Code

Translations. inkscape.pot and pos update. POTFILES.in fix.
[inkscape.git] / po / nn.po
1 # Norwegian Nynorsk translation of Inkscape.
2 # Omsetjing av Inkscape til nynorsk.
3 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
4 # Copyright © 2004 Karl Ove Hufthammer.
5 #
6 # Merk: Alle statuslinjemeldingar skal slutta på «.» på nynorsk,
7 # sjølv om dei ikkje gjer det på engelsk. Koordinatar skal ha
8 #
9 # mellomrom mellom seg (eks. (34, 78)), og «×» er gongeteikn.
10 # Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004, 2005, 2006.
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: inkscape\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
15 "POT-Creation-Date: 2010-01-24 14:52+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-11-05 18:13+0100\n"
17 "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
18 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
26 #, fuzzy
27 msgid "Add Nodes"
28 msgstr "Nodar"
30 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
31 msgid "By max. segment length"
32 msgstr ""
34 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
35 #, fuzzy
36 msgid "By number of segments"
37 msgstr "Talet på steg"
39 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
40 #, fuzzy
41 msgid "Division method"
42 msgstr "_Objektoppdeling"
44 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
45 msgid "Maximum segment length (px)"
46 msgstr ""
48 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
49 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
50 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
51 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
52 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
53 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
54 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
55 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
56 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
57 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
58 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
59 msgid "Modify Path"
60 msgstr ""
62 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
63 #, fuzzy
64 msgid "Number of segments"
65 msgstr "Talet på steg"
67 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
68 #, fuzzy
69 msgid "AI 8.0 Input"
70 msgstr "SVG-fil"
72 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
73 msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
74 msgstr ""
76 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
77 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
78 msgstr ""
80 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
81 #, fuzzy
82 msgid "AI SVG Input"
83 msgstr "SVG-fil"
85 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
86 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
87 msgstr ""
89 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
90 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
91 msgstr ""
93 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
94 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
95 msgstr ""
97 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
98 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
99 msgstr ""
101 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
102 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
103 msgstr ""
105 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
106 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
107 msgstr ""
109 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
110 msgid "Corel DRAW Input"
111 msgstr ""
113 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
114 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
115 msgstr ""
117 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
118 msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
119 msgstr ""
121 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
122 msgid "Corel DRAW templates input"
123 msgstr ""
125 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
126 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
127 msgstr ""
129 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
130 msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
131 msgstr ""
133 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
134 msgid "Computer Graphics Metafile files input"
135 msgstr ""
137 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
138 msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
139 msgstr ""
141 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
142 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
143 msgstr ""
145 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
146 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
147 msgstr ""
149 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
150 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
151 msgstr ""
153 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
154 #, fuzzy
155 msgid "Brighter"
156 msgstr "Lysstyrke"
158 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
159 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
160 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
161 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
162 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
163 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
164 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
165 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
166 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
167 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
168 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
169 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
170 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
171 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
172 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
173 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
174 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
175 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
176 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:31
177 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:33
178 #: ../share/filters/filters.svg.h:72 ../share/filters/filters.svg.h:91
179 #: ../share/filters/filters.svg.h:98 ../share/filters/filters.svg.h:99
180 #: ../share/filters/filters.svg.h:157 ../share/filters/filters.svg.h:174
181 #: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:205
182 #: ../share/filters/filters.svg.h:215 ../share/filters/filters.svg.h:218
183 #: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
184 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
185 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
186 msgid "Color"
187 msgstr "Farge"
189 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
190 #, fuzzy
191 msgid "Blue Function"
192 msgstr "Funksjon"
194 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
195 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
196 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:861
197 #, fuzzy
198 msgid "Custom"
199 msgstr "_Brukarvalt"
201 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
202 #, fuzzy
203 msgid "Green Function"
204 msgstr "Funksjon"
206 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
207 #, fuzzy
208 msgid "Red Function"
209 msgstr "Funksjon"
211 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
212 #, fuzzy
213 msgid "Darker"
214 msgstr "Fargeplukkar"
216 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
217 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
218 #, fuzzy
219 msgid "Desaturate"
220 msgstr "Deaktivert"
222 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
223 msgid "Grayscale"
224 msgstr ""
226 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
227 msgid "Less Hue"
228 msgstr ""
230 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
231 msgid "Less Light"
232 msgstr ""
234 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
235 #, fuzzy
236 msgid "Less Saturation"
237 msgstr "Metting"
239 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
240 #, fuzzy
241 msgid "More Hue"
242 msgstr "Senk node"
244 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
245 #, fuzzy
246 msgid "More Light"
247 msgstr "Lik høgd"
249 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
250 #, fuzzy
251 msgid "More Saturation"
252 msgstr "Metting"
254 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
255 #, fuzzy
256 msgid "Negative"
257 msgstr "Deaktivert"
259 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
260 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
261 #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
262 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
263 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438
264 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439 ../src/widgets/toolbox.cpp:4382
265 msgid "Hue"
266 msgstr "Nyanse"
268 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 ../src/flood-context.cpp:252
269 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
270 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:444
271 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:445 ../src/widgets/toolbox.cpp:4412
272 msgid "Lightness"
273 msgstr "Lysstyrke"
275 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
276 #, fuzzy
277 msgid "Randomize"
278 msgstr "Slumpverdi:"
280 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
281 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
282 #: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
283 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
284 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
285 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:441
286 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:442 ../src/widgets/toolbox.cpp:4397
287 msgid "Saturation"
288 msgstr "Metting"
290 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
291 #, fuzzy
292 msgid "Remove Blue"
293 msgstr " _Fjern "
295 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
296 #, fuzzy
297 msgid "Remove Green"
298 msgstr "_Fjern lenkje"
300 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
301 #, fuzzy
302 msgid "Remove Red"
303 msgstr " _Fjern "
305 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
306 msgid "By color (RRGGBB hex):"
307 msgstr ""
309 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
310 #, fuzzy
311 msgid "Replace color"
312 msgstr "Sist valte"
314 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
315 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
316 msgstr ""
318 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
319 msgid "RGB Barrel"
320 msgstr ""
322 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
323 #, fuzzy
324 msgid "Convert to Dashes"
325 msgstr "_Gjer om til tekst"
327 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
328 msgid "A diagram created with the program Dia"
329 msgstr ""
331 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
332 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
333 msgstr ""
335 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
336 msgid "Dia Input"
337 msgstr ""
339 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
340 msgid ""
341 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
342 "at http://live.gnome.org/Dia"
343 msgstr ""
345 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
346 msgid ""
347 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
348 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
349 "Inkscape installation."
350 msgstr ""
352 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
353 #, fuzzy
354 msgid "Dimensions"
355 msgstr "_Objektoppdeling"
357 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
358 #: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11
359 msgid "Visualize Path"
360 msgstr ""
362 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
363 #, fuzzy
364 msgid "X Offset"
365 msgstr "Forskyving"
367 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
368 #, fuzzy
369 msgid "Y Offset"
370 msgstr "Forskyving"
372 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
373 #, fuzzy
374 msgid "Dot size"
375 msgstr "Storleik"
377 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
378 #, fuzzy
379 msgid "Font size"
380 msgstr "Skriftstorleik:"
382 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
383 #, fuzzy
384 msgid "Number Nodes"
385 msgstr "Talet på rader."
387 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
388 #, fuzzy
389 msgid "Altitudes"
390 msgstr "Juster toppar."
392 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
393 #, fuzzy
394 msgid "Angle Bisectors"
395 msgstr "_Objektoppdeling"
397 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
398 #, fuzzy
399 msgid "Centroid"
400 msgstr "Midtlinjer"
402 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
403 #, fuzzy
404 msgid "Circumcentre"
405 msgstr "Dokumentet er lagra."
407 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
408 #, fuzzy
409 msgid "Circumcircle"
410 msgstr "Sirkel"
412 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
413 #, fuzzy
414 msgid "Common Objects"
415 msgstr "Objekt"
417 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
418 #, fuzzy
419 msgid "Contact Triangle"
420 msgstr "Vinkel:"
422 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
423 msgid "Custom Point Specified By:"
424 msgstr ""
426 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
427 #, fuzzy
428 msgid "Custom Points and Options"
429 msgstr "Plassering:"
431 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
432 msgid "Draw Circle Around This Point"
433 msgstr ""
435 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
436 #, fuzzy
437 msgid "Draw From Triangle"
438 msgstr "Vinkel:"
440 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
441 msgid "Draw Isogonal Conjugate"
442 msgstr ""
444 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
445 msgid "Draw Isotomic Conjugate"
446 msgstr ""
448 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
449 msgid "Draw Marker At This Point"
450 msgstr ""
452 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
453 #, fuzzy
454 msgid "Excentral Triangle"
455 msgstr "Vinkel:"
457 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
458 msgid "Excentres"
459 msgstr ""
461 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
462 #, fuzzy
463 msgid "Excircles"
464 msgstr "Sirkel"
466 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
467 #, fuzzy
468 msgid "Extouch Triangle"
469 msgstr "Vinkel:"
471 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
472 #, fuzzy
473 msgid "Gergonne Point"
474 msgstr "Strekfarge"
476 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
477 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
478 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8
479 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
480 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2 ../share/extensions/scour.inx.h:5
481 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
482 #, fuzzy
483 msgid "Help"
484 msgstr "_Hjelp"
486 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
487 #, fuzzy
488 msgid "Incentre"
489 msgstr "Rykk inn node"
491 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
492 #, fuzzy
493 msgid "Incircle"
494 msgstr "Sirkel"
496 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
497 #, fuzzy
498 msgid "Nagel Point"
499 msgstr "Svart"
501 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
502 msgid "Nine-Point Centre"
503 msgstr ""
505 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
506 msgid "Nine-Point Circle"
507 msgstr ""
509 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
510 #, fuzzy
511 msgid "Orthic Triangle"
512 msgstr "Vinkel:"
514 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
515 #, fuzzy
516 msgid "Orthocentre"
517 msgstr "Meter"
519 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
520 #, fuzzy
521 msgid "Point At"
522 msgstr "Punkt"
524 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
525 #, fuzzy
526 msgid "Radius / px"
527 msgstr "Radius"
529 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
530 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
531 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
532 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5
533 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
534 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
535 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
536 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
537 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
538 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
539 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
540 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
541 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
542 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
543 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
544 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
545 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
546 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
547 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3
548 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5
549 msgid "Render"
550 msgstr "Teikn"
552 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
553 #, fuzzy
554 msgid "Report this triangle's properties"
555 msgstr "Utskriftseigenskapar"
557 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
558 #, fuzzy
559 msgid "Symmedial Triangle"
560 msgstr "Vinkel:"
562 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
563 #, fuzzy
564 msgid "Symmedian Point"
565 msgstr "Loddrett tekst"
567 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
568 msgid "Symmedians"
569 msgstr ""
571 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
572 msgid ""
573 "This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 "
574 "nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create "
575 "your own ones.\n"
576 "            \n"
577 "All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n"
578 "You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre "
579 "function.\n"
580 "Enter as functions of the side length or angles.\n"
581 "Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n"
582 "Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n"
583 "Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n"
584 "You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. "
585 "Write 'area' or 'semiperim' for these.\n"
586 "\n"
587 "You can use any standard Python math function:\n"
588 "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
589 "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
590 "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
591 "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
592 "cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
593 "\n"
594 "Also available are the inverse trigonometric functions:\n"
595 "sec(x); csc(x); cot(x)\n"
596 "\n"
597 "You can specify the radius of a circle around a custom point using a "
598 "formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also "
599 "plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this "
600 "may cause a divide-by-zero error for certain points.\n"
601 "            "
602 msgstr ""
604 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:57
605 #, fuzzy
606 msgid "Triangle Function"
607 msgstr "Funksjon"
609 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58
610 #, fuzzy
611 msgid "Trilinear Coordinates"
612 msgstr "Peikarkoordinatar"
614 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
615 msgid ""
616 "- AutoCAD Release 13 and newer.\n"
617 "- assume dxf drawing is in mm.\n"
618 "- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
619 "- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n"
620 "- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed."
621 msgstr ""
623 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
624 msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
625 msgstr ""
627 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
628 #, fuzzy
629 msgid "Character Encoding"
630 msgstr "Bruk rette hjørne"
632 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
633 msgid "DXF Input"
634 msgstr ""
636 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10
637 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
638 msgstr ""
640 #. ## end option page
641 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11
642 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9 ../share/extensions/scour.inx.h:11
643 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
644 msgid "Options"
645 msgstr ""
647 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12
648 msgid "Or, use manual scale factor"
649 msgstr ""
651 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13
652 msgid "Use automatic scaling to size A4"
653 msgstr ""
655 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
656 msgid ""
657 "- AutoCAD Release 13 format.\n"
658 "- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
659 "- assume dxf drawing is in mm.\n"
660 "- only LWPOLYLINE and SPLINE elements are supported.\n"
661 "- ROBO-Master option is a specialized spline readable only by ROBO-Master "
662 "and AutoDesk viewers, not Inkscape."
663 msgstr ""
665 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:6
666 msgid "Desktop Cutting Plotter"
667 msgstr ""
669 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7
670 msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
671 msgstr ""
673 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
674 msgid "enable ROBO-Master output"
675 msgstr ""
677 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
678 msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
679 msgstr ""
681 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
682 #, fuzzy
683 msgid "DXF Output"
684 msgstr "Utdata"
686 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
687 msgid "DXF file written by pstoedit"
688 msgstr ""
690 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
691 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
692 msgstr ""
694 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
695 #, fuzzy
696 msgid "Blur height"
697 msgstr "Høgd:"
699 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
700 #, fuzzy
701 msgid "Blur stdDeviation"
702 msgstr "Utskriftsmål"
704 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
705 #, fuzzy
706 msgid "Blur width"
707 msgstr "Lik breidd"
709 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
710 #, fuzzy
711 msgid "Edge 3D"
712 msgstr "Uklar kant"
714 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
715 msgid "Illumination Angle"
716 msgstr ""
718 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
719 #, fuzzy
720 msgid "Only black and white"
721 msgstr "Byt om på svarte og kvite område for enkeltavteikningar."
723 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
724 #, fuzzy
725 msgid "Shades"
726 msgstr "Figurar"
728 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
729 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1093
730 msgid "Stroke width"
731 msgstr "Strekbreidd"
733 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
734 #, fuzzy
735 msgid "Embed Images"
736 msgstr "Bilete"
738 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
739 #, fuzzy
740 msgid "Embed only selected images"
741 msgstr "Bilete"
743 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
744 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2 ../src/dialogs/find.cpp:617
745 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
746 msgid "Images"
747 msgstr "Bilete"
749 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
750 msgid "EPS Input"
751 msgstr ""
753 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
754 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311
755 #, fuzzy
756 msgid "Encapsulated PostScript"
757 msgstr "Encapsulated PostScript-fil"
759 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
760 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
761 #, fuzzy
762 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
763 msgstr "Encapsulated PostScript (*.eps)"
765 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
766 msgid "LaTeX formula"
767 msgstr ""
769 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
770 msgid "LaTeX formula: "
771 msgstr ""
773 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
774 msgid "Export as GIMP Palette"
775 msgstr ""
777 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
778 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
779 msgstr ""
781 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
782 #, fuzzy
783 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
784 msgstr "GIMP-fargeovergang (*.ggr)"
786 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
787 msgid "Extract Image"
788 msgstr ""
790 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
791 msgid "Note: The file extension is appended automatically."
792 msgstr ""
794 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
795 msgid "Path to save image"
796 msgstr ""
798 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:1 ../src/live_effects/effect.cpp:94
799 msgid "Extrude"
800 msgstr ""
802 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
803 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
804 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
805 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
806 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
807 msgid "Generate from Path"
808 msgstr "Lag frå bane"
810 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
811 #, fuzzy
812 msgid "Lines"
813 msgstr "Linje"
815 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:4
816 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2165
817 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3962 ../src/widgets/toolbox.cpp:4351
818 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4609
819 #, fuzzy
820 msgid "Mode:"
821 msgstr "Flytt"
823 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:5
824 #, fuzzy
825 msgid "Polygons"
826 msgstr "Mangekant"
828 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
829 msgid "Open files saved with XFIG"
830 msgstr ""
832 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
833 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
834 msgstr ""
836 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
837 #, fuzzy
838 msgid "XFIG Input"
839 msgstr "SVG-fil"
841 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
842 #, fuzzy
843 msgid "Flatness"
844 msgstr "linje"
846 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
847 #, fuzzy
848 msgid "Flatten Beziers"
849 msgstr "linje"
851 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
852 #, fuzzy
853 msgid "Add Guide Lines"
854 msgstr "Hjelpelinje"
856 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
857 #, fuzzy
858 msgid "Depth"
859 msgstr "Tekst"
861 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
862 msgid "Foldable Box"
863 msgstr ""
865 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
866 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
867 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
868 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
869 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
870 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
871 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3212
872 #, fuzzy
873 msgid "Height"
874 msgstr "Høgd:"
876 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
877 msgid "Paper Thickness"
878 msgstr ""
880 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
881 msgid "Tab Proportion"
882 msgstr ""
884 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
885 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
886 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19 ../src/helper/units.cpp:37
887 #: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:27
888 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
889 msgid "Unit"
890 msgstr "Eining"
892 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
893 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
894 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
895 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
896 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
897 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
898 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
899 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
900 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
901 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3195 ../src/widgets/toolbox.cpp:4225
902 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4539
903 #, fuzzy
904 msgid "Width"
905 msgstr "Breidd:"
907 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
908 msgid "Fractalize"
909 msgstr ""
911 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
912 #, fuzzy
913 msgid "Smoothness"
914 msgstr "Jamn"
916 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
917 #, fuzzy
918 msgid "Subdivisions"
919 msgstr "_Objektoppdeling"
921 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
922 msgid "Calculate first derivative numerically"
923 msgstr "Rekne ut førstederiverte numerisk"
925 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
926 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
927 #, fuzzy
928 msgid "Draw Axes"
929 msgstr "Teikn frihandslinjer."
931 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
932 msgid "End X value"
933 msgstr ""
935 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
936 msgid "First derivative"
937 msgstr "Førstederiverte"
939 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
940 #, fuzzy
941 msgid "Function"
942 msgstr "Funksjon"
944 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
945 msgid "Function Plotter"
946 msgstr "Funksjonsplottar"
948 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
949 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
950 #, fuzzy
951 msgid "Functions"
952 msgstr "Funksjon"
954 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
955 msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
956 msgstr ""
958 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
959 msgid "Multiply X range by 2*pi"
960 msgstr ""
962 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
963 #, fuzzy
964 msgid "Number of samples"
965 msgstr "Talet på steg"
967 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
968 msgid "Range and sampling"
969 msgstr ""
971 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
972 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
973 #, fuzzy
974 msgid "Remove rectangle"
975 msgstr "Søk etter rektangel"
977 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
978 msgid ""
979 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
980 "it will determine X and Y scales.\n"
981 "\n"
982 "With polar coordinates:\n"
983 "   Start and end X values define the angle range in radians.\n"
984 "   X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
985 "   Isotropic scaling is disabled.\n"
986 "   First derivative is always determined numerically."
987 msgstr ""
989 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22
990 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
991 msgid ""
992 "Standard Python math functions are available:\n"
993 "\n"
994 "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
995 "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
996 "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
997 "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
998 "cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
999 "\n"
1000 "The constants pi and e are also available."
1001 msgstr ""
1003 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Start X value"
1006 msgstr "Attributtverdi"
1008 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
1009 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Use"
1012 msgstr "innskyving"
1014 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Use polar coordinates"
1017 msgstr "Peikarkoordinatar"
1019 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Y value of rectangle's bottom"
1022 msgstr "Høgda til utvalet."
1024 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
1025 #, fuzzy
1026 msgid "Y value of rectangle's top"
1027 msgstr "Høgda til utvalet."
1029 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
1030 msgid "Circular pitch, px"
1031 msgstr ""
1033 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Gear"
1036 msgstr "_Tøm"
1038 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Number of teeth"
1041 msgstr "Talet på steg"
1043 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
1044 #, fuzzy
1045 msgid "Pressure angle"
1046 msgstr "Bevart"
1048 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
1049 msgid "GIMP XCF"
1050 msgstr ""
1052 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
1053 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
1054 msgstr ""
1056 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
1057 msgid "Save Grid:"
1058 msgstr ""
1060 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
1061 #, fuzzy
1062 msgid "Save Guides:"
1063 msgstr "_Hjelpelinjer"
1065 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
1066 msgid "Border Thickness [px]"
1067 msgstr ""
1069 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
1070 #, fuzzy
1071 msgid "Cartesian Grid"
1072 msgstr "Lag eit nytt dokument."
1074 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
1075 msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
1076 msgstr ""
1078 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
1079 msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
1080 msgstr ""
1082 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
1083 msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
1084 msgstr ""
1086 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
1087 msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
1088 msgstr ""
1090 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
1091 #, fuzzy
1092 msgid "Major X Division Spacing [px]"
1093 msgstr "Vassrett luft"
1095 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
1096 #, fuzzy
1097 msgid "Major X Division Thickness [px]"
1098 msgstr "_Objektoppdeling"
1100 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
1101 #, fuzzy
1102 msgid "Major X Divisions"
1103 msgstr "_Objektoppdeling"
1105 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
1106 #, fuzzy
1107 msgid "Major Y Division Spacing [px]"
1108 msgstr "Vassrett luft"
1110 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
1111 #, fuzzy
1112 msgid "Major Y Division Thickness [px]"
1113 msgstr "_Objektoppdeling"
1115 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
1116 #, fuzzy
1117 msgid "Major Y Divisions"
1118 msgstr "_Objektoppdeling"
1120 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
1121 #, fuzzy
1122 msgid "Minor X Division Thickness [px]"
1123 msgstr "_Objektoppdeling"
1125 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
1126 #, fuzzy
1127 msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
1128 msgstr "_Objektoppdeling"
1130 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
1131 msgid "Subdivisions per Major X Division"
1132 msgstr ""
1134 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
1135 msgid "Subdivisions per Major Y Division"
1136 msgstr ""
1138 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
1139 msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
1140 msgstr ""
1142 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
1143 msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
1144 msgstr ""
1146 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
1147 msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
1148 msgstr ""
1150 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
1151 msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
1152 msgstr ""
1154 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
1155 #, fuzzy
1156 msgid "Angle Divisions"
1157 msgstr "_Objektoppdeling"
1159 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
1160 msgid "Angle Divisions at Centre"
1161 msgstr ""
1163 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
1164 msgid "Centre Dot Diameter [px]"
1165 msgstr ""
1167 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
1168 msgid "Circumferential Label Outset [px]"
1169 msgstr ""
1171 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
1172 msgid "Circumferential Label Size [px]"
1173 msgstr ""
1175 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
1176 msgid "Circumferential Labels"
1177 msgstr ""
1179 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
1180 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Degrees"
1183 msgstr "gradar"
1185 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
1186 msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
1187 msgstr ""
1189 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
1190 msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
1191 msgstr ""
1193 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
1194 #, fuzzy
1195 msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
1196 msgstr "Vassrett luft"
1198 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
1199 msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
1200 msgstr ""
1202 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
1203 msgid "Major Circular Divisions"
1204 msgstr ""
1206 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
1207 msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
1208 msgstr ""
1210 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
1211 msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
1212 msgstr ""
1214 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
1215 msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
1216 msgstr ""
1218 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
1219 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
1220 #: ../share/extensions/scour.inx.h:8 ../src/filter-enums.cpp:96
1221 #: ../src/flood-context.cpp:264 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
1222 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
1223 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468
1224 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
1225 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
1226 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
1227 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
1228 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245 ../src/verbs.cpp:2192
1229 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3990
1230 msgid "None"
1231 msgstr "Ingen"
1233 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
1234 msgid "Polar Grid"
1235 msgstr ""
1237 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
1238 msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
1239 msgstr ""
1241 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
1242 msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
1243 msgstr ""
1245 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
1246 msgid "1/10"
1247 msgstr ""
1249 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
1250 msgid "1/2"
1251 msgstr ""
1253 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
1254 msgid "1/3"
1255 msgstr ""
1257 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
1258 msgid "1/4"
1259 msgstr ""
1261 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
1262 msgid "1/5"
1263 msgstr ""
1265 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
1266 msgid "1/6"
1267 msgstr ""
1269 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
1270 msgid "1/7"
1271 msgstr ""
1273 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
1274 msgid "1/8"
1275 msgstr ""
1277 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
1278 msgid "1/9"
1279 msgstr ""
1281 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
1282 #, fuzzy
1283 msgid "Custom..."
1284 msgstr "Brukarvald"
1286 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
1287 #, fuzzy
1288 msgid "Delete existing guides"
1289 msgstr "Søk etter rektangel"
1291 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
1292 #, fuzzy
1293 msgid "Golden ratio"
1294 msgstr "Spissforhold:"
1296 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
1297 #, fuzzy
1298 msgid "Guides creator"
1299 msgstr "Hjelpelinjefarge:"
1301 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
1302 #, fuzzy
1303 msgid "Horizontal guide each"
1304 msgstr "Vassrett tekst"
1306 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
1307 #, fuzzy
1308 msgid "Preset"
1309 msgstr " _Nullstill "
1311 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
1312 msgid "Rule-of-third"
1313 msgstr ""
1315 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
1316 #, fuzzy
1317 msgid "Start from edges"
1318 msgstr "Hev dette laget."
1320 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
1321 #, fuzzy
1322 msgid "Vertical guide each"
1323 msgstr "Loddrett luft"
1325 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
1326 #, fuzzy
1327 msgid "Draw Handles"
1328 msgstr "Teikn frihandslinjer."
1330 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
1331 msgid "Export to an HP Graphics Language file"
1332 msgstr ""
1334 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
1335 msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
1336 msgstr ""
1338 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
1339 #, fuzzy
1340 msgid "HPGL Output"
1341 msgstr "SVG-fil"
1343 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
1344 msgid "Mirror Y-axis"
1345 msgstr ""
1347 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
1348 #, fuzzy
1349 msgid "Plot invisible layers"
1350 msgstr "Merk alt i alle _lag"
1352 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
1353 msgid "X-origin (px)"
1354 msgstr ""
1356 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
1357 msgid "Y-origin (px)"
1358 msgstr ""
1360 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
1361 msgid "hpgl output flatness"
1362 msgstr ""
1364 #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
1365 msgid "Ask Us a Question"
1366 msgstr ""
1368 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
1369 #, fuzzy
1370 msgid "Command Line Options"
1371 msgstr "Plassering:"
1373 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
1374 msgid "FAQ"
1375 msgstr ""
1377 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
1378 #, fuzzy
1379 msgid "Keys and Mouse Reference"
1380 msgstr "Oversikt over snøggtastar og musebindingar."
1382 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
1383 #, fuzzy
1384 msgid "Inkscape Manual"
1385 msgstr "Inkscape: _Biletavteikning"
1387 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
1388 msgid "New in This Version"
1389 msgstr ""
1391 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
1392 msgid "Report a Bug"
1393 msgstr ""
1395 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
1396 msgid "SVG 1.1 Specification"
1397 msgstr ""
1399 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Duplicate endpaths"
1402 msgstr "Lag kopi av node"
1404 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Exponent"
1407 msgstr "Eksporter"
1409 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
1410 msgid "Interpolate"
1411 msgstr ""
1413 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Interpolate style"
1416 msgstr "Streks_til"
1418 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
1419 msgid "Interpolation method"
1420 msgstr ""
1422 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
1423 msgid "Interpolation steps"
1424 msgstr ""
1426 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Attribute to Interpolate"
1429 msgstr "Attributtnamn"
1431 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
1432 #, fuzzy
1433 msgid "End Value"
1434 msgstr "Verdi"
1436 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
1437 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:48
1438 msgid "Fill"
1439 msgstr "Fyll"
1441 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Float Number"
1444 msgstr "<b>Rektangel</b>"
1446 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
1447 msgid ""
1448 "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
1449 "this \"other\":"
1450 msgstr ""
1452 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
1453 msgid "Integer Number"
1454 msgstr ""
1456 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
1457 msgid "Interpolate Attribute in a group"
1458 msgstr ""
1460 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
1461 #, fuzzy
1462 msgid "No Unit"
1463 msgstr "Eining"
1465 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
1466 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
1467 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
1468 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
1469 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4427
1470 msgid "Opacity"
1471 msgstr "Gjennomsikt"
1473 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
1474 #, fuzzy
1475 msgid "Other"
1476 msgstr "Meter"
1478 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
1479 #, fuzzy
1480 msgid "Other Attribute"
1481 msgstr "Attributt"
1483 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
1484 #, fuzzy
1485 msgid "Other Attribute type"
1486 msgstr "Attributtnamn"
1488 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
1489 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
1490 #: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25
1491 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1640
1492 #: ../src/seltrans.cpp:531 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
1493 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4678
1494 #, fuzzy
1495 msgid "Scale"
1496 msgstr "Skaler"
1498 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
1499 #, fuzzy
1500 msgid "Start Value"
1501 msgstr "Attributtverdi"
1503 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
1504 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
1505 msgid "Style"
1506 msgstr "Stil"
1508 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
1509 #, fuzzy
1510 msgid "Tag"
1511 msgstr "Mål:"
1513 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
1514 msgid ""
1515 "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
1516 "elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
1517 "selection"
1518 msgstr ""
1520 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
1521 #, fuzzy
1522 msgid "Transformation"
1523 msgstr "Fjern _omformingar"
1525 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
1526 #, fuzzy
1527 msgid "Translate X"
1528 msgstr "_Omsetjarar"
1530 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
1531 #, fuzzy
1532 msgid "Translate Y"
1533 msgstr "_Omsetjarar"
1535 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
1536 msgid "Where to apply?"
1537 msgstr ""
1539 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
1540 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
1541 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
1542 msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
1543 msgstr ""
1545 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
1546 msgid ""
1547 "\n"
1548 "The path is generated by applying the \n"
1549 "substitutions of Rules to the Axiom, \n"
1550 "Order times. The following commands are \n"
1551 "recognized in Axiom and Rules:\n"
1552 "\n"
1553 "Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
1554 "\n"
1555 "Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
1556 "\n"
1557 "+: turn left\n"
1558 "\n"
1559 "-: turn right\n"
1560 "\n"
1561 "|: turn 180 degrees\n"
1562 "\n"
1563 "[: remember point\n"
1564 "\n"
1565 "]: return to remembered point\n"
1566 msgstr ""
1568 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
1569 msgid "Axiom"
1570 msgstr ""
1572 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
1573 msgid "Axiom and rules"
1574 msgstr ""
1576 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
1577 #, fuzzy
1578 msgid "L-system"
1579 msgstr "System"
1581 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
1582 #, fuzzy
1583 msgid "Left angle"
1584 msgstr "Rektangel"
1586 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
1587 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
1588 msgid "Order"
1589 msgstr ""
1591 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
1592 #, fuzzy, no-c-format
1593 msgid "Randomize angle (%)"
1594 msgstr "Slumpverdi:"
1596 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
1597 #, fuzzy, no-c-format
1598 msgid "Randomize step (%)"
1599 msgstr "Slumpverdi:"
1601 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
1602 #, fuzzy
1603 msgid "Right angle"
1604 msgstr "Rektangel"
1606 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
1607 #, fuzzy
1608 msgid "Rules"
1609 msgstr "_Linjalar"
1611 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
1612 msgid "Step length (px)"
1613 msgstr ""
1615 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
1616 msgid "Lorem ipsum"
1617 msgstr ""
1619 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
1620 #, fuzzy
1621 msgid "Number of paragraphs"
1622 msgstr "Talet på rader."
1624 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
1625 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
1626 msgstr ""
1628 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
1629 msgid "Sentences per paragraph"
1630 msgstr ""
1632 #. Text
1633 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
1634 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
1635 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
1636 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
1637 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
1638 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
1639 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
1640 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
1641 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
1642 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 ../src/dialogs/text-edit.cpp:375
1643 #: ../src/selection-describer.cpp:69
1644 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 ../src/verbs.cpp:2477
1645 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6
1646 msgid "Text"
1647 msgstr "Tekst"
1649 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
1650 msgid ""
1651 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
1652 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
1653 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
1654 msgstr ""
1656 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
1657 msgid "Color Markers to Match Stroke"
1658 msgstr ""
1660 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
1661 #, fuzzy
1662 msgid "Font size [px]"
1663 msgstr "Skriftstorleik:"
1665 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
1666 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
1667 msgid "Length Unit: "
1668 msgstr ""
1670 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
1671 msgid "Measure"
1672 msgstr ""
1674 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
1675 msgid "Measure Path"
1676 msgstr ""
1678 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
1679 #, fuzzy
1680 msgid "Offset [px]"
1681 msgstr "Forskyving"
1683 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
1684 #, fuzzy
1685 msgid "Precision"
1686 msgstr "Skildring"
1688 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
1689 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
1690 msgstr ""
1692 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
1693 msgid ""
1694 "This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-"
1695 "on-path object with the selected unit. The number of significant digits can "
1696 "be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance "
1697 "from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements "
1698 "in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
1699 "real world, Scale must be set to 250."
1700 msgstr ""
1702 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
1703 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56
1704 #, fuzzy
1705 msgid "Angle"
1706 msgstr "Vinkel:"
1708 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3
1709 #, fuzzy
1710 msgid "Magnitude"
1711 msgstr "Magentaraud"
1713 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
1714 #, fuzzy
1715 msgid "Motion"
1716 msgstr "Plassering:"
1718 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
1719 msgid "ASCII Text with outline markup"
1720 msgstr ""
1722 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
1723 #, fuzzy
1724 msgid "Text Outline File (*.outline)"
1725 msgstr "Tekstfil (*.txt)"
1727 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
1728 #, fuzzy
1729 msgid "Text Outline Input"
1730 msgstr "Inntekst"
1732 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
1733 #, fuzzy
1734 msgid "End t-value"
1735 msgstr "Verdi"
1737 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
1738 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
1739 msgstr ""
1741 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
1742 msgid "Multiply t-range by 2*pi"
1743 msgstr ""
1745 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
1746 #, fuzzy
1747 msgid "Parametric Curves"
1748 msgstr "Meter"
1750 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
1751 msgid "Range and Sampling"
1752 msgstr ""
1754 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Samples"
1757 msgstr "Figurar"
1759 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
1760 msgid ""
1761 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
1762 "it will determine X and Y scales.\n"
1763 "\n"
1764 "First derivatives are always determined numerically."
1765 msgstr ""
1767 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
1768 #, fuzzy
1769 msgid "Start t-value"
1770 msgstr "Attributtverdi"
1772 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
1773 #, fuzzy
1774 msgid "x-Function"
1775 msgstr "Funksjon"
1777 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
1778 #, fuzzy
1779 msgid "x-value of rectangle's left"
1780 msgstr "Høgda til utvalet."
1782 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
1783 #, fuzzy
1784 msgid "x-value of rectangle's right"
1785 msgstr "Høgda til utvalet."
1787 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
1788 #, fuzzy
1789 msgid "y-Function"
1790 msgstr "Funksjon"
1792 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
1793 #, fuzzy
1794 msgid "y-value of rectangle's bottom"
1795 msgstr "Høgda til utvalet."
1797 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31
1798 #, fuzzy
1799 msgid "y-value of rectangle's top"
1800 msgstr "Høgda til utvalet."
1802 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
1803 #, fuzzy
1804 msgid "Copies of the pattern:"
1805 msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
1807 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
1808 #, fuzzy
1809 msgid "Deformation type:"
1810 msgstr "Fjern _omformingar"
1812 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
1813 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
1814 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
1815 msgstr ""
1817 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
1818 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
1819 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
1820 #, fuzzy
1821 msgid "Normal offset"
1822 msgstr "Vassrett forskyving"
1824 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
1825 #, fuzzy
1826 msgid "Pattern along Path"
1827 msgstr "_Legg på bane"
1829 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
1830 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
1831 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
1832 #, fuzzy
1833 msgid "Pattern is vertical"
1834 msgstr "Mønsterforskyving"
1836 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
1837 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
1838 #, fuzzy
1839 msgid "Repeated"
1840 msgstr "Gjenta:"
1842 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
1843 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
1844 msgid "Repeated, stretched"
1845 msgstr ""
1847 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
1848 msgid "Ribbon"
1849 msgstr ""
1851 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
1852 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Single"
1855 msgstr "Vinkel:"
1857 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
1858 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
1859 msgid "Single, stretched"
1860 msgstr ""
1862 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
1863 #, fuzzy
1864 msgid "Snake"
1865 msgstr "Vri"
1867 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
1868 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
1869 msgid "Space between copies:"
1870 msgstr ""
1872 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
1873 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
1874 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
1875 #, fuzzy
1876 msgid "Tangential offset"
1877 msgstr "Loddrett forskyving"
1879 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
1880 msgid ""
1881 "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
1882 "pattern is the topmost object in the selection. (groups of paths/shapes/"
1883 "clones... allowed)"
1884 msgstr ""
1886 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
1887 #, fuzzy
1888 msgid "Cloned"
1889 msgstr "Klonar"
1891 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
1892 #, fuzzy
1893 msgid "Copied"
1894 msgstr "Kombinert"
1896 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
1897 #, fuzzy
1898 msgid "Follow path orientation"
1899 msgstr "Lerretretning"
1901 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
1902 #, fuzzy
1903 msgid "Moved"
1904 msgstr "Flytt"
1906 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
1907 #, fuzzy
1908 msgid "Original pattern will be:"
1909 msgstr "Mønsterforskyving"
1911 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 ../share/filters/filters.svg.h:55
1912 #: ../share/filters/filters.svg.h:77 ../share/filters/filters.svg.h:86
1913 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4571
1914 #, fuzzy
1915 msgid "Scatter"
1916 msgstr "Mønster"
1918 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
1919 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
1920 msgstr ""
1922 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
1923 msgid ""
1924 "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
1925 "pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, "
1926 "shapes, clones are allowed."
1927 msgstr ""
1929 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
1930 #, fuzzy
1931 msgid "Bleed (in)"
1932 msgstr "Skrått hjørne"
1934 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
1935 msgid "Bond Weight #"
1936 msgstr ""
1938 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
1939 msgid "Book Height (inches)"
1940 msgstr ""
1942 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
1943 #, fuzzy
1944 msgid "Book Properties"
1945 msgstr "Lenkje_eigenskapar"
1947 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
1948 msgid "Book Width (inches)"
1949 msgstr ""
1951 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
1952 msgid "Caliper (inches)"
1953 msgstr ""
1955 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
1956 #, fuzzy
1957 msgid "Cover"
1958 msgstr "Omfang"
1960 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
1961 msgid "Cover Thickness Measurement"
1962 msgstr ""
1964 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
1965 #, fuzzy
1966 msgid "Interior Pages"
1967 msgstr "Inverter"
1969 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
1970 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
1971 msgstr ""
1973 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
1974 #, fuzzy
1975 msgid "Number of Pages"
1976 msgstr "Talet på steg"
1978 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
1979 msgid "Pages Per Inch (PPI)"
1980 msgstr ""
1982 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
1983 msgid "Paper Thickness Measurement"
1984 msgstr ""
1986 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
1987 msgid "Perfect-Bound Cover Template"
1988 msgstr ""
1990 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15 ../src/helper/units.cpp:38
1991 msgid "Points"
1992 msgstr "Punkt"
1994 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Remove existing guides"
1997 msgstr "Søk etter rektangel"
1999 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Specify Width"
2002 msgstr "Side_breidd"
2004 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
2005 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
2006 msgid "Value"
2007 msgstr "Verdi"
2009 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
2010 #, fuzzy
2011 msgid "Perspective"
2012 msgstr "Nærvær"
2014 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
2015 msgid "AutoCAD Plot Input"
2016 msgstr ""
2018 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
2019 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
2020 msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
2021 msgstr ""
2023 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Open HPGL plotter files"
2026 msgstr " _Fjern "
2028 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
2029 msgid "AutoCAD Plot Output"
2030 msgstr ""
2032 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
2033 #, fuzzy
2034 msgid "Save a file for plotters"
2035 msgstr "Vel filnamn for eksportering"
2037 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
2038 #, fuzzy
2039 msgid "3D Polyhedron"
2040 msgstr "Mangekant"
2042 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
2043 #, fuzzy
2044 msgid "Clockwise wound object"
2045 msgstr "Hopp over låste objekt"
2047 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
2048 msgid "Cube"
2049 msgstr ""
2051 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
2052 #, fuzzy
2053 msgid "Cuboctahedron"
2054 msgstr "Meter"
2056 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
2057 msgid "Dodecahedron"
2058 msgstr ""
2060 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
2061 #, fuzzy
2062 msgid "Draw back-facing polygons"
2063 msgstr "Teikn stjerner og mangekantar."
2065 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
2066 msgid "Edge-Specified"
2067 msgstr ""
2069 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
2070 #, fuzzy
2071 msgid "Edges"
2072 msgstr "Uklar kant"
2074 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
2075 msgid "Face-Specified"
2076 msgstr ""
2078 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
2079 #, fuzzy
2080 msgid "Faces"
2081 msgstr "linje"
2083 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
2084 #, fuzzy
2085 msgid "Filename:"
2086 msgstr "Vel filnamn"
2088 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
2089 #, fuzzy
2090 msgid "Fill color, Blue"
2091 msgstr "Heildekkjande farge"
2093 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
2094 #, fuzzy
2095 msgid "Fill color, Green"
2096 msgstr "Heildekkjande farge"
2098 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Fill color, Red"
2101 msgstr "Heildekkjande farge"
2103 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
2104 #, fuzzy, no-c-format
2105 msgid "Fill opacity, %"
2106 msgstr "Gjennomsikt"
2108 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
2109 msgid "Great Dodecahedron"
2110 msgstr ""
2112 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
2113 msgid "Great Stellated Dodecahedron"
2114 msgstr ""
2116 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
2117 msgid "Icosahedron"
2118 msgstr ""
2120 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Light X"
2123 msgstr "Lysstyrke"
2125 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
2126 #, fuzzy
2127 msgid "Light Y"
2128 msgstr "Lysstyrke"
2130 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
2131 #, fuzzy
2132 msgid "Light Z"
2133 msgstr "Lysstyrke"
2135 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
2136 #, fuzzy
2137 msgid "Load from file"
2138 msgstr "Lenkje_eigenskapar"
2140 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
2141 msgid "Maximum"
2142 msgstr ""
2144 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
2145 msgid "Mean"
2146 msgstr ""
2148 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
2149 #, fuzzy
2150 msgid "Minimum"
2151 msgstr "Brukarvald"
2153 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Model file"
2156 msgstr "Alle typar"
2158 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Object Type"
2161 msgstr "Objekt"
2163 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Object:"
2166 msgstr "Objekt"
2168 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
2169 #, fuzzy
2170 msgid "Octahedron"
2171 msgstr "Meter"
2173 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
2174 #, fuzzy
2175 msgid "Rotate around:"
2176 msgstr "Hev node"
2178 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
2179 #, fuzzy
2180 msgid "Rotation, degrees"
2181 msgstr "_Rotering"
2183 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
2184 #: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25
2185 #, fuzzy
2186 msgid "Scaling factor"
2187 msgstr "Heildekkjande farge"
2189 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
2190 #, fuzzy
2191 msgid "Shading"
2192 msgstr "Y-mellomrom:"
2194 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
2195 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
2196 msgid "Show:"
2197 msgstr "Vis:"
2199 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
2200 msgid "Small Triambic Icosahedron"
2201 msgstr ""
2203 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
2204 msgid "Snub Cube"
2205 msgstr ""
2207 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
2208 msgid "Snub Dodecahedron"
2209 msgstr ""
2211 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41
2212 #, fuzzy, no-c-format
2213 msgid "Stroke opacity, %"
2214 msgstr "Strek_farge"
2216 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
2217 #, fuzzy
2218 msgid "Stroke width, px"
2219 msgstr "Strekbreidd"
2221 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
2222 msgid "Tetrahedron"
2223 msgstr ""
2225 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
2226 #, fuzzy
2227 msgid "Then rotate around:"
2228 msgstr "Bruk rette hjørne"
2230 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
2231 msgid "Truncated Cube"
2232 msgstr ""
2234 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
2235 msgid "Truncated Dodecahedron"
2236 msgstr ""
2238 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
2239 msgid "Truncated Icosahedron"
2240 msgstr ""
2242 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
2243 msgid "Truncated Octahedron"
2244 msgstr ""
2246 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
2247 msgid "Truncated Tetrahedron"
2248 msgstr ""
2250 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Vertices"
2253 msgstr "Loddrett tekst"
2255 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
2256 #, fuzzy
2257 msgid "View"
2258 msgstr "_Vis"
2260 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
2261 msgid "X-Axis"
2262 msgstr ""
2264 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
2265 msgid "Y-Axis"
2266 msgstr ""
2268 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
2269 msgid "Z-Axis"
2270 msgstr ""
2272 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
2273 msgid "Z-sort faces by:"
2274 msgstr ""
2276 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Bleed Margin"
2279 msgstr "Skrått hjørne"
2281 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
2282 #, fuzzy
2283 msgid "Bleed Marks"
2284 msgstr "Midtmerke:"
2286 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Bottom:"
2289 msgstr "Boks"
2291 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
2292 #, fuzzy
2293 msgid "Canvas"
2294 msgstr "Cyanblå"
2296 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Color Bars"
2299 msgstr "Fargar:"
2301 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
2302 msgid "Crop Marks"
2303 msgstr ""
2305 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
2306 #, fuzzy
2307 msgid "Left:"
2308 msgstr "Href:"
2310 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
2311 #, fuzzy
2312 msgid "Marks"
2313 msgstr "Rutemerke"
2315 #. Label
2316 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
2317 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:830
2318 msgid "Offset:"
2319 msgstr "Forskyving:"
2321 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Page Information"
2324 msgstr "Fjern _omformingar"
2326 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
2327 #, fuzzy
2328 msgid "Positioning"
2329 msgstr "Plassering:"
2331 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
2332 #, fuzzy
2333 msgid "Printing Marks"
2334 msgstr "Skriv ut med PostScript-operatorar"
2336 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
2337 msgid "Registration Marks"
2338 msgstr ""
2340 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
2341 #, fuzzy
2342 msgid "Right:"
2343 msgstr "Rettar"
2345 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
2346 #, fuzzy
2347 msgid "Set crop marks to"
2348 msgstr "Stjerner"
2350 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
2351 #, fuzzy
2352 msgid "Star Target"
2353 msgstr "Mål:"
2355 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
2356 #, fuzzy
2357 msgid "Top:"
2358 msgstr "Type:"
2360 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
2361 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274
2362 #, fuzzy
2363 msgid "PostScript"
2364 msgstr "PostScript"
2366 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2367 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291
2368 #, fuzzy
2369 msgid "PostScript (*.ps)"
2370 msgstr "PostScript (*.ps)"
2372 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
2373 #, fuzzy
2374 msgid "PostScript Input"
2375 msgstr "PostScript-fil"
2377 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
2378 #, fuzzy
2379 msgid "Jitter nodes"
2380 msgstr "Hev node"
2382 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
2383 #, fuzzy
2384 msgid "Maximum displacement in X, px"
2385 msgstr "Ny elementnode"
2387 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
2388 #, fuzzy
2389 msgid "Maximum displacement in Y, px"
2390 msgstr "Ny elementnode"
2392 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
2393 #, fuzzy
2394 msgid "Shift node handles"
2395 msgstr "Slumpverdi:"
2397 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
2398 #, fuzzy
2399 msgid "Shift nodes"
2400 msgstr "sluttnode"
2402 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
2403 msgid ""
2404 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
2405 "selected path."
2406 msgstr ""
2408 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
2409 msgid "Use normal distribution"
2410 msgstr ""
2412 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
2413 msgid "Alphabet Soup"
2414 msgstr ""
2416 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Random Seed"
2419 msgstr "Slumpverdi:"
2421 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Bar Height:"
2424 msgstr "Høgd:"
2426 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
2427 msgid "Barcode"
2428 msgstr ""
2430 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
2431 msgid "Barcode Data:"
2432 msgstr ""
2434 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
2435 #, fuzzy
2436 msgid "Barcode Type:"
2437 msgstr "  type: "
2439 #: ../share/extensions/restack.inx.h:2
2440 #, fuzzy
2441 msgid "Arbitrary Angle:"
2442 msgstr "Vinkel:"
2444 #: ../share/extensions/restack.inx.h:3
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Arrange"
2447 msgstr "Vinkel:"
2449 #: ../share/extensions/restack.inx.h:4
2450 #, fuzzy
2451 msgid "Bottom"
2452 msgstr "Boks"
2454 #: ../share/extensions/restack.inx.h:5
2455 msgid "Bottom to Top (90)"
2456 msgstr ""
2458 #: ../share/extensions/restack.inx.h:6
2459 #, fuzzy
2460 msgid "Horizontal Point:"
2461 msgstr "Vassrett tekst"
2463 #: ../share/extensions/restack.inx.h:7 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27
2464 msgid "Left"
2465 msgstr ""
2467 #: ../share/extensions/restack.inx.h:8
2468 msgid "Left to Right (0)"
2469 msgstr ""
2471 #: ../share/extensions/restack.inx.h:9
2472 #, fuzzy
2473 msgid "Middle"
2474 msgstr "Tittel"
2476 #: ../share/extensions/restack.inx.h:10
2477 #, fuzzy
2478 msgid "Radial Inward"
2479 msgstr "Hjulovergang"
2481 #: ../share/extensions/restack.inx.h:11
2482 #, fuzzy
2483 msgid "Radial Outward"
2484 msgstr "Hjulovergang"
2486 #: ../share/extensions/restack.inx.h:12
2487 #, fuzzy
2488 msgid "Restack"
2489 msgstr " _Nullstill "
2491 #: ../share/extensions/restack.inx.h:13
2492 #, fuzzy
2493 msgid "Restack Direction:"
2494 msgstr "Skildring"
2496 #: ../share/extensions/restack.inx.h:14 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28
2497 #, fuzzy
2498 msgid "Right"
2499 msgstr "Rettar"
2501 #: ../share/extensions/restack.inx.h:15
2502 msgid "Right to Left (180)"
2503 msgstr ""
2505 #: ../share/extensions/restack.inx.h:16
2506 msgid "Top"
2507 msgstr ""
2509 #: ../share/extensions/restack.inx.h:17
2510 #, fuzzy
2511 msgid "Top to Bottom (270)"
2512 msgstr "Send _bakarst"
2514 #: ../share/extensions/restack.inx.h:18
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Vertical Point:"
2517 msgstr "Loddrett tekst"
2519 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
2520 #, fuzzy
2521 msgid "Initial size"
2522 msgstr "Storleik på punktbilete"
2524 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Minimum size"
2527 msgstr "Brukarvald"
2529 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
2530 #, fuzzy
2531 msgid "Random Tree"
2532 msgstr "Slumpverdi:"
2534 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
2535 #, no-c-format
2536 msgid "Curve (%):"
2537 msgstr ""
2539 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
2540 #, fuzzy
2541 msgid "Rubber Stretch"
2542 msgstr "Talet på steg"
2544 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
2545 #, no-c-format
2546 msgid "Strength (%):"
2547 msgstr ""
2549 #: ../share/extensions/scour.inx.h:1
2550 #, fuzzy
2551 msgid "Embed rasters"
2552 msgstr "Bilete"
2554 #: ../share/extensions/scour.inx.h:2
2555 #, fuzzy
2556 msgid "Enable id stripping"
2557 msgstr "Førehandsvising"
2559 #: ../share/extensions/scour.inx.h:3
2560 #, fuzzy
2561 msgid "Enable viewboxing"
2562 msgstr "Førehandsvising"
2564 #: ../share/extensions/scour.inx.h:4
2565 msgid "Group collapsing"
2566 msgstr ""
2568 #: ../share/extensions/scour.inx.h:6
2569 #, fuzzy
2570 msgid "Indent"
2571 msgstr "Skubb _inn"
2573 #: ../share/extensions/scour.inx.h:7
2574 msgid "Keep editor data"
2575 msgstr ""
2577 #: ../share/extensions/scour.inx.h:9
2578 #, fuzzy
2579 msgid "Optimized SVG (*.svg)"
2580 msgstr "Inkscape-SVG (*.svg)"
2582 #: ../share/extensions/scour.inx.h:10
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Optimized SVG Output"
2585 msgstr "SVG-fil"
2587 #: ../share/extensions/scour.inx.h:12
2588 #, fuzzy
2589 msgid "Scalable Vector Graphics"
2590 msgstr "Skalerbart vektorbilete (SVG)"
2592 #: ../share/extensions/scour.inx.h:13
2593 #, fuzzy
2594 msgid "Set precision"
2595 msgstr "Skildring"
2597 #: ../share/extensions/scour.inx.h:14
2598 #, fuzzy
2599 msgid "Simplify colors"
2600 msgstr "_Forenkla"
2602 #: ../share/extensions/scour.inx.h:15
2603 #, fuzzy
2604 msgid "Space"
2605 msgstr "F_jern merking"
2607 #: ../share/extensions/scour.inx.h:16
2608 msgid "Strip xml prolog"
2609 msgstr ""
2611 #: ../share/extensions/scour.inx.h:17
2612 #, fuzzy
2613 msgid "Style to xml"
2614 msgstr "_Stil: "
2616 #: ../share/extensions/scour.inx.h:18
2617 #, fuzzy
2618 msgid "Tab"
2619 msgstr "Tittel"
2621 #: ../share/extensions/scour.inx.h:20
2622 #, no-c-format
2623 msgid ""
2624 "This extension optimize the SVG file according to the following options:\n"
2625 "    * Simplify colors: convert all colors to #RRGGBB format.\n"
2626 "    * Style to xml: convert styles into XML attributes.\n"
2627 "    * Group collapsing: collapse &lt;g&gt; elements.\n"
2628 "    * Enable id stripping: remove all un-referenced ID attributes.\n"
2629 "    * Embed rasters: embed rasters as base64-encoded data.\n"
2630 "    * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator "
2631 "elements and attributes.\n"
2632 "    * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a viewBox\n"
2633 "    * Strip xml prolog: don't output the xml prolog.\n"
2634 "    * Set precision: set number of significant digits (default: 5).\n"
2635 "    * Indent: indentation of the output: none, space, tab (default: space)."
2636 msgstr ""
2638 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
2639 #, fuzzy
2640 msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
2641 msgstr "Inkscape SVG-vektorteikneprogram"
2643 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
2644 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
2645 msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
2646 msgstr ""
2648 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
2649 msgid "sK1 vector graphics files input"
2650 msgstr ""
2652 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
2653 #, fuzzy
2654 msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
2655 msgstr "Inkscape SVG-vektorteikneprogram"
2657 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
2658 msgid "sK1 vector graphics files output"
2659 msgstr ""
2661 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
2662 msgid "A diagram created with the program Sketch"
2663 msgstr ""
2665 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
2666 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
2667 msgstr "Sketch-diagram (*.sk)"
2669 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
2670 msgid "Sketch Input"
2671 msgstr "Sketch-fil"
2673 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
2674 msgid "Gear Placement"
2675 msgstr ""
2677 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
2678 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
2679 msgstr ""
2681 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
2682 msgid "Outside (Epitrochoid)"
2683 msgstr ""
2685 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
2686 msgid "Quality (Default = 16)"
2687 msgstr ""
2689 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
2690 msgid "R - Ring Radius (px)"
2691 msgstr ""
2693 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
2694 #, fuzzy
2695 msgid "Rotation (deg)"
2696 msgstr "_Rotering"
2698 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
2699 #, fuzzy
2700 msgid "Spirograph"
2701 msgstr "Spiral"
2703 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
2704 msgid "d - Pen Radius (px)"
2705 msgstr ""
2707 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
2708 msgid "r - Gear Radius (px)"
2709 msgstr ""
2711 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
2712 msgid "Behavior"
2713 msgstr "Atferd"
2715 #. You can add new elements from this point forward
2716 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 ../src/helper/units.cpp:42
2717 msgid "Percent"
2718 msgstr "Prosent"
2720 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
2721 msgid "Straighten Segments"
2722 msgstr ""
2724 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
2725 msgid "Envelope"
2726 msgstr ""
2728 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
2729 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
2730 msgstr ""
2732 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
2733 msgid "Microsoft's GUI definition format"
2734 msgstr ""
2736 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
2737 #, fuzzy
2738 msgid "XAML Output"
2739 msgstr "Utdata"
2741 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
2742 #, fuzzy
2743 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
2744 msgstr "Komprimert Inkscape-SVG (*.svgz)"
2746 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
2747 #, fuzzy
2748 msgid ""
2749 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
2750 "files"
2751 msgstr "Inkscape filformat komprimert med GZip"
2753 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
2754 #, fuzzy
2755 msgid "ZIP Output"
2756 msgstr "Utdata"
2758 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
2759 msgid ""
2760 "(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
2761 "library/codecs.html#standard-encodings)"
2762 msgstr ""
2764 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
2765 msgid "(The day names list must start from Sunday)"
2766 msgstr ""
2768 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
2769 msgid "Automatically set size and position"
2770 msgstr ""
2772 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
2773 #, fuzzy
2774 msgid "Calendar"
2775 msgstr "_Tøm"
2777 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
2778 #, fuzzy
2779 msgid "Char Encoding"
2780 msgstr "Bruk rette hjørne"
2782 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
2783 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
2784 #, fuzzy
2785 msgid "Colors"
2786 msgstr "Fargar:"
2788 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
2789 #, fuzzy
2790 msgid "Configuration"
2791 msgstr "Utskriftsmål"
2793 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
2794 #, fuzzy
2795 msgid "Day color"
2796 msgstr "Stoppfarge"
2798 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
2799 #, fuzzy
2800 msgid "Day names"
2801 msgstr "Lagnamn:"
2803 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
2804 msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
2805 msgstr ""
2807 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
2808 msgid ""
2809 "January February March April May June July August September October November "
2810 "December"
2811 msgstr ""
2813 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12 ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
2814 msgid "Layout"
2815 msgstr "Oppsett"
2817 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
2818 #, fuzzy
2819 msgid "Localization"
2820 msgstr "_Rotering"
2822 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
2823 #, fuzzy
2824 msgid "Monday"
2825 msgstr "Flytt"
2827 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
2828 msgid "Month (0 for all)"
2829 msgstr ""
2831 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
2832 #, fuzzy
2833 msgid "Month Margin"
2834 msgstr "Stoppfarge"
2836 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
2837 #, fuzzy
2838 msgid "Month Width"
2839 msgstr "Side_breidd"
2841 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
2842 #, fuzzy
2843 msgid "Month color"
2844 msgstr "Stoppfarge"
2846 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
2847 #, fuzzy
2848 msgid "Month names"
2849 msgstr "Namnlaus"
2851 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
2852 #, fuzzy
2853 msgid "Months per line"
2854 msgstr "Midtlinjer"
2856 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
2857 msgid "Next month day color"
2858 msgstr ""
2860 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Saturday"
2863 msgstr "Metting"
2865 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
2866 msgid "Saturday and Sunday"
2867 msgstr ""
2869 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
2870 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
2871 msgstr ""
2873 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
2874 #, fuzzy
2875 msgid "Sunday"
2876 msgstr "Steg"
2878 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
2879 msgid "The options below have no influence when the above is checked."
2880 msgstr ""
2882 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
2883 msgid "Week start day"
2884 msgstr ""
2886 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Weekday name color "
2889 msgstr "Sist valte"
2891 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
2892 msgid "Weekend"
2893 msgstr ""
2895 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
2896 #, fuzzy
2897 msgid "Weekend day color"
2898 msgstr "Sist valte"
2900 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
2901 #, fuzzy
2902 msgid "Year (0 for current)"
2903 msgstr "Under gjeldande"
2905 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
2906 #, fuzzy
2907 msgid "Year color"
2908 msgstr "Stoppfarge"
2910 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
2911 msgid "You may change the names for other languages:"
2912 msgstr ""
2914 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
2915 #, fuzzy
2916 msgid "Convert to Braille"
2917 msgstr "_Gjer om til tekst"
2919 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
2920 msgid "fLIP cASE"
2921 msgstr ""
2923 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
2924 #, fuzzy
2925 msgid "lowercase"
2926 msgstr "_Senk lag"
2928 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
2929 msgid "rANdOm CasE"
2930 msgstr ""
2932 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
2933 #, fuzzy
2934 msgid "By:"
2935 msgstr "Ry:"
2937 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
2938 #, fuzzy
2939 msgid "Replace text"
2940 msgstr "_Slepp laus"
2942 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Replace:"
2945 msgstr "_Slepp laus"
2947 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
2948 msgid "Sentence case"
2949 msgstr ""
2951 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Title Case"
2954 msgstr "Tittel"
2956 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
2957 msgid "UPPERCASE"
2958 msgstr ""
2960 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Angle a / deg"
2963 msgstr "gradar"
2965 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
2966 #, fuzzy
2967 msgid "Angle b / deg"
2968 msgstr "gradar"
2970 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
2971 #, fuzzy
2972 msgid "Angle c / deg"
2973 msgstr "gradar"
2975 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
2976 msgid "From Side a and Angles a, b"
2977 msgstr ""
2979 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
2980 msgid "From Side c and Angles a, b"
2981 msgstr ""
2983 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
2984 msgid "From Sides a, b and Angle a"
2985 msgstr ""
2987 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
2988 msgid "From Sides a, b and Angle c"
2989 msgstr ""
2991 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
2992 msgid "From Three Sides"
2993 msgstr ""
2995 #. # end multiple scan
2996 #. ## end mode page
2997 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:9 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563
2998 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4350 ../src/widgets/toolbox.cpp:4608
2999 #, fuzzy
3000 msgid "Mode"
3001 msgstr "Flytt"
3003 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
3004 msgid "Side Length a / px"
3005 msgstr ""
3007 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
3008 msgid "Side Length b / px"
3009 msgstr ""
3011 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
3012 msgid "Side Length c / px"
3013 msgstr ""
3015 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
3016 #, fuzzy
3017 msgid "Triangle"
3018 msgstr "Vinkel:"
3020 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
3021 msgid "ASCII Text"
3022 msgstr "ASCII-tekst"
3024 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
3025 msgid "Text File (*.txt)"
3026 msgstr "Tekstfil (*.txt)"
3028 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
3029 msgid "Text Input"
3030 msgstr "Inntekst"
3032 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
3033 #, fuzzy
3034 msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
3035 msgstr "Kvart merkte objekt har eit rutemerke øvst i venstre hjørne."
3037 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
3038 #, fuzzy
3039 msgid "Attribute to set"
3040 msgstr "Attributtnamn"
3042 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
3043 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
3044 msgid "Compatibility with previews code to this event"
3045 msgstr ""
3047 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
3048 msgid ""
3049 "If you want to set more than one attribute, you must separate this with a "
3050 "space, and only with a space."
3051 msgstr ""
3053 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
3054 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 ../src/interface.cpp:1599
3055 #, fuzzy
3056 msgid "Replace"
3057 msgstr "_Slepp laus"
3059 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
3060 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
3061 msgid "Run it after"
3062 msgstr ""
3064 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
3065 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
3066 msgid "Run it before"
3067 msgstr ""
3069 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
3070 #, fuzzy
3071 msgid "Set Attributes"
3072 msgstr "Set attributt"
3074 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
3075 msgid "Source and destination of setting"
3076 msgstr ""
3078 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
3079 #, fuzzy
3080 msgid "The first selected sets an attribute in all others"
3081 msgstr "Kvart merkte objekt har eit rutemerke øvst i venstre hjørne."
3083 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
3084 msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
3085 msgstr ""
3087 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
3088 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
3089 msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
3090 msgstr ""
3092 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
3093 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
3094 msgid ""
3095 "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
3096 "browser (like Firefox)."
3097 msgstr ""
3099 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
3100 msgid ""
3101 "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
3102 "a defined event occurs on the first selected element."
3103 msgstr ""
3105 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
3106 #, fuzzy
3107 msgid "Value to set"
3108 msgstr "Verdi"
3110 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
3111 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
3112 msgid "Web"
3113 msgstr ""
3115 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
3116 msgid "When should the set be done?"
3117 msgstr ""
3119 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
3120 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
3121 #, fuzzy
3122 msgid "on activate"
3123 msgstr "Deaktivert"
3125 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
3126 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
3127 #, fuzzy
3128 msgid "on blur"
3129 msgstr "Set attributt"
3131 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
3132 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
3133 msgid "on click"
3134 msgstr ""
3136 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
3137 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
3138 #, fuzzy
3139 msgid "on element loaded"
3140 msgstr "Ny elementnode"
3142 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
3143 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
3144 msgid "on focus"
3145 msgstr ""
3147 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
3148 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
3149 msgid "on mouse down"
3150 msgstr ""
3152 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
3153 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
3154 msgid "on mouse move"
3155 msgstr ""
3157 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
3158 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
3159 #, fuzzy
3160 msgid "on mouse out"
3161 msgstr "Forstørr inn og ut."
3163 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
3164 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
3165 msgid "on mouse over"
3166 msgstr ""
3168 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
3169 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
3170 msgid "on mouse up"
3171 msgstr ""
3173 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
3174 #, fuzzy
3175 msgid "All selected ones transmit to the last one"
3176 msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
3178 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
3179 #, fuzzy
3180 msgid "Attribute to transmit"
3181 msgstr "Attributtnamn"
3183 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
3184 msgid ""
3185 "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
3186 "with a space, and only with a space."
3187 msgstr ""
3189 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
3190 msgid "Source and destination of transmitting"
3191 msgstr ""
3193 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
3194 msgid "The first selected transmits to all others"
3195 msgstr ""
3197 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
3198 msgid ""
3199 "This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
3200 "to the second when an event occurs."
3201 msgstr ""
3203 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
3204 #, fuzzy
3205 msgid "Transmit Attributes"
3206 msgstr "Set attributt"
3208 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
3209 #, fuzzy
3210 msgid "When to transmit"
3211 msgstr "Utskriftsmål"
3213 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
3214 msgid "Amount of whirl"
3215 msgstr ""
3217 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
3218 #, fuzzy
3219 msgid "Rotation is clockwise"
3220 msgstr "Roter utvalet 90° med klokka."
3222 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
3223 msgid "Whirl"
3224 msgstr ""
3226 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
3227 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
3228 msgid "A popular graphics file format for clipart"
3229 msgstr ""
3231 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
3232 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
3233 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
3234 msgstr "Windows-metafil (*.wmf)"
3236 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
3237 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
3238 msgid "Windows Metafile Input"
3239 msgstr "Windows-metafil"
3241 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
3242 #, fuzzy
3243 msgid "XAML Input"
3244 msgstr "SVG-fil"
3246 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
3247 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
3248 msgstr "Lag og rediger skalerbare vektorbilete (SVG)"
3250 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
3251 #, fuzzy
3252 msgid "Inkscape"
3253 msgstr "Avslutt Inkscape."
3255 #: ../inkscape.desktop.in.h:3
3256 #, fuzzy
3257 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
3258 msgstr "Inkscape SVG-vektorteikneprogram"
3260 #: ../inkscape.desktop.in.h:4
3261 #, fuzzy
3262 msgid "Vector Graphics Editor"
3263 msgstr "Inkscape SVG-vektorteikneprogram"
3265 #: ../share/extensions/dimension.py:99
3266 msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
3267 msgstr ""
3269 #. report to the Inkscape console using errormsg
3270 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
3271 msgid "Side Length 'a'/px: "
3272 msgstr ""
3274 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
3275 msgid "Side Length 'b'/px: "
3276 msgstr ""
3278 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
3279 msgid "Side Length 'c'/px: "
3280 msgstr ""
3282 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
3283 msgid "Angle 'A'/radians: "
3284 msgstr ""
3286 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
3287 msgid "Angle 'B'/radians: "
3288 msgstr ""
3290 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
3291 msgid "Angle 'C'/radians: "
3292 msgstr ""
3294 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
3295 msgid "Semiperimeter/px: "
3296 msgstr ""
3298 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
3299 msgid "Area /px^2: "
3300 msgstr ""
3302 #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33
3303 msgid ""
3304 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
3305 "required by this extension. Please install them and try again."
3306 msgstr ""
3308 #: ../share/extensions/embedimage.py:75
3309 msgid ""
3310 "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
3311 "an existing file! Unable to embed image."
3312 msgstr ""
3314 #: ../share/extensions/embedimage.py:77
3315 #, python-format
3316 msgid "Sorry we could not locate %s"
3317 msgstr ""
3319 #: ../share/extensions/embedimage.py:102
3320 #, python-format
3321 msgid ""
3322 "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
3323 "or image/x-icon"
3324 msgstr ""
3326 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
3327 msgid ""
3328 "The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
3329 "from http://pyxml.sourceforge.net/."
3330 msgstr ""
3332 #: ../share/extensions/extractimage.py:66
3333 msgid "Unable to find image data."
3334 msgstr ""
3336 #: ../share/extensions/inkex.py:67
3337 msgid ""
3338 "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
3339 "this extension. Please download and install the latest version from http://"
3340 "cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
3341 "by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
3342 msgstr ""
3344 #: ../share/extensions/inkex.py:223
3345 #, python-format
3346 msgid "No matching node for expression: %s"
3347 msgstr ""
3349 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
3350 #, python-format
3351 msgid "No style attribute found for id: %s"
3352 msgstr ""
3354 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
3355 #, python-format
3356 msgid "unable to locate marker: %s"
3357 msgstr ""
3359 #: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
3360 #: ../share/extensions/pathscatter.py:208
3361 #: ../share/extensions/perspective.py:61
3362 #, fuzzy
3363 msgid "This extension requires two selected paths."
3364 msgstr "Legg til merkt bane"
3366 #: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
3367 #, python-format
3368 msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
3369 msgstr ""
3371 #: ../share/extensions/perspective.py:29
3372 msgid ""
3373 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
3374 "required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
3375 "like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
3376 "numpy."
3377 msgstr ""
3379 #: ../share/extensions/perspective.py:68
3380 #: ../share/extensions/summersnight.py:43
3381 #, python-format
3382 msgid ""
3383 "The first selected object is of type '%s'.\n"
3384 "Try using the procedure Path->Object to Path."
3385 msgstr ""
3387 #: ../share/extensions/perspective.py:74
3388 #: ../share/extensions/summersnight.py:50
3389 msgid ""
3390 "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
3391 msgstr ""
3393 #: ../share/extensions/perspective.py:99
3394 #: ../share/extensions/summersnight.py:82
3395 msgid ""
3396 "The second selected object is a group, not a path.\n"
3397 "Try using the procedure Object->Ungroup."
3398 msgstr ""
3400 #: ../share/extensions/perspective.py:101
3401 #: ../share/extensions/summersnight.py:84
3402 msgid ""
3403 "The second selected object is not a path.\n"
3404 "Try using the procedure Path->Object to Path."
3405 msgstr ""
3407 #: ../share/extensions/perspective.py:104
3408 #: ../share/extensions/summersnight.py:87
3409 msgid ""
3410 "The first selected object is not a path.\n"
3411 "Try using the procedure Path->Object to Path."
3412 msgstr ""
3414 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
3415 msgid ""
3416 "Failed to import the numpy module. This module is required by this "
3417 "extension. Please install it and try again.  On a Debian-like system this "
3418 "can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'."
3419 msgstr ""
3421 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
3422 msgid "No face data found in specified file."
3423 msgstr ""
3425 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
3426 msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
3427 msgstr ""
3429 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
3430 msgid "No edge data found in specified file."
3431 msgstr ""
3433 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
3434 msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
3435 msgstr ""
3437 #. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
3438 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514
3439 msgid ""
3440 "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
3441 "imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
3442 msgstr ""
3444 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
3445 msgid "Internal Error. No view type selected\n"
3446 msgstr ""
3448 #: ../share/extensions/summersnight.py:36
3449 #, fuzzy
3450 msgid ""
3451 "This extension requires two selected paths. \n"
3452 "The second path must be exactly four nodes long."
3453 msgstr "Legg til merkt bane"
3455 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:125
3456 #, fuzzy, python-format
3457 msgid "Could not locate file: %s"
3458 msgstr "Klarte ikkje eksportera til fila «%s».\n"
3460 #: ../share/extensions/uniconv_output.py:118
3461 msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
3462 msgstr ""
3464 #: ../share/extensions/web-set-att.py:52
3465 #: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
3466 msgid "You must select at least two elements."
3467 msgstr ""
3469 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
3470 #, fuzzy
3471 msgid "Matte jelly"
3472 msgstr "Mønsterfyll"
3474 #: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10
3475 #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109
3476 #: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116
3477 #: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122
3478 #: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206
3479 msgid "ABCs"
3480 msgstr ""
3482 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
3483 msgid "Bulging, matte jelly covering"
3484 msgstr ""
3486 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
3487 #, fuzzy
3488 msgid "Smart jelly"
3489 msgstr "Mønsterfyll"
3491 #: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4
3492 #: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14
3493 #: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:39
3494 #: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:49
3495 #: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51
3496 #: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:56
3497 #: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71
3498 #: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101
3499 #: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:207
3500 #: ../share/filters/filters.svg.h:208 ../share/filters/filters.svg.h:209
3501 #: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211
3502 #, fuzzy
3503 msgid "Bevels"
3504 msgstr "Hjul"
3506 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
3507 msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
3508 msgstr ""
3510 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
3511 #, fuzzy
3512 msgid "Metal casting"
3513 msgstr "Rektangel"
3515 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
3516 msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
3517 msgstr ""
3519 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
3520 #, fuzzy
3521 msgid "Motion blur, horizontal"
3522 msgstr "Vassrett tekst"
3524 #: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6
3525 #: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57
3526 #: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108
3527 #: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:159
3528 #, fuzzy
3529 msgid "Blurs"
3530 msgstr "Blå"
3532 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
3533 #, fuzzy
3534 msgid ""
3535 "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
3536 "force"
3537 msgstr "Juster merkte nodar vassrett"
3539 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
3540 #, fuzzy
3541 msgid "Motion blur, vertical"
3542 msgstr "Spegla utvalet loddrett."
3544 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
3545 #, fuzzy
3546 msgid ""
3547 "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
3548 "force"
3549 msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
3551 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
3552 #, fuzzy
3553 msgid "Apparition"
3554 msgstr "Metting"
3556 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
3557 msgid "Edges are partly feathered out"
3558 msgstr ""
3560 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
3561 #, fuzzy
3562 msgid "Cutout"
3563 msgstr "utskyving"
3565 #: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40
3566 #: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95
3567 #: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:169
3568 #: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171
3569 #: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214
3570 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
3571 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
3572 #, fuzzy
3573 msgid "Shadows and Glows"
3574 msgstr "Teikn frihandslinjer."
3576 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
3577 msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
3578 msgstr ""
3580 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
3581 msgid "Jigsaw piece"
3582 msgstr ""
3584 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
3585 msgid "Low, sharp bevel"
3586 msgstr ""
3588 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
3589 #, fuzzy
3590 msgid "Roughen"
3591 msgstr "sluttnode"
3593 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
3594 #, fuzzy
3595 msgid "Small-scale roughening to edges and content"
3596 msgstr "Skaler avrunda hjørne i rektangel"
3598 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
3599 #, fuzzy
3600 msgid "Rubber stamp"
3601 msgstr "Talet på steg"
3603 #: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17
3604 #: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19
3605 #: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:22
3606 #: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37
3607 #: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:90
3608 #: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114
3609 #: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:150
3610 #: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:183
3611 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
3612 #, fuzzy
3613 msgid "Overlays"
3614 msgstr "Meter"
3616 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
3617 #, fuzzy
3618 msgid "Random whiteouts inside"
3619 msgstr "Plassering:"
3621 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
3622 #, fuzzy
3623 msgid "Ink bleed"
3624 msgstr "Blå"
3626 #: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13
3627 #: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:166
3628 #, fuzzy
3629 msgid "Protrusions"
3630 msgstr "Plassering:"
3632 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
3633 msgid "Inky splotches underneath the object"
3634 msgstr ""
3636 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
3637 #, fuzzy
3638 msgid "Fire"
3639 msgstr "_Fil"
3641 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
3642 msgid "Edges of object are on fire"
3643 msgstr ""
3645 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
3646 #, fuzzy
3647 msgid "Bloom"
3648 msgstr "Forstørr"
3650 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
3651 msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
3652 msgstr ""
3654 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
3655 #, fuzzy
3656 msgid "Ridged border"
3657 msgstr "Flytt"
3659 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
3660 msgid "Ridged border with inner bevel"
3661 msgstr ""
3663 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
3664 #, fuzzy
3665 msgid "Ripple"
3666 msgstr "_Slepp laus"
3668 #: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43
3669 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110
3670 #: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:128
3671 #: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:194
3672 #, fuzzy
3673 msgid "Distort"
3674 msgstr "_Objektoppdeling"
3676 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
3677 #, fuzzy
3678 msgid "Horizontal rippling of edges"
3679 msgstr "Vassrett radius til avrunda hjørne."
3681 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
3682 #, fuzzy
3683 msgid "Speckle"
3684 msgstr "F_jern merking"
3686 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
3687 msgid "Fill object with sparse translucent specks"
3688 msgstr ""
3690 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
3691 #, fuzzy
3692 msgid "Oil slick"
3693 msgstr "Slakk"
3695 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
3696 msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
3697 msgstr ""
3699 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
3700 #, fuzzy
3701 msgid "Frost"
3702 msgstr "Skrift"
3704 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
3705 msgid "Flake-like white splotches"
3706 msgstr ""
3708 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
3709 msgid "Leopard fur"
3710 msgstr ""
3712 #: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58
3713 #: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60
3714 #: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:67
3715 #: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79
3716 #: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82
3717 #: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:151
3718 #: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153
3719 #, fuzzy
3720 msgid "Materials"
3721 msgstr "Rutemerke"
3723 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
3724 msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
3725 msgstr ""
3727 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
3728 msgid "Zebra"
3729 msgstr ""
3731 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
3732 msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
3733 msgstr ""
3735 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
3736 #, fuzzy
3737 msgid "Clouds"
3738 msgstr "Lu_kk"
3740 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
3741 msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
3742 msgstr ""
3744 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
3745 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
3746 #, fuzzy
3747 msgid "Sharpen"
3748 msgstr "Figurar"
3750 #: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24
3751 #: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26
3752 #: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:28
3753 #: ../share/filters/filters.svg.h:29 ../share/filters/filters.svg.h:30
3754 #: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100
3755 #: ../share/filters/filters.svg.h:160 ../share/filters/filters.svg.h:162
3756 #: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:190
3757 #, fuzzy
3758 msgid "Image effects"
3759 msgstr "Gjeldande lag"
3761 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
3762 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
3763 msgstr ""
3765 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
3766 #, fuzzy
3767 msgid "Sharpen more"
3768 msgstr "Figurar"
3770 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
3771 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
3772 msgstr ""
3774 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
3775 #, fuzzy
3776 msgid "Oil painting"
3777 msgstr "GNOME-utskrift"
3779 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
3780 msgid "Simulate oil painting style"
3781 msgstr ""
3783 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
3784 #, fuzzy
3785 msgid "Edge detect"
3786 msgstr "Kantattkjenning"
3788 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
3789 msgid "Detect color edges in object"
3790 msgstr ""
3792 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
3793 #, fuzzy
3794 msgid "Horizontal edge detect"
3795 msgstr "Vassrett tekst"
3797 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
3798 #, fuzzy
3799 msgid "Detect horizontal color edges in object"
3800 msgstr "Vassrett koordinat til utvalet."
3802 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
3803 #, fuzzy
3804 msgid "Vertical edge detect"
3805 msgstr "Loddrett tekst"
3807 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
3808 msgid "Detect vertical color edges in object"
3809 msgstr ""
3811 #. Pencil
3812 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
3813 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 ../src/verbs.cpp:2471
3814 msgid "Pencil"
3815 msgstr "Blyant"
3817 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
3818 msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
3819 msgstr ""
3821 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
3822 #, fuzzy
3823 msgid "Blueprint"
3824 msgstr "Lik breidd"
3826 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
3827 msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
3828 msgstr ""
3830 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
3831 msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
3832 msgstr ""
3834 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
3835 msgid "Invert"
3836 msgstr "Inverter"
3838 #: ../share/filters/filters.svg.h:32
3839 #, fuzzy
3840 msgid "Invert colors"
3841 msgstr "Unionen av dei merkte objekta."
