Code

updated POT and POs
[inkscape.git] / po / nn.po
1 # Norwegian Nynorsk translation of Inkscape.
2 # Omsetjing av Inkscape til nynorsk.
3 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
4 # Copyright © 2004 Karl Ove Hufthammer.
5 #
6 # Merk: Alle statuslinjemeldingar skal slutta på «.» på nynorsk,
7 # sjølv om dei ikkje gjer det på engelsk. Koordinatar skal ha
8 #
9 # mellomrom mellom seg (eks. (34, 78)), og «×» er gongeteikn.
10 # Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004, 2005, 2006.
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: inkscape\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
15 "POT-Creation-Date: 2009-08-09 14:41+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-11-05 18:13+0100\n"
17 "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
18 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
26 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
27 msgstr "Lag og rediger skalerbare vektorbilete (SVG)"
29 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
30 #, fuzzy
31 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
32 msgstr "Inkscape SVG-vektorteikneprogram"
34 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
35 #, fuzzy
36 msgid "Matte jelly"
37 msgstr "Mønsterfyll"
39 #: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10
40 #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109
41 #: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116
42 #: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122
43 #: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:207
44 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
45 msgid "ABCs"
46 msgstr ""
48 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
49 msgid "Bulging, matte jelly covering"
50 msgstr ""
52 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
53 #, fuzzy
54 msgid "Smart jelly"
55 msgstr "Mønsterfyll"
57 #: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4
58 #: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14
59 #: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:39
60 #: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:49
61 #: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51
62 #: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:56
63 #: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71
64 #: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101
65 #: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:216
66 #: ../share/filters/filters.svg.h:217 ../share/filters/filters.svg.h:218
67 #: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../share/filters/filters.svg.h:220
68 #, fuzzy
69 msgid "Bevels"
70 msgstr "Hjul"
72 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
73 msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
74 msgstr ""
76 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
77 #, fuzzy
78 msgid "Metal casting"
79 msgstr "Rektangel"
81 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
82 msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
83 msgstr ""
85 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
86 #, fuzzy
87 msgid "Motion blur, horizontal"
88 msgstr "Vassrett tekst"
90 #: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6
91 #: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57
92 #: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108
93 #: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:168
94 #, fuzzy
95 msgid "Blurs"
96 msgstr "Blå"
98 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
99 #, fuzzy
100 msgid ""
101 "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
102 "force"
103 msgstr "Juster merkte nodar vassrett"
105 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
106 #, fuzzy
107 msgid "Motion blur, vertical"
108 msgstr "Spegla utvalet loddrett."
110 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
111 #, fuzzy
112 msgid ""
113 "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
114 "force"
115 msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
117 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
118 #, fuzzy
119 msgid "Apparition"
120 msgstr "Metting"
122 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
123 msgid "Edges are partly feathered out"
124 msgstr ""
126 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
127 #, fuzzy
128 msgid "Cutout"
129 msgstr "utskyving"
131 #: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40
132 #: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95
133 #: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:178
134 #: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:180
135 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
136 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
137 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
138 #, fuzzy
139 msgid "Shadows and Glows"
140 msgstr "Teikn frihandslinjer."
142 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
143 msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
144 msgstr ""
146 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
147 msgid "Jigsaw piece"
148 msgstr ""
150 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
151 msgid "Low, sharp bevel"
152 msgstr ""
154 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
155 #, fuzzy
156 msgid "Roughen"
157 msgstr "sluttnode"
159 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
160 #, fuzzy
161 msgid "Small-scale roughening to edges and content"
162 msgstr "Skaler avrunda hjørne i rektangel"
164 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
165 #, fuzzy
166 msgid "Rubber stamp"
167 msgstr "Talet på steg"
169 #: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17
170 #: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19
171 #: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:22
172 #: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37
173 #: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:90
174 #: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114
175 #: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:159
176 #: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:192
177 #, fuzzy
178 msgid "Overlays"
179 msgstr "Meter"
181 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
182 #, fuzzy
183 msgid "Random whiteouts inside"
184 msgstr "Plassering:"
186 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
187 #, fuzzy
188 msgid "Ink bleed"
189 msgstr "Blå"
191 #: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13
192 #: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:175
193 #, fuzzy
194 msgid "Protrusions"
195 msgstr "Plassering:"
197 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
198 msgid "Inky splotches underneath the object"
199 msgstr ""
201 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
202 #, fuzzy
203 msgid "Fire"
204 msgstr "_Fil"
206 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
207 msgid "Edges of object are on fire"
208 msgstr ""
210 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
211 #, fuzzy
212 msgid "Bloom"
213 msgstr "Forstørr"
215 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
216 msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
217 msgstr ""
219 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
220 #, fuzzy
221 msgid "Ridged border"
222 msgstr "Flytt"
224 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
225 msgid "Ridged border with inner bevel"
226 msgstr ""
228 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
229 #, fuzzy
230 msgid "Ripple"
231 msgstr "_Slepp laus"
233 #: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43
234 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110
235 #: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:182
236 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
237 #, fuzzy
238 msgid "Distort"
239 msgstr "_Objektoppdeling"
241 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
242 #, fuzzy
243 msgid "Horizontal rippling of edges"
244 msgstr "Vassrett radius til avrunda hjørne."
246 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
247 #, fuzzy
248 msgid "Speckle"
249 msgstr "F_jern merking"
251 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
252 msgid "Fill object with sparse translucent specks"
253 msgstr ""
255 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
256 #, fuzzy
257 msgid "Oil slick"
258 msgstr "Slakk"
260 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
261 msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
262 msgstr ""
264 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
265 #, fuzzy
266 msgid "Frost"
267 msgstr "Skrift"
269 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
270 msgid "Flake-like white splotches"
271 msgstr ""
273 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
274 msgid "Leopard fur"
275 msgstr ""
277 #: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58
278 #: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60
279 #: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:67
280 #: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79
281 #: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82
282 #: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:160
283 #: ../share/filters/filters.svg.h:161 ../share/filters/filters.svg.h:162
284 #, fuzzy
285 msgid "Materials"
286 msgstr "Rutemerke"
288 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
289 msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
290 msgstr ""
292 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
293 msgid "Zebra"
294 msgstr ""
296 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
297 msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
298 msgstr ""
300 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
301 #, fuzzy
302 msgid "Clouds"
303 msgstr "Lu_kk"
305 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
306 msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
307 msgstr ""
309 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
310 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
311 #, fuzzy
312 msgid "Sharpen"
313 msgstr "Figurar"
315 #: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24
316 #: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26
317 #: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:28
318 #: ../share/filters/filters.svg.h:29 ../share/filters/filters.svg.h:30
319 #: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100
320 #: ../share/filters/filters.svg.h:169 ../share/filters/filters.svg.h:171
321 #: ../share/filters/filters.svg.h:184 ../share/filters/filters.svg.h:199
322 #, fuzzy
323 msgid "Image effects"
324 msgstr "Gjeldande lag"
326 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
327 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
328 msgstr ""
330 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
331 #, fuzzy
332 msgid "Sharpen more"
333 msgstr "Figurar"
335 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
336 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
337 msgstr ""
339 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
340 #, fuzzy
341 msgid "Oil painting"
342 msgstr "GNOME-utskrift"
344 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
345 msgid "Simulate oil painting style"
346 msgstr ""
348 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
349 #, fuzzy
350 msgid "Edge detect"
351 msgstr "Kantattkjenning"
353 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
354 msgid "Detect color edges in object"
355 msgstr ""
357 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
358 #, fuzzy
359 msgid "Horizontal edge detect"
360 msgstr "Vassrett tekst"
362 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
363 #, fuzzy
364 msgid "Detect horizontal color edges in object"
365 msgstr "Vassrett koordinat til utvalet."
367 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
368 #, fuzzy
369 msgid "Vertical edge detect"
370 msgstr "Loddrett tekst"
372 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
373 msgid "Detect vertical color edges in object"
374 msgstr ""
376 #. Pencil
377 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
378 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 ../src/verbs.cpp:2516
379 msgid "Pencil"
380 msgstr "Blyant"
382 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
383 msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
384 msgstr ""
386 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
387 #, fuzzy
388 msgid "Blueprint"
389 msgstr "Lik breidd"
391 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
392 msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
393 msgstr ""
395 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
396 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
397 #, fuzzy
398 msgid "Desaturate"
399 msgstr "Deaktivert"
401 #: ../share/filters/filters.svg.h:31 ../share/filters/filters.svg.h:32
402 #: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:72
403 #: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:98
404 #: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:166
405 #: ../share/filters/filters.svg.h:214 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
406 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
407 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
408 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
409 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
410 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
411 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
412 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
413 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
414 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
415 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
416 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
417 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
418 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
419 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
420 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
421 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
422 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
423 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
424 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
425 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
426 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2
427 msgid "Color"
428 msgstr "Farge"
430 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
431 msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
432 msgstr ""
434 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
435 msgid "Invert"
436 msgstr "Inverter"
438 #: ../share/filters/filters.svg.h:32
439 #, fuzzy
440 msgid "Invert colors"
441 msgstr "Unionen av dei merkte objekta."
443 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
444 #, fuzzy
445 msgid "Sepia"
446 msgstr "Spiral"
448 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
449 msgid "Render in warm sepia tones"
450 msgstr ""
452 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
453 #, fuzzy
454 msgid "Age"
455 msgstr "Vinkel:"
457 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
458 msgid "Imitate aged photograph"
459 msgstr ""
461 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
462 #, fuzzy
463 msgid "Organic"
464 msgstr "_X-origo:"
466 #: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42
467 #: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61
468 #: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:64
469 #: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83
470 #: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125
471 #: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127
472 #: ../share/filters/filters.svg.h:128 ../share/filters/filters.svg.h:130
473 #: ../share/filters/filters.svg.h:131 ../share/filters/filters.svg.h:132
474 #: ../share/filters/filters.svg.h:133 ../share/filters/filters.svg.h:134
475 #: ../share/filters/filters.svg.h:135 ../share/filters/filters.svg.h:164
476 #: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:183
477 #: ../share/filters/filters.svg.h:190 ../share/filters/filters.svg.h:196
478 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
479 #, fuzzy
480 msgid "Textures"
481 msgstr "Tekstar"
483 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
484 msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
485 msgstr ""
487 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
488 msgid "Barbed wire"
489 msgstr ""
491 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
492 msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
493 msgstr ""
495 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
496 #, fuzzy
497 msgid "Swiss cheese"
498 msgstr "Lim inn st_il"
500 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
501 msgid "Random inner-bevel holes"
502 msgstr ""
504 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
505 #, fuzzy
506 msgid "Blue cheese"
507 msgstr "Br_yt opp"
509 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
510 msgid "Marble-like bluish speckles"
511 msgstr ""
513 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
514 #, fuzzy
515 msgid "Button"
516 msgstr "Boks"
518 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
519 msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
520 msgstr ""
522 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
523 #, fuzzy
524 msgid "Inset"
525 msgstr "Skubb _inn"
527 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
528 msgid "Shadowy outer bevel"
529 msgstr ""
531 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
532 #, fuzzy
533 msgid "Dripping"
534 msgstr "Skri_pt"
536 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
537 msgid "Random paint streaks downwards"
538 msgstr ""
540 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
541 #, fuzzy
542 msgid "Jam spread"
543 msgstr "Fart"
545 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
546 msgid "Glossy clumpy jam spread"
547 msgstr ""
549 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
550 #, fuzzy
551 msgid "Pixel smear"
552 msgstr "Pikslar"
554 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
555 #, fuzzy
556 msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
557 msgstr "Lag tekst om til baner"
559 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
560 #, fuzzy
561 msgid "HSL Bumps"
562 msgstr "Stjerner"
564 #: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46
565 #: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120
566 #: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123
567 #: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:170
568 #: ../share/filters/filters.svg.h:172 ../share/filters/filters.svg.h:189
569 #: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193
570 #: ../share/filters/filters.svg.h:194 ../share/filters/filters.svg.h:201
571 #: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211
572 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
573 #, fuzzy
574 msgid "Bumps"
575 msgstr "Stjerner"
577 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
578 msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings"
579 msgstr ""
581 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
582 msgid "Cracked glass"
583 msgstr ""
585 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
586 msgid "Under a cracked glass"
587 msgstr ""
589 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
590 msgid "Bubbly Bumps"
591 msgstr ""
593 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
594 msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
595 msgstr ""
597 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
598 msgid "Glowing bubble"
599 msgstr ""
601 #: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52
602 #: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65
603 #: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68
604 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
605 #, fuzzy
606 msgid "Ridges"
607 msgstr "Uklar kant"
609 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
610 msgid "Bubble effect with refraction and glow"
611 msgstr ""
613 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
614 #, fuzzy
615 msgid "Neon"
616 msgstr "Ingen"
618 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
619 #, fuzzy
620 msgid "Neon light effect"
621 msgstr "Vassrett forskyving"
623 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
624 #, fuzzy
625 msgid "Molten metal"
626 msgstr "Søk etter rektangel"
628 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
629 msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
630 msgstr ""
632 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
633 #, fuzzy
634 msgid "Pressed steel"
635 msgstr " _Nullstill "
637 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
638 #, fuzzy
639 msgid "Pressed metal with a rolled edge"
640 msgstr "Stjerneoppsett"
642 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
643 #, fuzzy
644 msgid "Matte bevel"
645 msgstr "Lim inn sto_rleik"
647 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
648 msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
649 msgstr ""
651 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
652 msgid "Thin Membrane"
653 msgstr ""
655 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
656 msgid "Thin like a soap membrane"
657 msgstr ""
659 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
660 #, fuzzy
661 msgid "Matte ridge"
662 msgstr "Lik høgd"
664 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
665 #, fuzzy
666 msgid "Soft pastel ridge"
667 msgstr "Lerretstorleik"
669 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
670 msgid "Glowing metal"
671 msgstr ""
673 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
674 #, fuzzy
675 msgid "Glowing metal texture"
676 msgstr "Vassrett tekst"
678 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
679 #, fuzzy
680 msgid "Leaves"
681 msgstr "Hjul"
683 #: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:77
684 #: ../share/filters/filters.svg.h:86 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
685 #, fuzzy
686 msgid "Scatter"
687 msgstr "Mønster"
689 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
690 msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
691 msgstr ""
693 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
694 #, fuzzy
695 msgid "Translucent"
696 msgstr "Vinkel:"
698 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
699 msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
700 msgstr ""
702 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
703 #, fuzzy
704 msgid "Cross-smooth"
705 msgstr "jamn"
707 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
708 #, fuzzy
709 msgid "Blur inner borders and intersections"
710 msgstr "Fest punkt til rutenett"
712 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
713 msgid "Iridescent beeswax"
714 msgstr ""
716 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
717 msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
718 msgstr ""
720 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
721 #, fuzzy
722 msgid "Eroded metal"
723 msgstr "Søk etter rektangel"
725 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
726 msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
727 msgstr ""
729 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
730 msgid "Cracked Lava"
731 msgstr ""
733 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
734 msgid "A volcanic texture, a little like leather"
735 msgstr ""
737 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
738 #, fuzzy
739 msgid "Bark"
740 msgstr "Rutemerke"
742 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
743 msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
744 msgstr ""
746 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
747 msgid "Lizard skin"
748 msgstr ""
750 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
751 msgid "Stylized reptile skin texture"
752 msgstr ""
754 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
755 #, fuzzy
756 msgid "Stone wall"
757 msgstr "_Slett"
759 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
760 msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
761 msgstr ""
763 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
764 msgid "Silk carpet"
765 msgstr ""
767 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
768 msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
769 msgstr ""
771 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
772 #, fuzzy
773 msgid "Refractive gel A"
774 msgstr "Relativ flytting"
776 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
777 msgid "Gel effect with light refraction"
778 msgstr ""
780 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
781 #, fuzzy
782 msgid "Refractive gel B"
783 msgstr "Relativ flytting"
785 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
786 msgid "Gel effect with strong refraction"
787 msgstr ""
789 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
790 #, fuzzy
791 msgid "Metallized paint"
792 msgstr "Rektangel"
794 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
795 msgid ""
796 "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
797 msgstr ""
799 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
800 #, fuzzy
801 msgid "Dragee"
802 msgstr "Divergens:"
804 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
805 msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
806 msgstr ""
808 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
809 #, fuzzy
810 msgid "Raised border"
811 msgstr "Hev node"
813 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
814 msgid "Strongly raised border around a flat surface"
815 msgstr ""
817 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
818 msgid "Metallized ridge"
819 msgstr ""
821 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
822 msgid "Gel Ridge metallized at its top"
823 msgstr ""
825 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
826 #, fuzzy
827 msgid "Fat oil"
828 msgstr "Heildekkjande farge"
830 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
831 msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
832 msgstr ""
834 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
835 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
836 #, fuzzy
837 msgid "Colorize"
838 msgstr "Farge"
840 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
841 msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
842 msgstr ""
844 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
845 #, fuzzy
846 msgid "Parallel hollow"
847 msgstr "Vassrett forskyving"
849 #: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74
850 #: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76
851 #: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:88
852 #: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:93
853 #: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:105
854 #: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:177
855 #: ../src/filter-enums.cpp:31
856 msgid "Morphology"
857 msgstr ""
859 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
860 msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
861 msgstr ""
863 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
864 #, fuzzy
865 msgid "Hole"
866 msgstr "Rolle:"
868 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
869 msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
870 msgstr ""
872 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
873 #, fuzzy
874 msgid "Black hole"
875 msgstr "Heildekkjande farge"
877 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
878 msgid "Creates a black light inside and outside"
879 msgstr ""
881 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
882 #, fuzzy
883 msgid "Smooth outline"
884 msgstr "Boksomriss"
886 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
887 msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
888 msgstr ""
890 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
891 #, fuzzy
892 msgid "Cubes"
893 msgstr "Talet på rader."
895 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
896 msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
897 msgstr ""
899 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
900 #, fuzzy
901 msgid "Peel off"
902 msgstr "Vassrett forskyving"
904 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
905 msgid "Peeling painting on a wall"
906 msgstr ""
908 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
909 #, fuzzy
910 msgid "Gold splatter"
911 msgstr "Mønster"
913 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
914 msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
915 msgstr ""
917 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
918 #, fuzzy
919 msgid "Gold paste"
920 msgstr "Spissforhold:"
922 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
923 msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
924 msgstr ""
926 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
927 msgid "Crumpled plastic"
928 msgstr ""
930 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
931 msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
932 msgstr ""
934 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
935 msgid "Enamel jewelry"
936 msgstr ""
938 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
939 msgid "Slightly cracked enameled texture"
940 msgstr ""
942 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
943 #, fuzzy
944 msgid "Rough paper"
945 msgstr "sluttnode"
947 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
948 msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
949 msgstr ""
951 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
952 msgid "Rough and glossy"
953 msgstr ""
955 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
956 msgid ""
957 "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
958 msgstr ""
960 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
961 #, fuzzy
962 msgid "In and Out"
963 msgstr "Ingen farge"
965 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
966 msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
967 msgstr ""
969 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
970 msgid "Air spray"
971 msgstr ""
973 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
974 msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
975 msgstr ""
977 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
978 msgid "Warm inside"
979 msgstr ""
981 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
982 msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
983 msgstr ""
985 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
986 #, fuzzy
987 msgid "Cool outside"
988 msgstr "Boksomriss"
990 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
991 msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
992 msgstr ""
994 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
995 msgid "Electronic microscopy"
996 msgstr ""
998 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
999 msgid ""
1000 "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
1001 msgstr ""
1003 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Tartan"
1006 msgstr "Mål:"
1008 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
1009 msgid "Checkered tartan pattern"
1010 msgstr ""
1012 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Invert hue"
1015 msgstr "Inverter"
1017 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
1018 msgid "Invert hue, or rotate it"
1019 msgstr ""
1021 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Inner outline"
1024 msgstr "Farge for hjelpelinjer."
1026 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
1027 msgid "Draws an outline around"
1028 msgstr ""
1030 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Outline, double"
1033 msgstr "_Omriss"
1035 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
1036 msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
1037 msgstr ""
1039 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
1040 #, fuzzy
1041 msgid "Fancy blur"
1042 msgstr "Set attributt"
1044 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
1045 msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
1046 msgstr ""
1048 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Glow"
1051 msgstr "Stoppfarge"
1053 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
1054 msgid "Glow of object's own color at the edges"
1055 msgstr ""
1057 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
1058 #, fuzzy
1059 msgid "Outline"
1060 msgstr "_Omriss"
1062 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
1063 msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
1064 msgstr ""
1066 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
1067 #, fuzzy
1068 msgid "Color emboss"
1069 msgstr "Fargar:"
1071 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
1072 msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
1073 msgstr ""
1075 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
1076 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
1077 #, fuzzy
1078 msgid "Solarize"
1079 msgstr "Storleik"
1081 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
1082 msgid "Classical photographic solarization effect"
1083 msgstr ""
1085 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
1086 #, fuzzy
1087 msgid "Moonarize"
1088 msgstr "Farge"
1090 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
1091 msgid ""
1092 "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
1093 "lights"
1094 msgstr ""
1096 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
1097 msgid "Soft focus lens"
1098 msgstr ""
1100 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
1101 msgid "Glowing image content without blurring it"
1102 msgstr ""
1104 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
1105 msgid "Stained glass"
1106 msgstr ""
1108 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
1109 msgid "Illuminated stained glass effect"
1110 msgstr ""
1112 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
1113 msgid "Dark glass"
1114 msgstr ""
1116 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
1117 msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
1118 msgstr ""
1120 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
1121 #, fuzzy
1122 msgid "HSL Bumps alpha"
1123 msgstr "Stjerner"
1125 #: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104
1126 #: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:174
1127 #: ../share/filters/filters.svg.h:186 ../share/filters/filters.svg.h:187
1128 #: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:195
1129 #: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198
1130 #: ../share/filters/filters.svg.h:200 ../share/filters/filters.svg.h:202
1131 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
1132 #, fuzzy
1133 msgid "Image effects, transparent"
1134 msgstr "Gjeldande lag"
1136 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
1137 msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
1138 msgstr ""
1140 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
1141 msgid "Bubbly Bumps alpha"
1142 msgstr ""
1144 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
1145 msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
1146 msgstr ""
1148 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Smooth edges"
1151 msgstr "Jamn"
1153 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
1154 msgid ""
1155 "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
1156 msgstr ""
1158 #: ../share/filters/filters.svg.h:106
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Torn edges"
1161 msgstr "Senk node"
1163 #: ../share/filters/filters.svg.h:106
1164 msgid ""
1165 "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
1166 msgstr ""
1168 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Feather"
1171 msgstr "Meter"
1173 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
1174 msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
1175 msgstr ""
1177 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Blur content"
1180 msgstr "sluttnode"
1182 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
1183 msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
1184 msgstr ""
1186 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
1187 #, fuzzy
1188 msgid "Specular light"
1189 msgstr "Stoppfarge"
1191 #: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:220
1192 msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
1193 msgstr ""
1195 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
1196 #, fuzzy
1197 msgid "Roughen inside"
1198 msgstr "sluttnode"
1200 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
1201 msgid "Roughen all inside shapes"
1202 msgstr ""
1204 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
1205 msgid "Evanescent"
1206 msgstr ""
1208 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
1209 msgid ""
1210 "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
1211 "transparency at edges"
1212 msgstr ""
1214 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
1215 msgid "Chalk and sponge"
1216 msgstr ""
1218 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
1219 msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
1220 msgstr ""
1222 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
1223 #, fuzzy
1224 msgid "People"
1225 msgstr "_Slepp laus"
1227 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
1228 msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
1229 msgstr ""
1231 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Scotland"
1234 msgstr "Slakk"
1236 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
1237 msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
1238 msgstr ""
1240 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
1241 msgid "Noise transparency"
1242 msgstr ""
1244 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
1245 msgid "Basic noise transparency texture"
1246 msgstr ""
1248 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
1249 #, fuzzy
1250 msgid "Noise fill"
1251 msgstr "Lu_kk"
1253 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
1254 msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
1255 msgstr ""
1257 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
1258 msgid "Garden of Delights"
1259 msgstr ""
1261 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
1262 msgid ""
1263 "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
1264 msgstr ""
1266 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Diffuse light"
1269 msgstr "Fargar:"
1271 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
1272 msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
1273 msgstr ""
1275 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Cutout Glow"
1278 msgstr "utskyving"
1280 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
1281 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
1282 msgstr ""
1284 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
1285 #, fuzzy
1286 msgid "HSL Bumps, matte"
1287 msgstr "Stjerner"
1289 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
1290 msgid ""
1291 "Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
1292 msgstr ""
1294 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
1295 msgid "Dark Emboss"
1296 msgstr ""
1298 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
1299 msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
1300 msgstr ""
1302 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
1303 msgid "Simple blur"
1304 msgstr ""
1306 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
1307 msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
1308 msgstr ""
1310 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
1311 msgid "Bubbly Bumps, matte"
1312 msgstr ""
1314 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
1315 msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
1316 msgstr ""
1318 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
1319 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
1320 msgid "Emboss"
1321 msgstr ""
1323 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
1324 msgid ""
1325 "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
1326 "Blend"
1327 msgstr ""
1329 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
1330 msgid "Blotting paper"
1331 msgstr ""
1333 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
1334 msgid "Inkblot on blotting paper"
1335 msgstr ""
1337 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Wax print"
1340 msgstr "LaTeX-utskrift"
1342 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
1343 msgid "Wax print on tissue texture"
1344 msgstr ""
1346 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
1347 msgid "Inkblot"
1348 msgstr ""
1350 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
1351 msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
1352 msgstr ""
1354 #: ../share/filters/filters.svg.h:128
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Burnt edges"
1357 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
1359 #: ../share/filters/filters.svg.h:128
1360 msgid "Torn edges with a dark inner blur"
1361 msgstr ""
1363 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Color outline, in"
1366 msgstr "Farge for hjelpelinjer."
1368 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
1369 msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
1370 msgstr ""
1372 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
1373 msgid "Liquid"
1374 msgstr ""
1376 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
1377 msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
1378 msgstr ""
1380 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
1381 #, fuzzy
1382 msgid "Watercolor"
1383 msgstr "Heildekkjande farge"
1385 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
1386 msgid "Cloudy watercolor effect"
1387 msgstr ""
1389 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Felt"
1392 msgstr "FreeArt"
1394 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
1395 msgid ""
1396 "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
1397 msgstr ""
1399 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Ink paint"
1402 msgstr "Ingen farge"
1404 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
1405 msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
1406 msgstr ""
1408 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
1409 msgid "Tinted rainbow"
1410 msgstr ""
1412 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
1413 msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
1414 msgstr ""
1416 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Melted rainbow"
1419 msgstr "Rektangel"
1421 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
1422 msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
1423 msgstr ""
1425 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
1426 msgid "Flex metal"
1427 msgstr ""
1429 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
1430 msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
1431 msgstr ""
1433 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
1434 msgid "Comics draft"
1435 msgstr ""
1437 #: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138
1438 #: ../share/filters/filters.svg.h:140 ../share/filters/filters.svg.h:142
1439 #: ../share/filters/filters.svg.h:144 ../share/filters/filters.svg.h:145
1440 #: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:149
1441 #: ../share/filters/filters.svg.h:151 ../share/filters/filters.svg.h:153
1442 #: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:156
1443 #: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:165
1444 msgid "Non realistic 3D shaders"
1445 msgstr ""
1447 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
1448 msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
1449 msgstr ""
1451 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
1452 msgid "Comics fading"
1453 msgstr ""
1455 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
1456 msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
1457 msgstr ""
1459 #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
1460 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Smooth shader NR"
1463 msgstr "Jamn"
1465 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
1466 msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
1467 msgstr ""
1469 #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
1470 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
1471 msgid "Emboss shader NR"
1472 msgstr ""
1474 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
1475 msgid "Combination of smooth shading and embossing"
1476 msgstr ""
1478 #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
1479 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
1480 msgid "Smooth shader dark NR"
1481 msgstr ""
1483 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
1484 msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
1485 msgstr ""
1487 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
1488 #, fuzzy
1489 msgid "Comics"
1490 msgstr "Kombinert"
1492 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
1493 #, fuzzy
1494 msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
1495 msgstr "Byt om på svarte og kvite område for enkeltavteikningar."
1497 #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
1498 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
1499 #, fuzzy
1500 msgid "Satin NR"
1501 msgstr "Start:"
1503 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
1504 msgid "Silky close to mother of pearl shading"
1505 msgstr ""
1507 #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
1508 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
1509 msgid "Frosted glass NR"
1510 msgstr ""
1512 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
1513 msgid "Non realistic frosted glass imitation"
1514 msgstr ""
1516 #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
1517 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
1518 msgid "Smooth shader contour NR"
1519 msgstr ""
1521 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
1522 msgid "Contouring version of smooth shader"
1523 msgstr ""
1525 #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
1526 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
1527 msgid "Aluminium NR"
1528 msgstr ""
1530 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
1531 msgid "Brushed aluminium shader"
1532 msgstr ""
1534 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
1535 msgid "Comics fluid"
1536 msgstr ""
1538 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
1541 msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
1543 #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
1544 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
1545 msgid "Chrome NR"
1546 msgstr ""
1548 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
1549 msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
1550 msgstr ""
1552 #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
1553 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
1554 msgid "Chrome dark NR"
1555 msgstr ""
1557 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
1558 msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
1559 msgstr ""
1561 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
1562 msgid "Wavy tartan"
1563 msgstr ""
1565 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
1566 msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
1567 msgstr ""
1569 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
1570 msgid "3D marble"
1571 msgstr ""
1573 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
1574 msgid "3D warped marble texture"
1575 msgstr ""
1577 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
1578 #, fuzzy
1579 msgid "3D wood"
1580 msgstr "Boks"
1582 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
1583 msgid "3D warped, fibered wood texture"
1584 msgstr ""
1586 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
1587 #, fuzzy
1588 msgid "3D mother of pearl"
1589 msgstr "Breidda til utvalet."
1591 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
1592 msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
1593 msgstr ""
1595 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
1596 msgid "Tiger fur"
1597 msgstr ""
1599 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
1600 msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
1601 msgstr ""
1603 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
1604 msgid "Shaken liquid"
1605 msgstr ""
1607 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
1608 msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
1609 msgstr ""
1611 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
1612 msgid "Comics cream"
1613 msgstr ""
1615 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
1616 msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
1617 msgstr ""
1619 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
1620 #, fuzzy
1621 msgid "Black Light"
1622 msgstr "Svart"
1624 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
1625 msgid "Light areas turn to black"
1626 msgstr ""
1628 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
1629 #, fuzzy
1630 msgid "Light eraser"
1631 msgstr "Lysstyrke"
1633 #: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:204
1634 #: ../share/filters/filters.svg.h:205 ../share/filters/filters.svg.h:206
1635 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
1636 msgid "Transparency utilities"
1637 msgstr ""
1639 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
1640 msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
1641 msgstr ""
1643 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
1644 #, fuzzy
1645 msgid "Noisy blur"
1646 msgstr "Set attributt"
1648 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
1649 #, fuzzy
1650 msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
1651 msgstr "Skaler avrunda hjørne i rektangel"
1653 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
1654 #, fuzzy
1655 msgid "Film grain"
1656 msgstr "LaTeX-utskrift"
1658 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
1659 msgid "Adds a small scale graininess"
1660 msgstr ""
1662 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
1663 msgid "HSL Bumps, transparent"
1664 msgstr ""
1666 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
1667 msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
1668 msgstr ""
1670 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
1671 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
1672 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1567
1673 msgid "Drawing"
1674 msgstr "Teikning"
1676 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
1677 msgid ""
1678 "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to "
1679 "images and material filled objects"
1680 msgstr ""
1682 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
1683 msgid "Velvet bump"
1684 msgstr ""
1686 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
1687 msgid "Gives a smooth bump velvet like"
1688 msgstr ""
1690 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
1691 msgid "Alpha draw"
1692 msgstr ""
1694 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
1695 msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
1696 msgstr ""
1698 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
1699 msgid "Alpha draw, color"
1700 msgstr ""
1702 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
1703 msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
1704 msgstr ""
1706 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
1707 msgid "Chewing gum"
1708 msgstr ""
1710 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
1711 msgid ""
1712 "Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
1713 "at their crossings"
1714 msgstr ""
1716 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
1717 #, fuzzy
1718 msgid "Black outline"
1719 msgstr "Heildekkjande farge"
1721 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
1722 msgid "Draws a black outline around"
1723 msgstr ""
1725 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
1726 #, fuzzy
1727 msgid "Color outline"
1728 msgstr "Farge for hjelpelinjer."
1730 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
1731 msgid "Draws a colored outline around"
1732 msgstr ""
1734 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
1735 #, fuzzy
1736 msgid "Inner shadow"
1737 msgstr "Indre radius:"
1739 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
1740 msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
1741 msgstr ""
1743 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
1744 msgid "Dark and glow"
1745 msgstr ""
1747 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
1748 msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
1749 msgstr ""
1751 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
1752 #, fuzzy
1753 msgid "Darken edges"
1754 msgstr "Fargeplukkar"
1756 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
1757 msgid "Darken the edges with an inner blur"
1758 msgstr ""
1760 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
1761 #, fuzzy
1762 msgid "Warped rainbow"
1763 msgstr "Rektangel"
1765 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
1766 msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
1767 msgstr ""
1769 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
1770 #, fuzzy
1771 msgid "Rough and dilate"
1772 msgstr "sluttnode"
1774 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
1775 msgid "Create a turbulent contour around"
1776 msgstr ""
1778 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
1779 #, fuzzy
1780 msgid "Gelatine"
1781 msgstr "Relasjon"
1783 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
1784 msgid "Colorizable filling with gelatine like turbulence and transparency"
1785 msgstr ""
1787 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
1788 msgid "Old postcard"
1789 msgstr ""
1791 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
1792 msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
1793 msgstr ""
1795 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
1796 msgid "Fuzzy glow"
1797 msgstr ""
1799 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
1800 msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
1801 msgstr ""
1803 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
1804 msgid "Dots transparency"
1805 msgstr ""
1807 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
1808 msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
1809 msgstr ""
1811 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
1812 msgid "Canvas transparency"
1813 msgstr ""
1815 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
1816 msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
1817 msgstr ""
1819 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
1820 msgid "Smear transparency"
1821 msgstr ""
1823 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
1824 msgid ""
1825 "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
1826 msgstr ""
1828 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
1829 #, fuzzy
1830 msgid "Thick paint"
1831 msgstr "Ingen farge"
1833 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
1834 msgid "Thick painting effect with turbulence"
1835 msgstr ""
1837 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
1838 #, fuzzy
1839 msgid "Burst"
1840 msgstr "Blå"
1842 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
1843 msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
1844 msgstr ""
1846 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
1847 #, fuzzy
1848 msgid "Embossed leather"
1849 msgstr "Vassrett forskyving"
1851 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
1852 msgid ""
1853 "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
1854 "texture"
1855 msgstr ""
1857 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Carnaval"
1860 msgstr "Cyanblå"
1862 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
1863 msgid "White splotches evocating carnaval masks"
1864 msgstr ""
1866 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
1867 #, fuzzy
1868 msgid "Plastify"
1869 msgstr "_Lim inn"
1871 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
1872 msgid ""
1873 "Combine a HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect"
1874 msgstr ""
1876 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
1877 #, fuzzy
1878 msgid "Plaster"
1879 msgstr "_Lim inn"
1881 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
1882 msgid ""
1883 "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
1884 msgstr ""
1886 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
1887 #, fuzzy
1888 msgid "Rough transparency"
1889 msgstr "sluttnode"
1891 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
1892 msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
1893 msgstr ""
1895 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
1896 #, fuzzy
1897 msgid "Gouache"
1898 msgstr "Kjelde"
1900 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
1901 msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
1902 msgstr ""
1904 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
1905 msgid "Alpha engraving"
1906 msgstr ""
1908 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
1909 msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
1910 msgstr ""
1912 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
1913 msgid "Alpha draw, liquid"
1914 msgstr ""
1916 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
1917 msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
1918 msgstr ""
1920 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
1921 #, fuzzy
1922 msgid "Liquid drawing"
1923 msgstr "teikning%s"
1925 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
1926 msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
1927 msgstr ""
1929 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
1930 msgid "Marbled ink"
1931 msgstr ""
1933 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
1934 msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
1935 msgstr ""
1937 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
1938 msgid "Thick acrylic"
1939 msgstr ""
1941 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
1942 msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
1943 msgstr ""
1945 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
1946 msgid "Alpha engraving B"
1947 msgstr ""
1949 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
1950 msgid ""
1951 "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
1952 msgstr ""
1954 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
1955 #, fuzzy
1956 msgid "Lapping"
1957 msgstr "Bruk rette hjørne"
1959 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
1960 msgid "Something like a water noise"
1961 msgstr ""
1963 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
1964 msgid "Monochrome positive"
1965 msgstr ""
1967 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
1968 msgid "Convert to a Colorizable transparent positive"
1969 msgstr ""
1971 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
1972 msgid "Monochrome negative"
1973 msgstr ""
1975 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
1976 msgid "Convert to a colorizable transparent negative"
1977 msgstr ""
1979 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
1980 msgid "Light eraser, negative"
1981 msgstr ""
1983 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
1984 msgid ""
1985 "Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent"
1986 msgstr ""
1988 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
1989 #, fuzzy
1990 msgid "Repaint"
1991 msgstr "Gjenta:"
1993 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
1994 msgid "Repaint anything monochrome"
1995 msgstr ""
1997 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
1998 #, fuzzy
1999 msgid "Punch hole"
2000 msgstr "Heildekkjande farge"
2002 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
2003 msgid "Punch object out of a colorizable opaque area"
2004 msgstr ""
2006 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Riddled"
2009 msgstr "Tittel"
2011 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
2012 msgid "Riddle the surface and add bump to images"
2013 msgstr ""
2015 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
2016 msgid "Wrinkled varnish"
2017 msgstr ""
2019 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
2020 msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
2021 msgstr ""
2023 #: ../share/filters/filters.svg.h:211
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Canvas Bumps"
2026 msgstr "Cyanblå"
2028 #: ../share/filters/filters.svg.h:211
2029 msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
2030 msgstr ""
2032 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
2033 msgid "Canvas Bumps, matte"
2034 msgstr ""
2036 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
2037 msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
2038 msgstr ""
2040 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
2041 msgid "Canvas Bumps alpha"
2042 msgstr ""
2044 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
2045 msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
2046 msgstr ""
2048 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
2049 #, fuzzy
2050 msgid "Lightness-Contrast"
2051 msgstr "Lysstyrke"
2053 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
2054 msgid "Increase or decrease lightness and contrast"
2055 msgstr ""
2057 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
2058 #, fuzzy
2059 msgid "Clean edges"
2060 msgstr "Fargeplukkar"
2062 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
2063 msgid ""
2064 "Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying "
2065 "some filters"
2066 msgstr ""
2068 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Bright metal"
2071 msgstr "Lysstyrke"
2073 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
2074 msgid "Bright metallic effect for any color"
2075 msgstr ""
2077 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
2078 msgid "Deep colors plastic"
2079 msgstr ""
2081 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
2082 msgid "Transparent plastic with deep colors"
2083 msgstr ""
2085 #: ../share/filters/filters.svg.h:218
2086 #, fuzzy
2087 msgid "Melted jelly, matte"
2088 msgstr "Mønsterfyll"
2090 #: ../share/filters/filters.svg.h:218
2091 msgid "Matte bevel with blurred edges"
2092 msgstr ""
2094 #: ../share/filters/filters.svg.h:219
2095 #, fuzzy
2096 msgid "Melted jelly"
2097 msgstr "Mønsterfyll"
2099 #: ../share/filters/filters.svg.h:219
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Glossy bevel with blurred edges"
2102 msgstr "Stjerneoppsett"
2104 #: ../share/filters/filters.svg.h:220
2105 #, fuzzy
2106 msgid "Combined lighting"
2107 msgstr "Kombinert"
2109 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
2110 msgid "Stripes 1:1"
2111 msgstr ""
2113 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
2114 msgid "Stripes 1:1 white"
2115 msgstr ""
2117 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
2118 msgid "Stripes 1:1.5"
2119 msgstr ""
2121 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
2122 msgid "Stripes 1:1.5 white"
2123 msgstr ""
2125 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
2126 msgid "Stripes 1:2"
2127 msgstr ""
2129 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
2130 msgid "Stripes 1:2 white"
2131 msgstr ""
2133 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
2134 msgid "Stripes 1:3"
2135 msgstr ""
2137 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
2138 msgid "Stripes 1:3 white"
2139 msgstr ""
2141 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
2142 msgid "Stripes 1:4"
2143 msgstr ""
2145 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
2146 msgid "Stripes 1:4 white"
2147 msgstr ""
2149 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
2150 msgid "Stripes 1:5"
2151 msgstr ""
2153 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
2154 msgid "Stripes 1:5 white"
2155 msgstr ""
2157 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
2158 msgid "Stripes 1:8"
2159 msgstr ""
2161 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
2162 msgid "Stripes 1:8 white"
2163 msgstr ""
2165 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
2166 msgid "Stripes 1:10"
2167 msgstr ""
2169 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
2170 msgid "Stripes 1:10 white"
2171 msgstr ""
2173 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
2174 msgid "Stripes 1:16"
2175 msgstr ""
2177 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
2178 msgid "Stripes 1:16 white"
2179 msgstr ""
2181 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
2182 msgid "Stripes 1:32"
2183 msgstr ""
2185 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
2186 msgid "Stripes 1:32 white"
2187 msgstr ""
2189 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
2190 msgid "Stripes 1:64"
2191 msgstr ""
2193 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
2194 msgid "Stripes 2:1"
2195 msgstr ""
2197 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
2198 msgid "Stripes 2:1 white"
2199 msgstr ""
2201 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
2202 msgid "Stripes 4:1"
2203 msgstr ""
2205 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
2206 msgid "Stripes 4:1 white"
2207 msgstr ""
2209 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
2210 #, fuzzy
2211 msgid "Checkerboard"
2212 msgstr "_Teikneøkt"
2214 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
2215 msgid "Checkerboard white"
2216 msgstr ""
2218 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
2219 #, fuzzy
2220 msgid "Packed circles"
2221 msgstr "Sirkel"
2223 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
2224 msgid "Polka dots, small"
2225 msgstr ""
2227 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
2228 msgid "Polka dots, small white"
2229 msgstr ""
2231 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
2232 msgid "Polka dots, medium"
2233 msgstr ""
2235 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
2236 msgid "Polka dots, medium white"
2237 msgstr ""
2239 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
2240 msgid "Polka dots, large"
2241 msgstr ""
2243 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
2244 msgid "Polka dots, large white"
2245 msgstr ""
2247 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
2248 #, fuzzy
2249 msgid "Wavy"
2250 msgstr "_Lagra"
2252 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
2253 msgid "Wavy white"
2254 msgstr ""
2256 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
2257 msgid "Camouflage"
2258 msgstr ""
2260 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Ermine"
2263 msgstr "Kombinert"
2265 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
2266 #, fuzzy
2267 msgid "Sand (bitmap)"
2268 msgstr "Teikn spiralar."
2270 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Cloth (bitmap)"
2273 msgstr "Teikn spiralar."
2275 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
2276 #, fuzzy
2277 msgid "Old paint (bitmap)"
2278 msgstr "Skriv ut som punktbilete"
2280 #: ../src/arc-context.cpp:319
2281 msgid ""
2282 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
2283 msgstr "<b>Ctrl</b>: Lag sirkel eller heiltalsellipse. Endra vinkel i steg."
2285 #: ../src/arc-context.cpp:320 ../src/rect-context.cpp:362
2286 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
2287 msgstr "<b>Shift</b>: Teikn rundt startpunktet."
2289 #: ../src/arc-context.cpp:471
2290 #, fuzzy, c-format
2291 msgid ""
2292 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
2293 "to draw around the starting point"
2294 msgstr ""
2295 "<b>Ellipse</b>: %s × %s, med <b>Ctrl</b> for å laga sirkel eller "
2296 "heiltalsellipse, og med <b>Shift</b> for å teikna rundt startpunktet."
2298 #: ../src/arc-context.cpp:473
2299 #, fuzzy, c-format
2300 msgid ""
2301 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
2302 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
2303 msgstr ""
2304 "<b>Ellipse</b>: %s × %s, med <b>Ctrl</b> for å laga sirkel eller "
2305 "heiltalsellipse, og med <b>Shift</b> for å teikna rundt startpunktet."
2307 #: ../src/arc-context.cpp:499
2308 #, fuzzy
2309 msgid "Create ellipse"
2310 msgstr "Lag eit nytt dokument."
2312 #: ../src/box3d-context.cpp:429 ../src/box3d-context.cpp:436
2313 #: ../src/box3d-context.cpp:443 ../src/box3d-context.cpp:450
2314 #: ../src/box3d-context.cpp:457 ../src/box3d-context.cpp:464
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Change perspective (angle of PLs)"
2317 msgstr "Søk etter rektangel"
2319 #. status text
2320 #: ../src/box3d-context.cpp:622
2321 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
2322 msgstr ""
2324 #: ../src/box3d-context.cpp:646
2325 #, fuzzy
2326 msgid "Create 3D box"
2327 msgstr "Flislegg klonar ..."
2329 #: ../src/box3d.cpp:315
2330 #, fuzzy
2331 msgid "<b>3D Box</b>"
2332 msgstr "<b>Kantlinje</b>"
2334 #: ../src/connector-context.cpp:526
2335 msgid "Creating new connector"
2336 msgstr "Lagar ny sambandslinje."
2338 #: ../src/connector-context.cpp:775
2339 #, fuzzy
2340 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
2341 msgstr "Avbrote node- eller kontrollpunktdraging."
2343 #: ../src/connector-context.cpp:824
2344 #, fuzzy
2345 msgid "Reroute connector"
2346 msgstr "Lag eit nytt dokument."
2348 #. Flush pending updates
2349 #: ../src/connector-context.cpp:988
2350 #, fuzzy
2351 msgid "Create connector"
2352 msgstr "Lag eit nytt dokument."
2354 #: ../src/connector-context.cpp:1012
2355 msgid "Finishing connector"
2356 msgstr "Fullført sambandslinje."
2358 #: ../src/connector-context.cpp:1154
2359 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
2360 msgstr "<b>Sambandspunkt</b>: Klikk eller dra for å laga ei ny sambandslinje."
2362 #: ../src/connector-context.cpp:1227
2363 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
2364 msgstr ""
2365 "<b>Sambandssluttpunkt</b>: Dra for å flytta eller kopla til nye figurar."
2367 #: ../src/connector-context.cpp:1339
2368 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
2369 msgstr "Merk <b>minst eitt ikkje-sambandsobjekt</b>."
2371 #: ../src/connector-context.cpp:1344 ../src/widgets/toolbox.cpp:6972
2372 #, fuzzy
2373 msgid "Make connectors avoid selected objects"
2374 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
2376 #: ../src/connector-context.cpp:1345 ../src/widgets/toolbox.cpp:6982
2377 #, fuzzy
2378 msgid "Make connectors ignore selected objects"
2379 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
2381 #: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
2382 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
2383 msgstr "<b>Laget er skjult</b>. Du må visa det før du kan teikna på det."
2385 #: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
2386 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
2387 msgstr "<b>Laget er låst</b>. Du må låsa det opp før du kan teikna på det."
2389 #: ../src/desktop.cpp:819
2390 msgid "No previous zoom."
2391 msgstr "Inga førre forstørring."
2393 #: ../src/desktop.cpp:844
2394 msgid "No next zoom."
2395 msgstr "Inga neste forstørring."
2397 #: ../src/desktop-events.cpp:187
2398 #, fuzzy
2399 msgid "Create guide"
2400 msgstr "Lag eit nytt dokument."
2402 #: ../src/desktop-events.cpp:391
2403 #, fuzzy
2404 msgid "Move guide"
2405 msgstr "Senk node"
2407 #: ../src/desktop-events.cpp:398 ../src/desktop-events.cpp:445
2408 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
2409 #, fuzzy
2410 msgid "Delete guide"
2411 msgstr "Slett node"
2413 #: ../src/desktop-events.cpp:425
2414 #, fuzzy, c-format
2415 msgid "<b>Guideline</b>: %s"
2416 msgstr "Hjelpelinje"
2418 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
2419 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
2420 msgstr "<small>Ingenting merkt.</small>"
2422 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
2423 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
2424 msgstr "<small>Meir enn eitt objekt merkt.</small>"
2426 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
2427 #, c-format
2428 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
2429 msgstr "<small>Objektet har <b>%d</b> flislagte klonar.</small>"
2431 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
2432 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
2433 msgstr "<small>Objektet har ingen flislagte klonar.</small>"
2435 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
2436 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
2437 msgstr "Merk <b>objektet</b> du vil fjerna klumping i flislagte klonar til."
2439 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
2440 #, fuzzy
2441 msgid "Unclump tiled clones"
2442 msgstr "Startfarge til flislagde klonar."
2444 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
2445 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
2446 msgstr "Merk <b>objektet</b> du vil fjerna klonane til."
2448 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
2449 #, fuzzy
2450 msgid "Delete tiled clones"
2451 msgstr "Slett merkte nodar."
