Code

updated POT and POs
[inkscape.git] / po / nn.po
1 # Norwegian Nynorsk translation of Inkscape.
2 # Omsetjing av Inkscape til nynorsk.
3 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
4 # Copyright © 2004 Karl Ove Hufthammer.
5 #
6 # Merk: Alle statuslinjemeldingar skal slutta på «.» på nynorsk,
7 # sjølv om dei ikkje gjer det på engelsk. Koordinatar skal ha
8 #
9 # mellomrom mellom seg (eks. (34, 78)), og «×» er gongeteikn.
10 # Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004, 2005, 2006.
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: inkscape\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
15 "POT-Creation-Date: 2009-09-17 21:14+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-11-05 18:13+0100\n"
17 "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
18 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
26 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
27 msgstr "Lag og rediger skalerbare vektorbilete (SVG)"
29 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
30 #, fuzzy
31 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
32 msgstr "Inkscape SVG-vektorteikneprogram"
34 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
35 #, fuzzy
36 msgid "Matte jelly"
37 msgstr "Mønsterfyll"
39 #: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10
40 #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109
41 #: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116
42 #: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122
43 #: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206
44 msgid "ABCs"
45 msgstr ""
47 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
48 msgid "Bulging, matte jelly covering"
49 msgstr ""
51 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
52 #, fuzzy
53 msgid "Smart jelly"
54 msgstr "Mønsterfyll"
56 #: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4
57 #: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14
58 #: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:39
59 #: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:49
60 #: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51
61 #: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:56
62 #: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71
63 #: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101
64 #: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:207
65 #: ../share/filters/filters.svg.h:208 ../share/filters/filters.svg.h:209
66 #: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211
67 #, fuzzy
68 msgid "Bevels"
69 msgstr "Hjul"
71 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
72 msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
73 msgstr ""
75 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
76 #, fuzzy
77 msgid "Metal casting"
78 msgstr "Rektangel"
80 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
81 msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
82 msgstr ""
84 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
85 #, fuzzy
86 msgid "Motion blur, horizontal"
87 msgstr "Vassrett tekst"
89 #: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6
90 #: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57
91 #: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108
92 #: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:159
93 #, fuzzy
94 msgid "Blurs"
95 msgstr "Blå"
97 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
98 #, fuzzy
99 msgid ""
100 "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
101 "force"
102 msgstr "Juster merkte nodar vassrett"
104 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
105 #, fuzzy
106 msgid "Motion blur, vertical"
107 msgstr "Spegla utvalet loddrett."
109 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
110 #, fuzzy
111 msgid ""
112 "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
113 "force"
114 msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
116 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
117 #, fuzzy
118 msgid "Apparition"
119 msgstr "Metting"
121 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
122 msgid "Edges are partly feathered out"
123 msgstr ""
125 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
126 #, fuzzy
127 msgid "Cutout"
128 msgstr "utskyving"
130 #: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40
131 #: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95
132 #: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:169
133 #: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171
134 #: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214
135 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
136 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
137 #, fuzzy
138 msgid "Shadows and Glows"
139 msgstr "Teikn frihandslinjer."
141 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
142 msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
143 msgstr ""
145 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
146 msgid "Jigsaw piece"
147 msgstr ""
149 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
150 msgid "Low, sharp bevel"
151 msgstr ""
153 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
154 #, fuzzy
155 msgid "Roughen"
156 msgstr "sluttnode"
158 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
159 #, fuzzy
160 msgid "Small-scale roughening to edges and content"
161 msgstr "Skaler avrunda hjørne i rektangel"
163 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
164 #, fuzzy
165 msgid "Rubber stamp"
166 msgstr "Talet på steg"
168 #: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17
169 #: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19
170 #: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:22
171 #: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37
172 #: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:90
173 #: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114
174 #: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:150
175 #: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:183
176 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
177 #, fuzzy
178 msgid "Overlays"
179 msgstr "Meter"
181 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
182 #, fuzzy
183 msgid "Random whiteouts inside"
184 msgstr "Plassering:"
186 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
187 #, fuzzy
188 msgid "Ink bleed"
189 msgstr "Blå"
191 #: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13
192 #: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:166
193 #, fuzzy
194 msgid "Protrusions"
195 msgstr "Plassering:"
197 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
198 msgid "Inky splotches underneath the object"
199 msgstr ""
201 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
202 #, fuzzy
203 msgid "Fire"
204 msgstr "_Fil"
206 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
207 msgid "Edges of object are on fire"
208 msgstr ""
210 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
211 #, fuzzy
212 msgid "Bloom"
213 msgstr "Forstørr"
215 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
216 msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
217 msgstr ""
219 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
220 #, fuzzy
221 msgid "Ridged border"
222 msgstr "Flytt"
224 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
225 msgid "Ridged border with inner bevel"
226 msgstr ""
228 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
229 #, fuzzy
230 msgid "Ripple"
231 msgstr "_Slepp laus"
233 #: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43
234 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110
235 #: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:128
236 #: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:194
237 #, fuzzy
238 msgid "Distort"
239 msgstr "_Objektoppdeling"
241 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
242 #, fuzzy
243 msgid "Horizontal rippling of edges"
244 msgstr "Vassrett radius til avrunda hjørne."
246 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
247 #, fuzzy
248 msgid "Speckle"
249 msgstr "F_jern merking"
251 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
252 msgid "Fill object with sparse translucent specks"
253 msgstr ""
255 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
256 #, fuzzy
257 msgid "Oil slick"
258 msgstr "Slakk"
260 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
261 msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
262 msgstr ""
264 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
265 #, fuzzy
266 msgid "Frost"
267 msgstr "Skrift"
269 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
270 msgid "Flake-like white splotches"
271 msgstr ""
273 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
274 msgid "Leopard fur"
275 msgstr ""
277 #: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58
278 #: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60
279 #: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:67
280 #: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79
281 #: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82
282 #: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:151
283 #: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153
284 #, fuzzy
285 msgid "Materials"
286 msgstr "Rutemerke"
288 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
289 msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
290 msgstr ""
292 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
293 msgid "Zebra"
294 msgstr ""
296 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
297 msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
298 msgstr ""
300 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
301 #, fuzzy
302 msgid "Clouds"
303 msgstr "Lu_kk"
305 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
306 msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
307 msgstr ""
309 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
310 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
311 #, fuzzy
312 msgid "Sharpen"
313 msgstr "Figurar"
315 #: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24
316 #: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26
317 #: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:28
318 #: ../share/filters/filters.svg.h:29 ../share/filters/filters.svg.h:30
319 #: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100
320 #: ../share/filters/filters.svg.h:160 ../share/filters/filters.svg.h:162
321 #: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:190
322 #, fuzzy
323 msgid "Image effects"
324 msgstr "Gjeldande lag"
326 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
327 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
328 msgstr ""
330 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
331 #, fuzzy
332 msgid "Sharpen more"
333 msgstr "Figurar"
335 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
336 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
337 msgstr ""
339 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
340 #, fuzzy
341 msgid "Oil painting"
342 msgstr "GNOME-utskrift"
344 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
345 msgid "Simulate oil painting style"
346 msgstr ""
348 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
349 #, fuzzy
350 msgid "Edge detect"
351 msgstr "Kantattkjenning"
353 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
354 msgid "Detect color edges in object"
355 msgstr ""
357 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
358 #, fuzzy
359 msgid "Horizontal edge detect"
360 msgstr "Vassrett tekst"
362 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
363 #, fuzzy
364 msgid "Detect horizontal color edges in object"
365 msgstr "Vassrett koordinat til utvalet."
367 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
368 #, fuzzy
369 msgid "Vertical edge detect"
370 msgstr "Loddrett tekst"
372 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
373 msgid "Detect vertical color edges in object"
374 msgstr ""
376 #. Pencil
377 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
378 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486 ../src/verbs.cpp:2516
379 msgid "Pencil"
380 msgstr "Blyant"
382 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
383 msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
384 msgstr ""
386 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
387 #, fuzzy
388 msgid "Blueprint"
389 msgstr "Lik breidd"
391 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
392 msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
393 msgstr ""
395 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
396 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
397 #, fuzzy
398 msgid "Desaturate"
399 msgstr "Deaktivert"
401 #: ../share/filters/filters.svg.h:31 ../share/filters/filters.svg.h:32
402 #: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:72
403 #: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:98
404 #: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:157
405 #: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:196
406 #: ../share/filters/filters.svg.h:205 ../share/filters/filters.svg.h:215
407 #: ../share/filters/filters.svg.h:218 ../share/filters/filters.svg.h:219
408 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
409 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
410 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
411 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
412 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
413 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
414 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
415 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
416 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
417 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
418 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
419 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
420 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
421 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
422 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
423 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
424 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
425 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
426 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
427 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
428 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2
429 msgid "Color"
430 msgstr "Farge"
432 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
433 msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
434 msgstr ""
436 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
437 msgid "Invert"
438 msgstr "Inverter"
440 #: ../share/filters/filters.svg.h:32
441 #, fuzzy
442 msgid "Invert colors"
443 msgstr "Unionen av dei merkte objekta."
445 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
446 #, fuzzy
447 msgid "Sepia"
448 msgstr "Spiral"
450 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
451 msgid "Render in warm sepia tones"
452 msgstr ""
454 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
455 #, fuzzy
456 msgid "Age"
457 msgstr "Vinkel:"
459 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
460 msgid "Imitate aged photograph"
461 msgstr ""
463 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
464 #, fuzzy
465 msgid "Organic"
466 msgstr "_X-origo:"
468 #: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42
469 #: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61
470 #: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:64
471 #: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83
472 #: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125
473 #: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127
474 #: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131
475 #: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133
476 #: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135
477 #: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172
478 #: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187
479 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
480 #, fuzzy
481 msgid "Textures"
482 msgstr "Tekstar"
484 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
485 msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
486 msgstr ""
488 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
489 msgid "Barbed wire"
490 msgstr ""
492 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
493 msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
494 msgstr ""
496 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
497 #, fuzzy
498 msgid "Swiss cheese"
499 msgstr "Lim inn st_il"
501 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
502 msgid "Random inner-bevel holes"
503 msgstr ""
505 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
506 #, fuzzy
507 msgid "Blue cheese"
508 msgstr "Br_yt opp"
510 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
511 msgid "Marble-like bluish speckles"
512 msgstr ""
514 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
515 #, fuzzy
516 msgid "Button"
517 msgstr "Boks"
519 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
520 msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
521 msgstr ""
523 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
524 #, fuzzy
525 msgid "Inset"
526 msgstr "Skubb _inn"
528 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
529 msgid "Shadowy outer bevel"
530 msgstr ""
532 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
533 #, fuzzy
534 msgid "Dripping"
535 msgstr "Skri_pt"
537 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
538 msgid "Random paint streaks downwards"
539 msgstr ""
541 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
542 #, fuzzy
543 msgid "Jam spread"
544 msgstr "Fart"
546 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
547 msgid "Glossy clumpy jam spread"
548 msgstr ""
550 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
551 #, fuzzy
552 msgid "Pixel smear"
553 msgstr "Pikslar"
555 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
556 #, fuzzy
557 msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
558 msgstr "Lag tekst om til baner"
560 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
561 #, fuzzy
562 msgid "HSL Bumps"
563 msgstr "Stjerner"
565 #: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46
566 #: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120
567 #: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123
568 #: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:161
569 #: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:180
570 #: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184
571 #: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:192
572 #: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202
573 #: ../share/filters/filters.svg.h:203 ../share/filters/filters.svg.h:212
574 #: ../share/filters/filters.svg.h:213 ../share/filters/filters.svg.h:216
575 #, fuzzy
576 msgid "Bumps"
577 msgstr "Stjerner"
579 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
580 msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings"
581 msgstr ""
583 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
584 msgid "Cracked glass"
585 msgstr ""
587 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
588 msgid "Under a cracked glass"
589 msgstr ""
591 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
592 msgid "Bubbly Bumps"
593 msgstr ""
595 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
596 msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
597 msgstr ""
599 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
600 msgid "Glowing bubble"
601 msgstr ""
603 #: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52
604 #: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65
605 #: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68
606 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
607 #, fuzzy
608 msgid "Ridges"
609 msgstr "Uklar kant"
611 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
612 msgid "Bubble effect with refraction and glow"
613 msgstr ""
615 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
616 #, fuzzy
617 msgid "Neon"
618 msgstr "Ingen"
620 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
621 #, fuzzy
622 msgid "Neon light effect"
623 msgstr "Vassrett forskyving"
625 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
626 #, fuzzy
627 msgid "Molten metal"
628 msgstr "Søk etter rektangel"
630 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
631 msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
632 msgstr ""
634 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
635 #, fuzzy
636 msgid "Pressed steel"
637 msgstr " _Nullstill "
639 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
640 #, fuzzy
641 msgid "Pressed metal with a rolled edge"
642 msgstr "Stjerneoppsett"
644 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
645 #, fuzzy
646 msgid "Matte bevel"
647 msgstr "Lim inn sto_rleik"
649 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
650 msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
651 msgstr ""
653 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
654 msgid "Thin Membrane"
655 msgstr ""
657 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
658 msgid "Thin like a soap membrane"
659 msgstr ""
661 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
662 #, fuzzy
663 msgid "Matte ridge"
664 msgstr "Lik høgd"
666 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
667 #, fuzzy
668 msgid "Soft pastel ridge"
669 msgstr "Lerretstorleik"
671 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
672 msgid "Glowing metal"
673 msgstr ""
675 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
676 #, fuzzy
677 msgid "Glowing metal texture"
678 msgstr "Vassrett tekst"
680 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
681 #, fuzzy
682 msgid "Leaves"
683 msgstr "Hjul"
685 #: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:77
686 #: ../share/filters/filters.svg.h:86 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
687 #, fuzzy
688 msgid "Scatter"
689 msgstr "Mønster"
691 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
692 msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
693 msgstr ""
695 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
696 #, fuzzy
697 msgid "Translucent"
698 msgstr "Vinkel:"
700 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
701 msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
702 msgstr ""
704 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
705 #, fuzzy
706 msgid "Cross-smooth"
707 msgstr "jamn"
709 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
710 #, fuzzy
711 msgid "Blur inner borders and intersections"
712 msgstr "Fest punkt til rutenett"
714 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
715 msgid "Iridescent beeswax"
716 msgstr ""
718 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
719 msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
720 msgstr ""
722 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
723 #, fuzzy
724 msgid "Eroded metal"
725 msgstr "Søk etter rektangel"
727 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
728 msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
729 msgstr ""
731 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
732 msgid "Cracked Lava"
733 msgstr ""
735 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
736 msgid "A volcanic texture, a little like leather"
737 msgstr ""
739 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
740 #, fuzzy
741 msgid "Bark"
742 msgstr "Rutemerke"
744 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
745 msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
746 msgstr ""
748 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
749 msgid "Lizard skin"
750 msgstr ""
752 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
753 msgid "Stylized reptile skin texture"
754 msgstr ""
756 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
757 #, fuzzy
758 msgid "Stone wall"
759 msgstr "_Slett"
761 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
762 msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
763 msgstr ""
765 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
766 msgid "Silk carpet"
767 msgstr ""
769 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
770 msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
771 msgstr ""
773 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
774 #, fuzzy
775 msgid "Refractive gel A"
776 msgstr "Relativ flytting"
778 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
779 msgid "Gel effect with light refraction"
780 msgstr ""
782 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
783 #, fuzzy
784 msgid "Refractive gel B"
785 msgstr "Relativ flytting"
787 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
788 msgid "Gel effect with strong refraction"
789 msgstr ""
791 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
792 #, fuzzy
793 msgid "Metallized paint"
794 msgstr "Rektangel"
796 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
797 msgid ""
798 "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
799 msgstr ""
801 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
802 #, fuzzy
803 msgid "Dragee"
804 msgstr "Divergens:"
806 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
807 msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
808 msgstr ""
810 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
811 #, fuzzy
812 msgid "Raised border"
813 msgstr "Hev node"
815 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
816 msgid "Strongly raised border around a flat surface"
817 msgstr ""
819 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
820 msgid "Metallized ridge"
821 msgstr ""
823 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
824 msgid "Gel Ridge metallized at its top"
825 msgstr ""
827 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
828 #, fuzzy
829 msgid "Fat oil"
830 msgstr "Heildekkjande farge"
832 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
833 msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
834 msgstr ""
836 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
837 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
838 #, fuzzy
839 msgid "Colorize"
840 msgstr "Farge"
842 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
843 msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
844 msgstr ""
846 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
847 #, fuzzy
848 msgid "Parallel hollow"
849 msgstr "Vassrett forskyving"
851 #: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74
852 #: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76
853 #: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:88
854 #: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:93
855 #: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:105
856 #: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:168
857 #: ../src/filter-enums.cpp:31
858 msgid "Morphology"
859 msgstr ""
861 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
862 msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
863 msgstr ""
865 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
866 #, fuzzy
867 msgid "Hole"
868 msgstr "Rolle:"
870 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
871 msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
872 msgstr ""
874 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
875 #, fuzzy
876 msgid "Black hole"
877 msgstr "Heildekkjande farge"
879 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
880 msgid "Creates a black light inside and outside"
881 msgstr ""
883 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
884 #, fuzzy
885 msgid "Smooth outline"
886 msgstr "Boksomriss"
888 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
889 msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
890 msgstr ""
892 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
893 #, fuzzy
894 msgid "Cubes"
895 msgstr "Talet på rader."
897 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
898 msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
899 msgstr ""
901 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
902 #, fuzzy
903 msgid "Peel off"
904 msgstr "Vassrett forskyving"
906 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
907 msgid "Peeling painting on a wall"
908 msgstr ""
910 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
911 #, fuzzy
912 msgid "Gold splatter"
913 msgstr "Mønster"
915 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
916 msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
917 msgstr ""
919 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
920 #, fuzzy
921 msgid "Gold paste"
922 msgstr "Spissforhold:"
924 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
925 msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
926 msgstr ""
928 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
929 msgid "Crumpled plastic"
930 msgstr ""
932 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
933 msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
934 msgstr ""
936 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
937 msgid "Enamel jewelry"
938 msgstr ""
940 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
941 msgid "Slightly cracked enameled texture"
942 msgstr ""
944 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
945 #, fuzzy
946 msgid "Rough paper"
947 msgstr "sluttnode"
949 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
950 msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
951 msgstr ""
953 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
954 msgid "Rough and glossy"
955 msgstr ""
957 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
958 msgid ""
959 "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
960 msgstr ""
962 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
963 #, fuzzy
964 msgid "In and Out"
965 msgstr "Ingen farge"
967 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
968 msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
969 msgstr ""
971 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
972 msgid "Air spray"
973 msgstr ""
975 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
976 msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
977 msgstr ""
979 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
980 msgid "Warm inside"
981 msgstr ""
983 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
984 msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
985 msgstr ""
987 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
988 #, fuzzy
989 msgid "Cool outside"
990 msgstr "Boksomriss"
992 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
993 msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
994 msgstr ""
996 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
997 msgid "Electronic microscopy"
998 msgstr ""
1000 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
1001 msgid ""
1002 "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
1003 msgstr ""
1005 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
1006 #, fuzzy
1007 msgid "Tartan"
1008 msgstr "Mål:"
1010 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
1011 msgid "Checkered tartan pattern"
1012 msgstr ""
1014 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Invert hue"
1017 msgstr "Inverter"
1019 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
1020 msgid "Invert hue, or rotate it"
1021 msgstr ""
1023 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Inner outline"
1026 msgstr "Farge for hjelpelinjer."
1028 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
1029 msgid "Draws an outline around"
1030 msgstr ""
1032 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Outline, double"
1035 msgstr "_Omriss"
1037 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
1038 msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
1039 msgstr ""
1041 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
1042 #, fuzzy
1043 msgid "Fancy blur"
1044 msgstr "Set attributt"
1046 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
1047 msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
1048 msgstr ""
1050 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
1051 #, fuzzy
1052 msgid "Glow"
1053 msgstr "Stoppfarge"
1055 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
1056 msgid "Glow of object's own color at the edges"
1057 msgstr ""
1059 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
1060 #, fuzzy
1061 msgid "Outline"
1062 msgstr "_Omriss"
1064 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
1065 msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
1066 msgstr ""
1068 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Color emboss"
1071 msgstr "Fargar:"
1073 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
1074 msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
1075 msgstr ""
1077 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
1078 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
1079 #, fuzzy
1080 msgid "Solarize"
1081 msgstr "Storleik"
1083 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
1084 msgid "Classical photographic solarization effect"
1085 msgstr ""
1087 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
1088 #, fuzzy
1089 msgid "Moonarize"
1090 msgstr "Farge"
1092 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
1093 msgid ""
1094 "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
1095 "lights"
1096 msgstr ""
1098 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
1099 msgid "Soft focus lens"
1100 msgstr ""
1102 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
1103 msgid "Glowing image content without blurring it"
1104 msgstr ""
1106 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
1107 msgid "Stained glass"
1108 msgstr ""
1110 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
1111 msgid "Illuminated stained glass effect"
1112 msgstr ""
1114 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
1115 msgid "Dark glass"
1116 msgstr ""
1118 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
1119 msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
1120 msgstr ""
1122 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
1123 #, fuzzy
1124 msgid "HSL Bumps alpha"
1125 msgstr "Stjerner"
1127 #: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104
1128 #: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:165
1129 #: ../share/filters/filters.svg.h:177 ../share/filters/filters.svg.h:178
1130 #: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:186
1131 #: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189
1132 #: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193
1133 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
1134 #, fuzzy
1135 msgid "Image effects, transparent"
1136 msgstr "Gjeldande lag"
1138 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
1139 msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
1140 msgstr ""
1142 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
1143 msgid "Bubbly Bumps alpha"
1144 msgstr ""
1146 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
1147 msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
1148 msgstr ""
1150 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Smooth edges"
1153 msgstr "Jamn"
1155 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
1156 msgid ""
1157 "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
1158 msgstr ""
1160 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
1161 #, fuzzy
1162 msgid "Torn edges"
1163 msgstr "Senk node"
1165 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
1166 msgid ""
1167 "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
1168 msgstr ""
1170 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Feather"
1173 msgstr "Meter"
1175 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
1176 msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
1177 msgstr ""
1179 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Blur content"
1182 msgstr "sluttnode"
1184 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
1185 msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
1186 msgstr ""
1188 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
1189 #, fuzzy
1190 msgid "Specular light"
1191 msgstr "Stoppfarge"
1193 #: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:211
1194 msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
1195 msgstr ""
1197 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
1198 #, fuzzy
1199 msgid "Roughen inside"
1200 msgstr "sluttnode"
1202 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
1203 msgid "Roughen all inside shapes"
1204 msgstr ""
1206 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
1207 msgid "Evanescent"
1208 msgstr ""
1210 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
1211 msgid ""
1212 "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
1213 "transparency at edges"
1214 msgstr ""
1216 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
1217 msgid "Chalk and sponge"
1218 msgstr ""
1220 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
1221 msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
1222 msgstr ""
1224 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
1225 #, fuzzy
1226 msgid "People"
1227 msgstr "_Slepp laus"
1229 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
1230 msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
1231 msgstr ""
1233 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
1234 #, fuzzy
1235 msgid "Scotland"
1236 msgstr "Slakk"
1238 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
1239 msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
1240 msgstr ""
1242 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
1243 msgid "Noise transparency"
1244 msgstr ""
1246 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
1247 msgid "Basic noise transparency texture"
1248 msgstr ""
1250 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
1251 #, fuzzy
1252 msgid "Noise fill"
1253 msgstr "Lu_kk"
1255 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
1256 msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
1257 msgstr ""
1259 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
1260 msgid "Garden of Delights"
1261 msgstr ""
1263 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
1264 msgid ""
1265 "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
1266 msgstr ""
1268 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Diffuse light"
1271 msgstr "Fargar:"
1273 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
1274 msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
1275 msgstr ""
1277 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
1278 #, fuzzy
1279 msgid "Cutout Glow"
1280 msgstr "utskyving"
1282 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
1283 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
1284 msgstr ""
1286 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
1287 #, fuzzy
1288 msgid "HSL Bumps, matte"
1289 msgstr "Stjerner"
1291 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
1292 msgid ""
1293 "Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
1294 msgstr ""
1296 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
1297 msgid "Dark Emboss"
1298 msgstr ""
1300 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
1301 msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
1302 msgstr ""
1304 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
1305 msgid "Simple blur"
1306 msgstr ""
1308 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
1309 msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
1310 msgstr ""
1312 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
1313 msgid "Bubbly Bumps, matte"
1314 msgstr ""
1316 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
1317 msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
1318 msgstr ""
1320 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
1321 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
1322 msgid "Emboss"
1323 msgstr ""
1325 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
1326 msgid ""
1327 "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
1328 "Blend"
1329 msgstr ""
1331 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
1332 msgid "Blotting paper"
1333 msgstr ""
1335 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
1336 msgid "Inkblot on blotting paper"
1337 msgstr ""
1339 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Wax print"
1342 msgstr "LaTeX-utskrift"
1344 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
1345 msgid "Wax print on tissue texture"
1346 msgstr ""
1348 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
1349 msgid "Inkblot"
1350 msgstr ""
1352 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
1353 msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
1354 msgstr ""
1356 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Color outline, in"
1359 msgstr "Farge for hjelpelinjer."
1361 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
1362 msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
1363 msgstr ""
1365 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
1366 msgid "Liquid"
1367 msgstr ""
1369 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
1370 msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
1371 msgstr ""
1373 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Watercolor"
1376 msgstr "Heildekkjande farge"
1378 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
1379 msgid "Cloudy watercolor effect"
1380 msgstr ""
1382 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
1383 #, fuzzy
1384 msgid "Felt"
1385 msgstr "FreeArt"
1387 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
1388 msgid ""
1389 "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
1390 msgstr ""
1392 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Ink paint"
1395 msgstr "Ingen farge"
1397 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
1398 msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
1399 msgstr ""
1401 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
1402 msgid "Tinted rainbow"
1403 msgstr ""
1405 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
1406 msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
1407 msgstr ""
1409 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Melted rainbow"
1412 msgstr "Rektangel"
1414 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
1415 msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
1416 msgstr ""
1418 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
1419 msgid "Flex metal"
1420 msgstr ""
1422 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
1423 msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
1424 msgstr ""
1426 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
1427 msgid "Comics draft"
1428 msgstr ""
1430 #: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138
1431 #: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140
1432 #: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:142
1433 #: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144
1434 #: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146
1435 #: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148
1436 #: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:156
1437 msgid "Non realistic 3D shaders"
1438 msgstr ""
1440 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
1441 msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
1442 msgstr ""
1444 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
1445 msgid "Comics fading"
1446 msgstr ""
1448 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
1449 msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
1450 msgstr ""
1452 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
1453 #, fuzzy
1454 msgid "Smooth shader"
1455 msgstr "Jamn"
1457 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
1458 msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
1459 msgstr ""
1461 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
1462 #, fuzzy
1463 msgid "Emboss shader"
1464 msgstr "Vassrett forskyving"
1466 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
1467 msgid "Combination of smooth shading and embossing"
1468 msgstr ""
1470 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
1471 #, fuzzy
1472 msgid "Smooth shader dark"
1473 msgstr "Jamn"
1475 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
1476 msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
1477 msgstr ""
1479 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
1480 #, fuzzy
1481 msgid "Comics"
1482 msgstr "Kombinert"
1484 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
1485 #, fuzzy
1486 msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
1487 msgstr "Byt om på svarte og kvite område for enkeltavteikningar."
1489 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
1490 #, fuzzy
1491 msgid "Satin"
1492 msgstr "Start:"
1494 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
1495 msgid "Silky close to mother of pearl shading"
1496 msgstr ""
1498 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
1499 #, fuzzy
1500 msgid "Frosted glass"
1501 msgstr "Lukk"
1503 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
1504 msgid "Non realistic frosted glass imitation"
1505 msgstr ""
1507 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
1508 #, fuzzy
1509 msgid "Smooth shader contour"
1510 msgstr "Jamn"
1512 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
1513 msgid "Contouring version of smooth shader"
1514 msgstr ""
1516 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
1517 #, fuzzy
1518 msgid "Aluminium"
1519 msgstr "Brukarvald"
1521 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
1522 msgid "Brushed aluminium shader"
1523 msgstr ""
1525 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
1526 msgid "Comics fluid"
1527 msgstr ""
1529 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
1530 #, fuzzy
1531 msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
1532 msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
1534 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
1535 #, fuzzy
1536 msgid "Chrome"
1537 msgstr "Kombinert"
1539 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
1540 msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
1541 msgstr ""
1543 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
1544 msgid "Chrome dark"
1545 msgstr ""
1547 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
1548 msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
1549 msgstr ""
1551 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
1552 msgid "Wavy tartan"
1553 msgstr ""
1555 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
1556 msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
1557 msgstr ""
1559 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
1560 msgid "3D marble"
1561 msgstr ""
1563 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
1564 msgid "3D warped marble texture"
1565 msgstr ""
1567 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
1568 #, fuzzy
1569 msgid "3D wood"
1570 msgstr "Boks"
1572 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
1573 msgid "3D warped, fibered wood texture"
1574 msgstr ""
1576 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
1577 #, fuzzy
1578 msgid "3D mother of pearl"
1579 msgstr "Breidda til utvalet."
1581 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
1582 msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
1583 msgstr ""
1585 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
1586 msgid "Tiger fur"
1587 msgstr ""
1589 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
1590 msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
1591 msgstr ""
1593 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
1594 msgid "Shaken liquid"
1595 msgstr ""
1597 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
1598 msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
1599 msgstr ""
1601 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
1602 msgid "Comics cream"
1603 msgstr ""
1605 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
1606 msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
1607 msgstr ""
1609 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
1610 #, fuzzy
1611 msgid "Black Light"
1612 msgstr "Svart"
1614 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
1615 msgid "Light areas turn to black"
1616 msgstr ""
1618 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Light eraser"
1621 msgstr "Lysstyrke"
1623 #: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195
1624 #: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198
1625 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
1626 msgid "Transparency utilities"
1627 msgstr ""
1629 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
1630 msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
1631 msgstr ""
1633 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
1634 #, fuzzy
1635 msgid "Noisy blur"
1636 msgstr "Set attributt"
1638 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
1639 #, fuzzy
1640 msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
1641 msgstr "Skaler avrunda hjørne i rektangel"
1643 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
1644 #, fuzzy
1645 msgid "Film grain"
1646 msgstr "LaTeX-utskrift"
1648 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
1649 msgid "Adds a small scale graininess"
1650 msgstr ""
1652 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
1653 msgid "HSL Bumps, transparent"
1654 msgstr ""
1656 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
1657 msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
1658 msgstr ""
1660 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
1661 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
1662 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1569
1663 msgid "Drawing"
1664 msgstr "Teikning"
1666 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
1667 msgid ""
1668 "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to "
1669 "images and material filled objects"
1670 msgstr ""
1672 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
1673 msgid "Velvet Bumps"
1674 msgstr ""
1676 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
1677 msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
1678 msgstr ""
1680 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
1681 msgid "Alpha draw"
1682 msgstr ""
1684 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
1685 msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
1686 msgstr ""
1688 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
1689 msgid "Alpha draw, color"
1690 msgstr ""
1692 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
1693 msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
1694 msgstr ""
1696 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
1697 msgid "Chewing gum"
1698 msgstr ""
1700 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
1701 msgid ""
1702 "Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
1703 "at their crossings"
1704 msgstr ""
1706 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
1707 #, fuzzy
1708 msgid "Black outline"
1709 msgstr "Heildekkjande farge"
1711 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
1712 msgid "Draws a black outline around"
1713 msgstr ""
1715 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Color outline"
1718 msgstr "Farge for hjelpelinjer."
1720 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
1721 msgid "Draws a colored outline around"
1722 msgstr ""
1724 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
1725 #, fuzzy
1726 msgid "Inner Shadow"
1727 msgstr "Indre radius:"
1729 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
1730 msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
1731 msgstr ""
1733 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
1734 #, fuzzy
1735 msgid "Dark and Glow"
1736 msgstr "Teikn frihandslinjer."
1738 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
1739 msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
1740 msgstr ""
1742 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
1743 #, fuzzy
1744 msgid "Darken edges"
1745 msgstr "Fargeplukkar"
1747 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
1748 msgid "Darken the edges with an inner blur"
1749 msgstr ""
1751 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
1752 #, fuzzy
1753 msgid "Warped rainbow"
1754 msgstr "Rektangel"
1756 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
1757 msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
1758 msgstr ""
1760 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
1761 #, fuzzy
1762 msgid "Rough and dilate"
1763 msgstr "sluttnode"
1765 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
1766 msgid "Create a turbulent contour around"
1767 msgstr ""
1769 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
1770 msgid "Quadritone fantasy"
1771 msgstr ""
1773 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
1774 #, fuzzy
1775 msgid "Replace hue by two colors"
1776 msgstr "Sist valte"
1778 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
1779 msgid "Old postcard"
1780 msgstr ""
1782 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
1783 msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
1784 msgstr ""
1786 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
1787 msgid "Fuzzy Glow"
1788 msgstr ""
1790 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
1791 msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
1792 msgstr ""
1794 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
1795 msgid "Dots transparency"
1796 msgstr ""
1798 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
1799 msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
1800 msgstr ""
1802 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
1803 msgid "Canvas transparency"
1804 msgstr ""
1806 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
1807 msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
1808 msgstr ""
1810 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
1811 msgid "Smear transparency"
1812 msgstr ""
1814 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
1815 msgid ""
1816 "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
1817 msgstr ""
1819 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
1820 #, fuzzy
1821 msgid "Thick paint"
1822 msgstr "Ingen farge"
1824 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
1825 msgid "Thick painting effect with turbulence"
1826 msgstr ""
1828 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
1829 #, fuzzy
1830 msgid "Burst"
1831 msgstr "Blå"
1833 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
1834 msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
1835 msgstr ""
1837 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
1838 #, fuzzy
1839 msgid "Embossed leather"
1840 msgstr "Vassrett forskyving"
1842 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
1843 msgid ""
1844 "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
1845 "texture"
1846 msgstr ""
1848 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
1849 #, fuzzy
1850 msgid "Carnaval"
1851 msgstr "Cyanblå"
1853 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
1854 msgid "White splotches evocating carnaval masks"
1855 msgstr ""
1857 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Plastify"
1860 msgstr "_Lim inn"
1862 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
1863 msgid ""
1864 "HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable "
1865 "crumple"
1866 msgstr ""
1868 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
1869 #, fuzzy
1870 msgid "Plaster"
1871 msgstr "_Lim inn"
1873 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
1874 msgid ""
1875 "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
1876 msgstr ""
1878 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
1879 #, fuzzy
1880 msgid "Rough transparency"
1881 msgstr "sluttnode"
1883 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
1884 msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
1885 msgstr ""
1887 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
1888 #, fuzzy
1889 msgid "Gouache"
1890 msgstr "Kjelde"
1892 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
1893 msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
1894 msgstr ""
1896 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
1897 msgid "Alpha engraving"
1898 msgstr ""
1900 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
1901 msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
1902 msgstr ""
1904 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
1905 msgid "Alpha draw, liquid"
1906 msgstr ""
1908 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
1909 msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
1910 msgstr ""
1912 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
1913 #, fuzzy
1914 msgid "Liquid drawing"
1915 msgstr "teikning%s"
1917 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
1918 msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
1919 msgstr ""
1921 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
1922 msgid "Marbled ink"
1923 msgstr ""
1925 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
1926 msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
1927 msgstr ""
1929 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
1930 msgid "Thick acrylic"
1931 msgstr ""
1933 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
1934 msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
1935 msgstr ""
1937 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
1938 msgid "Alpha engraving B"
1939 msgstr ""
1941 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
1942 msgid ""
1943 "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
1944 msgstr ""
1946 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
1947 #, fuzzy
1948 msgid "Lapping"
1949 msgstr "Bruk rette hjørne"
1951 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
1952 msgid "Something like a water noise"
1953 msgstr ""
1955 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
1956 #, fuzzy
1957 msgid "Monochrome transparency"
1958 msgstr "sluttnode"
1960 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
1961 msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
1962 msgstr ""
1964 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
1965 #, fuzzy
1966 msgid "Duotone"
1967 msgstr "Boks"
1969 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
1970 msgid "Change colors to a duotone palette"
1971 msgstr ""
1973 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
1974 msgid "Light eraser, negative"
1975 msgstr ""
1977 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
1978 msgid "Like Light eraser but converts to negative"
1979 msgstr ""
1981 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
1982 #, fuzzy
1983 msgid "Alpha repaint"
1984 msgstr "Alfa (gjennomsikt)"
1986 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
1987 msgid "Repaint anything monochrome"
1988 msgstr ""
1990 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
1991 #, fuzzy
1992 msgid "Saturation map"
1993 msgstr "Metting"
1995 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
1996 msgid ""
1997 "Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the "
1998 "saturation levels"
1999 msgstr ""
2001 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
2002 #, fuzzy
2003 msgid "Riddled"
2004 msgstr "Tittel"
2006 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
2007 msgid "Riddle the surface and add bump to images"
2008 msgstr ""
2010 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
2011 msgid "Wrinkled varnish"
2012 msgstr ""
2014 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
2015 msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
2016 msgstr ""
2018 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
2019 #, fuzzy
2020 msgid "Canvas Bumps"
2021 msgstr "Cyanblå"
2023 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
2024 msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
2025 msgstr ""
2027 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
2028 msgid "Canvas Bumps, matte"
2029 msgstr ""
2031 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
2032 msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
2033 msgstr ""
2035 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
2036 msgid "Canvas Bumps alpha"
2037 msgstr ""
2039 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
2040 msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
2041 msgstr ""
2043 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
2044 #, fuzzy
2045 msgid "Lightness-Contrast"
2046 msgstr "Lysstyrke"
2048 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
2049 msgid "Increase or decrease lightness and contrast"
2050 msgstr ""
2052 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
2053 #, fuzzy
2054 msgid "Clean edges"
2055 msgstr "Fargeplukkar"
2057 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
2058 msgid ""
2059 "Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying "
2060 "some filters"
2061 msgstr ""
2063 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
2064 #, fuzzy
2065 msgid "Bright metal"
2066 msgstr "Lysstyrke"
2068 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
2069 msgid "Bright metallic effect for any color"
2070 msgstr ""
2072 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
2073 msgid "Deep colors plastic"
2074 msgstr ""
2076 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
2077 msgid "Transparent plastic with deep colors"
2078 msgstr ""
2080 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Melted jelly, matte"
2083 msgstr "Mønsterfyll"
2085 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
2086 msgid "Matte bevel with blurred edges"
2087 msgstr ""
2089 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
2090 #, fuzzy
2091 msgid "Melted jelly"
2092 msgstr "Mønsterfyll"
2094 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
2095 #, fuzzy
2096 msgid "Glossy bevel with blurred edges"
2097 msgstr "Stjerneoppsett"
2099 #: ../share/filters/filters.svg.h:211
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Combined lighting"
2102 msgstr "Kombinert"
2104 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
2105 msgid "Tinfoil"
2106 msgstr ""
2108 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
2109 msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
2110 msgstr ""
2112 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
2113 msgid "Copper and chocolate"
2114 msgstr ""
2116 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
2117 msgid ""
2118 "Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic "
2119 "effects"
2120 msgstr ""
2122 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
2123 #, fuzzy
2124 msgid "Inner Glow"
2125 msgstr "Indre radius:"
2127 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
2128 msgid "Adds a colorizable glow inside"
2129 msgstr ""
2131 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
2132 #, fuzzy
2133 msgid "Soft colors"
2134 msgstr "Stoppfarge"
2136 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
2137 msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
2138 msgstr ""
2140 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
2141 #, fuzzy
2142 msgid "Relief print"
2143 msgstr "Lik breidd"
2145 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
2146 msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
2147 msgstr ""
2149 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
2150 #, fuzzy
2151 msgid "Growing cells"
2152 msgstr "Avbrote teikning."
2154 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
2155 msgid "Random rounded living cells like fill"
2156 msgstr ""
2158 #: ../share/filters/filters.svg.h:218
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Fluorescence"
2161 msgstr "Nærvær"
2163 #: ../share/filters/filters.svg.h:218
2164 msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
2165 msgstr ""
2167 #: ../share/filters/filters.svg.h:219
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Tritone"
2170 msgstr "Tittel"
2172 #: ../share/filters/filters.svg.h:219
2173 msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood"
2174 msgstr ""
2176 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
2177 msgid "Stripes 1:1"
2178 msgstr ""
2180 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
2181 msgid "Stripes 1:1 white"
2182 msgstr ""
2184 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
2185 msgid "Stripes 1:1.5"
2186 msgstr ""
2188 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
2189 msgid "Stripes 1:1.5 white"
2190 msgstr ""
2192 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
2193 msgid "Stripes 1:2"
2194 msgstr ""
2196 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
2197 msgid "Stripes 1:2 white"
2198 msgstr ""
2200 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
2201 msgid "Stripes 1:3"
2202 msgstr ""
2204 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
2205 msgid "Stripes 1:3 white"
2206 msgstr ""
2208 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
2209 msgid "Stripes 1:4"
2210 msgstr ""
2212 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
2213 msgid "Stripes 1:4 white"
2214 msgstr ""
2216 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
2217 msgid "Stripes 1:5"
2218 msgstr ""
2220 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
2221 msgid "Stripes 1:5 white"
2222 msgstr ""
2224 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
2225 msgid "Stripes 1:8"
2226 msgstr ""
2228 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
2229 msgid "Stripes 1:8 white"
2230 msgstr ""
2232 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
2233 msgid "Stripes 1:10"
2234 msgstr ""
2236 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
2237 msgid "Stripes 1:10 white"
2238 msgstr ""
2240 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
2241 msgid "Stripes 1:16"
2242 msgstr ""
2244 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
2245 msgid "Stripes 1:16 white"
2246 msgstr ""
2248 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
2249 msgid "Stripes 1:32"
2250 msgstr ""
2252 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
2253 msgid "Stripes 1:32 white"
2254 msgstr ""
2256 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
2257 msgid "Stripes 1:64"
2258 msgstr ""
2260 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
2261 msgid "Stripes 2:1"
2262 msgstr ""
2264 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
2265 msgid "Stripes 2:1 white"
2266 msgstr ""
2268 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
2269 msgid "Stripes 4:1"
2270 msgstr ""
2272 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
2273 msgid "Stripes 4:1 white"
2274 msgstr ""
2276 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Checkerboard"
2279 msgstr "_Teikneøkt"
2281 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
2282 msgid "Checkerboard white"
2283 msgstr ""
2285 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
2286 #, fuzzy
2287 msgid "Packed circles"
2288 msgstr "Sirkel"
2290 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
2291 msgid "Polka dots, small"
2292 msgstr ""
2294 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
2295 msgid "Polka dots, small white"
2296 msgstr ""
2298 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
2299 msgid "Polka dots, medium"
2300 msgstr ""
2302 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
2303 msgid "Polka dots, medium white"
2304 msgstr ""
2306 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
2307 msgid "Polka dots, large"
2308 msgstr ""
2310 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
2311 msgid "Polka dots, large white"
2312 msgstr ""
2314 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Wavy"
2317 msgstr "_Lagra"
2319 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
2320 msgid "Wavy white"
2321 msgstr ""
2323 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
2324 msgid "Camouflage"
2325 msgstr ""
2327 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
2328 #, fuzzy
2329 msgid "Ermine"
2330 msgstr "Kombinert"
2332 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
2333 #, fuzzy
2334 msgid "Sand (bitmap)"
2335 msgstr "Teikn spiralar."
2337 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
2338 #, fuzzy
2339 msgid "Cloth (bitmap)"
2340 msgstr "Teikn spiralar."
2342 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
2343 #, fuzzy
2344 msgid "Old paint (bitmap)"
2345 msgstr "Skriv ut som punktbilete"
2347 #: ../src/arc-context.cpp:319
2348 msgid ""
2349 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
2350 msgstr "<b>Ctrl</b>: Lag sirkel eller heiltalsellipse. Endra vinkel i steg."
2352 #: ../src/arc-context.cpp:320 ../src/rect-context.cpp:362
2353 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
2354 msgstr "<b>Shift</b>: Teikn rundt startpunktet."
2356 #: ../src/arc-context.cpp:471
2357 #, fuzzy, c-format
2358 msgid ""
2359 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
2360 "to draw around the starting point"
2361 msgstr ""
2362 "<b>Ellipse</b>: %s × %s, med <b>Ctrl</b> for å laga sirkel eller "
2363 "heiltalsellipse, og med <b>Shift</b> for å teikna rundt startpunktet."
2365 #: ../src/arc-context.cpp:473
2366 #, fuzzy, c-format
2367 msgid ""
2368 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
2369 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
2370 msgstr ""
2371 "<b>Ellipse</b>: %s × %s, med <b>Ctrl</b> for å laga sirkel eller "
2372 "heiltalsellipse, og med <b>Shift</b> for å teikna rundt startpunktet."
2374 #: ../src/arc-context.cpp:499
2375 #, fuzzy
2376 msgid "Create ellipse"
2377 msgstr "Lag eit nytt dokument."
2379 #: ../src/box3d-context.cpp:429 ../src/box3d-context.cpp:436
2380 #: ../src/box3d-context.cpp:443 ../src/box3d-context.cpp:450
2381 #: ../src/box3d-context.cpp:457 ../src/box3d-context.cpp:464
2382 #, fuzzy
2383 msgid "Change perspective (angle of PLs)"
2384 msgstr "Søk etter rektangel"
2386 #. status text
2387 #: ../src/box3d-context.cpp:622
2388 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
2389 msgstr ""
2391 #: ../src/box3d-context.cpp:650
2392 #, fuzzy
2393 msgid "Create 3D box"
2394 msgstr "Flislegg klonar ..."
2396 #: ../src/box3d.cpp:315
2397 #, fuzzy
2398 msgid "<b>3D Box</b>"
2399 msgstr "<b>Kantlinje</b>"
2401 #: ../src/connector-context.cpp:526
2402 msgid "Creating new connector"
2403 msgstr "Lagar ny sambandslinje."
2405 #: ../src/connector-context.cpp:775
2406 #, fuzzy
2407 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
2408 msgstr "Avbrote node- eller kontrollpunktdraging."
2410 #: ../src/connector-context.cpp:824
2411 #, fuzzy
2412 msgid "Reroute connector"
2413 msgstr "Lag eit nytt dokument."
2415 #. Flush pending updates
2416 #: ../src/connector-context.cpp:988
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Create connector"
2419 msgstr "Lag eit nytt dokument."
2421 #: ../src/connector-context.cpp:1012
2422 msgid "Finishing connector"
2423 msgstr "Fullført sambandslinje."
2425 #: ../src/connector-context.cpp:1154
2426 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
2427 msgstr "<b>Sambandspunkt</b>: Klikk eller dra for å laga ei ny sambandslinje."
2429 #: ../src/connector-context.cpp:1227
2430 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
2431 msgstr ""
2432 "<b>Sambandssluttpunkt</b>: Dra for å flytta eller kopla til nye figurar."
2434 #: ../src/connector-context.cpp:1339
2435 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
2436 msgstr "Merk <b>minst eitt ikkje-sambandsobjekt</b>."
2438 #: ../src/connector-context.cpp:1344 ../src/widgets/toolbox.cpp:6972
2439 #, fuzzy
2440 msgid "Make connectors avoid selected objects"
2441 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
2443 #: ../src/connector-context.cpp:1345 ../src/widgets/toolbox.cpp:6982
2444 #, fuzzy
2445 msgid "Make connectors ignore selected objects"
2446 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
2448 #: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
2449 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
2450 msgstr "<b>Laget er skjult</b>. Du må visa det før du kan teikna på det."
2452 #: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
2453 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
2454 msgstr "<b>Laget er låst</b>. Du må låsa det opp før du kan teikna på det."
2456 #: ../src/desktop.cpp:826
2457 msgid "No previous zoom."
2458 msgstr "Inga førre forstørring."
2460 #: ../src/desktop.cpp:851
2461 msgid "No next zoom."
2462 msgstr "Inga neste forstørring."
2464 #: ../src/desktop-events.cpp:187
2465 #, fuzzy
2466 msgid "Create guide"
2467 msgstr "Lag eit nytt dokument."
2469 #: ../src/desktop-events.cpp:391
2470 #, fuzzy
2471 msgid "Move guide"
2472 msgstr "Senk node"
2474 #: ../src/desktop-events.cpp:398 ../src/desktop-events.cpp:445
2475 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
2476 #, fuzzy
2477 msgid "Delete guide"
2478 msgstr "Slett node"
2480 #: ../src/desktop-events.cpp:425
2481 #, fuzzy, c-format
2482 msgid "<b>Guideline</b>: %s"
2483 msgstr "Hjelpelinje"
2485 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
2486 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
2487 msgstr "<small>Ingenting merkt.</small>"
2489 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
2490 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
2491 msgstr "<small>Meir enn eitt objekt merkt.</small>"
2493 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
2494 #, c-format
2495 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
2496 msgstr "<small>Objektet har <b>%d</b> flislagte klonar.</small>"
2498 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
2499 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
2500 msgstr "<small>Objektet har ingen flislagte klonar.</small>"
2502 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
2503 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
2504 msgstr "Merk <b>objektet</b> du vil fjerna klumping i flislagte klonar til."
2506 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
2507 #, fuzzy
2508 msgid "Unclump tiled clones"
2509 msgstr "Startfarge til flislagde klonar."
2511 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
2512 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
2513 msgstr "Merk <b>objektet</b> du vil fjerna klonane til."
2515 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Delete tiled clones"
2518 msgstr "Slett merkte nodar."
2520 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1883
2521 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
2522 msgstr "Merk <b>objektet</b> du vil klona."
2524 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
2525 msgid ""
2526 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
2527 "group</b>."
2528 msgstr ""
2529 "Vil du klona fleire objekt, kan du <b>gruppera</b> dei og så <b>klona "
2530 "gruppa</b>."
2532 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
2533 #, fuzzy
2534 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
2535 msgstr "<small>Objektet har ingen flislagte klonar.</small>"
2537 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
2538 #, fuzzy
2539 msgid "Create tiled clones"
2540 msgstr "Flislegg klonar ..."
2542 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
2543 msgid "<small>Per row:</small>"
2544 msgstr "<small>Per rad:</small>"
2546 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
2547 msgid "<small>Per column:</small>"
2548 msgstr "<small>Per kolonne:</small>"
2550 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
2551 msgid "<small>Randomize:</small>"
2552 msgstr "<small>Slumpverdi:</small>"
2554 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
2555 msgid "_Symmetry"
2556 msgstr "_Symmetri"
2558 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
2559 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
2560 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
2561 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
2562 #.
2563 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
2564 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
2565 msgstr "Vel éi av 17 symmetrigrupper for flisleggjinga."
2567 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
2568 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
2569 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
2570 msgstr "<b>P1</b>: enkel omforming"
2572 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
2573 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
2574 msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; rotering"
2576 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
2577 msgid "<b>PM</b>: reflection"
2578 msgstr "<b>PM</b>: refleksjon"
2580 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
2581 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
2582 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
2583 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
2584 msgstr "<b>PG</b>: gliderefleksjon"
2586 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
2587 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
2588 msgstr "<b>CM</b>: refleksjon + gliderefleksjon"
2590 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
2591 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
2592 msgstr "<b>PMM</b>: refleksjon + refleksjon"
2594 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
2595 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
2596 msgstr "<b>PMG</b>: refleksjon + 180&#176; rotering"
2598 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
2599 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
2600 msgstr "<b>PGG</b>: gliderefleksjon + 180&#176; rotering"
2602 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
2603 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
2604 msgstr "<b>CMM</b>: refleksjon + refleksjon + 180&#176; rotering"
2606 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
2607 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
2608 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; rotering"
2610 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
2611 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
2612 msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; rotering + 45&#176; refleksjon"
2614 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
2615 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
2616 msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; rotering + 90&#176; refleksjon"
2618 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
2619 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
2620 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; rotering"
2622 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
2623 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
2624 msgstr "<b>P31M</b>: reflektering + 120&#176; rotering (tett)"
2626 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
2627 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
2628 msgstr "<b>P31M</b>: reflektering + 120&#176; rotering (spreidd)"
2630 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
2631 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
2632 msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; rotering"
2634 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
2635 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
2636 msgstr "<b>P6M</b>: refleksjon + 60&#176; rotering"
2638 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
2639 msgid "S_hift"
2640 msgstr "S_hift"
2642 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
2643 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
2644 #, no-c-format
2645 msgid "<b>Shift X:</b>"
2646 msgstr "<b>X-forskyving:</b>"
2648 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
2649 #, no-c-format
2650 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
2651 msgstr "Vassrett forskyving per rad (i prosent av flisbreidd)"
2653 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
2654 #, no-c-format
2655 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
2656 msgstr "Vassrett forskyving per kolonne (i prosent av flisbreidd)"
2658 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
2659 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
2660 msgstr "Randomiser vassrett forskyving med dette prosenttalet."
2662 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
2663 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
2664 #, no-c-format
2665 msgid "<b>Shift Y:</b>"
2666 msgstr "<b>Y-forskyving:</b>"
2668 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
2669 #, no-c-format
2670 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
2671 msgstr "Loddrett forskyving per rad (i prosent av flishøgd)"
2673 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
2674 #, no-c-format
2675 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
2676 msgstr "Vassrett forskyving per kolonne (i prosent av flishøgd)"
2678 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
2679 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
2680 msgstr "Randomiser loddrett forskyving med dette prosenttalet."
2682 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
2683 msgid "<b>Exponent:</b>"
2684 msgstr "<b>Eksponent:</b>"
2686 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
2687 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2688 msgstr ""
2689 "Om rader skal ha jamn avstand (1), konvergera (<1) eller divergera (>1). "
2691 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
2692 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2693 msgstr ""
2694 "Om kolonnar skal ha jamn avstand (1), konvergera (<1) eller divergera (>1). "
2696 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
2697 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
2698 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
2699 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
2700 msgid "<small>Alternate:</small>"
2701 msgstr "<small>Alternater:</small>"
2703 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
2704 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
2705 msgstr "Alterner forteiknet til forskyvinga for kvar rad."
2707 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
2708 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
2709 msgstr "Alterner forteiknet til forskyvinga for kvar kolonne."
2711 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
2712 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
2713 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
2714 #, fuzzy
2715 msgid "<small>Cumulate:</small>"
2716 msgstr "<small>Alternater:</small>"
2718 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
2719 #, fuzzy
2720 msgid "Cumulate the shifts for each row"
2721 msgstr "Alterner forteiknet til forskyvinga for kvar rad."
2723 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
2724 #, fuzzy
2725 msgid "Cumulate the shifts for each column"
2726 msgstr "Alterner forteiknet til forskyvinga for kvar kolonne."
2728 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
2729 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
2730 #, fuzzy
2731 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
2732 msgstr "<small>Alternater:</small>"
2734 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
2735 msgid "Exclude tile height in shift"
2736 msgstr ""
2738 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
2739 msgid "Exclude tile width in shift"
2740 msgstr ""
2742 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
2743 msgid "Sc_ale"
2744 msgstr "_Skaler"
2746 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
2747 msgid "<b>Scale X:</b>"
2748 msgstr "<b>X-skalering:</b>"
2750 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
2751 #, no-c-format
2752 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
2753 msgstr "Vassrett skalering per rad (i % av flisbreidd)."
2755 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
2756 #, no-c-format
2757 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
2758 msgstr "Vassrett skalering per kolonne (i % av flisbreidd)."
2760 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
2761 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
2762 msgstr "Randomiser vassrett skalering med dette prosenttalet."
2764 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
2765 msgid "<b>Scale Y:</b>"
2766 msgstr "<b>Y-skalering:</b>"
2768 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
2769 #, no-c-format
2770 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
2771 msgstr "Loddrett skalering per rad (i % av flishøgd)."
2773 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
2774 #, no-c-format
2775 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
2776 msgstr "Loddrett skalering per kolonne (i % av flishøgd)."
2778 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
2779 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
2780 msgstr "Randomiser vassrett skalering med dette prosenttalet."
2782 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
2783 #, fuzzy
2784 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2785 msgstr ""
2786 "Om rader skal ha jamn avstand (1), konvergera (<1) eller divergera (>1). "
2788 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
2789 #, fuzzy
2790 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2791 msgstr ""
2792 "Om kolonnar skal ha jamn avstand (1), konvergera (<1) eller divergera (>1). "
2794 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
2795 #, fuzzy
2796 msgid "<b>Base:</b>"
2797 msgstr "<b>L:</b>"
2799 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
2800 #, fuzzy
2801 msgid ""
2802 "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
2803 msgstr ""
2804 "Om rader skal ha jamn avstand (1), konvergera (<1) eller divergera (>1). "
2806 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
2807 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
2808 msgstr "Alterner forteiknet til skaleringa for kvar rad."
2810 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
2811 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
2812 msgstr "Alterner forteiknet til skaleringa for kvar kolonne."
2814 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
2815 #, fuzzy
2816 msgid "Cumulate the scales for each row"
2817 msgstr "Alterner forteiknet til skaleringa for kvar rad."
2819 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
2820 #, fuzzy
2821 msgid "Cumulate the scales for each column"
2822 msgstr "Alterner forteiknet til skaleringa for kvar kolonne."
2824 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
2825 msgid "_Rotation"
2826 msgstr "_Rotering"
2828 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
2829 msgid "<b>Angle:</b>"
2830 msgstr "<b>Vinkel:</b>"
2832 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
2833 #, no-c-format
2834 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
2835 msgstr "Roter fliser med denne vinkelen for kvar rad."
2837 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
2838 #, no-c-format
2839 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
2840 msgstr "Roter fliser med denne vinkelen for kvar kolonne."
2842 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
2843 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
2844 msgstr "Randomiser rotasjonsvinkelen med dette prosenttalet."
2846 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
2847 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
2848 msgstr "Alterner rotasjonsretninga for kvar rad."
2850 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
2851 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
2852 msgstr "Alterner rotasjonsretninga for kvar kolonne."
2854 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
2855 #, fuzzy
2856 msgid "Cumulate the rotation for each row"
2857 msgstr "Alterner rotasjonsretninga for kvar rad."
2859 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
2860 #, fuzzy
2861 msgid "Cumulate the rotation for each column"
2862 msgstr "Alterner rotasjonsretninga for kvar kolonne."
2864 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
2865 #, fuzzy
2866 msgid "_Blur & opacity"
2867 msgstr "Hovud_gjennomsikt"
2869 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
2870 #, fuzzy
2871 msgid "<b>Blur:</b>"
2872 msgstr "<b>L:</b>"
2874 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
2877 msgstr "Auk flisugjennomsikta med dette prosenttalet for kvar rad."
2879 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
2880 #, fuzzy
2881 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
2882 msgstr "Auk flisugjennomsikta med dette prosenttalet for kvar kolonne."
2884 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
2885 #, fuzzy
2886 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
2887 msgstr "Randomiser fargenyansen til flisa med dette prosenttalet."
2889 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
2890 #, fuzzy
2891 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
2892 msgstr "Alterner forteiknet til fargeendringa for kvar rad."
2894 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
2895 #, fuzzy
2896 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
2897 msgstr "Alterner forteiknet til fargeendringa for kvar kolonne."
2899 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
2900 msgid "<b>Fade out:</b>"
2901 msgstr "<b>Ton ut:</b>"
2903 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
2904 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
2905 msgstr "Auk flisugjennomsikta med dette prosenttalet for kvar rad."
2907 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
2908 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
2909 msgstr "Auk flisugjennomsikta med dette prosenttalet for kvar kolonne."
2911 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
2912 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
2913 msgstr "Randomiser flisugjennomsikta med dette prosenttalet for kvar rad."
2915 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
2916 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
2917 msgstr "Alterner forteiknet til endringa av gjennomsikta for kvar rad."
2919 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
2920 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
2921 msgstr "Alterner forteiknet til endringa av gjennomsikta for kvar kolonne."
2923 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
2924 msgid "Co_lor"
2925 msgstr "_Fargar"
2927 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
2928 msgid "Initial color: "
2929 msgstr "Startfarge:"
2931 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
2932 msgid "Initial color of tiled clones"
2933 msgstr "Startfarge til flislagde klonar."
2935 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
2936 msgid ""
2937 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
2938 "stroke)"
2939 msgstr ""
2940 "Startfarge til flislagde klonar (fungerer berre viss opphavet ikkje har fyll "
2941 "eller strek)."
2943 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
2944 msgid "<b>H:</b>"
2945 msgstr "<b>N:</b>"
2947 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
2948 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
2949 msgstr "Endra fargenyansen til flisa med dette prosenttalet for kvar rad."
2951 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
2952 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
2953 msgstr "Endra fargenyansen til flisa med dette prosenttalet for kvar kolonne."
2955 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
2956 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
2957 msgstr "Randomiser fargenyansen til flisa med dette prosenttalet."
2959 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
2960 msgid "<b>S:</b>"
2961 msgstr "<b>M:</b>"
2963 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
2964 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
2965 msgstr "Endra fargemettinga til flisa med dette prosenttalet for kvar rad."
2967 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
2968 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
2969 msgstr "Endra fargemettinga til flisa med dette prosenttalet for kvar kolonne."
2971 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
2972 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
2973 msgstr "Randomiser fargemettinga til flisa med dette prosenttalet."
2975 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
2976 msgid "<b>L:</b>"
2977 msgstr "<b>L:</b>"
2979 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
2980 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
2981 msgstr "Endra lysstyrken til flisa med dette prosenttalet for kvar rad."
2983 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
2984 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
2985 msgstr "Endra lysstyrken til flisa med dette prosenttalet for kvar kolonne."
2987 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
2988 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
2989 msgstr "Randomiser lysstyrken til flisa med dette prosenttalet."
2991 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
2992 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
2993 msgstr "Alterner forteiknet til fargeendringa for kvar rad."
2995 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
2996 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
2997 msgstr "Alterner forteiknet til fargeendringa for kvar kolonne."
2999 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
3000 msgid "_Trace"
3001 msgstr "_Teikn av"
3003 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
3004 msgid "Trace the drawing under the tiles"
3005 msgstr "Teikn av teikninga under flisene."
3007 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
3008 msgid ""
3009 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
3010 "apply it to the clone"
3011 msgstr ""
3012 "For kvar klon, vel ein verdi frå teikninga under klonen, og bruk denne på "
3013 "klonen."
3015 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
3016 msgid "1. Pick from the drawing:"
3017 msgstr "1  Hent frå teikning:"
3019 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
3020 msgid "Pick the visible color and opacity"
3021 msgstr "Hent synleg farge og gjennomsikt."
3023 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
3024 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
3025 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
3026 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4326 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
3027 msgid "Opacity"
3028 msgstr "Gjennomsikt"
3030 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
3031 msgid "Pick the total accumulated opacity"
3032 msgstr "Hent oppsamla gjennomsikt."
3034 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
3035 msgid "R"
3036 msgstr "R"
3038 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
3039 msgid "Pick the Red component of the color"
3040 msgstr "Hent raudkomponenten av fargen."
3042 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
3043 msgid "G"
3044 msgstr "G"
3046 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
3047 msgid "Pick the Green component of the color"
3048 msgstr "Hent grønkomponenten av fargen."
3050 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
3051 msgid "B"
3052 msgstr "B"
3054 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
3055 msgid "Pick the Blue component of the color"
3056 msgstr "Hent blåkomponenten av fargen."
3058 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3059 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3060 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
3061 msgid "clonetiler|H"
3062 msgstr "clonetiler|N"
3064 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
3065 msgid "Pick the hue of the color"
3066 msgstr "Hent nyansen til fargen."
3068 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3069 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3070 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
3071 msgid "clonetiler|S"
3072 msgstr "clonetiler|M"
3074 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
3075 msgid "Pick the saturation of the color"
3076 msgstr "Hent mettinga til fargen."
3078 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3079 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3080 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
3081 msgid "clonetiler|L"
3082 msgstr "clonetiler|L"
3084 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
3085 msgid "Pick the lightness of the color"
3086 msgstr "Hent lysstyrken til fargen."
3088 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
3089 msgid "2. Tweak the picked value:"
3090 msgstr "2  Endra vald verdi:"
3092 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
3093 msgid "Gamma-correct:"
3094 msgstr "Gammakorriger:"
3096 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
3097 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
3098 msgstr "Forskyv midtverdiane til vald farge oppover (>0) eller nedover (<0)."
3100 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
3101 msgid "Randomize:"
3102 msgstr "Slumpverdi:"
3104 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
3105 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
3106 msgstr "Randomiser vald verdi med dette prosenttalet."
3108 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
3109 msgid "Invert:"
3110 msgstr "Inverter:"
3112 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
3113 msgid "Invert the picked value"
3114 msgstr "Inverter vald verdi."
3116 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
3117 msgid "3. Apply the value to the clones':"
3118 msgstr "3  Bruk verdien på klonene:"
3120 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
3121 msgid "Presence"
3122 msgstr "Nærvær"
3124 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
3125 msgid ""
3126 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
3127 "that point"
3128 msgstr "Kvar klon vert laga med eit sannsyn fastsett av vald verdi i punktet."
3130 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
3131 msgid "Size"
3132 msgstr "Storleik"
3134 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
3135 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
3136 msgstr "Storleik til kvar klon vert fastsett av vald verdi i punktet."
3138 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
3139 msgid ""
3140 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
3141 "or stroke)"
3142 msgstr ""
3143 "Kvar klon vert teikna med vald farge (fungerer berre viss opphavet ikkje har "
3144 "fyll eller strek)."
3146 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
3147 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
3148 msgstr "Gjennomsikt til kvar klon vert fastsett av vald verdi i punktet."
3150 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
3151 msgid "How many rows in the tiling"
3152 msgstr "Kor mange rader det skal vera i flisleggjinga."
3154 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
3155 msgid "How many columns in the tiling"
3156 msgstr "Kor mange kolonner det skal vera i flisleggjinga."
3158 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
3159 msgid "Width of the rectangle to be filled"
3160 msgstr "Breidda på rektangelet som skal fyllast."
3162 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
3163 msgid "Height of the rectangle to be filled"
3164 msgstr "Høgda på rektangelet som skal fyllast."
3166 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
3167 msgid "Rows, columns: "
3168 msgstr "Rader, kolonnar: "
3170 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
3171 msgid "Create the specified number of rows and columns"
3172 msgstr "Lag så mange rader og kolonnar."
3174 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
3175 msgid "Width, height: "
3176 msgstr "Breidd, høgd: "
3178 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
3179 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
3180 msgstr "Fyll vald breidd og høgd med fliser."
3182 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
3183 msgid "Use saved size and position of the tile"
3184 msgstr "Bruka lagra storleik og plasseringa av flisa."
3186 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
3187 msgid ""
3188 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
3189 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
3190 msgstr ""
3191 "Lat som storleiken og plasseringa til flisa er dei same som ved sist "
3192 "flisleggjing, og ikkje bruk gjeldande storleik."
3194 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
3195 msgid " <b>_Create</b> "
3196 msgstr "<b>_Lag</b> "
3198 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
3199 msgid "Create and tile the clones of the selection"
3200 msgstr "Lag og flislegg klonar av utvalet."
3202 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
3203 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
3204 #. diagrams on the left in the following screenshot:
3205 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
3206 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
3207 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
3208 msgid " _Unclump "
3209 msgstr "_Avklump "
3211 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
3212 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
3213 msgstr ""
3214 "Sprei ut klonane for å redusera klumping. Du kan bruka funksjonen fleire "
3215 "gongar."
3217 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
3218 msgid " Re_move "
3219 msgstr " _Fjern "
3221 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
3222 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
3223 msgstr "Fjern flislagde klonar av vald objekt (berre sysken)."
3225 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
3226 msgid " R_eset "
3227 msgstr " _Nullstill "
3229 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
3230 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
3231 msgid ""
3232 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
3233 "to zero"
3234 msgstr ""
3235 "Nullstill alle forskyvingar, skaleringar, roteringar, gjennomsikts- og "
3236 "fargeendringar."
3238 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2623
3239 msgid "_Page"
3240 msgstr "_Side"
3242 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2627
3243 msgid "_Drawing"
3244 msgstr "_Teikning"
3246 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2629
3247 msgid "_Selection"
3248 msgstr "_Utval"
3250 #: ../src/dialogs/export.cpp:146
3251 msgid "_Custom"
3252 msgstr "_Brukarvalt"
3254 #: ../src/dialogs/export.cpp:271
3255 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
3256 msgstr ""
3258 #: ../src/dialogs/export.cpp:285
3259 msgid "Units:"
3260 msgstr "Eining:"
3262 #: ../src/dialogs/export.cpp:313
3263 msgid "_x0:"
3264 msgstr "_x0:"
3266 #: ../src/dialogs/export.cpp:318
3267 msgid "x_1:"
3268 msgstr "x_1:"
3270 #: ../src/dialogs/export.cpp:323
3271 #, fuzzy
3272 msgid "Wid_th:"
3273 msgstr "Breidd:"
3275 #: ../src/dialogs/export.cpp:329
3276 msgid "_y0:"
3277 msgstr "_y0:"
3279 #: ../src/dialogs/export.cpp:334
3280 msgid "y_1:"
3281 msgstr "y_1:"
3283 #: ../src/dialogs/export.cpp:339
3284 #, fuzzy
3285 msgid "Hei_ght:"
3286 msgstr "Høgd:"
3288 #: ../src/dialogs/export.cpp:471
3289 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
3290 msgstr ""
3292 #: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
3293 msgid "_Width:"
3294 msgstr "_Breidd:"
3296 #: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/dialogs/export.cpp:498
3297 msgid "pixels at"
3298 msgstr "pikslar ved"
3300 #: ../src/dialogs/export.cpp:492
3301 msgid "dp_i"
3302 msgstr "_ppt."
3304 #: ../src/dialogs/export.cpp:498 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
3305 #, fuzzy
3306 msgid "_Height:"
3307 msgstr "Høgd:"
3309 #: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
3310 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175
3311 msgid "dpi"
3312 msgstr "ppt."
3314 #. true = has mnemonic
3315 #: ../src/dialogs/export.cpp:520
3316 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
3317 msgstr ""
3319 #: ../src/dialogs/export.cpp:590
3320 msgid "_Browse..."
3321 msgstr "_Bla gjennom …"
3323 #: ../src/dialogs/export.cpp:619
3324 #, fuzzy
3325 msgid "Batch export all selected objects"
3326 msgstr "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
3328 #: ../src/dialogs/export.cpp:623
3329 msgid ""
3330 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
3331 "(caution, overwrites without asking!)"
3332 msgstr ""
3334 #: ../src/dialogs/export.cpp:631
3335 #, fuzzy
3336 msgid "Hide all except selected"
3337 msgstr "Sist valte"
3339 #: ../src/dialogs/export.cpp:635
3340 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
3341 msgstr ""
3343 #: ../src/dialogs/export.cpp:652
3344 #, fuzzy
3345 msgid "_Export"
3346 msgstr "Eksporter"
3348 #: ../src/dialogs/export.cpp:656
3349 msgid "Export the bitmap file with these settings"
3350 msgstr "Eksporter til punktbilete med desse innstillingane."
3352 #: ../src/dialogs/export.cpp:682
3353 #, fuzzy, c-format
3354 msgid "Batch export %d selected object"
3355 msgid_plural "Batch export %d selected objects"
3356 msgstr[0] "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
3357 msgstr[1] "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
3359 #: ../src/dialogs/export.cpp:1013
3360 msgid "Export in progress"
3361 msgstr "Eksporterer"
3363 #: ../src/dialogs/export.cpp:1101
3364 #, fuzzy, c-format
3365 msgid "Exporting %d files"
3366 msgstr "Eksporterer %s (%d × %d)"
3368 #: ../src/dialogs/export.cpp:1145 ../src/dialogs/export.cpp:1222
3369 #, c-format
3370 msgid "Could not export to filename %s.\n"
3371 msgstr "Klarte ikkje eksportera til fila «%s».\n"
3373 #: ../src/dialogs/export.cpp:1175
3374 msgid "You have to enter a filename"
3375 msgstr "Du må skriva inn eit filnamn."
3377 #: ../src/dialogs/export.cpp:1180
3378 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
3379 msgstr "Eksporteringsområdet er ugyldig."
3381 #: ../src/dialogs/export.cpp:1195
3382 #, c-format
3383 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
3384 msgstr "Mappa «%s» finst ikkje, eller er ikkje ei mappe.\n"
3386 #: ../src/dialogs/export.cpp:1207
3387 #, fuzzy, c-format
3388 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
3389 msgstr "Eksporterer %s (%d × %d)"
3391 #: ../src/dialogs/export.cpp:1331 ../src/dialogs/export.cpp:1362
3392 msgid "Select a filename for exporting"
3393 msgstr "Vel filnamn for eksportering"
3395 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
3396 #: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
3397 #, c-format
3398 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
3399 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
3400 msgstr[0] "Fann <b>%d</b> objekt (av <b>%d</b>), med %s samsvar."
3401 msgstr[1] "Fann <b>%d</b> objekt (av <b>%d</b>), med %s samsvar."
3403 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
3404 msgid "exact"
3405 msgstr "nøyaktig"
3407 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
3408 msgid "partial"
3409 msgstr "delvis"
3411 #: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:447
3412 msgid "No objects found"
3413 msgstr "Fann ikkje noko objekt."
3415 #: ../src/dialogs/find.cpp:530
3416 msgid "T_ype: "
3417 msgstr "T_ype: "
3419 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
3420 msgid "Search in all object types"
3421 msgstr "Søk etter alle objekttypar."
3423 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
3424 msgid "All types"
3425 msgstr "Alle typar"
3427 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
3428 msgid "Search all shapes"
3429 msgstr "Søk etter alle figurar"
3431 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
3432 msgid "All shapes"
3433 msgstr "Alle figurar"
3435 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
3436 msgid "Search rectangles"
3437 msgstr "Søk etter rektangel"
3439 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
3440 msgid "Rectangles"
3441 msgstr "Rektangel"
3443 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
3444 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
3445 msgstr "Søk etter ellipsar, bogar og sirklar"
3447 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
3448 msgid "Ellipses"
3449 msgstr "Ellipsar"
3451 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
3452 msgid "Search stars and polygons"
3453 msgstr "Søk etter stjerner og mangekantar"
3455 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
3456 msgid "Stars"
3457 msgstr "Stjerner"
3459 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
3460 msgid "Search spirals"
3461 msgstr "Søk etter spiralar"
3463 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
3464 msgid "Spirals"
3465 msgstr "Spiralar"
3467 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
3468 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
3469 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
3470 msgid "Search paths, lines, polylines"
3471 msgstr "Søk etter baner, linjer og fleirlinjer"
3473 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
3474 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
3475 msgid "Paths"
3476 msgstr "Baner"
3478 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
3479 msgid "Search text objects"
3480 msgstr "Søk etter tekstobjekt"
3482 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
3483 msgid "Texts"
3484 msgstr "Tekstar"
3486 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
3487 msgid "Search groups"
3488 msgstr "Søk etter grupper"
3490 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
3491 msgid "Groups"
3492 msgstr "Grupper"
3494 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
3495 msgid "Search clones"
3496 msgstr "Søk etter klonar"
3498 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3499 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3500 #. "Clones" is a noun indicating type of object to find
3501 #: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
3502 #, fuzzy
3503 msgid "find|Clones"
3504 msgstr "Klonar"
3506 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
3507 msgid "Search images"
3508 msgstr "Søk etter bilete"
3510 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
3511 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
3512 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
3513 msgid "Images"
3514 msgstr "Bilete"
3516 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
3517 msgid "Search offset objects"
3518 msgstr "Søk etter forskyvde objekt"
3520 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
3521 msgid "Offsets"
3522 msgstr "Forskyving"
3524 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
3525 msgid "_Text: "
3526 msgstr "_Tekst: "
3528 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
3529 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
3530 msgstr ""
3531 "Søk etter objekt ved hjelp av tekstinnhaldet (nøyaktig eller delvis samsvar)."
3533 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
3534 msgid "_ID: "
3535 msgstr "_ID: "
3537 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
3538 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
3539 msgstr ""
3540 "Søk etter objekt ved hjelp av ID-verdiane (nøyaktig eller delvis samsvar)."
3542 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
3543 msgid "_Style: "
3544 msgstr "_Stil: "
3546 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
3547 msgid ""
3548 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
3549 msgstr ""
3550 "Søk etter objekt basert på verdien til «style»-attributtet (nøyaktig eller "
3551 "delvis samsvar)."
3553 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
3554 msgid "_Attribute: "
3555 msgstr "_Attributt: "
3557 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
3558 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
3559 msgstr ""
3560 "Søk etter objekt basert på namnet på eit attributt (nøyaktig eller delvis "
3561 "samsvar)."
3563 #: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
3564 msgid "Search in s_election"
3565 msgstr "Søk i _utval"
3567 #: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
3568 msgid "Limit search to the current selection"
3569 msgstr "Avgrens søket til gjeldande utval."
3571 #: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
3572 msgid "Search in current _layer"
3573 msgstr "Søk i gjeldande _laget"
3575 #: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
3576 msgid "Limit search to the current layer"
3577 msgstr "Avgrens søket til gjeldande lag."
3579 #: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
3580 msgid "Include _hidden"
3581 msgstr "Ta med _skjulte"
3583 #: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
3584 msgid "Include hidden objects in search"
3585 msgstr "Ta med skjulte objekt i søket."
3587 #: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
3588 msgid "Include l_ocked"
3589 msgstr "Ta med lå_ste"
3591 #: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
3592 msgid "Include locked objects in search"
3593 msgstr "Ta med låste objekt i søket."
3595 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
3596 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
3597 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
3598 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
3599 msgid "_Clear"
3600 msgstr "_Tøm"
3602 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
3603 msgid "Clear values"
3604 msgstr "Tøm felta."
3606 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
3607 msgid "_Find"
3608 msgstr "_Finn"
3610 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
3611 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
3612 msgstr "Merk alle objekta som samsvarer med dei utfylte felta."
3614 #. Create the label for the object id
3615 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
3616 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
3617 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
3618 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
3619 msgid "_Id"
3620 msgstr "_ID"
3622 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
3623 msgid ""
3624 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
3625 msgstr ""
3626 "Attributtet «id=» (berre bokstavane a til z, siffer og teikna .-_: er lovlege "
3627 "å bruka)."
3629 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
3630 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2486
3631 #: ../src/verbs.cpp:2492
3632 msgid "_Set"
3633 msgstr "_Set"
3635 #. Create the label for the object label
3636 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
3637 msgid "_Label"
3638 msgstr "_Merkelapp"
3640 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
3641 msgid "A freeform label for the object"
3642 msgstr "Ein fri merkelapp for objektet."