3843 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
3844 #, fuzzy
3845 msgid "Sepia"
3846 msgstr "Spiral"
3848 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
3849 msgid "Render in warm sepia tones"
3850 msgstr ""
3852 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
3853 #, fuzzy
3854 msgid "Age"
3855 msgstr "Vinkel:"
3857 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
3858 msgid "Imitate aged photograph"
3859 msgstr ""
3861 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
3862 #, fuzzy
3863 msgid "Organic"
3864 msgstr "_X-origo:"
3866 #: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42
3867 #: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61
3868 #: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:64
3869 #: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83
3870 #: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125
3871 #: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127
3872 #: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131
3873 #: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133
3874 #: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135
3875 #: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172
3876 #: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187
3877 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
3878 #, fuzzy
3879 msgid "Textures"
3880 msgstr "Tekstar"
3882 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
3883 msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
3884 msgstr ""
3886 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
3887 msgid "Barbed wire"
3888 msgstr ""
3890 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
3891 msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
3892 msgstr ""
3894 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
3895 #, fuzzy
3896 msgid "Swiss cheese"
3897 msgstr "Lim inn st_il"
3899 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
3900 msgid "Random inner-bevel holes"
3901 msgstr ""
3903 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
3904 #, fuzzy
3905 msgid "Blue cheese"
3906 msgstr "Br_yt opp"
3908 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
3909 msgid "Marble-like bluish speckles"
3910 msgstr ""
3912 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
3913 #, fuzzy
3914 msgid "Button"
3915 msgstr "Boks"
3917 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
3918 msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
3919 msgstr ""
3921 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
3922 #, fuzzy
3923 msgid "Inset"
3924 msgstr "Skubb _inn"
3926 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
3927 msgid "Shadowy outer bevel"
3928 msgstr ""
3930 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
3931 #, fuzzy
3932 msgid "Dripping"
3933 msgstr "Skri_pt"
3935 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
3936 msgid "Random paint streaks downwards"
3937 msgstr ""
3939 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Jam spread"
3942 msgstr "Fart"
3944 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
3945 msgid "Glossy clumpy jam spread"
3946 msgstr ""
3948 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
3949 #, fuzzy
3950 msgid "Pixel smear"
3951 msgstr "Pikslar"
3953 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
3954 #, fuzzy
3955 msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
3956 msgstr "Lag tekst om til baner"
3958 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
3959 #, fuzzy
3960 msgid "HSL Bumps"
3961 msgstr "Stjerner"
3963 #: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46
3964 #: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120
3965 #: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123
3966 #: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:161
3967 #: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:180
3968 #: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184
3969 #: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:192
3970 #: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202
3971 #: ../share/filters/filters.svg.h:203 ../share/filters/filters.svg.h:212
3972 #: ../share/filters/filters.svg.h:213 ../share/filters/filters.svg.h:216
3973 #, fuzzy
3974 msgid "Bumps"
3975 msgstr "Stjerner"
3977 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
3978 msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings"
3979 msgstr ""
3981 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
3982 msgid "Cracked glass"
3983 msgstr ""
3985 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
3986 msgid "Under a cracked glass"
3987 msgstr ""
3989 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
3990 msgid "Bubbly Bumps"
3991 msgstr ""
3993 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
3994 msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
3995 msgstr ""
3997 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
3998 msgid "Glowing bubble"
3999 msgstr ""
4001 #: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52
4002 #: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65
4003 #: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68
4004 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
4005 #, fuzzy
4006 msgid "Ridges"
4007 msgstr "Uklar kant"
4009 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
4010 msgid "Bubble effect with refraction and glow"
4011 msgstr ""
4013 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
4014 #, fuzzy
4015 msgid "Neon"
4016 msgstr "Ingen"
4018 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
4019 #, fuzzy
4020 msgid "Neon light effect"
4021 msgstr "Vassrett forskyving"
4023 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
4024 #, fuzzy
4025 msgid "Molten metal"
4026 msgstr "Søk etter rektangel"
4028 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
4029 msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
4030 msgstr ""
4032 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
4033 #, fuzzy
4034 msgid "Pressed steel"
4035 msgstr " _Nullstill "
4037 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
4038 #, fuzzy
4039 msgid "Pressed metal with a rolled edge"
4040 msgstr "Stjerneoppsett"
4042 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
4043 #, fuzzy
4044 msgid "Matte bevel"
4045 msgstr "Lim inn sto_rleik"
4047 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
4048 msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
4049 msgstr ""
4051 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
4052 msgid "Thin Membrane"
4053 msgstr ""
4055 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
4056 msgid "Thin like a soap membrane"
4057 msgstr ""
4059 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
4060 #, fuzzy
4061 msgid "Matte ridge"
4062 msgstr "Lik høgd"
4064 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
4065 #, fuzzy
4066 msgid "Soft pastel ridge"
4067 msgstr "Lerretstorleik"
4069 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
4070 msgid "Glowing metal"
4071 msgstr ""
4073 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
4074 #, fuzzy
4075 msgid "Glowing metal texture"
4076 msgstr "Vassrett tekst"
4078 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
4079 #, fuzzy
4080 msgid "Leaves"
4081 msgstr "Hjul"
4083 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
4084 msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
4085 msgstr ""
4087 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
4088 #, fuzzy
4089 msgid "Translucent"
4090 msgstr "Vinkel:"
4092 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
4093 msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
4094 msgstr ""
4096 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
4097 #, fuzzy
4098 msgid "Cross-smooth"
4099 msgstr "jamn"
4101 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
4102 #, fuzzy
4103 msgid "Blur inner borders and intersections"
4104 msgstr "Fest punkt til rutenett"
4106 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
4107 msgid "Iridescent beeswax"
4108 msgstr ""
4110 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
4111 msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
4112 msgstr ""
4114 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
4115 #, fuzzy
4116 msgid "Eroded metal"
4117 msgstr "Søk etter rektangel"
4119 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
4120 msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
4121 msgstr ""
4123 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
4124 msgid "Cracked Lava"
4125 msgstr ""
4127 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
4128 msgid "A volcanic texture, a little like leather"
4129 msgstr ""
4131 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
4132 #, fuzzy
4133 msgid "Bark"
4134 msgstr "Rutemerke"
4136 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
4137 msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
4138 msgstr ""
4140 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
4141 msgid "Lizard skin"
4142 msgstr ""
4144 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
4145 msgid "Stylized reptile skin texture"
4146 msgstr ""
4148 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Stone wall"
4151 msgstr "_Slett"
4153 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
4154 msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
4155 msgstr ""
4157 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
4158 msgid "Silk carpet"
4159 msgstr ""
4161 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
4162 msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
4163 msgstr ""
4165 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
4166 #, fuzzy
4167 msgid "Refractive gel A"
4168 msgstr "Relativ flytting"
4170 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
4171 msgid "Gel effect with light refraction"
4172 msgstr ""
4174 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
4175 #, fuzzy
4176 msgid "Refractive gel B"
4177 msgstr "Relativ flytting"
4179 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
4180 msgid "Gel effect with strong refraction"
4181 msgstr ""
4183 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
4184 #, fuzzy
4185 msgid "Metallized paint"
4186 msgstr "Rektangel"
4188 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
4189 msgid ""
4190 "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
4191 msgstr ""
4193 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
4194 #, fuzzy
4195 msgid "Dragee"
4196 msgstr "Divergens:"
4198 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
4199 msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
4200 msgstr ""
4202 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
4203 #, fuzzy
4204 msgid "Raised border"
4205 msgstr "Hev node"
4207 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
4208 msgid "Strongly raised border around a flat surface"
4209 msgstr ""
4211 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
4212 msgid "Metallized ridge"
4213 msgstr ""
4215 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
4216 msgid "Gel Ridge metallized at its top"
4217 msgstr ""
4219 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
4220 #, fuzzy
4221 msgid "Fat oil"
4222 msgstr "Heildekkjande farge"
4224 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
4225 msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
4226 msgstr ""
4228 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
4229 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
4230 #, fuzzy
4231 msgid "Colorize"
4232 msgstr "Farge"
4234 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
4235 msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
4236 msgstr ""
4238 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
4239 #, fuzzy
4240 msgid "Parallel hollow"
4241 msgstr "Vassrett forskyving"
4243 #: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74
4244 #: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76
4245 #: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:88
4246 #: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:93
4247 #: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:105
4248 #: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:168
4249 #: ../src/filter-enums.cpp:31
4250 msgid "Morphology"
4251 msgstr ""
4253 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
4254 msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
4255 msgstr ""
4257 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
4258 #, fuzzy
4259 msgid "Hole"
4260 msgstr "Rolle:"
4262 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
4263 msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
4264 msgstr ""
4266 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
4267 #, fuzzy
4268 msgid "Black hole"
4269 msgstr "Heildekkjande farge"
4271 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
4272 msgid "Creates a black light inside and outside"
4273 msgstr ""
4275 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
4276 #, fuzzy
4277 msgid "Smooth outline"
4278 msgstr "Boksomriss"
4280 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
4281 msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
4282 msgstr ""
4284 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
4285 #, fuzzy
4286 msgid "Cubes"
4287 msgstr "Talet på rader."
4289 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
4290 msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
4291 msgstr ""
4293 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
4294 #, fuzzy
4295 msgid "Peel off"
4296 msgstr "Vassrett forskyving"
4298 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
4299 msgid "Peeling painting on a wall"
4300 msgstr ""
4302 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
4303 #, fuzzy
4304 msgid "Gold splatter"
4305 msgstr "Mønster"
4307 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
4308 msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
4309 msgstr ""
4311 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
4312 #, fuzzy
4313 msgid "Gold paste"
4314 msgstr "Spissforhold:"
4316 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
4317 msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
4318 msgstr ""
4320 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
4321 msgid "Crumpled plastic"
4322 msgstr ""
4324 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
4325 msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
4326 msgstr ""
4328 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
4329 msgid "Enamel jewelry"
4330 msgstr ""
4332 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
4333 msgid "Slightly cracked enameled texture"
4334 msgstr ""
4336 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
4337 #, fuzzy
4338 msgid "Rough paper"
4339 msgstr "sluttnode"
4341 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
4342 msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
4343 msgstr ""
4345 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
4346 msgid "Rough and glossy"
4347 msgstr ""
4349 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
4350 msgid ""
4351 "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
4352 msgstr ""
4354 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
4355 #, fuzzy
4356 msgid "In and Out"
4357 msgstr "Ingen farge"
4359 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
4360 msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
4361 msgstr ""
4363 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
4364 msgid "Air spray"
4365 msgstr ""
4367 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
4368 msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
4369 msgstr ""
4371 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
4372 msgid "Warm inside"
4373 msgstr ""
4375 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
4376 msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
4377 msgstr ""
4379 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
4380 #, fuzzy
4381 msgid "Cool outside"
4382 msgstr "Boksomriss"
4384 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
4385 msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
4386 msgstr ""
4388 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
4389 msgid "Electronic microscopy"
4390 msgstr ""
4392 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
4393 msgid ""
4394 "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
4395 msgstr ""
4397 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
4398 #, fuzzy
4399 msgid "Tartan"
4400 msgstr "Mål:"
4402 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
4403 msgid "Checkered tartan pattern"
4404 msgstr ""
4406 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
4407 #, fuzzy
4408 msgid "Invert hue"
4409 msgstr "Inverter"
4411 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
4412 msgid "Invert hue, or rotate it"
4413 msgstr ""
4415 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
4416 #, fuzzy
4417 msgid "Inner outline"
4418 msgstr "Farge for hjelpelinjer."
4420 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
4421 msgid "Draws an outline around"
4422 msgstr ""
4424 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
4425 #, fuzzy
4426 msgid "Outline, double"
4427 msgstr "_Omriss"
4429 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
4430 msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
4431 msgstr ""
4433 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
4434 #, fuzzy
4435 msgid "Fancy blur"
4436 msgstr "Set attributt"
4438 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
4439 msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
4440 msgstr ""
4442 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
4443 #, fuzzy
4444 msgid "Glow"
4445 msgstr "Stoppfarge"
4447 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
4448 msgid "Glow of object's own color at the edges"
4449 msgstr ""
4451 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
4452 #, fuzzy
4453 msgid "Outline"
4454 msgstr "_Omriss"
4456 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
4457 msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
4458 msgstr ""
4460 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
4461 #, fuzzy
4462 msgid "Color emboss"
4463 msgstr "Fargar:"
4465 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
4466 msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
4467 msgstr ""
4469 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
4470 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
4471 #, fuzzy
4472 msgid "Solarize"
4473 msgstr "Storleik"
4475 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
4476 msgid "Classical photographic solarization effect"
4477 msgstr ""
4479 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
4480 #, fuzzy
4481 msgid "Moonarize"
4482 msgstr "Farge"
4484 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
4485 msgid ""
4486 "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
4487 "lights"
4488 msgstr ""
4490 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
4491 msgid "Soft focus lens"
4492 msgstr ""
4494 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
4495 msgid "Glowing image content without blurring it"
4496 msgstr ""
4498 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
4499 msgid "Stained glass"
4500 msgstr ""
4502 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
4503 msgid "Illuminated stained glass effect"
4504 msgstr ""
4506 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
4507 msgid "Dark glass"
4508 msgstr ""
4510 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
4511 msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
4512 msgstr ""
4514 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
4515 #, fuzzy
4516 msgid "HSL Bumps alpha"
4517 msgstr "Stjerner"
4519 #: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104
4520 #: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:165
4521 #: ../share/filters/filters.svg.h:177 ../share/filters/filters.svg.h:178
4522 #: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:186
4523 #: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189
4524 #: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193
4525 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
4526 #, fuzzy
4527 msgid "Image effects, transparent"
4528 msgstr "Gjeldande lag"
4530 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
4531 msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
4532 msgstr ""
4534 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
4535 msgid "Bubbly Bumps alpha"
4536 msgstr ""
4538 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
4539 msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
4540 msgstr ""
4542 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
4543 #, fuzzy
4544 msgid "Smooth edges"
4545 msgstr "Jamn"
4547 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
4548 msgid ""
4549 "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
4550 msgstr ""
4552 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
4553 #, fuzzy
4554 msgid "Torn edges"
4555 msgstr "Senk node"
4557 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
4558 msgid ""
4559 "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
4560 msgstr ""
4562 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
4563 #, fuzzy
4564 msgid "Feather"
4565 msgstr "Meter"
4567 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
4568 msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
4569 msgstr ""
4571 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
4572 #, fuzzy
4573 msgid "Blur content"
4574 msgstr "sluttnode"
4576 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
4577 msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
4578 msgstr ""
4580 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
4581 #, fuzzy
4582 msgid "Specular light"
4583 msgstr "Stoppfarge"
4585 #: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:211
4586 msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
4587 msgstr ""
4589 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
4590 #, fuzzy
4591 msgid "Roughen inside"
4592 msgstr "sluttnode"
4594 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
4595 msgid "Roughen all inside shapes"
4596 msgstr ""
4598 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
4599 msgid "Evanescent"
4600 msgstr ""
4602 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
4603 msgid ""
4604 "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
4605 "transparency at edges"
4606 msgstr ""
4608 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
4609 msgid "Chalk and sponge"
4610 msgstr ""
4612 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
4613 msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
4614 msgstr ""
4616 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
4617 #, fuzzy
4618 msgid "People"
4619 msgstr "_Slepp laus"
4621 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
4622 msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
4623 msgstr ""
4625 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
4626 #, fuzzy
4627 msgid "Scotland"
4628 msgstr "Slakk"
4630 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
4631 msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
4632 msgstr ""
4634 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
4635 msgid "Noise transparency"
4636 msgstr ""
4638 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
4639 msgid "Basic noise transparency texture"
4640 msgstr ""
4642 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
4643 #, fuzzy
4644 msgid "Noise fill"
4645 msgstr "Lu_kk"
4647 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
4648 msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
4649 msgstr ""
4651 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
4652 msgid "Garden of Delights"
4653 msgstr ""
4655 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
4656 msgid ""
4657 "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
4658 msgstr ""
4660 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
4661 #, fuzzy
4662 msgid "Diffuse light"
4663 msgstr "Fargar:"
4665 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
4666 msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
4667 msgstr ""
4669 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
4670 #, fuzzy
4671 msgid "Cutout Glow"
4672 msgstr "utskyving"
4674 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
4675 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
4676 msgstr ""
4678 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
4679 #, fuzzy
4680 msgid "HSL Bumps, matte"
4681 msgstr "Stjerner"
4683 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
4684 msgid ""
4685 "Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
4686 msgstr ""
4688 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
4689 msgid "Dark Emboss"
4690 msgstr ""
4692 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
4693 msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
4694 msgstr ""
4696 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
4697 msgid "Simple blur"
4698 msgstr ""
4700 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
4701 msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
4702 msgstr ""
4704 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
4705 msgid "Bubbly Bumps, matte"
4706 msgstr ""
4708 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
4709 msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
4710 msgstr ""
4712 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
4713 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
4714 msgid "Emboss"
4715 msgstr ""
4717 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
4718 msgid ""
4719 "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
4720 "Blend"
4721 msgstr ""
4723 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
4724 msgid "Blotting paper"
4725 msgstr ""
4727 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
4728 msgid "Inkblot on blotting paper"
4729 msgstr ""
4731 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Wax print"
4734 msgstr "LaTeX-utskrift"
4736 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
4737 msgid "Wax print on tissue texture"
4738 msgstr ""
4740 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
4741 msgid "Inkblot"
4742 msgstr ""
4744 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
4745 msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
4746 msgstr ""
4748 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
4749 #, fuzzy
4750 msgid "Color outline, in"
4751 msgstr "Farge for hjelpelinjer."
4753 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
4754 msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
4755 msgstr ""
4757 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
4758 msgid "Liquid"
4759 msgstr ""
4761 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
4762 msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
4763 msgstr ""
4765 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
4766 #, fuzzy
4767 msgid "Watercolor"
4768 msgstr "Heildekkjande farge"
4770 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
4771 msgid "Cloudy watercolor effect"
4772 msgstr ""
4774 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
4775 #, fuzzy
4776 msgid "Felt"
4777 msgstr "FreeArt"
4779 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
4780 msgid ""
4781 "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
4782 msgstr ""
4784 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
4785 #, fuzzy
4786 msgid "Ink paint"
4787 msgstr "Ingen farge"
4789 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
4790 msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
4791 msgstr ""
4793 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
4794 msgid "Tinted rainbow"
4795 msgstr ""
4797 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
4798 msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
4799 msgstr ""
4801 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
4802 #, fuzzy
4803 msgid "Melted rainbow"
4804 msgstr "Rektangel"
4806 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
4807 msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
4808 msgstr ""
4810 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
4811 msgid "Flex metal"
4812 msgstr ""
4814 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
4815 msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
4816 msgstr ""
4818 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
4819 msgid "Comics draft"
4820 msgstr ""
4822 #: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138
4823 #: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140
4824 #: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:142
4825 #: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144
4826 #: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146
4827 #: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148
4828 #: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:156
4829 msgid "Non realistic 3D shaders"
4830 msgstr ""
4832 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
4833 msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
4834 msgstr ""
4836 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
4837 msgid "Comics fading"
4838 msgstr ""
4840 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
4841 msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
4842 msgstr ""
4844 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
4845 #, fuzzy
4846 msgid "Smooth shader"
4847 msgstr "Jamn"
4849 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
4850 msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
4851 msgstr ""
4853 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
4854 #, fuzzy
4855 msgid "Emboss shader"
4856 msgstr "Vassrett forskyving"
4858 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
4859 msgid "Combination of smooth shading and embossing"
4860 msgstr ""
4862 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
4863 #, fuzzy
4864 msgid "Smooth shader dark"
4865 msgstr "Jamn"
4867 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
4868 msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
4869 msgstr ""
4871 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
4872 #, fuzzy
4873 msgid "Comics"
4874 msgstr "Kombinert"
4876 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
4877 #, fuzzy
4878 msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
4879 msgstr "Byt om på svarte og kvite område for enkeltavteikningar."
4881 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
4882 #, fuzzy
4883 msgid "Satin"
4884 msgstr "Start:"
4886 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
4887 msgid "Silky close to mother of pearl shading"
4888 msgstr ""
4890 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Frosted glass"
4893 msgstr "Lukk"
4895 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
4896 msgid "Non realistic frosted glass imitation"
4897 msgstr ""
4899 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
4900 #, fuzzy
4901 msgid "Smooth shader contour"
4902 msgstr "Jamn"
4904 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
4905 msgid "Contouring version of smooth shader"
4906 msgstr ""
4908 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
4909 #, fuzzy
4910 msgid "Aluminium"
4911 msgstr "Brukarvald"
4913 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
4914 msgid "Brushed aluminium shader"
4915 msgstr ""
4917 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
4918 msgid "Comics fluid"
4919 msgstr ""
4921 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
4922 #, fuzzy
4923 msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
4924 msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
4926 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
4927 #, fuzzy
4928 msgid "Chrome"
4929 msgstr "Kombinert"
4931 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
4932 msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
4933 msgstr ""
4935 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
4936 msgid "Chrome dark"
4937 msgstr ""
4939 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
4940 msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
4941 msgstr ""
4943 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
4944 msgid "Wavy tartan"
4945 msgstr ""
4947 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
4948 msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
4949 msgstr ""
4951 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
4952 msgid "3D marble"
4953 msgstr ""
4955 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
4956 msgid "3D warped marble texture"
4957 msgstr ""
4959 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
4960 #, fuzzy
4961 msgid "3D wood"
4962 msgstr "Boks"
4964 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
4965 msgid "3D warped, fibered wood texture"
4966 msgstr ""
4968 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
4969 #, fuzzy
4970 msgid "3D mother of pearl"
4971 msgstr "Breidda til utvalet."
4973 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
4974 msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
4975 msgstr ""
4977 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
4978 msgid "Tiger fur"
4979 msgstr ""
4981 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
4982 msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
4983 msgstr ""
4985 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
4986 msgid "Shaken liquid"
4987 msgstr ""
4989 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
4990 msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
4991 msgstr ""
4993 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
4994 msgid "Comics cream"
4995 msgstr ""
4997 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
4998 msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
4999 msgstr ""
5001 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
5002 #, fuzzy
5003 msgid "Black Light"
5004 msgstr "Svart"
5006 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
5007 msgid "Light areas turn to black"
5008 msgstr ""
5010 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
5011 #, fuzzy
5012 msgid "Light eraser"
5013 msgstr "Lysstyrke"
5015 #: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195
5016 #: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198
5017 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
5018 msgid "Transparency utilities"
5019 msgstr ""
5021 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
5022 msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
5023 msgstr ""
5025 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
5026 #, fuzzy
5027 msgid "Noisy blur"
5028 msgstr "Set attributt"
5030 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
5031 #, fuzzy
5032 msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
5033 msgstr "Skaler avrunda hjørne i rektangel"
5035 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
5036 #, fuzzy
5037 msgid "Film grain"
5038 msgstr "LaTeX-utskrift"
5040 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
5041 msgid "Adds a small scale graininess"
5042 msgstr ""
5044 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
5045 msgid "HSL Bumps, transparent"
5046 msgstr ""
5048 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
5049 msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
5050 msgstr ""
5052 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
5053 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:926
5054 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1647
5055 msgid "Drawing"
5056 msgstr "Teikning"
5058 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
5059 msgid ""
5060 "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to "
5061 "images and material filled objects"
5062 msgstr ""
5064 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
5065 msgid "Velvet Bumps"
5066 msgstr ""
5068 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
5069 msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
5070 msgstr ""
5072 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
5073 msgid "Alpha draw"
5074 msgstr ""
5076 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
5077 msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
5078 msgstr ""
5080 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
5081 msgid "Alpha draw, color"
5082 msgstr ""
5084 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
5085 msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
5086 msgstr ""
5088 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
5089 msgid "Chewing gum"
5090 msgstr ""
5092 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
5093 msgid ""
5094 "Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
5095 "at their crossings"
5096 msgstr ""
5098 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
5099 #, fuzzy
5100 msgid "Black outline"
5101 msgstr "Heildekkjande farge"
5103 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
5104 msgid "Draws a black outline around"
5105 msgstr ""
5107 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
5108 #, fuzzy
5109 msgid "Color outline"
5110 msgstr "Farge for hjelpelinjer."
5112 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
5113 msgid "Draws a colored outline around"
5114 msgstr ""
5116 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Inner Shadow"
5119 msgstr "Indre radius:"
5121 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
5122 msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
5123 msgstr ""
5125 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
5126 #, fuzzy
5127 msgid "Dark and Glow"
5128 msgstr "Teikn frihandslinjer."
5130 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
5131 msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
5132 msgstr ""
5134 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
5135 #, fuzzy
5136 msgid "Darken edges"
5137 msgstr "Fargeplukkar"
5139 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
5140 msgid "Darken the edges with an inner blur"
5141 msgstr ""
5143 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
5144 #, fuzzy
5145 msgid "Warped rainbow"
5146 msgstr "Rektangel"
5148 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
5149 msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
5150 msgstr ""
5152 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Rough and dilate"
5155 msgstr "sluttnode"
5157 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
5158 msgid "Create a turbulent contour around"
5159 msgstr ""
5161 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
5162 msgid "Quadritone fantasy"
5163 msgstr ""
5165 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
5166 #, fuzzy
5167 msgid "Replace hue by two colors"
5168 msgstr "Sist valte"
5170 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
5171 msgid "Old postcard"
5172 msgstr ""
5174 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
5175 msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
5176 msgstr ""
5178 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
5179 msgid "Fuzzy Glow"
5180 msgstr ""
5182 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
5183 msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
5184 msgstr ""
5186 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
5187 msgid "Dots transparency"
5188 msgstr ""
5190 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
5191 msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
5192 msgstr ""
5194 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
5195 msgid "Canvas transparency"
5196 msgstr ""
5198 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
5199 msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
5200 msgstr ""
5202 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
5203 msgid "Smear transparency"
5204 msgstr ""
5206 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
5207 msgid ""
5208 "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
5209 msgstr ""
5211 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
5212 #, fuzzy
5213 msgid "Thick paint"
5214 msgstr "Ingen farge"
5216 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
5217 msgid "Thick painting effect with turbulence"
5218 msgstr ""
5220 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
5221 #, fuzzy
5222 msgid "Burst"
5223 msgstr "Blå"
5225 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
5226 msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
5227 msgstr ""
5229 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
5230 #, fuzzy
5231 msgid "Embossed leather"
5232 msgstr "Vassrett forskyving"
5234 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
5235 msgid ""
5236 "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
5237 "texture"
5238 msgstr ""
5240 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
5241 #, fuzzy
5242 msgid "Carnaval"
5243 msgstr "Cyanblå"
5245 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
5246 msgid "White splotches evocating carnaval masks"
5247 msgstr ""
5249 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
5250 #, fuzzy
5251 msgid "Plastify"
5252 msgstr "_Lim inn"
5254 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
5255 msgid ""
5256 "HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable "
5257 "crumple"
5258 msgstr ""
5260 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
5261 #, fuzzy
5262 msgid "Plaster"
5263 msgstr "_Lim inn"
5265 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
5266 msgid ""
5267 "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
5268 msgstr ""
5270 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
5271 #, fuzzy
5272 msgid "Rough transparency"
5273 msgstr "sluttnode"
5275 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
5276 msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
5277 msgstr ""
5279 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
5280 #, fuzzy
5281 msgid "Gouache"
5282 msgstr "Kjelde"
5284 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
5285 msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
5286 msgstr ""
5288 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
5289 msgid "Alpha engraving"
5290 msgstr ""
5292 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
5293 msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
5294 msgstr ""
5296 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
5297 msgid "Alpha draw, liquid"
5298 msgstr ""
5300 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
5301 msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
5302 msgstr ""
5304 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
5305 #, fuzzy
5306 msgid "Liquid drawing"
5307 msgstr "teikning%s"
5309 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
5310 msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
5311 msgstr ""
5313 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
5314 msgid "Marbled ink"
5315 msgstr ""
5317 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
5318 msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
5319 msgstr ""
5321 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
5322 msgid "Thick acrylic"
5323 msgstr ""
5325 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
5326 msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
5327 msgstr ""
5329 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
5330 msgid "Alpha engraving B"
5331 msgstr ""
5333 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
5334 msgid ""
5335 "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
5336 msgstr ""
5338 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
5339 #, fuzzy
5340 msgid "Lapping"
5341 msgstr "Bruk rette hjørne"
5343 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
5344 msgid "Something like a water noise"
5345 msgstr ""
5347 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
5348 #, fuzzy
5349 msgid "Monochrome transparency"
5350 msgstr "sluttnode"
5352 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
5353 msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
5354 msgstr ""
5356 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
5357 #, fuzzy
5358 msgid "Duotone"
5359 msgstr "Boks"
5361 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
5362 msgid "Change colors to a duotone palette"
5363 msgstr ""
5365 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
5366 msgid "Light eraser, negative"
5367 msgstr ""
5369 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
5370 msgid "Like Light eraser but converts to negative"
5371 msgstr ""
5373 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
5374 #, fuzzy
5375 msgid "Alpha repaint"
5376 msgstr "Alfa (gjennomsikt)"
5378 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
5379 msgid "Repaint anything monochrome"
5380 msgstr ""
5382 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
5383 #, fuzzy
5384 msgid "Saturation map"
5385 msgstr "Metting"
5387 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
5388 msgid ""
5389 "Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the "
5390 "saturation levels"
5391 msgstr ""
5393 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
5394 #, fuzzy
5395 msgid "Riddled"
5396 msgstr "Tittel"
5398 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
5399 msgid "Riddle the surface and add bump to images"
5400 msgstr ""
5402 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
5403 msgid "Wrinkled varnish"
5404 msgstr ""
5406 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
5407 msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
5408 msgstr ""
5410 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
5411 #, fuzzy
5412 msgid "Canvas Bumps"
5413 msgstr "Cyanblå"
5415 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
5416 msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
5417 msgstr ""
5419 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
5420 msgid "Canvas Bumps, matte"
5421 msgstr ""
5423 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
5424 msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
5425 msgstr ""
5427 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
5428 msgid "Canvas Bumps alpha"
5429 msgstr ""
5431 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
5432 msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
5433 msgstr ""
5435 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
5436 #, fuzzy
5437 msgid "Lightness-Contrast"
5438 msgstr "Lysstyrke"
5440 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
5441 msgid "Increase or decrease lightness and contrast"
5442 msgstr ""
5444 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
5445 #, fuzzy
5446 msgid "Clean edges"
5447 msgstr "Fargeplukkar"
5449 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
5450 msgid ""
5451 "Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying "
5452 "some filters"
5453 msgstr ""
5455 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
5456 #, fuzzy
5457 msgid "Bright metal"
5458 msgstr "Lysstyrke"
5460 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
5461 msgid "Bright metallic effect for any color"
5462 msgstr ""
5464 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
5465 msgid "Deep colors plastic"
5466 msgstr ""
5468 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
5469 msgid "Transparent plastic with deep colors"
5470 msgstr ""
5472 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
5473 #, fuzzy
5474 msgid "Melted jelly, matte"
5475 msgstr "Mønsterfyll"
5477 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
5478 msgid "Matte bevel with blurred edges"
5479 msgstr ""
5481 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
5482 #, fuzzy
5483 msgid "Melted jelly"
5484 msgstr "Mønsterfyll"
5486 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
5487 #, fuzzy
5488 msgid "Glossy bevel with blurred edges"
5489 msgstr "Stjerneoppsett"
5491 #: ../share/filters/filters.svg.h:211
5492 #, fuzzy
5493 msgid "Combined lighting"
5494 msgstr "Kombinert"
5496 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
5497 msgid "Tinfoil"
5498 msgstr ""
5500 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
5501 msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
5502 msgstr ""
5504 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
5505 msgid "Copper and chocolate"
5506 msgstr ""
5508 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
5509 msgid ""
5510 "Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic "
5511 "effects"
5512 msgstr ""
5514 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
5515 #, fuzzy
5516 msgid "Inner Glow"
5517 msgstr "Indre radius:"
5519 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
5520 msgid "Adds a colorizable glow inside"
5521 msgstr ""
5523 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
5524 #, fuzzy
5525 msgid "Soft colors"
5526 msgstr "Stoppfarge"
5528 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
5529 msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
5530 msgstr ""
5532 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
5533 #, fuzzy
5534 msgid "Relief print"
5535 msgstr "Lik breidd"
5537 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
5538 msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
5539 msgstr ""
5541 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
5542 #, fuzzy
5543 msgid "Growing cells"
5544 msgstr "Avbrote teikning."
5546 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
5547 msgid "Random rounded living cells like fill"
5548 msgstr ""
5550 #: ../share/filters/filters.svg.h:218
5551 #, fuzzy
5552 msgid "Fluorescence"
5553 msgstr "Nærvær"
5555 #: ../share/filters/filters.svg.h:218
5556 msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
5557 msgstr ""
5559 #: ../share/filters/filters.svg.h:219
5560 #, fuzzy
5561 msgid "Tritone"
5562 msgstr "Tittel"
5564 #: ../share/filters/filters.svg.h:219
5565 msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood"
5566 msgstr ""
5568 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
5569 msgid "Stripes 1:1"
5570 msgstr ""
5572 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
5573 msgid "Stripes 1:1 white"
5574 msgstr ""
5576 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
5577 msgid "Stripes 1:1.5"
5578 msgstr ""
5580 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
5581 msgid "Stripes 1:1.5 white"
5582 msgstr ""
5584 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
5585 msgid "Stripes 1:2"
5586 msgstr ""
5588 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
5589 msgid "Stripes 1:2 white"
5590 msgstr ""
5592 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
5593 msgid "Stripes 1:3"
5594 msgstr ""
5596 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
5597 msgid "Stripes 1:3 white"
5598 msgstr ""
5600 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
5601 msgid "Stripes 1:4"
5602 msgstr ""
5604 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
5605 msgid "Stripes 1:4 white"
5606 msgstr ""
5608 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
5609 msgid "Stripes 1:5"
5610 msgstr ""
5612 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
5613 msgid "Stripes 1:5 white"
5614 msgstr ""
5616 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
5617 msgid "Stripes 1:8"
5618 msgstr ""
5620 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
5621 msgid "Stripes 1:8 white"
5622 msgstr ""
5624 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
5625 msgid "Stripes 1:10"
5626 msgstr ""
5628 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
5629 msgid "Stripes 1:10 white"
5630 msgstr ""
5632 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
5633 msgid "Stripes 1:16"
5634 msgstr ""
5636 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
5637 msgid "Stripes 1:16 white"
5638 msgstr ""
5640 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
5641 msgid "Stripes 1:32"
5642 msgstr ""
5644 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
5645 msgid "Stripes 1:32 white"
5646 msgstr ""
5648 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
5649 msgid "Stripes 1:64"
5650 msgstr ""
5652 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
5653 msgid "Stripes 2:1"
5654 msgstr ""
5656 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
5657 msgid "Stripes 2:1 white"
5658 msgstr ""
5660 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
5661 msgid "Stripes 4:1"
5662 msgstr ""
5664 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
5665 msgid "Stripes 4:1 white"
5666 msgstr ""
5668 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
5669 #, fuzzy
5670 msgid "Checkerboard"
5671 msgstr "_Teikneøkt"
5673 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
5674 msgid "Checkerboard white"
5675 msgstr ""
5677 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
5678 #, fuzzy
5679 msgid "Packed circles"
5680 msgstr "Sirkel"
5682 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
5683 msgid "Polka dots, small"
5684 msgstr ""
5686 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
5687 msgid "Polka dots, small white"
5688 msgstr ""
5690 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
5691 msgid "Polka dots, medium"
5692 msgstr ""
5694 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
5695 msgid "Polka dots, medium white"
5696 msgstr ""
5698 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
5699 msgid "Polka dots, large"
5700 msgstr ""
5702 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
5703 msgid "Polka dots, large white"
5704 msgstr ""
5706 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
5707 #, fuzzy
5708 msgid "Wavy"
5709 msgstr "_Lagra"
5711 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
5712 msgid "Wavy white"
5713 msgstr ""
5715 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
5716 msgid "Camouflage"
5717 msgstr ""
5719 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
5720 #, fuzzy
5721 msgid "Ermine"
5722 msgstr "Kombinert"
5724 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
5725 #, fuzzy
5726 msgid "Sand (bitmap)"
5727 msgstr "Teikn spiralar."
5729 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
5730 #, fuzzy
5731 msgid "Cloth (bitmap)"
5732 msgstr "Teikn spiralar."
5734 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
5735 #, fuzzy
5736 msgid "Old paint (bitmap)"
5737 msgstr "Skriv ut som punktbilete"
5739 #: ../src/arc-context.cpp:317
5740 msgid ""
5741 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
5742 msgstr "<b>Ctrl</b>: Lag sirkel eller heiltalsellipse. Endra vinkel i steg."
5744 #: ../src/arc-context.cpp:318 ../src/rect-context.cpp:362
5745 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
5746 msgstr "<b>Shift</b>: Teikn rundt startpunktet."
5748 #: ../src/arc-context.cpp:469
5749 #, fuzzy, c-format
5750 msgid ""
5751 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
5752 "to draw around the starting point"
5753 msgstr ""
5754 "<b>Ellipse</b>: %s × %s, med <b>Ctrl</b> for å laga sirkel eller "
5755 "heiltalsellipse, og med <b>Shift</b> for å teikna rundt startpunktet."
5757 #: ../src/arc-context.cpp:471
5758 #, fuzzy, c-format
5759 msgid ""
5760 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
5761 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
5762 msgstr ""
5763 "<b>Ellipse</b>: %s × %s, med <b>Ctrl</b> for å laga sirkel eller "
5764 "heiltalsellipse, og med <b>Shift</b> for å teikna rundt startpunktet."
5766 #: ../src/arc-context.cpp:497
5767 #, fuzzy
5768 msgid "Create ellipse"
5769 msgstr "Lag eit nytt dokument."
5771 #: ../src/box3d-context.cpp:433 ../src/box3d-context.cpp:440
5772 #: ../src/box3d-context.cpp:447 ../src/box3d-context.cpp:454
5773 #: ../src/box3d-context.cpp:461 ../src/box3d-context.cpp:468
5774 #, fuzzy
5775 msgid "Change perspective (angle of PLs)"
5776 msgstr "Søk etter rektangel"
5778 #. status text
5779 #: ../src/box3d-context.cpp:636
5780 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
5781 msgstr ""
5783 #: ../src/box3d-context.cpp:664
5784 #, fuzzy
5785 msgid "Create 3D box"
5786 msgstr "Flislegg klonar ..."
5788 #: ../src/box3d.cpp:327
5789 #, fuzzy
5790 msgid "<b>3D Box</b>"
5791 msgstr "<b>Kantlinje</b>"
5793 #: ../src/connector-context.cpp:765
5794 msgid "Creating new connector"
5795 msgstr "Lagar ny sambandslinje."
5797 #: ../src/connector-context.cpp:1140
5798 #, fuzzy
5799 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
5800 msgstr "Avbrote node- eller kontrollpunktdraging."
5802 #: ../src/connector-context.cpp:1170
5803 #, fuzzy
5804 msgid "Connection point drag cancelled."
5805 msgstr "Avbrote node- eller kontrollpunktdraging."
5807 #: ../src/connector-context.cpp:1283
5808 #, fuzzy
5809 msgid "Reroute connector"
5810 msgstr "Lag eit nytt dokument."
5812 #: ../src/connector-context.cpp:1450
5813 #, fuzzy
5814 msgid "Create connector"
5815 msgstr "Lag eit nytt dokument."
5817 #: ../src/connector-context.cpp:1473
5818 msgid "Finishing connector"
5819 msgstr "Fullført sambandslinje."
5821 #: ../src/connector-context.cpp:1760
5822 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
5823 msgstr ""
5824 "<b>Sambandssluttpunkt</b>: Dra for å flytta eller kopla til nye figurar."
5826 #: ../src/connector-context.cpp:1901
5827 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
5828 msgstr "Merk <b>minst eitt ikkje-sambandsobjekt</b>."
5830 #: ../src/connector-context.cpp:1906 ../src/widgets/toolbox.cpp:7557
5831 #, fuzzy
5832 msgid "Make connectors avoid selected objects"
5833 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
5835 #: ../src/connector-context.cpp:1907 ../src/widgets/toolbox.cpp:7567
5836 #, fuzzy
5837 msgid "Make connectors ignore selected objects"
5838 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
5840 #: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
5841 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
5842 msgstr "<b>Laget er skjult</b>. Du må visa det før du kan teikna på det."
5844 #: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
5845 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
5846 msgstr "<b>Laget er låst</b>. Du må låsa det opp før du kan teikna på det."
5848 #: ../src/desktop-events.cpp:187
5849 #, fuzzy
5850 msgid "Create guide"
5851 msgstr "Lag eit nytt dokument."
5853 #: ../src/desktop-events.cpp:391
5854 #, fuzzy
5855 msgid "Move guide"
5856 msgstr "Senk node"
5858 #: ../src/desktop-events.cpp:398 ../src/desktop-events.cpp:445
5859 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
5860 #, fuzzy
5861 msgid "Delete guide"
5862 msgstr "Slett node"
5864 #: ../src/desktop-events.cpp:425
5865 #, fuzzy, c-format
5866 msgid "<b>Guideline</b>: %s"
5867 msgstr "Hjelpelinje"
5869 #: ../src/desktop.cpp:843
5870 msgid "No previous zoom."
5871 msgstr "Inga førre forstørring."
5873 #: ../src/desktop.cpp:868
5874 msgid "No next zoom."
5875 msgstr "Inga neste forstørring."
5877 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
5878 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
5879 msgstr "<small>Ingenting merkt.</small>"
5881 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
5882 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
5883 msgstr "<small>Meir enn eitt objekt merkt.</small>"
5885 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
5886 #, c-format
5887 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
5888 msgstr "<small>Objektet har <b>%d</b> flislagte klonar.</small>"
5890 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
5891 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
5892 msgstr "<small>Objektet har ingen flislagte klonar.</small>"
5894 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
5895 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
5896 msgstr "Merk <b>objektet</b> du vil fjerna klumping i flislagte klonar til."
5898 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
5899 #, fuzzy
5900 msgid "Unclump tiled clones"
5901 msgstr "Startfarge til flislagde klonar."
5903 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
5904 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
5905 msgstr "Merk <b>objektet</b> du vil fjerna klonane til."
5907 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
5908 #, fuzzy
5909 msgid "Delete tiled clones"
5910 msgstr "Slett merkte nodar."
5912 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:2006
5913 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
5914 msgstr "Merk <b>objektet</b> du vil klona."
5916 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
5917 msgid ""
5918 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
5919 "group</b>."
5920 msgstr ""
5921 "Vil du klona fleire objekt, kan du <b>gruppera</b> dei og så <b>klona "
5922 "gruppa</b>."
5924 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
5925 #, fuzzy
5926 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
5927 msgstr "<small>Objektet har ingen flislagte klonar.</small>"
5929 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
5930 #, fuzzy
5931 msgid "Create tiled clones"
5932 msgstr "Flislegg klonar ..."
5934 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
5935 msgid "<small>Per row:</small>"
5936 msgstr "<small>Per rad:</small>"
5938 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
5939 msgid "<small>Per column:</small>"
5940 msgstr "<small>Per kolonne:</small>"
5942 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
5943 msgid "<small>Randomize:</small>"
5944 msgstr "<small>Slumpverdi:</small>"
5946 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
5947 msgid "_Symmetry"
5948 msgstr "_Symmetri"
5950 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
5951 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
5952 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
5953 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
5954 #.
5955 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
5956 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
5957 msgstr "Vel éi av 17 symmetrigrupper for flisleggjinga."
5959 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
5960 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
5961 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
5962 msgstr "<b>P1</b>: enkel omforming"
5964 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
5965 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
5966 msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; rotering"
5968 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
5969 msgid "<b>PM</b>: reflection"
5970 msgstr "<b>PM</b>: refleksjon"
5972 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
5973 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
5974 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
5975 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
5976 msgstr "<b>PG</b>: gliderefleksjon"
5978 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
5979 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
5980 msgstr "<b>CM</b>: refleksjon + gliderefleksjon"
5982 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
5983 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
5984 msgstr "<b>PMM</b>: refleksjon + refleksjon"
5986 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
5987 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
5988 msgstr "<b>PMG</b>: refleksjon + 180&#176; rotering"
5990 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
5991 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
5992 msgstr "<b>PGG</b>: gliderefleksjon + 180&#176; rotering"
5994 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
5995 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
5996 msgstr "<b>CMM</b>: refleksjon + refleksjon + 180&#176; rotering"
5998 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
5999 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
6000 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; rotering"
6002 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
6003 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
6004 msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; rotering + 45&#176; refleksjon"
6006 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
6007 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
6008 msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; rotering + 90&#176; refleksjon"
6010 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
6011 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
6012 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; rotering"
6014 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
6015 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
6016 msgstr "<b>P31M</b>: reflektering + 120&#176; rotering (tett)"
6018 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
6019 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
6020 msgstr "<b>P31M</b>: reflektering + 120&#176; rotering (spreidd)"
6022 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
6023 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
6024 msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; rotering"
6026 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
6027 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
6028 msgstr "<b>P6M</b>: refleksjon + 60&#176; rotering"
6030 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
6031 msgid "S_hift"
6032 msgstr "S_hift"
6034 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
6035 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
6036 #, no-c-format
6037 msgid "<b>Shift X:</b>"
6038 msgstr "<b>X-forskyving:</b>"
6040 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
6041 #, no-c-format
6042 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
6043 msgstr "Vassrett forskyving per rad (i prosent av flisbreidd)"
6045 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
6046 #, no-c-format
6047 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
6048 msgstr "Vassrett forskyving per kolonne (i prosent av flisbreidd)"
6050 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
6051 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
6052 msgstr "Randomiser vassrett forskyving med dette prosenttalet."
6054 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
6055 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
6056 #, no-c-format
6057 msgid "<b>Shift Y:</b>"
6058 msgstr "<b>Y-forskyving:</b>"
6060 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
6061 #, no-c-format
6062 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
6063 msgstr "Loddrett forskyving per rad (i prosent av flishøgd)"
6065 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
6066 #, no-c-format
6067 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
6068 msgstr "Vassrett forskyving per kolonne (i prosent av flishøgd)"
6070 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
6071 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
6072 msgstr "Randomiser loddrett forskyving med dette prosenttalet."
6074 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
6075 msgid "<b>Exponent:</b>"
6076 msgstr "<b>Eksponent:</b>"
6078 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
6079 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
6080 msgstr ""
6081 "Om rader skal ha jamn avstand (1), konvergera (<1) eller divergera (>1). "
6083 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
6084 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
6085 msgstr ""
6086 "Om kolonnar skal ha jamn avstand (1), konvergera (<1) eller divergera (>1). "
6088 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
6089 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
6090 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
6091 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
6092 msgid "<small>Alternate:</small>"
6093 msgstr "<small>Alternater:</small>"
6095 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
6096 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
6097 msgstr "Alterner forteiknet til forskyvinga for kvar rad."
6099 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
6100 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
6101 msgstr "Alterner forteiknet til forskyvinga for kvar kolonne."
6103 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
6104 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
6105 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
6106 #, fuzzy
6107 msgid "<small>Cumulate:</small>"
6108 msgstr "<small>Alternater:</small>"
6110 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
6111 #, fuzzy
6112 msgid "Cumulate the shifts for each row"
6113 msgstr "Alterner forteiknet til forskyvinga for kvar rad."
6115 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
6116 #, fuzzy
6117 msgid "Cumulate the shifts for each column"
6118 msgstr "Alterner forteiknet til forskyvinga for kvar kolonne."
6120 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
6121 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
6122 #, fuzzy
6123 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
6124 msgstr "<small>Alternater:</small>"
6126 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
6127 msgid "Exclude tile height in shift"
6128 msgstr ""
6130 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
6131 msgid "Exclude tile width in shift"
6132 msgstr ""
6134 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
6135 msgid "Sc_ale"
6136 msgstr "_Skaler"
6138 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
6139 msgid "<b>Scale X:</b>"
6140 msgstr "<b>X-skalering:</b>"
6142 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
6143 #, no-c-format
6144 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
6145 msgstr "Vassrett skalering per rad (i % av flisbreidd)."
6147 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
6148 #, no-c-format
6149 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
6150 msgstr "Vassrett skalering per kolonne (i % av flisbreidd)."
6152 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
6153 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
6154 msgstr "Randomiser vassrett skalering med dette prosenttalet."
6156 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
6157 msgid "<b>Scale Y:</b>"
6158 msgstr "<b>Y-skalering:</b>"
6160 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
6161 #, no-c-format
6162 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
6163 msgstr "Loddrett skalering per rad (i % av flishøgd)."
6165 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
6166 #, no-c-format
6167 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
6168 msgstr "Loddrett skalering per kolonne (i % av flishøgd)."
6170 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
6171 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
6172 msgstr "Randomiser vassrett skalering med dette prosenttalet."
6174 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
6175 #, fuzzy
6176 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
6177 msgstr ""
6178 "Om rader skal ha jamn avstand (1), konvergera (<1) eller divergera (>1). "
6180 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
6181 #, fuzzy
6182 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
6183 msgstr ""
6184 "Om kolonnar skal ha jamn avstand (1), konvergera (<1) eller divergera (>1). "
6186 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
6187 #, fuzzy
6188 msgid "<b>Base:</b>"
6189 msgstr "<b>L:</b>"
6191 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
6192 #, fuzzy
6193 msgid ""
6194 "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
6195 msgstr ""
6196 "Om rader skal ha jamn avstand (1), konvergera (<1) eller divergera (>1). "
6198 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
6199 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
6200 msgstr "Alterner forteiknet til skaleringa for kvar rad."
6202 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
6203 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
6204 msgstr "Alterner forteiknet til skaleringa for kvar kolonne."
6206 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
6207 #, fuzzy
6208 msgid "Cumulate the scales for each row"
6209 msgstr "Alterner forteiknet til skaleringa for kvar rad."
6211 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
6212 #, fuzzy
6213 msgid "Cumulate the scales for each column"
6214 msgstr "Alterner forteiknet til skaleringa for kvar kolonne."
6216 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
6217 msgid "_Rotation"
6218 msgstr "_Rotering"
6220 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
6221 msgid "<b>Angle:</b>"
6222 msgstr "<b>Vinkel:</b>"
6224 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
6225 #, no-c-format
6226 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
6227 msgstr "Roter fliser med denne vinkelen for kvar rad."
6229 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
6230 #, no-c-format
6231 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
6232 msgstr "Roter fliser med denne vinkelen for kvar kolonne."
6234 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
6235 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
6236 msgstr "Randomiser rotasjonsvinkelen med dette prosenttalet."
6238 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
6239 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
6240 msgstr "Alterner rotasjonsretninga for kvar rad."
6242 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
6243 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
6244 msgstr "Alterner rotasjonsretninga for kvar kolonne."
6246 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
6247 #, fuzzy
6248 msgid "Cumulate the rotation for each row"
6249 msgstr "Alterner rotasjonsretninga for kvar rad."
6251 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
6252 #, fuzzy
6253 msgid "Cumulate the rotation for each column"
6254 msgstr "Alterner rotasjonsretninga for kvar kolonne."
6256 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
6257 #, fuzzy
6258 msgid "_Blur & opacity"
6259 msgstr "Hovud_gjennomsikt"
6261 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
6262 #, fuzzy
6263 msgid "<b>Blur:</b>"
6264 msgstr "<b>L:</b>"
6266 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
6267 #, fuzzy
6268 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
6269 msgstr "Auk flisugjennomsikta med dette prosenttalet for kvar rad."
6271 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
6272 #, fuzzy
6273 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
6274 msgstr "Auk flisugjennomsikta med dette prosenttalet for kvar kolonne."
6276 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
6277 #, fuzzy
6278 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
6279 msgstr "Randomiser fargenyansen til flisa med dette prosenttalet."
6281 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
6282 #, fuzzy
6283 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
6284 msgstr "Alterner forteiknet til fargeendringa for kvar rad."
6286 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
6287 #, fuzzy
6288 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
6289 msgstr "Alterner forteiknet til fargeendringa for kvar kolonne."
6291 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
6292 msgid "<b>Fade out:</b>"
6293 msgstr "<b>Ton ut:</b>"
6295 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
6296 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
6297 msgstr "Auk flisugjennomsikta med dette prosenttalet for kvar rad."
6299 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
6300 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
6301 msgstr "Auk flisugjennomsikta med dette prosenttalet for kvar kolonne."
6303 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
6304 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
6305 msgstr "Randomiser flisugjennomsikta med dette prosenttalet for kvar rad."
6307 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
6308 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
6309 msgstr "Alterner forteiknet til endringa av gjennomsikta for kvar rad."
6311 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
6312 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
6313 msgstr "Alterner forteiknet til endringa av gjennomsikta for kvar kolonne."
6315 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
6316 msgid "Co_lor"
6317 msgstr "_Fargar"
6319 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
6320 msgid "Initial color: "
6321 msgstr "Startfarge:"
6323 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
6324 msgid "Initial color of tiled clones"
6325 msgstr "Startfarge til flislagde klonar."
6327 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
6328 msgid ""
6329 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
6330 "stroke)"
6331 msgstr ""
6332 "Startfarge til flislagde klonar (fungerer berre viss opphavet ikkje har fyll "
6333 "eller strek)."
6335 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
6336 msgid "<b>H:</b>"
6337 msgstr "<b>N:</b>"
6339 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
6340 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
6341 msgstr "Endra fargenyansen til flisa med dette prosenttalet for kvar rad."
6343 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
6344 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
6345 msgstr "Endra fargenyansen til flisa med dette prosenttalet for kvar kolonne."
6347 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
6348 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
6349 msgstr "Randomiser fargenyansen til flisa med dette prosenttalet."
6351 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
6352 msgid "<b>S:</b>"
6353 msgstr "<b>M:</b>"
6355 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
6356 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
6357 msgstr "Endra fargemettinga til flisa med dette prosenttalet for kvar rad."
6359 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
6360 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
6361 msgstr "Endra fargemettinga til flisa med dette prosenttalet for kvar kolonne."
6363 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
6364 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
6365 msgstr "Randomiser fargemettinga til flisa med dette prosenttalet."
6367 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
6368 msgid "<b>L:</b>"
6369 msgstr "<b>L:</b>"
6371 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
6372 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
6373 msgstr "Endra lysstyrken til flisa med dette prosenttalet for kvar rad."
6375 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
6376 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
6377 msgstr "Endra lysstyrken til flisa med dette prosenttalet for kvar kolonne."
6379 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
6380 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
6381 msgstr "Randomiser lysstyrken til flisa med dette prosenttalet."
6383 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
6384 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
6385 msgstr "Alterner forteiknet til fargeendringa for kvar rad."
6387 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
6388 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
6389 msgstr "Alterner forteiknet til fargeendringa for kvar kolonne."
6391 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
6392 msgid "_Trace"
6393 msgstr "_Teikn av"
6395 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
6396 msgid "Trace the drawing under the tiles"
6397 msgstr "Teikn av teikninga under flisene."
6399 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
6400 msgid ""
6401 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
6402 "apply it to the clone"
6403 msgstr ""
6404 "For kvar klon, vel ein verdi frå teikninga under klonen, og bruk denne på "
6405 "klonen."
6407 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
6408 msgid "1. Pick from the drawing:"
6409 msgstr "1  Hent frå teikning:"
6411 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
6412 msgid "Pick the visible color and opacity"
6413 msgstr "Hent synleg farge og gjennomsikt."
6415 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
6416 msgid "Pick the total accumulated opacity"
6417 msgstr "Hent oppsamla gjennomsikt."
6419 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
6420 msgid "R"
6421 msgstr "R"
6423 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
6424 msgid "Pick the Red component of the color"
6425 msgstr "Hent raudkomponenten av fargen."
6427 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
6428 msgid "G"
6429 msgstr "G"
6431 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
6432 msgid "Pick the Green component of the color"
6433 msgstr "Hent grønkomponenten av fargen."
6435 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
6436 msgid "B"
6437 msgstr "B"
6439 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
6440 msgid "Pick the Blue component of the color"
6441 msgstr "Hent blåkomponenten av fargen."
6443 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
6444 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
6445 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
6446 msgid "clonetiler|H"
6447 msgstr "clonetiler|N"
6449 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
6450 msgid "Pick the hue of the color"
6451 msgstr "Hent nyansen til fargen."
6453 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
6454 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
6455 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
6456 msgid "clonetiler|S"
6457 msgstr "clonetiler|M"
6459 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
6460 msgid "Pick the saturation of the color"
6461 msgstr "Hent mettinga til fargen."
6463 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
6464 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
6465 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
6466 msgid "clonetiler|L"
6467 msgstr "clonetiler|L"
6469 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
6470 msgid "Pick the lightness of the color"
6471 msgstr "Hent lysstyrken til fargen."
6473 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
6474 msgid "2. Tweak the picked value:"
6475 msgstr "2  Endra vald verdi:"
6477 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
6478 msgid "Gamma-correct:"
6479 msgstr "Gammakorriger:"
6481 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
6482 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
6483 msgstr "Forskyv midtverdiane til vald farge oppover (>0) eller nedover (<0)."
6485 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
6486 msgid "Randomize:"
6487 msgstr "Slumpverdi:"
6489 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
6490 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
6491 msgstr "Randomiser vald verdi med dette prosenttalet."
6493 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
6494 msgid "Invert:"
6495 msgstr "Inverter:"
6497 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
6498 msgid "Invert the picked value"
6499 msgstr "Inverter vald verdi."
6501 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
6502 msgid "3. Apply the value to the clones':"
6503 msgstr "3  Bruk verdien på klonene:"
6505 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
6506 msgid "Presence"
6507 msgstr "Nærvær"
6509 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
6510 msgid ""
6511 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
6512 "that point"
6513 msgstr "Kvar klon vert laga med eit sannsyn fastsett av vald verdi i punktet."
6515 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
6516 msgid "Size"
6517 msgstr "Storleik"
6519 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
6520 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
6521 msgstr "Storleik til kvar klon vert fastsett av vald verdi i punktet."
6523 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
6524 msgid ""
6525 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
6526 "or stroke)"
6527 msgstr ""
6528 "Kvar klon vert teikna med vald farge (fungerer berre viss opphavet ikkje har "
6529 "fyll eller strek)."
6531 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
6532 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
6533 msgstr "Gjennomsikt til kvar klon vert fastsett av vald verdi i punktet."
6535 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
6536 msgid "How many rows in the tiling"
6537 msgstr "Kor mange rader det skal vera i flisleggjinga."
6539 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
6540 msgid "How many columns in the tiling"
6541 msgstr "Kor mange kolonner det skal vera i flisleggjinga."
6543 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
6544 msgid "Width of the rectangle to be filled"
6545 msgstr "Breidda på rektangelet som skal fyllast."
6547 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
6548 msgid "Height of the rectangle to be filled"
6549 msgstr "Høgda på rektangelet som skal fyllast."
6551 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
6552 msgid "Rows, columns: "
6553 msgstr "Rader, kolonnar: "
6555 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
6556 msgid "Create the specified number of rows and columns"
6557 msgstr "Lag så mange rader og kolonnar."
6559 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
6560 msgid "Width, height: "
6561 msgstr "Breidd, høgd: "
6563 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
6564 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
6565 msgstr "Fyll vald breidd og høgd med fliser."
6567 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
6568 msgid "Use saved size and position of the tile"
6569 msgstr "Bruka lagra storleik og plasseringa av flisa."
6571 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
6572 msgid ""
6573 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
6574 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
6575 msgstr ""
6576 "Lat som storleiken og plasseringa til flisa er dei same som ved sist "
6577 "flisleggjing, og ikkje bruk gjeldande storleik."
6579 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
6580 msgid " <b>_Create</b> "
6581 msgstr "<b>_Lag</b> "
6583 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
6584 msgid "Create and tile the clones of the selection"
6585 msgstr "Lag og flislegg klonar av utvalet."
6587 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
6588 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
6589 #. diagrams on the left in the following screenshot:
6590 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
6591 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
6592 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
6593 msgid " _Unclump "
6594 msgstr "_Avklump "
6596 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
6597 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
6598 msgstr ""
6599 "Sprei ut klonane for å redusera klumping. Du kan bruka funksjonen fleire "
6600 "gongar."
6602 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
6603 msgid " Re_move "
6604 msgstr " _Fjern "
6606 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
6607 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
6608 msgstr "Fjern flislagde klonar av vald objekt (berre sysken)."
6610 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
6611 msgid " R_eset "
6612 msgstr " _Nullstill "
6614 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
6615 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
6616 msgid ""
6617 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
6618 "to zero"
6619 msgstr ""
6620 "Nullstill alle forskyvingar, skaleringar, roteringar, gjennomsikts- og "
6621 "fargeendringar."
6623 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2582
6624 msgid "_Page"
6625 msgstr "_Side"
6627 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2586
6628 msgid "_Drawing"
6629 msgstr "_Teikning"
6631 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2588
6632 msgid "_Selection"
6633 msgstr "_Utval"
6635 #: ../src/dialogs/export.cpp:146
6636 msgid "_Custom"
6637 msgstr "_Brukarvalt"
6639 #: ../src/dialogs/export.cpp:271
6640 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
6641 msgstr ""
6643 #: ../src/dialogs/export.cpp:285
6644 msgid "Units:"
6645 msgstr "Eining:"
6647 #: ../src/dialogs/export.cpp:313
6648 msgid "_x0:"
6649 msgstr "_x0:"
6651 #: ../src/dialogs/export.cpp:318
6652 msgid "x_1:"
6653 msgstr "x_1:"
6655 #: ../src/dialogs/export.cpp:323
6656 #, fuzzy
6657 msgid "Wid_th:"
6658 msgstr "Breidd:"
6660 #: ../src/dialogs/export.cpp:329
6661 msgid "_y0:"
6662 msgstr "_y0:"
6664 #: ../src/dialogs/export.cpp:334
6665 msgid "y_1:"
6666 msgstr "y_1:"
6668 #: ../src/dialogs/export.cpp:339
6669 #, fuzzy
6670 msgid "Hei_ght:"
6671 msgstr "Høgd:"
6673 #: ../src/dialogs/export.cpp:471
6674 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
6675 msgstr ""
6677 #: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
6678 msgid "_Width:"
6679 msgstr "_Breidd:"
6681 #: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/dialogs/export.cpp:498
6682 msgid "pixels at"
6683 msgstr "pikslar ved"
6685 #: ../src/dialogs/export.cpp:492
6686 msgid "dp_i"
6687 msgstr "_ppt."
6689 #: ../src/dialogs/export.cpp:498 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
6690 #, fuzzy
6691 msgid "_Height:"
6692 msgstr "Høgd:"
6694 #: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791
6695 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209
6696 msgid "dpi"
6697 msgstr "ppt."
6699 #. true = has mnemonic
6700 #: ../src/dialogs/export.cpp:520
6701 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
6702 msgstr ""
6704 #: ../src/dialogs/export.cpp:590
6705 msgid "_Browse..."
6706 msgstr "_Bla gjennom …"
6708 #: ../src/dialogs/export.cpp:619
6709 #, fuzzy
6710 msgid "Batch export all selected objects"
6711 msgstr "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
6713 #: ../src/dialogs/export.cpp:623
6714 msgid ""
6715 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
6716 "(caution, overwrites without asking!)"
6717 msgstr ""
6719 #: ../src/dialogs/export.cpp:631
6720 #, fuzzy
6721 msgid "Hide all except selected"
6722 msgstr "Sist valte"
6724 #: ../src/dialogs/export.cpp:635
6725 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
6726 msgstr ""
6728 #: ../src/dialogs/export.cpp:652
6729 #, fuzzy
6730 msgid "_Export"
6731 msgstr "Eksporter"
6733 #: ../src/dialogs/export.cpp:656
6734 msgid "Export the bitmap file with these settings"
6735 msgstr "Eksporter til punktbilete med desse innstillingane."
6737 #: ../src/dialogs/export.cpp:682
6738 #, fuzzy, c-format
6739 msgid "Batch export %d selected object"
6740 msgid_plural "Batch export %d selected objects"
6741 msgstr[0] "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
6742 msgstr[1] "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
6744 #: ../src/dialogs/export.cpp:1013
6745 msgid "Export in progress"
6746 msgstr "Eksporterer"
6748 #: ../src/dialogs/export.cpp:1101
6749 #, fuzzy, c-format
6750 msgid "Exporting %d files"
6751 msgstr "Eksporterer %s (%d × %d)"
6753 #: ../src/dialogs/export.cpp:1145 ../src/dialogs/export.cpp:1222
6754 #, c-format
6755 msgid "Could not export to filename %s.\n"
6756 msgstr "Klarte ikkje eksportera til fila «%s».\n"
6758 #: ../src/dialogs/export.cpp:1175
6759 msgid "You have to enter a filename"
6760 msgstr "Du må skriva inn eit filnamn."
6762 #: ../src/dialogs/export.cpp:1180
6763 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
6764 msgstr "Eksporteringsområdet er ugyldig."
6766 #: ../src/dialogs/export.cpp:1195
6767 #, c-format
6768 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
6769 msgstr "Mappa «%s» finst ikkje, eller er ikkje ei mappe.\n"
6771 #: ../src/dialogs/export.cpp:1207
6772 #, fuzzy, c-format
6773 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
6774 msgstr "Eksporterer %s (%d × %d)"
6776 #: ../src/dialogs/export.cpp:1331 ../src/dialogs/export.cpp:1366
6777 msgid "Select a filename for exporting"
6778 msgstr "Vel filnamn for eksportering"
6780 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
6781 #: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
6782 #, c-format
6783 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
6784 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
6785 msgstr[0] "Fann <b>%d</b> objekt (av <b>%d</b>), med %s samsvar."
6786 msgstr[1] "Fann <b>%d</b> objekt (av <b>%d</b>), med %s samsvar."
6788 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
6789 msgid "exact"
6790 msgstr "nøyaktig"
6792 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
6793 msgid "partial"
6794 msgstr "delvis"
6796 #: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:447
6797 msgid "No objects found"
6798 msgstr "Fann ikkje noko objekt."
6800 #: ../src/dialogs/find.cpp:530
6801 msgid "T_ype: "
6802 msgstr "T_ype: "
6804 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
6805 msgid "Search in all object types"
6806 msgstr "Søk etter alle objekttypar."
6808 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
6809 msgid "All types"
6810 msgstr "Alle typar"
6812 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
6813 msgid "Search all shapes"
6814 msgstr "Søk etter alle figurar"
6816 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
6817 msgid "All shapes"
6818 msgstr "Alle figurar"
6820 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
6821 msgid "Search rectangles"
6822 msgstr "Søk etter rektangel"
6824 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
6825 msgid "Rectangles"
6826 msgstr "Rektangel"
6828 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
6829 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
6830 msgstr "Søk etter ellipsar, bogar og sirklar"
6832 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
6833 msgid "Ellipses"
6834 msgstr "Ellipsar"
6836 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
6837 msgid "Search stars and polygons"
6838 msgstr "Søk etter stjerner og mangekantar"
6840 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
6841 msgid "Stars"
6842 msgstr "Stjerner"
6844 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
6845 msgid "Search spirals"
6846 msgstr "Søk etter spiralar"
6848 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
6849 msgid "Spirals"
6850 msgstr "Spiralar"
6852 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
6853 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
6854 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
6855 msgid "Search paths, lines, polylines"
6856 msgstr "Søk etter baner, linjer og fleirlinjer"
6858 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
6859 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2193
6860 msgid "Paths"
6861 msgstr "Baner"
6863 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
6864 msgid "Search text objects"
6865 msgstr "Søk etter tekstobjekt"
6867 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
6868 msgid "Texts"
6869 msgstr "Tekstar"
6871 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
6872 msgid "Search groups"
6873 msgstr "Søk etter grupper"
6875 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
6876 msgid "Groups"
6877 msgstr "Grupper"
6879 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
6880 msgid "Search clones"
6881 msgstr "Søk etter klonar"
6883 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
6884 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
6885 #. "Clones" is a noun indicating type of object to find
6886 #: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
6887 #, fuzzy
6888 msgid "find|Clones"
6889 msgstr "Klonar"
6891 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
6892 msgid "Search images"
6893 msgstr "Søk etter bilete"
6895 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
6896 msgid "Search offset objects"
6897 msgstr "Søk etter forskyvde objekt"
6899 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
6900 msgid "Offsets"
6901 msgstr "Forskyving"
6903 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
6904 msgid "_Text: "
6905 msgstr "_Tekst: "
6907 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
6908 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
6909 msgstr ""
6910 "Søk etter objekt ved hjelp av tekstinnhaldet (nøyaktig eller delvis samsvar)."
6912 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
6913 msgid "_ID: "
6914 msgstr "_ID: "
6916 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
6917 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
6918 msgstr ""
6919 "Søk etter objekt ved hjelp av ID-verdiane (nøyaktig eller delvis samsvar)."
6921 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
6922 msgid "_Style: "
6923 msgstr "_Stil: "
6925 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
6926 msgid ""
6927 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
6928 msgstr ""
6929 "Søk etter objekt basert på verdien til «style»-attributtet (nøyaktig eller "
6930 "delvis samsvar)."
6932 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
6933 msgid "_Attribute: "
6934 msgstr "_Attributt: "
6936 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
6937 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
6938 msgstr ""
6939 "Søk etter objekt basert på namnet på eit attributt (nøyaktig eller delvis "
6940 "samsvar)."
6942 #: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
6943 msgid "Search in s_election"
6944 msgstr "Søk i _utval"
6946 #: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
6947 msgid "Limit search to the current selection"
6948 msgstr "Avgrens søket til gjeldande utval."
6950 #: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
6951 msgid "Search in current _layer"
6952 msgstr "Søk i gjeldande _laget"
6954 #: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
6955 msgid "Limit search to the current layer"
6956 msgstr "Avgrens søket til gjeldande lag."
6958 #: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
6959 msgid "Include _hidden"
6960 msgstr "Ta med _skjulte"
6962 #: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
6963 msgid "Include hidden objects in search"
6964 msgstr "Ta med skjulte objekt i søket."
6966 #: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
6967 msgid "Include l_ocked"
6968 msgstr "Ta med lå_ste"
6970 #: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
6971 msgid "Include locked objects in search"
6972 msgstr "Ta med låste objekt i søket."
6974 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
6975 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
6976 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
6977 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
6978 msgid "_Clear"
6979 msgstr "_Tøm"
6981 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
6982 msgid "Clear values"
6983 msgstr "Tøm felta."
6985 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
6986 msgid "_Find"
6987 msgstr "_Finn"
6989 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
6990 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
6991 msgstr "Merk alle objekta som samsvarer med dei utfylte felta."
6993 #. Create the label for the object id
6994 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
6995 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
6996 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
6997 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
6998 msgid "_Id"
6999 msgstr "_ID"
7001 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
7002 msgid ""
7003 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
7004 msgstr ""
7005 "Attributtet «id=» (berre bokstavane a til z, siffer og teikna .-_: er lovlege "
7006 "å bruka)."
7008 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
7009 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2439
7010 #: ../src/verbs.cpp:2445
7011 msgid "_Set"
7012 msgstr "_Set"
7014 #. Create the label for the object label
7015 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
7016 msgid "_Label"
7017 msgstr "_Merkelapp"
7019 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
7020 msgid "A freeform label for the object"
7021 msgstr "Ein fri merkelapp for objektet."
7023 #. Create the label for the object title
7024 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
7025 #, fuzzy
7026 msgid "_Title"
7027 msgstr "Tittel"
7029 #. Create the frame for the object description
7030 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
7031 #, fuzzy
7032 msgid "_Description"
7033 msgstr "Skildring"
7035 #. Hide
7036 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
7037 msgid "_Hide"
7038 msgstr "_Skjul"
7040 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
7041 msgid "Check to make the object invisible"
7042 msgstr "Merk av for å gjera objektet usynleg."
7044 #. Lock
7045 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
7046 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
7047 msgid "L_ock"
7048 msgstr "_Lås"
7050 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
7051 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
7052 msgstr "Merk av for å gjera objektet urørbar (ikkje merkbar med musa)."
7054 #. Create the frame for interactivity options
7055 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
7056 #, fuzzy
7057 msgid "_Interactivity"
7058 msgstr "_Snitt"
7060 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
7061 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
7062 msgid "Ref"
7063 msgstr "Ref"
7065 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
7066 #, fuzzy
7067 msgid "Lock object"
7068 msgstr "Ingen objekt"
7070 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
7071 #, fuzzy
7072 msgid "Unlock object"
7073 msgstr "Hopp over låste objekt"
7075 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
7076 #, fuzzy
7077 msgid "Hide object"
7078 msgstr "Ingen objekt"
7080 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
7081 #, fuzzy
7082 msgid "Unhide object"
7083 msgstr "Hopp over skjulte objekt"
7085 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
7086 msgid "Id invalid! "
7087 msgstr "Ugyldig ID."
7089 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
7090 msgid "Id exists! "
7091 msgstr "ID-en finst allereie."
7093 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
7094 #, fuzzy
7095 msgid "Set object ID"
7096 msgstr "Søk etter tekstobjekt"
7098 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
7099 #, fuzzy
7100 msgid "Set object label"
7101 msgstr "Streks_til"
7103 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
7104 #, fuzzy
7105 msgid "Set object title"
7106 msgstr "Streks_til"
7108 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
7109 #, fuzzy
7110 msgid "Set object description"
7111 msgstr "  skildring: "
7113 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
7114 msgid "Href:"
7115 msgstr "Href:"
7117 #. default x:
7118 #. default y:
7119 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
7120 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
7121 msgid "Target:"
7122 msgstr "Mål:"
7124 #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
7125 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
7126 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
7127 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
7128 msgid "Type:"
7129 msgstr "Type:"
7131 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
7132 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
7133 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
7134 msgid "Role:"
7135 msgstr "Rolle:"
7137 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
7138 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
7139 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
7140 msgid "Arcrole:"
7141 msgstr "Bogerolle:"
7143 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
7144 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
7145 msgid "Title:"
7146 msgstr "Tittel:"
7148 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
7149 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
7150 msgid "Actuate:"
7151 msgstr "Utløys:"
7153 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
7154 msgid "URL:"
7155 msgstr "URI:"
7157 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
7158 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
7159 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:508
7160 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1496
7161 msgid "X:"
7162 msgstr "X:"
7164 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
7165 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
7166 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:511
7167 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1514
7168 msgid "Y:"
7169 msgstr "Y:"
7171 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
7172 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4225
7173 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4539 ../src/widgets/toolbox.cpp:5038
7174 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6057
7175 msgid "Width:"
7176 msgstr "Breidd:"
7178 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
7179 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
7180 msgid "Height:"
7181 msgstr "Høgd:"
7183 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
7184 #, fuzzy, c-format
7185 msgid "%s Properties"
7186 msgstr "Lenkje_eigenskapar"
7188 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
7189 #, c-format
7190 msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
7191 msgstr ""
7193 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
7194 #, c-format
7195 msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
7196 msgstr ""
7198 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
7199 #, c-format
7200 msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
7201 msgstr ""
7203 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
7204 msgid "<i>Checking...</i>"
7205 msgstr ""
7207 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
7208 msgid "Fix spelling"
7209 msgstr ""
7211 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:955
7212 #, fuzzy
7213 msgid "Suggestions:"
7214 msgstr "Oppløysing:"
7216 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
7217 msgid "_Accept"
7218 msgstr ""
7220 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
7221 msgid "Accept the chosen suggestion"
7222 msgstr ""
7224 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
7225 #, fuzzy
7226 msgid "_Ignore once"
7227 msgstr "ingen"
7229 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
7230 msgid "Ignore this word only once"
7231 msgstr ""
7233 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
7234 #, fuzzy
7235 msgid "_Ignore"
7236 msgstr "ingen"
7238 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
7239 msgid "Ignore this word in this session"
7240 msgstr ""
7242 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
7243 msgid "A_dd to dictionary:"
7244 msgstr ""
7246 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
7247 msgid "Add this word to the chosen dictionary"
7248 msgstr ""
7250 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
7251 #, fuzzy
7252 msgid "_Stop"
7253 msgstr "_Set"
7255 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
7256 msgid "Stop the check"
7257 msgstr ""
7259 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
7260 #, fuzzy
7261 msgid "_Start"
7262 msgstr "Start:"
7264 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
7265 msgid "Start the check"
7266 msgstr ""
7268 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
7269 msgid "Font"
7270 msgstr "Skrift"
7272 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
7273 msgid "Align lines left"
7274 msgstr "Venstrejuster linjer"
7276 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
7277 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
7278 msgid "Center lines"
7279 msgstr "Midtlinjer"
7281 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
7282 msgid "Align lines right"
7283 msgstr "Høgrejuster linjer"
7285 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
7286 msgid "Justify lines"
7287 msgstr ""
7289 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:7211
7290 msgid "Horizontal text"
7291 msgstr "Vassrett tekst"
7293 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:7223
7294 msgid "Vertical text"
7295 msgstr "Loddrett tekst"
7297 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
7298 msgid "Line spacing:"
7299 msgstr "Linjeavstand:"
7301 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
7302 msgid "Set as default"
7303 msgstr "Set som standard"
7305 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1500
7306 #, fuzzy
7307 msgid "Set text style"
7308 msgstr "Streks_til"
7310 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
7311 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
7312 msgstr "<b>Trykk</b> for å merkja nodar, eller <b>dra</b> for flytta."
7314 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
7315 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
7316 msgstr "<b>Trykk</b> på attributt for å redigera."
7318 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
7319 #, c-format
7320 msgid ""
7321 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
7322 "commit changes."
7323 msgstr ""
7324 "Attributtet <b>%s</b> er valt. Trykk <b>Ctrl + Enter</b> når du er ferdig "
7325 "med endringane."
7327 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
7328 msgid "Drag to reorder nodes"
7329 msgstr "Dra for å endra rekkjefølgja på nodane"
7331 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
7332 msgid "New element node"
7333 msgstr "Ny elementnode"
7335 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
7336 msgid "New text node"
7337 msgstr "Ny tekstnode"
7339 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
7340 msgid "Duplicate node"
7341 msgstr "Lag kopi av node"
7343 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
7344 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
7345 msgstr ""
7347 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
7348 msgid "Unindent node"
7349 msgstr "Rykk ut node"
7351 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
7352 msgid "Indent node"
7353 msgstr "Rykk inn node"
7355 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
7356 msgid "Raise node"
7357 msgstr "Hev node"
7359 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
7360 msgid "Lower node"
7361 msgstr "Senk node"
7363 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
7364 msgid "Delete attribute"
7365 msgstr "Slett attributt"
7367 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
7368 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
7369 msgid "Attribute name"
7370 msgstr "Attributtnamn"
7372 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
7373 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
7374 #: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
7375 msgid "Set attribute"
7376 msgstr "Set attributt"
7378 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
7379 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
7380 msgid "Set"
7381 msgstr "Set"
7383 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
7384 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
7385 msgid "Attribute value"
7386 msgstr "Attributtverdi"
7388 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
7389 msgid "Drag XML subtree"
7390 msgstr ""
7392 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
7393 msgid "New element node..."
7394 msgstr "Ny elementnode ..."
7396 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
7397 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:119
7398 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:104
7399 msgid "Cancel"
7400 msgstr "Avbryt"
7402 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
7403 msgid "Create"
7404 msgstr "Lag"
7406 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
7407 #, fuzzy
7408 msgid "Create new element node"
7409 msgstr "Ny elementnode"
7411 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
7412 #, fuzzy
7413 msgid "Create new text node"
7414 msgstr "Ny tekstnode"
7416 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
7417 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
7418 msgstr ""
7420 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
7421 #, fuzzy
7422 msgid "Change attribute"
7423 msgstr "Set attributt"
7425 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
7426 msgid "Grid _units:"
7427 msgstr "Eining _for rutenett:"
7429 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
7430 msgid "_Origin X:"
7431 msgstr "_X-origo:"
7433 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
7434 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
7435 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022
7436 msgid "X coordinate of grid origin"
7437 msgstr "Loddrett koordinat til rutenettet."
7439 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
7440 msgid "O_rigin Y:"
7441 msgstr "_Y-origo:"
7443 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
7444 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
7445 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023
7446 msgid "Y coordinate of grid origin"
7447 msgstr "Loddrett koordinat til rutenettet."
7449 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
7450 msgid "Spacing _Y:"
7451 msgstr "Y-m_ellomrom:"
7453 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
7454 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
7455 msgid "Base length of z-axis"
7456 msgstr ""
7458 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
7459 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
7460 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3525
7461 #, fuzzy
7462 msgid "Angle X:"
7463 msgstr "Vinkel:"
7465 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
7466 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
7467 msgid "Angle of x-axis"
7468 msgstr ""
7470 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
7471 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029
7472 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3604
7473 #, fuzzy
7474 msgid "Angle Z:"
7475 msgstr "Vinkel:"
7477 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
7478 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029
7479 msgid "Angle of z-axis"
7480 msgstr ""
7482 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
7483 #, fuzzy
7484 msgid "Grid line _color:"
7485 msgstr "Farge for rutenett:"
7487 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
7488 msgid "Grid line color"
7489 msgstr "Farge for rutenett."
7491 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
7492 msgid "Color of grid lines"
7493 msgstr "Farge på rutenett."
7495 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
7496 #, fuzzy
7497 msgid "Ma_jor grid line color:"
7498 msgstr "Farge på hovudlinjer:"
7500 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
7501 msgid "Major grid line color"
7502 msgstr "Farge på hovudlinjer."
7504 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
7505 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
7506 msgstr "Farge på hovudlinjer (tjukke linjer)."
7508 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
7509 #, fuzzy
7510 msgid "_Major grid line every:"
7511 msgstr "Bruk hovudlinjer på kvar"
7513 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
7514 msgid "lines"
7515 msgstr "linje"
7517 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
7518 #, fuzzy
7519 msgid "Rectangular grid"
7520 msgstr "Rektangel"
7522 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
7523 msgid "Axonometric grid"
7524 msgstr ""
7526 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
7527 #, fuzzy
7528 msgid "Create new grid"
7529 msgstr "Lag eit nytt dokument."
7531 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
7532 #, fuzzy
7533 msgid "_Enabled"
7534 msgstr "Tittel"
7536 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
7537 msgid ""
7538 "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
7539 "grids."
7540 msgstr ""
7542 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
7543 msgid "Snap to visible _grid lines only"
7544 msgstr ""
7546 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
7547 msgid ""
7548 "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
7549 "will be snapped to"
7550 msgstr ""
7552 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
7553 #, fuzzy
7554 msgid "_Visible"
7555 msgstr "Fargar:"
7557 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
7558 msgid ""
7559 "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
7560 "to invisible grids."
7561 msgstr ""
7563 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
7564 msgid "Spacing _X:"
7565 msgstr "X-_mellomrom:"
7567 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
7568 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
7569 #, fuzzy
7570 msgid "Distance between vertical grid lines"
7571 msgstr "loddrett hjelpelinje"
7573 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
7574 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
7575 #, fuzzy
7576 msgid "Distance between horizontal grid lines"
7577 msgstr "vassrett hjelpelinje"
7579 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:711
7580 msgid "_Show dots instead of lines"
7581 msgstr ""
7583 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
7584 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
7585 msgstr ""
7587 #. TRANSLATORS: undefined target for snapping
7588 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:62 ../src/display/snap-indicator.cpp:65
7589 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:150 ../src/display/snap-indicator.cpp:153
7590 msgid "UNDEFINED"
7591 msgstr ""
7593 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:68
7594 #, fuzzy
7595 msgid "grid line"
7596 msgstr "Hjelpelinje"
7598 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:71
7599 #, fuzzy
7600 msgid "grid intersection"
7601 msgstr "_Snitt"
7603 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:74
7604 #, fuzzy
7605 msgid "guide"
7606 msgstr "_Hjelpelinjer"
7608 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:77
7609 #, fuzzy
7610 msgid "guide intersection"
7611 msgstr "_Snitt"
7613 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:80
7614 #, fuzzy
7615 msgid "guide origin"
7616 msgstr "Farge for hjelpelinjer."
7618 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:83
7619 #, fuzzy
7620 msgid "grid-guide intersection"
7621 msgstr "_Snitt"
7623 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:86
7624 #, fuzzy
7625 msgid "cusp node"
7626 msgstr "Dra for å endra rekkjefølgja på nodane"
7628 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:89
7629 #, fuzzy
7630 msgid "smooth node"
7631 msgstr "Jamn"
7633 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:92
7634 #, fuzzy
7635 msgid "path"
7636 msgstr "Bane"
7638 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:95
7639 #, fuzzy
7640 msgid "path intersection"
7641 msgstr "_Snitt"
7643 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:98
7644 #, fuzzy
7645 msgid "bounding box corner"
7646 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
7648 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:101
7649 #, fuzzy
7650 msgid "bounding box side"
7651 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
7653 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:104
7654 #, fuzzy
7655 msgid "page border"
7656 msgstr "Sidekantlinjefarge"
7658 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:107
7659 #, fuzzy
7660 msgid "line midpoint"
7661 msgstr "Linjebreidd"
7663 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:110
7664 #, fuzzy
7665 msgid "object midpoint"
7666 msgstr "Objekt"
7668 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:113
7669 #, fuzzy
7670 msgid "object rotation center"
7671 msgstr "Søk etter objekt i dokument."