2453 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1883
2454 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
2455 msgstr "Merk <b>objektet</b> du vil klona."
2457 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
2458 msgid ""
2459 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
2460 "group</b>."
2461 msgstr ""
2462 "Vil du klona fleire objekt, kan du <b>gruppera</b> dei og så <b>klona "
2463 "gruppa</b>."
2465 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
2466 #, fuzzy
2467 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
2468 msgstr "<small>Objektet har ingen flislagte klonar.</small>"
2470 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
2471 #, fuzzy
2472 msgid "Create tiled clones"
2473 msgstr "Flislegg klonar ..."
2475 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
2476 msgid "<small>Per row:</small>"
2477 msgstr "<small>Per rad:</small>"
2479 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
2480 msgid "<small>Per column:</small>"
2481 msgstr "<small>Per kolonne:</small>"
2483 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
2484 msgid "<small>Randomize:</small>"
2485 msgstr "<small>Slumpverdi:</small>"
2487 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
2488 msgid "_Symmetry"
2489 msgstr "_Symmetri"
2491 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
2492 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
2493 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
2494 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
2495 #.
2496 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
2497 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
2498 msgstr "Vel éi av 17 symmetrigrupper for flisleggjinga."
2500 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
2501 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
2502 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
2503 msgstr "<b>P1</b>: enkel omforming"
2505 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
2506 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
2507 msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; rotering"
2509 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
2510 msgid "<b>PM</b>: reflection"
2511 msgstr "<b>PM</b>: refleksjon"
2513 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
2514 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
2515 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
2516 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
2517 msgstr "<b>PG</b>: gliderefleksjon"
2519 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
2520 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
2521 msgstr "<b>CM</b>: refleksjon + gliderefleksjon"
2523 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
2524 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
2525 msgstr "<b>PMM</b>: refleksjon + refleksjon"
2527 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
2528 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
2529 msgstr "<b>PMG</b>: refleksjon + 180&#176; rotering"
2531 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
2532 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
2533 msgstr "<b>PGG</b>: gliderefleksjon + 180&#176; rotering"
2535 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
2536 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
2537 msgstr "<b>CMM</b>: refleksjon + refleksjon + 180&#176; rotering"
2539 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
2540 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
2541 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; rotering"
2543 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
2544 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
2545 msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; rotering + 45&#176; refleksjon"
2547 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
2548 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
2549 msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; rotering + 90&#176; refleksjon"
2551 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
2552 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
2553 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; rotering"
2555 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
2556 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
2557 msgstr "<b>P31M</b>: reflektering + 120&#176; rotering (tett)"
2559 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
2560 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
2561 msgstr "<b>P31M</b>: reflektering + 120&#176; rotering (spreidd)"
2563 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
2564 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
2565 msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; rotering"
2567 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
2568 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
2569 msgstr "<b>P6M</b>: refleksjon + 60&#176; rotering"
2571 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
2572 msgid "S_hift"
2573 msgstr "S_hift"
2575 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
2576 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
2577 #, no-c-format
2578 msgid "<b>Shift X:</b>"
2579 msgstr "<b>X-forskyving:</b>"
2581 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
2582 #, no-c-format
2583 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
2584 msgstr "Vassrett forskyving per rad (i prosent av flisbreidd)"
2586 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
2587 #, no-c-format
2588 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
2589 msgstr "Vassrett forskyving per kolonne (i prosent av flisbreidd)"
2591 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
2592 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
2593 msgstr "Randomiser vassrett forskyving med dette prosenttalet."
2595 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
2596 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
2597 #, no-c-format
2598 msgid "<b>Shift Y:</b>"
2599 msgstr "<b>Y-forskyving:</b>"
2601 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
2602 #, no-c-format
2603 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
2604 msgstr "Loddrett forskyving per rad (i prosent av flishøgd)"
2606 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
2607 #, no-c-format
2608 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
2609 msgstr "Vassrett forskyving per kolonne (i prosent av flishøgd)"
2611 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
2612 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
2613 msgstr "Randomiser loddrett forskyving med dette prosenttalet."
2615 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
2616 msgid "<b>Exponent:</b>"
2617 msgstr "<b>Eksponent:</b>"
2619 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
2620 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2621 msgstr ""
2622 "Om rader skal ha jamn avstand (1), konvergera (<1) eller divergera (>1). "
2624 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
2625 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2626 msgstr ""
2627 "Om kolonnar skal ha jamn avstand (1), konvergera (<1) eller divergera (>1). "
2629 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
2630 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
2631 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
2632 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
2633 msgid "<small>Alternate:</small>"
2634 msgstr "<small>Alternater:</small>"
2636 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
2637 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
2638 msgstr "Alterner forteiknet til forskyvinga for kvar rad."
2640 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
2641 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
2642 msgstr "Alterner forteiknet til forskyvinga for kvar kolonne."
2644 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
2645 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
2646 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
2647 #, fuzzy
2648 msgid "<small>Cumulate:</small>"
2649 msgstr "<small>Alternater:</small>"
2651 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
2652 #, fuzzy
2653 msgid "Cumulate the shifts for each row"
2654 msgstr "Alterner forteiknet til forskyvinga for kvar rad."
2656 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Cumulate the shifts for each column"
2659 msgstr "Alterner forteiknet til forskyvinga for kvar kolonne."
2661 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
2662 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
2663 #, fuzzy
2664 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
2665 msgstr "<small>Alternater:</small>"
2667 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
2668 msgid "Exclude tile height in shift"
2669 msgstr ""
2671 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
2672 msgid "Exclude tile width in shift"
2673 msgstr ""
2675 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
2676 msgid "Sc_ale"
2677 msgstr "_Skaler"
2679 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
2680 msgid "<b>Scale X:</b>"
2681 msgstr "<b>X-skalering:</b>"
2683 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
2684 #, no-c-format
2685 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
2686 msgstr "Vassrett skalering per rad (i % av flisbreidd)."
2688 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
2689 #, no-c-format
2690 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
2691 msgstr "Vassrett skalering per kolonne (i % av flisbreidd)."
2693 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
2694 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
2695 msgstr "Randomiser vassrett skalering med dette prosenttalet."
2697 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
2698 msgid "<b>Scale Y:</b>"
2699 msgstr "<b>Y-skalering:</b>"
2701 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
2702 #, no-c-format
2703 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
2704 msgstr "Loddrett skalering per rad (i % av flishøgd)."
2706 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
2707 #, no-c-format
2708 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
2709 msgstr "Loddrett skalering per kolonne (i % av flishøgd)."
2711 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
2712 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
2713 msgstr "Randomiser vassrett skalering med dette prosenttalet."
2715 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
2716 #, fuzzy
2717 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2718 msgstr ""
2719 "Om rader skal ha jamn avstand (1), konvergera (<1) eller divergera (>1). "
2721 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
2722 #, fuzzy
2723 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2724 msgstr ""
2725 "Om kolonnar skal ha jamn avstand (1), konvergera (<1) eller divergera (>1). "
2727 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
2728 #, fuzzy
2729 msgid "<b>Base:</b>"
2730 msgstr "<b>L:</b>"
2732 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
2733 #, fuzzy
2734 msgid ""
2735 "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
2736 msgstr ""
2737 "Om rader skal ha jamn avstand (1), konvergera (<1) eller divergera (>1). "
2739 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
2740 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
2741 msgstr "Alterner forteiknet til skaleringa for kvar rad."
2743 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
2744 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
2745 msgstr "Alterner forteiknet til skaleringa for kvar kolonne."
2747 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
2748 #, fuzzy
2749 msgid "Cumulate the scales for each row"
2750 msgstr "Alterner forteiknet til skaleringa for kvar rad."
2752 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
2753 #, fuzzy
2754 msgid "Cumulate the scales for each column"
2755 msgstr "Alterner forteiknet til skaleringa for kvar kolonne."
2757 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
2758 msgid "_Rotation"
2759 msgstr "_Rotering"
2761 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
2762 msgid "<b>Angle:</b>"
2763 msgstr "<b>Vinkel:</b>"
2765 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
2766 #, no-c-format
2767 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
2768 msgstr "Roter fliser med denne vinkelen for kvar rad."
2770 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
2771 #, no-c-format
2772 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
2773 msgstr "Roter fliser med denne vinkelen for kvar kolonne."
2775 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
2776 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
2777 msgstr "Randomiser rotasjonsvinkelen med dette prosenttalet."
2779 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
2780 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
2781 msgstr "Alterner rotasjonsretninga for kvar rad."
2783 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
2784 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
2785 msgstr "Alterner rotasjonsretninga for kvar kolonne."
2787 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
2788 #, fuzzy
2789 msgid "Cumulate the rotation for each row"
2790 msgstr "Alterner rotasjonsretninga for kvar rad."
2792 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
2793 #, fuzzy
2794 msgid "Cumulate the rotation for each column"
2795 msgstr "Alterner rotasjonsretninga for kvar kolonne."
2797 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
2798 #, fuzzy
2799 msgid "_Blur & opacity"
2800 msgstr "Hovud_gjennomsikt"
2802 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
2803 #, fuzzy
2804 msgid "<b>Blur:</b>"
2805 msgstr "<b>L:</b>"
2807 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
2808 #, fuzzy
2809 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
2810 msgstr "Auk flisugjennomsikta med dette prosenttalet for kvar rad."
2812 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
2813 #, fuzzy
2814 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
2815 msgstr "Auk flisugjennomsikta med dette prosenttalet for kvar kolonne."
2817 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
2818 #, fuzzy
2819 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
2820 msgstr "Randomiser fargenyansen til flisa med dette prosenttalet."
2822 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
2823 #, fuzzy
2824 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
2825 msgstr "Alterner forteiknet til fargeendringa for kvar rad."
2827 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
2828 #, fuzzy
2829 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
2830 msgstr "Alterner forteiknet til fargeendringa for kvar kolonne."
2832 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
2833 msgid "<b>Fade out:</b>"
2834 msgstr "<b>Ton ut:</b>"
2836 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
2837 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
2838 msgstr "Auk flisugjennomsikta med dette prosenttalet for kvar rad."
2840 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
2841 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
2842 msgstr "Auk flisugjennomsikta med dette prosenttalet for kvar kolonne."
2844 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
2845 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
2846 msgstr "Randomiser flisugjennomsikta med dette prosenttalet for kvar rad."
2848 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
2849 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
2850 msgstr "Alterner forteiknet til endringa av gjennomsikta for kvar rad."
2852 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
2853 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
2854 msgstr "Alterner forteiknet til endringa av gjennomsikta for kvar kolonne."
2856 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
2857 msgid "Co_lor"
2858 msgstr "_Fargar"
2860 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
2861 msgid "Initial color: "
2862 msgstr "Startfarge:"
2864 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
2865 msgid "Initial color of tiled clones"
2866 msgstr "Startfarge til flislagde klonar."
2868 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
2869 msgid ""
2870 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
2871 "stroke)"
2872 msgstr ""
2873 "Startfarge til flislagde klonar (fungerer berre viss opphavet ikkje har fyll "
2874 "eller strek)."
2876 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
2877 msgid "<b>H:</b>"
2878 msgstr "<b>N:</b>"
2880 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
2881 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
2882 msgstr "Endra fargenyansen til flisa med dette prosenttalet for kvar rad."
2884 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
2885 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
2886 msgstr "Endra fargenyansen til flisa med dette prosenttalet for kvar kolonne."
2888 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
2889 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
2890 msgstr "Randomiser fargenyansen til flisa med dette prosenttalet."
2892 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
2893 msgid "<b>S:</b>"
2894 msgstr "<b>M:</b>"
2896 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
2897 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
2898 msgstr "Endra fargemettinga til flisa med dette prosenttalet for kvar rad."
2900 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
2901 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
2902 msgstr "Endra fargemettinga til flisa med dette prosenttalet for kvar kolonne."
2904 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
2905 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
2906 msgstr "Randomiser fargemettinga til flisa med dette prosenttalet."
2908 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
2909 msgid "<b>L:</b>"
2910 msgstr "<b>L:</b>"
2912 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
2913 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
2914 msgstr "Endra lysstyrken til flisa med dette prosenttalet for kvar rad."
2916 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
2917 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
2918 msgstr "Endra lysstyrken til flisa med dette prosenttalet for kvar kolonne."
2920 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
2921 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
2922 msgstr "Randomiser lysstyrken til flisa med dette prosenttalet."
2924 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
2925 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
2926 msgstr "Alterner forteiknet til fargeendringa for kvar rad."
2928 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
2929 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
2930 msgstr "Alterner forteiknet til fargeendringa for kvar kolonne."
2932 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
2933 msgid "_Trace"
2934 msgstr "_Teikn av"
2936 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
2937 msgid "Trace the drawing under the tiles"
2938 msgstr "Teikn av teikninga under flisene."
2940 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
2941 msgid ""
2942 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
2943 "apply it to the clone"
2944 msgstr ""
2945 "For kvar klon, vel ein verdi frå teikninga under klonen, og bruk denne på "
2946 "klonen."
2948 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
2949 msgid "1. Pick from the drawing:"
2950 msgstr "1  Hent frå teikning:"
2952 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
2953 msgid "Pick the visible color and opacity"
2954 msgstr "Hent synleg farge og gjennomsikt."
2956 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
2957 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
2958 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
2959 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4326 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
2960 msgid "Opacity"
2961 msgstr "Gjennomsikt"
2963 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
2964 msgid "Pick the total accumulated opacity"
2965 msgstr "Hent oppsamla gjennomsikt."
2967 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
2968 msgid "R"
2969 msgstr "R"
2971 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
2972 msgid "Pick the Red component of the color"
2973 msgstr "Hent raudkomponenten av fargen."
2975 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
2976 msgid "G"
2977 msgstr "G"
2979 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
2980 msgid "Pick the Green component of the color"
2981 msgstr "Hent grønkomponenten av fargen."
2983 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
2984 msgid "B"
2985 msgstr "B"
2987 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
2988 msgid "Pick the Blue component of the color"
2989 msgstr "Hent blåkomponenten av fargen."
2991 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
2992 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
2993 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
2994 msgid "clonetiler|H"
2995 msgstr "clonetiler|N"
2997 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
2998 msgid "Pick the hue of the color"
2999 msgstr "Hent nyansen til fargen."
3001 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3002 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3003 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
3004 msgid "clonetiler|S"
3005 msgstr "clonetiler|M"
3007 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
3008 msgid "Pick the saturation of the color"
3009 msgstr "Hent mettinga til fargen."
3011 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3012 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3013 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
3014 msgid "clonetiler|L"
3015 msgstr "clonetiler|L"
3017 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
3018 msgid "Pick the lightness of the color"
3019 msgstr "Hent lysstyrken til fargen."
3021 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
3022 msgid "2. Tweak the picked value:"
3023 msgstr "2  Endra vald verdi:"
3025 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
3026 msgid "Gamma-correct:"
3027 msgstr "Gammakorriger:"
3029 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
3030 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
3031 msgstr "Forskyv midtverdiane til vald farge oppover (>0) eller nedover (<0)."
3033 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
3034 msgid "Randomize:"
3035 msgstr "Slumpverdi:"
3037 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
3038 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
3039 msgstr "Randomiser vald verdi med dette prosenttalet."
3041 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
3042 msgid "Invert:"
3043 msgstr "Inverter:"
3045 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
3046 msgid "Invert the picked value"
3047 msgstr "Inverter vald verdi."
3049 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
3050 msgid "3. Apply the value to the clones':"
3051 msgstr "3  Bruk verdien på klonene:"
3053 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
3054 msgid "Presence"
3055 msgstr "Nærvær"
3057 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
3058 msgid ""
3059 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
3060 "that point"
3061 msgstr "Kvar klon vert laga med eit sannsyn fastsett av vald verdi i punktet."
3063 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
3064 msgid "Size"
3065 msgstr "Storleik"
3067 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
3068 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
3069 msgstr "Storleik til kvar klon vert fastsett av vald verdi i punktet."
3071 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
3072 msgid ""
3073 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
3074 "or stroke)"
3075 msgstr ""
3076 "Kvar klon vert teikna med vald farge (fungerer berre viss opphavet ikkje har "
3077 "fyll eller strek)."
3079 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
3080 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
3081 msgstr "Gjennomsikt til kvar klon vert fastsett av vald verdi i punktet."
3083 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
3084 msgid "How many rows in the tiling"
3085 msgstr "Kor mange rader det skal vera i flisleggjinga."
3087 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
3088 msgid "How many columns in the tiling"
3089 msgstr "Kor mange kolonner det skal vera i flisleggjinga."
3091 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
3092 msgid "Width of the rectangle to be filled"
3093 msgstr "Breidda på rektangelet som skal fyllast."
3095 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
3096 msgid "Height of the rectangle to be filled"
3097 msgstr "Høgda på rektangelet som skal fyllast."
3099 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
3100 msgid "Rows, columns: "
3101 msgstr "Rader, kolonnar: "
3103 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
3104 msgid "Create the specified number of rows and columns"
3105 msgstr "Lag så mange rader og kolonnar."
3107 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
3108 msgid "Width, height: "
3109 msgstr "Breidd, høgd: "
3111 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
3112 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
3113 msgstr "Fyll vald breidd og høgd med fliser."
3115 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
3116 msgid "Use saved size and position of the tile"
3117 msgstr "Bruka lagra storleik og plasseringa av flisa."
3119 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
3120 msgid ""
3121 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
3122 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
3123 msgstr ""
3124 "Lat som storleiken og plasseringa til flisa er dei same som ved sist "
3125 "flisleggjing, og ikkje bruk gjeldande storleik."
3127 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
3128 msgid " <b>_Create</b> "
3129 msgstr "<b>_Lag</b> "
3131 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
3132 msgid "Create and tile the clones of the selection"
3133 msgstr "Lag og flislegg klonar av utvalet."
3135 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
3136 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
3137 #. diagrams on the left in the following screenshot:
3138 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
3139 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
3140 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
3141 msgid " _Unclump "
3142 msgstr "_Avklump "
3144 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
3145 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
3146 msgstr ""
3147 "Sprei ut klonane for å redusera klumping. Du kan bruka funksjonen fleire "
3148 "gongar."
3150 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
3151 msgid " Re_move "
3152 msgstr " _Fjern "
3154 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
3155 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
3156 msgstr "Fjern flislagde klonar av vald objekt (berre sysken)."
3158 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
3159 msgid " R_eset "
3160 msgstr " _Nullstill "
3162 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
3163 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
3164 msgid ""
3165 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
3166 "to zero"
3167 msgstr ""
3168 "Nullstill alle forskyvingar, skaleringar, roteringar, gjennomsikts- og "
3169 "fargeendringar."
3171 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2623
3172 msgid "_Page"
3173 msgstr "_Side"
3175 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2627
3176 msgid "_Drawing"
3177 msgstr "_Teikning"
3179 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2629
3180 msgid "_Selection"
3181 msgstr "_Utval"
3183 #: ../src/dialogs/export.cpp:146
3184 msgid "_Custom"
3185 msgstr "_Brukarvalt"
3187 #: ../src/dialogs/export.cpp:271
3188 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
3189 msgstr ""
3191 #: ../src/dialogs/export.cpp:285
3192 msgid "Units:"
3193 msgstr "Eining:"
3195 #: ../src/dialogs/export.cpp:313
3196 msgid "_x0:"
3197 msgstr "_x0:"
3199 #: ../src/dialogs/export.cpp:318
3200 msgid "x_1:"
3201 msgstr "x_1:"
3203 #: ../src/dialogs/export.cpp:323
3204 #, fuzzy
3205 msgid "Wid_th:"
3206 msgstr "Breidd:"
3208 #: ../src/dialogs/export.cpp:329
3209 msgid "_y0:"
3210 msgstr "_y0:"
3212 #: ../src/dialogs/export.cpp:334
3213 msgid "y_1:"
3214 msgstr "y_1:"
3216 #: ../src/dialogs/export.cpp:339
3217 #, fuzzy
3218 msgid "Hei_ght:"
3219 msgstr "Høgd:"
3221 #: ../src/dialogs/export.cpp:471
3222 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
3223 msgstr ""
3225 #: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
3226 msgid "_Width:"
3227 msgstr "_Breidd:"
3229 #: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/dialogs/export.cpp:498
3230 msgid "pixels at"
3231 msgstr "pikslar ved"
3233 #: ../src/dialogs/export.cpp:492
3234 msgid "dp_i"
3235 msgstr "_ppt."
3237 #: ../src/dialogs/export.cpp:498 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
3238 #, fuzzy
3239 msgid "_Height:"
3240 msgstr "Høgd:"
3242 #: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
3243 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
3244 msgid "dpi"
3245 msgstr "ppt."
3247 #. true = has mnemonic
3248 #: ../src/dialogs/export.cpp:520
3249 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
3250 msgstr ""
3252 #: ../src/dialogs/export.cpp:591
3253 msgid "_Browse..."
3254 msgstr "_Bla gjennom …"
3256 #: ../src/dialogs/export.cpp:620
3257 #, fuzzy
3258 msgid "Batch export all selected objects"
3259 msgstr "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
3261 #: ../src/dialogs/export.cpp:624
3262 msgid ""
3263 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
3264 "(caution, overwrites without asking!)"
3265 msgstr ""
3267 #: ../src/dialogs/export.cpp:632
3268 #, fuzzy
3269 msgid "Hide all except selected"
3270 msgstr "Sist valte"
3272 #: ../src/dialogs/export.cpp:636
3273 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
3274 msgstr ""
3276 #: ../src/dialogs/export.cpp:653
3277 #, fuzzy
3278 msgid "_Export"
3279 msgstr "Eksporter"
3281 #: ../src/dialogs/export.cpp:657
3282 msgid "Export the bitmap file with these settings"
3283 msgstr "Eksporter til punktbilete med desse innstillingane."
3285 #: ../src/dialogs/export.cpp:683
3286 #, fuzzy, c-format
3287 msgid "Batch export %d selected object"
3288 msgid_plural "Batch export %d selected objects"
3289 msgstr[0] "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
3290 msgstr[1] "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
3292 #: ../src/dialogs/export.cpp:1014
3293 msgid "Export in progress"
3294 msgstr "Eksporterer"
3296 #: ../src/dialogs/export.cpp:1084
3297 #, fuzzy, c-format
3298 msgid "Exporting %d files"
3299 msgstr "Eksporterer %s (%d × %d)"
3301 #: ../src/dialogs/export.cpp:1124 ../src/dialogs/export.cpp:1197
3302 #, c-format
3303 msgid "Could not export to filename %s.\n"
3304 msgstr "Klarte ikkje eksportera til fila «%s».\n"
3306 #: ../src/dialogs/export.cpp:1153
3307 msgid "You have to enter a filename"
3308 msgstr "Du må skriva inn eit filnamn."
3310 #: ../src/dialogs/export.cpp:1158
3311 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
3312 msgstr "Eksporteringsområdet er ugyldig."
3314 #: ../src/dialogs/export.cpp:1167
3315 #, c-format
3316 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
3317 msgstr "Mappa «%s» finst ikkje, eller er ikkje ei mappe.\n"
3319 #: ../src/dialogs/export.cpp:1183
3320 #, fuzzy, c-format
3321 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
3322 msgstr "Eksporterer %s (%d × %d)"
3324 #: ../src/dialogs/export.cpp:1305 ../src/dialogs/export.cpp:1336
3325 msgid "Select a filename for exporting"
3326 msgstr "Vel filnamn for eksportering"
3328 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
3329 #: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
3330 #, c-format
3331 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
3332 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
3333 msgstr[0] "Fann <b>%d</b> objekt (av <b>%d</b>), med %s samsvar."
3334 msgstr[1] "Fann <b>%d</b> objekt (av <b>%d</b>), med %s samsvar."
3336 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
3337 msgid "exact"
3338 msgstr "nøyaktig"
3340 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
3341 msgid "partial"
3342 msgstr "delvis"
3344 #: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:447
3345 msgid "No objects found"
3346 msgstr "Fann ikkje noko objekt."
3348 #: ../src/dialogs/find.cpp:530
3349 msgid "T_ype: "
3350 msgstr "T_ype: "
3352 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
3353 msgid "Search in all object types"
3354 msgstr "Søk etter alle objekttypar."
3356 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
3357 msgid "All types"
3358 msgstr "Alle typar"
3360 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
3361 msgid "Search all shapes"
3362 msgstr "Søk etter alle figurar"
3364 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
3365 msgid "All shapes"
3366 msgstr "Alle figurar"
3368 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
3369 msgid "Search rectangles"
3370 msgstr "Søk etter rektangel"
3372 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
3373 msgid "Rectangles"
3374 msgstr "Rektangel"
3376 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
3377 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
3378 msgstr "Søk etter ellipsar, bogar og sirklar"
3380 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
3381 msgid "Ellipses"
3382 msgstr "Ellipsar"
3384 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
3385 msgid "Search stars and polygons"
3386 msgstr "Søk etter stjerner og mangekantar"
3388 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
3389 msgid "Stars"
3390 msgstr "Stjerner"
3392 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
3393 msgid "Search spirals"
3394 msgstr "Søk etter spiralar"
3396 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
3397 msgid "Spirals"
3398 msgstr "Spiralar"
3400 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
3401 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
3402 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
3403 msgid "Search paths, lines, polylines"
3404 msgstr "Søk etter baner, linjer og fleirlinjer"
3406 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
3407 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
3408 msgid "Paths"
3409 msgstr "Baner"
3411 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
3412 msgid "Search text objects"
3413 msgstr "Søk etter tekstobjekt"
3415 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
3416 msgid "Texts"
3417 msgstr "Tekstar"
3419 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
3420 msgid "Search groups"
3421 msgstr "Søk etter grupper"
3423 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
3424 msgid "Groups"
3425 msgstr "Grupper"
3427 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
3428 msgid "Search clones"
3429 msgstr "Søk etter klonar"
3431 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3432 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3433 #. "Clones" is a noun indicating type of object to find
3434 #: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
3435 #, fuzzy
3436 msgid "find|Clones"
3437 msgstr "Klonar"
3439 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
3440 msgid "Search images"
3441 msgstr "Søk etter bilete"
3443 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
3444 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
3445 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
3446 msgid "Images"
3447 msgstr "Bilete"
3449 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
3450 msgid "Search offset objects"
3451 msgstr "Søk etter forskyvde objekt"
3453 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
3454 msgid "Offsets"
3455 msgstr "Forskyving"
3457 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
3458 msgid "_Text: "
3459 msgstr "_Tekst: "
3461 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
3462 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
3463 msgstr ""
3464 "Søk etter objekt ved hjelp av tekstinnhaldet (nøyaktig eller delvis samsvar)."
3466 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
3467 msgid "_ID: "
3468 msgstr "_ID: "
3470 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
3471 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
3472 msgstr ""
3473 "Søk etter objekt ved hjelp av ID-verdiane (nøyaktig eller delvis samsvar)."
3475 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
3476 msgid "_Style: "
3477 msgstr "_Stil: "
3479 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
3480 msgid ""
3481 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
3482 msgstr ""
3483 "Søk etter objekt basert på verdien til «style»-attributtet (nøyaktig eller "
3484 "delvis samsvar)."
3486 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
3487 msgid "_Attribute: "
3488 msgstr "_Attributt: "
3490 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
3491 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
3492 msgstr ""
3493 "Søk etter objekt basert på namnet på eit attributt (nøyaktig eller delvis "
3494 "samsvar)."
3496 #: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
3497 msgid "Search in s_election"
3498 msgstr "Søk i _utval"
3500 #: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
3501 msgid "Limit search to the current selection"
3502 msgstr "Avgrens søket til gjeldande utval."
3504 #: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
3505 msgid "Search in current _layer"
3506 msgstr "Søk i gjeldande _laget"
3508 #: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
3509 msgid "Limit search to the current layer"
3510 msgstr "Avgrens søket til gjeldande lag."
3512 #: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
3513 msgid "Include _hidden"
3514 msgstr "Ta med _skjulte"
3516 #: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
3517 msgid "Include hidden objects in search"
3518 msgstr "Ta med skjulte objekt i søket."
3520 #: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
3521 msgid "Include l_ocked"
3522 msgstr "Ta med lå_ste"
3524 #: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
3525 msgid "Include locked objects in search"
3526 msgstr "Ta med låste objekt i søket."
3528 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
3529 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
3530 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
3531 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
3532 msgid "_Clear"
3533 msgstr "_Tøm"
3535 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
3536 msgid "Clear values"
3537 msgstr "Tøm felta."
3539 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
3540 msgid "_Find"
3541 msgstr "_Finn"
3543 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
3544 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
3545 msgstr "Merk alle objekta som samsvarer med dei utfylte felta."
3547 #. Create the label for the object id
3548 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
3549 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
3550 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
3551 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
3552 msgid "_Id"
3553 msgstr "_ID"
3555 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
3556 msgid ""
3557 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
3558 msgstr ""
3559 "Attributtet «id=» (berre bokstavane a til z, siffer og teikna .-_: er lovlege "
3560 "å bruka)."
3562 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
3563 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2486
3564 #: ../src/verbs.cpp:2492
3565 msgid "_Set"
3566 msgstr "_Set"
3568 #. Create the label for the object label
3569 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
3570 msgid "_Label"
3571 msgstr "_Merkelapp"
3573 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
3574 msgid "A freeform label for the object"
3575 msgstr "Ein fri merkelapp for objektet."
3577 #. Create the label for the object title
3578 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
3579 #, fuzzy
3580 msgid "_Title"
3581 msgstr "Tittel"
3583 #. Create the frame for the object description
3584 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
3585 #, fuzzy
3586 msgid "_Description"
3587 msgstr "Skildring"
3589 #. Hide
3590 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
3591 msgid "_Hide"
3592 msgstr "_Skjul"
3594 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
3595 msgid "Check to make the object invisible"
3596 msgstr "Merk av for å gjera objektet usynleg."
3598 #. Lock
3599 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
3600 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
3601 msgid "L_ock"
3602 msgstr "_Lås"
3604 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
3605 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
3606 msgstr "Merk av for å gjera objektet urørbar (ikkje merkbar med musa)."
3608 #. Create the frame for interactivity options
3609 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
3610 #, fuzzy
3611 msgid "_Interactivity"
3612 msgstr "_Snitt"
3614 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
3615 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
3616 msgid "Ref"
3617 msgstr "Ref"
3619 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
3620 #, fuzzy
3621 msgid "Lock object"
3622 msgstr "Ingen objekt"
3624 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
3625 #, fuzzy
3626 msgid "Unlock object"
3627 msgstr "Hopp over låste objekt"
3629 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
3630 #, fuzzy
3631 msgid "Hide object"
3632 msgstr "Ingen objekt"
3634 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
3635 #, fuzzy
3636 msgid "Unhide object"
3637 msgstr "Hopp over skjulte objekt"
3639 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
3640 msgid "Id invalid! "
3641 msgstr "Ugyldig ID."
3643 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
3644 msgid "Id exists! "
3645 msgstr "ID-en finst allereie."
3647 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
3648 #, fuzzy
3649 msgid "Set object ID"
3650 msgstr "Søk etter tekstobjekt"
3652 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
3653 #, fuzzy
3654 msgid "Set object label"
3655 msgstr "Streks_til"
3657 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
3658 #, fuzzy
3659 msgid "Set object title"
3660 msgstr "Streks_til"
3662 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
3663 #, fuzzy
3664 msgid "Set object description"
3665 msgstr "  skildring: "
3667 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
3668 msgid "Href:"
3669 msgstr "Href:"
3671 #. default x:
3672 #. default y:
3673 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
3674 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
3675 msgid "Target:"
3676 msgstr "Mål:"
3678 #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
3679 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
3680 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
3681 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
3682 msgid "Type:"
3683 msgstr "Type:"
3685 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
3686 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
3687 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
3688 msgid "Role:"
3689 msgstr "Rolle:"
3691 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
3692 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
3693 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
3694 msgid "Arcrole:"
3695 msgstr "Bogerolle:"
3697 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
3698 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
3699 msgid "Title:"
3700 msgstr "Tittel:"
3702 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
3703 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
3704 msgid "Show:"
3705 msgstr "Vis:"
3707 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
3708 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
3709 msgid "Actuate:"
3710 msgstr "Utløys:"
3712 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
3713 msgid "URL:"
3714 msgstr "URI:"
3716 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
3717 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
3718 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:504
3719 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
3720 msgid "X:"
3721 msgstr "X:"
3723 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
3724 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
3725 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507
3726 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
3727 msgid "Y:"
3728 msgstr "Y:"
3730 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
3731 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
3732 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734
3733 msgid "Width:"
3734 msgstr "Breidd:"
3736 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
3737 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
3738 msgid "Height:"
3739 msgstr "Høgd:"
3741 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
3742 #, fuzzy, c-format
3743 msgid "%s Properties"
3744 msgstr "Lenkje_eigenskapar"
3746 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
3747 #, c-format
3748 msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
3749 msgstr ""
3751 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
3752 #, c-format
3753 msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
3754 msgstr ""
3756 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
3757 #, c-format
3758 msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
3759 msgstr ""
3761 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
3762 msgid "<i>Checking...</i>"
3763 msgstr ""
3765 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
3766 msgid "Fix spelling"
3767 msgstr ""
3769 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:955
3770 #, fuzzy
3771 msgid "Suggestions:"
3772 msgstr "Oppløysing:"
3774 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
3775 msgid "_Accept"
3776 msgstr ""
3778 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
3779 msgid "Accept the chosen suggestion"
3780 msgstr ""
3782 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
3783 #, fuzzy
3784 msgid "_Ignore once"
3785 msgstr "ingen"
3787 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
3788 msgid "Ignore this word only once"
3789 msgstr ""
3791 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
3792 #, fuzzy
3793 msgid "_Ignore"
3794 msgstr "ingen"
3796 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
3797 msgid "Ignore this word in this session"
3798 msgstr ""
3800 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
3801 msgid "A_dd to dictionary:"
3802 msgstr ""
3804 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
3805 msgid "Add this word to the chosen dictionary"
3806 msgstr ""
3808 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
3809 #, fuzzy
3810 msgid "_Stop"
3811 msgstr "_Set"
3813 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
3814 msgid "Stop the check"
3815 msgstr ""
3817 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
3818 #, fuzzy
3819 msgid "_Start"
3820 msgstr "Start:"
3822 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
3823 msgid "Start the check"
3824 msgstr ""
3826 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
3827 msgid "Font"
3828 msgstr "Skrift"
3830 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
3831 msgid "Layout"
3832 msgstr "Oppsett"
3834 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
3835 msgid "Align lines left"
3836 msgstr "Venstrejuster linjer"
3838 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
3839 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
3840 msgid "Center lines"
3841 msgstr "Midtlinjer"
3843 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
3844 msgid "Align lines right"
3845 msgstr "Høgrejuster linjer"
3847 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
3848 msgid "Justify lines"
3849 msgstr ""
3851 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6779
3852 msgid "Horizontal text"
3853 msgstr "Vassrett tekst"
3855 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6791
3856 msgid "Vertical text"
3857 msgstr "Loddrett tekst"
3859 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
3860 msgid "Line spacing:"
3861 msgstr "Linjeavstand:"
3863 #. Text
3864 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:69
3865 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 ../src/verbs.cpp:2522
3866 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
3867 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
3868 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
3869 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
3870 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
3871 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
3872 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
3873 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
3874 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
3875 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
3876 msgid "Text"
3877 msgstr "Tekst"
3879 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
3880 msgid "Set as default"
3881 msgstr "Set som standard"
3883 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1493
3884 #, fuzzy
3885 msgid "Set text style"
3886 msgstr "Streks_til"
3888 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
3889 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
3890 msgstr "<b>Trykk</b> for å merkja nodar, eller <b>dra</b> for flytta."
3892 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
3893 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
3894 msgstr "<b>Trykk</b> på attributt for å redigera."
3896 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
3897 #, c-format
3898 msgid ""
3899 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
3900 "commit changes."
3901 msgstr ""
3902 "Attributtet <b>%s</b> er valt. Trykk <b>Ctrl + Enter</b> når du er ferdig "
3903 "med endringane."
3905 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
3906 msgid "Drag to reorder nodes"
3907 msgstr "Dra for å endra rekkjefølgja på nodane"
3909 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
3910 msgid "New element node"
3911 msgstr "Ny elementnode"
3913 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
3914 msgid "New text node"
3915 msgstr "Ny tekstnode"
3917 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
3918 #: ../src/nodepath.cpp:2237
3919 msgid "Duplicate node"
3920 msgstr "Lag kopi av node"
3922 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
3923 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
3924 msgstr ""
3926 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
3927 msgid "Unindent node"
3928 msgstr "Rykk ut node"
3930 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
3931 msgid "Indent node"
3932 msgstr "Rykk inn node"
3934 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
3935 msgid "Raise node"
3936 msgstr "Hev node"
3938 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
3939 msgid "Lower node"
3940 msgstr "Senk node"
3942 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
3943 msgid "Delete attribute"
3944 msgstr "Slett attributt"
3946 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
3947 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
3948 msgid "Attribute name"
3949 msgstr "Attributtnamn"
3951 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
3952 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
3953 #: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
3954 msgid "Set attribute"
3955 msgstr "Set attributt"
3957 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
3958 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
3959 msgid "Set"
3960 msgstr "Set"
3962 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
3963 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
3964 msgid "Attribute value"
3965 msgstr "Attributtverdi"
3967 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
3968 msgid "Drag XML subtree"
3969 msgstr ""
3971 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
3972 msgid "New element node..."
3973 msgstr "Ny elementnode ..."
3975 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
3976 msgid "Cancel"
3977 msgstr "Avbryt"
3979 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
3980 msgid "Create"
3981 msgstr "Lag"
3983 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
3984 #, fuzzy
3985 msgid "Create new element node"
3986 msgstr "Ny elementnode"
3988 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
3989 #, fuzzy
3990 msgid "Create new text node"
3991 msgstr "Ny tekstnode"
3993 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
3994 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
3995 msgstr ""
3997 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
3998 #, fuzzy
3999 msgid "Change attribute"
4000 msgstr "Set attributt"
4002 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
4003 msgid "Grid _units:"
4004 msgstr "Eining _for rutenett:"
4006 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
4007 msgid "_Origin X:"
4008 msgstr "_X-origo:"
4010 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
4011 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
4012 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
4013 msgid "X coordinate of grid origin"
4014 msgstr "Loddrett koordinat til rutenettet."
4016 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
4017 msgid "O_rigin Y:"
4018 msgstr "_Y-origo:"
4020 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
4021 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
4022 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
4023 msgid "Y coordinate of grid origin"
4024 msgstr "Loddrett koordinat til rutenettet."
4026 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
4027 msgid "Spacing _Y:"
4028 msgstr "Y-m_ellomrom:"
4030 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
4031 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
4032 msgid "Base length of z-axis"
4033 msgstr ""
4035 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
4036 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
4037 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
4038 #, fuzzy
4039 msgid "Angle X:"
4040 msgstr "Vinkel:"
4042 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
4043 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
4044 msgid "Angle of x-axis"
4045 msgstr ""
4047 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
4048 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
4049 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
4050 #, fuzzy
4051 msgid "Angle Z:"
4052 msgstr "Vinkel:"
4054 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
4055 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
4056 msgid "Angle of z-axis"
4057 msgstr ""
4059 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
4060 #, fuzzy
4061 msgid "Grid line _color:"
4062 msgstr "Farge for rutenett:"
4064 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
4065 msgid "Grid line color"
4066 msgstr "Farge for rutenett."
4068 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
4069 msgid "Color of grid lines"
4070 msgstr "Farge på rutenett."
4072 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
4073 #, fuzzy
4074 msgid "Ma_jor grid line color:"
4075 msgstr "Farge på hovudlinjer:"
4077 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
4078 msgid "Major grid line color"
4079 msgstr "Farge på hovudlinjer."
4081 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
4082 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
4083 msgstr "Farge på hovudlinjer (tjukke linjer)."
4085 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
4086 #, fuzzy
4087 msgid "_Major grid line every:"
4088 msgstr "Bruk hovudlinjer på kvar"
4090 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
4091 msgid "lines"
4092 msgstr "linje"
4094 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
4095 #, fuzzy
4096 msgid "Rectangular grid"
4097 msgstr "Rektangel"
4099 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
4100 msgid "Axonometric grid"
4101 msgstr ""
4103 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
4104 #, fuzzy
4105 msgid "Create new grid"
4106 msgstr "Lag eit nytt dokument."
4108 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
4109 #, fuzzy
4110 msgid "_Enabled"
4111 msgstr "Tittel"
4113 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
4114 msgid ""
4115 "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
4116 "grids."
4117 msgstr ""
4119 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
4120 msgid "Snap to visible _grid lines only"
4121 msgstr ""
4123 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
4124 msgid ""
4125 "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
4126 "will be snapped to"
4127 msgstr ""
4129 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
4130 #, fuzzy
4131 msgid "_Visible"
4132 msgstr "Fargar:"
4134 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
4135 msgid ""
4136 "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
4137 "to invisible grids."
4138 msgstr ""
4140 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
4141 msgid "Spacing _X:"
4142 msgstr "X-_mellomrom:"
4144 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
4145 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
4146 #, fuzzy
4147 msgid "Distance between vertical grid lines"
4148 msgstr "loddrett hjelpelinje"
4150 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
4151 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
4152 #, fuzzy
4153 msgid "Distance between horizontal grid lines"
4154 msgstr "vassrett hjelpelinje"
4156 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:711
4157 msgid "_Show dots instead of lines"
4158 msgstr ""
4160 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
4161 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
4162 msgstr ""
4164 #. TRANSLATORS: undefined target for snapping
4165 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:60 ../src/display/snap-indicator.cpp:63
4166 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:148 ../src/display/snap-indicator.cpp:151
4167 msgid "UNDEFINED"
4168 msgstr ""
4170 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:66
4171 #, fuzzy
4172 msgid "grid line"
4173 msgstr "Hjelpelinje"
4175 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:69
4176 #, fuzzy
4177 msgid "grid intersection"
4178 msgstr "_Snitt"
4180 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:72
4181 #, fuzzy
4182 msgid "guide"
4183 msgstr "_Hjelpelinjer"
4185 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:75
4186 #, fuzzy
4187 msgid "guide intersection"
4188 msgstr "_Snitt"
4190 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:78
4191 #, fuzzy
4192 msgid "guide origin"
4193 msgstr "Farge for hjelpelinjer."
4195 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:81
4196 #, fuzzy
4197 msgid "grid-guide intersection"
4198 msgstr "_Snitt"
4200 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:84
4201 #, fuzzy
4202 msgid "cusp node"
4203 msgstr "Dra for å endra rekkjefølgja på nodane"
4205 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:87
4206 #, fuzzy
4207 msgid "smooth node"
4208 msgstr "Jamn"
4210 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:90
4211 #, fuzzy
4212 msgid "path"
4213 msgstr "Bane"
4215 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:93
4216 #, fuzzy
4217 msgid "path intersection"
4218 msgstr "_Snitt"
4220 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:96
4221 #, fuzzy
4222 msgid "bounding box corner"
4223 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
4225 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:99
4226 #, fuzzy
4227 msgid "bounding box side"
4228 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
4230 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:102
4231 #, fuzzy
4232 msgid "bounding box"
4233 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
4235 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:105
4236 #, fuzzy
4237 msgid "page border"
4238 msgstr "Sidekantlinjefarge"
4240 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:108
4241 #, fuzzy
4242 msgid "line midpoint"
4243 msgstr "Linjebreidd"
4245 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:111
4246 #, fuzzy
4247 msgid "object midpoint"
4248 msgstr "Objekt"
4250 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:114
4251 #, fuzzy
4252 msgid "object rotation center"
4253 msgstr "Søk etter objekt i dokument."
4255 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:117
4256 #, fuzzy
4257 msgid "handle"
4258 msgstr "Figurar"
4260 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:120
4261 #, fuzzy
4262 msgid "bounding box side midpoint"
4263 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
4265 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:123
4266 #, fuzzy
4267 msgid "bounding box midpoint"
4268 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
4270 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:126
4271 #, fuzzy
4272 msgid "page corner"
4273 msgstr "Sidekantlinjefarge"
4275 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:129
4276 msgid "convex hull corner"
4277 msgstr ""
4279 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:132
4280 #, fuzzy
4281 msgid "quadrant point"
4282 msgstr "Linjeavstand:"
4284 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:135
4285 #, fuzzy
4286 msgid "center"
4287 msgstr "Midtlinjer"
4289 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:138
4290 #, fuzzy
4291 msgid "corner"
4292 msgstr "Hjørne:"
4294 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:141
4295 #, fuzzy
4296 msgid "text baseline"
4297 msgstr "Juster venstresider."
4299 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:154
4300 #, fuzzy
4301 msgid "Bounding box corner"
4302 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
4304 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:157
4305 #, fuzzy
4306 msgid "Bounding box midpoint"
4307 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
4309 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:160
4310 #, fuzzy
4311 msgid "Bounding box side midpoint"
4312 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
4314 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:163
4315 #, fuzzy
4316 msgid "Smooth node"
4317 msgstr "Jamn"
4319 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:166
4320 #, fuzzy
4321 msgid "Cusp node"
4322 msgstr "Hev node"
4324 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:169
4325 #, fuzzy
4326 msgid "Line midpoint"
4327 msgstr "Linjebreidd"
4329 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:172
4330 #, fuzzy
4331 msgid "Object midpoint"
4332 msgstr "Objekt"
4334 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:175
4335 #, fuzzy
4336 msgid "Object rotation center"
4337 msgstr "Objekt til møns_ter"
4339 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:178
4340 #, fuzzy
4341 msgid "Handle"
4342 msgstr "Vinkel:"
4344 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:181
4345 #, fuzzy
4346 msgid "Path intersection"
4347 msgstr "_Snitt"
4349 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:184
4350 #, fuzzy
4351 msgid "Guide"
4352 msgstr "_Hjelpelinjer"
4354 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:187
4355 #, fuzzy
4356 msgid "Guide origin"
4357 msgstr "Farge for hjelpelinjer."
4359 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:190
4360 msgid "Convex hull corner"
4361 msgstr ""
4363 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
4364 msgid "Quadrant point"
4365 msgstr ""
4367 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/widgets/toolbox.cpp:6709
4368 #, fuzzy
4369 msgid "Center"
4370 msgstr "Midtlinjer"
4372 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:199
4373 #, fuzzy
4374 msgid "Corner"
4375 msgstr "Hjørne:"
4377 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:202
4378 #, fuzzy
4379 msgid "Text baseline"
4380 msgstr "Juster venstresider."
4382 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:241
4383 msgid " to "
4384 msgstr ""
4386 #: ../src/document.cpp:441
4387 #, c-format
4388 msgid "New document %d"
4389 msgstr "Nytt dokument %d"
4391 #: ../src/document.cpp:473
4392 #, c-format
4393 msgid "Memory document %d"
4394 msgstr "Dokument i minne %d"
4396 #: ../src/document.cpp:628
4397 #, c-format
4398 msgid "Unnamed document %d"
4399 msgstr "Namnlaust dokument %d"
4401 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
4402 #: ../src/draw-context.cpp:581
4403 msgid "Path is closed."
4404 msgstr "Bana er lukka."
4406 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
4407 #: ../src/draw-context.cpp:596
4408 msgid "Closing path."
4409 msgstr "Lukkar bane."
4411 #: ../src/draw-context.cpp:706
4412 #, fuzzy
4413 msgid "Draw path"
4414 msgstr "Br_yt opp"
4416 #: ../src/draw-context.cpp:866
4417 #, fuzzy
4418 msgid "Creating single dot"
4419 msgstr "Lagar ny bane"
4421 #: ../src/draw-context.cpp:867
4422 #, fuzzy
4423 msgid "Create single dot"
4424 msgstr "Flislegg klonar ..."
4426 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
4427 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
4428 #: ../src/dropper-context.cpp:291
4429 #, c-format
4430 msgid " alpha %.3g"
4431 msgstr " alfa %.3g"
4433 #. where the color is picked, to show in the statusbar
4434 #: ../src/dropper-context.cpp:293
4435 #, c-format
4436 msgid ", averaged with radius %d"
4437 msgstr ", med snittradius %d"
4439 #: ../src/dropper-context.cpp:293
4440 #, c-format
4441 msgid " under cursor"
4442 msgstr " under peikar"
4444 #. message, to show in the statusbar
4445 #: ../src/dropper-context.cpp:295
4446 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
4447 msgstr "<b>Slepp museknappen</b> for å bruka fargen."
4449 #: ../src/dropper-context.cpp:295 ../src/tools-switch.cpp:208
4450 msgid ""
4451 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
4452 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
4453 "to copy the color under mouse to clipboard"
4454 msgstr ""
4455 "<b>Klikk</b> for å velja fyllfarge, og bruk <b>Shift + klikk</b> for å velja "
4456 "strekfarge. <b>Klikk og dra</b> for å henta gjennomsnittsfargen i eit "
4457 "område, med <b>Alt</b> for invers farge. Bruk <b>Ctrl + C</b> for å kopiera "
4458 "fargen under peikaren til utklippstavla."
