Code

* [INTL:*] make inkscape.pot && update_po_files.sh
[inkscape.git] / po / nn.po
1 # Norwegian Nynorsk translation of Inkscape.
2 # Omsetjing av Inkscape til nynorsk.
3 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
4 # Copyright © 2004 Karl Ove Hufthammer.
5 #
6 # Merk: Alle statuslinjemeldingar skal slutta på «.» på nynorsk,
7 # sjølv om dei ikkje gjer det på engelsk. Koordinatar skal ha
8 #
9 # mellomrom mellom seg (eks. (34, 78)), og «×» er gongeteikn.
10 # Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004, 2005, 2006.
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: inkscape\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
15 "POT-Creation-Date: 2009-08-18 11:37+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-11-05 18:13+0100\n"
17 "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
18 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
26 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
27 msgstr "Lag og rediger skalerbare vektorbilete (SVG)"
29 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
30 #, fuzzy
31 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
32 msgstr "Inkscape SVG-vektorteikneprogram"
34 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
35 #, fuzzy
36 msgid "Matte jelly"
37 msgstr "Mønsterfyll"
39 #: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10
40 #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109
41 #: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116
42 #: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122
43 #: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:198
44 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
45 msgid "ABCs"
46 msgstr ""
48 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
49 msgid "Bulging, matte jelly covering"
50 msgstr ""
52 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
53 #, fuzzy
54 msgid "Smart jelly"
55 msgstr "Mønsterfyll"
57 #: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4
58 #: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14
59 #: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:39
60 #: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:49
61 #: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51
62 #: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:56
63 #: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71
64 #: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101
65 #: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:207
66 #: ../share/filters/filters.svg.h:208 ../share/filters/filters.svg.h:209
67 #: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211
68 #, fuzzy
69 msgid "Bevels"
70 msgstr "Hjul"
72 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
73 msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
74 msgstr ""
76 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
77 #, fuzzy
78 msgid "Metal casting"
79 msgstr "Rektangel"
81 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
82 msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
83 msgstr ""
85 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
86 #, fuzzy
87 msgid "Motion blur, horizontal"
88 msgstr "Vassrett tekst"
90 #: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6
91 #: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57
92 #: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108
93 #: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:159
94 #, fuzzy
95 msgid "Blurs"
96 msgstr "Blå"
98 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
99 #, fuzzy
100 msgid ""
101 "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
102 "force"
103 msgstr "Juster merkte nodar vassrett"
105 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
106 #, fuzzy
107 msgid "Motion blur, vertical"
108 msgstr "Spegla utvalet loddrett."
110 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
111 #, fuzzy
112 msgid ""
113 "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
114 "force"
115 msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
117 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
118 #, fuzzy
119 msgid "Apparition"
120 msgstr "Metting"
122 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
123 msgid "Edges are partly feathered out"
124 msgstr ""
126 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
127 #, fuzzy
128 msgid "Cutout"
129 msgstr "utskyving"
131 #: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40
132 #: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95
133 #: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:169
134 #: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171
135 #: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214
136 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
137 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
138 #, fuzzy
139 msgid "Shadows and Glows"
140 msgstr "Teikn frihandslinjer."
142 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
143 msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
144 msgstr ""
146 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
147 msgid "Jigsaw piece"
148 msgstr ""
150 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
151 msgid "Low, sharp bevel"
152 msgstr ""
154 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
155 #, fuzzy
156 msgid "Roughen"
157 msgstr "sluttnode"
159 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
160 #, fuzzy
161 msgid "Small-scale roughening to edges and content"
162 msgstr "Skaler avrunda hjørne i rektangel"
164 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
165 #, fuzzy
166 msgid "Rubber stamp"
167 msgstr "Talet på steg"
169 #: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17
170 #: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19
171 #: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:22
172 #: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37
173 #: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:90
174 #: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114
175 #: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:150
176 #: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:183
177 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
178 #, fuzzy
179 msgid "Overlays"
180 msgstr "Meter"
182 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
183 #, fuzzy
184 msgid "Random whiteouts inside"
185 msgstr "Plassering:"
187 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
188 #, fuzzy
189 msgid "Ink bleed"
190 msgstr "Blå"
192 #: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13
193 #: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:166
194 #, fuzzy
195 msgid "Protrusions"
196 msgstr "Plassering:"
198 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
199 msgid "Inky splotches underneath the object"
200 msgstr ""
202 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
203 #, fuzzy
204 msgid "Fire"
205 msgstr "_Fil"
207 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
208 msgid "Edges of object are on fire"
209 msgstr ""
211 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
212 #, fuzzy
213 msgid "Bloom"
214 msgstr "Forstørr"
216 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
217 msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
218 msgstr ""
220 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
221 #, fuzzy
222 msgid "Ridged border"
223 msgstr "Flytt"
225 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
226 msgid "Ridged border with inner bevel"
227 msgstr ""
229 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
230 #, fuzzy
231 msgid "Ripple"
232 msgstr "_Slepp laus"
234 #: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43
235 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110
236 #: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:128
237 #: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:194
238 #, fuzzy
239 msgid "Distort"
240 msgstr "_Objektoppdeling"
242 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
243 #, fuzzy
244 msgid "Horizontal rippling of edges"
245 msgstr "Vassrett radius til avrunda hjørne."
247 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
248 #, fuzzy
249 msgid "Speckle"
250 msgstr "F_jern merking"
252 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
253 msgid "Fill object with sparse translucent specks"
254 msgstr ""
256 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
257 #, fuzzy
258 msgid "Oil slick"
259 msgstr "Slakk"
261 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
262 msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
263 msgstr ""
265 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
266 #, fuzzy
267 msgid "Frost"
268 msgstr "Skrift"
270 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
271 msgid "Flake-like white splotches"
272 msgstr ""
274 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
275 msgid "Leopard fur"
276 msgstr ""
278 #: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58
279 #: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60
280 #: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:67
281 #: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79
282 #: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82
283 #: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:151
284 #: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153
285 #, fuzzy
286 msgid "Materials"
287 msgstr "Rutemerke"
289 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
290 msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
291 msgstr ""
293 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
294 msgid "Zebra"
295 msgstr ""
297 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
298 msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
299 msgstr ""
301 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
302 #, fuzzy
303 msgid "Clouds"
304 msgstr "Lu_kk"
306 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
307 msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
308 msgstr ""
310 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
311 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
312 #, fuzzy
313 msgid "Sharpen"
314 msgstr "Figurar"
316 #: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24
317 #: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26
318 #: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:28
319 #: ../share/filters/filters.svg.h:29 ../share/filters/filters.svg.h:30
320 #: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100
321 #: ../share/filters/filters.svg.h:160 ../share/filters/filters.svg.h:162
322 #: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:190
323 #, fuzzy
324 msgid "Image effects"
325 msgstr "Gjeldande lag"
327 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
328 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
329 msgstr ""
331 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
332 #, fuzzy
333 msgid "Sharpen more"
334 msgstr "Figurar"
336 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
337 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
338 msgstr ""
340 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
341 #, fuzzy
342 msgid "Oil painting"
343 msgstr "GNOME-utskrift"
345 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
346 msgid "Simulate oil painting style"
347 msgstr ""
349 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
350 #, fuzzy
351 msgid "Edge detect"
352 msgstr "Kantattkjenning"
354 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
355 msgid "Detect color edges in object"
356 msgstr ""
358 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
359 #, fuzzy
360 msgid "Horizontal edge detect"
361 msgstr "Vassrett tekst"
363 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
364 #, fuzzy
365 msgid "Detect horizontal color edges in object"
366 msgstr "Vassrett koordinat til utvalet."
368 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
369 #, fuzzy
370 msgid "Vertical edge detect"
371 msgstr "Loddrett tekst"
373 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
374 msgid "Detect vertical color edges in object"
375 msgstr ""
377 #. Pencil
378 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
379 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 ../src/verbs.cpp:2516
380 msgid "Pencil"
381 msgstr "Blyant"
383 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
384 msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
385 msgstr ""
387 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
388 #, fuzzy
389 msgid "Blueprint"
390 msgstr "Lik breidd"
392 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
393 msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
394 msgstr ""
396 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
397 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
398 #, fuzzy
399 msgid "Desaturate"
400 msgstr "Deaktivert"
402 #: ../share/filters/filters.svg.h:31 ../share/filters/filters.svg.h:32
403 #: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:72
404 #: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:98
405 #: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:157
406 #: ../share/filters/filters.svg.h:205 ../share/filters/filters.svg.h:215
407 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
408 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
409 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
410 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
411 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
412 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
413 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
414 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
415 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
416 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
417 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
418 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
419 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
420 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
421 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
422 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
423 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
424 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
425 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
426 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
427 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2
428 msgid "Color"
429 msgstr "Farge"
431 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
432 msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
433 msgstr ""
435 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
436 msgid "Invert"
437 msgstr "Inverter"
439 #: ../share/filters/filters.svg.h:32
440 #, fuzzy
441 msgid "Invert colors"
442 msgstr "Unionen av dei merkte objekta."
444 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
445 #, fuzzy
446 msgid "Sepia"
447 msgstr "Spiral"
449 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
450 msgid "Render in warm sepia tones"
451 msgstr ""
453 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
454 #, fuzzy
455 msgid "Age"
456 msgstr "Vinkel:"
458 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
459 msgid "Imitate aged photograph"
460 msgstr ""
462 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
463 #, fuzzy
464 msgid "Organic"
465 msgstr "_X-origo:"
467 #: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42
468 #: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61
469 #: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:64
470 #: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83
471 #: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125
472 #: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127
473 #: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131
474 #: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133
475 #: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135
476 #: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172
477 #: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:181
478 #: ../share/filters/filters.svg.h:187 ../share/filters/filters.svg.h:200
479 #, fuzzy
480 msgid "Textures"
481 msgstr "Tekstar"
483 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
484 msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
485 msgstr ""
487 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
488 msgid "Barbed wire"
489 msgstr ""
491 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
492 msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
493 msgstr ""
495 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
496 #, fuzzy
497 msgid "Swiss cheese"
498 msgstr "Lim inn st_il"
500 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
501 msgid "Random inner-bevel holes"
502 msgstr ""
504 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
505 #, fuzzy
506 msgid "Blue cheese"
507 msgstr "Br_yt opp"
509 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
510 msgid "Marble-like bluish speckles"
511 msgstr ""
513 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
514 #, fuzzy
515 msgid "Button"
516 msgstr "Boks"
518 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
519 msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
520 msgstr ""
522 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
523 #, fuzzy
524 msgid "Inset"
525 msgstr "Skubb _inn"
527 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
528 msgid "Shadowy outer bevel"
529 msgstr ""
531 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
532 #, fuzzy
533 msgid "Dripping"
534 msgstr "Skri_pt"
536 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
537 msgid "Random paint streaks downwards"
538 msgstr ""
540 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
541 #, fuzzy
542 msgid "Jam spread"
543 msgstr "Fart"
545 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
546 msgid "Glossy clumpy jam spread"
547 msgstr ""
549 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
550 #, fuzzy
551 msgid "Pixel smear"
552 msgstr "Pikslar"
554 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
555 #, fuzzy
556 msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
557 msgstr "Lag tekst om til baner"
559 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
560 #, fuzzy
561 msgid "HSL Bumps"
562 msgstr "Stjerner"
564 #: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46
565 #: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120
566 #: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123
567 #: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:161
568 #: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:180
569 #: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184
570 #: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:192
571 #: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202
572 #: ../share/filters/filters.svg.h:203 ../share/filters/filters.svg.h:212
573 #: ../share/filters/filters.svg.h:213 ../share/filters/filters.svg.h:216
574 #, fuzzy
575 msgid "Bumps"
576 msgstr "Stjerner"
578 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
579 msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings"
580 msgstr ""
582 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
583 msgid "Cracked glass"
584 msgstr ""
586 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
587 msgid "Under a cracked glass"
588 msgstr ""
590 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
591 msgid "Bubbly Bumps"
592 msgstr ""
594 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
595 msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
596 msgstr ""
598 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
599 msgid "Glowing bubble"
600 msgstr ""
602 #: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52
603 #: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65
604 #: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68
605 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
606 #, fuzzy
607 msgid "Ridges"
608 msgstr "Uklar kant"
610 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
611 msgid "Bubble effect with refraction and glow"
612 msgstr ""
614 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
615 #, fuzzy
616 msgid "Neon"
617 msgstr "Ingen"
619 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
620 #, fuzzy
621 msgid "Neon light effect"
622 msgstr "Vassrett forskyving"
624 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
625 #, fuzzy
626 msgid "Molten metal"
627 msgstr "Søk etter rektangel"
629 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
630 msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
631 msgstr ""
633 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
634 #, fuzzy
635 msgid "Pressed steel"
636 msgstr " _Nullstill "
638 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
639 #, fuzzy
640 msgid "Pressed metal with a rolled edge"
641 msgstr "Stjerneoppsett"
643 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
644 #, fuzzy
645 msgid "Matte bevel"
646 msgstr "Lim inn sto_rleik"
648 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
649 msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
650 msgstr ""
652 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
653 msgid "Thin Membrane"
654 msgstr ""
656 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
657 msgid "Thin like a soap membrane"
658 msgstr ""
660 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
661 #, fuzzy
662 msgid "Matte ridge"
663 msgstr "Lik høgd"
665 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
666 #, fuzzy
667 msgid "Soft pastel ridge"
668 msgstr "Lerretstorleik"
670 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
671 msgid "Glowing metal"
672 msgstr ""
674 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
675 #, fuzzy
676 msgid "Glowing metal texture"
677 msgstr "Vassrett tekst"
679 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
680 #, fuzzy
681 msgid "Leaves"
682 msgstr "Hjul"
684 #: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:77
685 #: ../share/filters/filters.svg.h:86 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
686 #, fuzzy
687 msgid "Scatter"
688 msgstr "Mønster"
690 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
691 msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
692 msgstr ""
694 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
695 #, fuzzy
696 msgid "Translucent"
697 msgstr "Vinkel:"
699 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
700 msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
701 msgstr ""
703 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
704 #, fuzzy
705 msgid "Cross-smooth"
706 msgstr "jamn"
708 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
709 #, fuzzy
710 msgid "Blur inner borders and intersections"
711 msgstr "Fest punkt til rutenett"
713 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
714 msgid "Iridescent beeswax"
715 msgstr ""
717 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
718 msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
719 msgstr ""
721 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
722 #, fuzzy
723 msgid "Eroded metal"
724 msgstr "Søk etter rektangel"
726 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
727 msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
728 msgstr ""
730 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
731 msgid "Cracked Lava"
732 msgstr ""
734 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
735 msgid "A volcanic texture, a little like leather"
736 msgstr ""
738 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
739 #, fuzzy
740 msgid "Bark"
741 msgstr "Rutemerke"
743 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
744 msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
745 msgstr ""
747 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
748 msgid "Lizard skin"
749 msgstr ""
751 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
752 msgid "Stylized reptile skin texture"
753 msgstr ""
755 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
756 #, fuzzy
757 msgid "Stone wall"
758 msgstr "_Slett"
760 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
761 msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
762 msgstr ""
764 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
765 msgid "Silk carpet"
766 msgstr ""
768 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
769 msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
770 msgstr ""
772 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
773 #, fuzzy
774 msgid "Refractive gel A"
775 msgstr "Relativ flytting"
777 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
778 msgid "Gel effect with light refraction"
779 msgstr ""
781 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
782 #, fuzzy
783 msgid "Refractive gel B"
784 msgstr "Relativ flytting"
786 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
787 msgid "Gel effect with strong refraction"
788 msgstr ""
790 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
791 #, fuzzy
792 msgid "Metallized paint"
793 msgstr "Rektangel"
795 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
796 msgid ""
797 "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
798 msgstr ""
800 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
801 #, fuzzy
802 msgid "Dragee"
803 msgstr "Divergens:"
805 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
806 msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
807 msgstr ""
809 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
810 #, fuzzy
811 msgid "Raised border"
812 msgstr "Hev node"
814 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
815 msgid "Strongly raised border around a flat surface"
816 msgstr ""
818 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
819 msgid "Metallized ridge"
820 msgstr ""
822 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
823 msgid "Gel Ridge metallized at its top"
824 msgstr ""
826 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
827 #, fuzzy
828 msgid "Fat oil"
829 msgstr "Heildekkjande farge"
831 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
832 msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
833 msgstr ""
835 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
836 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
837 #, fuzzy
838 msgid "Colorize"
839 msgstr "Farge"
841 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
842 msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
843 msgstr ""
845 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
846 #, fuzzy
847 msgid "Parallel hollow"
848 msgstr "Vassrett forskyving"
850 #: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74
851 #: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76
852 #: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:88
853 #: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:93
854 #: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:105
855 #: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:168
856 #: ../src/filter-enums.cpp:31
857 msgid "Morphology"
858 msgstr ""
860 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
861 msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
862 msgstr ""
864 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
865 #, fuzzy
866 msgid "Hole"
867 msgstr "Rolle:"
869 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
870 msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
871 msgstr ""
873 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
874 #, fuzzy
875 msgid "Black hole"
876 msgstr "Heildekkjande farge"
878 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
879 msgid "Creates a black light inside and outside"
880 msgstr ""
882 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
883 #, fuzzy
884 msgid "Smooth outline"
885 msgstr "Boksomriss"
887 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
888 msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
889 msgstr ""
891 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
892 #, fuzzy
893 msgid "Cubes"
894 msgstr "Talet på rader."
896 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
897 msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
898 msgstr ""
900 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
901 #, fuzzy
902 msgid "Peel off"
903 msgstr "Vassrett forskyving"
905 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
906 msgid "Peeling painting on a wall"
907 msgstr ""
909 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
910 #, fuzzy
911 msgid "Gold splatter"
912 msgstr "Mønster"
914 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
915 msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
916 msgstr ""
918 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
919 #, fuzzy
920 msgid "Gold paste"
921 msgstr "Spissforhold:"
923 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
924 msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
925 msgstr ""
927 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
928 msgid "Crumpled plastic"
929 msgstr ""
931 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
932 msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
933 msgstr ""
935 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
936 msgid "Enamel jewelry"
937 msgstr ""
939 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
940 msgid "Slightly cracked enameled texture"
941 msgstr ""
943 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
944 #, fuzzy
945 msgid "Rough paper"
946 msgstr "sluttnode"
948 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
949 msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
950 msgstr ""
952 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
953 msgid "Rough and glossy"
954 msgstr ""
956 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
957 msgid ""
958 "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
959 msgstr ""
961 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
962 #, fuzzy
963 msgid "In and Out"
964 msgstr "Ingen farge"
966 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
967 msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
968 msgstr ""
970 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
971 msgid "Air spray"
972 msgstr ""
974 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
975 msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
976 msgstr ""
978 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
979 msgid "Warm inside"
980 msgstr ""
982 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
983 msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
984 msgstr ""
986 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
987 #, fuzzy
988 msgid "Cool outside"
989 msgstr "Boksomriss"
991 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
992 msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
993 msgstr ""
995 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
996 msgid "Electronic microscopy"
997 msgstr ""
999 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
1000 msgid ""
1001 "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
1002 msgstr ""
1004 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Tartan"
1007 msgstr "Mål:"
1009 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
1010 msgid "Checkered tartan pattern"
1011 msgstr ""
1013 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
1014 #, fuzzy
1015 msgid "Invert hue"
1016 msgstr "Inverter"
1018 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
1019 msgid "Invert hue, or rotate it"
1020 msgstr ""
1022 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Inner outline"
1025 msgstr "Farge for hjelpelinjer."
1027 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
1028 msgid "Draws an outline around"
1029 msgstr ""
1031 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Outline, double"
1034 msgstr "_Omriss"
1036 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
1037 msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
1038 msgstr ""
1040 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
1041 #, fuzzy
1042 msgid "Fancy blur"
1043 msgstr "Set attributt"
1045 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
1046 msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
1047 msgstr ""
1049 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
1050 #, fuzzy
1051 msgid "Glow"
1052 msgstr "Stoppfarge"
1054 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
1055 msgid "Glow of object's own color at the edges"
1056 msgstr ""
1058 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
1059 #, fuzzy
1060 msgid "Outline"
1061 msgstr "_Omriss"
1063 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
1064 msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
1065 msgstr ""
1067 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
1068 #, fuzzy
1069 msgid "Color emboss"
1070 msgstr "Fargar:"
1072 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
1073 msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
1074 msgstr ""
1076 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
1077 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
1078 #, fuzzy
1079 msgid "Solarize"
1080 msgstr "Storleik"
1082 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
1083 msgid "Classical photographic solarization effect"
1084 msgstr ""
1086 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
1087 #, fuzzy
1088 msgid "Moonarize"
1089 msgstr "Farge"
1091 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
1092 msgid ""
1093 "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
1094 "lights"
1095 msgstr ""
1097 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
1098 msgid "Soft focus lens"
1099 msgstr ""
1101 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
1102 msgid "Glowing image content without blurring it"
1103 msgstr ""
1105 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
1106 msgid "Stained glass"
1107 msgstr ""
1109 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
1110 msgid "Illuminated stained glass effect"
1111 msgstr ""
1113 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
1114 msgid "Dark glass"
1115 msgstr ""
1117 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
1118 msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
1119 msgstr ""
1121 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
1122 #, fuzzy
1123 msgid "HSL Bumps alpha"
1124 msgstr "Stjerner"
1126 #: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104
1127 #: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:165
1128 #: ../share/filters/filters.svg.h:177 ../share/filters/filters.svg.h:178
1129 #: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:186
1130 #: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189
1131 #: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193
1132 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Image effects, transparent"
1135 msgstr "Gjeldande lag"
1137 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
1138 msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
1139 msgstr ""
1141 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
1142 msgid "Bubbly Bumps alpha"
1143 msgstr ""
1145 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
1146 msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
1147 msgstr ""
1149 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Smooth edges"
1152 msgstr "Jamn"
1154 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
1155 msgid ""
1156 "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
1157 msgstr ""
1159 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Torn edges"
1162 msgstr "Senk node"
1164 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
1165 msgid ""
1166 "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
1167 msgstr ""
1169 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
1170 #, fuzzy
1171 msgid "Feather"
1172 msgstr "Meter"
1174 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
1175 msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
1176 msgstr ""
1178 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
1179 #, fuzzy
1180 msgid "Blur content"
1181 msgstr "sluttnode"
1183 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
1184 msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
1185 msgstr ""
1187 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
1188 #, fuzzy
1189 msgid "Specular light"
1190 msgstr "Stoppfarge"
1192 #: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:211
1193 msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
1194 msgstr ""
1196 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
1197 #, fuzzy
1198 msgid "Roughen inside"
1199 msgstr "sluttnode"
1201 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
1202 msgid "Roughen all inside shapes"
1203 msgstr ""
1205 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
1206 msgid "Evanescent"
1207 msgstr ""
1209 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
1210 msgid ""
1211 "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
1212 "transparency at edges"
1213 msgstr ""
1215 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
1216 msgid "Chalk and sponge"
1217 msgstr ""
1219 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
1220 msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
1221 msgstr ""
1223 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
1224 #, fuzzy
1225 msgid "People"
1226 msgstr "_Slepp laus"
1228 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
1229 msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
1230 msgstr ""
1232 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Scotland"
1235 msgstr "Slakk"
1237 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
1238 msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
1239 msgstr ""
1241 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
1242 msgid "Noise transparency"
1243 msgstr ""
1245 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
1246 msgid "Basic noise transparency texture"
1247 msgstr ""
1249 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Noise fill"
1252 msgstr "Lu_kk"
1254 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
1255 msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
1256 msgstr ""
1258 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
1259 msgid "Garden of Delights"
1260 msgstr ""
1262 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
1263 msgid ""
1264 "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
1265 msgstr ""
1267 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
1268 #, fuzzy
1269 msgid "Diffuse light"
1270 msgstr "Fargar:"
1272 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
1273 msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
1274 msgstr ""
1276 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
1277 #, fuzzy
1278 msgid "Cutout Glow"
1279 msgstr "utskyving"
1281 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
1282 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
1283 msgstr ""
1285 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
1286 #, fuzzy
1287 msgid "HSL Bumps, matte"
1288 msgstr "Stjerner"
1290 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
1291 msgid ""
1292 "Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
1293 msgstr ""
1295 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
1296 msgid "Dark Emboss"
1297 msgstr ""
1299 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
1300 msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
1301 msgstr ""
1303 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
1304 msgid "Simple blur"
1305 msgstr ""
1307 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
1308 msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
1309 msgstr ""
1311 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
1312 msgid "Bubbly Bumps, matte"
1313 msgstr ""
1315 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
1316 msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
1317 msgstr ""
1319 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
1320 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
1321 msgid "Emboss"
1322 msgstr ""
1324 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
1325 msgid ""
1326 "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
1327 "Blend"
1328 msgstr ""
1330 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
1331 msgid "Blotting paper"
1332 msgstr ""
1334 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
1335 msgid "Inkblot on blotting paper"
1336 msgstr ""
1338 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Wax print"
1341 msgstr "LaTeX-utskrift"
1343 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
1344 msgid "Wax print on tissue texture"
1345 msgstr ""
1347 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
1348 msgid "Inkblot"
1349 msgstr ""
1351 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
1352 msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
1353 msgstr ""
1355 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Color outline, in"
1358 msgstr "Farge for hjelpelinjer."
1360 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
1361 msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
1362 msgstr ""
1364 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
1365 msgid "Liquid"
1366 msgstr ""
1368 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
1369 msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
1370 msgstr ""
1372 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Watercolor"
1375 msgstr "Heildekkjande farge"
1377 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
1378 msgid "Cloudy watercolor effect"
1379 msgstr ""
1381 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Felt"
1384 msgstr "FreeArt"
1386 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
1387 msgid ""
1388 "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
1389 msgstr ""
1391 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
1392 #, fuzzy
1393 msgid "Ink paint"
1394 msgstr "Ingen farge"
1396 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
1397 msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
1398 msgstr ""
1400 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
1401 msgid "Tinted rainbow"
1402 msgstr ""
1404 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
1405 msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
1406 msgstr ""
1408 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
1409 #, fuzzy
1410 msgid "Melted rainbow"
1411 msgstr "Rektangel"
1413 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
1414 msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
1415 msgstr ""
1417 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
1418 msgid "Flex metal"
1419 msgstr ""
1421 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
1422 msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
1423 msgstr ""
1425 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
1426 msgid "Comics draft"
1427 msgstr ""
1429 #: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138
1430 #: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140
1431 #: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:142
1432 #: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144
1433 #: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146
1434 #: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148
1435 #: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:156
1436 msgid "Non realistic 3D shaders"
1437 msgstr ""
1439 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
1440 msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
1441 msgstr ""
1443 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
1444 msgid "Comics fading"
1445 msgstr ""
1447 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
1448 msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
1449 msgstr ""
1451 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Smooth shader"
1454 msgstr "Jamn"
1456 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
1457 msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
1458 msgstr ""
1460 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Emboss shader"
1463 msgstr "Vassrett forskyving"
1465 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
1466 msgid "Combination of smooth shading and embossing"
1467 msgstr ""
1469 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
1470 #, fuzzy
1471 msgid "Smooth shader dark"
1472 msgstr "Jamn"
1474 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
1475 msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
1476 msgstr ""
1478 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
1479 #, fuzzy
1480 msgid "Comics"
1481 msgstr "Kombinert"
1483 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
1484 #, fuzzy
1485 msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
1486 msgstr "Byt om på svarte og kvite område for enkeltavteikningar."
1488 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
1489 #, fuzzy
1490 msgid "Satin"
1491 msgstr "Start:"
1493 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
1494 msgid "Silky close to mother of pearl shading"
1495 msgstr ""
1497 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
1498 #, fuzzy
1499 msgid "Frosted glass"
1500 msgstr "Lukk"
1502 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
1503 msgid "Non realistic frosted glass imitation"
1504 msgstr ""
1506 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
1507 #, fuzzy
1508 msgid "Smooth shader contour"
1509 msgstr "Jamn"
1511 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
1512 msgid "Contouring version of smooth shader"
1513 msgstr ""
1515 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
1516 #, fuzzy
1517 msgid "Aluminium"
1518 msgstr "Brukarvald"
1520 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
1521 msgid "Brushed aluminium shader"
1522 msgstr ""
1524 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
1525 msgid "Comics fluid"
1526 msgstr ""
1528 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
1529 #, fuzzy
1530 msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
1531 msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
1533 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Chrome"
1536 msgstr "Kombinert"
1538 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
1539 msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
1540 msgstr ""
1542 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
1543 msgid "Chrome dark"
1544 msgstr ""
1546 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
1547 msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
1548 msgstr ""
1550 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
1551 msgid "Wavy tartan"
1552 msgstr ""
1554 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
1555 msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
1556 msgstr ""
1558 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
1559 msgid "3D marble"
1560 msgstr ""
1562 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
1563 msgid "3D warped marble texture"
1564 msgstr ""
1566 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
1567 #, fuzzy
1568 msgid "3D wood"
1569 msgstr "Boks"
1571 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
1572 msgid "3D warped, fibered wood texture"
1573 msgstr ""
1575 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
1576 #, fuzzy
1577 msgid "3D mother of pearl"
1578 msgstr "Breidda til utvalet."
1580 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
1581 msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
1582 msgstr ""
1584 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
1585 msgid "Tiger fur"
1586 msgstr ""
1588 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
1589 msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
1590 msgstr ""
1592 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
1593 msgid "Shaken liquid"
1594 msgstr ""
1596 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
1597 msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
1598 msgstr ""
1600 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
1601 msgid "Comics cream"
1602 msgstr ""
1604 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
1605 msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
1606 msgstr ""
1608 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
1609 #, fuzzy
1610 msgid "Black Light"
1611 msgstr "Svart"
1613 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
1614 msgid "Light areas turn to black"
1615 msgstr ""
1617 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Light eraser"
1620 msgstr "Lysstyrke"
1622 #: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195
1623 #: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:197
1624 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
1625 msgid "Transparency utilities"
1626 msgstr ""
1628 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
1629 msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
1630 msgstr ""
1632 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
1633 #, fuzzy
1634 msgid "Noisy blur"
1635 msgstr "Set attributt"
1637 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
1638 #, fuzzy
1639 msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
1640 msgstr "Skaler avrunda hjørne i rektangel"
1642 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
1643 #, fuzzy
1644 msgid "Film grain"
1645 msgstr "LaTeX-utskrift"
1647 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
1648 msgid "Adds a small scale graininess"
1649 msgstr ""
1651 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
1652 msgid "HSL Bumps, transparent"
1653 msgstr ""
1655 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
1656 msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
1657 msgstr ""
1659 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
1660 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
1661 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1569
1662 msgid "Drawing"
1663 msgstr "Teikning"
1665 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
1666 msgid ""
1667 "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to "
1668 "images and material filled objects"
1669 msgstr ""
1671 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
1672 msgid "Velvet Bumps"
1673 msgstr ""
1675 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
1676 msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
1677 msgstr ""
1679 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
1680 msgid "Alpha draw"
1681 msgstr ""
1683 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
1684 msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
1685 msgstr ""
1687 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
1688 msgid "Alpha draw, color"
1689 msgstr ""
1691 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
1692 msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
1693 msgstr ""
1695 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
1696 msgid "Chewing gum"
1697 msgstr ""
1699 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
1700 msgid ""
1701 "Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
1702 "at their crossings"
1703 msgstr ""
1705 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
1706 #, fuzzy
1707 msgid "Black outline"
1708 msgstr "Heildekkjande farge"
1710 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
1711 msgid "Draws a black outline around"
1712 msgstr ""
1714 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
1715 #, fuzzy
1716 msgid "Color outline"
1717 msgstr "Farge for hjelpelinjer."
1719 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
1720 msgid "Draws a colored outline around"
1721 msgstr ""
1723 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
1724 #, fuzzy
1725 msgid "Inner Shadow"
1726 msgstr "Indre radius:"
1728 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
1729 msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
1730 msgstr ""
1732 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
1733 #, fuzzy
1734 msgid "Dark and Glow"
1735 msgstr "Teikn frihandslinjer."
1737 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
1738 msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
1739 msgstr ""
1741 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
1742 #, fuzzy
1743 msgid "Darken edges"
1744 msgstr "Fargeplukkar"
1746 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
1747 msgid "Darken the edges with an inner blur"
1748 msgstr ""
1750 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
1751 #, fuzzy
1752 msgid "Warped rainbow"
1753 msgstr "Rektangel"
1755 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
1756 msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
1757 msgstr ""
1759 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
1760 #, fuzzy
1761 msgid "Rough and dilate"
1762 msgstr "sluttnode"
1764 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
1765 msgid "Create a turbulent contour around"
1766 msgstr ""
1768 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
1769 #, fuzzy
1770 msgid "Gelatine"
1771 msgstr "Relasjon"
1773 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
1774 msgid "Colorizable filling with gelatine like turbulence and transparency"
1775 msgstr ""
1777 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
1778 msgid "Old postcard"
1779 msgstr ""
1781 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
1782 msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
1783 msgstr ""
1785 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
1786 msgid "Fuzzy Glow"
1787 msgstr ""
1789 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
1790 msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
1791 msgstr ""
1793 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
1794 msgid "Dots transparency"
1795 msgstr ""
1797 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
1798 msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
1799 msgstr ""
1801 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
1802 msgid "Canvas transparency"
1803 msgstr ""
1805 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
1806 msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
1807 msgstr ""
1809 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
1810 msgid "Smear transparency"
1811 msgstr ""
1813 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
1814 msgid ""
1815 "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
1816 msgstr ""
1818 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
1819 #, fuzzy
1820 msgid "Thick paint"
1821 msgstr "Ingen farge"
1823 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
1824 msgid "Thick painting effect with turbulence"
1825 msgstr ""
1827 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
1828 #, fuzzy
1829 msgid "Burst"
1830 msgstr "Blå"
1832 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
1833 msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
1834 msgstr ""
1836 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
1837 #, fuzzy
1838 msgid "Embossed leather"
1839 msgstr "Vassrett forskyving"
1841 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
1842 msgid ""
1843 "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
1844 "texture"
1845 msgstr ""
1847 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
1848 #, fuzzy
1849 msgid "Carnaval"
1850 msgstr "Cyanblå"
1852 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
1853 msgid "White splotches evocating carnaval masks"
1854 msgstr ""
1856 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
1857 #, fuzzy
1858 msgid "Plastify"
1859 msgstr "_Lim inn"
1861 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
1862 msgid ""
1863 "HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable "
1864 "crumple"
1865 msgstr ""
1867 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
1868 #, fuzzy
1869 msgid "Plaster"
1870 msgstr "_Lim inn"
1872 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
1873 msgid ""
1874 "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
1875 msgstr ""
1877 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
1878 #, fuzzy
1879 msgid "Rough transparency"
1880 msgstr "sluttnode"
1882 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
1883 msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
1884 msgstr ""
1886 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
1887 #, fuzzy
1888 msgid "Gouache"
1889 msgstr "Kjelde"
1891 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
1892 msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
1893 msgstr ""
1895 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
1896 msgid "Alpha engraving"
1897 msgstr ""
1899 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
1900 msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
1901 msgstr ""
1903 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
1904 msgid "Alpha draw, liquid"
1905 msgstr ""
1907 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
1908 msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
1909 msgstr ""
1911 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
1912 #, fuzzy
1913 msgid "Liquid drawing"
1914 msgstr "teikning%s"
1916 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
1917 msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
1918 msgstr ""
1920 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
1921 msgid "Marbled ink"
1922 msgstr ""
1924 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
1925 msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
1926 msgstr ""
1928 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
1929 msgid "Thick acrylic"
1930 msgstr ""
1932 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
1933 msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
1934 msgstr ""
1936 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
1937 msgid "Alpha engraving B"
1938 msgstr ""
1940 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
1941 msgid ""
1942 "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
1943 msgstr ""
1945 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
1946 #, fuzzy
1947 msgid "Lapping"
1948 msgstr "Bruk rette hjørne"
1950 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
1951 msgid "Something like a water noise"
1952 msgstr ""
1954 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
1955 msgid "Monochrome positive"
1956 msgstr ""
1958 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
1959 msgid "Convert to a Colorizable transparent positive"
1960 msgstr ""
1962 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
1963 msgid "Monochrome negative"
1964 msgstr ""
1966 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
1967 msgid "Convert to a colorizable transparent negative"
1968 msgstr ""
1970 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
1971 msgid "Light eraser, negative"
1972 msgstr ""
1974 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
1975 msgid ""
1976 "Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent"
1977 msgstr ""
1979 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
1980 #, fuzzy
1981 msgid "Repaint"
1982 msgstr "Gjenta:"
1984 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
1985 msgid "Repaint anything monochrome"
1986 msgstr ""
1988 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
1989 #, fuzzy
1990 msgid "Punch hole"
1991 msgstr "Heildekkjande farge"
1993 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
1994 msgid "Punch object out of a colorizable opaque area"
1995 msgstr ""
1997 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
1998 #, fuzzy
1999 msgid "Riddled"
2000 msgstr "Tittel"
2002 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
2003 msgid "Riddle the surface and add bump to images"
2004 msgstr ""
2006 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
2007 msgid "Wrinkled varnish"
2008 msgstr ""
2010 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
2011 msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
2012 msgstr ""
2014 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
2015 #, fuzzy
2016 msgid "Canvas Bumps"
2017 msgstr "Cyanblå"
2019 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
2020 msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
2021 msgstr ""
2023 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
2024 msgid "Canvas Bumps, matte"
2025 msgstr ""
2027 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
2028 msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
2029 msgstr ""
2031 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
2032 msgid "Canvas Bumps alpha"
2033 msgstr ""
2035 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
2036 msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
2037 msgstr ""
2039 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
2040 #, fuzzy
2041 msgid "Lightness-Contrast"
2042 msgstr "Lysstyrke"
2044 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
2045 msgid "Increase or decrease lightness and contrast"
2046 msgstr ""
2048 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
2049 #, fuzzy
2050 msgid "Clean edges"
2051 msgstr "Fargeplukkar"
2053 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
2054 msgid ""
2055 "Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying "
2056 "some filters"
2057 msgstr ""
2059 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
2060 #, fuzzy
2061 msgid "Bright metal"
2062 msgstr "Lysstyrke"
2064 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
2065 msgid "Bright metallic effect for any color"
2066 msgstr ""
2068 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
2069 msgid "Deep colors plastic"
2070 msgstr ""
2072 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
2073 msgid "Transparent plastic with deep colors"
2074 msgstr ""
2076 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
2077 #, fuzzy
2078 msgid "Melted jelly, matte"
2079 msgstr "Mønsterfyll"
2081 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
2082 msgid "Matte bevel with blurred edges"
2083 msgstr ""
2085 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
2086 #, fuzzy
2087 msgid "Melted jelly"
2088 msgstr "Mønsterfyll"
2090 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
2091 #, fuzzy
2092 msgid "Glossy bevel with blurred edges"
2093 msgstr "Stjerneoppsett"
2095 #: ../share/filters/filters.svg.h:211
2096 #, fuzzy
2097 msgid "Combined lighting"
2098 msgstr "Kombinert"
2100 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
2101 msgid "Tinfoil"
2102 msgstr ""
2104 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
2105 msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
2106 msgstr ""
2108 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
2109 msgid "Copper and chocolate"
2110 msgstr ""
2112 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
2113 msgid ""
2114 "Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic "
2115 "effects"
2116 msgstr ""
2118 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
2119 #, fuzzy
2120 msgid "Inner Glow"
2121 msgstr "Indre radius:"
2123 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
2124 msgid "Adds a colorizable glow inside"
2125 msgstr ""
2127 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Soft colors"
2130 msgstr "Stoppfarge"
2132 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
2133 msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
2134 msgstr ""
2136 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
2137 #, fuzzy
2138 msgid "Relief print"
2139 msgstr "Lik breidd"
2141 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
2142 msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
2143 msgstr ""
2145 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Growing cells"
2148 msgstr "Avbrote teikning."
2150 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
2151 msgid "Random rounded living cells like fill"
2152 msgstr ""
2154 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
2155 msgid "Stripes 1:1"
2156 msgstr ""
2158 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
2159 msgid "Stripes 1:1 white"
2160 msgstr ""
2162 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
2163 msgid "Stripes 1:1.5"
2164 msgstr ""
2166 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
2167 msgid "Stripes 1:1.5 white"
2168 msgstr ""
2170 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
2171 msgid "Stripes 1:2"
2172 msgstr ""
2174 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
2175 msgid "Stripes 1:2 white"
2176 msgstr ""
2178 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
2179 msgid "Stripes 1:3"
2180 msgstr ""
2182 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
2183 msgid "Stripes 1:3 white"
2184 msgstr ""
2186 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
2187 msgid "Stripes 1:4"
2188 msgstr ""
2190 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
2191 msgid "Stripes 1:4 white"
2192 msgstr ""
2194 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
2195 msgid "Stripes 1:5"
2196 msgstr ""
2198 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
2199 msgid "Stripes 1:5 white"
2200 msgstr ""
2202 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
2203 msgid "Stripes 1:8"
2204 msgstr ""
2206 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
2207 msgid "Stripes 1:8 white"
2208 msgstr ""
2210 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
2211 msgid "Stripes 1:10"
2212 msgstr ""
2214 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
2215 msgid "Stripes 1:10 white"
2216 msgstr ""
2218 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
2219 msgid "Stripes 1:16"
2220 msgstr ""
2222 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
2223 msgid "Stripes 1:16 white"
2224 msgstr ""
2226 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
2227 msgid "Stripes 1:32"
2228 msgstr ""
2230 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
2231 msgid "Stripes 1:32 white"
2232 msgstr ""
2234 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
2235 msgid "Stripes 1:64"
2236 msgstr ""
2238 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
2239 msgid "Stripes 2:1"
2240 msgstr ""
2242 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
2243 msgid "Stripes 2:1 white"
2244 msgstr ""
2246 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
2247 msgid "Stripes 4:1"
2248 msgstr ""
2250 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
2251 msgid "Stripes 4:1 white"
2252 msgstr ""
2254 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
2255 #, fuzzy
2256 msgid "Checkerboard"
2257 msgstr "_Teikneøkt"
2259 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
2260 msgid "Checkerboard white"
2261 msgstr ""
2263 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
2264 #, fuzzy
2265 msgid "Packed circles"
2266 msgstr "Sirkel"
2268 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
2269 msgid "Polka dots, small"
2270 msgstr ""
2272 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
2273 msgid "Polka dots, small white"
2274 msgstr ""
2276 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
2277 msgid "Polka dots, medium"
2278 msgstr ""
2280 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
2281 msgid "Polka dots, medium white"
2282 msgstr ""
2284 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
2285 msgid "Polka dots, large"
2286 msgstr ""
2288 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
2289 msgid "Polka dots, large white"
2290 msgstr ""
2292 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
2293 #, fuzzy
2294 msgid "Wavy"
2295 msgstr "_Lagra"
2297 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
2298 msgid "Wavy white"
2299 msgstr ""
2301 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
2302 msgid "Camouflage"
2303 msgstr ""
2305 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
2306 #, fuzzy
2307 msgid "Ermine"
2308 msgstr "Kombinert"
2310 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
2311 #, fuzzy
2312 msgid "Sand (bitmap)"
2313 msgstr "Teikn spiralar."
2315 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
2316 #, fuzzy
2317 msgid "Cloth (bitmap)"
2318 msgstr "Teikn spiralar."
2320 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Old paint (bitmap)"
2323 msgstr "Skriv ut som punktbilete"
2325 #: ../src/arc-context.cpp:319
2326 msgid ""
2327 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
2328 msgstr "<b>Ctrl</b>: Lag sirkel eller heiltalsellipse. Endra vinkel i steg."
2330 #: ../src/arc-context.cpp:320 ../src/rect-context.cpp:362
2331 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
2332 msgstr "<b>Shift</b>: Teikn rundt startpunktet."
2334 #: ../src/arc-context.cpp:471
2335 #, fuzzy, c-format
2336 msgid ""
2337 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
2338 "to draw around the starting point"
2339 msgstr ""
2340 "<b>Ellipse</b>: %s × %s, med <b>Ctrl</b> for å laga sirkel eller "
2341 "heiltalsellipse, og med <b>Shift</b> for å teikna rundt startpunktet."
2343 #: ../src/arc-context.cpp:473
2344 #, fuzzy, c-format
2345 msgid ""
2346 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
2347 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
2348 msgstr ""
2349 "<b>Ellipse</b>: %s × %s, med <b>Ctrl</b> for å laga sirkel eller "
2350 "heiltalsellipse, og med <b>Shift</b> for å teikna rundt startpunktet."
2352 #: ../src/arc-context.cpp:499
2353 #, fuzzy
2354 msgid "Create ellipse"
2355 msgstr "Lag eit nytt dokument."
2357 #: ../src/box3d-context.cpp:429 ../src/box3d-context.cpp:436
2358 #: ../src/box3d-context.cpp:443 ../src/box3d-context.cpp:450
2359 #: ../src/box3d-context.cpp:457 ../src/box3d-context.cpp:464
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Change perspective (angle of PLs)"
2362 msgstr "Søk etter rektangel"
2364 #. status text
2365 #: ../src/box3d-context.cpp:622
2366 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
2367 msgstr ""
2369 #: ../src/box3d-context.cpp:646
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Create 3D box"
2372 msgstr "Flislegg klonar ..."
2374 #: ../src/box3d.cpp:315
2375 #, fuzzy
2376 msgid "<b>3D Box</b>"
2377 msgstr "<b>Kantlinje</b>"
2379 #: ../src/connector-context.cpp:526
2380 msgid "Creating new connector"
2381 msgstr "Lagar ny sambandslinje."
2383 #: ../src/connector-context.cpp:775
2384 #, fuzzy
2385 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
2386 msgstr "Avbrote node- eller kontrollpunktdraging."
2388 #: ../src/connector-context.cpp:824
2389 #, fuzzy
2390 msgid "Reroute connector"
2391 msgstr "Lag eit nytt dokument."
2393 #. Flush pending updates
2394 #: ../src/connector-context.cpp:988
2395 #, fuzzy
2396 msgid "Create connector"
2397 msgstr "Lag eit nytt dokument."
2399 #: ../src/connector-context.cpp:1012
2400 msgid "Finishing connector"
2401 msgstr "Fullført sambandslinje."
2403 #: ../src/connector-context.cpp:1154
2404 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
2405 msgstr "<b>Sambandspunkt</b>: Klikk eller dra for å laga ei ny sambandslinje."
2407 #: ../src/connector-context.cpp:1227
2408 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
2409 msgstr ""
2410 "<b>Sambandssluttpunkt</b>: Dra for å flytta eller kopla til nye figurar."
2412 #: ../src/connector-context.cpp:1339
2413 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
2414 msgstr "Merk <b>minst eitt ikkje-sambandsobjekt</b>."
2416 #: ../src/connector-context.cpp:1344 ../src/widgets/toolbox.cpp:6972
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Make connectors avoid selected objects"
2419 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
2421 #: ../src/connector-context.cpp:1345 ../src/widgets/toolbox.cpp:6982
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Make connectors ignore selected objects"
2424 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
2426 #: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
2427 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
2428 msgstr "<b>Laget er skjult</b>. Du må visa det før du kan teikna på det."
2430 #: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
2431 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
2432 msgstr "<b>Laget er låst</b>. Du må låsa det opp før du kan teikna på det."
2434 #: ../src/desktop.cpp:819
2435 msgid "No previous zoom."
2436 msgstr "Inga førre forstørring."
2438 #: ../src/desktop.cpp:844
2439 msgid "No next zoom."
2440 msgstr "Inga neste forstørring."
2442 #: ../src/desktop-events.cpp:187
2443 #, fuzzy
2444 msgid "Create guide"
2445 msgstr "Lag eit nytt dokument."
2447 #: ../src/desktop-events.cpp:391
2448 #, fuzzy
2449 msgid "Move guide"
2450 msgstr "Senk node"
2452 #: ../src/desktop-events.cpp:398 ../src/desktop-events.cpp:445
2453 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
2454 #, fuzzy
2455 msgid "Delete guide"
2456 msgstr "Slett node"
2458 #: ../src/desktop-events.cpp:425
2459 #, fuzzy, c-format
2460 msgid "<b>Guideline</b>: %s"
2461 msgstr "Hjelpelinje"
2463 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
2464 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
2465 msgstr "<small>Ingenting merkt.</small>"
2467 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
2468 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
2469 msgstr "<small>Meir enn eitt objekt merkt.</small>"
2471 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
2472 #, c-format
2473 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
2474 msgstr "<small>Objektet har <b>%d</b> flislagte klonar.</small>"
2476 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
2477 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
2478 msgstr "<small>Objektet har ingen flislagte klonar.</small>"
2480 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
2481 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
2482 msgstr "Merk <b>objektet</b> du vil fjerna klumping i flislagte klonar til."
2484 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
2485 #, fuzzy
2486 msgid "Unclump tiled clones"
2487 msgstr "Startfarge til flislagde klonar."
2489 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
2490 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
2491 msgstr "Merk <b>objektet</b> du vil fjerna klonane til."
2493 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Delete tiled clones"
2496 msgstr "Slett merkte nodar."
2498 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1883
2499 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
2500 msgstr "Merk <b>objektet</b> du vil klona."
2502 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
2503 msgid ""
2504 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
2505 "group</b>."
2506 msgstr ""
2507 "Vil du klona fleire objekt, kan du <b>gruppera</b> dei og så <b>klona "
2508 "gruppa</b>."
2510 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
2511 #, fuzzy
2512 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
2513 msgstr "<small>Objektet har ingen flislagte klonar.</small>"
2515 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Create tiled clones"
2518 msgstr "Flislegg klonar ..."
2520 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
2521 msgid "<small>Per row:</small>"
2522 msgstr "<small>Per rad:</small>"
2524 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
2525 msgid "<small>Per column:</small>"
2526 msgstr "<small>Per kolonne:</small>"
2528 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
2529 msgid "<small>Randomize:</small>"
2530 msgstr "<small>Slumpverdi:</small>"
2532 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
2533 msgid "_Symmetry"
2534 msgstr "_Symmetri"
2536 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
2537 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
2538 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
2539 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
2540 #.
2541 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
2542 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
2543 msgstr "Vel éi av 17 symmetrigrupper for flisleggjinga."
2545 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
2546 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
2547 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
2548 msgstr "<b>P1</b>: enkel omforming"
2550 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
2551 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
2552 msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; rotering"
2554 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
2555 msgid "<b>PM</b>: reflection"
2556 msgstr "<b>PM</b>: refleksjon"
2558 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
2559 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
2560 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
2561 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
2562 msgstr "<b>PG</b>: gliderefleksjon"
2564 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
2565 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
2566 msgstr "<b>CM</b>: refleksjon + gliderefleksjon"
2568 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
2569 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
2570 msgstr "<b>PMM</b>: refleksjon + refleksjon"
2572 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
2573 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
2574 msgstr "<b>PMG</b>: refleksjon + 180&#176; rotering"
2576 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
2577 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
2578 msgstr "<b>PGG</b>: gliderefleksjon + 180&#176; rotering"
2580 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
2581 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
2582 msgstr "<b>CMM</b>: refleksjon + refleksjon + 180&#176; rotering"
2584 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
2585 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
2586 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; rotering"
2588 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
2589 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
2590 msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; rotering + 45&#176; refleksjon"
2592 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
2593 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
2594 msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; rotering + 90&#176; refleksjon"
2596 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
2597 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
2598 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; rotering"
2600 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
2601 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
2602 msgstr "<b>P31M</b>: reflektering + 120&#176; rotering (tett)"
2604 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
2605 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
2606 msgstr "<b>P31M</b>: reflektering + 120&#176; rotering (spreidd)"
2608 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
2609 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
2610 msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; rotering"
2612 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
2613 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
2614 msgstr "<b>P6M</b>: refleksjon + 60&#176; rotering"
2616 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
2617 msgid "S_hift"
2618 msgstr "S_hift"
2620 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
2621 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
2622 #, no-c-format
2623 msgid "<b>Shift X:</b>"
2624 msgstr "<b>X-forskyving:</b>"
2626 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
2627 #, no-c-format
2628 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
2629 msgstr "Vassrett forskyving per rad (i prosent av flisbreidd)"
2631 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
2632 #, no-c-format
2633 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
2634 msgstr "Vassrett forskyving per kolonne (i prosent av flisbreidd)"
2636 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
2637 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
2638 msgstr "Randomiser vassrett forskyving med dette prosenttalet."
2640 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
2641 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
2642 #, no-c-format
2643 msgid "<b>Shift Y:</b>"
2644 msgstr "<b>Y-forskyving:</b>"
2646 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
2647 #, no-c-format
2648 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
2649 msgstr "Loddrett forskyving per rad (i prosent av flishøgd)"
2651 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
2652 #, no-c-format
2653 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
2654 msgstr "Vassrett forskyving per kolonne (i prosent av flishøgd)"
2656 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
2657 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
2658 msgstr "Randomiser loddrett forskyving med dette prosenttalet."
2660 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
2661 msgid "<b>Exponent:</b>"
2662 msgstr "<b>Eksponent:</b>"
2664 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
2665 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2666 msgstr ""
2667 "Om rader skal ha jamn avstand (1), konvergera (<1) eller divergera (>1). "
2669 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
2670 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2671 msgstr ""
2672 "Om kolonnar skal ha jamn avstand (1), konvergera (<1) eller divergera (>1). "
2674 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
2675 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
2676 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
2677 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
2678 msgid "<small>Alternate:</small>"
2679 msgstr "<small>Alternater:</small>"
2681 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
2682 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
2683 msgstr "Alterner forteiknet til forskyvinga for kvar rad."
2685 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
2686 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
2687 msgstr "Alterner forteiknet til forskyvinga for kvar kolonne."
2689 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
2690 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
2691 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
2692 #, fuzzy
2693 msgid "<small>Cumulate:</small>"
2694 msgstr "<small>Alternater:</small>"
2696 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
2697 #, fuzzy
2698 msgid "Cumulate the shifts for each row"
2699 msgstr "Alterner forteiknet til forskyvinga for kvar rad."
2701 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
2702 #, fuzzy
2703 msgid "Cumulate the shifts for each column"
2704 msgstr "Alterner forteiknet til forskyvinga for kvar kolonne."
2706 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
2707 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
2708 #, fuzzy
2709 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
2710 msgstr "<small>Alternater:</small>"
2712 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
2713 msgid "Exclude tile height in shift"
2714 msgstr ""
2716 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
2717 msgid "Exclude tile width in shift"
2718 msgstr ""
2720 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
2721 msgid "Sc_ale"
2722 msgstr "_Skaler"
2724 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
2725 msgid "<b>Scale X:</b>"
2726 msgstr "<b>X-skalering:</b>"
2728 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
2729 #, no-c-format
2730 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
2731 msgstr "Vassrett skalering per rad (i % av flisbreidd)."
2733 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
2734 #, no-c-format
2735 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
2736 msgstr "Vassrett skalering per kolonne (i % av flisbreidd)."
2738 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
2739 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
2740 msgstr "Randomiser vassrett skalering med dette prosenttalet."
2742 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
2743 msgid "<b>Scale Y:</b>"
2744 msgstr "<b>Y-skalering:</b>"
2746 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
2747 #, no-c-format
2748 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
2749 msgstr "Loddrett skalering per rad (i % av flishøgd)."
2751 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
2752 #, no-c-format
2753 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
2754 msgstr "Loddrett skalering per kolonne (i % av flishøgd)."
2756 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
2757 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
2758 msgstr "Randomiser vassrett skalering med dette prosenttalet."
2760 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
2761 #, fuzzy
2762 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2763 msgstr ""
2764 "Om rader skal ha jamn avstand (1), konvergera (<1) eller divergera (>1). "
2766 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
2767 #, fuzzy
2768 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2769 msgstr ""
2770 "Om kolonnar skal ha jamn avstand (1), konvergera (<1) eller divergera (>1). "
2772 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
2773 #, fuzzy
2774 msgid "<b>Base:</b>"
2775 msgstr "<b>L:</b>"
2777 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
2778 #, fuzzy
2779 msgid ""
2780 "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
2781 msgstr ""
2782 "Om rader skal ha jamn avstand (1), konvergera (<1) eller divergera (>1). "
2784 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
2785 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
2786 msgstr "Alterner forteiknet til skaleringa for kvar rad."
2788 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
2789 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
2790 msgstr "Alterner forteiknet til skaleringa for kvar kolonne."
2792 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
2793 #, fuzzy
2794 msgid "Cumulate the scales for each row"
2795 msgstr "Alterner forteiknet til skaleringa for kvar rad."
2797 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
2798 #, fuzzy
2799 msgid "Cumulate the scales for each column"
2800 msgstr "Alterner forteiknet til skaleringa for kvar kolonne."
2802 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
2803 msgid "_Rotation"
2804 msgstr "_Rotering"
2806 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
2807 msgid "<b>Angle:</b>"
2808 msgstr "<b>Vinkel:</b>"
2810 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
2811 #, no-c-format
2812 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
2813 msgstr "Roter fliser med denne vinkelen for kvar rad."
2815 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
2816 #, no-c-format
2817 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
2818 msgstr "Roter fliser med denne vinkelen for kvar kolonne."
2820 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
2821 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
2822 msgstr "Randomiser rotasjonsvinkelen med dette prosenttalet."
2824 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
2825 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
2826 msgstr "Alterner rotasjonsretninga for kvar rad."
2828 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
2829 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
2830 msgstr "Alterner rotasjonsretninga for kvar kolonne."
2832 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
2833 #, fuzzy
2834 msgid "Cumulate the rotation for each row"
2835 msgstr "Alterner rotasjonsretninga for kvar rad."
2837 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
2838 #, fuzzy
2839 msgid "Cumulate the rotation for each column"
2840 msgstr "Alterner rotasjonsretninga for kvar kolonne."
2842 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
2843 #, fuzzy
2844 msgid "_Blur & opacity"
2845 msgstr "Hovud_gjennomsikt"
2847 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
2848 #, fuzzy
2849 msgid "<b>Blur:</b>"
2850 msgstr "<b>L:</b>"
2852 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
2853 #, fuzzy
2854 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
2855 msgstr "Auk flisugjennomsikta med dette prosenttalet for kvar rad."
2857 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
2858 #, fuzzy
2859 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
2860 msgstr "Auk flisugjennomsikta med dette prosenttalet for kvar kolonne."
2862 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
2863 #, fuzzy
2864 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
2865 msgstr "Randomiser fargenyansen til flisa med dette prosenttalet."
2867 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
2868 #, fuzzy
2869 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
2870 msgstr "Alterner forteiknet til fargeendringa for kvar rad."
2872 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
2873 #, fuzzy
2874 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
2875 msgstr "Alterner forteiknet til fargeendringa for kvar kolonne."
2877 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
2878 msgid "<b>Fade out:</b>"
2879 msgstr "<b>Ton ut:</b>"
2881 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
2882 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
2883 msgstr "Auk flisugjennomsikta med dette prosenttalet for kvar rad."
2885 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
2886 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
2887 msgstr "Auk flisugjennomsikta med dette prosenttalet for kvar kolonne."
2889 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
2890 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
2891 msgstr "Randomiser flisugjennomsikta med dette prosenttalet for kvar rad."
2893 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
2894 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
2895 msgstr "Alterner forteiknet til endringa av gjennomsikta for kvar rad."
2897 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
2898 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
2899 msgstr "Alterner forteiknet til endringa av gjennomsikta for kvar kolonne."
2901 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
2902 msgid "Co_lor"
2903 msgstr "_Fargar"
2905 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
2906 msgid "Initial color: "
2907 msgstr "Startfarge:"
2909 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
2910 msgid "Initial color of tiled clones"
2911 msgstr "Startfarge til flislagde klonar."
2913 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
2914 msgid ""
2915 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
2916 "stroke)"
2917 msgstr ""
2918 "Startfarge til flislagde klonar (fungerer berre viss opphavet ikkje har fyll "
2919 "eller strek)."
2921 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
2922 msgid "<b>H:</b>"
2923 msgstr "<b>N:</b>"
2925 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
2926 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
2927 msgstr "Endra fargenyansen til flisa med dette prosenttalet for kvar rad."
2929 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
2930 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
2931 msgstr "Endra fargenyansen til flisa med dette prosenttalet for kvar kolonne."
2933 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
2934 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
2935 msgstr "Randomiser fargenyansen til flisa med dette prosenttalet."
2937 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
2938 msgid "<b>S:</b>"
2939 msgstr "<b>M:</b>"
2941 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
2942 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
2943 msgstr "Endra fargemettinga til flisa med dette prosenttalet for kvar rad."
2945 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
2946 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
2947 msgstr "Endra fargemettinga til flisa med dette prosenttalet for kvar kolonne."
2949 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
2950 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
2951 msgstr "Randomiser fargemettinga til flisa med dette prosenttalet."
2953 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
2954 msgid "<b>L:</b>"
2955 msgstr "<b>L:</b>"
2957 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
2958 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
2959 msgstr "Endra lysstyrken til flisa med dette prosenttalet for kvar rad."
2961 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
2962 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
2963 msgstr "Endra lysstyrken til flisa med dette prosenttalet for kvar kolonne."
2965 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
2966 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
2967 msgstr "Randomiser lysstyrken til flisa med dette prosenttalet."
2969 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
2970 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
2971 msgstr "Alterner forteiknet til fargeendringa for kvar rad."
2973 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
2974 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
2975 msgstr "Alterner forteiknet til fargeendringa for kvar kolonne."
2977 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
2978 msgid "_Trace"
2979 msgstr "_Teikn av"
2981 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
2982 msgid "Trace the drawing under the tiles"
2983 msgstr "Teikn av teikninga under flisene."
2985 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
2986 msgid ""
2987 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
2988 "apply it to the clone"
2989 msgstr ""
2990 "For kvar klon, vel ein verdi frå teikninga under klonen, og bruk denne på "
2991 "klonen."
2993 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
2994 msgid "1. Pick from the drawing:"
2995 msgstr "1  Hent frå teikning:"
2997 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
2998 msgid "Pick the visible color and opacity"
2999 msgstr "Hent synleg farge og gjennomsikt."
3001 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
3002 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
3003 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
3004 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4326 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
3005 msgid "Opacity"
3006 msgstr "Gjennomsikt"
3008 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
3009 msgid "Pick the total accumulated opacity"
3010 msgstr "Hent oppsamla gjennomsikt."
3012 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
3013 msgid "R"
3014 msgstr "R"
3016 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
3017 msgid "Pick the Red component of the color"
3018 msgstr "Hent raudkomponenten av fargen."
3020 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
3021 msgid "G"
3022 msgstr "G"
3024 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
3025 msgid "Pick the Green component of the color"
3026 msgstr "Hent grønkomponenten av fargen."
3028 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
3029 msgid "B"
3030 msgstr "B"
3032 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
3033 msgid "Pick the Blue component of the color"
3034 msgstr "Hent blåkomponenten av fargen."
3036 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3037 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3038 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
3039 msgid "clonetiler|H"
3040 msgstr "clonetiler|N"
3042 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
3043 msgid "Pick the hue of the color"
3044 msgstr "Hent nyansen til fargen."
3046 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3047 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3048 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
3049 msgid "clonetiler|S"
3050 msgstr "clonetiler|M"
3052 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
3053 msgid "Pick the saturation of the color"
3054 msgstr "Hent mettinga til fargen."
3056 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3057 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3058 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
3059 msgid "clonetiler|L"
3060 msgstr "clonetiler|L"
3062 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
3063 msgid "Pick the lightness of the color"
3064 msgstr "Hent lysstyrken til fargen."
3066 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
3067 msgid "2. Tweak the picked value:"
3068 msgstr "2  Endra vald verdi:"
3070 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
3071 msgid "Gamma-correct:"
3072 msgstr "Gammakorriger:"
3074 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
3075 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
3076 msgstr "Forskyv midtverdiane til vald farge oppover (>0) eller nedover (<0)."
3078 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
3079 msgid "Randomize:"
3080 msgstr "Slumpverdi:"
3082 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
3083 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
3084 msgstr "Randomiser vald verdi med dette prosenttalet."
3086 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
3087 msgid "Invert:"
3088 msgstr "Inverter:"
3090 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
3091 msgid "Invert the picked value"
3092 msgstr "Inverter vald verdi."
3094 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
3095 msgid "3. Apply the value to the clones':"
3096 msgstr "3  Bruk verdien på klonene:"
3098 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
3099 msgid "Presence"
3100 msgstr "Nærvær"
3102 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
3103 msgid ""
3104 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
3105 "that point"
3106 msgstr "Kvar klon vert laga med eit sannsyn fastsett av vald verdi i punktet."
3108 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
3109 msgid "Size"
3110 msgstr "Storleik"
3112 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
3113 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
3114 msgstr "Storleik til kvar klon vert fastsett av vald verdi i punktet."
3116 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
3117 msgid ""
3118 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
3119 "or stroke)"
3120 msgstr ""
3121 "Kvar klon vert teikna med vald farge (fungerer berre viss opphavet ikkje har "
3122 "fyll eller strek)."
3124 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
3125 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
3126 msgstr "Gjennomsikt til kvar klon vert fastsett av vald verdi i punktet."
3128 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
3129 msgid "How many rows in the tiling"
3130 msgstr "Kor mange rader det skal vera i flisleggjinga."
3132 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
3133 msgid "How many columns in the tiling"
3134 msgstr "Kor mange kolonner det skal vera i flisleggjinga."
3136 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
3137 msgid "Width of the rectangle to be filled"
3138 msgstr "Breidda på rektangelet som skal fyllast."
3140 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
3141 msgid "Height of the rectangle to be filled"
3142 msgstr "Høgda på rektangelet som skal fyllast."
3144 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
3145 msgid "Rows, columns: "
3146 msgstr "Rader, kolonnar: "
3148 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
3149 msgid "Create the specified number of rows and columns"
3150 msgstr "Lag så mange rader og kolonnar."
3152 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
3153 msgid "Width, height: "
3154 msgstr "Breidd, høgd: "
3156 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
3157 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
3158 msgstr "Fyll vald breidd og høgd med fliser."
3160 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
3161 msgid "Use saved size and position of the tile"
3162 msgstr "Bruka lagra storleik og plasseringa av flisa."
3164 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
3165 msgid ""
3166 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
3167 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
3168 msgstr ""
3169 "Lat som storleiken og plasseringa til flisa er dei same som ved sist "
3170 "flisleggjing, og ikkje bruk gjeldande storleik."
3172 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
3173 msgid " <b>_Create</b> "
3174 msgstr "<b>_Lag</b> "
3176 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
3177 msgid "Create and tile the clones of the selection"
3178 msgstr "Lag og flislegg klonar av utvalet."
3180 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
3181 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
3182 #. diagrams on the left in the following screenshot:
3183 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
3184 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
3185 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
3186 msgid " _Unclump "
3187 msgstr "_Avklump "
3189 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
3190 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
3191 msgstr ""
3192 "Sprei ut klonane for å redusera klumping. Du kan bruka funksjonen fleire "
3193 "gongar."
3195 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
3196 msgid " Re_move "
3197 msgstr " _Fjern "
3199 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
3200 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
3201 msgstr "Fjern flislagde klonar av vald objekt (berre sysken)."
3203 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
3204 msgid " R_eset "
3205 msgstr " _Nullstill "
3207 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
3208 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
3209 msgid ""
3210 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
3211 "to zero"
3212 msgstr ""
3213 "Nullstill alle forskyvingar, skaleringar, roteringar, gjennomsikts- og "
3214 "fargeendringar."
3216 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2623
3217 msgid "_Page"
3218 msgstr "_Side"
3220 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2627
3221 msgid "_Drawing"
3222 msgstr "_Teikning"
3224 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2629
3225 msgid "_Selection"
3226 msgstr "_Utval"
3228 #: ../src/dialogs/export.cpp:146
3229 msgid "_Custom"
3230 msgstr "_Brukarvalt"
3232 #: ../src/dialogs/export.cpp:271
3233 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
3234 msgstr ""
3236 #: ../src/dialogs/export.cpp:285
3237 msgid "Units:"
3238 msgstr "Eining:"
3240 #: ../src/dialogs/export.cpp:313
3241 msgid "_x0:"
3242 msgstr "_x0:"
3244 #: ../src/dialogs/export.cpp:318
3245 msgid "x_1:"
3246 msgstr "x_1:"
3248 #: ../src/dialogs/export.cpp:323
3249 #, fuzzy
3250 msgid "Wid_th:"
3251 msgstr "Breidd:"
3253 #: ../src/dialogs/export.cpp:329
3254 msgid "_y0:"
3255 msgstr "_y0:"
3257 #: ../src/dialogs/export.cpp:334
3258 msgid "y_1:"
3259 msgstr "y_1:"
3261 #: ../src/dialogs/export.cpp:339
3262 #, fuzzy
3263 msgid "Hei_ght:"
3264 msgstr "Høgd:"
3266 #: ../src/dialogs/export.cpp:471
3267 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
3268 msgstr ""
3270 #: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
3271 msgid "_Width:"
3272 msgstr "_Breidd:"
3274 #: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/dialogs/export.cpp:498
3275 msgid "pixels at"
3276 msgstr "pikslar ved"
3278 #: ../src/dialogs/export.cpp:492
3279 msgid "dp_i"
3280 msgstr "_ppt."
3282 #: ../src/dialogs/export.cpp:498 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
3283 #, fuzzy
3284 msgid "_Height:"
3285 msgstr "Høgd:"
3287 #: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
3288 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
3289 msgid "dpi"
3290 msgstr "ppt."
3292 #. true = has mnemonic
3293 #: ../src/dialogs/export.cpp:520
3294 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
3295 msgstr ""
3297 #: ../src/dialogs/export.cpp:590
3298 msgid "_Browse..."
3299 msgstr "_Bla gjennom …"
3301 #: ../src/dialogs/export.cpp:619
3302 #, fuzzy
3303 msgid "Batch export all selected objects"
3304 msgstr "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
3306 #: ../src/dialogs/export.cpp:623
3307 msgid ""
3308 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
3309 "(caution, overwrites without asking!)"
3310 msgstr ""
3312 #: ../src/dialogs/export.cpp:631
3313 #, fuzzy
3314 msgid "Hide all except selected"
3315 msgstr "Sist valte"
3317 #: ../src/dialogs/export.cpp:635
3318 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
3319 msgstr ""
3321 #: ../src/dialogs/export.cpp:652
3322 #, fuzzy
3323 msgid "_Export"
3324 msgstr "Eksporter"
3326 #: ../src/dialogs/export.cpp:656
3327 msgid "Export the bitmap file with these settings"
3328 msgstr "Eksporter til punktbilete med desse innstillingane."
3330 #: ../src/dialogs/export.cpp:682
3331 #, fuzzy, c-format
3332 msgid "Batch export %d selected object"
3333 msgid_plural "Batch export %d selected objects"
3334 msgstr[0] "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
3335 msgstr[1] "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
3337 #: ../src/dialogs/export.cpp:1013
3338 msgid "Export in progress"
3339 msgstr "Eksporterer"
3341 #: ../src/dialogs/export.cpp:1084
3342 #, fuzzy, c-format
3343 msgid "Exporting %d files"
3344 msgstr "Eksporterer %s (%d × %d)"
3346 #: ../src/dialogs/export.cpp:1138 ../src/dialogs/export.cpp:1212
3347 #, c-format
3348 msgid "Could not export to filename %s.\n"
3349 msgstr "Klarte ikkje eksportera til fila «%s».\n"
3351 #: ../src/dialogs/export.cpp:1168
3352 msgid "You have to enter a filename"
3353 msgstr "Du må skriva inn eit filnamn."
3355 #: ../src/dialogs/export.cpp:1173
3356 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
3357 msgstr "Eksporteringsområdet er ugyldig."
3359 #: ../src/dialogs/export.cpp:1182
3360 #, c-format
3361 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
3362 msgstr "Mappa «%s» finst ikkje, eller er ikkje ei mappe.\n"
3364 #: ../src/dialogs/export.cpp:1197
3365 #, fuzzy, c-format
3366 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
3367 msgstr "Eksporterer %s (%d × %d)"
3369 #: ../src/dialogs/export.cpp:1320 ../src/dialogs/export.cpp:1351
3370 msgid "Select a filename for exporting"
3371 msgstr "Vel filnamn for eksportering"
3373 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
3374 #: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
3375 #, c-format
3376 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
3377 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
3378 msgstr[0] "Fann <b>%d</b> objekt (av <b>%d</b>), med %s samsvar."
3379 msgstr[1] "Fann <b>%d</b> objekt (av <b>%d</b>), med %s samsvar."
3381 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
3382 msgid "exact"
3383 msgstr "nøyaktig"
3385 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
3386 msgid "partial"
3387 msgstr "delvis"
3389 #: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:447
3390 msgid "No objects found"
3391 msgstr "Fann ikkje noko objekt."
3393 #: ../src/dialogs/find.cpp:530
3394 msgid "T_ype: "
3395 msgstr "T_ype: "
3397 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
3398 msgid "Search in all object types"
3399 msgstr "Søk etter alle objekttypar."
3401 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
3402 msgid "All types"
3403 msgstr "Alle typar"
3405 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
3406 msgid "Search all shapes"
3407 msgstr "Søk etter alle figurar"
3409 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
3410 msgid "All shapes"
3411 msgstr "Alle figurar"
3413 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
3414 msgid "Search rectangles"
3415 msgstr "Søk etter rektangel"
3417 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
3418 msgid "Rectangles"
3419 msgstr "Rektangel"
3421 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
3422 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
3423 msgstr "Søk etter ellipsar, bogar og sirklar"
3425 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
3426 msgid "Ellipses"
3427 msgstr "Ellipsar"
3429 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
3430 msgid "Search stars and polygons"
3431 msgstr "Søk etter stjerner og mangekantar"
3433 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
3434 msgid "Stars"
3435 msgstr "Stjerner"
3437 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
3438 msgid "Search spirals"
3439 msgstr "Søk etter spiralar"
3441 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
3442 msgid "Spirals"
3443 msgstr "Spiralar"
3445 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
3446 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
3447 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
3448 msgid "Search paths, lines, polylines"
3449 msgstr "Søk etter baner, linjer og fleirlinjer"
3451 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
3452 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
3453 msgid "Paths"
3454 msgstr "Baner"
3456 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
3457 msgid "Search text objects"
3458 msgstr "Søk etter tekstobjekt"
3460 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
3461 msgid "Texts"
3462 msgstr "Tekstar"
3464 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
3465 msgid "Search groups"
3466 msgstr "Søk etter grupper"
3468 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
3469 msgid "Groups"
3470 msgstr "Grupper"
3472 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
3473 msgid "Search clones"
3474 msgstr "Søk etter klonar"
3476 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3477 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3478 #. "Clones" is a noun indicating type of object to find
3479 #: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
3480 #, fuzzy
3481 msgid "find|Clones"
3482 msgstr "Klonar"
3484 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
3485 msgid "Search images"
3486 msgstr "Søk etter bilete"
3488 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
3489 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
3490 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
3491 msgid "Images"
3492 msgstr "Bilete"
3494 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
3495 msgid "Search offset objects"
3496 msgstr "Søk etter forskyvde objekt"
3498 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
3499 msgid "Offsets"
3500 msgstr "Forskyving"
3502 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
3503 msgid "_Text: "
3504 msgstr "_Tekst: "
3506 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
3507 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
3508 msgstr ""
3509 "Søk etter objekt ved hjelp av tekstinnhaldet (nøyaktig eller delvis samsvar)."
3511 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
3512 msgid "_ID: "
3513 msgstr "_ID: "
3515 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
3516 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
3517 msgstr ""
3518 "Søk etter objekt ved hjelp av ID-verdiane (nøyaktig eller delvis samsvar)."
3520 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
3521 msgid "_Style: "
3522 msgstr "_Stil: "
3524 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
3525 msgid ""
3526 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
3527 msgstr ""
3528 "Søk etter objekt basert på verdien til «style»-attributtet (nøyaktig eller "
3529 "delvis samsvar)."
3531 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
3532 msgid "_Attribute: "
3533 msgstr "_Attributt: "
3535 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
3536 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
3537 msgstr ""
3538 "Søk etter objekt basert på namnet på eit attributt (nøyaktig eller delvis "
3539 "samsvar)."
3541 #: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
3542 msgid "Search in s_election"
3543 msgstr "Søk i _utval"
3545 #: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
3546 msgid "Limit search to the current selection"
3547 msgstr "Avgrens søket til gjeldande utval."
3549 #: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
3550 msgid "Search in current _layer"
3551 msgstr "Søk i gjeldande _laget"
3553 #: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
3554 msgid "Limit search to the current layer"
3555 msgstr "Avgrens søket til gjeldande lag."
3557 #: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
3558 msgid "Include _hidden"
3559 msgstr "Ta med _skjulte"
3561 #: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
3562 msgid "Include hidden objects in search"
3563 msgstr "Ta med skjulte objekt i søket."
3565 #: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
3566 msgid "Include l_ocked"
3567 msgstr "Ta med lå_ste"
3569 #: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
3570 msgid "Include locked objects in search"
3571 msgstr "Ta med låste objekt i søket."
3573 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
3574 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
3575 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
3576 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
3577 msgid "_Clear"
3578 msgstr "_Tøm"
3580 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
3581 msgid "Clear values"
3582 msgstr "Tøm felta."
3584 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
3585 msgid "_Find"
3586 msgstr "_Finn"
3588 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
3589 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
3590 msgstr "Merk alle objekta som samsvarer med dei utfylte felta."
3592 #. Create the label for the object id
3593 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
3594 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
3595 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
3596 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
3597 msgid "_Id"
3598 msgstr "_ID"
3600 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
3601 msgid ""
3602 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
3603 msgstr ""
3604 "Attributtet «id=» (berre bokstavane a til z, siffer og teikna .-_: er lovlege "
3605 "å bruka)."
3607 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
3608 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2486
3609 #: ../src/verbs.cpp:2492
3610 msgid "_Set"
3611 msgstr "_Set"
3613 #. Create the label for the object label
3614 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
3615 msgid "_Label"
3616 msgstr "_Merkelapp"
3618 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
3619 msgid "A freeform label for the object"
3620 msgstr "Ein fri merkelapp for objektet."