7673 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:116
7674 #, fuzzy
7675 msgid "handle"
7676 msgstr "Figurar"
7678 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:119
7679 #, fuzzy
7680 msgid "bounding box side midpoint"
7681 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
7683 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:122
7684 #, fuzzy
7685 msgid "bounding box midpoint"
7686 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
7688 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:125
7689 #, fuzzy
7690 msgid "page corner"
7691 msgstr "Sidekantlinjefarge"
7693 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:128
7694 msgid "convex hull corner"
7695 msgstr ""
7697 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:131
7698 #, fuzzy
7699 msgid "quadrant point"
7700 msgstr "Linjeavstand:"
7702 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:134
7703 #, fuzzy
7704 msgid "center"
7705 msgstr "Midtlinjer"
7707 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:137
7708 #, fuzzy
7709 msgid "corner"
7710 msgstr "Hjørne:"
7712 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:140
7713 #, fuzzy
7714 msgid "text baseline"
7715 msgstr "Juster venstresider."
7717 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:143
7718 #, fuzzy
7719 msgid "constrained angle"
7720 msgstr "_Rotering"
7722 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:156
7723 #, fuzzy
7724 msgid "Bounding box corner"
7725 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
7727 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:159
7728 #, fuzzy
7729 msgid "Bounding box midpoint"
7730 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
7732 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:162
7733 #, fuzzy
7734 msgid "Bounding box side midpoint"
7735 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
7737 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:165 ../src/ui/tool/node.cpp:985
7738 #, fuzzy
7739 msgid "Smooth node"
7740 msgstr "Jamn"
7742 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:168 ../src/ui/tool/node.cpp:984
7743 #, fuzzy
7744 msgid "Cusp node"
7745 msgstr "Hev node"
7747 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:171
7748 #, fuzzy
7749 msgid "Line midpoint"
7750 msgstr "Linjebreidd"
7752 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:174
7753 #, fuzzy
7754 msgid "Object midpoint"
7755 msgstr "Objekt"
7757 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:177
7758 #, fuzzy
7759 msgid "Object rotation center"
7760 msgstr "Objekt til møns_ter"
7762 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:181
7763 #, fuzzy
7764 msgid "Handle"
7765 msgstr "Vinkel:"
7767 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:184
7768 #, fuzzy
7769 msgid "Path intersection"
7770 msgstr "_Snitt"
7772 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:187
7773 #, fuzzy
7774 msgid "Guide"
7775 msgstr "_Hjelpelinjer"
7777 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:190
7778 #, fuzzy
7779 msgid "Guide origin"
7780 msgstr "Farge for hjelpelinjer."
7782 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
7783 msgid "Convex hull corner"
7784 msgstr ""
7786 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:196
7787 msgid "Quadrant point"
7788 msgstr ""
7790 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:199 ../src/widgets/toolbox.cpp:7141
7791 #, fuzzy
7792 msgid "Center"
7793 msgstr "Midtlinjer"
7795 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:202
7796 #, fuzzy
7797 msgid "Corner"
7798 msgstr "Hjørne:"
7800 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:205
7801 #, fuzzy
7802 msgid "Text baseline"
7803 msgstr "Juster venstresider."
7805 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:244
7806 msgid " to "
7807 msgstr ""
7809 #: ../src/document.cpp:478
7810 #, c-format
7811 msgid "New document %d"
7812 msgstr "Nytt dokument %d"
7814 #: ../src/document.cpp:510
7815 #, c-format
7816 msgid "Memory document %d"
7817 msgstr "Dokument i minne %d"
7819 #: ../src/document.cpp:740
7820 #, c-format
7821 msgid "Unnamed document %d"
7822 msgstr "Namnlaust dokument %d"
7824 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
7825 #: ../src/draw-context.cpp:577
7826 msgid "Path is closed."
7827 msgstr "Bana er lukka."
7829 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
7830 #: ../src/draw-context.cpp:592
7831 msgid "Closing path."
7832 msgstr "Lukkar bane."
7834 #: ../src/draw-context.cpp:702
7835 #, fuzzy
7836 msgid "Draw path"
7837 msgstr "Br_yt opp"
7839 #: ../src/draw-context.cpp:863
7840 #, fuzzy
7841 msgid "Creating single dot"
7842 msgstr "Lagar ny bane"
7844 #: ../src/draw-context.cpp:864
7845 #, fuzzy
7846 msgid "Create single dot"
7847 msgstr "Flislegg klonar ..."
7849 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
7850 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
7851 #: ../src/dropper-context.cpp:312
7852 #, c-format
7853 msgid " alpha %.3g"
7854 msgstr " alfa %.3g"
7856 #. where the color is picked, to show in the statusbar
7857 #: ../src/dropper-context.cpp:314
7858 #, c-format
7859 msgid ", averaged with radius %d"
7860 msgstr ", med snittradius %d"
7862 #: ../src/dropper-context.cpp:314
7863 #, c-format
7864 msgid " under cursor"
7865 msgstr " under peikar"
7867 #. message, to show in the statusbar
7868 #: ../src/dropper-context.cpp:316
7869 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
7870 msgstr "<b>Slepp museknappen</b> for å bruka fargen."
7872 #: ../src/dropper-context.cpp:316 ../src/tools-switch.cpp:215
7873 msgid ""
7874 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
7875 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
7876 "to copy the color under mouse to clipboard"
7877 msgstr ""
7878 "<b>Klikk</b> for å velja fyllfarge, og bruk <b>Shift + klikk</b> for å velja "
7879 "strekfarge. <b>Klikk og dra</b> for å henta gjennomsnittsfargen i eit "
7880 "område, med <b>Alt</b> for invers farge. Bruk <b>Ctrl + C</b> for å kopiera "
7881 "fargen under peikaren til utklippstavla."
7883 #: ../src/dropper-context.cpp:354
7884 #, fuzzy
7885 msgid "Set picked color"
7886 msgstr "Sist valte"
7888 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
7889 msgid ""
7890 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
7891 msgstr ""
7893 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
7894 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
7895 msgstr ""
7897 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
7898 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
7899 msgstr ""
7901 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
7902 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
7903 msgstr ""
7905 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
7906 #, fuzzy
7907 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
7908 msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
7910 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
7911 #, fuzzy
7912 msgid "Draw calligraphic stroke"
7913 msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
7915 #: ../src/eraser-context.cpp:527
7916 #, fuzzy
7917 msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
7918 msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
7920 #: ../src/eraser-context.cpp:830
7921 #, fuzzy
7922 msgid "Draw eraser stroke"
7923 msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
7925 #: ../src/event-context.cpp:610
7926 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
7927 msgstr ""
7929 #: ../src/event-log.cpp:37
7930 msgid "[Unchanged]"
7931 msgstr ""
7933 #. Edit
7934 #: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2229
7935 msgid "_Undo"
7936 msgstr "_Angra"
7938 #: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2231
7939 msgid "_Redo"
7940 msgstr "_Gjer om"
7942 #: ../src/extension/dependency.cpp:246
7943 #, fuzzy
7944 msgid "Dependency:"
7945 msgstr "Avhengnad:"
7947 #: ../src/extension/dependency.cpp:247
7948 msgid "  type: "
7949 msgstr "  type: "
7951 #: ../src/extension/dependency.cpp:248
7952 msgid "  location: "
7953 msgstr "  plassering: "
7955 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
7956 msgid "  string: "
7957 msgstr "  tekst: "
7959 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
7960 msgid "  description: "
7961 msgstr "  skildring: "
7963 #: ../src/extension/effect.cpp:39
7964 #, fuzzy
7965 msgid " (No preferences)"
7966 msgstr " Innstillingar"
7968 #. This is some filler text, needs to change before relase
7969 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
7970 msgid ""
7971 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
7972 "span>\n"
7973 "\n"
7974 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
7975 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
7976 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
7977 msgstr ""
7978 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Feil ved opning av éi eller fleire "
7979 "utvidingar</span>\n"
7980 "\n"
7981 "Desse utvidingane vert derfor ikkje brukt. Inkscape vil fungera normalt, men "
7982 "utvidingane vert ikkje tilgjengelege. Sjå loggfila for meir informasjon: "
7984 #: ../src/extension/error-file.cpp:63
7985 msgid "Show dialog on startup"
7986 msgstr "Vis denne meldinga ved oppstart"
7988 #: ../src/extension/execution-env.cpp:134
7989 #, c-format
7990 msgid "'%s' working, please wait..."
7991 msgstr ""
7993 #. static int i = 0;
7994 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
7995 #: ../src/extension/extension.cpp:252
7996 msgid ""
7997 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
7998 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
7999 msgstr ""
8000 "  Grunnen er ei ugyldig .inx-fil for denne utvidinga. Ugyldige .inx-filer "
8001 "kan skuldast feil ved installeringa av Inkscape."
8003 #: ../src/extension/extension.cpp:255
8004 msgid "an ID was not defined for it."
8005 msgstr "inkje ID var definert."
8007 #: ../src/extension/extension.cpp:259
8008 msgid "there was no name defined for it."
8009 msgstr "inkje namn var definert."
8011 #: ../src/extension/extension.cpp:263
8012 msgid "the XML description of it got lost."
8013 msgstr "XML-skildringa gjekk tapt."
8015 #: ../src/extension/extension.cpp:267
8016 msgid "no implementation was defined for the extension."
8017 msgstr "det finst ikkje er definert noko implementering av utvidinga."
8019 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
8020 #: ../src/extension/extension.cpp:274
8021 msgid "a dependency was not met."
8022 msgstr "ein avhengnad ikkje var oppfyld."
8024 #: ../src/extension/extension.cpp:294
8025 msgid "Extension \""
8026 msgstr "Utvidinga «"
8028 #: ../src/extension/extension.cpp:294
8029 msgid "\" failed to load because "
8030 msgstr "» kunne ikkje opnast fordi "
8032 #: ../src/extension/extension.cpp:625
8033 #, c-format
8034 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
8035 msgstr "Klarte ikkje laga feilloggen «%s» for utvidinga."
8037 #: ../src/extension/extension.cpp:723
8038 msgid "Name:"
8039 msgstr "Namn:"
8041 #: ../src/extension/extension.cpp:724
8042 msgid "ID:"
8043 msgstr "ID:"
8045 #: ../src/extension/extension.cpp:725
8046 msgid "State:"
8047 msgstr "Tilstand:"
8049 #: ../src/extension/extension.cpp:725
8050 msgid "Loaded"
8051 msgstr "Lasta"
8053 #: ../src/extension/extension.cpp:725
8054 msgid "Unloaded"
8055 msgstr "Ikkje lasta"
8057 #: ../src/extension/extension.cpp:725
8058 msgid "Deactivated"
8059 msgstr "Deaktivert"
8061 #: ../src/extension/extension.cpp:756
8062 msgid ""
8063 "Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
8064 "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
8065 "this extension."
8066 msgstr ""
8068 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1060
8069 msgid ""
8070 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
8071 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
8072 "expected."
8073 msgstr ""
8074 "Inkscape har motteke ekstrainformasjon frå eit skript. Det oppstod ikkje ein "
8075 "køyrefeil, men meldinga kan visa at resultatet ikkje vart som forventa."
8077 #: ../src/extension/init.cpp:274
8078 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
8079 msgstr "Inga namn på mappe for eksterne modular. Ingen modular vert lasta."
8081 #: ../src/extension/init.cpp:288
8082 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
8083 #, c-format
8084 msgid ""
8085 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
8086 "will not be loaded."
8087 msgstr ""
8088 "Modulmappa («%s») er ikkje tilgjengeleg. Eksterne modular i denne mappa vert "
8089 "ikkje lasta."
8091 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
8092 #, fuzzy
8093 msgid "Adaptive Threshold"
8094 msgstr "Terskel"
8096 #. initialise your parameters here:
8097 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
8098 #: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:98
8099 #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30
8100 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46
8101 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
8102 #, fuzzy
8103 msgid "Offset"
8104 msgstr "Forskyving"
8106 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
8107 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
8108 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
8109 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
8110 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
8111 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
8112 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
8113 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
8114 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
8115 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
8116 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
8117 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
8118 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
8119 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
8120 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
8121 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
8122 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
8123 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
8124 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
8125 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
8126 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
8127 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
8128 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
8129 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
8130 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
8131 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
8132 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
8133 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
8134 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
8135 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
8136 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
8137 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
8138 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
8139 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
8140 #, fuzzy
8141 msgid "Raster"
8142 msgstr "_Hev"
8144 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
8145 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
8146 msgstr ""
8148 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
8149 #, fuzzy
8150 msgid "Add Noise"
8151 msgstr "Nodar"
8153 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
8154 msgid "Type"
8155 msgstr "Type"
8157 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
8158 msgid "Uniform Noise"
8159 msgstr ""
8161 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
8162 msgid "Gaussian Noise"
8163 msgstr ""
8165 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
8166 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
8167 msgstr ""
8169 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
8170 msgid "Impulse Noise"
8171 msgstr ""
8173 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
8174 msgid "Laplacian Noise"
8175 msgstr ""
8177 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
8178 msgid "Poisson Noise"
8179 msgstr ""
8181 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
8182 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
8183 msgstr ""
8185 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Blur"
8188 msgstr "Blå"
8190 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
8191 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
8192 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
8193 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
8194 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
8195 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
8196 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
8197 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
8198 msgid "Radius"
8199 msgstr "Radius"
8201 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
8202 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
8203 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
8204 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
8205 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
8206 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
8207 #, fuzzy
8208 msgid "Sigma"
8209 msgstr "Skaler"
8211 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
8212 #, fuzzy
8213 msgid "Blur selected bitmap(s)"
8214 msgstr "Grupper merkte objekt."
8216 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
8217 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
8218 #, fuzzy
8219 msgid "Channel"
8220 msgstr "Avbryt"
8222 #. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
8223 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
8224 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
8225 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
8226 #, fuzzy
8227 msgid "Layer"
8228 msgstr "_Lag"
8230 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
8231 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
8232 msgid "Red Channel"
8233 msgstr ""
8235 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
8236 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
8237 msgid "Green Channel"
8238 msgstr ""
8240 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
8241 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
8242 msgid "Blue Channel"
8243 msgstr ""
8245 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
8246 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
8247 #, fuzzy
8248 msgid "Cyan Channel"
8249 msgstr "Søk etter rektangel"
8251 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
8252 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Magenta Channel"
8255 msgstr "Magentaraud"
8257 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
8258 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
8259 #, fuzzy
8260 msgid "Yellow Channel"
8261 msgstr "Gul"
8263 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
8264 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
8265 #, fuzzy
8266 msgid "Black Channel"
8267 msgstr "Svart"
8269 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
8270 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
8271 #, fuzzy
8272 msgid "Opacity Channel"
8273 msgstr "Gjennomsikt"
8275 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
8276 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
8277 msgid "Matte Channel"
8278 msgstr ""
8280 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
8281 msgid "Extract specific channel from image."
8282 msgstr ""
8284 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
8285 msgid "Charcoal"
8286 msgstr ""
8288 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
8289 #, fuzzy
8290 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
8291 msgstr "Form om objekt."
8293 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
8294 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
8295 msgstr ""
8297 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Contrast"
8300 msgstr "Hjørne:"
8302 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
8303 msgid "Adjust"
8304 msgstr ""
8306 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
8307 msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
8308 msgstr ""
8310 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
8311 msgid "Cycle Colormap"
8312 msgstr ""
8314 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
8315 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
8316 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
8317 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4631
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Amount"
8320 msgstr "Skrift"
8322 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
8323 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
8324 msgstr ""
8326 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
8327 #, fuzzy
8328 msgid "Despeckle"
8329 msgstr "F_jern merking"
8331 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
8332 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
8333 msgstr ""
8335 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
8336 #, fuzzy
8337 msgid "Edge"
8338 msgstr "Uklar kant"
8340 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
8341 #, fuzzy
8342 msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)."
8343 msgstr "Bilete"
8345 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
8346 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect."
8347 msgstr ""
8349 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
8350 #, fuzzy
8351 msgid "Enhance"
8352 msgstr "Avbryt"
8354 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
8355 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
8356 msgstr ""
8358 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
8359 #, fuzzy
8360 msgid "Equalize"
8361 msgstr "Lik breidd"
8363 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
8364 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
8365 msgstr ""
8367 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
8368 #: ../src/filter-enums.cpp:28
8369 msgid "Gaussian Blur"
8370 msgstr ""
8372 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
8373 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
8374 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
8375 #, fuzzy
8376 msgid "Factor"
8377 msgstr "Heildekkjande farge"
8379 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
8380 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
8381 msgstr ""
8383 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
8384 #, fuzzy
8385 msgid "Implode"
8386 msgstr "I_mporter ..."
8388 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
8389 #, fuzzy
8390 msgid "Implode selected bitmap(s)."
8391 msgstr "Sist valte"
8393 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
8394 #, fuzzy
8395 msgid "Level"
8396 msgstr "Hjul"
8398 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
8399 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
8400 #, fuzzy
8401 msgid "Black Point"
8402 msgstr "Svart"
8404 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
8405 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
8406 #, fuzzy
8407 msgid "White Point"
8408 msgstr "Spist hjørne"
8410 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
8411 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
8412 #, fuzzy
8413 msgid "Gamma Correction"
8414 msgstr "Gammakorriger:"
8416 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
8417 msgid ""
8418 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
8419 "to the full color range."
8420 msgstr ""
8422 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
8423 msgid "Level (with Channel)"
8424 msgstr ""
8426 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
8427 msgid ""
8428 "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
8429 "between the given ranges to the full color range."
8430 msgstr ""
8432 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
8433 #, fuzzy
8434 msgid "Median"
8435 msgstr "Legg til lag"
8437 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
8438 msgid ""
8439 "Replace each pixel component with the median color in a circular "
8440 "neighborhood."
8441 msgstr ""
8443 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
8444 msgid "HSB Adjust"
8445 msgstr ""
8447 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
8448 #, fuzzy
8449 msgid "Brightness"
8450 msgstr "Lysstyrke"
8452 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
8453 msgid ""
8454 "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
8455 msgstr ""
8457 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
8458 #, fuzzy
8459 msgid "Negate"
8460 msgstr "Deaktivert"
8462 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
8463 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
8464 msgstr ""
8466 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
8467 #, fuzzy
8468 msgid "Normalize"
8469 msgstr "Vanleg"
8471 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
8472 msgid ""
8473 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
8474 "range of color."
8475 msgstr ""
8477 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
8478 #, fuzzy
8479 msgid "Oil Paint"
8480 msgstr "GNOME-utskrift"
8482 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
8483 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
8484 msgstr ""
8486 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
8487 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
8488 msgstr ""
8490 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
8491 #, fuzzy
8492 msgid "Raise"
8493 msgstr "_Hev"
8495 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
8496 #, fuzzy
8497 msgid "Raised"
8498 msgstr "_Hev"
8500 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
8501 msgid ""
8502 "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
8503 "appearance."
8504 msgstr ""
8506 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
8507 msgid "Reduce Noise"
8508 msgstr ""
8510 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
8511 msgid ""
8512 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
8513 msgstr ""
8515 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
8516 #, fuzzy
8517 msgid "Resample"
8518 msgstr "Figurar"
8520 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
8521 msgid ""
8522 "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
8523 msgstr ""
8525 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
8526 #, fuzzy
8527 msgid "Shade"
8528 msgstr "Figurar"
8530 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
8531 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
8532 msgid "Azimuth"
8533 msgstr ""
8535 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
8536 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
8537 #, fuzzy
8538 msgid "Elevation"
8539 msgstr "Relasjon"
8541 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
8542 msgid "Colored Shading"
8543 msgstr ""
8545 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
8546 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
8547 msgstr ""
8549 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
8550 #, fuzzy
8551 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
8552 msgstr "Grupper merkte objekt."
8554 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
8555 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
8556 msgstr ""
8558 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
8559 #, fuzzy
8560 msgid "Dither"
8561 msgstr "Meter"
8563 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
8564 msgid ""
8565 "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
8566 "the original position"
8567 msgstr ""
8569 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Swirl"
8572 msgstr "Spiral"
8574 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
8575 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
8576 msgstr ""
8578 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
8579 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
8580 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
8581 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
8582 msgid "Threshold"
8583 msgstr "Terskel"
8585 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Threshold selected bitmap(s)."
8588 msgstr "Bilete"
8590 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
8591 msgid "Unsharp Mask"
8592 msgstr ""
8594 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
8595 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
8596 msgstr ""
8598 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
8599 #, fuzzy
8600 msgid "Wave"
8601 msgstr "_Lagra"
8603 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
8604 msgid "Amplitude"
8605 msgstr ""
8607 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
8608 msgid "Wavelength"
8609 msgstr ""
8611 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
8612 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
8613 msgstr ""
8615 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
8616 #, fuzzy
8617 msgid "Inset/Outset Halo"
8618 msgstr "Skubb inn/ut med:"
8620 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
8621 msgid "Width in px of the halo"
8622 msgstr ""
8624 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
8625 #, fuzzy
8626 msgid "Number of steps"
8627 msgstr "Talet på steg"
8629 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
8630 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
8631 msgstr ""
8633 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276
8634 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313
8635 msgid "Restrict to PS level"
8636 msgstr ""
8638 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:277
8639 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314
8640 #, fuzzy
8641 msgid "PostScript level 3"
8642 msgstr "PostScript-fil"
8644 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:279
8645 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:316
8646 #, fuzzy
8647 msgid "PostScript level 2"
8648 msgstr "PostScript-fil"
8650 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282
8651 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
8652 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219
8653 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2431
8654 #, fuzzy
8655 msgid "Convert texts to paths"
8656 msgstr "Lag tekst om til baner"
8658 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283
8659 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
8660 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220
8661 #, fuzzy
8662 msgid "Rasterize filter effects"
8663 msgstr "Høgda til utvalet."
8665 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284
8666 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321
8667 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221
8668 #, fuzzy
8669 msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
8670 msgstr "Føretrekt oppløysing (i punkt per tomme) for punktbiletet."
8672 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
8673 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
8674 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
8675 #, fuzzy
8676 msgid "Export area is drawing"
8677 msgstr "Eksportert område er heile lerretet"
8679 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
8680 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
8681 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
8682 #, fuzzy
8683 msgid "Export area is page"
8684 msgstr "Eksportert område er heile lerretet"
8686 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287
8687 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
8688 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:224
8689 msgid "Limit export to the object with ID"
8690 msgstr ""
8692 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292
8693 #, fuzzy
8694 msgid "PostScript File"
8695 msgstr "PostScript-fil"
8697 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
8698 #, fuzzy
8699 msgid "Encapsulated PostScript File"
8700 msgstr "Encapsulated PostScript-fil"
8702 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216
8703 msgid "Restrict to PDF version"
8704 msgstr ""
8706 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:217
8707 msgid "PDF 1.4"
8708 msgstr ""
8710 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2401
8711 #, fuzzy
8712 msgid "EMF Input"
8713 msgstr "SVG-fil"
8715 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406
8716 #, fuzzy
8717 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
8718 msgstr "Windows-metafil (*.wmf)"
8720 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2407
8721 msgid "Enhanced Metafiles"
8722 msgstr ""
8724 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2415
8725 #, fuzzy
8726 msgid "WMF Input"
8727 msgstr "SVG-fil"
8729 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420
8730 #, fuzzy
8731 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
8732 msgstr "Windows-metafil (*.wmf)"
8734 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2421
8735 #, fuzzy
8736 msgid "Windows Metafiles"
8737 msgstr "Windows-metafil"
8739 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2429
8740 #, fuzzy
8741 msgid "EMF Output"
8742 msgstr "Utdata"
8744 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
8745 #, fuzzy
8746 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
8747 msgstr "Windows-metafil (*.wmf)"
8749 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2436
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Enhanced Metafile"
8752 msgstr "Søk etter rektangel"
8754 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
8755 msgid "Drop Shadow"
8756 msgstr ""
8758 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
8759 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
8760 msgid "Blur radius, px"
8761 msgstr ""
8763 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
8764 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
8765 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
8766 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
8767 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
8768 #, fuzzy
8769 msgid "Opacity, %"
8770 msgstr "Gjennomsikt"
8772 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
8773 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
8774 #, fuzzy
8775 msgid "Horizontal offset, px"
8776 msgstr "Vassrett forskyving"
8778 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
8779 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
8780 #, fuzzy
8781 msgid "Vertical offset, px"
8782 msgstr "Loddrett forskyving"
8784 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
8785 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
8786 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
8787 #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:216
8788 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
8789 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756
8790 #, fuzzy
8791 msgid "Filters"
8792 msgstr "linje"
8794 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
8795 msgid "Black, blurred drop shadow"
8796 msgstr ""
8798 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
8799 #, fuzzy
8800 msgid "Drop Glow"
8801 msgstr "Stoppfarge"
8803 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
8804 msgid "White, blurred drop glow"
8805 msgstr ""
8807 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
8808 #, fuzzy
8809 msgid "Bundled"
8810 msgstr "Rundheit:"
8812 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
8813 msgid "Personal"
8814 msgstr ""
8816 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
8817 #, fuzzy
8818 msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
8819 msgstr "Inga namn på mappe for eksterne modular. Ingen modular vert lasta."
8821 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
8822 #, fuzzy
8823 msgid "Snow crest"
8824 msgstr "Førehandsvising"
8826 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
8827 #, fuzzy
8828 msgid "Drift Size"
8829 msgstr "Storleik"
8831 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
8832 #, fuzzy
8833 msgid "Snow has fallen on object"
8834 msgstr "Mønster til ob_jekt"
8836 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:127
8837 #, c-format
8838 msgid "%s GDK pixbuf Input"
8839 msgstr "%s GDK pixbuf-inn"
8841 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
8842 msgid "GIMP Gradients"
8843 msgstr "GIMP-fargeovergangar"
8845 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
8846 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
8847 msgstr "GIMP-fargeovergang (*.ggr)"
8849 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
8850 msgid "Gradients used in GIMP"
8851 msgstr "Fargeovergangar brukt i GIMP"
8853 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
8854 msgid "Grid"
8855 msgstr "Rutenett"
8857 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
8858 msgid "Line Width"
8859 msgstr "Linjebreidd"
8861 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
8862 msgid "Horizontal Spacing"
8863 msgstr "Vassrett luft"
8865 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
8866 msgid "Vertical Spacing"
8867 msgstr "Loddrett luft"
8869 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
8870 msgid "Horizontal Offset"
8871 msgstr "Vassrett forskyving"
8873 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
8874 msgid "Vertical Offset"
8875 msgstr "Loddrett forskyving"
8877 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
8878 msgid "Draw a path which is a grid"
8879 msgstr ""
8881 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:965
8882 #, fuzzy
8883 msgid "JavaFX Output"
8884 msgstr "LaTeX-fil"
8886 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:970
8887 msgid "JavaFX (*.fx)"
8888 msgstr ""
8890 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971
8891 #, fuzzy
8892 msgid "JavaFX Raytracer File"
8893 msgstr "PovRay Raytracer-fil"
8895 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
8896 msgid "LaTeX Output"
8897 msgstr "LaTeX-fil"
8899 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
8900 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
8901 msgstr "LaTeX med PSTricks-makroar (*.tex)"
8903 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
8904 msgid "LaTeX PSTricks File"
8905 msgstr "LaTeX PSTricks-fil"
8907 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337
8908 msgid "LaTeX Print"
8909 msgstr "LaTeX-utskrift"
8911 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
8912 msgid "OpenDocument Drawing Output"
8913 msgstr "OpenDocument-teikningfil"
8915 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422
8916 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
8917 msgstr "OpenDocument-teikning (*.odg)"
8919 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
8920 msgid "OpenDocument drawing file"
8921 msgstr "OpenDocument-tekningfil"
8923 #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
8924 #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
8925 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
8926 msgid "media box"
8927 msgstr ""
8929 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
8930 msgid "crop box"
8931 msgstr ""
8933 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
8934 msgid "trim box"
8935 msgstr ""
8937 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
8938 msgid "bleed box"
8939 msgstr ""
8941 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
8942 msgid "art box"
8943 msgstr ""
8945 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
8946 #, fuzzy
8947 msgid "Select page:"
8948 msgstr "Slett node"
8950 #. Display total number of pages
8951 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
8952 #, c-format
8953 msgid "out of %i"
8954 msgstr ""
8956 #. Crop settings
8957 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
8958 #, fuzzy
8959 msgid "Clip to:"
8960 msgstr "S_kjer av"
8962 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
8963 #, fuzzy
8964 msgid "Page settings"
8965 msgstr "Lerretretning"
8967 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
8968 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
8969 msgstr ""
8971 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
8972 msgid ""
8973 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
8974 "and slow performance."
8975 msgstr ""
8977 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
8978 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
8979 #, fuzzy
8980 msgid "rough"
8981 msgstr "Gruppe"
8983 #. Text options
8984 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
8985 #, fuzzy
8986 msgid "Text handling:"
8987 msgstr "Vel mellomrom:"
8989 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
8990 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
8991 #, fuzzy
8992 msgid "Import text as text"
8993 msgstr "Lag tekst om til baner"
8995 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
8996 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
8997 msgstr ""
8999 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
9000 #, fuzzy
9001 msgid "Embed images"
9002 msgstr "Bilete"
9004 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
9005 msgid "Import settings"
9006 msgstr ""
9008 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248
9009 msgid "PDF Import Settings"
9010 msgstr ""
9012 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9013 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9014 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
9015 msgid "pdfinput|medium"
9016 msgstr ""
9018 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
9019 #, fuzzy
9020 msgid "fine"
9021 msgstr "Linje"
9023 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398
9024 #, fuzzy
9025 msgid "very fine"
9026 msgstr "Inverter"
9028 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:754
9029 #, fuzzy
9030 msgid "PDF Input"
9031 msgstr "SVG-fil"
9033 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
9034 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
9035 msgstr ""
9037 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:760
9038 msgid "Adobe Portable Document Format"
9039 msgstr ""
9041 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:767
9042 #, fuzzy
9043 msgid "AI Input"
9044 msgstr "SVG-fil"
9046 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
9047 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
9048 msgstr ""
9050 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:773
9051 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
9052 msgstr ""
9054 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:700
9055 msgid "PovRay Output"
9056 msgstr "PovRay-fil"
9058 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:705
9059 #, fuzzy
9060 msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
9061 msgstr "PovRay (*.pov) (eksporter kurver)"
9063 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:706
9064 msgid "PovRay Raytracer File"
9065 msgstr "PovRay Raytracer-fil"
9067 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:87
9068 msgid "SVG Input"
9069 msgstr "SVG-fil"
9071 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:92
9072 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
9073 msgstr "Skalerbart vektorbilete (SVG)"
9075 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:93
9076 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
9077 msgstr "Inkscapes filformat og ein W3C-standard"
9079 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:101
9080 msgid "SVG Output Inkscape"
9081 msgstr "SVG-format Inkscape"
9083 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:106
9084 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
9085 msgstr "Inkscape-SVG (*.svg)"
9087 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:107
9088 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
9089 msgstr "SVG-formatet med Inkscape-utvidingar"
9091 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:115
9092 msgid "SVG Output"
9093 msgstr "SVG-fil"
9095 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:120
9096 msgid "Plain SVG (*.svg)"
9097 msgstr "Rein SVG (*.svg)"
9099 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:121
9100 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
9101 msgstr "Skalerbart vektorbilete (SVG-format) som definert av W3C"
9103 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
9104 msgid "SVGZ Input"
9105 msgstr "SVGZ-fil"
9107 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
9108 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
9109 msgstr "Komprimert Inkscape-SVG (*.svgz)"
9111 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
9112 msgid "SVG file format compressed with GZip"
9113 msgstr "SVG-filformat komprimert med GZip"
9115 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
9116 msgid "SVGZ Output"
9117 msgstr "SVGZ-fil"
9119 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
9120 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
9121 msgstr "Inkscape filformat komprimert med GZip"
9123 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
9124 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
9125 msgstr "Komprimert rein SVG (*.svgz)"
9127 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
9128 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
9129 msgstr "Skalerbart vektorbilete komprimert med GZip"
9131 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
9132 msgid "Windows 32-bit Print"
9133 msgstr "Windows 32-bits utskrift"
9135 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
9136 #, fuzzy
9137 msgid "WPG Input"
9138 msgstr "SVG-fil"
9140 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
9141 #, fuzzy
9142 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
9143 msgstr "Skalerbart vektorbilete (SVG)"
9145 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
9146 #, fuzzy
9147 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
9148 msgstr "Skalerbart vektorbilete (SVG-format) som definert av W3C"
9150 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
9151 #, fuzzy
9152 msgid "Live preview"
9153 msgstr "Førehandsvising"
9155 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
9156 msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
9157 msgstr ""
9159 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
9160 #. running from the console, in which case calling sp_ui
9161 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
9162 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
9163 #: ../src/extension/system.cpp:107
9164 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
9165 msgstr "Klarte ikkje finna rett format automatisk. Fila vert opna som SVG."
9167 #: ../src/file.cpp:147
9168 msgid "default.svg"
9169 msgstr "default.svg"
9171 #: ../src/file.cpp:265 ../src/file.cpp:1071
9172 #, c-format
9173 msgid "Failed to load the requested file %s"
9174 msgstr "Klarte ikkje opna fila «%s»."
9176 #: ../src/file.cpp:290
9177 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
9178 msgstr "Kan ikkje opna dokumentet på nytt att, då det ikkje er lagra enno."
9180 #: ../src/file.cpp:296
9181 #, c-format
9182 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
9183 msgstr ""
9184 "Alle endringar går tapt. Er du sikker på at du vil lasta dokumentet «%s» om "
9185 "att?"
9187 #: ../src/file.cpp:325
9188 msgid "Document reverted."
9189 msgstr "Dokumentet er lasta om att."
9191 #: ../src/file.cpp:327
9192 msgid "Document not reverted."
9193 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta om att."
9195 #: ../src/file.cpp:477
9196 msgid "Select file to open"
9197 msgstr "Vel fila du vil opna"
9199 #: ../src/file.cpp:564
9200 #, fuzzy
9201 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
9202 msgstr "_Rydd opp i defs-ar"
9204 #: ../src/file.cpp:569
9205 #, c-format
9206 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
9207 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
9208 msgstr[0] "Fjerna <b>%i</b> ubrukt definisjon i &lt;defs&gt;."
9209 msgstr[1] "Fjerna <b>%i</b> ubrukte definisjonar i &lt;defs&gt;."
9211 #: ../src/file.cpp:574
9212 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
9213 msgstr "Det finst ingen ubrukte definisjonar i &lt;defs&gt;."
9215 #: ../src/file.cpp:605
9216 #, c-format
9217 msgid ""
9218 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
9219 "caused by an unknown filename extension."
9220 msgstr ""
9221 "Fann inga Inkscape-tillegg for å lagra dokumentet (%s). Dette kan skuldast "
9222 "eit ukjent filetternamn."
9224 #: ../src/file.cpp:606 ../src/file.cpp:614 ../src/file.cpp:622
9225 #: ../src/file.cpp:628 ../src/file.cpp:633
9226 msgid "Document not saved."
9227 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra."
9229 #: ../src/file.cpp:613
9230 #, c-format
9231 msgid ""
9232 "File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
9233 msgstr ""
9235 #: ../src/file.cpp:621
9236 #, c-format
9237 msgid "File %s could not be saved."
9238 msgstr "Klarte ikkje lagra fila «%s»."
9240 #: ../src/file.cpp:638
9241 msgid "Document saved."
9242 msgstr "Dokumentet er lagra."
9244 #. We are saving for the first time; create a unique default filename
9245 #: ../src/file.cpp:770 ../src/file.cpp:1208
9246 #, c-format
9247 msgid "drawing%s"
9248 msgstr "teikning%s"
9250 #: ../src/file.cpp:776
9251 #, c-format
9252 msgid "drawing-%d%s"
9253 msgstr "teikning-%d%s"
9255 #: ../src/file.cpp:780
9256 #, fuzzy, c-format
9257 msgid "%s"
9258 msgstr " %"
9260 #: ../src/file.cpp:795
9261 #, fuzzy
9262 msgid "Select file to save a copy to"
9263 msgstr "Vel fila du vil lagra til"
9265 #: ../src/file.cpp:797
9266 msgid "Select file to save to"
9267 msgstr "Vel fila du vil lagra til"
9269 #: ../src/file.cpp:892
9270 msgid "No changes need to be saved."
9271 msgstr "Ingen endringar treng lagrast."
9273 #: ../src/file.cpp:909
9274 #, fuzzy
9275 msgid "Saving document..."
9276 msgstr "Lagra dokumentet."
9278 #: ../src/file.cpp:1068
9279 #, fuzzy
9280 msgid "Import"
9281 msgstr "I_mporter ..."
9283 #: ../src/file.cpp:1118
9284 msgid "Select file to import"
9285 msgstr "Vel fila du vil importera"
9287 #: ../src/file.cpp:1230
9288 #, fuzzy
9289 msgid "Select file to export to"
9290 msgstr "Vel fila du vil importera"
9292 #: ../src/file.cpp:1473 ../src/verbs.cpp:2218
9293 msgid "Import From Open Clip Art Library"
9294 msgstr ""
9296 #: ../src/filter-enums.cpp:20
9297 #, fuzzy
9298 msgid "Blend"
9299 msgstr "Blå"
9301 #: ../src/filter-enums.cpp:21
9302 #, fuzzy
9303 msgid "Color Matrix"
9304 msgstr "Fargeredusering"
9306 #: ../src/filter-enums.cpp:22
9307 msgid "Component Transfer"
9308 msgstr ""
9310 #: ../src/filter-enums.cpp:23
9311 #, fuzzy
9312 msgid "Composite"
9313 msgstr "Kombinert"
9315 #: ../src/filter-enums.cpp:24
9316 msgid "Convolve Matrix"
9317 msgstr ""
9319 #: ../src/filter-enums.cpp:25
9320 msgid "Diffuse Lighting"
9321 msgstr ""
9323 #: ../src/filter-enums.cpp:26
9324 msgid "Displacement Map"
9325 msgstr ""
9327 #: ../src/filter-enums.cpp:27
9328 msgid "Flood"
9329 msgstr ""
9331 #: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:55
9332 msgid "Image"
9333 msgstr "Bilete"
9335 #: ../src/filter-enums.cpp:30
9336 #, fuzzy
9337 msgid "Merge"
9338 msgstr "Meldingar"
9340 #: ../src/filter-enums.cpp:33
9341 msgid "Specular Lighting"
9342 msgstr ""
9344 #: ../src/filter-enums.cpp:34
9345 #, fuzzy
9346 msgid "Tile"
9347 msgstr "Tittel"
9349 #: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:119
9350 #, fuzzy
9351 msgid "Turbulence"
9352 msgstr "Følsemd:"
9354 #: ../src/filter-enums.cpp:40
9355 #, fuzzy
9356 msgid "Source Graphic"
9357 msgstr "Lik høgd"
9359 #: ../src/filter-enums.cpp:41
9360 #, fuzzy
9361 msgid "Source Alpha"
9362 msgstr "Kjelde"
9364 #: ../src/filter-enums.cpp:42
9365 #, fuzzy
9366 msgid "Background Image"
9367 msgstr "Bak_grunnsfarge:"
9369 #: ../src/filter-enums.cpp:43
9370 #, fuzzy
9371 msgid "Background Alpha"
9372 msgstr "Bak_grunnsfarge:"
9374 #: ../src/filter-enums.cpp:44
9375 #, fuzzy
9376 msgid "Fill Paint"
9377 msgstr "LaTeX-utskrift"
9379 #: ../src/filter-enums.cpp:45
9380 msgid "Stroke Paint"
9381 msgstr "Strekfarge"
9383 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9384 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9385 #: ../src/filter-enums.cpp:53
9386 msgid "filterBlendMode|Normal"
9387 msgstr ""
9389 #: ../src/filter-enums.cpp:54
9390 #, fuzzy
9391 msgid "Multiply"
9392 msgstr "Fleire stilar"
9394 #: ../src/filter-enums.cpp:55
9395 #, fuzzy
9396 msgid "Screen"
9397 msgstr "Grøn"
9399 #: ../src/filter-enums.cpp:56
9400 #, fuzzy
9401 msgid "Darken"
9402 msgstr "Fargeplukkar"
9404 #: ../src/filter-enums.cpp:57
9405 #, fuzzy
9406 msgid "Lighten"
9407 msgstr "Lysstyrke"
9409 #: ../src/filter-enums.cpp:63
9410 #, fuzzy
9411 msgid "Matrix"
9412 msgstr "Rutemerke"
9414 #: ../src/filter-enums.cpp:64
9415 #, fuzzy
9416 msgid "Saturate"
9417 msgstr "Metting"
9419 #: ../src/filter-enums.cpp:65
9420 #, fuzzy
9421 msgid "Hue Rotate"
9422 msgstr "Roter"
9424 #: ../src/filter-enums.cpp:66
9425 msgid "Luminance to Alpha"
9426 msgstr ""
9428 #. File
9429 #: ../src/filter-enums.cpp:72 ../src/verbs.cpp:2195
9430 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:855
9431 msgid "Default"
9432 msgstr "Standard"
9434 #: ../src/filter-enums.cpp:73
9435 #, fuzzy
9436 msgid "Over"
9437 msgstr "Meter"
9439 #: ../src/filter-enums.cpp:74
9440 #, fuzzy
9441 msgid "In"
9442 msgstr "Tomme"
9444 #: ../src/filter-enums.cpp:75
9445 #, fuzzy
9446 msgid "Out"
9447 msgstr "Utdata"
9449 #: ../src/filter-enums.cpp:76
9450 #, fuzzy
9451 msgid "Atop"
9452 msgstr "Legg til stopp"
9454 #: ../src/filter-enums.cpp:77
9455 msgid "XOR"
9456 msgstr ""
9458 #: ../src/filter-enums.cpp:78
9459 msgid "Arithmetic"
9460 msgstr ""
9462 #: ../src/filter-enums.cpp:84
9463 #, fuzzy
9464 msgid "Identity"
9465 msgstr "Identifikator"
9467 #: ../src/filter-enums.cpp:85
9468 #, fuzzy
9469 msgid "Table"
9470 msgstr "Tittel"
9472 #: ../src/filter-enums.cpp:86
9473 #, fuzzy
9474 msgid "Discrete"
9475 msgstr "Fordel"
9477 #: ../src/filter-enums.cpp:87
9478 #, fuzzy
9479 msgid "Linear"
9480 msgstr "Linje"
9482 #: ../src/filter-enums.cpp:88
9483 msgid "Gamma"
9484 msgstr ""
9486 #: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:418
9487 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
9488 msgid "Duplicate"
9489 msgstr "Lag kopi"
9491 #: ../src/filter-enums.cpp:95
9492 msgid "Wrap"
9493 msgstr ""
9495 #: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:247
9496 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
9497 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:412
9498 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:413
9499 msgid "Red"
9500 msgstr "Raud"
9502 #: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:248
9503 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
9504 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:415
9505 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:416
9506 msgid "Green"
9507 msgstr "Grøn"
9509 #: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:249
9510 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
9511 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:418
9512 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:419
9513 msgid "Blue"
9514 msgstr "Blå"
9516 #: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/flood-context.cpp:253
9517 msgid "Alpha"
9518 msgstr ""
9520 #: ../src/filter-enums.cpp:111
9521 #, fuzzy
9522 msgid "Erode"
9523 msgstr "Node"
9525 #: ../src/filter-enums.cpp:112
9526 #, fuzzy
9527 msgid "Dilate"
9528 msgstr "Dato"
9530 #: ../src/filter-enums.cpp:118
9531 msgid "Fractal Noise"
9532 msgstr ""
9534 #: ../src/filter-enums.cpp:125
9535 #, fuzzy
9536 msgid "Distant Light"
9537 msgstr "Utskriftsmål"
9539 #: ../src/filter-enums.cpp:126
9540 #, fuzzy
9541 msgid "Point Light"
9542 msgstr "Lik høgd"
9544 #: ../src/filter-enums.cpp:127
9545 #, fuzzy
9546 msgid "Spot Light"
9547 msgstr "Lik høgd"
9549 #: ../src/flood-context.cpp:246
9550 #, fuzzy
9551 msgid "Visible Colors"
9552 msgstr "Fargar:"
9554 #: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095
9555 #, fuzzy
9556 msgid "Small"
9557 msgstr "Skaler"
9559 #: ../src/flood-context.cpp:266
9560 msgid "Medium"
9561 msgstr ""
9563 #: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095
9564 #, fuzzy
9565 msgid "Large"
9566 msgstr "Mål:"
9568 #: ../src/flood-context.cpp:469
9569 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
9570 msgstr ""
9572 #: ../src/flood-context.cpp:509
9573 #, c-format
9574 msgid ""
9575 "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
9576 msgid_plural ""
9577 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
9578 msgstr[0] ""
9579 msgstr[1] ""
9581 #: ../src/flood-context.cpp:513
9582 #, c-format
9583 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
9584 msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
9585 msgstr[0] ""
9586 msgstr[1] ""
9588 #: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099
9589 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
9590 msgstr ""
9592 #: ../src/flood-context.cpp:1104
9593 msgid ""
9594 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
9595 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
9596 msgstr ""
9598 #: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282
9599 #, fuzzy
9600 msgid "Fill bounded area"
9601 msgstr "F_yll og strek"
9603 #: ../src/flood-context.cpp:1142
9604 #, fuzzy
9605 msgid "Set style on object"
9606 msgstr "Mønster til ob_jekt"
9608 #: ../src/flood-context.cpp:1201
9609 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
9610 msgstr ""
9612 #: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75
9613 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
9614 msgstr "<b>Start</b> på lineær fargeovergang."
9616 #. POINT_LG_BEGIN
9617 #: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76
9618 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
9619 msgstr "<b>Slutt</b> på lineær fargeovergang."
9621 #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77
9622 #, fuzzy
9623 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
9624 msgstr "<b>Start</b> på lineær fargeovergang."
9626 #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78
9627 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
9628 msgstr "<b>Midten</b> av hjulovergang."
9630 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
9631 #: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80
9632 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
9633 msgstr "<b>Radius</b> til hjulovergang."
9635 #: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81
9636 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
9637 msgstr "<b>Fokus</b> til hjulovergang."
9639 #. POINT_RG_FOCUS
9640 #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
9641 #: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
9642 #, fuzzy
9643 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
9644 msgstr "<b>Start</b> på lineær fargeovergang."
9646 #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
9647 #: ../src/gradient-context.cpp:165
9648 #, fuzzy, c-format
9649 msgid "%s selected"
9650 msgstr "Sist valte"
9652 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
9653 #: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
9654 #, fuzzy, c-format
9655 msgid " out of %d gradient handle"
9656 msgid_plural " out of %d gradient handles"
9657 msgstr[0] "Slumpverdi:"
9658 msgstr[1] "Slumpverdi:"
9660 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
9661 #: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177
9662 #: ../src/gradient-context.cpp:184
9663 #, fuzzy, c-format
9664 msgid " on %d selected object"
9665 msgid_plural " on %d selected objects"
9666 msgstr[0] "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
9667 msgstr[1] "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
9669 #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
9670 #: ../src/gradient-context.cpp:174
9671 #, fuzzy, c-format
9672 msgid ""
9673 "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
9674 msgid_plural ""
9675 "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
9676 msgstr[0] ""
9677 "Fargeovergangspunkt delt av <b>%d</b> overgang. Dra med <b>Shift</b> for å "
9678 "skilja."
9679 msgstr[1] ""
9680 "Fargeovergangspunkt delt av <b>%d</b> overgangar. Dra med <b>Shift</b> for å "
9681 "skilja."
9683 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
9684 #: ../src/gradient-context.cpp:182
9685 #, c-format
9686 msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
9687 msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
9688 msgstr[0] ""
9689 msgstr[1] ""
9691 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
9692 #: ../src/gradient-context.cpp:189
9693 #, c-format
9694 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
9695 msgid_plural ""
9696 "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
9697 msgstr[0] ""
9698 msgstr[1] ""
9700 #: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482
9701 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744
9702 #, fuzzy
9703 msgid "Add gradient stop"
9704 msgstr "Hjulovergang"
9706 #: ../src/gradient-context.cpp:457
9707 #, fuzzy
9708 msgid "Simplify gradient"
9709 msgstr "Hjulovergang"
9711 #: ../src/gradient-context.cpp:534
9712 #, fuzzy
9713 msgid "Create default gradient"
9714 msgstr "Lag lineær fargeovergang"
9716 #: ../src/gradient-context.cpp:588
9717 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
9718 msgstr ""
9720 #: ../src/gradient-context.cpp:686
9721 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
9722 msgstr "<b>Ctrl</b>: Stegrotering."
9724 #: ../src/gradient-context.cpp:687
9725 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
9726 msgstr "<b>Shift</b>: Teikn fargeovergang rundt startpunktet."
9728 #: ../src/gradient-context.cpp:807
9729 #, fuzzy
9730 msgid "Invert gradient"
9731 msgstr "Lineær fargeovergang"
9733 #: ../src/gradient-context.cpp:924
9734 #, c-format
9735 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
9736 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
9737 msgstr[0] ""
9738 "<b>Fargeovergang</b> for %d objekt. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvinkel."
9739 msgstr[1] ""
9740 "<b>Fargeovergang</b> for %d objekt. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvinkel."
9742 #: ../src/gradient-context.cpp:928
9743 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
9744 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil laga fargeovergang for."
9746 #: ../src/gradient-drag.cpp:591
9747 #, fuzzy
9748 msgid "Merge gradient handles"
9749 msgstr "Slumpverdi:"
9751 #: ../src/gradient-drag.cpp:884
9752 #, fuzzy
9753 msgid "Move gradient handle"
9754 msgstr "Slumpverdi:"
9756 #: ../src/gradient-drag.cpp:937 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776
9757 #, fuzzy
9758 msgid "Delete gradient stop"
9759 msgstr "Slett stopp"
9761 #: ../src/gradient-drag.cpp:1101
9762 #, fuzzy, c-format
9763 msgid ""
9764 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
9765 "+Alt</b> to delete stop"
9766 msgstr ""
9767 "%s for %s%s. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvinkel, <b>Ctrl + Alt</b> for å halda "
9768 "vinkel fast og <b>Ctrl + Shift</b> for å skalera rundt midtpunkt."
9770 #: ../src/gradient-drag.cpp:1105 ../src/gradient-drag.cpp:1112
9771 msgid " (stroke)"
9772 msgstr " (strek)"
9774 #: ../src/gradient-drag.cpp:1109
9775 #, c-format
9776 msgid ""
9777 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
9778 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
9779 msgstr ""
9780 "%s for %s%s. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvinkel, <b>Ctrl + Alt</b> for å halda "
9781 "vinkel fast og <b>Ctrl + Shift</b> for å skalera rundt midtpunkt."
9783 #: ../src/gradient-drag.cpp:1117
9784 #, c-format
9785 msgid ""
9786 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
9787 "separate focus"
9788 msgstr ""
9789 "<b>Midtpunkt</b> og <b>fokus</b> til hjulovergang. Dra med <b>Shift</b> for "
9790 "å skilja fokus."
9792 #: ../src/gradient-drag.cpp:1120
9793 #, c-format
9794 msgid ""
9795 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
9796 "separate"
9797 msgid_plural ""
9798 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
9799 "separate"
9800 msgstr[0] ""
9801 "Fargeovergangspunkt delt av <b>%d</b> overgang. Dra med <b>Shift</b> for å "
9802 "skilja."
9803 msgstr[1] ""
9804 "Fargeovergangspunkt delt av <b>%d</b> overgangar. Dra med <b>Shift</b> for å "
9805 "skilja."
9807 #: ../src/gradient-drag.cpp:1795
9808 #, fuzzy
9809 msgid "Move gradient handle(s)"
9810 msgstr "Slumpverdi:"
9812 #: ../src/gradient-drag.cpp:1831
9813 #, fuzzy
9814 msgid "Move gradient mid stop(s)"
9815 msgstr "Slett stopp"
9817 #: ../src/gradient-drag.cpp:2119
9818 #, fuzzy
9819 msgid "Delete gradient stop(s)"
9820 msgstr "Slett stopp"
9822 #. Add the units menu.
9823 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
9824 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1528 ../src/widgets/toolbox.cpp:3256
9825 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5983 ../src/widgets/toolbox.cpp:7815
9826 msgid "Units"
9827 msgstr "Eininar"
9829 #: ../src/helper/units.cpp:38
9830 msgid "Point"
9831 msgstr "Punkt"
9833 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
9834 msgid "pt"
9835 msgstr "punkt"
9837 #: ../src/helper/units.cpp:38
9838 msgid "Pt"
9839 msgstr "Pt"
9841 #: ../src/helper/units.cpp:39
9842 msgid "Pica"
9843 msgstr ""
9845 #: ../src/helper/units.cpp:39
9846 msgid "pc"
9847 msgstr ""
9849 #: ../src/helper/units.cpp:39
9850 #, fuzzy
9851 msgid "Picas"
9852 msgstr "Baner"
9854 #: ../src/helper/units.cpp:39
9855 msgid "Pc"
9856 msgstr ""
9858 #: ../src/helper/units.cpp:40
9859 msgid "Pixel"
9860 msgstr "Piksel"
9862 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
9863 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
9864 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
9865 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
9866 msgid "px"
9867 msgstr "pikslar"
9869 #: ../src/helper/units.cpp:40
9870 msgid "Pixels"
9871 msgstr "Pikslar"
9873 #: ../src/helper/units.cpp:40
9874 msgid "Px"
9875 msgstr "Pk"
9877 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
9878 msgid "%"
9879 msgstr " %"
9881 #: ../src/helper/units.cpp:42
9882 msgid "Percents"
9883 msgstr "Prosent"
9885 #: ../src/helper/units.cpp:43
9886 msgid "Millimeter"
9887 msgstr "Millimeter"
9889 #: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
9890 msgid "mm"
9891 msgstr "mm"
9893 #: ../src/helper/units.cpp:43
9894 msgid "Millimeters"
9895 msgstr "Millimeter"
9897 #: ../src/helper/units.cpp:44
9898 msgid "Centimeter"
9899 msgstr "Centimeter"
9901 #: ../src/helper/units.cpp:44
9902 msgid "cm"
9903 msgstr "cm"
9905 #: ../src/helper/units.cpp:44
9906 msgid "Centimeters"
9907 msgstr "Centimeter"
9909 #: ../src/helper/units.cpp:45
9910 msgid "Meter"
9911 msgstr "Meter"
9913 #: ../src/helper/units.cpp:45
9914 msgid "m"
9915 msgstr "m"
9917 #: ../src/helper/units.cpp:45
9918 msgid "Meters"
9919 msgstr "Meter"
9921 #. no svg_unit
9922 #: ../src/helper/units.cpp:46
9923 msgid "Inch"
9924 msgstr "Tomme"
9926 #: ../src/helper/units.cpp:46
9927 msgid "in"
9928 msgstr "tm"
9930 #: ../src/helper/units.cpp:46
9931 msgid "Inches"
9932 msgstr "Tommar"
9934 #: ../src/helper/units.cpp:47
9935 #, fuzzy
9936 msgid "Foot"
9937 msgstr "Skrift"
9939 #: ../src/helper/units.cpp:47
9940 msgid "ft"
9941 msgstr ""
9943 #: ../src/helper/units.cpp:47
9944 #, fuzzy
9945 msgid "Feet"
9946 msgstr "FreeArt"
9948 #. Volatiles do not have default, so there are none here
9949 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
9950 #: ../src/helper/units.cpp:50
9951 msgid "Em square"
9952 msgstr "Em-kvadrat"
9954 #: ../src/helper/units.cpp:50
9955 msgid "em"
9956 msgstr "em"
9958 #: ../src/helper/units.cpp:50
9959 msgid "Em squares"
9960 msgstr "Em-kvadrat"
9962 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
9963 #: ../src/helper/units.cpp:52
9964 msgid "Ex square"
9965 msgstr "Ex-kvadrat"
9967 #: ../src/helper/units.cpp:52
9968 msgid "ex"
9969 msgstr "ex"
9971 #: ../src/helper/units.cpp:52
9972 msgid "Ex squares"
9973 msgstr "Ex-kvadrat"
9975 #: ../src/inkscape.cpp:328
9976 #, fuzzy
9977 msgid "Autosaving documents..."
9978 msgstr "Lagra dokumentet."
9980 #: ../src/inkscape.cpp:399
9981 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
9982 msgstr ""
9984 #: ../src/inkscape.cpp:402 ../src/inkscape.cpp:409
9985 #, fuzzy, c-format
9986 msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
9987 msgstr "Klarte ikkje lagra fila «%s»."
9989 #: ../src/inkscape.cpp:424
9990 msgid "Autosave complete."
9991 msgstr ""
9993 #: ../src/inkscape.cpp:661
9994 msgid "Untitled document"
9995 msgstr "Namnlaus"
9997 #. Show nice dialog box
9998 #: ../src/inkscape.cpp:691
9999 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
10000 msgstr ""
10001 "Det oppstod ein intern feil i Inkscape. Programmet vert derfor lukka.\n"
10003 #: ../src/inkscape.cpp:692
10004 msgid ""
10005 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
10006 "locations:\n"
10007 msgstr ""
10008 "Automatiske sikkerhetskopier av dokumenter som ikke er lagret ble utført til "
10009 "følgende lokasjoner:\n"
10011 #: ../src/inkscape.cpp:693
10012 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
10013 msgstr "Klarte ikkje ta automatisk reservekopi av desse dokumenta:\n"
10015 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
10016 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
10017 #: ../src/interface.cpp:870
10018 msgid "Commands Bar"
10019 msgstr "Kommandolinje"
10021 #: ../src/interface.cpp:870
10022 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
10023 msgstr "Vis eller skjul kommandolinja (under menyen)."
10025 #: ../src/interface.cpp:872
10026 #, fuzzy
10027 msgid "Snap Controls Bar"
10028 msgstr "Verktøykontroll-linje"
10030 #: ../src/interface.cpp:872
10031 #, fuzzy
10032 msgid "Show or hide the snapping controls"
10033 msgstr "Vis eller skjul verktøykontroll-linja"
10035 #: ../src/interface.cpp:874
10036 msgid "Tool Controls Bar"
10037 msgstr "Verktøykontroll-linje"
10039 #: ../src/interface.cpp:874
10040 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
10041 msgstr "Vis eller skjul verktøykontroll-linja"
10043 #: ../src/interface.cpp:876
10044 msgid "_Toolbox"
10045 msgstr "_Verktøyboks"
10047 #: ../src/interface.cpp:876
10048 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
10049 msgstr "Vis eller skjul hovudverktøylinja (til venstre)."
10051 #: ../src/interface.cpp:882
10052 msgid "_Palette"
10053 msgstr "_Palett"
10055 #: ../src/interface.cpp:882
10056 msgid "Show or hide the color palette"
10057 msgstr "Vis eller skjul fargepaletten."
10059 #: ../src/interface.cpp:884
10060 msgid "_Statusbar"
10061 msgstr "_Statuslinje"
10063 #: ../src/interface.cpp:884
10064 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
10065 msgstr "Vis eller skjul statuslinja (nedst i vindauget)."
10067 #: ../src/interface.cpp:958
10068 #, c-format
10069 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
10070 msgstr "Verbet «%s» er ukjent."
10072 #: ../src/interface.cpp:1000
10073 msgid "Open _Recent"
10074 msgstr "Nyleg _brukt"
10076 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
10077 #: ../src/interface.cpp:1101
10078 #, c-format
10079 msgid "Enter group #%s"
10080 msgstr "Gå inn i gruppe nr. %s"
10082 #: ../src/interface.cpp:1112
10083 msgid "Go to parent"
10084 msgstr "Gå til forelder"
10086 #: ../src/interface.cpp:1203 ../src/interface.cpp:1289
10087 #: ../src/interface.cpp:1392 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
10088 #, fuzzy
10089 msgid "Drop color"
10090 msgstr "Stoppfarge"
10092 #: ../src/interface.cpp:1242 ../src/interface.cpp:1352
10093 #, fuzzy
10094 msgid "Drop color on gradient"
10095 msgstr "Ingen stoppar i fargeovergangen"
10097 #: ../src/interface.cpp:1405
10098 msgid "Could not parse SVG data"
10099 msgstr "Klarte ikkje tolka SVG-data"
10101 #: ../src/interface.cpp:1444
10102 msgid "Drop SVG"
10103 msgstr ""
10105 #: ../src/interface.cpp:1500
10106 #, fuzzy
10107 msgid "Drop bitmap image"
10108 msgstr "Importer bilete som <image>-element"
10110 #: ../src/interface.cpp:1592
10111 #, c-format
10112 msgid ""
10113 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
10114 "you want to replace it?</span>\n"
10115 "\n"
10116 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
10117 msgstr ""
10119 #: ../src/io/sys.cpp:446 ../src/io/sys.cpp:454
10120 #, c-format
10121 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
10122 msgstr ""
10124 #: ../src/io/sys.cpp:478
10125 #, fuzzy, c-format
10126 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
10127 msgstr ""
10128 "Klarte ikkje laga mappa «%s».\n"
10129 "%s"
10131 #: ../src/io/sys.cpp:484 ../src/io/sys.cpp:710
10132 #, fuzzy, c-format
10133 msgid "Failed to execute child process (%s)"
10134 msgstr "Klarte ikkje opna fila «%s»."
10136 #: ../src/io/sys.cpp:657
10137 #, c-format
10138 msgid "Invalid program name: %s"
10139 msgstr ""
10141 #: ../src/io/sys.cpp:667 ../src/io/sys.cpp:956
10142 #, c-format
10143 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
10144 msgstr ""
10146 #: ../src/io/sys.cpp:678 ../src/io/sys.cpp:971
10147 #, c-format
10148 msgid "Invalid string in environment: %s"
10149 msgstr ""
10151 #: ../src/io/sys.cpp:739
10152 #, c-format
10153 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
10154 msgstr ""
10156 #: ../src/io/sys.cpp:952
10157 #, fuzzy, c-format
10158 msgid "Invalid working directory: %s"
10159 msgstr ""
10160 "«%s» er ikkje ei gyldig mappe.\n"
10161 "%s"
10163 #: ../src/io/sys.cpp:1020
10164 #, c-format
10165 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
10166 msgstr ""
10168 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
10169 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
10170 msgid "_Write session file:"
10171 msgstr "_Skriv øktfil:"
10173 #: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2630
10174 msgid "Shared SVG whiteboard tool."
10175 msgstr ""
10177 #: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2631
10178 msgid "Based on the Pedro XMPP client"
10179 msgstr ""
10181 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
10182 msgid "Select a location and filename"
10183 msgstr "Vel plassering og filnamn"
10185 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
10186 msgid "Set filename"
10187 msgstr "Vel filnamn"
10189 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
10190 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
10191 msgstr "<b>%1</b> har invitert deg til ei teikneøkt."
10193 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
10194 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
10195 msgstr "Vil du takka ja til invitasjonen frå <b>%1</b>?"
10197 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
10198 msgid "Accept invitation"
10199 msgstr "Takk ja til invitasjon"
10201 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
10202 msgid "Decline invitation"
10203 msgstr "Takk neil til invitasjon"
10205 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
10206 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
10207 msgstr ""
10209 #: ../src/knot.cpp:431
10210 msgid "Node or handle drag canceled."
10211 msgstr "Avbrote node- eller kontrollpunktdraging."
10213 #: ../src/knotholder.cpp:135
10214 #, fuzzy
10215 msgid "Change handle"
10216 msgstr "Søk etter rektangel"
10218 #: ../src/knotholder.cpp:214
10219 #, fuzzy
10220 msgid "Move handle"
10221 msgstr "Slumpverdi:"
10223 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
10224 #: ../src/knotholder.cpp:235
10225 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
10226 msgstr "<b>Plasser</b> mønsterfyllet i objektet."
10228 #: ../src/knotholder.cpp:238
10229 #, fuzzy
10230 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
10231 msgstr "<b>Skaler</b> mønsterfyllet jamt."
10233 #: ../src/knotholder.cpp:241
10234 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10235 msgstr "<b>Roter</b> mønsterfyllet. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrotering."
10237 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
10238 #, fuzzy
10239 msgid "Master"
10240 msgstr "_Hev"
10242 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
10243 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
10244 msgstr ""
10246 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
10247 #, fuzzy
10248 msgid "Dockbar style"
10249 msgstr "Skaler"
10251 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
10252 msgid "Dockbar style to show items on it"
10253 msgstr ""
10255 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
10256 msgid "Iconify"
10257 msgstr ""
10259 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
10260 msgid "Iconify this dock"
10261 msgstr ""
10263 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
10264 #, fuzzy
10265 msgid "Close"
10266 msgstr "Lu_kk"
10268 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
10269 #, fuzzy
10270 msgid "Close this dock"
10271 msgstr "Byt til førre dokumentvindauge."
10273 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
10274 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
10275 msgid "Controlling dock item"
10276 msgstr ""
10278 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
10279 msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
10280 msgstr ""
10282 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
10283 #, fuzzy
10284 msgid "Orientation"
10285 msgstr "Lerretretning"
10287 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
10288 msgid "Orientation of the docking item"
10289 msgstr ""
10291 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
10292 msgid "Resizable"
10293 msgstr ""
10295 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
10296 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
10297 msgstr ""
10299 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
10300 #, fuzzy
10301 msgid "Item behavior"
10302 msgstr "Atferd"
10304 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
10305 msgid ""
10306 "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
10307 "locked, etc.)"
10308 msgstr ""
10310 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
10311 #, fuzzy
10312 msgid "Locked"
10313 msgstr "_Lås"
10315 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
10316 msgid ""
10317 "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
10318 msgstr ""
10320 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
10321 msgid "Preferred width"
10322 msgstr ""
10324 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
10325 msgid "Preferred width for the dock item"
10326 msgstr ""
10328 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
10329 #, fuzzy
10330 msgid "Preferred height"
10331 msgstr "Høgd:"
10333 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
10334 msgid "Preferred height for the dock item"
10335 msgstr ""
10337 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
10338 #, c-format
10339 msgid ""
10340 "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
10341 "some other compound dock object."
10342 msgstr ""
10344 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
10345 #, c-format
10346 msgid ""
10347 "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
10348 "widget at a time; it already contains a widget of type %s"
10349 msgstr ""
10351 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
10352 #, c-format
10353 msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
10354 msgstr ""
10356 #. UnLock menuitem
10357 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
10358 #, fuzzy
10359 msgid "UnLock"
10360 msgstr "_Lås"
10362 #. Hide menuitem.
10363 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
10364 #, fuzzy
10365 msgid "Hide"
10366 msgstr "_Skjul"
10368 #. Lock menuitem
10369 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
10370 #, fuzzy
10371 msgid "Lock"
10372 msgstr "_Lås"
10374 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
10375 #, c-format
10376 msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
10377 msgstr ""
10379 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144 ../src/libgdl/gdl-dock.c:183
10380 #, fuzzy
10381 msgid "Default title"
10382 msgstr "_Standardeiningar:"
10384 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
10385 msgid "Default title for newly created floating docks"
10386 msgstr ""
10388 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
10389 msgid ""
10390 "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
10391 "0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
10392 msgstr ""
10394 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706
10395 #, fuzzy
10396 msgid "Switcher Style"
10397 msgstr "Lim inn st_il"
10399 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
10400 #, fuzzy
10401 msgid "Switcher buttons style"
10402 msgstr "Flytta til neste lag."
10404 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
10405 #, fuzzy
10406 msgid "Expand direction"
10407 msgstr "Linjeavstand:"
10409 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
10410 msgid ""
10411 "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
10412 "given direction"
10413 msgstr ""
10415 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
10416 #, c-format
10417 msgid ""
10418 "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
10419 "item with that name (%p)."
10420 msgstr ""
10422 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
10423 #, c-format
10424 msgid ""
10425 "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
10426 "named controller."
10427 msgstr ""
10429 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
10430 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925
10431 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
10432 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1410
10433 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1643
10434 msgid "Page"
10435 msgstr "Side"
10437 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
10438 #, fuzzy
10439 msgid "The index of the current page"
10440 msgstr "Endra namn på laget."
10442 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:242
10443 #, fuzzy
10444 msgid "Name"
10445 msgstr "Namn:"
10447 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
10448 msgid "Unique name for identifying the dock object"
10449 msgstr ""
10451 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
10452 #, fuzzy
10453 msgid "Long name"
10454 msgstr "Namnlaus"
10456 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
10457 #, fuzzy
10458 msgid "Human readable name for the dock object"
10459 msgstr "Ein fri merkelapp for objektet."
10461 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
10462 #, fuzzy
10463 msgid "Stock Icon"
10464 msgstr "Stabla"
10466 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
10467 msgid "Stock icon for the dock object"
10468 msgstr ""
10470 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
10471 msgid "Pixbuf Icon"
10472 msgstr ""
10474 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
10475 msgid "Pixbuf icon for the dock object"
10476 msgstr ""
10478 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
10479 #, fuzzy
10480 msgid "Dock master"
10481 msgstr "_Senk lag"
10483 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
10484 msgid "Dock master this dock object is bound to"
10485 msgstr ""
10487 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
10488 #, c-format
10489 msgid ""
10490 "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
10491 "hasn't implemented this method"
10492 msgstr ""
10494 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
10495 #, c-format
10496 msgid ""
10497 "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
10498 "crash"
10499 msgstr ""
10501 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
10502 #, c-format
10503 msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
10504 msgstr ""
10506 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
10507 #, c-format
10508 msgid ""
10509 "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
10510 msgstr ""
10512 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
10513 #, fuzzy
10514 msgid "Position"
10515 msgstr "Plassering:"
10517 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
10518 msgid "Position of the divider in pixels"
10519 msgstr ""
10521 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
10522 #, fuzzy
10523 msgid "Sticky"
10524 msgstr "tm"
10526 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
10527 msgid ""
10528 "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
10529 "the host is redocked"
10530 msgstr ""
10532 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
10533 #, fuzzy
10534 msgid "Host"
10535 msgstr "utskyving"
10537 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
10538 msgid "The dock object this placeholder is attached to"
10539 msgstr ""
10541 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
10542 #, fuzzy
10543 msgid "Next placement"
10544 msgstr "Ny elementnode"
10546 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
10547 msgid ""
10548 "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
10549 "to us"
10550 msgstr ""
10552 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
10553 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
10554 msgstr ""
10556 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
10557 msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
10558 msgstr ""
10560 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
10561 #, fuzzy
10562 msgid "Floating Toplevel"
10563 msgstr "Relasjon"
10565 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
10566 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
10567 msgstr ""
10569 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
10570 #, fuzzy
10571 msgid "X-Coordinate"
10572 msgstr "Peikarkoordinatar"
10574 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
10575 #, fuzzy
10576 msgid "X coordinate for dock when floating"
10577 msgstr "Loddrett koordinat til rutenettet."
10579 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
10580 #, fuzzy
10581 msgid "Y-Coordinate"
10582 msgstr "Peikarkoordinatar"
10584 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
10585 #, fuzzy
10586 msgid "Y coordinate for dock when floating"
10587 msgstr "Loddrett koordinat til rutenettet."
10589 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
10590 msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
10591 msgstr ""
10593 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
10594 #, c-format
10595 msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
10596 msgstr ""
10598 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
10599 #, c-format
10600 msgid ""
10601 "Something weird happened while getting the child placement for %p from "
10602 "parent %p"
10603 msgstr ""
10605 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
10606 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
10607 msgstr ""
10609 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
10610 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
10611 #, fuzzy
10612 msgid "Floating"
10613 msgstr "Relasjon"
10615 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
10616 msgid "Whether the dock is floating in its own window"
10617 msgstr ""
10619 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
10620 msgid "Default title for the newly created floating docks"
10621 msgstr ""
10623 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
10624 msgid "Width for the dock when it's of floating type"
10625 msgstr ""
10627 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
10628 msgid "Height for the dock when it's of floating type"
10629 msgstr ""
10631 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
10632 #, fuzzy
10633 msgid "Float X"
10634 msgstr "Relasjon"
10636 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
10637 #, fuzzy
10638 msgid "X coordinate for a floating dock"
10639 msgstr "Loddrett koordinat til rutenettet."
10641 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
10642 #, fuzzy
10643 msgid "Float Y"
10644 msgstr "Relasjon"
10646 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
10647 #, fuzzy
10648 msgid "Y coordinate for a floating dock"
10649 msgstr "Loddrett koordinat til rutenettet."
10651 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
10652 #, c-format
10653 msgid "Dock #%d"
10654 msgstr ""
10656 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:821
10657 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
10658 msgstr "Hopp over skrift utan famile som vil krasja Pango"
10660 #: ../src/live_effects/effect.cpp:87
10661 msgid "doEffect stack test"
10662 msgstr ""
10664 #: ../src/live_effects/effect.cpp:88
10665 #, fuzzy
10666 msgid "Angle bisector"
10667 msgstr "_Objektoppdeling"
10669 #. TRANSLATORS: boolean operations
10670 #: ../src/live_effects/effect.cpp:90
10671 #, fuzzy
10672 msgid "Boolops"
10673 msgstr "Verktøy"
10675 #: ../src/live_effects/effect.cpp:91
10676 msgid "Circle (by center and radius)"
10677 msgstr ""
10679 #: ../src/live_effects/effect.cpp:92
10680 msgid "Circle by 3 points"
10681 msgstr ""
10683 #: ../src/live_effects/effect.cpp:93
10684 #, fuzzy
10685 msgid "Dynamic stroke"
10686 msgstr "Heildekkjande farge"
10688 #: ../src/live_effects/effect.cpp:95
10689 #, fuzzy
10690 msgid "Lattice Deformation"
10691 msgstr "Fjern _omformingar"
10693 #: ../src/live_effects/effect.cpp:96
10694 #, fuzzy
10695 msgid "Line Segment"
10696 msgstr "Slå saman baner ved merkte nodar med ei ny kurve."
10698 #: ../src/live_effects/effect.cpp:97
10699 msgid "Mirror symmetry"
10700 msgstr ""
10702 #: ../src/live_effects/effect.cpp:99
10703 #, fuzzy
10704 msgid "Parallel"
10705 msgstr "Vassrett forskyving"
10707 #: ../src/live_effects/effect.cpp:100
10708 #, fuzzy
10709 msgid "Path length"
10710 msgstr "_Legg på bane"
10712 #: ../src/live_effects/effect.cpp:101
10713 msgid "Perpendicular bisector"
10714 msgstr ""
10716 #: ../src/live_effects/effect.cpp:102
10717 #, fuzzy
10718 msgid "Perspective path"
10719 msgstr "Nærvær"
10721 #: ../src/live_effects/effect.cpp:103
10722 #, fuzzy
10723 msgid "Rotate copies"
10724 msgstr "Hev node"
10726 #: ../src/live_effects/effect.cpp:104
10727 #, fuzzy
10728 msgid "Recursive skeleton"
10729 msgstr "Hent frå utvalet"
10731 #: ../src/live_effects/effect.cpp:105
10732 #, fuzzy
10733 msgid "Tangent to curve"
10734 msgstr "Loddrett forskyving"
10736 #: ../src/live_effects/effect.cpp:106
10737 #, fuzzy
10738 msgid "Text label"
10739 msgstr "Streks_til"
10741 #. 0.46
10742 #: ../src/live_effects/effect.cpp:109
10743 #, fuzzy
10744 msgid "Bend"
10745 msgstr "Blå"
10747 #: ../src/live_effects/effect.cpp:110
10748 #, fuzzy
10749 msgid "Gears"
10750 msgstr "_Tøm"
10752 #: ../src/live_effects/effect.cpp:111
10753 #, fuzzy
10754 msgid "Pattern Along Path"
10755 msgstr "_Legg på bane"
10757 #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
10758 #: ../src/live_effects/effect.cpp:112
10759 msgid "Stitch Sub-Paths"
10760 msgstr ""
10762 #. 0.47
10763 #: ../src/live_effects/effect.cpp:114
10764 msgid "VonKoch"
10765 msgstr ""
10767 #: ../src/live_effects/effect.cpp:115
10768 msgid "Knot"
10769 msgstr ""
10771 #: ../src/live_effects/effect.cpp:116
10772 #, fuzzy
10773 msgid "Construct grid"
10774 msgstr "Bidragsytarar"
10776 #: ../src/live_effects/effect.cpp:117
10777 msgid "Spiro spline"
10778 msgstr ""
10780 #: ../src/live_effects/effect.cpp:118
10781 #, fuzzy
10782 msgid "Envelope Deformation"
10783 msgstr "Fjern _omformingar"
10785 #: ../src/live_effects/effect.cpp:119
10786 #, fuzzy
10787 msgid "Interpolate Sub-Paths"
10788 msgstr "Streks_til"
10790 #: ../src/live_effects/effect.cpp:120
10791 msgid "Hatches (rough)"
10792 msgstr ""
10794 #: ../src/live_effects/effect.cpp:121
10795 #, fuzzy
10796 msgid "Sketch"
10797 msgstr "Set"
10799 #: ../src/live_effects/effect.cpp:122
10800 #, fuzzy
10801 msgid "Ruler"
10802 msgstr "_Linjalar"
10804 #: ../src/live_effects/effect.cpp:278
10805 #, fuzzy
10806 msgid "Is visible?"
10807 msgstr "Fargar:"
10809 #: ../src/live_effects/effect.cpp:278
10810 msgid ""
10811 "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
10812 "disabled on canvas"
10813 msgstr ""
10815 #: ../src/live_effects/effect.cpp:299
10816 #, fuzzy
10817 msgid "No effect"
10818 msgstr "Vassrett forskyving"
10820 #: ../src/live_effects/effect.cpp:346
10821 #, c-format
10822 msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
10823 msgstr ""
10825 #: ../src/live_effects/effect.cpp:644
10826 #, fuzzy, c-format
10827 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
10828 msgstr "<b>Rektangel</b>"
10830 #: ../src/live_effects/effect.cpp:649
10831 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
10832 msgstr ""
10834 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51
10835 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47
10836 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103
10837 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58
10838 #, fuzzy
10839 msgid "Length left"
10840 msgstr "Utskriftsmål"
10842 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51
10843 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103
10844 #, fuzzy
10845 msgid "Specifies the left end of the bisector"
10846 msgstr "Hent lysstyrken til fargen."
10848 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52
10849 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48
10850 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104
10851 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59
10852 #, fuzzy
10853 msgid "Length right"
10854 msgstr "Utskriftsmål"
10856 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52
10857 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104
10858 #, fuzzy
10859 msgid "Specifies the right end of the bisector"
10860 msgstr "Hent lysstyrken til fargen."
10862 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:59
10863 #, fuzzy
10864 msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
10865 msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
10867 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:60
10868 #, fuzzy
10869 msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
10870 msgstr "Hent lysstyrken til fargen."
10872 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
10873 #, fuzzy
10874 msgid "Bend path"
10875 msgstr "Br_yt opp"
10877 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
10878 #, fuzzy
10879 msgid "Path along which to bend the original path"
10880 msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
10882 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
10883 #, fuzzy
10884 msgid "Width of the path"
10885 msgstr "Breidda til utvalet."
10887 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
10888 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
10889 msgid "Width in units of length"
10890 msgstr ""
10892 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
10893 #, fuzzy
10894 msgid "Scale the width of the path in units of its length"
10895 msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
10897 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
10898 #, fuzzy
10899 msgid "Original path is vertical"
10900 msgstr "Mønsterforskyving"
10902 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
10903 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
10904 msgstr ""
10906 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:23
10907 msgid "Null"
10908 msgstr ""
10910 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:24
10911 #, fuzzy
10912 msgid "Intersect"
10913 msgstr "_Snitt"
10915 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:25
10916 msgid "Subtract A-B"
10917 msgstr ""
10919 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:26
10920 #, fuzzy
10921 msgid "Identity A"
10922 msgstr "Identifikator"
10924 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:27
10925 msgid "Subtract B-A"
10926 msgstr ""
10928 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:28
10929 #, fuzzy
10930 msgid "Identity B"
10931 msgstr "Identifikator"
10933 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:29 ../src/splivarot.cpp:96
10934 #, fuzzy
10935 msgid "Exclusion"
10936 msgstr "_Eksklusjon"
10938 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:30 ../src/splivarot.cpp:66
10939 #: ../src/splivarot.cpp:72
10940 #, fuzzy
10941 msgid "Union"
10942 msgstr "_Union"
10944 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36
10945 #, fuzzy
10946 msgid "2nd path"
10947 msgstr "Br_yt opp"
10949 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36
10950 #, fuzzy
10951 msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
10952 msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
10954 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37
10955 #, fuzzy
10956 msgid "Boolop type"
10957 msgstr "Alle typar"
10959 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37
10960 msgid "Determines which kind of boolop will be performed."
10961 msgstr ""
10963 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
10964 #, fuzzy
10965 msgid "Size X"
10966 msgstr "Storleik"
10968 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
10969 msgid "The size of the grid in X direction."
10970 msgstr ""
10972 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
10973 #, fuzzy
10974 msgid "Size Y"
10975 msgstr "Storleik"
10977 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
10978 msgid "The size of the grid in Y direction."
10979 msgstr ""
10981 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47
10982 #, fuzzy
10983 msgid "Starting"
10984 msgstr "Start:"
10986 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47
10987 msgid "Angle of the first copy"
10988 msgstr ""
10990 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48
10991 #, fuzzy
10992 msgid "Rotation angle"
10993 msgstr "_Rotering"
10995 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48
10996 #, fuzzy
10997 msgid "Angle between two successive copies"
10998 msgstr "loddrett hjelpelinje"
11000 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49
11001 #, fuzzy
11002 msgid "Number of copies"
11003 msgstr "Talet på rader."
11005 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49
11006 #, fuzzy
11007 msgid "Number of copies of the original path"
11008 msgstr "Talet på hjørne i ein mangekant eller ei stjerne."
11010 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50
11011 #, fuzzy
11012 msgid "Origin"
11013 msgstr "_X-origo:"
11015 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50
11016 #, fuzzy
11017 msgid "Origin of the rotation"
11018 msgstr "Lerretretning"
11020 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:61
11021 #, fuzzy
11022 msgid "Adjust the starting angle"
11023 msgstr "Metting"
11025 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62
11026 #, fuzzy
11027 msgid "Adjust the rotation angle"
11028 msgstr "Metting"
11030 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
11031 #, fuzzy
11032 msgid "Stitch path"
11033 msgstr "Strek_farge"
11035 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
11036 msgid "The path that will be used as stitch."