4460 #: ../src/dropper-context.cpp:328
4461 #, fuzzy
4462 msgid "Set picked color"
4463 msgstr "Sist valte"
4465 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
4466 msgid ""
4467 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
4468 msgstr ""
4470 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
4471 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
4472 msgstr ""
4474 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
4475 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
4476 msgstr ""
4478 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
4479 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
4480 msgstr ""
4482 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
4483 #, fuzzy
4484 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
4485 msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
4487 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
4488 #, fuzzy
4489 msgid "Draw calligraphic stroke"
4490 msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
4492 #: ../src/eraser-context.cpp:527
4493 #, fuzzy
4494 msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
4495 msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
4497 #: ../src/eraser-context.cpp:830
4498 #, fuzzy
4499 msgid "Draw eraser stroke"
4500 msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
4502 #: ../src/event-context.cpp:618
4503 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
4504 msgstr ""
4506 #: ../src/event-log.cpp:37
4507 msgid "[Unchanged]"
4508 msgstr ""
4510 #. Edit
4511 #: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2276
4512 msgid "_Undo"
4513 msgstr "_Angra"
4515 #: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2278
4516 msgid "_Redo"
4517 msgstr "_Gjer om"
4519 #: ../src/extension/dependency.cpp:246
4520 #, fuzzy
4521 msgid "Dependency:"
4522 msgstr "Avhengnad:"
4524 #: ../src/extension/dependency.cpp:247
4525 msgid "  type: "
4526 msgstr "  type: "
4528 #: ../src/extension/dependency.cpp:248
4529 msgid "  location: "
4530 msgstr "  plassering: "
4532 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
4533 msgid "  string: "
4534 msgstr "  tekst: "
4536 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
4537 msgid "  description: "
4538 msgstr "  skildring: "
4540 #: ../src/extension/effect.cpp:39
4541 #, fuzzy
4542 msgid " (No preferences)"
4543 msgstr " Innstillingar"
4545 #. This is some filler text, needs to change before relase
4546 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
4547 msgid ""
4548 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
4549 "span>\n"
4550 "\n"
4551 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
4552 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
4553 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
4554 msgstr ""
4555 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Feil ved opning av éi eller fleire "
4556 "utvidingar</span>\n"
4557 "\n"
4558 "Desse utvidingane vert derfor ikkje brukt. Inkscape vil fungera normalt, men "
4559 "utvidingane vert ikkje tilgjengelege. Sjå loggfila for meir informasjon: "
4561 #: ../src/extension/error-file.cpp:63
4562 msgid "Show dialog on startup"
4563 msgstr "Vis denne meldinga ved oppstart"
4565 #: ../src/extension/execution-env.cpp:134
4566 #, c-format
4567 msgid "'%s' working, please wait..."
4568 msgstr ""
4570 #. static int i = 0;
4571 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
4572 #: ../src/extension/extension.cpp:252
4573 msgid ""
4574 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
4575 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
4576 msgstr ""
4577 "  Grunnen er ei ugyldig .inx-fil for denne utvidinga. Ugyldige .inx-filer "
4578 "kan skuldast feil ved installeringa av Inkscape."
4580 #: ../src/extension/extension.cpp:255
4581 msgid "an ID was not defined for it."
4582 msgstr "inkje ID var definert."
4584 #: ../src/extension/extension.cpp:259
4585 msgid "there was no name defined for it."
4586 msgstr "inkje namn var definert."
4588 #: ../src/extension/extension.cpp:263
4589 msgid "the XML description of it got lost."
4590 msgstr "XML-skildringa gjekk tapt."
4592 #: ../src/extension/extension.cpp:267
4593 msgid "no implementation was defined for the extension."
4594 msgstr "det finst ikkje er definert noko implementering av utvidinga."
4596 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
4597 #: ../src/extension/extension.cpp:274
4598 msgid "a dependency was not met."
4599 msgstr "ein avhengnad ikkje var oppfyld."
4601 #: ../src/extension/extension.cpp:294
4602 msgid "Extension \""
4603 msgstr "Utvidinga «"
4605 #: ../src/extension/extension.cpp:294
4606 msgid "\" failed to load because "
4607 msgstr "» kunne ikkje opnast fordi "
4609 #: ../src/extension/extension.cpp:625
4610 #, c-format
4611 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
4612 msgstr "Klarte ikkje laga feilloggen «%s» for utvidinga."
4614 #: ../src/extension/extension.cpp:723
4615 msgid "Name:"
4616 msgstr "Namn:"
4618 #: ../src/extension/extension.cpp:724
4619 msgid "ID:"
4620 msgstr "ID:"
4622 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4623 msgid "State:"
4624 msgstr "Tilstand:"
4626 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4627 msgid "Loaded"
4628 msgstr "Lasta"
4630 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4631 msgid "Unloaded"
4632 msgstr "Ikkje lasta"
4634 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4635 msgid "Deactivated"
4636 msgstr "Deaktivert"
4638 #: ../src/extension/extension.cpp:756
4639 msgid ""
4640 "Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
4641 "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
4642 "this extension."
4643 msgstr ""
4645 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1063
4646 msgid ""
4647 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
4648 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
4649 "expected."
4650 msgstr ""
4651 "Inkscape har motteke ekstrainformasjon frå eit skript. Det oppstod ikkje ein "
4652 "køyrefeil, men meldinga kan visa at resultatet ikkje vart som forventa."
4654 #: ../src/extension/init.cpp:274
4655 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
4656 msgstr "Inga namn på mappe for eksterne modular. Ingen modular vert lasta."
4658 #: ../src/extension/init.cpp:288
4659 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
4660 #, c-format
4661 msgid ""
4662 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
4663 "will not be loaded."
4664 msgstr ""
4665 "Modulmappa («%s») er ikkje tilgjengeleg. Eksterne modular i denne mappa vert "
4666 "ikkje lasta."
4668 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
4669 #, fuzzy
4670 msgid "Adaptive Threshold"
4671 msgstr "Terskel"
4673 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
4674 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
4675 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
4676 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
4677 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
4678 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
4679 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
4680 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
4681 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
4682 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
4683 #, fuzzy
4684 msgid "Width"
4685 msgstr "Breidd:"
4687 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
4688 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
4689 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
4690 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
4691 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
4692 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
4693 #, fuzzy
4694 msgid "Height"
4695 msgstr "Høgd:"
4697 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
4698 #: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:96
4699 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
4700 #, fuzzy
4701 msgid "Offset"
4702 msgstr "Forskyving"
4704 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
4705 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
4706 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
4707 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
4708 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
4709 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
4710 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
4711 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
4712 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
4713 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
4714 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
4715 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
4716 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
4717 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
4718 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
4719 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
4720 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
4721 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
4722 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
4723 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
4724 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
4725 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
4726 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
4727 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
4728 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
4729 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
4730 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
4731 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
4732 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
4733 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
4734 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
4735 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
4736 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
4737 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
4738 #, fuzzy
4739 msgid "Raster"
4740 msgstr "_Hev"
4742 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
4743 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
4744 msgstr ""
4746 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
4747 #, fuzzy
4748 msgid "Add Noise"
4749 msgstr "Nodar"
4751 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
4752 msgid "Type"
4753 msgstr "Type"
4755 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
4756 msgid "Uniform Noise"
4757 msgstr ""
4759 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
4760 msgid "Gaussian Noise"
4761 msgstr ""
4763 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
4764 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
4765 msgstr ""
4767 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
4768 msgid "Impulse Noise"
4769 msgstr ""
4771 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
4772 msgid "Laplacian Noise"
4773 msgstr ""
4775 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
4776 msgid "Poisson Noise"
4777 msgstr ""
4779 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
4780 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
4781 msgstr ""
4783 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
4784 #, fuzzy
4785 msgid "Blur"
4786 msgstr "Blå"
4788 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
4789 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
4790 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
4791 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
4792 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
4793 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
4794 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
4795 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
4796 msgid "Radius"
4797 msgstr "Radius"
4799 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
4800 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
4801 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
4802 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
4803 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
4804 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
4805 #, fuzzy
4806 msgid "Sigma"
4807 msgstr "Skaler"
4809 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
4810 #, fuzzy
4811 msgid "Blur selected bitmap(s)"
4812 msgstr "Grupper merkte objekt."
4814 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
4815 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
4816 #, fuzzy
4817 msgid "Channel"
4818 msgstr "Avbryt"
4820 #. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
4821 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
4822 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
4823 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
4824 #, fuzzy
4825 msgid "Layer"
4826 msgstr "_Lag"
4828 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
4829 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
4830 msgid "Red Channel"
4831 msgstr ""
4833 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
4834 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
4835 msgid "Green Channel"
4836 msgstr ""
4838 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
4839 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
4840 msgid "Blue Channel"
4841 msgstr ""
4843 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
4844 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
4845 #, fuzzy
4846 msgid "Cyan Channel"
4847 msgstr "Søk etter rektangel"
4849 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
4850 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
4851 #, fuzzy
4852 msgid "Magenta Channel"
4853 msgstr "Magentaraud"
4855 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
4856 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
4857 #, fuzzy
4858 msgid "Yellow Channel"
4859 msgstr "Gul"
4861 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
4862 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
4863 #, fuzzy
4864 msgid "Black Channel"
4865 msgstr "Svart"
4867 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
4868 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
4869 #, fuzzy
4870 msgid "Opacity Channel"
4871 msgstr "Gjennomsikt"
4873 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
4874 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
4875 msgid "Matte Channel"
4876 msgstr ""
4878 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
4879 msgid "Extract specific channel from image."
4880 msgstr ""
4882 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
4883 msgid "Charcoal"
4884 msgstr ""
4886 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
4887 #, fuzzy
4888 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
4889 msgstr "Form om objekt."
4891 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
4892 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
4893 msgstr ""
4895 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
4896 #, fuzzy
4897 msgid "Contrast"
4898 msgstr "Hjørne:"
4900 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
4901 msgid "Adjust"
4902 msgstr ""
4904 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
4905 msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
4906 msgstr ""
4908 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
4909 msgid "Cycle Colormap"
4910 msgstr ""
4912 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
4913 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
4914 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
4915 #, fuzzy
4916 msgid "Amount"
4917 msgstr "Skrift"
4919 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
4920 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
4921 msgstr ""
4923 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
4924 #, fuzzy
4925 msgid "Despeckle"
4926 msgstr "F_jern merking"
4928 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
4929 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
4930 msgstr ""
4932 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
4933 #, fuzzy
4934 msgid "Edge"
4935 msgstr "Uklar kant"
4937 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
4938 #, fuzzy
4939 msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)."
4940 msgstr "Bilete"
4942 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
4943 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect."
4944 msgstr ""
4946 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
4947 #, fuzzy
4948 msgid "Enhance"
4949 msgstr "Avbryt"
4951 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
4952 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
4953 msgstr ""
4955 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
4956 #, fuzzy
4957 msgid "Equalize"
4958 msgstr "Lik breidd"
4960 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
4961 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
4962 msgstr ""
4964 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
4965 #: ../src/filter-enums.cpp:28
4966 msgid "Gaussian Blur"
4967 msgstr ""
4969 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
4970 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
4971 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
4972 #, fuzzy
4973 msgid "Factor"
4974 msgstr "Heildekkjande farge"
4976 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
4977 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
4978 msgstr ""
4980 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
4981 #, fuzzy
4982 msgid "Implode"
4983 msgstr "I_mporter ..."
4985 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
4986 #, fuzzy
4987 msgid "Implode selected bitmap(s)."
4988 msgstr "Sist valte"
4990 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
4991 msgid "Level (with Channel)"
4992 msgstr ""
4994 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
4995 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
4996 #, fuzzy
4997 msgid "Black Point"
4998 msgstr "Svart"
5000 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
5001 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
5002 #, fuzzy
5003 msgid "White Point"
5004 msgstr "Spist hjørne"
5006 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
5007 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
5008 #, fuzzy
5009 msgid "Gamma Correction"
5010 msgstr "Gammakorriger:"
5012 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
5013 msgid ""
5014 "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
5015 "between the given ranges to the full color range."
5016 msgstr ""
5018 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
5019 #, fuzzy
5020 msgid "Level"
5021 msgstr "Hjul"
5023 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
5024 msgid ""
5025 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
5026 "to the full color range."
5027 msgstr ""
5029 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Median"
5032 msgstr "Legg til lag"
5034 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
5035 msgid ""
5036 "Replace each pixel component with the median color in a circular "
5037 "neighborhood."
5038 msgstr ""
5040 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
5041 msgid "HSB Adjust"
5042 msgstr ""
5044 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
5045 #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
5046 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
5047 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
5048 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 ../src/widgets/toolbox.cpp:4281
5049 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
5050 msgid "Hue"
5051 msgstr "Nyanse"
5053 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
5054 #: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
5055 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
5056 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
5057 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
5058 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 ../src/widgets/toolbox.cpp:4296
5059 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
5060 msgid "Saturation"
5061 msgstr "Metting"
5063 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
5064 #, fuzzy
5065 msgid "Brightness"
5066 msgstr "Lysstyrke"
5068 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
5069 msgid ""
5070 "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
5071 msgstr ""
5073 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
5074 #, fuzzy
5075 msgid "Negate"
5076 msgstr "Deaktivert"
5078 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
5079 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
5080 msgstr ""
5082 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
5083 #, fuzzy
5084 msgid "Normalize"
5085 msgstr "Vanleg"
5087 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
5088 msgid ""
5089 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
5090 "range of color."
5091 msgstr ""
5093 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
5094 #, fuzzy
5095 msgid "Oil Paint"
5096 msgstr "GNOME-utskrift"
5098 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
5099 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
5100 msgstr ""
5102 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
5103 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
5104 msgstr ""
5106 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Raise"
5109 msgstr "_Hev"
5111 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
5112 #, fuzzy
5113 msgid "Raised"
5114 msgstr "_Hev"
5116 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
5117 msgid ""
5118 "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
5119 "appearance."
5120 msgstr ""
5122 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
5123 msgid "Reduce Noise"
5124 msgstr ""
5126 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
5127 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
5128 msgid "Order"
5129 msgstr ""
5131 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
5132 msgid ""
5133 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
5134 msgstr ""
5136 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
5137 #, fuzzy
5138 msgid "Resample"
5139 msgstr "Figurar"
5141 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
5142 msgid ""
5143 "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
5144 msgstr ""
5146 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
5147 #, fuzzy
5148 msgid "Shade"
5149 msgstr "Figurar"
5151 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
5152 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
5153 msgid "Azimuth"
5154 msgstr ""
5156 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
5157 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
5158 #, fuzzy
5159 msgid "Elevation"
5160 msgstr "Relasjon"
5162 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
5163 msgid "Colored Shading"
5164 msgstr ""
5166 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
5167 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
5168 msgstr ""
5170 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
5171 #, fuzzy
5172 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
5173 msgstr "Grupper merkte objekt."
5175 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
5176 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
5177 msgstr ""
5179 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
5180 #, fuzzy
5181 msgid "Dither"
5182 msgstr "Meter"
5184 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
5185 msgid ""
5186 "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
5187 "the original position"
5188 msgstr ""
5190 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
5191 #, fuzzy
5192 msgid "Swirl"
5193 msgstr "Spiral"
5195 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
5196 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
5197 #, fuzzy
5198 msgid "Degrees"
5199 msgstr "gradar"
5201 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
5202 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
5203 msgstr ""
5205 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
5206 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
5207 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
5208 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
5209 msgid "Threshold"
5210 msgstr "Terskel"
5212 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
5213 #, fuzzy
5214 msgid "Threshold selected bitmap(s)."
5215 msgstr "Bilete"
5217 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
5218 msgid "Unsharp Mask"
5219 msgstr ""
5221 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
5222 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
5223 msgstr ""
5225 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
5226 #, fuzzy
5227 msgid "Wave"
5228 msgstr "_Lagra"
5230 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
5231 msgid "Amplitude"
5232 msgstr ""
5234 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
5235 msgid "Wavelength"
5236 msgstr ""
5238 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
5239 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
5240 msgstr ""
5242 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
5243 #, fuzzy
5244 msgid "Inset/Outset Halo"
5245 msgstr "Skubb inn/ut med:"
5247 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
5248 msgid "Width in px of the halo"
5249 msgstr ""
5251 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
5252 #, fuzzy
5253 msgid "Number of steps"
5254 msgstr "Talet på steg"
5256 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
5257 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
5258 msgstr ""
5260 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
5261 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
5262 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
5263 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
5264 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
5265 msgid "Generate from Path"
5266 msgstr "Lag frå bane"
5268 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274
5269 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
5270 #, fuzzy
5271 msgid "PostScript"
5272 msgstr "PostScript"
5274 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276
5275 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313
5276 msgid "Restrict to PS level"
5277 msgstr ""
5279 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:277
5280 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314
5281 #, fuzzy
5282 msgid "PostScript level 3"
5283 msgstr "PostScript-fil"
5285 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:279
5286 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:316
5287 #, fuzzy
5288 msgid "PostScript level 2"
5289 msgstr "PostScript-fil"
5291 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282
5292 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
5293 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219
5294 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2430
5295 #, fuzzy
5296 msgid "Convert texts to paths"
5297 msgstr "Lag tekst om til baner"
5299 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283
5300 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
5301 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220
5302 #, fuzzy
5303 msgid "Rasterize filter effects"
5304 msgstr "Høgda til utvalet."
5306 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284
5307 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321
5308 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221
5309 #, fuzzy
5310 msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
5311 msgstr "Føretrekt oppløysing (i punkt per tomme) for punktbiletet."
5313 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
5314 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
5315 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
5316 #, fuzzy
5317 msgid "Export area is drawing"
5318 msgstr "Eksportert område er heile lerretet"
5320 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
5321 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
5322 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
5323 #, fuzzy
5324 msgid "Export area is page"
5325 msgstr "Eksportert område er heile lerretet"
5327 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287
5328 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
5329 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:224
5330 msgid "Limit export to the object with ID"
5331 msgstr ""
5333 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291
5334 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
5335 #, fuzzy
5336 msgid "PostScript (*.ps)"
5337 msgstr "PostScript (*.ps)"
5339 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292
5340 #, fuzzy
5341 msgid "PostScript File"
5342 msgstr "PostScript-fil"
5344 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311
5345 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
5346 #, fuzzy
5347 msgid "Encapsulated PostScript"
5348 msgstr "Encapsulated PostScript-fil"
5350 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
5351 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
5352 #, fuzzy
5353 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
5354 msgstr "Encapsulated PostScript (*.eps)"
5356 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
5357 #, fuzzy
5358 msgid "Encapsulated PostScript File"
5359 msgstr "Encapsulated PostScript-fil"
5361 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216
5362 msgid "Restrict to PDF version"
5363 msgstr ""
5365 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:217
5366 msgid "PDF 1.4"
5367 msgstr ""
5369 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2400
5370 #, fuzzy
5371 msgid "EMF Input"
5372 msgstr "SVG-fil"
5374 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2405
5375 #, fuzzy
5376 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
5377 msgstr "Windows-metafil (*.wmf)"
5379 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406
5380 msgid "Enhanced Metafiles"
5381 msgstr ""
5383 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2414
5384 #, fuzzy
5385 msgid "WMF Input"
5386 msgstr "SVG-fil"
5388 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2419
5389 #, fuzzy
5390 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
5391 msgstr "Windows-metafil (*.wmf)"
5393 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420
5394 #, fuzzy
5395 msgid "Windows Metafiles"
5396 msgstr "Windows-metafil"
5398 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2428
5399 #, fuzzy
5400 msgid "EMF Output"
5401 msgstr "Utdata"
5403 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434
5404 #, fuzzy
5405 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
5406 msgstr "Windows-metafil (*.wmf)"
5408 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
5409 #, fuzzy
5410 msgid "Enhanced Metafile"
5411 msgstr "Søk etter rektangel"
5413 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
5414 msgid "Drop Shadow"
5415 msgstr ""
5417 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
5418 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
5419 msgid "Blur radius, px"
5420 msgstr ""
5422 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
5423 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
5424 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
5425 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
5426 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
5427 #, fuzzy
5428 msgid "Opacity, %"
5429 msgstr "Gjennomsikt"
5431 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
5432 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
5433 #, fuzzy
5434 msgid "Horizontal offset, px"
5435 msgstr "Vassrett forskyving"
5437 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
5438 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
5439 #, fuzzy
5440 msgid "Vertical offset, px"
5441 msgstr "Loddrett forskyving"
5443 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
5444 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
5445 #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:206
5446 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
5447 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
5448 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
5449 #, fuzzy
5450 msgid "Filters"
5451 msgstr "linje"
5453 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
5454 msgid "Black, blurred drop shadow"
5455 msgstr ""
5457 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
5458 #, fuzzy
5459 msgid "Drop Glow"
5460 msgstr "Stoppfarge"
5462 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
5463 msgid "White, blurred drop glow"
5464 msgstr ""
5466 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
5467 #, fuzzy
5468 msgid "Bundled"
5469 msgstr "Rundheit:"
5471 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
5472 msgid "Personal"
5473 msgstr ""
5475 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
5476 #, fuzzy
5477 msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
5478 msgstr "Inga namn på mappe for eksterne modular. Ingen modular vert lasta."
5480 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
5481 #, fuzzy
5482 msgid "Snow crest"
5483 msgstr "Førehandsvising"
5485 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
5486 #, fuzzy
5487 msgid "Drift Size"
5488 msgstr "Storleik"
5490 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
5491 #, fuzzy
5492 msgid "Snow has fallen on object"
5493 msgstr "Mønster til ob_jekt"
5495 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:127
5496 #, c-format
5497 msgid "%s GDK pixbuf Input"
5498 msgstr "%s GDK pixbuf-inn"
5500 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
5501 msgid "GIMP Gradients"
5502 msgstr "GIMP-fargeovergangar"
5504 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
5505 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
5506 msgstr "GIMP-fargeovergang (*.ggr)"
5508 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
5509 msgid "Gradients used in GIMP"
5510 msgstr "Fargeovergangar brukt i GIMP"
5512 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
5513 msgid "Grid"
5514 msgstr "Rutenett"
5516 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
5517 msgid "Line Width"
5518 msgstr "Linjebreidd"
5520 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
5521 msgid "Horizontal Spacing"
5522 msgstr "Vassrett luft"
5524 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
5525 msgid "Vertical Spacing"
5526 msgstr "Loddrett luft"
5528 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
5529 msgid "Horizontal Offset"
5530 msgstr "Vassrett forskyving"
5532 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
5533 msgid "Vertical Offset"
5534 msgstr "Loddrett forskyving"
5536 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
5537 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
5538 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
5539 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
5540 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5
5541 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
5542 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
5543 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
5544 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
5545 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
5546 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
5547 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
5548 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
5549 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
5550 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
5551 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
5552 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
5553 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
5554 msgid "Render"
5555 msgstr "Teikn"
5557 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
5558 msgid "Draw a path which is a grid"
5559 msgstr ""
5561 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:965
5562 #, fuzzy
5563 msgid "JavaFX Output"
5564 msgstr "LaTeX-fil"
5566 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:970
5567 msgid "JavaFX (*.fx)"
5568 msgstr ""
5570 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971
5571 #, fuzzy
5572 msgid "JavaFX Raytracer File"
5573 msgstr "PovRay Raytracer-fil"
5575 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337
5576 msgid "LaTeX Print"
5577 msgstr "LaTeX-utskrift"
5579 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
5580 msgid "LaTeX Output"
5581 msgstr "LaTeX-fil"
5583 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
5584 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
5585 msgstr "LaTeX med PSTricks-makroar (*.tex)"
5587 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
5588 msgid "LaTeX PSTricks File"
5589 msgstr "LaTeX PSTricks-fil"
5591 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
5592 msgid "OpenDocument Drawing Output"
5593 msgstr "OpenDocument-teikningfil"
5595 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422
5596 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
5597 msgstr "OpenDocument-teikning (*.odg)"
5599 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
5600 msgid "OpenDocument drawing file"
5601 msgstr "OpenDocument-tekningfil"
5603 #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
5604 #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
5605 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
5606 msgid "media box"
5607 msgstr ""
5609 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
5610 msgid "crop box"
5611 msgstr ""
5613 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
5614 msgid "trim box"
5615 msgstr ""
5617 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
5618 msgid "bleed box"
5619 msgstr ""
5621 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
5622 msgid "art box"
5623 msgstr ""
5625 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
5626 #, fuzzy
5627 msgid "Select page:"
5628 msgstr "Slett node"
5630 #. Display total number of pages
5631 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
5632 #, c-format
5633 msgid "out of %i"
5634 msgstr ""
5636 #. Crop settings
5637 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
5638 #, fuzzy
5639 msgid "Clip to:"
5640 msgstr "S_kjer av"
5642 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
5643 #, fuzzy
5644 msgid "Page settings"
5645 msgstr "Lerretretning"
5647 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
5648 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
5649 msgstr ""
5651 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
5652 msgid ""
5653 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
5654 "and slow performance."
5655 msgstr ""
5657 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
5658 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
5659 #, fuzzy
5660 msgid "rough"
5661 msgstr "Gruppe"
5663 #. Text options
5664 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
5665 #, fuzzy
5666 msgid "Text handling:"
5667 msgstr "Vel mellomrom:"
5669 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
5670 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
5671 #, fuzzy
5672 msgid "Import text as text"
5673 msgstr "Lag tekst om til baner"
5675 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
5676 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
5677 msgstr ""
5679 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
5680 #, fuzzy
5681 msgid "Embed images"
5682 msgstr "Bilete"
5684 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
5685 msgid "Import settings"
5686 msgstr ""
5688 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248
5689 msgid "PDF Import Settings"
5690 msgstr ""
5692 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
5693 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
5694 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
5695 msgid "pdfinput|medium"
5696 msgstr ""
5698 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
5699 #, fuzzy
5700 msgid "fine"
5701 msgstr "Linje"
5703 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398
5704 #, fuzzy
5705 msgid "very fine"
5706 msgstr "Inverter"
5708 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753
5709 #, fuzzy
5710 msgid "PDF Input"
5711 msgstr "SVG-fil"
5713 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
5714 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
5715 msgstr ""
5717 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
5718 msgid "Adobe Portable Document Format"
5719 msgstr ""
5721 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766
5722 #, fuzzy
5723 msgid "AI Input"
5724 msgstr "SVG-fil"
5726 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771
5727 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
5728 msgstr ""
5730 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
5731 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
5732 msgstr ""
5734 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:677
5735 msgid "PovRay Output"
5736 msgstr "PovRay-fil"
5738 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:682
5739 #, fuzzy
5740 msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
5741 msgstr "PovRay (*.pov) (eksporter kurver)"
5743 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
5744 msgid "PovRay Raytracer File"
5745 msgstr "PovRay Raytracer-fil"
5747 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
5748 msgid "SVG Input"
5749 msgstr "SVG-fil"
5751 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
5752 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
5753 msgstr "Skalerbart vektorbilete (SVG)"
5755 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
5756 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
5757 msgstr "Inkscapes filformat og ein W3C-standard"
5759 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
5760 msgid "SVG Output Inkscape"
5761 msgstr "SVG-format Inkscape"
5763 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
5764 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
5765 msgstr "Inkscape-SVG (*.svg)"
5767 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
5768 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
5769 msgstr "SVG-formatet med Inkscape-utvidingar"
5771 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
5772 msgid "SVG Output"
5773 msgstr "SVG-fil"
5775 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
5776 msgid "Plain SVG (*.svg)"
5777 msgstr "Rein SVG (*.svg)"
5779 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
5780 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
5781 msgstr "Skalerbart vektorbilete (SVG-format) som definert av W3C"
5783 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
5784 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
5785 msgid "SVGZ Input"
5786 msgstr "SVGZ-fil"
5788 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
5789 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
5790 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
5791 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
5792 msgstr "Komprimert Inkscape-SVG (*.svgz)"
5794 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
5795 msgid "SVG file format compressed with GZip"
5796 msgstr "SVG-filformat komprimert med GZip"
5798 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
5799 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
5800 msgid "SVGZ Output"
5801 msgstr "SVGZ-fil"
5803 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
5804 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
5805 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
5806 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
5807 msgstr "Inkscape filformat komprimert med GZip"
5809 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
5810 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
5811 msgstr "Komprimert rein SVG (*.svgz)"
5813 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
5814 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
5815 msgstr "Skalerbart vektorbilete komprimert med GZip"
5817 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
5818 msgid "Windows 32-bit Print"
5819 msgstr "Windows 32-bits utskrift"
5821 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
5822 #, fuzzy
5823 msgid "WPG Input"
5824 msgstr "SVG-fil"
5826 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
5827 #, fuzzy
5828 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
5829 msgstr "Skalerbart vektorbilete (SVG)"
5831 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
5832 #, fuzzy
5833 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
5834 msgstr "Skalerbart vektorbilete (SVG-format) som definert av W3C"
5836 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
5837 #, fuzzy
5838 msgid "Live preview"
5839 msgstr "Førehandsvising"
5841 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
5842 msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
5843 msgstr ""
5845 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
5846 #. running from the console, in which case calling sp_ui
5847 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
5848 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
5849 #: ../src/extension/system.cpp:104
5850 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
5851 msgstr "Klarte ikkje finna rett format automatisk. Fila vert opna som SVG."
5853 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
5854 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
5855 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
5856 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
5857 #: ../src/file.cpp:157
5858 msgid "default.svg"
5859 msgstr "default.svg"
5861 #: ../src/file.cpp:249 ../src/file.cpp:1055
5862 #, c-format
5863 msgid "Failed to load the requested file %s"
5864 msgstr "Klarte ikkje opna fila «%s»."
5866 #: ../src/file.cpp:274
5867 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
5868 msgstr "Kan ikkje opna dokumentet på nytt att, då det ikkje er lagra enno."
5870 #: ../src/file.cpp:280
5871 #, c-format
5872 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
5873 msgstr ""
5874 "Alle endringar går tapt. Er du sikker på at du vil lasta dokumentet «%s» om "
5875 "att?"
5877 #: ../src/file.cpp:309
5878 msgid "Document reverted."
5879 msgstr "Dokumentet er lasta om att."
5881 #: ../src/file.cpp:311
5882 msgid "Document not reverted."
5883 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta om att."
5885 #: ../src/file.cpp:461
5886 msgid "Select file to open"
5887 msgstr "Vel fila du vil opna"
5889 #: ../src/file.cpp:548
5890 #, fuzzy
5891 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
5892 msgstr "_Rydd opp i defs-ar"
5894 #: ../src/file.cpp:553
5895 #, c-format
5896 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
5897 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
5898 msgstr[0] "Fjerna <b>%i</b> ubrukt definisjon i &lt;defs&gt;."
5899 msgstr[1] "Fjerna <b>%i</b> ubrukte definisjonar i &lt;defs&gt;."
5901 #: ../src/file.cpp:558
5902 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
5903 msgstr "Det finst ingen ubrukte definisjonar i &lt;defs&gt;."
5905 #: ../src/file.cpp:587
5906 #, c-format
5907 msgid ""
5908 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
5909 "caused by an unknown filename extension."
5910 msgstr ""
5911 "Fann inga Inkscape-tillegg for å lagra dokumentet (%s). Dette kan skuldast "
5912 "eit ukjent filetternamn."
5914 #: ../src/file.cpp:588 ../src/file.cpp:596 ../src/file.cpp:602
5915 msgid "Document not saved."
5916 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra."
5918 #: ../src/file.cpp:595
5919 #, c-format
5920 msgid "File %s could not be saved."
5921 msgstr "Klarte ikkje lagra fila «%s»."
5923 #: ../src/file.cpp:609
5924 msgid "Document saved."
5925 msgstr "Dokumentet er lagra."
5927 #. We are saving for the first time; create a unique default filename
5928 #: ../src/file.cpp:761 ../src/file.cpp:1199 ../src/file.cpp:1319
5929 #, c-format
5930 msgid "drawing%s"
5931 msgstr "teikning%s"
5933 #: ../src/file.cpp:767
5934 #, c-format
5935 msgid "drawing-%d%s"
5936 msgstr "teikning-%d%s"
5938 #. Use the document uri's base name as the filename but
5939 #. store in the directory last used for "Save a copy ..."
5940 #: ../src/file.cpp:774
5941 #, fuzzy, c-format
5942 msgid "%s"
5943 msgstr " %"
5945 #: ../src/file.cpp:793
5946 #, fuzzy
5947 msgid "Select file to save a copy to"
5948 msgstr "Vel fila du vil lagra til"
5950 #: ../src/file.cpp:795
5951 msgid "Select file to save to"
5952 msgstr "Vel fila du vil lagra til"
5954 #: ../src/file.cpp:876
5955 msgid "No changes need to be saved."
5956 msgstr "Ingen endringar treng lagrast."
5958 #: ../src/file.cpp:893
5959 #, fuzzy
5960 msgid "Saving document..."
5961 msgstr "Lagra dokumentet."
5963 #: ../src/file.cpp:1052
5964 #, fuzzy
5965 msgid "Import"
5966 msgstr "I_mporter ..."
5968 #: ../src/file.cpp:1102
5969 msgid "Select file to import"
5970 msgstr "Vel fila du vil importera"
5972 #: ../src/file.cpp:1220 ../src/file.cpp:1334
5973 #, fuzzy
5974 msgid "Select file to export to"
5975 msgstr "Vel fila du vil importera"
5977 #: ../src/file.cpp:1366
5978 #, c-format
5979 msgid "Error saving a temporary copy"
5980 msgstr ""
5982 #: ../src/file.cpp:1386
5983 msgid "Open Clip Art Login"
5984 msgstr ""
5986 #: ../src/file.cpp:1412
5987 #, c-format
5988 msgid ""
5989 "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
5990 "password are correct, if the server has support for webdav and verify if you "
5991 "didn't forget to choose a license."
5992 msgstr ""
5994 #: ../src/file.cpp:1433
5995 #, fuzzy
5996 msgid "Document exported..."
5997 msgstr "Dokumentet er lasta om att."
5999 #: ../src/file.cpp:1461 ../src/verbs.cpp:2265
6000 msgid "Import From Open Clip Art Library"
6001 msgstr ""
6003 #: ../src/filter-enums.cpp:20
6004 #, fuzzy
6005 msgid "Blend"
6006 msgstr "Blå"
6008 #: ../src/filter-enums.cpp:21
6009 #, fuzzy
6010 msgid "Color Matrix"
6011 msgstr "Fargeredusering"
6013 #: ../src/filter-enums.cpp:22
6014 msgid "Component Transfer"
6015 msgstr ""
6017 #: ../src/filter-enums.cpp:23
6018 #, fuzzy
6019 msgid "Composite"
6020 msgstr "Kombinert"
6022 #: ../src/filter-enums.cpp:24
6023 msgid "Convolve Matrix"
6024 msgstr ""
6026 #: ../src/filter-enums.cpp:25
6027 msgid "Diffuse Lighting"
6028 msgstr ""
6030 #: ../src/filter-enums.cpp:26
6031 msgid "Displacement Map"
6032 msgstr ""
6034 #: ../src/filter-enums.cpp:27
6035 msgid "Flood"
6036 msgstr ""
6038 #: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:55
6039 msgid "Image"
6040 msgstr "Bilete"
6042 #: ../src/filter-enums.cpp:30
6043 #, fuzzy
6044 msgid "Merge"
6045 msgstr "Meldingar"
6047 #: ../src/filter-enums.cpp:33
6048 msgid "Specular Lighting"
6049 msgstr ""
6051 #: ../src/filter-enums.cpp:34
6052 #, fuzzy
6053 msgid "Tile"
6054 msgstr "Tittel"
6056 #: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:119
6057 #, fuzzy
6058 msgid "Turbulence"
6059 msgstr "Følsemd:"
6061 #: ../src/filter-enums.cpp:40
6062 #, fuzzy
6063 msgid "Source Graphic"
6064 msgstr "Lik høgd"
6066 #: ../src/filter-enums.cpp:41
6067 #, fuzzy
6068 msgid "Source Alpha"
6069 msgstr "Kjelde"
6071 #: ../src/filter-enums.cpp:42
6072 #, fuzzy
6073 msgid "Background Image"
6074 msgstr "Bak_grunnsfarge:"
6076 #: ../src/filter-enums.cpp:43
6077 #, fuzzy
6078 msgid "Background Alpha"
6079 msgstr "Bak_grunnsfarge:"
6081 #: ../src/filter-enums.cpp:44
6082 #, fuzzy
6083 msgid "Fill Paint"
6084 msgstr "LaTeX-utskrift"
6086 #: ../src/filter-enums.cpp:45
6087 msgid "Stroke Paint"
6088 msgstr "Strekfarge"
6090 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
6091 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
6092 #: ../src/filter-enums.cpp:53
6093 msgid "filterBlendMode|Normal"
6094 msgstr ""
6096 #: ../src/filter-enums.cpp:54
6097 #, fuzzy
6098 msgid "Multiply"
6099 msgstr "Fleire stilar"
6101 #: ../src/filter-enums.cpp:55
6102 #, fuzzy
6103 msgid "Screen"
6104 msgstr "Grøn"
6106 #: ../src/filter-enums.cpp:56
6107 #, fuzzy
6108 msgid "Darken"
6109 msgstr "Fargeplukkar"
6111 #: ../src/filter-enums.cpp:57
6112 #, fuzzy
6113 msgid "Lighten"
6114 msgstr "Lysstyrke"
6116 #: ../src/filter-enums.cpp:63
6117 #, fuzzy
6118 msgid "Matrix"
6119 msgstr "Rutemerke"
6121 #: ../src/filter-enums.cpp:64
6122 #, fuzzy
6123 msgid "Saturate"
6124 msgstr "Metting"
6126 #: ../src/filter-enums.cpp:65
6127 #, fuzzy
6128 msgid "Hue Rotate"
6129 msgstr "Roter"
6131 #: ../src/filter-enums.cpp:66
6132 msgid "Luminance to Alpha"
6133 msgstr ""
6135 #. File
6136 #: ../src/filter-enums.cpp:72 ../src/verbs.cpp:2242
6137 msgid "Default"
6138 msgstr "Standard"
6140 #: ../src/filter-enums.cpp:73
6141 #, fuzzy
6142 msgid "Over"
6143 msgstr "Meter"
6145 #: ../src/filter-enums.cpp:74
6146 #, fuzzy
6147 msgid "In"
6148 msgstr "Tomme"
6150 #: ../src/filter-enums.cpp:75
6151 #, fuzzy
6152 msgid "Out"
6153 msgstr "Utdata"
6155 #: ../src/filter-enums.cpp:76
6156 #, fuzzy
6157 msgid "Atop"
6158 msgstr "Legg til stopp"
6160 #: ../src/filter-enums.cpp:77
6161 msgid "XOR"
6162 msgstr ""
6164 #: ../src/filter-enums.cpp:78
6165 msgid "Arithmetic"
6166 msgstr ""
6168 #: ../src/filter-enums.cpp:84
6169 #, fuzzy
6170 msgid "Identity"
6171 msgstr "Identifikator"
6173 #: ../src/filter-enums.cpp:85
6174 #, fuzzy
6175 msgid "Table"
6176 msgstr "Tittel"
6178 #: ../src/filter-enums.cpp:86
6179 #, fuzzy
6180 msgid "Discrete"
6181 msgstr "Fordel"
6183 #: ../src/filter-enums.cpp:87
6184 #, fuzzy
6185 msgid "Linear"
6186 msgstr "Linje"
6188 #: ../src/filter-enums.cpp:88
6189 msgid "Gamma"
6190 msgstr ""
6192 #: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:316
6193 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
6194 msgid "Duplicate"
6195 msgstr "Lag kopi"
6197 #: ../src/filter-enums.cpp:95
6198 msgid "Wrap"
6199 msgstr ""
6201 #: ../src/filter-enums.cpp:96 ../src/flood-context.cpp:264
6202 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
6203 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
6204 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468
6205 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255
6206 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
6207 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
6208 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
6209 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207 ../src/verbs.cpp:2239
6210 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3887
6211 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
6212 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
6213 msgid "None"
6214 msgstr "Ingen"
6216 #: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:247
6217 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6218 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
6219 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
6220 msgid "Red"
6221 msgstr "Raud"
6223 #: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:248
6224 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6225 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
6226 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
6227 msgid "Green"
6228 msgstr "Grøn"
6230 #: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:249
6231 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6232 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
6233 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
6234 msgid "Blue"
6235 msgstr "Blå"
6237 #: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/flood-context.cpp:253
6238 msgid "Alpha"
6239 msgstr ""
6241 #: ../src/filter-enums.cpp:111
6242 #, fuzzy
6243 msgid "Erode"
6244 msgstr "Node"
6246 #: ../src/filter-enums.cpp:112
6247 #, fuzzy
6248 msgid "Dilate"
6249 msgstr "Dato"
6251 #: ../src/filter-enums.cpp:118
6252 msgid "Fractal Noise"
6253 msgstr ""
6255 #: ../src/filter-enums.cpp:125
6256 #, fuzzy
6257 msgid "Distant Light"
6258 msgstr "Utskriftsmål"
6260 #: ../src/filter-enums.cpp:126
6261 #, fuzzy
6262 msgid "Point Light"
6263 msgstr "Lik høgd"
6265 #: ../src/filter-enums.cpp:127
6266 #, fuzzy
6267 msgid "Spot Light"
6268 msgstr "Lik høgd"
6270 #: ../src/flood-context.cpp:246
6271 #, fuzzy
6272 msgid "Visible Colors"
6273 msgstr "Fargar:"
6275 #: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
6276 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
6277 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 ../src/widgets/toolbox.cpp:4311
6278 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
6279 msgid "Lightness"
6280 msgstr "Lysstyrke"
6282 #: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
6283 #, fuzzy
6284 msgid "Small"
6285 msgstr "Skaler"
6287 #: ../src/flood-context.cpp:266
6288 msgid "Medium"
6289 msgstr ""
6291 #: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
6292 #, fuzzy
6293 msgid "Large"
6294 msgstr "Mål:"
6296 #: ../src/flood-context.cpp:469
6297 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
6298 msgstr ""
6300 #: ../src/flood-context.cpp:509
6301 #, c-format
6302 msgid ""
6303 "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
6304 msgid_plural ""
6305 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
6306 msgstr[0] ""
6307 msgstr[1] ""
6309 #: ../src/flood-context.cpp:513
6310 #, c-format
6311 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
6312 msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
6313 msgstr[0] ""
6314 msgstr[1] ""
6316 #: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099
6317 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
6318 msgstr ""
6320 #: ../src/flood-context.cpp:1104
6321 msgid ""
6322 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
6323 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
6324 msgstr ""
6326 #: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282
6327 #, fuzzy
6328 msgid "Fill bounded area"
6329 msgstr "F_yll og strek"
6331 #: ../src/flood-context.cpp:1142
6332 #, fuzzy
6333 msgid "Set style on object"
6334 msgstr "Mønster til ob_jekt"
6336 #: ../src/flood-context.cpp:1201
6337 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
6338 msgstr ""
6340 #: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75
6341 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
6342 msgstr "<b>Start</b> på lineær fargeovergang."
6344 #. POINT_LG_BEGIN
6345 #: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76
6346 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
6347 msgstr "<b>Slutt</b> på lineær fargeovergang."
6349 #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77
6350 #, fuzzy
6351 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
6352 msgstr "<b>Start</b> på lineær fargeovergang."
6354 #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78
6355 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
6356 msgstr "<b>Midten</b> av hjulovergang."
6358 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
6359 #: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80
6360 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
6361 msgstr "<b>Radius</b> til hjulovergang."
6363 #: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81
6364 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
6365 msgstr "<b>Fokus</b> til hjulovergang."
6367 #. POINT_RG_FOCUS
6368 #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
6369 #: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
6370 #, fuzzy
6371 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
6372 msgstr "<b>Start</b> på lineær fargeovergang."
6374 #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
6375 #: ../src/gradient-context.cpp:165
6376 #, fuzzy, c-format
6377 msgid "%s selected"
6378 msgstr "Sist valte"
6380 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
6381 #: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
6382 #, fuzzy, c-format
6383 msgid " out of %d gradient handle"
6384 msgid_plural " out of %d gradient handles"
6385 msgstr[0] "Slumpverdi:"
6386 msgstr[1] "Slumpverdi:"
6388 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
6389 #: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177
6390 #: ../src/gradient-context.cpp:184
6391 #, fuzzy, c-format
6392 msgid " on %d selected object"
6393 msgid_plural " on %d selected objects"
6394 msgstr[0] "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
6395 msgstr[1] "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
6397 #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
6398 #: ../src/gradient-context.cpp:174
6399 #, fuzzy, c-format
6400 msgid ""
6401 "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
6402 msgid_plural ""
6403 "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
6404 msgstr[0] ""
6405 "Fargeovergangspunkt delt av <b>%d</b> overgang. Dra med <b>Shift</b> for å "
6406 "skilja."
6407 msgstr[1] ""
6408 "Fargeovergangspunkt delt av <b>%d</b> overgangar. Dra med <b>Shift</b> for å "
6409 "skilja."
6411 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
6412 #: ../src/gradient-context.cpp:182
6413 #, c-format
6414 msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
6415 msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
6416 msgstr[0] ""
6417 msgstr[1] ""
6419 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
6420 #: ../src/gradient-context.cpp:189
6421 #, c-format
6422 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
6423 msgid_plural ""
6424 "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
6425 msgstr[0] ""
6426 msgstr[1] ""
6428 #: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482
6429 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744
6430 #, fuzzy
6431 msgid "Add gradient stop"
6432 msgstr "Hjulovergang"
6434 #: ../src/gradient-context.cpp:457
6435 #, fuzzy
6436 msgid "Simplify gradient"
6437 msgstr "Hjulovergang"
6439 #: ../src/gradient-context.cpp:534
6440 #, fuzzy
6441 msgid "Create default gradient"
6442 msgstr "Lag lineær fargeovergang"
6444 #: ../src/gradient-context.cpp:588
6445 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
6446 msgstr ""
6448 #: ../src/gradient-context.cpp:686
6449 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
6450 msgstr "<b>Ctrl</b>: Stegrotering."
6452 #: ../src/gradient-context.cpp:687
6453 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
6454 msgstr "<b>Shift</b>: Teikn fargeovergang rundt startpunktet."
6456 #: ../src/gradient-context.cpp:807
6457 #, fuzzy
6458 msgid "Invert gradient"
6459 msgstr "Lineær fargeovergang"
6461 #: ../src/gradient-context.cpp:924
6462 #, c-format
6463 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6464 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6465 msgstr[0] ""
6466 "<b>Fargeovergang</b> for %d objekt. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvinkel."
6467 msgstr[1] ""
6468 "<b>Fargeovergang</b> for %d objekt. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvinkel."
6470 #: ../src/gradient-context.cpp:928
6471 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
6472 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil laga fargeovergang for."
6474 #: ../src/gradient-drag.cpp:591
6475 #, fuzzy
6476 msgid "Merge gradient handles"
6477 msgstr "Slumpverdi:"
6479 #: ../src/gradient-drag.cpp:912
6480 #, fuzzy
6481 msgid "Move gradient handle"
6482 msgstr "Slumpverdi:"
6484 #: ../src/gradient-drag.cpp:965 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776
6485 #, fuzzy
6486 msgid "Delete gradient stop"
6487 msgstr "Slett stopp"
6489 #: ../src/gradient-drag.cpp:1129
6490 #, fuzzy, c-format
6491 msgid ""
6492 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
6493 "+Alt</b> to delete stop"
6494 msgstr ""
6495 "%s for %s%s. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvinkel, <b>Ctrl + Alt</b> for å halda "
6496 "vinkel fast og <b>Ctrl + Shift</b> for å skalera rundt midtpunkt."
6498 #: ../src/gradient-drag.cpp:1133 ../src/gradient-drag.cpp:1140
6499 msgid " (stroke)"
6500 msgstr " (strek)"
6502 #: ../src/gradient-drag.cpp:1137
6503 #, c-format
6504 msgid ""
6505 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
6506 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
6507 msgstr ""
6508 "%s for %s%s. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvinkel, <b>Ctrl + Alt</b> for å halda "
6509 "vinkel fast og <b>Ctrl + Shift</b> for å skalera rundt midtpunkt."
6511 #: ../src/gradient-drag.cpp:1145
6512 #, c-format
6513 msgid ""
6514 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
6515 "separate focus"
6516 msgstr ""
6517 "<b>Midtpunkt</b> og <b>fokus</b> til hjulovergang. Dra med <b>Shift</b> for "
6518 "å skilja fokus."
6520 #: ../src/gradient-drag.cpp:1148
6521 #, c-format
6522 msgid ""
6523 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
6524 "separate"
6525 msgid_plural ""
6526 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
6527 "separate"
6528 msgstr[0] ""
6529 "Fargeovergangspunkt delt av <b>%d</b> overgang. Dra med <b>Shift</b> for å "
6530 "skilja."
6531 msgstr[1] ""
6532 "Fargeovergangspunkt delt av <b>%d</b> overgangar. Dra med <b>Shift</b> for å "
6533 "skilja."
6535 #: ../src/gradient-drag.cpp:1823
6536 #, fuzzy
6537 msgid "Move gradient handle(s)"
6538 msgstr "Slumpverdi:"
6540 #: ../src/gradient-drag.cpp:1859
6541 #, fuzzy
6542 msgid "Move gradient mid stop(s)"
6543 msgstr "Slett stopp"
6545 #: ../src/gradient-drag.cpp:2147
6546 #, fuzzy
6547 msgid "Delete gradient stop(s)"
6548 msgstr "Slett stopp"
6550 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
6551 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
6552 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
6553 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20
6554 msgid "Unit"
6555 msgstr "Eining"
6557 #. Add the units menu.
