Code

* [INTL:*] update_po_files.sh
[inkscape.git] / po / nn.po
1 # Norwegian Nynorsk translation of Inkscape.
2 # Omsetjing av Inkscape til nynorsk.
3 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
4 # Copyright © 2004 Karl Ove Hufthammer.
5 #
6 # Merk: Alle statuslinjemeldingar skal slutta på «.» på nynorsk,
7 # sjølv om dei ikkje gjer det på engelsk. Koordinatar skal ha
8 #
9 # mellomrom mellom seg (eks. (34, 78)), og «×» er gongeteikn.
10 # Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004, 2005, 2006.
11 #: ../share/filters/filters.svg.h:24 ../share/filters/filters.svg.h:25
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: inkscape\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
16 "POT-Creation-Date: 2009-03-10 14:03+0100\n"
17 "PO-Revision-Date: 2006-11-05 18:13+0100\n"
18 "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
19 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
27 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
28 msgstr "Lag og rediger skalerbare vektorbilete (SVG)"
30 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
31 #, fuzzy
32 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
33 msgstr "Inkscape SVG-vektorteikneprogram"
35 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
36 #, fuzzy
37 msgid "Matte jelly"
38 msgstr "Mønsterfyll"
40 #: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:3
41 #: ../share/filters/filters.svg.h:4 ../share/filters/filters.svg.h:5
42 #: ../share/filters/filters.svg.h:10 ../share/filters/filters.svg.h:15
43 #: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:40
44 #: ../share/filters/filters.svg.h:51 ../share/filters/filters.svg.h:52
45 #: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:54
46 #: ../share/filters/filters.svg.h:57 ../share/filters/filters.svg.h:59
47 #: ../share/filters/filters.svg.h:70 ../share/filters/filters.svg.h:72
48 #: ../share/filters/filters.svg.h:74 ../share/filters/filters.svg.h:92
49 #: ../share/filters/filters.svg.h:105 ../share/filters/filters.svg.h:106
50 #, fuzzy
51 msgid "Bevels"
52 msgstr "Hjul"
54 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
55 msgid "Bulging, matte jelly covering"
56 msgstr ""
58 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
59 msgid "Glossy jelly"
60 msgstr ""
62 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
63 msgid "Bulging, glossy jelly covering"
64 msgstr ""
66 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
67 msgid "Glossy jelly, backlit"
68 msgstr ""
70 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
71 msgid "Bulging, glossy jelly covering; two light sources"
72 msgstr ""
74 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
75 #, fuzzy
76 msgid "Metal casting"
77 msgstr "Rektangel"
79 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
80 msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
81 msgstr ""
83 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
84 #, fuzzy
85 msgid "Motion blur, horizontal"
86 msgstr "Vassrett tekst"
88 #: ../share/filters/filters.svg.h:6 ../share/filters/filters.svg.h:7
89 #: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:60
90 #: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:98
91 #: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:115
92 #, fuzzy
93 msgid "Blurs"
94 msgstr "Blå"
96 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
97 #, fuzzy
98 msgid "Blur as if the object flies horizontally"
99 msgstr "Juster merkte nodar vassrett"
101 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
102 #, fuzzy
103 msgid "Motion blur, vertical"
104 msgstr "Spegla utvalet loddrett."
106 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
107 #, fuzzy
108 msgid "Blur as if the object flies vertically"
109 msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
111 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
112 #, fuzzy
113 msgid "Apparition"
114 msgstr "Metting"
116 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
117 msgid "Edges are partly feathered out"
118 msgstr ""
120 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
121 #, fuzzy
122 msgid "Cutout"
123 msgstr "utskyving"
125 #: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:41
126 #: ../share/filters/filters.svg.h:88 ../share/filters/filters.svg.h:124
127 #: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:133
128 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
129 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
130 #, fuzzy
131 msgid "Shadows and Glows"
132 msgstr "Teikn frihandslinjer."
134 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
135 msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
136 msgstr ""
138 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
139 msgid "Jigsaw piece"
140 msgstr ""
142 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
143 msgid "Low, sharp bevel"
144 msgstr ""
146 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
147 #, fuzzy
148 msgid "Roughen"
149 msgstr "sluttnode"
151 #: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:111
152 #: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:120
153 #: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123
154 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
155 msgid "ABCs"
156 msgstr ""
158 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
159 #, fuzzy
160 msgid "Small-scale roughened edges"
161 msgstr "Skaler avrunda hjørne i rektangel"
163 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
164 #, fuzzy
165 msgid "Rubber stamp"
166 msgstr "Talet på steg"
168 #: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:18
169 #: ../share/filters/filters.svg.h:19 ../share/filters/filters.svg.h:20
170 #: ../share/filters/filters.svg.h:22 ../share/filters/filters.svg.h:23
171 #: ../share/filters/filters.svg.h:37 ../share/filters/filters.svg.h:38
172 #: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:118
173 #: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:122
174 #, fuzzy
175 msgid "Overlays"
176 msgstr "Meter"
178 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
179 #, fuzzy
180 msgid "Random whiteouts inside"
181 msgstr "Plassering:"
183 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
184 #, fuzzy
185 msgid "Ink bleed"
186 msgstr "Blå"
188 #: ../share/filters/filters.svg.h:13 ../share/filters/filters.svg.h:14
189 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
190 #, fuzzy
191 msgid "Protrusions"
192 msgstr "Plassering:"
194 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
195 msgid "Inky splotches underneath the object"
196 msgstr ""
198 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
199 #, fuzzy
200 msgid "Fire"
201 msgstr "_Fil"
203 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
204 msgid "Edges of object are on fire"
205 msgstr ""
207 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
208 #, fuzzy
209 msgid "Bloom"
210 msgstr "Forstørr"
212 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
213 msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
214 msgstr ""
216 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
217 #, fuzzy
218 msgid "Ridged border"
219 msgstr "Flytt"
221 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
222 msgid "Ridged border with inner bevel"
223 msgstr ""
225 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
226 #, fuzzy
227 msgid "Ripple"
228 msgstr "_Slepp laus"
230 #: ../share/filters/filters.svg.h:17 ../share/filters/filters.svg.h:45
231 #: ../share/filters/filters.svg.h:46 ../share/filters/filters.svg.h:110
232 #: ../share/filters/filters.svg.h:114 ../share/filters/filters.svg.h:116
233 #, fuzzy
234 msgid "Distort"
235 msgstr "_Objektoppdeling"
237 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
238 #, fuzzy
239 msgid "Horizontal rippling of edges"
240 msgstr "Vassrett radius til avrunda hjørne."
242 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
243 #, fuzzy
244 msgid "Speckle"
245 msgstr "F_jern merking"
247 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
248 msgid "Fill object with sparse translucent specks"
249 msgstr ""
251 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
252 #, fuzzy
253 msgid "Oil slick"
254 msgstr "Slakk"
256 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
257 msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
258 msgstr ""
260 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
261 #, fuzzy
262 msgid "Frost"
263 msgstr "Skrift"
265 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
266 msgid "Flake-like white splotches"
267 msgstr ""
269 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
270 msgid "Leopard fur"
271 msgstr ""
273 #: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:43
274 #: ../share/filters/filters.svg.h:61 ../share/filters/filters.svg.h:62
275 #: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:65
276 #: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:82
277 #: ../share/filters/filters.svg.h:83 ../share/filters/filters.svg.h:85
278 #: ../share/filters/filters.svg.h:93 ../share/filters/filters.svg.h:117
279 #: ../share/filters/filters.svg.h:125 ../share/filters/filters.svg.h:127
280 #, fuzzy
281 msgid "Materials"
282 msgstr "Rutemerke"
284 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
285 msgid "Leopard spots (loses object's natural color)"
286 msgstr ""
288 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
289 msgid "Zebra"
290 msgstr ""
292 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
293 msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's natural color)"
294 msgstr ""
296 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
297 #, fuzzy
298 msgid "Clouds"
299 msgstr "Lu_kk"
301 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
302 msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
303 msgstr ""
305 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
306 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
307 #, fuzzy
308 msgid "Sharpen"
309 msgstr "Figurar"
311 #: ../share/filters/filters.svg.h:24 ../share/filters/filters.svg.h:25
312 #: ../share/filters/filters.svg.h:26 ../share/filters/filters.svg.h:27
313 #: ../share/filters/filters.svg.h:28 ../share/filters/filters.svg.h:29
314 #: ../share/filters/filters.svg.h:30 ../share/filters/filters.svg.h:31
315 #: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:100
316 #: ../share/filters/filters.svg.h:101 ../share/filters/filters.svg.h:104
317 #: ../share/filters/filters.svg.h:128 ../share/filters/filters.svg.h:132
318 #, fuzzy
319 msgid "Image effects"
320 msgstr "Gjeldande lag"
322 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
323 #, fuzzy
324 msgid "Sharpen more"
325 msgstr "Figurar"
327 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
328 #, fuzzy
329 msgid "Oil painting"
330 msgstr "GNOME-utskrift"
332 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
333 msgid "Simulates oil painting style"
334 msgstr ""
336 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
337 #, fuzzy
338 msgid "Edge detect"
339 msgstr "Kantattkjenning"
341 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
342 msgid "Detect color edges in object"
343 msgstr ""
345 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
346 #, fuzzy
347 msgid "Horizontal edge detect"
348 msgstr "Vassrett tekst"
350 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
351 #, fuzzy
352 msgid "Detect horizontal color edges in object"
353 msgstr "Vassrett koordinat til utvalet."
355 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
356 #, fuzzy
357 msgid "Vertical edge detect"
358 msgstr "Loddrett tekst"
360 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
361 msgid "Detect vertical color edges in object"
362 msgstr ""
364 #. Pencil
365 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
366 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 ../src/verbs.cpp:2497
367 msgid "Pencil"
368 msgstr "Blyant"
370 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
371 msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
372 msgstr ""
374 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
375 #, fuzzy
376 msgid "Blueprint"
377 msgstr "Lik breidd"
379 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
380 msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
381 msgstr ""
383 #: ../share/filters/filters.svg.h:32
384 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
385 #, fuzzy
386 msgid "Desaturate"
387 msgstr "Deaktivert"
389 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:33
390 #: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:75
391 #: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:102
392 #: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
393 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
394 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
395 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
396 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
397 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
398 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
399 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
400 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
401 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
402 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
403 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
404 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
405 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
406 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
407 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
408 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
409 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
410 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
411 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
412 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
413 msgid "Color"
414 msgstr "Farge"
416 #: ../share/filters/filters.svg.h:32
417 #, fuzzy
418 msgid "Render object in black and white"
419 msgstr "Byt om på svarte og kvite område for enkeltavteikningar."
421 #: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
422 msgid "Invert"
423 msgstr "Inverter"
425 #: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:102
426 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
427 #, fuzzy
428 msgid "Invert colors of object"
429 msgstr "Unionen av dei merkte objekta."
431 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
432 #, fuzzy
433 msgid "Sepia"
434 msgstr "Spiral"
436 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
437 msgid "Render object in warm sepia tones"
438 msgstr ""
440 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
441 #, fuzzy
442 msgid "Age"
443 msgstr "Vinkel:"
445 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
446 msgid "Imitate aged photograph"
447 msgstr ""
449 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
450 #, fuzzy
451 msgid "Organic"
452 msgstr "_X-origo:"
454 #: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:44
455 #: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:64
456 #: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:67
457 #: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:86
458 #: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:134
459 #: ../share/filters/filters.svg.h:135 ../share/filters/filters.svg.h:136
460 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
461 #, fuzzy
462 msgid "Textures"
463 msgstr "Tekstar"
465 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
466 msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
467 msgstr ""
469 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
470 msgid "Barbed wire"
471 msgstr ""
473 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
474 msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
475 msgstr ""
477 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
478 #, fuzzy
479 msgid "Swiss cheese"
480 msgstr "Lim inn st_il"
482 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
483 msgid "Random inner-bevel holes"
484 msgstr ""
486 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
487 #, fuzzy
488 msgid "Blue cheese"
489 msgstr "Br_yt opp"
491 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
492 msgid "Marble-like bluish speckles"
493 msgstr ""
495 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
496 #, fuzzy
497 msgid "Button"
498 msgstr "Boks"
500 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
501 msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
502 msgstr ""
504 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
505 #, fuzzy
506 msgid "Inset"
507 msgstr "Skubb _inn"
509 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
510 msgid "Shadowy outer bevel"
511 msgstr ""
513 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
514 #, fuzzy
515 msgid "Dripping"
516 msgstr "Skri_pt"
518 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
519 msgid "Random paint streaks downwards"
520 msgstr ""
522 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
523 msgid "Rainbow melt"
524 msgstr ""
526 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
527 msgid "Vertical rainbow stripes, edged by splotches with 3D relief"
528 msgstr ""
530 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
531 #, fuzzy
532 msgid "Jam spread"
533 msgstr "Fart"
535 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
536 msgid "Glossy clumpy jam spread"
537 msgstr ""
539 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
540 #, fuzzy
541 msgid "Pixel smear"
542 msgstr "Pikslar"
544 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
545 msgid "Vangogh paintings effect for bitmaps"
546 msgstr ""
548 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
549 msgid "Pixel smear, glossy"
550 msgstr ""
552 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
553 #, fuzzy
554 msgid "Glossy paintings effect for bitmaps"
555 msgstr "Lag tekst om til baner"
557 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
558 msgid "HSL bumps"
559 msgstr ""
561 #: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:49
562 #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:108
563 #: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:131
564 #, fuzzy
565 msgid "Bumps"
566 msgstr "Stjerner"
568 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
569 #, fuzzy
570 msgid "Specular bump"
571 msgstr "Eksporter"
573 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
574 msgid "Cracked glass"
575 msgstr ""
577 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
578 #, fuzzy
579 msgid "Under glass effect for bitmaps"
580 msgstr "Lag tekst om til baner"
582 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
583 msgid "HSL bubbles"
584 msgstr ""
586 #: ../share/filters/filters.svg.h:49 ../share/filters/filters.svg.h:108
587 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
588 #, fuzzy
589 msgid "HSL-sensitive Bubbles effect for bitmaps"
590 msgstr "Lag tekst om til baner"
592 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
593 msgid "Glowing bubble"
594 msgstr ""
596 #: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:55
597 #: ../share/filters/filters.svg.h:56 ../share/filters/filters.svg.h:68
598 #: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71
599 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
600 #, fuzzy
601 msgid "Ridges"
602 msgstr "Uklar kant"
604 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
605 msgid "Bubble effect with refration and glow"
606 msgstr ""
608 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
609 #, fuzzy
610 msgid "Neon"
611 msgstr "Ingen"
613 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
614 msgid "Neon light effect with glow"
615 msgstr ""
617 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
618 #, fuzzy
619 msgid "Melt and glow"
620 msgstr "Rektangel"
622 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
623 msgid "Melting texture with a glow"
624 msgstr ""
626 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
627 #, fuzzy
628 msgid "Badge"
629 msgstr "Uklar kant"
631 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
632 msgid "Metal or plastic badge bevel"
633 msgstr ""
635 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
636 #, fuzzy
637 msgid "Pastel Bevel"
638 msgstr "Lim inn sto_rleik"
640 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
641 msgid "Soft pastel look bevel"
642 msgstr ""
644 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
645 msgid "Thin Membrane"
646 msgstr ""
648 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
649 msgid "Thin like a soap membrane"
650 msgstr ""
652 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
653 #, fuzzy
654 msgid "Soft ridge"
655 msgstr "Lik høgd"
657 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
658 #, fuzzy
659 msgid "Soft pastel ridge"
660 msgstr "Lerretstorleik"
662 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
663 msgid "Glowing Metal"
664 msgstr ""
666 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
667 msgid "Bright and glowing metal texture"
668 msgstr ""
670 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
671 #, fuzzy
672 msgid "Leaves"
673 msgstr "Hjul"
675 #: ../share/filters/filters.svg.h:58 ../share/filters/filters.svg.h:80
676 #: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
677 #, fuzzy
678 msgid "Scatter"
679 msgstr "Mønster"
681 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
682 msgid "Leaves on the ground in Fall or living foliage"
683 msgstr ""
685 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
686 #, fuzzy
687 msgid "Translucent"
688 msgstr "Vinkel:"
690 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
691 msgid "Illuminated translucent plastic effect"
692 msgstr ""
694 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
695 #, fuzzy
696 msgid "Crossmooth"
697 msgstr "jamn"
699 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
700 #, fuzzy
701 msgid "Blur inner borders and intersections"
702 msgstr "Fest punkt til rutenett"
704 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
705 msgid "Iridescent Beeswax"
706 msgstr ""
708 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
709 msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
710 msgstr ""
712 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
713 #, fuzzy
714 msgid "Eroded Metal"
715 msgstr "Søk etter rektangel"
717 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
718 msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
719 msgstr ""
721 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
722 msgid "Cracked Lava"
723 msgstr ""
725 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
726 msgid "A volcanic texture somewhat leather like"
727 msgstr ""
729 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
730 #, fuzzy
731 msgid "Bark"
732 msgstr "Rutemerke"
734 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
735 msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
736 msgstr ""
738 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
739 msgid "Lizard skin"
740 msgstr ""
742 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
743 msgid "Stylized reptile skin texture sensitive to color change"
744 msgstr ""
746 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
747 #, fuzzy
748 msgid "Stone wall"
749 msgstr "_Slett"
751 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
752 msgid "Stone wall texture to use with colors containing some black"
753 msgstr ""
755 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
756 msgid "Silk carpet"
757 msgstr ""
759 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
760 msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
761 msgstr ""
763 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
764 #, fuzzy
765 msgid "Refractive gel A"
766 msgstr "Relativ flytting"
768 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
769 msgid "Gel effect with light refration"
770 msgstr ""
772 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
773 #, fuzzy
774 msgid "Refractive gel B"
775 msgstr "Relativ flytting"
777 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
778 msgid "Gel effect with strong refration"
779 msgstr ""
781 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
782 msgid "Soft metal"
783 msgstr ""
785 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
786 msgid "Metal with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
787 msgstr ""
789 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
790 #, fuzzy
791 msgid "Dragee"
792 msgstr "Divergens:"
794 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
795 msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
796 msgstr ""
798 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
799 #, fuzzy
800 msgid "Raised border"
801 msgstr "Hev node"
803 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
804 msgid "Strongly raised border around a flat surface"
805 msgstr ""
807 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
808 msgid "Metallized ridge"
809 msgstr ""
811 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
812 msgid "Gel Ridge metallized at its top"
813 msgstr ""
815 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
816 #, fuzzy
817 msgid "Fat oil"
818 msgstr "Heildekkjande farge"
820 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
821 msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
822 msgstr ""
824 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
825 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
826 #, fuzzy
827 msgid "Colorize"
828 msgstr "Farge"
830 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
831 msgid "Gives the flood color to the dark parts of the image"
832 msgstr ""
834 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
835 #, fuzzy
836 msgid "Parallel hollow"
837 msgstr "Vassrett forskyving"
839 #: ../share/filters/filters.svg.h:76 ../share/filters/filters.svg.h:77
840 #: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79
841 #: ../share/filters/filters.svg.h:90 ../share/filters/filters.svg.h:91
842 #: ../share/filters/filters.svg.h:95 ../share/filters/filters.svg.h:96
843 #: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:109
844 #: ../share/filters/filters.svg.h:138 ../src/filter-enums.cpp:31
845 msgid "Morphology"
846 msgstr ""
848 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
849 msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
850 msgstr ""
852 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
853 #, fuzzy
854 msgid "Hole"
855 msgstr "Rolle:"
857 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
858 msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
859 msgstr ""
861 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
862 #, fuzzy
863 msgid "Black hole"
864 msgstr "Heildekkjande farge"
866 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
867 msgid "Creates a black light inside and outside"
868 msgstr ""
870 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
871 #, fuzzy
872 msgid "Smooth outline"
873 msgstr "Boksomriss"
875 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
876 msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
877 msgstr ""
879 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
880 #, fuzzy
881 msgid "Cubes"
882 msgstr "Talet på rader."
884 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
885 msgid "Cubes for playing with the Morphology primitive"
886 msgstr ""
888 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
889 #, fuzzy
890 msgid "Peel off"
891 msgstr "Vassrett forskyving"
893 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
894 msgid "Alterated Painting on a wall easy to change with Turbulence"
895 msgstr ""
897 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
898 #, fuzzy
899 msgid "Gold splatter"
900 msgstr "Mønster"
902 #: ../share/filters/filters.svg.h:82 ../share/filters/filters.svg.h:83
903 msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
904 msgstr ""
906 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
907 #, fuzzy
908 msgid "Gold paste"
909 msgstr "Spissforhold:"
911 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
912 msgid "Crumpled plastic"
913 msgstr ""
915 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
916 msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
917 msgstr ""
919 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
920 msgid "Enamel jewelry"
921 msgstr ""
923 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
924 msgid "Slightly cracked enameled texture"
925 msgstr ""
927 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
928 #, fuzzy
929 msgid "Rough paper"
930 msgstr "sluttnode"
932 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
933 msgid "Aquarel paper effect which can be used for pictures as for objects"
934 msgstr ""
936 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
937 msgid "Rough and glossy"
938 msgstr ""
940 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
941 msgid ""
942 "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
943 msgstr ""
945 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
946 msgid "In and out"
947 msgstr ""
949 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
950 msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
951 msgstr ""
953 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
954 msgid "Air spray"
955 msgstr ""
957 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
958 msgid "Air Spray managed through the displacement map amount"
959 msgstr ""
961 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
962 msgid "Warm inside"
963 msgstr ""
965 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
966 msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
967 msgstr ""
969 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
970 #, fuzzy
971 msgid "Cool outline"
972 msgstr "Boksomriss"
974 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
975 msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
976 msgstr ""
978 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
979 msgid "Electronic microscopy"
980 msgstr ""
982 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
983 msgid "A bevel with the crude light of electronic microscopy"
984 msgstr ""
986 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
987 #, fuzzy
988 msgid "Kilt"
989 msgstr "Tittel"
991 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
992 msgid "Checkered kilt fabric"
993 msgstr ""
995 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
996 #, fuzzy
997 msgid "Invert hue"
998 msgstr "Inverter"
1000 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
1001 msgid "Invert hue or rotate it at your convenience"
1002 msgstr ""
1004 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Outline"
1007 msgstr "_Omriss"
1009 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
1010 msgid "Draws a smooth hole inside"
1011 msgstr ""
1013 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
1014 #, fuzzy
1015 msgid "Outline, double"
1016 msgstr "_Omriss"
1018 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
1019 msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
1020 msgstr ""
1022 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Fancy blur"
1025 msgstr "Set attributt"
1027 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
1028 msgid "Smooth colorized contour wich allows desaturation and hue rotation"
1029 msgstr ""
1031 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Glow"
1034 msgstr "Stoppfarge"
1036 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
1037 msgid "Glow of object's own color at the edges"
1038 msgstr ""
1040 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
1041 #, fuzzy
1042 msgid "Ghost outline"
1043 msgstr "Boksomriss"
1045 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
1046 msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
1047 msgstr ""
1049 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
1050 #, fuzzy
1051 msgid "Color emboss"
1052 msgstr "Fargar:"
1054 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
1055 msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
1056 msgstr ""
1058 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
1059 msgid "Soft bump"
1060 msgstr ""
1062 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
1063 msgid "Convolution bump with a blur it can give nice embossing effects"
1064 msgstr ""
1066 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
1067 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
1068 #, fuzzy
1069 msgid "Solarize"
1070 msgstr "Storleik"
1072 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
1073 msgid "Moonarise"
1074 msgstr ""
1076 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
1077 msgid "Glow and draw"
1078 msgstr ""
1080 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
1081 msgid "Glowing content, posterized edges"
1082 msgstr ""
1084 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
1085 msgid "Stained glass"
1086 msgstr ""
1088 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
1089 msgid "Illuminated stained glass effect"
1090 msgstr ""
1092 #: ../share/filters/filters.svg.h:106
1093 msgid "Dark glass"
1094 msgstr ""
1096 #: ../share/filters/filters.svg.h:106
1097 msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
1098 msgstr ""
1100 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
1101 msgid "HSL bumps, alpha"
1102 msgstr ""
1104 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
1105 #, fuzzy
1106 msgid "Bump for bitmaps"
1107 msgstr "Stjerner"
1109 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
1110 msgid "HSL bubbles, alpha"
1111 msgstr ""
1113 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
1114 #, fuzzy
1115 msgid "Smooth edges"
1116 msgstr "Jamn"
1118 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
1119 msgid ""
1120 "Smooth the outside of whapes and pictures without alterating their contents"
1121 msgstr ""
1123 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
1124 #, fuzzy
1125 msgid "Torn edges"
1126 msgstr "Senk node"
1128 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
1129 msgid ""
1130 "Displace the outside of shapes and pictures without alterating their content"
1131 msgstr ""
1133 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
1134 #, fuzzy
1135 msgid "Feather"
1136 msgstr "Meter"
1138 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
1139 msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
1140 msgstr ""
1142 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Blur content"
1145 msgstr "sluttnode"
1147 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
1148 msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
1149 msgstr ""
1151 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Specular light"
1154 msgstr "Stoppfarge"
1156 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
1157 msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
1158 msgstr ""
1160 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
1161 #, fuzzy
1162 msgid "Roughen inside"
1163 msgstr "sluttnode"
1165 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
1166 msgid "Roughen all inside shapes"
1167 msgstr ""
1169 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
1170 msgid "Evanescent"
1171 msgstr ""
1173 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
1174 msgid ""
1175 "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
1176 "transparency at edges"
1177 msgstr ""
1179 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
1180 msgid "Chalk and sponge"
1181 msgstr ""
1183 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
1184 msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
1185 msgstr ""
1187 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
1188 #, fuzzy
1189 msgid "3D wood"
1190 msgstr "Boks"
1192 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
1193 msgid "3D warped wood texture based on blur and displacement map"
1194 msgstr ""
1196 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
1197 #, fuzzy
1198 msgid "People"
1199 msgstr "_Slepp laus"
1201 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
1202 msgid "Colorized blotches evocating people walking on a wide place"
1203 msgstr ""
1205 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
1206 #, fuzzy
1207 msgid "Scotland"
1208 msgstr "Slakk"
1210 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
1211 msgid "Colorized mountains tops out of the fog"
1212 msgstr ""
1214 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
1215 msgid "Noise transparency"
1216 msgstr ""
1218 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
1219 msgid "Basic noise transparency texture"
1220 msgstr ""
1222 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
1223 #, fuzzy
1224 msgid "Noise fill"
1225 msgstr "Lu_kk"
1227 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
1228 msgid "Basic noise fill texture"
1229 msgstr ""
1231 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
1232 msgid "Garden of Delights"
1233 msgstr ""
1235 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
1236 msgid "Fantasmagoric turbulences evocating Hieronymus Bosch Garden of Delights"
1237 msgstr ""
1239 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Diffuse light"
1242 msgstr "Fargar:"
1244 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
1245 msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
1246 msgstr ""
1248 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
1249 #, fuzzy
1250 msgid "Cutout glow"
1251 msgstr "utskyving"
1253 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
1254 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
1255 msgstr ""
1257 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
1258 msgid "3D marble"
1259 msgstr ""
1261 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
1262 msgid "Subtle 3D warped marble texture based on blur and displacement map"
1263 msgstr ""
1265 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
1266 msgid "HSL bumps diffuse"
1267 msgstr ""
1269 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
1270 msgid "Diffuse light bump"
1271 msgstr ""
1273 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
1274 #, fuzzy
1275 msgid "Mother of pearl"
1276 msgstr "Breidda til utvalet."
1278 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
1279 msgid "3D warped shell texture based on blur and displacement map"
1280 msgstr ""
1282 #: ../share/filters/filters.svg.h:128
1283 msgid "Dark Emboss"
1284 msgstr ""
1286 #: ../share/filters/filters.svg.h:128
1287 msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
1288 msgstr ""
1290 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
1291 msgid "Simple blur"
1292 msgstr ""
1294 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
1295 msgid "Simple blur alternative of using Fill and outline panel blur slider"
1296 msgstr ""
1298 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
1299 msgid "Dark and glow"
1300 msgstr ""
1302 #: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:133
1303 msgid "Enhance outline and glows inside and outside"
1304 msgstr ""
1306 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
1307 msgid "HSL bubbles diffuse"
1308 msgstr ""
1310 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
1311 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
1312 msgid "Emboss"
1313 msgstr ""
1315 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
1316 msgid ""
1317 "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
1318 "Blend"
1319 msgstr ""
1321 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
1322 #, fuzzy
1323 msgid "Darken edges"
1324 msgstr "Fargeplukkar"
1326 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
1327 msgid "Blotting paper"
1328 msgstr ""
1330 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
1331 msgid "Inkblot on blotting paper"
1332 msgstr ""
1334 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
1335 #, fuzzy
1336 msgid "Wax print"
1337 msgstr "LaTeX-utskrift"
1339 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
1340 msgid "Wax print on tissue texture"
1341 msgstr ""
1343 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
1344 msgid "Inkblot"
1345 msgstr ""
1347 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
1348 msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
1349 msgstr ""
1351 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Burnt edges"
1354 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
1356 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
1357 msgid "Burnt paper edges texture"
1358 msgstr ""
1360 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
1361 #, fuzzy
1362 msgid "Color outline"
1363 msgstr "Farge for hjelpelinjer."
1365 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
1366 msgid "A colorizable outline which can be wider and blurred"
1367 msgstr ""
1369 #: ../src/arc-context.cpp:302
1370 msgid ""
1371 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
1372 msgstr "<b>Ctrl</b>: Lag sirkel eller heiltalsellipse. Endra vinkel i steg."
1374 #: ../src/arc-context.cpp:303 ../src/rect-context.cpp:345
1375 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
1376 msgstr "<b>Shift</b>: Teikn rundt startpunktet."
1378 #: ../src/arc-context.cpp:450
1379 #, fuzzy, c-format
1380 msgid ""
1381 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
1382 "to draw around the starting point"
1383 msgstr ""
1384 "<b>Ellipse</b>: %s × %s, med <b>Ctrl</b> for å laga sirkel eller "
1385 "heiltalsellipse, og med <b>Shift</b> for å teikna rundt startpunktet."
1387 #: ../src/arc-context.cpp:452
1388 #, fuzzy, c-format
1389 msgid ""
1390 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
1391 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
1392 msgstr ""
1393 "<b>Ellipse</b>: %s × %s, med <b>Ctrl</b> for å laga sirkel eller "
1394 "heiltalsellipse, og med <b>Shift</b> for å teikna rundt startpunktet."
1396 #: ../src/arc-context.cpp:471
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Create ellipse"
1399 msgstr "Lag eit nytt dokument."
1401 #: ../src/box3d-context.cpp:413 ../src/box3d-context.cpp:420
1402 #: ../src/box3d-context.cpp:427 ../src/box3d-context.cpp:434
1403 #: ../src/box3d-context.cpp:441 ../src/box3d-context.cpp:448
1404 #, fuzzy
1405 msgid "Change perspective (angle of PLs)"
1406 msgstr "Søk etter rektangel"
1408 #. status text
1409 #: ../src/box3d-context.cpp:604
1410 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
1411 msgstr ""
1413 #: ../src/box3d-context.cpp:628
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Create 3D box"
1416 msgstr "Flislegg klonar ..."
1418 #: ../src/box3d.cpp:315
1419 #, fuzzy
1420 msgid "<b>3D Box</b>"
1421 msgstr "<b>Kantlinje</b>"
1423 #: ../src/connector-context.cpp:524
1424 msgid "Creating new connector"
1425 msgstr "Lagar ny sambandslinje."
1427 #: ../src/connector-context.cpp:756
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
1430 msgstr "Avbrote node- eller kontrollpunktdraging."
1432 #: ../src/connector-context.cpp:804
1433 #, fuzzy
1434 msgid "Reroute connector"
1435 msgstr "Lag eit nytt dokument."
1437 #. Flush pending updates
1438 #: ../src/connector-context.cpp:968
1439 #, fuzzy
1440 msgid "Create connector"
1441 msgstr "Lag eit nytt dokument."
1443 #: ../src/connector-context.cpp:992
1444 msgid "Finishing connector"
1445 msgstr "Fullført sambandslinje."
1447 #: ../src/connector-context.cpp:1135
1448 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
1449 msgstr "<b>Sambandspunkt</b>: Klikk eller dra for å laga ei ny sambandslinje."
1451 #: ../src/connector-context.cpp:1208
1452 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
1453 msgstr ""
1454 "<b>Sambandssluttpunkt</b>: Dra for å flytta eller kopla til nye figurar."
1456 #: ../src/connector-context.cpp:1320
1457 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
1458 msgstr "Merk <b>minst eitt ikkje-sambandsobjekt</b>."
1460 #: ../src/connector-context.cpp:1325 ../src/widgets/toolbox.cpp:6960
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Make connectors avoid selected objects"
1463 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
1465 #: ../src/connector-context.cpp:1326 ../src/widgets/toolbox.cpp:6970
1466 #, fuzzy
1467 msgid "Make connectors ignore selected objects"
1468 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
1470 #: ../src/context-fns.cpp:37 ../src/context-fns.cpp:66
1471 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
1472 msgstr "<b>Laget er skjult</b>. Du må visa det før du kan teikna på det."
1474 #: ../src/context-fns.cpp:43 ../src/context-fns.cpp:72
1475 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
1476 msgstr "<b>Laget er låst</b>. Du må låsa det opp før du kan teikna på det."
1478 #: ../src/desktop.cpp:819
1479 msgid "No previous zoom."
1480 msgstr "Inga førre forstørring."
1482 #: ../src/desktop.cpp:844
1483 msgid "No next zoom."
1484 msgstr "Inga neste forstørring."
1486 #: ../src/desktop-events.cpp:201
1487 #, fuzzy
1488 msgid "Create guide"
1489 msgstr "Lag eit nytt dokument."
1491 #: ../src/desktop-events.cpp:265 ../src/desktop-events.cpp:387
1492 #, fuzzy
1493 msgid "Delete guide"
1494 msgstr "Slett node"
1496 #: ../src/desktop-events.cpp:380
1497 #, fuzzy
1498 msgid "Move guide"
1499 msgstr "Senk node"
1501 #: ../src/desktop-events.cpp:403
1502 #, fuzzy, c-format
1503 msgid "<b>Guideline</b>: %s"
1504 msgstr "Hjelpelinje"
1506 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
1507 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
1508 msgstr "<small>Ingenting merkt.</small>"
1510 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
1511 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
1512 msgstr "<small>Meir enn eitt objekt merkt.</small>"
1514 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
1515 #, c-format
1516 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
1517 msgstr "<small>Objektet har <b>%d</b> flislagte klonar.</small>"
1519 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
1520 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
1521 msgstr "<small>Objektet har ingen flislagte klonar.</small>"
1523 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
1524 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
1525 msgstr "Merk <b>objektet</b> du vil fjerna klumping i flislagte klonar til."
1527 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
1528 #, fuzzy
1529 msgid "Unclump tiled clones"
1530 msgstr "Startfarge til flislagde klonar."
1532 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
1533 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
1534 msgstr "Merk <b>objektet</b> du vil fjerna klonane til."
1536 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
1537 #, fuzzy
1538 msgid "Delete tiled clones"
1539 msgstr "Slett merkte nodar."
1541 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1878
1542 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
1543 msgstr "Merk <b>objektet</b> du vil klona."
1545 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
1546 msgid ""
1547 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
1548 "group</b>."
1549 msgstr ""
1550 "Vil du klona fleire objekt, kan du <b>gruppera</b> dei og så <b>klona "
1551 "gruppa</b>."
1553 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
1554 #, fuzzy
1555 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
1556 msgstr "<small>Objektet har ingen flislagte klonar.</small>"
1558 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
1559 #, fuzzy
1560 msgid "Create tiled clones"
1561 msgstr "Flislegg klonar ..."
1563 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
1564 msgid "<small>Per row:</small>"
1565 msgstr "<small>Per rad:</small>"
1567 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
1568 msgid "<small>Per column:</small>"
1569 msgstr "<small>Per kolonne:</small>"
1571 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
1572 msgid "<small>Randomize:</small>"
1573 msgstr "<small>Slumpverdi:</small>"
1575 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
1576 msgid "_Symmetry"
1577 msgstr "_Symmetri"
1579 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
1580 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
1581 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
1582 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
1583 #.
1584 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
1585 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
1586 msgstr "Vel éi av 17 symmetrigrupper for flisleggjinga."
1588 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
1589 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
1590 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
1591 msgstr "<b>P1</b>: enkel omforming"
1593 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
1594 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
1595 msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; rotering"
1597 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
1598 msgid "<b>PM</b>: reflection"
1599 msgstr "<b>PM</b>: refleksjon"
1601 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
1602 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
1603 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
1604 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
1605 msgstr "<b>PG</b>: gliderefleksjon"
1607 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
1608 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
1609 msgstr "<b>CM</b>: refleksjon + gliderefleksjon"
1611 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
1612 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
1613 msgstr "<b>PMM</b>: refleksjon + refleksjon"
1615 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
1616 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
1617 msgstr "<b>PMG</b>: refleksjon + 180&#176; rotering"
1619 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
1620 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
1621 msgstr "<b>PGG</b>: gliderefleksjon + 180&#176; rotering"
1623 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
1624 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
1625 msgstr "<b>CMM</b>: refleksjon + refleksjon + 180&#176; rotering"
1627 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
1628 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
1629 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; rotering"
1631 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
1632 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
1633 msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; rotering + 45&#176; refleksjon"
1635 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
1636 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
1637 msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; rotering + 90&#176; refleksjon"
1639 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
1640 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
1641 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; rotering"
1643 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
1644 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
1645 msgstr "<b>P31M</b>: reflektering + 120&#176; rotering (tett)"
1647 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
1648 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
1649 msgstr "<b>P31M</b>: reflektering + 120&#176; rotering (spreidd)"
1651 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
1652 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
1653 msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; rotering"
1655 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
1656 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
1657 msgstr "<b>P6M</b>: refleksjon + 60&#176; rotering"
1659 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
1660 msgid "S_hift"
1661 msgstr "S_hift"
1663 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
1664 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
1665 #, no-c-format
1666 msgid "<b>Shift X:</b>"
1667 msgstr "<b>X-forskyving:</b>"
1669 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
1670 #, no-c-format
1671 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
1672 msgstr "Vassrett forskyving per rad (i prosent av flisbreidd)"
1674 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
1675 #, no-c-format
1676 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
1677 msgstr "Vassrett forskyving per kolonne (i prosent av flisbreidd)"
1679 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
1680 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
1681 msgstr "Randomiser vassrett forskyving med dette prosenttalet."
1683 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
1684 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
1685 #, no-c-format
1686 msgid "<b>Shift Y:</b>"
1687 msgstr "<b>Y-forskyving:</b>"
1689 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
1690 #, no-c-format
1691 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
1692 msgstr "Loddrett forskyving per rad (i prosent av flishøgd)"
1694 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
1695 #, no-c-format
1696 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
1697 msgstr "Vassrett forskyving per kolonne (i prosent av flishøgd)"
1699 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
1700 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
1701 msgstr "Randomiser loddrett forskyving med dette prosenttalet."
1703 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
1704 msgid "<b>Exponent:</b>"
1705 msgstr "<b>Eksponent:</b>"
1707 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
1708 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
1709 msgstr ""
1710 "Om rader skal ha jamn avstand (1), konvergera (<1) eller divergera (>1). "
1712 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
1713 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
1714 msgstr ""
1715 "Om kolonnar skal ha jamn avstand (1), konvergera (<1) eller divergera (>1). "
1717 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
1718 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
1719 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
1720 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
1721 msgid "<small>Alternate:</small>"
1722 msgstr "<small>Alternater:</small>"
1724 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
1725 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
1726 msgstr "Alterner forteiknet til forskyvinga for kvar rad."
1728 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
1729 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
1730 msgstr "Alterner forteiknet til forskyvinga for kvar kolonne."
1732 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
1733 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
1734 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
1735 #, fuzzy
1736 msgid "<small>Cumulate:</small>"
1737 msgstr "<small>Alternater:</small>"
1739 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
1740 #, fuzzy
1741 msgid "Cumulate the shifts for each row"
1742 msgstr "Alterner forteiknet til forskyvinga for kvar rad."
1744 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
1745 #, fuzzy
1746 msgid "Cumulate the shifts for each column"
1747 msgstr "Alterner forteiknet til forskyvinga for kvar kolonne."
1749 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
1750 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
1751 #, fuzzy
1752 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
1753 msgstr "<small>Alternater:</small>"
1755 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
1756 msgid "Exclude tile height in shift"
1757 msgstr ""
1759 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
1760 msgid "Exclude tile width in shift"
1761 msgstr ""
1763 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
1764 msgid "Sc_ale"
1765 msgstr "_Skaler"
1767 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
1768 msgid "<b>Scale X:</b>"
1769 msgstr "<b>X-skalering:</b>"
1771 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
1772 #, no-c-format
1773 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
1774 msgstr "Vassrett skalering per rad (i % av flisbreidd)."
1776 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
1777 #, no-c-format
1778 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
1779 msgstr "Vassrett skalering per kolonne (i % av flisbreidd)."
1781 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
1782 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
1783 msgstr "Randomiser vassrett skalering med dette prosenttalet."
1785 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
1786 msgid "<b>Scale Y:</b>"
1787 msgstr "<b>Y-skalering:</b>"
1789 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
1790 #, no-c-format
1791 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
1792 msgstr "Loddrett skalering per rad (i % av flishøgd)."
1794 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
1795 #, no-c-format
1796 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
1797 msgstr "Loddrett skalering per kolonne (i % av flishøgd)."
1799 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
1800 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
1801 msgstr "Randomiser vassrett skalering med dette prosenttalet."
1803 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
1804 #, fuzzy
1805 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
1806 msgstr ""
1807 "Om rader skal ha jamn avstand (1), konvergera (<1) eller divergera (>1). "
1809 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
1810 #, fuzzy
1811 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
1812 msgstr ""
1813 "Om kolonnar skal ha jamn avstand (1), konvergera (<1) eller divergera (>1). "
1815 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
1816 #, fuzzy
1817 msgid "<b>Base:</b>"
1818 msgstr "<b>L:</b>"
1820 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
1821 #, fuzzy
1822 msgid ""
1823 "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
1824 msgstr ""
1825 "Om rader skal ha jamn avstand (1), konvergera (<1) eller divergera (>1). "
1827 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
1828 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
1829 msgstr "Alterner forteiknet til skaleringa for kvar rad."
1831 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
1832 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
1833 msgstr "Alterner forteiknet til skaleringa for kvar kolonne."
1835 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
1836 #, fuzzy
1837 msgid "Cumulate the scales for each row"
1838 msgstr "Alterner forteiknet til skaleringa for kvar rad."
1840 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
1841 #, fuzzy
1842 msgid "Cumulate the scales for each column"
1843 msgstr "Alterner forteiknet til skaleringa for kvar kolonne."
1845 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
1846 msgid "_Rotation"
1847 msgstr "_Rotering"
1849 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
1850 msgid "<b>Angle:</b>"
1851 msgstr "<b>Vinkel:</b>"
1853 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
1854 #, no-c-format
1855 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
1856 msgstr "Roter fliser med denne vinkelen for kvar rad."
1858 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
1859 #, no-c-format
1860 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
1861 msgstr "Roter fliser med denne vinkelen for kvar kolonne."
1863 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
1864 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
1865 msgstr "Randomiser rotasjonsvinkelen med dette prosenttalet."
1867 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
1868 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
1869 msgstr "Alterner rotasjonsretninga for kvar rad."
1871 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
1872 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
1873 msgstr "Alterner rotasjonsretninga for kvar kolonne."
1875 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
1876 #, fuzzy
1877 msgid "Cumulate the rotation for each row"
1878 msgstr "Alterner rotasjonsretninga for kvar rad."
1880 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
1881 #, fuzzy
1882 msgid "Cumulate the rotation for each column"
1883 msgstr "Alterner rotasjonsretninga for kvar kolonne."
1885 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
1886 #, fuzzy
1887 msgid "_Blur & opacity"
1888 msgstr "Hovud_gjennomsikt"
1890 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
1891 #, fuzzy
1892 msgid "<b>Blur:</b>"
1893 msgstr "<b>L:</b>"
1895 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
1896 #, fuzzy
1897 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
1898 msgstr "Auk flisugjennomsikta med dette prosenttalet for kvar rad."
1900 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
1901 #, fuzzy
1902 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
1903 msgstr "Auk flisugjennomsikta med dette prosenttalet for kvar kolonne."
1905 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
1906 #, fuzzy
1907 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
1908 msgstr "Randomiser fargenyansen til flisa med dette prosenttalet."
1910 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
1911 #, fuzzy
1912 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
1913 msgstr "Alterner forteiknet til fargeendringa for kvar rad."
1915 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
1916 #, fuzzy
1917 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
1918 msgstr "Alterner forteiknet til fargeendringa for kvar kolonne."
1920 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
1921 msgid "<b>Fade out:</b>"
1922 msgstr "<b>Ton ut:</b>"
1924 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
1925 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
1926 msgstr "Auk flisugjennomsikta med dette prosenttalet for kvar rad."
1928 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
1929 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
1930 msgstr "Auk flisugjennomsikta med dette prosenttalet for kvar kolonne."
1932 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
1933 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
1934 msgstr "Randomiser flisugjennomsikta med dette prosenttalet for kvar rad."
1936 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
1937 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
1938 msgstr "Alterner forteiknet til endringa av gjennomsikta for kvar rad."
1940 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
1941 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
1942 msgstr "Alterner forteiknet til endringa av gjennomsikta for kvar kolonne."
1944 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
1945 msgid "Co_lor"
1946 msgstr "_Fargar"
1948 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
1949 msgid "Initial color: "
1950 msgstr "Startfarge:"
1952 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
1953 msgid "Initial color of tiled clones"
1954 msgstr "Startfarge til flislagde klonar."
1956 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
1957 msgid ""
1958 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
1959 "stroke)"
1960 msgstr ""
1961 "Startfarge til flislagde klonar (fungerer berre viss opphavet ikkje har fyll "
1962 "eller strek)."
1964 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
1965 msgid "<b>H:</b>"
1966 msgstr "<b>N:</b>"
1968 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
1969 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
1970 msgstr "Endra fargenyansen til flisa med dette prosenttalet for kvar rad."
1972 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
1973 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
1974 msgstr "Endra fargenyansen til flisa med dette prosenttalet for kvar kolonne."
1976 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
1977 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
1978 msgstr "Randomiser fargenyansen til flisa med dette prosenttalet."
1980 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
1981 msgid "<b>S:</b>"
1982 msgstr "<b>M:</b>"
1984 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
1985 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
1986 msgstr "Endra fargemettinga til flisa med dette prosenttalet for kvar rad."
1988 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
1989 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
1990 msgstr "Endra fargemettinga til flisa med dette prosenttalet for kvar kolonne."
1992 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
1993 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
1994 msgstr "Randomiser fargemettinga til flisa med dette prosenttalet."
1996 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
1997 msgid "<b>L:</b>"
1998 msgstr "<b>L:</b>"
2000 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
2001 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
2002 msgstr "Endra lysstyrken til flisa med dette prosenttalet for kvar rad."
2004 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
2005 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
2006 msgstr "Endra lysstyrken til flisa med dette prosenttalet for kvar kolonne."
2008 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
2009 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
2010 msgstr "Randomiser lysstyrken til flisa med dette prosenttalet."
2012 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
2013 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
2014 msgstr "Alterner forteiknet til fargeendringa for kvar rad."
2016 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
2017 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
2018 msgstr "Alterner forteiknet til fargeendringa for kvar kolonne."
2020 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
2021 msgid "_Trace"
2022 msgstr "_Teikn av"
2024 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
2025 msgid "Trace the drawing under the tiles"
2026 msgstr "Teikn av teikninga under flisene."
2028 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
2029 msgid ""
2030 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
2031 "apply it to the clone"
2032 msgstr ""
2033 "For kvar klon, vel ein verdi frå teikninga under klonen, og bruk denne på "
2034 "klonen."
2036 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
2037 msgid "1. Pick from the drawing:"
2038 msgstr "1  Hent frå teikning:"
2040 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
2041 msgid "Pick the visible color and opacity"
2042 msgstr "Hent synleg farge og gjennomsikt."
2044 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
2045 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
2046 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
2047 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
2048 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4319
2049 msgid "Opacity"
2050 msgstr "Gjennomsikt"
2052 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
2053 msgid "Pick the total accumulated opacity"
2054 msgstr "Hent oppsamla gjennomsikt."
2056 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
2057 msgid "R"
2058 msgstr "R"
2060 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
2061 msgid "Pick the Red component of the color"
2062 msgstr "Hent raudkomponenten av fargen."
2064 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
2065 msgid "G"
2066 msgstr "G"
2068 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
2069 msgid "Pick the Green component of the color"
2070 msgstr "Hent grønkomponenten av fargen."
2072 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
2073 msgid "B"
2074 msgstr "B"
2076 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
2077 msgid "Pick the Blue component of the color"
2078 msgstr "Hent blåkomponenten av fargen."
2080 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
2081 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
2082 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
2083 msgid "clonetiler|H"
2084 msgstr "clonetiler|N"
2086 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
2087 msgid "Pick the hue of the color"
2088 msgstr "Hent nyansen til fargen."
2090 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
2091 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
2092 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
2093 msgid "clonetiler|S"
2094 msgstr "clonetiler|M"
2096 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
2097 msgid "Pick the saturation of the color"
2098 msgstr "Hent mettinga til fargen."
2100 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
2101 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
2102 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
2103 msgid "clonetiler|L"
2104 msgstr "clonetiler|L"
2106 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
2107 msgid "Pick the lightness of the color"
2108 msgstr "Hent lysstyrken til fargen."
2110 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
2111 msgid "2. Tweak the picked value:"
2112 msgstr "2  Endra vald verdi:"
2114 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
2115 msgid "Gamma-correct:"
2116 msgstr "Gammakorriger:"
2118 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
2119 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
2120 msgstr "Forskyv midtverdiane til vald farge oppover (>0) eller nedover (<0)."
2122 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
2123 msgid "Randomize:"
2124 msgstr "Slumpverdi:"
2126 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
2127 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
2128 msgstr "Randomiser vald verdi med dette prosenttalet."
2130 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
2131 msgid "Invert:"
2132 msgstr "Inverter:"
2134 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
2135 msgid "Invert the picked value"
2136 msgstr "Inverter vald verdi."
2138 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
2139 msgid "3. Apply the value to the clones':"
2140 msgstr "3  Bruk verdien på klonene:"
2142 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
2143 msgid "Presence"
2144 msgstr "Nærvær"
2146 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
2147 msgid ""
2148 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
2149 "that point"
2150 msgstr "Kvar klon vert laga med eit sannsyn fastsett av vald verdi i punktet."
2152 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
2153 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
2154 msgid "Size"
2155 msgstr "Storleik"
2157 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
2158 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
2159 msgstr "Storleik til kvar klon vert fastsett av vald verdi i punktet."
2161 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
2162 msgid ""
2163 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
2164 "or stroke)"
2165 msgstr ""
2166 "Kvar klon vert teikna med vald farge (fungerer berre viss opphavet ikkje har "
2167 "fyll eller strek)."
2169 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
2170 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
2171 msgstr "Gjennomsikt til kvar klon vert fastsett av vald verdi i punktet."
2173 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
2174 msgid "How many rows in the tiling"
2175 msgstr "Kor mange rader det skal vera i flisleggjinga."
2177 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
2178 msgid "How many columns in the tiling"
2179 msgstr "Kor mange kolonner det skal vera i flisleggjinga."
2181 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
2182 msgid "Width of the rectangle to be filled"
2183 msgstr "Breidda på rektangelet som skal fyllast."
2185 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
2186 msgid "Height of the rectangle to be filled"
2187 msgstr "Høgda på rektangelet som skal fyllast."
2189 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
2190 msgid "Rows, columns: "
2191 msgstr "Rader, kolonnar: "
2193 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
2194 msgid "Create the specified number of rows and columns"
2195 msgstr "Lag så mange rader og kolonnar."
2197 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
2198 msgid "Width, height: "
2199 msgstr "Breidd, høgd: "
2201 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
2202 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
2203 msgstr "Fyll vald breidd og høgd med fliser."
2205 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
2206 msgid "Use saved size and position of the tile"
2207 msgstr "Bruka lagra storleik og plasseringa av flisa."
2209 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
2210 msgid ""
2211 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
2212 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
2213 msgstr ""
2214 "Lat som storleiken og plasseringa til flisa er dei same som ved sist "
2215 "flisleggjing, og ikkje bruk gjeldande storleik."
2217 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
2218 msgid " <b>_Create</b> "
2219 msgstr "<b>_Lag</b> "
2221 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
2222 msgid "Create and tile the clones of the selection"
2223 msgstr "Lag og flislegg klonar av utvalet."
2225 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
2226 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
2227 #. diagrams on the left in the following screenshot:
2228 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
2229 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
2230 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
2231 msgid " _Unclump "
2232 msgstr "_Avklump "
2234 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
2235 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
2236 msgstr ""
2237 "Sprei ut klonane for å redusera klumping. Du kan bruka funksjonen fleire "
2238 "gongar."
2240 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
2241 msgid " Re_move "
2242 msgstr " _Fjern "
2244 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
2245 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
2246 msgstr "Fjern flislagde klonar av vald objekt (berre sysken)."
2248 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
2249 msgid " R_eset "
2250 msgstr " _Nullstill "
2252 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
2253 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
2254 msgid ""
2255 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
2256 "to zero"
2257 msgstr ""
2258 "Nullstill alle forskyvingar, skaleringar, roteringar, gjennomsikts- og "
2259 "fargeendringar."
2261 #: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2604
2262 msgid "_Page"
2263 msgstr "_Side"
2265 #: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2608
2266 msgid "_Drawing"
2267 msgstr "_Teikning"
2269 #: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2610
2270 msgid "_Selection"
2271 msgstr "_Utval"
2273 #: ../src/dialogs/export.cpp:141
2274 msgid "_Custom"
2275 msgstr "_Brukarvalt"
2277 #: ../src/dialogs/export.cpp:266
2278 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
2279 msgstr ""
2281 #: ../src/dialogs/export.cpp:280
2282 msgid "Units:"
2283 msgstr "Eining:"
2285 #: ../src/dialogs/export.cpp:308
2286 msgid "_x0:"
2287 msgstr "_x0:"
2289 #: ../src/dialogs/export.cpp:313
2290 msgid "x_1:"
2291 msgstr "x_1:"
2293 #: ../src/dialogs/export.cpp:318
2294 #, fuzzy
2295 msgid "Wid_th:"
2296 msgstr "Breidd:"
2298 #: ../src/dialogs/export.cpp:324
2299 msgid "_y0:"
2300 msgstr "_y0:"
2302 #: ../src/dialogs/export.cpp:329
2303 msgid "y_1:"
2304 msgstr "y_1:"
2306 #: ../src/dialogs/export.cpp:334
2307 #, fuzzy
2308 msgid "Hei_ght:"
2309 msgstr "Høgd:"
2311 #: ../src/dialogs/export.cpp:466
2312 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
2313 msgstr ""
2315 #: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
2316 msgid "_Width:"
2317 msgstr "_Breidd:"
2319 #: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/dialogs/export.cpp:493
2320 msgid "pixels at"
2321 msgstr "pikslar ved"
2323 #: ../src/dialogs/export.cpp:487
2324 msgid "dp_i"
2325 msgstr "_ppt."
2327 #: ../src/dialogs/export.cpp:493 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
2328 #, fuzzy
2329 msgid "_Height:"
2330 msgstr "Høgd:"
2332 #: ../src/dialogs/export.cpp:504 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
2333 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166
2334 msgid "dpi"
2335 msgstr "ppt."
2337 #. true = has mnemonic
2338 #: ../src/dialogs/export.cpp:515
2339 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
2340 msgstr ""
2342 #: ../src/dialogs/export.cpp:586
2343 msgid "_Browse..."
2344 msgstr "_Bla gjennom …"
2346 #: ../src/dialogs/export.cpp:615
2347 #, fuzzy
2348 msgid "Batch export all selected objects"
2349 msgstr "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
2351 #: ../src/dialogs/export.cpp:619
2352 msgid ""
2353 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
2354 "(caution, overwrites without asking!)"
2355 msgstr ""
2357 #: ../src/dialogs/export.cpp:627
2358 #, fuzzy
2359 msgid "Hide all except selected"
2360 msgstr "Sist valte"
2362 #: ../src/dialogs/export.cpp:631
2363 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
2364 msgstr ""
2366 #: ../src/dialogs/export.cpp:648
2367 #, fuzzy
2368 msgid "_Export"
2369 msgstr "Eksporter"
2371 #: ../src/dialogs/export.cpp:652
2372 msgid "Export the bitmap file with these settings"
2373 msgstr "Eksporter til punktbilete med desse innstillingane."
2375 #: ../src/dialogs/export.cpp:678
2376 #, fuzzy, c-format
2377 msgid "Batch export %d selected object"
2378 msgid_plural "Batch export %d selected objects"
2379 msgstr[0] "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
2380 msgstr[1] "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
2382 #: ../src/dialogs/export.cpp:1009
2383 msgid "Export in progress"
2384 msgstr "Eksporterer"
2386 #: ../src/dialogs/export.cpp:1079
2387 #, fuzzy, c-format
2388 msgid "Exporting %d files"
2389 msgstr "Eksporterer %s (%d × %d)"
2391 #: ../src/dialogs/export.cpp:1119 ../src/dialogs/export.cpp:1192
2392 #, c-format
2393 msgid "Could not export to filename %s.\n"
2394 msgstr "Klarte ikkje eksportera til fila «%s».\n"
2396 #: ../src/dialogs/export.cpp:1148
2397 msgid "You have to enter a filename"
2398 msgstr "Du må skriva inn eit filnamn."
2400 #: ../src/dialogs/export.cpp:1153
2401 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
2402 msgstr "Eksporteringsområdet er ugyldig."
2404 #: ../src/dialogs/export.cpp:1162
2405 #, c-format
2406 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
2407 msgstr "Mappa «%s» finst ikkje, eller er ikkje ei mappe.\n"
2409 #: ../src/dialogs/export.cpp:1178
2410 #, fuzzy, c-format
2411 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
2412 msgstr "Eksporterer %s (%d × %d)"
2414 #: ../src/dialogs/export.cpp:1299
2415 msgid "Select a filename for exporting"
2416 msgstr "Vel filnamn for eksportering"
2418 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
2419 #: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:435
2420 #, c-format
2421 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
2422 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
2423 msgstr[0] "Fann <b>%d</b> objekt (av <b>%d</b>), med %s samsvar."
2424 msgstr[1] "Fann <b>%d</b> objekt (av <b>%d</b>), med %s samsvar."
2426 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
2427 msgid "exact"
2428 msgstr "nøyaktig"
2430 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
2431 msgid "partial"
2432 msgstr "delvis"
2434 #: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:445
2435 msgid "No objects found"
2436 msgstr "Fann ikkje noko objekt."
2438 #: ../src/dialogs/find.cpp:530
2439 msgid "T_ype: "
2440 msgstr "T_ype: "
2442 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
2443 msgid "Search in all object types"
2444 msgstr "Søk etter alle objekttypar."
2446 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
2447 msgid "All types"
2448 msgstr "Alle typar"
2450 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
2451 msgid "Search all shapes"
2452 msgstr "Søk etter alle figurar"
2454 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
2455 msgid "All shapes"
2456 msgstr "Alle figurar"
2458 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
2459 msgid "Search rectangles"
2460 msgstr "Søk etter rektangel"
2462 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
2463 msgid "Rectangles"
2464 msgstr "Rektangel"
2466 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
2467 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
2468 msgstr "Søk etter ellipsar, bogar og sirklar"
2470 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
2471 msgid "Ellipses"
2472 msgstr "Ellipsar"
2474 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
2475 msgid "Search stars and polygons"
2476 msgstr "Søk etter stjerner og mangekantar"
2478 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
2479 msgid "Stars"
2480 msgstr "Stjerner"
2482 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
2483 msgid "Search spirals"
2484 msgstr "Søk etter spiralar"
2486 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
2487 msgid "Spirals"
2488 msgstr "Spiralar"
2490 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
2491 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
2492 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
2493 msgid "Search paths, lines, polylines"
2494 msgstr "Søk etter baner, linjer og fleirlinjer"
2496 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
2497 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2086
2498 msgid "Paths"
2499 msgstr "Baner"
2501 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
2502 msgid "Search text objects"
2503 msgstr "Søk etter tekstobjekt"
2505 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
2506 msgid "Texts"
2507 msgstr "Tekstar"
2509 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
2510 msgid "Search groups"
2511 msgstr "Søk etter grupper"
2513 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
2514 msgid "Groups"
2515 msgstr "Grupper"
2517 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
2518 msgid "Search clones"
2519 msgstr "Søk etter klonar"
2521 #. TRANSLATORS: Translate the word "Clones" only. A noun indicating type of object to find
2522 #: ../src/dialogs/find.cpp:610 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
2523 #, fuzzy
2524 msgid "find|Clones"
2525 msgstr "Klonar"
2527 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
2528 msgid "Search images"
2529 msgstr "Søk etter bilete"
2531 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
2532 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
2533 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
2534 msgid "Images"
2535 msgstr "Bilete"
2537 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
2538 msgid "Search offset objects"
2539 msgstr "Søk etter forskyvde objekt"
2541 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
2542 msgid "Offsets"
2543 msgstr "Forskyving"
2545 #: ../src/dialogs/find.cpp:685 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
2546 msgid "_Text: "
2547 msgstr "_Tekst: "
2549 #: ../src/dialogs/find.cpp:685 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
2550 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
2551 msgstr ""
2552 "Søk etter objekt ved hjelp av tekstinnhaldet (nøyaktig eller delvis samsvar)."
2554 #: ../src/dialogs/find.cpp:686 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
2555 msgid "_ID: "
2556 msgstr "_ID: "
2558 #: ../src/dialogs/find.cpp:686 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
2559 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
2560 msgstr ""
2561 "Søk etter objekt ved hjelp av ID-verdiane (nøyaktig eller delvis samsvar)."
2563 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
2564 msgid "_Style: "
2565 msgstr "_Stil: "
2567 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
2568 msgid ""
2569 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
2570 msgstr ""
2571 "Søk etter objekt basert på verdien til «style»-attributtet (nøyaktig eller "
2572 "delvis samsvar)."
2574 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
2575 msgid "_Attribute: "
2576 msgstr "_Attributt: "
2578 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
2579 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
2580 msgstr ""
2581 "Søk etter objekt basert på namnet på eit attributt (nøyaktig eller delvis "
2582 "samsvar)."
2584 #: ../src/dialogs/find.cpp:702 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
2585 msgid "Search in s_election"
2586 msgstr "Søk i _utval"
2588 #: ../src/dialogs/find.cpp:706 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
2589 msgid "Limit search to the current selection"
2590 msgstr "Avgrens søket til gjeldande utval."
2592 #: ../src/dialogs/find.cpp:711 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
2593 msgid "Search in current _layer"
2594 msgstr "Søk i gjeldande _laget"
2596 #: ../src/dialogs/find.cpp:715 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
2597 msgid "Limit search to the current layer"
2598 msgstr "Avgrens søket til gjeldande lag."
2600 #: ../src/dialogs/find.cpp:720 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
2601 msgid "Include _hidden"
2602 msgstr "Ta med _skjulte"
2604 #: ../src/dialogs/find.cpp:724 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
2605 msgid "Include hidden objects in search"
2606 msgstr "Ta med skjulte objekt i søket."
2608 #: ../src/dialogs/find.cpp:729 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
2609 msgid "Include l_ocked"
2610 msgstr "Ta med lå_ste"
2612 #: ../src/dialogs/find.cpp:733 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
2613 msgid "Include locked objects in search"
2614 msgstr "Ta med låste objekt i søket."
2616 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
2617 #: ../src/dialogs/find.cpp:744 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
2618 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
2619 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
2620 msgid "_Clear"
2621 msgstr "_Tøm"
2623 #: ../src/dialogs/find.cpp:744 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
2624 msgid "Clear values"
2625 msgstr "Tøm felta."
2627 #: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/find.cpp:85
2628 msgid "_Find"
2629 msgstr "_Finn"
2631 #: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/find.cpp:85
2632 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
2633 msgstr "Merk alle objekta som samsvarer med dei utfylte felta."
2635 #. Create the label for the object id
2636 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
2637 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
2638 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
2639 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
2640 msgid "_Id"
2641 msgstr "_ID"
2643 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
2644 msgid ""
2645 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
2646 msgstr ""
2647 "Attributtet «id=» (berre bokstavane a til z, siffer og teikna .-_: er lovlege "
2648 "å bruka)."
2650 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
2651 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2467
2652 #: ../src/verbs.cpp:2473
2653 msgid "_Set"
2654 msgstr "_Set"
2656 #. Create the label for the object label
2657 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
2658 msgid "_Label"
2659 msgstr "_Merkelapp"
2661 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
2662 msgid "A freeform label for the object"
2663 msgstr "Ein fri merkelapp for objektet."
2665 #. Create the label for the object title
2666 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
2667 #, fuzzy
2668 msgid "_Title"
2669 msgstr "Tittel"
2671 #. Create the frame for the object description
2672 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
2673 #, fuzzy
2674 msgid "_Description"
2675 msgstr "Skildring"
2677 #. Hide
2678 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
2679 msgid "_Hide"
2680 msgstr "_Skjul"
2682 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
2683 msgid "Check to make the object invisible"
2684 msgstr "Merk av for å gjera objektet usynleg."
2686 #. Lock
2687 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
2688 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
2689 msgid "L_ock"
2690 msgstr "_Lås"
2692 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
2693 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
2694 msgstr "Merk av for å gjera objektet urørbar (ikkje merkbar med musa)."
2696 #. Create the frame for interactivity options
2697 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
2698 #, fuzzy
2699 msgid "_Interactivity"
2700 msgstr "_Snitt"
2702 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
2703 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
2704 msgid "Ref"
2705 msgstr "Ref"
2707 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
2708 #, fuzzy
2709 msgid "Lock object"
2710 msgstr "Ingen objekt"
2712 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
2713 #, fuzzy
2714 msgid "Unlock object"
2715 msgstr "Hopp over låste objekt"
2717 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
2718 #, fuzzy
2719 msgid "Hide object"
2720 msgstr "Ingen objekt"
2722 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
2723 #, fuzzy
2724 msgid "Unhide object"
2725 msgstr "Hopp over skjulte objekt"
2727 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
2728 msgid "Id invalid! "
2729 msgstr "Ugyldig ID."
2731 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
2732 msgid "Id exists! "
2733 msgstr "ID-en finst allereie."
2735 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
2736 #, fuzzy
2737 msgid "Set object ID"
2738 msgstr "Søk etter tekstobjekt"
2740 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
2741 #, fuzzy
2742 msgid "Set object label"
2743 msgstr "Streks_til"
2745 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
2746 #, fuzzy
2747 msgid "Set object title"
2748 msgstr "Streks_til"
2750 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
2751 #, fuzzy
2752 msgid "Set object description"
2753 msgstr "  skildring: "
2755 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
2756 msgid "Href:"
2757 msgstr "Href:"
2759 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
2760 msgid "Target:"
2761 msgstr "Mål:"
2763 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
2764 msgid "Type:"
2765 msgstr "Type:"
2767 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
2768 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
2769 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
2770 msgid "Role:"
2771 msgstr "Rolle:"
2773 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
2774 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
2775 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
2776 msgid "Arcrole:"
2777 msgstr "Bogerolle:"
2779 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
2780 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
2781 msgid "Title:"
2782 msgstr "Tittel:"
2784 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
2785 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
2786 msgid "Show:"
2787 msgstr "Vis:"
2789 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
2790 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
2791 msgid "Actuate:"
2792 msgstr "Utløys:"
2794 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
2795 msgid "URL:"
2796 msgstr "URI:"
2798 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
2799 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
2800 msgid "X:"
2801 msgstr "X:"
2803 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
2804 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
2805 msgid "Y:"
2806 msgstr "Y:"
2808 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
2809 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4117
2810 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4708 ../src/widgets/toolbox.cpp:5727
2811 msgid "Width:"
2812 msgstr "Breidd:"
2814 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
2815 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
2816 msgid "Height:"
2817 msgstr "Høgd:"
2819 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
2820 #, fuzzy, c-format
2821 msgid "%s Properties"
2822 msgstr "Lenkje_eigenskapar"
2824 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
2825 #, c-format
2826 msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
2827 msgstr ""
2829 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
2830 #, c-format
2831 msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
2832 msgstr ""
2834 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
2835 #, c-format
2836 msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
2837 msgstr ""
2839 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
2840 msgid "<i>Checking...</i>"
2841 msgstr ""
2843 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
2844 msgid "Fix spelling"
2845 msgstr ""
2847 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:956
2848 #, fuzzy
2849 msgid "Suggestions:"
2850 msgstr "Oppløysing:"
2852 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:968
2853 msgid "_Accept"
2854 msgstr ""
2856 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:968
2857 msgid "Accept the chosen suggestion"
2858 msgstr ""
2860 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:970
2861 #, fuzzy
2862 msgid "_Ignore once"
2863 msgstr "ingen"
2865 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:970
2866 msgid "Ignore this word only once"
2867 msgstr ""
2869 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:972
2870 #, fuzzy
2871 msgid "_Ignore"
2872 msgstr "ingen"
2874 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:972
2875 msgid "Ignore this word in this session"
2876 msgstr ""
2878 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:979
2879 msgid "A_dd to dictionary:"
2880 msgstr ""
2882 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:979
2883 msgid "Add this word to the chosen dictionary"
2884 msgstr ""
2886 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1012
2887 #, fuzzy
2888 msgid "_Stop"
2889 msgstr "_Set"
2891 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1012
2892 msgid "Stop the check"
2893 msgstr ""
2895 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1014
2896 #, fuzzy
2897 msgid "_Start"
2898 msgstr "Start:"
2900 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1014
2901 msgid "Start the check"
2902 msgstr ""
2904 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
2905 msgid "Font"
2906 msgstr "Skrift"
2908 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
2909 msgid "Layout"
2910 msgstr "Oppsett"
2912 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
2913 msgid "Align lines left"
2914 msgstr "Venstrejuster linjer"
2916 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
2917 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
2918 msgid "Center lines"
2919 msgstr "Midtlinjer"
2921 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
2922 msgid "Align lines right"
2923 msgstr "Høgrejuster linjer"
2925 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
2926 msgid "Justify lines"
2927 msgstr ""
2929 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6765
2930 msgid "Horizontal text"
2931 msgstr "Vassrett tekst"
2933 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6777
2934 msgid "Vertical text"
2935 msgstr "Loddrett tekst"
2937 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
2938 msgid "Line spacing:"
2939 msgstr "Linjeavstand:"
2941 #. Text
2942 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:67
2943 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 ../src/verbs.cpp:2503
2944 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
2945 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
2946 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
2947 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
2948 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
2949 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
2950 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
2951 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
2952 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
2953 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
2954 msgid "Text"
2955 msgstr "Tekst"
2957 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
2958 msgid "Set as default"
2959 msgstr "Set som standard"
2961 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1494
2962 #, fuzzy
2963 msgid "Set text style"
2964 msgstr "Streks_til"
2966 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
2967 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
2968 msgstr "<b>Trykk</b> for å merkja nodar, eller <b>dra</b> for flytta."
2970 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
2971 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
2972 msgstr "<b>Trykk</b> på attributt for å redigera."
2974 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
2975 #, c-format
2976 msgid ""
2977 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
2978 "commit changes."
2979 msgstr ""
2980 "Attributtet <b>%s</b> er valt. Trykk <b>Ctrl + Enter</b> når du er ferdig "
2981 "med endringane."
2983 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
2984 msgid "Drag to reorder nodes"
2985 msgstr "Dra for å endra rekkjefølgja på nodane"
2987 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
2988 msgid "New element node"
2989 msgstr "Ny elementnode"
2991 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
2992 msgid "New text node"
2993 msgstr "Ny tekstnode"
2995 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
2996 #: ../src/nodepath.cpp:2234
2997 msgid "Duplicate node"
2998 msgstr "Lag kopi av node"
3000 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
3001 #: ../src/nodepath.cpp:3514 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
3002 msgid "Delete node"
3003 msgstr "Slett node"
3005 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
3006 msgid "Unindent node"
3007 msgstr "Rykk ut node"
3009 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
3010 msgid "Indent node"
3011 msgstr "Rykk inn node"
3013 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
3014 msgid "Raise node"
3015 msgstr "Hev node"
3017 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
3018 msgid "Lower node"
3019 msgstr "Senk node"
3021 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
3022 msgid "Delete attribute"
3023 msgstr "Slett attributt"
3025 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
3026 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
3027 msgid "Attribute name"
3028 msgstr "Attributtnamn"
3030 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
3031 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
3032 #: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
3033 msgid "Set attribute"
3034 msgstr "Set attributt"
3036 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
3037 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
3038 msgid "Set"
3039 msgstr "Set"
3041 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
3042 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
3043 msgid "Attribute value"
3044 msgstr "Attributtverdi"
3046 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
3047 msgid "Drag XML subtree"
3048 msgstr ""
3050 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
3051 msgid "New element node..."
3052 msgstr "Ny elementnode ..."
3054 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
3055 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:119
3056 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:104
3057 msgid "Cancel"
3058 msgstr "Avbryt"
3060 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
3061 msgid "Create"
3062 msgstr "Lag"
3064 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
3065 #, fuzzy
3066 msgid "Create new element node"
3067 msgstr "Ny elementnode"
3069 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
3070 #, fuzzy
3071 msgid "Create new text node"
3072 msgstr "Ny tekstnode"
3074 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
3075 #, fuzzy
3076 msgid "Change attribute"
3077 msgstr "Set attributt"
3079 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:391 ../src/display/canvas-grid.cpp:656
3080 msgid "Grid _units:"
3081 msgstr "Eining _for rutenett:"
3083 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:393 ../src/display/canvas-grid.cpp:658
3084 msgid "_Origin X:"
3085 msgstr "_X-origo:"
3087 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:393 ../src/display/canvas-grid.cpp:658
3088 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
3089 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
3090 msgid "X coordinate of grid origin"
3091 msgstr "Loddrett koordinat til rutenettet."
3093 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:395 ../src/display/canvas-grid.cpp:660
3094 msgid "O_rigin Y:"
3095 msgstr "_Y-origo:"
3097 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:395 ../src/display/canvas-grid.cpp:660
3098 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972
3099 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993
3100 msgid "Y coordinate of grid origin"
3101 msgstr "Loddrett koordinat til rutenettet."
3103 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:397 ../src/display/canvas-grid.cpp:664
3104 msgid "Spacing _Y:"
3105 msgstr "Y-m_ellomrom:"
3107 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:397
3108 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
3109 msgid "Base length of z-axis"
3110 msgstr ""
3112 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:399
3113 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
3114 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3415
3115 #, fuzzy
3116 msgid "Angle X:"
3117 msgstr "Vinkel:"
3119 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:399
3120 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
3121 msgid "Angle of x-axis"
3122 msgstr ""
3124 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:401
3125 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999
3126 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3494
3127 #, fuzzy
3128 msgid "Angle Z:"
3129 msgstr "Vinkel:"
3131 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:401
3132 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999
3133 msgid "Angle of z-axis"
3134 msgstr ""
3136 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
3137 #, fuzzy
3138 msgid "Grid line _color:"
3139 msgstr "Farge for rutenett:"
3141 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
3142 msgid "Grid line color"
3143 msgstr "Farge for rutenett."
3145 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
3146 msgid "Color of grid lines"
3147 msgstr "Farge på rutenett."
3149 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:673
3150 #, fuzzy
3151 msgid "Ma_jor grid line color:"
3152 msgstr "Farge på hovudlinjer:"
3154 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:673
3155 msgid "Major grid line color"
3156 msgstr "Farge på hovudlinjer."
3158 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:411 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
3159 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
3160 msgstr "Farge på hovudlinjer (tjukke linjer)."
