs.cpp:2367
17853 msgid "Remove Manual _Kerns"
17854 msgstr "Fjern manuell _kniping"
17856 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
17857 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
17858 #: ../src/verbs.cpp:2370
17859 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
17860 msgstr ""
17861 "Fjern alle manuelle bokstavknipingpar og glyffroteringar frå tekstobjekt."
17863 #: ../src/verbs.cpp:2372
17864 msgid "_Union"
17865 msgstr "_Union"
17867 #: ../src/verbs.cpp:2373
17868 #, fuzzy
17869 msgid "Create union of selected paths"
17870 msgstr "Legg til merkt bane"
17872 #: ../src/verbs.cpp:2374
17873 msgid "_Intersection"
17874 msgstr "_Snitt"
17876 #: ../src/verbs.cpp:2375
17877 #, fuzzy
17878 msgid "Create intersection of selected paths"
17879 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
17881 #: ../src/verbs.cpp:2376
17882 msgid "_Difference"
17883 msgstr "_Differanse"
17885 #: ../src/verbs.cpp:2377
17886 #, fuzzy
17887 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
17888 msgstr "Differansen mellom dei merkte objekta (botn minus topp)."
17890 #: ../src/verbs.cpp:2378
17891 msgid "E_xclusion"
17892 msgstr "_Eksklusjon"
17894 #: ../src/verbs.cpp:2379
17895 msgid ""
17896 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
17897 "path)"
17898 msgstr ""
17900 #: ../src/verbs.cpp:2380
17901 msgid "Di_vision"
17902 msgstr "_Objektoppdeling"
17904 #: ../src/verbs.cpp:2381
17905 #, fuzzy
17906 msgid "Cut the bottom path into pieces"
17907 msgstr "Del opp det nedste objektet i delar."
17909 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
17910 #. Advanced tutorial for more info
17911 #: ../src/verbs.cpp:2384
17912 msgid "Cut _Path"
17913 msgstr "_Baneoppdeling"
17915 #: ../src/verbs.cpp:2385
17916 #, fuzzy
17917 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
17918 msgstr "Del bana til det nedste objektet opp i delar og fjern fyllet."
17920 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
17921 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
17922 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
17923 #: ../src/verbs.cpp:2389
17924 msgid "Outs_et"
17925 msgstr "Skubb _ut"
17927 #: ../src/verbs.cpp:2390
17928 #, fuzzy
17929 msgid "Outset selected paths"
17930 msgstr "Skubb ut merkt bane."
17932 #: ../src/verbs.cpp:2392
17933 msgid "O_utset Path by 1 px"
17934 msgstr "Skubb _ut bane 1 piksel"
17936 #: ../src/verbs.cpp:2393
17937 #, fuzzy
17938 msgid "Outset selected paths by 1 px"
17939 msgstr "Skubb ut merkt bane 1 piksel."
17941 #: ../src/verbs.cpp:2395
17942 msgid "O_utset Path by 10 px"
17943 msgstr "Skubb _ut bane 10 pikslar"
17945 #: ../src/verbs.cpp:2396
17946 #, fuzzy
17947 msgid "Outset selected paths by 10 px"
17948 msgstr "Skubb ut merkt bane 10 pikslar."
17950 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
17951 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
17952 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
17953 #: ../src/verbs.cpp:2400
17954 msgid "I_nset"
17955 msgstr "Skubb _inn"
17957 #: ../src/verbs.cpp:2401
17958 #, fuzzy
17959 msgid "Inset selected paths"
17960 msgstr "Skubb inn merkt bane."
17962 #: ../src/verbs.cpp:2403
17963 msgid "I_nset Path by 1 px"
17964 msgstr "Skubb _inn bane 1 piksel"
17966 #: ../src/verbs.cpp:2404
17967 #, fuzzy
17968 msgid "Inset selected paths by 1 px"
17969 msgstr "Skubb inn merkt bane 1 piksel."
17971 #: ../src/verbs.cpp:2406
17972 msgid "I_nset Path by 10 px"
17973 msgstr "Skubb _inn bane 10 pikslar"
17975 #: ../src/verbs.cpp:2407
17976 #, fuzzy
17977 msgid "Inset selected paths by 10 px"
17978 msgstr "Skubb inn merkt bane 10 pikslar."
17980 #: ../src/verbs.cpp:2409
17981 msgid "D_ynamic Offset"
17982 msgstr "Dyna_misk forskyving"
17984 #: ../src/verbs.cpp:2409
17985 msgid "Create a dynamic offset object"
17986 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
17988 #: ../src/verbs.cpp:2411
17989 msgid "_Linked Offset"
17990 msgstr "_Lenkja forskyving"
17992 #: ../src/verbs.cpp:2412
17993 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
17994 msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
17996 #: ../src/verbs.cpp:2414
17997 msgid "_Stroke to Path"
17998 msgstr "Strek til ba_ne"
18000 #: ../src/verbs.cpp:2415
18001 #, fuzzy
18002 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
18003 msgstr "Gjer merkt(e) objekt om til bane(r)."
18005 #: ../src/verbs.cpp:2416
18006 msgid "Si_mplify"
18007 msgstr "_Forenkla"
18009 #: ../src/verbs.cpp:2417
18010 #, fuzzy
18011 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
18012 msgstr "Forenkla merkt(e) bane(r) ved å fjerna nodar."
18014 #: ../src/verbs.cpp:2418
18015 msgid "_Reverse"
18016 msgstr "Snu _retning"
18018 #: ../src/verbs.cpp:2419
18019 #, fuzzy
18020 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
18021 msgstr ""
18022 "Snur retninga på merkt(e) bane(r). Dette er nyttig for å endra retninga på "
18023 "pilmarkørar."
18025 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
18026 #: ../src/verbs.cpp:2421
18027 #, fuzzy
18028 msgid "_Trace Bitmap..."
18029 msgstr "_Teikn av punktbilete"
18031 #: ../src/verbs.cpp:2422
18032 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
18033 msgstr ""
18035 #: ../src/verbs.cpp:2423
18036 msgid "_Make a Bitmap Copy"
18037 msgstr "_Lag punktbiletkopi"
18039 #: ../src/verbs.cpp:2424
18040 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
18041 msgstr ""
18042 "Eksporter utvalet til eit punktbilete, og sett dette inni i dokumentet."
18044 #: ../src/verbs.cpp:2425
18045 msgid "_Combine"
18046 msgstr "_Slå saman"
18048 #: ../src/verbs.cpp:2426
18049 msgid "Combine several paths into one"
18050 msgstr "Slå saman fleire baner til éi."
18052 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
18053 #. Advanced tutorial for more info
18054 #: ../src/verbs.cpp:2429
18055 msgid "Break _Apart"
18056 msgstr "Br_yt opp"
18058 #: ../src/verbs.cpp:2430
18059 #, fuzzy
18060 msgid "Break selected paths into subpaths"
18061 msgstr "Bryt opp merkt(e) bane(r) til delbaner."
18063 #: ../src/verbs.cpp:2431
18064 #, fuzzy
18065 msgid "Rows and Columns..."
18066 msgstr "Rader, kolonnar: "
18068 #: ../src/verbs.cpp:2432
18069 #, fuzzy
18070 msgid "Arrange selected objects in a table"
18071 msgstr "Ordna utvalet i eit rutemønster."
18073 #. Layer
18074 #: ../src/verbs.cpp:2434
18075 msgid "_Add Layer..."
18076 msgstr "_Legg til lag ..."
18078 #: ../src/verbs.cpp:2435
18079 msgid "Create a new layer"
18080 msgstr "Lag eit nytt lag."
18082 #: ../src/verbs.cpp:2436
18083 msgid "Re_name Layer..."
18084 msgstr "_Endra namn på lag ..."
18086 #: ../src/verbs.cpp:2437
18087 msgid "Rename the current layer"
18088 msgstr "Endra namn på laget."
18090 #: ../src/verbs.cpp:2438
18091 msgid "Switch to Layer Abov_e"
18092 msgstr "Byt til laget _over"
18094 #: ../src/verbs.cpp:2439
18095 msgid "Switch to the layer above the current"
18096 msgstr "Byt til lag som ligg over dette."
18098 #: ../src/verbs.cpp:2440
18099 msgid "Switch to Layer Belo_w"
18100 msgstr "Byt til laget _under"
18102 #: ../src/verbs.cpp:2441
18103 msgid "Switch to the layer below the current"
18104 msgstr "Byt til laget som ligg under dette."
18106 #: ../src/verbs.cpp:2442
18107 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
18108 msgstr "Send utval til laget ov_er"
18110 #: ../src/verbs.cpp:2443
18111 msgid "Move selection to the layer above the current"
18112 msgstr "Send utvalet til laget som ligg over dette."
18114 #: ../src/verbs.cpp:2444
18115 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
18116 msgstr "Send utval til laget u_nder"
18118 #: ../src/verbs.cpp:2445
18119 msgid "Move selection to the layer below the current"
18120 msgstr "Send utvalet til laget som ligg under dette."
18122 #: ../src/verbs.cpp:2446
18123 msgid "Layer to _Top"
18124 msgstr "Send lag _fremst"
18126 #: ../src/verbs.cpp:2447
18127 msgid "Raise the current layer to the top"
18128 msgstr "Send dette laget fremst."
18130 #: ../src/verbs.cpp:2448
18131 msgid "Layer to _Bottom"
18132 msgstr "Send lag _bakarst"
18134 #: ../src/verbs.cpp:2449
18135 msgid "Lower the current layer to the bottom"
18136 msgstr "Send dette laget bakarst."
18138 #: ../src/verbs.cpp:2450
18139 msgid "_Raise Layer"
18140 msgstr "_Hev lag"
18142 #: ../src/verbs.cpp:2451
18143 msgid "Raise the current layer"
18144 msgstr "Hev dette laget."
18146 #: ../src/verbs.cpp:2452
18147 msgid "_Lower Layer"
18148 msgstr "_Senk lag"
18150 #: ../src/verbs.cpp:2453
18151 msgid "Lower the current layer"
18152 msgstr "Senk dette laget."
18154 #: ../src/verbs.cpp:2454
18155 #, fuzzy
18156 msgid "Duplicate Current Layer"
18157 msgstr "_Slett lag"
18159 #: ../src/verbs.cpp:2455
18160 #, fuzzy
18161 msgid "Duplicate an existing layer"
18162 msgstr "Lag kopi av node"
18164 #: ../src/verbs.cpp:2456
18165 msgid "_Delete Current Layer"
18166 msgstr "_Slett lag"
18168 #: ../src/verbs.cpp:2457
18169 msgid "Delete the current layer"
18170 msgstr "Slett laget."
18172 #: ../src/verbs.cpp:2458
18173 #, fuzzy
18174 msgid "_Show/hide other layers"
18175 msgstr "Vis eller skjul linjalar."
18177 #: ../src/verbs.cpp:2459
18178 #, fuzzy
18179 msgid "Solo the current layer"
18180 msgstr "Senk dette laget."
18182 #. Object
18183 #: ../src/verbs.cpp:2462
18184 msgid "Rotate _90&#176; CW"
18185 msgstr "Roter _90° mot høgre"
18187 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
18188 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
18189 #: ../src/verbs.cpp:2465
18190 #, fuzzy
18191 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
18192 msgstr "Roter utvalet 90° med klokka."
18194 #: ../src/verbs.cpp:2466
18195 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
18196 msgstr "Roter 9_0° mot venstre"
18198 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
18199 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
18200 #: ../src/verbs.cpp:2469
18201 #, fuzzy
18202 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
18203 msgstr "Roter utvalet 90° mot klokka."
18205 #: ../src/verbs.cpp:2470
18206 msgid "Remove _Transformations"
18207 msgstr "Fjern _omformingar"
18209 #: ../src/verbs.cpp:2471
18210 msgid "Remove transformations from object"
18211 msgstr "Fjern omformingar frå objektet"
18213 #: ../src/verbs.cpp:2472
18214 msgid "_Object to Path"
18215 msgstr "Objekt til b_ane"
18217 #: ../src/verbs.cpp:2473
18218 #, fuzzy
18219 msgid "Convert selected object to path"
18220 msgstr "Gjer merkt(e) objekt om til bane(r)."
18222 #: ../src/verbs.cpp:2474
18223 msgid "_Flow into Frame"
18224 msgstr "La tekst flyta i _ramme"
18226 #: ../src/verbs.cpp:2475
18227 msgid ""
18228 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
18229 "frame object"
18230 msgstr ""
18232 #: ../src/verbs.cpp:2476
18233 msgid "_Unflow"
18234 msgstr "Fikser _tekst"
18236 #: ../src/verbs.cpp:2477
18237 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
18238 msgstr "Fjern teksten frå ramma (lagar tekstobjekt på éi linje)."
18240 #: ../src/verbs.cpp:2478
18241 msgid "_Convert to Text"
18242 msgstr "_Gjer om til tekst"
18244 #: ../src/verbs.cpp:2479
18245 #, fuzzy
18246 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
18247 msgstr "Gjer flyttekst om til eit vanlig tekstobjekt (lik utsjånad)."
18249 #: ../src/verbs.cpp:2481
18250 msgid "Flip _Horizontal"
18251 msgstr "Spegla _vassrett"
18253 #: ../src/verbs.cpp:2481
18254 #, fuzzy
18255 msgid "Flip selected objects horizontally"
18256 msgstr "Juster merkte nodar vassrett"
18258 #: ../src/verbs.cpp:2484
18259 msgid "Flip _Vertical"
18260 msgstr "Spegla _loddrett"
18262 #: ../src/verbs.cpp:2484
18263 #, fuzzy
18264 msgid "Flip selected objects vertically"
18265 msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
18267 #: ../src/verbs.cpp:2487
18268 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
18269 msgstr ""
18271 #: ../src/verbs.cpp:2489
18272 #, fuzzy
18273 msgid "Edit mask"
18274 msgstr "Stjerner"
18276 #: ../src/verbs.cpp:2490 ../src/verbs.cpp:2496
18277 msgid "_Release"
18278 msgstr "_Slepp laus"
18280 #: ../src/verbs.cpp:2491
18281 #, fuzzy
18282 msgid "Remove mask from selection"
18283 msgstr "Hent frå utvalet"
18285 #: ../src/verbs.cpp:2493
18286 msgid ""
18287 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
18288 msgstr ""
18290 #: ../src/verbs.cpp:2495 ../src/widgets/toolbox.cpp:1446
18291 #, fuzzy
18292 msgid "Edit clipping path"
18293 msgstr "Lukkar bane."
18295 #: ../src/verbs.cpp:2497
18296 msgid "Remove clipping path from selection"
18297 msgstr ""
18299 #. Tools
18300 #: ../src/verbs.cpp:2500
18301 msgid "Select"
18302 msgstr "Vel"
18304 #: ../src/verbs.cpp:2501
18305 msgid "Select and transform objects"
18306 msgstr "Merk og form om objekt."
18308 #: ../src/verbs.cpp:2502
18309 msgid "Node Edit"
18310 msgstr "Noderedigering"
18312 #: ../src/verbs.cpp:2503
18313 #, fuzzy
18314 msgid "Edit paths by nodes"
18315 msgstr "Rediger banenodar og kontrollpunkt."
18317 #: ../src/verbs.cpp:2505
18318 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
18319 msgstr ""
18321 #: ../src/verbs.cpp:2507
18322 msgid "Create rectangles and squares"
18323 msgstr "Teikn rektangel og kvadrat."
18325 #: ../src/verbs.cpp:2509
18326 #, fuzzy
18327 msgid "Create 3D boxes"
18328 msgstr "Flislegg klonar ..."
18330 #: ../src/verbs.cpp:2511
18331 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
18332 msgstr "Teikn sirklar, ellipsar og bogar."
18334 #: ../src/verbs.cpp:2513
18335 msgid "Create stars and polygons"
18336 msgstr "Teikn stjerner og mangekantar."
18338 #: ../src/verbs.cpp:2515
18339 msgid "Create spirals"
18340 msgstr "Teikn spiralar."
18342 #: ../src/verbs.cpp:2517
18343 msgid "Draw freehand lines"
18344 msgstr "Teikn frihandslinjer."
18346 #: ../src/verbs.cpp:2519
18347 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
18348 msgstr "Teikn Bezier-kurver og rette linjer."
18350 #: ../src/verbs.cpp:2521
18351 #, fuzzy
18352 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
18353 msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
18355 #: ../src/verbs.cpp:2523
18356 msgid "Create and edit text objects"
18357 msgstr "Lag og endra tekstobjekt."
18359 #: ../src/verbs.cpp:2525
18360 msgid "Create and edit gradients"
18361 msgstr "Lag og endra fargeovergangar."
18363 #: ../src/verbs.cpp:2527
18364 msgid "Zoom in or out"
18365 msgstr "Forstørr inn og ut."
18367 #: ../src/verbs.cpp:2529
18368 #, fuzzy
18369 msgid "Pick colors from image"
18370 msgstr "Plukk opp snittfargar frå biletet."
18372 #: ../src/verbs.cpp:2531
18373 #, fuzzy
18374 msgid "Create diagram connectors"
18375 msgstr "Lag eit nytt dokument."
18377 #: ../src/verbs.cpp:2533
18378 msgid "Fill bounded areas"
18379 msgstr ""
18381 #: ../src/verbs.cpp:2534
18382 #, fuzzy
18383 msgid "LPE Edit"
18384 msgstr "_Rediger"
18386 #: ../src/verbs.cpp:2535
18387 #, fuzzy
18388 msgid "Edit Path Effect parameters"
18389 msgstr "Lim inn st_il"
18391 #: ../src/verbs.cpp:2537
18392 #, fuzzy
18393 msgid "Erase existing paths"
18394 msgstr "Snu _retning"
18396 #: ../src/verbs.cpp:2539
18397 msgid "Do geometric constructions"
18398 msgstr ""
18400 #. Tool prefs
18401 #: ../src/verbs.cpp:2541
18402 msgid "Selector Preferences"
18403 msgstr "_Veljaroppsett"
18405 #: ../src/verbs.cpp:2542
18406 #, fuzzy
18407 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
18408 msgstr "Opna oppsettdialogen for objektveljarverktøyet."
18410 #: ../src/verbs.cpp:2543
18411 msgid "Node Tool Preferences"
18412 msgstr "Nodeverktøyoppsett"
18414 #: ../src/verbs.cpp:2544
18415 #, fuzzy
18416 msgid "Open Preferences for the Node tool"
18417 msgstr "Opna oppsettdialogen for nodeverktøyet."
18419 #: ../src/verbs.cpp:2545
18420 #, fuzzy
18421 msgid "Tweak Tool Preferences"
18422 msgstr "Nodeverktøyoppsett"
18424 #: ../src/verbs.cpp:2546
18425 #, fuzzy
18426 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
18427 msgstr "Opna oppsettdialogen for tekstverktøyet."
18429 #: ../src/verbs.cpp:2547
18430 msgid "Rectangle Preferences"
18431 msgstr "Rektangeloppsett"
18433 #: ../src/verbs.cpp:2548
18434 #, fuzzy
18435 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
18436 msgstr "Opna oppsettdialogen for rektangelverktøyet."
18438 #: ../src/verbs.cpp:2549
18439 #, fuzzy
18440 msgid "3D Box Preferences"
18441 msgstr "Tekstoppsett"
18443 #: ../src/verbs.cpp:2550
18444 #, fuzzy
18445 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
18446 msgstr "Opna oppsettdialogen for nodeverktøyet."
18448 #: ../src/verbs.cpp:2551
18449 msgid "Ellipse Preferences"
18450 msgstr "Ellipseoppsett"
18452 #: ../src/verbs.cpp:2552
18453 #, fuzzy
18454 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
18455 msgstr "Opna oppsettdialogen for ellipseverktøyet."
18457 #: ../src/verbs.cpp:2553
18458 msgid "Star Preferences"
18459 msgstr "Stjerneoppsett"
18461 #: ../src/verbs.cpp:2554
18462 #, fuzzy
18463 msgid "Open Preferences for the Star tool"
18464 msgstr "Opna oppsettdialogen for stjerneverktøyet."
18466 #: ../src/verbs.cpp:2555
18467 msgid "Spiral Preferences"
18468 msgstr "Spiraloppsett"
18470 #: ../src/verbs.cpp:2556
18471 #, fuzzy
18472 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
18473 msgstr "Opna oppsettdialogen for spiralverktøyet."
18475 #: ../src/verbs.cpp:2557
18476 msgid "Pencil Preferences"
18477 msgstr "Blyantoppsett"
18479 #: ../src/verbs.cpp:2558
18480 #, fuzzy
18481 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
18482 msgstr "Opna oppsettdialogen for blyantverktøyet."
18484 #: ../src/verbs.cpp:2559
18485 msgid "Pen Preferences"
18486 msgstr "Pennoppsett"
18488 #: ../src/verbs.cpp:2560
18489 #, fuzzy
18490 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
18491 msgstr "Opna oppsettdialogen for pennverktøyet."
18493 #: ../src/verbs.cpp:2561
18494 msgid "Calligraphic Preferences"
18495 msgstr "Kalligrafioppsett"
18497 #: ../src/verbs.cpp:2562
18498 #, fuzzy
18499 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
18500 msgstr "Opna oppsettdialogen for kalligrafiverktøyet."
18502 #: ../src/verbs.cpp:2563
18503 msgid "Text Preferences"
18504 msgstr "Tekstoppsett"
18506 #: ../src/verbs.cpp:2564
18507 #, fuzzy
18508 msgid "Open Preferences for the Text tool"
18509 msgstr "Opna oppsettdialogen for tekstverktøyet."
18511 #: ../src/verbs.cpp:2565
18512 msgid "Gradient Preferences"
18513 msgstr "Fargeovergangsoppsett"
18515 #: ../src/verbs.cpp:2566
18516 #, fuzzy
18517 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
18518 msgstr "Opna oppsettdialogen for fargeovergangar."
18520 #: ../src/verbs.cpp:2567
18521 msgid "Zoom Preferences"
18522 msgstr "Forstørringsoppsett"
18524 #: ../src/verbs.cpp:2568
18525 #, fuzzy
18526 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
18527 msgstr "Opna oppsettdialogen for forstørringsverktøyet."
18529 #: ../src/verbs.cpp:2569
18530 msgid "Dropper Preferences"
18531 msgstr "Fargeplukkaroppsett"
18533 #: ../src/verbs.cpp:2570
18534 #, fuzzy
18535 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
18536 msgstr "Opna oppsettdialogen for fargeplukkarverktøyet."
18538 #: ../src/verbs.cpp:2571
18539 #, fuzzy
18540 msgid "Connector Preferences"
18541 msgstr "_Veljaroppsett"
18543 #: ../src/verbs.cpp:2572
18544 #, fuzzy
18545 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
18546 msgstr "Opna oppsettdialogen for objektveljarverktøyet."
18548 #: ../src/verbs.cpp:2573
18549 #, fuzzy
18550 msgid "Paint Bucket Preferences"
18551 msgstr "Fargeovergangsoppsett"
18553 #: ../src/verbs.cpp:2574
18554 #, fuzzy
18555 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
18556 msgstr "Opna oppsettdialogen for pennverktøyet."
18558 #: ../src/verbs.cpp:2575
18559 #, fuzzy
18560 msgid "Eraser Preferences"
18561 msgstr "Stjerneoppsett"
18563 #: ../src/verbs.cpp:2576
18564 #, fuzzy
18565 msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
18566 msgstr "Opna oppsettdialogen for stjerneverktøyet."
18568 #: ../src/verbs.cpp:2577
18569 #, fuzzy
18570 msgid "LPE Tool Preferences"
18571 msgstr "Nodeverktøyoppsett"
18573 #: ../src/verbs.cpp:2578
18574 #, fuzzy
18575 msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
18576 msgstr "Opna oppsettdialogen for forstørringsverktøyet."
18578 #. Zoom/View
18579 #: ../src/verbs.cpp:2581
18580 msgid "Zoom In"
18581 msgstr "Forstørr"
18583 #: ../src/verbs.cpp:2581
18584 msgid "Zoom in"
18585 msgstr "Forstørr"
18587 #: ../src/verbs.cpp:2582
18588 msgid "Zoom Out"
18589 msgstr "Forminsk."
18591 #: ../src/verbs.cpp:2582
18592 msgid "Zoom out"
18593 msgstr "Forminsk"
18595 #: ../src/verbs.cpp:2583
18596 msgid "_Rulers"
18597 msgstr "_Linjalar"
18599 #: ../src/verbs.cpp:2583
18600 msgid "Show or hide the canvas rulers"
18601 msgstr "Vis eller skjul linjalar."
18603 #: ../src/verbs.cpp:2584
18604 msgid "Scroll_bars"
18605 msgstr "_Rullefelt"
18607 #: ../src/verbs.cpp:2584
18608 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
18609 msgstr "Vis eller skjul rullefelt."