11037 msgstr ""
11039 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
11040 #, fuzzy
11041 msgid "Number of paths"
11042 msgstr "Talet på rader."
11044 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
11045 msgid "The number of paths that will be generated."
11046 msgstr ""
11048 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
11049 #, fuzzy
11050 msgid "Start edge variance"
11051 msgstr "Stjerneoppsett"
11053 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
11054 msgid ""
11055 "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
11056 "& outside the guide path"
11057 msgstr ""
11059 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
11060 #, fuzzy
11061 msgid "Start spacing variance"
11062 msgstr "Metting"
11064 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
11065 msgid ""
11066 "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
11067 "& forth along the guide path"
11068 msgstr ""
11070 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
11071 msgid "End edge variance"
11072 msgstr ""
11074 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
11075 msgid ""
11076 "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
11077 "outside the guide path"
11078 msgstr ""
11080 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
11081 #, fuzzy
11082 msgid "End spacing variance"
11083 msgstr "Metting"
11085 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
11086 msgid ""
11087 "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
11088 "forth along the guide path"
11089 msgstr ""
11091 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
11092 #, fuzzy
11093 msgid "Scale width"
11094 msgstr "Strekbreidd"
11096 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
11097 #, fuzzy
11098 msgid "Scale the width of the stitch path"
11099 msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
11101 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
11102 #, fuzzy
11103 msgid "Scale width relative to length"
11104 msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
11106 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
11107 #, fuzzy
11108 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
11109 msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
11111 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:60
11112 #, fuzzy
11113 msgid "Elliptic Pen"
11114 msgstr "Ellipse"
11116 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:61
11117 msgid "Thick-Thin strokes (fast)"
11118 msgstr ""
11120 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:62
11121 msgid "Thick-Thin strokes (slow)"
11122 msgstr ""
11124 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:67
11125 #, fuzzy
11126 msgid "Sharp"
11127 msgstr "Figurar"
11129 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:68
11130 #, fuzzy
11131 msgid "Round"
11132 msgstr "Rundheit:"
11134 #. initialise your parameters here:
11135 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75
11136 #, fuzzy
11137 msgid "Method"
11138 msgstr "Meter"
11140 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75
11141 #, fuzzy
11142 msgid "Choose pen type"
11143 msgstr "Førehandsvising"
11145 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76
11146 #, fuzzy
11147 msgid "Pen width"
11148 msgstr "Side_breidd"
11150 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76
11151 #, fuzzy
11152 msgid "Maximal stroke width"
11153 msgstr "Skaler strekbreidd"
11155 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77
11156 #, fuzzy
11157 msgid "Pen roundness"
11158 msgstr "Bruk rette hjørne"
11160 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77
11161 msgid "Min/Max width ratio"
11162 msgstr ""
11164 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78
11165 #, fuzzy
11166 msgid "angle"
11167 msgstr "Vinkel:"
11169 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78
11170 msgid "direction of thickest strokes (opposite = thinest)"
11171 msgstr ""
11173 #. modulo_pi(_("modulo pi"), _("Give forward and backward moves in one direction the same thickness "), "modulo_pi", &wr, this, false),
11174 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80
11175 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5491
11176 #, fuzzy
11177 msgid "Start"
11178 msgstr "Start:"
11180 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80
11181 msgid "Choose start capping type"
11182 msgstr ""
11184 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81
11185 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5504
11186 #, fuzzy
11187 msgid "End"
11188 msgstr "Slutt:"
11190 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81
11191 msgid "Choose end capping type"
11192 msgstr ""
11194 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82
11195 #, fuzzy
11196 msgid "Grow for"
11197 msgstr "Senk node"
11199 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82
11200 msgid "Make the stroke thiner near it's start"
11201 msgstr ""
11203 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83
11204 msgid "Fade for"
11205 msgstr ""
11207 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83
11208 msgid "Make the stroke thiner near it's end"
11209 msgstr ""
11211 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84
11212 #, fuzzy
11213 msgid "Round ends"
11214 msgstr "Rundheit:"
11216 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84
11217 #, fuzzy
11218 msgid "Strokes end with a round end"
11219 msgstr "Stjerneoppsett"
11221 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85
11222 #, fuzzy
11223 msgid "Capping"
11224 msgstr "Bruk rette hjørne"
11226 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85
11227 #, fuzzy
11228 msgid "left capping"
11229 msgstr "Rektangel"
11231 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
11232 #, fuzzy
11233 msgid "Top bend path"
11234 msgstr "Br_yt opp"
11236 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
11237 #, fuzzy
11238 msgid "Top path along which to bend the original path"
11239 msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
11241 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
11242 #, fuzzy
11243 msgid "Right bend path"
11244 msgstr "Br_yt opp"
11246 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
11247 #, fuzzy
11248 msgid "Right path along which to bend the original path"
11249 msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
11251 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
11252 #, fuzzy
11253 msgid "Bottom bend path"
11254 msgstr "Br_yt opp"
11256 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
11257 #, fuzzy
11258 msgid "Bottom path along which to bend the original path"
11259 msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
11261 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
11262 #, fuzzy
11263 msgid "Left bend path"
11264 msgstr "Br_yt opp"
11266 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
11267 #, fuzzy
11268 msgid "Left path along which to bend the original path"
11269 msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
11271 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
11272 msgid "Enable left & right paths"
11273 msgstr ""
11275 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
11276 msgid "Enable the left and right deformation paths"
11277 msgstr ""
11279 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
11280 #, fuzzy
11281 msgid "Enable top & bottom paths"
11282 msgstr "Gjer om punktbilete til baner"
11284 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
11285 msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
11286 msgstr ""
11288 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210
11289 #, fuzzy
11290 msgid "Teeth"
11291 msgstr "Tekst"
11293 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210
11294 #, fuzzy
11295 msgid "The number of teeth"
11296 msgstr "Talet på steg"
11298 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:211
11299 msgid "Phi"
11300 msgstr ""
11302 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:211
11303 msgid ""
11304 "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
11305 "contact."
11306 msgstr ""
11308 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
11309 #, fuzzy
11310 msgid "Trajectory"
11311 msgstr "Heildekkjande farge"
11313 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
11314 #, fuzzy
11315 msgid "Path along which intermediate steps are created."
11316 msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
11318 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
11319 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
11320 msgid "Steps"
11321 msgstr "Steg"
11323 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
11324 msgid "Determines the number of steps from start to end path."
11325 msgstr ""
11327 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
11328 #, fuzzy
11329 msgid "Equidistant spacing"
11330 msgstr "Linjeavstand:"
11332 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
11333 msgid ""
11334 "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
11335 "the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
11336 "trajectory path."
11337 msgstr ""
11339 #. initialise your parameters here:
11340 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:329
11341 #, fuzzy
11342 msgid "Fixed width"
11343 msgstr "Side_breidd"
11345 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:329
11346 msgid "Size of hidden region of lower string"
11347 msgstr ""
11349 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:330
11350 #, fuzzy
11351 msgid "In units of stroke width"
11352 msgstr "Strekbreidd"
11354 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:330
11355 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
11356 msgstr ""
11358 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
11359 msgid "Add the stroke width to the interruption size"
11360 msgstr ""
11362 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332
11363 #, fuzzy
11364 msgid "Crossing path stroke width"
11365 msgstr "Skaler strekbreidd"
11367 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332
11368 msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
11369 msgstr ""
11371 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
11372 #, fuzzy
11373 msgid "Switcher size"
11374 msgstr "Lim inn st_il"
11376 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
11377 msgid "Orientation indicator/switcher size"
11378 msgstr ""
11380 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:334
11381 msgid "Crossing Signs"
11382 msgstr ""
11384 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:334
11385 msgid "Crossings signs"
11386 msgstr ""
11388 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:345
11389 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
11390 msgstr ""
11392 #. / @todo Is this the right verb?
11393 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:638
11394 #, fuzzy
11395 msgid "Change knot crossing"
11396 msgstr "Lag eit nytt dokument."
11398 #. initialise your parameters here:
11399 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:46
11400 #, fuzzy
11401 msgid "Control handle 0"
11402 msgstr "Slumpverdi:"
11404 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:47
11405 #, fuzzy
11406 msgid "Control handle 1"
11407 msgstr "Slumpverdi:"
11409 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:48
11410 #, fuzzy
11411 msgid "Control handle 2"
11412 msgstr "Slumpverdi:"
11414 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:49
11415 #, fuzzy
11416 msgid "Control handle 3"
11417 msgstr "Slumpverdi:"
11419 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:50
11420 #, fuzzy
11421 msgid "Control handle 4"
11422 msgstr "Slumpverdi:"
11424 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:51
11425 #, fuzzy
11426 msgid "Control handle 5"
11427 msgstr "Slumpverdi:"
11429 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:52
11430 #, fuzzy
11431 msgid "Control handle 6"
11432 msgstr "Slumpverdi:"
11434 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:53
11435 #, fuzzy
11436 msgid "Control handle 7"
11437 msgstr "Slumpverdi:"
11439 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:54
11440 #, fuzzy
11441 msgid "Control handle 8"
11442 msgstr "Slumpverdi:"
11444 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:55
11445 #, fuzzy
11446 msgid "Control handle 9"
11447 msgstr "Slumpverdi:"
11449 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:56
11450 #, fuzzy
11451 msgid "Control handle 10"
11452 msgstr "Slumpverdi:"
11454 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:57
11455 #, fuzzy
11456 msgid "Control handle 11"
11457 msgstr "Slumpverdi:"
11459 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:58
11460 #, fuzzy
11461 msgid "Control handle 12"
11462 msgstr "Slumpverdi:"
11464 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:59
11465 #, fuzzy
11466 msgid "Control handle 13"
11467 msgstr "Slumpverdi:"
11469 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:60
11470 #, fuzzy
11471 msgid "Control handle 14"
11472 msgstr "Slumpverdi:"
11474 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:61
11475 #, fuzzy
11476 msgid "Control handle 15"
11477 msgstr "Slumpverdi:"
11479 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27 ../src/widgets/toolbox.cpp:5832
11480 #, fuzzy
11481 msgid "Closed"
11482 msgstr "Lu_kk"
11484 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:28 ../src/widgets/toolbox.cpp:5834
11485 #, fuzzy
11486 msgid "Open start"
11487 msgstr "Open boge"
11489 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:29 ../src/widgets/toolbox.cpp:5836
11490 #, fuzzy
11491 msgid "Open end"
11492 msgstr "Nyleg _brukt"
11494 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:30 ../src/widgets/toolbox.cpp:5838
11495 msgid "Open both"
11496 msgstr ""
11498 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36
11499 #, fuzzy
11500 msgid "End type"
11501 msgstr "  type: "
11503 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36
11504 msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite."
11505 msgstr ""
11507 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30
11508 msgid "Discard original path?"
11509 msgstr ""
11511 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30
11512 msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path"
11513 msgstr ""
11515 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31
11516 #, fuzzy
11517 msgid "Reflection line"
11518 msgstr "Utval"
11520 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31
11521 msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection"
11522 msgstr ""
11524 #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30
11525 msgid "Handle to control the distance of the offset from the curve"
11526 msgstr ""
11528 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46
11529 #, fuzzy
11530 msgid "Adjust the offset"
11531 msgstr "Endra <b>forskyvingsavstanden</b>."
11533 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47
11534 #, fuzzy
11535 msgid "Specifies the left end of the parallel"
11536 msgstr "Hent lysstyrken til fargen."
11538 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48
11539 #, fuzzy
11540 msgid "Specifies the right end of the parallel"
11541 msgstr "Hent lysstyrken til fargen."
11543 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:56
11544 #, fuzzy
11545 msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
11546 msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
11548 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:57
11549 #, fuzzy
11550 msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
11551 msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
11553 #: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28
11554 #, fuzzy
11555 msgid "Display unit"
11556 msgstr "Vi_singsmodus"
11558 #: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28
11559 msgid "Print unit after path length"
11560 msgstr ""
11562 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
11563 #, fuzzy
11564 msgid "Pattern source"
11565 msgstr "Mønsterforskyving"
11567 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
11568 msgid "Path to put along the skeleton path"
11569 msgstr ""
11571 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
11572 #, fuzzy
11573 msgid "Pattern copies"
11574 msgstr "Mønster"
11576 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
11577 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
11578 msgstr ""
11580 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
11581 #, fuzzy
11582 msgid "Width of the pattern"
11583 msgstr "Breidda til utvalet."
11585 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
11586 #, fuzzy
11587 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
11588 msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
11590 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
11591 #, fuzzy
11592 msgid "Spacing"
11593 msgstr "Y-mellomrom:"
11595 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
11596 #, no-c-format
11597 msgid ""
11598 "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
11599 "limited to -90% of pattern width."
11600 msgstr ""
11602 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
11603 #, fuzzy
11604 msgid "Offsets in unit of pattern size"
11605 msgstr "Objekt til møns_ter"
11607 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
11608 msgid ""
11609 "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
11610 "height"
11611 msgstr ""
11613 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
11614 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
11615 msgstr ""
11617 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
11618 msgid "Fuse nearby ends"
11619 msgstr ""
11621 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
11622 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
11623 msgstr ""
11625 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:113
11626 #, fuzzy
11627 msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
11628 msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
11630 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:114
11631 #, fuzzy
11632 msgid "Adjust the bisector's \"right\" end"
11633 msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
11635 #. initialise your parameters here:
11636 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
11637 #, fuzzy
11638 msgid "Scale x"
11639 msgstr "Skaler"
11641 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
11642 #, fuzzy
11643 msgid "Scale factor in x direction"
11644 msgstr "Inga objektmerke"
11646 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
11647 #, fuzzy
11648 msgid "Scale y"
11649 msgstr "Skaler"
11651 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
11652 #, fuzzy
11653 msgid "Scale factor in y direction"
11654 msgstr "Inga objektmerke"
11656 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
11657 #, fuzzy
11658 msgid "Offset x"
11659 msgstr "Forskyving"
11661 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
11662 #, fuzzy
11663 msgid "Offset in x direction"
11664 msgstr "Inga objektmerke"
11666 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
11667 #, fuzzy
11668 msgid "Offset y"
11669 msgstr "Forskyving"
11671 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
11672 #, fuzzy
11673 msgid "Offset in y direction"
11674 msgstr "Inga objektmerke"
11676 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:46
11677 msgid "Uses XY plane?"
11678 msgstr ""
11680 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:46
11681 msgid ""
11682 "If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on the "
11683 "right side"
11684 msgstr ""
11686 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:55
11687 #, fuzzy
11688 msgid "Adjust the origin"
11689 msgstr "Metting"
11691 #: ../src/live_effects/lpe-recursiveskeleton.cpp:30
11692 #, fuzzy
11693 msgid "Iterations"
11694 msgstr "_Snitt"
11696 #: ../src/live_effects/lpe-recursiveskeleton.cpp:30
11697 msgid "recursivity"
11698 msgstr ""
11700 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
11701 msgid "Frequency randomness"
11702 msgstr ""
11704 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
11705 msgid "Variation of distance between hatches, in %."
11706 msgstr ""
11708 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
11709 #, fuzzy
11710 msgid "Growth"
11711 msgstr "rot"
11713 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
11714 msgid "Growth of distance between hatches."
11715 msgstr ""
11717 #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
11718 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
11719 msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in"
11720 msgstr ""
11722 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
11723 msgid ""
11724 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. "
11725 "0=sharp, 1=default"
11726 msgstr ""
11728 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
11729 msgid "1st side, out"
11730 msgstr ""
11732 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
11733 msgid ""
11734 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, "
11735 "1=default"
11736 msgstr ""
11738 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
11739 #, fuzzy
11740 msgid "2nd side, in"
11741 msgstr "sluttnode"
11743 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
11744 msgid ""
11745 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, "
11746 "1=default"
11747 msgstr ""
11749 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
11750 msgid "2nd side, out"
11751 msgstr ""
11753 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
11754 msgid ""
11755 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, "
11756 "1=default"
11757 msgstr ""
11759 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
11760 msgid "Magnitude jitter: 1st side"
11761 msgstr ""
11763 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
11764 msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations."
11765 msgstr ""
11767 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
11768 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
11769 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
11770 #, fuzzy
11771 msgid "2nd side"
11772 msgstr "sluttnode"
11774 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
11775 msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations."
11776 msgstr ""
11778 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
11779 msgid "Parallelism jitter: 1st side"
11780 msgstr ""
11782 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
11783 msgid ""
11784 "Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the "
11785 "boundary."
11786 msgstr ""
11788 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
11789 msgid ""
11790 "Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to "
11791 "the boundary."
11792 msgstr ""
11794 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
11795 msgid "Variance: 1st side"
11796 msgstr ""
11798 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
11799 msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness"
11800 msgstr ""
11802 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
11803 msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness"
11804 msgstr ""
11807 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
11808 #, fuzzy
11809 msgid "Generate thick/thin path"
11810 msgstr "Lagar ny bane"
11812 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
11813 #, fuzzy
11814 msgid "Simulate a stroke of varying width"
11815 msgstr "Skaler strekbreidd"
11817 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
11818 #, fuzzy
11819 msgid "Bend hatches"
11820 msgstr "Br_yt opp"
11822 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
11823 msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
11824 msgstr ""
11826 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
11827 msgid "Thickness: at 1st side"
11828 msgstr ""
11830 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
11831 msgid "Width at 'bottom' half-turns"
11832 msgstr ""
11834 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
11835 msgid "at 2nd side"
11836 msgstr ""
11838 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
11839 msgid "Width at 'top' half-turns"
11840 msgstr ""
11843 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
11844 msgid "from 2nd to 1st side"
11845 msgstr ""
11847 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
11848 msgid "Width from 'top' to 'bottom'"
11849 msgstr ""
11851 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
11852 msgid "from 1st to 2nd side"
11853 msgstr ""
11855 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
11856 msgid "Width from 'bottom' to 'top'"
11857 msgstr ""
11859 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
11860 #, fuzzy
11861 msgid "Hatches width and dir"
11862 msgstr "Breidd, høgd: "
11864 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
11865 msgid "Defines hatches frequency and direction"
11866 msgstr ""
11869 #. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
11870 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
11871 msgid "Global bending"
11872 msgstr ""
11874 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
11875 msgid ""
11876 "Relative position to a reference point defines global bending direction and "
11877 "amount"
11878 msgstr ""
11880 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
11881 #, fuzzy
11882 msgid "Both"
11883 msgstr "Boks"
11885 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
11886 #, fuzzy
11887 msgid "Mark distance"
11888 msgstr "Festeavstand:"
11890 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
11891 #, fuzzy
11892 msgid "Distance between successive ruler marks"
11893 msgstr "loddrett hjelpelinje"
11895 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
11896 #, fuzzy
11897 msgid "Major length"
11898 msgstr "Skaler strekbreidd"
11900 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
11901 msgid "Length of major ruler marks"
11902 msgstr ""
11904 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
11905 #, fuzzy
11906 msgid "Minor length"
11907 msgstr "Opphavsmann"
11909 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
11910 msgid "Length of minor ruler marks"
11911 msgstr ""
11913 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
11914 msgid "Major steps"
11915 msgstr ""
11917 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
11918 msgid "Draw a major mark every ... steps"
11919 msgstr ""
11921 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
11922 #, fuzzy
11923 msgid "Shift marks by"
11924 msgstr "Stjerner"
11926 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
11927 msgid "Shift marks by this many steps"
11928 msgstr ""
11930 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
11931 #, fuzzy
11932 msgid "Mark direction"
11933 msgstr "Linjeavstand:"
11935 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
11936 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
11937 msgstr ""
11939 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
11940 msgid "Offset of first mark"
11941 msgstr ""
11943 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
11944 #, fuzzy
11945 msgid "Border marks"
11946 msgstr "Kantlinje_farge:"
11948 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
11949 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
11950 msgstr ""
11952 #. initialise your parameters here:
11953 #: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32
11954 #, fuzzy
11955 msgid "Float parameter"
11956 msgstr "<b>Rektangel</b>"
11958 #: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32
11959 msgid "just a real number like 1.4!"
11960 msgstr ""
11962 #. initialise your parameters here:
11963 #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
11964 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
11965 #, fuzzy
11966 msgid "Strokes"
11967 msgstr "Strekbreidd"
11969 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
11970 msgid "Draw that many approximating strokes"
11971 msgstr ""
11973 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
11974 #, fuzzy
11975 msgid "Max stroke length"
11976 msgstr "Skaler strekbreidd"
11978 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
11979 #, fuzzy
11980 msgid "Maximum length of approximating strokes"
11981 msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
11983 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
11984 #, fuzzy
11985 msgid "Stroke length variation"
11986 msgstr "Stjerneoppsett"
11988 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
11989 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
11990 msgstr ""
11992 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
11993 msgid "Max. overlap"
11994 msgstr ""
11996 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
11997 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
11998 msgstr ""
12000 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
12001 msgid "Overlap variation"
12002 msgstr ""
12004 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
12005 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
12006 msgstr ""
12008 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
12009 msgid "Max. end tolerance"
12010 msgstr ""
12012 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
12013 msgid ""
12014 "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
12015 "to maximum length)"
12016 msgstr ""
12018 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
12019 #, fuzzy
12020 msgid "Average offset"
12021 msgstr "Vassrett forskyving"
12023 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
12024 msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
12025 msgstr ""
12027 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
12028 msgid "Max. tremble"
12029 msgstr ""
12031 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
12032 msgid "Maximum tremble magnitude"
12033 msgstr ""
12035 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
12036 msgid "Tremble frequency"
12037 msgstr ""
12039 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
12040 msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
12041 msgstr ""
12043 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
12044 #, fuzzy
12045 msgid "Construction lines"
12046 msgstr "Midtlinjer"
12048 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
12049 msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
12050 msgstr ""
12052 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
12053 msgid ""
12054 "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
12055 "5*offset)"
12056 msgstr ""
12058 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
12059 msgid "Max. length"
12060 msgstr ""
12062 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
12063 msgid "Maximum length of construction lines"
12064 msgstr ""
12066 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
12067 #, fuzzy
12068 msgid "Length variation"
12069 msgstr "Metting"
12071 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
12072 msgid "Random variation of the length of construction lines"
12073 msgstr ""
12075 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
12076 #, fuzzy
12077 msgid "Placement randomness"
12078 msgstr "Bruk rette hjørne"
12080 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
12081 msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
12082 msgstr ""
12084 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
12085 #, fuzzy
12086 msgid "k_min"
12087 msgstr "_Slå saman"
12089 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
12090 msgid "min curvature"
12091 msgstr ""
12093 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
12094 msgid "k_max"
12095 msgstr ""
12097 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
12098 msgid "max curvature"
12099 msgstr ""
12101 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56
12102 msgid "Additional angle between tangent and curve"
12103 msgstr ""
12105 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57
12106 #, fuzzy
12107 msgid "Location along curve"
12108 msgstr "_Rotering"
12110 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57
12111 msgid ""
12112 "Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-"
12113 "of-segments)"
12114 msgstr ""
12116 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58
12117 #, fuzzy
12118 msgid "Specifies the left end of the tangent"
12119 msgstr "Hent lysstyrken til fargen."
12121 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59
12122 #, fuzzy
12123 msgid "Specifies the right end of the tangent"
12124 msgstr "Hent lysstyrken til fargen."
12126 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:68
12127 #, fuzzy
12128 msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
12129 msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
12131 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:69
12132 #, fuzzy
12133 msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
12134 msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
12136 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:70
12137 #, fuzzy
12138 msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent"
12139 msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
12141 #: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:22
12142 #, fuzzy
12143 msgid "Stack step"
12144 msgstr "Stabla"
12146 #: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:23
12147 #, fuzzy
12148 msgid "point param"
12149 msgstr "Teikn spiralar."
12151 #: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:24
12152 #, fuzzy
12153 msgid "path param"
12154 msgstr "Teikn spiralar."
12156 #: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22
12157 #, fuzzy
12158 msgid "Label"
12159 msgstr "_Merkelapp"
12161 #: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22
12162 msgid "Text label attached to the path"
12163 msgstr ""
12165 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
12166 #, fuzzy
12167 msgid "Nb of generations"
12168 msgstr "Talet på rundar."
12170 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
12171 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
12172 msgstr ""
12174 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
12175 #, fuzzy
12176 msgid "Generating path"
12177 msgstr "Lagar ny bane"
12179 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
12180 msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
12181 msgstr ""
12183 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
12184 msgid "Use uniform transforms only"
12185 msgstr ""
12187 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
12188 msgid ""
12189 "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
12190 "(otherwise, they define a general transform)."
12191 msgstr ""
12193 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
12194 msgid "Draw all generations"
12195 msgstr ""
12197 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
12198 msgid "If unchecked, draw only the last generation"
12199 msgstr ""
12201 #. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
12202 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
12203 #, fuzzy
12204 msgid "Reference segment"
12205 msgstr "Slett utvalet."
12207 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
12208 msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
12209 msgstr ""
12211 #. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
12212 #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
12213 #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
12214 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
12215 msgid "Max complexity"
12216 msgstr ""
12218 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
12219 msgid "Disable effect if the output is too complex"
12220 msgstr ""
12222 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
12223 #, fuzzy
12224 msgid "Change bool parameter"
12225 msgstr "Hovud_gjennomsikt"
12227 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
12228 #, fuzzy
12229 msgid "Change enumeration parameter"
12230 msgstr "Lagra omforming:"
12232 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139
12233 #, fuzzy
12234 msgid "Change scalar parameter"
12235 msgstr "Hovud_gjennomsikt"
12237 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:160
12238 msgid "Edit on-canvas"
12239 msgstr ""
12241 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:170
12242 #, fuzzy
12243 msgid "Copy path"
12244 msgstr "_Baneoppdeling"
12246 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:180
12247 #, fuzzy
12248 msgid "Paste path"
12249 msgstr "Side_breidd"
12251 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:190
12252 #, fuzzy
12253 msgid "Link to path"
12254 msgstr "Gjer om punktbilete til baner"
12256 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:418
12257 #, fuzzy
12258 msgid "Paste path parameter"
12259 msgstr "Lim inn st_il"
12261 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:450
12262 #, fuzzy
12263 msgid "Link path parameter to path"
12264 msgstr "Lim inn st_il"
12266 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:91
12267 #, fuzzy
12268 msgid "Change point parameter"
12269 msgstr "Teikn spiralar."
12271 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
12272 #, fuzzy
12273 msgid "Change random parameter"
12274 msgstr "Lagra omforming:"
12276 #: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
12277 #, fuzzy
12278 msgid "Change text parameter"
12279 msgstr "Teikn spiralar."
12281 #: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
12282 #, fuzzy
12283 msgid "Change unit parameter"
12284 msgstr "Teikn spiralar."
12286 #: ../src/lpe-tool-context.cpp:267
12287 msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
12288 msgstr ""
12290 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
12291 #, c-format
12292 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
12293 msgstr ""
12295 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
12296 #, c-format
12297 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
12298 msgstr ""
12300 #: ../src/main.cpp:265
12301 msgid "Print the Inkscape version number"
12302 msgstr "Skriv ut versjonsnummer til Inkscape"
12304 #: ../src/main.cpp:270
12305 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
12306 msgstr "Bruk ikkje X-tenaren (handter filer gjennom konsollen)"
12308 #: ../src/main.cpp:275
12309 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
12310 msgstr "Prøv å bruka X-tenar (sjølv om $DISPLAY er valt til noko anna)"
12312 #: ../src/main.cpp:280
12313 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
12314 msgstr "Opna dokument(a)"
12316 #: ../src/main.cpp:281 ../src/main.cpp:286 ../src/main.cpp:291
12317 #: ../src/main.cpp:358 ../src/main.cpp:363 ../src/main.cpp:368
12318 #: ../src/main.cpp:373 ../src/main.cpp:379
12319 msgid "FILENAME"
12320 msgstr "FILNAMN"
12322 #: ../src/main.cpp:285
12323 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
12324 msgstr "Skriv ut dokument(a) til valt fil (bruk «| program» for vidaresending)"
12326 #: ../src/main.cpp:290
12327 msgid "Export document to a PNG file"
12328 msgstr "Eksporter dokument til PNG-fil"
12330 #: ../src/main.cpp:295
12331 msgid ""
12332 "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
12333 "EPS/PDF (default 90)"
12334 msgstr ""
12336 #: ../src/main.cpp:296 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
12337 msgid "DPI"
12338 msgstr "PPT"
12340 #: ../src/main.cpp:300
12341 #, fuzzy
12342 msgid ""
12343 "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
12344 "corner)"
12345 msgstr ""
12346 "Eksportert område i SVG-brukareiningar (standard er heile dokumentet, og 0,0 "
12347 "er nedre venstre hjørne)."
12349 #: ../src/main.cpp:301
12350 msgid "x0:y0:x1:y1"
12351 msgstr "x0:y0:x1:y1"
12353 #: ../src/main.cpp:305
12354 #, fuzzy
12355 msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
12356 msgstr "Eksportert område er heile teikninga (ikkje heile lerretet)"
12358 #: ../src/main.cpp:310
12359 #, fuzzy
12360 msgid "Exported area is the entire page"
12361 msgstr "Eksportert område er heile lerretet"
12363 #: ../src/main.cpp:315
12364 msgid ""
12365 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
12366 "user units)"
12367 msgstr ""
12368 "Utvida eksportområdet for punktbilete til næraste heiltal (i SVG-"
12369 "brukareiningar)"
12371 #: ../src/main.cpp:320
12372 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
12373 msgstr "Breidda på lagra punktbilete i pikslar (overstyrer PPT-innstillingen)"
12375 #: ../src/main.cpp:321
12376 msgid "WIDTH"
12377 msgstr "BREIDD"
12379 #: ../src/main.cpp:325
12380 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
12381 msgstr "Høgda på lagra punktbilete i pikslar (overstyrer PPT-innstillingen)"
12383 #: ../src/main.cpp:326
12384 msgid "HEIGHT"
12385 msgstr "HØGD"
12387 #: ../src/main.cpp:330
12388 msgid "The ID of the object to export"
12389 msgstr "ID-en til objektet som skal eksporterast"
12391 #: ../src/main.cpp:331 ../src/main.cpp:424
12392 msgid "ID"
12393 msgstr "ID"
12395 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
12396 #. See "man inkscape" for details.
12397 #: ../src/main.cpp:337
12398 msgid ""
12399 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
12400 msgstr "Eksporter berre objektet med ID lik «--export-id», og skjul andre"
12402 #: ../src/main.cpp:342
12403 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
12404 msgstr "Bruk lagra filnamn og PPT-hint ved eksport (berre med «export-id»)."
12406 #: ../src/main.cpp:347
12407 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
12408 msgstr ""
12409 "Bakgrunnsfarge til lagra punktbilete (du kan bruka alle gyldige SVG-"
12410 "fargekodar)."
12412 #: ../src/main.cpp:348
12413 msgid "COLOR"
12414 msgstr "FARGE"
12416 #: ../src/main.cpp:352
12417 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
12418 msgstr ""
12419 "Bakgrunnsfarge til lagra punktbilete (du kan bruka alle gyldige SVG-"
12420 "fargekodar)."
12422 #: ../src/main.cpp:353
12423 msgid "VALUE"
12424 msgstr "VERDI"
12426 #: ../src/main.cpp:357
12427 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
12428 msgstr ""
12429 "Eksporter dokument til en vanlig SVG-fil (ingen «xmlns:sodipodi» navneområde)"
12431 #: ../src/main.cpp:362
12432 msgid "Export document to a PS file"
12433 msgstr "Eksporter dokument til PS-fil"
12435 #: ../src/main.cpp:367
12436 msgid "Export document to an EPS file"
12437 msgstr "Eksporter dokument til EPS-fil"
12439 #: ../src/main.cpp:372
12440 #, fuzzy
12441 msgid "Export document to a PDF file"
12442 msgstr "Eksporter dokument til PS-fil"
12444 #: ../src/main.cpp:378
12445 #, fuzzy
12446 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
12447 msgstr "Eksporter dokument til EPS-fil"
12449 #: ../src/main.cpp:384
12450 #, fuzzy
12451 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
12452 msgstr "Gjer punktbilete om til baner ved eksportering (EPS)"
12454 #: ../src/main.cpp:389
12455 msgid ""
12456 "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
12457 "PDF)"
12458 msgstr ""
12460 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
12461 #: ../src/main.cpp:395
12462 msgid ""
12463 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
12464 "query-id"
12465 msgstr ""
12466 "Spør etter X-koordinaten til teikninga, eller, om vald, til objektet med «--"
12467 "query-id»."
12469 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
12470 #: ../src/main.cpp:401
12471 msgid ""
12472 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
12473 "query-id"
12474 msgstr ""
12475 "Spør etter Y-koordinaten til teikninga, eller, om vald, til objektet med «--"
12476 "query-id»."
12478 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
12479 #: ../src/main.cpp:407
12480 msgid ""
12481 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
12482 "id"
12483 msgstr ""
12484 "Spør etter breidda til teikninga, eller, om vald, til objektet med «--query-"
12485 "id»."
12487 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
12488 #: ../src/main.cpp:413
12489 msgid ""
12490 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
12491 "id"
12492 msgstr ""
12493 "Spør etter høgda til teikninga, eller, om vald, til objektet med «--query-id»."
12495 #: ../src/main.cpp:418
12496 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
12497 msgstr ""
12499 #: ../src/main.cpp:423
12500 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
12501 msgstr "ID-en til objekta som skal spørjast om dimensjonar."
12503 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
12504 #: ../src/main.cpp:429
12505 msgid "Print out the extension directory and exit"
12506 msgstr "Vis utvidingsmappe og avslutt."
12508 #: ../src/main.cpp:434
12509 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
12510 msgstr "Fjern ubrukte definisjonar frå <defs>-delen av dokumentet."
12512 #: ../src/main.cpp:439
12513 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
12514 msgstr ""
12516 #: ../src/main.cpp:444
12517 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
12518 msgstr ""
12520 #: ../src/main.cpp:445
12521 msgid "VERB-ID"
12522 msgstr ""
12524 #: ../src/main.cpp:449
12525 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
12526 msgstr ""
12528 #: ../src/main.cpp:450
12529 msgid "OBJECT-ID"
12530 msgstr ""
12532 #: ../src/main.cpp:454
12533 msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
12534 msgstr ""
12536 #: ../src/main.cpp:766 ../src/main.cpp:1092
12537 msgid ""
12538 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
12539 "\n"
12540 "Available options:"
12541 msgstr ""
12542 "[VAL ...] [FIL ...]\n"
12543 "\n"
12544 "Tilgjengelege val:"
12546 #. ## Add a menu for clear()
12547 #: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
12548 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
12549 msgid "_File"
12550 msgstr "_Fil"
12552 #: ../src/menus-skeleton.h:17
12553 msgid "_New"
12554 msgstr "_Nytt"
12556 #: ../src/menus-skeleton.h:48 ../src/verbs.cpp:2441 ../src/verbs.cpp:2447
12557 msgid "_Edit"
12558 msgstr "_Rediger"
12560 #: ../src/menus-skeleton.h:58 ../src/verbs.cpp:2241
12561 msgid "Paste Si_ze"
12562 msgstr "Lim inn sto_rleik"
12564 #: ../src/menus-skeleton.h:70
12565 msgid "Clo_ne"
12566 msgstr "Klo_n"
12568 #: ../src/menus-skeleton.h:90
12569 msgid "_View"
12570 msgstr "_Vis"
12572 #: ../src/menus-skeleton.h:91
12573 msgid "_Zoom"
12574 msgstr "_Forstørr"
12576 #: ../src/menus-skeleton.h:107
12577 msgid "_Display mode"
12578 msgstr "Vi_singsmodus"
12580 #: ../src/menus-skeleton.h:121
12581 msgid "Show/Hide"
12582 msgstr "_Vis/skjul"
12584 #. "       <verb verb-id=\"DialogScript\" />\n"
12585 #. Not quite ready to be in the menus.
12586 #. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
12587 #: ../src/menus-skeleton.h:140
12588 msgid "_Layer"
12589 msgstr "_Lag"
12591 #: ../src/menus-skeleton.h:160
12592 msgid "_Object"
12593 msgstr "_Objekt"
12595 #: ../src/menus-skeleton.h:167
12596 msgid "Cli_p"
12597 msgstr "S_kjer av"
12599 #: ../src/menus-skeleton.h:171
12600 msgid "Mas_k"
12601 msgstr "_Masker"
12603 #: ../src/menus-skeleton.h:175
12604 msgid "Patter_n"
12605 msgstr "Mø_nster"
12607 #: ../src/menus-skeleton.h:199
12608 msgid "_Path"
12609 msgstr "_Bane"
12611 #: ../src/menus-skeleton.h:226
12612 msgid "_Text"
12613 msgstr "_Tekst"
12615 #: ../src/menus-skeleton.h:245
12616 #, fuzzy
12617 msgid "Filter_s"
12618 msgstr "linje"
12620 #: ../src/menus-skeleton.h:251
12621 #, fuzzy
12622 msgid "Exte_nsions"
12623 msgstr "Utvidinga «"
12625 #: ../src/menus-skeleton.h:258
12626 msgid "Whiteboa_rd"
12627 msgstr "_Teikneøkt"
12629 #: ../src/menus-skeleton.h:262
12630 msgid "_Help"
12631 msgstr "_Hjelp"
12633 #: ../src/menus-skeleton.h:266
12634 msgid "Tutorials"
12635 msgstr "Innføringar"
12637 #: ../src/object-edit.cpp:439
12638 msgid ""
12639 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
12640 "vertical radius the same"
12641 msgstr ""
12642 "Endra <b>vassrett avrundingsradius</b>. Bruk <b>Ctrl</b> for å gjera "
12643 "loddrett radius lik."
12645 #: ../src/object-edit.cpp:443
12646 msgid ""
12647 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
12648 "horizontal radius the same"
12649 msgstr ""
12650 "Endra <b>loddrett avrundingsradius</b>. Bruk <b>Ctrl</b> for å gjera "
12651 "vassrett radius lik."
12653 #: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451
12654 #, fuzzy
12655 msgid ""
12656 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
12657 "lock ratio or stretch in one dimension only"
12658 msgstr ""
12659 "Endra <b>breidd og høgd</b> til rektangelet. Bruk <b>Ctrl</b> for å låsa "
12660 "breidd/høgd-forholdet eller berre strekkja i éi retning."
12662 #: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688
12663 #: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694
12664 msgid ""
12665 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
12666 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
12667 msgstr ""
12669 #: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700
12670 #: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706
12671 msgid ""
12672 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
12673 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
12674 msgstr ""
12676 #: ../src/object-edit.cpp:709
12677 msgid "Move the box in perspective"
12678 msgstr ""
12680 #: ../src/object-edit.cpp:927
12681 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
12682 msgstr ""
12683 "Endra <b>breidd</b> og <b>høgd</b> til ellipsen. Bruk <b>Ctrl</b> for å laga "
12684 "sirkel."
12686 #: ../src/object-edit.cpp:930
12687 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
12688 msgstr "Endra <b>breidd</b> til ellipsen. Bruk <b>Ctrl</b> for å laga sirkel."
12690 #: ../src/object-edit.cpp:933
12691 #, fuzzy
12692 msgid ""
12693 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
12694 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
12695 "segment"
12696 msgstr ""
12697 "Plasser <b>startpunktet</b> til bogen eller kakestykket. Bruk <b>Ctrl</b> "
12698 "for stegflytting. Dra <b>inni</b> ellipsen for boge og <b>utanfor</b> for "
12699 "kakestykke."
12701 #: ../src/object-edit.cpp:937
12702 msgid ""
12703 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
12704 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
12705 "segment"
12706 msgstr ""
12707 "Plasser <b>sluttpunktet</b> til bogen eller kakestykket. Bruk <b>Ctrl</b> "
12708 "for stegflytting. Dra <b>inni</b> ellipsen for boge og <b>utanfor</b> for "
12709 "kakestykke."
12711 #: ../src/object-edit.cpp:1076
12712 msgid ""
12713 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
12714 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
12715 msgstr ""
12716 "Endra <b>spissradius</b> til stjerna eller mangenkanten. Bruk <b>Shift</b> "
12717 "for avrunding og <b>Alt</b> for å randomisera."
12719 #: ../src/object-edit.cpp:1083
12720 msgid ""
12721 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
12722 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
12723 "randomize"
12724 msgstr ""
12725 "Endra <b>grunnradien</b> til stjerna. Bruk <b>Ctrl</b> for å halda "
12726 "stjernestrålene rette, <b>Shift</b> for avrunding, og <b>Alt</b> for å "
12727 "randomisera."
12729 #: ../src/object-edit.cpp:1272
12730 msgid ""
12731 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
12732 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
12733 msgstr ""
12734 "Rull ut/inn spiralen frå <b>innsida</b>. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrulling og "
12735 "<b>Alt</b> for konvergering/divergering."
12737 #: ../src/object-edit.cpp:1275
12738 msgid ""
12739 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
12740 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
12741 msgstr ""
12742 "Rull ut/inn spiralen frå <b>utsida</b>. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrulling og "
12743 "<b>Alt</b> for konvergering/divergering."
12745 #: ../src/object-edit.cpp:1319
12746 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
12747 msgstr "Endra <b>forskyvingsavstanden</b>."
12749 #: ../src/object-edit.cpp:1355
12750 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
12751 msgstr "Dra for å endra storleiken på <b>flyttekstramma</b>."
12753 #: ../src/path-chemistry.cpp:49
12754 #, fuzzy
12755 msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
12756 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil heva."
12758 #: ../src/path-chemistry.cpp:53
12759 #, fuzzy
12760 msgid "Combining paths..."
12761 msgstr "Lukkar bane."
12763 #: ../src/path-chemistry.cpp:166
12764 #, fuzzy
12765 msgid "Combine"
12766 msgstr "Kombinert"
12768 #: ../src/path-chemistry.cpp:173
12769 #, fuzzy
12770 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
12771 msgstr "Det finst <b>ingen baner</b> å forenkla i utvalet."
12773 #: ../src/path-chemistry.cpp:185
12774 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
12775 msgstr "Merk <b>banene</b> du vil bryta opp."
12777 #: ../src/path-chemistry.cpp:189
12778 #, fuzzy
12779 msgid "Breaking apart paths..."
12780 msgstr "Br_yt opp"
12782 #: ../src/path-chemistry.cpp:276
12783 #, fuzzy
12784 msgid "Break apart"
12785 msgstr "Br_yt opp"
12787 #: ../src/path-chemistry.cpp:278
12788 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
12789 msgstr "Det finst <b>ingen baner</b> du kan bryta opp i utvalet."
12791 #: ../src/path-chemistry.cpp:290
12792 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
12793 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil gjera om til baner."
12795 #: ../src/path-chemistry.cpp:296
12796 #, fuzzy
12797 msgid "Converting objects to paths..."
12798 msgstr "Gjer om punktbilete til baner"
12800 #: ../src/path-chemistry.cpp:318
12801 #, fuzzy
12802 msgid "Object to path"
12803 msgstr "Objekt til b_ane"
12805 #: ../src/path-chemistry.cpp:320
12806 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
12807 msgstr "Det finst <b>ingen objekt</b> du kan gjera om til baner i utvalet."
12809 #: ../src/path-chemistry.cpp:556
12810 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
12811 msgstr "Merk éi eller fleire <b>bane(r)</b> du vil snu retninga på."
12813 #: ../src/path-chemistry.cpp:565
12814 #, fuzzy
12815 msgid "Reversing paths..."
12816 msgstr "Snu _retning"
12818 #: ../src/path-chemistry.cpp:599
12819 #, fuzzy
12820 msgid "Reverse path"
12821 msgstr "Snu _retning"
12823 #: ../src/path-chemistry.cpp:601
12824 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
12825 msgstr "Det finst <b>ingen baner</b> du kan snu retninga på i utvalet."
12827 #: ../src/pen-context.cpp:253 ../src/pencil-context.cpp:522
12828 msgid "Drawing cancelled"
12829 msgstr "Avbrote teikning."
12831 #: ../src/pen-context.cpp:493 ../src/pencil-context.cpp:269
12832 msgid "Continuing selected path"
12833 msgstr "Held fram merkt bane"
12835 #: ../src/pen-context.cpp:503 ../src/pencil-context.cpp:277
12836 msgid "Creating new path"
12837 msgstr "Lagar ny bane"
12839 #: ../src/pen-context.cpp:505 ../src/pencil-context.cpp:280
12840 msgid "Appending to selected path"
12841 msgstr "Legg til merkt bane"
12843 #: ../src/pen-context.cpp:664
12844 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
12845 msgstr "<b>Klikk</b> eller <b>klikk og dra</b> for å lukka og avslutta bana."
12847 #: ../src/pen-context.cpp:674
12848 msgid ""
12849 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
12850 msgstr ""
12851 "<b>Klikk</b> eller <b>Klikk og dra</b> for å halda fram bana frå dette "
12852 "punktet."
12854 #: ../src/pen-context.cpp:1268
12855 #, fuzzy, c-format
12856 msgid ""
12857 "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
12858 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
12859 msgstr ""
12860 "<b>Kontrollpunkt</b>: Vinkel %0.2f&#176;, lengde %s. Bruk <b>Ctrl</b> for "
12861 "stegvinkel, <b>Alt</b> for å låsa lengda og <b>Shift</b> for å rotera begge "
12862 "kontrollpunkta samtidig."
12864 #: ../src/pen-context.cpp:1269
12865 #, fuzzy, c-format
12866 msgid ""
12867 "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
12868 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
12869 msgstr ""
12870 "<b>Kontrollpunkt</b>: Vinkel %0.2f&#176;, lengde %s. Bruk <b>Ctrl</b> for "
12871 "stegvinkel, <b>Alt</b> for å låsa lengda og <b>Shift</b> for å rotera begge "
12872 "kontrollpunkta samtidig."
12874 #: ../src/pen-context.cpp:1287
12875 #, fuzzy, c-format
12876 msgid ""
12877 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
12878 "angle"
12879 msgstr "<b>Roter</b>: %0.2f&#176;. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrotering."
12881 #: ../src/pen-context.cpp:1309
12882 #, fuzzy, c-format
12883 msgid ""
12884 "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
12885 "b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
12886 msgstr ""
12887 "<b>Kontrollpunkt</b>: Vinkel %0.2f&#176;, lengde %s. Bruk <b>Ctrl</b> for "
12888 "stegvinkel, <b>Alt</b> for å låsa lengda og <b>Shift</b> for å rotera begge "
12889 "kontrollpunkta samtidig."
12891 #: ../src/pen-context.cpp:1310
12892 #, fuzzy, c-format
12893 msgid ""
12894 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
12895 "angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
12896 msgstr ""
12897 "<b>Kontrollpunkt</b>: Vinkel %0.2f&#176;, lengde %s. Bruk <b>Ctrl</b> for "
12898 "stegvinkel, <b>Alt</b> for å låsa lengda og <b>Shift</b> for å rotera begge "
12899 "kontrollpunkta samtidig."
12901 #: ../src/pen-context.cpp:1357
12902 msgid "Drawing finished"
12903 msgstr "Fullført teikning."
12905 #: ../src/pencil-context.cpp:381
12906 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
12907 msgstr "<b>Slepp</b> her for å lukka og avslutta bana."
12909 #: ../src/pencil-context.cpp:387
12910 msgid "Drawing a freehand path"
12911 msgstr "Teiknar frihandslinje."
12913 #: ../src/pencil-context.cpp:392
12914 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
12915 msgstr "<b>Dra</b> for å halda fram bana frå dette punktet."
12917 #. Write curves to object
12918 #: ../src/pencil-context.cpp:466
12919 msgid "Finishing freehand"
12920 msgstr "Fullført frihandsteikning."
12922 #: ../src/pencil-context.cpp:572
12923 msgid ""
12924 "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
12925 "Release <b>Alt</b> to finalize."
12926 msgstr ""
12928 #: ../src/pencil-context.cpp:600
12929 #, fuzzy
12930 msgid "Finishing freehand sketch"
12931 msgstr "Fullført frihandsteikning."
12933 #: ../src/persp3d.cpp:345
12934 msgid "Toggle vanishing point"
12935 msgstr ""
12937 #: ../src/persp3d.cpp:356
12938 msgid "Toggle multiple vanishing points"
12939 msgstr ""
12941 #: ../src/preferences-skeleton.h:98
12942 #, fuzzy
12943 msgid "Dip pen"
12944 msgstr "Skri_pt"
12946 #: ../src/preferences-skeleton.h:99
12947 #, fuzzy
12948 msgid "Marker"
12949 msgstr "Fargeplukkar"
12951 #: ../src/preferences-skeleton.h:100
12952 #, fuzzy
12953 msgid "Brush"
12954 msgstr "Blå"
12956 #: ../src/preferences-skeleton.h:101
12957 #, fuzzy
12958 msgid "Wiggly"
12959 msgstr "Tittel:"
12961 #: ../src/preferences-skeleton.h:102
12962 msgid "Splotchy"
12963 msgstr ""
12965 #: ../src/preferences-skeleton.h:103
12966 #, fuzzy
12967 msgid "Tracing"
12968 msgstr "Y-mellomrom:"
12970 #: ../src/preferences.cpp:130
12971 #, fuzzy
12972 msgid ""
12973 "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
12974 msgstr ""
12975 "Inkscape køyrer med standardoppsettet.\n"
12976 "Nye innstillingar vert ikkje lagra."
12978 #. the creation failed
12979 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
12980 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
12981 #: ../src/preferences.cpp:145
12982 #, fuzzy, c-format
12983 msgid "Cannot create profile directory %s."
12984 msgstr ""
12985 "Klarte ikkje laga mappa «%s».\n"
12986 "%s"
12988 #. The profile dir is not actually a directory
12989 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
12990 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
12991 #: ../src/preferences.cpp:163
12992 #, fuzzy, c-format
12993 msgid "%s is not a valid directory."
12994 msgstr ""
12995 "«%s» er ikkje ei gyldig mappe.\n"
12996 "%s"
12998 #. The write failed.
12999 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
13000 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
13001 #: ../src/preferences.cpp:174
13002 #, fuzzy, c-format
13003 msgid "Failed to create the preferences file %s."
13004 msgstr "Klarte ikkje opna fila «%s»."
13006 #: ../src/preferences.cpp:210
13007 #, fuzzy, c-format
13008 msgid "The preferences file %s is not a regular file."
13009 msgstr ""
13010 "%s er ikkje ei vanleg fil.\n"
13011 "%s"
13013 #: ../src/preferences.cpp:220
13014 #, fuzzy, c-format
13015 msgid "The preferences file %s could not be read."
13016 msgstr "Klarte ikkje lagra fila «%s»."
13018 #: ../src/preferences.cpp:231
13019 #, c-format
13020 msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
13021 msgstr ""
13023 #: ../src/preferences.cpp:240
13024 #, fuzzy, c-format
13025 msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
13026 msgstr ""
13027 "«%s» er ikkje ei gyldig oppsettfil.\n"
13028 "%s"
13030 #: ../src/rdf.cpp:172
13031 msgid "CC Attribution"
13032 msgstr "CC Tileigning"
13034 #: ../src/rdf.cpp:177
13035 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
13036 msgstr "CC Tileigning-Likedeling"
13038 #: ../src/rdf.cpp:182
13039 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
13040 msgstr "CC Tileigning-Ikkjeavleiing"
13042 #: ../src/rdf.cpp:187
13043 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
13044 msgstr "CC Tileigning-Ikkjekommersiell"
13046 #: ../src/rdf.cpp:192
13047 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
13048 msgstr "CC Tileigning-Ikkjekommersiell-Likedeling"
13050 #: ../src/rdf.cpp:197
13051 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
13052 msgstr "CC Tileigning-Ikkjekommersiell-Ikkjeavleiing"
13054 #: ../src/rdf.cpp:202
13055 msgid "Public Domain"
13056 msgstr "Public Domain"
13058 #: ../src/rdf.cpp:207
13059 msgid "FreeArt"
13060 msgstr "FreeArt"
13062 #: ../src/rdf.cpp:212
13063 msgid "Open Font License"
13064 msgstr ""
13066 #: ../src/rdf.cpp:229
13067 msgid "Title"
13068 msgstr "Tittel"
13070 #: ../src/rdf.cpp:230
13071 msgid "Name by which this document is formally known."
13072 msgstr "Namnet som dokumentet formelt er kjend under."
13074 #: ../src/rdf.cpp:232
13075 msgid "Date"
13076 msgstr "Dato"
13078 #: ../src/rdf.cpp:233
13079 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
13080 msgstr ""
13081 "Datoen knytta til tidspunktet dokumentet vart oppretta (format: ÅÅÅÅ-MM-DD)."
13083 #: ../src/rdf.cpp:235
13084 msgid "Format"
13085 msgstr "Format"
13087 #: ../src/rdf.cpp:236
13088 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
13089 msgstr "Det fysiske eller digitale formatet til dokumentet (MIME-type)."
13091 #: ../src/rdf.cpp:239
13092 msgid "Type of document (DCMI Type)."
13093 msgstr "Dokumenttype (DCMI-type)."
13095 #: ../src/rdf.cpp:242
13096 msgid "Creator"
13097 msgstr "Opphavsmann"
13099 #: ../src/rdf.cpp:243
13100 msgid ""
13101 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
13102 msgstr "Namnet på eininga som er hovudansvarleg for utforminga av dokumentet."
13104 #: ../src/rdf.cpp:245
13105 msgid "Rights"
13106 msgstr "Rettar"
13108 #: ../src/rdf.cpp:246
13109 msgid ""
13110 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
13111 msgstr "Namnet på eininga med rettar til dokumentet."
13113 #: ../src/rdf.cpp:248
13114 msgid "Publisher"
13115 msgstr "Utgjevar"
13117 #: ../src/rdf.cpp:249
13118 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
13119 msgstr ""
13120 "Namnet på eininga som er ansvarleg for å ha gjort dokumentet tilgjengeleg."
13122 #: ../src/rdf.cpp:252
13123 msgid "Identifier"
13124 msgstr "Identifikator"
13126 #: ../src/rdf.cpp:253
13127 msgid "Unique URI to reference this document."
13128 msgstr "Ein eintydig URI til dokumentet."
13130 #: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438
13131 msgid "Source"
13132 msgstr "Kjelde"
13134 #: ../src/rdf.cpp:256
13135 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
13136 msgstr "Ein eintydig URI til kjelda til dokumentet."
13138 #: ../src/rdf.cpp:258
13139 msgid "Relation"
13140 msgstr "Relasjon"
13142 #: ../src/rdf.cpp:259
13143 msgid "Unique URI to a related document."
13144 msgstr "Ein eintydig URI til eit nærskyld dokument."
13146 #: ../src/rdf.cpp:261
13147 msgid "Language"
13148 msgstr "Språk"
13150 #: ../src/rdf.cpp:262
13151 msgid ""
13152 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
13153 "document.  (e.g. 'en-GB')"
13154 msgstr ""
13155 "Ein RFC 3066-basert språkkode, eksempelvis «nn» for nynorsk, «nb» for bokmål "
13156 "og «en-GB» for britisk."
13158 #: ../src/rdf.cpp:264
13159 msgid "Keywords"
13160 msgstr "Stikkord"
13162 #: ../src/rdf.cpp:265
13163 msgid ""
13164 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
13165 "classifications."
13166 msgstr ""
13167 "Emnet til dokumentet – ei kommadelt liste med stikkord og "
13168 "klassifikasjonskodar."
13170 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
13171 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
13172 #: ../src/rdf.cpp:269
13173 msgid "Coverage"
13174 msgstr "Omfang"
13176 #: ../src/rdf.cpp:270
13177 msgid "Extent or scope of this document."
13178 msgstr "Omfanget til dokumentet."
13180 #: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
13181 msgid "Description"
13182 msgstr "Skildring"
13184 #: ../src/rdf.cpp:274
13185 msgid "A short account of the content of this document."
13186 msgstr "Ei kort beskriving av innhaldet i dokumentet."
13188 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
13189 #: ../src/rdf.cpp:278
13190 msgid "Contributors"
13191 msgstr "Bidragsytarar"
13193 #: ../src/rdf.cpp:279
13194 msgid ""
13195 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
13196 "this document."
13197 msgstr "Namnet på einingar som har bidratt med å utvikla dokumentet."
13199 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
13200 #: ../src/rdf.cpp:283
13201 msgid "URI"
13202 msgstr "URI"
13204 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
13205 #: ../src/rdf.cpp:285
13206 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
13207 msgstr "Ein URI til namneromdefinisjonen til lisensvilkåra til dokumentet."
13209 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
13210 #: ../src/rdf.cpp:289
13211 msgid "Fragment"
13212 msgstr "Fragment"
13214 #: ../src/rdf.cpp:290
13215 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
13216 msgstr "XML-fragment for den RDF-baserte «License»-blokka."
13218 #: ../src/rect-context.cpp:361
13219 msgid ""
13220 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
13221 "circular"
13222 msgstr ""
13223 "<b>Ctrl</b>: Lag kvadrat eller rektangel med heiltalsbasert høgd/breidd-"
13224 "forhold, lås avrunda hjørne som sirkelforma."
13226 #: ../src/rect-context.cpp:508
13227 #, fuzzy, c-format
13228 msgid ""
13229 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
13230 "b> to draw around the starting point"
13231 msgstr ""
13232 "<b>Rektangel</b>: %s × %s, med <b>Ctrl</b> for kvadrat eller heiltalsbasert "
13233 "høgd/breidd-forhold. Bruk <b>Shift</b> for å teikna rundt startpunktet."
13235 #: ../src/rect-context.cpp:511
13236 #, fuzzy, c-format
13237 msgid ""
13238 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
13239 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
13240 msgstr ""
13241 "<b>Rektangel</b>: %s × %s, med <b>Ctrl</b> for kvadrat eller heiltalsbasert "
13242 "høgd/breidd-forhold. Bruk <b>Shift</b> for å teikna rundt startpunktet."
13244 #: ../src/rect-context.cpp:513
13245 #, fuzzy, c-format
13246 msgid ""
13247 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
13248 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
13249 msgstr ""
13250 "<b>Rektangel</b>: %s × %s, med <b>Ctrl</b> for kvadrat eller heiltalsbasert "
13251 "høgd/breidd-forhold. Bruk <b>Shift</b> for å teikna rundt startpunktet."
13253 #: ../src/rect-context.cpp:517
13254 #, c-format
13255 msgid ""
13256 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
13257 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
13258 msgstr ""
13259 "<b>Rektangel</b>: %s × %s, med <b>Ctrl</b> for kvadrat eller heiltalsbasert "
13260 "høgd/breidd-forhold. Bruk <b>Shift</b> for å teikna rundt startpunktet."
13262 #: ../src/rect-context.cpp:542
13263 #, fuzzy
13264 msgid "Create rectangle"
13265 msgstr "Søk etter rektangel"
13267 #: ../src/select-context.cpp:233
13268 msgid "Move canceled."
13269 msgstr "Avbrote flytting."
13271 #: ../src/select-context.cpp:241
13272 msgid "Selection canceled."
13273 msgstr "Avbrote utval."
13275 #: ../src/select-context.cpp:555
13276 msgid ""
13277 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
13278 "rubberband selection"
13279 msgstr ""
13281 #: ../src/select-context.cpp:557
13282 msgid ""
13283 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
13284 "touch selection"
13285 msgstr ""
13287 #: ../src/select-context.cpp:721
13288 #, fuzzy
13289 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
13290 msgstr "<b>Ctrl</b>: Merk objekt inni grupper. Flytt vassrett/loddrett."
13292 #: ../src/select-context.cpp:722
13293 #, fuzzy
13294 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
13295 msgstr ""
13296 "<b>Shift</b>: Merk eller fjern merking. Bruk gummibandmerking. Ikkje bruk "
13297 "stegkontroll."
13299 #: ../src/select-context.cpp:723
13300 #, fuzzy
13301 msgid ""
13302 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
13303 msgstr "<b>Alt</b>: Merk objekt under. Flytt merkte objekt."
13305 #: ../src/select-context.cpp:898
13306 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
13307 msgstr ""
13308 "Dei merkte objekta er ikkje ei gruppa. Kan ikkje gå inni i objektsamlinga."
13310 #: ../src/selection-chemistry.cpp:297
13311 #, fuzzy
13312 msgid "Delete text"
13313 msgstr "Slett node"
13315 #: ../src/selection-chemistry.cpp:305
13316 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
13317 msgstr "<b>Ingenting</b> vart sletta."
13319 #: ../src/selection-chemistry.cpp:323 ../src/text-context.cpp:1002
13320 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471 ../src/widgets/toolbox.cpp:1317
13321 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6075
13322 #, fuzzy
13323 msgid "Delete"
13324 msgstr "_Slett"
13326 #: ../src/selection-chemistry.cpp:351
13327 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
13328 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil  laga kopi av."
13330 #: ../src/selection-chemistry.cpp:443
13331 #, fuzzy
13332 msgid "Delete all"
13333 msgstr "_Slett"
13335 #: ../src/selection-chemistry.cpp:566
13336 #, fuzzy
13337 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
13338 msgstr "Merk <b>to eller fleire objekt</b> du vil gruppera."
13340 #: ../src/selection-chemistry.cpp:639 ../src/selection-describer.cpp:53
13341 msgid "Group"
13342 msgstr "Gruppe"
13344 #: ../src/selection-chemistry.cpp:653
13345 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
13346 msgstr "Merk <b>gruppa</b> du vil løysa opp."
13348 #: ../src/selection-chemistry.cpp:694
13349 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
13350 msgstr "Det finst <b>ingen grupper</b> i utvalet som du kan løysa opp."
13352 #: ../src/selection-chemistry.cpp:700 ../src/sp-item-group.cpp:496
13353 #, fuzzy
13354 msgid "Ungroup"
13355 msgstr "Løys o_pp gruppe"
13357 #: ../src/selection-chemistry.cpp:790
13358 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
13359 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil heva."
13361 #: ../src/selection-chemistry.cpp:796 ../src/selection-chemistry.cpp:858
13362 #: ../src/selection-chemistry.cpp:892 ../src/selection-chemistry.cpp:956
13363 msgid ""
13364 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
13365 msgstr ""
13366 "Du kan ikkje heva eller senka objekt frå <b>forskjellige grupper</b> eller "
13367 "<b>lag</b>."
13369 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
13370 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
13371 #. "Raise" means "to raise an object" in the undo history
13372 #: ../src/selection-chemistry.cpp:838
13373 #, fuzzy
13374 msgid "undo_action|Raise"
13375 msgstr "Funksjon"
13377 #: ../src/selection-chemistry.cpp:850
13378 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
13379 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil senda fremst."
13381 #: ../src/selection-chemistry.cpp:873
13382 #, fuzzy
13383 msgid "Raise to top"
13384 msgstr "Send _fremst"
13386 #: ../src/selection-chemistry.cpp:886
13387 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
13388 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil senka."
13390 #: ../src/selection-chemistry.cpp:936
13391 #, fuzzy
13392 msgid "Lower"
13393 msgstr "_Senk"
13395 #: ../src/selection-chemistry.cpp:948
13396 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
13397 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil senda bakarst."
13399 #: ../src/selection-chemistry.cpp:983
13400 #, fuzzy
13401 msgid "Lower to bottom"
13402 msgstr "Send _bakarst"
13404 #: ../src/selection-chemistry.cpp:990
13405 msgid "Nothing to undo."
13406 msgstr "Ingenting å angra."
13408 #: ../src/selection-chemistry.cpp:997
13409 msgid "Nothing to redo."
13410 msgstr "Ingenting å gjera om."
13412 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1057
13413 #, fuzzy
13414 msgid "Paste"
13415 msgstr "_Lim inn"
13417 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1064
13418 #, fuzzy
13419 msgid "Paste style"
13420 msgstr "Lim inn st_il"
13422 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1073
13423 msgid "Paste live path effect"
13424 msgstr ""
13426 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1093
13427 #, fuzzy
13428 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
13429 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil lima inn storleiken til."
13431 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1105
13432 #, fuzzy
13433 msgid "Remove live path effect"
13434 msgstr "_Fjern lenkje"
13436 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1116
13437 #, fuzzy
13438 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
13439 msgstr "Merk <b>tekstobjekta</b> du vil fjerna kniping frå."
13441 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1126
13442 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1336
13443 #, fuzzy
13444 msgid "Remove filter"
13445 msgstr " _Fjern "
13447 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1135
13448 #, fuzzy
13449 msgid "Paste size"
13450 msgstr "Lim inn sto_rleik"
13452 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1143
13453 msgid "Paste size separately"
13454 msgstr ""
13456 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1152
13457 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
13458 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil senda til laget over."
13460 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1178
13461 #, fuzzy
13462 msgid "Raise to next layer"
13463 msgstr "Flytta til neste lag."
13465 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1185
13466 msgid "No more layers above."
13467 msgstr "Ingen fleire lag over dette."
13469 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1197
13470 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
13471 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil senda til laget under."
13473 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1223
13474 #, fuzzy
13475 msgid "Lower to previous layer"
13476 msgstr "Flytta til førre lag."
13478 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1230
13479 msgid "No more layers below."
13480 msgstr "Ingen fleire lag under dette."
13482 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1439
13483 #, fuzzy
13484 msgid "Remove transform"
13485 msgstr "Fjern _omformingar"
13487 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1542
13488 #, fuzzy
13489 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
13490 msgstr "Roter 9_0° mot venstre"
13492 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1542
13493 #, fuzzy
13494 msgid "Rotate 90&#176; CW"
13495 msgstr "Roter _90° mot høgre"
13497 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1563 ../src/seltrans.cpp:534
13498 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
13499 #, fuzzy
13500 msgid "Rotate"
13501 msgstr "Roter"
13503 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1610
13504 msgid "Rotate by pixels"
13505 msgstr ""
13507 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1665
13508 msgid "Scale by whole factor"
13509 msgstr ""
13511 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1680
13512 #, fuzzy
13513 msgid "Move vertically"
13514 msgstr "Spegla utvalet loddrett."
13516 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1683
13517 #, fuzzy
13518 msgid "Move horizontally"
13519 msgstr "Vassrett tekst"
13521 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1686 ../src/selection-chemistry.cpp:1712
13522 #: ../src/seltrans.cpp:528 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
13523 #, fuzzy
13524 msgid "Move"
13525 msgstr "Flytt"
13527 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1706
13528 #, fuzzy
13529 msgid "Move vertically by pixels"
13530 msgstr "Spegla utvalet loddrett."
13532 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1709
13533 #, fuzzy
13534 msgid "Move horizontally by pixels"
13535 msgstr "Vassrett tekst"
13537 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1837
13538 #, fuzzy
13539 msgid "The selection has no applied path effect."
13540 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
13542 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2042
13543 msgid "action|Clone"
13544 msgstr ""
13546 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2058
13547 #, fuzzy
13548 msgid "Select <b>clones</b> to relink."
13549 msgstr "Merk <b>klonen</b> du vil kopla laus."
13551 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2065
13552 #, fuzzy
13553 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
13554 msgstr "Merk <b>objektet</b> du vil klona."
13556 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2089
13557 #, fuzzy
13558 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
13559 msgstr "Det finst <b>ingen klonar som kan koplast laus</b> i dette utvalet."
13561 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2092
13562 #, fuzzy
13563 msgid "Relink clone"
13564 msgstr "Kopla la_us klon"
13566 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2106
13567 #, fuzzy
13568 msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
13569 msgstr "Merk <b>klonen</b> du vil kopla laus."
13571 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2155
13572 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
13573 msgstr "Det finst <b>ingen klonar som kan koplast laus</b> i dette utvalet."
13575 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2159
13576 #, fuzzy
13577 msgid "Unlink clone"
13578 msgstr "Kopla la_us klon"
13580 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2172
13581 msgid ""
13582 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
13583 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
13584 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
13585 msgstr ""
13586 "Merk ein <b>klon</b> for å gå til opphavet. Merk ei <b>lenkja forskyving</b> "
13587 "for å gå til kjelda. Merk ein <b>tekst på bane</b> for å gå til bana. Merk "
13588 "ein <b>flyttekst</b> for å gå til ramma."
13590 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2195
13591 msgid ""
13592 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
13593 "flowed text?)"
13594 msgstr ""
13595 "<b>Finn ikkje</b> objektet som skal merkjast (foreldrelaus klon, forskyving, "
13596 "tekstbane eller flyttekst?)."
13598 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2201
13599 msgid ""
13600 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
13601 "defs&gt;)"
13602 msgstr ""
13603 "Objektet er prøver å velja <b>ikkje synleg</b> (det er i &lt;defs&gt;)."
13605 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2247
13606 #, fuzzy
13607 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
13608 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil gjera om til mønster."
13610 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2315
13611 #, fuzzy
13612 msgid "Objects to marker"
13613 msgstr "Objekt til møns_ter"
13615 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2343
13616 #, fuzzy
13617 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
13618 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil gjera om til mønster."
13620 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2355
13621 #, fuzzy
13622 msgid "Objects to guides"
13623 msgstr "Objekt til møns_ter"
13625 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2371
13626 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
13627 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil gjera om til mønster."
13629 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2459
13630 #, fuzzy
13631 msgid "Objects to pattern"
13632 msgstr "Objekt til møns_ter"
13634 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2475
13635 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
13636 msgstr "Merk <b>objektet med mønster</b> som du vil henta objekt frå."
13638 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2528
13639 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
13640 msgstr "Det finst <b>ingen mønsterfyll</b> i utvalet."
13642 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2531
13643 #, fuzzy
13644 msgid "Pattern to objects"
13645 msgstr "Mønster til ob_jekt"
13647 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2616
13648 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
13649 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil laga ein punktbiletkopi av."
13651 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2620
13652 #, fuzzy
13653 msgid "Rendering bitmap..."
13654 msgstr "Snu _retning"
13656 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2799
13657 #, fuzzy
13658 msgid "Create bitmap"
13659 msgstr "Teikn spiralar."
13661 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2831
13662 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
13663 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil laga skjeringsbane eller maske frå."
13665 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2834
13666 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
13667 msgstr ""
13668 "Merk maskeringsobjekt og <b>objekta</b> du vil bruka skjeringsbane eller "
13669 "maske på."
13671 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2941
13672 #, fuzzy
13673 msgid "Set clipping path"
13674 msgstr "Lukkar bane."
13676 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2943
13677 #, fuzzy
13678 msgid "Set mask"
13679 msgstr "Stjerner"
13681 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2956
13682 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
13683 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil skjeringsbane eller maske frå."
13685 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3029
13686 msgid "Release clipping path"
13687 msgstr ""
13689 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3031
13690 #, fuzzy
13691 msgid "Release mask"
13692 msgstr "_Slepp laus"
13694 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3049
13695 #, fuzzy
13696 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
13697 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil lima inn storleiken til."
13699 #. Fit Page
13700 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3069 ../src/verbs.cpp:2688
13701 #, fuzzy
13702 msgid "Fit Page to Selection"
13703 msgstr "Tilpass til utvalsboks"
13705 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3098 ../src/verbs.cpp:2690
13706 #, fuzzy
13707 msgid "Fit Page to Drawing"
13708 msgstr "Tilpass til utvalsboks"
13710 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3119 ../src/verbs.cpp:2692
13711 #, fuzzy
13712 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
13713 msgstr "Tilpass til utvalsboks"
13715 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
13716 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
13717 #. "Link" means internet link (anchor)
13718 #: ../src/selection-describer.cpp:45
13719 #, fuzzy
13720 msgid "web|Link"
13721 msgstr "Lenkje"
13723 #: ../src/selection-describer.cpp:47
13724 msgid "Circle"
13725 msgstr "Sirkel"
13727 #. Ellipse
13728 #: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76
13729 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 ../src/verbs.cpp:2465
13730 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3993
13731 msgid "Ellipse"
13732 msgstr "Ellipse"
13734 #: ../src/selection-describer.cpp:51
13735 msgid "Flowed text"
13736 msgstr "Flyttekst"
13738 #: ../src/selection-describer.cpp:57
13739 msgid "Line"
13740 msgstr "Linje"
13742 #: ../src/selection-describer.cpp:59
13743 msgid "Path"
13744 msgstr "Bane"
13746 #: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2826
13747 msgid "Polygon"
13748 msgstr "Mangekant"
13750 #: ../src/selection-describer.cpp:63
13751 msgid "Polyline"
13752 msgstr "Fleirlinje"
13754 #. Rectangle
13755 #: ../src/selection-describer.cpp:65
13756 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477 ../src/verbs.cpp:2461
13757 msgid "Rectangle"
13758 msgstr "Rektangel"
13760 #. 3D box
13761 #: ../src/selection-describer.cpp:67
13762 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 ../src/verbs.cpp:2463
13763 #, fuzzy
13764 msgid "3D Box"
13765 msgstr "Boks"
13767 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
13768 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
13769 #. "Clone" is a noun, type of object
13770 #: ../src/selection-describer.cpp:74
13771 msgid "object|Clone"
13772 msgstr ""
13774 #: ../src/selection-describer.cpp:78
13775 msgid "Offset path"
13776 msgstr "Forskyving"
13778 #. Spiral
13779 #: ../src/selection-describer.cpp:80
13780 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 ../src/verbs.cpp:2469
13781 msgid "Spiral"
13782 msgstr "Spiral"
13784 #. Star
13785 #: ../src/selection-describer.cpp:82
13786 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 ../src/verbs.cpp:2467
13787 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2833
13788 msgid "Star"
13789 msgstr "Stjerne"
13791 #: ../src/selection-describer.cpp:128
13792 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
13793 msgstr "Trykk på utvalet for å byta mellom skalerings- og roteringskontrollar"
13795 #. no items
13796 #: ../src/selection-describer.cpp:130
13797 msgid ""
13798 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
13799 msgstr ""
13800 "Ingen objekt er valt. <b>Klikk</b>, <b>Shift + klikk</b> eller dra objekta "
13801 "rundt for å velja dei."
13803 #: ../src/selection-describer.cpp:139
13804 msgid "root"
13805 msgstr "rot"
13807 #: ../src/selection-describer.cpp:151
13808 #, c-format
13809 msgid "layer <b>%s</b>"
13810 msgstr "laget <b>%s</b>"
13812 #: ../src/selection-describer.cpp:153
13813 #, c-format
13814 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
13815 msgstr "laget <b><i>%s</i></b>"
13817 #: ../src/selection-describer.cpp:162
13818 #, c-format
13819 msgid "<i>%s</i>"
13820 msgstr "<i>%s</i>"
13822 #: ../src/selection-describer.cpp:171
13823 #, c-format
13824 msgid " in %s"
13825 msgstr " i %s"
13827 #: ../src/selection-describer.cpp:173
13828 #, c-format
13829 msgid " in group %s (%s)"
13830 msgstr "I gruppa %s (%s)"
13832 #: ../src/selection-describer.cpp:175
13833 #, c-format
13834 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
13835 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
13836 msgstr[0] " in <b>%i</b> foreldrar (%s)"
13837 msgstr[1] " in <b>%i</b> foreldrar (%s)"
13839 #: ../src/selection-describer.cpp:178
13840 #, c-format
13841 msgid " in <b>%i</b> layers"
13842 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
13843 msgstr[0] " i <b>%i</b> lag"
13844 msgstr[1] " i <b>%i</b> lag"
13846 #: ../src/selection-describer.cpp:188
13847 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
13848 msgstr "Bruk <b>Shift + D</b> for å gå til opphavet"
13850 #: ../src/selection-describer.cpp:192
13851 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
13852 msgstr "Bruk <b>Shift + D</b> for å slå opp bane"
13854 #: ../src/selection-describer.cpp:196
13855 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
13856 msgstr "Bruk <b>Shift + D</b> for å slå opp ramme"
13858 #. this is only used with 2 or more objects
13859 #: ../src/selection-describer.cpp:211 ../src/spray-context.cpp:242
13860 #: ../src/tweak-context.cpp:202
13861 #, c-format
13862 msgid "<b>%i</b> object selected"
13863 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
13864 msgstr[0] "<b>%i</b> merkt objekt."
13865 msgstr[1] "<b>%i</b> merkte objekt."
13867 #. this is only used with 2 or more objects
13868 #: ../src/selection-describer.cpp:216
13869 #, c-format
13870 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
13871 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
13872 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt av typen <b>%s</b>"
13873 msgstr[1] "<b>%i</b> objekt av typen <b>%s</b>"
13875 #. this is only used with 2 or more objects
13876 #: ../src/selection-describer.cpp:221
13877 #, c-format
13878 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
13879 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
13880 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt av typane <b>%s</b>, <b>%s</b>"
13881 msgstr[1] "<b>%i</b> objekt av typane <b>%s</b>, <b>%s</b>"
13883 #. this is only used with 2 or more objects
13884 #: ../src/selection-describer.cpp:226
13885 #, c-format
13886 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
13887 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
13888 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt med typane <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
13889 msgstr[1] "<b>%i</b> objekt med typane <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
13891 #. this is only used with 2 or more objects
13892 #: ../src/selection-describer.cpp:231
13893 #, c-format
13894 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
13895 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
13896 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt med <b>%i</b> typar"
13897 msgstr[1] "<b>%i</b> objekt med <b>%i</b> typar"
13899 #: ../src/selection-describer.cpp:236
13900 #, c-format
13901 msgid "%s%s. %s."
13902 msgstr "%s%s. %s."
13904 #: ../src/seltrans.cpp:537 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
13905 #, fuzzy
13906 msgid "Skew"
13907 msgstr "Vri"
13909 #: ../src/seltrans.cpp:549
13910 #, fuzzy
13911 msgid "Set center"
13912 msgstr "Vel skrivar"
13914 #: ../src/seltrans.cpp:624
13915 #, fuzzy
13916 msgid "Stamp"
13917 msgstr "Steg"
13919 #: ../src/seltrans.cpp:646
13920 msgid ""
13921 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
13922 "Shift also uses this center"
13923 msgstr ""
13924 "<b>Midtpunkt</b> for rotering og forskyving. Dra for å flytta. Skalering med "
13925 "<b>Shift</b> brukar òg dette punktet."
13927 #: ../src/seltrans.cpp:673
13928 msgid ""
13929 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
13930 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
13931 msgstr ""
13932 "<b>Trykk saman eller utvid</b> utvalet. Bruk <b>Ctrl</b> for å halda på høgd/"
13933 "breidd-forholdet og <b>Shift</b> for å skalera rundt roteringsmidtpunktet."
13935 #: ../src/seltrans.cpp:674
13936 msgid ""
13937 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
13938 "b> to scale around rotation center"
13939 msgstr ""
13940 "<b>Skaler</b> utvalet. Bruk <b>Ctrl</b> for å halda på høgd/breidd-forholdet "
13941 "og <b>Shift</b> for å skalera rundt roteringsmidtpunktet."
13943 #: ../src/seltrans.cpp:678
13944 msgid ""
13945 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
13946 "skew around the opposite side"
13947 msgstr ""
13948 "<b>Vri</b> utvalet. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrotering og <b>Shift</b> for å "
13949 "vri rundt motståande hjørne."
13951 #: ../src/seltrans.cpp:679
13952 msgid ""
13953 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
13954 "to rotate around the opposite corner"
13955 msgstr ""
13956 "<b>Roter</b> utvalet. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrotering og <b>Shift</b> for "
13957 "å rotera rundt motståande hjørne."
13959 #: ../src/seltrans.cpp:813
13960 #, fuzzy
13961 msgid "Reset center"
13962 msgstr "Hev dette laget."
13964 #: ../src/seltrans.cpp:1058 ../src/seltrans.cpp:1157
13965 #, c-format
13966 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
13967 msgstr ""
13968 "<b>Skaler</b>: %0.2f%% × %0.2f%%. Bruk <b>Ctrl</b> for å lesa breidd/høgd-"
13969 "forhold."
13971 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
13972 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
13973 #: ../src/seltrans.cpp:1269
13974 #, c-format
13975 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
13976 msgstr "<b>Vri</b>: %0.2f&#176;. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvriing."
13978 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
13979 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
13980 #: ../src/seltrans.cpp:1329
13981 #, c-format
13982 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
13983 msgstr "<b>Roter</b>: %0.2f&#176;. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrotering."
13985 #: ../src/seltrans.cpp:1371
13986 #, c-format
13987 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
13988 msgstr "Flytt <b>midten</b> til %s, %s"
13990 #: ../src/seltrans.cpp:1540
13991 #, c-format
13992 msgid ""
13993 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
13994 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
13995 msgstr ""
13996 "<b>Flytt</b> %s, %s, med <b>Ctrl</b> for å avgrensa til vassrett og "
13997 "loddrett. Bruk <b>Shift</b> for å ikkje bruka stegkontroll."
13999 #: ../src/sp-anchor.cpp:178
14000 #, c-format
14001 msgid "<b>Link</b> to %s"
14002 msgstr "<b>Lenkje</b> til %s"
14004 #: ../src/sp-anchor.cpp:182
14005 msgid "<b>Link</b> without URI"
14006 msgstr "<b>Lenkje</b> utan URI"
14008 #: ../src/sp-ellipse.cpp:501 ../src/sp-ellipse.cpp:878
14009 msgid "<b>Ellipse</b>"
14010 msgstr "<b>Ellipse</b>"
14012 #: ../src/sp-ellipse.cpp:642
14013 msgid "<b>Circle</b>"
14014 msgstr "<b>Sirkel</b>"
14016 #: ../src/sp-ellipse.cpp:873
14017 msgid "<b>Segment</b>"
14018 msgstr "<b>Boge</b>"
14020 #: ../src/sp-ellipse.cpp:875
14021 msgid "<b>Arc</b>"
14022 msgstr "<b>Boge</b>"
14024 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
14025 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
14026 #, c-format
14027 msgid "Flow region"
14028 msgstr "Flyt område"
14030 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
14031 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
14032 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
14033 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
14034 #: ../src/sp-flowregion.cpp:487
14035 #, c-format
14036 msgid "Flow excluded region"
14037 msgstr "Flyt ekskludert område"
14039 #: ../src/sp-guide.cpp:287
14040 msgid "Guides Around Page"
14041 msgstr ""
14043 #: ../src/sp-guide.cpp:421
14044 #, fuzzy
14045 msgid ""
14046 "<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
14047 "delete"
14048 msgstr ""
14049 "<b>Dra</b> for å laga ein ellipse. <b>Dra kontrollpunkta</b> for å laga ein "
14050 "boge eller eit kakestykke. <b>Trykk</b> for å merkja."