3622 #. Create the label for the object title
3623 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
3624 #, fuzzy
3625 msgid "_Title"
3626 msgstr "Tittel"
3628 #. Create the frame for the object description
3629 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
3630 #, fuzzy
3631 msgid "_Description"
3632 msgstr "Skildring"
3634 #. Hide
3635 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
3636 msgid "_Hide"
3637 msgstr "_Skjul"
3639 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
3640 msgid "Check to make the object invisible"
3641 msgstr "Merk av for å gjera objektet usynleg."
3643 #. Lock
3644 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
3645 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
3646 msgid "L_ock"
3647 msgstr "_Lås"
3649 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
3650 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
3651 msgstr "Merk av for å gjera objektet urørbar (ikkje merkbar med musa)."
3653 #. Create the frame for interactivity options
3654 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
3655 #, fuzzy
3656 msgid "_Interactivity"
3657 msgstr "_Snitt"
3659 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
3660 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
3661 msgid "Ref"
3662 msgstr "Ref"
3664 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
3665 #, fuzzy
3666 msgid "Lock object"
3667 msgstr "Ingen objekt"
3669 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
3670 #, fuzzy
3671 msgid "Unlock object"
3672 msgstr "Hopp over låste objekt"
3674 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
3675 #, fuzzy
3676 msgid "Hide object"
3677 msgstr "Ingen objekt"
3679 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
3680 #, fuzzy
3681 msgid "Unhide object"
3682 msgstr "Hopp over skjulte objekt"
3684 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
3685 msgid "Id invalid! "
3686 msgstr "Ugyldig ID."
3688 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
3689 msgid "Id exists! "
3690 msgstr "ID-en finst allereie."
3692 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
3693 #, fuzzy
3694 msgid "Set object ID"
3695 msgstr "Søk etter tekstobjekt"
3697 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
3698 #, fuzzy
3699 msgid "Set object label"
3700 msgstr "Streks_til"
3702 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
3703 #, fuzzy
3704 msgid "Set object title"
3705 msgstr "Streks_til"
3707 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
3708 #, fuzzy
3709 msgid "Set object description"
3710 msgstr "  skildring: "
3712 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
3713 msgid "Href:"
3714 msgstr "Href:"
3716 #. default x:
3717 #. default y:
3718 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
3719 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
3720 msgid "Target:"
3721 msgstr "Mål:"
3723 #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
3724 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
3725 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
3726 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
3727 msgid "Type:"
3728 msgstr "Type:"
3730 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
3731 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
3732 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
3733 msgid "Role:"
3734 msgstr "Rolle:"
3736 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
3737 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
3738 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
3739 msgid "Arcrole:"
3740 msgstr "Bogerolle:"
3742 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
3743 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
3744 msgid "Title:"
3745 msgstr "Tittel:"
3747 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
3748 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
3749 msgid "Show:"
3750 msgstr "Vis:"
3752 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
3753 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
3754 msgid "Actuate:"
3755 msgstr "Utløys:"
3757 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
3758 msgid "URL:"
3759 msgstr "URI:"
3761 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
3762 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
3763 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:504
3764 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
3765 msgid "X:"
3766 msgstr "X:"
3768 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
3769 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
3770 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507
3771 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
3772 msgid "Y:"
3773 msgstr "Y:"
3775 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
3776 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
3777 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734
3778 msgid "Width:"
3779 msgstr "Breidd:"
3781 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
3782 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
3783 msgid "Height:"
3784 msgstr "Høgd:"
3786 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
3787 #, fuzzy, c-format
3788 msgid "%s Properties"
3789 msgstr "Lenkje_eigenskapar"
3791 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
3792 #, c-format
3793 msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
3794 msgstr ""
3796 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
3797 #, c-format
3798 msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
3799 msgstr ""
3801 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
3802 #, c-format
3803 msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
3804 msgstr ""
3806 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
3807 msgid "<i>Checking...</i>"
3808 msgstr ""
3810 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
3811 msgid "Fix spelling"
3812 msgstr ""
3814 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:955
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Suggestions:"
3817 msgstr "Oppløysing:"
3819 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
3820 msgid "_Accept"
3821 msgstr ""
3823 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
3824 msgid "Accept the chosen suggestion"
3825 msgstr ""
3827 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
3828 #, fuzzy
3829 msgid "_Ignore once"
3830 msgstr "ingen"
3832 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
3833 msgid "Ignore this word only once"
3834 msgstr ""
3836 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
3837 #, fuzzy
3838 msgid "_Ignore"
3839 msgstr "ingen"
3841 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
3842 msgid "Ignore this word in this session"
3843 msgstr ""
3845 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
3846 msgid "A_dd to dictionary:"
3847 msgstr ""
3849 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
3850 msgid "Add this word to the chosen dictionary"
3851 msgstr ""
3853 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
3854 #, fuzzy
3855 msgid "_Stop"
3856 msgstr "_Set"
3858 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
3859 msgid "Stop the check"
3860 msgstr ""
3862 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
3863 #, fuzzy
3864 msgid "_Start"
3865 msgstr "Start:"
3867 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
3868 msgid "Start the check"
3869 msgstr ""
3871 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
3872 msgid "Font"
3873 msgstr "Skrift"
3875 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
3876 msgid "Layout"
3877 msgstr "Oppsett"
3879 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
3880 msgid "Align lines left"
3881 msgstr "Venstrejuster linjer"
3883 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
3884 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
3885 msgid "Center lines"
3886 msgstr "Midtlinjer"
3888 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
3889 msgid "Align lines right"
3890 msgstr "Høgrejuster linjer"
3892 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
3893 msgid "Justify lines"
3894 msgstr ""
3896 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6779
3897 msgid "Horizontal text"
3898 msgstr "Vassrett tekst"
3900 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6791
3901 msgid "Vertical text"
3902 msgstr "Loddrett tekst"
3904 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
3905 msgid "Line spacing:"
3906 msgstr "Linjeavstand:"
3908 #. Text
3909 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:69
3910 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 ../src/verbs.cpp:2522
3911 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
3912 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
3913 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
3914 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
3915 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
3916 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
3917 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
3918 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
3919 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
3920 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
3921 msgid "Text"
3922 msgstr "Tekst"
3924 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
3925 msgid "Set as default"
3926 msgstr "Set som standard"
3928 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1493
3929 #, fuzzy
3930 msgid "Set text style"
3931 msgstr "Streks_til"
3933 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
3934 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
3935 msgstr "<b>Trykk</b> for å merkja nodar, eller <b>dra</b> for flytta."
3937 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
3938 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
3939 msgstr "<b>Trykk</b> på attributt for å redigera."
3941 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
3942 #, c-format
3943 msgid ""
3944 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
3945 "commit changes."
3946 msgstr ""
3947 "Attributtet <b>%s</b> er valt. Trykk <b>Ctrl + Enter</b> når du er ferdig "
3948 "med endringane."
3950 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
3951 msgid "Drag to reorder nodes"
3952 msgstr "Dra for å endra rekkjefølgja på nodane"
3954 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
3955 msgid "New element node"
3956 msgstr "Ny elementnode"
3958 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
3959 msgid "New text node"
3960 msgstr "Ny tekstnode"
3962 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
3963 #: ../src/nodepath.cpp:2241
3964 msgid "Duplicate node"
3965 msgstr "Lag kopi av node"
3967 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
3968 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
3969 msgstr ""
3971 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
3972 msgid "Unindent node"
3973 msgstr "Rykk ut node"
3975 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
3976 msgid "Indent node"
3977 msgstr "Rykk inn node"
3979 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
3980 msgid "Raise node"
3981 msgstr "Hev node"
3983 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
3984 msgid "Lower node"
3985 msgstr "Senk node"
3987 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
3988 msgid "Delete attribute"
3989 msgstr "Slett attributt"
3991 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
3992 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
3993 msgid "Attribute name"
3994 msgstr "Attributtnamn"
3996 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
3997 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
3998 #: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
3999 msgid "Set attribute"
4000 msgstr "Set attributt"
4002 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
4003 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
4004 msgid "Set"
4005 msgstr "Set"
4007 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
4008 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
4009 msgid "Attribute value"
4010 msgstr "Attributtverdi"
4012 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
4013 msgid "Drag XML subtree"
4014 msgstr ""
4016 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
4017 msgid "New element node..."
4018 msgstr "Ny elementnode ..."
4020 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
4021 msgid "Cancel"
4022 msgstr "Avbryt"
4024 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
4025 msgid "Create"
4026 msgstr "Lag"
4028 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
4029 #, fuzzy
4030 msgid "Create new element node"
4031 msgstr "Ny elementnode"
4033 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
4034 #, fuzzy
4035 msgid "Create new text node"
4036 msgstr "Ny tekstnode"
4038 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
4039 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
4040 msgstr ""
4042 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
4043 #, fuzzy
4044 msgid "Change attribute"
4045 msgstr "Set attributt"
4047 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
4048 msgid "Grid _units:"
4049 msgstr "Eining _for rutenett:"
4051 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
4052 msgid "_Origin X:"
4053 msgstr "_X-origo:"
4055 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
4056 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
4057 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
4058 msgid "X coordinate of grid origin"
4059 msgstr "Loddrett koordinat til rutenettet."
4061 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
4062 msgid "O_rigin Y:"
4063 msgstr "_Y-origo:"
4065 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
4066 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
4067 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
4068 msgid "Y coordinate of grid origin"
4069 msgstr "Loddrett koordinat til rutenettet."
4071 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
4072 msgid "Spacing _Y:"
4073 msgstr "Y-m_ellomrom:"
4075 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
4076 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
4077 msgid "Base length of z-axis"
4078 msgstr ""
4080 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
4081 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
4082 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
4083 #, fuzzy
4084 msgid "Angle X:"
4085 msgstr "Vinkel:"
4087 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
4088 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
4089 msgid "Angle of x-axis"
4090 msgstr ""
4092 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
4093 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
4094 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
4095 #, fuzzy
4096 msgid "Angle Z:"
4097 msgstr "Vinkel:"
4099 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
4100 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
4101 msgid "Angle of z-axis"
4102 msgstr ""
4104 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
4105 #, fuzzy
4106 msgid "Grid line _color:"
4107 msgstr "Farge for rutenett:"
4109 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
4110 msgid "Grid line color"
4111 msgstr "Farge for rutenett."
4113 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
4114 msgid "Color of grid lines"
4115 msgstr "Farge på rutenett."
4117 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Ma_jor grid line color:"
4120 msgstr "Farge på hovudlinjer:"
4122 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
4123 msgid "Major grid line color"
4124 msgstr "Farge på hovudlinjer."
4126 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
4127 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
4128 msgstr "Farge på hovudlinjer (tjukke linjer)."
4130 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
4131 #, fuzzy
4132 msgid "_Major grid line every:"
4133 msgstr "Bruk hovudlinjer på kvar"
4135 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
4136 msgid "lines"
4137 msgstr "linje"
4139 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
4140 #, fuzzy
4141 msgid "Rectangular grid"
4142 msgstr "Rektangel"
4144 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
4145 msgid "Axonometric grid"
4146 msgstr ""
4148 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Create new grid"
4151 msgstr "Lag eit nytt dokument."
4153 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
4154 #, fuzzy
4155 msgid "_Enabled"
4156 msgstr "Tittel"
4158 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
4159 msgid ""
4160 "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
4161 "grids."
4162 msgstr ""
4164 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
4165 msgid "Snap to visible _grid lines only"
4166 msgstr ""
4168 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
4169 msgid ""
4170 "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
4171 "will be snapped to"
4172 msgstr ""
4174 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
4175 #, fuzzy
4176 msgid "_Visible"
4177 msgstr "Fargar:"
4179 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
4180 msgid ""
4181 "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
4182 "to invisible grids."
4183 msgstr ""
4185 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
4186 msgid "Spacing _X:"
4187 msgstr "X-_mellomrom:"
4189 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
4190 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
4191 #, fuzzy
4192 msgid "Distance between vertical grid lines"
4193 msgstr "loddrett hjelpelinje"
4195 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
4196 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
4197 #, fuzzy
4198 msgid "Distance between horizontal grid lines"
4199 msgstr "vassrett hjelpelinje"
4201 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:711
4202 msgid "_Show dots instead of lines"
4203 msgstr ""
4205 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
4206 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
4207 msgstr ""
4209 #. TRANSLATORS: undefined target for snapping
4210 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:60 ../src/display/snap-indicator.cpp:63
4211 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:148 ../src/display/snap-indicator.cpp:151
4212 msgid "UNDEFINED"
4213 msgstr ""
4215 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:66
4216 #, fuzzy
4217 msgid "grid line"
4218 msgstr "Hjelpelinje"
4220 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:69
4221 #, fuzzy
4222 msgid "grid intersection"
4223 msgstr "_Snitt"
4225 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:72
4226 #, fuzzy
4227 msgid "guide"
4228 msgstr "_Hjelpelinjer"
4230 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:75
4231 #, fuzzy
4232 msgid "guide intersection"
4233 msgstr "_Snitt"
4235 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:78
4236 #, fuzzy
4237 msgid "guide origin"
4238 msgstr "Farge for hjelpelinjer."
4240 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:81
4241 #, fuzzy
4242 msgid "grid-guide intersection"
4243 msgstr "_Snitt"
4245 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:84
4246 #, fuzzy
4247 msgid "cusp node"
4248 msgstr "Dra for å endra rekkjefølgja på nodane"
4250 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:87
4251 #, fuzzy
4252 msgid "smooth node"
4253 msgstr "Jamn"
4255 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:90
4256 #, fuzzy
4257 msgid "path"
4258 msgstr "Bane"
4260 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:93
4261 #, fuzzy
4262 msgid "path intersection"
4263 msgstr "_Snitt"
4265 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:96
4266 #, fuzzy
4267 msgid "bounding box corner"
4268 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
4270 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:99
4271 #, fuzzy
4272 msgid "bounding box side"
4273 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
4275 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:102
4276 #, fuzzy
4277 msgid "bounding box"
4278 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
4280 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:105
4281 #, fuzzy
4282 msgid "page border"
4283 msgstr "Sidekantlinjefarge"
4285 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:108
4286 #, fuzzy
4287 msgid "line midpoint"
4288 msgstr "Linjebreidd"
4290 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:111
4291 #, fuzzy
4292 msgid "object midpoint"
4293 msgstr "Objekt"
4295 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:114
4296 #, fuzzy
4297 msgid "object rotation center"
4298 msgstr "Søk etter objekt i dokument."
4300 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:117
4301 #, fuzzy
4302 msgid "handle"
4303 msgstr "Figurar"
4305 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:120
4306 #, fuzzy
4307 msgid "bounding box side midpoint"
4308 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
4310 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:123
4311 #, fuzzy
4312 msgid "bounding box midpoint"
4313 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
4315 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:126
4316 #, fuzzy
4317 msgid "page corner"
4318 msgstr "Sidekantlinjefarge"
4320 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:129
4321 msgid "convex hull corner"
4322 msgstr ""
4324 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:132
4325 #, fuzzy
4326 msgid "quadrant point"
4327 msgstr "Linjeavstand:"
4329 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:135
4330 #, fuzzy
4331 msgid "center"
4332 msgstr "Midtlinjer"
4334 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:138
4335 #, fuzzy
4336 msgid "corner"
4337 msgstr "Hjørne:"
4339 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:141
4340 #, fuzzy
4341 msgid "text baseline"
4342 msgstr "Juster venstresider."
4344 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:154
4345 #, fuzzy
4346 msgid "Bounding box corner"
4347 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
4349 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:157
4350 #, fuzzy
4351 msgid "Bounding box midpoint"
4352 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
4354 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:160
4355 #, fuzzy
4356 msgid "Bounding box side midpoint"
4357 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
4359 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:163
4360 #, fuzzy
4361 msgid "Smooth node"
4362 msgstr "Jamn"
4364 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:166
4365 #, fuzzy
4366 msgid "Cusp node"
4367 msgstr "Hev node"
4369 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:169
4370 #, fuzzy
4371 msgid "Line midpoint"
4372 msgstr "Linjebreidd"
4374 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:172
4375 #, fuzzy
4376 msgid "Object midpoint"
4377 msgstr "Objekt"
4379 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:175
4380 #, fuzzy
4381 msgid "Object rotation center"
4382 msgstr "Objekt til møns_ter"
4384 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:178
4385 #, fuzzy
4386 msgid "Handle"
4387 msgstr "Vinkel:"
4389 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:181
4390 #, fuzzy
4391 msgid "Path intersection"
4392 msgstr "_Snitt"
4394 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:184
4395 #, fuzzy
4396 msgid "Guide"
4397 msgstr "_Hjelpelinjer"
4399 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:187
4400 #, fuzzy
4401 msgid "Guide origin"
4402 msgstr "Farge for hjelpelinjer."
4404 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:190
4405 msgid "Convex hull corner"
4406 msgstr ""
4408 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
4409 msgid "Quadrant point"
4410 msgstr ""
4412 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/widgets/toolbox.cpp:6709
4413 #, fuzzy
4414 msgid "Center"
4415 msgstr "Midtlinjer"
4417 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:199
4418 #, fuzzy
4419 msgid "Corner"
4420 msgstr "Hjørne:"
4422 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:202
4423 #, fuzzy
4424 msgid "Text baseline"
4425 msgstr "Juster venstresider."
4427 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:241
4428 msgid " to "
4429 msgstr ""
4431 #: ../src/document.cpp:441
4432 #, c-format
4433 msgid "New document %d"
4434 msgstr "Nytt dokument %d"
4436 #: ../src/document.cpp:473
4437 #, c-format
4438 msgid "Memory document %d"
4439 msgstr "Dokument i minne %d"
4441 #: ../src/document.cpp:647
4442 #, c-format
4443 msgid "Unnamed document %d"
4444 msgstr "Namnlaust dokument %d"
4446 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
4447 #: ../src/draw-context.cpp:581
4448 msgid "Path is closed."
4449 msgstr "Bana er lukka."
4451 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
4452 #: ../src/draw-context.cpp:596
4453 msgid "Closing path."
4454 msgstr "Lukkar bane."
4456 #: ../src/draw-context.cpp:706
4457 #, fuzzy
4458 msgid "Draw path"
4459 msgstr "Br_yt opp"
4461 #: ../src/draw-context.cpp:866
4462 #, fuzzy
4463 msgid "Creating single dot"
4464 msgstr "Lagar ny bane"
4466 #: ../src/draw-context.cpp:867
4467 #, fuzzy
4468 msgid "Create single dot"
4469 msgstr "Flislegg klonar ..."
4471 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
4472 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
4473 #: ../src/dropper-context.cpp:302
4474 #, c-format
4475 msgid " alpha %.3g"
4476 msgstr " alfa %.3g"
4478 #. where the color is picked, to show in the statusbar
4479 #: ../src/dropper-context.cpp:304
4480 #, c-format
4481 msgid ", averaged with radius %d"
4482 msgstr ", med snittradius %d"
4484 #: ../src/dropper-context.cpp:304
4485 #, c-format
4486 msgid " under cursor"
4487 msgstr " under peikar"
4489 #. message, to show in the statusbar
4490 #: ../src/dropper-context.cpp:306
4491 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
4492 msgstr "<b>Slepp museknappen</b> for å bruka fargen."
4494 #: ../src/dropper-context.cpp:306 ../src/tools-switch.cpp:208
4495 msgid ""
4496 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
4497 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
4498 "to copy the color under mouse to clipboard"
4499 msgstr ""
4500 "<b>Klikk</b> for å velja fyllfarge, og bruk <b>Shift + klikk</b> for å velja "
4501 "strekfarge. <b>Klikk og dra</b> for å henta gjennomsnittsfargen i eit "
4502 "område, med <b>Alt</b> for invers farge. Bruk <b>Ctrl + C</b> for å kopiera "
4503 "fargen under peikaren til utklippstavla."
4505 #: ../src/dropper-context.cpp:344
4506 #, fuzzy
4507 msgid "Set picked color"
4508 msgstr "Sist valte"
4510 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
4511 msgid ""
4512 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
4513 msgstr ""
4515 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
4516 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
4517 msgstr ""
4519 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
4520 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
4521 msgstr ""
4523 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
4524 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
4525 msgstr ""
4527 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
4528 #, fuzzy
4529 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
4530 msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
4532 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
4533 #, fuzzy
4534 msgid "Draw calligraphic stroke"
4535 msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
4537 #: ../src/eraser-context.cpp:527
4538 #, fuzzy
4539 msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
4540 msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
4542 #: ../src/eraser-context.cpp:830
4543 #, fuzzy
4544 msgid "Draw eraser stroke"
4545 msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
4547 #: ../src/event-context.cpp:618
4548 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
4549 msgstr ""
4551 #: ../src/event-log.cpp:37
4552 msgid "[Unchanged]"
4553 msgstr ""
4555 #. Edit
4556 #: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2276
4557 msgid "_Undo"
4558 msgstr "_Angra"
4560 #: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2278
4561 msgid "_Redo"
4562 msgstr "_Gjer om"
4564 #: ../src/extension/dependency.cpp:246
4565 #, fuzzy
4566 msgid "Dependency:"
4567 msgstr "Avhengnad:"
4569 #: ../src/extension/dependency.cpp:247
4570 msgid "  type: "
4571 msgstr "  type: "
4573 #: ../src/extension/dependency.cpp:248
4574 msgid "  location: "
4575 msgstr "  plassering: "
4577 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
4578 msgid "  string: "
4579 msgstr "  tekst: "
4581 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
4582 msgid "  description: "
4583 msgstr "  skildring: "
4585 #: ../src/extension/effect.cpp:39
4586 #, fuzzy
4587 msgid " (No preferences)"
4588 msgstr " Innstillingar"
4590 #. This is some filler text, needs to change before relase
4591 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
4592 msgid ""
4593 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
4594 "span>\n"
4595 "\n"
4596 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
4597 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
4598 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
4599 msgstr ""
4600 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Feil ved opning av éi eller fleire "
4601 "utvidingar</span>\n"
4602 "\n"
4603 "Desse utvidingane vert derfor ikkje brukt. Inkscape vil fungera normalt, men "
4604 "utvidingane vert ikkje tilgjengelege. Sjå loggfila for meir informasjon: "
4606 #: ../src/extension/error-file.cpp:63
4607 msgid "Show dialog on startup"
4608 msgstr "Vis denne meldinga ved oppstart"
4610 #: ../src/extension/execution-env.cpp:134
4611 #, c-format
4612 msgid "'%s' working, please wait..."
4613 msgstr ""
4615 #. static int i = 0;
4616 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
4617 #: ../src/extension/extension.cpp:252
4618 msgid ""
4619 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
4620 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
4621 msgstr ""
4622 "  Grunnen er ei ugyldig .inx-fil for denne utvidinga. Ugyldige .inx-filer "
4623 "kan skuldast feil ved installeringa av Inkscape."
4625 #: ../src/extension/extension.cpp:255
4626 msgid "an ID was not defined for it."
4627 msgstr "inkje ID var definert."
4629 #: ../src/extension/extension.cpp:259
4630 msgid "there was no name defined for it."
4631 msgstr "inkje namn var definert."
4633 #: ../src/extension/extension.cpp:263
4634 msgid "the XML description of it got lost."
4635 msgstr "XML-skildringa gjekk tapt."
4637 #: ../src/extension/extension.cpp:267
4638 msgid "no implementation was defined for the extension."
4639 msgstr "det finst ikkje er definert noko implementering av utvidinga."
4641 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
4642 #: ../src/extension/extension.cpp:274
4643 msgid "a dependency was not met."
4644 msgstr "ein avhengnad ikkje var oppfyld."
4646 #: ../src/extension/extension.cpp:294
4647 msgid "Extension \""
4648 msgstr "Utvidinga «"
4650 #: ../src/extension/extension.cpp:294
4651 msgid "\" failed to load because "
4652 msgstr "» kunne ikkje opnast fordi "
4654 #: ../src/extension/extension.cpp:625
4655 #, c-format
4656 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
4657 msgstr "Klarte ikkje laga feilloggen «%s» for utvidinga."
4659 #: ../src/extension/extension.cpp:723
4660 msgid "Name:"
4661 msgstr "Namn:"
4663 #: ../src/extension/extension.cpp:724
4664 msgid "ID:"
4665 msgstr "ID:"
4667 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4668 msgid "State:"
4669 msgstr "Tilstand:"
4671 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4672 msgid "Loaded"
4673 msgstr "Lasta"
4675 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4676 msgid "Unloaded"
4677 msgstr "Ikkje lasta"
4679 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4680 msgid "Deactivated"
4681 msgstr "Deaktivert"
4683 #: ../src/extension/extension.cpp:756
4684 msgid ""
4685 "Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
4686 "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
4687 "this extension."
4688 msgstr ""
4690 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1060
4691 msgid ""
4692 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
4693 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
4694 "expected."
4695 msgstr ""
4696 "Inkscape har motteke ekstrainformasjon frå eit skript. Det oppstod ikkje ein "
4697 "køyrefeil, men meldinga kan visa at resultatet ikkje vart som forventa."
4699 #: ../src/extension/init.cpp:274
4700 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
4701 msgstr "Inga namn på mappe for eksterne modular. Ingen modular vert lasta."
4703 #: ../src/extension/init.cpp:288
4704 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
4705 #, c-format
4706 msgid ""
4707 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
4708 "will not be loaded."
4709 msgstr ""
4710 "Modulmappa («%s») er ikkje tilgjengeleg. Eksterne modular i denne mappa vert "
4711 "ikkje lasta."
4713 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
4714 #, fuzzy
4715 msgid "Adaptive Threshold"
4716 msgstr "Terskel"
4718 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
4719 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
4720 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
4721 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
4722 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
4723 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
4724 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
4725 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
4726 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
4727 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
4728 #, fuzzy
4729 msgid "Width"
4730 msgstr "Breidd:"
4732 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
4733 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
4734 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
4735 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
4736 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
4737 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
4738 #, fuzzy
4739 msgid "Height"
4740 msgstr "Høgd:"
4742 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
4743 #: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:96
4744 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
4745 #, fuzzy
4746 msgid "Offset"
4747 msgstr "Forskyving"
4749 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
4750 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
4751 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
4752 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
4753 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
4754 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
4755 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
4756 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
4757 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
4758 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
4759 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
4760 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
4761 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
4762 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
4763 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
4764 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
4765 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
4766 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
4767 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
4768 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
4769 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
4770 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
4771 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
4772 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
4773 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
4774 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
4775 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
4776 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
4777 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
4778 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
4779 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
4780 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
4781 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
4782 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
4783 #, fuzzy
4784 msgid "Raster"
4785 msgstr "_Hev"
4787 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
4788 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
4789 msgstr ""
4791 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
4792 #, fuzzy
4793 msgid "Add Noise"
4794 msgstr "Nodar"
4796 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
4797 msgid "Type"
4798 msgstr "Type"
4800 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
4801 msgid "Uniform Noise"
4802 msgstr ""
4804 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
4805 msgid "Gaussian Noise"
4806 msgstr ""
4808 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
4809 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
4810 msgstr ""
4812 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
4813 msgid "Impulse Noise"
4814 msgstr ""
4816 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
4817 msgid "Laplacian Noise"
4818 msgstr ""
4820 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
4821 msgid "Poisson Noise"
4822 msgstr ""
4824 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
4825 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
4826 msgstr ""
4828 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
4829 #, fuzzy
4830 msgid "Blur"
4831 msgstr "Blå"
4833 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
4834 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
4835 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
4836 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
4837 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
4838 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
4839 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
4840 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
4841 msgid "Radius"
4842 msgstr "Radius"
4844 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
4845 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
4846 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
4847 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
4848 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
4849 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
4850 #, fuzzy
4851 msgid "Sigma"
4852 msgstr "Skaler"
4854 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
4855 #, fuzzy
4856 msgid "Blur selected bitmap(s)"
4857 msgstr "Grupper merkte objekt."
4859 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
4860 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
4861 #, fuzzy
4862 msgid "Channel"
4863 msgstr "Avbryt"
4865 #. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
4866 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
4867 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
4868 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
4869 #, fuzzy
4870 msgid "Layer"
4871 msgstr "_Lag"
4873 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
4874 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
4875 msgid "Red Channel"
4876 msgstr ""
4878 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
4879 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
4880 msgid "Green Channel"
4881 msgstr ""
4883 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
4884 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
4885 msgid "Blue Channel"
4886 msgstr ""
4888 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
4889 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
4890 #, fuzzy
4891 msgid "Cyan Channel"
4892 msgstr "Søk etter rektangel"
4894 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
4895 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
4896 #, fuzzy
4897 msgid "Magenta Channel"
4898 msgstr "Magentaraud"
4900 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
4901 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
4902 #, fuzzy
4903 msgid "Yellow Channel"
4904 msgstr "Gul"
4906 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
4907 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
4908 #, fuzzy
4909 msgid "Black Channel"
4910 msgstr "Svart"
4912 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
4913 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
4914 #, fuzzy
4915 msgid "Opacity Channel"
4916 msgstr "Gjennomsikt"
4918 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
4919 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
4920 msgid "Matte Channel"
4921 msgstr ""
4923 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
4924 msgid "Extract specific channel from image."
4925 msgstr ""
4927 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
4928 msgid "Charcoal"
4929 msgstr ""
4931 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
4932 #, fuzzy
4933 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
4934 msgstr "Form om objekt."
4936 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
4937 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
4938 msgstr ""
4940 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
4941 #, fuzzy
4942 msgid "Contrast"
4943 msgstr "Hjørne:"
4945 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
4946 msgid "Adjust"
4947 msgstr ""
4949 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
4950 msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
4951 msgstr ""
4953 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
4954 msgid "Cycle Colormap"
4955 msgstr ""
4957 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
4958 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
4959 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
4960 #, fuzzy
4961 msgid "Amount"
4962 msgstr "Skrift"
4964 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
4965 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
4966 msgstr ""
4968 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
4969 #, fuzzy
4970 msgid "Despeckle"
4971 msgstr "F_jern merking"
4973 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
4974 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
4975 msgstr ""
4977 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
4978 #, fuzzy
4979 msgid "Edge"
4980 msgstr "Uklar kant"
4982 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
4983 #, fuzzy
4984 msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)."
4985 msgstr "Bilete"
4987 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
4988 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect."
4989 msgstr ""
4991 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
4992 #, fuzzy
4993 msgid "Enhance"
4994 msgstr "Avbryt"
4996 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
4997 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
4998 msgstr ""
5000 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
5001 #, fuzzy
5002 msgid "Equalize"
5003 msgstr "Lik breidd"
5005 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
5006 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
5007 msgstr ""
5009 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
5010 #: ../src/filter-enums.cpp:28
5011 msgid "Gaussian Blur"
5012 msgstr ""
5014 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
5015 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
5016 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
5017 #, fuzzy
5018 msgid "Factor"
5019 msgstr "Heildekkjande farge"
5021 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
5022 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
5023 msgstr ""
5025 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
5026 #, fuzzy
5027 msgid "Implode"
5028 msgstr "I_mporter ..."
5030 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
5031 #, fuzzy
5032 msgid "Implode selected bitmap(s)."
5033 msgstr "Sist valte"
5035 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
5036 msgid "Level (with Channel)"
5037 msgstr ""
5039 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
5040 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
5041 #, fuzzy
5042 msgid "Black Point"
5043 msgstr "Svart"
5045 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
5046 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
5047 #, fuzzy
5048 msgid "White Point"
5049 msgstr "Spist hjørne"
5051 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
5052 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
5053 #, fuzzy
5054 msgid "Gamma Correction"
5055 msgstr "Gammakorriger:"
5057 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
5058 msgid ""
5059 "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
5060 "between the given ranges to the full color range."
5061 msgstr ""
5063 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
5064 #, fuzzy
5065 msgid "Level"
5066 msgstr "Hjul"
5068 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
5069 msgid ""
5070 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
5071 "to the full color range."
5072 msgstr ""
5074 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
5075 #, fuzzy
5076 msgid "Median"
5077 msgstr "Legg til lag"
5079 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
5080 msgid ""
5081 "Replace each pixel component with the median color in a circular "
5082 "neighborhood."
5083 msgstr ""
5085 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
5086 msgid "HSB Adjust"
5087 msgstr ""
5089 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
5090 #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
5091 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
5092 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
5093 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 ../src/widgets/toolbox.cpp:4281
5094 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
5095 msgid "Hue"
5096 msgstr "Nyanse"
5098 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
5099 #: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
5100 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
5101 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
5102 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
5103 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 ../src/widgets/toolbox.cpp:4296
5104 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
5105 msgid "Saturation"
5106 msgstr "Metting"
5108 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
5109 #, fuzzy
5110 msgid "Brightness"
5111 msgstr "Lysstyrke"
5113 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
5114 msgid ""
5115 "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
5116 msgstr ""
5118 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
5119 #, fuzzy
5120 msgid "Negate"
5121 msgstr "Deaktivert"
5123 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
5124 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
5125 msgstr ""
5127 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
5128 #, fuzzy
5129 msgid "Normalize"
5130 msgstr "Vanleg"
5132 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
5133 msgid ""
5134 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
5135 "range of color."
5136 msgstr ""
5138 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
5139 #, fuzzy
5140 msgid "Oil Paint"
5141 msgstr "GNOME-utskrift"
5143 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
5144 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
5145 msgstr ""
5147 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
5148 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
5149 msgstr ""
5151 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
5152 #, fuzzy
5153 msgid "Raise"
5154 msgstr "_Hev"
5156 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
5157 #, fuzzy
5158 msgid "Raised"
5159 msgstr "_Hev"
5161 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
5162 msgid ""
5163 "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
5164 "appearance."
5165 msgstr ""
5167 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
5168 msgid "Reduce Noise"
5169 msgstr ""
5171 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
5172 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
5173 msgid "Order"
5174 msgstr ""
5176 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
5177 msgid ""
5178 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
5179 msgstr ""
5181 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
5182 #, fuzzy
5183 msgid "Resample"
5184 msgstr "Figurar"
5186 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
5187 msgid ""
5188 "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
5189 msgstr ""
5191 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
5192 #, fuzzy
5193 msgid "Shade"
5194 msgstr "Figurar"
5196 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
5197 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
5198 msgid "Azimuth"
5199 msgstr ""
5201 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
5202 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
5203 #, fuzzy
5204 msgid "Elevation"
5205 msgstr "Relasjon"
5207 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
5208 msgid "Colored Shading"
5209 msgstr ""
5211 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
5212 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
5213 msgstr ""
5215 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
5216 #, fuzzy
5217 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
5218 msgstr "Grupper merkte objekt."
5220 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
5221 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
5222 msgstr ""
5224 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
5225 #, fuzzy
5226 msgid "Dither"
5227 msgstr "Meter"
5229 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
5230 msgid ""
5231 "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
5232 "the original position"
5233 msgstr ""
5235 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
5236 #, fuzzy
5237 msgid "Swirl"
5238 msgstr "Spiral"
5240 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
5241 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
5242 #, fuzzy
5243 msgid "Degrees"
5244 msgstr "gradar"
5246 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
5247 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
5248 msgstr ""
5250 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
5251 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
5252 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
5253 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
5254 msgid "Threshold"
5255 msgstr "Terskel"
5257 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
5258 #, fuzzy
5259 msgid "Threshold selected bitmap(s)."
5260 msgstr "Bilete"
5262 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
5263 msgid "Unsharp Mask"
5264 msgstr ""
5266 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
5267 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
5268 msgstr ""
5270 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
5271 #, fuzzy
5272 msgid "Wave"
5273 msgstr "_Lagra"
5275 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
5276 msgid "Amplitude"
5277 msgstr ""
5279 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
5280 msgid "Wavelength"
5281 msgstr ""
5283 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
5284 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
5285 msgstr ""
5287 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
5288 #, fuzzy
5289 msgid "Inset/Outset Halo"
5290 msgstr "Skubb inn/ut med:"
5292 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
5293 msgid "Width in px of the halo"
5294 msgstr ""
5296 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
5297 #, fuzzy
5298 msgid "Number of steps"
5299 msgstr "Talet på steg"
5301 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
5302 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
5303 msgstr ""
5305 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
5306 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
5307 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
5308 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
5309 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
5310 msgid "Generate from Path"
5311 msgstr "Lag frå bane"
5313 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274
5314 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
5315 #, fuzzy
5316 msgid "PostScript"
5317 msgstr "PostScript"
5319 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276
5320 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313
5321 msgid "Restrict to PS level"
5322 msgstr ""
5324 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:277
5325 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314
5326 #, fuzzy
5327 msgid "PostScript level 3"
5328 msgstr "PostScript-fil"
5330 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:279
5331 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:316
5332 #, fuzzy
5333 msgid "PostScript level 2"
5334 msgstr "PostScript-fil"
5336 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282
5337 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
5338 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219
5339 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2430
5340 #, fuzzy
5341 msgid "Convert texts to paths"
5342 msgstr "Lag tekst om til baner"
5344 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283
5345 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
5346 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220
5347 #, fuzzy
5348 msgid "Rasterize filter effects"
5349 msgstr "Høgda til utvalet."
5351 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284
5352 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321
5353 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221
5354 #, fuzzy
5355 msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
5356 msgstr "Føretrekt oppløysing (i punkt per tomme) for punktbiletet."
5358 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
5359 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
5360 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
5361 #, fuzzy
5362 msgid "Export area is drawing"
5363 msgstr "Eksportert område er heile lerretet"
5365 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
5366 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
5367 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
5368 #, fuzzy
5369 msgid "Export area is page"
5370 msgstr "Eksportert område er heile lerretet"
5372 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287
5373 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
5374 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:224
5375 msgid "Limit export to the object with ID"
5376 msgstr ""
5378 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291
5379 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
5380 #, fuzzy
5381 msgid "PostScript (*.ps)"
5382 msgstr "PostScript (*.ps)"
5384 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292
5385 #, fuzzy
5386 msgid "PostScript File"
5387 msgstr "PostScript-fil"
5389 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311
5390 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
5391 #, fuzzy
5392 msgid "Encapsulated PostScript"
5393 msgstr "Encapsulated PostScript-fil"
5395 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
5396 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
5397 #, fuzzy
5398 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
5399 msgstr "Encapsulated PostScript (*.eps)"
5401 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
5402 #, fuzzy
5403 msgid "Encapsulated PostScript File"
5404 msgstr "Encapsulated PostScript-fil"
5406 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216
5407 msgid "Restrict to PDF version"
5408 msgstr ""
5410 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:217
5411 msgid "PDF 1.4"
5412 msgstr ""
5414 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2400
5415 #, fuzzy
5416 msgid "EMF Input"
5417 msgstr "SVG-fil"
5419 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2405
5420 #, fuzzy
5421 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
5422 msgstr "Windows-metafil (*.wmf)"
5424 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406
5425 msgid "Enhanced Metafiles"
5426 msgstr ""
5428 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2414
5429 #, fuzzy
5430 msgid "WMF Input"
5431 msgstr "SVG-fil"
5433 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2419
5434 #, fuzzy
5435 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
5436 msgstr "Windows-metafil (*.wmf)"
5438 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420
5439 #, fuzzy
5440 msgid "Windows Metafiles"
5441 msgstr "Windows-metafil"
5443 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2428
5444 #, fuzzy
5445 msgid "EMF Output"
5446 msgstr "Utdata"
5448 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434
5449 #, fuzzy
5450 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
5451 msgstr "Windows-metafil (*.wmf)"
5453 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
5454 #, fuzzy
5455 msgid "Enhanced Metafile"
5456 msgstr "Søk etter rektangel"
5458 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
5459 msgid "Drop Shadow"
5460 msgstr ""
5462 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
5463 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
5464 msgid "Blur radius, px"
5465 msgstr ""
5467 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
5468 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
5469 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
5470 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
5471 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
5472 #, fuzzy
5473 msgid "Opacity, %"
5474 msgstr "Gjennomsikt"
5476 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
5477 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
5478 #, fuzzy
5479 msgid "Horizontal offset, px"
5480 msgstr "Vassrett forskyving"
5482 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
5483 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
5484 #, fuzzy
5485 msgid "Vertical offset, px"
5486 msgstr "Loddrett forskyving"
5488 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
5489 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
5490 #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:206
5491 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
5492 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
5493 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
5494 #, fuzzy
5495 msgid "Filters"
5496 msgstr "linje"
5498 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
5499 msgid "Black, blurred drop shadow"
5500 msgstr ""
5502 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
5503 #, fuzzy
5504 msgid "Drop Glow"
5505 msgstr "Stoppfarge"
5507 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
5508 msgid "White, blurred drop glow"
5509 msgstr ""
5511 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
5512 #, fuzzy
5513 msgid "Bundled"
5514 msgstr "Rundheit:"
5516 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
5517 msgid "Personal"
5518 msgstr ""
5520 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
5521 #, fuzzy
5522 msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
5523 msgstr "Inga namn på mappe for eksterne modular. Ingen modular vert lasta."
5525 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
5526 #, fuzzy
5527 msgid "Snow crest"
5528 msgstr "Førehandsvising"
5530 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
5531 #, fuzzy
5532 msgid "Drift Size"
5533 msgstr "Storleik"
5535 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
5536 #, fuzzy
5537 msgid "Snow has fallen on object"
5538 msgstr "Mønster til ob_jekt"
5540 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:127
5541 #, c-format
5542 msgid "%s GDK pixbuf Input"
5543 msgstr "%s GDK pixbuf-inn"
5545 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
5546 msgid "GIMP Gradients"
5547 msgstr "GIMP-fargeovergangar"
5549 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
5550 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
5551 msgstr "GIMP-fargeovergang (*.ggr)"
5553 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
5554 msgid "Gradients used in GIMP"
5555 msgstr "Fargeovergangar brukt i GIMP"
5557 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
5558 msgid "Grid"
5559 msgstr "Rutenett"
5561 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
5562 msgid "Line Width"
5563 msgstr "Linjebreidd"
5565 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
5566 msgid "Horizontal Spacing"
5567 msgstr "Vassrett luft"
5569 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
5570 msgid "Vertical Spacing"
5571 msgstr "Loddrett luft"
5573 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
5574 msgid "Horizontal Offset"
5575 msgstr "Vassrett forskyving"
5577 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
5578 msgid "Vertical Offset"
5579 msgstr "Loddrett forskyving"
5581 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
5582 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
5583 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
5584 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
5585 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5
5586 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
5587 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
5588 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
5589 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
5590 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
5591 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
5592 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
5593 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
5594 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
5595 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
5596 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
5597 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
5598 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
5599 msgid "Render"
5600 msgstr "Teikn"
5602 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
5603 msgid "Draw a path which is a grid"
5604 msgstr ""
5606 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:965
5607 #, fuzzy
5608 msgid "JavaFX Output"
5609 msgstr "LaTeX-fil"
5611 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:970
5612 msgid "JavaFX (*.fx)"
5613 msgstr ""
5615 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971
5616 #, fuzzy
5617 msgid "JavaFX Raytracer File"
5618 msgstr "PovRay Raytracer-fil"
5620 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337
5621 msgid "LaTeX Print"
5622 msgstr "LaTeX-utskrift"
5624 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
5625 msgid "LaTeX Output"
5626 msgstr "LaTeX-fil"
5628 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
5629 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
5630 msgstr "LaTeX med PSTricks-makroar (*.tex)"
5632 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
5633 msgid "LaTeX PSTricks File"
5634 msgstr "LaTeX PSTricks-fil"
5636 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
5637 msgid "OpenDocument Drawing Output"
5638 msgstr "OpenDocument-teikningfil"
5640 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422
5641 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
5642 msgstr "OpenDocument-teikning (*.odg)"
5644 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
5645 msgid "OpenDocument drawing file"
5646 msgstr "OpenDocument-tekningfil"
5648 #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
5649 #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
5650 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
5651 msgid "media box"
5652 msgstr ""
5654 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
5655 msgid "crop box"
5656 msgstr ""
5658 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
5659 msgid "trim box"
5660 msgstr ""
5662 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
5663 msgid "bleed box"
5664 msgstr ""
5666 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
5667 msgid "art box"
5668 msgstr ""
5670 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
5671 #, fuzzy
5672 msgid "Select page:"
5673 msgstr "Slett node"
5675 #. Display total number of pages
5676 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
5677 #, c-format
5678 msgid "out of %i"
5679 msgstr ""
5681 #. Crop settings
5682 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
5683 #, fuzzy
5684 msgid "Clip to:"
5685 msgstr "S_kjer av"
5687 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
5688 #, fuzzy
5689 msgid "Page settings"
5690 msgstr "Lerretretning"
5692 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
5693 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
5694 msgstr ""
5696 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
5697 msgid ""
5698 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
5699 "and slow performance."
5700 msgstr ""
5702 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
5703 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
5704 #, fuzzy
5705 msgid "rough"
5706 msgstr "Gruppe"
5708 #. Text options
5709 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
5710 #, fuzzy
5711 msgid "Text handling:"
5712 msgstr "Vel mellomrom:"
5714 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
5715 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
5716 #, fuzzy
5717 msgid "Import text as text"
5718 msgstr "Lag tekst om til baner"
5720 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
5721 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
5722 msgstr ""
5724 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
5725 #, fuzzy
5726 msgid "Embed images"
5727 msgstr "Bilete"
5729 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
5730 msgid "Import settings"
5731 msgstr ""
5733 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248
5734 msgid "PDF Import Settings"
5735 msgstr ""
5737 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
5738 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
5739 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
5740 msgid "pdfinput|medium"
5741 msgstr ""
5743 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
5744 #, fuzzy
5745 msgid "fine"
5746 msgstr "Linje"
5748 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398
5749 #, fuzzy
5750 msgid "very fine"
5751 msgstr "Inverter"
5753 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753
5754 #, fuzzy
5755 msgid "PDF Input"
5756 msgstr "SVG-fil"
5758 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
5759 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
5760 msgstr ""
5762 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
5763 msgid "Adobe Portable Document Format"
5764 msgstr ""
5766 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766
5767 #, fuzzy
5768 msgid "AI Input"
5769 msgstr "SVG-fil"
5771 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771
5772 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
5773 msgstr ""
5775 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
5776 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
5777 msgstr ""
5779 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:677
5780 msgid "PovRay Output"
5781 msgstr "PovRay-fil"
5783 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:682
5784 #, fuzzy
5785 msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
5786 msgstr "PovRay (*.pov) (eksporter kurver)"
5788 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
5789 msgid "PovRay Raytracer File"
5790 msgstr "PovRay Raytracer-fil"
5792 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
5793 msgid "SVG Input"
5794 msgstr "SVG-fil"
5796 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
5797 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
5798 msgstr "Skalerbart vektorbilete (SVG)"
5800 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
5801 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
5802 msgstr "Inkscapes filformat og ein W3C-standard"
5804 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
5805 msgid "SVG Output Inkscape"
5806 msgstr "SVG-format Inkscape"
5808 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
5809 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
5810 msgstr "Inkscape-SVG (*.svg)"
5812 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
5813 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
5814 msgstr "SVG-formatet med Inkscape-utvidingar"
5816 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
5817 msgid "SVG Output"
5818 msgstr "SVG-fil"
5820 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
5821 msgid "Plain SVG (*.svg)"
5822 msgstr "Rein SVG (*.svg)"
5824 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
5825 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
5826 msgstr "Skalerbart vektorbilete (SVG-format) som definert av W3C"
5828 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
5829 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
5830 msgid "SVGZ Input"
5831 msgstr "SVGZ-fil"
5833 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
5834 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
5835 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
5836 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
5837 msgstr "Komprimert Inkscape-SVG (*.svgz)"
5839 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
5840 msgid "SVG file format compressed with GZip"
5841 msgstr "SVG-filformat komprimert med GZip"
5843 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
5844 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
5845 msgid "SVGZ Output"
5846 msgstr "SVGZ-fil"
5848 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
5849 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
5850 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
5851 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
5852 msgstr "Inkscape filformat komprimert med GZip"
5854 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
5855 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
5856 msgstr "Komprimert rein SVG (*.svgz)"
5858 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
5859 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
5860 msgstr "Skalerbart vektorbilete komprimert med GZip"
5862 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
5863 msgid "Windows 32-bit Print"
5864 msgstr "Windows 32-bits utskrift"
5866 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
5867 #, fuzzy
5868 msgid "WPG Input"
5869 msgstr "SVG-fil"
5871 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
5872 #, fuzzy
5873 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
5874 msgstr "Skalerbart vektorbilete (SVG)"
5876 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
5877 #, fuzzy
5878 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
5879 msgstr "Skalerbart vektorbilete (SVG-format) som definert av W3C"
5881 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
5882 #, fuzzy
5883 msgid "Live preview"
5884 msgstr "Førehandsvising"
5886 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
5887 msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
5888 msgstr ""
5890 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
5891 #. running from the console, in which case calling sp_ui
5892 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
5893 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
5894 #: ../src/extension/system.cpp:106
5895 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
5896 msgstr "Klarte ikkje finna rett format automatisk. Fila vert opna som SVG."
5898 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
5899 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
5900 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
5901 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
5902 #: ../src/file.cpp:156
5903 msgid "default.svg"
5904 msgstr "default.svg"
5906 #: ../src/file.cpp:248 ../src/file.cpp:1039
5907 #, c-format
5908 msgid "Failed to load the requested file %s"
5909 msgstr "Klarte ikkje opna fila «%s»."
5911 #: ../src/file.cpp:273
5912 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
5913 msgstr "Kan ikkje opna dokumentet på nytt att, då det ikkje er lagra enno."
5915 #: ../src/file.cpp:279
5916 #, c-format
5917 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
5918 msgstr ""
5919 "Alle endringar går tapt. Er du sikker på at du vil lasta dokumentet «%s» om "
5920 "att?"
5922 #: ../src/file.cpp:308
5923 msgid "Document reverted."
5924 msgstr "Dokumentet er lasta om att."
5926 #: ../src/file.cpp:310
5927 msgid "Document not reverted."
5928 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta om att."
5930 #: ../src/file.cpp:460
5931 msgid "Select file to open"
5932 msgstr "Vel fila du vil opna"
5934 #: ../src/file.cpp:547
5935 #, fuzzy
5936 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
5937 msgstr "_Rydd opp i defs-ar"
5939 #: ../src/file.cpp:552
5940 #, c-format
5941 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
5942 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
5943 msgstr[0] "Fjerna <b>%i</b> ubrukt definisjon i &lt;defs&gt;."
5944 msgstr[1] "Fjerna <b>%i</b> ubrukte definisjonar i &lt;defs&gt;."
5946 #: ../src/file.cpp:557
5947 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
5948 msgstr "Det finst ingen ubrukte definisjonar i &lt;defs&gt;."
5950 #: ../src/file.cpp:588
5951 #, c-format
5952 msgid ""
5953 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
5954 "caused by an unknown filename extension."
5955 msgstr ""
5956 "Fann inga Inkscape-tillegg for å lagra dokumentet (%s). Dette kan skuldast "
5957 "eit ukjent filetternamn."
5959 #: ../src/file.cpp:589 ../src/file.cpp:597 ../src/file.cpp:603
5960 msgid "Document not saved."
5961 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra."
5963 #: ../src/file.cpp:596
5964 #, c-format
5965 msgid "File %s could not be saved."
5966 msgstr "Klarte ikkje lagra fila «%s»."
5968 #: ../src/file.cpp:610
5969 msgid "Document saved."
5970 msgstr "Dokumentet er lagra."
5972 #. We are saving for the first time; create a unique default filename
5973 #: ../src/file.cpp:742 ../src/file.cpp:1176 ../src/file.cpp:1297
5974 #, c-format
5975 msgid "drawing%s"
5976 msgstr "teikning%s"
5978 #: ../src/file.cpp:748
5979 #, c-format
5980 msgid "drawing-%d%s"
5981 msgstr "teikning-%d%s"
5983 #: ../src/file.cpp:752
5984 #, fuzzy, c-format
5985 msgid "%s"
5986 msgstr " %"
5988 #: ../src/file.cpp:767
5989 #, fuzzy
5990 msgid "Select file to save a copy to"
5991 msgstr "Vel fila du vil lagra til"
5993 #: ../src/file.cpp:769
5994 msgid "Select file to save to"
5995 msgstr "Vel fila du vil lagra til"
5997 #: ../src/file.cpp:860
5998 msgid "No changes need to be saved."
5999 msgstr "Ingen endringar treng lagrast."
6001 #: ../src/file.cpp:877
6002 #, fuzzy
6003 msgid "Saving document..."
6004 msgstr "Lagra dokumentet."
6006 #: ../src/file.cpp:1036
6007 #, fuzzy
6008 msgid "Import"
6009 msgstr "I_mporter ..."
6011 #: ../src/file.cpp:1086
6012 msgid "Select file to import"
6013 msgstr "Vel fila du vil importera"
6015 #: ../src/file.cpp:1198 ../src/file.cpp:1312
6016 #, fuzzy
6017 msgid "Select file to export to"
6018 msgstr "Vel fila du vil importera"
6020 #: ../src/file.cpp:1344
6021 #, c-format
6022 msgid "Error saving a temporary copy"
6023 msgstr ""
6025 #: ../src/file.cpp:1364
6026 msgid "Open Clip Art Login"
6027 msgstr ""
6029 #: ../src/file.cpp:1390
6030 #, c-format
6031 msgid ""
6032 "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
6033 "password are correct, if the server has support for webdav and verify if you "
6034 "didn't forget to choose a license."
6035 msgstr ""
6037 #: ../src/file.cpp:1411
6038 #, fuzzy
6039 msgid "Document exported..."
6040 msgstr "Dokumentet er lasta om att."
6042 #: ../src/file.cpp:1439 ../src/verbs.cpp:2265
6043 msgid "Import From Open Clip Art Library"
6044 msgstr ""
6046 #: ../src/filter-enums.cpp:20
6047 #, fuzzy
6048 msgid "Blend"
6049 msgstr "Blå"
6051 #: ../src/filter-enums.cpp:21
6052 #, fuzzy
6053 msgid "Color Matrix"
6054 msgstr "Fargeredusering"
6056 #: ../src/filter-enums.cpp:22
6057 msgid "Component Transfer"
6058 msgstr ""
6060 #: ../src/filter-enums.cpp:23
6061 #, fuzzy
6062 msgid "Composite"
6063 msgstr "Kombinert"
6065 #: ../src/filter-enums.cpp:24
6066 msgid "Convolve Matrix"
6067 msgstr ""
6069 #: ../src/filter-enums.cpp:25
6070 msgid "Diffuse Lighting"
6071 msgstr ""
6073 #: ../src/filter-enums.cpp:26
6074 msgid "Displacement Map"
6075 msgstr ""
6077 #: ../src/filter-enums.cpp:27
6078 msgid "Flood"
6079 msgstr ""
6081 #: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:55
6082 msgid "Image"
6083 msgstr "Bilete"
6085 #: ../src/filter-enums.cpp:30
6086 #, fuzzy
6087 msgid "Merge"
6088 msgstr "Meldingar"
6090 #: ../src/filter-enums.cpp:33
6091 msgid "Specular Lighting"
6092 msgstr ""
6094 #: ../src/filter-enums.cpp:34
6095 #, fuzzy
6096 msgid "Tile"
6097 msgstr "Tittel"
6099 #: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:119
6100 #, fuzzy
6101 msgid "Turbulence"
6102 msgstr "Følsemd:"
6104 #: ../src/filter-enums.cpp:40
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Source Graphic"
6107 msgstr "Lik høgd"
6109 #: ../src/filter-enums.cpp:41
6110 #, fuzzy
6111 msgid "Source Alpha"
6112 msgstr "Kjelde"
6114 #: ../src/filter-enums.cpp:42
6115 #, fuzzy
6116 msgid "Background Image"
6117 msgstr "Bak_grunnsfarge:"
6119 #: ../src/filter-enums.cpp:43
6120 #, fuzzy
6121 msgid "Background Alpha"
6122 msgstr "Bak_grunnsfarge:"
6124 #: ../src/filter-enums.cpp:44
6125 #, fuzzy
6126 msgid "Fill Paint"
6127 msgstr "LaTeX-utskrift"
6129 #: ../src/filter-enums.cpp:45
6130 msgid "Stroke Paint"
6131 msgstr "Strekfarge"
6133 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
6134 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
6135 #: ../src/filter-enums.cpp:53
6136 msgid "filterBlendMode|Normal"
6137 msgstr ""
6139 #: ../src/filter-enums.cpp:54
6140 #, fuzzy
6141 msgid "Multiply"
6142 msgstr "Fleire stilar"
6144 #: ../src/filter-enums.cpp:55
6145 #, fuzzy
6146 msgid "Screen"
6147 msgstr "Grøn"
6149 #: ../src/filter-enums.cpp:56
6150 #, fuzzy
6151 msgid "Darken"
6152 msgstr "Fargeplukkar"
6154 #: ../src/filter-enums.cpp:57
6155 #, fuzzy
6156 msgid "Lighten"
6157 msgstr "Lysstyrke"
6159 #: ../src/filter-enums.cpp:63
6160 #, fuzzy
6161 msgid "Matrix"
6162 msgstr "Rutemerke"
6164 #: ../src/filter-enums.cpp:64
6165 #, fuzzy
6166 msgid "Saturate"
6167 msgstr "Metting"
6169 #: ../src/filter-enums.cpp:65
6170 #, fuzzy
6171 msgid "Hue Rotate"
6172 msgstr "Roter"
6174 #: ../src/filter-enums.cpp:66
6175 msgid "Luminance to Alpha"
6176 msgstr ""
6178 #. File
6179 #: ../src/filter-enums.cpp:72 ../src/verbs.cpp:2242
6180 msgid "Default"
6181 msgstr "Standard"
6183 #: ../src/filter-enums.cpp:73
6184 #, fuzzy
6185 msgid "Over"
6186 msgstr "Meter"
6188 #: ../src/filter-enums.cpp:74
6189 #, fuzzy
6190 msgid "In"
6191 msgstr "Tomme"
6193 #: ../src/filter-enums.cpp:75
6194 #, fuzzy
6195 msgid "Out"
6196 msgstr "Utdata"
6198 #: ../src/filter-enums.cpp:76
6199 #, fuzzy
6200 msgid "Atop"
6201 msgstr "Legg til stopp"
6203 #: ../src/filter-enums.cpp:77
6204 msgid "XOR"
6205 msgstr ""
6207 #: ../src/filter-enums.cpp:78
6208 msgid "Arithmetic"
6209 msgstr ""
6211 #: ../src/filter-enums.cpp:84
6212 #, fuzzy
6213 msgid "Identity"
6214 msgstr "Identifikator"
6216 #: ../src/filter-enums.cpp:85
6217 #, fuzzy
6218 msgid "Table"
6219 msgstr "Tittel"
6221 #: ../src/filter-enums.cpp:86
6222 #, fuzzy
6223 msgid "Discrete"
6224 msgstr "Fordel"
6226 #: ../src/filter-enums.cpp:87
6227 #, fuzzy
6228 msgid "Linear"
6229 msgstr "Linje"
6231 #: ../src/filter-enums.cpp:88
6232 msgid "Gamma"
6233 msgstr ""
6235 #: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:316
6236 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
6237 msgid "Duplicate"
6238 msgstr "Lag kopi"
6240 #: ../src/filter-enums.cpp:95
6241 msgid "Wrap"
6242 msgstr ""
6244 #: ../src/filter-enums.cpp:96 ../src/flood-context.cpp:264
6245 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
6246 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
6247 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468
6248 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255
6249 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
6250 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
6251 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
6252 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207 ../src/verbs.cpp:2239
6253 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3887
6254 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
6255 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
6256 msgid "None"
6257 msgstr "Ingen"
6259 #: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:247
6260 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6261 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
6262 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
6263 msgid "Red"
6264 msgstr "Raud"
6266 #: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:248
6267 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6268 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
6269 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
6270 msgid "Green"
6271 msgstr "Grøn"
6273 #: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:249
6274 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6275 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
6276 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
6277 msgid "Blue"
6278 msgstr "Blå"
6280 #: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/flood-context.cpp:253
6281 msgid "Alpha"
6282 msgstr ""
6284 #: ../src/filter-enums.cpp:111
6285 #, fuzzy
6286 msgid "Erode"
6287 msgstr "Node"
6289 #: ../src/filter-enums.cpp:112
6290 #, fuzzy
6291 msgid "Dilate"
6292 msgstr "Dato"
6294 #: ../src/filter-enums.cpp:118
6295 msgid "Fractal Noise"
6296 msgstr ""
6298 #: ../src/filter-enums.cpp:125
6299 #, fuzzy
6300 msgid "Distant Light"
6301 msgstr "Utskriftsmål"
6303 #: ../src/filter-enums.cpp:126
6304 #, fuzzy
6305 msgid "Point Light"
6306 msgstr "Lik høgd"
6308 #: ../src/filter-enums.cpp:127
6309 #, fuzzy
6310 msgid "Spot Light"
6311 msgstr "Lik høgd"
6313 #: ../src/flood-context.cpp:246
6314 #, fuzzy
6315 msgid "Visible Colors"
6316 msgstr "Fargar:"
6318 #: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
6319 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
6320 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 ../src/widgets/toolbox.cpp:4311
6321 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
6322 msgid "Lightness"
6323 msgstr "Lysstyrke"
6325 #: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
6326 #, fuzzy
6327 msgid "Small"
6328 msgstr "Skaler"
6330 #: ../src/flood-context.cpp:266
6331 msgid "Medium"
6332 msgstr ""
6334 #: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
6335 #, fuzzy
6336 msgid "Large"
6337 msgstr "Mål:"
6339 #: ../src/flood-context.cpp:469
6340 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
6341 msgstr ""
6343 #: ../src/flood-context.cpp:509
6344 #, c-format
6345 msgid ""
6346 "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
6347 msgid_plural ""
6348 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
6349 msgstr[0] ""
6350 msgstr[1] ""
6352 #: ../src/flood-context.cpp:513
6353 #, c-format
6354 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
6355 msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
6356 msgstr[0] ""
6357 msgstr[1] ""
6359 #: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099
6360 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
6361 msgstr ""
6363 #: ../src/flood-context.cpp:1104
6364 msgid ""
6365 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
6366 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
6367 msgstr ""
6369 #: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282
6370 #, fuzzy
6371 msgid "Fill bounded area"
6372 msgstr "F_yll og strek"
6374 #: ../src/flood-context.cpp:1142
6375 #, fuzzy
6376 msgid "Set style on object"
6377 msgstr "Mønster til ob_jekt"
6379 #: ../src/flood-context.cpp:1201
6380 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
6381 msgstr ""
6383 #: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75
6384 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
6385 msgstr "<b>Start</b> på lineær fargeovergang."
6387 #. POINT_LG_BEGIN
6388 #: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76
6389 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
6390 msgstr "<b>Slutt</b> på lineær fargeovergang."
6392 #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77
6393 #, fuzzy
6394 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
6395 msgstr "<b>Start</b> på lineær fargeovergang."
6397 #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78
6398 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
6399 msgstr "<b>Midten</b> av hjulovergang."
6401 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
6402 #: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80
6403 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
6404 msgstr "<b>Radius</b> til hjulovergang."
6406 #: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81
6407 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
6408 msgstr "<b>Fokus</b> til hjulovergang."
6410 #. POINT_RG_FOCUS
6411 #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
6412 #: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
6413 #, fuzzy
6414 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
6415 msgstr "<b>Start</b> på lineær fargeovergang."
6417 #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
6418 #: ../src/gradient-context.cpp:165
6419 #, fuzzy, c-format
6420 msgid "%s selected"
6421 msgstr "Sist valte"
6423 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
6424 #: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
6425 #, fuzzy, c-format
6426 msgid " out of %d gradient handle"
6427 msgid_plural " out of %d gradient handles"
6428 msgstr[0] "Slumpverdi:"
6429 msgstr[1] "Slumpverdi:"
6431 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
6432 #: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177
6433 #: ../src/gradient-context.cpp:184
6434 #, fuzzy, c-format
6435 msgid " on %d selected object"
6436 msgid_plural " on %d selected objects"
6437 msgstr[0] "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
6438 msgstr[1] "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
6440 #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
6441 #: ../src/gradient-context.cpp:174
6442 #, fuzzy, c-format
6443 msgid ""
6444 "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
6445 msgid_plural ""
6446 "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
6447 msgstr[0] ""
6448 "Fargeovergangspunkt delt av <b>%d</b> overgang. Dra med <b>Shift</b> for å "
6449 "skilja."
6450 msgstr[1] ""
6451 "Fargeovergangspunkt delt av <b>%d</b> overgangar. Dra med <b>Shift</b> for å "
6452 "skilja."
6454 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
6455 #: ../src/gradient-context.cpp:182
6456 #, c-format
6457 msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
6458 msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
6459 msgstr[0] ""
6460 msgstr[1] ""
6462 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
6463 #: ../src/gradient-context.cpp:189
6464 #, c-format
6465 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
6466 msgid_plural ""
6467 "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
6468 msgstr[0] ""
6469 msgstr[1] ""
6471 #: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482
6472 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744
6473 #, fuzzy
6474 msgid "Add gradient stop"
6475 msgstr "Hjulovergang"
6477 #: ../src/gradient-context.cpp:457
6478 #, fuzzy
6479 msgid "Simplify gradient"
6480 msgstr "Hjulovergang"
6482 #: ../src/gradient-context.cpp:534
6483 #, fuzzy
6484 msgid "Create default gradient"
6485 msgstr "Lag lineær fargeovergang"
6487 #: ../src/gradient-context.cpp:588
6488 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
6489 msgstr ""
6491 #: ../src/gradient-context.cpp:686
6492 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
6493 msgstr "<b>Ctrl</b>: Stegrotering."
6495 #: ../src/gradient-context.cpp:687
6496 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
6497 msgstr "<b>Shift</b>: Teikn fargeovergang rundt startpunktet."
6499 #: ../src/gradient-context.cpp:807
6500 #, fuzzy
6501 msgid "Invert gradient"
6502 msgstr "Lineær fargeovergang"
6504 #: ../src/gradient-context.cpp:924
6505 #, c-format
6506 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6507 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6508 msgstr[0] ""
6509 "<b>Fargeovergang</b> for %d objekt. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvinkel."
6510 msgstr[1] ""
6511 "<b>Fargeovergang</b> for %d objekt. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvinkel."
6513 #: ../src/gradient-context.cpp:928
6514 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
6515 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil laga fargeovergang for."
6517 #: ../src/gradient-drag.cpp:591
6518 #, fuzzy
6519 msgid "Merge gradient handles"
6520 msgstr "Slumpverdi:"
6522 #: ../src/gradient-drag.cpp:912
6523 #, fuzzy
6524 msgid "Move gradient handle"
6525 msgstr "Slumpverdi:"
6527 #: ../src/gradient-drag.cpp:965 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776
6528 #, fuzzy
6529 msgid "Delete gradient stop"
6530 msgstr "Slett stopp"
6532 #: ../src/gradient-drag.cpp:1129
6533 #, fuzzy, c-format
6534 msgid ""
6535 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
6536 "+Alt</b> to delete stop"
6537 msgstr ""
6538 "%s for %s%s. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvinkel, <b>Ctrl + Alt</b> for å halda "
6539 "vinkel fast og <b>Ctrl + Shift</b> for å skalera rundt midtpunkt."
6541 #: ../src/gradient-drag.cpp:1133 ../src/gradient-drag.cpp:1140
6542 msgid " (stroke)"
6543 msgstr " (strek)"
6545 #: ../src/gradient-drag.cpp:1137
6546 #, c-format
6547 msgid ""
6548 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
6549 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
6550 msgstr ""
6551 "%s for %s%s. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvinkel, <b>Ctrl + Alt</b> for å halda "
6552 "vinkel fast og <b>Ctrl + Shift</b> for å skalera rundt midtpunkt."
6554 #: ../src/gradient-drag.cpp:1145
6555 #, c-format
6556 msgid ""
6557 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
6558 "separate focus"
6559 msgstr ""
6560 "<b>Midtpunkt</b> og <b>fokus</b> til hjulovergang. Dra med <b>Shift</b> for "
6561 "å skilja fokus."
6563 #: ../src/gradient-drag.cpp:1148
6564 #, c-format
6565 msgid ""
6566 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
6567 "separate"
6568 msgid_plural ""
6569 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
6570 "separate"
6571 msgstr[0] ""
6572 "Fargeovergangspunkt delt av <b>%d</b> overgang. Dra med <b>Shift</b> for å "
6573 "skilja."
6574 msgstr[1] ""
6575 "Fargeovergangspunkt delt av <b>%d</b> overgangar. Dra med <b>Shift</b> for å "
6576 "skilja."
6578 #: ../src/gradient-drag.cpp:1823
6579 #, fuzzy
6580 msgid "Move gradient handle(s)"
6581 msgstr "Slumpverdi:"
6583 #: ../src/gradient-drag.cpp:1859
6584 #, fuzzy
6585 msgid "Move gradient mid stop(s)"
6586 msgstr "Slett stopp"
6588 #: ../src/gradient-drag.cpp:2147
6589 #, fuzzy
6590 msgid "Delete gradient stop(s)"
6591 msgstr "Slett stopp"
6593 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
6594 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
6595 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
6596 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20
6597 msgid "Unit"
6598 msgstr "Eining"
6600 #. Add the units menu.
6601 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
6602 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 ../src/widgets/toolbox.cpp:3156
6603 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5660 ../src/widgets/toolbox.cpp:7178
6604 msgid "Units"
6605 msgstr "Eininar"
6607 #: ../src/helper/units.cpp:38
6608 msgid "Point"
6609 msgstr "Punkt"
6611 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
6612 msgid "pt"
6613 msgstr "punkt"
6615 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
6616 msgid "Points"
6617 msgstr "Punkt"
6619 #: ../src/helper/units.cpp:38
6620 msgid "Pt"
6621 msgstr "Pt"
6623 #: ../src/helper/units.cpp:39
6624 msgid "Pica"
6625 msgstr ""
6627 #: ../src/helper/units.cpp:39
6628 msgid "pc"
6629 msgstr ""
6631 #: ../src/helper/units.cpp:39
6632 #, fuzzy
6633 msgid "Picas"
6634 msgstr "Baner"
6636 #: ../src/helper/units.cpp:39
6637 msgid "Pc"
6638 msgstr ""
6640 #: ../src/helper/units.cpp:40
6641 msgid "Pixel"
6642 msgstr "Piksel"
6644 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
6645 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
6646 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
6647 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
6648 msgid "px"
6649 msgstr "pikslar"
6651 #: ../src/helper/units.cpp:40
6652 msgid "Pixels"
6653 msgstr "Pikslar"
6655 #: ../src/helper/units.cpp:40
6656 msgid "Px"
6657 msgstr "Pk"
6659 #. You can add new elements from this point forward
6660 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
6661 msgid "Percent"
6662 msgstr "Prosent"
6664 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
6665 msgid "%"
6666 msgstr " %"
6668 #: ../src/helper/units.cpp:42
6669 msgid "Percents"
6670 msgstr "Prosent"
6672 #: ../src/helper/units.cpp:43
6673 msgid "Millimeter"
6674 msgstr "Millimeter"
6676 #: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
6677 msgid "mm"
6678 msgstr "mm"
6680 #: ../src/helper/units.cpp:43
6681 msgid "Millimeters"
6682 msgstr "Millimeter"
6684 #: ../src/helper/units.cpp:44
6685 msgid "Centimeter"
6686 msgstr "Centimeter"
6688 #: ../src/helper/units.cpp:44
6689 msgid "cm"
6690 msgstr "cm"
6692 #: ../src/helper/units.cpp:44
6693 msgid "Centimeters"
6694 msgstr "Centimeter"
6696 #: ../src/helper/units.cpp:45
6697 msgid "Meter"
6698 msgstr "Meter"
6700 #: ../src/helper/units.cpp:45
6701 msgid "m"
6702 msgstr "m"
6704 #: ../src/helper/units.cpp:45
6705 msgid "Meters"
6706 msgstr "Meter"
6708 #. no svg_unit
6709 #: ../src/helper/units.cpp:46
6710 msgid "Inch"
6711 msgstr "Tomme"
6713 #: ../src/helper/units.cpp:46
6714 msgid "in"
6715 msgstr "tm"
6717 #: ../src/helper/units.cpp:46
6718 msgid "Inches"
6719 msgstr "Tommar"
6721 #: ../src/helper/units.cpp:47
6722 #, fuzzy
6723 msgid "Foot"
6724 msgstr "Skrift"
6726 #: ../src/helper/units.cpp:47
6727 msgid "ft"
6728 msgstr ""
6730 #: ../src/helper/units.cpp:47
6731 #, fuzzy
6732 msgid "Feet"
6733 msgstr "FreeArt"
6735 #. Volatiles do not have default, so there are none here
6736 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
6737 #: ../src/helper/units.cpp:50
6738 msgid "Em square"
6739 msgstr "Em-kvadrat"
6741 #: ../src/helper/units.cpp:50
6742 msgid "em"
6743 msgstr "em"
6745 #: ../src/helper/units.cpp:50
6746 msgid "Em squares"
6747 msgstr "Em-kvadrat"
6749 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
6750 #: ../src/helper/units.cpp:52
6751 msgid "Ex square"
6752 msgstr "Ex-kvadrat"
6754 #: ../src/helper/units.cpp:52
6755 msgid "ex"
6756 msgstr "ex"
6758 #: ../src/helper/units.cpp:52
6759 msgid "Ex squares"
6760 msgstr "Ex-kvadrat"
6762 #: ../src/inkscape.cpp:328
6763 #, fuzzy
6764 msgid "Autosaving documents..."
6765 msgstr "Lagra dokumentet."
6767 #: ../src/inkscape.cpp:399
6768 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
6769 msgstr ""
6771 #: ../src/inkscape.cpp:402 ../src/inkscape.cpp:409
6772 #, fuzzy, c-format
6773 msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
6774 msgstr "Klarte ikkje lagra fila «%s»."
6776 #: ../src/inkscape.cpp:424
6777 msgid "Autosave complete."
6778 msgstr ""
6780 #: ../src/inkscape.cpp:661
6781 msgid "Untitled document"
6782 msgstr "Namnlaus"
6784 #. Show nice dialog box
6785 #: ../src/inkscape.cpp:691
6786 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
6787 msgstr ""
6788 "Det oppstod ein intern feil i Inkscape. Programmet vert derfor lukka.\n"
6790 #: ../src/inkscape.cpp:692
6791 msgid ""
6792 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
6793 "locations:\n"
6794 msgstr ""
6795 "Automatiske sikkerhetskopier av dokumenter som ikke er lagret ble utført til "
6796 "følgende lokasjoner:\n"
6798 #: ../src/inkscape.cpp:693
6799 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
6800 msgstr "Klarte ikkje ta automatisk reservekopi av desse dokumenta:\n"
6802 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
6803 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
6804 #: ../src/interface.cpp:868
6805 msgid "Commands Bar"
6806 msgstr "Kommandolinje"
6808 #: ../src/interface.cpp:868
6809 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
6810 msgstr "Vis eller skjul kommandolinja (under menyen)."
6812 #: ../src/interface.cpp:870
6813 #, fuzzy
6814 msgid "Snap Controls Bar"
6815 msgstr "Verktøykontroll-linje"
6817 #: ../src/interface.cpp:870
6818 #, fuzzy
6819 msgid "Show or hide the snapping controls"
6820 msgstr "Vis eller skjul verktøykontroll-linja"
6822 #: ../src/interface.cpp:872
6823 msgid "Tool Controls Bar"
6824 msgstr "Verktøykontroll-linje"
6826 #: ../src/interface.cpp:872
6827 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
6828 msgstr "Vis eller skjul verktøykontroll-linja"
6830 #: ../src/interface.cpp:874
6831 msgid "_Toolbox"
6832 msgstr "_Verktøyboks"
6834 #: ../src/interface.cpp:874
6835 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
6836 msgstr "Vis eller skjul hovudverktøylinja (til venstre)."
6838 #: ../src/interface.cpp:880
6839 msgid "_Palette"
6840 msgstr "_Palett"
6842 #: ../src/interface.cpp:880
6843 msgid "Show or hide the color palette"
6844 msgstr "Vis eller skjul fargepaletten."
6846 #: ../src/interface.cpp:882
6847 msgid "_Statusbar"
6848 msgstr "_Statuslinje"
6850 #: ../src/interface.cpp:882
6851 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
6852 msgstr "Vis eller skjul statuslinja (nedst i vindauget)."
6854 #: ../src/interface.cpp:956
6855 #, c-format
6856 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
6857 msgstr "Verbet «%s» er ukjent."
6859 #: ../src/interface.cpp:995
6860 msgid "Open _Recent"
6861 msgstr "Nyleg _brukt"
6863 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
6864 #: ../src/interface.cpp:1096
6865 #, c-format
6866 msgid "Enter group #%s"
6867 msgstr "Gå inn i gruppe nr. %s"
6869 #: ../src/interface.cpp:1107
6870 msgid "Go to parent"
6871 msgstr "Gå til forelder"
6873 #: ../src/interface.cpp:1198 ../src/interface.cpp:1284
6874 #: ../src/interface.cpp:1387 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
6875 #, fuzzy
6876 msgid "Drop color"
6877 msgstr "Stoppfarge"
6879 #: ../src/interface.cpp:1237 ../src/interface.cpp:1347
6880 #, fuzzy
6881 msgid "Drop color on gradient"
6882 msgstr "Ingen stoppar i fargeovergangen"
6884 #: ../src/interface.cpp:1400
6885 msgid "Could not parse SVG data"
6886 msgstr "Klarte ikkje tolka SVG-data"
6888 #: ../src/interface.cpp:1439
6889 msgid "Drop SVG"
6890 msgstr ""
6892 #: ../src/interface.cpp:1495
6893 #, fuzzy
6894 msgid "Drop bitmap image"
6895 msgstr "Importer bilete som <image>-element"
6897 #: ../src/interface.cpp:1587
6898 #, c-format
6899 msgid ""
6900 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
6901 "you want to replace it?</span>\n"
6902 "\n"
6903 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
6904 msgstr ""
6906 #: ../src/interface.cpp:1594 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
6907 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
6908 #, fuzzy
6909 msgid "Replace"
6910 msgstr "_Slepp laus"
6912 #: ../src/io/sys.cpp:412 ../src/io/sys.cpp:420
6913 #, c-format
6914 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
6915 msgstr ""
6917 #: ../src/io/sys.cpp:444
6918 #, fuzzy, c-format
6919 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
6920 msgstr ""
6921 "Klarte ikkje laga mappa «%s».\n"
6922 "%s"
6924 #: ../src/io/sys.cpp:450 ../src/io/sys.cpp:676
6925 #, fuzzy, c-format
6926 msgid "Failed to execute child process (%s)"
6927 msgstr "Klarte ikkje opna fila «%s»."