3644 #. Create the label for the object title
3645 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
3646 #, fuzzy
3647 msgid "_Title"
3648 msgstr "Tittel"
3650 #. Create the frame for the object description
3651 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
3652 #, fuzzy
3653 msgid "_Description"
3654 msgstr "Skildring"
3656 #. Hide
3657 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
3658 msgid "_Hide"
3659 msgstr "_Skjul"
3661 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
3662 msgid "Check to make the object invisible"
3663 msgstr "Merk av for å gjera objektet usynleg."
3665 #. Lock
3666 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
3667 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
3668 msgid "L_ock"
3669 msgstr "_Lås"
3671 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
3672 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
3673 msgstr "Merk av for å gjera objektet urørbar (ikkje merkbar med musa)."
3675 #. Create the frame for interactivity options
3676 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
3677 #, fuzzy
3678 msgid "_Interactivity"
3679 msgstr "_Snitt"
3681 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
3682 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
3683 msgid "Ref"
3684 msgstr "Ref"
3686 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
3687 #, fuzzy
3688 msgid "Lock object"
3689 msgstr "Ingen objekt"
3691 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
3692 #, fuzzy
3693 msgid "Unlock object"
3694 msgstr "Hopp over låste objekt"
3696 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
3697 #, fuzzy
3698 msgid "Hide object"
3699 msgstr "Ingen objekt"
3701 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
3702 #, fuzzy
3703 msgid "Unhide object"
3704 msgstr "Hopp over skjulte objekt"
3706 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
3707 msgid "Id invalid! "
3708 msgstr "Ugyldig ID."
3710 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
3711 msgid "Id exists! "
3712 msgstr "ID-en finst allereie."
3714 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
3715 #, fuzzy
3716 msgid "Set object ID"
3717 msgstr "Søk etter tekstobjekt"
3719 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
3720 #, fuzzy
3721 msgid "Set object label"
3722 msgstr "Streks_til"
3724 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
3725 #, fuzzy
3726 msgid "Set object title"
3727 msgstr "Streks_til"
3729 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Set object description"
3732 msgstr "  skildring: "
3734 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
3735 msgid "Href:"
3736 msgstr "Href:"
3738 #. default x:
3739 #. default y:
3740 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
3741 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
3742 msgid "Target:"
3743 msgstr "Mål:"
3745 #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
3746 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
3747 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
3748 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
3749 msgid "Type:"
3750 msgstr "Type:"
3752 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
3753 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
3754 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
3755 msgid "Role:"
3756 msgstr "Rolle:"
3758 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
3759 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
3760 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
3761 msgid "Arcrole:"
3762 msgstr "Bogerolle:"
3764 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
3765 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
3766 msgid "Title:"
3767 msgstr "Tittel:"
3769 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
3770 msgid "Show:"
3771 msgstr "Vis:"
3773 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
3774 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
3775 msgid "Actuate:"
3776 msgstr "Utløys:"
3778 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
3779 msgid "URL:"
3780 msgstr "URI:"
3782 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
3783 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
3784 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:504
3785 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
3786 msgid "X:"
3787 msgstr "X:"
3789 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
3790 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
3791 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507
3792 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
3793 msgid "Y:"
3794 msgstr "Y:"
3796 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
3797 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
3798 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734
3799 msgid "Width:"
3800 msgstr "Breidd:"
3802 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
3803 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
3804 msgid "Height:"
3805 msgstr "Høgd:"
3807 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
3808 #, fuzzy, c-format
3809 msgid "%s Properties"
3810 msgstr "Lenkje_eigenskapar"
3812 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
3813 #, c-format
3814 msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
3815 msgstr ""
3817 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
3818 #, c-format
3819 msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
3820 msgstr ""
3822 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
3823 #, c-format
3824 msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
3825 msgstr ""
3827 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
3828 msgid "<i>Checking...</i>"
3829 msgstr ""
3831 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
3832 msgid "Fix spelling"
3833 msgstr ""
3835 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:955
3836 #, fuzzy
3837 msgid "Suggestions:"
3838 msgstr "Oppløysing:"
3840 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
3841 msgid "_Accept"
3842 msgstr ""
3844 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
3845 msgid "Accept the chosen suggestion"
3846 msgstr ""
3848 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
3849 #, fuzzy
3850 msgid "_Ignore once"
3851 msgstr "ingen"
3853 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
3854 msgid "Ignore this word only once"
3855 msgstr ""
3857 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
3858 #, fuzzy
3859 msgid "_Ignore"
3860 msgstr "ingen"
3862 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
3863 msgid "Ignore this word in this session"
3864 msgstr ""
3866 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
3867 msgid "A_dd to dictionary:"
3868 msgstr ""
3870 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
3871 msgid "Add this word to the chosen dictionary"
3872 msgstr ""
3874 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
3875 #, fuzzy
3876 msgid "_Stop"
3877 msgstr "_Set"
3879 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
3880 msgid "Stop the check"
3881 msgstr ""
3883 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
3884 #, fuzzy
3885 msgid "_Start"
3886 msgstr "Start:"
3888 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
3889 msgid "Start the check"
3890 msgstr ""
3892 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
3893 msgid "Font"
3894 msgstr "Skrift"
3896 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
3897 msgid "Layout"
3898 msgstr "Oppsett"
3900 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
3901 msgid "Align lines left"
3902 msgstr "Venstrejuster linjer"
3904 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
3905 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
3906 msgid "Center lines"
3907 msgstr "Midtlinjer"
3909 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
3910 msgid "Align lines right"
3911 msgstr "Høgrejuster linjer"
3913 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
3914 msgid "Justify lines"
3915 msgstr ""
3917 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6779
3918 msgid "Horizontal text"
3919 msgstr "Vassrett tekst"
3921 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6791
3922 msgid "Vertical text"
3923 msgstr "Loddrett tekst"
3925 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
3926 msgid "Line spacing:"
3927 msgstr "Linjeavstand:"
3929 #. Text
3930 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:69
3931 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 ../src/verbs.cpp:2522
3932 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
3933 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
3934 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
3935 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
3936 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
3937 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
3938 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
3939 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
3940 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
3941 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
3942 msgid "Text"
3943 msgstr "Tekst"
3945 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
3946 msgid "Set as default"
3947 msgstr "Set som standard"
3949 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1493
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Set text style"
3952 msgstr "Streks_til"
3954 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
3955 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
3956 msgstr "<b>Trykk</b> for å merkja nodar, eller <b>dra</b> for flytta."
3958 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
3959 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
3960 msgstr "<b>Trykk</b> på attributt for å redigera."
3962 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
3963 #, c-format
3964 msgid ""
3965 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
3966 "commit changes."
3967 msgstr ""
3968 "Attributtet <b>%s</b> er valt. Trykk <b>Ctrl + Enter</b> når du er ferdig "
3969 "med endringane."
3971 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
3972 msgid "Drag to reorder nodes"
3973 msgstr "Dra for å endra rekkjefølgja på nodane"
3975 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
3976 msgid "New element node"
3977 msgstr "Ny elementnode"
3979 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
3980 msgid "New text node"
3981 msgstr "Ny tekstnode"
3983 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
3984 #: ../src/nodepath.cpp:2249
3985 msgid "Duplicate node"
3986 msgstr "Lag kopi av node"
3988 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
3989 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
3990 msgstr ""
3992 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
3993 msgid "Unindent node"
3994 msgstr "Rykk ut node"
3996 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
3997 msgid "Indent node"
3998 msgstr "Rykk inn node"
4000 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
4001 msgid "Raise node"
4002 msgstr "Hev node"
4004 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
4005 msgid "Lower node"
4006 msgstr "Senk node"
4008 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
4009 msgid "Delete attribute"
4010 msgstr "Slett attributt"
4012 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
4013 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
4014 msgid "Attribute name"
4015 msgstr "Attributtnamn"
4017 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
4018 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
4019 #: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
4020 msgid "Set attribute"
4021 msgstr "Set attributt"
4023 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
4024 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
4025 msgid "Set"
4026 msgstr "Set"
4028 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
4029 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
4030 msgid "Attribute value"
4031 msgstr "Attributtverdi"
4033 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
4034 msgid "Drag XML subtree"
4035 msgstr ""
4037 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
4038 msgid "New element node..."
4039 msgstr "Ny elementnode ..."
4041 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
4042 msgid "Cancel"
4043 msgstr "Avbryt"
4045 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
4046 msgid "Create"
4047 msgstr "Lag"
4049 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
4050 #, fuzzy
4051 msgid "Create new element node"
4052 msgstr "Ny elementnode"
4054 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
4055 #, fuzzy
4056 msgid "Create new text node"
4057 msgstr "Ny tekstnode"
4059 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
4060 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
4061 msgstr ""
4063 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
4064 #, fuzzy
4065 msgid "Change attribute"
4066 msgstr "Set attributt"
4068 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
4069 msgid "Grid _units:"
4070 msgstr "Eining _for rutenett:"
4072 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
4073 msgid "_Origin X:"
4074 msgstr "_X-origo:"
4076 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
4077 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
4078 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999
4079 msgid "X coordinate of grid origin"
4080 msgstr "Loddrett koordinat til rutenettet."
4082 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
4083 msgid "O_rigin Y:"
4084 msgstr "_Y-origo:"
4086 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
4087 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
4088 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000
4089 msgid "Y coordinate of grid origin"
4090 msgstr "Loddrett koordinat til rutenettet."
4092 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
4093 msgid "Spacing _Y:"
4094 msgstr "Y-m_ellomrom:"
4096 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
4097 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
4098 msgid "Base length of z-axis"
4099 msgstr ""
4101 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
4102 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
4103 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
4104 #, fuzzy
4105 msgid "Angle X:"
4106 msgstr "Vinkel:"
4108 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
4109 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
4110 msgid "Angle of x-axis"
4111 msgstr ""
4113 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
4114 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
4115 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
4116 #, fuzzy
4117 msgid "Angle Z:"
4118 msgstr "Vinkel:"
4120 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
4121 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
4122 msgid "Angle of z-axis"
4123 msgstr ""
4125 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
4126 #, fuzzy
4127 msgid "Grid line _color:"
4128 msgstr "Farge for rutenett:"
4130 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
4131 msgid "Grid line color"
4132 msgstr "Farge for rutenett."
4134 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
4135 msgid "Color of grid lines"
4136 msgstr "Farge på rutenett."
4138 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Ma_jor grid line color:"
4141 msgstr "Farge på hovudlinjer:"
4143 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
4144 msgid "Major grid line color"
4145 msgstr "Farge på hovudlinjer."
4147 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
4148 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
4149 msgstr "Farge på hovudlinjer (tjukke linjer)."
4151 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
4152 #, fuzzy
4153 msgid "_Major grid line every:"
4154 msgstr "Bruk hovudlinjer på kvar"
4156 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
4157 msgid "lines"
4158 msgstr "linje"
4160 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
4161 #, fuzzy
4162 msgid "Rectangular grid"
4163 msgstr "Rektangel"
4165 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
4166 msgid "Axonometric grid"
4167 msgstr ""
4169 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
4170 #, fuzzy
4171 msgid "Create new grid"
4172 msgstr "Lag eit nytt dokument."
4174 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
4175 #, fuzzy
4176 msgid "_Enabled"
4177 msgstr "Tittel"
4179 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
4180 msgid ""
4181 "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
4182 "grids."
4183 msgstr ""
4185 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
4186 msgid "Snap to visible _grid lines only"
4187 msgstr ""
4189 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
4190 msgid ""
4191 "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
4192 "will be snapped to"
4193 msgstr ""
4195 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
4196 #, fuzzy
4197 msgid "_Visible"
4198 msgstr "Fargar:"
4200 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
4201 msgid ""
4202 "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
4203 "to invisible grids."
4204 msgstr ""
4206 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
4207 msgid "Spacing _X:"
4208 msgstr "X-_mellomrom:"
4210 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
4211 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
4212 #, fuzzy
4213 msgid "Distance between vertical grid lines"
4214 msgstr "loddrett hjelpelinje"
4216 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
4217 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
4218 #, fuzzy
4219 msgid "Distance between horizontal grid lines"
4220 msgstr "vassrett hjelpelinje"
4222 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:711
4223 msgid "_Show dots instead of lines"
4224 msgstr ""
4226 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
4227 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
4228 msgstr ""
4230 #. TRANSLATORS: undefined target for snapping
4231 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:60 ../src/display/snap-indicator.cpp:63
4232 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:148 ../src/display/snap-indicator.cpp:151
4233 msgid "UNDEFINED"
4234 msgstr ""
4236 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:66
4237 #, fuzzy
4238 msgid "grid line"
4239 msgstr "Hjelpelinje"
4241 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:69
4242 #, fuzzy
4243 msgid "grid intersection"
4244 msgstr "_Snitt"
4246 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:72
4247 #, fuzzy
4248 msgid "guide"
4249 msgstr "_Hjelpelinjer"
4251 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:75
4252 #, fuzzy
4253 msgid "guide intersection"
4254 msgstr "_Snitt"
4256 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:78
4257 #, fuzzy
4258 msgid "guide origin"
4259 msgstr "Farge for hjelpelinjer."
4261 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:81
4262 #, fuzzy
4263 msgid "grid-guide intersection"
4264 msgstr "_Snitt"
4266 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:84
4267 #, fuzzy
4268 msgid "cusp node"
4269 msgstr "Dra for å endra rekkjefølgja på nodane"
4271 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:87
4272 #, fuzzy
4273 msgid "smooth node"
4274 msgstr "Jamn"
4276 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:90
4277 #, fuzzy
4278 msgid "path"
4279 msgstr "Bane"
4281 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:93
4282 #, fuzzy
4283 msgid "path intersection"
4284 msgstr "_Snitt"
4286 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:96
4287 #, fuzzy
4288 msgid "bounding box corner"
4289 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
4291 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:99
4292 #, fuzzy
4293 msgid "bounding box side"
4294 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
4296 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:102
4297 #, fuzzy
4298 msgid "bounding box"
4299 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
4301 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:105
4302 #, fuzzy
4303 msgid "page border"
4304 msgstr "Sidekantlinjefarge"
4306 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:108
4307 #, fuzzy
4308 msgid "line midpoint"
4309 msgstr "Linjebreidd"
4311 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:111
4312 #, fuzzy
4313 msgid "object midpoint"
4314 msgstr "Objekt"
4316 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:114
4317 #, fuzzy
4318 msgid "object rotation center"
4319 msgstr "Søk etter objekt i dokument."
4321 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:117
4322 #, fuzzy
4323 msgid "handle"
4324 msgstr "Figurar"
4326 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:120
4327 #, fuzzy
4328 msgid "bounding box side midpoint"
4329 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
4331 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:123
4332 #, fuzzy
4333 msgid "bounding box midpoint"
4334 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
4336 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:126
4337 #, fuzzy
4338 msgid "page corner"
4339 msgstr "Sidekantlinjefarge"
4341 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:129
4342 msgid "convex hull corner"
4343 msgstr ""
4345 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:132
4346 #, fuzzy
4347 msgid "quadrant point"
4348 msgstr "Linjeavstand:"
4350 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:135
4351 #, fuzzy
4352 msgid "center"
4353 msgstr "Midtlinjer"
4355 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:138
4356 #, fuzzy
4357 msgid "corner"
4358 msgstr "Hjørne:"
4360 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:141
4361 #, fuzzy
4362 msgid "text baseline"
4363 msgstr "Juster venstresider."
4365 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:154
4366 #, fuzzy
4367 msgid "Bounding box corner"
4368 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
4370 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:157
4371 #, fuzzy
4372 msgid "Bounding box midpoint"
4373 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
4375 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:160
4376 #, fuzzy
4377 msgid "Bounding box side midpoint"
4378 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
4380 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:163
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Smooth node"
4383 msgstr "Jamn"
4385 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:166
4386 #, fuzzy
4387 msgid "Cusp node"
4388 msgstr "Hev node"
4390 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:169
4391 #, fuzzy
4392 msgid "Line midpoint"
4393 msgstr "Linjebreidd"
4395 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:172
4396 #, fuzzy
4397 msgid "Object midpoint"
4398 msgstr "Objekt"
4400 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:175
4401 #, fuzzy
4402 msgid "Object rotation center"
4403 msgstr "Objekt til møns_ter"
4405 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:178
4406 #, fuzzy
4407 msgid "Handle"
4408 msgstr "Vinkel:"
4410 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:181
4411 #, fuzzy
4412 msgid "Path intersection"
4413 msgstr "_Snitt"
4415 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:184
4416 #, fuzzy
4417 msgid "Guide"
4418 msgstr "_Hjelpelinjer"
4420 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:187
4421 #, fuzzy
4422 msgid "Guide origin"
4423 msgstr "Farge for hjelpelinjer."
4425 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:190
4426 msgid "Convex hull corner"
4427 msgstr ""
4429 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
4430 msgid "Quadrant point"
4431 msgstr ""
4433 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/widgets/toolbox.cpp:6709
4434 #, fuzzy
4435 msgid "Center"
4436 msgstr "Midtlinjer"
4438 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:199
4439 #, fuzzy
4440 msgid "Corner"
4441 msgstr "Hjørne:"
4443 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:202
4444 #, fuzzy
4445 msgid "Text baseline"
4446 msgstr "Juster venstresider."
4448 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:241
4449 msgid " to "
4450 msgstr ""
4452 #: ../src/document.cpp:441
4453 #, c-format
4454 msgid "New document %d"
4455 msgstr "Nytt dokument %d"
4457 #: ../src/document.cpp:473
4458 #, c-format
4459 msgid "Memory document %d"
4460 msgstr "Dokument i minne %d"
4462 #: ../src/document.cpp:628
4463 #, c-format
4464 msgid "Unnamed document %d"
4465 msgstr "Namnlaust dokument %d"
4467 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
4468 #: ../src/draw-context.cpp:581
4469 msgid "Path is closed."
4470 msgstr "Bana er lukka."
4472 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
4473 #: ../src/draw-context.cpp:596
4474 msgid "Closing path."
4475 msgstr "Lukkar bane."
4477 #: ../src/draw-context.cpp:706
4478 #, fuzzy
4479 msgid "Draw path"
4480 msgstr "Br_yt opp"
4482 #: ../src/draw-context.cpp:866
4483 #, fuzzy
4484 msgid "Creating single dot"
4485 msgstr "Lagar ny bane"
4487 #: ../src/draw-context.cpp:867
4488 #, fuzzy
4489 msgid "Create single dot"
4490 msgstr "Flislegg klonar ..."
4492 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
4493 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
4494 #: ../src/dropper-context.cpp:302
4495 #, c-format
4496 msgid " alpha %.3g"
4497 msgstr " alfa %.3g"
4499 #. where the color is picked, to show in the statusbar
4500 #: ../src/dropper-context.cpp:304
4501 #, c-format
4502 msgid ", averaged with radius %d"
4503 msgstr ", med snittradius %d"
4505 #: ../src/dropper-context.cpp:304
4506 #, c-format
4507 msgid " under cursor"
4508 msgstr " under peikar"
4510 #. message, to show in the statusbar
4511 #: ../src/dropper-context.cpp:306
4512 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
4513 msgstr "<b>Slepp museknappen</b> for å bruka fargen."
4515 #: ../src/dropper-context.cpp:306 ../src/tools-switch.cpp:208
4516 msgid ""
4517 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
4518 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
4519 "to copy the color under mouse to clipboard"
4520 msgstr ""
4521 "<b>Klikk</b> for å velja fyllfarge, og bruk <b>Shift + klikk</b> for å velja "
4522 "strekfarge. <b>Klikk og dra</b> for å henta gjennomsnittsfargen i eit "
4523 "område, med <b>Alt</b> for invers farge. Bruk <b>Ctrl + C</b> for å kopiera "
4524 "fargen under peikaren til utklippstavla."
4526 #: ../src/dropper-context.cpp:344
4527 #, fuzzy
4528 msgid "Set picked color"
4529 msgstr "Sist valte"
4531 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
4532 msgid ""
4533 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
4534 msgstr ""
4536 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
4537 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
4538 msgstr ""
4540 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
4541 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
4542 msgstr ""
4544 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
4545 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
4546 msgstr ""
4548 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
4549 #, fuzzy
4550 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
4551 msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
4553 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
4554 #, fuzzy
4555 msgid "Draw calligraphic stroke"
4556 msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
4558 #: ../src/eraser-context.cpp:527
4559 #, fuzzy
4560 msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
4561 msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
4563 #: ../src/eraser-context.cpp:830
4564 #, fuzzy
4565 msgid "Draw eraser stroke"
4566 msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
4568 #: ../src/event-context.cpp:618
4569 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
4570 msgstr ""
4572 #: ../src/event-log.cpp:37
4573 msgid "[Unchanged]"
4574 msgstr ""
4576 #. Edit
4577 #: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2276
4578 msgid "_Undo"
4579 msgstr "_Angra"
4581 #: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2278
4582 msgid "_Redo"
4583 msgstr "_Gjer om"
4585 #: ../src/extension/dependency.cpp:246
4586 #, fuzzy
4587 msgid "Dependency:"
4588 msgstr "Avhengnad:"
4590 #: ../src/extension/dependency.cpp:247
4591 msgid "  type: "
4592 msgstr "  type: "
4594 #: ../src/extension/dependency.cpp:248
4595 msgid "  location: "
4596 msgstr "  plassering: "
4598 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
4599 msgid "  string: "
4600 msgstr "  tekst: "
4602 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
4603 msgid "  description: "
4604 msgstr "  skildring: "
4606 #: ../src/extension/effect.cpp:39
4607 #, fuzzy
4608 msgid " (No preferences)"
4609 msgstr " Innstillingar"
4611 #. This is some filler text, needs to change before relase
4612 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
4613 msgid ""
4614 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
4615 "span>\n"
4616 "\n"
4617 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
4618 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
4619 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
4620 msgstr ""
4621 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Feil ved opning av éi eller fleire "
4622 "utvidingar</span>\n"
4623 "\n"
4624 "Desse utvidingane vert derfor ikkje brukt. Inkscape vil fungera normalt, men "
4625 "utvidingane vert ikkje tilgjengelege. Sjå loggfila for meir informasjon: "
4627 #: ../src/extension/error-file.cpp:63
4628 msgid "Show dialog on startup"
4629 msgstr "Vis denne meldinga ved oppstart"
4631 #: ../src/extension/execution-env.cpp:134
4632 #, c-format
4633 msgid "'%s' working, please wait..."
4634 msgstr ""
4636 #. static int i = 0;
4637 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
4638 #: ../src/extension/extension.cpp:252
4639 msgid ""
4640 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
4641 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
4642 msgstr ""
4643 "  Grunnen er ei ugyldig .inx-fil for denne utvidinga. Ugyldige .inx-filer "
4644 "kan skuldast feil ved installeringa av Inkscape."
4646 #: ../src/extension/extension.cpp:255
4647 msgid "an ID was not defined for it."
4648 msgstr "inkje ID var definert."
4650 #: ../src/extension/extension.cpp:259
4651 msgid "there was no name defined for it."
4652 msgstr "inkje namn var definert."
4654 #: ../src/extension/extension.cpp:263
4655 msgid "the XML description of it got lost."
4656 msgstr "XML-skildringa gjekk tapt."
4658 #: ../src/extension/extension.cpp:267
4659 msgid "no implementation was defined for the extension."
4660 msgstr "det finst ikkje er definert noko implementering av utvidinga."
4662 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
4663 #: ../src/extension/extension.cpp:274
4664 msgid "a dependency was not met."
4665 msgstr "ein avhengnad ikkje var oppfyld."
4667 #: ../src/extension/extension.cpp:294
4668 msgid "Extension \""
4669 msgstr "Utvidinga «"
4671 #: ../src/extension/extension.cpp:294
4672 msgid "\" failed to load because "
4673 msgstr "» kunne ikkje opnast fordi "
4675 #: ../src/extension/extension.cpp:625
4676 #, c-format
4677 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
4678 msgstr "Klarte ikkje laga feilloggen «%s» for utvidinga."
4680 #: ../src/extension/extension.cpp:723
4681 msgid "Name:"
4682 msgstr "Namn:"
4684 #: ../src/extension/extension.cpp:724
4685 msgid "ID:"
4686 msgstr "ID:"
4688 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4689 msgid "State:"
4690 msgstr "Tilstand:"
4692 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4693 msgid "Loaded"
4694 msgstr "Lasta"
4696 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4697 msgid "Unloaded"
4698 msgstr "Ikkje lasta"
4700 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4701 msgid "Deactivated"
4702 msgstr "Deaktivert"
4704 #: ../src/extension/extension.cpp:756
4705 msgid ""
4706 "Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
4707 "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
4708 "this extension."
4709 msgstr ""
4711 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1060
4712 msgid ""
4713 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
4714 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
4715 "expected."
4716 msgstr ""
4717 "Inkscape har motteke ekstrainformasjon frå eit skript. Det oppstod ikkje ein "
4718 "køyrefeil, men meldinga kan visa at resultatet ikkje vart som forventa."
4720 #: ../src/extension/init.cpp:274
4721 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
4722 msgstr "Inga namn på mappe for eksterne modular. Ingen modular vert lasta."
4724 #: ../src/extension/init.cpp:288
4725 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
4726 #, c-format
4727 msgid ""
4728 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
4729 "will not be loaded."
4730 msgstr ""
4731 "Modulmappa («%s») er ikkje tilgjengeleg. Eksterne modular i denne mappa vert "
4732 "ikkje lasta."
4734 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
4735 #, fuzzy
4736 msgid "Adaptive Threshold"
4737 msgstr "Terskel"
4739 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
4740 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
4741 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
4742 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
4743 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
4744 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
4745 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
4746 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
4747 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
4748 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
4749 #, fuzzy
4750 msgid "Width"
4751 msgstr "Breidd:"
4753 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
4754 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
4755 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
4756 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
4757 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
4758 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
4759 #, fuzzy
4760 msgid "Height"
4761 msgstr "Høgd:"
4763 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
4764 #: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:96
4765 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
4766 #, fuzzy
4767 msgid "Offset"
4768 msgstr "Forskyving"
4770 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
4771 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
4772 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
4773 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
4774 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
4775 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
4776 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
4777 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
4778 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
4779 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
4780 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
4781 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
4782 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
4783 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
4784 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
4785 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
4786 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
4787 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
4788 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
4789 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
4790 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
4791 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
4792 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
4793 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
4794 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
4795 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
4796 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
4797 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
4798 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
4799 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
4800 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
4801 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
4802 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
4803 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
4804 #, fuzzy
4805 msgid "Raster"
4806 msgstr "_Hev"
4808 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
4809 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
4810 msgstr ""
4812 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
4813 #, fuzzy
4814 msgid "Add Noise"
4815 msgstr "Nodar"
4817 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
4818 msgid "Type"
4819 msgstr "Type"
4821 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
4822 msgid "Uniform Noise"
4823 msgstr ""
4825 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
4826 msgid "Gaussian Noise"
4827 msgstr ""
4829 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
4830 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
4831 msgstr ""
4833 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
4834 msgid "Impulse Noise"
4835 msgstr ""
4837 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
4838 msgid "Laplacian Noise"
4839 msgstr ""
4841 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
4842 msgid "Poisson Noise"
4843 msgstr ""
4845 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
4846 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
4847 msgstr ""
4849 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
4850 #, fuzzy
4851 msgid "Blur"
4852 msgstr "Blå"
4854 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
4855 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
4856 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
4857 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
4858 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
4859 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
4860 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
4861 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
4862 msgid "Radius"
4863 msgstr "Radius"
4865 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
4866 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
4867 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
4868 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
4869 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
4870 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
4871 #, fuzzy
4872 msgid "Sigma"
4873 msgstr "Skaler"
4875 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
4876 #, fuzzy
4877 msgid "Blur selected bitmap(s)"
4878 msgstr "Grupper merkte objekt."
4880 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
4881 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
4882 #, fuzzy
4883 msgid "Channel"
4884 msgstr "Avbryt"
4886 #. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
4887 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
4888 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
4889 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
4890 #, fuzzy
4891 msgid "Layer"
4892 msgstr "_Lag"
4894 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
4895 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
4896 msgid "Red Channel"
4897 msgstr ""
4899 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
4900 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
4901 msgid "Green Channel"
4902 msgstr ""
4904 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
4905 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
4906 msgid "Blue Channel"
4907 msgstr ""
4909 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
4910 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
4911 #, fuzzy
4912 msgid "Cyan Channel"
4913 msgstr "Søk etter rektangel"
4915 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
4916 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
4917 #, fuzzy
4918 msgid "Magenta Channel"
4919 msgstr "Magentaraud"
4921 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
4922 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
4923 #, fuzzy
4924 msgid "Yellow Channel"
4925 msgstr "Gul"
4927 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
4928 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
4929 #, fuzzy
4930 msgid "Black Channel"
4931 msgstr "Svart"
4933 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
4934 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
4935 #, fuzzy
4936 msgid "Opacity Channel"
4937 msgstr "Gjennomsikt"
4939 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
4940 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
4941 msgid "Matte Channel"
4942 msgstr ""
4944 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
4945 msgid "Extract specific channel from image."
4946 msgstr ""
4948 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
4949 msgid "Charcoal"
4950 msgstr ""
4952 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
4953 #, fuzzy
4954 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
4955 msgstr "Form om objekt."
4957 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
4958 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
4959 msgstr ""
4961 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
4962 #, fuzzy
4963 msgid "Contrast"
4964 msgstr "Hjørne:"
4966 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
4967 msgid "Adjust"
4968 msgstr ""
4970 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
4971 msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
4972 msgstr ""
4974 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
4975 msgid "Cycle Colormap"
4976 msgstr ""
4978 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
4979 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
4980 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
4981 #, fuzzy
4982 msgid "Amount"
4983 msgstr "Skrift"
4985 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
4986 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
4987 msgstr ""
4989 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Despeckle"
4992 msgstr "F_jern merking"
4994 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
4995 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
4996 msgstr ""
4998 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
4999 #, fuzzy
5000 msgid "Edge"
5001 msgstr "Uklar kant"
5003 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)."
5006 msgstr "Bilete"
5008 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
5009 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect."
5010 msgstr ""
5012 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
5013 #, fuzzy
5014 msgid "Enhance"
5015 msgstr "Avbryt"
5017 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
5018 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
5019 msgstr ""
5021 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
5022 #, fuzzy
5023 msgid "Equalize"
5024 msgstr "Lik breidd"
5026 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
5027 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
5028 msgstr ""
5030 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
5031 #: ../src/filter-enums.cpp:28
5032 msgid "Gaussian Blur"
5033 msgstr ""
5035 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
5036 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
5037 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
5038 #, fuzzy
5039 msgid "Factor"
5040 msgstr "Heildekkjande farge"
5042 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
5043 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
5044 msgstr ""
5046 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
5047 #, fuzzy
5048 msgid "Implode"
5049 msgstr "I_mporter ..."
5051 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
5052 #, fuzzy
5053 msgid "Implode selected bitmap(s)."
5054 msgstr "Sist valte"
5056 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
5057 msgid "Level (with Channel)"
5058 msgstr ""
5060 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
5061 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
5062 #, fuzzy
5063 msgid "Black Point"
5064 msgstr "Svart"
5066 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
5067 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
5068 #, fuzzy
5069 msgid "White Point"
5070 msgstr "Spist hjørne"
5072 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
5073 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
5074 #, fuzzy
5075 msgid "Gamma Correction"
5076 msgstr "Gammakorriger:"
5078 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
5079 msgid ""
5080 "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
5081 "between the given ranges to the full color range."
5082 msgstr ""
5084 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Level"
5087 msgstr "Hjul"
5089 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
5090 msgid ""
5091 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
5092 "to the full color range."
5093 msgstr ""
5095 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
5096 #, fuzzy
5097 msgid "Median"
5098 msgstr "Legg til lag"
5100 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
5101 msgid ""
5102 "Replace each pixel component with the median color in a circular "
5103 "neighborhood."
5104 msgstr ""
5106 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
5107 msgid "HSB Adjust"
5108 msgstr ""
5110 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
5111 #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
5112 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
5113 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
5114 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 ../src/widgets/toolbox.cpp:4281
5115 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
5116 msgid "Hue"
5117 msgstr "Nyanse"
5119 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
5120 #: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
5121 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
5122 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
5123 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
5124 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 ../src/widgets/toolbox.cpp:4296
5125 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
5126 msgid "Saturation"
5127 msgstr "Metting"
5129 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
5130 #, fuzzy
5131 msgid "Brightness"
5132 msgstr "Lysstyrke"
5134 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
5135 msgid ""
5136 "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
5137 msgstr ""
5139 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
5140 #, fuzzy
5141 msgid "Negate"
5142 msgstr "Deaktivert"
5144 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
5145 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
5146 msgstr ""
5148 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Normalize"
5151 msgstr "Vanleg"
5153 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
5154 msgid ""
5155 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
5156 "range of color."
5157 msgstr ""
5159 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
5160 #, fuzzy
5161 msgid "Oil Paint"
5162 msgstr "GNOME-utskrift"
5164 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
5165 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
5166 msgstr ""
5168 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
5169 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
5170 msgstr ""
5172 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
5173 #, fuzzy
5174 msgid "Raise"
5175 msgstr "_Hev"
5177 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
5178 #, fuzzy
5179 msgid "Raised"
5180 msgstr "_Hev"
5182 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
5183 msgid ""
5184 "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
5185 "appearance."
5186 msgstr ""
5188 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
5189 msgid "Reduce Noise"
5190 msgstr ""
5192 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
5193 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
5194 msgid "Order"
5195 msgstr ""
5197 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
5198 msgid ""
5199 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
5200 msgstr ""
5202 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
5203 #, fuzzy
5204 msgid "Resample"
5205 msgstr "Figurar"
5207 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
5208 msgid ""
5209 "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
5210 msgstr ""
5212 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
5213 #, fuzzy
5214 msgid "Shade"
5215 msgstr "Figurar"
5217 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
5218 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
5219 msgid "Azimuth"
5220 msgstr ""
5222 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
5223 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
5224 #, fuzzy
5225 msgid "Elevation"
5226 msgstr "Relasjon"
5228 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
5229 msgid "Colored Shading"
5230 msgstr ""
5232 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
5233 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
5234 msgstr ""
5236 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
5237 #, fuzzy
5238 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
5239 msgstr "Grupper merkte objekt."
5241 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
5242 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
5243 msgstr ""
5245 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
5246 #, fuzzy
5247 msgid "Dither"
5248 msgstr "Meter"
5250 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
5251 msgid ""
5252 "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
5253 "the original position"
5254 msgstr ""
5256 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
5257 #, fuzzy
5258 msgid "Swirl"
5259 msgstr "Spiral"
5261 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
5262 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
5263 #, fuzzy
5264 msgid "Degrees"
5265 msgstr "gradar"
5267 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
5268 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
5269 msgstr ""
5271 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
5272 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
5273 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
5274 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
5275 msgid "Threshold"
5276 msgstr "Terskel"
5278 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
5279 #, fuzzy
5280 msgid "Threshold selected bitmap(s)."
5281 msgstr "Bilete"
5283 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
5284 msgid "Unsharp Mask"
5285 msgstr ""
5287 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
5288 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
5289 msgstr ""
5291 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
5292 #, fuzzy
5293 msgid "Wave"
5294 msgstr "_Lagra"
5296 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
5297 msgid "Amplitude"
5298 msgstr ""
5300 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
5301 msgid "Wavelength"
5302 msgstr ""
5304 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
5305 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
5306 msgstr ""
5308 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
5309 #, fuzzy
5310 msgid "Inset/Outset Halo"
5311 msgstr "Skubb inn/ut med:"
5313 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
5314 msgid "Width in px of the halo"
5315 msgstr ""
5317 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
5318 #, fuzzy
5319 msgid "Number of steps"
5320 msgstr "Talet på steg"
5322 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
5323 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
5324 msgstr ""
5326 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
5327 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
5328 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
5329 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
5330 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
5331 msgid "Generate from Path"
5332 msgstr "Lag frå bane"
5334 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274
5335 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
5336 #, fuzzy
5337 msgid "PostScript"
5338 msgstr "PostScript"
5340 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276
5341 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313
5342 msgid "Restrict to PS level"
5343 msgstr ""
5345 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:277
5346 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314
5347 #, fuzzy
5348 msgid "PostScript level 3"
5349 msgstr "PostScript-fil"
5351 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:279
5352 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:316
5353 #, fuzzy
5354 msgid "PostScript level 2"
5355 msgstr "PostScript-fil"
5357 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282
5358 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
5359 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219
5360 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2430
5361 #, fuzzy
5362 msgid "Convert texts to paths"
5363 msgstr "Lag tekst om til baner"
5365 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283
5366 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
5367 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220
5368 #, fuzzy
5369 msgid "Rasterize filter effects"
5370 msgstr "Høgda til utvalet."
5372 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284
5373 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321
5374 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221
5375 #, fuzzy
5376 msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
5377 msgstr "Føretrekt oppløysing (i punkt per tomme) for punktbiletet."
5379 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
5380 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
5381 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
5382 #, fuzzy
5383 msgid "Export area is drawing"
5384 msgstr "Eksportert område er heile lerretet"
5386 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
5387 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
5388 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
5389 #, fuzzy
5390 msgid "Export area is page"
5391 msgstr "Eksportert område er heile lerretet"
5393 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287
5394 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
5395 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:224
5396 msgid "Limit export to the object with ID"
5397 msgstr ""
5399 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291
5400 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
5401 #, fuzzy
5402 msgid "PostScript (*.ps)"
5403 msgstr "PostScript (*.ps)"
5405 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292
5406 #, fuzzy
5407 msgid "PostScript File"
5408 msgstr "PostScript-fil"
5410 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311
5411 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
5412 #, fuzzy
5413 msgid "Encapsulated PostScript"
5414 msgstr "Encapsulated PostScript-fil"
5416 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
5417 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
5418 #, fuzzy
5419 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
5420 msgstr "Encapsulated PostScript (*.eps)"
5422 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
5423 #, fuzzy
5424 msgid "Encapsulated PostScript File"
5425 msgstr "Encapsulated PostScript-fil"
5427 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216
5428 msgid "Restrict to PDF version"
5429 msgstr ""
5431 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:217
5432 msgid "PDF 1.4"
5433 msgstr ""
5435 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2400
5436 #, fuzzy
5437 msgid "EMF Input"
5438 msgstr "SVG-fil"
5440 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2405
5441 #, fuzzy
5442 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
5443 msgstr "Windows-metafil (*.wmf)"
5445 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406
5446 msgid "Enhanced Metafiles"
5447 msgstr ""
5449 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2414
5450 #, fuzzy
5451 msgid "WMF Input"
5452 msgstr "SVG-fil"
5454 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2419
5455 #, fuzzy
5456 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
5457 msgstr "Windows-metafil (*.wmf)"
5459 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420
5460 #, fuzzy
5461 msgid "Windows Metafiles"
5462 msgstr "Windows-metafil"
5464 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2428
5465 #, fuzzy
5466 msgid "EMF Output"
5467 msgstr "Utdata"
5469 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434
5470 #, fuzzy
5471 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
5472 msgstr "Windows-metafil (*.wmf)"
5474 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
5475 #, fuzzy
5476 msgid "Enhanced Metafile"
5477 msgstr "Søk etter rektangel"
5479 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
5480 msgid "Drop Shadow"
5481 msgstr ""
5483 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
5484 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
5485 msgid "Blur radius, px"
5486 msgstr ""
5488 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
5489 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
5490 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
5491 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
5492 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
5493 #, fuzzy
5494 msgid "Opacity, %"
5495 msgstr "Gjennomsikt"
5497 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
5498 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
5499 #, fuzzy
5500 msgid "Horizontal offset, px"
5501 msgstr "Vassrett forskyving"
5503 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
5504 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
5505 #, fuzzy
5506 msgid "Vertical offset, px"
5507 msgstr "Loddrett forskyving"
5509 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
5510 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
5511 #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:206
5512 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
5513 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
5514 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
5515 #, fuzzy
5516 msgid "Filters"
5517 msgstr "linje"
5519 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
5520 msgid "Black, blurred drop shadow"
5521 msgstr ""
5523 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
5524 #, fuzzy
5525 msgid "Drop Glow"
5526 msgstr "Stoppfarge"
5528 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
5529 msgid "White, blurred drop glow"
5530 msgstr ""
5532 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
5533 #, fuzzy
5534 msgid "Bundled"
5535 msgstr "Rundheit:"
5537 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
5538 msgid "Personal"
5539 msgstr ""
5541 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
5542 #, fuzzy
5543 msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
5544 msgstr "Inga namn på mappe for eksterne modular. Ingen modular vert lasta."
5546 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
5547 #, fuzzy
5548 msgid "Snow crest"
5549 msgstr "Førehandsvising"
5551 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
5552 #, fuzzy
5553 msgid "Drift Size"
5554 msgstr "Storleik"
5556 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
5557 #, fuzzy
5558 msgid "Snow has fallen on object"
5559 msgstr "Mønster til ob_jekt"
5561 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:127
5562 #, c-format
5563 msgid "%s GDK pixbuf Input"
5564 msgstr "%s GDK pixbuf-inn"
5566 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
5567 msgid "GIMP Gradients"
5568 msgstr "GIMP-fargeovergangar"
5570 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
5571 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
5572 msgstr "GIMP-fargeovergang (*.ggr)"
5574 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
5575 msgid "Gradients used in GIMP"
5576 msgstr "Fargeovergangar brukt i GIMP"
5578 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
5579 msgid "Grid"
5580 msgstr "Rutenett"
5582 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
5583 msgid "Line Width"
5584 msgstr "Linjebreidd"
5586 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
5587 msgid "Horizontal Spacing"
5588 msgstr "Vassrett luft"
5590 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
5591 msgid "Vertical Spacing"
5592 msgstr "Loddrett luft"
5594 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
5595 msgid "Horizontal Offset"
5596 msgstr "Vassrett forskyving"
5598 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
5599 msgid "Vertical Offset"
5600 msgstr "Loddrett forskyving"
5602 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
5603 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
5604 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
5605 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
5606 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5
5607 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
5608 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
5609 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
5610 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
5611 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
5612 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
5613 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
5614 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
5615 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
5616 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
5617 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
5618 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
5619 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
5620 msgid "Render"
5621 msgstr "Teikn"
5623 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
5624 msgid "Draw a path which is a grid"
5625 msgstr ""
5627 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:965
5628 #, fuzzy
5629 msgid "JavaFX Output"
5630 msgstr "LaTeX-fil"
5632 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:970
5633 msgid "JavaFX (*.fx)"
5634 msgstr ""
5636 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971
5637 #, fuzzy
5638 msgid "JavaFX Raytracer File"
5639 msgstr "PovRay Raytracer-fil"
5641 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337
5642 msgid "LaTeX Print"
5643 msgstr "LaTeX-utskrift"
5645 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
5646 msgid "LaTeX Output"
5647 msgstr "LaTeX-fil"
5649 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
5650 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
5651 msgstr "LaTeX med PSTricks-makroar (*.tex)"
5653 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
5654 msgid "LaTeX PSTricks File"
5655 msgstr "LaTeX PSTricks-fil"
5657 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
5658 msgid "OpenDocument Drawing Output"
5659 msgstr "OpenDocument-teikningfil"
5661 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422
5662 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
5663 msgstr "OpenDocument-teikning (*.odg)"
5665 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
5666 msgid "OpenDocument drawing file"
5667 msgstr "OpenDocument-tekningfil"
5669 #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
5670 #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
5671 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
5672 msgid "media box"
5673 msgstr ""
5675 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
5676 msgid "crop box"
5677 msgstr ""
5679 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
5680 msgid "trim box"
5681 msgstr ""
5683 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
5684 msgid "bleed box"
5685 msgstr ""
5687 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
5688 msgid "art box"
5689 msgstr ""
5691 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
5692 #, fuzzy
5693 msgid "Select page:"
5694 msgstr "Slett node"
5696 #. Display total number of pages
5697 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
5698 #, c-format
5699 msgid "out of %i"
5700 msgstr ""
5702 #. Crop settings
5703 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
5704 #, fuzzy
5705 msgid "Clip to:"
5706 msgstr "S_kjer av"
5708 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
5709 #, fuzzy
5710 msgid "Page settings"
5711 msgstr "Lerretretning"
5713 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
5714 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
5715 msgstr ""
5717 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
5718 msgid ""
5719 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
5720 "and slow performance."
5721 msgstr ""
5723 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
5724 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
5725 #, fuzzy
5726 msgid "rough"
5727 msgstr "Gruppe"
5729 #. Text options
5730 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
5731 #, fuzzy
5732 msgid "Text handling:"
5733 msgstr "Vel mellomrom:"
5735 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
5736 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
5737 #, fuzzy
5738 msgid "Import text as text"
5739 msgstr "Lag tekst om til baner"
5741 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
5742 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
5743 msgstr ""
5745 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
5746 #, fuzzy
5747 msgid "Embed images"
5748 msgstr "Bilete"
5750 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
5751 msgid "Import settings"
5752 msgstr ""
5754 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248
5755 msgid "PDF Import Settings"
5756 msgstr ""
5758 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
5759 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
5760 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
5761 msgid "pdfinput|medium"
5762 msgstr ""
5764 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
5765 #, fuzzy
5766 msgid "fine"
5767 msgstr "Linje"
5769 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398
5770 #, fuzzy
5771 msgid "very fine"
5772 msgstr "Inverter"
5774 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753
5775 #, fuzzy
5776 msgid "PDF Input"
5777 msgstr "SVG-fil"
5779 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
5780 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
5781 msgstr ""
5783 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
5784 msgid "Adobe Portable Document Format"
5785 msgstr ""
5787 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766
5788 #, fuzzy
5789 msgid "AI Input"
5790 msgstr "SVG-fil"
5792 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771
5793 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
5794 msgstr ""
5796 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
5797 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
5798 msgstr ""
5800 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:677
5801 msgid "PovRay Output"
5802 msgstr "PovRay-fil"
5804 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:682
5805 #, fuzzy
5806 msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
5807 msgstr "PovRay (*.pov) (eksporter kurver)"
5809 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
5810 msgid "PovRay Raytracer File"
5811 msgstr "PovRay Raytracer-fil"
5813 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
5814 msgid "SVG Input"
5815 msgstr "SVG-fil"
5817 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
5818 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
5819 msgstr "Skalerbart vektorbilete (SVG)"
5821 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
5822 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
5823 msgstr "Inkscapes filformat og ein W3C-standard"
5825 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
5826 msgid "SVG Output Inkscape"
5827 msgstr "SVG-format Inkscape"
5829 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
5830 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
5831 msgstr "Inkscape-SVG (*.svg)"
5833 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
5834 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
5835 msgstr "SVG-formatet med Inkscape-utvidingar"
5837 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
5838 msgid "SVG Output"
5839 msgstr "SVG-fil"
5841 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
5842 msgid "Plain SVG (*.svg)"
5843 msgstr "Rein SVG (*.svg)"
5845 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
5846 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
5847 msgstr "Skalerbart vektorbilete (SVG-format) som definert av W3C"
5849 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
5850 msgid "SVGZ Input"
5851 msgstr "SVGZ-fil"
5853 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
5854 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
5855 msgstr "Komprimert Inkscape-SVG (*.svgz)"
5857 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
5858 msgid "SVG file format compressed with GZip"
5859 msgstr "SVG-filformat komprimert med GZip"
5861 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
5862 msgid "SVGZ Output"
5863 msgstr "SVGZ-fil"
5865 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
5866 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
5867 msgstr "Inkscape filformat komprimert med GZip"
5869 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
5870 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
5871 msgstr "Komprimert rein SVG (*.svgz)"
5873 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
5874 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
5875 msgstr "Skalerbart vektorbilete komprimert med GZip"
5877 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
5878 msgid "Windows 32-bit Print"
5879 msgstr "Windows 32-bits utskrift"
5881 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
5882 #, fuzzy
5883 msgid "WPG Input"
5884 msgstr "SVG-fil"
5886 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
5887 #, fuzzy
5888 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
5889 msgstr "Skalerbart vektorbilete (SVG)"
5891 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
5892 #, fuzzy
5893 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
5894 msgstr "Skalerbart vektorbilete (SVG-format) som definert av W3C"
5896 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
5897 #, fuzzy
5898 msgid "Live preview"
5899 msgstr "Førehandsvising"
5901 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
5902 msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
5903 msgstr ""
5905 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
5906 #. running from the console, in which case calling sp_ui
5907 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
5908 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
5909 #: ../src/extension/system.cpp:107
5910 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
5911 msgstr "Klarte ikkje finna rett format automatisk. Fila vert opna som SVG."
5913 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
5914 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
5915 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
5916 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
5917 #: ../src/file.cpp:156
5918 msgid "default.svg"
5919 msgstr "default.svg"
5921 #: ../src/file.cpp:248 ../src/file.cpp:1050
5922 #, c-format
5923 msgid "Failed to load the requested file %s"
5924 msgstr "Klarte ikkje opna fila «%s»."
5926 #: ../src/file.cpp:273
5927 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
5928 msgstr "Kan ikkje opna dokumentet på nytt att, då det ikkje er lagra enno."
5930 #: ../src/file.cpp:279
5931 #, c-format
5932 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
5933 msgstr ""
5934 "Alle endringar går tapt. Er du sikker på at du vil lasta dokumentet «%s» om "
5935 "att?"
5937 #: ../src/file.cpp:308
5938 msgid "Document reverted."
5939 msgstr "Dokumentet er lasta om att."
5941 #: ../src/file.cpp:310
5942 msgid "Document not reverted."
5943 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta om att."
5945 #: ../src/file.cpp:460
5946 msgid "Select file to open"
5947 msgstr "Vel fila du vil opna"
5949 #: ../src/file.cpp:547
5950 #, fuzzy
5951 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
5952 msgstr "_Rydd opp i defs-ar"
5954 #: ../src/file.cpp:552
5955 #, c-format
5956 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
5957 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
5958 msgstr[0] "Fjerna <b>%i</b> ubrukt definisjon i &lt;defs&gt;."
5959 msgstr[1] "Fjerna <b>%i</b> ubrukte definisjonar i &lt;defs&gt;."
5961 #: ../src/file.cpp:557
5962 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
5963 msgstr "Det finst ingen ubrukte definisjonar i &lt;defs&gt;."
5965 #: ../src/file.cpp:588
5966 #, c-format
5967 msgid ""
5968 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
5969 "caused by an unknown filename extension."
5970 msgstr ""
5971 "Fann inga Inkscape-tillegg for å lagra dokumentet (%s). Dette kan skuldast "
5972 "eit ukjent filetternamn."
5974 #: ../src/file.cpp:589 ../src/file.cpp:597 ../src/file.cpp:605
5975 #: ../src/file.cpp:611 ../src/file.cpp:616
5976 msgid "Document not saved."
5977 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra."
5979 #: ../src/file.cpp:596
5980 #, c-format
5981 msgid ""
5982 "File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
5983 msgstr ""
5985 #: ../src/file.cpp:604
5986 #, c-format
5987 msgid "File %s could not be saved."
5988 msgstr "Klarte ikkje lagra fila «%s»."
5990 #: ../src/file.cpp:621
5991 msgid "Document saved."
5992 msgstr "Dokumentet er lagra."
5994 #. We are saving for the first time; create a unique default filename
5995 #: ../src/file.cpp:753 ../src/file.cpp:1187 ../src/file.cpp:1308
5996 #, c-format
5997 msgid "drawing%s"
5998 msgstr "teikning%s"
6000 #: ../src/file.cpp:759
6001 #, c-format
6002 msgid "drawing-%d%s"
6003 msgstr "teikning-%d%s"
6005 #: ../src/file.cpp:763
6006 #, fuzzy, c-format
6007 msgid "%s"
6008 msgstr " %"
6010 #: ../src/file.cpp:778
6011 #, fuzzy
6012 msgid "Select file to save a copy to"
6013 msgstr "Vel fila du vil lagra til"
6015 #: ../src/file.cpp:780
6016 msgid "Select file to save to"
6017 msgstr "Vel fila du vil lagra til"
6019 #: ../src/file.cpp:871
6020 msgid "No changes need to be saved."
6021 msgstr "Ingen endringar treng lagrast."
6023 #: ../src/file.cpp:888
6024 #, fuzzy
6025 msgid "Saving document..."
6026 msgstr "Lagra dokumentet."
6028 #: ../src/file.cpp:1047
6029 #, fuzzy
6030 msgid "Import"
6031 msgstr "I_mporter ..."
6033 #: ../src/file.cpp:1097
6034 msgid "Select file to import"
6035 msgstr "Vel fila du vil importera"
6037 #: ../src/file.cpp:1209 ../src/file.cpp:1323
6038 #, fuzzy
6039 msgid "Select file to export to"
6040 msgstr "Vel fila du vil importera"
6042 #: ../src/file.cpp:1355
6043 #, c-format
6044 msgid "Error saving a temporary copy"
6045 msgstr ""
6047 #: ../src/file.cpp:1375
6048 msgid "Open Clip Art Login"
6049 msgstr ""
6051 #: ../src/file.cpp:1401
6052 #, c-format
6053 msgid ""
6054 "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
6055 "password are correct, if the server has support for webdav and verify if you "
6056 "didn't forget to choose a license."
6057 msgstr ""
6059 #: ../src/file.cpp:1422
6060 #, fuzzy
6061 msgid "Document exported..."
6062 msgstr "Dokumentet er lasta om att."
6064 #: ../src/file.cpp:1450 ../src/verbs.cpp:2265
6065 msgid "Import From Open Clip Art Library"
6066 msgstr ""
6068 #: ../src/filter-enums.cpp:20
6069 #, fuzzy
6070 msgid "Blend"
6071 msgstr "Blå"
6073 #: ../src/filter-enums.cpp:21
6074 #, fuzzy
6075 msgid "Color Matrix"
6076 msgstr "Fargeredusering"
6078 #: ../src/filter-enums.cpp:22
6079 msgid "Component Transfer"
6080 msgstr ""
6082 #: ../src/filter-enums.cpp:23
6083 #, fuzzy
6084 msgid "Composite"
6085 msgstr "Kombinert"
6087 #: ../src/filter-enums.cpp:24
6088 msgid "Convolve Matrix"
6089 msgstr ""
6091 #: ../src/filter-enums.cpp:25
6092 msgid "Diffuse Lighting"
6093 msgstr ""
6095 #: ../src/filter-enums.cpp:26
6096 msgid "Displacement Map"
6097 msgstr ""
6099 #: ../src/filter-enums.cpp:27
6100 msgid "Flood"
6101 msgstr ""
6103 #: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:55
6104 msgid "Image"
6105 msgstr "Bilete"
6107 #: ../src/filter-enums.cpp:30
6108 #, fuzzy
6109 msgid "Merge"
6110 msgstr "Meldingar"
6112 #: ../src/filter-enums.cpp:33
6113 msgid "Specular Lighting"
6114 msgstr ""
6116 #: ../src/filter-enums.cpp:34
6117 #, fuzzy
6118 msgid "Tile"
6119 msgstr "Tittel"
6121 #: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:119
6122 #, fuzzy
6123 msgid "Turbulence"
6124 msgstr "Følsemd:"
6126 #: ../src/filter-enums.cpp:40
6127 #, fuzzy
6128 msgid "Source Graphic"
6129 msgstr "Lik høgd"
6131 #: ../src/filter-enums.cpp:41
6132 #, fuzzy
6133 msgid "Source Alpha"
6134 msgstr "Kjelde"
6136 #: ../src/filter-enums.cpp:42
6137 #, fuzzy
6138 msgid "Background Image"
6139 msgstr "Bak_grunnsfarge:"
6141 #: ../src/filter-enums.cpp:43
6142 #, fuzzy
6143 msgid "Background Alpha"
6144 msgstr "Bak_grunnsfarge:"
6146 #: ../src/filter-enums.cpp:44
6147 #, fuzzy
6148 msgid "Fill Paint"
6149 msgstr "LaTeX-utskrift"
6151 #: ../src/filter-enums.cpp:45
6152 msgid "Stroke Paint"
6153 msgstr "Strekfarge"
6155 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
6156 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
6157 #: ../src/filter-enums.cpp:53
6158 msgid "filterBlendMode|Normal"
6159 msgstr ""
6161 #: ../src/filter-enums.cpp:54
6162 #, fuzzy
6163 msgid "Multiply"
6164 msgstr "Fleire stilar"
6166 #: ../src/filter-enums.cpp:55
6167 #, fuzzy
6168 msgid "Screen"
6169 msgstr "Grøn"
6171 #: ../src/filter-enums.cpp:56
6172 #, fuzzy
6173 msgid "Darken"
6174 msgstr "Fargeplukkar"
6176 #: ../src/filter-enums.cpp:57
6177 #, fuzzy
6178 msgid "Lighten"
6179 msgstr "Lysstyrke"
6181 #: ../src/filter-enums.cpp:63
6182 #, fuzzy
6183 msgid "Matrix"
6184 msgstr "Rutemerke"
6186 #: ../src/filter-enums.cpp:64
6187 #, fuzzy
6188 msgid "Saturate"
6189 msgstr "Metting"
6191 #: ../src/filter-enums.cpp:65
6192 #, fuzzy
6193 msgid "Hue Rotate"
6194 msgstr "Roter"
6196 #: ../src/filter-enums.cpp:66
6197 msgid "Luminance to Alpha"
6198 msgstr ""
6200 #. File
6201 #: ../src/filter-enums.cpp:72 ../src/verbs.cpp:2242
6202 msgid "Default"
6203 msgstr "Standard"
6205 #: ../src/filter-enums.cpp:73
6206 #, fuzzy
6207 msgid "Over"
6208 msgstr "Meter"
6210 #: ../src/filter-enums.cpp:74
6211 #, fuzzy
6212 msgid "In"
6213 msgstr "Tomme"
6215 #: ../src/filter-enums.cpp:75
6216 #, fuzzy
6217 msgid "Out"
6218 msgstr "Utdata"
6220 #: ../src/filter-enums.cpp:76
6221 #, fuzzy
6222 msgid "Atop"
6223 msgstr "Legg til stopp"
6225 #: ../src/filter-enums.cpp:77
6226 msgid "XOR"
6227 msgstr ""
6229 #: ../src/filter-enums.cpp:78
6230 msgid "Arithmetic"
6231 msgstr ""
6233 #: ../src/filter-enums.cpp:84
6234 #, fuzzy
6235 msgid "Identity"
6236 msgstr "Identifikator"
6238 #: ../src/filter-enums.cpp:85
6239 #, fuzzy
6240 msgid "Table"
6241 msgstr "Tittel"
6243 #: ../src/filter-enums.cpp:86
6244 #, fuzzy
6245 msgid "Discrete"
6246 msgstr "Fordel"
6248 #: ../src/filter-enums.cpp:87
6249 #, fuzzy
6250 msgid "Linear"
6251 msgstr "Linje"
6253 #: ../src/filter-enums.cpp:88
6254 msgid "Gamma"
6255 msgstr ""
6257 #: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:316
6258 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
6259 msgid "Duplicate"
6260 msgstr "Lag kopi"
6262 #: ../src/filter-enums.cpp:95
6263 msgid "Wrap"
6264 msgstr ""
6266 #: ../src/filter-enums.cpp:96 ../src/flood-context.cpp:264
6267 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
6268 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
6269 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468
6270 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
6271 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
6272 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
6273 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
6274 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1211 ../src/verbs.cpp:2239
6275 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3887
6276 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
6277 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
6278 msgid "None"
6279 msgstr "Ingen"
6281 #: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:247
6282 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6283 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
6284 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
6285 msgid "Red"
6286 msgstr "Raud"
6288 #: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:248
6289 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6290 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
6291 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
6292 msgid "Green"
6293 msgstr "Grøn"
6295 #: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:249
6296 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6297 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
6298 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
6299 msgid "Blue"
6300 msgstr "Blå"
6302 #: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/flood-context.cpp:253
6303 msgid "Alpha"
6304 msgstr ""
6306 #: ../src/filter-enums.cpp:111
6307 #, fuzzy
6308 msgid "Erode"
6309 msgstr "Node"
6311 #: ../src/filter-enums.cpp:112
6312 #, fuzzy
6313 msgid "Dilate"
6314 msgstr "Dato"
6316 #: ../src/filter-enums.cpp:118
6317 msgid "Fractal Noise"
6318 msgstr ""
6320 #: ../src/filter-enums.cpp:125
6321 #, fuzzy
6322 msgid "Distant Light"
6323 msgstr "Utskriftsmål"
6325 #: ../src/filter-enums.cpp:126
6326 #, fuzzy
6327 msgid "Point Light"
6328 msgstr "Lik høgd"
6330 #: ../src/filter-enums.cpp:127
6331 #, fuzzy
6332 msgid "Spot Light"
6333 msgstr "Lik høgd"
6335 #: ../src/flood-context.cpp:246
6336 #, fuzzy
6337 msgid "Visible Colors"
6338 msgstr "Fargar:"
6340 #: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
6341 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
6342 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 ../src/widgets/toolbox.cpp:4311
6343 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
6344 msgid "Lightness"
6345 msgstr "Lysstyrke"
6347 #: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
6348 #, fuzzy
6349 msgid "Small"
6350 msgstr "Skaler"
6352 #: ../src/flood-context.cpp:266
6353 msgid "Medium"
6354 msgstr ""
6356 #: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
6357 #, fuzzy
6358 msgid "Large"
6359 msgstr "Mål:"
6361 #: ../src/flood-context.cpp:469
6362 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
6363 msgstr ""
6365 #: ../src/flood-context.cpp:509
6366 #, c-format
6367 msgid ""
6368 "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
6369 msgid_plural ""
6370 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
6371 msgstr[0] ""
6372 msgstr[1] ""
6374 #: ../src/flood-context.cpp:513
6375 #, c-format
6376 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
6377 msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
6378 msgstr[0] ""
6379 msgstr[1] ""
6381 #: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099
6382 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
6383 msgstr ""
6385 #: ../src/flood-context.cpp:1104
6386 msgid ""
6387 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
6388 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
6389 msgstr ""
6391 #: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282
6392 #, fuzzy
6393 msgid "Fill bounded area"
6394 msgstr "F_yll og strek"
6396 #: ../src/flood-context.cpp:1142
6397 #, fuzzy
6398 msgid "Set style on object"
6399 msgstr "Mønster til ob_jekt"
6401 #: ../src/flood-context.cpp:1201
6402 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
6403 msgstr ""
6405 #: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75
6406 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
6407 msgstr "<b>Start</b> på lineær fargeovergang."
6409 #. POINT_LG_BEGIN
6410 #: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76
6411 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
6412 msgstr "<b>Slutt</b> på lineær fargeovergang."
6414 #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77
6415 #, fuzzy
6416 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
6417 msgstr "<b>Start</b> på lineær fargeovergang."
6419 #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78
6420 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
6421 msgstr "<b>Midten</b> av hjulovergang."
6423 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
6424 #: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80
6425 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
6426 msgstr "<b>Radius</b> til hjulovergang."
6428 #: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81
6429 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
6430 msgstr "<b>Fokus</b> til hjulovergang."
6432 #. POINT_RG_FOCUS
6433 #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
6434 #: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
6435 #, fuzzy
6436 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
6437 msgstr "<b>Start</b> på lineær fargeovergang."
6439 #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
6440 #: ../src/gradient-context.cpp:165
6441 #, fuzzy, c-format
6442 msgid "%s selected"
6443 msgstr "Sist valte"
6445 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
6446 #: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
6447 #, fuzzy, c-format
6448 msgid " out of %d gradient handle"
6449 msgid_plural " out of %d gradient handles"
6450 msgstr[0] "Slumpverdi:"
6451 msgstr[1] "Slumpverdi:"
6453 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
6454 #: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177
6455 #: ../src/gradient-context.cpp:184
6456 #, fuzzy, c-format
6457 msgid " on %d selected object"
6458 msgid_plural " on %d selected objects"
6459 msgstr[0] "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
6460 msgstr[1] "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
6462 #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
6463 #: ../src/gradient-context.cpp:174
6464 #, fuzzy, c-format
6465 msgid ""
6466 "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
6467 msgid_plural ""
6468 "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
6469 msgstr[0] ""
6470 "Fargeovergangspunkt delt av <b>%d</b> overgang. Dra med <b>Shift</b> for å "
6471 "skilja."
6472 msgstr[1] ""
6473 "Fargeovergangspunkt delt av <b>%d</b> overgangar. Dra med <b>Shift</b> for å "
6474 "skilja."
6476 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
6477 #: ../src/gradient-context.cpp:182
6478 #, c-format
6479 msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
6480 msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
6481 msgstr[0] ""
6482 msgstr[1] ""
6484 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
6485 #: ../src/gradient-context.cpp:189
6486 #, c-format
6487 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
6488 msgid_plural ""
6489 "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
6490 msgstr[0] ""
6491 msgstr[1] ""
6493 #: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482
6494 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744
6495 #, fuzzy
6496 msgid "Add gradient stop"
6497 msgstr "Hjulovergang"
6499 #: ../src/gradient-context.cpp:457
6500 #, fuzzy
6501 msgid "Simplify gradient"
6502 msgstr "Hjulovergang"
6504 #: ../src/gradient-context.cpp:534
6505 #, fuzzy
6506 msgid "Create default gradient"
6507 msgstr "Lag lineær fargeovergang"
6509 #: ../src/gradient-context.cpp:588
6510 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
6511 msgstr ""
6513 #: ../src/gradient-context.cpp:686
6514 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
6515 msgstr "<b>Ctrl</b>: Stegrotering."
6517 #: ../src/gradient-context.cpp:687
6518 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
6519 msgstr "<b>Shift</b>: Teikn fargeovergang rundt startpunktet."
6521 #: ../src/gradient-context.cpp:807
6522 #, fuzzy
6523 msgid "Invert gradient"
6524 msgstr "Lineær fargeovergang"
6526 #: ../src/gradient-context.cpp:924
6527 #, c-format
6528 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6529 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6530 msgstr[0] ""
6531 "<b>Fargeovergang</b> for %d objekt. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvinkel."
6532 msgstr[1] ""
6533 "<b>Fargeovergang</b> for %d objekt. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvinkel."
6535 #: ../src/gradient-context.cpp:928
6536 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
6537 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil laga fargeovergang for."
6539 #: ../src/gradient-drag.cpp:591
6540 #, fuzzy
6541 msgid "Merge gradient handles"
6542 msgstr "Slumpverdi:"
6544 #: ../src/gradient-drag.cpp:912
6545 #, fuzzy
6546 msgid "Move gradient handle"
6547 msgstr "Slumpverdi:"
6549 #: ../src/gradient-drag.cpp:965 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776
6550 #, fuzzy
6551 msgid "Delete gradient stop"
6552 msgstr "Slett stopp"
6554 #: ../src/gradient-drag.cpp:1129
6555 #, fuzzy, c-format
6556 msgid ""
6557 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
6558 "+Alt</b> to delete stop"
6559 msgstr ""
6560 "%s for %s%s. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvinkel, <b>Ctrl + Alt</b> for å halda "
6561 "vinkel fast og <b>Ctrl + Shift</b> for å skalera rundt midtpunkt."
6563 #: ../src/gradient-drag.cpp:1133 ../src/gradient-drag.cpp:1140
6564 msgid " (stroke)"
6565 msgstr " (strek)"
6567 #: ../src/gradient-drag.cpp:1137
6568 #, c-format
6569 msgid ""
6570 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
6571 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
6572 msgstr ""
6573 "%s for %s%s. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvinkel, <b>Ctrl + Alt</b> for å halda "
6574 "vinkel fast og <b>Ctrl + Shift</b> for å skalera rundt midtpunkt."
6576 #: ../src/gradient-drag.cpp:1145
6577 #, c-format
6578 msgid ""
6579 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
6580 "separate focus"
6581 msgstr ""
6582 "<b>Midtpunkt</b> og <b>fokus</b> til hjulovergang. Dra med <b>Shift</b> for "
6583 "å skilja fokus."
6585 #: ../src/gradient-drag.cpp:1148
6586 #, c-format
6587 msgid ""
6588 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
6589 "separate"
6590 msgid_plural ""
6591 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
6592 "separate"
6593 msgstr[0] ""
6594 "Fargeovergangspunkt delt av <b>%d</b> overgang. Dra med <b>Shift</b> for å "
6595 "skilja."
6596 msgstr[1] ""
6597 "Fargeovergangspunkt delt av <b>%d</b> overgangar. Dra med <b>Shift</b> for å "
6598 "skilja."
6600 #: ../src/gradient-drag.cpp:1823
6601 #, fuzzy
6602 msgid "Move gradient handle(s)"
6603 msgstr "Slumpverdi:"
6605 #: ../src/gradient-drag.cpp:1859
6606 #, fuzzy
6607 msgid "Move gradient mid stop(s)"
6608 msgstr "Slett stopp"
6610 #: ../src/gradient-drag.cpp:2147
6611 #, fuzzy
6612 msgid "Delete gradient stop(s)"
6613 msgstr "Slett stopp"
6615 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
6616 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
6617 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
6618 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
6619 msgid "Unit"
6620 msgstr "Eining"
6622 #. Add the units menu.
6623 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
6624 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 ../src/widgets/toolbox.cpp:3156
6625 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5660 ../src/widgets/toolbox.cpp:7178
6626 msgid "Units"
6627 msgstr "Eininar"
6629 #: ../src/helper/units.cpp:38
6630 msgid "Point"
6631 msgstr "Punkt"
6633 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
6634 msgid "pt"
6635 msgstr "punkt"
6637 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
6638 msgid "Points"
6639 msgstr "Punkt"
6641 #: ../src/helper/units.cpp:38
6642 msgid "Pt"
6643 msgstr "Pt"
6645 #: ../src/helper/units.cpp:39
6646 msgid "Pica"
6647 msgstr ""
6649 #: ../src/helper/units.cpp:39
6650 msgid "pc"
6651 msgstr ""
6653 #: ../src/helper/units.cpp:39
6654 #, fuzzy
6655 msgid "Picas"
6656 msgstr "Baner"
6658 #: ../src/helper/units.cpp:39
6659 msgid "Pc"
6660 msgstr ""
6662 #: ../src/helper/units.cpp:40
6663 msgid "Pixel"
6664 msgstr "Piksel"
6666 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
6667 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
6668 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
6669 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
6670 msgid "px"
6671 msgstr "pikslar"
6673 #: ../src/helper/units.cpp:40
6674 msgid "Pixels"
6675 msgstr "Pikslar"
6677 #: ../src/helper/units.cpp:40
6678 msgid "Px"
6679 msgstr "Pk"
6681 #. You can add new elements from this point forward
6682 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
6683 msgid "Percent"
6684 msgstr "Prosent"
6686 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
6687 msgid "%"
6688 msgstr " %"
6690 #: ../src/helper/units.cpp:42
6691 msgid "Percents"
6692 msgstr "Prosent"
6694 #: ../src/helper/units.cpp:43
6695 msgid "Millimeter"
6696 msgstr "Millimeter"
6698 #: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
6699 msgid "mm"
6700 msgstr "mm"
6702 #: ../src/helper/units.cpp:43
6703 msgid "Millimeters"
6704 msgstr "Millimeter"
6706 #: ../src/helper/units.cpp:44
6707 msgid "Centimeter"
6708 msgstr "Centimeter"
6710 #: ../src/helper/units.cpp:44
6711 msgid "cm"
6712 msgstr "cm"
6714 #: ../src/helper/units.cpp:44
6715 msgid "Centimeters"
6716 msgstr "Centimeter"
6718 #: ../src/helper/units.cpp:45
6719 msgid "Meter"
6720 msgstr "Meter"
6722 #: ../src/helper/units.cpp:45
6723 msgid "m"
6724 msgstr "m"
6726 #: ../src/helper/units.cpp:45
6727 msgid "Meters"
6728 msgstr "Meter"
6730 #. no svg_unit
6731 #: ../src/helper/units.cpp:46
6732 msgid "Inch"
6733 msgstr "Tomme"
6735 #: ../src/helper/units.cpp:46
6736 msgid "in"
6737 msgstr "tm"
6739 #: ../src/helper/units.cpp:46
6740 msgid "Inches"
6741 msgstr "Tommar"
6743 #: ../src/helper/units.cpp:47
6744 #, fuzzy
6745 msgid "Foot"
6746 msgstr "Skrift"
6748 #: ../src/helper/units.cpp:47
6749 msgid "ft"
6750 msgstr ""
6752 #: ../src/helper/units.cpp:47
6753 #, fuzzy
6754 msgid "Feet"
6755 msgstr "FreeArt"
6757 #. Volatiles do not have default, so there are none here
6758 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
6759 #: ../src/helper/units.cpp:50
6760 msgid "Em square"
6761 msgstr "Em-kvadrat"
6763 #: ../src/helper/units.cpp:50
6764 msgid "em"
6765 msgstr "em"
6767 #: ../src/helper/units.cpp:50
6768 msgid "Em squares"
6769 msgstr "Em-kvadrat"
6771 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
6772 #: ../src/helper/units.cpp:52
6773 msgid "Ex square"
6774 msgstr "Ex-kvadrat"
6776 #: ../src/helper/units.cpp:52
6777 msgid "ex"
6778 msgstr "ex"
6780 #: ../src/helper/units.cpp:52
6781 msgid "Ex squares"
6782 msgstr "Ex-kvadrat"
6784 #: ../src/inkscape.cpp:328
6785 #, fuzzy
6786 msgid "Autosaving documents..."
6787 msgstr "Lagra dokumentet."
6789 #: ../src/inkscape.cpp:399
6790 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
6791 msgstr ""
6793 #: ../src/inkscape.cpp:402 ../src/inkscape.cpp:409
6794 #, fuzzy, c-format
6795 msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
6796 msgstr "Klarte ikkje lagra fila «%s»."
6798 #: ../src/inkscape.cpp:424
6799 msgid "Autosave complete."
6800 msgstr ""
6802 #: ../src/inkscape.cpp:661
6803 msgid "Untitled document"
6804 msgstr "Namnlaus"
6806 #. Show nice dialog box
6807 #: ../src/inkscape.cpp:691
6808 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
6809 msgstr ""
6810 "Det oppstod ein intern feil i Inkscape. Programmet vert derfor lukka.\n"
6812 #: ../src/inkscape.cpp:692
6813 msgid ""
6814 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
6815 "locations:\n"
6816 msgstr ""
6817 "Automatiske sikkerhetskopier av dokumenter som ikke er lagret ble utført til "
6818 "følgende lokasjoner:\n"
6820 #: ../src/inkscape.cpp:693
6821 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
6822 msgstr "Klarte ikkje ta automatisk reservekopi av desse dokumenta:\n"
6824 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
6825 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
6826 #: ../src/interface.cpp:868
6827 msgid "Commands Bar"
6828 msgstr "Kommandolinje"
6830 #: ../src/interface.cpp:868
6831 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
6832 msgstr "Vis eller skjul kommandolinja (under menyen)."
6834 #: ../src/interface.cpp:870
6835 #, fuzzy
6836 msgid "Snap Controls Bar"
6837 msgstr "Verktøykontroll-linje"
6839 #: ../src/interface.cpp:870
6840 #, fuzzy
6841 msgid "Show or hide the snapping controls"
6842 msgstr "Vis eller skjul verktøykontroll-linja"
6844 #: ../src/interface.cpp:872
6845 msgid "Tool Controls Bar"
6846 msgstr "Verktøykontroll-linje"
6848 #: ../src/interface.cpp:872
6849 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
6850 msgstr "Vis eller skjul verktøykontroll-linja"
6852 #: ../src/interface.cpp:874
6853 msgid "_Toolbox"
6854 msgstr "_Verktøyboks"
6856 #: ../src/interface.cpp:874
6857 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
6858 msgstr "Vis eller skjul hovudverktøylinja (til venstre)."
6860 #: ../src/interface.cpp:880
6861 msgid "_Palette"
6862 msgstr "_Palett"
6864 #: ../src/interface.cpp:880
6865 msgid "Show or hide the color palette"
6866 msgstr "Vis eller skjul fargepaletten."
6868 #: ../src/interface.cpp:882
6869 msgid "_Statusbar"
6870 msgstr "_Statuslinje"
6872 #: ../src/interface.cpp:882
6873 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
6874 msgstr "Vis eller skjul statuslinja (nedst i vindauget)."
6876 #: ../src/interface.cpp:956
6877 #, c-format
6878 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
6879 msgstr "Verbet «%s» er ukjent."
6881 #: ../src/interface.cpp:995
6882 msgid "Open _Recent"
6883 msgstr "Nyleg _brukt"
6885 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
6886 #: ../src/interface.cpp:1096
6887 #, c-format
6888 msgid "Enter group #%s"
6889 msgstr "Gå inn i gruppe nr. %s"
6891 #: ../src/interface.cpp:1107
6892 msgid "Go to parent"
6893 msgstr "Gå til forelder"
6895 #: ../src/interface.cpp:1198 ../src/interface.cpp:1284
6896 #: ../src/interface.cpp:1387 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
6897 #, fuzzy
6898 msgid "Drop color"
6899 msgstr "Stoppfarge"
6901 #: ../src/interface.cpp:1237 ../src/interface.cpp:1347
6902 #, fuzzy
6903 msgid "Drop color on gradient"
6904 msgstr "Ingen stoppar i fargeovergangen"
6906 #: ../src/interface.cpp:1400
6907 msgid "Could not parse SVG data"
6908 msgstr "Klarte ikkje tolka SVG-data"
6910 #: ../src/interface.cpp:1439
6911 msgid "Drop SVG"
6912 msgstr ""
6914 #: ../src/interface.cpp:1495
6915 #, fuzzy
6916 msgid "Drop bitmap image"
6917 msgstr "Importer bilete som <image>-element"
6919 #: ../src/interface.cpp:1587
6920 #, c-format
6921 msgid ""
6922 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
6923 "you want to replace it?</span>\n"
6924 "\n"
6925 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
6926 msgstr ""
6928 #: ../src/interface.cpp:1594 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
6929 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
6930 #, fuzzy
6931 msgid "Replace"
6932 msgstr "_Slepp laus"
6934 #: ../src/io/sys.cpp:446 ../src/io/sys.cpp:454
6935 #, c-format
6936 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
6937 msgstr ""
6939 #: ../src/io/sys.cpp:478
6940 #, fuzzy, c-format
6941 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
6942 msgstr ""
6943 "Klarte ikkje laga mappa «%s».\n"
6944 "%s"
6946 #: ../src/io/sys.cpp:484 ../src/io/sys.cpp:710
6947 #, fuzzy, c-format
6948 msgid "Failed to execute child process (%s)"
6949 msgstr "Klarte ikkje opna fila «%s»."