18611 #: ../src/verbs.cpp:2585
18612 msgid "_Grid"
18613 msgstr "_Rutenett"
18615 #: ../src/verbs.cpp:2585
18616 #, fuzzy
18617 msgid "Show or hide the grid"
18618 msgstr "Vis eller skjul rutenett."
18620 #: ../src/verbs.cpp:2586
18621 msgid "G_uides"
18622 msgstr "_Hjelpelinjer"
18624 #: ../src/verbs.cpp:2586
18625 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
18626 msgstr ""
18628 #: ../src/verbs.cpp:2587
18629 msgid "Toggle snapping on or off"
18630 msgstr ""
18632 #: ../src/verbs.cpp:2588
18633 msgid "Nex_t Zoom"
18634 msgstr "_Neste forstørring"
18636 #: ../src/verbs.cpp:2588
18637 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
18638 msgstr "Neste forstørring (frå forstørringsloggen)."
18640 #: ../src/verbs.cpp:2590
18641 msgid "Pre_vious Zoom"
18642 msgstr "_Førre forstørring"
18644 #: ../src/verbs.cpp:2590
18645 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
18646 msgstr "Førre forstørring (frå forstørringsloggen)."
18648 #: ../src/verbs.cpp:2592
18649 msgid "Zoom 1:_1"
18650 msgstr "Forstørr 1:_1"
18652 #: ../src/verbs.cpp:2592
18653 msgid "Zoom to 1:1"
18654 msgstr "Forstørr til 1:1."
18656 #: ../src/verbs.cpp:2594
18657 msgid "Zoom 1:_2"
18658 msgstr "Forstørr 1:_2"
18660 #: ../src/verbs.cpp:2594
18661 msgid "Zoom to 1:2"
18662 msgstr "Forstørr til 1:2."
18664 #: ../src/verbs.cpp:2596
18665 msgid "_Zoom 2:1"
18666 msgstr "F_orstørr 2:1"
18668 #: ../src/verbs.cpp:2596
18669 msgid "Zoom to 2:1"
18670 msgstr "Forstørr til 2:1."
18672 #: ../src/verbs.cpp:2599
18673 msgid "_Fullscreen"
18674 msgstr "Fulls_kjerm"
18676 #: ../src/verbs.cpp:2599
18677 msgid "Stretch this document window to full screen"
18678 msgstr "Strekk dokumentvindauget til å dekkja heile skjermen."
18680 #: ../src/verbs.cpp:2602
18681 msgid "Toggle _Focus Mode"
18682 msgstr ""
18684 #: ../src/verbs.cpp:2602
18685 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
18686 msgstr ""
18688 #: ../src/verbs.cpp:2604
18689 msgid "Duplic_ate Window"
18690 msgstr "_Lag kopi av vindauge"
18692 #: ../src/verbs.cpp:2604
18693 msgid "Open a new window with the same document"
18694 msgstr "Opna eit nytt vindauge med same dokumentet."
18696 #: ../src/verbs.cpp:2606
18697 msgid "_New View Preview"
18698 msgstr "_Førehandsvising av ny vising"
18700 #: ../src/verbs.cpp:2607
18701 msgid "New View Preview"
18702 msgstr "Førehandsvising av ny vising"
18704 #. "view_new_preview"
18705 #: ../src/verbs.cpp:2609
18706 msgid "_Normal"
18707 msgstr "_Vanleg"
18709 #: ../src/verbs.cpp:2610
18710 msgid "Switch to normal display mode"
18711 msgstr "Vis teikninga på vanleg måte."
18713 #: ../src/verbs.cpp:2611
18714 #, fuzzy
18715 msgid "No _Filters"
18716 msgstr "linje"
18718 #: ../src/verbs.cpp:2612
18719 #, fuzzy
18720 msgid "Switch to normal display without filters"
18721 msgstr "Vis teikninga på vanleg måte."
18723 #: ../src/verbs.cpp:2613
18724 msgid "_Outline"
18725 msgstr "_Omriss"
18727 #: ../src/verbs.cpp:2614
18728 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
18729 msgstr "Vis berre omriss av figurane."
18731 #: ../src/verbs.cpp:2615
18732 #, fuzzy
18733 msgid "_Toggle"
18734 msgstr "Vinkel:"
18736 #: ../src/verbs.cpp:2616
18737 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
18738 msgstr ""
18740 #: ../src/verbs.cpp:2618
18741 #, fuzzy
18742 msgid "Color-managed view"
18743 msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
18745 #: ../src/verbs.cpp:2619
18746 #, fuzzy
18747 msgid "Toggle color-managed display for this document window"
18748 msgstr "Byt til førre dokumentvindauge."
18750 #: ../src/verbs.cpp:2621
18751 #, fuzzy
18752 msgid "Ico_n Preview..."
18753 msgstr "Føre_handsvis ikon"
18755 #: ../src/verbs.cpp:2622
18756 #, fuzzy
18757 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
18758 msgstr ""
18759 "Opna eit vindauge for førehandsvising av vald objekt som ikon i fleire "
18760 "storleikar."
18762 #: ../src/verbs.cpp:2624
18763 msgid "Zoom to fit page in window"
18764 msgstr "Forstørr til å visa heile sida i vindauget."
18766 #: ../src/verbs.cpp:2625
18767 msgid "Page _Width"
18768 msgstr "Side_breidd"
18770 #: ../src/verbs.cpp:2626
18771 msgid "Zoom to fit page width in window"
18772 msgstr "Forstørr til å visa heile sidebreidda i vindauget."
18774 #: ../src/verbs.cpp:2628
18775 msgid "Zoom to fit drawing in window"
18776 msgstr "Forstørr slik at teikninga dekkjer heile vindauget."
18778 #: ../src/verbs.cpp:2630
18779 msgid "Zoom to fit selection in window"
18780 msgstr "Forstørr slik at utvalet dekkjer heile vindauget."
18782 #. Dialogs
18783 #: ../src/verbs.cpp:2633
18784 msgid "In_kscape Preferences..."
18785 msgstr "_Inkscape-oppsett ..."
18787 #: ../src/verbs.cpp:2634
18788 #, fuzzy
18789 msgid "Edit global Inkscape preferences"
18790 msgstr "Globale Inkscape-innstillingar."
18792 #: ../src/verbs.cpp:2635
18793 msgid "_Document Properties..."
18794 msgstr "_Dokumenteigenskapar …"
18796 #: ../src/verbs.cpp:2636
18797 #, fuzzy
18798 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
18799 msgstr "Innstillingar lagra i dokumentet."
18801 #: ../src/verbs.cpp:2637
18802 #, fuzzy
18803 msgid "Document _Metadata..."
18804 msgstr "_Dokumentmetadata …"
18806 #: ../src/verbs.cpp:2638
18807 #, fuzzy
18808 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
18809 msgstr "Innstillingar lagra i dokumentet."
18811 #: ../src/verbs.cpp:2639
18812 msgid "_Fill and Stroke..."
18813 msgstr "_Fyll og strek ..."
18815 #: ../src/verbs.cpp:2640
18816 msgid ""
18817 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
18818 msgstr ""
18820 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
18821 #: ../src/verbs.cpp:2642
18822 msgid "S_watches..."
18823 msgstr "_Fargesamlingar ..."
18825 #: ../src/verbs.cpp:2643
18826 msgid "Select colors from a swatches palette"
18827 msgstr ""
18829 #: ../src/verbs.cpp:2644
18830 msgid "Transfor_m..."
18831 msgstr "Fo_rm om ..."
18833 #: ../src/verbs.cpp:2645
18834 msgid "Precisely control objects' transformations"
18835 msgstr ""
18837 #: ../src/verbs.cpp:2646
18838 msgid "_Align and Distribute..."
18839 msgstr "_Juster og fordel ..."
18841 #: ../src/verbs.cpp:2647
18842 #, fuzzy
18843 msgid "Align and distribute objects"
18844 msgstr "«Juster og fordel»-dialogen."
18846 #: ../src/verbs.cpp:2648
18847 msgid "Undo _History..."
18848 msgstr ""
18850 #: ../src/verbs.cpp:2649
18851 msgid "Undo History"
18852 msgstr ""
18854 #: ../src/verbs.cpp:2650
18855 msgid "_Text and Font..."
18856 msgstr "_Tekst og skrift ..."
18858 #: ../src/verbs.cpp:2651
18859 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
18860 msgstr ""
18862 #: ../src/verbs.cpp:2652
18863 msgid "_XML Editor..."
18864 msgstr "_XML-redigering ..."
18866 #: ../src/verbs.cpp:2653
18867 msgid "View and edit the XML tree of the document"
18868 msgstr ""
18870 #: ../src/verbs.cpp:2654
18871 msgid "_Find..."
18872 msgstr "_Finn ..."
18874 #: ../src/verbs.cpp:2655
18875 msgid "Find objects in document"
18876 msgstr "Søk etter objekt i dokument."
18878 #: ../src/verbs.cpp:2656
18879 msgid "Find and _Replace Text..."
18880 msgstr ""
18882 #: ../src/verbs.cpp:2657
18883 #, fuzzy
18884 msgid "Find and replace text in document"
18885 msgstr "Søk etter objekt i dokument."
18887 #: ../src/verbs.cpp:2658
18888 msgid "Check Spellin_g..."
18889 msgstr ""
18891 #: ../src/verbs.cpp:2659
18892 #, fuzzy
18893 msgid "Check spelling of text in document"
18894 msgstr "Opna eit gammalt dokument."
18896 #: ../src/verbs.cpp:2660
18897 msgid "_Messages..."
18898 msgstr "_Meldingar ..."
18900 #: ../src/verbs.cpp:2661
18901 msgid "View debug messages"
18902 msgstr "Vis feilsøkingsmeldingar."
18904 #: ../src/verbs.cpp:2662
18905 msgid "S_cripts..."
18906 msgstr "Skri_pt ..."
18908 #: ../src/verbs.cpp:2663
18909 msgid "Run scripts"
18910 msgstr "Køyr skript."
18912 #: ../src/verbs.cpp:2664
18913 msgid "Show/Hide D_ialogs"
18914 msgstr "V_is/skjul dialogar"
18916 #: ../src/verbs.cpp:2665
18917 #, fuzzy
18918 msgid "Show or hide all open dialogs"
18919 msgstr "Vis eller skjul alle aktive dialogar."
18921 #: ../src/verbs.cpp:2666
18922 #, fuzzy
18923 msgid "Create Tiled Clones..."
18924 msgstr "Flislegg klonar ..."
18926 #: ../src/verbs.cpp:2667
18927 #, fuzzy
18928 msgid ""
18929 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
18930 "scattering"
18931 msgstr "Lag ein klon av det valte objektet (ein kopi kopla til opphavet)."
18933 #: ../src/verbs.cpp:2668
18934 msgid "_Object Properties..."
18935 msgstr "_Objekteigenskapar ..."
18937 #: ../src/verbs.cpp:2669
18938 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
18939 msgstr ""
18941 #: ../src/verbs.cpp:2672
18942 #, fuzzy
18943 msgid "_Instant Messaging..."
18944 msgstr "_Meldingar ..."
18946 #: ../src/verbs.cpp:2672
18947 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
18948 msgstr ""
18950 #: ../src/verbs.cpp:2674
18951 msgid "_Input Devices..."
18952 msgstr "Inneinin_gar …"
18954 #: ../src/verbs.cpp:2675 ../src/verbs.cpp:2677
18955 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
18956 msgstr ""
18958 #: ../src/verbs.cpp:2676
18959 #, fuzzy
18960 msgid "_Input Devices (new)..."
18961 msgstr "Inneinin_gar …"
18963 #: ../src/verbs.cpp:2678
18964 #, fuzzy
18965 msgid "_Extensions..."
18966 msgstr "Om utvidingar ..."
18968 #: ../src/verbs.cpp:2679
18969 msgid "Query information about extensions"
18970 msgstr ""
18972 #: ../src/verbs.cpp:2680
18973 #, fuzzy
18974 msgid "Layer_s..."
18975 msgstr "_Legg til lag ..."
18977 #: ../src/verbs.cpp:2681
18978 #, fuzzy
18979 msgid "View Layers"
18980 msgstr "_Hev lag"
18982 #: ../src/verbs.cpp:2682
18983 #, fuzzy
18984 msgid "Path Effect Editor..."
18985 msgstr "Effektar"
18987 #: ../src/verbs.cpp:2683
18988 #, fuzzy
18989 msgid "Manage, edit, and apply path effects"
18990 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
18992 #: ../src/verbs.cpp:2684
18993 #, fuzzy
18994 msgid "Filter Editor..."
18995 msgstr "_XML-redigering ..."
18997 #: ../src/verbs.cpp:2685
18998 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
18999 msgstr ""
19001 #: ../src/verbs.cpp:2686
19002 #, fuzzy
19003 msgid "SVG Font Editor..."
19004 msgstr "_XML-redigering ..."
19006 #: ../src/verbs.cpp:2687
19007 msgid "Edit SVG fonts"
19008 msgstr ""
19010 #. Help
19011 #: ../src/verbs.cpp:2690
19012 msgid "About E_xtensions"
19013 msgstr "Om _utvidingar"
19015 #: ../src/verbs.cpp:2691
19016 msgid "Information on Inkscape extensions"
19017 msgstr ""
19019 #: ../src/verbs.cpp:2692
19020 msgid "About _Memory"
19021 msgstr "Om _minne"
19023 #: ../src/verbs.cpp:2693
19024 #, fuzzy
19025 msgid "Memory usage information"
19026 msgstr "Fjern _omformingar"
19028 #: ../src/verbs.cpp:2694
19029 msgid "_About Inkscape"
19030 msgstr "_Om Inkscape"
19032 #: ../src/verbs.cpp:2695
19033 msgid "Inkscape version, authors, license"
19034 msgstr ""
19036 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
19037 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
19038 #. Tutorials
19039 #: ../src/verbs.cpp:2700
19040 msgid "Inkscape: _Basic"
19041 msgstr "Inkscape: _Det grunnleggjande"
19043 #: ../src/verbs.cpp:2701
19044 msgid "Getting started with Inkscape"
19045 msgstr "Ei grunnleggjande innføring i Inkscape."
19047 #. "tutorial_basic"
19048 #: ../src/verbs.cpp:2702
19049 msgid "Inkscape: _Shapes"
19050 msgstr "Inkscape: _Figurarar"
19052 #: ../src/verbs.cpp:2703
19053 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
19054 msgstr "Bruk av figurverktøya til å laga og redigera figurar."
19056 #: ../src/verbs.cpp:2704
19057 msgid "Inkscape: _Advanced"
19058 msgstr "Inkscape: _Avansert"
19060 #: ../src/verbs.cpp:2705
19061 msgid "Advanced Inkscape topics"
19062 msgstr "Meir avanserte Inkscape-emne."
19064 #. "tutorial_advanced"
19065 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
19066 #: ../src/verbs.cpp:2707
19067 msgid "Inkscape: T_racing"
19068 msgstr "Inkscape: _Biletavteikning"
19070 #: ../src/verbs.cpp:2708
19071 msgid "Using bitmap tracing"
19072 msgstr "Bruk av biletavteikningsfunksjonen."
19074 #. "tutorial_tracing"
19075 #: ../src/verbs.cpp:2709
19076 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
19077 msgstr "Inkscape: _Kalligrafi"
19079 #: ../src/verbs.cpp:2710
19080 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
19081 msgstr "Bruk av kalligrafiverktøyet."
19083 #: ../src/verbs.cpp:2711
19084 msgid "_Elements of Design"
19085 msgstr "_Grafisk formgjeving"
19087 #: ../src/verbs.cpp:2712
19088 msgid "Principles of design in the tutorial form"
19089 msgstr "Grunnprinsippa i grafisk formgjeving."
19091 #. "tutorial_design"
19092 #: ../src/verbs.cpp:2713
19093 msgid "_Tips and Tricks"
19094 msgstr "_Tips og triks"
19096 #: ../src/verbs.cpp:2714
19097 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
19098 msgstr "Ymse tips og triks."
19100 #. "tutorial_tips"
19101 #. Effect -- renamed Extension
19102 #: ../src/verbs.cpp:2717
19103 #, fuzzy
19104 msgid "Previous Extension"
19105 msgstr "Om _utvidingar"
19107 #: ../src/verbs.cpp:2718
19108 #, fuzzy
19109 msgid "Repeat the last extension with the same settings"
19110 msgstr "Køyr førre effekt om att med same val."
19112 #: ../src/verbs.cpp:2719
19113 #, fuzzy
19114 msgid "Previous Extension Settings..."
19115 msgstr "Førre effekt-innstillingar ..."
19117 #: ../src/verbs.cpp:2720
19118 #, fuzzy
19119 msgid "Repeat the last extension with new settings"
19120 msgstr "Køyr førre effekt om att med nye val."
19122 #: ../src/verbs.cpp:2724
19123 #, fuzzy
19124 msgid "Fit the page to the current selection"
19125 msgstr "Avgrens søket til gjeldande utval."
19127 #: ../src/verbs.cpp:2726
19128 #, fuzzy
19129 msgid "Fit the page to the drawing"
19130 msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
19132 #: ../src/verbs.cpp:2728
19133 msgid ""
19134 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
19135 msgstr ""
19137 #. LockAndHide
19138 #: ../src/verbs.cpp:2730
19139 #, fuzzy
19140 msgid "Unlock All"
19141 msgstr "_Senk lag"
19143 #: ../src/verbs.cpp:2732
19144 #, fuzzy
19145 msgid "Unlock All in All Layers"
19146 msgstr "Merk alt i alle _lag"
19148 #: ../src/verbs.cpp:2734
19149 #, fuzzy
19150 msgid "Unhide All"
19151 msgstr "_Hev lag"
19153 #: ../src/verbs.cpp:2736
19154 #, fuzzy
19155 msgid "Unhide All in All Layers"
19156 msgstr "Merk alt i alle _lag"
19158 #: ../src/verbs.cpp:2740
19159 msgid "Link an ICC color profile"
19160 msgstr ""
19162 #: ../src/verbs.cpp:2741
19163 #, fuzzy
19164 msgid "Remove Color Profile"
19165 msgstr " _Fjern "
19167 #: ../src/verbs.cpp:2742
19168 msgid "Remove a linked ICC color profile"
19169 msgstr ""
19171 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
19172 msgid "Dash pattern"
19173 msgstr "Stiplingsmønster"
19175 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
19176 msgid "Pattern offset"
19177 msgstr "Mønsterforskyving"
19179 #. display the initial welcome message in the statusbar
19180 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:551
19181 msgid ""
19182 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
19183 "use selector (arrow) to move or transform them."
19184 msgstr ""
19185 "<b>Velkommen til Inkscape!</b> Du kan bruka ferdige figurar eller teikna nye "
19186 "for hand. Bruk objektveljaren (pila) for å flytta eller forma om objekta."
19188 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:615
19189 #, fuzzy, c-format
19190 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
19191 msgstr "%s: %d – Inkscape"
19193 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
19194 #, c-format
19195 msgid "%s: %d - Inkscape"
19196 msgstr "%s: %d – Inkscape"
19198 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:621
19199 #, fuzzy, c-format
19200 msgid "%s (outline) - Inkscape"
19201 msgstr "%s – Inkscape"
19203 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623
19204 #, c-format
19205 msgid "%s - Inkscape"
19206 msgstr "%s – Inkscape"
19208 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
19209 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167
19210 msgid "none"
19211 msgstr "ingen"
19213 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89
19214 #, fuzzy
19215 msgid "remove"
19216 msgstr " _Fjern "
19218 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:283
19219 msgid "Change fill rule"
19220 msgstr ""
19222 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:323 ../src/widgets/fill-style.cpp:397
19223 #, fuzzy
19224 msgid "Set fill color"
19225 msgstr "Sist valte"
19227 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:466
19228 #, fuzzy
19229 msgid "Set gradient on fill"
19230 msgstr "Lag fargeovergang i fyllet"
19232 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:513
19233 #, fuzzy
19234 msgid "Set pattern on fill"
19235 msgstr "Mønsterfyll"
19237 #. Family frame
19238 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
19239 msgid "Font family"
19240 msgstr "Skrifttype"
19242 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19243 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19244 #. Style frame
19245 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:190
19246 msgid "fontselector|Style"
19247 msgstr ""
19249 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:228
19250 msgid "Font size:"
19251 msgstr "Skriftstorleik:"
19253 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
19254 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
19255 #. * some representative characters that users of your locale will be
19256 #. * interested in.
19257 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:641 ../src/widgets/toolbox.cpp:6497
19258 #, fuzzy
19259 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
19260 msgstr "AaBbCcIiPpQqÆæØøÅå12368.;/()–«»"
19262 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
19263 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
19264 msgid ""
19265 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
19266 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
19267 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
19268 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
19269 msgstr ""
19270 "Om det skal fyllast med ein einskildfarge utanfor fargeovergang "
19271 "(spreadMethod=\"pad\"), om fargeovergangen skal gjentakast i same retning "
19272 "(spreadMethod=\"repeat\") eller om fargeovergangen skal gjentakast i motsatt "
19273 "retning  (spreadMethod=\"reflect\")"
19275 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171
19276 msgid "reflected"
19277 msgstr "reflektert"
19279 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:175
19280 msgid "direct"
19281 msgstr "retta"
19283 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183
19284 msgid "Repeat:"
19285 msgstr "Gjenta:"
19287 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
19288 #, fuzzy
19289 msgid "Assign gradient to object"
19290 msgstr "«Juster og fordel»-dialogen."
19292 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
19293 msgid "<small>No gradients</small>"
19294 msgstr "<small>Ingen fargeovergangar</small>"
19296 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:198
19297 msgid "<small>Nothing selected</small>"
19298 msgstr "<small>Ingenting vald</small>"
19300 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
19301 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
19302 msgstr "<small>Ingen fargeovergangar i utvalet</small>"
19304 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:219
19305 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
19306 msgstr "<small>Fleire fargeovergangar</small>"
19308 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:467
19309 msgid "Edit the stops of the gradient"
19310 msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
19312 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/toolbox.cpp:2630
19313 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2708 ../src/widgets/toolbox.cpp:3039
19314 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3077 ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
19315 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3716 ../src/widgets/toolbox.cpp:5130
19316 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159
19317 msgid "<b>New:</b>"
19318 msgstr "<b>Ny:</b>"
19320 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:540
19321 msgid "Create linear gradient"
19322 msgstr "Lag lineær fargeovergang"
19324 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:554
19325 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
19326 msgstr "Lag hjulovergang (elliptisk eller sirkelforma)"
19328 #. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
19329 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:569
19330 msgid "on"
19331 msgstr "på"
19333 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
19334 msgid "Create gradient in the fill"
19335 msgstr "Lag fargeovergang i fyllet"
19337 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:596
19338 msgid "Create gradient in the stroke"
19339 msgstr "Lag fargeovergang i streken"
19341 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
19342 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
19343 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 ../src/widgets/toolbox.cpp:2632
19344 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3047 ../src/widgets/toolbox.cpp:3065
19345 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3694 ../src/widgets/toolbox.cpp:3705
19346 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133 ../src/widgets/toolbox.cpp:5144
19347 msgid "<b>Change:</b>"
19348 msgstr "<b>Endra:</b>"
19350 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
19351 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885 ../src/widgets/stroke-style.cpp:820
19352 msgid "No document selected"
19353 msgstr "Ingen dokument valt"
19355 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
19356 msgid "No gradients in document"
19357 msgstr "Ingen fargeovergang i dokumentet"
19359 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:282
19360 msgid "No gradient selected"
19361 msgstr "Ingen fargeovergang valt"
19363 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:547
19364 msgid "No stops in gradient"
19365 msgstr "Ingen stoppar i fargeovergangen"
19367 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
19368 #, fuzzy
19369 msgid "Change gradient stop offset"
19370 msgstr "Lineær fargeovergang"
19372 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
19373 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
19374 msgid "Add stop"
19375 msgstr "Legg til stopp"
19377 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:814
19378 msgid "Add another control stop to gradient"
19379 msgstr "Legg endå eit kontrollstopp til fargeovergangen"
19381 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:816
19382 msgid "Delete stop"
19383 msgstr "Slett stopp"
19385 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:819
19386 msgid "Delete current control stop from gradient"
19387 msgstr "Slett valt stopp frå fargeovergangen"
19389 #. Label
19390 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:830
19391 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
19392 msgid "Offset:"
19393 msgstr "Forskyving:"
19395 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
19396 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:875
19397 msgid "Stop Color"
19398 msgstr "Stoppfarge"
19400 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:905
19401 msgid "Gradient editor"
19402 msgstr "Fargeovergangredigering"
19404 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1192
19405 #, fuzzy
19406 msgid "Change gradient stop color"
19407 msgstr "Lineær fargeovergang"
19409 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564
19410 msgid "No paint"
19411 msgstr "Ingen farge"
19413 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636
19414 msgid "Flat color"
19415 msgstr "Heildekkjande farge"
19417 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
19418 msgid "Linear gradient"
19419 msgstr "Lineær fargeovergang"
19421 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710
19422 msgid "Radial gradient"
19423 msgstr "Hjulovergang"
19425 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191
19426 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
19427 msgstr "Fjern måling (gjer målinga udefinert, slik at ho kan arva)."