6929 #: ../src/io/sys.cpp:623
6930 #, c-format
6931 msgid "Invalid program name: %s"
6932 msgstr ""
6934 #: ../src/io/sys.cpp:633 ../src/io/sys.cpp:922
6935 #, c-format
6936 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
6937 msgstr ""
6939 #: ../src/io/sys.cpp:644 ../src/io/sys.cpp:937
6940 #, c-format
6941 msgid "Invalid string in environment: %s"
6942 msgstr ""
6944 #: ../src/io/sys.cpp:705
6945 #, c-format
6946 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
6947 msgstr ""
6949 #: ../src/io/sys.cpp:918
6950 #, fuzzy, c-format
6951 msgid "Invalid working directory: %s"
6952 msgstr ""
6953 "«%s» er ikkje ei gyldig mappe.\n"
6954 "%s"
6956 #: ../src/io/sys.cpp:986
6957 #, c-format
6958 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
6959 msgstr ""
6961 #: ../src/knot.cpp:431
6962 msgid "Node or handle drag canceled."
6963 msgstr "Avbrote node- eller kontrollpunktdraging."
6965 #: ../src/knotholder.cpp:134
6966 #, fuzzy
6967 msgid "Change handle"
6968 msgstr "Søk etter rektangel"
6970 #: ../src/knotholder.cpp:213
6971 #, fuzzy
6972 msgid "Move handle"
6973 msgstr "Slumpverdi:"
6975 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
6976 #: ../src/knotholder.cpp:234
6977 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
6978 msgstr "<b>Plasser</b> mønsterfyllet i objektet."
6980 #: ../src/knotholder.cpp:237
6981 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
6982 msgstr "<b>Skaler</b> mønsterfyllet jamt."
6984 #: ../src/knotholder.cpp:240
6985 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6986 msgstr "<b>Roter</b> mønsterfyllet. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrotering."
6988 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
6989 #, fuzzy
6990 msgid "Master"
6991 msgstr "_Hev"
6993 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
6994 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
6995 msgstr ""
6997 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
6998 #, fuzzy
6999 msgid "Dockbar style"
7000 msgstr "Skaler"
7002 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
7003 msgid "Dockbar style to show items on it"
7004 msgstr ""
7006 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
7007 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
7008 #, fuzzy
7009 msgid "Floating"
7010 msgstr "Relasjon"
7012 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
7013 msgid "Whether the dock is floating in its own window"
7014 msgstr ""
7016 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
7017 #, fuzzy
7018 msgid "Default title"
7019 msgstr "_Standardeiningar:"
7021 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
7022 msgid "Default title for the newly created floating docks"
7023 msgstr ""
7025 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
7026 msgid "Width for the dock when it's of floating type"
7027 msgstr ""
7029 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
7030 msgid "Height for the dock when it's of floating type"
7031 msgstr ""
7033 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
7034 #, fuzzy
7035 msgid "Float X"
7036 msgstr "Relasjon"
7038 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
7039 #, fuzzy
7040 msgid "X coordinate for a floating dock"
7041 msgstr "Loddrett koordinat til rutenettet."
7043 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
7044 #, fuzzy
7045 msgid "Float Y"
7046 msgstr "Relasjon"
7048 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
7049 #, fuzzy
7050 msgid "Y coordinate for a floating dock"
7051 msgstr "Loddrett koordinat til rutenettet."
7053 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
7054 #, c-format
7055 msgid "Dock #%d"
7056 msgstr ""
7058 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
7059 #, fuzzy
7060 msgid "Orientation"
7061 msgstr "Lerretretning"
7063 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
7064 msgid "Orientation of the docking item"
7065 msgstr ""
7067 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
7068 msgid "Resizable"
7069 msgstr ""
7071 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
7072 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
7073 msgstr ""
7075 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
7076 #, fuzzy
7077 msgid "Item behavior"
7078 msgstr "Atferd"
7080 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
7081 msgid ""
7082 "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
7083 "locked, etc.)"
7084 msgstr ""
7086 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
7087 #, fuzzy
7088 msgid "Locked"
7089 msgstr "_Lås"
7091 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
7092 msgid ""
7093 "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
7094 msgstr ""
7096 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
7097 msgid "Preferred width"
7098 msgstr ""
7100 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
7101 msgid "Preferred width for the dock item"
7102 msgstr ""
7104 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
7105 #, fuzzy
7106 msgid "Preferred height"
7107 msgstr "Høgd:"
7109 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
7110 msgid "Preferred height for the dock item"
7111 msgstr ""
7113 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
7114 #, c-format
7115 msgid ""
7116 "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
7117 "some other compound dock object."
7118 msgstr ""
7120 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
7121 #, c-format
7122 msgid ""
7123 "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
7124 "widget at a time; it already contains a widget of type %s"
7125 msgstr ""
7127 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
7128 #, c-format
7129 msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
7130 msgstr ""
7132 #. UnLock menuitem
7133 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
7134 #, fuzzy
7135 msgid "UnLock"
7136 msgstr "_Lås"
7138 #. Hide menuitem.
7139 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
7140 #, fuzzy
7141 msgid "Hide"
7142 msgstr "_Skjul"
7144 #. Lock menuitem
7145 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
7146 #, fuzzy
7147 msgid "Lock"
7148 msgstr "_Lås"
7150 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
7151 #, c-format
7152 msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
7153 msgstr ""
7155 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
7156 msgid "Iconify"
7157 msgstr ""
7159 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
7160 msgid "Iconify this dock"
7161 msgstr ""
7163 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
7164 #, fuzzy
7165 msgid "Close"
7166 msgstr "Lu_kk"
7168 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
7169 #, fuzzy
7170 msgid "Close this dock"
7171 msgstr "Byt til førre dokumentvindauge."
7173 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
7174 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
7175 msgid "Controlling dock item"
7176 msgstr ""
7178 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
7179 msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
7180 msgstr ""
7182 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
7183 msgid "Default title for newly created floating docks"
7184 msgstr ""
7186 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
7187 msgid ""
7188 "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
7189 "0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
7190 msgstr ""
7192 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706
7193 #, fuzzy
7194 msgid "Switcher Style"
7195 msgstr "Lim inn st_il"
7197 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
7198 #, fuzzy
7199 msgid "Switcher buttons style"
7200 msgstr "Flytta til neste lag."
7202 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
7203 #, fuzzy
7204 msgid "Expand direction"
7205 msgstr "Linjeavstand:"
7207 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
7208 msgid ""
7209 "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
7210 "given direction"
7211 msgstr ""
7213 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
7214 #, c-format
7215 msgid ""
7216 "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
7217 "item with that name (%p)."
7218 msgstr ""
7220 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
7221 #, c-format
7222 msgid ""
7223 "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
7224 "named controller."
7225 msgstr ""
7227 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
7228 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
7229 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
7230 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1410
7231 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1565
7232 msgid "Page"
7233 msgstr "Side"
7235 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
7236 #, fuzzy
7237 msgid "The index of the current page"
7238 msgstr "Endra namn på laget."
7240 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:217
7241 #, fuzzy
7242 msgid "Name"
7243 msgstr "Namn:"
7245 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
7246 msgid "Unique name for identifying the dock object"
7247 msgstr ""
7249 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
7250 #, fuzzy
7251 msgid "Long name"
7252 msgstr "Namnlaus"
7254 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
7255 #, fuzzy
7256 msgid "Human readable name for the dock object"
7257 msgstr "Ein fri merkelapp for objektet."
7259 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
7260 #, fuzzy
7261 msgid "Stock Icon"
7262 msgstr "Stabla"
7264 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
7265 msgid "Stock icon for the dock object"
7266 msgstr ""
7268 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
7269 msgid "Pixbuf Icon"
7270 msgstr ""
7272 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
7273 msgid "Pixbuf icon for the dock object"
7274 msgstr ""
7276 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
7277 #, fuzzy
7278 msgid "Dock master"
7279 msgstr "_Senk lag"
7281 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
7282 msgid "Dock master this dock object is bound to"
7283 msgstr ""
7285 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
7286 #, c-format
7287 msgid ""
7288 "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
7289 "hasn't implemented this method"
7290 msgstr ""
7292 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
7293 #, c-format
7294 msgid ""
7295 "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
7296 "crash"
7297 msgstr ""
7299 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
7300 #, c-format
7301 msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
7302 msgstr ""
7304 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
7305 #, c-format
7306 msgid ""
7307 "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
7308 msgstr ""
7310 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
7311 #, fuzzy
7312 msgid "Position"
7313 msgstr "Plassering:"
7315 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
7316 msgid "Position of the divider in pixels"
7317 msgstr ""
7319 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
7320 #, fuzzy
7321 msgid "Sticky"
7322 msgstr "tm"
7324 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
7325 msgid ""
7326 "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
7327 "the host is redocked"
7328 msgstr ""
7330 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
7331 #, fuzzy
7332 msgid "Host"
7333 msgstr "utskyving"
7335 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
7336 msgid "The dock object this placeholder is attached to"
7337 msgstr ""
7339 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
7340 #, fuzzy
7341 msgid "Next placement"
7342 msgstr "Ny elementnode"
7344 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
7345 msgid ""
7346 "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
7347 "to us"
7348 msgstr ""
7350 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
7351 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
7352 msgstr ""
7354 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
7355 msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
7356 msgstr ""
7358 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
7359 #, fuzzy
7360 msgid "Floating Toplevel"
7361 msgstr "Relasjon"
7363 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
7364 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
7365 msgstr ""
7367 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
7368 #, fuzzy
7369 msgid "X-Coordinate"
7370 msgstr "Peikarkoordinatar"
7372 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
7373 #, fuzzy
7374 msgid "X coordinate for dock when floating"
7375 msgstr "Loddrett koordinat til rutenettet."
7377 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
7378 #, fuzzy
7379 msgid "Y-Coordinate"
7380 msgstr "Peikarkoordinatar"
7382 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
7383 #, fuzzy
7384 msgid "Y coordinate for dock when floating"
7385 msgstr "Loddrett koordinat til rutenettet."
7387 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
7388 msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
7389 msgstr ""
7391 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
7392 #, c-format
7393 msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
7394 msgstr ""
7396 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
7397 #, c-format
7398 msgid ""
7399 "Something weird happened while getting the child placement for %p from "
7400 "parent %p"
7401 msgstr ""
7403 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
7404 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
7405 msgstr ""
7407 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:780
7408 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
7409 msgstr "Hopp over skrift utan famile som vil krasja Pango"
7411 #: ../src/live_effects/effect.cpp:86
7412 msgid "doEffect stack test"
7413 msgstr ""
7415 #: ../src/live_effects/effect.cpp:87
7416 #, fuzzy
7417 msgid "Angle bisector"
7418 msgstr "_Objektoppdeling"
7420 #. TRANSLATORS: boolean operations
7421 #: ../src/live_effects/effect.cpp:89
7422 #, fuzzy
7423 msgid "Boolops"
7424 msgstr "Verktøy"
7426 #: ../src/live_effects/effect.cpp:90
7427 msgid "Circle (by center and radius)"
7428 msgstr ""
7430 #: ../src/live_effects/effect.cpp:91
7431 msgid "Circle by 3 points"
7432 msgstr ""
7434 #: ../src/live_effects/effect.cpp:92
7435 #, fuzzy
7436 msgid "Dynamic stroke"
7437 msgstr "Heildekkjande farge"
7439 #: ../src/live_effects/effect.cpp:93
7440 #, fuzzy
7441 msgid "Lattice Deformation"
7442 msgstr "Fjern _omformingar"
7444 #: ../src/live_effects/effect.cpp:94
7445 #, fuzzy
7446 msgid "Line Segment"
7447 msgstr "Slå saman baner ved merkte nodar med ei ny kurve."
7449 #: ../src/live_effects/effect.cpp:95
7450 msgid "Mirror symmetry"
7451 msgstr ""
7453 #: ../src/live_effects/effect.cpp:97
7454 #, fuzzy
7455 msgid "Parallel"
7456 msgstr "Vassrett forskyving"
7458 #: ../src/live_effects/effect.cpp:98
7459 #, fuzzy
7460 msgid "Path length"
7461 msgstr "_Legg på bane"
7463 #: ../src/live_effects/effect.cpp:99
7464 msgid "Perpendicular bisector"
7465 msgstr ""
7467 #: ../src/live_effects/effect.cpp:100
7468 #, fuzzy
7469 msgid "Perspective path"
7470 msgstr "Nærvær"
7472 #: ../src/live_effects/effect.cpp:101
7473 #, fuzzy
7474 msgid "Rotate copies"
7475 msgstr "Hev node"
7477 #: ../src/live_effects/effect.cpp:102
7478 #, fuzzy
7479 msgid "Recursive skeleton"
7480 msgstr "Hent frå utvalet"
7482 #: ../src/live_effects/effect.cpp:103
7483 #, fuzzy
7484 msgid "Tangent to curve"
7485 msgstr "Loddrett forskyving"
7487 #: ../src/live_effects/effect.cpp:104
7488 #, fuzzy
7489 msgid "Text label"
7490 msgstr "Streks_til"
7492 #. 0.46
7493 #: ../src/live_effects/effect.cpp:107
7494 #, fuzzy
7495 msgid "Bend"
7496 msgstr "Blå"
7498 #: ../src/live_effects/effect.cpp:108
7499 #, fuzzy
7500 msgid "Gears"
7501 msgstr "_Tøm"
7503 #: ../src/live_effects/effect.cpp:109
7504 #, fuzzy
7505 msgid "Pattern Along Path"
7506 msgstr "_Legg på bane"
7508 #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
7509 #: ../src/live_effects/effect.cpp:110
7510 msgid "Stitch Sub-Paths"
7511 msgstr ""
7513 #. 0.47
7514 #: ../src/live_effects/effect.cpp:112
7515 msgid "VonKoch"
7516 msgstr ""
7518 #: ../src/live_effects/effect.cpp:113
7519 msgid "Knot"
7520 msgstr ""
7522 #: ../src/live_effects/effect.cpp:114
7523 #, fuzzy
7524 msgid "Construct grid"
7525 msgstr "Bidragsytarar"
7527 #: ../src/live_effects/effect.cpp:115
7528 msgid "Spiro spline"
7529 msgstr ""
7531 #: ../src/live_effects/effect.cpp:116
7532 #, fuzzy
7533 msgid "Envelope Deformation"
7534 msgstr "Fjern _omformingar"
7536 #: ../src/live_effects/effect.cpp:117
7537 #, fuzzy
7538 msgid "Interpolate Sub-Paths"
7539 msgstr "Streks_til"
7541 #: ../src/live_effects/effect.cpp:118
7542 msgid "Hatches (rough)"
7543 msgstr ""
7545 #: ../src/live_effects/effect.cpp:119
7546 #, fuzzy
7547 msgid "Sketch"
7548 msgstr "Set"
7550 #: ../src/live_effects/effect.cpp:120
7551 #, fuzzy
7552 msgid "Ruler"
7553 msgstr "_Linjalar"
7555 #: ../src/live_effects/effect.cpp:273
7556 #, fuzzy
7557 msgid "Is visible?"
7558 msgstr "Fargar:"
7560 #: ../src/live_effects/effect.cpp:273
7561 msgid ""
7562 "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
7563 "disabled on canvas"
7564 msgstr ""
7566 #: ../src/live_effects/effect.cpp:294
7567 #, fuzzy
7568 msgid "No effect"
7569 msgstr "Vassrett forskyving"
7571 #: ../src/live_effects/effect.cpp:341
7572 #, c-format
7573 msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
7574 msgstr ""
7576 #: ../src/live_effects/effect.cpp:639
7577 #, fuzzy, c-format
7578 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
7579 msgstr "<b>Rektangel</b>"
7581 #: ../src/live_effects/effect.cpp:644
7582 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
7583 msgstr ""
7585 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
7586 #, fuzzy
7587 msgid "Bend path"
7588 msgstr "Br_yt opp"
7590 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
7591 #, fuzzy
7592 msgid "Path along which to bend the original path"
7593 msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
7595 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
7596 #, fuzzy
7597 msgid "Width of the path"
7598 msgstr "Breidda til utvalet."
7600 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
7601 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
7602 msgid "Width in units of length"
7603 msgstr ""
7605 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
7606 #, fuzzy
7607 msgid "Scale the width of the path in units of its length"
7608 msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
7610 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
7611 #, fuzzy
7612 msgid "Original path is vertical"
7613 msgstr "Mønsterforskyving"
7615 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
7616 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
7617 msgstr ""
7619 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
7620 #, fuzzy
7621 msgid "Size X"
7622 msgstr "Storleik"
7624 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
7625 msgid "The size of the grid in X direction."
7626 msgstr ""
7628 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
7629 #, fuzzy
7630 msgid "Size Y"
7631 msgstr "Storleik"
7633 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
7634 msgid "The size of the grid in Y direction."
7635 msgstr ""
7637 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
7638 #, fuzzy
7639 msgid "Stitch path"
7640 msgstr "Strek_farge"
7642 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
7643 msgid "The path that will be used as stitch."
7644 msgstr ""
7646 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
7647 #, fuzzy
7648 msgid "Number of paths"
7649 msgstr "Talet på rader."
7651 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
7652 msgid "The number of paths that will be generated."
7653 msgstr ""
7655 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
7656 #, fuzzy
7657 msgid "Start edge variance"
7658 msgstr "Stjerneoppsett"
7660 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
7661 msgid ""
7662 "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
7663 "& outside the guide path"
7664 msgstr ""
7666 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
7667 #, fuzzy
7668 msgid "Start spacing variance"
7669 msgstr "Metting"
7671 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
7672 msgid ""
7673 "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
7674 "& forth along the guide path"
7675 msgstr ""
7677 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
7678 msgid "End edge variance"
7679 msgstr ""
7681 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
7682 msgid ""
7683 "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
7684 "outside the guide path"
7685 msgstr ""
7687 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
7688 #, fuzzy
7689 msgid "End spacing variance"
7690 msgstr "Metting"
7692 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
7693 msgid ""
7694 "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
7695 "forth along the guide path"
7696 msgstr ""
7698 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
7699 #, fuzzy
7700 msgid "Scale width"
7701 msgstr "Strekbreidd"
7703 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
7704 #, fuzzy
7705 msgid "Scale the width of the stitch path"
7706 msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
7708 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
7709 #, fuzzy
7710 msgid "Scale width relative to length"
7711 msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
7713 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
7714 #, fuzzy
7715 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
7716 msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
7718 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
7719 #, fuzzy
7720 msgid "Top bend path"
7721 msgstr "Br_yt opp"
7723 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
7724 #, fuzzy
7725 msgid "Top path along which to bend the original path"
7726 msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
7728 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7729 #, fuzzy
7730 msgid "Right bend path"
7731 msgstr "Br_yt opp"
7733 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7734 #, fuzzy
7735 msgid "Right path along which to bend the original path"
7736 msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
7738 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7739 #, fuzzy
7740 msgid "Bottom bend path"
7741 msgstr "Br_yt opp"
7743 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7744 #, fuzzy
7745 msgid "Bottom path along which to bend the original path"
7746 msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
7748 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7749 #, fuzzy
7750 msgid "Left bend path"
7751 msgstr "Br_yt opp"
7753 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7754 #, fuzzy
7755 msgid "Left path along which to bend the original path"
7756 msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
7758 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7759 msgid "Enable left & right paths"
7760 msgstr ""
7762 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7763 msgid "Enable the left and right deformation paths"
7764 msgstr ""
7766 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7767 #, fuzzy
7768 msgid "Enable top & bottom paths"
7769 msgstr "Gjer om punktbilete til baner"
7771 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7772 msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
7773 msgstr ""
7775 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7776 #, fuzzy
7777 msgid "Teeth"
7778 msgstr "Tekst"
7780 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7781 #, fuzzy
7782 msgid "The number of teeth"
7783 msgstr "Talet på steg"
7785 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7786 msgid "Phi"
7787 msgstr ""
7789 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7790 msgid ""
7791 "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
7792 "contact."
7793 msgstr ""
7795 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
7796 #, fuzzy
7797 msgid "Trajectory"
7798 msgstr "Heildekkjande farge"
7800 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
7801 #, fuzzy
7802 msgid "Path along which intermediate steps are created."
7803 msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
7805 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7806 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
7807 msgid "Steps"
7808 msgstr "Steg"
7810 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7811 msgid "Determines the number of steps from start to end path."
7812 msgstr ""
7814 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7815 #, fuzzy
7816 msgid "Equidistant spacing"
7817 msgstr "Linjeavstand:"
7819 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7820 msgid ""
7821 "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
7822 "the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
7823 "trajectory path."
7824 msgstr ""
7826 #. initialise your parameters here:
7827 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
7828 #, fuzzy
7829 msgid "Fixed width"
7830 msgstr "Side_breidd"
7832 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
7833 msgid "Size of hidden region of lower string"
7834 msgstr ""
7836 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
7837 #, fuzzy
7838 msgid "In units of stroke width"
7839 msgstr "Strekbreidd"
7841 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
7842 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
7843 msgstr ""
7845 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1093
7846 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
7847 msgid "Stroke width"
7848 msgstr "Strekbreidd"
7850 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
7851 msgid "Add the stroke width to the interruption size"
7852 msgstr ""
7854 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
7855 #, fuzzy
7856 msgid "Crossing path stroke width"
7857 msgstr "Skaler strekbreidd"
7859 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
7860 msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
7861 msgstr ""
7863 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
7864 #, fuzzy
7865 msgid "Switcher size"
7866 msgstr "Lim inn st_il"
7868 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
7869 msgid "Orientation indicator/switcher size"
7870 msgstr ""
7872 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
7873 msgid "Crossing Signs"
7874 msgstr ""
7876 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
7877 msgid "Crossings signs"
7878 msgstr ""
7880 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:339
7881 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
7882 msgstr ""
7884 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
7885 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
7886 #, fuzzy
7887 msgid "Single"
7888 msgstr "Vinkel:"
7890 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
7891 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
7892 msgid "Single, stretched"
7893 msgstr ""
7895 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
7896 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
7897 #, fuzzy
7898 msgid "Repeated"
7899 msgstr "Gjenta:"
7901 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
7902 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
7903 msgid "Repeated, stretched"
7904 msgstr ""
7906 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
7907 #, fuzzy
7908 msgid "Pattern source"
7909 msgstr "Mønsterforskyving"
7911 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
7912 msgid "Path to put along the skeleton path"
7913 msgstr ""
7915 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
7916 #, fuzzy
7917 msgid "Pattern copies"
7918 msgstr "Mønster"
7920 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
7921 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
7922 msgstr ""
7924 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
7925 #, fuzzy
7926 msgid "Width of the pattern"
7927 msgstr "Breidda til utvalet."
7929 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
7930 #, fuzzy
7931 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
7932 msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
7934 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
7935 #, fuzzy
7936 msgid "Spacing"
7937 msgstr "Y-mellomrom:"
7939 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
7940 #, no-c-format
7941 msgid ""
7942 "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
7943 "limited to -90% of pattern width."
7944 msgstr ""
7946 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
7947 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
7948 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
7949 #, fuzzy
7950 msgid "Normal offset"
7951 msgstr "Vassrett forskyving"
7953 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
7954 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
7955 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
7956 #, fuzzy
7957 msgid "Tangential offset"
7958 msgstr "Loddrett forskyving"
7960 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
7961 #, fuzzy
7962 msgid "Offsets in unit of pattern size"
7963 msgstr "Objekt til møns_ter"
7965 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
7966 msgid ""
7967 "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
7968 "height"
7969 msgstr ""
7971 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
7972 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
7973 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
7974 #, fuzzy
7975 msgid "Pattern is vertical"
7976 msgstr "Mønsterforskyving"
7978 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
7979 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
7980 msgstr ""
7982 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
7983 msgid "Fuse nearby ends"
7984 msgstr ""
7986 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
7987 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
7988 msgstr ""
7990 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
7991 msgid "Frequency randomness"
7992 msgstr ""
7994 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
7995 msgid "Variation of distance between hatches, in %."
7996 msgstr ""
7998 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
7999 #, fuzzy
8000 msgid "Growth"
8001 msgstr "rot"
8003 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
8004 msgid "Growth of distance between hatches."
8005 msgstr ""
8007 #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
8008 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
8009 msgid "Half turns smoothness: 1st side, in"
8010 msgstr ""
8012 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
8013 msgid ""
8014 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
8015 "1=default"
8016 msgstr ""
8018 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
8019 msgid "1st side, out"
8020 msgstr ""
8022 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
8023 msgid ""
8024 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
8025 "1=default"
8026 msgstr ""
8028 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
8029 #, fuzzy
8030 msgid "2nd side, in"
8031 msgstr "sluttnode"
8033 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
8034 msgid ""
8035 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' halfturn. 0=sharp, "
8036 "1=default"
8037 msgstr ""
8039 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
8040 msgid "2nd side, out"
8041 msgstr ""
8043 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
8044 msgid ""
8045 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' halfturn. 0=sharp, "
8046 "1=default"
8047 msgstr ""
8049 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
8050 msgid "Magnitude jitter: 1st side"
8051 msgstr ""
8053 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
8054 msgid "Randomly moves 'bottom' halfsturns to produce magnitude variations."
8055 msgstr ""
8057 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
8058 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
8059 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
8060 #, fuzzy
8061 msgid "2nd side"
8062 msgstr "sluttnode"
8064 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
8065 msgid "Randomly moves 'top' halfsturns to produce magnitude variations."
8066 msgstr ""
8068 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
8069 msgid "Parallelism jitter: 1st side"
8070 msgstr ""
8072 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
8073 msgid ""
8074 "Add direction randomness by moving 'bottom' halfsturns tangentially to the "
8075 "boundary."
8076 msgstr ""
8078 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
8079 msgid ""
8080 "Add direction randomness by randomly moving 'top' halfsturns tangentially to "
8081 "the boundary."
8082 msgstr ""
8084 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
8085 msgid "Variance: 1st side"
8086 msgstr ""
8088 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
8089 msgid "Randomness of 'bottom' halfturns smoothness"
8090 msgstr ""
8092 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
8093 msgid "Randomness of 'top' halfturns smoothness"
8094 msgstr ""
8096 #.
8097 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
8098 #, fuzzy
8099 msgid "Generate thick/thin path"
8100 msgstr "Lagar ny bane"
8102 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
8103 #, fuzzy
8104 msgid "Simulate a stroke of varrying width"
8105 msgstr "Skaler strekbreidd"
8107 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
8108 #, fuzzy
8109 msgid "Bend hatches"
8110 msgstr "Br_yt opp"
8112 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
8113 msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
8114 msgstr ""
8116 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
8117 msgid "Thickness: at 1st side"
8118 msgstr ""
8120 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
8121 msgid "Width at 'bottom' half turns"
8122 msgstr ""
8124 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
8125 msgid "at 2nd side"
8126 msgstr ""
8128 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
8129 msgid "Width at 'top' halfturns"
8130 msgstr ""
8132 #.
8133 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
8134 msgid "from 2nd to 1st side"
8135 msgstr ""
8137 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
8138 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
8139 msgid "Width of paths from 'top' to 'bottom' halfturns"
8140 msgstr ""
8142 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
8143 msgid "from 1st to 2nd side"
8144 msgstr ""
8146 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Hatches width and dir"
8149 msgstr "Breidd, høgd: "
8151 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
8152 msgid "Defines hatches frequency and direction"
8153 msgstr ""
8155 #.
8156 #. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
8157 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
8158 msgid "Global bending"
8159 msgstr ""
8161 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
8162 msgid ""
8163 "Relative position to a reference point defines global bending direction and "
8164 "amount"
8165 msgstr ""
8167 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../share/extensions/restack.inx.h:7
8168 msgid "Left"
8169 msgstr ""
8171 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 ../share/extensions/restack.inx.h:14
8172 #, fuzzy
8173 msgid "Right"
8174 msgstr "Rettar"
8176 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
8177 #, fuzzy
8178 msgid "Both"
8179 msgstr "Boks"
8181 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
8182 #, fuzzy
8183 msgid "Start"
8184 msgstr "Start:"
8186 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
8187 #, fuzzy
8188 msgid "End"
8189 msgstr "Slutt:"
8191 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
8192 #, fuzzy
8193 msgid "Mark distance"
8194 msgstr "Festeavstand:"
8196 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
8197 #, fuzzy
8198 msgid "Distance between successive ruler marks"
8199 msgstr "loddrett hjelpelinje"
8201 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
8202 #, fuzzy
8203 msgid "Major length"
8204 msgstr "Skaler strekbreidd"
8206 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
8207 msgid "Length of major ruler marks"
8208 msgstr ""
8210 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
8211 #, fuzzy
8212 msgid "Minor length"
8213 msgstr "Opphavsmann"
8215 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
8216 msgid "Length of minor ruler marks"
8217 msgstr ""
8219 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
8220 msgid "Major steps"
8221 msgstr ""
8223 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
8224 msgid "Draw a major mark every ... steps"
8225 msgstr ""
8227 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Shift marks by"
8230 msgstr "Stjerner"
8232 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
8233 msgid "Shift marks by this many steps"
8234 msgstr ""
8236 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
8237 #, fuzzy
8238 msgid "Mark direction"
8239 msgstr "Linjeavstand:"
8241 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
8242 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
8243 msgstr ""
8245 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
8246 msgid "Offset of first mark"
8247 msgstr ""
8249 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
8250 #, fuzzy
8251 msgid "Border marks"
8252 msgstr "Kantlinje_farge:"
8254 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
8255 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
8256 msgstr ""
8258 #. initialise your parameters here:
8259 #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
8260 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
8261 #, fuzzy
8262 msgid "Strokes"
8263 msgstr "Strekbreidd"
8265 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
8266 msgid "Draw that many approximating strokes"
8267 msgstr ""
8269 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
8270 #, fuzzy
8271 msgid "Max stroke length"
8272 msgstr "Skaler strekbreidd"
8274 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
8275 #, fuzzy
8276 msgid "Maximum length of approximating strokes"
8277 msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
8279 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
8280 #, fuzzy
8281 msgid "Stroke length variation"
8282 msgstr "Stjerneoppsett"
8284 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
8285 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
8286 msgstr ""
8288 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
8289 msgid "Max. overlap"
8290 msgstr ""
8292 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
8293 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
8294 msgstr ""
8296 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
8297 msgid "Overlap variation"
8298 msgstr ""
8300 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
8301 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
8302 msgstr ""
8304 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
8305 msgid "Max. end tolerance"
8306 msgstr ""
8308 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
8309 msgid ""
8310 "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
8311 "to maximum length)"
8312 msgstr ""
8314 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
8315 #, fuzzy
8316 msgid "Average offset"
8317 msgstr "Vassrett forskyving"
8319 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
8320 msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
8321 msgstr ""
8323 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
8324 msgid "Max. tremble"
8325 msgstr ""
8327 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
8328 msgid "Maximum tremble magnitude"
8329 msgstr ""
8331 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
8332 msgid "Tremble frequency"
8333 msgstr ""
8335 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
8336 msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
8337 msgstr ""
8339 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
8340 #, fuzzy
8341 msgid "Construction lines"
8342 msgstr "Midtlinjer"
8344 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
8345 msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
8346 msgstr ""
8348 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1516
8349 #: ../src/seltrans.cpp:530 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
8350 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
8351 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
8352 #, fuzzy
8353 msgid "Scale"
8354 msgstr "Skaler"
8356 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
8357 msgid ""
8358 "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
8359 "5*offset)"
8360 msgstr ""
8362 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
8363 msgid "Max. length"
8364 msgstr ""
8366 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
8367 msgid "Maximum length of construction lines"
8368 msgstr ""
8370 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
8371 #, fuzzy
8372 msgid "Length variation"
8373 msgstr "Metting"
8375 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
8376 msgid "Random variation of the length of construction lines"
8377 msgstr ""
8379 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
8380 #, fuzzy
8381 msgid "Placement randomness"
8382 msgstr "Bruk rette hjørne"
8384 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
8385 msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
8386 msgstr ""
8388 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
8389 #, fuzzy
8390 msgid "k_min"
8391 msgstr "_Slå saman"
8393 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
8394 msgid "min curvature"
8395 msgstr ""
8397 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
8398 msgid "k_max"
8399 msgstr ""
8401 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
8402 msgid "max curvature"
8403 msgstr ""
8405 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
8406 #, fuzzy
8407 msgid "Nb of generations"
8408 msgstr "Talet på rundar."
8410 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
8411 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
8412 msgstr ""
8414 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Generating path"
8417 msgstr "Lagar ny bane"
8419 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
8420 msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
8421 msgstr ""
8423 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
8424 msgid "Use uniform transforms only"
8425 msgstr ""
8427 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
8428 msgid ""
8429 "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
8430 "(otherwise, they define a general transform)."
8431 msgstr ""
8433 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
8434 msgid "Draw all generations"
8435 msgstr ""
8437 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
8438 msgid "If unchecked, draw only the last generation"
8439 msgstr ""
8441 #. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
8442 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
8443 #, fuzzy
8444 msgid "Reference segment"
8445 msgstr "Slett utvalet."
8447 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
8448 msgid "The reference segment. Defaults to bbox diameter."
8449 msgstr ""
8451 #. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
8452 #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
8453 #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
8454 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
8455 msgid "Max complexity"
8456 msgstr ""
8458 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
8459 msgid "Disable effect if the output is too complex"
8460 msgstr ""
8462 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
8463 #, fuzzy
8464 msgid "Change bool parameter"
8465 msgstr "Hovud_gjennomsikt"
8467 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
8468 #, fuzzy
8469 msgid "Change enumeration parameter"
8470 msgstr "Lagra omforming:"
8472 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139
8473 #, fuzzy
8474 msgid "Change scalar parameter"
8475 msgstr "Hovud_gjennomsikt"
8477 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:158
8478 msgid "Edit on-canvas"
8479 msgstr ""
8481 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:168
8482 #, fuzzy
8483 msgid "Copy path"
8484 msgstr "_Baneoppdeling"
8486 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:178
8487 #, fuzzy
8488 msgid "Paste path"
8489 msgstr "Side_breidd"
8491 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188
8492 #, fuzzy
8493 msgid "Link to path"
8494 msgstr "Gjer om punktbilete til baner"
8496 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:409
8497 #, fuzzy
8498 msgid "Paste path parameter"
8499 msgstr "Lim inn st_il"
8501 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:441
8502 #, fuzzy
8503 msgid "Link path parameter to path"
8504 msgstr "Lim inn st_il"
8506 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90
8507 #, fuzzy
8508 msgid "Change point parameter"
8509 msgstr "Teikn spiralar."
8511 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
8512 #, fuzzy
8513 msgid "Change random parameter"
8514 msgstr "Lagra omforming:"
8516 #: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
8517 #, fuzzy
8518 msgid "Change text parameter"
8519 msgstr "Teikn spiralar."
8521 #: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
8522 #, fuzzy
8523 msgid "Change unit parameter"
8524 msgstr "Teikn spiralar."
8526 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
8527 #, c-format
8528 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
8529 msgstr ""
8531 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
8532 #, c-format
8533 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
8534 msgstr ""
8536 #: ../src/main.cpp:265
8537 msgid "Print the Inkscape version number"
8538 msgstr "Skriv ut versjonsnummer til Inkscape"
8540 #: ../src/main.cpp:270
8541 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
8542 msgstr "Bruk ikkje X-tenaren (handter filer gjennom konsollen)"
8544 #: ../src/main.cpp:275
8545 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
8546 msgstr "Prøv å bruka X-tenar (sjølv om $DISPLAY er valt til noko anna)"
8548 #: ../src/main.cpp:280
8549 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
8550 msgstr "Opna dokument(a)"
8552 #: ../src/main.cpp:281 ../src/main.cpp:286 ../src/main.cpp:291
8553 #: ../src/main.cpp:358 ../src/main.cpp:363 ../src/main.cpp:368
8554 #: ../src/main.cpp:373 ../src/main.cpp:379
8555 msgid "FILENAME"
8556 msgstr "FILNAMN"
8558 #: ../src/main.cpp:285
8559 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
8560 msgstr "Skriv ut dokument(a) til valt fil (bruk «| program» for vidaresending)"
8562 #: ../src/main.cpp:290
8563 msgid "Export document to a PNG file"
8564 msgstr "Eksporter dokument til PNG-fil"
8566 #: ../src/main.cpp:295
8567 msgid ""
8568 "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
8569 "EPS/PDF (default 90)"
8570 msgstr ""
8572 #: ../src/main.cpp:296 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
8573 msgid "DPI"
8574 msgstr "PPT"
8576 #: ../src/main.cpp:300
8577 #, fuzzy
8578 msgid ""
8579 "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
8580 "corner)"
8581 msgstr ""
8582 "Eksportert område i SVG-brukareiningar (standard er heile dokumentet, og 0,0 "
8583 "er nedre venstre hjørne)."
8585 #: ../src/main.cpp:301
8586 msgid "x0:y0:x1:y1"
8587 msgstr "x0:y0:x1:y1"
8589 #: ../src/main.cpp:305
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
8592 msgstr "Eksportert område er heile teikninga (ikkje heile lerretet)"
8594 #: ../src/main.cpp:310
8595 #, fuzzy
8596 msgid "Exported area is the entire page"
8597 msgstr "Eksportert område er heile lerretet"
8599 #: ../src/main.cpp:315
8600 msgid ""
8601 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
8602 "user units)"
8603 msgstr ""
8604 "Utvida eksportområdet for punktbilete til næraste heiltal (i SVG-"
8605 "brukareiningar)"
8607 #: ../src/main.cpp:320
8608 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
8609 msgstr "Breidda på lagra punktbilete i pikslar (overstyrer PPT-innstillingen)"
8611 #: ../src/main.cpp:321
8612 msgid "WIDTH"
8613 msgstr "BREIDD"
8615 #: ../src/main.cpp:325
8616 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
8617 msgstr "Høgda på lagra punktbilete i pikslar (overstyrer PPT-innstillingen)"
8619 #: ../src/main.cpp:326
8620 msgid "HEIGHT"
8621 msgstr "HØGD"
8623 #: ../src/main.cpp:330
8624 msgid "The ID of the object to export"
8625 msgstr "ID-en til objektet som skal eksporterast"
8627 #: ../src/main.cpp:331 ../src/main.cpp:424
8628 msgid "ID"
8629 msgstr "ID"
8631 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
8632 #. See "man inkscape" for details.
8633 #: ../src/main.cpp:337
8634 msgid ""
8635 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
8636 msgstr "Eksporter berre objektet med ID lik «--export-id», og skjul andre"
8638 #: ../src/main.cpp:342
8639 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
8640 msgstr "Bruk lagra filnamn og PPT-hint ved eksport (berre med «export-id»)."
8642 #: ../src/main.cpp:347
8643 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
8644 msgstr ""
8645 "Bakgrunnsfarge til lagra punktbilete (du kan bruka alle gyldige SVG-"
8646 "fargekodar)."
8648 #: ../src/main.cpp:348
8649 msgid "COLOR"
8650 msgstr "FARGE"
8652 #: ../src/main.cpp:352
8653 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
8654 msgstr ""
8655 "Bakgrunnsfarge til lagra punktbilete (du kan bruka alle gyldige SVG-"
8656 "fargekodar)."
8658 #: ../src/main.cpp:353
8659 msgid "VALUE"
8660 msgstr "VERDI"
8662 #: ../src/main.cpp:357
8663 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
8664 msgstr ""
8665 "Eksporter dokument til en vanlig SVG-fil (ingen «xmlns:sodipodi» navneområde)"
8667 #: ../src/main.cpp:362
8668 msgid "Export document to a PS file"
8669 msgstr "Eksporter dokument til PS-fil"
8671 #: ../src/main.cpp:367
8672 msgid "Export document to an EPS file"
8673 msgstr "Eksporter dokument til EPS-fil"
8675 #: ../src/main.cpp:372
8676 #, fuzzy
8677 msgid "Export document to a PDF file"
8678 msgstr "Eksporter dokument til PS-fil"
8680 #: ../src/main.cpp:378
8681 #, fuzzy
8682 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
8683 msgstr "Eksporter dokument til EPS-fil"
8685 #: ../src/main.cpp:384
8686 #, fuzzy
8687 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
8688 msgstr "Gjer punktbilete om til baner ved eksportering (EPS)"
8690 #: ../src/main.cpp:389
8691 msgid ""
8692 "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
8693 "PDF)"
8694 msgstr ""
8696 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8697 #: ../src/main.cpp:395
8698 msgid ""
8699 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
8700 "query-id"
8701 msgstr ""
8702 "Spør etter X-koordinaten til teikninga, eller, om vald, til objektet med «--"
8703 "query-id»."
8705 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8706 #: ../src/main.cpp:401
8707 msgid ""
8708 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
8709 "query-id"
8710 msgstr ""
8711 "Spør etter Y-koordinaten til teikninga, eller, om vald, til objektet med «--"
8712 "query-id»."
8714 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8715 #: ../src/main.cpp:407
8716 msgid ""
8717 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
8718 "id"
8719 msgstr ""
8720 "Spør etter breidda til teikninga, eller, om vald, til objektet med «--query-"
8721 "id»."
8723 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8724 #: ../src/main.cpp:413
8725 msgid ""
8726 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
8727 "id"
8728 msgstr ""
8729 "Spør etter høgda til teikninga, eller, om vald, til objektet med «--query-id»."
8731 #: ../src/main.cpp:418
8732 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
8733 msgstr ""
8735 #: ../src/main.cpp:423
8736 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
8737 msgstr "ID-en til objekta som skal spørjast om dimensjonar."
8739 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
8740 #: ../src/main.cpp:429
8741 msgid "Print out the extension directory and exit"
8742 msgstr "Vis utvidingsmappe og avslutt."
8744 #: ../src/main.cpp:434
8745 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
8746 msgstr "Fjern ubrukte definisjonar frå <defs>-delen av dokumentet."
8748 #: ../src/main.cpp:439
8749 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
8750 msgstr ""
8752 #: ../src/main.cpp:444
8753 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
8754 msgstr ""
8756 #: ../src/main.cpp:445
8757 msgid "VERB-ID"
8758 msgstr ""
8760 #: ../src/main.cpp:449
8761 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
8762 msgstr ""
8764 #: ../src/main.cpp:450
8765 msgid "OBJECT-ID"
8766 msgstr ""
8768 #: ../src/main.cpp:454
8769 msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
8770 msgstr ""
8772 #: ../src/main.cpp:762 ../src/main.cpp:1088
8773 msgid ""
8774 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
8775 "\n"
8776 "Available options:"
8777 msgstr ""
8778 "[VAL ...] [FIL ...]\n"
8779 "\n"
8780 "Tilgjengelege val:"
8782 #. ## Add a menu for clear()
8783 #: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
8784 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
8785 msgid "_File"
8786 msgstr "_Fil"
8788 #: ../src/menus-skeleton.h:17
8789 msgid "_New"
8790 msgstr "_Nytt"
8792 #. TODO look at some dynamic option for changing the menu tree:
8793 #. "       <verb verb-id=\"DialogInput2\" />\n"
8794 #: ../src/menus-skeleton.h:49 ../src/verbs.cpp:2488 ../src/verbs.cpp:2494
8795 msgid "_Edit"
8796 msgstr "_Rediger"
8798 #: ../src/menus-skeleton.h:59 ../src/verbs.cpp:2288
8799 msgid "Paste Si_ze"
8800 msgstr "Lim inn sto_rleik"
8802 #: ../src/menus-skeleton.h:71
8803 msgid "Clo_ne"
8804 msgstr "Klo_n"
8806 #: ../src/menus-skeleton.h:91
8807 msgid "_View"
8808 msgstr "_Vis"
8810 #: ../src/menus-skeleton.h:92
8811 msgid "_Zoom"
8812 msgstr "_Forstørr"
8814 #: ../src/menus-skeleton.h:108
8815 msgid "_Display mode"
8816 msgstr "Vi_singsmodus"
8818 #: ../src/menus-skeleton.h:120
8819 msgid "Show/Hide"
8820 msgstr "_Vis/skjul"
8822 #. Not quite ready to be in the menus.
8823 #. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
8824 #: ../src/menus-skeleton.h:139
8825 msgid "_Layer"
8826 msgstr "_Lag"
8828 #: ../src/menus-skeleton.h:159
8829 msgid "_Object"
8830 msgstr "_Objekt"
8832 #: ../src/menus-skeleton.h:166
8833 msgid "Cli_p"
8834 msgstr "S_kjer av"
8836 #: ../src/menus-skeleton.h:170
8837 msgid "Mas_k"
8838 msgstr "_Masker"
8840 #: ../src/menus-skeleton.h:174
8841 msgid "Patter_n"
8842 msgstr "Mø_nster"
8844 #: ../src/menus-skeleton.h:198
8845 msgid "_Path"
8846 msgstr "_Bane"
8848 #: ../src/menus-skeleton.h:225
8849 msgid "_Text"
8850 msgstr "_Tekst"
8852 #: ../src/menus-skeleton.h:244
8853 #, fuzzy
8854 msgid "Filter_s"
8855 msgstr "linje"
8857 #: ../src/menus-skeleton.h:250
8858 #, fuzzy
8859 msgid "Exte_nsions"
8860 msgstr "Utvidinga «"
8862 #: ../src/menus-skeleton.h:257
8863 msgid "Whiteboa_rd"
8864 msgstr "_Teikneøkt"
8866 #: ../src/menus-skeleton.h:261
8867 msgid "_Help"
8868 msgstr "_Hjelp"
8870 #: ../src/menus-skeleton.h:265
8871 msgid "Tutorials"
8872 msgstr "Innføringar"
8874 #: ../src/node-context.cpp:228
8875 msgid ""
8876 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
8877 "+Alt</b>: move along handles"
8878 msgstr ""
8879 "<b>Ctrl</b>: Byt mellom nodetypar, endra vinkel i steg, flytt vassrett/"
8880 "loddrett. <b>Ctrl + Alt</b>: Flytt mellom kontrollpunkt."
8882 #: ../src/node-context.cpp:229
8883 msgid ""
8884 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
8885 msgstr ""
8886 "<b>Shift</b>: Merk eller fjern merking, slå av stegkontroll eller roter "
8887 "begge kontrollpunkta."
8889 #: ../src/node-context.cpp:230
8890 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
8891 msgstr "<b>Alt</b>: Lås styrke. <b>Ctrl + Alt</b>: Flytt mellom kontrollpunkt."
8893 #: ../src/nodepath.cpp:755 ../src/seltrans.cpp:623
8894 #, fuzzy
8895 msgid "Stamp"
8896 msgstr "Steg"
8898 #: ../src/nodepath.cpp:1663 ../src/nodepath.cpp:1689
8899 #, fuzzy
8900 msgid "Move nodes vertically"
8901 msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
8903 #: ../src/nodepath.cpp:1665 ../src/nodepath.cpp:1691
8904 #, fuzzy
8905 msgid "Move nodes horizontally"
8906 msgstr "Juster merkte nodar vassrett"
8908 #: ../src/nodepath.cpp:1667 ../src/nodepath.cpp:1693 ../src/nodepath.cpp:1708
8909 #: ../src/nodepath.cpp:3617
8910 #, fuzzy
8911 msgid "Move nodes"
8912 msgstr "Senk node"
8914 #: ../src/nodepath.cpp:1746
8915 msgid ""
8916 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
8917 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
8918 msgstr ""
8919 "<b>Kontrollpunkt</b>: Dra for å endra forma. Bruk <b>Ctrl</b> for "
8920 "stegrotering, <b>Alt</b> for å låsa lengda og <b>Shift</b> for å rotera "
8921 "begge kontrollpunkta samtidig."
8923 #: ../src/nodepath.cpp:1916
8924 #, fuzzy
8925 msgid "Align nodes"
8926 msgstr "Juster toppar."
8928 #: ../src/nodepath.cpp:1978
8929 #, fuzzy
8930 msgid "Distribute nodes"
8931 msgstr "Fordel"
8933 #: ../src/nodepath.cpp:2016
8934 #, fuzzy
8935 msgid "Add nodes"
8936 msgstr "Nodar"
8938 #: ../src/nodepath.cpp:2018 ../src/nodepath.cpp:2120
8939 #, fuzzy
8940 msgid "Add node"
8941 msgstr "Nodar"
8943 #: ../src/nodepath.cpp:2212
8944 #, fuzzy
8945 msgid "Break path"
8946 msgstr "Br_yt opp"
8948 #: ../src/nodepath.cpp:2268
8949 #, fuzzy
8950 msgid "Close subpath"
8951 msgstr "Lukkar bane."
8953 #: ../src/nodepath.cpp:2329
8954 #, fuzzy
8955 msgid "Join nodes"
8956 msgstr "sluttnode"
8958 #: ../src/nodepath.cpp:2356
8959 msgid "Close subpath by segment"
8960 msgstr ""
8962 #: ../src/nodepath.cpp:2410
8963 #, fuzzy
8964 msgid "Join nodes by segment"
8965 msgstr "Slå saman baner ved merkte nodar med ei ny kurve."
8967 #: ../src/nodepath.cpp:2423 ../src/nodepath.cpp:2438
8968 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
8969 msgstr "Du må ha merkt <b>to sluttnodar</b> for å kunna slå dei saman."
8971 #: ../src/nodepath.cpp:2595 ../src/nodepath.cpp:2631 ../src/nodepath.cpp:2635
8972 #, fuzzy
8973 msgid "Delete nodes"
8974 msgstr "Slett node"
8976 #: ../src/nodepath.cpp:2597
8977 msgid "Delete nodes preserving shape"
8978 msgstr ""
8980 #: ../src/nodepath.cpp:2654 ../src/nodepath.cpp:2668
8981 msgid ""
8982 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
8983 "segments."
8984 msgstr ""
8985 "Du må merkja dei <b>to ikkje-sluttnodane</b> du vil sletta kakestykke mellom."
8987 #: ../src/nodepath.cpp:2764
8988 msgid "Cannot find path between nodes."
8989 msgstr "Klarte ikkje finna noko bane mllom nodane."
8991 #: ../src/nodepath.cpp:2796 ../src/widgets/toolbox.cpp:1343
8992 #, fuzzy
8993 msgid "Delete segment"
8994 msgstr "Slett utvalet."
8996 #: ../src/nodepath.cpp:2817
8997 msgid "Change segment type"
8998 msgstr ""
9000 #: ../src/nodepath.cpp:2834 ../src/nodepath.cpp:3571
9001 msgid "Change node type"
9002 msgstr ""
9004 #: ../src/nodepath.cpp:3521 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
9005 msgid "Delete node"
9006 msgstr "Slett node"
9008 #: ../src/nodepath.cpp:3863
9009 #, fuzzy
9010 msgid "Retract handle"
9011 msgstr "Rektangel"
9013 #: ../src/nodepath.cpp:3918
9014 #, fuzzy
9015 msgid "Move node handle"
9016 msgstr "Slumpverdi:"
9018 #: ../src/nodepath.cpp:4103
9019 #, c-format
9020 msgid ""
9021 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9022 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
9023 "handles"
9024 msgstr ""
9025 "<b>Kontrollpunkt</b>: Vinkel %0.2f&#176;, lengde %s. Bruk <b>Ctrl</b> for "
9026 "stegvinkel, <b>Alt</b> for å låsa lengda og <b>Shift</b> for å rotera begge "
9027 "kontrollpunkta samtidig."
9029 #: ../src/nodepath.cpp:4297
9030 #, fuzzy
9031 msgid "Rotate nodes"
9032 msgstr "Hev node"
9034 #: ../src/nodepath.cpp:4412
9035 msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
9036 msgstr ""
9038 #: ../src/nodepath.cpp:4438
9039 #, fuzzy
9040 msgid "Scale nodes"
9041 msgstr "Hev node"
9043 #: ../src/nodepath.cpp:4482
9044 #, fuzzy
9045 msgid "Flip nodes"
9046 msgstr "linje"
9048 #: ../src/nodepath.cpp:4651
9049 msgid ""
9050 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
9051 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
9052 msgstr ""
9053 "<b>Node</b>: Dra noden for å redigera bana. Bruk <b>Ctrl</b> for å avgrensa "
9054 "til vassrett og loddrett, og <b>Ctrl + Alt</b> for å avgrensa til "
9055 "kontrollpunktretningane."
9057 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
9058 #: ../src/nodepath.cpp:4884
9059 msgid "end node"
9060 msgstr "sluttnode"
9062 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
9063 #: ../src/nodepath.cpp:4889
9064 msgid "cusp"
9065 msgstr "spiss"
9067 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
9068 #: ../src/nodepath.cpp:4892
9069 msgid "smooth"
9070 msgstr "jamn"
9072 #: ../src/nodepath.cpp:4894
9073 #, fuzzy
9074 msgid "auto"
9075 msgstr "Oppsett"
9077 #: ../src/nodepath.cpp:4896
9078 msgid "symmetric"
9079 msgstr "symmetrisk"
9081 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
9082 #: ../src/nodepath.cpp:4902
9083 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
9084 msgstr "sluttnode, kontrollpunkt trekt inn (dra med <b>Shift</b> for å utvida)"
9086 #: ../src/nodepath.cpp:4904
9087 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
9088 msgstr "eitt kontrollpunkt trekt inn (dra med <b>Shift</b> for å utvida)"
9090 #: ../src/nodepath.cpp:4907
9091 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
9092 msgstr "begge kontrollpunkta trekt inn (dra med <b>Shift</b> for å utvida)"
9094 #: ../src/nodepath.cpp:4919
9095 #, fuzzy
9096 msgid ""
9097 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
9098 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
9099 "rotate"
9100 msgstr ""
9101 "<b>Dra</b> nodar eller kontrollpunkt. Bruk <b>piltastar</b> for å flytta "
9102 "nodane."
9104 #: ../src/nodepath.cpp:4920
9105 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
9106 msgstr ""
9107 "<b>Dra</b> noden eller kontrollpunkta. Bruk <b>piltastar</b> for å flytta "
9108 "noden."
9110 #: ../src/nodepath.cpp:4946 ../src/nodepath.cpp:4958
9111 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
9112 msgstr "Merk eit einskildobjekt for å redigera nodar og kontrollpunkt."
9114 #: ../src/nodepath.cpp:4950
9115 #, c-format
9116 msgid ""
9117 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
9118 "or <b>drag around</b> nodes to select."
9119 msgid_plural ""
9120 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
9121 "or <b>drag around</b> nodes to select."
9122 msgstr[0] ""
9123 "<b>0</b> av <b>%i</b> node vald. <b>Klikk</b>, <b>Shift + klikk</b> eller "
9124 "<b>dra rundt nodar</b> for å velja."
9125 msgstr[1] ""
9126 "<b>0</b> av <b>%i</b> nodar valde. <b>Klikk</b>, <b>Shift + klikk</b> eller "
9127 "<b>dra rundt</b> nodar for å velja."
9129 #: ../src/nodepath.cpp:4956
9130 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
9131 msgstr "Dra kontrollpunkta til objektet for å endra det."
9133 #: ../src/nodepath.cpp:4964
9134 #, c-format
9135 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
9136 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
9137 msgstr[0] "<b>%i</b> av <b>%i</b> node vald. %s. %s."
9138 msgstr[1] "<b>%i</b> av <b>%i</b> nodar valde. %s. %s."
9140 #: ../src/nodepath.cpp:4971
9141 #, fuzzy, c-format
9142 msgid ""
9143 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
9144 msgid_plural ""
9145 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
9146 msgstr[0] "<b>%i</b> av <b>%i</b> node vald. %s. %s."
9147 msgstr[1] "<b>%i</b> av <b>%i</b> nodar valde. %s. %s."
9149 #: ../src/nodepath.cpp:4977
9150 #, c-format
9151 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
9152 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
9153 msgstr[0] "<b>%i</b> av <b>%i</b> node vald. %s."
9154 msgstr[1] "<b>%i</b> av <b>%i</b> nodar valde. %s."
9156 #: ../src/object-edit.cpp:439
9157 msgid ""
9158 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
9159 "vertical radius the same"
9160 msgstr ""
9161 "Endra <b>vassrett avrundingsradius</b>. Bruk <b>Ctrl</b> for å gjera "
9162 "loddrett radius lik."
9164 #: ../src/object-edit.cpp:443
9165 msgid ""
9166 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
9167 "horizontal radius the same"
9168 msgstr ""
9169 "Endra <b>loddrett avrundingsradius</b>. Bruk <b>Ctrl</b> for å gjera "
9170 "vassrett radius lik."
9172 #: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451
9173 #, fuzzy
9174 msgid ""
9175 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
9176 "lock ratio or stretch in one dimension only"
9177 msgstr ""
9178 "Endra <b>breidd og høgd</b> til rektangelet. Bruk <b>Ctrl</b> for å låsa "
9179 "breidd/høgd-forholdet eller berre strekkja i éi retning."
9181 #: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688
9182 #: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694
9183 msgid ""
9184 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
9185 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
9186 msgstr ""
9188 #: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700
9189 #: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706
9190 msgid ""
9191 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
9192 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
9193 msgstr ""
9195 #: ../src/object-edit.cpp:709
9196 msgid "Move the box in perspective"
9197 msgstr ""
9199 #: ../src/object-edit.cpp:927
9200 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
9201 msgstr ""
9202 "Endra <b>breidd</b> og <b>høgd</b> til ellipsen. Bruk <b>Ctrl</b> for å laga "
9203 "sirkel."
9205 #: ../src/object-edit.cpp:930
9206 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
9207 msgstr "Endra <b>breidd</b> til ellipsen. Bruk <b>Ctrl</b> for å laga sirkel."
9209 #: ../src/object-edit.cpp:933
9210 #, fuzzy
9211 msgid ""
9212 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b>to "
9213 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
9214 "segment"
9215 msgstr ""
9216 "Plasser <b>startpunktet</b> til bogen eller kakestykket. Bruk <b>Ctrl</b> "
9217 "for stegflytting. Dra <b>inni</b> ellipsen for boge og <b>utanfor</b> for "
9218 "kakestykke."
9220 #: ../src/object-edit.cpp:937
9221 msgid ""
9222 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
9223 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
9224 "segment"
9225 msgstr ""
9226 "Plasser <b>sluttpunktet</b> til bogen eller kakestykket. Bruk <b>Ctrl</b> "
9227 "for stegflytting. Dra <b>inni</b> ellipsen for boge og <b>utanfor</b> for "
9228 "kakestykke."
9230 #: ../src/object-edit.cpp:1076
9231 msgid ""
9232 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
9233 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
9234 msgstr ""
9235 "Endra <b>spissradius</b> til stjerna eller mangenkanten. Bruk <b>Shift</b> "
9236 "for avrunding og <b>Alt</b> for å randomisera."
9238 #: ../src/object-edit.cpp:1083
9239 msgid ""
9240 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
9241 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
9242 "randomize"
9243 msgstr ""
9244 "Endra <b>grunnradien</b> til stjerna. Bruk <b>Ctrl</b> for å halda "
9245 "stjernestrålene rette, <b>Shift</b> for avrunding, og <b>Alt</b> for å "
9246 "randomisera."
9248 #: ../src/object-edit.cpp:1266
9249 msgid ""
9250 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
9251 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
9252 msgstr ""
9253 "Rull ut/inn spiralen frå <b>innsida</b>. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrulling og "
9254 "<b>Alt</b> for konvergering/divergering."
9256 #: ../src/object-edit.cpp:1269
9257 msgid ""
9258 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
9259 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
9260 msgstr ""
9261 "Rull ut/inn spiralen frå <b>utsida</b>. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrulling og "
9262 "<b>Alt</b> for konvergering/divergering."
9264 #: ../src/object-edit.cpp:1313
9265 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
9266 msgstr "Endra <b>forskyvingsavstanden</b>."
9268 #: ../src/object-edit.cpp:1349
9269 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
9270 msgstr "Dra for å endra storleiken på <b>flyttekstramma</b>."
9272 #: ../src/path-chemistry.cpp:49
9273 #, fuzzy
9274 msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
9275 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil heva."
9277 #: ../src/path-chemistry.cpp:53
9278 #, fuzzy
9279 msgid "Combining paths..."
9280 msgstr "Lukkar bane."
9282 #: ../src/path-chemistry.cpp:161
9283 #, fuzzy
9284 msgid "Combine"
9285 msgstr "Kombinert"
9287 #: ../src/path-chemistry.cpp:168
9288 #, fuzzy
9289 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
9290 msgstr "Det finst <b>ingen baner</b> å forenkla i utvalet."
9292 #: ../src/path-chemistry.cpp:180
9293 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
9294 msgstr "Merk <b>banene</b> du vil bryta opp."
9296 #: ../src/path-chemistry.cpp:184
9297 #, fuzzy
9298 msgid "Breaking apart paths..."
9299 msgstr "Br_yt opp"
9301 #: ../src/path-chemistry.cpp:271
9302 #, fuzzy
9303 msgid "Break apart"
9304 msgstr "Br_yt opp"
9306 #: ../src/path-chemistry.cpp:273
9307 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
9308 msgstr "Det finst <b>ingen baner</b> du kan bryta opp i utvalet."
9310 #: ../src/path-chemistry.cpp:285
9311 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
9312 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil gjera om til baner."
9314 #: ../src/path-chemistry.cpp:291
9315 #, fuzzy
9316 msgid "Converting objects to paths..."
9317 msgstr "Gjer om punktbilete til baner"
9319 #: ../src/path-chemistry.cpp:313
9320 #, fuzzy
9321 msgid "Object to path"
9322 msgstr "Objekt til b_ane"
9324 #: ../src/path-chemistry.cpp:315
9325 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
9326 msgstr "Det finst <b>ingen objekt</b> du kan gjera om til baner i utvalet."
9328 #: ../src/path-chemistry.cpp:551
9329 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
9330 msgstr "Merk éi eller fleire <b>bane(r)</b> du vil snu retninga på."
9332 #: ../src/path-chemistry.cpp:560
9333 #, fuzzy
9334 msgid "Reversing paths..."
9335 msgstr "Snu _retning"
9337 #: ../src/path-chemistry.cpp:594
9338 #, fuzzy
9339 msgid "Reverse path"
9340 msgstr "Snu _retning"
9342 #: ../src/path-chemistry.cpp:596
9343 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
9344 msgstr "Det finst <b>ingen baner</b> du kan snu retninga på i utvalet."
9346 #: ../src/pencil-context.cpp:261 ../src/pen-context.cpp:493
9347 msgid "Continuing selected path"
9348 msgstr "Held fram merkt bane"
9350 #: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:503
9351 msgid "Creating new path"
9352 msgstr "Lagar ny bane"
9354 #: ../src/pencil-context.cpp:272 ../src/pen-context.cpp:505
9355 msgid "Appending to selected path"
9356 msgstr "Legg til merkt bane"
9358 #: ../src/pencil-context.cpp:373
9359 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
9360 msgstr "<b>Slepp</b> her for å lukka og avslutta bana."
9362 #: ../src/pencil-context.cpp:379
9363 msgid "Drawing a freehand path"
9364 msgstr "Teiknar frihandslinje."
9366 #: ../src/pencil-context.cpp:384
9367 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
9368 msgstr "<b>Dra</b> for å halda fram bana frå dette punktet."
9370 #. Write curves to object
9371 #: ../src/pencil-context.cpp:455
9372 msgid "Finishing freehand"
9373 msgstr "Fullført frihandsteikning."
9375 #: ../src/pencil-context.cpp:511 ../src/pen-context.cpp:253
9376 msgid "Drawing cancelled"
9377 msgstr "Avbrote teikning."
9379 #: ../src/pencil-context.cpp:561
9380 msgid ""
9381 "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
9382 "Release <b>Alt</b> to finalize."
9383 msgstr ""
9385 #: ../src/pencil-context.cpp:589
9386 #, fuzzy
9387 msgid "Finishing freehand sketch"
9388 msgstr "Fullført frihandsteikning."
9390 #: ../src/pen-context.cpp:665
9391 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
9392 msgstr "<b>Klikk</b> eller <b>klikk og dra</b> for å lukka og avslutta bana."
9394 #: ../src/pen-context.cpp:675
9395 msgid ""
9396 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
9397 msgstr ""
9398 "<b>Klikk</b> eller <b>Klikk og dra</b> for å halda fram bana frå dette "
9399 "punktet."
9401 #: ../src/pen-context.cpp:1271
9402 #, fuzzy, c-format
9403 msgid ""
9404 "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
9405 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
9406 msgstr ""
9407 "<b>Kontrollpunkt</b>: Vinkel %0.2f&#176;, lengde %s. Bruk <b>Ctrl</b> for "
9408 "stegvinkel, <b>Alt</b> for å låsa lengda og <b>Shift</b> for å rotera begge "
9409 "kontrollpunkta samtidig."
9411 #: ../src/pen-context.cpp:1272
9412 #, fuzzy, c-format
9413 msgid ""
9414 "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
9415 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
9416 msgstr ""
9417 "<b>Kontrollpunkt</b>: Vinkel %0.2f&#176;, lengde %s. Bruk <b>Ctrl</b> for "
9418 "stegvinkel, <b>Alt</b> for å låsa lengda og <b>Shift</b> for å rotera begge "
9419 "kontrollpunkta samtidig."
9421 #: ../src/pen-context.cpp:1290
9422 #, fuzzy, c-format
9423 msgid ""
9424 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9425 "angle"
9426 msgstr "<b>Roter</b>: %0.2f&#176;. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrotering."
9428 #: ../src/pen-context.cpp:1312
9429 #, fuzzy, c-format
9430 msgid ""
9431 "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
9432 "b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
9433 msgstr ""
9434 "<b>Kontrollpunkt</b>: Vinkel %0.2f&#176;, lengde %s. Bruk <b>Ctrl</b> for "
9435 "stegvinkel, <b>Alt</b> for å låsa lengda og <b>Shift</b> for å rotera begge "
9436 "kontrollpunkta samtidig."
9438 #: ../src/pen-context.cpp:1313
9439 #, fuzzy, c-format
9440 msgid ""
9441 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9442 "angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
9443 msgstr ""
9444 "<b>Kontrollpunkt</b>: Vinkel %0.2f&#176;, lengde %s. Bruk <b>Ctrl</b> for "
9445 "stegvinkel, <b>Alt</b> for å låsa lengda og <b>Shift</b> for å rotera begge "
9446 "kontrollpunkta samtidig."
9448 #: ../src/pen-context.cpp:1360
9449 msgid "Drawing finished"
9450 msgstr "Fullført teikning."
9452 #: ../src/persp3d.cpp:335
9453 msgid "Toggle vanishing point"
9454 msgstr ""
9456 #: ../src/persp3d.cpp:346
9457 msgid "Toggle multiple vanishing points"
9458 msgstr ""
9460 #: ../src/preferences.cpp:101
9461 #, fuzzy
9462 msgid ""
9463 "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
9464 msgstr ""
9465 "Inkscape køyrer med standardoppsettet.\n"
9466 "Nye innstillingar vert ikkje lagra."
9468 #. the creation failed
9469 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
9470 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
9471 #: ../src/preferences.cpp:116
9472 #, fuzzy, c-format
9473 msgid "Cannot create profile directory %s."
9474 msgstr ""
9475 "Klarte ikkje laga mappa «%s».\n"
9476 "%s"
9478 #. The profile dir is not actually a directory
9479 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
9480 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
9481 #: ../src/preferences.cpp:134
9482 #, fuzzy, c-format
9483 msgid "%s is not a valid directory."
9484 msgstr ""
9485 "«%s» er ikkje ei gyldig mappe.\n"
9486 "%s"
9488 #. The write failed.
9489 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
9490 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9491 #: ../src/preferences.cpp:145
9492 #, fuzzy, c-format
9493 msgid "Failed to create the preferences file %s."
9494 msgstr "Klarte ikkje opna fila «%s»."
9496 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."),
9497 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9498 #: ../src/preferences.cpp:163
9499 #, fuzzy, c-format
9500 msgid "The preferences file %s is not a regular file."
9501 msgstr ""
9502 "%s er ikkje ei vanleg fil.\n"
9503 "%s"
9505 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."),
9506 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9507 #: ../src/preferences.cpp:175
9508 #, fuzzy, c-format
9509 msgid "The preferences file %s could not be read."
9510 msgstr "Klarte ikkje lagra fila «%s»."
9512 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."),
9513 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9514 #: ../src/preferences.cpp:188
9515 #, c-format
9516 msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
9517 msgstr ""
9519 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."),
9520 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9521 #: ../src/preferences.cpp:199
9522 #, fuzzy, c-format
9523 msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
9524 msgstr ""
9525 "«%s» er ikkje ei gyldig oppsettfil.\n"
9526 "%s"
9528 #: ../src/rdf.cpp:172
9529 msgid "CC Attribution"
9530 msgstr "CC Tileigning"
9532 #: ../src/rdf.cpp:177
9533 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
9534 msgstr "CC Tileigning-Likedeling"
9536 #: ../src/rdf.cpp:182
9537 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
9538 msgstr "CC Tileigning-Ikkjeavleiing"
9540 #: ../src/rdf.cpp:187
9541 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
9542 msgstr "CC Tileigning-Ikkjekommersiell"
9544 #: ../src/rdf.cpp:192
9545 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
9546 msgstr "CC Tileigning-Ikkjekommersiell-Likedeling"
9548 #: ../src/rdf.cpp:197
9549 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
9550 msgstr "CC Tileigning-Ikkjekommersiell-Ikkjeavleiing"
9552 #: ../src/rdf.cpp:202
9553 msgid "Public Domain"
9554 msgstr "Public Domain"
9556 #: ../src/rdf.cpp:207
9557 msgid "FreeArt"
9558 msgstr "FreeArt"
9560 #: ../src/rdf.cpp:212
9561 msgid "Open Font License"
9562 msgstr ""
9564 #: ../src/rdf.cpp:229
9565 msgid "Title"
9566 msgstr "Tittel"
9568 #: ../src/rdf.cpp:230
9569 msgid "Name by which this document is formally known."
9570 msgstr "Namnet som dokumentet formelt er kjend under."
9572 #: ../src/rdf.cpp:232
9573 msgid "Date"
9574 msgstr "Dato"
9576 #: ../src/rdf.cpp:233
9577 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
9578 msgstr ""
9579 "Datoen knytta til tidspunktet dokumentet vart oppretta (format: ÅÅÅÅ-MM-DD)."
9581 #: ../src/rdf.cpp:235
9582 msgid "Format"
9583 msgstr "Format"
9585 #: ../src/rdf.cpp:236
9586 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
9587 msgstr "Det fysiske eller digitale formatet til dokumentet (MIME-type)."
9589 #: ../src/rdf.cpp:239
9590 msgid "Type of document (DCMI Type)."
9591 msgstr "Dokumenttype (DCMI-type)."
9593 #: ../src/rdf.cpp:242
9594 msgid "Creator"
9595 msgstr "Opphavsmann"
9597 #: ../src/rdf.cpp:243
9598 msgid ""
9599 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
9600 msgstr "Namnet på eininga som er hovudansvarleg for utforminga av dokumentet."
9602 #: ../src/rdf.cpp:245
9603 msgid "Rights"
9604 msgstr "Rettar"
9606 #: ../src/rdf.cpp:246
9607 msgid ""
9608 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
9609 msgstr "Namnet på eininga med rettar til dokumentet."
9611 #: ../src/rdf.cpp:248
9612 msgid "Publisher"
9613 msgstr "Utgjevar"
9615 #: ../src/rdf.cpp:249
9616 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
9617 msgstr ""
9618 "Namnet på eininga som er ansvarleg for å ha gjort dokumentet tilgjengeleg."
9620 #: ../src/rdf.cpp:252
9621 msgid "Identifier"
9622 msgstr "Identifikator"
9624 #: ../src/rdf.cpp:253
9625 msgid "Unique URI to reference this document."
9626 msgstr "Ein eintydig URI til dokumentet."
9628 #: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438
9629 msgid "Source"
9630 msgstr "Kjelde"
9632 #: ../src/rdf.cpp:256
9633 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
9634 msgstr "Ein eintydig URI til kjelda til dokumentet."
9636 #: ../src/rdf.cpp:258
9637 msgid "Relation"
9638 msgstr "Relasjon"
9640 #: ../src/rdf.cpp:259
9641 msgid "Unique URI to a related document."
9642 msgstr "Ein eintydig URI til eit nærskyld dokument."
9644 #: ../src/rdf.cpp:261
9645 msgid "Language"
9646 msgstr "Språk"
9648 #: ../src/rdf.cpp:262
9649 msgid ""
9650 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
9651 "document.  (e.g. 'en-GB')"
9652 msgstr ""
9653 "Ein RFC 3066-basert språkkode, eksempelvis «nn» for nynorsk, «nb» for bokmål "
9654 "og «en-GB» for britisk."
9656 #: ../src/rdf.cpp:264
9657 msgid "Keywords"
9658 msgstr "Stikkord"
9660 #: ../src/rdf.cpp:265
9661 msgid ""
9662 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
9663 "classifications."
9664 msgstr ""
9665 "Emnet til dokumentet – ei kommadelt liste med stikkord og "
9666 "klassifikasjonskodar."
9668 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
9669 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
9670 #: ../src/rdf.cpp:269
9671 msgid "Coverage"
9672 msgstr "Omfang"
9674 #: ../src/rdf.cpp:270
9675 msgid "Extent or scope of this document."
9676 msgstr "Omfanget til dokumentet."
9678 #: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219
9679 msgid "Description"
9680 msgstr "Skildring"
9682 #: ../src/rdf.cpp:274
9683 msgid "A short account of the content of this document."
9684 msgstr "Ei kort beskriving av innhaldet i dokumentet."
9686 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
9687 #: ../src/rdf.cpp:278
9688 msgid "Contributors"
9689 msgstr "Bidragsytarar"
9691 #: ../src/rdf.cpp:279
9692 msgid ""
9693 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
9694 "this document."
9695 msgstr "Namnet på einingar som har bidratt med å utvikla dokumentet."
9697 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
9698 #: ../src/rdf.cpp:283
9699 msgid "URI"
9700 msgstr "URI"
9702 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
9703 #: ../src/rdf.cpp:285
9704 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
9705 msgstr "Ein URI til namneromdefinisjonen til lisensvilkåra til dokumentet."
9707 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
9708 #: ../src/rdf.cpp:289
9709 msgid "Fragment"
9710 msgstr "Fragment"
9712 #: ../src/rdf.cpp:290
9713 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
9714 msgstr "XML-fragment for den RDF-baserte «License»-blokka."
9716 #: ../src/rect-context.cpp:361
9717 msgid ""
9718 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
9719 "circular"
9720 msgstr ""
9721 "<b>Ctrl</b>: Lag kvadrat eller rektangel med heiltalsbasert høgd/breidd-"
9722 "forhold, lås avrunda hjørne som sirkelforma."
9724 #: ../src/rect-context.cpp:508
9725 #, fuzzy, c-format
9726 msgid ""
9727 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
9728 "b> to draw around the starting point"
9729 msgstr ""
9730 "<b>Rektangel</b>: %s × %s, med <b>Ctrl</b> for kvadrat eller heiltalsbasert "
9731 "høgd/breidd-forhold. Bruk <b>Shift</b> for å teikna rundt startpunktet."
9733 #: ../src/rect-context.cpp:511
9734 #, fuzzy, c-format
9735 msgid ""
9736 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
9737 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
9738 msgstr ""
9739 "<b>Rektangel</b>: %s × %s, med <b>Ctrl</b> for kvadrat eller heiltalsbasert "
9740 "høgd/breidd-forhold. Bruk <b>Shift</b> for å teikna rundt startpunktet."
9742 #: ../src/rect-context.cpp:513
9743 #, fuzzy, c-format
9744 msgid ""
9745 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
9746 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
9747 msgstr ""
9748 "<b>Rektangel</b>: %s × %s, med <b>Ctrl</b> for kvadrat eller heiltalsbasert "
9749 "høgd/breidd-forhold. Bruk <b>Shift</b> for å teikna rundt startpunktet."
9751 #: ../src/rect-context.cpp:517
9752 #, c-format
9753 msgid ""
9754 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
9755 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
9756 msgstr ""
9757 "<b>Rektangel</b>: %s × %s, med <b>Ctrl</b> for kvadrat eller heiltalsbasert "
9758 "høgd/breidd-forhold. Bruk <b>Shift</b> for å teikna rundt startpunktet."
9760 #: ../src/rect-context.cpp:542
9761 #, fuzzy
9762 msgid "Create rectangle"
9763 msgstr "Søk etter rektangel"
9765 #: ../src/select-context.cpp:233
9766 msgid "Move canceled."
9767 msgstr "Avbrote flytting."
9769 #: ../src/select-context.cpp:241
9770 msgid "Selection canceled."
9771 msgstr "Avbrote utval."
9773 #: ../src/select-context.cpp:555
9774 msgid ""
9775 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
9776 "rubberband selection"
9777 msgstr ""
9779 #: ../src/select-context.cpp:557
9780 msgid ""
9781 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
9782 "touch selection"
9783 msgstr ""
9785 #: ../src/select-context.cpp:721
9786 #, fuzzy
9787 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
9788 msgstr "<b>Ctrl</b>: Merk objekt inni grupper. Flytt vassrett/loddrett."
9790 #: ../src/select-context.cpp:722
9791 #, fuzzy
9792 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
9793 msgstr ""
9794 "<b>Shift</b>: Merk eller fjern merking. Bruk gummibandmerking. Ikkje bruk "
9795 "stegkontroll."
9797 #: ../src/select-context.cpp:723
9798 #, fuzzy
9799 msgid ""
9800 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
9801 msgstr "<b>Alt</b>: Merk objekt under. Flytt merkte objekt."
9803 #: ../src/select-context.cpp:898
9804 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
9805 msgstr ""
9806 "Dei merkte objekta er ikkje ei gruppa. Kan ikkje gå inni i objektsamlinga."
9808 #: ../src/selection-chemistry.cpp:195
9809 #, fuzzy
9810 msgid "Delete text"
9811 msgstr "Slett node"
9813 #: ../src/selection-chemistry.cpp:203
9814 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
9815 msgstr "<b>Ingenting</b> vart sletta."
9817 #: ../src/selection-chemistry.cpp:221 ../src/text-context.cpp:995
9818 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:466 ../src/widgets/toolbox.cpp:1304
9819 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5752
9820 #, fuzzy
9821 msgid "Delete"
9822 msgstr "_Slett"
9824 #: ../src/selection-chemistry.cpp:249
9825 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
9826 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil  laga kopi av."
9828 #: ../src/selection-chemistry.cpp:341
9829 #, fuzzy
9830 msgid "Delete all"
9831 msgstr "_Slett"
9833 #: ../src/selection-chemistry.cpp:464
9834 #, fuzzy
9835 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
9836 msgstr "Merk <b>to eller fleire objekt</b> du vil gruppera."