6951 #: ../src/io/sys.cpp:657
6952 #, c-format
6953 msgid "Invalid program name: %s"
6954 msgstr ""
6956 #: ../src/io/sys.cpp:667 ../src/io/sys.cpp:956
6957 #, c-format
6958 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
6959 msgstr ""
6961 #: ../src/io/sys.cpp:678 ../src/io/sys.cpp:971
6962 #, c-format
6963 msgid "Invalid string in environment: %s"
6964 msgstr ""
6966 #: ../src/io/sys.cpp:739
6967 #, c-format
6968 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
6969 msgstr ""
6971 #: ../src/io/sys.cpp:952
6972 #, fuzzy, c-format
6973 msgid "Invalid working directory: %s"
6974 msgstr ""
6975 "«%s» er ikkje ei gyldig mappe.\n"
6976 "%s"
6978 #: ../src/io/sys.cpp:1020
6979 #, c-format
6980 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
6981 msgstr ""
6983 #: ../src/knot.cpp:431
6984 msgid "Node or handle drag canceled."
6985 msgstr "Avbrote node- eller kontrollpunktdraging."
6987 #: ../src/knotholder.cpp:134
6988 #, fuzzy
6989 msgid "Change handle"
6990 msgstr "Søk etter rektangel"
6992 #: ../src/knotholder.cpp:213
6993 #, fuzzy
6994 msgid "Move handle"
6995 msgstr "Slumpverdi:"
6997 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
6998 #: ../src/knotholder.cpp:234
6999 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
7000 msgstr "<b>Plasser</b> mønsterfyllet i objektet."
7002 #: ../src/knotholder.cpp:237
7003 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
7004 msgstr "<b>Skaler</b> mønsterfyllet jamt."
7006 #: ../src/knotholder.cpp:240
7007 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
7008 msgstr "<b>Roter</b> mønsterfyllet. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrotering."
7010 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
7011 #, fuzzy
7012 msgid "Master"
7013 msgstr "_Hev"
7015 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
7016 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
7017 msgstr ""
7019 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
7020 #, fuzzy
7021 msgid "Dockbar style"
7022 msgstr "Skaler"
7024 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
7025 msgid "Dockbar style to show items on it"
7026 msgstr ""
7028 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
7029 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
7030 #, fuzzy
7031 msgid "Floating"
7032 msgstr "Relasjon"
7034 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
7035 msgid "Whether the dock is floating in its own window"
7036 msgstr ""
7038 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
7039 #, fuzzy
7040 msgid "Default title"
7041 msgstr "_Standardeiningar:"
7043 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
7044 msgid "Default title for the newly created floating docks"
7045 msgstr ""
7047 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
7048 msgid "Width for the dock when it's of floating type"
7049 msgstr ""
7051 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
7052 msgid "Height for the dock when it's of floating type"
7053 msgstr ""
7055 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
7056 #, fuzzy
7057 msgid "Float X"
7058 msgstr "Relasjon"
7060 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
7061 #, fuzzy
7062 msgid "X coordinate for a floating dock"
7063 msgstr "Loddrett koordinat til rutenettet."
7065 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
7066 #, fuzzy
7067 msgid "Float Y"
7068 msgstr "Relasjon"
7070 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
7071 #, fuzzy
7072 msgid "Y coordinate for a floating dock"
7073 msgstr "Loddrett koordinat til rutenettet."
7075 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
7076 #, c-format
7077 msgid "Dock #%d"
7078 msgstr ""
7080 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
7081 #, fuzzy
7082 msgid "Orientation"
7083 msgstr "Lerretretning"
7085 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
7086 msgid "Orientation of the docking item"
7087 msgstr ""
7089 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
7090 msgid "Resizable"
7091 msgstr ""
7093 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
7094 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
7095 msgstr ""
7097 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
7098 #, fuzzy
7099 msgid "Item behavior"
7100 msgstr "Atferd"
7102 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
7103 msgid ""
7104 "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
7105 "locked, etc.)"
7106 msgstr ""
7108 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
7109 #, fuzzy
7110 msgid "Locked"
7111 msgstr "_Lås"
7113 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
7114 msgid ""
7115 "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
7116 msgstr ""
7118 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
7119 msgid "Preferred width"
7120 msgstr ""
7122 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
7123 msgid "Preferred width for the dock item"
7124 msgstr ""
7126 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
7127 #, fuzzy
7128 msgid "Preferred height"
7129 msgstr "Høgd:"
7131 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
7132 msgid "Preferred height for the dock item"
7133 msgstr ""
7135 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
7136 #, c-format
7137 msgid ""
7138 "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
7139 "some other compound dock object."
7140 msgstr ""
7142 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
7143 #, c-format
7144 msgid ""
7145 "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
7146 "widget at a time; it already contains a widget of type %s"
7147 msgstr ""
7149 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
7150 #, c-format
7151 msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
7152 msgstr ""
7154 #. UnLock menuitem
7155 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
7156 #, fuzzy
7157 msgid "UnLock"
7158 msgstr "_Lås"
7160 #. Hide menuitem.
7161 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
7162 #, fuzzy
7163 msgid "Hide"
7164 msgstr "_Skjul"
7166 #. Lock menuitem
7167 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
7168 #, fuzzy
7169 msgid "Lock"
7170 msgstr "_Lås"
7172 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
7173 #, c-format
7174 msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
7175 msgstr ""
7177 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
7178 msgid "Iconify"
7179 msgstr ""
7181 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
7182 msgid "Iconify this dock"
7183 msgstr ""
7185 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
7186 #, fuzzy
7187 msgid "Close"
7188 msgstr "Lu_kk"
7190 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
7191 #, fuzzy
7192 msgid "Close this dock"
7193 msgstr "Byt til førre dokumentvindauge."
7195 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
7196 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
7197 msgid "Controlling dock item"
7198 msgstr ""
7200 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
7201 msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
7202 msgstr ""
7204 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
7205 msgid "Default title for newly created floating docks"
7206 msgstr ""
7208 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
7209 msgid ""
7210 "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
7211 "0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
7212 msgstr ""
7214 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706
7215 #, fuzzy
7216 msgid "Switcher Style"
7217 msgstr "Lim inn st_il"
7219 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
7220 #, fuzzy
7221 msgid "Switcher buttons style"
7222 msgstr "Flytta til neste lag."
7224 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
7225 #, fuzzy
7226 msgid "Expand direction"
7227 msgstr "Linjeavstand:"
7229 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
7230 msgid ""
7231 "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
7232 "given direction"
7233 msgstr ""
7235 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
7236 #, c-format
7237 msgid ""
7238 "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
7239 "item with that name (%p)."
7240 msgstr ""
7242 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
7243 #, c-format
7244 msgid ""
7245 "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
7246 "named controller."
7247 msgstr ""
7249 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
7250 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
7251 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
7252 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1410
7253 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1565
7254 msgid "Page"
7255 msgstr "Side"
7257 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
7258 #, fuzzy
7259 msgid "The index of the current page"
7260 msgstr "Endra namn på laget."
7262 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:217
7263 #, fuzzy
7264 msgid "Name"
7265 msgstr "Namn:"
7267 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
7268 msgid "Unique name for identifying the dock object"
7269 msgstr ""
7271 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
7272 #, fuzzy
7273 msgid "Long name"
7274 msgstr "Namnlaus"
7276 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
7277 #, fuzzy
7278 msgid "Human readable name for the dock object"
7279 msgstr "Ein fri merkelapp for objektet."
7281 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
7282 #, fuzzy
7283 msgid "Stock Icon"
7284 msgstr "Stabla"
7286 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
7287 msgid "Stock icon for the dock object"
7288 msgstr ""
7290 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
7291 msgid "Pixbuf Icon"
7292 msgstr ""
7294 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
7295 msgid "Pixbuf icon for the dock object"
7296 msgstr ""
7298 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
7299 #, fuzzy
7300 msgid "Dock master"
7301 msgstr "_Senk lag"
7303 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
7304 msgid "Dock master this dock object is bound to"
7305 msgstr ""
7307 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
7308 #, c-format
7309 msgid ""
7310 "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
7311 "hasn't implemented this method"
7312 msgstr ""
7314 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
7315 #, c-format
7316 msgid ""
7317 "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
7318 "crash"
7319 msgstr ""
7321 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
7322 #, c-format
7323 msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
7324 msgstr ""
7326 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
7327 #, c-format
7328 msgid ""
7329 "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
7330 msgstr ""
7332 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
7333 #, fuzzy
7334 msgid "Position"
7335 msgstr "Plassering:"
7337 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
7338 msgid "Position of the divider in pixels"
7339 msgstr ""
7341 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
7342 #, fuzzy
7343 msgid "Sticky"
7344 msgstr "tm"
7346 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
7347 msgid ""
7348 "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
7349 "the host is redocked"
7350 msgstr ""
7352 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
7353 #, fuzzy
7354 msgid "Host"
7355 msgstr "utskyving"
7357 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
7358 msgid "The dock object this placeholder is attached to"
7359 msgstr ""
7361 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
7362 #, fuzzy
7363 msgid "Next placement"
7364 msgstr "Ny elementnode"
7366 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
7367 msgid ""
7368 "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
7369 "to us"
7370 msgstr ""
7372 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
7373 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
7374 msgstr ""
7376 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
7377 msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
7378 msgstr ""
7380 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
7381 #, fuzzy
7382 msgid "Floating Toplevel"
7383 msgstr "Relasjon"
7385 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
7386 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
7387 msgstr ""
7389 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
7390 #, fuzzy
7391 msgid "X-Coordinate"
7392 msgstr "Peikarkoordinatar"
7394 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
7395 #, fuzzy
7396 msgid "X coordinate for dock when floating"
7397 msgstr "Loddrett koordinat til rutenettet."
7399 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
7400 #, fuzzy
7401 msgid "Y-Coordinate"
7402 msgstr "Peikarkoordinatar"
7404 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
7405 #, fuzzy
7406 msgid "Y coordinate for dock when floating"
7407 msgstr "Loddrett koordinat til rutenettet."
7409 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
7410 msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
7411 msgstr ""
7413 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
7414 #, c-format
7415 msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
7416 msgstr ""
7418 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
7419 #, c-format
7420 msgid ""
7421 "Something weird happened while getting the child placement for %p from "
7422 "parent %p"
7423 msgstr ""
7425 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
7426 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
7427 msgstr ""
7429 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:780
7430 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
7431 msgstr "Hopp over skrift utan famile som vil krasja Pango"
7433 #: ../src/live_effects/effect.cpp:86
7434 msgid "doEffect stack test"
7435 msgstr ""
7437 #: ../src/live_effects/effect.cpp:87
7438 #, fuzzy
7439 msgid "Angle bisector"
7440 msgstr "_Objektoppdeling"
7442 #. TRANSLATORS: boolean operations
7443 #: ../src/live_effects/effect.cpp:89
7444 #, fuzzy
7445 msgid "Boolops"
7446 msgstr "Verktøy"
7448 #: ../src/live_effects/effect.cpp:90
7449 msgid "Circle (by center and radius)"
7450 msgstr ""
7452 #: ../src/live_effects/effect.cpp:91
7453 msgid "Circle by 3 points"
7454 msgstr ""
7456 #: ../src/live_effects/effect.cpp:92
7457 #, fuzzy
7458 msgid "Dynamic stroke"
7459 msgstr "Heildekkjande farge"
7461 #: ../src/live_effects/effect.cpp:93
7462 #, fuzzy
7463 msgid "Lattice Deformation"
7464 msgstr "Fjern _omformingar"
7466 #: ../src/live_effects/effect.cpp:94
7467 #, fuzzy
7468 msgid "Line Segment"
7469 msgstr "Slå saman baner ved merkte nodar med ei ny kurve."
7471 #: ../src/live_effects/effect.cpp:95
7472 msgid "Mirror symmetry"
7473 msgstr ""
7475 #: ../src/live_effects/effect.cpp:97
7476 #, fuzzy
7477 msgid "Parallel"
7478 msgstr "Vassrett forskyving"
7480 #: ../src/live_effects/effect.cpp:98
7481 #, fuzzy
7482 msgid "Path length"
7483 msgstr "_Legg på bane"
7485 #: ../src/live_effects/effect.cpp:99
7486 msgid "Perpendicular bisector"
7487 msgstr ""
7489 #: ../src/live_effects/effect.cpp:100
7490 #, fuzzy
7491 msgid "Perspective path"
7492 msgstr "Nærvær"
7494 #: ../src/live_effects/effect.cpp:101
7495 #, fuzzy
7496 msgid "Rotate copies"
7497 msgstr "Hev node"
7499 #: ../src/live_effects/effect.cpp:102
7500 #, fuzzy
7501 msgid "Recursive skeleton"
7502 msgstr "Hent frå utvalet"
7504 #: ../src/live_effects/effect.cpp:103
7505 #, fuzzy
7506 msgid "Tangent to curve"
7507 msgstr "Loddrett forskyving"
7509 #: ../src/live_effects/effect.cpp:104
7510 #, fuzzy
7511 msgid "Text label"
7512 msgstr "Streks_til"
7514 #. 0.46
7515 #: ../src/live_effects/effect.cpp:107
7516 #, fuzzy
7517 msgid "Bend"
7518 msgstr "Blå"
7520 #: ../src/live_effects/effect.cpp:108
7521 #, fuzzy
7522 msgid "Gears"
7523 msgstr "_Tøm"
7525 #: ../src/live_effects/effect.cpp:109
7526 #, fuzzy
7527 msgid "Pattern Along Path"
7528 msgstr "_Legg på bane"
7530 #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
7531 #: ../src/live_effects/effect.cpp:110
7532 msgid "Stitch Sub-Paths"
7533 msgstr ""
7535 #. 0.47
7536 #: ../src/live_effects/effect.cpp:112
7537 msgid "VonKoch"
7538 msgstr ""
7540 #: ../src/live_effects/effect.cpp:113
7541 msgid "Knot"
7542 msgstr ""
7544 #: ../src/live_effects/effect.cpp:114
7545 #, fuzzy
7546 msgid "Construct grid"
7547 msgstr "Bidragsytarar"
7549 #: ../src/live_effects/effect.cpp:115
7550 msgid "Spiro spline"
7551 msgstr ""
7553 #: ../src/live_effects/effect.cpp:116
7554 #, fuzzy
7555 msgid "Envelope Deformation"
7556 msgstr "Fjern _omformingar"
7558 #: ../src/live_effects/effect.cpp:117
7559 #, fuzzy
7560 msgid "Interpolate Sub-Paths"
7561 msgstr "Streks_til"
7563 #: ../src/live_effects/effect.cpp:118
7564 msgid "Hatches (rough)"
7565 msgstr ""
7567 #: ../src/live_effects/effect.cpp:119
7568 #, fuzzy
7569 msgid "Sketch"
7570 msgstr "Set"
7572 #: ../src/live_effects/effect.cpp:120
7573 #, fuzzy
7574 msgid "Ruler"
7575 msgstr "_Linjalar"
7577 #: ../src/live_effects/effect.cpp:273
7578 #, fuzzy
7579 msgid "Is visible?"
7580 msgstr "Fargar:"
7582 #: ../src/live_effects/effect.cpp:273
7583 msgid ""
7584 "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
7585 "disabled on canvas"
7586 msgstr ""
7588 #: ../src/live_effects/effect.cpp:294
7589 #, fuzzy
7590 msgid "No effect"
7591 msgstr "Vassrett forskyving"
7593 #: ../src/live_effects/effect.cpp:341
7594 #, c-format
7595 msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
7596 msgstr ""
7598 #: ../src/live_effects/effect.cpp:639
7599 #, fuzzy, c-format
7600 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
7601 msgstr "<b>Rektangel</b>"
7603 #: ../src/live_effects/effect.cpp:644
7604 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
7605 msgstr ""
7607 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
7608 #, fuzzy
7609 msgid "Bend path"
7610 msgstr "Br_yt opp"
7612 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
7613 #, fuzzy
7614 msgid "Path along which to bend the original path"
7615 msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
7617 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
7618 #, fuzzy
7619 msgid "Width of the path"
7620 msgstr "Breidda til utvalet."
7622 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
7623 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
7624 msgid "Width in units of length"
7625 msgstr ""
7627 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
7628 #, fuzzy
7629 msgid "Scale the width of the path in units of its length"
7630 msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
7632 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
7633 #, fuzzy
7634 msgid "Original path is vertical"
7635 msgstr "Mønsterforskyving"
7637 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
7638 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
7639 msgstr ""
7641 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
7642 #, fuzzy
7643 msgid "Size X"
7644 msgstr "Storleik"
7646 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
7647 msgid "The size of the grid in X direction."
7648 msgstr ""
7650 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
7651 #, fuzzy
7652 msgid "Size Y"
7653 msgstr "Storleik"
7655 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
7656 msgid "The size of the grid in Y direction."
7657 msgstr ""
7659 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
7660 #, fuzzy
7661 msgid "Stitch path"
7662 msgstr "Strek_farge"
7664 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
7665 msgid "The path that will be used as stitch."
7666 msgstr ""
7668 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
7669 #, fuzzy
7670 msgid "Number of paths"
7671 msgstr "Talet på rader."
7673 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
7674 msgid "The number of paths that will be generated."
7675 msgstr ""
7677 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
7678 #, fuzzy
7679 msgid "Start edge variance"
7680 msgstr "Stjerneoppsett"
7682 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
7683 msgid ""
7684 "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
7685 "& outside the guide path"
7686 msgstr ""
7688 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
7689 #, fuzzy
7690 msgid "Start spacing variance"
7691 msgstr "Metting"
7693 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
7694 msgid ""
7695 "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
7696 "& forth along the guide path"
7697 msgstr ""
7699 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
7700 msgid "End edge variance"
7701 msgstr ""
7703 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
7704 msgid ""
7705 "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
7706 "outside the guide path"
7707 msgstr ""
7709 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
7710 #, fuzzy
7711 msgid "End spacing variance"
7712 msgstr "Metting"
7714 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
7715 msgid ""
7716 "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
7717 "forth along the guide path"
7718 msgstr ""
7720 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
7721 #, fuzzy
7722 msgid "Scale width"
7723 msgstr "Strekbreidd"
7725 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
7726 #, fuzzy
7727 msgid "Scale the width of the stitch path"
7728 msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
7730 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
7731 #, fuzzy
7732 msgid "Scale width relative to length"
7733 msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
7735 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
7736 #, fuzzy
7737 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
7738 msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
7740 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
7741 #, fuzzy
7742 msgid "Top bend path"
7743 msgstr "Br_yt opp"
7745 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
7746 #, fuzzy
7747 msgid "Top path along which to bend the original path"
7748 msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
7750 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7751 #, fuzzy
7752 msgid "Right bend path"
7753 msgstr "Br_yt opp"
7755 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7756 #, fuzzy
7757 msgid "Right path along which to bend the original path"
7758 msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
7760 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7761 #, fuzzy
7762 msgid "Bottom bend path"
7763 msgstr "Br_yt opp"
7765 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7766 #, fuzzy
7767 msgid "Bottom path along which to bend the original path"
7768 msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
7770 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7771 #, fuzzy
7772 msgid "Left bend path"
7773 msgstr "Br_yt opp"
7775 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7776 #, fuzzy
7777 msgid "Left path along which to bend the original path"
7778 msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
7780 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7781 msgid "Enable left & right paths"
7782 msgstr ""
7784 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7785 msgid "Enable the left and right deformation paths"
7786 msgstr ""
7788 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7789 #, fuzzy
7790 msgid "Enable top & bottom paths"
7791 msgstr "Gjer om punktbilete til baner"
7793 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7794 msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
7795 msgstr ""
7797 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7798 #, fuzzy
7799 msgid "Teeth"
7800 msgstr "Tekst"
7802 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7803 #, fuzzy
7804 msgid "The number of teeth"
7805 msgstr "Talet på steg"
7807 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7808 msgid "Phi"
7809 msgstr ""
7811 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7812 msgid ""
7813 "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
7814 "contact."
7815 msgstr ""
7817 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
7818 #, fuzzy
7819 msgid "Trajectory"
7820 msgstr "Heildekkjande farge"
7822 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
7823 #, fuzzy
7824 msgid "Path along which intermediate steps are created."
7825 msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
7827 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
7829 msgid "Steps"
7830 msgstr "Steg"
7832 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7833 msgid "Determines the number of steps from start to end path."
7834 msgstr ""
7836 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7837 #, fuzzy
7838 msgid "Equidistant spacing"
7839 msgstr "Linjeavstand:"
7841 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7842 msgid ""
7843 "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
7844 "the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
7845 "trajectory path."
7846 msgstr ""
7848 #. initialise your parameters here:
7849 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
7850 #, fuzzy
7851 msgid "Fixed width"
7852 msgstr "Side_breidd"
7854 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
7855 msgid "Size of hidden region of lower string"
7856 msgstr ""
7858 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
7859 #, fuzzy
7860 msgid "In units of stroke width"
7861 msgstr "Strekbreidd"
7863 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
7864 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
7865 msgstr ""
7867 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1093
7868 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
7869 msgid "Stroke width"
7870 msgstr "Strekbreidd"
7872 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
7873 msgid "Add the stroke width to the interruption size"
7874 msgstr ""
7876 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
7877 #, fuzzy
7878 msgid "Crossing path stroke width"
7879 msgstr "Skaler strekbreidd"
7881 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
7882 msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
7883 msgstr ""
7885 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
7886 #, fuzzy
7887 msgid "Switcher size"
7888 msgstr "Lim inn st_il"
7890 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
7891 msgid "Orientation indicator/switcher size"
7892 msgstr ""
7894 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
7895 msgid "Crossing Signs"
7896 msgstr ""
7898 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
7899 msgid "Crossings signs"
7900 msgstr ""
7902 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:339
7903 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
7904 msgstr ""
7906 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
7907 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
7908 #, fuzzy
7909 msgid "Single"
7910 msgstr "Vinkel:"
7912 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
7913 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
7914 msgid "Single, stretched"
7915 msgstr ""
7917 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
7918 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
7919 #, fuzzy
7920 msgid "Repeated"
7921 msgstr "Gjenta:"
7923 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
7924 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
7925 msgid "Repeated, stretched"
7926 msgstr ""
7928 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
7929 #, fuzzy
7930 msgid "Pattern source"
7931 msgstr "Mønsterforskyving"
7933 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
7934 msgid "Path to put along the skeleton path"
7935 msgstr ""
7937 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
7938 #, fuzzy
7939 msgid "Pattern copies"
7940 msgstr "Mønster"
7942 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
7943 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
7944 msgstr ""
7946 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
7947 #, fuzzy
7948 msgid "Width of the pattern"
7949 msgstr "Breidda til utvalet."
7951 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
7952 #, fuzzy
7953 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
7954 msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
7956 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
7957 #, fuzzy
7958 msgid "Spacing"
7959 msgstr "Y-mellomrom:"
7961 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
7962 #, no-c-format
7963 msgid ""
7964 "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
7965 "limited to -90% of pattern width."
7966 msgstr ""
7968 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
7969 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
7970 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
7971 #, fuzzy
7972 msgid "Normal offset"
7973 msgstr "Vassrett forskyving"
7975 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
7976 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
7977 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
7978 #, fuzzy
7979 msgid "Tangential offset"
7980 msgstr "Loddrett forskyving"
7982 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
7983 #, fuzzy
7984 msgid "Offsets in unit of pattern size"
7985 msgstr "Objekt til møns_ter"
7987 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
7988 msgid ""
7989 "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
7990 "height"
7991 msgstr ""
7993 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
7994 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
7995 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
7996 #, fuzzy
7997 msgid "Pattern is vertical"
7998 msgstr "Mønsterforskyving"
8000 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
8001 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
8002 msgstr ""
8004 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
8005 msgid "Fuse nearby ends"
8006 msgstr ""
8008 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
8009 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
8010 msgstr ""
8012 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
8013 msgid "Frequency randomness"
8014 msgstr ""
8016 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
8017 msgid "Variation of distance between hatches, in %."
8018 msgstr ""
8020 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
8021 #, fuzzy
8022 msgid "Growth"
8023 msgstr "rot"
8025 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
8026 msgid "Growth of distance between hatches."
8027 msgstr ""
8029 #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
8030 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
8031 msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in"
8032 msgstr ""
8034 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
8035 msgid ""
8036 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. "
8037 "0=sharp, 1=default"
8038 msgstr ""
8040 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
8041 msgid "1st side, out"
8042 msgstr ""
8044 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
8045 msgid ""
8046 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, "
8047 "1=default"
8048 msgstr ""
8050 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
8051 #, fuzzy
8052 msgid "2nd side, in"
8053 msgstr "sluttnode"
8055 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
8056 msgid ""
8057 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, "
8058 "1=default"
8059 msgstr ""
8061 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
8062 msgid "2nd side, out"
8063 msgstr ""
8065 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
8066 msgid ""
8067 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, "
8068 "1=default"
8069 msgstr ""
8071 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
8072 msgid "Magnitude jitter: 1st side"
8073 msgstr ""
8075 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
8076 msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations."
8077 msgstr ""
8079 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
8080 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
8081 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
8082 #, fuzzy
8083 msgid "2nd side"
8084 msgstr "sluttnode"
8086 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
8087 msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations."
8088 msgstr ""
8090 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
8091 msgid "Parallelism jitter: 1st side"
8092 msgstr ""
8094 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
8095 msgid ""
8096 "Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the "
8097 "boundary."
8098 msgstr ""
8100 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
8101 msgid ""
8102 "Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to "
8103 "the boundary."
8104 msgstr ""
8106 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
8107 msgid "Variance: 1st side"
8108 msgstr ""
8110 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
8111 msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness"
8112 msgstr ""
8114 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
8115 msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness"
8116 msgstr ""
8118 #.
8119 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
8120 #, fuzzy
8121 msgid "Generate thick/thin path"
8122 msgstr "Lagar ny bane"
8124 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
8125 #, fuzzy
8126 msgid "Simulate a stroke of varying width"
8127 msgstr "Skaler strekbreidd"
8129 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
8130 #, fuzzy
8131 msgid "Bend hatches"
8132 msgstr "Br_yt opp"
8134 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
8135 msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
8136 msgstr ""
8138 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
8139 msgid "Thickness: at 1st side"
8140 msgstr ""
8142 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
8143 msgid "Width at 'bottom' half-turns"
8144 msgstr ""
8146 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
8147 msgid "at 2nd side"
8148 msgstr ""
8150 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
8151 msgid "Width at 'top' half-turns"
8152 msgstr ""
8154 #.
8155 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
8156 msgid "from 2nd to 1st side"
8157 msgstr ""
8159 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
8160 msgid "Width from 'top' to 'bottom'"
8161 msgstr ""
8163 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
8164 msgid "from 1st to 2nd side"
8165 msgstr ""
8167 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
8168 msgid "Width from 'bottom' to 'top'"
8169 msgstr ""
8171 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
8172 #, fuzzy
8173 msgid "Hatches width and dir"
8174 msgstr "Breidd, høgd: "
8176 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
8177 msgid "Defines hatches frequency and direction"
8178 msgstr ""
8180 #.
8181 #. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
8182 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
8183 msgid "Global bending"
8184 msgstr ""
8186 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
8187 msgid ""
8188 "Relative position to a reference point defines global bending direction and "
8189 "amount"
8190 msgstr ""
8192 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27
8193 msgid "Left"
8194 msgstr ""
8196 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28
8197 #, fuzzy
8198 msgid "Right"
8199 msgstr "Rettar"
8201 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
8202 #, fuzzy
8203 msgid "Both"
8204 msgstr "Boks"
8206 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
8207 #, fuzzy
8208 msgid "Start"
8209 msgstr "Start:"
8211 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
8212 #, fuzzy
8213 msgid "End"
8214 msgstr "Slutt:"
8216 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
8217 #, fuzzy
8218 msgid "Mark distance"
8219 msgstr "Festeavstand:"
8221 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
8222 #, fuzzy
8223 msgid "Distance between successive ruler marks"
8224 msgstr "loddrett hjelpelinje"
8226 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
8227 #, fuzzy
8228 msgid "Major length"
8229 msgstr "Skaler strekbreidd"
8231 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
8232 msgid "Length of major ruler marks"
8233 msgstr ""
8235 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
8236 #, fuzzy
8237 msgid "Minor length"
8238 msgstr "Opphavsmann"
8240 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
8241 msgid "Length of minor ruler marks"
8242 msgstr ""
8244 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
8245 msgid "Major steps"
8246 msgstr ""
8248 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
8249 msgid "Draw a major mark every ... steps"
8250 msgstr ""
8252 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Shift marks by"
8255 msgstr "Stjerner"
8257 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
8258 msgid "Shift marks by this many steps"
8259 msgstr ""
8261 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
8262 #, fuzzy
8263 msgid "Mark direction"
8264 msgstr "Linjeavstand:"
8266 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
8267 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
8268 msgstr ""
8270 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
8271 msgid "Offset of first mark"
8272 msgstr ""
8274 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
8275 #, fuzzy
8276 msgid "Border marks"
8277 msgstr "Kantlinje_farge:"
8279 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
8280 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
8281 msgstr ""
8283 #. initialise your parameters here:
8284 #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
8285 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
8286 #, fuzzy
8287 msgid "Strokes"
8288 msgstr "Strekbreidd"
8290 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
8291 msgid "Draw that many approximating strokes"
8292 msgstr ""
8294 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
8295 #, fuzzy
8296 msgid "Max stroke length"
8297 msgstr "Skaler strekbreidd"
8299 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
8300 #, fuzzy
8301 msgid "Maximum length of approximating strokes"
8302 msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
8304 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
8305 #, fuzzy
8306 msgid "Stroke length variation"
8307 msgstr "Stjerneoppsett"
8309 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
8310 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
8311 msgstr ""
8313 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
8314 msgid "Max. overlap"
8315 msgstr ""
8317 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
8318 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
8319 msgstr ""
8321 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
8322 msgid "Overlap variation"
8323 msgstr ""
8325 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
8326 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
8327 msgstr ""
8329 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
8330 msgid "Max. end tolerance"
8331 msgstr ""
8333 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
8334 msgid ""
8335 "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
8336 "to maximum length)"
8337 msgstr ""
8339 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
8340 #, fuzzy
8341 msgid "Average offset"
8342 msgstr "Vassrett forskyving"
8344 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
8345 msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
8346 msgstr ""
8348 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
8349 msgid "Max. tremble"
8350 msgstr ""
8352 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
8353 msgid "Maximum tremble magnitude"
8354 msgstr ""
8356 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
8357 msgid "Tremble frequency"
8358 msgstr ""
8360 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
8361 msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
8362 msgstr ""
8364 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
8365 #, fuzzy
8366 msgid "Construction lines"
8367 msgstr "Midtlinjer"
8369 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
8370 msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
8371 msgstr ""
8373 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1516
8374 #: ../src/seltrans.cpp:530 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
8375 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
8376 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Scale"
8379 msgstr "Skaler"
8381 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
8382 msgid ""
8383 "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
8384 "5*offset)"
8385 msgstr ""
8387 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
8388 msgid "Max. length"
8389 msgstr ""
8391 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
8392 msgid "Maximum length of construction lines"
8393 msgstr ""
8395 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
8396 #, fuzzy
8397 msgid "Length variation"
8398 msgstr "Metting"
8400 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
8401 msgid "Random variation of the length of construction lines"
8402 msgstr ""
8404 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Placement randomness"
8407 msgstr "Bruk rette hjørne"
8409 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
8410 msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
8411 msgstr ""
8413 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
8414 #, fuzzy
8415 msgid "k_min"
8416 msgstr "_Slå saman"
8418 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
8419 msgid "min curvature"
8420 msgstr ""
8422 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
8423 msgid "k_max"
8424 msgstr ""
8426 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
8427 msgid "max curvature"
8428 msgstr ""
8430 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
8431 #, fuzzy
8432 msgid "Nb of generations"
8433 msgstr "Talet på rundar."
8435 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
8436 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
8437 msgstr ""
8439 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
8440 #, fuzzy
8441 msgid "Generating path"
8442 msgstr "Lagar ny bane"
8444 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
8445 msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
8446 msgstr ""
8448 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
8449 msgid "Use uniform transforms only"
8450 msgstr ""
8452 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
8453 msgid ""
8454 "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
8455 "(otherwise, they define a general transform)."
8456 msgstr ""
8458 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
8459 msgid "Draw all generations"
8460 msgstr ""
8462 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
8463 msgid "If unchecked, draw only the last generation"
8464 msgstr ""
8466 #. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
8467 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
8468 #, fuzzy
8469 msgid "Reference segment"
8470 msgstr "Slett utvalet."
8472 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
8473 msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
8474 msgstr ""
8476 #. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
8477 #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
8478 #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
8479 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
8480 msgid "Max complexity"
8481 msgstr ""
8483 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
8484 msgid "Disable effect if the output is too complex"
8485 msgstr ""
8487 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
8488 #, fuzzy
8489 msgid "Change bool parameter"
8490 msgstr "Hovud_gjennomsikt"
8492 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
8493 #, fuzzy
8494 msgid "Change enumeration parameter"
8495 msgstr "Lagra omforming:"
8497 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139
8498 #, fuzzy
8499 msgid "Change scalar parameter"
8500 msgstr "Hovud_gjennomsikt"
8502 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:158
8503 msgid "Edit on-canvas"
8504 msgstr ""
8506 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:168
8507 #, fuzzy
8508 msgid "Copy path"
8509 msgstr "_Baneoppdeling"
8511 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:178
8512 #, fuzzy
8513 msgid "Paste path"
8514 msgstr "Side_breidd"
8516 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188
8517 #, fuzzy
8518 msgid "Link to path"
8519 msgstr "Gjer om punktbilete til baner"
8521 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:409
8522 #, fuzzy
8523 msgid "Paste path parameter"
8524 msgstr "Lim inn st_il"
8526 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:441
8527 #, fuzzy
8528 msgid "Link path parameter to path"
8529 msgstr "Lim inn st_il"
8531 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90
8532 #, fuzzy
8533 msgid "Change point parameter"
8534 msgstr "Teikn spiralar."
8536 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
8537 #, fuzzy
8538 msgid "Change random parameter"
8539 msgstr "Lagra omforming:"
8541 #: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
8542 #, fuzzy
8543 msgid "Change text parameter"
8544 msgstr "Teikn spiralar."
8546 #: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
8547 #, fuzzy
8548 msgid "Change unit parameter"
8549 msgstr "Teikn spiralar."
8551 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
8552 #, c-format
8553 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
8554 msgstr ""
8556 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
8557 #, c-format
8558 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
8559 msgstr ""
8561 #: ../src/main.cpp:265
8562 msgid "Print the Inkscape version number"
8563 msgstr "Skriv ut versjonsnummer til Inkscape"
8565 #: ../src/main.cpp:270
8566 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
8567 msgstr "Bruk ikkje X-tenaren (handter filer gjennom konsollen)"
8569 #: ../src/main.cpp:275
8570 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
8571 msgstr "Prøv å bruka X-tenar (sjølv om $DISPLAY er valt til noko anna)"
8573 #: ../src/main.cpp:280
8574 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
8575 msgstr "Opna dokument(a)"
8577 #: ../src/main.cpp:281 ../src/main.cpp:286 ../src/main.cpp:291
8578 #: ../src/main.cpp:358 ../src/main.cpp:363 ../src/main.cpp:368
8579 #: ../src/main.cpp:373 ../src/main.cpp:379
8580 msgid "FILENAME"
8581 msgstr "FILNAMN"
8583 #: ../src/main.cpp:285
8584 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
8585 msgstr "Skriv ut dokument(a) til valt fil (bruk «| program» for vidaresending)"
8587 #: ../src/main.cpp:290
8588 msgid "Export document to a PNG file"
8589 msgstr "Eksporter dokument til PNG-fil"
8591 #: ../src/main.cpp:295
8592 msgid ""
8593 "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
8594 "EPS/PDF (default 90)"
8595 msgstr ""
8597 #: ../src/main.cpp:296 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
8598 msgid "DPI"
8599 msgstr "PPT"
8601 #: ../src/main.cpp:300
8602 #, fuzzy
8603 msgid ""
8604 "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
8605 "corner)"
8606 msgstr ""
8607 "Eksportert område i SVG-brukareiningar (standard er heile dokumentet, og 0,0 "
8608 "er nedre venstre hjørne)."
8610 #: ../src/main.cpp:301
8611 msgid "x0:y0:x1:y1"
8612 msgstr "x0:y0:x1:y1"
8614 #: ../src/main.cpp:305
8615 #, fuzzy
8616 msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
8617 msgstr "Eksportert område er heile teikninga (ikkje heile lerretet)"
8619 #: ../src/main.cpp:310
8620 #, fuzzy
8621 msgid "Exported area is the entire page"
8622 msgstr "Eksportert område er heile lerretet"
8624 #: ../src/main.cpp:315
8625 msgid ""
8626 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
8627 "user units)"
8628 msgstr ""
8629 "Utvida eksportområdet for punktbilete til næraste heiltal (i SVG-"
8630 "brukareiningar)"
8632 #: ../src/main.cpp:320
8633 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
8634 msgstr "Breidda på lagra punktbilete i pikslar (overstyrer PPT-innstillingen)"
8636 #: ../src/main.cpp:321
8637 msgid "WIDTH"
8638 msgstr "BREIDD"
8640 #: ../src/main.cpp:325
8641 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
8642 msgstr "Høgda på lagra punktbilete i pikslar (overstyrer PPT-innstillingen)"
8644 #: ../src/main.cpp:326
8645 msgid "HEIGHT"
8646 msgstr "HØGD"
8648 #: ../src/main.cpp:330
8649 msgid "The ID of the object to export"
8650 msgstr "ID-en til objektet som skal eksporterast"
8652 #: ../src/main.cpp:331 ../src/main.cpp:424
8653 msgid "ID"
8654 msgstr "ID"
8656 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
8657 #. See "man inkscape" for details.
8658 #: ../src/main.cpp:337
8659 msgid ""
8660 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
8661 msgstr "Eksporter berre objektet med ID lik «--export-id», og skjul andre"
8663 #: ../src/main.cpp:342
8664 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
8665 msgstr "Bruk lagra filnamn og PPT-hint ved eksport (berre med «export-id»)."
8667 #: ../src/main.cpp:347
8668 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
8669 msgstr ""
8670 "Bakgrunnsfarge til lagra punktbilete (du kan bruka alle gyldige SVG-"
8671 "fargekodar)."
8673 #: ../src/main.cpp:348
8674 msgid "COLOR"
8675 msgstr "FARGE"
8677 #: ../src/main.cpp:352
8678 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
8679 msgstr ""
8680 "Bakgrunnsfarge til lagra punktbilete (du kan bruka alle gyldige SVG-"
8681 "fargekodar)."
8683 #: ../src/main.cpp:353
8684 msgid "VALUE"
8685 msgstr "VERDI"
8687 #: ../src/main.cpp:357
8688 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
8689 msgstr ""
8690 "Eksporter dokument til en vanlig SVG-fil (ingen «xmlns:sodipodi» navneområde)"
8692 #: ../src/main.cpp:362
8693 msgid "Export document to a PS file"
8694 msgstr "Eksporter dokument til PS-fil"
8696 #: ../src/main.cpp:367
8697 msgid "Export document to an EPS file"
8698 msgstr "Eksporter dokument til EPS-fil"
8700 #: ../src/main.cpp:372
8701 #, fuzzy
8702 msgid "Export document to a PDF file"
8703 msgstr "Eksporter dokument til PS-fil"
8705 #: ../src/main.cpp:378
8706 #, fuzzy
8707 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
8708 msgstr "Eksporter dokument til EPS-fil"
8710 #: ../src/main.cpp:384
8711 #, fuzzy
8712 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
8713 msgstr "Gjer punktbilete om til baner ved eksportering (EPS)"
8715 #: ../src/main.cpp:389
8716 msgid ""
8717 "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
8718 "PDF)"
8719 msgstr ""
8721 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8722 #: ../src/main.cpp:395
8723 msgid ""
8724 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
8725 "query-id"
8726 msgstr ""
8727 "Spør etter X-koordinaten til teikninga, eller, om vald, til objektet med «--"
8728 "query-id»."
8730 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8731 #: ../src/main.cpp:401
8732 msgid ""
8733 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
8734 "query-id"
8735 msgstr ""
8736 "Spør etter Y-koordinaten til teikninga, eller, om vald, til objektet med «--"
8737 "query-id»."
8739 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8740 #: ../src/main.cpp:407
8741 msgid ""
8742 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
8743 "id"
8744 msgstr ""
8745 "Spør etter breidda til teikninga, eller, om vald, til objektet med «--query-"
8746 "id»."
8748 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8749 #: ../src/main.cpp:413
8750 msgid ""
8751 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
8752 "id"
8753 msgstr ""
8754 "Spør etter høgda til teikninga, eller, om vald, til objektet med «--query-id»."
8756 #: ../src/main.cpp:418
8757 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
8758 msgstr ""
8760 #: ../src/main.cpp:423
8761 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
8762 msgstr "ID-en til objekta som skal spørjast om dimensjonar."
8764 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
8765 #: ../src/main.cpp:429
8766 msgid "Print out the extension directory and exit"
8767 msgstr "Vis utvidingsmappe og avslutt."
8769 #: ../src/main.cpp:434
8770 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
8771 msgstr "Fjern ubrukte definisjonar frå <defs>-delen av dokumentet."
8773 #: ../src/main.cpp:439
8774 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
8775 msgstr ""
8777 #: ../src/main.cpp:444
8778 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
8779 msgstr ""
8781 #: ../src/main.cpp:445
8782 msgid "VERB-ID"
8783 msgstr ""
8785 #: ../src/main.cpp:449
8786 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
8787 msgstr ""
8789 #: ../src/main.cpp:450
8790 msgid "OBJECT-ID"
8791 msgstr ""
8793 #: ../src/main.cpp:454
8794 msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
8795 msgstr ""
8797 #: ../src/main.cpp:762 ../src/main.cpp:1088
8798 msgid ""
8799 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
8800 "\n"
8801 "Available options:"
8802 msgstr ""
8803 "[VAL ...] [FIL ...]\n"
8804 "\n"
8805 "Tilgjengelege val:"
8807 #. ## Add a menu for clear()
8808 #: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
8809 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
8810 msgid "_File"
8811 msgstr "_Fil"
8813 #: ../src/menus-skeleton.h:17
8814 msgid "_New"
8815 msgstr "_Nytt"
8817 #. TODO look at some dynamic option for changing the menu tree:
8818 #. "       <verb verb-id=\"DialogInput2\" />\n"
8819 #: ../src/menus-skeleton.h:49 ../src/verbs.cpp:2488 ../src/verbs.cpp:2494
8820 msgid "_Edit"
8821 msgstr "_Rediger"
8823 #: ../src/menus-skeleton.h:59 ../src/verbs.cpp:2288
8824 msgid "Paste Si_ze"
8825 msgstr "Lim inn sto_rleik"
8827 #: ../src/menus-skeleton.h:71
8828 msgid "Clo_ne"
8829 msgstr "Klo_n"
8831 #: ../src/menus-skeleton.h:91
8832 msgid "_View"
8833 msgstr "_Vis"
8835 #: ../src/menus-skeleton.h:92
8836 msgid "_Zoom"
8837 msgstr "_Forstørr"
8839 #: ../src/menus-skeleton.h:108
8840 msgid "_Display mode"
8841 msgstr "Vi_singsmodus"
8843 #: ../src/menus-skeleton.h:120
8844 msgid "Show/Hide"
8845 msgstr "_Vis/skjul"
8847 #. Not quite ready to be in the menus.
8848 #. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
8849 #: ../src/menus-skeleton.h:139
8850 msgid "_Layer"
8851 msgstr "_Lag"
8853 #: ../src/menus-skeleton.h:159
8854 msgid "_Object"
8855 msgstr "_Objekt"
8857 #: ../src/menus-skeleton.h:166
8858 msgid "Cli_p"
8859 msgstr "S_kjer av"
8861 #: ../src/menus-skeleton.h:170
8862 msgid "Mas_k"
8863 msgstr "_Masker"
8865 #: ../src/menus-skeleton.h:174
8866 msgid "Patter_n"
8867 msgstr "Mø_nster"
8869 #: ../src/menus-skeleton.h:198
8870 msgid "_Path"
8871 msgstr "_Bane"
8873 #: ../src/menus-skeleton.h:225
8874 msgid "_Text"
8875 msgstr "_Tekst"
8877 #: ../src/menus-skeleton.h:244
8878 #, fuzzy
8879 msgid "Filter_s"
8880 msgstr "linje"
8882 #: ../src/menus-skeleton.h:250
8883 #, fuzzy
8884 msgid "Exte_nsions"
8885 msgstr "Utvidinga «"
8887 #: ../src/menus-skeleton.h:257
8888 msgid "Whiteboa_rd"
8889 msgstr "_Teikneøkt"
8891 #: ../src/menus-skeleton.h:261
8892 msgid "_Help"
8893 msgstr "_Hjelp"
8895 #: ../src/menus-skeleton.h:265
8896 msgid "Tutorials"
8897 msgstr "Innføringar"
8899 #: ../src/node-context.cpp:228
8900 msgid ""
8901 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
8902 "+Alt</b>: move along handles"
8903 msgstr ""
8904 "<b>Ctrl</b>: Byt mellom nodetypar, endra vinkel i steg, flytt vassrett/"
8905 "loddrett. <b>Ctrl + Alt</b>: Flytt mellom kontrollpunkt."
8907 #: ../src/node-context.cpp:229
8908 msgid ""
8909 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
8910 msgstr ""
8911 "<b>Shift</b>: Merk eller fjern merking, slå av stegkontroll eller roter "
8912 "begge kontrollpunkta."
8914 #: ../src/node-context.cpp:230
8915 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
8916 msgstr "<b>Alt</b>: Lås styrke. <b>Ctrl + Alt</b>: Flytt mellom kontrollpunkt."
8918 #: ../src/nodepath.cpp:755 ../src/seltrans.cpp:623
8919 #, fuzzy
8920 msgid "Stamp"
8921 msgstr "Steg"
8923 #: ../src/nodepath.cpp:1671 ../src/nodepath.cpp:1697
8924 #, fuzzy
8925 msgid "Move nodes vertically"
8926 msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
8928 #: ../src/nodepath.cpp:1673 ../src/nodepath.cpp:1699
8929 #, fuzzy
8930 msgid "Move nodes horizontally"
8931 msgstr "Juster merkte nodar vassrett"
8933 #: ../src/nodepath.cpp:1675 ../src/nodepath.cpp:1701 ../src/nodepath.cpp:1716
8934 #: ../src/nodepath.cpp:3625
8935 #, fuzzy
8936 msgid "Move nodes"
8937 msgstr "Senk node"
8939 #: ../src/nodepath.cpp:1754
8940 msgid ""
8941 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
8942 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
8943 msgstr ""
8944 "<b>Kontrollpunkt</b>: Dra for å endra forma. Bruk <b>Ctrl</b> for "
8945 "stegrotering, <b>Alt</b> for å låsa lengda og <b>Shift</b> for å rotera "
8946 "begge kontrollpunkta samtidig."
8948 #: ../src/nodepath.cpp:1924
8949 #, fuzzy
8950 msgid "Align nodes"
8951 msgstr "Juster toppar."
8953 #: ../src/nodepath.cpp:1986
8954 #, fuzzy
8955 msgid "Distribute nodes"
8956 msgstr "Fordel"
8958 #: ../src/nodepath.cpp:2024
8959 #, fuzzy
8960 msgid "Add nodes"
8961 msgstr "Nodar"
8963 #: ../src/nodepath.cpp:2026 ../src/nodepath.cpp:2128
8964 #, fuzzy
8965 msgid "Add node"
8966 msgstr "Nodar"
8968 #: ../src/nodepath.cpp:2220
8969 #, fuzzy
8970 msgid "Break path"
8971 msgstr "Br_yt opp"
8973 #: ../src/nodepath.cpp:2276
8974 #, fuzzy
8975 msgid "Close subpath"
8976 msgstr "Lukkar bane."
8978 #: ../src/nodepath.cpp:2337
8979 #, fuzzy
8980 msgid "Join nodes"
8981 msgstr "sluttnode"
8983 #: ../src/nodepath.cpp:2364
8984 msgid "Close subpath by segment"
8985 msgstr ""
8987 #: ../src/nodepath.cpp:2418
8988 #, fuzzy
8989 msgid "Join nodes by segment"
8990 msgstr "Slå saman baner ved merkte nodar med ei ny kurve."
8992 #: ../src/nodepath.cpp:2431 ../src/nodepath.cpp:2446
8993 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
8994 msgstr "Du må ha merkt <b>to sluttnodar</b> for å kunna slå dei saman."
8996 #: ../src/nodepath.cpp:2603 ../src/nodepath.cpp:2639 ../src/nodepath.cpp:2643
8997 #, fuzzy
8998 msgid "Delete nodes"
8999 msgstr "Slett node"
9001 #: ../src/nodepath.cpp:2605
9002 msgid "Delete nodes preserving shape"
9003 msgstr ""
9005 #: ../src/nodepath.cpp:2662 ../src/nodepath.cpp:2676
9006 msgid ""
9007 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
9008 "segments."
9009 msgstr ""
9010 "Du må merkja dei <b>to ikkje-sluttnodane</b> du vil sletta kakestykke mellom."
9012 #: ../src/nodepath.cpp:2772
9013 msgid "Cannot find path between nodes."
9014 msgstr "Klarte ikkje finna noko bane mllom nodane."
9016 #: ../src/nodepath.cpp:2804 ../src/widgets/toolbox.cpp:1343
9017 #, fuzzy
9018 msgid "Delete segment"
9019 msgstr "Slett utvalet."
9021 #: ../src/nodepath.cpp:2825
9022 msgid "Change segment type"
9023 msgstr ""
9025 #: ../src/nodepath.cpp:2842 ../src/nodepath.cpp:3579
9026 msgid "Change node type"
9027 msgstr ""
9029 #: ../src/nodepath.cpp:3529 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
9030 msgid "Delete node"
9031 msgstr "Slett node"
9033 #: ../src/nodepath.cpp:3871
9034 #, fuzzy
9035 msgid "Retract handle"
9036 msgstr "Rektangel"
9038 #: ../src/nodepath.cpp:3926
9039 #, fuzzy
9040 msgid "Move node handle"
9041 msgstr "Slumpverdi:"
9043 #: ../src/nodepath.cpp:4111
9044 #, c-format
9045 msgid ""
9046 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9047 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
9048 "handles"
9049 msgstr ""
9050 "<b>Kontrollpunkt</b>: Vinkel %0.2f&#176;, lengde %s. Bruk <b>Ctrl</b> for "
9051 "stegvinkel, <b>Alt</b> for å låsa lengda og <b>Shift</b> for å rotera begge "
9052 "kontrollpunkta samtidig."
9054 #: ../src/nodepath.cpp:4305
9055 #, fuzzy
9056 msgid "Rotate nodes"
9057 msgstr "Hev node"
9059 #: ../src/nodepath.cpp:4420
9060 msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
9061 msgstr ""
9063 #: ../src/nodepath.cpp:4446
9064 #, fuzzy
9065 msgid "Scale nodes"
9066 msgstr "Hev node"
9068 #: ../src/nodepath.cpp:4490
9069 #, fuzzy
9070 msgid "Flip nodes"
9071 msgstr "linje"
9073 #: ../src/nodepath.cpp:4659
9074 msgid ""
9075 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
9076 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
9077 msgstr ""
9078 "<b>Node</b>: Dra noden for å redigera bana. Bruk <b>Ctrl</b> for å avgrensa "
9079 "til vassrett og loddrett, og <b>Ctrl + Alt</b> for å avgrensa til "
9080 "kontrollpunktretningane."
9082 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
9083 #: ../src/nodepath.cpp:4892
9084 msgid "end node"
9085 msgstr "sluttnode"
9087 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
9088 #: ../src/nodepath.cpp:4897
9089 msgid "cusp"
9090 msgstr "spiss"
9092 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
9093 #: ../src/nodepath.cpp:4900
9094 msgid "smooth"
9095 msgstr "jamn"
9097 #: ../src/nodepath.cpp:4902
9098 #, fuzzy
9099 msgid "auto"
9100 msgstr "Oppsett"
9102 #: ../src/nodepath.cpp:4904
9103 msgid "symmetric"
9104 msgstr "symmetrisk"
9106 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
9107 #: ../src/nodepath.cpp:4910
9108 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
9109 msgstr "sluttnode, kontrollpunkt trekt inn (dra med <b>Shift</b> for å utvida)"
9111 #: ../src/nodepath.cpp:4912
9112 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
9113 msgstr "eitt kontrollpunkt trekt inn (dra med <b>Shift</b> for å utvida)"
9115 #: ../src/nodepath.cpp:4915
9116 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
9117 msgstr "begge kontrollpunkta trekt inn (dra med <b>Shift</b> for å utvida)"
9119 #: ../src/nodepath.cpp:4927
9120 #, fuzzy
9121 msgid ""
9122 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
9123 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
9124 "rotate"
9125 msgstr ""
9126 "<b>Dra</b> nodar eller kontrollpunkt. Bruk <b>piltastar</b> for å flytta "
9127 "nodane."
9129 #: ../src/nodepath.cpp:4928
9130 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
9131 msgstr ""
9132 "<b>Dra</b> noden eller kontrollpunkta. Bruk <b>piltastar</b> for å flytta "
9133 "noden."
9135 #: ../src/nodepath.cpp:4954 ../src/nodepath.cpp:4966
9136 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
9137 msgstr "Merk eit einskildobjekt for å redigera nodar og kontrollpunkt."
9139 #: ../src/nodepath.cpp:4958
9140 #, c-format
9141 msgid ""
9142 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
9143 "or <b>drag around</b> nodes to select."
9144 msgid_plural ""
9145 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
9146 "or <b>drag around</b> nodes to select."
9147 msgstr[0] ""
9148 "<b>0</b> av <b>%i</b> node vald. <b>Klikk</b>, <b>Shift + klikk</b> eller "
9149 "<b>dra rundt nodar</b> for å velja."
9150 msgstr[1] ""
9151 "<b>0</b> av <b>%i</b> nodar valde. <b>Klikk</b>, <b>Shift + klikk</b> eller "
9152 "<b>dra rundt</b> nodar for å velja."
9154 #: ../src/nodepath.cpp:4964
9155 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
9156 msgstr "Dra kontrollpunkta til objektet for å endra det."
9158 #: ../src/nodepath.cpp:4972
9159 #, c-format
9160 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
9161 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
9162 msgstr[0] "<b>%i</b> av <b>%i</b> node vald. %s. %s."
9163 msgstr[1] "<b>%i</b> av <b>%i</b> nodar valde. %s. %s."
9165 #: ../src/nodepath.cpp:4979
9166 #, fuzzy, c-format
9167 msgid ""
9168 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
9169 msgid_plural ""
9170 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
9171 msgstr[0] "<b>%i</b> av <b>%i</b> node vald. %s. %s."
9172 msgstr[1] "<b>%i</b> av <b>%i</b> nodar valde. %s. %s."
9174 #: ../src/nodepath.cpp:4985
9175 #, c-format
9176 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
9177 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
9178 msgstr[0] "<b>%i</b> av <b>%i</b> node vald. %s."
9179 msgstr[1] "<b>%i</b> av <b>%i</b> nodar valde. %s."
9181 #: ../src/object-edit.cpp:439
9182 msgid ""
9183 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
9184 "vertical radius the same"
9185 msgstr ""
9186 "Endra <b>vassrett avrundingsradius</b>. Bruk <b>Ctrl</b> for å gjera "
9187 "loddrett radius lik."
9189 #: ../src/object-edit.cpp:443
9190 msgid ""
9191 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
9192 "horizontal radius the same"
9193 msgstr ""
9194 "Endra <b>loddrett avrundingsradius</b>. Bruk <b>Ctrl</b> for å gjera "
9195 "vassrett radius lik."
9197 #: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451
9198 #, fuzzy
9199 msgid ""
9200 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
9201 "lock ratio or stretch in one dimension only"
9202 msgstr ""
9203 "Endra <b>breidd og høgd</b> til rektangelet. Bruk <b>Ctrl</b> for å låsa "
9204 "breidd/høgd-forholdet eller berre strekkja i éi retning."
9206 #: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688
9207 #: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694
9208 msgid ""
9209 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
9210 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
9211 msgstr ""
9213 #: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700
9214 #: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706
9215 msgid ""
9216 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
9217 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
9218 msgstr ""
9220 #: ../src/object-edit.cpp:709
9221 msgid "Move the box in perspective"
9222 msgstr ""
9224 #: ../src/object-edit.cpp:927
9225 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
9226 msgstr ""
9227 "Endra <b>breidd</b> og <b>høgd</b> til ellipsen. Bruk <b>Ctrl</b> for å laga "
9228 "sirkel."
9230 #: ../src/object-edit.cpp:930
9231 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
9232 msgstr "Endra <b>breidd</b> til ellipsen. Bruk <b>Ctrl</b> for å laga sirkel."
9234 #: ../src/object-edit.cpp:933
9235 #, fuzzy
9236 msgid ""
9237 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
9238 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
9239 "segment"
9240 msgstr ""
9241 "Plasser <b>startpunktet</b> til bogen eller kakestykket. Bruk <b>Ctrl</b> "
9242 "for stegflytting. Dra <b>inni</b> ellipsen for boge og <b>utanfor</b> for "
9243 "kakestykke."
9245 #: ../src/object-edit.cpp:937
9246 msgid ""
9247 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
9248 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
9249 "segment"
9250 msgstr ""
9251 "Plasser <b>sluttpunktet</b> til bogen eller kakestykket. Bruk <b>Ctrl</b> "
9252 "for stegflytting. Dra <b>inni</b> ellipsen for boge og <b>utanfor</b> for "
9253 "kakestykke."
9255 #: ../src/object-edit.cpp:1076
9256 msgid ""
9257 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
9258 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
9259 msgstr ""
9260 "Endra <b>spissradius</b> til stjerna eller mangenkanten. Bruk <b>Shift</b> "
9261 "for avrunding og <b>Alt</b> for å randomisera."
9263 #: ../src/object-edit.cpp:1083
9264 msgid ""
9265 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
9266 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
9267 "randomize"
9268 msgstr ""
9269 "Endra <b>grunnradien</b> til stjerna. Bruk <b>Ctrl</b> for å halda "
9270 "stjernestrålene rette, <b>Shift</b> for avrunding, og <b>Alt</b> for å "
9271 "randomisera."
9273 #: ../src/object-edit.cpp:1272
9274 msgid ""
9275 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
9276 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
9277 msgstr ""
9278 "Rull ut/inn spiralen frå <b>innsida</b>. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrulling og "
9279 "<b>Alt</b> for konvergering/divergering."
9281 #: ../src/object-edit.cpp:1275
9282 msgid ""
9283 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
9284 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
9285 msgstr ""
9286 "Rull ut/inn spiralen frå <b>utsida</b>. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrulling og "
9287 "<b>Alt</b> for konvergering/divergering."
9289 #: ../src/object-edit.cpp:1319
9290 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
9291 msgstr "Endra <b>forskyvingsavstanden</b>."
9293 #: ../src/object-edit.cpp:1355
9294 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
9295 msgstr "Dra for å endra storleiken på <b>flyttekstramma</b>."
9297 #: ../src/path-chemistry.cpp:49
9298 #, fuzzy
9299 msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
9300 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil heva."
9302 #: ../src/path-chemistry.cpp:53
9303 #, fuzzy
9304 msgid "Combining paths..."
9305 msgstr "Lukkar bane."
9307 #: ../src/path-chemistry.cpp:161
9308 #, fuzzy
9309 msgid "Combine"
9310 msgstr "Kombinert"
9312 #: ../src/path-chemistry.cpp:168
9313 #, fuzzy
9314 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
9315 msgstr "Det finst <b>ingen baner</b> å forenkla i utvalet."
9317 #: ../src/path-chemistry.cpp:180
9318 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
9319 msgstr "Merk <b>banene</b> du vil bryta opp."
9321 #: ../src/path-chemistry.cpp:184
9322 #, fuzzy
9323 msgid "Breaking apart paths..."
9324 msgstr "Br_yt opp"
9326 #: ../src/path-chemistry.cpp:271
9327 #, fuzzy
9328 msgid "Break apart"
9329 msgstr "Br_yt opp"
9331 #: ../src/path-chemistry.cpp:273
9332 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
9333 msgstr "Det finst <b>ingen baner</b> du kan bryta opp i utvalet."
9335 #: ../src/path-chemistry.cpp:285
9336 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
9337 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil gjera om til baner."
9339 #: ../src/path-chemistry.cpp:291
9340 #, fuzzy
9341 msgid "Converting objects to paths..."
9342 msgstr "Gjer om punktbilete til baner"
9344 #: ../src/path-chemistry.cpp:313
9345 #, fuzzy
9346 msgid "Object to path"
9347 msgstr "Objekt til b_ane"
9349 #: ../src/path-chemistry.cpp:315
9350 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
9351 msgstr "Det finst <b>ingen objekt</b> du kan gjera om til baner i utvalet."
9353 #: ../src/path-chemistry.cpp:551
9354 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
9355 msgstr "Merk éi eller fleire <b>bane(r)</b> du vil snu retninga på."
9357 #: ../src/path-chemistry.cpp:560
9358 #, fuzzy
9359 msgid "Reversing paths..."
9360 msgstr "Snu _retning"
9362 #: ../src/path-chemistry.cpp:594
9363 #, fuzzy
9364 msgid "Reverse path"
9365 msgstr "Snu _retning"
9367 #: ../src/path-chemistry.cpp:596
9368 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
9369 msgstr "Det finst <b>ingen baner</b> du kan snu retninga på i utvalet."
9371 #: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:493
9372 msgid "Continuing selected path"
9373 msgstr "Held fram merkt bane"
9375 #: ../src/pencil-context.cpp:277 ../src/pen-context.cpp:503
9376 msgid "Creating new path"
9377 msgstr "Lagar ny bane"
9379 #: ../src/pencil-context.cpp:280 ../src/pen-context.cpp:505
9380 msgid "Appending to selected path"
9381 msgstr "Legg til merkt bane"
9383 #: ../src/pencil-context.cpp:381
9384 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
9385 msgstr "<b>Slepp</b> her for å lukka og avslutta bana."
9387 #: ../src/pencil-context.cpp:387
9388 msgid "Drawing a freehand path"
9389 msgstr "Teiknar frihandslinje."
9391 #: ../src/pencil-context.cpp:392
9392 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
9393 msgstr "<b>Dra</b> for å halda fram bana frå dette punktet."
9395 #. Write curves to object
9396 #: ../src/pencil-context.cpp:466
9397 msgid "Finishing freehand"
9398 msgstr "Fullført frihandsteikning."
9400 #: ../src/pencil-context.cpp:522 ../src/pen-context.cpp:253
9401 msgid "Drawing cancelled"
9402 msgstr "Avbrote teikning."
9404 #: ../src/pencil-context.cpp:572
9405 msgid ""
9406 "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
9407 "Release <b>Alt</b> to finalize."
9408 msgstr ""
9410 #: ../src/pencil-context.cpp:600
9411 #, fuzzy
9412 msgid "Finishing freehand sketch"
9413 msgstr "Fullført frihandsteikning."
9415 #: ../src/pen-context.cpp:662
9416 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
9417 msgstr "<b>Klikk</b> eller <b>klikk og dra</b> for å lukka og avslutta bana."
9419 #: ../src/pen-context.cpp:672
9420 msgid ""
9421 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
9422 msgstr ""
9423 "<b>Klikk</b> eller <b>Klikk og dra</b> for å halda fram bana frå dette "
9424 "punktet."
9426 #: ../src/pen-context.cpp:1266
9427 #, fuzzy, c-format
9428 msgid ""
9429 "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
9430 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
9431 msgstr ""
9432 "<b>Kontrollpunkt</b>: Vinkel %0.2f&#176;, lengde %s. Bruk <b>Ctrl</b> for "
9433 "stegvinkel, <b>Alt</b> for å låsa lengda og <b>Shift</b> for å rotera begge "
9434 "kontrollpunkta samtidig."
9436 #: ../src/pen-context.cpp:1267
9437 #, fuzzy, c-format
9438 msgid ""
9439 "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
9440 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
9441 msgstr ""
9442 "<b>Kontrollpunkt</b>: Vinkel %0.2f&#176;, lengde %s. Bruk <b>Ctrl</b> for "
9443 "stegvinkel, <b>Alt</b> for å låsa lengda og <b>Shift</b> for å rotera begge "
9444 "kontrollpunkta samtidig."
9446 #: ../src/pen-context.cpp:1285
9447 #, fuzzy, c-format
9448 msgid ""
9449 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9450 "angle"
9451 msgstr "<b>Roter</b>: %0.2f&#176;. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrotering."
9453 #: ../src/pen-context.cpp:1307
9454 #, fuzzy, c-format
9455 msgid ""
9456 "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
9457 "b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
9458 msgstr ""
9459 "<b>Kontrollpunkt</b>: Vinkel %0.2f&#176;, lengde %s. Bruk <b>Ctrl</b> for "
9460 "stegvinkel, <b>Alt</b> for å låsa lengda og <b>Shift</b> for å rotera begge "
9461 "kontrollpunkta samtidig."
9463 #: ../src/pen-context.cpp:1308
9464 #, fuzzy, c-format
9465 msgid ""
9466 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9467 "angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
9468 msgstr ""
9469 "<b>Kontrollpunkt</b>: Vinkel %0.2f&#176;, lengde %s. Bruk <b>Ctrl</b> for "
9470 "stegvinkel, <b>Alt</b> for å låsa lengda og <b>Shift</b> for å rotera begge "
9471 "kontrollpunkta samtidig."
9473 #: ../src/pen-context.cpp:1355
9474 msgid "Drawing finished"
9475 msgstr "Fullført teikning."
9477 #: ../src/persp3d.cpp:335
9478 msgid "Toggle vanishing point"
9479 msgstr ""
9481 #: ../src/persp3d.cpp:346
9482 msgid "Toggle multiple vanishing points"
9483 msgstr ""
9485 #: ../src/preferences.cpp:101
9486 #, fuzzy
9487 msgid ""
9488 "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
9489 msgstr ""
9490 "Inkscape køyrer med standardoppsettet.\n"
9491 "Nye innstillingar vert ikkje lagra."
9493 #. the creation failed
9494 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
9495 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
9496 #: ../src/preferences.cpp:116
9497 #, fuzzy, c-format
9498 msgid "Cannot create profile directory %s."
9499 msgstr ""
9500 "Klarte ikkje laga mappa «%s».\n"
9501 "%s"
9503 #. The profile dir is not actually a directory
9504 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
9505 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
9506 #: ../src/preferences.cpp:134
9507 #, fuzzy, c-format
9508 msgid "%s is not a valid directory."
9509 msgstr ""
9510 "«%s» er ikkje ei gyldig mappe.\n"
9511 "%s"
9513 #. The write failed.
9514 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
9515 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9516 #: ../src/preferences.cpp:145
9517 #, fuzzy, c-format
9518 msgid "Failed to create the preferences file %s."
9519 msgstr "Klarte ikkje opna fila «%s»."
9521 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."),
9522 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9523 #: ../src/preferences.cpp:163
9524 #, fuzzy, c-format
9525 msgid "The preferences file %s is not a regular file."
9526 msgstr ""
9527 "%s er ikkje ei vanleg fil.\n"
9528 "%s"
9530 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."),
9531 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9532 #: ../src/preferences.cpp:175
9533 #, fuzzy, c-format
9534 msgid "The preferences file %s could not be read."
9535 msgstr "Klarte ikkje lagra fila «%s»."
9537 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."),
9538 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9539 #: ../src/preferences.cpp:188
9540 #, c-format
9541 msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
9542 msgstr ""
9544 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."),
9545 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9546 #: ../src/preferences.cpp:199
9547 #, fuzzy, c-format
9548 msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
9549 msgstr ""
9550 "«%s» er ikkje ei gyldig oppsettfil.\n"
9551 "%s"
9553 #: ../src/preferences-skeleton.h:98
9554 #, fuzzy
9555 msgid "Dip pen"
9556 msgstr "Skri_pt"
9558 #: ../src/preferences-skeleton.h:99
9559 #, fuzzy
9560 msgid "Marker"
9561 msgstr "Fargeplukkar"
9563 #: ../src/preferences-skeleton.h:100
9564 #, fuzzy
9565 msgid "Brush"
9566 msgstr "Blå"
9568 #: ../src/preferences-skeleton.h:101
9569 #, fuzzy
9570 msgid "Wiggly"
9571 msgstr "Tittel:"
9573 #: ../src/preferences-skeleton.h:102
9574 msgid "Splotchy"
9575 msgstr ""
9577 #: ../src/preferences-skeleton.h:103
9578 #, fuzzy
9579 msgid "Tracing"
9580 msgstr "Y-mellomrom:"
9582 #: ../src/rdf.cpp:172
9583 msgid "CC Attribution"
9584 msgstr "CC Tileigning"
9586 #: ../src/rdf.cpp:177
9587 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
9588 msgstr "CC Tileigning-Likedeling"
9590 #: ../src/rdf.cpp:182
9591 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
9592 msgstr "CC Tileigning-Ikkjeavleiing"
9594 #: ../src/rdf.cpp:187
9595 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
9596 msgstr "CC Tileigning-Ikkjekommersiell"
9598 #: ../src/rdf.cpp:192
9599 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
9600 msgstr "CC Tileigning-Ikkjekommersiell-Likedeling"
9602 #: ../src/rdf.cpp:197
9603 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
9604 msgstr "CC Tileigning-Ikkjekommersiell-Ikkjeavleiing"
9606 #: ../src/rdf.cpp:202
9607 msgid "Public Domain"
9608 msgstr "Public Domain"
9610 #: ../src/rdf.cpp:207
9611 msgid "FreeArt"
9612 msgstr "FreeArt"
9614 #: ../src/rdf.cpp:212
9615 msgid "Open Font License"
9616 msgstr ""
9618 #: ../src/rdf.cpp:229
9619 msgid "Title"
9620 msgstr "Tittel"
9622 #: ../src/rdf.cpp:230
9623 msgid "Name by which this document is formally known."
9624 msgstr "Namnet som dokumentet formelt er kjend under."
9626 #: ../src/rdf.cpp:232
9627 msgid "Date"
9628 msgstr "Dato"
9630 #: ../src/rdf.cpp:233
9631 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
9632 msgstr ""
9633 "Datoen knytta til tidspunktet dokumentet vart oppretta (format: ÅÅÅÅ-MM-DD)."
9635 #: ../src/rdf.cpp:235
9636 msgid "Format"
9637 msgstr "Format"
9639 #: ../src/rdf.cpp:236
9640 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
9641 msgstr "Det fysiske eller digitale formatet til dokumentet (MIME-type)."
9643 #: ../src/rdf.cpp:239
9644 msgid "Type of document (DCMI Type)."
9645 msgstr "Dokumenttype (DCMI-type)."
9647 #: ../src/rdf.cpp:242
9648 msgid "Creator"
9649 msgstr "Opphavsmann"
9651 #: ../src/rdf.cpp:243
9652 msgid ""
9653 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
9654 msgstr "Namnet på eininga som er hovudansvarleg for utforminga av dokumentet."
9656 #: ../src/rdf.cpp:245
9657 msgid "Rights"
9658 msgstr "Rettar"
9660 #: ../src/rdf.cpp:246
9661 msgid ""
9662 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
9663 msgstr "Namnet på eininga med rettar til dokumentet."
9665 #: ../src/rdf.cpp:248
9666 msgid "Publisher"
9667 msgstr "Utgjevar"
9669 #: ../src/rdf.cpp:249
9670 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
9671 msgstr ""
9672 "Namnet på eininga som er ansvarleg for å ha gjort dokumentet tilgjengeleg."
9674 #: ../src/rdf.cpp:252
9675 msgid "Identifier"
9676 msgstr "Identifikator"
9678 #: ../src/rdf.cpp:253
9679 msgid "Unique URI to reference this document."
9680 msgstr "Ein eintydig URI til dokumentet."
9682 #: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438
9683 msgid "Source"
9684 msgstr "Kjelde"
9686 #: ../src/rdf.cpp:256
9687 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
9688 msgstr "Ein eintydig URI til kjelda til dokumentet."
9690 #: ../src/rdf.cpp:258
9691 msgid "Relation"
9692 msgstr "Relasjon"
9694 #: ../src/rdf.cpp:259
9695 msgid "Unique URI to a related document."
9696 msgstr "Ein eintydig URI til eit nærskyld dokument."
9698 #: ../src/rdf.cpp:261
9699 msgid "Language"
9700 msgstr "Språk"
9702 #: ../src/rdf.cpp:262
9703 msgid ""
9704 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
9705 "document.  (e.g. 'en-GB')"
9706 msgstr ""
9707 "Ein RFC 3066-basert språkkode, eksempelvis «nn» for nynorsk, «nb» for bokmål "
9708 "og «en-GB» for britisk."
9710 #: ../src/rdf.cpp:264
9711 msgid "Keywords"
9712 msgstr "Stikkord"
9714 #: ../src/rdf.cpp:265
9715 msgid ""
9716 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
9717 "classifications."
9718 msgstr ""
9719 "Emnet til dokumentet – ei kommadelt liste med stikkord og "
9720 "klassifikasjonskodar."
9722 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
9723 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
9724 #: ../src/rdf.cpp:269
9725 msgid "Coverage"
9726 msgstr "Omfang"
9728 #: ../src/rdf.cpp:270
9729 msgid "Extent or scope of this document."
9730 msgstr "Omfanget til dokumentet."
9732 #: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219
9733 msgid "Description"
9734 msgstr "Skildring"
9736 #: ../src/rdf.cpp:274
9737 msgid "A short account of the content of this document."
9738 msgstr "Ei kort beskriving av innhaldet i dokumentet."
9740 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
9741 #: ../src/rdf.cpp:278
9742 msgid "Contributors"
9743 msgstr "Bidragsytarar"
9745 #: ../src/rdf.cpp:279
9746 msgid ""
9747 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
9748 "this document."
9749 msgstr "Namnet på einingar som har bidratt med å utvikla dokumentet."
9751 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
9752 #: ../src/rdf.cpp:283
9753 msgid "URI"
9754 msgstr "URI"
9756 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
9757 #: ../src/rdf.cpp:285
9758 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
9759 msgstr "Ein URI til namneromdefinisjonen til lisensvilkåra til dokumentet."
9761 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
9762 #: ../src/rdf.cpp:289
9763 msgid "Fragment"
9764 msgstr "Fragment"
9766 #: ../src/rdf.cpp:290
9767 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
9768 msgstr "XML-fragment for den RDF-baserte «License»-blokka."
9770 #: ../src/rect-context.cpp:361
9771 msgid ""
9772 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
9773 "circular"
9774 msgstr ""
9775 "<b>Ctrl</b>: Lag kvadrat eller rektangel med heiltalsbasert høgd/breidd-"
9776 "forhold, lås avrunda hjørne som sirkelforma."
9778 #: ../src/rect-context.cpp:508
9779 #, fuzzy, c-format
9780 msgid ""
9781 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
9782 "b> to draw around the starting point"
9783 msgstr ""
9784 "<b>Rektangel</b>: %s × %s, med <b>Ctrl</b> for kvadrat eller heiltalsbasert "
9785 "høgd/breidd-forhold. Bruk <b>Shift</b> for å teikna rundt startpunktet."
9787 #: ../src/rect-context.cpp:511
9788 #, fuzzy, c-format
9789 msgid ""
9790 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
9791 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
9792 msgstr ""
9793 "<b>Rektangel</b>: %s × %s, med <b>Ctrl</b> for kvadrat eller heiltalsbasert "
9794 "høgd/breidd-forhold. Bruk <b>Shift</b> for å teikna rundt startpunktet."
9796 #: ../src/rect-context.cpp:513
9797 #, fuzzy, c-format
9798 msgid ""
9799 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
9800 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
9801 msgstr ""
9802 "<b>Rektangel</b>: %s × %s, med <b>Ctrl</b> for kvadrat eller heiltalsbasert "
9803 "høgd/breidd-forhold. Bruk <b>Shift</b> for å teikna rundt startpunktet."
9805 #: ../src/rect-context.cpp:517
9806 #, c-format
9807 msgid ""
9808 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
9809 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
9810 msgstr ""
9811 "<b>Rektangel</b>: %s × %s, med <b>Ctrl</b> for kvadrat eller heiltalsbasert "
9812 "høgd/breidd-forhold. Bruk <b>Shift</b> for å teikna rundt startpunktet."
9814 #: ../src/rect-context.cpp:542
9815 #, fuzzy
9816 msgid "Create rectangle"
9817 msgstr "Søk etter rektangel"
9819 #: ../src/select-context.cpp:233
9820 msgid "Move canceled."
9821 msgstr "Avbrote flytting."
9823 #: ../src/select-context.cpp:241
9824 msgid "Selection canceled."
9825 msgstr "Avbrote utval."
9827 #: ../src/select-context.cpp:555
9828 msgid ""
9829 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
9830 "rubberband selection"
9831 msgstr ""
9833 #: ../src/select-context.cpp:557
9834 msgid ""
9835 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
9836 "touch selection"
9837 msgstr ""
9839 #: ../src/select-context.cpp:721
9840 #, fuzzy
9841 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
9842 msgstr "<b>Ctrl</b>: Merk objekt inni grupper. Flytt vassrett/loddrett."
9844 #: ../src/select-context.cpp:722
9845 #, fuzzy
9846 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
9847 msgstr ""
9848 "<b>Shift</b>: Merk eller fjern merking. Bruk gummibandmerking. Ikkje bruk "
9849 "stegkontroll."
9851 #: ../src/select-context.cpp:723
9852 #, fuzzy
9853 msgid ""
9854 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
9855 msgstr "<b>Alt</b>: Merk objekt under. Flytt merkte objekt."
9857 #: ../src/select-context.cpp:898
9858 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
9859 msgstr ""
9860 "Dei merkte objekta er ikkje ei gruppa. Kan ikkje gå inni i objektsamlinga."
9862 #: ../src/selection-chemistry.cpp:195
9863 #, fuzzy
9864 msgid "Delete text"
9865 msgstr "Slett node"
9867 #: ../src/selection-chemistry.cpp:203
9868 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
9869 msgstr "<b>Ingenting</b> vart sletta."
9871 #: ../src/selection-chemistry.cpp:221 ../src/text-context.cpp:995
9872 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:466 ../src/widgets/toolbox.cpp:1304
9873 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5752
9874 #, fuzzy
9875 msgid "Delete"
9876 msgstr "_Slett"
9878 #: ../src/selection-chemistry.cpp:249
9879 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
9880 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil  laga kopi av."
9882 #: ../src/selection-chemistry.cpp:341
9883 #, fuzzy
9884 msgid "Delete all"
9885 msgstr "_Slett"
9887 #: ../src/selection-chemistry.cpp:464
9888 #, fuzzy
9889 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
9890 msgstr "Merk <b>to eller fleire objekt</b> du vil gruppera."
9892 #: ../src/selection-chemistry.cpp:537 ../src/selection-describer.cpp:53
9893 msgid "Group"
9894 msgstr "Gruppe"
9896 #: ../src/selection-chemistry.cpp:551
9897 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
9898 msgstr "Merk <b>gruppa</b> du vil løysa opp."