19429 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
19430 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203
19431 msgid ""
19432 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
19433 "evenodd)"
19434 msgstr ""
19435 "Der ei bane kryssar seg sjølv eller ei underbane vert det laga hol i fyllet "
19436 "(«fill-rule: evenodd»)."
19438 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
19439 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
19440 msgid ""
19441 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
19442 msgstr ""
19443 "Fyllet vert heildekkande, med mindre underbana går i motsett retning («fill-"
19444 "rule: nonzero»)."
19446 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531
19447 msgid "No objects"
19448 msgstr "Ingen objekt"
19450 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542
19451 msgid "Multiple styles"
19452 msgstr "Fleire stilar"
19454 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553
19455 msgid "Paint is undefined"
19456 msgstr "Målinga er ikke definert."
19458 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984
19459 #, fuzzy
19460 msgid ""
19461 "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
19462 "pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
19463 "create a new pattern from selection."
19464 msgstr ""
19465 "Bruk <b>Rediger | Objekt til mønster</b> for å laga eit nytt mønster av "
19466 "utvalet."
19468 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
19469 #, fuzzy
19470 msgid "Transform by toolbar"
19471 msgstr "Form om mønster"
19473 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
19474 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
19475 msgstr ""
19477 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
19478 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
19479 msgstr ""
19481 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
19482 msgid ""
19483 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
19484 "scaled."
19485 msgstr ""
19487 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
19488 msgid ""
19489 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
19490 "are scaled."
19491 msgstr ""
19493 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
19494 msgid ""
19495 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
19496 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
19497 msgstr ""
19499 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
19500 msgid ""
19501 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
19502 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
19503 msgstr ""
19505 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
19506 msgid ""
19507 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
19508 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
19509 msgstr ""
19511 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
19512 msgid ""
19513 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
19514 "scaled, rotated, or skewed)."
19515 msgstr ""
19517 #. four spinbuttons
19518 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19519 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19520 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
19521 #, fuzzy
19522 msgid "select_toolbar|X position"
19523 msgstr "select_toolbar|X"
19525 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
19526 msgid "select_toolbar|X"
19527 msgstr "select_toolbar|X"
19529 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
19530 msgid "Horizontal coordinate of selection"
19531 msgstr "Vassrett koordinat til utvalet."
19533 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19534 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19535 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
19536 #, fuzzy
19537 msgid "select_toolbar|Y position"
19538 msgstr "select_toolbar|Y"
19540 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
19541 msgid "select_toolbar|Y"
19542 msgstr "select_toolbar|Y"
19544 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
19545 msgid "Vertical coordinate of selection"
19546 msgstr "Loddrett koordinat til utvalet."
19548 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19549 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19550 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
19551 #, fuzzy
19552 msgid "select_toolbar|Width"
19553 msgstr "select_toolbar|B"
19555 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
19556 msgid "select_toolbar|W"
19557 msgstr "select_toolbar|B"
19559 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478
19560 msgid "Width of selection"
19561 msgstr "Breidda til utvalet."
19563 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
19564 #, fuzzy
19565 msgid "Lock width and height"
19566 msgstr "Breidd, høgd: "
19568 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
19569 #, fuzzy
19570 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
19571 msgstr "Endra både breidd og høgd proporsjonalt."
19573 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19574 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19575 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
19576 #, fuzzy
19577 msgid "select_toolbar|Height"
19578 msgstr "select_toolbar|H"
19580 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
19581 msgid "select_toolbar|H"
19582 msgstr "select_toolbar|H"
19584 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
19585 msgid "Height of selection"
19586 msgstr "Høgda til utvalet."
19588 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
19589 #, fuzzy
19590 msgid "Affect:"
19591 msgstr "Forskyving:"
19593 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
19594 msgid ""
19595 "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, "
19596 "transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
19597 msgstr ""
19599 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
19600 #, fuzzy
19601 msgid "Scale rounded corners"
19602 msgstr "Skaler avrunda hjørne i rektangel"
19604 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
19605 #, fuzzy
19606 msgid "Move gradients"
19607 msgstr "Slumpverdi:"
19609 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
19610 #, fuzzy
19611 msgid "Move patterns"
19612 msgstr "Mønster"
19614 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
19615 msgid "System"
19616 msgstr "System"
19618 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
19619 msgid "CMS"
19620 msgstr ""
19622 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19623 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
19624 msgid "_R"
19625 msgstr "_R"
19627 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19628 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
19629 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
19630 msgid "_G"
19631 msgstr "_G"
19633 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19634 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
19635 msgid "_B"
19636 msgstr "_B"
19638 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
19639 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19640 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
19641 msgid "_H"
19642 msgstr "_N"
19644 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
19645 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19646 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
19647 msgid "_S"
19648 msgstr "_M"
19650 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19651 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
19652 msgid "_L"
19653 msgstr "_L"
19655 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19656 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19657 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
19658 msgid "_C"
19659 msgstr "_C"
19661 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19662 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19663 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
19664 msgid "_M"
19665 msgstr "_M"
19667 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19668 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19669 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
19670 msgid "_Y"
19671 msgstr "_G"
19673 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19674 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
19675 msgid "_K"
19676 msgstr "_S"
19678 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
19679 #, fuzzy
19680 msgid "Gray"
19681 msgstr "Gruppe"
19683 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19684 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19685 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
19686 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
19687 msgid "Cyan"
19688 msgstr "Cyanblå"
19690 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19691 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19692 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
19693 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
19694 msgid "Magenta"
19695 msgstr "Magentaraud"
19697 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19698 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19699 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
19700 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
19701 msgid "Yellow"
19702 msgstr "Gul"
19704 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
19705 msgid "Fix"
19706 msgstr ""
19708 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
19709 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
19710 msgstr ""
19712 #. Label
19713 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
19714 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
19715 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
19716 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
19717 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
19718 msgid "_A"
19719 msgstr "_A"
19721 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
19722 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
19723 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
19724 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410
19725 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
19726 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
19727 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
19728 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
19729 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
19730 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
19731 msgid "Alpha (opacity)"
19732 msgstr "Alfa (gjennomsikt)"
19734 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330
19735 msgid "RGBA_:"
19736 msgstr "RGBA_:"
19738 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338
19739 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
19740 msgstr "RGBA-verdi til fargen (i sekstentalssystemet)"
19742 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19743 msgid "RGB"
19744 msgstr "RGB"
19746 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19747 msgid "HSL"
19748 msgstr "NML"
19750 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19751 msgid "CMYK"
19752 msgstr "CMYK"
19754 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
19755 msgid "Unnamed"
19756 msgstr "Namnlaus"
19758 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
19759 msgid "Wheel"
19760 msgstr "Hjul"
19762 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
19763 msgid "Attribute"
19764 msgstr "Attributt"
19766 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
19767 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
19768 msgid "Value"
19769 msgstr "Verdi"
19771 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
19772 msgid "Type text in a text node"
19773 msgstr ""
19775 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286 ../src/widgets/stroke-style.cpp:345
19776 #, fuzzy
19777 msgid "Set stroke color"
19778 msgstr "Sist valte"
19780 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:397
19781 #, fuzzy
19782 msgid "Set gradient on stroke"
19783 msgstr "Lag fargeovergang i streken"
19785 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:441
19786 #, fuzzy
19787 msgid "Set pattern on stroke"
19788 msgstr "Mønsterforskyving"
19790 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:904
19791 #, fuzzy
19792 msgid "Set markers"
19793 msgstr "Stjerner"
19795 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19796 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19797 #. Stroke width
19798 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1079
19799 #, fuzzy
19800 msgid "StrokeWidth|Width:"
19801 msgstr "Strekbreidd"
19803 #. Join type
19804 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
19805 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
19806 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1117
19807 msgid "Join:"
19808 msgstr "Hjørne:"
19810 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
19811 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19812 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19813 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1129
19814 msgid "Miter join"
19815 msgstr "Spist hjørne"
19817 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
19818 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19819 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19820 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1139
19821 msgid "Round join"
19822 msgstr "Rundt hjørne"
19824 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
19825 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19826 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19827 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1149
19828 msgid "Bevel join"
19829 msgstr "Skrått hjørne"
19831 #. Miterlimit
19832 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
19833 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
19834 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
19835 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
19836 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
19837 #. when they become too long.
19838 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1161
19839 msgid "Miter limit:"
19840 msgstr "Største spisslengd:"
19842 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1169
19843 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
19844 msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
19846 #. Cap type
19847 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
19848 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1181
19849 msgid "Cap:"
19850 msgstr "Ende:"
19852 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
19853 #. of the line; the ends of the line are square
19854 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1193
19855 msgid "Butt cap"
19856 msgstr "Kort ende"
19858 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
19859 #. line; the ends of the line are rounded
19860 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1201
19861 msgid "Round cap"
19862 msgstr "Avrunda ende"
19864 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
19865 #. line; the ends of the line are square
19866 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1209
19867 msgid "Square cap"
19868 msgstr "Firkanta ende"
19870 #. Dash
19871 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1215
19872 msgid "Dashes:"
19873 msgstr "Stipla linje:"
19875 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
19876 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
19877 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1232
19878 msgid "Start Markers:"
19879 msgstr "Startmerke:"
19881 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1234
19882 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
19883 msgstr ""
19885 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1243
19886 msgid "Mid Markers:"
19887 msgstr "Midtmerke:"
19889 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1245
19890 msgid ""
19891 "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
19892 "last nodes"
19893 msgstr ""
19895 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254
19896 msgid "End Markers:"
19897 msgstr "Sluttmerke:"
19899 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1256
19900 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
19901 msgstr ""
19903 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1605 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1701
19904 #, fuzzy
19905 msgid "Set stroke style"
19906 msgstr "Streks_til"
19908 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:183
19909 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
19910 msgstr ""
19912 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
19913 msgid "Style of new stars"
19914 msgstr ""
19916 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:189
19917 #, fuzzy
19918 msgid "Style of new rectangles"
19919 msgstr "Høgda til utvalet."
19921 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
19922 #, fuzzy
19923 msgid "Style of new 3D boxes"
19924 msgstr "Høgda til utvalet."
19926 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:193
19927 msgid "Style of new ellipses"
19928 msgstr ""
19930 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
19931 msgid "Style of new spirals"
19932 msgstr ""
19934 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
19935 msgid "Style of new paths created by Pencil"
19936 msgstr ""
19938 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
19939 msgid "Style of new paths created by Pen"
19940 msgstr ""
19942 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:201
19943 #, fuzzy
19944 msgid "Style of new calligraphic strokes"
19945 msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
19947 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 ../src/widgets/toolbox.cpp:205
19948 msgid "TBD"
19949 msgstr ""
19951 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
19952 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
19953 msgstr ""
19955 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1289
19956 #, fuzzy
19957 msgid "Insert node"
19958 msgstr "Rykk inn node"
19960 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290
19961 msgid "Insert new nodes into selected segments"
19962 msgstr "Set inn ny node mellom merkte nodar."
19964 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293
19965 #, fuzzy
19966 msgid "Insert"
19967 msgstr "Inverter"
19969 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1301
19970 msgid "Delete selected nodes"
19971 msgstr "Slett merkte nodar."
19973 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311
19974 #, fuzzy
19975 msgid "Join endnodes"
19976 msgstr "sluttnode"
19978 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1312
19979 #, fuzzy
19980 msgid "Join selected endnodes"
19981 msgstr "Slå saman baner ved merkte nodar."
19983 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1315
19984 #, fuzzy
19985 msgid "Join"
19986 msgstr "Hjørne:"
19988 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322
19989 #, fuzzy
19990 msgid "Break nodes"
19991 msgstr "Senk node"
19993 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1323
19994 msgid "Break path at selected nodes"
19995 msgstr "Bryt opp bane ved merkte nodar."
19997 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1333
19998 #, fuzzy
19999 msgid "Join with segment"
20000 msgstr "Slå saman baner ved merkte nodar med ei ny kurve."
20002 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1334
20003 #, fuzzy
20004 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
20005 msgstr "Slå saman baner ved merkte nodar med ei ny kurve."
20007 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1344
20008 #, fuzzy
20009 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
20010 msgstr "Del opp bane mellom to ikkje-sluttnodar."
20012 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
20013 #, fuzzy
20014 msgid "Node Cusp"
20015 msgstr "Nodar"
20017 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1354
20018 msgid "Make selected nodes corner"
20019 msgstr "Gjer merkte nodar om til hjørne."
20021 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363
20022 #, fuzzy
20023 msgid "Node Smooth"
20024 msgstr "Jamn"
20026 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364
20027 msgid "Make selected nodes smooth"
20028 msgstr "Gjer merkte nodar glatte."
20030 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373
20031 #, fuzzy
20032 msgid "Node Symmetric"
20033 msgstr "symmetrisk"
20035 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1374
20036 msgid "Make selected nodes symmetric"
20037 msgstr "Gjer merkte nodar symmetriske."
20039 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
20040 #, fuzzy
20041 msgid "Node Auto"
20042 msgstr "Noderedigering"
20044 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1384
20045 #, fuzzy
20046 msgid "Make selected nodes auto-smooth"
20047 msgstr "Gjer merkte nodar glatte."
20049 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
20050 #, fuzzy
20051 msgid "Node Line"
20052 msgstr "linje"
20054 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
20055 msgid "Make selected segments lines"
20056 msgstr "Gjer merkte stykke om til linjer."
20058 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
20059 #, fuzzy
20060 msgid "Node Curve"
20061 msgstr "Inga førehandsvising"
20063 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
20064 msgid "Make selected segments curves"
20065 msgstr "Gjer merkte stykke om til kurver."
20067 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
20068 #, fuzzy
20069 msgid "Show Handles"
20070 msgstr "Teikn frihandslinjer."
20072 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414
20073 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
20074 msgstr ""
20076 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
20077 #, fuzzy
20078 msgid "Show Outline"
20079 msgstr "_Omriss"
20081 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425
20082 #, fuzzy
20083 msgid "Show the outline of the path"
20084 msgstr "Breidda til utvalet."
20086 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435
20087 #, fuzzy
20088 msgid "Next path effect parameter"
20089 msgstr "Lim inn st_il"
20091 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1436
20092 #, fuzzy
20093 msgid "Show next path effect parameter for editing"
20094 msgstr "Lim inn st_il"
20096 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447
20097 #, fuzzy
20098 msgid "Edit the clipping path of the object"
20099 msgstr "Lukkar bane."
20101 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
20102 #, fuzzy
20103 msgid "Edit mask path"
20104 msgstr "Stjerner"
20106 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
20107 #, fuzzy
20108 msgid "Edit the mask of the object"
20109 msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
20111 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
20112 #, fuzzy
20113 msgid "X coordinate:"
20114 msgstr "Peikarkoordinatar"
20116 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
20117 #, fuzzy
20118 msgid "X coordinate of selected node(s)"
20119 msgstr "Loddrett koordinat til utvalet."
20121 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
20122 #, fuzzy
20123 msgid "Y coordinate:"
20124 msgstr "Peikarkoordinatar"
20126 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
20127 #, fuzzy
20128 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
20129 msgstr "Loddrett koordinat til utvalet."
20131 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
20132 #, fuzzy
20133 msgid "Enable snapping"
20134 msgstr "Førehandsvising"
20136 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
20137 #, fuzzy
20138 msgid "Bounding box"
20139 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
20141 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
20142 #, fuzzy
20143 msgid "Snap bounding box corners"
20144 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
20146 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
20147 #, fuzzy
20148 msgid "Bounding box edges"
20149 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
20151 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
20152 #, fuzzy
20153 msgid "Snap to edges of a bounding box"
20154 msgstr "Fest avgrensingsboksar til rutenett"
20156 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
20157 #, fuzzy
20158 msgid "Bounding box corners"
20159 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
20161 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
20162 #, fuzzy
20163 msgid "Snap to bounding box corners"
20164 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
20166 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
20167 msgid "BBox Edge Midpoints"
20168 msgstr ""
20170 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
20171 #, fuzzy
20172 msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
20173 msgstr "Fest avgrensingsboksar til rutenett"
20175 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
20176 #, fuzzy
20177 msgid "BBox Centers"
20178 msgstr "Midtlinjer"
20180 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
20181 #, fuzzy
20182 msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
20183 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
20185 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
20186 #, fuzzy
20187 msgid "Snap nodes or handles"
20188 msgstr "Slumpverdi:"
20190 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
20191 #, fuzzy
20192 msgid "Snap to paths"
20193 msgstr "Gjer om punktbilete til baner"
20195 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
20196 #, fuzzy
20197 msgid "Path intersections"
20198 msgstr "_Snitt"
20200 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
20201 #, fuzzy
20202 msgid "Snap to path intersections"
20203 msgstr "Fest punkt til rutenett"
20205 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
20206 #, fuzzy
20207 msgid "To nodes"
20208 msgstr "Senk node"
20210 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
20211 #, fuzzy
20212 msgid "Snap to cusp nodes"
20213 msgstr "Dra for å endra rekkjefølgja på nodane"
20215 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
20216 #, fuzzy
20217 msgid "Smooth nodes"
20218 msgstr "Jamn"
20220 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
20221 #, fuzzy
20222 msgid "Snap to smooth nodes"
20223 msgstr "Dra for å endra rekkjefølgja på nodane"
20225 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
20226 #, fuzzy
20227 msgid "Line Midpoints"
20228 msgstr "Linjebreidd"
20230 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
20231 msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
20232 msgstr ""
20234 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
20235 #, fuzzy
20236 msgid "Object Centers"
20237 msgstr "_Objekteigenskapar"
20239 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
20240 #, fuzzy
20241 msgid "Snap from and to centers of objects"
20242 msgstr "Fest punkt til rutenett"
20244 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
20245 #, fuzzy
20246 msgid "Rotation Centers"
20247 msgstr "_Rotering"
20249 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
20250 #, fuzzy
20251 msgid "Snap from and to an item's rotation center"
20252 msgstr "Ta med skjulte objekt i søket."
20254 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
20255 #, fuzzy
20256 msgid "Page border"
20257 msgstr "Sidekantlinjefarge"
20259 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
20260 #, fuzzy
20261 msgid "Snap to the page border"
20262 msgstr "Vis _kantlinje rundt lerretet"
20264 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
20265 #, fuzzy
20266 msgid "Snap to grids"
20267 msgstr "<b>Generelt</b>"
20269 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
20270 #, fuzzy
20271 msgid "Snap to guides"
20272 msgstr "Fest punkt til hjelpelinjer"
20274 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2377
20275 msgid "Star: Change number of corners"
20276 msgstr ""
20278 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2422
20279 #, fuzzy
20280 msgid "Star: Change spoke ratio"
20281 msgstr "Lagra omforming:"
20283 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
20284 #, fuzzy
20285 msgid "Make polygon"
20286 msgstr "Gjer til heilellipse"
20288 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
20289 #, fuzzy
20290 msgid "Make star"
20291 msgstr "Teikn spiralar."
20293 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2501
20294 msgid "Star: Change rounding"
20295 msgstr ""
20297 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2536
20298 #, fuzzy
20299 msgid "Star: Change randomization"
20300 msgstr "Lagra omforming:"
20302 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2727
20303 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
20304 msgstr "Regulær mangekant (med eitt kontrollpunkt) i staden for ei stjerne."
20306 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2734
20307 #, fuzzy
20308 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
20309 msgstr "Regulær mangekant (med eitt kontrollpunkt) i staden for ei stjerne."
20311 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
20312 msgid "triangle/tri-star"
20313 msgstr ""
20315 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
20316 msgid "square/quad-star"
20317 msgstr ""
20319 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
20320 msgid "pentagon/five-pointed star"
20321 msgstr ""
20323 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
20324 msgid "hexagon/six-pointed star"
20325 msgstr ""
20327 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
20328 #, fuzzy
20329 msgid "Corners"
20330 msgstr "Hjørne:"
20332 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
20333 msgid "Corners:"
20334 msgstr "Hjørne:"
20336 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
20337 msgid "Number of corners of a polygon or star"
20338 msgstr "Talet på hjørne i ein mangekant eller ei stjerne."
20340 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20341 msgid "thin-ray star"
20342 msgstr ""
20344 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20345 msgid "pentagram"
20346 msgstr ""
20348 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20349 msgid "hexagram"
20350 msgstr ""
20352 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20353 msgid "heptagram"
20354 msgstr ""
20356 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20357 msgid "octagram"
20358 msgstr ""
20360 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20361 #, fuzzy
20362 msgid "regular polygon"
20363 msgstr "Gjer til heilellipse"
20365 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
20366 #, fuzzy
20367 msgid "Spoke ratio"
20368 msgstr "Spissforhold:"
20370 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
20371 msgid "Spoke ratio:"
20372 msgstr "Spissforhold:"
20374 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
20375 #. Base radius is the same for the closest handle.
20376 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777
20377 msgid "Base radius to tip radius ratio"
20378 msgstr "Grunnradius til spissradius-forhold."
20380 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20381 msgid "stretched"
20382 msgstr ""
20384 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20385 msgid "twisted"
20386 msgstr ""
20388 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20389 msgid "slightly pinched"
20390 msgstr ""
20392 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20393 #, fuzzy
20394 msgid "NOT rounded"
20395 msgstr "Bruk rette hjørne"
20397 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20398 #, fuzzy
20399 msgid "slightly rounded"
20400 msgstr "Bruk rette hjørne"
20402 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20403 #, fuzzy
20404 msgid "visibly rounded"
20405 msgstr "Bruk rette hjørne"
20407 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20408 #, fuzzy
20409 msgid "well rounded"
20410 msgstr "Bruk rette hjørne"
20412 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20413 #, fuzzy
20414 msgid "amply rounded"
20415 msgstr "Bruk rette hjørne"
20417 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20418 msgid "blown up"
20419 msgstr ""
20421 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
20422 #, fuzzy
20423 msgid "Rounded"
20424 msgstr "Rundheit:"
20426 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
20427 msgid "Rounded:"
20428 msgstr "Rundheit:"
20430 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
20431 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
20432 msgstr "Kor runde hjørnene skal vera (0 for heilt spisse)."
20434 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20435 #, fuzzy
20436 msgid "NOT randomized"
20437 msgstr "Slumpverdi:"
20439 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20440 msgid "slightly irregular"
20441 msgstr ""
20443 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20444 #, fuzzy
20445 msgid "visibly randomized"
20446 msgstr "Slumpverdi:"
20448 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20449 #, fuzzy
20450 msgid "strongly randomized"
20451 msgstr "Slumpverdi:"
20453 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
20454 #, fuzzy
20455 msgid "Randomized"
20456 msgstr "Slumpverdi:"
20458 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
20459 msgid "Randomized:"
20460 msgstr "Slumpverdi:"
20462 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
20463 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
20464 msgstr "Sprei hjørna og vinklane tilfeldig."
20466 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2828 ../src/widgets/toolbox.cpp:3767
20467 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4027 ../src/widgets/toolbox.cpp:7224
20468 msgid "Defaults"
20469 msgstr "Standard"
20471 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2829 ../src/widgets/toolbox.cpp:3768
20472 msgid ""
20473 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
20474 "change defaults)"
20475 msgstr ""
20476 "Nullstill figurparametrane til standard (bruk «Fil | Inkscape-oppsett | "
20477 "Verktøy» for endra standardverdiane)."
20479 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2902
20480 #, fuzzy
20481 msgid "Change rectangle"
20482 msgstr "Søk etter rektangel"
20484 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
20485 msgid "W:"
20486 msgstr ""
20488 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
20489 #, fuzzy
20490 msgid "Width of rectangle"
20491 msgstr "Breidda til utvalet."
20493 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
20494 msgid "H:"
20495 msgstr "V:"
20497 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
20498 #, fuzzy
20499 msgid "Height of rectangle"
20500 msgstr "Høgda til utvalet."
20502 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3126 ../src/widgets/toolbox.cpp:3141
20503 #, fuzzy
20504 msgid "not rounded"
20505 msgstr "Bruk rette hjørne"
20507 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
20508 #, fuzzy
20509 msgid "Horizontal radius"
20510 msgstr "Vassrett luft"
20512 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
20513 msgid "Rx:"
20514 msgstr "Rx:"
20516 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
20517 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
20518 msgstr "Vassrett radius til avrunda hjørne."
20520 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
20521 #, fuzzy
20522 msgid "Vertical radius"
20523 msgstr "Loddrett luft"
20525 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
20526 msgid "Ry:"
20527 msgstr "Ry:"
20529 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
20530 msgid "Vertical radius of rounded corners"
20531 msgstr "Loddrett radius til avrunda hjørne."
20533 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3163
20534 msgid "Not rounded"
20535 msgstr "Bruk rette hjørne"
20537 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3164
20538 msgid "Make corners sharp"
20539 msgstr "Gjer hjørnene spisse."