9838 #: ../src/selection-chemistry.cpp:537 ../src/selection-describer.cpp:53
9839 msgid "Group"
9840 msgstr "Gruppe"
9842 #: ../src/selection-chemistry.cpp:551
9843 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
9844 msgstr "Merk <b>gruppa</b> du vil løysa opp."
9846 #: ../src/selection-chemistry.cpp:592
9847 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
9848 msgstr "Det finst <b>ingen grupper</b> i utvalet som du kan løysa opp."
9850 #: ../src/selection-chemistry.cpp:598 ../src/sp-item-group.cpp:515
9851 #, fuzzy
9852 msgid "Ungroup"
9853 msgstr "Løys o_pp gruppe"
9855 #: ../src/selection-chemistry.cpp:688
9856 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
9857 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil heva."
9859 #: ../src/selection-chemistry.cpp:694 ../src/selection-chemistry.cpp:756
9860 #: ../src/selection-chemistry.cpp:790 ../src/selection-chemistry.cpp:854
9861 msgid ""
9862 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
9863 msgstr ""
9864 "Du kan ikkje heva eller senka objekt frå <b>forskjellige grupper</b> eller "
9865 "<b>lag</b>."
9867 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9868 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9869 #. "Raise" means "to raise an object" in the undo history
9870 #: ../src/selection-chemistry.cpp:736
9871 #, fuzzy
9872 msgid "undo_action|Raise"
9873 msgstr "Funksjon"
9875 #: ../src/selection-chemistry.cpp:748
9876 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
9877 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil senda fremst."
9879 #: ../src/selection-chemistry.cpp:771
9880 #, fuzzy
9881 msgid "Raise to top"
9882 msgstr "Send _fremst"
9884 #: ../src/selection-chemistry.cpp:784
9885 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
9886 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil senka."
9888 #: ../src/selection-chemistry.cpp:834
9889 #, fuzzy
9890 msgid "Lower"
9891 msgstr "_Senk"
9893 #: ../src/selection-chemistry.cpp:846
9894 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
9895 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil senda bakarst."
9897 #: ../src/selection-chemistry.cpp:881
9898 #, fuzzy
9899 msgid "Lower to bottom"
9900 msgstr "Send _bakarst"
9902 #: ../src/selection-chemistry.cpp:888
9903 msgid "Nothing to undo."
9904 msgstr "Ingenting å angra."
9906 #: ../src/selection-chemistry.cpp:895
9907 msgid "Nothing to redo."
9908 msgstr "Ingenting å gjera om."
9910 #: ../src/selection-chemistry.cpp:955
9911 #, fuzzy
9912 msgid "Paste"
9913 msgstr "_Lim inn"
9915 #: ../src/selection-chemistry.cpp:962
9916 #, fuzzy
9917 msgid "Paste style"
9918 msgstr "Lim inn st_il"
9920 #: ../src/selection-chemistry.cpp:971
9921 msgid "Paste live path effect"
9922 msgstr ""
9924 #: ../src/selection-chemistry.cpp:991
9925 #, fuzzy
9926 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
9927 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil lima inn storleiken til."
9929 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1003
9930 #, fuzzy
9931 msgid "Remove live path effect"
9932 msgstr "_Fjern lenkje"
9934 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1014
9935 #, fuzzy
9936 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
9937 msgstr "Merk <b>tekstobjekta</b> du vil fjerna kniping frå."
9939 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1024
9940 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1336
9941 #, fuzzy
9942 msgid "Remove filter"
9943 msgstr " _Fjern "
9945 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1033
9946 #, fuzzy
9947 msgid "Paste size"
9948 msgstr "Lim inn sto_rleik"
9950 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1041
9951 msgid "Paste size separately"
9952 msgstr ""
9954 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1050
9955 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
9956 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil senda til laget over."
9958 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1076
9959 #, fuzzy
9960 msgid "Raise to next layer"
9961 msgstr "Flytta til neste lag."
9963 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1083
9964 msgid "No more layers above."
9965 msgstr "Ingen fleire lag over dette."
9967 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1095
9968 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
9969 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil senda til laget under."
9971 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1121
9972 #, fuzzy
9973 msgid "Lower to previous layer"
9974 msgstr "Flytta til førre lag."
9976 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1128
9977 msgid "No more layers below."
9978 msgstr "Ingen fleire lag under dette."
9980 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
9981 #, fuzzy
9982 msgid "Remove transform"
9983 msgstr "Fjern _omformingar"
9985 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
9986 #, fuzzy
9987 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
9988 msgstr "Roter 9_0° mot venstre"
9990 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
9991 #, fuzzy
9992 msgid "Rotate 90&#176; CW"
9993 msgstr "Roter _90° mot høgre"
9995 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1439 ../src/seltrans.cpp:533
9996 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
9997 #, fuzzy
9998 msgid "Rotate"
9999 msgstr "Roter"
10001 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1486
10002 msgid "Rotate by pixels"
10003 msgstr ""
10005 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1541
10006 msgid "Scale by whole factor"
10007 msgstr ""
10009 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1556
10010 #, fuzzy
10011 msgid "Move vertically"
10012 msgstr "Spegla utvalet loddrett."
10014 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
10015 #, fuzzy
10016 msgid "Move horizontally"
10017 msgstr "Vassrett tekst"
10019 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1562 ../src/selection-chemistry.cpp:1588
10020 #: ../src/seltrans.cpp:527 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
10021 #, fuzzy
10022 msgid "Move"
10023 msgstr "Flytt"
10025 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1582
10026 #, fuzzy
10027 msgid "Move vertically by pixels"
10028 msgstr "Spegla utvalet loddrett."
10030 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1585
10031 #, fuzzy
10032 msgid "Move horizontally by pixels"
10033 msgstr "Vassrett tekst"
10035 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1713
10036 #, fuzzy
10037 msgid "The selection has no applied path effect."
10038 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
10040 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1760
10041 #, fuzzy
10042 msgid "The selection has no applied clip path."
10043 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
10045 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1762
10046 #, fuzzy
10047 msgid "The selection has no applied mask."
10048 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
10050 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1919
10051 msgid "action|Clone"
10052 msgstr ""
10054 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1935
10055 #, fuzzy
10056 msgid "Select <b>clones</b> to relink."
10057 msgstr "Merk <b>klonen</b> du vil kopla laus."
10059 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1942
10060 #, fuzzy
10061 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
10062 msgstr "Merk <b>objektet</b> du vil klona."
10064 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1966
10065 #, fuzzy
10066 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
10067 msgstr "Det finst <b>ingen klonar som kan koplast laus</b> i dette utvalet."
10069 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1969
10070 #, fuzzy
10071 msgid "Relink clone"
10072 msgstr "Kopla la_us klon"
10074 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1983
10075 #, fuzzy
10076 msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
10077 msgstr "Merk <b>klonen</b> du vil kopla laus."
10079 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2032
10080 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
10081 msgstr "Det finst <b>ingen klonar som kan koplast laus</b> i dette utvalet."
10083 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2036
10084 #, fuzzy
10085 msgid "Unlink clone"
10086 msgstr "Kopla la_us klon"
10088 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2049
10089 msgid ""
10090 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
10091 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
10092 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
10093 msgstr ""
10094 "Merk ein <b>klon</b> for å gå til opphavet. Merk ei <b>lenkja forskyving</b> "
10095 "for å gå til kjelda. Merk ein <b>tekst på bane</b> for å gå til bana. Merk "
10096 "ein <b>flyttekst</b> for å gå til ramma."
10098 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2072
10099 msgid ""
10100 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
10101 "flowed text?)"
10102 msgstr ""
10103 "<b>Finn ikkje</b> objektet som skal merkjast (foreldrelaus klon, forskyving, "
10104 "tekstbane eller flyttekst?)."
10106 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2078
10107 msgid ""
10108 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
10109 "defs&gt;)"
10110 msgstr ""
10111 "Objektet er prøver å velja <b>ikkje synleg</b> (det er i &lt;defs&gt;)."
10113 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2124
10114 #, fuzzy
10115 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
10116 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil gjera om til mønster."
10118 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2192
10119 #, fuzzy
10120 msgid "Objects to marker"
10121 msgstr "Objekt til møns_ter"
10123 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2220
10124 #, fuzzy
10125 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
10126 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil gjera om til mønster."
10128 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2232
10129 #, fuzzy
10130 msgid "Objects to guides"
10131 msgstr "Objekt til møns_ter"
10133 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2248
10134 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
10135 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil gjera om til mønster."
10137 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2336
10138 #, fuzzy
10139 msgid "Objects to pattern"
10140 msgstr "Objekt til møns_ter"
10142 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2352
10143 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
10144 msgstr "Merk <b>objektet med mønster</b> som du vil henta objekt frå."
10146 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2405
10147 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
10148 msgstr "Det finst <b>ingen mønsterfyll</b> i utvalet."
10150 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2408
10151 #, fuzzy
10152 msgid "Pattern to objects"
10153 msgstr "Mønster til ob_jekt"
10155 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2493
10156 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
10157 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil laga ein punktbiletkopi av."
10159 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2497
10160 #, fuzzy
10161 msgid "Rendering bitmap..."
10162 msgstr "Snu _retning"
10164 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2676
10165 #, fuzzy
10166 msgid "Create bitmap"
10167 msgstr "Teikn spiralar."
10169 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2708
10170 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
10171 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil laga skjeringsbane eller maske frå."
10173 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2711
10174 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
10175 msgstr ""
10176 "Merk maskeringsobjekt og <b>objekta</b> du vil bruka skjeringsbane eller "
10177 "maske på."
10179 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2818
10180 #, fuzzy
10181 msgid "Set clipping path"
10182 msgstr "Lukkar bane."
10184 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2820
10185 #, fuzzy
10186 msgid "Set mask"
10187 msgstr "Stjerner"
10189 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2833
10190 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
10191 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil skjeringsbane eller maske frå."
10193 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2906
10194 msgid "Release clipping path"
10195 msgstr ""
10197 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2908
10198 #, fuzzy
10199 msgid "Release mask"
10200 msgstr "_Slepp laus"
10202 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2924
10203 #, fuzzy
10204 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
10205 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil lima inn storleiken til."
10207 #. Fit Page
10208 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2944 ../src/verbs.cpp:2723
10209 #, fuzzy
10210 msgid "Fit Page to Selection"
10211 msgstr "Tilpass til utvalsboks"
10213 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2969 ../src/verbs.cpp:2725
10214 #, fuzzy
10215 msgid "Fit Page to Drawing"
10216 msgstr "Tilpass til utvalsboks"
10218 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2985 ../src/verbs.cpp:2727
10219 #, fuzzy
10220 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
10221 msgstr "Tilpass til utvalsboks"
10223 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10224 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10225 #. "Link" means internet link (anchor)
10226 #: ../src/selection-describer.cpp:45
10227 #, fuzzy
10228 msgid "web|Link"
10229 msgstr "Lenkje"
10231 #: ../src/selection-describer.cpp:47
10232 msgid "Circle"
10233 msgstr "Sirkel"
10235 #. ellipse
10236 #: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76
10237 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 ../src/verbs.cpp:2510
10238 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3890
10239 msgid "Ellipse"
10240 msgstr "Ellipse"
10242 #: ../src/selection-describer.cpp:51
10243 msgid "Flowed text"
10244 msgstr "Flyttekst"
10246 #: ../src/selection-describer.cpp:57
10247 msgid "Line"
10248 msgstr "Linje"
10250 #: ../src/selection-describer.cpp:59
10251 msgid "Path"
10252 msgstr "Bane"
10254 #: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2726
10255 msgid "Polygon"
10256 msgstr "Mangekant"
10258 #: ../src/selection-describer.cpp:63
10259 msgid "Polyline"
10260 msgstr "Fleirlinje"
10262 #. Rectangle
10263 #: ../src/selection-describer.cpp:65
10264 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 ../src/verbs.cpp:2506
10265 msgid "Rectangle"
10266 msgstr "Rektangel"
10268 #. 3D box
10269 #: ../src/selection-describer.cpp:67
10270 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 ../src/verbs.cpp:2508
10271 #, fuzzy
10272 msgid "3D Box"
10273 msgstr "Boks"
10275 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10276 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10277 #. "Clone" is a noun, type of object
10278 #: ../src/selection-describer.cpp:74
10279 msgid "object|Clone"
10280 msgstr ""
10282 #: ../src/selection-describer.cpp:78
10283 msgid "Offset path"
10284 msgstr "Forskyving"
10286 #. spiral
10287 #: ../src/selection-describer.cpp:80
10288 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2514
10289 msgid "Spiral"
10290 msgstr "Spiral"
10292 #. star
10293 #: ../src/selection-describer.cpp:82
10294 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 ../src/verbs.cpp:2512
10295 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2733
10296 msgid "Star"
10297 msgstr "Stjerne"
10299 #: ../src/selection-describer.cpp:128
10300 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
10301 msgstr "Trykk på utvalet for å byta mellom skalerings- og roteringskontrollar"
10303 #. no items
10304 #: ../src/selection-describer.cpp:130
10305 msgid ""
10306 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
10307 msgstr ""
10308 "Ingen objekt er valt. <b>Klikk</b>, <b>Shift + klikk</b> eller dra objekta "
10309 "rundt for å velja dei."
10311 #: ../src/selection-describer.cpp:139
10312 msgid "root"
10313 msgstr "rot"
10315 #: ../src/selection-describer.cpp:151
10316 #, c-format
10317 msgid "layer <b>%s</b>"
10318 msgstr "laget <b>%s</b>"
10320 #: ../src/selection-describer.cpp:153
10321 #, c-format
10322 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
10323 msgstr "laget <b><i>%s</i></b>"
10325 #: ../src/selection-describer.cpp:162
10326 #, c-format
10327 msgid "<i>%s</i>"
10328 msgstr "<i>%s</i>"
10330 #: ../src/selection-describer.cpp:171
10331 #, c-format
10332 msgid " in %s"
10333 msgstr " i %s"
10335 #: ../src/selection-describer.cpp:173
10336 #, c-format
10337 msgid " in group %s (%s)"
10338 msgstr "I gruppa %s (%s)"
10340 #: ../src/selection-describer.cpp:175
10341 #, c-format
10342 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
10343 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
10344 msgstr[0] " in <b>%i</b> foreldrar (%s)"
10345 msgstr[1] " in <b>%i</b> foreldrar (%s)"
10347 #: ../src/selection-describer.cpp:178
10348 #, c-format
10349 msgid " in <b>%i</b> layers"
10350 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
10351 msgstr[0] " i <b>%i</b> lag"
10352 msgstr[1] " i <b>%i</b> lag"
10354 #: ../src/selection-describer.cpp:188
10355 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
10356 msgstr "Bruk <b>Shift + D</b> for å gå til opphavet"
10358 #: ../src/selection-describer.cpp:192
10359 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
10360 msgstr "Bruk <b>Shift + D</b> for å slå opp bane"
10362 #: ../src/selection-describer.cpp:196
10363 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
10364 msgstr "Bruk <b>Shift + D</b> for å slå opp ramme"
10366 #. this is only used with 2 or more objects
10367 #: ../src/selection-describer.cpp:211 ../src/tweak-context.cpp:202
10368 #, c-format
10369 msgid "<b>%i</b> object selected"
10370 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
10371 msgstr[0] "<b>%i</b> merkt objekt."
10372 msgstr[1] "<b>%i</b> merkte objekt."
10374 #. this is only used with 2 or more objects
10375 #: ../src/selection-describer.cpp:216
10376 #, c-format
10377 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
10378 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
10379 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt av typen <b>%s</b>"
10380 msgstr[1] "<b>%i</b> objekt av typen <b>%s</b>"
10382 #. this is only used with 2 or more objects
10383 #: ../src/selection-describer.cpp:221
10384 #, c-format
10385 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10386 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10387 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt av typane <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10388 msgstr[1] "<b>%i</b> objekt av typane <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10390 #. this is only used with 2 or more objects
10391 #: ../src/selection-describer.cpp:226
10392 #, c-format
10393 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10394 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10395 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt med typane <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10396 msgstr[1] "<b>%i</b> objekt med typane <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10398 #. this is only used with 2 or more objects
10399 #: ../src/selection-describer.cpp:231
10400 #, c-format
10401 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
10402 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
10403 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt med <b>%i</b> typar"
10404 msgstr[1] "<b>%i</b> objekt med <b>%i</b> typar"
10406 #: ../src/selection-describer.cpp:236
10407 #, c-format
10408 msgid "%s%s. %s."
10409 msgstr "%s%s. %s."
10411 #: ../src/seltrans.cpp:536 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
10412 #, fuzzy
10413 msgid "Skew"
10414 msgstr "Vri"
10416 #: ../src/seltrans.cpp:548
10417 #, fuzzy
10418 msgid "Set center"
10419 msgstr "Vel skrivar"
10421 #: ../src/seltrans.cpp:645
10422 msgid ""
10423 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
10424 "Shift also uses this center"
10425 msgstr ""
10426 "<b>Midtpunkt</b> for rotering og forskyving. Dra for å flytta. Skalering med "
10427 "<b>Shift</b> brukar òg dette punktet."
10429 #: ../src/seltrans.cpp:672
10430 msgid ""
10431 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
10432 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
10433 msgstr ""
10434 "<b>Trykk saman eller utvid</b> utvalet. Bruk <b>Ctrl</b> for å halda på høgd/"
10435 "breidd-forholdet og <b>Shift</b> for å skalera rundt roteringsmidtpunktet."
10437 #: ../src/seltrans.cpp:673
10438 msgid ""
10439 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
10440 "b> to scale around rotation center"
10441 msgstr ""
10442 "<b>Skaler</b> utvalet. Bruk <b>Ctrl</b> for å halda på høgd/breidd-forholdet "
10443 "og <b>Shift</b> for å skalera rundt roteringsmidtpunktet."
10445 #: ../src/seltrans.cpp:677
10446 msgid ""
10447 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
10448 "skew around the opposite side"
10449 msgstr ""
10450 "<b>Vri</b> utvalet. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrotering og <b>Shift</b> for å "
10451 "vri rundt motståande hjørne."
10453 #: ../src/seltrans.cpp:678
10454 msgid ""
10455 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
10456 "to rotate around the opposite corner"
10457 msgstr ""
10458 "<b>Roter</b> utvalet. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrotering og <b>Shift</b> for "
10459 "å rotera rundt motståande hjørne."
10461 #: ../src/seltrans.cpp:812
10462 #, fuzzy
10463 msgid "Reset center"
10464 msgstr "Hev dette laget."
10466 #: ../src/seltrans.cpp:1057 ../src/seltrans.cpp:1156
10467 #, c-format
10468 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
10469 msgstr ""
10470 "<b>Skaler</b>: %0.2f%% × %0.2f%%. Bruk <b>Ctrl</b> for å lesa breidd/høgd-"
10471 "forhold."
10473 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
10474 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
10475 #: ../src/seltrans.cpp:1268
10476 #, c-format
10477 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10478 msgstr "<b>Vri</b>: %0.2f&#176;. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvriing."
10480 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
10481 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
10482 #: ../src/seltrans.cpp:1328
10483 #, c-format
10484 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10485 msgstr "<b>Roter</b>: %0.2f&#176;. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrotering."
10487 #: ../src/seltrans.cpp:1370
10488 #, c-format
10489 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
10490 msgstr "Flytt <b>midten</b> til %s, %s"
10492 #: ../src/seltrans.cpp:1540
10493 #, c-format
10494 msgid ""
10495 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
10496 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
10497 msgstr ""
10498 "<b>Flytt</b> %s, %s, med <b>Ctrl</b> for å avgrensa til vassrett og "
10499 "loddrett. Bruk <b>Shift</b> for å ikkje bruka stegkontroll."
10501 #: ../src/shape-editor.cpp:468
10502 msgid "Drag curve"
10503 msgstr ""
10505 #: ../src/sp-anchor.cpp:178
10506 #, c-format
10507 msgid "<b>Link</b> to %s"
10508 msgstr "<b>Lenkje</b> til %s"
10510 #: ../src/sp-anchor.cpp:182
10511 msgid "<b>Link</b> without URI"
10512 msgstr "<b>Lenkje</b> utan URI"
10514 #: ../src/sp-ellipse.cpp:489 ../src/sp-ellipse.cpp:866
10515 msgid "<b>Ellipse</b>"
10516 msgstr "<b>Ellipse</b>"
10518 #: ../src/sp-ellipse.cpp:630
10519 msgid "<b>Circle</b>"
10520 msgstr "<b>Sirkel</b>"
10522 #: ../src/sp-ellipse.cpp:861
10523 msgid "<b>Segment</b>"
10524 msgstr "<b>Boge</b>"
10526 #: ../src/sp-ellipse.cpp:863
10527 msgid "<b>Arc</b>"
10528 msgstr "<b>Boge</b>"
10530 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
10531 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
10532 #, c-format
10533 msgid "Flow region"
10534 msgstr "Flyt område"
10536 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
10537 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
10538 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
10539 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
10540 #: ../src/sp-flowregion.cpp:487
10541 #, c-format
10542 msgid "Flow excluded region"
10543 msgstr "Flyt ekskludert område"
10545 #: ../src/sp-flowtext.cpp:376
10546 #, c-format
10547 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
10548 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
10549 msgstr[0] "<b>Flyttekst</b> (%d teikn)"
10550 msgstr[1] "<b>Flyttekst</b> (%d teikn)"
10552 #: ../src/sp-flowtext.cpp:378
10553 #, c-format
10554 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
10555 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
10556 msgstr[0] "<b>Lenkja flyttekst</b> (%d teikn)"
10557 msgstr[1] "<b>Lenkja flyttekst</b> (%d teikn)"
10559 #: ../src/sp-guide.cpp:287
10560 msgid "Guides Around Page"
10561 msgstr ""
10563 #: ../src/sp-guide.cpp:421
10564 #, fuzzy
10565 msgid ""
10566 "<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
10567 "delete"
10568 msgstr ""
10569 "<b>Dra</b> for å laga ein ellipse. <b>Dra kontrollpunkta</b> for å laga ein "
10570 "boge eller eit kakestykke. <b>Trykk</b> for å merkja."
10572 #: ../src/sp-guide.cpp:426
10573 #, fuzzy, c-format
10574 msgid "vertical, at %s"
10575 msgstr "loddrett hjelpelinje"
10577 #: ../src/sp-guide.cpp:429
10578 #, fuzzy, c-format
10579 msgid "horizontal, at %s"
10580 msgstr "vassrett hjelpelinje"
10582 #: ../src/sp-guide.cpp:434
10583 #, c-format
10584 msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
10585 msgstr ""
10587 #: ../src/sp-image.cpp:1128
10588 msgid "embedded"
10589 msgstr "innebygd"
10591 #: ../src/sp-image.cpp:1136
10592 #, c-format
10593 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
10594 msgstr "<b>Bilete med ugyldig referanse</b>: %s"
10596 #: ../src/sp-image.cpp:1137
10597 #, c-format
10598 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
10599 msgstr "<b>Bilete</b> %d × %d: %s"
10601 #: ../src/spiral-context.cpp:319
10602 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
10603 msgstr "<b>Ctrl</b>: Stegrotering."
10605 #: ../src/spiral-context.cpp:321
10606 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
10607 msgstr "<b>Alt</b>: Lås spiralradius."
10609 #: ../src/spiral-context.cpp:453
10610 #, c-format
10611 msgid ""
10612 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10613 msgstr ""
10614 "<b>Spiral</b>: Radius %s, vinkel %5g&#176;. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvinkel."
10616 #: ../src/spiral-context.cpp:479
10617 #, fuzzy
10618 msgid "Create spiral"
10619 msgstr "Teikn spiralar."
10621 #: ../src/sp-item.cpp:1035
10622 msgid "Object"
10623 msgstr "Objekt"
10625 #: ../src/sp-item.cpp:1052
10626 #, c-format
10627 msgid "%s; <i>clipped</i>"
10628 msgstr ""
10630 #: ../src/sp-item.cpp:1057
10631 #, fuzzy, c-format
10632 msgid "%s; <i>masked</i>"
10633 msgstr "<i>%s</i>"
10635 #: ../src/sp-item.cpp:1065
10636 #, fuzzy, c-format
10637 msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
10638 msgstr "<i>%s</i>"
10640 #: ../src/sp-item.cpp:1067
10641 #, fuzzy, c-format
10642 msgid "%s; <i>filtered</i>"
10643 msgstr "<i>%s</i>"
10645 #: ../src/sp-item-group.cpp:760
10646 #, c-format
10647 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
10648 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
10649 msgstr[0] "<b>Gruppe</b> på <b>%d</b> objekt"
10650 msgstr[1] "<b>Gruppe</b> på <b>%d</b> objekt"
10652 #: ../src/sp-line.cpp:194
10653 msgid "<b>Line</b>"
10654 msgstr "<b>Linje</b>"
10656 #: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72
10657 #, fuzzy
10658 msgid "Union"
10659 msgstr "_Union"
10661 #: ../src/splivarot.cpp:78
10662 #, fuzzy
10663 msgid "Intersection"
10664 msgstr "_Snitt"
10666 #: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90
10667 #, fuzzy
10668 msgid "Difference"
10669 msgstr "_Differanse"
10671 #: ../src/splivarot.cpp:96
10672 #, fuzzy
10673 msgid "Exclusion"
10674 msgstr "_Eksklusjon"
10676 #: ../src/splivarot.cpp:101
10677 #, fuzzy
10678 msgid "Division"
10679 msgstr "_Objektoppdeling"
10681 #: ../src/splivarot.cpp:106
10682 #, fuzzy
10683 msgid "Cut path"
10684 msgstr "_Baneoppdeling"
10686 #: ../src/splivarot.cpp:121
10687 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
10688 msgstr ""
10689 "Du må merkja <b>minst to baner</b> for å kunna utføra ein boolsk operasjon."
10691 #: ../src/splivarot.cpp:125
10692 #, fuzzy
10693 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
10694 msgstr ""
10695 "Du må merkja <b>minst to baner</b> for å kunna utføra ein boolsk operasjon."
10697 #: ../src/splivarot.cpp:131
10698 #, fuzzy
10699 msgid ""
10700 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
10701 msgstr ""
10702 "Du må merkja <b>nøyaktig to baner</b> for å kunna utføra ein differanse, ein "
10703 "eksklusjon, ei oppdeling eller ei baneoppdeling."
10705 #: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
10706 msgid ""
10707 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
10708 "difference, XOR, division, or path cut."
10709 msgstr ""
10710 "Klarte ikkje fastsetja <b>z-ordninga</b> av objekta for differanse, "
10711 "eksklusjon, oppdeling eller baneoppdeling."
10713 #: ../src/splivarot.cpp:192
10714 msgid ""
10715 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
10716 msgstr ""
10717 "Kan ikkje utføra boolsk operasjon, då eitt av objekta <b>ikkje er ei bane</"
10718 "b>."
10720 #: ../src/splivarot.cpp:633
10721 #, fuzzy
10722 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
10723 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil gjera om til baner."
10725 #: ../src/splivarot.cpp:954
10726 #, fuzzy
10727 msgid "Convert stroke to path"
10728 msgstr "Lag tekst om til baner"
10730 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
10731 #: ../src/splivarot.cpp:957
10732 #, fuzzy
10733 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
10734 msgstr "Det finst <b>ingen objekt med strekar</b> i utvalet."
10736 #: ../src/splivarot.cpp:1040
10737 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
10738 msgstr ""
10739 "Kan ikkje skubba inn eller ut, då det merkte objektet <b>ikkje er ei bane</"
10740 "b>."
10742 #: ../src/splivarot.cpp:1159 ../src/splivarot.cpp:1228
10743 #, fuzzy
10744 msgid "Create linked offset"
10745 msgstr "_Lag lenkje"
10747 #: ../src/splivarot.cpp:1160 ../src/splivarot.cpp:1229
10748 #, fuzzy
10749 msgid "Create dynamic offset"
10750 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
10752 #: ../src/splivarot.cpp:1254
10753 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
10754 msgstr "Merk <b>banene</b> du vil skubba inn eller ut."
10756 #: ../src/splivarot.cpp:1472
10757 #, fuzzy
10758 msgid "Outset path"
10759 msgstr "Forskyving"
10761 #: ../src/splivarot.cpp:1472
10762 #, fuzzy
10763 msgid "Inset path"
10764 msgstr "Forskyving"
10766 #: ../src/splivarot.cpp:1474
10767 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
10768 msgstr "Det finst <b>ingen baner</b> å skubba inn eller ut i utvalet."
10770 #: ../src/splivarot.cpp:1652
10771 msgid "Simplifying paths (separately):"
10772 msgstr ""
10774 #: ../src/splivarot.cpp:1654
10775 #, fuzzy
10776 msgid "Simplifying paths:"
10777 msgstr "Forenklingsterskel:"
10779 #: ../src/splivarot.cpp:1691
10780 #, fuzzy, c-format
10781 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
10782 msgstr "<b>%i</b> av <b>%i</b> node vald. %s."
10784 #: ../src/splivarot.cpp:1703
10785 #, c-format
10786 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
10787 msgstr ""
10789 #: ../src/splivarot.cpp:1717
10790 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
10791 msgstr "Merk <b>banene</b> du vil forenkla."
10793 #: ../src/splivarot.cpp:1731
10794 #, fuzzy
10795 msgid "Simplify"
10796 msgstr "_Forenkla"
10798 #: ../src/splivarot.cpp:1733
10799 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
10800 msgstr "Det finst <b>ingen baner</b> å forenkla i utvalet."
10802 #: ../src/sp-lpe-item.cpp:346
10803 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
10804 msgstr ""
10806 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
10807 #: ../src/sp-offset.cpp:426
10808 #, c-format
10809 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
10810 msgstr "<b>Dynamisk forskyving</b>, %s på %f punkt"
10812 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
10813 msgid "outset"
10814 msgstr "utskyving"
10816 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
10817 msgid "inset"
10818 msgstr "innskyving"
10820 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
10821 #: ../src/sp-offset.cpp:430
10822 #, c-format
10823 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
10824 msgstr "<b>Dynamisk forskyving</b>, %s på %f punkt."
10826 #: ../src/sp-path.cpp:156
10827 #, fuzzy, c-format
10828 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
10829 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
10830 msgstr[0] "<b>Bane</b> (%i node)"
10831 msgstr[1] "<b>Bane</b> (%i nodar)"
10833 #: ../src/sp-path.cpp:159
10834 #, c-format
10835 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
10836 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
10837 msgstr[0] "<b>Bane</b> (%i node)"
10838 msgstr[1] "<b>Bane</b> (%i nodar)"
10840 #: ../src/sp-polygon.cpp:226
10841 msgid "<b>Polygon</b>"
10842 msgstr "<b>Mangekant</b>"
10844 #: ../src/sp-polyline.cpp:177
10845 msgid "<b>Polyline</b>"
10846 msgstr "<b>Fleirlinje</b>"
10848 #: ../src/sp-rect.cpp:223
10849 msgid "<b>Rectangle</b>"
10850 msgstr "<b>Rektangel</b>"
10852 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
10853 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
10854 #: ../src/sp-spiral.cpp:324
10855 #, c-format
10856 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
10857 msgstr "<b>Spiral</b> med %3f rundar"
10859 #: ../src/sp-star.cpp:307
10860 #, c-format
10861 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
10862 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
10863 msgstr[0] "<b>Stjerne</b> med %d spiss"
10864 msgstr[1] "<b>Stjerne</b> med %d spissar"
10866 #: ../src/sp-star.cpp:311
10867 #, c-format
10868 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
10869 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
10870 msgstr[0] "<b>Mangekant</b> med %d hjørne"
10871 msgstr[1] "<b>Mangekant</b> med %d hjørne"
10873 #: ../src/sp-switch.cpp:100
10874 #, c-format
10875 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
10876 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
10877 msgstr[0] "<b>Gruppe på vilkår</b> med <b>%d</b> objekt"
10878 msgstr[1] "<b>Gruppe på vilkår</b> med <b>%d</b> objekt"
10880 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
10881 #: ../src/sp-text.cpp:419
10882 msgid "&lt;no name found&gt;"
10883 msgstr "&lt;fann ingen namn&gt;"
10885 #: ../src/sp-text.cpp:425
10886 #, c-format
10887 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
10888 msgstr "<b>Tekst på bane</b> (%s, %s)"
10890 #: ../src/sp-text.cpp:426
10891 #, c-format
10892 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
10893 msgstr "<b>Tekst</b> (%s, %s)"
10895 #: ../src/sp-tref.cpp:368
10896 #, fuzzy, c-format
10897 msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
10898 msgstr "<b>Klon</b> av: %s"
10900 #: ../src/sp-tref.cpp:369
10901 msgid " from "
10902 msgstr ""
10904 #: ../src/sp-tref.cpp:374
10905 #, fuzzy
10906 msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
10907 msgstr "<b>Foreldrelaus klon</b>"
10909 #: ../src/sp-tspan.cpp:284
10910 #, fuzzy
10911 msgid "<b>Text span</b>"
10912 msgstr "<b>Rektangel</b>"
10914 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
10915 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
10916 #: ../src/sp-use.cpp:327
10917 msgid "..."
10918 msgstr "…"
10920 #: ../src/sp-use.cpp:335
10921 #, c-format
10922 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
10923 msgstr "<b>Klon</b> av: %s"
10925 #: ../src/sp-use.cpp:339
10926 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
10927 msgstr "<b>Foreldrelaus klon</b>"
10929 #: ../src/star-context.cpp:333
10930 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
10931 msgstr "<b>Ctrl</b>: Stegvinkelsnap eller held strålene rette."
10933 #: ../src/star-context.cpp:464
10934 #, c-format
10935 msgid ""
10936 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10937 msgstr ""
10938 "<b>Mangekant</b>: Radius %s, vinkel %5g&#176;. Bruk <b>Ctrl</b> for "
10939 "stegvinkel."
10941 #: ../src/star-context.cpp:465
10942 #, c-format
10943 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10944 msgstr ""
10945 "<b>Stjerne</b>: Radius %s, vinkel %5g&#176;. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvinkel."
10947 #: ../src/star-context.cpp:494
10948 #, fuzzy
10949 msgid "Create star"
10950 msgstr "Teikn spiralar."
10952 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
10953 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
10954 msgstr "Merk <b>ein tekst og ei bane</b> for å leggja teksten på bana."
10956 #: ../src/text-chemistry.cpp:109
10957 msgid ""
10958 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
10959 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
10960 msgstr ""
10961 "Tekstobjektet ligg <b>allereie på ei bane</b>. Du må derfor først kopla det "
10962 "laus. Bruk <b>Shift + D</b> for å gå til bana."
10964 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
10965 #: ../src/text-chemistry.cpp:115
10966 msgid ""
10967 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
10968 "path first."
10969 msgstr ""
10970 "Du kan ikkje leggja tekst i rektangel i denne versjonen. Prøv å gjera "
10971 "rektangelen om til ei bane først."
10973 #: ../src/text-chemistry.cpp:125
10974 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
10975 msgstr ""
10977 #: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2364
10978 msgid "Put text on path"
10979 msgstr "Legg teksten på ei bane."
10981 #: ../src/text-chemistry.cpp:204
10982 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
10983 msgstr "Merk ein <b>tekst på ei bane</b> for å fjerna han frå bana."
10985 #: ../src/text-chemistry.cpp:226
10986 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
10987 msgstr "Det finst <b>ikkje nokon tekstar på baner</b> i utvalet."
10989 #: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2366
10990 msgid "Remove text from path"
10991 msgstr "Fjern teksten frå bana."
10993 #: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
10994 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
10995 msgstr "Merk <b>tekstobjekta</b> du vil fjerna kniping frå."
10997 #: ../src/text-chemistry.cpp:293
10998 #, fuzzy
10999 msgid "Remove manual kerns"
11000 msgstr "Fjern manuell _kniping"
11002 #: ../src/text-chemistry.cpp:313
11003 msgid ""
11004 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
11005 "into frame."
11006 msgstr ""
11007 "Merk <b>ein tekst</b> og éi eller fleire <b>baner eller figurar</b> for å "
11008 "flyta teksten i ramma."
11010 #: ../src/text-chemistry.cpp:381
11011 #, fuzzy
11012 msgid "Flow text into shape"
11013 msgstr "La tekst flyta i _ramme"
11015 #: ../src/text-chemistry.cpp:403
11016 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
11017 msgstr "Merk <b>ein flyttekst</b> for å fiksera han."
11019 #: ../src/text-chemistry.cpp:477
11020 #, fuzzy
11021 msgid "Unflow flowed text"
11022 msgstr "Flyttekst"
11024 #: ../src/text-chemistry.cpp:489
11025 #, fuzzy
11026 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
11027 msgstr "Merk <b>ein flyttekst</b> for å fiksera han."
11029 #: ../src/text-chemistry.cpp:507
11030 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
11031 msgstr ""
11033 #: ../src/text-chemistry.cpp:535
11034 #, fuzzy
11035 msgid "Convert flowed text to text"
11036 msgstr "Lag tekst om til baner"
11038 #: ../src/text-chemistry.cpp:540
11039 #, fuzzy
11040 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
11041 msgstr "Det finst <b>ingen objekt</b> du kan gjera om til baner i utvalet."
11043 #: ../src/text-context.cpp:441
11044 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
11045 msgstr ""
11046 "<b>Trykk</b> for å redigera teksten, eller <b>dra</b> for å merkja delar av "
11047 "teksten."
11049 #: ../src/text-context.cpp:443
11050 msgid ""
11051 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
11052 msgstr ""
11053 "<b>Trykk</b> for å redigera flytteksten, eller <b>dra</b> for å merkja delar "
11054 "av teksten."
11056 #: ../src/text-context.cpp:498
11057 #, fuzzy
11058 msgid "Create text"
11059 msgstr "Slett node"
11061 #: ../src/text-context.cpp:522
11062 msgid "Non-printable character"
11063 msgstr "Usynleg teikn"
11065 #: ../src/text-context.cpp:537
11066 msgid "Insert Unicode character"
11067 msgstr ""
11069 #: ../src/text-context.cpp:572
11070 #, fuzzy, c-format
11071 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
11072 msgstr "Flytt <b>midten</b> til %s, %s"
11074 #: ../src/text-context.cpp:574 ../src/text-context.cpp:849
11075 #, fuzzy
11076 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
11077 msgstr "Flytt <b>midten</b> til %s, %s"
11079 #: ../src/text-context.cpp:649
11080 #, c-format
11081 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
11082 msgstr "<b>Flyttekst-ramme</b>: %s &#215; %s"
11084 #: ../src/text-context.cpp:681
11085 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
11086 msgstr "Skriv inn tekst. Bruk <b>Enter</b> for å begynna på ny linje."
11088 #: ../src/text-context.cpp:694
11089 msgid "Flowed text is created."
11090 msgstr "Flytteksten er lagt til."
11092 #: ../src/text-context.cpp:696
11093 #, fuzzy
11094 msgid "Create flowed text"
11095 msgstr "Flyttekst"
11097 #: ../src/text-context.cpp:698
11098 msgid ""
11099 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
11100 "created."
11101 msgstr ""
11102 "Ramme er <b>for lita</b> for gjeldande skriftstorleik. Flytteksten vart "
11103 "ikkje lagt til."
11105 #: ../src/text-context.cpp:834
11106 msgid "No-break space"
11107 msgstr "Hardt mellomrom"
11109 #: ../src/text-context.cpp:836
11110 #, fuzzy
11111 msgid "Insert no-break space"
11112 msgstr "Hardt mellomrom"
11114 #: ../src/text-context.cpp:873
11115 #, fuzzy
11116 msgid "Make bold"
11117 msgstr "Gjer til heilellipse"
11119 #: ../src/text-context.cpp:891
11120 msgid "Make italic"
11121 msgstr ""
11123 #: ../src/text-context.cpp:930
11124 #, fuzzy
11125 msgid "New line"
11126 msgstr "linje"
11128 #: ../src/text-context.cpp:964
11129 #, fuzzy
11130 msgid "Backspace"
11131 msgstr "Hardt mellomrom"
11133 #: ../src/text-context.cpp:1012
11134 msgid "Kern to the left"
11135 msgstr ""
11137 #: ../src/text-context.cpp:1037
11138 #, fuzzy
11139 msgid "Kern to the right"
11140 msgstr "Utskriftsmål"
11142 #: ../src/text-context.cpp:1062
11143 msgid "Kern up"
11144 msgstr ""
11146 #: ../src/text-context.cpp:1088
11147 msgid "Kern down"
11148 msgstr ""
11150 #: ../src/text-context.cpp:1165
11151 #, fuzzy
11152 msgid "Rotate counterclockwise"
11153 msgstr "Roter utvalet 90° med klokka."
11155 #: ../src/text-context.cpp:1186
11156 #, fuzzy
11157 msgid "Rotate clockwise"
11158 msgstr "Roter utvalet 90° med klokka."
11160 #: ../src/text-context.cpp:1203
11161 #, fuzzy
11162 msgid "Contract line spacing"
11163 msgstr "Kolonneavstand:"
11165 #: ../src/text-context.cpp:1211
11166 msgid "Contract letter spacing"
11167 msgstr ""
11169 #: ../src/text-context.cpp:1230
11170 #, fuzzy
11171 msgid "Expand line spacing"
11172 msgstr "Linjeavstand:"
11174 #: ../src/text-context.cpp:1238
11175 #, fuzzy
11176 msgid "Expand letter spacing"
11177 msgstr "Vel mellomrom:"
11179 #: ../src/text-context.cpp:1368
11180 #, fuzzy
11181 msgid "Paste text"
11182 msgstr "Lim inn st_il"
11184 #: ../src/text-context.cpp:1602
11185 #, fuzzy, c-format
11186 msgid ""
11187 "Type or edit flowed text (%d characters); <b>Enter</b> to start new "
11188 "paragraph."
11189 msgstr "Skriv inn tekst. Bruk <b>Enter</b> for å begynna på nytt avsnitt."
11191 #: ../src/text-context.cpp:1604
11192 #, fuzzy, c-format
11193 msgid "Type or edit text (%d characters); <b>Enter</b> to start new line."
11194 msgstr "Skriv inn tekst. Bruk <b>Enter</b> for å begynna på ny linje."
11196 #: ../src/text-context.cpp:1612 ../src/tools-switch.cpp:190
11197 msgid ""
11198 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
11199 "then type."
11200 msgstr ""
11201 "<b>Trykk</b> for å merkja eller laga tekst, <b>dra</b> for å laga flyttekst, "
11202 "og skriv så inn teksten."
11204 #: ../src/text-context.cpp:1722
11205 #, fuzzy
11206 msgid "Type text"
11207 msgstr "T_ype: "
11209 #: ../src/text-editing.cpp:40
11210 msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
11211 msgstr ""
11213 #: ../src/tools-switch.cpp:130
11214 msgid ""
11215 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
11216 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
11217 "object to select."
11218 msgstr ""
11219 "Klikk for å endra bana, <b>Shift + klikk</b> eller dra nodane for å merkja. "
11220 "Dra kontrollane for å endra ein figur."
11222 #: ../src/tools-switch.cpp:136
11223 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
11224 msgstr ""
11226 #: ../src/tools-switch.cpp:142
11227 msgid ""
11228 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
11229 "resize. <b>Click</b> to select."
11230 msgstr ""
11231 "<b>Dra</b> for å laga eit rektangel. <b>Dra kontrollpunkta</b> for skalering "
11232 "og avrunda hjørner. <b>Trykk</b> for å merkja."
11234 #: ../src/tools-switch.cpp:148
11235 #, fuzzy
11236 msgid ""
11237 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
11238 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
11239 msgstr ""
11240 "<b>Dra</b> for å laga ei stjerne. <b>Dra kontrollpunkta</b> for å endra "
11241 "stjerneforma. <b>Trykk</b> for å merkja."
11243 #: ../src/tools-switch.cpp:154
11244 msgid ""
11245 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
11246 "segment. <b>Click</b> to select."
11247 msgstr ""
11248 "<b>Dra</b> for å laga ein ellipse. <b>Dra kontrollpunkta</b> for å laga ein "
11249 "boge eller eit kakestykke. <b>Trykk</b> for å merkja."
11251 #: ../src/tools-switch.cpp:160
11252 msgid ""
11253 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
11254 "<b>Click</b> to select."
11255 msgstr ""
11256 "<b>Dra</b> for å laga ei stjerne. <b>Dra kontrollpunkta</b> for å endra "
11257 "stjerneforma. <b>Trykk</b> for å merkja."
11259 #: ../src/tools-switch.cpp:166
11260 msgid ""
11261 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
11262 "shape. <b>Click</b> to select."
11263 msgstr ""
11264 "<b>Dra</b> for å laga ein spiral. <b>Dra kontrollpunkta</b> for å endra "
11265 "spiralforma. <b>Trykk</b> for å merkja."
11267 #: ../src/tools-switch.cpp:172
11268 #, fuzzy
11269 msgid ""
11270 "<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
11271 "path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
11272 msgstr ""
11273 "<b>Dra</b> for å teikna ei frihandslinje. Start teikninga med <b>Shift</b> "
11274 "for å leggja til merkt bane."
11276 #: ../src/tools-switch.cpp:178
11277 #, fuzzy
11278 msgid ""
11279 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
11280 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
11281 "line modes only)."
11282 msgstr ""
11283 "<b>Klikk</b> eller <b>klikk og dra</b> for å starta ein ny bane. "
11284 "Bruk<b>Shift</b> for å leggja til den merkte bana."
11286 #: ../src/tools-switch.cpp:184
11287 #, fuzzy
11288 msgid ""
11289 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
11290 "path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
11291 msgstr ""
11292 "<b>Dra</b> for å teikna kalligrafiske strøk. <b>Venstre</b>- og <b>høgre</b>-"
11293 "piltastane justerer breidda, mens <b>opp</b> og <b>ned</b> justerer vinkelen."
11295 #: ../src/tools-switch.cpp:196
11296 msgid ""
11297 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
11298 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
11299 msgstr ""
11300 "<b>Dra</b> eller <b>dobbeltklikk</b> for å teikna ein fargeovergang på "
11301 "merkte objekt. <b>Dra kontrollpunkt</b> for å justera fargeovergangar."
11303 #: ../src/tools-switch.cpp:202
11304 msgid ""
11305 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
11306 "zoom out."
11307 msgstr ""
11308 "<b>Klikk</b> eller <b>dra rundt eit område</b> for å forstørra. <b>Shift + "
11309 "klikk</b> for å forstørra ut."
11311 #: ../src/tools-switch.cpp:214
11312 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
11313 msgstr "<b>Klikk og dra</b> mellom figurar for å laga ei sambandslinje."
11315 #: ../src/tools-switch.cpp:220
11316 msgid ""
11317 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
11318 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
11319 "object's fill and stroke to the current setting."
11320 msgstr ""
11322 #: ../src/tools-switch.cpp:226
11323 #, fuzzy
11324 msgid "<b>Drag</b> to erase."
11325 msgstr "<b>Lenkje</b> til %s"
11327 #: ../src/tools-switch.cpp:232
11328 msgid "Choose a subtool from the toolbar"
11329 msgstr ""
11331 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
11332 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
11333 #, c-format
11334 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
11335 msgstr "Avteikningar: %d.  %ld nodar"
11337 #: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
11338 #: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
11339 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
11340 msgstr "Merk <b>biletet</b> du vil teikna av."
11342 #: ../src/trace/trace.cpp:106
11343 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
11344 msgstr "Merk berre eitt <b>bilete</b> du vil teikna av."
11346 #: ../src/trace/trace.cpp:124
11347 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
11348 msgstr "Merk eit bilete og eitt eller fleire figurar over det."
11350 #: ../src/trace/trace.cpp:234
11351 #, fuzzy
11352 msgid "Trace: No active desktop"
11353 msgstr "Avteikning: Ingen aktive dokument."
11355 #: ../src/trace/trace.cpp:334
11356 msgid "Invalid SIOX result"
11357 msgstr ""
11359 #: ../src/trace/trace.cpp:439
11360 msgid "Trace: No active document"
11361 msgstr "Avteikning: Ingen aktive dokument."
11363 #: ../src/trace/trace.cpp:462
11364 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
11365 msgstr "Avteikning: Biletet inneheld ingen punktdata."
11367 #: ../src/trace/trace.cpp:469
11368 #, fuzzy
11369 msgid "Trace: Starting trace..."
11370 msgstr "_Teikn av punktbilete"
11372 #. ## inform the document, so we can undo
11373 #: ../src/trace/trace.cpp:571
11374 #, fuzzy
11375 msgid "Trace bitmap"
11376 msgstr "Teikn spiralar."
11378 #: ../src/trace/trace.cpp:575
11379 #, fuzzy, c-format
11380 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
11381 msgstr "Avteikningar: %d.  %ld nodar"
11383 #: ../src/tweak-context.cpp:204
11384 #, fuzzy, c-format
11385 msgid "<b>Nothing</b> selected"
11386 msgstr "<b>Ingenting</b> vart sletta."
11388 #: ../src/tweak-context.cpp:210
11389 #, c-format
11390 msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
11391 msgstr ""
11393 #: ../src/tweak-context.cpp:214
11394 #, c-format
11395 msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
11396 msgstr ""
11398 #: ../src/tweak-context.cpp:218
11399 #, c-format
11400 msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
11401 msgstr ""
11403 #: ../src/tweak-context.cpp:222
11404 #, c-format
11405 msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
11406 msgstr ""
11408 #: ../src/tweak-context.cpp:226
11409 #, c-format
11410 msgid ""
11411 "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
11412 "<b>counterclockwise</b>."
11413 msgstr ""
11415 #: ../src/tweak-context.cpp:230
11416 #, c-format
11417 msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
11418 msgstr ""
11420 #: ../src/tweak-context.cpp:234
11421 #, c-format
11422 msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
11423 msgstr ""
11425 #: ../src/tweak-context.cpp:238
11426 #, c-format
11427 msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
11428 msgstr ""
11430 #: ../src/tweak-context.cpp:246
11431 #, c-format
11432 msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
11433 msgstr ""
11435 #: ../src/tweak-context.cpp:254
11436 #, c-format
11437 msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
11438 msgstr ""
11440 #: ../src/tweak-context.cpp:258
11441 #, c-format
11442 msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
11443 msgstr ""
11445 #: ../src/tweak-context.cpp:262
11446 #, c-format
11447 msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
11448 msgstr ""
11450 #: ../src/tweak-context.cpp:266
11451 #, c-format
11452 msgid ""
11453 "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
11454 msgstr ""
11456 #: ../src/tweak-context.cpp:1223
11457 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
11458 msgstr ""
11460 #: ../src/tweak-context.cpp:1259
11461 #, fuzzy
11462 msgid "Move tweak"
11463 msgstr "Flytt %s"
11465 #: ../src/tweak-context.cpp:1263
11466 msgid "Move in/out tweak"
11467 msgstr ""
11469 #: ../src/tweak-context.cpp:1267
11470 #, fuzzy
11471 msgid "Move jitter tweak"
11472 msgstr "Mønster"
11474 #: ../src/tweak-context.cpp:1271
11475 #, fuzzy
11476 msgid "Scale tweak"
11477 msgstr "Skaler"
11479 #: ../src/tweak-context.cpp:1275
11480 #, fuzzy
11481 msgid "Rotate tweak"
11482 msgstr "Hev node"
11484 #: ../src/tweak-context.cpp:1279
11485 #, fuzzy
11486 msgid "Duplicate/delete tweak"
11487 msgstr "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
11489 #: ../src/tweak-context.cpp:1283
11490 msgid "Push path tweak"
11491 msgstr ""
11493 #: ../src/tweak-context.cpp:1287
11494 msgid "Shrink/grow path tweak"
11495 msgstr ""
11497 #: ../src/tweak-context.cpp:1291
11498 msgid "Attract/repel path tweak"
11499 msgstr ""
11501 #: ../src/tweak-context.cpp:1295
11502 #, fuzzy
11503 msgid "Roughen path tweak"
11504 msgstr "Br_yt opp"
11506 #: ../src/tweak-context.cpp:1299
11507 msgid "Color paint tweak"
11508 msgstr ""
11510 #: ../src/tweak-context.cpp:1303
11511 msgid "Color jitter tweak"
11512 msgstr ""
11514 #: ../src/tweak-context.cpp:1307
11515 #, fuzzy
11516 msgid "Blur tweak"
11517 msgstr " (strek)"
11519 #. check whether something is selected
11520 #: ../src/ui/clipboard.cpp:255
11521 msgid "Nothing was copied."
11522 msgstr "Ingenting vart kopiert."
11524 #: ../src/ui/clipboard.cpp:316 ../src/ui/clipboard.cpp:518
11525 #: ../src/ui/clipboard.cpp:542
11526 msgid "Nothing on the clipboard."
11527 msgstr "Ingenting på utklippstavla."
11529 #: ../src/ui/clipboard.cpp:372
11530 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
11531 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil lim inn stilen på."
11533 #: ../src/ui/clipboard.cpp:383 ../src/ui/clipboard.cpp:401
11534 #, fuzzy
11535 msgid "No style on the clipboard."
11536 msgstr "Ingenting på utklippstavla."
11538 #: ../src/ui/clipboard.cpp:423
11539 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
11540 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil lima inn storleiken til."
11542 #: ../src/ui/clipboard.cpp:430
11543 #, fuzzy
11544 msgid "No size on the clipboard."
11545 msgstr "Ingenting på utklippstavla."
11547 #: ../src/ui/clipboard.cpp:481
11548 #, fuzzy
11549 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
11550 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil lima inn storleiken til."
11552 #. no_effect:
11553 #: ../src/ui/clipboard.cpp:505
11554 #, fuzzy
11555 msgid "No effect on the clipboard."
11556 msgstr "Ingenting på utklippstavla."
11558 #: ../src/ui/clipboard.cpp:525 ../src/ui/clipboard.cpp:552
11559 msgid "Clipboard does not contain a path."
11560 msgstr ""
11562 #. Item dialog
11563 #: ../src/ui/context-menu.cpp:105
11564 msgid "Object _Properties"
11565 msgstr "_Objekteigenskapar"
11567 #. Select item
11568 #: ../src/ui/context-menu.cpp:115
11569 msgid "_Select This"
11570 msgstr "_Merk denne"
11572 #. Create link
11573 #: ../src/ui/context-menu.cpp:125
11574 msgid "_Create Link"
11575 msgstr "_Lag lenkje"
11577 #. Set mask
11578 #: ../src/ui/context-menu.cpp:132
11579 #, fuzzy
11580 msgid "Set Mask"
11581 msgstr "Stjerner"
11583 #. Release mask
11584 #: ../src/ui/context-menu.cpp:143
11585 #, fuzzy
11586 msgid "Release Mask"
11587 msgstr "_Slepp laus"
11589 #. Set Clip
11590 #: ../src/ui/context-menu.cpp:154
11591 #, fuzzy
11592 msgid "Set Clip"
11593 msgstr "Inverter"
11595 #. Release Clip
11596 #: ../src/ui/context-menu.cpp:165
11597 #, fuzzy
11598 msgid "Release Clip"
11599 msgstr "_Slepp laus"
11601 #: ../src/ui/context-menu.cpp:288
11602 #, fuzzy
11603 msgid "Create link"
11604 msgstr "_Lag lenkje"
11606 #. "Ungroup"
11607 #: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2360
11608 msgid "_Ungroup"
11609 msgstr "Løys o_pp gruppe"
11611 #. Link dialog
11612 #: ../src/ui/context-menu.cpp:346
11613 msgid "Link _Properties"
11614 msgstr "Lenkje_eigenskapar"
11616 #. Select item
11617 #: ../src/ui/context-menu.cpp:352
11618 msgid "_Follow Link"
11619 msgstr "_Følg lenkje"
11621 #. Reset transformations
11622 #: ../src/ui/context-menu.cpp:357
11623 msgid "_Remove Link"
11624 msgstr "_Fjern lenkje"
11626 #. Link dialog
11627 #: ../src/ui/context-menu.cpp:405
11628 msgid "Image _Properties"
11629 msgstr "Bilet_eigenskapar"
11631 #: ../src/ui/context-menu.cpp:411
11632 #, fuzzy
11633 msgid "Edit Externally..."
11634 msgstr "Rediger ..."
11636 #. Item dialog
11637 #: ../src/ui/context-menu.cpp:504
11638 msgid "_Fill and Stroke"
11639 msgstr "F_yll og strek"
11641 #. *
11642 #. * Constructor
11644 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
11645 msgid "About Inkscape"
11646 msgstr "Om Inkscape."
11648 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
11649 msgid "_Splash"
11650 msgstr "_Velkomstskjerm"
11652 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
11653 msgid "_Authors"
11654 msgstr "_Forfattarar"
11656 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
11657 msgid "_Translators"
11658 msgstr "_Omsetjarar"
11660 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
11661 msgid "_License"
11662 msgstr "_Lisensavtale"
11664 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
11665 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
11666 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
11668 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
11669 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
11670 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
11671 #. string here should be changed.)
11672 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
11673 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
11674 #. should be in UTF-*8..
11675 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
11676 msgid "about.svg"
11677 msgstr "about.svg"
11679 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
11680 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
11681 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:371
11682 #, fuzzy
11683 msgid "translator-credits"
11684 msgstr "_Omsetjarar"
11686 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
11687 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
11688 msgid "Align"
11689 msgstr "Juster"
11691 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
11692 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788
11693 msgid "Distribute"
11694 msgstr "Fordel"
11696 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466
11697 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
11698 msgstr "Minste vassrette mellomrom (i pikslar) mellom avgrensingsboksar"
11700 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
11701 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
11702 #. "H:" stands for horizontal gap
11703 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470
11704 #, fuzzy
11705 msgid "gap|H:"
11706 msgstr "Ende:"
11708 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
11709 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
11710 msgstr "Minste loddrette mellomrom (i pikslar) mellom avgrensingsboksar"
11712 #. TRANSLATORS: Vertical gap
11713 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:480
11714 msgid "V:"
11715 msgstr "L:"
11717 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509
11718 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
11719 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7043
11720 msgid "Remove overlaps"
11721 msgstr "Fjern overlappingar"
11723 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540
11724 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6906
11725 #, fuzzy
11726 msgid "Arrange connector network"
11727 msgstr "Ordna dei merkte sambandslinjene automatisk."
11729 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:571
11730 #, fuzzy
11731 msgid "Unclump"
11732 msgstr "_Avklump "
11734 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:642
11735 #, fuzzy
11736 msgid "Randomize positions"
11737 msgstr "Plassering:"
11739 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:739
11740 #, fuzzy
11741 msgid "Distribute text baselines"
11742 msgstr "Fordel"
11744 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759
11745 #, fuzzy
11746 msgid "Align text baselines"
11747 msgstr "Juster venstresider."
11749 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
11750 msgid "Connector network layout"
11751 msgstr "Sambandslinjenettverk"
11753 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:791
11754 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
11755 msgid "Nodes"
11756 msgstr "Nodar"
11758 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
11759 msgid "Relative to: "
11760 msgstr "Relativt til: "
11762 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
11763 #, fuzzy
11764 msgid "Treat selection as group: "
11765 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
11767 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
11768 #, fuzzy
11769 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
11770 msgstr "Juster høgresider av objekt til venstre side av anker."
11772 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
11773 #, fuzzy
11774 msgid "Align left edges"
11775 msgstr "Juster venstresider."
11777 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
11778 #, fuzzy
11779 msgid "Center objects horizontally"
11780 msgstr "Juster merkte nodar vassrett"
11782 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
11783 msgid "Align right sides"
11784 msgstr "Juster høgresider."
11786 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
11787 #, fuzzy
11788 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
11789 msgstr "Juster venstresider av objekt til høgre side av anker."
11791 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
11792 #, fuzzy
11793 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
11794 msgstr "Juster botnen av objekt til toppen av anker."
11796 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
11797 #, fuzzy
11798 msgid "Align top edges"
11799 msgstr "Juster toppar."
11801 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825
11802 msgid "Center on horizontal axis"
11803 msgstr "Sentrer vassrett."
11805 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
11806 #, fuzzy
11807 msgid "Align bottom edges"
11808 msgstr "Juster botnar."
11810 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
11811 #, fuzzy
11812 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
11813 msgstr "Juster toppen av objekt til botn av anker."
11815 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:836
11816 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
11817 msgstr "Juster grunnlinjeanker til tekst vassrett."
11819 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
11820 #, fuzzy
11821 msgid "Align baselines of texts"
11822 msgstr "Juster grunnlinjeanker til tekst loddrett."
11824 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:844
11825 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
11826 msgstr "Fordel vassrett luft jamnt mellom objekt."
11828 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:848
11829 #, fuzzy
11830 msgid "Distribute left edges equidistantly"
11831 msgstr "Fordel venstresider av objekt med jamne mellomrom."
11833 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
11834 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
11835 msgstr "Fordel midten av objekt med jamne mellomrom vassrett."
11837 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
11838 #, fuzzy
11839 msgid "Distribute right edges equidistantly"
11840 msgstr "Fordel høgresider av objekt med jamne mellomrom."
11842 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
11843 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
11844 msgstr "Fordel loddrett luft jamnt mellom objekt."
11846 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
11847 #, fuzzy
11848 msgid "Distribute top edges equidistantly"
11849 msgstr "Fordel toppen av objekt med jamne mellomrom."
11851 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
11852 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
11853 msgstr "Fordel midten av objekt med jamne mellomrom loddrett"
11855 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
11856 #, fuzzy
11857 msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
11858 msgstr "Fordel botnen av objekt med jamne mellomrom."
11860 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
11861 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
11862 msgstr "Fordel grunnlinjeanker til tekst vassrett."
11864 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
11865 #, fuzzy
11866 msgid "Distribute baselines of texts vertically"
11867 msgstr "Fordel grunnlinjeanker til tekst loddrett."
11869 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
11870 msgid "Randomize centers in both dimensions"
11871 msgstr "Vel tilfeldige midtpunkt både vassrett og loddrett."
11873 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
11874 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
11875 msgstr "Hindra klumping av objekt. Prøv å gjera kant til kant-avstandane like."
11877 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
11878 msgid ""
11879 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
11880 "overlap"
11881 msgstr ""
11882 "Flytt objekta så lite som mogleg for å unngå at avgrensingsboksane deira "
11883 "overlappar."
11885 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893
11886 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7006
11887 msgid "Nicely arrange selected connector network"
11888 msgstr "Ordna dei merkte sambandslinjene automatisk."
11890 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901
11891 #, fuzzy
11892 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
11893 msgstr "Juster merkte nodar vassrett"
11895 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
11896 #, fuzzy
11897 msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
11898 msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
11900 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
11901 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
11902 msgstr "Fordel merkte nodar vassrett"
11904 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
11905 msgid "Distribute selected nodes vertically"
11906 msgstr "Fordel merkte nodar loddrett"
11908 #. Rest of the widgetry
11909 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
11910 msgid "Last selected"
11911 msgstr "Sist valte"
11913 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
11914 msgid "First selected"
11915 msgstr "Først valte"
11917 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
11918 #, fuzzy
11919 msgid "Biggest object"
11920 msgstr "Ingen objekt"
11922 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918
11923 #, fuzzy
11924 msgid "Smallest object"
11925 msgstr "Søk etter tekstobjekt"
11927 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
11928 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414
11929 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178
11930 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1573
11931 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
11932 msgid "Selection"
11933 msgstr "Utval"
11935 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11936 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:3
11937 #, fuzzy
11938 msgid "Dip pen"
11939 msgstr "Skri_pt"
11941 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11942 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:5
11943 #, fuzzy
11944 msgid "Marker"
11945 msgstr "Fargeplukkar"
11947 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11948 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:7
11949 #, fuzzy
11950 msgid "Brush"
11951 msgstr "Blå"
11953 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11954 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:9
11955 #, fuzzy
11956 msgid "Wiggly"
11957 msgstr "Tittel:"
11959 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11960 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:11
11961 msgid "Splotchy"
11962 msgstr ""
11964 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11965 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:13
11966 #, fuzzy
11967 msgid "Tracing"
11968 msgstr "Y-mellomrom:"
11970 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
11971 #, fuzzy
11972 msgid "Profile name:"
11973 msgstr "Vel filnamn"
11975 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
11976 #, fuzzy
11977 msgid "Save"
11978 msgstr "_Lagra"
11980 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
11981 msgid "Messages"
11982 msgstr "Meldingar"
11984 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
11985 msgid "Capture log messages"
11986 msgstr "Lagra loggmeldingar"
11988 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
11989 msgid "Release log messages"
11990 msgstr "Tøm loggmeldingar"
11992 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
11993 msgid "Metadata"
11994 msgstr "Metadata"
11996 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
11997 msgid "License"
11998 msgstr "Lisensavtale"
12000 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:154
12001 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
12002 msgstr "<b>Dublin Core-entitetar</b>"
12004 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:176
12005 msgid "<b>License</b>"
12006 msgstr "<b>Lisensvilkår</b>"
12008 #. ---------------------------------------------------------------
12009 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
12010 msgid "Show page _border"
12011 msgstr "Vis _kantlinje rundt lerretet"
12013 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
12014 msgid "If set, rectangular page border is shown"
12015 msgstr "Vis rektangulær kantlinje rundt lerret."
12017 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
12018 msgid "Border on _top of drawing"
12019 msgstr "Kantlinje ø_vst på teikninga"
12021 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
12022 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
12023 msgstr "Kantlinje øvst på teikninga."
12025 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
12026 msgid "_Show border shadow"
12027 msgstr "_Vis sideskugge"
12029 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
12030 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
12031 msgstr "Vis skugge til høgre og nedanfor side."
12033 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
12034 msgid "Back_ground:"
12035 msgstr "Bak_grunnsfarge:"
12037 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
12038 msgid "Background color"
12039 msgstr "Bakgrunnsfarge."
12041 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
12042 msgid ""
12043 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
12044 msgstr ""
12045 "Farge og gjennomsikt til sidebakgrunnen. Denne vert òg brukt ved "
12046 "eksportering til punktbilete."
12048 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
12049 msgid "Border _color:"
12050 msgstr "Kantlinje_farge:"
12052 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
12053 msgid "Page border color"
12054 msgstr "Sidekantlinjefarge"
12056 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
12057 msgid "Color of the page border"
12058 msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
12060 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
12061 msgid "Default _units:"
12062 msgstr "_Standardeiningar:"
12064 #. ---------------------------------------------------------------
12065 #. General snap options
12066 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
12067 #, fuzzy
12068 msgid "Show _guides"
12069 msgstr "Vis hjelpelinjer"
12071 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
12072 msgid "Show or hide guides"
12073 msgstr "Vis eller skjul hjelpelinjer."
12075 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
12076 msgid "_Snap guides while dragging"
12077 msgstr ""
12079 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
12080 msgid ""
12081 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
12082 "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
12083 "part of the guide near the cursor will snap)"
12084 msgstr ""
12086 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
12087 #, fuzzy
12088 msgid "Guide co_lor:"
12089 msgstr "Hjelpelinjefarge:"
12091 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
12092 msgid "Guideline color"
12093 msgstr "Farge for hjelpelinjer."
12095 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
12096 msgid "Color of guidelines"
12097 msgstr "Farge for hjelpelinjer."
12099 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
12100 #, fuzzy
12101 msgid "_Highlight color:"
12102 msgstr "Framhevingsfarge:"
12104 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
12105 msgid "Highlighted guideline color"
12106 msgstr "Farge for framheva hjelpelinjer."
12108 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
12109 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
12110 msgstr "Farge på hjelpelinje under musepeikaren."
12112 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
12113 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
12114 #. "New" refers to grid
12115 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
12116 #, fuzzy
12117 msgid "Grid|_New"
12118 msgstr "Rutenett"
12120 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
12121 #, fuzzy
12122 msgid "Create new grid."
12123 msgstr "Lag eit nytt dokument."
12125 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
12126 #, fuzzy
12127 msgid "_Remove"
12128 msgstr " _Fjern "
12130 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
12131 #, fuzzy
12132 msgid "Remove selected grid."
12133 msgstr "Sist valte"
12135 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
12136 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
12137 #, fuzzy
12138 msgid "Guides"
12139 msgstr "_Hjelpelinjer"
12141 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
12142 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
12143 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
12144 #, fuzzy
12145 msgid "Grids"
12146 msgstr "Rutenett"
12148 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2587
12149 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
12150 #, fuzzy
12151 msgid "Snap"
12152 msgstr "Steg"
12154 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
12155 #, fuzzy
12156 msgid "Color Management"
12157 msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
12159 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
12160 #, fuzzy
12161 msgid "Scripting"
12162 msgstr "Skri_pt"
12164 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
12165 msgid "<b>General</b>"
12166 msgstr "<b>Generelt</b>"
12168 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
12169 msgid "<b>Border</b>"
12170 msgstr "<b>Kantlinje</b>"
12172 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
12173 msgid "<b>Format</b>"
12174 msgstr "<b>Format</b>"
12176 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
12177 #, fuzzy
12178 msgid "<b>Guides</b>"
12179 msgstr "<b>Linje</b>"
12181 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
12182 #, fuzzy
12183 msgid "Snap _distance"
12184 msgstr "Festeavstand:"
12186 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
12187 msgid "Snap only when _closer than:"
12188 msgstr ""
12190 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
12191 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
12192 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
12193 msgid "Always snap"
12194 msgstr ""
12196 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
12197 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
12198 msgstr ""
12200 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
12201 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
12202 msgstr ""
12204 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
12205 msgid ""
12206 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
12207 "specified below"
12208 msgstr ""
12210 #. Options for snapping to grids
12211 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
12212 #, fuzzy
12213 msgid "Snap d_istance"
12214 msgstr "Festeavstand:"
12216 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
12217 msgid "Snap only when c_loser than:"
12218 msgstr ""
12220 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
12221 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
12222 msgstr ""
12224 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
12225 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
12226 msgstr ""
12228 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
12229 msgid ""
12230 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
12231 "specified below"
12232 msgstr ""
12234 #. Options for snapping to guides
12235 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
12236 #, fuzzy
12237 msgid "Snap dist_ance"
12238 msgstr "Festeavstand:"
12240 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
12241 msgid "Snap only when close_r than:"
12242 msgstr ""
12244 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
12245 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
12246 msgstr ""
12248 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
12249 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
12250 msgstr ""
12252 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
12253 msgid ""
12254 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
12255 "below"
12256 msgstr ""
12258 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
12259 #, fuzzy
12260 msgid "<b>Snap to objects</b>"
12261 msgstr "Fest punkt til rutenett"
12263 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
12264 #, fuzzy
12265 msgid "<b>Snap to grids</b>"
12266 msgstr "<b>Generelt</b>"
12268 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
12269 #, fuzzy
12270 msgid "<b>Snap to guides</b>"
12271 msgstr "Fest punkt til hjelpelinjer"
12273 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
12274 msgid "(invalid UTF-8 string)"
12275 msgstr ""
12277 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
12278 #, fuzzy, c-format
12279 msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
12280 msgstr "Fargesamlingsmappa («%s») er ikkje tilgjengeleg."
12282 #. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
12283 #. Inkscape::GC::release(defsRepr);
12284 #. inform the document, so we can undo
12285 #. Color Management
12286 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:416 ../src/verbs.cpp:2739
12287 #, fuzzy
12288 msgid "Link Color Profile"
12289 msgstr "Plukk opp snittfargar frå biletet."
12291 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:489
12292 msgid "Remove linked color profile"
12293 msgstr ""
12295 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:503
12296 #, fuzzy
12297 msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
12298 msgstr "<b>Generelt</b>"
12300 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505
12301 msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
12302 msgstr ""
12304 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:507
12305 #, fuzzy
12306 msgid "Link Profile"
12307 msgstr "Lenkje_eigenskapar"
12309 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:538
12310 #, fuzzy
12311 msgid "Profile Name"
12312 msgstr "Vel filnamn"
12314 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569
12315 #, fuzzy
12316 msgid "<b>External script files:</b>"
12317 msgstr "Fest punkt til hjelpelinjer"
12319 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:571
12320 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:458
12321 #, fuzzy
12322 msgid "Add"
12323 msgstr "_Legg til"
12325 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:594
12326 #, fuzzy
12327 msgid "Filename"
12328 msgstr "Vel filnamn"
12330 #. inform the document, so we can undo
12331 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:634
12332 #, fuzzy
12333 msgid "Add external script..."
12334 msgstr "Rediger ..."
12336 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:658
12337 #, fuzzy
12338 msgid "Remove external script"
12339 msgstr "Fjern teksten frå bana."
12341 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:739
12342 #, fuzzy
12343 msgid "<b>Creation</b>"
12344 msgstr "<b>_Lag</b> "
12346 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:740
12347 #, fuzzy
12348 msgid "<b>Defined grids</b>"
12349 msgstr "<b>Generelt</b>"
12351 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:950
12352 #, fuzzy
12353 msgid "Remove grid"
12354 msgstr " _Fjern "
12356 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
12357 #, fuzzy
12358 msgid "Information"
12359 msgstr "Fjern _omformingar"
12361 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
12362 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
12363 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:5
12364 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:4
12365 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
12366 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
12367 #, fuzzy
12368 msgid "Help"
12369 msgstr "_Hjelp"
12371 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
12372 #, fuzzy
12373 msgid "Parameters"
12374 msgstr "Meter"
12376 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
12377 #, fuzzy
12378 msgid "No preview"
12379 msgstr "Førehandsvising"
12381 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
12382 msgid "too large for preview"
12383 msgstr ""
12385 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
12386 #, fuzzy
12387 msgid "Enable preview"
12388 msgstr "Førehandsvising"
12390 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
12391 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
12392 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
12393 #, fuzzy
12394 msgid "All Inkscape Files"
12395 msgstr "Alle figurar"
12397 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
12398 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
12399 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
12400 #, fuzzy
12401 msgid "All Files"
12402 msgstr "Alle typar"
12404 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
12405 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
12406 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
12407 #, fuzzy
12408 msgid "All Images"
12409 msgstr "Bilete"
12411 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
12412 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
12413 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
12414 #, fuzzy
12415 msgid "All Vectors"
12416 msgstr "Objektveljar"
12418 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
12419 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
12420 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200
12421 #, fuzzy
12422 msgid "All Bitmaps"
12423 msgstr "Stjerner"
12425 #. ###### File options
12426 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
12427 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:927
12428 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
12429 msgid "Append filename extension automatically"
12430 msgstr ""
12432 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1085
12433 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1339
12434 #, fuzzy
12435 msgid "Guess from extension"
12436 msgstr "Hent frå utvalet"
12438 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360
12439 msgid "Left edge of source"
12440 msgstr ""
12442 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361
12443 msgid "Top edge of source"
12444 msgstr ""
12446 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362
12447 #, fuzzy
12448 msgid "Right edge of source"
12449 msgstr "Kjelde"
12451 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363
12452 msgid "Bottom edge of source"
12453 msgstr ""
12455 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
12456 #, fuzzy
12457 msgid "Source width"
12458 msgstr "Strekbreidd"
12460 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365
12461 #, fuzzy
12462 msgid "Source height"
12463 msgstr "Høgd:"
12465 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366
12466 #, fuzzy
12467 msgid "Destination width"
12468 msgstr "Utskriftsmål"
12470 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367
12471 #, fuzzy
12472 msgid "Destination height"
12473 msgstr "Utskriftsmål"
12475 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
12476 #, fuzzy
12477 msgid "Resolution (dots per inch)"
12478 msgstr "Føretrekt oppløysing (i punkt per tomme) for punktbiletet."
12480 #. #########################################
12481 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
12482 #. #########################################
12483 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
12484 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1406
12485 #, fuzzy
12486 msgid "Document"
12487 msgstr "Dokumentet er lagra."
12489 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
12490 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
12491 #, fuzzy
12492 msgid "Custom"
12493 msgstr "_Brukarvalt"
12495 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1458
12496 msgid "Cairo"
12497 msgstr ""
12499 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1461
12500 msgid "Antialias"
12501 msgstr ""
12503 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1464
12504 #, fuzzy
12505 msgid "Background"
12506 msgstr "Bak_grunnsfarge:"
12508 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487
12509 #, fuzzy
12510 msgid "Destination"
12511 msgstr "Utskriftsmål"
12513 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476
12514 #, fuzzy
12515 msgid "Show Preview"
12516 msgstr "Førehandsvising"
12518 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:611
12519 #, fuzzy
12520 msgid "No file selected"
12521 msgstr "Ingen dokument valt"
12523 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:48
12524 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
12525 msgid "Fill"
12526 msgstr "Fyll"
12528 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:49
12529 msgid "Stroke _paint"
12530 msgstr "Strek_farge"
12532 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50
12533 msgid "Stroke st_yle"
12534 msgstr "Streks_til"
12536 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
12537 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:465
12538 msgid ""
12539 "This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects "
12540 "one of the color components. Each column determines how much of each color "
12541 "component from the input is passed to the output. The last column does not "
12542 "depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
12543 msgstr ""
12545 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:575
12546 #, fuzzy
12547 msgid "Image File"
12548 msgstr "Bilete"
12550 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:578
12551 #, fuzzy
12552 msgid "Selected SVG Element"
12553 msgstr "Slett utvalet."
12555 #. TODO: any image, not just svg
12556 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:648
12557 #, fuzzy
12558 msgid "Select an image to be used as feImage input"
12559 msgstr "Merk eit bilete og eitt eller fleire figurar over det."
12561 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:740
12562 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
12563 msgstr ""
12565 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746
12566 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
12567 msgstr ""
12569 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:938
12570 #, fuzzy
12571 msgid "Light Source:"
12572 msgstr "Kjelde"
12574 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
12575 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
12576 msgstr ""
12578 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
12579 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
12580 msgstr ""
12582 #. default x:
12583 #. default y:
12584 #. default z:
12585 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12586 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12587 #, fuzzy
12588 msgid "Location"
12589 msgstr "_Rotering"
12591 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12592 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12593 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12594 #, fuzzy
12595 msgid "X coordinate"
12596 msgstr "Peikarkoordinatar"
12598 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12599 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12600 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12601 #, fuzzy
12602 msgid "Y coordinate"
12603 msgstr "Peikarkoordinatar"
12605 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12606 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12607 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12608 #, fuzzy
12609 msgid "Z coordinate"
12610 msgstr "Peikarkoordinatar"
12612 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12613 #, fuzzy
12614 msgid "Points At"
12615 msgstr "Punkt"
12617 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
12618 #, fuzzy
12619 msgid "Specular Exponent"
12620 msgstr "Eksporter"
12622 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
12623 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
12624 msgstr ""
12626 #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
12627 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
12628 #, fuzzy
12629 msgid "Cone Angle"
12630 msgstr "Vinkel:"
12632 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
12633 msgid ""
12634 "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
12635 "light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
12636 "cone. No light is projected outside this cone."