9900 #: ../src/selection-chemistry.cpp:592
9901 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
9902 msgstr "Det finst <b>ingen grupper</b> i utvalet som du kan løysa opp."
9904 #: ../src/selection-chemistry.cpp:598 ../src/sp-item-group.cpp:515
9905 #, fuzzy
9906 msgid "Ungroup"
9907 msgstr "Løys o_pp gruppe"
9909 #: ../src/selection-chemistry.cpp:688
9910 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
9911 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil heva."
9913 #: ../src/selection-chemistry.cpp:694 ../src/selection-chemistry.cpp:756
9914 #: ../src/selection-chemistry.cpp:790 ../src/selection-chemistry.cpp:854
9915 msgid ""
9916 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
9917 msgstr ""
9918 "Du kan ikkje heva eller senka objekt frå <b>forskjellige grupper</b> eller "
9919 "<b>lag</b>."
9921 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9922 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9923 #. "Raise" means "to raise an object" in the undo history
9924 #: ../src/selection-chemistry.cpp:736
9925 #, fuzzy
9926 msgid "undo_action|Raise"
9927 msgstr "Funksjon"
9929 #: ../src/selection-chemistry.cpp:748
9930 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
9931 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil senda fremst."
9933 #: ../src/selection-chemistry.cpp:771
9934 #, fuzzy
9935 msgid "Raise to top"
9936 msgstr "Send _fremst"
9938 #: ../src/selection-chemistry.cpp:784
9939 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
9940 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil senka."
9942 #: ../src/selection-chemistry.cpp:834
9943 #, fuzzy
9944 msgid "Lower"
9945 msgstr "_Senk"
9947 #: ../src/selection-chemistry.cpp:846
9948 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
9949 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil senda bakarst."
9951 #: ../src/selection-chemistry.cpp:881
9952 #, fuzzy
9953 msgid "Lower to bottom"
9954 msgstr "Send _bakarst"
9956 #: ../src/selection-chemistry.cpp:888
9957 msgid "Nothing to undo."
9958 msgstr "Ingenting å angra."
9960 #: ../src/selection-chemistry.cpp:895
9961 msgid "Nothing to redo."
9962 msgstr "Ingenting å gjera om."
9964 #: ../src/selection-chemistry.cpp:955
9965 #, fuzzy
9966 msgid "Paste"
9967 msgstr "_Lim inn"
9969 #: ../src/selection-chemistry.cpp:962
9970 #, fuzzy
9971 msgid "Paste style"
9972 msgstr "Lim inn st_il"
9974 #: ../src/selection-chemistry.cpp:971
9975 msgid "Paste live path effect"
9976 msgstr ""
9978 #: ../src/selection-chemistry.cpp:991
9979 #, fuzzy
9980 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
9981 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil lima inn storleiken til."
9983 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1003
9984 #, fuzzy
9985 msgid "Remove live path effect"
9986 msgstr "_Fjern lenkje"
9988 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1014
9989 #, fuzzy
9990 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
9991 msgstr "Merk <b>tekstobjekta</b> du vil fjerna kniping frå."
9993 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1024
9994 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1336
9995 #, fuzzy
9996 msgid "Remove filter"
9997 msgstr " _Fjern "
9999 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1033
10000 #, fuzzy
10001 msgid "Paste size"
10002 msgstr "Lim inn sto_rleik"
10004 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1041
10005 msgid "Paste size separately"
10006 msgstr ""
10008 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1050
10009 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
10010 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil senda til laget over."
10012 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1076
10013 #, fuzzy
10014 msgid "Raise to next layer"
10015 msgstr "Flytta til neste lag."
10017 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1083
10018 msgid "No more layers above."
10019 msgstr "Ingen fleire lag over dette."
10021 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1095
10022 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
10023 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil senda til laget under."
10025 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1121
10026 #, fuzzy
10027 msgid "Lower to previous layer"
10028 msgstr "Flytta til førre lag."
10030 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1128
10031 msgid "No more layers below."
10032 msgstr "Ingen fleire lag under dette."
10034 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
10035 #, fuzzy
10036 msgid "Remove transform"
10037 msgstr "Fjern _omformingar"
10039 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
10040 #, fuzzy
10041 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
10042 msgstr "Roter 9_0° mot venstre"
10044 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
10045 #, fuzzy
10046 msgid "Rotate 90&#176; CW"
10047 msgstr "Roter _90° mot høgre"
10049 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1439 ../src/seltrans.cpp:533
10050 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
10051 #, fuzzy
10052 msgid "Rotate"
10053 msgstr "Roter"
10055 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1486
10056 msgid "Rotate by pixels"
10057 msgstr ""
10059 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1541
10060 msgid "Scale by whole factor"
10061 msgstr ""
10063 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1556
10064 #, fuzzy
10065 msgid "Move vertically"
10066 msgstr "Spegla utvalet loddrett."
10068 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
10069 #, fuzzy
10070 msgid "Move horizontally"
10071 msgstr "Vassrett tekst"
10073 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1562 ../src/selection-chemistry.cpp:1588
10074 #: ../src/seltrans.cpp:527 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
10075 #, fuzzy
10076 msgid "Move"
10077 msgstr "Flytt"
10079 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1582
10080 #, fuzzy
10081 msgid "Move vertically by pixels"
10082 msgstr "Spegla utvalet loddrett."
10084 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1585
10085 #, fuzzy
10086 msgid "Move horizontally by pixels"
10087 msgstr "Vassrett tekst"
10089 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1713
10090 #, fuzzy
10091 msgid "The selection has no applied path effect."
10092 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
10094 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1760
10095 #, fuzzy
10096 msgid "The selection has no applied clip path."
10097 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
10099 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1762
10100 #, fuzzy
10101 msgid "The selection has no applied mask."
10102 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
10104 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1919
10105 msgid "action|Clone"
10106 msgstr ""
10108 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1935
10109 #, fuzzy
10110 msgid "Select <b>clones</b> to relink."
10111 msgstr "Merk <b>klonen</b> du vil kopla laus."
10113 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1942
10114 #, fuzzy
10115 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
10116 msgstr "Merk <b>objektet</b> du vil klona."
10118 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1966
10119 #, fuzzy
10120 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
10121 msgstr "Det finst <b>ingen klonar som kan koplast laus</b> i dette utvalet."
10123 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1969
10124 #, fuzzy
10125 msgid "Relink clone"
10126 msgstr "Kopla la_us klon"
10128 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1983
10129 #, fuzzy
10130 msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
10131 msgstr "Merk <b>klonen</b> du vil kopla laus."
10133 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2032
10134 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
10135 msgstr "Det finst <b>ingen klonar som kan koplast laus</b> i dette utvalet."
10137 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2036
10138 #, fuzzy
10139 msgid "Unlink clone"
10140 msgstr "Kopla la_us klon"
10142 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2049
10143 msgid ""
10144 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
10145 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
10146 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
10147 msgstr ""
10148 "Merk ein <b>klon</b> for å gå til opphavet. Merk ei <b>lenkja forskyving</b> "
10149 "for å gå til kjelda. Merk ein <b>tekst på bane</b> for å gå til bana. Merk "
10150 "ein <b>flyttekst</b> for å gå til ramma."
10152 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2072
10153 msgid ""
10154 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
10155 "flowed text?)"
10156 msgstr ""
10157 "<b>Finn ikkje</b> objektet som skal merkjast (foreldrelaus klon, forskyving, "
10158 "tekstbane eller flyttekst?)."
10160 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2078
10161 msgid ""
10162 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
10163 "defs&gt;)"
10164 msgstr ""
10165 "Objektet er prøver å velja <b>ikkje synleg</b> (det er i &lt;defs&gt;)."
10167 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2124
10168 #, fuzzy
10169 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
10170 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil gjera om til mønster."
10172 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2192
10173 #, fuzzy
10174 msgid "Objects to marker"
10175 msgstr "Objekt til møns_ter"
10177 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2220
10178 #, fuzzy
10179 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
10180 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil gjera om til mønster."
10182 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2232
10183 #, fuzzy
10184 msgid "Objects to guides"
10185 msgstr "Objekt til møns_ter"
10187 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2248
10188 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
10189 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil gjera om til mønster."
10191 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2336
10192 #, fuzzy
10193 msgid "Objects to pattern"
10194 msgstr "Objekt til møns_ter"
10196 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2352
10197 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
10198 msgstr "Merk <b>objektet med mønster</b> som du vil henta objekt frå."
10200 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2405
10201 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
10202 msgstr "Det finst <b>ingen mønsterfyll</b> i utvalet."
10204 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2408
10205 #, fuzzy
10206 msgid "Pattern to objects"
10207 msgstr "Mønster til ob_jekt"
10209 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2493
10210 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
10211 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil laga ein punktbiletkopi av."
10213 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2497
10214 #, fuzzy
10215 msgid "Rendering bitmap..."
10216 msgstr "Snu _retning"
10218 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2676
10219 #, fuzzy
10220 msgid "Create bitmap"
10221 msgstr "Teikn spiralar."
10223 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2708
10224 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
10225 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil laga skjeringsbane eller maske frå."
10227 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2711
10228 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
10229 msgstr ""
10230 "Merk maskeringsobjekt og <b>objekta</b> du vil bruka skjeringsbane eller "
10231 "maske på."
10233 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2818
10234 #, fuzzy
10235 msgid "Set clipping path"
10236 msgstr "Lukkar bane."
10238 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2820
10239 #, fuzzy
10240 msgid "Set mask"
10241 msgstr "Stjerner"
10243 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2833
10244 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
10245 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil skjeringsbane eller maske frå."
10247 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2906
10248 msgid "Release clipping path"
10249 msgstr ""
10251 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2908
10252 #, fuzzy
10253 msgid "Release mask"
10254 msgstr "_Slepp laus"
10256 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2924
10257 #, fuzzy
10258 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
10259 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil lima inn storleiken til."
10261 #. Fit Page
10262 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2944 ../src/verbs.cpp:2723
10263 #, fuzzy
10264 msgid "Fit Page to Selection"
10265 msgstr "Tilpass til utvalsboks"
10267 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2969 ../src/verbs.cpp:2725
10268 #, fuzzy
10269 msgid "Fit Page to Drawing"
10270 msgstr "Tilpass til utvalsboks"
10272 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2985 ../src/verbs.cpp:2727
10273 #, fuzzy
10274 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
10275 msgstr "Tilpass til utvalsboks"
10277 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10278 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10279 #. "Link" means internet link (anchor)
10280 #: ../src/selection-describer.cpp:45
10281 #, fuzzy
10282 msgid "web|Link"
10283 msgstr "Lenkje"
10285 #: ../src/selection-describer.cpp:47
10286 msgid "Circle"
10287 msgstr "Sirkel"
10289 #. ellipse
10290 #: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76
10291 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 ../src/verbs.cpp:2510
10292 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3890
10293 msgid "Ellipse"
10294 msgstr "Ellipse"
10296 #: ../src/selection-describer.cpp:51
10297 msgid "Flowed text"
10298 msgstr "Flyttekst"
10300 #: ../src/selection-describer.cpp:57
10301 msgid "Line"
10302 msgstr "Linje"
10304 #: ../src/selection-describer.cpp:59
10305 msgid "Path"
10306 msgstr "Bane"
10308 #: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2726
10309 msgid "Polygon"
10310 msgstr "Mangekant"
10312 #: ../src/selection-describer.cpp:63
10313 msgid "Polyline"
10314 msgstr "Fleirlinje"
10316 #. Rectangle
10317 #: ../src/selection-describer.cpp:65
10318 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 ../src/verbs.cpp:2506
10319 msgid "Rectangle"
10320 msgstr "Rektangel"
10322 #. 3D box
10323 #: ../src/selection-describer.cpp:67
10324 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 ../src/verbs.cpp:2508
10325 #, fuzzy
10326 msgid "3D Box"
10327 msgstr "Boks"
10329 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10330 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10331 #. "Clone" is a noun, type of object
10332 #: ../src/selection-describer.cpp:74
10333 msgid "object|Clone"
10334 msgstr ""
10336 #: ../src/selection-describer.cpp:78
10337 msgid "Offset path"
10338 msgstr "Forskyving"
10340 #. spiral
10341 #: ../src/selection-describer.cpp:80
10342 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 ../src/verbs.cpp:2514
10343 msgid "Spiral"
10344 msgstr "Spiral"
10346 #. star
10347 #: ../src/selection-describer.cpp:82
10348 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2512
10349 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2733
10350 msgid "Star"
10351 msgstr "Stjerne"
10353 #: ../src/selection-describer.cpp:128
10354 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
10355 msgstr "Trykk på utvalet for å byta mellom skalerings- og roteringskontrollar"
10357 #. no items
10358 #: ../src/selection-describer.cpp:130
10359 msgid ""
10360 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
10361 msgstr ""
10362 "Ingen objekt er valt. <b>Klikk</b>, <b>Shift + klikk</b> eller dra objekta "
10363 "rundt for å velja dei."
10365 #: ../src/selection-describer.cpp:139
10366 msgid "root"
10367 msgstr "rot"
10369 #: ../src/selection-describer.cpp:151
10370 #, c-format
10371 msgid "layer <b>%s</b>"
10372 msgstr "laget <b>%s</b>"
10374 #: ../src/selection-describer.cpp:153
10375 #, c-format
10376 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
10377 msgstr "laget <b><i>%s</i></b>"
10379 #: ../src/selection-describer.cpp:162
10380 #, c-format
10381 msgid "<i>%s</i>"
10382 msgstr "<i>%s</i>"
10384 #: ../src/selection-describer.cpp:171
10385 #, c-format
10386 msgid " in %s"
10387 msgstr " i %s"
10389 #: ../src/selection-describer.cpp:173
10390 #, c-format
10391 msgid " in group %s (%s)"
10392 msgstr "I gruppa %s (%s)"
10394 #: ../src/selection-describer.cpp:175
10395 #, c-format
10396 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
10397 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
10398 msgstr[0] " in <b>%i</b> foreldrar (%s)"
10399 msgstr[1] " in <b>%i</b> foreldrar (%s)"
10401 #: ../src/selection-describer.cpp:178
10402 #, c-format
10403 msgid " in <b>%i</b> layers"
10404 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
10405 msgstr[0] " i <b>%i</b> lag"
10406 msgstr[1] " i <b>%i</b> lag"
10408 #: ../src/selection-describer.cpp:188
10409 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
10410 msgstr "Bruk <b>Shift + D</b> for å gå til opphavet"
10412 #: ../src/selection-describer.cpp:192
10413 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
10414 msgstr "Bruk <b>Shift + D</b> for å slå opp bane"
10416 #: ../src/selection-describer.cpp:196
10417 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
10418 msgstr "Bruk <b>Shift + D</b> for å slå opp ramme"
10420 #. this is only used with 2 or more objects
10421 #: ../src/selection-describer.cpp:211 ../src/tweak-context.cpp:202
10422 #, c-format
10423 msgid "<b>%i</b> object selected"
10424 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
10425 msgstr[0] "<b>%i</b> merkt objekt."
10426 msgstr[1] "<b>%i</b> merkte objekt."
10428 #. this is only used with 2 or more objects
10429 #: ../src/selection-describer.cpp:216
10430 #, c-format
10431 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
10432 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
10433 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt av typen <b>%s</b>"
10434 msgstr[1] "<b>%i</b> objekt av typen <b>%s</b>"
10436 #. this is only used with 2 or more objects
10437 #: ../src/selection-describer.cpp:221
10438 #, c-format
10439 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10440 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10441 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt av typane <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10442 msgstr[1] "<b>%i</b> objekt av typane <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10444 #. this is only used with 2 or more objects
10445 #: ../src/selection-describer.cpp:226
10446 #, c-format
10447 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10448 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10449 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt med typane <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10450 msgstr[1] "<b>%i</b> objekt med typane <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10452 #. this is only used with 2 or more objects
10453 #: ../src/selection-describer.cpp:231
10454 #, c-format
10455 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
10456 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
10457 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt med <b>%i</b> typar"
10458 msgstr[1] "<b>%i</b> objekt med <b>%i</b> typar"
10460 #: ../src/selection-describer.cpp:236
10461 #, c-format
10462 msgid "%s%s. %s."
10463 msgstr "%s%s. %s."
10465 #: ../src/seltrans.cpp:536 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
10466 #, fuzzy
10467 msgid "Skew"
10468 msgstr "Vri"
10470 #: ../src/seltrans.cpp:548
10471 #, fuzzy
10472 msgid "Set center"
10473 msgstr "Vel skrivar"
10475 #: ../src/seltrans.cpp:645
10476 msgid ""
10477 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
10478 "Shift also uses this center"
10479 msgstr ""
10480 "<b>Midtpunkt</b> for rotering og forskyving. Dra for å flytta. Skalering med "
10481 "<b>Shift</b> brukar òg dette punktet."
10483 #: ../src/seltrans.cpp:672
10484 msgid ""
10485 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
10486 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
10487 msgstr ""
10488 "<b>Trykk saman eller utvid</b> utvalet. Bruk <b>Ctrl</b> for å halda på høgd/"
10489 "breidd-forholdet og <b>Shift</b> for å skalera rundt roteringsmidtpunktet."
10491 #: ../src/seltrans.cpp:673
10492 msgid ""
10493 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
10494 "b> to scale around rotation center"
10495 msgstr ""
10496 "<b>Skaler</b> utvalet. Bruk <b>Ctrl</b> for å halda på høgd/breidd-forholdet "
10497 "og <b>Shift</b> for å skalera rundt roteringsmidtpunktet."
10499 #: ../src/seltrans.cpp:677
10500 msgid ""
10501 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
10502 "skew around the opposite side"
10503 msgstr ""
10504 "<b>Vri</b> utvalet. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrotering og <b>Shift</b> for å "
10505 "vri rundt motståande hjørne."
10507 #: ../src/seltrans.cpp:678
10508 msgid ""
10509 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
10510 "to rotate around the opposite corner"
10511 msgstr ""
10512 "<b>Roter</b> utvalet. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrotering og <b>Shift</b> for "
10513 "å rotera rundt motståande hjørne."
10515 #: ../src/seltrans.cpp:812
10516 #, fuzzy
10517 msgid "Reset center"
10518 msgstr "Hev dette laget."
10520 #: ../src/seltrans.cpp:1057 ../src/seltrans.cpp:1156
10521 #, c-format
10522 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
10523 msgstr ""
10524 "<b>Skaler</b>: %0.2f%% × %0.2f%%. Bruk <b>Ctrl</b> for å lesa breidd/høgd-"
10525 "forhold."
10527 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
10528 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
10529 #: ../src/seltrans.cpp:1268
10530 #, c-format
10531 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10532 msgstr "<b>Vri</b>: %0.2f&#176;. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvriing."
10534 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
10535 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
10536 #: ../src/seltrans.cpp:1328
10537 #, c-format
10538 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10539 msgstr "<b>Roter</b>: %0.2f&#176;. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrotering."
10541 #: ../src/seltrans.cpp:1370
10542 #, c-format
10543 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
10544 msgstr "Flytt <b>midten</b> til %s, %s"
10546 #: ../src/seltrans.cpp:1540
10547 #, c-format
10548 msgid ""
10549 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
10550 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
10551 msgstr ""
10552 "<b>Flytt</b> %s, %s, med <b>Ctrl</b> for å avgrensa til vassrett og "
10553 "loddrett. Bruk <b>Shift</b> for å ikkje bruka stegkontroll."
10555 #: ../src/shape-editor.cpp:468
10556 msgid "Drag curve"
10557 msgstr ""
10559 #: ../src/sp-anchor.cpp:178
10560 #, c-format
10561 msgid "<b>Link</b> to %s"
10562 msgstr "<b>Lenkje</b> til %s"
10564 #: ../src/sp-anchor.cpp:182
10565 msgid "<b>Link</b> without URI"
10566 msgstr "<b>Lenkje</b> utan URI"
10568 #: ../src/sp-ellipse.cpp:502 ../src/sp-ellipse.cpp:879
10569 msgid "<b>Ellipse</b>"
10570 msgstr "<b>Ellipse</b>"
10572 #: ../src/sp-ellipse.cpp:643
10573 msgid "<b>Circle</b>"
10574 msgstr "<b>Sirkel</b>"
10576 #: ../src/sp-ellipse.cpp:874
10577 msgid "<b>Segment</b>"
10578 msgstr "<b>Boge</b>"
10580 #: ../src/sp-ellipse.cpp:876
10581 msgid "<b>Arc</b>"
10582 msgstr "<b>Boge</b>"
10584 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
10585 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
10586 #, c-format
10587 msgid "Flow region"
10588 msgstr "Flyt område"
10590 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
10591 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
10592 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
10593 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
10594 #: ../src/sp-flowregion.cpp:487
10595 #, c-format
10596 msgid "Flow excluded region"
10597 msgstr "Flyt ekskludert område"
10599 #: ../src/sp-flowtext.cpp:376
10600 #, c-format
10601 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
10602 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
10603 msgstr[0] "<b>Flyttekst</b> (%d teikn)"
10604 msgstr[1] "<b>Flyttekst</b> (%d teikn)"
10606 #: ../src/sp-flowtext.cpp:378
10607 #, c-format
10608 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
10609 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
10610 msgstr[0] "<b>Lenkja flyttekst</b> (%d teikn)"
10611 msgstr[1] "<b>Lenkja flyttekst</b> (%d teikn)"
10613 #: ../src/sp-guide.cpp:287
10614 msgid "Guides Around Page"
10615 msgstr ""
10617 #: ../src/sp-guide.cpp:421
10618 #, fuzzy
10619 msgid ""
10620 "<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
10621 "delete"
10622 msgstr ""
10623 "<b>Dra</b> for å laga ein ellipse. <b>Dra kontrollpunkta</b> for å laga ein "
10624 "boge eller eit kakestykke. <b>Trykk</b> for å merkja."
10626 #: ../src/sp-guide.cpp:426
10627 #, fuzzy, c-format
10628 msgid "vertical, at %s"
10629 msgstr "loddrett hjelpelinje"
10631 #: ../src/sp-guide.cpp:429
10632 #, fuzzy, c-format
10633 msgid "horizontal, at %s"
10634 msgstr "vassrett hjelpelinje"
10636 #: ../src/sp-guide.cpp:434
10637 #, c-format
10638 msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
10639 msgstr ""
10641 #: ../src/sp-image.cpp:1128
10642 msgid "embedded"
10643 msgstr "innebygd"
10645 #: ../src/sp-image.cpp:1136
10646 #, c-format
10647 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
10648 msgstr "<b>Bilete med ugyldig referanse</b>: %s"
10650 #: ../src/sp-image.cpp:1137
10651 #, c-format
10652 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
10653 msgstr "<b>Bilete</b> %d × %d: %s"
10655 #: ../src/spiral-context.cpp:319
10656 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
10657 msgstr "<b>Ctrl</b>: Stegrotering."
10659 #: ../src/spiral-context.cpp:321
10660 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
10661 msgstr "<b>Alt</b>: Lås spiralradius."
10663 #: ../src/spiral-context.cpp:453
10664 #, c-format
10665 msgid ""
10666 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10667 msgstr ""
10668 "<b>Spiral</b>: Radius %s, vinkel %5g&#176;. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvinkel."
10670 #: ../src/spiral-context.cpp:479
10671 #, fuzzy
10672 msgid "Create spiral"
10673 msgstr "Teikn spiralar."
10675 #: ../src/sp-item.cpp:1035
10676 msgid "Object"
10677 msgstr "Objekt"
10679 #: ../src/sp-item.cpp:1052
10680 #, c-format
10681 msgid "%s; <i>clipped</i>"
10682 msgstr ""
10684 #: ../src/sp-item.cpp:1057
10685 #, fuzzy, c-format
10686 msgid "%s; <i>masked</i>"
10687 msgstr "<i>%s</i>"
10689 #: ../src/sp-item.cpp:1065
10690 #, fuzzy, c-format
10691 msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
10692 msgstr "<i>%s</i>"
10694 #: ../src/sp-item.cpp:1067
10695 #, fuzzy, c-format
10696 msgid "%s; <i>filtered</i>"
10697 msgstr "<i>%s</i>"
10699 #: ../src/sp-item-group.cpp:760
10700 #, c-format
10701 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
10702 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
10703 msgstr[0] "<b>Gruppe</b> på <b>%d</b> objekt"
10704 msgstr[1] "<b>Gruppe</b> på <b>%d</b> objekt"
10706 #: ../src/sp-line.cpp:194
10707 msgid "<b>Line</b>"
10708 msgstr "<b>Linje</b>"
10710 #: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72
10711 #, fuzzy
10712 msgid "Union"
10713 msgstr "_Union"
10715 #: ../src/splivarot.cpp:78
10716 #, fuzzy
10717 msgid "Intersection"
10718 msgstr "_Snitt"
10720 #: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90
10721 #, fuzzy
10722 msgid "Difference"
10723 msgstr "_Differanse"
10725 #: ../src/splivarot.cpp:96
10726 #, fuzzy
10727 msgid "Exclusion"
10728 msgstr "_Eksklusjon"
10730 #: ../src/splivarot.cpp:101
10731 #, fuzzy
10732 msgid "Division"
10733 msgstr "_Objektoppdeling"
10735 #: ../src/splivarot.cpp:106
10736 #, fuzzy
10737 msgid "Cut path"
10738 msgstr "_Baneoppdeling"
10740 #: ../src/splivarot.cpp:121
10741 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
10742 msgstr ""
10743 "Du må merkja <b>minst to baner</b> for å kunna utføra ein boolsk operasjon."
10745 #: ../src/splivarot.cpp:125
10746 #, fuzzy
10747 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
10748 msgstr ""
10749 "Du må merkja <b>minst to baner</b> for å kunna utføra ein boolsk operasjon."
10751 #: ../src/splivarot.cpp:131
10752 #, fuzzy
10753 msgid ""
10754 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
10755 msgstr ""
10756 "Du må merkja <b>nøyaktig to baner</b> for å kunna utføra ein differanse, ein "
10757 "eksklusjon, ei oppdeling eller ei baneoppdeling."
10759 #: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
10760 msgid ""
10761 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
10762 "difference, XOR, division, or path cut."
10763 msgstr ""
10764 "Klarte ikkje fastsetja <b>z-ordninga</b> av objekta for differanse, "
10765 "eksklusjon, oppdeling eller baneoppdeling."
10767 #: ../src/splivarot.cpp:192
10768 msgid ""
10769 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
10770 msgstr ""
10771 "Kan ikkje utføra boolsk operasjon, då eitt av objekta <b>ikkje er ei bane</"
10772 "b>."
10774 #: ../src/splivarot.cpp:633
10775 #, fuzzy
10776 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
10777 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil gjera om til baner."
10779 #: ../src/splivarot.cpp:954
10780 #, fuzzy
10781 msgid "Convert stroke to path"
10782 msgstr "Lag tekst om til baner"
10784 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
10785 #: ../src/splivarot.cpp:957
10786 #, fuzzy
10787 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
10788 msgstr "Det finst <b>ingen objekt med strekar</b> i utvalet."
10790 #: ../src/splivarot.cpp:1040
10791 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
10792 msgstr ""
10793 "Kan ikkje skubba inn eller ut, då det merkte objektet <b>ikkje er ei bane</"
10794 "b>."
10796 #: ../src/splivarot.cpp:1159 ../src/splivarot.cpp:1228
10797 #, fuzzy
10798 msgid "Create linked offset"
10799 msgstr "_Lag lenkje"
10801 #: ../src/splivarot.cpp:1160 ../src/splivarot.cpp:1229
10802 #, fuzzy
10803 msgid "Create dynamic offset"
10804 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
10806 #: ../src/splivarot.cpp:1254
10807 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
10808 msgstr "Merk <b>banene</b> du vil skubba inn eller ut."
10810 #: ../src/splivarot.cpp:1472
10811 #, fuzzy
10812 msgid "Outset path"
10813 msgstr "Forskyving"
10815 #: ../src/splivarot.cpp:1472
10816 #, fuzzy
10817 msgid "Inset path"
10818 msgstr "Forskyving"
10820 #: ../src/splivarot.cpp:1474
10821 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
10822 msgstr "Det finst <b>ingen baner</b> å skubba inn eller ut i utvalet."
10824 #: ../src/splivarot.cpp:1652
10825 msgid "Simplifying paths (separately):"
10826 msgstr ""
10828 #: ../src/splivarot.cpp:1654
10829 #, fuzzy
10830 msgid "Simplifying paths:"
10831 msgstr "Forenklingsterskel:"
10833 #: ../src/splivarot.cpp:1691
10834 #, fuzzy, c-format
10835 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
10836 msgstr "<b>%i</b> av <b>%i</b> node vald. %s."
10838 #: ../src/splivarot.cpp:1703
10839 #, c-format
10840 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
10841 msgstr ""
10843 #: ../src/splivarot.cpp:1717
10844 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
10845 msgstr "Merk <b>banene</b> du vil forenkla."
10847 #: ../src/splivarot.cpp:1731
10848 #, fuzzy
10849 msgid "Simplify"
10850 msgstr "_Forenkla"
10852 #: ../src/splivarot.cpp:1733
10853 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
10854 msgstr "Det finst <b>ingen baner</b> å forenkla i utvalet."
10856 #: ../src/sp-lpe-item.cpp:348
10857 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
10858 msgstr ""
10860 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
10861 #: ../src/sp-offset.cpp:426
10862 #, c-format
10863 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
10864 msgstr "<b>Dynamisk forskyving</b>, %s på %f punkt"
10866 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
10867 msgid "outset"
10868 msgstr "utskyving"
10870 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
10871 msgid "inset"
10872 msgstr "innskyving"
10874 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
10875 #: ../src/sp-offset.cpp:430
10876 #, c-format
10877 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
10878 msgstr "<b>Dynamisk forskyving</b>, %s på %f punkt."
10880 #: ../src/sp-path.cpp:156
10881 #, fuzzy, c-format
10882 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
10883 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
10884 msgstr[0] "<b>Bane</b> (%i node)"
10885 msgstr[1] "<b>Bane</b> (%i nodar)"
10887 #: ../src/sp-path.cpp:159
10888 #, c-format
10889 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
10890 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
10891 msgstr[0] "<b>Bane</b> (%i node)"
10892 msgstr[1] "<b>Bane</b> (%i nodar)"
10894 #: ../src/sp-polygon.cpp:226
10895 msgid "<b>Polygon</b>"
10896 msgstr "<b>Mangekant</b>"
10898 #: ../src/sp-polyline.cpp:177
10899 msgid "<b>Polyline</b>"
10900 msgstr "<b>Fleirlinje</b>"
10902 #: ../src/sp-rect.cpp:223
10903 msgid "<b>Rectangle</b>"
10904 msgstr "<b>Rektangel</b>"
10906 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
10907 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
10908 #: ../src/sp-spiral.cpp:325
10909 #, c-format
10910 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
10911 msgstr "<b>Spiral</b> med %3f rundar"
10913 #: ../src/sp-star.cpp:309
10914 #, c-format
10915 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
10916 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
10917 msgstr[0] "<b>Stjerne</b> med %d spiss"
10918 msgstr[1] "<b>Stjerne</b> med %d spissar"
10920 #: ../src/sp-star.cpp:313
10921 #, c-format
10922 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
10923 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
10924 msgstr[0] "<b>Mangekant</b> med %d hjørne"
10925 msgstr[1] "<b>Mangekant</b> med %d hjørne"
10927 #: ../src/sp-switch.cpp:100
10928 #, c-format
10929 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
10930 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
10931 msgstr[0] "<b>Gruppe på vilkår</b> med <b>%d</b> objekt"
10932 msgstr[1] "<b>Gruppe på vilkår</b> med <b>%d</b> objekt"
10934 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
10935 #: ../src/sp-text.cpp:419
10936 msgid "&lt;no name found&gt;"
10937 msgstr "&lt;fann ingen namn&gt;"
10939 #: ../src/sp-text.cpp:425
10940 #, c-format
10941 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
10942 msgstr "<b>Tekst på bane</b> (%s, %s)"
10944 #: ../src/sp-text.cpp:426
10945 #, c-format
10946 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
10947 msgstr "<b>Tekst</b> (%s, %s)"
10949 #: ../src/sp-tref.cpp:368
10950 #, fuzzy, c-format
10951 msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
10952 msgstr "<b>Klon</b> av: %s"
10954 #: ../src/sp-tref.cpp:369
10955 msgid " from "
10956 msgstr ""
10958 #: ../src/sp-tref.cpp:374
10959 #, fuzzy
10960 msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
10961 msgstr "<b>Foreldrelaus klon</b>"
10963 #: ../src/sp-tspan.cpp:284
10964 #, fuzzy
10965 msgid "<b>Text span</b>"
10966 msgstr "<b>Rektangel</b>"
10968 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
10969 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
10970 #: ../src/sp-use.cpp:327
10971 msgid "..."
10972 msgstr "…"
10974 #: ../src/sp-use.cpp:335
10975 #, c-format
10976 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
10977 msgstr "<b>Klon</b> av: %s"
10979 #: ../src/sp-use.cpp:339
10980 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
10981 msgstr "<b>Foreldrelaus klon</b>"
10983 #: ../src/star-context.cpp:333
10984 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
10985 msgstr "<b>Ctrl</b>: Stegvinkelsnap eller held strålene rette."
10987 #: ../src/star-context.cpp:464
10988 #, c-format
10989 msgid ""
10990 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10991 msgstr ""
10992 "<b>Mangekant</b>: Radius %s, vinkel %5g&#176;. Bruk <b>Ctrl</b> for "
10993 "stegvinkel."
10995 #: ../src/star-context.cpp:465
10996 #, c-format
10997 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10998 msgstr ""
10999 "<b>Stjerne</b>: Radius %s, vinkel %5g&#176;. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvinkel."
11001 #: ../src/star-context.cpp:494
11002 #, fuzzy
11003 msgid "Create star"
11004 msgstr "Teikn spiralar."
11006 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
11007 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
11008 msgstr "Merk <b>ein tekst og ei bane</b> for å leggja teksten på bana."
11010 #: ../src/text-chemistry.cpp:109
11011 msgid ""
11012 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
11013 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
11014 msgstr ""
11015 "Tekstobjektet ligg <b>allereie på ei bane</b>. Du må derfor først kopla det "
11016 "laus. Bruk <b>Shift + D</b> for å gå til bana."
11018 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
11019 #: ../src/text-chemistry.cpp:115
11020 msgid ""
11021 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
11022 "path first."
11023 msgstr ""
11024 "Du kan ikkje leggja tekst i rektangel i denne versjonen. Prøv å gjera "
11025 "rektangelen om til ei bane først."
11027 #: ../src/text-chemistry.cpp:125
11028 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
11029 msgstr ""
11031 #: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2364
11032 msgid "Put text on path"
11033 msgstr "Legg teksten på ei bane."
11035 #: ../src/text-chemistry.cpp:204
11036 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
11037 msgstr "Merk ein <b>tekst på ei bane</b> for å fjerna han frå bana."
11039 #: ../src/text-chemistry.cpp:226
11040 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
11041 msgstr "Det finst <b>ikkje nokon tekstar på baner</b> i utvalet."
11043 #: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2366
11044 msgid "Remove text from path"
11045 msgstr "Fjern teksten frå bana."
11047 #: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
11048 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
11049 msgstr "Merk <b>tekstobjekta</b> du vil fjerna kniping frå."
11051 #: ../src/text-chemistry.cpp:293
11052 #, fuzzy
11053 msgid "Remove manual kerns"
11054 msgstr "Fjern manuell _kniping"
11056 #: ../src/text-chemistry.cpp:313
11057 msgid ""
11058 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
11059 "into frame."
11060 msgstr ""
11061 "Merk <b>ein tekst</b> og éi eller fleire <b>baner eller figurar</b> for å "
11062 "flyta teksten i ramma."
11064 #: ../src/text-chemistry.cpp:381
11065 #, fuzzy
11066 msgid "Flow text into shape"
11067 msgstr "La tekst flyta i _ramme"
11069 #: ../src/text-chemistry.cpp:403
11070 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
11071 msgstr "Merk <b>ein flyttekst</b> for å fiksera han."
11073 #: ../src/text-chemistry.cpp:477
11074 #, fuzzy
11075 msgid "Unflow flowed text"
11076 msgstr "Flyttekst"
11078 #: ../src/text-chemistry.cpp:489
11079 #, fuzzy
11080 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
11081 msgstr "Merk <b>ein flyttekst</b> for å fiksera han."
11083 #: ../src/text-chemistry.cpp:507
11084 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
11085 msgstr ""
11087 #: ../src/text-chemistry.cpp:535
11088 #, fuzzy
11089 msgid "Convert flowed text to text"
11090 msgstr "Lag tekst om til baner"
11092 #: ../src/text-chemistry.cpp:540
11093 #, fuzzy
11094 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
11095 msgstr "Det finst <b>ingen objekt</b> du kan gjera om til baner i utvalet."
11097 #: ../src/text-context.cpp:441
11098 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
11099 msgstr ""
11100 "<b>Trykk</b> for å redigera teksten, eller <b>dra</b> for å merkja delar av "
11101 "teksten."
11103 #: ../src/text-context.cpp:443
11104 msgid ""
11105 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
11106 msgstr ""
11107 "<b>Trykk</b> for å redigera flytteksten, eller <b>dra</b> for å merkja delar "
11108 "av teksten."
11110 #: ../src/text-context.cpp:498
11111 #, fuzzy
11112 msgid "Create text"
11113 msgstr "Slett node"
11115 #: ../src/text-context.cpp:522
11116 msgid "Non-printable character"
11117 msgstr "Usynleg teikn"
11119 #: ../src/text-context.cpp:537
11120 msgid "Insert Unicode character"
11121 msgstr ""
11123 #: ../src/text-context.cpp:572
11124 #, fuzzy, c-format
11125 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
11126 msgstr "Flytt <b>midten</b> til %s, %s"
11128 #: ../src/text-context.cpp:574 ../src/text-context.cpp:849
11129 #, fuzzy
11130 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
11131 msgstr "Flytt <b>midten</b> til %s, %s"
11133 #: ../src/text-context.cpp:649
11134 #, c-format
11135 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
11136 msgstr "<b>Flyttekst-ramme</b>: %s &#215; %s"
11138 #: ../src/text-context.cpp:681
11139 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
11140 msgstr "Skriv inn tekst. Bruk <b>Enter</b> for å begynna på ny linje."
11142 #: ../src/text-context.cpp:694
11143 msgid "Flowed text is created."
11144 msgstr "Flytteksten er lagt til."
11146 #: ../src/text-context.cpp:696
11147 #, fuzzy
11148 msgid "Create flowed text"
11149 msgstr "Flyttekst"
11151 #: ../src/text-context.cpp:698
11152 msgid ""
11153 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
11154 "created."
11155 msgstr ""
11156 "Ramme er <b>for lita</b> for gjeldande skriftstorleik. Flytteksten vart "
11157 "ikkje lagt til."
11159 #: ../src/text-context.cpp:834
11160 msgid "No-break space"
11161 msgstr "Hardt mellomrom"
11163 #: ../src/text-context.cpp:836
11164 #, fuzzy
11165 msgid "Insert no-break space"
11166 msgstr "Hardt mellomrom"
11168 #: ../src/text-context.cpp:873
11169 #, fuzzy
11170 msgid "Make bold"
11171 msgstr "Gjer til heilellipse"
11173 #: ../src/text-context.cpp:891
11174 msgid "Make italic"
11175 msgstr ""
11177 #: ../src/text-context.cpp:930
11178 #, fuzzy
11179 msgid "New line"
11180 msgstr "linje"
11182 #: ../src/text-context.cpp:964
11183 #, fuzzy
11184 msgid "Backspace"
11185 msgstr "Hardt mellomrom"
11187 #: ../src/text-context.cpp:1012
11188 msgid "Kern to the left"
11189 msgstr ""
11191 #: ../src/text-context.cpp:1037
11192 #, fuzzy
11193 msgid "Kern to the right"
11194 msgstr "Utskriftsmål"
11196 #: ../src/text-context.cpp:1062
11197 msgid "Kern up"
11198 msgstr ""
11200 #: ../src/text-context.cpp:1088
11201 msgid "Kern down"
11202 msgstr ""
11204 #: ../src/text-context.cpp:1165
11205 #, fuzzy
11206 msgid "Rotate counterclockwise"
11207 msgstr "Roter utvalet 90° med klokka."
11209 #: ../src/text-context.cpp:1186
11210 #, fuzzy
11211 msgid "Rotate clockwise"
11212 msgstr "Roter utvalet 90° med klokka."
11214 #: ../src/text-context.cpp:1203
11215 #, fuzzy
11216 msgid "Contract line spacing"
11217 msgstr "Kolonneavstand:"
11219 #: ../src/text-context.cpp:1211
11220 msgid "Contract letter spacing"
11221 msgstr ""
11223 #: ../src/text-context.cpp:1230
11224 #, fuzzy
11225 msgid "Expand line spacing"
11226 msgstr "Linjeavstand:"
11228 #: ../src/text-context.cpp:1238
11229 #, fuzzy
11230 msgid "Expand letter spacing"
11231 msgstr "Vel mellomrom:"
11233 #: ../src/text-context.cpp:1368
11234 #, fuzzy
11235 msgid "Paste text"
11236 msgstr "Lim inn st_il"
11238 #: ../src/text-context.cpp:1602
11239 #, fuzzy, c-format
11240 msgid ""
11241 "Type or edit flowed text (%d characters); <b>Enter</b> to start new "
11242 "paragraph."
11243 msgstr "Skriv inn tekst. Bruk <b>Enter</b> for å begynna på nytt avsnitt."
11245 #: ../src/text-context.cpp:1604
11246 #, fuzzy, c-format
11247 msgid "Type or edit text (%d characters); <b>Enter</b> to start new line."
11248 msgstr "Skriv inn tekst. Bruk <b>Enter</b> for å begynna på ny linje."
11250 #: ../src/text-context.cpp:1612 ../src/tools-switch.cpp:190
11251 msgid ""
11252 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
11253 "then type."
11254 msgstr ""
11255 "<b>Trykk</b> for å merkja eller laga tekst, <b>dra</b> for å laga flyttekst, "
11256 "og skriv så inn teksten."
11258 #: ../src/text-context.cpp:1722
11259 #, fuzzy
11260 msgid "Type text"
11261 msgstr "T_ype: "
11263 #: ../src/text-editing.cpp:40
11264 msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
11265 msgstr ""
11267 #: ../src/tools-switch.cpp:130
11268 msgid ""
11269 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
11270 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
11271 "object to select."
11272 msgstr ""
11273 "Klikk for å endra bana, <b>Shift + klikk</b> eller dra nodane for å merkja. "
11274 "Dra kontrollane for å endra ein figur."
11276 #: ../src/tools-switch.cpp:136
11277 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
11278 msgstr ""
11280 #: ../src/tools-switch.cpp:142
11281 msgid ""
11282 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
11283 "resize. <b>Click</b> to select."
11284 msgstr ""
11285 "<b>Dra</b> for å laga eit rektangel. <b>Dra kontrollpunkta</b> for skalering "
11286 "og avrunda hjørner. <b>Trykk</b> for å merkja."
11288 #: ../src/tools-switch.cpp:148
11289 #, fuzzy
11290 msgid ""
11291 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
11292 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
11293 msgstr ""
11294 "<b>Dra</b> for å laga ei stjerne. <b>Dra kontrollpunkta</b> for å endra "
11295 "stjerneforma. <b>Trykk</b> for å merkja."
11297 #: ../src/tools-switch.cpp:154
11298 msgid ""
11299 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
11300 "segment. <b>Click</b> to select."
11301 msgstr ""
11302 "<b>Dra</b> for å laga ein ellipse. <b>Dra kontrollpunkta</b> for å laga ein "
11303 "boge eller eit kakestykke. <b>Trykk</b> for å merkja."
11305 #: ../src/tools-switch.cpp:160
11306 msgid ""
11307 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
11308 "<b>Click</b> to select."
11309 msgstr ""
11310 "<b>Dra</b> for å laga ei stjerne. <b>Dra kontrollpunkta</b> for å endra "
11311 "stjerneforma. <b>Trykk</b> for å merkja."
11313 #: ../src/tools-switch.cpp:166
11314 msgid ""
11315 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
11316 "shape. <b>Click</b> to select."
11317 msgstr ""
11318 "<b>Dra</b> for å laga ein spiral. <b>Dra kontrollpunkta</b> for å endra "
11319 "spiralforma. <b>Trykk</b> for å merkja."
11321 #: ../src/tools-switch.cpp:172
11322 #, fuzzy
11323 msgid ""
11324 "<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
11325 "path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
11326 msgstr ""
11327 "<b>Dra</b> for å teikna ei frihandslinje. Start teikninga med <b>Shift</b> "
11328 "for å leggja til merkt bane."
11330 #: ../src/tools-switch.cpp:178
11331 #, fuzzy
11332 msgid ""
11333 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
11334 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
11335 "line modes only)."
11336 msgstr ""
11337 "<b>Klikk</b> eller <b>klikk og dra</b> for å starta ein ny bane. "
11338 "Bruk<b>Shift</b> for å leggja til den merkte bana."
11340 #: ../src/tools-switch.cpp:184
11341 #, fuzzy
11342 msgid ""
11343 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
11344 "path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
11345 msgstr ""
11346 "<b>Dra</b> for å teikna kalligrafiske strøk. <b>Venstre</b>- og <b>høgre</b>-"
11347 "piltastane justerer breidda, mens <b>opp</b> og <b>ned</b> justerer vinkelen."
11349 #: ../src/tools-switch.cpp:196
11350 msgid ""
11351 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
11352 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
11353 msgstr ""
11354 "<b>Dra</b> eller <b>dobbeltklikk</b> for å teikna ein fargeovergang på "
11355 "merkte objekt. <b>Dra kontrollpunkt</b> for å justera fargeovergangar."
11357 #: ../src/tools-switch.cpp:202
11358 msgid ""
11359 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
11360 "zoom out."
11361 msgstr ""
11362 "<b>Klikk</b> eller <b>dra rundt eit område</b> for å forstørra. <b>Shift + "
11363 "klikk</b> for å forstørra ut."
11365 #: ../src/tools-switch.cpp:214
11366 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
11367 msgstr "<b>Klikk og dra</b> mellom figurar for å laga ei sambandslinje."
11369 #: ../src/tools-switch.cpp:220
11370 msgid ""
11371 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
11372 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
11373 "object's fill and stroke to the current setting."
11374 msgstr ""
11376 #: ../src/tools-switch.cpp:226
11377 #, fuzzy
11378 msgid "<b>Drag</b> to erase."
11379 msgstr "<b>Lenkje</b> til %s"
11381 #: ../src/tools-switch.cpp:232
11382 msgid "Choose a subtool from the toolbar"
11383 msgstr ""
11385 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
11386 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
11387 #, c-format
11388 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
11389 msgstr "Avteikningar: %d.  %ld nodar"
11391 #: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
11392 #: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
11393 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
11394 msgstr "Merk <b>biletet</b> du vil teikna av."
11396 #: ../src/trace/trace.cpp:106
11397 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
11398 msgstr "Merk berre eitt <b>bilete</b> du vil teikna av."
11400 #: ../src/trace/trace.cpp:124
11401 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
11402 msgstr "Merk eit bilete og eitt eller fleire figurar over det."
11404 #: ../src/trace/trace.cpp:234
11405 #, fuzzy
11406 msgid "Trace: No active desktop"
11407 msgstr "Avteikning: Ingen aktive dokument."
11409 #: ../src/trace/trace.cpp:334
11410 msgid "Invalid SIOX result"
11411 msgstr ""
11413 #: ../src/trace/trace.cpp:439
11414 msgid "Trace: No active document"
11415 msgstr "Avteikning: Ingen aktive dokument."
11417 #: ../src/trace/trace.cpp:462
11418 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
11419 msgstr "Avteikning: Biletet inneheld ingen punktdata."
11421 #: ../src/trace/trace.cpp:469
11422 #, fuzzy
11423 msgid "Trace: Starting trace..."
11424 msgstr "_Teikn av punktbilete"
11426 #. ## inform the document, so we can undo
11427 #: ../src/trace/trace.cpp:571
11428 #, fuzzy
11429 msgid "Trace bitmap"
11430 msgstr "Teikn spiralar."
11432 #: ../src/trace/trace.cpp:575
11433 #, fuzzy, c-format
11434 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
11435 msgstr "Avteikningar: %d.  %ld nodar"
11437 #: ../src/tweak-context.cpp:204
11438 #, fuzzy, c-format
11439 msgid "<b>Nothing</b> selected"
11440 msgstr "<b>Ingenting</b> vart sletta."
11442 #: ../src/tweak-context.cpp:210
11443 #, c-format
11444 msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
11445 msgstr ""
11447 #: ../src/tweak-context.cpp:214
11448 #, c-format
11449 msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
11450 msgstr ""
11452 #: ../src/tweak-context.cpp:218
11453 #, c-format
11454 msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
11455 msgstr ""
11457 #: ../src/tweak-context.cpp:222
11458 #, c-format
11459 msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
11460 msgstr ""
11462 #: ../src/tweak-context.cpp:226
11463 #, c-format
11464 msgid ""
11465 "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
11466 "<b>counterclockwise</b>."
11467 msgstr ""
11469 #: ../src/tweak-context.cpp:230
11470 #, c-format
11471 msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
11472 msgstr ""
11474 #: ../src/tweak-context.cpp:234
11475 #, c-format
11476 msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
11477 msgstr ""
11479 #: ../src/tweak-context.cpp:238
11480 #, c-format
11481 msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
11482 msgstr ""
11484 #: ../src/tweak-context.cpp:246
11485 #, c-format
11486 msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
11487 msgstr ""
11489 #: ../src/tweak-context.cpp:254
11490 #, c-format
11491 msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
11492 msgstr ""
11494 #: ../src/tweak-context.cpp:258
11495 #, c-format
11496 msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
11497 msgstr ""
11499 #: ../src/tweak-context.cpp:262
11500 #, c-format
11501 msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
11502 msgstr ""
11504 #: ../src/tweak-context.cpp:266
11505 #, c-format
11506 msgid ""
11507 "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
11508 msgstr ""
11510 #: ../src/tweak-context.cpp:1223
11511 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
11512 msgstr ""
11514 #: ../src/tweak-context.cpp:1259
11515 #, fuzzy
11516 msgid "Move tweak"
11517 msgstr "Flytt %s"
11519 #: ../src/tweak-context.cpp:1263
11520 msgid "Move in/out tweak"
11521 msgstr ""
11523 #: ../src/tweak-context.cpp:1267
11524 #, fuzzy
11525 msgid "Move jitter tweak"
11526 msgstr "Mønster"
11528 #: ../src/tweak-context.cpp:1271
11529 #, fuzzy
11530 msgid "Scale tweak"
11531 msgstr "Skaler"
11533 #: ../src/tweak-context.cpp:1275
11534 #, fuzzy
11535 msgid "Rotate tweak"
11536 msgstr "Hev node"
11538 #: ../src/tweak-context.cpp:1279
11539 #, fuzzy
11540 msgid "Duplicate/delete tweak"
11541 msgstr "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
11543 #: ../src/tweak-context.cpp:1283
11544 msgid "Push path tweak"
11545 msgstr ""
11547 #: ../src/tweak-context.cpp:1287
11548 msgid "Shrink/grow path tweak"
11549 msgstr ""
11551 #: ../src/tweak-context.cpp:1291
11552 msgid "Attract/repel path tweak"
11553 msgstr ""
11555 #: ../src/tweak-context.cpp:1295
11556 #, fuzzy
11557 msgid "Roughen path tweak"
11558 msgstr "Br_yt opp"
11560 #: ../src/tweak-context.cpp:1299
11561 msgid "Color paint tweak"
11562 msgstr ""
11564 #: ../src/tweak-context.cpp:1303
11565 msgid "Color jitter tweak"
11566 msgstr ""
11568 #: ../src/tweak-context.cpp:1307
11569 #, fuzzy
11570 msgid "Blur tweak"
11571 msgstr " (strek)"
11573 #. check whether something is selected
11574 #: ../src/ui/clipboard.cpp:257
11575 msgid "Nothing was copied."
11576 msgstr "Ingenting vart kopiert."
11578 #: ../src/ui/clipboard.cpp:318 ../src/ui/clipboard.cpp:520
11579 #: ../src/ui/clipboard.cpp:544
11580 msgid "Nothing on the clipboard."
11581 msgstr "Ingenting på utklippstavla."
11583 #: ../src/ui/clipboard.cpp:374
11584 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
11585 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil lim inn stilen på."
11587 #: ../src/ui/clipboard.cpp:385 ../src/ui/clipboard.cpp:403
11588 #, fuzzy
11589 msgid "No style on the clipboard."
11590 msgstr "Ingenting på utklippstavla."
11592 #: ../src/ui/clipboard.cpp:425
11593 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
11594 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil lima inn storleiken til."
11596 #: ../src/ui/clipboard.cpp:432
11597 #, fuzzy
11598 msgid "No size on the clipboard."
11599 msgstr "Ingenting på utklippstavla."
11601 #: ../src/ui/clipboard.cpp:483
11602 #, fuzzy
11603 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
11604 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil lima inn storleiken til."
11606 #. no_effect:
11607 #: ../src/ui/clipboard.cpp:507
11608 #, fuzzy
11609 msgid "No effect on the clipboard."
11610 msgstr "Ingenting på utklippstavla."
11612 #: ../src/ui/clipboard.cpp:527 ../src/ui/clipboard.cpp:554
11613 msgid "Clipboard does not contain a path."
11614 msgstr ""
11616 #. Item dialog
11617 #: ../src/ui/context-menu.cpp:105
11618 msgid "Object _Properties"
11619 msgstr "_Objekteigenskapar"
11621 #. Select item
11622 #: ../src/ui/context-menu.cpp:115
11623 msgid "_Select This"
11624 msgstr "_Merk denne"
11626 #. Create link
11627 #: ../src/ui/context-menu.cpp:125
11628 msgid "_Create Link"
11629 msgstr "_Lag lenkje"
11631 #. Set mask
11632 #: ../src/ui/context-menu.cpp:132
11633 #, fuzzy
11634 msgid "Set Mask"
11635 msgstr "Stjerner"
11637 #. Release mask
11638 #: ../src/ui/context-menu.cpp:143
11639 #, fuzzy
11640 msgid "Release Mask"
11641 msgstr "_Slepp laus"
11643 #. Set Clip
11644 #: ../src/ui/context-menu.cpp:154
11645 #, fuzzy
11646 msgid "Set Clip"
11647 msgstr "Inverter"
11649 #. Release Clip
11650 #: ../src/ui/context-menu.cpp:165
11651 #, fuzzy
11652 msgid "Release Clip"
11653 msgstr "_Slepp laus"
11655 #: ../src/ui/context-menu.cpp:288
11656 #, fuzzy
11657 msgid "Create link"
11658 msgstr "_Lag lenkje"
11660 #. "Ungroup"
11661 #: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2360
11662 msgid "_Ungroup"
11663 msgstr "Løys o_pp gruppe"
11665 #. Link dialog
11666 #: ../src/ui/context-menu.cpp:346
11667 msgid "Link _Properties"
11668 msgstr "Lenkje_eigenskapar"
11670 #. Select item
11671 #: ../src/ui/context-menu.cpp:352
11672 msgid "_Follow Link"
11673 msgstr "_Følg lenkje"
11675 #. Reset transformations
11676 #: ../src/ui/context-menu.cpp:357
11677 msgid "_Remove Link"
11678 msgstr "_Fjern lenkje"
11680 #. Link dialog
11681 #: ../src/ui/context-menu.cpp:405
11682 msgid "Image _Properties"
11683 msgstr "Bilet_eigenskapar"
11685 #: ../src/ui/context-menu.cpp:411
11686 #, fuzzy
11687 msgid "Edit Externally..."
11688 msgstr "Rediger ..."
11690 #. Item dialog
11691 #: ../src/ui/context-menu.cpp:504
11692 msgid "_Fill and Stroke"
11693 msgstr "F_yll og strek"
11695 #. *
11696 #. * Constructor
11698 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
11699 msgid "About Inkscape"
11700 msgstr "Om Inkscape."
11702 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
11703 msgid "_Splash"
11704 msgstr "_Velkomstskjerm"
11706 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
11707 msgid "_Authors"
11708 msgstr "_Forfattarar"
11710 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
11711 msgid "_Translators"
11712 msgstr "_Omsetjarar"
11714 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
11715 msgid "_License"
11716 msgstr "_Lisensavtale"
11718 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
11719 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
11720 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
11722 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
11723 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
11724 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
11725 #. string here should be changed.)
11726 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
11727 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
11728 #. should be in UTF-*8..
11729 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
11730 msgid "about.svg"
11731 msgstr "about.svg"
11733 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
11734 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
11735 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:371
11736 #, fuzzy
11737 msgid "translator-credits"
11738 msgstr "_Omsetjarar"
11740 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
11741 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
11742 msgid "Align"
11743 msgstr "Juster"
11745 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
11746 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788
11747 msgid "Distribute"
11748 msgstr "Fordel"
11750 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466
11751 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
11752 msgstr "Minste vassrette mellomrom (i pikslar) mellom avgrensingsboksar"
11754 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
11755 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
11756 #. "H:" stands for horizontal gap
11757 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470
11758 #, fuzzy
11759 msgid "gap|H:"
11760 msgstr "Ende:"
11762 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
11763 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
11764 msgstr "Minste loddrette mellomrom (i pikslar) mellom avgrensingsboksar"
11766 #. TRANSLATORS: Vertical gap
11767 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:480
11768 msgid "V:"
11769 msgstr "L:"
11771 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509
11772 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
11773 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7043
11774 msgid "Remove overlaps"
11775 msgstr "Fjern overlappingar"
11777 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540
11778 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6906
11779 #, fuzzy
11780 msgid "Arrange connector network"
11781 msgstr "Ordna dei merkte sambandslinjene automatisk."
11783 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:571
11784 #, fuzzy
11785 msgid "Unclump"
11786 msgstr "_Avklump "
11788 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:642
11789 #, fuzzy
11790 msgid "Randomize positions"
11791 msgstr "Plassering:"
11793 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:739
11794 #, fuzzy
11795 msgid "Distribute text baselines"
11796 msgstr "Fordel"
11798 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759
11799 #, fuzzy
11800 msgid "Align text baselines"
11801 msgstr "Juster venstresider."
11803 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
11804 msgid "Connector network layout"
11805 msgstr "Sambandslinjenettverk"
11807 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:791
11808 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
11809 msgid "Nodes"
11810 msgstr "Nodar"
11812 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
11813 msgid "Relative to: "
11814 msgstr "Relativt til: "
11816 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
11817 #, fuzzy
11818 msgid "Treat selection as group: "
11819 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
11821 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
11822 #, fuzzy
11823 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
11824 msgstr "Juster høgresider av objekt til venstre side av anker."
11826 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
11827 #, fuzzy
11828 msgid "Align left edges"
11829 msgstr "Juster venstresider."
11831 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
11832 #, fuzzy
11833 msgid "Center objects horizontally"
11834 msgstr "Juster merkte nodar vassrett"
11836 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
11837 msgid "Align right sides"
11838 msgstr "Juster høgresider."
11840 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
11841 #, fuzzy
11842 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
11843 msgstr "Juster venstresider av objekt til høgre side av anker."
11845 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
11846 #, fuzzy
11847 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
11848 msgstr "Juster botnen av objekt til toppen av anker."
11850 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
11851 #, fuzzy
11852 msgid "Align top edges"
11853 msgstr "Juster toppar."
11855 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825
11856 msgid "Center on horizontal axis"
11857 msgstr "Sentrer vassrett."
11859 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
11860 #, fuzzy
11861 msgid "Align bottom edges"
11862 msgstr "Juster botnar."
11864 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
11865 #, fuzzy
11866 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
11867 msgstr "Juster toppen av objekt til botn av anker."
11869 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:836
11870 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
11871 msgstr "Juster grunnlinjeanker til tekst vassrett."
11873 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
11874 #, fuzzy
11875 msgid "Align baselines of texts"
11876 msgstr "Juster grunnlinjeanker til tekst loddrett."
11878 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:844
11879 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
11880 msgstr "Fordel vassrett luft jamnt mellom objekt."
11882 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:848
11883 #, fuzzy
11884 msgid "Distribute left edges equidistantly"
11885 msgstr "Fordel venstresider av objekt med jamne mellomrom."
11887 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
11888 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
11889 msgstr "Fordel midten av objekt med jamne mellomrom vassrett."
11891 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
11892 #, fuzzy
11893 msgid "Distribute right edges equidistantly"
11894 msgstr "Fordel høgresider av objekt med jamne mellomrom."
11896 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
11897 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
11898 msgstr "Fordel loddrett luft jamnt mellom objekt."
11900 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
11901 #, fuzzy
11902 msgid "Distribute top edges equidistantly"
11903 msgstr "Fordel toppen av objekt med jamne mellomrom."
11905 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
11906 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
11907 msgstr "Fordel midten av objekt med jamne mellomrom loddrett"
11909 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
11910 #, fuzzy
11911 msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
11912 msgstr "Fordel botnen av objekt med jamne mellomrom."
11914 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
11915 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
11916 msgstr "Fordel grunnlinjeanker til tekst vassrett."
11918 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
11919 #, fuzzy
11920 msgid "Distribute baselines of texts vertically"
11921 msgstr "Fordel grunnlinjeanker til tekst loddrett."
11923 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
11924 msgid "Randomize centers in both dimensions"
11925 msgstr "Vel tilfeldige midtpunkt både vassrett og loddrett."
11927 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
11928 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
11929 msgstr "Hindra klumping av objekt. Prøv å gjera kant til kant-avstandane like."
11931 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
11932 msgid ""
11933 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
11934 "overlap"
11935 msgstr ""
11936 "Flytt objekta så lite som mogleg for å unngå at avgrensingsboksane deira "
11937 "overlappar."
11939 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893
11940 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7006
11941 msgid "Nicely arrange selected connector network"
11942 msgstr "Ordna dei merkte sambandslinjene automatisk."
11944 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901
11945 #, fuzzy
11946 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
11947 msgstr "Juster merkte nodar vassrett"
11949 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
11950 #, fuzzy
11951 msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
11952 msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
11954 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
11955 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
11956 msgstr "Fordel merkte nodar vassrett"
11958 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
11959 msgid "Distribute selected nodes vertically"
11960 msgstr "Fordel merkte nodar loddrett"
11962 #. Rest of the widgetry
11963 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
11964 msgid "Last selected"
11965 msgstr "Sist valte"
11967 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
11968 msgid "First selected"
11969 msgstr "Først valte"
11971 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
11972 #, fuzzy
11973 msgid "Biggest object"
11974 msgstr "Ingen objekt"
11976 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918
11977 #, fuzzy
11978 msgid "Smallest object"
11979 msgstr "Søk etter tekstobjekt"
11981 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
11982 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414
11983 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178
11984 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1573
11985 msgid "Selection"
11986 msgstr "Utval"
11988 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
11989 #, fuzzy
11990 msgid "Profile name:"
11991 msgstr "Vel filnamn"
11993 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
11994 #, fuzzy
11995 msgid "Save"
11996 msgstr "_Lagra"
11998 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
11999 msgid "Messages"
12000 msgstr "Meldingar"
12002 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
12003 msgid "Capture log messages"
12004 msgstr "Lagra loggmeldingar"
12006 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
12007 msgid "Release log messages"
12008 msgstr "Tøm loggmeldingar"
12010 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
12011 msgid "Metadata"
12012 msgstr "Metadata"
12014 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
12015 msgid "License"
12016 msgstr "Lisensavtale"
12018 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:154
12019 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
12020 msgstr "<b>Dublin Core-entitetar</b>"
12022 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:176
12023 msgid "<b>License</b>"
12024 msgstr "<b>Lisensvilkår</b>"
12026 #. ---------------------------------------------------------------
12027 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
12028 msgid "Show page _border"
12029 msgstr "Vis _kantlinje rundt lerretet"
12031 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
12032 msgid "If set, rectangular page border is shown"
12033 msgstr "Vis rektangulær kantlinje rundt lerret."
12035 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
12036 msgid "Border on _top of drawing"
12037 msgstr "Kantlinje ø_vst på teikninga"
12039 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
12040 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
12041 msgstr "Kantlinje øvst på teikninga."
12043 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
12044 msgid "_Show border shadow"
12045 msgstr "_Vis sideskugge"
12047 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
12048 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
12049 msgstr "Vis skugge til høgre og nedanfor side."
12051 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
12052 msgid "Back_ground:"
12053 msgstr "Bak_grunnsfarge:"
12055 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
12056 msgid "Background color"
12057 msgstr "Bakgrunnsfarge."
12059 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
12060 msgid ""
12061 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
12062 msgstr ""
12063 "Farge og gjennomsikt til sidebakgrunnen. Denne vert òg brukt ved "
12064 "eksportering til punktbilete."
12066 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
12067 msgid "Border _color:"
12068 msgstr "Kantlinje_farge:"
12070 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
12071 msgid "Page border color"
12072 msgstr "Sidekantlinjefarge"
12074 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
12075 msgid "Color of the page border"
12076 msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
12078 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
12079 msgid "Default _units:"
12080 msgstr "_Standardeiningar:"
12082 #. ---------------------------------------------------------------
12083 #. General snap options
12084 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
12085 #, fuzzy
12086 msgid "Show _guides"
12087 msgstr "Vis hjelpelinjer"
12089 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
12090 msgid "Show or hide guides"
12091 msgstr "Vis eller skjul hjelpelinjer."
12093 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
12094 msgid "_Snap guides while dragging"
12095 msgstr ""
12097 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
12098 msgid ""
12099 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
12100 "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
12101 "part of the guide near the cursor will snap)"
12102 msgstr ""
12104 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
12105 #, fuzzy
12106 msgid "Guide co_lor:"
12107 msgstr "Hjelpelinjefarge:"
12109 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
12110 msgid "Guideline color"
12111 msgstr "Farge for hjelpelinjer."
12113 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
12114 msgid "Color of guidelines"
12115 msgstr "Farge for hjelpelinjer."
12117 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
12118 #, fuzzy
12119 msgid "_Highlight color:"
12120 msgstr "Framhevingsfarge:"
12122 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
12123 msgid "Highlighted guideline color"
12124 msgstr "Farge for framheva hjelpelinjer."
12126 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
12127 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
12128 msgstr "Farge på hjelpelinje under musepeikaren."
12130 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
12131 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
12132 #. "New" refers to grid
12133 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
12134 #, fuzzy
12135 msgid "Grid|_New"
12136 msgstr "Rutenett"
12138 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
12139 #, fuzzy
12140 msgid "Create new grid."
12141 msgstr "Lag eit nytt dokument."
12143 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
12144 #, fuzzy
12145 msgid "_Remove"
12146 msgstr " _Fjern "
12148 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
12149 #, fuzzy
12150 msgid "Remove selected grid."
12151 msgstr "Sist valte"
12153 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
12154 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
12155 #, fuzzy
12156 msgid "Guides"
12157 msgstr "_Hjelpelinjer"
12159 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
12160 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1014
12161 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
12162 #, fuzzy
12163 msgid "Grids"
12164 msgstr "Rutenett"
12166 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2587
12167 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
12168 #, fuzzy
12169 msgid "Snap"
12170 msgstr "Steg"
12172 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
12173 #, fuzzy
12174 msgid "Color Management"
12175 msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
12177 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
12178 #, fuzzy
12179 msgid "Scripting"
12180 msgstr "Skri_pt"
12182 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
12183 msgid "<b>General</b>"
12184 msgstr "<b>Generelt</b>"
12186 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
12187 msgid "<b>Border</b>"
12188 msgstr "<b>Kantlinje</b>"
12190 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
12191 msgid "<b>Format</b>"
12192 msgstr "<b>Format</b>"
12194 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
12195 #, fuzzy
12196 msgid "<b>Guides</b>"
12197 msgstr "<b>Linje</b>"
12199 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
12200 #, fuzzy
12201 msgid "Snap _distance"
12202 msgstr "Festeavstand:"
12204 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
12205 msgid "Snap only when _closer than:"
12206 msgstr ""
12208 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
12209 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
12210 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
12211 msgid "Always snap"
12212 msgstr ""
12214 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
12215 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
12216 msgstr ""
12218 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
12219 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
12220 msgstr ""
12222 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
12223 msgid ""
12224 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
12225 "specified below"
12226 msgstr ""
12228 #. Options for snapping to grids
12229 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
12230 #, fuzzy
12231 msgid "Snap d_istance"
12232 msgstr "Festeavstand:"
12234 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
12235 msgid "Snap only when c_loser than:"
12236 msgstr ""
12238 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
12239 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
12240 msgstr ""
12242 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
12243 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
12244 msgstr ""
12246 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
12247 msgid ""
12248 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
12249 "specified below"
12250 msgstr ""
12252 #. Options for snapping to guides
12253 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
12254 #, fuzzy
12255 msgid "Snap dist_ance"
12256 msgstr "Festeavstand:"
12258 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
12259 msgid "Snap only when close_r than:"
12260 msgstr ""
12262 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
12263 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
12264 msgstr ""
12266 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
12267 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
12268 msgstr ""
12270 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
12271 msgid ""
12272 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
12273 "below"
12274 msgstr ""
12276 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
12277 #, fuzzy
12278 msgid "<b>Snap to objects</b>"
12279 msgstr "Fest punkt til rutenett"
12281 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
12282 #, fuzzy
12283 msgid "<b>Snap to grids</b>"
12284 msgstr "<b>Generelt</b>"
12286 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
12287 #, fuzzy
12288 msgid "<b>Snap to guides</b>"
12289 msgstr "Fest punkt til hjelpelinjer"
12291 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
12292 msgid "(invalid UTF-8 string)"
12293 msgstr ""
12295 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
12296 #, fuzzy, c-format
12297 msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
12298 msgstr "Fargesamlingsmappa («%s») er ikkje tilgjengeleg."
12300 #. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
12301 #. Inkscape::GC::release(defsRepr);
12302 #. inform the document, so we can undo
12303 #. Color Management
12304 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:416 ../src/verbs.cpp:2739
12305 #, fuzzy
12306 msgid "Link Color Profile"
12307 msgstr "Plukk opp snittfargar frå biletet."
12309 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:489
12310 msgid "Remove linked color profile"
12311 msgstr ""
12313 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:503
12314 #, fuzzy
12315 msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
12316 msgstr "<b>Generelt</b>"
12318 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505
12319 msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
12320 msgstr ""
12322 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:507
12323 #, fuzzy
12324 msgid "Link Profile"
12325 msgstr "Lenkje_eigenskapar"
12327 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:538
12328 #, fuzzy
12329 msgid "Profile Name"
12330 msgstr "Vel filnamn"
12332 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569
12333 #, fuzzy
12334 msgid "<b>External script files:</b>"
12335 msgstr "Fest punkt til hjelpelinjer"
12337 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:571
12338 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:458
12339 #, fuzzy
12340 msgid "Add"
12341 msgstr "_Legg til"
12343 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:594
12344 #, fuzzy
12345 msgid "Filename"
12346 msgstr "Vel filnamn"
12348 #. inform the document, so we can undo
12349 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:634
12350 #, fuzzy
12351 msgid "Add external script..."
12352 msgstr "Rediger ..."
12354 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:658
12355 #, fuzzy
12356 msgid "Remove external script"
12357 msgstr "Fjern teksten frå bana."
12359 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:739
12360 #, fuzzy
12361 msgid "<b>Creation</b>"
12362 msgstr "<b>_Lag</b> "
12364 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:740
12365 #, fuzzy
12366 msgid "<b>Defined grids</b>"
12367 msgstr "<b>Generelt</b>"
12369 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:950
12370 #, fuzzy
12371 msgid "Remove grid"
12372 msgstr " _Fjern "
12374 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
12375 #, fuzzy
12376 msgid "Information"
12377 msgstr "Fjern _omformingar"
12379 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
12380 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
12381 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
12382 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8
12383 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
12384 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
12385 #, fuzzy
12386 msgid "Help"
12387 msgstr "_Hjelp"
12389 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
12390 #, fuzzy
12391 msgid "Parameters"
12392 msgstr "Meter"
12394 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
12395 #, fuzzy
12396 msgid "No preview"
12397 msgstr "Førehandsvising"
12399 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
12400 msgid "too large for preview"
12401 msgstr ""
12403 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
12404 #, fuzzy
12405 msgid "Enable preview"
12406 msgstr "Førehandsvising"
12408 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
12409 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
12410 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
12411 #, fuzzy
12412 msgid "All Inkscape Files"
12413 msgstr "Alle figurar"
12415 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
12416 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
12417 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
12418 #, fuzzy
12419 msgid "All Files"
12420 msgstr "Alle typar"
12422 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
12423 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
12424 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
12425 #, fuzzy
12426 msgid "All Images"
12427 msgstr "Bilete"
12429 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
12430 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
12431 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
12432 #, fuzzy
12433 msgid "All Vectors"
12434 msgstr "Objektveljar"
12436 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
12437 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
12438 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200
12439 #, fuzzy
12440 msgid "All Bitmaps"
12441 msgstr "Stjerner"
12443 #. ###### File options
12444 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
12445 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:927
12446 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
12447 msgid "Append filename extension automatically"
12448 msgstr ""
12450 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1085
12451 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1339
12452 #, fuzzy
12453 msgid "Guess from extension"
12454 msgstr "Hent frå utvalet"
12456 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360
12457 msgid "Left edge of source"
12458 msgstr ""
12460 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361
12461 msgid "Top edge of source"
12462 msgstr ""
12464 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362
12465 #, fuzzy
12466 msgid "Right edge of source"
12467 msgstr "Kjelde"
12469 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363
12470 msgid "Bottom edge of source"
12471 msgstr ""
12473 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
12474 #, fuzzy
12475 msgid "Source width"
12476 msgstr "Strekbreidd"
12478 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365
12479 #, fuzzy
12480 msgid "Source height"
12481 msgstr "Høgd:"
12483 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366
12484 #, fuzzy
12485 msgid "Destination width"
12486 msgstr "Utskriftsmål"
12488 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367
12489 #, fuzzy
12490 msgid "Destination height"
12491 msgstr "Utskriftsmål"
12493 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
12494 #, fuzzy
12495 msgid "Resolution (dots per inch)"
12496 msgstr "Føretrekt oppløysing (i punkt per tomme) for punktbiletet."
12498 #. #########################################
12499 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
12500 #. #########################################
12501 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
12502 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1406
12503 #, fuzzy
12504 msgid "Document"
12505 msgstr "Dokumentet er lagra."
12507 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
12508 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
12509 #, fuzzy
12510 msgid "Custom"
12511 msgstr "_Brukarvalt"
12513 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1458
12514 msgid "Cairo"
12515 msgstr ""
12517 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1461
12518 msgid "Antialias"
12519 msgstr ""
12521 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1464
12522 #, fuzzy
12523 msgid "Background"
12524 msgstr "Bak_grunnsfarge:"
12526 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487
12527 #, fuzzy
12528 msgid "Destination"
12529 msgstr "Utskriftsmål"
12531 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476
12532 #, fuzzy
12533 msgid "Show Preview"
12534 msgstr "Førehandsvising"
12536 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:611
12537 #, fuzzy
12538 msgid "No file selected"
12539 msgstr "Ingen dokument valt"
12541 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:48
12542 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
12543 msgid "Fill"
12544 msgstr "Fyll"
12546 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:49
12547 msgid "Stroke _paint"
12548 msgstr "Strek_farge"
12550 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50
12551 msgid "Stroke st_yle"
12552 msgstr "Streks_til"
12554 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
12555 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:465
12556 msgid ""
12557 "This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects "
12558 "one of the color components. Each column determines how much of each color "
12559 "component from the input is passed to the output. The last column does not "
12560 "depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
12561 msgstr ""
12563 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:575
12564 #, fuzzy
12565 msgid "Image File"
12566 msgstr "Bilete"
12568 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:578
12569 #, fuzzy
12570 msgid "Selected SVG Element"
12571 msgstr "Slett utvalet."
12573 #. TODO: any image, not just svg
12574 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:648
12575 #, fuzzy
12576 msgid "Select an image to be used as feImage input"
12577 msgstr "Merk eit bilete og eitt eller fleire figurar over det."
12579 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:740
12580 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
12581 msgstr ""
12583 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746
12584 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
12585 msgstr ""
12587 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:938
12588 #, fuzzy
12589 msgid "Light Source:"
12590 msgstr "Kjelde"
12592 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
12593 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
12594 msgstr ""
12596 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
12597 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
12598 msgstr ""
12600 #. default x:
12601 #. default y:
12602 #. default z:
12603 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12604 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12605 #, fuzzy
12606 msgid "Location"
12607 msgstr "_Rotering"
12609 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12610 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12611 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12612 #, fuzzy
12613 msgid "X coordinate"
12614 msgstr "Peikarkoordinatar"
12616 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12617 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12618 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12619 #, fuzzy
12620 msgid "Y coordinate"
12621 msgstr "Peikarkoordinatar"
12623 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12624 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12625 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12626 #, fuzzy
12627 msgid "Z coordinate"
12628 msgstr "Peikarkoordinatar"
12630 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12631 #, fuzzy
12632 msgid "Points At"
12633 msgstr "Punkt"
12635 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
12636 #, fuzzy
12637 msgid "Specular Exponent"
12638 msgstr "Eksporter"
12640 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
12641 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
12642 msgstr ""
12644 #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
12645 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
12646 #, fuzzy
12647 msgid "Cone Angle"
12648 msgstr "Vinkel:"
12650 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
12651 msgid ""
12652 "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
12653 "light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
12654 "cone. No light is projected outside this cone."
12655 msgstr ""
12657 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029
12658 msgid "New light source"
12659 msgstr ""
12661 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1070
12662 #, fuzzy
12663 msgid "_Duplicate"
12664 msgstr "Lag kopi"
12666 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1096
12667 #, fuzzy
12668 msgid "_Filter"
12669 msgstr "linje"
12671 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1110
12672 #, fuzzy
12673 msgid "R_ename"
12674 msgstr "_Endra namn"
12676 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1213
12677 #, fuzzy
12678 msgid "Rename filter"
12679 msgstr " _Fjern "
12681 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1249
12682 #, fuzzy
12683 msgid "Apply filter"
12684 msgstr "Legg til lag"
12686 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1325
12687 #, fuzzy
12688 msgid "Add filter"
12689 msgstr "Legg til lag"
12691 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1351
12692 #, fuzzy
12693 msgid "Duplicate filter"
12694 msgstr "Lag kopi av node"
12696 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1418
12697 #, fuzzy
12698 msgid "_Effect"
12699 msgstr "Effektar"
12701 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1426
12702 #, fuzzy
12703 msgid "Connections"
12704 msgstr "Opphavsmann"
12706 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1542
12707 msgid "Remove filter primitive"
12708 msgstr ""
12710 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1914
12711 #, fuzzy
12712 msgid "Remove merge node"
12713 msgstr "_Fjern lenkje"
12715 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2030
12716 msgid "Reorder filter primitive"
12717 msgstr ""
12719 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064
12720 #, fuzzy
12721 msgid "Add Effect:"
12722 msgstr "Effektar"
12724 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2065
12725 #, fuzzy
12726 msgid "No effect selected"
12727 msgstr "Ingen dokument valt"
12729 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2066
12730 #, fuzzy
12731 msgid "No filter selected"
12732 msgstr "Ingen dokument valt"
12734 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2104
12735 #, fuzzy
12736 msgid "Effect parameters"
12737 msgstr "<b>Rektangel</b>"
12739 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2105
12740 msgid "Filter General Settings"
12741 msgstr ""
12743 #. default x:
12744 #. default y:
12745 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12746 #, fuzzy
12747 msgid "Coordinates:"
12748 msgstr "Peikarkoordinatar"
12750 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12751 #, fuzzy
12752 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
12753 msgstr "Lag og flislegg klonar av utvalet."