20541 #. TODO: use the correct axis here, too
20542 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3352
20543 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
20544 msgstr ""
20546 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
20547 msgid "Angle in X direction"
20548 msgstr ""
20550 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20551 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424
20552 msgid "Angle of PLs in X direction"
20553 msgstr ""
20555 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20556 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446
20557 msgid "State of VP in X direction"
20558 msgstr ""
20560 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3447
20561 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20562 msgstr ""
20564 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
20565 msgid "Angle in Y direction"
20566 msgstr ""
20568 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
20569 #, fuzzy
20570 msgid "Angle Y:"
20571 msgstr "Vinkel:"
20573 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20574 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
20575 msgid "Angle of PLs in Y direction"
20576 msgstr ""
20578 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20579 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3485
20580 msgid "State of VP in Y direction"
20581 msgstr ""
20583 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3486
20584 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20585 msgstr ""
20587 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
20588 msgid "Angle in Z direction"
20589 msgstr ""
20591 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20592 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3503
20593 msgid "Angle of PLs in Z direction"
20594 msgstr ""
20596 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20597 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3524
20598 msgid "State of VP in Z direction"
20599 msgstr ""
20601 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3525
20602 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20603 msgstr ""
20605 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3583
20606 #, fuzzy
20607 msgid "Change spiral"
20608 msgstr "Teikn spiralar."
20610 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724
20611 msgid "just a curve"
20612 msgstr ""
20614 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724
20615 #, fuzzy
20616 msgid "one full revolution"
20617 msgstr "Talet på rundar."
20619 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
20620 #, fuzzy
20621 msgid "Number of turns"
20622 msgstr "Talet på rader."
20624 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
20625 msgid "Turns:"
20626 msgstr "Rundar:"
20628 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
20629 msgid "Number of revolutions"
20630 msgstr "Talet på rundar."
20632 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20633 #, fuzzy
20634 msgid "circle"
20635 msgstr "Sirkel"
20637 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20638 msgid "edge is much denser"
20639 msgstr ""
20641 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20642 msgid "edge is denser"
20643 msgstr ""
20645 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20646 #, fuzzy
20647 msgid "even"
20648 msgstr "Grøn"
20650 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20651 #, fuzzy
20652 msgid "center is denser"
20653 msgstr "Midtlinjer"
20655 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20656 msgid "center is much denser"
20657 msgstr ""
20659 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20660 #, fuzzy
20661 msgid "Divergence"
20662 msgstr "Divergens:"
20664 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20665 msgid "Divergence:"
20666 msgstr "Divergens:"
20668 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20669 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
20670 msgstr ""
20671 "Kor mykje tettare eller lengre frå kvarandre ytre rundar skal vera (1 = likt "
20672 "for alle rundar)."
20674 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20675 #, fuzzy
20676 msgid "starts from center"
20677 msgstr "Hev dette laget."
20679 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20680 msgid "starts mid-way"
20681 msgstr ""
20683 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20684 msgid "starts near edge"
20685 msgstr ""
20687 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20688 #, fuzzy
20689 msgid "Inner radius"
20690 msgstr "Indre radius:"
20692 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20693 msgid "Inner radius:"
20694 msgstr "Indre radius:"
20696 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20697 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
20698 msgstr "Radius til indre runding (relativt til spiralstorleiken)."
20700 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3828
20701 msgid "Bezier"
20702 msgstr ""
20704 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3829
20705 #, fuzzy
20706 msgid "Create regular Bezier path"
20707 msgstr "Lagar ny bane"
20709 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3835
20710 #, fuzzy
20711 msgid "Spiro"
20712 msgstr "Spiral"
20714 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3836
20715 #, fuzzy
20716 msgid "Create Spiro path"
20717 msgstr "Teikn spiralar."
20719 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3843
20720 msgid "Zigzag"
20721 msgstr ""
20723 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3844
20724 msgid "Create a sequence of straight line segments"
20725 msgstr ""
20727 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3850
20728 #, fuzzy
20729 msgid "Paraxial"
20730 msgstr "delvis"
20732 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3851
20733 msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
20734 msgstr ""
20736 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859
20737 msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
20738 msgstr ""
20740 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
20741 #, fuzzy
20742 msgid "Triangle in"
20743 msgstr "Vinkel:"
20745 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3889
20746 #, fuzzy
20747 msgid "Triangle out"
20748 msgstr "Vinkel:"
20750 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891
20751 msgid "From clipboard"
20752 msgstr ""
20754 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916 ../src/widgets/toolbox.cpp:3917
20755 #, fuzzy
20756 msgid "Shape:"
20757 msgstr "Figurar"
20759 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
20760 msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
20761 msgstr ""
20763 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
20764 msgid "(many nodes, rough)"
20765 msgstr ""
20767 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001 ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20768 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138 ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
20769 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20770 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
20771 #, fuzzy
20772 msgid "(default)"
20773 msgstr "Standard"
20775 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
20776 #, fuzzy
20777 msgid "(few nodes, smooth)"
20778 msgstr "Gjer merkte nodar glatte."
20780 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
20781 #, fuzzy
20782 msgid "Smoothing:"
20783 msgstr "Jamn"
20785 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
20786 #, fuzzy
20787 msgid "Smoothing: "
20788 msgstr "Jamn"
20790 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4005
20791 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
20792 msgstr ""
20794 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4028
20795 #, fuzzy
20796 msgid ""
20797 "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
20798 "change defaults)"
20799 msgstr ""
20800 "Nullstill figurparametrane til standard (bruk «Fil | Inkscape-oppsett | "
20801 "Verktøy» for endra standardverdiane)."
20803 #. Width
20804 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20805 msgid "(pinch tweak)"
20806 msgstr ""
20808 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20809 #, fuzzy
20810 msgid "(broad tweak)"
20811 msgstr " (strek)"
20813 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
20814 #, fuzzy
20815 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
20816 msgstr ""
20817 "Breidda på den kalligrafiske pennen (relativt til synleg lerretområde)."
20819 #. Force
20820 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138
20821 msgid "(minimum force)"
20822 msgstr ""
20824 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138
20825 msgid "(maximum force)"
20826 msgstr ""
20828 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20829 #, fuzzy
20830 msgid "Force"
20831 msgstr "Kjelde"
20833 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20834 #, fuzzy
20835 msgid "Force:"
20836 msgstr "Kjelde"
20838 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20839 msgid "The force of the tweak action"
20840 msgstr ""
20842 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4159
20843 #, fuzzy
20844 msgid "Move mode"
20845 msgstr "Senk node"
20847 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
20848 #, fuzzy
20849 msgid "Move objects in any direction"
20850 msgstr "Inga objektmerke"
20852 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4166
20853 #, fuzzy
20854 msgid "Move in/out mode"
20855 msgstr "Senk node"
20857 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4167
20858 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
20859 msgstr ""
20861 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4173
20862 #, fuzzy
20863 msgid "Move jitter mode"
20864 msgstr "Hev node"
20866 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4174
20867 msgid "Move objects in random directions"
20868 msgstr ""
20870 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180
20871 #, fuzzy
20872 msgid "Scale mode"
20873 msgstr "Hev node"
20875 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4181
20876 #, fuzzy
20877 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
20878 msgstr "Streks_til"
20880 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4187
20881 #, fuzzy
20882 msgid "Rotate mode"
20883 msgstr "Hev node"
20885 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4188
20886 #, fuzzy
20887 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
20888 msgstr "Roter utvalet 90° mot klokka."
20890 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4194
20891 #, fuzzy
20892 msgid "Duplicate/delete mode"
20893 msgstr "Lag kopi av node"
20895 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4195
20896 msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
20897 msgstr ""
20899 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201
20900 msgid "Push mode"
20901 msgstr ""
20903 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
20904 msgid "Push parts of paths in any direction"
20905 msgstr ""
20907 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4208
20908 #, fuzzy
20909 msgid "Shrink/grow mode"
20910 msgstr "sluttnode"
20912 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4209
20913 #, fuzzy
20914 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
20915 msgstr "Bryt opp merkt(e) bane(r) til delbaner."
20917 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4215
20918 #, fuzzy
20919 msgid "Attract/repel mode"
20920 msgstr "Attributtnamn"
20922 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4216
20923 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
20924 msgstr ""
20926 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
20927 #, fuzzy
20928 msgid "Roughen mode"
20929 msgstr "sluttnode"
20931 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4223
20932 msgid "Roughen parts of paths"
20933 msgstr ""
20935 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4229
20936 #, fuzzy
20937 msgid "Color paint mode"
20938 msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
20940 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4230
20941 #, fuzzy
20942 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
20943 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
20945 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4236
20946 #, fuzzy
20947 msgid "Color jitter mode"
20948 msgstr "Hev node"
20950 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4237
20951 #, fuzzy
20952 msgid "Jitter the colors of selected objects"
20953 msgstr "Unionen av dei merkte objekta."
20955 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4243
20956 #, fuzzy
20957 msgid "Blur mode"
20958 msgstr "sluttnode"
20960 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4244
20961 #, fuzzy
20962 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
20963 msgstr "Juster merkte nodar vassrett"
20965 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271
20966 #, fuzzy
20967 msgid "Channels:"
20968 msgstr "Avbryt"
20970 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4282
20971 msgid "In color mode, act on objects' hue"
20972 msgstr ""
20974 #. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
20975 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4286
20976 #, fuzzy
20977 msgid "H"
20978 msgstr "V:"
20980 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4297
20981 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
20982 msgstr ""
20984 #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
20985 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4301
20986 #, fuzzy
20987 msgid "S"
20988 msgstr "_M"
20990 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4312
20991 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
20992 msgstr ""
20994 #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
20995 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4316
20996 #, fuzzy
20997 msgid "L"
20998 msgstr "_L"
21000 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
21001 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
21002 msgstr ""
21004 #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
21005 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4331
21006 msgid "O"
21007 msgstr ""
21009 #. Fidelity
21010 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
21011 msgid "(rough, simplified)"
21012 msgstr ""
21014 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
21015 msgid "(fine, but many nodes)"
21016 msgstr ""
21018 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
21019 #, fuzzy
21020 msgid "Fidelity"
21021 msgstr "Identifikator"
21023 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
21024 msgid "Fidelity:"
21025 msgstr ""
21027 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4345
21028 msgid ""
21029 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
21030 "generate a lot of new nodes"
21031 msgstr ""
21033 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362 ../src/widgets/toolbox.cpp:4863
21034 #, fuzzy
21035 msgid "Pressure"
21036 msgstr "Bevart"
21038 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363
21039 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
21040 msgstr ""
21042 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4543
21043 #, fuzzy
21044 msgid "No preset"
21045 msgstr "Førehandsvising"
21047 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4561
21048 #, fuzzy
21049 msgid "Save..."
21050 msgstr "Lagra _som ..."
21052 #. Width
21053 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
21054 msgid "(hairline)"
21055 msgstr ""
21057 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
21058 #, fuzzy
21059 msgid "(broad stroke)"
21060 msgstr " (strek)"
21062 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734
21063 #, fuzzy
21064 msgid "Pen Width"
21065 msgstr "Side_breidd"
21067 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4716
21068 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
21069 msgstr ""
21070 "Breidda på den kalligrafiske pennen (relativt til synleg lerretområde)."
21072 #. Thinning
21073 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
21074 msgid "(speed blows up stroke)"
21075 msgstr ""
21077 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
21078 msgid "(slight widening)"
21079 msgstr ""
21081 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
21082 #, fuzzy
21083 msgid "(constant width)"
21084 msgstr "Utskriftsmål"
21086 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
21087 msgid "(slight thinning, default)"
21088 msgstr ""
21090 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
21091 msgid "(speed deflates stroke)"
21092 msgstr ""
21094 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
21095 #, fuzzy
21096 msgid "Stroke Thinning"
21097 msgstr "Strekfarge"
21099 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
21100 msgid "Thinning:"
21101 msgstr "Fortynning:"
21103 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4733
21104 msgid ""
21105 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
21106 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
21107 msgstr ""
21108 "Kor mykje fart skal til for å fortynna strøket (positive verdiar gjev raske "
21109 "strøk tynnare, negative verdiar gjer dei tjukkare og 0 gjer dei uavhengig av "
21110 "farten)."
21112 #. Angle
21113 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
21114 msgid "(left edge up)"
21115 msgstr ""
21117 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
21118 #, fuzzy
21119 msgid "(horizontal)"
21120 msgstr "Vassrett tekst"
21122 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
21123 msgid "(right edge up)"
21124 msgstr ""
21126 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748
21127 #, fuzzy
21128 msgid "Pen Angle"
21129 msgstr "Vinkel:"
21131 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748
21132 msgid "Angle:"
21133 msgstr "Vinkel:"
21135 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4749
21136 msgid ""
21137 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
21138 "fixation = 0)"
21139 msgstr ""
21140 "Vinkelen på pennesplitten (i gradar, der 0 er vassrett). Dette har ingen "
21141 "effekt om fikseringa er 0."
21143 #. Fixation
21144 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
21145 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
21146 msgstr ""
21148 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
21149 msgid "(almost fixed, default)"
21150 msgstr ""
21152 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
21153 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
21154 msgstr ""
21156 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
21157 #, fuzzy
21158 msgid "Fixation"
21159 msgstr "Fiksering:"
21161 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
21162 msgid "Fixation:"
21163 msgstr "Fiksering:"
21165 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4767
21166 #, fuzzy
21167 msgid ""
21168 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
21169 "fixed angle)"
21170 msgstr ""
21171 "Kor fast skal pennevinkelen vera (0: alltid normalt på strøkretninga, 1: "
21172 "fast)."
21174 #. Cap Rounding
21175 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
21176 #, fuzzy
21177 msgid "(blunt caps, default)"
21178 msgstr "Set som standard"
21180 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
21181 msgid "(slightly bulging)"
21182 msgstr ""
21184 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
21185 msgid "(approximately round)"
21186 msgstr ""
21188 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
21189 msgid "(long protruding caps)"
21190 msgstr ""
21192 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783
21193 #, fuzzy
21194 msgid "Cap rounding"
21195 msgstr "Bruk rette hjørne"
21197 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783
21198 #, fuzzy
21199 msgid "Caps:"
21200 msgstr "Ende:"
21202 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4784
21203 msgid ""
21204 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
21205 "round caps)"
21206 msgstr ""
21208 #. Tremor
21209 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
21210 #, fuzzy
21211 msgid "(smooth line)"
21212 msgstr "jamn"
21214 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
21215 msgid "(slight tremor)"
21216 msgstr ""
21218 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
21219 msgid "(noticeable tremor)"
21220 msgstr ""
21222 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
21223 msgid "(maximum tremor)"
21224 msgstr ""
21226 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
21227 #, fuzzy
21228 msgid "Stroke Tremor"
21229 msgstr "Sist valte"
21231 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
21232 msgid "Tremor:"
21233 msgstr ""
21235 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4800
21236 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
21237 msgstr ""
21239 #. Wiggle
21240 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
21241 msgid "(no wiggle)"
21242 msgstr ""
21244 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
21245 #, fuzzy
21246 msgid "(slight deviation)"
21247 msgstr "Utskriftsmål"
21249 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
21250 msgid "(wild waves and curls)"
21251 msgstr ""
21253 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
21254 #, fuzzy
21255 msgid "Pen Wiggle"
21256 msgstr "Tittel:"
21258 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
21259 #, fuzzy
21260 msgid "Wiggle:"
21261 msgstr "Tittel:"
21263 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4818
21264 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
21265 msgstr ""
21267 #. Mass
21268 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
21269 #, fuzzy
21270 msgid "(no inertia)"
21271 msgstr "(null-peikar)"
21273 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
21274 msgid "(slight smoothing, default)"
21275 msgstr ""
21277 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
21278 msgid "(noticeable lagging)"
21279 msgstr ""
21281 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
21282 msgid "(maximum inertia)"
21283 msgstr ""
21285 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834
21286 #, fuzzy
21287 msgid "Pen Mass"
21288 msgstr "Masse:"
21290 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834
21291 msgid "Mass:"
21292 msgstr "Masse:"
21294 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4835
21295 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
21296 msgstr ""
21298 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4850
21299 #, fuzzy
21300 msgid "Trace Background"
21301 msgstr "Bak_grunnsfarge:"
21303 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4851
21304 msgid ""
21305 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
21306 "minimum width, black - maximum width)"
21307 msgstr ""
21309 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4864
21310 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
21311 msgstr ""
21313 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4876
21314 #, fuzzy
21315 msgid "Tilt"
21316 msgstr "Tittel"
21318 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4877
21319 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
21320 msgstr ""
21322 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4890
21323 #, fuzzy
21324 msgid "Choose a preset"
21325 msgstr "Førehandsvising"
21327 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4978
21328 msgid "Arc: Change start/end"
21329 msgstr ""
21331 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5042
21332 msgid "Arc: Change open/closed"
21333 msgstr ""
21335 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
21336 msgid "Start:"
21337 msgstr "Start:"
21339 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5169
21340 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
21341 msgstr "Vinkelen (i gradar) frå vassrett til startpunktet til bogen."
21343 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
21344 msgid "End:"
21345 msgstr "Slutt:"
21347 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5182
21348 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
21349 msgstr "Vinkelen (i gradar) frå vassrett til sluttpunktet til bogen."
21351 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5198
21352 #, fuzzy
21353 msgid "Closed arc"
21354 msgstr "Lukk"
21356 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5199
21357 #, fuzzy
21358 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
21359 msgstr ""
21360 "Byt mellom bogar (opne former) og kakestykke (lukka former med to radiar)."
21362 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5205
21363 #, fuzzy
21364 msgid "Open Arc"
21365 msgstr "Open boge"
21367 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5206
21368 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
21369 msgstr ""
21371 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5229
21372 msgid "Make whole"
21373 msgstr "Gjer til heilellipse"
21375 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5230
21376 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
21377 msgstr ""
21378 "Gjer om figuren til ein heil ellipse – ikkje ein boge eller eit kakestykke."
21380 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5306
21381 #, fuzzy
21382 msgid "Pick opacity"
21383 msgstr "Gjennomsikt"
21385 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5307
21386 msgid ""
21387 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
21388 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
21389 msgstr ""
21391 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5310
21392 #, fuzzy
21393 msgid "Pick"
21394 msgstr "Baner"
21396 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5319
21397 #, fuzzy
21398 msgid "Assign opacity"
21399 msgstr "Hovud_gjennomsikt"
21401 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5320
21402 msgid ""
21403 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
21404 msgstr ""
21406 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5323
21407 #, fuzzy
21408 msgid "Assign"
21409 msgstr "Juster"
21411 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5509
21412 #, fuzzy
21413 msgid "Closed"
21414 msgstr "Lu_kk"
21416 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5511
21417 #, fuzzy
21418 msgid "Open start"
21419 msgstr "Open boge"
21421 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5513
21422 #, fuzzy
21423 msgid "Open end"
21424 msgstr "Nyleg _brukt"
21426 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5515
21427 msgid "Open both"
21428 msgstr ""
21430 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5574
21431 msgid "All inactive"
21432 msgstr ""
21434 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5575
21435 msgid "No geometric tool is active"
21436 msgstr ""
21438 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5608
21439 #, fuzzy
21440 msgid "Show limiting bounding box"
21441 msgstr "Overfor avgrensingsbokskant"
21443 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5609
21444 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
21445 msgstr ""
21447 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5620
21448 msgid "Get limiting bounding box from selection"
21449 msgstr ""
21451 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5621
21452 #, fuzzy
21453 msgid ""
21454 "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
21455 "of current selection"
21456 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
21458 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5633
21459 msgid "Choose a line segment type"
21460 msgstr ""
21462 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5649
21463 #, fuzzy
21464 msgid "Display measuring info"
21465 msgstr "Vi_singsmodus"
21467 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5650
21468 msgid "Display measuring info for selected items"
21469 msgstr ""
21471 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5670
21472 msgid "Open LPE dialog"
21473 msgstr ""
21475 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5671
21476 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
21477 msgstr ""
21479 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5735
21480 #, fuzzy
21481 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
21482 msgstr ""
21483 "Breidda på den kalligrafiske pennen (relativt til synleg lerretområde)."
21485 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5753
21486 msgid "Delete objects touched by the eraser"
21487 msgstr ""
21489 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5759
21490 #, fuzzy
21491 msgid "Cut"
21492 msgstr "Klipp _ut"
21494 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5760
21495 #, fuzzy
21496 msgid "Cut out from objects"
21497 msgstr "Mønster til ob_jekt"
21499 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6104
21500 #, fuzzy
21501 msgid "Text: Change font family"
21502 msgstr "«Tekst og skrift»-dialogen."
21504 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6174
21505 msgid "Text: Change alignment"
21506 msgstr ""
21508 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6253
21509 #, fuzzy
21510 msgid "Text: Change font style"
21511 msgstr "«Tekst og skrift»-dialogen."
21513 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6300
21514 #, fuzzy
21515 msgid "Text: Change orientation"
21516 msgstr "Lerretretning"
21518 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6414
21519 #, fuzzy
21520 msgid "Text: Change font size"
21521 msgstr "«Tekst og skrift»-dialogen."
21523 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6625
21524 msgid "Select font family (Alt+X to access)"
21525 msgstr ""
21527 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6662
21528 msgid ""
21529 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
21530 "default font instead."
21531 msgstr ""
21533 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6698
21534 #, fuzzy
21535 msgid "Align left"
21536 msgstr "Venstrejuster linjer"
21538 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6720
21539 #, fuzzy
21540 msgid "Align right"
21541 msgstr "Juster høgresider."
21543 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6731
21544 msgid "Justify"
21545 msgstr ""
21547 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6746
21548 msgid "Bold"
21549 msgstr ""
21551 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6757
21552 msgid "Italic"
21553 msgstr ""
21555 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6888
21556 #, fuzzy
21557 msgid "Change connector spacing"
21558 msgstr "Lag eit nytt dokument."
21560 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6971
21561 msgid "Avoid"
21562 msgstr ""
21564 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6981
21565 #, fuzzy
21566 msgid "Ignore"
21567 msgstr "ingen"
21569 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993
21570 #, fuzzy
21571 msgid "Connector Spacing"
21572 msgstr "Lag eit nytt dokument."
21574 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993
21575 #, fuzzy
21576 msgid "Spacing:"
21577 msgstr "Y-mellomrom:"
21579 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6994
21580 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
21581 msgstr ""
21583 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7005
21584 #, fuzzy
21585 msgid "Graph"
21586 msgstr "Gruppe"
21588 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7015
21589 #, fuzzy
21590 msgid "Connector Length"
21591 msgstr "Opphavsmann"
21593 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7015
21594 msgid "Length:"
21595 msgstr ""
21597 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7016
21598 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
21599 msgstr ""
21601 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7028
21602 msgid "Downwards"
21603 msgstr ""
21605 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7029
21606 #, fuzzy
21607 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
21608 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
21610 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7044
21611 msgid "Do not allow overlapping shapes"
21612 msgstr ""
21614 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7147
21615 #, fuzzy
21616 msgid "Fill by"
21617 msgstr "Fyll"
21619 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7148
21620 #, fuzzy
21621 msgid "Fill by:"
21622 msgstr "Fyll"
21624 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7160
21625 #, fuzzy
21626 msgid "Fill Threshold"
21627 msgstr "Terskel"
21629 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7161
21630 msgid ""
21631 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
21632 "pixels to be counted in the fill"
21633 msgstr ""
21635 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186
21636 msgid "Grow/shrink by"
21637 msgstr ""
21639 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186
21640 msgid "Grow/shrink by:"
21641 msgstr ""
21643 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7187
21644 msgid ""
21645 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
21646 msgstr ""
21648 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7212
21649 #, fuzzy
21650 msgid "Close gaps"
21651 msgstr "Lukk"
21653 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7213
21654 #, fuzzy
21655 msgid "Close gaps:"
21656 msgstr "Lukk"
21658 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7225
21659 #, fuzzy
21660 msgid ""
21661 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
21662 "to change defaults)"
21663 msgstr ""
21664 "Nullstill figurparametrane til standard (bruk «Fil | Inkscape-oppsett | "
21665 "Verktøy» for endra standardverdiane)."
21667 #: ../share/extensions/dimension.py:99
21668 msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
21669 msgstr ""
21671 #. report to the Inkscape console using errormsg
21672 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
21673 msgid "Side Length 'a'/px: "
21674 msgstr ""
21676 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
21677 msgid "Side Length 'b'/px: "
21678 msgstr ""
21680 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
21681 msgid "Side Length 'c'/px: "
21682 msgstr ""
21684 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
21685 msgid "Angle 'A'/radians: "
21686 msgstr ""
21688 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
21689 msgid "Angle 'B'/radians: "
21690 msgstr ""
21692 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
21693 msgid "Angle 'C'/radians: "
21694 msgstr ""
21696 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
21697 msgid "Semiperimeter/px: "
21698 msgstr ""
21700 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
21701 msgid "Area /px^2: "
21702 msgstr ""
21704 #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33
21705 msgid ""
21706 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
21707 "required by this extension. Please install them and try again."