12637 msgstr ""
12639 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029
12640 msgid "New light source"
12641 msgstr ""
12643 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1070
12644 #, fuzzy
12645 msgid "_Duplicate"
12646 msgstr "Lag kopi"
12648 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1096
12649 #, fuzzy
12650 msgid "_Filter"
12651 msgstr "linje"
12653 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1110
12654 #, fuzzy
12655 msgid "R_ename"
12656 msgstr "_Endra namn"
12658 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1213
12659 #, fuzzy
12660 msgid "Rename filter"
12661 msgstr " _Fjern "
12663 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1249
12664 #, fuzzy
12665 msgid "Apply filter"
12666 msgstr "Legg til lag"
12668 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1325
12669 #, fuzzy
12670 msgid "Add filter"
12671 msgstr "Legg til lag"
12673 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1351
12674 #, fuzzy
12675 msgid "Duplicate filter"
12676 msgstr "Lag kopi av node"
12678 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1418
12679 #, fuzzy
12680 msgid "_Effect"
12681 msgstr "Effektar"
12683 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1426
12684 #, fuzzy
12685 msgid "Connections"
12686 msgstr "Opphavsmann"
12688 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1542
12689 msgid "Remove filter primitive"
12690 msgstr ""
12692 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1914
12693 #, fuzzy
12694 msgid "Remove merge node"
12695 msgstr "_Fjern lenkje"
12697 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2030
12698 msgid "Reorder filter primitive"
12699 msgstr ""
12701 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064
12702 #, fuzzy
12703 msgid "Add Effect:"
12704 msgstr "Effektar"
12706 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2065
12707 #, fuzzy
12708 msgid "No effect selected"
12709 msgstr "Ingen dokument valt"
12711 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2066
12712 #, fuzzy
12713 msgid "No filter selected"
12714 msgstr "Ingen dokument valt"
12716 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2104
12717 #, fuzzy
12718 msgid "Effect parameters"
12719 msgstr "<b>Rektangel</b>"
12721 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2105
12722 msgid "Filter General Settings"
12723 msgstr ""
12725 #. default x:
12726 #. default y:
12727 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12728 #, fuzzy
12729 msgid "Coordinates:"
12730 msgstr "Peikarkoordinatar"
12732 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12733 #, fuzzy
12734 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
12735 msgstr "Lag og flislegg klonar av utvalet."
12737 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12738 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
12739 msgstr ""
12741 #. default width:
12742 #. default height:
12743 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12744 #, fuzzy
12745 msgid "Dimensions:"
12746 msgstr "_Objektoppdeling"
12748 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12749 #, fuzzy
12750 msgid "Width of filter effects region"
12751 msgstr "Breidda til utvalet."
12753 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12754 #, fuzzy
12755 msgid "Height of filter effects region"
12756 msgstr "Høgda til utvalet."
12758 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2165
12759 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859 ../src/widgets/toolbox.cpp:4250
12760 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
12761 #, fuzzy
12762 msgid "Mode:"
12763 msgstr "Flytt"
12765 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
12766 msgid ""
12767 "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
12768 "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
12769 "convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
12770 "performed without specifying a complete matrix."
12771 msgstr ""
12773 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2169
12774 #, fuzzy
12775 msgid "Value(s):"
12776 msgstr "Verdi"
12778 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
12779 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
12780 #, fuzzy
12781 msgid "Operator:"
12782 msgstr "Opphavsmann"
12784 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
12785 msgid "K1:"
12786 msgstr ""
12788 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
12789 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
12790 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
12791 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
12792 msgid ""
12793 "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
12794 "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
12795 "values of the first and second inputs respectively."
12796 msgstr ""
12798 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
12799 msgid "K2:"
12800 msgstr ""
12802 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
12803 msgid "K3:"
12804 msgstr ""
12806 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
12807 msgid "K4:"
12808 msgstr ""
12810 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12811 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
12812 #, fuzzy
12813 msgid "Size:"
12814 msgstr "Storleik"
12816 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12817 #, fuzzy
12818 msgid "width of the convolve matrix"
12819 msgstr "Breidda til utvalet."
12821 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12822 #, fuzzy
12823 msgid "height of the convolve matrix"
12824 msgstr "Høgda på rektangelet som skal fyllast."
12826 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
12827 msgid ""
12828 "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
12829 "applied to pixels around this point."
12830 msgstr ""
12832 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
12833 msgid ""
12834 "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
12835 "applied to pixels around this point."
12836 msgstr ""
12838 #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
12839 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
12840 #, fuzzy
12841 msgid "Kernel:"
12842 msgstr "_Endra namn"
12844 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
12845 msgid ""
12846 "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
12847 "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
12848 "arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
12849 "effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
12850 "the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
12851 "would lead to a common blur effect."
12852 msgstr ""
12854 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
12855 #, fuzzy
12856 msgid "Divisor:"
12857 msgstr "_Objektoppdeling"
12859 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
12860 msgid ""
12861 "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
12862 "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
12863 "divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
12864 "effect on the overall color intensity of the result."
12865 msgstr ""
12867 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12868 #, fuzzy
12869 msgid "Bias:"
12870 msgstr "Stjerner"
12872 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12873 msgid ""
12874 "This value is added to each component. This is useful to define a constant "
12875 "value as the zero response of the filter."
12876 msgstr ""
12878 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
12879 #, fuzzy
12880 msgid "Edge Mode:"
12881 msgstr "Flytt"
12883 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
12884 msgid ""
12885 "Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
12886 "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
12887 "or near the edge of the input image."
12888 msgstr ""
12890 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
12891 #, fuzzy
12892 msgid "Preserve Alpha"
12893 msgstr "Bevart"
12895 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
12896 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
12897 msgstr ""
12899 #. default: white
12900 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12901 #, fuzzy
12902 msgid "Diffuse Color:"
12903 msgstr "Fargar:"
12905 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12906 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
12907 msgid "Defines the color of the light source"
12908 msgstr ""
12910 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12911 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
12912 #, fuzzy
12913 msgid "Surface Scale:"
12914 msgstr "Firkanta ende"
12916 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12917 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
12918 msgid ""
12919 "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
12920 "channel"
12921 msgstr ""
12923 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
12924 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
12925 #, fuzzy
12926 msgid "Constant:"
12927 msgstr "Klonar"
12929 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
12930 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
12931 msgid "This constant affects the Phong lighting model."
12932 msgstr ""
12934 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
12935 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2238
12936 msgid "Kernel Unit Length:"
12937 msgstr ""
12939 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
12940 #, fuzzy
12941 msgid "Scale:"
12942 msgstr "Skaler"
12944 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
12945 msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
12946 msgstr ""
12948 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
12949 #, fuzzy
12950 msgid "X displacement:"
12951 msgstr "Ny elementnode"
12953 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
12954 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
12955 msgstr ""
12957 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
12958 #, fuzzy
12959 msgid "Y displacement:"
12960 msgstr "Ny elementnode"
12962 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
12963 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
12964 msgstr ""
12966 #. default: black
12967 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
12968 #, fuzzy
12969 msgid "Flood Color:"
12970 msgstr "Stoppfarge"
12972 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
12973 msgid "The whole filter region will be filled with this color."
12974 msgstr ""
12976 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
12977 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5299
12978 #, fuzzy
12979 msgid "Opacity:"
12980 msgstr "Gjennomsikt"
12982 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
12983 #, fuzzy
12984 msgid "Standard Deviation:"
12985 msgstr "Utskriftsmål"
12987 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
12988 msgid "The standard deviation for the blur operation."
12989 msgstr ""
12991 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
12992 msgid ""
12993 "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
12994 "Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
12995 msgstr ""
12997 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
12998 #, fuzzy
12999 msgid "Radius:"
13000 msgstr "Radius"
13002 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227
13003 #, fuzzy
13004 msgid "Source of Image:"
13005 msgstr "Talet på steg"
13007 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
13008 #, fuzzy
13009 msgid "Delta X:"
13010 msgstr "_Slett"
13012 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
13013 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
13014 msgstr ""
13016 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
13017 #, fuzzy
13018 msgid "Delta Y:"
13019 msgstr "_Slett"
13021 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
13022 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
13023 msgstr ""
13025 #. default: white
13026 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
13027 #, fuzzy
13028 msgid "Specular Color:"
13029 msgstr "Stoppfarge"
13031 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
13032 #, fuzzy
13033 msgid "Exponent:"
13034 msgstr "Eksporter"
13036 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
13037 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
13038 msgstr ""
13040 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
13041 msgid ""
13042 "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
13043 "function."
13044 msgstr ""
13046 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
13047 msgid "Base Frequency:"
13048 msgstr ""
13050 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
13051 #, fuzzy
13052 msgid "Octaves:"
13053 msgstr "Utløys:"
13055 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
13056 #, fuzzy
13057 msgid "Seed:"
13058 msgstr "Fart:"
13060 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
13061 msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
13062 msgstr ""
13064 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
13065 msgid "Add filter primitive"
13066 msgstr ""
13068 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2278
13069 msgid ""
13070 "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
13071 "multiply, darken and lighten."
13072 msgstr ""
13074 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2282
13075 msgid ""
13076 "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
13077 "colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object "
13078 "to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
13079 msgstr ""
13081 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2286
13082 msgid ""
13083 "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
13084 "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
13085 "transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
13086 "adjustment, color balance, and thresholding."
13087 msgstr ""
13089 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2290
13090 msgid ""
13091 "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
13092 "the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
13093 "standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
13094 "between the corresponding pixel values of the images."
13095 msgstr ""
13097 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2294
13098 msgid ""
13099 "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
13100 "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
13101 "sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
13102 "be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
13103 "is faster and resolution-independent."
13104 msgstr ""
13106 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298
13107 msgid ""
13108 "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
13109 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
13110 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
13111 "opacity areas recede away from the viewer."
13112 msgstr ""
13114 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302
13115 msgid ""
13116 "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
13117 "first input using the second input as a displacement map, that shows from "
13118 "how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
13119 "effects."
13120 msgstr ""
13122 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306
13123 msgid ""
13124 "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
13125 "opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
13126 "a graphic."
13127 msgstr ""
13129 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310
13130 msgid ""
13131 "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
13132 "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
13133 msgstr ""
13135 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314
13136 msgid ""
13137 "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
13138 "or another part of the document."
13139 msgstr ""
13141 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318
13142 msgid ""
13143 "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
13144 "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
13145 "compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
13146 "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
13147 msgstr ""
13149 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322
13150 msgid ""
13151 "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
13152 "For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
13153 "thicker."
13154 msgstr ""
13156 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326
13157 msgid ""
13158 "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
13159 "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
13160 "a slightly different position than the actual object."
13161 msgstr ""
13163 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330
13164 msgid ""
13165 "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
13166 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
13167 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
13168 "opacity areas recede away from the viewer."
13169 msgstr ""
13171 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334
13172 msgid ""
13173 "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
13174 msgstr ""
13176 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338
13177 msgid ""
13178 "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
13179 "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
13180 "smoke and in generating complex textures like marble or granite."
13181 msgstr ""
13183 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2357
13184 msgid "Duplicate filter primitive"
13185 msgstr ""
13187 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2410
13188 #, fuzzy
13189 msgid "Set filter primitive attribute"
13190 msgstr "Slett attributt"
13192 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
13193 #, fuzzy
13194 msgid "Unit:"
13195 msgstr "Eining:"
13197 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
13198 #, fuzzy
13199 msgid "Angle (degrees):"
13200 msgstr "gradar"
13202 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
13203 #, fuzzy
13204 msgid "Rela_tive change"
13205 msgstr "Relativ flytting"
13207 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
13208 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
13209 msgstr ""
13211 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112
13212 #, fuzzy
13213 msgid "Set guide properties"
13214 msgstr "Utskriftseigenskapar"
13216 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
13217 #, fuzzy
13218 msgid "Guideline"
13219 msgstr "Farge for hjelpelinjer."
13221 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239
13222 #, fuzzy, c-format
13223 msgid "Guideline ID: %s"
13224 msgstr "Hjelpelinje"
13226 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245
13227 #, fuzzy, c-format
13228 msgid "Current: %s"
13229 msgstr "Lerretretning"
13231 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:130
13232 #, c-format
13233 msgid "%d x %d"
13234 msgstr "%d × %d"
13236 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:180
13237 msgid "Selection only or whole document"
13238 msgstr "Berre utval eller heile dokumentet"
13240 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:188
13241 msgid "Refresh the icons"
13242 msgstr "Oppdater ikona"
13244 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
13245 msgid "Mouse"
13246 msgstr "Mus"
13248 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
13249 msgid "Grab sensitivity:"
13250 msgstr "Plukkfølsemd:"
13252 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
13253 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
13254 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
13255 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
13256 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
13257 msgid "pixels"
13258 msgstr "pikslar"
13260 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
13261 msgid ""
13262 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
13263 "with mouse (in screen pixels)"
13264 msgstr ""
13265 "Kor nært (i skjermpikslar) du må vera eit objekt for å kunna plukka det opp "
13266 "med musa."
13268 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
13269 msgid "Click/drag threshold:"
13270 msgstr "Klikk/dra-grense:"
13272 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
13273 msgid ""
13274 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
13275 msgstr ""
13276 "Lengste musedrag (i pikslar) som skal hanterast som klikk i staden for drag."
13278 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
13279 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
13280 msgstr ""
13282 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
13283 msgid ""
13284 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
13285 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
13286 "mouse)"
13287 msgstr ""
13289 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
13290 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
13291 msgstr ""
13293 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
13294 msgid ""
13295 "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
13296 msgstr ""
13298 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
13299 msgid "Scrolling"
13300 msgstr "Rulling"
13302 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
13303 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
13304 msgstr "Musehjul rullar med:"
13306 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
13307 msgid ""
13308 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
13309 "(horizontally with Shift)"
13310 msgstr ""
13311 "Eitt rull på mushjulet rullar så langt i pikslar (vassrett om du held inne "
13312 "<b>Shift</b>)."
13314 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
13315 msgid "Ctrl+arrows"
13316 msgstr "Ctrl + piltastar"
13318 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
13319 msgid "Scroll by:"
13320 msgstr "Rull med:"
13322 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
13323 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
13324 msgstr "Trykk <b>Ctrl + piltastar</b> for å rulla så mykje (i skjermpikslar)."
13326 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
13327 msgid "Acceleration:"
13328 msgstr "Akselerasjon:"
13330 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
13331 msgid ""
13332 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
13333 "acceleration)"
13334 msgstr ""
13335 "Om du trykkjer og held nede <b>Ctrl + piltastar</b> vil du gradvis rulla "
13336 "raskare (<b>0</b> for inga akselerasjon)."
13338 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
13339 msgid "Autoscrolling"
13340 msgstr "Autorulling"
13342 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
13343 msgid "Speed:"
13344 msgstr "Fart:"
13346 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
13347 msgid ""
13348 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
13349 "autoscroll off)"
13350 msgstr ""
13351 "Kor raskt lerret skal rulla automatisk når du dreg utanfor kanten (0 for å "
13352 "slå av automatisk rulling)."
13354 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
13355 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
13356 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7160
13357 msgid "Threshold:"
13358 msgstr "Terskel:"
13360 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
13361 msgid ""
13362 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
13363 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
13364 msgstr ""
13365 "Kor langt (i skjermpikslar) du må vera frå kanten på lerretet for å setja i "
13366 "gong automatisk rulling. Positive verdiar gjeld utanfor lerretet og negative "
13367 "innanfor."
13369 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
13370 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
13371 msgstr ""
13373 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
13374 msgid ""
13375 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
13376 "canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
13377 "Selector tool (default)."
13378 msgstr ""
13380 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
13381 #, fuzzy
13382 msgid "Mouse wheel zooms by default"
13383 msgstr "Musehjul rullar med"
13385 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
13386 msgid ""
13387 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
13388 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
13389 msgstr ""
13391 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
13392 msgid "Enable snap indicator"
13393 msgstr ""
13395 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
13396 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
13397 msgstr ""
13399 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
13400 #, fuzzy
13401 msgid "Delay (in ms):"
13402 msgstr "Lagnamn:"
13404 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
13405 msgid ""
13406 "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
13407 "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
13408 "When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate"
13409 msgstr ""
13411 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
13412 msgid "Only snap the node closest to the pointer"
13413 msgstr ""
13415 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
13416 msgid "Only try to snap the node that is initialy closest to the mouse pointer"
13417 msgstr ""
13419 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
13420 #, fuzzy
13421 msgid "Weight factor:"
13422 msgstr "Høgda til utvalet."
13424 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
13425 msgid ""
13426 "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
13427 "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
13428 "initially the closest to the pointer (when set to 1)"
13429 msgstr ""
13431 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233
13432 #, fuzzy
13433 msgid "Snapping"
13434 msgstr "Gjer om punktbilete til baner"
13436 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
13437 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
13438 msgid "Arrow keys move by:"
13439 msgstr "Piltastar flyttar:"
13441 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243
13442 msgid ""
13443 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
13444 "(in px units)"
13445 msgstr ""
13446 "Trykk ein piltast for å flytta objektet/objekta eller noden/nodane så mykje "
13447 "(i px-einingar)."
13449 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
13450 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
13451 msgid "> and < scale by:"
13452 msgstr "«>» og «<» skalerer:"
13454 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
13455 msgid ""
13456 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
13457 msgstr ""
13458 "Trykk «>» eller «<» for å skalera utvalet opp eller ned så mykje (i px-"
13459 "einingar)."
13461 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
13462 msgid "Inset/Outset by:"
13463 msgstr "Skubb inn/ut med:"
13465 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
13466 msgid ""
13467 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
13468 msgstr ""
13469 "Kor langt (i px-einingar) «Skubb inn»- og «Skubb ut»-kommandoane skal skubba "
13470 "bana inn eller ut."
13472 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
13473 msgid "Compass-like display of angles"
13474 msgstr ""
13476 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
13477 msgid ""
13478 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
13479 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
13480 "counterclockwise"
13481 msgstr ""
13483 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
13484 msgid "Rotation snaps every:"
13485 msgstr "Roteringssteg:"
13487 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
13488 msgid "degrees"
13489 msgstr "gradar"
13491 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
13492 msgid ""
13493 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
13494 "[ or ] rotates by this amount"
13495 msgstr ""
13496 "Roterer i steg på denne verdien når du held <b>Ctrl</b> inne. Du kan òg "
13497 "bruka <b>[</b> og <b>]</b> for å rotera i steg."
13499 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
13500 msgid "Zoom in/out by:"
13501 msgstr "Forstørr inn/ut:"
13503 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
13504 msgid ""
13505 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
13506 "multiplier"
13507 msgstr ""
13508 "Forstørringsverktøyet, «+» og «-»-tastane, samt forstørring med midtknappen "
13509 "forstørrer så mykje."
13511 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269
13512 msgid "Show selection cue"
13513 msgstr "Vis objektmerke"
13515 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
13516 msgid ""
13517 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
13518 msgstr ""
13519 "Om merkte objekt skal visa ei objektmerke (same som under «Objektveljar»)."
13521 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:276
13522 msgid "Enable gradient editing"
13523 msgstr "Bruk Fargeovergangredigering"
13525 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277
13526 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
13527 msgstr "Om merkte objekt skal visa kontrollar for fargeovergangar."
13529 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282
13530 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
13531 msgstr ""
13533 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:283
13534 msgid ""
13535 "Converting an object to guides places these along the object's true edges "
13536 "(imitating the object's shape), not along the bounding box."
13537 msgstr ""
13539 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
13540 msgid "Ctrl+click dot size:"
13541 msgstr ""
13543 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
13544 #, fuzzy
13545 msgid "times current stroke width"
13546 msgstr "Skaler strekbreidd"
13548 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291
13549 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
13550 msgstr ""
13552 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
13553 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
13554 msgstr "<b>Ingen merkte objekt</b> å henta stil frå."
13556 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
13557 msgid ""
13558 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
13559 "objects."
13560 msgstr ""
13561 "<b>Meir enn eitt merkt objekt.</b> Kan ikkje henta stil frå fleirutval."
13563 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
13564 msgid "Create new objects with:"
13565 msgstr "Lag nytt objekt med:"
13567 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
13568 #, fuzzy
13569 msgid "Last used style"
13570 msgstr "Lim inn st_il"
13572 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
13573 msgid "Apply the style you last set on an object"
13574 msgstr ""
13576 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
13577 msgid "This tool's own style:"
13578 msgstr "Eigen stil for dette verktøyet:"
13580 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
13581 msgid ""
13582 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
13583 "the button below to set it."
13584 msgstr ""
13585 "Kvart verktøy kan ha sin eigen standardstil som vert brukt på nye objekt. "
13586 "Bruk knappen nedanfor for å velja standardstil."
13588 #. style swatch
13589 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
13590 msgid "Take from selection"
13591 msgstr "Hent frå utvalet"
13593 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370
13594 #, fuzzy
13595 msgid "This tool's style of new objects"
13596 msgstr "Eigen stil for dette verktøyet:"
13598 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
13599 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
13600 msgstr ""
13601 "Bruk stil til det først merkte objektet som standardstil for dette verktøyet."
13603 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
13604 msgid "Tools"
13605 msgstr "Verktøy"
13607 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385
13608 #, fuzzy
13609 msgid "Bounding box to use:"
13610 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
13612 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
13613 #, fuzzy
13614 msgid "Visual bounding box"
13615 msgstr "Overfor avgrensingsbokskant"
13617 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
13618 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
13619 msgstr ""
13621 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
13622 #, fuzzy
13623 msgid "Geometric bounding box"
13624 msgstr "Overfor avgrensingsbokskant"
13626 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
13627 msgid "This bounding box includes only the bare path"
13628 msgstr ""
13630 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
13631 #, fuzzy
13632 msgid "Conversion to guides:"
13633 msgstr "_Gjer om til tekst"
13635 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
13636 #, fuzzy
13637 msgid "Keep objects after conversion to guides"
13638 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil gjera om til mønster."
13640 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
13641 msgid ""
13642 "When converting an object to guides, don't delete the object after the "
13643 "conversion."
13644 msgstr ""
13646 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
13647 #, fuzzy
13648 msgid "Treat groups as a single object"
13649 msgstr "Lagar ny bane"
13651 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
13652 msgid ""
13653 "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
13654 "converting each child separately."
13655 msgstr ""
13657 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
13658 msgid "Average all sketches"
13659 msgstr ""
13661 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
13662 msgid "Width is in absolute units"
13663 msgstr ""
13665 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
13666 #, fuzzy
13667 msgid "Select new path"
13668 msgstr "Slett node"
13670 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
13671 #, fuzzy
13672 msgid "Don't attach connectors to text objects"
13673 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
13675 #. Selector
13676 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
13677 msgid "Selector"
13678 msgstr "Objektveljar"
13680 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
13681 msgid "When transforming, show:"
13682 msgstr "Vis ved omforming:"
13684 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
13685 msgid "Objects"
13686 msgstr "Objekt"
13688 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
13689 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
13690 msgstr "Vis objekt ved flytting og omforming."
13692 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
13693 msgid "Box outline"
13694 msgstr "Boksomriss"
13696 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
13697 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
13698 msgstr "Vis berre eit boksomriss av objekt ved flytting og omforming."
13700 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
13701 msgid "Per-object selection cue:"
13702 msgstr "Objektmerke:"
13704 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
13705 msgid "No per-object selection indication"
13706 msgstr "Inga objektmerke"
13708 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
13709 msgid "Mark"
13710 msgstr "Rutemerke"
13712 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
13713 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
13714 msgstr "Kvart merkte objekt har eit rutemerke øvst i venstre hjørne."
13716 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
13717 msgid "Box"
13718 msgstr "Boks"
13720 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426
13721 msgid "Each selected object displays its bounding box"
13722 msgstr "Kvart merkte objekt har ein synleg avgrensingsboks"
13724 #. Node
13725 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
13726 msgid "Node"
13727 msgstr "Node"
13729 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
13730 #, fuzzy
13731 msgid "Path outline:"
13732 msgstr "Boksomriss"
13734 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
13735 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
13736 #, fuzzy
13737 msgid "Path outline color"
13738 msgstr "Heildekkjande farge"
13740 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
13741 #, fuzzy
13742 msgid "Selects the color used for showing the path outline."
13743 msgstr "Farge på hovudlinjer (tjukke linjer)."
13745 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
13746 msgid "Path outline flash on mouse-over"
13747 msgstr ""
13749 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
13750 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
13751 msgstr ""
13753 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
13754 msgid "Suppress path outline flash when one path selected"
13755 msgstr ""
13757 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
13758 msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines."
13759 msgstr ""
13761 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
13762 msgid "Flash time"
13763 msgstr ""
13765 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
13766 msgid ""
13767 "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
13768 "milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
13769 "path."
13770 msgstr ""
13772 #. Tweak
13773 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 ../src/verbs.cpp:2504
13774 msgid "Tweak"
13775 msgstr ""
13777 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
13778 #, fuzzy
13779 msgid "Paint objects with:"
13780 msgstr "Lag nytt objekt med:"
13782 #. Zoom
13783 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
13784 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2526
13785 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:483
13786 msgid "Zoom"
13787 msgstr "Forstørr"
13789 #. Shapes
13790 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
13791 msgid "Shapes"
13792 msgstr "Figurar"
13794 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
13795 #, fuzzy
13796 msgid "Sketch mode"
13797 msgstr "Set"
13799 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
13800 msgid ""
13801 "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
13802 "instead of averaging the old result with the new sketch."
13803 msgstr ""
13805 #. Pen
13806 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 ../src/verbs.cpp:2518
13807 msgid "Pen"
13808 msgstr "Penn"
13810 #. Calligraphy
13811 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 ../src/verbs.cpp:2520
13812 msgid "Calligraphy"
13813 msgstr "Kalligrafi"
13815 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
13816 msgid ""
13817 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
13818 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
13819 msgstr ""
13821 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
13822 msgid ""
13823 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
13824 "selection)"
13825 msgstr ""
13827 #. Paint Bucket
13828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 ../src/verbs.cpp:2532
13829 #, fuzzy
13830 msgid "Paint Bucket"
13831 msgstr "Skriv ut dokument."
13833 #. Eraser
13834 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 ../src/verbs.cpp:2536
13835 #, fuzzy
13836 msgid "Eraser"
13837 msgstr "_Hev"
13839 #. LPETool
13840 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2538
13841 #, fuzzy
13842 msgid "LPE Tool"
13843 msgstr "Verktøy"
13845 #. Gradient
13846 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 ../src/verbs.cpp:2524
13847 msgid "Gradient"
13848 msgstr "Fargeovergang"
13850 #. Connector
13851 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 ../src/verbs.cpp:2530
13852 #, fuzzy
13853 msgid "Connector"
13854 msgstr "Opphavsmann"
13856 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
13857 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
13858 msgstr ""
13860 #. Dropper
13861 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 ../src/verbs.cpp:2528
13862 msgid "Dropper"
13863 msgstr "Fargeplukkar"
13865 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
13866 msgid "Save and restore window geometry for each document"
13867 msgstr ""
13869 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
13870 #, fuzzy
13871 msgid "Remember and use last window's geometry"
13872 msgstr "Lagra vindaugeoppsett"
13874 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
13875 #, fuzzy
13876 msgid "Don't save window geometry"
13877 msgstr "Lagra vindaugeoppsett"
13879 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
13880 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
13881 #, fuzzy
13882 msgid "Dockable"
13883 msgstr "Skaler"
13885 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
13886 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
13887 msgstr "Ikkje vis dialogvindauge i oppgåvelinja"
13889 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
13890 msgid "Zoom when window is resized"
13891 msgstr "Forstørr ved endring av vindaugestorleik"
13893 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
13894 #, fuzzy
13895 msgid "Show close button on dialogs"
13896 msgstr "Vis eller skjul alle aktive dialogar."
13898 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
13899 msgid "Normal"
13900 msgstr "Vanleg"
13902 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
13903 msgid "Aggressive"
13904 msgstr "Aggressiv"
13906 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
13907 #, fuzzy
13908 msgid "Saving window geometry (size and position):"
13909 msgstr "Lagra vindaugeoppsett"
13911 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
13912 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
13913 msgstr ""
13915 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
13916 msgid ""
13917 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
13918 "preferences)"
13919 msgstr ""
13921 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
13922 msgid ""
13923 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
13924 "document)"
13925 msgstr ""
13927 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
13928 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
13929 msgstr ""
13931 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
13932 msgid "Dialogs on top:"
13933 msgstr "Dialogar øvst:"
13935 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
13936 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
13937 msgstr ""
13939 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
13940 #, fuzzy
13941 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
13942 msgstr "Byt til neste dokumentvindauge."
13944 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
13945 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
13946 msgstr ""
13948 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
13949 msgid "Dialog Transparency:"
13950 msgstr ""
13952 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
13953 #, fuzzy
13954 msgid "Opacity when focused:"
13955 msgstr "Gjennomsikt"
13957 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
13958 #, fuzzy
13959 msgid "Opacity when unfocused:"
13960 msgstr "Gjennomsikt"
13962 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
13963 msgid "Time of opacity change animation:"
13964 msgstr ""
13966 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
13967 #, fuzzy
13968 msgid "Miscellaneous:"
13969 msgstr "Ymse tips og triks."
13971 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
13972 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
13973 msgstr ""
13974 "Om dialogvindauge skal skjulast frå oppgåvelinja i vindaugshandteraren."
13976 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
13977 msgid ""
13978 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
13979 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
13980 "above the right scrollbar)"
13981 msgstr ""
13982 "Forstørr teikninga ved endring av vindaugestorleiken, slik at same område er "
13983 "synleg heile tida (dette er standard, og kan endrast med knappen over "
13984 "rullefeltet)."
13986 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
13987 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
13988 msgstr ""
13990 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
13991 msgid "Windows"
13992 msgstr "Vindauge"
13994 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
13995 msgid "Move in parallel"
13996 msgstr "Flyttast parallelt"
13998 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605
13999 msgid "Stay unmoved"
14000 msgstr "Stå i ro"
14002 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
14003 msgid "Move according to transform"
14004 msgstr "Flyttast etter omforming"
14006 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
14007 msgid "Are unlinked"
14008 msgstr "Koplast laus"
14010 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
14011 msgid "Are deleted"
14012 msgstr "Slettast"
14014 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
14015 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
14016 msgstr "Ved flytting av opphavet skal klonane og lenkja forskyvingar:"
14018 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
14019 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
14020 msgstr "Flytt klonar med same vektor som opphavet."
14022 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
14023 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
14024 msgstr "Ikkje flytt klonane når opphavet vert flytta."
14026 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
14027 msgid ""
14028 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
14029 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
14030 "original."
14031 msgstr ""
14032 "Flytt kvar klon etter innhaldet i «transform»-attributtet. For eksempel vil "
14033 "ein rotert klon flytta i ei anna retning enn opphavet."
14035 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
14036 msgid "When the original is deleted, its clones:"
14037 msgstr "Når opphavet vert sletta skal klonane:"
14039 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
14040 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
14041 msgstr "Gjer klonane om til vanlege objekt."
14043 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
14044 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
14045 msgstr "Slett både opphavet og klonane."
14047 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
14048 msgid "When duplicating original+clones:"
14049 msgstr ""
14051 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
14052 #, fuzzy
14053 msgid "Relink duplicated clones"
14054 msgstr "Slett merkte nodar."
14056 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
14057 msgid ""
14058 "When duplicating a selection containing both a clone and its original "
14059 "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
14060 "instead of the old original"
14061 msgstr ""
14063 #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
14064 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634
14065 msgid "Clones"
14066 msgstr "Klonar"
14068 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
14069 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
14070 msgstr ""
14072 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
14073 msgid ""
14074 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
14075 msgstr ""
14077 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
14078 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
14079 msgstr ""
14081 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
14082 msgid ""
14083 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
14084 "drawing"
14085 msgstr ""
14087 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
14088 msgid "Clippaths and masks"
14089 msgstr ""
14091 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
14092 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
14093 msgid "Scale stroke width"
14094 msgstr "Skaler strekbreidd"
14096 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
14097 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
14098 msgstr "Skaler avrunda hjørne i rektangel"
14100 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
14101 msgid "Transform gradients"
14102 msgstr "Form om fargeovergangar"
14104 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
14105 msgid "Transform patterns"
14106 msgstr "Form om mønster"
14108 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
14109 msgid "Optimized"
14110 msgstr "Optimert"
14112 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
14113 msgid "Preserved"
14114 msgstr "Bevart"
14116 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
14117 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
14118 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
14119 msgstr "Skaler strekbreidda proporsjonalt med storleiken på objekta."
14121 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660
14122 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
14123 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
14124 msgstr "Skaler òg radiane på avrunda hjørne ved skalering av rektangel."
14126 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
14127 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
14128 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
14129 msgstr "Form òg om fargeovergangar (i fyll og strek)."
14131 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
14132 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
14133 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
14134 msgstr "Form òg om mønster (i fyll og strek)."
14136 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665
14137 msgid "Store transformation:"
14138 msgstr "Lagra omforming:"
14140 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667
14141 msgid ""
14142 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
14143 "attribute"
14144 msgstr ""
14145 "Bruk om mogleg omformingar på objekt utan å leggja til eit «transform»-"
14146 "attributt."
14148 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
14149 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
14150 msgstr "Lagra alltid omformingar av objekt som «transform»-attributt."
14152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671
14153 msgid "Transforms"
14154 msgstr "Omformingar"
14156 #. blur quality
14157 #. filter quality
14158 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
14159 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
14160 msgid "Best quality (slowest)"
14161 msgstr ""
14163 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
14164 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703
14165 msgid "Better quality (slower)"
14166 msgstr ""
14168 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
14169 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
14170 msgid "Average quality"
14171 msgstr ""
14173 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
14174 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
14175 #, fuzzy
14176 msgid "Lower quality (faster)"
14177 msgstr "_Senk lag"
14179 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
14180 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
14181 msgid "Lowest quality (fastest)"
14182 msgstr ""
14184 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
14185 msgid "Gaussian blur quality for display:"
14186 msgstr ""
14188 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
14189 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
14190 msgid ""
14191 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
14192 "always uses best quality)"
14193 msgstr ""
14195 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
14196 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
14197 msgid "Better quality, but slower display"
14198 msgstr ""
14200 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
14201 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
14202 msgid "Average quality, acceptable display speed"
14203 msgstr ""
14205 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
14206 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
14207 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
14208 msgstr ""
14210 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
14211 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
14212 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
14213 msgstr ""
14215 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
14216 msgid "Filter effects quality for display:"
14217 msgstr ""
14219 #. show infobox
14220 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
14221 #, fuzzy
14222 msgid "Show filter primitives infobox"
14223 msgstr "Slett attributt"
14225 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
14226 msgid ""
14227 "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
14228 "filter effects dialog."
14229 msgstr ""
14231 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
14232 #, fuzzy
14233 msgid "Select in all layers"
14234 msgstr "Merk alt i alle _lag"
14236 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
14237 msgid "Select only within current layer"
14238 msgstr "Berre merk objekt i gjeldande lag"
14240 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
14241 #, fuzzy
14242 msgid "Select in current layer and sublayers"
14243 msgstr "Berre merk objekt i gjeldande lag"
14245 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
14246 #, fuzzy
14247 msgid "Ignore hidden objects and layers"
14248 msgstr "Hopp over skjulte objekt"
14250 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
14251 #, fuzzy
14252 msgid "Ignore locked objects and layers"
14253 msgstr "Hopp over låste objekt"
14255 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
14256 msgid "Deselect upon layer change"
14257 msgstr ""
14259 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
14260 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
14261 msgstr "«Ctrl + A», «Tab», «Shift + Tab»:"
14263 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
14264 #, fuzzy
14265 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
14266 msgstr ""
14267 "Fjern merkinga her om du vil at snøggtastane skal verka på objekt i alle lag."
14269 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
14270 #, fuzzy
14271 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
14272 msgstr ""
14273 "Fjern merkinga her om du vil at snøggtastane skal verka på objekt i alle lag."
14275 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
14276 #, fuzzy
14277 msgid ""
14278 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
14279 "its sublayers"
14280 msgstr ""
14281 "Fjern merkinga her om du vil at snøggtastane skal verka på objekt i alle lag."
14283 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
14284 #, fuzzy
14285 msgid ""
14286 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
14287 "themselves or by being in a hidden layer)"
14288 msgstr ""
14289 "Fjern merkinga her om du vil kunna merkja skjulte objekt (anten åleine eller "
14290 "som del av ei skjult gruppe eller eit skjult lag)."
14292 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
14293 #, fuzzy
14294 msgid ""
14295 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
14296 "themselves or by being in a locked layer)"
14297 msgstr ""
14298 "Fjern merkinga her om du vil kunna merkja låste objekt (anten åleine eller "
14299 "som del av ei låst gruppe eller eit låst lag)."
14301 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
14302 #, fuzzy
14303 msgid ""
14304 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
14305 "current layer changes"
14306 msgstr ""
14307 "Fjern merkinga her om du vil kunna merkja låste objekt (anten åleine eller "
14308 "som del av ei låst gruppe eller eit låst lag)."
14310 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
14311 msgid "Selecting"
14312 msgstr "Utval"
14314 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
14315 msgid "Default export resolution:"
14316 msgstr "Standard eksportoppløysing:"
14318 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
14319 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
14320 msgstr ""
14321 "Standardoppløysing for punktbilete (i punkt per tomme) i "
14322 "eksporteringsdialogen."
14324 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767
14325 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
14326 msgstr ""
14328 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
14329 msgid ""
14330 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
14331 "Import and Export to OCAL function."
14332 msgstr ""
14334 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
14335 msgid "Open Clip Art Library Username:"
14336 msgstr ""
14338 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
14339 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
14340 msgstr ""
14342 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
14343 msgid "Open Clip Art Library Password:"
14344 msgstr ""
14346 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
14347 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
14348 msgstr ""
14350 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776
14351 #, fuzzy
14352 msgid "Import/Export"
14353 msgstr "I_mporter ..."
14355 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
14356 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
14357 #, fuzzy
14358 msgid "Perceptual"
14359 msgstr "Prosent"
14361 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
14362 #, fuzzy
14363 msgid "Relative Colorimetric"
14364 msgstr "Relativ flytting"
14366 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
14367 msgid "Absolute Colorimetric"
14368 msgstr ""
14370 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
14371 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
14372 msgstr ""
14374 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
14375 #, fuzzy
14376 msgid "Display adjustment"
14377 msgstr "Vi_singsmodus"
14379 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
14380 #, c-format
14381 msgid ""
14382 "The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
14383 "Searched directories:%s"
14384 msgstr ""
14386 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:845
14387 #, fuzzy
14388 msgid "Display profile:"
14389 msgstr "Vi_singsmodus"
14391 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
14392 msgid "Retrieve profile from display"
14393 msgstr ""
14395 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
14396 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
14397 msgstr ""
14399 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855
14400 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
14401 msgstr ""
14403 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
14404 #, fuzzy
14405 msgid "Display rendering intent:"
14406 msgstr "Vi_singsmodus"
14408 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861
14409 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
14410 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
14411 msgstr ""
14413 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
14414 #, fuzzy
14415 msgid "Proofing"
14416 msgstr "Punkt"
14418 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
14419 msgid "Simulate output on screen"
14420 msgstr ""
14422 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
14423 msgid "Simulates output of target device."
14424 msgstr ""
14426 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
14427 msgid "Mark out of gamut colors"
14428 msgstr ""
14430 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
14431 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
14432 msgstr ""
14434 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
14435 msgid "Out of gamut warning color:"
14436 msgstr ""
14438 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
14439 msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
14440 msgstr ""
14442 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
14443 msgid "Device profile:"
14444 msgstr ""
14446 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
14447 msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
14448 msgstr ""
14450 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
14451 msgid "Device rendering intent:"
14452 msgstr ""
14454 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886
14455 #, fuzzy
14456 msgid "Black point compensation"
14457 msgstr "Utskriftsmål"
14459 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
14460 msgid "Enables black point compensation."
14461 msgstr ""
14463 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
14464 #, fuzzy
14465 msgid "Preserve black"
14466 msgstr "Bevart"
14468 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
14469 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
14470 msgstr ""
14472 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897
14473 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
14474 msgstr ""
14476 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910
14477 #, fuzzy
14478 msgid "<none>"
14479 msgstr "ingen"
14481 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:955
14482 #, fuzzy
14483 msgid "Color management"
14484 msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
14486 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960
14487 #, fuzzy
14488 msgid "Major grid line emphasizing"
14489 msgstr "Bruk hovudlinjer på kvar"
14491 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962
14492 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
14493 msgstr ""
14495 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963
14496 msgid ""
14497 "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
14498 "of major grid line color."
14499 msgstr ""
14501 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965
14502 #, fuzzy
14503 msgid "Default grid settings"
14504 msgstr "Lerretretning"
14506 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
14507 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
14508 #, fuzzy
14509 msgid "Grid units:"
14510 msgstr "Eining _for rutenett:"
14512 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
14513 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
14514 #, fuzzy
14515 msgid "Origin X:"
14516 msgstr "_X-origo:"
14518 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
14519 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
14520 #, fuzzy
14521 msgid "Origin Y:"
14522 msgstr "_Y-origo:"
14524 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
14525 #, fuzzy
14526 msgid "Spacing X:"
14527 msgstr "X-_mellomrom:"
14529 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
14530 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
14531 #, fuzzy
14532 msgid "Spacing Y:"
14533 msgstr "Y-m_ellomrom:"
14535 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981
14536 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
14537 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003
14538 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004
14539 #, fuzzy
14540 msgid "Grid line color:"
14541 msgstr "Farge for rutenett:"
14543 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
14544 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004
14545 #, fuzzy
14546 msgid "Color used for normal grid lines"
14547 msgstr "Farge på rutenett."
14549 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
14550 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
14551 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
14552 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
14553 #, fuzzy
14554 msgid "Major grid line color:"
14555 msgstr "Farge på hovudlinjer:"
14557 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
14558 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
14559 #, fuzzy
14560 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
14561 msgstr "Farge på hovudlinjer (tjukke linjer)."
14563 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
14564 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
14565 #, fuzzy
14566 msgid "Major grid line every:"
14567 msgstr "Bruk hovudlinjer på kvar"
14569 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987
14570 msgid "Show dots instead of lines"
14571 msgstr ""
14573 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
14574 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
14575 msgstr ""
14577 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015
14578 #, fuzzy
14579 msgid "Use named colors"
14580 msgstr "Sist valte"
14582 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016
14583 msgid ""
14584 "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
14585 "'magenta') instead of the numeric value"
14586 msgstr ""
14588 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018
14589 #, fuzzy
14590 msgid "XML formatting"
14591 msgstr "Fjern _omformingar"
14593 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020
14594 #, fuzzy
14595 msgid "Inline attributes"
14596 msgstr "Set attributt"
14598 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
14599 msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
14600 msgstr ""
14602 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
14603 #, fuzzy
14604 msgid "Indent, spaces:"
14605 msgstr "Rykk inn node"
14607 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
14608 msgid ""
14609 "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
14610 "indentation"
14611 msgstr ""
14613 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026
14614 #, fuzzy
14615 msgid "Path data"
14616 msgstr "Side_breidd"
14618 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
14619 #, fuzzy
14620 msgid "Allow relative coordinates"
14621 msgstr "Peikarkoordinatar"
14623 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029
14624 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
14625 msgstr ""
14627 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031
14628 msgid "Force repeat commands"
14629 msgstr ""
14631 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
14632 msgid ""
14633 "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
14634 "of 'L 1,2 3,4')"
14635 msgstr ""
14637 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
14638 #, fuzzy
14639 msgid "Numbers"
14640 msgstr "Talet på rader."
14642 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
14643 #, fuzzy
14644 msgid "Numeric precision:"
14645 msgstr "Skildring"
14647 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
14648 msgid "How many digits to write after the decimal dot"
14649 msgstr ""
14651 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
14652 #, fuzzy
14653 msgid "Minimum exponent:"
14654 msgstr "Brukarvald"
14656 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
14657 msgid ""
14658 "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
14659 "anything smaller is written as zero."
14660 msgstr ""
14662 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
14663 #, fuzzy
14664 msgid "SVG output"
14665 msgstr "SVG-fil"
14667 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14668 #, fuzzy
14669 msgid "System default"
14670 msgstr "Set som standard"
14672 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14673 msgid "Albanian (sq)"
14674 msgstr ""
14676 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14677 msgid "Amharic (am)"
14678 msgstr ""
14680 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14681 msgid "Arabic (ar)"
14682 msgstr ""
14684 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14685 msgid "Armenian (hy)"
14686 msgstr ""
14688 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14689 msgid "Azerbaijani (az)"
14690 msgstr ""
14692 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14693 msgid "Basque (eu)"
14694 msgstr ""
14696 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14697 msgid "Belarusian (be)"
14698 msgstr ""
14700 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14701 msgid "Bulgarian (bg)"
14702 msgstr ""
14704 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14705 msgid "Bengali (bn)"
14706 msgstr ""
14708 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14709 msgid "Breton (br)"
14710 msgstr ""
14712 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14713 msgid "Catalan (ca)"
14714 msgstr ""
14716 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14717 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
14718 msgstr ""
14720 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14721 msgid "Chinese/China (zh_CN)"
14722 msgstr ""
14724 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
14725 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
14726 msgstr ""
14728 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
14729 msgid "Croatian (hr)"
14730 msgstr ""
14732 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
14733 msgid "Czech (cs)"
14734 msgstr ""
14736 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14737 msgid "Danish (da)"
14738 msgstr ""
14740 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14741 msgid "Dutch (nl)"
14742 msgstr ""
14744 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14745 msgid "Dzongkha (dz)"
14746 msgstr ""
14748 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14749 msgid "German (de)"
14750 msgstr ""
14752 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14753 msgid "Greek (el)"
14754 msgstr ""
14756 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14757 #, fuzzy
14758 msgid "English (en)"
14759 msgstr "Vinkel:"
14761 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14762 msgid "English/Australia (en_AU)"
14763 msgstr ""
14765 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14766 msgid "English/Canada (en_CA)"
14767 msgstr ""
14769 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14770 msgid "English/Great Britain (en_GB)"
14771 msgstr ""
14773 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14774 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
14775 msgstr ""
14777 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14778 #, fuzzy
14779 msgid "Esperanto (eo)"
14780 msgstr "Opphavsmann"
14782 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14783 msgid "Estonian (et)"
14784 msgstr ""
14786 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14787 msgid "Finnish (fi)"
14788 msgstr ""
14790 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14791 msgid "French (fr)"
14792 msgstr ""
14794 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14795 msgid "Irish (ga)"
14796 msgstr ""
14798 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14799 msgid "Galician (gl)"
14800 msgstr ""
14802 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14803 msgid "Hebrew (he)"
14804 msgstr ""
14806 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14807 msgid "Hungarian (hu)"
14808 msgstr ""
14810 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14811 msgid "Indonesian (id)"
14812 msgstr ""
14814 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14815 msgid "Italian (it)"
14816 msgstr ""
14818 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14819 msgid "Japanese (ja)"
14820 msgstr ""
14822 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14823 msgid "Khmer (km)"
14824 msgstr ""
14826 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14827 msgid "Kinyarwanda (rw)"
14828 msgstr ""
14830 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14831 msgid "Korean (ko)"
14832 msgstr ""
14834 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14835 msgid "Lithuanian (lt)"
14836 msgstr ""
14838 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14839 msgid "Macedonian (mk)"
14840 msgstr ""
14842 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14843 msgid "Mongolian (mn)"
14844 msgstr ""
14846 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14847 #, fuzzy
14848 msgid "Nepali (ne)"
14849 msgstr "linje"
14851 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14852 msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
14853 msgstr ""
14855 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14856 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
14857 msgstr ""
14859 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14860 msgid "Panjabi (pa)"
14861 msgstr ""
14863 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14864 msgid "Polish (pl)"
14865 msgstr ""
14867 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14868 msgid "Portuguese (pt)"
14869 msgstr ""
14871 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14872 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
14873 msgstr ""
14875 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14876 msgid "Romanian (ro)"
14877 msgstr ""
14879 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14880 msgid "Russian (ru)"
14881 msgstr ""
14883 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14884 msgid "Serbian (sr)"
14885 msgstr ""
14887 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14888 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
14889 msgstr ""
14891 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14892 msgid "Slovak (sk)"
14893 msgstr ""
14895 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14896 msgid "Slovenian (sl)"
14897 msgstr ""
14899 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14900 msgid "Spanish (es)"
14901 msgstr ""
14903 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14904 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
14905 msgstr ""
14907 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14908 msgid "Swedish (sv)"
14909 msgstr ""
14911 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14912 msgid "Thai (th)"
14913 msgstr ""
14915 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14916 msgid "Turkish (tr)"
14917 msgstr ""
14919 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14920 msgid "Ukrainian (uk)"
14921 msgstr ""
14923 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14924 msgid "Vietnamese (vi)"
14925 msgstr ""
14927 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
14928 msgid "Language (requires restart):"
14929 msgstr ""
14931 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
14932 msgid "Set the language for menus and number formats"
14933 msgstr ""
14935 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
14936 #, fuzzy
14937 msgid "Smaller"
14938 msgstr "Skaler"
14940 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
14941 #, fuzzy
14942 msgid "Toolbox icon size"
14943 msgstr "Verktøykontroll-linje"
14945 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073
14946 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
14947 msgstr ""
14949 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
14950 #, fuzzy
14951 msgid "Control bar icon size"
14952 msgstr "Verktøykontroll-linje"
14954 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
14955 msgid ""
14956 "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
14957 msgstr ""
14959 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
14960 #, fuzzy
14961 msgid "Secondary toolbar icon size"
14962 msgstr "Verktøykontroll-linje"
14964 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
14965 msgid ""
14966 "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
14967 msgstr ""
14969 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
14970 msgid "Work-around color sliders not drawing."
14971 msgstr ""
14973 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
14974 msgid ""
14975 "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
14976 "color sliders."
14977 msgstr ""
14979 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
14980 #, fuzzy
14981 msgid "Clear list"
14982 msgstr "Tøm felta."
14984 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097
14985 #, fuzzy
14986 msgid "Maximum documents in Open Recent:"
14987 msgstr "Største tal på nyleg brukte dokument:"
14989 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
14990 #, fuzzy
14991 msgid ""
14992 "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
14993 "the list"
14994 msgstr "Den største lengda «Nyleg brukt»-menyen kan ha."
14996 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
14997 msgid "Zoom correction factor (in %):"
14998 msgstr ""
15000 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
15001 msgid ""
15002 "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
15003 "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
15004 "display objects in their true sizes"
15005 msgstr ""
15007 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
15008 #, fuzzy
15009 msgid "Interface"
15010 msgstr "_Snitt"
15012 #. Autosave options
15013 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
15014 #, fuzzy
15015 msgid "Enable autosave (requires restart)"
15016 msgstr "Avteikning: Ingen aktive dokument."
15018 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
15019 msgid ""
15020 "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
15021 "minimizing loss in case of a crash"
15022 msgstr ""
15024 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
15025 msgid "Interval (in minutes):"
15026 msgstr ""
15028 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
15029 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
15030 msgstr ""
15032 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
15033 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
15034 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
15035 msgid "filesystem|Path:"
15036 msgstr ""
15038 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
15039 msgid "The directory where autosaves will be written"
15040 msgstr ""
15042 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
15043 #, fuzzy
15044 msgid "Maximum number of autosaves:"
15045 msgstr "Største tal på nyleg brukte dokument:"
15047 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
15048 msgid ""
15049 "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
15050 msgstr ""
15052 #. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
15053 #. * update our running configuration
15054 #. *
15055 #. * FIXME!
15056 #. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
15057 #. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
15060 #. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
15061 #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
15063 #. -----------
15064 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136
15065 #, fuzzy
15066 msgid "Autosave"
15067 msgstr "_Forfattarar"
15069 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
15070 msgid "2x2"
15071 msgstr "2 × 2"
15073 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
15074 msgid "4x4"
15075 msgstr "4 × 4"
15077 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
15078 msgid "8x8"
15079 msgstr "8 × 8"
15081 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
15082 msgid "16x16"
15083 msgstr "16 × 16"
15085 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
15086 msgid "Oversample bitmaps:"
15087 msgstr "Overskaler punktbilete:"
15089 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149
15090 msgid "Automatically reload bitmaps"
15091 msgstr ""
15093 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
15094 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
15095 msgstr ""
15097 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165
15098 #, fuzzy
15099 msgid "Bitmap editor:"
15100 msgstr "Fargeovergangredigering"
15102 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
15103 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
15104 msgstr ""
15106 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
15107 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
15108 msgstr ""
15110 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174
15111 #, fuzzy
15112 msgid "Bitmaps"
15113 msgstr "Stjerner"
15115 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226
15116 #, fuzzy
15117 msgid "Language:"
15118 msgstr "Språk"
15120 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227
15121 msgid "Set the main spell check language"
15122 msgstr ""
15124 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230
15125 #, fuzzy
15126 msgid "Second language:"
15127 msgstr "Språk"
15129 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231
15130 msgid ""
15131 "Set the second spell check language; checking will only stop on words "
15132 "unknown in ALL chosen languages"
15133 msgstr ""
15135 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234
15136 #, fuzzy
15137 msgid "Third language:"
15138 msgstr "Språk"
15140 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
15141 msgid ""
15142 "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
15143 "in ALL chosen languages"
15144 msgstr ""
15146 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
15147 msgid "Ignore words with digits"
15148 msgstr ""
15150 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
15151 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
15152 msgstr ""
15154 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
15155 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
15156 msgstr ""
15158 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
15159 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
15160 msgstr ""
15162 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
15163 #, fuzzy
15164 msgid "Spellcheck"
15165 msgstr "Vel"
15167 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264
15168 msgid "Add label comments to printing output"
15169 msgstr "Legg merkelappmerknader til utskrift"
15171 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
15172 msgid ""
15173 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
15174 "rendered output for an object with its label"
15175 msgstr ""
15176 "Legg ein merknad til råutskriftsdataa som markerer teiknekoden for eit "
15177 "objekt med merkelappen til objektet."
15179 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
15180 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
15181 msgstr ""
15183 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270
15184 msgid ""
15185 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
15186 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
15187 "may affect other objects using the same gradient"
15188 msgstr ""
15190 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273
15191 msgid "Simplification threshold:"
15192 msgstr "Forenklingsterskel:"
15194 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274
15195 #, fuzzy
15196 msgid ""
15197 "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
15198 "this command several times in quick succession, it will act more and more "
15199 "aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
15200 msgstr ""
15201 "Kor sterk «Forenkla»-kommandoen skal vera som standard. Viss du køyrer "
15202 "kommandoen fleire gongar raskt etter kvarandre, vil han verka meir og meir "
15203 "aggressiv. Men viss du ventar litt med å køyra han, vil han gå tilbake til "
15204 "denne forenklingsterskelen."
15206 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
15207 msgid "Latency skew:"
15208 msgstr ""
15210 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
15211 msgid "(requires restart)"
15212 msgstr ""
15214 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
15215 msgid ""
15216 "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
15217 "some systems)."
15218 msgstr ""
15220 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280
15221 msgid "Pre-render named icons"
15222 msgstr ""
15224 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282
15225 msgid ""
15226 "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
15227 "working around bugs in GTK+ named icon notification"
15228 msgstr ""
15230 #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
15231 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1288
15232 msgid "User config: "
15233 msgstr ""
15235 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292
15236 #, fuzzy
15237 msgid "User data: "
15238 msgstr "_Endra namn"
15240 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
15241 #, fuzzy
15242 msgid "User cache: "
15243 msgstr "_Endra namn"
15245 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300
15246 msgid "System config: "
15247 msgstr ""
15249 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303
15250 #, fuzzy
15251 msgid "System data: "
15252 msgstr "Set som standard"
15254 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
15255 msgid "PIXMAP: "
15256 msgstr ""
15258 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
15259 msgid "DATA: "
15260 msgstr ""
15262 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
15263 #, fuzzy
15264 msgid "UI: "
15265 msgstr "_ID: "
15267 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1323
15268 msgid "Icon theme: "
15269 msgstr ""
15271 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
15272 #, fuzzy
15273 msgid "System info"
15274 msgstr "System"
15276 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
15277 #, fuzzy
15278 msgid "General system information"
15279 msgstr "Fjern _omformingar"
15281 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340
15282 msgid "Misc"
15283 msgstr "Ymse"
15285 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
15286 msgid "Layer name:"
15287 msgstr "Lagnamn:"
15289 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
15290 #, fuzzy
15291 msgid "Add layer"
15292 msgstr "Legg til lag"
15294 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
15295 msgid "Above current"
15296 msgstr "Over gjeldande"
15298 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
15299 msgid "Below current"
15300 msgstr "Under gjeldande"
15302 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
15303 msgid "As sublayer of current"
15304 msgstr "Som underlag av gjeldande"
15306 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
15307 msgid "Position:"
15308 msgstr "Plassering:"
15310 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
15311 msgid "Rename Layer"
15312 msgstr "Endra namn på lag"
15314 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
15315 msgid "_Rename"
15316 msgstr "_Endra namn"
15318 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
15319 #, fuzzy
15320 msgid "Rename layer"
15321 msgstr "Endra namn på lag"
15323 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
15324 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
15325 msgid "Renamed layer"
15326 msgstr "Endra namn på lag"
15328 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
15329 msgid "Add Layer"
15330 msgstr "Legg til lag"
15332 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
15333 msgid "_Add"
15334 msgstr "_Legg til"
15336 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
15337 msgid "New layer created."
15338 msgstr "Laga nytt lag."
15340 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
15341 #, fuzzy
15342 msgid "Unhide layer"
15343 msgstr "_Hev lag"
15345 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
15346 #, fuzzy
15347 msgid "Hide layer"
15348 msgstr "_Hev lag"
15350 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
15351 #, fuzzy
15352 msgid "Lock layer"
15353 msgstr "_Senk lag"
15355 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
15356 #, fuzzy
15357 msgid "Unlock layer"
15358 msgstr "_Senk lag"
15360 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:652
15361 #, fuzzy
15362 msgid "New"
15363 msgstr "_Nytt"
15365 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:657 ../share/extensions/restack.inx.h:16
15366 msgid "Top"
15367 msgstr ""
15369 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:663
15370 msgid "Up"
15371 msgstr ""
15373 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669
15374 msgid "Dn"
15375 msgstr ""
15377 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:675
15378 #, fuzzy
15379 msgid "Bot"
15380 msgstr "Boks"
15382 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:685
15383 #, fuzzy
15384 msgid "X"
15385 msgstr "X:"
15387 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
15388 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
15389 msgid "Apply new effect"
15390 msgstr ""
15392 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
15393 #, fuzzy
15394 msgid "Current effect"
15395 msgstr "Gjeldande lag"
15397 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
15398 #, fuzzy
15399 msgid "Effect list"
15400 msgstr "Effektar"
15402 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269
15403 msgid "Unknown effect is applied"
15404 msgstr ""
15406 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:272
15407 msgid "No effect applied"
15408 msgstr ""
15410 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:276
15411 msgid "Item is not a path or shape"
15412 msgstr ""
15414 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:280
15415 msgid "Only one item can be selected"
15416 msgstr ""
15418 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:284
15419 #, fuzzy
15420 msgid "Empty selection"
15421 msgstr "Slett utvalet."
15423 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374
15424 #, fuzzy
15425 msgid "Create and apply path effect"
15426 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
15428 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:391
15429 #, fuzzy
15430 msgid "Remove path effect"
15431 msgstr "_Fjern lenkje"
15433 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:407
15434 #, fuzzy
15435 msgid "Move path effect up"
15436 msgstr "_Fjern lenkje"
15438 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:423
15439 #, fuzzy
15440 msgid "Move path effect down"
15441 msgstr "_Fjern lenkje"
15443 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
15444 #, fuzzy
15445 msgid "Activate path effect"
15446 msgstr "_Fjern lenkje"
15448 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
15449 #, fuzzy
15450 msgid "Deactivate path effect"
15451 msgstr "_Fjern lenkje"
15453 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
15454 msgid "Heap"
15455 msgstr "Haug"
15457 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
15458 msgid "In Use"
15459 msgstr "I bruk"
15461 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
15462 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
15463 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
15464 msgid "Slack"
15465 msgstr "Slakk"
15467 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
15468 msgid "Total"
15469 msgstr "Totalt"
15471 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
15472 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
15473 msgid "Unknown"
15474 msgstr "Ukjend"
15476 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
15477 msgid "Combined"
15478 msgstr "Kombinert"
15480 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
15481 msgid "Recalculate"
15482 msgstr "Rekna ut på nytt"
15484 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
15485 #, fuzzy
15486 msgid "Ready."
15487 msgstr "Raud"
15489 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
15490 msgid ""
15491 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
15492 "preferences.xml"
15493 msgstr ""
15495 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:78
15496 #, fuzzy
15497 msgid "File"
15498 msgstr "_Fil"
15500 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:176
15501 #, fuzzy
15502 msgid "Username:"
15503 msgstr "_Endra namn"
15505 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:177
15506 msgid "Password:"
15507 msgstr ""
15509 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:404
15510 msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
15511 msgstr ""
15513 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:443
15514 msgid ""
15515 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
15516 "name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
15517 msgstr ""
15519 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:457
15520 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
15521 msgstr ""
15523 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
15524 #, fuzzy
15525 msgid "Search for:"
15526 msgstr "Søk etter grupper"
15528 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:549
15529 msgid "No files matched your search"
15530 msgstr ""
15532 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:560
15533 #, fuzzy
15534 msgid "Search"
15535 msgstr "Søk etter grupper"
15537 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:577
15538 msgid "Files found"
15539 msgstr ""
15541 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:93
15542 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
15543 msgstr ""
15545 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:136
15546 #, fuzzy
15547 msgid "Could not set up Document"
15548 msgstr "Klarte ikkje eksportera til fila «%s».\n"
15550 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:140
15551 msgid "Failed to set CairoRenderContext"
15552 msgstr ""
15554 #. set up dialog title, based on document name
15555 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:180
15556 #, fuzzy
15557 msgid "SVG Document"
15558 msgstr "Dokumentet er lagra."
15560 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:181
15561 #, fuzzy
15562 msgid "Print"
15563 msgstr "Punkt"
15565 #. build custom preferences tab
15566 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:215
15567 #, fuzzy
15568 msgid "Rendering"
15569 msgstr "Teikn"
15571 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
15572 #, fuzzy
15573 msgid "_Execute Javascript"
15574 msgstr "_Køyr Perl"
15576 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
15577 msgid "_Execute Python"
15578 msgstr "_Køyr Python"
15580 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
15581 #, fuzzy
15582 msgid "_Execute Ruby"
15583 msgstr "_Køyr Python"
15585 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
15586 msgid "Script"
15587 msgstr "Skri_pt"
15589 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
15590 msgid "Output"
15591 msgstr "Utdata"
15593 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
15594 msgid "Errors"
15595 msgstr "Feil"
15597 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
15598 #, fuzzy
15599 msgid "Set SVG Font attribute"
15600 msgstr "Set attributt"
15602 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
15603 msgid "Adjust kerning value"
15604 msgstr ""
15606 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
15607 #, fuzzy
15608 msgid "Family Name:"
15609 msgstr "Vel filnamn"
15611 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
15612 #, fuzzy
15613 msgid "Set width:"
15614 msgstr "Strekbreidd"
15616 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
15617 msgid "glyph"
15618 msgstr ""
15620 #. SPGlyph* glyph =
15621 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
15622 #, fuzzy
15623 msgid "Add glyph"
15624 msgstr "Legg til lag"
15626 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
15627 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
15628 #, fuzzy
15629 msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
15630 msgstr "Merk <b>banene</b> du vil skubba inn eller ut."
15632 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
15633 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
15634 #, fuzzy
15635 msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
15636 msgstr ""
15637 "Kan ikkje skubba inn eller ut, då det merkte objektet <b>ikkje er ei bane</"
15638 "b>."
15640 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
15641 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
15642 msgstr ""
15644 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
15645 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
15646 msgid "Set glyph curves"
15647 msgstr ""
15649 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
15650 msgid "Reset missing-glyph"
15651 msgstr ""
15653 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
15654 msgid "Edit glyph name"
15655 msgstr ""
15657 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598
15658 msgid "Set glyph unicode"
15659 msgstr ""
15661 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
15662 #, fuzzy
15663 msgid "Remove font"
15664 msgstr " _Fjern "
15666 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
15667 #, fuzzy
15668 msgid "Remove glyph"
15669 msgstr " _Fjern "
15671 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
15672 #, fuzzy
15673 msgid "Remove kerning pair"
15674 msgstr "Søk etter rektangel"
15676 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
15677 msgid "Missing Glyph:"
15678 msgstr ""
15680 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
15681 #, fuzzy
15682 msgid "From selection..."
15683 msgstr "Hent frå utvalet"
15685 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
15686 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
15687 #, fuzzy
15688 msgid "Reset"
15689 msgstr " _Nullstill "
15691 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
15692 #, fuzzy
15693 msgid "Glyph name"
15694 msgstr "Lagnamn:"
15696 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
15697 #, fuzzy
15698 msgid "Matching string"
15699 msgstr "  tekst: "
15701 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
15702 #, fuzzy
15703 msgid "Add Glyph"
15704 msgstr "Legg til lag"
15706 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
15707 #, fuzzy
15708 msgid "Get curves from selection..."
15709 msgstr "Hent frå utvalet"
15711 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
15712 msgid "Add kerning pair"
15713 msgstr ""
15715 #. Kerning Setup:
15716 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734
15717 msgid "Kerning Setup:"
15718 msgstr ""
15720 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
15721 msgid "1st Glyph:"
15722 msgstr ""
15724 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
15725 msgid "2nd Glyph:"
15726 msgstr ""
15728 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
15729 #, fuzzy
15730 msgid "Add pair"
15731 msgstr "Legg til lag"
15733 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
15734 #, fuzzy
15735 msgid "First Unicode range"
15736 msgstr "Førstederiverte"
15738 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
15739 msgid "Second Unicode range"
15740 msgstr ""
15742 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
15743 #, fuzzy
15744 msgid "Kerning value:"
15745 msgstr "Tøm felta."
15747 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
15748 #, fuzzy
15749 msgid "Set font family"
15750 msgstr "Skrifttype"
15752 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
15753 #, fuzzy
15754 msgid "font"
15755 msgstr "Skrift"
15757 #. select_font(font);
15758 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
15759 #, fuzzy
15760 msgid "Add font"
15761 msgstr "Legg til lag"
15763 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
15764 #, fuzzy
15765 msgid "_Font"
15766 msgstr "Skrift"
15768 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
15769 #, fuzzy
15770 msgid "_Global Settings"
15771 msgstr "Lerretretning"
15773 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
15774 msgid "_Glyphs"
15775 msgstr ""
15777 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
15778 #, fuzzy
15779 msgid "_Kerning"
15780 msgstr "_Teikning"
15782 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
15783 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
15784 #, fuzzy
15785 msgid "Sample Text"
15786 msgstr "Skaler"
15788 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884
15789 #, fuzzy
15790 msgid "Preview Text:"
15791 msgstr "Førehandsvising"
15793 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:329
15794 #, c-format
15795 msgid ""
15796 "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
15797 msgstr ""
15799 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
15800 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:438
15801 #, fuzzy
15802 msgid "Set fill"
15803 msgstr "Inverter"
15805 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
15806 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:446
15807 #, fuzzy
15808 msgid "Set stroke"
15809 msgstr " (strek)"
15811 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
15812 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466
15813 msgid "Edit..."
15814 msgstr "Rediger ..."
15816 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:483
15817 #, fuzzy
15818 msgid "Convert"
15819 msgstr "Omfang"
15821 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:645
15822 #, fuzzy
15823 msgid "Change color definition"
15824 msgstr "Lerretretning"
15826 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
15827 #, fuzzy
15828 msgid "Remove stroke color"
15829 msgstr "_Fjern lenkje"
15831 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
15832 #, fuzzy
15833 msgid "Remove fill color"
15834 msgstr " _Fjern "
15836 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
15837 #, fuzzy
15838 msgid "Set stroke color to none"
15839 msgstr "Sist valte"
15841 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
15842 #, fuzzy
15843 msgid "Set fill color to none"
15844 msgstr "Sist valte"
15846 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
15847 #, fuzzy
15848 msgid "Set stroke color from swatch"
15849 msgstr "Lag tekst om til baner"
15851 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
15852 #, fuzzy
15853 msgid "Set fill color from swatch"
15854 msgstr "Vis fargesamlingar."
15856 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:1192
15857 #, c-format
15858 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
15859 msgstr "Fargesamlingsmappa («%s») er ikkje tilgjengeleg."
15861 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346
15862 msgid "Arrange in a grid"
15863 msgstr ""
15865 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652
15866 msgid "Rows:"
15867 msgstr "Rader:"
15869 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660
15870 msgid "Number of rows"
15871 msgstr "Talet på rader."
15873 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664
15874 msgid "Equal height"
15875 msgstr "Lik høgd"
15877 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674
15878 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
15879 msgstr ""
15880 "Viss ikkje vald, vil kvar rad har høgda til det høgaste objektet i ho "
15881 "inneheld."
15883 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
15884 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
15885 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
15886 msgid "Align:"
15887 msgstr "Juster:"
15889 #. #### Number of columns ####
15890 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722
15891 msgid "Columns:"
15892 msgstr "Kolonnar:"
15894 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730
15895 msgid "Number of columns"
15896 msgstr "Talet på kolonnar"
15898 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734
15899 msgid "Equal width"
15900 msgstr "Lik breidd"
15902 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743
15903 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
15904 msgstr ""
15905 "Viss ikkje vald, vil kvar kolonne har breidda til det høgaste objektet i han "
15906 "inneheld."
15908 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
15909 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789
15910 msgid "Fit into selection box"
15911 msgstr "Tilpass til utvalsboks"
15913 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
15914 msgid "Set spacing:"
15915 msgstr "Vel mellomrom:"
15917 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815
15918 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
15919 msgstr "Loddrett avstand mellom rader (pikslar)."
15921 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840
15922 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
15923 msgstr "Vassrett avstand mellom kolonnar (pikslar)."
15925 #. ## The OK button
15926 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863
15927 msgid "tileClonesDialog|Arrange"
15928 msgstr ""
15930 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864
15931 msgid "Arrange selected objects"
15932 msgstr "Ordna merkte objekt."
15934 #. #### begin left panel
15935 #. ### begin notebook
15936 #. ## begin mode page
15937 #. # begin single scan
15938 #. brightness
15939 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
15940 #, fuzzy
15941 msgid "Brightness cutoff"
15942 msgstr "Lysstyrke"
15944 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
15945 msgid "Trace by a given brightness level"
15946 msgstr "Teikn av etter ein viss lysstyrke."
15948 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
15949 msgid "Brightness cutoff for black/white"
15950 msgstr "Lysstyrketerskel for å skilja mellom svart og kvit."
15952 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
15953 #, fuzzy
15954 msgid "Single scan: creates a path"
15955 msgstr "Teiknar frihandslinje."
15957 #. canny edge detection
15958 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
15959 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
15960 #, fuzzy
15961 msgid "Edge detection"
15962 msgstr "Kantattkjenning"
15964 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
15965 #, fuzzy
15966 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
15967 msgstr "Teikn av med kantattkjenningsalgoritmen til J. Canny."
15969 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
15970 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
15971 msgstr "Brotspunkt for nabopikslar (avgjer kor tjukk kantane vart)."
15973 #. quantization
15974 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
15975 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
15976 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
15977 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
15978 #, fuzzy
15979 msgid "Color quantization"
15980 msgstr "Fargeredusering"
15982 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
15983 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
15984 msgstr "Teikn av ei fargeredusert utgåve av biletet."
15986 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
15987 msgid "The number of reduced colors"
15988 msgstr "Talet på fargar biletet skal reduserast til."
15990 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
15991 msgid "Colors:"
15992 msgstr "Fargar:"
15994 #. swap black and white
15995 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
15996 #, fuzzy
15997 msgid "Invert image"
15998 msgstr "Inverter"
16000 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
16001 #, fuzzy
16002 msgid "Invert black and white regions"
16003 msgstr "Byt om på svarte og kvite område for enkeltavteikningar."
16005 #. # end single scan
16006 #. # begin multiple scan
16007 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
16008 #, fuzzy
16009 msgid "Brightness steps"
16010 msgstr "Lysstyrke"
16012 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
16013 msgid "Trace the given number of brightness levels"
16014 msgstr "Teikn av etter så mange lysstyrkenivå."
16016 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
16017 msgid "Scans:"
16018 msgstr "Avteikningar:"
16020 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
16021 msgid "The desired number of scans"
16022 msgstr "Talet på avteikningar."
16024 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
16025 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
16026 #, fuzzy
16027 msgid "Colors"
16028 msgstr "Fargar:"
16030 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
16031 msgid "Trace the given number of reduced colors"
16032 msgstr "Teikn av så mange reduserte fargar."
16034 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
16035 msgid "Grays"
16036 msgstr ""
16038 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
16039 #, fuzzy
16040 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
16041 msgstr "Same som «Fargar», med gjer om resultatet til svartkvitt."
16043 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
16044 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
16045 msgid "Smooth"
16046 msgstr "Jamn"
16048 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
16049 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
16050 msgstr "Køyr uskarpheitsfilter på punktbiletet før avteikning."
16052 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
16053 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
16054 #, fuzzy
16055 msgid "Stack scans"
16056 msgstr "Stabla"
16058 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
16059 #, fuzzy
16060 msgid ""
16061 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
16062 "gaps)"
16063 msgstr ""
16064 "Stabla avteikningane loddrett (utan hol) eller legg dei vassrett (vanlegvis "
16065 "med hol)."
16067 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
16068 #, fuzzy
16069 msgid "Remove background"
16070 msgstr "Bak_grunnsfarge:"
16072 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
16073 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
16074 msgstr ""
16076 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
16077 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
16078 msgstr ""
16080 #. # end multiple scan
16081 #. ## end mode page
16082 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4249
16083 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
16084 #, fuzzy
16085 msgid "Mode"
16086 msgstr "Flytt"
16088 #. ## begin option page
16089 #. # potrace parameters
16090 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
16091 msgid "Suppress speckles"
16092 msgstr ""
16094 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
16095 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
16096 msgstr ""
16098 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
16099 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
16100 msgstr ""
16102 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
16103 #, fuzzy
16104 msgid "Smooth corners"
16105 msgstr "Jamn"
16107 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
16108 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
16109 msgstr ""
16111 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
16112 msgid "Increase this to smooth corners more"
16113 msgstr ""
16115 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
16116 #, fuzzy
16117 msgid "Optimize paths"
16118 msgstr "Optimert"
16120 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
16121 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
16122 msgstr ""
16124 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
16125 msgid ""
16126 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
16127 "optimization"
16128 msgstr ""
16130 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
16131 msgid "Tolerance:"
16132 msgstr "Følsemd:"
16134 #. ## end option page
16135 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
16136 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
16137 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:5
16138 msgid "Options"
16139 msgstr ""
16141 #. ### credits
16142 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
16143 #, fuzzy
16144 msgid ""
16145 "Inkscape bitmap tracing\n"
16146 "is based on Potrace,\n"
16147 "created by Peter Selinger\n"
16148 "\n"
16149 "http://potrace.sourceforge.net"
16150 msgstr "Takk til Peter Selinger (http://potrace.sourceforge.net)."
16152 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
16153 msgid "Credits"
16154 msgstr "Bidragsytarar"
16156 #. #### begin right panel
16157 #. ## SIOX
16158 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
16159 #, fuzzy
16160 msgid "SIOX foreground selection"
16161 msgstr "Søk i _utval"
16163 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
16164 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
16165 msgstr ""
16167 #. ## preview
16168 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
16169 #, fuzzy
16170 msgid "Update"
16171 msgstr "Dato"
16173 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
16174 #, fuzzy
16175 msgid ""
16176 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
16177 "tracing"
16178 msgstr "Førehandsvis resultatet utan å teikna av heile biletet først."
16180 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
16181 msgid "Preview"
16182 msgstr "Førehandsvising"
16184 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
16185 msgid "Abort a trace in progress"
16186 msgstr "Avbryt avteikninga."
16188 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
16189 msgid "Execute the trace"
16190 msgstr "Teikn av biletet."
16192 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
16193 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
16194 #, fuzzy
16195 msgid "_Horizontal"
16196 msgstr "Vassrett tekst"
16198 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
16199 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
16200 msgstr ""
16202 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
16203 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
16204 #, fuzzy
16205 msgid "_Vertical"
16206 msgstr "Loddrett tekst"
16208 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
16209 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
16210 msgstr ""
16212 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
16213 #, fuzzy
16214 msgid "_Width"
16215 msgstr "_Breidd:"
16217 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
16218 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
16219 msgstr ""
16221 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
16222 #, fuzzy
16223 msgid "_Height"
16224 msgstr "Høgd:"
16226 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
16227 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
16228 msgstr ""
16230 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
16231 #, fuzzy
16232 msgid "A_ngle"
16233 msgstr "Vinkel:"
16235 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
16236 #, fuzzy
16237 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
16238 msgstr "Roter utvalet 90° mot klokka."
16240 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
16241 msgid ""
16242 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
16243 "displacement, or percentage displacement"
16244 msgstr ""
16246 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
16247 msgid ""
16248 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
16249 "or percentage displacement"
16250 msgstr ""
16252 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
16253 #, fuzzy
16254 msgid "Transformation matrix element A"
16255 msgstr "Omformingssmatrise"
16257 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
16258 #, fuzzy
16259 msgid "Transformation matrix element B"
16260 msgstr "Omformingssmatrise"
16262 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
16263 #, fuzzy
16264 msgid "Transformation matrix element C"
16265 msgstr "Omformingssmatrise"
16267 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
16268 #, fuzzy
16269 msgid "Transformation matrix element D"
16270 msgstr "Omformingssmatrise"
16272 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
16273 #, fuzzy
16274 msgid "Transformation matrix element E"
16275 msgstr "Omformingssmatrise"
16277 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
16278 #, fuzzy
16279 msgid "Transformation matrix element F"
16280 msgstr "Omformingssmatrise"
16282 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
16283 #, fuzzy
16284 msgid "Rela_tive move"
16285 msgstr "Relativ flytting"
16287 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
16288 msgid ""
16289 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
16290 "edit the current absolute position directly"
16291 msgstr ""
16293 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
16294 msgid "Scale proportionally"
16295 msgstr ""
16297 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
16298 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
16299 msgstr ""
16301 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
16302 msgid "Apply to each _object separately"
16303 msgstr ""
16305 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
16306 msgid ""
16307 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
16308 "transform the selection as a whole"
16309 msgstr ""
16311 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
16312 #, fuzzy
16313 msgid "Edit c_urrent matrix"
16314 msgstr "Hev dette laget."