3162 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
3163 #, fuzzy
3164 msgid "_Major grid line every:"
3165 msgstr "Bruk hovudlinjer på kvar"
3167 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
3168 msgid "lines"
3169 msgstr "linje"
3171 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
3172 #, fuzzy
3173 msgid "Rectangular grid"
3174 msgstr "Rektangel"
3176 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
3177 msgid "Axonometric grid"
3178 msgstr ""
3180 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
3181 #, fuzzy
3182 msgid "Create new grid"
3183 msgstr "Lag eit nytt dokument."
3185 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
3186 #, fuzzy
3187 msgid "_Enabled"
3188 msgstr "Tittel"
3190 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
3191 msgid ""
3192 "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
3193 "grids."
3194 msgstr ""
3196 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:328
3197 #, fuzzy
3198 msgid "_Visible"
3199 msgstr "Fargar:"
3201 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
3202 msgid ""
3203 "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
3204 "to invisible grids."
3205 msgstr ""
3207 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:662
3208 msgid "Spacing _X:"
3209 msgstr "X-_mellomrom:"
3211 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:662
3212 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
3213 #, fuzzy
3214 msgid "Distance between vertical grid lines"
3215 msgstr "loddrett hjelpelinje"
3217 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:664
3218 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:976
3219 #, fuzzy
3220 msgid "Distance between horizontal grid lines"
3221 msgstr "vassrett hjelpelinje"
3223 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:697
3224 msgid "_Show dots instead of lines"
3225 msgstr ""
3227 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:698
3228 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
3229 msgstr ""
3231 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:59 ../src/display/snap-indicator.cpp:62
3232 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:144 ../src/display/snap-indicator.cpp:147
3233 msgid "UNDEFINED"
3234 msgstr ""
3236 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:65
3237 #, fuzzy
3238 msgid "grid line"
3239 msgstr "Hjelpelinje"
3241 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:68
3242 #, fuzzy
3243 msgid "grid intersection"
3244 msgstr "_Snitt"
3246 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:71
3247 #, fuzzy
3248 msgid "guide"
3249 msgstr "_Hjelpelinjer"
3251 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:74
3252 #, fuzzy
3253 msgid "guide intersection"
3254 msgstr "_Snitt"
3256 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:77
3257 #, fuzzy
3258 msgid "grid-guide intersection"
3259 msgstr "_Snitt"
3261 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:80
3262 #, fuzzy
3263 msgid "cusp node"
3264 msgstr "Dra for å endra rekkjefølgja på nodane"
3266 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:83
3267 #, fuzzy
3268 msgid "smooth node"
3269 msgstr "Jamn"
3271 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:86
3272 #, fuzzy
3273 msgid "path"
3274 msgstr "Bane"
3276 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:89
3277 #, fuzzy
3278 msgid "path intersection"
3279 msgstr "_Snitt"
3281 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:92
3282 #, fuzzy
3283 msgid "bounding box corner"
3284 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
3286 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:95
3287 #, fuzzy
3288 msgid "bounding box side"
3289 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
3291 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:98
3292 #, fuzzy
3293 msgid "gradient level"
3294 msgstr "Ingen fargeovergang valt"
3296 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:101
3297 #, fuzzy
3298 msgid "page border"
3299 msgstr "Sidekantlinjefarge"
3301 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:104
3302 #, fuzzy
3303 msgid "line midpoint"
3304 msgstr "Linjebreidd"
3306 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:107
3307 #, fuzzy
3308 msgid "object midpoint"
3309 msgstr "Objekt"
3311 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:110
3312 #, fuzzy
3313 msgid "object rotation center"
3314 msgstr "Søk etter objekt i dokument."
3316 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:113
3317 #, fuzzy
3318 msgid "handle"
3319 msgstr "Figurar"
3321 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:116
3322 #, fuzzy
3323 msgid "bounding box side midpoint"
3324 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
3326 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:119
3327 #, fuzzy
3328 msgid "bounding box midpoint"
3329 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
3331 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:122
3332 #, fuzzy
3333 msgid "page corner"
3334 msgstr "Sidekantlinjefarge"
3336 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:125
3337 msgid "convex hull corner"
3338 msgstr ""
3340 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:128
3341 #, fuzzy
3342 msgid "quadrant point"
3343 msgstr "Linjeavstand:"
3345 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:131
3346 #, fuzzy
3347 msgid "center"
3348 msgstr "Midtlinjer"
3350 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:134
3351 #, fuzzy
3352 msgid "corner"
3353 msgstr "Hjørne:"
3355 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:137
3356 #, fuzzy
3357 msgid "text baseline"
3358 msgstr "Juster venstresider."
3360 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:150
3361 #, fuzzy
3362 msgid "Bounding box corner"
3363 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
3365 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:153
3366 #, fuzzy
3367 msgid "Bounding box midpoint"
3368 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
3370 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:156
3371 #, fuzzy
3372 msgid "Bounding box side midpoint"
3373 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
3375 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:159
3376 #, fuzzy
3377 msgid "Smooth node"
3378 msgstr "Jamn"
3380 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:162
3381 #, fuzzy
3382 msgid "Cusp node"
3383 msgstr "Hev node"
3385 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:165
3386 #, fuzzy
3387 msgid "Line midpoint"
3388 msgstr "Linjebreidd"
3390 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:168
3391 #, fuzzy
3392 msgid "Object midpoint"
3393 msgstr "Objekt"
3395 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:171
3396 #, fuzzy
3397 msgid "Object rotation center"
3398 msgstr "Objekt til møns_ter"
3400 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:174
3401 #, fuzzy
3402 msgid "Handle"
3403 msgstr "Vinkel:"
3405 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:177
3406 #, fuzzy
3407 msgid "Path intersection"
3408 msgstr "_Snitt"
3410 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:180
3411 #, fuzzy
3412 msgid "Guide"
3413 msgstr "_Hjelpelinjer"
3415 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:183
3416 msgid "Convex hull corner"
3417 msgstr ""
3419 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:186
3420 msgid "Quadrant point"
3421 msgstr ""
3423 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:189 ../src/widgets/toolbox.cpp:6695
3424 #, fuzzy
3425 msgid "Center"
3426 msgstr "Midtlinjer"
3428 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:192
3429 #, fuzzy
3430 msgid "Corner"
3431 msgstr "Hjørne:"
3433 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:195
3434 #, fuzzy
3435 msgid "Text baseline"
3436 msgstr "Juster venstresider."
3438 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:234
3439 msgid " to "
3440 msgstr ""
3442 #: ../src/document.cpp:444
3443 #, c-format
3444 msgid "New document %d"
3445 msgstr "Nytt dokument %d"
3447 #: ../src/document.cpp:476
3448 #, c-format
3449 msgid "Memory document %d"
3450 msgstr "Dokument i minne %d"
3452 #: ../src/document.cpp:642
3453 #, c-format
3454 msgid "Unnamed document %d"
3455 msgstr "Namnlaust dokument %d"
3457 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
3458 #: ../src/draw-context.cpp:582
3459 msgid "Path is closed."
3460 msgstr "Bana er lukka."
3462 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
3463 #: ../src/draw-context.cpp:597
3464 msgid "Closing path."
3465 msgstr "Lukkar bane."
3467 #: ../src/draw-context.cpp:707
3468 #, fuzzy
3469 msgid "Draw path"
3470 msgstr "Br_yt opp"
3472 #: ../src/draw-context.cpp:867
3473 #, fuzzy
3474 msgid "Creating single dot"
3475 msgstr "Lagar ny bane"
3477 #: ../src/draw-context.cpp:868
3478 #, fuzzy
3479 msgid "Create single dot"
3480 msgstr "Flislegg klonar ..."
3482 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
3483 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
3484 #: ../src/dropper-context.cpp:291
3485 #, c-format
3486 msgid " alpha %.3g"
3487 msgstr " alfa %.3g"
3489 #. where the color is picked, to show in the statusbar
3490 #: ../src/dropper-context.cpp:293
3491 #, c-format
3492 msgid ", averaged with radius %d"
3493 msgstr ", med snittradius %d"
3495 #: ../src/dropper-context.cpp:293
3496 #, c-format
3497 msgid " under cursor"
3498 msgstr " under peikar"
3500 #. message, to show in the statusbar
3501 #: ../src/dropper-context.cpp:295
3502 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
3503 msgstr "<b>Slepp museknappen</b> for å bruka fargen."
3505 #: ../src/dropper-context.cpp:295 ../src/tools-switch.cpp:208
3506 msgid ""
3507 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
3508 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
3509 "to copy the color under mouse to clipboard"
3510 msgstr ""
3511 "<b>Klikk</b> for å velja fyllfarge, og bruk <b>Shift + klikk</b> for å velja "
3512 "strekfarge. <b>Klikk og dra</b> for å henta gjennomsnittsfargen i eit "
3513 "område, med <b>Alt</b> for invers farge. Bruk <b>Ctrl + C</b> for å kopiera "
3514 "fargen under peikaren til utklippstavla."
3516 #: ../src/dropper-context.cpp:328
3517 #, fuzzy
3518 msgid "Set picked color"
3519 msgstr "Sist valte"
3521 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:616
3522 msgid ""
3523 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
3524 msgstr ""
3526 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:618
3527 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
3528 msgstr ""
3530 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:753
3531 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
3532 msgstr ""
3534 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:753
3535 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
3536 msgstr ""
3538 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:756
3539 #, fuzzy
3540 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
3541 msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
3543 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1045
3544 #, fuzzy
3545 msgid "Draw calligraphic stroke"
3546 msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
3548 #: ../src/eraser-context.cpp:528
3549 #, fuzzy
3550 msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
3551 msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
3553 #: ../src/eraser-context.cpp:831
3554 #, fuzzy
3555 msgid "Draw eraser stroke"
3556 msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
3558 #: ../src/event-context.cpp:609
3559 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
3560 msgstr ""
3562 #: ../src/event-log.cpp:37
3563 msgid "[Unchanged]"
3564 msgstr ""
3566 #. Edit
3567 #: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2257
3568 msgid "_Undo"
3569 msgstr "_Angra"
3571 #: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2259
3572 msgid "_Redo"
3573 msgstr "_Gjer om"
3575 #: ../src/extension/dependency.cpp:246
3576 #, fuzzy
3577 msgid "Dependency:"
3578 msgstr "Avhengnad:"
3580 #: ../src/extension/dependency.cpp:247
3581 msgid "  type: "
3582 msgstr "  type: "
3584 #: ../src/extension/dependency.cpp:248
3585 msgid "  location: "
3586 msgstr "  plassering: "
3588 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
3589 msgid "  string: "
3590 msgstr "  tekst: "
3592 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
3593 msgid "  description: "
3594 msgstr "  skildring: "
3596 #: ../src/extension/effect.cpp:39
3597 #, fuzzy
3598 msgid " (No preferences)"
3599 msgstr " Innstillingar"
3601 #. This is some filler text, needs to change before relase
3602 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
3603 msgid ""
3604 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
3605 "span>\n"
3606 "\n"
3607 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
3608 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
3609 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
3610 msgstr ""
3611 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Feil ved opning av éi eller fleire "
3612 "utvidingar</span>\n"
3613 "\n"
3614 "Desse utvidingane vert derfor ikkje brukt. Inkscape vil fungera normalt, men "
3615 "utvidingane vert ikkje tilgjengelege. Sjå loggfila for meir informasjon: "
3617 #: ../src/extension/error-file.cpp:63
3618 msgid "Show dialog on startup"
3619 msgstr "Vis denne meldinga ved oppstart"
3621 #: ../src/extension/execution-env.cpp:134
3622 #, c-format
3623 msgid "'%s' working, please wait..."
3624 msgstr ""
3626 #. static int i = 0;
3627 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
3628 #: ../src/extension/extension.cpp:252
3629 msgid ""
3630 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
3631 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
3632 msgstr ""
3633 "  Grunnen er ei ugyldig .inx-fil for denne utvidinga. Ugyldige .inx-filer "
3634 "kan skuldast feil ved installeringa av Inkscape."
3636 #: ../src/extension/extension.cpp:255
3637 msgid "an ID was not defined for it."
3638 msgstr "inkje ID var definert."
3640 #: ../src/extension/extension.cpp:259
3641 msgid "there was no name defined for it."
3642 msgstr "inkje namn var definert."
3644 #: ../src/extension/extension.cpp:263
3645 msgid "the XML description of it got lost."
3646 msgstr "XML-skildringa gjekk tapt."
3648 #: ../src/extension/extension.cpp:267
3649 msgid "no implementation was defined for the extension."
3650 msgstr "det finst ikkje er definert noko implementering av utvidinga."
3652 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
3653 #: ../src/extension/extension.cpp:274
3654 msgid "a dependency was not met."
3655 msgstr "ein avhengnad ikkje var oppfyld."
3657 #: ../src/extension/extension.cpp:294
3658 msgid "Extension \""
3659 msgstr "Utvidinga «"
3661 #: ../src/extension/extension.cpp:294
3662 msgid "\" failed to load because "
3663 msgstr "» kunne ikkje opnast fordi "
3665 #: ../src/extension/extension.cpp:625
3666 #, c-format
3667 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
3668 msgstr "Klarte ikkje laga feilloggen «%s» for utvidinga."
3670 #: ../src/extension/extension.cpp:723
3671 msgid "Name:"
3672 msgstr "Namn:"
3674 #: ../src/extension/extension.cpp:724
3675 msgid "ID:"
3676 msgstr "ID:"
3678 #: ../src/extension/extension.cpp:725
3679 msgid "State:"
3680 msgstr "Tilstand:"
3682 #: ../src/extension/extension.cpp:725
3683 msgid "Loaded"
3684 msgstr "Lasta"
3686 #: ../src/extension/extension.cpp:725
3687 msgid "Unloaded"
3688 msgstr "Ikkje lasta"
3690 #: ../src/extension/extension.cpp:725
3691 msgid "Deactivated"
3692 msgstr "Deaktivert"
3694 #: ../src/extension/extension.cpp:756
3695 msgid ""
3696 "Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
3697 "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
3698 "this extension."
3699 msgstr ""
3701 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1056
3702 msgid ""
3703 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
3704 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
3705 "expected."
3706 msgstr ""
3707 "Inkscape har motteke ekstrainformasjon frå eit skript. Det oppstod ikkje ein "
3708 "køyrefeil, men meldinga kan visa at resultatet ikkje vart som forventa."
3710 #: ../src/extension/init.cpp:277
3711 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
3712 msgstr "Inga namn på mappe for eksterne modular. Ingen modular vert lasta."
3714 #: ../src/extension/init.cpp:291
3715 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
3716 #, c-format
3717 msgid ""
3718 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
3719 "will not be loaded."
3720 msgstr ""
3721 "Modulmappa («%s») er ikkje tilgjengeleg. Eksterne modular i denne mappa vert "
3722 "ikkje lasta."
3724 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
3725 #, fuzzy
3726 msgid "Adaptive Threshold"
3727 msgstr "Terskel"
3729 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
3730 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
3731 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
3732 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
3733 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
3734 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
3735 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
3736 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3088 ../src/widgets/toolbox.cpp:4117
3737 #: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:9
3738 #, fuzzy
3739 msgid "Width"
3740 msgstr "Breidd:"
3742 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
3743 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
3744 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
3745 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3105
3746 #: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:4
3747 #, fuzzy
3748 msgid "Height"
3749 msgstr "Høgd:"
3751 #. initialise your parameters here:
3752 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
3753 #: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:97
3754 #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30
3755 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46
3756 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
3757 #, fuzzy
3758 msgid "Offset"
3759 msgstr "Forskyving"
3761 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
3762 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
3763 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
3764 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
3765 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
3766 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
3767 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
3768 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
3769 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
3770 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
3771 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
3772 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
3773 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
3774 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
3775 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
3776 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
3777 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
3778 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
3779 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
3780 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
3781 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
3782 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
3783 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
3784 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
3785 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
3786 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
3787 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
3788 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
3789 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
3790 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
3791 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
3792 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
3793 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
3794 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
3795 #, fuzzy
3796 msgid "Raster"
3797 msgstr "_Hev"
3799 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
3800 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
3801 msgstr ""
3803 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
3804 #, fuzzy
3805 msgid "Add Noise"
3806 msgstr "Nodar"
3808 #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
3809 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
3810 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2166
3811 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245
3812 msgid "Type"
3813 msgstr "Type"
3815 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
3816 msgid "Uniform Noise"
3817 msgstr ""
3819 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
3820 msgid "Gaussian Noise"
3821 msgstr ""
3823 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
3824 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
3825 msgstr ""
3827 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
3828 msgid "Impulse Noise"
3829 msgstr ""
3831 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
3832 msgid "Laplacian Noise"
3833 msgstr ""
3835 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
3836 msgid "Poisson Noise"
3837 msgstr ""
3839 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
3840 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
3841 msgstr ""
3843 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
3844 #, fuzzy
3845 msgid "Blur"
3846 msgstr "Blå"
3848 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
3849 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
3850 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
3851 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
3852 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
3853 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
3854 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
3855 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
3856 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
3857 msgid "Radius"
3858 msgstr "Radius"
3860 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
3861 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
3862 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
3863 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
3864 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
3865 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
3866 #, fuzzy
3867 msgid "Sigma"
3868 msgstr "Skaler"
3870 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
3871 #, fuzzy
3872 msgid "Blur selected bitmap(s)"
3873 msgstr "Grupper merkte objekt."
3875 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
3876 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
3877 #, fuzzy
3878 msgid "Channel"
3879 msgstr "Avbryt"
3881 #. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
3882 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
3883 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
3884 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
3885 #, fuzzy
3886 msgid "Layer"
3887 msgstr "_Lag"
3889 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
3890 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
3891 msgid "Red Channel"
3892 msgstr ""
3894 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
3895 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
3896 msgid "Green Channel"
3897 msgstr ""
3899 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
3900 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
3901 msgid "Blue Channel"
3902 msgstr ""
3904 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
3905 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
3906 #, fuzzy
3907 msgid "Cyan Channel"
3908 msgstr "Søk etter rektangel"
3910 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
3911 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
3912 #, fuzzy
3913 msgid "Magenta Channel"
3914 msgstr "Magentaraud"
3916 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
3917 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
3918 #, fuzzy
3919 msgid "Yellow Channel"
3920 msgstr "Gul"
3922 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
3923 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
3924 #, fuzzy
3925 msgid "Black Channel"
3926 msgstr "Svart"
3928 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
3929 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Opacity Channel"
3932 msgstr "Gjennomsikt"
3934 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
3935 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
3936 msgid "Matte Channel"
3937 msgstr ""
3939 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
3940 msgid "Extract specific channel from image."
3941 msgstr ""
3943 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
3944 msgid "Charcoal"
3945 msgstr ""
3947 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
3948 #, fuzzy
3949 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
3950 msgstr "Form om objekt."
3952 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
3953 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
3954 msgstr ""
3956 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
3957 #, fuzzy
3958 msgid "Contrast"
3959 msgstr "Hjørne:"
3961 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
3962 msgid "Adjust"
3963 msgstr ""
3965 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
3966 msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
3967 msgstr ""
3969 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
3970 msgid "Cycle Colormap"
3971 msgstr ""
3973 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
3974 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
3975 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
3976 #, fuzzy
3977 msgid "Amount"
3978 msgstr "Skrift"
3980 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
3981 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
3982 msgstr ""
3984 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
3985 #, fuzzy
3986 msgid "Despeckle"
3987 msgstr "F_jern merking"
3989 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
3990 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
3991 msgstr ""
3993 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
3994 #, fuzzy
3995 msgid "Edge"
3996 msgstr "Uklar kant"
3998 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
3999 msgid "Hilight edges of selected bitmap(s)."
4000 msgstr ""
4002 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
4003 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- hilight edges with 3D effect."
4004 msgstr ""
4006 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
4007 #, fuzzy
4008 msgid "Enhance"
4009 msgstr "Avbryt"
4011 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
4012 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
4013 msgstr ""
4015 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
4016 #, fuzzy
4017 msgid "Equalize"
4018 msgstr "Lik breidd"
4020 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
4021 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
4022 msgstr ""
4024 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
4025 #: ../src/filter-enums.cpp:28
4026 msgid "Gaussian Blur"
4027 msgstr ""
4029 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
4030 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
4031 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
4032 #, fuzzy
4033 msgid "Factor"
4034 msgstr "Heildekkjande farge"
4036 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
4037 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
4038 msgstr ""
4040 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
4041 #, fuzzy
4042 msgid "Implode"
4043 msgstr "I_mporter ..."
4045 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
4046 #, fuzzy
4047 msgid "Implode selected bitmap(s)."
4048 msgstr "Sist valte"
4050 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
4051 msgid "Level (with Channel)"
4052 msgstr ""
4054 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
4055 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
4056 #, fuzzy
4057 msgid "Black Point"
4058 msgstr "Svart"
4060 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
4061 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
4062 #, fuzzy
4063 msgid "White Point"
4064 msgstr "Spist hjørne"
4066 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
4067 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
4068 #, fuzzy
4069 msgid "Gamma Correction"
4070 msgstr "Gammakorriger:"
4072 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
4073 msgid ""
4074 "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
4075 "between the given ranges to the full color range."
4076 msgstr ""
4078 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
4079 #, fuzzy
4080 msgid "Level"
4081 msgstr "Hjul"
4083 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
4084 msgid ""
4085 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
4086 "to the full color range."
4087 msgstr ""
4089 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
4090 #, fuzzy
4091 msgid "Median"
4092 msgstr "Legg til lag"
4094 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
4095 msgid ""
4096 "Replace each pixel component with the median color in a circular "
4097 "neighborhood."
4098 msgstr ""
4100 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
4101 msgid "HSB Adjust"
4102 msgstr ""
4104 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
4105 #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
4106 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
4107 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
4108 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 ../src/widgets/toolbox.cpp:4274
4109 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
4110 msgid "Hue"
4111 msgstr "Nyanse"
4113 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
4114 #: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823
4115 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
4116 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
4117 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
4118 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 ../src/widgets/toolbox.cpp:4289
4119 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
4120 msgid "Saturation"
4121 msgstr "Metting"
4123 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
4124 #, fuzzy
4125 msgid "Brightness"
4126 msgstr "Lysstyrke"
4128 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
4129 msgid ""
4130 "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
4131 msgstr ""
4133 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
4134 #, fuzzy
4135 msgid "Negate"
4136 msgstr "Deaktivert"
4138 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
4139 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
4140 msgstr ""
4142 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
4143 #, fuzzy
4144 msgid "Normalize"
4145 msgstr "Vanleg"
4147 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
4148 msgid ""
4149 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
4150 "range of color."
4151 msgstr ""
4153 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
4154 #, fuzzy
4155 msgid "Oil Paint"
4156 msgstr "GNOME-utskrift"
4158 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
4159 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
4160 msgstr ""
4162 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
4163 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
4164 msgstr ""
4166 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
4167 #, fuzzy
4168 msgid "Raise"
4169 msgstr "_Hev"
4171 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
4172 #, fuzzy
4173 msgid "Raised"
4174 msgstr "_Hev"
4176 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
4177 msgid ""
4178 "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
4179 "appearance."
4180 msgstr ""
4182 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
4183 msgid "Reduce Noise"
4184 msgstr ""
4186 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
4187 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
4188 msgid "Order"
4189 msgstr ""
4191 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
4192 msgid ""
4193 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
4194 msgstr ""
4196 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
4197 #, fuzzy
4198 msgid "Resample"
4199 msgstr "Figurar"
4201 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
4202 msgid ""
4203 "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
4204 msgstr ""
4206 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
4207 #, fuzzy
4208 msgid "Shade"
4209 msgstr "Figurar"
4211 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
4212 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:953
4213 msgid "Azimuth"
4214 msgstr ""
4216 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
4217 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954
4218 #, fuzzy
4219 msgid "Elevation"
4220 msgstr "Relasjon"
4222 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
4223 msgid "Colored Shading"
4224 msgstr ""
4226 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
4227 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
4228 msgstr ""
4230 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
4231 #, fuzzy
4232 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
4233 msgstr "Grupper merkte objekt."
4235 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
4236 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
4237 msgstr ""
4239 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
4240 #, fuzzy
4241 msgid "Dither"
4242 msgstr "Meter"
4244 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
4245 msgid ""
4246 "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
4247 "the original position"
4248 msgstr ""
4250 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
4251 #, fuzzy
4252 msgid "Swirl"
4253 msgstr "Spiral"
4255 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
4256 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
4257 #, fuzzy
4258 msgid "Degrees"
4259 msgstr "gradar"
4261 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
4262 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
4263 msgstr ""
4265 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
4266 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
4267 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
4268 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
4269 msgid "Threshold"
4270 msgstr "Terskel"
4272 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
4273 #, fuzzy
4274 msgid "Threshold selected bitmap(s)."
4275 msgstr "Bilete"
4277 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
4278 msgid "Unsharp Mask"
4279 msgstr ""
4281 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
4282 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
4283 msgstr ""
4285 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
4286 #, fuzzy
4287 msgid "Wave"
4288 msgstr "_Lagra"
4290 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
4291 msgid "Amplitude"
4292 msgstr ""
4294 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
4295 msgid "Wavelength"
4296 msgstr ""
4298 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
4299 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
4300 msgstr ""
4302 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
4303 #, fuzzy
4304 msgid "Inset/Outset Halo"
4305 msgstr "Skubb inn/ut med:"
4307 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
4308 msgid "Width in px of the halo"
4309 msgstr ""
4311 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
4312 #, fuzzy
4313 msgid "Number of steps"
4314 msgstr "Talet på steg"
4316 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
4317 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
4318 msgstr ""
4320 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
4321 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
4322 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
4323 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
4324 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
4325 msgid "Generate from Path"
4326 msgstr "Lag frå bane"
4328 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274
4329 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
4330 #, fuzzy
4331 msgid "PostScript"
4332 msgstr "PostScript"
4334 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276
4335 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313
4336 msgid "Restrict to PS level"
4337 msgstr ""
4339 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:277
4340 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314
4341 #, fuzzy
4342 msgid "PostScript level 3"
4343 msgstr "PostScript-fil"
4345 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:279
4346 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:316
4347 #, fuzzy
4348 msgid "PostScript level 2"
4349 msgstr "PostScript-fil"
4351 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282
4352 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
4353 #, fuzzy
4354 msgid "Export area is whole canvas"
4355 msgstr "Eksportert område er heile lerretet"
4357 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283
4358 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
4359 #, fuzzy
4360 msgid "Export area is the drawing"
4361 msgstr "Eksportert område er heile lerretet"
4363 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284
4364 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321
4365 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:218
4366 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2433
4367 #, fuzzy
4368 msgid "Convert texts to paths"
4369 msgstr "Lag tekst om til baner"
4371 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
4372 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
4373 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219
4374 #, fuzzy
4375 msgid "Rasterize filter effects"
4376 msgstr "Høgda til utvalet."
4378 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
4379 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
4380 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
4383 msgstr "Føretrekt oppløysing (i punkt per tomme) for punktbiletet."
4385 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287
4386 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
4387 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
4388 msgid "Limit export to the object with ID"
4389 msgstr ""
4391 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291
4392 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
4393 #, fuzzy
4394 msgid "PostScript (*.ps)"
4395 msgstr "PostScript (*.ps)"
4397 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292
4398 #, fuzzy
4399 msgid "PostScript File"
4400 msgstr "PostScript-fil"
4402 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311
4403 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
4404 #, fuzzy
4405 msgid "Encapsulated PostScript"
4406 msgstr "Encapsulated PostScript-fil"
4408 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
4409 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
4410 #, fuzzy
4411 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
4412 msgstr "Encapsulated PostScript (*.eps)"
4414 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
4415 #, fuzzy
4416 msgid "Encapsulated PostScript File"
4417 msgstr "Encapsulated PostScript-fil"
4419 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:215
4420 msgid "Restrict to PDF version"
4421 msgstr ""
4423 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216
4424 msgid "PDF 1.4"
4425 msgstr ""
4427 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221
4428 #, fuzzy
4429 msgid "Export drawing, not page"
4430 msgstr "Eksporterer"
4432 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
4433 #, fuzzy
4434 msgid "Export canvas"
4435 msgstr "Eksporter"
4437 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2403
4438 #, fuzzy
4439 msgid "EMF Input"
4440 msgstr "SVG-fil"
4442 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2408
4443 #, fuzzy
4444 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
4445 msgstr "Windows-metafil (*.wmf)"
4447 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2409
4448 msgid "Enhanced Metafiles"
4449 msgstr ""
4451 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2417
4452 #, fuzzy
4453 msgid "WMF Input"
4454 msgstr "SVG-fil"
4456 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2422
4457 #, fuzzy
4458 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
4459 msgstr "Windows-metafil (*.wmf)"
4461 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2423
4462 #, fuzzy
4463 msgid "Windows Metafiles"
4464 msgstr "Windows-metafil"
4466 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2431
4467 #, fuzzy
4468 msgid "EMF Output"
4469 msgstr "Utdata"
4471 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2437
4472 #, fuzzy
4473 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
4474 msgstr "Windows-metafil (*.wmf)"
4476 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2438
4477 #, fuzzy
4478 msgid "Enhanced Metafile"
4479 msgstr "Søk etter rektangel"
4481 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
4482 msgid "Drop Shadow"
4483 msgstr ""
4485 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
4486 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
4487 msgid "Blur radius, px"
4488 msgstr ""
4490 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
4491 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
4492 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
4493 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
4494 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
4495 #, fuzzy
4496 msgid "Opacity, %"
4497 msgstr "Gjennomsikt"
4499 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
4500 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
4501 #, fuzzy
4502 msgid "Horizontal offset, px"
4503 msgstr "Vassrett forskyving"
4505 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
4506 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
4507 #, fuzzy
4508 msgid "Vertical offset, px"
4509 msgstr "Loddrett forskyving"
4511 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
4512 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
4513 #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:206
4514 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
4515 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
4516 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
4517 #, fuzzy
4518 msgid "Filters"
4519 msgstr "linje"
4521 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
4522 msgid "Black, blurred drop shadow"
4523 msgstr ""
4525 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
4526 #, fuzzy
4527 msgid "Drop Glow"
4528 msgstr "Stoppfarge"
4530 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
4531 msgid "White, blurred drop glow"
4532 msgstr ""
4534 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
4535 #, fuzzy
4536 msgid "Bundled"
4537 msgstr "Rundheit:"
4539 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
4540 msgid "Personal"
4541 msgstr ""
4543 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
4544 #, fuzzy
4545 msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
4546 msgstr "Inga namn på mappe for eksterne modular. Ingen modular vert lasta."
4548 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
4549 #, fuzzy
4550 msgid "Snow crest"
4551 msgstr "Førehandsvising"
4553 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
4554 #, fuzzy
4555 msgid "Drift Size"
4556 msgstr "Storleik"
4558 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
4559 #, fuzzy
4560 msgid "Snow has fallen on object"
4561 msgstr "Mønster til ob_jekt"
4563 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:113
4564 #, c-format
4565 msgid "%s GDK pixbuf Input"
4566 msgstr "%s GDK pixbuf-inn"
4568 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
4569 msgid "GIMP Gradients"
4570 msgstr "GIMP-fargeovergangar"
4572 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
4573 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
4574 msgstr "GIMP-fargeovergang (*.ggr)"
4576 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
4577 msgid "Gradients used in GIMP"
4578 msgstr "Fargeovergangar brukt i GIMP"
4580 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
4581 msgid "Grid"
4582 msgstr "Rutenett"
4584 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
4585 msgid "Line Width"
4586 msgstr "Linjebreidd"
4588 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
4589 msgid "Horizontal Spacing"
4590 msgstr "Vassrett luft"
4592 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
4593 msgid "Vertical Spacing"
4594 msgstr "Loddrett luft"
4596 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
4597 msgid "Horizontal Offset"
4598 msgstr "Vassrett forskyving"
4600 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
4601 msgid "Vertical Offset"
4602 msgstr "Loddrett forskyving"
4604 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
4605 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
4606 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
4607 #: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:6
4608 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5
4609 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
4610 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
4611 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
4612 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
4613 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
4614 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
4615 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
4616 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
4617 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
4618 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
4619 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
4620 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
4621 msgid "Render"
4622 msgstr "Teikn"
4624 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
4625 msgid "Draw a path which is a grid"
4626 msgstr ""
4628 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:937
4629 #, fuzzy
4630 msgid "JavaFX Output"
4631 msgstr "LaTeX-fil"
4633 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:942
4634 msgid "JavaFX (*.fx)"
4635 msgstr ""
4637 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:943
4638 #, fuzzy
4639 msgid "JavaFX Raytracer File"
4640 msgstr "PovRay Raytracer-fil"
4642 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337
4643 msgid "LaTeX Print"
4644 msgstr "LaTeX-utskrift"
4646 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
4647 msgid "LaTeX Output"
4648 msgstr "LaTeX-fil"
4650 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
4651 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
4652 msgstr "LaTeX med PSTricks-makroar (*.tex)"
4654 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
4655 msgid "LaTeX PSTricks File"
4656 msgstr "LaTeX PSTricks-fil"
4658 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2415
4659 msgid "OpenDocument Drawing Output"
4660 msgstr "OpenDocument-teikningfil"
4662 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2420
4663 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
4664 msgstr "OpenDocument-teikning (*.odg)"
4666 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2421
4667 msgid "OpenDocument drawing file"
4668 msgstr "OpenDocument-tekningfil"
4670 #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
4671 #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
4672 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
4673 msgid "media box"
4674 msgstr ""
4676 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
4677 msgid "crop box"
4678 msgstr ""
4680 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
4681 msgid "trim box"
4682 msgstr ""
4684 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
4685 msgid "bleed box"
4686 msgstr ""
4688 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
4689 msgid "art box"
4690 msgstr ""
4692 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
4693 #, fuzzy
4694 msgid "Select page:"
4695 msgstr "Slett node"
4697 #. Display total number of pages
4698 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
4699 #, c-format
4700 msgid "out of %i"
4701 msgstr ""
4703 #. Crop settings
4704 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
4705 #, fuzzy
4706 msgid "Clip to:"
4707 msgstr "S_kjer av"
4709 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
4710 #, fuzzy
4711 msgid "Page settings"
4712 msgstr "Lerretretning"
4714 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
4715 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
4716 msgstr ""
4718 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
4719 msgid ""
4720 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
4721 "and slow performance."
4722 msgstr ""
4724 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
4725 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:381
4726 #, fuzzy
4727 msgid "rough"
4728 msgstr "Gruppe"
4730 #. Text options
4731 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Text handling:"
4734 msgstr "Vel mellomrom:"
4736 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
4737 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
4738 #, fuzzy
4739 msgid "Import text as text"
4740 msgstr "Lag tekst om til baner"
4742 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:122
4743 #, fuzzy
4744 msgid "Embed images"
4745 msgstr "Bilete"
4747 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:125
4748 msgid "Import settings"
4749 msgstr ""
4751 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:242
4752 msgid "PDF Import Settings"
4753 msgstr ""
4755 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:382
4756 msgid "pdfinput|medium"
4757 msgstr ""
4759 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:383
4760 #, fuzzy
4761 msgid "fine"
4762 msgstr "Linje"
4764 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:384
4765 #, fuzzy
4766 msgid "very fine"
4767 msgstr "Inverter"
4769 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:739
4770 #, fuzzy
4771 msgid "PDF Input"
4772 msgstr "SVG-fil"
4774 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:744
4775 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
4776 msgstr ""
4778 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:745
4779 msgid "Adobe Portable Document Format"
4780 msgstr ""
4782 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:752
4783 #, fuzzy
4784 msgid "AI Input"
4785 msgstr "SVG-fil"
4787 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:757
4788 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
4789 msgstr ""
4791 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
4792 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
4793 msgstr ""
4795 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:676
4796 msgid "PovRay Output"
4797 msgstr "PovRay-fil"
4799 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:681
4800 #, fuzzy
4801 msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
4802 msgstr "PovRay (*.pov) (eksporter kurver)"
4804 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:682
4805 msgid "PovRay Raytracer File"
4806 msgstr "PovRay Raytracer-fil"
4808 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
4809 msgid "SVG Input"
4810 msgstr "SVG-fil"
4812 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
4813 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
4814 msgstr "Skalerbart vektorbilete (SVG)"
4816 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
4817 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
4818 msgstr "Inkscapes filformat og ein W3C-standard"
4820 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
4821 msgid "SVG Output Inkscape"
4822 msgstr "SVG-format Inkscape"
4824 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
4825 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
4826 msgstr "Inkscape-SVG (*.svg)"
4828 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
4829 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
4830 msgstr "SVG-formatet med Inkscape-utvidingar"
4832 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
4833 msgid "SVG Output"
4834 msgstr "SVG-fil"
4836 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
4837 msgid "Plain SVG (*.svg)"
4838 msgstr "Rein SVG (*.svg)"
4840 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
4841 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
4842 msgstr "Skalerbart vektorbilete (SVG-format) som definert av W3C"
4844 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
4845 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
4846 msgid "SVGZ Input"
4847 msgstr "SVGZ-fil"
4849 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
4850 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
4851 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
4852 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
4853 msgstr "Komprimert Inkscape-SVG (*.svgz)"
4855 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
4856 msgid "SVG file format compressed with GZip"
4857 msgstr "SVG-filformat komprimert med GZip"
4859 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
4860 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
4861 msgid "SVGZ Output"
4862 msgstr "SVGZ-fil"
4864 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
4865 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
4866 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
4867 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
4868 msgstr "Inkscape filformat komprimert med GZip"
4870 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
4871 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
4872 msgstr "Komprimert rein SVG (*.svgz)"
4874 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
4875 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
4876 msgstr "Skalerbart vektorbilete komprimert med GZip"
4878 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
4879 msgid "Windows 32-bit Print"
4880 msgstr "Windows 32-bits utskrift"
4882 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
4883 #, fuzzy
4884 msgid "WPG Input"
4885 msgstr "SVG-fil"
4887 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
4888 #, fuzzy
4889 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
4890 msgstr "Skalerbart vektorbilete (SVG)"
4892 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
4893 #, fuzzy
4894 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
4895 msgstr "Skalerbart vektorbilete (SVG-format) som definert av W3C"
4897 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
4898 #, fuzzy
4899 msgid "Live preview"
4900 msgstr "Førehandsvising"
4902 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
4903 msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
4904 msgstr ""
4906 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
4907 #. running from the console, in which case calling sp_ui
4908 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
4909 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
4910 #: ../src/extension/system.cpp:103
4911 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
4912 msgstr "Klarte ikkje finna rett format automatisk. Fila vert opna som SVG."
4914 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
4915 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
4916 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
4917 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
4918 #: ../src/file.cpp:152
4919 msgid "default.svg"
4920 msgstr "default.svg"
4922 #: ../src/file.cpp:244 ../src/file.cpp:1030
4923 #, c-format
4924 msgid "Failed to load the requested file %s"
4925 msgstr "Klarte ikkje opna fila «%s»."
4927 #: ../src/file.cpp:269
4928 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
4929 msgstr "Kan ikkje opna dokumentet på nytt att, då det ikkje er lagra enno."
4931 #: ../src/file.cpp:275
4932 #, c-format
4933 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
4934 msgstr ""
4935 "Alle endringar går tapt. Er du sikker på at du vil lasta dokumentet «%s» om "
4936 "att?"
4938 #: ../src/file.cpp:304
4939 msgid "Document reverted."
4940 msgstr "Dokumentet er lasta om att."
4942 #: ../src/file.cpp:306
4943 msgid "Document not reverted."
4944 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta om att."
4946 #: ../src/file.cpp:456
4947 msgid "Select file to open"
4948 msgstr "Vel fila du vil opna"
4950 #: ../src/file.cpp:543
4951 #, fuzzy
4952 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
4953 msgstr "_Rydd opp i defs-ar"
4955 #: ../src/file.cpp:548
4956 #, c-format
4957 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
4958 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
4959 msgstr[0] "Fjerna <b>%i</b> ubrukt definisjon i &lt;defs&gt;."
4960 msgstr[1] "Fjerna <b>%i</b> ubrukte definisjonar i &lt;defs&gt;."
4962 #: ../src/file.cpp:553
4963 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
4964 msgstr "Det finst ingen ubrukte definisjonar i &lt;defs&gt;."
4966 #: ../src/file.cpp:582
4967 #, c-format
4968 msgid ""
4969 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
4970 "caused by an unknown filename extension."
4971 msgstr ""
4972 "Fann inga Inkscape-tillegg for å lagra dokumentet (%s). Dette kan skuldast "
4973 "eit ukjent filetternamn."
4975 #: ../src/file.cpp:583 ../src/file.cpp:591 ../src/file.cpp:597
4976 msgid "Document not saved."
4977 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra."
4979 #: ../src/file.cpp:590
4980 #, c-format
4981 msgid "File %s could not be saved."
4982 msgstr "Klarte ikkje lagra fila «%s»."
4984 #: ../src/file.cpp:604
4985 msgid "Document saved."
4986 msgstr "Dokumentet er lagra."
4988 #: ../src/file.cpp:745 ../src/file.cpp:1155 ../src/file.cpp:1275
4989 #, c-format
4990 msgid "drawing%s"
4991 msgstr "teikning%s"
4993 #: ../src/file.cpp:751
4994 #, c-format
4995 msgid "drawing-%d%s"
4996 msgstr "teikning-%d%s"
4998 #: ../src/file.cpp:770
4999 #, fuzzy
5000 msgid "Select file to save a copy to"
5001 msgstr "Vel fila du vil lagra til"
5003 #: ../src/file.cpp:772
5004 msgid "Select file to save to"
5005 msgstr "Vel fila du vil lagra til"
5007 #: ../src/file.cpp:852
5008 msgid "No changes need to be saved."
5009 msgstr "Ingen endringar treng lagrast."
5011 #: ../src/file.cpp:869
5012 #, fuzzy
5013 msgid "Saving document..."
5014 msgstr "Lagra dokumentet."
5016 #: ../src/file.cpp:1027
5017 #, fuzzy
5018 msgid "Import"
5019 msgstr "I_mporter ..."
5021 #: ../src/file.cpp:1057
5022 msgid "Select file to import"
5023 msgstr "Vel fila du vil importera"
5025 #: ../src/file.cpp:1176 ../src/file.cpp:1290
5026 #, fuzzy
5027 msgid "Select file to export to"
5028 msgstr "Vel fila du vil importera"
5030 #: ../src/file.cpp:1322
5031 #, c-format
5032 msgid "Error saving a temporary copy"
5033 msgstr ""
5035 #: ../src/file.cpp:1342
5036 msgid "Open Clip Art Login"
5037 msgstr ""
5039 #: ../src/file.cpp:1368
5040 #, c-format
5041 msgid ""
5042 "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
5043 "password are correct, if the server has support for webdav and verify if you "
5044 "didn't forget to choose a license."
5045 msgstr ""
5047 #: ../src/file.cpp:1389
5048 #, fuzzy
5049 msgid "Document exported..."
5050 msgstr "Dokumentet er lasta om att."
5052 #: ../src/file.cpp:1417 ../src/verbs.cpp:2246
5053 msgid "Import From Open Clip Art Library"
5054 msgstr ""
5056 #: ../src/filter-enums.cpp:20
5057 #, fuzzy
5058 msgid "Blend"
5059 msgstr "Blå"
5061 #: ../src/filter-enums.cpp:21
5062 #, fuzzy
5063 msgid "Color Matrix"
5064 msgstr "Fargeredusering"
5066 #: ../src/filter-enums.cpp:22
5067 msgid "Component Transfer"
5068 msgstr ""
5070 #: ../src/filter-enums.cpp:23
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Composite"
5073 msgstr "Kombinert"
5075 #: ../src/filter-enums.cpp:24
5076 msgid "Convolve Matrix"
5077 msgstr ""
5079 #: ../src/filter-enums.cpp:25
5080 msgid "Diffuse Lighting"
5081 msgstr ""
5083 #: ../src/filter-enums.cpp:26
5084 msgid "Displacement Map"
5085 msgstr ""
5087 #: ../src/filter-enums.cpp:27
5088 msgid "Flood"
5089 msgstr ""
5091 #: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:53
5092 msgid "Image"
5093 msgstr "Bilete"
5095 #: ../src/filter-enums.cpp:30
5096 #, fuzzy
5097 msgid "Merge"
5098 msgstr "Meldingar"
5100 #: ../src/filter-enums.cpp:33
5101 msgid "Specular Lighting"
5102 msgstr ""
5104 #: ../src/filter-enums.cpp:34
5105 #, fuzzy
5106 msgid "Tile"
5107 msgstr "Tittel"
5109 #: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:118
5110 #, fuzzy
5111 msgid "Turbulence"
5112 msgstr "Følsemd:"
5114 #: ../src/filter-enums.cpp:40
5115 #, fuzzy
5116 msgid "Source Graphic"
5117 msgstr "Lik høgd"
5119 #: ../src/filter-enums.cpp:41
5120 #, fuzzy
5121 msgid "Source Alpha"
5122 msgstr "Kjelde"
5124 #: ../src/filter-enums.cpp:42
5125 #, fuzzy
5126 msgid "Background Image"
5127 msgstr "Bak_grunnsfarge:"
5129 #: ../src/filter-enums.cpp:43
5130 #, fuzzy
5131 msgid "Background Alpha"
5132 msgstr "Bak_grunnsfarge:"
5134 #: ../src/filter-enums.cpp:44
5135 #, fuzzy
5136 msgid "Fill Paint"
5137 msgstr "LaTeX-utskrift"
5139 #: ../src/filter-enums.cpp:45
5140 msgid "Stroke Paint"
5141 msgstr "Strekfarge"
5143 #. TRANSLATORS: This is a context string, only put the word "Normal" in your translation
5144 #: ../src/filter-enums.cpp:52
5145 msgid "filterBlendMode|Normal"
5146 msgstr ""
5148 #: ../src/filter-enums.cpp:53
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Multiply"
5151 msgstr "Fleire stilar"
5153 #: ../src/filter-enums.cpp:54
5154 #, fuzzy
5155 msgid "Screen"
5156 msgstr "Grøn"
5158 #: ../src/filter-enums.cpp:55
5159 #, fuzzy
5160 msgid "Darken"
5161 msgstr "Fargeplukkar"
5163 #: ../src/filter-enums.cpp:56
5164 #, fuzzy
5165 msgid "Lighten"
5166 msgstr "Lysstyrke"
5168 #: ../src/filter-enums.cpp:62
5169 #, fuzzy
5170 msgid "Matrix"
5171 msgstr "Rutemerke"
5173 #: ../src/filter-enums.cpp:63
5174 #, fuzzy
5175 msgid "Saturate"
5176 msgstr "Metting"
5178 #: ../src/filter-enums.cpp:64
5179 #, fuzzy
5180 msgid "Hue Rotate"
5181 msgstr "Roter"
5183 #: ../src/filter-enums.cpp:65
5184 msgid "Luminance to Alpha"
5185 msgstr ""
5187 #. File
5188 #: ../src/filter-enums.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2223
5189 msgid "Default"
5190 msgstr "Standard"
5192 #: ../src/filter-enums.cpp:72
5193 #, fuzzy
5194 msgid "Over"
5195 msgstr "Meter"
5197 #: ../src/filter-enums.cpp:73
5198 #, fuzzy
5199 msgid "In"
5200 msgstr "Tomme"
5202 #: ../src/filter-enums.cpp:74
5203 #, fuzzy
5204 msgid "Out"
5205 msgstr "Utdata"
5207 #: ../src/filter-enums.cpp:75
5208 #, fuzzy
5209 msgid "Atop"
5210 msgstr "Legg til stopp"
5212 #: ../src/filter-enums.cpp:76
5213 msgid "XOR"
5214 msgstr ""
5216 #: ../src/filter-enums.cpp:77
5217 msgid "Arithmetic"
5218 msgstr ""
5220 #: ../src/filter-enums.cpp:83
5221 #, fuzzy
5222 msgid "Identity"
5223 msgstr "Identifikator"
5225 #: ../src/filter-enums.cpp:84
5226 #, fuzzy
5227 msgid "Table"
5228 msgstr "Tittel"
5230 #: ../src/filter-enums.cpp:85
5231 #, fuzzy
5232 msgid "Discrete"
5233 msgstr "Fordel"
5235 #: ../src/filter-enums.cpp:86
5236 #, fuzzy
5237 msgid "Linear"
5238 msgstr "Linje"
5240 #: ../src/filter-enums.cpp:87
5241 msgid "Gamma"
5242 msgstr ""
5244 #: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/selection-chemistry.cpp:314
5245 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
5246 msgid "Duplicate"
5247 msgstr "Lag kopi"
5249 #: ../src/filter-enums.cpp:94
5250 msgid "Wrap"
5251 msgstr ""
5253 #: ../src/filter-enums.cpp:95 ../src/flood-context.cpp:264
5254 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
5255 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328
5256 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:467
5257 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:252
5258 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
5259 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
5260 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
5261 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1202 ../src/verbs.cpp:2220
5262 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3880
5263 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
5264 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
5265 msgid "None"
5266 msgstr "Ingen"
5268 #: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:247
5269 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
5270 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
5271 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
5272 msgid "Red"
5273 msgstr "Raud"
5275 #: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:248
5276 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
5277 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
5278 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
5279 msgid "Green"
5280 msgstr "Grøn"
5282 #: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:249
5283 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
5284 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
5285 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
5286 msgid "Blue"
5287 msgstr "Blå"
5289 #: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:253
5290 msgid "Alpha"
5291 msgstr ""
5293 #: ../src/filter-enums.cpp:110
5294 #, fuzzy
5295 msgid "Erode"
5296 msgstr "Node"
5298 #: ../src/filter-enums.cpp:111
5299 #, fuzzy
5300 msgid "Dilate"
5301 msgstr "Dato"
5303 #: ../src/filter-enums.cpp:117
5304 msgid "Fractal Noise"
5305 msgstr ""
5307 #: ../src/filter-enums.cpp:124
5308 #, fuzzy
5309 msgid "Distant Light"
5310 msgstr "Utskriftsmål"
5312 #: ../src/filter-enums.cpp:125
5313 #, fuzzy
5314 msgid "Point Light"
5315 msgstr "Lik høgd"
5317 #: ../src/filter-enums.cpp:126
5318 #, fuzzy
5319 msgid "Spot Light"
5320 msgstr "Lik høgd"
5322 #: ../src/flood-context.cpp:246
5323 #, fuzzy
5324 msgid "Visible Colors"
5325 msgstr "Fargar:"
5327 #: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
5328 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
5329 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 ../src/widgets/toolbox.cpp:4304
5330 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
5331 msgid "Lightness"
5332 msgstr "Lysstyrke"
5334 #: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
5335 #, fuzzy
5336 msgid "Small"
5337 msgstr "Skaler"
5339 #: ../src/flood-context.cpp:266 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
5340 msgid "Medium"
5341 msgstr ""
5343 #: ../src/flood-context.cpp:267
5344 #, fuzzy
5345 msgid "Large"
5346 msgstr "Mål:"
5348 #: ../src/flood-context.cpp:469
5349 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
5350 msgstr ""
5352 #: ../src/flood-context.cpp:509
5353 #, c-format
5354 msgid ""
5355 "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
5356 msgid_plural ""
5357 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
5358 msgstr[0] ""
5359 msgstr[1] ""
5361 #: ../src/flood-context.cpp:513
5362 #, c-format
5363 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
5364 msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
5365 msgstr[0] ""
5366 msgstr[1] ""
5368 #: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099
5369 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
5370 msgstr ""
5372 #: ../src/flood-context.cpp:1104
5373 msgid ""
5374 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
5375 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
5376 msgstr ""
5378 #: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282
5379 #, fuzzy
5380 msgid "Fill bounded area"
5381 msgstr "F_yll og strek"
5383 #: ../src/flood-context.cpp:1142
5384 #, fuzzy
5385 msgid "Set style on object"
5386 msgstr "Mønster til ob_jekt"
5388 #: ../src/flood-context.cpp:1201
5389 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
5390 msgstr ""
5392 #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:75
5393 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
5394 msgstr "<b>Start</b> på lineær fargeovergang."
5396 #. POINT_LG_BEGIN
5397 #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:76
5398 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
5399 msgstr "<b>Slutt</b> på lineær fargeovergang."
5401 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-drag.cpp:77
5402 #, fuzzy
5403 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
5404 msgstr "<b>Start</b> på lineær fargeovergang."
5406 #: ../src/gradient-context.cpp:137 ../src/gradient-drag.cpp:78
5407 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
5408 msgstr "<b>Midten</b> av hjulovergang."
5410 #: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-context.cpp:139
5411 #: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80
5412 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
5413 msgstr "<b>Radius</b> til hjulovergang."
5415 #: ../src/gradient-context.cpp:140 ../src/gradient-drag.cpp:81
5416 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
5417 msgstr "<b>Fokus</b> til hjulovergang."
5419 #. POINT_RG_FOCUS
5420 #: ../src/gradient-context.cpp:141 ../src/gradient-context.cpp:142
5421 #: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
5422 #, fuzzy
5423 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
5424 msgstr "<b>Start</b> på lineær fargeovergang."
5426 #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
5427 #: ../src/gradient-context.cpp:164
5428 #, fuzzy, c-format
5429 msgid "%s selected"
5430 msgstr "Sist valte"
5432 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
5433 #: ../src/gradient-context.cpp:166 ../src/gradient-context.cpp:175
5434 #, fuzzy, c-format
5435 msgid " out of %d gradient handle"
5436 msgid_plural " out of %d gradient handles"
5437 msgstr[0] "Slumpverdi:"
5438 msgstr[1] "Slumpverdi:"
5440 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
5441 #: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
5442 #: ../src/gradient-context.cpp:183
5443 #, fuzzy, c-format
5444 msgid " on %d selected object"
5445 msgid_plural " on %d selected objects"
5446 msgstr[0] "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
5447 msgstr[1] "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
5449 #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
5450 #: ../src/gradient-context.cpp:173
5451 #, fuzzy, c-format
5452 msgid ""
5453 "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
5454 msgid_plural ""
5455 "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
5456 msgstr[0] ""
5457 "Fargeovergangspunkt delt av <b>%d</b> overgang. Dra med <b>Shift</b> for å "
5458 "skilja."
5459 msgstr[1] ""
5460 "Fargeovergangspunkt delt av <b>%d</b> overgangar. Dra med <b>Shift</b> for å "
5461 "skilja."
5463 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
5464 #: ../src/gradient-context.cpp:181
5465 #, c-format
5466 msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
5467 msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
5468 msgstr[0] ""
5469 msgstr[1] ""
5471 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
5472 #: ../src/gradient-context.cpp:188
5473 #, c-format
5474 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
5475 msgid_plural ""
5476 "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
5477 msgstr[0] ""
5478 msgstr[1] ""
5480 #: ../src/gradient-context.cpp:390 ../src/gradient-context.cpp:483
5481 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744
5482 #, fuzzy
5483 msgid "Add gradient stop"
5484 msgstr "Hjulovergang"
5486 #: ../src/gradient-context.cpp:458
5487 #, fuzzy
5488 msgid "Simplify gradient"
5489 msgstr "Hjulovergang"
5491 #: ../src/gradient-context.cpp:535
5492 #, fuzzy
5493 msgid "Create default gradient"
5494 msgstr "Lag lineær fargeovergang"
5496 #: ../src/gradient-context.cpp:590
5497 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
5498 msgstr ""
5500 #: ../src/gradient-context.cpp:688
5501 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
5502 msgstr "<b>Ctrl</b>: Stegrotering."
5504 #: ../src/gradient-context.cpp:689
5505 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
5506 msgstr "<b>Shift</b>: Teikn fargeovergang rundt startpunktet."
5508 #: ../src/gradient-context.cpp:809
5509 #, fuzzy
5510 msgid "Invert gradient"
5511 msgstr "Lineær fargeovergang"
5513 #: ../src/gradient-context.cpp:926
5514 #, c-format
5515 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5516 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5517 msgstr[0] ""
5518 "<b>Fargeovergang</b> for %d objekt. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvinkel."
5519 msgstr[1] ""
5520 "<b>Fargeovergang</b> for %d objekt. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvinkel."
5522 #: ../src/gradient-context.cpp:930
5523 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
5524 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil laga fargeovergang for."
5526 #: ../src/gradient-drag.cpp:591
5527 #, fuzzy
5528 msgid "Merge gradient handles"
5529 msgstr "Slumpverdi:"
5531 #: ../src/gradient-drag.cpp:912
5532 #, fuzzy
5533 msgid "Move gradient handle"
5534 msgstr "Slumpverdi:"
5536 #: ../src/gradient-drag.cpp:965 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776
5537 #, fuzzy
5538 msgid "Delete gradient stop"
5539 msgstr "Slett stopp"
5541 #: ../src/gradient-drag.cpp:1129
5542 #, fuzzy, c-format
5543 msgid ""
5544 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
5545 "+Alt</b> to delete stop"
5546 msgstr ""
5547 "%s for %s%s. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvinkel, <b>Ctrl + Alt</b> for å halda "
5548 "vinkel fast og <b>Ctrl + Shift</b> for å skalera rundt midtpunkt."
5550 #: ../src/gradient-drag.cpp:1133 ../src/gradient-drag.cpp:1140
5551 msgid " (stroke)"
5552 msgstr " (strek)"
5554 #: ../src/gradient-drag.cpp:1137
5555 #, c-format
5556 msgid ""
5557 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
5558 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
5559 msgstr ""
5560 "%s for %s%s. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvinkel, <b>Ctrl + Alt</b> for å halda "
5561 "vinkel fast og <b>Ctrl + Shift</b> for å skalera rundt midtpunkt."
5563 #: ../src/gradient-drag.cpp:1145
5564 #, c-format
5565 msgid ""
5566 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
5567 "separate focus"
5568 msgstr ""
5569 "<b>Midtpunkt</b> og <b>fokus</b> til hjulovergang. Dra med <b>Shift</b> for "
5570 "å skilja fokus."
5572 #: ../src/gradient-drag.cpp:1148
5573 #, c-format
5574 msgid ""
5575 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
5576 "separate"
5577 msgid_plural ""
5578 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
5579 "separate"
5580 msgstr[0] ""
5581 "Fargeovergangspunkt delt av <b>%d</b> overgang. Dra med <b>Shift</b> for å "
5582 "skilja."
5583 msgstr[1] ""
5584 "Fargeovergangspunkt delt av <b>%d</b> overgangar. Dra med <b>Shift</b> for å "
5585 "skilja."
5587 #: ../src/gradient-drag.cpp:1823
5588 #, fuzzy
5589 msgid "Move gradient handle(s)"
5590 msgstr "Slumpverdi:"
5592 #: ../src/gradient-drag.cpp:1859
5593 #, fuzzy
5594 msgid "Move gradient mid stop(s)"
5595 msgstr "Slett stopp"
5597 #: ../src/gradient-drag.cpp:2147
5598 #, fuzzy
5599 msgid "Delete gradient stop(s)"
5600 msgstr "Slett stopp"
5602 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:27
5603 #: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:8
5604 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20
5605 msgid "Unit"
5606 msgstr "Eining"
5608 #. Add the units menu.
5609 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:502
5610 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 ../src/widgets/toolbox.cpp:3149
5611 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5653 ../src/widgets/toolbox.cpp:7166
5612 msgid "Units"
5613 msgstr "Eininar"
5615 #: ../src/helper/units.cpp:38
5616 msgid "Point"
5617 msgstr "Punkt"
5619 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
5620 msgid "pt"
5621 msgstr "punkt"
5623 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
5624 msgid "Points"
5625 msgstr "Punkt"
5627 #: ../src/helper/units.cpp:38
5628 msgid "Pt"
5629 msgstr "Pt"
5631 #: ../src/helper/units.cpp:39
5632 msgid "Pica"
5633 msgstr ""
5635 #: ../src/helper/units.cpp:39
5636 msgid "pc"
5637 msgstr ""
5639 #: ../src/helper/units.cpp:39
5640 #, fuzzy
5641 msgid "Picas"
5642 msgstr "Baner"
5644 #: ../src/helper/units.cpp:39
5645 msgid "Pc"
5646 msgstr ""
5648 #: ../src/helper/units.cpp:40
5649 msgid "Pixel"
5650 msgstr "Piksel"
5652 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:239
5653 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243
5654 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
5655 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
5656 msgid "px"
5657 msgstr "pikslar"
5659 #: ../src/helper/units.cpp:40
5660 msgid "Pixels"
5661 msgstr "Pikslar"
5663 #: ../src/helper/units.cpp:40
5664 msgid "Px"
5665 msgstr "Pk"
5667 #. You can add new elements from this point forward
5668 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
5669 msgid "Percent"
5670 msgstr "Prosent"
5672 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
5673 msgid "%"
5674 msgstr " %"
5676 #: ../src/helper/units.cpp:42
5677 msgid "Percents"
5678 msgstr "Prosent"
5680 #: ../src/helper/units.cpp:43
5681 msgid "Millimeter"
5682 msgstr "Millimeter"
5684 #: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
5685 msgid "mm"
5686 msgstr "mm"
5688 #: ../src/helper/units.cpp:43
5689 msgid "Millimeters"
5690 msgstr "Millimeter"
5692 #: ../src/helper/units.cpp:44
5693 msgid "Centimeter"
5694 msgstr "Centimeter"
5696 #: ../src/helper/units.cpp:44
5697 msgid "cm"
5698 msgstr "cm"
5700 #: ../src/helper/units.cpp:44
5701 msgid "Centimeters"
5702 msgstr "Centimeter"
5704 #: ../src/helper/units.cpp:45
5705 msgid "Meter"
5706 msgstr "Meter"
5708 #: ../src/helper/units.cpp:45
5709 msgid "m"
5710 msgstr "m"
5712 #: ../src/helper/units.cpp:45
5713 msgid "Meters"
5714 msgstr "Meter"
5716 #. no svg_unit
5717 #: ../src/helper/units.cpp:46
5718 msgid "Inch"
5719 msgstr "Tomme"
5721 #: ../src/helper/units.cpp:46
5722 msgid "in"
5723 msgstr "tm"
5725 #: ../src/helper/units.cpp:46
5726 msgid "Inches"
5727 msgstr "Tommar"
5729 #: ../src/helper/units.cpp:47
5730 #, fuzzy
5731 msgid "Foot"
5732 msgstr "Skrift"
5734 #: ../src/helper/units.cpp:47
5735 msgid "ft"
5736 msgstr ""
5738 #: ../src/helper/units.cpp:47
5739 #, fuzzy
5740 msgid "Feet"
5741 msgstr "FreeArt"
5743 #. Volatiles do not have default, so there are none here
5744 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
5745 #: ../src/helper/units.cpp:50
5746 msgid "Em square"
5747 msgstr "Em-kvadrat"
5749 #: ../src/helper/units.cpp:50
5750 msgid "em"
5751 msgstr "em"
5753 #: ../src/helper/units.cpp:50
5754 msgid "Em squares"
5755 msgstr "Em-kvadrat"
5757 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
5758 #: ../src/helper/units.cpp:52
5759 msgid "Ex square"
5760 msgstr "Ex-kvadrat"
5762 #: ../src/helper/units.cpp:52
5763 msgid "ex"
5764 msgstr "ex"
5766 #: ../src/helper/units.cpp:52
5767 msgid "Ex squares"
5768 msgstr "Ex-kvadrat"
5770 #: ../src/inkscape.cpp:322
5771 #, fuzzy
5772 msgid "Autosaving documents..."
5773 msgstr "Lagra dokumentet."
5775 #: ../src/inkscape.cpp:393
5776 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
5777 msgstr ""
5779 #: ../src/inkscape.cpp:396 ../src/inkscape.cpp:403
5780 #, fuzzy, c-format
5781 msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
5782 msgstr "Klarte ikkje lagra fila «%s»."
5784 #: ../src/inkscape.cpp:418
5785 msgid "Autosave complete."
5786 msgstr ""
5788 #: ../src/inkscape.cpp:637
5789 msgid "Untitled document"
5790 msgstr "Namnlaus"
5792 #. Show nice dialog box
5793 #: ../src/inkscape.cpp:667
5794 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
5795 msgstr ""
5796 "Det oppstod ein intern feil i Inkscape. Programmet vert derfor lukka.\n"
5798 #: ../src/inkscape.cpp:668
5799 msgid ""
5800 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
5801 "locations:\n"
5802 msgstr ""
5803 "Automatiske sikkerhetskopier av dokumenter som ikke er lagret ble utført til "
5804 "følgende lokasjoner:\n"
5806 #: ../src/inkscape.cpp:669
5807 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
5808 msgstr "Klarte ikkje ta automatisk reservekopi av desse dokumenta:\n"
5810 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
5811 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
5812 #: ../src/interface.cpp:821
5813 msgid "Commands Bar"
5814 msgstr "Kommandolinje"
5816 #: ../src/interface.cpp:821
5817 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
5818 msgstr "Vis eller skjul kommandolinja (under menyen)."
5820 #: ../src/interface.cpp:823
5821 #, fuzzy
5822 msgid "Snap controls Bar"
5823 msgstr "Verktøykontroll-linje"
5825 #: ../src/interface.cpp:823
5826 #, fuzzy
5827 msgid "Show or hide the snapping controls"
5828 msgstr "Vis eller skjul verktøykontroll-linja"
5830 #: ../src/interface.cpp:825
5831 msgid "Tool Controls Bar"
5832 msgstr "Verktøykontroll-linje"
5834 #: ../src/interface.cpp:825
5835 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
5836 msgstr "Vis eller skjul verktøykontroll-linja"
5838 #: ../src/interface.cpp:827
5839 msgid "_Toolbox"
5840 msgstr "_Verktøyboks"
5842 #: ../src/interface.cpp:827
5843 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
5844 msgstr "Vis eller skjul hovudverktøylinja (til venstre)."
5846 #: ../src/interface.cpp:833
5847 msgid "_Palette"
5848 msgstr "_Palett"
5850 #: ../src/interface.cpp:833
5851 msgid "Show or hide the color palette"
5852 msgstr "Vis eller skjul fargepaletten."
5854 #: ../src/interface.cpp:835
5855 msgid "_Statusbar"
5856 msgstr "_Statuslinje"
5858 #: ../src/interface.cpp:835
5859 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
5860 msgstr "Vis eller skjul statuslinja (nedst i vindauget)."
5862 #: ../src/interface.cpp:905
5863 #, c-format
5864 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
5865 msgstr "Verbet «%s» er ukjent."
5867 #: ../src/interface.cpp:944
5868 msgid "Open _Recent"
5869 msgstr "Nyleg _brukt"
5871 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
5872 #: ../src/interface.cpp:1045
5873 #, c-format
5874 msgid "Enter group #%s"
5875 msgstr "Gå inn i gruppe nr. %s"
5877 #: ../src/interface.cpp:1056
5878 msgid "Go to parent"
5879 msgstr "Gå til forelder"
5881 #: ../src/interface.cpp:1147 ../src/interface.cpp:1233
5882 #: ../src/interface.cpp:1315 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
5883 #, fuzzy
5884 msgid "Drop color"
5885 msgstr "Stoppfarge"
5887 #: ../src/interface.cpp:1186 ../src/interface.cpp:1275
5888 #, fuzzy
5889 msgid "Drop color on gradient"
5890 msgstr "Ingen stoppar i fargeovergangen"
5892 #: ../src/interface.cpp:1328
5893 msgid "Could not parse SVG data"
5894 msgstr "Klarte ikkje tolka SVG-data"
5896 #: ../src/interface.cpp:1371
5897 msgid "Drop SVG"
5898 msgstr ""
5900 #: ../src/interface.cpp:1427
5901 #, fuzzy
5902 msgid "Drop bitmap image"
5903 msgstr "Importer bilete som <image>-element"
5905 #: ../src/interface.cpp:1519
5906 #, c-format
5907 msgid ""
5908 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
5909 "you want to replace it?</span>\n"
5910 "\n"
5911 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
5912 msgstr ""
5914 #: ../src/interface.cpp:1526
5915 #, fuzzy
5916 msgid "Replace"
5917 msgstr "_Slepp laus"
5919 #: ../src/io/sys.cpp:412 ../src/io/sys.cpp:420
5920 #, c-format
5921 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
5922 msgstr ""
5924 #: ../src/io/sys.cpp:444
5925 #, fuzzy, c-format
5926 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
5927 msgstr ""
5928 "Klarte ikkje laga mappa «%s».\n"
5929 "%s"
5931 #: ../src/io/sys.cpp:450 ../src/io/sys.cpp:676
5932 #, fuzzy, c-format
5933 msgid "Failed to execute child process (%s)"
5934 msgstr "Klarte ikkje opna fila «%s»."
5936 #: ../src/io/sys.cpp:623
5937 #, c-format
5938 msgid "Invalid program name: %s"
5939 msgstr ""
5941 #: ../src/io/sys.cpp:633 ../src/io/sys.cpp:922
5942 #, c-format
5943 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
5944 msgstr ""
5946 #: ../src/io/sys.cpp:644 ../src/io/sys.cpp:937
5947 #, c-format
5948 msgid "Invalid string in environment: %s"
5949 msgstr ""
5951 #: ../src/io/sys.cpp:705
5952 #, c-format
5953 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
5954 msgstr ""
5956 #: ../src/io/sys.cpp:918
5957 #, fuzzy, c-format
5958 msgid "Invalid working directory: %s"
5959 msgstr ""
5960 "«%s» er ikkje ei gyldig mappe.\n"
5961 "%s"
5963 #: ../src/io/sys.cpp:986
5964 #, c-format
5965 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
5966 msgstr ""
5968 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
5969 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
5970 msgid "_Write session file:"
5971 msgstr "_Skriv øktfil:"
5973 #: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2630
5974 msgid "Shared SVG whiteboard tool."
5975 msgstr ""
5977 #: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2631
5978 msgid "Based on the Pedro XMPP client"
5979 msgstr ""
5981 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
5982 msgid "Select a location and filename"
5983 msgstr "Vel plassering og filnamn"
5985 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
5986 msgid "Set filename"
5987 msgstr "Vel filnamn"
5989 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
5990 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
5991 msgstr "<b>%1</b> har invitert deg til ei teikneøkt."
5993 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
5994 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
5995 msgstr "Vil du takka ja til invitasjonen frå <b>%1</b>?"
5997 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
5998 msgid "Accept invitation"
5999 msgstr "Takk ja til invitasjon"
6001 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
6002 msgid "Decline invitation"
6003 msgstr "Takk neil til invitasjon"
6005 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
6006 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
6007 msgstr ""
6009 #: ../src/knot.cpp:432
6010 msgid "Node or handle drag canceled."
6011 msgstr "Avbrote node- eller kontrollpunktdraging."
6013 #: ../src/knotholder.cpp:134
6014 #, fuzzy
6015 msgid "Change handle"
6016 msgstr "Søk etter rektangel"
6018 #: ../src/knotholder.cpp:215
6019 #, fuzzy
6020 msgid "Move handle"
6021 msgstr "Slumpverdi:"
6023 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
6024 #: ../src/knotholder.cpp:236
6025 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
6026 msgstr "<b>Plasser</b> mønsterfyllet i objektet."
6028 #: ../src/knotholder.cpp:239
6029 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
6030 msgstr "<b>Skaler</b> mønsterfyllet jamt."
6032 #: ../src/knotholder.cpp:242
6033 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6034 msgstr "<b>Roter</b> mønsterfyllet. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrotering."
6036 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
6037 #, fuzzy
6038 msgid "Master"
6039 msgstr "_Hev"
6041 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
6042 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
6043 msgstr ""
6045 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
6046 #, fuzzy
6047 msgid "Dockbar style"
6048 msgstr "Skaler"
6050 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
6051 msgid "Dockbar style to show items on it"
6052 msgstr ""
6054 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
6055 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
6056 #, fuzzy
6057 msgid "Floating"
6058 msgstr "Relasjon"
6060 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
6061 msgid "Whether the dock is floating in its own window"
6062 msgstr ""
6064 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
6065 #, fuzzy
6066 msgid "Default title"
6067 msgstr "_Standardeiningar:"
6069 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
6070 msgid "Default title for the newly created floating docks"
6071 msgstr ""
6073 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
6074 msgid "Width for the dock when it's of floating type"
6075 msgstr ""
6077 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
6078 msgid "Height for the dock when it's of floating type"
6079 msgstr ""
6081 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
6082 #, fuzzy
6083 msgid "Float X"
6084 msgstr "Relasjon"
6086 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
6087 #, fuzzy
6088 msgid "X coordinate for a floating dock"
6089 msgstr "Loddrett koordinat til rutenettet."
6091 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
6092 #, fuzzy
6093 msgid "Float Y"
6094 msgstr "Relasjon"
6096 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
6097 #, fuzzy
6098 msgid "Y coordinate for a floating dock"
6099 msgstr "Loddrett koordinat til rutenettet."
6101 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
6102 #, c-format
6103 msgid "Dock #%d"
6104 msgstr ""
6106 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
6107 #, fuzzy
6108 msgid "Orientation"
6109 msgstr "Lerretretning"
6111 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
6112 msgid "Orientation of the docking item"
6113 msgstr ""
6115 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
6116 msgid "Resizable"
6117 msgstr ""
6119 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
6120 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
6121 msgstr ""
6123 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
6124 #, fuzzy
6125 msgid "Item behavior"
6126 msgstr "Atferd"
6128 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
6129 msgid ""
6130 "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
6131 "locked, etc.)"
6132 msgstr ""
6134 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
6135 #, fuzzy
6136 msgid "Locked"
6137 msgstr "_Lås"
6139 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
6140 msgid ""
6141 "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
6142 msgstr ""
6144 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
6145 msgid "Preferred width"
6146 msgstr ""
6148 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
6149 msgid "Preferred width for the dock item"
6150 msgstr ""
6152 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
6153 #, fuzzy
6154 msgid "Preferred height"
6155 msgstr "Høgd:"
6157 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
6158 msgid "Preferred height for the dock item"
6159 msgstr ""
6161 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
6162 #, c-format
6163 msgid ""
6164 "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
6165 "some other compound dock object."
6166 msgstr ""
6168 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
6169 #, c-format
6170 msgid ""
6171 "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
6172 "widget at a time; it already contains a widget of type %s"
6173 msgstr ""
6175 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
6176 #, c-format
6177 msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
6178 msgstr ""
6180 #. UnLock menuitem
6181 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
6182 #, fuzzy
6183 msgid "UnLock"
6184 msgstr "_Lås"
6186 #. Hide menuitem.
6187 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
6188 #, fuzzy
6189 msgid "Hide"
6190 msgstr "_Skjul"
6192 #. Lock menuitem
6193 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
6194 #, fuzzy
6195 msgid "Lock"
6196 msgstr "_Lås"
6198 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
6199 #, c-format
6200 msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
6201 msgstr ""
6203 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
6204 msgid "Iconify"
6205 msgstr ""
6207 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
6208 msgid "Iconify this dock"
6209 msgstr ""
6211 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
6212 #, fuzzy
6213 msgid "Close"
6214 msgstr "Lu_kk"
6216 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
6217 #, fuzzy
6218 msgid "Close this dock"
6219 msgstr "Byt til førre dokumentvindauge."
6221 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
6222 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
6223 msgid "Controlling dock item"
6224 msgstr ""
6226 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
6227 msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
6228 msgstr ""
6230 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
6231 msgid "Default title for newly created floating docks"
6232 msgstr ""
6234 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
6235 msgid ""
6236 "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
6237 "0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
6238 msgstr ""
6240 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
6241 #, fuzzy
6242 msgid "Switcher Style"
6243 msgstr "Lim inn st_il"
6245 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:708
6246 #, fuzzy
6247 msgid "Switcher buttons style"
6248 msgstr "Flytta til neste lag."
6250 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
6251 #, fuzzy
6252 msgid "Expand direction"
6253 msgstr "Linjeavstand:"
6255 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
6256 msgid ""
6257 "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
6258 "given direction"
6259 msgstr ""
6261 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
6262 #, c-format
6263 msgid ""
6264 "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
6265 "item with that name (%p)."
6266 msgstr ""
6268 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
6269 #, c-format
6270 msgid ""
6271 "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
6272 "named controller."