21708 msgstr ""
21710 #: ../share/extensions/embedimage.py:74
21711 msgid ""
21712 "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
21713 "an existing file! Unable to embed image."
21714 msgstr ""
21716 #: ../share/extensions/embedimage.py:76
21717 #, python-format
21718 msgid "Sorry we could not locate %s"
21719 msgstr ""
21721 #: ../share/extensions/embedimage.py:101
21722 #, python-format
21723 msgid ""
21724 "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
21725 "or image/x-icon"
21726 msgstr ""
21728 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
21729 msgid ""
21730 "The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
21731 "from http://pyxml.sourceforge.net/."
21732 msgstr ""
21734 #: ../share/extensions/extractimage.py:66
21735 msgid "Unable to find image data."
21736 msgstr ""
21738 #: ../share/extensions/inkex.py:66
21739 msgid ""
21740 "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
21741 "this extension. Please download and install the latest version from http://"
21742 "cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
21743 "by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
21744 msgstr ""
21746 #: ../share/extensions/inkex.py:222
21747 #, python-format
21748 msgid "No matching node for expression: %s"
21749 msgstr ""
21751 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
21752 #, python-format
21753 msgid "No style attribute found for id: %s"
21754 msgstr ""
21756 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
21757 #, python-format
21758 msgid "unable to locate marker: %s"
21759 msgstr ""
21761 #: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
21762 #: ../share/extensions/pathscatter.py:208
21763 #: ../share/extensions/perspective.py:61
21764 #, fuzzy
21765 msgid "This extension requires two selected paths."
21766 msgstr "Legg til merkt bane"
21768 #: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
21769 #, python-format
21770 msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
21771 msgstr ""
21773 #: ../share/extensions/perspective.py:29
21774 msgid ""
21775 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
21776 "required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
21777 "like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
21778 "numpy."
21779 msgstr ""
21781 #: ../share/extensions/perspective.py:68
21782 #: ../share/extensions/summersnight.py:43
21783 #, python-format
21784 msgid ""
21785 "The first selected object is of type '%s'.\n"
21786 "Try using the procedure Path->Object to Path."
21787 msgstr ""
21789 #: ../share/extensions/perspective.py:74
21790 #: ../share/extensions/summersnight.py:50
21791 msgid ""
21792 "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
21793 msgstr ""
21795 #: ../share/extensions/perspective.py:99
21796 #: ../share/extensions/summersnight.py:82
21797 msgid ""
21798 "The second selected object is a group, not a path.\n"
21799 "Try using the procedure Object->Ungroup."
21800 msgstr ""
21802 #: ../share/extensions/perspective.py:101
21803 #: ../share/extensions/summersnight.py:84
21804 msgid ""
21805 "The second selected object is not a path.\n"
21806 "Try using the procedure Path->Object to Path."
21807 msgstr ""
21809 #: ../share/extensions/perspective.py:104
21810 #: ../share/extensions/summersnight.py:87
21811 msgid ""
21812 "The first selected object is not a path.\n"
21813 "Try using the procedure Path->Object to Path."
21814 msgstr ""
21816 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
21817 msgid ""
21818 "Failed to import the numpy module. This module is required by this "
21819 "extension. Please install it and try again.  On a Debian-like system this "
21820 "can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'."
21821 msgstr ""
21823 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
21824 msgid "No face data found in specified file."
21825 msgstr ""
21827 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
21828 msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
21829 msgstr ""
21831 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
21832 msgid "No edge data found in specified file."
21833 msgstr ""
21835 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
21836 msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
21837 msgstr ""
21839 #. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
21840 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514
21841 msgid ""
21842 "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
21843 "imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
21844 msgstr ""
21846 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
21847 msgid "Internal Error. No view type selected\n"
21848 msgstr ""
21850 #: ../share/extensions/summersnight.py:36
21851 #, fuzzy
21852 msgid ""
21853 "This extension requires two selected paths. \n"
21854 "The second path must be exactly four nodes long."
21855 msgstr "Legg til merkt bane"
21857 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:125
21858 #, fuzzy, python-format
21859 msgid "Could not locate file: %s"
21860 msgstr "Klarte ikkje eksportera til fila «%s».\n"
21862 #: ../share/extensions/uniconv_output.py:118
21863 msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
21864 msgstr ""
21866 #: ../share/extensions/web-set-att.py:52
21867 #: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
21868 msgid "You must select at least two elements."
21869 msgstr ""
21871 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
21872 #, fuzzy
21873 msgid "Add Nodes"
21874 msgstr "Nodar"
21876 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
21877 msgid "By max. segment length"
21878 msgstr ""
21880 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
21881 #, fuzzy
21882 msgid "By number of segments"
21883 msgstr "Talet på steg"
21885 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
21886 #, fuzzy
21887 msgid "Division method"
21888 msgstr "_Objektoppdeling"
21890 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
21891 msgid "Maximum segment length (px)"
21892 msgstr ""
21894 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
21895 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
21896 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
21897 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
21898 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
21899 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
21900 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
21901 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
21902 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
21903 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
21904 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
21905 msgid "Modify Path"
21906 msgstr ""
21908 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
21909 #, fuzzy
21910 msgid "Number of segments"
21911 msgstr "Talet på steg"
21913 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
21914 #, fuzzy
21915 msgid "AI 8.0 Input"
21916 msgstr "SVG-fil"
21918 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
21919 msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
21920 msgstr ""
21922 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
21923 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
21924 msgstr ""
21926 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
21927 #, fuzzy
21928 msgid "AI SVG Input"
21929 msgstr "SVG-fil"
21931 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
21932 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
21933 msgstr ""
21935 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
21936 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
21937 msgstr ""
21939 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
21940 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
21941 msgstr ""
21943 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
21944 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
21945 msgstr ""
21947 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
21948 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
21949 msgstr ""
21951 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
21952 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
21953 msgstr ""
21955 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
21956 msgid "Corel DRAW Input"
21957 msgstr ""
21959 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
21960 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
21961 msgstr ""
21963 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
21964 msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
21965 msgstr ""
21967 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
21968 msgid "Corel DRAW templates input"
21969 msgstr ""
21971 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
21972 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
21973 msgstr ""
21975 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
21976 msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
21977 msgstr ""
21979 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
21980 msgid "Computer Graphics Metafile files input"
21981 msgstr ""
21983 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
21984 msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
21985 msgstr ""
21987 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
21988 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
21989 msgstr ""
21991 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
21992 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
21993 msgstr ""
21995 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
21996 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
21997 msgstr ""
21999 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
22000 #, fuzzy
22001 msgid "Brighter"
22002 msgstr "Lysstyrke"
22004 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
22005 #, fuzzy
22006 msgid "Blue Function"
22007 msgstr "Funksjon"
22009 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
22010 #, fuzzy
22011 msgid "Green Function"
22012 msgstr "Funksjon"
22014 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
22015 #, fuzzy
22016 msgid "Red Function"
22017 msgstr "Funksjon"
22019 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
22020 #, fuzzy
22021 msgid "Darker"
22022 msgstr "Fargeplukkar"
22024 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
22025 msgid "Grayscale"
22026 msgstr ""
22028 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
22029 msgid "Less Hue"
22030 msgstr ""
22032 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
22033 msgid "Less Light"
22034 msgstr ""
22036 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
22037 #, fuzzy
22038 msgid "Less Saturation"
22039 msgstr "Metting"
22041 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
22042 #, fuzzy
22043 msgid "More Hue"
22044 msgstr "Senk node"
22046 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
22047 #, fuzzy
22048 msgid "More Light"
22049 msgstr "Lik høgd"
22051 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
22052 #, fuzzy
22053 msgid "More Saturation"
22054 msgstr "Metting"
22056 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
22057 #, fuzzy
22058 msgid "Negative"
22059 msgstr "Deaktivert"
22061 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
22062 #, fuzzy
22063 msgid "Randomize"
22064 msgstr "Slumpverdi:"
22066 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
22067 #, fuzzy
22068 msgid "Remove Blue"
22069 msgstr " _Fjern "
22071 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
22072 #, fuzzy
22073 msgid "Remove Green"
22074 msgstr "_Fjern lenkje"
22076 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
22077 #, fuzzy
22078 msgid "Remove Red"
22079 msgstr " _Fjern "
22081 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
22082 msgid "By color (RRGGBB hex):"
22083 msgstr ""
22085 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
22086 #, fuzzy
22087 msgid "Replace color"
22088 msgstr "Sist valte"
22090 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
22091 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
22092 msgstr ""
22094 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
22095 msgid "RGB Barrel"
22096 msgstr ""
22098 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
22099 #, fuzzy
22100 msgid "Convert to Dashes"
22101 msgstr "_Gjer om til tekst"
22103 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
22104 msgid "A diagram created with the program Dia"
22105 msgstr ""
22107 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
22108 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
22109 msgstr ""
22111 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
22112 msgid "Dia Input"
22113 msgstr ""
22115 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
22116 msgid ""
22117 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
22118 "at http://live.gnome.org/Dia"
22119 msgstr ""
22121 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
22122 msgid ""
22123 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
22124 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
22125 "Inkscape installation."
22126 msgstr ""
22128 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
22129 #, fuzzy
22130 msgid "Dimensions"
22131 msgstr "_Objektoppdeling"
22133 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
22134 #: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11
22135 msgid "Visualize Path"
22136 msgstr ""
22138 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
22139 #, fuzzy
22140 msgid "X Offset"
22141 msgstr "Forskyving"
22143 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
22144 #, fuzzy
22145 msgid "Y Offset"
22146 msgstr "Forskyving"
22148 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
22149 #, fuzzy
22150 msgid "Dot size"
22151 msgstr "Storleik"
22153 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
22154 #, fuzzy
22155 msgid "Font size"
22156 msgstr "Skriftstorleik:"
22158 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
22159 #, fuzzy
22160 msgid "Number Nodes"
22161 msgstr "Talet på rader."
22163 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
22164 #, fuzzy
22165 msgid "Altitudes"
22166 msgstr "Juster toppar."
22168 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
22169 #, fuzzy
22170 msgid "Angle Bisectors"
22171 msgstr "_Objektoppdeling"
22173 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
22174 #, fuzzy
22175 msgid "Centroid"
22176 msgstr "Midtlinjer"
22178 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
22179 #, fuzzy
22180 msgid "Circumcentre"
22181 msgstr "Dokumentet er lagra."
22183 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
22184 #, fuzzy
22185 msgid "Circumcircle"
22186 msgstr "Sirkel"
22188 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
22189 #, fuzzy
22190 msgid "Common Objects"
22191 msgstr "Objekt"
22193 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
22194 #, fuzzy
22195 msgid "Contact Triangle"
22196 msgstr "Vinkel:"
22198 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
22199 msgid "Custom Point Specified By:"
22200 msgstr ""
22202 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
22203 #, fuzzy
22204 msgid "Custom Points and Options"
22205 msgstr "Plassering:"
22207 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
22208 msgid "Draw Circle Around This Point"
22209 msgstr ""
22211 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
22212 #, fuzzy
22213 msgid "Draw From Triangle"
22214 msgstr "Vinkel:"
22216 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
22217 msgid "Draw Isogonal Conjugate"
22218 msgstr ""
22220 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
22221 msgid "Draw Isotomic Conjugate"
22222 msgstr ""
22224 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
22225 msgid "Draw Marker At This Point"
22226 msgstr ""
22228 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
22229 #, fuzzy
22230 msgid "Excentral Triangle"
22231 msgstr "Vinkel:"
22233 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
22234 msgid "Excentres"
22235 msgstr ""
22237 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
22238 #, fuzzy
22239 msgid "Excircles"
22240 msgstr "Sirkel"
22242 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
22243 #, fuzzy
22244 msgid "Extouch Triangle"
22245 msgstr "Vinkel:"
22247 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
22248 #, fuzzy
22249 msgid "Gergonne Point"
22250 msgstr "Strekfarge"
22252 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
22253 #, fuzzy
22254 msgid "Incentre"
22255 msgstr "Rykk inn node"
22257 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
22258 #, fuzzy
22259 msgid "Incircle"
22260 msgstr "Sirkel"
22262 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
22263 #, fuzzy
22264 msgid "Nagel Point"
22265 msgstr "Svart"
22267 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
22268 msgid "Nine-Point Centre"
22269 msgstr ""
22271 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
22272 msgid "Nine-Point Circle"
22273 msgstr ""
22275 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
22276 #, fuzzy
22277 msgid "Orthic Triangle"
22278 msgstr "Vinkel:"
22280 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
22281 #, fuzzy
22282 msgid "Orthocentre"
22283 msgstr "Meter"
22285 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
22286 #, fuzzy
22287 msgid "Point At"
22288 msgstr "Punkt"
22290 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
22291 #, fuzzy
22292 msgid "Radius / px"
22293 msgstr "Radius"
22295 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
22296 #, fuzzy
22297 msgid "Report this triangle's properties"
22298 msgstr "Utskriftseigenskapar"
22300 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
22301 #, fuzzy
22302 msgid "Symmedial Triangle"
22303 msgstr "Vinkel:"
22305 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
22306 #, fuzzy
22307 msgid "Symmedian Point"
22308 msgstr "Loddrett tekst"
22310 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
22311 msgid "Symmedians"
22312 msgstr ""
22314 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
22315 msgid ""
22316 "This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 "
22317 "nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create "
22318 "your own ones.\n"
22319 "            \n"
22320 "All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n"
22321 "You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre "
22322 "function.\n"
22323 "Enter as functions of the side length or angles.\n"
22324 "Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n"
22325 "Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n"
22326 "Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n"
22327 "You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. "
22328 "Write 'area' or 'semiperim' for these.\n"
22329 "\n"
22330 "You can use any standard Python math function:\n"
22331 "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
22332 "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
22333 "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
22334 "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
22335 "cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
22336 "\n"
22337 "Also available are the inverse trigonometric functions:\n"
22338 "sec(x); csc(x); cot(x)\n"
22339 "\n"
22340 "You can specify the radius of a circle around a custom point using a "
22341 "formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also "
22342 "plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this "
22343 "may cause a divide-by-zero error for certain points.\n"
22344 "            "
22345 msgstr ""
22347 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:57
22348 #, fuzzy
22349 msgid "Triangle Function"
22350 msgstr "Funksjon"
22352 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58
22353 #, fuzzy
22354 msgid "Trilinear Coordinates"
22355 msgstr "Peikarkoordinatar"
22357 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
22358 msgid ""
22359 "- AutoCAD Release 13 and newer.\n"
22360 "- assume dxf drawing is in mm.\n"
22361 "- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
22362 "- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n"
22363 "- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed."
22364 msgstr ""
22366 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
22367 msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
22368 msgstr ""
22370 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
22371 #, fuzzy
22372 msgid "Character Encoding"
22373 msgstr "Bruk rette hjørne"
22375 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
22376 msgid "DXF Input"
22377 msgstr ""
22379 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10
22380 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
22381 msgstr ""
22383 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12
22384 msgid "Or, use manual scale factor"
22385 msgstr ""
22387 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13
22388 msgid "Use automatic scaling to size A4"
22389 msgstr ""
22391 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
22392 msgid ""
22393 "- AutoCAD Release 13 format.\n"
22394 "- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
22395 "- assume dxf drawing is in mm.\n"
22396 "- only LWPOLYLINE and SPLINE elements are supported.\n"
22397 "- ROBO-Master option is a specialized spline readable only by ROBO-Master "
22398 "and AutoDesk viewers, not Inkscape."
22399 msgstr ""
22401 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:6
22402 msgid "Desktop Cutting Plotter"
22403 msgstr ""
22405 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7
22406 msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
22407 msgstr ""
22409 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
22410 msgid "enable ROBO-Master output"
22411 msgstr ""
22413 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
22414 msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
22415 msgstr ""
22417 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
22418 #, fuzzy
22419 msgid "DXF Output"
22420 msgstr "Utdata"
22422 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
22423 msgid "DXF file written by pstoedit"
22424 msgstr ""
22426 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
22427 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
22428 msgstr ""
22430 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
22431 #, fuzzy
22432 msgid "Blur height"
22433 msgstr "Høgd:"
22435 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
22436 #, fuzzy
22437 msgid "Blur stdDeviation"
22438 msgstr "Utskriftsmål"
22440 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
22441 #, fuzzy
22442 msgid "Blur width"
22443 msgstr "Lik breidd"
22445 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
22446 #, fuzzy
22447 msgid "Edge 3D"
22448 msgstr "Uklar kant"
22450 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
22451 msgid "Illumination Angle"
22452 msgstr ""
22454 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
22455 #, fuzzy
22456 msgid "Only black and white"
22457 msgstr "Byt om på svarte og kvite område for enkeltavteikningar."
22459 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
22460 #, fuzzy
22461 msgid "Shades"
22462 msgstr "Figurar"
22464 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
22465 #, fuzzy
22466 msgid "Embed Images"
22467 msgstr "Bilete"
22469 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
22470 #, fuzzy
22471 msgid "Embed only selected images"
22472 msgstr "Bilete"
22474 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
22475 msgid "EPS Input"
22476 msgstr ""
22478 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
22479 msgid "LaTeX formula"
22480 msgstr ""
22482 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
22483 msgid "LaTeX formula: "
22484 msgstr ""
22486 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
22487 msgid "Export as GIMP Palette"
22488 msgstr ""
22490 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
22491 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
22492 msgstr ""
22494 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
22495 #, fuzzy
22496 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
22497 msgstr "GIMP-fargeovergang (*.ggr)"
22499 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
22500 msgid "Extract Image"
22501 msgstr ""
22503 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
22504 msgid "Note: The file extension is appended automatically."
22505 msgstr ""
22507 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
22508 msgid "Path to save image"
22509 msgstr ""
22511 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:1
22512 msgid "Extrude"
22513 msgstr ""
22515 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
22516 #, fuzzy
22517 msgid "Lines"
22518 msgstr "Linje"
22520 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:5
22521 #, fuzzy
22522 msgid "Polygons"
22523 msgstr "Mangekant"
22525 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
22526 msgid "Open files saved with XFIG"
22527 msgstr ""
22529 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
22530 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
22531 msgstr ""
22533 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
22534 #, fuzzy
22535 msgid "XFIG Input"
22536 msgstr "SVG-fil"
22538 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
22539 #, fuzzy
22540 msgid "Flatness"
22541 msgstr "linje"
22543 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
22544 #, fuzzy
22545 msgid "Flatten Beziers"
22546 msgstr "linje"
22548 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
22549 #, fuzzy
22550 msgid "Add Guide Lines"
22551 msgstr "Hjelpelinje"
22553 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
22554 #, fuzzy
22555 msgid "Depth"
22556 msgstr "Tekst"
22558 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
22559 msgid "Foldable Box"
22560 msgstr ""
22562 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
22563 msgid "Paper Thickness"
22564 msgstr ""
22566 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
22567 msgid "Tab Proportion"
22568 msgstr ""
22570 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
22571 msgid "Fractalize"
22572 msgstr ""
22574 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
22575 #, fuzzy
22576 msgid "Smoothness"
22577 msgstr "Jamn"
22579 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
22580 #, fuzzy
22581 msgid "Subdivisions"
22582 msgstr "_Objektoppdeling"
22584 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
22585 msgid "Calculate first derivative numerically"
22586 msgstr "Rekne ut førstederiverte numerisk"
22588 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
22589 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
22590 #, fuzzy
22591 msgid "Draw Axes"
22592 msgstr "Teikn frihandslinjer."
22594 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
22595 msgid "End X value"
22596 msgstr ""
22598 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
22599 msgid "First derivative"
22600 msgstr "Førstederiverte"
22602 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
22603 #, fuzzy
22604 msgid "Function"
22605 msgstr "Funksjon"
22607 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
22608 msgid "Function Plotter"
22609 msgstr "Funksjonsplottar"
22611 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
22612 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
22613 #, fuzzy
22614 msgid "Functions"
22615 msgstr "Funksjon"
22617 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
22618 msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
22619 msgstr ""
22621 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
22622 msgid "Multiply X range by 2*pi"
22623 msgstr ""
22625 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
22626 #, fuzzy
22627 msgid "Number of samples"
22628 msgstr "Talet på steg"
22630 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
22631 msgid "Range and sampling"
22632 msgstr ""
22634 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
22635 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
22636 #, fuzzy
22637 msgid "Remove rectangle"
22638 msgstr "Søk etter rektangel"
22640 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
22641 msgid ""
22642 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
22643 "it will determine X and Y scales.\n"
22644 "\n"
22645 "With polar coordinates:\n"
22646 "   Start and end X values define the angle range in radians.\n"
22647 "   X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
22648 "   Isotropic scaling is disabled.\n"
22649 "   First derivative is always determined numerically."
22650 msgstr ""
22652 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22
22653 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
22654 msgid ""
22655 "Standard Python math functions are available:\n"
22656 "\n"
22657 "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
22658 "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
22659 "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
22660 "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
22661 "cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
22662 "\n"
22663 "The constants pi and e are also available."
22664 msgstr ""
22666 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31
22667 #, fuzzy
22668 msgid "Start X value"
22669 msgstr "Attributtverdi"
22671 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
22672 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
22673 #, fuzzy
22674 msgid "Use"
22675 msgstr "innskyving"
22677 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
22678 #, fuzzy
22679 msgid "Use polar coordinates"
22680 msgstr "Peikarkoordinatar"
22682 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
22683 #, fuzzy
22684 msgid "Y value of rectangle's bottom"
22685 msgstr "Høgda til utvalet."
22687 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
22688 #, fuzzy
22689 msgid "Y value of rectangle's top"
22690 msgstr "Høgda til utvalet."
22692 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
22693 msgid "Circular pitch, px"
22694 msgstr ""
22696 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
22697 #, fuzzy
22698 msgid "Gear"
22699 msgstr "_Tøm"
22701 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
22702 #, fuzzy
22703 msgid "Number of teeth"
22704 msgstr "Talet på steg"
22706 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
22707 #, fuzzy
22708 msgid "Pressure angle"
22709 msgstr "Bevart"
22711 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
22712 msgid "GIMP XCF"
22713 msgstr ""
22715 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
22716 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
22717 msgstr ""
22719 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
22720 msgid "Save Grid:"
22721 msgstr ""
22723 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
22724 #, fuzzy
22725 msgid "Save Guides:"
22726 msgstr "_Hjelpelinjer"
22728 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
22729 msgid "Border Thickness [px]"
22730 msgstr ""
22732 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
22733 #, fuzzy
22734 msgid "Cartesian Grid"
22735 msgstr "Lag eit nytt dokument."
22737 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
22738 msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
22739 msgstr ""
22741 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
22742 msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
22743 msgstr ""
22745 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
22746 msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
22747 msgstr ""
22749 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
22750 msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
22751 msgstr ""
22753 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
22754 #, fuzzy
22755 msgid "Major X Division Spacing [px]"
22756 msgstr "Vassrett luft"
22758 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
22759 #, fuzzy
22760 msgid "Major X Division Thickness [px]"
22761 msgstr "_Objektoppdeling"
22763 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
22764 #, fuzzy
22765 msgid "Major X Divisions"
22766 msgstr "_Objektoppdeling"
22768 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
22769 #, fuzzy
22770 msgid "Major Y Division Spacing [px]"
22771 msgstr "Vassrett luft"
22773 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
22774 #, fuzzy
22775 msgid "Major Y Division Thickness [px]"
22776 msgstr "_Objektoppdeling"
22778 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
22779 #, fuzzy
22780 msgid "Major Y Divisions"
22781 msgstr "_Objektoppdeling"
22783 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
22784 #, fuzzy
22785 msgid "Minor X Division Thickness [px]"
22786 msgstr "_Objektoppdeling"
22788 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
22789 #, fuzzy
22790 msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
22791 msgstr "_Objektoppdeling"
22793 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
22794 msgid "Subdivisions per Major X Division"
22795 msgstr ""
22797 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
22798 msgid "Subdivisions per Major Y Division"
22799 msgstr ""
22801 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
22802 msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
22803 msgstr ""
22805 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
22806 msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
22807 msgstr ""
22809 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
22810 msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
22811 msgstr ""
22813 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
22814 msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
22815 msgstr ""
22817 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
22818 #, fuzzy
22819 msgid "Angle Divisions"
22820 msgstr "_Objektoppdeling"
22822 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
22823 msgid "Angle Divisions at Centre"
22824 msgstr ""
22826 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
22827 msgid "Centre Dot Diameter [px]"
22828 msgstr ""
22830 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
22831 msgid "Circumferential Label Outset [px]"
22832 msgstr ""
22834 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
22835 msgid "Circumferential Label Size [px]"
22836 msgstr ""
22838 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
22839 msgid "Circumferential Labels"
22840 msgstr ""
22842 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
22843 msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
22844 msgstr ""
22846 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
22847 msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
22848 msgstr ""
22850 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
22851 #, fuzzy
22852 msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
22853 msgstr "Vassrett luft"
22855 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
22856 msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
22857 msgstr ""
22859 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
22860 msgid "Major Circular Divisions"
22861 msgstr ""
22863 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
22864 msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
22865 msgstr ""
22867 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
22868 msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
22869 msgstr ""
22871 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
22872 msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
22873 msgstr ""
22875 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
22876 msgid "Polar Grid"
22877 msgstr ""
22879 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
22880 msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
22881 msgstr ""
22883 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
22884 msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
22885 msgstr ""
22887 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
22888 msgid "1/10"
22889 msgstr ""
22891 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
22892 msgid "1/2"
22893 msgstr ""
22895 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
22896 msgid "1/3"
22897 msgstr ""
22899 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
22900 msgid "1/4"
22901 msgstr ""
22903 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
22904 msgid "1/5"
22905 msgstr ""
22907 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
22908 msgid "1/6"
22909 msgstr ""
22911 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
22912 msgid "1/7"
22913 msgstr ""
22915 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
22916 msgid "1/8"
22917 msgstr ""
22919 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
22920 msgid "1/9"
22921 msgstr ""
22923 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
22924 #, fuzzy
22925 msgid "Custom..."