16316 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
16317 msgid ""
16318 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
16319 "this matrix"
16320 msgstr ""
16322 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
16323 #, fuzzy
16324 msgid "_Move"
16325 msgstr "Flytt"
16327 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
16328 #, fuzzy
16329 msgid "_Scale"
16330 msgstr "Skaler"
16332 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
16333 #, fuzzy
16334 msgid "_Rotate"
16335 msgstr "Roter"
16337 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
16338 #, fuzzy
16339 msgid "Ske_w"
16340 msgstr "Vri"
16342 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
16343 msgid "Matri_x"
16344 msgstr ""
16346 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
16347 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
16348 msgstr ""
16350 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
16351 #, fuzzy
16352 msgid "Apply transformation to selection"
16353 msgstr "Form om objekt."
16355 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
16356 #, fuzzy
16357 msgid "Edit transformation matrix"
16358 msgstr "Omformingssmatrise"
16360 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
16361 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
16362 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
16363 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
16364 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
16365 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
16366 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
16367 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
16368 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
16369 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
16370 msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
16372 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:379
16373 msgid "Zoom drawing if window size changes"
16374 msgstr "Forstørr teikninga ved endring av vindaugestorleik"
16376 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:503
16377 msgid "Cursor coordinates"
16378 msgstr "Peikarkoordinatar"
16380 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:518
16381 msgid "Z:"
16382 msgstr ""
16384 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
16385 #, fuzzy
16386 msgid ""
16387 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
16388 "use selector (arrow) to move or transform them."
16389 msgstr ""
16390 "<b>Velkommen til Inkscape!</b> Du kan bruka ferdige figurar eller teikna nye "
16391 "for hand. Bruk objektveljaren (pila) for å flytta eller forma om objekta."
16393 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:838
16394 #, c-format
16395 msgid ""
16396 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
16397 "closing?</span>\n"
16398 "\n"
16399 "If you close without saving, your changes will be discarded."
16400 msgstr ""
16401 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Vil du lagra endringane i «%s»?</span>\n"
16402 "\n"
16403 "Du vil mista alle endringane dine om du lukkar utan å lagra."
16405 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259
16406 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:845 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902
16407 msgid "Close _without saving"
16408 msgstr "Lukk _utan å lagra"
16410 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:894
16411 #, fuzzy, c-format
16412 msgid ""
16413 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
16414 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
16415 "\n"
16416 "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
16417 msgstr ""
16418 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Fila «%s» vart lagra i eit format («%s») "
16419 "som kan medføra datatap.</span>\n"
16420 "\n"
16421 "Vil du lagra fila i eit anna format?"
16423 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:905
16424 msgid "_Save as SVG"
16425 msgstr ""
16427 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
16428 #, fuzzy
16429 msgid "_Blend mode:"
16430 msgstr "sluttnode"
16432 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
16433 #, fuzzy
16434 msgid "B_lur:"
16435 msgstr "Blå"
16437 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
16438 msgid "Toggle current layer visibility"
16439 msgstr "Vis/skjul gjeldande lag"
16441 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
16442 msgid "Lock or unlock current layer"
16443 msgstr "Lås eller lås opp gjeldande lag"
16445 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
16446 msgid "Current layer"
16447 msgstr "Gjeldande lag"
16449 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
16450 msgid "(root)"
16451 msgstr "(rot)"
16453 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
16454 msgid "Proprietary"
16455 msgstr "Godseigd"
16457 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
16458 msgid "MetadataLicence|Other"
16459 msgstr ""
16461 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
16462 #, fuzzy
16463 msgid "Change blur"
16464 msgstr "Set attributt"
16466 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
16467 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
16468 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
16469 #, fuzzy
16470 msgid "Change opacity"
16471 msgstr "Hovud_gjennomsikt"
16473 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
16474 #, fuzzy
16475 msgid "U_nits:"
16476 msgstr "Eining:"
16478 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
16479 #, fuzzy
16480 msgid "Width of paper"
16481 msgstr "Breidda til utvalet."
16483 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
16484 #, fuzzy
16485 msgid "Height of paper"
16486 msgstr "Høgda til utvalet."
16488 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
16489 #, fuzzy
16490 msgid "P_age size:"
16491 msgstr "Lerretstorleik"
16493 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
16494 #, fuzzy
16495 msgid "Page orientation:"
16496 msgstr "Lerretretning"
16498 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:268
16499 #, fuzzy
16500 msgid "_Landscape"
16501 msgstr "Liggjande"
16503 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:273
16504 #, fuzzy
16505 msgid "_Portrait"
16506 msgstr "Ståande"
16508 #. ## Set up custom size frame
16509 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:280
16510 #, fuzzy
16511 msgid "Custom size"
16512 msgstr "Brukarvald"
16514 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
16515 #, fuzzy
16516 msgid "_Fit page to selection"
16517 msgstr "Tilpass til utvalsboks"
16519 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294
16520 msgid ""
16521 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
16522 "is no selection"
16523 msgstr ""
16525 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:369
16526 #, fuzzy
16527 msgid "Set page size"
16528 msgstr "Lerretstorleik"
16530 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
16531 #, fuzzy
16532 msgid "List"
16533 msgstr "innskyving"
16535 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16536 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16537 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:136
16538 #, fuzzy
16539 msgid "swatches|Size"
16540 msgstr "Lim inn sto_rleik"
16542 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
16543 #, fuzzy
16544 msgid "tiny"
16545 msgstr "tm"
16547 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
16548 msgid "small"
16549 msgstr ""
16551 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16552 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16553 #. "medium" indicates size of colour swatches
16554 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:145
16555 msgid "swatchesHeight|medium"
16556 msgstr ""
16558 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:146
16559 #, fuzzy
16560 msgid "large"
16561 msgstr "Mål:"
16563 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:147
16564 msgid "huge"
16565 msgstr ""
16567 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16568 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16569 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
16570 #, fuzzy
16571 msgid "swatches|Width"
16572 msgstr "Side_breidd"
16574 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
16575 #, fuzzy
16576 msgid "narrower"
16577 msgstr "_Senk"
16579 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
16580 msgid "narrow"
16581 msgstr ""
16583 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16584 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16585 #. "medium" indicates width of colour swatches
16586 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
16587 msgid "swatchesWidth|medium"
16588 msgstr ""
16590 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:181
16591 #, fuzzy
16592 msgid "wide"
16593 msgstr "_Skjul"
16595 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
16596 #, fuzzy
16597 msgid "wider"
16598 msgstr "_Skjul"
16600 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16601 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16602 #. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
16603 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:215
16604 msgid "swatches|Wrap"
16605 msgstr ""
16607 #: ../src/ui/widget/random.cpp:123
16608 msgid ""
16609 "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
16610 "random numbers."
16611 msgstr ""
16613 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
16614 #, fuzzy
16615 msgid "Backend"
16616 msgstr "Bak_grunnsfarge:"
16618 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
16619 #, fuzzy
16620 msgid "Vector"
16621 msgstr "Objektveljar"
16623 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
16624 msgid "Bitmap"
16625 msgstr ""
16627 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
16628 msgid "Bitmap options"
16629 msgstr ""
16631 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
16632 #, fuzzy
16633 msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
16634 msgstr "Føretrekt oppløysing (i punkt per tomme) for punktbiletet."
16636 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
16637 #, fuzzy
16638 msgid ""
16639 "Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
16640 "smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
16641 "will not be correctly rendered."
16642 msgstr ""
16643 "Bruk PostScript-baserte vektoroperatorar. Fila vert vanlegvis mindre, og kan "
16644 "skalerast fritt, men eventuell gjennomsikt, fargeovergangar og mønster vil "
16645 "gå tapt."
16647 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
16648 #, fuzzy
16649 msgid ""
16650 "Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
16651 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
16652 "will be rendered exactly as displayed."
16653 msgstr ""
16654 "Skriv ut alt som punktbilete. Fila vert vanlegvis større, og kan ikkje "
16655 "skalerast utan kvalitetstap, men alle objekta vert sjåande nøyaktig ut som "
16656 "på skjermen."
16658 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
16659 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
16660 #, fuzzy
16661 msgid "Fill:"
16662 msgstr "Fyll"
16664 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
16665 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
16666 #, fuzzy
16667 msgid "Stroke:"
16668 msgstr "Strekbreidd"
16670 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
16671 msgid "O:"
16672 msgstr ""
16674 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
16675 msgid "N/A"
16676 msgstr ""
16678 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
16679 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
16680 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
16681 #, fuzzy
16682 msgid "Nothing selected"
16683 msgstr "Ingen fargeovergang valt"
16685 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
16686 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
16687 #, fuzzy
16688 msgid "<i>None</i>"
16689 msgstr "<i>%s</i>"
16691 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
16692 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
16693 msgid "No fill"
16694 msgstr ""
16696 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
16697 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
16698 #, fuzzy
16699 msgid "No stroke"
16700 msgstr " (strek)"
16702 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
16703 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
16704 msgid "Pattern"
16705 msgstr "Mønster"
16707 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
16708 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
16709 msgid "Pattern fill"
16710 msgstr "Mønsterfyll"
16712 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
16713 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
16714 #, fuzzy
16715 msgid "Pattern stroke"
16716 msgstr "Mønsterforskyving"
16718 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
16719 #, fuzzy
16720 msgid "<b>L</b>"
16721 msgstr "<b>L:</b>"
16723 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
16724 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
16725 #, fuzzy
16726 msgid "Linear gradient fill"
16727 msgstr "Lineær fargeovergang"
16729 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
16730 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
16731 #, fuzzy
16732 msgid "Linear gradient stroke"
16733 msgstr "Lineær fargeovergang"
16735 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
16736 #, fuzzy
16737 msgid "<b>R</b>"
16738 msgstr "<b>L:</b>"
16740 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
16741 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
16742 #, fuzzy
16743 msgid "Radial gradient fill"
16744 msgstr "Hjulovergang"
16746 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
16747 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
16748 #, fuzzy
16749 msgid "Radial gradient stroke"
16750 msgstr "Hjulovergang"
16752 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
16753 #, fuzzy
16754 msgid "Different"
16755 msgstr "_Differanse"
16757 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
16758 #, fuzzy
16759 msgid "Different fills"
16760 msgstr "_Differanse"
16762 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
16763 #, fuzzy
16764 msgid "Different strokes"
16765 msgstr "_Differanse"
16767 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
16768 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
16769 #, fuzzy
16770 msgid "<b>Unset</b>"
16771 msgstr "<b>Linje</b>"
16773 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
16774 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
16775 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
16776 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
16777 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:528
16778 msgid "Unset fill"
16779 msgstr ""
16781 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
16782 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
16783 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
16784 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/stroke-style.cpp:462
16785 #, fuzzy
16786 msgid "Unset stroke"
16787 msgstr " (strek)"
16789 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
16790 #, fuzzy
16791 msgid "Flat color fill"
16792 msgstr "Heildekkjande farge"
16794 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
16795 #, fuzzy
16796 msgid "Flat color stroke"
16797 msgstr "Heildekkjande farge"
16799 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
16800 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
16801 #, fuzzy
16802 msgid "<b>a</b>"
16803 msgstr "<b>L:</b>"
16805 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
16806 #, fuzzy
16807 msgid "Fill is averaged over selected objects"
16808 msgstr "Eksklusiv eller av dei merkte objekta."
16810 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
16811 #, fuzzy
16812 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
16813 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
16815 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
16816 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
16817 #, fuzzy
16818 msgid "<b>m</b>"
16819 msgstr "<b>L:</b>"
16821 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
16822 #, fuzzy
16823 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
16824 msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
16826 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
16827 #, fuzzy
16828 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
16829 msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
16831 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
16832 #, fuzzy
16833 msgid "Edit fill..."
16834 msgstr "Rediger ..."
16836 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
16837 #, fuzzy
16838 msgid "Edit stroke..."
16839 msgstr "Rediger ..."
16841 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
16842 #, fuzzy
16843 msgid "Last set color"
16844 msgstr "Heildekkjande farge"
16846 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
16847 #, fuzzy
16848 msgid "Last selected color"
16849 msgstr "Sist valte"
16851 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
16852 msgid "White"
16853 msgstr ""
16855 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
16856 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
16857 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
16858 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
16859 msgid "Black"
16860 msgstr "Svart"
16862 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
16863 #, fuzzy
16864 msgid "Copy color"
16865 msgstr "Stoppfarge"
16867 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
16868 #, fuzzy
16869 msgid "Paste color"
16870 msgstr "Heildekkjande farge"
16872 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
16873 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
16874 #, fuzzy
16875 msgid "Swap fill and stroke"
16876 msgstr "F_yll og strek"
16878 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
16879 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
16880 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
16881 msgid "Make fill opaque"
16882 msgstr ""
16884 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
16885 msgid "Make stroke opaque"
16886 msgstr ""
16888 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
16889 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:385
16890 #, fuzzy
16891 msgid "Remove fill"
16892 msgstr " _Fjern "
16894 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
16895 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/stroke-style.cpp:336
16896 #, fuzzy
16897 msgid "Remove stroke"
16898 msgstr "_Fjern lenkje"
16900 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
16901 #, fuzzy
16902 msgid "Remove"
16903 msgstr " _Fjern "
16905 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
16906 #, fuzzy
16907 msgid "Apply last set color to fill"
16908 msgstr "Heildekkjande farge"
16910 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
16911 #, fuzzy
16912 msgid "Apply last set color to stroke"
16913 msgstr "Heildekkjande farge"
16915 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
16916 #, fuzzy
16917 msgid "Apply last selected color to fill"
16918 msgstr "Sist valte"
16920 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
16921 #, fuzzy
16922 msgid "Apply last selected color to stroke"
16923 msgstr "Sist valte"
16925 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
16926 #, fuzzy
16927 msgid "Invert fill"
16928 msgstr "Inverter"
16930 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
16931 #, fuzzy
16932 msgid "Invert stroke"
16933 msgstr " (strek)"
16935 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
16936 #, fuzzy
16937 msgid "White fill"
16938 msgstr "Rediger ..."
16940 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
16941 #, fuzzy
16942 msgid "White stroke"
16943 msgstr "Rediger ..."
16945 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
16946 #, fuzzy
16947 msgid "Black fill"
16948 msgstr "Svart"
16950 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
16951 #, fuzzy
16952 msgid "Black stroke"
16953 msgstr "Heildekkjande farge"
16955 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
16956 #, fuzzy
16957 msgid "Paste fill"
16958 msgstr "Mønsterfyll"
16960 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
16961 #, fuzzy
16962 msgid "Paste stroke"
16963 msgstr "Mønsterforskyving"
16965 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
16966 #, fuzzy
16967 msgid "Change stroke width"
16968 msgstr "Skaler strekbreidd"
16970 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
16971 msgid ", drag to adjust"
16972 msgstr ""
16974 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
16975 #, fuzzy, c-format
16976 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
16977 msgstr "Strekbreidd"
16979 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
16980 #, fuzzy
16981 msgid " (averaged)"
16982 msgstr "Omfang"
16984 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
16985 msgid "0 (transparent)"
16986 msgstr ""
16988 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
16989 msgid "100% (opaque)"
16990 msgstr ""
16992 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1278
16993 #, fuzzy
16994 msgid "Adjust saturation"
16995 msgstr "Metting"
16997 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1280
16998 #, c-format
16999 msgid ""
17000 "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
17001 "<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
17002 msgstr ""
17004 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284
17005 #, fuzzy
17006 msgid "Adjust lightness"
17007 msgstr "Lysstyrke"
17009 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286
17010 #, c-format
17011 msgid ""
17012 "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
17013 "<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
17014 msgstr ""
17016 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1290
17017 msgid "Adjust hue"
17018 msgstr ""
17020 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1292
17021 #, c-format
17022 msgid ""
17023 "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
17024 "b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
17025 msgstr ""
17027 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
17028 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1415
17029 #, fuzzy
17030 msgid "Adjust stroke width"
17031 msgstr "Strekbreidd"
17033 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
17034 #, c-format
17035 msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
17036 msgstr ""
17038 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
17039 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
17040 #. "Link" means to _link_ two sliders together
17041 #: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120
17042 msgid "sliders|Link"
17043 msgstr ""
17045 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
17046 #, fuzzy
17047 msgid "L Gradient"
17048 msgstr "Fargeovergang"
17050 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
17051 #, fuzzy
17052 msgid "R Gradient"
17053 msgstr "Fargeovergang"
17055 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
17056 #, c-format
17057 msgid "Fill: %06x/%.3g"
17058 msgstr ""
17060 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
17061 #, c-format
17062 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
17063 msgstr ""
17065 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
17066 #, fuzzy, c-format
17067 msgid "Stroke width: %.5g%s"
17068 msgstr "Strekbreidd"
17070 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
17071 #, fuzzy, c-format
17072 msgid "O:%.3g"
17073 msgstr "Gjennomsikt"
17075 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
17076 #, c-format
17077 msgid "O:.%d"
17078 msgstr ""
17080 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
17081 #, fuzzy, c-format
17082 msgid "Opacity: %.3g"
17083 msgstr "Gjennomsikt"
17085 #: ../src/vanishing-point.cpp:123
17086 msgid "Split vanishing points"
17087 msgstr ""
17089 #: ../src/vanishing-point.cpp:168
17090 msgid "Merge vanishing points"
17091 msgstr ""
17093 #: ../src/vanishing-point.cpp:224
17094 msgid "3D box: Move vanishing point"
17095 msgstr ""
17097 #: ../src/vanishing-point.cpp:305
17098 #, c-format
17099 msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
17100 msgid_plural ""
17101 "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
17102 "b> to separate selected box(es)"
17103 msgstr[0] ""
17104 msgstr[1] ""
17106 #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
17107 #. but currently we update the status message anyway
17108 #: ../src/vanishing-point.cpp:312
17109 #, c-format
17110 msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
17111 msgid_plural ""
17112 "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
17113 "<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
17114 msgstr[0] ""
17115 msgstr[1] ""
17117 #: ../src/vanishing-point.cpp:320
17118 #, fuzzy, c-format
17119 msgid ""
17120 "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
17121 msgid_plural ""
17122 "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
17123 "(es)"
17124 msgstr[0] ""
17125 "Fargeovergangspunkt delt av <b>%d</b> overgang. Dra med <b>Shift</b> for å "
17126 "skilja."
17127 msgstr[1] ""
17128 "Fargeovergangspunkt delt av <b>%d</b> overgangar. Dra med <b>Shift</b> for å "
17129 "skilja."
17131 #: ../src/verbs.cpp:1140
17132 #, fuzzy
17133 msgid "Switch to next layer"
17134 msgstr "Flytta til neste lag."
17136 #: ../src/verbs.cpp:1141
17137 #, fuzzy
17138 msgid "Switched to next layer."
17139 msgstr "Flytta til neste lag."
17141 #: ../src/verbs.cpp:1143
17142 #, fuzzy
17143 msgid "Cannot go past last layer."
17144 msgstr "Kan ikkje flytta forbi det siste laget."
17146 #: ../src/verbs.cpp:1152
17147 #, fuzzy
17148 msgid "Switch to previous layer"
17149 msgstr "Flytta til førre lag."
17151 #: ../src/verbs.cpp:1153
17152 #, fuzzy
17153 msgid "Switched to previous layer."
17154 msgstr "Flytta til førre lag."
17156 #: ../src/verbs.cpp:1155
17157 #, fuzzy
17158 msgid "Cannot go before first layer."
17159 msgstr "Kan ikkje flytta forbi det første laget."
17161 #: ../src/verbs.cpp:1172 ../src/verbs.cpp:1268 ../src/verbs.cpp:1300
17162 #: ../src/verbs.cpp:1306
17163 msgid "No current layer."
17164 msgstr "Inga lag valt."
17166 #: ../src/verbs.cpp:1201 ../src/verbs.cpp:1205
17167 #, c-format
17168 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
17169 msgstr "Heva lag <b>%s</b>."
17171 #: ../src/verbs.cpp:1202
17172 #, fuzzy
17173 msgid "Layer to top"
17174 msgstr "Send lag _fremst"
17176 #: ../src/verbs.cpp:1206
17177 #, fuzzy
17178 msgid "Raise layer"
17179 msgstr "_Hev lag"
17181 #: ../src/verbs.cpp:1209 ../src/verbs.cpp:1213
17182 #, c-format
17183 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
17184 msgstr "Senka lag <b>%s</b>."
17186 #: ../src/verbs.cpp:1210
17187 #, fuzzy
17188 msgid "Layer to bottom"
17189 msgstr "Send lag _bakarst"
17191 #: ../src/verbs.cpp:1214
17192 #, fuzzy
17193 msgid "Lower layer"
17194 msgstr "_Senk lag"
17196 #: ../src/verbs.cpp:1223
17197 #, fuzzy
17198 msgid "Cannot move layer any further."
17199 msgstr "Kan ikkje flytta laga lenger."
17201 #: ../src/verbs.cpp:1237 ../src/verbs.cpp:1255
17202 #, c-format
17203 msgid "%s copy"
17204 msgstr ""
17206 #: ../src/verbs.cpp:1263
17207 #, fuzzy
17208 msgid "Duplicate layer"
17209 msgstr "Lag kopi av node"
17211 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
17212 #: ../src/verbs.cpp:1266
17213 #, fuzzy
17214 msgid "Duplicated layer."
17215 msgstr "Lag kopi av node"
17217 #: ../src/verbs.cpp:1295
17218 #, fuzzy
17219 msgid "Delete layer"
17220 msgstr "Sletta lag."
17222 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
17223 #: ../src/verbs.cpp:1298
17224 msgid "Deleted layer."
17225 msgstr "Sletta lag."
17227 #: ../src/verbs.cpp:1309
17228 #, fuzzy
17229 msgid "Toggle layer solo"
17230 msgstr "Vis/skjul gjeldande lag"
17232 #: ../src/verbs.cpp:1389
17233 #, fuzzy
17234 msgid "Flip horizontally"
17235 msgstr "Spegla _vassrett"
17237 #: ../src/verbs.cpp:1404
17238 #, fuzzy
17239 msgid "Flip vertically"
17240 msgstr "Spegla _loddrett"
17242 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
17243 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
17244 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
17245 #: ../src/verbs.cpp:1912
17246 msgid "tutorial-basic.svg"
17247 msgstr "tutorial-basic.nn.svg"
17249 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17250 #: ../src/verbs.cpp:1916
17251 msgid "tutorial-shapes.svg"
17252 msgstr "tutorial-shapes.svg"
17254 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17255 #: ../src/verbs.cpp:1920
17256 msgid "tutorial-advanced.svg"
17257 msgstr "tutorial-advanced.svg"
17259 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17260 #: ../src/verbs.cpp:1924
17261 msgid "tutorial-tracing.svg"
17262 msgstr "tutorial-tracing.svg"
17264 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17265 #: ../src/verbs.cpp:1928
17266 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
17267 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
17269 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17270 #: ../src/verbs.cpp:1932
17271 msgid "tutorial-elements.svg"
17272 msgstr "tutorial-elements.svg"
17274 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17275 #: ../src/verbs.cpp:1936
17276 msgid "tutorial-tips.svg"
17277 msgstr "tutorial-tips.svg"
17279 #: ../src/verbs.cpp:2212 ../src/verbs.cpp:2731
17280 #, fuzzy
17281 msgid "Unlock all objects in the current layer"
17282 msgstr "Endra namn på laget."
17284 #: ../src/verbs.cpp:2216 ../src/verbs.cpp:2733
17285 #, fuzzy
17286 msgid "Unlock all objects in all layers"
17287 msgstr "Merk alle objekta eller nodane."
17289 #: ../src/verbs.cpp:2220 ../src/verbs.cpp:2735
17290 #, fuzzy
17291 msgid "Unhide all objects in the current layer"
17292 msgstr "Slett laget."
17294 #: ../src/verbs.cpp:2224 ../src/verbs.cpp:2737
17295 #, fuzzy
17296 msgid "Unhide all objects in all layers"
17297 msgstr "Merk alt i alle _lag"
17299 #: ../src/verbs.cpp:2239
17300 msgid "Does nothing"
17301 msgstr "Gjer ingenting"
17303 #: ../src/verbs.cpp:2242
17304 #, fuzzy
17305 msgid "Create new document from the default template"
17306 msgstr "Lag eit nytt dokument frå standardmalen."
17308 #: ../src/verbs.cpp:2244
17309 msgid "_Open..."
17310 msgstr "_Opna ..."
17312 #: ../src/verbs.cpp:2245
17313 #, fuzzy
17314 msgid "Open an existing document"
17315 msgstr "Opna eit gammalt dokument."
17317 #: ../src/verbs.cpp:2246
17318 msgid "Re_vert"
17319 msgstr "Last om a_tt"
17321 #: ../src/verbs.cpp:2247
17322 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
17323 msgstr ""
17324 "Gå tilbake til sist lagra versjon av dokumentet (alle endringar går tapt)."
17326 #: ../src/verbs.cpp:2248
17327 msgid "_Save"
17328 msgstr "_Lagra"
17330 #: ../src/verbs.cpp:2248
17331 msgid "Save document"
17332 msgstr "Lagra dokumentet."
17334 #: ../src/verbs.cpp:2250
17335 msgid "Save _As..."
17336 msgstr "Lagra _som ..."
17338 #: ../src/verbs.cpp:2251
17339 #, fuzzy
17340 msgid "Save document under a new name"
17341 msgstr "Lagra dokumentet under eit nytt namn."
17343 #: ../src/verbs.cpp:2252
17344 #, fuzzy
17345 msgid "Save a Cop_y..."
17346 msgstr "Lagra _som ..."
17348 #: ../src/verbs.cpp:2253
17349 #, fuzzy
17350 msgid "Save a copy of the document under a new name"
17351 msgstr "Lagra dokumentet under eit nytt namn."
17353 #: ../src/verbs.cpp:2254
17354 msgid "_Print..."
17355 msgstr "Skriv _ut ..."
17357 #: ../src/verbs.cpp:2254
17358 msgid "Print document"
17359 msgstr "Skriv ut dokument."
17361 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
17362 #: ../src/verbs.cpp:2257
17363 msgid "Vac_uum Defs"
17364 msgstr "_Rydd opp i defs-ar"
17366 #: ../src/verbs.cpp:2257
17367 #, fuzzy
17368 msgid ""
17369 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
17370 "defs&gt; of the document"
17371 msgstr "Fjern ubrukte ting frå &lt;defs&gt;-delen av dokumentet."
17373 #: ../src/verbs.cpp:2259
17374 msgid "Print Previe_w"
17375 msgstr "Førehands_vising"
17377 #: ../src/verbs.cpp:2260
17378 msgid "Preview document printout"
17379 msgstr "Vis korleis dokumentet vil sjå ut når det er skrive ut."
17381 #: ../src/verbs.cpp:2261
17382 msgid "_Import..."
17383 msgstr "I_mporter ..."
17385 #: ../src/verbs.cpp:2262
17386 #, fuzzy
17387 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
17388 msgstr "Importer punktbilete eller SVG-bilete i dokumentet."
17390 #: ../src/verbs.cpp:2263
17391 msgid "_Export Bitmap..."
17392 msgstr "_Eksporter punktbilete ..."
17394 #: ../src/verbs.cpp:2264
17395 #, fuzzy
17396 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
17397 msgstr "Eksporter dokumentet eller utvalet som eit PNG-bilete."
17399 #: ../src/verbs.cpp:2265
17400 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
17401 msgstr ""
17403 #: ../src/verbs.cpp:2266
17404 msgid "Export To Open Clip Art Library"
17405 msgstr ""
17407 #: ../src/verbs.cpp:2266
17408 #, fuzzy
17409 msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
17410 msgstr "Eksporter dokumentet eller utvalet som eit PNG-bilete."
17412 #: ../src/verbs.cpp:2267
17413 msgid "N_ext Window"
17414 msgstr "Neste _vindauge"
17416 #: ../src/verbs.cpp:2268
17417 msgid "Switch to the next document window"
17418 msgstr "Byt til neste dokumentvindauge."
17420 #: ../src/verbs.cpp:2269
17421 msgid "P_revious Window"
17422 msgstr "Førr_e vindauge"
17424 #: ../src/verbs.cpp:2270
17425 msgid "Switch to the previous document window"
17426 msgstr "Byt til førre dokumentvindauge."
17428 #: ../src/verbs.cpp:2271
17429 msgid "_Close"
17430 msgstr "Lu_kk"
17432 #: ../src/verbs.cpp:2272
17433 #, fuzzy
17434 msgid "Close this document window"
17435 msgstr "Byt til førre dokumentvindauge."
17437 #: ../src/verbs.cpp:2273
17438 msgid "_Quit"
17439 msgstr "_Avslutt"
17441 #: ../src/verbs.cpp:2273
17442 msgid "Quit Inkscape"
17443 msgstr "Avslutt Inkscape."
17445 #: ../src/verbs.cpp:2276
17446 msgid "Undo last action"
17447 msgstr "Angra siste handling."
17449 #: ../src/verbs.cpp:2279
17450 #, fuzzy
17451 msgid "Do again the last undone action"
17452 msgstr "Gjer om att sist angra handling."
17454 #: ../src/verbs.cpp:2280
17455 msgid "Cu_t"
17456 msgstr "Klipp _ut"
17458 #: ../src/verbs.cpp:2281
17459 msgid "Cut selection to clipboard"
17460 msgstr "Klipp ut utvalet til utklippstavla."
17462 #: ../src/verbs.cpp:2282
17463 msgid "_Copy"
17464 msgstr "_Kopier"
17466 #: ../src/verbs.cpp:2283
17467 msgid "Copy selection to clipboard"
17468 msgstr "Kopier utvalet til utklippstavla."
17470 #: ../src/verbs.cpp:2284
17471 msgid "_Paste"
17472 msgstr "_Lim inn"
17474 #: ../src/verbs.cpp:2285
17475 #, fuzzy
17476 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
17477 msgstr "Lim inn objekt frå utklippstavla til peikarplasseringa."
17479 #: ../src/verbs.cpp:2286
17480 msgid "Paste _Style"
17481 msgstr "Lim inn st_il"
17483 #: ../src/verbs.cpp:2287
17484 #, fuzzy
17485 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
17486 msgstr "Bruk stilen til det kopierte objektet på utvalet."
17488 #: ../src/verbs.cpp:2289
17489 #, fuzzy
17490 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
17491 msgstr "Send utvalet til laget som ligg over dette."
17493 #: ../src/verbs.cpp:2290
17494 #, fuzzy
17495 msgid "Paste _Width"
17496 msgstr "Side_breidd"
17498 #: ../src/verbs.cpp:2291
17499 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
17500 msgstr ""
17502 #: ../src/verbs.cpp:2292
17503 #, fuzzy
17504 msgid "Paste _Height"
17505 msgstr "Høgd:"
17507 #: ../src/verbs.cpp:2293
17508 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
17509 msgstr ""
17511 #: ../src/verbs.cpp:2294
17512 msgid "Paste Size Separately"
17513 msgstr ""
17515 #: ../src/verbs.cpp:2295
17516 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
17517 msgstr ""
17519 #: ../src/verbs.cpp:2296
17520 msgid "Paste Width Separately"
17521 msgstr ""
17523 #: ../src/verbs.cpp:2297
17524 msgid ""
17525 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
17526 "object"
17527 msgstr ""
17529 #: ../src/verbs.cpp:2298
17530 msgid "Paste Height Separately"
17531 msgstr ""
17533 #: ../src/verbs.cpp:2299
17534 msgid ""
17535 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
17536 "object"
17537 msgstr ""
17539 #: ../src/verbs.cpp:2300
17540 msgid "Paste _In Place"
17541 msgstr "Lim inn på p_lass"
17543 #: ../src/verbs.cpp:2301
17544 #, fuzzy
17545 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
17546 msgstr "Lim inn objekt frå utklippstavla til opphavleg plassering."
17548 #: ../src/verbs.cpp:2302
17549 #, fuzzy
17550 msgid "Paste Path _Effect"
17551 msgstr "Lim inn st_il"
17553 #: ../src/verbs.cpp:2303
17554 #, fuzzy
17555 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
17556 msgstr "Bruk stilen til det kopierte objektet på utvalet."
17558 #: ../src/verbs.cpp:2304
17559 #, fuzzy
17560 msgid "Remove Path _Effect"
17561 msgstr "_Fjern lenkje"
17563 #: ../src/verbs.cpp:2305
17564 #, fuzzy
17565 msgid "Remove any path effects from selected objects"
17566 msgstr "Hent frå utvalet"
17568 #: ../src/verbs.cpp:2306
17569 #, fuzzy
17570 msgid "Remove Filters"
17571 msgstr " _Fjern "
17573 #: ../src/verbs.cpp:2307
17574 #, fuzzy
17575 msgid "Remove any filters from selected objects"
17576 msgstr "Hent frå utvalet"
17578 #: ../src/verbs.cpp:2308
17579 msgid "_Delete"
17580 msgstr "_Slett"
17582 #: ../src/verbs.cpp:2309
17583 msgid "Delete selection"
17584 msgstr "Slett utvalet."
17586 #: ../src/verbs.cpp:2310
17587 msgid "Duplic_ate"
17588 msgstr "Lag ko_pi"
17590 #: ../src/verbs.cpp:2311
17591 #, fuzzy
17592 msgid "Duplicate selected objects"
17593 msgstr "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
17595 #: ../src/verbs.cpp:2312
17596 #, fuzzy
17597 msgid "Create Clo_ne"
17598 msgstr "Lag eit nytt dokument."
17600 #: ../src/verbs.cpp:2313
17601 #, fuzzy
17602 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
17603 msgstr "Lag ein klon av det valte objektet (ein kopi kopla til opphavet)."
17605 #: ../src/verbs.cpp:2314
17606 msgid "Unlin_k Clone"
17607 msgstr "Kopla la_us klon"
17609 #: ../src/verbs.cpp:2315
17610 #, fuzzy
17611 msgid ""
17612 "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
17613 "standalone objects"
17614 msgstr "Fjern koplinga mellom klonen og opphavet."
17616 #: ../src/verbs.cpp:2316
17617 msgid "Relink to Copied"
17618 msgstr ""
17620 #: ../src/verbs.cpp:2317
17621 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
17622 msgstr ""
17624 #: ../src/verbs.cpp:2318
17625 msgid "Select _Original"
17626 msgstr "Merk _opphav"
17628 #: ../src/verbs.cpp:2319
17629 #, fuzzy
17630 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
17631 msgstr "Merk objektet som klonen er kopla til."
17633 #: ../src/verbs.cpp:2320
17634 #, fuzzy
17635 msgid "Objects to _Marker"
17636 msgstr "Objekt til møns_ter"
17638 #: ../src/verbs.cpp:2321
17639 #, fuzzy
17640 msgid "Convert selection to a line marker"
17641 msgstr "Klipp ut utvalet til utklippstavla."
17643 #: ../src/verbs.cpp:2322
17644 #, fuzzy
17645 msgid "Objects to Gu_ides"
17646 msgstr "Objekt til møns_ter"
17648 #: ../src/verbs.cpp:2323
17649 msgid ""
17650 "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
17651 "edges"
17652 msgstr ""
17654 #: ../src/verbs.cpp:2324
17655 #, fuzzy
17656 msgid "Objects to Patter_n"
17657 msgstr "Objekt til møns_ter"
17659 #: ../src/verbs.cpp:2325
17660 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
17661 msgstr "Gjer utvalet om til eit rektangel med mønsterfyll."
17663 #: ../src/verbs.cpp:2326
17664 #, fuzzy
17665 msgid "Pattern to _Objects"
17666 msgstr "Mønster til ob_jekt"
17668 #: ../src/verbs.cpp:2327
17669 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
17670 msgstr "Hent ut objekt frå eit mønsterfyll."
17672 #: ../src/verbs.cpp:2328
17673 msgid "Clea_r All"
17674 msgstr "Slett _alle"
17676 #: ../src/verbs.cpp:2329
17677 msgid "Delete all objects from document"
17678 msgstr "Slett alle objekta i dokumentet"
17680 #: ../src/verbs.cpp:2330
17681 msgid "Select Al_l"
17682 msgstr "_Merk alt"
17684 #: ../src/verbs.cpp:2331
17685 msgid "Select all objects or all nodes"
17686 msgstr "Merk alle objekta eller nodane."
17688 #: ../src/verbs.cpp:2332
17689 msgid "Select All in All La_yers"
17690 msgstr "Merk alt i alle _lag"
17692 #: ../src/verbs.cpp:2333
17693 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
17694 msgstr "Merk alle objekta i alle synlege og ulåste lag."
17696 #: ../src/verbs.cpp:2334
17697 msgid "In_vert Selection"
17698 msgstr "_Omvend utval"
17700 #: ../src/verbs.cpp:2335
17701 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
17702 msgstr "Omvend utval (fjern merkinga på det merkte, og vel alt anna)."
17704 #: ../src/verbs.cpp:2336
17705 msgid "Invert in All Layers"
17706 msgstr "Omvend i alle lag"
17708 #: ../src/verbs.cpp:2337
17709 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
17710 msgstr "Omvend merking i alle synlege og ulåste lag."
17712 #: ../src/verbs.cpp:2338
17713 #, fuzzy
17714 msgid "Select Next"
17715 msgstr "Slett node"
17717 #: ../src/verbs.cpp:2339
17718 #, fuzzy
17719 msgid "Select next object or node"
17720 msgstr "Merk alle objekta eller nodane."
17722 #: ../src/verbs.cpp:2340
17723 #, fuzzy
17724 msgid "Select Previous"
17725 msgstr "Utval"
17727 #: ../src/verbs.cpp:2341
17728 #, fuzzy
17729 msgid "Select previous object or node"
17730 msgstr "Merk alle objekta eller nodane."
17732 #: ../src/verbs.cpp:2342
17733 msgid "D_eselect"
17734 msgstr "F_jern merking"
17736 #: ../src/verbs.cpp:2343
17737 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
17738 msgstr "Fjern merking frå alle objekt og nodar."
17740 #: ../src/verbs.cpp:2344
17741 msgid "_Guides Around Page"
17742 msgstr ""
17744 #: ../src/verbs.cpp:2345
17745 msgid "Create four guides aligned with the page borders"
17746 msgstr ""
17748 #: ../src/verbs.cpp:2346
17749 #, fuzzy
17750 msgid "Next Path Effect Parameter"
17751 msgstr "Lim inn st_il"
17753 #: ../src/verbs.cpp:2347
17754 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
17755 msgstr ""
17757 #. Selection
17758 #: ../src/verbs.cpp:2350
17759 msgid "Raise to _Top"
17760 msgstr "Send _fremst"
17762 #: ../src/verbs.cpp:2351
17763 msgid "Raise selection to top"
17764 msgstr "Sendt utvalet fremst."
17766 #: ../src/verbs.cpp:2352
17767 msgid "Lower to _Bottom"
17768 msgstr "Send _bakarst"
17770 #: ../src/verbs.cpp:2353
17771 msgid "Lower selection to bottom"
17772 msgstr "Send utvalet bakarst."
17774 #: ../src/verbs.cpp:2354
17775 msgid "_Raise"
17776 msgstr "_Hev"
17778 #: ../src/verbs.cpp:2355
17779 msgid "Raise selection one step"
17780 msgstr "Hev utvalet eitt steg."
17782 #: ../src/verbs.cpp:2356
17783 msgid "_Lower"
17784 msgstr "_Senk"
17786 #: ../src/verbs.cpp:2357
17787 msgid "Lower selection one step"
17788 msgstr "Senk utvalet eitt steg."
17790 #: ../src/verbs.cpp:2358
17791 msgid "_Group"
17792 msgstr "_Grupper"
17794 #: ../src/verbs.cpp:2359
17795 msgid "Group selected objects"
17796 msgstr "Grupper merkte objekt."
17798 #: ../src/verbs.cpp:2361
17799 #, fuzzy
17800 msgid "Ungroup selected groups"
17801 msgstr "Løys opp gruppering av merkt(e) gruppe(r)."
17803 #: ../src/verbs.cpp:2363
17804 msgid "_Put on Path"
17805 msgstr "_Legg på bane"
17807 #: ../src/verbs.cpp:2365
17808 msgid "_Remove from Path"
17809 msgstr "_Fjern frå bane"
17811 #: ../src/verbs.cpp:2367
17812 msgid "Remove Manual _Kerns"
17813 msgstr "Fjern manuell _kniping"
17815 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
17816 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
17817 #: ../src/verbs.cpp:2370
17818 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
17819 msgstr ""
17820 "Fjern alle manuelle bokstavknipingpar og glyffroteringar frå tekstobjekt."
17822 #: ../src/verbs.cpp:2372
17823 msgid "_Union"
17824 msgstr "_Union"
17826 #: ../src/verbs.cpp:2373
17827 #, fuzzy
17828 msgid "Create union of selected paths"
17829 msgstr "Legg til merkt bane"
17831 #: ../src/verbs.cpp:2374
17832 msgid "_Intersection"
17833 msgstr "_Snitt"
17835 #: ../src/verbs.cpp:2375
17836 #, fuzzy
17837 msgid "Create intersection of selected paths"
17838 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
17840 #: ../src/verbs.cpp:2376
17841 msgid "_Difference"
17842 msgstr "_Differanse"
17844 #: ../src/verbs.cpp:2377
17845 #, fuzzy
17846 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
17847 msgstr "Differansen mellom dei merkte objekta (botn minus topp)."
17849 #: ../src/verbs.cpp:2378
17850 msgid "E_xclusion"
17851 msgstr "_Eksklusjon"
17853 #: ../src/verbs.cpp:2379
17854 msgid ""
17855 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
17856 "path)"
17857 msgstr ""
17859 #: ../src/verbs.cpp:2380
17860 msgid "Di_vision"
17861 msgstr "_Objektoppdeling"
17863 #: ../src/verbs.cpp:2381
17864 #, fuzzy
17865 msgid "Cut the bottom path into pieces"
17866 msgstr "Del opp det nedste objektet i delar."
17868 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
17869 #. Advanced tutorial for more info
17870 #: ../src/verbs.cpp:2384
17871 msgid "Cut _Path"
17872 msgstr "_Baneoppdeling"
17874 #: ../src/verbs.cpp:2385
17875 #, fuzzy
17876 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
17877 msgstr "Del bana til det nedste objektet opp i delar og fjern fyllet."
17879 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
17880 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
17881 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
17882 #: ../src/verbs.cpp:2389
17883 msgid "Outs_et"
17884 msgstr "Skubb _ut"
17886 #: ../src/verbs.cpp:2390
17887 #, fuzzy
17888 msgid "Outset selected paths"
17889 msgstr "Skubb ut merkt bane."
17891 #: ../src/verbs.cpp:2392
17892 msgid "O_utset Path by 1 px"
17893 msgstr "Skubb _ut bane 1 piksel"
17895 #: ../src/verbs.cpp:2393
17896 #, fuzzy
17897 msgid "Outset selected paths by 1 px"
17898 msgstr "Skubb ut merkt bane 1 piksel."
17900 #: ../src/verbs.cpp:2395
17901 msgid "O_utset Path by 10 px"
17902 msgstr "Skubb _ut bane 10 pikslar"
17904 #: ../src/verbs.cpp:2396
17905 #, fuzzy
17906 msgid "Outset selected paths by 10 px"
17907 msgstr "Skubb ut merkt bane 10 pikslar."
17909 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
17910 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
17911 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
17912 #: ../src/verbs.cpp:2400
17913 msgid "I_nset"
17914 msgstr "Skubb _inn"
17916 #: ../src/verbs.cpp:2401
17917 #, fuzzy
17918 msgid "Inset selected paths"
17919 msgstr "Skubb inn merkt bane."
17921 #: ../src/verbs.cpp:2403
17922 msgid "I_nset Path by 1 px"
17923 msgstr "Skubb _inn bane 1 piksel"
17925 #: ../src/verbs.cpp:2404
17926 #, fuzzy
17927 msgid "Inset selected paths by 1 px"
17928 msgstr "Skubb inn merkt bane 1 piksel."
17930 #: ../src/verbs.cpp:2406
17931 msgid "I_nset Path by 10 px"
17932 msgstr "Skubb _inn bane 10 pikslar"
17934 #: ../src/verbs.cpp:2407
17935 #, fuzzy
17936 msgid "Inset selected paths by 10 px"
17937 msgstr "Skubb inn merkt bane 10 pikslar."
17939 #: ../src/verbs.cpp:2409
17940 msgid "D_ynamic Offset"
17941 msgstr "Dyna_misk forskyving"
17943 #: ../src/verbs.cpp:2409
17944 msgid "Create a dynamic offset object"
17945 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
17947 #: ../src/verbs.cpp:2411
17948 msgid "_Linked Offset"
17949 msgstr "_Lenkja forskyving"
17951 #: ../src/verbs.cpp:2412
17952 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
17953 msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
17955 #: ../src/verbs.cpp:2414
17956 msgid "_Stroke to Path"
17957 msgstr "Strek til ba_ne"
17959 #: ../src/verbs.cpp:2415
17960 #, fuzzy
17961 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
17962 msgstr "Gjer merkt(e) objekt om til bane(r)."
17964 #: ../src/verbs.cpp:2416
17965 msgid "Si_mplify"
17966 msgstr "_Forenkla"
17968 #: ../src/verbs.cpp:2417
17969 #, fuzzy
17970 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
17971 msgstr "Forenkla merkt(e) bane(r) ved å fjerna nodar."
17973 #: ../src/verbs.cpp:2418
17974 msgid "_Reverse"
17975 msgstr "Snu _retning"
17977 #: ../src/verbs.cpp:2419
17978 #, fuzzy
17979 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
17980 msgstr ""
17981 "Snur retninga på merkt(e) bane(r). Dette er nyttig for å endra retninga på "
17982 "pilmarkørar."
17984 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
17985 #: ../src/verbs.cpp:2421
17986 #, fuzzy
17987 msgid "_Trace Bitmap..."
17988 msgstr "_Teikn av punktbilete"
17990 #: ../src/verbs.cpp:2422
17991 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
17992 msgstr ""
17994 #: ../src/verbs.cpp:2423
17995 msgid "_Make a Bitmap Copy"
17996 msgstr "_Lag punktbiletkopi"
17998 #: ../src/verbs.cpp:2424
17999 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
18000 msgstr ""
18001 "Eksporter utvalet til eit punktbilete, og sett dette inni i dokumentet."
18003 #: ../src/verbs.cpp:2425
18004 msgid "_Combine"
18005 msgstr "_Slå saman"
18007 #: ../src/verbs.cpp:2426
18008 msgid "Combine several paths into one"
18009 msgstr "Slå saman fleire baner til éi."
18011 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
18012 #. Advanced tutorial for more info
18013 #: ../src/verbs.cpp:2429
18014 msgid "Break _Apart"
18015 msgstr "Br_yt opp"
18017 #: ../src/verbs.cpp:2430
18018 #, fuzzy
18019 msgid "Break selected paths into subpaths"
18020 msgstr "Bryt opp merkt(e) bane(r) til delbaner."
18022 #: ../src/verbs.cpp:2431
18023 #, fuzzy
18024 msgid "Rows and Columns..."
18025 msgstr "Rader, kolonnar: "
18027 #: ../src/verbs.cpp:2432
18028 #, fuzzy
18029 msgid "Arrange selected objects in a table"
18030 msgstr "Ordna utvalet i eit rutemønster."
18032 #. Layer
18033 #: ../src/verbs.cpp:2434
18034 msgid "_Add Layer..."
18035 msgstr "_Legg til lag ..."
18037 #: ../src/verbs.cpp:2435
18038 msgid "Create a new layer"
18039 msgstr "Lag eit nytt lag."
18041 #: ../src/verbs.cpp:2436
18042 msgid "Re_name Layer..."
18043 msgstr "_Endra namn på lag ..."
18045 #: ../src/verbs.cpp:2437
18046 msgid "Rename the current layer"
18047 msgstr "Endra namn på laget."
18049 #: ../src/verbs.cpp:2438
18050 msgid "Switch to Layer Abov_e"
18051 msgstr "Byt til laget _over"
18053 #: ../src/verbs.cpp:2439
18054 msgid "Switch to the layer above the current"
18055 msgstr "Byt til lag som ligg over dette."
18057 #: ../src/verbs.cpp:2440
18058 msgid "Switch to Layer Belo_w"
18059 msgstr "Byt til laget _under"
18061 #: ../src/verbs.cpp:2441
18062 msgid "Switch to the layer below the current"
18063 msgstr "Byt til laget som ligg under dette."
18065 #: ../src/verbs.cpp:2442
18066 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
18067 msgstr "Send utval til laget ov_er"
18069 #: ../src/verbs.cpp:2443
18070 msgid "Move selection to the layer above the current"
18071 msgstr "Send utvalet til laget som ligg over dette."
18073 #: ../src/verbs.cpp:2444
18074 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
18075 msgstr "Send utval til laget u_nder"
18077 #: ../src/verbs.cpp:2445
18078 msgid "Move selection to the layer below the current"
18079 msgstr "Send utvalet til laget som ligg under dette."
18081 #: ../src/verbs.cpp:2446
18082 msgid "Layer to _Top"
18083 msgstr "Send lag _fremst"
18085 #: ../src/verbs.cpp:2447
18086 msgid "Raise the current layer to the top"
18087 msgstr "Send dette laget fremst."
18089 #: ../src/verbs.cpp:2448
18090 msgid "Layer to _Bottom"
18091 msgstr "Send lag _bakarst"
18093 #: ../src/verbs.cpp:2449
18094 msgid "Lower the current layer to the bottom"
18095 msgstr "Send dette laget bakarst."
18097 #: ../src/verbs.cpp:2450
18098 msgid "_Raise Layer"
18099 msgstr "_Hev lag"
18101 #: ../src/verbs.cpp:2451
18102 msgid "Raise the current layer"
18103 msgstr "Hev dette laget."
18105 #: ../src/verbs.cpp:2452
18106 msgid "_Lower Layer"
18107 msgstr "_Senk lag"
18109 #: ../src/verbs.cpp:2453
18110 msgid "Lower the current layer"
18111 msgstr "Senk dette laget."
18113 #: ../src/verbs.cpp:2454
18114 #, fuzzy
18115 msgid "Duplicate Current Layer"
18116 msgstr "_Slett lag"
18118 #: ../src/verbs.cpp:2455
18119 #, fuzzy
18120 msgid "Duplicate an existing layer"
18121 msgstr "Lag kopi av node"
18123 #: ../src/verbs.cpp:2456
18124 msgid "_Delete Current Layer"
18125 msgstr "_Slett lag"
18127 #: ../src/verbs.cpp:2457
18128 msgid "Delete the current layer"
18129 msgstr "Slett laget."
18131 #: ../src/verbs.cpp:2458
18132 #, fuzzy
18133 msgid "_Show/hide other layers"
18134 msgstr "Vis eller skjul linjalar."
18136 #: ../src/verbs.cpp:2459
18137 #, fuzzy
18138 msgid "Solo the current layer"
18139 msgstr "Senk dette laget."
18141 #. Object
18142 #: ../src/verbs.cpp:2462
18143 msgid "Rotate _90&#176; CW"
18144 msgstr "Roter _90° mot høgre"
18146 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
18147 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
18148 #: ../src/verbs.cpp:2465
18149 #, fuzzy
18150 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
18151 msgstr "Roter utvalet 90° med klokka."
18153 #: ../src/verbs.cpp:2466
18154 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
18155 msgstr "Roter 9_0° mot venstre"
18157 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
18158 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
18159 #: ../src/verbs.cpp:2469
18160 #, fuzzy
18161 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
18162 msgstr "Roter utvalet 90° mot klokka."
18164 #: ../src/verbs.cpp:2470
18165 msgid "Remove _Transformations"
18166 msgstr "Fjern _omformingar"
18168 #: ../src/verbs.cpp:2471
18169 msgid "Remove transformations from object"
18170 msgstr "Fjern omformingar frå objektet"
18172 #: ../src/verbs.cpp:2472
18173 msgid "_Object to Path"
18174 msgstr "Objekt til b_ane"
18176 #: ../src/verbs.cpp:2473
18177 #, fuzzy
18178 msgid "Convert selected object to path"
18179 msgstr "Gjer merkt(e) objekt om til bane(r)."
18181 #: ../src/verbs.cpp:2474
18182 msgid "_Flow into Frame"
18183 msgstr "La tekst flyta i _ramme"
18185 #: ../src/verbs.cpp:2475
18186 msgid ""
18187 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
18188 "frame object"
18189 msgstr ""
18191 #: ../src/verbs.cpp:2476
18192 msgid "_Unflow"
18193 msgstr "Fikser _tekst"
18195 #: ../src/verbs.cpp:2477
18196 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
18197 msgstr "Fjern teksten frå ramma (lagar tekstobjekt på éi linje)."
18199 #: ../src/verbs.cpp:2478
18200 msgid "_Convert to Text"
18201 msgstr "_Gjer om til tekst"
18203 #: ../src/verbs.cpp:2479
18204 #, fuzzy
18205 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
18206 msgstr "Gjer flyttekst om til eit vanlig tekstobjekt (lik utsjånad)."
18208 #: ../src/verbs.cpp:2481
18209 msgid "Flip _Horizontal"
18210 msgstr "Spegla _vassrett"
18212 #: ../src/verbs.cpp:2481
18213 #, fuzzy
18214 msgid "Flip selected objects horizontally"
18215 msgstr "Juster merkte nodar vassrett"
18217 #: ../src/verbs.cpp:2484
18218 msgid "Flip _Vertical"
18219 msgstr "Spegla _loddrett"
18221 #: ../src/verbs.cpp:2484
18222 #, fuzzy
18223 msgid "Flip selected objects vertically"
18224 msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
18226 #: ../src/verbs.cpp:2487
18227 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
18228 msgstr ""
18230 #: ../src/verbs.cpp:2489
18231 #, fuzzy
18232 msgid "Edit mask"
18233 msgstr "Stjerner"
18235 #: ../src/verbs.cpp:2490 ../src/verbs.cpp:2496
18236 msgid "_Release"
18237 msgstr "_Slepp laus"
18239 #: ../src/verbs.cpp:2491
18240 #, fuzzy
18241 msgid "Remove mask from selection"
18242 msgstr "Hent frå utvalet"
18244 #: ../src/verbs.cpp:2493
18245 msgid ""
18246 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
18247 msgstr ""
18249 #: ../src/verbs.cpp:2495 ../src/widgets/toolbox.cpp:1446
18250 #, fuzzy
18251 msgid "Edit clipping path"
18252 msgstr "Lukkar bane."
18254 #: ../src/verbs.cpp:2497
18255 msgid "Remove clipping path from selection"
18256 msgstr ""
18258 #. Tools
18259 #: ../src/verbs.cpp:2500
18260 msgid "Select"
18261 msgstr "Vel"
18263 #: ../src/verbs.cpp:2501
18264 msgid "Select and transform objects"
18265 msgstr "Merk og form om objekt."
18267 #: ../src/verbs.cpp:2502
18268 msgid "Node Edit"
18269 msgstr "Noderedigering"
18271 #: ../src/verbs.cpp:2503
18272 #, fuzzy
18273 msgid "Edit paths by nodes"
18274 msgstr "Rediger banenodar og kontrollpunkt."
18276 #: ../src/verbs.cpp:2505
18277 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
18278 msgstr ""
18280 #: ../src/verbs.cpp:2507
18281 msgid "Create rectangles and squares"
18282 msgstr "Teikn rektangel og kvadrat."
18284 #: ../src/verbs.cpp:2509
18285 #, fuzzy
18286 msgid "Create 3D boxes"
18287 msgstr "Flislegg klonar ..."
18289 #: ../src/verbs.cpp:2511
18290 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
18291 msgstr "Teikn sirklar, ellipsar og bogar."
18293 #: ../src/verbs.cpp:2513
18294 msgid "Create stars and polygons"
18295 msgstr "Teikn stjerner og mangekantar."
18297 #: ../src/verbs.cpp:2515
18298 msgid "Create spirals"
18299 msgstr "Teikn spiralar."
18301 #: ../src/verbs.cpp:2517
18302 msgid "Draw freehand lines"
18303 msgstr "Teikn frihandslinjer."
18305 #: ../src/verbs.cpp:2519
18306 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
18307 msgstr "Teikn Bezier-kurver og rette linjer."
18309 #: ../src/verbs.cpp:2521
18310 #, fuzzy
18311 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
18312 msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
18314 #: ../src/verbs.cpp:2523
18315 msgid "Create and edit text objects"
18316 msgstr "Lag og endra tekstobjekt."
18318 #: ../src/verbs.cpp:2525
18319 msgid "Create and edit gradients"
18320 msgstr "Lag og endra fargeovergangar."
18322 #: ../src/verbs.cpp:2527
18323 msgid "Zoom in or out"
18324 msgstr "Forstørr inn og ut."
18326 #: ../src/verbs.cpp:2529
18327 #, fuzzy
18328 msgid "Pick colors from image"
18329 msgstr "Plukk opp snittfargar frå biletet."
18331 #: ../src/verbs.cpp:2531
18332 #, fuzzy
18333 msgid "Create diagram connectors"
18334 msgstr "Lag eit nytt dokument."
18336 #: ../src/verbs.cpp:2533
18337 msgid "Fill bounded areas"
18338 msgstr ""
18340 #: ../src/verbs.cpp:2534
18341 #, fuzzy
18342 msgid "LPE Edit"
18343 msgstr "_Rediger"
18345 #: ../src/verbs.cpp:2535
18346 #, fuzzy
18347 msgid "Edit Path Effect parameters"
18348 msgstr "Lim inn st_il"
18350 #: ../src/verbs.cpp:2537
18351 #, fuzzy
18352 msgid "Erase existing paths"
18353 msgstr "Snu _retning"
18355 #: ../src/verbs.cpp:2539
18356 msgid "Do geometric constructions"
18357 msgstr ""
18359 #. Tool prefs
18360 #: ../src/verbs.cpp:2541
18361 msgid "Selector Preferences"
18362 msgstr "_Veljaroppsett"
18364 #: ../src/verbs.cpp:2542
18365 #, fuzzy
18366 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
18367 msgstr "Opna oppsettdialogen for objektveljarverktøyet."
18369 #: ../src/verbs.cpp:2543
18370 msgid "Node Tool Preferences"
18371 msgstr "Nodeverktøyoppsett"
18373 #: ../src/verbs.cpp:2544
18374 #, fuzzy
18375 msgid "Open Preferences for the Node tool"
18376 msgstr "Opna oppsettdialogen for nodeverktøyet."
18378 #: ../src/verbs.cpp:2545
18379 #, fuzzy
18380 msgid "Tweak Tool Preferences"
18381 msgstr "Nodeverktøyoppsett"
18383 #: ../src/verbs.cpp:2546
18384 #, fuzzy
18385 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
18386 msgstr "Opna oppsettdialogen for tekstverktøyet."
18388 #: ../src/verbs.cpp:2547
18389 msgid "Rectangle Preferences"
18390 msgstr "Rektangeloppsett"
18392 #: ../src/verbs.cpp:2548
18393 #, fuzzy
18394 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
18395 msgstr "Opna oppsettdialogen for rektangelverktøyet."
18397 #: ../src/verbs.cpp:2549
18398 #, fuzzy
18399 msgid "3D Box Preferences"
18400 msgstr "Tekstoppsett"
18402 #: ../src/verbs.cpp:2550
18403 #, fuzzy
18404 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
18405 msgstr "Opna oppsettdialogen for nodeverktøyet."
18407 #: ../src/verbs.cpp:2551
18408 msgid "Ellipse Preferences"
18409 msgstr "Ellipseoppsett"
18411 #: ../src/verbs.cpp:2552
18412 #, fuzzy
18413 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
18414 msgstr "Opna oppsettdialogen for ellipseverktøyet."
18416 #: ../src/verbs.cpp:2553
18417 msgid "Star Preferences"
18418 msgstr "Stjerneoppsett"
18420 #: ../src/verbs.cpp:2554
18421 #, fuzzy
18422 msgid "Open Preferences for the Star tool"
18423 msgstr "Opna oppsettdialogen for stjerneverktøyet."
18425 #: ../src/verbs.cpp:2555
18426 msgid "Spiral Preferences"
18427 msgstr "Spiraloppsett"
18429 #: ../src/verbs.cpp:2556
18430 #, fuzzy
18431 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
18432 msgstr "Opna oppsettdialogen for spiralverktøyet."
18434 #: ../src/verbs.cpp:2557
18435 msgid "Pencil Preferences"
18436 msgstr "Blyantoppsett"
18438 #: ../src/verbs.cpp:2558
18439 #, fuzzy
18440 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
18441 msgstr "Opna oppsettdialogen for blyantverktøyet."
18443 #: ../src/verbs.cpp:2559
18444 msgid "Pen Preferences"
18445 msgstr "Pennoppsett"
18447 #: ../src/verbs.cpp:2560
18448 #, fuzzy
18449 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
18450 msgstr "Opna oppsettdialogen for pennverktøyet."
18452 #: ../src/verbs.cpp:2561
18453 msgid "Calligraphic Preferences"
18454 msgstr "Kalligrafioppsett"
18456 #: ../src/verbs.cpp:2562
18457 #, fuzzy
18458 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
18459 msgstr "Opna oppsettdialogen for kalligrafiverktøyet."
18461 #: ../src/verbs.cpp:2563
18462 msgid "Text Preferences"
18463 msgstr "Tekstoppsett"
18465 #: ../src/verbs.cpp:2564
18466 #, fuzzy
18467 msgid "Open Preferences for the Text tool"
18468 msgstr "Opna oppsettdialogen for tekstverktøyet."
18470 #: ../src/verbs.cpp:2565
18471 msgid "Gradient Preferences"
18472 msgstr "Fargeovergangsoppsett"
18474 #: ../src/verbs.cpp:2566
18475 #, fuzzy
18476 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
18477 msgstr "Opna oppsettdialogen for fargeovergangar."
18479 #: ../src/verbs.cpp:2567
18480 msgid "Zoom Preferences"
18481 msgstr "Forstørringsoppsett"
18483 #: ../src/verbs.cpp:2568
18484 #, fuzzy
18485 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
18486 msgstr "Opna oppsettdialogen for forstørringsverktøyet."
18488 #: ../src/verbs.cpp:2569
18489 msgid "Dropper Preferences"
18490 msgstr "Fargeplukkaroppsett"
18492 #: ../src/verbs.cpp:2570
18493 #, fuzzy
18494 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
18495 msgstr "Opna oppsettdialogen for fargeplukkarverktøyet."
18497 #: ../src/verbs.cpp:2571
18498 #, fuzzy
18499 msgid "Connector Preferences"
18500 msgstr "_Veljaroppsett"
18502 #: ../src/verbs.cpp:2572
18503 #, fuzzy
18504 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
18505 msgstr "Opna oppsettdialogen for objektveljarverktøyet."
18507 #: ../src/verbs.cpp:2573
18508 #, fuzzy
18509 msgid "Paint Bucket Preferences"
18510 msgstr "Fargeovergangsoppsett"
18512 #: ../src/verbs.cpp:2574
18513 #, fuzzy
18514 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
18515 msgstr "Opna oppsettdialogen for pennverktøyet."
18517 #: ../src/verbs.cpp:2575
18518 #, fuzzy
18519 msgid "Eraser Preferences"
18520 msgstr "Stjerneoppsett"
18522 #: ../src/verbs.cpp:2576
18523 #, fuzzy
18524 msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
18525 msgstr "Opna oppsettdialogen for stjerneverktøyet."
18527 #: ../src/verbs.cpp:2577
18528 #, fuzzy
18529 msgid "LPE Tool Preferences"
18530 msgstr "Nodeverktøyoppsett"
18532 #: ../src/verbs.cpp:2578
18533 #, fuzzy
18534 msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
18535 msgstr "Opna oppsettdialogen for forstørringsverktøyet."
18537 #. Zoom/View
18538 #: ../src/verbs.cpp:2581
18539 msgid "Zoom In"
18540 msgstr "Forstørr"
18542 #: ../src/verbs.cpp:2581
18543 msgid "Zoom in"
18544 msgstr "Forstørr"
18546 #: ../src/verbs.cpp:2582
18547 msgid "Zoom Out"
18548 msgstr "Forminsk."
18550 #: ../src/verbs.cpp:2582
18551 msgid "Zoom out"
18552 msgstr "Forminsk"
18554 #: ../src/verbs.cpp:2583
18555 msgid "_Rulers"
18556 msgstr "_Linjalar"
18558 #: ../src/verbs.cpp:2583
18559 msgid "Show or hide the canvas rulers"
18560 msgstr "Vis eller skjul linjalar."
18562 #: ../src/verbs.cpp:2584
18563 msgid "Scroll_bars"
18564 msgstr "_Rullefelt"
18566 #: ../src/verbs.cpp:2584
18567 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
18568 msgstr "Vis eller skjul rullefelt."
18570 #: ../src/verbs.cpp:2585
18571 msgid "_Grid"
18572 msgstr "_Rutenett"
18574 #: ../src/verbs.cpp:2585
18575 #, fuzzy
18576 msgid "Show or hide the grid"
18577 msgstr "Vis eller skjul rutenett."
18579 #: ../src/verbs.cpp:2586
18580 msgid "G_uides"
18581 msgstr "_Hjelpelinjer"
18583 #: ../src/verbs.cpp:2586
18584 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
18585 msgstr ""
18587 #: ../src/verbs.cpp:2587
18588 msgid "Toggle snapping on or off"
18589 msgstr ""
18591 #: ../src/verbs.cpp:2588
18592 msgid "Nex_t Zoom"
18593 msgstr "_Neste forstørring"
18595 #: ../src/verbs.cpp:2588
18596 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
18597 msgstr "Neste forstørring (frå forstørringsloggen)."
18599 #: ../src/verbs.cpp:2590
18600 msgid "Pre_vious Zoom"
18601 msgstr "_Førre forstørring"
18603 #: ../src/verbs.cpp:2590
18604 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
18605 msgstr "Førre forstørring (frå forstørringsloggen)."
18607 #: ../src/verbs.cpp:2592
18608 msgid "Zoom 1:_1"
18609 msgstr "Forstørr 1:_1"
18611 #: ../src/verbs.cpp:2592
18612 msgid "Zoom to 1:1"
18613 msgstr "Forstørr til 1:1."
18615 #: ../src/verbs.cpp:2594
18616 msgid "Zoom 1:_2"
18617 msgstr "Forstørr 1:_2"
18619 #: ../src/verbs.cpp:2594
18620 msgid "Zoom to 1:2"
18621 msgstr "Forstørr til 1:2."
18623 #: ../src/verbs.cpp:2596
18624 msgid "_Zoom 2:1"
18625 msgstr "F_orstørr 2:1"
18627 #: ../src/verbs.cpp:2596
18628 msgid "Zoom to 2:1"
18629 msgstr "Forstørr til 2:1."
18631 #: ../src/verbs.cpp:2599
18632 msgid "_Fullscreen"
18633 msgstr "Fulls_kjerm"
18635 #: ../src/verbs.cpp:2599
18636 msgid "Stretch this document window to full screen"
18637 msgstr "Strekk dokumentvindauget til å dekkja heile skjermen."
18639 #: ../src/verbs.cpp:2602
18640 msgid "Toggle _Focus Mode"
18641 msgstr ""
18643 #: ../src/verbs.cpp:2602
18644 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
18645 msgstr ""
18647 #: ../src/verbs.cpp:2604
18648 msgid "Duplic_ate Window"
18649 msgstr "_Lag kopi av vindauge"
18651 #: ../src/verbs.cpp:2604
18652 msgid "Open a new window with the same document"
18653 msgstr "Opna eit nytt vindauge med same dokumentet."
18655 #: ../src/verbs.cpp:2606
18656 msgid "_New View Preview"
18657 msgstr "_Førehandsvising av ny vising"
18659 #: ../src/verbs.cpp:2607
18660 msgid "New View Preview"
18661 msgstr "Førehandsvising av ny vising"
18663 #. "view_new_preview"
18664 #: ../src/verbs.cpp:2609
18665 msgid "_Normal"
18666 msgstr "_Vanleg"
18668 #: ../src/verbs.cpp:2610
18669 msgid "Switch to normal display mode"
18670 msgstr "Vis teikninga på vanleg måte."
18672 #: ../src/verbs.cpp:2611
18673 #, fuzzy
18674 msgid "No _Filters"
18675 msgstr "linje"
18677 #: ../src/verbs.cpp:2612
18678 #, fuzzy
18679 msgid "Switch to normal display without filters"
18680 msgstr "Vis teikninga på vanleg måte."
18682 #: ../src/verbs.cpp:2613
18683 msgid "_Outline"
18684 msgstr "_Omriss"
18686 #: ../src/verbs.cpp:2614
18687 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
18688 msgstr "Vis berre omriss av figurane."
18690 #: ../src/verbs.cpp:2615
18691 #, fuzzy
18692 msgid "_Toggle"
18693 msgstr "Vinkel:"
18695 #: ../src/verbs.cpp:2616
18696 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
18697 msgstr ""
18699 #: ../src/verbs.cpp:2618
18700 #, fuzzy
18701 msgid "Color-managed view"
18702 msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
18704 #: ../src/verbs.cpp:2619
18705 #, fuzzy
18706 msgid "Toggle color-managed display for this document window"
18707 msgstr "Byt til førre dokumentvindauge."
18709 #: ../src/verbs.cpp:2621
18710 #, fuzzy
18711 msgid "Ico_n Preview..."
18712 msgstr "Føre_handsvis ikon"
18714 #: ../src/verbs.cpp:2622
18715 #, fuzzy
18716 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
18717 msgstr ""
18718 "Opna eit vindauge for førehandsvising av vald objekt som ikon i fleire "
18719 "storleikar."
18721 #: ../src/verbs.cpp:2624
18722 msgid "Zoom to fit page in window"
18723 msgstr "Forstørr til å visa heile sida i vindauget."
18725 #: ../src/verbs.cpp:2625
18726 msgid "Page _Width"
18727 msgstr "Side_breidd"
18729 #: ../src/verbs.cpp:2626
18730 msgid "Zoom to fit page width in window"
18731 msgstr "Forstørr til å visa heile sidebreidda i vindauget."
18733 #: ../src/verbs.cpp:2628
18734 msgid "Zoom to fit drawing in window"
18735 msgstr "Forstørr slik at teikninga dekkjer heile vindauget."
18737 #: ../src/verbs.cpp:2630
18738 msgid "Zoom to fit selection in window"
18739 msgstr "Forstørr slik at utvalet dekkjer heile vindauget."
18741 #. Dialogs
18742 #: ../src/verbs.cpp:2633
18743 msgid "In_kscape Preferences..."
18744 msgstr "_Inkscape-oppsett ..."
18746 #: ../src/verbs.cpp:2634
18747 #, fuzzy
18748 msgid "Edit global Inkscape preferences"
18749 msgstr "Globale Inkscape-innstillingar."
18751 #: ../src/verbs.cpp:2635
18752 msgid "_Document Properties..."
18753 msgstr "_Dokumenteigenskapar …"
18755 #: ../src/verbs.cpp:2636
18756 #, fuzzy
18757 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
18758 msgstr "Innstillingar lagra i dokumentet."
18760 #: ../src/verbs.cpp:2637
18761 #, fuzzy
18762 msgid "Document _Metadata..."
18763 msgstr "_Dokumentmetadata …"
18765 #: ../src/verbs.cpp:2638
18766 #, fuzzy
18767 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
18768 msgstr "Innstillingar lagra i dokumentet."
18770 #: ../src/verbs.cpp:2639
18771 msgid "_Fill and Stroke..."
18772 msgstr "_Fyll og strek ..."
18774 #: ../src/verbs.cpp:2640
18775 msgid ""
18776 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
18777 msgstr ""
18779 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
18780 #: ../src/verbs.cpp:2642
18781 msgid "S_watches..."
18782 msgstr "_Fargesamlingar ..."
18784 #: ../src/verbs.cpp:2643
18785 msgid "Select colors from a swatches palette"
18786 msgstr ""
18788 #: ../src/verbs.cpp:2644
18789 msgid "Transfor_m..."
18790 msgstr "Fo_rm om ..."
18792 #: ../src/verbs.cpp:2645
18793 msgid "Precisely control objects' transformations"
18794 msgstr ""
18796 #: ../src/verbs.cpp:2646
18797 msgid "_Align and Distribute..."
18798 msgstr "_Juster og fordel ..."
18800 #: ../src/verbs.cpp:2647
18801 #, fuzzy
18802 msgid "Align and distribute objects"
18803 msgstr "«Juster og fordel»-dialogen."
18805 #: ../src/verbs.cpp:2648
18806 msgid "Undo _History..."
18807 msgstr ""
18809 #: ../src/verbs.cpp:2649
18810 msgid "Undo History"
18811 msgstr ""
18813 #: ../src/verbs.cpp:2650
18814 msgid "_Text and Font..."
18815 msgstr "_Tekst og skrift ..."
18817 #: ../src/verbs.cpp:2651
18818 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
18819 msgstr ""
18821 #: ../src/verbs.cpp:2652
18822 msgid "_XML Editor..."
18823 msgstr "_XML-redigering ..."
18825 #: ../src/verbs.cpp:2653
18826 msgid "View and edit the XML tree of the document"
18827 msgstr ""
18829 #: ../src/verbs.cpp:2654
18830 msgid "_Find..."
18831 msgstr "_Finn ..."
18833 #: ../src/verbs.cpp:2655
18834 msgid "Find objects in document"
18835 msgstr "Søk etter objekt i dokument."
18837 #: ../src/verbs.cpp:2656
18838 msgid "Find and _Replace Text..."
18839 msgstr ""
18841 #: ../src/verbs.cpp:2657
18842 #, fuzzy
18843 msgid "Find and replace text in document"
18844 msgstr "Søk etter objekt i dokument."
18846 #: ../src/verbs.cpp:2658
18847 msgid "Check Spellin_g..."
18848 msgstr ""
18850 #: ../src/verbs.cpp:2659
18851 #, fuzzy
18852 msgid "Check spelling of text in document"
18853 msgstr "Opna eit gammalt dokument."
18855 #: ../src/verbs.cpp:2660
18856 msgid "_Messages..."
18857 msgstr "_Meldingar ..."
18859 #: ../src/verbs.cpp:2661
18860 msgid "View debug messages"
18861 msgstr "Vis feilsøkingsmeldingar."
18863 #: ../src/verbs.cpp:2662
18864 msgid "S_cripts..."
18865 msgstr "Skri_pt ..."
18867 #: ../src/verbs.cpp:2663
18868 msgid "Run scripts"
18869 msgstr "Køyr skript."
18871 #: ../src/verbs.cpp:2664
18872 msgid "Show/Hide D_ialogs"
18873 msgstr "V_is/skjul dialogar"
18875 #: ../src/verbs.cpp:2665
18876 #, fuzzy
18877 msgid "Show or hide all open dialogs"
18878 msgstr "Vis eller skjul alle aktive dialogar."
18880 #: ../src/verbs.cpp:2666
18881 #, fuzzy
18882 msgid "Create Tiled Clones..."
18883 msgstr "Flislegg klonar ..."
18885 #: ../src/verbs.cpp:2667
18886 #, fuzzy
18887 msgid ""
18888 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
18889 "scattering"
18890 msgstr "Lag ein klon av det valte objektet (ein kopi kopla til opphavet)."
18892 #: ../src/verbs.cpp:2668
18893 msgid "_Object Properties..."
18894 msgstr "_Objekteigenskapar ..."
18896 #: ../src/verbs.cpp:2669
18897 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
18898 msgstr ""
18900 #: ../src/verbs.cpp:2672
18901 #, fuzzy
18902 msgid "_Instant Messaging..."
18903 msgstr "_Meldingar ..."
18905 #: ../src/verbs.cpp:2672
18906 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
18907 msgstr ""
18909 #: ../src/verbs.cpp:2674
18910 msgid "_Input Devices..."
18911 msgstr "Inneinin_gar …"
18913 #: ../src/verbs.cpp:2675 ../src/verbs.cpp:2677
18914 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
18915 msgstr ""
18917 #: ../src/verbs.cpp:2676
18918 #, fuzzy
18919 msgid "_Input Devices (new)..."
18920 msgstr "Inneinin_gar …"
18922 #: ../src/verbs.cpp:2678
18923 #, fuzzy
18924 msgid "_Extensions..."
18925 msgstr "Om utvidingar ..."
18927 #: ../src/verbs.cpp:2679
18928 msgid "Query information about extensions"
18929 msgstr ""
18931 #: ../src/verbs.cpp:2680
18932 #, fuzzy
18933 msgid "Layer_s..."
18934 msgstr "_Legg til lag ..."
18936 #: ../src/verbs.cpp:2681
18937 #, fuzzy
18938 msgid "View Layers"
18939 msgstr "_Hev lag"
18941 #: ../src/verbs.cpp:2682
18942 #, fuzzy
18943 msgid "Path Effect Editor..."
18944 msgstr "Effektar"
18946 #: ../src/verbs.cpp:2683
18947 #, fuzzy
18948 msgid "Manage, edit, and apply path effects"
18949 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
18951 #: ../src/verbs.cpp:2684
18952 #, fuzzy
18953 msgid "Filter Editor..."
18954 msgstr "_XML-redigering ..."
18956 #: ../src/verbs.cpp:2685
18957 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
18958 msgstr ""
18960 #: ../src/verbs.cpp:2686
18961 #, fuzzy
18962 msgid "SVG Font Editor..."
18963 msgstr "_XML-redigering ..."
18965 #: ../src/verbs.cpp:2687
18966 msgid "Edit SVG fonts"
18967 msgstr ""
18969 #. Help
18970 #: ../src/verbs.cpp:2690
18971 msgid "About E_xtensions"
18972 msgstr "Om _utvidingar"
18974 #: ../src/verbs.cpp:2691
18975 msgid "Information on Inkscape extensions"
18976 msgstr ""
18978 #: ../src/verbs.cpp:2692
18979 msgid "About _Memory"
18980 msgstr "Om _minne"
18982 #: ../src/verbs.cpp:2693
18983 #, fuzzy
18984 msgid "Memory usage information"
18985 msgstr "Fjern _omformingar"
18987 #: ../src/verbs.cpp:2694
18988 msgid "_About Inkscape"
18989 msgstr "_Om Inkscape"
18991 #: ../src/verbs.cpp:2695
18992 msgid "Inkscape version, authors, license"
18993 msgstr ""
18995 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
18996 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
18997 #. Tutorials
18998 #: ../src/verbs.cpp:2700
18999 msgid "Inkscape: _Basic"
19000 msgstr "Inkscape: _Det grunnleggjande"
19002 #: ../src/verbs.cpp:2701
19003 msgid "Getting started with Inkscape"
19004 msgstr "Ei grunnleggjande innføring i Inkscape."