6273 msgstr ""
6275 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
6276 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:914
6277 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
6278 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1397
6279 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1561
6280 msgid "Page"
6281 msgstr "Side"
6283 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
6284 #, fuzzy
6285 msgid "The index of the current page"
6286 msgstr "Endra namn på laget."
6288 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:216
6289 #, fuzzy
6290 msgid "Name"
6291 msgstr "Namn:"
6293 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
6294 msgid "Unique name for identifying the dock object"
6295 msgstr ""
6297 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
6298 #, fuzzy
6299 msgid "Long name"
6300 msgstr "Namnlaus"
6302 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
6303 #, fuzzy
6304 msgid "Human readable name for the dock object"
6305 msgstr "Ein fri merkelapp for objektet."
6307 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
6308 #, fuzzy
6309 msgid "Stock Icon"
6310 msgstr "Stabla"
6312 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
6313 msgid "Stock icon for the dock object"
6314 msgstr ""
6316 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
6317 msgid "Pixbuf Icon"
6318 msgstr ""
6320 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
6321 msgid "Pixbuf icon for the dock object"
6322 msgstr ""
6324 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
6325 #, fuzzy
6326 msgid "Dock master"
6327 msgstr "_Senk lag"
6329 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
6330 msgid "Dock master this dock object is bound to"
6331 msgstr ""
6333 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
6334 #, c-format
6335 msgid ""
6336 "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
6337 "hasn't implemented this method"
6338 msgstr ""
6340 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
6341 #, c-format
6342 msgid ""
6343 "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
6344 "crash"
6345 msgstr ""
6347 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
6348 #, c-format
6349 msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
6350 msgstr ""
6352 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
6353 #, c-format
6354 msgid ""
6355 "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
6356 msgstr ""
6358 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
6359 #, fuzzy
6360 msgid "Position"
6361 msgstr "Plassering:"
6363 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
6364 msgid "Position of the divider in pixels"
6365 msgstr ""
6367 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
6368 #, fuzzy
6369 msgid "Sticky"
6370 msgstr "tm"
6372 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
6373 msgid ""
6374 "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
6375 "the host is redocked"
6376 msgstr ""
6378 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
6379 #, fuzzy
6380 msgid "Host"
6381 msgstr "utskyving"
6383 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
6384 msgid "The dock object this placeholder is attached to"
6385 msgstr ""
6387 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
6388 #, fuzzy
6389 msgid "Next placement"
6390 msgstr "Ny elementnode"
6392 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
6393 msgid ""
6394 "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
6395 "to us"
6396 msgstr ""
6398 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
6399 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
6400 msgstr ""
6402 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
6403 msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
6404 msgstr ""
6406 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
6407 #, fuzzy
6408 msgid "Floating Toplevel"
6409 msgstr "Relasjon"
6411 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
6412 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
6413 msgstr ""
6415 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
6416 #, fuzzy
6417 msgid "X-Coordinate"
6418 msgstr "Peikarkoordinatar"
6420 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
6421 #, fuzzy
6422 msgid "X coordinate for dock when floating"
6423 msgstr "Loddrett koordinat til rutenettet."
6425 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
6426 #, fuzzy
6427 msgid "Y-Coordinate"
6428 msgstr "Peikarkoordinatar"
6430 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
6431 #, fuzzy
6432 msgid "Y coordinate for dock when floating"
6433 msgstr "Loddrett koordinat til rutenettet."
6435 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
6436 msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
6437 msgstr ""
6439 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
6440 #, c-format
6441 msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
6442 msgstr ""
6444 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
6445 #, c-format
6446 msgid ""
6447 "Something weird happened while getting the child placement for %p from "
6448 "parent %p"
6449 msgstr ""
6451 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
6452 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
6453 msgstr ""
6455 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:780
6456 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
6457 msgstr "Hopp over skrift utan famile som vil krasja Pango"
6459 #: ../src/live_effects/effect.cpp:85
6460 msgid "doEffect stack test"
6461 msgstr ""
6463 #: ../src/live_effects/effect.cpp:86
6464 #, fuzzy
6465 msgid "Angle bisector"
6466 msgstr "_Objektoppdeling"
6468 #: ../src/live_effects/effect.cpp:87
6469 #, fuzzy
6470 msgid "Boolops"
6471 msgstr "Verktøy"
6473 #: ../src/live_effects/effect.cpp:88
6474 msgid "Circle (by center and radius)"
6475 msgstr ""
6477 #: ../src/live_effects/effect.cpp:89
6478 msgid "Circle by 3 points"
6479 msgstr ""
6481 #: ../src/live_effects/effect.cpp:90
6482 #, fuzzy
6483 msgid "Dynamic stroke"
6484 msgstr "Heildekkjande farge"
6486 #: ../src/live_effects/effect.cpp:91
6487 #, fuzzy
6488 msgid "Envelope Deformation"
6489 msgstr "Fjern _omformingar"
6491 #: ../src/live_effects/effect.cpp:92
6492 msgid "Hatches (rough)"
6493 msgstr ""
6495 #: ../src/live_effects/effect.cpp:93
6496 #, fuzzy
6497 msgid "Interpolate Sub-Paths"
6498 msgstr "Streks_til"
6500 #: ../src/live_effects/effect.cpp:94
6501 #, fuzzy
6502 msgid "Lattice Deformation"
6503 msgstr "Fjern _omformingar"
6505 #: ../src/live_effects/effect.cpp:95
6506 #, fuzzy
6507 msgid "Line Segment"
6508 msgstr "Slå saman baner ved merkte nodar med ei ny kurve."
6510 #: ../src/live_effects/effect.cpp:96
6511 msgid "Mirror symmetry"
6512 msgstr ""
6514 #: ../src/live_effects/effect.cpp:98
6515 #, fuzzy
6516 msgid "Parallel"
6517 msgstr "Vassrett forskyving"
6519 #: ../src/live_effects/effect.cpp:99
6520 #, fuzzy
6521 msgid "Path length"
6522 msgstr "_Legg på bane"
6524 #: ../src/live_effects/effect.cpp:100
6525 msgid "Perpendicular bisector"
6526 msgstr ""
6528 #: ../src/live_effects/effect.cpp:101
6529 #, fuzzy
6530 msgid "Perspective path"
6531 msgstr "Nærvær"
6533 #: ../src/live_effects/effect.cpp:102
6534 #, fuzzy
6535 msgid "Rotate copies"
6536 msgstr "Hev node"
6538 #: ../src/live_effects/effect.cpp:103
6539 #, fuzzy
6540 msgid "Ruler"
6541 msgstr "_Linjalar"
6543 #: ../src/live_effects/effect.cpp:104
6544 #, fuzzy
6545 msgid "Sketch"
6546 msgstr "Set"
6548 #: ../src/live_effects/effect.cpp:105
6549 #, fuzzy
6550 msgid "Tangent to curve"
6551 msgstr "Loddrett forskyving"
6553 #: ../src/live_effects/effect.cpp:106
6554 #, fuzzy
6555 msgid "Text label"
6556 msgstr "Streks_til"
6558 #: ../src/live_effects/effect.cpp:107
6559 msgid "VonKoch"
6560 msgstr ""
6562 #. 0.46
6563 #: ../src/live_effects/effect.cpp:110
6564 #, fuzzy
6565 msgid "Bend"
6566 msgstr "Blå"
6568 #: ../src/live_effects/effect.cpp:111
6569 #, fuzzy
6570 msgid "Gears"
6571 msgstr "_Tøm"
6573 #: ../src/live_effects/effect.cpp:112
6574 #, fuzzy
6575 msgid "Pattern Along Path"
6576 msgstr "_Legg på bane"
6578 #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
6579 #: ../src/live_effects/effect.cpp:113
6580 msgid "Stitch Sub-Paths"
6581 msgstr ""
6583 #. 0.47
6584 #: ../src/live_effects/effect.cpp:115
6585 msgid "Knot"
6586 msgstr ""
6588 #: ../src/live_effects/effect.cpp:116
6589 #, fuzzy
6590 msgid "Construct grid"
6591 msgstr "Bidragsytarar"
6593 #: ../src/live_effects/effect.cpp:117
6594 msgid "Spiro spline"
6595 msgstr ""
6597 #: ../src/live_effects/effect.cpp:267
6598 #, fuzzy
6599 msgid "Is visible?"
6600 msgstr "Fargar:"
6602 #: ../src/live_effects/effect.cpp:267
6603 msgid ""
6604 "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
6605 "disabled on canvas"
6606 msgstr ""
6608 #: ../src/live_effects/effect.cpp:268
6609 #, fuzzy
6610 msgid "Deactivate knotholder?"
6611 msgstr "Deaktivert"
6613 #: ../src/live_effects/effect.cpp:268
6614 msgid ""
6615 "Check this to deactivate knotholder handles (useful if they interfere with "
6616 "node handles during editing)"
6617 msgstr ""
6619 #: ../src/live_effects/effect.cpp:289
6620 #, fuzzy
6621 msgid "No effect"
6622 msgstr "Vassrett forskyving"
6624 #: ../src/live_effects/effect.cpp:336
6625 #, c-format
6626 msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
6627 msgstr ""
6629 #: ../src/live_effects/effect.cpp:635
6630 #, fuzzy, c-format
6631 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
6632 msgstr "<b>Rektangel</b>"
6634 #: ../src/live_effects/effect.cpp:640
6635 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
6636 msgstr ""
6638 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51
6639 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47
6640 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103
6641 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58
6642 msgid "Length left"
6643 msgstr ""
6645 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51
6646 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103
6647 msgid "Specifies the left end of the bisector"
6648 msgstr ""
6650 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52
6651 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48
6652 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104
6653 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59
6654 #, fuzzy
6655 msgid "Length right"
6656 msgstr "Utskriftsmål"
6658 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52
6659 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104
6660 #, fuzzy
6661 msgid "Specifies the right end of the bisector"
6662 msgstr "Hent lysstyrken til fargen."
6664 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:59
6665 #, fuzzy
6666 msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
6667 msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
6669 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:60
6670 #, fuzzy
6671 msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
6672 msgstr "Hent lysstyrken til fargen."
6674 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
6675 #, fuzzy
6676 msgid "Bend path"
6677 msgstr "Br_yt opp"
6679 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
6680 #, fuzzy
6681 msgid "Path along which to bend the original path"
6682 msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
6684 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
6685 #, fuzzy
6686 msgid "Width of the path"
6687 msgstr "Breidda til utvalet."
6689 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
6690 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
6691 msgid "Width in units of length"
6692 msgstr ""
6694 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
6695 #, fuzzy
6696 msgid "Scale the width of the path in units of its length"
6697 msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
6699 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
6700 #, fuzzy
6701 msgid "Original path is vertical"
6702 msgstr "Mønsterforskyving"
6704 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
6705 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
6706 msgstr ""
6708 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:23
6709 msgid "Null"
6710 msgstr ""
6712 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:24
6713 #, fuzzy
6714 msgid "Intersect"
6715 msgstr "_Snitt"
6717 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:25
6718 msgid "Subtract A-B"
6719 msgstr ""
6721 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:26
6722 #, fuzzy
6723 msgid "Identity A"
6724 msgstr "Identifikator"
6726 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:27
6727 msgid "Subtract B-A"
6728 msgstr ""
6730 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:28
6731 #, fuzzy
6732 msgid "Identity B"
6733 msgstr "Identifikator"
6735 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:29 ../src/splivarot.cpp:96
6736 #, fuzzy
6737 msgid "Exclusion"
6738 msgstr "_Eksklusjon"
6740 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:30 ../src/splivarot.cpp:66
6741 #: ../src/splivarot.cpp:72
6742 #, fuzzy
6743 msgid "Union"
6744 msgstr "_Union"
6746 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36
6747 #, fuzzy
6748 msgid "2nd path"
6749 msgstr "Br_yt opp"
6751 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36
6752 #, fuzzy
6753 msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
6754 msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
6756 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37
6757 #, fuzzy
6758 msgid "Boolop type"
6759 msgstr "Alle typar"
6761 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37
6762 msgid "Determines which kind of boolop will be performed."
6763 msgstr ""
6765 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
6766 #, fuzzy
6767 msgid "Size X"
6768 msgstr "Storleik"
6770 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
6771 msgid "The size of the grid in X direction."
6772 msgstr ""
6774 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
6775 #, fuzzy
6776 msgid "Size Y"
6777 msgstr "Storleik"
6779 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
6780 msgid "The size of the grid in Y direction."
6781 msgstr ""
6783 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47
6784 #, fuzzy
6785 msgid "Starting"
6786 msgstr "Start:"
6788 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47
6789 msgid "Angle of the first copy"
6790 msgstr ""
6792 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48
6793 #, fuzzy
6794 msgid "Rotation angle"
6795 msgstr "_Rotering"
6797 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48
6798 msgid "Angle between two successive copies"
6799 msgstr ""
6801 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49
6802 #, fuzzy
6803 msgid "Number of copies"
6804 msgstr "Talet på rader."
6806 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49
6807 #, fuzzy
6808 msgid "Number of copies of the original path"
6809 msgstr "Talet på hjørne i ein mangekant eller ei stjerne."
6811 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50
6812 #, fuzzy
6813 msgid "Origin"
6814 msgstr "_X-origo:"
6816 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50
6817 #, fuzzy
6818 msgid "Origin of the rotation"
6819 msgstr "Lerretretning"
6821 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:61
6822 #, fuzzy
6823 msgid "Adjust the starting angle"
6824 msgstr "Metting"
6826 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62
6827 #, fuzzy
6828 msgid "Adjust the rotation angle"
6829 msgstr "Metting"
6831 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
6832 #, fuzzy
6833 msgid "Stitch path"
6834 msgstr "Strek_farge"
6836 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
6837 msgid "The path that will be used as stitch."
6838 msgstr ""
6840 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
6841 #, fuzzy
6842 msgid "Number of paths"
6843 msgstr "Talet på rader."
6845 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
6846 msgid "The number of paths that will be generated."
6847 msgstr ""
6849 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
6850 #, fuzzy
6851 msgid "Start edge variance"
6852 msgstr "Stjerneoppsett"
6854 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
6855 msgid ""
6856 "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
6857 "& outside the guide path"
6858 msgstr ""
6860 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
6861 #, fuzzy
6862 msgid "Start spacing variance"
6863 msgstr "Metting"
6865 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
6866 msgid ""
6867 "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
6868 "& forth along the guide path"
6869 msgstr ""
6871 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
6872 msgid "End edge variance"
6873 msgstr ""
6875 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
6876 msgid ""
6877 "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
6878 "outside the guide path"
6879 msgstr ""
6881 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
6882 #, fuzzy
6883 msgid "End spacing variance"
6884 msgstr "Metting"
6886 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
6887 msgid ""
6888 "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
6889 "forth along the guide path"
6890 msgstr ""
6892 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
6893 #, fuzzy
6894 msgid "Scale width"
6895 msgstr "Strekbreidd"
6897 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
6898 #, fuzzy
6899 msgid "Scale the width of the stitch path"
6900 msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
6902 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
6903 #, fuzzy
6904 msgid "Scale width relative to length"
6905 msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
6907 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
6908 #, fuzzy
6909 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
6910 msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
6912 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:60
6913 #, fuzzy
6914 msgid "Ellipitic Pen"
6915 msgstr "Ellipse"
6917 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:61
6918 msgid "Thick-Thin strokes (fast)"
6919 msgstr ""
6921 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:62
6922 msgid "Thick-Thin strokes (slow)"
6923 msgstr ""
6925 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:67
6926 #, fuzzy
6927 msgid "Sharp"
6928 msgstr "Figurar"
6930 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:68
6931 #, fuzzy
6932 msgid "Round"
6933 msgstr "Rundheit:"
6935 #. initialise your parameters here:
6936 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75
6937 #, fuzzy
6938 msgid "Method"
6939 msgstr "Meter"
6941 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75
6942 msgid "Choose pen type"
6943 msgstr ""
6945 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76
6946 #, fuzzy
6947 msgid "Pen width"
6948 msgstr "Side_breidd"
6950 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76
6951 #, fuzzy
6952 msgid "Maximal stroke width"
6953 msgstr "Skaler strekbreidd"
6955 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77
6956 #, fuzzy
6957 msgid "Pen roundness"
6958 msgstr "Bruk rette hjørne"
6960 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77
6961 msgid "Min/Max width ratio"
6962 msgstr ""
6964 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78
6965 #, fuzzy
6966 msgid "angle"
6967 msgstr "Vinkel:"
6969 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78
6970 msgid "direction of thickest strokes (opposite = thinest)"
6971 msgstr ""
6973 #. modulo_pi(_("modulo pi"), _("Give forward and backward moves in one direction the same thickness "), "modulo_pi", &wr, this, false),
6974 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80
6975 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5161
6976 #, fuzzy
6977 msgid "Start"
6978 msgstr "Start:"
6980 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80
6981 msgid "Choose start capping type"
6982 msgstr ""
6984 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81
6985 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5174
6986 #, fuzzy
6987 msgid "End"
6988 msgstr "Slutt:"
6990 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81
6991 msgid "Choose end capping type"
6992 msgstr ""
6994 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82
6995 #, fuzzy
6996 msgid "Grow for"
6997 msgstr "Senk node"
6999 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82
7000 msgid "Make the stroke thiner near it's start"
7001 msgstr ""
7003 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83
7004 msgid "Fade for"
7005 msgstr ""
7007 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83
7008 msgid "Make the stroke thiner near it's end"
7009 msgstr ""
7011 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84
7012 #, fuzzy
7013 msgid "Round ends"
7014 msgstr "Rundheit:"
7016 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84
7017 #, fuzzy
7018 msgid "Strokes end with a round end"
7019 msgstr "Stjerneoppsett"
7021 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85
7022 #, fuzzy
7023 msgid "Capping"
7024 msgstr "Bruk rette hjørne"
7026 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85
7027 #, fuzzy
7028 msgid "left capping"
7029 msgstr "Rektangel"
7031 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
7032 #, fuzzy
7033 msgid "Top bend path"
7034 msgstr "Br_yt opp"
7036 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
7037 #, fuzzy
7038 msgid "Top path along which to bend the original path"
7039 msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
7041 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7042 #, fuzzy
7043 msgid "Right bend path"
7044 msgstr "Br_yt opp"
7046 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7047 #, fuzzy
7048 msgid "Right path along which to bend the original path"
7049 msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
7051 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7052 #, fuzzy
7053 msgid "Bottom bend path"
7054 msgstr "Br_yt opp"
7056 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7057 #, fuzzy
7058 msgid "Bottom path along which to bend the original path"
7059 msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
7061 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7062 #, fuzzy
7063 msgid "Left bend path"
7064 msgstr "Br_yt opp"
7066 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7067 #, fuzzy
7068 msgid "Left path along which to bend the original path"
7069 msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
7071 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7072 msgid "Enable left & right paths"
7073 msgstr ""
7075 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7076 msgid "Enable the left and right deformation paths"
7077 msgstr ""
7079 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7080 #, fuzzy
7081 msgid "Enable top & bottom paths"
7082 msgstr "Gjer om punktbilete til baner"
7084 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7085 msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
7086 msgstr ""
7088 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7089 #, fuzzy
7090 msgid "Teeth"
7091 msgstr "Tekst"
7093 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7094 #, fuzzy
7095 msgid "The number of teeth"
7096 msgstr "Talet på steg"
7098 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7099 msgid "Phi"
7100 msgstr ""
7102 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7103 msgid ""
7104 "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
7105 "contact."
7106 msgstr ""
7108 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
7109 #, fuzzy
7110 msgid "Trajectory"
7111 msgstr "Heildekkjande farge"
7113 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
7114 #, fuzzy
7115 msgid "Path along which intermediate steps are created."
7116 msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
7118 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7119 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
7120 msgid "Steps"
7121 msgstr "Steg"
7123 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7124 msgid "Determines the number of steps from start to end path."
7125 msgstr ""
7127 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7128 #, fuzzy
7129 msgid "Equidistant spacing"
7130 msgstr "Linjeavstand:"
7132 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7133 msgid ""
7134 "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
7135 "the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
7136 "trajectory path."
7137 msgstr ""
7139 #. initialise your parameters here:
7140 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:320
7141 #, fuzzy
7142 msgid "Interruption width"
7143 msgstr "Utskriftsmål"
7145 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:320
7146 msgid "Size of hidden region of lower string"
7147 msgstr ""
7149 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:321
7150 #, fuzzy
7151 msgid "unit of stroke width"
7152 msgstr "Strekbreidd"
7154 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:321
7155 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width."
7156 msgstr ""
7158 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:322
7159 msgid "add stroke width to interruption size"
7160 msgstr ""
7162 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:322
7163 msgid "Add the stroke width to the interruption size."
7164 msgstr ""
7166 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
7167 msgid "add other's stroke width to interruption size"
7168 msgstr ""
7170 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
7171 msgid "Add crossed stroke width to the interruption size."
7172 msgstr ""
7174 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
7175 #, fuzzy
7176 msgid "Switcher size"
7177 msgstr "Lim inn st_il"
7179 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
7180 msgid "Orientation indicator/switcher size"
7181 msgstr ""
7183 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
7184 msgid "Crossing Signs"
7185 msgstr ""
7187 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
7188 msgid "Crossings signs"
7189 msgstr ""
7191 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:336
7192 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
7193 msgstr ""
7195 #. initialise your parameters here:
7196 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:47
7197 #, fuzzy
7198 msgid "Control handle 0"
7199 msgstr "Slumpverdi:"
7201 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:48
7202 #, fuzzy
7203 msgid "Control handle 1"
7204 msgstr "Slumpverdi:"
7206 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:49
7207 #, fuzzy
7208 msgid "Control handle 2"
7209 msgstr "Slumpverdi:"
7211 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:50
7212 #, fuzzy
7213 msgid "Control handle 3"
7214 msgstr "Slumpverdi:"
7216 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:51
7217 #, fuzzy
7218 msgid "Control handle 4"
7219 msgstr "Slumpverdi:"
7221 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:52
7222 #, fuzzy
7223 msgid "Control handle 5"
7224 msgstr "Slumpverdi:"
7226 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:53
7227 #, fuzzy
7228 msgid "Control handle 6"
7229 msgstr "Slumpverdi:"
7231 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:54
7232 #, fuzzy
7233 msgid "Control handle 7"
7234 msgstr "Slumpverdi:"
7236 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:55
7237 #, fuzzy
7238 msgid "Control handle 8"
7239 msgstr "Slumpverdi:"
7241 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:56
7242 #, fuzzy
7243 msgid "Control handle 9"
7244 msgstr "Slumpverdi:"
7246 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:57
7247 #, fuzzy
7248 msgid "Control handle 10"
7249 msgstr "Slumpverdi:"
7251 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:58
7252 #, fuzzy
7253 msgid "Control handle 11"
7254 msgstr "Slumpverdi:"
7256 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:59
7257 #, fuzzy
7258 msgid "Control handle 12"
7259 msgstr "Slumpverdi:"
7261 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:60
7262 #, fuzzy
7263 msgid "Control handle 13"
7264 msgstr "Slumpverdi:"
7266 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:61
7267 #, fuzzy
7268 msgid "Control handle 14"
7269 msgstr "Slumpverdi:"
7271 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:62
7272 #, fuzzy
7273 msgid "Control handle 15"
7274 msgstr "Slumpverdi:"
7276 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27 ../src/widgets/toolbox.cpp:5502
7277 #, fuzzy
7278 msgid "Closed"
7279 msgstr "Lu_kk"
7281 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:28 ../src/widgets/toolbox.cpp:5504
7282 #, fuzzy
7283 msgid "Open start"
7284 msgstr "Open boge"
7286 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:29 ../src/widgets/toolbox.cpp:5506
7287 #, fuzzy
7288 msgid "Open end"
7289 msgstr "Nyleg _brukt"
7291 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:30 ../src/widgets/toolbox.cpp:5508
7292 msgid "Open both"
7293 msgstr ""
7295 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36
7296 #, fuzzy
7297 msgid "End type"
7298 msgstr "  type: "
7300 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36
7301 msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite."
7302 msgstr ""
7304 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30
7305 msgid "Discard original path?"
7306 msgstr ""
7308 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30
7309 msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path"
7310 msgstr ""
7312 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31
7313 #, fuzzy
7314 msgid "Reflection line"
7315 msgstr "Utval"
7317 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31
7318 msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection"
7319 msgstr ""
7321 #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30
7322 msgid "Handle to control the distance of the offset from the curve"
7323 msgstr ""
7325 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46
7326 #, fuzzy
7327 msgid "Adjust the offset"
7328 msgstr "Endra <b>forskyvingsavstanden</b>."
7330 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47
7331 #, fuzzy
7332 msgid "Specifies the left end of the parallel"
7333 msgstr "Hent lysstyrken til fargen."
7335 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48
7336 #, fuzzy
7337 msgid "Specifies the right end of the parallel"
7338 msgstr "Hent lysstyrken til fargen."
7340 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:56
7341 #, fuzzy
7342 msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
7343 msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
7345 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:57
7346 #, fuzzy
7347 msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
7348 msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
7350 #: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25
7351 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 ../src/selection-chemistry.cpp:1511
7352 #: ../src/seltrans.cpp:481 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
7353 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
7354 #, fuzzy
7355 msgid "Scale"
7356 msgstr "Skaler"
7358 #: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25
7359 #, fuzzy
7360 msgid "Scaling factor"
7361 msgstr "Heildekkjande farge"
7363 #: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28
7364 #, fuzzy
7365 msgid "Display unit"
7366 msgstr "Vi_singsmodus"
7368 #: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28
7369 msgid "Print unit after path length"
7370 msgstr ""
7372 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
7373 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
7374 #, fuzzy
7375 msgid "Single"
7376 msgstr "Vinkel:"
7378 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
7379 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
7380 msgid "Single, stretched"
7381 msgstr ""
7383 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
7384 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
7385 #, fuzzy
7386 msgid "Repeated"
7387 msgstr "Gjenta:"
7389 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
7390 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
7391 msgid "Repeated, stretched"
7392 msgstr ""
7394 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
7395 #, fuzzy
7396 msgid "Pattern source"
7397 msgstr "Mønsterforskyving"
7399 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
7400 msgid "Path to put along the skeleton path"
7401 msgstr ""
7403 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
7404 #, fuzzy
7405 msgid "Pattern copies"
7406 msgstr "Mønster"
7408 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
7409 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
7410 msgstr ""
7412 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
7413 #, fuzzy
7414 msgid "Width of the pattern"
7415 msgstr "Breidda til utvalet."
7417 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
7418 #, fuzzy
7419 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
7420 msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
7422 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
7423 #, fuzzy
7424 msgid "Spacing"
7425 msgstr "Y-mellomrom:"
7427 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
7428 #, no-c-format
7429 msgid ""
7430 "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
7431 "limited to -90% of pattern width."
7432 msgstr ""
7434 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
7435 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
7436 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
7437 #, fuzzy
7438 msgid "Normal offset"
7439 msgstr "Vassrett forskyving"
7441 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
7442 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
7443 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
7444 #, fuzzy
7445 msgid "Tangential offset"
7446 msgstr "Loddrett forskyving"
7448 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
7449 #, fuzzy
7450 msgid "Offsets in unit of pattern size"
7451 msgstr "Objekt til møns_ter"
7453 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
7454 msgid ""
7455 "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
7456 "height"
7457 msgstr ""
7459 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
7460 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
7461 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
7462 #, fuzzy
7463 msgid "Pattern is vertical"
7464 msgstr "Mønsterforskyving"
7466 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
7467 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
7468 msgstr ""
7470 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
7471 msgid "Fuse nearby ends"
7472 msgstr ""
7474 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
7475 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
7476 msgstr ""
7478 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:113
7479 #, fuzzy
7480 msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
7481 msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
7483 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:114
7484 msgid "Adjust the bisector's \"right\" end"
7485 msgstr ""
7487 #. initialise your parameters here:
7488 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:41
7489 #, fuzzy
7490 msgid "Scale x"
7491 msgstr "Skaler"
7493 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:41
7494 msgid "Scale factor in x direction"
7495 msgstr ""
7497 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
7498 #, fuzzy
7499 msgid "Scale y"
7500 msgstr "Skaler"
7502 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
7503 msgid "Scale factor in y direction"
7504 msgstr ""
7506 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
7507 #, fuzzy
7508 msgid "Offset x"
7509 msgstr "Forskyving"
7511 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
7512 msgid "Offset in x direction"
7513 msgstr ""
7515 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
7516 #, fuzzy
7517 msgid "Offset y"
7518 msgstr "Forskyving"
7520 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
7521 msgid "Offset in y direction"
7522 msgstr ""
7524 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
7525 msgid "Uses XY plane?"
7526 msgstr ""
7528 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
7529 msgid ""
7530 "If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on the "
7531 "right side"
7532 msgstr ""
7534 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:54
7535 #, fuzzy
7536 msgid "Adjust the origin"
7537 msgstr "Metting"
7539 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:254
7540 #, fuzzy
7541 msgid "Hatches width and dir"
7542 msgstr "Breidd, høgd: "
7544 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:254
7545 msgid "Defines hatches frequency and direction"
7546 msgstr ""
7548 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:255
7549 msgid "Frequency randomness"
7550 msgstr ""
7552 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:255
7553 msgid "Variation of dist between hatches, in %."
7554 msgstr ""
7556 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:256
7557 #, fuzzy
7558 msgid "Growth"
7559 msgstr "rot"
7561 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:256
7562 msgid "Growth of distance between hatches."
7563 msgstr ""
7565 #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
7566 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:258
7567 msgid "Half turns smoothness: 1st side, in"
7568 msgstr ""
7570 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:258
7571 msgid ""
7572 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
7573 "1=default"
7574 msgstr ""
7576 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:259
7577 msgid "1st side, out"
7578 msgstr ""
7580 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:259
7581 msgid ""
7582 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
7583 "1=default"
7584 msgstr ""
7586 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:260
7587 msgid "2nd side, in "
7588 msgstr ""
7590 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:260
7591 msgid ""
7592 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' halfturn. 0=sharp, "
7593 "1=default"
7594 msgstr ""
7596 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:261
7597 msgid "2nd side, out"
7598 msgstr ""
7600 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:261
7601 msgid ""
7602 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' halfturn. 0=sharp, "
7603 "1=default"
7604 msgstr ""
7606 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:262
7607 msgid "variance: 1st side"
7608 msgstr ""
7610 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:262
7611 msgid "Randomness of 'bottom' halfturns smoothness"
7612 msgstr ""
7614 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:263
7615 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:266
7616 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:268
7617 #, fuzzy
7618 msgid "2nd side"
7619 msgstr "sluttnode"
7621 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:263
7622 msgid "Randomness of 'top' halfturns smoothness"
7623 msgstr ""
7625 #.
7626 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:265
7627 msgid "Magnitude jitter: 1st side"
7628 msgstr ""
7630 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:265
7631 msgid "Randomly moves 'bottom' halfsturns to produce magnitude variations."
7632 msgstr ""
7634 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:266
7635 msgid "Randomly moves 'top' halfsturns to produce magnitude variations."
7636 msgstr ""
7638 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:267
7639 msgid "Parallelism jitter: 1st side"
7640 msgstr ""
7642 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:267
7643 msgid ""
7644 "Add direction randomness by moving 'bottom' halfsturns tangentially to the "
7645 "boundary."
7646 msgstr ""
7648 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:268
7649 msgid ""
7650 "Add direction randomness by randomly moving 'top' halfsturns tangentially to "
7651 "the boundary."
7652 msgstr ""
7654 #.
7655 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:270
7656 #, fuzzy
7657 msgid "Bend hatches"
7658 msgstr "Br_yt opp"
7660 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:270
7661 msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
7662 msgstr ""
7664 #. bender(_("Global bending"), _("Relative position to ref point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
7665 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:272
7666 msgid "Global bending"
7667 msgstr ""
7669 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:272
7670 msgid ""
7671 "Relative position to ref point defines global bending direction and amount"
7672 msgstr ""
7674 #.
7675 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:274
7676 #, fuzzy
7677 msgid "Generate thick/thin path"
7678 msgstr "Lagar ny bane"
7680 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:274
7681 #, fuzzy
7682 msgid "Simulate a stroke of varrying width"
7683 msgstr "Skaler strekbreidd"
7685 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:275
7686 msgid "Thikness: at 1st side"
7687 msgstr ""
7689 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:275
7690 msgid "Width at 'bottom' half turns"
7691 msgstr ""
7693 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:276
7694 msgid "at 2nd side"
7695 msgstr ""
7697 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:276
7698 msgid "Width at 'top' halfturns"
7699 msgstr ""
7701 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:277
7702 msgid "from 2nd to 1st side"
7703 msgstr ""
7705 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:277
7706 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:278
7707 msgid "Width of paths from 'top' to 'bottom' halfturns"
7708 msgstr ""
7710 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:278
7711 msgid "from 1st to 2nd side"
7712 msgstr ""
7714 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../share/extensions/restack.inx.h:7
7715 msgid "Left"
7716 msgstr ""
7718 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 ../share/extensions/restack.inx.h:14
7719 #, fuzzy
7720 msgid "Right"
7721 msgstr "Rettar"
7723 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
7724 #, fuzzy
7725 msgid "Both"
7726 msgstr "Boks"
7728 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
7729 #, fuzzy
7730 msgid "Mark distance"
7731 msgstr "Festeavstand:"
7733 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
7734 #, fuzzy
7735 msgid "Distance between successive ruler marks"
7736 msgstr "loddrett hjelpelinje"
7738 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
7739 #, fuzzy
7740 msgid "Major length"
7741 msgstr "Skaler strekbreidd"
7743 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
7744 msgid "Length of major ruler marks"
7745 msgstr ""
7747 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
7748 #, fuzzy
7749 msgid "Minor length"
7750 msgstr "Opphavsmann"
7752 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
7753 msgid "Length of minor ruler marks"
7754 msgstr ""
7756 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
7757 msgid "Major steps"
7758 msgstr ""
7760 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
7761 msgid "Draw a major mark every ... steps"
7762 msgstr ""
7764 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
7765 #, fuzzy
7766 msgid "Shift marks by"
7767 msgstr "Stjerner"
7769 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
7770 msgid "Shift marks by this many steps"
7771 msgstr ""
7773 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
7774 #, fuzzy
7775 msgid "Mark direction"
7776 msgstr "Linjeavstand:"
7778 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
7779 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
7780 msgstr ""
7782 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
7783 msgid "Offset of first mark"
7784 msgstr ""
7786 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
7787 #, fuzzy
7788 msgid "Border marks"
7789 msgstr "Kantlinje_farge:"
7791 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
7792 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
7793 msgstr ""
7795 #. initialise your parameters here:
7796 #: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32
7797 #, fuzzy
7798 msgid "Float parameter"
7799 msgstr "<b>Rektangel</b>"
7801 #: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32
7802 msgid "just a real number like 1.4!"
7803 msgstr ""
7805 #. initialise your parameters here:
7806 #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
7807 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:34
7808 #, fuzzy
7809 msgid "Strokes"
7810 msgstr "Strekbreidd"
7812 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:34
7813 msgid "Draw that many approximating strokes"
7814 msgstr ""
7816 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
7817 #, fuzzy
7818 msgid "Max stroke length"
7819 msgstr "Skaler strekbreidd"
7821 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
7822 #, fuzzy
7823 msgid "Maximum length of approximating strokes"
7824 msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
7826 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
7827 #, fuzzy
7828 msgid "Stroke length variation"
7829 msgstr "Stjerneoppsett"
7831 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
7832 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
7833 msgstr ""
7835 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
7836 msgid "Max. overlap"
7837 msgstr ""
7839 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
7840 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
7841 msgstr ""
7843 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
7844 msgid "Overlap variation"
7845 msgstr ""
7847 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
7848 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
7849 msgstr ""
7851 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
7852 msgid "Max. end tolerance"
7853 msgstr ""
7855 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
7856 msgid ""
7857 "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
7858 "to maximum length)"
7859 msgstr ""
7861 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
7862 #, fuzzy
7863 msgid "Parallel offset"
7864 msgstr "Vassrett forskyving"
7866 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
7867 msgid "Average distance from approximating path to original path"
7868 msgstr ""
7870 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
7871 msgid "Max. tremble"
7872 msgstr ""
7874 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
7875 msgid "Maximum tremble magnitude"
7876 msgstr ""
7878 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
7879 msgid "Tremble frequency"
7880 msgstr ""
7882 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
7883 msgid "Average number of tremble periods in an approximating stroke"
7884 msgstr ""
7886 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
7887 #, fuzzy
7888 msgid "Construction lines"
7889 msgstr "Midtlinjer"
7891 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52
7892 msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
7893 msgstr ""
7895 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
7896 msgid ""
7897 "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
7898 "5*offset)"
7899 msgstr ""
7901 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
7902 msgid "Max. length"
7903 msgstr ""
7905 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
7906 msgid "Maximum length of construction lines"
7907 msgstr ""
7909 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
7910 #, fuzzy
7911 msgid "Length variation"
7912 msgstr "Metting"
7914 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
7915 msgid "Random variation of the length of construction lines"
7916 msgstr ""
7918 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56
7919 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
7920 #, fuzzy
7921 msgid "Angle"
7922 msgstr "Vinkel:"
7924 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56
7925 msgid "Additional angle between tangent and curve"
7926 msgstr ""
7928 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57
7929 msgid "Location along curve"
7930 msgstr ""
7932 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57
7933 msgid ""
7934 "Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-"
7935 "of-segments)"
7936 msgstr ""
7938 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58
7939 msgid "Specifies the left end of the tangent"
7940 msgstr ""
7942 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59
7943 msgid "Specifies the right end of the tangent"
7944 msgstr ""
7946 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:68
7947 msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
7948 msgstr ""
7950 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:69
7951 #, fuzzy
7952 msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
7953 msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
7955 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:70
7956 msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent"
7957 msgstr ""
7959 #: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:22
7960 #, fuzzy
7961 msgid "Stack step"
7962 msgstr "Stabla"
7964 #: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:23
7965 #, fuzzy
7966 msgid "point param"
7967 msgstr "Teikn spiralar."
7969 #: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:24
7970 #, fuzzy
7971 msgid "path param"
7972 msgstr "Teikn spiralar."
7974 #: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22
7975 #, fuzzy
7976 msgid "Label"
7977 msgstr "_Merkelapp"
7979 #: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22
7980 msgid "Text label attached to the path"
7981 msgstr ""
7983 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
7984 #, fuzzy
7985 msgid "Reference segment"
7986 msgstr "Slett utvalet."
7988 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
7989 msgid "The reference segment. Defaults to bbox diameter."
7990 msgstr ""
7992 #. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
7993 #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
7994 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
7995 #, fuzzy
7996 msgid "Generating path"
7997 msgstr "Lagar ny bane"
7999 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
8000 msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
8001 msgstr ""
8003 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
8004 msgid "Use uniform transforms only"
8005 msgstr ""
8007 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
8008 msgid ""
8009 "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
8010 "(otherwise, they define a general transform)."
8011 msgstr ""
8013 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
8014 #, fuzzy
8015 msgid "Nb of generations"
8016 msgstr "Talet på rundar."
8018 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
8019 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
8020 msgstr ""
8022 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:53
8023 msgid "Draw all generations"
8024 msgstr ""
8026 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:53
8027 msgid "If unchecked, draw only the last generation"
8028 msgstr ""
8030 #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
8031 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
8032 msgid "Max complexity"
8033 msgstr ""
8035 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
8036 msgid "Disable effect if the output is too complex"
8037 msgstr ""
8039 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
8040 #, fuzzy
8041 msgid "Change bool parameter"
8042 msgstr "Hovud_gjennomsikt"
8044 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
8045 #, fuzzy
8046 msgid "Change enumeration parameter"
8047 msgstr "Lagra omforming:"
8049 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:138
8050 #, fuzzy
8051 msgid "Change scalar parameter"
8052 msgstr "Hovud_gjennomsikt"
8054 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:158
8055 msgid "Edit on-canvas"
8056 msgstr ""
8058 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:168
8059 #, fuzzy
8060 msgid "Copy path"
8061 msgstr "_Baneoppdeling"
8063 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:178
8064 #, fuzzy
8065 msgid "Paste path"
8066 msgstr "Side_breidd"
8068 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188
8069 #, fuzzy
8070 msgid "Link to path"
8071 msgstr "Gjer om punktbilete til baner"
8073 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:409
8074 #, fuzzy
8075 msgid "Paste path parameter"
8076 msgstr "Lim inn st_il"
8078 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:441
8079 #, fuzzy
8080 msgid "Link path parameter to path"
8081 msgstr "Lim inn st_il"
8083 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90
8084 #, fuzzy
8085 msgid "Change point parameter"
8086 msgstr "Teikn spiralar."
8088 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
8089 #, fuzzy
8090 msgid "Change random parameter"
8091 msgstr "Lagra omforming:"
8093 #: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:100
8094 #, fuzzy
8095 msgid "Change text parameter"
8096 msgstr "Teikn spiralar."
8098 #: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
8099 #, fuzzy
8100 msgid "Change unit parameter"
8101 msgstr "Teikn spiralar."
8103 #: ../src/lpe-tool-context.cpp:272
8104 msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
8105 msgstr ""
8107 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
8108 #, c-format
8109 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
8110 msgstr ""
8112 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
8113 #, c-format
8114 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
8115 msgstr ""
8117 #: ../src/main.cpp:264
8118 msgid "Print the Inkscape version number"
8119 msgstr "Skriv ut versjonsnummer til Inkscape"
8121 #: ../src/main.cpp:269
8122 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
8123 msgstr "Bruk ikkje X-tenaren (handter filer gjennom konsollen)"
8125 #: ../src/main.cpp:274
8126 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
8127 msgstr "Prøv å bruka X-tenar (sjølv om $DISPLAY er valt til noko anna)"
8129 #: ../src/main.cpp:279
8130 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
8131 msgstr "Opna dokument(a)"
8133 #: ../src/main.cpp:280 ../src/main.cpp:285 ../src/main.cpp:290
8134 #: ../src/main.cpp:357 ../src/main.cpp:362 ../src/main.cpp:367
8135 #: ../src/main.cpp:372 ../src/main.cpp:378
8136 msgid "FILENAME"
8137 msgstr "FILNAMN"
8139 #: ../src/main.cpp:284
8140 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
8141 msgstr "Skriv ut dokument(a) til valt fil (bruk «| program» for vidaresending)"
8143 #: ../src/main.cpp:289
8144 msgid "Export document to a PNG file"
8145 msgstr "Eksporter dokument til PNG-fil"
8147 #: ../src/main.cpp:294
8148 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
8149 msgstr "Oppløysing for lagring av SVG som punktbilete (standard: 90)."
8151 #: ../src/main.cpp:295 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
8152 msgid "DPI"
8153 msgstr "PPT"
8155 #: ../src/main.cpp:299
8156 msgid ""
8157 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
8158 "corner)"
8159 msgstr ""
8160 "Eksportert område i SVG-brukareiningar (standard er heile dokumentet, og 0,0 "
8161 "er nedre venstre hjørne)."
8163 #: ../src/main.cpp:300
8164 msgid "x0:y0:x1:y1"
8165 msgstr "x0:y0:x1:y1"
8167 #: ../src/main.cpp:304
8168 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
8169 msgstr "Eksportert område er heile teikninga (ikkje heile lerretet)"
8171 #: ../src/main.cpp:309
8172 msgid "Exported area is the entire canvas"
8173 msgstr "Eksportert område er heile lerretet"
8175 #: ../src/main.cpp:314
8176 msgid ""
8177 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
8178 "user units)"
8179 msgstr ""
8180 "Utvida eksportområdet for punktbilete til næraste heiltal (i SVG-"
8181 "brukareiningar)"
8183 #: ../src/main.cpp:319
8184 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
8185 msgstr "Breidda på lagra punktbilete i pikslar (overstyrer PPT-innstillingen)"
8187 #: ../src/main.cpp:320
8188 msgid "WIDTH"
8189 msgstr "BREIDD"
8191 #: ../src/main.cpp:324
8192 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
8193 msgstr "Høgda på lagra punktbilete i pikslar (overstyrer PPT-innstillingen)"
8195 #: ../src/main.cpp:325
8196 msgid "HEIGHT"
8197 msgstr "HØGD"
8199 #: ../src/main.cpp:329
8200 msgid "The ID of the object to export"
8201 msgstr "ID-en til objektet som skal eksporterast"
8203 #: ../src/main.cpp:330 ../src/main.cpp:423
8204 msgid "ID"
8205 msgstr "ID"
8207 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
8208 #. See "man inkscape" for details.
8209 #: ../src/main.cpp:336
8210 msgid ""
8211 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
8212 msgstr "Eksporter berre objektet med ID lik «--export-id», og skjul andre"
8214 #: ../src/main.cpp:341
8215 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
8216 msgstr "Bruk lagra filnamn og PPT-hint ved eksport (berre med «export-id»)."
8218 #: ../src/main.cpp:346
8219 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
8220 msgstr ""
8221 "Bakgrunnsfarge til lagra punktbilete (du kan bruka alle gyldige SVG-"
8222 "fargekodar)."
8224 #: ../src/main.cpp:347
8225 msgid "COLOR"
8226 msgstr "FARGE"
8228 #: ../src/main.cpp:351
8229 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
8230 msgstr ""
8231 "Bakgrunnsfarge til lagra punktbilete (du kan bruka alle gyldige SVG-"
8232 "fargekodar)."
8234 #: ../src/main.cpp:352
8235 msgid "VALUE"
8236 msgstr "VERDI"
8238 #: ../src/main.cpp:356
8239 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
8240 msgstr ""
8241 "Eksporter dokument til en vanlig SVG-fil (ingen «xmlns:sodipodi» navneområde)"
8243 #: ../src/main.cpp:361
8244 msgid "Export document to a PS file"
8245 msgstr "Eksporter dokument til PS-fil"
8247 #: ../src/main.cpp:366
8248 msgid "Export document to an EPS file"
8249 msgstr "Eksporter dokument til EPS-fil"
8251 #: ../src/main.cpp:371
8252 #, fuzzy
8253 msgid "Export document to a PDF file"
8254 msgstr "Eksporter dokument til PS-fil"
8256 #: ../src/main.cpp:377
8257 #, fuzzy
8258 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
8259 msgstr "Eksporter dokument til EPS-fil"
8261 #: ../src/main.cpp:383
8262 #, fuzzy
8263 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
8264 msgstr "Gjer punktbilete om til baner ved eksportering (EPS)"
8266 #: ../src/main.cpp:388
8267 msgid ""
8268 "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
8269 "PDF)"
8270 msgstr ""
8272 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8273 #: ../src/main.cpp:394
8274 msgid ""
8275 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
8276 "query-id"
8277 msgstr ""
8278 "Spør etter X-koordinaten til teikninga, eller, om vald, til objektet med «--"
8279 "query-id»."
8281 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8282 #: ../src/main.cpp:400
8283 msgid ""
8284 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
8285 "query-id"
8286 msgstr ""
8287 "Spør etter Y-koordinaten til teikninga, eller, om vald, til objektet med «--"
8288 "query-id»."
8290 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8291 #: ../src/main.cpp:406
8292 msgid ""
8293 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
8294 "id"
8295 msgstr ""
8296 "Spør etter breidda til teikninga, eller, om vald, til objektet med «--query-"
8297 "id»."
8299 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8300 #: ../src/main.cpp:412
8301 msgid ""
8302 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
8303 "id"
8304 msgstr ""
8305 "Spør etter høgda til teikninga, eller, om vald, til objektet med «--query-id»."
8307 #: ../src/main.cpp:417
8308 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
8309 msgstr ""
8311 #: ../src/main.cpp:422
8312 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
8313 msgstr "ID-en til objekta som skal spørjast om dimensjonar."
8315 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
8316 #: ../src/main.cpp:428
8317 msgid "Print out the extension directory and exit"
8318 msgstr "Vis utvidingsmappe og avslutt."
8320 #: ../src/main.cpp:433
8321 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
8322 msgstr "Fjern ubrukte definisjonar frå <defs>-delen av dokumentet."
8324 #: ../src/main.cpp:438
8325 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
8326 msgstr ""
8328 #: ../src/main.cpp:443
8329 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
8330 msgstr ""
8332 #: ../src/main.cpp:444
8333 msgid "VERB-ID"
8334 msgstr ""
8336 #: ../src/main.cpp:448
8337 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
8338 msgstr ""
8340 #: ../src/main.cpp:449
8341 msgid "OBJECT-ID"
8342 msgstr ""
8344 #: ../src/main.cpp:453
8345 msgid "Start Inkscape in interative shell mode."
8346 msgstr ""
8348 #: ../src/main.cpp:756 ../src/main.cpp:993
8349 msgid ""
8350 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
8351 "\n"
8352 "Available options:"
8353 msgstr ""
8354 "[VAL ...] [FIL ...]\n"
8355 "\n"
8356 "Tilgjengelege val:"
8358 #. ## Add a menu for clear()
8359 #: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
8360 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
8361 msgid "_File"
8362 msgstr "_Fil"
8364 #: ../src/menus-skeleton.h:17
8365 msgid "_New"
8366 msgstr "_Nytt"
8368 #. TODO look at some dynamic option for changing the menu tree:
8369 #. "       <verb verb-id=\"DialogInput2\" />\n"
8370 #: ../src/menus-skeleton.h:49 ../src/verbs.cpp:2469 ../src/verbs.cpp:2475
8371 msgid "_Edit"
8372 msgstr "_Rediger"
8374 #: ../src/menus-skeleton.h:59 ../src/verbs.cpp:2269
8375 msgid "Paste Si_ze"
8376 msgstr "Lim inn sto_rleik"
8378 #: ../src/menus-skeleton.h:71
8379 msgid "Clo_ne"
8380 msgstr "Klo_n"
8382 #: ../src/menus-skeleton.h:91
8383 msgid "_View"
8384 msgstr "_Vis"
8386 #: ../src/menus-skeleton.h:92
8387 msgid "_Zoom"
8388 msgstr "_Forstørr"
8390 #: ../src/menus-skeleton.h:108
8391 msgid "_Display mode"
8392 msgstr "Vi_singsmodus"
8394 #: ../src/menus-skeleton.h:120
8395 msgid "Show/Hide"
8396 msgstr "_Vis/skjul"
8398 #. Not quite ready to be in the menus.
8399 #. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
8400 #: ../src/menus-skeleton.h:139
8401 msgid "_Layer"
8402 msgstr "_Lag"
8404 #: ../src/menus-skeleton.h:159
8405 msgid "_Object"
8406 msgstr "_Objekt"
8408 #: ../src/menus-skeleton.h:166
8409 msgid "Cli_p"
8410 msgstr "S_kjer av"
8412 #: ../src/menus-skeleton.h:170
8413 msgid "Mas_k"
8414 msgstr "_Masker"
8416 #: ../src/menus-skeleton.h:174
8417 msgid "Patter_n"
8418 msgstr "Mø_nster"
8420 #: ../src/menus-skeleton.h:198
8421 msgid "_Path"
8422 msgstr "_Bane"
8424 #: ../src/menus-skeleton.h:221
8425 #, fuzzy
8426 msgid "Path Effects"
8427 msgstr "Effektar"
8429 #: ../src/menus-skeleton.h:227
8430 msgid "_Text"
8431 msgstr "_Tekst"
8433 #: ../src/menus-skeleton.h:246
8434 #, fuzzy
8435 msgid "Filter_s"
8436 msgstr "linje"
8438 #: ../src/menus-skeleton.h:252
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Exte_nsions"
8441 msgstr "Utvidinga «"
8443 #: ../src/menus-skeleton.h:259
8444 msgid "Whiteboa_rd"
8445 msgstr "_Teikneøkt"
8447 #: ../src/menus-skeleton.h:263
8448 msgid "_Help"
8449 msgstr "_Hjelp"
8451 #: ../src/menus-skeleton.h:267
8452 msgid "Tutorials"
8453 msgstr "Innføringar"
8455 #: ../src/node-context.cpp:227
8456 msgid ""
8457 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
8458 "+Alt</b>: move along handles"
8459 msgstr ""
8460 "<b>Ctrl</b>: Byt mellom nodetypar, endra vinkel i steg, flytt vassrett/"
8461 "loddrett. <b>Ctrl + Alt</b>: Flytt mellom kontrollpunkt."
8463 #: ../src/node-context.cpp:228
8464 msgid ""
8465 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
8466 msgstr ""
8467 "<b>Shift</b>: Merk eller fjern merking, slå av stegkontroll eller roter "
8468 "begge kontrollpunkta."
8470 #: ../src/node-context.cpp:229
8471 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
8472 msgstr "<b>Alt</b>: Lås styrke. <b>Ctrl + Alt</b>: Flytt mellom kontrollpunkt."
8474 #: ../src/nodepath.cpp:750 ../src/seltrans.cpp:574
8475 #, fuzzy
8476 msgid "Stamp"
8477 msgstr "Steg"
8479 #: ../src/nodepath.cpp:1656 ../src/nodepath.cpp:1682
8480 #, fuzzy
8481 msgid "Move nodes vertically"
8482 msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
8484 #: ../src/nodepath.cpp:1658 ../src/nodepath.cpp:1684
8485 #, fuzzy
8486 msgid "Move nodes horizontally"
8487 msgstr "Juster merkte nodar vassrett"
8489 #: ../src/nodepath.cpp:1660 ../src/nodepath.cpp:1686 ../src/nodepath.cpp:1701
8490 #: ../src/nodepath.cpp:3612
8491 #, fuzzy
8492 msgid "Move nodes"
8493 msgstr "Senk node"
8495 #: ../src/nodepath.cpp:1739
8496 msgid ""
8497 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
8498 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
8499 msgstr ""
8500 "<b>Kontrollpunkt</b>: Dra for å endra forma. Bruk <b>Ctrl</b> for "
8501 "stegrotering, <b>Alt</b> for å låsa lengda og <b>Shift</b> for å rotera "
8502 "begge kontrollpunkta samtidig."
8504 #: ../src/nodepath.cpp:1909
8505 #, fuzzy
8506 msgid "Align nodes"
8507 msgstr "Juster toppar."
8509 #: ../src/nodepath.cpp:1971
8510 #, fuzzy
8511 msgid "Distribute nodes"
8512 msgstr "Fordel"
8514 #: ../src/nodepath.cpp:2009
8515 #, fuzzy
8516 msgid "Add nodes"
8517 msgstr "Nodar"
8519 #: ../src/nodepath.cpp:2011 ../src/nodepath.cpp:2113
8520 #, fuzzy
8521 msgid "Add node"
8522 msgstr "Nodar"
8524 #: ../src/nodepath.cpp:2205
8525 #, fuzzy
8526 msgid "Break path"
8527 msgstr "Br_yt opp"
8529 #: ../src/nodepath.cpp:2261
8530 #, fuzzy
8531 msgid "Close subpath"
8532 msgstr "Lukkar bane."
8534 #: ../src/nodepath.cpp:2322
8535 #, fuzzy
8536 msgid "Join nodes"
8537 msgstr "sluttnode"
8539 #: ../src/nodepath.cpp:2349
8540 msgid "Close subpath by segment"
8541 msgstr ""
8543 #: ../src/nodepath.cpp:2403
8544 #, fuzzy
8545 msgid "Join nodes by segment"
8546 msgstr "Slå saman baner ved merkte nodar med ei ny kurve."
8548 #: ../src/nodepath.cpp:2416 ../src/nodepath.cpp:2431
8549 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
8550 msgstr "Du må ha merkt <b>to sluttnodar</b> for å kunna slå dei saman."
8552 #: ../src/nodepath.cpp:2588 ../src/nodepath.cpp:2624 ../src/nodepath.cpp:2628
8553 #, fuzzy
8554 msgid "Delete nodes"
8555 msgstr "Slett node"
8557 #: ../src/nodepath.cpp:2590
8558 msgid "Delete nodes preserving shape"
8559 msgstr ""
8561 #: ../src/nodepath.cpp:2647 ../src/nodepath.cpp:2661
8562 msgid ""
8563 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
8564 "segments."
8565 msgstr ""
8566 "Du må merkja dei <b>to ikkje-sluttnodane</b> du vil sletta kakestykke mellom."
8568 #: ../src/nodepath.cpp:2757
8569 msgid "Cannot find path between nodes."
8570 msgstr "Klarte ikkje finna noko bane mllom nodane."
8572 #: ../src/nodepath.cpp:2789 ../src/widgets/toolbox.cpp:1343
8573 #, fuzzy
8574 msgid "Delete segment"
8575 msgstr "Slett utvalet."
8577 #: ../src/nodepath.cpp:2810
8578 msgid "Change segment type"
8579 msgstr ""
8581 #: ../src/nodepath.cpp:2827 ../src/nodepath.cpp:3564
8582 msgid "Change node type"
8583 msgstr ""
8585 #: ../src/nodepath.cpp:3858
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Retract handle"
8588 msgstr "Rektangel"
8590 #: ../src/nodepath.cpp:3913
8591 #, fuzzy
8592 msgid "Move node handle"
8593 msgstr "Slumpverdi:"
8595 #: ../src/nodepath.cpp:4098
8596 #, c-format
8597 msgid ""
8598 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
8599 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
8600 "handles"
8601 msgstr ""
8602 "<b>Kontrollpunkt</b>: Vinkel %0.2f&#176;, lengde %s. Bruk <b>Ctrl</b> for "
8603 "stegvinkel, <b>Alt</b> for å låsa lengda og <b>Shift</b> for å rotera begge "
8604 "kontrollpunkta samtidig."
8606 #: ../src/nodepath.cpp:4292
8607 #, fuzzy
8608 msgid "Rotate nodes"
8609 msgstr "Hev node"
8611 #: ../src/nodepath.cpp:4407
8612 msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
8613 msgstr ""
8615 #: ../src/nodepath.cpp:4433
8616 #, fuzzy
8617 msgid "Scale nodes"
8618 msgstr "Hev node"
8620 #: ../src/nodepath.cpp:4477
8621 #, fuzzy
8622 msgid "Flip nodes"
8623 msgstr "linje"
8625 #: ../src/nodepath.cpp:4646
8626 msgid ""
8627 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
8628 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
8629 msgstr ""
8630 "<b>Node</b>: Dra noden for å redigera bana. Bruk <b>Ctrl</b> for å avgrensa "
8631 "til vassrett og loddrett, og <b>Ctrl + Alt</b> for å avgrensa til "
8632 "kontrollpunktretningane."
8634 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
8635 #: ../src/nodepath.cpp:4879
8636 msgid "end node"
8637 msgstr "sluttnode"
8639 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
8640 #: ../src/nodepath.cpp:4884
8641 msgid "cusp"
8642 msgstr "spiss"
8644 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
8645 #: ../src/nodepath.cpp:4887
8646 msgid "smooth"
8647 msgstr "jamn"
8649 #: ../src/nodepath.cpp:4889
8650 #, fuzzy
8651 msgid "auto"
8652 msgstr "Oppsett"
8654 #: ../src/nodepath.cpp:4891
8655 msgid "symmetric"
8656 msgstr "symmetrisk"
8658 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
8659 #: ../src/nodepath.cpp:4897
8660 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
8661 msgstr "sluttnode, kontrollpunkt trekt inn (dra med <b>Shift</b> for å utvida)"
8663 #: ../src/nodepath.cpp:4899
8664 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
8665 msgstr "eitt kontrollpunkt trekt inn (dra med <b>Shift</b> for å utvida)"
8667 #: ../src/nodepath.cpp:4902
8668 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
8669 msgstr "begge kontrollpunkta trekt inn (dra med <b>Shift</b> for å utvida)"
8671 #: ../src/nodepath.cpp:4914
8672 #, fuzzy
8673 msgid ""
8674 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
8675 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
8676 "rotate"
8677 msgstr ""
8678 "<b>Dra</b> nodar eller kontrollpunkt. Bruk <b>piltastar</b> for å flytta "
8679 "nodane."
8681 #: ../src/nodepath.cpp:4915
8682 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
8683 msgstr ""
8684 "<b>Dra</b> noden eller kontrollpunkta. Bruk <b>piltastar</b> for å flytta "
8685 "noden."
8687 #: ../src/nodepath.cpp:4941 ../src/nodepath.cpp:4953
8688 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
8689 msgstr "Merk eit einskildobjekt for å redigera nodar og kontrollpunkt."
8691 #: ../src/nodepath.cpp:4945
8692 #, c-format
8693 msgid ""
8694 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
8695 "or <b>drag around</b> nodes to select."
8696 msgid_plural ""
8697 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
8698 "or <b>drag around</b> nodes to select."
8699 msgstr[0] ""
8700 "<b>0</b> av <b>%i</b> node vald. <b>Klikk</b>, <b>Shift + klikk</b> eller "
8701 "<b>dra rundt nodar</b> for å velja."
8702 msgstr[1] ""
8703 "<b>0</b> av <b>%i</b> nodar valde. <b>Klikk</b>, <b>Shift + klikk</b> eller "
8704 "<b>dra rundt</b> nodar for å velja."
8706 #: ../src/nodepath.cpp:4951
8707 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
8708 msgstr "Dra kontrollpunkta til objektet for å endra det."
8710 #: ../src/nodepath.cpp:4959
8711 #, c-format
8712 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
8713 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
8714 msgstr[0] "<b>%i</b> av <b>%i</b> node vald. %s. %s."
8715 msgstr[1] "<b>%i</b> av <b>%i</b> nodar valde. %s. %s."
8717 #: ../src/nodepath.cpp:4966
8718 #, fuzzy, c-format
8719 msgid ""
8720 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
8721 msgid_plural ""
8722 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
8723 msgstr[0] "<b>%i</b> av <b>%i</b> node vald. %s. %s."
8724 msgstr[1] "<b>%i</b> av <b>%i</b> nodar valde. %s. %s."
8726 #: ../src/nodepath.cpp:4972
8727 #, c-format
8728 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
8729 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
8730 msgstr[0] "<b>%i</b> av <b>%i</b> node vald. %s."
8731 msgstr[1] "<b>%i</b> av <b>%i</b> nodar valde. %s."
8733 #: ../src/object-edit.cpp:408
8734 msgid ""
8735 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
8736 "vertical radius the same"
8737 msgstr ""
8738 "Endra <b>vassrett avrundingsradius</b>. Bruk <b>Ctrl</b> for å gjera "
8739 "loddrett radius lik."
8741 #: ../src/object-edit.cpp:412
8742 msgid ""
8743 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
8744 "horizontal radius the same"
8745 msgstr ""
8746 "Endra <b>loddrett avrundingsradius</b>. Bruk <b>Ctrl</b> for å gjera "
8747 "vassrett radius lik."
8749 #: ../src/object-edit.cpp:416 ../src/object-edit.cpp:420
8750 #, fuzzy
8751 msgid ""
8752 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b>to lock "
8753 "ratio or stretch in one dimension only"
8754 msgstr ""
8755 "Endra <b>breidd og høgd</b> til rektangelet. Bruk <b>Ctrl</b> for å låsa "
8756 "breidd/høgd-forholdet eller berre strekkja i éi retning."
8758 #: ../src/object-edit.cpp:654 ../src/object-edit.cpp:657
8759 #: ../src/object-edit.cpp:660 ../src/object-edit.cpp:663
8760 msgid ""
8761 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
8762 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
8763 msgstr ""
8765 #: ../src/object-edit.cpp:666 ../src/object-edit.cpp:669
8766 #: ../src/object-edit.cpp:672 ../src/object-edit.cpp:675
8767 msgid ""
8768 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
8769 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
8770 msgstr ""
8772 #: ../src/object-edit.cpp:678
8773 msgid "Move the box in perspective"
8774 msgstr ""
8776 #: ../src/object-edit.cpp:896
8777 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
8778 msgstr ""
8779 "Endra <b>breidd</b> og <b>høgd</b> til ellipsen. Bruk <b>Ctrl</b> for å laga "
8780 "sirkel."
8782 #: ../src/object-edit.cpp:899
8783 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
8784 msgstr "Endra <b>breidd</b> til ellipsen. Bruk <b>Ctrl</b> for å laga sirkel."
8786 #: ../src/object-edit.cpp:902
8787 #, fuzzy
8788 msgid ""
8789 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b>to "
8790 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
8791 "segment"
8792 msgstr ""
8793 "Plasser <b>startpunktet</b> til bogen eller kakestykket. Bruk <b>Ctrl</b> "
8794 "for stegflytting. Dra <b>inni</b> ellipsen for boge og <b>utanfor</b> for "
8795 "kakestykke."
8797 #: ../src/object-edit.cpp:906
8798 msgid ""
8799 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
8800 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
8801 "segment"
8802 msgstr ""
8803 "Plasser <b>sluttpunktet</b> til bogen eller kakestykket. Bruk <b>Ctrl</b> "
8804 "for stegflytting. Dra <b>inni</b> ellipsen for boge og <b>utanfor</b> for "
8805 "kakestykke."
8807 #: ../src/object-edit.cpp:1045
8808 msgid ""
8809 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
8810 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
8811 msgstr ""
8812 "Endra <b>spissradius</b> til stjerna eller mangenkanten. Bruk <b>Shift</b> "
8813 "for avrunding og <b>Alt</b> for å randomisera."
8815 #: ../src/object-edit.cpp:1052
8816 msgid ""
8817 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
8818 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
8819 "randomize"
8820 msgstr ""
8821 "Endra <b>grunnradien</b> til stjerna. Bruk <b>Ctrl</b> for å halda "
8822 "stjernestrålene rette, <b>Shift</b> for avrunding, og <b>Alt</b> for å "
8823 "randomisera."
8825 #: ../src/object-edit.cpp:1235
8826 msgid ""
8827 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
8828 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
8829 msgstr ""
8830 "Rull ut/inn spiralen frå <b>innsida</b>. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrulling og "
8831 "<b>Alt</b> for konvergering/divergering."
8833 #: ../src/object-edit.cpp:1238
8834 msgid ""
8835 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
8836 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
8837 msgstr ""
8838 "Rull ut/inn spiralen frå <b>utsida</b>. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrulling og "
8839 "<b>Alt</b> for konvergering/divergering."
8841 #: ../src/object-edit.cpp:1282
8842 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
8843 msgstr "Endra <b>forskyvingsavstanden</b>."
8845 #: ../src/object-edit.cpp:1318
8846 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
8847 msgstr "Dra for å endra storleiken på <b>flyttekstramma</b>."
8849 #: ../src/path-chemistry.cpp:49
8850 #, fuzzy
8851 msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
8852 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil heva."
8854 #: ../src/path-chemistry.cpp:53
8855 #, fuzzy
8856 msgid "Combining paths..."
8857 msgstr "Lukkar bane."
8859 #: ../src/path-chemistry.cpp:160
8860 #, fuzzy
8861 msgid "Combine"
8862 msgstr "Kombinert"
8864 #: ../src/path-chemistry.cpp:167
8865 #, fuzzy
8866 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
8867 msgstr "Det finst <b>ingen baner</b> å forenkla i utvalet."
8869 #: ../src/path-chemistry.cpp:179
8870 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
8871 msgstr "Merk <b>banene</b> du vil bryta opp."
8873 #: ../src/path-chemistry.cpp:183
8874 #, fuzzy
8875 msgid "Breaking apart paths..."
8876 msgstr "Br_yt opp"
8878 #: ../src/path-chemistry.cpp:269
8879 #, fuzzy
8880 msgid "Break apart"
8881 msgstr "Br_yt opp"
8883 #: ../src/path-chemistry.cpp:271
8884 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
8885 msgstr "Det finst <b>ingen baner</b> du kan bryta opp i utvalet."
8887 #: ../src/path-chemistry.cpp:283
8888 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
8889 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil gjera om til baner."
8891 #: ../src/path-chemistry.cpp:289
8892 #, fuzzy
8893 msgid "Converting objects to paths..."
8894 msgstr "Gjer om punktbilete til baner"
8896 #: ../src/path-chemistry.cpp:311
8897 #, fuzzy
8898 msgid "Object to path"
8899 msgstr "Objekt til b_ane"
8901 #: ../src/path-chemistry.cpp:313
8902 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
8903 msgstr "Det finst <b>ingen objekt</b> du kan gjera om til baner i utvalet."
8905 #: ../src/path-chemistry.cpp:550
8906 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
8907 msgstr "Merk éi eller fleire <b>bane(r)</b> du vil snu retninga på."
8909 #: ../src/path-chemistry.cpp:559
8910 #, fuzzy
8911 msgid "Reversing paths..."
8912 msgstr "Snu _retning"
8914 #: ../src/path-chemistry.cpp:586
8915 #, fuzzy
8916 msgid "Reverse path"
8917 msgstr "Snu _retning"
8919 #: ../src/path-chemistry.cpp:588
8920 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
8921 msgstr "Det finst <b>ingen baner</b> du kan snu retninga på i utvalet."
8923 #: ../src/pencil-context.cpp:262 ../src/pen-context.cpp:495
8924 msgid "Continuing selected path"
8925 msgstr "Held fram merkt bane"
8927 #: ../src/pencil-context.cpp:270 ../src/pen-context.cpp:505
8928 msgid "Creating new path"
8929 msgstr "Lagar ny bane"
8931 #: ../src/pencil-context.cpp:273 ../src/pen-context.cpp:507
8932 msgid "Appending to selected path"
8933 msgstr "Legg til merkt bane"
8935 #: ../src/pencil-context.cpp:374
8936 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
8937 msgstr "<b>Slepp</b> her for å lukka og avslutta bana."
8939 #: ../src/pencil-context.cpp:380
8940 msgid "Drawing a freehand path"
8941 msgstr "Teiknar frihandslinje."
8943 #: ../src/pencil-context.cpp:385
8944 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
8945 msgstr "<b>Dra</b> for å halda fram bana frå dette punktet."
8947 #. Write curves to object
8948 #: ../src/pencil-context.cpp:458
8949 msgid "Finishing freehand"
8950 msgstr "Fullført frihandsteikning."
8952 #: ../src/pencil-context.cpp:515 ../src/pen-context.cpp:255
8953 msgid "Drawing cancelled"
8954 msgstr "Avbrote teikning."
8956 #: ../src/pencil-context.cpp:565
8957 msgid ""
8958 "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
8959 "Release <b>Alt</b> to finalize."
8960 msgstr ""
8962 #: ../src/pencil-context.cpp:593
8963 #, fuzzy
8964 msgid "Finishing freehand sketch"
8965 msgstr "Fullført frihandsteikning."
8967 #: ../src/pen-context.cpp:667
8968 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
8969 msgstr "<b>Klikk</b> eller <b>klikk og dra</b> for å lukka og avslutta bana."
8971 #: ../src/pen-context.cpp:677
8972 msgid ""
8973 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
8974 msgstr ""
8975 "<b>Klikk</b> eller <b>Klikk og dra</b> for å halda fram bana frå dette "
8976 "punktet."
8978 #: ../src/pen-context.cpp:1270
8979 #, fuzzy, c-format
8980 msgid ""
8981 "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
8982 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
8983 msgstr ""
8984 "<b>Kontrollpunkt</b>: Vinkel %0.2f&#176;, lengde %s. Bruk <b>Ctrl</b> for "
8985 "stegvinkel, <b>Alt</b> for å låsa lengda og <b>Shift</b> for å rotera begge "
8986 "kontrollpunkta samtidig."
8988 #: ../src/pen-context.cpp:1271
8989 #, fuzzy, c-format
8990 msgid ""
8991 "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
8992 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
8993 msgstr ""
8994 "<b>Kontrollpunkt</b>: Vinkel %0.2f&#176;, lengde %s. Bruk <b>Ctrl</b> for "
8995 "stegvinkel, <b>Alt</b> for å låsa lengda og <b>Shift</b> for å rotera begge "
8996 "kontrollpunkta samtidig."
8998 #: ../src/pen-context.cpp:1289
8999 #, fuzzy, c-format
9000 msgid ""
9001 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9002 "angle"
9003 msgstr "<b>Roter</b>: %0.2f&#176;. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrotering."
9005 #: ../src/pen-context.cpp:1311
9006 #, fuzzy, c-format
9007 msgid ""
9008 "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
9009 "b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
9010 msgstr ""
9011 "<b>Kontrollpunkt</b>: Vinkel %0.2f&#176;, lengde %s. Bruk <b>Ctrl</b> for "
9012 "stegvinkel, <b>Alt</b> for å låsa lengda og <b>Shift</b> for å rotera begge "
9013 "kontrollpunkta samtidig."
9015 #: ../src/pen-context.cpp:1312
9016 #, fuzzy, c-format
9017 msgid ""
9018 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9019 "angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
9020 msgstr ""
9021 "<b>Kontrollpunkt</b>: Vinkel %0.2f&#176;, lengde %s. Bruk <b>Ctrl</b> for "
9022 "stegvinkel, <b>Alt</b> for å låsa lengda og <b>Shift</b> for å rotera begge "
9023 "kontrollpunkta samtidig."
9025 #: ../src/pen-context.cpp:1359
9026 msgid "Drawing finished"
9027 msgstr "Fullført teikning."
9029 #: ../src/persp3d.cpp:335
9030 msgid "Toggle vanishing point"
9031 msgstr ""
9033 #: ../src/persp3d.cpp:346
9034 msgid "Toggle multiple vanishing points"
9035 msgstr ""
9037 #: ../src/preferences.cpp:104
9038 #, fuzzy
9039 msgid ""
9040 "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
9041 msgstr ""
9042 "Inkscape køyrer med standardoppsettet.\n"
9043 "Nye innstillingar vert ikkje lagra."
9045 #. the creation failed
9046 #. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
9047 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
9048 #: ../src/preferences.cpp:122
9049 #, fuzzy, c-format
9050 msgid "Cannot create profile directory %s."
9051 msgstr ""
9052 "Klarte ikkje laga mappa «%s».\n"
9053 "%s"
9055 #. The profile dir is not actually a directory
9056 #. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
9057 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
9058 #: ../src/preferences.cpp:140
9059 #, fuzzy, c-format
9060 msgid "%s is not a valid directory."
9061 msgstr ""
9062 "«%s» er ikkje ei gyldig mappe.\n"
9063 "%s"
9065 #. The write failed.
9066 #. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
9067 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9068 #: ../src/preferences.cpp:151
9069 #, fuzzy, c-format
9070 msgid "Failed to create the preferences file %s."
9071 msgstr "Klarte ikkje opna fila «%s»."
9073 #. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."),
9074 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9075 #: ../src/preferences.cpp:169
9076 #, fuzzy, c-format
9077 msgid "The preferences file %s is not a regular file."
9078 msgstr ""
9079 "%s er ikkje ei vanleg fil.\n"
9080 "%s"
9082 #. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."),
9083 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9084 #: ../src/preferences.cpp:181
9085 #, fuzzy, c-format
9086 msgid "The preferences file %s could not be read."
9087 msgstr "Klarte ikkje lagra fila «%s»."
9089 #. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."),
9090 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9091 #: ../src/preferences.cpp:193
9092 #, c-format
9093 msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
9094 msgstr ""
9096 #. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."),
9097 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9098 #: ../src/preferences.cpp:203
9099 #, fuzzy, c-format
9100 msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
9101 msgstr ""
9102 "«%s» er ikkje ei gyldig oppsettfil.\n"
9103 "%s"
9105 #: ../src/rdf.cpp:172
9106 msgid "CC Attribution"
9107 msgstr "CC Tileigning"
9109 #: ../src/rdf.cpp:177
9110 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
9111 msgstr "CC Tileigning-Likedeling"
9113 #: ../src/rdf.cpp:182
9114 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
9115 msgstr "CC Tileigning-Ikkjeavleiing"
9117 #: ../src/rdf.cpp:187
9118 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
9119 msgstr "CC Tileigning-Ikkjekommersiell"
9121 #: ../src/rdf.cpp:192
9122 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
9123 msgstr "CC Tileigning-Ikkjekommersiell-Likedeling"
9125 #: ../src/rdf.cpp:197
9126 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
9127 msgstr "CC Tileigning-Ikkjekommersiell-Ikkjeavleiing"
9129 #: ../src/rdf.cpp:202
9130 msgid "Public Domain"
9131 msgstr "Public Domain"
9133 #: ../src/rdf.cpp:207
9134 msgid "FreeArt"
9135 msgstr "FreeArt"
9137 #: ../src/rdf.cpp:212
9138 msgid "Open Font License"
9139 msgstr ""
9141 #: ../src/rdf.cpp:229
9142 msgid "Title"
9143 msgstr "Tittel"
9145 #: ../src/rdf.cpp:230
9146 msgid "Name by which this document is formally known."