6558 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
6559 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 ../src/widgets/toolbox.cpp:3156
6560 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5660 ../src/widgets/toolbox.cpp:7178
6561 msgid "Units"
6562 msgstr "Eininar"
6564 #: ../src/helper/units.cpp:38
6565 msgid "Point"
6566 msgstr "Punkt"
6568 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
6569 msgid "pt"
6570 msgstr "punkt"
6572 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
6573 msgid "Points"
6574 msgstr "Punkt"
6576 #: ../src/helper/units.cpp:38
6577 msgid "Pt"
6578 msgstr "Pt"
6580 #: ../src/helper/units.cpp:39
6581 msgid "Pica"
6582 msgstr ""
6584 #: ../src/helper/units.cpp:39
6585 msgid "pc"
6586 msgstr ""
6588 #: ../src/helper/units.cpp:39
6589 #, fuzzy
6590 msgid "Picas"
6591 msgstr "Baner"
6593 #: ../src/helper/units.cpp:39
6594 msgid "Pc"
6595 msgstr ""
6597 #: ../src/helper/units.cpp:40
6598 msgid "Pixel"
6599 msgstr "Piksel"
6601 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
6602 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
6603 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
6604 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
6605 msgid "px"
6606 msgstr "pikslar"
6608 #: ../src/helper/units.cpp:40
6609 msgid "Pixels"
6610 msgstr "Pikslar"
6612 #: ../src/helper/units.cpp:40
6613 msgid "Px"
6614 msgstr "Pk"
6616 #. You can add new elements from this point forward
6617 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
6618 msgid "Percent"
6619 msgstr "Prosent"
6621 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
6622 msgid "%"
6623 msgstr " %"
6625 #: ../src/helper/units.cpp:42
6626 msgid "Percents"
6627 msgstr "Prosent"
6629 #: ../src/helper/units.cpp:43
6630 msgid "Millimeter"
6631 msgstr "Millimeter"
6633 #: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
6634 msgid "mm"
6635 msgstr "mm"
6637 #: ../src/helper/units.cpp:43
6638 msgid "Millimeters"
6639 msgstr "Millimeter"
6641 #: ../src/helper/units.cpp:44
6642 msgid "Centimeter"
6643 msgstr "Centimeter"
6645 #: ../src/helper/units.cpp:44
6646 msgid "cm"
6647 msgstr "cm"
6649 #: ../src/helper/units.cpp:44
6650 msgid "Centimeters"
6651 msgstr "Centimeter"
6653 #: ../src/helper/units.cpp:45
6654 msgid "Meter"
6655 msgstr "Meter"
6657 #: ../src/helper/units.cpp:45
6658 msgid "m"
6659 msgstr "m"
6661 #: ../src/helper/units.cpp:45
6662 msgid "Meters"
6663 msgstr "Meter"
6665 #. no svg_unit
6666 #: ../src/helper/units.cpp:46
6667 msgid "Inch"
6668 msgstr "Tomme"
6670 #: ../src/helper/units.cpp:46
6671 msgid "in"
6672 msgstr "tm"
6674 #: ../src/helper/units.cpp:46
6675 msgid "Inches"
6676 msgstr "Tommar"
6678 #: ../src/helper/units.cpp:47
6679 #, fuzzy
6680 msgid "Foot"
6681 msgstr "Skrift"
6683 #: ../src/helper/units.cpp:47
6684 msgid "ft"
6685 msgstr ""
6687 #: ../src/helper/units.cpp:47
6688 #, fuzzy
6689 msgid "Feet"
6690 msgstr "FreeArt"
6692 #. Volatiles do not have default, so there are none here
6693 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
6694 #: ../src/helper/units.cpp:50
6695 msgid "Em square"
6696 msgstr "Em-kvadrat"
6698 #: ../src/helper/units.cpp:50
6699 msgid "em"
6700 msgstr "em"
6702 #: ../src/helper/units.cpp:50
6703 msgid "Em squares"
6704 msgstr "Em-kvadrat"
6706 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
6707 #: ../src/helper/units.cpp:52
6708 msgid "Ex square"
6709 msgstr "Ex-kvadrat"
6711 #: ../src/helper/units.cpp:52
6712 msgid "ex"
6713 msgstr "ex"
6715 #: ../src/helper/units.cpp:52
6716 msgid "Ex squares"
6717 msgstr "Ex-kvadrat"
6719 #: ../src/inkscape.cpp:328
6720 #, fuzzy
6721 msgid "Autosaving documents..."
6722 msgstr "Lagra dokumentet."
6724 #: ../src/inkscape.cpp:399
6725 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
6726 msgstr ""
6728 #: ../src/inkscape.cpp:402 ../src/inkscape.cpp:409
6729 #, fuzzy, c-format
6730 msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
6731 msgstr "Klarte ikkje lagra fila «%s»."
6733 #: ../src/inkscape.cpp:424
6734 msgid "Autosave complete."
6735 msgstr ""
6737 #: ../src/inkscape.cpp:661
6738 msgid "Untitled document"
6739 msgstr "Namnlaus"
6741 #. Show nice dialog box
6742 #: ../src/inkscape.cpp:691
6743 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
6744 msgstr ""
6745 "Det oppstod ein intern feil i Inkscape. Programmet vert derfor lukka.\n"
6747 #: ../src/inkscape.cpp:692
6748 msgid ""
6749 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
6750 "locations:\n"
6751 msgstr ""
6752 "Automatiske sikkerhetskopier av dokumenter som ikke er lagret ble utført til "
6753 "følgende lokasjoner:\n"
6755 #: ../src/inkscape.cpp:693
6756 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
6757 msgstr "Klarte ikkje ta automatisk reservekopi av desse dokumenta:\n"
6759 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
6760 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
6761 #: ../src/interface.cpp:868
6762 msgid "Commands Bar"
6763 msgstr "Kommandolinje"
6765 #: ../src/interface.cpp:868
6766 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
6767 msgstr "Vis eller skjul kommandolinja (under menyen)."
6769 #: ../src/interface.cpp:870
6770 #, fuzzy
6771 msgid "Snap Controls Bar"
6772 msgstr "Verktøykontroll-linje"
6774 #: ../src/interface.cpp:870
6775 #, fuzzy
6776 msgid "Show or hide the snapping controls"
6777 msgstr "Vis eller skjul verktøykontroll-linja"
6779 #: ../src/interface.cpp:872
6780 msgid "Tool Controls Bar"
6781 msgstr "Verktøykontroll-linje"
6783 #: ../src/interface.cpp:872
6784 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
6785 msgstr "Vis eller skjul verktøykontroll-linja"
6787 #: ../src/interface.cpp:874
6788 msgid "_Toolbox"
6789 msgstr "_Verktøyboks"
6791 #: ../src/interface.cpp:874
6792 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
6793 msgstr "Vis eller skjul hovudverktøylinja (til venstre)."
6795 #: ../src/interface.cpp:880
6796 msgid "_Palette"
6797 msgstr "_Palett"
6799 #: ../src/interface.cpp:880
6800 msgid "Show or hide the color palette"
6801 msgstr "Vis eller skjul fargepaletten."
6803 #: ../src/interface.cpp:882
6804 msgid "_Statusbar"
6805 msgstr "_Statuslinje"
6807 #: ../src/interface.cpp:882
6808 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
6809 msgstr "Vis eller skjul statuslinja (nedst i vindauget)."
6811 #: ../src/interface.cpp:956
6812 #, c-format
6813 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
6814 msgstr "Verbet «%s» er ukjent."
6816 #: ../src/interface.cpp:995
6817 msgid "Open _Recent"
6818 msgstr "Nyleg _brukt"
6820 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
6821 #: ../src/interface.cpp:1096
6822 #, c-format
6823 msgid "Enter group #%s"
6824 msgstr "Gå inn i gruppe nr. %s"
6826 #: ../src/interface.cpp:1107
6827 msgid "Go to parent"
6828 msgstr "Gå til forelder"
6830 #: ../src/interface.cpp:1198 ../src/interface.cpp:1284
6831 #: ../src/interface.cpp:1387 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
6832 #, fuzzy
6833 msgid "Drop color"
6834 msgstr "Stoppfarge"
6836 #: ../src/interface.cpp:1237 ../src/interface.cpp:1347
6837 #, fuzzy
6838 msgid "Drop color on gradient"
6839 msgstr "Ingen stoppar i fargeovergangen"
6841 #: ../src/interface.cpp:1400
6842 msgid "Could not parse SVG data"
6843 msgstr "Klarte ikkje tolka SVG-data"
6845 #: ../src/interface.cpp:1439
6846 msgid "Drop SVG"
6847 msgstr ""
6849 #: ../src/interface.cpp:1495
6850 #, fuzzy
6851 msgid "Drop bitmap image"
6852 msgstr "Importer bilete som <image>-element"
6854 #: ../src/interface.cpp:1587
6855 #, c-format
6856 msgid ""
6857 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
6858 "you want to replace it?</span>\n"
6859 "\n"
6860 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
6861 msgstr ""
6863 #: ../src/interface.cpp:1594 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
6864 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
6865 #, fuzzy
6866 msgid "Replace"
6867 msgstr "_Slepp laus"
6869 #: ../src/io/sys.cpp:412 ../src/io/sys.cpp:420
6870 #, c-format
6871 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
6872 msgstr ""
6874 #: ../src/io/sys.cpp:444
6875 #, fuzzy, c-format
6876 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
6877 msgstr ""
6878 "Klarte ikkje laga mappa «%s».\n"
6879 "%s"
6881 #: ../src/io/sys.cpp:450 ../src/io/sys.cpp:676
6882 #, fuzzy, c-format
6883 msgid "Failed to execute child process (%s)"
6884 msgstr "Klarte ikkje opna fila «%s»."
6886 #: ../src/io/sys.cpp:623
6887 #, c-format
6888 msgid "Invalid program name: %s"
6889 msgstr ""
6891 #: ../src/io/sys.cpp:633 ../src/io/sys.cpp:922
6892 #, c-format
6893 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
6894 msgstr ""
6896 #: ../src/io/sys.cpp:644 ../src/io/sys.cpp:937
6897 #, c-format
6898 msgid "Invalid string in environment: %s"
6899 msgstr ""
6901 #: ../src/io/sys.cpp:705
6902 #, c-format
6903 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
6904 msgstr ""
6906 #: ../src/io/sys.cpp:918
6907 #, fuzzy, c-format
6908 msgid "Invalid working directory: %s"
6909 msgstr ""
6910 "«%s» er ikkje ei gyldig mappe.\n"
6911 "%s"
6913 #: ../src/io/sys.cpp:986
6914 #, c-format
6915 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
6916 msgstr ""
6918 #: ../src/knot.cpp:431
6919 msgid "Node or handle drag canceled."
6920 msgstr "Avbrote node- eller kontrollpunktdraging."
6922 #: ../src/knotholder.cpp:134
6923 #, fuzzy
6924 msgid "Change handle"
6925 msgstr "Søk etter rektangel"
6927 #: ../src/knotholder.cpp:213
6928 #, fuzzy
6929 msgid "Move handle"
6930 msgstr "Slumpverdi:"
6932 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
6933 #: ../src/knotholder.cpp:234
6934 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
6935 msgstr "<b>Plasser</b> mønsterfyllet i objektet."
6937 #: ../src/knotholder.cpp:237
6938 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
6939 msgstr "<b>Skaler</b> mønsterfyllet jamt."
6941 #: ../src/knotholder.cpp:240
6942 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6943 msgstr "<b>Roter</b> mønsterfyllet. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrotering."
6945 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
6946 #, fuzzy
6947 msgid "Master"
6948 msgstr "_Hev"
6950 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
6951 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
6952 msgstr ""
6954 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
6955 #, fuzzy
6956 msgid "Dockbar style"
6957 msgstr "Skaler"
6959 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
6960 msgid "Dockbar style to show items on it"
6961 msgstr ""
6963 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
6964 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
6965 #, fuzzy
6966 msgid "Floating"
6967 msgstr "Relasjon"
6969 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
6970 msgid "Whether the dock is floating in its own window"
6971 msgstr ""
6973 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
6974 #, fuzzy
6975 msgid "Default title"
6976 msgstr "_Standardeiningar:"
6978 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
6979 msgid "Default title for the newly created floating docks"
6980 msgstr ""
6982 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
6983 msgid "Width for the dock when it's of floating type"
6984 msgstr ""
6986 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
6987 msgid "Height for the dock when it's of floating type"
6988 msgstr ""
6990 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
6991 #, fuzzy
6992 msgid "Float X"
6993 msgstr "Relasjon"
6995 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
6996 #, fuzzy
6997 msgid "X coordinate for a floating dock"
6998 msgstr "Loddrett koordinat til rutenettet."
7000 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
7001 #, fuzzy
7002 msgid "Float Y"
7003 msgstr "Relasjon"
7005 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
7006 #, fuzzy
7007 msgid "Y coordinate for a floating dock"
7008 msgstr "Loddrett koordinat til rutenettet."
7010 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
7011 #, c-format
7012 msgid "Dock #%d"
7013 msgstr ""
7015 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
7016 #, fuzzy
7017 msgid "Orientation"
7018 msgstr "Lerretretning"
7020 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
7021 msgid "Orientation of the docking item"
7022 msgstr ""
7024 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
7025 msgid "Resizable"
7026 msgstr ""
7028 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
7029 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
7030 msgstr ""
7032 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
7033 #, fuzzy
7034 msgid "Item behavior"
7035 msgstr "Atferd"
7037 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
7038 msgid ""
7039 "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
7040 "locked, etc.)"
7041 msgstr ""
7043 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
7044 #, fuzzy
7045 msgid "Locked"
7046 msgstr "_Lås"
7048 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
7049 msgid ""
7050 "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
7051 msgstr ""
7053 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
7054 msgid "Preferred width"
7055 msgstr ""
7057 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
7058 msgid "Preferred width for the dock item"
7059 msgstr ""
7061 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
7062 #, fuzzy
7063 msgid "Preferred height"
7064 msgstr "Høgd:"
7066 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
7067 msgid "Preferred height for the dock item"
7068 msgstr ""
7070 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
7071 #, c-format
7072 msgid ""
7073 "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
7074 "some other compound dock object."
7075 msgstr ""
7077 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
7078 #, c-format
7079 msgid ""
7080 "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
7081 "widget at a time; it already contains a widget of type %s"
7082 msgstr ""
7084 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
7085 #, c-format
7086 msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
7087 msgstr ""
7089 #. UnLock menuitem
7090 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
7091 #, fuzzy
7092 msgid "UnLock"
7093 msgstr "_Lås"
7095 #. Hide menuitem.
7096 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
7097 #, fuzzy
7098 msgid "Hide"
7099 msgstr "_Skjul"
7101 #. Lock menuitem
7102 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
7103 #, fuzzy
7104 msgid "Lock"
7105 msgstr "_Lås"
7107 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
7108 #, c-format
7109 msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
7110 msgstr ""
7112 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
7113 msgid "Iconify"
7114 msgstr ""
7116 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
7117 msgid "Iconify this dock"
7118 msgstr ""
7120 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
7121 #, fuzzy
7122 msgid "Close"
7123 msgstr "Lu_kk"
7125 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
7126 #, fuzzy
7127 msgid "Close this dock"
7128 msgstr "Byt til førre dokumentvindauge."
7130 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
7131 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
7132 msgid "Controlling dock item"
7133 msgstr ""
7135 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
7136 msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
7137 msgstr ""
7139 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
7140 msgid "Default title for newly created floating docks"
7141 msgstr ""
7143 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
7144 msgid ""
7145 "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
7146 "0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
7147 msgstr ""
7149 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706
7150 #, fuzzy
7151 msgid "Switcher Style"
7152 msgstr "Lim inn st_il"
7154 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
7155 #, fuzzy
7156 msgid "Switcher buttons style"
7157 msgstr "Flytta til neste lag."
7159 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
7160 #, fuzzy
7161 msgid "Expand direction"
7162 msgstr "Linjeavstand:"
7164 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
7165 msgid ""
7166 "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
7167 "given direction"
7168 msgstr ""
7170 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
7171 #, c-format
7172 msgid ""
7173 "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
7174 "item with that name (%p)."
7175 msgstr ""
7177 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
7178 #, c-format
7179 msgid ""
7180 "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
7181 "named controller."
7182 msgstr ""
7184 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
7185 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
7186 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
7187 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1412
7188 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1563
7189 msgid "Page"
7190 msgstr "Side"
7192 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
7193 #, fuzzy
7194 msgid "The index of the current page"
7195 msgstr "Endra namn på laget."
7197 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:217
7198 #, fuzzy
7199 msgid "Name"
7200 msgstr "Namn:"
7202 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
7203 msgid "Unique name for identifying the dock object"
7204 msgstr ""
7206 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
7207 #, fuzzy
7208 msgid "Long name"
7209 msgstr "Namnlaus"
7211 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
7212 #, fuzzy
7213 msgid "Human readable name for the dock object"
7214 msgstr "Ein fri merkelapp for objektet."
7216 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
7217 #, fuzzy
7218 msgid "Stock Icon"
7219 msgstr "Stabla"
7221 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
7222 msgid "Stock icon for the dock object"
7223 msgstr ""
7225 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
7226 msgid "Pixbuf Icon"
7227 msgstr ""
7229 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
7230 msgid "Pixbuf icon for the dock object"
7231 msgstr ""
7233 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
7234 #, fuzzy
7235 msgid "Dock master"
7236 msgstr "_Senk lag"
7238 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
7239 msgid "Dock master this dock object is bound to"
7240 msgstr ""
7242 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
7243 #, c-format
7244 msgid ""
7245 "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
7246 "hasn't implemented this method"
7247 msgstr ""
7249 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
7250 #, c-format
7251 msgid ""
7252 "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
7253 "crash"
7254 msgstr ""
7256 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
7257 #, c-format
7258 msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
7259 msgstr ""
7261 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
7262 #, c-format
7263 msgid ""
7264 "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
7265 msgstr ""
7267 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
7268 #, fuzzy
7269 msgid "Position"
7270 msgstr "Plassering:"
7272 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
7273 msgid "Position of the divider in pixels"
7274 msgstr ""
7276 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
7277 #, fuzzy
7278 msgid "Sticky"
7279 msgstr "tm"
7281 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
7282 msgid ""
7283 "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
7284 "the host is redocked"
7285 msgstr ""
7287 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
7288 #, fuzzy
7289 msgid "Host"
7290 msgstr "utskyving"
7292 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
7293 msgid "The dock object this placeholder is attached to"
7294 msgstr ""
7296 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
7297 #, fuzzy
7298 msgid "Next placement"
7299 msgstr "Ny elementnode"
7301 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
7302 msgid ""
7303 "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
7304 "to us"
7305 msgstr ""
7307 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
7308 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
7309 msgstr ""
7311 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
7312 msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
7313 msgstr ""
7315 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
7316 #, fuzzy
7317 msgid "Floating Toplevel"
7318 msgstr "Relasjon"
7320 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
7321 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
7322 msgstr ""
7324 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
7325 #, fuzzy
7326 msgid "X-Coordinate"
7327 msgstr "Peikarkoordinatar"
7329 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
7330 #, fuzzy
7331 msgid "X coordinate for dock when floating"
7332 msgstr "Loddrett koordinat til rutenettet."
7334 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
7335 #, fuzzy
7336 msgid "Y-Coordinate"
7337 msgstr "Peikarkoordinatar"
7339 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
7340 #, fuzzy
7341 msgid "Y coordinate for dock when floating"
7342 msgstr "Loddrett koordinat til rutenettet."
7344 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
7345 msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
7346 msgstr ""
7348 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
7349 #, c-format
7350 msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
7351 msgstr ""
7353 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
7354 #, c-format
7355 msgid ""
7356 "Something weird happened while getting the child placement for %p from "
7357 "parent %p"
7358 msgstr ""
7360 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
7361 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
7362 msgstr ""
7364 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:780
7365 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
7366 msgstr "Hopp over skrift utan famile som vil krasja Pango"
7368 #: ../src/live_effects/effect.cpp:86
7369 msgid "doEffect stack test"
7370 msgstr ""
7372 #: ../src/live_effects/effect.cpp:87
7373 #, fuzzy
7374 msgid "Angle bisector"
7375 msgstr "_Objektoppdeling"
7377 #. TRANSLATORS: boolean operations
7378 #: ../src/live_effects/effect.cpp:89
7379 #, fuzzy
7380 msgid "Boolops"
7381 msgstr "Verktøy"
7383 #: ../src/live_effects/effect.cpp:90
7384 msgid "Circle (by center and radius)"
7385 msgstr ""
7387 #: ../src/live_effects/effect.cpp:91
7388 msgid "Circle by 3 points"
7389 msgstr ""
7391 #: ../src/live_effects/effect.cpp:92
7392 #, fuzzy
7393 msgid "Dynamic stroke"
7394 msgstr "Heildekkjande farge"
7396 #: ../src/live_effects/effect.cpp:93
7397 #, fuzzy
7398 msgid "Lattice Deformation"
7399 msgstr "Fjern _omformingar"
7401 #: ../src/live_effects/effect.cpp:94
7402 #, fuzzy
7403 msgid "Line Segment"
7404 msgstr "Slå saman baner ved merkte nodar med ei ny kurve."
7406 #: ../src/live_effects/effect.cpp:95
7407 msgid "Mirror symmetry"
7408 msgstr ""
7410 #: ../src/live_effects/effect.cpp:97
7411 #, fuzzy
7412 msgid "Parallel"
7413 msgstr "Vassrett forskyving"
7415 #: ../src/live_effects/effect.cpp:98
7416 #, fuzzy
7417 msgid "Path length"
7418 msgstr "_Legg på bane"
7420 #: ../src/live_effects/effect.cpp:99
7421 msgid "Perpendicular bisector"
7422 msgstr ""
7424 #: ../src/live_effects/effect.cpp:100
7425 #, fuzzy
7426 msgid "Perspective path"
7427 msgstr "Nærvær"
7429 #: ../src/live_effects/effect.cpp:101
7430 #, fuzzy
7431 msgid "Rotate copies"
7432 msgstr "Hev node"
7434 #: ../src/live_effects/effect.cpp:102
7435 #, fuzzy
7436 msgid "Recursive skeleton"
7437 msgstr "Hent frå utvalet"
7439 #: ../src/live_effects/effect.cpp:103
7440 #, fuzzy
7441 msgid "Tangent to curve"
7442 msgstr "Loddrett forskyving"
7444 #: ../src/live_effects/effect.cpp:104
7445 #, fuzzy
7446 msgid "Text label"
7447 msgstr "Streks_til"
7449 #. 0.46
7450 #: ../src/live_effects/effect.cpp:107
7451 #, fuzzy
7452 msgid "Bend"
7453 msgstr "Blå"
7455 #: ../src/live_effects/effect.cpp:108
7456 #, fuzzy
7457 msgid "Gears"
7458 msgstr "_Tøm"
7460 #: ../src/live_effects/effect.cpp:109
7461 #, fuzzy
7462 msgid "Pattern Along Path"
7463 msgstr "_Legg på bane"
7465 #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
7466 #: ../src/live_effects/effect.cpp:110
7467 msgid "Stitch Sub-Paths"
7468 msgstr ""
7470 #. 0.47
7471 #: ../src/live_effects/effect.cpp:112
7472 msgid "VonKoch"
7473 msgstr ""
7475 #: ../src/live_effects/effect.cpp:113
7476 msgid "Knot"
7477 msgstr ""
7479 #: ../src/live_effects/effect.cpp:114
7480 #, fuzzy
7481 msgid "Construct grid"
7482 msgstr "Bidragsytarar"
7484 #: ../src/live_effects/effect.cpp:115
7485 msgid "Spiro spline"
7486 msgstr ""
7488 #: ../src/live_effects/effect.cpp:116
7489 #, fuzzy
7490 msgid "Envelope Deformation"
7491 msgstr "Fjern _omformingar"
7493 #: ../src/live_effects/effect.cpp:117
7494 #, fuzzy
7495 msgid "Interpolate Sub-Paths"
7496 msgstr "Streks_til"
7498 #: ../src/live_effects/effect.cpp:118
7499 msgid "Hatches (rough)"
7500 msgstr ""
7502 #: ../src/live_effects/effect.cpp:119
7503 #, fuzzy
7504 msgid "Sketch"
7505 msgstr "Set"
7507 #: ../src/live_effects/effect.cpp:120
7508 #, fuzzy
7509 msgid "Ruler"
7510 msgstr "_Linjalar"
7512 #: ../src/live_effects/effect.cpp:273
7513 #, fuzzy
7514 msgid "Is visible?"
7515 msgstr "Fargar:"
7517 #: ../src/live_effects/effect.cpp:273
7518 msgid ""
7519 "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
7520 "disabled on canvas"
7521 msgstr ""
7523 #: ../src/live_effects/effect.cpp:294
7524 #, fuzzy
7525 msgid "No effect"
7526 msgstr "Vassrett forskyving"
7528 #: ../src/live_effects/effect.cpp:341
7529 #, c-format
7530 msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
7531 msgstr ""
7533 #: ../src/live_effects/effect.cpp:639
7534 #, fuzzy, c-format
7535 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
7536 msgstr "<b>Rektangel</b>"
7538 #: ../src/live_effects/effect.cpp:644
7539 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
7540 msgstr ""
7542 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
7543 #, fuzzy
7544 msgid "Bend path"
7545 msgstr "Br_yt opp"
7547 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
7548 #, fuzzy
7549 msgid "Path along which to bend the original path"
7550 msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
7552 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
7553 #, fuzzy
7554 msgid "Width of the path"
7555 msgstr "Breidda til utvalet."
7557 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
7558 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
7559 msgid "Width in units of length"
7560 msgstr ""
7562 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
7563 #, fuzzy
7564 msgid "Scale the width of the path in units of its length"
7565 msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
7567 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
7568 #, fuzzy
7569 msgid "Original path is vertical"
7570 msgstr "Mønsterforskyving"
7572 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
7573 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
7574 msgstr ""
7576 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
7577 #, fuzzy
7578 msgid "Size X"
7579 msgstr "Storleik"
7581 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
7582 msgid "The size of the grid in X direction."
7583 msgstr ""
7585 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
7586 #, fuzzy
7587 msgid "Size Y"
7588 msgstr "Storleik"
7590 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
7591 msgid "The size of the grid in Y direction."
7592 msgstr ""
7594 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
7595 #, fuzzy
7596 msgid "Stitch path"
7597 msgstr "Strek_farge"
7599 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
7600 msgid "The path that will be used as stitch."
7601 msgstr ""
7603 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
7604 #, fuzzy
7605 msgid "Number of paths"
7606 msgstr "Talet på rader."
7608 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
7609 msgid "The number of paths that will be generated."
7610 msgstr ""
7612 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
7613 #, fuzzy
7614 msgid "Start edge variance"
7615 msgstr "Stjerneoppsett"
7617 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
7618 msgid ""
7619 "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
7620 "& outside the guide path"
7621 msgstr ""
7623 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
7624 #, fuzzy
7625 msgid "Start spacing variance"
7626 msgstr "Metting"
7628 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
7629 msgid ""
7630 "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
7631 "& forth along the guide path"
7632 msgstr ""
7634 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
7635 msgid "End edge variance"
7636 msgstr ""
7638 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
7639 msgid ""
7640 "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
7641 "outside the guide path"
7642 msgstr ""
7644 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
7645 #, fuzzy
7646 msgid "End spacing variance"
7647 msgstr "Metting"
7649 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
7650 msgid ""
7651 "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
7652 "forth along the guide path"
7653 msgstr ""
7655 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
7656 #, fuzzy
7657 msgid "Scale width"
7658 msgstr "Strekbreidd"
7660 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
7661 #, fuzzy
7662 msgid "Scale the width of the stitch path"
7663 msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
7665 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
7666 #, fuzzy
7667 msgid "Scale width relative to length"
7668 msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
7670 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
7671 #, fuzzy
7672 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
7673 msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
7675 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
7676 #, fuzzy
7677 msgid "Top bend path"
7678 msgstr "Br_yt opp"
7680 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
7681 #, fuzzy
7682 msgid "Top path along which to bend the original path"
7683 msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
7685 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7686 #, fuzzy
7687 msgid "Right bend path"
7688 msgstr "Br_yt opp"
7690 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7691 #, fuzzy
7692 msgid "Right path along which to bend the original path"
7693 msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
7695 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7696 #, fuzzy
7697 msgid "Bottom bend path"
7698 msgstr "Br_yt opp"
7700 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7701 #, fuzzy
7702 msgid "Bottom path along which to bend the original path"
7703 msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
7705 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7706 #, fuzzy
7707 msgid "Left bend path"
7708 msgstr "Br_yt opp"
7710 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7711 #, fuzzy
7712 msgid "Left path along which to bend the original path"
7713 msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
7715 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7716 msgid "Enable left & right paths"
7717 msgstr ""
7719 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7720 msgid "Enable the left and right deformation paths"
7721 msgstr ""
7723 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7724 #, fuzzy
7725 msgid "Enable top & bottom paths"
7726 msgstr "Gjer om punktbilete til baner"
7728 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7729 msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
7730 msgstr ""
7732 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7733 #, fuzzy
7734 msgid "Teeth"
7735 msgstr "Tekst"
7737 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7738 #, fuzzy
7739 msgid "The number of teeth"
7740 msgstr "Talet på steg"
7742 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7743 msgid "Phi"
7744 msgstr ""
7746 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7747 msgid ""
7748 "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
7749 "contact."
7750 msgstr ""
7752 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
7753 #, fuzzy
7754 msgid "Trajectory"
7755 msgstr "Heildekkjande farge"
7757 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
7758 #, fuzzy
7759 msgid "Path along which intermediate steps are created."
7760 msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
7762 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7763 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
7764 msgid "Steps"
7765 msgstr "Steg"
7767 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7768 msgid "Determines the number of steps from start to end path."
7769 msgstr ""
7771 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7772 #, fuzzy
7773 msgid "Equidistant spacing"
7774 msgstr "Linjeavstand:"
7776 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7777 msgid ""
7778 "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
7779 "the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
7780 "trajectory path."
7781 msgstr ""
7783 #. initialise your parameters here:
7784 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
7785 #, fuzzy
7786 msgid "Interruption width"
7787 msgstr "Utskriftsmål"
7789 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
7790 msgid "Size of hidden region of lower string"
7791 msgstr ""
7793 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
7794 #, fuzzy
7795 msgid "unit of stroke width"
7796 msgstr "Strekbreidd"
7798 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
7799 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width."
7800 msgstr ""
7802 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
7803 msgid "add stroke width to interruption size"
7804 msgstr ""
7806 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
7807 msgid "Add the stroke width to the interruption size."
7808 msgstr ""
7810 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
7811 msgid "add other's stroke width to interruption size"
7812 msgstr ""
7814 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
7815 msgid "Add crossed stroke width to the interruption size."
7816 msgstr ""
7818 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
7819 #, fuzzy
7820 msgid "Switcher size"
7821 msgstr "Lim inn st_il"
7823 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
7824 msgid "Orientation indicator/switcher size"
7825 msgstr ""
7827 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
7828 msgid "Crossing Signs"
7829 msgstr ""
7831 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
7832 msgid "Crossings signs"
7833 msgstr ""
7835 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:339
7836 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
7837 msgstr ""
7839 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
7840 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
7841 #, fuzzy
7842 msgid "Single"
7843 msgstr "Vinkel:"
7845 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
7846 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
7847 msgid "Single, stretched"
7848 msgstr ""
7850 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
7851 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
7852 #, fuzzy
7853 msgid "Repeated"
7854 msgstr "Gjenta:"
7856 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
7857 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
7858 msgid "Repeated, stretched"
7859 msgstr ""
7861 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
7862 #, fuzzy
7863 msgid "Pattern source"
7864 msgstr "Mønsterforskyving"
7866 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
7867 msgid "Path to put along the skeleton path"
7868 msgstr ""
7870 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
7871 #, fuzzy
7872 msgid "Pattern copies"
7873 msgstr "Mønster"
7875 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
7876 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
7877 msgstr ""
7879 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
7880 #, fuzzy
7881 msgid "Width of the pattern"
7882 msgstr "Breidda til utvalet."
7884 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
7885 #, fuzzy
7886 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
7887 msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
7889 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
7890 #, fuzzy
7891 msgid "Spacing"
7892 msgstr "Y-mellomrom:"
7894 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
7895 #, no-c-format
7896 msgid ""
7897 "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
7898 "limited to -90% of pattern width."
7899 msgstr ""
7901 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
7902 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
7903 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
7904 #, fuzzy
7905 msgid "Normal offset"
7906 msgstr "Vassrett forskyving"
7908 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
7909 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
7910 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
7911 #, fuzzy
7912 msgid "Tangential offset"
7913 msgstr "Loddrett forskyving"
7915 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
7916 #, fuzzy
7917 msgid "Offsets in unit of pattern size"
7918 msgstr "Objekt til møns_ter"
7920 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
7921 msgid ""
7922 "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
7923 "height"
7924 msgstr ""
7926 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
7927 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
7928 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
7929 #, fuzzy
7930 msgid "Pattern is vertical"
7931 msgstr "Mønsterforskyving"
7933 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
7934 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
7935 msgstr ""
7937 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
7938 msgid "Fuse nearby ends"
7939 msgstr ""
7941 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
7942 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
7943 msgstr ""
7945 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
7946 msgid "Frequency randomness"
7947 msgstr ""
7949 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
7950 msgid "Variation of distance between hatches, in %."
7951 msgstr ""
7953 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
7954 #, fuzzy
7955 msgid "Growth"
7956 msgstr "rot"
7958 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
7959 msgid "Growth of distance between hatches."
7960 msgstr ""
7962 #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
7963 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
7964 msgid "Half turns smoothness: 1st side, in"
7965 msgstr ""
7967 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
7968 msgid ""
7969 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
7970 "1=default"
7971 msgstr ""
7973 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
7974 msgid "1st side, out"
7975 msgstr ""
7977 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
7978 msgid ""
7979 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
7980 "1=default"
7981 msgstr ""
7983 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
7984 #, fuzzy
7985 msgid "2nd side, in"
7986 msgstr "sluttnode"
7988 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
7989 msgid ""
7990 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' halfturn. 0=sharp, "
7991 "1=default"
7992 msgstr ""
7994 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
7995 msgid "2nd side, out"
7996 msgstr ""
7998 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
7999 msgid ""
8000 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' halfturn. 0=sharp, "
8001 "1=default"
8002 msgstr ""
8004 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
8005 msgid "Magnitude jitter: 1st side"
8006 msgstr ""
8008 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
8009 msgid "Randomly moves 'bottom' halfsturns to produce magnitude variations."
8010 msgstr ""
8012 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
8013 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
8014 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
8015 #, fuzzy
8016 msgid "2nd side"
8017 msgstr "sluttnode"
8019 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
8020 msgid "Randomly moves 'top' halfsturns to produce magnitude variations."
8021 msgstr ""
8023 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
8024 msgid "Parallelism jitter: 1st side"
8025 msgstr ""
8027 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
8028 msgid ""
8029 "Add direction randomness by moving 'bottom' halfsturns tangentially to the "
8030 "boundary."
8031 msgstr ""
8033 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
8034 msgid ""
8035 "Add direction randomness by randomly moving 'top' halfsturns tangentially to "
8036 "the boundary."
8037 msgstr ""
8039 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
8040 msgid "Variance: 1st side"
8041 msgstr ""
8043 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
8044 msgid "Randomness of 'bottom' halfturns smoothness"
8045 msgstr ""
8047 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
8048 msgid "Randomness of 'top' halfturns smoothness"
8049 msgstr ""
8051 #.
8052 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
8053 #, fuzzy
8054 msgid "Generate thick/thin path"
8055 msgstr "Lagar ny bane"
8057 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
8058 #, fuzzy
8059 msgid "Simulate a stroke of varrying width"
8060 msgstr "Skaler strekbreidd"
8062 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
8063 #, fuzzy
8064 msgid "Bend hatches"
8065 msgstr "Br_yt opp"
8067 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
8068 msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
8069 msgstr ""
8071 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
8072 msgid "Thickness: at 1st side"
8073 msgstr ""
8075 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
8076 msgid "Width at 'bottom' half turns"
8077 msgstr ""
8079 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
8080 msgid "at 2nd side"
8081 msgstr ""
8083 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
8084 msgid "Width at 'top' halfturns"
8085 msgstr ""
8087 #.
8088 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
8089 msgid "from 2nd to 1st side"
8090 msgstr ""
8092 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
8093 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
8094 msgid "Width of paths from 'top' to 'bottom' halfturns"
8095 msgstr ""
8097 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
8098 msgid "from 1st to 2nd side"
8099 msgstr ""
8101 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
8102 #, fuzzy
8103 msgid "Hatches width and dir"
8104 msgstr "Breidd, høgd: "
8106 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
8107 msgid "Defines hatches frequency and direction"
8108 msgstr ""
8110 #.
8111 #. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
8112 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
8113 msgid "Global bending"
8114 msgstr ""
8116 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
8117 msgid ""
8118 "Relative position to a reference point defines global bending direction and "
8119 "amount"
8120 msgstr ""
8122 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../share/extensions/restack.inx.h:7
8123 msgid "Left"
8124 msgstr ""
8126 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 ../share/extensions/restack.inx.h:14
8127 #, fuzzy
8128 msgid "Right"
8129 msgstr "Rettar"
8131 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
8132 #, fuzzy
8133 msgid "Both"
8134 msgstr "Boks"
8136 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
8137 #, fuzzy
8138 msgid "Start"
8139 msgstr "Start:"
8141 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
8142 #, fuzzy
8143 msgid "End"
8144 msgstr "Slutt:"
8146 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Mark distance"
8149 msgstr "Festeavstand:"
8151 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
8152 #, fuzzy
8153 msgid "Distance between successive ruler marks"
8154 msgstr "loddrett hjelpelinje"
8156 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
8157 #, fuzzy
8158 msgid "Major length"
8159 msgstr "Skaler strekbreidd"
8161 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
8162 msgid "Length of major ruler marks"
8163 msgstr ""
8165 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Minor length"
8168 msgstr "Opphavsmann"
8170 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
8171 msgid "Length of minor ruler marks"
8172 msgstr ""
8174 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
8175 msgid "Major steps"
8176 msgstr ""
8178 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
8179 msgid "Draw a major mark every ... steps"
8180 msgstr ""
8182 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
8183 #, fuzzy
8184 msgid "Shift marks by"
8185 msgstr "Stjerner"
8187 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
8188 msgid "Shift marks by this many steps"
8189 msgstr ""
8191 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
8192 #, fuzzy
8193 msgid "Mark direction"
8194 msgstr "Linjeavstand:"
8196 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
8197 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
8198 msgstr ""
8200 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
8201 msgid "Offset of first mark"
8202 msgstr ""
8204 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
8205 #, fuzzy
8206 msgid "Border marks"
8207 msgstr "Kantlinje_farge:"
8209 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
8210 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
8211 msgstr ""
8213 #. initialise your parameters here:
8214 #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
8215 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
8216 #, fuzzy
8217 msgid "Strokes"
8218 msgstr "Strekbreidd"
8220 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
8221 msgid "Draw that many approximating strokes"
8222 msgstr ""
8224 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
8225 #, fuzzy
8226 msgid "Max stroke length"
8227 msgstr "Skaler strekbreidd"
8229 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
8230 #, fuzzy
8231 msgid "Maximum length of approximating strokes"
8232 msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
8234 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
8235 #, fuzzy
8236 msgid "Stroke length variation"
8237 msgstr "Stjerneoppsett"
8239 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
8240 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
8241 msgstr ""
8243 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
8244 msgid "Max. overlap"
8245 msgstr ""
8247 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
8248 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
8249 msgstr ""
8251 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
8252 msgid "Overlap variation"
8253 msgstr ""
8255 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
8256 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
8257 msgstr ""
8259 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
8260 msgid "Max. end tolerance"
8261 msgstr ""
8263 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
8264 msgid ""
8265 "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
8266 "to maximum length)"
8267 msgstr ""
8269 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
8270 #, fuzzy
8271 msgid "Average offset"
8272 msgstr "Vassrett forskyving"
8274 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
8275 msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
8276 msgstr ""
8278 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
8279 msgid "Max. tremble"
8280 msgstr ""
8282 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
8283 msgid "Maximum tremble magnitude"
8284 msgstr ""
8286 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
8287 msgid "Tremble frequency"
8288 msgstr ""
8290 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
8291 msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
8292 msgstr ""
8294 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
8295 #, fuzzy
8296 msgid "Construction lines"
8297 msgstr "Midtlinjer"
8299 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
8300 msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
8301 msgstr ""
8303 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1516
8304 #: ../src/seltrans.cpp:530 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
8305 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
8306 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
8307 #, fuzzy
8308 msgid "Scale"
8309 msgstr "Skaler"
8311 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
8312 msgid ""
8313 "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
8314 "5*offset)"
8315 msgstr ""
8317 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
8318 msgid "Max. length"
8319 msgstr ""
8321 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
8322 msgid "Maximum length of construction lines"
8323 msgstr ""
8325 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
8326 #, fuzzy
8327 msgid "Length variation"
8328 msgstr "Metting"
8330 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
8331 msgid "Random variation of the length of construction lines"
8332 msgstr ""
8334 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
8335 #, fuzzy
8336 msgid "Placement randomness"
8337 msgstr "Bruk rette hjørne"
8339 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
8340 msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
8341 msgstr ""
8343 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
8344 #, fuzzy
8345 msgid "k_min"
8346 msgstr "_Slå saman"
8348 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
8349 msgid "min curvature"
8350 msgstr ""
8352 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
8353 msgid "k_max"
8354 msgstr ""
8356 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
8357 msgid "max curvature"
8358 msgstr ""
8360 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
8361 #, fuzzy
8362 msgid "Nb of generations"
8363 msgstr "Talet på rundar."
8365 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
8366 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
8367 msgstr ""
8369 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
8370 #, fuzzy
8371 msgid "Generating path"
8372 msgstr "Lagar ny bane"
8374 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
8375 msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
8376 msgstr ""
8378 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
8379 msgid "Use uniform transforms only"
8380 msgstr ""
8382 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
8383 msgid ""
8384 "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
8385 "(otherwise, they define a general transform)."
8386 msgstr ""
8388 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
8389 msgid "Draw all generations"
8390 msgstr ""
8392 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
8393 msgid "If unchecked, draw only the last generation"
8394 msgstr ""
8396 #. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
8397 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
8398 #, fuzzy
8399 msgid "Reference segment"
8400 msgstr "Slett utvalet."
8402 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
8403 msgid "The reference segment. Defaults to bbox diameter."
8404 msgstr ""
8406 #. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
8407 #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
8408 #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
8409 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
8410 msgid "Max complexity"
8411 msgstr ""
8413 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
8414 msgid "Disable effect if the output is too complex"
8415 msgstr ""
8417 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
8418 #, fuzzy
8419 msgid "Change bool parameter"
8420 msgstr "Hovud_gjennomsikt"
8422 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
8423 #, fuzzy
8424 msgid "Change enumeration parameter"
8425 msgstr "Lagra omforming:"
8427 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139
8428 #, fuzzy
8429 msgid "Change scalar parameter"
8430 msgstr "Hovud_gjennomsikt"
8432 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:158
8433 msgid "Edit on-canvas"
8434 msgstr ""
8436 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:168
8437 #, fuzzy
8438 msgid "Copy path"
8439 msgstr "_Baneoppdeling"
8441 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:178
8442 #, fuzzy
8443 msgid "Paste path"
8444 msgstr "Side_breidd"
8446 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188
8447 #, fuzzy
8448 msgid "Link to path"
8449 msgstr "Gjer om punktbilete til baner"
8451 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:409
8452 #, fuzzy
8453 msgid "Paste path parameter"
8454 msgstr "Lim inn st_il"
8456 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:441
8457 #, fuzzy
8458 msgid "Link path parameter to path"
8459 msgstr "Lim inn st_il"
8461 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90
8462 #, fuzzy
8463 msgid "Change point parameter"
8464 msgstr "Teikn spiralar."
8466 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
8467 #, fuzzy
8468 msgid "Change random parameter"
8469 msgstr "Lagra omforming:"
8471 #: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
8472 #, fuzzy
8473 msgid "Change text parameter"
8474 msgstr "Teikn spiralar."
8476 #: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
8477 #, fuzzy
8478 msgid "Change unit parameter"
8479 msgstr "Teikn spiralar."
8481 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
8482 #, c-format
8483 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
8484 msgstr ""
8486 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
8487 #, c-format
8488 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
8489 msgstr ""
8491 #: ../src/main.cpp:264
8492 msgid "Print the Inkscape version number"
8493 msgstr "Skriv ut versjonsnummer til Inkscape"
8495 #: ../src/main.cpp:269
8496 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
8497 msgstr "Bruk ikkje X-tenaren (handter filer gjennom konsollen)"
8499 #: ../src/main.cpp:274
8500 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
8501 msgstr "Prøv å bruka X-tenar (sjølv om $DISPLAY er valt til noko anna)"
8503 #: ../src/main.cpp:279
8504 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
8505 msgstr "Opna dokument(a)"
8507 #: ../src/main.cpp:280 ../src/main.cpp:285 ../src/main.cpp:290
8508 #: ../src/main.cpp:357 ../src/main.cpp:362 ../src/main.cpp:367
8509 #: ../src/main.cpp:372 ../src/main.cpp:378
8510 msgid "FILENAME"
8511 msgstr "FILNAMN"
8513 #: ../src/main.cpp:284
8514 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
8515 msgstr "Skriv ut dokument(a) til valt fil (bruk «| program» for vidaresending)"
8517 #: ../src/main.cpp:289
8518 msgid "Export document to a PNG file"
8519 msgstr "Eksporter dokument til PNG-fil"
8521 #: ../src/main.cpp:294
8522 msgid ""
8523 "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
8524 "EPS/PDF (default 90)"
8525 msgstr ""
8527 #: ../src/main.cpp:295 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
8528 msgid "DPI"
8529 msgstr "PPT"
8531 #: ../src/main.cpp:299
8532 #, fuzzy
8533 msgid ""
8534 "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
8535 "corner)"
8536 msgstr ""
8537 "Eksportert område i SVG-brukareiningar (standard er heile dokumentet, og 0,0 "
8538 "er nedre venstre hjørne)."
8540 #: ../src/main.cpp:300
8541 msgid "x0:y0:x1:y1"
8542 msgstr "x0:y0:x1:y1"
8544 #: ../src/main.cpp:304
8545 #, fuzzy
8546 msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
8547 msgstr "Eksportert område er heile teikninga (ikkje heile lerretet)"
8549 #: ../src/main.cpp:309
8550 #, fuzzy
8551 msgid "Exported area is the entire page"
8552 msgstr "Eksportert område er heile lerretet"
8554 #: ../src/main.cpp:314
8555 msgid ""
8556 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
8557 "user units)"
8558 msgstr ""
8559 "Utvida eksportområdet for punktbilete til næraste heiltal (i SVG-"
8560 "brukareiningar)"
8562 #: ../src/main.cpp:319
8563 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
8564 msgstr "Breidda på lagra punktbilete i pikslar (overstyrer PPT-innstillingen)"
8566 #: ../src/main.cpp:320
8567 msgid "WIDTH"
8568 msgstr "BREIDD"
8570 #: ../src/main.cpp:324
8571 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
8572 msgstr "Høgda på lagra punktbilete i pikslar (overstyrer PPT-innstillingen)"
8574 #: ../src/main.cpp:325
8575 msgid "HEIGHT"
8576 msgstr "HØGD"
8578 #: ../src/main.cpp:329
8579 msgid "The ID of the object to export"
8580 msgstr "ID-en til objektet som skal eksporterast"
8582 #: ../src/main.cpp:330 ../src/main.cpp:423
8583 msgid "ID"
8584 msgstr "ID"
8586 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
8587 #. See "man inkscape" for details.
8588 #: ../src/main.cpp:336
8589 msgid ""
8590 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
8591 msgstr "Eksporter berre objektet med ID lik «--export-id», og skjul andre"
8593 #: ../src/main.cpp:341
8594 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
8595 msgstr "Bruk lagra filnamn og PPT-hint ved eksport (berre med «export-id»)."
8597 #: ../src/main.cpp:346
8598 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
8599 msgstr ""
8600 "Bakgrunnsfarge til lagra punktbilete (du kan bruka alle gyldige SVG-"
8601 "fargekodar)."
8603 #: ../src/main.cpp:347
8604 msgid "COLOR"
8605 msgstr "FARGE"
8607 #: ../src/main.cpp:351
8608 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
8609 msgstr ""
8610 "Bakgrunnsfarge til lagra punktbilete (du kan bruka alle gyldige SVG-"
8611 "fargekodar)."