22926 msgstr "Brukarvald"
22928 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
22929 #, fuzzy
22930 msgid "Delete existing guides"
22931 msgstr "Søk etter rektangel"
22933 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
22934 #, fuzzy
22935 msgid "Golden ratio"
22936 msgstr "Spissforhold:"
22938 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
22939 #, fuzzy
22940 msgid "Guides creator"
22941 msgstr "Hjelpelinjefarge:"
22943 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
22944 #, fuzzy
22945 msgid "Horizontal guide each"
22946 msgstr "Vassrett tekst"
22948 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
22949 #, fuzzy
22950 msgid "Preset"
22951 msgstr " _Nullstill "
22953 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
22954 msgid "Rule-of-third"
22955 msgstr ""
22957 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
22958 #, fuzzy
22959 msgid "Start from edges"
22960 msgstr "Hev dette laget."
22962 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
22963 #, fuzzy
22964 msgid "Vertical guide each"
22965 msgstr "Loddrett luft"
22967 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
22968 #, fuzzy
22969 msgid "Draw Handles"
22970 msgstr "Teikn frihandslinjer."
22972 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
22973 msgid "Export to an HP Graphics Language file"
22974 msgstr ""
22976 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
22977 msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
22978 msgstr ""
22980 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
22981 #, fuzzy
22982 msgid "HPGL Output"
22983 msgstr "SVG-fil"
22985 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
22986 msgid "Mirror Y-axis"
22987 msgstr ""
22989 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
22990 #, fuzzy
22991 msgid "Plot invisible layers"
22992 msgstr "Merk alt i alle _lag"
22994 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
22995 msgid "X-origin (px)"
22996 msgstr ""
22998 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
22999 msgid "Y-origin (px)"
23000 msgstr ""
23002 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
23003 msgid "hpgl output flatness"
23004 msgstr ""
23006 #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
23007 msgid "Ask Us a Question"
23008 msgstr ""
23010 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
23011 #, fuzzy
23012 msgid "Command Line Options"
23013 msgstr "Plassering:"
23015 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
23016 msgid "FAQ"
23017 msgstr ""
23019 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
23020 #, fuzzy
23021 msgid "Keys and Mouse Reference"
23022 msgstr "Oversikt over snøggtastar og musebindingar."
23024 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
23025 #, fuzzy
23026 msgid "Inkscape Manual"
23027 msgstr "Inkscape: _Biletavteikning"
23029 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
23030 msgid "New in This Version"
23031 msgstr ""
23033 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
23034 msgid "Report a Bug"
23035 msgstr ""
23037 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
23038 msgid "SVG 1.1 Specification"
23039 msgstr ""
23041 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
23042 #, fuzzy
23043 msgid "Attribute to Interpolate"
23044 msgstr "Attributtnamn"
23046 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
23047 #, fuzzy
23048 msgid "End Value"
23049 msgstr "Verdi"
23051 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
23052 #, fuzzy
23053 msgid "Float Number"
23054 msgstr "<b>Rektangel</b>"
23056 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
23057 msgid ""
23058 "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
23059 "this \"other\":"
23060 msgstr ""
23062 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
23063 msgid "Integer Number"
23064 msgstr ""
23066 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
23067 msgid "Interpolate Attribute in a group"
23068 msgstr ""
23070 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
23071 #, fuzzy
23072 msgid "No Unit"
23073 msgstr "Eining"
23075 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
23076 #, fuzzy
23077 msgid "Other"
23078 msgstr "Meter"
23080 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
23081 #, fuzzy
23082 msgid "Other Attribute"
23083 msgstr "Attributt"
23085 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
23086 #, fuzzy
23087 msgid "Other Attribute type"
23088 msgstr "Attributtnamn"
23090 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
23091 #, fuzzy
23092 msgid "Start Value"
23093 msgstr "Attributtverdi"
23095 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
23096 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
23097 msgid "Style"
23098 msgstr "Stil"
23100 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
23101 #, fuzzy
23102 msgid "Tag"
23103 msgstr "Mål:"
23105 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
23106 msgid ""
23107 "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
23108 "elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
23109 "selection"
23110 msgstr ""
23112 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
23113 #, fuzzy
23114 msgid "Transformation"
23115 msgstr "Fjern _omformingar"
23117 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
23118 #, fuzzy
23119 msgid "Translate X"
23120 msgstr "_Omsetjarar"
23122 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
23123 #, fuzzy
23124 msgid "Translate Y"
23125 msgstr "_Omsetjarar"
23127 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
23128 msgid "Where to apply?"
23129 msgstr ""
23131 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
23132 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
23133 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
23134 msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
23135 msgstr ""
23137 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
23138 #, fuzzy
23139 msgid "Duplicate endpaths"
23140 msgstr "Lag kopi av node"
23142 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
23143 #, fuzzy
23144 msgid "Exponent"
23145 msgstr "Eksporter"
23147 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
23148 msgid "Interpolate"
23149 msgstr ""
23151 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
23152 #, fuzzy
23153 msgid "Interpolate style"
23154 msgstr "Streks_til"
23156 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
23157 msgid "Interpolation method"
23158 msgstr ""
23160 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
23161 msgid "Interpolation steps"
23162 msgstr ""
23164 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
23165 msgid ""
23166 "\n"
23167 "The path is generated by applying the \n"
23168 "substitutions of Rules to the Axiom, \n"
23169 "Order times. The following commands are \n"
23170 "recognized in Axiom and Rules:\n"
23171 "\n"
23172 "Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
23173 "\n"
23174 "Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
23175 "\n"
23176 "+: turn left\n"
23177 "\n"
23178 "-: turn right\n"
23179 "\n"
23180 "|: turn 180 degrees\n"
23181 "\n"
23182 "[: remember point\n"
23183 "\n"
23184 "]: return to remembered point\n"
23185 msgstr ""
23187 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
23188 msgid "Axiom"
23189 msgstr ""
23191 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
23192 msgid "Axiom and rules"
23193 msgstr ""
23195 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
23196 #, fuzzy
23197 msgid "L-system"
23198 msgstr "System"
23200 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
23201 #, fuzzy
23202 msgid "Left angle"
23203 msgstr "Rektangel"
23205 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
23206 #, fuzzy, no-c-format
23207 msgid "Randomize angle (%)"
23208 msgstr "Slumpverdi:"
23210 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
23211 #, fuzzy, no-c-format
23212 msgid "Randomize step (%)"
23213 msgstr "Slumpverdi:"
23215 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
23216 #, fuzzy
23217 msgid "Right angle"
23218 msgstr "Rektangel"
23220 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
23221 #, fuzzy
23222 msgid "Rules"
23223 msgstr "_Linjalar"
23225 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
23226 msgid "Step length (px)"
23227 msgstr ""
23229 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
23230 msgid "Lorem ipsum"
23231 msgstr ""
23233 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
23234 #, fuzzy
23235 msgid "Number of paragraphs"
23236 msgstr "Talet på rader."
23238 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
23239 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
23240 msgstr ""
23242 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
23243 msgid "Sentences per paragraph"
23244 msgstr ""
23246 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
23247 msgid ""
23248 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
23249 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
23250 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
23251 msgstr ""
23253 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
23254 msgid "Color Markers to Match Stroke"
23255 msgstr ""
23257 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
23258 #, fuzzy
23259 msgid "Font size [px]"
23260 msgstr "Skriftstorleik:"
23262 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
23263 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
23264 msgid "Length Unit: "
23265 msgstr ""
23267 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
23268 msgid "Measure"
23269 msgstr ""
23271 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
23272 msgid "Measure Path"
23273 msgstr ""
23275 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
23276 #, fuzzy
23277 msgid "Offset [px]"
23278 msgstr "Forskyving"
23280 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
23281 #, fuzzy
23282 msgid "Precision"
23283 msgstr "Skildring"
23285 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
23286 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
23287 msgstr ""
23289 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
23290 msgid ""
23291 "This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-"
23292 "on-path object with the selected unit. The number of significant digits can "
23293 "be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance "
23294 "from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements "
23295 "in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
23296 "real world, Scale must be set to 250."
23297 msgstr ""
23299 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
23300 #, fuzzy
23301 msgid "Angle"
23302 msgstr "Vinkel:"
23304 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3
23305 #, fuzzy
23306 msgid "Magnitude"
23307 msgstr "Magentaraud"
23309 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
23310 #, fuzzy
23311 msgid "Motion"
23312 msgstr "Plassering:"
23314 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
23315 msgid "ASCII Text with outline markup"
23316 msgstr ""
23318 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
23319 #, fuzzy
23320 msgid "Text Outline File (*.outline)"
23321 msgstr "Tekstfil (*.txt)"
23323 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
23324 #, fuzzy
23325 msgid "Text Outline Input"
23326 msgstr "Inntekst"
23328 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
23329 #, fuzzy
23330 msgid "End t-value"
23331 msgstr "Verdi"
23333 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
23334 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
23335 msgstr ""
23337 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
23338 msgid "Multiply t-range by 2*pi"
23339 msgstr ""
23341 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
23342 #, fuzzy
23343 msgid "Parametric Curves"
23344 msgstr "Meter"
23346 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
23347 msgid "Range and Sampling"
23348 msgstr ""
23350 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
23351 #, fuzzy
23352 msgid "Samples"
23353 msgstr "Figurar"
23355 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
23356 msgid ""
23357 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
23358 "it will determine X and Y scales.\n"
23359 "\n"
23360 "First derivatives are always determined numerically."
23361 msgstr ""
23363 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
23364 #, fuzzy
23365 msgid "Start t-value"
23366 msgstr "Attributtverdi"
23368 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
23369 #, fuzzy
23370 msgid "x-Function"
23371 msgstr "Funksjon"
23373 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
23374 #, fuzzy
23375 msgid "x-value of rectangle's left"
23376 msgstr "Høgda til utvalet."
23378 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
23379 #, fuzzy
23380 msgid "x-value of rectangle's right"
23381 msgstr "Høgda til utvalet."
23383 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
23384 #, fuzzy
23385 msgid "y-Function"
23386 msgstr "Funksjon"
23388 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
23389 #, fuzzy
23390 msgid "y-value of rectangle's bottom"
23391 msgstr "Høgda til utvalet."
23393 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31
23394 #, fuzzy
23395 msgid "y-value of rectangle's top"
23396 msgstr "Høgda til utvalet."
23398 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
23399 #, fuzzy
23400 msgid "Copies of the pattern:"
23401 msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
23403 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
23404 #, fuzzy
23405 msgid "Deformation type:"
23406 msgstr "Fjern _omformingar"
23408 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
23409 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
23410 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
23411 msgstr ""
23413 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
23414 #, fuzzy
23415 msgid "Pattern along Path"
23416 msgstr "_Legg på bane"
23418 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
23419 msgid "Ribbon"
23420 msgstr ""
23422 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
23423 #, fuzzy
23424 msgid "Snake"
23425 msgstr "Vri"
23427 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
23428 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
23429 msgid "Space between copies:"
23430 msgstr ""
23432 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
23433 msgid ""
23434 "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
23435 "pattern is the topmost object in the selection. (groups of paths/shapes/"
23436 "clones... allowed)"
23437 msgstr ""
23439 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
23440 #, fuzzy
23441 msgid "Cloned"
23442 msgstr "Klonar"
23444 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
23445 #, fuzzy
23446 msgid "Copied"
23447 msgstr "Kombinert"
23449 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
23450 #, fuzzy
23451 msgid "Follow path orientation"
23452 msgstr "Lerretretning"
23454 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
23455 #, fuzzy
23456 msgid "Moved"
23457 msgstr "Flytt"
23459 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
23460 #, fuzzy
23461 msgid "Original pattern will be:"
23462 msgstr "Mønsterforskyving"
23464 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
23465 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
23466 msgstr ""
23468 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
23469 msgid ""
23470 "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
23471 "pattern is the topmost object in the selection. (groups of paths/shapes/"
23472 "clones... allowed)"
23473 msgstr ""
23475 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
23476 #, fuzzy
23477 msgid "Bleed (in)"
23478 msgstr "Skrått hjørne"
23480 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
23481 msgid "Bond Weight #"
23482 msgstr ""
23484 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
23485 msgid "Book Height (inches)"
23486 msgstr ""
23488 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
23489 #, fuzzy
23490 msgid "Book Properties"
23491 msgstr "Lenkje_eigenskapar"
23493 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
23494 msgid "Book Width (inches)"
23495 msgstr ""
23497 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
23498 msgid "Caliper (inches)"
23499 msgstr ""
23501 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
23502 #, fuzzy
23503 msgid "Cover"
23504 msgstr "Omfang"
23506 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
23507 msgid "Cover Thickness Measurement"
23508 msgstr ""
23510 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
23511 #, fuzzy
23512 msgid "Interior Pages"
23513 msgstr "Inverter"
23515 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
23516 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
23517 msgstr ""
23519 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
23520 #, fuzzy
23521 msgid "Number of Pages"
23522 msgstr "Talet på steg"
23524 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
23525 msgid "Pages Per Inch (PPI)"
23526 msgstr ""
23528 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
23529 msgid "Paper Thickness Measurement"
23530 msgstr ""
23532 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
23533 msgid "Perfect-Bound Cover Template"
23534 msgstr ""
23536 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
23537 #, fuzzy
23538 msgid "Remove existing guides"
23539 msgstr "Søk etter rektangel"
23541 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
23542 #, fuzzy
23543 msgid "Specify Width"
23544 msgstr "Side_breidd"
23546 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
23547 #, fuzzy
23548 msgid "Perspective"
23549 msgstr "Nærvær"
23551 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
23552 msgid "AutoCAD Plot Input"
23553 msgstr ""
23555 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
23556 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
23557 msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
23558 msgstr ""
23560 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
23561 #, fuzzy
23562 msgid "Open HPGL plotter files"
23563 msgstr " _Fjern "
23565 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
23566 msgid "AutoCAD Plot Output"
23567 msgstr ""
23569 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
23570 #, fuzzy
23571 msgid "Save a file for plotters"
23572 msgstr "Vel filnamn for eksportering"
23574 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
23575 #, fuzzy
23576 msgid "3D Polyhedron"
23577 msgstr "Mangekant"
23579 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
23580 #, fuzzy
23581 msgid "Clockwise Wound Object"
23582 msgstr "Hopp over låste objekt"
23584 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
23585 msgid "Cube"
23586 msgstr ""
23588 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
23589 #, fuzzy
23590 msgid "Cuboctahedron"
23591 msgstr "Meter"
23593 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
23594 msgid "Dodecahedron"
23595 msgstr ""
23597 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
23598 msgid "Draw Back-Facing Polygons"
23599 msgstr ""
23601 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
23602 msgid "Edge-Specified"
23603 msgstr ""
23605 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
23606 #, fuzzy
23607 msgid "Edges"
23608 msgstr "Uklar kant"
23610 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
23611 msgid "Face-Specified"
23612 msgstr ""
23614 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
23615 #, fuzzy
23616 msgid "Faces"
23617 msgstr "linje"
23619 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
23620 #, fuzzy
23621 msgid "Filename:"
23622 msgstr "Vel filnamn"
23624 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
23625 msgid "Fill Color (Blue)"
23626 msgstr ""
23628 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
23629 msgid "Fill Color (Green)"
23630 msgstr ""
23632 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
23633 msgid "Fill Color (Red)"
23634 msgstr ""
23636 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
23637 #, fuzzy, no-c-format
23638 msgid "Fill Opacity/ %"
23639 msgstr "Gjennomsikt"
23641 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
23642 msgid "Great Dodecahedron"
23643 msgstr ""
23645 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
23646 msgid "Great Stellated Dodecahedron"
23647 msgstr ""
23649 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
23650 msgid "Icosahedron"
23651 msgstr ""
23653 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
23654 #, fuzzy
23655 msgid "Light x-Position"
23656 msgstr "Plassering:"
23658 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
23659 #, fuzzy
23660 msgid "Light y-Position"
23661 msgstr "Plassering:"
23663 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
23664 #, fuzzy
23665 msgid "Light z-Position"
23666 msgstr "Plassering:"
23668 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
23669 msgid "Line Thickness / px"
23670 msgstr ""
23672 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
23673 msgid "Load From File"
23674 msgstr ""
23676 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
23677 msgid "Maximum"
23678 msgstr ""
23680 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
23681 msgid "Mean"
23682 msgstr ""
23684 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
23685 #, fuzzy
23686 msgid "Minimum"
23687 msgstr "Brukarvald"
23689 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
23690 #, fuzzy
23691 msgid "Model File"
23692 msgstr "Alle typar"
23694 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
23695 #, fuzzy
23696 msgid "Object Type"
23697 msgstr "Objekt"
23699 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
23700 #, fuzzy
23701 msgid "Object:"
23702 msgstr "Objekt"
23704 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
23705 #, fuzzy
23706 msgid "Octahedron"
23707 msgstr "Meter"
23709 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
23710 #, fuzzy
23711 msgid "Rotate Around:"
23712 msgstr "Hev node"
23714 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
23715 #, fuzzy
23716 msgid "Rotation / Degrees"
23717 msgstr "_Rotering"
23719 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
23720 #, fuzzy
23721 msgid "Scaling Factor"
23722 msgstr "Heildekkjande farge"
23724 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
23725 #, fuzzy
23726 msgid "Shading"
23727 msgstr "Y-mellomrom:"
23729 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
23730 msgid "Small Triambic Icosahedron"
23731 msgstr ""
23733 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
23734 msgid "Snub Cube"
23735 msgstr ""
23737 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:40
23738 msgid "Snub Dodecahedron"
23739 msgstr ""
23741 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
23742 #, fuzzy, no-c-format
23743 msgid "Stroke Opacity/ %"
23744 msgstr "Strek_farge"
23746 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
23747 msgid "Tetrahedron"
23748 msgstr ""
23750 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
23751 #, fuzzy
23752 msgid "Then Rotate Around:"
23753 msgstr "Bruk rette hjørne"
23755 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
23756 msgid "Truncated Cube"
23757 msgstr ""
23759 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
23760 msgid "Truncated Dodecahedron"
23761 msgstr ""
23763 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
23764 msgid "Truncated Icosahedron"
23765 msgstr ""
23767 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
23768 msgid "Truncated Octahedron"
23769 msgstr ""
23771 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
23772 msgid "Truncated Tetrahedron"
23773 msgstr ""
23775 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
23776 #, fuzzy
23777 msgid "Vertices"
23778 msgstr "Loddrett tekst"
23780 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
23781 #, fuzzy
23782 msgid "View"
23783 msgstr "_Vis"
23785 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
23786 msgid "X-Axis"
23787 msgstr ""
23789 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
23790 msgid "Y-Axis"
23791 msgstr ""
23793 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
23794 msgid "Z-Axis"
23795 msgstr ""
23797 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
23798 msgid "Z-Sort Faces By:"
23799 msgstr ""
23801 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
23802 #, fuzzy
23803 msgid "Bleed Margin"
23804 msgstr "Skrått hjørne"
23806 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
23807 #, fuzzy
23808 msgid "Bleed Marks"
23809 msgstr "Midtmerke:"
23811 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
23812 #, fuzzy
23813 msgid "Bottom:"
23814 msgstr "Boks"
23816 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
23817 #, fuzzy
23818 msgid "Canvas"
23819 msgstr "Cyanblå"
23821 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
23822 #, fuzzy
23823 msgid "Color Bars"
23824 msgstr "Fargar:"
23826 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
23827 msgid "Crop Marks"
23828 msgstr ""
23830 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
23831 #, fuzzy
23832 msgid "Left:"
23833 msgstr "Href:"
23835 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
23836 #, fuzzy
23837 msgid "Marks"
23838 msgstr "Rutemerke"
23840 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
23841 #, fuzzy
23842 msgid "Page Information"
23843 msgstr "Fjern _omformingar"
23845 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
23846 #, fuzzy
23847 msgid "Positioning"
23848 msgstr "Plassering:"
23850 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
23851 #, fuzzy
23852 msgid "Printing Marks"
23853 msgstr "Skriv ut med PostScript-operatorar"
23855 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
23856 msgid "Registration Marks"
23857 msgstr ""
23859 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
23860 #, fuzzy
23861 msgid "Right:"
23862 msgstr "Rettar"
23864 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
23865 #, fuzzy
23866 msgid "Set crop marks to"
23867 msgstr "Stjerner"
23869 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
23870 #, fuzzy
23871 msgid "Star Target"
23872 msgstr "Mål:"
23874 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
23875 #, fuzzy
23876 msgid "Top:"
23877 msgstr "Type:"
23879 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
23880 #, fuzzy
23881 msgid "PostScript Input"
23882 msgstr "PostScript-fil"
23884 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
23885 #, fuzzy
23886 msgid "Jitter nodes"
23887 msgstr "Hev node"
23889 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
23890 #, fuzzy
23891 msgid "Maximum displacement in X, px"
23892 msgstr "Ny elementnode"
23894 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
23895 #, fuzzy
23896 msgid "Maximum displacement in Y, px"
23897 msgstr "Ny elementnode"
23899 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
23900 #, fuzzy
23901 msgid "Shift node handles"
23902 msgstr "Slumpverdi:"
23904 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
23905 #, fuzzy
23906 msgid "Shift nodes"
23907 msgstr "sluttnode"
23909 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
23910 msgid ""
23911 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
23912 "selected path."