9147 msgstr "Namnet som dokumentet formelt er kjend under."
9149 #: ../src/rdf.cpp:232
9150 msgid "Date"
9151 msgstr "Dato"
9153 #: ../src/rdf.cpp:233
9154 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
9155 msgstr ""
9156 "Datoen knytta til tidspunktet dokumentet vart oppretta (format: ÅÅÅÅ-MM-DD)."
9158 #: ../src/rdf.cpp:235
9159 msgid "Format"
9160 msgstr "Format"
9162 #: ../src/rdf.cpp:236
9163 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
9164 msgstr "Det fysiske eller digitale formatet til dokumentet (MIME-type)."
9166 #: ../src/rdf.cpp:239
9167 msgid "Type of document (DCMI Type)."
9168 msgstr "Dokumenttype (DCMI-type)."
9170 #: ../src/rdf.cpp:242
9171 msgid "Creator"
9172 msgstr "Opphavsmann"
9174 #: ../src/rdf.cpp:243
9175 msgid ""
9176 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
9177 msgstr "Namnet på eininga som er hovudansvarleg for utforminga av dokumentet."
9179 #: ../src/rdf.cpp:245
9180 msgid "Rights"
9181 msgstr "Rettar"
9183 #: ../src/rdf.cpp:246
9184 msgid ""
9185 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
9186 msgstr "Namnet på eininga med rettar til dokumentet."
9188 #: ../src/rdf.cpp:248
9189 msgid "Publisher"
9190 msgstr "Utgjevar"
9192 #: ../src/rdf.cpp:249
9193 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
9194 msgstr ""
9195 "Namnet på eininga som er ansvarleg for å ha gjort dokumentet tilgjengeleg."
9197 #: ../src/rdf.cpp:252
9198 msgid "Identifier"
9199 msgstr "Identifikator"
9201 #: ../src/rdf.cpp:253
9202 msgid "Unique URI to reference this document."
9203 msgstr "Ein eintydig URI til dokumentet."
9205 #: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1425
9206 msgid "Source"
9207 msgstr "Kjelde"
9209 #: ../src/rdf.cpp:256
9210 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
9211 msgstr "Ein eintydig URI til kjelda til dokumentet."
9213 #: ../src/rdf.cpp:258
9214 msgid "Relation"
9215 msgstr "Relasjon"
9217 #: ../src/rdf.cpp:259
9218 msgid "Unique URI to a related document."
9219 msgstr "Ein eintydig URI til eit nærskyld dokument."
9221 #: ../src/rdf.cpp:261
9222 msgid "Language"
9223 msgstr "Språk"
9225 #: ../src/rdf.cpp:262
9226 msgid ""
9227 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
9228 "document.  (e.g. 'en-GB')"
9229 msgstr ""
9230 "Ein RFC 3066-basert språkkode, eksempelvis «nn» for nynorsk, «nb» for bokmål "
9231 "og «en-GB» for britisk."
9233 #: ../src/rdf.cpp:264
9234 msgid "Keywords"
9235 msgstr "Stikkord"
9237 #: ../src/rdf.cpp:265
9238 msgid ""
9239 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
9240 "classifications."
9241 msgstr ""
9242 "Emnet til dokumentet – ei kommadelt liste med stikkord og "
9243 "klassifikasjonskodar."
9245 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
9246 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
9247 #: ../src/rdf.cpp:269
9248 msgid "Coverage"
9249 msgstr "Omfang"
9251 #: ../src/rdf.cpp:270
9252 msgid "Extent or scope of this document."
9253 msgstr "Omfanget til dokumentet."
9255 #: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:218
9256 msgid "Description"
9257 msgstr "Skildring"
9259 #: ../src/rdf.cpp:274
9260 msgid "A short account of the content of this document."
9261 msgstr "Ei kort beskriving av innhaldet i dokumentet."
9263 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
9264 #: ../src/rdf.cpp:278
9265 msgid "Contributors"
9266 msgstr "Bidragsytarar"
9268 #: ../src/rdf.cpp:279
9269 msgid ""
9270 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
9271 "this document."
9272 msgstr "Namnet på einingar som har bidratt med å utvikla dokumentet."
9274 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
9275 #: ../src/rdf.cpp:283
9276 msgid "URI"
9277 msgstr "URI"
9279 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
9280 #: ../src/rdf.cpp:285
9281 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
9282 msgstr "Ein URI til namneromdefinisjonen til lisensvilkåra til dokumentet."
9284 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
9285 #: ../src/rdf.cpp:289
9286 msgid "Fragment"
9287 msgstr "Fragment"
9289 #: ../src/rdf.cpp:290
9290 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
9291 msgstr "XML-fragment for den RDF-baserte «License»-blokka."
9293 #: ../src/rect-context.cpp:344
9294 msgid ""
9295 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
9296 "circular"
9297 msgstr ""
9298 "<b>Ctrl</b>: Lag kvadrat eller rektangel med heiltalsbasert høgd/breidd-"
9299 "forhold, lås avrunda hjørne som sirkelforma."
9301 #: ../src/rect-context.cpp:486
9302 #, fuzzy, c-format
9303 msgid ""
9304 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
9305 "b> to draw around the starting point"
9306 msgstr ""
9307 "<b>Rektangel</b>: %s × %s, med <b>Ctrl</b> for kvadrat eller heiltalsbasert "
9308 "høgd/breidd-forhold. Bruk <b>Shift</b> for å teikna rundt startpunktet."
9310 #: ../src/rect-context.cpp:489
9311 #, fuzzy, c-format
9312 msgid ""
9313 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
9314 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
9315 msgstr ""
9316 "<b>Rektangel</b>: %s × %s, med <b>Ctrl</b> for kvadrat eller heiltalsbasert "
9317 "høgd/breidd-forhold. Bruk <b>Shift</b> for å teikna rundt startpunktet."
9319 #: ../src/rect-context.cpp:491
9320 #, fuzzy, c-format
9321 msgid ""
9322 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
9323 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
9324 msgstr ""
9325 "<b>Rektangel</b>: %s × %s, med <b>Ctrl</b> for kvadrat eller heiltalsbasert "
9326 "høgd/breidd-forhold. Bruk <b>Shift</b> for å teikna rundt startpunktet."
9328 #: ../src/rect-context.cpp:495
9329 #, c-format
9330 msgid ""
9331 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
9332 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
9333 msgstr ""
9334 "<b>Rektangel</b>: %s × %s, med <b>Ctrl</b> for kvadrat eller heiltalsbasert "
9335 "høgd/breidd-forhold. Bruk <b>Shift</b> for å teikna rundt startpunktet."
9337 #: ../src/rect-context.cpp:516
9338 #, fuzzy
9339 msgid "Create rectangle"
9340 msgstr "Søk etter rektangel"
9342 #: ../src/select-context.cpp:232
9343 msgid "Move canceled."
9344 msgstr "Avbrote flytting."
9346 #: ../src/select-context.cpp:240
9347 msgid "Selection canceled."
9348 msgstr "Avbrote utval."
9350 #: ../src/select-context.cpp:555
9351 msgid ""
9352 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
9353 "rubberband selection"
9354 msgstr ""
9356 #: ../src/select-context.cpp:557
9357 msgid ""
9358 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
9359 "touch selection"
9360 msgstr ""
9362 #: ../src/select-context.cpp:717
9363 #, fuzzy
9364 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
9365 msgstr "<b>Ctrl</b>: Merk objekt inni grupper. Flytt vassrett/loddrett."
9367 #: ../src/select-context.cpp:718
9368 #, fuzzy
9369 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
9370 msgstr ""
9371 "<b>Shift</b>: Merk eller fjern merking. Bruk gummibandmerking. Ikkje bruk "
9372 "stegkontroll."
9374 #: ../src/select-context.cpp:719
9375 #, fuzzy
9376 msgid ""
9377 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
9378 msgstr "<b>Alt</b>: Merk objekt under. Flytt merkte objekt."
9380 #: ../src/select-context.cpp:890
9381 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
9382 msgstr ""
9383 "Dei merkte objekta er ikkje ei gruppa. Kan ikkje gå inni i objektsamlinga."
9385 #: ../src/selection-chemistry.cpp:193
9386 #, fuzzy
9387 msgid "Delete text"
9388 msgstr "Slett node"
9390 #: ../src/selection-chemistry.cpp:201
9391 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
9392 msgstr "<b>Ingenting</b> vart sletta."
9394 #: ../src/selection-chemistry.cpp:219 ../src/text-context.cpp:999
9395 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1304 ../src/widgets/toolbox.cpp:5745
9396 #, fuzzy
9397 msgid "Delete"
9398 msgstr "_Slett"
9400 #: ../src/selection-chemistry.cpp:247
9401 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
9402 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil  laga kopi av."
9404 #: ../src/selection-chemistry.cpp:339
9405 #, fuzzy
9406 msgid "Delete all"
9407 msgstr "_Slett"
9409 #: ../src/selection-chemistry.cpp:462
9410 #, fuzzy
9411 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
9412 msgstr "Merk <b>to eller fleire objekt</b> du vil gruppera."
9414 #: ../src/selection-chemistry.cpp:535 ../src/selection-describer.cpp:51
9415 msgid "Group"
9416 msgstr "Gruppe"
9418 #: ../src/selection-chemistry.cpp:549
9419 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
9420 msgstr "Merk <b>gruppa</b> du vil løysa opp."
9422 #: ../src/selection-chemistry.cpp:590
9423 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
9424 msgstr "Det finst <b>ingen grupper</b> i utvalet som du kan løysa opp."
9426 #: ../src/selection-chemistry.cpp:596 ../src/sp-item-group.cpp:497
9427 #, fuzzy
9428 msgid "Ungroup"
9429 msgstr "Løys o_pp gruppe"
9431 #: ../src/selection-chemistry.cpp:686
9432 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
9433 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil heva."
9435 #: ../src/selection-chemistry.cpp:692 ../src/selection-chemistry.cpp:752
9436 #: ../src/selection-chemistry.cpp:786 ../src/selection-chemistry.cpp:850
9437 msgid ""
9438 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
9439 msgstr ""
9440 "Du kan ikkje heva eller senka objekt frå <b>forskjellige grupper</b> eller "
9441 "<b>lag</b>."
9443 #. TRANSLATORS: Only put the word "Raise" in the translation. Means "to raise an object" in the undo history
9444 #: ../src/selection-chemistry.cpp:732
9445 #, fuzzy
9446 msgid "undo_action|Raise"
9447 msgstr "Funksjon"
9449 #: ../src/selection-chemistry.cpp:744
9450 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
9451 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil senda fremst."
9453 #: ../src/selection-chemistry.cpp:767
9454 #, fuzzy
9455 msgid "Raise to top"
9456 msgstr "Send _fremst"
9458 #: ../src/selection-chemistry.cpp:780
9459 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
9460 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil senka."
9462 #: ../src/selection-chemistry.cpp:830
9463 #, fuzzy
9464 msgid "Lower"
9465 msgstr "_Senk"
9467 #: ../src/selection-chemistry.cpp:842
9468 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
9469 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil senda bakarst."
9471 #: ../src/selection-chemistry.cpp:877
9472 #, fuzzy
9473 msgid "Lower to bottom"
9474 msgstr "Send _bakarst"
9476 #: ../src/selection-chemistry.cpp:884
9477 msgid "Nothing to undo."
9478 msgstr "Ingenting å angra."
9480 #: ../src/selection-chemistry.cpp:891
9481 msgid "Nothing to redo."
9482 msgstr "Ingenting å gjera om."
9484 #: ../src/selection-chemistry.cpp:951
9485 #, fuzzy
9486 msgid "Paste"
9487 msgstr "_Lim inn"
9489 #: ../src/selection-chemistry.cpp:958
9490 #, fuzzy
9491 msgid "Paste style"
9492 msgstr "Lim inn st_il"
9494 #: ../src/selection-chemistry.cpp:967
9495 msgid "Paste live path effect"
9496 msgstr ""
9498 #: ../src/selection-chemistry.cpp:986
9499 #, fuzzy
9500 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
9501 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil lima inn storleiken til."
9503 #: ../src/selection-chemistry.cpp:998
9504 #, fuzzy
9505 msgid "Remove live path effect"
9506 msgstr "_Fjern lenkje"
9508 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1009
9509 #, fuzzy
9510 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
9511 msgstr "Merk <b>tekstobjekta</b> du vil fjerna kniping frå."
9513 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1019
9514 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1334
9515 #, fuzzy
9516 msgid "Remove filter"
9517 msgstr " _Fjern "
9519 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1028
9520 #, fuzzy
9521 msgid "Paste size"
9522 msgstr "Lim inn sto_rleik"
9524 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1036
9525 msgid "Paste size separately"
9526 msgstr ""
9528 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1045
9529 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
9530 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil senda til laget over."
9532 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1071
9533 #, fuzzy
9534 msgid "Raise to next layer"
9535 msgstr "Flytta til neste lag."
9537 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1078
9538 msgid "No more layers above."
9539 msgstr "Ingen fleire lag over dette."
9541 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1090
9542 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
9543 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil senda til laget under."
9545 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1116
9546 #, fuzzy
9547 msgid "Lower to previous layer"
9548 msgstr "Flytta til førre lag."
9550 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1123
9551 msgid "No more layers below."
9552 msgstr "Ingen fleire lag under dette."
9554 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1310
9555 #, fuzzy
9556 msgid "Remove transform"
9557 msgstr "Fjern _omformingar"
9559 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1413
9560 #, fuzzy
9561 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
9562 msgstr "Roter 9_0° mot venstre"
9564 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1413
9565 #, fuzzy
9566 msgid "Rotate 90&#176; CW"
9567 msgstr "Roter _90° mot høgre"
9569 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1434 ../src/seltrans.cpp:484
9570 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
9571 #, fuzzy
9572 msgid "Rotate"
9573 msgstr "Roter"
9575 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1481
9576 msgid "Rotate by pixels"
9577 msgstr ""
9579 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1536
9580 msgid "Scale by whole factor"
9581 msgstr ""
9583 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1551
9584 #, fuzzy
9585 msgid "Move vertically"
9586 msgstr "Spegla utvalet loddrett."
9588 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1554
9589 #, fuzzy
9590 msgid "Move horizontally"
9591 msgstr "Vassrett tekst"
9593 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1557 ../src/selection-chemistry.cpp:1583
9594 #: ../src/seltrans.cpp:478 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
9595 #, fuzzy
9596 msgid "Move"
9597 msgstr "Flytt"
9599 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1577
9600 #, fuzzy
9601 msgid "Move vertically by pixels"
9602 msgstr "Spegla utvalet loddrett."
9604 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1580
9605 #, fuzzy
9606 msgid "Move horizontally by pixels"
9607 msgstr "Vassrett tekst"
9609 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1708
9610 #, fuzzy
9611 msgid "The selection has no applied path effect."
9612 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
9614 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1755
9615 #, fuzzy
9616 msgid "The selection has no applied clip path."
9617 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
9619 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1757
9620 #, fuzzy
9621 msgid "The selection has no applied mask."
9622 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
9624 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1914
9625 msgid "action|Clone"
9626 msgstr ""
9628 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1930
9629 #, fuzzy
9630 msgid "Select <b>clones</b> to relink."
9631 msgstr "Merk <b>klonen</b> du vil kopla laus."
9633 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1937
9634 #, fuzzy
9635 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
9636 msgstr "Merk <b>objektet</b> du vil klona."
9638 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1961
9639 #, fuzzy
9640 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
9641 msgstr "Det finst <b>ingen klonar som kan koplast laus</b> i dette utvalet."
9643 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1964
9644 #, fuzzy
9645 msgid "Relink clone"
9646 msgstr "Kopla la_us klon"
9648 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1978
9649 #, fuzzy
9650 msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
9651 msgstr "Merk <b>klonen</b> du vil kopla laus."
9653 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2027
9654 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
9655 msgstr "Det finst <b>ingen klonar som kan koplast laus</b> i dette utvalet."
9657 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2031
9658 #, fuzzy
9659 msgid "Unlink clone"
9660 msgstr "Kopla la_us klon"
9662 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2044
9663 msgid ""
9664 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
9665 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
9666 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
9667 msgstr ""
9668 "Merk ein <b>klon</b> for å gå til opphavet. Merk ei <b>lenkja forskyving</b> "
9669 "for å gå til kjelda. Merk ein <b>tekst på bane</b> for å gå til bana. Merk "
9670 "ein <b>flyttekst</b> for å gå til ramma."
9672 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2067
9673 msgid ""
9674 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
9675 "flowed text?)"
9676 msgstr ""
9677 "<b>Finn ikkje</b> objektet som skal merkjast (foreldrelaus klon, forskyving, "
9678 "tekstbane eller flyttekst?)."
9680 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2073
9681 msgid ""
9682 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
9683 "defs&gt;)"
9684 msgstr ""
9685 "Objektet er prøver å velja <b>ikkje synleg</b> (det er i &lt;defs&gt;)."
9687 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2119
9688 #, fuzzy
9689 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
9690 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil gjera om til mønster."
9692 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2187
9693 #, fuzzy
9694 msgid "Objects to marker"
9695 msgstr "Objekt til møns_ter"
9697 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2215
9698 #, fuzzy
9699 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
9700 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil gjera om til mønster."
9702 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2227
9703 #, fuzzy
9704 msgid "Objects to guides"
9705 msgstr "Objekt til møns_ter"
9707 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2243
9708 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
9709 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil gjera om til mønster."
9711 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2331
9712 #, fuzzy
9713 msgid "Objects to pattern"
9714 msgstr "Objekt til møns_ter"
9716 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2347
9717 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
9718 msgstr "Merk <b>objektet med mønster</b> som du vil henta objekt frå."
9720 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2400
9721 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
9722 msgstr "Det finst <b>ingen mønsterfyll</b> i utvalet."
9724 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2403
9725 #, fuzzy
9726 msgid "Pattern to objects"
9727 msgstr "Mønster til ob_jekt"
9729 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2488
9730 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
9731 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil laga ein punktbiletkopi av."
9733 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2492
9734 #, fuzzy
9735 msgid "Rendering bitmap..."
9736 msgstr "Snu _retning"
9738 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2664
9739 #, fuzzy
9740 msgid "Create bitmap"
9741 msgstr "Teikn spiralar."
9743 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2696
9744 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
9745 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil laga skjeringsbane eller maske frå."
9747 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2699
9748 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
9749 msgstr ""
9750 "Merk maskeringsobjekt og <b>objekta</b> du vil bruka skjeringsbane eller "
9751 "maske på."
9753 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2806
9754 #, fuzzy
9755 msgid "Set clipping path"
9756 msgstr "Lukkar bane."
9758 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2808
9759 #, fuzzy
9760 msgid "Set mask"
9761 msgstr "Stjerner"
9763 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2821
9764 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
9765 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil skjeringsbane eller maske frå."
9767 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2894
9768 msgid "Release clipping path"
9769 msgstr ""
9771 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2896
9772 #, fuzzy
9773 msgid "Release mask"
9774 msgstr "_Slepp laus"
9776 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2912
9777 #, fuzzy
9778 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
9779 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil lima inn storleiken til."
9781 #. Fit Page
9782 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2932 ../src/verbs.cpp:2704
9783 #, fuzzy
9784 msgid "Fit Page to Selection"
9785 msgstr "Tilpass til utvalsboks"
9787 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2957 ../src/verbs.cpp:2706
9788 #, fuzzy
9789 msgid "Fit Page to Drawing"
9790 msgstr "Tilpass til utvalsboks"
9792 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2973 ../src/verbs.cpp:2708
9793 #, fuzzy
9794 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
9795 msgstr "Tilpass til utvalsboks"
9797 #. TRANSLATORS: only translate and put "Link" in the translation. It means internet link (anchor)
9798 #: ../src/selection-describer.cpp:43
9799 #, fuzzy
9800 msgid "web|Link"
9801 msgstr "Lenkje"
9803 #: ../src/selection-describer.cpp:45
9804 msgid "Circle"
9805 msgstr "Sirkel"
9807 #. ellipse
9808 #: ../src/selection-describer.cpp:47 ../src/selection-describer.cpp:73
9809 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 ../src/verbs.cpp:2491
9810 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3883
9811 msgid "Ellipse"
9812 msgstr "Ellipse"
9814 #: ../src/selection-describer.cpp:49
9815 msgid "Flowed text"
9816 msgstr "Flyttekst"
9818 #: ../src/selection-describer.cpp:55
9819 msgid "Line"
9820 msgstr "Linje"
9822 #: ../src/selection-describer.cpp:57
9823 msgid "Path"
9824 msgstr "Bane"
9826 #: ../src/selection-describer.cpp:59 ../src/widgets/toolbox.cpp:2719
9827 msgid "Polygon"
9828 msgstr "Mangekant"
9830 #: ../src/selection-describer.cpp:61
9831 msgid "Polyline"
9832 msgstr "Fleirlinje"
9834 #. Rectangle
9835 #: ../src/selection-describer.cpp:63
9836 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 ../src/verbs.cpp:2487
9837 msgid "Rectangle"
9838 msgstr "Rektangel"
9840 #. 3D box
9841 #: ../src/selection-describer.cpp:65
9842 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462 ../src/verbs.cpp:2489
9843 #, fuzzy
9844 msgid "3D Box"
9845 msgstr "Boks"
9847 #: ../src/selection-describer.cpp:71
9848 msgid "object|Clone"
9849 msgstr ""
9851 #: ../src/selection-describer.cpp:75
9852 msgid "Offset path"
9853 msgstr "Forskyving"
9855 #. spiral
9856 #: ../src/selection-describer.cpp:77
9857 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 ../src/verbs.cpp:2495
9858 msgid "Spiral"
9859 msgstr "Spiral"
9861 #. star
9862 #: ../src/selection-describer.cpp:79
9863 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471 ../src/verbs.cpp:2493
9864 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2726
9865 msgid "Star"
9866 msgstr "Stjerne"
9868 #: ../src/selection-describer.cpp:125
9869 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
9870 msgstr "Trykk på utvalet for å byta mellom skalerings- og roteringskontrollar"
9872 #. no items
9873 #: ../src/selection-describer.cpp:127
9874 msgid ""
9875 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
9876 msgstr ""
9877 "Ingen objekt er valt. <b>Klikk</b>, <b>Shift + klikk</b> eller dra objekta "
9878 "rundt for å velja dei."
9880 #: ../src/selection-describer.cpp:136
9881 msgid "root"
9882 msgstr "rot"
9884 #: ../src/selection-describer.cpp:148
9885 #, c-format
9886 msgid "layer <b>%s</b>"
9887 msgstr "laget <b>%s</b>"
9889 #: ../src/selection-describer.cpp:150
9890 #, c-format
9891 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
9892 msgstr "laget <b><i>%s</i></b>"
9894 #: ../src/selection-describer.cpp:159
9895 #, c-format
9896 msgid "<i>%s</i>"
9897 msgstr "<i>%s</i>"
9899 #: ../src/selection-describer.cpp:168
9900 #, c-format
9901 msgid " in %s"
9902 msgstr " i %s"
9904 #: ../src/selection-describer.cpp:170
9905 #, c-format
9906 msgid " in group %s (%s)"
9907 msgstr "I gruppa %s (%s)"
9909 #: ../src/selection-describer.cpp:172
9910 #, c-format
9911 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
9912 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
9913 msgstr[0] " in <b>%i</b> foreldrar (%s)"
9914 msgstr[1] " in <b>%i</b> foreldrar (%s)"
9916 #: ../src/selection-describer.cpp:175
9917 #, c-format
9918 msgid " in <b>%i</b> layers"
9919 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
9920 msgstr[0] " i <b>%i</b> lag"
9921 msgstr[1] " i <b>%i</b> lag"
9923 #: ../src/selection-describer.cpp:185
9924 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
9925 msgstr "Bruk <b>Shift + D</b> for å gå til opphavet"
9927 #: ../src/selection-describer.cpp:189
9928 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
9929 msgstr "Bruk <b>Shift + D</b> for å slå opp bane"
9931 #: ../src/selection-describer.cpp:193
9932 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
9933 msgstr "Bruk <b>Shift + D</b> for å slå opp ramme"
9935 #. this is only used with 2 or more objects
9936 #: ../src/selection-describer.cpp:208 ../src/tweak-context.cpp:203
9937 #, c-format
9938 msgid "<b>%i</b> object selected"
9939 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
9940 msgstr[0] "<b>%i</b> merkt objekt."
9941 msgstr[1] "<b>%i</b> merkte objekt."
9943 #. this is only used with 2 or more objects
9944 #: ../src/selection-describer.cpp:213
9945 #, c-format
9946 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
9947 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
9948 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt av typen <b>%s</b>"
9949 msgstr[1] "<b>%i</b> objekt av typen <b>%s</b>"
9951 #. this is only used with 2 or more objects
9952 #: ../src/selection-describer.cpp:218
9953 #, c-format
9954 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
9955 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
9956 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt av typane <b>%s</b>, <b>%s</b>"
9957 msgstr[1] "<b>%i</b> objekt av typane <b>%s</b>, <b>%s</b>"
9959 #. this is only used with 2 or more objects
9960 #: ../src/selection-describer.cpp:223
9961 #, c-format
9962 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
9963 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
9964 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt med typane <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
9965 msgstr[1] "<b>%i</b> objekt med typane <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
9967 #. this is only used with 2 or more objects
9968 #: ../src/selection-describer.cpp:228
9969 #, c-format
9970 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
9971 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
9972 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt med <b>%i</b> typar"
9973 msgstr[1] "<b>%i</b> objekt med <b>%i</b> typar"
9975 #: ../src/selection-describer.cpp:233
9976 #, c-format
9977 msgid "%s%s. %s."
9978 msgstr "%s%s. %s."
9980 #: ../src/seltrans.cpp:487 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
9981 #, fuzzy
9982 msgid "Skew"
9983 msgstr "Vri"
9985 #: ../src/seltrans.cpp:499
9986 #, fuzzy
9987 msgid "Set center"
9988 msgstr "Vel skrivar"
9990 #: ../src/seltrans.cpp:596
9991 msgid ""
9992 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
9993 "Shift also uses this center"
9994 msgstr ""
9995 "<b>Midtpunkt</b> for rotering og forskyving. Dra for å flytta. Skalering med "
9996 "<b>Shift</b> brukar òg dette punktet."
9998 #: ../src/seltrans.cpp:623
9999 msgid ""
10000 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
10001 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
10002 msgstr ""
10003 "<b>Trykk saman eller utvid</b> utvalet. Bruk <b>Ctrl</b> for å halda på høgd/"
10004 "breidd-forholdet og <b>Shift</b> for å skalera rundt roteringsmidtpunktet."
10006 #: ../src/seltrans.cpp:624
10007 msgid ""
10008 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
10009 "b> to scale around rotation center"
10010 msgstr ""
10011 "<b>Skaler</b> utvalet. Bruk <b>Ctrl</b> for å halda på høgd/breidd-forholdet "
10012 "og <b>Shift</b> for å skalera rundt roteringsmidtpunktet."
10014 #: ../src/seltrans.cpp:628
10015 msgid ""
10016 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
10017 "skew around the opposite side"
10018 msgstr ""
10019 "<b>Vri</b> utvalet. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrotering og <b>Shift</b> for å "
10020 "vri rundt motståande hjørne."
10022 #: ../src/seltrans.cpp:629
10023 msgid ""
10024 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
10025 "to rotate around the opposite corner"
10026 msgstr ""
10027 "<b>Roter</b> utvalet. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrotering og <b>Shift</b> for "
10028 "å rotera rundt motståande hjørne."
10030 #: ../src/seltrans.cpp:763
10031 #, fuzzy
10032 msgid "Reset center"
10033 msgstr "Hev dette laget."
10035 #: ../src/seltrans.cpp:1008 ../src/seltrans.cpp:1107
10036 #, c-format
10037 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
10038 msgstr ""
10039 "<b>Skaler</b>: %0.2f%% × %0.2f%%. Bruk <b>Ctrl</b> for å lesa breidd/høgd-"
10040 "forhold."
10042 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
10043 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
10044 #: ../src/seltrans.cpp:1219
10045 #, c-format
10046 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10047 msgstr "<b>Vri</b>: %0.2f&#176;. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvriing."
10049 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
10050 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
10051 #: ../src/seltrans.cpp:1279
10052 #, c-format
10053 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10054 msgstr "<b>Roter</b>: %0.2f&#176;. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrotering."
10056 #: ../src/seltrans.cpp:1321
10057 #, c-format
10058 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
10059 msgstr "Flytt <b>midten</b> til %s, %s"
10061 #: ../src/seltrans.cpp:1485
10062 #, c-format
10063 msgid ""
10064 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
10065 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
10066 msgstr ""
10067 "<b>Flytt</b> %s, %s, med <b>Ctrl</b> for å avgrensa til vassrett og "
10068 "loddrett. Bruk <b>Shift</b> for å ikkje bruka stegkontroll."
10070 #: ../src/shape-editor.cpp:468
10071 msgid "Drag curve"
10072 msgstr ""
10074 #: ../src/sp-anchor.cpp:178
10075 #, c-format
10076 msgid "<b>Link</b> to %s"
10077 msgstr "<b>Lenkje</b> til %s"
10079 #: ../src/sp-anchor.cpp:182
10080 msgid "<b>Link</b> without URI"
10081 msgstr "<b>Lenkje</b> utan URI"
10083 #: ../src/sp-ellipse.cpp:489 ../src/sp-ellipse.cpp:868
10084 msgid "<b>Ellipse</b>"
10085 msgstr "<b>Ellipse</b>"
10087 #: ../src/sp-ellipse.cpp:630
10088 msgid "<b>Circle</b>"
10089 msgstr "<b>Sirkel</b>"
10091 #: ../src/sp-ellipse.cpp:863
10092 msgid "<b>Segment</b>"
10093 msgstr "<b>Boge</b>"
10095 #: ../src/sp-ellipse.cpp:865
10096 msgid "<b>Arc</b>"
10097 msgstr "<b>Boge</b>"
10099 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
10100 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
10101 #, c-format
10102 msgid "Flow region"
10103 msgstr "Flyt område"
10105 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
10106 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
10107 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
10108 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
10109 #: ../src/sp-flowregion.cpp:487
10110 #, c-format
10111 msgid "Flow excluded region"
10112 msgstr "Flyt ekskludert område"
10114 #: ../src/sp-flowtext.cpp:377
10115 #, c-format
10116 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
10117 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
10118 msgstr[0] "<b>Flyttekst</b> (%d teikn)"
10119 msgstr[1] "<b>Flyttekst</b> (%d teikn)"
10121 #: ../src/sp-flowtext.cpp:379
10122 #, c-format
10123 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
10124 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
10125 msgstr[0] "<b>Lenkja flyttekst</b> (%d teikn)"
10126 msgstr[1] "<b>Lenkja flyttekst</b> (%d teikn)"
10128 #: ../src/sp-guide.cpp:287
10129 msgid "Guides around page"
10130 msgstr ""
10132 #: ../src/sp-guide.cpp:420
10133 #, fuzzy, c-format
10134 msgid "vertical, at %s"
10135 msgstr "loddrett hjelpelinje"
10137 #: ../src/sp-guide.cpp:423
10138 #, fuzzy, c-format
10139 msgid "horizontal, at %s"
10140 msgstr "vassrett hjelpelinje"
10142 #: ../src/sp-guide.cpp:428
10143 #, c-format
10144 msgid "at %d degrees, through (%s,%s); <b>Ctrl</b>+click to delete"
10145 msgstr ""
10147 #: ../src/sp-image.cpp:1110
10148 msgid "embedded"
10149 msgstr "innebygd"
10151 #: ../src/sp-image.cpp:1118
10152 #, c-format
10153 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
10154 msgstr "<b>Bilete med ugyldig referanse</b>: %s"
10156 #: ../src/sp-image.cpp:1119
10157 #, c-format
10158 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
10159 msgstr "<b>Bilete</b> %d × %d: %s"
10161 #: ../src/spiral-context.cpp:304
10162 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
10163 msgstr "<b>Ctrl</b>: Stegrotering."
10165 #: ../src/spiral-context.cpp:306
10166 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
10167 msgstr "<b>Alt</b>: Lås spiralradius."
10169 #: ../src/spiral-context.cpp:433
10170 #, c-format
10171 msgid ""
10172 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10173 msgstr ""
10174 "<b>Spiral</b>: Radius %s, vinkel %5g&#176;. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvinkel."
10176 #: ../src/spiral-context.cpp:454
10177 #, fuzzy
10178 msgid "Create spiral"
10179 msgstr "Teikn spiralar."
10181 #: ../src/sp-item.cpp:1029
10182 msgid "Object"
10183 msgstr "Objekt"
10185 #: ../src/sp-item.cpp:1046
10186 #, c-format
10187 msgid "%s; <i>clipped</i>"
10188 msgstr ""
10190 #: ../src/sp-item.cpp:1051
10191 #, fuzzy, c-format
10192 msgid "%s; <i>masked</i>"
10193 msgstr "<i>%s</i>"
10195 #: ../src/sp-item.cpp:1059
10196 #, fuzzy, c-format
10197 msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
10198 msgstr "<i>%s</i>"
10200 #: ../src/sp-item.cpp:1061
10201 #, fuzzy, c-format
10202 msgid "%s; <i>filtered</i>"
10203 msgstr "<i>%s</i>"
10205 #: ../src/sp-item-group.cpp:742
10206 #, c-format
10207 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
10208 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
10209 msgstr[0] "<b>Gruppe</b> på <b>%d</b> objekt"
10210 msgstr[1] "<b>Gruppe</b> på <b>%d</b> objekt"
10212 #: ../src/sp-line.cpp:190
10213 msgid "<b>Line</b>"
10214 msgstr "<b>Linje</b>"
10216 #: ../src/splivarot.cpp:78
10217 #, fuzzy
10218 msgid "Intersection"
10219 msgstr "_Snitt"
10221 #: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90
10222 #, fuzzy
10223 msgid "Difference"
10224 msgstr "_Differanse"
10226 #: ../src/splivarot.cpp:101
10227 #, fuzzy
10228 msgid "Division"
10229 msgstr "_Objektoppdeling"
10231 #: ../src/splivarot.cpp:106
10232 #, fuzzy
10233 msgid "Cut path"
10234 msgstr "_Baneoppdeling"
10236 #: ../src/splivarot.cpp:121
10237 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
10238 msgstr ""
10239 "Du må merkja <b>minst to baner</b> for å kunna utføra ein boolsk operasjon."
10241 #: ../src/splivarot.cpp:125
10242 #, fuzzy
10243 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
10244 msgstr ""
10245 "Du må merkja <b>minst to baner</b> for å kunna utføra ein boolsk operasjon."
10247 #: ../src/splivarot.cpp:131
10248 #, fuzzy
10249 msgid ""
10250 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
10251 msgstr ""
10252 "Du må merkja <b>nøyaktig to baner</b> for å kunna utføra ein differanse, ein "
10253 "eksklusjon, ei oppdeling eller ei baneoppdeling."
10255 #: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
10256 msgid ""
10257 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
10258 "difference, XOR, division, or path cut."
10259 msgstr ""
10260 "Klarte ikkje fastsetja <b>z-ordninga</b> av objekta for differanse, "
10261 "eksklusjon, oppdeling eller baneoppdeling."
10263 #: ../src/splivarot.cpp:192
10264 msgid ""
10265 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
10266 msgstr ""
10267 "Kan ikkje utføra boolsk operasjon, då eitt av objekta <b>ikkje er ei bane</"
10268 "b>."
10270 #: ../src/splivarot.cpp:633
10271 #, fuzzy
10272 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
10273 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil gjera om til baner."
10275 #: ../src/splivarot.cpp:954
10276 #, fuzzy
10277 msgid "Convert stroke to path"
10278 msgstr "Lag tekst om til baner"
10280 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
10281 #: ../src/splivarot.cpp:957
10282 #, fuzzy
10283 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
10284 msgstr "Det finst <b>ingen objekt med strekar</b> i utvalet."
10286 #: ../src/splivarot.cpp:1040
10287 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
10288 msgstr ""
10289 "Kan ikkje skubba inn eller ut, då det merkte objektet <b>ikkje er ei bane</"
10290 "b>."
10292 #: ../src/splivarot.cpp:1159 ../src/splivarot.cpp:1228
10293 #, fuzzy
10294 msgid "Create linked offset"
10295 msgstr "_Lag lenkje"
10297 #: ../src/splivarot.cpp:1160 ../src/splivarot.cpp:1229
10298 #, fuzzy
10299 msgid "Create dynamic offset"
10300 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
10302 #: ../src/splivarot.cpp:1254
10303 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
10304 msgstr "Merk <b>banene</b> du vil skubba inn eller ut."
10306 #: ../src/splivarot.cpp:1472
10307 #, fuzzy
10308 msgid "Outset path"
10309 msgstr "Forskyving"
10311 #: ../src/splivarot.cpp:1472
10312 #, fuzzy
10313 msgid "Inset path"
10314 msgstr "Forskyving"
10316 #: ../src/splivarot.cpp:1474
10317 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
10318 msgstr "Det finst <b>ingen baner</b> å skubba inn eller ut i utvalet."
10320 #: ../src/splivarot.cpp:1652
10321 msgid "Simplifying paths (separately):"
10322 msgstr ""
10324 #: ../src/splivarot.cpp:1654
10325 #, fuzzy
10326 msgid "Simplifying paths:"
10327 msgstr "Forenklingsterskel:"
10329 #: ../src/splivarot.cpp:1691
10330 #, fuzzy, c-format
10331 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
10332 msgstr "<b>%i</b> av <b>%i</b> node vald. %s."
10334 #: ../src/splivarot.cpp:1703
10335 #, c-format
10336 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
10337 msgstr ""
10339 #: ../src/splivarot.cpp:1717
10340 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
10341 msgstr "Merk <b>banene</b> du vil forenkla."
10343 #: ../src/splivarot.cpp:1731
10344 #, fuzzy
10345 msgid "Simplify"
10346 msgstr "_Forenkla"
10348 #: ../src/splivarot.cpp:1733
10349 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
10350 msgstr "Det finst <b>ingen baner</b> å forenkla i utvalet."
10352 #: ../src/sp-lpe-item.cpp:346
10353 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
10354 msgstr ""
10356 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
10357 #: ../src/sp-offset.cpp:426
10358 #, c-format
10359 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
10360 msgstr "<b>Dynamisk forskyving</b>, %s på %f punkt"
10362 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
10363 msgid "outset"
10364 msgstr "utskyving"
10366 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
10367 msgid "inset"
10368 msgstr "innskyving"
10370 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
10371 #: ../src/sp-offset.cpp:430
10372 #, c-format
10373 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
10374 msgstr "<b>Dynamisk forskyving</b>, %s på %f punkt."
10376 #: ../src/sp-path.cpp:136
10377 #, fuzzy, c-format
10378 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect)"
10379 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect)"
10380 msgstr[0] "<b>Bane</b> (%i node)"
10381 msgstr[1] "<b>Bane</b> (%i nodar)"
10383 #: ../src/sp-path.cpp:139
10384 #, c-format
10385 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
10386 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
10387 msgstr[0] "<b>Bane</b> (%i node)"
10388 msgstr[1] "<b>Bane</b> (%i nodar)"
10390 #: ../src/sp-polygon.cpp:226
10391 msgid "<b>Polygon</b>"
10392 msgstr "<b>Mangekant</b>"
10394 #: ../src/sp-polyline.cpp:177
10395 msgid "<b>Polyline</b>"
10396 msgstr "<b>Fleirlinje</b>"
10398 #: ../src/sp-rect.cpp:223
10399 msgid "<b>Rectangle</b>"
10400 msgstr "<b>Rektangel</b>"
10402 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
10403 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
10404 #: ../src/sp-spiral.cpp:324
10405 #, c-format
10406 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
10407 msgstr "<b>Spiral</b> med %3f rundar"
10409 #: ../src/sp-star.cpp:307
10410 #, c-format
10411 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
10412 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
10413 msgstr[0] "<b>Stjerne</b> med %d spiss"
10414 msgstr[1] "<b>Stjerne</b> med %d spissar"
10416 #: ../src/sp-star.cpp:311
10417 #, c-format
10418 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
10419 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
10420 msgstr[0] "<b>Mangekant</b> med %d hjørne"
10421 msgstr[1] "<b>Mangekant</b> med %d hjørne"
10423 #: ../src/sp-switch.cpp:100
10424 #, c-format
10425 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
10426 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
10427 msgstr[0] "<b>Gruppe på vilkår</b> med <b>%d</b> objekt"
10428 msgstr[1] "<b>Gruppe på vilkår</b> med <b>%d</b> objekt"
10430 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
10431 #: ../src/sp-text.cpp:419
10432 msgid "&lt;no name found&gt;"
10433 msgstr "&lt;fann ingen namn&gt;"
10435 #: ../src/sp-text.cpp:425
10436 #, c-format
10437 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
10438 msgstr "<b>Tekst på bane</b> (%s, %s)"
10440 #: ../src/sp-text.cpp:426
10441 #, c-format
10442 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
10443 msgstr "<b>Tekst</b> (%s, %s)"
10445 #: ../src/sp-tref.cpp:368
10446 #, fuzzy, c-format
10447 msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
10448 msgstr "<b>Klon</b> av: %s"
10450 #: ../src/sp-tref.cpp:369
10451 msgid " from "
10452 msgstr ""
10454 #: ../src/sp-tref.cpp:374
10455 #, fuzzy
10456 msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
10457 msgstr "<b>Foreldrelaus klon</b>"
10459 #: ../src/sp-tspan.cpp:284
10460 #, fuzzy
10461 msgid "<b>Text span</b>"
10462 msgstr "<b>Rektangel</b>"
10464 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
10465 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
10466 #: ../src/sp-use.cpp:327
10467 msgid "..."
10468 msgstr "…"
10470 #: ../src/sp-use.cpp:335
10471 #, c-format
10472 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
10473 msgstr "<b>Klon</b> av: %s"
10475 #: ../src/sp-use.cpp:339
10476 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
10477 msgstr "<b>Foreldrelaus klon</b>"
10479 #: ../src/star-context.cpp:316
10480 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
10481 msgstr "<b>Ctrl</b>: Stegvinkelsnap eller held strålene rette."
10483 #: ../src/star-context.cpp:443
10484 #, c-format
10485 msgid ""
10486 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10487 msgstr ""
10488 "<b>Mangekant</b>: Radius %s, vinkel %5g&#176;. Bruk <b>Ctrl</b> for "
10489 "stegvinkel."
10491 #: ../src/star-context.cpp:444
10492 #, c-format
10493 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10494 msgstr ""
10495 "<b>Stjerne</b>: Radius %s, vinkel %5g&#176;. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvinkel."
10497 #: ../src/star-context.cpp:467
10498 #, fuzzy
10499 msgid "Create star"
10500 msgstr "Teikn spiralar."
10502 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
10503 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
10504 msgstr "Merk <b>ein tekst og ei bane</b> for å leggja teksten på bana."
10506 #: ../src/text-chemistry.cpp:109
10507 msgid ""
10508 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
10509 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
10510 msgstr ""
10511 "Tekstobjektet ligg <b>allereie på ei bane</b>. Du må derfor først kopla det "
10512 "laus. Bruk <b>Shift + D</b> for å gå til bana."
10514 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
10515 #: ../src/text-chemistry.cpp:115
10516 msgid ""
10517 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
10518 "path first."
10519 msgstr ""
10520 "Du kan ikkje leggja tekst i rektangel i denne versjonen. Prøv å gjera "
10521 "rektangelen om til ei bane først."
10523 #: ../src/text-chemistry.cpp:125
10524 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
10525 msgstr ""
10527 #: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2345
10528 msgid "Put text on path"
10529 msgstr "Legg teksten på ei bane."
10531 #: ../src/text-chemistry.cpp:204
10532 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
10533 msgstr "Merk ein <b>tekst på ei bane</b> for å fjerna han frå bana."
10535 #: ../src/text-chemistry.cpp:226
10536 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
10537 msgstr "Det finst <b>ikkje nokon tekstar på baner</b> i utvalet."
10539 #: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2347
10540 msgid "Remove text from path"
10541 msgstr "Fjern teksten frå bana."
10543 #: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
10544 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
10545 msgstr "Merk <b>tekstobjekta</b> du vil fjerna kniping frå."
10547 #: ../src/text-chemistry.cpp:293
10548 #, fuzzy
10549 msgid "Remove manual kerns"
10550 msgstr "Fjern manuell _kniping"
10552 #: ../src/text-chemistry.cpp:313
10553 msgid ""
10554 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
10555 "into frame."
10556 msgstr ""
10557 "Merk <b>ein tekst</b> og éi eller fleire <b>baner eller figurar</b> for å "
10558 "flyta teksten i ramma."
10560 #: ../src/text-chemistry.cpp:381
10561 #, fuzzy
10562 msgid "Flow text into shape"
10563 msgstr "La tekst flyta i _ramme"
10565 #: ../src/text-chemistry.cpp:403
10566 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
10567 msgstr "Merk <b>ein flyttekst</b> for å fiksera han."
10569 #: ../src/text-chemistry.cpp:477
10570 #, fuzzy
10571 msgid "Unflow flowed text"
10572 msgstr "Flyttekst"
10574 #: ../src/text-chemistry.cpp:489
10575 #, fuzzy
10576 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
10577 msgstr "Merk <b>ein flyttekst</b> for å fiksera han."
10579 #: ../src/text-chemistry.cpp:507
10580 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
10581 msgstr ""
10583 #: ../src/text-chemistry.cpp:535
10584 #, fuzzy
10585 msgid "Convert flowed text to text"
10586 msgstr "Lag tekst om til baner"
10588 #: ../src/text-chemistry.cpp:540
10589 #, fuzzy
10590 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
10591 msgstr "Det finst <b>ingen objekt</b> du kan gjera om til baner i utvalet."
10593 #: ../src/text-context.cpp:445
10594 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
10595 msgstr ""
10596 "<b>Trykk</b> for å redigera teksten, eller <b>dra</b> for å merkja delar av "
10597 "teksten."
10599 #: ../src/text-context.cpp:447
10600 msgid ""
10601 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
10602 msgstr ""
10603 "<b>Trykk</b> for å redigera flytteksten, eller <b>dra</b> for å merkja delar "
10604 "av teksten."
10606 #: ../src/text-context.cpp:502
10607 #, fuzzy
10608 msgid "Create text"
10609 msgstr "Slett node"
10611 #: ../src/text-context.cpp:526
10612 msgid "Non-printable character"
10613 msgstr "Usynleg teikn"
10615 #: ../src/text-context.cpp:541
10616 msgid "Insert Unicode character"
10617 msgstr ""
10619 #: ../src/text-context.cpp:576
10620 #, fuzzy, c-format
10621 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
10622 msgstr "Flytt <b>midten</b> til %s, %s"
10624 #: ../src/text-context.cpp:578 ../src/text-context.cpp:853
10625 #, fuzzy
10626 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
10627 msgstr "Flytt <b>midten</b> til %s, %s"
10629 #: ../src/text-context.cpp:653
10630 #, c-format
10631 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
10632 msgstr "<b>Flyttekst-ramme</b>: %s &#215; %s"
10634 #: ../src/text-context.cpp:685
10635 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
10636 msgstr "Skriv inn tekst. Bruk <b>Enter</b> for å begynna på ny linje."
10638 #: ../src/text-context.cpp:698
10639 msgid "Flowed text is created."
10640 msgstr "Flytteksten er lagt til."
10642 #: ../src/text-context.cpp:700
10643 #, fuzzy
10644 msgid "Create flowed text"
10645 msgstr "Flyttekst"
10647 #: ../src/text-context.cpp:702
10648 msgid ""
10649 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
10650 "created."
10651 msgstr ""
10652 "Ramme er <b>for lita</b> for gjeldande skriftstorleik. Flytteksten vart "
10653 "ikkje lagt til."
10655 #: ../src/text-context.cpp:838
10656 msgid "No-break space"
10657 msgstr "Hardt mellomrom"
10659 #: ../src/text-context.cpp:840
10660 #, fuzzy
10661 msgid "Insert no-break space"
10662 msgstr "Hardt mellomrom"
10664 #: ../src/text-context.cpp:877
10665 #, fuzzy
10666 msgid "Make bold"
10667 msgstr "Gjer til heilellipse"
10669 #: ../src/text-context.cpp:895
10670 msgid "Make italic"
10671 msgstr ""
10673 #: ../src/text-context.cpp:934
10674 #, fuzzy
10675 msgid "New line"
10676 msgstr "linje"
10678 #: ../src/text-context.cpp:968
10679 #, fuzzy
10680 msgid "Backspace"
10681 msgstr "Hardt mellomrom"
10683 #: ../src/text-context.cpp:1016
10684 msgid "Kern to the left"
10685 msgstr ""
10687 #: ../src/text-context.cpp:1041
10688 #, fuzzy
10689 msgid "Kern to the right"
10690 msgstr "Utskriftsmål"
10692 #: ../src/text-context.cpp:1066
10693 msgid "Kern up"
10694 msgstr ""
10696 #: ../src/text-context.cpp:1092
10697 msgid "Kern down"
10698 msgstr ""
10700 #: ../src/text-context.cpp:1169
10701 #, fuzzy
10702 msgid "Rotate counterclockwise"
10703 msgstr "Roter utvalet 90° med klokka."
10705 #: ../src/text-context.cpp:1190
10706 #, fuzzy
10707 msgid "Rotate clockwise"
10708 msgstr "Roter utvalet 90° med klokka."
10710 #: ../src/text-context.cpp:1207
10711 #, fuzzy
10712 msgid "Contract line spacing"
10713 msgstr "Kolonneavstand:"
10715 #: ../src/text-context.cpp:1215
10716 msgid "Contract letter spacing"
10717 msgstr ""
10719 #: ../src/text-context.cpp:1234
10720 #, fuzzy
10721 msgid "Expand line spacing"
10722 msgstr "Linjeavstand:"
10724 #: ../src/text-context.cpp:1242
10725 #, fuzzy
10726 msgid "Expand letter spacing"
10727 msgstr "Vel mellomrom:"
10729 #: ../src/text-context.cpp:1369
10730 #, fuzzy
10731 msgid "Paste text"
10732 msgstr "Lim inn st_il"
10734 #: ../src/text-context.cpp:1603
10735 #, fuzzy, c-format
10736 msgid ""
10737 "Type or edit flowed text (%d characters); <b>Enter</b> to start new "
10738 "paragraph."
10739 msgstr "Skriv inn tekst. Bruk <b>Enter</b> for å begynna på nytt avsnitt."
10741 #: ../src/text-context.cpp:1605
10742 #, fuzzy, c-format
10743 msgid "Type or edit text (%d characters); <b>Enter</b> to start new line."
10744 msgstr "Skriv inn tekst. Bruk <b>Enter</b> for å begynna på ny linje."
10746 #: ../src/text-context.cpp:1613 ../src/tools-switch.cpp:190
10747 msgid ""
10748 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
10749 "then type."
10750 msgstr ""
10751 "<b>Trykk</b> for å merkja eller laga tekst, <b>dra</b> for å laga flyttekst, "
10752 "og skriv så inn teksten."
10754 #: ../src/text-context.cpp:1723
10755 #, fuzzy
10756 msgid "Type text"
10757 msgstr "T_ype: "
10759 #: ../src/text-editing.cpp:40
10760 msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
10761 msgstr ""
10763 #: ../src/tools-switch.cpp:130
10764 msgid ""
10765 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
10766 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
10767 "object to select."
10768 msgstr ""
10769 "Klikk for å endra bana, <b>Shift + klikk</b> eller dra nodane for å merkja. "
10770 "Dra kontrollane for å endra ein figur."
10772 #: ../src/tools-switch.cpp:136
10773 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
10774 msgstr ""
10776 #: ../src/tools-switch.cpp:142
10777 msgid ""
10778 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
10779 "resize. <b>Click</b> to select."
10780 msgstr ""
10781 "<b>Dra</b> for å laga eit rektangel. <b>Dra kontrollpunkta</b> for skalering "
10782 "og avrunda hjørner. <b>Trykk</b> for å merkja."
10784 #: ../src/tools-switch.cpp:148
10785 #, fuzzy
10786 msgid ""
10787 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
10788 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
10789 msgstr ""
10790 "<b>Dra</b> for å laga ei stjerne. <b>Dra kontrollpunkta</b> for å endra "
10791 "stjerneforma. <b>Trykk</b> for å merkja."
10793 #: ../src/tools-switch.cpp:154
10794 msgid ""
10795 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
10796 "segment. <b>Click</b> to select."
10797 msgstr ""
10798 "<b>Dra</b> for å laga ein ellipse. <b>Dra kontrollpunkta</b> for å laga ein "
10799 "boge eller eit kakestykke. <b>Trykk</b> for å merkja."
10801 #: ../src/tools-switch.cpp:160
10802 msgid ""
10803 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
10804 "<b>Click</b> to select."
10805 msgstr ""
10806 "<b>Dra</b> for å laga ei stjerne. <b>Dra kontrollpunkta</b> for å endra "
10807 "stjerneforma. <b>Trykk</b> for å merkja."
10809 #: ../src/tools-switch.cpp:166
10810 msgid ""
10811 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
10812 "shape. <b>Click</b> to select."
10813 msgstr ""
10814 "<b>Dra</b> for å laga ein spiral. <b>Dra kontrollpunkta</b> for å endra "
10815 "spiralforma. <b>Trykk</b> for å merkja."
10817 #: ../src/tools-switch.cpp:172
10818 #, fuzzy
10819 msgid ""
10820 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
10821 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
10822 msgstr ""
10823 "<b>Dra</b> for å teikna ei frihandslinje. Start teikninga med <b>Shift</b> "
10824 "for å leggja til merkt bane."
10826 #: ../src/tools-switch.cpp:178
10827 #, fuzzy
10828 msgid ""
10829 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
10830 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
10831 msgstr ""
10832 "<b>Klikk</b> eller <b>klikk og dra</b> for å starta ein ny bane. "
10833 "Bruk<b>Shift</b> for å leggja til den merkte bana."
10835 #: ../src/tools-switch.cpp:184
10836 #, fuzzy
10837 msgid ""
10838 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
10839 "path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
10840 msgstr ""
10841 "<b>Dra</b> for å teikna kalligrafiske strøk. <b>Venstre</b>- og <b>høgre</b>-"
10842 "piltastane justerer breidda, mens <b>opp</b> og <b>ned</b> justerer vinkelen."
10844 #: ../src/tools-switch.cpp:196
10845 msgid ""
10846 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
10847 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
10848 msgstr ""
10849 "<b>Dra</b> eller <b>dobbeltklikk</b> for å teikna ein fargeovergang på "
10850 "merkte objekt. <b>Dra kontrollpunkt</b> for å justera fargeovergangar."
10852 #: ../src/tools-switch.cpp:202
10853 msgid ""
10854 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
10855 "zoom out."
10856 msgstr ""
10857 "<b>Klikk</b> eller <b>dra rundt eit område</b> for å forstørra. <b>Shift + "
10858 "klikk</b> for å forstørra ut."
10860 #: ../src/tools-switch.cpp:214
10861 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
10862 msgstr "<b>Klikk og dra</b> mellom figurar for å laga ei sambandslinje."
10864 #: ../src/tools-switch.cpp:220
10865 msgid ""
10866 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
10867 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
10868 "object's fill and stroke to the current setting."
10869 msgstr ""
10871 #: ../src/tools-switch.cpp:226
10872 #, fuzzy
10873 msgid "<b>Drag</b> to erase."
10874 msgstr "<b>Lenkje</b> til %s"
10876 #: ../src/tools-switch.cpp:232
10877 msgid "Choose a subtool from the toolbar"
10878 msgstr ""
10880 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
10881 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
10882 #, c-format
10883 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
10884 msgstr "Avteikningar: %d.  %ld nodar"
10886 #: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
10887 #: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
10888 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
10889 msgstr "Merk <b>biletet</b> du vil teikna av."
10891 #: ../src/trace/trace.cpp:106
10892 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
10893 msgstr "Merk berre eitt <b>bilete</b> du vil teikna av."
10895 #: ../src/trace/trace.cpp:124
10896 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
10897 msgstr "Merk eit bilete og eitt eller fleire figurar over det."
10899 #: ../src/trace/trace.cpp:234
10900 #, fuzzy
10901 msgid "Trace: No active desktop"
10902 msgstr "Avteikning: Ingen aktive dokument."
10904 #: ../src/trace/trace.cpp:334
10905 msgid "Invalid SIOX result"
10906 msgstr ""
10908 #: ../src/trace/trace.cpp:439
10909 msgid "Trace: No active document"
10910 msgstr "Avteikning: Ingen aktive dokument."
10912 #: ../src/trace/trace.cpp:462
10913 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
10914 msgstr "Avteikning: Biletet inneheld ingen punktdata."
10916 #: ../src/trace/trace.cpp:469
10917 #, fuzzy
10918 msgid "Trace: Starting trace..."
10919 msgstr "_Teikn av punktbilete"
10921 #. ## inform the document, so we can undo
10922 #: ../src/trace/trace.cpp:571
10923 #, fuzzy
10924 msgid "Trace bitmap"
10925 msgstr "Teikn spiralar."
10927 #: ../src/trace/trace.cpp:575
10928 #, fuzzy, c-format
10929 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
10930 msgstr "Avteikningar: %d.  %ld nodar"
10932 #: ../src/tweak-context.cpp:205
10933 #, fuzzy, c-format
10934 msgid "<b>Nothing</b> selected"
10935 msgstr "<b>Ingenting</b> vart sletta."
10937 #: ../src/tweak-context.cpp:211
10938 #, c-format
10939 msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
10940 msgstr ""
10942 #: ../src/tweak-context.cpp:216
10943 #, c-format
10944 msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
10945 msgstr ""
10947 #: ../src/tweak-context.cpp:219
10948 #, c-format
10949 msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
10950 msgstr ""
10952 #: ../src/tweak-context.cpp:222
10953 #, c-format
10954 msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
10955 msgstr ""
10957 #: ../src/tweak-context.cpp:225
10958 #, c-format
10959 msgid ""
10960 "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
10961 "<b>counterclockwise</b>."
10962 msgstr ""
10964 #: ../src/tweak-context.cpp:228
10965 #, c-format
10966 msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
10967 msgstr ""
10969 #: ../src/tweak-context.cpp:231
10970 #, c-format
10971 msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
10972 msgstr ""
10974 #: ../src/tweak-context.cpp:235
10975 #, c-format
10976 msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
10977 msgstr ""
10979 #: ../src/tweak-context.cpp:243
10980 #, c-format
10981 msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
10982 msgstr ""
10984 #: ../src/tweak-context.cpp:251
10985 #, c-format
10986 msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
10987 msgstr ""
10989 #: ../src/tweak-context.cpp:255
10990 #, c-format
10991 msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
10992 msgstr ""
10994 #: ../src/tweak-context.cpp:258
10995 #, c-format
10996 msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
10997 msgstr ""
10999 #: ../src/tweak-context.cpp:262
11000 #, c-format
11001 msgid ""
11002 "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
11003 msgstr ""
11005 #: ../src/tweak-context.cpp:1210
11006 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
11007 msgstr ""
11009 #: ../src/tweak-context.cpp:1246
11010 #, fuzzy
11011 msgid "Move tweak"
11012 msgstr "Flytt %s"
11014 #: ../src/tweak-context.cpp:1250
11015 msgid "Move in/out tweak"
11016 msgstr ""
11018 #: ../src/tweak-context.cpp:1254
11019 #, fuzzy
11020 msgid "Move jitter tweak"
11021 msgstr "Mønster"
11023 #: ../src/tweak-context.cpp:1258
11024 #, fuzzy
11025 msgid "Scale tweak"
11026 msgstr "Skaler"
11028 #: ../src/tweak-context.cpp:1262
11029 #, fuzzy
11030 msgid "Rotate tweak"
11031 msgstr "Hev node"
11033 #: ../src/tweak-context.cpp:1266
11034 #, fuzzy
11035 msgid "Duplicate/delete tweak"
11036 msgstr "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
11038 #: ../src/tweak-context.cpp:1270
11039 msgid "Push path tweak"
11040 msgstr ""
11042 #: ../src/tweak-context.cpp:1274
11043 msgid "Shrink/grow path tweak"
11044 msgstr ""
11046 #: ../src/tweak-context.cpp:1278
11047 msgid "Attract/repel path tweak"
11048 msgstr ""
11050 #: ../src/tweak-context.cpp:1282
11051 #, fuzzy
11052 msgid "Roughen path tweak"
11053 msgstr "Br_yt opp"
11055 #: ../src/tweak-context.cpp:1286
11056 msgid "Color paint tweak"
11057 msgstr ""
11059 #: ../src/tweak-context.cpp:1290
11060 msgid "Color jitter tweak"
11061 msgstr ""
11063 #: ../src/tweak-context.cpp:1294
11064 #, fuzzy
11065 msgid "Blur tweak"
11066 msgstr " (strek)"
11068 #. check whether something is selected
11069 #: ../src/ui/clipboard.cpp:234
11070 msgid "Nothing was copied."
11071 msgstr "Ingenting vart kopiert."
11073 #: ../src/ui/clipboard.cpp:295 ../src/ui/clipboard.cpp:497
11074 #: ../src/ui/clipboard.cpp:521
11075 msgid "Nothing on the clipboard."
11076 msgstr "Ingenting på utklippstavla."
11078 #: ../src/ui/clipboard.cpp:351
11079 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
11080 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil lim inn stilen på."
11082 #: ../src/ui/clipboard.cpp:362 ../src/ui/clipboard.cpp:380
11083 #, fuzzy
11084 msgid "No style on the clipboard."
11085 msgstr "Ingenting på utklippstavla."
11087 #: ../src/ui/clipboard.cpp:402
11088 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
11089 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil lima inn storleiken til."
11091 #: ../src/ui/clipboard.cpp:409
11092 #, fuzzy
11093 msgid "No size on the clipboard."
11094 msgstr "Ingenting på utklippstavla."
11096 #: ../src/ui/clipboard.cpp:460
11097 #, fuzzy
11098 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
11099 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil lima inn storleiken til."
11101 #. no_effect:
11102 #: ../src/ui/clipboard.cpp:484
11103 #, fuzzy
11104 msgid "No effect on the clipboard."
11105 msgstr "Ingenting på utklippstavla."
11107 #: ../src/ui/clipboard.cpp:504 ../src/ui/clipboard.cpp:531
11108 msgid "Clipboard does not contain a path."
11109 msgstr ""
11111 #. Item dialog
11112 #: ../src/ui/context-menu.cpp:105
11113 msgid "Object _Properties"
11114 msgstr "_Objekteigenskapar"
11116 #. Select item
11117 #: ../src/ui/context-menu.cpp:115
11118 msgid "_Select This"
11119 msgstr "_Merk denne"
11121 #. Create link
11122 #: ../src/ui/context-menu.cpp:125
11123 msgid "_Create Link"
11124 msgstr "_Lag lenkje"
11126 #. Set mask
11127 #: ../src/ui/context-menu.cpp:132
11128 #, fuzzy
11129 msgid "Set Mask"
11130 msgstr "Stjerner"
11132 #. Release mask
11133 #: ../src/ui/context-menu.cpp:143
11134 #, fuzzy
11135 msgid "Release Mask"
11136 msgstr "_Slepp laus"
11138 #. Set Clip
11139 #: ../src/ui/context-menu.cpp:154
11140 #, fuzzy
11141 msgid "Set Clip"
11142 msgstr "Inverter"
11144 #. Release Clip
11145 #: ../src/ui/context-menu.cpp:165
11146 #, fuzzy
11147 msgid "Release Clip"
11148 msgstr "_Slepp laus"
11150 #: ../src/ui/context-menu.cpp:288
11151 #, fuzzy
11152 msgid "Create link"
11153 msgstr "_Lag lenkje"
11155 #. "Ungroup"
11156 #: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2341
11157 msgid "_Ungroup"
11158 msgstr "Løys o_pp gruppe"
11160 #. Link dialog
11161 #: ../src/ui/context-menu.cpp:346
11162 msgid "Link _Properties"
11163 msgstr "Lenkje_eigenskapar"
11165 #. Select item
11166 #: ../src/ui/context-menu.cpp:352
11167 msgid "_Follow Link"
11168 msgstr "_Følg lenkje"
11170 #. Reset transformations
11171 #: ../src/ui/context-menu.cpp:357
11172 msgid "_Remove Link"
11173 msgstr "_Fjern lenkje"
11175 #. Link dialog
11176 #: ../src/ui/context-menu.cpp:405
11177 msgid "Image _Properties"
11178 msgstr "Bilet_eigenskapar"
11180 #: ../src/ui/context-menu.cpp:411
11181 #, fuzzy
11182 msgid "Edit Externally..."
11183 msgstr "Rediger ..."
11185 #. Item dialog
11186 #: ../src/ui/context-menu.cpp:504
11187 msgid "_Fill and Stroke"
11188 msgstr "F_yll og strek"
11190 #. *
11191 #. * Constructor
11193 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
11194 msgid "About Inkscape"
11195 msgstr "Om Inkscape."
11197 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
11198 msgid "_Splash"
11199 msgstr "_Velkomstskjerm"
11201 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
11202 msgid "_Authors"
11203 msgstr "_Forfattarar"
11205 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
11206 msgid "_Translators"
11207 msgstr "_Omsetjarar"
11209 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
11210 msgid "_License"
11211 msgstr "_Lisensavtale"
11213 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
11214 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
11215 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
11217 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
11218 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
11219 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
11220 #. string here should be changed.)
11221 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
11222 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
11223 #. should be in UTF-*8..
11224 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
11225 msgid "about.svg"
11226 msgstr "about.svg"
11228 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
11229 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
11230 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:370
11231 #, fuzzy
11232 msgid "translator-credits"
11233 msgstr "_Omsetjarar"
11235 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
11236 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:785
11237 msgid "Align"
11238 msgstr "Juster"
11240 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
11241 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
11242 msgid "Distribute"
11243 msgstr "Fordel"
11245 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466
11246 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
11247 msgstr "Minste vassrette mellomrom (i pikslar) mellom avgrensingsboksar"
11249 #. TRANSLATORS: Horizontal gap. Only put "H:" equivalent in the translation
11250 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:468
11251 #, fuzzy
11252 msgid "gap|H:"
11253 msgstr "Ende:"
11255 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:476
11256 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
11257 msgstr "Minste loddrette mellomrom (i pikslar) mellom avgrensingsboksar"
11259 #. TRANSLATORS: Vertical gap
11260 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
11261 msgid "V:"
11262 msgstr "L:"
11264 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:507
11265 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
11266 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7031
11267 msgid "Remove overlaps"
11268 msgstr "Fjern overlappingar"
11270 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:538
11271 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6896
11272 #, fuzzy
11273 msgid "Arrange connector network"
11274 msgstr "Ordna dei merkte sambandslinjene automatisk."
11276 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:569
11277 #, fuzzy
11278 msgid "Unclump"
11279 msgstr "_Avklump "
11281 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:640
11282 #, fuzzy
11283 msgid "Randomize positions"
11284 msgstr "Plassering:"
11286 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:737
11287 #, fuzzy
11288 msgid "Distribute text baselines"
11289 msgstr "Fordel"
11291 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
11292 #, fuzzy
11293 msgid "Align text baselines"
11294 msgstr "Juster venstresider."
11296 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788
11297 msgid "Connector network layout"
11298 msgstr "Sambandslinjenettverk"
11300 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
11301 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2078
11302 msgid "Nodes"
11303 msgstr "Nodar"
11305 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
11306 msgid "Relative to: "
11307 msgstr "Relativt til: "
11309 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
11310 #, fuzzy
11311 msgid "Treat selection as group: "
11312 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
11314 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:802
11315 #, fuzzy
11316 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
11317 msgstr "Juster høgresider av objekt til venstre side av anker."
11319 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:805
11320 #, fuzzy
11321 msgid "Align left edges"
11322 msgstr "Juster venstresider."
11324 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:808
11325 #, fuzzy
11326 msgid "Center objects horizontally"
11327 msgstr "Juster merkte nodar vassrett"
11329 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:811
11330 msgid "Align right sides"
11331 msgstr "Juster høgresider."
11333 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:814
11334 #, fuzzy
11335 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
11336 msgstr "Juster venstresider av objekt til høgre side av anker."
11338 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:817
11339 #, fuzzy
11340 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
11341 msgstr "Juster botnen av objekt til toppen av anker."
11343 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820
11344 #, fuzzy
11345 msgid "Align top edges"
11346 msgstr "Juster toppar."
11348 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
11349 msgid "Center on horizontal axis"
11350 msgstr "Sentrer vassrett."
11352 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
11353 #, fuzzy
11354 msgid "Align bottom edges"
11355 msgstr "Juster botnar."
11357 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:829
11358 #, fuzzy
11359 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
11360 msgstr "Juster toppen av objekt til botn av anker."
11362 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
11363 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
11364 msgstr "Juster grunnlinjeanker til tekst vassrett."
11366 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837
11367 #, fuzzy
11368 msgid "Align baselines of texts"
11369 msgstr "Juster grunnlinjeanker til tekst loddrett."
11371 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
11372 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
11373 msgstr "Fordel vassrett luft jamnt mellom objekt."
11375 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
11376 #, fuzzy
11377 msgid "Distribute left edges equidistantly"
11378 msgstr "Fordel venstresider av objekt med jamne mellomrom."
11380 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
11381 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
11382 msgstr "Fordel midten av objekt med jamne mellomrom vassrett."
11384 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:852
11385 #, fuzzy
11386 msgid "Distribute right edges equidistantly"
11387 msgstr "Fordel høgresider av objekt med jamne mellomrom."
11389 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
11390 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
11391 msgstr "Fordel loddrett luft jamnt mellom objekt."
11393 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860
11394 #, fuzzy
11395 msgid "Distribute top edges equidistantly"
11396 msgstr "Fordel toppen av objekt med jamne mellomrom."
11398 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
11399 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
11400 msgstr "Fordel midten av objekt med jamne mellomrom loddrett"
11402 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:866
11403 #, fuzzy
11404 msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
11405 msgstr "Fordel botnen av objekt med jamne mellomrom."
11407 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
11408 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
11409 msgstr "Fordel grunnlinjeanker til tekst vassrett."
11411 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
11412 #, fuzzy
11413 msgid "Distribute baselines of texts vertically"
11414 msgstr "Fordel grunnlinjeanker til tekst loddrett."
11416 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879
11417 msgid "Randomize centers in both dimensions"
11418 msgstr "Vel tilfeldige midtpunkt både vassrett og loddrett."
11420 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
11421 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
11422 msgstr "Hindra klumping av objekt. Prøv å gjera kant til kant-avstandane like."
11424 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887
11425 msgid ""
11426 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
11427 "overlap"
11428 msgstr ""
11429 "Flytt objekta så lite som mogleg for å unngå at avgrensingsboksane deira "
11430 "overlappar."
11432 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891
11433 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6994
11434 msgid "Nicely arrange selected connector network"
11435 msgstr "Ordna dei merkte sambandslinjene automatisk."
11437 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:896
11438 msgid "Align selected nodes horizontally"
11439 msgstr "Juster merkte nodar vassrett"
11441 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
11442 msgid "Align selected nodes vertically"
11443 msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
11445 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:902
11446 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
11447 msgstr "Fordel merkte nodar vassrett"
11449 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
11450 msgid "Distribute selected nodes vertically"
11451 msgstr "Fordel merkte nodar loddrett"
11453 #. Rest of the widgetry
11454 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
11455 msgid "Last selected"
11456 msgstr "Sist valte"
11458 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:911
11459 msgid "First selected"
11460 msgstr "Først valte"
11462 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:912
11463 msgid "Biggest item"
11464 msgstr "Største element"
11466 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:913
11467 msgid "Smallest item"
11468 msgstr "Minste element"
11470 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
11471 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1565
11472 msgid "Drawing"
11473 msgstr "Teikning"
11475 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
11476 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1401
11477 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1569
11478 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
11479 msgid "Selection"
11480 msgstr "Utval"
11482 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
11483 #, fuzzy
11484 msgid "Profile name:"
11485 msgstr "Vel filnamn"
11487 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
11488 #, fuzzy
11489 msgid "Save"
11490 msgstr "_Lagra"
11492 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
11493 msgid "Messages"
11494 msgstr "Meldingar"
11496 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
11497 msgid "Capture log messages"
11498 msgstr "Lagra loggmeldingar"
11500 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
11501 msgid "Release log messages"
11502 msgstr "Tøm loggmeldingar"
11504 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
11505 msgid "Metadata"
11506 msgstr "Metadata"
11508 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
11509 msgid "License"
11510 msgstr "Lisensavtale"
11512 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:154
11513 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
11514 msgstr "<b>Dublin Core-entitetar</b>"
11516 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:176
11517 msgid "<b>License</b>"
11518 msgstr "<b>Lisensvilkår</b>"
11520 #. ---------------------------------------------------------------
11521 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11522 msgid "Show page _border"
11523 msgstr "Vis _kantlinje rundt lerretet"
11525 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11526 msgid "If set, rectangular page border is shown"
11527 msgstr "Vis rektangulær kantlinje rundt lerret."
11529 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11530 msgid "Border on _top of drawing"
11531 msgstr "Kantlinje ø_vst på teikninga"
11533 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11534 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
11535 msgstr "Kantlinje øvst på teikninga."
11537 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
11538 msgid "_Show border shadow"
11539 msgstr "_Vis sideskugge"
11541 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
11542 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
11543 msgstr "Vis skugge til høgre og nedanfor side."
11545 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
11546 msgid "Back_ground:"
11547 msgstr "Bak_grunnsfarge:"
11549 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
11550 msgid "Background color"
11551 msgstr "Bakgrunnsfarge."
11553 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
11554 msgid ""
11555 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
11556 msgstr ""
11557 "Farge og gjennomsikt til sidebakgrunnen. Denne vert òg brukt ved "
11558 "eksportering til punktbilete."
11560 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
11561 msgid "Border _color:"
11562 msgstr "Kantlinje_farge:"
11564 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
11565 msgid "Page border color"
11566 msgstr "Sidekantlinjefarge"
11568 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
11569 msgid "Color of the page border"
11570 msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
11572 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
11573 msgid "Default _units:"
11574 msgstr "_Standardeiningar:"
11576 #. ---------------------------------------------------------------
11577 #. General snap options
11578 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
11579 #, fuzzy
11580 msgid "Show _guides"
11581 msgstr "Vis hjelpelinjer"
11583 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
11584 msgid "Show or hide guides"
11585 msgstr "Vis eller skjul hjelpelinjer."
11587 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
11588 msgid "_Snap guides while dragging"
11589 msgstr ""
11591 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
11592 msgid ""
11593 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
11594 "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
11595 "part of the guide near the cursor will snap)"
11596 msgstr ""
11598 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
11599 #, fuzzy
11600 msgid "Guide co_lor:"
11601 msgstr "Hjelpelinjefarge:"
11603 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
11604 msgid "Guideline color"
11605 msgstr "Farge for hjelpelinjer."
11607 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
11608 msgid "Color of guidelines"
11609 msgstr "Farge for hjelpelinjer."
11611 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
11612 #, fuzzy
11613 msgid "_Highlight color:"
11614 msgstr "Framhevingsfarge:"
11616 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
11617 msgid "Highlighted guideline color"
11618 msgstr "Farge for framheva hjelpelinjer."
11620 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
11621 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
11622 msgstr "Farge på hjelpelinje under musepeikaren."
11624 #. TRANSLATORS: In Grid|_New translate only the word _New. It ref to grid
11625 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
11626 #, fuzzy
11627 msgid "Grid|_New"
11628 msgstr "Rutenett"
11630 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
11631 #, fuzzy
11632 msgid "Create new grid."
11633 msgstr "Lag eit nytt dokument."
11635 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111
11636 #, fuzzy
11637 msgid "_Remove"
11638 msgstr " _Fjern "
11640 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111
11641 #, fuzzy
11642 msgid "Remove selected grid."