19006 #. "tutorial_basic"
19007 #: ../src/verbs.cpp:2702
19008 msgid "Inkscape: _Shapes"
19009 msgstr "Inkscape: _Figurarar"
19011 #: ../src/verbs.cpp:2703
19012 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
19013 msgstr "Bruk av figurverktøya til å laga og redigera figurar."
19015 #: ../src/verbs.cpp:2704
19016 msgid "Inkscape: _Advanced"
19017 msgstr "Inkscape: _Avansert"
19019 #: ../src/verbs.cpp:2705
19020 msgid "Advanced Inkscape topics"
19021 msgstr "Meir avanserte Inkscape-emne."
19023 #. "tutorial_advanced"
19024 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
19025 #: ../src/verbs.cpp:2707
19026 msgid "Inkscape: T_racing"
19027 msgstr "Inkscape: _Biletavteikning"
19029 #: ../src/verbs.cpp:2708
19030 msgid "Using bitmap tracing"
19031 msgstr "Bruk av biletavteikningsfunksjonen."
19033 #. "tutorial_tracing"
19034 #: ../src/verbs.cpp:2709
19035 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
19036 msgstr "Inkscape: _Kalligrafi"
19038 #: ../src/verbs.cpp:2710
19039 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
19040 msgstr "Bruk av kalligrafiverktøyet."
19042 #: ../src/verbs.cpp:2711
19043 msgid "_Elements of Design"
19044 msgstr "_Grafisk formgjeving"
19046 #: ../src/verbs.cpp:2712
19047 msgid "Principles of design in the tutorial form"
19048 msgstr "Grunnprinsippa i grafisk formgjeving."
19050 #. "tutorial_design"
19051 #: ../src/verbs.cpp:2713
19052 msgid "_Tips and Tricks"
19053 msgstr "_Tips og triks"
19055 #: ../src/verbs.cpp:2714
19056 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
19057 msgstr "Ymse tips og triks."
19059 #. "tutorial_tips"
19060 #. Effect -- renamed Extension
19061 #: ../src/verbs.cpp:2717
19062 #, fuzzy
19063 msgid "Previous Extension"
19064 msgstr "Om _utvidingar"
19066 #: ../src/verbs.cpp:2718
19067 #, fuzzy
19068 msgid "Repeat the last extension with the same settings"
19069 msgstr "Køyr førre effekt om att med same val."
19071 #: ../src/verbs.cpp:2719
19072 #, fuzzy
19073 msgid "Previous Extension Settings..."
19074 msgstr "Førre effekt-innstillingar ..."
19076 #: ../src/verbs.cpp:2720
19077 #, fuzzy
19078 msgid "Repeat the last extension with new settings"
19079 msgstr "Køyr førre effekt om att med nye val."
19081 #: ../src/verbs.cpp:2724
19082 #, fuzzy
19083 msgid "Fit the page to the current selection"
19084 msgstr "Avgrens søket til gjeldande utval."
19086 #: ../src/verbs.cpp:2726
19087 #, fuzzy
19088 msgid "Fit the page to the drawing"
19089 msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
19091 #: ../src/verbs.cpp:2728
19092 msgid ""
19093 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
19094 msgstr ""
19096 #. LockAndHide
19097 #: ../src/verbs.cpp:2730
19098 #, fuzzy
19099 msgid "Unlock All"
19100 msgstr "_Senk lag"
19102 #: ../src/verbs.cpp:2732
19103 #, fuzzy
19104 msgid "Unlock All in All Layers"
19105 msgstr "Merk alt i alle _lag"
19107 #: ../src/verbs.cpp:2734
19108 #, fuzzy
19109 msgid "Unhide All"
19110 msgstr "_Hev lag"
19112 #: ../src/verbs.cpp:2736
19113 #, fuzzy
19114 msgid "Unhide All in All Layers"
19115 msgstr "Merk alt i alle _lag"
19117 #: ../src/verbs.cpp:2740
19118 msgid "Link an ICC color profile"
19119 msgstr ""
19121 #: ../src/verbs.cpp:2741
19122 #, fuzzy
19123 msgid "Remove Color Profile"
19124 msgstr " _Fjern "
19126 #: ../src/verbs.cpp:2742
19127 msgid "Remove a linked ICC color profile"
19128 msgstr ""
19130 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
19131 msgid "Dash pattern"
19132 msgstr "Stiplingsmønster"
19134 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
19135 msgid "Pattern offset"
19136 msgstr "Mønsterforskyving"
19138 #. display the initial welcome message in the statusbar
19139 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:551
19140 msgid ""
19141 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
19142 "use selector (arrow) to move or transform them."
19143 msgstr ""
19144 "<b>Velkommen til Inkscape!</b> Du kan bruka ferdige figurar eller teikna nye "
19145 "for hand. Bruk objektveljaren (pila) for å flytta eller forma om objekta."
19147 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:615
19148 #, fuzzy, c-format
19149 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
19150 msgstr "%s: %d – Inkscape"
19152 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
19153 #, c-format
19154 msgid "%s: %d - Inkscape"
19155 msgstr "%s: %d – Inkscape"
19157 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:621
19158 #, fuzzy, c-format
19159 msgid "%s (outline) - Inkscape"
19160 msgstr "%s – Inkscape"
19162 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623
19163 #, c-format
19164 msgid "%s - Inkscape"
19165 msgstr "%s – Inkscape"
19167 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
19168 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167
19169 msgid "none"
19170 msgstr "ingen"
19172 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89
19173 #, fuzzy
19174 msgid "remove"
19175 msgstr " _Fjern "
19177 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:283
19178 msgid "Change fill rule"
19179 msgstr ""
19181 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:323 ../src/widgets/fill-style.cpp:397
19182 #, fuzzy
19183 msgid "Set fill color"
19184 msgstr "Sist valte"
19186 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:466
19187 #, fuzzy
19188 msgid "Set gradient on fill"
19189 msgstr "Lag fargeovergang i fyllet"
19191 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:513
19192 #, fuzzy
19193 msgid "Set pattern on fill"
19194 msgstr "Mønsterfyll"
19196 #. Family frame
19197 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
19198 msgid "Font family"
19199 msgstr "Skrifttype"
19201 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19202 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19203 #. Style frame
19204 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:190
19205 msgid "fontselector|Style"
19206 msgstr ""
19208 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:228
19209 msgid "Font size:"
19210 msgstr "Skriftstorleik:"
19212 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
19213 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
19214 #. * some representative characters that users of your locale will be
19215 #. * interested in.
19216 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:641 ../src/widgets/toolbox.cpp:6497
19217 #, fuzzy
19218 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
19219 msgstr "AaBbCcIiPpQqÆæØøÅå12368.;/()–«»"
19221 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
19222 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
19223 msgid ""
19224 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
19225 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
19226 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
19227 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
19228 msgstr ""
19229 "Om det skal fyllast med ein einskildfarge utanfor fargeovergang "
19230 "(spreadMethod=\"pad\"), om fargeovergangen skal gjentakast i same retning "
19231 "(spreadMethod=\"repeat\") eller om fargeovergangen skal gjentakast i motsatt "
19232 "retning  (spreadMethod=\"reflect\")"
19234 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171
19235 msgid "reflected"
19236 msgstr "reflektert"
19238 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:175
19239 msgid "direct"
19240 msgstr "retta"
19242 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183
19243 msgid "Repeat:"
19244 msgstr "Gjenta:"
19246 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
19247 #, fuzzy
19248 msgid "Assign gradient to object"
19249 msgstr "«Juster og fordel»-dialogen."
19251 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
19252 msgid "<small>No gradients</small>"
19253 msgstr "<small>Ingen fargeovergangar</small>"
19255 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:198
19256 msgid "<small>Nothing selected</small>"
19257 msgstr "<small>Ingenting vald</small>"
19259 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
19260 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
19261 msgstr "<small>Ingen fargeovergangar i utvalet</small>"
19263 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:219
19264 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
19265 msgstr "<small>Fleire fargeovergangar</small>"
19267 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:467
19268 msgid "Edit the stops of the gradient"
19269 msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
19271 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/toolbox.cpp:2630
19272 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2708 ../src/widgets/toolbox.cpp:3039
19273 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3077 ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
19274 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3716 ../src/widgets/toolbox.cpp:5130
19275 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159
19276 msgid "<b>New:</b>"
19277 msgstr "<b>Ny:</b>"
19279 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:540
19280 msgid "Create linear gradient"
19281 msgstr "Lag lineær fargeovergang"
19283 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:554
19284 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
19285 msgstr "Lag hjulovergang (elliptisk eller sirkelforma)"
19287 #. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
19288 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:569
19289 msgid "on"
19290 msgstr "på"
19292 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
19293 msgid "Create gradient in the fill"
19294 msgstr "Lag fargeovergang i fyllet"
19296 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:596
19297 msgid "Create gradient in the stroke"
19298 msgstr "Lag fargeovergang i streken"
19300 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
19301 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
19302 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 ../src/widgets/toolbox.cpp:2632
19303 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3047 ../src/widgets/toolbox.cpp:3065
19304 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3694 ../src/widgets/toolbox.cpp:3705
19305 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133 ../src/widgets/toolbox.cpp:5144
19306 msgid "<b>Change:</b>"
19307 msgstr "<b>Endra:</b>"
19309 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
19310 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885 ../src/widgets/stroke-style.cpp:820
19311 msgid "No document selected"
19312 msgstr "Ingen dokument valt"
19314 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
19315 msgid "No gradients in document"
19316 msgstr "Ingen fargeovergang i dokumentet"
19318 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:282
19319 msgid "No gradient selected"
19320 msgstr "Ingen fargeovergang valt"
19322 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:547
19323 msgid "No stops in gradient"
19324 msgstr "Ingen stoppar i fargeovergangen"
19326 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
19327 #, fuzzy
19328 msgid "Change gradient stop offset"
19329 msgstr "Lineær fargeovergang"
19331 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
19332 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
19333 msgid "Add stop"
19334 msgstr "Legg til stopp"
19336 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:814
19337 msgid "Add another control stop to gradient"
19338 msgstr "Legg endå eit kontrollstopp til fargeovergangen"
19340 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:816
19341 msgid "Delete stop"
19342 msgstr "Slett stopp"
19344 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:819
19345 msgid "Delete current control stop from gradient"
19346 msgstr "Slett valt stopp frå fargeovergangen"
19348 #. Label
19349 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:830
19350 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
19351 msgid "Offset:"
19352 msgstr "Forskyving:"
19354 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
19355 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:875
19356 msgid "Stop Color"
19357 msgstr "Stoppfarge"
19359 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:905
19360 msgid "Gradient editor"
19361 msgstr "Fargeovergangredigering"
19363 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1184
19364 #, fuzzy
19365 msgid "Change gradient stop color"
19366 msgstr "Lineær fargeovergang"
19368 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564
19369 msgid "No paint"
19370 msgstr "Ingen farge"
19372 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636
19373 msgid "Flat color"
19374 msgstr "Heildekkjande farge"
19376 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
19377 msgid "Linear gradient"
19378 msgstr "Lineær fargeovergang"
19380 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710
19381 msgid "Radial gradient"
19382 msgstr "Hjulovergang"
19384 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191
19385 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
19386 msgstr "Fjern måling (gjer målinga udefinert, slik at ho kan arva)."
19388 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
19389 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203
19390 msgid ""
19391 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
19392 "evenodd)"
19393 msgstr ""
19394 "Der ei bane kryssar seg sjølv eller ei underbane vert det laga hol i fyllet "
19395 "(«fill-rule: evenodd»)."
19397 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
19398 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
19399 msgid ""
19400 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
19401 msgstr ""
19402 "Fyllet vert heildekkande, med mindre underbana går i motsett retning («fill-"
19403 "rule: nonzero»)."
19405 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531
19406 msgid "No objects"
19407 msgstr "Ingen objekt"
19409 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542
19410 msgid "Multiple styles"
19411 msgstr "Fleire stilar"
19413 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553
19414 msgid "Paint is undefined"
19415 msgstr "Målinga er ikke definert."
19417 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984
19418 #, fuzzy
19419 msgid ""
19420 "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
19421 "pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
19422 "create a new pattern from selection."
19423 msgstr ""
19424 "Bruk <b>Rediger | Objekt til mønster</b> for å laga eit nytt mønster av "
19425 "utvalet."
19427 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
19428 #, fuzzy
19429 msgid "Transform by toolbar"
19430 msgstr "Form om mønster"
19432 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
19433 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
19434 msgstr ""
19436 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
19437 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
19438 msgstr ""
19440 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
19441 msgid ""
19442 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
19443 "scaled."
19444 msgstr ""
19446 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
19447 msgid ""
19448 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
19449 "are scaled."
19450 msgstr ""
19452 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
19453 msgid ""
19454 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
19455 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
19456 msgstr ""
19458 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
19459 msgid ""
19460 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
19461 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
19462 msgstr ""
19464 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
19465 msgid ""
19466 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
19467 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
19468 msgstr ""
19470 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
19471 msgid ""
19472 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
19473 "scaled, rotated, or skewed)."
19474 msgstr ""
19476 #. four spinbuttons
19477 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19478 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19479 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
19480 #, fuzzy
19481 msgid "select_toolbar|X position"
19482 msgstr "select_toolbar|X"
19484 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
19485 msgid "select_toolbar|X"
19486 msgstr "select_toolbar|X"
19488 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
19489 msgid "Horizontal coordinate of selection"
19490 msgstr "Vassrett koordinat til utvalet."
19492 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19493 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19494 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
19495 #, fuzzy
19496 msgid "select_toolbar|Y position"
19497 msgstr "select_toolbar|Y"
19499 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
19500 msgid "select_toolbar|Y"
19501 msgstr "select_toolbar|Y"
19503 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
19504 msgid "Vertical coordinate of selection"
19505 msgstr "Loddrett koordinat til utvalet."
19507 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19508 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19509 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
19510 #, fuzzy
19511 msgid "select_toolbar|Width"
19512 msgstr "select_toolbar|B"
19514 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
19515 msgid "select_toolbar|W"
19516 msgstr "select_toolbar|B"
19518 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478
19519 msgid "Width of selection"
19520 msgstr "Breidda til utvalet."
19522 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
19523 #, fuzzy
19524 msgid "Lock width and height"
19525 msgstr "Breidd, høgd: "
19527 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
19528 #, fuzzy
19529 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
19530 msgstr "Endra både breidd og høgd proporsjonalt."
19532 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19533 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19534 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
19535 #, fuzzy
19536 msgid "select_toolbar|Height"
19537 msgstr "select_toolbar|H"
19539 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
19540 msgid "select_toolbar|H"
19541 msgstr "select_toolbar|H"
19543 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
19544 msgid "Height of selection"
19545 msgstr "Høgda til utvalet."
19547 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
19548 #, fuzzy
19549 msgid "Affect:"
19550 msgstr "Forskyving:"
19552 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
19553 msgid ""
19554 "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, "
19555 "transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
19556 msgstr ""
19558 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
19559 #, fuzzy
19560 msgid "Scale rounded corners"
19561 msgstr "Skaler avrunda hjørne i rektangel"
19563 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
19564 #, fuzzy
19565 msgid "Move gradients"
19566 msgstr "Slumpverdi:"
19568 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
19569 #, fuzzy
19570 msgid "Move patterns"
19571 msgstr "Mønster"
19573 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
19574 msgid "System"
19575 msgstr "System"
19577 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
19578 msgid "CMS"
19579 msgstr ""
19581 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19582 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
19583 msgid "_R"
19584 msgstr "_R"
19586 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19587 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
19588 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
19589 msgid "_G"
19590 msgstr "_G"
19592 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19593 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
19594 msgid "_B"
19595 msgstr "_B"
19597 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
19598 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19599 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
19600 msgid "_H"
19601 msgstr "_N"
19603 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
19604 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19605 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
19606 msgid "_S"
19607 msgstr "_M"
19609 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19610 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
19611 msgid "_L"
19612 msgstr "_L"
19614 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19615 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19616 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
19617 msgid "_C"
19618 msgstr "_C"
19620 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19621 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19622 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
19623 msgid "_M"
19624 msgstr "_M"
19626 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19627 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19628 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
19629 msgid "_Y"
19630 msgstr "_G"
19632 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19633 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
19634 msgid "_K"
19635 msgstr "_S"
19637 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
19638 #, fuzzy
19639 msgid "Gray"
19640 msgstr "Gruppe"
19642 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19643 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19644 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
19645 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
19646 msgid "Cyan"
19647 msgstr "Cyanblå"
19649 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19650 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19651 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
19652 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
19653 msgid "Magenta"
19654 msgstr "Magentaraud"
19656 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19657 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19658 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
19659 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
19660 msgid "Yellow"
19661 msgstr "Gul"
19663 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
19664 msgid "Fix"
19665 msgstr ""
19667 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
19668 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
19669 msgstr ""
19671 #. Label
19672 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
19673 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
19674 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
19675 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
19676 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
19677 msgid "_A"
19678 msgstr "_A"
19680 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
19681 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
19682 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
19683 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410
19684 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
19685 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
19686 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
19687 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
19688 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
19689 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
19690 msgid "Alpha (opacity)"
19691 msgstr "Alfa (gjennomsikt)"
19693 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330
19694 msgid "RGBA_:"
19695 msgstr "RGBA_:"
19697 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338
19698 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
19699 msgstr "RGBA-verdi til fargen (i sekstentalssystemet)"
19701 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19702 msgid "RGB"
19703 msgstr "RGB"
19705 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19706 msgid "HSL"
19707 msgstr "NML"
19709 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19710 msgid "CMYK"
19711 msgstr "CMYK"
19713 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
19714 msgid "Unnamed"
19715 msgstr "Namnlaus"
19717 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
19718 msgid "Wheel"
19719 msgstr "Hjul"
19721 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
19722 msgid "Attribute"
19723 msgstr "Attributt"
19725 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
19726 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
19727 msgid "Value"
19728 msgstr "Verdi"
19730 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
19731 msgid "Type text in a text node"
19732 msgstr ""
19734 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286 ../src/widgets/stroke-style.cpp:345
19735 #, fuzzy
19736 msgid "Set stroke color"
19737 msgstr "Sist valte"
19739 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:397
19740 #, fuzzy
19741 msgid "Set gradient on stroke"
19742 msgstr "Lag fargeovergang i streken"
19744 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:441
19745 #, fuzzy
19746 msgid "Set pattern on stroke"
19747 msgstr "Mønsterforskyving"
19749 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:904
19750 #, fuzzy
19751 msgid "Set markers"
19752 msgstr "Stjerner"
19754 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19755 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19756 #. Stroke width
19757 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1079
19758 #, fuzzy
19759 msgid "StrokeWidth|Width:"
19760 msgstr "Strekbreidd"
19762 #. Join type
19763 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
19764 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
19765 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1117
19766 msgid "Join:"
19767 msgstr "Hjørne:"
19769 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
19770 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19771 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19772 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1129
19773 msgid "Miter join"
19774 msgstr "Spist hjørne"
19776 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
19777 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19778 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19779 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1139
19780 msgid "Round join"
19781 msgstr "Rundt hjørne"
19783 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
19784 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19785 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19786 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1149
19787 msgid "Bevel join"
19788 msgstr "Skrått hjørne"
19790 #. Miterlimit
19791 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
19792 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
19793 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
19794 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
19795 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
19796 #. when they become too long.
19797 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1161
19798 msgid "Miter limit:"
19799 msgstr "Største spisslengd:"
19801 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1169
19802 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
19803 msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
19805 #. Cap type
19806 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
19807 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1181
19808 msgid "Cap:"
19809 msgstr "Ende:"
19811 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
19812 #. of the line; the ends of the line are square
19813 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1193
19814 msgid "Butt cap"
19815 msgstr "Kort ende"
19817 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
19818 #. line; the ends of the line are rounded
19819 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1201
19820 msgid "Round cap"
19821 msgstr "Avrunda ende"
19823 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
19824 #. line; the ends of the line are square
19825 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1209
19826 msgid "Square cap"
19827 msgstr "Firkanta ende"
19829 #. Dash
19830 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1215
19831 msgid "Dashes:"
19832 msgstr "Stipla linje:"
19834 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
19835 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
19836 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1232
19837 msgid "Start Markers:"
19838 msgstr "Startmerke:"
19840 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1234
19841 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
19842 msgstr ""
19844 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1243
19845 msgid "Mid Markers:"
19846 msgstr "Midtmerke:"
19848 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1245
19849 msgid ""
19850 "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
19851 "last nodes"
19852 msgstr ""
19854 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254
19855 msgid "End Markers:"
19856 msgstr "Sluttmerke:"
19858 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1256
19859 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
19860 msgstr ""
19862 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1605 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1701
19863 #, fuzzy
19864 msgid "Set stroke style"
19865 msgstr "Streks_til"
19867 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:183
19868 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
19869 msgstr ""
19871 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
19872 msgid "Style of new stars"
19873 msgstr ""
19875 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:189
19876 #, fuzzy
19877 msgid "Style of new rectangles"
19878 msgstr "Høgda til utvalet."
19880 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
19881 #, fuzzy
19882 msgid "Style of new 3D boxes"
19883 msgstr "Høgda til utvalet."
19885 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:193
19886 msgid "Style of new ellipses"
19887 msgstr ""
19889 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
19890 msgid "Style of new spirals"
19891 msgstr ""
19893 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
19894 msgid "Style of new paths created by Pencil"
19895 msgstr ""
19897 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
19898 msgid "Style of new paths created by Pen"
19899 msgstr ""
19901 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:201
19902 #, fuzzy
19903 msgid "Style of new calligraphic strokes"
19904 msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
19906 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 ../src/widgets/toolbox.cpp:205
19907 msgid "TBD"
19908 msgstr ""
19910 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
19911 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
19912 msgstr ""
19914 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1289
19915 #, fuzzy
19916 msgid "Insert node"
19917 msgstr "Rykk inn node"
19919 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290
19920 msgid "Insert new nodes into selected segments"
19921 msgstr "Set inn ny node mellom merkte nodar."
19923 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293
19924 #, fuzzy
19925 msgid "Insert"
19926 msgstr "Inverter"
19928 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1301
19929 msgid "Delete selected nodes"
19930 msgstr "Slett merkte nodar."
19932 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311
19933 #, fuzzy
19934 msgid "Join endnodes"
19935 msgstr "sluttnode"
19937 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1312
19938 #, fuzzy
19939 msgid "Join selected endnodes"
19940 msgstr "Slå saman baner ved merkte nodar."
19942 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1315
19943 #, fuzzy
19944 msgid "Join"
19945 msgstr "Hjørne:"
19947 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322
19948 #, fuzzy
19949 msgid "Break nodes"
19950 msgstr "Senk node"
19952 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1323
19953 msgid "Break path at selected nodes"
19954 msgstr "Bryt opp bane ved merkte nodar."
19956 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1333
19957 #, fuzzy
19958 msgid "Join with segment"
19959 msgstr "Slå saman baner ved merkte nodar med ei ny kurve."
19961 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1334
19962 #, fuzzy
19963 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
19964 msgstr "Slå saman baner ved merkte nodar med ei ny kurve."
19966 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1344
19967 #, fuzzy
19968 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
19969 msgstr "Del opp bane mellom to ikkje-sluttnodar."
19971 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
19972 #, fuzzy
19973 msgid "Node Cusp"
19974 msgstr "Nodar"
19976 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1354
19977 msgid "Make selected nodes corner"
19978 msgstr "Gjer merkte nodar om til hjørne."
19980 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363
19981 #, fuzzy
19982 msgid "Node Smooth"
19983 msgstr "Jamn"
19985 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364
19986 msgid "Make selected nodes smooth"
19987 msgstr "Gjer merkte nodar glatte."
19989 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373
19990 #, fuzzy
19991 msgid "Node Symmetric"
19992 msgstr "symmetrisk"
19994 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1374
19995 msgid "Make selected nodes symmetric"
19996 msgstr "Gjer merkte nodar symmetriske."
19998 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
19999 #, fuzzy
20000 msgid "Node Auto"
20001 msgstr "Noderedigering"
20003 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1384
20004 #, fuzzy
20005 msgid "Make selected nodes auto-smooth"
20006 msgstr "Gjer merkte nodar glatte."
20008 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
20009 #, fuzzy
20010 msgid "Node Line"
20011 msgstr "linje"
20013 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
20014 msgid "Make selected segments lines"
20015 msgstr "Gjer merkte stykke om til linjer."
20017 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
20018 #, fuzzy
20019 msgid "Node Curve"
20020 msgstr "Inga førehandsvising"
20022 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
20023 msgid "Make selected segments curves"
20024 msgstr "Gjer merkte stykke om til kurver."
20026 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
20027 #, fuzzy
20028 msgid "Show Handles"
20029 msgstr "Teikn frihandslinjer."
20031 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414
20032 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
20033 msgstr ""
20035 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
20036 #, fuzzy
20037 msgid "Show Outline"
20038 msgstr "_Omriss"
20040 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425
20041 #, fuzzy
20042 msgid "Show the outline of the path"
20043 msgstr "Breidda til utvalet."
20045 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435
20046 #, fuzzy
20047 msgid "Next path effect parameter"
20048 msgstr "Lim inn st_il"
20050 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1436
20051 #, fuzzy
20052 msgid "Show next path effect parameter for editing"
20053 msgstr "Lim inn st_il"
20055 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447
20056 #, fuzzy
20057 msgid "Edit the clipping path of the object"
20058 msgstr "Lukkar bane."
20060 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
20061 #, fuzzy
20062 msgid "Edit mask path"
20063 msgstr "Stjerner"
20065 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
20066 #, fuzzy
20067 msgid "Edit the mask of the object"
20068 msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
20070 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
20071 #, fuzzy
20072 msgid "X coordinate:"
20073 msgstr "Peikarkoordinatar"
20075 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
20076 #, fuzzy
20077 msgid "X coordinate of selected node(s)"
20078 msgstr "Loddrett koordinat til utvalet."
20080 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
20081 #, fuzzy
20082 msgid "Y coordinate:"
20083 msgstr "Peikarkoordinatar"
20085 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
20086 #, fuzzy
20087 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
20088 msgstr "Loddrett koordinat til utvalet."
20090 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
20091 #, fuzzy
20092 msgid "Enable snapping"
20093 msgstr "Førehandsvising"
20095 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
20096 #, fuzzy
20097 msgid "Bounding box"
20098 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
20100 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
20101 #, fuzzy
20102 msgid "Snap bounding box corners"
20103 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
20105 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
20106 #, fuzzy
20107 msgid "Bounding box edges"
20108 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
20110 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
20111 #, fuzzy
20112 msgid "Snap to edges of a bounding box"
20113 msgstr "Fest avgrensingsboksar til rutenett"
20115 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
20116 #, fuzzy
20117 msgid "Bounding box corners"
20118 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
20120 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
20121 #, fuzzy
20122 msgid "Snap to bounding box corners"
20123 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
20125 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
20126 msgid "BBox Edge Midpoints"
20127 msgstr ""
20129 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
20130 #, fuzzy
20131 msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
20132 msgstr "Fest avgrensingsboksar til rutenett"
20134 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
20135 #, fuzzy
20136 msgid "BBox Centers"
20137 msgstr "Midtlinjer"
20139 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
20140 #, fuzzy
20141 msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
20142 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
20144 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
20145 #, fuzzy
20146 msgid "Snap nodes or handles"
20147 msgstr "Slumpverdi:"
20149 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
20150 #, fuzzy
20151 msgid "Snap to paths"
20152 msgstr "Gjer om punktbilete til baner"
20154 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
20155 #, fuzzy
20156 msgid "Path intersections"
20157 msgstr "_Snitt"
20159 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
20160 #, fuzzy
20161 msgid "Snap to path intersections"
20162 msgstr "Fest punkt til rutenett"
20164 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
20165 #, fuzzy
20166 msgid "To nodes"
20167 msgstr "Senk node"
20169 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
20170 #, fuzzy
20171 msgid "Snap to cusp nodes"
20172 msgstr "Dra for å endra rekkjefølgja på nodane"
20174 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
20175 #, fuzzy
20176 msgid "Smooth nodes"
20177 msgstr "Jamn"
20179 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
20180 #, fuzzy
20181 msgid "Snap to smooth nodes"
20182 msgstr "Dra for å endra rekkjefølgja på nodane"
20184 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
20185 #, fuzzy
20186 msgid "Line Midpoints"
20187 msgstr "Linjebreidd"
20189 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
20190 msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
20191 msgstr ""
20193 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
20194 #, fuzzy
20195 msgid "Object Centers"
20196 msgstr "_Objekteigenskapar"
20198 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
20199 #, fuzzy
20200 msgid "Snap from and to centers of objects"
20201 msgstr "Fest punkt til rutenett"
20203 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
20204 #, fuzzy
20205 msgid "Rotation Centers"
20206 msgstr "_Rotering"
20208 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
20209 #, fuzzy
20210 msgid "Snap from and to an item's rotation center"
20211 msgstr "Ta med skjulte objekt i søket."
20213 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
20214 #, fuzzy
20215 msgid "Page border"
20216 msgstr "Sidekantlinjefarge"
20218 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
20219 #, fuzzy
20220 msgid "Snap to the page border"
20221 msgstr "Vis _kantlinje rundt lerretet"
20223 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
20224 #, fuzzy
20225 msgid "Snap to grids"
20226 msgstr "<b>Generelt</b>"
20228 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
20229 #, fuzzy
20230 msgid "Snap to guides"
20231 msgstr "Fest punkt til hjelpelinjer"
20233 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2377
20234 msgid "Star: Change number of corners"
20235 msgstr ""
20237 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2422
20238 #, fuzzy
20239 msgid "Star: Change spoke ratio"
20240 msgstr "Lagra omforming:"
20242 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
20243 #, fuzzy
20244 msgid "Make polygon"
20245 msgstr "Gjer til heilellipse"
20247 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
20248 #, fuzzy
20249 msgid "Make star"
20250 msgstr "Teikn spiralar."
20252 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2501
20253 msgid "Star: Change rounding"
20254 msgstr ""
20256 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2536
20257 #, fuzzy
20258 msgid "Star: Change randomization"
20259 msgstr "Lagra omforming:"
20261 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2727
20262 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
20263 msgstr "Regulær mangekant (med eitt kontrollpunkt) i staden for ei stjerne."
20265 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2734
20266 #, fuzzy
20267 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
20268 msgstr "Regulær mangekant (med eitt kontrollpunkt) i staden for ei stjerne."
20270 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
20271 msgid "triangle/tri-star"
20272 msgstr ""
20274 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
20275 msgid "square/quad-star"
20276 msgstr ""
20278 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
20279 msgid "pentagon/five-pointed star"
20280 msgstr ""
20282 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
20283 msgid "hexagon/six-pointed star"
20284 msgstr ""
20286 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
20287 #, fuzzy
20288 msgid "Corners"
20289 msgstr "Hjørne:"
20291 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
20292 msgid "Corners:"
20293 msgstr "Hjørne:"
20295 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
20296 msgid "Number of corners of a polygon or star"
20297 msgstr "Talet på hjørne i ein mangekant eller ei stjerne."
20299 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20300 msgid "thin-ray star"
20301 msgstr ""
20303 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20304 msgid "pentagram"
20305 msgstr ""
20307 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20308 msgid "hexagram"
20309 msgstr ""
20311 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20312 msgid "heptagram"
20313 msgstr ""
20315 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20316 msgid "octagram"
20317 msgstr ""
20319 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20320 #, fuzzy
20321 msgid "regular polygon"
20322 msgstr "Gjer til heilellipse"
20324 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
20325 #, fuzzy
20326 msgid "Spoke ratio"
20327 msgstr "Spissforhold:"
20329 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
20330 msgid "Spoke ratio:"
20331 msgstr "Spissforhold:"
20333 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
20334 #. Base radius is the same for the closest handle.
20335 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777
20336 msgid "Base radius to tip radius ratio"
20337 msgstr "Grunnradius til spissradius-forhold."
20339 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20340 msgid "stretched"
20341 msgstr ""
20343 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20344 msgid "twisted"
20345 msgstr ""
20347 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20348 msgid "slightly pinched"
20349 msgstr ""
20351 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20352 #, fuzzy
20353 msgid "NOT rounded"
20354 msgstr "Bruk rette hjørne"
20356 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20357 #, fuzzy
20358 msgid "slightly rounded"
20359 msgstr "Bruk rette hjørne"
20361 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20362 #, fuzzy
20363 msgid "visibly rounded"
20364 msgstr "Bruk rette hjørne"
20366 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20367 #, fuzzy
20368 msgid "well rounded"
20369 msgstr "Bruk rette hjørne"
20371 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20372 #, fuzzy
20373 msgid "amply rounded"
20374 msgstr "Bruk rette hjørne"
20376 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20377 msgid "blown up"
20378 msgstr ""
20380 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
20381 #, fuzzy
20382 msgid "Rounded"
20383 msgstr "Rundheit:"
20385 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
20386 msgid "Rounded:"
20387 msgstr "Rundheit:"
20389 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
20390 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
20391 msgstr "Kor runde hjørnene skal vera (0 for heilt spisse)."
20393 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20394 #, fuzzy
20395 msgid "NOT randomized"
20396 msgstr "Slumpverdi:"
20398 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20399 msgid "slightly irregular"
20400 msgstr ""
20402 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20403 #, fuzzy
20404 msgid "visibly randomized"
20405 msgstr "Slumpverdi:"
20407 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20408 #, fuzzy
20409 msgid "strongly randomized"
20410 msgstr "Slumpverdi:"
20412 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
20413 #, fuzzy
20414 msgid "Randomized"
20415 msgstr "Slumpverdi:"
20417 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
20418 msgid "Randomized:"
20419 msgstr "Slumpverdi:"
20421 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
20422 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
20423 msgstr "Sprei hjørna og vinklane tilfeldig."
20425 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2828 ../src/widgets/toolbox.cpp:3767
20426 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4027 ../src/widgets/toolbox.cpp:7224
20427 msgid "Defaults"
20428 msgstr "Standard"
20430 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2829 ../src/widgets/toolbox.cpp:3768
20431 msgid ""
20432 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
20433 "change defaults)"
20434 msgstr ""
20435 "Nullstill figurparametrane til standard (bruk «Fil | Inkscape-oppsett | "
20436 "Verktøy» for endra standardverdiane)."
20438 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2902
20439 #, fuzzy
20440 msgid "Change rectangle"
20441 msgstr "Søk etter rektangel"
20443 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
20444 msgid "W:"
20445 msgstr ""
20447 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
20448 #, fuzzy
20449 msgid "Width of rectangle"
20450 msgstr "Breidda til utvalet."
20452 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
20453 msgid "H:"
20454 msgstr "V:"
20456 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
20457 #, fuzzy
20458 msgid "Height of rectangle"
20459 msgstr "Høgda til utvalet."
20461 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3126 ../src/widgets/toolbox.cpp:3141
20462 #, fuzzy
20463 msgid "not rounded"
20464 msgstr "Bruk rette hjørne"
20466 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
20467 #, fuzzy
20468 msgid "Horizontal radius"
20469 msgstr "Vassrett luft"
20471 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
20472 msgid "Rx:"
20473 msgstr "Rx:"
20475 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
20476 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
20477 msgstr "Vassrett radius til avrunda hjørne."
20479 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
20480 #, fuzzy
20481 msgid "Vertical radius"
20482 msgstr "Loddrett luft"
20484 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
20485 msgid "Ry:"
20486 msgstr "Ry:"
20488 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
20489 msgid "Vertical radius of rounded corners"
20490 msgstr "Loddrett radius til avrunda hjørne."
20492 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3163
20493 msgid "Not rounded"
20494 msgstr "Bruk rette hjørne"
20496 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3164
20497 msgid "Make corners sharp"
20498 msgstr "Gjer hjørnene spisse."
20500 #. TODO: use the correct axis here, too
20501 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3352
20502 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
20503 msgstr ""
20505 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
20506 msgid "Angle in X direction"
20507 msgstr ""
20509 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20510 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424
20511 msgid "Angle of PLs in X direction"
20512 msgstr ""
20514 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20515 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446
20516 msgid "State of VP in X direction"
20517 msgstr ""
20519 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3447
20520 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20521 msgstr ""
20523 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
20524 msgid "Angle in Y direction"
20525 msgstr ""
20527 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
20528 #, fuzzy
20529 msgid "Angle Y:"
20530 msgstr "Vinkel:"
20532 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20533 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
20534 msgid "Angle of PLs in Y direction"
20535 msgstr ""
20537 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20538 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3485
20539 msgid "State of VP in Y direction"
20540 msgstr ""
20542 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3486
20543 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20544 msgstr ""
20546 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
20547 msgid "Angle in Z direction"
20548 msgstr ""
20550 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20551 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3503
20552 msgid "Angle of PLs in Z direction"
20553 msgstr ""
20555 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20556 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3524
20557 msgid "State of VP in Z direction"
20558 msgstr ""
20560 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3525
20561 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20562 msgstr ""
20564 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3583
20565 #, fuzzy
20566 msgid "Change spiral"
20567 msgstr "Teikn spiralar."
20569 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724
20570 msgid "just a curve"
20571 msgstr ""
20573 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724
20574 #, fuzzy
20575 msgid "one full revolution"
20576 msgstr "Talet på rundar."
20578 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
20579 #, fuzzy
20580 msgid "Number of turns"
20581 msgstr "Talet på rader."
20583 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
20584 msgid "Turns:"
20585 msgstr "Rundar:"
20587 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
20588 msgid "Number of revolutions"
20589 msgstr "Talet på rundar."
20591 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20592 #, fuzzy
20593 msgid "circle"
20594 msgstr "Sirkel"
20596 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20597 msgid "edge is much denser"
20598 msgstr ""
20600 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20601 msgid "edge is denser"
20602 msgstr ""
20604 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20605 #, fuzzy
20606 msgid "even"
20607 msgstr "Grøn"
20609 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20610 #, fuzzy
20611 msgid "center is denser"
20612 msgstr "Midtlinjer"
20614 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20615 msgid "center is much denser"
20616 msgstr ""
20618 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20619 #, fuzzy
20620 msgid "Divergence"
20621 msgstr "Divergens:"
20623 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20624 msgid "Divergence:"
20625 msgstr "Divergens:"
20627 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20628 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
20629 msgstr ""
20630 "Kor mykje tettare eller lengre frå kvarandre ytre rundar skal vera (1 = likt "
20631 "for alle rundar)."
20633 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20634 #, fuzzy
20635 msgid "starts from center"
20636 msgstr "Hev dette laget."
20638 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20639 msgid "starts mid-way"
20640 msgstr ""
20642 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20643 msgid "starts near edge"
20644 msgstr ""
20646 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20647 #, fuzzy
20648 msgid "Inner radius"
20649 msgstr "Indre radius:"
20651 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20652 msgid "Inner radius:"
20653 msgstr "Indre radius:"
20655 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20656 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
20657 msgstr "Radius til indre runding (relativt til spiralstorleiken)."
20659 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3828
20660 msgid "Bezier"
20661 msgstr ""
20663 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3829
20664 #, fuzzy
20665 msgid "Create regular Bezier path"
20666 msgstr "Lagar ny bane"
20668 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3835
20669 #, fuzzy
20670 msgid "Spiro"
20671 msgstr "Spiral"
20673 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3836
20674 #, fuzzy
20675 msgid "Create Spiro path"
20676 msgstr "Teikn spiralar."
20678 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3843
20679 msgid "Zigzag"
20680 msgstr ""
20682 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3844
20683 msgid "Create a sequence of straight line segments"
20684 msgstr ""
20686 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3850
20687 #, fuzzy
20688 msgid "Paraxial"
20689 msgstr "delvis"
20691 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3851
20692 msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
20693 msgstr ""
20695 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859
20696 msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
20697 msgstr ""
20699 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
20700 #, fuzzy
20701 msgid "Triangle in"
20702 msgstr "Vinkel:"
20704 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3889
20705 #, fuzzy
20706 msgid "Triangle out"
20707 msgstr "Vinkel:"
20709 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891
20710 msgid "From clipboard"
20711 msgstr ""
20713 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916 ../src/widgets/toolbox.cpp:3917
20714 #, fuzzy
20715 msgid "Shape:"
20716 msgstr "Figurar"
20718 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
20719 msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
20720 msgstr ""
20722 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
20723 msgid "(many nodes, rough)"
20724 msgstr ""
20726 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001 ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20727 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138 ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
20728 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20729 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
20730 #, fuzzy
20731 msgid "(default)"
20732 msgstr "Standard"
20734 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
20735 #, fuzzy
20736 msgid "(few nodes, smooth)"
20737 msgstr "Gjer merkte nodar glatte."
20739 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
20740 #, fuzzy
20741 msgid "Smoothing:"
20742 msgstr "Jamn"
20744 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
20745 #, fuzzy
20746 msgid "Smoothing: "
20747 msgstr "Jamn"
20749 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4005
20750 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
20751 msgstr ""
20753 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4028
20754 #, fuzzy
20755 msgid ""
20756 "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
20757 "change defaults)"
20758 msgstr ""
20759 "Nullstill figurparametrane til standard (bruk «Fil | Inkscape-oppsett | "
20760 "Verktøy» for endra standardverdiane)."
20762 #. Width
20763 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20764 msgid "(pinch tweak)"
20765 msgstr ""
20767 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20768 #, fuzzy
20769 msgid "(broad tweak)"
20770 msgstr " (strek)"
20772 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
20773 #, fuzzy
20774 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
20775 msgstr ""
20776 "Breidda på den kalligrafiske pennen (relativt til synleg lerretområde)."
20778 #. Force
20779 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138
20780 msgid "(minimum force)"
20781 msgstr ""
20783 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138
20784 msgid "(maximum force)"
20785 msgstr ""
20787 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20788 #, fuzzy
20789 msgid "Force"
20790 msgstr "Kjelde"
20792 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20793 #, fuzzy
20794 msgid "Force:"
20795 msgstr "Kjelde"
20797 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20798 msgid "The force of the tweak action"
20799 msgstr ""
20801 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4159
20802 #, fuzzy
20803 msgid "Move mode"
20804 msgstr "Senk node"
20806 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
20807 #, fuzzy
20808 msgid "Move objects in any direction"
20809 msgstr "Inga objektmerke"
20811 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4166
20812 #, fuzzy
20813 msgid "Move in/out mode"
20814 msgstr "Senk node"
20816 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4167
20817 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
20818 msgstr ""
20820 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4173
20821 #, fuzzy
20822 msgid "Move jitter mode"
20823 msgstr "Hev node"
20825 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4174
20826 msgid "Move objects in random directions"
20827 msgstr ""
20829 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180
20830 #, fuzzy
20831 msgid "Scale mode"
20832 msgstr "Hev node"
20834 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4181
20835 #, fuzzy
20836 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
20837 msgstr "Streks_til"
20839 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4187
20840 #, fuzzy
20841 msgid "Rotate mode"
20842 msgstr "Hev node"
20844 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4188
20845 #, fuzzy
20846 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
20847 msgstr "Roter utvalet 90° mot klokka."
20849 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4194
20850 #, fuzzy
20851 msgid "Duplicate/delete mode"
20852 msgstr "Lag kopi av node"
20854 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4195
20855 msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
20856 msgstr ""
20858 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201
20859 msgid "Push mode"
20860 msgstr ""
20862 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
20863 msgid "Push parts of paths in any direction"
20864 msgstr ""
20866 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4208
20867 #, fuzzy
20868 msgid "Shrink/grow mode"
20869 msgstr "sluttnode"
20871 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4209
20872 #, fuzzy
20873 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
20874 msgstr "Bryt opp merkt(e) bane(r) til delbaner."
20876 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4215
20877 #, fuzzy
20878 msgid "Attract/repel mode"
20879 msgstr "Attributtnamn"
20881 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4216
20882 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
20883 msgstr ""
20885 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
20886 #, fuzzy
20887 msgid "Roughen mode"
20888 msgstr "sluttnode"
20890 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4223
20891 msgid "Roughen parts of paths"
20892 msgstr ""
20894 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4229
20895 #, fuzzy
20896 msgid "Color paint mode"
20897 msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
20899 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4230
20900 #, fuzzy
20901 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
20902 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
20904 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4236
20905 #, fuzzy
20906 msgid "Color jitter mode"
20907 msgstr "Hev node"
20909 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4237
20910 #, fuzzy
20911 msgid "Jitter the colors of selected objects"
20912 msgstr "Unionen av dei merkte objekta."
20914 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4243
20915 #, fuzzy
20916 msgid "Blur mode"
20917 msgstr "sluttnode"
20919 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4244
20920 #, fuzzy
20921 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
20922 msgstr "Juster merkte nodar vassrett"
20924 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271
20925 #, fuzzy
20926 msgid "Channels:"
20927 msgstr "Avbryt"
20929 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4282
20930 msgid "In color mode, act on objects' hue"
20931 msgstr ""
20933 #. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
20934 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4286
20935 #, fuzzy
20936 msgid "H"
20937 msgstr "V:"
20939 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4297
20940 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
20941 msgstr ""
20943 #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
20944 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4301
20945 #, fuzzy
20946 msgid "S"
20947 msgstr "_M"
20949 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4312
20950 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
20951 msgstr ""
20953 #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
20954 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4316
20955 #, fuzzy
20956 msgid "L"
20957 msgstr "_L"
20959 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
20960 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
20961 msgstr ""
20963 #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
20964 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4331
20965 msgid "O"
20966 msgstr ""
20968 #. Fidelity
20969 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
20970 msgid "(rough, simplified)"
20971 msgstr ""
20973 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
20974 msgid "(fine, but many nodes)"
20975 msgstr ""
20977 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
20978 #, fuzzy
20979 msgid "Fidelity"
20980 msgstr "Identifikator"
20982 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
20983 msgid "Fidelity:"
20984 msgstr ""
20986 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4345
20987 msgid ""
20988 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
20989 "generate a lot of new nodes"
20990 msgstr ""
20992 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362 ../src/widgets/toolbox.cpp:4863
20993 #, fuzzy
20994 msgid "Pressure"
20995 msgstr "Bevart"
20997 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363
20998 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
20999 msgstr ""
21001 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4543
21002 #, fuzzy
21003 msgid "No preset"
21004 msgstr "Førehandsvising"
21006 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4561
21007 #, fuzzy
21008 msgid "Save..."
21009 msgstr "Lagra _som ..."
21011 #. Width
21012 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
21013 msgid "(hairline)"
21014 msgstr ""
21016 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
21017 #, fuzzy
21018 msgid "(broad stroke)"
21019 msgstr " (strek)"
21021 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734
21022 #, fuzzy
21023 msgid "Pen Width"
21024 msgstr "Side_breidd"
21026 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4716
21027 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
21028 msgstr ""
21029 "Breidda på den kalligrafiske pennen (relativt til synleg lerretområde)."
21031 #. Thinning
21032 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
21033 msgid "(speed blows up stroke)"
21034 msgstr ""
21036 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
21037 msgid "(slight widening)"
21038 msgstr ""
21040 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
21041 #, fuzzy
21042 msgid "(constant width)"
21043 msgstr "Utskriftsmål"
21045 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
21046 msgid "(slight thinning, default)"
21047 msgstr ""
21049 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
21050 msgid "(speed deflates stroke)"
21051 msgstr ""
21053 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
21054 #, fuzzy
21055 msgid "Stroke Thinning"
21056 msgstr "Strekfarge"
21058 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
21059 msgid "Thinning:"
21060 msgstr "Fortynning:"
21062 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4733
21063 msgid ""
21064 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
21065 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
21066 msgstr ""
21067 "Kor mykje fart skal til for å fortynna strøket (positive verdiar gjev raske "
21068 "strøk tynnare, negative verdiar gjer dei tjukkare og 0 gjer dei uavhengig av "
21069 "farten)."
21071 #. Angle
21072 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
21073 msgid "(left edge up)"
21074 msgstr ""
21076 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
21077 #, fuzzy
21078 msgid "(horizontal)"
21079 msgstr "Vassrett tekst"
21081 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
21082 msgid "(right edge up)"
21083 msgstr ""
21085 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748
21086 #, fuzzy
21087 msgid "Pen Angle"
21088 msgstr "Vinkel:"
21090 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748
21091 msgid "Angle:"
21092 msgstr "Vinkel:"
21094 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4749
21095 msgid ""
21096 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
21097 "fixation = 0)"
21098 msgstr ""
21099 "Vinkelen på pennesplitten (i gradar, der 0 er vassrett). Dette har ingen "
21100 "effekt om fikseringa er 0."
21102 #. Fixation
21103 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
21104 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
21105 msgstr ""
21107 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
21108 msgid "(almost fixed, default)"
21109 msgstr ""
21111 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
21112 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
21113 msgstr ""
21115 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
21116 #, fuzzy
21117 msgid "Fixation"
21118 msgstr "Fiksering:"
21120 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
21121 msgid "Fixation:"
21122 msgstr "Fiksering:"
21124 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4767
21125 #, fuzzy
21126 msgid ""
21127 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
21128 "fixed angle)"
21129 msgstr ""
21130 "Kor fast skal pennevinkelen vera (0: alltid normalt på strøkretninga, 1: "
21131 "fast)."
21133 #. Cap Rounding
21134 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
21135 #, fuzzy
21136 msgid "(blunt caps, default)"
21137 msgstr "Set som standard"
21139 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
21140 msgid "(slightly bulging)"
21141 msgstr ""
21143 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
21144 msgid "(approximately round)"
21145 msgstr ""
21147 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
21148 msgid "(long protruding caps)"
21149 msgstr ""
21151 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783
21152 #, fuzzy
21153 msgid "Cap rounding"
21154 msgstr "Bruk rette hjørne"
21156 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783
21157 #, fuzzy
21158 msgid "Caps:"
21159 msgstr "Ende:"
21161 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4784
21162 msgid ""
21163 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
21164 "round caps)"
21165 msgstr ""
21167 #. Tremor
21168 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
21169 #, fuzzy
21170 msgid "(smooth line)"
21171 msgstr "jamn"
21173 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
21174 msgid "(slight tremor)"
21175 msgstr ""
21177 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
21178 msgid "(noticeable tremor)"
21179 msgstr ""
21181 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
21182 msgid "(maximum tremor)"
21183 msgstr ""
21185 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
21186 #, fuzzy
21187 msgid "Stroke Tremor"
21188 msgstr "Sist valte"
21190 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
21191 msgid "Tremor:"
21192 msgstr ""
21194 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4800
21195 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
21196 msgstr ""
21198 #. Wiggle
21199 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
21200 msgid "(no wiggle)"
21201 msgstr ""
21203 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
21204 #, fuzzy
21205 msgid "(slight deviation)"
21206 msgstr "Utskriftsmål"
21208 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
21209 msgid "(wild waves and curls)"
21210 msgstr ""
21212 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
21213 #, fuzzy
21214 msgid "Pen Wiggle"
21215 msgstr "Tittel:"
21217 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
21218 #, fuzzy
21219 msgid "Wiggle:"
21220 msgstr "Tittel:"
21222 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4818
21223 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
21224 msgstr ""
21226 #. Mass
21227 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
21228 #, fuzzy
21229 msgid "(no inertia)"
21230 msgstr "(null-peikar)"
21232 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
21233 msgid "(slight smoothing, default)"
21234 msgstr ""
21236 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
21237 msgid "(noticeable lagging)"
21238 msgstr ""
21240 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
21241 msgid "(maximum inertia)"
21242 msgstr ""
21244 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834
21245 #, fuzzy
21246 msgid "Pen Mass"
21247 msgstr "Masse:"
21249 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834
21250 msgid "Mass:"
21251 msgstr "Masse:"
21253 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4835
21254 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
21255 msgstr ""
21257 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4850
21258 #, fuzzy
21259 msgid "Trace Background"
21260 msgstr "Bak_grunnsfarge:"
21262 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4851
21263 msgid ""
21264 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
21265 "minimum width, black - maximum width)"
21266 msgstr ""
21268 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4864
21269 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
21270 msgstr ""
21272 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4876
21273 #, fuzzy
21274 msgid "Tilt"
21275 msgstr "Tittel"
21277 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4877
21278 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
21279 msgstr ""
21281 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4890
21282 #, fuzzy
21283 msgid "Choose a preset"
21284 msgstr "Førehandsvising"
21286 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4978
21287 msgid "Arc: Change start/end"
21288 msgstr ""
21290 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5042
21291 msgid "Arc: Change open/closed"
21292 msgstr ""
21294 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
21295 msgid "Start:"
21296 msgstr "Start:"
21298 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5169
21299 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
21300 msgstr "Vinkelen (i gradar) frå vassrett til startpunktet til bogen."
21302 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
21303 msgid "End:"
21304 msgstr "Slutt:"
21306 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5182
21307 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
21308 msgstr "Vinkelen (i gradar) frå vassrett til sluttpunktet til bogen."
21310 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5198
21311 #, fuzzy
21312 msgid "Closed arc"
21313 msgstr "Lukk"
21315 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5199
21316 #, fuzzy
21317 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
21318 msgstr ""
21319 "Byt mellom bogar (opne former) og kakestykke (lukka former med to radiar)."
21321 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5205
21322 #, fuzzy
21323 msgid "Open Arc"
21324 msgstr "Open boge"
21326 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5206
21327 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
21328 msgstr ""
21330 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5229
21331 msgid "Make whole"
21332 msgstr "Gjer til heilellipse"
21334 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5230
21335 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
21336 msgstr ""
21337 "Gjer om figuren til ein heil ellipse – ikkje ein boge eller eit kakestykke."
21339 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5306
21340 #, fuzzy
21341 msgid "Pick opacity"
21342 msgstr "Gjennomsikt"
21344 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5307
21345 msgid ""
21346 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
21347 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
21348 msgstr ""
21350 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5310
21351 #, fuzzy
21352 msgid "Pick"
21353 msgstr "Baner"
21355 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5319
21356 #, fuzzy
21357 msgid "Assign opacity"
21358 msgstr "Hovud_gjennomsikt"
21360 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5320
21361 msgid ""
21362 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
21363 msgstr ""
21365 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5323
21366 #, fuzzy
21367 msgid "Assign"
21368 msgstr "Juster"
21370 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5509
21371 #, fuzzy
21372 msgid "Closed"
21373 msgstr "Lu_kk"
21375 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5511
21376 #, fuzzy
21377 msgid "Open start"
21378 msgstr "Open boge"
21380 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5513
21381 #, fuzzy
21382 msgid "Open end"
21383 msgstr "Nyleg _brukt"
21385 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5515
21386 msgid "Open both"
21387 msgstr ""
21389 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5574
21390 msgid "All inactive"
21391 msgstr ""
21393 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5575
21394 msgid "No geometric tool is active"
21395 msgstr ""
21397 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5608
21398 #, fuzzy
21399 msgid "Show limiting bounding box"
21400 msgstr "Overfor avgrensingsbokskant"
21402 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5609
21403 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
21404 msgstr ""
21406 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5620
21407 msgid "Get limiting bounding box from selection"
21408 msgstr ""
21410 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5621
21411 #, fuzzy
21412 msgid ""
21413 "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
21414 "of current selection"
21415 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
21417 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5633
21418 msgid "Choose a line segment type"
21419 msgstr ""
21421 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5649
21422 #, fuzzy
21423 msgid "Display measuring info"
21424 msgstr "Vi_singsmodus"
21426 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5650
21427 msgid "Display measuring info for selected items"
21428 msgstr ""
21430 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5670
21431 msgid "Open LPE dialog"
21432 msgstr ""
21434 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5671
21435 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
21436 msgstr ""
21438 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5735
21439 #, fuzzy
21440 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
21441 msgstr ""
21442 "Breidda på den kalligrafiske pennen (relativt til synleg lerretområde)."
21444 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5753
21445 msgid "Delete objects touched by the eraser"
21446 msgstr ""
21448 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5759
21449 #, fuzzy
21450 msgid "Cut"
21451 msgstr "Klipp _ut"
21453 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5760
21454 #, fuzzy
21455 msgid "Cut out from objects"
21456 msgstr "Mønster til ob_jekt"
21458 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6104
21459 #, fuzzy
21460 msgid "Text: Change font family"
21461 msgstr "«Tekst og skrift»-dialogen."
21463 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6174
21464 msgid "Text: Change alignment"
21465 msgstr ""
21467 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6253
21468 #, fuzzy
21469 msgid "Text: Change font style"
21470 msgstr "«Tekst og skrift»-dialogen."
21472 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6300
21473 #, fuzzy
21474 msgid "Text: Change orientation"
21475 msgstr "Lerretretning"
21477 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6414
21478 #, fuzzy
21479 msgid "Text: Change font size"
21480 msgstr "«Tekst og skrift»-dialogen."
21482 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6625
21483 msgid "Select font family (Alt+X to access)"
21484 msgstr ""
21486 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6662
21487 msgid ""
21488 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
21489 "default font instead."
21490 msgstr ""
21492 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6698
21493 #, fuzzy
21494 msgid "Align left"
21495 msgstr "Venstrejuster linjer"
21497 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6720
21498 #, fuzzy
21499 msgid "Align right"
21500 msgstr "Juster høgresider."
21502 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6731
21503 msgid "Justify"
21504 msgstr ""
21506 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6746
21507 msgid "Bold"
21508 msgstr ""
21510 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6757
21511 msgid "Italic"
21512 msgstr ""
21514 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6888
21515 #, fuzzy
21516 msgid "Change connector spacing"
21517 msgstr "Lag eit nytt dokument."
21519 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6971
21520 msgid "Avoid"
21521 msgstr ""
21523 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6981
21524 #, fuzzy
21525 msgid "Ignore"
21526 msgstr "ingen"
21528 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993
21529 #, fuzzy
21530 msgid "Connector Spacing"
21531 msgstr "Lag eit nytt dokument."
21533 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993
21534 #, fuzzy
21535 msgid "Spacing:"
21536 msgstr "Y-mellomrom:"
21538 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6994
21539 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
21540 msgstr ""
21542 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7005
21543 #, fuzzy
21544 msgid "Graph"
21545 msgstr "Gruppe"
21547 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7015
21548 #, fuzzy
21549 msgid "Connector Length"
21550 msgstr "Opphavsmann"
21552 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7015
21553 msgid "Length:"
21554 msgstr ""
21556 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7016
21557 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
21558 msgstr ""
21560 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7028
21561 msgid "Downwards"
21562 msgstr ""
21564 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7029
21565 #, fuzzy
21566 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
21567 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
21569 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7044
21570 msgid "Do not allow overlapping shapes"
21571 msgstr ""
21573 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7147
21574 #, fuzzy
21575 msgid "Fill by"
21576 msgstr "Fyll"
21578 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7148
21579 #, fuzzy
21580 msgid "Fill by:"
21581 msgstr "Fyll"
21583 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7160
21584 #, fuzzy
21585 msgid "Fill Threshold"
21586 msgstr "Terskel"
21588 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7161
21589 msgid ""
21590 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
21591 "pixels to be counted in the fill"
21592 msgstr ""
21594 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186
21595 msgid "Grow/shrink by"
21596 msgstr ""
21598 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186
21599 msgid "Grow/shrink by:"
21600 msgstr ""
21602 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7187
21603 msgid ""
21604 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
21605 msgstr ""
21607 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7212
21608 #, fuzzy
21609 msgid "Close gaps"
21610 msgstr "Lukk"
21612 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7213
21613 #, fuzzy
21614 msgid "Close gaps:"
21615 msgstr "Lukk"
21617 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7225
21618 #, fuzzy
21619 msgid ""
21620 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
21621 "to change defaults)"
21622 msgstr ""
21623 "Nullstill figurparametrane til standard (bruk «Fil | Inkscape-oppsett | "
21624 "Verktøy» for endra standardverdiane)."
21626 #: ../share/extensions/dimension.py:99
21627 msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
21628 msgstr ""
21630 #. report to the Inkscape console using errormsg
21631 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
21632 msgid "Side Length 'a'/px: "
21633 msgstr ""
21635 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
21636 msgid "Side Length 'b'/px: "
21637 msgstr ""
21639 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
21640 msgid "Side Length 'c'/px: "
21641 msgstr ""
21643 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
21644 msgid "Angle 'A'/radians:"
21645 msgstr ""
21647 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
21648 msgid "Angle 'B'/radians: "
21649 msgstr ""
21651 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
21652 msgid "Angle 'C'/radians: "
21653 msgstr ""
21655 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
21656 msgid "Semiperimeter/px: "
21657 msgstr ""
21659 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
21660 msgid "Area /px^2: "
21661 msgstr ""
21663 #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33
21664 msgid ""
21665 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
21666 "required by this extension. Please install them and try again."
21667 msgstr ""
21669 #: ../share/extensions/embedimage.py:74
21670 msgid ""
21671 "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
21672 "an existing file! Unable to embed image."
21673 msgstr ""
21675 #: ../share/extensions/embedimage.py:76
21676 #, python-format
21677 msgid "Sorry we could not locate %s"
21678 msgstr ""
21680 #: ../share/extensions/embedimage.py:101
21681 #, python-format
21682 msgid ""
21683 "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
21684 "or image/x-icon"
21685 msgstr ""
21687 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
21688 msgid ""
21689 "The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
21690 "from http://pyxml.sourceforge.net/."
21691 msgstr ""
21693 #: ../share/extensions/extractimage.py:66
21694 msgid "Difficulty finding the image data."
21695 msgstr ""
21697 #: ../share/extensions/inkex.py:66
21698 msgid ""
21699 "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
21700 "this extension. Please download and install the latest version from http://"
21701 "cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
21702 "by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
21703 msgstr ""
21705 #: ../share/extensions/inkex.py:213
21706 #, python-format
21707 msgid "No matching node for expression: %s"
21708 msgstr ""
21710 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
21711 #, python-format
21712 msgid "No style attribute found for id: %s"
21713 msgstr ""
21715 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
21716 #, python-format
21717 msgid "unable to locate marker: %s"
21718 msgstr ""
21720 #: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
21721 #: ../share/extensions/pathscatter.py:208
21722 #: ../share/extensions/perspective.py:61
21723 #: ../share/extensions/summersnight.py:36
21724 #, fuzzy
21725 msgid "This extension requires two selected paths."
21726 msgstr "Legg til merkt bane"
21728 #: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
21729 #, python-format
21730 msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
21731 msgstr ""
21733 #: ../share/extensions/perspective.py:29
21734 msgid ""
21735 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
21736 "required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
21737 "like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
21738 "numpy."
21739 msgstr ""
21741 #: ../share/extensions/perspective.py:68
21742 #: ../share/extensions/summersnight.py:45
21743 #, python-format
21744 msgid ""
21745 "The first selected object is of type '%s'.\n"
21746 "Try using the procedure Path->Object to Path."
21747 msgstr ""
21749 #: ../share/extensions/perspective.py:74
21750 #: ../share/extensions/summersnight.py:52
21751 msgid ""
21752 "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
21753 msgstr ""
21755 #: ../share/extensions/perspective.py:99
21756 #: ../share/extensions/summersnight.py:84
21757 msgid ""
21758 "The second selected object is a group, not a path.\n"
21759 "Try using the procedure Object->Ungroup."
21760 msgstr ""
21762 #: ../share/extensions/perspective.py:101
21763 #: ../share/extensions/summersnight.py:86
21764 msgid ""
21765 "The second selected object is not a path.\n"
21766 "Try using the procedure Path->Object to Path."
21767 msgstr ""
21769 #: ../share/extensions/perspective.py:104
21770 #: ../share/extensions/summersnight.py:89
21771 msgid ""
21772 "The first selected object is not a path.\n"
21773 "Try using the procedure Path->Object to Path."
21774 msgstr ""
21776 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
21777 msgid ""
21778 "Failed to import the numpy module. This module is required by this "
21779 "extension. Please install them and try again.  On a Debian-like system this "
21780 "can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
21781 msgstr ""
21783 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
21784 msgid "No face data found in specified file."
21785 msgstr ""
21787 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
21788 msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
21789 msgstr ""
21791 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
21792 msgid "No edge data found in specified file."
21793 msgstr ""
21795 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
21796 msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
21797 msgstr ""
21799 #. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
21800 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514
21801 msgid ""
21802 "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
21803 "imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
21804 msgstr ""
21806 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
21807 msgid "Internal Error. No view type selected\n"
21808 msgstr ""
21810 #: ../share/extensions/summersnight.py:38
21811 msgid "The second path must be exactly four nodes long."
21812 msgstr ""
21814 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:125
21815 #, fuzzy, python-format
21816 msgid "Could not locate file: %s"
21817 msgstr "Klarte ikkje eksportera til fila «%s».\n"
21819 #: ../share/extensions/web-set-att.py:52
21820 #: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
21821 msgid "You must select at least two elements."
21822 msgstr ""
21824 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
21825 #, fuzzy
21826 msgid "Add Nodes"
21827 msgstr "Nodar"
21829 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
21830 msgid "By max. segment length"
21831 msgstr ""
21833 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
21834 #, fuzzy
21835 msgid "By number of segments"
21836 msgstr "Talet på steg"
21838 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
21839 #, fuzzy
21840 msgid "Division method"
21841 msgstr "_Objektoppdeling"
21843 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
21844 msgid "Maximum segment length (px)"
21845 msgstr ""
21847 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
21848 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
21849 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
21850 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
21851 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
21852 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
21853 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
21854 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
21855 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
21856 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
21857 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
21858 msgid "Modify Path"
21859 msgstr ""
21861 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
21862 #, fuzzy
21863 msgid "Number of segments"
21864 msgstr "Talet på steg"
21866 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
21867 #, fuzzy
21868 msgid "AI 8.0 Input"
21869 msgstr "SVG-fil"
21871 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
21872 msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
21873 msgstr ""
21875 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
21876 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
21877 msgstr ""
21879 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
21880 #, fuzzy
21881 msgid "AI SVG Input"
21882 msgstr "SVG-fil"
21884 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
21885 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
21886 msgstr ""
21888 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
21889 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
21890 msgstr ""
21892 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
21893 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
21894 msgstr ""
21896 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
21897 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
21898 msgstr ""
21900 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
21901 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
21902 msgstr ""
21904 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
21905 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
21906 msgstr ""
21908 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
21909 msgid "Corel DRAW Input"
21910 msgstr ""
21912 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
21913 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
21914 msgstr ""
21916 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
21917 msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
21918 msgstr ""
21920 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
21921 msgid "Corel DRAW templates input"
21922 msgstr ""
21924 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
21925 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
21926 msgstr ""
21928 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
21929 msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
21930 msgstr ""
21932 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
21933 msgid "Computer Graphics Metafile files input"
21934 msgstr ""
21936 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
21937 msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
21938 msgstr ""
21940 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
21941 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
21942 msgstr ""
21944 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
21945 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
21946 msgstr ""
21948 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
21949 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
21950 msgstr ""
21952 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
21953 #, fuzzy
21954 msgid "Brighter"
21955 msgstr "Lysstyrke"
21957 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
21958 #, fuzzy
21959 msgid "Blue Function"
21960 msgstr "Funksjon"
21962 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
21963 #, fuzzy
21964 msgid "Green Function"
21965 msgstr "Funksjon"
21967 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
21968 #, fuzzy
21969 msgid "Red Function"
21970 msgstr "Funksjon"
21972 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
21973 #, fuzzy
21974 msgid "Darker"
21975 msgstr "Fargeplukkar"
21977 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
21978 msgid "Grayscale"
21979 msgstr ""
21981 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
21982 msgid "Less Hue"
21983 msgstr ""
21985 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
21986 msgid "Less Light"
21987 msgstr ""
21989 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
21990 #, fuzzy
21991 msgid "Less Saturation"
21992 msgstr "Metting"
21994 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
21995 #, fuzzy
21996 msgid "More Hue"
21997 msgstr "Senk node"
21999 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
22000 #, fuzzy
22001 msgid "More Light"
22002 msgstr "Lik høgd"
22004 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
22005 #, fuzzy
22006 msgid "More Saturation"
22007 msgstr "Metting"
22009 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
22010 #, fuzzy
22011 msgid "Negative"
22012 msgstr "Deaktivert"
22014 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
22015 #, fuzzy
22016 msgid "Randomize"
22017 msgstr "Slumpverdi:"
22019 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
22020 #, fuzzy
22021 msgid "Remove Blue"
22022 msgstr " _Fjern "
22024 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
22025 #, fuzzy
22026 msgid "Remove Green"
22027 msgstr "_Fjern lenkje"
22029 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
22030 #, fuzzy
22031 msgid "Remove Red"
22032 msgstr " _Fjern "
22034 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
22035 msgid "By color (RRGGBB hex):"
22036 msgstr ""
22038 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
22039 #, fuzzy
22040 msgid "Replace color"
22041 msgstr "Sist valte"
22043 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
22044 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
22045 msgstr ""
22047 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
22048 msgid "RGB Barrel"
22049 msgstr ""
22051 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
22052 #, fuzzy
22053 msgid "Convert to Dashes"
22054 msgstr "_Gjer om til tekst"
22056 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
22057 msgid "A diagram created with the program Dia"
22058 msgstr ""
22060 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
22061 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
22062 msgstr ""
22064 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
22065 msgid "Dia Input"
22066 msgstr ""
22068 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
22069 msgid ""
22070 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
22071 "at http://live.gnome.org/Dia"
22072 msgstr ""
22074 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
22075 msgid ""
22076 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
22077 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
22078 "Inkscape installation."
22079 msgstr ""
22081 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
22082 #, fuzzy
22083 msgid "Dimensions"
22084 msgstr "_Objektoppdeling"
22086 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
22087 #: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11
22088 msgid "Visualize Path"
22089 msgstr ""
22091 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
22092 #, fuzzy
22093 msgid "X Offset"
22094 msgstr "Forskyving"
22096 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
22097 #, fuzzy
22098 msgid "Y Offset"
22099 msgstr "Forskyving"
22101 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
22102 #, fuzzy
22103 msgid "Dot size"
22104 msgstr "Storleik"
22106 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
22107 #, fuzzy
22108 msgid "Font size"
22109 msgstr "Skriftstorleik:"
22111 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
22112 #, fuzzy
22113 msgid "Number Nodes"
22114 msgstr "Talet på rader."
22116 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
22117 #, fuzzy
22118 msgid "Altitudes"
22119 msgstr "Juster toppar."
22121 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
22122 #, fuzzy
22123 msgid "Angle Bisectors"
22124 msgstr "_Objektoppdeling"
22126 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
22127 #, fuzzy
22128 msgid "Centroid"
22129 msgstr "Midtlinjer"
22131 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
22132 #, fuzzy
22133 msgid "Circumcentre"
22134 msgstr "Dokumentet er lagra."
22136 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
22137 #, fuzzy
22138 msgid "Circumcircle"
22139 msgstr "Sirkel"
22141 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
22142 #, fuzzy
22143 msgid "Common Objects"
22144 msgstr "Objekt"
22146 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
22147 #, fuzzy
22148 msgid "Contact Triangle"
22149 msgstr "Vinkel:"
22151 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
22152 msgid "Custom Point Specified By:"
22153 msgstr ""
22155 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
22156 #, fuzzy
22157 msgid "Custom Points and Options"
22158 msgstr "Plassering:"
22160 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
22161 msgid "Draw Circle About This Point"
22162 msgstr ""
22164 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
22165 #, fuzzy
22166 msgid "Draw From Triangle"
22167 msgstr "Vinkel:"
22169 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
22170 msgid "Draw Isogonal Conjugate"
22171 msgstr ""
22173 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
22174 msgid "Draw Isotomic Conjugate"
22175 msgstr ""
22177 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
22178 msgid "Draw Marker At This Point"
22179 msgstr ""
22181 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
22182 #, fuzzy
22183 msgid "Excentral Triangle"
22184 msgstr "Vinkel:"
22186 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
22187 msgid "Excentres"
22188 msgstr ""
22190 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
22191 #, fuzzy
22192 msgid "Excircles"
22193 msgstr "Sirkel"
22195 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
22196 #, fuzzy
22197 msgid "Extouch Triangle"
22198 msgstr "Vinkel:"
22200 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
22201 #, fuzzy
22202 msgid "Gergonne Point"
22203 msgstr "Strekfarge"
22205 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
22206 #, fuzzy
22207 msgid "Incentre"
22208 msgstr "Rykk inn node"
22210 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
22211 #, fuzzy
22212 msgid "Incircle"
22213 msgstr "Sirkel"
22215 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
22216 #, fuzzy
22217 msgid "Nagel Point"
22218 msgstr "Svart"
22220 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
22221 msgid "Nine-Point Centre"
22222 msgstr ""
22224 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
22225 msgid "Nine-Point Circle"
22226 msgstr ""
22228 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
22229 #, fuzzy
22230 msgid "Orthic Triangle"
22231 msgstr "Vinkel:"
22233 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
22234 #, fuzzy
22235 msgid "Orthocentre"
22236 msgstr "Meter"
22238 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
22239 #, fuzzy
22240 msgid "Point At"
22241 msgstr "Punkt"
22243 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
22244 #, fuzzy
22245 msgid "Radius / px"
22246 msgstr "Radius"
22248 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
22249 #, fuzzy
22250 msgid "Report this triangle's properties"
22251 msgstr "Utskriftseigenskapar"
22253 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
22254 #, fuzzy
22255 msgid "Symmedial Triangle"
22256 msgstr "Vinkel:"
22258 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
22259 #, fuzzy
22260 msgid "Symmedian Point"
22261 msgstr "Loddrett tekst"
22263 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
22264 msgid "Symmedians"
22265 msgstr ""
22267 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
22268 #, fuzzy
22269 msgid "Triangle Function"
22270 msgstr "Funksjon"
22272 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36
22273 #, fuzzy
22274 msgid "Trilinear Coordinates"
22275 msgstr "Peikarkoordinatar"
22277 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
22278 msgid ""
22279 "- AutoCAD Release 13 and newer. - assume dxf drawing is in mm. - assume svg "
22280 "drawing is in pixels, at 90 dpi. - layers are preserved only on File-&gt;"
22281 "Open, not Import. - limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks "
22282 "instead, if needed."
22283 msgstr ""
22285 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
22286 msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
22287 msgstr ""
22289 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
22290 #, fuzzy
22291 msgid "Character Encoding"
22292 msgstr "Bruk rette hjørne"
22294 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
22295 msgid "DXF Input"
22296 msgstr ""
22298 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
22299 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
22300 msgstr ""
22302 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
22303 msgid "Or, use manual scale factor"
22304 msgstr ""
22306 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
22307 msgid "Use automatic scaling to size A4"
22308 msgstr ""
22310 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
22311 msgid ""
22312 "- AutoCAD Release 13 format. - assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi. - "
22313 "assume dxf drawing is in mm. - only LWPOLYLINE and SPLINE elements are "
22314 "supported. - ROBO-Master option is a specialized spline readable only by "
22315 "ROBO-Master and AutoDesk viewers, not Inkscape."
22316 msgstr ""
22318 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
22319 msgid "Desktop Cutting Plotter"
22320 msgstr ""
22322 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3
22323 msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
22324 msgstr ""
22326 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:6
22327 msgid "enable ROBO-Master output"
22328 msgstr ""
22330 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
22331 msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
22332 msgstr ""
22334 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
22335 #, fuzzy
22336 msgid "DXF Output"
22337 msgstr "Utdata"
22339 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
22340 msgid "DXF file written by pstoedit"
22341 msgstr ""
22343 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
22344 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
22345 msgstr ""
22347 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
22348 #, fuzzy
22349 msgid "Blur height"
22350 msgstr "Høgd:"
22352 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
22353 #, fuzzy
22354 msgid "Blur stdDeviation"
22355 msgstr "Utskriftsmål"
22357 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
22358 #, fuzzy
22359 msgid "Blur width"
22360 msgstr "Lik breidd"
22362 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
22363 #, fuzzy
22364 msgid "Edge 3D"
22365 msgstr "Uklar kant"
22367 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
22368 msgid "Illumination Angle"
22369 msgstr ""
22371 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
22372 #, fuzzy
22373 msgid "Only black and white"
22374 msgstr "Byt om på svarte og kvite område for enkeltavteikningar."
22376 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
22377 #, fuzzy
22378 msgid "Shades"
22379 msgstr "Figurar"
22381 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
22382 #, fuzzy
22383 msgid "Embed Images"
22384 msgstr "Bilete"
22386 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
22387 #, fuzzy
22388 msgid "Embed only selected images"
22389 msgstr "Bilete"
22391 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
22392 msgid "EPS Input"
22393 msgstr ""
22395 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
22396 msgid "LaTeX formula"
22397 msgstr ""
22399 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
22400 msgid "LaTeX formula: "
22401 msgstr ""
22403 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
22404 msgid "Export as GIMP Palette"
22405 msgstr ""
22407 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
22408 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
22409 msgstr ""
22411 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
22412 #, fuzzy
22413 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
22414 msgstr "GIMP-fargeovergang (*.ggr)"
22416 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
22417 msgid "Extract Image"
22418 msgstr ""
22420 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
22421 msgid "Note: The file extension is appended automatically."
22422 msgstr ""
22424 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
22425 msgid "Path to save image"
22426 msgstr ""
22428 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:1
22429 msgid "Extrude"
22430 msgstr ""
22432 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
22433 msgid "Open files saved with XFIG"
22434 msgstr ""
22436 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
22437 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
22438 msgstr ""
22440 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
22441 #, fuzzy
22442 msgid "XFIG Input"
22443 msgstr "SVG-fil"
22445 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
22446 #, fuzzy
22447 msgid "Flatness"
22448 msgstr "linje"
22450 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
22451 #, fuzzy
22452 msgid "Flatten Beziers"
22453 msgstr "linje"
22455 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
22456 #, fuzzy
22457 msgid "Add Guide Lines"
22458 msgstr "Hjelpelinje"
22460 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
22461 #, fuzzy
22462 msgid "Depth"
22463 msgstr "Tekst"
22465 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
22466 msgid "Foldable Box"
22467 msgstr ""
22469 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
22470 msgid "Paper Thickness"
22471 msgstr ""
22473 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
22474 msgid "Tab Proportion"
22475 msgstr ""
22477 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
22478 msgid "Fractalize"
22479 msgstr ""
22481 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
22482 #, fuzzy
22483 msgid "Smoothness"
22484 msgstr "Jamn"
22486 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
22487 #, fuzzy
22488 msgid "Subdivisions"
22489 msgstr "_Objektoppdeling"
22491 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
22492 msgid "Calculate first derivative numerically"
22493 msgstr "Rekne ut førstederiverte numerisk"
22495 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
22496 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
22497 #, fuzzy
22498 msgid "Draw Axes"
22499 msgstr "Teikn frihandslinjer."