8613 #: ../src/main.cpp:352
8614 msgid "VALUE"
8615 msgstr "VERDI"
8617 #: ../src/main.cpp:356
8618 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
8619 msgstr ""
8620 "Eksporter dokument til en vanlig SVG-fil (ingen «xmlns:sodipodi» navneområde)"
8622 #: ../src/main.cpp:361
8623 msgid "Export document to a PS file"
8624 msgstr "Eksporter dokument til PS-fil"
8626 #: ../src/main.cpp:366
8627 msgid "Export document to an EPS file"
8628 msgstr "Eksporter dokument til EPS-fil"
8630 #: ../src/main.cpp:371
8631 #, fuzzy
8632 msgid "Export document to a PDF file"
8633 msgstr "Eksporter dokument til PS-fil"
8635 #: ../src/main.cpp:377
8636 #, fuzzy
8637 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
8638 msgstr "Eksporter dokument til EPS-fil"
8640 #: ../src/main.cpp:383
8641 #, fuzzy
8642 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
8643 msgstr "Gjer punktbilete om til baner ved eksportering (EPS)"
8645 #: ../src/main.cpp:388
8646 msgid ""
8647 "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
8648 "PDF)"
8649 msgstr ""
8651 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8652 #: ../src/main.cpp:394
8653 msgid ""
8654 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
8655 "query-id"
8656 msgstr ""
8657 "Spør etter X-koordinaten til teikninga, eller, om vald, til objektet med «--"
8658 "query-id»."
8660 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8661 #: ../src/main.cpp:400
8662 msgid ""
8663 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
8664 "query-id"
8665 msgstr ""
8666 "Spør etter Y-koordinaten til teikninga, eller, om vald, til objektet med «--"
8667 "query-id»."
8669 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8670 #: ../src/main.cpp:406
8671 msgid ""
8672 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
8673 "id"
8674 msgstr ""
8675 "Spør etter breidda til teikninga, eller, om vald, til objektet med «--query-"
8676 "id»."
8678 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8679 #: ../src/main.cpp:412
8680 msgid ""
8681 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
8682 "id"
8683 msgstr ""
8684 "Spør etter høgda til teikninga, eller, om vald, til objektet med «--query-id»."
8686 #: ../src/main.cpp:417
8687 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
8688 msgstr ""
8690 #: ../src/main.cpp:422
8691 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
8692 msgstr "ID-en til objekta som skal spørjast om dimensjonar."
8694 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
8695 #: ../src/main.cpp:428
8696 msgid "Print out the extension directory and exit"
8697 msgstr "Vis utvidingsmappe og avslutt."
8699 #: ../src/main.cpp:433
8700 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
8701 msgstr "Fjern ubrukte definisjonar frå <defs>-delen av dokumentet."
8703 #: ../src/main.cpp:438
8704 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
8705 msgstr ""
8707 #: ../src/main.cpp:443
8708 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
8709 msgstr ""
8711 #: ../src/main.cpp:444
8712 msgid "VERB-ID"
8713 msgstr ""
8715 #: ../src/main.cpp:448
8716 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
8717 msgstr ""
8719 #: ../src/main.cpp:449
8720 msgid "OBJECT-ID"
8721 msgstr ""
8723 #: ../src/main.cpp:453
8724 msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
8725 msgstr ""
8727 #: ../src/main.cpp:761 ../src/main.cpp:1072
8728 msgid ""
8729 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
8730 "\n"
8731 "Available options:"
8732 msgstr ""
8733 "[VAL ...] [FIL ...]\n"
8734 "\n"
8735 "Tilgjengelege val:"
8737 #. ## Add a menu for clear()
8738 #: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
8739 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
8740 msgid "_File"
8741 msgstr "_Fil"
8743 #: ../src/menus-skeleton.h:17
8744 msgid "_New"
8745 msgstr "_Nytt"
8747 #. TODO look at some dynamic option for changing the menu tree:
8748 #. "       <verb verb-id=\"DialogInput2\" />\n"
8749 #: ../src/menus-skeleton.h:49 ../src/verbs.cpp:2488 ../src/verbs.cpp:2494
8750 msgid "_Edit"
8751 msgstr "_Rediger"
8753 #: ../src/menus-skeleton.h:59 ../src/verbs.cpp:2288
8754 msgid "Paste Si_ze"
8755 msgstr "Lim inn sto_rleik"
8757 #: ../src/menus-skeleton.h:71
8758 msgid "Clo_ne"
8759 msgstr "Klo_n"
8761 #: ../src/menus-skeleton.h:91
8762 msgid "_View"
8763 msgstr "_Vis"
8765 #: ../src/menus-skeleton.h:92
8766 msgid "_Zoom"
8767 msgstr "_Forstørr"
8769 #: ../src/menus-skeleton.h:108
8770 msgid "_Display mode"
8771 msgstr "Vi_singsmodus"
8773 #: ../src/menus-skeleton.h:120
8774 msgid "Show/Hide"
8775 msgstr "_Vis/skjul"
8777 #. Not quite ready to be in the menus.
8778 #. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
8779 #: ../src/menus-skeleton.h:139
8780 msgid "_Layer"
8781 msgstr "_Lag"
8783 #: ../src/menus-skeleton.h:159
8784 msgid "_Object"
8785 msgstr "_Objekt"
8787 #: ../src/menus-skeleton.h:166
8788 msgid "Cli_p"
8789 msgstr "S_kjer av"
8791 #: ../src/menus-skeleton.h:170
8792 msgid "Mas_k"
8793 msgstr "_Masker"
8795 #: ../src/menus-skeleton.h:174
8796 msgid "Patter_n"
8797 msgstr "Mø_nster"
8799 #: ../src/menus-skeleton.h:198
8800 msgid "_Path"
8801 msgstr "_Bane"
8803 #: ../src/menus-skeleton.h:225
8804 msgid "_Text"
8805 msgstr "_Tekst"
8807 #: ../src/menus-skeleton.h:244
8808 #, fuzzy
8809 msgid "Filter_s"
8810 msgstr "linje"
8812 #: ../src/menus-skeleton.h:250
8813 #, fuzzy
8814 msgid "Exte_nsions"
8815 msgstr "Utvidinga «"
8817 #: ../src/menus-skeleton.h:257
8818 msgid "Whiteboa_rd"
8819 msgstr "_Teikneøkt"
8821 #: ../src/menus-skeleton.h:261
8822 msgid "_Help"
8823 msgstr "_Hjelp"
8825 #: ../src/menus-skeleton.h:265
8826 msgid "Tutorials"
8827 msgstr "Innføringar"
8829 #: ../src/node-context.cpp:223
8830 msgid ""
8831 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
8832 "+Alt</b>: move along handles"
8833 msgstr ""
8834 "<b>Ctrl</b>: Byt mellom nodetypar, endra vinkel i steg, flytt vassrett/"
8835 "loddrett. <b>Ctrl + Alt</b>: Flytt mellom kontrollpunkt."
8837 #: ../src/node-context.cpp:224
8838 msgid ""
8839 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
8840 msgstr ""
8841 "<b>Shift</b>: Merk eller fjern merking, slå av stegkontroll eller roter "
8842 "begge kontrollpunkta."
8844 #: ../src/node-context.cpp:225
8845 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
8846 msgstr "<b>Alt</b>: Lås styrke. <b>Ctrl + Alt</b>: Flytt mellom kontrollpunkt."
8848 #: ../src/nodepath.cpp:753 ../src/seltrans.cpp:623
8849 #, fuzzy
8850 msgid "Stamp"
8851 msgstr "Steg"
8853 #: ../src/nodepath.cpp:1659 ../src/nodepath.cpp:1685
8854 #, fuzzy
8855 msgid "Move nodes vertically"
8856 msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
8858 #: ../src/nodepath.cpp:1661 ../src/nodepath.cpp:1687
8859 #, fuzzy
8860 msgid "Move nodes horizontally"
8861 msgstr "Juster merkte nodar vassrett"
8863 #: ../src/nodepath.cpp:1663 ../src/nodepath.cpp:1689 ../src/nodepath.cpp:1704
8864 #: ../src/nodepath.cpp:3613
8865 #, fuzzy
8866 msgid "Move nodes"
8867 msgstr "Senk node"
8869 #: ../src/nodepath.cpp:1742
8870 msgid ""
8871 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
8872 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
8873 msgstr ""
8874 "<b>Kontrollpunkt</b>: Dra for å endra forma. Bruk <b>Ctrl</b> for "
8875 "stegrotering, <b>Alt</b> for å låsa lengda og <b>Shift</b> for å rotera "
8876 "begge kontrollpunkta samtidig."
8878 #: ../src/nodepath.cpp:1912
8879 #, fuzzy
8880 msgid "Align nodes"
8881 msgstr "Juster toppar."
8883 #: ../src/nodepath.cpp:1974
8884 #, fuzzy
8885 msgid "Distribute nodes"
8886 msgstr "Fordel"
8888 #: ../src/nodepath.cpp:2012
8889 #, fuzzy
8890 msgid "Add nodes"
8891 msgstr "Nodar"
8893 #: ../src/nodepath.cpp:2014 ../src/nodepath.cpp:2116
8894 #, fuzzy
8895 msgid "Add node"
8896 msgstr "Nodar"
8898 #: ../src/nodepath.cpp:2208
8899 #, fuzzy
8900 msgid "Break path"
8901 msgstr "Br_yt opp"
8903 #: ../src/nodepath.cpp:2264
8904 #, fuzzy
8905 msgid "Close subpath"
8906 msgstr "Lukkar bane."
8908 #: ../src/nodepath.cpp:2325
8909 #, fuzzy
8910 msgid "Join nodes"
8911 msgstr "sluttnode"
8913 #: ../src/nodepath.cpp:2352
8914 msgid "Close subpath by segment"
8915 msgstr ""
8917 #: ../src/nodepath.cpp:2406
8918 #, fuzzy
8919 msgid "Join nodes by segment"
8920 msgstr "Slå saman baner ved merkte nodar med ei ny kurve."
8922 #: ../src/nodepath.cpp:2419 ../src/nodepath.cpp:2434
8923 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
8924 msgstr "Du må ha merkt <b>to sluttnodar</b> for å kunna slå dei saman."
8926 #: ../src/nodepath.cpp:2591 ../src/nodepath.cpp:2627 ../src/nodepath.cpp:2631
8927 #, fuzzy
8928 msgid "Delete nodes"
8929 msgstr "Slett node"
8931 #: ../src/nodepath.cpp:2593
8932 msgid "Delete nodes preserving shape"
8933 msgstr ""
8935 #: ../src/nodepath.cpp:2650 ../src/nodepath.cpp:2664
8936 msgid ""
8937 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
8938 "segments."
8939 msgstr ""
8940 "Du må merkja dei <b>to ikkje-sluttnodane</b> du vil sletta kakestykke mellom."
8942 #: ../src/nodepath.cpp:2760
8943 msgid "Cannot find path between nodes."
8944 msgstr "Klarte ikkje finna noko bane mllom nodane."
8946 #: ../src/nodepath.cpp:2792 ../src/widgets/toolbox.cpp:1343
8947 #, fuzzy
8948 msgid "Delete segment"
8949 msgstr "Slett utvalet."
8951 #: ../src/nodepath.cpp:2813
8952 msgid "Change segment type"
8953 msgstr ""
8955 #: ../src/nodepath.cpp:2830 ../src/nodepath.cpp:3567
8956 msgid "Change node type"
8957 msgstr ""
8959 #: ../src/nodepath.cpp:3517 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
8960 msgid "Delete node"
8961 msgstr "Slett node"
8963 #: ../src/nodepath.cpp:3859
8964 #, fuzzy
8965 msgid "Retract handle"
8966 msgstr "Rektangel"
8968 #: ../src/nodepath.cpp:3914
8969 #, fuzzy
8970 msgid "Move node handle"
8971 msgstr "Slumpverdi:"
8973 #: ../src/nodepath.cpp:4099
8974 #, c-format
8975 msgid ""
8976 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
8977 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
8978 "handles"
8979 msgstr ""
8980 "<b>Kontrollpunkt</b>: Vinkel %0.2f&#176;, lengde %s. Bruk <b>Ctrl</b> for "
8981 "stegvinkel, <b>Alt</b> for å låsa lengda og <b>Shift</b> for å rotera begge "
8982 "kontrollpunkta samtidig."
8984 #: ../src/nodepath.cpp:4293
8985 #, fuzzy
8986 msgid "Rotate nodes"
8987 msgstr "Hev node"
8989 #: ../src/nodepath.cpp:4408
8990 msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
8991 msgstr ""
8993 #: ../src/nodepath.cpp:4434
8994 #, fuzzy
8995 msgid "Scale nodes"
8996 msgstr "Hev node"
8998 #: ../src/nodepath.cpp:4478
8999 #, fuzzy
9000 msgid "Flip nodes"
9001 msgstr "linje"
9003 #: ../src/nodepath.cpp:4647
9004 msgid ""
9005 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
9006 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
9007 msgstr ""
9008 "<b>Node</b>: Dra noden for å redigera bana. Bruk <b>Ctrl</b> for å avgrensa "
9009 "til vassrett og loddrett, og <b>Ctrl + Alt</b> for å avgrensa til "
9010 "kontrollpunktretningane."
9012 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
9013 #: ../src/nodepath.cpp:4880
9014 msgid "end node"
9015 msgstr "sluttnode"
9017 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
9018 #: ../src/nodepath.cpp:4885
9019 msgid "cusp"
9020 msgstr "spiss"
9022 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
9023 #: ../src/nodepath.cpp:4888
9024 msgid "smooth"
9025 msgstr "jamn"
9027 #: ../src/nodepath.cpp:4890
9028 #, fuzzy
9029 msgid "auto"
9030 msgstr "Oppsett"
9032 #: ../src/nodepath.cpp:4892
9033 msgid "symmetric"
9034 msgstr "symmetrisk"
9036 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
9037 #: ../src/nodepath.cpp:4898
9038 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
9039 msgstr "sluttnode, kontrollpunkt trekt inn (dra med <b>Shift</b> for å utvida)"
9041 #: ../src/nodepath.cpp:4900
9042 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
9043 msgstr "eitt kontrollpunkt trekt inn (dra med <b>Shift</b> for å utvida)"
9045 #: ../src/nodepath.cpp:4903
9046 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
9047 msgstr "begge kontrollpunkta trekt inn (dra med <b>Shift</b> for å utvida)"
9049 #: ../src/nodepath.cpp:4915
9050 #, fuzzy
9051 msgid ""
9052 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
9053 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
9054 "rotate"
9055 msgstr ""
9056 "<b>Dra</b> nodar eller kontrollpunkt. Bruk <b>piltastar</b> for å flytta "
9057 "nodane."
9059 #: ../src/nodepath.cpp:4916
9060 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
9061 msgstr ""
9062 "<b>Dra</b> noden eller kontrollpunkta. Bruk <b>piltastar</b> for å flytta "
9063 "noden."
9065 #: ../src/nodepath.cpp:4942 ../src/nodepath.cpp:4954
9066 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
9067 msgstr "Merk eit einskildobjekt for å redigera nodar og kontrollpunkt."
9069 #: ../src/nodepath.cpp:4946
9070 #, c-format
9071 msgid ""
9072 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
9073 "or <b>drag around</b> nodes to select."
9074 msgid_plural ""
9075 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
9076 "or <b>drag around</b> nodes to select."
9077 msgstr[0] ""
9078 "<b>0</b> av <b>%i</b> node vald. <b>Klikk</b>, <b>Shift + klikk</b> eller "
9079 "<b>dra rundt nodar</b> for å velja."
9080 msgstr[1] ""
9081 "<b>0</b> av <b>%i</b> nodar valde. <b>Klikk</b>, <b>Shift + klikk</b> eller "
9082 "<b>dra rundt</b> nodar for å velja."
9084 #: ../src/nodepath.cpp:4952
9085 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
9086 msgstr "Dra kontrollpunkta til objektet for å endra det."
9088 #: ../src/nodepath.cpp:4960
9089 #, c-format
9090 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
9091 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
9092 msgstr[0] "<b>%i</b> av <b>%i</b> node vald. %s. %s."
9093 msgstr[1] "<b>%i</b> av <b>%i</b> nodar valde. %s. %s."
9095 #: ../src/nodepath.cpp:4967
9096 #, fuzzy, c-format
9097 msgid ""
9098 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
9099 msgid_plural ""
9100 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
9101 msgstr[0] "<b>%i</b> av <b>%i</b> node vald. %s. %s."
9102 msgstr[1] "<b>%i</b> av <b>%i</b> nodar valde. %s. %s."
9104 #: ../src/nodepath.cpp:4973
9105 #, c-format
9106 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
9107 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
9108 msgstr[0] "<b>%i</b> av <b>%i</b> node vald. %s."
9109 msgstr[1] "<b>%i</b> av <b>%i</b> nodar valde. %s."
9111 #: ../src/object-edit.cpp:439
9112 msgid ""
9113 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
9114 "vertical radius the same"
9115 msgstr ""
9116 "Endra <b>vassrett avrundingsradius</b>. Bruk <b>Ctrl</b> for å gjera "
9117 "loddrett radius lik."
9119 #: ../src/object-edit.cpp:443
9120 msgid ""
9121 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
9122 "horizontal radius the same"
9123 msgstr ""
9124 "Endra <b>loddrett avrundingsradius</b>. Bruk <b>Ctrl</b> for å gjera "
9125 "vassrett radius lik."
9127 #: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451
9128 #, fuzzy
9129 msgid ""
9130 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
9131 "lock ratio or stretch in one dimension only"
9132 msgstr ""
9133 "Endra <b>breidd og høgd</b> til rektangelet. Bruk <b>Ctrl</b> for å låsa "
9134 "breidd/høgd-forholdet eller berre strekkja i éi retning."
9136 #: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688
9137 #: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694
9138 msgid ""
9139 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
9140 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
9141 msgstr ""
9143 #: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700
9144 #: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706
9145 msgid ""
9146 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
9147 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
9148 msgstr ""
9150 #: ../src/object-edit.cpp:709
9151 msgid "Move the box in perspective"
9152 msgstr ""
9154 #: ../src/object-edit.cpp:927
9155 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
9156 msgstr ""
9157 "Endra <b>breidd</b> og <b>høgd</b> til ellipsen. Bruk <b>Ctrl</b> for å laga "
9158 "sirkel."
9160 #: ../src/object-edit.cpp:930
9161 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
9162 msgstr "Endra <b>breidd</b> til ellipsen. Bruk <b>Ctrl</b> for å laga sirkel."
9164 #: ../src/object-edit.cpp:933
9165 #, fuzzy
9166 msgid ""
9167 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b>to "
9168 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
9169 "segment"
9170 msgstr ""
9171 "Plasser <b>startpunktet</b> til bogen eller kakestykket. Bruk <b>Ctrl</b> "
9172 "for stegflytting. Dra <b>inni</b> ellipsen for boge og <b>utanfor</b> for "
9173 "kakestykke."
9175 #: ../src/object-edit.cpp:937
9176 msgid ""
9177 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
9178 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
9179 "segment"
9180 msgstr ""
9181 "Plasser <b>sluttpunktet</b> til bogen eller kakestykket. Bruk <b>Ctrl</b> "
9182 "for stegflytting. Dra <b>inni</b> ellipsen for boge og <b>utanfor</b> for "
9183 "kakestykke."
9185 #: ../src/object-edit.cpp:1076
9186 msgid ""
9187 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
9188 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
9189 msgstr ""
9190 "Endra <b>spissradius</b> til stjerna eller mangenkanten. Bruk <b>Shift</b> "
9191 "for avrunding og <b>Alt</b> for å randomisera."
9193 #: ../src/object-edit.cpp:1083
9194 msgid ""
9195 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
9196 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
9197 "randomize"
9198 msgstr ""
9199 "Endra <b>grunnradien</b> til stjerna. Bruk <b>Ctrl</b> for å halda "
9200 "stjernestrålene rette, <b>Shift</b> for avrunding, og <b>Alt</b> for å "
9201 "randomisera."
9203 #: ../src/object-edit.cpp:1266
9204 msgid ""
9205 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
9206 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
9207 msgstr ""
9208 "Rull ut/inn spiralen frå <b>innsida</b>. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrulling og "
9209 "<b>Alt</b> for konvergering/divergering."
9211 #: ../src/object-edit.cpp:1269
9212 msgid ""
9213 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
9214 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
9215 msgstr ""
9216 "Rull ut/inn spiralen frå <b>utsida</b>. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrulling og "
9217 "<b>Alt</b> for konvergering/divergering."
9219 #: ../src/object-edit.cpp:1313
9220 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
9221 msgstr "Endra <b>forskyvingsavstanden</b>."
9223 #: ../src/object-edit.cpp:1349
9224 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
9225 msgstr "Dra for å endra storleiken på <b>flyttekstramma</b>."
9227 #: ../src/path-chemistry.cpp:49
9228 #, fuzzy
9229 msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
9230 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil heva."
9232 #: ../src/path-chemistry.cpp:53
9233 #, fuzzy
9234 msgid "Combining paths..."
9235 msgstr "Lukkar bane."
9237 #: ../src/path-chemistry.cpp:161
9238 #, fuzzy
9239 msgid "Combine"
9240 msgstr "Kombinert"
9242 #: ../src/path-chemistry.cpp:168
9243 #, fuzzy
9244 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
9245 msgstr "Det finst <b>ingen baner</b> å forenkla i utvalet."
9247 #: ../src/path-chemistry.cpp:180
9248 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
9249 msgstr "Merk <b>banene</b> du vil bryta opp."
9251 #: ../src/path-chemistry.cpp:184
9252 #, fuzzy
9253 msgid "Breaking apart paths..."
9254 msgstr "Br_yt opp"
9256 #: ../src/path-chemistry.cpp:271
9257 #, fuzzy
9258 msgid "Break apart"
9259 msgstr "Br_yt opp"
9261 #: ../src/path-chemistry.cpp:273
9262 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
9263 msgstr "Det finst <b>ingen baner</b> du kan bryta opp i utvalet."
9265 #: ../src/path-chemistry.cpp:285
9266 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
9267 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil gjera om til baner."
9269 #: ../src/path-chemistry.cpp:291
9270 #, fuzzy
9271 msgid "Converting objects to paths..."
9272 msgstr "Gjer om punktbilete til baner"
9274 #: ../src/path-chemistry.cpp:313
9275 #, fuzzy
9276 msgid "Object to path"
9277 msgstr "Objekt til b_ane"
9279 #: ../src/path-chemistry.cpp:315
9280 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
9281 msgstr "Det finst <b>ingen objekt</b> du kan gjera om til baner i utvalet."
9283 #: ../src/path-chemistry.cpp:551
9284 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
9285 msgstr "Merk éi eller fleire <b>bane(r)</b> du vil snu retninga på."
9287 #: ../src/path-chemistry.cpp:560
9288 #, fuzzy
9289 msgid "Reversing paths..."
9290 msgstr "Snu _retning"
9292 #: ../src/path-chemistry.cpp:594
9293 #, fuzzy
9294 msgid "Reverse path"
9295 msgstr "Snu _retning"
9297 #: ../src/path-chemistry.cpp:596
9298 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
9299 msgstr "Det finst <b>ingen baner</b> du kan snu retninga på i utvalet."
9301 #: ../src/pencil-context.cpp:261 ../src/pen-context.cpp:493
9302 msgid "Continuing selected path"
9303 msgstr "Held fram merkt bane"
9305 #: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:503
9306 msgid "Creating new path"
9307 msgstr "Lagar ny bane"
9309 #: ../src/pencil-context.cpp:272 ../src/pen-context.cpp:505
9310 msgid "Appending to selected path"
9311 msgstr "Legg til merkt bane"
9313 #: ../src/pencil-context.cpp:373
9314 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
9315 msgstr "<b>Slepp</b> her for å lukka og avslutta bana."
9317 #: ../src/pencil-context.cpp:379
9318 msgid "Drawing a freehand path"
9319 msgstr "Teiknar frihandslinje."
9321 #: ../src/pencil-context.cpp:384
9322 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
9323 msgstr "<b>Dra</b> for å halda fram bana frå dette punktet."
9325 #. Write curves to object
9326 #: ../src/pencil-context.cpp:455
9327 msgid "Finishing freehand"
9328 msgstr "Fullført frihandsteikning."
9330 #: ../src/pencil-context.cpp:511 ../src/pen-context.cpp:253
9331 msgid "Drawing cancelled"
9332 msgstr "Avbrote teikning."
9334 #: ../src/pencil-context.cpp:561
9335 msgid ""
9336 "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
9337 "Release <b>Alt</b> to finalize."
9338 msgstr ""
9340 #: ../src/pencil-context.cpp:589
9341 #, fuzzy
9342 msgid "Finishing freehand sketch"
9343 msgstr "Fullført frihandsteikning."
9345 #: ../src/pen-context.cpp:665
9346 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
9347 msgstr "<b>Klikk</b> eller <b>klikk og dra</b> for å lukka og avslutta bana."
9349 #: ../src/pen-context.cpp:675
9350 msgid ""
9351 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
9352 msgstr ""
9353 "<b>Klikk</b> eller <b>Klikk og dra</b> for å halda fram bana frå dette "
9354 "punktet."
9356 #: ../src/pen-context.cpp:1271
9357 #, fuzzy, c-format
9358 msgid ""
9359 "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
9360 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
9361 msgstr ""
9362 "<b>Kontrollpunkt</b>: Vinkel %0.2f&#176;, lengde %s. Bruk <b>Ctrl</b> for "
9363 "stegvinkel, <b>Alt</b> for å låsa lengda og <b>Shift</b> for å rotera begge "
9364 "kontrollpunkta samtidig."
9366 #: ../src/pen-context.cpp:1272
9367 #, fuzzy, c-format
9368 msgid ""
9369 "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
9370 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
9371 msgstr ""
9372 "<b>Kontrollpunkt</b>: Vinkel %0.2f&#176;, lengde %s. Bruk <b>Ctrl</b> for "
9373 "stegvinkel, <b>Alt</b> for å låsa lengda og <b>Shift</b> for å rotera begge "
9374 "kontrollpunkta samtidig."
9376 #: ../src/pen-context.cpp:1290
9377 #, fuzzy, c-format
9378 msgid ""
9379 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9380 "angle"
9381 msgstr "<b>Roter</b>: %0.2f&#176;. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrotering."
9383 #: ../src/pen-context.cpp:1312
9384 #, fuzzy, c-format
9385 msgid ""
9386 "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
9387 "b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
9388 msgstr ""
9389 "<b>Kontrollpunkt</b>: Vinkel %0.2f&#176;, lengde %s. Bruk <b>Ctrl</b> for "
9390 "stegvinkel, <b>Alt</b> for å låsa lengda og <b>Shift</b> for å rotera begge "
9391 "kontrollpunkta samtidig."
9393 #: ../src/pen-context.cpp:1313
9394 #, fuzzy, c-format
9395 msgid ""
9396 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9397 "angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
9398 msgstr ""
9399 "<b>Kontrollpunkt</b>: Vinkel %0.2f&#176;, lengde %s. Bruk <b>Ctrl</b> for "
9400 "stegvinkel, <b>Alt</b> for å låsa lengda og <b>Shift</b> for å rotera begge "
9401 "kontrollpunkta samtidig."
9403 #: ../src/pen-context.cpp:1360
9404 msgid "Drawing finished"
9405 msgstr "Fullført teikning."
9407 #: ../src/persp3d.cpp:335
9408 msgid "Toggle vanishing point"
9409 msgstr ""
9411 #: ../src/persp3d.cpp:346
9412 msgid "Toggle multiple vanishing points"
9413 msgstr ""
9415 #: ../src/preferences.cpp:101
9416 #, fuzzy
9417 msgid ""
9418 "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
9419 msgstr ""
9420 "Inkscape køyrer med standardoppsettet.\n"
9421 "Nye innstillingar vert ikkje lagra."
9423 #. the creation failed
9424 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
9425 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
9426 #: ../src/preferences.cpp:116
9427 #, fuzzy, c-format
9428 msgid "Cannot create profile directory %s."
9429 msgstr ""
9430 "Klarte ikkje laga mappa «%s».\n"
9431 "%s"
9433 #. The profile dir is not actually a directory
9434 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
9435 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
9436 #: ../src/preferences.cpp:134
9437 #, fuzzy, c-format
9438 msgid "%s is not a valid directory."
9439 msgstr ""
9440 "«%s» er ikkje ei gyldig mappe.\n"
9441 "%s"
9443 #. The write failed.
9444 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
9445 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9446 #: ../src/preferences.cpp:145
9447 #, fuzzy, c-format
9448 msgid "Failed to create the preferences file %s."
9449 msgstr "Klarte ikkje opna fila «%s»."
9451 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."),
9452 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9453 #: ../src/preferences.cpp:163
9454 #, fuzzy, c-format
9455 msgid "The preferences file %s is not a regular file."
9456 msgstr ""
9457 "%s er ikkje ei vanleg fil.\n"
9458 "%s"
9460 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."),
9461 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9462 #: ../src/preferences.cpp:175
9463 #, fuzzy, c-format
9464 msgid "The preferences file %s could not be read."
9465 msgstr "Klarte ikkje lagra fila «%s»."
9467 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."),
9468 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9469 #: ../src/preferences.cpp:188
9470 #, c-format
9471 msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
9472 msgstr ""
9474 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."),
9475 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9476 #: ../src/preferences.cpp:199
9477 #, fuzzy, c-format
9478 msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
9479 msgstr ""
9480 "«%s» er ikkje ei gyldig oppsettfil.\n"
9481 "%s"
9483 #: ../src/rdf.cpp:172
9484 msgid "CC Attribution"
9485 msgstr "CC Tileigning"
9487 #: ../src/rdf.cpp:177
9488 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
9489 msgstr "CC Tileigning-Likedeling"
9491 #: ../src/rdf.cpp:182
9492 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
9493 msgstr "CC Tileigning-Ikkjeavleiing"
9495 #: ../src/rdf.cpp:187
9496 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
9497 msgstr "CC Tileigning-Ikkjekommersiell"
9499 #: ../src/rdf.cpp:192
9500 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
9501 msgstr "CC Tileigning-Ikkjekommersiell-Likedeling"
9503 #: ../src/rdf.cpp:197
9504 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
9505 msgstr "CC Tileigning-Ikkjekommersiell-Ikkjeavleiing"
9507 #: ../src/rdf.cpp:202
9508 msgid "Public Domain"
9509 msgstr "Public Domain"
9511 #: ../src/rdf.cpp:207
9512 msgid "FreeArt"
9513 msgstr "FreeArt"
9515 #: ../src/rdf.cpp:212
9516 msgid "Open Font License"
9517 msgstr ""
9519 #: ../src/rdf.cpp:229
9520 msgid "Title"
9521 msgstr "Tittel"
9523 #: ../src/rdf.cpp:230
9524 msgid "Name by which this document is formally known."
9525 msgstr "Namnet som dokumentet formelt er kjend under."
9527 #: ../src/rdf.cpp:232
9528 msgid "Date"
9529 msgstr "Dato"
9531 #: ../src/rdf.cpp:233
9532 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
9533 msgstr ""
9534 "Datoen knytta til tidspunktet dokumentet vart oppretta (format: ÅÅÅÅ-MM-DD)."
9536 #: ../src/rdf.cpp:235
9537 msgid "Format"
9538 msgstr "Format"
9540 #: ../src/rdf.cpp:236
9541 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
9542 msgstr "Det fysiske eller digitale formatet til dokumentet (MIME-type)."
9544 #: ../src/rdf.cpp:239
9545 msgid "Type of document (DCMI Type)."
9546 msgstr "Dokumenttype (DCMI-type)."
9548 #: ../src/rdf.cpp:242
9549 msgid "Creator"
9550 msgstr "Opphavsmann"
9552 #: ../src/rdf.cpp:243
9553 msgid ""
9554 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
9555 msgstr "Namnet på eininga som er hovudansvarleg for utforminga av dokumentet."
9557 #: ../src/rdf.cpp:245
9558 msgid "Rights"
9559 msgstr "Rettar"
9561 #: ../src/rdf.cpp:246
9562 msgid ""
9563 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
9564 msgstr "Namnet på eininga med rettar til dokumentet."
9566 #: ../src/rdf.cpp:248
9567 msgid "Publisher"
9568 msgstr "Utgjevar"
9570 #: ../src/rdf.cpp:249
9571 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
9572 msgstr ""
9573 "Namnet på eininga som er ansvarleg for å ha gjort dokumentet tilgjengeleg."
9575 #: ../src/rdf.cpp:252
9576 msgid "Identifier"
9577 msgstr "Identifikator"
9579 #: ../src/rdf.cpp:253
9580 msgid "Unique URI to reference this document."
9581 msgstr "Ein eintydig URI til dokumentet."
9583 #: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1440
9584 msgid "Source"
9585 msgstr "Kjelde"
9587 #: ../src/rdf.cpp:256
9588 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
9589 msgstr "Ein eintydig URI til kjelda til dokumentet."
9591 #: ../src/rdf.cpp:258
9592 msgid "Relation"
9593 msgstr "Relasjon"
9595 #: ../src/rdf.cpp:259
9596 msgid "Unique URI to a related document."
9597 msgstr "Ein eintydig URI til eit nærskyld dokument."
9599 #: ../src/rdf.cpp:261
9600 msgid "Language"
9601 msgstr "Språk"
9603 #: ../src/rdf.cpp:262
9604 msgid ""
9605 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
9606 "document.  (e.g. 'en-GB')"
9607 msgstr ""
9608 "Ein RFC 3066-basert språkkode, eksempelvis «nn» for nynorsk, «nb» for bokmål "
9609 "og «en-GB» for britisk."
9611 #: ../src/rdf.cpp:264
9612 msgid "Keywords"
9613 msgstr "Stikkord"
9615 #: ../src/rdf.cpp:265
9616 msgid ""
9617 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
9618 "classifications."
9619 msgstr ""
9620 "Emnet til dokumentet – ei kommadelt liste med stikkord og "
9621 "klassifikasjonskodar."
9623 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
9624 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
9625 #: ../src/rdf.cpp:269
9626 msgid "Coverage"
9627 msgstr "Omfang"
9629 #: ../src/rdf.cpp:270
9630 msgid "Extent or scope of this document."
9631 msgstr "Omfanget til dokumentet."
9633 #: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219
9634 msgid "Description"
9635 msgstr "Skildring"
9637 #: ../src/rdf.cpp:274
9638 msgid "A short account of the content of this document."
9639 msgstr "Ei kort beskriving av innhaldet i dokumentet."
9641 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
9642 #: ../src/rdf.cpp:278
9643 msgid "Contributors"
9644 msgstr "Bidragsytarar"
9646 #: ../src/rdf.cpp:279
9647 msgid ""
9648 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
9649 "this document."
9650 msgstr "Namnet på einingar som har bidratt med å utvikla dokumentet."
9652 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
9653 #: ../src/rdf.cpp:283
9654 msgid "URI"
9655 msgstr "URI"
9657 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
9658 #: ../src/rdf.cpp:285
9659 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
9660 msgstr "Ein URI til namneromdefinisjonen til lisensvilkåra til dokumentet."
9662 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
9663 #: ../src/rdf.cpp:289
9664 msgid "Fragment"
9665 msgstr "Fragment"
9667 #: ../src/rdf.cpp:290
9668 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
9669 msgstr "XML-fragment for den RDF-baserte «License»-blokka."
9671 #: ../src/rect-context.cpp:361
9672 msgid ""
9673 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
9674 "circular"
9675 msgstr ""
9676 "<b>Ctrl</b>: Lag kvadrat eller rektangel med heiltalsbasert høgd/breidd-"
9677 "forhold, lås avrunda hjørne som sirkelforma."
9679 #: ../src/rect-context.cpp:508
9680 #, fuzzy, c-format
9681 msgid ""
9682 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
9683 "b> to draw around the starting point"
9684 msgstr ""
9685 "<b>Rektangel</b>: %s × %s, med <b>Ctrl</b> for kvadrat eller heiltalsbasert "
9686 "høgd/breidd-forhold. Bruk <b>Shift</b> for å teikna rundt startpunktet."
9688 #: ../src/rect-context.cpp:511
9689 #, fuzzy, c-format
9690 msgid ""
9691 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
9692 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
9693 msgstr ""
9694 "<b>Rektangel</b>: %s × %s, med <b>Ctrl</b> for kvadrat eller heiltalsbasert "
9695 "høgd/breidd-forhold. Bruk <b>Shift</b> for å teikna rundt startpunktet."
9697 #: ../src/rect-context.cpp:513
9698 #, fuzzy, c-format
9699 msgid ""
9700 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
9701 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
9702 msgstr ""
9703 "<b>Rektangel</b>: %s × %s, med <b>Ctrl</b> for kvadrat eller heiltalsbasert "
9704 "høgd/breidd-forhold. Bruk <b>Shift</b> for å teikna rundt startpunktet."
9706 #: ../src/rect-context.cpp:517
9707 #, c-format
9708 msgid ""
9709 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
9710 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
9711 msgstr ""
9712 "<b>Rektangel</b>: %s × %s, med <b>Ctrl</b> for kvadrat eller heiltalsbasert "
9713 "høgd/breidd-forhold. Bruk <b>Shift</b> for å teikna rundt startpunktet."
9715 #: ../src/rect-context.cpp:542
9716 #, fuzzy
9717 msgid "Create rectangle"
9718 msgstr "Søk etter rektangel"
9720 #: ../src/select-context.cpp:233
9721 msgid "Move canceled."
9722 msgstr "Avbrote flytting."
9724 #: ../src/select-context.cpp:241
9725 msgid "Selection canceled."
9726 msgstr "Avbrote utval."
9728 #: ../src/select-context.cpp:555
9729 msgid ""
9730 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
9731 "rubberband selection"
9732 msgstr ""
9734 #: ../src/select-context.cpp:557
9735 msgid ""
9736 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
9737 "touch selection"
9738 msgstr ""
9740 #: ../src/select-context.cpp:721
9741 #, fuzzy
9742 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
9743 msgstr "<b>Ctrl</b>: Merk objekt inni grupper. Flytt vassrett/loddrett."
9745 #: ../src/select-context.cpp:722
9746 #, fuzzy
9747 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
9748 msgstr ""
9749 "<b>Shift</b>: Merk eller fjern merking. Bruk gummibandmerking. Ikkje bruk "
9750 "stegkontroll."
9752 #: ../src/select-context.cpp:723
9753 #, fuzzy
9754 msgid ""
9755 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
9756 msgstr "<b>Alt</b>: Merk objekt under. Flytt merkte objekt."
9758 #: ../src/select-context.cpp:898
9759 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
9760 msgstr ""
9761 "Dei merkte objekta er ikkje ei gruppa. Kan ikkje gå inni i objektsamlinga."
9763 #: ../src/selection-chemistry.cpp:195
9764 #, fuzzy
9765 msgid "Delete text"
9766 msgstr "Slett node"
9768 #: ../src/selection-chemistry.cpp:203
9769 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
9770 msgstr "<b>Ingenting</b> vart sletta."
9772 #: ../src/selection-chemistry.cpp:221 ../src/text-context.cpp:995
9773 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:466 ../src/widgets/toolbox.cpp:1304
9774 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5752
9775 #, fuzzy
9776 msgid "Delete"
9777 msgstr "_Slett"
9779 #: ../src/selection-chemistry.cpp:249
9780 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
9781 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil  laga kopi av."
9783 #: ../src/selection-chemistry.cpp:341
9784 #, fuzzy
9785 msgid "Delete all"
9786 msgstr "_Slett"
9788 #: ../src/selection-chemistry.cpp:464
9789 #, fuzzy
9790 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
9791 msgstr "Merk <b>to eller fleire objekt</b> du vil gruppera."
9793 #: ../src/selection-chemistry.cpp:537 ../src/selection-describer.cpp:53
9794 msgid "Group"
9795 msgstr "Gruppe"
9797 #: ../src/selection-chemistry.cpp:551
9798 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
9799 msgstr "Merk <b>gruppa</b> du vil løysa opp."
9801 #: ../src/selection-chemistry.cpp:592
9802 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
9803 msgstr "Det finst <b>ingen grupper</b> i utvalet som du kan løysa opp."
9805 #: ../src/selection-chemistry.cpp:598 ../src/sp-item-group.cpp:515
9806 #, fuzzy
9807 msgid "Ungroup"
9808 msgstr "Løys o_pp gruppe"
9810 #: ../src/selection-chemistry.cpp:688
9811 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
9812 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil heva."
9814 #: ../src/selection-chemistry.cpp:694 ../src/selection-chemistry.cpp:756
9815 #: ../src/selection-chemistry.cpp:790 ../src/selection-chemistry.cpp:854
9816 msgid ""
9817 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
9818 msgstr ""
9819 "Du kan ikkje heva eller senka objekt frå <b>forskjellige grupper</b> eller "
9820 "<b>lag</b>."
9822 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9823 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9824 #. "Raise" means "to raise an object" in the undo history
9825 #: ../src/selection-chemistry.cpp:736
9826 #, fuzzy
9827 msgid "undo_action|Raise"
9828 msgstr "Funksjon"
9830 #: ../src/selection-chemistry.cpp:748
9831 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
9832 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil senda fremst."
9834 #: ../src/selection-chemistry.cpp:771
9835 #, fuzzy
9836 msgid "Raise to top"
9837 msgstr "Send _fremst"
9839 #: ../src/selection-chemistry.cpp:784
9840 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
9841 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil senka."
9843 #: ../src/selection-chemistry.cpp:834
9844 #, fuzzy
9845 msgid "Lower"
9846 msgstr "_Senk"
9848 #: ../src/selection-chemistry.cpp:846
9849 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
9850 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil senda bakarst."
9852 #: ../src/selection-chemistry.cpp:881
9853 #, fuzzy
9854 msgid "Lower to bottom"
9855 msgstr "Send _bakarst"
9857 #: ../src/selection-chemistry.cpp:888
9858 msgid "Nothing to undo."
9859 msgstr "Ingenting å angra."
9861 #: ../src/selection-chemistry.cpp:895
9862 msgid "Nothing to redo."
9863 msgstr "Ingenting å gjera om."
9865 #: ../src/selection-chemistry.cpp:955
9866 #, fuzzy
9867 msgid "Paste"
9868 msgstr "_Lim inn"
9870 #: ../src/selection-chemistry.cpp:962
9871 #, fuzzy
9872 msgid "Paste style"
9873 msgstr "Lim inn st_il"
9875 #: ../src/selection-chemistry.cpp:971
9876 msgid "Paste live path effect"
9877 msgstr ""
9879 #: ../src/selection-chemistry.cpp:991
9880 #, fuzzy
9881 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
9882 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil lima inn storleiken til."
9884 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1003
9885 #, fuzzy
9886 msgid "Remove live path effect"
9887 msgstr "_Fjern lenkje"
9889 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1014
9890 #, fuzzy
9891 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
9892 msgstr "Merk <b>tekstobjekta</b> du vil fjerna kniping frå."
9894 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1024
9895 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1336
9896 #, fuzzy
9897 msgid "Remove filter"
9898 msgstr " _Fjern "
9900 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1033
9901 #, fuzzy
9902 msgid "Paste size"
9903 msgstr "Lim inn sto_rleik"
9905 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1041
9906 msgid "Paste size separately"
9907 msgstr ""
9909 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1050
9910 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
9911 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil senda til laget over."
9913 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1076
9914 #, fuzzy
9915 msgid "Raise to next layer"
9916 msgstr "Flytta til neste lag."
9918 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1083
9919 msgid "No more layers above."
9920 msgstr "Ingen fleire lag over dette."
9922 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1095
9923 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
9924 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil senda til laget under."
9926 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1121
9927 #, fuzzy
9928 msgid "Lower to previous layer"
9929 msgstr "Flytta til førre lag."
9931 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1128
9932 msgid "No more layers below."
9933 msgstr "Ingen fleire lag under dette."
9935 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
9936 #, fuzzy
9937 msgid "Remove transform"
9938 msgstr "Fjern _omformingar"
9940 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
9941 #, fuzzy
9942 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
9943 msgstr "Roter 9_0° mot venstre"
9945 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
9946 #, fuzzy
9947 msgid "Rotate 90&#176; CW"
9948 msgstr "Roter _90° mot høgre"
9950 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1439 ../src/seltrans.cpp:533
9951 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
9952 #, fuzzy
9953 msgid "Rotate"
9954 msgstr "Roter"
9956 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1486
9957 msgid "Rotate by pixels"
9958 msgstr ""
9960 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1541
9961 msgid "Scale by whole factor"
9962 msgstr ""
9964 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1556
9965 #, fuzzy
9966 msgid "Move vertically"
9967 msgstr "Spegla utvalet loddrett."
9969 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
9970 #, fuzzy
9971 msgid "Move horizontally"
9972 msgstr "Vassrett tekst"
9974 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1562 ../src/selection-chemistry.cpp:1588
9975 #: ../src/seltrans.cpp:527 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
9976 #, fuzzy
9977 msgid "Move"
9978 msgstr "Flytt"
9980 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1582
9981 #, fuzzy
9982 msgid "Move vertically by pixels"
9983 msgstr "Spegla utvalet loddrett."
9985 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1585
9986 #, fuzzy
9987 msgid "Move horizontally by pixels"
9988 msgstr "Vassrett tekst"
9990 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1713
9991 #, fuzzy
9992 msgid "The selection has no applied path effect."
9993 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
9995 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1760
9996 #, fuzzy
9997 msgid "The selection has no applied clip path."
9998 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
10000 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1762
10001 #, fuzzy
10002 msgid "The selection has no applied mask."
10003 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
10005 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1919
10006 msgid "action|Clone"
10007 msgstr ""
10009 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1935
10010 #, fuzzy
10011 msgid "Select <b>clones</b> to relink."
10012 msgstr "Merk <b>klonen</b> du vil kopla laus."
10014 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1942
10015 #, fuzzy
10016 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
10017 msgstr "Merk <b>objektet</b> du vil klona."
10019 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1966
10020 #, fuzzy
10021 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
10022 msgstr "Det finst <b>ingen klonar som kan koplast laus</b> i dette utvalet."
10024 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1969
10025 #, fuzzy
10026 msgid "Relink clone"
10027 msgstr "Kopla la_us klon"
10029 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1983
10030 #, fuzzy
10031 msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
10032 msgstr "Merk <b>klonen</b> du vil kopla laus."
10034 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2032
10035 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
10036 msgstr "Det finst <b>ingen klonar som kan koplast laus</b> i dette utvalet."
10038 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2036
10039 #, fuzzy
10040 msgid "Unlink clone"
10041 msgstr "Kopla la_us klon"
10043 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2049
10044 msgid ""
10045 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
10046 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
10047 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
10048 msgstr ""
10049 "Merk ein <b>klon</b> for å gå til opphavet. Merk ei <b>lenkja forskyving</b> "
10050 "for å gå til kjelda. Merk ein <b>tekst på bane</b> for å gå til bana. Merk "
10051 "ein <b>flyttekst</b> for å gå til ramma."
10053 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2072
10054 msgid ""
10055 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
10056 "flowed text?)"
10057 msgstr ""
10058 "<b>Finn ikkje</b> objektet som skal merkjast (foreldrelaus klon, forskyving, "
10059 "tekstbane eller flyttekst?)."
10061 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2078
10062 msgid ""
10063 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
10064 "defs&gt;)"
10065 msgstr ""
10066 "Objektet er prøver å velja <b>ikkje synleg</b> (det er i &lt;defs&gt;)."
10068 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2124
10069 #, fuzzy
10070 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
10071 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil gjera om til mønster."
10073 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2192
10074 #, fuzzy
10075 msgid "Objects to marker"
10076 msgstr "Objekt til møns_ter"
10078 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2220
10079 #, fuzzy
10080 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
10081 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil gjera om til mønster."
10083 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2232
10084 #, fuzzy
10085 msgid "Objects to guides"
10086 msgstr "Objekt til møns_ter"
10088 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2248
10089 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
10090 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil gjera om til mønster."
10092 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2336
10093 #, fuzzy
10094 msgid "Objects to pattern"
10095 msgstr "Objekt til møns_ter"
10097 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2352
10098 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
10099 msgstr "Merk <b>objektet med mønster</b> som du vil henta objekt frå."
10101 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2405
10102 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
10103 msgstr "Det finst <b>ingen mønsterfyll</b> i utvalet."
10105 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2408
10106 #, fuzzy
10107 msgid "Pattern to objects"
10108 msgstr "Mønster til ob_jekt"
10110 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2493
10111 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
10112 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil laga ein punktbiletkopi av."
10114 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2497
10115 #, fuzzy
10116 msgid "Rendering bitmap..."
10117 msgstr "Snu _retning"
10119 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2676
10120 #, fuzzy
10121 msgid "Create bitmap"
10122 msgstr "Teikn spiralar."
10124 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2708
10125 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
10126 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil laga skjeringsbane eller maske frå."
10128 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2711
10129 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
10130 msgstr ""
10131 "Merk maskeringsobjekt og <b>objekta</b> du vil bruka skjeringsbane eller "
10132 "maske på."
10134 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2818
10135 #, fuzzy
10136 msgid "Set clipping path"
10137 msgstr "Lukkar bane."
10139 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2820
10140 #, fuzzy
10141 msgid "Set mask"
10142 msgstr "Stjerner"
10144 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2833
10145 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
10146 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil skjeringsbane eller maske frå."
10148 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2906
10149 msgid "Release clipping path"
10150 msgstr ""
10152 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2908
10153 #, fuzzy
10154 msgid "Release mask"
10155 msgstr "_Slepp laus"
10157 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2924
10158 #, fuzzy
10159 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
10160 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil lima inn storleiken til."