11643 msgstr "Sist valte"
11645 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
11646 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2167
11647 #, fuzzy
11648 msgid "Guides"
11649 msgstr "_Hjelpelinjer"
11651 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
11652 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007
11653 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2158
11654 #, fuzzy
11655 msgid "Grids"
11656 msgstr "Rutenett"
11658 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 ../src/verbs.cpp:2568
11659 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2023
11660 #, fuzzy
11661 msgid "Snap"
11662 msgstr "Steg"
11664 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
11665 #, fuzzy
11666 msgid "Color Management"
11667 msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
11669 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124
11670 #, fuzzy
11671 msgid "Scripting"
11672 msgstr "Skri_pt"
11674 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:222
11675 msgid "<b>General</b>"
11676 msgstr "<b>Generelt</b>"
11678 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:224
11679 msgid "<b>Border</b>"
11680 msgstr "<b>Kantlinje</b>"
11682 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:226
11683 msgid "<b>Format</b>"
11684 msgstr "<b>Format</b>"
11686 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254
11687 #, fuzzy
11688 msgid "<b>Guides</b>"
11689 msgstr "<b>Linje</b>"
11691 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
11692 #, fuzzy
11693 msgid "Snap _distance"
11694 msgstr "Festeavstand:"
11696 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
11697 msgid "Snap only when _closer than:"
11698 msgstr ""
11700 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
11701 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
11702 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
11703 msgid "Always snap"
11704 msgstr ""
11706 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
11707 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
11708 msgstr ""
11710 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
11711 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
11712 msgstr ""
11714 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
11715 msgid ""
11716 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
11717 "specified below"
11718 msgstr ""
11720 #. Options for snapping to grids
11721 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
11722 #, fuzzy
11723 msgid "Snap d_istance"
11724 msgstr "Festeavstand:"
11726 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
11727 msgid "Snap only when c_loser than:"
11728 msgstr ""
11730 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
11731 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
11732 msgstr ""
11734 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
11735 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
11736 msgstr ""
11738 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
11739 msgid ""
11740 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
11741 "specified below"
11742 msgstr ""
11744 #. Options for snapping to guides
11745 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
11746 #, fuzzy
11747 msgid "Snap dist_ance"
11748 msgstr "Festeavstand:"
11750 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
11751 msgid "Snap only when close_r than:"
11752 msgstr ""
11754 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
11755 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
11756 msgstr ""
11758 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
11759 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
11760 msgstr ""
11762 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287
11763 msgid ""
11764 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
11765 "below"
11766 msgstr ""
11768 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
11769 #, fuzzy
11770 msgid "<b>Snap to objects</b>"
11771 msgstr "Fest punkt til rutenett"
11773 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293
11774 #, fuzzy
11775 msgid "<b>Snap to grids</b>"
11776 msgstr "<b>Generelt</b>"
11778 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
11779 #, fuzzy
11780 msgid "<b>Snap to guides</b>"
11781 msgstr "Fest punkt til hjelpelinjer"
11783 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324
11784 msgid "(invalid UTF-8 string)"
11785 msgstr ""
11787 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:350
11788 #, fuzzy, c-format
11789 msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
11790 msgstr "Fargesamlingsmappa («%s») er ikkje tilgjengeleg."
11792 #. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
11793 #. Inkscape::GC::release(defsRepr);
11794 #. inform the document, so we can undo
11795 #. Color Management
11796 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:417 ../src/verbs.cpp:2720
11797 #, fuzzy
11798 msgid "Link Color Profile"
11799 msgstr "Plukk opp snittfargar frå biletet."
11801 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:490
11802 msgid "Remove linked color profile"
11803 msgstr ""
11805 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:504
11806 #, fuzzy
11807 msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
11808 msgstr "<b>Generelt</b>"
11810 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:506
11811 msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
11812 msgstr ""
11814 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:508
11815 #, fuzzy
11816 msgid "Link Profile"
11817 msgstr "Lenkje_eigenskapar"
11819 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:539
11820 #, fuzzy
11821 msgid "Profile Name"
11822 msgstr "Vel filnamn"
11824 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:570
11825 #, fuzzy
11826 msgid "<b>External script files:</b>"
11827 msgstr "Fest punkt til hjelpelinjer"
11829 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:572
11830 #, fuzzy
11831 msgid "Add"
11832 msgstr "_Legg til"
11834 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:595
11835 #, fuzzy
11836 msgid "Filename"
11837 msgstr "Vel filnamn"
11839 #. inform the document, so we can undo
11840 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:635
11841 #, fuzzy
11842 msgid "Add external script..."
11843 msgstr "Rediger ..."
11845 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:659
11846 #, fuzzy
11847 msgid "Remove external script"
11848 msgstr "Fjern teksten frå bana."
11850 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:736
11851 #, fuzzy
11852 msgid "<b>Creation</b>"
11853 msgstr "<b>_Lag</b> "
11855 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:737
11856 #, fuzzy
11857 msgid "<b>Defined grids</b>"
11858 msgstr "<b>Generelt</b>"
11860 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:947
11861 #, fuzzy
11862 msgid "Remove grid"
11863 msgstr " _Fjern "
11865 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
11866 #, fuzzy
11867 msgid "Information"
11868 msgstr "Fjern _omformingar"
11870 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
11871 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
11872 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 ../share/extensions/measure.inx.h:2
11873 #, fuzzy
11874 msgid "Help"
11875 msgstr "_Hjelp"
11877 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
11878 #, fuzzy
11879 msgid "Parameters"
11880 msgstr "Meter"
11882 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
11883 #, fuzzy
11884 msgid "No preview"
11885 msgstr "Førehandsvising"
11887 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
11888 msgid "too large for preview"
11889 msgstr ""
11891 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
11892 #, fuzzy
11893 msgid "Enable preview"
11894 msgstr "Førehandsvising"
11896 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
11897 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
11898 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
11899 #, fuzzy
11900 msgid "All Inkscape Files"
11901 msgstr "Alle figurar"
11903 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
11904 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
11905 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
11906 #, fuzzy
11907 msgid "All Files"
11908 msgstr "Alle typar"
11910 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
11911 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
11912 #, fuzzy
11913 msgid "All Images"
11914 msgstr "Bilete"
11916 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
11917 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
11918 #, fuzzy
11919 msgid "All Vectors"
11920 msgstr "Objektveljar"
11922 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
11923 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
11924 #, fuzzy
11925 msgid "All Bitmaps"
11926 msgstr "Stjerner"
11928 #. ###### File options
11929 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
11930 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:924
11931 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1462
11932 msgid "Append filename extension automatically"
11933 msgstr ""
11935 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1078
11936 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1326
11937 #, fuzzy
11938 msgid "Guess from extension"
11939 msgstr "Hent frå utvalet"
11941 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1347
11942 msgid "Left edge of source"
11943 msgstr ""
11945 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1348
11946 msgid "Top edge of source"
11947 msgstr ""
11949 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1349
11950 #, fuzzy
11951 msgid "Right edge of source"
11952 msgstr "Kjelde"
11954 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1350
11955 msgid "Bottom edge of source"
11956 msgstr ""
11958 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1351
11959 #, fuzzy
11960 msgid "Source width"
11961 msgstr "Strekbreidd"
11963 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1352
11964 #, fuzzy
11965 msgid "Source height"
11966 msgstr "Høgd:"
11968 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1353
11969 #, fuzzy
11970 msgid "Destination width"
11971 msgstr "Utskriftsmål"
11973 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1354
11974 #, fuzzy
11975 msgid "Destination height"
11976 msgstr "Utskriftsmål"
11978 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1355
11979 #, fuzzy
11980 msgid "Resolution (dots per inch)"
11981 msgstr "Føretrekt oppløysing (i punkt per tomme) for punktbiletet."
11983 #. #########################################
11984 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
11985 #. #########################################
11986 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
11987 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1393
11988 #, fuzzy
11989 msgid "Document"
11990 msgstr "Dokumentet er lagra."
11992 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1405
11993 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
11994 #, fuzzy
11995 msgid "Custom"
11996 msgstr "_Brukarvalt"
11998 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1445
11999 msgid "Cairo"
12000 msgstr ""
12002 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1448
12003 msgid "Antialias"
12004 msgstr ""
12006 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1451
12007 #, fuzzy
12008 msgid "Background"
12009 msgstr "Bak_grunnsfarge:"
12011 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1474
12012 #, fuzzy
12013 msgid "Destination"
12014 msgstr "Utskriftsmål"
12016 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
12017 #, fuzzy
12018 msgid "All Image Files"
12019 msgstr "Bilete"
12021 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:427
12022 #, fuzzy
12023 msgid "Show Preview"
12024 msgstr "Førehandsvising"
12026 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:563
12027 #, fuzzy
12028 msgid "No file selected"
12029 msgstr "Ingen dokument valt"
12031 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:48
12032 msgid "Fill"
12033 msgstr "Fyll"
12035 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:49
12036 msgid "Stroke _paint"
12037 msgstr "Strek_farge"
12039 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50
12040 msgid "Stroke st_yle"
12041 msgstr "Streks_til"
12043 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:464
12044 msgid ""
12045 "This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects "
12046 "one of the color components. Each column determines how much of each color "
12047 "component from the input is passed to the output. The last column does not "
12048 "depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
12049 msgstr ""
12051 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:574
12052 #, fuzzy
12053 msgid "Image File"
12054 msgstr "Bilete"
12056 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:577
12057 #, fuzzy
12058 msgid "Selected SVG Element"
12059 msgstr "Slett utvalet."
12061 #. TODO: any image, not justy svg
12062 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:647
12063 #, fuzzy
12064 msgid "Select an image to be used as feImage input"
12065 msgstr "Merk eit bilete og eitt eller fleire figurar over det."
12067 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:739
12068 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
12069 msgstr ""
12071 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:745
12072 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
12073 msgstr ""
12075 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:936
12076 #, fuzzy
12077 msgid "Light Source:"
12078 msgstr "Kjelde"
12080 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:953
12081 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
12082 msgstr ""
12084 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954
12085 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
12086 msgstr ""
12088 #. default x:
12089 #. default y:
12090 #. default z:
12091 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:957
12092 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:960
12093 #, fuzzy
12094 msgid "Location"
12095 msgstr "_Rotering"
12097 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:957
12098 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:960
12099 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:963
12100 #, fuzzy
12101 msgid "X coordinate"
12102 msgstr "Peikarkoordinatar"
12104 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:957
12105 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:960
12106 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:963
12107 #, fuzzy
12108 msgid "Y coordinate"
12109 msgstr "Peikarkoordinatar"
12111 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:957
12112 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:960
12113 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:963
12114 #, fuzzy
12115 msgid "Z coordinate"
12116 msgstr "Peikarkoordinatar"
12118 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:963
12119 #, fuzzy
12120 msgid "Points At"
12121 msgstr "Punkt"
12123 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
12124 #, fuzzy
12125 msgid "Specular Exponent"
12126 msgstr "Eksporter"
12128 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
12129 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
12130 msgstr ""
12132 #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
12133 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
12134 #, fuzzy
12135 msgid "Cone Angle"
12136 msgstr "Vinkel:"
12138 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
12139 msgid ""
12140 "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
12141 "light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
12142 "cone. No light is projected outside this cone."
12143 msgstr ""
12145 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1027
12146 msgid "New light source"
12147 msgstr ""
12149 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1068
12150 #, fuzzy
12151 msgid "_Duplicate"
12152 msgstr "Lag kopi"
12154 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1094
12155 #, fuzzy
12156 msgid "_Filter"
12157 msgstr "linje"
12159 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1108
12160 #, fuzzy
12161 msgid "R_ename"
12162 msgstr "_Endra namn"
12164 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1211
12165 #, fuzzy
12166 msgid "Rename filter"
12167 msgstr " _Fjern "
12169 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1247
12170 #, fuzzy
12171 msgid "Apply filter"
12172 msgstr "Legg til lag"
12174 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1323
12175 #, fuzzy
12176 msgid "Add filter"
12177 msgstr "Legg til lag"
12179 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1349
12180 #, fuzzy
12181 msgid "Duplicate filter"
12182 msgstr "Lag kopi av node"
12184 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1416
12185 #, fuzzy
12186 msgid "_Effect"
12187 msgstr "Effektar"
12189 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1424
12190 #, fuzzy
12191 msgid "Connections"
12192 msgstr "Opphavsmann"
12194 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1540
12195 msgid "Remove filter primitive"
12196 msgstr ""
12198 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1912
12199 #, fuzzy
12200 msgid "Remove merge node"
12201 msgstr "_Fjern lenkje"
12203 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2028
12204 msgid "Reorder filter primitive"
12205 msgstr ""
12207 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2062
12208 #, fuzzy
12209 msgid "Add Effect:"
12210 msgstr "Effektar"
12212 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2063
12213 #, fuzzy
12214 msgid "No effect selected"
12215 msgstr "Ingen dokument valt"
12217 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064
12218 #, fuzzy
12219 msgid "No filter selected"
12220 msgstr "Ingen dokument valt"
12222 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2102
12223 #, fuzzy
12224 msgid "Effect parameters"
12225 msgstr "<b>Rektangel</b>"
12227 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2103
12228 msgid "Filter General Settings"
12229 msgstr ""
12231 #. default x:
12232 #. default y:
12233 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2159
12234 #, fuzzy
12235 msgid "Coordinates"
12236 msgstr "Peikarkoordinatar"
12238 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2159
12239 #, fuzzy
12240 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
12241 msgstr "Lag og flislegg klonar av utvalet."
12243 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2159
12244 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
12245 msgstr ""
12247 #. default width:
12248 #. default height:
12249 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
12250 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
12251 #, fuzzy
12252 msgid "Dimensions"
12253 msgstr "_Objektoppdeling"
12255 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
12256 #, fuzzy
12257 msgid "Width of filter effects region"
12258 msgstr "Breidda til utvalet."
12260 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
12261 #, fuzzy
12262 msgid "Height of filter effects region"
12263 msgstr "Høgda til utvalet."
12265 #. # end multiple scan
12266 #. ## end mode page
12267 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2163
12268 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4242
12269 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
12270 #, fuzzy
12271 msgid "Mode"
12272 msgstr "Flytt"
12274 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2166
12275 msgid ""
12276 "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
12277 "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
12278 "convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
12279 "performed without specifying a complete matrix."
12280 msgstr ""
12282 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
12283 #, fuzzy
12284 msgid "Value(s)"
12285 msgstr "Verdi"
12287 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181
12288 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
12289 #, fuzzy
12290 msgid "Operator"
12291 msgstr "Opphavsmann"
12293 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2182
12294 msgid "K1"
12295 msgstr ""
12297 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2182
12298 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
12299 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
12300 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
12301 msgid ""
12302 "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
12303 "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
12304 "values of the first and second inputs respectively."
12305 msgstr ""
12307 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
12308 msgid "K2"
12309 msgstr ""
12311 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
12312 msgid "K3"
12313 msgstr ""
12315 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
12316 msgid "K4"
12317 msgstr ""
12319 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
12320 #, fuzzy
12321 msgid "width of the convolve matrix"
12322 msgstr "Breidda til utvalet."
12324 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
12325 #, fuzzy
12326 msgid "height of the convolve matrix"
12327 msgstr "Høgda på rektangelet som skal fyllast."
12329 #. default x:
12330 #. default y:
12331 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
12332 #, fuzzy
12333 msgid "Target"
12334 msgstr "Mål:"
12336 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
12337 msgid ""
12338 "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
12339 "applied to pixels around this point."
12340 msgstr ""
12342 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
12343 msgid ""
12344 "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
12345 "applied to pixels around this point."
12346 msgstr ""
12348 #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
12349 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
12350 msgid "Kernel"
12351 msgstr ""
12353 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
12354 msgid ""
12355 "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
12356 "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
12357 "arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
12358 "effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
12359 "the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
12360 "would lead to a common blur effect."
12361 msgstr ""
12363 #. TODO: svg spec: The default value is the sum of all values in kernelMatrix, with the exception that if the sum is zero, then the divisor is set to 1.
12364 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
12365 #, fuzzy
12366 msgid "Divisor"
12367 msgstr "_Objektoppdeling"
12369 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
12370 msgid ""
12371 "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
12372 "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
12373 "divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
12374 "effect on the overall color intensity of the result."
12375 msgstr ""
12377 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
12378 msgid "Bias"
12379 msgstr ""
12381 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
12382 msgid ""
12383 "This value is added to each component. This is useful to define a constant "
12384 "value as the zero response of the filter."
12385 msgstr ""
12387 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12388 #, fuzzy
12389 msgid "Edge Mode"
12390 msgstr "Flytt"
12392 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12393 msgid ""
12394 "Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
12395 "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
12396 "or near the edge of the input image."
12397 msgstr ""
12399 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
12400 #, fuzzy
12401 msgid "Preserve Alpha"
12402 msgstr "Bevart"
12404 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
12405 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
12406 msgstr ""
12408 #. default: white
12409 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200
12410 #, fuzzy
12411 msgid "Diffuse Color"
12412 msgstr "Fargar:"
12414 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200
12415 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
12416 msgid "Defines the color of the light source"
12417 msgstr ""
12419 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12420 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
12421 #, fuzzy
12422 msgid "Surface Scale"
12423 msgstr "Firkanta ende"
12425 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12426 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
12427 msgid ""
12428 "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
12429 "channel"
12430 msgstr ""
12432 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12433 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
12434 #, fuzzy
12435 msgid "Constant"
12436 msgstr "Klonar"
12438 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12439 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
12440 msgid "This constant affects the Phong lighting model."
12441 msgstr ""
12443 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
12444 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
12445 msgid "Kernel Unit Length"
12446 msgstr ""
12448 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
12449 msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
12450 msgstr ""
12452 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
12453 #, fuzzy
12454 msgid "X displacement"
12455 msgstr "Ny elementnode"
12457 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
12458 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
12459 msgstr ""
12461 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
12462 #, fuzzy
12463 msgid "Y displacement"
12464 msgstr "Ny elementnode"
12466 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
12467 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
12468 msgstr ""
12470 #. default: black
12471 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212
12472 #, fuzzy
12473 msgid "Flood Color"
12474 msgstr "Stoppfarge"
12476 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212
12477 msgid "The whole filter region will be filled with this color."
12478 msgstr ""
12480 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
12481 msgid "Standard Deviation"
12482 msgstr ""
12484 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
12485 msgid "The standard deviation for the blur operation."
12486 msgstr ""
12488 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
12489 msgid ""
12490 "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
12491 "Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
12492 msgstr ""
12494 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2226
12495 #, fuzzy
12496 msgid "Source of Image"
12497 msgstr "Talet på steg"
12499 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
12500 #, fuzzy
12501 msgid "Delta X"
12502 msgstr "_Slett"
12504 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
12505 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
12506 msgstr ""
12508 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
12509 #, fuzzy
12510 msgid "Delta Y"
12511 msgstr "_Slett"
12513 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
12514 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
12515 msgstr ""
12517 #. default: white
12518 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
12519 #, fuzzy
12520 msgid "Specular Color"
12521 msgstr "Stoppfarge"
12523 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
12524 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
12525 #, fuzzy
12526 msgid "Exponent"
12527 msgstr "Eksporter"
12529 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
12530 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
12531 msgstr ""
12533 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245
12534 msgid ""
12535 "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
12536 "function."
12537 msgstr ""
12539 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
12540 msgid "Base Frequency"
12541 msgstr ""
12543 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
12544 msgid "Octaves"
12545 msgstr ""
12547 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
12548 #, fuzzy
12549 msgid "Seed"
12550 msgstr "Fart"
12552 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
12553 msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
12554 msgstr ""
12556 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2260
12557 msgid "Add filter primitive"
12558 msgstr ""
12560 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2277
12561 msgid ""
12562 "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
12563 "multiply, darken and lighten."
12564 msgstr ""
12566 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2281
12567 msgid ""
12568 "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
12569 "colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object "
12570 "to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
12571 msgstr ""
12573 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2285
12574 msgid ""
12575 "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
12576 "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
12577 "transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
12578 "adjustment, color balance, and thresholding."
12579 msgstr ""
12581 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2289
12582 msgid ""
12583 "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
12584 "the Porter-Duff blending modes or the aritmetic mode described in SVG "
12585 "standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
12586 "between the corresponding pixel values of the images."
12587 msgstr ""
12589 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2293
12590 msgid ""
12591 "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
12592 "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
12593 "sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
12594 "be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
12595 "is faster and resolution-independent."
12596 msgstr ""
12598 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2297
12599 msgid ""
12600 "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
12601 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
12602 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
12603 "opacity areas recede away from the viewer."
12604 msgstr ""
12606 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2301
12607 msgid ""
12608 "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
12609 "first input using the second input as a displacement map, that shows from "
12610 "how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
12611 "effects."
12612 msgstr ""
12614 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2305
12615 msgid ""
12616 "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
12617 "opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
12618 "a graphic."
12619 msgstr ""
12621 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2309
12622 msgid ""
12623 "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
12624 "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
12625 msgstr ""
12627 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2313
12628 msgid ""
12629 "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
12630 "or another part of the document."
12631 msgstr ""
12633 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2317
12634 msgid ""
12635 "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
12636 "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
12637 "compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
12638 "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
12639 msgstr ""
12641 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2321
12642 msgid ""
12643 "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
12644 "For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
12645 "thicker."
12646 msgstr ""
12648 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2325
12649 msgid ""
12650 "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
12651 "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
12652 "a slightly different position than the actual object."
12653 msgstr ""
12655 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2329
12656 msgid ""
12657 "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
12658 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
12659 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
12660 "opacity areas recede away from the viewer."
12661 msgstr ""
12663 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2333
12664 msgid ""
12665 "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
12666 msgstr ""
12668 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2337
12669 msgid ""
12670 "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
12671 "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
12672 "smoke and in generating complex textures like marble or granite."
12673 msgstr ""
12675 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2355
12676 msgid "Duplicate filter primitive"
12677 msgstr ""
12679 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2408
12680 #, fuzzy
12681 msgid "Set filter primitive attribute"
12682 msgstr "Slett attributt"
12684 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
12685 msgid "Mouse"
12686 msgstr "Mus"
12688 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
12689 msgid "Grab sensitivity:"
12690 msgstr "Plukkfølsemd:"
12692 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
12693 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
12694 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187
12695 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
12696 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
12697 msgid "pixels"
12698 msgstr "pikslar"
12700 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
12701 msgid ""
12702 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
12703 "with mouse (in screen pixels)"
12704 msgstr ""
12705 "Kor nært (i skjermpikslar) du må vera eit objekt for å kunna plukka det opp "
12706 "med musa."
12708 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
12709 msgid "Click/drag threshold:"
12710 msgstr "Klikk/dra-grense:"
12712 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
12713 msgid ""
12714 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
12715 msgstr ""
12716 "Lengste musedrag (i pikslar) som skal hanterast som klikk i staden for drag."
12718 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
12719 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
12720 msgstr ""
12722 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
12723 msgid ""
12724 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
12725 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
12726 "mouse)"
12727 msgstr ""
12729 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
12730 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
12731 msgstr ""
12733 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
12734 msgid ""
12735 "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
12736 msgstr ""
12738 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
12739 msgid "Scrolling"
12740 msgstr "Rulling"
12742 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187
12743 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
12744 msgstr "Musehjul rullar med:"
12746 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
12747 msgid ""
12748 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
12749 "(horizontally with Shift)"
12750 msgstr ""
12751 "Eitt rull på mushjulet rullar så langt i pikslar (vassrett om du held inne "
12752 "<b>Shift</b>)."
12754 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:189
12755 msgid "Ctrl+arrows"
12756 msgstr "Ctrl + piltastar"
12758 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
12759 msgid "Scroll by:"
12760 msgstr "Rull med:"
12762 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
12763 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
12764 msgstr "Trykk <b>Ctrl + piltastar</b> for å rulla så mykje (i skjermpikslar)."
12766 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
12767 msgid "Acceleration:"
12768 msgstr "Akselerasjon:"
12770 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
12771 msgid ""
12772 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
12773 "acceleration)"
12774 msgstr ""
12775 "Om du trykkjer og held nede <b>Ctrl + piltastar</b> vil du gradvis rulla "
12776 "raskare (<b>0</b> for inga akselerasjon)."
12778 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
12779 msgid "Autoscrolling"
12780 msgstr "Autorulling"
12782 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
12783 msgid "Speed:"
12784 msgstr "Fart:"
12786 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
12787 msgid ""
12788 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
12789 "autoscroll off)"
12790 msgstr ""
12791 "Kor raskt lerret skal rulla automatisk når du dreg utanfor kanten (0 for å "
12792 "slå av automatisk rulling)."
12794 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
12795 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
12796 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7148
12797 msgid "Threshold:"
12798 msgstr "Terskel:"
12800 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
12801 msgid ""
12802 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
12803 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
12804 msgstr ""
12805 "Kor langt (i skjermpikslar) du må vera frå kanten på lerretet for å setja i "
12806 "gong automatisk rulling. Positive verdiar gjeld utanfor lerretet og negative "
12807 "innanfor."
12809 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
12810 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
12811 msgstr ""
12813 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
12814 msgid ""
12815 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
12816 "canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
12817 "Selector tool (default)."
12818 msgstr ""
12820 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
12821 #, fuzzy
12822 msgid "Mouse wheel zooms by default"
12823 msgstr "Musehjul rullar med"
12825 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
12826 msgid ""
12827 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
12828 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
12829 msgstr ""
12831 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
12832 msgid "Enable snap indicator"
12833 msgstr ""
12835 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
12836 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
12837 msgstr ""
12839 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
12840 msgid "Delay (in msec):"
12841 msgstr ""
12843 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:220
12844 msgid ""
12845 "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
12846 "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
12847 "When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate"
12848 msgstr ""
12850 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
12851 msgid "Only snap the node closest to the pointer"
12852 msgstr ""
12854 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224
12855 msgid "Only try to snap the node that is initialy closest to the mouse pointer"
12856 msgstr ""
12858 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
12859 #, fuzzy
12860 msgid "Weight factor:"
12861 msgstr "Høgda til utvalet."
12863 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:228
12864 msgid ""
12865 "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
12866 "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
12867 "initially the closest to the pointer (when set to 1)"
12868 msgstr ""
12870 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
12871 #, fuzzy
12872 msgid "Snapping"
12873 msgstr "Gjer om punktbilete til baner"
12875 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
12876 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:239
12877 msgid "Arrow keys move by:"
12878 msgstr "Piltastar flyttar:"
12880 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:240
12881 msgid ""
12882 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
12883 "(in px units)"
12884 msgstr ""
12885 "Trykk ein piltast for å flytta objektet/objekta eller noden/nodane så mykje "
12886 "(i px-einingar)."
12888 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
12889 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243
12890 msgid "> and < scale by:"
12891 msgstr "«>» og «<» skalerer:"
12893 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244
12894 msgid ""
12895 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
12896 msgstr ""
12897 "Trykk «>» eller «<» for å skalera utvalet opp eller ned så mykje (i px-"
12898 "einingar)."
12900 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
12901 msgid "Inset/Outset by:"
12902 msgstr "Skubb inn/ut med:"
12904 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
12905 msgid ""
12906 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
12907 msgstr ""
12908 "Kor langt (i px-einingar) «Skubb inn»- og «Skubb ut»-kommandoane skal skubba "
12909 "bana inn eller ut."
12911 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:248
12912 msgid "Compass-like display of angles"
12913 msgstr ""
12915 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
12916 msgid ""
12917 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
12918 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
12919 "counterclockwise"
12920 msgstr ""
12922 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:256
12923 msgid "Rotation snaps every:"
12924 msgstr "Roteringssteg:"
12926 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:256
12927 msgid "degrees"
12928 msgstr "gradar"
12930 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
12931 msgid ""
12932 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
12933 "[ or ] rotates by this amount"
12934 msgstr ""
12935 "Roterer i steg på denne verdien når du held <b>Ctrl</b> inne. Du kan òg "
12936 "bruka <b>[</b> og <b>]</b> for å rotera i steg."
12938 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
12939 msgid "Zoom in/out by:"
12940 msgstr "Forstørr inn/ut:"
12942 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
12943 msgid ""
12944 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
12945 "multiplier"
12946 msgstr ""
12947 "Forstørringsverktøyet, «+» og «-»-tastane, samt forstørring med midtknappen "
12948 "forstørrer så mykje."
12950 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
12951 msgid "Show selection cue"
12952 msgstr "Vis objektmerke"
12954 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267
12955 msgid ""
12956 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
12957 msgstr ""
12958 "Om merkte objekt skal visa ei objektmerke (same som under «Objektveljar»)."
12960 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
12961 msgid "Enable gradient editing"
12962 msgstr "Bruk Fargeovergangredigering"
12964 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
12965 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
12966 msgstr "Om merkte objekt skal visa kontrollar for fargeovergangar."
12968 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
12969 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
12970 msgstr ""
12972 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
12973 msgid ""
12974 "Converting an object to guides places these along the object's true edges "
12975 "(imitating the object's shape), not along the bounding box."
12976 msgstr ""
12978 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
12979 msgid "Ctrl+click dot size:"
12980 msgstr ""
12982 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
12983 #, fuzzy
12984 msgid "times current stroke width"
12985 msgstr "Skaler strekbreidd"
12987 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288
12988 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
12989 msgstr ""
12991 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303
12992 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
12993 msgstr "<b>Ingen merkte objekt</b> å henta stil frå."
12995 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
12996 msgid ""
12997 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
12998 "objects."
12999 msgstr ""
13000 "<b>Meir enn eitt merkt objekt.</b> Kan ikkje henta stil frå fleirutval."
13002 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
13003 msgid "Create new objects with:"
13004 msgstr "Lag nytt objekt med:"
13006 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
13007 #, fuzzy
13008 msgid "Last used style"
13009 msgstr "Lim inn st_il"
13011 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349
13012 msgid "Apply the style you last set on an object"
13013 msgstr ""
13015 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
13016 msgid "This tool's own style:"
13017 msgstr "Eigen stil for dette verktøyet:"
13019 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358
13020 msgid ""
13021 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
13022 "the button below to set it."
13023 msgstr ""
13024 "Kvart verktøy kan ha sin eigen standardstil som vert brukt på nye objekt. "
13025 "Bruk knappen nedanfor for å velja standardstil."
13027 #. style swatch
13028 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362
13029 msgid "Take from selection"
13030 msgstr "Hent frå utvalet"
13032 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367
13033 #, fuzzy
13034 msgid "This tool's style of new objects"
13035 msgstr "Eigen stil for dette verktøyet:"
13037 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
13038 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
13039 msgstr ""
13040 "Bruk stil til det først merkte objektet som standardstil for dette verktøyet."
13042 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
13043 msgid "Tools"
13044 msgstr "Verktøy"
13046 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
13047 #, fuzzy
13048 msgid "Bounding box to use:"
13049 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
13051 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383
13052 #, fuzzy
13053 msgid "Visual bounding box"
13054 msgstr "Overfor avgrensingsbokskant"
13056 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385
13057 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
13058 msgstr ""
13060 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
13061 #, fuzzy
13062 msgid "Geometric bounding box"
13063 msgstr "Overfor avgrensingsbokskant"
13065 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
13066 msgid "This bounding box includes only the bare path"
13067 msgstr ""
13069 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
13070 #, fuzzy
13071 msgid "Conversion to guides:"
13072 msgstr "_Gjer om til tekst"
13074 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
13075 #, fuzzy
13076 msgid "Keep objects after conversion to guides"
13077 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil gjera om til mønster."
13079 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
13080 msgid ""
13081 "When converting an object to guides, don't delete the object after the "
13082 "conversion."
13083 msgstr ""
13085 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
13086 #, fuzzy
13087 msgid "Treat groups as a single object"
13088 msgstr "Lagar ny bane"
13090 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
13091 msgid ""
13092 "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
13093 "converting each child separately."
13094 msgstr ""
13096 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398
13097 msgid "Average all sketches"
13098 msgstr ""
13100 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
13101 msgid "Width is in absolute units"
13102 msgstr ""
13104 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
13105 #, fuzzy
13106 msgid "Select new path"
13107 msgstr "Slett node"
13109 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
13110 #, fuzzy
13111 msgid "Don't attach connectors to text objects"
13112 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
13114 #. Selector
13115 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
13116 msgid "Selector"
13117 msgstr "Objektveljar"
13119 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
13120 msgid "When transforming, show:"
13121 msgstr "Vis ved omforming:"
13123 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
13124 msgid "Objects"
13125 msgstr "Objekt"
13127 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
13128 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
13129 msgstr "Vis objekt ved flytting og omforming."
13131 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
13132 msgid "Box outline"
13133 msgstr "Boksomriss"
13135 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
13136 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
13137 msgstr "Vis berre eit boksomriss av objekt ved flytting og omforming."
13139 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
13140 msgid "Per-object selection cue:"
13141 msgstr "Objektmerke:"
13143 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
13144 msgid "No per-object selection indication"
13145 msgstr "Inga objektmerke"
13147 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
13148 msgid "Mark"
13149 msgstr "Rutemerke"
13151 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
13152 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
13153 msgstr "Kvart merkte objekt har eit rutemerke øvst i venstre hjørne."
13155 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
13156 msgid "Box"
13157 msgstr "Boks"
13159 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
13160 msgid "Each selected object displays its bounding box"
13161 msgstr "Kvart merkte objekt har ein synleg avgrensingsboks"
13163 #. Node
13164 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426
13165 msgid "Node"
13166 msgstr "Node"
13168 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
13169 #, fuzzy
13170 msgid "Path outline:"
13171 msgstr "Boksomriss"
13173 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
13174 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
13175 #, fuzzy
13176 msgid "Path outline color"
13177 msgstr "Heildekkjande farge"
13179 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
13180 #, fuzzy
13181 msgid "Selects the color used for showing the path outline."
13182 msgstr "Farge på hovudlinjer (tjukke linjer)."
13184 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
13185 msgid "Path outline flash on mouse-over"
13186 msgstr ""
13188 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
13189 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
13190 msgstr ""
13192 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
13193 msgid "Suppress path outline flash when one path selected"
13194 msgstr ""
13196 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
13197 msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines."
13198 msgstr ""
13200 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
13201 msgid "Flash time"
13202 msgstr ""
13204 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
13205 msgid ""
13206 "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
13207 "milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
13208 "path."
13209 msgstr ""
13211 #. Tweak
13212 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 ../src/verbs.cpp:2485
13213 msgid "Tweak"
13214 msgstr ""
13216 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
13217 #, fuzzy
13218 msgid "Paint objects with:"
13219 msgstr "Lag nytt objekt med:"
13221 #. Zoom
13222 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
13223 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2507
13224 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:482
13225 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
13226 msgid "Zoom"
13227 msgstr "Forstørr"
13229 #. Shapes
13230 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
13231 msgid "Shapes"
13232 msgstr "Figurar"
13234 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
13235 #, fuzzy
13236 msgid "Sketch mode"
13237 msgstr "Set"
13239 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
13240 msgid ""
13241 "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
13242 "instead of averaging the old result with the new sketch."
13243 msgstr ""
13245 #. Pen
13246 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488 ../src/verbs.cpp:2499
13247 msgid "Pen"
13248 msgstr "Penn"
13250 #. Calligraphy
13251 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 ../src/verbs.cpp:2501
13252 msgid "Calligraphy"
13253 msgstr "Kalligrafi"
13255 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
13256 msgid ""
13257 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
13258 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
13259 msgstr ""
13261 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
13262 msgid ""
13263 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
13264 "selection)"
13265 msgstr ""
13267 #. Paint Bucket
13268 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502 ../src/verbs.cpp:2513
13269 #, fuzzy
13270 msgid "Paint Bucket"
13271 msgstr "Skriv ut dokument."
13273 #. Eraser
13274 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 ../src/verbs.cpp:2517
13275 #, fuzzy
13276 msgid "Eraser"
13277 msgstr "_Hev"
13279 #. LPETool
13280 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 ../src/verbs.cpp:2519
13281 #, fuzzy
13282 msgid "LPE Tool"
13283 msgstr "Verktøy"
13285 #. Gradient
13286 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 ../src/verbs.cpp:2505
13287 msgid "Gradient"
13288 msgstr "Fargeovergang"
13290 #. Connector
13291 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 ../src/verbs.cpp:2511
13292 #, fuzzy
13293 msgid "Connector"
13294 msgstr "Opphavsmann"
13296 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
13297 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
13298 msgstr ""
13300 #. Dropper
13301 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 ../src/verbs.cpp:2509
13302 msgid "Dropper"
13303 msgstr "Fargeplukkar"
13305 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
13306 msgid "Save and restore window geometry for each document"
13307 msgstr ""
13309 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
13310 #, fuzzy
13311 msgid "Remember and use last window's geometry"
13312 msgstr "Lagra vindaugeoppsett"
13314 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
13315 #, fuzzy
13316 msgid "Don't save window geometry"
13317 msgstr "Lagra vindaugeoppsett"
13319 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
13320 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561
13321 #, fuzzy
13322 msgid "Dockable"
13323 msgstr "Skaler"
13325 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
13326 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
13327 msgstr "Ikkje vis dialogvindauge i oppgåvelinja"
13329 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
13330 msgid "Zoom when window is resized"
13331 msgstr "Forstørr ved endring av vindaugestorleik"
13333 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
13334 #, fuzzy
13335 msgid "Show close button on dialogs"
13336 msgstr "Vis eller skjul alle aktive dialogar."
13338 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
13339 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
13340 msgid "Normal"
13341 msgstr "Vanleg"
13343 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
13344 msgid "Aggressive"
13345 msgstr "Aggressiv"
13347 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
13348 #, fuzzy
13349 msgid "Saving window geometry (size and position):"
13350 msgstr "Lagra vindaugeoppsett"
13352 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
13353 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
13354 msgstr ""
13356 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555
13357 msgid ""
13358 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
13359 "preferences)"
13360 msgstr ""
13362 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
13363 msgid ""
13364 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
13365 "document)"
13366 msgstr ""
13368 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
13369 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
13370 msgstr ""
13372 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
13373 msgid "Dialogs on top:"
13374 msgstr "Dialogar øvst:"
13376 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
13377 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
13378 msgstr ""
13380 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571
13381 #, fuzzy
13382 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
13383 msgstr "Byt til neste dokumentvindauge."
13385 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
13386 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
13387 msgstr ""
13389 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
13390 msgid "Dialog Transparency:"
13391 msgstr ""
13393 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
13394 #, fuzzy
13395 msgid "Opacity when focused:"
13396 msgstr "Gjennomsikt"
13398 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581
13399 #, fuzzy
13400 msgid "Opacity when unfocused:"
13401 msgstr "Gjennomsikt"
13403 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
13404 msgid "Time of opacity change animation:"
13405 msgstr ""
13407 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
13408 #, fuzzy
13409 msgid "Miscellaneous:"
13410 msgstr "Ymse tips og triks."
13412 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
13413 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
13414 msgstr ""
13415 "Om dialogvindauge skal skjulast frå oppgåvelinja i vindaugshandteraren."
13417 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
13418 msgid ""
13419 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
13420 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
13421 "above the right scrollbar)"
13422 msgstr ""
13423 "Forstørr teikninga ved endring av vindaugestorleiken, slik at same område er "
13424 "synleg heile tida (dette er standard, og kan endrast med knappen over "
13425 "rullefeltet)."
13427 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
13428 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
13429 msgstr ""
13431 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
13432 msgid "Windows"
13433 msgstr "Vindauge"
13435 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
13436 msgid "Move in parallel"
13437 msgstr "Flyttast parallelt"
13439 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
13440 msgid "Stay unmoved"
13441 msgstr "Stå i ro"
13443 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
13444 msgid "Move according to transform"
13445 msgstr "Flyttast etter omforming"
13447 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
13448 msgid "Are unlinked"
13449 msgstr "Koplast laus"
13451 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
13452 msgid "Are deleted"
13453 msgstr "Slettast"
13455 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
13456 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
13457 msgstr "Ved flytting av opphavet skal klonane og lenkja forskyvingar:"
13459 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
13460 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
13461 msgstr "Flytt klonar med same vektor som opphavet."
13463 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
13464 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
13465 msgstr "Ikkje flytt klonane når opphavet vert flytta."
13467 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
13468 msgid ""
13469 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
13470 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
13471 "original."
13472 msgstr ""
13473 "Flytt kvar klon etter innhaldet i «transform»-attributtet. For eksempel vil "
13474 "ein rotert klon flytta i ei anna retning enn opphavet."
13476 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
13477 msgid "When the original is deleted, its clones:"
13478 msgstr "Når opphavet vert sletta skal klonane:"
13480 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
13481 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
13482 msgstr "Gjer klonane om til vanlege objekt."
13484 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622
13485 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
13486 msgstr "Slett både opphavet og klonane."
13488 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
13489 msgid "When duplicating original+clones:"
13490 msgstr ""
13492 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
13493 #, fuzzy
13494 msgid "Relink duplicated clones"
13495 msgstr "Slett merkte nodar."
13497 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:628
13498 msgid ""
13499 "When duplicating a selection containing both a clone and its original "
13500 "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
13501 "instead of the old original"
13502 msgstr ""
13504 #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
13505 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
13506 msgid "Clones"
13507 msgstr "Klonar"
13509 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636
13510 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
13511 msgstr ""
13513 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
13514 msgid ""
13515 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
13516 msgstr ""
13518 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
13519 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
13520 msgstr ""
13522 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
13523 msgid ""
13524 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
13525 "drawing"
13526 msgstr ""
13528 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
13529 msgid "Clippaths and masks"
13530 msgstr ""
13532 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647
13533 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:542
13534 msgid "Scale stroke width"
13535 msgstr "Skaler strekbreidd"
13537 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
13538 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
13539 msgstr "Skaler avrunda hjørne i rektangel"
13541 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
13542 msgid "Transform gradients"
13543 msgstr "Form om fargeovergangar"
13545 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
13546 msgid "Transform patterns"
13547 msgstr "Form om mønster"
13549 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
13550 msgid "Optimized"
13551 msgstr "Optimert"
13553 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
13554 msgid "Preserved"
13555 msgstr "Bevart"
13557 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
13558 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:543
13559 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
13560 msgstr "Skaler strekbreidda proporsjonalt med storleiken på objekta."
13562 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
13563 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:554
13564 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
13565 msgstr "Skaler òg radiane på avrunda hjørne ved skalering av rektangel."
13567 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
13568 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:565
13569 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
13570 msgstr "Form òg om fargeovergangar (i fyll og strek)."
13572 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661
13573 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:576
13574 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
13575 msgstr "Form òg om mønster (i fyll og strek)."
13577 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
13578 msgid "Store transformation:"
13579 msgstr "Lagra omforming:"
13581 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
13582 msgid ""
13583 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
13584 "attribute"
13585 msgstr ""
13586 "Bruk om mogleg omformingar på objekt utan å leggja til eit «transform»-"
13587 "attributt."
13589 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
13590 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
13591 msgstr "Lagra alltid omformingar av objekt som «transform»-attributt."
13593 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668
13594 msgid "Transforms"
13595 msgstr "Omformingar"
13597 #. blur quality
13598 #. filter quality
13599 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674
13600 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
13601 msgid "Best quality (slowest)"
13602 msgstr ""
13604 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
13605 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
13606 msgid "Better quality (slower)"
13607 msgstr ""
13609 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678
13610 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
13611 msgid "Average quality"
13612 msgstr ""
13614 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680
13615 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:704
13616 #, fuzzy
13617 msgid "Lower quality (faster)"
13618 msgstr "_Senk lag"
13620 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682
13621 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:706
13622 msgid "Lowest quality (fastest)"
13623 msgstr ""
13625 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
13626 msgid "Gaussian blur quality for display:"
13627 msgstr ""
13629 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
13630 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
13631 msgid ""
13632 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
13633 "always uses best quality)"
13634 msgstr ""
13636 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689
13637 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713
13638 msgid "Better quality, but slower display"
13639 msgstr ""
13641 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691
13642 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715
13643 msgid "Average quality, acceptable display speed"
13644 msgstr ""
13646 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693
13647 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717
13648 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
13649 msgstr ""
13651 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695
13652 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719
13653 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
13654 msgstr ""
13656 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
13657 msgid "Filter effects quality for display:"
13658 msgstr ""
13660 #. show infobox
13661 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
13662 #, fuzzy
13663 msgid "Show filter primitives infobox"
13664 msgstr "Slett attributt"
13666 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
13667 msgid ""
13668 "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
13669 "filter effects dialog."
13670 msgstr ""
13672 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:732
13673 #, fuzzy
13674 msgid "Select in all layers"
13675 msgstr "Merk alt i alle _lag"
13677 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
13678 msgid "Select only within current layer"
13679 msgstr "Berre merk objekt i gjeldande lag"
13681 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734
13682 #, fuzzy
13683 msgid "Select in current layer and sublayers"
13684 msgstr "Berre merk objekt i gjeldande lag"
13686 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
13687 #, fuzzy
13688 msgid "Ignore hidden objects and layers"
13689 msgstr "Hopp over skjulte objekt"
13691 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
13692 #, fuzzy
13693 msgid "Ignore locked objects and layers"
13694 msgstr "Hopp over låste objekt"
13696 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
13697 msgid "Deselect upon layer change"
13698 msgstr ""
13700 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
13701 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
13702 msgstr "«Ctrl + A», «Tab», «Shift + Tab»:"
13704 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
13705 #, fuzzy
13706 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
13707 msgstr ""
13708 "Fjern merkinga her om du vil at snøggtastane skal verka på objekt i alle lag."
13710 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743
13711 #, fuzzy
13712 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
13713 msgstr ""
13714 "Fjern merkinga her om du vil at snøggtastane skal verka på objekt i alle lag."
13716 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745
13717 #, fuzzy
13718 msgid ""
13719 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
13720 "its sublayers"
13721 msgstr ""
13722 "Fjern merkinga her om du vil at snøggtastane skal verka på objekt i alle lag."
13724 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
13725 #, fuzzy
13726 msgid ""
13727 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
13728 "themselves or by being in a hidden layer)"
13729 msgstr ""
13730 "Fjern merkinga her om du vil kunna merkja skjulte objekt (anten åleine eller "
13731 "som del av ei skjult gruppe eller eit skjult lag)."
13733 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749
13734 #, fuzzy
13735 msgid ""
13736 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
13737 "themselves or by being in a locked layer)"
13738 msgstr ""
13739 "Fjern merkinga her om du vil kunna merkja låste objekt (anten åleine eller "
13740 "som del av ei låst gruppe eller eit låst lag)."
13742 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
13743 #, fuzzy
13744 msgid ""
13745 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
13746 "current layer changes"
13747 msgstr ""
13748 "Fjern merkinga her om du vil kunna merkja låste objekt (anten åleine eller "
13749 "som del av ei låst gruppe eller eit låst lag)."
13751 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
13752 msgid "Selecting"
13753 msgstr "Utval"
13755 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
13756 msgid "Default export resolution:"
13757 msgstr "Standard eksportoppløysing:"
13759 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762
13760 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
13761 msgstr ""
13762 "Standardoppløysing for punktbilete (i punkt per tomme) i "
13763 "eksporteringsdialogen."
13765 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
13766 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
13767 msgstr ""
13769 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
13770 msgid ""
13771 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
13772 "Import and Export to OCAL function."
13773 msgstr ""
13775 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767
13776 msgid "Open Clip Art Library Username:"
13777 msgstr ""
13779 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
13780 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
13781 msgstr ""
13783 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
13784 msgid "Open Clip Art Library Password:"
13785 msgstr ""
13787 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
13788 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
13789 msgstr ""
13791 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
13792 #, fuzzy
13793 msgid "Import/Export"
13794 msgstr "I_mporter ..."
13796 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
13797 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823
13798 #, fuzzy
13799 msgid "Perceptual"
13800 msgstr "Prosent"
13802 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823
13803 #, fuzzy
13804 msgid "Relative Colorimetric"
13805 msgstr "Relativ flytting"
13807 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823
13808 msgid "Absolute Colorimetric"
13809 msgstr ""
13811 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
13812 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
13813 msgstr ""
13815 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:831
13816 #, fuzzy
13817 msgid "Display adjustment"
13818 msgstr "Vi_singsmodus"
13820 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:841
13821 #, c-format
13822 msgid ""
13823 "The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
13824 "Searched directories:%s"
13825 msgstr ""
13827 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:842
13828 #, fuzzy
13829 msgid "Display profile:"
13830 msgstr "Vi_singsmodus"
13832 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847
13833 msgid "Retrieve profile from display"
13834 msgstr ""
13836 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
13837 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
13838 msgstr ""
13840 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852
13841 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
13842 msgstr ""
13844 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
13845 #, fuzzy
13846 msgid "Display rendering intent:"
13847 msgstr "Vi_singsmodus"
13849 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:858
13850 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
13851 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
13852 msgstr ""
13854 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
13855 #, fuzzy
13856 msgid "Proofing"
13857 msgstr "Punkt"
13859 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:862
13860 msgid "Simulate output on screen"
13861 msgstr ""
13863 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
13864 msgid "Simulates output of target device."
13865 msgstr ""
13867 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
13868 msgid "Mark out of gamut colors"
13869 msgstr ""
13871 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868
13872 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
13873 msgstr ""
13875 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
13876 msgid "Out of gamut warning color:"
13877 msgstr ""
13879 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874
13880 msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
13881 msgstr ""
13883 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
13884 msgid "Device profile:"
13885 msgstr ""
13887 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
13888 msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
13889 msgstr ""
13891 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
13892 msgid "Device rendering intent:"
13893 msgstr ""
13895 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
13896 #, fuzzy
13897 msgid "Black point compensation"
13898 msgstr "Utskriftsmål"
13900 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885
13901 msgid "Enables black point compensation."
13902 msgstr ""
13904 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
13905 #, fuzzy
13906 msgid "Preserve black"
13907 msgstr "Bevart"
13909 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
13910 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
13911 msgstr ""
13913 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894
13914 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
13915 msgstr ""
13917 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907
13918 #, fuzzy
13919 msgid "<none>"
13920 msgstr "ingen"
13922 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
13923 #, fuzzy
13924 msgid "Color management"
13925 msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
13927 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:957
13928 #, fuzzy
13929 msgid "Major grid line emphasizing"
13930 msgstr "Bruk hovudlinjer på kvar"
13932 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959
13933 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
13934 msgstr ""
13936 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960
13937 msgid ""
13938 "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
13939 "of major grid line color."
13940 msgstr ""
13942 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962
13943 #, fuzzy
13944 msgid "Default grid settings"
13945 msgstr "Lerretretning"
13947 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:968
13948 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:989
13949 #, fuzzy
13950 msgid "Grid units:"
13951 msgstr "Eining _for rutenett:"
13953 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
13954 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
13955 #, fuzzy
13956 msgid "Origin X:"
13957 msgstr "_X-origo:"
13959 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972
13960 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993
13961 #, fuzzy
13962 msgid "Origin Y:"
13963 msgstr "_Y-origo:"
13965 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
13966 #, fuzzy
13967 msgid "Spacing X:"
13968 msgstr "X-_mellomrom:"
13970 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:976
13971 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
13972 #, fuzzy
13973 msgid "Spacing Y:"
13974 msgstr "Y-m_ellomrom:"
13976 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
13977 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
13978 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000
13979 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
13980 #, fuzzy
13981 msgid "Grid line color:"
13982 msgstr "Farge for rutenett:"
13984 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
13985 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
13986 #, fuzzy
13987 msgid "Color used for normal grid lines"
13988 msgstr "Farge på rutenett."
13990 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:980
13991 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981
13992 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
13993 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003
13994 #, fuzzy
13995 msgid "Major grid line color:"
13996 msgstr "Farge på hovudlinjer:"
13998 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981
13999 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003
14000 #, fuzzy
14001 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
14002 msgstr "Farge på hovudlinjer (tjukke linjer)."
14004 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
14005 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
14006 #, fuzzy
14007 msgid "Major grid line every:"
14008 msgstr "Bruk hovudlinjer på kvar"
14010 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
14011 msgid "Show dots instead of lines"
14012 msgstr ""
14014 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985
14015 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
14016 msgstr ""
14018 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012
14019 #, fuzzy
14020 msgid "Use named colors"
14021 msgstr "Sist valte"
14023 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1013
14024 msgid ""
14025 "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
14026 "'magenta') instead of the numeric value"
14027 msgstr ""
14029 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015
14030 #, fuzzy
14031 msgid "XML formatting"
14032 msgstr "Fjern _omformingar"
14034 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017
14035 #, fuzzy
14036 msgid "Inline attributes"
14037 msgstr "Set attributt"
14039 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018
14040 msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
14041 msgstr ""
14043 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
14044 #, fuzzy
14045 msgid "Indent, spaces:"
14046 msgstr "Rykk inn node"
14048 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
14049 msgid ""
14050 "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
14051 "indentation"
14052 msgstr ""
14054 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023
14055 #, fuzzy
14056 msgid "Path data"
14057 msgstr "Side_breidd"
14059 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
14060 #, fuzzy
14061 msgid "Allow relative coordinates"
14062 msgstr "Peikarkoordinatar"
14064 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026
14065 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
14066 msgstr ""
14068 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
14069 msgid "Force repeat commands"
14070 msgstr ""
14072 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029
14073 msgid ""
14074 "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
14075 "of 'L 1,2 3,4')"
14076 msgstr ""
14078 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031
14079 #, fuzzy
14080 msgid "Numbers"
14081 msgstr "Talet på rader."
14083 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
14084 #, fuzzy
14085 msgid "Numeric precision:"
14086 msgstr "Skildring"
14088 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
14089 msgid "How many digits to write after the decimal dot"
14090 msgstr ""
14092 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
14093 #, fuzzy
14094 msgid "Minimum exponent:"
14095 msgstr "Brukarvald"
14097 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
14098 msgid ""
14099 "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
14100 "anything smaller is written as zero."
14101 msgstr ""
14103 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
14104 #, fuzzy
14105 msgid "SVG output"
14106 msgstr "SVG-fil"
14108 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
14109 #, fuzzy
14110 msgid "System default"
14111 msgstr "Set som standard"
14113 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
14114 msgid "Albanian (sq)"
14115 msgstr ""
14117 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
14118 msgid "Amharic (am)"
14119 msgstr ""
14121 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
14122 msgid "Arabic (ar)"
14123 msgstr ""
14125 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
14126 msgid "Armenian (hy)"
14127 msgstr ""
14129 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
14130 msgid "Azerbaijani (az)"
14131 msgstr ""
14133 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
14134 msgid "Basque (eu)"
14135 msgstr ""
14137 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
14138 msgid "Belarusian (be)"
14139 msgstr ""
14141 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
14142 msgid "Bulgarian (bg)"
14143 msgstr ""
14145 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
14146 msgid "Bengali (bn)"
14147 msgstr ""
14149 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
14150 msgid "Breton (br)"
14151 msgstr ""
14153 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
14154 msgid "Catalan (ca)"
14155 msgstr ""
14157 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
14158 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
14159 msgstr ""
14161 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
14162 msgid "Chinese/China (zh_CN)"
14163 msgstr ""
14165 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
14166 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
14167 msgstr ""
14169 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
14170 msgid "Croatian (hr)"
14171 msgstr ""
14173 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
14174 msgid "Czech (cs)"
14175 msgstr ""
14177 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14178 msgid "Danish (da)"
14179 msgstr ""
14181 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14182 msgid "Dutch (nl)"
14183 msgstr ""
14185 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14186 msgid "Dzongkha (dz)"
14187 msgstr ""
14189 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14190 msgid "German (de)"
14191 msgstr ""
14193 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14194 msgid "Greek (el)"
14195 msgstr ""
14197 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14198 #, fuzzy
14199 msgid "English (en)"
14200 msgstr "Vinkel:"
14202 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14203 msgid "English/Australia (en_AU)"
14204 msgstr ""
14206 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14207 msgid "English/Canada (en_CA)"
14208 msgstr ""
14210 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14211 msgid "English/Great Britain (en_GB)"
14212 msgstr ""
14214 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14215 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
14216 msgstr ""
14218 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
14219 #, fuzzy
14220 msgid "Esperanto (eo)"
14221 msgstr "Opphavsmann"
14223 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
14224 msgid "Estonian (et)"
14225 msgstr ""
14227 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
14228 msgid "Finnish (fi)"
14229 msgstr ""
14231 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14232 msgid "French (fr)"
14233 msgstr ""
14235 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14236 msgid "Irish (ga)"
14237 msgstr ""
14239 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14240 msgid "Galician (gl)"
14241 msgstr ""
14243 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14244 msgid "Hebrew (he)"
14245 msgstr ""
14247 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14248 msgid "Hungarian (hu)"
14249 msgstr ""
14251 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14252 msgid "Indonesian (id)"
14253 msgstr ""
14255 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14256 msgid "Italian (it)"
14257 msgstr ""
14259 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14260 msgid "Japanese (ja)"
14261 msgstr ""
14263 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14264 msgid "Khmer (km)"
14265 msgstr ""
14267 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14268 msgid "Kinyarwanda (rw)"
14269 msgstr ""
14271 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14272 msgid "Korean (ko)"
14273 msgstr ""
14275 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14276 msgid "Lithuanian (lt)"
14277 msgstr ""
14279 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14280 msgid "Macedonian (mk)"
14281 msgstr ""
14283 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14284 msgid "Mongolian (mn)"
14285 msgstr ""
14287 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14288 #, fuzzy
14289 msgid "Nepali (ne)"
14290 msgstr "linje"
14292 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14293 msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
14294 msgstr ""
14296 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14297 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
14298 msgstr ""
14300 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14301 msgid "Panjabi (pa)"
14302 msgstr ""
14304 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14305 msgid "Polish (pl)"
14306 msgstr ""
14308 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14309 msgid "Portuguese (pt)"
14310 msgstr ""
14312 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14313 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
14314 msgstr ""
14316 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14317 msgid "Romanian (ro)"
14318 msgstr ""
14320 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14321 msgid "Russian (ru)"
14322 msgstr ""
14324 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14325 msgid "Serbian (sr)"
14326 msgstr ""
14328 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14329 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
14330 msgstr ""
14332 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14333 msgid "Slovak (sk)"
14334 msgstr ""
14336 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14337 msgid "Slovenian (sl)"
14338 msgstr ""
14340 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14341 msgid "Spanish (es)"
14342 msgstr ""
14344 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14345 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
14346 msgstr ""
14348 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14349 msgid "Swedish (sv)"
14350 msgstr ""
14352 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14353 msgid "Thai (th)"
14354 msgstr ""
14356 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14357 msgid "Turkish (tr)"
14358 msgstr ""
14360 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14361 msgid "Ukrainian (uk)"
14362 msgstr ""
14364 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14365 msgid "Vietnamese (vi)"
14366 msgstr ""
14368 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14369 msgid "Language (requires restart):"
14370 msgstr ""
14372 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
14373 msgid "Set the language for menus and number formats"
14374 msgstr ""
14376 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069
14377 #, fuzzy
14378 msgid "Toolbox icon size"
14379 msgstr "Verktøykontroll-linje"
14381 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070
14382 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
14383 msgstr ""
14385 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073
14386 #, fuzzy
14387 msgid "Control bar icon size"
14388 msgstr "Verktøykontroll-linje"
14390 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074
14391 msgid ""
14392 "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
14393 msgstr ""
14395 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
14396 #, fuzzy
14397 msgid "Secondary toolbar icon size"
14398 msgstr "Verktøykontroll-linje"
14400 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078
14401 msgid ""
14402 "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
14403 msgstr ""
14405 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
14406 msgid "Work-around color sliders not drawing."
14407 msgstr ""
14409 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
14410 msgid ""
14411 "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
14412 "color sliders."
14413 msgstr ""
14415 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1089
14416 #, fuzzy
14417 msgid "Clear list"
14418 msgstr "Tøm felta."
14420 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094
14421 #, fuzzy
14422 msgid "Maximum documents in Open Recent:"
14423 msgstr "Største tal på nyleg brukte dokument:"
14425 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095
14426 #, fuzzy
14427 msgid ""
14428 "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
14429 "the list"
14430 msgstr "Den største lengda «Nyleg brukt»-menyen kan ha."
14432 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
14433 msgid "Zoom correction factor (in %):"
14434 msgstr ""
14436 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099
14437 msgid ""
14438 "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
14439 "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
14440 "display objects in their true sizes"
14441 msgstr ""
14443 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
14444 #, fuzzy
14445 msgid "Interface"
14446 msgstr "_Snitt"
14448 #. Autosave options
14449 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
14450 #, fuzzy
14451 msgid "Enable autosave (requires restart)"
14452 msgstr "Avteikning: Ingen aktive dokument."
14454 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
14455 msgid ""
14456 "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
14457 "minimizing loss in case of a crash"
14458 msgstr ""
14460 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
14461 msgid "Interval (in minutes):"
14462 msgstr ""
14464 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
14465 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
14466 msgstr ""
14468 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
14469 #, fuzzy
14470 msgid "Path:"
14471 msgstr "Bane"
14473 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
14474 msgid "The directory where autosaves will be written"
14475 msgstr ""
14477 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
14478 #, fuzzy
14479 msgid "Maximum number of autosaves:"
14480 msgstr "Største tal på nyleg brukte dokument:"
14482 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
14483 msgid ""
14484 "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
14485 msgstr ""
14487 #. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
14488 #. * update our running configuration
14489 #. *
14490 #. * FIXME!
14491 #. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
14492 #. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
14495 #. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
14496 #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
14498 #. -----------
14499 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131
14500 #, fuzzy
14501 msgid "Autosave"
14502 msgstr "_Forfattarar"
14504 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
14505 msgid "2x2"
14506 msgstr "2 × 2"
14508 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
14509 msgid "4x4"
14510 msgstr "4 × 4"
14512 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
14513 msgid "8x8"
14514 msgstr "8 × 8"
14516 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
14517 msgid "16x16"
14518 msgstr "16 × 16"
14520 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141
14521 msgid "Oversample bitmaps:"
14522 msgstr "Overskaler punktbilete:"
14524 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144
14525 msgid "Automatically reload bitmaps"
14526 msgstr ""
14528 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
14529 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
14530 msgstr ""
14532 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160
14533 #, fuzzy
14534 msgid "Bitmap editor:"
14535 msgstr "Fargeovergangredigering"
14537 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166
14538 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
14539 msgstr ""
14541 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167
14542 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
14543 msgstr ""
14545 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
14546 #, fuzzy
14547 msgid "Bitmaps"
14548 msgstr "Stjerner"
14550 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1221
14551 #, fuzzy
14552 msgid "Language:"
14553 msgstr "Språk"
14555 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222
14556 msgid "Set the main spell check language"
14557 msgstr ""
14559 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225
14560 #, fuzzy
14561 msgid "Second language:"
14562 msgstr "Språk"
14564 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226
14565 msgid ""
14566 "Set the second spell check language; checking will only stop on words "
14567 "unknown in ALL chosen languages"
14568 msgstr ""
14570 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229
14571 #, fuzzy
14572 msgid "Third language:"
14573 msgstr "Språk"
14575 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230
14576 msgid ""
14577 "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
14578 "in ALL chosen languages"
14579 msgstr ""
14581 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1232
14582 msgid "Ignore words with digits"
14583 msgstr ""
14585 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234
14586 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
14587 msgstr ""
14589 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1236
14590 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
14591 msgstr ""
14593 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238
14594 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
14595 msgstr ""
14597 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240
14598 #, fuzzy
14599 msgid "Spellcheck"
14600 msgstr "Vel"
14602 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1248
14603 msgid "Add label comments to printing output"
14604 msgstr "Legg merkelappmerknader til utskrift"
14606 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250
14607 msgid ""
14608 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
14609 "rendered output for an object with its label"
14610 msgstr ""
14611 "Legg ein merknad til råutskriftsdataa som markerer teiknekoden for eit "
14612 "objekt med merkelappen til objektet."
14614 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252
14615 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
14616 msgstr ""
14618 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1254
14619 msgid ""
14620 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
14621 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
14622 "may affect other objects using the same gradient"
14623 msgstr ""
14625 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1257
14626 msgid "Simplification threshold:"
14627 msgstr "Forenklingsterskel:"
14629 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1258
14630 msgid ""
14631 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
14632 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
14633 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
14634 msgstr ""
14635 "Kor sterk «Forenkla»-kommandoen skal vera som standard. Viss du køyrer "
14636 "kommandoen fleire gongar raskt etter kvarandre, vil han verka meir og meir "
14637 "aggressiv. Men viss du ventar litt med å køyra han, vil han gå tilbake til "
14638 "denne forenklingsterskelen."
14640 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261
14641 msgid "Latency skew:"
14642 msgstr ""
14644 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261
14645 msgid "(requires restart)"
14646 msgstr ""
14648 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262
14649 msgid ""
14650 "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
14651 "some systems)."
14652 msgstr ""
14654 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264
14655 msgid "Pre-render named icons"
14656 msgstr ""
14658 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
14659 msgid ""
14660 "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
14661 "working around bugs in GTK+ named icon notification"
14662 msgstr ""
14664 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
14665 msgid "Misc"
14666 msgstr "Ymse"
14668 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
14669 msgid "Layer name:"
14670 msgstr "Lagnamn:"
14672 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
14673 #, fuzzy
14674 msgid "Add layer"
14675 msgstr "Legg til lag"
14677 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
14678 msgid "Above current"
14679 msgstr "Over gjeldande"
14681 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
14682 msgid "Below current"
14683 msgstr "Under gjeldande"
14685 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
14686 msgid "As sublayer of current"
14687 msgstr "Som underlag av gjeldande"
14689 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
14690 msgid "Position:"
14691 msgstr "Plassering:"
14693 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
14694 msgid "Rename Layer"
14695 msgstr "Endra namn på lag"
14697 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
14698 msgid "_Rename"
14699 msgstr "_Endra namn"
14701 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
14702 #, fuzzy
14703 msgid "Rename layer"
14704 msgstr "Endra namn på lag"
14706 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
14707 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
14708 msgid "Renamed layer"
14709 msgstr "Endra namn på lag"
14711 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
14712 msgid "Add Layer"
14713 msgstr "Legg til lag"
14715 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
14716 msgid "_Add"
14717 msgstr "_Legg til"
14719 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
14720 msgid "New layer created."
14721 msgstr "Laga nytt lag."
14723 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:77
14724 msgid "Apply new effect"
14725 msgstr ""
14727 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
14728 #, fuzzy
14729 msgid "Current effect"
14730 msgstr "Gjeldande lag"
14732 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
14733 #, fuzzy
14734 msgid "Effect list"
14735 msgstr "Effektar"
14737 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:268
14738 msgid "Unknown effect is applied"
14739 msgstr ""
14741 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:271
14742 msgid "No effect applied"
14743 msgstr ""
14745 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:275
14746 msgid "Item is not a path or shape"
14747 msgstr ""
14749 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:279
14750 msgid "Only one item can be selected"
14751 msgstr ""
14753 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:283
14754 #, fuzzy
14755 msgid "Empty selection"
14756 msgstr "Slett utvalet."
14758 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:373
14759 #, fuzzy
14760 msgid "Create and apply path effect"
14761 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
14763 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:390
14764 #, fuzzy
14765 msgid "Remove path effect"
14766 msgstr "_Fjern lenkje"
14768 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:406
14769 #, fuzzy
14770 msgid "Move path effect up"
14771 msgstr "_Fjern lenkje"
14773 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:422
14774 #, fuzzy
14775 msgid "Move path effect down"
14776 msgstr "_Fjern lenkje"
14778 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:461
14779 #, fuzzy
14780 msgid "Activate path effect"
14781 msgstr "_Fjern lenkje"
14783 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:461
14784 #, fuzzy
14785 msgid "Deactivate path effect"
14786 msgstr "_Fjern lenkje"
14788 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
14789 msgid "Heap"
14790 msgstr "Haug"
14792 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
14793 msgid "In Use"
14794 msgstr "I bruk"
14796 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
14797 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
14798 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
14799 msgid "Slack"
14800 msgstr "Slakk"
14802 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
14803 msgid "Total"
14804 msgstr "Totalt"
14806 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
14807 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
14808 msgid "Unknown"
14809 msgstr "Ukjend"
14811 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
14812 msgid "Combined"
14813 msgstr "Kombinert"
14815 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
14816 msgid "Recalculate"
14817 msgstr "Rekna ut på nytt"
14819 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
14820 #, fuzzy
14821 msgid "Ready."
14822 msgstr "Raud"
14824 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
14825 msgid ""
14826 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
14827 "preferences.xml"
14828 msgstr ""
14830 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:78
14831 #, fuzzy
14832 msgid "File"
14833 msgstr "_Fil"
14835 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:176
14836 #, fuzzy
14837 msgid "Username:"
14838 msgstr "_Endra namn"
14840 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:177
14841 msgid "Password:"
14842 msgstr ""
14844 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:404
14845 msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
14846 msgstr ""
14848 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:443
14849 msgid ""
14850 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
14851 "name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
14852 msgstr ""
14854 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:457
14855 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
14856 msgstr ""
14858 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
14859 #, fuzzy
14860 msgid "Search for:"
14861 msgstr "Søk etter grupper"
14863 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:549
14864 msgid "No files matched your search"
14865 msgstr ""
14867 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:560
14868 #, fuzzy
14869 msgid "Search"
14870 msgstr "Søk etter grupper"
14872 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:577
14873 msgid "Files found"
14874 msgstr ""
14876 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:142
14877 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
14878 msgstr ""
14880 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:177
14881 #, fuzzy
14882 msgid "Could not set up Document"
14883 msgstr "Klarte ikkje eksportera til fila «%s».\n"
14885 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:181
14886 msgid "Failed to set CairoRenderContext"
14887 msgstr ""
14889 #. set up dialog title, based on document name
14890 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:221
14891 #, fuzzy
14892 msgid "SVG Document"
14893 msgstr "Dokumentet er lagra."
14895 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:222
14896 #, fuzzy
14897 msgid "Print"
14898 msgstr "Punkt"
14900 #. build custom preferences tab
14901 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:249
14902 #, fuzzy
14903 msgid "Rendering"
14904 msgstr "Teikn"
14906 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
14907 #, fuzzy
14908 msgid "_Execute Javascript"
14909 msgstr "_Køyr Perl"
14911 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
14912 msgid "_Execute Python"
14913 msgstr "_Køyr Python"
14915 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
14916 #, fuzzy
14917 msgid "_Execute Ruby"
14918 msgstr "_Køyr Python"
14920 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
14921 msgid "Script"
14922 msgstr "Skri_pt"
14924 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
14925 msgid "Output"
14926 msgstr "Utdata"
14928 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
14929 msgid "Errors"
14930 msgstr "Feil"
14932 #. Dialog organization
14933 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:70
14934 #, fuzzy
14935 msgid "Session file"
14936 msgstr "_Skriv øktfil:"
14938 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:71
14939 msgid "Playback controls"
14940 msgstr ""
14942 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:72
14943 #, fuzzy
14944 msgid "Message information"
14945 msgstr "Fjern _omformingar"
14947 #. Active session file display
14948 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
14949 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
14950 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:82
14951 #, fuzzy
14952 msgid "Active session file:"
14953 msgstr "_Skriv øktfil:"
14955 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:83
14956 msgid "Delay (milliseconds):"
14957 msgstr ""
14959 #. Unload/load buttons
14960 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:91
14961 #, fuzzy
14962 msgid "Close file"
14963 msgstr "Lu_kk"
14965 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:92
14966 #, fuzzy
14967 msgid "Open new file"
14968 msgstr " _Fjern "
14970 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:93
14971 #, fuzzy
14972 msgid "Set delay"
14973 msgstr "Set som standard"
14975 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:127
14976 #, fuzzy
14977 msgid "Rewind"
14978 msgstr "Teikn"
14980 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:128
14981 msgid "Go back one change"
14982 msgstr ""
14984 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:129
14985 #, fuzzy
14986 msgid "Pause"
14987 msgstr "_Lim inn"
14989 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:130
14990 msgid "Go forward one change"
14991 msgstr ""
14993 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:131
14994 msgid "Play"
14995 msgstr ""
14997 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:166
14998 #, fuzzy
14999 msgid "Open session file"
15000 msgstr "_Skriv øktfil:"
15002 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
15003 #, fuzzy
15004 msgid "Set SVG Font attribute"
15005 msgstr "Set attributt"
15007 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
15008 msgid "Adjust kerning value"
15009 msgstr ""
15011 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
15012 #, fuzzy
15013 msgid "Family Name:"
15014 msgstr "Vel filnamn"
15016 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
15017 #, fuzzy
15018 msgid "Set width:"
15019 msgstr "Strekbreidd"
15021 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
15022 msgid "glyph"
15023 msgstr ""
15025 #. SPGlyph* glyph =
15026 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
15027 #, fuzzy
15028 msgid "Add glyph"
15029 msgstr "Legg til lag"
15031 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
15032 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
15033 #, fuzzy
15034 msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
15035 msgstr "Merk <b>banene</b> du vil skubba inn eller ut."
15037 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
15038 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
15039 #, fuzzy
15040 msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
15041 msgstr ""
15042 "Kan ikkje skubba inn eller ut, då det merkte objektet <b>ikkje er ei bane</"
15043 "b>."
15045 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
15046 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
15047 msgstr ""
15049 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
15050 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
15051 msgid "Set glyph curves"
15052 msgstr ""
15054 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:566
15055 msgid "Edit glyph name"
15056 msgstr ""
15058 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:579
15059 msgid "Set glyph unicode"
15060 msgstr ""
15062 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:589
15063 #, fuzzy
15064 msgid "Remove font"
15065 msgstr " _Fjern "
15067 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:604
15068 #, fuzzy
15069 msgid "Remove glyph"
15070 msgstr " _Fjern "
15072 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:619
15073 #, fuzzy
15074 msgid "Remove kerning pair"
15075 msgstr "Søk etter rektangel"
15077 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:629
15078 msgid "Missing Glyph:"
15079 msgstr ""
15081 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:632
15082 #, fuzzy
15083 msgid "From selection..."
15084 msgstr "Hent frå utvalet"
15086 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:642
15087 msgid "Glyph Name"
15088 msgstr ""
15090 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:643
15091 #, fuzzy
15092 msgid "Unicode"
15093 msgstr "Ikkje lasta"
15095 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:646
15096 #, fuzzy
15097 msgid "Add Glyph"
15098 msgstr "Legg til lag"
15100 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:653
15101 #, fuzzy
15102 msgid "Get curves from selection..."
15103 msgstr "Hent frå utvalet"
15105 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:703
15106 msgid "Add kerning pair"
15107 msgstr ""
15109 #. Kerning Setup:
15110 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:711
15111 msgid "Kerning Setup:"
15112 msgstr ""
15114 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:713
15115 msgid "1st Glyph:"
15116 msgstr ""
15118 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:715
15119 msgid "2nd Glyph:"
15120 msgstr ""
15122 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:718
15123 #, fuzzy
15124 msgid "Add pair"
15125 msgstr "Legg til lag"
15127 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:730
15128 #, fuzzy
15129 msgid "First Unicode range"
15130 msgstr "Førstederiverte"
15132 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:731
15133 msgid "Second Unicode range"
15134 msgstr ""
15136 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
15137 #, fuzzy
15138 msgid "Kerning value:"
15139 msgstr "Tøm felta."