12755 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12756 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
12757 msgstr ""
12759 #. default width:
12760 #. default height:
12761 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12762 #, fuzzy
12763 msgid "Dimensions:"
12764 msgstr "_Objektoppdeling"
12766 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12767 #, fuzzy
12768 msgid "Width of filter effects region"
12769 msgstr "Breidda til utvalet."
12771 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12772 #, fuzzy
12773 msgid "Height of filter effects region"
12774 msgstr "Høgda til utvalet."
12776 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2165
12777 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859 ../src/widgets/toolbox.cpp:4250
12778 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:4
12779 #, fuzzy
12780 msgid "Mode:"
12781 msgstr "Flytt"
12783 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
12784 msgid ""
12785 "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
12786 "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
12787 "convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
12788 "performed without specifying a complete matrix."
12789 msgstr ""
12791 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2169
12792 #, fuzzy
12793 msgid "Value(s):"
12794 msgstr "Verdi"
12796 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
12797 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
12798 #, fuzzy
12799 msgid "Operator:"
12800 msgstr "Opphavsmann"
12802 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
12803 msgid "K1:"
12804 msgstr ""
12806 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
12807 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
12808 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
12809 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
12810 msgid ""
12811 "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
12812 "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
12813 "values of the first and second inputs respectively."
12814 msgstr ""
12816 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
12817 msgid "K2:"
12818 msgstr ""
12820 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
12821 msgid "K3:"
12822 msgstr ""
12824 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
12825 msgid "K4:"
12826 msgstr ""
12828 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12829 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
12830 #, fuzzy
12831 msgid "Size:"
12832 msgstr "Storleik"
12834 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12835 #, fuzzy
12836 msgid "width of the convolve matrix"
12837 msgstr "Breidda til utvalet."
12839 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12840 #, fuzzy
12841 msgid "height of the convolve matrix"
12842 msgstr "Høgda på rektangelet som skal fyllast."
12844 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
12845 msgid ""
12846 "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
12847 "applied to pixels around this point."
12848 msgstr ""
12850 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
12851 msgid ""
12852 "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
12853 "applied to pixels around this point."
12854 msgstr ""
12856 #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
12857 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
12858 #, fuzzy
12859 msgid "Kernel:"
12860 msgstr "_Endra namn"
12862 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
12863 msgid ""
12864 "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
12865 "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
12866 "arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
12867 "effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
12868 "the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
12869 "would lead to a common blur effect."
12870 msgstr ""
12872 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
12873 #, fuzzy
12874 msgid "Divisor:"
12875 msgstr "_Objektoppdeling"
12877 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
12878 msgid ""
12879 "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
12880 "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
12881 "divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
12882 "effect on the overall color intensity of the result."
12883 msgstr ""
12885 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12886 #, fuzzy
12887 msgid "Bias:"
12888 msgstr "Stjerner"
12890 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12891 msgid ""
12892 "This value is added to each component. This is useful to define a constant "
12893 "value as the zero response of the filter."
12894 msgstr ""
12896 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
12897 #, fuzzy
12898 msgid "Edge Mode:"
12899 msgstr "Flytt"
12901 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
12902 msgid ""
12903 "Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
12904 "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
12905 "or near the edge of the input image."
12906 msgstr ""
12908 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
12909 #, fuzzy
12910 msgid "Preserve Alpha"
12911 msgstr "Bevart"
12913 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
12914 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
12915 msgstr ""
12917 #. default: white
12918 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12919 #, fuzzy
12920 msgid "Diffuse Color:"
12921 msgstr "Fargar:"
12923 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12924 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
12925 msgid "Defines the color of the light source"
12926 msgstr ""
12928 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12929 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
12930 #, fuzzy
12931 msgid "Surface Scale:"
12932 msgstr "Firkanta ende"
12934 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12935 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
12936 msgid ""
12937 "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
12938 "channel"
12939 msgstr ""
12941 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
12942 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
12943 #, fuzzy
12944 msgid "Constant:"
12945 msgstr "Klonar"
12947 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
12948 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
12949 msgid "This constant affects the Phong lighting model."
12950 msgstr ""
12952 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
12953 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2238
12954 msgid "Kernel Unit Length:"
12955 msgstr ""
12957 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
12958 #, fuzzy
12959 msgid "Scale:"
12960 msgstr "Skaler"
12962 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
12963 msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
12964 msgstr ""
12966 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
12967 #, fuzzy
12968 msgid "X displacement:"
12969 msgstr "Ny elementnode"
12971 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
12972 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
12973 msgstr ""
12975 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
12976 #, fuzzy
12977 msgid "Y displacement:"
12978 msgstr "Ny elementnode"
12980 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
12981 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
12982 msgstr ""
12984 #. default: black
12985 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
12986 #, fuzzy
12987 msgid "Flood Color:"
12988 msgstr "Stoppfarge"
12990 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
12991 msgid "The whole filter region will be filled with this color."
12992 msgstr ""
12994 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
12995 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5299
12996 #, fuzzy
12997 msgid "Opacity:"
12998 msgstr "Gjennomsikt"
13000 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
13001 #, fuzzy
13002 msgid "Standard Deviation:"
13003 msgstr "Utskriftsmål"
13005 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
13006 msgid "The standard deviation for the blur operation."
13007 msgstr ""
13009 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
13010 msgid ""
13011 "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
13012 "Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
13013 msgstr ""
13015 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
13016 #, fuzzy
13017 msgid "Radius:"
13018 msgstr "Radius"
13020 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227
13021 #, fuzzy
13022 msgid "Source of Image:"
13023 msgstr "Talet på steg"
13025 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
13026 #, fuzzy
13027 msgid "Delta X:"
13028 msgstr "_Slett"
13030 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
13031 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
13032 msgstr ""
13034 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
13035 #, fuzzy
13036 msgid "Delta Y:"
13037 msgstr "_Slett"
13039 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
13040 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
13041 msgstr ""
13043 #. default: white
13044 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
13045 #, fuzzy
13046 msgid "Specular Color:"
13047 msgstr "Stoppfarge"
13049 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
13050 #, fuzzy
13051 msgid "Exponent:"
13052 msgstr "Eksporter"
13054 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
13055 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
13056 msgstr ""
13058 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
13059 msgid ""
13060 "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
13061 "function."
13062 msgstr ""
13064 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
13065 msgid "Base Frequency:"
13066 msgstr ""
13068 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
13069 #, fuzzy
13070 msgid "Octaves:"
13071 msgstr "Utløys:"
13073 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
13074 #, fuzzy
13075 msgid "Seed:"
13076 msgstr "Fart:"
13078 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
13079 msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
13080 msgstr ""
13082 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
13083 msgid "Add filter primitive"
13084 msgstr ""
13086 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2278
13087 msgid ""
13088 "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
13089 "multiply, darken and lighten."
13090 msgstr ""
13092 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2282
13093 msgid ""
13094 "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
13095 "color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to "
13096 "grayscale, modifying color saturation and changing color hue."
13097 msgstr ""
13099 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2286
13100 msgid ""
13101 "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
13102 "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
13103 "transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
13104 "adjustment, color balance, and thresholding."
13105 msgstr ""
13107 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2290
13108 msgid ""
13109 "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
13110 "the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
13111 "standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
13112 "between the corresponding pixel values of the images."
13113 msgstr ""
13115 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2294
13116 msgid ""
13117 "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
13118 "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
13119 "sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
13120 "be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
13121 "is faster and resolution-independent."
13122 msgstr ""
13124 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298
13125 msgid ""
13126 "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
13127 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
13128 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
13129 "opacity areas recede away from the viewer."
13130 msgstr ""
13132 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302
13133 msgid ""
13134 "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
13135 "first input using the second input as a displacement map, that shows from "
13136 "how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
13137 "effects."
13138 msgstr ""
13140 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306
13141 msgid ""
13142 "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
13143 "opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
13144 "a graphic."
13145 msgstr ""
13147 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310
13148 msgid ""
13149 "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
13150 "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
13151 msgstr ""
13153 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314
13154 msgid ""
13155 "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
13156 "or another part of the document."
13157 msgstr ""
13159 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318
13160 msgid ""
13161 "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
13162 "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
13163 "compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
13164 "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
13165 msgstr ""
13167 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322
13168 msgid ""
13169 "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
13170 "For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
13171 "thicker."
13172 msgstr ""
13174 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326
13175 msgid ""
13176 "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
13177 "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
13178 "a slightly different position than the actual object."
13179 msgstr ""
13181 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330
13182 msgid ""
13183 "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
13184 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
13185 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
13186 "opacity areas recede away from the viewer."
13187 msgstr ""
13189 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334
13190 msgid ""
13191 "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
13192 msgstr ""
13194 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338
13195 msgid ""
13196 "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
13197 "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
13198 "smoke and in generating complex textures like marble or granite."
13199 msgstr ""
13201 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2357
13202 msgid "Duplicate filter primitive"
13203 msgstr ""
13205 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2410
13206 #, fuzzy
13207 msgid "Set filter primitive attribute"
13208 msgstr "Slett attributt"
13210 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
13211 #, fuzzy
13212 msgid "Unit:"
13213 msgstr "Eining:"
13215 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
13216 #, fuzzy
13217 msgid "Angle (degrees):"
13218 msgstr "gradar"
13220 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
13221 #, fuzzy
13222 msgid "Rela_tive change"
13223 msgstr "Relativ flytting"
13225 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
13226 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
13227 msgstr ""
13229 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112
13230 #, fuzzy
13231 msgid "Set guide properties"
13232 msgstr "Utskriftseigenskapar"
13234 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
13235 #, fuzzy
13236 msgid "Guideline"
13237 msgstr "Farge for hjelpelinjer."
13239 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239
13240 #, fuzzy, c-format
13241 msgid "Guideline ID: %s"
13242 msgstr "Hjelpelinje"
13244 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245
13245 #, fuzzy, c-format
13246 msgid "Current: %s"
13247 msgstr "Lerretretning"
13249 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:130
13250 #, c-format
13251 msgid "%d x %d"
13252 msgstr "%d × %d"
13254 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:180
13255 msgid "Selection only or whole document"
13256 msgstr "Berre utval eller heile dokumentet"
13258 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:188
13259 msgid "Refresh the icons"
13260 msgstr "Oppdater ikona"
13262 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
13263 msgid "Mouse"
13264 msgstr "Mus"
13266 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
13267 msgid "Grab sensitivity:"
13268 msgstr "Plukkfølsemd:"
13270 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
13271 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
13272 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
13273 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
13274 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
13275 msgid "pixels"
13276 msgstr "pikslar"
13278 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
13279 msgid ""
13280 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
13281 "with mouse (in screen pixels)"
13282 msgstr ""
13283 "Kor nært (i skjermpikslar) du må vera eit objekt for å kunna plukka det opp "
13284 "med musa."
13286 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
13287 msgid "Click/drag threshold:"
13288 msgstr "Klikk/dra-grense:"
13290 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
13291 msgid ""
13292 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
13293 msgstr ""
13294 "Lengste musedrag (i pikslar) som skal hanterast som klikk i staden for drag."
13296 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
13297 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
13298 msgstr ""
13300 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
13301 msgid ""
13302 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
13303 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
13304 "mouse)"
13305 msgstr ""
13307 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
13308 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
13309 msgstr ""
13311 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
13312 msgid ""
13313 "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
13314 msgstr ""
13316 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
13317 msgid "Scrolling"
13318 msgstr "Rulling"
13320 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
13321 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
13322 msgstr "Musehjul rullar med:"
13324 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
13325 msgid ""
13326 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
13327 "(horizontally with Shift)"
13328 msgstr ""
13329 "Eitt rull på mushjulet rullar så langt i pikslar (vassrett om du held inne "
13330 "<b>Shift</b>)."
13332 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
13333 msgid "Ctrl+arrows"
13334 msgstr "Ctrl + piltastar"
13336 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
13337 msgid "Scroll by:"
13338 msgstr "Rull med:"
13340 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
13341 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
13342 msgstr "Trykk <b>Ctrl + piltastar</b> for å rulla så mykje (i skjermpikslar)."
13344 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
13345 msgid "Acceleration:"
13346 msgstr "Akselerasjon:"
13348 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
13349 msgid ""
13350 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
13351 "acceleration)"
13352 msgstr ""
13353 "Om du trykkjer og held nede <b>Ctrl + piltastar</b> vil du gradvis rulla "
13354 "raskare (<b>0</b> for inga akselerasjon)."
13356 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
13357 msgid "Autoscrolling"
13358 msgstr "Autorulling"
13360 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
13361 msgid "Speed:"
13362 msgstr "Fart:"
13364 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
13365 msgid ""
13366 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
13367 "autoscroll off)"
13368 msgstr ""
13369 "Kor raskt lerret skal rulla automatisk når du dreg utanfor kanten (0 for å "
13370 "slå av automatisk rulling)."
13372 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
13373 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
13374 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7160
13375 msgid "Threshold:"
13376 msgstr "Terskel:"
13378 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
13379 msgid ""
13380 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
13381 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
13382 msgstr ""
13383 "Kor langt (i skjermpikslar) du må vera frå kanten på lerretet for å setja i "
13384 "gong automatisk rulling. Positive verdiar gjeld utanfor lerretet og negative "
13385 "innanfor."
13387 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
13388 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
13389 msgstr ""
13391 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
13392 msgid ""
13393 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
13394 "canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
13395 "Selector tool (default)."
13396 msgstr ""
13398 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
13399 #, fuzzy
13400 msgid "Mouse wheel zooms by default"
13401 msgstr "Musehjul rullar med"
13403 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
13404 msgid ""
13405 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
13406 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
13407 msgstr ""
13409 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
13410 msgid "Enable snap indicator"
13411 msgstr ""
13413 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
13414 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
13415 msgstr ""
13417 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
13418 #, fuzzy
13419 msgid "Delay (in ms):"
13420 msgstr "Lagnamn:"
13422 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
13423 msgid ""
13424 "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
13425 "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
13426 "When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
13427 msgstr ""
13429 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
13430 msgid "Only snap the node closest to the pointer"
13431 msgstr ""
13433 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
13434 msgid ""
13435 "Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
13436 msgstr ""
13438 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
13439 #, fuzzy
13440 msgid "Weight factor:"
13441 msgstr "Høgda til utvalet."
13443 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
13444 msgid ""
13445 "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
13446 "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
13447 "initially the closest to the pointer (when set to 1)"
13448 msgstr ""
13450 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233
13451 msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
13452 msgstr ""
13454 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
13455 msgid ""
13456 "When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
13457 "mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
13458 "constraint line"
13459 msgstr ""
13461 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237
13462 #, fuzzy
13463 msgid "Snapping"
13464 msgstr "Gjer om punktbilete til baner"
13466 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
13467 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
13468 msgid "Arrow keys move by:"
13469 msgstr "Piltastar flyttar:"
13471 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
13472 msgid ""
13473 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
13474 "(in px units)"
13475 msgstr ""
13476 "Trykk ein piltast for å flytta objektet/objekta eller noden/nodane så mykje "
13477 "(i px-einingar)."
13479 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
13480 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
13481 msgid "> and < scale by:"
13482 msgstr "«>» og «<» skalerer:"
13484 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
13485 msgid ""
13486 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
13487 msgstr ""
13488 "Trykk «>» eller «<» for å skalera utvalet opp eller ned så mykje (i px-"
13489 "einingar)."
13491 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
13492 msgid "Inset/Outset by:"
13493 msgstr "Skubb inn/ut med:"
13495 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254
13496 msgid ""
13497 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
13498 msgstr ""
13499 "Kor langt (i px-einingar) «Skubb inn»- og «Skubb ut»-kommandoane skal skubba "
13500 "bana inn eller ut."
13502 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255
13503 msgid "Compass-like display of angles"
13504 msgstr ""
13506 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
13507 msgid ""
13508 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
13509 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
13510 "counterclockwise"
13511 msgstr ""
13513 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
13514 msgid "Rotation snaps every:"
13515 msgstr "Roteringssteg:"
13517 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
13518 msgid "degrees"
13519 msgstr "gradar"
13521 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264
13522 msgid ""
13523 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
13524 "[ or ] rotates by this amount"
13525 msgstr ""
13526 "Roterer i steg på denne verdien når du held <b>Ctrl</b> inne. Du kan òg "
13527 "bruka <b>[</b> og <b>]</b> for å rotera i steg."
13529 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
13530 msgid "Zoom in/out by:"
13531 msgstr "Forstørr inn/ut:"
13533 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267
13534 msgid ""
13535 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
13536 "multiplier"
13537 msgstr ""
13538 "Forstørringsverktøyet, «+» og «-»-tastane, samt forstørring med midtknappen "
13539 "forstørrer så mykje."
13541 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
13542 msgid "Show selection cue"
13543 msgstr "Vis objektmerke"
13545 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
13546 msgid ""
13547 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
13548 msgstr ""
13549 "Om merkte objekt skal visa ei objektmerke (same som under «Objektveljar»)."
13551 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
13552 msgid "Enable gradient editing"
13553 msgstr "Bruk Fargeovergangredigering"
13555 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
13556 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
13557 msgstr "Om merkte objekt skal visa kontrollar for fargeovergangar."
13559 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286
13560 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
13561 msgstr ""
13563 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
13564 msgid ""
13565 "Converting an object to guides places these along the object's true edges "
13566 "(imitating the object's shape), not along the bounding box."
13567 msgstr ""
13569 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
13570 msgid "Ctrl+click dot size:"
13571 msgstr ""
13573 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
13574 #, fuzzy
13575 msgid "times current stroke width"
13576 msgstr "Skaler strekbreidd"
13578 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
13579 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
13580 msgstr ""
13582 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
13583 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
13584 msgstr "<b>Ingen merkte objekt</b> å henta stil frå."
13586 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
13587 msgid ""
13588 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
13589 "objects."
13590 msgstr ""
13591 "<b>Meir enn eitt merkt objekt.</b> Kan ikkje henta stil frå fleirutval."
13593 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
13594 msgid "Create new objects with:"
13595 msgstr "Lag nytt objekt med:"
13597 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
13598 #, fuzzy
13599 msgid "Last used style"
13600 msgstr "Lim inn st_il"
13602 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
13603 msgid "Apply the style you last set on an object"
13604 msgstr ""
13606 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
13607 msgid "This tool's own style:"
13608 msgstr "Eigen stil for dette verktøyet:"
13610 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
13611 msgid ""
13612 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
13613 "the button below to set it."
13614 msgstr ""
13615 "Kvart verktøy kan ha sin eigen standardstil som vert brukt på nye objekt. "
13616 "Bruk knappen nedanfor for å velja standardstil."
13618 #. style swatch
13619 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369
13620 msgid "Take from selection"
13621 msgstr "Hent frå utvalet"
13623 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
13624 #, fuzzy
13625 msgid "This tool's style of new objects"
13626 msgstr "Eigen stil for dette verktøyet:"
13628 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
13629 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
13630 msgstr ""
13631 "Bruk stil til det først merkte objektet som standardstil for dette verktøyet."
13633 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
13634 msgid "Tools"
13635 msgstr "Verktøy"
13637 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
13638 #, fuzzy
13639 msgid "Bounding box to use:"
13640 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
13642 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
13643 #, fuzzy
13644 msgid "Visual bounding box"
13645 msgstr "Overfor avgrensingsbokskant"
13647 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
13648 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
13649 msgstr ""
13651 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
13652 #, fuzzy
13653 msgid "Geometric bounding box"
13654 msgstr "Overfor avgrensingsbokskant"
13656 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
13657 msgid "This bounding box includes only the bare path"
13658 msgstr ""
13660 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
13661 #, fuzzy
13662 msgid "Conversion to guides:"
13663 msgstr "_Gjer om til tekst"
13665 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398
13666 #, fuzzy
13667 msgid "Keep objects after conversion to guides"
13668 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil gjera om til mønster."
13670 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
13671 msgid ""
13672 "When converting an object to guides, don't delete the object after the "
13673 "conversion."
13674 msgstr ""
13676 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
13677 #, fuzzy
13678 msgid "Treat groups as a single object"
13679 msgstr "Lagar ny bane"
13681 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
13682 msgid ""
13683 "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
13684 "converting each child separately."
13685 msgstr ""
13687 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
13688 msgid "Average all sketches"
13689 msgstr ""
13691 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
13692 msgid "Width is in absolute units"
13693 msgstr ""
13695 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
13696 #, fuzzy
13697 msgid "Select new path"
13698 msgstr "Slett node"
13700 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
13701 #, fuzzy
13702 msgid "Don't attach connectors to text objects"
13703 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
13705 #. Selector
13706 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
13707 msgid "Selector"
13708 msgstr "Objektveljar"
13710 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
13711 msgid "When transforming, show:"
13712 msgstr "Vis ved omforming:"
13714 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
13715 msgid "Objects"
13716 msgstr "Objekt"
13718 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
13719 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
13720 msgstr "Vis objekt ved flytting og omforming."
13722 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
13723 msgid "Box outline"
13724 msgstr "Boksomriss"
13726 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
13727 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
13728 msgstr "Vis berre eit boksomriss av objekt ved flytting og omforming."
13730 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
13731 msgid "Per-object selection cue:"
13732 msgstr "Objektmerke:"
13734 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
13735 msgid "No per-object selection indication"
13736 msgstr "Inga objektmerke"
13738 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
13739 msgid "Mark"
13740 msgstr "Rutemerke"
13742 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
13743 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
13744 msgstr "Kvart merkte objekt har eit rutemerke øvst i venstre hjørne."
13746 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
13747 msgid "Box"
13748 msgstr "Boks"
13750 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
13751 msgid "Each selected object displays its bounding box"
13752 msgstr "Kvart merkte objekt har ein synleg avgrensingsboks"
13754 #. Node
13755 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
13756 msgid "Node"
13757 msgstr "Node"
13759 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
13760 #, fuzzy
13761 msgid "Path outline:"
13762 msgstr "Boksomriss"
13764 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
13765 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
13766 #, fuzzy
13767 msgid "Path outline color"
13768 msgstr "Heildekkjande farge"
13770 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
13771 #, fuzzy
13772 msgid "Selects the color used for showing the path outline."
13773 msgstr "Farge på hovudlinjer (tjukke linjer)."
13775 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
13776 msgid "Path outline flash on mouse-over"
13777 msgstr ""
13779 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
13780 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
13781 msgstr ""
13783 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
13784 msgid "Suppress path outline flash when one path selected"
13785 msgstr ""
13787 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442
13788 msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines."
13789 msgstr ""
13791 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
13792 msgid "Flash time"
13793 msgstr ""
13795 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
13796 msgid ""
13797 "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
13798 "milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
13799 "path."
13800 msgstr ""
13802 #. Tweak
13803 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 ../src/verbs.cpp:2504
13804 msgid "Tweak"
13805 msgstr ""
13807 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
13808 #, fuzzy
13809 msgid "Paint objects with:"
13810 msgstr "Lag nytt objekt med:"
13812 #. Zoom
13813 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
13814 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2526
13815 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:483
13816 msgid "Zoom"
13817 msgstr "Forstørr"
13819 #. Shapes
13820 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
13821 msgid "Shapes"
13822 msgstr "Figurar"
13824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
13825 #, fuzzy
13826 msgid "Sketch mode"
13827 msgstr "Set"
13829 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
13830 msgid ""
13831 "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
13832 "instead of averaging the old result with the new sketch."
13833 msgstr ""
13835 #. Pen
13836 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 ../src/verbs.cpp:2518
13837 msgid "Pen"
13838 msgstr "Penn"
13840 #. Calligraphy
13841 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 ../src/verbs.cpp:2520
13842 msgid "Calligraphy"
13843 msgstr "Kalligrafi"
13845 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
13846 msgid ""
13847 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
13848 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
13849 msgstr ""
13851 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
13852 msgid ""
13853 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
13854 "selection)"
13855 msgstr ""
13857 #. Paint Bucket
13858 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 ../src/verbs.cpp:2532
13859 #, fuzzy
13860 msgid "Paint Bucket"
13861 msgstr "Skriv ut dokument."
13863 #. Eraser
13864 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2536
13865 #, fuzzy
13866 msgid "Eraser"
13867 msgstr "_Hev"
13869 #. LPETool
13870 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 ../src/verbs.cpp:2538
13871 #, fuzzy
13872 msgid "LPE Tool"
13873 msgstr "Verktøy"
13875 #. Gradient
13876 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 ../src/verbs.cpp:2524
13877 msgid "Gradient"
13878 msgstr "Fargeovergang"
13880 #. Connector
13881 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 ../src/verbs.cpp:2530
13882 #, fuzzy
13883 msgid "Connector"
13884 msgstr "Opphavsmann"
13886 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
13887 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
13888 msgstr ""
13890 #. Dropper
13891 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 ../src/verbs.cpp:2528
13892 msgid "Dropper"
13893 msgstr "Fargeplukkar"
13895 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
13896 msgid "Save and restore window geometry for each document"
13897 msgstr ""
13899 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
13900 #, fuzzy
13901 msgid "Remember and use last window's geometry"
13902 msgstr "Lagra vindaugeoppsett"
13904 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
13905 #, fuzzy
13906 msgid "Don't save window geometry"
13907 msgstr "Lagra vindaugeoppsett"
13909 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
13910 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
13911 #, fuzzy
13912 msgid "Dockable"
13913 msgstr "Skaler"
13915 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
13916 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
13917 msgstr "Ikkje vis dialogvindauge i oppgåvelinja"
13919 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
13920 msgid "Zoom when window is resized"
13921 msgstr "Forstørr ved endring av vindaugestorleik"
13923 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
13924 #, fuzzy
13925 msgid "Show close button on dialogs"
13926 msgstr "Vis eller skjul alle aktive dialogar."
13928 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555
13929 msgid "Normal"
13930 msgstr "Vanleg"
13932 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
13933 msgid "Aggressive"
13934 msgstr "Aggressiv"
13936 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
13937 #, fuzzy
13938 msgid "Saving window geometry (size and position):"
13939 msgstr "Lagra vindaugeoppsett"
13941 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
13942 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
13943 msgstr ""
13945 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
13946 msgid ""
13947 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
13948 "preferences)"
13949 msgstr ""
13951 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
13952 msgid ""
13953 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
13954 "document)"
13955 msgstr ""
13957 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
13958 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
13959 msgstr ""
13961 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
13962 msgid "Dialogs on top:"
13963 msgstr "Dialogar øvst:"
13965 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
13966 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
13967 msgstr ""
13969 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
13970 #, fuzzy
13971 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
13972 msgstr "Byt til neste dokumentvindauge."
13974 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
13975 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
13976 msgstr ""
13978 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
13979 msgid "Dialog Transparency:"
13980 msgstr ""
13982 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
13983 #, fuzzy
13984 msgid "Opacity when focused:"
13985 msgstr "Gjennomsikt"
13987 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
13988 #, fuzzy
13989 msgid "Opacity when unfocused:"
13990 msgstr "Gjennomsikt"
13992 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
13993 msgid "Time of opacity change animation:"
13994 msgstr ""
13996 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
13997 #, fuzzy
13998 msgid "Miscellaneous:"
13999 msgstr "Ymse tips og triks."
14001 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
14002 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
14003 msgstr ""
14004 "Om dialogvindauge skal skjulast frå oppgåvelinja i vindaugshandteraren."
14006 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
14007 msgid ""
14008 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
14009 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
14010 "above the right scrollbar)"
14011 msgstr ""
14012 "Forstørr teikninga ved endring av vindaugestorleiken, slik at same område er "
14013 "synleg heile tida (dette er standard, og kan endrast med knappen over "
14014 "rullefeltet)."
14016 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
14017 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
14018 msgstr ""
14020 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
14021 msgid "Windows"
14022 msgstr "Vindauge"
14024 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
14025 msgid "Move in parallel"
14026 msgstr "Flyttast parallelt"
14028 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
14029 msgid "Stay unmoved"
14030 msgstr "Stå i ro"
14032 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
14033 msgid "Move according to transform"
14034 msgstr "Flyttast etter omforming"
14036 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
14037 msgid "Are unlinked"
14038 msgstr "Koplast laus"
14040 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
14041 msgid "Are deleted"
14042 msgstr "Slettast"
14044 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
14045 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
14046 msgstr "Ved flytting av opphavet skal klonane og lenkja forskyvingar:"
14048 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
14049 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
14050 msgstr "Flytt klonar med same vektor som opphavet."
14052 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622
14053 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
14054 msgstr "Ikkje flytt klonane når opphavet vert flytta."
14056 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
14057 msgid ""
14058 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
14059 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
14060 "original."
14061 msgstr ""
14062 "Flytt kvar klon etter innhaldet i «transform»-attributtet. For eksempel vil "
14063 "ein rotert klon flytta i ei anna retning enn opphavet."
14065 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
14066 msgid "When the original is deleted, its clones:"
14067 msgstr "Når opphavet vert sletta skal klonane:"
14069 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
14070 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
14071 msgstr "Gjer klonane om til vanlege objekt."
14073 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
14074 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
14075 msgstr "Slett både opphavet og klonane."
14077 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
14078 msgid "When duplicating original+clones:"
14079 msgstr ""
14081 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
14082 #, fuzzy
14083 msgid "Relink duplicated clones"
14084 msgstr "Slett merkte nodar."
14086 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635
14087 msgid ""
14088 "When duplicating a selection containing both a clone and its original "
14089 "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
14090 "instead of the old original"
14091 msgstr ""
14093 #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
14094 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
14095 msgid "Clones"
14096 msgstr "Klonar"
14098 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
14099 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
14100 msgstr ""
14102 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
14103 msgid ""
14104 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
14105 msgstr ""
14107 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
14108 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
14109 msgstr ""
14111 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
14112 msgid ""
14113 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
14114 "drawing"
14115 msgstr ""
14117 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
14118 msgid "Clippaths and masks"
14119 msgstr ""
14121 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
14122 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
14123 msgid "Scale stroke width"
14124 msgstr "Skaler strekbreidd"
14126 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
14127 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
14128 msgstr "Skaler avrunda hjørne i rektangel"
14130 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
14131 msgid "Transform gradients"
14132 msgstr "Form om fargeovergangar"
14134 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
14135 msgid "Transform patterns"
14136 msgstr "Form om mønster"
14138 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
14139 msgid "Optimized"
14140 msgstr "Optimert"
14142 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
14143 msgid "Preserved"
14144 msgstr "Bevart"
14146 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
14147 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
14148 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
14149 msgstr "Skaler strekbreidda proporsjonalt med storleiken på objekta."
14151 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
14152 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
14153 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
14154 msgstr "Skaler òg radiane på avrunda hjørne ved skalering av rektangel."
14156 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
14157 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
14158 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
14159 msgstr "Form òg om fargeovergangar (i fyll og strek)."
14161 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668
14162 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
14163 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
14164 msgstr "Form òg om mønster (i fyll og strek)."
14166 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
14167 msgid "Store transformation:"
14168 msgstr "Lagra omforming:"
14170 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671
14171 msgid ""
14172 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
14173 "attribute"
14174 msgstr ""
14175 "Bruk om mogleg omformingar på objekt utan å leggja til eit «transform»-"
14176 "attributt."
14178 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
14179 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
14180 msgstr "Lagra alltid omformingar av objekt som «transform»-attributt."
14182 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675
14183 msgid "Transforms"
14184 msgstr "Omformingar"
14186 #. blur quality
14187 #. filter quality
14188 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
14189 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
14190 msgid "Best quality (slowest)"
14191 msgstr ""
14193 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
14194 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
14195 msgid "Better quality (slower)"
14196 msgstr ""
14198 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
14199 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
14200 msgid "Average quality"
14201 msgstr ""
14203 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
14204 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
14205 #, fuzzy
14206 msgid "Lower quality (faster)"
14207 msgstr "_Senk lag"
14209 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689
14210 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713
14211 msgid "Lowest quality (fastest)"
14212 msgstr ""
14214 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
14215 msgid "Gaussian blur quality for display:"
14216 msgstr ""
14218 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
14219 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
14220 msgid ""
14221 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
14222 "always uses best quality)"
14223 msgstr ""
14225 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
14226 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
14227 msgid "Better quality, but slower display"
14228 msgstr ""
14230 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
14231 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
14232 msgid "Average quality, acceptable display speed"
14233 msgstr ""
14235 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
14236 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
14237 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
14238 msgstr ""
14240 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
14241 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
14242 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
14243 msgstr ""
14245 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
14246 msgid "Filter effects quality for display:"
14247 msgstr ""
14249 #. show infobox
14250 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
14251 #, fuzzy
14252 msgid "Show filter primitives infobox"
14253 msgstr "Slett attributt"
14255 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
14256 msgid ""
14257 "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
14258 "filter effects dialog."
14259 msgstr ""
14261 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
14262 #, fuzzy
14263 msgid "Select in all layers"
14264 msgstr "Merk alt i alle _lag"
14266 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
14267 msgid "Select only within current layer"
14268 msgstr "Berre merk objekt i gjeldande lag"
14270 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
14271 #, fuzzy
14272 msgid "Select in current layer and sublayers"
14273 msgstr "Berre merk objekt i gjeldande lag"
14275 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
14276 #, fuzzy
14277 msgid "Ignore hidden objects and layers"
14278 msgstr "Hopp over skjulte objekt"
14280 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743
14281 #, fuzzy
14282 msgid "Ignore locked objects and layers"
14283 msgstr "Hopp over låste objekt"
14285 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
14286 msgid "Deselect upon layer change"
14287 msgstr ""
14289 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
14290 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
14291 msgstr "«Ctrl + A», «Tab», «Shift + Tab»:"
14293 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
14294 #, fuzzy
14295 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
14296 msgstr ""
14297 "Fjern merkinga her om du vil at snøggtastane skal verka på objekt i alle lag."
14299 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
14300 #, fuzzy
14301 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
14302 msgstr ""
14303 "Fjern merkinga her om du vil at snøggtastane skal verka på objekt i alle lag."
14305 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
14306 #, fuzzy
14307 msgid ""
14308 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
14309 "its sublayers"
14310 msgstr ""
14311 "Fjern merkinga her om du vil at snøggtastane skal verka på objekt i alle lag."
14313 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
14314 #, fuzzy
14315 msgid ""
14316 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
14317 "themselves or by being in a hidden layer)"
14318 msgstr ""
14319 "Fjern merkinga her om du vil kunna merkja skjulte objekt (anten åleine eller "
14320 "som del av ei skjult gruppe eller eit skjult lag)."
14322 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756
14323 #, fuzzy
14324 msgid ""
14325 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
14326 "themselves or by being in a locked layer)"
14327 msgstr ""
14328 "Fjern merkinga her om du vil kunna merkja låste objekt (anten åleine eller "
14329 "som del av ei låst gruppe eller eit låst lag)."
14331 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
14332 #, fuzzy
14333 msgid ""
14334 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
14335 "current layer changes"
14336 msgstr ""
14337 "Fjern merkinga her om du vil kunna merkja låste objekt (anten åleine eller "
14338 "som del av ei låst gruppe eller eit låst lag)."
14340 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
14341 msgid "Selecting"
14342 msgstr "Utval"
14344 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
14345 msgid "Default export resolution:"
14346 msgstr "Standard eksportoppløysing:"
14348 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769
14349 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
14350 msgstr ""
14351 "Standardoppløysing for punktbilete (i punkt per tomme) i "
14352 "eksporteringsdialogen."
14354 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
14355 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
14356 msgstr ""
14358 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772
14359 msgid ""
14360 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
14361 "Import and Export to OCAL function."
14362 msgstr ""
14364 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
14365 msgid "Open Clip Art Library Username:"
14366 msgstr ""
14368 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775
14369 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
14370 msgstr ""
14372 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777
14373 msgid "Open Clip Art Library Password:"
14374 msgstr ""
14376 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
14377 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
14378 msgstr ""
14380 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780
14381 #, fuzzy
14382 msgid "Import/Export"
14383 msgstr "I_mporter ..."
14385 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
14386 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
14387 #, fuzzy
14388 msgid "Perceptual"
14389 msgstr "Prosent"
14391 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
14392 #, fuzzy
14393 msgid "Relative Colorimetric"
14394 msgstr "Relativ flytting"
14396 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
14397 msgid "Absolute Colorimetric"
14398 msgstr ""
14400 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
14401 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
14402 msgstr ""
14404 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838
14405 #, fuzzy
14406 msgid "Display adjustment"
14407 msgstr "Vi_singsmodus"
14409 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
14410 #, c-format
14411 msgid ""
14412 "The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
14413 "Searched directories:%s"
14414 msgstr ""
14416 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849
14417 #, fuzzy
14418 msgid "Display profile:"
14419 msgstr "Vi_singsmodus"
14421 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854
14422 msgid "Retrieve profile from display"
14423 msgstr ""
14425 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
14426 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
14427 msgstr ""
14429 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:859
14430 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
14431 msgstr ""
14433 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
14434 #, fuzzy
14435 msgid "Display rendering intent:"
14436 msgstr "Vi_singsmodus"
14438 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
14439 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
14440 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
14441 msgstr ""
14443 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
14444 #, fuzzy
14445 msgid "Proofing"
14446 msgstr "Punkt"
14448 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
14449 msgid "Simulate output on screen"
14450 msgstr ""
14452 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
14453 msgid "Simulates output of target device."
14454 msgstr ""
14456 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
14457 msgid "Mark out of gamut colors"
14458 msgstr ""
14460 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
14461 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
14462 msgstr ""
14464 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
14465 msgid "Out of gamut warning color:"
14466 msgstr ""
14468 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
14469 msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
14470 msgstr ""
14472 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
14473 msgid "Device profile:"
14474 msgstr ""
14476 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
14477 msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
14478 msgstr ""
14480 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
14481 msgid "Device rendering intent:"
14482 msgstr ""
14484 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
14485 #, fuzzy
14486 msgid "Black point compensation"
14487 msgstr "Utskriftsmål"
14489 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
14490 msgid "Enables black point compensation."
14491 msgstr ""
14493 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894
14494 #, fuzzy
14495 msgid "Preserve black"
14496 msgstr "Bevart"
14498 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
14499 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
14500 msgstr ""
14502 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901
14503 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
14504 msgstr ""
14506 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914
14507 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306
14508 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579
14509 #, fuzzy
14510 msgid "<none>"
14511 msgstr "ingen"
14513 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959
14514 #, fuzzy
14515 msgid "Color management"
14516 msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
14518 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:964
14519 #, fuzzy
14520 msgid "Major grid line emphasizing"
14521 msgstr "Bruk hovudlinjer på kvar"
14523 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966
14524 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
14525 msgstr ""
14527 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967
14528 msgid ""
14529 "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
14530 "of major grid line color."
14531 msgstr ""
14533 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969
14534 #, fuzzy
14535 msgid "Default grid settings"
14536 msgstr "Lerretretning"
14538 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
14539 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
14540 #, fuzzy
14541 msgid "Grid units:"
14542 msgstr "Eining _for rutenett:"
14544 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
14545 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:999
14546 #, fuzzy
14547 msgid "Origin X:"
14548 msgstr "_X-origo:"
14550 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
14551 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000
14552 #, fuzzy
14553 msgid "Origin Y:"
14554 msgstr "_Y-origo:"
14556 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
14557 #, fuzzy
14558 msgid "Spacing X:"
14559 msgstr "X-_mellomrom:"
14561 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
14562 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
14563 #, fuzzy
14564 msgid "Spacing Y:"
14565 msgstr "Y-m_ellomrom:"
14567 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985
14568 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
14569 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007
14570 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
14571 #, fuzzy
14572 msgid "Grid line color:"
14573 msgstr "Farge for rutenett:"
14575 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
14576 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
14577 #, fuzzy
14578 msgid "Color used for normal grid lines"
14579 msgstr "Farge på rutenett."
14581 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987
14582 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
14583 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009
14584 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
14585 #, fuzzy
14586 msgid "Major grid line color:"
14587 msgstr "Farge på hovudlinjer:"
14589 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
14590 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
14591 #, fuzzy
14592 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
14593 msgstr "Farge på hovudlinjer (tjukke linjer)."
14595 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:990
14596 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012
14597 #, fuzzy
14598 msgid "Major grid line every:"
14599 msgstr "Bruk hovudlinjer på kvar"
14601 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:991
14602 msgid "Show dots instead of lines"
14603 msgstr ""
14605 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
14606 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
14607 msgstr ""
14609 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019
14610 #, fuzzy
14611 msgid "Use named colors"
14612 msgstr "Sist valte"
14614 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020
14615 msgid ""
14616 "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
14617 "'magenta') instead of the numeric value"
14618 msgstr ""
14620 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022
14621 #, fuzzy
14622 msgid "XML formatting"
14623 msgstr "Fjern _omformingar"
14625 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
14626 #, fuzzy
14627 msgid "Inline attributes"
14628 msgstr "Set attributt"
14630 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
14631 msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
14632 msgstr ""
14634 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
14635 #, fuzzy
14636 msgid "Indent, spaces:"
14637 msgstr "Rykk inn node"
14639 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
14640 msgid ""
14641 "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
14642 "indentation"
14643 msgstr ""
14645 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030
14646 #, fuzzy
14647 msgid "Path data"
14648 msgstr "Side_breidd"
14650 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
14651 #, fuzzy
14652 msgid "Allow relative coordinates"
14653 msgstr "Peikarkoordinatar"
14655 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
14656 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
14657 msgstr ""
14659 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
14660 msgid "Force repeat commands"
14661 msgstr ""
14663 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
14664 msgid ""
14665 "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
14666 "of 'L 1,2 3,4')"
14667 msgstr ""
14669 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
14670 #, fuzzy
14671 msgid "Numbers"
14672 msgstr "Talet på rader."
14674 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
14675 #, fuzzy
14676 msgid "Numeric precision:"
14677 msgstr "Skildring"
14679 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
14680 msgid "How many digits to write after the decimal dot"
14681 msgstr ""
14683 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
14684 #, fuzzy
14685 msgid "Minimum exponent:"
14686 msgstr "Brukarvald"
14688 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
14689 msgid ""
14690 "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
14691 "anything smaller is written as zero."
14692 msgstr ""
14694 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
14695 #, fuzzy
14696 msgid "SVG output"
14697 msgstr "SVG-fil"
14699 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14700 #, fuzzy
14701 msgid "System default"
14702 msgstr "Set som standard"
14704 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14705 msgid "Albanian (sq)"
14706 msgstr ""
14708 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14709 msgid "Amharic (am)"
14710 msgstr ""
14712 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14713 msgid "Arabic (ar)"
14714 msgstr ""
14716 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14717 msgid "Armenian (hy)"
14718 msgstr ""
14720 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14721 msgid "Azerbaijani (az)"
14722 msgstr ""
14724 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14725 msgid "Basque (eu)"
14726 msgstr ""
14728 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14729 msgid "Belarusian (be)"
14730 msgstr ""
14732 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14733 msgid "Bulgarian (bg)"
14734 msgstr ""
14736 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14737 msgid "Bengali (bn)"
14738 msgstr ""
14740 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14741 msgid "Breton (br)"
14742 msgstr ""
14744 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14745 msgid "Catalan (ca)"
14746 msgstr ""
14748 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14749 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
14750 msgstr ""
14752 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14753 msgid "Chinese/China (zh_CN)"
14754 msgstr ""
14756 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14757 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
14758 msgstr ""
14760 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14761 msgid "Croatian (hr)"
14762 msgstr ""
14764 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14765 msgid "Czech (cs)"
14766 msgstr ""
14768 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14769 msgid "Danish (da)"
14770 msgstr ""
14772 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14773 msgid "Dutch (nl)"
14774 msgstr ""
14776 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14777 msgid "Dzongkha (dz)"
14778 msgstr ""
14780 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14781 msgid "German (de)"
14782 msgstr ""
14784 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14785 msgid "Greek (el)"
14786 msgstr ""
14788 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14789 #, fuzzy
14790 msgid "English (en)"
14791 msgstr "Vinkel:"
14793 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14794 msgid "English/Australia (en_AU)"
14795 msgstr ""
14797 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14798 msgid "English/Canada (en_CA)"
14799 msgstr ""
14801 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14802 msgid "English/Great Britain (en_GB)"
14803 msgstr ""
14805 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14806 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
14807 msgstr ""
14809 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14810 #, fuzzy
14811 msgid "Esperanto (eo)"
14812 msgstr "Opphavsmann"
14814 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14815 msgid "Estonian (et)"
14816 msgstr ""
14818 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14819 msgid "Finnish (fi)"
14820 msgstr ""
14822 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14823 msgid "French (fr)"
14824 msgstr ""
14826 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14827 msgid "Irish (ga)"
14828 msgstr ""
14830 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14831 msgid "Galician (gl)"
14832 msgstr ""
14834 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14835 msgid "Hebrew (he)"
14836 msgstr ""
14838 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14839 msgid "Hungarian (hu)"
14840 msgstr ""
14842 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14843 msgid "Indonesian (id)"
14844 msgstr ""
14846 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14847 msgid "Italian (it)"
14848 msgstr ""
14850 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14851 msgid "Japanese (ja)"
14852 msgstr ""
14854 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14855 msgid "Khmer (km)"
14856 msgstr ""
14858 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14859 msgid "Kinyarwanda (rw)"
14860 msgstr ""
14862 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14863 msgid "Korean (ko)"
14864 msgstr ""
14866 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14867 msgid "Lithuanian (lt)"
14868 msgstr ""
14870 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14871 msgid "Macedonian (mk)"
14872 msgstr ""
14874 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14875 msgid "Mongolian (mn)"
14876 msgstr ""
14878 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14879 #, fuzzy
14880 msgid "Nepali (ne)"
14881 msgstr "linje"
14883 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14884 msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
14885 msgstr ""
14887 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14888 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
14889 msgstr ""
14891 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
14892 msgid "Panjabi (pa)"
14893 msgstr ""
14895 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14896 msgid "Polish (pl)"
14897 msgstr ""
14899 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14900 msgid "Portuguese (pt)"
14901 msgstr ""
14903 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14904 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
14905 msgstr ""
14907 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14908 msgid "Romanian (ro)"
14909 msgstr ""
14911 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
14912 msgid "Russian (ru)"
14913 msgstr ""
14915 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14916 msgid "Serbian (sr)"
14917 msgstr ""
14919 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14920 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
14921 msgstr ""
14923 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14924 msgid "Slovak (sk)"
14925 msgstr ""
14927 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14928 msgid "Slovenian (sl)"
14929 msgstr ""
14931 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14932 msgid "Spanish (es)"
14933 msgstr ""
14935 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
14936 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
14937 msgstr ""
14939 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14940 msgid "Swedish (sv)"
14941 msgstr ""
14943 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14944 msgid "Thai (th)"
14945 msgstr ""
14947 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14948 msgid "Turkish (tr)"
14949 msgstr ""
14951 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14952 msgid "Ukrainian (uk)"
14953 msgstr ""
14955 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
14956 msgid "Vietnamese (vi)"
14957 msgstr ""
14959 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069
14960 msgid "Language (requires restart):"
14961 msgstr ""
14963 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070
14964 msgid "Set the language for menus and number formats"
14965 msgstr ""
14967 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
14968 #, fuzzy
14969 msgid "Smaller"
14970 msgstr "Skaler"
14972 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
14973 #, fuzzy
14974 msgid "Toolbox icon size"
14975 msgstr "Verktøykontroll-linje"
14977 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
14978 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
14979 msgstr ""
14981 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
14982 #, fuzzy
14983 msgid "Control bar icon size"
14984 msgstr "Verktøykontroll-linje"
14986 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
14987 msgid ""
14988 "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
14989 msgstr ""
14991 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
14992 #, fuzzy
14993 msgid "Secondary toolbar icon size"
14994 msgstr "Verktøykontroll-linje"
14996 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
14997 msgid ""
14998 "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
14999 msgstr ""
15001 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088
15002 msgid "Work-around color sliders not drawing."
15003 msgstr ""
15005 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090
15006 msgid ""
15007 "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
15008 "color sliders."
15009 msgstr ""
15011 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096
15012 #, fuzzy
15013 msgid "Clear list"
15014 msgstr "Tøm felta."
15016 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
15017 #, fuzzy
15018 msgid "Maximum documents in Open Recent:"
15019 msgstr "Største tal på nyleg brukte dokument:"
15021 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
15022 #, fuzzy
15023 msgid ""
15024 "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
15025 "the list"
15026 msgstr "Den største lengda «Nyleg brukt»-menyen kan ha."
15028 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105
15029 msgid "Zoom correction factor (in %):"
15030 msgstr ""
15032 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1106
15033 msgid ""
15034 "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
15035 "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
15036 "display objects in their true sizes"
15037 msgstr ""
15039 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
15040 #, fuzzy
15041 msgid "Interface"
15042 msgstr "_Snitt"
15044 #. Autosave options
15045 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
15046 #, fuzzy
15047 msgid "Enable autosave (requires restart)"
15048 msgstr "Avteikning: Ingen aktive dokument."
15050 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
15051 msgid ""
15052 "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
15053 "minimizing loss in case of a crash"
15054 msgstr ""
15056 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
15057 msgid "Interval (in minutes):"
15058 msgstr ""
15060 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
15061 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
15062 msgstr ""
15064 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
15065 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
15066 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
15067 msgid "filesystem|Path:"
15068 msgstr ""
15070 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
15071 msgid "The directory where autosaves will be written"
15072 msgstr ""
15074 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124
15075 #, fuzzy
15076 msgid "Maximum number of autosaves:"
15077 msgstr "Største tal på nyleg brukte dokument:"
15079 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124
15080 msgid ""
15081 "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
15082 msgstr ""
15084 #. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
15085 #. * update our running configuration
15086 #. *
15087 #. * FIXME!
15088 #. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
15089 #. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
15092 #. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
15093 #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
15095 #. -----------
15096 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
15097 #, fuzzy
15098 msgid "Autosave"
15099 msgstr "_Forfattarar"
15101 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
15102 msgid "2x2"
15103 msgstr "2 × 2"
15105 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
15106 msgid "4x4"
15107 msgstr "4 × 4"
15109 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
15110 msgid "8x8"
15111 msgstr "8 × 8"
15113 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
15114 msgid "16x16"
15115 msgstr "16 × 16"
15117 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150
15118 msgid "Oversample bitmaps:"
15119 msgstr "Overskaler punktbilete:"
15121 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153
15122 msgid "Automatically reload bitmaps"
15123 msgstr ""
15125 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1155
15126 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
15127 msgstr ""
15129 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
15130 #, fuzzy
15131 msgid "Bitmap editor:"
15132 msgstr "Fargeovergangredigering"
15134 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175
15135 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
15136 msgstr ""
15138 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176
15139 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
15140 msgstr ""
15142 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178
15143 #, fuzzy
15144 msgid "Bitmaps"
15145 msgstr "Stjerner"
15147 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230
15148 #, fuzzy
15149 msgid "Language:"
15150 msgstr "Språk"
15152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231
15153 msgid "Set the main spell check language"
15154 msgstr ""
15156 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234
15157 #, fuzzy
15158 msgid "Second language:"
15159 msgstr "Språk"
15161 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
15162 msgid ""
15163 "Set the second spell check language; checking will only stop on words "
15164 "unknown in ALL chosen languages"
15165 msgstr ""
15167 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238
15168 #, fuzzy
15169 msgid "Third language:"
15170 msgstr "Språk"
15172 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
15173 msgid ""
15174 "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
15175 "in ALL chosen languages"
15176 msgstr ""
15178 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
15179 msgid "Ignore words with digits"
15180 msgstr ""
15182 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
15183 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
15184 msgstr ""
15186 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
15187 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
15188 msgstr ""
15190 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1247
15191 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
15192 msgstr ""
15194 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1249
15195 #, fuzzy
15196 msgid "Spellcheck"
15197 msgstr "Vel"
15199 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
15200 msgid "Add label comments to printing output"
15201 msgstr "Legg merkelappmerknader til utskrift"
15203 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270
15204 msgid ""
15205 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
15206 "rendered output for an object with its label"
15207 msgstr ""
15208 "Legg ein merknad til råutskriftsdataa som markerer teiknekoden for eit "
15209 "objekt med merkelappen til objektet."
15211 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272
15212 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
15213 msgstr ""
15215 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274
15216 msgid ""
15217 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
15218 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
15219 "may affect other objects using the same gradient"
15220 msgstr ""
15222 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
15223 msgid "Simplification threshold:"
15224 msgstr "Forenklingsterskel:"
15226 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
15227 #, fuzzy
15228 msgid ""
15229 "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
15230 "this command several times in quick succession, it will act more and more "
15231 "aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
15232 msgstr ""
15233 "Kor sterk «Forenkla»-kommandoen skal vera som standard. Viss du køyrer "
15234 "kommandoen fleire gongar raskt etter kvarandre, vil han verka meir og meir "
15235 "aggressiv. Men viss du ventar litt med å køyra han, vil han gå tilbake til "
15236 "denne forenklingsterskelen."
15238 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281
15239 msgid "Latency skew:"
15240 msgstr ""
15242 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281
15243 msgid "(requires restart)"
15244 msgstr ""
15246 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282
15247 msgid ""
15248 "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
15249 "some systems)."
15250 msgstr ""
15252 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1284
15253 msgid "Pre-render named icons"
15254 msgstr ""
15256 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286
15257 msgid ""
15258 "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
15259 "working around bugs in GTK+ named icon notification"
15260 msgstr ""
15262 #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
15263 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292
15264 msgid "User config: "
15265 msgstr ""
15267 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
15268 #, fuzzy
15269 msgid "User data: "
15270 msgstr "_Endra namn"
15272 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300
15273 #, fuzzy
15274 msgid "User cache: "
15275 msgstr "_Endra namn"
15277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304
15278 msgid "System config: "
15279 msgstr ""
15281 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307
15282 #, fuzzy
15283 msgid "System data: "
15284 msgstr "Set som standard"
15286 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
15287 msgid "PIXMAP: "
15288 msgstr ""
15290 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
15291 msgid "DATA: "
15292 msgstr ""
15294 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318
15295 #, fuzzy
15296 msgid "UI: "
15297 msgstr "_ID: "
15299 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1327
15300 msgid "Icon theme: "
15301 msgstr ""
15303 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
15304 #, fuzzy
15305 msgid "System info"
15306 msgstr "System"
15308 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
15309 #, fuzzy
15310 msgid "General system information"
15311 msgstr "Fjern _omformingar"
15313 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344
15314 msgid "Misc"
15315 msgstr "Ymse"
15317 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
15318 msgid "Layer name:"
15319 msgstr "Lagnamn:"
15321 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
15322 #, fuzzy
15323 msgid "Add layer"
15324 msgstr "Legg til lag"
15326 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
15327 msgid "Above current"
15328 msgstr "Over gjeldande"
15330 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
15331 msgid "Below current"
15332 msgstr "Under gjeldande"
15334 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
15335 msgid "As sublayer of current"
15336 msgstr "Som underlag av gjeldande"
15338 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
15339 msgid "Position:"
15340 msgstr "Plassering:"
15342 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
15343 msgid "Rename Layer"
15344 msgstr "Endra namn på lag"
15346 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
15347 msgid "_Rename"
15348 msgstr "_Endra namn"
15350 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
15351 #, fuzzy
15352 msgid "Rename layer"
15353 msgstr "Endra namn på lag"
15355 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
15356 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
15357 msgid "Renamed layer"
15358 msgstr "Endra namn på lag"
15360 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
15361 msgid "Add Layer"
15362 msgstr "Legg til lag"
15364 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
15365 msgid "_Add"
15366 msgstr "_Legg til"
15368 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
15369 msgid "New layer created."
15370 msgstr "Laga nytt lag."
15372 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:495 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
15373 #, fuzzy
15374 msgid "Unhide layer"
15375 msgstr "_Hev lag"
15377 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:495 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
15378 #, fuzzy
15379 msgid "Hide layer"
15380 msgstr "_Hev lag"
15382 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
15383 #, fuzzy
15384 msgid "Lock layer"
15385 msgstr "_Senk lag"
15387 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
15388 #, fuzzy
15389 msgid "Unlock layer"
15390 msgstr "_Senk lag"
15392 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:656
15393 #, fuzzy
15394 msgid "New"
15395 msgstr "_Nytt"
15397 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:661
15398 msgid "Top"
15399 msgstr ""
15401 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:667
15402 msgid "Up"
15403 msgstr ""
15405 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:673
15406 msgid "Dn"
15407 msgstr ""
15409 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:679
15410 #, fuzzy
15411 msgid "Bot"
15412 msgstr "Boks"
15414 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:689
15415 #, fuzzy
15416 msgid "X"
15417 msgstr "X:"
15419 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
15420 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
15421 msgid "Apply new effect"
15422 msgstr ""
15424 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
15425 #, fuzzy
15426 msgid "Current effect"
15427 msgstr "Gjeldande lag"
15429 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
15430 #, fuzzy
15431 msgid "Effect list"
15432 msgstr "Effektar"
15434 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269
15435 msgid "Unknown effect is applied"
15436 msgstr ""
15438 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:272
15439 msgid "No effect applied"
15440 msgstr ""
15442 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:276
15443 msgid "Item is not a path or shape"
15444 msgstr ""
15446 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:280
15447 msgid "Only one item can be selected"
15448 msgstr ""
15450 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:284
15451 #, fuzzy
15452 msgid "Empty selection"
15453 msgstr "Slett utvalet."
15455 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374
15456 #, fuzzy
15457 msgid "Create and apply path effect"
15458 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
15460 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:391
15461 #, fuzzy
15462 msgid "Remove path effect"
15463 msgstr "_Fjern lenkje"
15465 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:407
15466 #, fuzzy
15467 msgid "Move path effect up"
15468 msgstr "_Fjern lenkje"
15470 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:423
15471 #, fuzzy
15472 msgid "Move path effect down"
15473 msgstr "_Fjern lenkje"
15475 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
15476 #, fuzzy
15477 msgid "Activate path effect"
15478 msgstr "_Fjern lenkje"
15480 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
15481 #, fuzzy
15482 msgid "Deactivate path effect"
15483 msgstr "_Fjern lenkje"
15485 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
15486 msgid "Heap"
15487 msgstr "Haug"
15489 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
15490 msgid "In Use"
15491 msgstr "I bruk"
15493 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
15494 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
15495 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
15496 msgid "Slack"
15497 msgstr "Slakk"
15499 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
15500 msgid "Total"
15501 msgstr "Totalt"
15503 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
15504 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
15505 msgid "Unknown"
15506 msgstr "Ukjend"
15508 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
15509 msgid "Combined"
15510 msgstr "Kombinert"
15512 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
15513 msgid "Recalculate"
15514 msgstr "Rekna ut på nytt"
15516 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
15517 #, fuzzy
15518 msgid "Ready."
15519 msgstr "Raud"
15521 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
15522 msgid ""
15523 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
15524 "preferences.xml"
15525 msgstr ""
15527 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:78
15528 #, fuzzy
15529 msgid "File"
15530 msgstr "_Fil"
15532 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:176
15533 #, fuzzy
15534 msgid "Username:"
15535 msgstr "_Endra namn"
15537 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:177
15538 msgid "Password:"
15539 msgstr ""
15541 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:404
15542 msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
15543 msgstr ""
15545 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:443
15546 msgid ""
15547 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
15548 "name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
15549 msgstr ""
15551 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:457
15552 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
15553 msgstr ""
15555 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
15556 #, fuzzy
15557 msgid "Search for:"
15558 msgstr "Søk etter grupper"
15560 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:549
15561 msgid "No files matched your search"
15562 msgstr ""
15564 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:560
15565 #, fuzzy
15566 msgid "Search"
15567 msgstr "Søk etter grupper"
15569 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:577
15570 msgid "Files found"
15571 msgstr ""
15573 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:93
15574 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
15575 msgstr ""
15577 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:136
15578 #, fuzzy
15579 msgid "Could not set up Document"
15580 msgstr "Klarte ikkje eksportera til fila «%s».\n"
15582 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:140
15583 msgid "Failed to set CairoRenderContext"
15584 msgstr ""
15586 #. set up dialog title, based on document name
15587 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:180
15588 #, fuzzy
15589 msgid "SVG Document"
15590 msgstr "Dokumentet er lagra."
15592 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:181
15593 #, fuzzy
15594 msgid "Print"
15595 msgstr "Punkt"
15597 #. build custom preferences tab
15598 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:215
15599 #, fuzzy
15600 msgid "Rendering"
15601 msgstr "Teikn"
15603 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
15604 #, fuzzy
15605 msgid "_Execute Javascript"
15606 msgstr "_Køyr Perl"
15608 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
15609 msgid "_Execute Python"
15610 msgstr "_Køyr Python"
15612 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
15613 #, fuzzy
15614 msgid "_Execute Ruby"
15615 msgstr "_Køyr Python"
15617 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
15618 msgid "Script"
15619 msgstr "Skri_pt"
15621 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
15622 msgid "Output"
15623 msgstr "Utdata"
15625 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
15626 msgid "Errors"
15627 msgstr "Feil"
15629 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
15630 #, fuzzy
15631 msgid "Set SVG Font attribute"
15632 msgstr "Set attributt"
15634 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
15635 msgid "Adjust kerning value"
15636 msgstr ""
15638 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
15639 #, fuzzy
15640 msgid "Family Name:"
15641 msgstr "Vel filnamn"
15643 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
15644 #, fuzzy
15645 msgid "Set width:"
15646 msgstr "Strekbreidd"
15648 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
15649 msgid "glyph"
15650 msgstr ""
15652 #. SPGlyph* glyph =
15653 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
15654 #, fuzzy
15655 msgid "Add glyph"
15656 msgstr "Legg til lag"
15658 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
15659 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
15660 #, fuzzy
15661 msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
15662 msgstr "Merk <b>banene</b> du vil skubba inn eller ut."
15664 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
15665 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
15666 #, fuzzy
15667 msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
15668 msgstr ""
15669 "Kan ikkje skubba inn eller ut, då det merkte objektet <b>ikkje er ei bane</"
15670 "b>."
15672 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
15673 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
15674 msgstr ""
15676 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
15677 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
15678 msgid "Set glyph curves"
15679 msgstr ""
15681 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
15682 msgid "Reset missing-glyph"
15683 msgstr ""
15685 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
15686 msgid "Edit glyph name"
15687 msgstr ""
15689 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598
15690 msgid "Set glyph unicode"
15691 msgstr ""
15693 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
15694 #, fuzzy
15695 msgid "Remove font"
15696 msgstr " _Fjern "
15698 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
15699 #, fuzzy
15700 msgid "Remove glyph"
15701 msgstr " _Fjern "
15703 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
15704 #, fuzzy
15705 msgid "Remove kerning pair"
15706 msgstr "Søk etter rektangel"
15708 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
15709 msgid "Missing Glyph:"
15710 msgstr ""
15712 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
15713 #, fuzzy
15714 msgid "From selection..."
15715 msgstr "Hent frå utvalet"
15717 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
15718 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
15719 #, fuzzy
15720 msgid "Reset"
15721 msgstr " _Nullstill "
15723 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
15724 #, fuzzy
15725 msgid "Glyph name"
15726 msgstr "Lagnamn:"
15728 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
15729 #, fuzzy
15730 msgid "Matching string"
15731 msgstr "  tekst: "
15733 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
15734 #, fuzzy
15735 msgid "Add Glyph"
15736 msgstr "Legg til lag"
15738 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
15739 #, fuzzy
15740 msgid "Get curves from selection..."
15741 msgstr "Hent frå utvalet"
15743 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
15744 msgid "Add kerning pair"
15745 msgstr ""
15747 #. Kerning Setup:
15748 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734
15749 msgid "Kerning Setup:"
15750 msgstr ""
15752 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
15753 msgid "1st Glyph:"
15754 msgstr ""
15756 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
15757 msgid "2nd Glyph:"
15758 msgstr ""
15760 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
15761 #, fuzzy
15762 msgid "Add pair"
15763 msgstr "Legg til lag"
15765 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
15766 #, fuzzy
15767 msgid "First Unicode range"
15768 msgstr "Førstederiverte"
15770 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
15771 msgid "Second Unicode range"
15772 msgstr ""
15774 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
15775 #, fuzzy
15776 msgid "Kerning value:"
15777 msgstr "Tøm felta."
15779 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
15780 #, fuzzy
15781 msgid "Set font family"
15782 msgstr "Skrifttype"
15784 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
15785 #, fuzzy
15786 msgid "font"
15787 msgstr "Skrift"
15789 #. select_font(font);
15790 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
15791 #, fuzzy
15792 msgid "Add font"
15793 msgstr "Legg til lag"
15795 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
15796 #, fuzzy
15797 msgid "_Font"
15798 msgstr "Skrift"
15800 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
15801 #, fuzzy
15802 msgid "_Global Settings"
15803 msgstr "Lerretretning"
15805 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
15806 msgid "_Glyphs"
15807 msgstr ""
15809 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
15810 #, fuzzy
15811 msgid "_Kerning"
15812 msgstr "_Teikning"
15814 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
15815 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
15816 #, fuzzy
15817 msgid "Sample Text"
15818 msgstr "Skaler"
15820 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884
15821 #, fuzzy
15822 msgid "Preview Text:"
15823 msgstr "Førehandsvising"
15825 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:329
15826 #, c-format
15827 msgid ""
15828 "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
15829 msgstr ""
15831 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
15832 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:438
15833 #, fuzzy
15834 msgid "Set fill"
15835 msgstr "Inverter"
15837 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
15838 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:446
15839 #, fuzzy
15840 msgid "Set stroke"
15841 msgstr " (strek)"
15843 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
15844 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466
15845 msgid "Edit..."
15846 msgstr "Rediger ..."
15848 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:483
15849 #, fuzzy
15850 msgid "Convert"
15851 msgstr "Omfang"
15853 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:645
15854 #, fuzzy
15855 msgid "Change color definition"
15856 msgstr "Lerretretning"
15858 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
15859 #, fuzzy
15860 msgid "Remove stroke color"
15861 msgstr "_Fjern lenkje"
15863 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
15864 #, fuzzy
15865 msgid "Remove fill color"
15866 msgstr " _Fjern "
15868 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
15869 #, fuzzy
15870 msgid "Set stroke color to none"
15871 msgstr "Sist valte"
15873 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
15874 #, fuzzy
15875 msgid "Set fill color to none"
15876 msgstr "Sist valte"
15878 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
15879 #, fuzzy
15880 msgid "Set stroke color from swatch"
15881 msgstr "Lag tekst om til baner"
15883 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
15884 #, fuzzy
15885 msgid "Set fill color from swatch"
15886 msgstr "Vis fargesamlingar."
15888 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:1192
15889 #, c-format
15890 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
15891 msgstr "Fargesamlingsmappa («%s») er ikkje tilgjengeleg."
15893 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346
15894 msgid "Arrange in a grid"
15895 msgstr ""
15897 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652
15898 msgid "Rows:"
15899 msgstr "Rader:"
15901 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660
15902 msgid "Number of rows"
15903 msgstr "Talet på rader."
15905 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664
15906 msgid "Equal height"
15907 msgstr "Lik høgd"
15909 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674
15910 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
15911 msgstr ""
15912 "Viss ikkje vald, vil kvar rad har høgda til det høgaste objektet i ho "
15913 "inneheld."
15915 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
15916 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
15917 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
15918 msgid "Align:"
15919 msgstr "Juster:"
15921 #. #### Number of columns ####
15922 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722
15923 msgid "Columns:"
15924 msgstr "Kolonnar:"
15926 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730
15927 msgid "Number of columns"
15928 msgstr "Talet på kolonnar"
15930 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734
15931 msgid "Equal width"
15932 msgstr "Lik breidd"
15934 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743
15935 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
15936 msgstr ""
15937 "Viss ikkje vald, vil kvar kolonne har breidda til det høgaste objektet i han "
15938 "inneheld."
15940 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
15941 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789
15942 msgid "Fit into selection box"
15943 msgstr "Tilpass til utvalsboks"
15945 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
15946 msgid "Set spacing:"
15947 msgstr "Vel mellomrom:"
15949 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815
15950 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
15951 msgstr "Loddrett avstand mellom rader (pikslar)."
15953 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840
15954 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
15955 msgstr "Vassrett avstand mellom kolonnar (pikslar)."
15957 #. ## The OK button
15958 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863
15959 msgid "tileClonesDialog|Arrange"
15960 msgstr ""
15962 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864
15963 msgid "Arrange selected objects"
15964 msgstr "Ordna merkte objekt."
15966 #. #### begin left panel
15967 #. ### begin notebook
15968 #. ## begin mode page
15969 #. # begin single scan
15970 #. brightness
15971 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
15972 #, fuzzy
15973 msgid "Brightness cutoff"
15974 msgstr "Lysstyrke"
15976 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
15977 msgid "Trace by a given brightness level"
15978 msgstr "Teikn av etter ein viss lysstyrke."
15980 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
15981 msgid "Brightness cutoff for black/white"
15982 msgstr "Lysstyrketerskel for å skilja mellom svart og kvit."
15984 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
15985 #, fuzzy
15986 msgid "Single scan: creates a path"
15987 msgstr "Teiknar frihandslinje."
15989 #. canny edge detection
15990 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
15991 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
15992 #, fuzzy
15993 msgid "Edge detection"
15994 msgstr "Kantattkjenning"
15996 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
15997 #, fuzzy
15998 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
15999 msgstr "Teikn av med kantattkjenningsalgoritmen til J. Canny."
16001 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
16002 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
16003 msgstr "Brotspunkt for nabopikslar (avgjer kor tjukk kantane vart)."
16005 #. quantization
16006 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
16007 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
16008 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
16009 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
16010 #, fuzzy
16011 msgid "Color quantization"
16012 msgstr "Fargeredusering"
16014 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
16015 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
16016 msgstr "Teikn av ei fargeredusert utgåve av biletet."
16018 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
16019 msgid "The number of reduced colors"
16020 msgstr "Talet på fargar biletet skal reduserast til."
16022 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
16023 msgid "Colors:"
16024 msgstr "Fargar:"
16026 #. swap black and white
16027 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
16028 #, fuzzy
16029 msgid "Invert image"
16030 msgstr "Inverter"
16032 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
16033 #, fuzzy
16034 msgid "Invert black and white regions"
16035 msgstr "Byt om på svarte og kvite område for enkeltavteikningar."
16037 #. # end single scan
16038 #. # begin multiple scan
16039 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
16040 #, fuzzy
16041 msgid "Brightness steps"
16042 msgstr "Lysstyrke"
16044 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
16045 msgid "Trace the given number of brightness levels"
16046 msgstr "Teikn av etter så mange lysstyrkenivå."
16048 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
16049 msgid "Scans:"
16050 msgstr "Avteikningar:"
16052 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
16053 msgid "The desired number of scans"
16054 msgstr "Talet på avteikningar."
16056 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
16057 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
16058 #, fuzzy
16059 msgid "Colors"
16060 msgstr "Fargar:"
16062 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
16063 msgid "Trace the given number of reduced colors"
16064 msgstr "Teikn av så mange reduserte fargar."
16066 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
16067 msgid "Grays"
16068 msgstr ""
16070 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
16071 #, fuzzy
16072 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
16073 msgstr "Same som «Fargar», med gjer om resultatet til svartkvitt."
16075 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
16076 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
16077 msgid "Smooth"
16078 msgstr "Jamn"
16080 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
16081 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
16082 msgstr "Køyr uskarpheitsfilter på punktbiletet før avteikning."
16084 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
16085 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
16086 #, fuzzy
16087 msgid "Stack scans"
16088 msgstr "Stabla"
16090 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
16091 #, fuzzy
16092 msgid ""
16093 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
16094 "gaps)"
16095 msgstr ""
16096 "Stabla avteikningane loddrett (utan hol) eller legg dei vassrett (vanlegvis "
16097 "med hol)."
16099 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
16100 #, fuzzy
16101 msgid "Remove background"
16102 msgstr "Bak_grunnsfarge:"
16104 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
16105 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
16106 msgstr ""
16108 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
16109 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
16110 msgstr ""
16112 #. # end multiple scan
16113 #. ## end mode page
16114 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4249
16115 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
16116 #, fuzzy
16117 msgid "Mode"
16118 msgstr "Flytt"
16120 #. ## begin option page
16121 #. # potrace parameters
16122 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
16123 msgid "Suppress speckles"
16124 msgstr ""
16126 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
16127 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
16128 msgstr ""
16130 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
16131 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
16132 msgstr ""
16134 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
16135 #, fuzzy
16136 msgid "Smooth corners"
16137 msgstr "Jamn"
16139 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
16140 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
16141 msgstr ""
16143 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
16144 msgid "Increase this to smooth corners more"
16145 msgstr ""
16147 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
16148 #, fuzzy
16149 msgid "Optimize paths"
16150 msgstr "Optimert"
16152 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
16153 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
16154 msgstr ""
16156 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
16157 msgid ""
16158 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
16159 "optimization"
16160 msgstr ""
16162 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
16163 msgid "Tolerance:"
16164 msgstr "Følsemd:"
16166 #. ## end option page
16167 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
16168 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11
16169 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9
16170 msgid "Options"
16171 msgstr ""
16173 #. ### credits
16174 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
16175 #, fuzzy
16176 msgid ""
16177 "Inkscape bitmap tracing\n"
16178 "is based on Potrace,\n"
16179 "created by Peter Selinger\n"
16180 "\n"
16181 "http://potrace.sourceforge.net"
16182 msgstr "Takk til Peter Selinger (http://potrace.sourceforge.net)."
16184 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
16185 msgid "Credits"
16186 msgstr "Bidragsytarar"
16188 #. #### begin right panel
16189 #. ## SIOX
16190 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
16191 #, fuzzy
16192 msgid "SIOX foreground selection"
16193 msgstr "Søk i _utval"
16195 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
16196 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
16197 msgstr ""
16199 #. ## preview
16200 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
16201 #, fuzzy
16202 msgid "Update"
16203 msgstr "Dato"
16205 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
16206 #, fuzzy
16207 msgid ""
16208 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
16209 "tracing"
16210 msgstr "Førehandsvis resultatet utan å teikna av heile biletet først."
16212 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
16213 msgid "Preview"
16214 msgstr "Førehandsvising"
16216 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
16217 msgid "Abort a trace in progress"
16218 msgstr "Avbryt avteikninga."
16220 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
16221 msgid "Execute the trace"
16222 msgstr "Teikn av biletet."
16224 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
16225 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
16226 #, fuzzy
16227 msgid "_Horizontal"
16228 msgstr "Vassrett tekst"
16230 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
16231 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
16232 msgstr ""
16234 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
16235 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
16236 #, fuzzy
16237 msgid "_Vertical"
16238 msgstr "Loddrett tekst"
16240 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
16241 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
16242 msgstr ""
16244 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
16245 #, fuzzy
16246 msgid "_Width"
16247 msgstr "_Breidd:"
16249 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
16250 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
16251 msgstr ""
16253 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
16254 #, fuzzy
16255 msgid "_Height"
16256 msgstr "Høgd:"
16258 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
16259 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
16260 msgstr ""
16262 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
16263 #, fuzzy
16264 msgid "A_ngle"
16265 msgstr "Vinkel:"
16267 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
16268 #, fuzzy
16269 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
16270 msgstr "Roter utvalet 90° mot klokka."
16272 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
16273 msgid ""
16274 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
16275 "displacement, or percentage displacement"
16276 msgstr ""
16278 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
16279 msgid ""
16280 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
16281 "or percentage displacement"
16282 msgstr ""
16284 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
16285 #, fuzzy
16286 msgid "Transformation matrix element A"
16287 msgstr "Omformingssmatrise"
16289 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
16290 #, fuzzy
16291 msgid "Transformation matrix element B"
16292 msgstr "Omformingssmatrise"
16294 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
16295 #, fuzzy
16296 msgid "Transformation matrix element C"
16297 msgstr "Omformingssmatrise"
16299 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
16300 #, fuzzy
16301 msgid "Transformation matrix element D"
16302 msgstr "Omformingssmatrise"
16304 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
16305 #, fuzzy
16306 msgid "Transformation matrix element E"
16307 msgstr "Omformingssmatrise"
16309 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
16310 #, fuzzy
16311 msgid "Transformation matrix element F"
16312 msgstr "Omformingssmatrise"
16314 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
16315 #, fuzzy
16316 msgid "Rela_tive move"
16317 msgstr "Relativ flytting"
16319 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
16320 msgid ""
16321 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
16322 "edit the current absolute position directly"
16323 msgstr ""
16325 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
16326 msgid "Scale proportionally"
16327 msgstr ""
16329 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
16330 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
16331 msgstr ""
16333 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
16334 msgid "Apply to each _object separately"
16335 msgstr ""
16337 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
16338 msgid ""
16339 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
16340 "transform the selection as a whole"
16341 msgstr ""
16343 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
16344 #, fuzzy
16345 msgid "Edit c_urrent matrix"
16346 msgstr "Hev dette laget."
16348 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
16349 msgid ""
16350 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
16351 "this matrix"
16352 msgstr ""
16354 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
16355 #, fuzzy
16356 msgid "_Move"
16357 msgstr "Flytt"
16359 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
16360 #, fuzzy
16361 msgid "_Scale"
16362 msgstr "Skaler"
16364 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
16365 #, fuzzy
16366 msgid "_Rotate"
16367 msgstr "Roter"
16369 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
16370 #, fuzzy
16371 msgid "Ske_w"
16372 msgstr "Vri"
16374 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
16375 msgid "Matri_x"
16376 msgstr ""
16378 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
16379 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
16380 msgstr ""
16382 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
16383 #, fuzzy
16384 msgid "Apply transformation to selection"
16385 msgstr "Form om objekt."
16387 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
16388 #, fuzzy
16389 msgid "Edit transformation matrix"
16390 msgstr "Omformingssmatrise"
16392 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
16393 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
16394 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
16395 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
16396 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
16397 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
16398 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
16399 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
16400 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
16401 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
16402 msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
16404 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:379
16405 msgid "Zoom drawing if window size changes"
16406 msgstr "Forstørr teikninga ved endring av vindaugestorleik"
16408 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:503
16409 msgid "Cursor coordinates"
16410 msgstr "Peikarkoordinatar"
16412 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:518
16413 msgid "Z:"
16414 msgstr ""
16416 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
16417 #, fuzzy
16418 msgid ""
16419 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
16420 "use selector (arrow) to move or transform them."