14052 #: ../src/sp-guide.cpp:426
14053 #, fuzzy, c-format
14054 msgid "vertical, at %s"
14055 msgstr "loddrett hjelpelinje"
14057 #: ../src/sp-guide.cpp:429
14058 #, fuzzy, c-format
14059 msgid "horizontal, at %s"
14060 msgstr "vassrett hjelpelinje"
14062 #: ../src/sp-guide.cpp:434
14063 #, c-format
14064 msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
14065 msgstr ""
14067 #: ../src/sp-image.cpp:1135
14068 msgid "embedded"
14069 msgstr "innebygd"
14071 #: ../src/sp-image.cpp:1143
14072 #, c-format
14073 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
14074 msgstr "<b>Bilete med ugyldig referanse</b>: %s"
14076 #: ../src/sp-image.cpp:1144
14077 #, c-format
14078 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
14079 msgstr "<b>Bilete</b> %d × %d: %s"
14081 #: ../src/sp-item-group.cpp:741
14082 #, c-format
14083 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
14084 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
14085 msgstr[0] "<b>Gruppe</b> på <b>%d</b> objekt"
14086 msgstr[1] "<b>Gruppe</b> på <b>%d</b> objekt"
14088 #: ../src/sp-item.cpp:1038
14089 msgid "Object"
14090 msgstr "Objekt"
14092 #: ../src/sp-item.cpp:1055
14093 #, c-format
14094 msgid "%s; <i>clipped</i>"
14095 msgstr ""
14097 #: ../src/sp-item.cpp:1060
14098 #, fuzzy, c-format
14099 msgid "%s; <i>masked</i>"
14100 msgstr "<i>%s</i>"
14102 #: ../src/sp-item.cpp:1068
14103 #, fuzzy, c-format
14104 msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
14105 msgstr "<i>%s</i>"
14107 #: ../src/sp-item.cpp:1070
14108 #, fuzzy, c-format
14109 msgid "%s; <i>filtered</i>"
14110 msgstr "<i>%s</i>"
14112 #: ../src/sp-line.cpp:194
14113 msgid "<b>Line</b>"
14114 msgstr "<b>Linje</b>"
14116 #: ../src/sp-lpe-item.cpp:351
14117 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
14118 msgstr ""
14120 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
14121 #: ../src/sp-offset.cpp:426
14122 #, c-format
14123 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
14124 msgstr "<b>Dynamisk forskyving</b>, %s på %f punkt"
14126 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
14127 msgid "outset"
14128 msgstr "utskyving"
14130 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
14131 msgid "inset"
14132 msgstr "innskyving"
14134 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
14135 #: ../src/sp-offset.cpp:430
14136 #, c-format
14137 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
14138 msgstr "<b>Dynamisk forskyving</b>, %s på %f punkt."
14140 #: ../src/sp-polygon.cpp:226
14141 msgid "<b>Polygon</b>"
14142 msgstr "<b>Mangekant</b>"
14144 #: ../src/sp-polyline.cpp:177
14145 msgid "<b>Polyline</b>"
14146 msgstr "<b>Fleirlinje</b>"
14148 #: ../src/sp-rect.cpp:223
14149 msgid "<b>Rectangle</b>"
14150 msgstr "<b>Rektangel</b>"
14152 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
14153 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
14154 #: ../src/sp-spiral.cpp:325
14155 #, c-format
14156 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
14157 msgstr "<b>Spiral</b> med %3f rundar"
14159 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
14160 #: ../src/sp-text.cpp:419
14161 msgid "&lt;no name found&gt;"
14162 msgstr "&lt;fann ingen namn&gt;"
14164 #: ../src/sp-text.cpp:427 ../src/text-context.cpp:1604
14165 msgid " [truncated]"
14166 msgstr ""
14168 #: ../src/sp-text.cpp:431
14169 #, fuzzy, c-format
14170 msgid "<b>Text on path</b>%s (%s, %s)"
14171 msgstr "<b>Tekst på bane</b> (%s, %s)"
14173 #: ../src/sp-text.cpp:432
14174 #, fuzzy, c-format
14175 msgid "<b>Text</b>%s (%s, %s)"
14176 msgstr "<b>Tekst</b> (%s, %s)"
14178 #: ../src/sp-tref.cpp:368
14179 #, fuzzy, c-format
14180 msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
14181 msgstr "<b>Klon</b> av: %s"
14183 #: ../src/sp-tref.cpp:369
14184 msgid " from "
14185 msgstr ""
14187 #: ../src/sp-tref.cpp:374
14188 #, fuzzy
14189 msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
14190 msgstr "<b>Foreldrelaus klon</b>"
14192 #: ../src/sp-tspan.cpp:284
14193 #, fuzzy
14194 msgid "<b>Text span</b>"
14195 msgstr "<b>Rektangel</b>"
14197 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
14198 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
14199 #: ../src/sp-use.cpp:327
14200 msgid "..."
14201 msgstr "…"
14203 #: ../src/sp-use.cpp:335
14204 #, c-format
14205 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
14206 msgstr "<b>Klon</b> av: %s"
14208 #: ../src/sp-use.cpp:339
14209 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
14210 msgstr "<b>Foreldrelaus klon</b>"
14212 #: ../src/spiral-context.cpp:317
14213 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
14214 msgstr "<b>Ctrl</b>: Stegrotering."
14216 #: ../src/spiral-context.cpp:319
14217 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
14218 msgstr "<b>Alt</b>: Lås spiralradius."
14220 #: ../src/spiral-context.cpp:451
14221 #, c-format
14222 msgid ""
14223 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
14224 msgstr ""
14225 "<b>Spiral</b>: Radius %s, vinkel %5g&#176;. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvinkel."
14227 #: ../src/spiral-context.cpp:477
14228 #, fuzzy
14229 msgid "Create spiral"
14230 msgstr "Teikn spiralar."
14232 #: ../src/splivarot.cpp:78
14233 #, fuzzy
14234 msgid "Intersection"
14235 msgstr "_Snitt"
14237 #: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90
14238 #, fuzzy
14239 msgid "Difference"
14240 msgstr "_Differanse"
14242 #: ../src/splivarot.cpp:101
14243 #, fuzzy
14244 msgid "Division"
14245 msgstr "_Objektoppdeling"
14247 #: ../src/splivarot.cpp:106
14248 #, fuzzy
14249 msgid "Cut path"
14250 msgstr "_Baneoppdeling"
14252 #: ../src/splivarot.cpp:121
14253 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
14254 msgstr ""
14255 "Du må merkja <b>minst to baner</b> for å kunna utføra ein boolsk operasjon."
14257 #: ../src/splivarot.cpp:125
14258 #, fuzzy
14259 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
14260 msgstr ""
14261 "Du må merkja <b>minst to baner</b> for å kunna utføra ein boolsk operasjon."
14263 #: ../src/splivarot.cpp:131
14264 #, fuzzy
14265 msgid ""
14266 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
14267 msgstr ""
14268 "Du må merkja <b>nøyaktig to baner</b> for å kunna utføra ein differanse, ein "
14269 "eksklusjon, ei oppdeling eller ei baneoppdeling."
14271 #: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
14272 msgid ""
14273 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
14274 "difference, XOR, division, or path cut."
14275 msgstr ""
14276 "Klarte ikkje fastsetja <b>z-ordninga</b> av objekta for differanse, "
14277 "eksklusjon, oppdeling eller baneoppdeling."
14279 #: ../src/splivarot.cpp:192
14280 msgid ""
14281 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
14282 msgstr ""
14283 "Kan ikkje utføra boolsk operasjon, då eitt av objekta <b>ikkje er ei bane</"
14284 "b>."
14286 #: ../src/splivarot.cpp:633
14287 #, fuzzy
14288 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
14289 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil gjera om til baner."
14291 #: ../src/splivarot.cpp:976
14292 #, fuzzy
14293 msgid "Convert stroke to path"
14294 msgstr "Lag tekst om til baner"
14296 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
14297 #: ../src/splivarot.cpp:979
14298 #, fuzzy
14299 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
14300 msgstr "Det finst <b>ingen objekt med strekar</b> i utvalet."
14302 #: ../src/splivarot.cpp:1062
14303 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
14304 msgstr ""
14305 "Kan ikkje skubba inn eller ut, då det merkte objektet <b>ikkje er ei bane</"
14306 "b>."
14308 #: ../src/splivarot.cpp:1181 ../src/splivarot.cpp:1250
14309 #, fuzzy
14310 msgid "Create linked offset"
14311 msgstr "_Lag lenkje"
14313 #: ../src/splivarot.cpp:1182 ../src/splivarot.cpp:1251
14314 #, fuzzy
14315 msgid "Create dynamic offset"
14316 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
14318 #: ../src/splivarot.cpp:1276
14319 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
14320 msgstr "Merk <b>banene</b> du vil skubba inn eller ut."
14322 #: ../src/splivarot.cpp:1494
14323 #, fuzzy
14324 msgid "Outset path"
14325 msgstr "Forskyving"
14327 #: ../src/splivarot.cpp:1494
14328 #, fuzzy
14329 msgid "Inset path"
14330 msgstr "Forskyving"
14332 #: ../src/splivarot.cpp:1496
14333 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
14334 msgstr "Det finst <b>ingen baner</b> å skubba inn eller ut i utvalet."
14336 #: ../src/splivarot.cpp:1674
14337 msgid "Simplifying paths (separately):"
14338 msgstr ""
14340 #: ../src/splivarot.cpp:1676
14341 #, fuzzy
14342 msgid "Simplifying paths:"
14343 msgstr "Forenklingsterskel:"
14345 #: ../src/splivarot.cpp:1713
14346 #, fuzzy, c-format
14347 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
14348 msgstr "<b>%i</b> av <b>%i</b> node vald. %s."
14350 #: ../src/splivarot.cpp:1725
14351 #, c-format
14352 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
14353 msgstr ""
14355 #: ../src/splivarot.cpp:1739
14356 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
14357 msgstr "Merk <b>banene</b> du vil forenkla."
14359 #: ../src/splivarot.cpp:1753
14360 #, fuzzy
14361 msgid "Simplify"
14362 msgstr "_Forenkla"
14364 #: ../src/splivarot.cpp:1755
14365 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
14366 msgstr "Det finst <b>ingen baner</b> å forenkla i utvalet."
14368 #: ../src/spray-context.cpp:244 ../src/tweak-context.cpp:204
14369 #, fuzzy, c-format
14370 msgid "<b>Nothing</b> selected"
14371 msgstr "<b>Ingenting</b> vart sletta."
14373 #: ../src/spray-context.cpp:250
14374 #, c-format
14375 msgid ""
14376 "%s. Drag, click or scroll to spray <b>copies</b> of the initial selection"
14377 msgstr ""
14379 #: ../src/spray-context.cpp:253
14380 #, c-format
14381 msgid ""
14382 "%s. Drag, click or scroll to spray <b>clones</b> of the initial selection"
14383 msgstr ""
14385 #: ../src/spray-context.cpp:256
14386 #, c-format
14387 msgid ""
14388 "%s. Drag, click or scroll to spray in a <b>single path</b> of the initial "
14389 "selection"
14390 msgstr ""
14392 #: ../src/spray-context.cpp:774
14393 #, fuzzy
14394 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
14395 msgstr "Unionen av dei merkte objekta."
14397 #: ../src/spray-context.cpp:882 ../src/widgets/toolbox.cpp:4589
14398 #, fuzzy
14399 msgid "Spray with copies"
14400 msgstr "Hev node"
14402 #: ../src/spray-context.cpp:886 ../src/widgets/toolbox.cpp:4596
14403 #, fuzzy
14404 msgid "Spray with clones"
14405 msgstr "Søk etter klonar"
14407 #: ../src/spray-context.cpp:890
14408 #, fuzzy
14409 msgid "Spray in single path"
14410 msgstr "Lagar ny bane"
14412 #: ../src/star-context.cpp:331
14413 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
14414 msgstr "<b>Ctrl</b>: Stegvinkelsnap eller held strålene rette."
14416 #: ../src/star-context.cpp:462
14417 #, c-format
14418 msgid ""
14419 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
14420 msgstr ""
14421 "<b>Mangekant</b>: Radius %s, vinkel %5g&#176;. Bruk <b>Ctrl</b> for "
14422 "stegvinkel."
14424 #: ../src/star-context.cpp:463
14425 #, c-format
14426 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
14427 msgstr ""
14428 "<b>Stjerne</b>: Radius %s, vinkel %5g&#176;. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvinkel."
14430 #: ../src/star-context.cpp:492
14431 #, fuzzy
14432 msgid "Create star"
14433 msgstr "Teikn spiralar."
14435 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
14436 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
14437 msgstr "Merk <b>ein tekst og ei bane</b> for å leggja teksten på bana."
14439 #: ../src/text-chemistry.cpp:109
14440 msgid ""
14441 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
14442 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
14443 msgstr ""
14444 "Tekstobjektet ligg <b>allereie på ei bane</b>. Du må derfor først kopla det "
14445 "laus. Bruk <b>Shift + D</b> for å gå til bana."
14447 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
14448 #: ../src/text-chemistry.cpp:115
14449 msgid ""
14450 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
14451 "path first."
14452 msgstr ""
14453 "Du kan ikkje leggja tekst i rektangel i denne versjonen. Prøv å gjera "
14454 "rektangelen om til ei bane først."
14456 #: ../src/text-chemistry.cpp:125
14457 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
14458 msgstr ""
14460 #: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2317
14461 msgid "Put text on path"
14462 msgstr "Legg teksten på ei bane."
14464 #: ../src/text-chemistry.cpp:204
14465 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
14466 msgstr "Merk ein <b>tekst på ei bane</b> for å fjerna han frå bana."
14468 #: ../src/text-chemistry.cpp:226
14469 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
14470 msgstr "Det finst <b>ikkje nokon tekstar på baner</b> i utvalet."
14472 #: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2319
14473 msgid "Remove text from path"
14474 msgstr "Fjern teksten frå bana."
14476 #: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
14477 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
14478 msgstr "Merk <b>tekstobjekta</b> du vil fjerna kniping frå."
14480 #: ../src/text-chemistry.cpp:293
14481 #, fuzzy
14482 msgid "Remove manual kerns"
14483 msgstr "Fjern manuell _kniping"
14485 #: ../src/text-chemistry.cpp:313
14486 msgid ""
14487 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
14488 "into frame."
14489 msgstr ""
14490 "Merk <b>ein tekst</b> og éi eller fleire <b>baner eller figurar</b> for å "
14491 "flyta teksten i ramma."
14493 #: ../src/text-chemistry.cpp:381
14494 #, fuzzy
14495 msgid "Flow text into shape"
14496 msgstr "La tekst flyta i _ramme"
14498 #: ../src/text-chemistry.cpp:403
14499 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
14500 msgstr "Merk <b>ein flyttekst</b> for å fiksera han."
14502 #: ../src/text-chemistry.cpp:477
14503 #, fuzzy
14504 msgid "Unflow flowed text"
14505 msgstr "Flyttekst"
14507 #: ../src/text-chemistry.cpp:489
14508 #, fuzzy
14509 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
14510 msgstr "Merk <b>ein flyttekst</b> for å fiksera han."
14512 #: ../src/text-chemistry.cpp:507
14513 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
14514 msgstr ""
14516 #: ../src/text-chemistry.cpp:535
14517 #, fuzzy
14518 msgid "Convert flowed text to text"
14519 msgstr "Lag tekst om til baner"
14521 #: ../src/text-chemistry.cpp:540
14522 #, fuzzy
14523 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
14524 msgstr "Det finst <b>ingen objekt</b> du kan gjera om til baner i utvalet."
14526 #: ../src/text-context.cpp:448
14527 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
14528 msgstr ""
14529 "<b>Trykk</b> for å redigera teksten, eller <b>dra</b> for å merkja delar av "
14530 "teksten."
14532 #: ../src/text-context.cpp:450
14533 msgid ""
14534 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
14535 msgstr ""
14536 "<b>Trykk</b> for å redigera flytteksten, eller <b>dra</b> for å merkja delar "
14537 "av teksten."
14539 #: ../src/text-context.cpp:505
14540 #, fuzzy
14541 msgid "Create text"
14542 msgstr "Slett node"
14544 #: ../src/text-context.cpp:529
14545 msgid "Non-printable character"
14546 msgstr "Usynleg teikn"
14548 #: ../src/text-context.cpp:544
14549 msgid "Insert Unicode character"
14550 msgstr ""
14552 #: ../src/text-context.cpp:579
14553 #, fuzzy, c-format
14554 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
14555 msgstr "Flytt <b>midten</b> til %s, %s"
14557 #: ../src/text-context.cpp:581 ../src/text-context.cpp:856
14558 #, fuzzy
14559 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
14560 msgstr "Flytt <b>midten</b> til %s, %s"
14562 #: ../src/text-context.cpp:656
14563 #, c-format
14564 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
14565 msgstr "<b>Flyttekst-ramme</b>: %s &#215; %s"
14567 #: ../src/text-context.cpp:688
14568 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
14569 msgstr "Skriv inn tekst. Bruk <b>Enter</b> for å begynna på ny linje."
14571 #: ../src/text-context.cpp:701
14572 msgid "Flowed text is created."
14573 msgstr "Flytteksten er lagt til."
14575 #: ../src/text-context.cpp:703
14576 #, fuzzy
14577 msgid "Create flowed text"
14578 msgstr "Flyttekst"
14580 #: ../src/text-context.cpp:705
14581 msgid ""
14582 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
14583 "created."
14584 msgstr ""
14585 "Ramme er <b>for lita</b> for gjeldande skriftstorleik. Flytteksten vart "
14586 "ikkje lagt til."
14588 #: ../src/text-context.cpp:841
14589 msgid "No-break space"
14590 msgstr "Hardt mellomrom"
14592 #: ../src/text-context.cpp:843
14593 #, fuzzy
14594 msgid "Insert no-break space"
14595 msgstr "Hardt mellomrom"
14597 #: ../src/text-context.cpp:880
14598 #, fuzzy
14599 msgid "Make bold"
14600 msgstr "Gjer til heilellipse"
14602 #: ../src/text-context.cpp:898
14603 msgid "Make italic"
14604 msgstr ""
14606 #: ../src/text-context.cpp:937
14607 #, fuzzy
14608 msgid "New line"
14609 msgstr "linje"
14611 #: ../src/text-context.cpp:971
14612 #, fuzzy
14613 msgid "Backspace"
14614 msgstr "Hardt mellomrom"
14616 #: ../src/text-context.cpp:1019
14617 msgid "Kern to the left"
14618 msgstr ""
14620 #: ../src/text-context.cpp:1044
14621 #, fuzzy
14622 msgid "Kern to the right"
14623 msgstr "Utskriftsmål"
14625 #: ../src/text-context.cpp:1069
14626 msgid "Kern up"
14627 msgstr ""
14629 #: ../src/text-context.cpp:1095
14630 msgid "Kern down"
14631 msgstr ""
14633 #: ../src/text-context.cpp:1172
14634 #, fuzzy
14635 msgid "Rotate counterclockwise"
14636 msgstr "Roter utvalet 90° med klokka."
14638 #: ../src/text-context.cpp:1193
14639 #, fuzzy
14640 msgid "Rotate clockwise"
14641 msgstr "Roter utvalet 90° med klokka."
14643 #: ../src/text-context.cpp:1210
14644 #, fuzzy
14645 msgid "Contract line spacing"
14646 msgstr "Kolonneavstand:"
14648 #: ../src/text-context.cpp:1218
14649 msgid "Contract letter spacing"
14650 msgstr ""
14652 #: ../src/text-context.cpp:1237
14653 #, fuzzy
14654 msgid "Expand line spacing"
14655 msgstr "Linjeavstand:"
14657 #: ../src/text-context.cpp:1245
14658 #, fuzzy
14659 msgid "Expand letter spacing"
14660 msgstr "Vel mellomrom:"
14662 #: ../src/text-context.cpp:1375
14663 #, fuzzy
14664 msgid "Paste text"
14665 msgstr "Lim inn st_il"
14667 #: ../src/text-context.cpp:1621
14668 #, fuzzy, c-format
14669 msgid ""
14670 "Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new "
14671 "paragraph."
14672 msgstr "Skriv inn tekst. Bruk <b>Enter</b> for å begynna på nytt avsnitt."
14674 #: ../src/text-context.cpp:1623
14675 #, fuzzy, c-format
14676 msgid "Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line."
14677 msgstr "Skriv inn tekst. Bruk <b>Enter</b> for å begynna på ny linje."
14679 #: ../src/text-context.cpp:1631 ../src/tools-switch.cpp:197
14680 msgid ""
14681 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
14682 "then type."
14683 msgstr ""
14684 "<b>Trykk</b> for å merkja eller laga tekst, <b>dra</b> for å laga flyttekst, "
14685 "og skriv så inn teksten."
14687 #: ../src/text-context.cpp:1741
14688 #, fuzzy
14689 msgid "Type text"
14690 msgstr "T_ype: "
14692 #: ../src/text-editing.cpp:40
14693 msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
14694 msgstr ""
14696 #: ../src/tools-switch.cpp:137
14697 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
14698 msgstr ""
14700 #: ../src/tools-switch.cpp:143
14701 msgid "To spray a path by pushing, select it and drag over it."
14702 msgstr ""
14704 #: ../src/tools-switch.cpp:149
14705 msgid ""
14706 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
14707 "resize. <b>Click</b> to select."
14708 msgstr ""
14709 "<b>Dra</b> for å laga eit rektangel. <b>Dra kontrollpunkta</b> for skalering "
14710 "og avrunda hjørner. <b>Trykk</b> for å merkja."
14712 #: ../src/tools-switch.cpp:155
14713 #, fuzzy
14714 msgid ""
14715 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
14716 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
14717 msgstr ""
14718 "<b>Dra</b> for å laga ei stjerne. <b>Dra kontrollpunkta</b> for å endra "
14719 "stjerneforma. <b>Trykk</b> for å merkja."
14721 #: ../src/tools-switch.cpp:161
14722 msgid ""
14723 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
14724 "segment. <b>Click</b> to select."
14725 msgstr ""
14726 "<b>Dra</b> for å laga ein ellipse. <b>Dra kontrollpunkta</b> for å laga ein "
14727 "boge eller eit kakestykke. <b>Trykk</b> for å merkja."
14729 #: ../src/tools-switch.cpp:167
14730 msgid ""
14731 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
14732 "<b>Click</b> to select."
14733 msgstr ""
14734 "<b>Dra</b> for å laga ei stjerne. <b>Dra kontrollpunkta</b> for å endra "
14735 "stjerneforma. <b>Trykk</b> for å merkja."
14737 #: ../src/tools-switch.cpp:173
14738 msgid ""
14739 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
14740 "shape. <b>Click</b> to select."
14741 msgstr ""
14742 "<b>Dra</b> for å laga ein spiral. <b>Dra kontrollpunkta</b> for å endra "
14743 "spiralforma. <b>Trykk</b> for å merkja."
14745 #: ../src/tools-switch.cpp:179
14746 #, fuzzy
14747 msgid ""
14748 "<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
14749 "path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
14750 msgstr ""
14751 "<b>Dra</b> for å teikna ei frihandslinje. Start teikninga med <b>Shift</b> "
14752 "for å leggja til merkt bane."
14754 #: ../src/tools-switch.cpp:185
14755 #, fuzzy
14756 msgid ""
14757 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
14758 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
14759 "line modes only)."
14760 msgstr ""
14761 "<b>Klikk</b> eller <b>klikk og dra</b> for å starta ein ny bane. "
14762 "Bruk<b>Shift</b> for å leggja til den merkte bana."
14764 #: ../src/tools-switch.cpp:191
14765 #, fuzzy
14766 msgid ""
14767 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
14768 "path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
14769 msgstr ""
14770 "<b>Dra</b> for å teikna kalligrafiske strøk. <b>Venstre</b>- og <b>høgre</b>-"
14771 "piltastane justerer breidda, mens <b>opp</b> og <b>ned</b> justerer vinkelen."
14773 #: ../src/tools-switch.cpp:203
14774 msgid ""
14775 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
14776 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
14777 msgstr ""
14778 "<b>Dra</b> eller <b>dobbeltklikk</b> for å teikna ein fargeovergang på "
14779 "merkte objekt. <b>Dra kontrollpunkt</b> for å justera fargeovergangar."
14781 #: ../src/tools-switch.cpp:209
14782 msgid ""
14783 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
14784 "zoom out."
14785 msgstr ""
14786 "<b>Klikk</b> eller <b>dra rundt eit område</b> for å forstørra. <b>Shift + "
14787 "klikk</b> for å forstørra ut."
14789 #: ../src/tools-switch.cpp:221
14790 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
14791 msgstr "<b>Klikk og dra</b> mellom figurar for å laga ei sambandslinje."
14793 #: ../src/tools-switch.cpp:227
14794 msgid ""
14795 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
14796 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
14797 "object's fill and stroke to the current setting."
14798 msgstr ""
14800 #: ../src/tools-switch.cpp:233
14801 #, fuzzy
14802 msgid "<b>Drag</b> to erase."
14803 msgstr "<b>Lenkje</b> til %s"
14805 #: ../src/tools-switch.cpp:239
14806 msgid "Choose a subtool from the toolbar"
14807 msgstr ""
14809 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
14810 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
14811 #, c-format
14812 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
14813 msgstr "Avteikningar: %d.  %ld nodar"
14815 #: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
14816 #: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
14817 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
14818 msgstr "Merk <b>biletet</b> du vil teikna av."
14820 #: ../src/trace/trace.cpp:106
14821 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
14822 msgstr "Merk berre eitt <b>bilete</b> du vil teikna av."
14824 #: ../src/trace/trace.cpp:124
14825 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
14826 msgstr "Merk eit bilete og eitt eller fleire figurar over det."
14828 #: ../src/trace/trace.cpp:234
14829 #, fuzzy
14830 msgid "Trace: No active desktop"
14831 msgstr "Avteikning: Ingen aktive dokument."
14833 #: ../src/trace/trace.cpp:334
14834 msgid "Invalid SIOX result"
14835 msgstr ""
14837 #: ../src/trace/trace.cpp:439
14838 msgid "Trace: No active document"
14839 msgstr "Avteikning: Ingen aktive dokument."
14841 #: ../src/trace/trace.cpp:462
14842 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
14843 msgstr "Avteikning: Biletet inneheld ingen punktdata."
14845 #: ../src/trace/trace.cpp:469
14846 #, fuzzy
14847 msgid "Trace: Starting trace..."
14848 msgstr "_Teikn av punktbilete"
14850 #. ## inform the document, so we can undo
14851 #: ../src/trace/trace.cpp:571
14852 #, fuzzy
14853 msgid "Trace bitmap"
14854 msgstr "Teikn spiralar."
14856 #: ../src/trace/trace.cpp:575
14857 #, fuzzy, c-format
14858 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
14859 msgstr "Avteikningar: %d.  %ld nodar"
14861 #: ../src/tweak-context.cpp:210
14862 #, c-format
14863 msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
14864 msgstr ""
14866 #: ../src/tweak-context.cpp:214
14867 #, c-format
14868 msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
14869 msgstr ""
14871 #: ../src/tweak-context.cpp:218
14872 #, c-format
14873 msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
14874 msgstr ""
14876 #: ../src/tweak-context.cpp:222
14877 #, c-format
14878 msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
14879 msgstr ""
14881 #: ../src/tweak-context.cpp:226
14882 #, c-format
14883 msgid ""
14884 "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
14885 "<b>counterclockwise</b>."
14886 msgstr ""
14888 #: ../src/tweak-context.cpp:230
14889 #, c-format
14890 msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
14891 msgstr ""
14893 #: ../src/tweak-context.cpp:234
14894 #, c-format
14895 msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
14896 msgstr ""
14898 #: ../src/tweak-context.cpp:238
14899 #, c-format
14900 msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
14901 msgstr ""
14903 #: ../src/tweak-context.cpp:246
14904 #, c-format
14905 msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
14906 msgstr ""
14908 #: ../src/tweak-context.cpp:254
14909 #, c-format
14910 msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
14911 msgstr ""
14913 #: ../src/tweak-context.cpp:258
14914 #, c-format
14915 msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
14916 msgstr ""
14918 #: ../src/tweak-context.cpp:262
14919 #, c-format
14920 msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
14921 msgstr ""
14923 #: ../src/tweak-context.cpp:266
14924 #, c-format
14925 msgid ""
14926 "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
14927 msgstr ""
14929 #: ../src/tweak-context.cpp:1223
14930 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
14931 msgstr ""
14933 #: ../src/tweak-context.cpp:1259
14934 #, fuzzy
14935 msgid "Move tweak"
14936 msgstr "Flytt %s"
14938 #: ../src/tweak-context.cpp:1263
14939 msgid "Move in/out tweak"
14940 msgstr ""
14942 #: ../src/tweak-context.cpp:1267
14943 #, fuzzy
14944 msgid "Move jitter tweak"
14945 msgstr "Mønster"
14947 #: ../src/tweak-context.cpp:1271
14948 #, fuzzy
14949 msgid "Scale tweak"
14950 msgstr "Skaler"
14952 #: ../src/tweak-context.cpp:1275
14953 #, fuzzy
14954 msgid "Rotate tweak"
14955 msgstr "Hev node"
14957 #: ../src/tweak-context.cpp:1279
14958 #, fuzzy
14959 msgid "Duplicate/delete tweak"
14960 msgstr "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
14962 #: ../src/tweak-context.cpp:1283
14963 msgid "Push path tweak"
14964 msgstr ""
14966 #: ../src/tweak-context.cpp:1287
14967 msgid "Shrink/grow path tweak"
14968 msgstr ""
14970 #: ../src/tweak-context.cpp:1291
14971 msgid "Attract/repel path tweak"
14972 msgstr ""
14974 #: ../src/tweak-context.cpp:1295
14975 #, fuzzy
14976 msgid "Roughen path tweak"
14977 msgstr "Br_yt opp"
14979 #: ../src/tweak-context.cpp:1299
14980 msgid "Color paint tweak"
14981 msgstr ""
14983 #: ../src/tweak-context.cpp:1303
14984 msgid "Color jitter tweak"
14985 msgstr ""
14987 #: ../src/tweak-context.cpp:1307
14988 #, fuzzy
14989 msgid "Blur tweak"
14990 msgstr " (strek)"
14992 #. check whether something is selected
14993 #: ../src/ui/clipboard.cpp:257
14994 msgid "Nothing was copied."
14995 msgstr "Ingenting vart kopiert."
14997 #: ../src/ui/clipboard.cpp:318 ../src/ui/clipboard.cpp:520
14998 #: ../src/ui/clipboard.cpp:544
14999 msgid "Nothing on the clipboard."
15000 msgstr "Ingenting på utklippstavla."
15002 #: ../src/ui/clipboard.cpp:374
15003 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
15004 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil lim inn stilen på."
15006 #: ../src/ui/clipboard.cpp:385 ../src/ui/clipboard.cpp:403
15007 #, fuzzy
15008 msgid "No style on the clipboard."
15009 msgstr "Ingenting på utklippstavla."
15011 #: ../src/ui/clipboard.cpp:425
15012 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
15013 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil lima inn storleiken til."
15015 #: ../src/ui/clipboard.cpp:432
15016 #, fuzzy
15017 msgid "No size on the clipboard."
15018 msgstr "Ingenting på utklippstavla."
15020 #: ../src/ui/clipboard.cpp:483
15021 #, fuzzy
15022 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
15023 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil lima inn storleiken til."
15025 #. no_effect:
15026 #: ../src/ui/clipboard.cpp:507
15027 #, fuzzy
15028 msgid "No effect on the clipboard."
15029 msgstr "Ingenting på utklippstavla."
15031 #: ../src/ui/clipboard.cpp:527 ../src/ui/clipboard.cpp:554
15032 msgid "Clipboard does not contain a path."
15033 msgstr ""
15035 #. Item dialog
15036 #: ../src/ui/context-menu.cpp:105
15037 msgid "Object _Properties"
15038 msgstr "_Objekteigenskapar"
15040 #. Select item
15041 #: ../src/ui/context-menu.cpp:115
15042 msgid "_Select This"
15043 msgstr "_Merk denne"
15045 #. Create link
15046 #: ../src/ui/context-menu.cpp:125
15047 msgid "_Create Link"
15048 msgstr "_Lag lenkje"
15050 #. Set mask
15051 #: ../src/ui/context-menu.cpp:132
15052 #, fuzzy
15053 msgid "Set Mask"
15054 msgstr "Stjerner"
15056 #. Release mask
15057 #: ../src/ui/context-menu.cpp:143
15058 #, fuzzy
15059 msgid "Release Mask"
15060 msgstr "_Slepp laus"
15062 #. Set Clip
15063 #: ../src/ui/context-menu.cpp:154
15064 #, fuzzy
15065 msgid "Set Clip"
15066 msgstr "Inverter"
15068 #. Release Clip
15069 #: ../src/ui/context-menu.cpp:165
15070 #, fuzzy
15071 msgid "Release Clip"
15072 msgstr "_Slepp laus"
15074 #: ../src/ui/context-menu.cpp:288
15075 #, fuzzy
15076 msgid "Create link"
15077 msgstr "_Lag lenkje"
15079 #. "Ungroup"
15080 #: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2313
15081 msgid "_Ungroup"
15082 msgstr "Løys o_pp gruppe"
15084 #. Link dialog
15085 #: ../src/ui/context-menu.cpp:346
15086 msgid "Link _Properties"
15087 msgstr "Lenkje_eigenskapar"
15089 #. Select item
15090 #: ../src/ui/context-menu.cpp:352
15091 msgid "_Follow Link"
15092 msgstr "_Følg lenkje"
15094 #. Reset transformations
15095 #: ../src/ui/context-menu.cpp:357
15096 msgid "_Remove Link"
15097 msgstr "_Fjern lenkje"
15099 #. Link dialog
15100 #: ../src/ui/context-menu.cpp:405
15101 msgid "Image _Properties"
15102 msgstr "Bilet_eigenskapar"
15104 #: ../src/ui/context-menu.cpp:411
15105 #, fuzzy
15106 msgid "Edit Externally..."
15107 msgstr "Rediger ..."
15109 #. Item dialog
15110 #: ../src/ui/context-menu.cpp:504
15111 msgid "_Fill and Stroke"
15112 msgstr "F_yll og strek"
15114 #. *
15115 #. * Constructor
15117 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
15118 msgid "About Inkscape"
15119 msgstr "Om Inkscape."
15121 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
15122 msgid "_Splash"
15123 msgstr "_Velkomstskjerm"
15125 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
15126 msgid "_Authors"
15127 msgstr "_Forfattarar"
15129 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
15130 msgid "_Translators"
15131 msgstr "_Omsetjarar"
15133 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
15134 msgid "_License"
15135 msgstr "_Lisensavtale"
15137 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
15138 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
15139 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
15141 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
15142 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
15143 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
15144 #. string here should be changed.)
15145 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
15146 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
15147 #. should be in UTF-*8..
15148 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
15149 msgid "about.svg"
15150 msgstr "about.svg"
15152 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
15153 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
15154 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:371
15155 #, fuzzy
15156 msgid "translator-credits"
15157 msgstr "_Omsetjarar"
15159 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
15160 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:793
15161 msgid "Align"
15162 msgstr "Juster"
15164 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
15165 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
15166 msgid "Distribute"
15167 msgstr "Fordel"
15169 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
15170 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
15171 msgstr "Minste vassrette mellomrom (i pikslar) mellom avgrensingsboksar"
15173 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
15174 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
15175 #. "H:" stands for horizontal gap
15176 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:471
15177 #, fuzzy
15178 msgid "gap|H:"
15179 msgstr "Ende:"
15181 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:479
15182 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
15183 msgstr "Minste loddrette mellomrom (i pikslar) mellom avgrensingsboksar"
15185 #. TRANSLATORS: Vertical gap
15186 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:481
15187 msgid "V:"
15188 msgstr "L:"
15190 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:510
15191 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
15192 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7655
15193 msgid "Remove overlaps"
15194 msgstr "Fjern overlappingar"
15196 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:541
15197 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7445
15198 #, fuzzy
15199 msgid "Arrange connector network"
15200 msgstr "Ordna dei merkte sambandslinjene automatisk."
15202 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:572
15203 #, fuzzy
15204 msgid "Unclump"
15205 msgstr "_Avklump "
15207 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:643
15208 #, fuzzy
15209 msgid "Randomize positions"
15210 msgstr "Plassering:"
15212 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:742
15213 #, fuzzy
15214 msgid "Distribute text baselines"
15215 msgstr "Fordel"
15217 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765
15218 #, fuzzy
15219 msgid "Align text baselines"
15220 msgstr "Juster venstresider."
15222 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
15223 msgid "Connector network layout"
15224 msgstr "Sambandslinjenettverk"
15226 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
15227 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2185
15228 msgid "Nodes"
15229 msgstr "Nodar"
15231 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:803
15232 msgid "Relative to: "
15233 msgstr "Relativt til: "
15235 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
15236 #, fuzzy
15237 msgid "Treat selection as group: "
15238 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
15240 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
15241 #, fuzzy
15242 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
15243 msgstr "Juster høgresider av objekt til venstre side av anker."
15245 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
15246 #, fuzzy
15247 msgid "Align left edges"
15248 msgstr "Juster venstresider."
15250 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
15251 msgid "Center on vertical axis"
15252 msgstr "Sentrer loddrett."
15254 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
15255 msgid "Align right sides"
15256 msgstr "Juster høgresider."
15258 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
15259 #, fuzzy
15260 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
15261 msgstr "Juster venstresider av objekt til høgre side av anker."
15263 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825
15264 #, fuzzy
15265 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
15266 msgstr "Juster botnen av objekt til toppen av anker."
15268 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
15269 #, fuzzy
15270 msgid "Align top edges"
15271 msgstr "Juster toppar."
15273 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
15274 msgid "Center on horizontal axis"
15275 msgstr "Sentrer vassrett."
15277 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
15278 #, fuzzy
15279 msgid "Align bottom edges"
15280 msgstr "Juster botnar."
15282 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837
15283 #, fuzzy
15284 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
15285 msgstr "Juster toppen av objekt til botn av anker."
15287 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
15288 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
15289 msgstr "Juster grunnlinjeanker til tekst vassrett."
15291 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
15292 #, fuzzy
15293 msgid "Align baselines of texts"
15294 msgstr "Juster grunnlinjeanker til tekst loddrett."
15296 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:850
15297 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
15298 msgstr "Fordel vassrett luft jamnt mellom objekt."
15300 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
15301 #, fuzzy
15302 msgid "Distribute left edges equidistantly"
15303 msgstr "Fordel venstresider av objekt med jamne mellomrom."
15305 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:857
15306 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
15307 msgstr "Fordel midten av objekt med jamne mellomrom vassrett."
15309 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860
15310 #, fuzzy
15311 msgid "Distribute right edges equidistantly"
15312 msgstr "Fordel høgresider av objekt med jamne mellomrom."
15314 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864
15315 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
15316 msgstr "Fordel loddrett luft jamnt mellom objekt."
15318 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
15319 #, fuzzy
15320 msgid "Distribute top edges equidistantly"
15321 msgstr "Fordel toppen av objekt med jamne mellomrom."
15323 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
15324 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
15325 msgstr "Fordel midten av objekt med jamne mellomrom loddrett"
15327 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
15328 #, fuzzy
15329 msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
15330 msgstr "Fordel botnen av objekt med jamne mellomrom."
15332 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879
15333 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
15334 msgstr "Fordel grunnlinjeanker til tekst vassrett."
15336 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
15337 #, fuzzy
15338 msgid "Distribute baselines of texts vertically"
15339 msgstr "Fordel grunnlinjeanker til tekst loddrett."
15341 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887
15342 msgid "Randomize centers in both dimensions"
15343 msgstr "Vel tilfeldige midtpunkt både vassrett og loddrett."
15345 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:890
15346 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
15347 msgstr "Hindra klumping av objekt. Prøv å gjera kant til kant-avstandane like."
15349 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895
15350 msgid ""
15351 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
15352 "overlap"
15353 msgstr ""
15354 "Flytt objekta så lite som mogleg for å unngå at avgrensingsboksane deira "
15355 "overlappar."
15357 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
15358 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7616
15359 msgid "Nicely arrange selected connector network"
15360 msgstr "Ordna dei merkte sambandslinjene automatisk."
15362 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
15363 #, fuzzy
15364 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
15365 msgstr "Juster merkte nodar vassrett"
15367 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
15368 #, fuzzy
15369 msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
15370 msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
15372 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:913
15373 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
15374 msgstr "Fordel merkte nodar vassrett"
15376 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
15377 msgid "Distribute selected nodes vertically"
15378 msgstr "Fordel merkte nodar loddrett"
15380 #. Rest of the widgetry
15381 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
15382 msgid "Last selected"
15383 msgstr "Sist valte"
15385 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:922
15386 msgid "First selected"
15387 msgstr "Først valte"
15389 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923
15390 #, fuzzy
15391 msgid "Biggest object"
15392 msgstr "Ingen objekt"
15394 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:924
15395 #, fuzzy
15396 msgid "Smallest object"
15397 msgstr "Søk etter tekstobjekt"
15399 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:927
15400 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414
15401 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178
15402 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1651
15403 msgid "Selection"
15404 msgstr "Utval"
15406 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
15407 #, fuzzy
15408 msgid "Profile name:"
15409 msgstr "Vel filnamn"
15411 #. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
15412 #. * update our running configuration
15413 #. *
15414 #. * FIXME!
15415 #. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
15416 #. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
15419 #. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
15420 #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
15422 #. -----------
15423 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
15424 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174
15425 #, fuzzy
15426 msgid "Save"
15427 msgstr "_Lagra"
15429 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
15430 msgid "Messages"
15431 msgstr "Meldingar"
15433 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
15434 msgid "Capture log messages"
15435 msgstr "Lagra loggmeldingar"
15437 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
15438 msgid "Release log messages"
15439 msgstr "Tøm loggmeldingar"
15441 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
15442 msgid "Metadata"
15443 msgstr "Metadata"
15445 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
15446 msgid "License"
15447 msgstr "Lisensavtale"
15449 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:154
15450 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
15451 msgstr "<b>Dublin Core-entitetar</b>"
15453 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:176
15454 msgid "<b>License</b>"
15455 msgstr "<b>Lisensvilkår</b>"
15457 #. ---------------------------------------------------------------
15458 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
15459 msgid "Show page _border"
15460 msgstr "Vis _kantlinje rundt lerretet"
15462 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
15463 msgid "If set, rectangular page border is shown"
15464 msgstr "Vis rektangulær kantlinje rundt lerret."
15466 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
15467 msgid "Border on _top of drawing"
15468 msgstr "Kantlinje ø_vst på teikninga"
15470 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
15471 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
15472 msgstr "Kantlinje øvst på teikninga."
15474 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
15475 msgid "_Show border shadow"
15476 msgstr "_Vis sideskugge"
15478 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
15479 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
15480 msgstr "Vis skugge til høgre og nedanfor side."
15482 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
15483 msgid "Back_ground:"
15484 msgstr "Bak_grunnsfarge:"
15486 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
15487 msgid "Background color"
15488 msgstr "Bakgrunnsfarge."
15490 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
15491 msgid ""
15492 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
15493 msgstr ""
15494 "Farge og gjennomsikt til sidebakgrunnen. Denne vert òg brukt ved "
15495 "eksportering til punktbilete."
15497 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
15498 msgid "Border _color:"
15499 msgstr "Kantlinje_farge:"
15501 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
15502 msgid "Page border color"
15503 msgstr "Sidekantlinjefarge"
15505 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
15506 msgid "Color of the page border"
15507 msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
15509 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
15510 msgid "Default _units:"
15511 msgstr "_Standardeiningar:"
15513 #. ---------------------------------------------------------------
15514 #. General snap options
15515 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
15516 #, fuzzy
15517 msgid "Show _guides"
15518 msgstr "Vis hjelpelinjer"
15520 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
15521 msgid "Show or hide guides"
15522 msgstr "Vis eller skjul hjelpelinjer."
15524 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
15525 msgid "_Snap guides while dragging"
15526 msgstr ""
15528 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
15529 msgid ""
15530 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
15531 "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
15532 "part of the guide near the cursor will snap)"
15533 msgstr ""
15535 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
15536 #, fuzzy
15537 msgid "Guide co_lor:"
15538 msgstr "Hjelpelinjefarge:"
15540 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
15541 msgid "Guideline color"
15542 msgstr "Farge for hjelpelinjer."
15544 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
15545 msgid "Color of guidelines"
15546 msgstr "Farge for hjelpelinjer."
15548 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
15549 #, fuzzy
15550 msgid "_Highlight color:"
15551 msgstr "Framhevingsfarge:"
15553 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
15554 msgid "Highlighted guideline color"
15555 msgstr "Farge for framheva hjelpelinjer."
15557 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
15558 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
15559 msgstr "Farge på hjelpelinje under musepeikaren."
15561 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
15562 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
15563 #. "New" refers to grid
15564 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
15565 #, fuzzy
15566 msgid "Grid|_New"
15567 msgstr "Rutenett"
15569 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
15570 #, fuzzy
15571 msgid "Create new grid."
15572 msgstr "Lag eit nytt dokument."
15574 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
15575 #, fuzzy
15576 msgid "_Remove"
15577 msgstr " _Fjern "
15579 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
15580 #, fuzzy
15581 msgid "Remove selected grid."
15582 msgstr "Sist valte"
15584 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
15585 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2274
15586 #, fuzzy
15587 msgid "Guides"
15588 msgstr "_Hjelpelinjer"
15590 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
15591 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
15592 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2265
15593 #, fuzzy
15594 msgid "Grids"
15595 msgstr "Rutenett"
15597 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2544
15598 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2130
15599 #, fuzzy
15600 msgid "Snap"
15601 msgstr "Steg"
15603 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
15604 #, fuzzy
15605 msgid "Color Management"
15606 msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
15608 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
15609 #, fuzzy
15610 msgid "Scripting"
15611 msgstr "Skri_pt"
15613 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
15614 msgid "<b>General</b>"
15615 msgstr "<b>Generelt</b>"
15617 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
15618 msgid "<b>Border</b>"
15619 msgstr "<b>Kantlinje</b>"
15621 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
15622 #, fuzzy
15623 msgid "<b>Page Size</b>"
15624 msgstr "<b>Linje</b>"
15626 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
15627 #, fuzzy
15628 msgid "<b>Guides</b>"
15629 msgstr "<b>Linje</b>"
15631 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
15632 #, fuzzy
15633 msgid "Snap _distance"
15634 msgstr "Festeavstand:"
15636 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
15637 msgid "Snap only when _closer than:"
15638 msgstr ""
15640 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
15641 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
15642 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
15643 msgid "Always snap"
15644 msgstr ""
15646 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
15647 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
15648 msgstr ""
15650 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
15651 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
15652 msgstr ""
15654 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
15655 msgid ""
15656 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
15657 "specified below"
15658 msgstr ""
15660 #. Options for snapping to grids
15661 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
15662 #, fuzzy
15663 msgid "Snap d_istance"
15664 msgstr "Festeavstand:"
15666 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
15667 msgid "Snap only when c_loser than:"
15668 msgstr ""
15670 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
15671 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
15672 msgstr ""
15674 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
15675 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
15676 msgstr ""
15678 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
15679 msgid ""
15680 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
15681 "specified below"
15682 msgstr ""
15684 #. Options for snapping to guides
15685 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
15686 #, fuzzy
15687 msgid "Snap dist_ance"
15688 msgstr "Festeavstand:"
15690 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
15691 msgid "Snap only when close_r than:"
15692 msgstr ""
15694 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
15695 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
15696 msgstr ""
15698 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
15699 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
15700 msgstr ""
15702 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
15703 msgid ""
15704 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
15705 "below"
15706 msgstr ""
15708 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
15709 #, fuzzy
15710 msgid "<b>Snap to objects</b>"
15711 msgstr "Fest punkt til rutenett"
15713 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
15714 #, fuzzy
15715 msgid "<b>Snap to grids</b>"
15716 msgstr "<b>Generelt</b>"
15718 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
15719 #, fuzzy
15720 msgid "<b>Snap to guides</b>"
15721 msgstr "Fest punkt til hjelpelinjer"
15723 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
15724 msgid "(invalid UTF-8 string)"
15725 msgstr ""
15727 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
15728 #, fuzzy, c-format
15729 msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
15730 msgstr "Fargesamlingsmappa («%s») er ikkje tilgjengeleg."
15732 #. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
15733 #. Inkscape::GC::release(defsRepr);
15734 #. inform the document, so we can undo
15735 #. Color Management
15736 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:453 ../src/verbs.cpp:2704
15737 #, fuzzy
15738 msgid "Link Color Profile"
15739 msgstr "Plukk opp snittfargar frå biletet."
15741 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:526
15742 msgid "Remove linked color profile"
15743 msgstr ""
15745 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:540
15746 #, fuzzy
15747 msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
15748 msgstr "<b>Generelt</b>"
15750 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:542
15751 msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
15752 msgstr ""
15754 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:544
15755 #, fuzzy
15756 msgid "Link Profile"
15757 msgstr "Lenkje_eigenskapar"
15759 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:575
15760 #, fuzzy
15761 msgid "Profile Name"
15762 msgstr "Vel filnamn"
15764 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:606
15765 #, fuzzy
15766 msgid "<b>External script files:</b>"
15767 msgstr "Fest punkt til hjelpelinjer"
15769 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:608
15770 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:463
15771 #, fuzzy
15772 msgid "Add"
15773 msgstr "_Legg til"
15775 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:631
15776 #, fuzzy
15777 msgid "Filename"
15778 msgstr "Vel filnamn"
15780 #. inform the document, so we can undo
15781 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:671
15782 #, fuzzy
15783 msgid "Add external script..."
15784 msgstr "Rediger ..."
15786 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:695
15787 #, fuzzy
15788 msgid "Remove external script"
15789 msgstr "Fjern teksten frå bana."
15791 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:776
15792 #, fuzzy
15793 msgid "<b>Creation</b>"
15794 msgstr "<b>_Lag</b> "
15796 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:777
15797 #, fuzzy
15798 msgid "<b>Defined grids</b>"
15799 msgstr "<b>Generelt</b>"
15801 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:987
15802 #, fuzzy
15803 msgid "Remove grid"
15804 msgstr " _Fjern "
15806 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
15807 #, fuzzy
15808 msgid "Information"
15809 msgstr "Fjern _omformingar"
15811 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
15812 #, fuzzy
15813 msgid "Parameters"
15814 msgstr "Meter"
15816 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
15817 #, fuzzy
15818 msgid "No preview"
15819 msgstr "Førehandsvising"
15821 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
15822 msgid "too large for preview"
15823 msgstr ""
15825 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
15826 #, fuzzy
15827 msgid "Enable preview"
15828 msgstr "Førehandsvising"
15830 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
15831 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
15832 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
15833 #, fuzzy
15834 msgid "All Inkscape Files"
15835 msgstr "Alle figurar"
15837 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
15838 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
15839 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
15840 #, fuzzy
15841 msgid "All Files"
15842 msgstr "Alle typar"
15844 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
15845 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
15846 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
15847 #, fuzzy
15848 msgid "All Images"
15849 msgstr "Bilete"
15851 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
15852 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
15853 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
15854 #, fuzzy
15855 msgid "All Vectors"
15856 msgstr "Objektveljar"
15858 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
15859 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
15860 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200
15861 #, fuzzy
15862 msgid "All Bitmaps"
15863 msgstr "Stjerner"
15865 #. ###### File options
15866 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
15867 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:927
15868 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
15869 msgid "Append filename extension automatically"
15870 msgstr ""
15872 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1085
15873 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1339
15874 #, fuzzy
15875 msgid "Guess from extension"
15876 msgstr "Hent frå utvalet"
15878 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360
15879 msgid "Left edge of source"
15880 msgstr ""
15882 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361
15883 msgid "Top edge of source"
15884 msgstr ""
15886 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362
15887 #, fuzzy
15888 msgid "Right edge of source"
15889 msgstr "Kjelde"
15891 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363
15892 msgid "Bottom edge of source"
15893 msgstr ""
15895 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
15896 #, fuzzy
15897 msgid "Source width"
15898 msgstr "Strekbreidd"
15900 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365
15901 #, fuzzy
15902 msgid "Source height"
15903 msgstr "Høgd:"
15905 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366
15906 #, fuzzy
15907 msgid "Destination width"
15908 msgstr "Utskriftsmål"
15910 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367
15911 #, fuzzy
15912 msgid "Destination height"
15913 msgstr "Utskriftsmål"
15915 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
15916 #, fuzzy
15917 msgid "Resolution (dots per inch)"
15918 msgstr "Føretrekt oppløysing (i punkt per tomme) for punktbiletet."
15920 #. #########################################
15921 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
15922 #. #########################################
15923 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
15924 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1406
15925 #, fuzzy
15926 msgid "Document"
15927 msgstr "Dokumentet er lagra."
15929 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1458
15930 msgid "Cairo"
15931 msgstr ""
15933 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1461
15934 msgid "Antialias"
15935 msgstr ""
15937 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1464
15938 #, fuzzy
15939 msgid "Background"
15940 msgstr "Bak_grunnsfarge:"
15942 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487
15943 #, fuzzy
15944 msgid "Destination"
15945 msgstr "Utskriftsmål"
15947 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476
15948 #, fuzzy
15949 msgid "Show Preview"
15950 msgstr "Førehandsvising"
15952 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:611
15953 #, fuzzy
15954 msgid "No file selected"
15955 msgstr "Ingen dokument valt"
15957 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:49
15958 msgid "Stroke _paint"
15959 msgstr "Strek_farge"
15961 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50
15962 msgid "Stroke st_yle"
15963 msgstr "Streks_til"
15965 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
15966 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:465
15967 msgid ""
15968 "This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects "
15969 "one of the color components. Each column determines how much of each color "
15970 "component from the input is passed to the output. The last column does not "
15971 "depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
15972 msgstr ""
15974 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:575
15975 #, fuzzy
15976 msgid "Image File"
15977 msgstr "Bilete"
15979 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:578
15980 #, fuzzy
15981 msgid "Selected SVG Element"
15982 msgstr "Slett utvalet."
15984 #. TODO: any image, not just svg
15985 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:648
15986 #, fuzzy
15987 msgid "Select an image to be used as feImage input"
15988 msgstr "Merk eit bilete og eitt eller fleire figurar over det."
15990 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:740
15991 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
15992 msgstr ""
15994 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746
15995 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
15996 msgstr ""
15998 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:938
15999 #, fuzzy
16000 msgid "Light Source:"
16001 msgstr "Kjelde"
16003 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
16004 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
16005 msgstr ""
16007 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
16008 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
16009 msgstr ""
16011 #. default x:
16012 #. default y:
16013 #. default z:
16014 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
16015 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
16016 #, fuzzy
16017 msgid "Location"
16018 msgstr "_Rotering"
16020 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
16021 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
16022 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
16023 #, fuzzy
16024 msgid "X coordinate"
16025 msgstr "Peikarkoordinatar"
16027 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
16028 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
16029 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
16030 #, fuzzy
16031 msgid "Y coordinate"
16032 msgstr "Peikarkoordinatar"
16034 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
16035 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
16036 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
16037 #, fuzzy
16038 msgid "Z coordinate"
16039 msgstr "Peikarkoordinatar"
16041 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
16042 #, fuzzy
16043 msgid "Points At"
16044 msgstr "Punkt"
16046 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
16047 #, fuzzy
16048 msgid "Specular Exponent"
16049 msgstr "Eksporter"
16051 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
16052 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
16053 msgstr ""
16055 #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
16056 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
16057 #, fuzzy
16058 msgid "Cone Angle"
16059 msgstr "Vinkel:"
16061 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
16062 msgid ""
16063 "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
16064 "light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
16065 "cone. No light is projected outside this cone."
16066 msgstr ""
16068 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029
16069 msgid "New light source"
16070 msgstr ""
16072 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1070
16073 #, fuzzy
16074 msgid "_Duplicate"
16075 msgstr "Lag kopi"
16077 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1096
16078 #, fuzzy
16079 msgid "_Filter"
16080 msgstr "linje"
16082 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1110
16083 #, fuzzy
16084 msgid "R_ename"
16085 msgstr "_Endra namn"
16087 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1213
16088 #, fuzzy
16089 msgid "Rename filter"
16090 msgstr " _Fjern "
16092 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1249
16093 #, fuzzy
16094 msgid "Apply filter"
16095 msgstr "Legg til lag"
16097 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1318
16098 #, fuzzy
16099 msgid "filter"
16100 msgstr "linje"
16102 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1325
16103 #, fuzzy
16104 msgid "Add filter"
16105 msgstr "Legg til lag"
16107 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1351
16108 #, fuzzy
16109 msgid "Duplicate filter"
16110 msgstr "Lag kopi av node"
16112 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1418
16113 #, fuzzy
16114 msgid "_Effect"
16115 msgstr "Effektar"
16117 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1426
16118 #, fuzzy
16119 msgid "Connections"
16120 msgstr "Opphavsmann"
16122 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1542
16123 msgid "Remove filter primitive"
16124 msgstr ""
16126 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1914
16127 #, fuzzy
16128 msgid "Remove merge node"
16129 msgstr "_Fjern lenkje"
16131 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2030
16132 msgid "Reorder filter primitive"
16133 msgstr ""
16135 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064
16136 #, fuzzy
16137 msgid "Add Effect:"
16138 msgstr "Effektar"
16140 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2065
16141 #, fuzzy
16142 msgid "No effect selected"
16143 msgstr "Ingen dokument valt"
16145 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2066
16146 #, fuzzy
16147 msgid "No filter selected"
16148 msgstr "Ingen dokument valt"
16150 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2104
16151 #, fuzzy
16152 msgid "Effect parameters"
16153 msgstr "<b>Rektangel</b>"
16155 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2105
16156 msgid "Filter General Settings"
16157 msgstr ""
16159 #. default x:
16160 #. default y:
16161 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
16162 #, fuzzy
16163 msgid "Coordinates:"
16164 msgstr "Peikarkoordinatar"
16166 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
16167 #, fuzzy
16168 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
16169 msgstr "Lag og flislegg klonar av utvalet."
16171 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
16172 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
16173 msgstr ""
16175 #. default width:
16176 #. default height:
16177 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
16178 #, fuzzy
16179 msgid "Dimensions:"
16180 msgstr "_Objektoppdeling"
16182 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
16183 #, fuzzy
16184 msgid "Width of filter effects region"
16185 msgstr "Breidda til utvalet."
16187 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
16188 #, fuzzy
16189 msgid "Height of filter effects region"
16190 msgstr "Høgda til utvalet."
16192 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
16193 msgid ""
16194 "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
16195 "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
16196 "convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
16197 "performed without specifying a complete matrix."
16198 msgstr ""
16200 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2169
16201 #, fuzzy
16202 msgid "Value(s):"
16203 msgstr "Verdi"
16205 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
16206 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
16207 #, fuzzy
16208 msgid "Operator:"
16209 msgstr "Opphavsmann"
16211 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
16212 msgid "K1:"
16213 msgstr ""
16215 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
16216 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
16217 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
16218 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
16219 msgid ""
16220 "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
16221 "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
16222 "values of the first and second inputs respectively."
16223 msgstr ""
16225 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
16226 msgid "K2:"
16227 msgstr ""
16229 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
16230 msgid "K3:"
16231 msgstr ""
16233 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
16234 msgid "K4:"
16235 msgstr ""
16237 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
16238 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
16239 #, fuzzy
16240 msgid "Size:"
16241 msgstr "Storleik"
16243 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
16244 #, fuzzy
16245 msgid "width of the convolve matrix"
16246 msgstr "Breidda til utvalet."
16248 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
16249 #, fuzzy
16250 msgid "height of the convolve matrix"
16251 msgstr "Høgda på rektangelet som skal fyllast."
16253 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
16254 msgid ""
16255 "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
16256 "applied to pixels around this point."
16257 msgstr ""
16259 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
16260 msgid ""
16261 "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
16262 "applied to pixels around this point."
16263 msgstr ""
16265 #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
16266 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
16267 #, fuzzy
16268 msgid "Kernel:"
16269 msgstr "_Endra namn"
16271 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
16272 msgid ""
16273 "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
16274 "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
16275 "arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
16276 "effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
16277 "the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
16278 "would lead to a common blur effect."
16279 msgstr ""
16281 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
16282 #, fuzzy
16283 msgid "Divisor:"
16284 msgstr "_Objektoppdeling"
16286 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
16287 msgid ""
16288 "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
16289 "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
16290 "divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
16291 "effect on the overall color intensity of the result."
16292 msgstr ""
16294 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
16295 #, fuzzy
16296 msgid "Bias:"
16297 msgstr "Stjerner"
16299 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
16300 msgid ""
16301 "This value is added to each component. This is useful to define a constant "
16302 "value as the zero response of the filter."
16303 msgstr ""
16305 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
16306 #, fuzzy
16307 msgid "Edge Mode:"
16308 msgstr "Flytt"
16310 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
16311 msgid ""
16312 "Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
16313 "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
16314 "or near the edge of the input image."
16315 msgstr ""
16317 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
16318 #, fuzzy
16319 msgid "Preserve Alpha"
16320 msgstr "Bevart"
16322 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
16323 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
16324 msgstr ""
16326 #. default: white
16327 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
16328 #, fuzzy
16329 msgid "Diffuse Color:"
16330 msgstr "Fargar:"
16332 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
16333 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
16334 msgid "Defines the color of the light source"
16335 msgstr ""
16337 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
16338 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
16339 #, fuzzy
16340 msgid "Surface Scale:"
16341 msgstr "Firkanta ende"
16343 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
16344 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
16345 msgid ""
16346 "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
16347 "channel"
16348 msgstr ""
16350 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
16351 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
16352 #, fuzzy
16353 msgid "Constant:"
16354 msgstr "Klonar"
16356 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
16357 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
16358 msgid "This constant affects the Phong lighting model."
16359 msgstr ""
16361 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
16362 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2238
16363 msgid "Kernel Unit Length:"
16364 msgstr ""
16366 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
16367 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4678
16368 #, fuzzy
16369 msgid "Scale:"
16370 msgstr "Skaler"
16372 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
16373 msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
16374 msgstr ""
16376 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
16377 #, fuzzy
16378 msgid "X displacement:"
16379 msgstr "Ny elementnode"
16381 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
16382 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
16383 msgstr ""
16385 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
16386 #, fuzzy
16387 msgid "Y displacement:"
16388 msgstr "Ny elementnode"
16390 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
16391 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
16392 msgstr ""
16394 #. default: black
16395 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
16396 #, fuzzy
16397 msgid "Flood Color:"
16398 msgstr "Stoppfarge"
16400 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
16401 msgid "The whole filter region will be filled with this color."
16402 msgstr ""
16404 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
16405 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5622
16406 #, fuzzy
16407 msgid "Opacity:"
16408 msgstr "Gjennomsikt"
16410 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
16411 #, fuzzy
16412 msgid "Standard Deviation:"
16413 msgstr "Utskriftsmål"
16415 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
16416 msgid "The standard deviation for the blur operation."
16417 msgstr ""
16419 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
16420 msgid ""
16421 "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
16422 "Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
16423 msgstr ""
16425 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
16426 #, fuzzy
16427 msgid "Radius:"
16428 msgstr "Radius"
16430 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227
16431 #, fuzzy
16432 msgid "Source of Image:"
16433 msgstr "Talet på steg"
16435 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
16436 #, fuzzy
16437 msgid "Delta X:"
16438 msgstr "_Slett"
16440 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
16441 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
16442 msgstr ""
16444 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
16445 #, fuzzy
16446 msgid "Delta Y:"
16447 msgstr "_Slett"
16449 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
16450 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
16451 msgstr ""
16453 #. default: white
16454 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
16455 #, fuzzy
16456 msgid "Specular Color:"
16457 msgstr "Stoppfarge"
16459 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
16460 #, fuzzy
16461 msgid "Exponent:"
16462 msgstr "Eksporter"
16464 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
16465 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
16466 msgstr ""
16468 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
16469 msgid ""
16470 "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
16471 "function."
16472 msgstr ""
16474 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
16475 msgid "Base Frequency:"
16476 msgstr ""
16478 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
16479 #, fuzzy
16480 msgid "Octaves:"
16481 msgstr "Utløys:"
16483 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
16484 #, fuzzy
16485 msgid "Seed:"
16486 msgstr "Fart:"
16488 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
16489 msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
16490 msgstr ""
16492 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
16493 msgid "Add filter primitive"
16494 msgstr ""
16496 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2278
16497 msgid ""
16498 "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
16499 "multiply, darken and lighten."
16500 msgstr ""
16502 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2282
16503 msgid ""
16504 "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
16505 "color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to "
16506 "grayscale, modifying color saturation and changing color hue."
16507 msgstr ""
16509 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2286
16510 msgid ""
16511 "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
16512 "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
16513 "transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
16514 "adjustment, color balance, and thresholding."
16515 msgstr ""
16517 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2290
16518 msgid ""
16519 "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
16520 "the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
16521 "standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
16522 "between the corresponding pixel values of the images."
16523 msgstr ""
16525 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2294
16526 msgid ""
16527 "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
16528 "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
16529 "sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
16530 "be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
16531 "is faster and resolution-independent."
16532 msgstr ""
16534 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298
16535 msgid ""
16536 "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
16537 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
16538 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
16539 "opacity areas recede away from the viewer."
16540 msgstr ""
16542 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302
16543 msgid ""
16544 "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
16545 "first input using the second input as a displacement map, that shows from "
16546 "how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
16547 "effects."
16548 msgstr ""
16550 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306
16551 msgid ""
16552 "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
16553 "opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
16554 "a graphic."
16555 msgstr ""
16557 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310
16558 msgid ""
16559 "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
16560 "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
16561 msgstr ""
16563 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314
16564 msgid ""
16565 "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
16566 "or another part of the document."
16567 msgstr ""
16569 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318
16570 msgid ""
16571 "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
16572 "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
16573 "compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
16574 "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
16575 msgstr ""
16577 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322
16578 msgid ""
16579 "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
16580 "For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
16581 "thicker."
16582 msgstr ""
16584 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326
16585 msgid ""
16586 "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
16587 "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
16588 "a slightly different position than the actual object."
16589 msgstr ""
16591 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330
16592 msgid ""
16593 "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
16594 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
16595 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
16596 "opacity areas recede away from the viewer."
16597 msgstr ""
16599 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334
16600 msgid ""
16601 "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
16602 msgstr ""
16604 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338
16605 msgid ""
16606 "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
16607 "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
16608 "smoke and in generating complex textures like marble or granite."
16609 msgstr ""
16611 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2357
16612 msgid "Duplicate filter primitive"
16613 msgstr ""
16615 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2410
16616 #, fuzzy
16617 msgid "Set filter primitive attribute"
16618 msgstr "Slett attributt"
16620 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
16621 #, fuzzy
16622 msgid "Unit:"
16623 msgstr "Eining:"
16625 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
16626 #, fuzzy
16627 msgid "Angle (degrees):"
16628 msgstr "gradar"
16630 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
16631 #, fuzzy
16632 msgid "Rela_tive change"
16633 msgstr "Relativ flytting"
16635 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
16636 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
16637 msgstr ""
16639 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112
16640 #, fuzzy
16641 msgid "Set guide properties"
16642 msgstr "Utskriftseigenskapar"
16644 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
16645 #, fuzzy
16646 msgid "Guideline"
16647 msgstr "Farge for hjelpelinjer."
16649 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239
16650 #, fuzzy, c-format
16651 msgid "Guideline ID: %s"
16652 msgstr "Hjelpelinje"
16654 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245
16655 #, fuzzy, c-format
16656 msgid "Current: %s"
16657 msgstr "Lerretretning"
16659 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:130
16660 #, c-format
16661 msgid "%d x %d"
16662 msgstr "%d × %d"
16664 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:180
16665 msgid "Selection only or whole document"
16666 msgstr "Berre utval eller heile dokumentet"
16668 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:188
16669 msgid "Refresh the icons"
16670 msgstr "Oppdater ikona"
16672 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
16673 msgid "Mouse"
16674 msgstr "Mus"
16676 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
16677 msgid "Grab sensitivity:"
16678 msgstr "Plukkfølsemd:"
16680 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
16681 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
16682 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
16683 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
16684 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
16685 msgid "pixels"
16686 msgstr "pikslar"
16688 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
16689 msgid ""
16690 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
16691 "with mouse (in screen pixels)"
16692 msgstr ""
16693 "Kor nært (i skjermpikslar) du må vera eit objekt for å kunna plukka det opp "
16694 "med musa."
16696 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
16697 msgid "Click/drag threshold:"
16698 msgstr "Klikk/dra-grense:"
16700 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
16701 msgid ""
16702 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
16703 msgstr ""
16704 "Lengste musedrag (i pikslar) som skal hanterast som klikk i staden for drag."
16706 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
16707 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
16708 msgstr ""
16710 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
16711 msgid ""
16712 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
16713 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
16714 "mouse)"
16715 msgstr ""
16717 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
16718 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
16719 msgstr ""
16721 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
16722 msgid ""
16723 "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
16724 msgstr ""
16726 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
16727 msgid "Scrolling"
16728 msgstr "Rulling"
16730 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
16731 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
16732 msgstr "Musehjul rullar med:"
16734 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
16735 msgid ""
16736 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
16737 "(horizontally with Shift)"
16738 msgstr ""
16739 "Eitt rull på mushjulet rullar så langt i pikslar (vassrett om du held inne "
16740 "<b>Shift</b>)."
16742 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
16743 msgid "Ctrl+arrows"
16744 msgstr "Ctrl + piltastar"
16746 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
16747 msgid "Scroll by:"
16748 msgstr "Rull med:"
16750 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
16751 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
16752 msgstr "Trykk <b>Ctrl + piltastar</b> for å rulla så mykje (i skjermpikslar)."
16754 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
16755 msgid "Acceleration:"
16756 msgstr "Akselerasjon:"
16758 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
16759 msgid ""
16760 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
16761 "acceleration)"
16762 msgstr ""
16763 "Om du trykkjer og held nede <b>Ctrl + piltastar</b> vil du gradvis rulla "
16764 "raskare (<b>0</b> for inga akselerasjon)."
16766 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
16767 msgid "Autoscrolling"
16768 msgstr "Autorulling"
16770 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
16771 msgid "Speed:"
16772 msgstr "Fart:"
16774 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
16775 msgid ""
16776 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
16777 "autoscroll off)"
16778 msgstr ""
16779 "Kor raskt lerret skal rulla automatisk når du dreg utanfor kanten (0 for å "
16780 "slå av automatisk rulling)."
16782 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
16783 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
16784 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7797
16785 msgid "Threshold:"
16786 msgstr "Terskel:"
16788 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
16789 msgid ""
16790 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
16791 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
16792 msgstr ""
16793 "Kor langt (i skjermpikslar) du må vera frå kanten på lerretet for å setja i "
16794 "gong automatisk rulling. Positive verdiar gjeld utanfor lerretet og negative "
16795 "innanfor."
16797 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
16798 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
16799 msgstr ""
16801 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
16802 msgid ""
16803 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
16804 "canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
16805 "Selector tool (default)."
16806 msgstr ""
16808 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
16809 #, fuzzy
16810 msgid "Mouse wheel zooms by default"
16811 msgstr "Musehjul rullar med"
16813 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
16814 msgid ""
16815 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
16816 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
16817 msgstr ""
16819 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
16820 msgid "Enable snap indicator"
16821 msgstr ""
16823 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
16824 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
16825 msgstr ""
16827 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
16828 #, fuzzy
16829 msgid "Delay (in ms):"
16830 msgstr "Lagnamn:"
16832 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
16833 msgid ""
16834 "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
16835 "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
16836 "When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
16837 msgstr ""
16839 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
16840 msgid "Only snap the node closest to the pointer"
16841 msgstr ""
16843 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
16844 msgid ""
16845 "Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
16846 msgstr ""
16848 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
16849 #, fuzzy
16850 msgid "Weight factor:"
16851 msgstr "Høgda til utvalet."
16853 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
16854 msgid ""
16855 "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
16856 "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
16857 "initially the closest to the pointer (when set to 1)"
16858 msgstr ""
16860 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233
16861 msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
16862 msgstr ""
16864 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
16865 msgid ""
16866 "When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
16867 "mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
16868 "constraint line"
16869 msgstr ""
16871 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237
16872 #, fuzzy
16873 msgid "Snapping"
16874 msgstr "Gjer om punktbilete til baner"
16876 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
16877 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
16878 msgid "Arrow keys move by:"
16879 msgstr "Piltastar flyttar:"
16881 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
16882 msgid ""
16883 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
16884 "(in px units)"
16885 msgstr ""
16886 "Trykk ein piltast for å flytta objektet/objekta eller noden/nodane så mykje "
16887 "(i px-einingar)."
16889 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
16890 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
16891 msgid "> and < scale by:"
16892 msgstr "«>» og «<» skalerer:"
16894 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
16895 msgid ""
16896 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
16897 msgstr ""
16898 "Trykk «>» eller «<» for å skalera utvalet opp eller ned så mykje (i px-"
16899 "einingar)."
16901 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
16902 msgid "Inset/Outset by:"
16903 msgstr "Skubb inn/ut med:"
16905 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254
16906 msgid ""
16907 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
16908 msgstr ""
16909 "Kor langt (i px-einingar) «Skubb inn»- og «Skubb ut»-kommandoane skal skubba "
16910 "bana inn eller ut."
16912 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255
16913 msgid "Compass-like display of angles"
16914 msgstr ""
16916 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
16917 msgid ""
16918 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
16919 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
16920 "counterclockwise"
16921 msgstr ""
16923 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
16924 msgid "Rotation snaps every:"
16925 msgstr "Roteringssteg:"
16927 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
16928 msgid "degrees"
16929 msgstr "gradar"
16931 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264
16932 msgid ""
16933 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
16934 "[ or ] rotates by this amount"
16935 msgstr ""
16936 "Roterer i steg på denne verdien når du held <b>Ctrl</b> inne. Du kan òg "
16937 "bruka <b>[</b> og <b>]</b> for å rotera i steg."
16939 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
16940 msgid "Zoom in/out by:"
16941 msgstr "Forstørr inn/ut:"
16943 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267
16944 msgid ""
16945 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
16946 "multiplier"
16947 msgstr ""
16948 "Forstørringsverktøyet, «+» og «-»-tastane, samt forstørring med midtknappen "
16949 "forstørrer så mykje."
16951 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
16952 msgid "Show selection cue"
16953 msgstr "Vis objektmerke"
16955 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
16956 msgid ""
16957 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
16958 msgstr ""
16959 "Om merkte objekt skal visa ei objektmerke (same som under «Objektveljar»)."
16961 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
16962 msgid "Enable gradient editing"
16963 msgstr "Bruk Fargeovergangredigering"
16965 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
16966 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
16967 msgstr "Om merkte objekt skal visa kontrollar for fargeovergangar."
16969 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286
16970 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
16971 msgstr ""
16973 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
16974 msgid ""
16975 "Converting an object to guides places these along the object's true edges "
16976 "(imitating the object's shape), not along the bounding box."
16977 msgstr ""
16979 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
16980 msgid "Ctrl+click dot size:"
16981 msgstr ""
16983 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
16984 #, fuzzy
16985 msgid "times current stroke width"
16986 msgstr "Skaler strekbreidd"
16988 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
16989 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
16990 msgstr ""
16992 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
16993 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
16994 msgstr "<b>Ingen merkte objekt</b> å henta stil frå."
16996 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
16997 msgid ""
16998 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
16999 "objects."
17000 msgstr ""
17001 "<b>Meir enn eitt merkt objekt.</b> Kan ikkje henta stil frå fleirutval."
17003 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
17004 msgid "Create new objects with:"
17005 msgstr "Lag nytt objekt med:"
17007 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
17008 #, fuzzy
17009 msgid "Last used style"
17010 msgstr "Lim inn st_il"
17012 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
17013 msgid "Apply the style you last set on an object"
17014 msgstr ""
17016 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
17017 msgid "This tool's own style:"
17018 msgstr "Eigen stil for dette verktøyet:"
17020 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
17021 msgid ""
17022 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
17023 "the button below to set it."
17024 msgstr ""
17025 "Kvart verktøy kan ha sin eigen standardstil som vert brukt på nye objekt. "
17026 "Bruk knappen nedanfor for å velja standardstil."
17028 #. style swatch
17029 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369
17030 msgid "Take from selection"
17031 msgstr "Hent frå utvalet"
17033 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
17034 #, fuzzy
17035 msgid "This tool's style of new objects"
17036 msgstr "Eigen stil for dette verktøyet:"
17038 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
17039 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
17040 msgstr ""
17041 "Bruk stil til det først merkte objektet som standardstil for dette verktøyet."
17043 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
17044 msgid "Tools"
17045 msgstr "Verktøy"
17047 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
17048 #, fuzzy
17049 msgid "Bounding box to use:"
17050 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
17052 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
17053 #, fuzzy
17054 msgid "Visual bounding box"
17055 msgstr "Overfor avgrensingsbokskant"
17057 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
17058 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
17059 msgstr ""
17061 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
17062 #, fuzzy
17063 msgid "Geometric bounding box"
17064 msgstr "Overfor avgrensingsbokskant"
17066 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
17067 msgid "This bounding box includes only the bare path"
17068 msgstr ""
17070 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
17071 #, fuzzy
17072 msgid "Conversion to guides:"
17073 msgstr "_Gjer om til tekst"
17075 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398
17076 #, fuzzy
17077 msgid "Keep objects after conversion to guides"
17078 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil gjera om til mønster."
17080 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
17081 msgid ""
17082 "When converting an object to guides, don't delete the object after the "
17083 "conversion."
17084 msgstr ""
17086 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
17087 #, fuzzy
17088 msgid "Treat groups as a single object"
17089 msgstr "Lagar ny bane"
17091 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
17092 msgid ""
17093 "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
17094 "converting each child separately."
17095 msgstr ""
17097 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
17098 msgid "Average all sketches"
17099 msgstr ""
17101 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
17102 msgid "Width is in absolute units"
17103 msgstr ""
17105 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
17106 #, fuzzy
17107 msgid "Select new path"
17108 msgstr "Slett node"
17110 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
17111 #, fuzzy
17112 msgid "Don't attach connectors to text objects"
17113 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
17115 #. Selector
17116 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
17117 msgid "Selector"
17118 msgstr "Objektveljar"
17120 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
17121 msgid "When transforming, show:"
17122 msgstr "Vis ved omforming:"
17124 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
17125 msgid "Objects"
17126 msgstr "Objekt"
17128 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
17129 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
17130 msgstr "Vis objekt ved flytting og omforming."
17132 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
17133 msgid "Box outline"
17134 msgstr "Boksomriss"
17136 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
17137 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
17138 msgstr "Vis berre eit boksomriss av objekt ved flytting og omforming."
17140 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
17141 msgid "Per-object selection cue:"
17142 msgstr "Objektmerke:"
17144 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
17145 msgid "No per-object selection indication"
17146 msgstr "Inga objektmerke"
17148 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
17149 msgid "Mark"
17150 msgstr "Rutemerke"
17152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
17153 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
17154 msgstr "Kvart merkte objekt har eit rutemerke øvst i venstre hjørne."
17156 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
17157 msgid "Box"
17158 msgstr "Boks"
17160 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
17161 msgid "Each selected object displays its bounding box"
17162 msgstr "Kvart merkte objekt har ein synleg avgrensingsboks"
17164 #. Node
17165 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
17166 msgid "Node"
17167 msgstr "Node"
17169 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
17170 #, fuzzy
17171 msgid "Path outline:"
17172 msgstr "Boksomriss"
17174 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
17175 #, fuzzy
17176 msgid "Path outline color"
17177 msgstr "Heildekkjande farge"
17179 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
17180 #, fuzzy
17181 msgid "Selects the color used for showing the path outline."
17182 msgstr "Farge på hovudlinjer (tjukke linjer)."
17184 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
17185 #, fuzzy
17186 msgid "Always show outline"
17187 msgstr "_Omriss"
17189 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
17190 msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths"
17191 msgstr ""
17193 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
17194 msgid "Show path direction on outlines"
17195 msgstr ""
17197 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442
17198 msgid ""
17199 "Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the "
17200 "middle of each outline segment"
17201 msgstr ""
17203 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
17204 #, fuzzy
17205 msgid "Show temporary path outline"
17206 msgstr "Boksomriss"
17208 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
17209 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
17210 msgstr ""
17212 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
17213 #, fuzzy
17214 msgid "Show temporary outline for selected paths"
17215 msgstr "Breidda til utvalet."
17217 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
17218 msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing"
17219 msgstr ""
17221 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
17222 msgid "Flash time"
17223 msgstr ""
17225 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
17226 msgid ""
17227 "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
17228 "milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
17229 "path."
17230 msgstr ""
17232 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
17233 #, fuzzy
17234 msgid "Transform Handles:"
17235 msgstr "Form om fargeovergangar"
17237 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
17238 msgid "Show transform handles for single nodes"
17239 msgstr ""
17241 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
17242 msgid "Show transform handles even when only a single node is selected."
17243 msgstr ""
17245 #. Tweak
17246 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 ../src/verbs.cpp:2457
17247 msgid "Tweak"
17248 msgstr ""
17250 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
17251 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
17252 #, fuzzy
17253 msgid "Paint objects with:"
17254 msgstr "Lag nytt objekt med:"
17256 #. Spray
17257 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 ../src/verbs.cpp:2459
17258 #, fuzzy
17259 msgid "Spray"
17260 msgstr "Spiral"
17262 #. Zoom
17263 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
17264 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2481
17265 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:487
17266 msgid "Zoom"
17267 msgstr "Forstørr"
17269 #. Shapes
17270 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
17271 msgid "Shapes"
17272 msgstr "Figurar"
17274 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
17275 #, fuzzy
17276 msgid "Sketch mode"
17277 msgstr "Set"
17279 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
17280 msgid ""
17281 "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
17282 "instead of averaging the old result with the new sketch."
17283 msgstr ""
17285 #. Pen
17286 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 ../src/verbs.cpp:2473
17287 msgid "Pen"
17288 msgstr "Penn"
17290 #. Calligraphy
17291 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2475
17292 msgid "Calligraphy"
17293 msgstr "Kalligrafi"
17295 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
17296 msgid ""
17297 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
17298 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
17299 msgstr ""
17301 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
17302 msgid ""
17303 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
17304 "selection)"
17305 msgstr ""
17307 #. Paint Bucket
17308 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 ../src/verbs.cpp:2487
17309 #, fuzzy
17310 msgid "Paint Bucket"
17311 msgstr "Skriv ut dokument."