15141 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:796
15142 #, fuzzy
15143 msgid "Set font family"
15144 msgstr "Skrifttype"
15146 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:805
15147 #, fuzzy
15148 msgid "font"
15149 msgstr "Skrift"
15151 #. select_font(font);
15152 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
15153 #, fuzzy
15154 msgid "Add font"
15155 msgstr "Legg til lag"
15157 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:839
15158 #, fuzzy
15159 msgid "_Font"
15160 msgstr "Skrift"
15162 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:847
15163 #, fuzzy
15164 msgid "_Global Settings"
15165 msgstr "Lerretretning"
15167 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:848
15168 msgid "_Glyphs"
15169 msgstr ""
15171 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:849
15172 #, fuzzy
15173 msgid "_Kerning"
15174 msgstr "_Teikning"
15176 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:861
15177 #, fuzzy
15178 msgid "Preview Text:"
15179 msgstr "Førehandsvising"
15181 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:198
15182 #, c-format
15183 msgid ""
15184 "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
15185 msgstr ""
15187 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
15188 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:245
15189 #, fuzzy
15190 msgid "Set fill"
15191 msgstr "Inverter"
15193 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
15194 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:253
15195 #, fuzzy
15196 msgid "Set stroke"
15197 msgstr " (strek)"
15199 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:412
15200 #, fuzzy
15201 msgid "Change color definition"
15202 msgstr "Lerretretning"
15204 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:599
15205 #, fuzzy
15206 msgid "Remove stroke color"
15207 msgstr "_Fjern lenkje"
15209 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:599
15210 #, fuzzy
15211 msgid "Remove fill color"
15212 msgstr " _Fjern "
15214 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:604
15215 #, fuzzy
15216 msgid "Set stroke color to none"
15217 msgstr "Sist valte"
15219 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:604
15220 #, fuzzy
15221 msgid "Set fill color to none"
15222 msgstr "Sist valte"
15224 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:613
15225 #, fuzzy
15226 msgid "Set stroke color from swatch"
15227 msgstr "Lag tekst om til baner"
15229 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:613
15230 #, fuzzy
15231 msgid "Set fill color from swatch"
15232 msgstr "Vis fargesamlingar."
15234 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:937
15235 #, c-format
15236 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
15237 msgstr "Fargesamlingsmappa («%s») er ikkje tilgjengeleg."
15239 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346
15240 msgid "Arrange in a grid"
15241 msgstr ""
15243 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652
15244 msgid "Rows:"
15245 msgstr "Rader:"
15247 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660
15248 msgid "Number of rows"
15249 msgstr "Talet på rader."
15251 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664
15252 msgid "Equal height"
15253 msgstr "Lik høgd"
15255 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674
15256 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
15257 msgstr ""
15258 "Viss ikkje vald, vil kvar rad har høgda til det høgaste objektet i ho "
15259 "inneheld."
15261 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
15262 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
15263 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
15264 msgid "Align:"
15265 msgstr "Juster:"
15267 #. #### Number of columns ####
15268 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722
15269 msgid "Columns:"
15270 msgstr "Kolonnar:"
15272 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730
15273 msgid "Number of columns"
15274 msgstr "Talet på kolonnar"
15276 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734
15277 msgid "Equal width"
15278 msgstr "Lik breidd"
15280 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743
15281 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
15282 msgstr ""
15283 "Viss ikkje vald, vil kvar kolonne har breidda til det høgaste objektet i han "
15284 "inneheld."
15286 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
15287 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789
15288 msgid "Fit into selection box"
15289 msgstr "Tilpass til utvalsboks"
15291 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
15292 msgid "Set spacing:"
15293 msgstr "Vel mellomrom:"
15295 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815
15296 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
15297 msgstr "Loddrett avstand mellom rader (pikslar)."
15299 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840
15300 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
15301 msgstr "Vassrett avstand mellom kolonnar (pikslar)."
15303 #. ## The OK button
15304 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863 ../share/extensions/restack.inx.h:3
15305 #, fuzzy
15306 msgid "Arrange"
15307 msgstr "Vinkel:"
15309 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864
15310 msgid "Arrange selected objects"
15311 msgstr "Ordna merkte objekt."
15313 #. #### begin left panel
15314 #. ### begin notebook
15315 #. ## begin mode page
15316 #. # begin single scan
15317 #. brightness
15318 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
15319 #, fuzzy
15320 msgid "Brightness cutoff"
15321 msgstr "Lysstyrke"
15323 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
15324 msgid "Trace by a given brightness level"
15325 msgstr "Teikn av etter ein viss lysstyrke."
15327 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
15328 msgid "Brightness cutoff for black/white"
15329 msgstr "Lysstyrketerskel for å skilja mellom svart og kvit."
15331 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
15332 #, fuzzy
15333 msgid "Single scan: creates a path"
15334 msgstr "Teiknar frihandslinje."
15336 #. canny edge detection
15337 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
15338 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
15339 #, fuzzy
15340 msgid "Edge detection"
15341 msgstr "Kantattkjenning"
15343 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
15344 #, fuzzy
15345 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
15346 msgstr "Teikn av med kantattkjenningsalgoritmen til J. Canny."
15348 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
15349 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
15350 msgstr "Brotspunkt for nabopikslar (avgjer kor tjukk kantane vart)."
15352 #. quantization
15353 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
15354 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
15355 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
15356 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
15357 #, fuzzy
15358 msgid "Color quantization"
15359 msgstr "Fargeredusering"
15361 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
15362 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
15363 msgstr "Teikn av ei fargeredusert utgåve av biletet."
15365 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
15366 msgid "The number of reduced colors"
15367 msgstr "Talet på fargar biletet skal reduserast til."
15369 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
15370 msgid "Colors:"
15371 msgstr "Fargar:"
15373 #. swap black and white
15374 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
15375 #, fuzzy
15376 msgid "Invert image"
15377 msgstr "Inverter"
15379 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
15380 #, fuzzy
15381 msgid "Invert black and white regions"
15382 msgstr "Byt om på svarte og kvite område for enkeltavteikningar."
15384 #. # end single scan
15385 #. # begin multiple scan
15386 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
15387 #, fuzzy
15388 msgid "Brightness steps"
15389 msgstr "Lysstyrke"
15391 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
15392 msgid "Trace the given number of brightness levels"
15393 msgstr "Teikn av etter så mange lysstyrkenivå."
15395 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
15396 msgid "Scans:"
15397 msgstr "Avteikningar:"
15399 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
15400 msgid "The desired number of scans"
15401 msgstr "Talet på avteikningar."
15403 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
15404 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
15405 #, fuzzy
15406 msgid "Colors"
15407 msgstr "Fargar:"
15409 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
15410 msgid "Trace the given number of reduced colors"
15411 msgstr "Teikn av så mange reduserte fargar."
15413 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
15414 msgid "Grays"
15415 msgstr ""
15417 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
15418 #, fuzzy
15419 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
15420 msgstr "Same som «Fargar», med gjer om resultatet til svartkvitt."
15422 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
15423 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
15424 msgid "Smooth"
15425 msgstr "Jamn"
15427 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
15428 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
15429 msgstr "Køyr uskarpheitsfilter på punktbiletet før avteikning."
15431 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
15432 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
15433 #, fuzzy
15434 msgid "Stack scans"
15435 msgstr "Stabla"
15437 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
15438 #, fuzzy
15439 msgid ""
15440 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
15441 "gaps)"
15442 msgstr ""
15443 "Stabla avteikningane loddrett (utan hol) eller legg dei vassrett (vanlegvis "
15444 "med hol)."
15446 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
15447 #, fuzzy
15448 msgid "Remove background"
15449 msgstr "Bak_grunnsfarge:"
15451 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
15452 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
15453 msgstr ""
15455 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
15456 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
15457 msgstr ""
15459 #. ## begin option page
15460 #. # potrace parameters
15461 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
15462 msgid "Suppress speckles"
15463 msgstr ""
15465 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
15466 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
15467 msgstr ""
15469 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
15470 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
15471 msgstr ""
15473 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
15474 #, fuzzy
15475 msgid "Size:"
15476 msgstr "Storleik"
15478 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
15479 #, fuzzy
15480 msgid "Smooth corners"
15481 msgstr "Jamn"
15483 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
15484 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
15485 msgstr ""
15487 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
15488 msgid "Increase this to smooth corners more"
15489 msgstr ""
15491 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
15492 #, fuzzy
15493 msgid "Optimize paths"
15494 msgstr "Optimert"
15496 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
15497 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
15498 msgstr ""
15500 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
15501 msgid ""
15502 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
15503 "optimization"
15504 msgstr ""
15506 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
15507 msgid "Tolerance:"
15508 msgstr "Følsemd:"
15510 #. ## end option page
15511 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
15512 msgid "Options"
15513 msgstr ""
15515 #. ### credits
15516 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
15517 #, fuzzy
15518 msgid ""
15519 "Inkscape bitmap tracing\n"
15520 "is based on Potrace,\n"
15521 "created by Peter Selinger\n"
15522 "\n"
15523 "http://potrace.sourceforge.net"
15524 msgstr "Takk til Peter Selinger (http://potrace.sourceforge.net)."
15526 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
15527 msgid "Credits"
15528 msgstr "Bidragsytarar"
15530 #. #### begin right panel
15531 #. ## SIOX
15532 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
15533 #, fuzzy
15534 msgid "SIOX foreground selection"
15535 msgstr "Søk i _utval"
15537 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
15538 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
15539 msgstr ""
15541 #. ## preview
15542 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
15543 #, fuzzy
15544 msgid "Update"
15545 msgstr "Dato"
15547 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
15548 #, fuzzy
15549 msgid ""
15550 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
15551 "tracing"
15552 msgstr "Førehandsvis resultatet utan å teikna av heile biletet først."
15554 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
15555 msgid "Preview"
15556 msgstr "Førehandsvising"
15558 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
15559 msgid "Abort a trace in progress"
15560 msgstr "Avbryt avteikninga."
15562 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
15563 msgid "Execute the trace"
15564 msgstr "Teikn av biletet."
15566 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
15567 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
15568 #, fuzzy
15569 msgid "_Horizontal"
15570 msgstr "Vassrett tekst"
15572 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
15573 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
15574 msgstr ""
15576 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
15577 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
15578 #, fuzzy
15579 msgid "_Vertical"
15580 msgstr "Loddrett tekst"
15582 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
15583 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
15584 msgstr ""
15586 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
15587 #, fuzzy
15588 msgid "_Width"
15589 msgstr "_Breidd:"
15591 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
15592 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
15593 msgstr ""
15595 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
15596 #, fuzzy
15597 msgid "_Height"
15598 msgstr "Høgd:"
15600 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
15601 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
15602 msgstr ""
15604 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
15605 #, fuzzy
15606 msgid "A_ngle"
15607 msgstr "Vinkel:"
15609 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
15610 #, fuzzy
15611 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
15612 msgstr "Roter utvalet 90° mot klokka."
15614 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
15615 msgid ""
15616 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
15617 "displacement, or percentage displacement"
15618 msgstr ""
15620 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
15621 msgid ""
15622 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
15623 "or percentage displacement"
15624 msgstr ""
15626 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
15627 #, fuzzy
15628 msgid "Transformation matrix element A"
15629 msgstr "Omformingssmatrise"
15631 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
15632 #, fuzzy
15633 msgid "Transformation matrix element B"
15634 msgstr "Omformingssmatrise"
15636 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
15637 #, fuzzy
15638 msgid "Transformation matrix element C"
15639 msgstr "Omformingssmatrise"
15641 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
15642 #, fuzzy
15643 msgid "Transformation matrix element D"
15644 msgstr "Omformingssmatrise"
15646 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
15647 #, fuzzy
15648 msgid "Transformation matrix element E"
15649 msgstr "Omformingssmatrise"
15651 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
15652 #, fuzzy
15653 msgid "Transformation matrix element F"
15654 msgstr "Omformingssmatrise"
15656 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
15657 #, fuzzy
15658 msgid "Rela_tive move"
15659 msgstr "Relativ flytting"
15661 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
15662 msgid ""
15663 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
15664 "edit the current absolute position directly"
15665 msgstr ""
15667 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
15668 msgid "Scale proportionally"
15669 msgstr ""
15671 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
15672 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
15673 msgstr ""
15675 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
15676 msgid "Apply to each _object separately"
15677 msgstr ""
15679 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
15680 msgid ""
15681 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
15682 "transform the selection as a whole"
15683 msgstr ""
15685 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
15686 #, fuzzy
15687 msgid "Edit c_urrent matrix"
15688 msgstr "Hev dette laget."
15690 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
15691 msgid ""
15692 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
15693 "this matrix"
15694 msgstr ""
15696 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
15697 #, fuzzy
15698 msgid "_Move"
15699 msgstr "Flytt"
15701 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
15702 #, fuzzy
15703 msgid "_Scale"
15704 msgstr "Skaler"
15706 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
15707 #, fuzzy
15708 msgid "_Rotate"
15709 msgstr "Roter"
15711 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
15712 #, fuzzy
15713 msgid "Ske_w"
15714 msgstr "Vri"
15716 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
15717 msgid "Matri_x"
15718 msgstr ""
15720 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
15721 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
15722 msgstr ""
15724 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
15725 #, fuzzy
15726 msgid "Apply transformation to selection"
15727 msgstr "Form om objekt."
15729 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
15730 #, fuzzy
15731 msgid "Edit transformation matrix"
15732 msgstr "Omformingssmatrise"
15734 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47
15735 msgid "_Use SSL"
15736 msgstr ""
15738 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47
15739 #, fuzzy
15740 msgid "_Register"
15741 msgstr "_Hev"
15743 #. Construct dialog interface
15744 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
15745 #, fuzzy
15746 msgid "_Server:"
15747 msgstr "Snu _retning"
15749 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
15750 #, fuzzy
15751 msgid "_Username:"
15752 msgstr "_Endra namn"
15754 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:80
15755 msgid "_Password:"
15756 msgstr ""
15758 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:81
15759 #, fuzzy
15760 msgid "P_ort:"
15761 msgstr "Eksporter"
15763 #. Buttons
15764 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:118
15765 #, fuzzy
15766 msgid "Connect"
15767 msgstr "Opphavsmann"
15769 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:149
15770 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
15771 msgstr ""
15773 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:176
15774 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
15775 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
15776 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
15777 msgstr ""
15779 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:215
15780 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
15781 msgstr ""
15783 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
15784 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
15785 msgstr ""
15787 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:232
15788 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:270
15789 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
15790 msgstr ""
15792 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:238
15793 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:276
15794 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
15795 msgstr ""
15797 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
15798 msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
15799 msgstr ""
15801 #. Construct labels
15802 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
15803 #, fuzzy
15804 msgid "Chatroom _name:"
15805 msgstr "Lagnamn:"
15807 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
15808 msgid "Chatroom _server:"
15809 msgstr ""
15811 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
15812 msgid "Chatroom _password:"
15813 msgstr ""
15815 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:79
15816 #, fuzzy
15817 msgid "Chatroom _handle:"
15818 msgstr "Søk etter rektangel"
15820 #. Button setup and callback registration
15821 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
15822 #, fuzzy
15823 msgid "Connect to chatroom"
15824 msgstr "Opphavsmann"
15826 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:138
15827 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
15828 msgstr ""
15830 #. Construct dialog interface
15831 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
15832 msgid "_User's Jabber ID:"
15833 msgstr ""
15835 #. Buttons
15836 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
15837 msgid "_Invite user"
15838 msgstr ""
15840 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
15841 #, fuzzy
15842 msgid "_Cancel"
15843 msgstr "Avbryt"
15845 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
15846 msgid "Buddy List"
15847 msgstr ""
15849 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
15850 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
15851 msgstr ""
15853 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
15854 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
15855 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
15856 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
15857 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
15858 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
15859 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
15860 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
15861 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
15862 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
15863 msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
15865 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:379
15866 msgid "Zoom drawing if window size changes"
15867 msgstr "Forstørr teikninga ved endring av vindaugestorleik"
15869 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:502
15870 msgid "Cursor coordinates"
15871 msgstr "Peikarkoordinatar"
15873 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
15874 #, fuzzy
15875 msgid ""
15876 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
15877 "use selector (arrow) to move or transform them."
15878 msgstr ""
15879 "<b>Velkommen til Inkscape!</b> Du kan bruka ferdige figurar eller teikna nye "
15880 "for hand. Bruk objektveljaren (pila) for å flytta eller forma om objekta."
15882 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:837
15883 #, c-format
15884 msgid ""
15885 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
15886 "closing?</span>\n"
15887 "\n"
15888 "If you close without saving, your changes will be discarded."
15889 msgstr ""
15890 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Vil du lagra endringane i «%s»?</span>\n"
15891 "\n"
15892 "Du vil mista alle endringane dine om du lukkar utan å lagra."
15894 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1258
15895 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:844 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:900
15896 msgid "Close _without saving"
15897 msgstr "Lukk _utan å lagra"
15899 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1246 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:892
15900 #, fuzzy, c-format
15901 msgid ""
15902 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
15903 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
15904 "\n"
15905 "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
15906 msgstr ""
15907 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Fila «%s» vart lagra i eit format («%s») "
15908 "som kan medføra datatap.</span>\n"
15909 "\n"
15910 "Vil du lagra fila i eit anna format?"
15912 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1261 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:903
15913 msgid "_Save as SVG"
15914 msgstr ""
15916 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
15917 #, fuzzy
15918 msgid "_Blend mode:"
15919 msgstr "sluttnode"
15921 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
15922 #, fuzzy
15923 msgid "B_lur:"
15924 msgstr "Blå"
15926 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
15927 msgid "Toggle current layer visibility"
15928 msgstr "Vis/skjul gjeldande lag"
15930 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
15931 msgid "Lock or unlock current layer"
15932 msgstr "Lås eller lås opp gjeldande lag"
15934 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
15935 msgid "Current layer"
15936 msgstr "Gjeldande lag"
15938 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
15939 msgid "(root)"
15940 msgstr "(rot)"
15942 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
15943 #, fuzzy
15944 msgid "Lock layer"
15945 msgstr "_Senk lag"
15947 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
15948 #, fuzzy
15949 msgid "Unlock layer"
15950 msgstr "_Senk lag"
15952 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
15953 #, fuzzy
15954 msgid "Hide layer"
15955 msgstr "_Hev lag"
15957 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
15958 #, fuzzy
15959 msgid "Unhide layer"
15960 msgstr "_Hev lag"
15962 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
15963 msgid "Proprietary"
15964 msgstr "Godseigd"
15966 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
15967 #, fuzzy
15968 msgid "Other"
15969 msgstr "Meter"
15971 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
15972 #, fuzzy
15973 msgid "Change blur"
15974 msgstr "Set attributt"
15976 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
15977 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
15978 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
15979 #, fuzzy
15980 msgid "Change opacity"
15981 msgstr "Hovud_gjennomsikt"
15983 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:208
15984 #, fuzzy
15985 msgid "U_nits:"
15986 msgstr "Eining:"
15988 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
15989 #, fuzzy
15990 msgid "Width of paper"
15991 msgstr "Breidda til utvalet."
15993 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
15994 #, fuzzy
15995 msgid "Height of paper"
15996 msgstr "Høgda til utvalet."
15998 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
15999 #, fuzzy
16000 msgid "P_age size:"
16001 msgstr "Lerretstorleik"
16003 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:264
16004 #, fuzzy
16005 msgid "Page orientation:"
16006 msgstr "Lerretretning"
16008 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
16009 #, fuzzy
16010 msgid "_Landscape"
16011 msgstr "Liggjande"
16013 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:272
16014 #, fuzzy
16015 msgid "_Portrait"
16016 msgstr "Ståande"
16018 #. ## Set up custom size frame
16019 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:279
16020 #, fuzzy
16021 msgid "Custom size"
16022 msgstr "Brukarvald"
16024 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:292
16025 #, fuzzy
16026 msgid "_Fit page to selection"
16027 msgstr "Tilpass til utvalsboks"
16029 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
16030 msgid ""
16031 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
16032 "is no selection"
16033 msgstr ""
16035 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:351
16036 #, fuzzy
16037 msgid "Set page size"
16038 msgstr "Lerretstorleik"
16040 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
16041 #, fuzzy
16042 msgid "List"
16043 msgstr "innskyving"
16045 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:134
16046 #, fuzzy
16047 msgid "swatches|Size"
16048 msgstr "Lim inn sto_rleik"
16050 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
16051 #, fuzzy
16052 msgid "tiny"
16053 msgstr "tm"
16055 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
16056 msgid "small"
16057 msgstr ""
16059 #. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates size of colour swatches
16060 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
16061 msgid "swatchesHeight|medium"
16062 msgstr ""
16064 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:142
16065 #, fuzzy
16066 msgid "large"
16067 msgstr "Mål:"
16069 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:143
16070 msgid "huge"
16071 msgstr ""
16073 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:165
16074 #, fuzzy
16075 msgid "swatches|Width"
16076 msgstr "Side_breidd"
16078 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:169
16079 #, fuzzy
16080 msgid "narrower"
16081 msgstr "_Senk"
16083 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:170
16084 msgid "narrow"
16085 msgstr ""
16087 #. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates width of colour swatches
16088 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:172
16089 msgid "swatchesWidth|medium"
16090 msgstr ""
16092 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:173
16093 #, fuzzy
16094 msgid "wide"
16095 msgstr "_Skjul"
16097 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:174
16098 #, fuzzy
16099 msgid "wider"
16100 msgstr "_Skjul"
16102 #. TRANSLATORS: Translate only the word "Wrap". Indicates how colour swatches are displayed
16103 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:205
16104 msgid "swatches|Wrap"
16105 msgstr ""
16107 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
16108 #, fuzzy
16109 msgid "Reset"
16110 msgstr " _Nullstill "
16112 #: ../src/ui/widget/random.cpp:123
16113 msgid ""
16114 "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
16115 "random numbers."
16116 msgstr ""
16118 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
16119 #, fuzzy
16120 msgid "Backend"
16121 msgstr "Bak_grunnsfarge:"
16123 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
16124 #, fuzzy
16125 msgid "Vector"
16126 msgstr "Objektveljar"
16128 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
16129 msgid "Bitmap"
16130 msgstr ""
16132 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
16133 msgid "Bitmap options"
16134 msgstr ""
16136 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
16137 #, fuzzy
16138 msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
16139 msgstr "Føretrekt oppløysing (i punkt per tomme) for punktbiletet."
16141 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
16142 #, fuzzy
16143 msgid ""
16144 "Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
16145 "smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
16146 "will not be correctly rendered."
16147 msgstr ""
16148 "Bruk PostScript-baserte vektoroperatorar. Fila vert vanlegvis mindre, og kan "
16149 "skalerast fritt, men eventuell gjennomsikt, fargeovergangar og mønster vil "
16150 "gå tapt."
16152 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
16153 #, fuzzy
16154 msgid ""
16155 "Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
16156 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
16157 "will be rendered exactly as displayed."
16158 msgstr ""
16159 "Skriv ut alt som punktbilete. Fila vert vanlegvis større, og kan ikkje "
16160 "skalerast utan kvalitetstap, men alle objekta vert sjåande nøyaktig ut som "
16161 "på skjermen."
16163 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
16164 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
16165 #, fuzzy
16166 msgid "Fill:"
16167 msgstr "Fyll"
16169 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
16170 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
16171 #, fuzzy
16172 msgid "Stroke:"
16173 msgstr "Strekbreidd"
16175 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
16176 msgid "O:"
16177 msgstr ""
16179 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
16180 msgid "N/A"
16181 msgstr ""
16183 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
16184 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
16185 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
16186 #, fuzzy
16187 msgid "Nothing selected"
16188 msgstr "Ingen fargeovergang valt"
16190 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
16191 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
16192 #, fuzzy
16193 msgid "<i>None</i>"
16194 msgstr "<i>%s</i>"
16196 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
16197 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
16198 msgid "No fill"
16199 msgstr ""
16201 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
16202 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
16203 #, fuzzy
16204 msgid "No stroke"
16205 msgstr " (strek)"
16207 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
16208 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
16209 msgid "Pattern"
16210 msgstr "Mønster"
16212 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
16213 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
16214 msgid "Pattern fill"
16215 msgstr "Mønsterfyll"
16217 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
16218 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
16219 #, fuzzy
16220 msgid "Pattern stroke"
16221 msgstr "Mønsterforskyving"
16223 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
16224 #, fuzzy
16225 msgid "<b>L</b>"
16226 msgstr "<b>L:</b>"
16228 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
16229 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
16230 #, fuzzy
16231 msgid "Linear gradient fill"
16232 msgstr "Lineær fargeovergang"
16234 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
16235 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
16236 #, fuzzy
16237 msgid "Linear gradient stroke"
16238 msgstr "Lineær fargeovergang"
16240 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
16241 #, fuzzy
16242 msgid "<b>R</b>"
16243 msgstr "<b>L:</b>"
16245 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
16246 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
16247 #, fuzzy
16248 msgid "Radial gradient fill"
16249 msgstr "Hjulovergang"
16251 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
16252 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
16253 #, fuzzy
16254 msgid "Radial gradient stroke"
16255 msgstr "Hjulovergang"
16257 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
16258 #, fuzzy
16259 msgid "Different"
16260 msgstr "_Differanse"
16262 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
16263 #, fuzzy
16264 msgid "Different fills"
16265 msgstr "_Differanse"
16267 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
16268 #, fuzzy
16269 msgid "Different strokes"
16270 msgstr "_Differanse"
16272 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
16273 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
16274 #, fuzzy
16275 msgid "<b>Unset</b>"
16276 msgstr "<b>Linje</b>"
16278 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
16279 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
16280 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
16281 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
16282 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:528
16283 msgid "Unset fill"
16284 msgstr ""
16286 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
16287 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
16288 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
16289 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/stroke-style.cpp:462
16290 #, fuzzy
16291 msgid "Unset stroke"
16292 msgstr " (strek)"
16294 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
16295 #, fuzzy
16296 msgid "Flat color fill"
16297 msgstr "Heildekkjande farge"
16299 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
16300 #, fuzzy
16301 msgid "Flat color stroke"
16302 msgstr "Heildekkjande farge"
16304 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
16305 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
16306 #, fuzzy
16307 msgid "<b>a</b>"
16308 msgstr "<b>L:</b>"
16310 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
16311 #, fuzzy
16312 msgid "Fill is averaged over selected objects"
16313 msgstr "Eksklusiv eller av dei merkte objekta."
16315 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
16316 #, fuzzy
16317 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
16318 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
16320 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
16321 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
16322 #, fuzzy
16323 msgid "<b>m</b>"
16324 msgstr "<b>L:</b>"
16326 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
16327 #, fuzzy
16328 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
16329 msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
16331 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
16332 #, fuzzy
16333 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
16334 msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
16336 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
16337 #, fuzzy
16338 msgid "Edit fill..."
16339 msgstr "Rediger ..."
16341 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
16342 #, fuzzy
16343 msgid "Edit stroke..."
16344 msgstr "Rediger ..."
16346 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
16347 #, fuzzy
16348 msgid "Last set color"
16349 msgstr "Heildekkjande farge"
16351 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
16352 #, fuzzy
16353 msgid "Last selected color"
16354 msgstr "Sist valte"
16356 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
16357 msgid "White"
16358 msgstr ""
16360 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
16361 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
16362 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
16363 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
16364 msgid "Black"
16365 msgstr "Svart"
16367 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
16368 #, fuzzy
16369 msgid "Copy color"
16370 msgstr "Stoppfarge"
16372 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
16373 #, fuzzy
16374 msgid "Paste color"
16375 msgstr "Heildekkjande farge"
16377 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
16378 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
16379 #, fuzzy
16380 msgid "Swap fill and stroke"
16381 msgstr "F_yll og strek"
16383 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
16384 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
16385 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
16386 msgid "Make fill opaque"
16387 msgstr ""
16389 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
16390 msgid "Make stroke opaque"
16391 msgstr ""
16393 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
16394 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:385
16395 #, fuzzy
16396 msgid "Remove fill"
16397 msgstr " _Fjern "
16399 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
16400 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/stroke-style.cpp:336
16401 #, fuzzy
16402 msgid "Remove stroke"
16403 msgstr "_Fjern lenkje"
16405 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
16406 #, fuzzy
16407 msgid "Remove"
16408 msgstr " _Fjern "
16410 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
16411 #, fuzzy
16412 msgid "Apply last set color to fill"
16413 msgstr "Heildekkjande farge"
16415 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
16416 #, fuzzy
16417 msgid "Apply last set color to stroke"
16418 msgstr "Heildekkjande farge"
16420 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
16421 #, fuzzy
16422 msgid "Apply last selected color to fill"
16423 msgstr "Sist valte"
16425 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
16426 #, fuzzy
16427 msgid "Apply last selected color to stroke"
16428 msgstr "Sist valte"
16430 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
16431 #, fuzzy
16432 msgid "Invert fill"
16433 msgstr "Inverter"
16435 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
16436 #, fuzzy
16437 msgid "Invert stroke"
16438 msgstr " (strek)"
16440 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
16441 #, fuzzy
16442 msgid "White fill"
16443 msgstr "Rediger ..."
16445 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
16446 #, fuzzy
16447 msgid "White stroke"
16448 msgstr "Rediger ..."
16450 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
16451 #, fuzzy
16452 msgid "Black fill"
16453 msgstr "Svart"
16455 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
16456 #, fuzzy
16457 msgid "Black stroke"
16458 msgstr "Heildekkjande farge"
16460 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
16461 #, fuzzy
16462 msgid "Paste fill"
16463 msgstr "Mønsterfyll"
16465 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
16466 #, fuzzy
16467 msgid "Paste stroke"
16468 msgstr "Mønsterforskyving"
16470 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
16471 #, fuzzy
16472 msgid "Change stroke width"
16473 msgstr "Skaler strekbreidd"
16475 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
16476 msgid ", drag to adjust"
16477 msgstr ""
16479 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
16480 #, fuzzy, c-format
16481 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
16482 msgstr "Strekbreidd"
16484 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
16485 #, fuzzy
16486 msgid " (averaged)"
16487 msgstr "Omfang"
16489 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
16490 msgid "0 (transparent)"
16491 msgstr ""
16493 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
16494 msgid "100% (opaque)"
16495 msgstr ""
16497 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1277
16498 #, fuzzy
16499 msgid "Adjust saturation"
16500 msgstr "Metting"
16502 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279
16503 #, c-format
16504 msgid ""
16505 "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
16506 "<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
16507 msgstr ""
16509 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1283
16510 #, fuzzy
16511 msgid "Adjust lightness"
16512 msgstr "Lysstyrke"
16514 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1285
16515 #, c-format
16516 msgid ""
16517 "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
16518 "<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
16519 msgstr ""
16521 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1289
16522 msgid "Adjust hue"
16523 msgstr ""
16525 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1291
16526 #, c-format
16527 msgid ""
16528 "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
16529 "b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
16530 msgstr ""
16532 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1400
16533 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1414
16534 #, fuzzy
16535 msgid "Adjust stroke width"
16536 msgstr "Strekbreidd"
16538 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
16539 #, c-format
16540 msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
16541 msgstr ""
16543 #. TRANSLATORS: Only translate the word "Link" - means to _link_ two sliders together
16544 #: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:118
16545 msgid "sliders|Link"
16546 msgstr ""
16548 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
16549 #, fuzzy
16550 msgid "L Gradient"
16551 msgstr "Fargeovergang"
16553 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
16554 #, fuzzy
16555 msgid "R Gradient"
16556 msgstr "Fargeovergang"
16558 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
16559 #, c-format
16560 msgid "Fill: %06x/%.3g"
16561 msgstr ""
16563 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
16564 #, c-format
16565 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
16566 msgstr ""
16568 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
16569 #, fuzzy, c-format
16570 msgid "Stroke width: %.5g%s"
16571 msgstr "Strekbreidd"
16573 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
16574 #, fuzzy, c-format
16575 msgid "O:%.3g"
16576 msgstr "Gjennomsikt"
16578 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
16579 #, c-format
16580 msgid "O:.%d"
16581 msgstr ""
16583 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
16584 #, fuzzy, c-format
16585 msgid "Opacity: %.3g"
16586 msgstr "Gjennomsikt"
16588 #: ../src/vanishing-point.cpp:123
16589 msgid "Split vanishing points"
16590 msgstr ""
16592 #: ../src/vanishing-point.cpp:168
16593 msgid "Merge vanishing points"
16594 msgstr ""
16596 #: ../src/vanishing-point.cpp:224
16597 msgid "3D box: Move vanishing point"
16598 msgstr ""
16600 #: ../src/vanishing-point.cpp:305
16601 #, c-format
16602 msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
16603 msgid_plural ""
16604 "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
16605 "b> to separate selected box(es)"
16606 msgstr[0] ""
16607 msgstr[1] ""
16609 #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
16610 #. but currently we update the status message anyway
16611 #: ../src/vanishing-point.cpp:312
16612 #, c-format
16613 msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
16614 msgid_plural ""
16615 "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
16616 "<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
16617 msgstr[0] ""
16618 msgstr[1] ""
16620 #: ../src/vanishing-point.cpp:320
16621 #, fuzzy, c-format
16622 msgid ""
16623 "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
16624 msgid_plural ""
16625 "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
16626 "(es)"
16627 msgstr[0] ""
16628 "Fargeovergangspunkt delt av <b>%d</b> overgang. Dra med <b>Shift</b> for å "
16629 "skilja."
16630 msgstr[1] ""
16631 "Fargeovergangspunkt delt av <b>%d</b> overgangar. Dra med <b>Shift</b> for å "
16632 "skilja."
16634 #: ../src/verbs.cpp:1140
16635 #, fuzzy
16636 msgid "Switch to next layer"
16637 msgstr "Flytta til neste lag."
16639 #: ../src/verbs.cpp:1141
16640 #, fuzzy
16641 msgid "Switched to next layer."
16642 msgstr "Flytta til neste lag."
16644 #: ../src/verbs.cpp:1143
16645 #, fuzzy
16646 msgid "Cannot go past last layer."
16647 msgstr "Kan ikkje flytta forbi det siste laget."
16649 #: ../src/verbs.cpp:1152
16650 #, fuzzy
16651 msgid "Switch to previous layer"
16652 msgstr "Flytta til førre lag."
16654 #: ../src/verbs.cpp:1153
16655 #, fuzzy
16656 msgid "Switched to previous layer."
16657 msgstr "Flytta til førre lag."
16659 #: ../src/verbs.cpp:1155
16660 #, fuzzy
16661 msgid "Cannot go before first layer."
16662 msgstr "Kan ikkje flytta forbi det første laget."
16664 #: ../src/verbs.cpp:1172 ../src/verbs.cpp:1249 ../src/verbs.cpp:1281
16665 #: ../src/verbs.cpp:1287
16666 msgid "No current layer."
16667 msgstr "Inga lag valt."
16669 #: ../src/verbs.cpp:1201 ../src/verbs.cpp:1205
16670 #, c-format
16671 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
16672 msgstr "Heva lag <b>%s</b>."
16674 #: ../src/verbs.cpp:1202
16675 #, fuzzy
16676 msgid "Layer to top"
16677 msgstr "Send lag _fremst"
16679 #: ../src/verbs.cpp:1206
16680 #, fuzzy
16681 msgid "Raise layer"
16682 msgstr "_Hev lag"
16684 #: ../src/verbs.cpp:1209 ../src/verbs.cpp:1213
16685 #, c-format
16686 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
16687 msgstr "Senka lag <b>%s</b>."
16689 #: ../src/verbs.cpp:1210
16690 #, fuzzy
16691 msgid "Layer to bottom"
16692 msgstr "Send lag _bakarst"
16694 #: ../src/verbs.cpp:1214
16695 #, fuzzy
16696 msgid "Lower layer"
16697 msgstr "_Senk lag"
16699 #: ../src/verbs.cpp:1223
16700 #, fuzzy
16701 msgid "Cannot move layer any further."
16702 msgstr "Kan ikkje flytta laga lenger."
16704 #: ../src/verbs.cpp:1232
16705 #, c-format
16706 msgid "%s copy"
16707 msgstr ""
16709 #: ../src/verbs.cpp:1244
16710 #, fuzzy
16711 msgid "Duplicate layer"
16712 msgstr "Lag kopi av node"
16714 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
16715 #: ../src/verbs.cpp:1247
16716 #, fuzzy
16717 msgid "Duplicated layer."
16718 msgstr "Lag kopi av node"
16720 #: ../src/verbs.cpp:1276
16721 #, fuzzy
16722 msgid "Delete layer"
16723 msgstr "Sletta lag."
16725 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
16726 #: ../src/verbs.cpp:1279
16727 msgid "Deleted layer."
16728 msgstr "Sletta lag."
16730 #: ../src/verbs.cpp:1290
16731 #, fuzzy
16732 msgid "Toggle layer solo"
16733 msgstr "Vis/skjul gjeldande lag"
16735 #: ../src/verbs.cpp:1370
16736 #, fuzzy
16737 msgid "Flip horizontally"
16738 msgstr "Spegla _vassrett"
16740 #: ../src/verbs.cpp:1385
16741 #, fuzzy
16742 msgid "Flip vertically"
16743 msgstr "Spegla _loddrett"
16745 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
16746 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
16747 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
16748 #: ../src/verbs.cpp:1893
16749 msgid "tutorial-basic.svg"
16750 msgstr "tutorial-basic.nn.svg"
16752 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16753 #: ../src/verbs.cpp:1897
16754 msgid "tutorial-shapes.svg"
16755 msgstr "tutorial-shapes.svg"
16757 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16758 #: ../src/verbs.cpp:1901
16759 msgid "tutorial-advanced.svg"
16760 msgstr "tutorial-advanced.svg"
16762 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16763 #: ../src/verbs.cpp:1905
16764 msgid "tutorial-tracing.svg"
16765 msgstr "tutorial-tracing.svg"
16767 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16768 #: ../src/verbs.cpp:1909
16769 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
16770 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
16772 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16773 #: ../src/verbs.cpp:1913
16774 msgid "tutorial-elements.svg"
16775 msgstr "tutorial-elements.svg"
16777 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
16778 #: ../src/verbs.cpp:1917
16779 msgid "tutorial-tips.svg"
16780 msgstr "tutorial-tips.svg"
16782 #: ../src/verbs.cpp:2193 ../src/verbs.cpp:2712
16783 #, fuzzy
16784 msgid "Unlock all objects in the current layer"
16785 msgstr "Endra namn på laget."
16787 #: ../src/verbs.cpp:2197 ../src/verbs.cpp:2714
16788 #, fuzzy
16789 msgid "Unlock all objects in all layers"
16790 msgstr "Merk alle objekta eller nodane."
16792 #: ../src/verbs.cpp:2201 ../src/verbs.cpp:2716
16793 #, fuzzy
16794 msgid "Unhide all objects in the current layer"
16795 msgstr "Slett laget."
16797 #: ../src/verbs.cpp:2205 ../src/verbs.cpp:2718
16798 #, fuzzy
16799 msgid "Unhide all objects in all layers"
16800 msgstr "Merk alt i alle _lag"
16802 #: ../src/verbs.cpp:2220
16803 msgid "Does nothing"
16804 msgstr "Gjer ingenting"
16806 #: ../src/verbs.cpp:2223
16807 #, fuzzy
16808 msgid "Create new document from the default template"
16809 msgstr "Lag eit nytt dokument frå standardmalen."
16811 #: ../src/verbs.cpp:2225
16812 msgid "_Open..."
16813 msgstr "_Opna ..."
16815 #: ../src/verbs.cpp:2226
16816 #, fuzzy
16817 msgid "Open an existing document"
16818 msgstr "Opna eit gammalt dokument."
16820 #: ../src/verbs.cpp:2227
16821 msgid "Re_vert"
16822 msgstr "Last om a_tt"
16824 #: ../src/verbs.cpp:2228
16825 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
16826 msgstr ""
16827 "Gå tilbake til sist lagra versjon av dokumentet (alle endringar går tapt)."
16829 #: ../src/verbs.cpp:2229
16830 msgid "_Save"
16831 msgstr "_Lagra"
16833 #: ../src/verbs.cpp:2229
16834 msgid "Save document"
16835 msgstr "Lagra dokumentet."
16837 #: ../src/verbs.cpp:2231
16838 msgid "Save _As..."
16839 msgstr "Lagra _som ..."
16841 #: ../src/verbs.cpp:2232
16842 #, fuzzy
16843 msgid "Save document under a new name"
16844 msgstr "Lagra dokumentet under eit nytt namn."
16846 #: ../src/verbs.cpp:2233
16847 #, fuzzy
16848 msgid "Save a Cop_y..."
16849 msgstr "Lagra _som ..."
16851 #: ../src/verbs.cpp:2234
16852 #, fuzzy
16853 msgid "Save a copy of the document under a new name"
16854 msgstr "Lagra dokumentet under eit nytt namn."
16856 #: ../src/verbs.cpp:2235
16857 msgid "_Print..."
16858 msgstr "Skriv _ut ..."
16860 #: ../src/verbs.cpp:2235
16861 msgid "Print document"
16862 msgstr "Skriv ut dokument."
16864 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
16865 #: ../src/verbs.cpp:2238
16866 msgid "Vac_uum Defs"
16867 msgstr "_Rydd opp i defs-ar"
16869 #: ../src/verbs.cpp:2238
16870 #, fuzzy
16871 msgid ""
16872 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
16873 "defs&gt; of the document"
16874 msgstr "Fjern ubrukte ting frå &lt;defs&gt;-delen av dokumentet."
16876 #: ../src/verbs.cpp:2240
16877 msgid "Print Previe_w"
16878 msgstr "Førehands_vising"
16880 #: ../src/verbs.cpp:2241
16881 msgid "Preview document printout"
16882 msgstr "Vis korleis dokumentet vil sjå ut når det er skrive ut."
16884 #: ../src/verbs.cpp:2242
16885 msgid "_Import..."
16886 msgstr "I_mporter ..."
16888 #: ../src/verbs.cpp:2243
16889 #, fuzzy
16890 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
16891 msgstr "Importer punktbilete eller SVG-bilete i dokumentet."
16893 #: ../src/verbs.cpp:2244
16894 msgid "_Export Bitmap..."
16895 msgstr "_Eksporter punktbilete ..."
16897 #: ../src/verbs.cpp:2245
16898 #, fuzzy
16899 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
16900 msgstr "Eksporter dokumentet eller utvalet som eit PNG-bilete."
16902 #: ../src/verbs.cpp:2246
16903 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
16904 msgstr ""
16906 #: ../src/verbs.cpp:2247
16907 msgid "Export To Open Clip Art Library"
16908 msgstr ""
16910 #: ../src/verbs.cpp:2247
16911 #, fuzzy
16912 msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
16913 msgstr "Eksporter dokumentet eller utvalet som eit PNG-bilete."
16915 #: ../src/verbs.cpp:2248
16916 msgid "N_ext Window"
16917 msgstr "Neste _vindauge"
16919 #: ../src/verbs.cpp:2249
16920 msgid "Switch to the next document window"
16921 msgstr "Byt til neste dokumentvindauge."
16923 #: ../src/verbs.cpp:2250
16924 msgid "P_revious Window"
16925 msgstr "Førr_e vindauge"
16927 #: ../src/verbs.cpp:2251
16928 msgid "Switch to the previous document window"
16929 msgstr "Byt til førre dokumentvindauge."
16931 #: ../src/verbs.cpp:2252
16932 msgid "_Close"
16933 msgstr "Lu_kk"
16935 #: ../src/verbs.cpp:2253
16936 #, fuzzy
16937 msgid "Close this document window"
16938 msgstr "Byt til førre dokumentvindauge."
16940 #: ../src/verbs.cpp:2254
16941 msgid "_Quit"
16942 msgstr "_Avslutt"
16944 #: ../src/verbs.cpp:2254
16945 msgid "Quit Inkscape"
16946 msgstr "Avslutt Inkscape."
16948 #: ../src/verbs.cpp:2257
16949 msgid "Undo last action"
16950 msgstr "Angra siste handling."
16952 #: ../src/verbs.cpp:2260
16953 #, fuzzy
16954 msgid "Do again the last undone action"
16955 msgstr "Gjer om att sist angra handling."
16957 #: ../src/verbs.cpp:2261
16958 msgid "Cu_t"
16959 msgstr "Klipp _ut"
16961 #: ../src/verbs.cpp:2262
16962 msgid "Cut selection to clipboard"
16963 msgstr "Klipp ut utvalet til utklippstavla."
16965 #: ../src/verbs.cpp:2263
16966 msgid "_Copy"
16967 msgstr "_Kopier"
16969 #: ../src/verbs.cpp:2264
16970 msgid "Copy selection to clipboard"
16971 msgstr "Kopier utvalet til utklippstavla."
16973 #: ../src/verbs.cpp:2265
16974 msgid "_Paste"
16975 msgstr "_Lim inn"
16977 #: ../src/verbs.cpp:2266
16978 #, fuzzy
16979 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
16980 msgstr "Lim inn objekt frå utklippstavla til peikarplasseringa."
16982 #: ../src/verbs.cpp:2267
16983 msgid "Paste _Style"
16984 msgstr "Lim inn st_il"
16986 #: ../src/verbs.cpp:2268
16987 #, fuzzy
16988 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
16989 msgstr "Bruk stilen til det kopierte objektet på utvalet."
16991 #: ../src/verbs.cpp:2270
16992 #, fuzzy
16993 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
16994 msgstr "Send utvalet til laget som ligg over dette."
16996 #: ../src/verbs.cpp:2271
16997 #, fuzzy
16998 msgid "Paste _Width"
16999 msgstr "Side_breidd"
17001 #: ../src/verbs.cpp:2272
17002 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
17003 msgstr ""
17005 #: ../src/verbs.cpp:2273
17006 #, fuzzy
17007 msgid "Paste _Height"
17008 msgstr "Høgd:"
17010 #: ../src/verbs.cpp:2274
17011 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
17012 msgstr ""
17014 #: ../src/verbs.cpp:2275
17015 msgid "Paste Size Separately"
17016 msgstr ""
17018 #: ../src/verbs.cpp:2276
17019 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
17020 msgstr ""
17022 #: ../src/verbs.cpp:2277
17023 msgid "Paste Width Separately"
17024 msgstr ""
17026 #: ../src/verbs.cpp:2278
17027 msgid ""
17028 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
17029 "object"
17030 msgstr ""
17032 #: ../src/verbs.cpp:2279
17033 msgid "Paste Height Separately"
17034 msgstr ""
17036 #: ../src/verbs.cpp:2280
17037 msgid ""
17038 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
17039 "object"
17040 msgstr ""
17042 #: ../src/verbs.cpp:2281
17043 msgid "Paste _In Place"
17044 msgstr "Lim inn på p_lass"
17046 #: ../src/verbs.cpp:2282
17047 #, fuzzy
17048 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
17049 msgstr "Lim inn objekt frå utklippstavla til opphavleg plassering."
17051 #: ../src/verbs.cpp:2283
17052 #, fuzzy
17053 msgid "Paste Path _Effect"
17054 msgstr "Lim inn st_il"
17056 #: ../src/verbs.cpp:2284
17057 #, fuzzy
17058 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
17059 msgstr "Bruk stilen til det kopierte objektet på utvalet."
17061 #: ../src/verbs.cpp:2285
17062 #, fuzzy
17063 msgid "Remove Path _Effect"
17064 msgstr "_Fjern lenkje"
17066 #: ../src/verbs.cpp:2286
17067 #, fuzzy
17068 msgid "Remove any path effects from selected objects"
17069 msgstr "Hent frå utvalet"
17071 #: ../src/verbs.cpp:2287
17072 #, fuzzy
17073 msgid "Remove Filters"
17074 msgstr " _Fjern "
17076 #: ../src/verbs.cpp:2288
17077 #, fuzzy
17078 msgid "Remove any filters from selected objects"
17079 msgstr "Hent frå utvalet"
17081 #: ../src/verbs.cpp:2289
17082 msgid "_Delete"
17083 msgstr "_Slett"
17085 #: ../src/verbs.cpp:2290
17086 msgid "Delete selection"
17087 msgstr "Slett utvalet."
17089 #: ../src/verbs.cpp:2291
17090 msgid "Duplic_ate"
17091 msgstr "Lag ko_pi"
17093 #: ../src/verbs.cpp:2292
17094 #, fuzzy
17095 msgid "Duplicate selected objects"
17096 msgstr "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
17098 #: ../src/verbs.cpp:2293
17099 #, fuzzy
17100 msgid "Create Clo_ne"
17101 msgstr "Lag eit nytt dokument."
17103 #: ../src/verbs.cpp:2294
17104 #, fuzzy
17105 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
17106 msgstr "Lag ein klon av det valte objektet (ein kopi kopla til opphavet)."
17108 #: ../src/verbs.cpp:2295
17109 msgid "Unlin_k Clone"
17110 msgstr "Kopla la_us klon"
17112 #: ../src/verbs.cpp:2296
17113 #, fuzzy
17114 msgid ""
17115 "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
17116 "standalone objects"
17117 msgstr "Fjern koplinga mellom klonen og opphavet."
17119 #: ../src/verbs.cpp:2297
17120 msgid "Relink to Copied"
17121 msgstr ""
17123 #: ../src/verbs.cpp:2298
17124 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
17125 msgstr ""
17127 #: ../src/verbs.cpp:2299
17128 msgid "Select _Original"
17129 msgstr "Merk _opphav"
17131 #: ../src/verbs.cpp:2300
17132 #, fuzzy
17133 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
17134 msgstr "Merk objektet som klonen er kopla til."
17136 #: ../src/verbs.cpp:2301
17137 #, fuzzy
17138 msgid "Objects to _Marker"
17139 msgstr "Objekt til møns_ter"
17141 #: ../src/verbs.cpp:2302
17142 #, fuzzy
17143 msgid "Convert selection to a line marker"
17144 msgstr "Klipp ut utvalet til utklippstavla."
17146 #: ../src/verbs.cpp:2303
17147 #, fuzzy
17148 msgid "Objects to Gu_ides"
17149 msgstr "Objekt til møns_ter"
17151 #: ../src/verbs.cpp:2304
17152 msgid ""
17153 "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
17154 "edges"
17155 msgstr ""
17157 #: ../src/verbs.cpp:2305
17158 #, fuzzy
17159 msgid "Objects to Patter_n"
17160 msgstr "Objekt til møns_ter"
17162 #: ../src/verbs.cpp:2306
17163 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
17164 msgstr "Gjer utvalet om til eit rektangel med mønsterfyll."
17166 #: ../src/verbs.cpp:2307
17167 #, fuzzy
17168 msgid "Pattern to _Objects"
17169 msgstr "Mønster til ob_jekt"
17171 #: ../src/verbs.cpp:2308
17172 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
17173 msgstr "Hent ut objekt frå eit mønsterfyll."
17175 #: ../src/verbs.cpp:2309
17176 msgid "Clea_r All"
17177 msgstr "Slett _alle"
17179 #: ../src/verbs.cpp:2310
17180 msgid "Delete all objects from document"
17181 msgstr "Slett alle objekta i dokumentet"
17183 #: ../src/verbs.cpp:2311
17184 msgid "Select Al_l"
17185 msgstr "_Merk alt"
17187 #: ../src/verbs.cpp:2312
17188 msgid "Select all objects or all nodes"
17189 msgstr "Merk alle objekta eller nodane."
17191 #: ../src/verbs.cpp:2313
17192 msgid "Select All in All La_yers"
17193 msgstr "Merk alt i alle _lag"
17195 #: ../src/verbs.cpp:2314
17196 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
17197 msgstr "Merk alle objekta i alle synlege og ulåste lag."
17199 #: ../src/verbs.cpp:2315
17200 msgid "In_vert Selection"
17201 msgstr "_Omvend utval"
17203 #: ../src/verbs.cpp:2316
17204 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
17205 msgstr "Omvend utval (fjern merkinga på det merkte, og vel alt anna)."
17207 #: ../src/verbs.cpp:2317
17208 msgid "Invert in All Layers"
17209 msgstr "Omvend i alle lag"
17211 #: ../src/verbs.cpp:2318
17212 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
17213 msgstr "Omvend merking i alle synlege og ulåste lag."
17215 #: ../src/verbs.cpp:2319
17216 #, fuzzy
17217 msgid "Select Next"
17218 msgstr "Slett node"
17220 #: ../src/verbs.cpp:2320
17221 #, fuzzy
17222 msgid "Select next object or node"
17223 msgstr "Merk alle objekta eller nodane."
17225 #: ../src/verbs.cpp:2321
17226 #, fuzzy
17227 msgid "Select Previous"
17228 msgstr "Utval"
17230 #: ../src/verbs.cpp:2322
17231 #, fuzzy
17232 msgid "Select previous object or node"
17233 msgstr "Merk alle objekta eller nodane."
17235 #: ../src/verbs.cpp:2323
17236 msgid "D_eselect"
17237 msgstr "F_jern merking"
17239 #: ../src/verbs.cpp:2324
17240 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
17241 msgstr "Fjern merking frå alle objekt og nodar."
17243 #: ../src/verbs.cpp:2325
17244 msgid "_Guides around page"
17245 msgstr ""
17247 #: ../src/verbs.cpp:2326
17248 msgid "Create four guides aligned with the page borders"
17249 msgstr ""
17251 #: ../src/verbs.cpp:2327
17252 #, fuzzy
17253 msgid "Next Path Effect Parameter"
17254 msgstr "Lim inn st_il"
17256 #: ../src/verbs.cpp:2328
17257 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
17258 msgstr ""
17260 #. Selection
17261 #: ../src/verbs.cpp:2331
17262 msgid "Raise to _Top"
17263 msgstr "Send _fremst"
17265 #: ../src/verbs.cpp:2332
17266 msgid "Raise selection to top"
17267 msgstr "Sendt utvalet fremst."
17269 #: ../src/verbs.cpp:2333
17270 msgid "Lower to _Bottom"
17271 msgstr "Send _bakarst"
17273 #: ../src/verbs.cpp:2334
17274 msgid "Lower selection to bottom"
17275 msgstr "Send utvalet bakarst."
17277 #: ../src/verbs.cpp:2335
17278 msgid "_Raise"
17279 msgstr "_Hev"
17281 #: ../src/verbs.cpp:2336
17282 msgid "Raise selection one step"
17283 msgstr "Hev utvalet eitt steg."
17285 #: ../src/verbs.cpp:2337
17286 msgid "_Lower"
17287 msgstr "_Senk"
17289 #: ../src/verbs.cpp:2338
17290 msgid "Lower selection one step"
17291 msgstr "Senk utvalet eitt steg."
17293 #: ../src/verbs.cpp:2339
17294 msgid "_Group"
17295 msgstr "_Grupper"
17297 #: ../src/verbs.cpp:2340
17298 msgid "Group selected objects"
17299 msgstr "Grupper merkte objekt."
17301 #: ../src/verbs.cpp:2342
17302 #, fuzzy
17303 msgid "Ungroup selected groups"
17304 msgstr "Løys opp gruppering av merkt(e) gruppe(r)."
17306 #: ../src/verbs.cpp:2344
17307 msgid "_Put on Path"
17308 msgstr "_Legg på bane"
17310 #: ../src/verbs.cpp:2346
17311 msgid "_Remove from Path"
17312 msgstr "_Fjern frå bane"
17314 #: ../src/verbs.cpp:2348
17315 msgid "Remove Manual _Kerns"
17316 msgstr "Fjern manuell _kniping"
17318 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
17319 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
17320 #: ../src/verbs.cpp:2351
17321 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
17322 msgstr ""
17323 "Fjern alle manuelle bokstavknipingpar og glyffroteringar frå tekstobjekt."
17325 #: ../src/verbs.cpp:2353
17326 msgid "_Union"
17327 msgstr "_Union"
17329 #: ../src/verbs.cpp:2354
17330 #, fuzzy
17331 msgid "Create union of selected paths"
17332 msgstr "Legg til merkt bane"
17334 #: ../src/verbs.cpp:2355
17335 msgid "_Intersection"
17336 msgstr "_Snitt"
17338 #: ../src/verbs.cpp:2356
17339 #, fuzzy
17340 msgid "Create intersection of selected paths"
17341 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
17343 #: ../src/verbs.cpp:2357
17344 msgid "_Difference"
17345 msgstr "_Differanse"
17347 #: ../src/verbs.cpp:2358
17348 #, fuzzy
17349 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
17350 msgstr "Differansen mellom dei merkte objekta (botn minus topp)."
17352 #: ../src/verbs.cpp:2359
17353 msgid "E_xclusion"
17354 msgstr "_Eksklusjon"
17356 #: ../src/verbs.cpp:2360
17357 msgid ""
17358 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
17359 "path)"
17360 msgstr ""
17362 #: ../src/verbs.cpp:2361
17363 msgid "Di_vision"
17364 msgstr "_Objektoppdeling"
17366 #: ../src/verbs.cpp:2362
17367 #, fuzzy
17368 msgid "Cut the bottom path into pieces"
17369 msgstr "Del opp det nedste objektet i delar."
17371 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
17372 #. Advanced tutorial for more info
17373 #: ../src/verbs.cpp:2365
17374 msgid "Cut _Path"
17375 msgstr "_Baneoppdeling"
17377 #: ../src/verbs.cpp:2366
17378 #, fuzzy
17379 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
17380 msgstr "Del bana til det nedste objektet opp i delar og fjern fyllet."
17382 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
17383 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
17384 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
17385 #: ../src/verbs.cpp:2370
17386 msgid "Outs_et"
17387 msgstr "Skubb _ut"
17389 #: ../src/verbs.cpp:2371
17390 #, fuzzy
17391 msgid "Outset selected paths"
17392 msgstr "Skubb ut merkt bane."
17394 #: ../src/verbs.cpp:2373
17395 msgid "O_utset Path by 1 px"
17396 msgstr "Skubb _ut bane 1 piksel"
17398 #: ../src/verbs.cpp:2374
17399 #, fuzzy
17400 msgid "Outset selected paths by 1 px"
17401 msgstr "Skubb ut merkt bane 1 piksel."
17403 #: ../src/verbs.cpp:2376
17404 msgid "O_utset Path by 10 px"
17405 msgstr "Skubb _ut bane 10 pikslar"
17407 #: ../src/verbs.cpp:2377
17408 #, fuzzy
17409 msgid "Outset selected paths by 10 px"
17410 msgstr "Skubb ut merkt bane 10 pikslar."
17412 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
17413 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
17414 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
17415 #: ../src/verbs.cpp:2381
17416 msgid "I_nset"
17417 msgstr "Skubb _inn"
17419 #: ../src/verbs.cpp:2382
17420 #, fuzzy
17421 msgid "Inset selected paths"
17422 msgstr "Skubb inn merkt bane."
17424 #: ../src/verbs.cpp:2384
17425 msgid "I_nset Path by 1 px"
17426 msgstr "Skubb _inn bane 1 piksel"
17428 #: ../src/verbs.cpp:2385
17429 #, fuzzy
17430 msgid "Inset selected paths by 1 px"
17431 msgstr "Skubb inn merkt bane 1 piksel."
17433 #: ../src/verbs.cpp:2387
17434 msgid "I_nset Path by 10 px"
17435 msgstr "Skubb _inn bane 10 pikslar"
17437 #: ../src/verbs.cpp:2388
17438 #, fuzzy
17439 msgid "Inset selected paths by 10 px"
17440 msgstr "Skubb inn merkt bane 10 pikslar."
17442 #: ../src/verbs.cpp:2390
17443 msgid "D_ynamic Offset"
17444 msgstr "Dyna_misk forskyving"
17446 #: ../src/verbs.cpp:2390
17447 msgid "Create a dynamic offset object"
17448 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
17450 #: ../src/verbs.cpp:2392
17451 msgid "_Linked Offset"
17452 msgstr "_Lenkja forskyving"
17454 #: ../src/verbs.cpp:2393
17455 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
17456 msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
17458 #: ../src/verbs.cpp:2395
17459 msgid "_Stroke to Path"
17460 msgstr "Strek til ba_ne"
17462 #: ../src/verbs.cpp:2396
17463 #, fuzzy
17464 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
17465 msgstr "Gjer merkt(e) objekt om til bane(r)."
17467 #: ../src/verbs.cpp:2397
17468 msgid "Si_mplify"
17469 msgstr "_Forenkla"
17471 #: ../src/verbs.cpp:2398
17472 #, fuzzy
17473 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
17474 msgstr "Forenkla merkt(e) bane(r) ved å fjerna nodar."
17476 #: ../src/verbs.cpp:2399
17477 msgid "_Reverse"
17478 msgstr "Snu _retning"
17480 #: ../src/verbs.cpp:2400
17481 #, fuzzy
17482 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
17483 msgstr ""
17484 "Snur retninga på merkt(e) bane(r). Dette er nyttig for å endra retninga på "
17485 "pilmarkørar."
17487 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
17488 #: ../src/verbs.cpp:2402
17489 #, fuzzy
17490 msgid "_Trace Bitmap..."
17491 msgstr "_Teikn av punktbilete"
17493 #: ../src/verbs.cpp:2403
17494 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
17495 msgstr ""
17497 #: ../src/verbs.cpp:2404
17498 msgid "_Make a Bitmap Copy"
17499 msgstr "_Lag punktbiletkopi"
17501 #: ../src/verbs.cpp:2405
17502 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
17503 msgstr ""
17504 "Eksporter utvalet til eit punktbilete, og sett dette inni i dokumentet."
17506 #: ../src/verbs.cpp:2406
17507 msgid "_Combine"
17508 msgstr "_Slå saman"
17510 #: ../src/verbs.cpp:2407
17511 msgid "Combine several paths into one"
17512 msgstr "Slå saman fleire baner til éi."
17514 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
17515 #. Advanced tutorial for more info
17516 #: ../src/verbs.cpp:2410
17517 msgid "Break _Apart"
17518 msgstr "Br_yt opp"
17520 #: ../src/verbs.cpp:2411
17521 #, fuzzy
17522 msgid "Break selected paths into subpaths"
17523 msgstr "Bryt opp merkt(e) bane(r) til delbaner."
17525 #: ../src/verbs.cpp:2412
17526 #, fuzzy
17527 msgid "Rows and Columns..."
17528 msgstr "Rader, kolonnar: "
17530 #: ../src/verbs.cpp:2413
17531 #, fuzzy
17532 msgid "Arrange selected objects in a table"
17533 msgstr "Ordna utvalet i eit rutemønster."
17535 #. Layer
17536 #: ../src/verbs.cpp:2415
17537 msgid "_Add Layer..."
17538 msgstr "_Legg til lag ..."
17540 #: ../src/verbs.cpp:2416
17541 msgid "Create a new layer"
17542 msgstr "Lag eit nytt lag."
17544 #: ../src/verbs.cpp:2417
17545 msgid "Re_name Layer..."
17546 msgstr "_Endra namn på lag ..."
17548 #: ../src/verbs.cpp:2418
17549 msgid "Rename the current layer"
17550 msgstr "Endra namn på laget."
17552 #: ../src/verbs.cpp:2419
17553 msgid "Switch to Layer Abov_e"
17554 msgstr "Byt til laget _over"
17556 #: ../src/verbs.cpp:2420
17557 msgid "Switch to the layer above the current"
17558 msgstr "Byt til lag som ligg over dette."
17560 #: ../src/verbs.cpp:2421
17561 msgid "Switch to Layer Belo_w"
17562 msgstr "Byt til laget _under"
17564 #: ../src/verbs.cpp:2422
17565 msgid "Switch to the layer below the current"
17566 msgstr "Byt til laget som ligg under dette."
17568 #: ../src/verbs.cpp:2423
17569 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
17570 msgstr "Send utval til laget ov_er"
17572 #: ../src/verbs.cpp:2424
17573 msgid "Move selection to the layer above the current"
17574 msgstr "Send utvalet til laget som ligg over dette."
17576 #: ../src/verbs.cpp:2425
17577 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
17578 msgstr "Send utval til laget u_nder"
17580 #: ../src/verbs.cpp:2426
17581 msgid "Move selection to the layer below the current"
17582 msgstr "Send utvalet til laget som ligg under dette."
17584 #: ../src/verbs.cpp:2427
17585 msgid "Layer to _Top"
17586 msgstr "Send lag _fremst"
17588 #: ../src/verbs.cpp:2428
17589 msgid "Raise the current layer to the top"
17590 msgstr "Send dette laget fremst."
17592 #: ../src/verbs.cpp:2429
17593 msgid "Layer to _Bottom"
17594 msgstr "Send lag _bakarst"
17596 #: ../src/verbs.cpp:2430
17597 msgid "Lower the current layer to the bottom"
17598 msgstr "Send dette laget bakarst."
17600 #: ../src/verbs.cpp:2431
17601 msgid "_Raise Layer"
17602 msgstr "_Hev lag"
17604 #: ../src/verbs.cpp:2432
17605 msgid "Raise the current layer"
17606 msgstr "Hev dette laget."
17608 #: ../src/verbs.cpp:2433
17609 msgid "_Lower Layer"
17610 msgstr "_Senk lag"
17612 #: ../src/verbs.cpp:2434
17613 msgid "Lower the current layer"
17614 msgstr "Senk dette laget."
17616 #: ../src/verbs.cpp:2435
17617 #, fuzzy
17618 msgid "Duplicate Current Layer..."
17619 msgstr "_Slett lag"
17621 #: ../src/verbs.cpp:2436
17622 #, fuzzy
17623 msgid "Duplicate an existing layer"
17624 msgstr "Lag kopi av node"
17626 #: ../src/verbs.cpp:2437
17627 msgid "_Delete Current Layer"
17628 msgstr "_Slett lag"
17630 #: ../src/verbs.cpp:2438
17631 msgid "Delete the current layer"
17632 msgstr "Slett laget."
17634 #: ../src/verbs.cpp:2439
17635 #, fuzzy
17636 msgid "_Show/hide other layers"
17637 msgstr "Vis eller skjul linjalar."
17639 #: ../src/verbs.cpp:2440
17640 #, fuzzy
17641 msgid "Solo the current layer"
17642 msgstr "Senk dette laget."
17644 #. Object
17645 #: ../src/verbs.cpp:2443
17646 msgid "Rotate _90&#176; CW"
17647 msgstr "Roter _90° mot høgre"
17649 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
17650 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
17651 #: ../src/verbs.cpp:2446
17652 #, fuzzy
17653 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
17654 msgstr "Roter utvalet 90° med klokka."
17656 #: ../src/verbs.cpp:2447
17657 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
17658 msgstr "Roter 9_0° mot venstre"
17660 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
17661 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
17662 #: ../src/verbs.cpp:2450
17663 #, fuzzy
17664 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
17665 msgstr "Roter utvalet 90° mot klokka."
17667 #: ../src/verbs.cpp:2451
17668 msgid "Remove _Transformations"
17669 msgstr "Fjern _omformingar"
17671 #: ../src/verbs.cpp:2452
17672 msgid "Remove transformations from object"
17673 msgstr "Fjern omformingar frå objektet"
17675 #: ../src/verbs.cpp:2453
17676 msgid "_Object to Path"
17677 msgstr "Objekt til b_ane"
17679 #: ../src/verbs.cpp:2454
17680 #, fuzzy
17681 msgid "Convert selected object to path"
17682 msgstr "Gjer merkt(e) objekt om til bane(r)."
17684 #: ../src/verbs.cpp:2455
17685 msgid "_Flow into Frame"
17686 msgstr "La tekst flyta i _ramme"
17688 #: ../src/verbs.cpp:2456
17689 msgid ""
17690 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
17691 "frame object"
17692 msgstr ""
17694 #: ../src/verbs.cpp:2457
17695 msgid "_Unflow"
17696 msgstr "Fikser _tekst"
17698 #: ../src/verbs.cpp:2458
17699 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
17700 msgstr "Fjern teksten frå ramma (lagar tekstobjekt på éi linje)."
17702 #: ../src/verbs.cpp:2459
17703 msgid "_Convert to Text"
17704 msgstr "_Gjer om til tekst"
17706 #: ../src/verbs.cpp:2460
17707 #, fuzzy
17708 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
17709 msgstr "Gjer flyttekst om til eit vanlig tekstobjekt (lik utsjånad)."
17711 #: ../src/verbs.cpp:2462
17712 msgid "Flip _Horizontal"
17713 msgstr "Spegla _vassrett"
17715 #: ../src/verbs.cpp:2462
17716 #, fuzzy
17717 msgid "Flip selected objects horizontally"
17718 msgstr "Juster merkte nodar vassrett"
17720 #: ../src/verbs.cpp:2465
17721 msgid "Flip _Vertical"
17722 msgstr "Spegla _loddrett"
17724 #: ../src/verbs.cpp:2465
17725 #, fuzzy
17726 msgid "Flip selected objects vertically"
17727 msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
17729 #: ../src/verbs.cpp:2468
17730 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
17731 msgstr ""
17733 #: ../src/verbs.cpp:2470
17734 #, fuzzy
17735 msgid "Edit mask"
17736 msgstr "Stjerner"
17738 #: ../src/verbs.cpp:2471 ../src/verbs.cpp:2477
17739 msgid "_Release"
17740 msgstr "_Slepp laus"
17742 #: ../src/verbs.cpp:2472
17743 #, fuzzy
17744 msgid "Remove mask from selection"
17745 msgstr "Hent frå utvalet"
17747 #: ../src/verbs.cpp:2474
17748 msgid ""
17749 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
17750 msgstr ""
17752 #: ../src/verbs.cpp:2476 ../src/widgets/toolbox.cpp:1446
17753 #, fuzzy
17754 msgid "Edit clipping path"
17755 msgstr "Lukkar bane."
17757 #: ../src/verbs.cpp:2478
17758 msgid "Remove clipping path from selection"
17759 msgstr ""
17761 #. Tools
17762 #: ../src/verbs.cpp:2481
17763 msgid "Select"
17764 msgstr "Vel"
17766 #: ../src/verbs.cpp:2482
17767 msgid "Select and transform objects"
17768 msgstr "Merk og form om objekt."
17770 #: ../src/verbs.cpp:2483
17771 msgid "Node Edit"
17772 msgstr "Noderedigering"
17774 #: ../src/verbs.cpp:2484
17775 #, fuzzy
17776 msgid "Edit paths by nodes"
17777 msgstr "Rediger banenodar og kontrollpunkt."
17779 #: ../src/verbs.cpp:2486
17780 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
17781 msgstr ""
17783 #: ../src/verbs.cpp:2488
17784 msgid "Create rectangles and squares"
17785 msgstr "Teikn rektangel og kvadrat."
17787 #: ../src/verbs.cpp:2490
17788 #, fuzzy
17789 msgid "Create 3D boxes"
17790 msgstr "Flislegg klonar ..."
17792 #: ../src/verbs.cpp:2492
17793 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
17794 msgstr "Teikn sirklar, ellipsar og bogar."
17796 #: ../src/verbs.cpp:2494
17797 msgid "Create stars and polygons"
17798 msgstr "Teikn stjerner og mangekantar."
17800 #: ../src/verbs.cpp:2496
17801 msgid "Create spirals"
17802 msgstr "Teikn spiralar."
17804 #: ../src/verbs.cpp:2498
17805 msgid "Draw freehand lines"
17806 msgstr "Teikn frihandslinjer."
17808 #: ../src/verbs.cpp:2500
17809 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
17810 msgstr "Teikn Bezier-kurver og rette linjer."
17812 #: ../src/verbs.cpp:2502
17813 #, fuzzy
17814 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
17815 msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
17817 #: ../src/verbs.cpp:2504
17818 msgid "Create and edit text objects"
17819 msgstr "Lag og endra tekstobjekt."
17821 #: ../src/verbs.cpp:2506
17822 msgid "Create and edit gradients"
17823 msgstr "Lag og endra fargeovergangar."
17825 #: ../src/verbs.cpp:2508
17826 msgid "Zoom in or out"
17827 msgstr "Forstørr inn og ut."
17829 #: ../src/verbs.cpp:2510
17830 #, fuzzy
17831 msgid "Pick colors from image"
17832 msgstr "Plukk opp snittfargar frå biletet."
17834 #: ../src/verbs.cpp:2512
17835 #, fuzzy
17836 msgid "Create diagram connectors"
17837 msgstr "Lag eit nytt dokument."
17839 #: ../src/verbs.cpp:2514
17840 msgid "Fill bounded areas"
17841 msgstr ""
17843 #: ../src/verbs.cpp:2515
17844 #, fuzzy
17845 msgid "LPE Edit"
17846 msgstr "_Rediger"
17848 #: ../src/verbs.cpp:2516
17849 #, fuzzy
17850 msgid "Edit Path Effect parameters"
17851 msgstr "Lim inn st_il"
17853 #: ../src/verbs.cpp:2518
17854 #, fuzzy
17855 msgid "Erase existing paths"
17856 msgstr "Snu _retning"
17858 #: ../src/verbs.cpp:2520
17859 msgid "Do geometric constructions"
17860 msgstr ""
17862 #. Tool prefs
17863 #: ../src/verbs.cpp:2522
17864 msgid "Selector Preferences"
17865 msgstr "_Veljaroppsett"
17867 #: ../src/verbs.cpp:2523
17868 #, fuzzy
17869 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
17870 msgstr "Opna oppsettdialogen for objektveljarverktøyet."
17872 #: ../src/verbs.cpp:2524
17873 msgid "Node Tool Preferences"
17874 msgstr "Nodeverktøyoppsett"
17876 #: ../src/verbs.cpp:2525
17877 #, fuzzy
17878 msgid "Open Preferences for the Node tool"
17879 msgstr "Opna oppsettdialogen for nodeverktøyet."
17881 #: ../src/verbs.cpp:2526
17882 #, fuzzy
17883 msgid "Tweak Tool Preferences"
17884 msgstr "Nodeverktøyoppsett"
17886 #: ../src/verbs.cpp:2527
17887 #, fuzzy
17888 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
17889 msgstr "Opna oppsettdialogen for tekstverktøyet."
17891 #: ../src/verbs.cpp:2528
17892 msgid "Rectangle Preferences"
17893 msgstr "Rektangeloppsett"
17895 #: ../src/verbs.cpp:2529
17896 #, fuzzy
17897 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
17898 msgstr "Opna oppsettdialogen for rektangelverktøyet."
17900 #: ../src/verbs.cpp:2530
17901 #, fuzzy
17902 msgid "3D Box Preferences"
17903 msgstr "Tekstoppsett"
17905 #: ../src/verbs.cpp:2531
17906 #, fuzzy
17907 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
17908 msgstr "Opna oppsettdialogen for nodeverktøyet."
17910 #: ../src/verbs.cpp:2532
17911 msgid "Ellipse Preferences"
17912 msgstr "Ellipseoppsett"
17914 #: ../src/verbs.cpp:2533
17915 #, fuzzy
17916 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
17917 msgstr "Opna oppsettdialogen for ellipseverktøyet."
17919 #: ../src/verbs.cpp:2534
17920 msgid "Star Preferences"
17921 msgstr "Stjerneoppsett"
17923 #: ../src/verbs.cpp:2535
17924 #, fuzzy
17925 msgid "Open Preferences for the Star tool"
17926 msgstr "Opna oppsettdialogen for stjerneverktøyet."
17928 #: ../src/verbs.cpp:2536
17929 msgid "Spiral Preferences"
17930 msgstr "Spiraloppsett"
17932 #: ../src/verbs.cpp:2537
17933 #, fuzzy
17934 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
17935 msgstr "Opna oppsettdialogen for spiralverktøyet."
17937 #: ../src/verbs.cpp:2538
17938 msgid "Pencil Preferences"
17939 msgstr "Blyantoppsett"
17941 #: ../src/verbs.cpp:2539
17942 #, fuzzy
17943 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
17944 msgstr "Opna oppsettdialogen for blyantverktøyet."
17946 #: ../src/verbs.cpp:2540
17947 msgid "Pen Preferences"
17948 msgstr "Pennoppsett"
17950 #: ../src/verbs.cpp:2541
17951 #, fuzzy
17952 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
17953 msgstr "Opna oppsettdialogen for pennverktøyet."
17955 #: ../src/verbs.cpp:2542
17956 msgid "Calligraphic Preferences"
17957 msgstr "Kalligrafioppsett"
17959 #: ../src/verbs.cpp:2543
17960 #, fuzzy
17961 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
17962 msgstr "Opna oppsettdialogen for kalligrafiverktøyet."
17964 #: ../src/verbs.cpp:2544
17965 msgid "Text Preferences"
17966 msgstr "Tekstoppsett"
17968 #: ../src/verbs.cpp:2545
17969 #, fuzzy
17970 msgid "Open Preferences for the Text tool"
17971 msgstr "Opna oppsettdialogen for tekstverktøyet."
17973 #: ../src/verbs.cpp:2546
17974 msgid "Gradient Preferences"
17975 msgstr "Fargeovergangsoppsett"
17977 #: ../src/verbs.cpp:2547
17978 #, fuzzy
17979 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
17980 msgstr "Opna oppsettdialogen for fargeovergangar."
17982 #: ../src/verbs.cpp:2548
17983 msgid "Zoom Preferences"
17984 msgstr "Forstørringsoppsett"
17986 #: ../src/verbs.cpp:2549
17987 #, fuzzy
17988 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
17989 msgstr "Opna oppsettdialogen for forstørringsverktøyet."