10162 #. Fit Page
10163 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2944 ../src/verbs.cpp:2723
10164 #, fuzzy
10165 msgid "Fit Page to Selection"
10166 msgstr "Tilpass til utvalsboks"
10168 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2969 ../src/verbs.cpp:2725
10169 #, fuzzy
10170 msgid "Fit Page to Drawing"
10171 msgstr "Tilpass til utvalsboks"
10173 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2985 ../src/verbs.cpp:2727
10174 #, fuzzy
10175 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
10176 msgstr "Tilpass til utvalsboks"
10178 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10179 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10180 #. "Link" means internet link (anchor)
10181 #: ../src/selection-describer.cpp:45
10182 #, fuzzy
10183 msgid "web|Link"
10184 msgstr "Lenkje"
10186 #: ../src/selection-describer.cpp:47
10187 msgid "Circle"
10188 msgstr "Sirkel"
10190 #. ellipse
10191 #: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76
10192 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 ../src/verbs.cpp:2510
10193 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3890
10194 msgid "Ellipse"
10195 msgstr "Ellipse"
10197 #: ../src/selection-describer.cpp:51
10198 msgid "Flowed text"
10199 msgstr "Flyttekst"
10201 #: ../src/selection-describer.cpp:57
10202 msgid "Line"
10203 msgstr "Linje"
10205 #: ../src/selection-describer.cpp:59
10206 msgid "Path"
10207 msgstr "Bane"
10209 #: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2726
10210 msgid "Polygon"
10211 msgstr "Mangekant"
10213 #: ../src/selection-describer.cpp:63
10214 msgid "Polyline"
10215 msgstr "Fleirlinje"
10217 #. Rectangle
10218 #: ../src/selection-describer.cpp:65
10219 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 ../src/verbs.cpp:2506
10220 msgid "Rectangle"
10221 msgstr "Rektangel"
10223 #. 3D box
10224 #: ../src/selection-describer.cpp:67
10225 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 ../src/verbs.cpp:2508
10226 #, fuzzy
10227 msgid "3D Box"
10228 msgstr "Boks"
10230 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10231 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10232 #. "Clone" is a noun, type of object
10233 #: ../src/selection-describer.cpp:74
10234 msgid "object|Clone"
10235 msgstr ""
10237 #: ../src/selection-describer.cpp:78
10238 msgid "Offset path"
10239 msgstr "Forskyving"
10241 #. spiral
10242 #: ../src/selection-describer.cpp:80
10243 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2514
10244 msgid "Spiral"
10245 msgstr "Spiral"
10247 #. star
10248 #: ../src/selection-describer.cpp:82
10249 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 ../src/verbs.cpp:2512
10250 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2733
10251 msgid "Star"
10252 msgstr "Stjerne"
10254 #: ../src/selection-describer.cpp:128
10255 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
10256 msgstr "Trykk på utvalet for å byta mellom skalerings- og roteringskontrollar"
10258 #. no items
10259 #: ../src/selection-describer.cpp:130
10260 msgid ""
10261 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
10262 msgstr ""
10263 "Ingen objekt er valt. <b>Klikk</b>, <b>Shift + klikk</b> eller dra objekta "
10264 "rundt for å velja dei."
10266 #: ../src/selection-describer.cpp:139
10267 msgid "root"
10268 msgstr "rot"
10270 #: ../src/selection-describer.cpp:151
10271 #, c-format
10272 msgid "layer <b>%s</b>"
10273 msgstr "laget <b>%s</b>"
10275 #: ../src/selection-describer.cpp:153
10276 #, c-format
10277 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
10278 msgstr "laget <b><i>%s</i></b>"
10280 #: ../src/selection-describer.cpp:162
10281 #, c-format
10282 msgid "<i>%s</i>"
10283 msgstr "<i>%s</i>"
10285 #: ../src/selection-describer.cpp:171
10286 #, c-format
10287 msgid " in %s"
10288 msgstr " i %s"
10290 #: ../src/selection-describer.cpp:173
10291 #, c-format
10292 msgid " in group %s (%s)"
10293 msgstr "I gruppa %s (%s)"
10295 #: ../src/selection-describer.cpp:175
10296 #, c-format
10297 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
10298 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
10299 msgstr[0] " in <b>%i</b> foreldrar (%s)"
10300 msgstr[1] " in <b>%i</b> foreldrar (%s)"
10302 #: ../src/selection-describer.cpp:178
10303 #, c-format
10304 msgid " in <b>%i</b> layers"
10305 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
10306 msgstr[0] " i <b>%i</b> lag"
10307 msgstr[1] " i <b>%i</b> lag"
10309 #: ../src/selection-describer.cpp:188
10310 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
10311 msgstr "Bruk <b>Shift + D</b> for å gå til opphavet"
10313 #: ../src/selection-describer.cpp:192
10314 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
10315 msgstr "Bruk <b>Shift + D</b> for å slå opp bane"
10317 #: ../src/selection-describer.cpp:196
10318 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
10319 msgstr "Bruk <b>Shift + D</b> for å slå opp ramme"
10321 #. this is only used with 2 or more objects
10322 #: ../src/selection-describer.cpp:211 ../src/tweak-context.cpp:202
10323 #, c-format
10324 msgid "<b>%i</b> object selected"
10325 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
10326 msgstr[0] "<b>%i</b> merkt objekt."
10327 msgstr[1] "<b>%i</b> merkte objekt."
10329 #. this is only used with 2 or more objects
10330 #: ../src/selection-describer.cpp:216
10331 #, c-format
10332 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
10333 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
10334 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt av typen <b>%s</b>"
10335 msgstr[1] "<b>%i</b> objekt av typen <b>%s</b>"
10337 #. this is only used with 2 or more objects
10338 #: ../src/selection-describer.cpp:221
10339 #, c-format
10340 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10341 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10342 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt av typane <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10343 msgstr[1] "<b>%i</b> objekt av typane <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10345 #. this is only used with 2 or more objects
10346 #: ../src/selection-describer.cpp:226
10347 #, c-format
10348 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10349 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10350 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt med typane <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10351 msgstr[1] "<b>%i</b> objekt med typane <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10353 #. this is only used with 2 or more objects
10354 #: ../src/selection-describer.cpp:231
10355 #, c-format
10356 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
10357 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
10358 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt med <b>%i</b> typar"
10359 msgstr[1] "<b>%i</b> objekt med <b>%i</b> typar"
10361 #: ../src/selection-describer.cpp:236
10362 #, c-format
10363 msgid "%s%s. %s."
10364 msgstr "%s%s. %s."
10366 #: ../src/seltrans.cpp:536 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
10367 #, fuzzy
10368 msgid "Skew"
10369 msgstr "Vri"
10371 #: ../src/seltrans.cpp:548
10372 #, fuzzy
10373 msgid "Set center"
10374 msgstr "Vel skrivar"
10376 #: ../src/seltrans.cpp:645
10377 msgid ""
10378 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
10379 "Shift also uses this center"
10380 msgstr ""
10381 "<b>Midtpunkt</b> for rotering og forskyving. Dra for å flytta. Skalering med "
10382 "<b>Shift</b> brukar òg dette punktet."
10384 #: ../src/seltrans.cpp:672
10385 msgid ""
10386 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
10387 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
10388 msgstr ""
10389 "<b>Trykk saman eller utvid</b> utvalet. Bruk <b>Ctrl</b> for å halda på høgd/"
10390 "breidd-forholdet og <b>Shift</b> for å skalera rundt roteringsmidtpunktet."
10392 #: ../src/seltrans.cpp:673
10393 msgid ""
10394 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
10395 "b> to scale around rotation center"
10396 msgstr ""
10397 "<b>Skaler</b> utvalet. Bruk <b>Ctrl</b> for å halda på høgd/breidd-forholdet "
10398 "og <b>Shift</b> for å skalera rundt roteringsmidtpunktet."
10400 #: ../src/seltrans.cpp:677
10401 msgid ""
10402 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
10403 "skew around the opposite side"
10404 msgstr ""
10405 "<b>Vri</b> utvalet. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrotering og <b>Shift</b> for å "
10406 "vri rundt motståande hjørne."
10408 #: ../src/seltrans.cpp:678
10409 msgid ""
10410 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
10411 "to rotate around the opposite corner"
10412 msgstr ""
10413 "<b>Roter</b> utvalet. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrotering og <b>Shift</b> for "
10414 "å rotera rundt motståande hjørne."
10416 #: ../src/seltrans.cpp:812
10417 #, fuzzy
10418 msgid "Reset center"
10419 msgstr "Hev dette laget."
10421 #: ../src/seltrans.cpp:1057 ../src/seltrans.cpp:1156
10422 #, c-format
10423 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
10424 msgstr ""
10425 "<b>Skaler</b>: %0.2f%% × %0.2f%%. Bruk <b>Ctrl</b> for å lesa breidd/høgd-"
10426 "forhold."
10428 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
10429 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
10430 #: ../src/seltrans.cpp:1268
10431 #, c-format
10432 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10433 msgstr "<b>Vri</b>: %0.2f&#176;. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvriing."
10435 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
10436 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
10437 #: ../src/seltrans.cpp:1328
10438 #, c-format
10439 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10440 msgstr "<b>Roter</b>: %0.2f&#176;. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrotering."
10442 #: ../src/seltrans.cpp:1370
10443 #, c-format
10444 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
10445 msgstr "Flytt <b>midten</b> til %s, %s"
10447 #: ../src/seltrans.cpp:1540
10448 #, c-format
10449 msgid ""
10450 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
10451 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
10452 msgstr ""
10453 "<b>Flytt</b> %s, %s, med <b>Ctrl</b> for å avgrensa til vassrett og "
10454 "loddrett. Bruk <b>Shift</b> for å ikkje bruka stegkontroll."
10456 #: ../src/shape-editor.cpp:468
10457 msgid "Drag curve"
10458 msgstr ""
10460 #: ../src/sp-anchor.cpp:178
10461 #, c-format
10462 msgid "<b>Link</b> to %s"
10463 msgstr "<b>Lenkje</b> til %s"
10465 #: ../src/sp-anchor.cpp:182
10466 msgid "<b>Link</b> without URI"
10467 msgstr "<b>Lenkje</b> utan URI"
10469 #: ../src/sp-ellipse.cpp:489 ../src/sp-ellipse.cpp:866
10470 msgid "<b>Ellipse</b>"
10471 msgstr "<b>Ellipse</b>"
10473 #: ../src/sp-ellipse.cpp:630
10474 msgid "<b>Circle</b>"
10475 msgstr "<b>Sirkel</b>"
10477 #: ../src/sp-ellipse.cpp:861
10478 msgid "<b>Segment</b>"
10479 msgstr "<b>Boge</b>"
10481 #: ../src/sp-ellipse.cpp:863
10482 msgid "<b>Arc</b>"
10483 msgstr "<b>Boge</b>"
10485 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
10486 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
10487 #, c-format
10488 msgid "Flow region"
10489 msgstr "Flyt område"
10491 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
10492 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
10493 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
10494 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
10495 #: ../src/sp-flowregion.cpp:487
10496 #, c-format
10497 msgid "Flow excluded region"
10498 msgstr "Flyt ekskludert område"
10500 #: ../src/sp-flowtext.cpp:376
10501 #, c-format
10502 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
10503 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
10504 msgstr[0] "<b>Flyttekst</b> (%d teikn)"
10505 msgstr[1] "<b>Flyttekst</b> (%d teikn)"
10507 #: ../src/sp-flowtext.cpp:378
10508 #, c-format
10509 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
10510 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
10511 msgstr[0] "<b>Lenkja flyttekst</b> (%d teikn)"
10512 msgstr[1] "<b>Lenkja flyttekst</b> (%d teikn)"
10514 #: ../src/sp-guide.cpp:287
10515 msgid "Guides Around Page"
10516 msgstr ""
10518 #: ../src/sp-guide.cpp:421
10519 #, fuzzy
10520 msgid ""
10521 "<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
10522 "delete"
10523 msgstr ""
10524 "<b>Dra</b> for å laga ein ellipse. <b>Dra kontrollpunkta</b> for å laga ein "
10525 "boge eller eit kakestykke. <b>Trykk</b> for å merkja."
10527 #: ../src/sp-guide.cpp:426
10528 #, fuzzy, c-format
10529 msgid "vertical, at %s"
10530 msgstr "loddrett hjelpelinje"
10532 #: ../src/sp-guide.cpp:429
10533 #, fuzzy, c-format
10534 msgid "horizontal, at %s"
10535 msgstr "vassrett hjelpelinje"
10537 #: ../src/sp-guide.cpp:434
10538 #, c-format
10539 msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
10540 msgstr ""
10542 #: ../src/sp-image.cpp:1128
10543 msgid "embedded"
10544 msgstr "innebygd"
10546 #: ../src/sp-image.cpp:1136
10547 #, c-format
10548 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
10549 msgstr "<b>Bilete med ugyldig referanse</b>: %s"
10551 #: ../src/sp-image.cpp:1137
10552 #, c-format
10553 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
10554 msgstr "<b>Bilete</b> %d × %d: %s"
10556 #: ../src/spiral-context.cpp:319
10557 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
10558 msgstr "<b>Ctrl</b>: Stegrotering."
10560 #: ../src/spiral-context.cpp:321
10561 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
10562 msgstr "<b>Alt</b>: Lås spiralradius."
10564 #: ../src/spiral-context.cpp:453
10565 #, c-format
10566 msgid ""
10567 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10568 msgstr ""
10569 "<b>Spiral</b>: Radius %s, vinkel %5g&#176;. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvinkel."
10571 #: ../src/spiral-context.cpp:479
10572 #, fuzzy
10573 msgid "Create spiral"
10574 msgstr "Teikn spiralar."
10576 #: ../src/sp-item.cpp:1035
10577 msgid "Object"
10578 msgstr "Objekt"
10580 #: ../src/sp-item.cpp:1052
10581 #, c-format
10582 msgid "%s; <i>clipped</i>"
10583 msgstr ""
10585 #: ../src/sp-item.cpp:1057
10586 #, fuzzy, c-format
10587 msgid "%s; <i>masked</i>"
10588 msgstr "<i>%s</i>"
10590 #: ../src/sp-item.cpp:1065
10591 #, fuzzy, c-format
10592 msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
10593 msgstr "<i>%s</i>"
10595 #: ../src/sp-item.cpp:1067
10596 #, fuzzy, c-format
10597 msgid "%s; <i>filtered</i>"
10598 msgstr "<i>%s</i>"
10600 #: ../src/sp-item-group.cpp:760
10601 #, c-format
10602 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
10603 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
10604 msgstr[0] "<b>Gruppe</b> på <b>%d</b> objekt"
10605 msgstr[1] "<b>Gruppe</b> på <b>%d</b> objekt"
10607 #: ../src/sp-line.cpp:194
10608 msgid "<b>Line</b>"
10609 msgstr "<b>Linje</b>"
10611 #: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72
10612 #, fuzzy
10613 msgid "Union"
10614 msgstr "_Union"
10616 #: ../src/splivarot.cpp:78
10617 #, fuzzy
10618 msgid "Intersection"
10619 msgstr "_Snitt"
10621 #: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90
10622 #, fuzzy
10623 msgid "Difference"
10624 msgstr "_Differanse"
10626 #: ../src/splivarot.cpp:96
10627 #, fuzzy
10628 msgid "Exclusion"
10629 msgstr "_Eksklusjon"
10631 #: ../src/splivarot.cpp:101
10632 #, fuzzy
10633 msgid "Division"
10634 msgstr "_Objektoppdeling"
10636 #: ../src/splivarot.cpp:106
10637 #, fuzzy
10638 msgid "Cut path"
10639 msgstr "_Baneoppdeling"
10641 #: ../src/splivarot.cpp:121
10642 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
10643 msgstr ""
10644 "Du må merkja <b>minst to baner</b> for å kunna utføra ein boolsk operasjon."
10646 #: ../src/splivarot.cpp:125
10647 #, fuzzy
10648 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
10649 msgstr ""
10650 "Du må merkja <b>minst to baner</b> for å kunna utføra ein boolsk operasjon."
10652 #: ../src/splivarot.cpp:131
10653 #, fuzzy
10654 msgid ""
10655 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
10656 msgstr ""
10657 "Du må merkja <b>nøyaktig to baner</b> for å kunna utføra ein differanse, ein "
10658 "eksklusjon, ei oppdeling eller ei baneoppdeling."
10660 #: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
10661 msgid ""
10662 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
10663 "difference, XOR, division, or path cut."
10664 msgstr ""
10665 "Klarte ikkje fastsetja <b>z-ordninga</b> av objekta for differanse, "
10666 "eksklusjon, oppdeling eller baneoppdeling."
10668 #: ../src/splivarot.cpp:192
10669 msgid ""
10670 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
10671 msgstr ""
10672 "Kan ikkje utføra boolsk operasjon, då eitt av objekta <b>ikkje er ei bane</"
10673 "b>."
10675 #: ../src/splivarot.cpp:633
10676 #, fuzzy
10677 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
10678 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil gjera om til baner."
10680 #: ../src/splivarot.cpp:954
10681 #, fuzzy
10682 msgid "Convert stroke to path"
10683 msgstr "Lag tekst om til baner"
10685 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
10686 #: ../src/splivarot.cpp:957
10687 #, fuzzy
10688 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
10689 msgstr "Det finst <b>ingen objekt med strekar</b> i utvalet."
10691 #: ../src/splivarot.cpp:1040
10692 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
10693 msgstr ""
10694 "Kan ikkje skubba inn eller ut, då det merkte objektet <b>ikkje er ei bane</"
10695 "b>."
10697 #: ../src/splivarot.cpp:1159 ../src/splivarot.cpp:1228
10698 #, fuzzy
10699 msgid "Create linked offset"
10700 msgstr "_Lag lenkje"
10702 #: ../src/splivarot.cpp:1160 ../src/splivarot.cpp:1229
10703 #, fuzzy
10704 msgid "Create dynamic offset"
10705 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
10707 #: ../src/splivarot.cpp:1254
10708 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
10709 msgstr "Merk <b>banene</b> du vil skubba inn eller ut."
10711 #: ../src/splivarot.cpp:1472
10712 #, fuzzy
10713 msgid "Outset path"
10714 msgstr "Forskyving"
10716 #: ../src/splivarot.cpp:1472
10717 #, fuzzy
10718 msgid "Inset path"
10719 msgstr "Forskyving"
10721 #: ../src/splivarot.cpp:1474
10722 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
10723 msgstr "Det finst <b>ingen baner</b> å skubba inn eller ut i utvalet."
10725 #: ../src/splivarot.cpp:1652
10726 msgid "Simplifying paths (separately):"
10727 msgstr ""
10729 #: ../src/splivarot.cpp:1654
10730 #, fuzzy
10731 msgid "Simplifying paths:"
10732 msgstr "Forenklingsterskel:"
10734 #: ../src/splivarot.cpp:1691
10735 #, fuzzy, c-format
10736 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
10737 msgstr "<b>%i</b> av <b>%i</b> node vald. %s."
10739 #: ../src/splivarot.cpp:1703
10740 #, c-format
10741 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
10742 msgstr ""
10744 #: ../src/splivarot.cpp:1717
10745 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
10746 msgstr "Merk <b>banene</b> du vil forenkla."
10748 #: ../src/splivarot.cpp:1731
10749 #, fuzzy
10750 msgid "Simplify"
10751 msgstr "_Forenkla"
10753 #: ../src/splivarot.cpp:1733
10754 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
10755 msgstr "Det finst <b>ingen baner</b> å forenkla i utvalet."
10757 #: ../src/sp-lpe-item.cpp:346
10758 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
10759 msgstr ""
10761 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
10762 #: ../src/sp-offset.cpp:426
10763 #, c-format
10764 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
10765 msgstr "<b>Dynamisk forskyving</b>, %s på %f punkt"
10767 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
10768 msgid "outset"
10769 msgstr "utskyving"
10771 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
10772 msgid "inset"
10773 msgstr "innskyving"
10775 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
10776 #: ../src/sp-offset.cpp:430
10777 #, c-format
10778 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
10779 msgstr "<b>Dynamisk forskyving</b>, %s på %f punkt."
10781 #: ../src/sp-path.cpp:156
10782 #, fuzzy, c-format
10783 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
10784 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
10785 msgstr[0] "<b>Bane</b> (%i node)"
10786 msgstr[1] "<b>Bane</b> (%i nodar)"
10788 #: ../src/sp-path.cpp:159
10789 #, c-format
10790 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
10791 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
10792 msgstr[0] "<b>Bane</b> (%i node)"
10793 msgstr[1] "<b>Bane</b> (%i nodar)"
10795 #: ../src/sp-polygon.cpp:226
10796 msgid "<b>Polygon</b>"
10797 msgstr "<b>Mangekant</b>"
10799 #: ../src/sp-polyline.cpp:177
10800 msgid "<b>Polyline</b>"
10801 msgstr "<b>Fleirlinje</b>"
10803 #: ../src/sp-rect.cpp:223
10804 msgid "<b>Rectangle</b>"
10805 msgstr "<b>Rektangel</b>"
10807 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
10808 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
10809 #: ../src/sp-spiral.cpp:324
10810 #, c-format
10811 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
10812 msgstr "<b>Spiral</b> med %3f rundar"
10814 #: ../src/sp-star.cpp:307
10815 #, c-format
10816 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
10817 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
10818 msgstr[0] "<b>Stjerne</b> med %d spiss"
10819 msgstr[1] "<b>Stjerne</b> med %d spissar"
10821 #: ../src/sp-star.cpp:311
10822 #, c-format
10823 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
10824 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
10825 msgstr[0] "<b>Mangekant</b> med %d hjørne"
10826 msgstr[1] "<b>Mangekant</b> med %d hjørne"
10828 #: ../src/sp-switch.cpp:100
10829 #, c-format
10830 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
10831 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
10832 msgstr[0] "<b>Gruppe på vilkår</b> med <b>%d</b> objekt"
10833 msgstr[1] "<b>Gruppe på vilkår</b> med <b>%d</b> objekt"
10835 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
10836 #: ../src/sp-text.cpp:419
10837 msgid "&lt;no name found&gt;"
10838 msgstr "&lt;fann ingen namn&gt;"
10840 #: ../src/sp-text.cpp:425
10841 #, c-format
10842 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
10843 msgstr "<b>Tekst på bane</b> (%s, %s)"
10845 #: ../src/sp-text.cpp:426
10846 #, c-format
10847 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
10848 msgstr "<b>Tekst</b> (%s, %s)"
10850 #: ../src/sp-tref.cpp:368
10851 #, fuzzy, c-format
10852 msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
10853 msgstr "<b>Klon</b> av: %s"
10855 #: ../src/sp-tref.cpp:369
10856 msgid " from "
10857 msgstr ""
10859 #: ../src/sp-tref.cpp:374
10860 #, fuzzy
10861 msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
10862 msgstr "<b>Foreldrelaus klon</b>"
10864 #: ../src/sp-tspan.cpp:284
10865 #, fuzzy
10866 msgid "<b>Text span</b>"
10867 msgstr "<b>Rektangel</b>"
10869 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
10870 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
10871 #: ../src/sp-use.cpp:327
10872 msgid "..."
10873 msgstr "…"
10875 #: ../src/sp-use.cpp:335
10876 #, c-format
10877 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
10878 msgstr "<b>Klon</b> av: %s"
10880 #: ../src/sp-use.cpp:339
10881 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
10882 msgstr "<b>Foreldrelaus klon</b>"
10884 #: ../src/star-context.cpp:333
10885 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
10886 msgstr "<b>Ctrl</b>: Stegvinkelsnap eller held strålene rette."
10888 #: ../src/star-context.cpp:464
10889 #, c-format
10890 msgid ""
10891 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10892 msgstr ""
10893 "<b>Mangekant</b>: Radius %s, vinkel %5g&#176;. Bruk <b>Ctrl</b> for "
10894 "stegvinkel."
10896 #: ../src/star-context.cpp:465
10897 #, c-format
10898 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10899 msgstr ""
10900 "<b>Stjerne</b>: Radius %s, vinkel %5g&#176;. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvinkel."
10902 #: ../src/star-context.cpp:494
10903 #, fuzzy
10904 msgid "Create star"
10905 msgstr "Teikn spiralar."
10907 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
10908 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
10909 msgstr "Merk <b>ein tekst og ei bane</b> for å leggja teksten på bana."
10911 #: ../src/text-chemistry.cpp:109
10912 msgid ""
10913 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
10914 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
10915 msgstr ""
10916 "Tekstobjektet ligg <b>allereie på ei bane</b>. Du må derfor først kopla det "
10917 "laus. Bruk <b>Shift + D</b> for å gå til bana."
10919 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
10920 #: ../src/text-chemistry.cpp:115
10921 msgid ""
10922 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
10923 "path first."
10924 msgstr ""
10925 "Du kan ikkje leggja tekst i rektangel i denne versjonen. Prøv å gjera "
10926 "rektangelen om til ei bane først."
10928 #: ../src/text-chemistry.cpp:125
10929 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
10930 msgstr ""
10932 #: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2364
10933 msgid "Put text on path"
10934 msgstr "Legg teksten på ei bane."
10936 #: ../src/text-chemistry.cpp:204
10937 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
10938 msgstr "Merk ein <b>tekst på ei bane</b> for å fjerna han frå bana."
10940 #: ../src/text-chemistry.cpp:226
10941 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
10942 msgstr "Det finst <b>ikkje nokon tekstar på baner</b> i utvalet."
10944 #: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2366
10945 msgid "Remove text from path"
10946 msgstr "Fjern teksten frå bana."
10948 #: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
10949 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
10950 msgstr "Merk <b>tekstobjekta</b> du vil fjerna kniping frå."
10952 #: ../src/text-chemistry.cpp:293
10953 #, fuzzy
10954 msgid "Remove manual kerns"
10955 msgstr "Fjern manuell _kniping"
10957 #: ../src/text-chemistry.cpp:313
10958 msgid ""
10959 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
10960 "into frame."
10961 msgstr ""
10962 "Merk <b>ein tekst</b> og éi eller fleire <b>baner eller figurar</b> for å "
10963 "flyta teksten i ramma."
10965 #: ../src/text-chemistry.cpp:381
10966 #, fuzzy
10967 msgid "Flow text into shape"
10968 msgstr "La tekst flyta i _ramme"
10970 #: ../src/text-chemistry.cpp:403
10971 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
10972 msgstr "Merk <b>ein flyttekst</b> for å fiksera han."
10974 #: ../src/text-chemistry.cpp:477
10975 #, fuzzy
10976 msgid "Unflow flowed text"
10977 msgstr "Flyttekst"
10979 #: ../src/text-chemistry.cpp:489
10980 #, fuzzy
10981 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
10982 msgstr "Merk <b>ein flyttekst</b> for å fiksera han."
10984 #: ../src/text-chemistry.cpp:507
10985 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
10986 msgstr ""
10988 #: ../src/text-chemistry.cpp:535
10989 #, fuzzy
10990 msgid "Convert flowed text to text"
10991 msgstr "Lag tekst om til baner"
10993 #: ../src/text-chemistry.cpp:540
10994 #, fuzzy
10995 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
10996 msgstr "Det finst <b>ingen objekt</b> du kan gjera om til baner i utvalet."
10998 #: ../src/text-context.cpp:441
10999 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
11000 msgstr ""
11001 "<b>Trykk</b> for å redigera teksten, eller <b>dra</b> for å merkja delar av "
11002 "teksten."
11004 #: ../src/text-context.cpp:443
11005 msgid ""
11006 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
11007 msgstr ""
11008 "<b>Trykk</b> for å redigera flytteksten, eller <b>dra</b> for å merkja delar "
11009 "av teksten."
11011 #: ../src/text-context.cpp:498
11012 #, fuzzy
11013 msgid "Create text"
11014 msgstr "Slett node"
11016 #: ../src/text-context.cpp:522
11017 msgid "Non-printable character"
11018 msgstr "Usynleg teikn"
11020 #: ../src/text-context.cpp:537
11021 msgid "Insert Unicode character"
11022 msgstr ""
11024 #: ../src/text-context.cpp:572
11025 #, fuzzy, c-format
11026 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
11027 msgstr "Flytt <b>midten</b> til %s, %s"
11029 #: ../src/text-context.cpp:574 ../src/text-context.cpp:849
11030 #, fuzzy
11031 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
11032 msgstr "Flytt <b>midten</b> til %s, %s"
11034 #: ../src/text-context.cpp:649
11035 #, c-format
11036 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
11037 msgstr "<b>Flyttekst-ramme</b>: %s &#215; %s"
11039 #: ../src/text-context.cpp:681
11040 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
11041 msgstr "Skriv inn tekst. Bruk <b>Enter</b> for å begynna på ny linje."
11043 #: ../src/text-context.cpp:694
11044 msgid "Flowed text is created."
11045 msgstr "Flytteksten er lagt til."
11047 #: ../src/text-context.cpp:696
11048 #, fuzzy
11049 msgid "Create flowed text"
11050 msgstr "Flyttekst"
11052 #: ../src/text-context.cpp:698
11053 msgid ""
11054 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
11055 "created."
11056 msgstr ""
11057 "Ramme er <b>for lita</b> for gjeldande skriftstorleik. Flytteksten vart "
11058 "ikkje lagt til."
11060 #: ../src/text-context.cpp:834
11061 msgid "No-break space"
11062 msgstr "Hardt mellomrom"
11064 #: ../src/text-context.cpp:836
11065 #, fuzzy
11066 msgid "Insert no-break space"
11067 msgstr "Hardt mellomrom"
11069 #: ../src/text-context.cpp:873
11070 #, fuzzy
11071 msgid "Make bold"
11072 msgstr "Gjer til heilellipse"
11074 #: ../src/text-context.cpp:891
11075 msgid "Make italic"
11076 msgstr ""
11078 #: ../src/text-context.cpp:930
11079 #, fuzzy
11080 msgid "New line"
11081 msgstr "linje"
11083 #: ../src/text-context.cpp:964
11084 #, fuzzy
11085 msgid "Backspace"
11086 msgstr "Hardt mellomrom"
11088 #: ../src/text-context.cpp:1012
11089 msgid "Kern to the left"
11090 msgstr ""
11092 #: ../src/text-context.cpp:1037
11093 #, fuzzy
11094 msgid "Kern to the right"
11095 msgstr "Utskriftsmål"
11097 #: ../src/text-context.cpp:1062
11098 msgid "Kern up"
11099 msgstr ""
11101 #: ../src/text-context.cpp:1088
11102 msgid "Kern down"
11103 msgstr ""
11105 #: ../src/text-context.cpp:1165
11106 #, fuzzy
11107 msgid "Rotate counterclockwise"
11108 msgstr "Roter utvalet 90° med klokka."
11110 #: ../src/text-context.cpp:1186
11111 #, fuzzy
11112 msgid "Rotate clockwise"
11113 msgstr "Roter utvalet 90° med klokka."
11115 #: ../src/text-context.cpp:1203
11116 #, fuzzy
11117 msgid "Contract line spacing"
11118 msgstr "Kolonneavstand:"
11120 #: ../src/text-context.cpp:1211
11121 msgid "Contract letter spacing"
11122 msgstr ""
11124 #: ../src/text-context.cpp:1230
11125 #, fuzzy
11126 msgid "Expand line spacing"
11127 msgstr "Linjeavstand:"
11129 #: ../src/text-context.cpp:1238
11130 #, fuzzy
11131 msgid "Expand letter spacing"
11132 msgstr "Vel mellomrom:"
11134 #: ../src/text-context.cpp:1368
11135 #, fuzzy
11136 msgid "Paste text"
11137 msgstr "Lim inn st_il"
11139 #: ../src/text-context.cpp:1602
11140 #, fuzzy, c-format
11141 msgid ""
11142 "Type or edit flowed text (%d characters); <b>Enter</b> to start new "
11143 "paragraph."
11144 msgstr "Skriv inn tekst. Bruk <b>Enter</b> for å begynna på nytt avsnitt."
11146 #: ../src/text-context.cpp:1604
11147 #, fuzzy, c-format
11148 msgid "Type or edit text (%d characters); <b>Enter</b> to start new line."
11149 msgstr "Skriv inn tekst. Bruk <b>Enter</b> for å begynna på ny linje."
11151 #: ../src/text-context.cpp:1612 ../src/tools-switch.cpp:190
11152 msgid ""
11153 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
11154 "then type."
11155 msgstr ""
11156 "<b>Trykk</b> for å merkja eller laga tekst, <b>dra</b> for å laga flyttekst, "
11157 "og skriv så inn teksten."
11159 #: ../src/text-context.cpp:1722
11160 #, fuzzy
11161 msgid "Type text"
11162 msgstr "T_ype: "
11164 #: ../src/text-editing.cpp:40
11165 msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
11166 msgstr ""
11168 #: ../src/tools-switch.cpp:130
11169 msgid ""
11170 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
11171 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
11172 "object to select."
11173 msgstr ""
11174 "Klikk for å endra bana, <b>Shift + klikk</b> eller dra nodane for å merkja. "
11175 "Dra kontrollane for å endra ein figur."
11177 #: ../src/tools-switch.cpp:136
11178 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
11179 msgstr ""
11181 #: ../src/tools-switch.cpp:142
11182 msgid ""
11183 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
11184 "resize. <b>Click</b> to select."
11185 msgstr ""
11186 "<b>Dra</b> for å laga eit rektangel. <b>Dra kontrollpunkta</b> for skalering "
11187 "og avrunda hjørner. <b>Trykk</b> for å merkja."
11189 #: ../src/tools-switch.cpp:148
11190 #, fuzzy
11191 msgid ""
11192 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
11193 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
11194 msgstr ""
11195 "<b>Dra</b> for å laga ei stjerne. <b>Dra kontrollpunkta</b> for å endra "
11196 "stjerneforma. <b>Trykk</b> for å merkja."
11198 #: ../src/tools-switch.cpp:154
11199 msgid ""
11200 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
11201 "segment. <b>Click</b> to select."
11202 msgstr ""
11203 "<b>Dra</b> for å laga ein ellipse. <b>Dra kontrollpunkta</b> for å laga ein "
11204 "boge eller eit kakestykke. <b>Trykk</b> for å merkja."
11206 #: ../src/tools-switch.cpp:160
11207 msgid ""
11208 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
11209 "<b>Click</b> to select."
11210 msgstr ""
11211 "<b>Dra</b> for å laga ei stjerne. <b>Dra kontrollpunkta</b> for å endra "
11212 "stjerneforma. <b>Trykk</b> for å merkja."
11214 #: ../src/tools-switch.cpp:166
11215 msgid ""
11216 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
11217 "shape. <b>Click</b> to select."
11218 msgstr ""
11219 "<b>Dra</b> for å laga ein spiral. <b>Dra kontrollpunkta</b> for å endra "
11220 "spiralforma. <b>Trykk</b> for å merkja."
11222 #: ../src/tools-switch.cpp:172
11223 #, fuzzy
11224 msgid ""
11225 "<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
11226 "path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
11227 msgstr ""
11228 "<b>Dra</b> for å teikna ei frihandslinje. Start teikninga med <b>Shift</b> "
11229 "for å leggja til merkt bane."
11231 #: ../src/tools-switch.cpp:178
11232 #, fuzzy
11233 msgid ""
11234 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
11235 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
11236 "line modes only)."
11237 msgstr ""
11238 "<b>Klikk</b> eller <b>klikk og dra</b> for å starta ein ny bane. "
11239 "Bruk<b>Shift</b> for å leggja til den merkte bana."
11241 #: ../src/tools-switch.cpp:184
11242 #, fuzzy
11243 msgid ""
11244 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
11245 "path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
11246 msgstr ""
11247 "<b>Dra</b> for å teikna kalligrafiske strøk. <b>Venstre</b>- og <b>høgre</b>-"
11248 "piltastane justerer breidda, mens <b>opp</b> og <b>ned</b> justerer vinkelen."
11250 #: ../src/tools-switch.cpp:196
11251 msgid ""
11252 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
11253 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
11254 msgstr ""
11255 "<b>Dra</b> eller <b>dobbeltklikk</b> for å teikna ein fargeovergang på "
11256 "merkte objekt. <b>Dra kontrollpunkt</b> for å justera fargeovergangar."
11258 #: ../src/tools-switch.cpp:202
11259 msgid ""
11260 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
11261 "zoom out."
11262 msgstr ""
11263 "<b>Klikk</b> eller <b>dra rundt eit område</b> for å forstørra. <b>Shift + "
11264 "klikk</b> for å forstørra ut."
11266 #: ../src/tools-switch.cpp:214
11267 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
11268 msgstr "<b>Klikk og dra</b> mellom figurar for å laga ei sambandslinje."
11270 #: ../src/tools-switch.cpp:220
11271 msgid ""
11272 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
11273 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
11274 "object's fill and stroke to the current setting."
11275 msgstr ""
11277 #: ../src/tools-switch.cpp:226
11278 #, fuzzy
11279 msgid "<b>Drag</b> to erase."
11280 msgstr "<b>Lenkje</b> til %s"
11282 #: ../src/tools-switch.cpp:232
11283 msgid "Choose a subtool from the toolbar"
11284 msgstr ""
11286 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
11287 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
11288 #, c-format
11289 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
11290 msgstr "Avteikningar: %d.  %ld nodar"
11292 #: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
11293 #: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
11294 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
11295 msgstr "Merk <b>biletet</b> du vil teikna av."
11297 #: ../src/trace/trace.cpp:106
11298 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
11299 msgstr "Merk berre eitt <b>bilete</b> du vil teikna av."
11301 #: ../src/trace/trace.cpp:124
11302 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
11303 msgstr "Merk eit bilete og eitt eller fleire figurar over det."
11305 #: ../src/trace/trace.cpp:234
11306 #, fuzzy
11307 msgid "Trace: No active desktop"
11308 msgstr "Avteikning: Ingen aktive dokument."
11310 #: ../src/trace/trace.cpp:334
11311 msgid "Invalid SIOX result"
11312 msgstr ""
11314 #: ../src/trace/trace.cpp:439
11315 msgid "Trace: No active document"
11316 msgstr "Avteikning: Ingen aktive dokument."
11318 #: ../src/trace/trace.cpp:462
11319 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
11320 msgstr "Avteikning: Biletet inneheld ingen punktdata."
11322 #: ../src/trace/trace.cpp:469
11323 #, fuzzy
11324 msgid "Trace: Starting trace..."
11325 msgstr "_Teikn av punktbilete"
11327 #. ## inform the document, so we can undo
11328 #: ../src/trace/trace.cpp:571
11329 #, fuzzy
11330 msgid "Trace bitmap"
11331 msgstr "Teikn spiralar."
11333 #: ../src/trace/trace.cpp:575
11334 #, fuzzy, c-format
11335 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
11336 msgstr "Avteikningar: %d.  %ld nodar"
11338 #: ../src/tweak-context.cpp:204
11339 #, fuzzy, c-format
11340 msgid "<b>Nothing</b> selected"
11341 msgstr "<b>Ingenting</b> vart sletta."
11343 #: ../src/tweak-context.cpp:210
11344 #, c-format
11345 msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
11346 msgstr ""
11348 #: ../src/tweak-context.cpp:214
11349 #, c-format
11350 msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
11351 msgstr ""
11353 #: ../src/tweak-context.cpp:218
11354 #, c-format
11355 msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
11356 msgstr ""
11358 #: ../src/tweak-context.cpp:222
11359 #, c-format
11360 msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
11361 msgstr ""
11363 #: ../src/tweak-context.cpp:226
11364 #, c-format
11365 msgid ""
11366 "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
11367 "<b>counterclockwise</b>."
11368 msgstr ""
11370 #: ../src/tweak-context.cpp:230
11371 #, c-format
11372 msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
11373 msgstr ""
11375 #: ../src/tweak-context.cpp:234
11376 #, c-format
11377 msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
11378 msgstr ""
11380 #: ../src/tweak-context.cpp:238
11381 #, c-format
11382 msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
11383 msgstr ""
11385 #: ../src/tweak-context.cpp:246
11386 #, c-format
11387 msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
11388 msgstr ""
11390 #: ../src/tweak-context.cpp:254
11391 #, c-format
11392 msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
11393 msgstr ""
11395 #: ../src/tweak-context.cpp:258
11396 #, c-format
11397 msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
11398 msgstr ""
11400 #: ../src/tweak-context.cpp:262
11401 #, c-format
11402 msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
11403 msgstr ""
11405 #: ../src/tweak-context.cpp:266
11406 #, c-format
11407 msgid ""
11408 "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
11409 msgstr ""
11411 #: ../src/tweak-context.cpp:1223
11412 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
11413 msgstr ""
11415 #: ../src/tweak-context.cpp:1259
11416 #, fuzzy
11417 msgid "Move tweak"
11418 msgstr "Flytt %s"
11420 #: ../src/tweak-context.cpp:1263
11421 msgid "Move in/out tweak"
11422 msgstr ""
11424 #: ../src/tweak-context.cpp:1267
11425 #, fuzzy
11426 msgid "Move jitter tweak"
11427 msgstr "Mønster"
11429 #: ../src/tweak-context.cpp:1271
11430 #, fuzzy
11431 msgid "Scale tweak"
11432 msgstr "Skaler"
11434 #: ../src/tweak-context.cpp:1275
11435 #, fuzzy
11436 msgid "Rotate tweak"
11437 msgstr "Hev node"
11439 #: ../src/tweak-context.cpp:1279
11440 #, fuzzy
11441 msgid "Duplicate/delete tweak"
11442 msgstr "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
11444 #: ../src/tweak-context.cpp:1283
11445 msgid "Push path tweak"
11446 msgstr ""
11448 #: ../src/tweak-context.cpp:1287
11449 msgid "Shrink/grow path tweak"
11450 msgstr ""
11452 #: ../src/tweak-context.cpp:1291
11453 msgid "Attract/repel path tweak"
11454 msgstr ""
11456 #: ../src/tweak-context.cpp:1295
11457 #, fuzzy
11458 msgid "Roughen path tweak"
11459 msgstr "Br_yt opp"
11461 #: ../src/tweak-context.cpp:1299
11462 msgid "Color paint tweak"
11463 msgstr ""
11465 #: ../src/tweak-context.cpp:1303
11466 msgid "Color jitter tweak"
11467 msgstr ""
11469 #: ../src/tweak-context.cpp:1307
11470 #, fuzzy
11471 msgid "Blur tweak"
11472 msgstr " (strek)"
11474 #. check whether something is selected
11475 #: ../src/ui/clipboard.cpp:255
11476 msgid "Nothing was copied."
11477 msgstr "Ingenting vart kopiert."
11479 #: ../src/ui/clipboard.cpp:316 ../src/ui/clipboard.cpp:518
11480 #: ../src/ui/clipboard.cpp:542
11481 msgid "Nothing on the clipboard."
11482 msgstr "Ingenting på utklippstavla."
11484 #: ../src/ui/clipboard.cpp:372
11485 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
11486 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil lim inn stilen på."
11488 #: ../src/ui/clipboard.cpp:383 ../src/ui/clipboard.cpp:401
11489 #, fuzzy
11490 msgid "No style on the clipboard."
11491 msgstr "Ingenting på utklippstavla."
11493 #: ../src/ui/clipboard.cpp:423
11494 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
11495 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil lima inn storleiken til."
11497 #: ../src/ui/clipboard.cpp:430
11498 #, fuzzy
11499 msgid "No size on the clipboard."
11500 msgstr "Ingenting på utklippstavla."
11502 #: ../src/ui/clipboard.cpp:481
11503 #, fuzzy
11504 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
11505 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil lima inn storleiken til."
11507 #. no_effect:
11508 #: ../src/ui/clipboard.cpp:505
11509 #, fuzzy
11510 msgid "No effect on the clipboard."
11511 msgstr "Ingenting på utklippstavla."
11513 #: ../src/ui/clipboard.cpp:525 ../src/ui/clipboard.cpp:552
11514 msgid "Clipboard does not contain a path."
11515 msgstr ""
11517 #. Item dialog
11518 #: ../src/ui/context-menu.cpp:105
11519 msgid "Object _Properties"
11520 msgstr "_Objekteigenskapar"
11522 #. Select item
11523 #: ../src/ui/context-menu.cpp:115
11524 msgid "_Select This"
11525 msgstr "_Merk denne"
11527 #. Create link
11528 #: ../src/ui/context-menu.cpp:125
11529 msgid "_Create Link"
11530 msgstr "_Lag lenkje"
11532 #. Set mask
11533 #: ../src/ui/context-menu.cpp:132
11534 #, fuzzy
11535 msgid "Set Mask"
11536 msgstr "Stjerner"
11538 #. Release mask
11539 #: ../src/ui/context-menu.cpp:143
11540 #, fuzzy
11541 msgid "Release Mask"
11542 msgstr "_Slepp laus"
11544 #. Set Clip
11545 #: ../src/ui/context-menu.cpp:154
11546 #, fuzzy
11547 msgid "Set Clip"
11548 msgstr "Inverter"
11550 #. Release Clip
11551 #: ../src/ui/context-menu.cpp:165
11552 #, fuzzy
11553 msgid "Release Clip"
11554 msgstr "_Slepp laus"
11556 #: ../src/ui/context-menu.cpp:288
11557 #, fuzzy
11558 msgid "Create link"
11559 msgstr "_Lag lenkje"
11561 #. "Ungroup"
11562 #: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2360
11563 msgid "_Ungroup"
11564 msgstr "Løys o_pp gruppe"
11566 #. Link dialog
11567 #: ../src/ui/context-menu.cpp:346
11568 msgid "Link _Properties"
11569 msgstr "Lenkje_eigenskapar"
11571 #. Select item
11572 #: ../src/ui/context-menu.cpp:352
11573 msgid "_Follow Link"
11574 msgstr "_Følg lenkje"
11576 #. Reset transformations
11577 #: ../src/ui/context-menu.cpp:357
11578 msgid "_Remove Link"
11579 msgstr "_Fjern lenkje"
11581 #. Link dialog
11582 #: ../src/ui/context-menu.cpp:405
11583 msgid "Image _Properties"
11584 msgstr "Bilet_eigenskapar"
11586 #: ../src/ui/context-menu.cpp:411
11587 #, fuzzy
11588 msgid "Edit Externally..."
11589 msgstr "Rediger ..."
11591 #. Item dialog
11592 #: ../src/ui/context-menu.cpp:504
11593 msgid "_Fill and Stroke"
11594 msgstr "F_yll og strek"
11596 #. *
11597 #. * Constructor
11599 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
11600 msgid "About Inkscape"
11601 msgstr "Om Inkscape."
11603 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
11604 msgid "_Splash"
11605 msgstr "_Velkomstskjerm"
11607 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
11608 msgid "_Authors"
11609 msgstr "_Forfattarar"
11611 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
11612 msgid "_Translators"
11613 msgstr "_Omsetjarar"
11615 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
11616 msgid "_License"
11617 msgstr "_Lisensavtale"
11619 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
11620 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
11621 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
11623 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
11624 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
11625 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
11626 #. string here should be changed.)
11627 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
11628 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
11629 #. should be in UTF-*8..
11630 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
11631 msgid "about.svg"
11632 msgstr "about.svg"
11634 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
11635 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
11636 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:371
11637 #, fuzzy
11638 msgid "translator-credits"
11639 msgstr "_Omsetjarar"
11641 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
11642 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
11643 msgid "Align"
11644 msgstr "Juster"
11646 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
11647 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788
11648 msgid "Distribute"
11649 msgstr "Fordel"
11651 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466
11652 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
11653 msgstr "Minste vassrette mellomrom (i pikslar) mellom avgrensingsboksar"
11655 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
11656 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
11657 #. "H:" stands for horizontal gap
11658 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470
11659 #, fuzzy
11660 msgid "gap|H:"
11661 msgstr "Ende:"
11663 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
11664 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
11665 msgstr "Minste loddrette mellomrom (i pikslar) mellom avgrensingsboksar"
11667 #. TRANSLATORS: Vertical gap
11668 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:480
11669 msgid "V:"
11670 msgstr "L:"
11672 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509
11673 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
11674 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7043
11675 msgid "Remove overlaps"
11676 msgstr "Fjern overlappingar"
11678 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540
11679 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6906
11680 #, fuzzy
11681 msgid "Arrange connector network"
11682 msgstr "Ordna dei merkte sambandslinjene automatisk."
11684 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:571
11685 #, fuzzy
11686 msgid "Unclump"
11687 msgstr "_Avklump "
11689 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:642
11690 #, fuzzy
11691 msgid "Randomize positions"
11692 msgstr "Plassering:"
11694 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:739
11695 #, fuzzy
11696 msgid "Distribute text baselines"
11697 msgstr "Fordel"
11699 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759
11700 #, fuzzy
11701 msgid "Align text baselines"
11702 msgstr "Juster venstresider."
11704 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
11705 msgid "Connector network layout"
11706 msgstr "Sambandslinjenettverk"
11708 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:791
11709 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
11710 msgid "Nodes"
11711 msgstr "Nodar"
11713 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
11714 msgid "Relative to: "
11715 msgstr "Relativt til: "
11717 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
11718 #, fuzzy
11719 msgid "Treat selection as group: "
11720 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
11722 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
11723 #, fuzzy
11724 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
11725 msgstr "Juster høgresider av objekt til venstre side av anker."
11727 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
11728 #, fuzzy
11729 msgid "Align left edges"
11730 msgstr "Juster venstresider."
11732 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
11733 #, fuzzy
11734 msgid "Center objects horizontally"
11735 msgstr "Juster merkte nodar vassrett"
11737 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
11738 msgid "Align right sides"
11739 msgstr "Juster høgresider."