17313 #. Eraser
17314 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 ../src/verbs.cpp:2491
17315 #, fuzzy
17316 msgid "Eraser"
17317 msgstr "_Hev"
17319 #. LPETool
17320 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 ../src/verbs.cpp:2493
17321 #, fuzzy
17322 msgid "LPE Tool"
17323 msgstr "Verktøy"
17325 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
17326 msgid "Show font samples in the drop-down list"
17327 msgstr ""
17329 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
17330 msgid ""
17331 "Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
17332 msgstr ""
17334 #. Gradient
17335 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546 ../src/verbs.cpp:2479
17336 msgid "Gradient"
17337 msgstr "Fargeovergang"
17339 #. Connector
17340 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550 ../src/verbs.cpp:2485
17341 #, fuzzy
17342 msgid "Connector"
17343 msgstr "Opphavsmann"
17345 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
17346 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
17347 msgstr ""
17349 #. Dropper
17350 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555 ../src/verbs.cpp:2483
17351 msgid "Dropper"
17352 msgstr "Fargeplukkar"
17354 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
17355 msgid "Save and restore window geometry for each document"
17356 msgstr ""
17358 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
17359 #, fuzzy
17360 msgid "Remember and use last window's geometry"
17361 msgstr "Lagra vindaugeoppsett"
17363 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
17364 #, fuzzy
17365 msgid "Don't save window geometry"
17366 msgstr "Lagra vindaugeoppsett"
17368 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
17369 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
17370 #, fuzzy
17371 msgid "Dockable"
17372 msgstr "Skaler"
17374 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
17375 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
17376 msgstr "Ikkje vis dialogvindauge i oppgåvelinja"
17378 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
17379 msgid "Zoom when window is resized"
17380 msgstr "Forstørr ved endring av vindaugestorleik"
17382 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571
17383 #, fuzzy
17384 msgid "Show close button on dialogs"
17385 msgstr "Vis eller skjul alle aktive dialogar."
17387 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
17388 msgid "Normal"
17389 msgstr "Vanleg"
17391 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
17392 msgid "Aggressive"
17393 msgstr "Aggressiv"
17395 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
17396 #, fuzzy
17397 msgid "Saving window geometry (size and position):"
17398 msgstr "Lagra vindaugeoppsett"
17400 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
17401 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
17402 msgstr ""
17404 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
17405 msgid ""
17406 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
17407 "preferences)"
17408 msgstr ""
17410 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
17411 msgid ""
17412 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
17413 "document)"
17414 msgstr ""
17416 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
17417 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
17418 msgstr ""
17420 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591
17421 msgid "Dialogs on top:"
17422 msgstr "Dialogar øvst:"
17424 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
17425 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
17426 msgstr ""
17428 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
17429 #, fuzzy
17430 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
17431 msgstr "Byt til neste dokumentvindauge."
17433 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
17434 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
17435 msgstr ""
17437 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
17438 msgid "Dialog Transparency:"
17439 msgstr ""
17441 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
17442 #, fuzzy
17443 msgid "Opacity when focused:"
17444 msgstr "Gjennomsikt"
17446 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
17447 #, fuzzy
17448 msgid "Opacity when unfocused:"
17449 msgstr "Gjennomsikt"
17451 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
17452 msgid "Time of opacity change animation:"
17453 msgstr ""
17455 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
17456 #, fuzzy
17457 msgid "Miscellaneous:"
17458 msgstr "Ymse tips og triks."
17460 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
17461 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
17462 msgstr ""
17463 "Om dialogvindauge skal skjulast frå oppgåvelinja i vindaugshandteraren."
17465 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
17466 msgid ""
17467 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
17468 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
17469 "above the right scrollbar)"
17470 msgstr ""
17471 "Forstørr teikninga ved endring av vindaugestorleiken, slik at same område er "
17472 "synleg heile tida (dette er standard, og kan endrast med knappen over "
17473 "rullefeltet)."
17475 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
17476 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
17477 msgstr ""
17479 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
17480 msgid "Windows"
17481 msgstr "Vindauge"
17483 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
17484 msgid "Move in parallel"
17485 msgstr "Flyttast parallelt"
17487 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
17488 msgid "Stay unmoved"
17489 msgstr "Stå i ro"
17491 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
17492 msgid "Move according to transform"
17493 msgstr "Flyttast etter omforming"
17495 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
17496 msgid "Are unlinked"
17497 msgstr "Koplast laus"
17499 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
17500 msgid "Are deleted"
17501 msgstr "Slettast"
17503 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636
17504 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
17505 msgstr "Ved flytting av opphavet skal klonane og lenkja forskyvingar:"
17507 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
17508 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
17509 msgstr "Flytt klonar med same vektor som opphavet."
17511 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640
17512 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
17513 msgstr "Ikkje flytt klonane når opphavet vert flytta."
17515 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
17516 msgid ""
17517 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
17518 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
17519 "original."
17520 msgstr ""
17521 "Flytt kvar klon etter innhaldet i «transform»-attributtet. For eksempel vil "
17522 "ein rotert klon flytta i ei anna retning enn opphavet."
17524 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
17525 msgid "When the original is deleted, its clones:"
17526 msgstr "Når opphavet vert sletta skal klonane:"
17528 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
17529 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
17530 msgstr "Gjer klonane om til vanlege objekt."
17532 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647
17533 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
17534 msgstr "Slett både opphavet og klonane."
17536 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
17537 msgid "When duplicating original+clones:"
17538 msgstr ""
17540 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
17541 #, fuzzy
17542 msgid "Relink duplicated clones"
17543 msgstr "Slett merkte nodar."
17545 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
17546 msgid ""
17547 "When duplicating a selection containing both a clone and its original "
17548 "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
17549 "instead of the old original"
17550 msgstr ""
17552 #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
17553 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
17554 msgid "Clones"
17555 msgstr "Klonar"
17557 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661
17558 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
17559 msgstr ""
17561 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:663
17562 msgid ""
17563 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
17564 msgstr ""
17566 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
17567 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
17568 msgstr ""
17570 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
17571 msgid ""
17572 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
17573 "drawing"
17574 msgstr ""
17576 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667
17577 msgid "Clippaths and masks"
17578 msgstr ""
17580 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:672
17581 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
17582 msgid "Scale stroke width"
17583 msgstr "Skaler strekbreidd"
17585 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
17586 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
17587 msgstr "Skaler avrunda hjørne i rektangel"
17589 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674
17590 msgid "Transform gradients"
17591 msgstr "Form om fargeovergangar"
17593 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675
17594 msgid "Transform patterns"
17595 msgstr "Form om mønster"
17597 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
17598 msgid "Optimized"
17599 msgstr "Optimert"
17601 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
17602 msgid "Preserved"
17603 msgstr "Bevart"
17605 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680
17606 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
17607 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
17608 msgstr "Skaler strekbreidda proporsjonalt med storleiken på objekta."
17610 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682
17611 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
17612 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
17613 msgstr "Skaler òg radiane på avrunda hjørne ved skalering av rektangel."
17615 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
17616 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
17617 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
17618 msgstr "Form òg om fargeovergangar (i fyll og strek)."
17620 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:686
17621 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
17622 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
17623 msgstr "Form òg om mønster (i fyll og strek)."
17625 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
17626 msgid "Store transformation:"
17627 msgstr "Lagra omforming:"
17629 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689
17630 msgid ""
17631 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
17632 "attribute"
17633 msgstr ""
17634 "Bruk om mogleg omformingar på objekt utan å leggja til eit «transform»-"
17635 "attributt."
17637 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691
17638 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
17639 msgstr "Lagra alltid omformingar av objekt som «transform»-attributt."
17641 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693
17642 msgid "Transforms"
17643 msgstr "Omformingar"
17645 #. blur quality
17646 #. filter quality
17647 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699
17648 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723
17649 msgid "Best quality (slowest)"
17650 msgstr ""
17652 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
17653 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
17654 msgid "Better quality (slower)"
17655 msgstr ""
17657 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703
17658 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
17659 msgid "Average quality"
17660 msgstr ""
17662 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
17663 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
17664 #, fuzzy
17665 msgid "Lower quality (faster)"
17666 msgstr "_Senk lag"
17668 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
17669 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
17670 msgid "Lowest quality (fastest)"
17671 msgstr ""
17673 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710
17674 msgid "Gaussian blur quality for display:"
17675 msgstr ""
17677 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
17678 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
17679 msgid ""
17680 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
17681 "always uses best quality)"
17682 msgstr ""
17684 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
17685 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
17686 msgid "Better quality, but slower display"
17687 msgstr ""
17689 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
17690 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
17691 msgid "Average quality, acceptable display speed"
17692 msgstr ""
17694 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
17695 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
17696 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
17697 msgstr ""
17699 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
17700 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
17701 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
17702 msgstr ""
17704 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734
17705 msgid "Filter effects quality for display:"
17706 msgstr ""
17708 #. show infobox
17709 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
17710 #, fuzzy
17711 msgid "Show filter primitives infobox"
17712 msgstr "Slett attributt"
17714 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749
17715 msgid ""
17716 "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
17717 "filter effects dialog."
17718 msgstr ""
17720 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753
17721 #, fuzzy
17722 msgid "Number of Threads:"
17723 msgstr "Talet på rader."
17725 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753
17726 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315
17727 msgid "(requires restart)"
17728 msgstr ""
17730 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
17731 msgid ""
17732 "Configure number of processors/threads to use with rendering of gaussian "
17733 "blur."
17734 msgstr ""
17736 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762
17737 #, fuzzy
17738 msgid "Select in all layers"
17739 msgstr "Merk alt i alle _lag"
17741 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763
17742 msgid "Select only within current layer"
17743 msgstr "Berre merk objekt i gjeldande lag"
17745 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
17746 #, fuzzy
17747 msgid "Select in current layer and sublayers"
17748 msgstr "Berre merk objekt i gjeldande lag"
17750 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
17751 #, fuzzy
17752 msgid "Ignore hidden objects and layers"
17753 msgstr "Hopp over skjulte objekt"
17755 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766
17756 #, fuzzy
17757 msgid "Ignore locked objects and layers"
17758 msgstr "Hopp over låste objekt"
17760 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767
17761 msgid "Deselect upon layer change"
17762 msgstr ""
17764 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769
17765 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
17766 msgstr "«Ctrl + A», «Tab», «Shift + Tab»:"
17768 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
17769 #, fuzzy
17770 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
17771 msgstr ""
17772 "Fjern merkinga her om du vil at snøggtastane skal verka på objekt i alle lag."
17774 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
17775 #, fuzzy
17776 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
17777 msgstr ""
17778 "Fjern merkinga her om du vil at snøggtastane skal verka på objekt i alle lag."
17780 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775
17781 #, fuzzy
17782 msgid ""
17783 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
17784 "its sublayers"
17785 msgstr ""
17786 "Fjern merkinga her om du vil at snøggtastane skal verka på objekt i alle lag."
17788 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777
17789 #, fuzzy
17790 msgid ""
17791 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
17792 "themselves or by being in a hidden layer)"
17793 msgstr ""
17794 "Fjern merkinga her om du vil kunna merkja skjulte objekt (anten åleine eller "
17795 "som del av ei skjult gruppe eller eit skjult lag)."
17797 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779
17798 #, fuzzy
17799 msgid ""
17800 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
17801 "themselves or by being in a locked layer)"
17802 msgstr ""
17803 "Fjern merkinga her om du vil kunna merkja låste objekt (anten åleine eller "
17804 "som del av ei låst gruppe eller eit låst lag)."
17806 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782
17807 #, fuzzy
17808 msgid ""
17809 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
17810 "current layer changes"
17811 msgstr ""
17812 "Fjern merkinga her om du vil kunna merkja låste objekt (anten åleine eller "
17813 "som del av ei låst gruppe eller eit låst lag)."
17815 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784
17816 msgid "Selecting"
17817 msgstr "Utval"
17819 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791
17820 msgid "Default export resolution:"
17821 msgstr "Standard eksportoppløysing:"
17823 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:792
17824 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
17825 msgstr ""
17826 "Standardoppløysing for punktbilete (i punkt per tomme) i "
17827 "eksporteringsdialogen."
17829 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:794
17830 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
17831 msgstr ""
17833 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:795
17834 msgid ""
17835 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
17836 "Import and Export to OCAL function."
17837 msgstr ""
17839 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797
17840 msgid "Open Clip Art Library Username:"
17841 msgstr ""
17843 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798
17844 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
17845 msgstr ""
17847 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800
17848 msgid "Open Clip Art Library Password:"
17849 msgstr ""
17851 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801
17852 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
17853 msgstr ""
17855 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803
17856 #, fuzzy
17857 msgid "Import/Export"
17858 msgstr "I_mporter ..."
17860 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
17861 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
17862 #, fuzzy
17863 msgid "Perceptual"
17864 msgstr "Prosent"
17866 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
17867 #, fuzzy
17868 msgid "Relative Colorimetric"
17869 msgstr "Relativ flytting"
17871 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
17872 msgid "Absolute Colorimetric"
17873 msgstr ""
17875 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
17876 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
17877 msgstr ""
17879 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861
17880 #, fuzzy
17881 msgid "Display adjustment"
17882 msgstr "Vi_singsmodus"
17884 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
17885 #, c-format
17886 msgid ""
17887 "The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
17888 "Searched directories:%s"
17889 msgstr ""
17891 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:872
17892 #, fuzzy
17893 msgid "Display profile:"
17894 msgstr "Vi_singsmodus"
17896 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
17897 msgid "Retrieve profile from display"
17898 msgstr ""
17900 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
17901 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
17902 msgstr ""
17904 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882
17905 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
17906 msgstr ""
17908 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
17909 #, fuzzy
17910 msgid "Display rendering intent:"
17911 msgstr "Vi_singsmodus"
17913 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
17914 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:911
17915 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
17916 msgstr ""
17918 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
17919 #, fuzzy
17920 msgid "Proofing"
17921 msgstr "Punkt"
17923 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
17924 msgid "Simulate output on screen"
17925 msgstr ""
17927 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894
17928 msgid "Simulates output of target device."
17929 msgstr ""
17931 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896
17932 msgid "Mark out of gamut colors"
17933 msgstr ""
17935 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898
17936 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
17937 msgstr ""
17939 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903
17940 msgid "Out of gamut warning color:"
17941 msgstr ""
17943 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:904
17944 msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
17945 msgstr ""
17947 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906
17948 msgid "Device profile:"
17949 msgstr ""
17951 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907
17952 msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
17953 msgstr ""
17955 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910
17956 msgid "Device rendering intent:"
17957 msgstr ""
17959 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:913
17960 #, fuzzy
17961 msgid "Black point compensation"
17962 msgstr "Utskriftsmål"
17964 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915
17965 msgid "Enables black point compensation."
17966 msgstr ""
17968 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917
17969 #, fuzzy
17970 msgid "Preserve black"
17971 msgstr "Bevart"
17973 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
17974 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
17975 msgstr ""
17977 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924
17978 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
17979 msgstr ""
17981 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
17982 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306
17983 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579
17984 #, fuzzy
17985 msgid "<none>"
17986 msgstr "ingen"
17988 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
17989 #, fuzzy
17990 msgid "Color management"
17991 msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
17993 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987
17994 #, fuzzy
17995 msgid "Major grid line emphasizing"
17996 msgstr "Bruk hovudlinjer på kvar"
17998 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:989
17999 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
18000 msgstr ""
18002 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:990
18003 msgid ""
18004 "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
18005 "of major grid line color."
18006 msgstr ""
18008 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
18009 #, fuzzy
18010 msgid "Default grid settings"
18011 msgstr "Lerretretning"
18013 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
18014 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019
18015 #, fuzzy
18016 msgid "Grid units:"
18017 msgstr "Eining _for rutenett:"
18019 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
18020 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022
18021 #, fuzzy
18022 msgid "Origin X:"
18023 msgstr "_X-origo:"
18025 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
18026 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023
18027 #, fuzzy
18028 msgid "Origin Y:"
18029 msgstr "_Y-origo:"
18031 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
18032 #, fuzzy
18033 msgid "Spacing X:"
18034 msgstr "X-_mellomrom:"
18036 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
18037 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
18038 #, fuzzy
18039 msgid "Spacing Y:"
18040 msgstr "Y-m_ellomrom:"
18042 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
18043 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009
18044 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030
18045 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031
18046 #, fuzzy
18047 msgid "Grid line color:"
18048 msgstr "Farge for rutenett:"
18050 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009
18051 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031
18052 #, fuzzy
18053 msgid "Color used for normal grid lines"
18054 msgstr "Farge på rutenett."
18056 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
18057 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1011
18058 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
18059 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
18060 #, fuzzy
18061 msgid "Major grid line color:"
18062 msgstr "Farge på hovudlinjer:"
18064 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1011
18065 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
18066 #, fuzzy
18067 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
18068 msgstr "Farge på hovudlinjer (tjukke linjer)."
18070 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1013
18071 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
18072 #, fuzzy
18073 msgid "Major grid line every:"
18074 msgstr "Bruk hovudlinjer på kvar"
18076 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1014
18077 msgid "Show dots instead of lines"
18078 msgstr ""
18080 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015
18081 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
18082 msgstr ""
18084 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
18085 #, fuzzy
18086 msgid "Use named colors"
18087 msgstr "Sist valte"
18089 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
18090 msgid ""
18091 "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
18092 "'magenta') instead of the numeric value"
18093 msgstr ""
18095 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
18096 #, fuzzy
18097 msgid "XML formatting"
18098 msgstr "Fjern _omformingar"
18100 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
18101 #, fuzzy
18102 msgid "Inline attributes"
18103 msgstr "Set attributt"
18105 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
18106 msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
18107 msgstr ""
18109 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
18110 #, fuzzy
18111 msgid "Indent, spaces:"
18112 msgstr "Rykk inn node"
18114 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
18115 msgid ""
18116 "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
18117 "indentation"
18118 msgstr ""
18120 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
18121 #, fuzzy
18122 msgid "Path data"
18123 msgstr "Side_breidd"
18125 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
18126 #, fuzzy
18127 msgid "Allow relative coordinates"
18128 msgstr "Peikarkoordinatar"
18130 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
18131 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
18132 msgstr ""
18134 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
18135 msgid "Force repeat commands"
18136 msgstr ""
18138 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
18139 msgid ""
18140 "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
18141 "of 'L 1,2 3,4')"
18142 msgstr ""
18144 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
18145 #, fuzzy
18146 msgid "Numbers"
18147 msgstr "Talet på rader."
18149 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
18150 #, fuzzy
18151 msgid "Numeric precision:"
18152 msgstr "Skildring"
18154 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
18155 msgid "How many digits to write after the decimal dot"
18156 msgstr ""
18158 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
18159 #, fuzzy
18160 msgid "Minimum exponent:"
18161 msgstr "Brukarvald"
18163 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
18164 msgid ""
18165 "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
18166 "anything smaller is written as zero."
18167 msgstr ""
18169 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069
18170 #, fuzzy
18171 msgid "SVG output"
18172 msgstr "SVG-fil"
18174 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074
18175 #, fuzzy
18176 msgid "System default"
18177 msgstr "Set som standard"
18179 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074
18180 msgid "Albanian (sq)"
18181 msgstr ""
18183 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074
18184 msgid "Amharic (am)"
18185 msgstr ""
18187 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074
18188 msgid "Arabic (ar)"
18189 msgstr ""
18191 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074
18192 msgid "Armenian (hy)"
18193 msgstr ""
18195 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074
18196 msgid "Azerbaijani (az)"
18197 msgstr ""
18199 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074
18200 msgid "Basque (eu)"
18201 msgstr ""
18203 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074
18204 msgid "Belarusian (be)"
18205 msgstr ""
18207 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075
18208 msgid "Bulgarian (bg)"
18209 msgstr ""
18211 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075
18212 msgid "Bengali (bn)"
18213 msgstr ""
18215 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075
18216 msgid "Breton (br)"
18217 msgstr ""
18219 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075
18220 msgid "Catalan (ca)"
18221 msgstr ""
18223 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075
18224 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
18225 msgstr ""
18227 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075
18228 msgid "Chinese/China (zh_CN)"
18229 msgstr ""
18231 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
18232 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
18233 msgstr ""
18235 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
18236 msgid "Croatian (hr)"
18237 msgstr ""
18239 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
18240 msgid "Czech (cs)"
18241 msgstr ""
18243 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
18244 msgid "Danish (da)"
18245 msgstr ""
18247 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
18248 msgid "Dutch (nl)"
18249 msgstr ""
18251 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
18252 msgid "Dzongkha (dz)"
18253 msgstr ""
18255 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
18256 msgid "German (de)"
18257 msgstr ""
18259 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
18260 msgid "Greek (el)"
18261 msgstr ""
18263 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
18264 #, fuzzy
18265 msgid "English (en)"
18266 msgstr "Vinkel:"
18268 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
18269 msgid "English/Australia (en_AU)"
18270 msgstr ""
18272 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078
18273 msgid "English/Canada (en_CA)"
18274 msgstr ""
18276 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078
18277 msgid "English/Great Britain (en_GB)"
18278 msgstr ""
18280 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078
18281 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
18282 msgstr ""
18284 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079
18285 #, fuzzy
18286 msgid "Esperanto (eo)"
18287 msgstr "Opphavsmann"
18289 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079
18290 msgid "Estonian (et)"
18291 msgstr ""
18293 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079
18294 msgid "Finnish (fi)"
18295 msgstr ""
18297 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
18298 msgid "French (fr)"
18299 msgstr ""
18301 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
18302 msgid "Irish (ga)"
18303 msgstr ""
18305 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
18306 msgid "Galician (gl)"
18307 msgstr ""
18309 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
18310 msgid "Hebrew (he)"
18311 msgstr ""
18313 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
18314 msgid "Hungarian (hu)"
18315 msgstr ""
18317 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
18318 msgid "Indonesian (id)"
18319 msgstr ""
18321 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
18322 msgid "Italian (it)"
18323 msgstr ""
18325 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
18326 msgid "Japanese (ja)"
18327 msgstr ""
18329 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
18330 msgid "Khmer (km)"
18331 msgstr ""
18333 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
18334 msgid "Kinyarwanda (rw)"
18335 msgstr ""
18337 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
18338 msgid "Korean (ko)"
18339 msgstr ""
18341 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
18342 msgid "Lithuanian (lt)"
18343 msgstr ""
18345 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
18346 msgid "Macedonian (mk)"
18347 msgstr ""
18349 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082
18350 msgid "Mongolian (mn)"
18351 msgstr ""
18353 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082
18354 #, fuzzy
18355 msgid "Nepali (ne)"
18356 msgstr "linje"
18358 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082
18359 msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
18360 msgstr ""
18362 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082
18363 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
18364 msgstr ""
18366 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082
18367 msgid "Panjabi (pa)"
18368 msgstr ""
18370 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
18371 msgid "Polish (pl)"
18372 msgstr ""
18374 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
18375 msgid "Portuguese (pt)"
18376 msgstr ""
18378 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
18379 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
18380 msgstr ""
18382 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
18383 msgid "Romanian (ro)"
18384 msgstr ""
18386 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
18387 msgid "Russian (ru)"
18388 msgstr ""
18390 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
18391 msgid "Serbian (sr)"
18392 msgstr ""
18394 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
18395 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
18396 msgstr ""
18398 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
18399 msgid "Slovak (sk)"
18400 msgstr ""
18402 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
18403 msgid "Slovenian (sl)"
18404 msgstr ""
18406 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
18407 msgid "Spanish (es)"
18408 msgstr ""
18410 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
18411 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
18412 msgstr ""
18414 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
18415 msgid "Swedish (sv)"
18416 msgstr ""
18418 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
18419 msgid "Thai (th)"
18420 msgstr ""
18422 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
18423 msgid "Turkish (tr)"
18424 msgstr ""
18426 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
18427 msgid "Ukrainian (uk)"
18428 msgstr ""
18430 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
18431 msgid "Vietnamese (vi)"
18432 msgstr ""
18434 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
18435 msgid "Language (requires restart):"
18436 msgstr ""
18438 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093
18439 msgid "Set the language for menus and number formats"
18440 msgstr ""
18442 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095
18443 #, fuzzy
18444 msgid "Smaller"
18445 msgstr "Skaler"
18447 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099
18448 #, fuzzy
18449 msgid "Toolbox icon size"
18450 msgstr "Verktøykontroll-linje"
18452 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1100
18453 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
18454 msgstr ""
18456 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103
18457 #, fuzzy
18458 msgid "Control bar icon size"
18459 msgstr "Verktøykontroll-linje"
18461 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
18462 msgid ""
18463 "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
18464 msgstr ""
18466 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1107
18467 #, fuzzy
18468 msgid "Secondary toolbar icon size"
18469 msgstr "Verktøykontroll-linje"
18471 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
18472 msgid ""
18473 "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
18474 msgstr ""
18476 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
18477 msgid "Work-around color sliders not drawing."
18478 msgstr ""
18480 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
18481 msgid ""
18482 "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
18483 "color sliders."
18484 msgstr ""
18486 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
18487 #, fuzzy
18488 msgid "Clear list"
18489 msgstr "Tøm felta."
18491 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124
18492 #, fuzzy
18493 msgid "Maximum documents in Open Recent:"
18494 msgstr "Største tal på nyleg brukte dokument:"
18496 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1125
18497 #, fuzzy
18498 msgid ""
18499 "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
18500 "the list"
18501 msgstr "Den største lengda «Nyleg brukt»-menyen kan ha."
18503 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128
18504 msgid "Zoom correction factor (in %):"
18505 msgstr ""
18507 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
18508 msgid ""
18509 "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
18510 "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
18511 "display objects in their true sizes"
18512 msgstr ""
18514 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1132
18515 msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections."
18516 msgstr ""
18518 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134
18519 msgid ""
18520 "When on, will allow dynamic layout of components that are not completely "
18521 "finished being refactored."
18522 msgstr ""
18524 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
18525 #, fuzzy
18526 msgid "Interface"
18527 msgstr "_Snitt"
18529 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143
18530 msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
18531 msgstr ""
18533 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145
18534 msgid ""
18535 "When this option is on, the \"Save as...\" dialog will always open in the "
18536 "directory where the currently open document is. When it's off, it will open "
18537 "in the directory where you last saved a file using that dialog."
18538 msgstr ""
18540 #. Autosave options
18541 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149
18542 #, fuzzy
18543 msgid "Enable autosave (requires restart)"
18544 msgstr "Avteikning: Ingen aktive dokument."
18546 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150
18547 msgid ""
18548 "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
18549 "minimizing loss in case of a crash"
18550 msgstr ""
18552 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152
18553 msgid "Interval (in minutes):"
18554 msgstr ""
18556 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152
18557 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
18558 msgstr ""
18560 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
18561 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
18562 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1156
18563 msgid "filesystem|Path:"
18564 msgstr ""
18566 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1156
18567 msgid "The directory where autosaves will be written"
18568 msgstr ""
18570 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158
18571 #, fuzzy
18572 msgid "Maximum number of autosaves:"
18573 msgstr "Største tal på nyleg brukte dokument:"
18575 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158
18576 msgid ""
18577 "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
18578 msgstr ""
18580 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
18581 msgid "2x2"
18582 msgstr "2 × 2"
18584 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
18585 msgid "4x4"
18586 msgstr "4 × 4"
18588 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
18589 msgid "8x8"
18590 msgstr "8 × 8"
18592 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
18593 msgid "16x16"
18594 msgstr "16 × 16"
18596 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184
18597 msgid "Oversample bitmaps:"
18598 msgstr "Overskaler punktbilete:"
18600 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187
18601 msgid "Automatically reload bitmaps"
18602 msgstr ""
18604 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189
18605 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
18606 msgstr ""
18608 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1203
18609 #, fuzzy
18610 msgid "Bitmap editor:"
18611 msgstr "Fargeovergangredigering"
18613 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209
18614 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
18615 msgstr ""
18617 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210
18618 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
18619 msgstr ""
18621 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1212
18622 #, fuzzy
18623 msgid "Bitmaps"
18624 msgstr "Stjerner"
18626 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264
18627 #, fuzzy
18628 msgid "Language:"
18629 msgstr "Språk"
18631 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1265
18632 msgid "Set the main spell check language"
18633 msgstr ""
18635 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
18636 #, fuzzy
18637 msgid "Second language:"
18638 msgstr "Språk"
18640 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1269
18641 msgid ""
18642 "Set the second spell check language; checking will only stop on words "
18643 "unknown in ALL chosen languages"
18644 msgstr ""
18646 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272
18647 #, fuzzy
18648 msgid "Third language:"
18649 msgstr "Språk"
18651 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273
18652 msgid ""
18653 "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
18654 "in ALL chosen languages"
18655 msgstr ""
18657 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275
18658 msgid "Ignore words with digits"
18659 msgstr ""
18661 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
18662 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
18663 msgstr ""
18665 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1279
18666 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
18667 msgstr ""
18669 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281
18670 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
18671 msgstr ""
18673 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1283
18674 #, fuzzy
18675 msgid "Spellcheck"
18676 msgstr "Vel"
18678 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302
18679 msgid "Add label comments to printing output"
18680 msgstr "Legg merkelappmerknader til utskrift"
18682 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304
18683 msgid ""
18684 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
18685 "rendered output for an object with its label"
18686 msgstr ""
18687 "Legg ein merknad til råutskriftsdataa som markerer teiknekoden for eit "
18688 "objekt med merkelappen til objektet."
18690 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
18691 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
18692 msgstr ""
18694 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308
18695 msgid ""
18696 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
18697 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
18698 "may affect other objects using the same gradient"
18699 msgstr ""
18701 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311
18702 msgid "Simplification threshold:"
18703 msgstr "Forenklingsterskel:"
18705 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312
18706 #, fuzzy
18707 msgid ""
18708 "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
18709 "this command several times in quick succession, it will act more and more "
18710 "aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
18711 msgstr ""
18712 "Kor sterk «Forenkla»-kommandoen skal vera som standard. Viss du køyrer "
18713 "kommandoen fleire gongar raskt etter kvarandre, vil han verka meir og meir "
18714 "aggressiv. Men viss du ventar litt med å køyra han, vil han gå tilbake til "
18715 "denne forenklingsterskelen."
18717 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315
18718 msgid "Latency skew:"
18719 msgstr ""
18721 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316
18722 msgid ""
18723 "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
18724 "some systems)."
18725 msgstr ""
18727 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318
18728 msgid "Pre-render named icons"
18729 msgstr ""
18731 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1320
18732 msgid ""
18733 "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
18734 "working around bugs in GTK+ named icon notification"
18735 msgstr ""
18737 #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
18738 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1326
18739 msgid "User config: "
18740 msgstr ""
18742 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1330
18743 #, fuzzy
18744 msgid "User data: "
18745 msgstr "_Endra namn"
18747 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1334
18748 #, fuzzy
18749 msgid "User cache: "
18750 msgstr "_Endra namn"
18752 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
18753 msgid "System config: "
18754 msgstr ""
18756 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341
18757 #, fuzzy
18758 msgid "System data: "
18759 msgstr "Set som standard"
18761 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344
18762 msgid "PIXMAP: "
18763 msgstr ""
18765 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348
18766 msgid "DATA: "
18767 msgstr ""
18769 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352
18770 #, fuzzy
18771 msgid "UI: "
18772 msgstr "_ID: "
18774 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361
18775 msgid "Icon theme: "
18776 msgstr ""
18778 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376
18779 #, fuzzy
18780 msgid "System info"
18781 msgstr "System"
18783 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376
18784 #, fuzzy
18785 msgid "General system information"
18786 msgstr "Fjern _omformingar"
18788 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378
18789 msgid "Misc"
18790 msgstr "Ymse"
18792 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
18793 msgid "Layer name:"
18794 msgstr "Lagnamn:"
18796 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
18797 #, fuzzy
18798 msgid "Add layer"
18799 msgstr "Legg til lag"
18801 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
18802 msgid "Above current"
18803 msgstr "Over gjeldande"
18805 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
18806 msgid "Below current"
18807 msgstr "Under gjeldande"
18809 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
18810 msgid "As sublayer of current"
18811 msgstr "Som underlag av gjeldande"
18813 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
18814 msgid "Position:"
18815 msgstr "Plassering:"
18817 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
18818 msgid "Rename Layer"
18819 msgstr "Endra namn på lag"
18821 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
18822 msgid "_Rename"
18823 msgstr "_Endra namn"
18825 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
18826 #, fuzzy
18827 msgid "Rename layer"
18828 msgstr "Endra namn på lag"
18830 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
18831 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
18832 msgid "Renamed layer"
18833 msgstr "Endra namn på lag"
18835 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
18836 msgid "Add Layer"
18837 msgstr "Legg til lag"
18839 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
18840 msgid "_Add"
18841 msgstr "_Legg til"
18843 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
18844 msgid "New layer created."
18845 msgstr "Laga nytt lag."
18847 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:495 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
18848 #, fuzzy
18849 msgid "Unhide layer"
18850 msgstr "_Hev lag"
18852 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:495 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
18853 #, fuzzy
18854 msgid "Hide layer"
18855 msgstr "_Hev lag"
18857 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
18858 #, fuzzy
18859 msgid "Lock layer"
18860 msgstr "_Senk lag"
18862 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
18863 #, fuzzy
18864 msgid "Unlock layer"
18865 msgstr "_Senk lag"
18867 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:656
18868 #, fuzzy
18869 msgid "New"
18870 msgstr "_Nytt"
18872 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
18873 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
18874 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:663
18875 #, fuzzy
18876 msgid "layers|Top"
18877 msgstr "_Lag"
18879 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669
18880 msgid "Up"
18881 msgstr ""
18883 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:675
18884 msgid "Dn"
18885 msgstr ""
18887 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:681
18888 #, fuzzy
18889 msgid "Bot"
18890 msgstr "Boks"
18892 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:691
18893 #, fuzzy
18894 msgid "X"
18895 msgstr "X:"
18897 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
18898 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
18899 msgid "Apply new effect"
18900 msgstr ""
18902 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
18903 #, fuzzy
18904 msgid "Current effect"
18905 msgstr "Gjeldande lag"
18907 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
18908 #, fuzzy
18909 msgid "Effect list"
18910 msgstr "Effektar"
18912 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269
18913 msgid "Unknown effect is applied"
18914 msgstr ""
18916 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:272
18917 msgid "No effect applied"
18918 msgstr ""
18920 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:276
18921 msgid "Item is not a path or shape"
18922 msgstr ""
18924 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:280
18925 msgid "Only one item can be selected"
18926 msgstr ""
18928 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:284
18929 #, fuzzy
18930 msgid "Empty selection"
18931 msgstr "Slett utvalet."
18933 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:308
18934 #, fuzzy
18935 msgid "Unknown effect"
18936 msgstr "Vassrett forskyving"
18938 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374
18939 #, fuzzy
18940 msgid "Create and apply path effect"
18941 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
18943 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:391
18944 #, fuzzy
18945 msgid "Remove path effect"
18946 msgstr "_Fjern lenkje"
18948 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:407
18949 #, fuzzy
18950 msgid "Move path effect up"
18951 msgstr "_Fjern lenkje"
18953 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:423
18954 #, fuzzy
18955 msgid "Move path effect down"
18956 msgstr "_Fjern lenkje"
18958 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
18959 #, fuzzy
18960 msgid "Activate path effect"
18961 msgstr "_Fjern lenkje"
18963 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
18964 #, fuzzy
18965 msgid "Deactivate path effect"
18966 msgstr "_Fjern lenkje"
18968 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
18969 msgid "Heap"
18970 msgstr "Haug"
18972 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
18973 msgid "In Use"
18974 msgstr "I bruk"
18976 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
18977 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
18978 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
18979 msgid "Slack"
18980 msgstr "Slakk"
18982 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
18983 msgid "Total"
18984 msgstr "Totalt"
18986 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
18987 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
18988 msgid "Unknown"
18989 msgstr "Ukjend"
18991 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
18992 msgid "Combined"
18993 msgstr "Kombinert"
18995 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
18996 msgid "Recalculate"
18997 msgstr "Rekna ut på nytt"
18999 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
19000 #, fuzzy
19001 msgid "Ready."
19002 msgstr "Raud"
19004 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
19005 msgid ""
19006 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
19007 "preferences.xml"
19008 msgstr ""
19010 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:422
19011 msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
19012 msgstr ""
19014 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:461
19015 msgid ""
19016 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
19017 "name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
19018 msgstr ""
19020 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:475
19021 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
19022 msgstr ""
19024 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:566
19025 #, fuzzy
19026 msgid "Search for:"
19027 msgstr "Søk etter grupper"
19029 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:567
19030 msgid "No files matched your search"
19031 msgstr ""
19033 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:578
19034 #, fuzzy
19035 msgid "Search"
19036 msgstr "Søk etter grupper"
19038 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:595
19039 msgid "Files found"
19040 msgstr ""
19042 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:97
19043 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
19044 msgstr ""
19046 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:140
19047 #, fuzzy
19048 msgid "Could not set up Document"
19049 msgstr "Klarte ikkje eksportera til fila «%s».\n"
19051 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:144
19052 msgid "Failed to set CairoRenderContext"
19053 msgstr ""
19055 #. set up dialog title, based on document name
19056 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:184
19057 #, fuzzy
19058 msgid "SVG Document"
19059 msgstr "Dokumentet er lagra."
19061 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:185
19062 #, fuzzy
19063 msgid "Print"
19064 msgstr "Punkt"
19066 #. build custom preferences tab
19067 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:219
19068 #, fuzzy
19069 msgid "Rendering"
19070 msgstr "Teikn"
19072 #: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:61
19073 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19074 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19075 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
19076 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
19077 msgid "Cyan"
19078 msgstr "Cyanblå"
19080 #: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:66
19081 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19082 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19083 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:469
19084 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:470
19085 msgid "Magenta"
19086 msgstr "Magentaraud"
19088 #: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:71
19089 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19090 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19091 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:472
19092 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:473
19093 msgid "Yellow"
19094 msgstr "Gul"
19096 #: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:76
19097 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
19098 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19099 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:475
19100 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:476
19101 msgid "Black"
19102 msgstr "Svart"
19104 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
19105 #, fuzzy
19106 msgid "_Execute Javascript"
19107 msgstr "_Køyr Perl"
19109 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
19110 msgid "_Execute Python"
19111 msgstr "_Køyr Python"
19113 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
19114 #, fuzzy
19115 msgid "_Execute Ruby"
19116 msgstr "_Køyr Python"
19118 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
19119 msgid "Script"
19120 msgstr "Skri_pt"
19122 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
19123 msgid "Output"
19124 msgstr "Utdata"
19126 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
19127 msgid "Errors"
19128 msgstr "Feil"
19130 #. Dialog organization
19131 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:70
19132 #, fuzzy
19133 msgid "Session file"
19134 msgstr "_Skriv øktfil:"
19136 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:71
19137 msgid "Playback controls"
19138 msgstr ""
19140 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:72
19141 #, fuzzy
19142 msgid "Message information"
19143 msgstr "Fjern _omformingar"
19145 #. Active session file display
19146 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
19147 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
19148 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:82
19149 #, fuzzy
19150 msgid "Active session file:"
19151 msgstr "_Skriv øktfil:"
19153 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:83
19154 #, fuzzy
19155 msgid "Delay (milliseconds):"
19156 msgstr "Lagnamn:"
19158 #. Unload/load buttons
19159 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:91
19160 #, fuzzy
19161 msgid "Close file"
19162 msgstr "Lu_kk"
19164 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:92
19165 #, fuzzy
19166 msgid "Open new file"
19167 msgstr "_Skriv øktfil:"
19169 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:93
19170 #, fuzzy
19171 msgid "Set delay"
19172 msgstr "Set som standard"
19174 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:127
19175 #, fuzzy
19176 msgid "Rewind"
19177 msgstr "Teikn"
19179 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:128
19180 msgid "Go back one change"
19181 msgstr ""
19183 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:129
19184 #, fuzzy
19185 msgid "Pause"
19186 msgstr "_Lim inn"
19188 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:130
19189 msgid "Go forward one change"
19190 msgstr ""
19192 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:131
19193 #, fuzzy
19194 msgid "Play"
19195 msgstr "_Lim inn"
19197 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:166
19198 #, fuzzy
19199 msgid "Open session file"
19200 msgstr "_Skriv øktfil:"
19202 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
19203 #, fuzzy
19204 msgid "Set SVG Font attribute"
19205 msgstr "Set attributt"
19207 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
19208 msgid "Adjust kerning value"
19209 msgstr ""
19211 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
19212 #, fuzzy
19213 msgid "Family Name:"
19214 msgstr "Vel filnamn"
19216 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
19217 #, fuzzy
19218 msgid "Set width:"
19219 msgstr "Strekbreidd"
19221 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
19222 msgid "glyph"
19223 msgstr ""
19225 #. SPGlyph* glyph =
19226 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
19227 #, fuzzy
19228 msgid "Add glyph"
19229 msgstr "Legg til lag"
19231 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
19232 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
19233 #, fuzzy
19234 msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
19235 msgstr "Merk <b>banene</b> du vil skubba inn eller ut."
19237 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
19238 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
19239 #, fuzzy
19240 msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
19241 msgstr ""
19242 "Kan ikkje skubba inn eller ut, då det merkte objektet <b>ikkje er ei bane</"
19243 "b>."
19245 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
19246 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
19247 msgstr ""
19249 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
19250 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
19251 msgid "Set glyph curves"
19252 msgstr ""
19254 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
19255 msgid "Reset missing-glyph"
19256 msgstr ""
19258 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
19259 msgid "Edit glyph name"
19260 msgstr ""
19262 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598
19263 msgid "Set glyph unicode"
19264 msgstr ""
19266 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
19267 #, fuzzy
19268 msgid "Remove font"
19269 msgstr " _Fjern "
19271 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
19272 #, fuzzy
19273 msgid "Remove glyph"
19274 msgstr " _Fjern "
19276 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
19277 #, fuzzy
19278 msgid "Remove kerning pair"
19279 msgstr "Søk etter rektangel"
19281 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
19282 msgid "Missing Glyph:"
19283 msgstr ""
19285 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
19286 #, fuzzy
19287 msgid "From selection..."
19288 msgstr "Hent frå utvalet"
19290 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
19291 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
19292 #, fuzzy
19293 msgid "Reset"
19294 msgstr " _Nullstill "
19296 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
19297 #, fuzzy
19298 msgid "Glyph name"
19299 msgstr "Lagnamn:"
19301 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
19302 #, fuzzy
19303 msgid "Matching string"
19304 msgstr "  tekst: "
19306 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
19307 #, fuzzy
19308 msgid "Add Glyph"
19309 msgstr "Legg til lag"
19311 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
19312 #, fuzzy
19313 msgid "Get curves from selection..."
19314 msgstr "Hent frå utvalet"
19316 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
19317 msgid "Add kerning pair"
19318 msgstr ""
19320 #. Kerning Setup:
19321 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734
19322 msgid "Kerning Setup:"
19323 msgstr ""
19325 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
19326 msgid "1st Glyph:"
19327 msgstr ""
19329 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
19330 msgid "2nd Glyph:"
19331 msgstr ""
19333 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
19334 #, fuzzy
19335 msgid "Add pair"
19336 msgstr "Legg til lag"
19338 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
19339 #, fuzzy
19340 msgid "First Unicode range"
19341 msgstr "Førstederiverte"
19343 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
19344 msgid "Second Unicode range"
19345 msgstr ""
19347 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
19348 #, fuzzy
19349 msgid "Kerning value:"
19350 msgstr "Tøm felta."
19352 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
19353 #, fuzzy
19354 msgid "Set font family"
19355 msgstr "Skrifttype"
19357 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
19358 #, fuzzy
19359 msgid "font"
19360 msgstr "Skrift"
19362 #. select_font(font);
19363 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
19364 #, fuzzy
19365 msgid "Add font"
19366 msgstr "Legg til lag"
19368 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
19369 #, fuzzy
19370 msgid "_Font"
19371 msgstr "Skrift"
19373 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
19374 #, fuzzy
19375 msgid "_Global Settings"
19376 msgstr "Lerretretning"
19378 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
19379 msgid "_Glyphs"
19380 msgstr ""
19382 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
19383 #, fuzzy
19384 msgid "_Kerning"
19385 msgstr "_Teikning"
19387 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
19388 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
19389 #, fuzzy
19390 msgid "Sample Text"
19391 msgstr "Skaler"
19393 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884
19394 #, fuzzy
19395 msgid "Preview Text:"
19396 msgstr "Førehandsvising"
19398 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:331
19399 #, c-format
19400 msgid ""
19401 "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
19402 msgstr ""
19404 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
19405 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:442
19406 #, fuzzy
19407 msgid "Set fill"
19408 msgstr "Inverter"
19410 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
19411 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:450
19412 #, fuzzy
19413 msgid "Set stroke"
19414 msgstr " (strek)"
19416 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:476 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
19417 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466
19418 msgid "Edit..."
19419 msgstr "Rediger ..."
19421 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:488
19422 #, fuzzy
19423 msgid "Convert"
19424 msgstr "Omfang"
19426 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:651
19427 #, fuzzy
19428 msgid "Change color definition"
19429 msgstr "Lerretretning"
19431 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:852
19432 #, fuzzy
19433 msgid "Remove stroke color"
19434 msgstr "_Fjern lenkje"
19436 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:852
19437 #, fuzzy
19438 msgid "Remove fill color"
19439 msgstr " _Fjern "
19441 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:857
19442 #, fuzzy
19443 msgid "Set stroke color to none"
19444 msgstr "Sist valte"
19446 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:857
19447 #, fuzzy
19448 msgid "Set fill color to none"
19449 msgstr "Sist valte"
19451 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:874
19452 #, fuzzy
19453 msgid "Set stroke color from swatch"
19454 msgstr "Lag tekst om til baner"
19456 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:874
19457 #, fuzzy
19458 msgid "Set fill color from swatch"
19459 msgstr "Vis fargesamlingar."
19461 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:1198
19462 #, c-format
19463 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
19464 msgstr "Fargesamlingsmappa («%s») er ikkje tilgjengeleg."
19466 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346
19467 msgid "Arrange in a grid"
19468 msgstr ""
19470 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652
19471 msgid "Rows:"
19472 msgstr "Rader:"
19474 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660
19475 msgid "Number of rows"
19476 msgstr "Talet på rader."
19478 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664
19479 msgid "Equal height"
19480 msgstr "Lik høgd"
19482 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674
19483 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
19484 msgstr ""
19485 "Viss ikkje vald, vil kvar rad har høgda til det høgaste objektet i ho "
19486 "inneheld."
19488 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
19489 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
19490 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
19491 msgid "Align:"
19492 msgstr "Juster:"
19494 #. #### Number of columns ####
19495 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722
19496 msgid "Columns:"
19497 msgstr "Kolonnar:"
19499 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730
19500 msgid "Number of columns"
19501 msgstr "Talet på kolonnar"
19503 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734
19504 msgid "Equal width"
19505 msgstr "Lik breidd"
19507 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743
19508 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
19509 msgstr ""
19510 "Viss ikkje vald, vil kvar kolonne har breidda til det høgaste objektet i han "
19511 "inneheld."
19513 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
19514 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789
19515 msgid "Fit into selection box"
19516 msgstr "Tilpass til utvalsboks"
19518 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
19519 msgid "Set spacing:"
19520 msgstr "Vel mellomrom:"
19522 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815
19523 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
19524 msgstr "Loddrett avstand mellom rader (pikslar)."
19526 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840
19527 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
19528 msgstr "Vassrett avstand mellom kolonnar (pikslar)."
19530 #. ## The OK button
19531 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863
19532 msgid "tileClonesDialog|Arrange"
19533 msgstr ""
19535 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864
19536 msgid "Arrange selected objects"
19537 msgstr "Ordna merkte objekt."
19539 #. #### begin left panel
19540 #. ### begin notebook
19541 #. ## begin mode page
19542 #. # begin single scan
19543 #. brightness
19544 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
19545 #, fuzzy
19546 msgid "Brightness cutoff"
19547 msgstr "Lysstyrke"
19549 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
19550 msgid "Trace by a given brightness level"
19551 msgstr "Teikn av etter ein viss lysstyrke."
19553 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
19554 msgid "Brightness cutoff for black/white"
19555 msgstr "Lysstyrketerskel for å skilja mellom svart og kvit."
19557 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
19558 #, fuzzy
19559 msgid "Single scan: creates a path"
19560 msgstr "Teiknar frihandslinje."
19562 #. canny edge detection
19563 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
19564 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
19565 #, fuzzy
19566 msgid "Edge detection"
19567 msgstr "Kantattkjenning"
19569 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
19570 #, fuzzy
19571 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
19572 msgstr "Teikn av med kantattkjenningsalgoritmen til J. Canny."
19574 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
19575 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
19576 msgstr "Brotspunkt for nabopikslar (avgjer kor tjukk kantane vart)."
19578 #. quantization
19579 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
19580 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
19581 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
19582 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
19583 #, fuzzy
19584 msgid "Color quantization"
19585 msgstr "Fargeredusering"
19587 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
19588 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
19589 msgstr "Teikn av ei fargeredusert utgåve av biletet."
19591 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
19592 msgid "The number of reduced colors"
19593 msgstr "Talet på fargar biletet skal reduserast til."
19595 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
19596 msgid "Colors:"
19597 msgstr "Fargar:"
19599 #. swap black and white
19600 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
19601 #, fuzzy
19602 msgid "Invert image"
19603 msgstr "Inverter"
19605 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
19606 #, fuzzy
19607 msgid "Invert black and white regions"
19608 msgstr "Byt om på svarte og kvite område for enkeltavteikningar."
19610 #. # end single scan
19611 #. # begin multiple scan
19612 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
19613 #, fuzzy
19614 msgid "Brightness steps"
19615 msgstr "Lysstyrke"
19617 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
19618 msgid "Trace the given number of brightness levels"
19619 msgstr "Teikn av etter så mange lysstyrkenivå."
19621 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
19622 msgid "Scans:"
19623 msgstr "Avteikningar:"
19625 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
19626 msgid "The desired number of scans"
19627 msgstr "Talet på avteikningar."
19629 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
19630 msgid "Trace the given number of reduced colors"
19631 msgstr "Teikn av så mange reduserte fargar."
19633 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
19634 msgid "Grays"
19635 msgstr ""
19637 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
19638 #, fuzzy
19639 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
19640 msgstr "Same som «Fargar», med gjer om resultatet til svartkvitt."
19642 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
19643 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
19644 msgid "Smooth"
19645 msgstr "Jamn"
19647 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
19648 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
19649 msgstr "Køyr uskarpheitsfilter på punktbiletet før avteikning."
19651 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
19652 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
19653 #, fuzzy
19654 msgid "Stack scans"
19655 msgstr "Stabla"
19657 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
19658 #, fuzzy
19659 msgid ""
19660 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
19661 "gaps)"
19662 msgstr ""
19663 "Stabla avteikningane loddrett (utan hol) eller legg dei vassrett (vanlegvis "
19664 "med hol)."
19666 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
19667 #, fuzzy
19668 msgid "Remove background"
19669 msgstr "Bak_grunnsfarge:"
19671 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
19672 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
19673 msgstr ""
19675 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
19676 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
19677 msgstr ""
19679 #. ## begin option page
19680 #. # potrace parameters
19681 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
19682 msgid "Suppress speckles"
19683 msgstr ""
19685 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
19686 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
19687 msgstr ""
19689 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
19690 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
19691 msgstr ""
19693 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
19694 #, fuzzy
19695 msgid "Smooth corners"
19696 msgstr "Jamn"
19698 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
19699 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
19700 msgstr ""
19702 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
19703 msgid "Increase this to smooth corners more"
19704 msgstr ""
19706 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
19707 #, fuzzy
19708 msgid "Optimize paths"
19709 msgstr "Optimert"
19711 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
19712 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
19713 msgstr ""
19715 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
19716 msgid ""
19717 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
19718 "optimization"
19719 msgstr ""
19721 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
19722 msgid "Tolerance:"
19723 msgstr "Følsemd:"
19725 #. ### credits
19726 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
19727 #, fuzzy
19728 msgid ""
19729 "Inkscape bitmap tracing\n"
19730 "is based on Potrace,\n"
19731 "created by Peter Selinger\n"
19732 "\n"
19733 "http://potrace.sourceforge.net"
19734 msgstr "Takk til Peter Selinger (http://potrace.sourceforge.net)."
19736 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
19737 msgid "Credits"
19738 msgstr "Bidragsytarar"
19740 #. #### begin right panel
19741 #. ## SIOX
19742 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
19743 #, fuzzy
19744 msgid "SIOX foreground selection"
19745 msgstr "Søk i _utval"
19747 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
19748 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
19749 msgstr ""
19751 #. ## preview
19752 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
19753 #, fuzzy
19754 msgid "Update"
19755 msgstr "Dato"
19757 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
19758 #, fuzzy
19759 msgid ""
19760 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
19761 "tracing"
19762 msgstr "Førehandsvis resultatet utan å teikna av heile biletet først."
19764 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
19765 msgid "Preview"
19766 msgstr "Førehandsvising"
19768 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
19769 msgid "Abort a trace in progress"
19770 msgstr "Avbryt avteikninga."
19772 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
19773 msgid "Execute the trace"
19774 msgstr "Teikn av biletet."
19776 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
19777 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
19778 #, fuzzy
19779 msgid "_Horizontal"
19780 msgstr "Vassrett tekst"
19782 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
19783 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
19784 msgstr ""
19786 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
19787 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
19788 #, fuzzy
19789 msgid "_Vertical"
19790 msgstr "Loddrett tekst"
19792 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
19793 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
19794 msgstr ""
19796 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
19797 #, fuzzy
19798 msgid "_Width"
19799 msgstr "_Breidd:"
19801 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
19802 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
19803 msgstr ""
19805 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
19806 #, fuzzy
19807 msgid "_Height"
19808 msgstr "Høgd:"
19810 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
19811 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
19812 msgstr ""
19814 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
19815 #, fuzzy
19816 msgid "A_ngle"
19817 msgstr "Vinkel:"
19819 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
19820 #, fuzzy
19821 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
19822 msgstr "Roter utvalet 90° mot klokka."
19824 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
19825 msgid ""
19826 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
19827 "displacement, or percentage displacement"
19828 msgstr ""
19830 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
19831 msgid ""
19832 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
19833 "or percentage displacement"
19834 msgstr ""
19836 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
19837 #, fuzzy
19838 msgid "Transformation matrix element A"
19839 msgstr "Omformingssmatrise"
19841 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
19842 #, fuzzy
19843 msgid "Transformation matrix element B"
19844 msgstr "Omformingssmatrise"
19846 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
19847 #, fuzzy
19848 msgid "Transformation matrix element C"
19849 msgstr "Omformingssmatrise"
19851 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
19852 #, fuzzy
19853 msgid "Transformation matrix element D"
19854 msgstr "Omformingssmatrise"
19856 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
19857 #, fuzzy
19858 msgid "Transformation matrix element E"
19859 msgstr "Omformingssmatrise"
19861 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
19862 #, fuzzy
19863 msgid "Transformation matrix element F"
19864 msgstr "Omformingssmatrise"
19866 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
19867 #, fuzzy
19868 msgid "Rela_tive move"
19869 msgstr "Relativ flytting"
19871 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
19872 msgid ""
19873 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
19874 "edit the current absolute position directly"
19875 msgstr ""
19877 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
19878 msgid "Scale proportionally"
19879 msgstr ""
19881 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
19882 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
19883 msgstr ""
19885 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
19886 msgid "Apply to each _object separately"
19887 msgstr ""
19889 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
19890 msgid ""
19891 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
19892 "transform the selection as a whole"
19893 msgstr ""
19895 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
19896 #, fuzzy
19897 msgid "Edit c_urrent matrix"
19898 msgstr "Hev dette laget."
19900 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
19901 msgid ""
19902 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
19903 "this matrix"
19904 msgstr ""
19906 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
19907 #, fuzzy
19908 msgid "_Move"
19909 msgstr "Flytt"
19911 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
19912 #, fuzzy
19913 msgid "_Scale"
19914 msgstr "Skaler"
19916 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
19917 #, fuzzy
19918 msgid "_Rotate"
19919 msgstr "Roter"
19921 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
19922 #, fuzzy
19923 msgid "Ske_w"
19924 msgstr "Vri"
19926 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
19927 msgid "Matri_x"
19928 msgstr ""
19930 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
19931 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
19932 msgstr ""
19934 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
19935 #, fuzzy
19936 msgid "Apply transformation to selection"
19937 msgstr "Form om objekt."
19939 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
19940 #, fuzzy
19941 msgid "Edit transformation matrix"
19942 msgstr "Omformingssmatrise"
19944 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47
19945 msgid "_Use SSL"
19946 msgstr ""
19948 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47
19949 #, fuzzy
19950 msgid "_Register"
19951 msgstr "_Hev"
19953 #. Construct dialog interface
19954 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
19955 #, fuzzy
19956 msgid "_Server:"
19957 msgstr "Snu _retning"
19959 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
19960 #, fuzzy
19961 msgid "_Username:"
19962 msgstr "_Endra namn"
19964 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:80
19965 msgid "_Password:"
19966 msgstr ""
19968 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:81
19969 #, fuzzy
19970 msgid "P_ort:"
19971 msgstr "Eksporter"
19973 #. Buttons
19974 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:118
19975 #, fuzzy
19976 msgid "Connect"
19977 msgstr "Opphavsmann"
19979 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:149
19980 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
19981 msgstr ""
19983 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:176
19984 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
19985 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
19986 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
19987 msgstr ""
19989 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:215
19990 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
19991 msgstr ""
19993 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
19994 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
19995 msgstr ""
19997 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:232
19998 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:270
19999 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
20000 msgstr ""
20002 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:238
20003 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:276
20004 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
20005 msgstr ""
20007 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
20008 msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
20009 msgstr ""
20011 #. Construct labels
20012 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
20013 #, fuzzy
20014 msgid "Chatroom _name:"
20015 msgstr "Lagnamn:"
20017 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
20018 #, fuzzy
20019 msgid "Chatroom _server:"
20020 msgstr "Lagnamn:"
20022 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
20023 #, fuzzy
20024 msgid "Chatroom _password:"
20025 msgstr "Søk etter rektangel"
20027 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:79
20028 #, fuzzy
20029 msgid "Chatroom _handle:"
20030 msgstr "Søk etter rektangel"
20032 #. Button setup and callback registration
20033 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
20034 #, fuzzy
20035 msgid "Connect to chatroom"
20036 msgstr "Opphavsmann"
20038 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:138
20039 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
20040 msgstr ""
20042 #. Construct dialog interface
20043 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
20044 msgid "_User's Jabber ID:"
20045 msgstr ""
20047 #. Buttons
20048 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
20049 #, fuzzy
20050 msgid "_Invite user"
20051 msgstr "Inverter"
20053 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
20054 #, fuzzy
20055 msgid "_Cancel"
20056 msgstr "Avbryt"
20058 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
20059 msgid "Buddy List"
20060 msgstr ""
20062 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
20063 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
20064 msgstr ""
20066 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:107
20067 msgid "Drag curve"
20068 msgstr ""
20070 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:164
20071 #, fuzzy
20072 msgid "Add node"
20073 msgstr "Nodar"
20075 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:207
20076 msgid "Change node type"
20077 msgstr ""
20079 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:215
20080 #, fuzzy
20081 msgid "Straighten segments"
20082 msgstr "Slett utvalet."
20084 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:217
20085 #, fuzzy
20086 msgid "Make segments curves"
20087 msgstr "Gjer merkte stykke om til kurver."
20089 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:224
20090 #, fuzzy
20091 msgid "Add nodes"
20092 msgstr "Nodar"
20094 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:289
20095 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1324
20096 #, fuzzy
20097 msgid "Join nodes"
20098 msgstr "sluttnode"
20100 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:296
20101 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1335
20102 #, fuzzy
20103 msgid "Break nodes"
20104 msgstr "Senk node"
20106 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:303
20107 #, fuzzy
20108 msgid "Delete nodes"
20109 msgstr "Slett node"
20111 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:517
20112 #, fuzzy
20113 msgid "Move nodes"
20114 msgstr "Senk node"
20116 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:520
20117 #, fuzzy
20118 msgid "Move nodes horizontally"
20119 msgstr "Juster merkte nodar vassrett"
20121 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:524
20122 #, fuzzy
20123 msgid "Move nodes vertically"
20124 msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
20126 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:528
20127 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:531
20128 #, fuzzy
20129 msgid "Rotate nodes"
20130 msgstr "Hev node"
20132 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:535
20133 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:541
20134 #, fuzzy
20135 msgid "Scale nodes uniformly"
20136 msgstr "Hev node"
20138 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:538
20139 #, fuzzy
20140 msgid "Scale nodes"
20141 msgstr "Hev node"
20143 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:545
20144 #, fuzzy
20145 msgid "Scale nodes horizontally"
20146 msgstr "Juster merkte nodar vassrett"
20148 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:549
20149 #, fuzzy
20150 msgid "Scale nodes vertically"
20151 msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
20153 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:553
20154 #, fuzzy
20155 msgid "Flip nodes horizontally"
20156 msgstr "Spegla _vassrett"
20158 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:556
20159 #, fuzzy
20160 msgid "Flip nodes vertically"
20161 msgstr "Spegla _loddrett"
20163 #: ../src/ui/tool/node.cpp:227
20164 #, fuzzy
20165 msgid "Cusp node handle"
20166 msgstr "Slumpverdi:"
20168 #: ../src/ui/tool/node.cpp:228
20169 #, fuzzy
20170 msgid "Smooth node handle"
20171 msgstr "Slumpverdi:"
20173 #: ../src/ui/tool/node.cpp:229
20174 #, fuzzy
20175 msgid "Symmetric node handle"
20176 msgstr "Slumpverdi:"
20178 #: ../src/ui/tool/node.cpp:230
20179 #, fuzzy
20180 msgid "Auto-smooth node handle"
20181 msgstr "Slumpverdi:"
20183 #: ../src/ui/tool/node.cpp:986
20184 #, fuzzy
20185 msgid "Symmetric node"
20186 msgstr "symmetrisk"
20188 #: ../src/ui/tool/node.cpp:987
20189 #, fuzzy
20190 msgid "Auto-smooth node"
20191 msgstr "Jamn"
20193 #. We need to call MPM's method because it could have been our last node
20194 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1202 ../src/widgets/toolbox.cpp:1313
20195 msgid "Delete node"
20196 msgstr "Slett node"
20198 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1217
20199 #, fuzzy
20200 msgid "Cycle node type"
20201 msgstr "Hev node"
20203 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1231
20204 #, fuzzy
20205 msgid "Drag handle"
20206 msgstr "Teikn frihandslinjer."
20208 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1240
20209 #, fuzzy
20210 msgid "Retract handle"
20211 msgstr "Rektangel"
20213 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
20214 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
20215 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
20216 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
20217 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
20218 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
20219 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
20220 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
20221 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
20222 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
20223 msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
20225 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:383
20226 msgid "Zoom drawing if window size changes"
20227 msgstr "Forstørr teikninga ved endring av vindaugestorleik"
20229 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507
20230 msgid "Cursor coordinates"
20231 msgstr "Peikarkoordinatar"
20233 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:522
20234 msgid "Z:"
20235 msgstr ""
20237 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
20238 #, fuzzy
20239 msgid ""
20240 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
20241 "use selector (arrow) to move or transform them."
20242 msgstr ""
20243 "<b>Velkommen til Inkscape!</b> Du kan bruka ferdige figurar eller teikna nye "
20244 "for hand. Bruk objektveljaren (pila) for å flytta eller forma om objekta."
20246 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:858
20247 #, c-format
20248 msgid ""
20249 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
20250 "closing?</span>\n"
20251 "\n"
20252 "If you close without saving, your changes will be discarded."
20253 msgstr ""
20254 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Vil du lagra endringane i «%s»?</span>\n"
20255 "\n"
20256 "Du vil mista alle endringane dine om du lukkar utan å lagra."
20258 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259
20259 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:865 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:922
20260 msgid "Close _without saving"
20261 msgstr "Lukk _utan å lagra"
20263 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247
20264 #, fuzzy, c-format
20265 msgid ""
20266 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
20267 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
20268 "\n"
20269 "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
20270 msgstr ""
20271 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Fila «%s» vart lagra i eit format («%s») "
20272 "som kan medføra datatap.</span>\n"
20273 "\n"
20274 "Vil du lagra fila i eit anna format?"
20276 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:925
20277 msgid "_Save as SVG"
20278 msgstr ""
20280 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
20281 #, fuzzy
20282 msgid "_Blend mode:"
20283 msgstr "sluttnode"
20285 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
20286 #, fuzzy
20287 msgid "B_lur:"
20288 msgstr "Blå"
20290 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
20291 msgid "Toggle current layer visibility"
20292 msgstr "Vis/skjul gjeldande lag"
20294 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
20295 msgid "Lock or unlock current layer"
20296 msgstr "Lås eller lås opp gjeldande lag"
20298 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
20299 msgid "Current layer"
20300 msgstr "Gjeldande lag"
20302 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
20303 msgid "(root)"
20304 msgstr "(rot)"
20306 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
20307 msgid "Proprietary"
20308 msgstr "Godseigd"
20310 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
20311 msgid "MetadataLicence|Other"
20312 msgstr ""
20314 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
20315 #, fuzzy
20316 msgid "Change blur"
20317 msgstr "Set attributt"
20319 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
20320 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
20321 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
20322 #, fuzzy
20323 msgid "Change opacity"
20324 msgstr "Hovud_gjennomsikt"
20326 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:229
20327 #, fuzzy
20328 msgid "U_nits:"
20329 msgstr "Eining:"
20331 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
20332 #, fuzzy
20333 msgid "Width of paper"
20334 msgstr "Breidda til utvalet."
20336 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
20337 #, fuzzy
20338 msgid "Height of paper"
20339 msgstr "Høgda til utvalet."
20341 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
20342 msgid "T_op margin:"
20343 msgstr ""
20345 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
20346 #, fuzzy
20347 msgid "Top margin"
20348 msgstr "Stoppfarge"
20350 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
20351 #, fuzzy
20352 msgid "L_eft:"
20353 msgstr "Href:"
20355 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
20356 #, fuzzy
20357 msgid "Left margin"
20358 msgstr "Rektangel"
20360 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
20361 #, fuzzy
20362 msgid "Ri_ght:"
20363 msgstr "Rettar"
20365 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
20366 #, fuzzy
20367 msgid "Right margin"
20368 msgstr "Rektangel"
20370 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
20371 #, fuzzy
20372 msgid "Botto_m:"
20373 msgstr "Boks"
20375 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
20376 #, fuzzy
20377 msgid "Bottom margin"
20378 msgstr "Stoppfarge"
20380 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:285
20381 #, fuzzy
20382 msgid "Orientation:"
20383 msgstr "Lerretretning"
20385 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:288
20386 #, fuzzy
20387 msgid "_Landscape"
20388 msgstr "Liggjande"
20390 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
20391 #, fuzzy
20392 msgid "_Portrait"
20393 msgstr "Ståande"
20395 #. ## Set up custom size frame
20396 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:300
20397 #, fuzzy
20398 msgid "Custom size"
20399 msgstr "Brukarvald"
20401 #. ## Set up fit page expander
20402 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:314
20403 msgid "Resi_ze page to content..."
20404 msgstr ""
20406 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:341
20407 #, fuzzy
20408 msgid "_Resize page to drawing or selection"
20409 msgstr "Tilpass til utvalsboks"
20411 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:342
20412 msgid ""
20413 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
20414 "is no selection"
20415 msgstr ""
20417 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:406
20418 #, fuzzy
20419 msgid "Set page size"
20420 msgstr "Lerretstorleik"
20422 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
20423 #, fuzzy
20424 msgid "List"
20425 msgstr "innskyving"
20427 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
20428 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
20429 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:136
20430 #, fuzzy
20431 msgid "swatches|Size"
20432 msgstr "Lim inn sto_rleik"
20434 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
20435 #, fuzzy
20436 msgid "tiny"
20437 msgstr "tm"
20439 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
20440 msgid "small"
20441 msgstr ""
20443 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
20444 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
20445 #. "medium" indicates size of colour swatches
20446 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:145
20447 msgid "swatchesHeight|medium"
20448 msgstr ""
20450 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:146
20451 #, fuzzy
20452 msgid "large"
20453 msgstr "Mål:"
20455 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:147
20456 msgid "huge"
20457 msgstr ""
20459 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
20460 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
20461 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
20462 #, fuzzy
20463 msgid "swatches|Width"
20464 msgstr "Side_breidd"
20466 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
20467 #, fuzzy
20468 msgid "narrower"
20469 msgstr "_Senk"
20471 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
20472 msgid "narrow"
20473 msgstr ""
20475 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
20476 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
20477 #. "medium" indicates width of colour swatches
20478 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
20479 msgid "swatchesWidth|medium"
20480 msgstr ""
20482 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:181
20483 #, fuzzy
20484 msgid "wide"
20485 msgstr "_Skjul"
20487 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
20488 #, fuzzy
20489 msgid "wider"
20490 msgstr "_Skjul"
20492 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
20493 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
20494 #. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
20495 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:215
20496 msgid "swatches|Wrap"
20497 msgstr ""
20499 #: ../src/ui/widget/random.cpp:123
20500 msgid ""
20501 "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
20502 "random numbers."
20503 msgstr ""
20505 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
20506 #, fuzzy
20507 msgid "Backend"
20508 msgstr "Bak_grunnsfarge:"
20510 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
20511 #, fuzzy
20512 msgid "Vector"
20513 msgstr "Objektveljar"
20515 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
20516 msgid "Bitmap"
20517 msgstr ""
20519 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
20520 msgid "Bitmap options"
20521 msgstr ""
20523 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
20524 #, fuzzy
20525 msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
20526 msgstr "Føretrekt oppløysing (i punkt per tomme) for punktbiletet."
20528 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
20529 #, fuzzy
20530 msgid ""
20531 "Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
20532 "smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
20533 "will not be correctly rendered."
20534 msgstr ""
20535 "Bruk PostScript-baserte vektoroperatorar. Fila vert vanlegvis mindre, og kan "
20536 "skalerast fritt, men eventuell gjennomsikt, fargeovergangar og mønster vil "
20537 "gå tapt."
20539 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
20540 #, fuzzy
20541 msgid ""
20542 "Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
20543 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
20544 "will be rendered exactly as displayed."
20545 msgstr ""
20546 "Skriv ut alt som punktbilete. Fila vert vanlegvis større, og kan ikkje "
20547 "skalerast utan kvalitetstap, men alle objekta vert sjåande nøyaktig ut som "
20548 "på skjermen."
20550 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
20551 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
20552 #, fuzzy
20553 msgid "Fill:"
20554 msgstr "Fyll"
20556 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
20557 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
20558 #, fuzzy
20559 msgid "Stroke:"
20560 msgstr "Strekbreidd"
20562 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
20563 msgid "O:"
20564 msgstr ""
20566 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
20567 msgid "N/A"
20568 msgstr ""
20570 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
20571 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
20572 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
20573 #, fuzzy
20574 msgid "Nothing selected"
20575 msgstr "Ingen fargeovergang valt"
20577 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
20578 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
20579 #, fuzzy
20580 msgid "<i>None</i>"
20581 msgstr "<i>%s</i>"
20583 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
20584 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
20585 msgid "No fill"
20586 msgstr ""
20588 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
20589 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
20590 #, fuzzy
20591 msgid "No stroke"
20592 msgstr " (strek)"
20594 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
20595 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
20596 msgid "Pattern"
20597 msgstr "Mønster"
20599 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
20600 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
20601 msgid "Pattern fill"
20602 msgstr "Mønsterfyll"
20604 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
20605 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
20606 #, fuzzy
20607 msgid "Pattern stroke"
20608 msgstr "Mønsterforskyving"
20610 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
20611 #, fuzzy
20612 msgid "<b>L</b>"
20613 msgstr "<b>L:</b>"
20615 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
20616 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
20617 #, fuzzy
20618 msgid "Linear gradient fill"
20619 msgstr "Lineær fargeovergang"
20621 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
20622 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
20623 #, fuzzy
20624 msgid "Linear gradient stroke"
20625 msgstr "Lineær fargeovergang"
20627 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
20628 #, fuzzy
20629 msgid "<b>R</b>"
20630 msgstr "<b>L:</b>"
20632 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
20633 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
20634 #, fuzzy
20635 msgid "Radial gradient fill"
20636 msgstr "Hjulovergang"
20638 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
20639 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
20640 #, fuzzy
20641 msgid "Radial gradient stroke"
20642 msgstr "Hjulovergang"
20644 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
20645 #, fuzzy
20646 msgid "Different"
20647 msgstr "_Differanse"
20649 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
20650 #, fuzzy
20651 msgid "Different fills"
20652 msgstr "_Differanse"
20654 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
20655 #, fuzzy
20656 msgid "Different strokes"
20657 msgstr "_Differanse"
20659 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
20660 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
20661 #, fuzzy
20662 msgid "<b>Unset</b>"
20663 msgstr "<b>Linje</b>"
20665 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
20666 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
20667 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
20668 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
20669 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:528
20670 msgid "Unset fill"
20671 msgstr ""
20673 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
20674 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
20675 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
20676 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/stroke-style.cpp:462
20677 #, fuzzy
20678 msgid "Unset stroke"
20679 msgstr " (strek)"
20681 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
20682 #, fuzzy
20683 msgid "Flat color fill"
20684 msgstr "Heildekkjande farge"
20686 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
20687 #, fuzzy
20688 msgid "Flat color stroke"
20689 msgstr "Heildekkjande farge"
20691 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
20692 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
20693 #, fuzzy
20694 msgid "<b>a</b>"
20695 msgstr "<b>L:</b>"
20697 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
20698 #, fuzzy
20699 msgid "Fill is averaged over selected objects"
20700 msgstr "Eksklusiv eller av dei merkte objekta."
20702 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
20703 #, fuzzy
20704 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
20705 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
20707 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
20708 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
20709 #, fuzzy
20710 msgid "<b>m</b>"
20711 msgstr "<b>L:</b>"
20713 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
20714 #, fuzzy
20715 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
20716 msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
20718 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
20719 #, fuzzy
20720 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
20721 msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
20723 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
20724 #, fuzzy
20725 msgid "Edit fill..."
20726 msgstr "Rediger ..."
20728 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
20729 #, fuzzy
20730 msgid "Edit stroke..."
20731 msgstr "Rediger ..."
20733 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
20734 #, fuzzy
20735 msgid "Last set color"
20736 msgstr "Heildekkjande farge"
20738 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
20739 #, fuzzy
20740 msgid "Last selected color"
20741 msgstr "Sist valte"
20743 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
20744 msgid "White"
20745 msgstr ""
20747 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
20748 #, fuzzy
20749 msgid "Copy color"
20750 msgstr "Stoppfarge"
20752 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
20753 #, fuzzy
20754 msgid "Paste color"
20755 msgstr "Heildekkjande farge"
20757 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
20758 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
20759 #, fuzzy
20760 msgid "Swap fill and stroke"
20761 msgstr "F_yll og strek"
20763 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
20764 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
20765 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
20766 msgid "Make fill opaque"
20767 msgstr ""
20769 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
20770 msgid "Make stroke opaque"
20771 msgstr ""
20773 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
20774 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:385
20775 #, fuzzy
20776 msgid "Remove fill"
20777 msgstr " _Fjern "
20779 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
20780 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/stroke-style.cpp:336
20781 #, fuzzy
20782 msgid "Remove stroke"
20783 msgstr "_Fjern lenkje"
20785 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
20786 #, fuzzy
20787 msgid "Remove"
20788 msgstr " _Fjern "
20790 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
20791 #, fuzzy
20792 msgid "Apply last set color to fill"
20793 msgstr "Heildekkjande farge"
20795 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
20796 #, fuzzy
20797 msgid "Apply last set color to stroke"
20798 msgstr "Heildekkjande farge"
20800 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
20801 #, fuzzy
20802 msgid "Apply last selected color to fill"
20803 msgstr "Sist valte"
20805 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
20806 #, fuzzy
20807 msgid "Apply last selected color to stroke"
20808 msgstr "Sist valte"
20810 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
20811 #, fuzzy
20812 msgid "Invert fill"
20813 msgstr "Inverter"
20815 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
20816 #, fuzzy
20817 msgid "Invert stroke"
20818 msgstr " (strek)"
20820 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
20821 #, fuzzy
20822 msgid "White fill"
20823 msgstr "Rediger ..."
20825 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
20826 #, fuzzy
20827 msgid "White stroke"
20828 msgstr "Rediger ..."
20830 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
20831 #, fuzzy
20832 msgid "Black fill"
20833 msgstr "Svart"
20835 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
20836 #, fuzzy
20837 msgid "Black stroke"
20838 msgstr "Heildekkjande farge"
20840 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
20841 #, fuzzy
20842 msgid "Paste fill"
20843 msgstr "Mønsterfyll"
20845 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
20846 #, fuzzy
20847 msgid "Paste stroke"
20848 msgstr "Mønsterforskyving"
20850 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
20851 #, fuzzy
20852 msgid "Change stroke width"
20853 msgstr "Skaler strekbreidd"
20855 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
20856 msgid ", drag to adjust"
20857 msgstr ""
20859 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
20860 #, fuzzy, c-format
20861 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
20862 msgstr "Strekbreidd"
20864 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
20865 #, fuzzy
20866 msgid " (averaged)"
20867 msgstr "Omfang"
20869 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
20870 msgid "0 (transparent)"
20871 msgstr ""
20873 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
20874 msgid "100% (opaque)"
20875 msgstr ""
20877 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1278
20878 #, fuzzy
20879 msgid "Adjust saturation"
20880 msgstr "Metting"
20882 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1280
20883 #, c-format
20884 msgid ""
20885 "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
20886 "<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
20887 msgstr ""
20889 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284
20890 #, fuzzy
20891 msgid "Adjust lightness"
20892 msgstr "Lysstyrke"
20894 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286
20895 #, c-format
20896 msgid ""
20897 "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
20898 "<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
20899 msgstr ""
20901 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1290
20902 msgid "Adjust hue"
20903 msgstr ""
20905 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1292
20906 #, c-format
20907 msgid ""
20908 "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
20909 "b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
20910 msgstr ""
20912 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
20913 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1415
20914 #, fuzzy
20915 msgid "Adjust stroke width"
20916 msgstr "Strekbreidd"
20918 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
20919 #, c-format
20920 msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
20921 msgstr ""
20923 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
20924 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
20925 #. "Link" means to _link_ two sliders together
20926 #: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120
20927 msgid "sliders|Link"
20928 msgstr ""
20930 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
20931 #, fuzzy
20932 msgid "L Gradient"
20933 msgstr "Fargeovergang"
20935 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
20936 #, fuzzy
20937 msgid "R Gradient"
20938 msgstr "Fargeovergang"
20940 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
20941 #, c-format
20942 msgid "Fill: %06x/%.3g"
20943 msgstr ""
20945 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
20946 #, c-format
20947 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
20948 msgstr ""
20950 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
20951 #, fuzzy, c-format
20952 msgid "Stroke width: %.5g%s"
20953 msgstr "Strekbreidd"
20955 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
20956 #, fuzzy, c-format
20957 msgid "O:%.3g"
20958 msgstr "Gjennomsikt"
20960 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
20961 #, c-format
20962 msgid "O:.%d"
20963 msgstr ""
20965 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
20966 #, fuzzy, c-format
20967 msgid "Opacity: %.3g"
20968 msgstr "Gjennomsikt"
20970 #: ../src/vanishing-point.cpp:123
20971 msgid "Split vanishing points"
20972 msgstr ""
20974 #: ../src/vanishing-point.cpp:168
20975 msgid "Merge vanishing points"
20976 msgstr ""
20978 #: ../src/vanishing-point.cpp:224
20979 msgid "3D box: Move vanishing point"
20980 msgstr ""
20982 #: ../src/vanishing-point.cpp:305
20983 #, c-format
20984 msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
20985 msgid_plural ""
20986 "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
20987 "b> to separate selected box(es)"
20988 msgstr[0] ""
20989 msgstr[1] ""
20991 #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
20992 #. but currently we update the status message anyway
20993 #: ../src/vanishing-point.cpp:312
20994 #, c-format
20995 msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
20996 msgid_plural ""
20997 "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
20998 "<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
20999 msgstr[0] ""
21000 msgstr[1] ""
21002 #: ../src/vanishing-point.cpp:320
21003 #, fuzzy, c-format
21004 msgid ""
21005 "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
21006 msgid_plural ""
21007 "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
21008 "(es)"
21009 msgstr[0] ""
21010 "Fargeovergangspunkt delt av <b>%d</b> overgang. Dra med <b>Shift</b> for å "
21011 "skilja."
21012 msgstr[1] ""
21013 "Fargeovergangspunkt delt av <b>%d</b> overgangar. Dra med <b>Shift</b> for å "
21014 "skilja."
21016 #: ../src/verbs.cpp:1102
21017 #, fuzzy
21018 msgid "Switch to next layer"
21019 msgstr "Flytta til neste lag."
21021 #: ../src/verbs.cpp:1103
21022 #, fuzzy
21023 msgid "Switched to next layer."
21024 msgstr "Flytta til neste lag."
21026 #: ../src/verbs.cpp:1105
21027 #, fuzzy
21028 msgid "Cannot go past last layer."
21029 msgstr "Kan ikkje flytta forbi det siste laget."
21031 #: ../src/verbs.cpp:1114
21032 #, fuzzy
21033 msgid "Switch to previous layer"
21034 msgstr "Flytta til førre lag."
21036 #: ../src/verbs.cpp:1115
21037 #, fuzzy
21038 msgid "Switched to previous layer."
21039 msgstr "Flytta til førre lag."
21041 #: ../src/verbs.cpp:1117
21042 #, fuzzy
21043 msgid "Cannot go before first layer."
21044 msgstr "Kan ikkje flytta forbi det første laget."
21046 #: ../src/verbs.cpp:1134 ../src/verbs.cpp:1230 ../src/verbs.cpp:1262
21047 #: ../src/verbs.cpp:1268
21048 msgid "No current layer."
21049 msgstr "Inga lag valt."
21051 #: ../src/verbs.cpp:1163 ../src/verbs.cpp:1167
21052 #, c-format
21053 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
21054 msgstr "Heva lag <b>%s</b>."
21056 #: ../src/verbs.cpp:1164
21057 #, fuzzy
21058 msgid "Layer to top"
21059 msgstr "Send lag _fremst"
21061 #: ../src/verbs.cpp:1168
21062 #, fuzzy
21063 msgid "Raise layer"
21064 msgstr "_Hev lag"
21066 #: ../src/verbs.cpp:1171 ../src/verbs.cpp:1175
21067 #, c-format
21068 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
21069 msgstr "Senka lag <b>%s</b>."