17991 #: ../src/verbs.cpp:2550
17992 msgid "Dropper Preferences"
17993 msgstr "Fargeplukkaroppsett"
17995 #: ../src/verbs.cpp:2551
17996 #, fuzzy
17997 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
17998 msgstr "Opna oppsettdialogen for fargeplukkarverktøyet."
18000 #: ../src/verbs.cpp:2552
18001 #, fuzzy
18002 msgid "Connector Preferences"
18003 msgstr "_Veljaroppsett"
18005 #: ../src/verbs.cpp:2553
18006 #, fuzzy
18007 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
18008 msgstr "Opna oppsettdialogen for objektveljarverktøyet."
18010 #: ../src/verbs.cpp:2554
18011 #, fuzzy
18012 msgid "Paint Bucket Preferences"
18013 msgstr "Fargeovergangsoppsett"
18015 #: ../src/verbs.cpp:2555
18016 #, fuzzy
18017 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
18018 msgstr "Opna oppsettdialogen for pennverktøyet."
18020 #: ../src/verbs.cpp:2556
18021 #, fuzzy
18022 msgid "Eraser Preferences"
18023 msgstr "Stjerneoppsett"
18025 #: ../src/verbs.cpp:2557
18026 #, fuzzy
18027 msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
18028 msgstr "Opna oppsettdialogen for stjerneverktøyet."
18030 #: ../src/verbs.cpp:2558
18031 #, fuzzy
18032 msgid "LPE Tool Preferences"
18033 msgstr "Nodeverktøyoppsett"
18035 #: ../src/verbs.cpp:2559
18036 #, fuzzy
18037 msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
18038 msgstr "Opna oppsettdialogen for forstørringsverktøyet."
18040 #. Zoom/View
18041 #: ../src/verbs.cpp:2562
18042 msgid "Zoom In"
18043 msgstr "Forstørr"
18045 #: ../src/verbs.cpp:2562
18046 msgid "Zoom in"
18047 msgstr "Forstørr"
18049 #: ../src/verbs.cpp:2563
18050 msgid "Zoom Out"
18051 msgstr "Forminsk."
18053 #: ../src/verbs.cpp:2563
18054 msgid "Zoom out"
18055 msgstr "Forminsk"
18057 #: ../src/verbs.cpp:2564
18058 msgid "_Rulers"
18059 msgstr "_Linjalar"
18061 #: ../src/verbs.cpp:2564
18062 msgid "Show or hide the canvas rulers"
18063 msgstr "Vis eller skjul linjalar."
18065 #: ../src/verbs.cpp:2565
18066 msgid "Scroll_bars"
18067 msgstr "_Rullefelt"
18069 #: ../src/verbs.cpp:2565
18070 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
18071 msgstr "Vis eller skjul rullefelt."
18073 #: ../src/verbs.cpp:2566
18074 msgid "_Grid"
18075 msgstr "_Rutenett"
18077 #: ../src/verbs.cpp:2566
18078 #, fuzzy
18079 msgid "Show or hide the grid"
18080 msgstr "Vis eller skjul rutenett."
18082 #: ../src/verbs.cpp:2567
18083 msgid "G_uides"
18084 msgstr "_Hjelpelinjer"
18086 #: ../src/verbs.cpp:2567
18087 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
18088 msgstr ""
18090 #: ../src/verbs.cpp:2568
18091 msgid "Toggle snapping on or off"
18092 msgstr ""
18094 #: ../src/verbs.cpp:2569
18095 msgid "Nex_t Zoom"
18096 msgstr "_Neste forstørring"
18098 #: ../src/verbs.cpp:2569
18099 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
18100 msgstr "Neste forstørring (frå forstørringsloggen)."
18102 #: ../src/verbs.cpp:2571
18103 msgid "Pre_vious Zoom"
18104 msgstr "_Førre forstørring"
18106 #: ../src/verbs.cpp:2571
18107 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
18108 msgstr "Førre forstørring (frå forstørringsloggen)."
18110 #: ../src/verbs.cpp:2573
18111 msgid "Zoom 1:_1"
18112 msgstr "Forstørr 1:_1"
18114 #: ../src/verbs.cpp:2573
18115 msgid "Zoom to 1:1"
18116 msgstr "Forstørr til 1:1."
18118 #: ../src/verbs.cpp:2575
18119 msgid "Zoom 1:_2"
18120 msgstr "Forstørr 1:_2"
18122 #: ../src/verbs.cpp:2575
18123 msgid "Zoom to 1:2"
18124 msgstr "Forstørr til 1:2."
18126 #: ../src/verbs.cpp:2577
18127 msgid "_Zoom 2:1"
18128 msgstr "F_orstørr 2:1"
18130 #: ../src/verbs.cpp:2577
18131 msgid "Zoom to 2:1"
18132 msgstr "Forstørr til 2:1."
18134 #: ../src/verbs.cpp:2580
18135 msgid "_Fullscreen"
18136 msgstr "Fulls_kjerm"
18138 #: ../src/verbs.cpp:2580
18139 msgid "Stretch this document window to full screen"
18140 msgstr "Strekk dokumentvindauget til å dekkja heile skjermen."
18142 #: ../src/verbs.cpp:2583
18143 msgid "Toggle _Focus Mode"
18144 msgstr ""
18146 #: ../src/verbs.cpp:2583
18147 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
18148 msgstr ""
18150 #: ../src/verbs.cpp:2585
18151 msgid "Duplic_ate Window"
18152 msgstr "_Lag kopi av vindauge"
18154 #: ../src/verbs.cpp:2585
18155 msgid "Open a new window with the same document"
18156 msgstr "Opna eit nytt vindauge med same dokumentet."
18158 #: ../src/verbs.cpp:2587
18159 msgid "_New View Preview"
18160 msgstr "_Førehandsvising av ny vising"
18162 #: ../src/verbs.cpp:2588
18163 msgid "New View Preview"
18164 msgstr "Førehandsvising av ny vising"
18166 #. "view_new_preview"
18167 #: ../src/verbs.cpp:2590
18168 msgid "_Normal"
18169 msgstr "_Vanleg"
18171 #: ../src/verbs.cpp:2591
18172 msgid "Switch to normal display mode"
18173 msgstr "Vis teikninga på vanleg måte."
18175 #: ../src/verbs.cpp:2592
18176 #, fuzzy
18177 msgid "No _Filters"
18178 msgstr "linje"
18180 #: ../src/verbs.cpp:2593
18181 #, fuzzy
18182 msgid "Switch to normal display without filters"
18183 msgstr "Vis teikninga på vanleg måte."
18185 #: ../src/verbs.cpp:2594
18186 msgid "_Outline"
18187 msgstr "_Omriss"
18189 #: ../src/verbs.cpp:2595
18190 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
18191 msgstr "Vis berre omriss av figurane."
18193 #: ../src/verbs.cpp:2596
18194 #, fuzzy
18195 msgid "_Toggle"
18196 msgstr "Vinkel:"
18198 #: ../src/verbs.cpp:2597
18199 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
18200 msgstr ""
18202 #: ../src/verbs.cpp:2599
18203 #, fuzzy
18204 msgid "Color-managed view"
18205 msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
18207 #: ../src/verbs.cpp:2600
18208 #, fuzzy
18209 msgid "Toggle color-managed display for this document window"
18210 msgstr "Byt til førre dokumentvindauge."
18212 #: ../src/verbs.cpp:2602
18213 #, fuzzy
18214 msgid "Ico_n Preview..."
18215 msgstr "Føre_handsvis ikon"
18217 #: ../src/verbs.cpp:2603
18218 #, fuzzy
18219 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
18220 msgstr ""
18221 "Opna eit vindauge for førehandsvising av vald objekt som ikon i fleire "
18222 "storleikar."
18224 #: ../src/verbs.cpp:2605
18225 msgid "Zoom to fit page in window"
18226 msgstr "Forstørr til å visa heile sida i vindauget."
18228 #: ../src/verbs.cpp:2606
18229 msgid "Page _Width"
18230 msgstr "Side_breidd"
18232 #: ../src/verbs.cpp:2607
18233 msgid "Zoom to fit page width in window"
18234 msgstr "Forstørr til å visa heile sidebreidda i vindauget."
18236 #: ../src/verbs.cpp:2609
18237 msgid "Zoom to fit drawing in window"
18238 msgstr "Forstørr slik at teikninga dekkjer heile vindauget."
18240 #: ../src/verbs.cpp:2611
18241 msgid "Zoom to fit selection in window"
18242 msgstr "Forstørr slik at utvalet dekkjer heile vindauget."
18244 #. Dialogs
18245 #: ../src/verbs.cpp:2614
18246 msgid "In_kscape Preferences..."
18247 msgstr "_Inkscape-oppsett ..."
18249 #: ../src/verbs.cpp:2615
18250 #, fuzzy
18251 msgid "Edit global Inkscape preferences"
18252 msgstr "Globale Inkscape-innstillingar."
18254 #: ../src/verbs.cpp:2616
18255 msgid "_Document Properties..."
18256 msgstr "_Dokumenteigenskapar …"
18258 #: ../src/verbs.cpp:2617
18259 #, fuzzy
18260 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
18261 msgstr "Innstillingar lagra i dokumentet."
18263 #: ../src/verbs.cpp:2618
18264 #, fuzzy
18265 msgid "Document _Metadata..."
18266 msgstr "_Dokumentmetadata …"
18268 #: ../src/verbs.cpp:2619
18269 #, fuzzy
18270 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
18271 msgstr "Innstillingar lagra i dokumentet."
18273 #: ../src/verbs.cpp:2620
18274 msgid "_Fill and Stroke..."
18275 msgstr "_Fyll og strek ..."
18277 #: ../src/verbs.cpp:2621
18278 msgid ""
18279 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
18280 msgstr ""
18282 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
18283 #: ../src/verbs.cpp:2623
18284 msgid "S_watches..."
18285 msgstr "_Fargesamlingar ..."
18287 #: ../src/verbs.cpp:2624
18288 msgid "Select colors from a swatches palette"
18289 msgstr ""
18291 #: ../src/verbs.cpp:2625
18292 msgid "Transfor_m..."
18293 msgstr "Fo_rm om ..."
18295 #: ../src/verbs.cpp:2626
18296 msgid "Precisely control objects' transformations"
18297 msgstr ""
18299 #: ../src/verbs.cpp:2627
18300 msgid "_Align and Distribute..."
18301 msgstr "_Juster og fordel ..."
18303 #: ../src/verbs.cpp:2628
18304 #, fuzzy
18305 msgid "Align and distribute objects"
18306 msgstr "«Juster og fordel»-dialogen."
18308 #: ../src/verbs.cpp:2629
18309 msgid "Undo _History..."
18310 msgstr ""
18312 #: ../src/verbs.cpp:2630
18313 msgid "Undo History"
18314 msgstr ""
18316 #: ../src/verbs.cpp:2631
18317 msgid "_Text and Font..."
18318 msgstr "_Tekst og skrift ..."
18320 #: ../src/verbs.cpp:2632
18321 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
18322 msgstr ""
18324 #: ../src/verbs.cpp:2633
18325 msgid "_XML Editor..."
18326 msgstr "_XML-redigering ..."
18328 #: ../src/verbs.cpp:2634
18329 msgid "View and edit the XML tree of the document"
18330 msgstr ""
18332 #: ../src/verbs.cpp:2635
18333 msgid "_Find..."
18334 msgstr "_Finn ..."
18336 #: ../src/verbs.cpp:2636
18337 msgid "Find objects in document"
18338 msgstr "Søk etter objekt i dokument."
18340 #: ../src/verbs.cpp:2637
18341 msgid "Find and _Replace Text..."
18342 msgstr ""
18344 #: ../src/verbs.cpp:2638
18345 #, fuzzy
18346 msgid "Find and replace text in document"
18347 msgstr "Søk etter objekt i dokument."
18349 #: ../src/verbs.cpp:2639
18350 msgid "Check Spellin_g..."
18351 msgstr ""
18353 #: ../src/verbs.cpp:2640
18354 #, fuzzy
18355 msgid "Check spelling of text in document"
18356 msgstr "Opna eit gammalt dokument."
18358 #: ../src/verbs.cpp:2641
18359 msgid "_Messages..."
18360 msgstr "_Meldingar ..."
18362 #: ../src/verbs.cpp:2642
18363 msgid "View debug messages"
18364 msgstr "Vis feilsøkingsmeldingar."
18366 #: ../src/verbs.cpp:2643
18367 msgid "S_cripts..."
18368 msgstr "Skri_pt ..."
18370 #: ../src/verbs.cpp:2644
18371 msgid "Run scripts"
18372 msgstr "Køyr skript."
18374 #: ../src/verbs.cpp:2645
18375 msgid "Show/Hide D_ialogs"
18376 msgstr "V_is/skjul dialogar"
18378 #: ../src/verbs.cpp:2646
18379 #, fuzzy
18380 msgid "Show or hide all open dialogs"
18381 msgstr "Vis eller skjul alle aktive dialogar."
18383 #: ../src/verbs.cpp:2647
18384 #, fuzzy
18385 msgid "Create Tiled Clones..."
18386 msgstr "Flislegg klonar ..."
18388 #: ../src/verbs.cpp:2648
18389 #, fuzzy
18390 msgid ""
18391 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
18392 "scattering"
18393 msgstr "Lag ein klon av det valte objektet (ein kopi kopla til opphavet)."
18395 #: ../src/verbs.cpp:2649
18396 msgid "_Object Properties..."
18397 msgstr "_Objekteigenskapar ..."
18399 #: ../src/verbs.cpp:2650
18400 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
18401 msgstr ""
18403 #: ../src/verbs.cpp:2653
18404 #, fuzzy
18405 msgid "_Instant Messaging..."
18406 msgstr "_Meldingar ..."
18408 #: ../src/verbs.cpp:2653
18409 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
18410 msgstr ""
18412 #: ../src/verbs.cpp:2655
18413 msgid "_Input Devices..."
18414 msgstr "Inneinin_gar …"
18416 #: ../src/verbs.cpp:2656 ../src/verbs.cpp:2658
18417 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
18418 msgstr ""
18420 #: ../src/verbs.cpp:2657
18421 #, fuzzy
18422 msgid "_Input Devices (new)..."
18423 msgstr "Inneinin_gar …"
18425 #: ../src/verbs.cpp:2659
18426 #, fuzzy
18427 msgid "_Extensions..."
18428 msgstr "Om utvidingar ..."
18430 #: ../src/verbs.cpp:2660
18431 msgid "Query information about extensions"
18432 msgstr ""
18434 #: ../src/verbs.cpp:2661
18435 #, fuzzy
18436 msgid "Layer_s..."
18437 msgstr "_Legg til lag ..."
18439 #: ../src/verbs.cpp:2662
18440 #, fuzzy
18441 msgid "View Layers"
18442 msgstr "_Hev lag"
18444 #: ../src/verbs.cpp:2663
18445 #, fuzzy
18446 msgid "Path Effect Editor..."
18447 msgstr "Effektar"
18449 #: ../src/verbs.cpp:2664
18450 #, fuzzy
18451 msgid "Manage, edit, and apply path effects"
18452 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
18454 #: ../src/verbs.cpp:2665
18455 #, fuzzy
18456 msgid "Filter Editor..."
18457 msgstr "_XML-redigering ..."
18459 #: ../src/verbs.cpp:2666
18460 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
18461 msgstr ""
18463 #: ../src/verbs.cpp:2667
18464 #, fuzzy
18465 msgid "SVG Font Editor..."
18466 msgstr "_XML-redigering ..."
18468 #: ../src/verbs.cpp:2668
18469 msgid "Edit SVG fonts"
18470 msgstr ""
18472 #. Help
18473 #: ../src/verbs.cpp:2671
18474 msgid "About E_xtensions"
18475 msgstr "Om _utvidingar"
18477 #: ../src/verbs.cpp:2672
18478 msgid "Information on Inkscape extensions"
18479 msgstr ""
18481 #: ../src/verbs.cpp:2673
18482 msgid "About _Memory"
18483 msgstr "Om _minne"
18485 #: ../src/verbs.cpp:2674
18486 #, fuzzy
18487 msgid "Memory usage information"
18488 msgstr "Fjern _omformingar"
18490 #: ../src/verbs.cpp:2675
18491 msgid "_About Inkscape"
18492 msgstr "_Om Inkscape"
18494 #: ../src/verbs.cpp:2676
18495 msgid "Inkscape version, authors, license"
18496 msgstr ""
18498 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
18499 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
18500 #. Tutorials
18501 #: ../src/verbs.cpp:2681
18502 msgid "Inkscape: _Basic"
18503 msgstr "Inkscape: _Det grunnleggjande"
18505 #: ../src/verbs.cpp:2682
18506 msgid "Getting started with Inkscape"
18507 msgstr "Ei grunnleggjande innføring i Inkscape."
18509 #. "tutorial_basic"
18510 #: ../src/verbs.cpp:2683
18511 msgid "Inkscape: _Shapes"
18512 msgstr "Inkscape: _Figurarar"
18514 #: ../src/verbs.cpp:2684
18515 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
18516 msgstr "Bruk av figurverktøya til å laga og redigera figurar."
18518 #: ../src/verbs.cpp:2685
18519 msgid "Inkscape: _Advanced"
18520 msgstr "Inkscape: _Avansert"
18522 #: ../src/verbs.cpp:2686
18523 msgid "Advanced Inkscape topics"
18524 msgstr "Meir avanserte Inkscape-emne."
18526 #. "tutorial_advanced"
18527 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
18528 #: ../src/verbs.cpp:2688
18529 msgid "Inkscape: T_racing"
18530 msgstr "Inkscape: _Biletavteikning"
18532 #: ../src/verbs.cpp:2689
18533 msgid "Using bitmap tracing"
18534 msgstr "Bruk av biletavteikningsfunksjonen."
18536 #. "tutorial_tracing"
18537 #: ../src/verbs.cpp:2690
18538 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
18539 msgstr "Inkscape: _Kalligrafi"
18541 #: ../src/verbs.cpp:2691
18542 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
18543 msgstr "Bruk av kalligrafiverktøyet."
18545 #: ../src/verbs.cpp:2692
18546 msgid "_Elements of Design"
18547 msgstr "_Grafisk formgjeving"
18549 #: ../src/verbs.cpp:2693
18550 msgid "Principles of design in the tutorial form"
18551 msgstr "Grunnprinsippa i grafisk formgjeving."
18553 #. "tutorial_design"
18554 #: ../src/verbs.cpp:2694
18555 msgid "_Tips and Tricks"
18556 msgstr "_Tips og triks"
18558 #: ../src/verbs.cpp:2695
18559 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
18560 msgstr "Ymse tips og triks."
18562 #. "tutorial_tips"
18563 #. Effect
18564 #: ../src/verbs.cpp:2698
18565 msgid "Previous Effect"
18566 msgstr "Førre effekt"
18568 #: ../src/verbs.cpp:2699
18569 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
18570 msgstr "Køyr førre effekt om att med same val."
18572 #: ../src/verbs.cpp:2700
18573 msgid "Previous Effect Settings..."
18574 msgstr "Førre effekt-innstillingar ..."
18576 #: ../src/verbs.cpp:2701
18577 msgid "Repeat the last effect with new settings"
18578 msgstr "Køyr førre effekt om att med nye val."
18580 #: ../src/verbs.cpp:2705
18581 #, fuzzy
18582 msgid "Fit the page to the current selection"
18583 msgstr "Avgrens søket til gjeldande utval."
18585 #: ../src/verbs.cpp:2707
18586 #, fuzzy
18587 msgid "Fit the page to the drawing"
18588 msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
18590 #: ../src/verbs.cpp:2709
18591 msgid ""
18592 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
18593 msgstr ""
18595 #. LockAndHide
18596 #: ../src/verbs.cpp:2711
18597 #, fuzzy
18598 msgid "Unlock All"
18599 msgstr "_Senk lag"
18601 #: ../src/verbs.cpp:2713
18602 #, fuzzy
18603 msgid "Unlock All in All Layers"
18604 msgstr "Merk alt i alle _lag"
18606 #: ../src/verbs.cpp:2715
18607 #, fuzzy
18608 msgid "Unhide All"
18609 msgstr "_Hev lag"
18611 #: ../src/verbs.cpp:2717
18612 #, fuzzy
18613 msgid "Unhide All in All Layers"
18614 msgstr "Merk alt i alle _lag"
18616 #: ../src/verbs.cpp:2721
18617 msgid "Link an ICC color profile"
18618 msgstr ""
18620 #: ../src/verbs.cpp:2722
18621 #, fuzzy
18622 msgid "Remove Color Profile"
18623 msgstr " _Fjern "
18625 #: ../src/verbs.cpp:2723
18626 msgid "Remove a linked ICC color profile"
18627 msgstr ""
18629 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
18630 msgid "Dash pattern"
18631 msgstr "Stiplingsmønster"
18633 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
18634 msgid "Pattern offset"
18635 msgstr "Mønsterforskyving"
18637 #. display the initial welcome message in the statusbar
18638 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:550
18639 msgid ""
18640 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
18641 "use selector (arrow) to move or transform them."
18642 msgstr ""
18643 "<b>Velkommen til Inkscape!</b> Du kan bruka ferdige figurar eller teikna nye "
18644 "for hand. Bruk objektveljaren (pila) for å flytta eller forma om objekta."
18646 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:612
18647 #, fuzzy, c-format
18648 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
18649 msgstr "%s: %d – Inkscape"
18651 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:614
18652 #, c-format
18653 msgid "%s: %d - Inkscape"
18654 msgstr "%s: %d – Inkscape"
18656 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:618
18657 #, fuzzy, c-format
18658 msgid "%s (outline) - Inkscape"
18659 msgstr "%s – Inkscape"
18661 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:620
18662 #, c-format
18663 msgid "%s - Inkscape"
18664 msgstr "%s – Inkscape"
18666 #: ../src/widgets/eek-color-def.cpp:69 ../src/widgets/eek-color-def.cpp:91
18667 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167
18668 msgid "none"
18669 msgstr "ingen"
18671 #: ../src/widgets/eek-color-def.cpp:88
18672 #, fuzzy
18673 msgid "remove"
18674 msgstr " _Fjern "
18676 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:283
18677 msgid "Change fill rule"
18678 msgstr ""
18680 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:323 ../src/widgets/fill-style.cpp:397
18681 #, fuzzy
18682 msgid "Set fill color"
18683 msgstr "Sist valte"
18685 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:466
18686 #, fuzzy
18687 msgid "Set gradient on fill"
18688 msgstr "Lag fargeovergang i fyllet"
18690 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:513
18691 #, fuzzy
18692 msgid "Set pattern on fill"
18693 msgstr "Mønsterfyll"
18695 #. Family frame
18696 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
18697 msgid "Font family"
18698 msgstr "Skrifttype"
18700 #. Style frame
18701 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:188
18702 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
18703 msgid "Style"
18704 msgstr "Stil"
18706 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:226
18707 msgid "Font size:"
18708 msgstr "Skriftstorleik:"
18710 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
18711 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
18712 #. * some representative characters that users of your locale will be
18713 #. * interested in.
18714 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:639 ../src/widgets/toolbox.cpp:6544
18715 #, fuzzy
18716 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
18717 msgstr "AaBbCcIiPpQqÆæØøÅå12368.;/()–«»"
18719 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
18720 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466
18721 msgid "Edit..."
18722 msgstr "Rediger ..."
18724 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
18725 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
18726 msgid ""
18727 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
18728 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
18729 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
18730 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
18731 msgstr ""
18732 "Om det skal fyllast med ein einskildfarge utanfor fargeovergang "
18733 "(spreadMethod=\"pad\"), om fargeovergangen skal gjentakast i same retning "
18734 "(spreadMethod=\"repeat\") eller om fargeovergangen skal gjentakast i motsatt "
18735 "retning  (spreadMethod=\"reflect\")"
18737 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171
18738 msgid "reflected"
18739 msgstr "reflektert"
18741 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:175
18742 msgid "direct"
18743 msgstr "retta"
18745 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183
18746 msgid "Repeat:"
18747 msgstr "Gjenta:"
18749 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
18750 #, fuzzy
18751 msgid "Assign gradient to object"
18752 msgstr "«Juster og fordel»-dialogen."
18754 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
18755 msgid "<small>No gradients</small>"
18756 msgstr "<small>Ingen fargeovergangar</small>"
18758 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:198
18759 msgid "<small>Nothing selected</small>"
18760 msgstr "<small>Ingenting vald</small>"
18762 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
18763 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
18764 msgstr "<small>Ingen fargeovergangar i utvalet</small>"
18766 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:219
18767 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
18768 msgstr "<small>Fleire fargeovergangar</small>"
18770 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:467
18771 msgid "Edit the stops of the gradient"
18772 msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
18774 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/toolbox.cpp:2623
18775 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2701 ../src/widgets/toolbox.cpp:3032
18776 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3070 ../src/widgets/toolbox.cpp:3685
18777 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3709 ../src/widgets/toolbox.cpp:5123
18778 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5152
18779 msgid "<b>New:</b>"
18780 msgstr "<b>Ny:</b>"
18782 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:540
18783 msgid "Create linear gradient"
18784 msgstr "Lag lineær fargeovergang"
18786 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:554
18787 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
18788 msgstr "Lag hjulovergang (elliptisk eller sirkelforma)"
18790 #. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
18791 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:569
18792 msgid "on"
18793 msgstr "på"
18795 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
18796 msgid "Create gradient in the fill"
18797 msgstr "Lag fargeovergang i fyllet"
18799 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:596
18800 msgid "Create gradient in the stroke"
18801 msgstr "Lag fargeovergang i streken"
18803 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
18804 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
18805 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 ../src/widgets/toolbox.cpp:2625
18806 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3040 ../src/widgets/toolbox.cpp:3058
18807 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3687 ../src/widgets/toolbox.cpp:3698
18808 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5126 ../src/widgets/toolbox.cpp:5137
18809 msgid "<b>Change:</b>"
18810 msgstr "<b>Endra:</b>"
18812 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
18813 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885 ../src/widgets/stroke-style.cpp:820
18814 msgid "No document selected"
18815 msgstr "Ingen dokument valt"
18817 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
18818 msgid "No gradients in document"
18819 msgstr "Ingen fargeovergang i dokumentet"
18821 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:282
18822 msgid "No gradient selected"
18823 msgstr "Ingen fargeovergang valt"
18825 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:547
18826 msgid "No stops in gradient"
18827 msgstr "Ingen stoppar i fargeovergangen"
18829 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
18830 #, fuzzy
18831 msgid "Change gradient stop offset"
18832 msgstr "Lineær fargeovergang"
18834 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
18835 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:812
18836 msgid "Add stop"
18837 msgstr "Legg til stopp"
18839 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:815
18840 msgid "Add another control stop to gradient"
18841 msgstr "Legg endå eit kontrollstopp til fargeovergangen"
18843 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:817
18844 msgid "Delete stop"
18845 msgstr "Slett stopp"
18847 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:820
18848 msgid "Delete current control stop from gradient"
18849 msgstr "Slett valt stopp frå fargeovergangen"
18851 #. Label
18852 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:831
18853 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
18854 msgid "Offset:"
18855 msgstr "Forskyving:"
18857 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
18858 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:876
18859 msgid "Stop Color"
18860 msgstr "Stoppfarge"
18862 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:906
18863 msgid "Gradient editor"
18864 msgstr "Fargeovergangredigering"
18866 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1182
18867 #, fuzzy
18868 msgid "Change gradient stop color"
18869 msgstr "Lineær fargeovergang"
18871 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564
18872 msgid "No paint"
18873 msgstr "Ingen farge"
18875 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636
18876 msgid "Flat color"
18877 msgstr "Heildekkjande farge"
18879 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
18880 msgid "Linear gradient"
18881 msgstr "Lineær fargeovergang"
18883 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710
18884 msgid "Radial gradient"
18885 msgstr "Hjulovergang"
18887 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191
18888 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
18889 msgstr "Fjern måling (gjer målinga udefinert, slik at ho kan arva)."
18891 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
18892 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203
18893 msgid ""
18894 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
18895 "evenodd)"
18896 msgstr ""
18897 "Der ei bane kryssar seg sjølv eller ei underbane vert det laga hol i fyllet "
18898 "(«fill-rule: evenodd»)."
18900 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
18901 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
18902 msgid ""
18903 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
18904 msgstr ""
18905 "Fyllet vert heildekkande, med mindre underbana går i motsett retning («fill-"
18906 "rule: nonzero»)."
18908 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531
18909 msgid "No objects"
18910 msgstr "Ingen objekt"
18912 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542
18913 msgid "Multiple styles"
18914 msgstr "Fleire stilar"
18916 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553
18917 msgid "Paint is undefined"
18918 msgstr "Målinga er ikke definert."
18920 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984
18921 #, fuzzy
18922 msgid ""
18923 "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
18924 "pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
18925 "create a new pattern from selection."
18926 msgstr ""
18927 "Bruk <b>Rediger | Objekt til mønster</b> for å laga eit nytt mønster av "
18928 "utvalet."
18930 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
18931 #, fuzzy
18932 msgid "Transform by toolbar"
18933 msgstr "Form om mønster"
18935 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
18936 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
18937 msgstr ""
18939 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
18940 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
18941 msgstr ""
18943 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
18944 msgid ""
18945 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
18946 "scaled."
18947 msgstr ""
18949 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
18950 msgid ""
18951 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
18952 "are scaled."
18953 msgstr ""
18955 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
18956 msgid ""
18957 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
18958 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
18959 msgstr ""
18961 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
18962 msgid ""
18963 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
18964 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
18965 msgstr ""
18967 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
18968 msgid ""
18969 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
18970 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
18971 msgstr ""
18973 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
18974 msgid ""
18975 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
18976 "scaled, rotated, or skewed)."
18977 msgstr ""
18979 #. four spinbuttons
18980 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
18981 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
18982 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:458
18983 #, fuzzy
18984 msgid "select_toolbar|X position"
18985 msgstr "select_toolbar|X"
18987 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:458
18988 msgid "select_toolbar|X"
18989 msgstr "select_toolbar|X"
18991 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
18992 msgid "Horizontal coordinate of selection"
18993 msgstr "Vassrett koordinat til utvalet."
18995 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
18996 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
18997 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:466
18998 #, fuzzy
18999 msgid "select_toolbar|Y position"
19000 msgstr "select_toolbar|Y"
19002 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:466
19003 msgid "select_toolbar|Y"
19004 msgstr "select_toolbar|Y"
19006 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
19007 msgid "Vertical coordinate of selection"
19008 msgstr "Loddrett koordinat til utvalet."
19010 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19011 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19012 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:474
19013 #, fuzzy
19014 msgid "select_toolbar|Width"
19015 msgstr "select_toolbar|B"
19017 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:474
19018 msgid "select_toolbar|W"
19019 msgstr "select_toolbar|B"
19021 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
19022 msgid "Width of selection"
19023 msgstr "Breidda til utvalet."
19025 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:483
19026 #, fuzzy
19027 msgid "Lock width and height"
19028 msgstr "Breidd, høgd: "
19030 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:484
19031 #, fuzzy
19032 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
19033 msgstr "Endra både breidd og høgd proporsjonalt."
19035 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19036 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19037 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:495
19038 #, fuzzy
19039 msgid "select_toolbar|Height"
19040 msgstr "select_toolbar|H"
19042 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:495
19043 msgid "select_toolbar|H"
19044 msgstr "select_toolbar|H"
19046 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
19047 msgid "Height of selection"
19048 msgstr "Høgda til utvalet."
19050 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:534
19051 #, fuzzy
19052 msgid "Affect:"
19053 msgstr "Forskyving:"
19055 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:553
19056 #, fuzzy
19057 msgid "Scale rounded corners"
19058 msgstr "Skaler avrunda hjørne i rektangel"
19060 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:564
19061 #, fuzzy
19062 msgid "Move gradients"
19063 msgstr "Slumpverdi:"
19065 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:575
19066 #, fuzzy
19067 msgid "Move patterns"
19068 msgstr "Mønster"
19070 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
19071 msgid "System"
19072 msgstr "System"
19074 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
19075 msgid "CMS"
19076 msgstr ""
19078 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19079 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
19080 msgid "_R"
19081 msgstr "_R"
19083 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19084 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
19085 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
19086 msgid "_G"
19087 msgstr "_G"
19089 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19090 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
19091 msgid "_B"
19092 msgstr "_B"
19094 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
19095 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19096 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
19097 msgid "_H"
19098 msgstr "_N"
19100 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
19101 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19102 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
19103 msgid "_S"
19104 msgstr "_M"
19106 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19107 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
19108 msgid "_L"
19109 msgstr "_L"
19111 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19112 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19113 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
19114 msgid "_C"
19115 msgstr "_C"
19117 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19118 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19119 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
19120 msgid "_M"
19121 msgstr "_M"
19123 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19124 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19125 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
19126 msgid "_Y"
19127 msgstr "_G"
19129 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19130 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
19131 msgid "_K"
19132 msgstr "_S"
19134 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
19135 #, fuzzy
19136 msgid "Gray"
19137 msgstr "Gruppe"
19139 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19140 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19141 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
19142 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
19143 msgid "Cyan"
19144 msgstr "Cyanblå"
19146 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19147 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19148 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
19149 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
19150 msgid "Magenta"
19151 msgstr "Magentaraud"
19153 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19154 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19155 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
19156 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
19157 msgid "Yellow"
19158 msgstr "Gul"
19160 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
19161 msgid "Fix"
19162 msgstr ""
19164 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
19165 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
19166 msgstr ""
19168 #. Label
19169 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
19170 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
19171 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
19172 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
19173 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
19174 msgid "_A"
19175 msgstr "_A"
19177 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
19178 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
19179 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
19180 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410
19181 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
19182 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
19183 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
19184 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
19185 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
19186 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
19187 msgid "Alpha (opacity)"
19188 msgstr "Alfa (gjennomsikt)"
19190 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330
19191 msgid "RGBA_:"
19192 msgstr "RGBA_:"
19194 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338
19195 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
19196 msgstr "RGBA-verdi til fargen (i sekstentalssystemet)"
19198 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19199 msgid "RGB"
19200 msgstr "RGB"
19202 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19203 msgid "HSL"
19204 msgstr "NML"
19206 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19207 msgid "CMYK"
19208 msgstr "CMYK"
19210 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
19211 msgid "Unnamed"
19212 msgstr "Namnlaus"
19214 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
19215 msgid "Wheel"
19216 msgstr "Hjul"
19218 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
19219 msgid "Attribute"
19220 msgstr "Attributt"
19222 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
19223 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
19224 msgid "Value"
19225 msgstr "Verdi"
19227 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
19228 msgid "Type text in a text node"
19229 msgstr ""
19231 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286 ../src/widgets/stroke-style.cpp:345
19232 #, fuzzy
19233 msgid "Set stroke color"
19234 msgstr "Sist valte"
19236 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:397
19237 #, fuzzy
19238 msgid "Set gradient on stroke"
19239 msgstr "Lag fargeovergang i streken"
19241 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:441
19242 #, fuzzy
19243 msgid "Set pattern on stroke"
19244 msgstr "Mønsterforskyving"
19246 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:904
19247 #, fuzzy
19248 msgid "Set markers"
19249 msgstr "Stjerner"
19251 #. Stroke width
19252 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1077
19253 #, fuzzy
19254 msgid "StrokeWidth|Width:"
19255 msgstr "Strekbreidd"
19257 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1091 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
19258 msgid "Stroke width"
19259 msgstr "Strekbreidd"
19261 #. Join type
19262 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
19263 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
19264 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1115
19265 msgid "Join:"
19266 msgstr "Hjørne:"
19268 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
19269 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19270 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19271 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1127
19272 msgid "Miter join"
19273 msgstr "Spist hjørne"
19275 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
19276 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19277 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19278 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1135
19279 msgid "Round join"
19280 msgstr "Rundt hjørne"
19282 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
19283 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19284 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19285 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1143
19286 msgid "Bevel join"
19287 msgstr "Skrått hjørne"
19289 #. Miterlimit
19290 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
19291 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
19292 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
19293 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
19294 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
19295 #. when they become too long.
19296 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1154
19297 msgid "Miter limit:"
19298 msgstr "Største spisslengd:"
19300 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1162
19301 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
19302 msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
19304 #. Cap type
19305 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
19306 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1174
19307 msgid "Cap:"
19308 msgstr "Ende:"
19310 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
19311 #. of the line; the ends of the line are square
19312 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1185
19313 msgid "Butt cap"
19314 msgstr "Kort ende"
19316 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
19317 #. line; the ends of the line are rounded
19318 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1192
19319 msgid "Round cap"
19320 msgstr "Avrunda ende"
19322 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
19323 #. line; the ends of the line are square
19324 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1199
19325 msgid "Square cap"
19326 msgstr "Firkanta ende"
19328 #. Dash
19329 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1205
19330 msgid "Dashes:"
19331 msgstr "Stipla linje:"
19333 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
19334 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
19335 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1222
19336 msgid "Start Markers:"
19337 msgstr "Startmerke:"
19339 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1224
19340 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
19341 msgstr ""
19343 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1233
19344 msgid "Mid Markers:"
19345 msgstr "Midtmerke:"
19347 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1235
19348 msgid ""
19349 "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
19350 "last nodes"
19351 msgstr ""
19353 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1244
19354 msgid "End Markers:"
19355 msgstr "Sluttmerke:"
19357 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1246
19358 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
19359 msgstr ""
19361 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1569 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1665
19362 #, fuzzy
19363 msgid "Set stroke style"
19364 msgstr "Streks_til"
19366 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:183
19367 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
19368 msgstr ""
19370 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
19371 msgid "Style of new stars"
19372 msgstr ""
19374 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:189
19375 #, fuzzy
19376 msgid "Style of new rectangles"
19377 msgstr "Høgda til utvalet."
19379 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
19380 #, fuzzy
19381 msgid "Style of new 3D boxes"
19382 msgstr "Høgda til utvalet."
19384 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:193
19385 msgid "Style of new ellipses"
19386 msgstr ""
19388 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
19389 msgid "Style of new spirals"
19390 msgstr ""
19392 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
19393 msgid "Style of new paths created by Pencil"
19394 msgstr ""
19396 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
19397 msgid "Style of new paths created by Pen"
19398 msgstr ""
19400 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:201
19401 #, fuzzy
19402 msgid "Style of new calligraphic strokes"
19403 msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
19405 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 ../src/widgets/toolbox.cpp:205
19406 msgid "TBD"
19407 msgstr ""
19409 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
19410 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
19411 msgstr ""
19413 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1289
19414 #, fuzzy
19415 msgid "Insert node"
19416 msgstr "Rykk inn node"
19418 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290
19419 msgid "Insert new nodes into selected segments"
19420 msgstr "Set inn ny node mellom merkte nodar."
19422 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293
19423 #, fuzzy
19424 msgid "Insert"
19425 msgstr "Inverter"
19427 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1301
19428 msgid "Delete selected nodes"
19429 msgstr "Slett merkte nodar."
19431 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311
19432 #, fuzzy
19433 msgid "Join endnodes"
19434 msgstr "sluttnode"
19436 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1312
19437 #, fuzzy
19438 msgid "Join selected endnodes"
19439 msgstr "Slå saman baner ved merkte nodar."
19441 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1315
19442 #, fuzzy
19443 msgid "Join"
19444 msgstr "Hjørne:"
19446 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322
19447 #, fuzzy
19448 msgid "Break nodes"
19449 msgstr "Senk node"
19451 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1323
19452 msgid "Break path at selected nodes"
19453 msgstr "Bryt opp bane ved merkte nodar."
19455 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1333
19456 #, fuzzy
19457 msgid "Join with segment"
19458 msgstr "Slå saman baner ved merkte nodar med ei ny kurve."
19460 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1334
19461 #, fuzzy
19462 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
19463 msgstr "Slå saman baner ved merkte nodar med ei ny kurve."
19465 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1344
19466 #, fuzzy
19467 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
19468 msgstr "Del opp bane mellom to ikkje-sluttnodar."
19470 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
19471 #, fuzzy
19472 msgid "Node Cusp"
19473 msgstr "Nodar"
19475 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1354
19476 msgid "Make selected nodes corner"
19477 msgstr "Gjer merkte nodar om til hjørne."
19479 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363
19480 #, fuzzy
19481 msgid "Node Smooth"
19482 msgstr "Jamn"
19484 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364
19485 msgid "Make selected nodes smooth"
19486 msgstr "Gjer merkte nodar glatte."
19488 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373
19489 #, fuzzy
19490 msgid "Node Symmetric"
19491 msgstr "symmetrisk"
19493 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1374
19494 msgid "Make selected nodes symmetric"
19495 msgstr "Gjer merkte nodar symmetriske."
19497 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
19498 #, fuzzy
19499 msgid "Node Auto"
19500 msgstr "Noderedigering"
19502 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1384
19503 #, fuzzy
19504 msgid "Make selected nodes auto-smooth"
19505 msgstr "Gjer merkte nodar glatte."
19507 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
19508 #, fuzzy
19509 msgid "Node Line"
19510 msgstr "linje"
19512 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
19513 msgid "Make selected segments lines"
19514 msgstr "Gjer merkte stykke om til linjer."
19516 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
19517 #, fuzzy
19518 msgid "Node Curve"
19519 msgstr "Inga førehandsvising"
19521 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
19522 msgid "Make selected segments curves"
19523 msgstr "Gjer merkte stykke om til kurver."
19525 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
19526 #, fuzzy
19527 msgid "Show Handles"
19528 msgstr "Teikn frihandslinjer."
19530 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414
19531 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
19532 msgstr ""
19534 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
19535 #, fuzzy
19536 msgid "Show Outline"
19537 msgstr "_Omriss"
19539 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425
19540 #, fuzzy
19541 msgid "Show the outline of the path"
19542 msgstr "Breidda til utvalet."
19544 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435
19545 #, fuzzy
19546 msgid "Next path effect parameter"
19547 msgstr "Lim inn st_il"
19549 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1436
19550 #, fuzzy
19551 msgid "Show next path effect parameter for editing"
19552 msgstr "Lim inn st_il"
19554 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447
19555 #, fuzzy
19556 msgid "Edit the clipping path of the object"
19557 msgstr "Lukkar bane."
19559 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
19560 #, fuzzy
19561 msgid "Edit mask path"
19562 msgstr "Stjerner"
19564 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
19565 #, fuzzy
19566 msgid "Edit the mask of the object"
19567 msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
19569 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
19570 #, fuzzy
19571 msgid "X coordinate:"
19572 msgstr "Peikarkoordinatar"
19574 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
19575 #, fuzzy
19576 msgid "X coordinate of selected node(s)"
19577 msgstr "Loddrett koordinat til utvalet."
19579 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
19580 #, fuzzy
19581 msgid "Y coordinate:"
19582 msgstr "Peikarkoordinatar"
19584 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
19585 #, fuzzy
19586 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
19587 msgstr "Loddrett koordinat til utvalet."
19589 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2023
19590 #, fuzzy
19591 msgid "Enable snapping"
19592 msgstr "Førehandsvising"
19594 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2032
19595 #, fuzzy
19596 msgid "Bounding box"
19597 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
19599 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2032
19600 #, fuzzy
19601 msgid "Snap bounding box corners"
19602 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
19604 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
19605 #, fuzzy
19606 msgid "Bounding box edges"
19607 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
19609 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
19610 #, fuzzy
19611 msgid "Snap to edges of a bounding box"
19612 msgstr "Fest avgrensingsboksar til rutenett"
19614 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050
19615 #, fuzzy
19616 msgid "Bounding box corners"
19617 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
19619 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050
19620 #, fuzzy
19621 msgid "Snap to bounding box corners"
19622 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
19624 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2059
19625 msgid "BBox Edge Midpoints"
19626 msgstr ""
19628 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2059
19629 #, fuzzy
19630 msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
19631 msgstr "Fest avgrensingsboksar til rutenett"
19633 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2069
19634 #, fuzzy
19635 msgid "BBox Centers"
19636 msgstr "Midtlinjer"
19638 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2069
19639 #, fuzzy
19640 msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
19641 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
19643 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2078
19644 #, fuzzy
19645 msgid "Snap nodes or handles"
19646 msgstr "Slumpverdi:"
19648 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2086
19649 #, fuzzy
19650 msgid "Snap to paths"
19651 msgstr "Gjer om punktbilete til baner"
19653 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2095
19654 #, fuzzy
19655 msgid "Path intersections"
19656 msgstr "_Snitt"
19658 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2095
19659 #, fuzzy
19660 msgid "Snap to path intersections"
19661 msgstr "Fest punkt til rutenett"
19663 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2104
19664 #, fuzzy
19665 msgid "To nodes"
19666 msgstr "Senk node"
19668 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2104
19669 #, fuzzy
19670 msgid "Snap to cusp nodes"
19671 msgstr "Dra for å endra rekkjefølgja på nodane"
19673 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2113
19674 #, fuzzy
19675 msgid "Smooth nodes"
19676 msgstr "Jamn"
19678 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2113
19679 #, fuzzy
19680 msgid "Snap to smooth nodes"
19681 msgstr "Dra for å endra rekkjefølgja på nodane"
19683 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2122
19684 #, fuzzy
19685 msgid "Line Midpoints"
19686 msgstr "Linjebreidd"
19688 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2122
19689 msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
19690 msgstr ""
19692 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2131
19693 #, fuzzy
19694 msgid "Object Centers"
19695 msgstr "_Objekteigenskapar"
19697 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2131
19698 #, fuzzy
19699 msgid "Snap from and to centers of objects"
19700 msgstr "Fest punkt til rutenett"
19702 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2140
19703 #, fuzzy
19704 msgid "Rotation Centers"
19705 msgstr "_Rotering"
19707 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2140
19708 #, fuzzy
19709 msgid "Snap from and to an item's rotation center"
19710 msgstr "Ta med skjulte objekt i søket."
19712 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2149
19713 #, fuzzy
19714 msgid "Page border"
19715 msgstr "Sidekantlinjefarge"
19717 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2149
19718 #, fuzzy
19719 msgid "Snap to the page border"
19720 msgstr "Vis _kantlinje rundt lerretet"
19722 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2158
19723 #, fuzzy
19724 msgid "Snap to grids"
19725 msgstr "<b>Generelt</b>"
19727 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2167
19728 #, fuzzy
19729 msgid "Snap to guides"
19730 msgstr "Fest punkt til hjelpelinjer"
19732 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2372
19733 msgid "Star: Change number of corners"
19734 msgstr ""
19736 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2415
19737 #, fuzzy
19738 msgid "Star: Change spoke ratio"
19739 msgstr "Lagra omforming:"
19741 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2458
19742 #, fuzzy
19743 msgid "Make polygon"
19744 msgstr "Gjer til heilellipse"
19746 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2458
19747 #, fuzzy
19748 msgid "Make star"
19749 msgstr "Teikn spiralar."
19751 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2494
19752 msgid "Star: Change rounding"
19753 msgstr ""
19755 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2529
19756 #, fuzzy
19757 msgid "Star: Change randomization"
19758 msgstr "Lagra omforming:"
19760 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2720
19761 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
19762 msgstr "Regulær mangekant (med eitt kontrollpunkt) i staden for ei stjerne."
19764 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2727
19765 #, fuzzy
19766 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
19767 msgstr "Regulær mangekant (med eitt kontrollpunkt) i staden for ei stjerne."
19769 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2748
19770 msgid "triangle/tri-star"
19771 msgstr ""
19773 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2748
19774 msgid "square/quad-star"
19775 msgstr ""
19777 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2748
19778 msgid "pentagon/five-pointed star"
19779 msgstr ""
19781 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2748
19782 msgid "hexagon/six-pointed star"
19783 msgstr ""
19785 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2751
19786 #, fuzzy
19787 msgid "Corners"
19788 msgstr "Hjørne:"
19790 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2751
19791 msgid "Corners:"
19792 msgstr "Hjørne:"
19794 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2751
19795 msgid "Number of corners of a polygon or star"
19796 msgstr "Talet på hjørne i ein mangekant eller ei stjerne."
19798 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2764
19799 msgid "thin-ray star"
19800 msgstr ""
19802 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2764
19803 msgid "pentagram"
19804 msgstr ""
19806 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2764
19807 msgid "hexagram"
19808 msgstr ""
19810 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2764
19811 msgid "heptagram"
19812 msgstr ""
19814 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2764
19815 msgid "octagram"
19816 msgstr ""
19818 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2764
19819 #, fuzzy
19820 msgid "regular polygon"
19821 msgstr "Gjer til heilellipse"
19823 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2767
19824 #, fuzzy
19825 msgid "Spoke ratio"
19826 msgstr "Spissforhold:"
19828 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2767
19829 msgid "Spoke ratio:"
19830 msgstr "Spissforhold:"
19832 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
19833 #. Base radius is the same for the closest handle.
19834 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2770
19835 msgid "Base radius to tip radius ratio"
19836 msgstr "Grunnradius til spissradius-forhold."
19838 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788
19839 msgid "stretched"
19840 msgstr ""
19842 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788
19843 msgid "twisted"
19844 msgstr ""
19846 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788
19847 msgid "slightly pinched"
19848 msgstr ""
19850 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788
19851 #, fuzzy
19852 msgid "NOT rounded"
19853 msgstr "Bruk rette hjørne"
19855 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788
19856 #, fuzzy
19857 msgid "slightly rounded"
19858 msgstr "Bruk rette hjørne"
19860 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788
19861 #, fuzzy
19862 msgid "visibly rounded"
19863 msgstr "Bruk rette hjørne"
19865 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788
19866 #, fuzzy
19867 msgid "well rounded"
19868 msgstr "Bruk rette hjørne"
19870 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788
19871 #, fuzzy
19872 msgid "amply rounded"
19873 msgstr "Bruk rette hjørne"
19875 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2788 ../src/widgets/toolbox.cpp:2803
19876 msgid "blown up"
19877 msgstr ""
19879 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2791
19880 #, fuzzy
19881 msgid "Rounded"
19882 msgstr "Rundheit:"
19884 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2791
19885 msgid "Rounded:"
19886 msgstr "Rundheit:"
19888 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2791
19889 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
19890 msgstr "Kor runde hjørnene skal vera (0 for heilt spisse)."
19892 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2803
19893 #, fuzzy
19894 msgid "NOT randomized"
19895 msgstr "Slumpverdi:"
19897 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2803
19898 msgid "slightly irregular"
19899 msgstr ""
19901 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2803
19902 #, fuzzy
19903 msgid "visibly randomized"
19904 msgstr "Slumpverdi:"
19906 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2803
19907 #, fuzzy
19908 msgid "strongly randomized"
19909 msgstr "Slumpverdi:"
19911 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2806
19912 #, fuzzy
19913 msgid "Randomized"
19914 msgstr "Slumpverdi:"
19916 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2806
19917 msgid "Randomized:"
19918 msgstr "Slumpverdi:"
19920 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2806
19921 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
19922 msgstr "Sprei hjørna og vinklane tilfeldig."
19924 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2821 ../src/widgets/toolbox.cpp:3760
19925 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4020 ../src/widgets/toolbox.cpp:7212
19926 msgid "Defaults"
19927 msgstr "Standard"
19929 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2822 ../src/widgets/toolbox.cpp:3761
19930 msgid ""
19931 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
19932 "change defaults)"
19933 msgstr ""
19934 "Nullstill figurparametrane til standard (bruk «Fil | Inkscape-oppsett | "
19935 "Verktøy» for endra standardverdiane)."
19937 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
19938 #, fuzzy
19939 msgid "Change rectangle"
19940 msgstr "Søk etter rektangel"
19942 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3088
19943 msgid "W:"
19944 msgstr ""
19946 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3088
19947 #, fuzzy
19948 msgid "Width of rectangle"
19949 msgstr "Breidda til utvalet."
19951 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3105
19952 msgid "H:"
19953 msgstr "V:"
19955 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3105
19956 #, fuzzy
19957 msgid "Height of rectangle"
19958 msgstr "Høgda til utvalet."
19960 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3119 ../src/widgets/toolbox.cpp:3134
19961 #, fuzzy
19962 msgid "not rounded"
19963 msgstr "Bruk rette hjørne"
19965 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3122
19966 #, fuzzy
19967 msgid "Horizontal radius"
19968 msgstr "Vassrett luft"
19970 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3122
19971 msgid "Rx:"
19972 msgstr "Rx:"
19974 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3122
19975 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
19976 msgstr "Vassrett radius til avrunda hjørne."
19978 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3137
19979 #, fuzzy
19980 msgid "Vertical radius"
19981 msgstr "Loddrett luft"
19983 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3137
19984 msgid "Ry:"
19985 msgstr "Ry:"
19987 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3137
19988 msgid "Vertical radius of rounded corners"
19989 msgstr "Loddrett radius til avrunda hjørne."
19991 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3156
19992 msgid "Not rounded"
19993 msgstr "Bruk rette hjørne"
19995 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3157
19996 msgid "Make corners sharp"
19997 msgstr "Gjer hjørnene spisse."
19999 #. TODO: use the correct axis here, too
20000 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3345
20001 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
20002 msgstr ""
20004 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3415
20005 msgid "Angle in X direction"
20006 msgstr ""
20008 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20009 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3417
20010 msgid "Angle of PLs in X direction"
20011 msgstr ""
20013 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20014 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3439
20015 msgid "State of VP in X direction"
20016 msgstr ""
20018 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3440
20019 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20020 msgstr ""
20022 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3455
20023 msgid "Angle in Y direction"
20024 msgstr ""
20026 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3455
20027 #, fuzzy
20028 msgid "Angle Y:"
20029 msgstr "Vinkel:"
20031 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20032 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3457
20033 msgid "Angle of PLs in Y direction"
20034 msgstr ""
20036 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20037 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3478
20038 msgid "State of VP in Y direction"
20039 msgstr ""
20041 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3479
20042 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20043 msgstr ""
20045 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3494
20046 msgid "Angle in Z direction"
20047 msgstr ""
20049 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20050 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3496
20051 msgid "Angle of PLs in Z direction"
20052 msgstr ""
20054 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20055 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3517
20056 msgid "State of VP in Z direction"
20057 msgstr ""
20059 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3518
20060 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20061 msgstr ""
20063 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3576
20064 #, fuzzy
20065 msgid "Change spiral"
20066 msgstr "Teikn spiralar."
20068 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3717
20069 msgid "just a curve"
20070 msgstr ""
20072 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3717
20073 #, fuzzy
20074 msgid "one full revolution"
20075 msgstr "Talet på rundar."
20077 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3720
20078 #, fuzzy
20079 msgid "Number of turns"
20080 msgstr "Talet på rader."
20082 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3720
20083 msgid "Turns:"
20084 msgstr "Rundar:"
20086 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3720
20087 msgid "Number of revolutions"
20088 msgstr "Talet på rundar."
20090 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3731
20091 #, fuzzy
20092 msgid "circle"
20093 msgstr "Sirkel"
20095 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3731
20096 msgid "edge is much denser"
20097 msgstr ""
20099 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3731
20100 msgid "edge is denser"
20101 msgstr ""
20103 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3731
20104 #, fuzzy
20105 msgid "even"
20106 msgstr "Grøn"
20108 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3731
20109 #, fuzzy
20110 msgid "center is denser"
20111 msgstr "Midtlinjer"
20113 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3731
20114 msgid "center is much denser"
20115 msgstr ""
20117 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3734
20118 #, fuzzy
20119 msgid "Divergence"
20120 msgstr "Divergens:"
20122 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3734
20123 msgid "Divergence:"
20124 msgstr "Divergens:"
20126 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3734
20127 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
20128 msgstr ""
20129 "Kor mykje tettare eller lengre frå kvarandre ytre rundar skal vera (1 = likt "
20130 "for alle rundar)."
20132 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745
20133 #, fuzzy
20134 msgid "starts from center"
20135 msgstr "Hev dette laget."
20137 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745
20138 msgid "starts mid-way"
20139 msgstr ""
20141 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745
20142 msgid "starts near edge"
20143 msgstr ""
20145 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3748
20146 #, fuzzy
20147 msgid "Inner radius"
20148 msgstr "Indre radius:"
20150 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3748
20151 msgid "Inner radius:"
20152 msgstr "Indre radius:"
20154 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3748
20155 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
20156 msgstr "Radius til indre runding (relativt til spiralstorleiken)."
20158 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3821
20159 msgid "Bezier"
20160 msgstr ""
20162 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3822
20163 #, fuzzy
20164 msgid "Create regular Bezier path"
20165 msgstr "Lagar ny bane"
20167 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3828
20168 #, fuzzy
20169 msgid "Spiro"
20170 msgstr "Spiral"
20172 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3829
20173 #, fuzzy
20174 msgid "Create Spiro path"
20175 msgstr "Teikn spiralar."
20177 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3836
20178 msgid "Zigzag"
20179 msgstr ""
20181 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3837
20182 msgid "Create a sequence of straight line segments"
20183 msgstr ""
20185 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3843
20186 #, fuzzy
20187 msgid "Paraxial"
20188 msgstr "delvis"
20190 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3844
20191 msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
20192 msgstr ""
20194 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3852 ../src/widgets/toolbox.cpp:4243
20195 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
20196 #, fuzzy
20197 msgid "Mode:"
20198 msgstr "Flytt"
20200 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3881
20201 #, fuzzy
20202 msgid "Triangle in"
20203 msgstr "Vinkel:"
20205 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3882
20206 #, fuzzy
20207 msgid "Triangle out"
20208 msgstr "Vinkel:"
20210 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3884
20211 msgid "From clipboard"
20212 msgstr ""
20214 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3909 ../src/widgets/toolbox.cpp:3910
20215 #, fuzzy
20216 msgid "Shape:"
20217 msgstr "Figurar"
20219 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3994
20220 msgid "(many nodes, rough)"
20221 msgstr ""
20223 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3994 ../src/widgets/toolbox.cpp:4114
20224 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4131 ../src/widgets/toolbox.cpp:4334
20225 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4705 ../src/widgets/toolbox.cpp:4738
20226 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5724
20227 #, fuzzy
20228 msgid "(default)"
20229 msgstr "Standard"
20231 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3994
20232 #, fuzzy
20233 msgid "(few nodes, smooth)"
20234 msgstr "Gjer merkte nodar glatte."
20236 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3997
20237 #, fuzzy
20238 msgid "Smoothing:"
20239 msgstr "Jamn"
20241 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3997
20242 #, fuzzy
20243 msgid "Smoothing: "
20244 msgstr "Jamn"
20246 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3998
20247 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
20248 msgstr ""
20250 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4021
20251 #, fuzzy
20252 msgid ""
20253 "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
20254 "change defaults)"
20255 msgstr ""
20256 "Nullstill figurparametrane til standard (bruk «Fil | Inkscape-oppsett | "
20257 "Verktøy» for endra standardverdiane)."
20259 #. Width
20260 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4114
20261 msgid "(pinch tweak)"
20262 msgstr ""
20264 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4114
20265 #, fuzzy
20266 msgid "(broad tweak)"
20267 msgstr " (strek)"
20269 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4117
20270 #, fuzzy
20271 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
20272 msgstr ""
20273 "Breidda på den kalligrafiske pennen (relativt til synleg lerretområde)."
20275 #. Force
20276 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4131
20277 msgid "(minimum force)"
20278 msgstr ""
20280 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4131
20281 msgid "(maximum force)"
20282 msgstr ""
20284 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4134
20285 #, fuzzy
20286 msgid "Force"
20287 msgstr "Kjelde"
20289 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4134
20290 #, fuzzy
20291 msgid "Force:"
20292 msgstr "Kjelde"
20294 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4134
20295 msgid "The force of the tweak action"
20296 msgstr ""
20298 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4152
20299 #, fuzzy
20300 msgid "Move mode"
20301 msgstr "Senk node"
20303 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4153
20304 #, fuzzy
20305 msgid "Move objects in any direction"
20306 msgstr "Inga objektmerke"
20308 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4159
20309 #, fuzzy
20310 msgid "Move in/out mode"
20311 msgstr "Senk node"
20313 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
20314 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
20315 msgstr ""
20317 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4166
20318 #, fuzzy
20319 msgid "Move jitter mode"
20320 msgstr "Hev node"
20322 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4167
20323 msgid "Move objects in random directions"
20324 msgstr ""
20326 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4173
20327 #, fuzzy
20328 msgid "Scale mode"
20329 msgstr "Hev node"
20331 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4174
20332 #, fuzzy
20333 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
20334 msgstr "Streks_til"
20336 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180
20337 #, fuzzy
20338 msgid "Rotate mode"
20339 msgstr "Hev node"
20341 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4181
20342 #, fuzzy
20343 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
20344 msgstr "Roter utvalet 90° mot klokka."
20346 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4187
20347 #, fuzzy
20348 msgid "Duplicate/delete mode"
20349 msgstr "Lag kopi av node"
20351 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4188
20352 msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
20353 msgstr ""
20355 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4194
20356 msgid "Push mode"
20357 msgstr ""
20359 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4195
20360 msgid "Push parts of paths in any direction"
20361 msgstr ""
20363 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201
20364 #, fuzzy
20365 msgid "Shrink/grow mode"
20366 msgstr "sluttnode"
20368 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
20369 #, fuzzy
20370 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
20371 msgstr "Bryt opp merkt(e) bane(r) til delbaner."
20373 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4208
20374 #, fuzzy
20375 msgid "Attract/repel mode"
20376 msgstr "Attributtnamn"
20378 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4209
20379 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
20380 msgstr ""
20382 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4215
20383 #, fuzzy
20384 msgid "Roughen mode"
20385 msgstr "sluttnode"
20387 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4216
20388 msgid "Roughen parts of paths"
20389 msgstr ""
20391 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
20392 #, fuzzy
20393 msgid "Color paint mode"
20394 msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
20396 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4223
20397 #, fuzzy
20398 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
20399 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
20401 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4229
20402 #, fuzzy
20403 msgid "Color jitter mode"
20404 msgstr "Hev node"
20406 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4230
20407 #, fuzzy
20408 msgid "Jitter the colors of selected objects"
20409 msgstr "Unionen av dei merkte objekta."
20411 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4236
20412 #, fuzzy
20413 msgid "Blur mode"
20414 msgstr "sluttnode"
20416 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4237
20417 #, fuzzy
20418 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
20419 msgstr "Juster merkte nodar vassrett"
20421 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4264
20422 #, fuzzy
20423 msgid "Channels:"
20424 msgstr "Avbryt"
20426 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4275
20427 msgid "In color mode, act on objects' hue"
20428 msgstr ""
20430 #. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
20431 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4279
20432 #, fuzzy
20433 msgid "H"
20434 msgstr "V:"
20436 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4290
20437 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
20438 msgstr ""
20440 #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
20441 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4294
20442 #, fuzzy
20443 msgid "S"
20444 msgstr "_M"
20446 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4305
20447 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
20448 msgstr ""
20450 #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
20451 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4309
20452 #, fuzzy
20453 msgid "L"
20454 msgstr "_L"
20456 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4320
20457 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
20458 msgstr ""
20460 #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
20461 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4324
20462 msgid "O"
20463 msgstr ""
20465 #. Fidelity
20466 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4334
20467 msgid "(rough, simplified)"
20468 msgstr ""
20470 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4334
20471 msgid "(fine, but many nodes)"
20472 msgstr ""
20474 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4337
20475 #, fuzzy
20476 msgid "Fidelity"
20477 msgstr "Identifikator"
20479 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4337
20480 msgid "Fidelity:"
20481 msgstr ""
20483 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4338
20484 msgid ""
20485 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
20486 "generate a lot of new nodes"
20487 msgstr ""
20489 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4355 ../src/widgets/toolbox.cpp:4856
20490 #, fuzzy
20491 msgid "Pressure"
20492 msgstr "Bevart"
20494 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4356
20495 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
20496 msgstr ""
20498 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4536
20499 #, fuzzy
20500 msgid "No preset"
20501 msgstr "Førehandsvising"
20503 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4554
20504 #, fuzzy
20505 msgid "Save..."
20506 msgstr "Lagra _som ..."
20508 #. Width
20509 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4705 ../src/widgets/toolbox.cpp:5724
20510 msgid "(hairline)"
20511 msgstr ""
20513 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4705 ../src/widgets/toolbox.cpp:5724
20514 #, fuzzy
20515 msgid "(broad stroke)"
20516 msgstr " (strek)"
20518 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4708 ../src/widgets/toolbox.cpp:5727
20519 #, fuzzy
20520 msgid "Pen Width"
20521 msgstr "Side_breidd"
20523 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4709
20524 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
20525 msgstr ""
20526 "Breidda på den kalligrafiske pennen (relativt til synleg lerretområde)."
20528 #. Thinning
20529 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4722
20530 msgid "(speed blows up stroke)"
20531 msgstr ""
20533 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4722
20534 msgid "(slight widening)"
20535 msgstr ""
20537 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4722
20538 #, fuzzy
20539 msgid "(constant width)"
20540 msgstr "Utskriftsmål"
20542 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4722
20543 msgid "(slight thinning, default)"
20544 msgstr ""
20546 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4722
20547 msgid "(speed deflates stroke)"
20548 msgstr ""
20550 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4725
20551 #, fuzzy
20552 msgid "Stroke Thinning"
20553 msgstr "Strekfarge"
20555 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4725
20556 msgid "Thinning:"
20557 msgstr "Fortynning:"
20559 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4726
20560 msgid ""
20561 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
20562 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
20563 msgstr ""
20564 "Kor mykje fart skal til for å fortynna strøket (positive verdiar gjev raske "
20565 "strøk tynnare, negative verdiar gjer dei tjukkare og 0 gjer dei uavhengig av "
20566 "farten)."
20568 #. Angle
20569 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4738
20570 msgid "(left edge up)"
20571 msgstr ""
20573 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4738
20574 #, fuzzy
20575 msgid "(horizontal)"
20576 msgstr "Vassrett tekst"
20578 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4738
20579 msgid "(right edge up)"
20580 msgstr ""
20582 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4741
20583 #, fuzzy
20584 msgid "Pen Angle"
20585 msgstr "Vinkel:"
20587 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4741
20588 msgid "Angle:"
20589 msgstr "Vinkel:"
20591 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4742
20592 msgid ""
20593 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
20594 "fixation = 0)"
20595 msgstr ""
20596 "Vinkelen på pennesplitten (i gradar, der 0 er vassrett). Dette har ingen "
20597 "effekt om fikseringa er 0."
20599 #. Fixation
20600 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4756
20601 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
20602 msgstr ""
20604 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4756
20605 msgid "(almost fixed, default)"
20606 msgstr ""
20608 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4756
20609 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
20610 msgstr ""
20612 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4759
20613 #, fuzzy
20614 msgid "Fixation"
20615 msgstr "Fiksering:"
20617 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4759
20618 msgid "Fixation:"
20619 msgstr "Fiksering:"
20621 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4760
20622 #, fuzzy
20623 msgid ""
20624 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
20625 "fixed angle)"
20626 msgstr ""
20627 "Kor fast skal pennevinkelen vera (0: alltid normalt på strøkretninga, 1: "
20628 "fast)."
20630 #. Cap Rounding
20631 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
20632 #, fuzzy
20633 msgid "(blunt caps, default)"
20634 msgstr "Set som standard"
20636 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
20637 msgid "(slightly bulging)"
20638 msgstr ""
20640 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
20641 msgid "(approximately round)"
20642 msgstr ""
20644 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
20645 msgid "(long protruding caps)"
20646 msgstr ""
20648 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4776
20649 #, fuzzy
20650 msgid "Cap rounding"
20651 msgstr "Bruk rette hjørne"
20653 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4776
20654 #, fuzzy
20655 msgid "Caps:"
20656 msgstr "Ende:"
20658 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777
20659 msgid ""
20660 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
20661 "round caps)"
20662 msgstr ""
20664 #. Tremor
20665 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4789
20666 #, fuzzy
20667 msgid "(smooth line)"
20668 msgstr "jamn"
20670 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4789
20671 msgid "(slight tremor)"
20672 msgstr ""
20674 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4789
20675 msgid "(noticeable tremor)"
20676 msgstr ""
20678 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4789
20679 msgid "(maximum tremor)"
20680 msgstr ""
20682 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4792
20683 #, fuzzy
20684 msgid "Stroke Tremor"
20685 msgstr "Sist valte"
20687 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4792
20688 msgid "Tremor:"
20689 msgstr ""
20691 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4793
20692 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
20693 msgstr ""
20695 #. Wiggle
20696 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4807
20697 msgid "(no wiggle)"
20698 msgstr ""
20700 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4807
20701 #, fuzzy
20702 msgid "(slight deviation)"
20703 msgstr "Utskriftsmål"
20705 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4807
20706 msgid "(wild waves and curls)"
20707 msgstr ""
20709 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4810
20710 #, fuzzy
20711 msgid "Pen Wiggle"
20712 msgstr "Tittel:"
20714 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4810
20715 #, fuzzy
20716 msgid "Wiggle:"
20717 msgstr "Tittel:"
20719 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4811
20720 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
20721 msgstr ""
20723 #. Mass
20724 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4824
20725 #, fuzzy
20726 msgid "(no inertia)"
20727 msgstr "(null-peikar)"
20729 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4824
20730 msgid "(slight smoothing, default)"
20731 msgstr ""
20733 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4824
20734 msgid "(noticeable lagging)"
20735 msgstr ""
20737 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4824
20738 msgid "(maximum inertia)"
20739 msgstr ""
20741 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4827
20742 #, fuzzy
20743 msgid "Pen Mass"
20744 msgstr "Masse:"
20746 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4827
20747 msgid "Mass:"
20748 msgstr "Masse:"
20750 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4828
20751 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
20752 msgstr ""
20754 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4843
20755 #, fuzzy
20756 msgid "Trace Background"
20757 msgstr "Bak_grunnsfarge:"
20759 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4844
20760 msgid ""
20761 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
20762 "minimum width, black - maximum width)"
20763 msgstr ""
20765 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4857
20766 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
20767 msgstr ""
20769 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4869
20770 #, fuzzy
20771 msgid "Tilt"
20772 msgstr "Tittel"
20774 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4870
20775 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
20776 msgstr ""
20778 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4883
20779 #, fuzzy
20780 msgid "Choose a preset"
20781 msgstr "Førehandsvising"
20783 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4971
20784 msgid "Arc: Change start/end"
20785 msgstr ""
20787 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5035
20788 msgid "Arc: Change open/closed"
20789 msgstr ""
20791 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5161
20792 msgid "Start:"
20793 msgstr "Start:"
20795 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5162
20796 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
20797 msgstr "Vinkelen (i gradar) frå vassrett til startpunktet til bogen."
20799 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5174
20800 msgid "End:"
20801 msgstr "Slutt:"
20803 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5175
20804 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
20805 msgstr "Vinkelen (i gradar) frå vassrett til sluttpunktet til bogen."
20807 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5191
20808 #, fuzzy
20809 msgid "Closed arc"
20810 msgstr "Lukk"
20812 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5192
20813 #, fuzzy
20814 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
20815 msgstr ""
20816 "Byt mellom bogar (opne former) og kakestykke (lukka former med to radiar)."
20818 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5198
20819 #, fuzzy
20820 msgid "Open Arc"
20821 msgstr "Open boge"
20823 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5199
20824 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
20825 msgstr ""
20827 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5222
20828 msgid "Make whole"
20829 msgstr "Gjer til heilellipse"
20831 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5223
20832 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
20833 msgstr ""
20834 "Gjer om figuren til ein heil ellipse – ikkje ein boge eller eit kakestykke."
20836 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5292
20837 #, fuzzy
20838 msgid "Opacity:"
20839 msgstr "Gjennomsikt"
20841 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5299
20842 #, fuzzy
20843 msgid "Pick opacity"
20844 msgstr "Gjennomsikt"
20846 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5300
20847 msgid ""
20848 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
20849 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
20850 msgstr ""
20852 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5303
20853 #, fuzzy
20854 msgid "Pick"
20855 msgstr "Baner"
20857 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5312
20858 #, fuzzy
20859 msgid "Assign opacity"
20860 msgstr "Hovud_gjennomsikt"
20862 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5313
20863 msgid ""
20864 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
20865 msgstr ""
20867 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5316
20868 #, fuzzy
20869 msgid "Assign"
20870 msgstr "Juster"
20872 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5567
20873 msgid "All inactive"
20874 msgstr ""
20876 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5568
20877 msgid "No geometric tool is active"
20878 msgstr ""
20880 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5569
20881 msgid "all_inactive"
20882 msgstr ""
20884 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5601
20885 #, fuzzy
20886 msgid "Show limiting bounding box"
20887 msgstr "Overfor avgrensingsbokskant"
20889 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5602
20890 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
20891 msgstr ""
20893 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5613
20894 msgid "Get limiting bounding box from selection"
20895 msgstr ""
20897 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5614
20898 #, fuzzy
20899 msgid ""
20900 "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
20901 "of current selection"
20902 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
20904 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5626
20905 msgid "Choose a line segment type"
20906 msgstr ""
20908 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5642
20909 #, fuzzy
20910 msgid "Display measuring info"
20911 msgstr "Vi_singsmodus"
20913 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5643
20914 msgid "Display measuring info for selected items"
20915 msgstr ""
20917 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5663
20918 msgid "Open LPE dialog"
20919 msgstr ""
20921 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5664
20922 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
20923 msgstr ""
20925 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5728
20926 #, fuzzy
20927 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
20928 msgstr ""
20929 "Breidda på den kalligrafiske pennen (relativt til synleg lerretområde)."
20931 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5746
20932 msgid "Delete objects touched by the eraser"
20933 msgstr ""
20935 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5752
20936 #, fuzzy
20937 msgid "Cut"
20938 msgstr "Klipp _ut"
20940 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5753
20941 #, fuzzy
20942 msgid "Cut out from objects"
20943 msgstr "Mønster til ob_jekt"
20945 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6094
20946 #, fuzzy
20947 msgid "Text: Change font family"
20948 msgstr "«Tekst og skrift»-dialogen."
20950 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6183
20951 msgid "Text: Change alignment"
20952 msgstr ""
20954 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6262
20955 #, fuzzy
20956 msgid "Text: Change font style"
20957 msgstr "«Tekst og skrift»-dialogen."
20959 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6310
20960 #, fuzzy
20961 msgid "Text: Change orientation"
20962 msgstr "Lerretretning"
20964 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6413
20965 #, fuzzy
20966 msgid "Text: Change font size"
20967 msgstr "«Tekst og skrift»-dialogen."
20969 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6648
20970 msgid ""
20971 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
20972 "default font instead."
20973 msgstr ""
20975 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6684
20976 #, fuzzy
20977 msgid "Align left"
20978 msgstr "Venstrejuster linjer"
20980 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6706
20981 #, fuzzy
20982 msgid "Align right"
20983 msgstr "Juster høgresider."
20985 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6717
20986 msgid "Justify"
20987 msgstr ""
20989 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6732
20990 msgid "Bold"
20991 msgstr ""
20993 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6743
20994 msgid "Italic"
20995 msgstr ""
20997 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6876
20998 #, fuzzy
20999 msgid "Change connector spacing"
21000 msgstr "Lag eit nytt dokument."
21002 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6959
21003 msgid "Avoid"
21004 msgstr ""
21006 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6969
21007 #, fuzzy
21008 msgid "Ignore"
21009 msgstr "ingen"
21011 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6981
21012 #, fuzzy
21013 msgid "Connector Spacing"
21014 msgstr "Lag eit nytt dokument."