23913 msgstr ""
23915 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
23916 msgid "Use normal distribution"
23917 msgstr ""
23919 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
23920 msgid "Alphabet Soup"
23921 msgstr ""
23923 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
23924 #, fuzzy
23925 msgid "Random Seed"
23926 msgstr "Slumpverdi:"
23928 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
23929 #, fuzzy
23930 msgid "Bar Height:"
23931 msgstr "Høgd:"
23933 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
23934 msgid "Barcode"
23935 msgstr ""
23937 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
23938 msgid "Barcode Data:"
23939 msgstr ""
23941 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
23942 #, fuzzy
23943 msgid "Barcode Type:"
23944 msgstr "  type: "
23946 #: ../share/extensions/restack.inx.h:2
23947 #, fuzzy
23948 msgid "Arbitrary Angle:"
23949 msgstr "Vinkel:"
23951 #: ../share/extensions/restack.inx.h:3
23952 #, fuzzy
23953 msgid "Arrange"
23954 msgstr "Vinkel:"
23956 #: ../share/extensions/restack.inx.h:4
23957 #, fuzzy
23958 msgid "Bottom"
23959 msgstr "Boks"
23961 #: ../share/extensions/restack.inx.h:5
23962 msgid "Bottom to Top (90)"
23963 msgstr ""
23965 #: ../share/extensions/restack.inx.h:6
23966 #, fuzzy
23967 msgid "Horizontal Point:"
23968 msgstr "Vassrett tekst"
23970 #: ../share/extensions/restack.inx.h:8
23971 msgid "Left to Right (0)"
23972 msgstr ""
23974 #: ../share/extensions/restack.inx.h:9
23975 #, fuzzy
23976 msgid "Middle"
23977 msgstr "Tittel"
23979 #: ../share/extensions/restack.inx.h:10
23980 #, fuzzy
23981 msgid "Radial Inward"
23982 msgstr "Hjulovergang"
23984 #: ../share/extensions/restack.inx.h:11
23985 #, fuzzy
23986 msgid "Radial Outward"
23987 msgstr "Hjulovergang"
23989 #: ../share/extensions/restack.inx.h:12
23990 #, fuzzy
23991 msgid "Restack"
23992 msgstr " _Nullstill "
23994 #: ../share/extensions/restack.inx.h:13
23995 #, fuzzy
23996 msgid "Restack Direction:"
23997 msgstr "Skildring"
23999 #: ../share/extensions/restack.inx.h:15
24000 msgid "Right to Left (180)"
24001 msgstr ""
24003 #: ../share/extensions/restack.inx.h:16
24004 msgid "Top"
24005 msgstr ""
24007 #: ../share/extensions/restack.inx.h:17
24008 #, fuzzy
24009 msgid "Top to Bottom (270)"
24010 msgstr "Send _bakarst"
24012 #: ../share/extensions/restack.inx.h:18
24013 #, fuzzy
24014 msgid "Vertical Point:"
24015 msgstr "Loddrett tekst"
24017 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
24018 #, fuzzy
24019 msgid "Initial size"
24020 msgstr "Storleik på punktbilete"
24022 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
24023 #, fuzzy
24024 msgid "Minimum size"
24025 msgstr "Brukarvald"
24027 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
24028 #, fuzzy
24029 msgid "Random Tree"
24030 msgstr "Slumpverdi:"
24032 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
24033 #, no-c-format
24034 msgid "Curve (%):"
24035 msgstr ""
24037 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
24038 #, fuzzy
24039 msgid "Rubber Stretch"
24040 msgstr "Talet på steg"
24042 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
24043 #, no-c-format
24044 msgid "Strength (%):"
24045 msgstr ""
24047 #: ../share/extensions/scour.inx.h:1
24048 #, fuzzy
24049 msgid "Optimized SVG (*.svg)"
24050 msgstr "Inkscape-SVG (*.svg)"
24052 #: ../share/extensions/scour.inx.h:2
24053 #, fuzzy
24054 msgid "Optimized SVG Output"
24055 msgstr "SVG-fil"
24057 #: ../share/extensions/scour.inx.h:3
24058 #, fuzzy
24059 msgid "Scalable Vector Graphics"
24060 msgstr "Skalerbart vektorbilete (SVG)"
24062 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
24063 #, fuzzy
24064 msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
24065 msgstr "Inkscape SVG-vektorteikneprogram"
24067 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
24068 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
24069 msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
24070 msgstr ""
24072 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
24073 msgid "sK1 vector graphics files input"
24074 msgstr ""
24076 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
24077 #, fuzzy
24078 msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
24079 msgstr "Inkscape SVG-vektorteikneprogram"
24081 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
24082 msgid "sK1 vector graphics files output"
24083 msgstr ""
24085 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
24086 msgid "A diagram created with the program Sketch"
24087 msgstr ""
24089 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
24090 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
24091 msgstr "Sketch-diagram (*.sk)"
24093 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
24094 msgid "Sketch Input"
24095 msgstr "Sketch-fil"
24097 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
24098 msgid "Gear Placement"
24099 msgstr ""
24101 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
24102 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
24103 msgstr ""
24105 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
24106 msgid "Outside (Epitrochoid)"
24107 msgstr ""
24109 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
24110 msgid "Quality (Default = 16)"
24111 msgstr ""
24113 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
24114 msgid "R - Ring Radius (px)"
24115 msgstr ""
24117 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
24118 #, fuzzy
24119 msgid "Rotation (deg)"
24120 msgstr "_Rotering"
24122 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
24123 #, fuzzy
24124 msgid "Spirograph"
24125 msgstr "Spiral"
24127 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
24128 msgid "d - Pen Radius (px)"
24129 msgstr ""
24131 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
24132 msgid "r - Gear Radius (px)"
24133 msgstr ""
24135 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
24136 msgid "Behavior"
24137 msgstr "Atferd"
24139 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
24140 msgid "Straighten Segments"
24141 msgstr ""
24143 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
24144 msgid "Envelope"
24145 msgstr ""
24147 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
24148 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
24149 msgstr ""
24151 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
24152 msgid "Microsoft's GUI definition format"
24153 msgstr ""
24155 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
24156 #, fuzzy
24157 msgid "XAML Output"
24158 msgstr "Utdata"
24160 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
24161 #, fuzzy
24162 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
24163 msgstr "Komprimert Inkscape-SVG (*.svgz)"
24165 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
24166 #, fuzzy
24167 msgid ""
24168 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
24169 "files"
24170 msgstr "Inkscape filformat komprimert med GZip"
24172 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
24173 #, fuzzy
24174 msgid "ZIP Output"
24175 msgstr "Utdata"
24177 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
24178 msgid ""
24179 "(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
24180 "library/codecs.html#standard-encodings)"
24181 msgstr ""
24183 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
24184 msgid "(The day names list must start from Sunday)"
24185 msgstr ""
24187 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
24188 msgid "Automatically set size and position"
24189 msgstr ""
24191 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
24192 #, fuzzy
24193 msgid "Calendar"
24194 msgstr "_Tøm"
24196 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
24197 #, fuzzy
24198 msgid "Char Encoding"
24199 msgstr "Bruk rette hjørne"
24201 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
24202 #, fuzzy
24203 msgid "Configuration"
24204 msgstr "Utskriftsmål"
24206 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
24207 #, fuzzy
24208 msgid "Day color"
24209 msgstr "Stoppfarge"
24211 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
24212 #, fuzzy
24213 msgid "Day names"
24214 msgstr "Lagnamn:"
24216 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
24217 msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
24218 msgstr ""
24220 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
24221 msgid ""
24222 "January February March April May June July August September October November "
24223 "December"
24224 msgstr ""
24226 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
24227 #, fuzzy
24228 msgid "Localization"
24229 msgstr "_Rotering"
24231 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
24232 #, fuzzy
24233 msgid "Monday"
24234 msgstr "Flytt"
24236 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
24237 msgid "Month (0 for all)"
24238 msgstr ""
24240 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
24241 #, fuzzy
24242 msgid "Month Margin"
24243 msgstr "Stoppfarge"
24245 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
24246 #, fuzzy
24247 msgid "Month Width"
24248 msgstr "Side_breidd"
24250 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
24251 #, fuzzy
24252 msgid "Month color"
24253 msgstr "Stoppfarge"
24255 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
24256 #, fuzzy
24257 msgid "Month names"
24258 msgstr "Namnlaus"
24260 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
24261 #, fuzzy
24262 msgid "Months per line"
24263 msgstr "Midtlinjer"
24265 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
24266 msgid "Next month day color"
24267 msgstr ""
24269 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
24270 #, fuzzy
24271 msgid "Saturday"
24272 msgstr "Metting"
24274 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
24275 msgid "Saturday and Sunday"
24276 msgstr ""
24278 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
24279 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
24280 msgstr ""
24282 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
24283 #, fuzzy
24284 msgid "Sunday"
24285 msgstr "Steg"
24287 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
24288 msgid "The options below have no influence when the above is checked."
24289 msgstr ""
24291 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
24292 msgid "Week start day"
24293 msgstr ""
24295 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
24296 #, fuzzy
24297 msgid "Weekday name color "
24298 msgstr "Sist valte"
24300 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
24301 msgid "Weekend"
24302 msgstr ""
24304 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
24305 #, fuzzy
24306 msgid "Weekend day color"
24307 msgstr "Sist valte"
24309 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
24310 #, fuzzy
24311 msgid "Year (0 for current)"
24312 msgstr "Under gjeldande"
24314 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
24315 #, fuzzy
24316 msgid "Year color"
24317 msgstr "Stoppfarge"
24319 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
24320 msgid "You may change the names for other languages:"
24321 msgstr ""
24323 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
24324 #, fuzzy
24325 msgid "Convert to Braille"
24326 msgstr "_Gjer om til tekst"
24328 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
24329 msgid "fLIP cASE"
24330 msgstr ""
24332 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
24333 #, fuzzy
24334 msgid "lowercase"
24335 msgstr "_Senk lag"
24337 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
24338 msgid "rANdOm CasE"
24339 msgstr ""
24341 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
24342 #, fuzzy
24343 msgid "By:"
24344 msgstr "Ry:"
24346 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
24347 #, fuzzy
24348 msgid "Replace text"
24349 msgstr "_Slepp laus"
24351 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
24352 #, fuzzy
24353 msgid "Replace:"
24354 msgstr "_Slepp laus"
24356 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
24357 msgid "Sentence case"
24358 msgstr ""
24360 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
24361 #, fuzzy
24362 msgid "Title Case"
24363 msgstr "Tittel"
24365 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
24366 msgid "UPPERCASE"
24367 msgstr ""
24369 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
24370 #, fuzzy
24371 msgid "Angle a / deg"
24372 msgstr "gradar"
24374 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
24375 #, fuzzy
24376 msgid "Angle b / deg"
24377 msgstr "gradar"
24379 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
24380 #, fuzzy
24381 msgid "Angle c / deg"
24382 msgstr "gradar"
24384 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
24385 msgid "From Side a and Angles a, b"
24386 msgstr ""
24388 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
24389 msgid "From Side c and Angles a, b"
24390 msgstr ""
24392 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
24393 msgid "From Sides a, b and Angle a"
24394 msgstr ""
24396 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
24397 msgid "From Sides a, b and Angle c"
24398 msgstr ""
24400 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
24401 msgid "From Three Sides"
24402 msgstr ""
24404 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
24405 msgid "Side Length a / px"
24406 msgstr ""
24408 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
24409 msgid "Side Length b / px"
24410 msgstr ""
24412 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
24413 msgid "Side Length c / px"
24414 msgstr ""
24416 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
24417 #, fuzzy
24418 msgid "Triangle"
24419 msgstr "Vinkel:"
24421 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
24422 msgid "ASCII Text"
24423 msgstr "ASCII-tekst"
24425 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
24426 msgid "Text File (*.txt)"
24427 msgstr "Tekstfil (*.txt)"
24429 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
24430 msgid "Text Input"
24431 msgstr "Inntekst"
24433 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
24434 #, fuzzy
24435 msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
24436 msgstr "Kvart merkte objekt har eit rutemerke øvst i venstre hjørne."
24438 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
24439 #, fuzzy
24440 msgid "Attribute to set"
24441 msgstr "Attributtnamn"
24443 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
24444 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
24445 msgid "Compatibility with previews code to this event"
24446 msgstr ""
24448 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
24449 msgid ""
24450 "If you want to set more than one attribute, you must separate this with a "
24451 "space, and only with a space."
24452 msgstr ""
24454 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
24455 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
24456 msgid "Run it after"
24457 msgstr ""
24459 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
24460 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
24461 msgid "Run it before"
24462 msgstr ""
24464 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
24465 #, fuzzy
24466 msgid "Set Attributes"
24467 msgstr "Set attributt"
24469 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
24470 msgid "Source and destination of setting"
24471 msgstr ""
24473 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
24474 #, fuzzy
24475 msgid "The first selected sets an attribute in all others"
24476 msgstr "Kvart merkte objekt har eit rutemerke øvst i venstre hjørne."
24478 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
24479 msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
24480 msgstr ""
24482 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
24483 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
24484 msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
24485 msgstr ""
24487 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
24488 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
24489 msgid ""
24490 "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
24491 "browser (like Firefox)."
24492 msgstr ""
24494 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
24495 msgid ""
24496 "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
24497 "a defined event occurs on the first selected element."
24498 msgstr ""
24500 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
24501 #, fuzzy
24502 msgid "Value to set"
24503 msgstr "Verdi"
24505 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
24506 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
24507 msgid "Web"
24508 msgstr ""
24510 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
24511 msgid "When should the set be done?"
24512 msgstr ""
24514 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
24515 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
24516 #, fuzzy
24517 msgid "on activate"
24518 msgstr "Deaktivert"
24520 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
24521 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
24522 #, fuzzy
24523 msgid "on blur"
24524 msgstr "Set attributt"
24526 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
24527 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
24528 msgid "on click"
24529 msgstr ""
24531 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
24532 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
24533 #, fuzzy
24534 msgid "on element loaded"
24535 msgstr "Ny elementnode"
24537 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
24538 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
24539 msgid "on focus"
24540 msgstr ""
24542 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
24543 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
24544 msgid "on mouse down"
24545 msgstr ""
24547 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
24548 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
24549 msgid "on mouse move"
24550 msgstr ""
24552 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
24553 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
24554 #, fuzzy
24555 msgid "on mouse out"
24556 msgstr "Forstørr inn og ut."
24558 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
24559 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
24560 msgid "on mouse over"
24561 msgstr ""
24563 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
24564 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
24565 msgid "on mouse up"
24566 msgstr ""
24568 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
24569 #, fuzzy
24570 msgid "All selected ones transmit to the last one"
24571 msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
24573 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
24574 #, fuzzy
24575 msgid "Attribute to transmit"
24576 msgstr "Attributtnamn"
24578 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
24579 msgid ""
24580 "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
24581 "with a space, and only with a space."
24582 msgstr ""
24584 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
24585 msgid "Source and destination of transmitting"
24586 msgstr ""
24588 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
24589 msgid "The first selected transmits to all others"
24590 msgstr ""
24592 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
24593 msgid ""
24594 "This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
24595 "to the second when an event occurs."
24596 msgstr ""
24598 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
24599 #, fuzzy
24600 msgid "Transmit Attributes"
24601 msgstr "Set attributt"
24603 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
24604 #, fuzzy
24605 msgid "When to transmit"
24606 msgstr "Utskriftsmål"
24608 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
24609 msgid "Amount of whirl"
24610 msgstr ""
24612 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
24613 #, fuzzy
24614 msgid "Rotation is clockwise"
24615 msgstr "Roter utvalet 90° med klokka."
24617 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
24618 msgid "Whirl"
24619 msgstr ""
24621 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
24622 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
24623 msgid "A popular graphics file format for clipart"
24624 msgstr ""
24626 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
24627 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
24628 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
24629 msgstr "Windows-metafil (*.wmf)"
24631 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
24632 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
24633 msgid "Windows Metafile Input"
24634 msgstr "Windows-metafil"
24636 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
24637 #, fuzzy
24638 msgid "XAML Input"
24639 msgstr "SVG-fil"
24641 #, fuzzy
24642 #~ msgid "polyhedron|Show:"
24643 #~ msgstr "Mangekant"
24645 #, fuzzy
24646 #~ msgid "restack|Bottom"
24647 #~ msgstr "Boks"
24649 #, fuzzy
24650 #~ msgid "restack|Left"
24651 #~ msgstr " _Nullstill "
24653 #, fuzzy
24654 #~ msgid "restack|Middle"
24655 #~ msgstr "Tittel"
24657 #, fuzzy
24658 #~ msgid "restack|Right"
24659 #~ msgstr " _Nullstill "
24661 #, fuzzy
24662 #~ msgid "restack|Top"
24663 #~ msgstr " _Nullstill "
24665 #, fuzzy
24666 #~ msgid "Gelatine"
24667 #~ msgstr "Relasjon"
24669 #, fuzzy
24670 #~ msgid "Repaint"
24671 #~ msgstr "Gjenta:"
24673 #, fuzzy
24674 #~ msgid "Punch hole"
24675 #~ msgstr "Heildekkjande farge"
24677 #, fuzzy
24678 #~ msgid "Burnt edges"
24679 #~ msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
24681 #, fuzzy
24682 #~ msgid "Interruption width"
24683 #~ msgstr "Utskriftsmål"
24685 #, fuzzy
24686 #~ msgid "AI 8.0 Output"
24687 #~ msgstr "Utdata"
24689 #, fuzzy
24690 #~ msgid "EPSI Output"
24691 #~ msgstr "Utdata"
24693 #, fuzzy
24694 #~ msgid "Export area is whole canvas"
24695 #~ msgstr "Eksportert område er heile lerretet"
24697 #, fuzzy
24698 #~ msgid "Export drawing, not page"
24699 #~ msgstr "Eksporterer"
24701 #, fuzzy
24702 #~ msgid "Export canvas"
24703 #~ msgstr "Eksporter"
24705 #, fuzzy
24706 #~ msgid "Open files saved for plotters"
24707 #~ msgstr "Inkscape SVG-vektorteikneprogram"
24709 #, fuzzy
24710 #~ msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
24711 #~ msgstr "Lag tekst om til baner"
24713 #, fuzzy
24714 #~ msgid "Melt and glow"
24715 #~ msgstr "Rektangel"
24717 #, fuzzy
24718 #~ msgid "Badge"
24719 #~ msgstr "Uklar kant"
24721 #, fuzzy
24722 #~ msgid "Ghost outline"
24723 #~ msgstr "Boksomriss"
24725 #, fuzzy
24726 #~ msgid "Flow inside"
24727 #~ msgstr "sluttnode"
24729 #~ msgid "_Write session file:"
24730 #~ msgstr "_Skriv øktfil:"
24732 #~ msgid "Select a location and filename"
24733 #~ msgstr "Vel plassering og filnamn"
24735 #~ msgid "Set filename"
24736 #~ msgstr "Vel filnamn"
24738 #~ msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
24739 #~ msgstr "<b>%1</b> har invitert deg til ei teikneøkt."
24741 #~ msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
24742 #~ msgstr "Vil du takka ja til invitasjonen frå <b>%1</b>?"
24744 #~ msgid "Accept invitation"
24745 #~ msgstr "Takk ja til invitasjon"
24747 #~ msgid "Decline invitation"
24748 #~ msgstr "Takk neil til invitasjon"
24750 #, fuzzy
24751 #~ msgid "Length right"
24752 #~ msgstr "Utskriftsmål"
24754 #, fuzzy
24755 #~ msgid "Specifies the right end of the bisector"
24756 #~ msgstr "Hent lysstyrken til fargen."
24758 #, fuzzy
24759 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
24760 #~ msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
24762 #, fuzzy
24763 #~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
24764 #~ msgstr "Hent lysstyrken til fargen."
24766 #, fuzzy
24767 #~ msgid "Intersect"
24768 #~ msgstr "_Snitt"
24770 #, fuzzy
24771 #~ msgid "Identity A"
24772 #~ msgstr "Identifikator"
24774 #, fuzzy
24775 #~ msgid "Identity B"
24776 #~ msgstr "Identifikator"
24778 #, fuzzy
24779 #~ msgid "2nd path"
24780 #~ msgstr "Br_yt opp"
24782 #, fuzzy
24783 #~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
24784 #~ msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
24786 #, fuzzy
24787 #~ msgid "Boolop type"
24788 #~ msgstr "Alle typar"
24790 #, fuzzy
24791 #~ msgid "Starting"
24792 #~ msgstr "Start:"
24794 #, fuzzy
24795 #~ msgid "Rotation angle"
24796 #~ msgstr "_Rotering"
24798 #, fuzzy
24799 #~ msgid "Number of copies"
24800 #~ msgstr "Talet på rader."
24802 #, fuzzy
24803 #~ msgid "Number of copies of the original path"
24804 #~ msgstr "Talet på hjørne i ein mangekant eller ei stjerne."
24806 #, fuzzy
24807 #~ msgid "Origin"
24808 #~ msgstr "_X-origo:"
24810 #, fuzzy
24811 #~ msgid "Origin of the rotation"
24812 #~ msgstr "Lerretretning"
24814 #, fuzzy
24815 #~ msgid "Adjust the starting angle"
24816 #~ msgstr "Metting"
24818 #, fuzzy
24819 #~ msgid "Adjust the rotation angle"
24820 #~ msgstr "Metting"
24822 #, fuzzy
24823 #~ msgid "Elliptic Pen"
24824 #~ msgstr "Ellipse"
24826 #, fuzzy
24827 #~ msgid "Sharp"
24828 #~ msgstr "Figurar"
24830 #, fuzzy
24831 #~ msgid "Round"
24832 #~ msgstr "Rundheit:"
24834 #, fuzzy
24835 #~ msgid "Method"
24836 #~ msgstr "Meter"
24838 #, fuzzy
24839 #~ msgid "Maximal stroke width"
24840 #~ msgstr "Skaler strekbreidd"
24842 #, fuzzy
24843 #~ msgid "Pen roundness"
24844 #~ msgstr "Bruk rette hjørne"
24846 #, fuzzy
24847 #~ msgid "angle"
24848 #~ msgstr "Vinkel:"
24850 #, fuzzy
24851 #~ msgid "Grow for"
24852 #~ msgstr "Senk node"
24854 #, fuzzy
24855 #~ msgid "Round ends"
24856 #~ msgstr "Rundheit:"
24858 #, fuzzy
24859 #~ msgid "left capping"
24860 #~ msgstr "Rektangel"
24862 #, fuzzy
24863 #~ msgid "Control handle 0"
24864 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24866 #, fuzzy
24867 #~ msgid "Control handle 1"
24868 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24870 #, fuzzy
24871 #~ msgid "Control handle 2"
24872 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24874 #, fuzzy
24875 #~ msgid "Control handle 3"
24876 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24878 #, fuzzy
24879 #~ msgid "Control handle 4"
24880 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24882 #, fuzzy
24883 #~ msgid "Control handle 5"
24884 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24886 #, fuzzy
24887 #~ msgid "Control handle 6"
24888 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24890 #, fuzzy
24891 #~ msgid "Control handle 7"
24892 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24894 #, fuzzy
24895 #~ msgid "Control handle 8"
24896 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24898 #, fuzzy
24899 #~ msgid "Control handle 9"
24900 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24902 #, fuzzy
24903 #~ msgid "Control handle 10"
24904 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24906 #, fuzzy
24907 #~ msgid "Control handle 11"
24908 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24910 #, fuzzy
24911 #~ msgid "Control handle 12"
24912 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24914 #, fuzzy
24915 #~ msgid "Control handle 13"
24916 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24918 #, fuzzy
24919 #~ msgid "Control handle 14"
24920 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24922 #, fuzzy
24923 #~ msgid "Control handle 15"
24924 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24926 #, fuzzy
24927 #~ msgid "End type"
24928 #~ msgstr "  type: "
24930 #, fuzzy
24931 #~ msgid "Reflection line"
24932 #~ msgstr "Utval"
24934 #, fuzzy
24935 #~ msgid "Adjust the offset"
24936 #~ msgstr "Endra <b>forskyvingsavstanden</b>."
24938 #, fuzzy
24939 #~ msgid "Specifies the left end of the parallel"
24940 #~ msgstr "Hent lysstyrken til fargen."
24942 #, fuzzy
24943 #~ msgid "Specifies the right end of the parallel"
24944 #~ msgstr "Hent lysstyrken til fargen."
24946 #, fuzzy
24947 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
24948 #~ msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
24950 #, fuzzy
24951 #~ msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
24952 #~ msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
24954 #, fuzzy
24955 #~ msgid "Scaling factor"
24956 #~ msgstr "Heildekkjande farge"
24958 #, fuzzy
24959 #~ msgid "Display unit"
24960 #~ msgstr "Vi_singsmodus"
24962 #, fuzzy
24963 #~ msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
24964 #~ msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
24966 #, fuzzy
24967 #~ msgid "Scale x"
24968 #~ msgstr "Skaler"
24970 #, fuzzy
24971 #~ msgid "Scale y"
24972 #~ msgstr "Skaler"
24974 #, fuzzy
24975 #~ msgid "Offset x"
24976 #~ msgstr "Forskyving"
24978 #, fuzzy
24979 #~ msgid "Offset y"
24980 #~ msgstr "Forskyving"
24982 #, fuzzy
24983 #~ msgid "Adjust the origin"
24984 #~ msgstr "Metting"
24986 #, fuzzy
24987 #~ msgid "Iterations"
24988 #~ msgstr "_Snitt"
24990 #, fuzzy
24991 #~ msgid "Float parameter"
24992 #~ msgstr "<b>Rektangel</b>"
24994 #, fuzzy
24995 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
24996 #~ msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
24998 #, fuzzy
24999 #~ msgid "Stack step"
25000 #~ msgstr "Stabla"
25002 #, fuzzy
25003 #~ msgid "point param"
25004 #~ msgstr "Teikn spiralar."
25006 #, fuzzy
25007 #~ msgid "path param"
25008 #~ msgstr "Teikn spiralar."