21071 #: ../src/verbs.cpp:1172
21072 #, fuzzy
21073 msgid "Layer to bottom"
21074 msgstr "Send lag _bakarst"
21076 #: ../src/verbs.cpp:1176
21077 #, fuzzy
21078 msgid "Lower layer"
21079 msgstr "_Senk lag"
21081 #: ../src/verbs.cpp:1185
21082 #, fuzzy
21083 msgid "Cannot move layer any further."
21084 msgstr "Kan ikkje flytta laga lenger."
21086 #: ../src/verbs.cpp:1199 ../src/verbs.cpp:1217
21087 #, c-format
21088 msgid "%s copy"
21089 msgstr ""
21091 #: ../src/verbs.cpp:1225
21092 #, fuzzy
21093 msgid "Duplicate layer"
21094 msgstr "Lag kopi av node"
21096 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
21097 #: ../src/verbs.cpp:1228
21098 #, fuzzy
21099 msgid "Duplicated layer."
21100 msgstr "Lag kopi av node"
21102 #: ../src/verbs.cpp:1257
21103 #, fuzzy
21104 msgid "Delete layer"
21105 msgstr "Sletta lag."
21107 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
21108 #: ../src/verbs.cpp:1260
21109 msgid "Deleted layer."
21110 msgstr "Sletta lag."
21112 #: ../src/verbs.cpp:1271
21113 #, fuzzy
21114 msgid "Toggle layer solo"
21115 msgstr "Vis/skjul gjeldande lag"
21117 #: ../src/verbs.cpp:1332
21118 #, fuzzy
21119 msgid "Flip horizontally"
21120 msgstr "Spegla _vassrett"
21122 #: ../src/verbs.cpp:1337
21123 #, fuzzy
21124 msgid "Flip vertically"
21125 msgstr "Spegla _loddrett"
21127 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language,
21128 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language
21129 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
21130 #: ../src/verbs.cpp:1861
21131 msgid "tutorial-basic.svg"
21132 msgstr "tutorial-basic.nn.svg"
21134 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
21135 #: ../src/verbs.cpp:1865
21136 msgid "tutorial-shapes.svg"
21137 msgstr "tutorial-shapes.svg"
21139 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
21140 #: ../src/verbs.cpp:1869
21141 msgid "tutorial-advanced.svg"
21142 msgstr "tutorial-advanced.svg"
21144 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
21145 #: ../src/verbs.cpp:1873
21146 msgid "tutorial-tracing.svg"
21147 msgstr "tutorial-tracing.svg"
21149 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
21150 #: ../src/verbs.cpp:1877
21151 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
21152 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
21154 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
21155 #: ../src/verbs.cpp:1881
21156 #, fuzzy
21157 msgid "tutorial-interpolate.svg"
21158 msgstr "tutorial-tips.svg"
21160 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
21161 #: ../src/verbs.cpp:1885
21162 msgid "tutorial-elements.svg"
21163 msgstr "tutorial-elements.svg"
21165 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
21166 #: ../src/verbs.cpp:1889
21167 msgid "tutorial-tips.svg"
21168 msgstr "tutorial-tips.svg"
21170 #: ../src/verbs.cpp:2165 ../src/verbs.cpp:2696
21171 #, fuzzy
21172 msgid "Unlock all objects in the current layer"
21173 msgstr "Endra namn på laget."
21175 #: ../src/verbs.cpp:2169 ../src/verbs.cpp:2698
21176 #, fuzzy
21177 msgid "Unlock all objects in all layers"
21178 msgstr "Merk alle objekta eller nodane."
21180 #: ../src/verbs.cpp:2173 ../src/verbs.cpp:2700
21181 #, fuzzy
21182 msgid "Unhide all objects in the current layer"
21183 msgstr "Slett laget."
21185 #: ../src/verbs.cpp:2177 ../src/verbs.cpp:2702
21186 #, fuzzy
21187 msgid "Unhide all objects in all layers"
21188 msgstr "Merk alt i alle _lag"
21190 #: ../src/verbs.cpp:2192
21191 msgid "Does nothing"
21192 msgstr "Gjer ingenting"
21194 #: ../src/verbs.cpp:2195
21195 #, fuzzy
21196 msgid "Create new document from the default template"
21197 msgstr "Lag eit nytt dokument frå standardmalen."
21199 #: ../src/verbs.cpp:2197
21200 msgid "_Open..."
21201 msgstr "_Opna ..."
21203 #: ../src/verbs.cpp:2198
21204 #, fuzzy
21205 msgid "Open an existing document"
21206 msgstr "Opna eit gammalt dokument."
21208 #: ../src/verbs.cpp:2199
21209 msgid "Re_vert"
21210 msgstr "Last om a_tt"
21212 #: ../src/verbs.cpp:2200
21213 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
21214 msgstr ""
21215 "Gå tilbake til sist lagra versjon av dokumentet (alle endringar går tapt)."
21217 #: ../src/verbs.cpp:2201
21218 msgid "_Save"
21219 msgstr "_Lagra"
21221 #: ../src/verbs.cpp:2201
21222 msgid "Save document"
21223 msgstr "Lagra dokumentet."
21225 #: ../src/verbs.cpp:2203
21226 msgid "Save _As..."
21227 msgstr "Lagra _som ..."
21229 #: ../src/verbs.cpp:2204
21230 #, fuzzy
21231 msgid "Save document under a new name"
21232 msgstr "Lagra dokumentet under eit nytt namn."
21234 #: ../src/verbs.cpp:2205
21235 #, fuzzy
21236 msgid "Save a Cop_y..."
21237 msgstr "Lagra _som ..."
21239 #: ../src/verbs.cpp:2206
21240 #, fuzzy
21241 msgid "Save a copy of the document under a new name"
21242 msgstr "Lagra dokumentet under eit nytt namn."
21244 #: ../src/verbs.cpp:2207
21245 msgid "_Print..."
21246 msgstr "Skriv _ut ..."
21248 #: ../src/verbs.cpp:2207
21249 msgid "Print document"
21250 msgstr "Skriv ut dokument."
21252 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
21253 #: ../src/verbs.cpp:2210
21254 msgid "Vac_uum Defs"
21255 msgstr "_Rydd opp i defs-ar"
21257 #: ../src/verbs.cpp:2210
21258 #, fuzzy
21259 msgid ""
21260 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
21261 "defs&gt; of the document"
21262 msgstr "Fjern ubrukte ting frå &lt;defs&gt;-delen av dokumentet."
21264 #: ../src/verbs.cpp:2212
21265 msgid "Print Previe_w"
21266 msgstr "Førehands_vising"
21268 #: ../src/verbs.cpp:2213
21269 msgid "Preview document printout"
21270 msgstr "Vis korleis dokumentet vil sjå ut når det er skrive ut."
21272 #: ../src/verbs.cpp:2214
21273 msgid "_Import..."
21274 msgstr "I_mporter ..."
21276 #: ../src/verbs.cpp:2215
21277 #, fuzzy
21278 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
21279 msgstr "Importer punktbilete eller SVG-bilete i dokumentet."
21281 #: ../src/verbs.cpp:2216
21282 msgid "_Export Bitmap..."
21283 msgstr "_Eksporter punktbilete ..."
21285 #: ../src/verbs.cpp:2217
21286 #, fuzzy
21287 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
21288 msgstr "Eksporter dokumentet eller utvalet som eit PNG-bilete."
21290 #: ../src/verbs.cpp:2218
21291 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
21292 msgstr ""
21294 #. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL),
21295 #: ../src/verbs.cpp:2220
21296 msgid "N_ext Window"
21297 msgstr "Neste _vindauge"
21299 #: ../src/verbs.cpp:2221
21300 msgid "Switch to the next document window"
21301 msgstr "Byt til neste dokumentvindauge."
21303 #: ../src/verbs.cpp:2222
21304 msgid "P_revious Window"
21305 msgstr "Førr_e vindauge"
21307 #: ../src/verbs.cpp:2223
21308 msgid "Switch to the previous document window"
21309 msgstr "Byt til førre dokumentvindauge."
21311 #: ../src/verbs.cpp:2224
21312 msgid "_Close"
21313 msgstr "Lu_kk"
21315 #: ../src/verbs.cpp:2225
21316 #, fuzzy
21317 msgid "Close this document window"
21318 msgstr "Byt til førre dokumentvindauge."
21320 #: ../src/verbs.cpp:2226
21321 msgid "_Quit"
21322 msgstr "_Avslutt"
21324 #: ../src/verbs.cpp:2226
21325 msgid "Quit Inkscape"
21326 msgstr "Avslutt Inkscape."
21328 #: ../src/verbs.cpp:2229
21329 msgid "Undo last action"
21330 msgstr "Angra siste handling."
21332 #: ../src/verbs.cpp:2232
21333 #, fuzzy
21334 msgid "Do again the last undone action"
21335 msgstr "Gjer om att sist angra handling."
21337 #: ../src/verbs.cpp:2233
21338 msgid "Cu_t"
21339 msgstr "Klipp _ut"
21341 #: ../src/verbs.cpp:2234
21342 msgid "Cut selection to clipboard"
21343 msgstr "Klipp ut utvalet til utklippstavla."
21345 #: ../src/verbs.cpp:2235
21346 msgid "_Copy"
21347 msgstr "_Kopier"
21349 #: ../src/verbs.cpp:2236
21350 msgid "Copy selection to clipboard"
21351 msgstr "Kopier utvalet til utklippstavla."
21353 #: ../src/verbs.cpp:2237
21354 msgid "_Paste"
21355 msgstr "_Lim inn"
21357 #: ../src/verbs.cpp:2238
21358 #, fuzzy
21359 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
21360 msgstr "Lim inn objekt frå utklippstavla til peikarplasseringa."
21362 #: ../src/verbs.cpp:2239
21363 msgid "Paste _Style"
21364 msgstr "Lim inn st_il"
21366 #: ../src/verbs.cpp:2240
21367 #, fuzzy
21368 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
21369 msgstr "Bruk stilen til det kopierte objektet på utvalet."
21371 #: ../src/verbs.cpp:2242
21372 #, fuzzy
21373 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
21374 msgstr "Send utvalet til laget som ligg over dette."
21376 #: ../src/verbs.cpp:2243
21377 #, fuzzy
21378 msgid "Paste _Width"
21379 msgstr "Side_breidd"
21381 #: ../src/verbs.cpp:2244
21382 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
21383 msgstr ""
21385 #: ../src/verbs.cpp:2245
21386 #, fuzzy
21387 msgid "Paste _Height"
21388 msgstr "Høgd:"
21390 #: ../src/verbs.cpp:2246
21391 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
21392 msgstr ""
21394 #: ../src/verbs.cpp:2247
21395 msgid "Paste Size Separately"
21396 msgstr ""
21398 #: ../src/verbs.cpp:2248
21399 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
21400 msgstr ""
21402 #: ../src/verbs.cpp:2249
21403 msgid "Paste Width Separately"
21404 msgstr ""
21406 #: ../src/verbs.cpp:2250
21407 msgid ""
21408 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
21409 "object"
21410 msgstr ""
21412 #: ../src/verbs.cpp:2251
21413 msgid "Paste Height Separately"
21414 msgstr ""
21416 #: ../src/verbs.cpp:2252
21417 msgid ""
21418 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
21419 "object"
21420 msgstr ""
21422 #: ../src/verbs.cpp:2253
21423 msgid "Paste _In Place"
21424 msgstr "Lim inn på p_lass"
21426 #: ../src/verbs.cpp:2254
21427 #, fuzzy
21428 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
21429 msgstr "Lim inn objekt frå utklippstavla til opphavleg plassering."
21431 #: ../src/verbs.cpp:2255
21432 #, fuzzy
21433 msgid "Paste Path _Effect"
21434 msgstr "Lim inn st_il"
21436 #: ../src/verbs.cpp:2256
21437 #, fuzzy
21438 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
21439 msgstr "Bruk stilen til det kopierte objektet på utvalet."
21441 #: ../src/verbs.cpp:2257
21442 #, fuzzy
21443 msgid "Remove Path _Effect"
21444 msgstr "_Fjern lenkje"
21446 #: ../src/verbs.cpp:2258
21447 #, fuzzy
21448 msgid "Remove any path effects from selected objects"
21449 msgstr "Hent frå utvalet"
21451 #: ../src/verbs.cpp:2259
21452 #, fuzzy
21453 msgid "Remove Filters"
21454 msgstr " _Fjern "
21456 #: ../src/verbs.cpp:2260
21457 #, fuzzy
21458 msgid "Remove any filters from selected objects"
21459 msgstr "Hent frå utvalet"
21461 #: ../src/verbs.cpp:2261
21462 msgid "_Delete"
21463 msgstr "_Slett"
21465 #: ../src/verbs.cpp:2262
21466 msgid "Delete selection"
21467 msgstr "Slett utvalet."
21469 #: ../src/verbs.cpp:2263
21470 msgid "Duplic_ate"
21471 msgstr "Lag ko_pi"
21473 #: ../src/verbs.cpp:2264
21474 #, fuzzy
21475 msgid "Duplicate selected objects"
21476 msgstr "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
21478 #: ../src/verbs.cpp:2265
21479 #, fuzzy
21480 msgid "Create Clo_ne"
21481 msgstr "Lag eit nytt dokument."
21483 #: ../src/verbs.cpp:2266
21484 #, fuzzy
21485 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
21486 msgstr "Lag ein klon av det valte objektet (ein kopi kopla til opphavet)."
21488 #: ../src/verbs.cpp:2267
21489 msgid "Unlin_k Clone"
21490 msgstr "Kopla la_us klon"
21492 #: ../src/verbs.cpp:2268
21493 #, fuzzy
21494 msgid ""
21495 "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
21496 "standalone objects"
21497 msgstr "Fjern koplinga mellom klonen og opphavet."
21499 #: ../src/verbs.cpp:2269
21500 msgid "Relink to Copied"
21501 msgstr ""
21503 #: ../src/verbs.cpp:2270
21504 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
21505 msgstr ""
21507 #: ../src/verbs.cpp:2271
21508 msgid "Select _Original"
21509 msgstr "Merk _opphav"
21511 #: ../src/verbs.cpp:2272
21512 #, fuzzy
21513 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
21514 msgstr "Merk objektet som klonen er kopla til."
21516 #: ../src/verbs.cpp:2273
21517 #, fuzzy
21518 msgid "Objects to _Marker"
21519 msgstr "Objekt til møns_ter"
21521 #: ../src/verbs.cpp:2274
21522 #, fuzzy
21523 msgid "Convert selection to a line marker"
21524 msgstr "Klipp ut utvalet til utklippstavla."
21526 #: ../src/verbs.cpp:2275
21527 #, fuzzy
21528 msgid "Objects to Gu_ides"
21529 msgstr "Objekt til møns_ter"
21531 #: ../src/verbs.cpp:2276
21532 msgid ""
21533 "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
21534 "edges"
21535 msgstr ""
21537 #: ../src/verbs.cpp:2277
21538 #, fuzzy
21539 msgid "Objects to Patter_n"
21540 msgstr "Objekt til møns_ter"
21542 #: ../src/verbs.cpp:2278
21543 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
21544 msgstr "Gjer utvalet om til eit rektangel med mønsterfyll."
21546 #: ../src/verbs.cpp:2279
21547 #, fuzzy
21548 msgid "Pattern to _Objects"
21549 msgstr "Mønster til ob_jekt"
21551 #: ../src/verbs.cpp:2280
21552 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
21553 msgstr "Hent ut objekt frå eit mønsterfyll."
21555 #: ../src/verbs.cpp:2281
21556 msgid "Clea_r All"
21557 msgstr "Slett _alle"
21559 #: ../src/verbs.cpp:2282
21560 msgid "Delete all objects from document"
21561 msgstr "Slett alle objekta i dokumentet"
21563 #: ../src/verbs.cpp:2283
21564 msgid "Select Al_l"
21565 msgstr "_Merk alt"
21567 #: ../src/verbs.cpp:2284
21568 msgid "Select all objects or all nodes"
21569 msgstr "Merk alle objekta eller nodane."
21571 #: ../src/verbs.cpp:2285
21572 msgid "Select All in All La_yers"
21573 msgstr "Merk alt i alle _lag"
21575 #: ../src/verbs.cpp:2286
21576 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
21577 msgstr "Merk alle objekta i alle synlege og ulåste lag."
21579 #: ../src/verbs.cpp:2287
21580 msgid "In_vert Selection"
21581 msgstr "_Omvend utval"
21583 #: ../src/verbs.cpp:2288
21584 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
21585 msgstr "Omvend utval (fjern merkinga på det merkte, og vel alt anna)."
21587 #: ../src/verbs.cpp:2289
21588 msgid "Invert in All Layers"
21589 msgstr "Omvend i alle lag"
21591 #: ../src/verbs.cpp:2290
21592 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
21593 msgstr "Omvend merking i alle synlege og ulåste lag."
21595 #: ../src/verbs.cpp:2291
21596 #, fuzzy
21597 msgid "Select Next"
21598 msgstr "Slett node"
21600 #: ../src/verbs.cpp:2292
21601 #, fuzzy
21602 msgid "Select next object or node"
21603 msgstr "Merk alle objekta eller nodane."
21605 #: ../src/verbs.cpp:2293
21606 #, fuzzy
21607 msgid "Select Previous"
21608 msgstr "Utval"
21610 #: ../src/verbs.cpp:2294
21611 #, fuzzy
21612 msgid "Select previous object or node"
21613 msgstr "Merk alle objekta eller nodane."
21615 #: ../src/verbs.cpp:2295
21616 msgid "D_eselect"
21617 msgstr "F_jern merking"
21619 #: ../src/verbs.cpp:2296
21620 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
21621 msgstr "Fjern merking frå alle objekt og nodar."
21623 #: ../src/verbs.cpp:2297
21624 msgid "_Guides Around Page"
21625 msgstr ""
21627 #: ../src/verbs.cpp:2298
21628 msgid "Create four guides aligned with the page borders"
21629 msgstr ""
21631 #: ../src/verbs.cpp:2299
21632 #, fuzzy
21633 msgid "Next Path Effect Parameter"
21634 msgstr "Lim inn st_il"
21636 #: ../src/verbs.cpp:2300
21637 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
21638 msgstr ""
21640 #. Selection
21641 #: ../src/verbs.cpp:2303
21642 msgid "Raise to _Top"
21643 msgstr "Send _fremst"
21645 #: ../src/verbs.cpp:2304
21646 msgid "Raise selection to top"
21647 msgstr "Sendt utvalet fremst."
21649 #: ../src/verbs.cpp:2305
21650 msgid "Lower to _Bottom"
21651 msgstr "Send _bakarst"
21653 #: ../src/verbs.cpp:2306
21654 msgid "Lower selection to bottom"
21655 msgstr "Send utvalet bakarst."
21657 #: ../src/verbs.cpp:2307
21658 msgid "_Raise"
21659 msgstr "_Hev"
21661 #: ../src/verbs.cpp:2308
21662 msgid "Raise selection one step"
21663 msgstr "Hev utvalet eitt steg."
21665 #: ../src/verbs.cpp:2309
21666 msgid "_Lower"
21667 msgstr "_Senk"
21669 #: ../src/verbs.cpp:2310
21670 msgid "Lower selection one step"
21671 msgstr "Senk utvalet eitt steg."
21673 #: ../src/verbs.cpp:2311
21674 msgid "_Group"
21675 msgstr "_Grupper"
21677 #: ../src/verbs.cpp:2312
21678 msgid "Group selected objects"
21679 msgstr "Grupper merkte objekt."
21681 #: ../src/verbs.cpp:2314
21682 #, fuzzy
21683 msgid "Ungroup selected groups"
21684 msgstr "Løys opp gruppering av merkt(e) gruppe(r)."
21686 #: ../src/verbs.cpp:2316
21687 msgid "_Put on Path"
21688 msgstr "_Legg på bane"
21690 #: ../src/verbs.cpp:2318
21691 msgid "_Remove from Path"
21692 msgstr "_Fjern frå bane"
21694 #: ../src/verbs.cpp:2320
21695 msgid "Remove Manual _Kerns"
21696 msgstr "Fjern manuell _kniping"
21698 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
21699 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
21700 #: ../src/verbs.cpp:2323
21701 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
21702 msgstr ""
21703 "Fjern alle manuelle bokstavknipingpar og glyffroteringar frå tekstobjekt."
21705 #: ../src/verbs.cpp:2325
21706 msgid "_Union"
21707 msgstr "_Union"
21709 #: ../src/verbs.cpp:2326
21710 #, fuzzy
21711 msgid "Create union of selected paths"
21712 msgstr "Legg til merkt bane"
21714 #: ../src/verbs.cpp:2327
21715 msgid "_Intersection"
21716 msgstr "_Snitt"
21718 #: ../src/verbs.cpp:2328
21719 #, fuzzy
21720 msgid "Create intersection of selected paths"
21721 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
21723 #: ../src/verbs.cpp:2329
21724 msgid "_Difference"
21725 msgstr "_Differanse"
21727 #: ../src/verbs.cpp:2330
21728 #, fuzzy
21729 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
21730 msgstr "Differansen mellom dei merkte objekta (botn minus topp)."
21732 #: ../src/verbs.cpp:2331
21733 msgid "E_xclusion"
21734 msgstr "_Eksklusjon"
21736 #: ../src/verbs.cpp:2332
21737 msgid ""
21738 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
21739 "path)"
21740 msgstr ""
21742 #: ../src/verbs.cpp:2333
21743 msgid "Di_vision"
21744 msgstr "_Objektoppdeling"
21746 #: ../src/verbs.cpp:2334
21747 #, fuzzy
21748 msgid "Cut the bottom path into pieces"
21749 msgstr "Del opp det nedste objektet i delar."
21751 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
21752 #. Advanced tutorial for more info
21753 #: ../src/verbs.cpp:2337
21754 msgid "Cut _Path"
21755 msgstr "_Baneoppdeling"
21757 #: ../src/verbs.cpp:2338
21758 #, fuzzy
21759 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
21760 msgstr "Del bana til det nedste objektet opp i delar og fjern fyllet."
21762 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
21763 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
21764 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
21765 #: ../src/verbs.cpp:2342
21766 msgid "Outs_et"
21767 msgstr "Skubb _ut"
21769 #: ../src/verbs.cpp:2343
21770 #, fuzzy
21771 msgid "Outset selected paths"
21772 msgstr "Skubb ut merkt bane."
21774 #: ../src/verbs.cpp:2345
21775 msgid "O_utset Path by 1 px"
21776 msgstr "Skubb _ut bane 1 piksel"
21778 #: ../src/verbs.cpp:2346
21779 #, fuzzy
21780 msgid "Outset selected paths by 1 px"
21781 msgstr "Skubb ut merkt bane 1 piksel."
21783 #: ../src/verbs.cpp:2348
21784 msgid "O_utset Path by 10 px"
21785 msgstr "Skubb _ut bane 10 pikslar"
21787 #: ../src/verbs.cpp:2349
21788 #, fuzzy
21789 msgid "Outset selected paths by 10 px"
21790 msgstr "Skubb ut merkt bane 10 pikslar."
21792 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
21793 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
21794 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
21795 #: ../src/verbs.cpp:2353
21796 msgid "I_nset"
21797 msgstr "Skubb _inn"
21799 #: ../src/verbs.cpp:2354
21800 #, fuzzy
21801 msgid "Inset selected paths"
21802 msgstr "Skubb inn merkt bane."
21804 #: ../src/verbs.cpp:2356
21805 msgid "I_nset Path by 1 px"
21806 msgstr "Skubb _inn bane 1 piksel"
21808 #: ../src/verbs.cpp:2357
21809 #, fuzzy
21810 msgid "Inset selected paths by 1 px"
21811 msgstr "Skubb inn merkt bane 1 piksel."
21813 #: ../src/verbs.cpp:2359
21814 msgid "I_nset Path by 10 px"
21815 msgstr "Skubb _inn bane 10 pikslar"
21817 #: ../src/verbs.cpp:2360
21818 #, fuzzy
21819 msgid "Inset selected paths by 10 px"
21820 msgstr "Skubb inn merkt bane 10 pikslar."
21822 #: ../src/verbs.cpp:2362
21823 msgid "D_ynamic Offset"
21824 msgstr "Dyna_misk forskyving"
21826 #: ../src/verbs.cpp:2362
21827 msgid "Create a dynamic offset object"
21828 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
21830 #: ../src/verbs.cpp:2364
21831 msgid "_Linked Offset"
21832 msgstr "_Lenkja forskyving"
21834 #: ../src/verbs.cpp:2365
21835 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
21836 msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
21838 #: ../src/verbs.cpp:2367
21839 msgid "_Stroke to Path"
21840 msgstr "Strek til ba_ne"
21842 #: ../src/verbs.cpp:2368
21843 #, fuzzy
21844 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
21845 msgstr "Gjer merkt(e) objekt om til bane(r)."
21847 #: ../src/verbs.cpp:2369
21848 msgid "Si_mplify"
21849 msgstr "_Forenkla"
21851 #: ../src/verbs.cpp:2370
21852 #, fuzzy
21853 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
21854 msgstr "Forenkla merkt(e) bane(r) ved å fjerna nodar."
21856 #: ../src/verbs.cpp:2371
21857 msgid "_Reverse"
21858 msgstr "Snu _retning"
21860 #: ../src/verbs.cpp:2372
21861 #, fuzzy
21862 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
21863 msgstr ""
21864 "Snur retninga på merkt(e) bane(r). Dette er nyttig for å endra retninga på "
21865 "pilmarkørar."
21867 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
21868 #: ../src/verbs.cpp:2374
21869 #, fuzzy
21870 msgid "_Trace Bitmap..."
21871 msgstr "_Teikn av punktbilete"
21873 #: ../src/verbs.cpp:2375
21874 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
21875 msgstr ""
21877 #: ../src/verbs.cpp:2376
21878 msgid "_Make a Bitmap Copy"
21879 msgstr "_Lag punktbiletkopi"
21881 #: ../src/verbs.cpp:2377
21882 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
21883 msgstr ""
21884 "Eksporter utvalet til eit punktbilete, og sett dette inni i dokumentet."
21886 #: ../src/verbs.cpp:2378
21887 msgid "_Combine"
21888 msgstr "_Slå saman"
21890 #: ../src/verbs.cpp:2379
21891 msgid "Combine several paths into one"
21892 msgstr "Slå saman fleire baner til éi."
21894 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
21895 #. Advanced tutorial for more info
21896 #: ../src/verbs.cpp:2382
21897 msgid "Break _Apart"
21898 msgstr "Br_yt opp"
21900 #: ../src/verbs.cpp:2383
21901 #, fuzzy
21902 msgid "Break selected paths into subpaths"
21903 msgstr "Bryt opp merkt(e) bane(r) til delbaner."
21905 #: ../src/verbs.cpp:2384
21906 #, fuzzy
21907 msgid "Rows and Columns..."
21908 msgstr "Rader, kolonnar: "
21910 #: ../src/verbs.cpp:2385
21911 #, fuzzy
21912 msgid "Arrange selected objects in a table"
21913 msgstr "Ordna utvalet i eit rutemønster."
21915 #. Layer
21916 #: ../src/verbs.cpp:2387
21917 msgid "_Add Layer..."
21918 msgstr "_Legg til lag ..."
21920 #: ../src/verbs.cpp:2388
21921 msgid "Create a new layer"
21922 msgstr "Lag eit nytt lag."
21924 #: ../src/verbs.cpp:2389
21925 msgid "Re_name Layer..."
21926 msgstr "_Endra namn på lag ..."
21928 #: ../src/verbs.cpp:2390
21929 msgid "Rename the current layer"
21930 msgstr "Endra namn på laget."
21932 #: ../src/verbs.cpp:2391
21933 msgid "Switch to Layer Abov_e"
21934 msgstr "Byt til laget _over"
21936 #: ../src/verbs.cpp:2392
21937 msgid "Switch to the layer above the current"
21938 msgstr "Byt til lag som ligg over dette."
21940 #: ../src/verbs.cpp:2393
21941 msgid "Switch to Layer Belo_w"
21942 msgstr "Byt til laget _under"
21944 #: ../src/verbs.cpp:2394
21945 msgid "Switch to the layer below the current"
21946 msgstr "Byt til laget som ligg under dette."
21948 #: ../src/verbs.cpp:2395
21949 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
21950 msgstr "Send utval til laget ov_er"
21952 #: ../src/verbs.cpp:2396
21953 msgid "Move selection to the layer above the current"
21954 msgstr "Send utvalet til laget som ligg over dette."
21956 #: ../src/verbs.cpp:2397
21957 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
21958 msgstr "Send utval til laget u_nder"
21960 #: ../src/verbs.cpp:2398
21961 msgid "Move selection to the layer below the current"
21962 msgstr "Send utvalet til laget som ligg under dette."
21964 #: ../src/verbs.cpp:2399
21965 msgid "Layer to _Top"
21966 msgstr "Send lag _fremst"
21968 #: ../src/verbs.cpp:2400
21969 msgid "Raise the current layer to the top"
21970 msgstr "Send dette laget fremst."
21972 #: ../src/verbs.cpp:2401
21973 msgid "Layer to _Bottom"
21974 msgstr "Send lag _bakarst"
21976 #: ../src/verbs.cpp:2402
21977 msgid "Lower the current layer to the bottom"
21978 msgstr "Send dette laget bakarst."
21980 #: ../src/verbs.cpp:2403
21981 msgid "_Raise Layer"
21982 msgstr "_Hev lag"
21984 #: ../src/verbs.cpp:2404
21985 msgid "Raise the current layer"
21986 msgstr "Hev dette laget."
21988 #: ../src/verbs.cpp:2405
21989 msgid "_Lower Layer"
21990 msgstr "_Senk lag"
21992 #: ../src/verbs.cpp:2406
21993 msgid "Lower the current layer"
21994 msgstr "Senk dette laget."
21996 #: ../src/verbs.cpp:2407
21997 #, fuzzy
21998 msgid "Duplicate Current Layer"
21999 msgstr "_Slett lag"
22001 #: ../src/verbs.cpp:2408
22002 #, fuzzy
22003 msgid "Duplicate an existing layer"
22004 msgstr "Lag kopi av node"
22006 #: ../src/verbs.cpp:2409
22007 msgid "_Delete Current Layer"
22008 msgstr "_Slett lag"
22010 #: ../src/verbs.cpp:2410
22011 msgid "Delete the current layer"
22012 msgstr "Slett laget."
22014 #: ../src/verbs.cpp:2411
22015 #, fuzzy
22016 msgid "_Show/hide other layers"
22017 msgstr "Vis eller skjul linjalar."
22019 #: ../src/verbs.cpp:2412
22020 #, fuzzy
22021 msgid "Solo the current layer"
22022 msgstr "Senk dette laget."
22024 #. Object
22025 #: ../src/verbs.cpp:2415
22026 msgid "Rotate _90&#176; CW"
22027 msgstr "Roter _90° mot høgre"
22029 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
22030 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
22031 #: ../src/verbs.cpp:2418
22032 #, fuzzy
22033 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
22034 msgstr "Roter utvalet 90° med klokka."
22036 #: ../src/verbs.cpp:2419
22037 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
22038 msgstr "Roter 9_0° mot venstre"
22040 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
22041 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
22042 #: ../src/verbs.cpp:2422
22043 #, fuzzy
22044 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
22045 msgstr "Roter utvalet 90° mot klokka."
22047 #: ../src/verbs.cpp:2423
22048 msgid "Remove _Transformations"
22049 msgstr "Fjern _omformingar"
22051 #: ../src/verbs.cpp:2424
22052 msgid "Remove transformations from object"
22053 msgstr "Fjern omformingar frå objektet"
22055 #: ../src/verbs.cpp:2425
22056 msgid "_Object to Path"
22057 msgstr "Objekt til b_ane"
22059 #: ../src/verbs.cpp:2426
22060 #, fuzzy
22061 msgid "Convert selected object to path"
22062 msgstr "Gjer merkt(e) objekt om til bane(r)."
22064 #: ../src/verbs.cpp:2427
22065 msgid "_Flow into Frame"
22066 msgstr "La tekst flyta i _ramme"
22068 #: ../src/verbs.cpp:2428
22069 msgid ""
22070 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
22071 "frame object"
22072 msgstr ""
22074 #: ../src/verbs.cpp:2429
22075 msgid "_Unflow"
22076 msgstr "Fikser _tekst"
22078 #: ../src/verbs.cpp:2430
22079 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
22080 msgstr "Fjern teksten frå ramma (lagar tekstobjekt på éi linje)."
22082 #: ../src/verbs.cpp:2431
22083 msgid "_Convert to Text"
22084 msgstr "_Gjer om til tekst"
22086 #: ../src/verbs.cpp:2432
22087 #, fuzzy
22088 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
22089 msgstr "Gjer flyttekst om til eit vanlig tekstobjekt (lik utsjånad)."
22091 #: ../src/verbs.cpp:2434
22092 msgid "Flip _Horizontal"
22093 msgstr "Spegla _vassrett"
22095 #: ../src/verbs.cpp:2434
22096 #, fuzzy
22097 msgid "Flip selected objects horizontally"
22098 msgstr "Juster merkte nodar vassrett"
22100 #: ../src/verbs.cpp:2437
22101 msgid "Flip _Vertical"
22102 msgstr "Spegla _loddrett"
22104 #: ../src/verbs.cpp:2437
22105 #, fuzzy
22106 msgid "Flip selected objects vertically"
22107 msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
22109 #: ../src/verbs.cpp:2440
22110 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
22111 msgstr ""
22113 #: ../src/verbs.cpp:2442
22114 #, fuzzy
22115 msgid "Edit mask"
22116 msgstr "Stjerner"
22118 #: ../src/verbs.cpp:2443 ../src/verbs.cpp:2449
22119 msgid "_Release"
22120 msgstr "_Slepp laus"
22122 #: ../src/verbs.cpp:2444
22123 #, fuzzy
22124 msgid "Remove mask from selection"
22125 msgstr "Hent frå utvalet"
22127 #: ../src/verbs.cpp:2446
22128 msgid ""
22129 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
22130 msgstr ""
22132 #: ../src/verbs.cpp:2448
22133 #, fuzzy
22134 msgid "Edit clipping path"
22135 msgstr "Lukkar bane."
22137 #: ../src/verbs.cpp:2450
22138 msgid "Remove clipping path from selection"
22139 msgstr ""
22141 #. Tools
22142 #: ../src/verbs.cpp:2453
22143 msgid "Select"
22144 msgstr "Vel"
22146 #: ../src/verbs.cpp:2454
22147 msgid "Select and transform objects"
22148 msgstr "Merk og form om objekt."
22150 #: ../src/verbs.cpp:2455
22151 msgid "Node Edit"
22152 msgstr "Noderedigering"
22154 #: ../src/verbs.cpp:2456
22155 #, fuzzy
22156 msgid "Edit paths by nodes"
22157 msgstr "Rediger banenodar og kontrollpunkt."
22159 #: ../src/verbs.cpp:2458
22160 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
22161 msgstr ""
22163 #: ../src/verbs.cpp:2460
22164 msgid "Spray objects by sculpting or painting"
22165 msgstr ""
22167 #: ../src/verbs.cpp:2462
22168 msgid "Create rectangles and squares"
22169 msgstr "Teikn rektangel og kvadrat."
22171 #: ../src/verbs.cpp:2464
22172 #, fuzzy
22173 msgid "Create 3D boxes"
22174 msgstr "Flislegg klonar ..."
22176 #: ../src/verbs.cpp:2466
22177 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
22178 msgstr "Teikn sirklar, ellipsar og bogar."
22180 #: ../src/verbs.cpp:2468
22181 msgid "Create stars and polygons"
22182 msgstr "Teikn stjerner og mangekantar."
22184 #: ../src/verbs.cpp:2470
22185 msgid "Create spirals"
22186 msgstr "Teikn spiralar."
22188 #: ../src/verbs.cpp:2472
22189 msgid "Draw freehand lines"
22190 msgstr "Teikn frihandslinjer."
22192 #: ../src/verbs.cpp:2474
22193 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
22194 msgstr "Teikn Bezier-kurver og rette linjer."
22196 #: ../src/verbs.cpp:2476
22197 #, fuzzy
22198 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
22199 msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
22201 #: ../src/verbs.cpp:2478
22202 msgid "Create and edit text objects"
22203 msgstr "Lag og endra tekstobjekt."
22205 #: ../src/verbs.cpp:2480
22206 msgid "Create and edit gradients"
22207 msgstr "Lag og endra fargeovergangar."
22209 #: ../src/verbs.cpp:2482
22210 msgid "Zoom in or out"
22211 msgstr "Forstørr inn og ut."
22213 #: ../src/verbs.cpp:2484
22214 #, fuzzy
22215 msgid "Pick colors from image"
22216 msgstr "Plukk opp snittfargar frå biletet."
22218 #: ../src/verbs.cpp:2486
22219 #, fuzzy
22220 msgid "Create diagram connectors"
22221 msgstr "Lag eit nytt dokument."
22223 #: ../src/verbs.cpp:2488
22224 msgid "Fill bounded areas"
22225 msgstr ""
22227 #: ../src/verbs.cpp:2489
22228 #, fuzzy
22229 msgid "LPE Edit"
22230 msgstr "_Rediger"
22232 #: ../src/verbs.cpp:2490
22233 #, fuzzy
22234 msgid "Edit Path Effect parameters"
22235 msgstr "Lim inn st_il"
22237 #: ../src/verbs.cpp:2492
22238 #, fuzzy
22239 msgid "Erase existing paths"
22240 msgstr "Snu _retning"
22242 #: ../src/verbs.cpp:2494
22243 msgid "Do geometric constructions"
22244 msgstr ""
22246 #. Tool prefs
22247 #: ../src/verbs.cpp:2496
22248 msgid "Selector Preferences"
22249 msgstr "_Veljaroppsett"
22251 #: ../src/verbs.cpp:2497
22252 #, fuzzy
22253 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
22254 msgstr "Opna oppsettdialogen for objektveljarverktøyet."
22256 #: ../src/verbs.cpp:2498
22257 msgid "Node Tool Preferences"
22258 msgstr "Nodeverktøyoppsett"
22260 #: ../src/verbs.cpp:2499
22261 #, fuzzy
22262 msgid "Open Preferences for the Node tool"
22263 msgstr "Opna oppsettdialogen for nodeverktøyet."
22265 #: ../src/verbs.cpp:2500
22266 #, fuzzy
22267 msgid "Tweak Tool Preferences"
22268 msgstr "Nodeverktøyoppsett"
22270 #: ../src/verbs.cpp:2501
22271 #, fuzzy
22272 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
22273 msgstr "Opna oppsettdialogen for tekstverktøyet."
22275 #: ../src/verbs.cpp:2502
22276 #, fuzzy
22277 msgid "Spray Tool Preferences"
22278 msgstr "Spiraloppsett"
22280 #: ../src/verbs.cpp:2503
22281 #, fuzzy
22282 msgid "Open Preferences for the Spray tool"
22283 msgstr "Opna oppsettdialogen for spiralverktøyet."
22285 #: ../src/verbs.cpp:2504
22286 msgid "Rectangle Preferences"
22287 msgstr "Rektangeloppsett"
22289 #: ../src/verbs.cpp:2505
22290 #, fuzzy
22291 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
22292 msgstr "Opna oppsettdialogen for rektangelverktøyet."
22294 #: ../src/verbs.cpp:2506
22295 #, fuzzy
22296 msgid "3D Box Preferences"
22297 msgstr "Tekstoppsett"
22299 #: ../src/verbs.cpp:2507
22300 #, fuzzy
22301 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
22302 msgstr "Opna oppsettdialogen for nodeverktøyet."
22304 #: ../src/verbs.cpp:2508
22305 msgid "Ellipse Preferences"
22306 msgstr "Ellipseoppsett"
22308 #: ../src/verbs.cpp:2509
22309 #, fuzzy
22310 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
22311 msgstr "Opna oppsettdialogen for ellipseverktøyet."
22313 #: ../src/verbs.cpp:2510
22314 msgid "Star Preferences"
22315 msgstr "Stjerneoppsett"
22317 #: ../src/verbs.cpp:2511
22318 #, fuzzy
22319 msgid "Open Preferences for the Star tool"
22320 msgstr "Opna oppsettdialogen for stjerneverktøyet."
22322 #: ../src/verbs.cpp:2512
22323 msgid "Spiral Preferences"
22324 msgstr "Spiraloppsett"
22326 #: ../src/verbs.cpp:2513
22327 #, fuzzy
22328 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
22329 msgstr "Opna oppsettdialogen for spiralverktøyet."
22331 #: ../src/verbs.cpp:2514
22332 msgid "Pencil Preferences"
22333 msgstr "Blyantoppsett"
22335 #: ../src/verbs.cpp:2515
22336 #, fuzzy
22337 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
22338 msgstr "Opna oppsettdialogen for blyantverktøyet."
22340 #: ../src/verbs.cpp:2516
22341 msgid "Pen Preferences"
22342 msgstr "Pennoppsett"
22344 #: ../src/verbs.cpp:2517
22345 #, fuzzy
22346 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
22347 msgstr "Opna oppsettdialogen for pennverktøyet."
22349 #: ../src/verbs.cpp:2518
22350 msgid "Calligraphic Preferences"
22351 msgstr "Kalligrafioppsett"
22353 #: ../src/verbs.cpp:2519
22354 #, fuzzy
22355 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
22356 msgstr "Opna oppsettdialogen for kalligrafiverktøyet."
22358 #: ../src/verbs.cpp:2520
22359 msgid "Text Preferences"
22360 msgstr "Tekstoppsett"
22362 #: ../src/verbs.cpp:2521
22363 #, fuzzy
22364 msgid "Open Preferences for the Text tool"
22365 msgstr "Opna oppsettdialogen for tekstverktøyet."
22367 #: ../src/verbs.cpp:2522
22368 msgid "Gradient Preferences"
22369 msgstr "Fargeovergangsoppsett"
22371 #: ../src/verbs.cpp:2523
22372 #, fuzzy
22373 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
22374 msgstr "Opna oppsettdialogen for fargeovergangar."
22376 #: ../src/verbs.cpp:2524
22377 msgid "Zoom Preferences"
22378 msgstr "Forstørringsoppsett"
22380 #: ../src/verbs.cpp:2525
22381 #, fuzzy
22382 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
22383 msgstr "Opna oppsettdialogen for forstørringsverktøyet."
22385 #: ../src/verbs.cpp:2526
22386 msgid "Dropper Preferences"
22387 msgstr "Fargeplukkaroppsett"
22389 #: ../src/verbs.cpp:2527
22390 #, fuzzy
22391 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
22392 msgstr "Opna oppsettdialogen for fargeplukkarverktøyet."
22394 #: ../src/verbs.cpp:2528
22395 #, fuzzy
22396 msgid "Connector Preferences"
22397 msgstr "_Veljaroppsett"
22399 #: ../src/verbs.cpp:2529
22400 #, fuzzy
22401 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
22402 msgstr "Opna oppsettdialogen for objektveljarverktøyet."
22404 #: ../src/verbs.cpp:2530
22405 #, fuzzy
22406 msgid "Paint Bucket Preferences"
22407 msgstr "Fargeovergangsoppsett"
22409 #: ../src/verbs.cpp:2531
22410 #, fuzzy
22411 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
22412 msgstr "Opna oppsettdialogen for pennverktøyet."
22414 #: ../src/verbs.cpp:2532
22415 #, fuzzy
22416 msgid "Eraser Preferences"
22417 msgstr "Stjerneoppsett"
22419 #: ../src/verbs.cpp:2533
22420 #, fuzzy
22421 msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
22422 msgstr "Opna oppsettdialogen for stjerneverktøyet."
22424 #: ../src/verbs.cpp:2534
22425 #, fuzzy
22426 msgid "LPE Tool Preferences"
22427 msgstr "Nodeverktøyoppsett"
22429 #: ../src/verbs.cpp:2535
22430 #, fuzzy
22431 msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
22432 msgstr "Opna oppsettdialogen for forstørringsverktøyet."
22434 #. Zoom/View
22435 #: ../src/verbs.cpp:2538
22436 msgid "Zoom In"
22437 msgstr "Forstørr"
22439 #: ../src/verbs.cpp:2538
22440 msgid "Zoom in"
22441 msgstr "Forstørr"
22443 #: ../src/verbs.cpp:2539
22444 msgid "Zoom Out"
22445 msgstr "Forminsk."
22447 #: ../src/verbs.cpp:2539
22448 msgid "Zoom out"
22449 msgstr "Forminsk"
22451 #: ../src/verbs.cpp:2540
22452 msgid "_Rulers"
22453 msgstr "_Linjalar"
22455 #: ../src/verbs.cpp:2540
22456 msgid "Show or hide the canvas rulers"
22457 msgstr "Vis eller skjul linjalar."
22459 #: ../src/verbs.cpp:2541
22460 msgid "Scroll_bars"
22461 msgstr "_Rullefelt"
22463 #: ../src/verbs.cpp:2541
22464 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
22465 msgstr "Vis eller skjul rullefelt."
22467 #: ../src/verbs.cpp:2542
22468 msgid "_Grid"
22469 msgstr "_Rutenett"
22471 #: ../src/verbs.cpp:2542
22472 #, fuzzy
22473 msgid "Show or hide the grid"
22474 msgstr "Vis eller skjul rutenett."
22476 #: ../src/verbs.cpp:2543
22477 msgid "G_uides"
22478 msgstr "_Hjelpelinjer"
22480 #: ../src/verbs.cpp:2543
22481 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
22482 msgstr ""
22484 #: ../src/verbs.cpp:2544
22485 msgid "Toggle snapping on or off"
22486 msgstr ""
22488 #: ../src/verbs.cpp:2545
22489 msgid "Nex_t Zoom"
22490 msgstr "_Neste forstørring"
22492 #: ../src/verbs.cpp:2545
22493 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
22494 msgstr "Neste forstørring (frå forstørringsloggen)."
22496 #: ../src/verbs.cpp:2547
22497 msgid "Pre_vious Zoom"
22498 msgstr "_Førre forstørring"
22500 #: ../src/verbs.cpp:2547
22501 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
22502 msgstr "Førre forstørring (frå forstørringsloggen)."
22504 #: ../src/verbs.cpp:2549
22505 msgid "Zoom 1:_1"
22506 msgstr "Forstørr 1:_1"
22508 #: ../src/verbs.cpp:2549
22509 msgid "Zoom to 1:1"
22510 msgstr "Forstørr til 1:1."
22512 #: ../src/verbs.cpp:2551
22513 msgid "Zoom 1:_2"
22514 msgstr "Forstørr 1:_2"
22516 #: ../src/verbs.cpp:2551
22517 msgid "Zoom to 1:2"
22518 msgstr "Forstørr til 1:2."
22520 #: ../src/verbs.cpp:2553
22521 msgid "_Zoom 2:1"
22522 msgstr "F_orstørr 2:1"
22524 #: ../src/verbs.cpp:2553
22525 msgid "Zoom to 2:1"
22526 msgstr "Forstørr til 2:1."
22528 #: ../src/verbs.cpp:2556
22529 msgid "_Fullscreen"
22530 msgstr "Fulls_kjerm"
22532 #: ../src/verbs.cpp:2556
22533 msgid "Stretch this document window to full screen"
22534 msgstr "Strekk dokumentvindauget til å dekkja heile skjermen."
22536 #: ../src/verbs.cpp:2559
22537 msgid "Toggle _Focus Mode"
22538 msgstr ""
22540 #: ../src/verbs.cpp:2559
22541 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
22542 msgstr ""
22544 #: ../src/verbs.cpp:2561
22545 msgid "Duplic_ate Window"
22546 msgstr "_Lag kopi av vindauge"
22548 #: ../src/verbs.cpp:2561
22549 msgid "Open a new window with the same document"
22550 msgstr "Opna eit nytt vindauge med same dokumentet."
22552 #: ../src/verbs.cpp:2563
22553 msgid "_New View Preview"
22554 msgstr "_Førehandsvising av ny vising"
22556 #: ../src/verbs.cpp:2564
22557 msgid "New View Preview"
22558 msgstr "Førehandsvising av ny vising"
22560 #. "view_new_preview"
22561 #: ../src/verbs.cpp:2566
22562 msgid "_Normal"
22563 msgstr "_Vanleg"
22565 #: ../src/verbs.cpp:2567
22566 msgid "Switch to normal display mode"
22567 msgstr "Vis teikninga på vanleg måte."
22569 #: ../src/verbs.cpp:2568
22570 #, fuzzy
22571 msgid "No _Filters"
22572 msgstr "linje"
22574 #: ../src/verbs.cpp:2569
22575 #, fuzzy
22576 msgid "Switch to normal display without filters"
22577 msgstr "Vis teikninga på vanleg måte."
22579 #: ../src/verbs.cpp:2570
22580 msgid "_Outline"
22581 msgstr "_Omriss"
22583 #: ../src/verbs.cpp:2571
22584 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
22585 msgstr "Vis berre omriss av figurane."
22587 #: ../src/verbs.cpp:2572
22588 #, fuzzy
22589 msgid "_Print Colors Preview"
22590 msgstr "Førehands_vising"
22592 #: ../src/verbs.cpp:2573
22593 #, fuzzy
22594 msgid "Switch to print colors preview mode"
22595 msgstr "Vis teikninga på vanleg måte."
22597 #: ../src/verbs.cpp:2574
22598 #, fuzzy
22599 msgid "_Toggle"
22600 msgstr "Vinkel:"
22602 #: ../src/verbs.cpp:2575
22603 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
22604 msgstr ""
22606 #: ../src/verbs.cpp:2577
22607 #, fuzzy
22608 msgid "Color-managed view"
22609 msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
22611 #: ../src/verbs.cpp:2578
22612 #, fuzzy
22613 msgid "Toggle color-managed display for this document window"
22614 msgstr "Byt til førre dokumentvindauge."
22616 #: ../src/verbs.cpp:2580
22617 #, fuzzy
22618 msgid "Ico_n Preview..."
22619 msgstr "Føre_handsvis ikon"
22621 #: ../src/verbs.cpp:2581
22622 #, fuzzy
22623 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
22624 msgstr ""
22625 "Opna eit vindauge for førehandsvising av vald objekt som ikon i fleire "
22626 "storleikar."
22628 #: ../src/verbs.cpp:2583
22629 msgid "Zoom to fit page in window"
22630 msgstr "Forstørr til å visa heile sida i vindauget."
22632 #: ../src/verbs.cpp:2584
22633 msgid "Page _Width"
22634 msgstr "Side_breidd"
22636 #: ../src/verbs.cpp:2585
22637 msgid "Zoom to fit page width in window"
22638 msgstr "Forstørr til å visa heile sidebreidda i vindauget."
22640 #: ../src/verbs.cpp:2587
22641 msgid "Zoom to fit drawing in window"
22642 msgstr "Forstørr slik at teikninga dekkjer heile vindauget."
22644 #: ../src/verbs.cpp:2589
22645 msgid "Zoom to fit selection in window"
22646 msgstr "Forstørr slik at utvalet dekkjer heile vindauget."
22648 #. Dialogs
22649 #: ../src/verbs.cpp:2592
22650 msgid "In_kscape Preferences..."
22651 msgstr "_Inkscape-oppsett ..."
22653 #: ../src/verbs.cpp:2593
22654 #, fuzzy
22655 msgid "Edit global Inkscape preferences"
22656 msgstr "Globale Inkscape-innstillingar."
22658 #: ../src/verbs.cpp:2594
22659 msgid "_Document Properties..."
22660 msgstr "_Dokumenteigenskapar …"
22662 #: ../src/verbs.cpp:2595
22663 #, fuzzy
22664 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
22665 msgstr "Innstillingar lagra i dokumentet."
22667 #: ../src/verbs.cpp:2596
22668 #, fuzzy
22669 msgid "Document _Metadata..."
22670 msgstr "_Dokumentmetadata …"
22672 #: ../src/verbs.cpp:2597
22673 #, fuzzy
22674 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
22675 msgstr "Innstillingar lagra i dokumentet."
22677 #: ../src/verbs.cpp:2598
22678 msgid "_Fill and Stroke..."
22679 msgstr "_Fyll og strek ..."
22681 #: ../src/verbs.cpp:2599
22682 msgid ""
22683 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
22684 msgstr ""
22686 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
22687 #: ../src/verbs.cpp:2601
22688 msgid "S_watches..."
22689 msgstr "_Fargesamlingar ..."
22691 #: ../src/verbs.cpp:2602
22692 msgid "Select colors from a swatches palette"
22693 msgstr ""
22695 #: ../src/verbs.cpp:2603
22696 msgid "Transfor_m..."
22697 msgstr "Fo_rm om ..."
22699 #: ../src/verbs.cpp:2604
22700 msgid "Precisely control objects' transformations"
22701 msgstr ""
22703 #: ../src/verbs.cpp:2605
22704 msgid "_Align and Distribute..."
22705 msgstr "_Juster og fordel ..."
22707 #: ../src/verbs.cpp:2606
22708 #, fuzzy
22709 msgid "Align and distribute objects"
22710 msgstr "«Juster og fordel»-dialogen."
22712 #: ../src/verbs.cpp:2607
22713 msgid "_Spray options..."
22714 msgstr ""
22716 #: ../src/verbs.cpp:2608
22717 #, fuzzy
22718 msgid "Some options for the spray"
22719 msgstr "Breidda til utvalet."
22721 #: ../src/verbs.cpp:2609
22722 msgid "Undo _History..."
22723 msgstr ""
22725 #: ../src/verbs.cpp:2610
22726 msgid "Undo History"
22727 msgstr ""
22729 #: ../src/verbs.cpp:2611
22730 msgid "_Text and Font..."
22731 msgstr "_Tekst og skrift ..."
22733 #: ../src/verbs.cpp:2612
22734 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
22735 msgstr ""
22737 #: ../src/verbs.cpp:2613
22738 msgid "_XML Editor..."
22739 msgstr "_XML-redigering ..."
22741 #: ../src/verbs.cpp:2614
22742 msgid "View and edit the XML tree of the document"
22743 msgstr ""
22745 #: ../src/verbs.cpp:2615
22746 msgid "_Find..."
22747 msgstr "_Finn ..."
22749 #: ../src/verbs.cpp:2616
22750 msgid "Find objects in document"
22751 msgstr "Søk etter objekt i dokument."
22753 #: ../src/verbs.cpp:2617
22754 msgid "Find and _Replace Text..."
22755 msgstr ""
22757 #: ../src/verbs.cpp:2618
22758 #, fuzzy
22759 msgid "Find and replace text in document"
22760 msgstr "Søk etter objekt i dokument."
22762 #: ../src/verbs.cpp:2619
22763 msgid "Check Spellin_g..."
22764 msgstr ""
22766 #: ../src/verbs.cpp:2620
22767 #, fuzzy
22768 msgid "Check spelling of text in document"
22769 msgstr "Opna eit gammalt dokument."
22771 #: ../src/verbs.cpp:2621
22772 msgid "_Messages..."
22773 msgstr "_Meldingar ..."
22775 #: ../src/verbs.cpp:2622
22776 msgid "View debug messages"
22777 msgstr "Vis feilsøkingsmeldingar."
22779 #: ../src/verbs.cpp:2623
22780 msgid "S_cripts..."
22781 msgstr "Skri_pt ..."
22783 #: ../src/verbs.cpp:2624
22784 msgid "Run scripts"
22785 msgstr "Køyr skript."
22787 #: ../src/verbs.cpp:2625
22788 msgid "Show/Hide D_ialogs"
22789 msgstr "V_is/skjul dialogar"
22791 #: ../src/verbs.cpp:2626
22792 #, fuzzy
22793 msgid "Show or hide all open dialogs"
22794 msgstr "Vis eller skjul alle aktive dialogar."
22796 #: ../src/verbs.cpp:2627
22797 #, fuzzy
22798 msgid "Create Tiled Clones..."
22799 msgstr "Flislegg klonar ..."
22801 #: ../src/verbs.cpp:2628
22802 #, fuzzy
22803 msgid ""
22804 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
22805 "scattering"
22806 msgstr "Lag ein klon av det valte objektet (ein kopi kopla til opphavet)."
22808 #: ../src/verbs.cpp:2629
22809 msgid "_Object Properties..."
22810 msgstr "_Objekteigenskapar ..."
22812 #: ../src/verbs.cpp:2630
22813 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
22814 msgstr ""
22816 #. #ifdef WITH_INKBOARD
22817 #. new DialogVerb(SP_VERB_XMPP_CLIENT, "DialogXmppClient",
22818 #. N_("_Instant Messaging..."), N_("Jabber Instant Messaging Client"), NULL),
22819 #. #endif
22820 #: ../src/verbs.cpp:2635
22821 msgid "_Input Devices..."
22822 msgstr "Inneinin_gar …"
22824 #: ../src/verbs.cpp:2636 ../src/verbs.cpp:2638
22825 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
22826 msgstr ""
22828 #: ../src/verbs.cpp:2637
22829 #, fuzzy
22830 msgid "_Input Devices (new)..."
22831 msgstr "Inneinin_gar …"
22833 #: ../src/verbs.cpp:2639
22834 #, fuzzy
22835 msgid "_Extensions..."
22836 msgstr "Om utvidingar ..."
22838 #: ../src/verbs.cpp:2640
22839 msgid "Query information about extensions"
22840 msgstr ""
22842 #: ../src/verbs.cpp:2641
22843 #, fuzzy
22844 msgid "Layer_s..."
22845 msgstr "_Legg til lag ..."
22847 #: ../src/verbs.cpp:2642
22848 #, fuzzy
22849 msgid "View Layers"
22850 msgstr "_Hev lag"
22852 #: ../src/verbs.cpp:2643
22853 #, fuzzy
22854 msgid "Path Effect Editor..."
22855 msgstr "Effektar"
22857 #: ../src/verbs.cpp:2644
22858 #, fuzzy
22859 msgid "Manage, edit, and apply path effects"
22860 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
22862 #: ../src/verbs.cpp:2645
22863 #, fuzzy
22864 msgid "Filter Editor..."
22865 msgstr "_XML-redigering ..."
22867 #: ../src/verbs.cpp:2646
22868 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
22869 msgstr ""
22871 #: ../src/verbs.cpp:2647
22872 #, fuzzy
22873 msgid "SVG Font Editor..."
22874 msgstr "_XML-redigering ..."
22876 #: ../src/verbs.cpp:2648
22877 msgid "Edit SVG fonts"
22878 msgstr ""
22880 #: ../src/verbs.cpp:2649
22881 #, fuzzy
22882 msgid "Print Colors..."
22883 msgstr "Skriv _ut ..."
22885 #: ../src/verbs.cpp:2650
22886 msgid ""
22887 "Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode"
22888 msgstr ""
22890 #. Help
22891 #: ../src/verbs.cpp:2653
22892 msgid "About E_xtensions"
22893 msgstr "Om _utvidingar"
22895 #: ../src/verbs.cpp:2654
22896 msgid "Information on Inkscape extensions"
22897 msgstr ""
22899 #: ../src/verbs.cpp:2655
22900 msgid "About _Memory"
22901 msgstr "Om _minne"
22903 #: ../src/verbs.cpp:2656
22904 #, fuzzy
22905 msgid "Memory usage information"
22906 msgstr "Fjern _omformingar"
22908 #: ../src/verbs.cpp:2657
22909 msgid "_About Inkscape"
22910 msgstr "_Om Inkscape"
22912 #: ../src/verbs.cpp:2658
22913 msgid "Inkscape version, authors, license"
22914 msgstr ""
22916 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
22917 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
22918 #. Tutorials
22919 #: ../src/verbs.cpp:2663
22920 msgid "Inkscape: _Basic"
22921 msgstr "Inkscape: _Det grunnleggjande"
22923 #: ../src/verbs.cpp:2664
22924 msgid "Getting started with Inkscape"
22925 msgstr "Ei grunnleggjande innføring i Inkscape."
22927 #. "tutorial_basic"
22928 #: ../src/verbs.cpp:2665
22929 msgid "Inkscape: _Shapes"
22930 msgstr "Inkscape: _Figurarar"
22932 #: ../src/verbs.cpp:2666
22933 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
22934 msgstr "Bruk av figurverktøya til å laga og redigera figurar."
22936 #: ../src/verbs.cpp:2667
22937 msgid "Inkscape: _Advanced"
22938 msgstr "Inkscape: _Avansert"
22940 #: ../src/verbs.cpp:2668
22941 msgid "Advanced Inkscape topics"
22942 msgstr "Meir avanserte Inkscape-emne."
22944 #. "tutorial_advanced"
22945 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
22946 #: ../src/verbs.cpp:2670
22947 msgid "Inkscape: T_racing"
22948 msgstr "Inkscape: _Biletavteikning"
22950 #: ../src/verbs.cpp:2671
22951 msgid "Using bitmap tracing"
22952 msgstr "Bruk av biletavteikningsfunksjonen."
22954 #. "tutorial_tracing"
22955 #: ../src/verbs.cpp:2672
22956 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
22957 msgstr "Inkscape: _Kalligrafi"
22959 #: ../src/verbs.cpp:2673
22960 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
22961 msgstr "Bruk av kalligrafiverktøyet."
22963 #: ../src/verbs.cpp:2674
22964 #, fuzzy
22965 msgid "Inkscape: _Interpolate"
22966 msgstr "Inkscape: _Figurarar"
22968 #: ../src/verbs.cpp:2675
22969 msgid "Using the interpolate extension"
22970 msgstr ""
22972 #. "tutorial_interpolate"
22973 #: ../src/verbs.cpp:2676
22974 msgid "_Elements of Design"
22975 msgstr "_Grafisk formgjeving"
22977 #: ../src/verbs.cpp:2677
22978 msgid "Principles of design in the tutorial form"
22979 msgstr "Grunnprinsippa i grafisk formgjeving."
22981 #. "tutorial_design"
22982 #: ../src/verbs.cpp:2678
22983 msgid "_Tips and Tricks"
22984 msgstr "_Tips og triks"
22986 #: ../src/verbs.cpp:2679
22987 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
22988 msgstr "Ymse tips og triks."
22990 #. "tutorial_tips"
22991 #. Effect -- renamed Extension
22992 #: ../src/verbs.cpp:2682
22993 #, fuzzy
22994 msgid "Previous Extension"
22995 msgstr "Om _utvidingar"
22997 #: ../src/verbs.cpp:2683
22998 #, fuzzy
22999 msgid "Repeat the last extension with the same settings"
23000 msgstr "Køyr førre effekt om att med same val."
23002 #: ../src/verbs.cpp:2684
23003 #, fuzzy
23004 msgid "Previous Extension Settings..."
23005 msgstr "Førre effekt-innstillingar ..."
23007 #: ../src/verbs.cpp:2685
23008 #, fuzzy
23009 msgid "Repeat the last extension with new settings"
23010 msgstr "Køyr førre effekt om att med nye val."
23012 #: ../src/verbs.cpp:2689
23013 #, fuzzy
23014 msgid "Fit the page to the current selection"
23015 msgstr "Avgrens søket til gjeldande utval."
23017 #: ../src/verbs.cpp:2691
23018 #, fuzzy
23019 msgid "Fit the page to the drawing"
23020 msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
23022 #: ../src/verbs.cpp:2693
23023 msgid ""
23024 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
23025 msgstr ""
23027 #. LockAndHide
23028 #: ../src/verbs.cpp:2695
23029 #, fuzzy
23030 msgid "Unlock All"
23031 msgstr "_Senk lag"
23033 #: ../src/verbs.cpp:2697
23034 #, fuzzy
23035 msgid "Unlock All in All Layers"
23036 msgstr "Merk alt i alle _lag"
23038 #: ../src/verbs.cpp:2699
23039 #, fuzzy
23040 msgid "Unhide All"
23041 msgstr "_Hev lag"
23043 #: ../src/verbs.cpp:2701
23044 #, fuzzy
23045 msgid "Unhide All in All Layers"
23046 msgstr "Merk alt i alle _lag"
23048 #: ../src/verbs.cpp:2705
23049 msgid "Link an ICC color profile"
23050 msgstr ""
23052 #: ../src/verbs.cpp:2706
23053 #, fuzzy
23054 msgid "Remove Color Profile"
23055 msgstr " _Fjern "
23057 #: ../src/verbs.cpp:2707
23058 msgid "Remove a linked ICC color profile"
23059 msgstr ""
23061 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
23062 msgid "Dash pattern"
23063 msgstr "Stiplingsmønster"
23065 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
23066 msgid "Pattern offset"
23067 msgstr "Mønsterforskyving"
23069 #. display the initial welcome message in the statusbar
23070 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:557
23071 msgid ""
23072 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
23073 "use selector (arrow) to move or transform them."
23074 msgstr ""
23075 "<b>Velkommen til Inkscape!</b> Du kan bruka ferdige figurar eller teikna nye "
23076 "for hand. Bruk objektveljaren (pila) for å flytta eller forma om objekta."
23078 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623
23079 #, fuzzy, c-format
23080 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
23081 msgstr "%s: %d – Inkscape"
23083 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:625
23084 #, fuzzy, c-format
23085 msgid "%s: %d (no filters) - Inkscape"
23086 msgstr "%s: %d – Inkscape"
23088 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:627
23089 #, fuzzy, c-format
23090 msgid "%s: %d (print colors preview) - Inkscape"
23091 msgstr "%s: %d – Inkscape"
23093 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:629
23094 #, c-format
23095 msgid "%s: %d - Inkscape"
23096 msgstr "%s: %d – Inkscape"
23098 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:633
23099 #, fuzzy, c-format
23100 msgid "%s (outline) - Inkscape"
23101 msgstr "%s – Inkscape"
23103 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:635
23104 #, fuzzy, c-format
23105 msgid "%s (no filters) - Inkscape"
23106 msgstr "%s – Inkscape"
23108 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:637
23109 #, fuzzy, c-format
23110 msgid "%s (print colors preview) - Inkscape"
23111 msgstr "%s – Inkscape"
23113 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:639
23114 #, c-format
23115 msgid "%s - Inkscape"
23116 msgstr "%s – Inkscape"
23118 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:801
23119 #, fuzzy
23120 msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window"
23121 msgstr "Byt til førre dokumentvindauge."
23123 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:803
23124 #, fuzzy
23125 msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window"
23126 msgstr "Byt til førre dokumentvindauge."
23128 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:914
23129 #, fuzzy, c-format
23130 msgid ""
23131 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
23132 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
23133 "\n"
23134 "Do you want to save this file as Inkscape SVG?"
23135 msgstr ""
23136 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Fila «%s» vart lagra i eit format («%s») "
23137 "som kan medføra datatap.</span>\n"
23138 "\n"
23139 "Vil du lagra fila i eit anna format?"
23141 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
23142 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167
23143 msgid "none"
23144 msgstr "ingen"
23146 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89
23147 #, fuzzy
23148 msgid "remove"
23149 msgstr " _Fjern "
23151 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:283
23152 msgid "Change fill rule"
23153 msgstr ""
23155 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:323 ../src/widgets/fill-style.cpp:397
23156 #, fuzzy
23157 msgid "Set fill color"
23158 msgstr "Sist valte"
23160 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:466
23161 #, fuzzy
23162 msgid "Set gradient on fill"
23163 msgstr "Lag fargeovergang i fyllet"
23165 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:513
23166 #, fuzzy
23167 msgid "Set pattern on fill"
23168 msgstr "Mønsterfyll"
23170 #. Family frame
23171 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
23172 msgid "Font family"
23173 msgstr "Skrifttype"
23175 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
23176 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
23177 #. Style frame
23178 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:190
23179 msgid "fontselector|Style"
23180 msgstr ""
23182 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:228
23183 msgid "Font size:"
23184 msgstr "Skriftstorleik:"
23186 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
23187 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
23188 #. * some representative characters that users of your locale will be
23189 #. * interested in.
23190 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:641
23191 #, fuzzy
23192 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
23193 msgstr "AaBbCcIiPpQqÆæØøÅå12368.;/()–«»"
23195 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
23196 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
23197 msgid ""
23198 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
23199 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
23200 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
23201 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
23202 msgstr ""
23203 "Om det skal fyllast med ein einskildfarge utanfor fargeovergang "
23204 "(spreadMethod=\"pad\"), om fargeovergangen skal gjentakast i same retning "
23205 "(spreadMethod=\"repeat\") eller om fargeovergangen skal gjentakast i motsatt "
23206 "retning  (spreadMethod=\"reflect\")"
23208 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171
23209 msgid "reflected"
23210 msgstr "reflektert"
23212 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:175
23213 msgid "direct"
23214 msgstr "retta"
23216 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183
23217 msgid "Repeat:"
23218 msgstr "Gjenta:"
23220 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
23221 #, fuzzy
23222 msgid "Assign gradient to object"
23223 msgstr "«Juster og fordel»-dialogen."
23225 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
23226 msgid "<small>No gradients</small>"
23227 msgstr "<small>Ingen fargeovergangar</small>"
23229 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:198
23230 msgid "<small>Nothing selected</small>"
23231 msgstr "<small>Ingenting vald</small>"
23233 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
23234 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
23235 msgstr "<small>Ingen fargeovergangar i utvalet</small>"
23237 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:219
23238 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
23239 msgstr "<small>Fleire fargeovergangar</small>"
23241 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:467
23242 msgid "Edit the stops of the gradient"
23243 msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
23245 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/toolbox.cpp:2730
23246 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808 ../src/widgets/toolbox.cpp:3139
23247 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3795
23248 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3819 ../src/widgets/toolbox.cpp:5453
23249 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5482
23250 msgid "<b>New:</b>"
23251 msgstr "<b>Ny:</b>"
23253 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:540
23254 msgid "Create linear gradient"
23255 msgstr "Lag lineær fargeovergang"
23257 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:554
23258 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
23259 msgstr "Lag hjulovergang (elliptisk eller sirkelforma)"
23261 #. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
23262 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:569
23263 msgid "on"
23264 msgstr "på"
23266 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
23267 msgid "Create gradient in the fill"
23268 msgstr "Lag fargeovergang i fyllet"
23270 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:596
23271 msgid "Create gradient in the stroke"
23272 msgstr "Lag fargeovergang i streken"
23274 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
23275 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
23276 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 ../src/widgets/toolbox.cpp:2732
23277 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3147 ../src/widgets/toolbox.cpp:3165
23278 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3797 ../src/widgets/toolbox.cpp:3808
23279 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5456 ../src/widgets/toolbox.cpp:5467
23280 msgid "<b>Change:</b>"
23281 msgstr "<b>Endra:</b>"
23283 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
23284 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885 ../src/widgets/stroke-style.cpp:820
23285 msgid "No document selected"
23286 msgstr "Ingen dokument valt"
23288 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
23289 msgid "No gradients in document"
23290 msgstr "Ingen fargeovergang i dokumentet"
23292 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:282
23293 msgid "No gradient selected"
23294 msgstr "Ingen fargeovergang valt"
23296 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:547
23297 msgid "No stops in gradient"
23298 msgstr "Ingen stoppar i fargeovergangen"
23300 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
23301 #, fuzzy
23302 msgid "Change gradient stop offset"
23303 msgstr "Lineær fargeovergang"
23305 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
23306 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
23307 msgid "Add stop"
23308 msgstr "Legg til stopp"
23310 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:814
23311 msgid "Add another control stop to gradient"
23312 msgstr "Legg endå eit kontrollstopp til fargeovergangen"
23314 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:816
23315 msgid "Delete stop"
23316 msgstr "Slett stopp"
23318 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:819
23319 msgid "Delete current control stop from gradient"
23320 msgstr "Slett valt stopp frå fargeovergangen"
23322 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
23323 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:875
23324 msgid "Stop Color"
23325 msgstr "Stoppfarge"
23327 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:905
23328 msgid "Gradient editor"
23329 msgstr "Fargeovergangredigering"
23331 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1192
23332 #, fuzzy
23333 msgid "Change gradient stop color"
23334 msgstr "Lineær fargeovergang"
23336 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564
23337 msgid "No paint"
23338 msgstr "Ingen farge"
23340 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636
23341 msgid "Flat color"
23342 msgstr "Heildekkjande farge"
23344 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
23345 msgid "Linear gradient"
23346 msgstr "Lineær fargeovergang"
23348 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710
23349 msgid "Radial gradient"
23350 msgstr "Hjulovergang"
23352 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191
23353 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
23354 msgstr "Fjern måling (gjer målinga udefinert, slik at ho kan arva)."
23356 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
23357 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203
23358 msgid ""
23359 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
23360 "evenodd)"
23361 msgstr ""
23362 "Der ei bane kryssar seg sjølv eller ei underbane vert det laga hol i fyllet "
23363 "(«fill-rule: evenodd»)."
23365 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
23366 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
23367 msgid ""
23368 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
23369 msgstr ""
23370 "Fyllet vert heildekkande, med mindre underbana går i motsett retning («fill-"
23371 "rule: nonzero»)."
23373 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531
23374 msgid "No objects"
23375 msgstr "Ingen objekt"
23377 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542
23378 msgid "Multiple styles"
23379 msgstr "Fleire stilar"
23381 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553
23382 msgid "Paint is undefined"
23383 msgstr "Målinga er ikke definert."
23385 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984
23386 #, fuzzy
23387 msgid ""
23388 "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
23389 "pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
23390 "create a new pattern from selection."
23391 msgstr ""
23392 "Bruk <b>Rediger | Objekt til mønster</b> for å laga eit nytt mønster av "
23393 "utvalet."
23395 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
23396 #, fuzzy
23397 msgid "Transform by toolbar"
23398 msgstr "Form om mønster"
23400 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
23401 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
23402 msgstr ""
23404 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
23405 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
23406 msgstr ""
23408 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
23409 msgid ""
23410 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
23411 "scaled."
23412 msgstr ""
23414 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
23415 msgid ""
23416 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
23417 "are scaled."
23418 msgstr ""
23420 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
23421 msgid ""
23422 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
23423 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
23424 msgstr ""
23426 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
23427 msgid ""
23428 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
23429 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
23430 msgstr ""
23432 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
23433 msgid ""
23434 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
23435 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
23436 msgstr ""
23438 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
23439 msgid ""
23440 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
23441 "scaled, rotated, or skewed)."
23442 msgstr ""
23444 #. four spinbuttons
23445 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
23446 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
23447 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
23448 #, fuzzy
23449 msgid "select_toolbar|X position"
23450 msgstr "select_toolbar|X"
23452 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
23453 msgid "select_toolbar|X"
23454 msgstr "select_toolbar|X"
23456 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
23457 msgid "Horizontal coordinate of selection"
23458 msgstr "Vassrett koordinat til utvalet."
23460 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
23461 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
23462 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
23463 #, fuzzy
23464 msgid "select_toolbar|Y position"
23465 msgstr "select_toolbar|Y"
23467 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
23468 msgid "select_toolbar|Y"
23469 msgstr "select_toolbar|Y"
23471 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
23472 msgid "Vertical coordinate of selection"
23473 msgstr "Loddrett koordinat til utvalet."
23475 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
23476 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
23477 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
23478 #, fuzzy
23479 msgid "select_toolbar|Width"
23480 msgstr "select_toolbar|B"
23482 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
23483 msgid "select_toolbar|W"
23484 msgstr "select_toolbar|B"
23486 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478
23487 msgid "Width of selection"
23488 msgstr "Breidda til utvalet."
23490 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
23491 #, fuzzy
23492 msgid "Lock width and height"
23493 msgstr "Breidd, høgd: "
23495 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
23496 #, fuzzy
23497 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
23498 msgstr "Endra både breidd og høgd proporsjonalt."
23500 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
23501 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
23502 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
23503 #, fuzzy
23504 msgid "select_toolbar|Height"
23505 msgstr "select_toolbar|H"
23507 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
23508 msgid "select_toolbar|H"
23509 msgstr "select_toolbar|H"
23511 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
23512 msgid "Height of selection"
23513 msgstr "Høgda til utvalet."
23515 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
23516 #, fuzzy
23517 msgid "Affect:"
23518 msgstr "Forskyving:"
23520 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
23521 msgid ""
23522 "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, "
23523 "transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
23524 msgstr ""
23526 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
23527 #, fuzzy
23528 msgid "Scale rounded corners"
23529 msgstr "Skaler avrunda hjørne i rektangel"
23531 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
23532 #, fuzzy
23533 msgid "Move gradients"
23534 msgstr "Slumpverdi:"
23536 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
23537 #, fuzzy
23538 msgid "Move patterns"
23539 msgstr "Mønster"
23541 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
23542 msgid "System"
23543 msgstr "System"
23545 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
23546 msgid "CMS"
23547 msgstr ""
23549 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
23550 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:411
23551 msgid "_R"
23552 msgstr "_R"
23554 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
23555 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
23556 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:414
23557 msgid "_G"
23558 msgstr "_G"
23560 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
23561 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:417
23562 msgid "_B"
23563 msgstr "_B"
23565 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
23566 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
23567 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437
23568 msgid "_H"
23569 msgstr "_N"
23571 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
23572 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
23573 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:440
23574 msgid "_S"
23575 msgstr "_M"
23577 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
23578 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:443
23579 msgid "_L"
23580 msgstr "_L"
23582 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
23583 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
23584 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
23585 msgid "_C"
23586 msgstr "_C"
23588 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
23589 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
23590 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:468
23591 msgid "_M"
23592 msgstr "_M"
23594 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
23595 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
23596 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:471
23597 msgid "_Y"
23598 msgstr "_G"
23600 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
23601 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:474
23602 msgid "_K"
23603 msgstr "_S"
23605 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
23606 #, fuzzy
23607 msgid "Gray"
23608 msgstr "Gruppe"
23610 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
23611 msgid "Fix"
23612 msgstr ""
23614 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
23615 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
23616 msgstr ""
23618 #. Label
23619 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
23620 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
23621 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:446
23622 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:477
23623 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:135
23624 msgid "_A"
23625 msgstr "_A"
23627 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
23628 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
23629 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
23630 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
23631 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:447
23632 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
23633 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:478
23634 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:479
23635 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:145
23636 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:157
23637 msgid "Alpha (opacity)"
23638 msgstr "Alfa (gjennomsikt)"
23640 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:339
23641 #, fuzzy
23642 msgid "Color Managed"
23643 msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
23645 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:347
23646 msgid "Out of gamut!"
23647 msgstr ""
23649 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:355
23650 #, fuzzy
23651 msgid "Too much ink!"
23652 msgstr "Forstørr"
23654 #. Create RGBA entry and color preview
23655 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:362
23656 msgid "RGBA_:"
23657 msgstr "RGBA_:"
23659 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:370
23660 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
23661 msgstr "RGBA-verdi til fargen (i sekstentalssystemet)"
23663 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
23664 msgid "RGB"
23665 msgstr "RGB"
23667 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
23668 msgid "HSL"
23669 msgstr "NML"
23671 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
23672 msgid "CMYK"
23673 msgstr "CMYK"
23675 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
23676 msgid "Unnamed"
23677 msgstr "Namnlaus"
23679 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:62
23680 msgid "Wheel"
23681 msgstr "Hjul"
23683 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
23684 msgid "Attribute"
23685 msgstr "Attributt"
23687 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
23688 msgid "Type text in a text node"
23689 msgstr ""
23691 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286 ../src/widgets/stroke-style.cpp:345
23692 #, fuzzy
23693 msgid "Set stroke color"
23694 msgstr "Sist valte"
23696 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:397
23697 #, fuzzy
23698 msgid "Set gradient on stroke"
23699 msgstr "Lag fargeovergang i streken"
23701 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:441
23702 #, fuzzy
23703 msgid "Set pattern on stroke"
23704 msgstr "Mønsterforskyving"
23706 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:904
23707 #, fuzzy
23708 msgid "Set markers"
23709 msgstr "Stjerner"
23711 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
23712 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
23713 #. Stroke width
23714 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1079
23715 #, fuzzy
23716 msgid "StrokeWidth|Width:"
23717 msgstr "Strekbreidd"
23719 #. Join type
23720 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
23721 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
23722 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1117
23723 msgid "Join:"
23724 msgstr "Hjørne:"
23726 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
23727 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
23728 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
23729 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1129
23730 msgid "Miter join"
23731 msgstr "Spist hjørne"
23733 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
23734 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
23735 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
23736 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1139
23737 msgid "Round join"
23738 msgstr "Rundt hjørne"
23740 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
23741 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
23742 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
23743 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1149
23744 msgid "Bevel join"
23745 msgstr "Skrått hjørne"
23747 #. Miterlimit
23748 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
23749 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
23750 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
23751 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
23752 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
23753 #. when they become too long.
23754 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1161
23755 msgid "Miter limit:"
23756 msgstr "Største spisslengd:"
23758 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1169
23759 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
23760 msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
23762 #. Cap type
23763 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
23764 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1181
23765 msgid "Cap:"
23766 msgstr "Ende:"
23768 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
23769 #. of the line; the ends of the line are square
23770 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1193
23771 msgid "Butt cap"
23772 msgstr "Kort ende"
23774 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
23775 #. line; the ends of the line are rounded
23776 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1201
23777 msgid "Round cap"
23778 msgstr "Avrunda ende"
23780 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
23781 #. line; the ends of the line are square
23782 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1209
23783 msgid "Square cap"
23784 msgstr "Firkanta ende"
23786 #. Dash
23787 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1215
23788 msgid "Dashes:"
23789 msgstr "Stipla linje:"
23791 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
23792 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
23793 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1232
23794 msgid "Start Markers:"
23795 msgstr "Startmerke:"
23797 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1234
23798 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
23799 msgstr ""
23801 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1243
23802 msgid "Mid Markers:"
23803 msgstr "Midtmerke:"
23805 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1245
23806 msgid ""
23807 "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
23808 "last nodes"
23809 msgstr ""
23811 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254
23812 msgid "End Markers:"
23813 msgstr "Sluttmerke:"
23815 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1256
23816 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
23817 msgstr ""
23819 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1605 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1701
23820 #, fuzzy
23821 msgid "Set stroke style"
23822 msgstr "Streks_til"
23824 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:213
23825 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
23826 msgstr ""
23828 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
23829 #, fuzzy
23830 msgid "Color/opacity used for color spraying"
23831 msgstr "Farge på rutenett."
23833 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:219
23834 msgid "Style of new stars"
23835 msgstr ""
23837 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:221
23838 #, fuzzy
23839 msgid "Style of new rectangles"
23840 msgstr "Høgda til utvalet."
23842 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:223
23843 #, fuzzy
23844 msgid "Style of new 3D boxes"
23845 msgstr "Høgda til utvalet."