21016 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6981
21017 #, fuzzy
21018 msgid "Spacing:"
21019 msgstr "Y-mellomrom:"
21021 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6982
21022 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
21023 msgstr ""
21025 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993
21026 #, fuzzy
21027 msgid "Graph"
21028 msgstr "Gruppe"
21030 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7003
21031 #, fuzzy
21032 msgid "Connector Length"
21033 msgstr "Opphavsmann"
21035 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7003
21036 msgid "Length:"
21037 msgstr ""
21039 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7004
21040 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
21041 msgstr ""
21043 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7016
21044 msgid "Downwards"
21045 msgstr ""
21047 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7017
21048 #, fuzzy
21049 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
21050 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
21052 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7032
21053 msgid "Do not allow overlapping shapes"
21054 msgstr ""
21056 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7135
21057 #, fuzzy
21058 msgid "Fill by"
21059 msgstr "Fyll"
21061 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7136
21062 #, fuzzy
21063 msgid "Fill by:"
21064 msgstr "Fyll"
21066 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7148
21067 #, fuzzy
21068 msgid "Fill Threshold"
21069 msgstr "Terskel"
21071 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7149
21072 msgid ""
21073 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
21074 "pixels to be counted in the fill"
21075 msgstr ""
21077 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7174
21078 msgid "Grow/shrink by"
21079 msgstr ""
21081 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7174
21082 msgid "Grow/shrink by:"
21083 msgstr ""
21085 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7175
21086 msgid ""
21087 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
21088 msgstr ""
21090 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7200
21091 #, fuzzy
21092 msgid "Close gaps"
21093 msgstr "Lukk"
21095 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7201
21096 #, fuzzy
21097 msgid "Close gaps:"
21098 msgstr "Lukk"
21100 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7213
21101 #, fuzzy
21102 msgid ""
21103 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
21104 "to change defaults)"
21105 msgstr ""
21106 "Nullstill figurparametrane til standard (bruk «Fil | Inkscape-oppsett | "
21107 "Verktøy» for endra standardverdiane)."
21109 #: ../share/extensions/dimension.py:99
21110 msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
21111 msgstr ""
21113 #. report to the Inkscape console using errormsg
21114 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
21115 msgid "Side Length 'a'/px: "
21116 msgstr ""
21118 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
21119 msgid "Side Length 'b'/px: "
21120 msgstr ""
21122 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
21123 msgid "Side Length 'c'/px: "
21124 msgstr ""
21126 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
21127 msgid "Angle 'A'/radians:"
21128 msgstr ""
21130 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
21131 msgid "Angle 'B'/radians: "
21132 msgstr ""
21134 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
21135 msgid "Angle 'C'/radians: "
21136 msgstr ""
21138 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
21139 msgid "Semiperimeter/px: "
21140 msgstr ""
21142 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
21143 msgid "Area /px^2: "
21144 msgstr ""
21146 #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33
21147 msgid ""
21148 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
21149 "required by this extension. Please install them and try again."
21150 msgstr ""
21152 #: ../share/extensions/embedimage.py:74
21153 msgid ""
21154 "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
21155 "an existing file! Unable to embed image."
21156 msgstr ""
21158 #: ../share/extensions/embedimage.py:76
21159 #, python-format
21160 msgid "Sorry we could not locate %s"
21161 msgstr ""
21163 #: ../share/extensions/embedimage.py:101
21164 #, python-format
21165 msgid ""
21166 "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
21167 "or image/x-icon"
21168 msgstr ""
21170 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
21171 msgid ""
21172 "The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
21173 "from http://pyxml.sourceforge.net/."
21174 msgstr ""
21176 #: ../share/extensions/extractimage.py:66
21177 msgid "Difficulty finding the image data."
21178 msgstr ""
21180 #: ../share/extensions/inkex.py:65
21181 msgid ""
21182 "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
21183 "this extension. Please download and install the latest version from http://"
21184 "cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
21185 "by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
21186 msgstr ""
21188 #: ../share/extensions/inkex.py:212
21189 #, python-format
21190 msgid "No matching node for expression: %s"
21191 msgstr ""
21193 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
21194 #, python-format
21195 msgid "No style attribute found for id: %s"
21196 msgstr ""
21198 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
21199 #, python-format
21200 msgid "unable to locate marker: %s"
21201 msgstr ""
21203 #: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
21204 #: ../share/extensions/pathscatter.py:208
21205 #: ../share/extensions/perspective.py:55
21206 #: ../share/extensions/summersnight.py:30
21207 #, fuzzy
21208 msgid "This extension requires two selected paths."
21209 msgstr "Legg til merkt bane"
21211 #: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
21212 #, python-format
21213 msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
21214 msgstr ""
21216 #: ../share/extensions/perspective.py:29
21217 msgid ""
21218 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
21219 "required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
21220 "like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
21221 "numpy."
21222 msgstr ""
21224 #: ../share/extensions/perspective.py:62
21225 #: ../share/extensions/summersnight.py:39
21226 #, python-format
21227 msgid ""
21228 "The first selected object is of type '%s'.\n"
21229 "Try using the procedure Path | Object to Path."
21230 msgstr ""
21232 #: ../share/extensions/perspective.py:68
21233 #: ../share/extensions/summersnight.py:46
21234 msgid ""
21235 "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
21236 msgstr ""
21238 #: ../share/extensions/perspective.py:87
21239 #: ../share/extensions/summersnight.py:72
21240 msgid ""
21241 "The second selected object is a group, not a path.\n"
21242 "Try using the procedure Object | Ungroup."
21243 msgstr ""
21245 #: ../share/extensions/perspective.py:89
21246 #: ../share/extensions/summersnight.py:74
21247 msgid ""
21248 "The second selected object is not a path.\n"
21249 "Try using the procedure Path | Object to Path."
21250 msgstr ""
21252 #: ../share/extensions/perspective.py:92
21253 #: ../share/extensions/summersnight.py:77
21254 msgid ""
21255 "The first selected object is not a path.\n"
21256 "Try using the procedure Path | Object to Path."
21257 msgstr ""
21259 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:58
21260 msgid ""
21261 "Failed to import the numpy module. This module is required by this "
21262 "extension. Please install them and try again.  On a Debian-like system this "
21263 "can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
21264 msgstr ""
21266 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:329
21267 msgid "No face data found in specified file\n"
21268 msgstr ""
21270 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:335
21271 msgid "No edge data found in specified file\n"
21272 msgstr ""
21274 #. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
21275 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:510
21276 msgid ""
21277 "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
21278 "imported as \"Face-Specifed\" under the \"Model File\" tab.\n"
21279 msgstr ""
21281 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:512
21282 msgid "Internal Error. No view type selected\n"
21283 msgstr ""
21285 #: ../share/extensions/summersnight.py:32
21286 msgid "The second path must be exactly four nodes long."
21287 msgstr ""
21289 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:102
21290 #, fuzzy, python-format
21291 msgid "Could not locate file: %s"
21292 msgstr "Klarte ikkje eksportera til fila «%s».\n"
21294 #. vim: expandtab shiftwidth=4 tabstop=8 softtabstop=4 encoding=utf-8 textwidth=99
21295 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
21296 #, fuzzy
21297 msgid "Add Nodes"
21298 msgstr "Nodar"
21300 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
21301 msgid "By max. segment length"
21302 msgstr ""
21304 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
21305 #, fuzzy
21306 msgid "By number of segments"
21307 msgstr "Talet på steg"
21309 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
21310 #, fuzzy
21311 msgid "Division method"
21312 msgstr "_Objektoppdeling"
21314 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
21315 msgid "Maximum segment length (px)"
21316 msgstr ""
21318 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6 ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
21319 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
21320 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
21321 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
21322 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
21323 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
21324 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
21325 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
21326 msgid "Modify Path"
21327 msgstr ""
21329 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
21330 #, fuzzy
21331 msgid "Number of segments"
21332 msgstr "Talet på steg"
21334 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
21335 #, fuzzy
21336 msgid "AI 8.0 Input"
21337 msgstr "SVG-fil"
21339 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
21340 msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
21341 msgstr ""
21343 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
21344 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
21345 msgstr ""
21347 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
21348 #, fuzzy
21349 msgid "AI 8.0 Output"
21350 msgstr "Utdata"
21352 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
21353 msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
21354 msgstr ""
21356 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
21357 msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
21358 msgstr ""
21360 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
21361 #, fuzzy
21362 msgid "AI SVG Input"
21363 msgstr "SVG-fil"
21365 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
21366 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
21367 msgstr ""
21369 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
21370 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
21371 msgstr ""
21373 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
21374 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
21375 msgstr ""
21377 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
21378 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
21379 msgstr ""
21381 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
21382 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
21383 msgstr ""
21385 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
21386 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
21387 msgstr ""
21389 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
21390 msgid "Corel DRAW Input"
21391 msgstr ""
21393 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
21394 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
21395 msgstr ""
21397 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
21398 msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
21399 msgstr ""
21401 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
21402 msgid "Corel DRAW templates input"
21403 msgstr ""
21405 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
21406 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
21407 msgstr ""
21409 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
21410 msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
21411 msgstr ""
21413 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
21414 msgid "Computer Graphics Metafile files input"
21415 msgstr ""
21417 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
21418 msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
21419 msgstr ""
21421 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
21422 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
21423 msgstr ""
21425 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
21426 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
21427 msgstr ""
21429 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
21430 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
21431 msgstr ""
21433 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
21434 #, fuzzy
21435 msgid "Brighter"
21436 msgstr "Lysstyrke"
21438 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
21439 #, fuzzy
21440 msgid "Blue Function"
21441 msgstr "Funksjon"
21443 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
21444 #, fuzzy
21445 msgid "Green Function"
21446 msgstr "Funksjon"
21448 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
21449 #, fuzzy
21450 msgid "Red Function"
21451 msgstr "Funksjon"
21453 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
21454 #, fuzzy
21455 msgid "Darker"
21456 msgstr "Fargeplukkar"
21458 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
21459 msgid "Grayscale"
21460 msgstr ""
21462 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
21463 msgid "Less Hue"
21464 msgstr ""
21466 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
21467 msgid "Less Light"
21468 msgstr ""
21470 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
21471 #, fuzzy
21472 msgid "Less Saturation"
21473 msgstr "Metting"
21475 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
21476 #, fuzzy
21477 msgid "More Hue"
21478 msgstr "Senk node"
21480 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
21481 #, fuzzy
21482 msgid "More Light"
21483 msgstr "Lik høgd"
21485 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
21486 #, fuzzy
21487 msgid "More Saturation"
21488 msgstr "Metting"
21490 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
21491 #, fuzzy
21492 msgid "Negative"
21493 msgstr "Deaktivert"
21495 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
21496 #, fuzzy
21497 msgid "Randomize"
21498 msgstr "Slumpverdi:"
21500 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
21501 #, fuzzy
21502 msgid "Remove Blue"
21503 msgstr " _Fjern "
21505 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
21506 #, fuzzy
21507 msgid "Remove Green"
21508 msgstr "_Fjern lenkje"
21510 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
21511 #, fuzzy
21512 msgid "Remove Red"
21513 msgstr " _Fjern "
21515 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
21516 msgid "By color (RRGGBB hex):"
21517 msgstr ""
21519 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
21520 #, fuzzy
21521 msgid "Replace color"
21522 msgstr "Sist valte"
21524 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
21525 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
21526 msgstr ""
21528 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
21529 msgid "RGB Barrel"
21530 msgstr ""
21532 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
21533 msgid "A diagram created with the program Dia"
21534 msgstr ""
21536 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
21537 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
21538 msgstr ""
21540 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
21541 msgid "Dia Input"
21542 msgstr ""
21544 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
21545 msgid ""
21546 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
21547 "at http://live.gnome.org/Dia"
21548 msgstr ""
21550 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
21551 msgid ""
21552 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
21553 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
21554 "Inkscape installation."
21555 msgstr ""
21557 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
21558 #: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11
21559 msgid "Visualize Path"
21560 msgstr ""
21562 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
21563 #, fuzzy
21564 msgid "X Offset"
21565 msgstr "Forskyving"
21567 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
21568 #, fuzzy
21569 msgid "Y Offset"
21570 msgstr "Forskyving"
21572 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
21573 #, fuzzy
21574 msgid "Dot size"
21575 msgstr "Storleik"
21577 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
21578 #, fuzzy
21579 msgid "Font size"
21580 msgstr "Skriftstorleik:"
21582 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
21583 #, fuzzy
21584 msgid "Number Nodes"
21585 msgstr "Talet på rader."
21587 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
21588 #, fuzzy
21589 msgid "Altitudes"
21590 msgstr "Juster toppar."
21592 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
21593 #, fuzzy
21594 msgid "Angle Bisectors"
21595 msgstr "_Objektoppdeling"
21597 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
21598 #, fuzzy
21599 msgid "Centroid"
21600 msgstr "Midtlinjer"
21602 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
21603 #, fuzzy
21604 msgid "Circumcentre"
21605 msgstr "Dokumentet er lagra."
21607 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
21608 #, fuzzy
21609 msgid "Circumcircle"
21610 msgstr "Sirkel"
21612 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
21613 #, fuzzy
21614 msgid "Common Objects"
21615 msgstr "Objekt"
21617 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
21618 #, fuzzy
21619 msgid "Contact Triangle"
21620 msgstr "Vinkel:"
21622 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
21623 msgid "Custom Point Specified By:"
21624 msgstr ""
21626 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
21627 #, fuzzy
21628 msgid "Custom Points and Options"
21629 msgstr "Plassering:"
21631 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
21632 msgid "Draw Circle About This Point"
21633 msgstr ""
21635 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
21636 #, fuzzy
21637 msgid "Draw From Triangle"
21638 msgstr "Vinkel:"
21640 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
21641 msgid "Draw Isogonal Conjugate"
21642 msgstr ""
21644 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
21645 msgid "Draw Isotomic Conjugate"
21646 msgstr ""
21648 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
21649 msgid "Draw Marker At This Point"
21650 msgstr ""
21652 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
21653 #, fuzzy
21654 msgid "Excentral Triangle"
21655 msgstr "Vinkel:"
21657 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
21658 msgid "Excentres"
21659 msgstr ""
21661 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
21662 #, fuzzy
21663 msgid "Excircles"
21664 msgstr "Sirkel"
21666 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
21667 #, fuzzy
21668 msgid "Extouch Triangle"
21669 msgstr "Vinkel:"
21671 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
21672 #, fuzzy
21673 msgid "Gergonne Point"
21674 msgstr "Strekfarge"
21676 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
21677 #, fuzzy
21678 msgid "Incentre"
21679 msgstr "Rykk inn node"
21681 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
21682 #, fuzzy
21683 msgid "Incircle"
21684 msgstr "Sirkel"
21686 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
21687 #, fuzzy
21688 msgid "Nagel Point"
21689 msgstr "Svart"
21691 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
21692 msgid "Nine-Point Centre"
21693 msgstr ""
21695 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
21696 msgid "Nine-Point Circle"
21697 msgstr ""
21699 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
21700 #, fuzzy
21701 msgid "Orthic Triangle"
21702 msgstr "Vinkel:"
21704 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
21705 #, fuzzy
21706 msgid "Orthocentre"
21707 msgstr "Meter"
21709 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
21710 #, fuzzy
21711 msgid "Point At"
21712 msgstr "Punkt"
21714 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
21715 #, fuzzy
21716 msgid "Radius / px"
21717 msgstr "Radius"
21719 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
21720 #, fuzzy
21721 msgid "Report this triangle's properties"
21722 msgstr "Utskriftseigenskapar"
21724 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
21725 #, fuzzy
21726 msgid "Symmedial Triangle"
21727 msgstr "Vinkel:"
21729 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
21730 #, fuzzy
21731 msgid "Symmedian Point"
21732 msgstr "Loddrett tekst"
21734 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
21735 msgid "Symmedians"
21736 msgstr ""
21738 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
21739 #, fuzzy
21740 msgid "Triangle Function"
21741 msgstr "Funksjon"
21743 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36
21744 #, fuzzy
21745 msgid "Trilinear Coordinates"
21746 msgstr "Peikarkoordinatar"
21748 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
21749 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
21750 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
21751 msgstr ""
21753 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
21754 msgid "DXF Input"
21755 msgstr ""
21757 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
21758 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
21759 msgstr ""
21761 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
21762 msgid "Desktop Cutting Plotter"
21763 msgstr ""
21765 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
21766 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
21767 msgstr ""
21769 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3
21770 msgid "ROBO-Master output"
21771 msgstr ""
21773 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
21774 #, fuzzy
21775 msgid "DXF Output"
21776 msgstr "Utdata"
21778 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
21779 msgid "DXF file written by pstoedit"
21780 msgstr ""
21782 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
21783 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
21784 msgstr ""
21786 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
21787 #, fuzzy
21788 msgid "Blur height"
21789 msgstr "Høgd:"
21791 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
21792 #, fuzzy
21793 msgid "Blur stdDeviation"
21794 msgstr "Utskriftsmål"
21796 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
21797 #, fuzzy
21798 msgid "Blur width"
21799 msgstr "Lik breidd"
21801 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
21802 #, fuzzy
21803 msgid "Edge 3D"
21804 msgstr "Uklar kant"
21806 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
21807 msgid "Illumination Angle"
21808 msgstr ""
21810 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
21811 #, fuzzy
21812 msgid "Only black and white"
21813 msgstr "Byt om på svarte og kvite område for enkeltavteikningar."
21815 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
21816 #, fuzzy
21817 msgid "Shades"
21818 msgstr "Figurar"
21820 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
21821 #, fuzzy
21822 msgid "Embed Images"
21823 msgstr "Bilete"
21825 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
21826 #, fuzzy
21827 msgid "Embed only selected images"
21828 msgstr "Bilete"
21830 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
21831 msgid "EPS Input"
21832 msgstr ""
21834 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
21835 #, fuzzy
21836 msgid "EPSI Output"
21837 msgstr "Utdata"
21839 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
21840 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
21841 msgstr ""
21843 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
21844 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
21845 msgstr ""
21847 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
21848 msgid "LaTeX formula"
21849 msgstr ""
21851 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
21852 msgid "LaTeX formula: "
21853 msgstr ""
21855 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
21856 msgid "Export as GIMP Palette"
21857 msgstr ""
21859 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
21860 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
21861 msgstr ""
21863 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
21864 #, fuzzy
21865 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
21866 msgstr "GIMP-fargeovergang (*.ggr)"
21868 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
21869 msgid "Extract Image"
21870 msgstr ""
21872 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
21873 msgid "Note: The file extension is appended automatically."
21874 msgstr ""
21876 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
21877 msgid "Path to save image"
21878 msgstr ""
21880 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:1
21881 msgid "Extrude"
21882 msgstr ""
21884 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
21885 msgid "Open files saved with XFIG"
21886 msgstr ""
21888 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
21889 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
21890 msgstr ""
21892 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
21893 #, fuzzy
21894 msgid "XFIG Input"
21895 msgstr "SVG-fil"
21897 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
21898 #, fuzzy
21899 msgid "Flatness"
21900 msgstr "linje"
21902 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
21903 #, fuzzy
21904 msgid "Flatten Beziers"
21905 msgstr "linje"
21907 #: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:1
21908 #, fuzzy
21909 msgid "Add Guide Lines"
21910 msgstr "Hjelpelinje"
21912 #: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:2
21913 #, fuzzy
21914 msgid "Depth"
21915 msgstr "Tekst"
21917 #: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:3
21918 msgid "Foldable Box"
21919 msgstr ""
21921 #: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:5
21922 msgid "Paper Thickness"
21923 msgstr ""
21925 #: ../share/extensions/foldable-box.inx.h:7
21926 msgid "Tab Proportion"
21927 msgstr ""
21929 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
21930 msgid "Fractalize"
21931 msgstr ""
21933 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
21934 #, fuzzy
21935 msgid "Smoothness"
21936 msgstr "Jamn"
21938 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
21939 #, fuzzy
21940 msgid "Subdivisions"
21941 msgstr "_Objektoppdeling"
21943 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
21944 msgid "Calculate first derivative numerically"
21945 msgstr "Rekne ut førstederiverte numerisk"
21947 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
21948 #, fuzzy
21949 msgid "Draw Axes"
21950 msgstr "Teikn frihandslinjer."
21952 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
21953 msgid "End X value"
21954 msgstr ""
21956 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
21957 msgid "First derivative"
21958 msgstr "Førstederiverte"
21960 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
21961 #, fuzzy
21962 msgid "Function"
21963 msgstr "Funksjon"
21965 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
21966 msgid "Function Plotter"
21967 msgstr "Funksjonsplottar"
21969 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
21970 #, fuzzy
21971 msgid "Functions"
21972 msgstr "Funksjon"
21974 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
21975 msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
21976 msgstr ""
21978 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
21979 msgid "Multiply X range by 2*pi"
21980 msgstr ""
21982 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
21983 #, fuzzy
21984 msgid "Number of samples"
21985 msgstr "Talet på steg"
21987 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
21988 msgid "Range and sampling"
21989 msgstr ""
21991 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
21992 #, fuzzy
21993 msgid "Remove rectangle"
21994 msgstr "Søk etter rektangel"
21996 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
21997 msgid ""
21998 "Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y "
21999 "scales. With polar coordinates: Start and end X values define the angle "
22000 "range in radians. X scale is set so that left and right edges of rectangle "
22001 "are at +/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always "
22002 "determined numerically."
22003 msgstr ""
22005 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
22006 msgid ""
22007 "Standard Python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); "
22008 "fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); "
22009 "pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos"
22010 "(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The "
22011 "constants pi and e are also available."
22012 msgstr ""
22014 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
22015 #, fuzzy
22016 msgid "Start X value"
22017 msgstr "Attributtverdi"
22019 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
22020 #, fuzzy
22021 msgid "Use"
22022 msgstr "innskyving"
22024 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18
22025 #, fuzzy
22026 msgid "Use polar coordinates"
22027 msgstr "Peikarkoordinatar"
22029 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19
22030 #, fuzzy
22031 msgid "Y value of rectangle's bottom"
22032 msgstr "Høgda til utvalet."
22034 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20
22035 #, fuzzy
22036 msgid "Y value of rectangle's top"
22037 msgstr "Høgda til utvalet."
22039 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
22040 msgid "Circular pitch, px"
22041 msgstr ""
22043 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
22044 #, fuzzy
22045 msgid "Gear"
22046 msgstr "_Tøm"
22048 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
22049 #, fuzzy
22050 msgid "Number of teeth"
22051 msgstr "Talet på steg"
22053 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
22054 #, fuzzy
22055 msgid "Pressure angle"
22056 msgstr "Bevart"
22058 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
22059 msgid "GIMP XCF"
22060 msgstr ""
22062 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
22063 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
22064 msgstr ""
22066 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
22067 msgid "Save Grid:"
22068 msgstr ""
22070 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
22071 #, fuzzy
22072 msgid "Save Guides:"
22073 msgstr "_Hjelpelinjer"
22075 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
22076 msgid "Border Thickness [px]"
22077 msgstr ""
22079 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
22080 #, fuzzy
22081 msgid "Cartesian Grid"
22082 msgstr "Lag eit nytt dokument."
22084 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
22085 msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
22086 msgstr ""
22088 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
22089 msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
22090 msgstr ""
22092 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
22093 msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
22094 msgstr ""
22096 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
22097 msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
22098 msgstr ""
22100 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
22101 #, fuzzy
22102 msgid "Major X Division Spacing [px]"
22103 msgstr "Vassrett luft"
22105 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
22106 #, fuzzy
22107 msgid "Major X Division Thickness [px]"
22108 msgstr "_Objektoppdeling"
22110 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
22111 #, fuzzy
22112 msgid "Major X Divisions"
22113 msgstr "_Objektoppdeling"
22115 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
22116 #, fuzzy
22117 msgid "Major Y Division Spacing [px]"
22118 msgstr "Vassrett luft"
22120 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
22121 #, fuzzy
22122 msgid "Major Y Division Thickness [px]"
22123 msgstr "_Objektoppdeling"
22125 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
22126 #, fuzzy
22127 msgid "Major Y Divisions"
22128 msgstr "_Objektoppdeling"
22130 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
22131 #, fuzzy
22132 msgid "Minor X Division Thickness [px]"
22133 msgstr "_Objektoppdeling"
22135 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
22136 #, fuzzy
22137 msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
22138 msgstr "_Objektoppdeling"
22140 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
22141 msgid "Subdivisions per Major X Division"
22142 msgstr ""
22144 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
22145 msgid "Subdivisions per Major Y Division"
22146 msgstr ""
22148 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
22149 msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
22150 msgstr ""
22152 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
22153 msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
22154 msgstr ""
22156 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
22157 msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
22158 msgstr ""
22160 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
22161 msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
22162 msgstr ""
22164 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
22165 #, fuzzy
22166 msgid "Angle Divisions"
22167 msgstr "_Objektoppdeling"
22169 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
22170 msgid "Angle Divisions at Centre"
22171 msgstr ""
22173 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
22174 msgid "Centre Dot Diameter [px]"
22175 msgstr ""
22177 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
22178 msgid "Circumferential Label Outset [px]"
22179 msgstr ""
22181 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
22182 msgid "Circumferential Label Size [px]"
22183 msgstr ""
22185 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
22186 msgid "Circumferential Labels"
22187 msgstr ""
22189 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
22190 msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
22191 msgstr ""
22193 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
22194 msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
22195 msgstr ""
22197 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
22198 #, fuzzy
22199 msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
22200 msgstr "Vassrett luft"
22202 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
22203 msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
22204 msgstr ""
22206 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
22207 msgid "Major Circular Divisions"
22208 msgstr ""
22210 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
22211 msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
22212 msgstr ""
22214 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
22215 msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
22216 msgstr ""
22218 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
22219 msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
22220 msgstr ""
22222 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
22223 msgid "Polar Grid"
22224 msgstr ""
22226 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
22227 msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
22228 msgstr ""
22230 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
22231 msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
22232 msgstr ""
22234 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
22235 msgid "1/10"
22236 msgstr ""
22238 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
22239 msgid "1/2"
22240 msgstr ""
22242 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
22243 msgid "1/3"
22244 msgstr ""
22246 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
22247 msgid "1/4"
22248 msgstr ""
22250 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
22251 msgid "1/5"
22252 msgstr ""
22254 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
22255 msgid "1/6"
22256 msgstr ""
22258 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
22259 msgid "1/7"
22260 msgstr ""
22262 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
22263 msgid "1/8"
22264 msgstr ""
22266 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
22267 msgid "1/9"
22268 msgstr ""
22270 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
22271 #, fuzzy
22272 msgid "Custom..."
22273 msgstr "Brukarvald"
22275 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
22276 #, fuzzy
22277 msgid "Delete existing guides"
22278 msgstr "Søk etter rektangel"
22280 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
22281 #, fuzzy
22282 msgid "Golden ratio"
22283 msgstr "Spissforhold:"
22285 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
22286 #, fuzzy
22287 msgid "Guides creator"
22288 msgstr "Hjelpelinjefarge:"
22290 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
22291 #, fuzzy
22292 msgid "Horizontal guide each"
22293 msgstr "Vassrett tekst"
22295 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
22296 #, fuzzy
22297 msgid "Preset"
22298 msgstr " _Nullstill "
22300 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
22301 msgid "Rule-of-third"
22302 msgstr ""
22304 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
22305 #, fuzzy
22306 msgid "Start from edges"
22307 msgstr "Hev dette laget."
22309 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
22310 #, fuzzy
22311 msgid "Vertical guide each"
22312 msgstr "Loddrett luft"
22314 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
22315 #, fuzzy
22316 msgid "Draw Handles"
22317 msgstr "Teikn frihandslinjer."
22319 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
22320 msgid "Export to an HP Graphics Language file"
22321 msgstr ""
22323 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
22324 msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
22325 msgstr ""
22327 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
22328 #, fuzzy
22329 msgid "HPGL Output"
22330 msgstr "SVG-fil"
22332 #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
22333 msgid "Ask Us a Question"
22334 msgstr ""
22336 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
22337 #, fuzzy
22338 msgid "Command Line Options"
22339 msgstr "Plassering:"
22341 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
22342 msgid "FAQ"
22343 msgstr ""
22345 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
22346 #, fuzzy
22347 msgid "Keys and Mouse Reference"
22348 msgstr "Oversikt over snøggtastar og musebindingar."
22350 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
22351 #, fuzzy
22352 msgid "Inkscape Manual"
22353 msgstr "Inkscape: _Biletavteikning"
22355 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
22356 msgid "New in This Version"
22357 msgstr ""
22359 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
22360 msgid "Report a Bug"
22361 msgstr ""
22363 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
22364 msgid "SVG 1.1 Specification"
22365 msgstr ""
22367 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
22368 #, fuzzy
22369 msgid "Duplicate endpaths"
22370 msgstr "Lag kopi av node"
22372 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
22373 msgid "Interpolate"
22374 msgstr ""
22376 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
22377 #, fuzzy
22378 msgid "Interpolate style"
22379 msgstr "Streks_til"
22381 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
22382 msgid "Interpolation method"
22383 msgstr ""
22385 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
22386 msgid "Interpolation steps"
22387 msgstr ""
22389 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
22390 msgid "Axiom"
22391 msgstr ""
22393 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
22394 msgid "Axiom and rules"
22395 msgstr ""
22397 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
22398 #, fuzzy
22399 msgid "L-system"
22400 msgstr "System"
22402 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5
22403 #, fuzzy
22404 msgid "Left angle"
22405 msgstr "Rektangel"
22407 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
22408 #, fuzzy, no-c-format
22409 msgid "Randomize angle (%)"
22410 msgstr "Slumpverdi:"
22412 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
22413 #, fuzzy, no-c-format
22414 msgid "Randomize step (%)"
22415 msgstr "Slumpverdi:"
22417 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
22418 #, fuzzy
22419 msgid "Right angle"
22420 msgstr "Rektangel"
22422 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:13
22423 #, fuzzy
22424 msgid "Rules"
22425 msgstr "_Linjalar"
22427 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:14
22428 msgid "Step length (px)"
22429 msgstr ""
22431 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:15
22432 msgid ""
22433 "The path is generated by applying the substitutions of Rules to the Axiom, "
22434 "Order times. The following commands are recognized in Axiom and Rules: Any "
22435 "of A,B,C,D,E,F: draw forward Any of G,H,I,J,K,L: move forward +: turn left "
22436 "-: turn right |: turn 180 degrees [: remember point ]: return to remembered "
22437 "point"
22438 msgstr ""
22440 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
22441 msgid "Lorem ipsum"
22442 msgstr ""
22444 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
22445 #, fuzzy
22446 msgid "Number of paragraphs"
22447 msgstr "Talet på rader."
22449 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
22450 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
22451 msgstr ""
22453 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
22454 msgid "Sentences per paragraph"
22455 msgstr ""
22457 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
22458 msgid ""
22459 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
22460 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
22461 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
22462 msgstr ""
22464 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
22465 msgid "Color Markers to Match Stroke"
22466 msgstr ""
22468 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
22469 #, fuzzy
22470 msgid "Font size [px]"
22471 msgstr "Skriftstorleik:"
22473 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
22474 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
22475 msgid "Length Unit: "
22476 msgstr ""
22478 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
22479 msgid "Measure"
22480 msgstr ""
22482 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
22483 msgid "Measure Path"
22484 msgstr ""
22486 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
22487 #, fuzzy
22488 msgid "Offset [px]"
22489 msgstr "Forskyving"
22491 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
22492 #, fuzzy
22493 msgid "Precision"
22494 msgstr "Skildring"
22496 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
22497 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
22498 msgstr ""
22500 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
22501 msgid ""
22502 "This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-"
22503 "on-path object with the selected unit. The number of significant digits can "
22504 "be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance "
22505 "from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements "
22506 "in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
22507 "real world, Scale must be set to 250."
22508 msgstr ""
22510 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3
22511 #, fuzzy
22512 msgid "Magnitude"
22513 msgstr "Magentaraud"
22515 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
22516 #, fuzzy
22517 msgid "Motion"
22518 msgstr "Plassering:"
22520 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
22521 msgid "ASCII Text with outline markup"
22522 msgstr ""
22524 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
22525 #, fuzzy
22526 msgid "Text Outline File (*.outline)"
22527 msgstr "Tekstfil (*.txt)"
22529 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
22530 #, fuzzy
22531 msgid "Text Outline Input"
22532 msgstr "Inntekst"
22534 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
22535 #, fuzzy
22536 msgid "Copies of the pattern:"
22537 msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
22539 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
22540 #, fuzzy
22541 msgid "Deformation type:"
22542 msgstr "Fjern _omformingar"
22544 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
22545 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
22546 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
22547 msgstr ""
22549 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
22550 #, fuzzy
22551 msgid "Pattern along Path"
22552 msgstr "_Legg på bane"
22554 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
22555 msgid "Ribbon"
22556 msgstr ""
22558 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
22559 #, fuzzy
22560 msgid "Snake"
22561 msgstr "Vri"
22563 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
22564 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
22565 msgid "Space between copies:"
22566 msgstr ""
22568 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
22569 msgid ""
22570 "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
22571 "pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
22572 "clones... allowed)"
22573 msgstr ""
22575 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
22576 #, fuzzy
22577 msgid "Cloned"
22578 msgstr "Klonar"
22580 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
22581 #, fuzzy
22582 msgid "Copied"
22583 msgstr "Kombinert"
22585 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
22586 #, fuzzy
22587 msgid "Follow path orientation"
22588 msgstr "Lerretretning"
22590 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
22591 #, fuzzy
22592 msgid "Moved"
22593 msgstr "Flytt"
22595 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
22596 #, fuzzy
22597 msgid "Original pattern will be:"
22598 msgstr "Mønsterforskyving"
22600 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
22601 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
22602 msgstr ""
22604 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
22605 msgid ""
22606 "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
22607 "pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
22608 "clones... allowed)"
22609 msgstr ""
22611 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
22612 #, fuzzy
22613 msgid "Bleed (in)"
22614 msgstr "Skrått hjørne"
22616 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
22617 msgid "Bond Weight #"
22618 msgstr ""
22620 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
22621 msgid "Book Height (inches)"
22622 msgstr ""
22624 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
22625 #, fuzzy
22626 msgid "Book Properties"
22627 msgstr "Lenkje_eigenskapar"
22629 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
22630 msgid "Book Width (inches)"
22631 msgstr ""
22633 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
22634 msgid "Caliper (inches)"
22635 msgstr ""
22637 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
22638 #, fuzzy
22639 msgid "Cover"
22640 msgstr "Omfang"
22642 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
22643 msgid "Cover Thickness Measurement"
22644 msgstr ""
22646 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
22647 #, fuzzy
22648 msgid "Interior Pages"
22649 msgstr "Inverter"
22651 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
22652 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
22653 msgstr ""
22655 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
22656 #, fuzzy
22657 msgid "Number of Pages"
22658 msgstr "Talet på steg"
22660 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
22661 msgid "Pages Per Inch (PPI)"
22662 msgstr ""
22664 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
22665 msgid "Paper Thickness Measurement"
22666 msgstr ""
22668 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
22669 msgid "Perfect-Bound Cover Template"
22670 msgstr ""
22672 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
22673 #, fuzzy
22674 msgid "Remove existing guides"
22675 msgstr "Søk etter rektangel"
22677 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
22678 #, fuzzy
22679 msgid "Specify Width"
22680 msgstr "Side_breidd"
22682 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
22683 #, fuzzy
22684 msgid "Perspective"
22685 msgstr "Nærvær"
22687 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
22688 #, fuzzy
22689 msgid "3D Polyhedron"
22690 msgstr "Mangekant"
22692 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
22693 #, fuzzy
22694 msgid "Clockwise Wound Object"
22695 msgstr "Hopp over låste objekt"
22697 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
22698 msgid "Cube"
22699 msgstr ""
22701 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
22702 msgid "Cuboctohedron"
22703 msgstr ""
22705 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
22706 msgid "Dodecahedron"
22707 msgstr ""
22709 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
22710 msgid "Draw Back-Facing Polygons"
22711 msgstr ""
22713 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
22714 msgid "Edge-Specified"
22715 msgstr ""
22717 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
22718 #, fuzzy
22719 msgid "Edges"
22720 msgstr "Uklar kant"
22722 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
22723 msgid "Face-Specified"
22724 msgstr ""
22726 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
22727 #, fuzzy
22728 msgid "Faces"
22729 msgstr "linje"
22731 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
22732 #, fuzzy
22733 msgid "Filename:"
22734 msgstr "Vel filnamn"
22736 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
22737 msgid "Fill Colour (Blue)"
22738 msgstr ""
22740 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
22741 msgid "Fill Colour (Green)"
22742 msgstr ""
22744 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
22745 msgid "Fill Colour (Red)"
22746 msgstr ""
22748 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
22749 #, fuzzy, no-c-format
22750 msgid "Fill Opacity/ %"
22751 msgstr "Gjennomsikt"
22753 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
22754 msgid "Great Dodecahedron"
22755 msgstr ""
22757 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
22758 msgid "Great Stellated Dodecahedron"
22759 msgstr ""
22761 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
22762 msgid "Icosahedron"
22763 msgstr ""
22765 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
22766 #, fuzzy
22767 msgid "Light x-Position"
22768 msgstr "Plassering:"
22770 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
22771 #, fuzzy
22772 msgid "Light y-Position"
22773 msgstr "Plassering:"
22775 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
22776 #, fuzzy
22777 msgid "Light z-Position"
22778 msgstr "Plassering:"
22780 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
22781 msgid "Line Thickness / px"
22782 msgstr ""
22784 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
22785 msgid "Load From File"
22786 msgstr ""
22788 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
22789 msgid "Maximum"
22790 msgstr ""
22792 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
22793 msgid "Mean"
22794 msgstr ""
22796 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
22797 #, fuzzy
22798 msgid "Minimum"
22799 msgstr "Brukarvald"
22801 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
22802 #, fuzzy
22803 msgid "Model File"
22804 msgstr "Alle typar"
22806 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
22807 #, fuzzy
22808 msgid "Object Type"
22809 msgstr "Objekt"
22811 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
22812 #, fuzzy
22813 msgid "Object:"
22814 msgstr "Objekt"
22816 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
22817 #, fuzzy
22818 msgid "Octahedron"
22819 msgstr "Meter"
22821 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
22822 #, fuzzy
22823 msgid "Rotate Around:"
22824 msgstr "Hev node"
22826 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
22827 #, fuzzy
22828 msgid "Rotation / Degrees"
22829 msgstr "_Rotering"
22831 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
22832 #, fuzzy
22833 msgid "Scaling Factor"
22834 msgstr "Heildekkjande farge"
22836 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
22837 #, fuzzy
22838 msgid "Shading"
22839 msgstr "Y-mellomrom:"
22841 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
22842 msgid "Small Triambic Icosahedron"
22843 msgstr ""
22845 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
22846 msgid "Snub Cube"
22847 msgstr ""
22849 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:40
22850 msgid "Snub Dodecahedron"
22851 msgstr ""
22853 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
22854 #, fuzzy, no-c-format
22855 msgid "Stroke Opacity/ %"
22856 msgstr "Strek_farge"
22858 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
22859 msgid "Tetrahedron"
22860 msgstr ""
22862 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
22863 #, fuzzy
22864 msgid "Then Rotate Around:"
22865 msgstr "Bruk rette hjørne"
22867 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
22868 msgid "Truncated Cube"
22869 msgstr ""
22871 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
22872 msgid "Truncated Dodecahedron"
22873 msgstr ""
22875 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
22876 msgid "Truncated Icosahedron"
22877 msgstr ""
22879 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
22880 msgid "Truncated Octahedron"
22881 msgstr ""
22883 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
22884 msgid "Truncated Tetrahedron"
22885 msgstr ""
22887 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
22888 #, fuzzy
22889 msgid "Vertices"
22890 msgstr "Loddrett tekst"
22892 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
22893 #, fuzzy
22894 msgid "View"
22895 msgstr "_Vis"
22897 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
22898 msgid "X-Axis"
22899 msgstr ""
22901 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
22902 msgid "Y-Axis"
22903 msgstr ""
22905 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
22906 msgid "Z-Axis"
22907 msgstr ""
22909 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
22910 msgid "Z-Sort Faces By:"
22911 msgstr ""
22913 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
22914 #, fuzzy
22915 msgid "Bleed Margin"
22916 msgstr "Skrått hjørne"
22918 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
22919 #, fuzzy
22920 msgid "Bleed Marks"
22921 msgstr "Midtmerke:"
22923 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
22924 #, fuzzy
22925 msgid "Bottom:"
22926 msgstr "Boks"
22928 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
22929 #, fuzzy
22930 msgid "Canvas"
22931 msgstr "Cyanblå"
22933 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
22934 #, fuzzy
22935 msgid "Colour Bars"
22936 msgstr "Fargar:"
22938 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
22939 msgid "Crop Marks"
22940 msgstr ""
22942 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
22943 #, fuzzy
22944 msgid "Left:"
22945 msgstr "Href:"
22947 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
22948 #, fuzzy
22949 msgid "Marks"
22950 msgstr "Rutemerke"
22952 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
22953 #, fuzzy
22954 msgid "Page Information"
22955 msgstr "Fjern _omformingar"
22957 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
22958 #, fuzzy
22959 msgid "Positioning"
22960 msgstr "Plassering:"
22962 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
22963 #, fuzzy
22964 msgid "Printing Marks"
22965 msgstr "Skriv ut med PostScript-operatorar"
22967 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
22968 msgid "Registration Marks"
22969 msgstr ""
22971 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
22972 #, fuzzy
22973 msgid "Right:"
22974 msgstr "Rettar"
22976 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
22977 #, fuzzy
22978 msgid "Set crop marks to"
22979 msgstr "Stjerner"
22981 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
22982 #, fuzzy
22983 msgid "Star Target"
22984 msgstr "Mål:"
22986 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
22987 #, fuzzy
22988 msgid "Top:"
22989 msgstr "Type:"
22991 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
22992 #, fuzzy
22993 msgid "PostScript Input"
22994 msgstr "PostScript-fil"
22996 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
22997 #, fuzzy
22998 msgid "Jitter nodes"
22999 msgstr "Hev node"
23001 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
23002 #, fuzzy
23003 msgid "Maximum displacement in X, px"
23004 msgstr "Ny elementnode"
23006 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
23007 #, fuzzy
23008 msgid "Maximum displacement in Y, px"
23009 msgstr "Ny elementnode"
23011 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
23012 #, fuzzy
23013 msgid "Shift node handles"
23014 msgstr "Slumpverdi:"
23016 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
23017 #, fuzzy
23018 msgid "Shift nodes"
23019 msgstr "sluttnode"
23021 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
23022 msgid ""
23023 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
23024 "selected path."
23025 msgstr ""
23027 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
23028 msgid "Use normal distribution"
23029 msgstr ""
23031 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
23032 msgid "Alphabet Soup"
23033 msgstr ""
23035 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
23036 #, fuzzy
23037 msgid "Random Seed"
23038 msgstr "Slumpverdi:"
23040 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
23041 #, fuzzy
23042 msgid "Bar Height:"
23043 msgstr "Høgd:"
23045 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
23046 msgid "Barcode"
23047 msgstr ""
23049 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
23050 msgid "Barcode Data:"
23051 msgstr ""
23053 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
23054 #, fuzzy
23055 msgid "Barcode Type:"
23056 msgstr "  type: "
23058 #: ../share/extensions/restack.inx.h:2
23059 #, fuzzy
23060 msgid "Arbitrary Angle:"
23061 msgstr "Vinkel:"
23063 #: ../share/extensions/restack.inx.h:4
23064 #, fuzzy
23065 msgid "Bottom"
23066 msgstr "Boks"
23068 #: ../share/extensions/restack.inx.h:5
23069 msgid "Bottom to Top (90)"
23070 msgstr ""
23072 #: ../share/extensions/restack.inx.h:6
23073 #, fuzzy
23074 msgid "Horizontal Point:"
23075 msgstr "Vassrett tekst"
23077 #: ../share/extensions/restack.inx.h:8
23078 msgid "Left to Right (0)"
23079 msgstr ""
23081 #: ../share/extensions/restack.inx.h:9
23082 #, fuzzy
23083 msgid "Middle"
23084 msgstr "Tittel"
23086 #: ../share/extensions/restack.inx.h:10
23087 #, fuzzy
23088 msgid "Radial Inward"
23089 msgstr "Hjulovergang"
23091 #: ../share/extensions/restack.inx.h:11
23092 #, fuzzy
23093 msgid "Radial Outward"
23094 msgstr "Hjulovergang"
23096 #: ../share/extensions/restack.inx.h:12
23097 #, fuzzy
23098 msgid "Restack"
23099 msgstr " _Nullstill "
23101 #: ../share/extensions/restack.inx.h:13
23102 #, fuzzy
23103 msgid "Restack Direction:"
23104 msgstr "Skildring"
23106 #: ../share/extensions/restack.inx.h:15
23107 msgid "Right to Left (180)"
23108 msgstr ""
23110 #: ../share/extensions/restack.inx.h:16
23111 msgid "Top"
23112 msgstr ""
23114 #: ../share/extensions/restack.inx.h:17
23115 #, fuzzy
23116 msgid "Top to Bottom (270)"
23117 msgstr "Send _bakarst"
23119 #: ../share/extensions/restack.inx.h:18
23120 #, fuzzy
23121 msgid "Vertical Point:"
23122 msgstr "Loddrett tekst"
23124 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
23125 #, fuzzy
23126 msgid "Initial size"
23127 msgstr "Storleik på punktbilete"
23129 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
23130 #, fuzzy
23131 msgid "Minimum size"
23132 msgstr "Brukarvald"
23134 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
23135 #, fuzzy
23136 msgid "Random Tree"
23137 msgstr "Slumpverdi:"
23139 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
23140 #, no-c-format
23141 msgid "Curve (%):"
23142 msgstr ""
23144 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
23145 #, fuzzy
23146 msgid "Rubber Stretch"
23147 msgstr "Talet på steg"
23149 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
23150 #, no-c-format
23151 msgid "Strength (%):"
23152 msgstr ""
23154 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
23155 #, fuzzy
23156 msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
23157 msgstr "Inkscape SVG-vektorteikneprogram"
23159 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
23160 msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
23161 msgstr ""
23163 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
23164 msgid "sK1 vector graphics files input"
23165 msgstr ""
23167 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
23168 msgid "A diagram created with the program Sketch"
23169 msgstr ""
23171 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
23172 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
23173 msgstr "Sketch-diagram (*.sk)"
23175 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
23176 msgid "Sketch Input"
23177 msgstr "Sketch-fil"
23179 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
23180 msgid "Gear Placement"
23181 msgstr ""
23183 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
23184 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
23185 msgstr ""
23187 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
23188 msgid "Outside (Epitrochoid)"
23189 msgstr ""
23191 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
23192 msgid "Quality (Default = 16)"
23193 msgstr ""
23195 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
23196 msgid "R - Ring Radius (px)"
23197 msgstr ""
23199 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
23200 #, fuzzy
23201 msgid "Rotation (deg)"
23202 msgstr "_Rotering"
23204 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
23205 #, fuzzy
23206 msgid "Spirograph"
23207 msgstr "Spiral"
23209 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
23210 msgid "d - Pen Radius (px)"
23211 msgstr ""
23213 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
23214 msgid "r - Gear Radius (px)"
23215 msgstr ""
23217 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
23218 msgid "Behavior"
23219 msgstr "Atferd"
23221 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
23222 msgid "Straighten Segments"
23223 msgstr ""
23225 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
23226 msgid "Envelope"
23227 msgstr ""
23229 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
23230 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
23231 msgstr ""
23233 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
23234 msgid "Microsoft's GUI definition format"
23235 msgstr ""
23237 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
23238 #, fuzzy
23239 msgid "XAML Output"
23240 msgstr "Utdata"
23242 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
23243 #, fuzzy
23244 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
23245 msgstr "Komprimert Inkscape-SVG (*.svgz)"
23247 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
23248 #, fuzzy
23249 msgid ""
23250 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
23251 "files"
23252 msgstr "Inkscape filformat komprimert med GZip"
23254 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
23255 #, fuzzy
23256 msgid "ZIP Output"
23257 msgstr "Utdata"
23259 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
23260 msgid ""
23261 "(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
23262 "library/codecs.html#standard-encodings)"
23263 msgstr ""
23265 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
23266 msgid "(The day names list must start from Sunday)"
23267 msgstr ""
23269 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
23270 #, fuzzy
23271 msgid "Calendar"
23272 msgstr "_Tøm"
23274 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
23275 #, fuzzy
23276 msgid "Char Encoding"
23277 msgstr "Bruk rette hjørne"
23279 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
23280 #, fuzzy
23281 msgid "Configuration"
23282 msgstr "Utskriftsmål"
23284 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
23285 #, fuzzy
23286 msgid "Day color"
23287 msgstr "Stoppfarge"
23289 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
23290 #, fuzzy
23291 msgid "Day names"
23292 msgstr "Lagnamn:"
23294 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
23295 msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
23296 msgstr ""
23298 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
23299 msgid ""
23300 "January February March April May June July August September October November "
23301 "December"
23302 msgstr ""
23304 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
23305 #, fuzzy
23306 msgid "Localization"
23307 msgstr "_Rotering"
23309 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
23310 #, fuzzy
23311 msgid "Monday"
23312 msgstr "Flytt"
23314 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
23315 msgid "Month (0 for all)"
23316 msgstr ""
23318 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
23319 #, fuzzy
23320 msgid "Month color"
23321 msgstr "Stoppfarge"
23323 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
23324 #, fuzzy
23325 msgid "Month names"
23326 msgstr "Namnlaus"
23328 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
23329 msgid "Next month day color"
23330 msgstr ""
23332 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
23333 #, fuzzy
23334 msgid "Saturday"
23335 msgstr "Metting"
23337 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
23338 msgid "Saturday and Sunday"
23339 msgstr ""
23341 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
23342 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
23343 msgstr ""
23345 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
23346 #, fuzzy
23347 msgid "Sunday"
23348 msgstr "Steg"
23350 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
23351 msgid "Week start day"
23352 msgstr ""
23354 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
23355 #, fuzzy
23356 msgid "Weekday name color "
23357 msgstr "Sist valte"
23359 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
23360 msgid "Weekend"
23361 msgstr ""
23363 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
23364 #, fuzzy
23365 msgid "Weekend day color"
23366 msgstr "Sist valte"
23368 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
23369 #, fuzzy
23370 msgid "Year (0 for current)"
23371 msgstr "Under gjeldande"
23373 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
23374 #, fuzzy
23375 msgid "Year color"
23376 msgstr "Stoppfarge"
23378 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
23379 msgid "You may change the names for other languages:"
23380 msgstr ""
23382 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
23383 #, fuzzy
23384 msgid "Convert to Braille"
23385 msgstr "_Gjer om til tekst"
23387 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
23388 msgid "fLIP cASE"
23389 msgstr ""
23391 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
23392 #, fuzzy
23393 msgid "lowercase"
23394 msgstr "_Senk lag"
23396 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
23397 msgid "rANdOm CasE"
23398 msgstr ""
23400 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
23401 #, fuzzy
23402 msgid "By:"
23403 msgstr "Ry:"
23405 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
23406 #, fuzzy
23407 msgid "Replace text"
23408 msgstr "_Slepp laus"
23410 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
23411 #, fuzzy
23412 msgid "Replace:"
23413 msgstr "_Slepp laus"
23415 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
23416 msgid "Sentence case"
23417 msgstr ""
23419 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
23420 #, fuzzy
23421 msgid "Title Case"
23422 msgstr "Tittel"
23424 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
23425 msgid "UPPERCASE"
23426 msgstr ""
23428 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
23429 #, fuzzy
23430 msgid "Angle a / deg"
23431 msgstr "gradar"
23433 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
23434 #, fuzzy
23435 msgid "Angle b / deg"
23436 msgstr "gradar"
23438 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
23439 #, fuzzy
23440 msgid "Angle c / deg"
23441 msgstr "gradar"
23443 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
23444 msgid "From Side a and Angles a, b"
23445 msgstr ""
23447 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
23448 msgid "From Side c and Angles a, b"
23449 msgstr ""
23451 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
23452 msgid "From Sides a, b and Angle a"
23453 msgstr ""
23455 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
23456 msgid "From Sides a, b and Angle c"
23457 msgstr ""
23459 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
23460 msgid "From Three Sides"
23461 msgstr ""
23463 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
23464 msgid "Side Length a / px"
23465 msgstr ""
23467 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
23468 msgid "Side Length b / px"
23469 msgstr ""
23471 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
23472 msgid "Side Length c / px"
23473 msgstr ""
23475 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
23476 #, fuzzy
23477 msgid "Triangle"
23478 msgstr "Vinkel:"
23480 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
23481 msgid "ASCII Text"
23482 msgstr "ASCII-tekst"
23484 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
23485 msgid "Text File (*.txt)"
23486 msgstr "Tekstfil (*.txt)"
23488 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
23489 msgid "Text Input"
23490 msgstr "Inntekst"
23492 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
23493 msgid "Amount of whirl"
23494 msgstr ""
23496 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
23497 #, fuzzy
23498 msgid "Rotation is clockwise"
23499 msgstr "Roter utvalet 90° med klokka."
23501 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
23502 msgid "Whirl"
23503 msgstr ""
23505 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
23506 msgid "A popular graphics file format for clipart"
23507 msgstr ""
23509 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
23510 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
23511 msgstr "Windows-metafil (*.wmf)"
23513 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
23514 msgid "Windows Metafile Input"
23515 msgstr "Windows-metafil"
23517 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
23518 #, fuzzy
23519 msgid "XAML Input"
23520 msgstr "SVG-fil"
23522 #, fuzzy
23523 #~ msgid "Unit:"
23524 #~ msgstr "Eining:"
23526 #, fuzzy
23527 #~ msgid "Angle (degrees):"
23528 #~ msgstr "gradar"
23530 #, fuzzy
23531 #~ msgid "Set guide properties"
23532 #~ msgstr "Utskriftseigenskapar"
23534 #, fuzzy
23535 #~ msgid "Guideline ID: %s"
23536 #~ msgstr "Hjelpelinje"
23538 #, fuzzy
23539 #~ msgid "Current: %s"
23540 #~ msgstr "Lerretretning"
23542 #~ msgid "%d x %d"
23543 #~ msgstr "%d × %d"
23545 #~ msgid "Selection only or whole document"
23546 #~ msgstr "Berre utval eller heile dokumentet"
23548 #~ msgid "Refresh the icons"
23549 #~ msgstr "Oppdater ikona"
23551 #, fuzzy
23552 #~ msgid "Layers"
23553 #~ msgstr "_Lag"
23555 #, fuzzy
23556 #~ msgid "New"
23557 #~ msgstr "_Nytt"
23559 #, fuzzy
23560 #~ msgid "Bot"
23561 #~ msgstr "Boks"
23563 #, fuzzy
23564 #~ msgid "X"
23565 #~ msgstr "X:"
23567 #, fuzzy
23568 #~ msgid "Effe_cts"
23569 #~ msgstr "Effektar"
23571 #~ msgid "Center on vertical axis"
23572 #~ msgstr "Sentrer loddrett."
23574 #, fuzzy
23575 #~ msgid "el Greek"
23576 #~ msgstr "Grøn"
23578 #, fuzzy
23579 #~ msgid "Commands bar icon size"
23580 #~ msgstr "Kommandolinje"
23582 #, fuzzy
23583 #~ msgid "Snap nodes"
23584 #~ msgstr "Dra for å endra rekkjefølgja på nodane"
23586 #, fuzzy
23587 #~ msgid "Snap to intersections of a grid with a guide"
23588 #~ msgstr "Fest punkt til rutenett"
23590 #, fuzzy
23591 #~ msgid "Embed All Images"
23592 #~ msgstr "Bilete"
23594 #, fuzzy
23595 #~ msgid "Major Y Division Spacing"
23596 #~ msgstr "Vassrett luft"
23598 #, fuzzy
23599 #~ msgid "Convolve"
23600 #~ msgstr "Klon"
23602 #, fuzzy
23603 #~ msgid "Modulate"
23604 #~ msgstr "Flytt"
23606 #, fuzzy
23607 #~ msgid "Cairo PDF Output"
23608 #~ msgstr "Utdata"
23610 #, fuzzy
23611 #~ msgid "PDF File"
23612 #~ msgstr "_Fil"
23614 #, fuzzy
23615 #~ msgid "Cairo PS Output"
23616 #~ msgstr "Utdata"
23618 #, fuzzy
23619 #~ msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
23620 #~ msgstr "PostScript (*.ps)"
23622 #~ msgid "Encapsulated Postscript Output"
23623 #~ msgstr "Encapsulated PostScript-skriving"
23625 #~ msgid "Make bounding box around full page"
23626 #~ msgstr "Lag avgrensingsboks rundt heile sida"
23628 #, fuzzy
23629 #~ msgid "Yes, more descriptions"
23630 #~ msgstr "  skildring: "
23632 #, fuzzy
23633 #~ msgid "Artist text"
23634 #~ msgstr "Loddrett tekst"
23636 #, fuzzy
23637 #~ msgid "Amount of Blur"
23638 #~ msgstr "Skrift"
23640 #, fuzzy
23641 #~ msgid "Filter"
23642 #~ msgstr "linje"
23644 #, fuzzy
23645 #~ msgid "I hate text"
23646 #~ msgstr "Lim inn st_il"
23648 #, fuzzy
23649 #~ msgid "Emboss effect"
23650 #~ msgstr "Vassrett forskyving"
23652 #, fuzzy
23653 #~ msgid "Metal"
23654 #~ msgstr "Magentaraud"
23656 #, fuzzy
23657 #~ msgid "Iron Man vector objects"
23658 #~ msgstr "Ordna merkte objekt."
23660 #, fuzzy
23661 #~ msgid "PatternedGlass"
23662 #~ msgstr "Mønster"
23664 #, fuzzy
23665 #~ msgid "Snow"
23666 #~ msgstr "Vis:"
23668 #~ msgid "Print Destination"
23669 #~ msgstr "Utskriftsmål"
23671 #~ msgid "Print properties"
23672 #~ msgstr "Utskriftseigenskapar"
23674 #, fuzzy
23675 #~ msgid ""
23676 #~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
23677 #~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
23678 #~ msgstr ""
23679 #~ "Bruk PostScript-baserte vektoroperatorar. Fila vert vanlegvis mindre, og "
23680 #~ "kan skalerast fritt, men eventuell gjennomsikt, fargeovergangar og "
23681 #~ "mønster vil gå tapt."
23683 #~ msgid "Print as bitmap"
23684 #~ msgstr "Skriv ut som punktbilete"
23686 #~ msgid ""
23687 #~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
23688 #~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all "
23689 #~ "objects will be rendered exactly as displayed."
23690 #~ msgstr ""
23691 #~ "Skriv ut alt som punktbilete. Fila vert vanlegvis større, og kan ikkje "
23692 #~ "skalerast utan kvalitetstap, men alle objekta vert sjåande nøyaktig ut "
23693 #~ "som på skjermen."
23695 #~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
23696 #~ msgstr "Føretrekt oppløysing (i punkt per tomme) for punktbiletet."
23698 #~ msgid "Print destination"
23699 #~ msgstr "Utskriftsmål"
23701 #~ msgid ""
23702 #~ "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
23703 #~ "leave empty to use the system default printer.\n"
23704 #~ "Use '> filename' to print to file.\n"
23705 #~ "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
23706 #~ msgstr ""
23707 #~ "Skrivarnamn (som formatet i «lpstat -p»).\n"
23708 #~ "La feltet stå tomt for å bruka standardskrivaren.Bruk «> filnamn» for å "
23709 #~ "lagra utskrifta i ei fil.\n"
23710 #~ "Bruk «| prog arg ...» for å senda ho vidare til eit program."
23712 #, fuzzy
23713 #~ msgid "PDF Print"
23714 #~ msgstr "LaTeX-utskrift"
23716 #~ msgid "Print using PostScript operators"
23717 #~ msgstr "Skriv ut med PostScript-operatorar"
23719 #~ msgid ""
23720 #~ "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller "
23721 #~ "in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and "
23722 #~ "patterns will be lost."
23723 #~ msgstr ""
23724 #~ "Bruk PostScript-baserte vektoroperatorar. Fila vert vanlegvis mindre, og "
23725 #~ "kan skalerast fritt, men eventuell gjennomsikt, fargeovergangar og "
23726 #~ "mønster vil gå tapt."
23728 #~ msgid "Postscript Print"
23729 #~ msgstr "PostScript-utskrift"
23731 #~ msgid ""
23732 #~ "Cannot create file %s.\n"
23733 #~ "%s"
23734 #~ msgstr ""
23735 #~ "Klarte ikkje laga fila %s.\n"
23736 #~ "%s"
23738 #~ msgid ""
23739 #~ "Cannot write file %s.\n"
23740 #~ "%s"
23741 #~ msgstr ""
23742 #~ "Klarte ikkje lagra fila «%s».\n"
23743 #~ "%s"
23745 #~ msgid ""
23746 #~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
23747 #~ "and any changes made in preferences will not be saved."
23748 #~ msgstr ""
23749 #~ "Sjølv om Inkscape køyrer, vil programmet bruka standardoppsettet.\n"
23750 #~ "Eventuelle endringar vil heller ikkje lagrast."
23752 #~ msgid ""
23753 #~ "%s not a valid XML file, or\n"
23754 #~ "you don't have read permissions on it.\n"
23755 #~ "%s"
23756 #~ msgstr ""
23757 #~ "«%s» er ikkje ei gyldig XML-fil. Eventuelt\n"
23758 #~ "kan det vera du ikkje har løyve til å lesa fila.\n"
23759 #~ "%s"
23761 #~ msgid ""
23762 #~ "%s is not a valid menus file.\n"
23763 #~ "%s"
23764 #~ msgstr ""
23765 #~ "«%s» er ikkje ei gyldig menyfil.\n"
23766 #~ "%s"
23768 #~ msgid ""
23769 #~ "Inkscape will run with default menus.\n"
23770 #~ "New menus will not be saved."
23771 #~ msgstr ""
23772 #~ "Inkscape køyrer med standardmenyar.\n"
23773 #~ "Nye menyar vert ikkje lagra."
23775 #, fuzzy
23776 #~ msgid "Mirror reflection"
23777 #~ msgstr "<b>PM</b>: refleksjon"
23779 #, fuzzy
23780 #~ msgid "Gap width"
23781 #~ msgstr "Lik breidd"
23783 #, fuzzy
23784 #~ msgid "Lala"
23785 #~ msgstr "_Merkelapp"
23787 #, fuzzy
23788 #~ msgid "Lolo"
23789 #~ msgstr "Farge"
23791 #, fuzzy
23792 #~ msgid "Last gen. segment"
23793 #~ msgstr "Slett utvalet."
23795 #, fuzzy
23796 #~ msgid "Reference"
23797 #~ msgstr "_Differanse"
23799 #, fuzzy
23800 #~ msgid "Change LPE point parameter"
23801 #~ msgstr "Teikn spiralar."
23803 #~ msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
23804 #~ msgstr "Eksporter filer med avgrensingsboks sett lik sidestorleiken (EPS)."
23806 #~ msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
23807 #~ msgstr "Du må merkja <b>minst to objekt</b> for å kunna slå dei saman."
23809 #, fuzzy
23810 #~ msgid "Fit page to selection"
23811 #~ msgstr "Tilpass til utvalsboks"
23813 #, fuzzy
23814 #~ msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
23815 #~ msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
23816 #~ msgstr[0] "Unionen av dei merkte objekta."
23817 #~ msgstr[1] "Unionen av dei merkte objekta."
23819 #, fuzzy
23820 #~ msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
23821 #~ msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
23822 #~ msgstr[0] "Unionen av dei merkte objekta."
23823 #~ msgstr[1] "Unionen av dei merkte objekta."
23825 #, fuzzy
23826 #~ msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
23827 #~ msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
23828 #~ msgstr[0] "Grupper merkte objekt."
23829 #~ msgstr[1] "Grupper merkte objekt."
23831 #, fuzzy
23832 #~ msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
23833 #~ msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
23834 #~ msgstr[0] "Ordna merkte objekt."
23835 #~ msgstr[1] "Ordna merkte objekt."
23837 #, fuzzy
23838 #~ msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
23839 #~ msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
23840 #~ msgstr[0] "Unionen av dei merkte objekta."
23841 #~ msgstr[1] "Unionen av dei merkte objekta."
23843 #, fuzzy
23844 #~ msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
23845 #~ msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
23846 #~ msgstr[0] "Unionen av dei merkte objekta."
23847 #~ msgstr[1] "Unionen av dei merkte objekta."
23849 #, fuzzy
23850 #~ msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
23851 #~ msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
23852 #~ msgstr[0] "Unionen av dei merkte objekta."
23853 #~ msgstr[1] "Unionen av dei merkte objekta."
23855 #, fuzzy
23856 #~ msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
23857 #~ msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
23858 #~ msgstr[0] "Snittet av dei merkte objekta."
23859 #~ msgstr[1] "Snittet av dei merkte objekta."
23861 #, fuzzy
23862 #~ msgid "_Nodes"
23863 #~ msgstr "Nodar"
23865 #, fuzzy
23866 #~ msgid "Snap nodes to object paths"
23867 #~ msgstr "Fest punkt til rutenett"
23869 #, fuzzy
23870 #~ msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border"
23871 #~ msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
23873 #, fuzzy
23874 #~ msgid "_Grid with guides"
23875 #~ msgstr "Rutenett/hjelpelinjer"
23877 #, fuzzy
23878 #~ msgid "<b>Snapping</b>"
23879 #~ msgstr "<b>Rektangel</b>"
23881 #, fuzzy
23882 #~ msgid "<b>What snaps</b>"
23883 #~ msgstr "<b>Rektangel</b>"
23885 #, fuzzy
23886 #~ msgid "<b>Special points to consider</b>"
23887 #~ msgstr "Fest punkt til hjelpelinjer"
23889 #~ msgid "Export"
23890 #~ msgstr "Eksporter"
23892 #~ msgid ""
23893 #~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; "
23894 #~ "lower values produce more uneven paths with more nodes"
23895 #~ msgstr ""
23896 #~ "Kor glatte handteikna linjer skal gjerast. Lågare verdiare gjev meir "
23897 #~ "ujamne baner med fleire nodar."
23899 #, fuzzy
23900 #~ msgid "Grid units"
23901 #~ msgstr "Eining _for rutenett:"
23903 #, fuzzy
23904 #~ msgid "Origin Y"
23905 #~ msgstr "_Y-origo:"
23907 #, fuzzy
23908 #~ msgid "Spacing X"
23909 #~ msgstr "X-_mellomrom:"
23911 #, fuzzy
23912 #~ msgid "Spacing Y"
23913 #~ msgstr "Y-m_ellomrom:"
23915 #, fuzzy
23916 #~ msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
23917 #~ msgstr "Farge på hovudlinjer (tjukke linjer)."
23919 #, fuzzy
23920 #~ msgid "Major grid line every"
23921 #~ msgstr "Bruk hovudlinjer på kvar"
23923 #, fuzzy
23924 #~ msgid "Angle X"
23925 #~ msgstr "Vinkel:"
23927 #, fuzzy
23928 #~ msgid "Angle Z"
23929 #~ msgstr "Vinkel:"
23931 #, fuzzy
23932 #~ msgid "Inline the XML attributes"
23933 #~ msgstr "Slett attributt"
23935 #, fuzzy
23936 #~ msgid "Path string"
23937 #~ msgstr "  tekst: "
23939 #, fuzzy
23940 #~ msgid "<b>Mode:</b>"
23941 #~ msgstr "<b>Kantlinje</b>"
23943 #, fuzzy
23944 #~ msgid "Spiro splines mode"
23945 #~ msgstr "sluttnode"
23947 #, fuzzy
23948 #~ msgid "Repel mode"
23949 #~ msgstr " _Fjern "
23951 #, fuzzy
23952 #~ msgid "Change calligraphic profile"
23953 #~ msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
23955 #, fuzzy
23956 #~ msgid "Save current settings as new profile"
23957 #~ msgstr "Lagra dokumentet under eit nytt namn."
23959 #, fuzzy
23960 #~ msgid "Samples"
23961 #~ msgstr "Figurar"
23963 #, fuzzy
23964 #~ msgid "Generate Template"
23965 #~ msgstr "Lag frå bane"
23967 #, fuzzy
23968 #~ msgid "Report Normal Vector Information"
23969 #~ msgstr "Fjern _omformingar"
23971 #~ msgid "Postscript"
23972 #~ msgstr "PostScript"
23974 #~ msgid "Postscript (*.ps)"
23975 #~ msgstr "PostScript (*.ps)"
23977 #~ msgid ""
23978 #~ "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
23979 #~ msgstr ""
23980 #~ "Kan ikkje setja <b>%s</b>: Det finst allereie eit element med verdien <b>%"
23981 #~ "s</b>."
23983 #, fuzzy
23984 #~ msgid "Bend Path"
23985 #~ msgstr "Br_yt opp"
23987 #, fuzzy
23988 #~ msgid "Space between copies of the pattern"
23989 #~ msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
23991 #~ msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
23992 #~ msgstr ""
23993 #~ "Kan ikkje kombinera objekta, då eitt av dei <b>ikkje er ei bane</b>."
23995 #~ msgid ""
23996 #~ "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
23997 #~ msgstr ""
23998 #~ "Du kan ikkje kombinera objekt frå <b>forskjellige grupper</b> eller "
23999 #~ "<b>lag</b>."
24001 #, fuzzy
24002 #~ msgid "Nothing in the clipboard."
24003 #~ msgstr "Ingenting på utklippstavla."
24005 #, fuzzy
24006 #~ msgid "Nothing on the style clipboard."
24007 #~ msgstr "Ingenting på utklippstavla."
24009 #, fuzzy
24010 #~ msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
24011 #~ msgstr "Fest punkt til rutenett"
24013 #, fuzzy
24014 #~ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
24015 #~ msgstr "Byt til neste dokumentvindauge."
24017 #, fuzzy
24018 #~ msgid "Apply chosen effect to selection"
24019 #~ msgstr "Form om objekt."
24021 #, fuzzy
24022 #~ msgid "Tall"
24023 #~ msgstr "Tittel"
24025 #, fuzzy
24026 #~ msgid "Square"
24027 #~ msgstr "Firkanta ende"
24029 #, fuzzy
24030 #~ msgid "Wide"
24031 #~ msgstr "_Skjul"
24033 #, fuzzy
24034 #~ msgid "Delete Segment"
24035 #~ msgstr "Slett utvalet."
24037 #, fuzzy
24038 #~ msgid "Select option: "
24039 #~ msgstr "Utval"
24041 #, fuzzy
24042 #~ msgid "Select second option: "
24043 #~ msgstr "Vel fila du vil opna"
24045 #, fuzzy
24046 #~ msgid "Random Point"
24047 #~ msgstr "Rundt hjørne"
24049 #, fuzzy
24050 #~ msgid "Random Position"
24051 #~ msgstr "Plassering:"
24053 #, fuzzy
24054 #~ msgid "X Channel"
24055 #~ msgstr "Avbryt"
24057 #, fuzzy
24058 #~ msgid "Y Channel"
24059 #~ msgstr "Avbryt"
24061 #, fuzzy
24062 #~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
24063 #~ msgstr "Føretrekt oppløysing (i punkt per tomme) for punktbiletet."
24065 #, fuzzy
24066 #~ msgid "Search Tag"
24067 #~ msgstr "Søk etter bilete"
24069 #~ msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
24070 #~ msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
24072 #, fuzzy
24073 #~ msgid "Measure unit:"
24074 #~ msgstr "_Standardeiningar:"
24076 #, fuzzy
24077 #~ msgid "Degrees:"
24078 #~ msgstr "gradar"
24080 #~ msgid "Gri_d Arrange..."
24081 #~ msgstr "Or_dna i rutenett ..."
24083 #, fuzzy
24084 #~ msgid "Start point jitter"
24085 #~ msgstr "Metting"
24087 #, fuzzy
24088 #~ msgid "Slope"
24089 #~ msgstr "Skaler"
24091 #, fuzzy
24092 #~ msgid "Snap at specified d_istance"
24093 #~ msgstr "Festeavstand:"
24095 #, fuzzy
24096 #~ msgid "Snap di_stance"
24097 #~ msgstr "Festeavstand:"
24099 #, fuzzy
24100 #~ msgid "Snap at specified dis_tance"
24101 #~ msgstr "Festeavstand:"
24103 #, fuzzy
24104 #~ msgid "Snap at specified distan_ce"
24105 #~ msgstr "Festeavstand:"
24107 #, fuzzy
24108 #~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
24109 #~ msgstr "Ymse tips og triks."
24111 #, fuzzy
24112 #~ msgid "Date:"
24113 #~ msgstr "Dato"
24115 #, fuzzy
24116 #~ msgid "Format:"
24117 #~ msgstr "Format"
24119 #, fuzzy
24120 #~ msgid "Creator:"
24121 #~ msgstr "Opphavsmann"
24123 #, fuzzy
24124 #~ msgid "Publisher:"
24125 #~ msgstr "Utgjevar"
24127 #, fuzzy
24128 #~ msgid "Identifier:"
24129 #~ msgstr "Identifikator"
24131 #, fuzzy
24132 #~ msgid "Source:"
24133 #~ msgstr "Kjelde"
24135 #, fuzzy
24136 #~ msgid "Relation:"
24137 #~ msgstr "Relasjon"
24139 #, fuzzy
24140 #~ msgid "Subject:"
24141 #~ msgstr "Objekt"
24143 #, fuzzy
24144 #~ msgid "Coverage:"
24145 #~ msgstr "Omfang"
24147 #, fuzzy
24148 #~ msgid "Contributor:"
24149 #~ msgstr "Bidragsytarar"
24151 #, fuzzy
24152 #~ msgid "Default Metadata"
24153 #~ msgstr "Metadata"
24155 #, fuzzy
24156 #~ msgid "Creative Commons: Attribution"
24157 #~ msgstr "CC Tileigning"
24159 #, fuzzy
24160 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-ShareAlike"
24161 #~ msgstr "CC Tileigning-Likedeling"
24163 #, fuzzy
24164 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives"
24165 #~ msgstr "CC Tileigning-Ikkjeavleiing"
24167 #, fuzzy
24168 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial"
24169 #~ msgstr "CC Tileigning-Ikkjekommersiell"
24171 #, fuzzy
24172 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
24173 #~ msgstr "CC Tileigning-Ikkjekommersiell-Likedeling"
24175 #, fuzzy
24176 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives"
24177 #~ msgstr "CC Tileigning-Ikkjekommersiell-Ikkjeavleiing"
24179 #, fuzzy
24180 #~ msgid "Free Art License"
24181 #~ msgstr "FreeArt"
24183 #, fuzzy
24184 #~ msgid "Default License"
24185 #~ msgstr "Standard"
24187 #, fuzzy
24188 #~ msgid "Angle Y"
24189 #~ msgstr "Vinkel:"
24191 #~ msgid "%s at %s"
24192 #~ msgstr "%s på %s"
24194 #, fuzzy
24195 #~ msgid "Move by:"
24196 #~ msgstr "Flytt %s"
24198 #, fuzzy
24199 #~ msgid "Moving %s %s"
24200 #~ msgstr "Flytt %s"
24202 #, fuzzy
24203 #~ msgid "Change layer opacity"
24204 #~ msgstr "Hovud_gjennomsikt"
24206 #, fuzzy
24207 #~ msgid "Opacity, %:"
24208 #~ msgstr "Gjennomsikt"
24210 #, fuzzy
24211 #~ msgid "Pattern along path"
24212 #~ msgstr "_Legg på bane"
24214 #, fuzzy
24215 #~ msgid "unknown error"
24216 #~ msgstr "Ukjend"
24218 #, fuzzy
24219 #~ msgid "Print Preview not available"
24220 #~ msgstr "Førehands_vising"
24222 #, fuzzy
24223 #~ msgid "Snap details"
24224 #~ msgstr "Gjer om punktbilete til baner"
24226 #, fuzzy
24227 #~ msgid "Gridtype"
24228 #~ msgstr "  type: "
24230 #~ msgid "Print _Direct"
24231 #~ msgstr "Skriv ut _direkte"
24233 #, fuzzy
24234 #~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
24235 #~ msgstr "Skriv ut dokumentet direkte til ei fil eller gjennom røyret."
24237 #, fuzzy
24238 #~ msgid "Gradients"
24239 #~ msgstr "Fargeovergang"
24241 #, fuzzy
24242 #~ msgid "Horizontal kerning"
24243 #~ msgstr "Vassrett luft"
24245 #, fuzzy
24246 #~ msgid "Vertical kerning"
24247 #~ msgstr "Loddrett luft"