11741 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
11742 #, fuzzy
11743 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
11744 msgstr "Juster venstresider av objekt til høgre side av anker."
11746 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
11747 #, fuzzy
11748 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
11749 msgstr "Juster botnen av objekt til toppen av anker."
11751 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
11752 #, fuzzy
11753 msgid "Align top edges"
11754 msgstr "Juster toppar."
11756 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825
11757 msgid "Center on horizontal axis"
11758 msgstr "Sentrer vassrett."
11760 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
11761 #, fuzzy
11762 msgid "Align bottom edges"
11763 msgstr "Juster botnar."
11765 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
11766 #, fuzzy
11767 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
11768 msgstr "Juster toppen av objekt til botn av anker."
11770 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:836
11771 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
11772 msgstr "Juster grunnlinjeanker til tekst vassrett."
11774 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
11775 #, fuzzy
11776 msgid "Align baselines of texts"
11777 msgstr "Juster grunnlinjeanker til tekst loddrett."
11779 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:844
11780 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
11781 msgstr "Fordel vassrett luft jamnt mellom objekt."
11783 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:848
11784 #, fuzzy
11785 msgid "Distribute left edges equidistantly"
11786 msgstr "Fordel venstresider av objekt med jamne mellomrom."
11788 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
11789 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
11790 msgstr "Fordel midten av objekt med jamne mellomrom vassrett."
11792 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
11793 #, fuzzy
11794 msgid "Distribute right edges equidistantly"
11795 msgstr "Fordel høgresider av objekt med jamne mellomrom."
11797 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
11798 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
11799 msgstr "Fordel loddrett luft jamnt mellom objekt."
11801 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
11802 #, fuzzy
11803 msgid "Distribute top edges equidistantly"
11804 msgstr "Fordel toppen av objekt med jamne mellomrom."
11806 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
11807 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
11808 msgstr "Fordel midten av objekt med jamne mellomrom loddrett"
11810 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
11811 #, fuzzy
11812 msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
11813 msgstr "Fordel botnen av objekt med jamne mellomrom."
11815 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
11816 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
11817 msgstr "Fordel grunnlinjeanker til tekst vassrett."
11819 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
11820 #, fuzzy
11821 msgid "Distribute baselines of texts vertically"
11822 msgstr "Fordel grunnlinjeanker til tekst loddrett."
11824 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
11825 msgid "Randomize centers in both dimensions"
11826 msgstr "Vel tilfeldige midtpunkt både vassrett og loddrett."
11828 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
11829 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
11830 msgstr "Hindra klumping av objekt. Prøv å gjera kant til kant-avstandane like."
11832 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
11833 msgid ""
11834 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
11835 "overlap"
11836 msgstr ""
11837 "Flytt objekta så lite som mogleg for å unngå at avgrensingsboksane deira "
11838 "overlappar."
11840 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893
11841 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7006
11842 msgid "Nicely arrange selected connector network"
11843 msgstr "Ordna dei merkte sambandslinjene automatisk."
11845 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901
11846 #, fuzzy
11847 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
11848 msgstr "Juster merkte nodar vassrett"
11850 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
11851 #, fuzzy
11852 msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
11853 msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
11855 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
11856 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
11857 msgstr "Fordel merkte nodar vassrett"
11859 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
11860 msgid "Distribute selected nodes vertically"
11861 msgstr "Fordel merkte nodar loddrett"
11863 #. Rest of the widgetry
11864 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
11865 msgid "Last selected"
11866 msgstr "Sist valte"
11868 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
11869 msgid "First selected"
11870 msgstr "Først valte"
11872 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
11873 #, fuzzy
11874 msgid "Biggest object"
11875 msgstr "Ingen objekt"
11877 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918
11878 #, fuzzy
11879 msgid "Smallest object"
11880 msgstr "Søk etter tekstobjekt"
11882 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
11883 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1416
11884 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178
11885 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1571
11886 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
11887 msgid "Selection"
11888 msgstr "Utval"
11890 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11891 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:3
11892 #, fuzzy
11893 msgid "Dip pen"
11894 msgstr "Skri_pt"
11896 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11897 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:5
11898 #, fuzzy
11899 msgid "Marker"
11900 msgstr "Fargeplukkar"
11902 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11903 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:7
11904 #, fuzzy
11905 msgid "Brush"
11906 msgstr "Blå"
11908 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11909 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:9
11910 #, fuzzy
11911 msgid "Wiggly"
11912 msgstr "Tittel:"
11914 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11915 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:11
11916 msgid "Splotchy"
11917 msgstr ""
11919 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11920 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:13
11921 #, fuzzy
11922 msgid "Tracing"
11923 msgstr "Y-mellomrom:"
11925 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
11926 #, fuzzy
11927 msgid "Profile name:"
11928 msgstr "Vel filnamn"
11930 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
11931 #, fuzzy
11932 msgid "Save"
11933 msgstr "_Lagra"
11935 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
11936 msgid "Messages"
11937 msgstr "Meldingar"
11939 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
11940 msgid "Capture log messages"
11941 msgstr "Lagra loggmeldingar"
11943 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
11944 msgid "Release log messages"
11945 msgstr "Tøm loggmeldingar"
11947 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
11948 msgid "Metadata"
11949 msgstr "Metadata"
11951 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
11952 msgid "License"
11953 msgstr "Lisensavtale"
11955 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:154
11956 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
11957 msgstr "<b>Dublin Core-entitetar</b>"
11959 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:176
11960 msgid "<b>License</b>"
11961 msgstr "<b>Lisensvilkår</b>"
11963 #. ---------------------------------------------------------------
11964 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
11965 msgid "Show page _border"
11966 msgstr "Vis _kantlinje rundt lerretet"
11968 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
11969 msgid "If set, rectangular page border is shown"
11970 msgstr "Vis rektangulær kantlinje rundt lerret."
11972 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
11973 msgid "Border on _top of drawing"
11974 msgstr "Kantlinje ø_vst på teikninga"
11976 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
11977 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
11978 msgstr "Kantlinje øvst på teikninga."
11980 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
11981 msgid "_Show border shadow"
11982 msgstr "_Vis sideskugge"
11984 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
11985 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
11986 msgstr "Vis skugge til høgre og nedanfor side."
11988 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11989 msgid "Back_ground:"
11990 msgstr "Bak_grunnsfarge:"
11992 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11993 msgid "Background color"
11994 msgstr "Bakgrunnsfarge."
11996 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11997 msgid ""
11998 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
11999 msgstr ""
12000 "Farge og gjennomsikt til sidebakgrunnen. Denne vert òg brukt ved "
12001 "eksportering til punktbilete."
12003 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
12004 msgid "Border _color:"
12005 msgstr "Kantlinje_farge:"
12007 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
12008 msgid "Page border color"
12009 msgstr "Sidekantlinjefarge"
12011 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
12012 msgid "Color of the page border"
12013 msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
12015 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
12016 msgid "Default _units:"
12017 msgstr "_Standardeiningar:"
12019 #. ---------------------------------------------------------------
12020 #. General snap options
12021 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
12022 #, fuzzy
12023 msgid "Show _guides"
12024 msgstr "Vis hjelpelinjer"
12026 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
12027 msgid "Show or hide guides"
12028 msgstr "Vis eller skjul hjelpelinjer."
12030 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
12031 msgid "_Snap guides while dragging"
12032 msgstr ""
12034 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
12035 msgid ""
12036 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
12037 "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
12038 "part of the guide near the cursor will snap)"
12039 msgstr ""
12041 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
12042 #, fuzzy
12043 msgid "Guide co_lor:"
12044 msgstr "Hjelpelinjefarge:"
12046 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
12047 msgid "Guideline color"
12048 msgstr "Farge for hjelpelinjer."
12050 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
12051 msgid "Color of guidelines"
12052 msgstr "Farge for hjelpelinjer."
12054 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
12055 #, fuzzy
12056 msgid "_Highlight color:"
12057 msgstr "Framhevingsfarge:"
12059 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
12060 msgid "Highlighted guideline color"
12061 msgstr "Farge for framheva hjelpelinjer."
12063 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
12064 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
12065 msgstr "Farge på hjelpelinje under musepeikaren."
12067 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
12068 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
12069 #. "New" refers to grid
12070 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
12071 #, fuzzy
12072 msgid "Grid|_New"
12073 msgstr "Rutenett"
12075 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
12076 #, fuzzy
12077 msgid "Create new grid."
12078 msgstr "Lag eit nytt dokument."
12080 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
12081 #, fuzzy
12082 msgid "_Remove"
12083 msgstr " _Fjern "
12085 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
12086 #, fuzzy
12087 msgid "Remove selected grid."
12088 msgstr "Sist valte"
12090 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
12091 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
12092 #, fuzzy
12093 msgid "Guides"
12094 msgstr "_Hjelpelinjer"
12096 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
12097 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
12098 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
12099 #, fuzzy
12100 msgid "Grids"
12101 msgstr "Rutenett"
12103 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2587
12104 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
12105 #, fuzzy
12106 msgid "Snap"
12107 msgstr "Steg"
12109 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
12110 #, fuzzy
12111 msgid "Color Management"
12112 msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
12114 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
12115 #, fuzzy
12116 msgid "Scripting"
12117 msgstr "Skri_pt"
12119 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
12120 msgid "<b>General</b>"
12121 msgstr "<b>Generelt</b>"
12123 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
12124 msgid "<b>Border</b>"
12125 msgstr "<b>Kantlinje</b>"
12127 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
12128 msgid "<b>Format</b>"
12129 msgstr "<b>Format</b>"
12131 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
12132 #, fuzzy
12133 msgid "<b>Guides</b>"
12134 msgstr "<b>Linje</b>"
12136 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
12137 #, fuzzy
12138 msgid "Snap _distance"
12139 msgstr "Festeavstand:"
12141 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
12142 msgid "Snap only when _closer than:"
12143 msgstr ""
12145 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
12146 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
12147 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
12148 msgid "Always snap"
12149 msgstr ""
12151 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
12152 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
12153 msgstr ""
12155 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
12156 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
12157 msgstr ""
12159 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
12160 msgid ""
12161 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
12162 "specified below"
12163 msgstr ""
12165 #. Options for snapping to grids
12166 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
12167 #, fuzzy
12168 msgid "Snap d_istance"
12169 msgstr "Festeavstand:"
12171 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
12172 msgid "Snap only when c_loser than:"
12173 msgstr ""
12175 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
12176 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
12177 msgstr ""
12179 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
12180 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
12181 msgstr ""
12183 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
12184 msgid ""
12185 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
12186 "specified below"
12187 msgstr ""
12189 #. Options for snapping to guides
12190 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
12191 #, fuzzy
12192 msgid "Snap dist_ance"
12193 msgstr "Festeavstand:"
12195 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
12196 msgid "Snap only when close_r than:"
12197 msgstr ""
12199 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
12200 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
12201 msgstr ""
12203 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
12204 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
12205 msgstr ""
12207 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
12208 msgid ""
12209 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
12210 "below"
12211 msgstr ""
12213 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
12214 #, fuzzy
12215 msgid "<b>Snap to objects</b>"
12216 msgstr "Fest punkt til rutenett"
12218 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
12219 #, fuzzy
12220 msgid "<b>Snap to grids</b>"
12221 msgstr "<b>Generelt</b>"
12223 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
12224 #, fuzzy
12225 msgid "<b>Snap to guides</b>"
12226 msgstr "Fest punkt til hjelpelinjer"
12228 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
12229 msgid "(invalid UTF-8 string)"
12230 msgstr ""
12232 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
12233 #, fuzzy, c-format
12234 msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
12235 msgstr "Fargesamlingsmappa («%s») er ikkje tilgjengeleg."
12237 #. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
12238 #. Inkscape::GC::release(defsRepr);
12239 #. inform the document, so we can undo
12240 #. Color Management
12241 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:416 ../src/verbs.cpp:2739
12242 #, fuzzy
12243 msgid "Link Color Profile"
12244 msgstr "Plukk opp snittfargar frå biletet."
12246 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:489
12247 msgid "Remove linked color profile"
12248 msgstr ""
12250 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:503
12251 #, fuzzy
12252 msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
12253 msgstr "<b>Generelt</b>"
12255 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505
12256 msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
12257 msgstr ""
12259 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:507
12260 #, fuzzy
12261 msgid "Link Profile"
12262 msgstr "Lenkje_eigenskapar"
12264 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:538
12265 #, fuzzy
12266 msgid "Profile Name"
12267 msgstr "Vel filnamn"
12269 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569
12270 #, fuzzy
12271 msgid "<b>External script files:</b>"
12272 msgstr "Fest punkt til hjelpelinjer"
12274 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:571
12275 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:458
12276 #, fuzzy
12277 msgid "Add"
12278 msgstr "_Legg til"
12280 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:594
12281 #, fuzzy
12282 msgid "Filename"
12283 msgstr "Vel filnamn"
12285 #. inform the document, so we can undo
12286 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:634
12287 #, fuzzy
12288 msgid "Add external script..."
12289 msgstr "Rediger ..."
12291 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:658
12292 #, fuzzy
12293 msgid "Remove external script"
12294 msgstr "Fjern teksten frå bana."
12296 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:739
12297 #, fuzzy
12298 msgid "<b>Creation</b>"
12299 msgstr "<b>_Lag</b> "
12301 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:740
12302 #, fuzzy
12303 msgid "<b>Defined grids</b>"
12304 msgstr "<b>Generelt</b>"
12306 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:950
12307 #, fuzzy
12308 msgid "Remove grid"
12309 msgstr " _Fjern "
12311 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
12312 #, fuzzy
12313 msgid "Information"
12314 msgstr "Fjern _omformingar"
12316 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
12317 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
12318 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:5
12319 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
12320 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
12321 #, fuzzy
12322 msgid "Help"
12323 msgstr "_Hjelp"
12325 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
12326 #, fuzzy
12327 msgid "Parameters"
12328 msgstr "Meter"
12330 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
12331 #, fuzzy
12332 msgid "No preview"
12333 msgstr "Førehandsvising"
12335 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
12336 msgid "too large for preview"
12337 msgstr ""
12339 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
12340 #, fuzzy
12341 msgid "Enable preview"
12342 msgstr "Førehandsvising"
12344 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
12345 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
12346 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
12347 #, fuzzy
12348 msgid "All Inkscape Files"
12349 msgstr "Alle figurar"
12351 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
12352 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
12353 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
12354 #, fuzzy
12355 msgid "All Files"
12356 msgstr "Alle typar"
12358 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
12359 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
12360 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
12361 #, fuzzy
12362 msgid "All Images"
12363 msgstr "Bilete"
12365 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
12366 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
12367 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
12368 #, fuzzy
12369 msgid "All Vectors"
12370 msgstr "Objektveljar"
12372 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
12373 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
12374 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200
12375 #, fuzzy
12376 msgid "All Bitmaps"
12377 msgstr "Stjerner"
12379 #. ###### File options
12380 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
12381 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:926
12382 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1477
12383 msgid "Append filename extension automatically"
12384 msgstr ""
12386 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1084
12387 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1341
12388 #, fuzzy
12389 msgid "Guess from extension"
12390 msgstr "Hent frå utvalet"
12392 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362
12393 msgid "Left edge of source"
12394 msgstr ""
12396 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363
12397 msgid "Top edge of source"
12398 msgstr ""
12400 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
12401 #, fuzzy
12402 msgid "Right edge of source"
12403 msgstr "Kjelde"
12405 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365
12406 msgid "Bottom edge of source"
12407 msgstr ""
12409 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366
12410 #, fuzzy
12411 msgid "Source width"
12412 msgstr "Strekbreidd"
12414 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367
12415 #, fuzzy
12416 msgid "Source height"
12417 msgstr "Høgd:"
12419 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
12420 #, fuzzy
12421 msgid "Destination width"
12422 msgstr "Utskriftsmål"
12424 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1369
12425 #, fuzzy
12426 msgid "Destination height"
12427 msgstr "Utskriftsmål"
12429 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1370
12430 #, fuzzy
12431 msgid "Resolution (dots per inch)"
12432 msgstr "Føretrekt oppløysing (i punkt per tomme) for punktbiletet."
12434 #. #########################################
12435 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
12436 #. #########################################
12437 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
12438 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1408
12439 #, fuzzy
12440 msgid "Document"
12441 msgstr "Dokumentet er lagra."
12443 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1420
12444 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
12445 #, fuzzy
12446 msgid "Custom"
12447 msgstr "_Brukarvalt"
12449 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1460
12450 msgid "Cairo"
12451 msgstr ""
12453 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1463
12454 msgid "Antialias"
12455 msgstr ""
12457 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1466
12458 #, fuzzy
12459 msgid "Background"
12460 msgstr "Bak_grunnsfarge:"
12462 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1489
12463 #, fuzzy
12464 msgid "Destination"
12465 msgstr "Utskriftsmål"
12467 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476
12468 #, fuzzy
12469 msgid "Show Preview"
12470 msgstr "Førehandsvising"
12472 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:611
12473 #, fuzzy
12474 msgid "No file selected"
12475 msgstr "Ingen dokument valt"
12477 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:48
12478 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
12479 msgid "Fill"
12480 msgstr "Fyll"
12482 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:49
12483 msgid "Stroke _paint"
12484 msgstr "Strek_farge"
12486 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50
12487 msgid "Stroke st_yle"
12488 msgstr "Streks_til"
12490 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
12491 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:465
12492 msgid ""
12493 "This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects "
12494 "one of the color components. Each column determines how much of each color "
12495 "component from the input is passed to the output. The last column does not "
12496 "depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
12497 msgstr ""
12499 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:575
12500 #, fuzzy
12501 msgid "Image File"
12502 msgstr "Bilete"
12504 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:578
12505 #, fuzzy
12506 msgid "Selected SVG Element"
12507 msgstr "Slett utvalet."
12509 #. TODO: any image, not just svg
12510 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:648
12511 #, fuzzy
12512 msgid "Select an image to be used as feImage input"
12513 msgstr "Merk eit bilete og eitt eller fleire figurar over det."
12515 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:740
12516 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
12517 msgstr ""
12519 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746
12520 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
12521 msgstr ""
12523 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:938
12524 #, fuzzy
12525 msgid "Light Source:"
12526 msgstr "Kjelde"
12528 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
12529 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
12530 msgstr ""
12532 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
12533 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
12534 msgstr ""
12536 #. default x:
12537 #. default y:
12538 #. default z:
12539 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12540 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12541 #, fuzzy
12542 msgid "Location"
12543 msgstr "_Rotering"
12545 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12546 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12547 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12548 #, fuzzy
12549 msgid "X coordinate"
12550 msgstr "Peikarkoordinatar"
12552 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12553 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12554 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12555 #, fuzzy
12556 msgid "Y coordinate"
12557 msgstr "Peikarkoordinatar"
12559 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12560 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12561 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12562 #, fuzzy
12563 msgid "Z coordinate"
12564 msgstr "Peikarkoordinatar"
12566 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12567 #, fuzzy
12568 msgid "Points At"
12569 msgstr "Punkt"
12571 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
12572 #, fuzzy
12573 msgid "Specular Exponent"
12574 msgstr "Eksporter"
12576 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
12577 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
12578 msgstr ""
12580 #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
12581 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
12582 #, fuzzy
12583 msgid "Cone Angle"
12584 msgstr "Vinkel:"
12586 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
12587 msgid ""
12588 "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
12589 "light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
12590 "cone. No light is projected outside this cone."
12591 msgstr ""
12593 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029
12594 msgid "New light source"
12595 msgstr ""
12597 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1070
12598 #, fuzzy
12599 msgid "_Duplicate"
12600 msgstr "Lag kopi"
12602 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1096
12603 #, fuzzy
12604 msgid "_Filter"
12605 msgstr "linje"
12607 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1110
12608 #, fuzzy
12609 msgid "R_ename"
12610 msgstr "_Endra namn"
12612 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1213
12613 #, fuzzy
12614 msgid "Rename filter"
12615 msgstr " _Fjern "
12617 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1249
12618 #, fuzzy
12619 msgid "Apply filter"
12620 msgstr "Legg til lag"
12622 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1325
12623 #, fuzzy
12624 msgid "Add filter"
12625 msgstr "Legg til lag"
12627 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1351
12628 #, fuzzy
12629 msgid "Duplicate filter"
12630 msgstr "Lag kopi av node"
12632 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1418
12633 #, fuzzy
12634 msgid "_Effect"
12635 msgstr "Effektar"
12637 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1426
12638 #, fuzzy
12639 msgid "Connections"
12640 msgstr "Opphavsmann"
12642 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1542
12643 msgid "Remove filter primitive"
12644 msgstr ""
12646 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1914
12647 #, fuzzy
12648 msgid "Remove merge node"
12649 msgstr "_Fjern lenkje"
12651 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2030
12652 msgid "Reorder filter primitive"
12653 msgstr ""
12655 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064
12656 #, fuzzy
12657 msgid "Add Effect:"
12658 msgstr "Effektar"
12660 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2065
12661 #, fuzzy
12662 msgid "No effect selected"
12663 msgstr "Ingen dokument valt"
12665 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2066
12666 #, fuzzy
12667 msgid "No filter selected"
12668 msgstr "Ingen dokument valt"
12670 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2104
12671 #, fuzzy
12672 msgid "Effect parameters"
12673 msgstr "<b>Rektangel</b>"
12675 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2105
12676 msgid "Filter General Settings"
12677 msgstr ""
12679 #. default x:
12680 #. default y:
12681 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12682 #, fuzzy
12683 msgid "Coordinates:"
12684 msgstr "Peikarkoordinatar"
12686 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12687 #, fuzzy
12688 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
12689 msgstr "Lag og flislegg klonar av utvalet."
12691 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12692 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
12693 msgstr ""
12695 #. default width:
12696 #. default height:
12697 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12698 #, fuzzy
12699 msgid "Dimensions:"
12700 msgstr "_Objektoppdeling"
12702 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12703 #, fuzzy
12704 msgid "Width of filter effects region"
12705 msgstr "Breidda til utvalet."
12707 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12708 #, fuzzy
12709 msgid "Height of filter effects region"
12710 msgstr "Høgda til utvalet."
12712 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2165
12713 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859 ../src/widgets/toolbox.cpp:4250
12714 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
12715 #, fuzzy
12716 msgid "Mode:"
12717 msgstr "Flytt"
12719 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
12720 msgid ""
12721 "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
12722 "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
12723 "convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
12724 "performed without specifying a complete matrix."
12725 msgstr ""
12727 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2169
12728 #, fuzzy
12729 msgid "Value(s):"
12730 msgstr "Verdi"
12732 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
12733 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
12734 #, fuzzy
12735 msgid "Operator:"
12736 msgstr "Opphavsmann"
12738 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
12739 msgid "K1:"
12740 msgstr ""
12742 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
12743 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
12744 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
12745 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
12746 msgid ""
12747 "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
12748 "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
12749 "values of the first and second inputs respectively."
12750 msgstr ""
12752 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
12753 msgid "K2:"
12754 msgstr ""
12756 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
12757 msgid "K3:"
12758 msgstr ""
12760 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
12761 msgid "K4:"
12762 msgstr ""
12764 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12765 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
12766 #, fuzzy
12767 msgid "Size:"
12768 msgstr "Storleik"
12770 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12771 #, fuzzy
12772 msgid "width of the convolve matrix"
12773 msgstr "Breidda til utvalet."
12775 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12776 #, fuzzy
12777 msgid "height of the convolve matrix"
12778 msgstr "Høgda på rektangelet som skal fyllast."
12780 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
12781 msgid ""
12782 "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
12783 "applied to pixels around this point."
12784 msgstr ""
12786 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
12787 msgid ""
12788 "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
12789 "applied to pixels around this point."
12790 msgstr ""
12792 #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
12793 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
12794 #, fuzzy
12795 msgid "Kernel:"
12796 msgstr "_Endra namn"
12798 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
12799 msgid ""
12800 "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
12801 "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
12802 "arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
12803 "effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
12804 "the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
12805 "would lead to a common blur effect."
12806 msgstr ""
12808 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
12809 #, fuzzy
12810 msgid "Divisor:"
12811 msgstr "_Objektoppdeling"
12813 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
12814 msgid ""
12815 "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
12816 "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
12817 "divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
12818 "effect on the overall color intensity of the result."
12819 msgstr ""
12821 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12822 #, fuzzy
12823 msgid "Bias:"
12824 msgstr "Stjerner"
12826 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12827 msgid ""
12828 "This value is added to each component. This is useful to define a constant "
12829 "value as the zero response of the filter."
12830 msgstr ""
12832 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
12833 #, fuzzy
12834 msgid "Edge Mode:"
12835 msgstr "Flytt"
12837 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
12838 msgid ""
12839 "Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
12840 "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
12841 "or near the edge of the input image."
12842 msgstr ""
12844 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
12845 #, fuzzy
12846 msgid "Preserve Alpha"
12847 msgstr "Bevart"
12849 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
12850 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
12851 msgstr ""
12853 #. default: white
12854 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12855 #, fuzzy
12856 msgid "Diffuse Color:"
12857 msgstr "Fargar:"
12859 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12860 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
12861 msgid "Defines the color of the light source"
12862 msgstr ""
12864 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12865 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
12866 #, fuzzy
12867 msgid "Surface Scale:"
12868 msgstr "Firkanta ende"
12870 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12871 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
12872 msgid ""
12873 "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
12874 "channel"
12875 msgstr ""
12877 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
12878 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
12879 #, fuzzy
12880 msgid "Constant:"
12881 msgstr "Klonar"
12883 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
12884 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
12885 msgid "This constant affects the Phong lighting model."
12886 msgstr ""
12888 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
12889 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2238
12890 msgid "Kernel Unit Length:"
12891 msgstr ""
12893 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
12894 #, fuzzy
12895 msgid "Scale:"
12896 msgstr "Skaler"
12898 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
12899 msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
12900 msgstr ""
12902 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
12903 #, fuzzy
12904 msgid "X displacement:"
12905 msgstr "Ny elementnode"
12907 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
12908 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
12909 msgstr ""
12911 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
12912 #, fuzzy
12913 msgid "Y displacement:"
12914 msgstr "Ny elementnode"
12916 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
12917 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
12918 msgstr ""
12920 #. default: black
12921 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
12922 #, fuzzy
12923 msgid "Flood Color:"
12924 msgstr "Stoppfarge"
12926 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
12927 msgid "The whole filter region will be filled with this color."
12928 msgstr ""
12930 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
12931 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5299
12932 #, fuzzy
12933 msgid "Opacity:"
12934 msgstr "Gjennomsikt"
12936 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
12937 #, fuzzy
12938 msgid "Standard Deviation:"
12939 msgstr "Utskriftsmål"
12941 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
12942 msgid "The standard deviation for the blur operation."
12943 msgstr ""
12945 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
12946 msgid ""
12947 "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
12948 "Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
12949 msgstr ""
12951 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
12952 #, fuzzy
12953 msgid "Radius:"
12954 msgstr "Radius"
12956 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227
12957 #, fuzzy
12958 msgid "Source of Image:"
12959 msgstr "Talet på steg"
12961 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
12962 #, fuzzy
12963 msgid "Delta X:"
12964 msgstr "_Slett"
12966 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
12967 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
12968 msgstr ""
12970 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
12971 #, fuzzy
12972 msgid "Delta Y:"
12973 msgstr "_Slett"
12975 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
12976 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
12977 msgstr ""
12979 #. default: white
12980 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
12981 #, fuzzy
12982 msgid "Specular Color:"
12983 msgstr "Stoppfarge"
12985 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
12986 #, fuzzy
12987 msgid "Exponent:"
12988 msgstr "Eksporter"
12990 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
12991 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
12992 msgstr ""
12994 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
12995 msgid ""
12996 "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
12997 "function."
12998 msgstr ""
13000 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
13001 msgid "Base Frequency:"
13002 msgstr ""
13004 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
13005 #, fuzzy
13006 msgid "Octaves:"
13007 msgstr "Utløys:"
13009 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
13010 #, fuzzy
13011 msgid "Seed:"
13012 msgstr "Fart:"
13014 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
13015 msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
13016 msgstr ""
13018 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
13019 msgid "Add filter primitive"
13020 msgstr ""
13022 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2278
13023 msgid ""
13024 "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
13025 "multiply, darken and lighten."
13026 msgstr ""
13028 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2282
13029 msgid ""
13030 "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
13031 "colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object "
13032 "to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
13033 msgstr ""
13035 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2286
13036 msgid ""
13037 "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
13038 "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
13039 "transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
13040 "adjustment, color balance, and thresholding."
13041 msgstr ""
13043 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2290
13044 msgid ""
13045 "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
13046 "the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
13047 "standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
13048 "between the corresponding pixel values of the images."
13049 msgstr ""
13051 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2294
13052 msgid ""
13053 "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
13054 "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
13055 "sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
13056 "be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
13057 "is faster and resolution-independent."
13058 msgstr ""
13060 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298
13061 msgid ""
13062 "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
13063 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
13064 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
13065 "opacity areas recede away from the viewer."
13066 msgstr ""
13068 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302
13069 msgid ""
13070 "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
13071 "first input using the second input as a displacement map, that shows from "
13072 "how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
13073 "effects."
13074 msgstr ""
13076 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306
13077 msgid ""
13078 "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
13079 "opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
13080 "a graphic."
13081 msgstr ""
13083 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310
13084 msgid ""
13085 "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
13086 "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
13087 msgstr ""
13089 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314
13090 msgid ""
13091 "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
13092 "or another part of the document."
13093 msgstr ""
13095 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318
13096 msgid ""
13097 "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
13098 "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
13099 "compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
13100 "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
13101 msgstr ""
13103 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322
13104 msgid ""
13105 "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
13106 "For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
13107 "thicker."
13108 msgstr ""
13110 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326
13111 msgid ""
13112 "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
13113 "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
13114 "a slightly different position than the actual object."
13115 msgstr ""
13117 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330
13118 msgid ""
13119 "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
13120 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
13121 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
13122 "opacity areas recede away from the viewer."
13123 msgstr ""
13125 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334
13126 msgid ""
13127 "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
13128 msgstr ""
13130 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338
13131 msgid ""
13132 "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
13133 "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
13134 "smoke and in generating complex textures like marble or granite."
13135 msgstr ""
13137 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2357
13138 msgid "Duplicate filter primitive"
13139 msgstr ""
13141 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2410
13142 #, fuzzy
13143 msgid "Set filter primitive attribute"
13144 msgstr "Slett attributt"
13146 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
13147 #, fuzzy
13148 msgid "Unit:"
13149 msgstr "Eining:"
13151 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
13152 #, fuzzy
13153 msgid "Angle (degrees):"
13154 msgstr "gradar"
13156 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
13157 #, fuzzy
13158 msgid "Rela_tive change"
13159 msgstr "Relativ flytting"
13161 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
13162 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
13163 msgstr ""
13165 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112
13166 #, fuzzy
13167 msgid "Set guide properties"
13168 msgstr "Utskriftseigenskapar"
13170 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
13171 #, fuzzy
13172 msgid "Guideline"
13173 msgstr "Farge for hjelpelinjer."
13175 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239
13176 #, fuzzy, c-format
13177 msgid "Guideline ID: %s"
13178 msgstr "Hjelpelinje"
13180 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245
13181 #, fuzzy, c-format
13182 msgid "Current: %s"
13183 msgstr "Lerretretning"
13185 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:130
13186 #, c-format
13187 msgid "%d x %d"
13188 msgstr "%d × %d"
13190 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:180
13191 msgid "Selection only or whole document"
13192 msgstr "Berre utval eller heile dokumentet"
13194 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:188
13195 msgid "Refresh the icons"
13196 msgstr "Oppdater ikona"
13198 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
13199 msgid "Mouse"
13200 msgstr "Mus"
13202 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
13203 msgid "Grab sensitivity:"
13204 msgstr "Plukkfølsemd:"
13206 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
13207 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
13208 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
13209 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
13210 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
13211 msgid "pixels"
13212 msgstr "pikslar"
13214 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
13215 msgid ""
13216 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
13217 "with mouse (in screen pixels)"
13218 msgstr ""
13219 "Kor nært (i skjermpikslar) du må vera eit objekt for å kunna plukka det opp "
13220 "med musa."
13222 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
13223 msgid "Click/drag threshold:"
13224 msgstr "Klikk/dra-grense:"
13226 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
13227 msgid ""
13228 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
13229 msgstr ""
13230 "Lengste musedrag (i pikslar) som skal hanterast som klikk i staden for drag."
13232 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
13233 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
13234 msgstr ""
13236 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
13237 msgid ""
13238 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
13239 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
13240 "mouse)"
13241 msgstr ""
13243 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
13244 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
13245 msgstr ""
13247 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
13248 msgid ""
13249 "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
13250 msgstr ""
13252 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
13253 msgid "Scrolling"
13254 msgstr "Rulling"
13256 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
13257 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
13258 msgstr "Musehjul rullar med:"
13260 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
13261 msgid ""
13262 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
13263 "(horizontally with Shift)"
13264 msgstr ""
13265 "Eitt rull på mushjulet rullar så langt i pikslar (vassrett om du held inne "
13266 "<b>Shift</b>)."
13268 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
13269 msgid "Ctrl+arrows"
13270 msgstr "Ctrl + piltastar"
13272 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
13273 msgid "Scroll by:"
13274 msgstr "Rull med:"
13276 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
13277 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
13278 msgstr "Trykk <b>Ctrl + piltastar</b> for å rulla så mykje (i skjermpikslar)."
13280 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
13281 msgid "Acceleration:"
13282 msgstr "Akselerasjon:"
13284 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
13285 msgid ""
13286 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
13287 "acceleration)"
13288 msgstr ""
13289 "Om du trykkjer og held nede <b>Ctrl + piltastar</b> vil du gradvis rulla "
13290 "raskare (<b>0</b> for inga akselerasjon)."
13292 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
13293 msgid "Autoscrolling"
13294 msgstr "Autorulling"
13296 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
13297 msgid "Speed:"
13298 msgstr "Fart:"
13300 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
13301 msgid ""
13302 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
13303 "autoscroll off)"
13304 msgstr ""
13305 "Kor raskt lerret skal rulla automatisk når du dreg utanfor kanten (0 for å "
13306 "slå av automatisk rulling)."
13308 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
13309 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
13310 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7160
13311 msgid "Threshold:"
13312 msgstr "Terskel:"
13314 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
13315 msgid ""
13316 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
13317 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
13318 msgstr ""
13319 "Kor langt (i skjermpikslar) du må vera frå kanten på lerretet for å setja i "
13320 "gong automatisk rulling. Positive verdiar gjeld utanfor lerretet og negative "
13321 "innanfor."
13323 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
13324 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
13325 msgstr ""
13327 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
13328 msgid ""
13329 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
13330 "canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
13331 "Selector tool (default)."
13332 msgstr ""
13334 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
13335 #, fuzzy
13336 msgid "Mouse wheel zooms by default"
13337 msgstr "Musehjul rullar med"
13339 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
13340 msgid ""
13341 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
13342 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
13343 msgstr ""
13345 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
13346 msgid "Enable snap indicator"
13347 msgstr ""
13349 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
13350 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
13351 msgstr ""
13353 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
13354 #, fuzzy
13355 msgid "Delay (in ms):"
13356 msgstr "Lagnamn:"
13358 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
13359 msgid ""
13360 "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
13361 "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
13362 "When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate"
13363 msgstr ""
13365 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
13366 msgid "Only snap the node closest to the pointer"
13367 msgstr ""
13369 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
13370 msgid "Only try to snap the node that is initialy closest to the mouse pointer"
13371 msgstr ""
13373 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
13374 #, fuzzy
13375 msgid "Weight factor:"
13376 msgstr "Høgda til utvalet."
13378 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
13379 msgid ""
13380 "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
13381 "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
13382 "initially the closest to the pointer (when set to 1)"
13383 msgstr ""
13385 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233
13386 #, fuzzy
13387 msgid "Snapping"
13388 msgstr "Gjer om punktbilete til baner"
13390 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
13391 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
13392 msgid "Arrow keys move by:"
13393 msgstr "Piltastar flyttar:"
13395 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243
13396 msgid ""
13397 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
13398 "(in px units)"
13399 msgstr ""
13400 "Trykk ein piltast for å flytta objektet/objekta eller noden/nodane så mykje "
13401 "(i px-einingar)."
13403 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
13404 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
13405 msgid "> and < scale by:"
13406 msgstr "«>» og «<» skalerer:"
13408 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
13409 msgid ""
13410 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
13411 msgstr ""
13412 "Trykk «>» eller «<» for å skalera utvalet opp eller ned så mykje (i px-"
13413 "einingar)."
13415 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
13416 msgid "Inset/Outset by:"
13417 msgstr "Skubb inn/ut med:"
13419 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
13420 msgid ""
13421 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
13422 msgstr ""
13423 "Kor langt (i px-einingar) «Skubb inn»- og «Skubb ut»-kommandoane skal skubba "
13424 "bana inn eller ut."
13426 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
13427 msgid "Compass-like display of angles"
13428 msgstr ""
13430 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
13431 msgid ""
13432 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
13433 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
13434 "counterclockwise"
13435 msgstr ""
13437 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
13438 msgid "Rotation snaps every:"
13439 msgstr "Roteringssteg:"
13441 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
13442 msgid "degrees"
13443 msgstr "gradar"
13445 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
13446 msgid ""
13447 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
13448 "[ or ] rotates by this amount"
13449 msgstr ""
13450 "Roterer i steg på denne verdien når du held <b>Ctrl</b> inne. Du kan òg "
13451 "bruka <b>[</b> og <b>]</b> for å rotera i steg."
13453 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
13454 msgid "Zoom in/out by:"
13455 msgstr "Forstørr inn/ut:"
13457 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
13458 msgid ""
13459 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
13460 "multiplier"
13461 msgstr ""
13462 "Forstørringsverktøyet, «+» og «-»-tastane, samt forstørring med midtknappen "
13463 "forstørrer så mykje."
13465 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269
13466 msgid "Show selection cue"
13467 msgstr "Vis objektmerke"
13469 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
13470 msgid ""
13471 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
13472 msgstr ""
13473 "Om merkte objekt skal visa ei objektmerke (same som under «Objektveljar»)."
13475 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:276
13476 msgid "Enable gradient editing"
13477 msgstr "Bruk Fargeovergangredigering"
13479 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277
13480 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
13481 msgstr "Om merkte objekt skal visa kontrollar for fargeovergangar."
13483 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282
13484 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
13485 msgstr ""
13487 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:283
13488 msgid ""
13489 "Converting an object to guides places these along the object's true edges "
13490 "(imitating the object's shape), not along the bounding box."
13491 msgstr ""
13493 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
13494 msgid "Ctrl+click dot size:"
13495 msgstr ""
13497 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
13498 #, fuzzy
13499 msgid "times current stroke width"
13500 msgstr "Skaler strekbreidd"
13502 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291
13503 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
13504 msgstr ""
13506 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
13507 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
13508 msgstr "<b>Ingen merkte objekt</b> å henta stil frå."
13510 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
13511 msgid ""
13512 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
13513 "objects."
13514 msgstr ""
13515 "<b>Meir enn eitt merkt objekt.</b> Kan ikkje henta stil frå fleirutval."
13517 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
13518 msgid "Create new objects with:"
13519 msgstr "Lag nytt objekt med:"
13521 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
13522 #, fuzzy
13523 msgid "Last used style"
13524 msgstr "Lim inn st_il"
13526 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
13527 msgid "Apply the style you last set on an object"
13528 msgstr ""
13530 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
13531 msgid "This tool's own style:"
13532 msgstr "Eigen stil for dette verktøyet:"
13534 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
13535 msgid ""
13536 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
13537 "the button below to set it."
13538 msgstr ""
13539 "Kvart verktøy kan ha sin eigen standardstil som vert brukt på nye objekt. "
13540 "Bruk knappen nedanfor for å velja standardstil."
13542 #. style swatch
13543 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
13544 msgid "Take from selection"
13545 msgstr "Hent frå utvalet"
13547 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370
13548 #, fuzzy
13549 msgid "This tool's style of new objects"
13550 msgstr "Eigen stil for dette verktøyet:"
13552 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
13553 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
13554 msgstr ""
13555 "Bruk stil til det først merkte objektet som standardstil for dette verktøyet."
13557 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
13558 msgid "Tools"
13559 msgstr "Verktøy"
13561 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385
13562 #, fuzzy
13563 msgid "Bounding box to use:"
13564 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
13566 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
13567 #, fuzzy
13568 msgid "Visual bounding box"
13569 msgstr "Overfor avgrensingsbokskant"
13571 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
13572 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
13573 msgstr ""
13575 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
13576 #, fuzzy
13577 msgid "Geometric bounding box"
13578 msgstr "Overfor avgrensingsbokskant"
13580 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
13581 msgid "This bounding box includes only the bare path"
13582 msgstr ""
13584 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
13585 #, fuzzy
13586 msgid "Conversion to guides:"
13587 msgstr "_Gjer om til tekst"
13589 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
13590 #, fuzzy
13591 msgid "Keep objects after conversion to guides"
13592 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil gjera om til mønster."
13594 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
13595 msgid ""
13596 "When converting an object to guides, don't delete the object after the "
13597 "conversion."
13598 msgstr ""
13600 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
13601 #, fuzzy
13602 msgid "Treat groups as a single object"
13603 msgstr "Lagar ny bane"
13605 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
13606 msgid ""
13607 "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
13608 "converting each child separately."
13609 msgstr ""
13611 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
13612 msgid "Average all sketches"
13613 msgstr ""
13615 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
13616 msgid "Width is in absolute units"
13617 msgstr ""
13619 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
13620 #, fuzzy
13621 msgid "Select new path"
13622 msgstr "Slett node"
13624 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
13625 #, fuzzy
13626 msgid "Don't attach connectors to text objects"
13627 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
13629 #. Selector
13630 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
13631 msgid "Selector"
13632 msgstr "Objektveljar"
13634 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
13635 msgid "When transforming, show:"
13636 msgstr "Vis ved omforming:"
13638 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
13639 msgid "Objects"
13640 msgstr "Objekt"
13642 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
13643 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
13644 msgstr "Vis objekt ved flytting og omforming."
13646 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
13647 msgid "Box outline"
13648 msgstr "Boksomriss"
13650 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
13651 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
13652 msgstr "Vis berre eit boksomriss av objekt ved flytting og omforming."
13654 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
13655 msgid "Per-object selection cue:"
13656 msgstr "Objektmerke:"
13658 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
13659 msgid "No per-object selection indication"
13660 msgstr "Inga objektmerke"
13662 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
13663 msgid "Mark"
13664 msgstr "Rutemerke"
13666 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
13667 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
13668 msgstr "Kvart merkte objekt har eit rutemerke øvst i venstre hjørne."
13670 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
13671 msgid "Box"
13672 msgstr "Boks"
13674 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426
13675 msgid "Each selected object displays its bounding box"
13676 msgstr "Kvart merkte objekt har ein synleg avgrensingsboks"
13678 #. Node
13679 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
13680 msgid "Node"
13681 msgstr "Node"
13683 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
13684 #, fuzzy
13685 msgid "Path outline:"
13686 msgstr "Boksomriss"
13688 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
13689 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
13690 #, fuzzy
13691 msgid "Path outline color"
13692 msgstr "Heildekkjande farge"
13694 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
13695 #, fuzzy
13696 msgid "Selects the color used for showing the path outline."
13697 msgstr "Farge på hovudlinjer (tjukke linjer)."
13699 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
13700 msgid "Path outline flash on mouse-over"
13701 msgstr ""
13703 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
13704 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
13705 msgstr ""
13707 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
13708 msgid "Suppress path outline flash when one path selected"
13709 msgstr ""
13711 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
13712 msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines."
13713 msgstr ""
13715 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
13716 msgid "Flash time"
13717 msgstr ""
13719 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
13720 msgid ""
13721 "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
13722 "milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
13723 "path."
13724 msgstr ""
13726 #. Tweak
13727 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 ../src/verbs.cpp:2504
13728 msgid "Tweak"
13729 msgstr ""
13731 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
13732 #, fuzzy
13733 msgid "Paint objects with:"
13734 msgstr "Lag nytt objekt med:"
13736 #. Zoom
13737 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
13738 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2526
13739 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:483
13740 msgid "Zoom"
13741 msgstr "Forstørr"
13743 #. Shapes
13744 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
13745 msgid "Shapes"
13746 msgstr "Figurar"
13748 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
13749 #, fuzzy
13750 msgid "Sketch mode"
13751 msgstr "Set"
13753 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
13754 msgid ""
13755 "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
13756 "instead of averaging the old result with the new sketch."
13757 msgstr ""
13759 #. Pen
13760 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 ../src/verbs.cpp:2518
13761 msgid "Pen"
13762 msgstr "Penn"
13764 #. Calligraphy
13765 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 ../src/verbs.cpp:2520
13766 msgid "Calligraphy"
13767 msgstr "Kalligrafi"
13769 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
13770 msgid ""
13771 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
13772 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
13773 msgstr ""
13775 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
13776 msgid ""
13777 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
13778 "selection)"
13779 msgstr ""
13781 #. Paint Bucket
13782 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 ../src/verbs.cpp:2532
13783 #, fuzzy
13784 msgid "Paint Bucket"
13785 msgstr "Skriv ut dokument."
13787 #. Eraser
13788 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 ../src/verbs.cpp:2536
13789 #, fuzzy
13790 msgid "Eraser"
13791 msgstr "_Hev"
13793 #. LPETool
13794 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2538
13795 #, fuzzy
13796 msgid "LPE Tool"
13797 msgstr "Verktøy"
13799 #. Gradient
13800 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 ../src/verbs.cpp:2524
13801 msgid "Gradient"
13802 msgstr "Fargeovergang"
13804 #. Connector
13805 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 ../src/verbs.cpp:2530
13806 #, fuzzy
13807 msgid "Connector"
13808 msgstr "Opphavsmann"
13810 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
13811 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
13812 msgstr ""
13814 #. Dropper
13815 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 ../src/verbs.cpp:2528
13816 msgid "Dropper"
13817 msgstr "Fargeplukkar"
13819 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
13820 msgid "Save and restore window geometry for each document"
13821 msgstr ""
13823 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
13824 #, fuzzy
13825 msgid "Remember and use last window's geometry"
13826 msgstr "Lagra vindaugeoppsett"
13828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
13829 #, fuzzy
13830 msgid "Don't save window geometry"
13831 msgstr "Lagra vindaugeoppsett"
13833 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
13834 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
13835 #, fuzzy
13836 msgid "Dockable"
13837 msgstr "Skaler"
13839 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
13840 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
13841 msgstr "Ikkje vis dialogvindauge i oppgåvelinja"
13843 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
13844 msgid "Zoom when window is resized"
13845 msgstr "Forstørr ved endring av vindaugestorleik"
13847 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
13848 #, fuzzy
13849 msgid "Show close button on dialogs"
13850 msgstr "Vis eller skjul alle aktive dialogar."
13852 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
13853 msgid "Normal"
13854 msgstr "Vanleg"
13856 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
13857 msgid "Aggressive"
13858 msgstr "Aggressiv"
13860 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
13861 #, fuzzy
13862 msgid "Saving window geometry (size and position):"
13863 msgstr "Lagra vindaugeoppsett"
13865 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
13866 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
13867 msgstr ""
13869 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
13870 msgid ""
13871 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
13872 "preferences)"
13873 msgstr ""
13875 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
13876 msgid ""
13877 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
13878 "document)"
13879 msgstr ""
13881 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
13882 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
13883 msgstr ""
13885 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
13886 msgid "Dialogs on top:"
13887 msgstr "Dialogar øvst:"
13889 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
13890 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
13891 msgstr ""
13893 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
13894 #, fuzzy
13895 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
13896 msgstr "Byt til neste dokumentvindauge."
13898 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
13899 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
13900 msgstr ""
13902 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
13903 msgid "Dialog Transparency:"
13904 msgstr ""
13906 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
13907 #, fuzzy
13908 msgid "Opacity when focused:"
13909 msgstr "Gjennomsikt"
13911 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
13912 #, fuzzy
13913 msgid "Opacity when unfocused:"
13914 msgstr "Gjennomsikt"
13916 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
13917 msgid "Time of opacity change animation:"
13918 msgstr ""
13920 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
13921 #, fuzzy
13922 msgid "Miscellaneous:"
13923 msgstr "Ymse tips og triks."
13925 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
13926 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
13927 msgstr ""
13928 "Om dialogvindauge skal skjulast frå oppgåvelinja i vindaugshandteraren."
13930 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
13931 msgid ""
13932 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
13933 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
13934 "above the right scrollbar)"
13935 msgstr ""
13936 "Forstørr teikninga ved endring av vindaugestorleiken, slik at same område er "
13937 "synleg heile tida (dette er standard, og kan endrast med knappen over "
13938 "rullefeltet)."
13940 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
13941 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
13942 msgstr ""
13944 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
13945 msgid "Windows"
13946 msgstr "Vindauge"
13948 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
13949 msgid "Move in parallel"
13950 msgstr "Flyttast parallelt"
13952 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605
13953 msgid "Stay unmoved"
13954 msgstr "Stå i ro"
13956 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
13957 msgid "Move according to transform"
13958 msgstr "Flyttast etter omforming"
13960 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
13961 msgid "Are unlinked"
13962 msgstr "Koplast laus"
13964 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
13965 msgid "Are deleted"
13966 msgstr "Slettast"
13968 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
13969 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
13970 msgstr "Ved flytting av opphavet skal klonane og lenkja forskyvingar:"
13972 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
13973 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
13974 msgstr "Flytt klonar med same vektor som opphavet."