16421 msgstr ""
16422 "<b>Velkommen til Inkscape!</b> Du kan bruka ferdige figurar eller teikna nye "
16423 "for hand. Bruk objektveljaren (pila) for å flytta eller forma om objekta."
16425 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:838
16426 #, c-format
16427 msgid ""
16428 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
16429 "closing?</span>\n"
16430 "\n"
16431 "If you close without saving, your changes will be discarded."
16432 msgstr ""
16433 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Vil du lagra endringane i «%s»?</span>\n"
16434 "\n"
16435 "Du vil mista alle endringane dine om du lukkar utan å lagra."
16437 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259
16438 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:845 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902
16439 msgid "Close _without saving"
16440 msgstr "Lukk _utan å lagra"
16442 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:894
16443 #, fuzzy, c-format
16444 msgid ""
16445 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
16446 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
16447 "\n"
16448 "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
16449 msgstr ""
16450 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Fila «%s» vart lagra i eit format («%s») "
16451 "som kan medføra datatap.</span>\n"
16452 "\n"
16453 "Vil du lagra fila i eit anna format?"
16455 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:905
16456 msgid "_Save as SVG"
16457 msgstr ""
16459 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
16460 #, fuzzy
16461 msgid "_Blend mode:"
16462 msgstr "sluttnode"
16464 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
16465 #, fuzzy
16466 msgid "B_lur:"
16467 msgstr "Blå"
16469 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
16470 msgid "Toggle current layer visibility"
16471 msgstr "Vis/skjul gjeldande lag"
16473 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
16474 msgid "Lock or unlock current layer"
16475 msgstr "Lås eller lås opp gjeldande lag"
16477 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
16478 msgid "Current layer"
16479 msgstr "Gjeldande lag"
16481 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
16482 msgid "(root)"
16483 msgstr "(rot)"
16485 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
16486 msgid "Proprietary"
16487 msgstr "Godseigd"
16489 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
16490 msgid "MetadataLicence|Other"
16491 msgstr ""
16493 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
16494 #, fuzzy
16495 msgid "Change blur"
16496 msgstr "Set attributt"
16498 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
16499 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
16500 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
16501 #, fuzzy
16502 msgid "Change opacity"
16503 msgstr "Hovud_gjennomsikt"
16505 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
16506 #, fuzzy
16507 msgid "U_nits:"
16508 msgstr "Eining:"
16510 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
16511 #, fuzzy
16512 msgid "Width of paper"
16513 msgstr "Breidda til utvalet."
16515 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
16516 #, fuzzy
16517 msgid "Height of paper"
16518 msgstr "Høgda til utvalet."
16520 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
16521 #, fuzzy
16522 msgid "P_age size:"
16523 msgstr "Lerretstorleik"
16525 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
16526 #, fuzzy
16527 msgid "Page orientation:"
16528 msgstr "Lerretretning"
16530 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:268
16531 #, fuzzy
16532 msgid "_Landscape"
16533 msgstr "Liggjande"
16535 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:273
16536 #, fuzzy
16537 msgid "_Portrait"
16538 msgstr "Ståande"
16540 #. ## Set up custom size frame
16541 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:280
16542 #, fuzzy
16543 msgid "Custom size"
16544 msgstr "Brukarvald"
16546 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
16547 #, fuzzy
16548 msgid "_Fit page to selection"
16549 msgstr "Tilpass til utvalsboks"
16551 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294
16552 msgid ""
16553 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
16554 "is no selection"
16555 msgstr ""
16557 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:357
16558 #, fuzzy
16559 msgid "Set page size"
16560 msgstr "Lerretstorleik"
16562 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
16563 #, fuzzy
16564 msgid "List"
16565 msgstr "innskyving"
16567 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16568 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16569 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:136
16570 #, fuzzy
16571 msgid "swatches|Size"
16572 msgstr "Lim inn sto_rleik"
16574 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
16575 #, fuzzy
16576 msgid "tiny"
16577 msgstr "tm"
16579 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
16580 msgid "small"
16581 msgstr ""
16583 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16584 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16585 #. "medium" indicates size of colour swatches
16586 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:145
16587 msgid "swatchesHeight|medium"
16588 msgstr ""
16590 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:146
16591 #, fuzzy
16592 msgid "large"
16593 msgstr "Mål:"
16595 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:147
16596 msgid "huge"
16597 msgstr ""
16599 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16600 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16601 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
16602 #, fuzzy
16603 msgid "swatches|Width"
16604 msgstr "Side_breidd"
16606 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
16607 #, fuzzy
16608 msgid "narrower"
16609 msgstr "_Senk"
16611 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
16612 msgid "narrow"
16613 msgstr ""
16615 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16616 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16617 #. "medium" indicates width of colour swatches
16618 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
16619 msgid "swatchesWidth|medium"
16620 msgstr ""
16622 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:181
16623 #, fuzzy
16624 msgid "wide"
16625 msgstr "_Skjul"
16627 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
16628 #, fuzzy
16629 msgid "wider"
16630 msgstr "_Skjul"
16632 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16633 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16634 #. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
16635 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:215
16636 msgid "swatches|Wrap"
16637 msgstr ""
16639 #: ../src/ui/widget/random.cpp:123
16640 msgid ""
16641 "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
16642 "random numbers."
16643 msgstr ""
16645 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
16646 #, fuzzy
16647 msgid "Backend"
16648 msgstr "Bak_grunnsfarge:"
16650 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
16651 #, fuzzy
16652 msgid "Vector"
16653 msgstr "Objektveljar"
16655 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
16656 msgid "Bitmap"
16657 msgstr ""
16659 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
16660 msgid "Bitmap options"
16661 msgstr ""
16663 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
16664 #, fuzzy
16665 msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
16666 msgstr "Føretrekt oppløysing (i punkt per tomme) for punktbiletet."
16668 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
16669 #, fuzzy
16670 msgid ""
16671 "Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
16672 "smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
16673 "will not be correctly rendered."
16674 msgstr ""
16675 "Bruk PostScript-baserte vektoroperatorar. Fila vert vanlegvis mindre, og kan "
16676 "skalerast fritt, men eventuell gjennomsikt, fargeovergangar og mønster vil "
16677 "gå tapt."
16679 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
16680 #, fuzzy
16681 msgid ""
16682 "Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
16683 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
16684 "will be rendered exactly as displayed."
16685 msgstr ""
16686 "Skriv ut alt som punktbilete. Fila vert vanlegvis større, og kan ikkje "
16687 "skalerast utan kvalitetstap, men alle objekta vert sjåande nøyaktig ut som "
16688 "på skjermen."
16690 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
16691 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
16692 #, fuzzy
16693 msgid "Fill:"
16694 msgstr "Fyll"
16696 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
16697 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
16698 #, fuzzy
16699 msgid "Stroke:"
16700 msgstr "Strekbreidd"
16702 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
16703 msgid "O:"
16704 msgstr ""
16706 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
16707 msgid "N/A"
16708 msgstr ""
16710 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
16711 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
16712 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
16713 #, fuzzy
16714 msgid "Nothing selected"
16715 msgstr "Ingen fargeovergang valt"
16717 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
16718 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
16719 #, fuzzy
16720 msgid "<i>None</i>"
16721 msgstr "<i>%s</i>"
16723 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
16724 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
16725 msgid "No fill"
16726 msgstr ""
16728 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
16729 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
16730 #, fuzzy
16731 msgid "No stroke"
16732 msgstr " (strek)"
16734 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
16735 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
16736 msgid "Pattern"
16737 msgstr "Mønster"
16739 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
16740 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
16741 msgid "Pattern fill"
16742 msgstr "Mønsterfyll"
16744 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
16745 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
16746 #, fuzzy
16747 msgid "Pattern stroke"
16748 msgstr "Mønsterforskyving"
16750 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
16751 #, fuzzy
16752 msgid "<b>L</b>"
16753 msgstr "<b>L:</b>"
16755 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
16756 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
16757 #, fuzzy
16758 msgid "Linear gradient fill"
16759 msgstr "Lineær fargeovergang"
16761 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
16762 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
16763 #, fuzzy
16764 msgid "Linear gradient stroke"
16765 msgstr "Lineær fargeovergang"
16767 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
16768 #, fuzzy
16769 msgid "<b>R</b>"
16770 msgstr "<b>L:</b>"
16772 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
16773 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
16774 #, fuzzy
16775 msgid "Radial gradient fill"
16776 msgstr "Hjulovergang"
16778 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
16779 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
16780 #, fuzzy
16781 msgid "Radial gradient stroke"
16782 msgstr "Hjulovergang"
16784 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
16785 #, fuzzy
16786 msgid "Different"
16787 msgstr "_Differanse"
16789 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
16790 #, fuzzy
16791 msgid "Different fills"
16792 msgstr "_Differanse"
16794 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
16795 #, fuzzy
16796 msgid "Different strokes"
16797 msgstr "_Differanse"
16799 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
16800 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
16801 #, fuzzy
16802 msgid "<b>Unset</b>"
16803 msgstr "<b>Linje</b>"
16805 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
16806 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
16807 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
16808 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
16809 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:528
16810 msgid "Unset fill"
16811 msgstr ""
16813 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
16814 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
16815 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
16816 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/stroke-style.cpp:462
16817 #, fuzzy
16818 msgid "Unset stroke"
16819 msgstr " (strek)"
16821 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
16822 #, fuzzy
16823 msgid "Flat color fill"
16824 msgstr "Heildekkjande farge"
16826 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
16827 #, fuzzy
16828 msgid "Flat color stroke"
16829 msgstr "Heildekkjande farge"
16831 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
16832 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
16833 #, fuzzy
16834 msgid "<b>a</b>"
16835 msgstr "<b>L:</b>"
16837 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
16838 #, fuzzy
16839 msgid "Fill is averaged over selected objects"
16840 msgstr "Eksklusiv eller av dei merkte objekta."
16842 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
16843 #, fuzzy
16844 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
16845 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
16847 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
16848 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
16849 #, fuzzy
16850 msgid "<b>m</b>"
16851 msgstr "<b>L:</b>"
16853 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
16854 #, fuzzy
16855 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
16856 msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
16858 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
16859 #, fuzzy
16860 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
16861 msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
16863 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
16864 #, fuzzy
16865 msgid "Edit fill..."
16866 msgstr "Rediger ..."
16868 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
16869 #, fuzzy
16870 msgid "Edit stroke..."
16871 msgstr "Rediger ..."
16873 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
16874 #, fuzzy
16875 msgid "Last set color"
16876 msgstr "Heildekkjande farge"
16878 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
16879 #, fuzzy
16880 msgid "Last selected color"
16881 msgstr "Sist valte"
16883 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
16884 msgid "White"
16885 msgstr ""
16887 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
16888 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
16889 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
16890 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
16891 msgid "Black"
16892 msgstr "Svart"
16894 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
16895 #, fuzzy
16896 msgid "Copy color"
16897 msgstr "Stoppfarge"
16899 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
16900 #, fuzzy
16901 msgid "Paste color"
16902 msgstr "Heildekkjande farge"
16904 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
16905 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
16906 #, fuzzy
16907 msgid "Swap fill and stroke"
16908 msgstr "F_yll og strek"
16910 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
16911 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
16912 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
16913 msgid "Make fill opaque"
16914 msgstr ""
16916 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
16917 msgid "Make stroke opaque"
16918 msgstr ""
16920 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
16921 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:385
16922 #, fuzzy
16923 msgid "Remove fill"
16924 msgstr " _Fjern "
16926 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
16927 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/stroke-style.cpp:336
16928 #, fuzzy
16929 msgid "Remove stroke"
16930 msgstr "_Fjern lenkje"
16932 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
16933 #, fuzzy
16934 msgid "Remove"
16935 msgstr " _Fjern "
16937 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
16938 #, fuzzy
16939 msgid "Apply last set color to fill"
16940 msgstr "Heildekkjande farge"
16942 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
16943 #, fuzzy
16944 msgid "Apply last set color to stroke"
16945 msgstr "Heildekkjande farge"
16947 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
16948 #, fuzzy
16949 msgid "Apply last selected color to fill"
16950 msgstr "Sist valte"
16952 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
16953 #, fuzzy
16954 msgid "Apply last selected color to stroke"
16955 msgstr "Sist valte"
16957 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
16958 #, fuzzy
16959 msgid "Invert fill"
16960 msgstr "Inverter"
16962 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
16963 #, fuzzy
16964 msgid "Invert stroke"
16965 msgstr " (strek)"
16967 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
16968 #, fuzzy
16969 msgid "White fill"
16970 msgstr "Rediger ..."
16972 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
16973 #, fuzzy
16974 msgid "White stroke"
16975 msgstr "Rediger ..."
16977 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
16978 #, fuzzy
16979 msgid "Black fill"
16980 msgstr "Svart"
16982 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
16983 #, fuzzy
16984 msgid "Black stroke"
16985 msgstr "Heildekkjande farge"
16987 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
16988 #, fuzzy
16989 msgid "Paste fill"
16990 msgstr "Mønsterfyll"
16992 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
16993 #, fuzzy
16994 msgid "Paste stroke"
16995 msgstr "Mønsterforskyving"
16997 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
16998 #, fuzzy
16999 msgid "Change stroke width"
17000 msgstr "Skaler strekbreidd"
17002 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
17003 msgid ", drag to adjust"
17004 msgstr ""
17006 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
17007 #, fuzzy, c-format
17008 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
17009 msgstr "Strekbreidd"
17011 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
17012 #, fuzzy
17013 msgid " (averaged)"
17014 msgstr "Omfang"
17016 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
17017 msgid "0 (transparent)"
17018 msgstr ""
17020 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
17021 msgid "100% (opaque)"
17022 msgstr ""
17024 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1278
17025 #, fuzzy
17026 msgid "Adjust saturation"
17027 msgstr "Metting"
17029 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1280
17030 #, c-format
17031 msgid ""
17032 "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
17033 "<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
17034 msgstr ""
17036 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284
17037 #, fuzzy
17038 msgid "Adjust lightness"
17039 msgstr "Lysstyrke"
17041 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286
17042 #, c-format
17043 msgid ""
17044 "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
17045 "<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
17046 msgstr ""
17048 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1290
17049 msgid "Adjust hue"
17050 msgstr ""
17052 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1292
17053 #, c-format
17054 msgid ""
17055 "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
17056 "b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
17057 msgstr ""
17059 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
17060 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1415
17061 #, fuzzy
17062 msgid "Adjust stroke width"
17063 msgstr "Strekbreidd"
17065 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
17066 #, c-format
17067 msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
17068 msgstr ""
17070 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
17071 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
17072 #. "Link" means to _link_ two sliders together
17073 #: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120
17074 msgid "sliders|Link"
17075 msgstr ""
17077 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
17078 #, fuzzy
17079 msgid "L Gradient"
17080 msgstr "Fargeovergang"
17082 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
17083 #, fuzzy
17084 msgid "R Gradient"
17085 msgstr "Fargeovergang"
17087 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
17088 #, c-format
17089 msgid "Fill: %06x/%.3g"
17090 msgstr ""
17092 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
17093 #, c-format
17094 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
17095 msgstr ""
17097 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
17098 #, fuzzy, c-format
17099 msgid "Stroke width: %.5g%s"
17100 msgstr "Strekbreidd"
17102 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
17103 #, fuzzy, c-format
17104 msgid "O:%.3g"
17105 msgstr "Gjennomsikt"
17107 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
17108 #, c-format
17109 msgid "O:.%d"
17110 msgstr ""
17112 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
17113 #, fuzzy, c-format
17114 msgid "Opacity: %.3g"
17115 msgstr "Gjennomsikt"
17117 #: ../src/vanishing-point.cpp:123
17118 msgid "Split vanishing points"
17119 msgstr ""
17121 #: ../src/vanishing-point.cpp:168
17122 msgid "Merge vanishing points"
17123 msgstr ""
17125 #: ../src/vanishing-point.cpp:224
17126 msgid "3D box: Move vanishing point"
17127 msgstr ""
17129 #: ../src/vanishing-point.cpp:305
17130 #, c-format
17131 msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
17132 msgid_plural ""
17133 "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
17134 "b> to separate selected box(es)"
17135 msgstr[0] ""
17136 msgstr[1] ""
17138 #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
17139 #. but currently we update the status message anyway
17140 #: ../src/vanishing-point.cpp:312
17141 #, c-format
17142 msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
17143 msgid_plural ""
17144 "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
17145 "<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
17146 msgstr[0] ""
17147 msgstr[1] ""
17149 #: ../src/vanishing-point.cpp:320
17150 #, fuzzy, c-format
17151 msgid ""
17152 "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
17153 msgid_plural ""
17154 "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
17155 "(es)"
17156 msgstr[0] ""
17157 "Fargeovergangspunkt delt av <b>%d</b> overgang. Dra med <b>Shift</b> for å "
17158 "skilja."
17159 msgstr[1] ""
17160 "Fargeovergangspunkt delt av <b>%d</b> overgangar. Dra med <b>Shift</b> for å "
17161 "skilja."
17163 #: ../src/verbs.cpp:1140
17164 #, fuzzy
17165 msgid "Switch to next layer"
17166 msgstr "Flytta til neste lag."
17168 #: ../src/verbs.cpp:1141
17169 #, fuzzy
17170 msgid "Switched to next layer."
17171 msgstr "Flytta til neste lag."
17173 #: ../src/verbs.cpp:1143
17174 #, fuzzy
17175 msgid "Cannot go past last layer."
17176 msgstr "Kan ikkje flytta forbi det siste laget."
17178 #: ../src/verbs.cpp:1152
17179 #, fuzzy
17180 msgid "Switch to previous layer"
17181 msgstr "Flytta til førre lag."
17183 #: ../src/verbs.cpp:1153
17184 #, fuzzy
17185 msgid "Switched to previous layer."
17186 msgstr "Flytta til førre lag."
17188 #: ../src/verbs.cpp:1155
17189 #, fuzzy
17190 msgid "Cannot go before first layer."
17191 msgstr "Kan ikkje flytta forbi det første laget."
17193 #: ../src/verbs.cpp:1172 ../src/verbs.cpp:1268 ../src/verbs.cpp:1300
17194 #: ../src/verbs.cpp:1306
17195 msgid "No current layer."
17196 msgstr "Inga lag valt."
17198 #: ../src/verbs.cpp:1201 ../src/verbs.cpp:1205
17199 #, c-format
17200 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
17201 msgstr "Heva lag <b>%s</b>."
17203 #: ../src/verbs.cpp:1202
17204 #, fuzzy
17205 msgid "Layer to top"
17206 msgstr "Send lag _fremst"
17208 #: ../src/verbs.cpp:1206
17209 #, fuzzy
17210 msgid "Raise layer"
17211 msgstr "_Hev lag"
17213 #: ../src/verbs.cpp:1209 ../src/verbs.cpp:1213
17214 #, c-format
17215 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
17216 msgstr "Senka lag <b>%s</b>."
17218 #: ../src/verbs.cpp:1210
17219 #, fuzzy
17220 msgid "Layer to bottom"
17221 msgstr "Send lag _bakarst"
17223 #: ../src/verbs.cpp:1214
17224 #, fuzzy
17225 msgid "Lower layer"
17226 msgstr "_Senk lag"
17228 #: ../src/verbs.cpp:1223
17229 #, fuzzy
17230 msgid "Cannot move layer any further."
17231 msgstr "Kan ikkje flytta laga lenger."
17233 #: ../src/verbs.cpp:1237 ../src/verbs.cpp:1255
17234 #, c-format
17235 msgid "%s copy"
17236 msgstr ""
17238 #: ../src/verbs.cpp:1263
17239 #, fuzzy
17240 msgid "Duplicate layer"
17241 msgstr "Lag kopi av node"
17243 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
17244 #: ../src/verbs.cpp:1266
17245 #, fuzzy
17246 msgid "Duplicated layer."
17247 msgstr "Lag kopi av node"
17249 #: ../src/verbs.cpp:1295
17250 #, fuzzy
17251 msgid "Delete layer"
17252 msgstr "Sletta lag."
17254 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
17255 #: ../src/verbs.cpp:1298
17256 msgid "Deleted layer."
17257 msgstr "Sletta lag."
17259 #: ../src/verbs.cpp:1309
17260 #, fuzzy
17261 msgid "Toggle layer solo"
17262 msgstr "Vis/skjul gjeldande lag"
17264 #: ../src/verbs.cpp:1389
17265 #, fuzzy
17266 msgid "Flip horizontally"
17267 msgstr "Spegla _vassrett"
17269 #: ../src/verbs.cpp:1404
17270 #, fuzzy
17271 msgid "Flip vertically"
17272 msgstr "Spegla _loddrett"
17274 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
17275 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
17276 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
17277 #: ../src/verbs.cpp:1912
17278 msgid "tutorial-basic.svg"
17279 msgstr "tutorial-basic.nn.svg"
17281 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17282 #: ../src/verbs.cpp:1916
17283 msgid "tutorial-shapes.svg"
17284 msgstr "tutorial-shapes.svg"
17286 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17287 #: ../src/verbs.cpp:1920
17288 msgid "tutorial-advanced.svg"
17289 msgstr "tutorial-advanced.svg"
17291 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17292 #: ../src/verbs.cpp:1924
17293 msgid "tutorial-tracing.svg"
17294 msgstr "tutorial-tracing.svg"
17296 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17297 #: ../src/verbs.cpp:1928
17298 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
17299 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
17301 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17302 #: ../src/verbs.cpp:1932
17303 msgid "tutorial-elements.svg"
17304 msgstr "tutorial-elements.svg"
17306 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17307 #: ../src/verbs.cpp:1936
17308 msgid "tutorial-tips.svg"
17309 msgstr "tutorial-tips.svg"
17311 #: ../src/verbs.cpp:2212 ../src/verbs.cpp:2731
17312 #, fuzzy
17313 msgid "Unlock all objects in the current layer"
17314 msgstr "Endra namn på laget."
17316 #: ../src/verbs.cpp:2216 ../src/verbs.cpp:2733
17317 #, fuzzy
17318 msgid "Unlock all objects in all layers"
17319 msgstr "Merk alle objekta eller nodane."
17321 #: ../src/verbs.cpp:2220 ../src/verbs.cpp:2735
17322 #, fuzzy
17323 msgid "Unhide all objects in the current layer"
17324 msgstr "Slett laget."
17326 #: ../src/verbs.cpp:2224 ../src/verbs.cpp:2737
17327 #, fuzzy
17328 msgid "Unhide all objects in all layers"
17329 msgstr "Merk alt i alle _lag"
17331 #: ../src/verbs.cpp:2239
17332 msgid "Does nothing"
17333 msgstr "Gjer ingenting"
17335 #: ../src/verbs.cpp:2242
17336 #, fuzzy
17337 msgid "Create new document from the default template"
17338 msgstr "Lag eit nytt dokument frå standardmalen."
17340 #: ../src/verbs.cpp:2244
17341 msgid "_Open..."
17342 msgstr "_Opna ..."
17344 #: ../src/verbs.cpp:2245
17345 #, fuzzy
17346 msgid "Open an existing document"
17347 msgstr "Opna eit gammalt dokument."
17349 #: ../src/verbs.cpp:2246
17350 msgid "Re_vert"
17351 msgstr "Last om a_tt"
17353 #: ../src/verbs.cpp:2247
17354 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
17355 msgstr ""
17356 "Gå tilbake til sist lagra versjon av dokumentet (alle endringar går tapt)."
17358 #: ../src/verbs.cpp:2248
17359 msgid "_Save"
17360 msgstr "_Lagra"
17362 #: ../src/verbs.cpp:2248
17363 msgid "Save document"
17364 msgstr "Lagra dokumentet."
17366 #: ../src/verbs.cpp:2250
17367 msgid "Save _As..."
17368 msgstr "Lagra _som ..."
17370 #: ../src/verbs.cpp:2251
17371 #, fuzzy
17372 msgid "Save document under a new name"
17373 msgstr "Lagra dokumentet under eit nytt namn."
17375 #: ../src/verbs.cpp:2252
17376 #, fuzzy
17377 msgid "Save a Cop_y..."
17378 msgstr "Lagra _som ..."
17380 #: ../src/verbs.cpp:2253
17381 #, fuzzy
17382 msgid "Save a copy of the document under a new name"
17383 msgstr "Lagra dokumentet under eit nytt namn."
17385 #: ../src/verbs.cpp:2254
17386 msgid "_Print..."
17387 msgstr "Skriv _ut ..."
17389 #: ../src/verbs.cpp:2254
17390 msgid "Print document"
17391 msgstr "Skriv ut dokument."
17393 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
17394 #: ../src/verbs.cpp:2257
17395 msgid "Vac_uum Defs"
17396 msgstr "_Rydd opp i defs-ar"
17398 #: ../src/verbs.cpp:2257
17399 #, fuzzy
17400 msgid ""
17401 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
17402 "defs&gt; of the document"
17403 msgstr "Fjern ubrukte ting frå &lt;defs&gt;-delen av dokumentet."
17405 #: ../src/verbs.cpp:2259
17406 msgid "Print Previe_w"
17407 msgstr "Førehands_vising"
17409 #: ../src/verbs.cpp:2260
17410 msgid "Preview document printout"
17411 msgstr "Vis korleis dokumentet vil sjå ut når det er skrive ut."
17413 #: ../src/verbs.cpp:2261
17414 msgid "_Import..."
17415 msgstr "I_mporter ..."
17417 #: ../src/verbs.cpp:2262
17418 #, fuzzy
17419 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
17420 msgstr "Importer punktbilete eller SVG-bilete i dokumentet."
17422 #: ../src/verbs.cpp:2263
17423 msgid "_Export Bitmap..."
17424 msgstr "_Eksporter punktbilete ..."
17426 #: ../src/verbs.cpp:2264
17427 #, fuzzy
17428 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
17429 msgstr "Eksporter dokumentet eller utvalet som eit PNG-bilete."
17431 #: ../src/verbs.cpp:2265
17432 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
17433 msgstr ""
17435 #: ../src/verbs.cpp:2266
17436 msgid "Export To Open Clip Art Library"
17437 msgstr ""
17439 #: ../src/verbs.cpp:2266
17440 #, fuzzy
17441 msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
17442 msgstr "Eksporter dokumentet eller utvalet som eit PNG-bilete."
17444 #: ../src/verbs.cpp:2267
17445 msgid "N_ext Window"
17446 msgstr "Neste _vindauge"
17448 #: ../src/verbs.cpp:2268
17449 msgid "Switch to the next document window"
17450 msgstr "Byt til neste dokumentvindauge."
17452 #: ../src/verbs.cpp:2269
17453 msgid "P_revious Window"
17454 msgstr "Førr_e vindauge"
17456 #: ../src/verbs.cpp:2270
17457 msgid "Switch to the previous document window"
17458 msgstr "Byt til førre dokumentvindauge."
17460 #: ../src/verbs.cpp:2271
17461 msgid "_Close"
17462 msgstr "Lu_kk"
17464 #: ../src/verbs.cpp:2272
17465 #, fuzzy
17466 msgid "Close this document window"
17467 msgstr "Byt til førre dokumentvindauge."
17469 #: ../src/verbs.cpp:2273
17470 msgid "_Quit"
17471 msgstr "_Avslutt"
17473 #: ../src/verbs.cpp:2273
17474 msgid "Quit Inkscape"
17475 msgstr "Avslutt Inkscape."
17477 #: ../src/verbs.cpp:2276
17478 msgid "Undo last action"
17479 msgstr "Angra siste handling."
17481 #: ../src/verbs.cpp:2279
17482 #, fuzzy
17483 msgid "Do again the last undone action"
17484 msgstr "Gjer om att sist angra handling."
17486 #: ../src/verbs.cpp:2280
17487 msgid "Cu_t"
17488 msgstr "Klipp _ut"
17490 #: ../src/verbs.cpp:2281
17491 msgid "Cut selection to clipboard"
17492 msgstr "Klipp ut utvalet til utklippstavla."
17494 #: ../src/verbs.cpp:2282
17495 msgid "_Copy"
17496 msgstr "_Kopier"
17498 #: ../src/verbs.cpp:2283
17499 msgid "Copy selection to clipboard"
17500 msgstr "Kopier utvalet til utklippstavla."
17502 #: ../src/verbs.cpp:2284
17503 msgid "_Paste"
17504 msgstr "_Lim inn"
17506 #: ../src/verbs.cpp:2285
17507 #, fuzzy
17508 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
17509 msgstr "Lim inn objekt frå utklippstavla til peikarplasseringa."
17511 #: ../src/verbs.cpp:2286
17512 msgid "Paste _Style"
17513 msgstr "Lim inn st_il"
17515 #: ../src/verbs.cpp:2287
17516 #, fuzzy
17517 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
17518 msgstr "Bruk stilen til det kopierte objektet på utvalet."
17520 #: ../src/verbs.cpp:2289
17521 #, fuzzy
17522 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
17523 msgstr "Send utvalet til laget som ligg over dette."
17525 #: ../src/verbs.cpp:2290
17526 #, fuzzy
17527 msgid "Paste _Width"
17528 msgstr "Side_breidd"
17530 #: ../src/verbs.cpp:2291
17531 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
17532 msgstr ""
17534 #: ../src/verbs.cpp:2292
17535 #, fuzzy
17536 msgid "Paste _Height"
17537 msgstr "Høgd:"
17539 #: ../src/verbs.cpp:2293
17540 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
17541 msgstr ""
17543 #: ../src/verbs.cpp:2294
17544 msgid "Paste Size Separately"
17545 msgstr ""
17547 #: ../src/verbs.cpp:2295
17548 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
17549 msgstr ""
17551 #: ../src/verbs.cpp:2296
17552 msgid "Paste Width Separately"
17553 msgstr ""
17555 #: ../src/verbs.cpp:2297
17556 msgid ""
17557 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
17558 "object"
17559 msgstr ""
17561 #: ../src/verbs.cpp:2298
17562 msgid "Paste Height Separately"
17563 msgstr ""
17565 #: ../src/verbs.cpp:2299
17566 msgid ""
17567 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
17568 "object"
17569 msgstr ""
17571 #: ../src/verbs.cpp:2300
17572 msgid "Paste _In Place"
17573 msgstr "Lim inn på p_lass"
17575 #: ../src/verbs.cpp:2301
17576 #, fuzzy
17577 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
17578 msgstr "Lim inn objekt frå utklippstavla til opphavleg plassering."
17580 #: ../src/verbs.cpp:2302
17581 #, fuzzy
17582 msgid "Paste Path _Effect"
17583 msgstr "Lim inn st_il"
17585 #: ../src/verbs.cpp:2303
17586 #, fuzzy
17587 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
17588 msgstr "Bruk stilen til det kopierte objektet på utvalet."
17590 #: ../src/verbs.cpp:2304
17591 #, fuzzy
17592 msgid "Remove Path _Effect"
17593 msgstr "_Fjern lenkje"
17595 #: ../src/verbs.cpp:2305
17596 #, fuzzy
17597 msgid "Remove any path effects from selected objects"
17598 msgstr "Hent frå utvalet"
17600 #: ../src/verbs.cpp:2306
17601 #, fuzzy
17602 msgid "Remove Filters"
17603 msgstr " _Fjern "
17605 #: ../src/verbs.cpp:2307
17606 #, fuzzy
17607 msgid "Remove any filters from selected objects"
17608 msgstr "Hent frå utvalet"
17610 #: ../src/verbs.cpp:2308
17611 msgid "_Delete"
17612 msgstr "_Slett"
17614 #: ../src/verbs.cpp:2309
17615 msgid "Delete selection"
17616 msgstr "Slett utvalet."
17618 #: ../src/verbs.cpp:2310
17619 msgid "Duplic_ate"
17620 msgstr "Lag ko_pi"
17622 #: ../src/verbs.cpp:2311
17623 #, fuzzy
17624 msgid "Duplicate selected objects"
17625 msgstr "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
17627 #: ../src/verbs.cpp:2312
17628 #, fuzzy
17629 msgid "Create Clo_ne"
17630 msgstr "Lag eit nytt dokument."
17632 #: ../src/verbs.cpp:2313
17633 #, fuzzy
17634 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
17635 msgstr "Lag ein klon av det valte objektet (ein kopi kopla til opphavet)."
17637 #: ../src/verbs.cpp:2314
17638 msgid "Unlin_k Clone"
17639 msgstr "Kopla la_us klon"
17641 #: ../src/verbs.cpp:2315
17642 #, fuzzy
17643 msgid ""
17644 "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
17645 "standalone objects"
17646 msgstr "Fjern koplinga mellom klonen og opphavet."
17648 #: ../src/verbs.cpp:2316
17649 msgid "Relink to Copied"
17650 msgstr ""
17652 #: ../src/verbs.cpp:2317
17653 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
17654 msgstr ""
17656 #: ../src/verbs.cpp:2318
17657 msgid "Select _Original"
17658 msgstr "Merk _opphav"
17660 #: ../src/verbs.cpp:2319
17661 #, fuzzy
17662 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
17663 msgstr "Merk objektet som klonen er kopla til."
17665 #: ../src/verbs.cpp:2320
17666 #, fuzzy
17667 msgid "Objects to _Marker"
17668 msgstr "Objekt til møns_ter"
17670 #: ../src/verbs.cpp:2321
17671 #, fuzzy
17672 msgid "Convert selection to a line marker"
17673 msgstr "Klipp ut utvalet til utklippstavla."
17675 #: ../src/verbs.cpp:2322
17676 #, fuzzy
17677 msgid "Objects to Gu_ides"
17678 msgstr "Objekt til møns_ter"
17680 #: ../src/verbs.cpp:2323
17681 msgid ""
17682 "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
17683 "edges"
17684 msgstr ""
17686 #: ../src/verbs.cpp:2324
17687 #, fuzzy
17688 msgid "Objects to Patter_n"
17689 msgstr "Objekt til møns_ter"
17691 #: ../src/verbs.cpp:2325
17692 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
17693 msgstr "Gjer utvalet om til eit rektangel med mønsterfyll."
17695 #: ../src/verbs.cpp:2326
17696 #, fuzzy
17697 msgid "Pattern to _Objects"
17698 msgstr "Mønster til ob_jekt"
17700 #: ../src/verbs.cpp:2327
17701 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
17702 msgstr "Hent ut objekt frå eit mønsterfyll."
17704 #: ../src/verbs.cpp:2328
17705 msgid "Clea_r All"
17706 msgstr "Slett _alle"
17708 #: ../src/verbs.cpp:2329
17709 msgid "Delete all objects from document"
17710 msgstr "Slett alle objekta i dokumentet"
17712 #: ../src/verbs.cpp:2330
17713 msgid "Select Al_l"
17714 msgstr "_Merk alt"
17716 #: ../src/verbs.cpp:2331
17717 msgid "Select all objects or all nodes"
17718 msgstr "Merk alle objekta eller nodane."
17720 #: ../src/verbs.cpp:2332
17721 msgid "Select All in All La_yers"
17722 msgstr "Merk alt i alle _lag"
17724 #: ../src/verbs.cpp:2333
17725 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
17726 msgstr "Merk alle objekta i alle synlege og ulåste lag."
17728 #: ../src/verbs.cpp:2334
17729 msgid "In_vert Selection"
17730 msgstr "_Omvend utval"
17732 #: ../src/verbs.cpp:2335
17733 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
17734 msgstr "Omvend utval (fjern merkinga på det merkte, og vel alt anna)."
17736 #: ../src/verbs.cpp:2336
17737 msgid "Invert in All Layers"
17738 msgstr "Omvend i alle lag"
17740 #: ../src/verbs.cpp:2337
17741 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
17742 msgstr "Omvend merking i alle synlege og ulåste lag."
17744 #: ../src/verbs.cpp:2338
17745 #, fuzzy
17746 msgid "Select Next"
17747 msgstr "Slett node"
17749 #: ../src/verbs.cpp:2339
17750 #, fuzzy
17751 msgid "Select next object or node"
17752 msgstr "Merk alle objekta eller nodane."
17754 #: ../src/verbs.cpp:2340
17755 #, fuzzy
17756 msgid "Select Previous"
17757 msgstr "Utval"
17759 #: ../src/verbs.cpp:2341
17760 #, fuzzy
17761 msgid "Select previous object or node"
17762 msgstr "Merk alle objekta eller nodane."
17764 #: ../src/verbs.cpp:2342
17765 msgid "D_eselect"
17766 msgstr "F_jern merking"
17768 #: ../src/verbs.cpp:2343
17769 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
17770 msgstr "Fjern merking frå alle objekt og nodar."
17772 #: ../src/verbs.cpp:2344
17773 msgid "_Guides Around Page"
17774 msgstr ""
17776 #: ../src/verbs.cpp:2345
17777 msgid "Create four guides aligned with the page borders"
17778 msgstr ""
17780 #: ../src/verbs.cpp:2346
17781 #, fuzzy
17782 msgid "Next Path Effect Parameter"
17783 msgstr "Lim inn st_il"
17785 #: ../src/verbs.cpp:2347
17786 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
17787 msgstr ""
17789 #. Selection
17790 #: ../src/verbs.cpp:2350
17791 msgid "Raise to _Top"
17792 msgstr "Send _fremst"
17794 #: ../src/verbs.cpp:2351
17795 msgid "Raise selection to top"
17796 msgstr "Sendt utvalet fremst."
17798 #: ../src/verbs.cpp:2352
17799 msgid "Lower to _Bottom"
17800 msgstr "Send _bakarst"
17802 #: ../src/verbs.cpp:2353
17803 msgid "Lower selection to bottom"
17804 msgstr "Send utvalet bakarst."
17806 #: ../src/verbs.cpp:2354
17807 msgid "_Raise"
17808 msgstr "_Hev"
17810 #: ../src/verbs.cpp:2355
17811 msgid "Raise selection one step"
17812 msgstr "Hev utvalet eitt steg."
17814 #: ../src/verbs.cpp:2356
17815 msgid "_Lower"
17816 msgstr "_Senk"
17818 #: ../src/verbs.cpp:2357
17819 msgid "Lower selection one step"
17820 msgstr "Senk utvalet eitt steg."
17822 #: ../src/verbs.cpp:2358
17823 msgid "_Group"
17824 msgstr "_Grupper"
17826 #: ../src/verbs.cpp:2359
17827 msgid "Group selected objects"
17828 msgstr "Grupper merkte objekt."
17830 #: ../src/verbs.cpp:2361
17831 #, fuzzy
17832 msgid "Ungroup selected groups"
17833 msgstr "Løys opp gruppering av merkt(e) gruppe(r)."
17835 #: ../src/verbs.cpp:2363
17836 msgid "_Put on Path"
17837 msgstr "_Legg på bane"
17839 #: ../src/verbs.cpp:2365
17840 msgid "_Remove from Path"
17841 msgstr "_Fjern frå bane"
17843 #: ../src/verbs.cpp:2367
17844 msgid "Remove Manual _Kerns"
17845 msgstr "Fjern manuell _kniping"
17847 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
17848 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
17849 #: ../src/verbs.cpp:2370
17850 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
17851 msgstr ""
17852 "Fjern alle manuelle bokstavknipingpar og glyffroteringar frå tekstobjekt."
17854 #: ../src/verbs.cpp:2372
17855 msgid "_Union"
17856 msgstr "_Union"
17858 #: ../src/verbs.cpp:2373
17859 #, fuzzy
17860 msgid "Create union of selected paths"
17861 msgstr "Legg til merkt bane"
17863 #: ../src/verbs.cpp:2374
17864 msgid "_Intersection"
17865 msgstr "_Snitt"
17867 #: ../src/verbs.cpp:2375
17868 #, fuzzy
17869 msgid "Create intersection of selected paths"
17870 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
17872 #: ../src/verbs.cpp:2376
17873 msgid "_Difference"
17874 msgstr "_Differanse"
17876 #: ../src/verbs.cpp:2377
17877 #, fuzzy
17878 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
17879 msgstr "Differansen mellom dei merkte objekta (botn minus topp)."
17881 #: ../src/verbs.cpp:2378
17882 msgid "E_xclusion"
17883 msgstr "_Eksklusjon"
17885 #: ../src/verbs.cpp:2379
17886 msgid ""
17887 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
17888 "path)"
17889 msgstr ""
17891 #: ../src/verbs.cpp:2380
17892 msgid "Di_vision"
17893 msgstr "_Objektoppdeling"
17895 #: ../src/verbs.cpp:2381
17896 #, fuzzy
17897 msgid "Cut the bottom path into pieces"
17898 msgstr "Del opp det nedste objektet i delar."
17900 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
17901 #. Advanced tutorial for more info
17902 #: ../src/verbs.cpp:2384
17903 msgid "Cut _Path"
17904 msgstr "_Baneoppdeling"
17906 #: ../src/verbs.cpp:2385
17907 #, fuzzy
17908 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
17909 msgstr "Del bana til det nedste objektet opp i delar og fjern fyllet."
17911 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
17912 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
17913 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
17914 #: ../src/verbs.cpp:2389
17915 msgid "Outs_et"
17916 msgstr "Skubb _ut"
17918 #: ../src/verbs.cpp:2390
17919 #, fuzzy
17920 msgid "Outset selected paths"
17921 msgstr "Skubb ut merkt bane."
17923 #: ../src/verbs.cpp:2392
17924 msgid "O_utset Path by 1 px"
17925 msgstr "Skubb _ut bane 1 piksel"
17927 #: ../src/verbs.cpp:2393
17928 #, fuzzy
17929 msgid "Outset selected paths by 1 px"
17930 msgstr "Skubb ut merkt bane 1 piksel."
17932 #: ../src/verbs.cpp:2395
17933 msgid "O_utset Path by 10 px"
17934 msgstr "Skubb _ut bane 10 pikslar"
17936 #: ../src/verbs.cpp:2396
17937 #, fuzzy
17938 msgid "Outset selected paths by 10 px"
17939 msgstr "Skubb ut merkt bane 10 pikslar."
17941 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
17942 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
17943 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
17944 #: ../src/verbs.cpp:2400
17945 msgid "I_nset"
17946 msgstr "Skubb _inn"
17948 #: ../src/verbs.cpp:2401
17949 #, fuzzy
17950 msgid "Inset selected paths"
17951 msgstr "Skubb inn merkt bane."
17953 #: ../src/verbs.cpp:2403
17954 msgid "I_nset Path by 1 px"
17955 msgstr "Skubb _inn bane 1 piksel"
17957 #: ../src/verbs.cpp:2404
17958 #, fuzzy
17959 msgid "Inset selected paths by 1 px"
17960 msgstr "Skubb inn merkt bane 1 piksel."
17962 #: ../src/verbs.cpp:2406
17963 msgid "I_nset Path by 10 px"
17964 msgstr "Skubb _inn bane 10 pikslar"
17966 #: ../src/verbs.cpp:2407
17967 #, fuzzy
17968 msgid "Inset selected paths by 10 px"
17969 msgstr "Skubb inn merkt bane 10 pikslar."
17971 #: ../src/verbs.cpp:2409
17972 msgid "D_ynamic Offset"
17973 msgstr "Dyna_misk forskyving"
17975 #: ../src/verbs.cpp:2409
17976 msgid "Create a dynamic offset object"
17977 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
17979 #: ../src/verbs.cpp:2411
17980 msgid "_Linked Offset"
17981 msgstr "_Lenkja forskyving"
17983 #: ../src/verbs.cpp:2412
17984 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
17985 msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
17987 #: ../src/verbs.cpp:2414
17988 msgid "_Stroke to Path"
17989 msgstr "Strek til ba_ne"
17991 #: ../src/verbs.cpp:2415
17992 #, fuzzy
17993 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
17994 msgstr "Gjer merkt(e) objekt om til bane(r)."
17996 #: ../src/verbs.cpp:2416
17997 msgid "Si_mplify"
17998 msgstr "_Forenkla"
18000 #: ../src/verbs.cpp:2417
18001 #, fuzzy
18002 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
18003 msgstr "Forenkla merkt(e) bane(r) ved å fjerna nodar."
18005 #: ../src/verbs.cpp:2418
18006 msgid "_Reverse"
18007 msgstr "Snu _retning"
18009 #: ../src/verbs.cpp:2419
18010 #, fuzzy
18011 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
18012 msgstr ""
18013 "Snur retninga på merkt(e) bane(r). Dette er nyttig for å endra retninga på "
18014 "pilmarkørar."
18016 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
18017 #: ../src/verbs.cpp:2421
18018 #, fuzzy
18019 msgid "_Trace Bitmap..."
18020 msgstr "_Teikn av punktbilete"
18022 #: ../src/verbs.cpp:2422
18023 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
18024 msgstr ""
18026 #: ../src/verbs.cpp:2423
18027 msgid "_Make a Bitmap Copy"
18028 msgstr "_Lag punktbiletkopi"
18030 #: ../src/verbs.cpp:2424
18031 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
18032 msgstr ""
18033 "Eksporter utvalet til eit punktbilete, og sett dette inni i dokumentet."
18035 #: ../src/verbs.cpp:2425
18036 msgid "_Combine"
18037 msgstr "_Slå saman"
18039 #: ../src/verbs.cpp:2426
18040 msgid "Combine several paths into one"
18041 msgstr "Slå saman fleire baner til éi."
18043 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
18044 #. Advanced tutorial for more info
18045 #: ../src/verbs.cpp:2429
18046 msgid "Break _Apart"
18047 msgstr "Br_yt opp"
18049 #: ../src/verbs.cpp:2430
18050 #, fuzzy
18051 msgid "Break selected paths into subpaths"
18052 msgstr "Bryt opp merkt(e) bane(r) til delbaner."
18054 #: ../src/verbs.cpp:2431
18055 #, fuzzy
18056 msgid "Rows and Columns..."
18057 msgstr "Rader, kolonnar: "
18059 #: ../src/verbs.cpp:2432
18060 #, fuzzy
18061 msgid "Arrange selected objects in a table"
18062 msgstr "Ordna utvalet i eit rutemønster."
18064 #. Layer
18065 #: ../src/verbs.cpp:2434
18066 msgid "_Add Layer..."
18067 msgstr "_Legg til lag ..."
18069 #: ../src/verbs.cpp:2435
18070 msgid "Create a new layer"
18071 msgstr "Lag eit nytt lag."
18073 #: ../src/verbs.cpp:2436
18074 msgid "Re_name Layer..."
18075 msgstr "_Endra namn på lag ..."
18077 #: ../src/verbs.cpp:2437
18078 msgid "Rename the current layer"
18079 msgstr "Endra namn på laget."
18081 #: ../src/verbs.cpp:2438
18082 msgid "Switch to Layer Abov_e"
18083 msgstr "Byt til laget _over"
18085 #: ../src/verbs.cpp:2439
18086 msgid "Switch to the layer above the current"
18087 msgstr "Byt til lag som ligg over dette."
18089 #: ../src/verbs.cpp:2440
18090 msgid "Switch to Layer Belo_w"
18091 msgstr "Byt til laget _under"
18093 #: ../src/verbs.cpp:2441
18094 msgid "Switch to the layer below the current"
18095 msgstr "Byt til laget som ligg under dette."
18097 #: ../src/verbs.cpp:2442
18098 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
18099 msgstr "Send utval til laget ov_er"
18101 #: ../src/verbs.cpp:2443
18102 msgid "Move selection to the layer above the current"
18103 msgstr "Send utvalet til laget som ligg over dette."
18105 #: ../src/verbs.cpp:2444
18106 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
18107 msgstr "Send utval til laget u_nder"
18109 #: ../src/verbs.cpp:2445
18110 msgid "Move selection to the layer below the current"
18111 msgstr "Send utvalet til laget som ligg under dette."
18113 #: ../src/verbs.cpp:2446
18114 msgid "Layer to _Top"
18115 msgstr "Send lag _fremst"
18117 #: ../src/verbs.cpp:2447
18118 msgid "Raise the current layer to the top"
18119 msgstr "Send dette laget fremst."
18121 #: ../src/verbs.cpp:2448
18122 msgid "Layer to _Bottom"
18123 msgstr "Send lag _bakarst"
18125 #: ../src/verbs.cpp:2449
18126 msgid "Lower the current layer to the bottom"
18127 msgstr "Send dette laget bakarst."
18129 #: ../src/verbs.cpp:2450
18130 msgid "_Raise Layer"
18131 msgstr "_Hev lag"
18133 #: ../src/verbs.cpp:2451
18134 msgid "Raise the current layer"
18135 msgstr "Hev dette laget."
18137 #: ../src/verbs.cpp:2452
18138 msgid "_Lower Layer"
18139 msgstr "_Senk lag"
18141 #: ../src/verbs.cpp:2453
18142 msgid "Lower the current layer"
18143 msgstr "Senk dette laget."
18145 #: ../src/verbs.cpp:2454
18146 #, fuzzy
18147 msgid "Duplicate Current Layer"
18148 msgstr "_Slett lag"
18150 #: ../src/verbs.cpp:2455
18151 #, fuzzy
18152 msgid "Duplicate an existing layer"
18153 msgstr "Lag kopi av node"
18155 #: ../src/verbs.cpp:2456
18156 msgid "_Delete Current Layer"
18157 msgstr "_Slett lag"
18159 #: ../src/verbs.cpp:2457
18160 msgid "Delete the current layer"
18161 msgstr "Slett laget."
18163 #: ../src/verbs.cpp:2458
18164 #, fuzzy
18165 msgid "_Show/hide other layers"
18166 msgstr "Vis eller skjul linjalar."
18168 #: ../src/verbs.cpp:2459
18169 #, fuzzy
18170 msgid "Solo the current layer"
18171 msgstr "Senk dette laget."
18173 #. Object
18174 #: ../src/verbs.cpp:2462
18175 msgid "Rotate _90&#176; CW"
18176 msgstr "Roter _90° mot høgre"
18178 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
18179 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
18180 #: ../src/verbs.cpp:2465
18181 #, fuzzy
18182 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
18183 msgstr "Roter utvalet 90° med klokka."
18185 #: ../src/verbs.cpp:2466
18186 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
18187 msgstr "Roter 9_0° mot venstre"
18189 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
18190 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
18191 #: ../src/verbs.cpp:2469
18192 #, fuzzy
18193 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
18194 msgstr "Roter utvalet 90° mot klokka."
18196 #: ../src/verbs.cpp:2470
18197 msgid "Remove _Transformations"
18198 msgstr "Fjern _omformingar"
18200 #: ../src/verbs.cpp:2471
18201 msgid "Remove transformations from object"
18202 msgstr "Fjern omformingar frå objektet"
18204 #: ../src/verbs.cpp:2472
18205 msgid "_Object to Path"
18206 msgstr "Objekt til b_ane"
18208 #: ../src/verbs.cpp:2473
18209 #, fuzzy
18210 msgid "Convert selected object to path"
18211 msgstr "Gjer merkt(e) objekt om til bane(r)."
18213 #: ../src/verbs.cpp:2474
18214 msgid "_Flow into Frame"
18215 msgstr "La tekst flyta i _ramme"
18217 #: ../src/verbs.cpp:2475
18218 msgid ""
18219 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
18220 "frame object"
18221 msgstr ""
18223 #: ../src/verbs.cpp:2476
18224 msgid "_Unflow"
18225 msgstr "Fikser _tekst"
18227 #: ../src/verbs.cpp:2477
18228 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
18229 msgstr "Fjern teksten frå ramma (lagar tekstobjekt på éi linje)."
18231 #: ../src/verbs.cpp:2478
18232 msgid "_Convert to Text"
18233 msgstr "_Gjer om til tekst"
18235 #: ../src/verbs.cpp:2479
18236 #, fuzzy
18237 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
18238 msgstr "Gjer flyttekst om til eit vanlig tekstobjekt (lik utsjånad)."
18240 #: ../src/verbs.cpp:2481
18241 msgid "Flip _Horizontal"
18242 msgstr "Spegla _vassrett"
18244 #: ../src/verbs.cpp:2481
18245 #, fuzzy
18246 msgid "Flip selected objects horizontally"
18247 msgstr "Juster merkte nodar vassrett"
18249 #: ../src/verbs.cpp:2484
18250 msgid "Flip _Vertical"
18251 msgstr "Spegla _loddrett"
18253 #: ../src/verbs.cpp:2484
18254 #, fuzzy
18255 msgid "Flip selected objects vertically"
18256 msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
18258 #: ../src/verbs.cpp:2487
18259 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
18260 msgstr ""
18262 #: ../src/verbs.cpp:2489
18263 #, fuzzy
18264 msgid "Edit mask"
18265 msgstr "Stjerner"
18267 #: ../src/verbs.cpp:2490 ../src/verbs.cpp:2496
18268 msgid "_Release"
18269 msgstr "_Slepp laus"
18271 #: ../src/verbs.cpp:2491
18272 #, fuzzy
18273 msgid "Remove mask from selection"
18274 msgstr "Hent frå utvalet"
18276 #: ../src/verbs.cpp:2493
18277 msgid ""
18278 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
18279 msgstr ""
18281 #: ../src/verbs.cpp:2495 ../src/widgets/toolbox.cpp:1446
18282 #, fuzzy
18283 msgid "Edit clipping path"
18284 msgstr "Lukkar bane."
18286 #: ../src/verbs.cpp:2497
18287 msgid "Remove clipping path from selection"
18288 msgstr ""
18290 #. Tools
18291 #: ../src/verbs.cpp:2500
18292 msgid "Select"
18293 msgstr "Vel"
18295 #: ../src/verbs.cpp:2501
18296 msgid "Select and transform objects"
18297 msgstr "Merk og form om objekt."
18299 #: ../src/verbs.cpp:2502
18300 msgid "Node Edit"
18301 msgstr "Noderedigering"
18303 #: ../src/verbs.cpp:2503
18304 #, fuzzy
18305 msgid "Edit paths by nodes"
18306 msgstr "Rediger banenodar og kontrollpunkt."
18308 #: ../src/verbs.cpp:2505
18309 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
18310 msgstr ""
18312 #: ../src/verbs.cpp:2507
18313 msgid "Create rectangles and squares"
18314 msgstr "Teikn rektangel og kvadrat."
18316 #: ../src/verbs.cpp:2509
18317 #, fuzzy
18318 msgid "Create 3D boxes"
18319 msgstr "Flislegg klonar ..."
18321 #: ../src/verbs.cpp:2511
18322 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
18323 msgstr "Teikn sirklar, ellipsar og bogar."
18325 #: ../src/verbs.cpp:2513
18326 msgid "Create stars and polygons"
18327 msgstr "Teikn stjerner og mangekantar."
18329 #: ../src/verbs.cpp:2515
18330 msgid "Create spirals"
18331 msgstr "Teikn spiralar."
18333 #: ../src/verbs.cpp:2517
18334 msgid "Draw freehand lines"
18335 msgstr "Teikn frihandslinjer."
18337 #: ../src/verbs.cpp:2519
18338 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
18339 msgstr "Teikn Bezier-kurver og rette linjer."
18341 #: ../src/verbs.cpp:2521
18342 #, fuzzy
18343 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
18344 msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
18346 #: ../src/verbs.cpp:2523
18347 msgid "Create and edit text objects"
18348 msgstr "Lag og endra tekstobjekt."
18350 #: ../src/verbs.cpp:2525
18351 msgid "Create and edit gradients"
18352 msgstr "Lag og endra fargeovergangar."
18354 #: ../src/verbs.cpp:2527
18355 msgid "Zoom in or out"
18356 msgstr "Forstørr inn og ut."
18358 #: ../src/verbs.cpp:2529
18359 #, fuzzy
18360 msgid "Pick colors from image"
18361 msgstr "Plukk opp snittfargar frå biletet."
18363 #: ../src/verbs.cpp:2531
18364 #, fuzzy
18365 msgid "Create diagram connectors"
18366 msgstr "Lag eit nytt dokument."
18368 #: ../src/verbs.cpp:2533
18369 msgid "Fill bounded areas"
18370 msgstr ""
18372 #: ../src/verbs.cpp:2534
18373 #, fuzzy
18374 msgid "LPE Edit"
18375 msgstr "_Rediger"
18377 #: ../src/verbs.cpp:2535
18378 #, fuzzy
18379 msgid "Edit Path Effect parameters"
18380 msgstr "Lim inn st_il"
18382 #: ../src/verbs.cpp:2537
18383 #, fuzzy
18384 msgid "Erase existing paths"
18385 msgstr "Snu _retning"
18387 #: ../src/verbs.cpp:2539
18388 msgid "Do geometric constructions"
18389 msgstr ""
18391 #. Tool prefs
18392 #: ../src/verbs.cpp:2541
18393 msgid "Selector Preferences"
18394 msgstr "_Veljaroppsett"
18396 #: ../src/verbs.cpp:2542
18397 #, fuzzy
18398 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
18399 msgstr "Opna oppsettdialogen for objektveljarverktøyet."
18401 #: ../src/verbs.cpp:2543
18402 msgid "Node Tool Preferences"
18403 msgstr "Nodeverktøyoppsett"
18405 #: ../src/verbs.cpp:2544
18406 #, fuzzy
18407 msgid "Open Preferences for the Node tool"
18408 msgstr "Opna oppsettdialogen for nodeverktøyet."
18410 #: ../src/verbs.cpp:2545
18411 #, fuzzy
18412 msgid "Tweak Tool Preferences"
18413 msgstr "Nodeverktøyoppsett"
18415 #: ../src/verbs.cpp:2546
18416 #, fuzzy
18417 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
18418 msgstr "Opna oppsettdialogen for tekstverktøyet."
18420 #: ../src/verbs.cpp:2547
18421 msgid "Rectangle Preferences"
18422 msgstr "Rektangeloppsett"
18424 #: ../src/verbs.cpp:2548
18425 #, fuzzy
18426 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
18427 msgstr "Opna oppsettdialogen for rektangelverktøyet."
18429 #: ../src/verbs.cpp:2549
18430 #, fuzzy
18431 msgid "3D Box Preferences"
18432 msgstr "Tekstoppsett"
18434 #: ../src/verbs.cpp:2550
18435 #, fuzzy
18436 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
18437 msgstr "Opna oppsettdialogen for nodeverktøyet."
18439 #: ../src/verbs.cpp:2551
18440 msgid "Ellipse Preferences"
18441 msgstr "Ellipseoppsett"
18443 #: ../src/verbs.cpp:2552
18444 #, fuzzy
18445 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
18446 msgstr "Opna oppsettdialogen for ellipseverktøyet."
18448 #: ../src/verbs.cpp:2553
18449 msgid "Star Preferences"
18450 msgstr "Stjerneoppsett"
18452 #: ../src/verbs.cpp:2554
18453 #, fuzzy
18454 msgid "Open Preferences for the Star tool"
18455 msgstr "Opna oppsettdialogen for stjerneverktøyet."
18457 #: ../src/verbs.cpp:2555
18458 msgid "Spiral Preferences"
18459 msgstr "Spiraloppsett"
18461 #: ../src/verbs.cpp:2556
18462 #, fuzzy
18463 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
18464 msgstr "Opna oppsettdialogen for spiralverktøyet."
18466 #: ../src/verbs.cpp:2557
18467 msgid "Pencil Preferences"
18468 msgstr "Blyantoppsett"
18470 #: ../src/verbs.cpp:2558
18471 #, fuzzy
18472 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
18473 msgstr "Opna oppsettdialogen for blyantverktøyet."
18475 #: ../src/verbs.cpp:2559
18476 msgid "Pen Preferences"
18477 msgstr "Pennoppsett"
18479 #: ../src/verbs.cpp:2560
18480 #, fuzzy
18481 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
18482 msgstr "Opna oppsettdialogen for pennverktøyet."
18484 #: ../src/verbs.cpp:2561
18485 msgid "Calligraphic Preferences"
18486 msgstr "Kalligrafioppsett"
18488 #: ../src/verbs.cpp:2562
18489 #, fuzzy
18490 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
18491 msgstr "Opna oppsettdialogen for kalligrafiverktøyet."
18493 #: ../src/verbs.cpp:2563
18494 msgid "Text Preferences"
18495 msgstr "Tekstoppsett"
18497 #: ../src/verbs.cpp:2564
18498 #, fuzzy
18499 msgid "Open Preferences for the Text tool"
18500 msgstr "Opna oppsettdialogen for tekstverktøyet."
18502 #: ../src/verbs.cpp:2565
18503 msgid "Gradient Preferences"
18504 msgstr "Fargeovergangsoppsett"
18506 #: ../src/verbs.cpp:2566
18507 #, fuzzy
18508 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
18509 msgstr "Opna oppsettdialogen for fargeovergangar."
18511 #: ../src/verbs.cpp:2567
18512 msgid "Zoom Preferences"
18513 msgstr "Forstørringsoppsett"
18515 #: ../src/verbs.cpp:2568
18516 #, fuzzy
18517 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
18518 msgstr "Opna oppsettdialogen for forstørringsverktøyet."
18520 #: ../src/verbs.cpp:2569
18521 msgid "Dropper Preferences"
18522 msgstr "Fargeplukkaroppsett"
18524 #: ../src/verbs.cpp:2570
18525 #, fuzzy
18526 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
18527 msgstr "Opna oppsettdialogen for fargeplukkarverktøyet."
18529 #: ../src/verbs.cpp:2571
18530 #, fuzzy
18531 msgid "Connector Preferences"
18532 msgstr "_Veljaroppsett"
18534 #: ../src/verbs.cpp:2572
18535 #, fuzzy
18536 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
18537 msgstr "Opna oppsettdialogen for objektveljarverktøyet."
18539 #: ../src/verbs.cpp:2573
18540 #, fuzzy
18541 msgid "Paint Bucket Preferences"
18542 msgstr "Fargeovergangsoppsett"
18544 #: ../src/verbs.cpp:2574
18545 #, fuzzy
18546 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
18547 msgstr "Opna oppsettdialogen for pennverktøyet."
18549 #: ../src/verbs.cpp:2575
18550 #, fuzzy
18551 msgid "Eraser Preferences"
18552 msgstr "Stjerneoppsett"
18554 #: ../src/verbs.cpp:2576
18555 #, fuzzy
18556 msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
18557 msgstr "Opna oppsettdialogen for stjerneverktøyet."
18559 #: ../src/verbs.cpp:2577
18560 #, fuzzy
18561 msgid "LPE Tool Preferences"
18562 msgstr "Nodeverktøyoppsett"
18564 #: ../src/verbs.cpp:2578
18565 #, fuzzy
18566 msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
18567 msgstr "Opna oppsettdialogen for forstørringsverktøyet."
18569 #. Zoom/View
18570 #: ../src/verbs.cpp:2581
18571 msgid "Zoom In"
18572 msgstr "Forstørr"
18574 #: ../src/verbs.cpp:2581
18575 msgid "Zoom in"
18576 msgstr "Forstørr"
18578 #: ../src/verbs.cpp:2582
18579 msgid "Zoom Out"
18580 msgstr "Forminsk."
18582 #: ../src/verbs.cpp:2582
18583 msgid "Zoom out"
18584 msgstr "Forminsk"
18586 #: ../src/verbs.cpp:2583
18587 msgid "_Rulers"
18588 msgstr "_Linjalar"
18590 #: ../src/verbs.cpp:2583
18591 msgid "Show or hide the canvas rulers"
18592 msgstr "Vis eller skjul linjalar."
18594 #: ../src/verbs.cpp:2584
18595 msgid "Scroll_bars"
18596 msgstr "_Rullefelt"
18598 #: ../src/verbs.cpp:2584
18599 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
18600 msgstr "Vis eller skjul rullefelt."
18602 #: ../src/verbs.cpp:2585
18603 msgid "_Grid"
18604 msgstr "_Rutenett"
18606 #: ../src/verbs.cpp:2585
18607 #, fuzzy
18608 msgid "Show or hide the grid"
18609 msgstr "Vis eller skjul rutenett."
18611 #: ../src/verbs.cpp:2586
18612 msgid "G_uides"
18613 msgstr "_Hjelpelinjer"
18615 #: ../src/verbs.cpp:2586
18616 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
18617 msgstr ""
18619 #: ../src/verbs.cpp:2587
18620 msgid "Toggle snapping on or off"
18621 msgstr ""
18623 #: ../src/verbs.cpp:2588
18624 msgid "Nex_t Zoom"
18625 msgstr "_Neste forstørring"
18627 #: ../src/verbs.cpp:2588
18628 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
18629 msgstr "Neste forstørring (frå forstørringsloggen)."
18631 #: ../src/verbs.cpp:2590
18632 msgid "Pre_vious Zoom"
18633 msgstr "_Førre forstørring"
18635 #: ../src/verbs.cpp:2590
18636 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
18637 msgstr "Førre forstørring (frå forstørringsloggen)."
18639 #: ../src/verbs.cpp:2592
18640 msgid "Zoom 1:_1"
18641 msgstr "Forstørr 1:_1"
18643 #: ../src/verbs.cpp:2592
18644 msgid "Zoom to 1:1"
18645 msgstr "Forstørr til 1:1."
18647 #: ../src/verbs.cpp:2594
18648 msgid "Zoom 1:_2"
18649 msgstr "Forstørr 1:_2"
18651 #: ../src/verbs.cpp:2594
18652 msgid "Zoom to 1:2"
18653 msgstr "Forstørr til 1:2."
18655 #: ../src/verbs.cpp:2596
18656 msgid "_Zoom 2:1"
18657 msgstr "F_orstørr 2:1"
18659 #: ../src/verbs.cpp:2596
18660 msgid "Zoom to 2:1"
18661 msgstr "Forstørr til 2:1."
18663 #: ../src/verbs.cpp:2599
18664 msgid "_Fullscreen"
18665 msgstr "Fulls_kjerm"
18667 #: ../src/verbs.cpp:2599
18668 msgid "Stretch this document window to full screen"
18669 msgstr "Strekk dokumentvindauget til å dekkja heile skjermen."
18671 #: ../src/verbs.cpp:2602
18672 msgid "Toggle _Focus Mode"
18673 msgstr ""
18675 #: ../src/verbs.cpp:2602
18676 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
18677 msgstr ""
18679 #: ../src/verbs.cpp:2604
18680 msgid "Duplic_ate Window"
18681 msgstr "_Lag kopi av vindauge"
18683 #: ../src/verbs.cpp:2604
18684 msgid "Open a new window with the same document"
18685 msgstr "Opna eit nytt vindauge med same dokumentet."
18687 #: ../src/verbs.cpp:2606
18688 msgid "_New View Preview"
18689 msgstr "_Førehandsvising av ny vising"
18691 #: ../src/verbs.cpp:2607
18692 msgid "New View Preview"
18693 msgstr "Førehandsvising av ny vising"
18695 #. "view_new_preview"
18696 #: ../src/verbs.cpp:2609
18697 msgid "_Normal"
18698 msgstr "_Vanleg"
18700 #: ../src/verbs.cpp:2610
18701 msgid "Switch to normal display mode"
18702 msgstr "Vis teikninga på vanleg måte."
18704 #: ../src/verbs.cpp:2611
18705 #, fuzzy
18706 msgid "No _Filters"
18707 msgstr "linje"
18709 #: ../src/verbs.cpp:2612
18710 #, fuzzy
18711 msgid "Switch to normal display without filters"
18712 msgstr "Vis teikninga på vanleg måte."
18714 #: ../src/verbs.cpp:2613
18715 msgid "_Outline"
18716 msgstr "_Omriss"
18718 #: ../src/verbs.cpp:2614
18719 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
18720 msgstr "Vis berre omriss av figurane."
18722 #: ../src/verbs.cpp:2615
18723 #, fuzzy
18724 msgid "_Toggle"
18725 msgstr "Vinkel:"
18727 #: ../src/verbs.cpp:2616
18728 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
18729 msgstr ""
18731 #: ../src/verbs.cpp:2618
18732 #, fuzzy
18733 msgid "Color-managed view"
18734 msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
18736 #: ../src/verbs.cpp:2619
18737 #, fuzzy
18738 msgid "Toggle color-managed display for this document window"
18739 msgstr "Byt til førre dokumentvindauge."
18741 #: ../src/verbs.cpp:2621
18742 #, fuzzy
18743 msgid "Ico_n Preview..."
18744 msgstr "Føre_handsvis ikon"
18746 #: ../src/verbs.cpp:2622
18747 #, fuzzy
18748 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
18749 msgstr ""
18750 "Opna eit vindauge for førehandsvising av vald objekt som ikon i fleire "
18751 "storleikar."
18753 #: ../src/verbs.cpp:2624
18754 msgid "Zoom to fit page in window"
18755 msgstr "Forstørr til å visa heile sida i vindauget."
18757 #: ../src/verbs.cpp:2625
18758 msgid "Page _Width"
18759 msgstr "Side_breidd"
18761 #: ../src/verbs.cpp:2626
18762 msgid "Zoom to fit page width in window"
18763 msgstr "Forstørr til å visa heile sidebreidda i vindauget."
18765 #: ../src/verbs.cpp:2628
18766 msgid "Zoom to fit drawing in window"
18767 msgstr "Forstørr slik at teikninga dekkjer heile vindauget."
18769 #: ../src/verbs.cpp:2630
18770 msgid "Zoom to fit selection in window"
18771 msgstr "Forstørr slik at utvalet dekkjer heile vindauget."
18773 #. Dialogs
18774 #: ../src/verbs.cpp:2633
18775 msgid "In_kscape Preferences..."
18776 msgstr "_Inkscape-oppsett ..."
18778 #: ../src/verbs.cpp:2634
18779 #, fuzzy
18780 msgid "Edit global Inkscape preferences"
18781 msgstr "Globale Inkscape-innstillingar."
18783 #: ../src/verbs.cpp:2635
18784 msgid "_Document Properties..."
18785 msgstr "_Dokumenteigenskapar …"
18787 #: ../src/verbs.cpp:2636
18788 #, fuzzy
18789 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
18790 msgstr "Innstillingar lagra i dokumentet."
18792 #: ../src/verbs.cpp:2637
18793 #, fuzzy
18794 msgid "Document _Metadata..."
18795 msgstr "_Dokumentmetadata …"
18797 #: ../src/verbs.cpp:2638
18798 #, fuzzy
18799 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
18800 msgstr "Innstillingar lagra i dokumentet."
18802 #: ../src/verbs.cpp:2639
18803 msgid "_Fill and Stroke..."
18804 msgstr "_Fyll og strek ..."
18806 #: ../src/verbs.cpp:2640
18807 msgid ""
18808 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
18809 msgstr ""
18811 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
18812 #: ../src/verbs.cpp:2642
18813 msgid "S_watches..."
18814 msgstr "_Fargesamlingar ..."
18816 #: ../src/verbs.cpp:2643
18817 msgid "Select colors from a swatches palette"
18818 msgstr ""
18820 #: ../src/verbs.cpp:2644
18821 msgid "Transfor_m..."
18822 msgstr "Fo_rm om ..."
18824 #: ../src/verbs.cpp:2645
18825 msgid "Precisely control objects' transformations"
18826 msgstr ""
18828 #: ../src/verbs.cpp:2646
18829 msgid "_Align and Distribute..."
18830 msgstr "_Juster og fordel ..."
18832 #: ../src/verbs.cpp:2647
18833 #, fuzzy
18834 msgid "Align and distribute objects"
18835 msgstr "«Juster og fordel»-dialogen."
18837 #: ../src/verbs.cpp:2648
18838 msgid "Undo _History..."
18839 msgstr ""
18841 #: ../src/verbs.cpp:2649
18842 msgid "Undo History"
18843 msgstr ""
18845 #: ../src/verbs.cpp:2650
18846 msgid "_Text and Font..."
18847 msgstr "_Tekst og skrift ..."
18849 #: ../src/verbs.cpp:2651
18850 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
18851 msgstr ""
18853 #: ../src/verbs.cpp:2652
18854 msgid "_XML Editor..."
18855 msgstr "_XML-redigering ..."
18857 #: ../src/verbs.cpp:2653
18858 msgid "View and edit the XML tree of the document"
18859 msgstr ""
18861 #: ../src/verbs.cpp:2654
18862 msgid "_Find..."
18863 msgstr "_Finn ..."
18865 #: ../src/verbs.cpp:2655
18866 msgid "Find objects in document"
18867 msgstr "Søk etter objekt i dokument."
18869 #: ../src/verbs.cpp:2656
18870 msgid "Find and _Replace Text..."
18871 msgstr ""
18873 #: ../src/verbs.cpp:2657
18874 #, fuzzy
18875 msgid "Find and replace text in document"
18876 msgstr "Søk etter objekt i dokument."
18878 #: ../src/verbs.cpp:2658
18879 msgid "Check Spellin_g..."
18880 msgstr ""
18882 #: ../src/verbs.cpp:2659
18883 #, fuzzy
18884 msgid "Check spelling of text in document"
18885 msgstr "Opna eit gammalt dokument."
18887 #: ../src/verbs.cpp:2660
18888 msgid "_Messages..."
18889 msgstr "_Meldingar ..."
18891 #: ../src/verbs.cpp:2661
18892 msgid "View debug messages"
18893 msgstr "Vis feilsøkingsmeldingar."
18895 #: ../src/verbs.cpp:2662
18896 msgid "S_cripts..."
18897 msgstr "Skri_pt ..."
18899 #: ../src/verbs.cpp:2663
18900 msgid "Run scripts"
18901 msgstr "Køyr skript."
18903 #: ../src/verbs.cpp:2664
18904 msgid "Show/Hide D_ialogs"
18905 msgstr "V_is/skjul dialogar"
18907 #: ../src/verbs.cpp:2665
18908 #, fuzzy
18909 msgid "Show or hide all open dialogs"
18910 msgstr "Vis eller skjul alle aktive dialogar."
18912 #: ../src/verbs.cpp:2666
18913 #, fuzzy
18914 msgid "Create Tiled Clones..."
18915 msgstr "Flislegg klonar ..."
18917 #: ../src/verbs.cpp:2667
18918 #, fuzzy
18919 msgid ""
18920 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
18921 "scattering"
18922 msgstr "Lag ein klon av det valte objektet (ein kopi kopla til opphavet)."
18924 #: ../src/verbs.cpp:2668
18925 msgid "_Object Properties..."
18926 msgstr "_Objekteigenskapar ..."
18928 #: ../src/verbs.cpp:2669
18929 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
18930 msgstr ""
18932 #: ../src/verbs.cpp:2672
18933 #, fuzzy
18934 msgid "_Instant Messaging..."
18935 msgstr "_Meldingar ..."
18937 #: ../src/verbs.cpp:2672
18938 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
18939 msgstr ""
18941 #: ../src/verbs.cpp:2674
18942 msgid "_Input Devices..."
18943 msgstr "Inneinin_gar …"
18945 #: ../src/verbs.cpp:2675 ../src/verbs.cpp:2677
18946 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
18947 msgstr ""
18949 #: ../src/verbs.cpp:2676
18950 #, fuzzy
18951 msgid "_Input Devices (new)..."
18952 msgstr "Inneinin_gar …"
18954 #: ../src/verbs.cpp:2678
18955 #, fuzzy
18956 msgid "_Extensions..."
18957 msgstr "Om utvidingar ..."
18959 #: ../src/verbs.cpp:2679
18960 msgid "Query information about extensions"
18961 msgstr ""
18963 #: ../src/verbs.cpp:2680
18964 #, fuzzy
18965 msgid "Layer_s..."
18966 msgstr "_Legg til lag ..."
18968 #: ../src/verbs.cpp:2681
18969 #, fuzzy
18970 msgid "View Layers"
18971 msgstr "_Hev lag"
18973 #: ../src/verbs.cpp:2682
18974 #, fuzzy
18975 msgid "Path Effect Editor..."
18976 msgstr "Effektar"
18978 #: ../src/verbs.cpp:2683
18979 #, fuzzy
18980 msgid "Manage, edit, and apply path effects"
18981 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
18983 #: ../src/verbs.cpp:2684
18984 #, fuzzy
18985 msgid "Filter Editor..."
18986 msgstr "_XML-redigering ..."
18988 #: ../src/verbs.cpp:2685
18989 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
18990 msgstr ""
18992 #: ../src/verbs.cpp:2686
18993 #, fuzzy
18994 msgid "SVG Font Editor..."
18995 msgstr "_XML-redigering ..."
18997 #: ../src/verbs.cpp:2687
18998 msgid "Edit SVG fonts"
18999 msgstr ""
19001 #. Help
19002 #: ../src/verbs.cpp:2690
19003 msgid "About E_xtensions"
19004 msgstr "Om _utvidingar"
19006 #: ../src/verbs.cpp:2691
19007 msgid "Information on Inkscape extensions"
19008 msgstr ""
19010 #: ../src/verbs.cpp:2692
19011 msgid "About _Memory"
19012 msgstr "Om _minne"
19014 #: ../src/verbs.cpp:2693
19015 #, fuzzy
19016 msgid "Memory usage information"
19017 msgstr "Fjern _omformingar"
19019 #: ../src/verbs.cpp:2694
19020 msgid "_About Inkscape"
19021 msgstr "_Om Inkscape"
19023 #: ../src/verbs.cpp:2695
19024 msgid "Inkscape version, authors, license"
19025 msgstr ""
19027 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
19028 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
19029 #. Tutorials
19030 #: ../src/verbs.cpp:2700
19031 msgid "Inkscape: _Basic"
19032 msgstr "Inkscape: _Det grunnleggjande"
19034 #: ../src/verbs.cpp:2701
19035 msgid "Getting started with Inkscape"
19036 msgstr "Ei grunnleggjande innføring i Inkscape."
19038 #. "tutorial_basic"
19039 #: ../src/verbs.cpp:2702
19040 msgid "Inkscape: _Shapes"
19041 msgstr "Inkscape: _Figurarar"
19043 #: ../src/verbs.cpp:2703
19044 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
19045 msgstr "Bruk av figurverktøya til å laga og redigera figurar."
19047 #: ../src/verbs.cpp:2704
19048 msgid "Inkscape: _Advanced"
19049 msgstr "Inkscape: _Avansert"
19051 #: ../src/verbs.cpp:2705
19052 msgid "Advanced Inkscape topics"
19053 msgstr "Meir avanserte Inkscape-emne."
19055 #. "tutorial_advanced"
19056 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
19057 #: ../src/verbs.cpp:2707
19058 msgid "Inkscape: T_racing"
19059 msgstr "Inkscape: _Biletavteikning"
19061 #: ../src/verbs.cpp:2708
19062 msgid "Using bitmap tracing"
19063 msgstr "Bruk av biletavteikningsfunksjonen."
19065 #. "tutorial_tracing"
19066 #: ../src/verbs.cpp:2709
19067 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
19068 msgstr "Inkscape: _Kalligrafi"
19070 #: ../src/verbs.cpp:2710
19071 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
19072 msgstr "Bruk av kalligrafiverktøyet."