22501 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
22502 msgid "End X value"
22503 msgstr ""
22505 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
22506 msgid "First derivative"
22507 msgstr "Førstederiverte"
22509 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
22510 #, fuzzy
22511 msgid "Function"
22512 msgstr "Funksjon"
22514 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
22515 msgid "Function Plotter"
22516 msgstr "Funksjonsplottar"
22518 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
22519 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
22520 #, fuzzy
22521 msgid "Functions"
22522 msgstr "Funksjon"
22524 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
22525 msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
22526 msgstr ""
22528 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
22529 msgid "Multiply X range by 2*pi"
22530 msgstr ""
22532 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
22533 #, fuzzy
22534 msgid "Number of samples"
22535 msgstr "Talet på steg"
22537 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
22538 msgid "Range and sampling"
22539 msgstr ""
22541 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
22542 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
22543 #, fuzzy
22544 msgid "Remove rectangle"
22545 msgstr "Søk etter rektangel"
22547 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
22548 msgid ""
22549 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
22550 "it will determine X and Y scales.\n"
22551 "\n"
22552 "With polar coordinates:\n"
22553 "   Start and end X values define the angle range in radians.\n"
22554 "   X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
22555 "   Isotropic scaling is disabled.\n"
22556 "   First derivative is always determined numerically."
22557 msgstr ""
22559 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22
22560 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
22561 msgid ""
22562 "Standard Python math functions are available:\n"
22563 "\n"
22564 "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
22565 "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
22566 "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
22567 "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
22568 "cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
22569 "\n"
22570 "The constants pi and e are also available."
22571 msgstr ""
22573 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31
22574 #, fuzzy
22575 msgid "Start X value"
22576 msgstr "Attributtverdi"
22578 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
22579 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
22580 #, fuzzy
22581 msgid "Use"
22582 msgstr "innskyving"
22584 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
22585 #, fuzzy
22586 msgid "Use polar coordinates"
22587 msgstr "Peikarkoordinatar"
22589 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
22590 #, fuzzy
22591 msgid "Y value of rectangle's bottom"
22592 msgstr "Høgda til utvalet."
22594 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
22595 #, fuzzy
22596 msgid "Y value of rectangle's top"
22597 msgstr "Høgda til utvalet."
22599 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
22600 msgid "Circular pitch, px"
22601 msgstr ""
22603 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
22604 #, fuzzy
22605 msgid "Gear"
22606 msgstr "_Tøm"
22608 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
22609 #, fuzzy
22610 msgid "Number of teeth"
22611 msgstr "Talet på steg"
22613 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
22614 #, fuzzy
22615 msgid "Pressure angle"
22616 msgstr "Bevart"
22618 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
22619 msgid "GIMP XCF"
22620 msgstr ""
22622 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
22623 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
22624 msgstr ""
22626 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
22627 msgid "Save Grid:"
22628 msgstr ""
22630 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
22631 #, fuzzy
22632 msgid "Save Guides:"
22633 msgstr "_Hjelpelinjer"
22635 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
22636 msgid "Border Thickness [px]"
22637 msgstr ""
22639 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
22640 #, fuzzy
22641 msgid "Cartesian Grid"
22642 msgstr "Lag eit nytt dokument."
22644 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
22645 msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
22646 msgstr ""
22648 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
22649 msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
22650 msgstr ""
22652 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
22653 msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
22654 msgstr ""
22656 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
22657 msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
22658 msgstr ""
22660 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
22661 #, fuzzy
22662 msgid "Major X Division Spacing [px]"
22663 msgstr "Vassrett luft"
22665 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
22666 #, fuzzy
22667 msgid "Major X Division Thickness [px]"
22668 msgstr "_Objektoppdeling"
22670 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
22671 #, fuzzy
22672 msgid "Major X Divisions"
22673 msgstr "_Objektoppdeling"
22675 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
22676 #, fuzzy
22677 msgid "Major Y Division Spacing [px]"
22678 msgstr "Vassrett luft"
22680 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
22681 #, fuzzy
22682 msgid "Major Y Division Thickness [px]"
22683 msgstr "_Objektoppdeling"
22685 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
22686 #, fuzzy
22687 msgid "Major Y Divisions"
22688 msgstr "_Objektoppdeling"
22690 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
22691 #, fuzzy
22692 msgid "Minor X Division Thickness [px]"
22693 msgstr "_Objektoppdeling"
22695 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
22696 #, fuzzy
22697 msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
22698 msgstr "_Objektoppdeling"
22700 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
22701 msgid "Subdivisions per Major X Division"
22702 msgstr ""
22704 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
22705 msgid "Subdivisions per Major Y Division"
22706 msgstr ""
22708 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
22709 msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
22710 msgstr ""
22712 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
22713 msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
22714 msgstr ""
22716 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
22717 msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
22718 msgstr ""
22720 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
22721 msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
22722 msgstr ""
22724 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
22725 #, fuzzy
22726 msgid "Angle Divisions"
22727 msgstr "_Objektoppdeling"
22729 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
22730 msgid "Angle Divisions at Centre"
22731 msgstr ""
22733 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
22734 msgid "Centre Dot Diameter [px]"
22735 msgstr ""
22737 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
22738 msgid "Circumferential Label Outset [px]"
22739 msgstr ""
22741 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
22742 msgid "Circumferential Label Size [px]"
22743 msgstr ""
22745 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
22746 msgid "Circumferential Labels"
22747 msgstr ""
22749 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
22750 msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
22751 msgstr ""
22753 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
22754 msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
22755 msgstr ""
22757 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
22758 #, fuzzy
22759 msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
22760 msgstr "Vassrett luft"
22762 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
22763 msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
22764 msgstr ""
22766 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
22767 msgid "Major Circular Divisions"
22768 msgstr ""
22770 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
22771 msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
22772 msgstr ""
22774 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
22775 msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
22776 msgstr ""
22778 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
22779 msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
22780 msgstr ""
22782 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
22783 msgid "Polar Grid"
22784 msgstr ""
22786 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
22787 msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
22788 msgstr ""
22790 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
22791 msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
22792 msgstr ""
22794 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
22795 msgid "1/10"
22796 msgstr ""
22798 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
22799 msgid "1/2"
22800 msgstr ""
22802 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
22803 msgid "1/3"
22804 msgstr ""
22806 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
22807 msgid "1/4"
22808 msgstr ""
22810 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
22811 msgid "1/5"
22812 msgstr ""
22814 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
22815 msgid "1/6"
22816 msgstr ""
22818 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
22819 msgid "1/7"
22820 msgstr ""
22822 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
22823 msgid "1/8"
22824 msgstr ""
22826 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
22827 msgid "1/9"
22828 msgstr ""
22830 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
22831 #, fuzzy
22832 msgid "Custom..."
22833 msgstr "Brukarvald"
22835 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
22836 #, fuzzy
22837 msgid "Delete existing guides"
22838 msgstr "Søk etter rektangel"
22840 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
22841 #, fuzzy
22842 msgid "Golden ratio"
22843 msgstr "Spissforhold:"
22845 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
22846 #, fuzzy
22847 msgid "Guides creator"
22848 msgstr "Hjelpelinjefarge:"
22850 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
22851 #, fuzzy
22852 msgid "Horizontal guide each"
22853 msgstr "Vassrett tekst"
22855 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
22856 #, fuzzy
22857 msgid "Preset"
22858 msgstr " _Nullstill "
22860 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
22861 msgid "Rule-of-third"
22862 msgstr ""
22864 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
22865 #, fuzzy
22866 msgid "Start from edges"
22867 msgstr "Hev dette laget."
22869 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
22870 #, fuzzy
22871 msgid "Vertical guide each"
22872 msgstr "Loddrett luft"
22874 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
22875 #, fuzzy
22876 msgid "Draw Handles"
22877 msgstr "Teikn frihandslinjer."
22879 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
22880 msgid "Export to an HP Graphics Language file"
22881 msgstr ""
22883 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
22884 msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
22885 msgstr ""
22887 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
22888 #, fuzzy
22889 msgid "HPGL Output"
22890 msgstr "SVG-fil"
22892 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
22893 msgid "Mirror Y-axis"
22894 msgstr ""
22896 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
22897 #, fuzzy
22898 msgid "Plot invisible layers"
22899 msgstr "Merk alt i alle _lag"
22901 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
22902 msgid "X-origin (px)"
22903 msgstr ""
22905 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
22906 msgid "Y-origin (px)"
22907 msgstr ""
22909 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
22910 msgid "hpgl output flatness"
22911 msgstr ""
22913 #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
22914 msgid "Ask Us a Question"
22915 msgstr ""
22917 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
22918 #, fuzzy
22919 msgid "Command Line Options"
22920 msgstr "Plassering:"
22922 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
22923 msgid "FAQ"
22924 msgstr ""
22926 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
22927 #, fuzzy
22928 msgid "Keys and Mouse Reference"
22929 msgstr "Oversikt over snøggtastar og musebindingar."
22931 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
22932 #, fuzzy
22933 msgid "Inkscape Manual"
22934 msgstr "Inkscape: _Biletavteikning"
22936 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
22937 msgid "New in This Version"
22938 msgstr ""
22940 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
22941 msgid "Report a Bug"
22942 msgstr ""
22944 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
22945 msgid "SVG 1.1 Specification"
22946 msgstr ""
22948 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
22949 #, fuzzy
22950 msgid "Attribute to Interpolate"
22951 msgstr "Attributtnamn"
22953 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
22954 #, fuzzy
22955 msgid "End Value"
22956 msgstr "Verdi"
22958 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
22959 #, fuzzy
22960 msgid "Float Number"
22961 msgstr "<b>Rektangel</b>"
22963 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
22964 msgid ""
22965 "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
22966 "this \"other\":"
22967 msgstr ""
22969 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
22970 msgid "Integer Number"
22971 msgstr ""
22973 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
22974 msgid "Interpolate Attribute in a group"
22975 msgstr ""
22977 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
22978 #, fuzzy
22979 msgid "No Unit"
22980 msgstr "Eining"
22982 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
22983 #, fuzzy
22984 msgid "Other"
22985 msgstr "Meter"
22987 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
22988 #, fuzzy
22989 msgid "Other Attribute"
22990 msgstr "Attributt"
22992 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
22993 #, fuzzy
22994 msgid "Other Attribute type"
22995 msgstr "Attributtnamn"
22997 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
22998 #, fuzzy
22999 msgid "Start Value"
23000 msgstr "Attributtverdi"
23002 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
23003 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
23004 msgid "Style"
23005 msgstr "Stil"
23007 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
23008 #, fuzzy
23009 msgid "Tag"
23010 msgstr "Mål:"
23012 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
23013 msgid ""
23014 "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
23015 "elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
23016 "selection"
23017 msgstr ""
23019 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
23020 #, fuzzy
23021 msgid "Transformation"
23022 msgstr "Fjern _omformingar"
23024 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
23025 #, fuzzy
23026 msgid "Translate X"
23027 msgstr "_Omsetjarar"
23029 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
23030 #, fuzzy
23031 msgid "Translate Y"
23032 msgstr "_Omsetjarar"
23034 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
23035 msgid "Where to apply?"
23036 msgstr ""
23038 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
23039 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
23040 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
23041 msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
23042 msgstr ""
23044 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
23045 #, fuzzy
23046 msgid "Duplicate endpaths"
23047 msgstr "Lag kopi av node"
23049 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
23050 #, fuzzy
23051 msgid "Exponent"
23052 msgstr "Eksporter"
23054 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
23055 msgid "Interpolate"
23056 msgstr ""
23058 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
23059 #, fuzzy
23060 msgid "Interpolate style"
23061 msgstr "Streks_til"
23063 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
23064 msgid "Interpolation method"
23065 msgstr ""
23067 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
23068 msgid "Interpolation steps"
23069 msgstr ""
23071 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
23072 msgid ""
23073 "\n"
23074 "The path is generated by applying the \n"
23075 "substitutions of Rules to the Axiom, \n"
23076 "Order times. The following commands are \n"
23077 "recognized in Axiom and Rules:\n"
23078 "\n"
23079 "Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
23080 "\n"
23081 "Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
23082 "\n"
23083 "+: turn left\n"
23084 "\n"
23085 "-: turn right\n"
23086 "\n"
23087 "|: turn 180 degrees\n"
23088 "\n"
23089 "[: remember point\n"
23090 "\n"
23091 "]: return to remembered point\n"
23092 msgstr ""
23094 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
23095 msgid "Axiom"
23096 msgstr ""
23098 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
23099 msgid "Axiom and rules"
23100 msgstr ""
23102 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
23103 #, fuzzy
23104 msgid "L-system"
23105 msgstr "System"
23107 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
23108 #, fuzzy
23109 msgid "Left angle"
23110 msgstr "Rektangel"
23112 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
23113 #, fuzzy, no-c-format
23114 msgid "Randomize angle (%)"
23115 msgstr "Slumpverdi:"
23117 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
23118 #, fuzzy, no-c-format
23119 msgid "Randomize step (%)"
23120 msgstr "Slumpverdi:"
23122 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
23123 #, fuzzy
23124 msgid "Right angle"
23125 msgstr "Rektangel"
23127 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
23128 #, fuzzy
23129 msgid "Rules"
23130 msgstr "_Linjalar"
23132 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
23133 msgid "Step length (px)"
23134 msgstr ""
23136 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
23137 msgid "Lorem ipsum"
23138 msgstr ""
23140 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
23141 #, fuzzy
23142 msgid "Number of paragraphs"
23143 msgstr "Talet på rader."
23145 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
23146 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
23147 msgstr ""
23149 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
23150 msgid "Sentences per paragraph"
23151 msgstr ""
23153 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
23154 msgid ""
23155 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
23156 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
23157 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
23158 msgstr ""
23160 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
23161 msgid "Color Markers to Match Stroke"
23162 msgstr ""
23164 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
23165 #, fuzzy
23166 msgid "Font size [px]"
23167 msgstr "Skriftstorleik:"
23169 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
23170 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
23171 msgid "Length Unit: "
23172 msgstr ""
23174 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
23175 msgid "Measure"
23176 msgstr ""
23178 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
23179 msgid "Measure Path"
23180 msgstr ""
23182 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
23183 #, fuzzy
23184 msgid "Offset [px]"
23185 msgstr "Forskyving"
23187 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
23188 #, fuzzy
23189 msgid "Precision"
23190 msgstr "Skildring"
23192 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
23193 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
23194 msgstr ""
23196 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
23197 msgid ""
23198 "This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-"
23199 "on-path object with the selected unit. The number of significant digits can "
23200 "be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance "
23201 "from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements "
23202 "in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
23203 "real world, Scale must be set to 250."
23204 msgstr ""
23206 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
23207 #, fuzzy
23208 msgid "Angle"
23209 msgstr "Vinkel:"
23211 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3
23212 #, fuzzy
23213 msgid "Magnitude"
23214 msgstr "Magentaraud"
23216 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
23217 #, fuzzy
23218 msgid "Motion"
23219 msgstr "Plassering:"
23221 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
23222 msgid "ASCII Text with outline markup"
23223 msgstr ""
23225 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
23226 #, fuzzy
23227 msgid "Text Outline File (*.outline)"
23228 msgstr "Tekstfil (*.txt)"
23230 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
23231 #, fuzzy
23232 msgid "Text Outline Input"
23233 msgstr "Inntekst"
23235 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
23236 #, fuzzy
23237 msgid "End t-value"
23238 msgstr "Verdi"
23240 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
23241 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
23242 msgstr ""
23244 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
23245 msgid "Multiply t-range by 2*pi"
23246 msgstr ""
23248 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
23249 #, fuzzy
23250 msgid "Parametric Curves"
23251 msgstr "Meter"
23253 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
23254 msgid "Range and Sampling"
23255 msgstr ""
23257 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
23258 #, fuzzy
23259 msgid "Samples"
23260 msgstr "Figurar"
23262 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
23263 msgid ""
23264 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
23265 "it will determine X and Y scales.\n"
23266 "\n"
23267 "First derivatives are always determined numerically."
23268 msgstr ""
23270 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
23271 #, fuzzy
23272 msgid "Start t-value"
23273 msgstr "Attributtverdi"
23275 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
23276 #, fuzzy
23277 msgid "x-Function"
23278 msgstr "Funksjon"
23280 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
23281 #, fuzzy
23282 msgid "x-value of rectangle's left"
23283 msgstr "Høgda til utvalet."
23285 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
23286 #, fuzzy
23287 msgid "x-value of rectangle's right"
23288 msgstr "Høgda til utvalet."
23290 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
23291 #, fuzzy
23292 msgid "y-Function"
23293 msgstr "Funksjon"
23295 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
23296 #, fuzzy
23297 msgid "y-value of rectangle's bottom"
23298 msgstr "Høgda til utvalet."
23300 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31
23301 #, fuzzy
23302 msgid "y-value of rectangle's top"
23303 msgstr "Høgda til utvalet."
23305 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
23306 #, fuzzy
23307 msgid "Copies of the pattern:"
23308 msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
23310 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
23311 #, fuzzy
23312 msgid "Deformation type:"
23313 msgstr "Fjern _omformingar"
23315 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
23316 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
23317 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
23318 msgstr ""
23320 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
23321 #, fuzzy
23322 msgid "Pattern along Path"
23323 msgstr "_Legg på bane"
23325 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
23326 msgid "Ribbon"
23327 msgstr ""
23329 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
23330 #, fuzzy
23331 msgid "Snake"
23332 msgstr "Vri"
23334 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
23335 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
23336 msgid "Space between copies:"
23337 msgstr ""
23339 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
23340 msgid ""
23341 "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
23342 "pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
23343 "clones... allowed)"
23344 msgstr ""
23346 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
23347 #, fuzzy
23348 msgid "Cloned"
23349 msgstr "Klonar"
23351 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
23352 #, fuzzy
23353 msgid "Copied"
23354 msgstr "Kombinert"
23356 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
23357 #, fuzzy
23358 msgid "Follow path orientation"
23359 msgstr "Lerretretning"
23361 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
23362 #, fuzzy
23363 msgid "Moved"
23364 msgstr "Flytt"
23366 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
23367 #, fuzzy
23368 msgid "Original pattern will be:"
23369 msgstr "Mønsterforskyving"
23371 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
23372 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
23373 msgstr ""
23375 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
23376 msgid ""
23377 "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
23378 "pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
23379 "clones... allowed)"
23380 msgstr ""
23382 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
23383 #, fuzzy
23384 msgid "Bleed (in)"
23385 msgstr "Skrått hjørne"
23387 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
23388 msgid "Bond Weight #"
23389 msgstr ""
23391 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
23392 msgid "Book Height (inches)"
23393 msgstr ""
23395 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
23396 #, fuzzy
23397 msgid "Book Properties"
23398 msgstr "Lenkje_eigenskapar"
23400 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
23401 msgid "Book Width (inches)"
23402 msgstr ""
23404 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
23405 msgid "Caliper (inches)"
23406 msgstr ""
23408 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
23409 #, fuzzy
23410 msgid "Cover"
23411 msgstr "Omfang"
23413 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
23414 msgid "Cover Thickness Measurement"
23415 msgstr ""
23417 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
23418 #, fuzzy
23419 msgid "Interior Pages"
23420 msgstr "Inverter"
23422 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
23423 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
23424 msgstr ""
23426 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
23427 #, fuzzy
23428 msgid "Number of Pages"
23429 msgstr "Talet på steg"
23431 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
23432 msgid "Pages Per Inch (PPI)"
23433 msgstr ""
23435 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
23436 msgid "Paper Thickness Measurement"
23437 msgstr ""
23439 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
23440 msgid "Perfect-Bound Cover Template"
23441 msgstr ""
23443 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
23444 #, fuzzy
23445 msgid "Remove existing guides"
23446 msgstr "Søk etter rektangel"
23448 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
23449 #, fuzzy
23450 msgid "Specify Width"
23451 msgstr "Side_breidd"
23453 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
23454 #, fuzzy
23455 msgid "Perspective"
23456 msgstr "Nærvær"
23458 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
23459 msgid "AutoCAD Plot Input"
23460 msgstr ""
23462 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
23463 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
23464 msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
23465 msgstr ""
23467 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
23468 #, fuzzy
23469 msgid "Open HPGL plotter files"
23470 msgstr " _Fjern "
23472 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
23473 msgid "AutoCAD Plot Output"
23474 msgstr ""
23476 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
23477 #, fuzzy
23478 msgid "Save a file for plotters"
23479 msgstr "Vel filnamn for eksportering"
23481 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
23482 #, fuzzy
23483 msgid "3D Polyhedron"
23484 msgstr "Mangekant"
23486 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
23487 #, fuzzy
23488 msgid "Clockwise Wound Object"
23489 msgstr "Hopp over låste objekt"
23491 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
23492 msgid "Cube"
23493 msgstr ""
23495 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
23496 msgid "Cuboctohedron"
23497 msgstr ""
23499 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
23500 msgid "Dodecahedron"
23501 msgstr ""
23503 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
23504 msgid "Draw Back-Facing Polygons"
23505 msgstr ""
23507 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
23508 msgid "Edge-Specified"
23509 msgstr ""
23511 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
23512 #, fuzzy
23513 msgid "Edges"
23514 msgstr "Uklar kant"
23516 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
23517 msgid "Face-Specified"
23518 msgstr ""
23520 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
23521 #, fuzzy
23522 msgid "Faces"
23523 msgstr "linje"
23525 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
23526 #, fuzzy
23527 msgid "Filename:"
23528 msgstr "Vel filnamn"
23530 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
23531 msgid "Fill Colour (Blue)"
23532 msgstr ""
23534 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
23535 msgid "Fill Colour (Green)"
23536 msgstr ""
23538 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
23539 msgid "Fill Colour (Red)"
23540 msgstr ""
23542 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
23543 #, fuzzy, no-c-format
23544 msgid "Fill Opacity/ %"
23545 msgstr "Gjennomsikt"
23547 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
23548 msgid "Great Dodecahedron"
23549 msgstr ""
23551 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
23552 msgid "Great Stellated Dodecahedron"
23553 msgstr ""
23555 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
23556 msgid "Icosahedron"
23557 msgstr ""
23559 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
23560 #, fuzzy
23561 msgid "Light x-Position"
23562 msgstr "Plassering:"
23564 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
23565 #, fuzzy
23566 msgid "Light y-Position"
23567 msgstr "Plassering:"
23569 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
23570 #, fuzzy
23571 msgid "Light z-Position"
23572 msgstr "Plassering:"
23574 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
23575 msgid "Line Thickness / px"
23576 msgstr ""
23578 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
23579 msgid "Load From File"
23580 msgstr ""
23582 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
23583 msgid "Maximum"
23584 msgstr ""
23586 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
23587 msgid "Mean"
23588 msgstr ""
23590 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
23591 #, fuzzy
23592 msgid "Minimum"
23593 msgstr "Brukarvald"
23595 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
23596 #, fuzzy
23597 msgid "Model File"
23598 msgstr "Alle typar"
23600 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
23601 #, fuzzy
23602 msgid "Object Type"
23603 msgstr "Objekt"
23605 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
23606 #, fuzzy
23607 msgid "Object:"
23608 msgstr "Objekt"
23610 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
23611 #, fuzzy
23612 msgid "Octahedron"
23613 msgstr "Meter"
23615 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
23616 #, fuzzy
23617 msgid "Rotate Around:"
23618 msgstr "Hev node"
23620 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
23621 #, fuzzy
23622 msgid "Rotation / Degrees"
23623 msgstr "_Rotering"
23625 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
23626 #, fuzzy
23627 msgid "Scaling Factor"
23628 msgstr "Heildekkjande farge"
23630 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
23631 #, fuzzy
23632 msgid "Shading"
23633 msgstr "Y-mellomrom:"
23635 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
23636 msgid "Small Triambic Icosahedron"
23637 msgstr ""
23639 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
23640 msgid "Snub Cube"
23641 msgstr ""
23643 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:40
23644 msgid "Snub Dodecahedron"
23645 msgstr ""
23647 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
23648 #, fuzzy, no-c-format
23649 msgid "Stroke Opacity/ %"
23650 msgstr "Strek_farge"
23652 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
23653 msgid "Tetrahedron"
23654 msgstr ""
23656 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
23657 #, fuzzy
23658 msgid "Then Rotate Around:"
23659 msgstr "Bruk rette hjørne"
23661 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
23662 msgid "Truncated Cube"
23663 msgstr ""
23665 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
23666 msgid "Truncated Dodecahedron"
23667 msgstr ""
23669 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
23670 msgid "Truncated Icosahedron"
23671 msgstr ""
23673 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
23674 msgid "Truncated Octahedron"
23675 msgstr ""
23677 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
23678 msgid "Truncated Tetrahedron"
23679 msgstr ""
23681 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
23682 #, fuzzy
23683 msgid "Vertices"
23684 msgstr "Loddrett tekst"
23686 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
23687 #, fuzzy
23688 msgid "View"
23689 msgstr "_Vis"
23691 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
23692 msgid "X-Axis"
23693 msgstr ""
23695 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
23696 msgid "Y-Axis"
23697 msgstr ""
23699 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
23700 msgid "Z-Axis"
23701 msgstr ""
23703 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
23704 msgid "Z-Sort Faces By:"
23705 msgstr ""
23707 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
23708 #, fuzzy
23709 msgid "Bleed Margin"
23710 msgstr "Skrått hjørne"
23712 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
23713 #, fuzzy
23714 msgid "Bleed Marks"
23715 msgstr "Midtmerke:"
23717 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
23718 #, fuzzy
23719 msgid "Bottom:"
23720 msgstr "Boks"
23722 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
23723 #, fuzzy
23724 msgid "Canvas"
23725 msgstr "Cyanblå"
23727 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
23728 #, fuzzy
23729 msgid "Colour Bars"
23730 msgstr "Fargar:"
23732 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
23733 msgid "Crop Marks"
23734 msgstr ""
23736 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
23737 #, fuzzy
23738 msgid "Left:"
23739 msgstr "Href:"
23741 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
23742 #, fuzzy
23743 msgid "Marks"
23744 msgstr "Rutemerke"
23746 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
23747 #, fuzzy
23748 msgid "Page Information"
23749 msgstr "Fjern _omformingar"
23751 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
23752 #, fuzzy
23753 msgid "Positioning"
23754 msgstr "Plassering:"
23756 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
23757 #, fuzzy
23758 msgid "Printing Marks"
23759 msgstr "Skriv ut med PostScript-operatorar"
23761 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
23762 msgid "Registration Marks"
23763 msgstr ""
23765 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
23766 #, fuzzy
23767 msgid "Right:"
23768 msgstr "Rettar"
23770 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
23771 #, fuzzy
23772 msgid "Set crop marks to"
23773 msgstr "Stjerner"
23775 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
23776 #, fuzzy
23777 msgid "Star Target"
23778 msgstr "Mål:"
23780 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
23781 #, fuzzy
23782 msgid "Top:"
23783 msgstr "Type:"
23785 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
23786 #, fuzzy
23787 msgid "PostScript Input"
23788 msgstr "PostScript-fil"
23790 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
23791 #, fuzzy
23792 msgid "Jitter nodes"
23793 msgstr "Hev node"
23795 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
23796 #, fuzzy
23797 msgid "Maximum displacement in X, px"
23798 msgstr "Ny elementnode"
23800 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
23801 #, fuzzy
23802 msgid "Maximum displacement in Y, px"
23803 msgstr "Ny elementnode"
23805 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
23806 #, fuzzy
23807 msgid "Shift node handles"
23808 msgstr "Slumpverdi:"
23810 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
23811 #, fuzzy
23812 msgid "Shift nodes"
23813 msgstr "sluttnode"
23815 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
23816 msgid ""
23817 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
23818 "selected path."
23819 msgstr ""
23821 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
23822 msgid "Use normal distribution"
23823 msgstr ""
23825 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
23826 msgid "Alphabet Soup"
23827 msgstr ""
23829 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
23830 #, fuzzy
23831 msgid "Random Seed"
23832 msgstr "Slumpverdi:"
23834 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
23835 #, fuzzy
23836 msgid "Bar Height:"
23837 msgstr "Høgd:"
23839 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
23840 msgid "Barcode"
23841 msgstr ""
23843 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
23844 msgid "Barcode Data:"
23845 msgstr ""
23847 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
23848 #, fuzzy
23849 msgid "Barcode Type:"
23850 msgstr "  type: "
23852 #: ../share/extensions/restack.inx.h:2
23853 #, fuzzy
23854 msgid "Arbitrary Angle:"
23855 msgstr "Vinkel:"
23857 #: ../share/extensions/restack.inx.h:3
23858 #, fuzzy
23859 msgid "Arrange"
23860 msgstr "Vinkel:"
23862 #: ../share/extensions/restack.inx.h:4
23863 #, fuzzy
23864 msgid "Bottom"
23865 msgstr "Boks"
23867 #: ../share/extensions/restack.inx.h:5
23868 msgid "Bottom to Top (90)"
23869 msgstr ""
23871 #: ../share/extensions/restack.inx.h:6
23872 #, fuzzy
23873 msgid "Horizontal Point:"
23874 msgstr "Vassrett tekst"
23876 #: ../share/extensions/restack.inx.h:8
23877 msgid "Left to Right (0)"
23878 msgstr ""
23880 #: ../share/extensions/restack.inx.h:9
23881 #, fuzzy
23882 msgid "Middle"
23883 msgstr "Tittel"
23885 #: ../share/extensions/restack.inx.h:10
23886 #, fuzzy
23887 msgid "Radial Inward"
23888 msgstr "Hjulovergang"
23890 #: ../share/extensions/restack.inx.h:11
23891 #, fuzzy
23892 msgid "Radial Outward"
23893 msgstr "Hjulovergang"
23895 #: ../share/extensions/restack.inx.h:12
23896 #, fuzzy
23897 msgid "Restack"
23898 msgstr " _Nullstill "
23900 #: ../share/extensions/restack.inx.h:13
23901 #, fuzzy
23902 msgid "Restack Direction:"
23903 msgstr "Skildring"
23905 #: ../share/extensions/restack.inx.h:15
23906 msgid "Right to Left (180)"
23907 msgstr ""
23909 #: ../share/extensions/restack.inx.h:17
23910 #, fuzzy
23911 msgid "Top to Bottom (270)"
23912 msgstr "Send _bakarst"
23914 #: ../share/extensions/restack.inx.h:18
23915 #, fuzzy
23916 msgid "Vertical Point:"
23917 msgstr "Loddrett tekst"
23919 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
23920 #, fuzzy
23921 msgid "Initial size"
23922 msgstr "Storleik på punktbilete"
23924 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
23925 #, fuzzy
23926 msgid "Minimum size"
23927 msgstr "Brukarvald"
23929 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
23930 #, fuzzy
23931 msgid "Random Tree"
23932 msgstr "Slumpverdi:"
23934 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
23935 #, no-c-format
23936 msgid "Curve (%):"
23937 msgstr ""
23939 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
23940 #, fuzzy
23941 msgid "Rubber Stretch"
23942 msgstr "Talet på steg"
23944 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
23945 #, no-c-format
23946 msgid "Strength (%):"
23947 msgstr ""
23949 #: ../share/extensions/scour.inx.h:1
23950 #, fuzzy
23951 msgid "Optimized SVG (*.svg)"
23952 msgstr "Inkscape-SVG (*.svg)"
23954 #: ../share/extensions/scour.inx.h:2
23955 #, fuzzy
23956 msgid "Optimized SVG Output"
23957 msgstr "SVG-fil"
23959 #: ../share/extensions/scour.inx.h:3
23960 #, fuzzy
23961 msgid "Scalable Vector Graphics"
23962 msgstr "Skalerbart vektorbilete (SVG)"
23964 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
23965 #, fuzzy
23966 msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
23967 msgstr "Inkscape SVG-vektorteikneprogram"
23969 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
23970 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
23971 msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
23972 msgstr ""
23974 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
23975 msgid "sK1 vector graphics files input"
23976 msgstr ""
23978 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
23979 #, fuzzy
23980 msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
23981 msgstr "Inkscape SVG-vektorteikneprogram"
23983 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
23984 msgid "sK1 vector graphics files output"
23985 msgstr ""
23987 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
23988 msgid "A diagram created with the program Sketch"
23989 msgstr ""
23991 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
23992 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
23993 msgstr "Sketch-diagram (*.sk)"
23995 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
23996 msgid "Sketch Input"
23997 msgstr "Sketch-fil"
23999 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
24000 msgid "Gear Placement"
24001 msgstr ""
24003 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
24004 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
24005 msgstr ""
24007 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
24008 msgid "Outside (Epitrochoid)"
24009 msgstr ""
24011 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
24012 msgid "Quality (Default = 16)"
24013 msgstr ""
24015 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
24016 msgid "R - Ring Radius (px)"
24017 msgstr ""
24019 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
24020 #, fuzzy
24021 msgid "Rotation (deg)"
24022 msgstr "_Rotering"
24024 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
24025 #, fuzzy
24026 msgid "Spirograph"
24027 msgstr "Spiral"
24029 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
24030 msgid "d - Pen Radius (px)"
24031 msgstr ""
24033 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
24034 msgid "r - Gear Radius (px)"
24035 msgstr ""
24037 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
24038 msgid "Behavior"
24039 msgstr "Atferd"
24041 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
24042 msgid "Straighten Segments"
24043 msgstr ""
24045 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
24046 msgid "Envelope"
24047 msgstr ""
24049 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
24050 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
24051 msgstr ""
24053 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
24054 msgid "Microsoft's GUI definition format"
24055 msgstr ""
24057 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
24058 #, fuzzy
24059 msgid "XAML Output"
24060 msgstr "Utdata"
24062 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
24063 #, fuzzy
24064 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
24065 msgstr "Komprimert Inkscape-SVG (*.svgz)"
24067 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
24068 #, fuzzy
24069 msgid ""
24070 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
24071 "files"
24072 msgstr "Inkscape filformat komprimert med GZip"
24074 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
24075 #, fuzzy
24076 msgid "ZIP Output"
24077 msgstr "Utdata"
24079 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
24080 msgid ""
24081 "(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
24082 "library/codecs.html#standard-encodings)"
24083 msgstr ""
24085 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
24086 msgid "(The day names list must start from Sunday)"
24087 msgstr ""
24089 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
24090 msgid "Automatically set size and position"
24091 msgstr ""
24093 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
24094 #, fuzzy
24095 msgid "Calendar"
24096 msgstr "_Tøm"
24098 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
24099 #, fuzzy
24100 msgid "Char Encoding"
24101 msgstr "Bruk rette hjørne"
24103 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
24104 #, fuzzy
24105 msgid "Configuration"
24106 msgstr "Utskriftsmål"
24108 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
24109 #, fuzzy
24110 msgid "Day color"
24111 msgstr "Stoppfarge"
24113 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
24114 #, fuzzy
24115 msgid "Day names"
24116 msgstr "Lagnamn:"
24118 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
24119 msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
24120 msgstr ""
24122 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
24123 msgid ""
24124 "January February March April May June July August September October November "
24125 "December"
24126 msgstr ""
24128 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
24129 #, fuzzy
24130 msgid "Localization"
24131 msgstr "_Rotering"
24133 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
24134 #, fuzzy
24135 msgid "Monday"
24136 msgstr "Flytt"
24138 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
24139 msgid "Month (0 for all)"
24140 msgstr ""
24142 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
24143 #, fuzzy
24144 msgid "Month Margin"
24145 msgstr "Stoppfarge"
24147 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
24148 #, fuzzy
24149 msgid "Month Width"
24150 msgstr "Side_breidd"
24152 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
24153 #, fuzzy
24154 msgid "Month color"
24155 msgstr "Stoppfarge"
24157 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
24158 #, fuzzy
24159 msgid "Month names"
24160 msgstr "Namnlaus"
24162 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
24163 #, fuzzy
24164 msgid "Months per line"
24165 msgstr "Midtlinjer"
24167 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
24168 msgid "Next month day color"
24169 msgstr ""
24171 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
24172 #, fuzzy
24173 msgid "Saturday"
24174 msgstr "Metting"
24176 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
24177 msgid "Saturday and Sunday"
24178 msgstr ""
24180 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
24181 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
24182 msgstr ""
24184 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
24185 #, fuzzy
24186 msgid "Sunday"
24187 msgstr "Steg"
24189 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
24190 msgid "The options below have no influence when the above is checked."
24191 msgstr ""
24193 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
24194 msgid "Week start day"
24195 msgstr ""
24197 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
24198 #, fuzzy
24199 msgid "Weekday name color "
24200 msgstr "Sist valte"
24202 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
24203 msgid "Weekend"
24204 msgstr ""
24206 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
24207 #, fuzzy
24208 msgid "Weekend day color"
24209 msgstr "Sist valte"
24211 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
24212 #, fuzzy
24213 msgid "Year (0 for current)"
24214 msgstr "Under gjeldande"
24216 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
24217 #, fuzzy
24218 msgid "Year color"
24219 msgstr "Stoppfarge"
24221 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
24222 msgid "You may change the names for other languages:"
24223 msgstr ""
24225 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
24226 #, fuzzy
24227 msgid "Convert to Braille"
24228 msgstr "_Gjer om til tekst"
24230 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
24231 msgid "fLIP cASE"
24232 msgstr ""
24234 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
24235 #, fuzzy
24236 msgid "lowercase"
24237 msgstr "_Senk lag"
24239 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
24240 msgid "rANdOm CasE"
24241 msgstr ""
24243 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
24244 #, fuzzy
24245 msgid "By:"
24246 msgstr "Ry:"
24248 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
24249 #, fuzzy
24250 msgid "Replace text"
24251 msgstr "_Slepp laus"
24253 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
24254 #, fuzzy
24255 msgid "Replace:"
24256 msgstr "_Slepp laus"
24258 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
24259 msgid "Sentence case"
24260 msgstr ""
24262 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
24263 #, fuzzy
24264 msgid "Title Case"
24265 msgstr "Tittel"
24267 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
24268 msgid "UPPERCASE"
24269 msgstr ""
24271 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
24272 #, fuzzy
24273 msgid "Angle a / deg"
24274 msgstr "gradar"
24276 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
24277 #, fuzzy
24278 msgid "Angle b / deg"
24279 msgstr "gradar"
24281 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
24282 #, fuzzy
24283 msgid "Angle c / deg"
24284 msgstr "gradar"
24286 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
24287 msgid "From Side a and Angles a, b"
24288 msgstr ""
24290 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
24291 msgid "From Side c and Angles a, b"
24292 msgstr ""
24294 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
24295 msgid "From Sides a, b and Angle a"
24296 msgstr ""
24298 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
24299 msgid "From Sides a, b and Angle c"
24300 msgstr ""
24302 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
24303 msgid "From Three Sides"
24304 msgstr ""
24306 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
24307 msgid "Side Length a / px"
24308 msgstr ""
24310 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
24311 msgid "Side Length b / px"
24312 msgstr ""
24314 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
24315 msgid "Side Length c / px"
24316 msgstr ""
24318 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
24319 #, fuzzy
24320 msgid "Triangle"
24321 msgstr "Vinkel:"
24323 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
24324 msgid "ASCII Text"
24325 msgstr "ASCII-tekst"
24327 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
24328 msgid "Text File (*.txt)"
24329 msgstr "Tekstfil (*.txt)"
24331 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
24332 msgid "Text Input"
24333 msgstr "Inntekst"
24335 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
24336 #, fuzzy
24337 msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
24338 msgstr "Kvart merkte objekt har eit rutemerke øvst i venstre hjørne."
24340 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
24341 #, fuzzy
24342 msgid "Attribute to set"
24343 msgstr "Attributtnamn"
24345 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
24346 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
24347 msgid "Compatibility with previews code to this event"
24348 msgstr ""
24350 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
24351 msgid ""
24352 "If you want to set more then one attribute, you must separate this with a "
24353 "space, and only with a space."
24354 msgstr ""
24356 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
24357 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
24358 msgid "Run it after"
24359 msgstr ""
24361 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
24362 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
24363 msgid "Run it before"
24364 msgstr ""
24366 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
24367 #, fuzzy
24368 msgid "Set Attributes"
24369 msgstr "Set attributt"
24371 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
24372 msgid "Source and destination of setting"
24373 msgstr ""
24375 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
24376 msgid "The first selected set an attribute in all others"
24377 msgstr ""
24379 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
24380 msgid "The list of values must have the same size of the attributes list."
24381 msgstr ""
24383 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
24384 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
24385 msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
24386 msgstr ""
24388 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
24389 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
24390 msgid ""
24391 "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
24392 "browser (like Firefox)."
24393 msgstr ""
24395 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
24396 msgid ""
24397 "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
24398 "a defined event occurs on the first selected element."
24399 msgstr ""
24401 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
24402 #, fuzzy
24403 msgid "Value to set"
24404 msgstr "Verdi"
24406 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
24407 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
24408 msgid "Web"
24409 msgstr ""
24411 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
24412 msgid "When the set must be done?"
24413 msgstr ""
24415 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
24416 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
24417 #, fuzzy
24418 msgid "on activate"
24419 msgstr "Deaktivert"
24421 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
24422 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
24423 #, fuzzy
24424 msgid "on blur"
24425 msgstr "Set attributt"
24427 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
24428 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
24429 msgid "on click"
24430 msgstr ""
24432 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
24433 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
24434 #, fuzzy
24435 msgid "on element loaded"
24436 msgstr "Ny elementnode"
24438 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
24439 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
24440 msgid "on focus"
24441 msgstr ""
24443 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
24444 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
24445 msgid "on mouse down"
24446 msgstr ""
24448 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
24449 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
24450 msgid "on mouse move"
24451 msgstr ""
24453 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
24454 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
24455 #, fuzzy
24456 msgid "on mouse out"
24457 msgstr "Forstørr inn og ut."
24459 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
24460 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
24461 msgid "on mouse over"
24462 msgstr ""
24464 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
24465 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
24466 msgid "on mouse up"
24467 msgstr ""
24469 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
24470 #, fuzzy
24471 msgid "All selected ones transmits to the last one"
24472 msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
24474 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
24475 #, fuzzy
24476 msgid "Attribute to transmit"
24477 msgstr "Attributtnamn"
24479 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
24480 msgid ""
24481 "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
24482 "with a space, and only with a space."
24483 msgstr ""
24485 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
24486 msgid "Source and destination of transmitting"
24487 msgstr ""
24489 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
24490 msgid "The first selected transmits to all others"
24491 msgstr ""
24493 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
24494 msgid ""
24495 "This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
24496 "to the second when a event occurs."
24497 msgstr ""
24499 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
24500 #, fuzzy
24501 msgid "Transmit Attributes"
24502 msgstr "Set attributt"
24504 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
24505 #, fuzzy
24506 msgid "When to transmit"
24507 msgstr "Utskriftsmål"
24509 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
24510 msgid "Amount of whirl"
24511 msgstr ""
24513 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
24514 #, fuzzy
24515 msgid "Rotation is clockwise"
24516 msgstr "Roter utvalet 90° med klokka."
24518 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
24519 msgid "Whirl"
24520 msgstr ""
24522 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
24523 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
24524 msgid "A popular graphics file format for clipart"
24525 msgstr ""
24527 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
24528 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
24529 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
24530 msgstr "Windows-metafil (*.wmf)"
24532 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
24533 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
24534 msgid "Windows Metafile Input"
24535 msgstr "Windows-metafil"
24537 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
24538 #, fuzzy
24539 msgid "XAML Input"
24540 msgstr "SVG-fil"
24542 #, fuzzy
24543 #~ msgid "Burnt edges"
24544 #~ msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
24546 #, fuzzy
24547 #~ msgid "Interruption width"
24548 #~ msgstr "Utskriftsmål"
24550 #, fuzzy
24551 #~ msgid "AI 8.0 Output"
24552 #~ msgstr "Utdata"
24554 #, fuzzy
24555 #~ msgid "EPSI Output"
24556 #~ msgstr "Utdata"
24558 #, fuzzy
24559 #~ msgid "Export area is whole canvas"
24560 #~ msgstr "Eksportert område er heile lerretet"
24562 #, fuzzy
24563 #~ msgid "Export drawing, not page"
24564 #~ msgstr "Eksporterer"
24566 #, fuzzy
24567 #~ msgid "Export canvas"
24568 #~ msgstr "Eksporter"
24570 #, fuzzy
24571 #~ msgid "Layers"
24572 #~ msgstr "_Lag"
24574 #, fuzzy
24575 #~ msgid "Open files saved for plotters"
24576 #~ msgstr "Inkscape SVG-vektorteikneprogram"
24578 #, fuzzy
24579 #~ msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
24580 #~ msgstr "Lag tekst om til baner"
24582 #, fuzzy
24583 #~ msgid "Melt and glow"
24584 #~ msgstr "Rektangel"
24586 #, fuzzy
24587 #~ msgid "Badge"
24588 #~ msgstr "Uklar kant"
24590 #, fuzzy
24591 #~ msgid "Ghost outline"
24592 #~ msgstr "Boksomriss"
24594 #, fuzzy
24595 #~ msgid "Flow inside"
24596 #~ msgstr "sluttnode"
24598 #~ msgid "_Write session file:"
24599 #~ msgstr "_Skriv øktfil:"
24601 #~ msgid "Select a location and filename"
24602 #~ msgstr "Vel plassering og filnamn"
24604 #~ msgid "Set filename"
24605 #~ msgstr "Vel filnamn"
24607 #~ msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
24608 #~ msgstr "<b>%1</b> har invitert deg til ei teikneøkt."
24610 #~ msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
24611 #~ msgstr "Vil du takka ja til invitasjonen frå <b>%1</b>?"
24613 #~ msgid "Accept invitation"
24614 #~ msgstr "Takk ja til invitasjon"
24616 #~ msgid "Decline invitation"
24617 #~ msgstr "Takk neil til invitasjon"
24619 #, fuzzy
24620 #~ msgid "Length right"
24621 #~ msgstr "Utskriftsmål"
24623 #, fuzzy
24624 #~ msgid "Specifies the right end of the bisector"
24625 #~ msgstr "Hent lysstyrken til fargen."
24627 #, fuzzy
24628 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
24629 #~ msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
24631 #, fuzzy
24632 #~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
24633 #~ msgstr "Hent lysstyrken til fargen."
24635 #, fuzzy
24636 #~ msgid "Intersect"
24637 #~ msgstr "_Snitt"
24639 #, fuzzy
24640 #~ msgid "Identity A"
24641 #~ msgstr "Identifikator"
24643 #, fuzzy
24644 #~ msgid "Identity B"
24645 #~ msgstr "Identifikator"
24647 #, fuzzy
24648 #~ msgid "2nd path"
24649 #~ msgstr "Br_yt opp"
24651 #, fuzzy
24652 #~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
24653 #~ msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
24655 #, fuzzy
24656 #~ msgid "Boolop type"
24657 #~ msgstr "Alle typar"
24659 #, fuzzy
24660 #~ msgid "Starting"
24661 #~ msgstr "Start:"
24663 #, fuzzy
24664 #~ msgid "Rotation angle"
24665 #~ msgstr "_Rotering"
24667 #, fuzzy
24668 #~ msgid "Number of copies"
24669 #~ msgstr "Talet på rader."
24671 #, fuzzy
24672 #~ msgid "Number of copies of the original path"
24673 #~ msgstr "Talet på hjørne i ein mangekant eller ei stjerne."
24675 #, fuzzy
24676 #~ msgid "Origin"
24677 #~ msgstr "_X-origo:"
24679 #, fuzzy
24680 #~ msgid "Origin of the rotation"
24681 #~ msgstr "Lerretretning"
24683 #, fuzzy
24684 #~ msgid "Adjust the starting angle"
24685 #~ msgstr "Metting"
24687 #, fuzzy
24688 #~ msgid "Adjust the rotation angle"
24689 #~ msgstr "Metting"
24691 #, fuzzy
24692 #~ msgid "Elliptic Pen"
24693 #~ msgstr "Ellipse"
24695 #, fuzzy
24696 #~ msgid "Sharp"
24697 #~ msgstr "Figurar"
24699 #, fuzzy
24700 #~ msgid "Round"
24701 #~ msgstr "Rundheit:"
24703 #, fuzzy
24704 #~ msgid "Method"
24705 #~ msgstr "Meter"
24707 #, fuzzy
24708 #~ msgid "Maximal stroke width"
24709 #~ msgstr "Skaler strekbreidd"
24711 #, fuzzy
24712 #~ msgid "Pen roundness"
24713 #~ msgstr "Bruk rette hjørne"
24715 #, fuzzy
24716 #~ msgid "angle"
24717 #~ msgstr "Vinkel:"
24719 #, fuzzy
24720 #~ msgid "Grow for"
24721 #~ msgstr "Senk node"
24723 #, fuzzy
24724 #~ msgid "Round ends"
24725 #~ msgstr "Rundheit:"
24727 #, fuzzy
24728 #~ msgid "left capping"
24729 #~ msgstr "Rektangel"
24731 #, fuzzy
24732 #~ msgid "Control handle 0"
24733 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24735 #, fuzzy
24736 #~ msgid "Control handle 1"
24737 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24739 #, fuzzy
24740 #~ msgid "Control handle 2"
24741 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24743 #, fuzzy
24744 #~ msgid "Control handle 3"
24745 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24747 #, fuzzy
24748 #~ msgid "Control handle 4"
24749 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24751 #, fuzzy
24752 #~ msgid "Control handle 5"
24753 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24755 #, fuzzy
24756 #~ msgid "Control handle 6"
24757 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24759 #, fuzzy
24760 #~ msgid "Control handle 7"
24761 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24763 #, fuzzy
24764 #~ msgid "Control handle 8"
24765 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24767 #, fuzzy
24768 #~ msgid "Control handle 9"
24769 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24771 #, fuzzy
24772 #~ msgid "Control handle 10"
24773 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24775 #, fuzzy
24776 #~ msgid "Control handle 11"
24777 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24779 #, fuzzy
24780 #~ msgid "Control handle 12"
24781 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24783 #, fuzzy
24784 #~ msgid "Control handle 13"
24785 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24787 #, fuzzy
24788 #~ msgid "Control handle 14"
24789 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24791 #, fuzzy
24792 #~ msgid "Control handle 15"
24793 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24795 #, fuzzy
24796 #~ msgid "End type"
24797 #~ msgstr "  type: "
24799 #, fuzzy
24800 #~ msgid "Reflection line"
24801 #~ msgstr "Utval"
24803 #, fuzzy
24804 #~ msgid "Adjust the offset"
24805 #~ msgstr "Endra <b>forskyvingsavstanden</b>."
24807 #, fuzzy
24808 #~ msgid "Specifies the left end of the parallel"
24809 #~ msgstr "Hent lysstyrken til fargen."
24811 #, fuzzy
24812 #~ msgid "Specifies the right end of the parallel"
24813 #~ msgstr "Hent lysstyrken til fargen."
24815 #, fuzzy
24816 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
24817 #~ msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
24819 #, fuzzy
24820 #~ msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
24821 #~ msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
24823 #, fuzzy
24824 #~ msgid "Scaling factor"
24825 #~ msgstr "Heildekkjande farge"
24827 #, fuzzy
24828 #~ msgid "Display unit"
24829 #~ msgstr "Vi_singsmodus"
24831 #, fuzzy
24832 #~ msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
24833 #~ msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
24835 #, fuzzy
24836 #~ msgid "Scale x"
24837 #~ msgstr "Skaler"
24839 #, fuzzy
24840 #~ msgid "Scale y"
24841 #~ msgstr "Skaler"
24843 #, fuzzy
24844 #~ msgid "Offset x"
24845 #~ msgstr "Forskyving"
24847 #, fuzzy
24848 #~ msgid "Offset y"
24849 #~ msgstr "Forskyving"
24851 #, fuzzy
24852 #~ msgid "Adjust the origin"
24853 #~ msgstr "Metting"
24855 #, fuzzy
24856 #~ msgid "Iterations"
24857 #~ msgstr "_Snitt"
24859 #, fuzzy
24860 #~ msgid "Float parameter"
24861 #~ msgstr "<b>Rektangel</b>"
24863 #, fuzzy
24864 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
24865 #~ msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
24867 #, fuzzy
24868 #~ msgid "Stack step"
24869 #~ msgstr "Stabla"
24871 #, fuzzy
24872 #~ msgid "point param"
24873 #~ msgstr "Teikn spiralar."
24875 #, fuzzy
24876 #~ msgid "path param"
24877 #~ msgstr "Teikn spiralar."
24879 #, fuzzy
24880 #~ msgid "Label"
24881 #~ msgstr "_Merkelapp"
24883 #, fuzzy
24884 #~ msgid "All Image Files"
24885 #~ msgstr "Bilete"
24887 #, fuzzy
24888 #~ msgid "Target"
24889 #~ msgstr "Mål:"
24891 #, fuzzy
24892 #~ msgid "Seed"
24893 #~ msgstr "Fart"
24895 #, fuzzy
24896 #~ msgid "Path:"
24897 #~ msgstr "Bane"
24899 #, fuzzy
24900 #~ msgid "Session file"
24901 #~ msgstr "_Skriv øktfil:"
24903 #, fuzzy
24904 #~ msgid "Message information"
24905 #~ msgstr "Fjern _omformingar"
24907 #, fuzzy
24908 #~ msgid "Active session file:"
24909 #~ msgstr "_Skriv øktfil:"
24911 #, fuzzy
24912 #~ msgid "Close file"
24913 #~ msgstr "Lu_kk"
24915 #, fuzzy
24916 #~ msgid "Set delay"
24917 #~ msgstr "Set som standard"
24919 #, fuzzy
24920 #~ msgid "Rewind"
24921 #~ msgstr "Teikn"
24923 #, fuzzy
24924 #~ msgid "Pause"
24925 #~ msgstr "_Lim inn"
24927 #, fuzzy
24928 #~ msgid "Open session file"
24929 #~ msgstr "_Skriv øktfil:"
24931 #, fuzzy
24932 #~ msgid "_Register"
24933 #~ msgstr "_Hev"
24935 #, fuzzy
24936 #~ msgid "_Server:"
24937 #~ msgstr "Snu _retning"
24939 #, fuzzy
24940 #~ msgid "_Username:"
24941 #~ msgstr "_Endra namn"
24943 #, fuzzy
24944 #~ msgid "P_ort:"
24945 #~ msgstr "Eksporter"
24947 #, fuzzy
24948 #~ msgid "Connect"
24949 #~ msgstr "Opphavsmann"
24951 #, fuzzy
24952 #~ msgid "Chatroom _name:"
24953 #~ msgstr "Lagnamn:"
24955 #, fuzzy
24956 #~ msgid "Chatroom _handle:"
24957 #~ msgstr "Søk etter rektangel"
24959 #, fuzzy
24960 #~ msgid "Connect to chatroom"
24961 #~ msgstr "Opphavsmann"
24963 #, fuzzy
24964 #~ msgid "_Cancel"
24965 #~ msgstr "Avbryt"
24967 #~ msgid "Previous Effect"
24968 #~ msgstr "Førre effekt"
24970 #, fuzzy
24971 #~ msgid "Organization"
24972 #~ msgstr "Lerretretning"
24974 #, fuzzy
24975 #~ msgid "Comics rounded"
24976 #~ msgstr "Bruk rette hjørne"
24978 #, fuzzy
24979 #~ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
24980 #~ msgstr "Føretrekt oppløysing (i punkt per tomme) for punktbiletet."
24982 #, fuzzy
24983 #~ msgid "Deactivate knotholder?"
24984 #~ msgstr "Deaktivert"
24986 #~ msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
24987 #~ msgstr "Oppløysing for lagring av SVG som punktbilete (standard: 90)."
24989 #, fuzzy
24990 #~ msgid "Unicode"
24991 #~ msgstr "Ikkje lasta"
24993 #, fuzzy
24994 #~ msgid "gradient level"
24995 #~ msgstr "Ingen fargeovergang valt"
24997 #, fuzzy
24998 #~ msgid "Render object in black and white"
24999 #~ msgstr "Byt om på svarte og kvite område for enkeltavteikningar."
25001 #, fuzzy
25002 #~ msgid "Specular bump"
25003 #~ msgstr "Eksporter"
25005 #, fuzzy
25006 #~ msgid "Under glass effect for bitmaps"
25007 #~ msgstr "Lag tekst om til baner"
25009 #, fuzzy
25010 #~ msgid "HSL-sensitive Bubbles effect for bitmaps"
25011 #~ msgstr "Lag tekst om til baner"
25013 #, fuzzy
25014 #~ msgid "Kilt"
25015 #~ msgstr "Tittel"
25017 #, fuzzy
25018 #~ msgid "Bump for bitmaps"
25019 #~ msgstr "Stjerner"
25021 #, fuzzy
25022 #~ msgid "Path Effects"
25023 #~ msgstr "Effektar"
25025 #~ msgid "Biggest item"
25026 #~ msgstr "Største element"
25028 #~ msgid "Smallest item"
25029 #~ msgstr "Minste element"
25031 #, fuzzy
25032 #~ msgid "Effe_cts"
25033 #~ msgstr "Effektar"
25035 #~ msgid "Center on vertical axis"
25036 #~ msgstr "Sentrer loddrett."
25038 #, fuzzy
25039 #~ msgid "el Greek"
25040 #~ msgstr "Grøn"
25042 #, fuzzy
25043 #~ msgid "Commands bar icon size"
25044 #~ msgstr "Kommandolinje"
25046 #, fuzzy
25047 #~ msgid "Snap nodes"
25048 #~ msgstr "Dra for å endra rekkjefølgja på nodane"
25050 #, fuzzy
25051 #~ msgid "Snap to intersections of a grid with a guide"
25052 #~ msgstr "Fest punkt til rutenett"
25054 #, fuzzy
25055 #~ msgid "Embed All Images"
25056 #~ msgstr "Bilete"
25058 #, fuzzy
25059 #~ msgid "Major Y Division Spacing"
25060 #~ msgstr "Vassrett luft"
25062 #, fuzzy
25063 #~ msgid "Convolve"
25064 #~ msgstr "Klon"
25066 #, fuzzy
25067 #~ msgid "Modulate"
25068 #~ msgstr "Flytt"
25070 #, fuzzy
25071 #~ msgid "Cairo PDF Output"
25072 #~ msgstr "Utdata"
25074 #, fuzzy
25075 #~ msgid "PDF File"
25076 #~ msgstr "_Fil"
25078 #, fuzzy
25079 #~ msgid "Cairo PS Output"
25080 #~ msgstr "Utdata"
25082 #, fuzzy
25083 #~ msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
25084 #~ msgstr "PostScript (*.ps)"
25086 #~ msgid "Encapsulated Postscript Output"
25087 #~ msgstr "Encapsulated PostScript-skriving"
25089 #~ msgid "Make bounding box around full page"
25090 #~ msgstr "Lag avgrensingsboks rundt heile sida"
25092 #, fuzzy
25093 #~ msgid "Yes, more descriptions"
25094 #~ msgstr "  skildring: "
25096 #, fuzzy
25097 #~ msgid "Artist text"
25098 #~ msgstr "Loddrett tekst"
25100 #, fuzzy
25101 #~ msgid "Amount of Blur"
25102 #~ msgstr "Skrift"
25104 #, fuzzy
25105 #~ msgid "Filter"
25106 #~ msgstr "linje"
25108 #, fuzzy
25109 #~ msgid "I hate text"
25110 #~ msgstr "Lim inn st_il"
25112 #, fuzzy
25113 #~ msgid "Metal"
25114 #~ msgstr "Magentaraud"
25116 #, fuzzy
25117 #~ msgid "Iron Man vector objects"
25118 #~ msgstr "Ordna merkte objekt."
25120 #, fuzzy
25121 #~ msgid "PatternedGlass"
25122 #~ msgstr "Mønster"
25124 #, fuzzy
25125 #~ msgid "Snow"
25126 #~ msgstr "Vis:"
25128 #~ msgid "Print Destination"
25129 #~ msgstr "Utskriftsmål"
25131 #~ msgid "Print properties"
25132 #~ msgstr "Utskriftseigenskapar"
25134 #, fuzzy
25135 #~ msgid ""
25136 #~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
25137 #~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
25138 #~ msgstr ""
25139 #~ "Bruk PostScript-baserte vektoroperatorar. Fila vert vanlegvis mindre, og "
25140 #~ "kan skalerast fritt, men eventuell gjennomsikt, fargeovergangar og "
25141 #~ "mønster vil gå tapt."
25143 #~ msgid ""
25144 #~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
25145 #~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all "
25146 #~ "objects will be rendered exactly as displayed."
25147 #~ msgstr ""
25148 #~ "Skriv ut alt som punktbilete. Fila vert vanlegvis større, og kan ikkje "
25149 #~ "skalerast utan kvalitetstap, men alle objekta vert sjåande nøyaktig ut "
25150 #~ "som på skjermen."
25152 #~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
25153 #~ msgstr "Føretrekt oppløysing (i punkt per tomme) for punktbiletet."
25155 #~ msgid "Print destination"
25156 #~ msgstr "Utskriftsmål"
25158 #~ msgid ""
25159 #~ "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
25160 #~ "leave empty to use the system default printer.\n"
25161 #~ "Use '> filename' to print to file.\n"
25162 #~ "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
25163 #~ msgstr ""
25164 #~ "Skrivarnamn (som formatet i «lpstat -p»).\n"
25165 #~ "La feltet stå tomt for å bruka standardskrivaren.Bruk «> filnamn» for å "
25166 #~ "lagra utskrifta i ei fil.\n"
25167 #~ "Bruk «| prog arg ...» for å senda ho vidare til eit program."
25169 #, fuzzy
25170 #~ msgid "PDF Print"
25171 #~ msgstr "LaTeX-utskrift"
25173 #~ msgid "Print using PostScript operators"
25174 #~ msgstr "Skriv ut med PostScript-operatorar"
25176 #~ msgid ""
25177 #~ "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller "
25178 #~ "in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and "
25179 #~ "patterns will be lost."
25180 #~ msgstr ""
25181 #~ "Bruk PostScript-baserte vektoroperatorar. Fila vert vanlegvis mindre, og "
25182 #~ "kan skalerast fritt, men eventuell gjennomsikt, fargeovergangar og "
25183 #~ "mønster vil gå tapt."
25185 #~ msgid "Postscript Print"
25186 #~ msgstr "PostScript-utskrift"
25188 #~ msgid ""
25189 #~ "Cannot create file %s.\n"
25190 #~ "%s"
25191 #~ msgstr ""
25192 #~ "Klarte ikkje laga fila %s.\n"
25193 #~ "%s"
25195 #~ msgid ""
25196 #~ "Cannot write file %s.\n"
25197 #~ "%s"
25198 #~ msgstr ""
25199 #~ "Klarte ikkje lagra fila «%s».\n"
25200 #~ "%s"
25202 #~ msgid ""
25203 #~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
25204 #~ "and any changes made in preferences will not be saved."
25205 #~ msgstr ""
25206 #~ "Sjølv om Inkscape køyrer, vil programmet bruka standardoppsettet.\n"
25207 #~ "Eventuelle endringar vil heller ikkje lagrast."
25209 #~ msgid ""
25210 #~ "%s not a valid XML file, or\n"
25211 #~ "you don't have read permissions on it.\n"
25212 #~ "%s"
25213 #~ msgstr ""
25214 #~ "«%s» er ikkje ei gyldig XML-fil. Eventuelt\n"
25215 #~ "kan det vera du ikkje har løyve til å lesa fila.\n"
25216 #~ "%s"
25218 #~ msgid ""
25219 #~ "%s is not a valid menus file.\n"
25220 #~ "%s"
25221 #~ msgstr ""
25222 #~ "«%s» er ikkje ei gyldig menyfil.\n"
25223 #~ "%s"
25225 #~ msgid ""
25226 #~ "Inkscape will run with default menus.\n"
25227 #~ "New menus will not be saved."
25228 #~ msgstr ""
25229 #~ "Inkscape køyrer med standardmenyar.\n"
25230 #~ "Nye menyar vert ikkje lagra."
25232 #, fuzzy
25233 #~ msgid "Mirror reflection"
25234 #~ msgstr "<b>PM</b>: refleksjon"
25236 #, fuzzy
25237 #~ msgid "Gap width"
25238 #~ msgstr "Lik breidd"
25240 #, fuzzy
25241 #~ msgid "Lala"
25242 #~ msgstr "_Merkelapp"
25244 #, fuzzy
25245 #~ msgid "Lolo"
25246 #~ msgstr "Farge"
25248 #, fuzzy
25249 #~ msgid "Last gen. segment"
25250 #~ msgstr "Slett utvalet."
25252 #, fuzzy
25253 #~ msgid "Reference"
25254 #~ msgstr "_Differanse"
25256 #, fuzzy
25257 #~ msgid "Change LPE point parameter"
25258 #~ msgstr "Teikn spiralar."
25260 #~ msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
25261 #~ msgstr "Eksporter filer med avgrensingsboks sett lik sidestorleiken (EPS)."
25263 #~ msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
25264 #~ msgstr "Du må merkja <b>minst to objekt</b> for å kunna slå dei saman."
25266 #, fuzzy
25267 #~ msgid "Fit page to selection"
25268 #~ msgstr "Tilpass til utvalsboks"
25270 #, fuzzy
25271 #~ msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
25272 #~ msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
25273 #~ msgstr[0] "Unionen av dei merkte objekta."
25274 #~ msgstr[1] "Unionen av dei merkte objekta."
25276 #, fuzzy
25277 #~ msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
25278 #~ msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
25279 #~ msgstr[0] "Unionen av dei merkte objekta."
25280 #~ msgstr[1] "Unionen av dei merkte objekta."
25282 #, fuzzy
25283 #~ msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
25284 #~ msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
25285 #~ msgstr[0] "Grupper merkte objekt."
25286 #~ msgstr[1] "Grupper merkte objekt."
25288 #, fuzzy
25289 #~ msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
25290 #~ msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
25291 #~ msgstr[0] "Ordna merkte objekt."
25292 #~ msgstr[1] "Ordna merkte objekt."
25294 #, fuzzy
25295 #~ msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
25296 #~ msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
25297 #~ msgstr[0] "Unionen av dei merkte objekta."
25298 #~ msgstr[1] "Unionen av dei merkte objekta."
25300 #, fuzzy
25301 #~ msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
25302 #~ msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
25303 #~ msgstr[0] "Unionen av dei merkte objekta."
25304 #~ msgstr[1] "Unionen av dei merkte objekta."
25306 #, fuzzy
25307 #~ msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
25308 #~ msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
25309 #~ msgstr[0] "Unionen av dei merkte objekta."
25310 #~ msgstr[1] "Unionen av dei merkte objekta."
25312 #, fuzzy
25313 #~ msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
25314 #~ msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
25315 #~ msgstr[0] "Snittet av dei merkte objekta."
25316 #~ msgstr[1] "Snittet av dei merkte objekta."
25318 #, fuzzy
25319 #~ msgid "_Nodes"
25320 #~ msgstr "Nodar"
25322 #, fuzzy
25323 #~ msgid "Snap nodes to object paths"
25324 #~ msgstr "Fest punkt til rutenett"
25326 #, fuzzy
25327 #~ msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border"
25328 #~ msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
25330 #, fuzzy
25331 #~ msgid "_Grid with guides"
25332 #~ msgstr "Rutenett/hjelpelinjer"
25334 #, fuzzy
25335 #~ msgid "<b>Snapping</b>"
25336 #~ msgstr "<b>Rektangel</b>"
25338 #, fuzzy
25339 #~ msgid "<b>What snaps</b>"
25340 #~ msgstr "<b>Rektangel</b>"
25342 #, fuzzy
25343 #~ msgid "<b>Special points to consider</b>"
25344 #~ msgstr "Fest punkt til hjelpelinjer"
25346 #~ msgid "Export"
25347 #~ msgstr "Eksporter"
25349 #~ msgid ""
25350 #~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; "
25351 #~ "lower values produce more uneven paths with more nodes"
25352 #~ msgstr ""
25353 #~ "Kor glatte handteikna linjer skal gjerast. Lågare verdiare gjev meir "
25354 #~ "ujamne baner med fleire nodar."
25356 #, fuzzy
25357 #~ msgid "Grid units"
25358 #~ msgstr "Eining _for rutenett:"
25360 #, fuzzy
25361 #~ msgid "Origin Y"
25362 #~ msgstr "_Y-origo:"
25364 #, fuzzy
25365 #~ msgid "Spacing X"
25366 #~ msgstr "X-_mellomrom:"
25368 #, fuzzy
25369 #~ msgid "Spacing Y"
25370 #~ msgstr "Y-m_ellomrom:"
25372 #, fuzzy
25373 #~ msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
25374 #~ msgstr "Farge på hovudlinjer (tjukke linjer)."
25376 #, fuzzy
25377 #~ msgid "Major grid line every"
25378 #~ msgstr "Bruk hovudlinjer på kvar"
25380 #, fuzzy
25381 #~ msgid "Angle X"
25382 #~ msgstr "Vinkel:"
25384 #, fuzzy
25385 #~ msgid "Angle Z"
25386 #~ msgstr "Vinkel:"
25388 #, fuzzy
25389 #~ msgid "Inline the XML attributes"
25390 #~ msgstr "Slett attributt"
25392 #, fuzzy
25393 #~ msgid "<b>Mode:</b>"
25394 #~ msgstr "<b>Kantlinje</b>"
25396 #, fuzzy
25397 #~ msgid "Spiro splines mode"
25398 #~ msgstr "sluttnode"
25400 #, fuzzy
25401 #~ msgid "Repel mode"
25402 #~ msgstr " _Fjern "
25404 #, fuzzy
25405 #~ msgid "Change calligraphic profile"
25406 #~ msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
25408 #, fuzzy
25409 #~ msgid "Save current settings as new profile"
25410 #~ msgstr "Lagra dokumentet under eit nytt namn."
25412 #, fuzzy
25413 #~ msgid "Generate Template"
25414 #~ msgstr "Lag frå bane"
25416 #, fuzzy
25417 #~ msgid "Report Normal Vector Information"
25418 #~ msgstr "Fjern _omformingar"
25420 #~ msgid "Postscript"
25421 #~ msgstr "PostScript"
25423 #~ msgid "Postscript (*.ps)"
25424 #~ msgstr "PostScript (*.ps)"
25426 #~ msgid ""
25427 #~ "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
25428 #~ msgstr ""
25429 #~ "Kan ikkje setja <b>%s</b>: Det finst allereie eit element med verdien <b>%"
25430 #~ "s</b>."
25432 #, fuzzy
25433 #~ msgid "Bend Path"
25434 #~ msgstr "Br_yt opp"
25436 #, fuzzy
25437 #~ msgid "Space between copies of the pattern"
25438 #~ msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
25440 #~ msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
25441 #~ msgstr ""
25442 #~ "Kan ikkje kombinera objekta, då eitt av dei <b>ikkje er ei bane</b>."
25444 #~ msgid ""
25445 #~ "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
25446 #~ msgstr ""
25447 #~ "Du kan ikkje kombinera objekt frå <b>forskjellige grupper</b> eller "
25448 #~ "<b>lag</b>."
25450 #, fuzzy
25451 #~ msgid "Nothing in the clipboard."
25452 #~ msgstr "Ingenting på utklippstavla."
25454 #, fuzzy
25455 #~ msgid "Nothing on the style clipboard."
25456 #~ msgstr "Ingenting på utklippstavla."
25458 #, fuzzy
25459 #~ msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
25460 #~ msgstr "Fest punkt til rutenett"
25462 #, fuzzy
25463 #~ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
25464 #~ msgstr "Byt til neste dokumentvindauge."
25466 #, fuzzy
25467 #~ msgid "Apply chosen effect to selection"
25468 #~ msgstr "Form om objekt."
25470 #, fuzzy
25471 #~ msgid "Tall"
25472 #~ msgstr "Tittel"
25474 #, fuzzy
25475 #~ msgid "Square"
25476 #~ msgstr "Firkanta ende"
25478 #, fuzzy
25479 #~ msgid "Wide"
25480 #~ msgstr "_Skjul"
25482 #, fuzzy
25483 #~ msgid "Delete Segment"
25484 #~ msgstr "Slett utvalet."
25486 #, fuzzy
25487 #~ msgid "Select option: "
25488 #~ msgstr "Utval"
25490 #, fuzzy
25491 #~ msgid "Select second option: "
25492 #~ msgstr "Vel fila du vil opna"
25494 #, fuzzy
25495 #~ msgid "Random Point"
25496 #~ msgstr "Rundt hjørne"
25498 #, fuzzy
25499 #~ msgid "Random Position"
25500 #~ msgstr "Plassering:"
25502 #, fuzzy
25503 #~ msgid "X Channel"
25504 #~ msgstr "Avbryt"
25506 #, fuzzy
25507 #~ msgid "Y Channel"
25508 #~ msgstr "Avbryt"
25510 #, fuzzy
25511 #~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
25512 #~ msgstr "Føretrekt oppløysing (i punkt per tomme) for punktbiletet."
25514 #, fuzzy
25515 #~ msgid "Search Tag"
25516 #~ msgstr "Søk etter bilete"
25518 #~ msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
25519 #~ msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
25521 #, fuzzy
25522 #~ msgid "Measure unit:"
25523 #~ msgstr "_Standardeiningar:"
25525 #, fuzzy
25526 #~ msgid "Degrees:"
25527 #~ msgstr "gradar"
25529 #~ msgid "Gri_d Arrange..."
25530 #~ msgstr "Or_dna i rutenett ..."
25532 #, fuzzy
25533 #~ msgid "Start point jitter"
25534 #~ msgstr "Metting"
25536 #, fuzzy
25537 #~ msgid "Slope"
25538 #~ msgstr "Skaler"
25540 #, fuzzy
25541 #~ msgid "Snap at specified d_istance"
25542 #~ msgstr "Festeavstand:"
25544 #, fuzzy
25545 #~ msgid "Snap di_stance"
25546 #~ msgstr "Festeavstand:"
25548 #, fuzzy
25549 #~ msgid "Snap at specified dis_tance"
25550 #~ msgstr "Festeavstand:"
25552 #, fuzzy
25553 #~ msgid "Snap at specified distan_ce"
25554 #~ msgstr "Festeavstand:"
25556 #, fuzzy
25557 #~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
25558 #~ msgstr "Ymse tips og triks."
25560 #, fuzzy
25561 #~ msgid "Date:"
25562 #~ msgstr "Dato"
25564 #, fuzzy
25565 #~ msgid "Format:"
25566 #~ msgstr "Format"
25568 #, fuzzy
25569 #~ msgid "Creator:"
25570 #~ msgstr "Opphavsmann"
25572 #, fuzzy
25573 #~ msgid "Publisher:"
25574 #~ msgstr "Utgjevar"
25576 #, fuzzy
25577 #~ msgid "Identifier:"
25578 #~ msgstr "Identifikator"
25580 #, fuzzy
25581 #~ msgid "Source:"
25582 #~ msgstr "Kjelde"
25584 #, fuzzy
25585 #~ msgid "Relation:"
25586 #~ msgstr "Relasjon"
25588 #, fuzzy
25589 #~ msgid "Subject:"
25590 #~ msgstr "Objekt"
25592 #, fuzzy
25593 #~ msgid "Coverage:"
25594 #~ msgstr "Omfang"
25596 #, fuzzy
25597 #~ msgid "Contributor:"
25598 #~ msgstr "Bidragsytarar"
25600 #, fuzzy
25601 #~ msgid "Default Metadata"
25602 #~ msgstr "Metadata"
25604 #, fuzzy
25605 #~ msgid "Creative Commons: Attribution"
25606 #~ msgstr "CC Tileigning"
25608 #, fuzzy
25609 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-ShareAlike"
25610 #~ msgstr "CC Tileigning-Likedeling"
25612 #, fuzzy
25613 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives"
25614 #~ msgstr "CC Tileigning-Ikkjeavleiing"
25616 #, fuzzy
25617 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial"
25618 #~ msgstr "CC Tileigning-Ikkjekommersiell"
25620 #, fuzzy
25621 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
25622 #~ msgstr "CC Tileigning-Ikkjekommersiell-Likedeling"
25624 #, fuzzy
25625 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives"
25626 #~ msgstr "CC Tileigning-Ikkjekommersiell-Ikkjeavleiing"
25628 #, fuzzy
25629 #~ msgid "Free Art License"
25630 #~ msgstr "FreeArt"
25632 #, fuzzy
25633 #~ msgid "Default License"
25634 #~ msgstr "Standard"
25636 #, fuzzy
25637 #~ msgid "Angle Y"
25638 #~ msgstr "Vinkel:"
25640 #~ msgid "%s at %s"
25641 #~ msgstr "%s på %s"
25643 #, fuzzy
25644 #~ msgid "Move by:"
25645 #~ msgstr "Flytt %s"
25647 #, fuzzy
25648 #~ msgid "Moving %s %s"
25649 #~ msgstr "Flytt %s"
25651 #, fuzzy
25652 #~ msgid "Change layer opacity"
25653 #~ msgstr "Hovud_gjennomsikt"
25655 #, fuzzy
25656 #~ msgid "Opacity, %:"
25657 #~ msgstr "Gjennomsikt"
25659 #, fuzzy
25660 #~ msgid "Pattern along path"
25661 #~ msgstr "_Legg på bane"
25663 #, fuzzy
25664 #~ msgid "unknown error"
25665 #~ msgstr "Ukjend"
25667 #, fuzzy
25668 #~ msgid "Print Preview not available"
25669 #~ msgstr "Førehands_vising"
25671 #, fuzzy
25672 #~ msgid "Snap details"
25673 #~ msgstr "Gjer om punktbilete til baner"
25675 #, fuzzy
25676 #~ msgid "Gridtype"
25677 #~ msgstr "  type: "
25679 #~ msgid "Print _Direct"
25680 #~ msgstr "Skriv ut _direkte"
25682 #, fuzzy
25683 #~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
25684 #~ msgstr "Skriv ut dokumentet direkte til ei fil eller gjennom røyret."
25686 #, fuzzy
25687 #~ msgid "Gradients"
25688 #~ msgstr "Fargeovergang"
25690 #, fuzzy
25691 #~ msgid "Horizontal kerning"
25692 #~ msgstr "Vassrett luft"
25694 #, fuzzy
25695 #~ msgid "Vertical kerning"
25696 #~ msgstr "Loddrett luft"