23847 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:225
23848 msgid "Style of new ellipses"
23849 msgstr ""
23851 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:227
23852 msgid "Style of new spirals"
23853 msgstr ""
23855 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:229
23856 msgid "Style of new paths created by Pencil"
23857 msgstr ""
23859 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:231
23860 msgid "Style of new paths created by Pen"
23861 msgstr ""
23863 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:233
23864 #, fuzzy
23865 msgid "Style of new calligraphic strokes"
23866 msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
23868 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:235 ../src/widgets/toolbox.cpp:237
23869 msgid "TBD"
23870 msgstr ""
23872 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:247
23873 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
23874 msgstr ""
23876 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:856
23877 #, fuzzy
23878 msgid "Default interface setup"
23879 msgstr "Standard"
23881 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:862
23882 msgid "Set the custom task"
23883 msgstr ""
23885 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:867
23886 #, fuzzy
23887 msgid "Wide"
23888 msgstr "_Skjul"
23890 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:868
23891 msgid "Setup for widescreen work"
23892 msgstr ""
23894 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:871
23895 #, fuzzy
23896 msgid "Task"
23897 msgstr "_Masker"
23899 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:872
23900 #, fuzzy
23901 msgid "Task:"
23902 msgstr "_Masker"
23904 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1302
23905 #, fuzzy
23906 msgid "Insert node"
23907 msgstr "Rykk inn node"
23909 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303
23910 msgid "Insert new nodes into selected segments"
23911 msgstr "Set inn ny node mellom merkte nodar."
23913 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1306
23914 #, fuzzy
23915 msgid "Insert"
23916 msgstr "Inverter"
23918 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1314
23919 msgid "Delete selected nodes"
23920 msgstr "Slett merkte nodar."
23922 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1325
23923 #, fuzzy
23924 msgid "Join selected nodes"
23925 msgstr "Slå saman baner ved merkte nodar."
23927 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1328
23928 #, fuzzy
23929 msgid "Join"
23930 msgstr "Hjørne:"
23932 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336
23933 msgid "Break path at selected nodes"
23934 msgstr "Bryt opp bane ved merkte nodar."
23936 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1346
23937 #, fuzzy
23938 msgid "Join with segment"
23939 msgstr "Slå saman baner ved merkte nodar med ei ny kurve."
23941 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347
23942 #, fuzzy
23943 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
23944 msgstr "Slå saman baner ved merkte nodar med ei ny kurve."
23946 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1356
23947 #, fuzzy
23948 msgid "Delete segment"
23949 msgstr "Slett utvalet."
23951 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1357
23952 #, fuzzy
23953 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
23954 msgstr "Del opp bane mellom to ikkje-sluttnodar."
23956 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1366
23957 #, fuzzy
23958 msgid "Node Cusp"
23959 msgstr "Nodar"
23961 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1367
23962 msgid "Make selected nodes corner"
23963 msgstr "Gjer merkte nodar om til hjørne."
23965 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1376
23966 #, fuzzy
23967 msgid "Node Smooth"
23968 msgstr "Jamn"
23970 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1377
23971 msgid "Make selected nodes smooth"
23972 msgstr "Gjer merkte nodar glatte."
23974 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1386
23975 #, fuzzy
23976 msgid "Node Symmetric"
23977 msgstr "symmetrisk"
23979 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1387
23980 msgid "Make selected nodes symmetric"
23981 msgstr "Gjer merkte nodar symmetriske."
23983 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1396
23984 #, fuzzy
23985 msgid "Node Auto"
23986 msgstr "Noderedigering"
23988 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1397
23989 #, fuzzy
23990 msgid "Make selected nodes auto-smooth"
23991 msgstr "Gjer merkte nodar glatte."
23993 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1406
23994 #, fuzzy
23995 msgid "Node Line"
23996 msgstr "linje"
23998 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1407
23999 msgid "Make selected segments lines"
24000 msgstr "Gjer merkte stykke om til linjer."
24002 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1416
24003 #, fuzzy
24004 msgid "Node Curve"
24005 msgstr "Inga førehandsvising"
24007 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417
24008 msgid "Make selected segments curves"
24009 msgstr "Gjer merkte stykke om til kurver."
24011 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1426
24012 #, fuzzy
24013 msgid "Show Transform Handles"
24014 msgstr "Teikn frihandslinjer."
24016 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1427
24017 #, fuzzy
24018 msgid "Show node transformation handles"
24019 msgstr "Lagra omforming:"
24021 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1437
24022 #, fuzzy
24023 msgid "Show Handles"
24024 msgstr "Teikn frihandslinjer."
24026 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1438
24027 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
24028 msgstr ""
24030 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1448
24031 #, fuzzy
24032 msgid "Show Outline"
24033 msgstr "_Omriss"
24035 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1449
24036 #, fuzzy
24037 msgid "Show the outline of the path"
24038 msgstr "Breidda til utvalet."
24040 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1459
24041 #, fuzzy
24042 msgid "Next path effect parameter"
24043 msgstr "Lim inn st_il"
24045 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1460
24046 #, fuzzy
24047 msgid "Show next path effect parameter for editing"
24048 msgstr "Lim inn st_il"
24050 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1470
24051 #, fuzzy
24052 msgid "Edit clipping paths"
24053 msgstr "Lukkar bane."
24055 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471
24056 #, fuzzy
24057 msgid "Show editing controls for clipping paths of selected objects"
24058 msgstr "Lukkar bane."
24060 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1481
24061 #, fuzzy
24062 msgid "Edit masks"
24063 msgstr "Stjerner"
24065 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1482
24066 #, fuzzy
24067 msgid "Show editing controls for masks of selected objects"
24068 msgstr "Unionen av dei merkte objekta."
24070 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1496
24071 #, fuzzy
24072 msgid "X coordinate:"
24073 msgstr "Peikarkoordinatar"
24075 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1496
24076 #, fuzzy
24077 msgid "X coordinate of selected node(s)"
24078 msgstr "Loddrett koordinat til utvalet."
24080 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1514
24081 #, fuzzy
24082 msgid "Y coordinate:"
24083 msgstr "Peikarkoordinatar"
24085 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1514
24086 #, fuzzy
24087 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
24088 msgstr "Loddrett koordinat til utvalet."
24090 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2130
24091 #, fuzzy
24092 msgid "Enable snapping"
24093 msgstr "Førehandsvising"
24095 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2139
24096 #, fuzzy
24097 msgid "Bounding box"
24098 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
24100 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2139
24101 #, fuzzy
24102 msgid "Snap bounding box corners"
24103 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
24105 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2148
24106 #, fuzzy
24107 msgid "Bounding box edges"
24108 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
24110 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2148
24111 #, fuzzy
24112 msgid "Snap to edges of a bounding box"
24113 msgstr "Fest avgrensingsboksar til rutenett"
24115 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2157
24116 #, fuzzy
24117 msgid "Bounding box corners"
24118 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
24120 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2157
24121 #, fuzzy
24122 msgid "Snap to bounding box corners"
24123 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
24125 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2166
24126 msgid "BBox Edge Midpoints"
24127 msgstr ""
24129 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2166
24130 #, fuzzy
24131 msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
24132 msgstr "Fest avgrensingsboksar til rutenett"
24134 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2176
24135 #, fuzzy
24136 msgid "BBox Centers"
24137 msgstr "Midtlinjer"
24139 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2176
24140 #, fuzzy
24141 msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
24142 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
24144 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2185
24145 #, fuzzy
24146 msgid "Snap nodes or handles"
24147 msgstr "Slumpverdi:"
24149 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2193
24150 #, fuzzy
24151 msgid "Snap to paths"
24152 msgstr "Gjer om punktbilete til baner"
24154 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2202
24155 #, fuzzy
24156 msgid "Path intersections"
24157 msgstr "_Snitt"
24159 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2202
24160 #, fuzzy
24161 msgid "Snap to path intersections"
24162 msgstr "Fest punkt til rutenett"
24164 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2211
24165 #, fuzzy
24166 msgid "To nodes"
24167 msgstr "Senk node"
24169 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2211
24170 #, fuzzy
24171 msgid "Snap to cusp nodes"
24172 msgstr "Dra for å endra rekkjefølgja på nodane"
24174 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2220
24175 #, fuzzy
24176 msgid "Smooth nodes"
24177 msgstr "Jamn"
24179 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2220
24180 #, fuzzy
24181 msgid "Snap to smooth nodes"
24182 msgstr "Dra for å endra rekkjefølgja på nodane"
24184 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2229
24185 #, fuzzy
24186 msgid "Line Midpoints"
24187 msgstr "Linjebreidd"
24189 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2229
24190 msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
24191 msgstr ""
24193 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2238
24194 #, fuzzy
24195 msgid "Object Centers"
24196 msgstr "_Objekteigenskapar"
24198 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2238
24199 #, fuzzy
24200 msgid "Snap from and to centers of objects"
24201 msgstr "Fest punkt til rutenett"
24203 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2247
24204 #, fuzzy
24205 msgid "Rotation Centers"
24206 msgstr "_Rotering"
24208 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2247
24209 #, fuzzy
24210 msgid "Snap from and to an item's rotation center"
24211 msgstr "Ta med skjulte objekt i søket."
24213 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2256
24214 #, fuzzy
24215 msgid "Page border"
24216 msgstr "Sidekantlinjefarge"
24218 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2256
24219 #, fuzzy
24220 msgid "Snap to the page border"
24221 msgstr "Vis _kantlinje rundt lerretet"
24223 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2265
24224 #, fuzzy
24225 msgid "Snap to grids"
24226 msgstr "<b>Generelt</b>"
24228 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2274
24229 #, fuzzy
24230 msgid "Snap to guides"
24231 msgstr "Fest punkt til hjelpelinjer"
24233 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2477
24234 msgid "Star: Change number of corners"
24235 msgstr ""
24237 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2522
24238 #, fuzzy
24239 msgid "Star: Change spoke ratio"
24240 msgstr "Lagra omforming:"
24242 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2565
24243 #, fuzzy
24244 msgid "Make polygon"
24245 msgstr "Gjer til heilellipse"
24247 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2565
24248 #, fuzzy
24249 msgid "Make star"
24250 msgstr "Teikn spiralar."
24252 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2601
24253 msgid "Star: Change rounding"
24254 msgstr ""
24256 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2636
24257 #, fuzzy
24258 msgid "Star: Change randomization"
24259 msgstr "Lagra omforming:"
24261 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2827
24262 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
24263 msgstr "Regulær mangekant (med eitt kontrollpunkt) i staden for ei stjerne."
24265 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2834
24266 #, fuzzy
24267 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
24268 msgstr "Regulær mangekant (med eitt kontrollpunkt) i staden for ei stjerne."
24270 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2855
24271 msgid "triangle/tri-star"
24272 msgstr ""
24274 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2855
24275 msgid "square/quad-star"
24276 msgstr ""
24278 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2855
24279 msgid "pentagon/five-pointed star"
24280 msgstr ""
24282 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2855
24283 msgid "hexagon/six-pointed star"
24284 msgstr ""
24286 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2858
24287 #, fuzzy
24288 msgid "Corners"
24289 msgstr "Hjørne:"
24291 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2858
24292 msgid "Corners:"
24293 msgstr "Hjørne:"
24295 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2858
24296 msgid "Number of corners of a polygon or star"
24297 msgstr "Talet på hjørne i ein mangekant eller ei stjerne."
24299 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2871
24300 msgid "thin-ray star"
24301 msgstr ""
24303 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2871
24304 msgid "pentagram"
24305 msgstr ""
24307 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2871
24308 msgid "hexagram"
24309 msgstr ""
24311 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2871
24312 msgid "heptagram"
24313 msgstr ""
24315 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2871
24316 msgid "octagram"
24317 msgstr ""
24319 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2871
24320 #, fuzzy
24321 msgid "regular polygon"
24322 msgstr "Gjer til heilellipse"
24324 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2874
24325 #, fuzzy
24326 msgid "Spoke ratio"
24327 msgstr "Spissforhold:"
24329 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2874
24330 msgid "Spoke ratio:"
24331 msgstr "Spissforhold:"
24333 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
24334 #. Base radius is the same for the closest handle.
24335 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2877
24336 msgid "Base radius to tip radius ratio"
24337 msgstr "Grunnradius til spissradius-forhold."
24339 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
24340 msgid "stretched"
24341 msgstr ""
24343 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
24344 msgid "twisted"
24345 msgstr ""
24347 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
24348 msgid "slightly pinched"
24349 msgstr ""
24351 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
24352 #, fuzzy
24353 msgid "NOT rounded"
24354 msgstr "Bruk rette hjørne"
24356 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
24357 #, fuzzy
24358 msgid "slightly rounded"
24359 msgstr "Bruk rette hjørne"
24361 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
24362 #, fuzzy
24363 msgid "visibly rounded"
24364 msgstr "Bruk rette hjørne"
24366 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
24367 #, fuzzy
24368 msgid "well rounded"
24369 msgstr "Bruk rette hjørne"
24371 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
24372 #, fuzzy
24373 msgid "amply rounded"
24374 msgstr "Bruk rette hjørne"
24376 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895 ../src/widgets/toolbox.cpp:2910
24377 msgid "blown up"
24378 msgstr ""
24380 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898
24381 #, fuzzy
24382 msgid "Rounded"
24383 msgstr "Rundheit:"
24385 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898
24386 msgid "Rounded:"
24387 msgstr "Rundheit:"
24389 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898
24390 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
24391 msgstr "Kor runde hjørnene skal vera (0 for heilt spisse)."
24393 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2910
24394 #, fuzzy
24395 msgid "NOT randomized"
24396 msgstr "Slumpverdi:"
24398 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2910
24399 msgid "slightly irregular"
24400 msgstr ""
24402 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2910
24403 #, fuzzy
24404 msgid "visibly randomized"
24405 msgstr "Slumpverdi:"
24407 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2910
24408 #, fuzzy
24409 msgid "strongly randomized"
24410 msgstr "Slumpverdi:"
24412 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2913
24413 #, fuzzy
24414 msgid "Randomized"
24415 msgstr "Slumpverdi:"
24417 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2913
24418 msgid "Randomized:"
24419 msgstr "Slumpverdi:"
24421 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2913
24422 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
24423 msgstr "Sprei hjørna og vinklane tilfeldig."
24425 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2928 ../src/widgets/toolbox.cpp:3870
24426 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4128 ../src/widgets/toolbox.cpp:7861
24427 msgid "Defaults"
24428 msgstr "Standard"
24430 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2929 ../src/widgets/toolbox.cpp:3871
24431 msgid ""
24432 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
24433 "change defaults)"
24434 msgstr ""
24435 "Nullstill figurparametrane til standard (bruk «Fil | Inkscape-oppsett | "
24436 "Verktøy» for endra standardverdiane)."
24438 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3002
24439 #, fuzzy
24440 msgid "Change rectangle"
24441 msgstr "Søk etter rektangel"
24443 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3195
24444 msgid "W:"
24445 msgstr ""
24447 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3195
24448 #, fuzzy
24449 msgid "Width of rectangle"
24450 msgstr "Breidda til utvalet."
24452 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3212
24453 msgid "H:"
24454 msgstr "V:"
24456 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3212
24457 #, fuzzy
24458 msgid "Height of rectangle"
24459 msgstr "Høgda til utvalet."
24461 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3226 ../src/widgets/toolbox.cpp:3241
24462 #, fuzzy
24463 msgid "not rounded"
24464 msgstr "Bruk rette hjørne"
24466 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3229
24467 #, fuzzy
24468 msgid "Horizontal radius"
24469 msgstr "Vassrett luft"
24471 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3229
24472 msgid "Rx:"
24473 msgstr "Rx:"
24475 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3229
24476 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
24477 msgstr "Vassrett radius til avrunda hjørne."
24479 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3244
24480 #, fuzzy
24481 msgid "Vertical radius"
24482 msgstr "Loddrett luft"
24484 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3244
24485 msgid "Ry:"
24486 msgstr "Ry:"
24488 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3244
24489 msgid "Vertical radius of rounded corners"
24490 msgstr "Loddrett radius til avrunda hjørne."
24492 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3263
24493 msgid "Not rounded"
24494 msgstr "Bruk rette hjørne"
24496 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3264
24497 msgid "Make corners sharp"
24498 msgstr "Gjer hjørnene spisse."
24500 #. TODO: use the correct axis here, too
24501 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3455
24502 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
24503 msgstr ""
24505 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3525
24506 msgid "Angle in X direction"
24507 msgstr ""
24509 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
24510 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3527
24511 msgid "Angle of PLs in X direction"
24512 msgstr ""
24514 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
24515 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3549
24516 msgid "State of VP in X direction"
24517 msgstr ""
24519 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3550
24520 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
24521 msgstr ""
24523 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3565
24524 msgid "Angle in Y direction"
24525 msgstr ""
24527 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3565
24528 #, fuzzy
24529 msgid "Angle Y:"
24530 msgstr "Vinkel:"
24532 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
24533 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3567
24534 msgid "Angle of PLs in Y direction"
24535 msgstr ""
24537 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
24538 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3588
24539 msgid "State of VP in Y direction"
24540 msgstr ""
24542 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3589
24543 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
24544 msgstr ""
24546 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3604
24547 msgid "Angle in Z direction"
24548 msgstr ""
24550 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
24551 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3606
24552 msgid "Angle of PLs in Z direction"
24553 msgstr ""
24555 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
24556 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3627
24557 msgid "State of VP in Z direction"
24558 msgstr ""
24560 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3628
24561 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
24562 msgstr ""
24564 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3686
24565 #, fuzzy
24566 msgid "Change spiral"
24567 msgstr "Teikn spiralar."
24569 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3827
24570 msgid "just a curve"
24571 msgstr ""
24573 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3827
24574 #, fuzzy
24575 msgid "one full revolution"
24576 msgstr "Talet på rundar."
24578 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3830
24579 #, fuzzy
24580 msgid "Number of turns"
24581 msgstr "Talet på rader."
24583 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3830
24584 msgid "Turns:"
24585 msgstr "Rundar:"
24587 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3830
24588 msgid "Number of revolutions"
24589 msgstr "Talet på rundar."
24591 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3841
24592 #, fuzzy
24593 msgid "circle"
24594 msgstr "Sirkel"
24596 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3841
24597 msgid "edge is much denser"
24598 msgstr ""
24600 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3841
24601 msgid "edge is denser"
24602 msgstr ""
24604 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3841
24605 #, fuzzy
24606 msgid "even"
24607 msgstr "Grøn"
24609 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3841
24610 #, fuzzy
24611 msgid "center is denser"
24612 msgstr "Midtlinjer"
24614 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3841
24615 msgid "center is much denser"
24616 msgstr ""
24618 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3844
24619 #, fuzzy
24620 msgid "Divergence"
24621 msgstr "Divergens:"
24623 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3844
24624 msgid "Divergence:"
24625 msgstr "Divergens:"
24627 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3844
24628 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
24629 msgstr ""
24630 "Kor mykje tettare eller lengre frå kvarandre ytre rundar skal vera (1 = likt "
24631 "for alle rundar)."
24633 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3855
24634 #, fuzzy
24635 msgid "starts from center"
24636 msgstr "Hev dette laget."
24638 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3855
24639 msgid "starts mid-way"
24640 msgstr ""
24642 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3855
24643 msgid "starts near edge"
24644 msgstr ""
24646 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3858
24647 #, fuzzy
24648 msgid "Inner radius"
24649 msgstr "Indre radius:"
24651 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3858
24652 msgid "Inner radius:"
24653 msgstr "Indre radius:"
24655 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3858
24656 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
24657 msgstr "Radius til indre runding (relativt til spiralstorleiken)."
24659 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3931
24660 msgid "Bezier"
24661 msgstr ""
24663 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3932
24664 #, fuzzy
24665 msgid "Create regular Bezier path"
24666 msgstr "Lagar ny bane"
24668 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3938
24669 #, fuzzy
24670 msgid "Spiro"
24671 msgstr "Spiral"
24673 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3939
24674 #, fuzzy
24675 msgid "Create Spiro path"
24676 msgstr "Teikn spiralar."
24678 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3946
24679 msgid "Zigzag"
24680 msgstr ""
24682 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3947
24683 msgid "Create a sequence of straight line segments"
24684 msgstr ""
24686 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3953
24687 #, fuzzy
24688 msgid "Paraxial"
24689 msgstr "delvis"
24691 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3954
24692 msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
24693 msgstr ""
24695 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3962
24696 msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
24697 msgstr ""
24699 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3991
24700 #, fuzzy
24701 msgid "Triangle in"
24702 msgstr "Vinkel:"
24704 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3992
24705 #, fuzzy
24706 msgid "Triangle out"
24707 msgstr "Vinkel:"
24709 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3994
24710 msgid "From clipboard"
24711 msgstr ""
24713 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4019 ../src/widgets/toolbox.cpp:4020
24714 #, fuzzy
24715 msgid "Shape:"
24716 msgstr "Figurar"
24718 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4019
24719 msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
24720 msgstr ""
24722 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4105
24723 msgid "(many nodes, rough)"
24724 msgstr ""
24726 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4105 ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
24727 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4239 ../src/widgets/toolbox.cpp:4442
24728 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4536 ../src/widgets/toolbox.cpp:4552
24729 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4568 ../src/widgets/toolbox.cpp:4628
24730 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4657 ../src/widgets/toolbox.cpp:4675
24731 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5035 ../src/widgets/toolbox.cpp:5068
24732 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6054
24733 #, fuzzy
24734 msgid "(default)"
24735 msgstr "Standard"
24737 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4105
24738 #, fuzzy
24739 msgid "(few nodes, smooth)"
24740 msgstr "Gjer merkte nodar glatte."
24742 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4108
24743 #, fuzzy
24744 msgid "Smoothing:"
24745 msgstr "Jamn"
24747 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4108
24748 #, fuzzy
24749 msgid "Smoothing: "
24750 msgstr "Jamn"
24752 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4109
24753 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
24754 msgstr ""
24756 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4129
24757 #, fuzzy
24758 msgid ""
24759 "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
24760 "change defaults)"
24761 msgstr ""
24762 "Nullstill figurparametrane til standard (bruk «Fil | Inkscape-oppsett | "
24763 "Verktøy» for endra standardverdiane)."
24765 #. Width
24766 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
24767 msgid "(pinch tweak)"
24768 msgstr ""
24770 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
24771 #, fuzzy
24772 msgid "(broad tweak)"
24773 msgstr " (strek)"
24775 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4225
24776 #, fuzzy
24777 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
24778 msgstr ""
24779 "Breidda på den kalligrafiske pennen (relativt til synleg lerretområde)."
24781 #. Force
24782 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4239
24783 msgid "(minimum force)"
24784 msgstr ""
24786 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4239
24787 msgid "(maximum force)"
24788 msgstr ""
24790 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4242
24791 #, fuzzy
24792 msgid "Force"
24793 msgstr "Kjelde"
24795 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4242
24796 #, fuzzy
24797 msgid "Force:"
24798 msgstr "Kjelde"
24800 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4242
24801 msgid "The force of the tweak action"
24802 msgstr ""
24804 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4260
24805 #, fuzzy
24806 msgid "Move mode"
24807 msgstr "Senk node"
24809 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4261
24810 #, fuzzy
24811 msgid "Move objects in any direction"
24812 msgstr "Inga objektmerke"
24814 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4267
24815 #, fuzzy
24816 msgid "Move in/out mode"
24817 msgstr "Senk node"
24819 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4268
24820 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
24821 msgstr ""
24823 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4274
24824 #, fuzzy
24825 msgid "Move jitter mode"
24826 msgstr "Hev node"
24828 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4275
24829 msgid "Move objects in random directions"
24830 msgstr ""
24832 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4281
24833 #, fuzzy
24834 msgid "Scale mode"
24835 msgstr "Hev node"
24837 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4282
24838 #, fuzzy
24839 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
24840 msgstr "Streks_til"
24842 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288
24843 #, fuzzy
24844 msgid "Rotate mode"
24845 msgstr "Hev node"
24847 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4289
24848 #, fuzzy
24849 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
24850 msgstr "Roter utvalet 90° mot klokka."
24852 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4295
24853 #, fuzzy
24854 msgid "Duplicate/delete mode"
24855 msgstr "Lag kopi av node"
24857 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4296
24858 msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
24859 msgstr ""
24861 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4302
24862 msgid "Push mode"
24863 msgstr ""
24865 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4303
24866 msgid "Push parts of paths in any direction"
24867 msgstr ""
24869 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4309
24870 #, fuzzy
24871 msgid "Shrink/grow mode"
24872 msgstr "sluttnode"
24874 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310
24875 #, fuzzy
24876 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
24877 msgstr "Bryt opp merkt(e) bane(r) til delbaner."
24879 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4316
24880 #, fuzzy
24881 msgid "Attract/repel mode"
24882 msgstr "Attributtnamn"
24884 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4317
24885 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
24886 msgstr ""
24888 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4323
24889 #, fuzzy
24890 msgid "Roughen mode"
24891 msgstr "sluttnode"
24893 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4324
24894 msgid "Roughen parts of paths"
24895 msgstr ""
24897 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4330
24898 #, fuzzy
24899 msgid "Color paint mode"
24900 msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
24902 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4331
24903 #, fuzzy
24904 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
24905 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
24907 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4337
24908 #, fuzzy
24909 msgid "Color jitter mode"
24910 msgstr "Hev node"
24912 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4338
24913 #, fuzzy
24914 msgid "Jitter the colors of selected objects"
24915 msgstr "Unionen av dei merkte objekta."
24917 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
24918 #, fuzzy
24919 msgid "Blur mode"
24920 msgstr "sluttnode"
24922 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4345
24923 #, fuzzy
24924 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
24925 msgstr "Juster merkte nodar vassrett"
24927 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4372
24928 #, fuzzy
24929 msgid "Channels:"
24930 msgstr "Avbryt"
24932 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4383
24933 msgid "In color mode, act on objects' hue"
24934 msgstr ""
24936 #. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
24937 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4387
24938 #, fuzzy
24939 msgid "H"
24940 msgstr "V:"
24942 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4398
24943 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
24944 msgstr ""
24946 #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
24947 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4402
24948 #, fuzzy
24949 msgid "S"
24950 msgstr "_M"
24952 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4413
24953 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
24954 msgstr ""
24956 #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
24957 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4417
24958 #, fuzzy
24959 msgid "L"
24960 msgstr "_L"
24962 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4428
24963 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
24964 msgstr ""
24966 #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
24967 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4432
24968 msgid "O"
24969 msgstr ""
24971 #. Fidelity
24972 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4442
24973 msgid "(rough, simplified)"
24974 msgstr ""
24976 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4442
24977 msgid "(fine, but many nodes)"
24978 msgstr ""
24980 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4445
24981 #, fuzzy
24982 msgid "Fidelity"
24983 msgstr "Identifikator"
24985 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4445
24986 msgid "Fidelity:"
24987 msgstr ""
24989 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4446
24990 msgid ""
24991 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
24992 "generate a lot of new nodes"
24993 msgstr ""
24995 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4463 ../src/widgets/toolbox.cpp:4647
24996 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5186
24997 #, fuzzy
24998 msgid "Pressure"
24999 msgstr "Bevart"
25001 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4464
25002 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
25003 msgstr ""
25005 #. Width
25006 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4536
25007 #, fuzzy
25008 msgid "(narrow spray)"
25009 msgstr "_Senk"
25011 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4536
25012 #, fuzzy
25013 msgid "(broad spray)"
25014 msgstr " (strek)"
25016 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4539
25017 #, fuzzy
25018 msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)"
25019 msgstr ""
25020 "Breidda på den kalligrafiske pennen (relativt til synleg lerretområde)."
25022 #. Mean
25023 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4552
25024 #, fuzzy
25025 msgid "(minimum mean)"
25026 msgstr "Brukarvald"
25028 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4552
25029 msgid "(maximum mean)"
25030 msgstr ""
25032 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4555
25033 #, fuzzy
25034 msgid "Focus"
25035 msgstr "spiss"
25037 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4555
25038 #, fuzzy
25039 msgid "Focus:"
25040 msgstr "Kjelde"
25042 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4555
25043 msgid "0 to spray a spot. Increase to enlarge the ring radius."
25044 msgstr ""
25046 #. Standard_deviation
25047 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4568
25048 #, fuzzy
25049 msgid "(minimum scatter)"
25050 msgstr "Brukarvald"
25052 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4568
25053 msgid "(maximum scatter)"
25054 msgstr ""
25056 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4571
25057 #, fuzzy
25058 msgid "Scatter:"
25059 msgstr "Mønster"
25061 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4571
25062 msgid "Increase to scatter sprayed objects."
25063 msgstr ""
25065 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4590
25066 #, fuzzy
25067 msgid "Spray copies of the initial selection"
25068 msgstr "Form om objekt."
25070 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4597
25071 #, fuzzy
25072 msgid "Spray clones of the initial selection"
25073 msgstr "Lag og flislegg klonar av utvalet."
25075 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4603
25076 #, fuzzy
25077 msgid "Spray single path"
25078 msgstr "Snu _retning"
25080 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4604
25081 msgid "Spray objects in a single path"
25082 msgstr ""
25084 #. Population
25085 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4628
25086 msgid "(low population)"
25087 msgstr ""
25089 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4628
25090 #, fuzzy
25091 msgid "(high population)"
25092 msgstr "Utskriftsmål"
25094 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4631
25095 #, fuzzy
25096 msgid "Amount:"
25097 msgstr "Skrift"
25099 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4632
25100 msgid "Adjusts the number of items sprayed per clic."
25101 msgstr ""
25103 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4648
25104 msgid ""
25105 "Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects."
25106 msgstr ""
25108 #. Rotation
25109 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4657
25110 msgid "(low rotation variation)"
25111 msgstr ""
25113 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4657
25114 #, fuzzy
25115 msgid "(high rotation variation)"
25116 msgstr "Utskriftsmål"
25118 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4660
25119 #, fuzzy
25120 msgid "Rotation"
25121 msgstr "_Rotering"
25123 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4660
25124 #, fuzzy
25125 msgid "Rotation:"
25126 msgstr "_Rotering"
25128 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4662
25129 #, no-c-format
25130 msgid ""
25131 "Variation of the rotation of the sprayed objects. 0% for the same rotation "
25132 "than the original object."
25133 msgstr ""
25135 #. Scale
25136 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4675
25137 #, fuzzy
25138 msgid "(low scale variation)"
25139 msgstr "Stjerneoppsett"
25141 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4675
25142 #, fuzzy
25143 msgid "(high scale variation)"
25144 msgstr "Utskriftsmål"
25146 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4680
25147 #, no-c-format
25148 msgid ""
25149 "Variation in the scale of the sprayed objects. 0% for the same scale than "
25150 "the original object."
25151 msgstr ""
25153 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4866
25154 #, fuzzy
25155 msgid "No preset"
25156 msgstr "Førehandsvising"
25158 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4884
25159 #, fuzzy
25160 msgid "Save..."
25161 msgstr "Lagra _som ..."
25163 #. Width
25164 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5035 ../src/widgets/toolbox.cpp:6054
25165 msgid "(hairline)"
25166 msgstr ""
25168 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5035 ../src/widgets/toolbox.cpp:6054
25169 #, fuzzy
25170 msgid "(broad stroke)"
25171 msgstr " (strek)"
25173 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5038 ../src/widgets/toolbox.cpp:6057
25174 #, fuzzy
25175 msgid "Pen Width"
25176 msgstr "Side_breidd"
25178 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5039
25179 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
25180 msgstr ""
25181 "Breidda på den kalligrafiske pennen (relativt til synleg lerretområde)."
25183 #. Thinning
25184 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5052
25185 msgid "(speed blows up stroke)"
25186 msgstr ""
25188 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5052
25189 msgid "(slight widening)"
25190 msgstr ""
25192 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5052
25193 #, fuzzy
25194 msgid "(constant width)"
25195 msgstr "Utskriftsmål"
25197 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5052
25198 msgid "(slight thinning, default)"
25199 msgstr ""
25201 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5052
25202 msgid "(speed deflates stroke)"
25203 msgstr ""
25205 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5055
25206 #, fuzzy
25207 msgid "Stroke Thinning"
25208 msgstr "Strekfarge"
25210 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5055
25211 msgid "Thinning:"
25212 msgstr "Fortynning:"
25214 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5056
25215 msgid ""
25216 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
25217 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
25218 msgstr ""
25219 "Kor mykje fart skal til for å fortynna strøket (positive verdiar gjev raske "
25220 "strøk tynnare, negative verdiar gjer dei tjukkare og 0 gjer dei uavhengig av "
25221 "farten)."
25223 #. Angle
25224 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5068
25225 msgid "(left edge up)"
25226 msgstr ""
25228 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5068
25229 #, fuzzy
25230 msgid "(horizontal)"
25231 msgstr "Vassrett tekst"
25233 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5068
25234 msgid "(right edge up)"
25235 msgstr ""
25237 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5071
25238 #, fuzzy
25239 msgid "Pen Angle"
25240 msgstr "Vinkel:"
25242 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5071
25243 msgid "Angle:"
25244 msgstr "Vinkel:"
25246 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5072
25247 msgid ""
25248 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
25249 "fixation = 0)"
25250 msgstr ""
25251 "Vinkelen på pennesplitten (i gradar, der 0 er vassrett). Dette har ingen "
25252 "effekt om fikseringa er 0."
25254 #. Fixation
25255 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5086
25256 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
25257 msgstr ""
25259 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5086
25260 msgid "(almost fixed, default)"
25261 msgstr ""
25263 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5086
25264 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
25265 msgstr ""
25267 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5089
25268 #, fuzzy
25269 msgid "Fixation"
25270 msgstr "Fiksering:"
25272 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5089
25273 msgid "Fixation:"
25274 msgstr "Fiksering:"
25276 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5090
25277 #, fuzzy
25278 msgid ""
25279 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
25280 "fixed angle)"
25281 msgstr ""
25282 "Kor fast skal pennevinkelen vera (0: alltid normalt på strøkretninga, 1: "
25283 "fast)."
25285 #. Cap Rounding
25286 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5102
25287 #, fuzzy
25288 msgid "(blunt caps, default)"
25289 msgstr "Set som standard"
25291 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5102
25292 msgid "(slightly bulging)"
25293 msgstr ""
25295 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5102
25296 msgid "(approximately round)"
25297 msgstr ""
25299 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5102
25300 msgid "(long protruding caps)"
25301 msgstr ""
25303 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5106
25304 #, fuzzy
25305 msgid "Cap rounding"
25306 msgstr "Bruk rette hjørne"
25308 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5106
25309 #, fuzzy
25310 msgid "Caps:"
25311 msgstr "Ende:"
25313 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5107
25314 msgid ""
25315 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
25316 "round caps)"
25317 msgstr ""
25319 #. Tremor
25320 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119
25321 #, fuzzy
25322 msgid "(smooth line)"
25323 msgstr "jamn"
25325 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119
25326 msgid "(slight tremor)"
25327 msgstr ""
25329 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119
25330 msgid "(noticeable tremor)"
25331 msgstr ""
25333 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119
25334 msgid "(maximum tremor)"
25335 msgstr ""
25337 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5122
25338 #, fuzzy
25339 msgid "Stroke Tremor"
25340 msgstr "Sist valte"
25342 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5122
25343 msgid "Tremor:"
25344 msgstr ""
25346 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5123
25347 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
25348 msgstr ""
25350 #. Wiggle
25351 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5137
25352 msgid "(no wiggle)"
25353 msgstr ""
25355 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5137
25356 #, fuzzy
25357 msgid "(slight deviation)"
25358 msgstr "Utskriftsmål"
25360 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5137
25361 msgid "(wild waves and curls)"
25362 msgstr ""
25364 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5140
25365 #, fuzzy
25366 msgid "Pen Wiggle"
25367 msgstr "Tittel:"
25369 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5140
25370 #, fuzzy
25371 msgid "Wiggle:"
25372 msgstr "Tittel:"
25374 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5141
25375 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
25376 msgstr ""
25378 #. Mass
25379 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5154
25380 #, fuzzy
25381 msgid "(no inertia)"
25382 msgstr "(null-peikar)"
25384 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5154
25385 msgid "(slight smoothing, default)"
25386 msgstr ""
25388 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5154
25389 msgid "(noticeable lagging)"
25390 msgstr ""
25392 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5154
25393 msgid "(maximum inertia)"
25394 msgstr ""
25396 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5157
25397 #, fuzzy
25398 msgid "Pen Mass"
25399 msgstr "Masse:"
25401 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5157
25402 msgid "Mass:"
25403 msgstr "Masse:"
25405 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5158
25406 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
25407 msgstr ""
25409 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5173
25410 #, fuzzy
25411 msgid "Trace Background"
25412 msgstr "Bak_grunnsfarge:"
25414 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5174
25415 msgid ""
25416 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
25417 "minimum width, black - maximum width)"
25418 msgstr ""
25420 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5187
25421 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
25422 msgstr ""
25424 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5199
25425 #, fuzzy
25426 msgid "Tilt"
25427 msgstr "Tittel"
25429 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5200
25430 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
25431 msgstr ""
25433 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5213
25434 #, fuzzy
25435 msgid "Choose a preset"
25436 msgstr "Førehandsvising"
25438 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5301
25439 msgid "Arc: Change start/end"
25440 msgstr ""
25442 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5365
25443 msgid "Arc: Change open/closed"
25444 msgstr ""
25446 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5491
25447 msgid "Start:"
25448 msgstr "Start:"
25450 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5492
25451 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
25452 msgstr "Vinkelen (i gradar) frå vassrett til startpunktet til bogen."
25454 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5504
25455 msgid "End:"
25456 msgstr "Slutt:"
25458 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5505
25459 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
25460 msgstr "Vinkelen (i gradar) frå vassrett til sluttpunktet til bogen."
25462 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5521
25463 #, fuzzy
25464 msgid "Closed arc"
25465 msgstr "Lukk"
25467 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5522
25468 #, fuzzy
25469 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
25470 msgstr ""
25471 "Byt mellom bogar (opne former) og kakestykke (lukka former med to radiar)."
25473 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5528
25474 #, fuzzy
25475 msgid "Open Arc"
25476 msgstr "Open boge"
25478 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5529
25479 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
25480 msgstr ""
25482 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5552
25483 msgid "Make whole"
25484 msgstr "Gjer til heilellipse"
25486 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5553
25487 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
25488 msgstr ""
25489 "Gjer om figuren til ein heil ellipse – ikkje ein boge eller eit kakestykke."
25491 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5629
25492 #, fuzzy
25493 msgid "Pick opacity"
25494 msgstr "Gjennomsikt"
25496 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5630
25497 msgid ""
25498 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
25499 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
25500 msgstr ""
25502 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5633
25503 #, fuzzy
25504 msgid "Pick"
25505 msgstr "Baner"
25507 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5642
25508 #, fuzzy
25509 msgid "Assign opacity"
25510 msgstr "Hovud_gjennomsikt"
25512 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5643
25513 msgid ""
25514 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
25515 msgstr ""
25517 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5646
25518 #, fuzzy
25519 msgid "Assign"
25520 msgstr "Juster"
25522 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5897
25523 msgid "All inactive"
25524 msgstr ""
25526 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5898
25527 msgid "No geometric tool is active"
25528 msgstr ""
25530 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5931
25531 #, fuzzy
25532 msgid "Show limiting bounding box"
25533 msgstr "Overfor avgrensingsbokskant"
25535 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5932
25536 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
25537 msgstr ""
25539 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5943
25540 msgid "Get limiting bounding box from selection"
25541 msgstr ""
25543 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5944
25544 #, fuzzy
25545 msgid ""
25546 "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
25547 "of current selection"
25548 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
25550 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5956
25551 msgid "Choose a line segment type"
25552 msgstr ""
25554 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5972
25555 #, fuzzy
25556 msgid "Display measuring info"
25557 msgstr "Vi_singsmodus"
25559 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5973
25560 msgid "Display measuring info for selected items"
25561 msgstr ""
25563 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5993
25564 msgid "Open LPE dialog"
25565 msgstr ""
25567 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5994
25568 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
25569 msgstr ""
25571 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6058
25572 #, fuzzy
25573 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
25574 msgstr ""
25575 "Breidda på den kalligrafiske pennen (relativt til synleg lerretområde)."
25577 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6076
25578 msgid "Delete objects touched by the eraser"
25579 msgstr ""
25581 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6082
25582 #, fuzzy
25583 msgid "Cut"
25584 msgstr "Klipp _ut"
25586 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6083
25587 #, fuzzy
25588 msgid "Cut out from objects"
25589 msgstr "Mønster til ob_jekt"
25591 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6427
25592 #, fuzzy
25593 msgid "Text: Change font family"
25594 msgstr "«Tekst og skrift»-dialogen."
25596 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6574
25597 msgid "Text: Change alignment"
25598 msgstr ""
25600 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6678
25601 #, fuzzy
25602 msgid "Text: Change font style"
25603 msgstr "«Tekst og skrift»-dialogen."
25605 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6725
25606 #, fuzzy
25607 msgid "Text: Change orientation"
25608 msgstr "Lerretretning"
25610 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6839
25611 #, fuzzy
25612 msgid "Text: Change font size"
25613 msgstr "«Tekst og skrift»-dialogen."
25615 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7057
25616 msgid "Select font family (Alt+X to access)"
25617 msgstr ""
25619 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7094
25620 msgid ""
25621 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
25622 "default font instead."
25623 msgstr ""
25625 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7130
25626 #, fuzzy
25627 msgid "Align left"
25628 msgstr "Venstrejuster linjer"
25630 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7152
25631 #, fuzzy
25632 msgid "Align right"
25633 msgstr "Juster høgresider."
25635 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7163
25636 msgid "Justify"
25637 msgstr ""
25639 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7178
25640 msgid "Bold"
25641 msgstr ""
25643 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7189
25644 msgid "Italic"
25645 msgstr ""
25647 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7328
25648 msgid "Set connector type: orthogonal"
25649 msgstr ""
25651 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7328
25652 msgid "Set connector type: polyline"
25653 msgstr ""
25655 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7378
25656 #, fuzzy
25657 msgid "Change connector curvature"
25658 msgstr "Lag eit nytt dokument."
25660 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7427
25661 #, fuzzy
25662 msgid "Change connector spacing"
25663 msgstr "Lag eit nytt dokument."
25665 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7541
25666 #, fuzzy
25667 msgid "EditMode"
25668 msgstr "Flytt"
25670 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7542
25671 msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode"
25672 msgstr ""
25674 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7556
25675 msgid "Avoid"
25676 msgstr ""
25678 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7566
25679 #, fuzzy
25680 msgid "Ignore"
25681 msgstr "ingen"
25683 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7577
25684 msgid "Orthogonal"
25685 msgstr ""
25687 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7578
25688 msgid "Make connector orthogonal or polyline"
25689 msgstr ""
25691 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7592
25692 #, fuzzy
25693 msgid "Connector Curvature"
25694 msgstr "_Veljaroppsett"
25696 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7592
25697 #, fuzzy
25698 msgid "Curvature:"
25699 msgstr "Opphavsmann"
25701 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7593
25702 msgid "The amount of connectors curvature"
25703 msgstr ""
25705 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7603
25706 #, fuzzy
25707 msgid "Connector Spacing"
25708 msgstr "Lag eit nytt dokument."
25710 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7603
25711 #, fuzzy
25712 msgid "Spacing:"
25713 msgstr "Y-mellomrom:"
25715 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7604
25716 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
25717 msgstr ""
25719 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7615
25720 #, fuzzy
25721 msgid "Graph"
25722 msgstr "Gruppe"
25724 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7625
25725 #, fuzzy
25726 msgid "Connector Length"
25727 msgstr "Opphavsmann"
25729 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7625
25730 msgid "Length:"
25731 msgstr ""
25733 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7626
25734 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
25735 msgstr ""
25737 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7638
25738 msgid "Downwards"
25739 msgstr ""
25741 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7639
25742 #, fuzzy
25743 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
25744 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
25746 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7656
25747 msgid "Do not allow overlapping shapes"
25748 msgstr ""
25750 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7671
25751 #, fuzzy
25752 msgid "New connection point"
25753 msgstr "Lag eit nytt dokument."
25755 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7672
25756 msgid "Add a new connection point to the currently selected item"
25757 msgstr ""
25759 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7683
25760 #, fuzzy
25761 msgid "Remove connection point"
25762 msgstr "Lag eit nytt dokument."
25764 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7684
25765 msgid "Remove the currently selected connection point"
25766 msgstr ""
25768 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7784
25769 #, fuzzy
25770 msgid "Fill by"
25771 msgstr "Fyll"
25773 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7785
25774 #, fuzzy
25775 msgid "Fill by:"
25776 msgstr "Fyll"
25778 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7797
25779 #, fuzzy
25780 msgid "Fill Threshold"
25781 msgstr "Terskel"
25783 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7798
25784 msgid ""
25785 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
25786 "pixels to be counted in the fill"
25787 msgstr ""
25789 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7823
25790 msgid "Grow/shrink by"
25791 msgstr ""
25793 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7823
25794 msgid "Grow/shrink by:"
25795 msgstr ""
25797 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7824
25798 msgid ""
25799 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
25800 msgstr ""
25802 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7849
25803 #, fuzzy
25804 msgid "Close gaps"
25805 msgstr "Lukk"
25807 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7850
25808 #, fuzzy
25809 msgid "Close gaps:"
25810 msgstr "Lukk"
25812 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7862
25813 #, fuzzy
25814 msgid ""
25815 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
25816 "to change defaults)"
25817 msgstr ""
25818 "Nullstill figurparametrane til standard (bruk «Fil | Inkscape-oppsett | "
25819 "Verktøy» for endra standardverdiane)."
25822 #. Local Variables:
25823 #. mode:c++
25824 #. c-file-style:"stroustrup"
25825 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
25826 #. indent-tabs-mode:nil
25827 #. fill-column:99
25828 #. End:
25830 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4:encoding=utf-8:textwidth=99 :
25831 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1
25832 msgid "Barcode - Datamatrix"
25833 msgstr ""
25835 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2
25836 #, fuzzy
25837 msgid "Cols"
25838 msgstr "Fargar:"
25840 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4
25841 #, fuzzy
25842 msgid "Rows"
25843 msgstr "Rader:"
25845 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5
25846 #, fuzzy
25847 msgid "Square Size / px"
25848 msgstr "Firkanta ende"
25850 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:1
25851 msgid "Hide lines behind the sphere"
25852 msgstr ""
25854 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2
25855 msgid "Lines of latitude"
25856 msgstr ""
25858 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:3
25859 msgid "Lines of longitude"
25860 msgstr ""
25862 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4
25863 #, fuzzy
25864 msgid "Radius [px]"
25865 msgstr "Radius"
25867 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6
25868 #, fuzzy
25869 msgid "Rotation [deg]"
25870 msgstr "_Rotering"
25872 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:7
25873 msgid "Tilt [deg]"
25874 msgstr ""
25876 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8
25877 msgid "Wireframe Sphere"
25878 msgstr ""
25880 #~ msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
25881 #~ msgstr ""
25882 #~ "<b>Sambandspunkt</b>: Klikk eller dra for å laga ei ny sambandslinje."
25884 #, fuzzy
25885 #~ msgid "bounding box"
25886 #~ msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
25888 #~ msgid ""
25889 #~ "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
25890 #~ "+Alt</b>: move along handles"
25891 #~ msgstr ""
25892 #~ "<b>Ctrl</b>: Byt mellom nodetypar, endra vinkel i steg, flytt vassrett/"
25893 #~ "loddrett. <b>Ctrl + Alt</b>: Flytt mellom kontrollpunkt."
25895 #~ msgid ""
25896 #~ "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
25897 #~ msgstr ""
25898 #~ "<b>Shift</b>: Merk eller fjern merking, slå av stegkontroll eller roter "
25899 #~ "begge kontrollpunkta."
25901 #~ msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
25902 #~ msgstr ""
25903 #~ "<b>Alt</b>: Lås styrke. <b>Ctrl + Alt</b>: Flytt mellom kontrollpunkt."
25905 #~ msgid ""
25906 #~ "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap "
25907 #~ "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
25908 #~ "handles"
25909 #~ msgstr ""
25910 #~ "<b>Kontrollpunkt</b>: Dra for å endra forma. Bruk <b>Ctrl</b> for "
25911 #~ "stegrotering, <b>Alt</b> for å låsa lengda og <b>Shift</b> for å rotera "
25912 #~ "begge kontrollpunkta samtidig."
25914 #, fuzzy
25915 #~ msgid "Align nodes"
25916 #~ msgstr "Juster toppar."
25918 #, fuzzy
25919 #~ msgid "Distribute nodes"
25920 #~ msgstr "Fordel"
25922 #, fuzzy
25923 #~ msgid "Break path"
25924 #~ msgstr "Br_yt opp"
25926 #, fuzzy
25927 #~ msgid "Close subpath"
25928 #~ msgstr "Lukkar bane."
25930 #, fuzzy
25931 #~ msgid "Join nodes by segment"
25932 #~ msgstr "Slå saman baner ved merkte nodar med ei ny kurve."
25934 #~ msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
25935 #~ msgstr "Du må ha merkt <b>to sluttnodar</b> for å kunna slå dei saman."
25937 #~ msgid ""
25938 #~ "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
25939 #~ "segments."
25940 #~ msgstr ""
25941 #~ "Du må merkja dei <b>to ikkje-sluttnodane</b> du vil sletta kakestykke "
25942 #~ "mellom."
25944 #~ msgid "Cannot find path between nodes."
25945 #~ msgstr "Klarte ikkje finna noko bane mllom nodane."
25947 #~ msgid ""
25948 #~ "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to "
25949 #~ "snap angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate "
25950 #~ "both handles"
25951 #~ msgstr ""
25952 #~ "<b>Kontrollpunkt</b>: Vinkel %0.2f&#176;, lengde %s. Bruk <b>Ctrl</b> for "
25953 #~ "stegvinkel, <b>Alt</b> for å låsa lengda og <b>Shift</b> for å rotera "
25954 #~ "begge kontrollpunkta samtidig."
25956 #, fuzzy
25957 #~ msgid "Flip nodes"
25958 #~ msgstr "linje"
25960 #~ msgid ""
25961 #~ "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to "
25962 #~ "horizontal/vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
25963 #~ msgstr ""
25964 #~ "<b>Node</b>: Dra noden for å redigera bana. Bruk <b>Ctrl</b> for å "
25965 #~ "avgrensa til vassrett og loddrett, og <b>Ctrl + Alt</b> for å avgrensa "
25966 #~ "til kontrollpunktretningane."
25968 #~ msgid "end node"
25969 #~ msgstr "sluttnode"
25971 #~ msgid "smooth"
25972 #~ msgstr "jamn"
25974 #, fuzzy
25975 #~ msgid "auto"
25976 #~ msgstr "Oppsett"
25978 #~ msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
25979 #~ msgstr ""
25980 #~ "sluttnode, kontrollpunkt trekt inn (dra med <b>Shift</b> for å utvida)"
25982 #~ msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
25983 #~ msgstr "eitt kontrollpunkt trekt inn (dra med <b>Shift</b> for å utvida)"
25985 #~ msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
25986 #~ msgstr "begge kontrollpunkta trekt inn (dra med <b>Shift</b> for å utvida)"
25988 #, fuzzy
25989 #~ msgid ""
25990 #~ "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
25991 #~ "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
25992 #~ "rotate"
25993 #~ msgstr ""
25994 #~ "<b>Dra</b> nodar eller kontrollpunkt. Bruk <b>piltastar</b> for å flytta "
25995 #~ "nodane."
25997 #~ msgid ""
25998 #~ "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
25999 #~ msgstr ""
26000 #~ "<b>Dra</b> noden eller kontrollpunkta. Bruk <b>piltastar</b> for å flytta "
26001 #~ "noden."
26003 #~ msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
26004 #~ msgstr "Merk eit einskildobjekt for å redigera nodar og kontrollpunkt."
26006 #~ msgid ""
26007 #~ "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</"
26008 #~ "b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
26009 #~ msgid_plural ""
26010 #~ "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</"
26011 #~ "b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
26012 #~ msgstr[0] ""
26013 #~ "<b>0</b> av <b>%i</b> node vald. <b>Klikk</b>, <b>Shift + klikk</b> eller "
26014 #~ "<b>dra rundt nodar</b> for å velja."
26015 #~ msgstr[1] ""
26016 #~ "<b>0</b> av <b>%i</b> nodar valde. <b>Klikk</b>, <b>Shift + klikk</b> "
26017 #~ "eller <b>dra rundt</b> nodar for å velja."
26019 #~ msgid "Drag the handles of the object to modify it."
26020 #~ msgstr "Dra kontrollpunkta til objektet for å endra det."
26022 #~ msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
26023 #~ msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
26024 #~ msgstr[0] "<b>%i</b> av <b>%i</b> node vald. %s. %s."
26025 #~ msgstr[1] "<b>%i</b> av <b>%i</b> nodar valde. %s. %s."
26027 #, fuzzy
26028 #~ msgid ""
26029 #~ "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %"
26030 #~ "s."
26031 #~ msgid_plural ""
26032 #~ "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. "
26033 #~ "%s."
26034 #~ msgstr[0] "<b>%i</b> av <b>%i</b> node vald. %s. %s."
26035 #~ msgstr[1] "<b>%i</b> av <b>%i</b> nodar valde. %s. %s."
26037 #~ msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
26038 #~ msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
26039 #~ msgstr[0] "<b>%i</b> av <b>%i</b> node vald. %s."
26040 #~ msgstr[1] "<b>%i</b> av <b>%i</b> nodar valde. %s."
26042 #, fuzzy
26043 #~ msgid "The selection has no applied clip path."
26044 #~ msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
26046 #, fuzzy
26047 #~ msgid "The selection has no applied mask."
26048 #~ msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
26050 #~ msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
26051 #~ msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
26052 #~ msgstr[0] "<b>Flyttekst</b> (%d teikn)"
26053 #~ msgstr[1] "<b>Flyttekst</b> (%d teikn)"
26055 #~ msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
26056 #~ msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
26057 #~ msgstr[0] "<b>Lenkja flyttekst</b> (%d teikn)"
26058 #~ msgstr[1] "<b>Lenkja flyttekst</b> (%d teikn)"
26060 #, fuzzy
26061 #~ msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
26062 #~ msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
26063 #~ msgstr[0] "<b>Bane</b> (%i node)"
26064 #~ msgstr[1] "<b>Bane</b> (%i nodar)"
26066 #~ msgid "<b>Path</b> (%i node)"
26067 #~ msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
26068 #~ msgstr[0] "<b>Bane</b> (%i node)"
26069 #~ msgstr[1] "<b>Bane</b> (%i nodar)"
26071 #~ msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
26072 #~ msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
26073 #~ msgstr[0] "<b>Stjerne</b> med %d spiss"
26074 #~ msgstr[1] "<b>Stjerne</b> med %d spissar"
26076 #~ msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
26077 #~ msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
26078 #~ msgstr[0] "<b>Mangekant</b> med %d hjørne"
26079 #~ msgstr[1] "<b>Mangekant</b> med %d hjørne"
26081 #~ msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
26082 #~ msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
26083 #~ msgstr[0] "<b>Gruppe på vilkår</b> med <b>%d</b> objekt"
26084 #~ msgstr[1] "<b>Gruppe på vilkår</b> med <b>%d</b> objekt"
26086 #~ msgid ""
26087 #~ "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
26088 #~ "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on "
26089 #~ "an object to select."
26090 #~ msgstr ""
26091 #~ "Klikk for å endra bana, <b>Shift + klikk</b> eller dra nodane for å "
26092 #~ "merkja. Dra kontrollane for å endra ein figur."
26094 #, fuzzy
26095 #~ msgid "Center objects horizontally"
26096 #~ msgstr "Juster merkte nodar vassrett"
26098 #~ msgid "<b>Format</b>"
26099 #~ msgstr "<b>Format</b>"
26101 #, fuzzy
26102 #~ msgid "P_age size:"
26103 #~ msgstr "Lerretstorleik"
26105 #, fuzzy
26106 #~ msgid "Page orientation:"
26107 #~ msgstr "Lerretretning"
26109 #, fuzzy
26110 #~ msgid "_Instant Messaging..."
26111 #~ msgstr "_Meldingar ..."
26113 #, fuzzy
26114 #~ msgid "Join endnodes"
26115 #~ msgstr "sluttnode"
26117 #, fuzzy
26118 #~ msgid "Edit mask path"
26119 #~ msgstr "Stjerner"
26121 #, fuzzy
26122 #~ msgid "Edit the mask of the object"
26123 #~ msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
26125 #, fuzzy
26126 #~ msgid "Document exported..."
26127 #~ msgstr "Dokumentet er lasta om att."
26129 #, fuzzy
26130 #~ msgid "Autosave"
26131 #~ msgstr "_Forfattarar"
26133 #, fuzzy
26134 #~ msgid "File"
26135 #~ msgstr "_Fil"
26137 #, fuzzy
26138 #~ msgid "Username:"
26139 #~ msgstr "_Endra namn"
26141 #, fuzzy
26142 #~ msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
26143 #~ msgstr "Eksporter dokumentet eller utvalet som eit PNG-bilete."
26145 #, fuzzy
26146 #~ msgid "Light x-Position"
26147 #~ msgstr "Plassering:"
26149 #, fuzzy
26150 #~ msgid "Light y-Position"
26151 #~ msgstr "Plassering:"
26153 #, fuzzy
26154 #~ msgid "Light z-Position"
26155 #~ msgstr "Plassering:"
26157 #, fuzzy
26158 #~ msgid "Scaling Factor"
26159 #~ msgstr "Heildekkjande farge"
26161 #, fuzzy
26162 #~ msgid "polyhedron|Show:"
26163 #~ msgstr "Mangekant"
26165 #, fuzzy
26166 #~ msgid "restack|Bottom"
26167 #~ msgstr "Boks"
26169 #, fuzzy
26170 #~ msgid "restack|Left"
26171 #~ msgstr " _Nullstill "
26173 #, fuzzy
26174 #~ msgid "restack|Middle"
26175 #~ msgstr "Tittel"
26177 #, fuzzy
26178 #~ msgid "restack|Right"
26179 #~ msgstr " _Nullstill "
26181 #, fuzzy
26182 #~ msgid "restack|Top"
26183 #~ msgstr " _Nullstill "
26185 #, fuzzy
26186 #~ msgid "Gelatine"
26187 #~ msgstr "Relasjon"
26189 #, fuzzy
26190 #~ msgid "Repaint"
26191 #~ msgstr "Gjenta:"
26193 #, fuzzy
26194 #~ msgid "Punch hole"
26195 #~ msgstr "Heildekkjande farge"
26197 #, fuzzy
26198 #~ msgid "Burnt edges"
26199 #~ msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
26201 #, fuzzy
26202 #~ msgid "Interruption width"
26203 #~ msgstr "Utskriftsmål"
26205 #, fuzzy
26206 #~ msgid "AI 8.0 Output"
26207 #~ msgstr "Utdata"
26209 #, fuzzy
26210 #~ msgid "EPSI Output"
26211 #~ msgstr "Utdata"
26213 #, fuzzy
26214 #~ msgid "Export area is whole canvas"
26215 #~ msgstr "Eksportert område er heile lerretet"
26217 #, fuzzy
26218 #~ msgid "Export drawing, not page"
26219 #~ msgstr "Eksporterer"
26221 #, fuzzy
26222 #~ msgid "Export canvas"
26223 #~ msgstr "Eksporter"
26225 #, fuzzy
26226 #~ msgid "Open files saved for plotters"
26227 #~ msgstr "Inkscape SVG-vektorteikneprogram"
26229 #, fuzzy
26230 #~ msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
26231 #~ msgstr "Lag tekst om til baner"
26233 #, fuzzy
26234 #~ msgid "Melt and glow"
26235 #~ msgstr "Rektangel"
26237 #, fuzzy
26238 #~ msgid "Badge"
26239 #~ msgstr "Uklar kant"
26241 #, fuzzy
26242 #~ msgid "Ghost outline"
26243 #~ msgstr "Boksomriss"
26245 #, fuzzy
26246 #~ msgid "Flow inside"
26247 #~ msgstr "sluttnode"
26249 #, fuzzy
26250 #~ msgid "All Image Files"
26251 #~ msgstr "Bilete"
26253 #, fuzzy
26254 #~ msgid "Target"
26255 #~ msgstr "Mål:"
26257 #, fuzzy
26258 #~ msgid "Seed"
26259 #~ msgstr "Fart"
26261 #, fuzzy
26262 #~ msgid "Path:"
26263 #~ msgstr "Bane"
26265 #~ msgid "Previous Effect"
26266 #~ msgstr "Førre effekt"
26268 #, fuzzy
26269 #~ msgid "Organization"
26270 #~ msgstr "Lerretretning"
26272 #, fuzzy
26273 #~ msgid "Comics rounded"
26274 #~ msgstr "Bruk rette hjørne"
26276 #, fuzzy
26277 #~ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
26278 #~ msgstr "Føretrekt oppløysing (i punkt per tomme) for punktbiletet."
26280 #, fuzzy
26281 #~ msgid "Deactivate knotholder?"
26282 #~ msgstr "Deaktivert"
26284 #~ msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
26285 #~ msgstr "Oppløysing for lagring av SVG som punktbilete (standard: 90)."
26287 #, fuzzy
26288 #~ msgid "Unicode"
26289 #~ msgstr "Ikkje lasta"
26291 #, fuzzy
26292 #~ msgid "gradient level"
26293 #~ msgstr "Ingen fargeovergang valt"
26295 #, fuzzy
26296 #~ msgid "Render object in black and white"
26297 #~ msgstr "Byt om på svarte og kvite område for enkeltavteikningar."
26299 #, fuzzy
26300 #~ msgid "Specular bump"
26301 #~ msgstr "Eksporter"
26303 #, fuzzy
26304 #~ msgid "Under glass effect for bitmaps"
26305 #~ msgstr "Lag tekst om til baner"
26307 #, fuzzy
26308 #~ msgid "HSL-sensitive Bubbles effect for bitmaps"
26309 #~ msgstr "Lag tekst om til baner"
26311 #, fuzzy
26312 #~ msgid "Kilt"
26313 #~ msgstr "Tittel"
26315 #, fuzzy
26316 #~ msgid "Bump for bitmaps"
26317 #~ msgstr "Stjerner"
26319 #, fuzzy
26320 #~ msgid "Path Effects"
26321 #~ msgstr "Effektar"
26323 #~ msgid "Biggest item"
26324 #~ msgstr "Største element"
26326 #~ msgid "Smallest item"
26327 #~ msgstr "Minste element"
26329 #, fuzzy
26330 #~ msgid "Effe_cts"
26331 #~ msgstr "Effektar"
26333 #, fuzzy
26334 #~ msgid "el Greek"
26335 #~ msgstr "Grøn"
26337 #, fuzzy
26338 #~ msgid "Commands bar icon size"
26339 #~ msgstr "Kommandolinje"
26341 #, fuzzy
26342 #~ msgid "Snap nodes"
26343 #~ msgstr "Dra for å endra rekkjefølgja på nodane"
26345 #, fuzzy
26346 #~ msgid "Snap to intersections of a grid with a guide"
26347 #~ msgstr "Fest punkt til rutenett"
26349 #, fuzzy
26350 #~ msgid "Embed All Images"
26351 #~ msgstr "Bilete"
26353 #, fuzzy
26354 #~ msgid "Major Y Division Spacing"
26355 #~ msgstr "Vassrett luft"
26357 #, fuzzy
26358 #~ msgid "Convolve"
26359 #~ msgstr "Klon"
26361 #, fuzzy
26362 #~ msgid "Modulate"
26363 #~ msgstr "Flytt"
26365 #, fuzzy
26366 #~ msgid "Cairo PDF Output"
26367 #~ msgstr "Utdata"
26369 #, fuzzy
26370 #~ msgid "PDF File"
26371 #~ msgstr "_Fil"
26373 #, fuzzy
26374 #~ msgid "Cairo PS Output"
26375 #~ msgstr "Utdata"
26377 #, fuzzy
26378 #~ msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
26379 #~ msgstr "PostScript (*.ps)"
26381 #~ msgid "Encapsulated Postscript Output"
26382 #~ msgstr "Encapsulated PostScript-skriving"
26384 #~ msgid "Make bounding box around full page"
26385 #~ msgstr "Lag avgrensingsboks rundt heile sida"
26387 #, fuzzy
26388 #~ msgid "Yes, more descriptions"
26389 #~ msgstr "  skildring: "
26391 #, fuzzy
26392 #~ msgid "Artist text"
26393 #~ msgstr "Loddrett tekst"
26395 #, fuzzy
26396 #~ msgid "Amount of Blur"
26397 #~ msgstr "Skrift"
26399 #, fuzzy
26400 #~ msgid "I hate text"
26401 #~ msgstr "Lim inn st_il"
26403 #, fuzzy
26404 #~ msgid "Metal"
26405 #~ msgstr "Magentaraud"
26407 #, fuzzy
26408 #~ msgid "Iron Man vector objects"
26409 #~ msgstr "Ordna merkte objekt."
26411 #, fuzzy
26412 #~ msgid "PatternedGlass"
26413 #~ msgstr "Mønster"
26415 #, fuzzy
26416 #~ msgid "Snow"
26417 #~ msgstr "Vis:"
26419 #~ msgid "Print Destination"
26420 #~ msgstr "Utskriftsmål"
26422 #~ msgid "Print properties"
26423 #~ msgstr "Utskriftseigenskapar"
26425 #, fuzzy
26426 #~ msgid ""
26427 #~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
26428 #~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
26429 #~ msgstr ""
26430 #~ "Bruk PostScript-baserte vektoroperatorar. Fila vert vanlegvis mindre, og "
26431 #~ "kan skalerast fritt, men eventuell gjennomsikt, fargeovergangar og "
26432 #~ "mønster vil gå tapt."
26434 #~ msgid ""
26435 #~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
26436 #~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all "
26437 #~ "objects will be rendered exactly as displayed."
26438 #~ msgstr ""
26439 #~ "Skriv ut alt som punktbilete. Fila vert vanlegvis større, og kan ikkje "
26440 #~ "skalerast utan kvalitetstap, men alle objekta vert sjåande nøyaktig ut "
26441 #~ "som på skjermen."
26443 #~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
26444 #~ msgstr "Føretrekt oppløysing (i punkt per tomme) for punktbiletet."
26446 #~ msgid "Print destination"
26447 #~ msgstr "Utskriftsmål"
26449 #~ msgid ""
26450 #~ "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
26451 #~ "leave empty to use the system default printer.\n"
26452 #~ "Use '> filename' to print to file.\n"
26453 #~ "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
26454 #~ msgstr ""
26455 #~ "Skrivarnamn (som formatet i «lpstat -p»).\n"
26456 #~ "La feltet stå tomt for å bruka standardskrivaren.Bruk «> filnamn» for å "
26457 #~ "lagra utskrifta i ei fil.\n"
26458 #~ "Bruk «| prog arg ...» for å senda ho vidare til eit program."
26460 #, fuzzy
26461 #~ msgid "PDF Print"
26462 #~ msgstr "LaTeX-utskrift"
26464 #~ msgid "Print using PostScript operators"
26465 #~ msgstr "Skriv ut med PostScript-operatorar"
26467 #~ msgid ""
26468 #~ "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller "
26469 #~ "in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and "
26470 #~ "patterns will be lost."
26471 #~ msgstr ""
26472 #~ "Bruk PostScript-baserte vektoroperatorar. Fila vert vanlegvis mindre, og "
26473 #~ "kan skalerast fritt, men eventuell gjennomsikt, fargeovergangar og "
26474 #~ "mønster vil gå tapt."
26476 #~ msgid "Postscript Print"
26477 #~ msgstr "PostScript-utskrift"
26479 #~ msgid ""
26480 #~ "Cannot create file %s.\n"
26481 #~ "%s"
26482 #~ msgstr ""
26483 #~ "Klarte ikkje laga fila %s.\n"
26484 #~ "%s"
26486 #~ msgid ""
26487 #~ "Cannot write file %s.\n"
26488 #~ "%s"
26489 #~ msgstr ""
26490 #~ "Klarte ikkje lagra fila «%s».\n"
26491 #~ "%s"
26493 #~ msgid ""
26494 #~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
26495 #~ "and any changes made in preferences will not be saved."
26496 #~ msgstr ""
26497 #~ "Sjølv om Inkscape køyrer, vil programmet bruka standardoppsettet.\n"
26498 #~ "Eventuelle endringar vil heller ikkje lagrast."
26500 #~ msgid ""
26501 #~ "%s not a valid XML file, or\n"
26502 #~ "you don't have read permissions on it.\n"
26503 #~ "%s"
26504 #~ msgstr ""
26505 #~ "«%s» er ikkje ei gyldig XML-fil. Eventuelt\n"
26506 #~ "kan det vera du ikkje har løyve til å lesa fila.\n"
26507 #~ "%s"
26509 #~ msgid ""
26510 #~ "%s is not a valid menus file.\n"
26511 #~ "%s"
26512 #~ msgstr ""
26513 #~ "«%s» er ikkje ei gyldig menyfil.\n"
26514 #~ "%s"
26516 #~ msgid ""
26517 #~ "Inkscape will run with default menus.\n"
26518 #~ "New menus will not be saved."
26519 #~ msgstr ""
26520 #~ "Inkscape køyrer med standardmenyar.\n"
26521 #~ "Nye menyar vert ikkje lagra."
26523 #, fuzzy
26524 #~ msgid "Mirror reflection"
26525 #~ msgstr "<b>PM</b>: refleksjon"
26527 #, fuzzy
26528 #~ msgid "Gap width"
26529 #~ msgstr "Lik breidd"
26531 #, fuzzy
26532 #~ msgid "Lala"
26533 #~ msgstr "_Merkelapp"
26535 #, fuzzy
26536 #~ msgid "Lolo"
26537 #~ msgstr "Farge"
26539 #, fuzzy
26540 #~ msgid "Reference"
26541 #~ msgstr "_Differanse"
26543 #, fuzzy
26544 #~ msgid "Change LPE point parameter"
26545 #~ msgstr "Teikn spiralar."
26547 #~ msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
26548 #~ msgstr "Eksporter filer med avgrensingsboks sett lik sidestorleiken (EPS)."
26550 #~ msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
26551 #~ msgstr "Du må merkja <b>minst to objekt</b> for å kunna slå dei saman."
26553 #, fuzzy
26554 #~ msgid "Fit page to selection"
26555 #~ msgstr "Tilpass til utvalsboks"
26557 #, fuzzy
26558 #~ msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
26559 #~ msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
26560 #~ msgstr[0] "Unionen av dei merkte objekta."
26561 #~ msgstr[1] "Unionen av dei merkte objekta."
26563 #, fuzzy
26564 #~ msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
26565 #~ msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
26566 #~ msgstr[0] "Unionen av dei merkte objekta."
26567 #~ msgstr[1] "Unionen av dei merkte objekta."
26569 #, fuzzy
26570 #~ msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
26571 #~ msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
26572 #~ msgstr[0] "Grupper merkte objekt."
26573 #~ msgstr[1] "Grupper merkte objekt."
26575 #, fuzzy
26576 #~ msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
26577 #~ msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
26578 #~ msgstr[0] "Ordna merkte objekt."
26579 #~ msgstr[1] "Ordna merkte objekt."
26581 #, fuzzy
26582 #~ msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
26583 #~ msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
26584 #~ msgstr[0] "Unionen av dei merkte objekta."
26585 #~ msgstr[1] "Unionen av dei merkte objekta."
26587 #, fuzzy
26588 #~ msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
26589 #~ msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
26590 #~ msgstr[0] "Unionen av dei merkte objekta."
26591 #~ msgstr[1] "Unionen av dei merkte objekta."
26593 #, fuzzy
26594 #~ msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
26595 #~ msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
26596 #~ msgstr[0] "Snittet av dei merkte objekta."
26597 #~ msgstr[1] "Snittet av dei merkte objekta."
26599 #, fuzzy
26600 #~ msgid "_Nodes"
26601 #~ msgstr "Nodar"
26603 #, fuzzy
26604 #~ msgid "Snap nodes to object paths"
26605 #~ msgstr "Fest punkt til rutenett"
26607 #, fuzzy
26608 #~ msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border"
26609 #~ msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
26611 #, fuzzy
26612 #~ msgid "_Grid with guides"
26613 #~ msgstr "Rutenett/hjelpelinjer"
26615 #, fuzzy
26616 #~ msgid "<b>Snapping</b>"
26617 #~ msgstr "<b>Rektangel</b>"
26619 #, fuzzy
26620 #~ msgid "<b>What snaps</b>"
26621 #~ msgstr "<b>Rektangel</b>"
26623 #, fuzzy
26624 #~ msgid "<b>Special points to consider</b>"
26625 #~ msgstr "Fest punkt til hjelpelinjer"
26627 #~ msgid "Export"
26628 #~ msgstr "Eksporter"
26630 #~ msgid ""
26631 #~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; "
26632 #~ "lower values produce more uneven paths with more nodes"
26633 #~ msgstr ""
26634 #~ "Kor glatte handteikna linjer skal gjerast. Lågare verdiare gjev meir "
26635 #~ "ujamne baner med fleire nodar."
26637 #, fuzzy
26638 #~ msgid "Grid units"
26639 #~ msgstr "Eining _for rutenett:"
26641 #, fuzzy
26642 #~ msgid "Origin Y"
26643 #~ msgstr "_Y-origo:"
26645 #, fuzzy
26646 #~ msgid "Spacing X"
26647 #~ msgstr "X-_mellomrom:"
26649 #, fuzzy
26650 #~ msgid "Spacing Y"
26651 #~ msgstr "Y-m_ellomrom:"
26653 #, fuzzy
26654 #~ msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
26655 #~ msgstr "Farge på hovudlinjer (tjukke linjer)."
26657 #, fuzzy
26658 #~ msgid "Major grid line every"
26659 #~ msgstr "Bruk hovudlinjer på kvar"
26661 #, fuzzy
26662 #~ msgid "Angle X"
26663 #~ msgstr "Vinkel:"
26665 #, fuzzy
26666 #~ msgid "Angle Z"
26667 #~ msgstr "Vinkel:"
26669 #, fuzzy
26670 #~ msgid "Inline the XML attributes"
26671 #~ msgstr "Slett attributt"
26673 #, fuzzy
26674 #~ msgid "<b>Mode:</b>"
26675 #~ msgstr "<b>Kantlinje</b>"
26677 #, fuzzy
26678 #~ msgid "Spiro splines mode"
26679 #~ msgstr "sluttnode"
26681 #, fuzzy
26682 #~ msgid "Repel mode"
26683 #~ msgstr " _Fjern "
26685 #, fuzzy
26686 #~ msgid "Change calligraphic profile"
26687 #~ msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
26689 #, fuzzy
26690 #~ msgid "Save current settings as new profile"
26691 #~ msgstr "Lagra dokumentet under eit nytt namn."
26693 #, fuzzy
26694 #~ msgid "Generate Template"
26695 #~ msgstr "Lag frå bane"
26697 #, fuzzy
26698 #~ msgid "Report Normal Vector Information"
26699 #~ msgstr "Fjern _omformingar"
26701 #~ msgid "Postscript"
26702 #~ msgstr "PostScript"
26704 #~ msgid "Postscript (*.ps)"
26705 #~ msgstr "PostScript (*.ps)"
26707 #~ msgid ""
26708 #~ "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
26709 #~ msgstr ""
26710 #~ "Kan ikkje setja <b>%s</b>: Det finst allereie eit element med verdien <b>%"
26711 #~ "s</b>."
26713 #, fuzzy
26714 #~ msgid "Bend Path"
26715 #~ msgstr "Br_yt opp"
26717 #, fuzzy
26718 #~ msgid "Space between copies of the pattern"
26719 #~ msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
26721 #~ msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
26722 #~ msgstr ""
26723 #~ "Kan ikkje kombinera objekta, då eitt av dei <b>ikkje er ei bane</b>."
26725 #~ msgid ""
26726 #~ "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
26727 #~ msgstr ""
26728 #~ "Du kan ikkje kombinera objekt frå <b>forskjellige grupper</b> eller "
26729 #~ "<b>lag</b>."
26731 #, fuzzy
26732 #~ msgid "Nothing in the clipboard."
26733 #~ msgstr "Ingenting på utklippstavla."
26735 #, fuzzy
26736 #~ msgid "Nothing on the style clipboard."
26737 #~ msgstr "Ingenting på utklippstavla."
26739 #, fuzzy
26740 #~ msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
26741 #~ msgstr "Fest punkt til rutenett"
26743 #, fuzzy
26744 #~ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
26745 #~ msgstr "Byt til neste dokumentvindauge."
26747 #, fuzzy
26748 #~ msgid "Tall"
26749 #~ msgstr "Tittel"
26751 #, fuzzy
26752 #~ msgid "Square"
26753 #~ msgstr "Firkanta ende"
26755 #, fuzzy
26756 #~ msgid "Delete Segment"
26757 #~ msgstr "Slett utvalet."
26759 #, fuzzy
26760 #~ msgid "Select option: "
26761 #~ msgstr "Utval"
26763 #, fuzzy
26764 #~ msgid "Select second option: "
26765 #~ msgstr "Vel fila du vil opna"
26767 #, fuzzy
26768 #~ msgid "Random Point"
26769 #~ msgstr "Rundt hjørne"
26771 #, fuzzy
26772 #~ msgid "Random Position"
26773 #~ msgstr "Plassering:"
26775 #, fuzzy
26776 #~ msgid "X Channel"
26777 #~ msgstr "Avbryt"
26779 #, fuzzy
26780 #~ msgid "Y Channel"
26781 #~ msgstr "Avbryt"
26783 #, fuzzy
26784 #~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
26785 #~ msgstr "Føretrekt oppløysing (i punkt per tomme) for punktbiletet."
26787 #, fuzzy
26788 #~ msgid "Search Tag"
26789 #~ msgstr "Søk etter bilete"
26791 #~ msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
26792 #~ msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
26794 #, fuzzy
26795 #~ msgid "Measure unit:"
26796 #~ msgstr "_Standardeiningar:"
26798 #, fuzzy
26799 #~ msgid "Degrees:"
26800 #~ msgstr "gradar"
26802 #~ msgid "Gri_d Arrange..."
26803 #~ msgstr "Or_dna i rutenett ..."
26805 #, fuzzy
26806 #~ msgid "Start point jitter"
26807 #~ msgstr "Metting"
26809 #, fuzzy
26810 #~ msgid "Slope"
26811 #~ msgstr "Skaler"
26813 #, fuzzy
26814 #~ msgid "Snap at specified d_istance"
26815 #~ msgstr "Festeavstand:"
26817 #, fuzzy
26818 #~ msgid "Snap di_stance"
26819 #~ msgstr "Festeavstand:"
26821 #, fuzzy
26822 #~ msgid "Snap at specified dis_tance"
26823 #~ msgstr "Festeavstand:"
26825 #, fuzzy
26826 #~ msgid "Snap at specified distan_ce"
26827 #~ msgstr "Festeavstand:"
26829 #, fuzzy
26830 #~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
26831 #~ msgstr "Ymse tips og triks."
26833 #, fuzzy
26834 #~ msgid "Date:"
26835 #~ msgstr "Dato"
26837 #, fuzzy
26838 #~ msgid "Format:"
26839 #~ msgstr "Format"
26841 #, fuzzy
26842 #~ msgid "Publisher:"
26843 #~ msgstr "Utgjevar"
26845 #, fuzzy
26846 #~ msgid "Identifier:"
26847 #~ msgstr "Identifikator"
26849 #, fuzzy
26850 #~ msgid "Source:"
26851 #~ msgstr "Kjelde"
26853 #, fuzzy
26854 #~ msgid "Relation:"
26855 #~ msgstr "Relasjon"
26857 #, fuzzy
26858 #~ msgid "Subject:"
26859 #~ msgstr "Objekt"
26861 #, fuzzy
26862 #~ msgid "Coverage:"
26863 #~ msgstr "Omfang"
26865 #, fuzzy
26866 #~ msgid "Contributor:"
26867 #~ msgstr "Bidragsytarar"
26869 #, fuzzy
26870 #~ msgid "Default Metadata"
26871 #~ msgstr "Metadata"
26873 #, fuzzy
26874 #~ msgid "Creative Commons: Attribution"
26875 #~ msgstr "CC Tileigning"
26877 #, fuzzy
26878 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-ShareAlike"
26879 #~ msgstr "CC Tileigning-Likedeling"
26881 #, fuzzy
26882 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives"
26883 #~ msgstr "CC Tileigning-Ikkjeavleiing"
26885 #, fuzzy
26886 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial"
26887 #~ msgstr "CC Tileigning-Ikkjekommersiell"
26889 #, fuzzy
26890 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
26891 #~ msgstr "CC Tileigning-Ikkjekommersiell-Likedeling"
26893 #, fuzzy
26894 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives"
26895 #~ msgstr "CC Tileigning-Ikkjekommersiell-Ikkjeavleiing"
26897 #, fuzzy
26898 #~ msgid "Free Art License"
26899 #~ msgstr "FreeArt"
26901 #, fuzzy
26902 #~ msgid "Angle Y"
26903 #~ msgstr "Vinkel:"
26905 #~ msgid "%s at %s"
26906 #~ msgstr "%s på %s"
26908 #, fuzzy
26909 #~ msgid "Move by:"
26910 #~ msgstr "Flytt %s"
26912 #, fuzzy
26913 #~ msgid "Moving %s %s"
26914 #~ msgstr "Flytt %s"
26916 #, fuzzy
26917 #~ msgid "Change layer opacity"
26918 #~ msgstr "Hovud_gjennomsikt"
26920 #, fuzzy
26921 #~ msgid "Opacity, %:"
26922 #~ msgstr "Gjennomsikt"
26924 #, fuzzy
26925 #~ msgid "Pattern along path"
26926 #~ msgstr "_Legg på bane"
26928 #, fuzzy
26929 #~ msgid "unknown error"
26930 #~ msgstr "Ukjend"
26932 #, fuzzy
26933 #~ msgid "Print Preview not available"
26934 #~ msgstr "Førehands_vising"
26936 #, fuzzy
26937 #~ msgid "Snap details"
26938 #~ msgstr "Gjer om punktbilete til baner"
26940 #, fuzzy
26941 #~ msgid "Gridtype"
26942 #~ msgstr "  type: "
26944 #~ msgid "Print _Direct"
26945 #~ msgstr "Skriv ut _direkte"
26947 #, fuzzy
26948 #~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
26949 #~ msgstr "Skriv ut dokumentet direkte til ei fil eller gjennom røyret."
26951 #, fuzzy
26952 #~ msgid "Gradients"
26953 #~ msgstr "Fargeovergang"
26955 #, fuzzy
26956 #~ msgid "Horizontal kerning"
26957 #~ msgstr "Vassrett luft"
26959 #, fuzzy
26960 #~ msgid "Vertical kerning"
26961 #~ msgstr "Loddrett luft"