19074 #: ../src/verbs.cpp:2711
19075 msgid "_Elements of Design"
19076 msgstr "_Grafisk formgjeving"
19078 #: ../src/verbs.cpp:2712
19079 msgid "Principles of design in the tutorial form"
19080 msgstr "Grunnprinsippa i grafisk formgjeving."
19082 #. "tutorial_design"
19083 #: ../src/verbs.cpp:2713
19084 msgid "_Tips and Tricks"
19085 msgstr "_Tips og triks"
19087 #: ../src/verbs.cpp:2714
19088 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
19089 msgstr "Ymse tips og triks."
19091 #. "tutorial_tips"
19092 #. Effect -- renamed Extension
19093 #: ../src/verbs.cpp:2717
19094 #, fuzzy
19095 msgid "Previous Extension"
19096 msgstr "Om _utvidingar"
19098 #: ../src/verbs.cpp:2718
19099 #, fuzzy
19100 msgid "Repeat the last extension with the same settings"
19101 msgstr "Køyr førre effekt om att med same val."
19103 #: ../src/verbs.cpp:2719
19104 #, fuzzy
19105 msgid "Previous Extension Settings..."
19106 msgstr "Førre effekt-innstillingar ..."
19108 #: ../src/verbs.cpp:2720
19109 #, fuzzy
19110 msgid "Repeat the last extension with new settings"
19111 msgstr "Køyr førre effekt om att med nye val."
19113 #: ../src/verbs.cpp:2724
19114 #, fuzzy
19115 msgid "Fit the page to the current selection"
19116 msgstr "Avgrens søket til gjeldande utval."
19118 #: ../src/verbs.cpp:2726
19119 #, fuzzy
19120 msgid "Fit the page to the drawing"
19121 msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
19123 #: ../src/verbs.cpp:2728
19124 msgid ""
19125 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
19126 msgstr ""
19128 #. LockAndHide
19129 #: ../src/verbs.cpp:2730
19130 #, fuzzy
19131 msgid "Unlock All"
19132 msgstr "_Senk lag"
19134 #: ../src/verbs.cpp:2732
19135 #, fuzzy
19136 msgid "Unlock All in All Layers"
19137 msgstr "Merk alt i alle _lag"
19139 #: ../src/verbs.cpp:2734
19140 #, fuzzy
19141 msgid "Unhide All"
19142 msgstr "_Hev lag"
19144 #: ../src/verbs.cpp:2736
19145 #, fuzzy
19146 msgid "Unhide All in All Layers"
19147 msgstr "Merk alt i alle _lag"
19149 #: ../src/verbs.cpp:2740
19150 msgid "Link an ICC color profile"
19151 msgstr ""
19153 #: ../src/verbs.cpp:2741
19154 #, fuzzy
19155 msgid "Remove Color Profile"
19156 msgstr " _Fjern "
19158 #: ../src/verbs.cpp:2742
19159 msgid "Remove a linked ICC color profile"
19160 msgstr ""
19162 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
19163 msgid "Dash pattern"
19164 msgstr "Stiplingsmønster"
19166 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
19167 msgid "Pattern offset"
19168 msgstr "Mønsterforskyving"
19170 #. display the initial welcome message in the statusbar
19171 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:551
19172 msgid ""
19173 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
19174 "use selector (arrow) to move or transform them."
19175 msgstr ""
19176 "<b>Velkommen til Inkscape!</b> Du kan bruka ferdige figurar eller teikna nye "
19177 "for hand. Bruk objektveljaren (pila) for å flytta eller forma om objekta."
19179 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:615
19180 #, fuzzy, c-format
19181 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
19182 msgstr "%s: %d – Inkscape"
19184 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
19185 #, c-format
19186 msgid "%s: %d - Inkscape"
19187 msgstr "%s: %d – Inkscape"
19189 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:621
19190 #, fuzzy, c-format
19191 msgid "%s (outline) - Inkscape"
19192 msgstr "%s – Inkscape"
19194 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623
19195 #, c-format
19196 msgid "%s - Inkscape"
19197 msgstr "%s – Inkscape"
19199 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
19200 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167
19201 msgid "none"
19202 msgstr "ingen"
19204 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89
19205 #, fuzzy
19206 msgid "remove"
19207 msgstr " _Fjern "
19209 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:283
19210 msgid "Change fill rule"
19211 msgstr ""
19213 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:323 ../src/widgets/fill-style.cpp:397
19214 #, fuzzy
19215 msgid "Set fill color"
19216 msgstr "Sist valte"
19218 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:466
19219 #, fuzzy
19220 msgid "Set gradient on fill"
19221 msgstr "Lag fargeovergang i fyllet"
19223 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:513
19224 #, fuzzy
19225 msgid "Set pattern on fill"
19226 msgstr "Mønsterfyll"
19228 #. Family frame
19229 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
19230 msgid "Font family"
19231 msgstr "Skrifttype"
19233 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19234 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19235 #. Style frame
19236 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:190
19237 msgid "fontselector|Style"
19238 msgstr ""
19240 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:228
19241 msgid "Font size:"
19242 msgstr "Skriftstorleik:"
19244 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
19245 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
19246 #. * some representative characters that users of your locale will be
19247 #. * interested in.
19248 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:641 ../src/widgets/toolbox.cpp:6497
19249 #, fuzzy
19250 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
19251 msgstr "AaBbCcIiPpQqÆæØøÅå12368.;/()–«»"
19253 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
19254 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
19255 msgid ""
19256 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
19257 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
19258 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
19259 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
19260 msgstr ""
19261 "Om det skal fyllast med ein einskildfarge utanfor fargeovergang "
19262 "(spreadMethod=\"pad\"), om fargeovergangen skal gjentakast i same retning "
19263 "(spreadMethod=\"repeat\") eller om fargeovergangen skal gjentakast i motsatt "
19264 "retning  (spreadMethod=\"reflect\")"
19266 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171
19267 msgid "reflected"
19268 msgstr "reflektert"
19270 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:175
19271 msgid "direct"
19272 msgstr "retta"
19274 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183
19275 msgid "Repeat:"
19276 msgstr "Gjenta:"
19278 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
19279 #, fuzzy
19280 msgid "Assign gradient to object"
19281 msgstr "«Juster og fordel»-dialogen."
19283 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
19284 msgid "<small>No gradients</small>"
19285 msgstr "<small>Ingen fargeovergangar</small>"
19287 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:198
19288 msgid "<small>Nothing selected</small>"
19289 msgstr "<small>Ingenting vald</small>"
19291 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
19292 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
19293 msgstr "<small>Ingen fargeovergangar i utvalet</small>"
19295 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:219
19296 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
19297 msgstr "<small>Fleire fargeovergangar</small>"
19299 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:467
19300 msgid "Edit the stops of the gradient"
19301 msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
19303 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/toolbox.cpp:2630
19304 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2708 ../src/widgets/toolbox.cpp:3039
19305 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3077 ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
19306 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3716 ../src/widgets/toolbox.cpp:5130
19307 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159
19308 msgid "<b>New:</b>"
19309 msgstr "<b>Ny:</b>"
19311 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:540
19312 msgid "Create linear gradient"
19313 msgstr "Lag lineær fargeovergang"
19315 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:554
19316 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
19317 msgstr "Lag hjulovergang (elliptisk eller sirkelforma)"
19319 #. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
19320 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:569
19321 msgid "on"
19322 msgstr "på"
19324 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
19325 msgid "Create gradient in the fill"
19326 msgstr "Lag fargeovergang i fyllet"
19328 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:596
19329 msgid "Create gradient in the stroke"
19330 msgstr "Lag fargeovergang i streken"
19332 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
19333 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
19334 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 ../src/widgets/toolbox.cpp:2632
19335 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3047 ../src/widgets/toolbox.cpp:3065
19336 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3694 ../src/widgets/toolbox.cpp:3705
19337 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133 ../src/widgets/toolbox.cpp:5144
19338 msgid "<b>Change:</b>"
19339 msgstr "<b>Endra:</b>"
19341 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
19342 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885 ../src/widgets/stroke-style.cpp:820
19343 msgid "No document selected"
19344 msgstr "Ingen dokument valt"
19346 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
19347 msgid "No gradients in document"
19348 msgstr "Ingen fargeovergang i dokumentet"
19350 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:282
19351 msgid "No gradient selected"
19352 msgstr "Ingen fargeovergang valt"
19354 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:547
19355 msgid "No stops in gradient"
19356 msgstr "Ingen stoppar i fargeovergangen"
19358 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
19359 #, fuzzy
19360 msgid "Change gradient stop offset"
19361 msgstr "Lineær fargeovergang"
19363 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
19364 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
19365 msgid "Add stop"
19366 msgstr "Legg til stopp"
19368 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:814
19369 msgid "Add another control stop to gradient"
19370 msgstr "Legg endå eit kontrollstopp til fargeovergangen"
19372 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:816
19373 msgid "Delete stop"
19374 msgstr "Slett stopp"
19376 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:819
19377 msgid "Delete current control stop from gradient"
19378 msgstr "Slett valt stopp frå fargeovergangen"
19380 #. Label
19381 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:830
19382 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
19383 msgid "Offset:"
19384 msgstr "Forskyving:"
19386 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
19387 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:875
19388 msgid "Stop Color"
19389 msgstr "Stoppfarge"
19391 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:905
19392 msgid "Gradient editor"
19393 msgstr "Fargeovergangredigering"
19395 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1192
19396 #, fuzzy
19397 msgid "Change gradient stop color"
19398 msgstr "Lineær fargeovergang"
19400 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564
19401 msgid "No paint"
19402 msgstr "Ingen farge"
19404 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636
19405 msgid "Flat color"
19406 msgstr "Heildekkjande farge"
19408 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
19409 msgid "Linear gradient"
19410 msgstr "Lineær fargeovergang"
19412 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710
19413 msgid "Radial gradient"
19414 msgstr "Hjulovergang"
19416 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191
19417 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
19418 msgstr "Fjern måling (gjer målinga udefinert, slik at ho kan arva)."
19420 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
19421 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203
19422 msgid ""
19423 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
19424 "evenodd)"
19425 msgstr ""
19426 "Der ei bane kryssar seg sjølv eller ei underbane vert det laga hol i fyllet "
19427 "(«fill-rule: evenodd»)."
19429 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
19430 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
19431 msgid ""
19432 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
19433 msgstr ""
19434 "Fyllet vert heildekkande, med mindre underbana går i motsett retning («fill-"
19435 "rule: nonzero»)."
19437 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531
19438 msgid "No objects"
19439 msgstr "Ingen objekt"
19441 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542
19442 msgid "Multiple styles"
19443 msgstr "Fleire stilar"
19445 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553
19446 msgid "Paint is undefined"
19447 msgstr "Målinga er ikke definert."
19449 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984
19450 #, fuzzy
19451 msgid ""
19452 "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
19453 "pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
19454 "create a new pattern from selection."
19455 msgstr ""
19456 "Bruk <b>Rediger | Objekt til mønster</b> for å laga eit nytt mønster av "
19457 "utvalet."
19459 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
19460 #, fuzzy
19461 msgid "Transform by toolbar"
19462 msgstr "Form om mønster"
19464 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
19465 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
19466 msgstr ""
19468 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
19469 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
19470 msgstr ""
19472 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
19473 msgid ""
19474 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
19475 "scaled."
19476 msgstr ""
19478 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
19479 msgid ""
19480 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
19481 "are scaled."
19482 msgstr ""
19484 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
19485 msgid ""
19486 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
19487 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
19488 msgstr ""
19490 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
19491 msgid ""
19492 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
19493 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
19494 msgstr ""
19496 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
19497 msgid ""
19498 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
19499 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
19500 msgstr ""
19502 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
19503 msgid ""
19504 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
19505 "scaled, rotated, or skewed)."
19506 msgstr ""
19508 #. four spinbuttons
19509 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19510 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19511 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
19512 #, fuzzy
19513 msgid "select_toolbar|X position"
19514 msgstr "select_toolbar|X"
19516 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
19517 msgid "select_toolbar|X"
19518 msgstr "select_toolbar|X"
19520 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
19521 msgid "Horizontal coordinate of selection"
19522 msgstr "Vassrett koordinat til utvalet."
19524 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19525 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19526 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
19527 #, fuzzy
19528 msgid "select_toolbar|Y position"
19529 msgstr "select_toolbar|Y"
19531 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
19532 msgid "select_toolbar|Y"
19533 msgstr "select_toolbar|Y"
19535 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
19536 msgid "Vertical coordinate of selection"
19537 msgstr "Loddrett koordinat til utvalet."
19539 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19540 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19541 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
19542 #, fuzzy
19543 msgid "select_toolbar|Width"
19544 msgstr "select_toolbar|B"
19546 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
19547 msgid "select_toolbar|W"
19548 msgstr "select_toolbar|B"
19550 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478
19551 msgid "Width of selection"
19552 msgstr "Breidda til utvalet."
19554 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
19555 #, fuzzy
19556 msgid "Lock width and height"
19557 msgstr "Breidd, høgd: "
19559 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
19560 #, fuzzy
19561 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
19562 msgstr "Endra både breidd og høgd proporsjonalt."
19564 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19565 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19566 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
19567 #, fuzzy
19568 msgid "select_toolbar|Height"
19569 msgstr "select_toolbar|H"
19571 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
19572 msgid "select_toolbar|H"
19573 msgstr "select_toolbar|H"
19575 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
19576 msgid "Height of selection"
19577 msgstr "Høgda til utvalet."
19579 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
19580 #, fuzzy
19581 msgid "Affect:"
19582 msgstr "Forskyving:"
19584 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
19585 msgid ""
19586 "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, "
19587 "transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
19588 msgstr ""
19590 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
19591 #, fuzzy
19592 msgid "Scale rounded corners"
19593 msgstr "Skaler avrunda hjørne i rektangel"
19595 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
19596 #, fuzzy
19597 msgid "Move gradients"
19598 msgstr "Slumpverdi:"
19600 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
19601 #, fuzzy
19602 msgid "Move patterns"
19603 msgstr "Mønster"
19605 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
19606 msgid "System"
19607 msgstr "System"
19609 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
19610 msgid "CMS"
19611 msgstr ""
19613 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19614 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
19615 msgid "_R"
19616 msgstr "_R"
19618 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19619 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
19620 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
19621 msgid "_G"
19622 msgstr "_G"
19624 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19625 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
19626 msgid "_B"
19627 msgstr "_B"
19629 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
19630 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19631 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
19632 msgid "_H"
19633 msgstr "_N"
19635 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
19636 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19637 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
19638 msgid "_S"
19639 msgstr "_M"
19641 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19642 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
19643 msgid "_L"
19644 msgstr "_L"
19646 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19647 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19648 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
19649 msgid "_C"
19650 msgstr "_C"
19652 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19653 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19654 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
19655 msgid "_M"
19656 msgstr "_M"
19658 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19659 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19660 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
19661 msgid "_Y"
19662 msgstr "_G"
19664 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19665 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
19666 msgid "_K"
19667 msgstr "_S"
19669 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
19670 #, fuzzy
19671 msgid "Gray"
19672 msgstr "Gruppe"
19674 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19675 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19676 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
19677 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
19678 msgid "Cyan"
19679 msgstr "Cyanblå"
19681 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19682 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19683 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
19684 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
19685 msgid "Magenta"
19686 msgstr "Magentaraud"
19688 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19689 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19690 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
19691 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
19692 msgid "Yellow"
19693 msgstr "Gul"
19695 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
19696 msgid "Fix"
19697 msgstr ""
19699 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
19700 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
19701 msgstr ""
19703 #. Label
19704 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
19705 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
19706 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
19707 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
19708 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
19709 msgid "_A"
19710 msgstr "_A"
19712 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
19713 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
19714 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
19715 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410
19716 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
19717 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
19718 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
19719 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
19720 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
19721 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
19722 msgid "Alpha (opacity)"
19723 msgstr "Alfa (gjennomsikt)"
19725 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330
19726 msgid "RGBA_:"
19727 msgstr "RGBA_:"
19729 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338
19730 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
19731 msgstr "RGBA-verdi til fargen (i sekstentalssystemet)"
19733 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19734 msgid "RGB"
19735 msgstr "RGB"
19737 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19738 msgid "HSL"
19739 msgstr "NML"
19741 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19742 msgid "CMYK"
19743 msgstr "CMYK"
19745 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
19746 msgid "Unnamed"
19747 msgstr "Namnlaus"
19749 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
19750 msgid "Wheel"
19751 msgstr "Hjul"
19753 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
19754 msgid "Attribute"
19755 msgstr "Attributt"
19757 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
19758 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
19759 msgid "Value"
19760 msgstr "Verdi"
19762 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
19763 msgid "Type text in a text node"
19764 msgstr ""
19766 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286 ../src/widgets/stroke-style.cpp:345
19767 #, fuzzy
19768 msgid "Set stroke color"
19769 msgstr "Sist valte"
19771 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:397
19772 #, fuzzy
19773 msgid "Set gradient on stroke"
19774 msgstr "Lag fargeovergang i streken"
19776 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:441
19777 #, fuzzy
19778 msgid "Set pattern on stroke"
19779 msgstr "Mønsterforskyving"
19781 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:904
19782 #, fuzzy
19783 msgid "Set markers"
19784 msgstr "Stjerner"
19786 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19787 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19788 #. Stroke width
19789 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1079
19790 #, fuzzy
19791 msgid "StrokeWidth|Width:"
19792 msgstr "Strekbreidd"
19794 #. Join type
19795 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
19796 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
19797 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1117
19798 msgid "Join:"
19799 msgstr "Hjørne:"
19801 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
19802 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19803 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19804 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1129
19805 msgid "Miter join"
19806 msgstr "Spist hjørne"
19808 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
19809 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19810 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19811 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1139
19812 msgid "Round join"
19813 msgstr "Rundt hjørne"
19815 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
19816 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19817 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19818 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1149
19819 msgid "Bevel join"
19820 msgstr "Skrått hjørne"
19822 #. Miterlimit
19823 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
19824 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
19825 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
19826 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
19827 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
19828 #. when they become too long.
19829 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1161
19830 msgid "Miter limit:"
19831 msgstr "Største spisslengd:"
19833 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1169
19834 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
19835 msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
19837 #. Cap type
19838 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
19839 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1181
19840 msgid "Cap:"
19841 msgstr "Ende:"
19843 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
19844 #. of the line; the ends of the line are square
19845 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1193
19846 msgid "Butt cap"
19847 msgstr "Kort ende"
19849 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
19850 #. line; the ends of the line are rounded
19851 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1201
19852 msgid "Round cap"
19853 msgstr "Avrunda ende"
19855 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
19856 #. line; the ends of the line are square
19857 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1209
19858 msgid "Square cap"
19859 msgstr "Firkanta ende"
19861 #. Dash
19862 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1215
19863 msgid "Dashes:"
19864 msgstr "Stipla linje:"
19866 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
19867 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
19868 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1232
19869 msgid "Start Markers:"
19870 msgstr "Startmerke:"
19872 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1234
19873 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
19874 msgstr ""
19876 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1243
19877 msgid "Mid Markers:"
19878 msgstr "Midtmerke:"
19880 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1245
19881 msgid ""
19882 "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
19883 "last nodes"
19884 msgstr ""
19886 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254
19887 msgid "End Markers:"
19888 msgstr "Sluttmerke:"
19890 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1256
19891 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
19892 msgstr ""
19894 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1605 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1701
19895 #, fuzzy
19896 msgid "Set stroke style"
19897 msgstr "Streks_til"
19899 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:183
19900 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
19901 msgstr ""
19903 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
19904 msgid "Style of new stars"
19905 msgstr ""
19907 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:189
19908 #, fuzzy
19909 msgid "Style of new rectangles"
19910 msgstr "Høgda til utvalet."
19912 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
19913 #, fuzzy
19914 msgid "Style of new 3D boxes"
19915 msgstr "Høgda til utvalet."
19917 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:193
19918 msgid "Style of new ellipses"
19919 msgstr ""
19921 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
19922 msgid "Style of new spirals"
19923 msgstr ""
19925 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
19926 msgid "Style of new paths created by Pencil"
19927 msgstr ""
19929 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
19930 msgid "Style of new paths created by Pen"
19931 msgstr ""
19933 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:201
19934 #, fuzzy
19935 msgid "Style of new calligraphic strokes"
19936 msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
19938 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 ../src/widgets/toolbox.cpp:205
19939 msgid "TBD"
19940 msgstr ""
19942 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
19943 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
19944 msgstr ""
19946 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1289
19947 #, fuzzy
19948 msgid "Insert node"
19949 msgstr "Rykk inn node"
19951 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290
19952 msgid "Insert new nodes into selected segments"
19953 msgstr "Set inn ny node mellom merkte nodar."
19955 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293
19956 #, fuzzy
19957 msgid "Insert"
19958 msgstr "Inverter"
19960 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1301
19961 msgid "Delete selected nodes"
19962 msgstr "Slett merkte nodar."
19964 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311
19965 #, fuzzy
19966 msgid "Join endnodes"
19967 msgstr "sluttnode"
19969 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1312
19970 #, fuzzy
19971 msgid "Join selected endnodes"
19972 msgstr "Slå saman baner ved merkte nodar."
19974 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1315
19975 #, fuzzy
19976 msgid "Join"
19977 msgstr "Hjørne:"
19979 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322
19980 #, fuzzy
19981 msgid "Break nodes"
19982 msgstr "Senk node"
19984 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1323
19985 msgid "Break path at selected nodes"
19986 msgstr "Bryt opp bane ved merkte nodar."
19988 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1333
19989 #, fuzzy
19990 msgid "Join with segment"
19991 msgstr "Slå saman baner ved merkte nodar med ei ny kurve."
19993 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1334
19994 #, fuzzy
19995 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
19996 msgstr "Slå saman baner ved merkte nodar med ei ny kurve."
19998 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1344
19999 #, fuzzy
20000 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
20001 msgstr "Del opp bane mellom to ikkje-sluttnodar."
20003 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
20004 #, fuzzy
20005 msgid "Node Cusp"
20006 msgstr "Nodar"
20008 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1354
20009 msgid "Make selected nodes corner"
20010 msgstr "Gjer merkte nodar om til hjørne."
20012 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363
20013 #, fuzzy
20014 msgid "Node Smooth"
20015 msgstr "Jamn"
20017 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364
20018 msgid "Make selected nodes smooth"
20019 msgstr "Gjer merkte nodar glatte."
20021 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373
20022 #, fuzzy
20023 msgid "Node Symmetric"
20024 msgstr "symmetrisk"
20026 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1374
20027 msgid "Make selected nodes symmetric"
20028 msgstr "Gjer merkte nodar symmetriske."
20030 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
20031 #, fuzzy
20032 msgid "Node Auto"
20033 msgstr "Noderedigering"
20035 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1384
20036 #, fuzzy
20037 msgid "Make selected nodes auto-smooth"
20038 msgstr "Gjer merkte nodar glatte."
20040 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
20041 #, fuzzy
20042 msgid "Node Line"
20043 msgstr "linje"
20045 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
20046 msgid "Make selected segments lines"
20047 msgstr "Gjer merkte stykke om til linjer."
20049 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
20050 #, fuzzy
20051 msgid "Node Curve"
20052 msgstr "Inga førehandsvising"
20054 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
20055 msgid "Make selected segments curves"
20056 msgstr "Gjer merkte stykke om til kurver."
20058 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
20059 #, fuzzy
20060 msgid "Show Handles"
20061 msgstr "Teikn frihandslinjer."
20063 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414
20064 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
20065 msgstr ""
20067 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
20068 #, fuzzy
20069 msgid "Show Outline"
20070 msgstr "_Omriss"
20072 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425
20073 #, fuzzy
20074 msgid "Show the outline of the path"
20075 msgstr "Breidda til utvalet."
20077 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435
20078 #, fuzzy
20079 msgid "Next path effect parameter"
20080 msgstr "Lim inn st_il"
20082 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1436
20083 #, fuzzy
20084 msgid "Show next path effect parameter for editing"
20085 msgstr "Lim inn st_il"
20087 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447
20088 #, fuzzy
20089 msgid "Edit the clipping path of the object"
20090 msgstr "Lukkar bane."
20092 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
20093 #, fuzzy
20094 msgid "Edit mask path"
20095 msgstr "Stjerner"
20097 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
20098 #, fuzzy
20099 msgid "Edit the mask of the object"
20100 msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
20102 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
20103 #, fuzzy
20104 msgid "X coordinate:"
20105 msgstr "Peikarkoordinatar"
20107 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
20108 #, fuzzy
20109 msgid "X coordinate of selected node(s)"
20110 msgstr "Loddrett koordinat til utvalet."
20112 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
20113 #, fuzzy
20114 msgid "Y coordinate:"
20115 msgstr "Peikarkoordinatar"
20117 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
20118 #, fuzzy
20119 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
20120 msgstr "Loddrett koordinat til utvalet."
20122 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
20123 #, fuzzy
20124 msgid "Enable snapping"
20125 msgstr "Førehandsvising"
20127 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
20128 #, fuzzy
20129 msgid "Bounding box"
20130 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
20132 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
20133 #, fuzzy
20134 msgid "Snap bounding box corners"
20135 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
20137 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
20138 #, fuzzy
20139 msgid "Bounding box edges"
20140 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
20142 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
20143 #, fuzzy
20144 msgid "Snap to edges of a bounding box"
20145 msgstr "Fest avgrensingsboksar til rutenett"
20147 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
20148 #, fuzzy
20149 msgid "Bounding box corners"
20150 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
20152 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
20153 #, fuzzy
20154 msgid "Snap to bounding box corners"
20155 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
20157 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
20158 msgid "BBox Edge Midpoints"
20159 msgstr ""
20161 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
20162 #, fuzzy
20163 msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
20164 msgstr "Fest avgrensingsboksar til rutenett"
20166 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
20167 #, fuzzy
20168 msgid "BBox Centers"
20169 msgstr "Midtlinjer"
20171 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
20172 #, fuzzy
20173 msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
20174 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
20176 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
20177 #, fuzzy
20178 msgid "Snap nodes or handles"
20179 msgstr "Slumpverdi:"
20181 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
20182 #, fuzzy
20183 msgid "Snap to paths"
20184 msgstr "Gjer om punktbilete til baner"
20186 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
20187 #, fuzzy
20188 msgid "Path intersections"
20189 msgstr "_Snitt"
20191 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
20192 #, fuzzy
20193 msgid "Snap to path intersections"
20194 msgstr "Fest punkt til rutenett"
20196 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
20197 #, fuzzy
20198 msgid "To nodes"
20199 msgstr "Senk node"
20201 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
20202 #, fuzzy
20203 msgid "Snap to cusp nodes"
20204 msgstr "Dra for å endra rekkjefølgja på nodane"
20206 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
20207 #, fuzzy
20208 msgid "Smooth nodes"
20209 msgstr "Jamn"
20211 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
20212 #, fuzzy
20213 msgid "Snap to smooth nodes"
20214 msgstr "Dra for å endra rekkjefølgja på nodane"
20216 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
20217 #, fuzzy
20218 msgid "Line Midpoints"
20219 msgstr "Linjebreidd"
20221 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
20222 msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
20223 msgstr ""
20225 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
20226 #, fuzzy
20227 msgid "Object Centers"
20228 msgstr "_Objekteigenskapar"
20230 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
20231 #, fuzzy
20232 msgid "Snap from and to centers of objects"
20233 msgstr "Fest punkt til rutenett"
20235 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
20236 #, fuzzy
20237 msgid "Rotation Centers"
20238 msgstr "_Rotering"
20240 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
20241 #, fuzzy
20242 msgid "Snap from and to an item's rotation center"
20243 msgstr "Ta med skjulte objekt i søket."
20245 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
20246 #, fuzzy
20247 msgid "Page border"
20248 msgstr "Sidekantlinjefarge"
20250 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
20251 #, fuzzy
20252 msgid "Snap to the page border"
20253 msgstr "Vis _kantlinje rundt lerretet"
20255 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
20256 #, fuzzy
20257 msgid "Snap to grids"
20258 msgstr "<b>Generelt</b>"
20260 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
20261 #, fuzzy
20262 msgid "Snap to guides"
20263 msgstr "Fest punkt til hjelpelinjer"
20265 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2377
20266 msgid "Star: Change number of corners"
20267 msgstr ""
20269 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2422
20270 #, fuzzy
20271 msgid "Star: Change spoke ratio"
20272 msgstr "Lagra omforming:"
20274 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
20275 #, fuzzy
20276 msgid "Make polygon"
20277 msgstr "Gjer til heilellipse"
20279 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
20280 #, fuzzy
20281 msgid "Make star"
20282 msgstr "Teikn spiralar."
20284 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2501
20285 msgid "Star: Change rounding"
20286 msgstr ""
20288 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2536
20289 #, fuzzy
20290 msgid "Star: Change randomization"
20291 msgstr "Lagra omforming:"
20293 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2727
20294 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
20295 msgstr "Regulær mangekant (med eitt kontrollpunkt) i staden for ei stjerne."
20297 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2734
20298 #, fuzzy
20299 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
20300 msgstr "Regulær mangekant (med eitt kontrollpunkt) i staden for ei stjerne."
20302 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
20303 msgid "triangle/tri-star"
20304 msgstr ""
20306 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
20307 msgid "square/quad-star"
20308 msgstr ""
20310 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
20311 msgid "pentagon/five-pointed star"
20312 msgstr ""
20314 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
20315 msgid "hexagon/six-pointed star"
20316 msgstr ""
20318 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
20319 #, fuzzy
20320 msgid "Corners"
20321 msgstr "Hjørne:"
20323 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
20324 msgid "Corners:"
20325 msgstr "Hjørne:"
20327 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
20328 msgid "Number of corners of a polygon or star"
20329 msgstr "Talet på hjørne i ein mangekant eller ei stjerne."
20331 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20332 msgid "thin-ray star"
20333 msgstr ""
20335 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20336 msgid "pentagram"
20337 msgstr ""
20339 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20340 msgid "hexagram"
20341 msgstr ""
20343 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20344 msgid "heptagram"
20345 msgstr ""
20347 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20348 msgid "octagram"
20349 msgstr ""
20351 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20352 #, fuzzy
20353 msgid "regular polygon"
20354 msgstr "Gjer til heilellipse"
20356 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
20357 #, fuzzy
20358 msgid "Spoke ratio"
20359 msgstr "Spissforhold:"
20361 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
20362 msgid "Spoke ratio:"
20363 msgstr "Spissforhold:"
20365 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
20366 #. Base radius is the same for the closest handle.
20367 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777
20368 msgid "Base radius to tip radius ratio"
20369 msgstr "Grunnradius til spissradius-forhold."
20371 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20372 msgid "stretched"
20373 msgstr ""
20375 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20376 msgid "twisted"
20377 msgstr ""
20379 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20380 msgid "slightly pinched"
20381 msgstr ""
20383 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20384 #, fuzzy
20385 msgid "NOT rounded"
20386 msgstr "Bruk rette hjørne"
20388 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20389 #, fuzzy
20390 msgid "slightly rounded"
20391 msgstr "Bruk rette hjørne"
20393 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20394 #, fuzzy
20395 msgid "visibly rounded"
20396 msgstr "Bruk rette hjørne"
20398 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20399 #, fuzzy
20400 msgid "well rounded"
20401 msgstr "Bruk rette hjørne"
20403 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20404 #, fuzzy
20405 msgid "amply rounded"
20406 msgstr "Bruk rette hjørne"
20408 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20409 msgid "blown up"
20410 msgstr ""
20412 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
20413 #, fuzzy
20414 msgid "Rounded"
20415 msgstr "Rundheit:"
20417 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
20418 msgid "Rounded:"
20419 msgstr "Rundheit:"
20421 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
20422 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
20423 msgstr "Kor runde hjørnene skal vera (0 for heilt spisse)."
20425 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20426 #, fuzzy
20427 msgid "NOT randomized"
20428 msgstr "Slumpverdi:"
20430 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20431 msgid "slightly irregular"
20432 msgstr ""
20434 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20435 #, fuzzy
20436 msgid "visibly randomized"
20437 msgstr "Slumpverdi:"
20439 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20440 #, fuzzy
20441 msgid "strongly randomized"
20442 msgstr "Slumpverdi:"
20444 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
20445 #, fuzzy
20446 msgid "Randomized"
20447 msgstr "Slumpverdi:"
20449 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
20450 msgid "Randomized:"
20451 msgstr "Slumpverdi:"
20453 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
20454 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
20455 msgstr "Sprei hjørna og vinklane tilfeldig."
20457 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2828 ../src/widgets/toolbox.cpp:3767
20458 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4027 ../src/widgets/toolbox.cpp:7224
20459 msgid "Defaults"
20460 msgstr "Standard"
20462 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2829 ../src/widgets/toolbox.cpp:3768
20463 msgid ""
20464 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
20465 "change defaults)"
20466 msgstr ""
20467 "Nullstill figurparametrane til standard (bruk «Fil | Inkscape-oppsett | "
20468 "Verktøy» for endra standardverdiane)."
20470 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2902
20471 #, fuzzy
20472 msgid "Change rectangle"
20473 msgstr "Søk etter rektangel"
20475 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
20476 msgid "W:"
20477 msgstr ""
20479 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
20480 #, fuzzy
20481 msgid "Width of rectangle"
20482 msgstr "Breidda til utvalet."
20484 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
20485 msgid "H:"
20486 msgstr "V:"
20488 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
20489 #, fuzzy
20490 msgid "Height of rectangle"
20491 msgstr "Høgda til utvalet."
20493 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3126 ../src/widgets/toolbox.cpp:3141
20494 #, fuzzy
20495 msgid "not rounded"
20496 msgstr "Bruk rette hjørne"
20498 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
20499 #, fuzzy
20500 msgid "Horizontal radius"
20501 msgstr "Vassrett luft"
20503 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
20504 msgid "Rx:"
20505 msgstr "Rx:"
20507 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
20508 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
20509 msgstr "Vassrett radius til avrunda hjørne."
20511 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
20512 #, fuzzy
20513 msgid "Vertical radius"
20514 msgstr "Loddrett luft"
20516 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
20517 msgid "Ry:"
20518 msgstr "Ry:"
20520 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
20521 msgid "Vertical radius of rounded corners"
20522 msgstr "Loddrett radius til avrunda hjørne."
20524 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3163
20525 msgid "Not rounded"
20526 msgstr "Bruk rette hjørne"
20528 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3164
20529 msgid "Make corners sharp"
20530 msgstr "Gjer hjørnene spisse."
20532 #. TODO: use the correct axis here, too
20533 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3352
20534 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
20535 msgstr ""
20537 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
20538 msgid "Angle in X direction"
20539 msgstr ""
20541 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20542 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424
20543 msgid "Angle of PLs in X direction"
20544 msgstr ""
20546 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20547 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446
20548 msgid "State of VP in X direction"
20549 msgstr ""
20551 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3447
20552 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20553 msgstr ""
20555 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
20556 msgid "Angle in Y direction"
20557 msgstr ""
20559 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
20560 #, fuzzy
20561 msgid "Angle Y:"
20562 msgstr "Vinkel:"
20564 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20565 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
20566 msgid "Angle of PLs in Y direction"
20567 msgstr ""
20569 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20570 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3485
20571 msgid "State of VP in Y direction"
20572 msgstr ""
20574 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3486
20575 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20576 msgstr ""
20578 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
20579 msgid "Angle in Z direction"
20580 msgstr ""
20582 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20583 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3503
20584 msgid "Angle of PLs in Z direction"
20585 msgstr ""
20587 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20588 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3524
20589 msgid "State of VP in Z direction"
20590 msgstr ""
20592 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3525
20593 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20594 msgstr ""
20596 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3583
20597 #, fuzzy
20598 msgid "Change spiral"
20599 msgstr "Teikn spiralar."
20601 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724
20602 msgid "just a curve"
20603 msgstr ""
20605 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724
20606 #, fuzzy
20607 msgid "one full revolution"
20608 msgstr "Talet på rundar."
20610 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
20611 #, fuzzy
20612 msgid "Number of turns"
20613 msgstr "Talet på rader."
20615 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
20616 msgid "Turns:"
20617 msgstr "Rundar:"
20619 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
20620 msgid "Number of revolutions"
20621 msgstr "Talet på rundar."
20623 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20624 #, fuzzy
20625 msgid "circle"
20626 msgstr "Sirkel"
20628 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20629 msgid "edge is much denser"
20630 msgstr ""
20632 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20633 msgid "edge is denser"
20634 msgstr ""
20636 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20637 #, fuzzy
20638 msgid "even"
20639 msgstr "Grøn"
20641 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20642 #, fuzzy
20643 msgid "center is denser"
20644 msgstr "Midtlinjer"
20646 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20647 msgid "center is much denser"
20648 msgstr ""
20650 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20651 #, fuzzy
20652 msgid "Divergence"
20653 msgstr "Divergens:"
20655 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20656 msgid "Divergence:"
20657 msgstr "Divergens:"
20659 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20660 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
20661 msgstr ""
20662 "Kor mykje tettare eller lengre frå kvarandre ytre rundar skal vera (1 = likt "
20663 "for alle rundar)."
20665 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20666 #, fuzzy
20667 msgid "starts from center"
20668 msgstr "Hev dette laget."
20670 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20671 msgid "starts mid-way"
20672 msgstr ""
20674 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20675 msgid "starts near edge"
20676 msgstr ""
20678 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20679 #, fuzzy
20680 msgid "Inner radius"
20681 msgstr "Indre radius:"
20683 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20684 msgid "Inner radius:"
20685 msgstr "Indre radius:"
20687 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20688 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
20689 msgstr "Radius til indre runding (relativt til spiralstorleiken)."
20691 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3828
20692 msgid "Bezier"
20693 msgstr ""
20695 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3829
20696 #, fuzzy
20697 msgid "Create regular Bezier path"
20698 msgstr "Lagar ny bane"
20700 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3835
20701 #, fuzzy
20702 msgid "Spiro"
20703 msgstr "Spiral"
20705 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3836
20706 #, fuzzy
20707 msgid "Create Spiro path"
20708 msgstr "Teikn spiralar."
20710 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3843
20711 msgid "Zigzag"
20712 msgstr ""
20714 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3844
20715 msgid "Create a sequence of straight line segments"
20716 msgstr ""
20718 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3850
20719 #, fuzzy
20720 msgid "Paraxial"
20721 msgstr "delvis"
20723 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3851
20724 msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
20725 msgstr ""
20727 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859
20728 msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
20729 msgstr ""
20731 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
20732 #, fuzzy
20733 msgid "Triangle in"
20734 msgstr "Vinkel:"
20736 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3889
20737 #, fuzzy
20738 msgid "Triangle out"
20739 msgstr "Vinkel:"
20741 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891
20742 msgid "From clipboard"
20743 msgstr ""
20745 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916 ../src/widgets/toolbox.cpp:3917
20746 #, fuzzy
20747 msgid "Shape:"
20748 msgstr "Figurar"
20750 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
20751 msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
20752 msgstr ""
20754 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
20755 msgid "(many nodes, rough)"
20756 msgstr ""
20758 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001 ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20759 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138 ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
20760 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20761 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
20762 #, fuzzy
20763 msgid "(default)"
20764 msgstr "Standard"
20766 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
20767 #, fuzzy
20768 msgid "(few nodes, smooth)"
20769 msgstr "Gjer merkte nodar glatte."
20771 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
20772 #, fuzzy
20773 msgid "Smoothing:"
20774 msgstr "Jamn"
20776 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
20777 #, fuzzy
20778 msgid "Smoothing: "
20779 msgstr "Jamn"
20781 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4005
20782 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
20783 msgstr ""
20785 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4028
20786 #, fuzzy
20787 msgid ""
20788 "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
20789 "change defaults)"
20790 msgstr ""
20791 "Nullstill figurparametrane til standard (bruk «Fil | Inkscape-oppsett | "
20792 "Verktøy» for endra standardverdiane)."
20794 #. Width
20795 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20796 msgid "(pinch tweak)"
20797 msgstr ""
20799 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20800 #, fuzzy
20801 msgid "(broad tweak)"
20802 msgstr " (strek)"
20804 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
20805 #, fuzzy
20806 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
20807 msgstr ""
20808 "Breidda på den kalligrafiske pennen (relativt til synleg lerretområde)."
20810 #. Force
20811 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138
20812 msgid "(minimum force)"
20813 msgstr ""
20815 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138
20816 msgid "(maximum force)"
20817 msgstr ""
20819 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20820 #, fuzzy
20821 msgid "Force"
20822 msgstr "Kjelde"
20824 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20825 #, fuzzy
20826 msgid "Force:"
20827 msgstr "Kjelde"
20829 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20830 msgid "The force of the tweak action"
20831 msgstr ""
20833 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4159
20834 #, fuzzy
20835 msgid "Move mode"
20836 msgstr "Senk node"
20838 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
20839 #, fuzzy
20840 msgid "Move objects in any direction"
20841 msgstr "Inga objektmerke"
20843 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4166
20844 #, fuzzy
20845 msgid "Move in/out mode"
20846 msgstr "Senk node"
20848 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4167
20849 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
20850 msgstr ""
20852 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4173
20853 #, fuzzy
20854 msgid "Move jitter mode"
20855 msgstr "Hev node"
20857 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4174
20858 msgid "Move objects in random directions"
20859 msgstr ""
20861 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180
20862 #, fuzzy
20863 msgid "Scale mode"
20864 msgstr "Hev node"
20866 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4181
20867 #, fuzzy
20868 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
20869 msgstr "Streks_til"
20871 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4187
20872 #, fuzzy
20873 msgid "Rotate mode"
20874 msgstr "Hev node"
20876 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4188
20877 #, fuzzy
20878 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
20879 msgstr "Roter utvalet 90° mot klokka."
20881 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4194
20882 #, fuzzy
20883 msgid "Duplicate/delete mode"
20884 msgstr "Lag kopi av node"
20886 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4195
20887 msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
20888 msgstr ""
20890 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201
20891 msgid "Push mode"
20892 msgstr ""
20894 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
20895 msgid "Push parts of paths in any direction"
20896 msgstr ""
20898 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4208
20899 #, fuzzy
20900 msgid "Shrink/grow mode"
20901 msgstr "sluttnode"
20903 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4209
20904 #, fuzzy
20905 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
20906 msgstr "Bryt opp merkt(e) bane(r) til delbaner."
20908 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4215
20909 #, fuzzy
20910 msgid "Attract/repel mode"
20911 msgstr "Attributtnamn"
20913 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4216
20914 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
20915 msgstr ""
20917 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
20918 #, fuzzy
20919 msgid "Roughen mode"
20920 msgstr "sluttnode"
20922 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4223
20923 msgid "Roughen parts of paths"
20924 msgstr ""
20926 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4229
20927 #, fuzzy
20928 msgid "Color paint mode"
20929 msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
20931 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4230
20932 #, fuzzy
20933 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
20934 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
20936 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4236
20937 #, fuzzy
20938 msgid "Color jitter mode"
20939 msgstr "Hev node"
20941 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4237
20942 #, fuzzy
20943 msgid "Jitter the colors of selected objects"
20944 msgstr "Unionen av dei merkte objekta."
20946 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4243
20947 #, fuzzy
20948 msgid "Blur mode"
20949 msgstr "sluttnode"
20951 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4244
20952 #, fuzzy
20953 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
20954 msgstr "Juster merkte nodar vassrett"
20956 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271
20957 #, fuzzy
20958 msgid "Channels:"
20959 msgstr "Avbryt"
20961 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4282
20962 msgid "In color mode, act on objects' hue"
20963 msgstr ""
20965 #. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
20966 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4286
20967 #, fuzzy
20968 msgid "H"
20969 msgstr "V:"
20971 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4297
20972 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
20973 msgstr ""
20975 #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
20976 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4301
20977 #, fuzzy
20978 msgid "S"
20979 msgstr "_M"
20981 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4312
20982 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
20983 msgstr ""
20985 #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
20986 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4316
20987 #, fuzzy
20988 msgid "L"
20989 msgstr "_L"
20991 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
20992 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
20993 msgstr ""
20995 #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
20996 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4331
20997 msgid "O"
20998 msgstr ""
21000 #. Fidelity
21001 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
21002 msgid "(rough, simplified)"
21003 msgstr ""
21005 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
21006 msgid "(fine, but many nodes)"
21007 msgstr ""
21009 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
21010 #, fuzzy
21011 msgid "Fidelity"
21012 msgstr "Identifikator"
21014 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
21015 msgid "Fidelity:"
21016 msgstr ""
21018 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4345
21019 msgid ""
21020 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
21021 "generate a lot of new nodes"
21022 msgstr ""
21024 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362 ../src/widgets/toolbox.cpp:4863
21025 #, fuzzy
21026 msgid "Pressure"
21027 msgstr "Bevart"
21029 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363
21030 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
21031 msgstr ""
21033 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4543
21034 #, fuzzy
21035 msgid "No preset"
21036 msgstr "Førehandsvising"
21038 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4561
21039 #, fuzzy
21040 msgid "Save..."
21041 msgstr "Lagra _som ..."
21043 #. Width
21044 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
21045 msgid "(hairline)"
21046 msgstr ""
21048 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
21049 #, fuzzy
21050 msgid "(broad stroke)"
21051 msgstr " (strek)"
21053 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734
21054 #, fuzzy
21055 msgid "Pen Width"
21056 msgstr "Side_breidd"
21058 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4716
21059 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
21060 msgstr ""
21061 "Breidda på den kalligrafiske pennen (relativt til synleg lerretområde)."
21063 #. Thinning
21064 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
21065 msgid "(speed blows up stroke)"
21066 msgstr ""
21068 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
21069 msgid "(slight widening)"
21070 msgstr ""
21072 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
21073 #, fuzzy
21074 msgid "(constant width)"
21075 msgstr "Utskriftsmål"
21077 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
21078 msgid "(slight thinning, default)"
21079 msgstr ""
21081 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
21082 msgid "(speed deflates stroke)"
21083 msgstr ""
21085 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
21086 #, fuzzy
21087 msgid "Stroke Thinning"
21088 msgstr "Strekfarge"
21090 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
21091 msgid "Thinning:"
21092 msgstr "Fortynning:"
21094 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4733
21095 msgid ""
21096 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
21097 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
21098 msgstr ""
21099 "Kor mykje fart skal til for å fortynna strøket (positive verdiar gjev raske "
21100 "strøk tynnare, negative verdiar gjer dei tjukkare og 0 gjer dei uavhengig av "
21101 "farten)."
21103 #. Angle
21104 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
21105 msgid "(left edge up)"
21106 msgstr ""
21108 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
21109 #, fuzzy
21110 msgid "(horizontal)"
21111 msgstr "Vassrett tekst"
21113 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
21114 msgid "(right edge up)"
21115 msgstr ""
21117 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748
21118 #, fuzzy
21119 msgid "Pen Angle"
21120 msgstr "Vinkel:"
21122 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748
21123 msgid "Angle:"
21124 msgstr "Vinkel:"
21126 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4749
21127 msgid ""
21128 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
21129 "fixation = 0)"
21130 msgstr ""
21131 "Vinkelen på pennesplitten (i gradar, der 0 er vassrett). Dette har ingen "
21132 "effekt om fikseringa er 0."
21134 #. Fixation
21135 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
21136 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
21137 msgstr ""
21139 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
21140 msgid "(almost fixed, default)"
21141 msgstr ""
21143 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
21144 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
21145 msgstr ""
21147 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
21148 #, fuzzy
21149 msgid "Fixation"
21150 msgstr "Fiksering:"
21152 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
21153 msgid "Fixation:"
21154 msgstr "Fiksering:"
21156 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4767
21157 #, fuzzy
21158 msgid ""
21159 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
21160 "fixed angle)"
21161 msgstr ""
21162 "Kor fast skal pennevinkelen vera (0: alltid normalt på strøkretninga, 1: "
21163 "fast)."
21165 #. Cap Rounding
21166 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
21167 #, fuzzy
21168 msgid "(blunt caps, default)"
21169 msgstr "Set som standard"
21171 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
21172 msgid "(slightly bulging)"
21173 msgstr ""
21175 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
21176 msgid "(approximately round)"
21177 msgstr ""
21179 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
21180 msgid "(long protruding caps)"
21181 msgstr ""
21183 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783
21184 #, fuzzy
21185 msgid "Cap rounding"
21186 msgstr "Bruk rette hjørne"
21188 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783
21189 #, fuzzy
21190 msgid "Caps:"
21191 msgstr "Ende:"
21193 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4784
21194 msgid ""
21195 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
21196 "round caps)"
21197 msgstr ""
21199 #. Tremor
21200 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
21201 #, fuzzy
21202 msgid "(smooth line)"
21203 msgstr "jamn"
21205 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
21206 msgid "(slight tremor)"
21207 msgstr ""
21209 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
21210 msgid "(noticeable tremor)"
21211 msgstr ""
21213 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
21214 msgid "(maximum tremor)"
21215 msgstr ""
21217 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
21218 #, fuzzy
21219 msgid "Stroke Tremor"
21220 msgstr "Sist valte"
21222 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
21223 msgid "Tremor:"
21224 msgstr ""
21226 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4800
21227 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
21228 msgstr ""
21230 #. Wiggle
21231 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
21232 msgid "(no wiggle)"
21233 msgstr ""
21235 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
21236 #, fuzzy
21237 msgid "(slight deviation)"
21238 msgstr "Utskriftsmål"
21240 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
21241 msgid "(wild waves and curls)"
21242 msgstr ""
21244 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
21245 #, fuzzy
21246 msgid "Pen Wiggle"
21247 msgstr "Tittel:"
21249 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
21250 #, fuzzy
21251 msgid "Wiggle:"
21252 msgstr "Tittel:"
21254 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4818
21255 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
21256 msgstr ""
21258 #. Mass
21259 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
21260 #, fuzzy
21261 msgid "(no inertia)"
21262 msgstr "(null-peikar)"
21264 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
21265 msgid "(slight smoothing, default)"
21266 msgstr ""
21268 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
21269 msgid "(noticeable lagging)"
21270 msgstr ""
21272 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
21273 msgid "(maximum inertia)"
21274 msgstr ""
21276 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834
21277 #, fuzzy
21278 msgid "Pen Mass"
21279 msgstr "Masse:"
21281 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834
21282 msgid "Mass:"
21283 msgstr "Masse:"
21285 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4835
21286 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
21287 msgstr ""
21289 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4850
21290 #, fuzzy
21291 msgid "Trace Background"
21292 msgstr "Bak_grunnsfarge:"
21294 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4851
21295 msgid ""
21296 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
21297 "minimum width, black - maximum width)"
21298 msgstr ""
21300 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4864
21301 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
21302 msgstr ""
21304 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4876
21305 #, fuzzy
21306 msgid "Tilt"
21307 msgstr "Tittel"
21309 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4877
21310 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
21311 msgstr ""
21313 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4890
21314 #, fuzzy
21315 msgid "Choose a preset"
21316 msgstr "Førehandsvising"
21318 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4978
21319 msgid "Arc: Change start/end"
21320 msgstr ""
21322 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5042
21323 msgid "Arc: Change open/closed"
21324 msgstr ""
21326 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
21327 msgid "Start:"
21328 msgstr "Start:"
21330 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5169
21331 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
21332 msgstr "Vinkelen (i gradar) frå vassrett til startpunktet til bogen."
21334 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
21335 msgid "End:"
21336 msgstr "Slutt:"
21338 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5182
21339 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
21340 msgstr "Vinkelen (i gradar) frå vassrett til sluttpunktet til bogen."
21342 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5198
21343 #, fuzzy
21344 msgid "Closed arc"
21345 msgstr "Lukk"
21347 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5199
21348 #, fuzzy
21349 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
21350 msgstr ""
21351 "Byt mellom bogar (opne former) og kakestykke (lukka former med to radiar)."
21353 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5205
21354 #, fuzzy
21355 msgid "Open Arc"
21356 msgstr "Open boge"
21358 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5206
21359 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
21360 msgstr ""
21362 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5229
21363 msgid "Make whole"
21364 msgstr "Gjer til heilellipse"
21366 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5230
21367 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
21368 msgstr ""
21369 "Gjer om figuren til ein heil ellipse – ikkje ein boge eller eit kakestykke."
21371 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5306
21372 #, fuzzy
21373 msgid "Pick opacity"
21374 msgstr "Gjennomsikt"
21376 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5307
21377 msgid ""
21378 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
21379 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
21380 msgstr ""
21382 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5310
21383 #, fuzzy
21384 msgid "Pick"
21385 msgstr "Baner"
21387 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5319
21388 #, fuzzy
21389 msgid "Assign opacity"
21390 msgstr "Hovud_gjennomsikt"
21392 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5320
21393 msgid ""
21394 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
21395 msgstr ""
21397 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5323
21398 #, fuzzy
21399 msgid "Assign"
21400 msgstr "Juster"
21402 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5509
21403 #, fuzzy
21404 msgid "Closed"
21405 msgstr "Lu_kk"
21407 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5511
21408 #, fuzzy
21409 msgid "Open start"
21410 msgstr "Open boge"
21412 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5513
21413 #, fuzzy
21414 msgid "Open end"
21415 msgstr "Nyleg _brukt"
21417 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5515
21418 msgid "Open both"
21419 msgstr ""
21421 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5574
21422 msgid "All inactive"
21423 msgstr ""
21425 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5575
21426 msgid "No geometric tool is active"
21427 msgstr ""
21429 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5608
21430 #, fuzzy
21431 msgid "Show limiting bounding box"
21432 msgstr "Overfor avgrensingsbokskant"
21434 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5609
21435 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
21436 msgstr ""
21438 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5620
21439 msgid "Get limiting bounding box from selection"
21440 msgstr ""
21442 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5621
21443 #, fuzzy
21444 msgid ""
21445 "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
21446 "of current selection"
21447 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
21449 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5633
21450 msgid "Choose a line segment type"
21451 msgstr ""
21453 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5649
21454 #, fuzzy
21455 msgid "Display measuring info"
21456 msgstr "Vi_singsmodus"
21458 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5650
21459 msgid "Display measuring info for selected items"
21460 msgstr ""
21462 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5670
21463 msgid "Open LPE dialog"
21464 msgstr ""
21466 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5671
21467 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
21468 msgstr ""
21470 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5735
21471 #, fuzzy
21472 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
21473 msgstr ""
21474 "Breidda på den kalligrafiske pennen (relativt til synleg lerretområde)."
21476 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5753
21477 msgid "Delete objects touched by the eraser"
21478 msgstr ""
21480 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5759
21481 #, fuzzy
21482 msgid "Cut"
21483 msgstr "Klipp _ut"
21485 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5760
21486 #, fuzzy
21487 msgid "Cut out from objects"
21488 msgstr "Mønster til ob_jekt"
21490 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6104
21491 #, fuzzy
21492 msgid "Text: Change font family"
21493 msgstr "«Tekst og skrift»-dialogen."
21495 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6174
21496 msgid "Text: Change alignment"
21497 msgstr ""
21499 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6253
21500 #, fuzzy
21501 msgid "Text: Change font style"
21502 msgstr "«Tekst og skrift»-dialogen."
21504 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6300
21505 #, fuzzy
21506 msgid "Text: Change orientation"
21507 msgstr "Lerretretning"
21509 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6414
21510 #, fuzzy
21511 msgid "Text: Change font size"
21512 msgstr "«Tekst og skrift»-dialogen."
21514 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6625
21515 msgid "Select font family (Alt+X to access)"
21516 msgstr ""
21518 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6662
21519 msgid ""
21520 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
21521 "default font instead."
21522 msgstr ""
21524 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6698
21525 #, fuzzy
21526 msgid "Align left"
21527 msgstr "Venstrejuster linjer"
21529 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6720
21530 #, fuzzy
21531 msgid "Align right"
21532 msgstr "Juster høgresider."
21534 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6731
21535 msgid "Justify"
21536 msgstr ""
21538 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6746
21539 msgid "Bold"
21540 msgstr ""
21542 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6757
21543 msgid "Italic"
21544 msgstr ""
21546 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6888
21547 #, fuzzy
21548 msgid "Change connector spacing"
21549 msgstr "Lag eit nytt dokument."
21551 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6971
21552 msgid "Avoid"
21553 msgstr ""
21555 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6981
21556 #, fuzzy
21557 msgid "Ignore"
21558 msgstr "ingen"
21560 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993
21561 #, fuzzy
21562 msgid "Connector Spacing"
21563 msgstr "Lag eit nytt dokument."
21565 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993
21566 #, fuzzy
21567 msgid "Spacing:"
21568 msgstr "Y-mellomrom:"
21570 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6994
21571 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
21572 msgstr ""
21574 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7005
21575 #, fuzzy
21576 msgid "Graph"
21577 msgstr "Gruppe"
21579 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7015
21580 #, fuzzy
21581 msgid "Connector Length"
21582 msgstr "Opphavsmann"
21584 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7015
21585 msgid "Length:"
21586 msgstr ""
21588 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7016
21589 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
21590 msgstr ""
21592 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7028
21593 msgid "Downwards"
21594 msgstr ""
21596 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7029
21597 #, fuzzy
21598 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
21599 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
21601 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7044
21602 msgid "Do not allow overlapping shapes"
21603 msgstr ""
21605 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7147
21606 #, fuzzy
21607 msgid "Fill by"
21608 msgstr "Fyll"
21610 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7148
21611 #, fuzzy
21612 msgid "Fill by:"
21613 msgstr "Fyll"
21615 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7160
21616 #, fuzzy
21617 msgid "Fill Threshold"
21618 msgstr "Terskel"
21620 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7161
21621 msgid ""
21622 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
21623 "pixels to be counted in the fill"
21624 msgstr ""
21626 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186
21627 msgid "Grow/shrink by"
21628 msgstr ""
21630 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186
21631 msgid "Grow/shrink by:"
21632 msgstr ""
21634 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7187
21635 msgid ""
21636 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
21637 msgstr ""
21639 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7212
21640 #, fuzzy
21641 msgid "Close gaps"
21642 msgstr "Lukk"
21644 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7213
21645 #, fuzzy
21646 msgid "Close gaps:"
21647 msgstr "Lukk"
21649 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7225
21650 #, fuzzy
21651 msgid ""
21652 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
21653 "to change defaults)"
21654 msgstr ""
21655 "Nullstill figurparametrane til standard (bruk «Fil | Inkscape-oppsett | "
21656 "Verktøy» for endra standardverdiane)."
21658 #: ../share/extensions/dimension.py:99
21659 msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
21660 msgstr ""
21662 #. report to the Inkscape console using errormsg
21663 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
21664 msgid "Side Length 'a'/px: "
21665 msgstr ""
21667 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
21668 msgid "Side Length 'b'/px: "
21669 msgstr ""
21671 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
21672 msgid "Side Length 'c'/px: "
21673 msgstr ""
21675 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
21676 msgid "Angle 'A'/radians: "
21677 msgstr ""
21679 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
21680 msgid "Angle 'B'/radians: "
21681 msgstr ""
21683 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
21684 msgid "Angle 'C'/radians: "
21685 msgstr ""
21687 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
21688 msgid "Semiperimeter/px: "
21689 msgstr ""
21691 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
21692 msgid "Area /px^2: "
21693 msgstr ""
21695 #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33
21696 msgid ""
21697 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
21698 "required by this extension. Please install them and try again."
21699 msgstr ""
21701 #: ../share/extensions/embedimage.py:74
21702 msgid ""
21703 "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
21704 "an existing file! Unable to embed image."
21705 msgstr ""
21707 #: ../share/extensions/embedimage.py:76
21708 #, python-format
21709 msgid "Sorry we could not locate %s"
21710 msgstr ""
21712 #: ../share/extensions/embedimage.py:101
21713 #, python-format
21714 msgid ""
21715 "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
21716 "or image/x-icon"
21717 msgstr ""
21719 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
21720 msgid ""
21721 "The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
21722 "from http://pyxml.sourceforge.net/."
21723 msgstr ""
21725 #: ../share/extensions/extractimage.py:66
21726 msgid "Unable to find image data."
21727 msgstr ""
21729 #: ../share/extensions/inkex.py:66
21730 msgid ""
21731 "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
21732 "this extension. Please download and install the latest version from http://"
21733 "cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
21734 "by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
21735 msgstr ""
21737 #: ../share/extensions/inkex.py:222
21738 #, python-format
21739 msgid "No matching node for expression: %s"
21740 msgstr ""
21742 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
21743 #, python-format
21744 msgid "No style attribute found for id: %s"
21745 msgstr ""
21747 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
21748 #, python-format
21749 msgid "unable to locate marker: %s"
21750 msgstr ""
21752 #: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
21753 #: ../share/extensions/pathscatter.py:208
21754 #: ../share/extensions/perspective.py:61
21755 #, fuzzy
21756 msgid "This extension requires two selected paths."
21757 msgstr "Legg til merkt bane"
21759 #: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
21760 #, python-format
21761 msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
21762 msgstr ""
21764 #: ../share/extensions/perspective.py:29
21765 msgid ""
21766 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
21767 "required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
21768 "like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
21769 "numpy."
21770 msgstr ""
21772 #: ../share/extensions/perspective.py:68
21773 #: ../share/extensions/summersnight.py:43
21774 #, python-format
21775 msgid ""
21776 "The first selected object is of type '%s'.\n"
21777 "Try using the procedure Path->Object to Path."
21778 msgstr ""
21780 #: ../share/extensions/perspective.py:74
21781 #: ../share/extensions/summersnight.py:50
21782 msgid ""
21783 "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
21784 msgstr ""
21786 #: ../share/extensions/perspective.py:99
21787 #: ../share/extensions/summersnight.py:82
21788 msgid ""
21789 "The second selected object is a group, not a path.\n"
21790 "Try using the procedure Object->Ungroup."
21791 msgstr ""
21793 #: ../share/extensions/perspective.py:101
21794 #: ../share/extensions/summersnight.py:84
21795 msgid ""
21796 "The second selected object is not a path.\n"
21797 "Try using the procedure Path->Object to Path."
21798 msgstr ""
21800 #: ../share/extensions/perspective.py:104
21801 #: ../share/extensions/summersnight.py:87
21802 msgid ""
21803 "The first selected object is not a path.\n"
21804 "Try using the procedure Path->Object to Path."
21805 msgstr ""
21807 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
21808 msgid ""
21809 "Failed to import the numpy module. This module is required by this "
21810 "extension. Please install it and try again.  On a Debian-like system this "
21811 "can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
21812 msgstr ""
21814 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
21815 msgid "No face data found in specified file."
21816 msgstr ""
21818 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
21819 msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
21820 msgstr ""
21822 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
21823 msgid "No edge data found in specified file."
21824 msgstr ""
21826 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
21827 msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
21828 msgstr ""
21830 #. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
21831 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514
21832 msgid ""
21833 "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
21834 "imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
21835 msgstr ""
21837 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
21838 msgid "Internal Error. No view type selected\n"
21839 msgstr ""
21841 #: ../share/extensions/summersnight.py:36
21842 #, fuzzy
21843 msgid ""
21844 "This extension requires two selected paths. \n"
21845 "The second path must be exactly four nodes long."
21846 msgstr "Legg til merkt bane"
21848 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:125
21849 #, fuzzy, python-format
21850 msgid "Could not locate file: %s"
21851 msgstr "Klarte ikkje eksportera til fila «%s».\n"
21853 #: ../share/extensions/uniconv_output.py:118
21854 msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
21855 msgstr ""
21857 #: ../share/extensions/web-set-att.py:52
21858 #: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
21859 msgid "You must select at least two elements."
21860 msgstr ""
21862 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
21863 #, fuzzy
21864 msgid "Add Nodes"
21865 msgstr "Nodar"
21867 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
21868 msgid "By max. segment length"
21869 msgstr ""
21871 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
21872 #, fuzzy
21873 msgid "By number of segments"
21874 msgstr "Talet på steg"
21876 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
21877 #, fuzzy
21878 msgid "Division method"
21879 msgstr "_Objektoppdeling"
21881 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
21882 msgid "Maximum segment length (px)"
21883 msgstr ""
21885 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
21886 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
21887 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
21888 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
21889 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
21890 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
21891 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
21892 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
21893 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
21894 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
21895 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
21896 msgid "Modify Path"
21897 msgstr ""
21899 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
21900 #, fuzzy
21901 msgid "Number of segments"
21902 msgstr "Talet på steg"
21904 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
21905 #, fuzzy
21906 msgid "AI 8.0 Input"
21907 msgstr "SVG-fil"
21909 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
21910 msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
21911 msgstr ""
21913 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
21914 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
21915 msgstr ""
21917 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
21918 #, fuzzy
21919 msgid "AI SVG Input"
21920 msgstr "SVG-fil"
21922 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
21923 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
21924 msgstr ""
21926 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
21927 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
21928 msgstr ""
21930 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
21931 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
21932 msgstr ""
21934 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
21935 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
21936 msgstr ""
21938 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
21939 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
21940 msgstr ""
21942 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
21943 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
21944 msgstr ""
21946 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
21947 msgid "Corel DRAW Input"
21948 msgstr ""
21950 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
21951 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
21952 msgstr ""
21954 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
21955 msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
21956 msgstr ""
21958 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
21959 msgid "Corel DRAW templates input"
21960 msgstr ""
21962 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
21963 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
21964 msgstr ""
21966 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
21967 msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
21968 msgstr ""
21970 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
21971 msgid "Computer Graphics Metafile files input"
21972 msgstr ""
21974 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
21975 msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
21976 msgstr ""
21978 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
21979 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
21980 msgstr ""
21982 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
21983 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
21984 msgstr ""
21986 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
21987 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
21988 msgstr ""
21990 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
21991 #, fuzzy
21992 msgid "Brighter"
21993 msgstr "Lysstyrke"
21995 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
21996 #, fuzzy
21997 msgid "Blue Function"
21998 msgstr "Funksjon"
22000 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
22001 #, fuzzy
22002 msgid "Green Function"
22003 msgstr "Funksjon"
22005 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
22006 #, fuzzy
22007 msgid "Red Function"
22008 msgstr "Funksjon"
22010 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
22011 #, fuzzy
22012 msgid "Darker"
22013 msgstr "Fargeplukkar"
22015 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
22016 msgid "Grayscale"
22017 msgstr ""
22019 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
22020 msgid "Less Hue"
22021 msgstr ""
22023 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
22024 msgid "Less Light"
22025 msgstr ""
22027 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
22028 #, fuzzy
22029 msgid "Less Saturation"
22030 msgstr "Metting"
22032 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
22033 #, fuzzy
22034 msgid "More Hue"
22035 msgstr "Senk node"
22037 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
22038 #, fuzzy
22039 msgid "More Light"
22040 msgstr "Lik høgd"
22042 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
22043 #, fuzzy
22044 msgid "More Saturation"
22045 msgstr "Metting"
22047 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
22048 #, fuzzy
22049 msgid "Negative"
22050 msgstr "Deaktivert"
22052 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
22053 #, fuzzy
22054 msgid "Randomize"
22055 msgstr "Slumpverdi:"
22057 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
22058 #, fuzzy
22059 msgid "Remove Blue"
22060 msgstr " _Fjern "
22062 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
22063 #, fuzzy
22064 msgid "Remove Green"
22065 msgstr "_Fjern lenkje"
22067 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
22068 #, fuzzy
22069 msgid "Remove Red"
22070 msgstr " _Fjern "
22072 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
22073 msgid "By color (RRGGBB hex):"
22074 msgstr ""
22076 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
22077 #, fuzzy
22078 msgid "Replace color"
22079 msgstr "Sist valte"
22081 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
22082 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
22083 msgstr ""
22085 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
22086 msgid "RGB Barrel"
22087 msgstr ""
22089 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
22090 #, fuzzy
22091 msgid "Convert to Dashes"
22092 msgstr "_Gjer om til tekst"
22094 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
22095 msgid "A diagram created with the program Dia"
22096 msgstr ""
22098 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
22099 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
22100 msgstr ""
22102 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
22103 msgid "Dia Input"
22104 msgstr ""
22106 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
22107 msgid ""
22108 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
22109 "at http://live.gnome.org/Dia"
22110 msgstr ""
22112 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
22113 msgid ""
22114 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
22115 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
22116 "Inkscape installation."
22117 msgstr ""
22119 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
22120 #, fuzzy
22121 msgid "Dimensions"
22122 msgstr "_Objektoppdeling"
22124 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
22125 #: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11
22126 msgid "Visualize Path"
22127 msgstr ""
22129 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
22130 #, fuzzy
22131 msgid "X Offset"
22132 msgstr "Forskyving"
22134 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
22135 #, fuzzy
22136 msgid "Y Offset"
22137 msgstr "Forskyving"
22139 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
22140 #, fuzzy
22141 msgid "Dot size"
22142 msgstr "Storleik"
22144 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
22145 #, fuzzy
22146 msgid "Font size"
22147 msgstr "Skriftstorleik:"
22149 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
22150 #, fuzzy
22151 msgid "Number Nodes"
22152 msgstr "Talet på rader."
22154 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
22155 #, fuzzy
22156 msgid "Altitudes"
22157 msgstr "Juster toppar."
22159 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
22160 #, fuzzy
22161 msgid "Angle Bisectors"
22162 msgstr "_Objektoppdeling"
22164 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
22165 #, fuzzy
22166 msgid "Centroid"
22167 msgstr "Midtlinjer"
22169 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
22170 #, fuzzy
22171 msgid "Circumcentre"
22172 msgstr "Dokumentet er lagra."
22174 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
22175 #, fuzzy
22176 msgid "Circumcircle"
22177 msgstr "Sirkel"
22179 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
22180 #, fuzzy
22181 msgid "Common Objects"
22182 msgstr "Objekt"
22184 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
22185 #, fuzzy
22186 msgid "Contact Triangle"
22187 msgstr "Vinkel:"
22189 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
22190 msgid "Custom Point Specified By:"
22191 msgstr ""
22193 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
22194 #, fuzzy
22195 msgid "Custom Points and Options"
22196 msgstr "Plassering:"
22198 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
22199 msgid "Draw Circle Around This Point"
22200 msgstr ""
22202 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
22203 #, fuzzy
22204 msgid "Draw From Triangle"
22205 msgstr "Vinkel:"
22207 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
22208 msgid "Draw Isogonal Conjugate"
22209 msgstr ""
22211 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
22212 msgid "Draw Isotomic Conjugate"
22213 msgstr ""
22215 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
22216 msgid "Draw Marker At This Point"
22217 msgstr ""
22219 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
22220 #, fuzzy
22221 msgid "Excentral Triangle"
22222 msgstr "Vinkel:"
22224 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
22225 msgid "Excentres"
22226 msgstr ""
22228 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
22229 #, fuzzy
22230 msgid "Excircles"
22231 msgstr "Sirkel"
22233 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
22234 #, fuzzy
22235 msgid "Extouch Triangle"
22236 msgstr "Vinkel:"
22238 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
22239 #, fuzzy
22240 msgid "Gergonne Point"
22241 msgstr "Strekfarge"
22243 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
22244 #, fuzzy
22245 msgid "Incentre"
22246 msgstr "Rykk inn node"
22248 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
22249 #, fuzzy
22250 msgid "Incircle"
22251 msgstr "Sirkel"
22253 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
22254 #, fuzzy
22255 msgid "Nagel Point"
22256 msgstr "Svart"
22258 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
22259 msgid "Nine-Point Centre"
22260 msgstr ""
22262 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
22263 msgid "Nine-Point Circle"
22264 msgstr ""
22266 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
22267 #, fuzzy
22268 msgid "Orthic Triangle"
22269 msgstr "Vinkel:"
22271 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
22272 #, fuzzy
22273 msgid "Orthocentre"
22274 msgstr "Meter"
22276 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
22277 #, fuzzy
22278 msgid "Point At"
22279 msgstr "Punkt"
22281 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
22282 #, fuzzy
22283 msgid "Radius / px"
22284 msgstr "Radius"
22286 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
22287 #, fuzzy
22288 msgid "Report this triangle's properties"
22289 msgstr "Utskriftseigenskapar"
22291 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
22292 #, fuzzy
22293 msgid "Symmedial Triangle"
22294 msgstr "Vinkel:"
22296 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
22297 #, fuzzy
22298 msgid "Symmedian Point"
22299 msgstr "Loddrett tekst"
22301 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
22302 msgid "Symmedians"
22303 msgstr ""
22305 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
22306 msgid ""
22307 "This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 "
22308 "nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create "
22309 "your own ones.\n"
22310 "            \n"
22311 "All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n"
22312 "You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre "
22313 "function.\n"
22314 "Enter as functions of the side length or angles.\n"
22315 "Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n"
22316 "Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n"
22317 "Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n"
22318 "You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. "
22319 "Write 'area' or 'semiperim' for these.\n"
22320 "\n"
22321 "You can use any standard Python math function:\n"
22322 "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
22323 "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
22324 "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
22325 "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
22326 "cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
22327 "\n"
22328 "Also available are the inverse trigonometric functions:\n"
22329 "sec(x); csc(x); cot(x)\n"
22330 "\n"
22331 "You can specify the radius of a circle about a custom point using an "
22332 "formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also "
22333 "plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this "
22334 "may cause a divide-by-zero error for certain points.\n"
22335 "            "
22336 msgstr ""
22338 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:57
22339 #, fuzzy
22340 msgid "Triangle Function"
22341 msgstr "Funksjon"
22343 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58
22344 #, fuzzy
22345 msgid "Trilinear Coordinates"
22346 msgstr "Peikarkoordinatar"
22348 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
22349 msgid ""
22350 "- AutoCAD Release 13 and newer.\n"
22351 "- assume dxf drawing is in mm.\n"
22352 "- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
22353 "- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n"
22354 "- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed."
22355 msgstr ""
22357 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
22358 msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
22359 msgstr ""
22361 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
22362 #, fuzzy
22363 msgid "Character Encoding"
22364 msgstr "Bruk rette hjørne"
22366 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
22367 msgid "DXF Input"
22368 msgstr ""
22370 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10
22371 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
22372 msgstr ""
22374 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12
22375 msgid "Or, use manual scale factor"
22376 msgstr ""
22378 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13
22379 msgid "Use automatic scaling to size A4"
22380 msgstr ""
22382 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
22383 msgid ""
22384 "- AutoCAD Release 13 format.\n"
22385 "- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
22386 "- assume dxf drawing is in mm.\n"
22387 "- only LWPOLYLINE and SPLINE elements are supported.\n"
22388 "- ROBO-Master option is a specialized spline readable only by ROBO-Master "
22389 "and AutoDesk viewers, not Inkscape."
22390 msgstr ""
22392 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:6
22393 msgid "Desktop Cutting Plotter"
22394 msgstr ""
22396 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7
22397 msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
22398 msgstr ""
22400 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
22401 msgid "enable ROBO-Master output"
22402 msgstr ""
22404 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
22405 msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
22406 msgstr ""
22408 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
22409 #, fuzzy
22410 msgid "DXF Output"
22411 msgstr "Utdata"
22413 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
22414 msgid "DXF file written by pstoedit"
22415 msgstr ""
22417 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
22418 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
22419 msgstr ""
22421 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
22422 #, fuzzy
22423 msgid "Blur height"
22424 msgstr "Høgd:"
22426 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
22427 #, fuzzy
22428 msgid "Blur stdDeviation"
22429 msgstr "Utskriftsmål"
22431 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
22432 #, fuzzy
22433 msgid "Blur width"
22434 msgstr "Lik breidd"
22436 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
22437 #, fuzzy
22438 msgid "Edge 3D"
22439 msgstr "Uklar kant"
22441 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
22442 msgid "Illumination Angle"
22443 msgstr ""
22445 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
22446 #, fuzzy
22447 msgid "Only black and white"
22448 msgstr "Byt om på svarte og kvite område for enkeltavteikningar."
22450 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
22451 #, fuzzy
22452 msgid "Shades"
22453 msgstr "Figurar"
22455 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
22456 #, fuzzy
22457 msgid "Embed Images"
22458 msgstr "Bilete"
22460 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
22461 #, fuzzy
22462 msgid "Embed only selected images"
22463 msgstr "Bilete"
22465 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
22466 msgid "EPS Input"
22467 msgstr ""
22469 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
22470 msgid "LaTeX formula"
22471 msgstr ""
22473 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
22474 msgid "LaTeX formula: "
22475 msgstr ""
22477 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
22478 msgid "Export as GIMP Palette"
22479 msgstr ""
22481 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
22482 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
22483 msgstr ""
22485 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
22486 #, fuzzy
22487 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
22488 msgstr "GIMP-fargeovergang (*.ggr)"
22490 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
22491 msgid "Extract Image"
22492 msgstr ""
22494 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
22495 msgid "Note: The file extension is appended automatically."
22496 msgstr ""
22498 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
22499 msgid "Path to save image"
22500 msgstr ""
22502 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:1
22503 msgid "Extrude"
22504 msgstr ""
22506 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
22507 #, fuzzy
22508 msgid "Lines"
22509 msgstr "Linje"
22511 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:5
22512 #, fuzzy
22513 msgid "Polygons"
22514 msgstr "Mangekant"
22516 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
22517 msgid "Open files saved with XFIG"
22518 msgstr ""
22520 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
22521 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
22522 msgstr ""
22524 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
22525 #, fuzzy
22526 msgid "XFIG Input"
22527 msgstr "SVG-fil"
22529 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
22530 #, fuzzy
22531 msgid "Flatness"
22532 msgstr "linje"
22534 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
22535 #, fuzzy
22536 msgid "Flatten Beziers"
22537 msgstr "linje"
22539 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
22540 #, fuzzy
22541 msgid "Add Guide Lines"
22542 msgstr "Hjelpelinje"
22544 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
22545 #, fuzzy
22546 msgid "Depth"
22547 msgstr "Tekst"
22549 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
22550 msgid "Foldable Box"
22551 msgstr ""
22553 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
22554 msgid "Paper Thickness"
22555 msgstr ""
22557 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
22558 msgid "Tab Proportion"
22559 msgstr ""
22561 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
22562 msgid "Fractalize"
22563 msgstr ""
22565 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
22566 #, fuzzy
22567 msgid "Smoothness"
22568 msgstr "Jamn"
22570 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
22571 #, fuzzy
22572 msgid "Subdivisions"
22573 msgstr "_Objektoppdeling"
22575 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
22576 msgid "Calculate first derivative numerically"
22577 msgstr "Rekne ut førstederiverte numerisk"
22579 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
22580 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
22581 #, fuzzy
22582 msgid "Draw Axes"
22583 msgstr "Teikn frihandslinjer."