25010 #, fuzzy
25011 #~ msgid "Label"
25012 #~ msgstr "_Merkelapp"
25014 #, fuzzy
25015 #~ msgid "All Image Files"
25016 #~ msgstr "Bilete"
25018 #, fuzzy
25019 #~ msgid "Target"
25020 #~ msgstr "Mål:"
25022 #, fuzzy
25023 #~ msgid "Seed"
25024 #~ msgstr "Fart"
25026 #, fuzzy
25027 #~ msgid "Path:"
25028 #~ msgstr "Bane"
25030 #, fuzzy
25031 #~ msgid "Session file"
25032 #~ msgstr "_Skriv øktfil:"
25034 #, fuzzy
25035 #~ msgid "Message information"
25036 #~ msgstr "Fjern _omformingar"
25038 #, fuzzy
25039 #~ msgid "Active session file:"
25040 #~ msgstr "_Skriv øktfil:"
25042 #, fuzzy
25043 #~ msgid "Close file"
25044 #~ msgstr "Lu_kk"
25046 #, fuzzy
25047 #~ msgid "Set delay"
25048 #~ msgstr "Set som standard"
25050 #, fuzzy
25051 #~ msgid "Rewind"
25052 #~ msgstr "Teikn"
25054 #, fuzzy
25055 #~ msgid "Pause"
25056 #~ msgstr "_Lim inn"
25058 #, fuzzy
25059 #~ msgid "Open session file"
25060 #~ msgstr "_Skriv øktfil:"
25062 #, fuzzy
25063 #~ msgid "_Register"
25064 #~ msgstr "_Hev"
25066 #, fuzzy
25067 #~ msgid "_Server:"
25068 #~ msgstr "Snu _retning"
25070 #, fuzzy
25071 #~ msgid "_Username:"
25072 #~ msgstr "_Endra namn"
25074 #, fuzzy
25075 #~ msgid "P_ort:"
25076 #~ msgstr "Eksporter"
25078 #, fuzzy
25079 #~ msgid "Connect"
25080 #~ msgstr "Opphavsmann"
25082 #, fuzzy
25083 #~ msgid "Chatroom _name:"
25084 #~ msgstr "Lagnamn:"
25086 #, fuzzy
25087 #~ msgid "Chatroom _handle:"
25088 #~ msgstr "Søk etter rektangel"
25090 #, fuzzy
25091 #~ msgid "Connect to chatroom"
25092 #~ msgstr "Opphavsmann"
25094 #, fuzzy
25095 #~ msgid "_Cancel"
25096 #~ msgstr "Avbryt"
25098 #~ msgid "Previous Effect"
25099 #~ msgstr "Førre effekt"
25101 #, fuzzy
25102 #~ msgid "Organization"
25103 #~ msgstr "Lerretretning"
25105 #, fuzzy
25106 #~ msgid "Comics rounded"
25107 #~ msgstr "Bruk rette hjørne"
25109 #, fuzzy
25110 #~ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
25111 #~ msgstr "Føretrekt oppløysing (i punkt per tomme) for punktbiletet."
25113 #, fuzzy
25114 #~ msgid "Deactivate knotholder?"
25115 #~ msgstr "Deaktivert"
25117 #~ msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
25118 #~ msgstr "Oppløysing for lagring av SVG som punktbilete (standard: 90)."
25120 #, fuzzy
25121 #~ msgid "Unicode"
25122 #~ msgstr "Ikkje lasta"
25124 #, fuzzy
25125 #~ msgid "gradient level"
25126 #~ msgstr "Ingen fargeovergang valt"
25128 #, fuzzy
25129 #~ msgid "Render object in black and white"
25130 #~ msgstr "Byt om på svarte og kvite område for enkeltavteikningar."
25132 #, fuzzy
25133 #~ msgid "Specular bump"
25134 #~ msgstr "Eksporter"
25136 #, fuzzy
25137 #~ msgid "Under glass effect for bitmaps"
25138 #~ msgstr "Lag tekst om til baner"
25140 #, fuzzy
25141 #~ msgid "HSL-sensitive Bubbles effect for bitmaps"
25142 #~ msgstr "Lag tekst om til baner"
25144 #, fuzzy
25145 #~ msgid "Kilt"
25146 #~ msgstr "Tittel"
25148 #, fuzzy
25149 #~ msgid "Bump for bitmaps"
25150 #~ msgstr "Stjerner"
25152 #, fuzzy
25153 #~ msgid "Path Effects"
25154 #~ msgstr "Effektar"
25156 #~ msgid "Biggest item"
25157 #~ msgstr "Største element"
25159 #~ msgid "Smallest item"
25160 #~ msgstr "Minste element"
25162 #, fuzzy
25163 #~ msgid "Effe_cts"
25164 #~ msgstr "Effektar"
25166 #~ msgid "Center on vertical axis"
25167 #~ msgstr "Sentrer loddrett."
25169 #, fuzzy
25170 #~ msgid "el Greek"
25171 #~ msgstr "Grøn"
25173 #, fuzzy
25174 #~ msgid "Commands bar icon size"
25175 #~ msgstr "Kommandolinje"
25177 #, fuzzy
25178 #~ msgid "Snap nodes"
25179 #~ msgstr "Dra for å endra rekkjefølgja på nodane"
25181 #, fuzzy
25182 #~ msgid "Snap to intersections of a grid with a guide"
25183 #~ msgstr "Fest punkt til rutenett"
25185 #, fuzzy
25186 #~ msgid "Embed All Images"
25187 #~ msgstr "Bilete"
25189 #, fuzzy
25190 #~ msgid "Major Y Division Spacing"
25191 #~ msgstr "Vassrett luft"
25193 #, fuzzy
25194 #~ msgid "Convolve"
25195 #~ msgstr "Klon"
25197 #, fuzzy
25198 #~ msgid "Modulate"
25199 #~ msgstr "Flytt"
25201 #, fuzzy
25202 #~ msgid "Cairo PDF Output"
25203 #~ msgstr "Utdata"
25205 #, fuzzy
25206 #~ msgid "PDF File"
25207 #~ msgstr "_Fil"
25209 #, fuzzy
25210 #~ msgid "Cairo PS Output"
25211 #~ msgstr "Utdata"
25213 #, fuzzy
25214 #~ msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
25215 #~ msgstr "PostScript (*.ps)"
25217 #~ msgid "Encapsulated Postscript Output"
25218 #~ msgstr "Encapsulated PostScript-skriving"
25220 #~ msgid "Make bounding box around full page"
25221 #~ msgstr "Lag avgrensingsboks rundt heile sida"
25223 #, fuzzy
25224 #~ msgid "Yes, more descriptions"
25225 #~ msgstr "  skildring: "
25227 #, fuzzy
25228 #~ msgid "Artist text"
25229 #~ msgstr "Loddrett tekst"
25231 #, fuzzy
25232 #~ msgid "Amount of Blur"
25233 #~ msgstr "Skrift"
25235 #, fuzzy
25236 #~ msgid "I hate text"
25237 #~ msgstr "Lim inn st_il"
25239 #, fuzzy
25240 #~ msgid "Metal"
25241 #~ msgstr "Magentaraud"
25243 #, fuzzy
25244 #~ msgid "Iron Man vector objects"
25245 #~ msgstr "Ordna merkte objekt."
25247 #, fuzzy
25248 #~ msgid "PatternedGlass"
25249 #~ msgstr "Mønster"
25251 #, fuzzy
25252 #~ msgid "Snow"
25253 #~ msgstr "Vis:"
25255 #~ msgid "Print Destination"
25256 #~ msgstr "Utskriftsmål"
25258 #~ msgid "Print properties"
25259 #~ msgstr "Utskriftseigenskapar"
25261 #, fuzzy
25262 #~ msgid ""
25263 #~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
25264 #~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
25265 #~ msgstr ""
25266 #~ "Bruk PostScript-baserte vektoroperatorar. Fila vert vanlegvis mindre, og "
25267 #~ "kan skalerast fritt, men eventuell gjennomsikt, fargeovergangar og "
25268 #~ "mønster vil gå tapt."
25270 #~ msgid ""
25271 #~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
25272 #~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all "
25273 #~ "objects will be rendered exactly as displayed."
25274 #~ msgstr ""
25275 #~ "Skriv ut alt som punktbilete. Fila vert vanlegvis større, og kan ikkje "
25276 #~ "skalerast utan kvalitetstap, men alle objekta vert sjåande nøyaktig ut "
25277 #~ "som på skjermen."
25279 #~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
25280 #~ msgstr "Føretrekt oppløysing (i punkt per tomme) for punktbiletet."
25282 #~ msgid "Print destination"
25283 #~ msgstr "Utskriftsmål"
25285 #~ msgid ""
25286 #~ "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
25287 #~ "leave empty to use the system default printer.\n"
25288 #~ "Use '> filename' to print to file.\n"
25289 #~ "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
25290 #~ msgstr ""
25291 #~ "Skrivarnamn (som formatet i «lpstat -p»).\n"
25292 #~ "La feltet stå tomt for å bruka standardskrivaren.Bruk «> filnamn» for å "
25293 #~ "lagra utskrifta i ei fil.\n"
25294 #~ "Bruk «| prog arg ...» for å senda ho vidare til eit program."
25296 #, fuzzy
25297 #~ msgid "PDF Print"
25298 #~ msgstr "LaTeX-utskrift"
25300 #~ msgid "Print using PostScript operators"
25301 #~ msgstr "Skriv ut med PostScript-operatorar"
25303 #~ msgid ""
25304 #~ "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller "
25305 #~ "in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and "
25306 #~ "patterns will be lost."
25307 #~ msgstr ""
25308 #~ "Bruk PostScript-baserte vektoroperatorar. Fila vert vanlegvis mindre, og "
25309 #~ "kan skalerast fritt, men eventuell gjennomsikt, fargeovergangar og "
25310 #~ "mønster vil gå tapt."
25312 #~ msgid "Postscript Print"
25313 #~ msgstr "PostScript-utskrift"
25315 #~ msgid ""
25316 #~ "Cannot create file %s.\n"
25317 #~ "%s"
25318 #~ msgstr ""
25319 #~ "Klarte ikkje laga fila %s.\n"
25320 #~ "%s"
25322 #~ msgid ""
25323 #~ "Cannot write file %s.\n"
25324 #~ "%s"
25325 #~ msgstr ""
25326 #~ "Klarte ikkje lagra fila «%s».\n"
25327 #~ "%s"
25329 #~ msgid ""
25330 #~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
25331 #~ "and any changes made in preferences will not be saved."
25332 #~ msgstr ""
25333 #~ "Sjølv om Inkscape køyrer, vil programmet bruka standardoppsettet.\n"
25334 #~ "Eventuelle endringar vil heller ikkje lagrast."
25336 #~ msgid ""
25337 #~ "%s not a valid XML file, or\n"
25338 #~ "you don't have read permissions on it.\n"
25339 #~ "%s"
25340 #~ msgstr ""
25341 #~ "«%s» er ikkje ei gyldig XML-fil. Eventuelt\n"
25342 #~ "kan det vera du ikkje har løyve til å lesa fila.\n"
25343 #~ "%s"
25345 #~ msgid ""
25346 #~ "%s is not a valid menus file.\n"
25347 #~ "%s"
25348 #~ msgstr ""
25349 #~ "«%s» er ikkje ei gyldig menyfil.\n"
25350 #~ "%s"
25352 #~ msgid ""
25353 #~ "Inkscape will run with default menus.\n"
25354 #~ "New menus will not be saved."
25355 #~ msgstr ""
25356 #~ "Inkscape køyrer med standardmenyar.\n"
25357 #~ "Nye menyar vert ikkje lagra."
25359 #, fuzzy
25360 #~ msgid "Mirror reflection"
25361 #~ msgstr "<b>PM</b>: refleksjon"
25363 #, fuzzy
25364 #~ msgid "Gap width"
25365 #~ msgstr "Lik breidd"
25367 #, fuzzy
25368 #~ msgid "Lala"
25369 #~ msgstr "_Merkelapp"
25371 #, fuzzy
25372 #~ msgid "Lolo"
25373 #~ msgstr "Farge"
25375 #, fuzzy
25376 #~ msgid "Last gen. segment"
25377 #~ msgstr "Slett utvalet."
25379 #, fuzzy
25380 #~ msgid "Reference"
25381 #~ msgstr "_Differanse"
25383 #, fuzzy
25384 #~ msgid "Change LPE point parameter"
25385 #~ msgstr "Teikn spiralar."
25387 #~ msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
25388 #~ msgstr "Eksporter filer med avgrensingsboks sett lik sidestorleiken (EPS)."
25390 #~ msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
25391 #~ msgstr "Du må merkja <b>minst to objekt</b> for å kunna slå dei saman."
25393 #, fuzzy
25394 #~ msgid "Fit page to selection"
25395 #~ msgstr "Tilpass til utvalsboks"
25397 #, fuzzy
25398 #~ msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
25399 #~ msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
25400 #~ msgstr[0] "Unionen av dei merkte objekta."
25401 #~ msgstr[1] "Unionen av dei merkte objekta."
25403 #, fuzzy
25404 #~ msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
25405 #~ msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
25406 #~ msgstr[0] "Unionen av dei merkte objekta."
25407 #~ msgstr[1] "Unionen av dei merkte objekta."
25409 #, fuzzy
25410 #~ msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
25411 #~ msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
25412 #~ msgstr[0] "Grupper merkte objekt."
25413 #~ msgstr[1] "Grupper merkte objekt."
25415 #, fuzzy
25416 #~ msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
25417 #~ msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
25418 #~ msgstr[0] "Ordna merkte objekt."
25419 #~ msgstr[1] "Ordna merkte objekt."
25421 #, fuzzy
25422 #~ msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
25423 #~ msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
25424 #~ msgstr[0] "Unionen av dei merkte objekta."
25425 #~ msgstr[1] "Unionen av dei merkte objekta."
25427 #, fuzzy
25428 #~ msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
25429 #~ msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
25430 #~ msgstr[0] "Unionen av dei merkte objekta."
25431 #~ msgstr[1] "Unionen av dei merkte objekta."
25433 #, fuzzy
25434 #~ msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
25435 #~ msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
25436 #~ msgstr[0] "Unionen av dei merkte objekta."
25437 #~ msgstr[1] "Unionen av dei merkte objekta."
25439 #, fuzzy
25440 #~ msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
25441 #~ msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
25442 #~ msgstr[0] "Snittet av dei merkte objekta."
25443 #~ msgstr[1] "Snittet av dei merkte objekta."
25445 #, fuzzy
25446 #~ msgid "_Nodes"
25447 #~ msgstr "Nodar"
25449 #, fuzzy
25450 #~ msgid "Snap nodes to object paths"
25451 #~ msgstr "Fest punkt til rutenett"
25453 #, fuzzy
25454 #~ msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border"
25455 #~ msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
25457 #, fuzzy
25458 #~ msgid "_Grid with guides"
25459 #~ msgstr "Rutenett/hjelpelinjer"
25461 #, fuzzy
25462 #~ msgid "<b>Snapping</b>"
25463 #~ msgstr "<b>Rektangel</b>"
25465 #, fuzzy
25466 #~ msgid "<b>What snaps</b>"
25467 #~ msgstr "<b>Rektangel</b>"
25469 #, fuzzy
25470 #~ msgid "<b>Special points to consider</b>"
25471 #~ msgstr "Fest punkt til hjelpelinjer"
25473 #~ msgid "Export"
25474 #~ msgstr "Eksporter"
25476 #~ msgid ""
25477 #~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; "
25478 #~ "lower values produce more uneven paths with more nodes"
25479 #~ msgstr ""
25480 #~ "Kor glatte handteikna linjer skal gjerast. Lågare verdiare gjev meir "
25481 #~ "ujamne baner med fleire nodar."
25483 #, fuzzy
25484 #~ msgid "Grid units"
25485 #~ msgstr "Eining _for rutenett:"
25487 #, fuzzy
25488 #~ msgid "Origin Y"
25489 #~ msgstr "_Y-origo:"
25491 #, fuzzy
25492 #~ msgid "Spacing X"
25493 #~ msgstr "X-_mellomrom:"
25495 #, fuzzy
25496 #~ msgid "Spacing Y"
25497 #~ msgstr "Y-m_ellomrom:"
25499 #, fuzzy
25500 #~ msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
25501 #~ msgstr "Farge på hovudlinjer (tjukke linjer)."
25503 #, fuzzy
25504 #~ msgid "Major grid line every"
25505 #~ msgstr "Bruk hovudlinjer på kvar"
25507 #, fuzzy
25508 #~ msgid "Angle X"
25509 #~ msgstr "Vinkel:"
25511 #, fuzzy
25512 #~ msgid "Angle Z"
25513 #~ msgstr "Vinkel:"
25515 #, fuzzy
25516 #~ msgid "Inline the XML attributes"
25517 #~ msgstr "Slett attributt"
25519 #, fuzzy
25520 #~ msgid "<b>Mode:</b>"
25521 #~ msgstr "<b>Kantlinje</b>"
25523 #, fuzzy
25524 #~ msgid "Spiro splines mode"
25525 #~ msgstr "sluttnode"
25527 #, fuzzy
25528 #~ msgid "Repel mode"
25529 #~ msgstr " _Fjern "
25531 #, fuzzy
25532 #~ msgid "Change calligraphic profile"
25533 #~ msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
25535 #, fuzzy
25536 #~ msgid "Save current settings as new profile"
25537 #~ msgstr "Lagra dokumentet under eit nytt namn."
25539 #, fuzzy
25540 #~ msgid "Generate Template"
25541 #~ msgstr "Lag frå bane"
25543 #, fuzzy
25544 #~ msgid "Report Normal Vector Information"
25545 #~ msgstr "Fjern _omformingar"
25547 #~ msgid "Postscript"
25548 #~ msgstr "PostScript"
25550 #~ msgid "Postscript (*.ps)"
25551 #~ msgstr "PostScript (*.ps)"
25553 #~ msgid ""
25554 #~ "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
25555 #~ msgstr ""
25556 #~ "Kan ikkje setja <b>%s</b>: Det finst allereie eit element med verdien <b>%"
25557 #~ "s</b>."
25559 #, fuzzy
25560 #~ msgid "Bend Path"
25561 #~ msgstr "Br_yt opp"
25563 #, fuzzy
25564 #~ msgid "Space between copies of the pattern"
25565 #~ msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
25567 #~ msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
25568 #~ msgstr ""
25569 #~ "Kan ikkje kombinera objekta, då eitt av dei <b>ikkje er ei bane</b>."
25571 #~ msgid ""
25572 #~ "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
25573 #~ msgstr ""
25574 #~ "Du kan ikkje kombinera objekt frå <b>forskjellige grupper</b> eller "
25575 #~ "<b>lag</b>."
25577 #, fuzzy
25578 #~ msgid "Nothing in the clipboard."
25579 #~ msgstr "Ingenting på utklippstavla."
25581 #, fuzzy
25582 #~ msgid "Nothing on the style clipboard."
25583 #~ msgstr "Ingenting på utklippstavla."
25585 #, fuzzy
25586 #~ msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
25587 #~ msgstr "Fest punkt til rutenett"
25589 #, fuzzy
25590 #~ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
25591 #~ msgstr "Byt til neste dokumentvindauge."
25593 #, fuzzy
25594 #~ msgid "Apply chosen effect to selection"
25595 #~ msgstr "Form om objekt."
25597 #, fuzzy
25598 #~ msgid "Tall"
25599 #~ msgstr "Tittel"
25601 #, fuzzy
25602 #~ msgid "Square"
25603 #~ msgstr "Firkanta ende"
25605 #, fuzzy
25606 #~ msgid "Wide"
25607 #~ msgstr "_Skjul"
25609 #, fuzzy
25610 #~ msgid "Delete Segment"
25611 #~ msgstr "Slett utvalet."
25613 #, fuzzy
25614 #~ msgid "Select option: "
25615 #~ msgstr "Utval"
25617 #, fuzzy
25618 #~ msgid "Select second option: "
25619 #~ msgstr "Vel fila du vil opna"
25621 #, fuzzy
25622 #~ msgid "Random Point"
25623 #~ msgstr "Rundt hjørne"
25625 #, fuzzy
25626 #~ msgid "Random Position"
25627 #~ msgstr "Plassering:"
25629 #, fuzzy
25630 #~ msgid "X Channel"
25631 #~ msgstr "Avbryt"
25633 #, fuzzy
25634 #~ msgid "Y Channel"
25635 #~ msgstr "Avbryt"
25637 #, fuzzy
25638 #~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
25639 #~ msgstr "Føretrekt oppløysing (i punkt per tomme) for punktbiletet."
25641 #, fuzzy
25642 #~ msgid "Search Tag"
25643 #~ msgstr "Søk etter bilete"
25645 #~ msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
25646 #~ msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
25648 #, fuzzy
25649 #~ msgid "Measure unit:"
25650 #~ msgstr "_Standardeiningar:"
25652 #, fuzzy
25653 #~ msgid "Degrees:"
25654 #~ msgstr "gradar"
25656 #~ msgid "Gri_d Arrange..."
25657 #~ msgstr "Or_dna i rutenett ..."
25659 #, fuzzy
25660 #~ msgid "Start point jitter"
25661 #~ msgstr "Metting"
25663 #, fuzzy
25664 #~ msgid "Slope"
25665 #~ msgstr "Skaler"
25667 #, fuzzy
25668 #~ msgid "Snap at specified d_istance"
25669 #~ msgstr "Festeavstand:"
25671 #, fuzzy
25672 #~ msgid "Snap di_stance"
25673 #~ msgstr "Festeavstand:"
25675 #, fuzzy
25676 #~ msgid "Snap at specified dis_tance"
25677 #~ msgstr "Festeavstand:"
25679 #, fuzzy
25680 #~ msgid "Snap at specified distan_ce"
25681 #~ msgstr "Festeavstand:"
25683 #, fuzzy
25684 #~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
25685 #~ msgstr "Ymse tips og triks."
25687 #, fuzzy
25688 #~ msgid "Date:"
25689 #~ msgstr "Dato"
25691 #, fuzzy
25692 #~ msgid "Format:"
25693 #~ msgstr "Format"
25695 #, fuzzy
25696 #~ msgid "Creator:"
25697 #~ msgstr "Opphavsmann"
25699 #, fuzzy
25700 #~ msgid "Publisher:"
25701 #~ msgstr "Utgjevar"
25703 #, fuzzy
25704 #~ msgid "Identifier:"
25705 #~ msgstr "Identifikator"
25707 #, fuzzy
25708 #~ msgid "Source:"
25709 #~ msgstr "Kjelde"
25711 #, fuzzy
25712 #~ msgid "Relation:"
25713 #~ msgstr "Relasjon"
25715 #, fuzzy
25716 #~ msgid "Subject:"
25717 #~ msgstr "Objekt"
25719 #, fuzzy
25720 #~ msgid "Coverage:"
25721 #~ msgstr "Omfang"
25723 #, fuzzy
25724 #~ msgid "Contributor:"
25725 #~ msgstr "Bidragsytarar"
25727 #, fuzzy
25728 #~ msgid "Default Metadata"
25729 #~ msgstr "Metadata"
25731 #, fuzzy
25732 #~ msgid "Creative Commons: Attribution"
25733 #~ msgstr "CC Tileigning"
25735 #, fuzzy
25736 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-ShareAlike"
25737 #~ msgstr "CC Tileigning-Likedeling"
25739 #, fuzzy
25740 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives"
25741 #~ msgstr "CC Tileigning-Ikkjeavleiing"
25743 #, fuzzy
25744 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial"
25745 #~ msgstr "CC Tileigning-Ikkjekommersiell"
25747 #, fuzzy
25748 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
25749 #~ msgstr "CC Tileigning-Ikkjekommersiell-Likedeling"
25751 #, fuzzy
25752 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives"
25753 #~ msgstr "CC Tileigning-Ikkjekommersiell-Ikkjeavleiing"
25755 #, fuzzy
25756 #~ msgid "Free Art License"
25757 #~ msgstr "FreeArt"
25759 #, fuzzy
25760 #~ msgid "Default License"
25761 #~ msgstr "Standard"
25763 #, fuzzy
25764 #~ msgid "Angle Y"
25765 #~ msgstr "Vinkel:"
25767 #~ msgid "%s at %s"
25768 #~ msgstr "%s på %s"
25770 #, fuzzy
25771 #~ msgid "Move by:"
25772 #~ msgstr "Flytt %s"
25774 #, fuzzy
25775 #~ msgid "Moving %s %s"
25776 #~ msgstr "Flytt %s"
25778 #, fuzzy
25779 #~ msgid "Change layer opacity"
25780 #~ msgstr "Hovud_gjennomsikt"
25782 #, fuzzy
25783 #~ msgid "Opacity, %:"
25784 #~ msgstr "Gjennomsikt"
25786 #, fuzzy
25787 #~ msgid "Pattern along path"
25788 #~ msgstr "_Legg på bane"
25790 #, fuzzy
25791 #~ msgid "unknown error"
25792 #~ msgstr "Ukjend"
25794 #, fuzzy
25795 #~ msgid "Print Preview not available"
25796 #~ msgstr "Førehands_vising"
25798 #, fuzzy
25799 #~ msgid "Snap details"
25800 #~ msgstr "Gjer om punktbilete til baner"
25802 #, fuzzy
25803 #~ msgid "Gridtype"
25804 #~ msgstr "  type: "
25806 #~ msgid "Print _Direct"
25807 #~ msgstr "Skriv ut _direkte"
25809 #, fuzzy
25810 #~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
25811 #~ msgstr "Skriv ut dokumentet direkte til ei fil eller gjennom røyret."
25813 #, fuzzy
25814 #~ msgid "Gradients"
25815 #~ msgstr "Fargeovergang"
25817 #, fuzzy
25818 #~ msgid "Horizontal kerning"
25819 #~ msgstr "Vassrett luft"
25821 #, fuzzy
25822 #~ msgid "Vertical kerning"
25823 #~ msgstr "Loddrett luft"