22585 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
22586 msgid "End X value"
22587 msgstr ""
22589 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
22590 msgid "First derivative"
22591 msgstr "Førstederiverte"
22593 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
22594 #, fuzzy
22595 msgid "Function"
22596 msgstr "Funksjon"
22598 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
22599 msgid "Function Plotter"
22600 msgstr "Funksjonsplottar"
22602 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
22603 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
22604 #, fuzzy
22605 msgid "Functions"
22606 msgstr "Funksjon"
22608 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
22609 msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
22610 msgstr ""
22612 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
22613 msgid "Multiply X range by 2*pi"
22614 msgstr ""
22616 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
22617 #, fuzzy
22618 msgid "Number of samples"
22619 msgstr "Talet på steg"
22621 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
22622 msgid "Range and sampling"
22623 msgstr ""
22625 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
22626 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
22627 #, fuzzy
22628 msgid "Remove rectangle"
22629 msgstr "Søk etter rektangel"
22631 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
22632 msgid ""
22633 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
22634 "it will determine X and Y scales.\n"
22635 "\n"
22636 "With polar coordinates:\n"
22637 "   Start and end X values define the angle range in radians.\n"
22638 "   X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
22639 "   Isotropic scaling is disabled.\n"
22640 "   First derivative is always determined numerically."
22641 msgstr ""
22643 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22
22644 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
22645 msgid ""
22646 "Standard Python math functions are available:\n"
22647 "\n"
22648 "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
22649 "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
22650 "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
22651 "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
22652 "cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
22653 "\n"
22654 "The constants pi and e are also available."
22655 msgstr ""
22657 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31
22658 #, fuzzy
22659 msgid "Start X value"
22660 msgstr "Attributtverdi"
22662 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
22663 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
22664 #, fuzzy
22665 msgid "Use"
22666 msgstr "innskyving"
22668 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
22669 #, fuzzy
22670 msgid "Use polar coordinates"
22671 msgstr "Peikarkoordinatar"
22673 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
22674 #, fuzzy
22675 msgid "Y value of rectangle's bottom"
22676 msgstr "Høgda til utvalet."
22678 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
22679 #, fuzzy
22680 msgid "Y value of rectangle's top"
22681 msgstr "Høgda til utvalet."
22683 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
22684 msgid "Circular pitch, px"
22685 msgstr ""
22687 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
22688 #, fuzzy
22689 msgid "Gear"
22690 msgstr "_Tøm"
22692 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
22693 #, fuzzy
22694 msgid "Number of teeth"
22695 msgstr "Talet på steg"
22697 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
22698 #, fuzzy
22699 msgid "Pressure angle"
22700 msgstr "Bevart"
22702 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
22703 msgid "GIMP XCF"
22704 msgstr ""
22706 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
22707 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
22708 msgstr ""
22710 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
22711 msgid "Save Grid:"
22712 msgstr ""
22714 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
22715 #, fuzzy
22716 msgid "Save Guides:"
22717 msgstr "_Hjelpelinjer"
22719 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
22720 msgid "Border Thickness [px]"
22721 msgstr ""
22723 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
22724 #, fuzzy
22725 msgid "Cartesian Grid"
22726 msgstr "Lag eit nytt dokument."
22728 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
22729 msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
22730 msgstr ""
22732 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
22733 msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
22734 msgstr ""
22736 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
22737 msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
22738 msgstr ""
22740 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
22741 msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
22742 msgstr ""
22744 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
22745 #, fuzzy
22746 msgid "Major X Division Spacing [px]"
22747 msgstr "Vassrett luft"
22749 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
22750 #, fuzzy
22751 msgid "Major X Division Thickness [px]"
22752 msgstr "_Objektoppdeling"
22754 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
22755 #, fuzzy
22756 msgid "Major X Divisions"
22757 msgstr "_Objektoppdeling"
22759 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
22760 #, fuzzy
22761 msgid "Major Y Division Spacing [px]"
22762 msgstr "Vassrett luft"
22764 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
22765 #, fuzzy
22766 msgid "Major Y Division Thickness [px]"
22767 msgstr "_Objektoppdeling"
22769 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
22770 #, fuzzy
22771 msgid "Major Y Divisions"
22772 msgstr "_Objektoppdeling"
22774 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
22775 #, fuzzy
22776 msgid "Minor X Division Thickness [px]"
22777 msgstr "_Objektoppdeling"
22779 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
22780 #, fuzzy
22781 msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
22782 msgstr "_Objektoppdeling"
22784 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
22785 msgid "Subdivisions per Major X Division"
22786 msgstr ""
22788 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
22789 msgid "Subdivisions per Major Y Division"
22790 msgstr ""
22792 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
22793 msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
22794 msgstr ""
22796 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
22797 msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
22798 msgstr ""
22800 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
22801 msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
22802 msgstr ""
22804 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
22805 msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
22806 msgstr ""
22808 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
22809 #, fuzzy
22810 msgid "Angle Divisions"
22811 msgstr "_Objektoppdeling"
22813 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
22814 msgid "Angle Divisions at Centre"
22815 msgstr ""
22817 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
22818 msgid "Centre Dot Diameter [px]"
22819 msgstr ""
22821 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
22822 msgid "Circumferential Label Outset [px]"
22823 msgstr ""
22825 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
22826 msgid "Circumferential Label Size [px]"
22827 msgstr ""
22829 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
22830 msgid "Circumferential Labels"
22831 msgstr ""
22833 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
22834 msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
22835 msgstr ""
22837 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
22838 msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
22839 msgstr ""
22841 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
22842 #, fuzzy
22843 msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
22844 msgstr "Vassrett luft"
22846 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
22847 msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
22848 msgstr ""
22850 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
22851 msgid "Major Circular Divisions"
22852 msgstr ""
22854 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
22855 msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
22856 msgstr ""
22858 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
22859 msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
22860 msgstr ""
22862 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
22863 msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
22864 msgstr ""
22866 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
22867 msgid "Polar Grid"
22868 msgstr ""
22870 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
22871 msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
22872 msgstr ""
22874 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
22875 msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
22876 msgstr ""
22878 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
22879 msgid "1/10"
22880 msgstr ""
22882 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
22883 msgid "1/2"
22884 msgstr ""
22886 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
22887 msgid "1/3"
22888 msgstr ""
22890 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
22891 msgid "1/4"
22892 msgstr ""
22894 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
22895 msgid "1/5"
22896 msgstr ""
22898 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
22899 msgid "1/6"
22900 msgstr ""
22902 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
22903 msgid "1/7"
22904 msgstr ""
22906 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
22907 msgid "1/8"
22908 msgstr ""
22910 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
22911 msgid "1/9"
22912 msgstr ""
22914 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
22915 #, fuzzy
22916 msgid "Custom..."
22917 msgstr "Brukarvald"
22919 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
22920 #, fuzzy
22921 msgid "Delete existing guides"
22922 msgstr "Søk etter rektangel"
22924 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
22925 #, fuzzy
22926 msgid "Golden ratio"
22927 msgstr "Spissforhold:"
22929 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
22930 #, fuzzy
22931 msgid "Guides creator"
22932 msgstr "Hjelpelinjefarge:"
22934 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
22935 #, fuzzy
22936 msgid "Horizontal guide each"
22937 msgstr "Vassrett tekst"
22939 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
22940 #, fuzzy
22941 msgid "Preset"
22942 msgstr " _Nullstill "
22944 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
22945 msgid "Rule-of-third"
22946 msgstr ""
22948 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
22949 #, fuzzy
22950 msgid "Start from edges"
22951 msgstr "Hev dette laget."
22953 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
22954 #, fuzzy
22955 msgid "Vertical guide each"
22956 msgstr "Loddrett luft"
22958 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
22959 #, fuzzy
22960 msgid "Draw Handles"
22961 msgstr "Teikn frihandslinjer."
22963 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
22964 msgid "Export to an HP Graphics Language file"
22965 msgstr ""
22967 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
22968 msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
22969 msgstr ""
22971 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
22972 #, fuzzy
22973 msgid "HPGL Output"
22974 msgstr "SVG-fil"
22976 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
22977 msgid "Mirror Y-axis"
22978 msgstr ""
22980 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
22981 #, fuzzy
22982 msgid "Plot invisible layers"
22983 msgstr "Merk alt i alle _lag"
22985 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
22986 msgid "X-origin (px)"
22987 msgstr ""
22989 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
22990 msgid "Y-origin (px)"
22991 msgstr ""
22993 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
22994 msgid "hpgl output flatness"
22995 msgstr ""
22997 #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
22998 msgid "Ask Us a Question"
22999 msgstr ""
23001 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
23002 #, fuzzy
23003 msgid "Command Line Options"
23004 msgstr "Plassering:"
23006 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
23007 msgid "FAQ"
23008 msgstr ""
23010 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
23011 #, fuzzy
23012 msgid "Keys and Mouse Reference"
23013 msgstr "Oversikt over snøggtastar og musebindingar."
23015 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
23016 #, fuzzy
23017 msgid "Inkscape Manual"
23018 msgstr "Inkscape: _Biletavteikning"
23020 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
23021 msgid "New in This Version"
23022 msgstr ""
23024 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
23025 msgid "Report a Bug"
23026 msgstr ""
23028 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
23029 msgid "SVG 1.1 Specification"
23030 msgstr ""
23032 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
23033 #, fuzzy
23034 msgid "Attribute to Interpolate"
23035 msgstr "Attributtnamn"
23037 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
23038 #, fuzzy
23039 msgid "End Value"
23040 msgstr "Verdi"
23042 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
23043 #, fuzzy
23044 msgid "Float Number"
23045 msgstr "<b>Rektangel</b>"
23047 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
23048 msgid ""
23049 "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
23050 "this \"other\":"
23051 msgstr ""
23053 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
23054 msgid "Integer Number"
23055 msgstr ""
23057 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
23058 msgid "Interpolate Attribute in a group"
23059 msgstr ""
23061 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
23062 #, fuzzy
23063 msgid "No Unit"
23064 msgstr "Eining"
23066 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
23067 #, fuzzy
23068 msgid "Other"
23069 msgstr "Meter"
23071 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
23072 #, fuzzy
23073 msgid "Other Attribute"
23074 msgstr "Attributt"
23076 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
23077 #, fuzzy
23078 msgid "Other Attribute type"
23079 msgstr "Attributtnamn"
23081 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
23082 #, fuzzy
23083 msgid "Start Value"
23084 msgstr "Attributtverdi"
23086 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
23087 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
23088 msgid "Style"
23089 msgstr "Stil"
23091 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
23092 #, fuzzy
23093 msgid "Tag"
23094 msgstr "Mål:"
23096 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
23097 msgid ""
23098 "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
23099 "elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
23100 "selection"
23101 msgstr ""
23103 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
23104 #, fuzzy
23105 msgid "Transformation"
23106 msgstr "Fjern _omformingar"
23108 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
23109 #, fuzzy
23110 msgid "Translate X"
23111 msgstr "_Omsetjarar"
23113 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
23114 #, fuzzy
23115 msgid "Translate Y"
23116 msgstr "_Omsetjarar"
23118 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
23119 msgid "Where to apply?"
23120 msgstr ""
23122 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
23123 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
23124 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
23125 msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
23126 msgstr ""
23128 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
23129 #, fuzzy
23130 msgid "Duplicate endpaths"
23131 msgstr "Lag kopi av node"
23133 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
23134 #, fuzzy
23135 msgid "Exponent"
23136 msgstr "Eksporter"
23138 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
23139 msgid "Interpolate"
23140 msgstr ""
23142 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
23143 #, fuzzy
23144 msgid "Interpolate style"
23145 msgstr "Streks_til"
23147 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
23148 msgid "Interpolation method"
23149 msgstr ""
23151 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
23152 msgid "Interpolation steps"
23153 msgstr ""
23155 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
23156 msgid ""
23157 "\n"
23158 "The path is generated by applying the \n"
23159 "substitutions of Rules to the Axiom, \n"
23160 "Order times. The following commands are \n"
23161 "recognized in Axiom and Rules:\n"
23162 "\n"
23163 "Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
23164 "\n"
23165 "Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
23166 "\n"
23167 "+: turn left\n"
23168 "\n"
23169 "-: turn right\n"
23170 "\n"
23171 "|: turn 180 degrees\n"
23172 "\n"
23173 "[: remember point\n"
23174 "\n"
23175 "]: return to remembered point\n"
23176 msgstr ""
23178 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
23179 msgid "Axiom"
23180 msgstr ""
23182 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
23183 msgid "Axiom and rules"
23184 msgstr ""
23186 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
23187 #, fuzzy
23188 msgid "L-system"
23189 msgstr "System"
23191 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
23192 #, fuzzy
23193 msgid "Left angle"
23194 msgstr "Rektangel"
23196 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
23197 #, fuzzy, no-c-format
23198 msgid "Randomize angle (%)"
23199 msgstr "Slumpverdi:"
23201 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
23202 #, fuzzy, no-c-format
23203 msgid "Randomize step (%)"
23204 msgstr "Slumpverdi:"
23206 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
23207 #, fuzzy
23208 msgid "Right angle"
23209 msgstr "Rektangel"
23211 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
23212 #, fuzzy
23213 msgid "Rules"
23214 msgstr "_Linjalar"
23216 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
23217 msgid "Step length (px)"
23218 msgstr ""
23220 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
23221 msgid "Lorem ipsum"
23222 msgstr ""
23224 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
23225 #, fuzzy
23226 msgid "Number of paragraphs"
23227 msgstr "Talet på rader."
23229 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
23230 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
23231 msgstr ""
23233 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
23234 msgid "Sentences per paragraph"
23235 msgstr ""
23237 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
23238 msgid ""
23239 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
23240 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
23241 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
23242 msgstr ""
23244 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
23245 msgid "Color Markers to Match Stroke"
23246 msgstr ""
23248 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
23249 #, fuzzy
23250 msgid "Font size [px]"
23251 msgstr "Skriftstorleik:"
23253 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
23254 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
23255 msgid "Length Unit: "
23256 msgstr ""
23258 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
23259 msgid "Measure"
23260 msgstr ""
23262 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
23263 msgid "Measure Path"
23264 msgstr ""
23266 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
23267 #, fuzzy
23268 msgid "Offset [px]"
23269 msgstr "Forskyving"
23271 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
23272 #, fuzzy
23273 msgid "Precision"
23274 msgstr "Skildring"
23276 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
23277 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
23278 msgstr ""
23280 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
23281 msgid ""
23282 "This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-"
23283 "on-path object with the selected unit. The number of significant digits can "
23284 "be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance "
23285 "from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements "
23286 "in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
23287 "real world, Scale must be set to 250."
23288 msgstr ""
23290 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
23291 #, fuzzy
23292 msgid "Angle"
23293 msgstr "Vinkel:"
23295 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3
23296 #, fuzzy
23297 msgid "Magnitude"
23298 msgstr "Magentaraud"
23300 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
23301 #, fuzzy
23302 msgid "Motion"
23303 msgstr "Plassering:"
23305 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
23306 msgid "ASCII Text with outline markup"
23307 msgstr ""
23309 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
23310 #, fuzzy
23311 msgid "Text Outline File (*.outline)"
23312 msgstr "Tekstfil (*.txt)"
23314 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
23315 #, fuzzy
23316 msgid "Text Outline Input"
23317 msgstr "Inntekst"
23319 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
23320 #, fuzzy
23321 msgid "End t-value"
23322 msgstr "Verdi"
23324 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
23325 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
23326 msgstr ""
23328 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
23329 msgid "Multiply t-range by 2*pi"
23330 msgstr ""
23332 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
23333 #, fuzzy
23334 msgid "Parametric Curves"
23335 msgstr "Meter"
23337 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
23338 msgid "Range and Sampling"
23339 msgstr ""
23341 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
23342 #, fuzzy
23343 msgid "Samples"
23344 msgstr "Figurar"
23346 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
23347 msgid ""
23348 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
23349 "it will determine X and Y scales.\n"
23350 "\n"
23351 "First derivatives are always determined numerically."
23352 msgstr ""
23354 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
23355 #, fuzzy
23356 msgid "Start t-value"
23357 msgstr "Attributtverdi"
23359 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
23360 #, fuzzy
23361 msgid "x-Function"
23362 msgstr "Funksjon"
23364 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
23365 #, fuzzy
23366 msgid "x-value of rectangle's left"
23367 msgstr "Høgda til utvalet."
23369 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
23370 #, fuzzy
23371 msgid "x-value of rectangle's right"
23372 msgstr "Høgda til utvalet."
23374 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
23375 #, fuzzy
23376 msgid "y-Function"
23377 msgstr "Funksjon"
23379 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
23380 #, fuzzy
23381 msgid "y-value of rectangle's bottom"
23382 msgstr "Høgda til utvalet."
23384 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31
23385 #, fuzzy
23386 msgid "y-value of rectangle's top"
23387 msgstr "Høgda til utvalet."
23389 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
23390 #, fuzzy
23391 msgid "Copies of the pattern:"
23392 msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
23394 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
23395 #, fuzzy
23396 msgid "Deformation type:"
23397 msgstr "Fjern _omformingar"
23399 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
23400 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
23401 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
23402 msgstr ""
23404 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
23405 #, fuzzy
23406 msgid "Pattern along Path"
23407 msgstr "_Legg på bane"
23409 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
23410 msgid "Ribbon"
23411 msgstr ""
23413 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
23414 #, fuzzy
23415 msgid "Snake"
23416 msgstr "Vri"
23418 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
23419 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
23420 msgid "Space between copies:"
23421 msgstr ""
23423 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
23424 msgid ""
23425 "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
23426 "pattern is the topmost object in the selection. (groups of paths/shapes/"
23427 "clones... allowed)"
23428 msgstr ""
23430 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
23431 #, fuzzy
23432 msgid "Cloned"
23433 msgstr "Klonar"
23435 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
23436 #, fuzzy
23437 msgid "Copied"
23438 msgstr "Kombinert"
23440 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
23441 #, fuzzy
23442 msgid "Follow path orientation"
23443 msgstr "Lerretretning"
23445 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
23446 #, fuzzy
23447 msgid "Moved"
23448 msgstr "Flytt"
23450 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
23451 #, fuzzy
23452 msgid "Original pattern will be:"
23453 msgstr "Mønsterforskyving"
23455 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
23456 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
23457 msgstr ""
23459 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
23460 msgid ""
23461 "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
23462 "pattern is the topmost object in the selection. (groups of paths/shapes/"
23463 "clones... allowed)"
23464 msgstr ""
23466 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
23467 #, fuzzy
23468 msgid "Bleed (in)"
23469 msgstr "Skrått hjørne"
23471 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
23472 msgid "Bond Weight #"
23473 msgstr ""
23475 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
23476 msgid "Book Height (inches)"
23477 msgstr ""
23479 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
23480 #, fuzzy
23481 msgid "Book Properties"
23482 msgstr "Lenkje_eigenskapar"
23484 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
23485 msgid "Book Width (inches)"
23486 msgstr ""
23488 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
23489 msgid "Caliper (inches)"
23490 msgstr ""
23492 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
23493 #, fuzzy
23494 msgid "Cover"
23495 msgstr "Omfang"
23497 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
23498 msgid "Cover Thickness Measurement"
23499 msgstr ""
23501 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
23502 #, fuzzy
23503 msgid "Interior Pages"
23504 msgstr "Inverter"
23506 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
23507 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
23508 msgstr ""
23510 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
23511 #, fuzzy
23512 msgid "Number of Pages"
23513 msgstr "Talet på steg"
23515 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
23516 msgid "Pages Per Inch (PPI)"
23517 msgstr ""
23519 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
23520 msgid "Paper Thickness Measurement"
23521 msgstr ""
23523 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
23524 msgid "Perfect-Bound Cover Template"
23525 msgstr ""
23527 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
23528 #, fuzzy
23529 msgid "Remove existing guides"
23530 msgstr "Søk etter rektangel"
23532 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
23533 #, fuzzy
23534 msgid "Specify Width"
23535 msgstr "Side_breidd"
23537 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
23538 #, fuzzy
23539 msgid "Perspective"
23540 msgstr "Nærvær"
23542 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
23543 msgid "AutoCAD Plot Input"
23544 msgstr ""
23546 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
23547 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
23548 msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
23549 msgstr ""
23551 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
23552 #, fuzzy
23553 msgid "Open HPGL plotter files"
23554 msgstr " _Fjern "
23556 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
23557 msgid "AutoCAD Plot Output"
23558 msgstr ""
23560 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
23561 #, fuzzy
23562 msgid "Save a file for plotters"
23563 msgstr "Vel filnamn for eksportering"
23565 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
23566 #, fuzzy
23567 msgid "3D Polyhedron"
23568 msgstr "Mangekant"
23570 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
23571 #, fuzzy
23572 msgid "Clockwise Wound Object"
23573 msgstr "Hopp over låste objekt"
23575 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
23576 msgid "Cube"
23577 msgstr ""
23579 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
23580 #, fuzzy
23581 msgid "Cuboctahedron"
23582 msgstr "Meter"
23584 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
23585 msgid "Dodecahedron"
23586 msgstr ""
23588 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
23589 msgid "Draw Back-Facing Polygons"
23590 msgstr ""
23592 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
23593 msgid "Edge-Specified"
23594 msgstr ""
23596 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
23597 #, fuzzy
23598 msgid "Edges"
23599 msgstr "Uklar kant"
23601 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
23602 msgid "Face-Specified"
23603 msgstr ""
23605 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
23606 #, fuzzy
23607 msgid "Faces"
23608 msgstr "linje"
23610 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
23611 #, fuzzy
23612 msgid "Filename:"
23613 msgstr "Vel filnamn"
23615 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
23616 msgid "Fill Color (Blue)"
23617 msgstr ""
23619 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
23620 msgid "Fill Color (Green)"
23621 msgstr ""
23623 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
23624 msgid "Fill Color (Red)"
23625 msgstr ""
23627 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
23628 #, fuzzy, no-c-format
23629 msgid "Fill Opacity/ %"
23630 msgstr "Gjennomsikt"
23632 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
23633 msgid "Great Dodecahedron"
23634 msgstr ""
23636 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
23637 msgid "Great Stellated Dodecahedron"
23638 msgstr ""
23640 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
23641 msgid "Icosahedron"
23642 msgstr ""
23644 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
23645 #, fuzzy
23646 msgid "Light x-Position"
23647 msgstr "Plassering:"
23649 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
23650 #, fuzzy
23651 msgid "Light y-Position"
23652 msgstr "Plassering:"
23654 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
23655 #, fuzzy
23656 msgid "Light z-Position"
23657 msgstr "Plassering:"
23659 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
23660 msgid "Line Thickness / px"
23661 msgstr ""
23663 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
23664 msgid "Load From File"
23665 msgstr ""
23667 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
23668 msgid "Maximum"
23669 msgstr ""
23671 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
23672 msgid "Mean"
23673 msgstr ""
23675 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
23676 #, fuzzy
23677 msgid "Minimum"
23678 msgstr "Brukarvald"
23680 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
23681 #, fuzzy
23682 msgid "Model File"
23683 msgstr "Alle typar"
23685 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
23686 #, fuzzy
23687 msgid "Object Type"
23688 msgstr "Objekt"
23690 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
23691 #, fuzzy
23692 msgid "Object:"
23693 msgstr "Objekt"
23695 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
23696 #, fuzzy
23697 msgid "Octahedron"
23698 msgstr "Meter"
23700 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
23701 #, fuzzy
23702 msgid "Rotate Around:"
23703 msgstr "Hev node"
23705 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
23706 #, fuzzy
23707 msgid "Rotation / Degrees"
23708 msgstr "_Rotering"
23710 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
23711 #, fuzzy
23712 msgid "Scaling Factor"
23713 msgstr "Heildekkjande farge"
23715 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
23716 #, fuzzy
23717 msgid "Shading"
23718 msgstr "Y-mellomrom:"
23720 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
23721 msgid "Small Triambic Icosahedron"
23722 msgstr ""
23724 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
23725 msgid "Snub Cube"
23726 msgstr ""
23728 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
23729 msgid "Snub Dodecahedron"
23730 msgstr ""
23732 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41
23733 #, fuzzy, no-c-format
23734 msgid "Stroke Opacity/ %"
23735 msgstr "Strek_farge"
23737 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
23738 msgid "Tetrahedron"
23739 msgstr ""
23741 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
23742 #, fuzzy
23743 msgid "Then Rotate Around:"
23744 msgstr "Bruk rette hjørne"
23746 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
23747 msgid "Truncated Cube"
23748 msgstr ""
23750 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
23751 msgid "Truncated Dodecahedron"
23752 msgstr ""
23754 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
23755 msgid "Truncated Icosahedron"
23756 msgstr ""
23758 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
23759 msgid "Truncated Octahedron"
23760 msgstr ""
23762 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
23763 msgid "Truncated Tetrahedron"
23764 msgstr ""
23766 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
23767 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
23768 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
23769 #, fuzzy
23770 msgid "Vertices"
23771 msgstr "Loddrett tekst"
23773 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
23774 #, fuzzy
23775 msgid "View"
23776 msgstr "_Vis"
23778 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
23779 msgid "X-Axis"
23780 msgstr ""
23782 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
23783 msgid "Y-Axis"
23784 msgstr ""
23786 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
23787 msgid "Z-Axis"
23788 msgstr ""
23790 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:57
23791 msgid "Z-Sort Faces By:"
23792 msgstr ""
23794 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
23795 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
23796 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:60
23797 #, fuzzy
23798 msgid "polyhedron|Show:"
23799 msgstr "Mangekant"
23801 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
23802 #, fuzzy
23803 msgid "Bleed Margin"
23804 msgstr "Skrått hjørne"
23806 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
23807 #, fuzzy
23808 msgid "Bleed Marks"
23809 msgstr "Midtmerke:"
23811 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
23812 #, fuzzy
23813 msgid "Bottom:"
23814 msgstr "Boks"
23816 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
23817 #, fuzzy
23818 msgid "Canvas"
23819 msgstr "Cyanblå"
23821 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
23822 #, fuzzy
23823 msgid "Color Bars"
23824 msgstr "Fargar:"
23826 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
23827 msgid "Crop Marks"
23828 msgstr ""
23830 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
23831 #, fuzzy
23832 msgid "Left:"
23833 msgstr "Href:"
23835 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
23836 #, fuzzy
23837 msgid "Marks"
23838 msgstr "Rutemerke"
23840 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
23841 #, fuzzy
23842 msgid "Page Information"
23843 msgstr "Fjern _omformingar"
23845 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
23846 #, fuzzy
23847 msgid "Positioning"
23848 msgstr "Plassering:"
23850 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
23851 #, fuzzy
23852 msgid "Printing Marks"
23853 msgstr "Skriv ut med PostScript-operatorar"
23855 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
23856 msgid "Registration Marks"
23857 msgstr ""
23859 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
23860 #, fuzzy
23861 msgid "Right:"
23862 msgstr "Rettar"
23864 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
23865 #, fuzzy
23866 msgid "Set crop marks to"
23867 msgstr "Stjerner"
23869 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
23870 #, fuzzy
23871 msgid "Star Target"
23872 msgstr "Mål:"
23874 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
23875 #, fuzzy
23876 msgid "Top:"
23877 msgstr "Type:"
23879 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
23880 #, fuzzy
23881 msgid "PostScript Input"
23882 msgstr "PostScript-fil"
23884 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
23885 #, fuzzy
23886 msgid "Jitter nodes"
23887 msgstr "Hev node"
23889 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
23890 #, fuzzy
23891 msgid "Maximum displacement in X, px"
23892 msgstr "Ny elementnode"
23894 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
23895 #, fuzzy
23896 msgid "Maximum displacement in Y, px"
23897 msgstr "Ny elementnode"
23899 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
23900 #, fuzzy
23901 msgid "Shift node handles"
23902 msgstr "Slumpverdi:"
23904 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
23905 #, fuzzy
23906 msgid "Shift nodes"
23907 msgstr "sluttnode"
23909 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
23910 msgid ""
23911 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
23912 "selected path."
23913 msgstr ""
23915 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
23916 msgid "Use normal distribution"
23917 msgstr ""
23919 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
23920 msgid "Alphabet Soup"
23921 msgstr ""
23923 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
23924 #, fuzzy
23925 msgid "Random Seed"
23926 msgstr "Slumpverdi:"
23928 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
23929 #, fuzzy
23930 msgid "Bar Height:"
23931 msgstr "Høgd:"
23933 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
23934 msgid "Barcode"
23935 msgstr ""
23937 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
23938 msgid "Barcode Data:"
23939 msgstr ""
23941 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
23942 #, fuzzy
23943 msgid "Barcode Type:"
23944 msgstr "  type: "
23946 #: ../share/extensions/restack.inx.h:2
23947 #, fuzzy
23948 msgid "Arbitrary Angle:"
23949 msgstr "Vinkel:"
23951 #: ../share/extensions/restack.inx.h:3
23952 #, fuzzy
23953 msgid "Arrange"
23954 msgstr "Vinkel:"
23956 #: ../share/extensions/restack.inx.h:4
23957 msgid "Bottom to Top (90)"
23958 msgstr ""
23960 #: ../share/extensions/restack.inx.h:5
23961 #, fuzzy
23962 msgid "Horizontal Point:"
23963 msgstr "Vassrett tekst"
23965 #: ../share/extensions/restack.inx.h:6
23966 msgid "Left to Right (0)"
23967 msgstr ""
23969 #: ../share/extensions/restack.inx.h:7
23970 #, fuzzy
23971 msgid "Radial Inward"
23972 msgstr "Hjulovergang"
23974 #: ../share/extensions/restack.inx.h:8
23975 #, fuzzy
23976 msgid "Radial Outward"
23977 msgstr "Hjulovergang"
23979 #: ../share/extensions/restack.inx.h:9
23980 #, fuzzy
23981 msgid "Restack"
23982 msgstr " _Nullstill "
23984 #: ../share/extensions/restack.inx.h:10
23985 #, fuzzy
23986 msgid "Restack Direction:"
23987 msgstr "Skildring"
23989 #: ../share/extensions/restack.inx.h:11
23990 msgid "Right to Left (180)"
23991 msgstr ""
23993 #: ../share/extensions/restack.inx.h:12
23994 #, fuzzy
23995 msgid "Top to Bottom (270)"
23996 msgstr "Send _bakarst"
23998 #: ../share/extensions/restack.inx.h:13
23999 #, fuzzy
24000 msgid "Vertical Point:"
24001 msgstr "Loddrett tekst"
24003 #: ../share/extensions/restack.inx.h:14
24004 #, fuzzy
24005 msgid "restack|Bottom"
24006 msgstr "Boks"
24008 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
24009 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
24010 #: ../share/extensions/restack.inx.h:17
24011 #, fuzzy
24012 msgid "restack|Left"
24013 msgstr " _Nullstill "
24015 #: ../share/extensions/restack.inx.h:18
24016 #, fuzzy
24017 msgid "restack|Middle"
24018 msgstr "Tittel"
24020 #: ../share/extensions/restack.inx.h:19
24021 #, fuzzy
24022 msgid "restack|Right"
24023 msgstr " _Nullstill "
24025 #: ../share/extensions/restack.inx.h:20
24026 #, fuzzy
24027 msgid "restack|Top"
24028 msgstr " _Nullstill "
24030 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
24031 #, fuzzy
24032 msgid "Initial size"
24033 msgstr "Storleik på punktbilete"
24035 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
24036 #, fuzzy
24037 msgid "Minimum size"
24038 msgstr "Brukarvald"
24040 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
24041 #, fuzzy
24042 msgid "Random Tree"
24043 msgstr "Slumpverdi:"
24045 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
24046 #, no-c-format
24047 msgid "Curve (%):"
24048 msgstr ""
24050 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
24051 #, fuzzy
24052 msgid "Rubber Stretch"
24053 msgstr "Talet på steg"
24055 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
24056 #, no-c-format
24057 msgid "Strength (%):"
24058 msgstr ""
24060 #: ../share/extensions/scour.inx.h:1
24061 #, fuzzy
24062 msgid "Optimized SVG (*.svg)"
24063 msgstr "Inkscape-SVG (*.svg)"
24065 #: ../share/extensions/scour.inx.h:2
24066 #, fuzzy
24067 msgid "Optimized SVG Output"
24068 msgstr "SVG-fil"
24070 #: ../share/extensions/scour.inx.h:3
24071 #, fuzzy
24072 msgid "Scalable Vector Graphics"
24073 msgstr "Skalerbart vektorbilete (SVG)"
24075 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
24076 #, fuzzy
24077 msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
24078 msgstr "Inkscape SVG-vektorteikneprogram"
24080 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
24081 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
24082 msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
24083 msgstr ""
24085 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
24086 msgid "sK1 vector graphics files input"
24087 msgstr ""
24089 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
24090 #, fuzzy
24091 msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
24092 msgstr "Inkscape SVG-vektorteikneprogram"
24094 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
24095 msgid "sK1 vector graphics files output"
24096 msgstr ""
24098 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
24099 msgid "A diagram created with the program Sketch"
24100 msgstr ""
24102 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
24103 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
24104 msgstr "Sketch-diagram (*.sk)"
24106 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
24107 msgid "Sketch Input"
24108 msgstr "Sketch-fil"
24110 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
24111 msgid "Gear Placement"
24112 msgstr ""
24114 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
24115 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
24116 msgstr ""
24118 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
24119 msgid "Outside (Epitrochoid)"
24120 msgstr ""
24122 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
24123 msgid "Quality (Default = 16)"
24124 msgstr ""
24126 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
24127 msgid "R - Ring Radius (px)"
24128 msgstr ""
24130 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
24131 #, fuzzy
24132 msgid "Rotation (deg)"
24133 msgstr "_Rotering"
24135 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
24136 #, fuzzy
24137 msgid "Spirograph"
24138 msgstr "Spiral"
24140 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
24141 msgid "d - Pen Radius (px)"
24142 msgstr ""
24144 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
24145 msgid "r - Gear Radius (px)"
24146 msgstr ""
24148 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
24149 msgid "Behavior"
24150 msgstr "Atferd"
24152 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
24153 msgid "Straighten Segments"
24154 msgstr ""
24156 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
24157 msgid "Envelope"
24158 msgstr ""
24160 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
24161 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
24162 msgstr ""
24164 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
24165 msgid "Microsoft's GUI definition format"
24166 msgstr ""
24168 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
24169 #, fuzzy
24170 msgid "XAML Output"
24171 msgstr "Utdata"
24173 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
24174 #, fuzzy
24175 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
24176 msgstr "Komprimert Inkscape-SVG (*.svgz)"
24178 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
24179 #, fuzzy
24180 msgid ""
24181 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
24182 "files"
24183 msgstr "Inkscape filformat komprimert med GZip"
24185 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
24186 #, fuzzy
24187 msgid "ZIP Output"
24188 msgstr "Utdata"
24190 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
24191 msgid ""
24192 "(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
24193 "library/codecs.html#standard-encodings)"
24194 msgstr ""
24196 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
24197 msgid "(The day names list must start from Sunday)"
24198 msgstr ""
24200 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
24201 msgid "Automatically set size and position"
24202 msgstr ""
24204 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
24205 #, fuzzy
24206 msgid "Calendar"
24207 msgstr "_Tøm"
24209 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
24210 #, fuzzy
24211 msgid "Char Encoding"
24212 msgstr "Bruk rette hjørne"
24214 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
24215 #, fuzzy
24216 msgid "Configuration"
24217 msgstr "Utskriftsmål"
24219 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
24220 #, fuzzy
24221 msgid "Day color"
24222 msgstr "Stoppfarge"
24224 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
24225 #, fuzzy
24226 msgid "Day names"
24227 msgstr "Lagnamn:"
24229 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
24230 msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
24231 msgstr ""
24233 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
24234 msgid ""
24235 "January February March April May June July August September October November "
24236 "December"
24237 msgstr ""
24239 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
24240 #, fuzzy
24241 msgid "Localization"
24242 msgstr "_Rotering"
24244 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
24245 #, fuzzy
24246 msgid "Monday"
24247 msgstr "Flytt"
24249 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
24250 msgid "Month (0 for all)"
24251 msgstr ""
24253 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
24254 #, fuzzy
24255 msgid "Month Margin"
24256 msgstr "Stoppfarge"
24258 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
24259 #, fuzzy
24260 msgid "Month Width"
24261 msgstr "Side_breidd"
24263 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
24264 #, fuzzy
24265 msgid "Month color"
24266 msgstr "Stoppfarge"
24268 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
24269 #, fuzzy
24270 msgid "Month names"
24271 msgstr "Namnlaus"
24273 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
24274 #, fuzzy
24275 msgid "Months per line"
24276 msgstr "Midtlinjer"
24278 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
24279 msgid "Next month day color"
24280 msgstr ""
24282 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
24283 #, fuzzy
24284 msgid "Saturday"
24285 msgstr "Metting"
24287 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
24288 msgid "Saturday and Sunday"
24289 msgstr ""
24291 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
24292 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
24293 msgstr ""
24295 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
24296 #, fuzzy
24297 msgid "Sunday"
24298 msgstr "Steg"
24300 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
24301 msgid "The options below have no influence when the above is checked."
24302 msgstr ""
24304 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
24305 msgid "Week start day"
24306 msgstr ""
24308 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
24309 #, fuzzy
24310 msgid "Weekday name color "
24311 msgstr "Sist valte"
24313 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
24314 msgid "Weekend"
24315 msgstr ""
24317 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
24318 #, fuzzy
24319 msgid "Weekend day color"
24320 msgstr "Sist valte"
24322 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
24323 #, fuzzy
24324 msgid "Year (0 for current)"
24325 msgstr "Under gjeldande"
24327 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
24328 #, fuzzy
24329 msgid "Year color"
24330 msgstr "Stoppfarge"
24332 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
24333 msgid "You may change the names for other languages:"
24334 msgstr ""
24336 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
24337 #, fuzzy
24338 msgid "Convert to Braille"
24339 msgstr "_Gjer om til tekst"
24341 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
24342 msgid "fLIP cASE"
24343 msgstr ""
24345 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
24346 #, fuzzy
24347 msgid "lowercase"
24348 msgstr "_Senk lag"
24350 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
24351 msgid "rANdOm CasE"
24352 msgstr ""
24354 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
24355 #, fuzzy
24356 msgid "By:"
24357 msgstr "Ry:"
24359 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
24360 #, fuzzy
24361 msgid "Replace text"
24362 msgstr "_Slepp laus"
24364 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
24365 #, fuzzy
24366 msgid "Replace:"
24367 msgstr "_Slepp laus"
24369 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
24370 msgid "Sentence case"
24371 msgstr ""
24373 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
24374 #, fuzzy
24375 msgid "Title Case"
24376 msgstr "Tittel"
24378 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
24379 msgid "UPPERCASE"
24380 msgstr ""
24382 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
24383 #, fuzzy
24384 msgid "Angle a / deg"
24385 msgstr "gradar"
24387 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
24388 #, fuzzy
24389 msgid "Angle b / deg"
24390 msgstr "gradar"
24392 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
24393 #, fuzzy
24394 msgid "Angle c / deg"
24395 msgstr "gradar"
24397 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
24398 msgid "From Side a and Angles a, b"
24399 msgstr ""
24401 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
24402 msgid "From Side c and Angles a, b"
24403 msgstr ""
24405 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
24406 msgid "From Sides a, b and Angle a"
24407 msgstr ""
24409 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
24410 msgid "From Sides a, b and Angle c"
24411 msgstr ""
24413 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
24414 msgid "From Three Sides"
24415 msgstr ""
24417 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
24418 msgid "Side Length a / px"
24419 msgstr ""
24421 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
24422 msgid "Side Length b / px"
24423 msgstr ""
24425 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
24426 msgid "Side Length c / px"
24427 msgstr ""
24429 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
24430 #, fuzzy
24431 msgid "Triangle"
24432 msgstr "Vinkel:"
24434 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
24435 msgid "ASCII Text"
24436 msgstr "ASCII-tekst"
24438 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
24439 msgid "Text File (*.txt)"
24440 msgstr "Tekstfil (*.txt)"
24442 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
24443 msgid "Text Input"
24444 msgstr "Inntekst"
24446 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
24447 #, fuzzy
24448 msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
24449 msgstr "Kvart merkte objekt har eit rutemerke øvst i venstre hjørne."
24451 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
24452 #, fuzzy
24453 msgid "Attribute to set"
24454 msgstr "Attributtnamn"
24456 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
24457 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
24458 msgid "Compatibility with previews code to this event"
24459 msgstr ""
24461 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
24462 msgid ""
24463 "If you want to set more than one attribute, you must separate this with a "
24464 "space, and only with a space."
24465 msgstr ""
24467 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
24468 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
24469 msgid "Run it after"
24470 msgstr ""
24472 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
24473 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
24474 msgid "Run it before"
24475 msgstr ""
24477 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
24478 #, fuzzy
24479 msgid "Set Attributes"
24480 msgstr "Set attributt"
24482 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
24483 msgid "Source and destination of setting"
24484 msgstr ""
24486 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
24487 #, fuzzy
24488 msgid "The first selected sets an attribute in all others"
24489 msgstr "Kvart merkte objekt har eit rutemerke øvst i venstre hjørne."
24491 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
24492 msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
24493 msgstr ""
24495 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
24496 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
24497 msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
24498 msgstr ""
24500 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
24501 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
24502 msgid ""
24503 "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
24504 "browser (like Firefox)."
24505 msgstr ""
24507 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
24508 msgid ""
24509 "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
24510 "a defined event occurs on the first selected element."
24511 msgstr ""
24513 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
24514 #, fuzzy
24515 msgid "Value to set"
24516 msgstr "Verdi"
24518 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
24519 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
24520 msgid "Web"
24521 msgstr ""
24523 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
24524 msgid "When should the set be done?"
24525 msgstr ""
24527 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
24528 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
24529 #, fuzzy
24530 msgid "on activate"
24531 msgstr "Deaktivert"
24533 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
24534 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
24535 #, fuzzy
24536 msgid "on blur"
24537 msgstr "Set attributt"
24539 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
24540 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
24541 msgid "on click"
24542 msgstr ""
24544 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
24545 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
24546 #, fuzzy
24547 msgid "on element loaded"
24548 msgstr "Ny elementnode"
24550 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
24551 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
24552 msgid "on focus"
24553 msgstr ""
24555 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
24556 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
24557 msgid "on mouse down"
24558 msgstr ""
24560 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
24561 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
24562 msgid "on mouse move"
24563 msgstr ""
24565 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
24566 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
24567 #, fuzzy
24568 msgid "on mouse out"
24569 msgstr "Forstørr inn og ut."
24571 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
24572 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
24573 msgid "on mouse over"
24574 msgstr ""
24576 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
24577 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
24578 msgid "on mouse up"
24579 msgstr ""
24581 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
24582 #, fuzzy
24583 msgid "All selected ones transmit to the last one"
24584 msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
24586 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
24587 #, fuzzy
24588 msgid "Attribute to transmit"
24589 msgstr "Attributtnamn"
24591 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
24592 msgid ""
24593 "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
24594 "with a space, and only with a space."
24595 msgstr ""
24597 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
24598 msgid "Source and destination of transmitting"
24599 msgstr ""
24601 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
24602 msgid "The first selected transmits to all others"
24603 msgstr ""
24605 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
24606 msgid ""
24607 "This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
24608 "to the second when an event occurs."
24609 msgstr ""
24611 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
24612 #, fuzzy
24613 msgid "Transmit Attributes"
24614 msgstr "Set attributt"
24616 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
24617 #, fuzzy
24618 msgid "When to transmit"
24619 msgstr "Utskriftsmål"
24621 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
24622 msgid "Amount of whirl"
24623 msgstr ""
24625 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
24626 #, fuzzy
24627 msgid "Rotation is clockwise"
24628 msgstr "Roter utvalet 90° med klokka."
24630 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
24631 msgid "Whirl"
24632 msgstr ""
24634 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
24635 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
24636 msgid "A popular graphics file format for clipart"
24637 msgstr ""
24639 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
24640 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
24641 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
24642 msgstr "Windows-metafil (*.wmf)"
24644 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
24645 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
24646 msgid "Windows Metafile Input"
24647 msgstr "Windows-metafil"
24649 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
24650 #, fuzzy
24651 msgid "XAML Input"
24652 msgstr "SVG-fil"
24654 #, fuzzy
24655 #~ msgid "Gelatine"
24656 #~ msgstr "Relasjon"
24658 #, fuzzy
24659 #~ msgid "Repaint"
24660 #~ msgstr "Gjenta:"
24662 #, fuzzy
24663 #~ msgid "Punch hole"
24664 #~ msgstr "Heildekkjande farge"
24666 #, fuzzy
24667 #~ msgid "Burnt edges"
24668 #~ msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
24670 #, fuzzy
24671 #~ msgid "Interruption width"
24672 #~ msgstr "Utskriftsmål"
24674 #, fuzzy
24675 #~ msgid "AI 8.0 Output"
24676 #~ msgstr "Utdata"
24678 #, fuzzy
24679 #~ msgid "EPSI Output"
24680 #~ msgstr "Utdata"
24682 #, fuzzy
24683 #~ msgid "Export area is whole canvas"
24684 #~ msgstr "Eksportert område er heile lerretet"
24686 #, fuzzy
24687 #~ msgid "Export drawing, not page"
24688 #~ msgstr "Eksporterer"
24690 #, fuzzy
24691 #~ msgid "Export canvas"
24692 #~ msgstr "Eksporter"
24694 #, fuzzy
24695 #~ msgid "Layers"
24696 #~ msgstr "_Lag"
24698 #, fuzzy
24699 #~ msgid "Open files saved for plotters"
24700 #~ msgstr "Inkscape SVG-vektorteikneprogram"
24702 #, fuzzy
24703 #~ msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
24704 #~ msgstr "Lag tekst om til baner"
24706 #, fuzzy
24707 #~ msgid "Melt and glow"
24708 #~ msgstr "Rektangel"
24710 #, fuzzy
24711 #~ msgid "Badge"
24712 #~ msgstr "Uklar kant"
24714 #, fuzzy
24715 #~ msgid "Ghost outline"
24716 #~ msgstr "Boksomriss"
24718 #, fuzzy
24719 #~ msgid "Flow inside"
24720 #~ msgstr "sluttnode"
24722 #~ msgid "_Write session file:"
24723 #~ msgstr "_Skriv øktfil:"
24725 #~ msgid "Select a location and filename"
24726 #~ msgstr "Vel plassering og filnamn"
24728 #~ msgid "Set filename"
24729 #~ msgstr "Vel filnamn"
24731 #~ msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
24732 #~ msgstr "<b>%1</b> har invitert deg til ei teikneøkt."
24734 #~ msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
24735 #~ msgstr "Vil du takka ja til invitasjonen frå <b>%1</b>?"
24737 #~ msgid "Accept invitation"
24738 #~ msgstr "Takk ja til invitasjon"
24740 #~ msgid "Decline invitation"
24741 #~ msgstr "Takk neil til invitasjon"
24743 #, fuzzy
24744 #~ msgid "Length right"
24745 #~ msgstr "Utskriftsmål"
24747 #, fuzzy
24748 #~ msgid "Specifies the right end of the bisector"
24749 #~ msgstr "Hent lysstyrken til fargen."
24751 #, fuzzy
24752 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
24753 #~ msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
24755 #, fuzzy
24756 #~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
24757 #~ msgstr "Hent lysstyrken til fargen."
24759 #, fuzzy
24760 #~ msgid "Intersect"
24761 #~ msgstr "_Snitt"
24763 #, fuzzy
24764 #~ msgid "Identity A"
24765 #~ msgstr "Identifikator"
24767 #, fuzzy
24768 #~ msgid "Identity B"
24769 #~ msgstr "Identifikator"
24771 #, fuzzy
24772 #~ msgid "2nd path"
24773 #~ msgstr "Br_yt opp"
24775 #, fuzzy
24776 #~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
24777 #~ msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
24779 #, fuzzy
24780 #~ msgid "Boolop type"
24781 #~ msgstr "Alle typar"
24783 #, fuzzy
24784 #~ msgid "Starting"
24785 #~ msgstr "Start:"
24787 #, fuzzy
24788 #~ msgid "Rotation angle"
24789 #~ msgstr "_Rotering"
24791 #, fuzzy
24792 #~ msgid "Number of copies"
24793 #~ msgstr "Talet på rader."
24795 #, fuzzy
24796 #~ msgid "Number of copies of the original path"
24797 #~ msgstr "Talet på hjørne i ein mangekant eller ei stjerne."
24799 #, fuzzy
24800 #~ msgid "Origin"
24801 #~ msgstr "_X-origo:"
24803 #, fuzzy
24804 #~ msgid "Origin of the rotation"
24805 #~ msgstr "Lerretretning"
24807 #, fuzzy
24808 #~ msgid "Adjust the starting angle"
24809 #~ msgstr "Metting"
24811 #, fuzzy
24812 #~ msgid "Adjust the rotation angle"
24813 #~ msgstr "Metting"
24815 #, fuzzy
24816 #~ msgid "Elliptic Pen"
24817 #~ msgstr "Ellipse"
24819 #, fuzzy
24820 #~ msgid "Sharp"
24821 #~ msgstr "Figurar"
24823 #, fuzzy
24824 #~ msgid "Round"
24825 #~ msgstr "Rundheit:"
24827 #, fuzzy
24828 #~ msgid "Method"
24829 #~ msgstr "Meter"
24831 #, fuzzy
24832 #~ msgid "Maximal stroke width"
24833 #~ msgstr "Skaler strekbreidd"
24835 #, fuzzy
24836 #~ msgid "Pen roundness"
24837 #~ msgstr "Bruk rette hjørne"
24839 #, fuzzy
24840 #~ msgid "angle"
24841 #~ msgstr "Vinkel:"
24843 #, fuzzy
24844 #~ msgid "Grow for"
24845 #~ msgstr "Senk node"
24847 #, fuzzy
24848 #~ msgid "Round ends"
24849 #~ msgstr "Rundheit:"
24851 #, fuzzy
24852 #~ msgid "left capping"
24853 #~ msgstr "Rektangel"
24855 #, fuzzy
24856 #~ msgid "Control handle 0"
24857 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24859 #, fuzzy
24860 #~ msgid "Control handle 1"
24861 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24863 #, fuzzy
24864 #~ msgid "Control handle 2"
24865 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24867 #, fuzzy
24868 #~ msgid "Control handle 3"
24869 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24871 #, fuzzy
24872 #~ msgid "Control handle 4"
24873 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24875 #, fuzzy
24876 #~ msgid "Control handle 5"
24877 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24879 #, fuzzy
24880 #~ msgid "Control handle 6"
24881 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24883 #, fuzzy
24884 #~ msgid "Control handle 7"
24885 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24887 #, fuzzy
24888 #~ msgid "Control handle 8"
24889 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24891 #, fuzzy
24892 #~ msgid "Control handle 9"
24893 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24895 #, fuzzy
24896 #~ msgid "Control handle 10"
24897 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24899 #, fuzzy
24900 #~ msgid "Control handle 11"
24901 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24903 #, fuzzy
24904 #~ msgid "Control handle 12"
24905 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24907 #, fuzzy
24908 #~ msgid "Control handle 13"
24909 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24911 #, fuzzy
24912 #~ msgid "Control handle 14"
24913 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24915 #, fuzzy
24916 #~ msgid "Control handle 15"
24917 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24919 #, fuzzy
24920 #~ msgid "End type"
24921 #~ msgstr "  type: "
24923 #, fuzzy
24924 #~ msgid "Reflection line"
24925 #~ msgstr "Utval"
24927 #, fuzzy
24928 #~ msgid "Adjust the offset"
24929 #~ msgstr "Endra <b>forskyvingsavstanden</b>."
24931 #, fuzzy
24932 #~ msgid "Specifies the left end of the parallel"
24933 #~ msgstr "Hent lysstyrken til fargen."
24935 #, fuzzy
24936 #~ msgid "Specifies the right end of the parallel"
24937 #~ msgstr "Hent lysstyrken til fargen."
24939 #, fuzzy
24940 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
24941 #~ msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
24943 #, fuzzy
24944 #~ msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
24945 #~ msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
24947 #, fuzzy
24948 #~ msgid "Scaling factor"
24949 #~ msgstr "Heildekkjande farge"
24951 #, fuzzy
24952 #~ msgid "Display unit"
24953 #~ msgstr "Vi_singsmodus"
24955 #, fuzzy
24956 #~ msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
24957 #~ msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
24959 #, fuzzy
24960 #~ msgid "Scale x"
24961 #~ msgstr "Skaler"
24963 #, fuzzy
24964 #~ msgid "Scale y"
24965 #~ msgstr "Skaler"
24967 #, fuzzy
24968 #~ msgid "Offset x"
24969 #~ msgstr "Forskyving"
24971 #, fuzzy
24972 #~ msgid "Offset y"
24973 #~ msgstr "Forskyving"
24975 #, fuzzy
24976 #~ msgid "Adjust the origin"
24977 #~ msgstr "Metting"
24979 #, fuzzy
24980 #~ msgid "Iterations"
24981 #~ msgstr "_Snitt"
24983 #, fuzzy
24984 #~ msgid "Float parameter"
24985 #~ msgstr "<b>Rektangel</b>"
24987 #, fuzzy
24988 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
24989 #~ msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
24991 #, fuzzy
24992 #~ msgid "Stack step"
24993 #~ msgstr "Stabla"
24995 #, fuzzy
24996 #~ msgid "point param"
24997 #~ msgstr "Teikn spiralar."
24999 #, fuzzy
25000 #~ msgid "path param"
25001 #~ msgstr "Teikn spiralar."
25003 #, fuzzy
25004 #~ msgid "Label"
25005 #~ msgstr "_Merkelapp"
25007 #, fuzzy
25008 #~ msgid "All Image Files"
25009 #~ msgstr "Bilete"
25011 #, fuzzy
25012 #~ msgid "Target"
25013 #~ msgstr "Mål:"
25015 #, fuzzy
25016 #~ msgid "Seed"
25017 #~ msgstr "Fart"
25019 #, fuzzy
25020 #~ msgid "Path:"
25021 #~ msgstr "Bane"
25023 #, fuzzy
25024 #~ msgid "Session file"
25025 #~ msgstr "_Skriv øktfil:"
25027 #, fuzzy
25028 #~ msgid "Message information"
25029 #~ msgstr "Fjern _omformingar"
25031 #, fuzzy
25032 #~ msgid "Active session file:"
25033 #~ msgstr "_Skriv øktfil:"
25035 #, fuzzy
25036 #~ msgid "Close file"
25037 #~ msgstr "Lu_kk"
25039 #, fuzzy
25040 #~ msgid "Set delay"
25041 #~ msgstr "Set som standard"
25043 #, fuzzy
25044 #~ msgid "Rewind"
25045 #~ msgstr "Teikn"
25047 #, fuzzy
25048 #~ msgid "Pause"
25049 #~ msgstr "_Lim inn"
25051 #, fuzzy
25052 #~ msgid "Open session file"
25053 #~ msgstr "_Skriv øktfil:"
25055 #, fuzzy
25056 #~ msgid "_Register"
25057 #~ msgstr "_Hev"
25059 #, fuzzy
25060 #~ msgid "_Server:"
25061 #~ msgstr "Snu _retning"
25063 #, fuzzy
25064 #~ msgid "_Username:"
25065 #~ msgstr "_Endra namn"
25067 #, fuzzy
25068 #~ msgid "P_ort:"
25069 #~ msgstr "Eksporter"
25071 #, fuzzy
25072 #~ msgid "Connect"
25073 #~ msgstr "Opphavsmann"
25075 #, fuzzy
25076 #~ msgid "Chatroom _name:"
25077 #~ msgstr "Lagnamn:"
25079 #, fuzzy
25080 #~ msgid "Chatroom _handle:"
25081 #~ msgstr "Søk etter rektangel"
25083 #, fuzzy
25084 #~ msgid "Connect to chatroom"
25085 #~ msgstr "Opphavsmann"
25087 #, fuzzy
25088 #~ msgid "_Cancel"
25089 #~ msgstr "Avbryt"
25091 #~ msgid "Previous Effect"
25092 #~ msgstr "Førre effekt"
25094 #, fuzzy
25095 #~ msgid "Organization"
25096 #~ msgstr "Lerretretning"
25098 #, fuzzy
25099 #~ msgid "Comics rounded"
25100 #~ msgstr "Bruk rette hjørne"
25102 #, fuzzy
25103 #~ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
25104 #~ msgstr "Føretrekt oppløysing (i punkt per tomme) for punktbiletet."
25106 #, fuzzy
25107 #~ msgid "Deactivate knotholder?"
25108 #~ msgstr "Deaktivert"
25110 #~ msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
25111 #~ msgstr "Oppløysing for lagring av SVG som punktbilete (standard: 90)."
25113 #, fuzzy
25114 #~ msgid "Unicode"
25115 #~ msgstr "Ikkje lasta"
25117 #, fuzzy
25118 #~ msgid "gradient level"
25119 #~ msgstr "Ingen fargeovergang valt"
25121 #, fuzzy
25122 #~ msgid "Render object in black and white"
25123 #~ msgstr "Byt om på svarte og kvite område for enkeltavteikningar."
25125 #, fuzzy
25126 #~ msgid "Specular bump"
25127 #~ msgstr "Eksporter"
25129 #, fuzzy
25130 #~ msgid "Under glass effect for bitmaps"
25131 #~ msgstr "Lag tekst om til baner"
25133 #, fuzzy
25134 #~ msgid "HSL-sensitive Bubbles effect for bitmaps"
25135 #~ msgstr "Lag tekst om til baner"
25137 #, fuzzy
25138 #~ msgid "Kilt"
25139 #~ msgstr "Tittel"
25141 #, fuzzy
25142 #~ msgid "Bump for bitmaps"
25143 #~ msgstr "Stjerner"
25145 #, fuzzy
25146 #~ msgid "Path Effects"
25147 #~ msgstr "Effektar"
25149 #~ msgid "Biggest item"
25150 #~ msgstr "Største element"
25152 #~ msgid "Smallest item"
25153 #~ msgstr "Minste element"
25155 #, fuzzy
25156 #~ msgid "Effe_cts"
25157 #~ msgstr "Effektar"
25159 #~ msgid "Center on vertical axis"
25160 #~ msgstr "Sentrer loddrett."
25162 #, fuzzy
25163 #~ msgid "el Greek"
25164 #~ msgstr "Grøn"
25166 #, fuzzy
25167 #~ msgid "Commands bar icon size"
25168 #~ msgstr "Kommandolinje"
25170 #, fuzzy
25171 #~ msgid "Snap nodes"
25172 #~ msgstr "Dra for å endra rekkjefølgja på nodane"
25174 #, fuzzy
25175 #~ msgid "Snap to intersections of a grid with a guide"
25176 #~ msgstr "Fest punkt til rutenett"
25178 #, fuzzy
25179 #~ msgid "Embed All Images"
25180 #~ msgstr "Bilete"
25182 #, fuzzy
25183 #~ msgid "Major Y Division Spacing"
25184 #~ msgstr "Vassrett luft"
25186 #, fuzzy
25187 #~ msgid "Convolve"
25188 #~ msgstr "Klon"
25190 #, fuzzy
25191 #~ msgid "Modulate"
25192 #~ msgstr "Flytt"
25194 #, fuzzy
25195 #~ msgid "Cairo PDF Output"
25196 #~ msgstr "Utdata"
25198 #, fuzzy
25199 #~ msgid "PDF File"
25200 #~ msgstr "_Fil"
25202 #, fuzzy
25203 #~ msgid "Cairo PS Output"
25204 #~ msgstr "Utdata"
25206 #, fuzzy
25207 #~ msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
25208 #~ msgstr "PostScript (*.ps)"
25210 #~ msgid "Encapsulated Postscript Output"
25211 #~ msgstr "Encapsulated PostScript-skriving"
25213 #~ msgid "Make bounding box around full page"
25214 #~ msgstr "Lag avgrensingsboks rundt heile sida"
25216 #, fuzzy
25217 #~ msgid "Yes, more descriptions"
25218 #~ msgstr "  skildring: "
25220 #, fuzzy
25221 #~ msgid "Artist text"
25222 #~ msgstr "Loddrett tekst"
25224 #, fuzzy
25225 #~ msgid "Amount of Blur"
25226 #~ msgstr "Skrift"
25228 #, fuzzy
25229 #~ msgid "Filter"
25230 #~ msgstr "linje"
25232 #, fuzzy
25233 #~ msgid "I hate text"
25234 #~ msgstr "Lim inn st_il"
25236 #, fuzzy
25237 #~ msgid "Metal"
25238 #~ msgstr "Magentaraud"
25240 #, fuzzy
25241 #~ msgid "Iron Man vector objects"
25242 #~ msgstr "Ordna merkte objekt."
25244 #, fuzzy
25245 #~ msgid "PatternedGlass"
25246 #~ msgstr "Mønster"
25248 #, fuzzy
25249 #~ msgid "Snow"
25250 #~ msgstr "Vis:"
25252 #~ msgid "Print Destination"
25253 #~ msgstr "Utskriftsmål"
25255 #~ msgid "Print properties"
25256 #~ msgstr "Utskriftseigenskapar"
25258 #, fuzzy
25259 #~ msgid ""
25260 #~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
25261 #~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
25262 #~ msgstr ""
25263 #~ "Bruk PostScript-baserte vektoroperatorar. Fila vert vanlegvis mindre, og "
25264 #~ "kan skalerast fritt, men eventuell gjennomsikt, fargeovergangar og "
25265 #~ "mønster vil gå tapt."
25267 #~ msgid ""
25268 #~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
25269 #~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all "
25270 #~ "objects will be rendered exactly as displayed."
25271 #~ msgstr ""
25272 #~ "Skriv ut alt som punktbilete. Fila vert vanlegvis større, og kan ikkje "
25273 #~ "skalerast utan kvalitetstap, men alle objekta vert sjåande nøyaktig ut "
25274 #~ "som på skjermen."
25276 #~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
25277 #~ msgstr "Føretrekt oppløysing (i punkt per tomme) for punktbiletet."
25279 #~ msgid "Print destination"
25280 #~ msgstr "Utskriftsmål"
25282 #~ msgid ""
25283 #~ "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
25284 #~ "leave empty to use the system default printer.\n"
25285 #~ "Use '> filename' to print to file.\n"
25286 #~ "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
25287 #~ msgstr ""
25288 #~ "Skrivarnamn (som formatet i «lpstat -p»).\n"
25289 #~ "La feltet stå tomt for å bruka standardskrivaren.Bruk «> filnamn» for å "
25290 #~ "lagra utskrifta i ei fil.\n"
25291 #~ "Bruk «| prog arg ...» for å senda ho vidare til eit program."
25293 #, fuzzy
25294 #~ msgid "PDF Print"
25295 #~ msgstr "LaTeX-utskrift"
25297 #~ msgid "Print using PostScript operators"
25298 #~ msgstr "Skriv ut med PostScript-operatorar"
25300 #~ msgid ""
25301 #~ "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller "
25302 #~ "in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and "
25303 #~ "patterns will be lost."
25304 #~ msgstr ""
25305 #~ "Bruk PostScript-baserte vektoroperatorar. Fila vert vanlegvis mindre, og "
25306 #~ "kan skalerast fritt, men eventuell gjennomsikt, fargeovergangar og "
25307 #~ "mønster vil gå tapt."
25309 #~ msgid "Postscript Print"
25310 #~ msgstr "PostScript-utskrift"
25312 #~ msgid ""
25313 #~ "Cannot create file %s.\n"
25314 #~ "%s"
25315 #~ msgstr ""
25316 #~ "Klarte ikkje laga fila %s.\n"
25317 #~ "%s"
25319 #~ msgid ""
25320 #~ "Cannot write file %s.\n"
25321 #~ "%s"
25322 #~ msgstr ""
25323 #~ "Klarte ikkje lagra fila «%s».\n"
25324 #~ "%s"
25326 #~ msgid ""
25327 #~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
25328 #~ "and any changes made in preferences will not be saved."
25329 #~ msgstr ""
25330 #~ "Sjølv om Inkscape køyrer, vil programmet bruka standardoppsettet.\n"
25331 #~ "Eventuelle endringar vil heller ikkje lagrast."
25333 #~ msgid ""
25334 #~ "%s not a valid XML file, or\n"
25335 #~ "you don't have read permissions on it.\n"
25336 #~ "%s"
25337 #~ msgstr ""
25338 #~ "«%s» er ikkje ei gyldig XML-fil. Eventuelt\n"
25339 #~ "kan det vera du ikkje har løyve til å lesa fila.\n"
25340 #~ "%s"
25342 #~ msgid ""
25343 #~ "%s is not a valid menus file.\n"
25344 #~ "%s"
25345 #~ msgstr ""
25346 #~ "«%s» er ikkje ei gyldig menyfil.\n"
25347 #~ "%s"
25349 #~ msgid ""
25350 #~ "Inkscape will run with default menus.\n"
25351 #~ "New menus will not be saved."
25352 #~ msgstr ""
25353 #~ "Inkscape køyrer med standardmenyar.\n"
25354 #~ "Nye menyar vert ikkje lagra."
25356 #, fuzzy
25357 #~ msgid "Mirror reflection"
25358 #~ msgstr "<b>PM</b>: refleksjon"
25360 #, fuzzy
25361 #~ msgid "Gap width"
25362 #~ msgstr "Lik breidd"
25364 #, fuzzy
25365 #~ msgid "Lala"
25366 #~ msgstr "_Merkelapp"
25368 #, fuzzy
25369 #~ msgid "Lolo"
25370 #~ msgstr "Farge"
25372 #, fuzzy
25373 #~ msgid "Last gen. segment"
25374 #~ msgstr "Slett utvalet."
25376 #, fuzzy
25377 #~ msgid "Reference"
25378 #~ msgstr "_Differanse"
25380 #, fuzzy
25381 #~ msgid "Change LPE point parameter"
25382 #~ msgstr "Teikn spiralar."
25384 #~ msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
25385 #~ msgstr "Eksporter filer med avgrensingsboks sett lik sidestorleiken (EPS)."
25387 #~ msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
25388 #~ msgstr "Du må merkja <b>minst to objekt</b> for å kunna slå dei saman."
25390 #, fuzzy
25391 #~ msgid "Fit page to selection"
25392 #~ msgstr "Tilpass til utvalsboks"
25394 #, fuzzy
25395 #~ msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
25396 #~ msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
25397 #~ msgstr[0] "Unionen av dei merkte objekta."
25398 #~ msgstr[1] "Unionen av dei merkte objekta."
25400 #, fuzzy
25401 #~ msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
25402 #~ msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
25403 #~ msgstr[0] "Unionen av dei merkte objekta."
25404 #~ msgstr[1] "Unionen av dei merkte objekta."
25406 #, fuzzy
25407 #~ msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
25408 #~ msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
25409 #~ msgstr[0] "Grupper merkte objekt."
25410 #~ msgstr[1] "Grupper merkte objekt."
25412 #, fuzzy
25413 #~ msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
25414 #~ msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
25415 #~ msgstr[0] "Ordna merkte objekt."
25416 #~ msgstr[1] "Ordna merkte objekt."
25418 #, fuzzy
25419 #~ msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
25420 #~ msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
25421 #~ msgstr[0] "Unionen av dei merkte objekta."
25422 #~ msgstr[1] "Unionen av dei merkte objekta."
25424 #, fuzzy
25425 #~ msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
25426 #~ msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
25427 #~ msgstr[0] "Unionen av dei merkte objekta."
25428 #~ msgstr[1] "Unionen av dei merkte objekta."
25430 #, fuzzy
25431 #~ msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
25432 #~ msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
25433 #~ msgstr[0] "Unionen av dei merkte objekta."
25434 #~ msgstr[1] "Unionen av dei merkte objekta."
25436 #, fuzzy
25437 #~ msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
25438 #~ msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
25439 #~ msgstr[0] "Snittet av dei merkte objekta."
25440 #~ msgstr[1] "Snittet av dei merkte objekta."
25442 #, fuzzy
25443 #~ msgid "_Nodes"
25444 #~ msgstr "Nodar"
25446 #, fuzzy
25447 #~ msgid "Snap nodes to object paths"
25448 #~ msgstr "Fest punkt til rutenett"
25450 #, fuzzy
25451 #~ msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border"
25452 #~ msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
25454 #, fuzzy
25455 #~ msgid "_Grid with guides"
25456 #~ msgstr "Rutenett/hjelpelinjer"
25458 #, fuzzy
25459 #~ msgid "<b>Snapping</b>"
25460 #~ msgstr "<b>Rektangel</b>"
25462 #, fuzzy
25463 #~ msgid "<b>What snaps</b>"
25464 #~ msgstr "<b>Rektangel</b>"
25466 #, fuzzy
25467 #~ msgid "<b>Special points to consider</b>"
25468 #~ msgstr "Fest punkt til hjelpelinjer"
25470 #~ msgid "Export"
25471 #~ msgstr "Eksporter"
25473 #~ msgid ""
25474 #~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; "
25475 #~ "lower values produce more uneven paths with more nodes"
25476 #~ msgstr ""
25477 #~ "Kor glatte handteikna linjer skal gjerast. Lågare verdiare gjev meir "
25478 #~ "ujamne baner med fleire nodar."
25480 #, fuzzy
25481 #~ msgid "Grid units"
25482 #~ msgstr "Eining _for rutenett:"
25484 #, fuzzy
25485 #~ msgid "Origin Y"
25486 #~ msgstr "_Y-origo:"
25488 #, fuzzy
25489 #~ msgid "Spacing X"
25490 #~ msgstr "X-_mellomrom:"
25492 #, fuzzy
25493 #~ msgid "Spacing Y"
25494 #~ msgstr "Y-m_ellomrom:"
25496 #, fuzzy
25497 #~ msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
25498 #~ msgstr "Farge på hovudlinjer (tjukke linjer)."
25500 #, fuzzy
25501 #~ msgid "Major grid line every"
25502 #~ msgstr "Bruk hovudlinjer på kvar"
25504 #, fuzzy
25505 #~ msgid "Angle X"
25506 #~ msgstr "Vinkel:"
25508 #, fuzzy
25509 #~ msgid "Angle Z"
25510 #~ msgstr "Vinkel:"
25512 #, fuzzy
25513 #~ msgid "Inline the XML attributes"
25514 #~ msgstr "Slett attributt"
25516 #, fuzzy
25517 #~ msgid "<b>Mode:</b>"
25518 #~ msgstr "<b>Kantlinje</b>"
25520 #, fuzzy
25521 #~ msgid "Spiro splines mode"
25522 #~ msgstr "sluttnode"
25524 #, fuzzy
25525 #~ msgid "Repel mode"
25526 #~ msgstr " _Fjern "
25528 #, fuzzy
25529 #~ msgid "Change calligraphic profile"
25530 #~ msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
25532 #, fuzzy
25533 #~ msgid "Save current settings as new profile"
25534 #~ msgstr "Lagra dokumentet under eit nytt namn."
25536 #, fuzzy
25537 #~ msgid "Generate Template"
25538 #~ msgstr "Lag frå bane"
25540 #, fuzzy
25541 #~ msgid "Report Normal Vector Information"
25542 #~ msgstr "Fjern _omformingar"
25544 #~ msgid "Postscript"
25545 #~ msgstr "PostScript"
25547 #~ msgid "Postscript (*.ps)"
25548 #~ msgstr "PostScript (*.ps)"
25550 #~ msgid ""
25551 #~ "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
25552 #~ msgstr ""
25553 #~ "Kan ikkje setja <b>%s</b>: Det finst allereie eit element med verdien <b>%"
25554 #~ "s</b>."
25556 #, fuzzy
25557 #~ msgid "Bend Path"
25558 #~ msgstr "Br_yt opp"
25560 #, fuzzy
25561 #~ msgid "Space between copies of the pattern"
25562 #~ msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
25564 #~ msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
25565 #~ msgstr ""
25566 #~ "Kan ikkje kombinera objekta, då eitt av dei <b>ikkje er ei bane</b>."
25568 #~ msgid ""
25569 #~ "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
25570 #~ msgstr ""
25571 #~ "Du kan ikkje kombinera objekt frå <b>forskjellige grupper</b> eller "
25572 #~ "<b>lag</b>."
25574 #, fuzzy
25575 #~ msgid "Nothing in the clipboard."
25576 #~ msgstr "Ingenting på utklippstavla."
25578 #, fuzzy
25579 #~ msgid "Nothing on the style clipboard."
25580 #~ msgstr "Ingenting på utklippstavla."
25582 #, fuzzy
25583 #~ msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
25584 #~ msgstr "Fest punkt til rutenett"
25586 #, fuzzy
25587 #~ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
25588 #~ msgstr "Byt til neste dokumentvindauge."
25590 #, fuzzy
25591 #~ msgid "Apply chosen effect to selection"
25592 #~ msgstr "Form om objekt."
25594 #, fuzzy
25595 #~ msgid "Tall"
25596 #~ msgstr "Tittel"
25598 #, fuzzy
25599 #~ msgid "Square"
25600 #~ msgstr "Firkanta ende"
25602 #, fuzzy
25603 #~ msgid "Wide"
25604 #~ msgstr "_Skjul"
25606 #, fuzzy
25607 #~ msgid "Delete Segment"
25608 #~ msgstr "Slett utvalet."
25610 #, fuzzy
25611 #~ msgid "Select option: "
25612 #~ msgstr "Utval"
25614 #, fuzzy
25615 #~ msgid "Select second option: "
25616 #~ msgstr "Vel fila du vil opna"
25618 #, fuzzy
25619 #~ msgid "Random Point"
25620 #~ msgstr "Rundt hjørne"
25622 #, fuzzy
25623 #~ msgid "Random Position"
25624 #~ msgstr "Plassering:"
25626 #, fuzzy
25627 #~ msgid "X Channel"
25628 #~ msgstr "Avbryt"
25630 #, fuzzy
25631 #~ msgid "Y Channel"
25632 #~ msgstr "Avbryt"
25634 #, fuzzy
25635 #~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
25636 #~ msgstr "Føretrekt oppløysing (i punkt per tomme) for punktbiletet."
25638 #, fuzzy
25639 #~ msgid "Search Tag"
25640 #~ msgstr "Søk etter bilete"
25642 #~ msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
25643 #~ msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
25645 #, fuzzy
25646 #~ msgid "Measure unit:"
25647 #~ msgstr "_Standardeiningar:"
25649 #, fuzzy
25650 #~ msgid "Degrees:"
25651 #~ msgstr "gradar"
25653 #~ msgid "Gri_d Arrange..."
25654 #~ msgstr "Or_dna i rutenett ..."
25656 #, fuzzy
25657 #~ msgid "Start point jitter"
25658 #~ msgstr "Metting"
25660 #, fuzzy
25661 #~ msgid "Slope"
25662 #~ msgstr "Skaler"
25664 #, fuzzy
25665 #~ msgid "Snap at specified d_istance"
25666 #~ msgstr "Festeavstand:"
25668 #, fuzzy
25669 #~ msgid "Snap di_stance"
25670 #~ msgstr "Festeavstand:"
25672 #, fuzzy
25673 #~ msgid "Snap at specified dis_tance"
25674 #~ msgstr "Festeavstand:"
25676 #, fuzzy
25677 #~ msgid "Snap at specified distan_ce"
25678 #~ msgstr "Festeavstand:"
25680 #, fuzzy
25681 #~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
25682 #~ msgstr "Ymse tips og triks."
25684 #, fuzzy
25685 #~ msgid "Date:"
25686 #~ msgstr "Dato"
25688 #, fuzzy
25689 #~ msgid "Format:"
25690 #~ msgstr "Format"
25692 #, fuzzy
25693 #~ msgid "Creator:"
25694 #~ msgstr "Opphavsmann"
25696 #, fuzzy
25697 #~ msgid "Publisher:"
25698 #~ msgstr "Utgjevar"
25700 #, fuzzy
25701 #~ msgid "Identifier:"
25702 #~ msgstr "Identifikator"
25704 #, fuzzy
25705 #~ msgid "Source:"
25706 #~ msgstr "Kjelde"
25708 #, fuzzy
25709 #~ msgid "Relation:"
25710 #~ msgstr "Relasjon"
25712 #, fuzzy
25713 #~ msgid "Subject:"
25714 #~ msgstr "Objekt"
25716 #, fuzzy
25717 #~ msgid "Coverage:"
25718 #~ msgstr "Omfang"
25720 #, fuzzy
25721 #~ msgid "Contributor:"
25722 #~ msgstr "Bidragsytarar"
25724 #, fuzzy
25725 #~ msgid "Default Metadata"
25726 #~ msgstr "Metadata"
25728 #, fuzzy
25729 #~ msgid "Creative Commons: Attribution"
25730 #~ msgstr "CC Tileigning"
25732 #, fuzzy
25733 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-ShareAlike"
25734 #~ msgstr "CC Tileigning-Likedeling"
25736 #, fuzzy
25737 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives"
25738 #~ msgstr "CC Tileigning-Ikkjeavleiing"
25740 #, fuzzy
25741 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial"
25742 #~ msgstr "CC Tileigning-Ikkjekommersiell"
25744 #, fuzzy
25745 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
25746 #~ msgstr "CC Tileigning-Ikkjekommersiell-Likedeling"
25748 #, fuzzy
25749 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives"
25750 #~ msgstr "CC Tileigning-Ikkjekommersiell-Ikkjeavleiing"
25752 #, fuzzy
25753 #~ msgid "Free Art License"
25754 #~ msgstr "FreeArt"
25756 #, fuzzy
25757 #~ msgid "Default License"
25758 #~ msgstr "Standard"
25760 #, fuzzy
25761 #~ msgid "Angle Y"
25762 #~ msgstr "Vinkel:"
25764 #~ msgid "%s at %s"
25765 #~ msgstr "%s på %s"
25767 #, fuzzy
25768 #~ msgid "Move by:"
25769 #~ msgstr "Flytt %s"
25771 #, fuzzy
25772 #~ msgid "Moving %s %s"
25773 #~ msgstr "Flytt %s"
25775 #, fuzzy
25776 #~ msgid "Change layer opacity"
25777 #~ msgstr "Hovud_gjennomsikt"
25779 #, fuzzy
25780 #~ msgid "Opacity, %:"
25781 #~ msgstr "Gjennomsikt"
25783 #, fuzzy
25784 #~ msgid "Pattern along path"
25785 #~ msgstr "_Legg på bane"
25787 #, fuzzy
25788 #~ msgid "unknown error"
25789 #~ msgstr "Ukjend"
25791 #, fuzzy
25792 #~ msgid "Print Preview not available"
25793 #~ msgstr "Førehands_vising"
25795 #, fuzzy
25796 #~ msgid "Snap details"
25797 #~ msgstr "Gjer om punktbilete til baner"
25799 #, fuzzy
25800 #~ msgid "Gridtype"
25801 #~ msgstr "  type: "
25803 #~ msgid "Print _Direct"
25804 #~ msgstr "Skriv ut _direkte"
25806 #, fuzzy
25807 #~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
25808 #~ msgstr "Skriv ut dokumentet direkte til ei fil eller gjennom røyret."
25810 #, fuzzy
25811 #~ msgid "Gradients"
25812 #~ msgstr "Fargeovergang"
25814 #, fuzzy
25815 #~ msgid "Horizontal kerning"
25816 #~ msgstr "Vassrett luft"
25818 #, fuzzy
25819 #~ msgid "Vertical kerning"
25820 #~ msgstr "Loddrett luft"