13976 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
13977 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
13978 msgstr "Ikkje flytt klonane når opphavet vert flytta."
13980 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
13981 msgid ""
13982 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
13983 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
13984 "original."
13985 msgstr ""
13986 "Flytt kvar klon etter innhaldet i «transform»-attributtet. For eksempel vil "
13987 "ein rotert klon flytta i ei anna retning enn opphavet."
13989 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
13990 msgid "When the original is deleted, its clones:"
13991 msgstr "Når opphavet vert sletta skal klonane:"
13993 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
13994 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
13995 msgstr "Gjer klonane om til vanlege objekt."
13997 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
13998 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
13999 msgstr "Slett både opphavet og klonane."
14001 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
14002 msgid "When duplicating original+clones:"
14003 msgstr ""
14005 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
14006 #, fuzzy
14007 msgid "Relink duplicated clones"
14008 msgstr "Slett merkte nodar."
14010 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
14011 msgid ""
14012 "When duplicating a selection containing both a clone and its original "
14013 "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
14014 "instead of the old original"
14015 msgstr ""
14017 #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
14018 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634
14019 msgid "Clones"
14020 msgstr "Klonar"
14022 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
14023 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
14024 msgstr ""
14026 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
14027 msgid ""
14028 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
14029 msgstr ""
14031 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
14032 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
14033 msgstr ""
14035 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
14036 msgid ""
14037 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
14038 "drawing"
14039 msgstr ""
14041 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
14042 msgid "Clippaths and masks"
14043 msgstr ""
14045 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
14046 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
14047 msgid "Scale stroke width"
14048 msgstr "Skaler strekbreidd"
14050 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
14051 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
14052 msgstr "Skaler avrunda hjørne i rektangel"
14054 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
14055 msgid "Transform gradients"
14056 msgstr "Form om fargeovergangar"
14058 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
14059 msgid "Transform patterns"
14060 msgstr "Form om mønster"
14062 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
14063 msgid "Optimized"
14064 msgstr "Optimert"
14066 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
14067 msgid "Preserved"
14068 msgstr "Bevart"
14070 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
14071 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
14072 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
14073 msgstr "Skaler strekbreidda proporsjonalt med storleiken på objekta."
14075 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660
14076 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
14077 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
14078 msgstr "Skaler òg radiane på avrunda hjørne ved skalering av rektangel."
14080 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
14081 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
14082 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
14083 msgstr "Form òg om fargeovergangar (i fyll og strek)."
14085 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
14086 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
14087 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
14088 msgstr "Form òg om mønster (i fyll og strek)."
14090 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665
14091 msgid "Store transformation:"
14092 msgstr "Lagra omforming:"
14094 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667
14095 msgid ""
14096 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
14097 "attribute"
14098 msgstr ""
14099 "Bruk om mogleg omformingar på objekt utan å leggja til eit «transform»-"
14100 "attributt."
14102 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
14103 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
14104 msgstr "Lagra alltid omformingar av objekt som «transform»-attributt."
14106 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671
14107 msgid "Transforms"
14108 msgstr "Omformingar"
14110 #. blur quality
14111 #. filter quality
14112 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
14113 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
14114 msgid "Best quality (slowest)"
14115 msgstr ""
14117 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
14118 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703
14119 msgid "Better quality (slower)"
14120 msgstr ""
14122 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
14123 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
14124 msgid "Average quality"
14125 msgstr ""
14127 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
14128 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
14129 #, fuzzy
14130 msgid "Lower quality (faster)"
14131 msgstr "_Senk lag"
14133 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
14134 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
14135 msgid "Lowest quality (fastest)"
14136 msgstr ""
14138 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
14139 msgid "Gaussian blur quality for display:"
14140 msgstr ""
14142 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
14143 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
14144 msgid ""
14145 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
14146 "always uses best quality)"
14147 msgstr ""
14149 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
14150 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
14151 msgid "Better quality, but slower display"
14152 msgstr ""
14154 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
14155 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
14156 msgid "Average quality, acceptable display speed"
14157 msgstr ""
14159 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
14160 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
14161 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
14162 msgstr ""
14164 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
14165 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
14166 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
14167 msgstr ""
14169 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
14170 msgid "Filter effects quality for display:"
14171 msgstr ""
14173 #. show infobox
14174 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
14175 #, fuzzy
14176 msgid "Show filter primitives infobox"
14177 msgstr "Slett attributt"
14179 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
14180 msgid ""
14181 "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
14182 "filter effects dialog."
14183 msgstr ""
14185 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
14186 #, fuzzy
14187 msgid "Select in all layers"
14188 msgstr "Merk alt i alle _lag"
14190 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
14191 msgid "Select only within current layer"
14192 msgstr "Berre merk objekt i gjeldande lag"
14194 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
14195 #, fuzzy
14196 msgid "Select in current layer and sublayers"
14197 msgstr "Berre merk objekt i gjeldande lag"
14199 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
14200 #, fuzzy
14201 msgid "Ignore hidden objects and layers"
14202 msgstr "Hopp over skjulte objekt"
14204 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
14205 #, fuzzy
14206 msgid "Ignore locked objects and layers"
14207 msgstr "Hopp over låste objekt"
14209 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
14210 msgid "Deselect upon layer change"
14211 msgstr ""
14213 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
14214 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
14215 msgstr "«Ctrl + A», «Tab», «Shift + Tab»:"
14217 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
14218 #, fuzzy
14219 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
14220 msgstr ""
14221 "Fjern merkinga her om du vil at snøggtastane skal verka på objekt i alle lag."
14223 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
14224 #, fuzzy
14225 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
14226 msgstr ""
14227 "Fjern merkinga her om du vil at snøggtastane skal verka på objekt i alle lag."
14229 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
14230 #, fuzzy
14231 msgid ""
14232 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
14233 "its sublayers"
14234 msgstr ""
14235 "Fjern merkinga her om du vil at snøggtastane skal verka på objekt i alle lag."
14237 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
14238 #, fuzzy
14239 msgid ""
14240 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
14241 "themselves or by being in a hidden layer)"
14242 msgstr ""
14243 "Fjern merkinga her om du vil kunna merkja skjulte objekt (anten åleine eller "
14244 "som del av ei skjult gruppe eller eit skjult lag)."
14246 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
14247 #, fuzzy
14248 msgid ""
14249 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
14250 "themselves or by being in a locked layer)"
14251 msgstr ""
14252 "Fjern merkinga her om du vil kunna merkja låste objekt (anten åleine eller "
14253 "som del av ei låst gruppe eller eit låst lag)."
14255 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
14256 #, fuzzy
14257 msgid ""
14258 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
14259 "current layer changes"
14260 msgstr ""
14261 "Fjern merkinga her om du vil kunna merkja låste objekt (anten åleine eller "
14262 "som del av ei låst gruppe eller eit låst lag)."
14264 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
14265 msgid "Selecting"
14266 msgstr "Utval"
14268 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
14269 msgid "Default export resolution:"
14270 msgstr "Standard eksportoppløysing:"
14272 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
14273 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
14274 msgstr ""
14275 "Standardoppløysing for punktbilete (i punkt per tomme) i "
14276 "eksporteringsdialogen."
14278 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767
14279 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
14280 msgstr ""
14282 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
14283 msgid ""
14284 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
14285 "Import and Export to OCAL function."
14286 msgstr ""
14288 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
14289 msgid "Open Clip Art Library Username:"
14290 msgstr ""
14292 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
14293 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
14294 msgstr ""
14296 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
14297 msgid "Open Clip Art Library Password:"
14298 msgstr ""
14300 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
14301 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
14302 msgstr ""
14304 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776
14305 #, fuzzy
14306 msgid "Import/Export"
14307 msgstr "I_mporter ..."
14309 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
14310 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
14311 #, fuzzy
14312 msgid "Perceptual"
14313 msgstr "Prosent"
14315 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
14316 #, fuzzy
14317 msgid "Relative Colorimetric"
14318 msgstr "Relativ flytting"
14320 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
14321 msgid "Absolute Colorimetric"
14322 msgstr ""
14324 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
14325 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
14326 msgstr ""
14328 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
14329 #, fuzzy
14330 msgid "Display adjustment"
14331 msgstr "Vi_singsmodus"
14333 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
14334 #, c-format
14335 msgid ""
14336 "The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
14337 "Searched directories:%s"
14338 msgstr ""
14340 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:845
14341 #, fuzzy
14342 msgid "Display profile:"
14343 msgstr "Vi_singsmodus"
14345 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
14346 msgid "Retrieve profile from display"
14347 msgstr ""
14349 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
14350 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
14351 msgstr ""
14353 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855
14354 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
14355 msgstr ""
14357 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
14358 #, fuzzy
14359 msgid "Display rendering intent:"
14360 msgstr "Vi_singsmodus"
14362 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861
14363 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
14364 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
14365 msgstr ""
14367 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
14368 #, fuzzy
14369 msgid "Proofing"
14370 msgstr "Punkt"
14372 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
14373 msgid "Simulate output on screen"
14374 msgstr ""
14376 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
14377 msgid "Simulates output of target device."
14378 msgstr ""
14380 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
14381 msgid "Mark out of gamut colors"
14382 msgstr ""
14384 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
14385 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
14386 msgstr ""
14388 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
14389 msgid "Out of gamut warning color:"
14390 msgstr ""
14392 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
14393 msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
14394 msgstr ""
14396 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
14397 msgid "Device profile:"
14398 msgstr ""
14400 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
14401 msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
14402 msgstr ""
14404 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
14405 msgid "Device rendering intent:"
14406 msgstr ""
14408 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886
14409 #, fuzzy
14410 msgid "Black point compensation"
14411 msgstr "Utskriftsmål"
14413 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
14414 msgid "Enables black point compensation."
14415 msgstr ""
14417 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
14418 #, fuzzy
14419 msgid "Preserve black"
14420 msgstr "Bevart"
14422 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
14423 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
14424 msgstr ""
14426 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897
14427 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
14428 msgstr ""
14430 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910
14431 #, fuzzy
14432 msgid "<none>"
14433 msgstr "ingen"
14435 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:955
14436 #, fuzzy
14437 msgid "Color management"
14438 msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
14440 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960
14441 #, fuzzy
14442 msgid "Major grid line emphasizing"
14443 msgstr "Bruk hovudlinjer på kvar"
14445 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962
14446 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
14447 msgstr ""
14449 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963
14450 msgid ""
14451 "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
14452 "of major grid line color."
14453 msgstr ""
14455 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965
14456 #, fuzzy
14457 msgid "Default grid settings"
14458 msgstr "Lerretretning"
14460 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
14461 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
14462 #, fuzzy
14463 msgid "Grid units:"
14464 msgstr "Eining _for rutenett:"
14466 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
14467 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
14468 #, fuzzy
14469 msgid "Origin X:"
14470 msgstr "_X-origo:"
14472 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
14473 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
14474 #, fuzzy
14475 msgid "Origin Y:"
14476 msgstr "_Y-origo:"
14478 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
14479 #, fuzzy
14480 msgid "Spacing X:"
14481 msgstr "X-_mellomrom:"
14483 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
14484 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
14485 #, fuzzy
14486 msgid "Spacing Y:"
14487 msgstr "Y-m_ellomrom:"
14489 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981
14490 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
14491 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003
14492 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004
14493 #, fuzzy
14494 msgid "Grid line color:"
14495 msgstr "Farge for rutenett:"
14497 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
14498 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004
14499 #, fuzzy
14500 msgid "Color used for normal grid lines"
14501 msgstr "Farge på rutenett."
14503 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
14504 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
14505 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
14506 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
14507 #, fuzzy
14508 msgid "Major grid line color:"
14509 msgstr "Farge på hovudlinjer:"
14511 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
14512 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
14513 #, fuzzy
14514 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
14515 msgstr "Farge på hovudlinjer (tjukke linjer)."
14517 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
14518 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
14519 #, fuzzy
14520 msgid "Major grid line every:"
14521 msgstr "Bruk hovudlinjer på kvar"
14523 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987
14524 msgid "Show dots instead of lines"
14525 msgstr ""
14527 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
14528 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
14529 msgstr ""
14531 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015
14532 #, fuzzy
14533 msgid "Use named colors"
14534 msgstr "Sist valte"
14536 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016
14537 msgid ""
14538 "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
14539 "'magenta') instead of the numeric value"
14540 msgstr ""
14542 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018
14543 #, fuzzy
14544 msgid "XML formatting"
14545 msgstr "Fjern _omformingar"
14547 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020
14548 #, fuzzy
14549 msgid "Inline attributes"
14550 msgstr "Set attributt"
14552 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
14553 msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
14554 msgstr ""
14556 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
14557 #, fuzzy
14558 msgid "Indent, spaces:"
14559 msgstr "Rykk inn node"
14561 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
14562 msgid ""
14563 "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
14564 "indentation"
14565 msgstr ""
14567 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026
14568 #, fuzzy
14569 msgid "Path data"
14570 msgstr "Side_breidd"
14572 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
14573 #, fuzzy
14574 msgid "Allow relative coordinates"
14575 msgstr "Peikarkoordinatar"
14577 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029
14578 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
14579 msgstr ""
14581 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031
14582 msgid "Force repeat commands"
14583 msgstr ""
14585 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
14586 msgid ""
14587 "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
14588 "of 'L 1,2 3,4')"
14589 msgstr ""
14591 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
14592 #, fuzzy
14593 msgid "Numbers"
14594 msgstr "Talet på rader."
14596 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
14597 #, fuzzy
14598 msgid "Numeric precision:"
14599 msgstr "Skildring"
14601 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
14602 msgid "How many digits to write after the decimal dot"
14603 msgstr ""
14605 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
14606 #, fuzzy
14607 msgid "Minimum exponent:"
14608 msgstr "Brukarvald"
14610 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
14611 msgid ""
14612 "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
14613 "anything smaller is written as zero."
14614 msgstr ""
14616 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
14617 #, fuzzy
14618 msgid "SVG output"
14619 msgstr "SVG-fil"
14621 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14622 #, fuzzy
14623 msgid "System default"
14624 msgstr "Set som standard"
14626 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14627 msgid "Albanian (sq)"
14628 msgstr ""
14630 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14631 msgid "Amharic (am)"
14632 msgstr ""
14634 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14635 msgid "Arabic (ar)"
14636 msgstr ""
14638 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14639 msgid "Armenian (hy)"
14640 msgstr ""
14642 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14643 msgid "Azerbaijani (az)"
14644 msgstr ""
14646 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14647 msgid "Basque (eu)"
14648 msgstr ""
14650 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14651 msgid "Belarusian (be)"
14652 msgstr ""
14654 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14655 msgid "Bulgarian (bg)"
14656 msgstr ""
14658 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14659 msgid "Bengali (bn)"
14660 msgstr ""
14662 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14663 msgid "Breton (br)"
14664 msgstr ""
14666 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14667 msgid "Catalan (ca)"
14668 msgstr ""
14670 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14671 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
14672 msgstr ""
14674 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14675 msgid "Chinese/China (zh_CN)"
14676 msgstr ""
14678 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
14679 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
14680 msgstr ""
14682 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
14683 msgid "Croatian (hr)"
14684 msgstr ""
14686 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
14687 msgid "Czech (cs)"
14688 msgstr ""
14690 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14691 msgid "Danish (da)"
14692 msgstr ""
14694 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14695 msgid "Dutch (nl)"
14696 msgstr ""
14698 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14699 msgid "Dzongkha (dz)"
14700 msgstr ""
14702 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14703 msgid "German (de)"
14704 msgstr ""
14706 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14707 msgid "Greek (el)"
14708 msgstr ""
14710 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14711 #, fuzzy
14712 msgid "English (en)"
14713 msgstr "Vinkel:"
14715 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14716 msgid "English/Australia (en_AU)"
14717 msgstr ""
14719 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14720 msgid "English/Canada (en_CA)"
14721 msgstr ""
14723 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14724 msgid "English/Great Britain (en_GB)"
14725 msgstr ""
14727 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14728 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
14729 msgstr ""
14731 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14732 #, fuzzy
14733 msgid "Esperanto (eo)"
14734 msgstr "Opphavsmann"
14736 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14737 msgid "Estonian (et)"
14738 msgstr ""
14740 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14741 msgid "Finnish (fi)"
14742 msgstr ""
14744 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14745 msgid "French (fr)"
14746 msgstr ""
14748 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14749 msgid "Irish (ga)"
14750 msgstr ""
14752 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14753 msgid "Galician (gl)"
14754 msgstr ""
14756 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14757 msgid "Hebrew (he)"
14758 msgstr ""
14760 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14761 msgid "Hungarian (hu)"
14762 msgstr ""
14764 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14765 msgid "Indonesian (id)"
14766 msgstr ""
14768 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14769 msgid "Italian (it)"
14770 msgstr ""
14772 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14773 msgid "Japanese (ja)"
14774 msgstr ""
14776 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14777 msgid "Khmer (km)"
14778 msgstr ""
14780 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14781 msgid "Kinyarwanda (rw)"
14782 msgstr ""
14784 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14785 msgid "Korean (ko)"
14786 msgstr ""
14788 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14789 msgid "Lithuanian (lt)"
14790 msgstr ""
14792 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14793 msgid "Macedonian (mk)"
14794 msgstr ""
14796 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14797 msgid "Mongolian (mn)"
14798 msgstr ""
14800 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14801 #, fuzzy
14802 msgid "Nepali (ne)"
14803 msgstr "linje"
14805 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14806 msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
14807 msgstr ""
14809 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14810 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
14811 msgstr ""
14813 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14814 msgid "Panjabi (pa)"
14815 msgstr ""
14817 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14818 msgid "Polish (pl)"
14819 msgstr ""
14821 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14822 msgid "Portuguese (pt)"
14823 msgstr ""
14825 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14826 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
14827 msgstr ""
14829 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14830 msgid "Romanian (ro)"
14831 msgstr ""
14833 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14834 msgid "Russian (ru)"
14835 msgstr ""
14837 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14838 msgid "Serbian (sr)"
14839 msgstr ""
14841 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14842 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
14843 msgstr ""
14845 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14846 msgid "Slovak (sk)"
14847 msgstr ""
14849 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14850 msgid "Slovenian (sl)"
14851 msgstr ""
14853 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14854 msgid "Spanish (es)"
14855 msgstr ""
14857 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14858 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
14859 msgstr ""
14861 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14862 msgid "Swedish (sv)"
14863 msgstr ""
14865 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14866 msgid "Thai (th)"
14867 msgstr ""
14869 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14870 msgid "Turkish (tr)"
14871 msgstr ""
14873 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14874 msgid "Ukrainian (uk)"
14875 msgstr ""
14877 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14878 msgid "Vietnamese (vi)"
14879 msgstr ""
14881 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
14882 msgid "Language (requires restart):"
14883 msgstr ""
14885 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
14886 msgid "Set the language for menus and number formats"
14887 msgstr ""
14889 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
14890 #, fuzzy
14891 msgid "Smaller"
14892 msgstr "Skaler"
14894 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
14895 #, fuzzy
14896 msgid "Toolbox icon size"
14897 msgstr "Verktøykontroll-linje"
14899 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073
14900 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
14901 msgstr ""
14903 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
14904 #, fuzzy
14905 msgid "Control bar icon size"
14906 msgstr "Verktøykontroll-linje"
14908 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
14909 msgid ""
14910 "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
14911 msgstr ""
14913 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
14914 #, fuzzy
14915 msgid "Secondary toolbar icon size"
14916 msgstr "Verktøykontroll-linje"
14918 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
14919 msgid ""
14920 "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
14921 msgstr ""
14923 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
14924 msgid "Work-around color sliders not drawing."
14925 msgstr ""
14927 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
14928 msgid ""
14929 "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
14930 "color sliders."
14931 msgstr ""
14933 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
14934 #, fuzzy
14935 msgid "Clear list"
14936 msgstr "Tøm felta."
14938 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097
14939 #, fuzzy
14940 msgid "Maximum documents in Open Recent:"
14941 msgstr "Største tal på nyleg brukte dokument:"
14943 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
14944 #, fuzzy
14945 msgid ""
14946 "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
14947 "the list"
14948 msgstr "Den største lengda «Nyleg brukt»-menyen kan ha."
14950 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
14951 msgid "Zoom correction factor (in %):"
14952 msgstr ""
14954 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
14955 msgid ""
14956 "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
14957 "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
14958 "display objects in their true sizes"
14959 msgstr ""
14961 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
14962 #, fuzzy
14963 msgid "Interface"
14964 msgstr "_Snitt"
14966 #. Autosave options
14967 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
14968 #, fuzzy
14969 msgid "Enable autosave (requires restart)"
14970 msgstr "Avteikning: Ingen aktive dokument."
14972 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
14973 msgid ""
14974 "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
14975 "minimizing loss in case of a crash"
14976 msgstr ""
14978 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
14979 msgid "Interval (in minutes):"
14980 msgstr ""
14982 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
14983 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
14984 msgstr ""
14986 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
14987 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
14988 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
14989 msgid "filesystem|Path:"
14990 msgstr ""
14992 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
14993 msgid "The directory where autosaves will be written"
14994 msgstr ""
14996 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
14997 #, fuzzy
14998 msgid "Maximum number of autosaves:"
14999 msgstr "Største tal på nyleg brukte dokument:"
15001 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
15002 msgid ""
15003 "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
15004 msgstr ""
15006 #. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
15007 #. * update our running configuration
15008 #. *
15009 #. * FIXME!
15010 #. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
15011 #. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
15014 #. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
15015 #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
15017 #. -----------
15018 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136
15019 #, fuzzy
15020 msgid "Autosave"
15021 msgstr "_Forfattarar"
15023 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
15024 msgid "2x2"
15025 msgstr "2 × 2"
15027 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
15028 msgid "4x4"
15029 msgstr "4 × 4"
15031 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
15032 msgid "8x8"
15033 msgstr "8 × 8"
15035 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
15036 msgid "16x16"
15037 msgstr "16 × 16"
15039 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
15040 msgid "Oversample bitmaps:"
15041 msgstr "Overskaler punktbilete:"
15043 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149
15044 msgid "Automatically reload bitmaps"
15045 msgstr ""
15047 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
15048 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
15049 msgstr ""
15051 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165
15052 #, fuzzy
15053 msgid "Bitmap editor:"
15054 msgstr "Fargeovergangredigering"
15056 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
15057 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
15058 msgstr ""
15060 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
15061 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
15062 msgstr ""
15064 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174
15065 #, fuzzy
15066 msgid "Bitmaps"
15067 msgstr "Stjerner"
15069 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226
15070 #, fuzzy
15071 msgid "Language:"
15072 msgstr "Språk"
15074 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227
15075 msgid "Set the main spell check language"
15076 msgstr ""
15078 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230
15079 #, fuzzy
15080 msgid "Second language:"
15081 msgstr "Språk"
15083 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231
15084 msgid ""
15085 "Set the second spell check language; checking will only stop on words "
15086 "unknown in ALL chosen languages"
15087 msgstr ""
15089 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234
15090 #, fuzzy
15091 msgid "Third language:"
15092 msgstr "Språk"
15094 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
15095 msgid ""
15096 "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
15097 "in ALL chosen languages"
15098 msgstr ""
15100 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
15101 msgid "Ignore words with digits"
15102 msgstr ""
15104 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
15105 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
15106 msgstr ""
15108 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
15109 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
15110 msgstr ""
15112 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
15113 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
15114 msgstr ""
15116 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
15117 #, fuzzy
15118 msgid "Spellcheck"
15119 msgstr "Vel"
15121 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264
15122 msgid "Add label comments to printing output"
15123 msgstr "Legg merkelappmerknader til utskrift"
15125 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
15126 msgid ""
15127 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
15128 "rendered output for an object with its label"
15129 msgstr ""
15130 "Legg ein merknad til råutskriftsdataa som markerer teiknekoden for eit "
15131 "objekt med merkelappen til objektet."
15133 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
15134 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
15135 msgstr ""
15137 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270
15138 msgid ""
15139 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
15140 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
15141 "may affect other objects using the same gradient"
15142 msgstr ""
15144 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273
15145 msgid "Simplification threshold:"
15146 msgstr "Forenklingsterskel:"
15148 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274
15149 #, fuzzy
15150 msgid ""
15151 "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
15152 "this command several times in quick succession, it will act more and more "
15153 "aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
15154 msgstr ""
15155 "Kor sterk «Forenkla»-kommandoen skal vera som standard. Viss du køyrer "
15156 "kommandoen fleire gongar raskt etter kvarandre, vil han verka meir og meir "
15157 "aggressiv. Men viss du ventar litt med å køyra han, vil han gå tilbake til "
15158 "denne forenklingsterskelen."
15160 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
15161 msgid "Latency skew:"
15162 msgstr ""
15164 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
15165 msgid "(requires restart)"
15166 msgstr ""
15168 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
15169 msgid ""
15170 "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
15171 "some systems)."
15172 msgstr ""
15174 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280
15175 msgid "Pre-render named icons"
15176 msgstr ""
15178 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282
15179 msgid ""
15180 "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
15181 "working around bugs in GTK+ named icon notification"
15182 msgstr ""
15184 #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
15185 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1288
15186 msgid "User config: "
15187 msgstr ""
15189 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292
15190 #, fuzzy
15191 msgid "User data: "
15192 msgstr "_Endra namn"
15194 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
15195 #, fuzzy
15196 msgid "User cache: "
15197 msgstr "_Endra namn"
15199 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300
15200 msgid "System config: "
15201 msgstr ""
15203 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303
15204 #, fuzzy
15205 msgid "System data: "
15206 msgstr "Set som standard"
15208 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
15209 msgid "PIXMAP: "
15210 msgstr ""
15212 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
15213 msgid "DATA: "
15214 msgstr ""
15216 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
15217 #, fuzzy
15218 msgid "UI: "
15219 msgstr "_ID: "
15221 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1323
15222 msgid "Icon theme: "
15223 msgstr ""
15225 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
15226 #, fuzzy
15227 msgid "System info"
15228 msgstr "System"
15230 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
15231 #, fuzzy
15232 msgid "General system information"
15233 msgstr "Fjern _omformingar"
15235 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340
15236 msgid "Misc"
15237 msgstr "Ymse"
15239 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
15240 msgid "Layer name:"
15241 msgstr "Lagnamn:"
15243 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
15244 #, fuzzy
15245 msgid "Add layer"
15246 msgstr "Legg til lag"
15248 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
15249 msgid "Above current"
15250 msgstr "Over gjeldande"
15252 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
15253 msgid "Below current"
15254 msgstr "Under gjeldande"
15256 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
15257 msgid "As sublayer of current"
15258 msgstr "Som underlag av gjeldande"
15260 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
15261 msgid "Position:"
15262 msgstr "Plassering:"
15264 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
15265 msgid "Rename Layer"
15266 msgstr "Endra namn på lag"
15268 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
15269 msgid "_Rename"
15270 msgstr "_Endra namn"
15272 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
15273 #, fuzzy
15274 msgid "Rename layer"
15275 msgstr "Endra namn på lag"
15277 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
15278 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
15279 msgid "Renamed layer"
15280 msgstr "Endra namn på lag"
15282 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
15283 msgid "Add Layer"
15284 msgstr "Legg til lag"
15286 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
15287 msgid "_Add"
15288 msgstr "_Legg til"
15290 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
15291 msgid "New layer created."
15292 msgstr "Laga nytt lag."
15294 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
15295 #, fuzzy
15296 msgid "Unhide layer"
15297 msgstr "_Hev lag"
15299 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
15300 #, fuzzy
15301 msgid "Hide layer"
15302 msgstr "_Hev lag"
15304 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
15305 #, fuzzy
15306 msgid "Lock layer"
15307 msgstr "_Senk lag"
15309 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
15310 #, fuzzy
15311 msgid "Unlock layer"
15312 msgstr "_Senk lag"
15314 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:652
15315 #, fuzzy
15316 msgid "New"
15317 msgstr "_Nytt"
15319 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:657 ../share/extensions/restack.inx.h:16
15320 msgid "Top"
15321 msgstr ""
15323 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:663
15324 msgid "Up"
15325 msgstr ""
15327 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669
15328 msgid "Dn"
15329 msgstr ""
15331 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:675
15332 #, fuzzy
15333 msgid "Bot"
15334 msgstr "Boks"
15336 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:685
15337 #, fuzzy
15338 msgid "X"
15339 msgstr "X:"
15341 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
15342 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
15343 msgid "Apply new effect"
15344 msgstr ""
15346 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
15347 #, fuzzy
15348 msgid "Current effect"
15349 msgstr "Gjeldande lag"
15351 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
15352 #, fuzzy
15353 msgid "Effect list"
15354 msgstr "Effektar"
15356 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269
15357 msgid "Unknown effect is applied"
15358 msgstr ""
15360 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:272
15361 msgid "No effect applied"
15362 msgstr ""
15364 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:276
15365 msgid "Item is not a path or shape"
15366 msgstr ""
15368 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:280
15369 msgid "Only one item can be selected"
15370 msgstr ""
15372 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:284
15373 #, fuzzy
15374 msgid "Empty selection"
15375 msgstr "Slett utvalet."
15377 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374
15378 #, fuzzy
15379 msgid "Create and apply path effect"
15380 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
15382 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:391
15383 #, fuzzy
15384 msgid "Remove path effect"
15385 msgstr "_Fjern lenkje"
15387 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:407
15388 #, fuzzy
15389 msgid "Move path effect up"
15390 msgstr "_Fjern lenkje"
15392 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:423
15393 #, fuzzy
15394 msgid "Move path effect down"
15395 msgstr "_Fjern lenkje"
15397 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
15398 #, fuzzy
15399 msgid "Activate path effect"
15400 msgstr "_Fjern lenkje"
15402 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
15403 #, fuzzy
15404 msgid "Deactivate path effect"
15405 msgstr "_Fjern lenkje"
15407 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
15408 msgid "Heap"
15409 msgstr "Haug"
15411 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
15412 msgid "In Use"
15413 msgstr "I bruk"
15415 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
15416 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
15417 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
15418 msgid "Slack"
15419 msgstr "Slakk"
15421 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
15422 msgid "Total"
15423 msgstr "Totalt"
15425 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
15426 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
15427 msgid "Unknown"
15428 msgstr "Ukjend"
15430 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
15431 msgid "Combined"
15432 msgstr "Kombinert"
15434 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
15435 msgid "Recalculate"
15436 msgstr "Rekna ut på nytt"
15438 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
15439 #, fuzzy
15440 msgid "Ready."
15441 msgstr "Raud"
15443 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
15444 msgid ""
15445 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
15446 "preferences.xml"
15447 msgstr ""
15449 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:78
15450 #, fuzzy
15451 msgid "File"
15452 msgstr "_Fil"
15454 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:176
15455 #, fuzzy
15456 msgid "Username:"
15457 msgstr "_Endra namn"
15459 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:177
15460 msgid "Password:"
15461 msgstr ""
15463 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:404
15464 msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
15465 msgstr ""
15467 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:443
15468 msgid ""
15469 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
15470 "name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
15471 msgstr ""
15473 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:457
15474 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
15475 msgstr ""
15477 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
15478 #, fuzzy
15479 msgid "Search for:"
15480 msgstr "Søk etter grupper"
15482 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:549
15483 msgid "No files matched your search"
15484 msgstr ""
15486 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:560
15487 #, fuzzy
15488 msgid "Search"
15489 msgstr "Søk etter grupper"
15491 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:577
15492 msgid "Files found"
15493 msgstr ""
15495 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:92
15496 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
15497 msgstr ""
15499 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:117
15500 #, fuzzy
15501 msgid "Could not set up Document"
15502 msgstr "Klarte ikkje eksportera til fila «%s».\n"
15504 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:121
15505 msgid "Failed to set CairoRenderContext"
15506 msgstr ""
15508 #. set up dialog title, based on document name
15509 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:161
15510 #, fuzzy
15511 msgid "SVG Document"
15512 msgstr "Dokumentet er lagra."
15514 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:162
15515 #, fuzzy
15516 msgid "Print"
15517 msgstr "Punkt"
15519 #. build custom preferences tab
15520 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:189
15521 #, fuzzy
15522 msgid "Rendering"
15523 msgstr "Teikn"
15525 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
15526 #, fuzzy
15527 msgid "_Execute Javascript"
15528 msgstr "_Køyr Perl"
15530 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
15531 msgid "_Execute Python"
15532 msgstr "_Køyr Python"
15534 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
15535 #, fuzzy
15536 msgid "_Execute Ruby"
15537 msgstr "_Køyr Python"
15539 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
15540 msgid "Script"
15541 msgstr "Skri_pt"
15543 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
15544 msgid "Output"
15545 msgstr "Utdata"
15547 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
15548 msgid "Errors"
15549 msgstr "Feil"
15551 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
15552 #, fuzzy
15553 msgid "Set SVG Font attribute"
15554 msgstr "Set attributt"
15556 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
15557 msgid "Adjust kerning value"
15558 msgstr ""
15560 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
15561 #, fuzzy
15562 msgid "Family Name:"
15563 msgstr "Vel filnamn"
15565 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
15566 #, fuzzy
15567 msgid "Set width:"
15568 msgstr "Strekbreidd"
15570 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
15571 msgid "glyph"
15572 msgstr ""
15574 #. SPGlyph* glyph =
15575 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
15576 #, fuzzy
15577 msgid "Add glyph"
15578 msgstr "Legg til lag"
15580 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
15581 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
15582 #, fuzzy
15583 msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
15584 msgstr "Merk <b>banene</b> du vil skubba inn eller ut."
15586 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
15587 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
15588 #, fuzzy
15589 msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
15590 msgstr ""
15591 "Kan ikkje skubba inn eller ut, då det merkte objektet <b>ikkje er ei bane</"
15592 "b>."
15594 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
15595 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
15596 msgstr ""
15598 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
15599 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
15600 msgid "Set glyph curves"
15601 msgstr ""
15603 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
15604 msgid "Reset missing-glyph"
15605 msgstr ""
15607 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
15608 msgid "Edit glyph name"
15609 msgstr ""
15611 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598
15612 msgid "Set glyph unicode"
15613 msgstr ""
15615 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
15616 #, fuzzy
15617 msgid "Remove font"
15618 msgstr " _Fjern "
15620 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
15621 #, fuzzy
15622 msgid "Remove glyph"
15623 msgstr " _Fjern "
15625 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
15626 #, fuzzy
15627 msgid "Remove kerning pair"
15628 msgstr "Søk etter rektangel"
15630 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
15631 msgid "Missing Glyph:"
15632 msgstr ""
15634 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
15635 #, fuzzy
15636 msgid "From selection..."
15637 msgstr "Hent frå utvalet"
15639 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
15640 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
15641 #, fuzzy
15642 msgid "Reset"
15643 msgstr " _Nullstill "
15645 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
15646 #, fuzzy
15647 msgid "Glyph name"
15648 msgstr "Lagnamn:"
15650 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
15651 #, fuzzy
15652 msgid "Matching string"
15653 msgstr "  tekst: "
15655 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
15656 #, fuzzy
15657 msgid "Add Glyph"
15658 msgstr "Legg til lag"
15660 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
15661 #, fuzzy
15662 msgid "Get curves from selection..."
15663 msgstr "Hent frå utvalet"
15665 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
15666 msgid "Add kerning pair"
15667 msgstr ""
15669 #. Kerning Setup:
15670 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734
15671 msgid "Kerning Setup:"
15672 msgstr ""
15674 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
15675 msgid "1st Glyph:"
15676 msgstr ""
15678 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
15679 msgid "2nd Glyph:"
15680 msgstr ""
15682 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
15683 #, fuzzy
15684 msgid "Add pair"
15685 msgstr "Legg til lag"
15687 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
15688 #, fuzzy
15689 msgid "First Unicode range"
15690 msgstr "Førstederiverte"
15692 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
15693 msgid "Second Unicode range"
15694 msgstr ""
15696 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
15697 #, fuzzy
15698 msgid "Kerning value:"
15699 msgstr "Tøm felta."
15701 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
15702 #, fuzzy
15703 msgid "Set font family"
15704 msgstr "Skrifttype"
15706 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
15707 #, fuzzy
15708 msgid "font"
15709 msgstr "Skrift"
15711 #. select_font(font);
15712 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
15713 #, fuzzy
15714 msgid "Add font"
15715 msgstr "Legg til lag"
15717 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
15718 #, fuzzy
15719 msgid "_Font"
15720 msgstr "Skrift"
15722 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
15723 #, fuzzy
15724 msgid "_Global Settings"
15725 msgstr "Lerretretning"
15727 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
15728 msgid "_Glyphs"
15729 msgstr ""
15731 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
15732 #, fuzzy
15733 msgid "_Kerning"
15734 msgstr "_Teikning"
15736 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
15737 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
15738 #, fuzzy
15739 msgid "Sample Text"
15740 msgstr "Skaler"
15742 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884
15743 #, fuzzy
15744 msgid "Preview Text:"
15745 msgstr "Førehandsvising"
15747 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:329
15748 #, c-format
15749 msgid ""
15750 "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
15751 msgstr ""
15753 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
15754 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:438
15755 #, fuzzy
15756 msgid "Set fill"
15757 msgstr "Inverter"
15759 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
15760 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:446
15761 #, fuzzy
15762 msgid "Set stroke"
15763 msgstr " (strek)"
15765 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
15766 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466
15767 msgid "Edit..."
15768 msgstr "Rediger ..."
15770 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:483
15771 #, fuzzy
15772 msgid "Convert"
15773 msgstr "Omfang"
15775 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:645
15776 #, fuzzy
15777 msgid "Change color definition"
15778 msgstr "Lerretretning"
15780 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
15781 #, fuzzy
15782 msgid "Remove stroke color"
15783 msgstr "_Fjern lenkje"
15785 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
15786 #, fuzzy
15787 msgid "Remove fill color"
15788 msgstr " _Fjern "
15790 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
15791 #, fuzzy
15792 msgid "Set stroke color to none"
15793 msgstr "Sist valte"
15795 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
15796 #, fuzzy
15797 msgid "Set fill color to none"
15798 msgstr "Sist valte"
15800 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
15801 #, fuzzy
15802 msgid "Set stroke color from swatch"
15803 msgstr "Lag tekst om til baner"
15805 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
15806 #, fuzzy
15807 msgid "Set fill color from swatch"
15808 msgstr "Vis fargesamlingar."
15810 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:1192
15811 #, c-format
15812 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
15813 msgstr "Fargesamlingsmappa («%s») er ikkje tilgjengeleg."
15815 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346
15816 msgid "Arrange in a grid"
15817 msgstr ""
15819 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652
15820 msgid "Rows:"
15821 msgstr "Rader:"
15823 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660
15824 msgid "Number of rows"
15825 msgstr "Talet på rader."
15827 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664
15828 msgid "Equal height"
15829 msgstr "Lik høgd"
15831 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674
15832 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
15833 msgstr ""
15834 "Viss ikkje vald, vil kvar rad har høgda til det høgaste objektet i ho "
15835 "inneheld."
15837 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
15838 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
15839 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
15840 msgid "Align:"
15841 msgstr "Juster:"
15843 #. #### Number of columns ####
15844 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722
15845 msgid "Columns:"
15846 msgstr "Kolonnar:"
15848 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730
15849 msgid "Number of columns"
15850 msgstr "Talet på kolonnar"
15852 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734
15853 msgid "Equal width"
15854 msgstr "Lik breidd"
15856 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743
15857 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
15858 msgstr ""
15859 "Viss ikkje vald, vil kvar kolonne har breidda til det høgaste objektet i han "
15860 "inneheld."
15862 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
15863 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789
15864 msgid "Fit into selection box"
15865 msgstr "Tilpass til utvalsboks"
15867 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
15868 msgid "Set spacing:"
15869 msgstr "Vel mellomrom:"
15871 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815
15872 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
15873 msgstr "Loddrett avstand mellom rader (pikslar)."
15875 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840
15876 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
15877 msgstr "Vassrett avstand mellom kolonnar (pikslar)."
15879 #. ## The OK button
15880 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863
15881 msgid "tileClonesDialog|Arrange"
15882 msgstr ""
15884 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864
15885 msgid "Arrange selected objects"
15886 msgstr "Ordna merkte objekt."
15888 #. #### begin left panel
15889 #. ### begin notebook
15890 #. ## begin mode page
15891 #. # begin single scan
15892 #. brightness
15893 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
15894 #, fuzzy
15895 msgid "Brightness cutoff"
15896 msgstr "Lysstyrke"
15898 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
15899 msgid "Trace by a given brightness level"
15900 msgstr "Teikn av etter ein viss lysstyrke."
15902 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
15903 msgid "Brightness cutoff for black/white"
15904 msgstr "Lysstyrketerskel for å skilja mellom svart og kvit."
15906 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
15907 #, fuzzy
15908 msgid "Single scan: creates a path"
15909 msgstr "Teiknar frihandslinje."
15911 #. canny edge detection
15912 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
15913 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
15914 #, fuzzy
15915 msgid "Edge detection"
15916 msgstr "Kantattkjenning"
15918 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
15919 #, fuzzy
15920 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
15921 msgstr "Teikn av med kantattkjenningsalgoritmen til J. Canny."
15923 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
15924 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
15925 msgstr "Brotspunkt for nabopikslar (avgjer kor tjukk kantane vart)."
15927 #. quantization
15928 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
15929 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
15930 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
15931 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
15932 #, fuzzy
15933 msgid "Color quantization"
15934 msgstr "Fargeredusering"
15936 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
15937 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
15938 msgstr "Teikn av ei fargeredusert utgåve av biletet."
15940 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
15941 msgid "The number of reduced colors"
15942 msgstr "Talet på fargar biletet skal reduserast til."
15944 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
15945 msgid "Colors:"
15946 msgstr "Fargar:"
15948 #. swap black and white
15949 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
15950 #, fuzzy
15951 msgid "Invert image"
15952 msgstr "Inverter"
15954 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
15955 #, fuzzy
15956 msgid "Invert black and white regions"
15957 msgstr "Byt om på svarte og kvite område for enkeltavteikningar."
15959 #. # end single scan
15960 #. # begin multiple scan
15961 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
15962 #, fuzzy
15963 msgid "Brightness steps"
15964 msgstr "Lysstyrke"
15966 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
15967 msgid "Trace the given number of brightness levels"
15968 msgstr "Teikn av etter så mange lysstyrkenivå."
15970 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
15971 msgid "Scans:"
15972 msgstr "Avteikningar:"
15974 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
15975 msgid "The desired number of scans"
15976 msgstr "Talet på avteikningar."
15978 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
15979 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
15980 #, fuzzy
15981 msgid "Colors"
15982 msgstr "Fargar:"
15984 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
15985 msgid "Trace the given number of reduced colors"
15986 msgstr "Teikn av så mange reduserte fargar."
15988 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
15989 msgid "Grays"
15990 msgstr ""
15992 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
15993 #, fuzzy
15994 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
15995 msgstr "Same som «Fargar», med gjer om resultatet til svartkvitt."
15997 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
15998 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
15999 msgid "Smooth"
16000 msgstr "Jamn"
16002 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
16003 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
16004 msgstr "Køyr uskarpheitsfilter på punktbiletet før avteikning."
16006 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
16007 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
16008 #, fuzzy
16009 msgid "Stack scans"
16010 msgstr "Stabla"
16012 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
16013 #, fuzzy
16014 msgid ""
16015 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
16016 "gaps)"
16017 msgstr ""
16018 "Stabla avteikningane loddrett (utan hol) eller legg dei vassrett (vanlegvis "
16019 "med hol)."
16021 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
16022 #, fuzzy
16023 msgid "Remove background"
16024 msgstr "Bak_grunnsfarge:"
16026 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
16027 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
16028 msgstr ""
16030 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
16031 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
16032 msgstr ""
16034 #. # end multiple scan
16035 #. ## end mode page
16036 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4249
16037 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
16038 #, fuzzy
16039 msgid "Mode"
16040 msgstr "Flytt"
16042 #. ## begin option page
16043 #. # potrace parameters
16044 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
16045 msgid "Suppress speckles"
16046 msgstr ""
16048 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
16049 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
16050 msgstr ""
16052 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
16053 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
16054 msgstr ""
16056 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
16057 #, fuzzy
16058 msgid "Smooth corners"
16059 msgstr "Jamn"
16061 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
16062 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
16063 msgstr ""
16065 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
16066 msgid "Increase this to smooth corners more"
16067 msgstr ""
16069 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
16070 #, fuzzy
16071 msgid "Optimize paths"
16072 msgstr "Optimert"
16074 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
16075 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
16076 msgstr ""
16078 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
16079 msgid ""
16080 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
16081 "optimization"
16082 msgstr ""
16084 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
16085 msgid "Tolerance:"
16086 msgstr "Følsemd:"
16088 #. ## end option page
16089 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
16090 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
16091 msgid "Options"
16092 msgstr ""
16094 #. ### credits
16095 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
16096 #, fuzzy
16097 msgid ""
16098 "Inkscape bitmap tracing\n"
16099 "is based on Potrace,\n"
16100 "created by Peter Selinger\n"
16101 "\n"
16102 "http://potrace.sourceforge.net"
16103 msgstr "Takk til Peter Selinger (http://potrace.sourceforge.net)."
16105 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
16106 msgid "Credits"
16107 msgstr "Bidragsytarar"
16109 #. #### begin right panel
16110 #. ## SIOX
16111 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
16112 #, fuzzy
16113 msgid "SIOX foreground selection"
16114 msgstr "Søk i _utval"
16116 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
16117 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
16118 msgstr ""
16120 #. ## preview
16121 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
16122 #, fuzzy
16123 msgid "Update"
16124 msgstr "Dato"
16126 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
16127 #, fuzzy
16128 msgid ""
16129 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
16130 "tracing"
16131 msgstr "Førehandsvis resultatet utan å teikna av heile biletet først."
16133 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
16134 msgid "Preview"
16135 msgstr "Førehandsvising"
16137 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
16138 msgid "Abort a trace in progress"
16139 msgstr "Avbryt avteikninga."
16141 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
16142 msgid "Execute the trace"
16143 msgstr "Teikn av biletet."
16145 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
16146 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
16147 #, fuzzy
16148 msgid "_Horizontal"
16149 msgstr "Vassrett tekst"
16151 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
16152 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
16153 msgstr ""
16155 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
16156 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
16157 #, fuzzy
16158 msgid "_Vertical"
16159 msgstr "Loddrett tekst"
16161 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
16162 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
16163 msgstr ""
16165 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
16166 #, fuzzy
16167 msgid "_Width"
16168 msgstr "_Breidd:"
16170 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
16171 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
16172 msgstr ""
16174 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
16175 #, fuzzy
16176 msgid "_Height"
16177 msgstr "Høgd:"
16179 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
16180 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
16181 msgstr ""
16183 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
16184 #, fuzzy
16185 msgid "A_ngle"
16186 msgstr "Vinkel:"
16188 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
16189 #, fuzzy
16190 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
16191 msgstr "Roter utvalet 90° mot klokka."
16193 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
16194 msgid ""
16195 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
16196 "displacement, or percentage displacement"
16197 msgstr ""
16199 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
16200 msgid ""
16201 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
16202 "or percentage displacement"
16203 msgstr ""
16205 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
16206 #, fuzzy
16207 msgid "Transformation matrix element A"
16208 msgstr "Omformingssmatrise"
16210 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
16211 #, fuzzy
16212 msgid "Transformation matrix element B"
16213 msgstr "Omformingssmatrise"
16215 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
16216 #, fuzzy
16217 msgid "Transformation matrix element C"
16218 msgstr "Omformingssmatrise"
16220 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
16221 #, fuzzy
16222 msgid "Transformation matrix element D"
16223 msgstr "Omformingssmatrise"
16225 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
16226 #, fuzzy
16227 msgid "Transformation matrix element E"
16228 msgstr "Omformingssmatrise"
16230 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
16231 #, fuzzy
16232 msgid "Transformation matrix element F"
16233 msgstr "Omformingssmatrise"
16235 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
16236 #, fuzzy
16237 msgid "Rela_tive move"
16238 msgstr "Relativ flytting"
16240 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
16241 msgid ""
16242 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
16243 "edit the current absolute position directly"
16244 msgstr ""
16246 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
16247 msgid "Scale proportionally"
16248 msgstr ""
16250 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
16251 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
16252 msgstr ""
16254 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
16255 msgid "Apply to each _object separately"
16256 msgstr ""
16258 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
16259 msgid ""
16260 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
16261 "transform the selection as a whole"
16262 msgstr ""
16264 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
16265 #, fuzzy
16266 msgid "Edit c_urrent matrix"
16267 msgstr "Hev dette laget."
16269 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
16270 msgid ""
16271 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
16272 "this matrix"
16273 msgstr ""
16275 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
16276 #, fuzzy
16277 msgid "_Move"
16278 msgstr "Flytt"
16280 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
16281 #, fuzzy
16282 msgid "_Scale"
16283 msgstr "Skaler"
16285 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
16286 #, fuzzy
16287 msgid "_Rotate"
16288 msgstr "Roter"
16290 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
16291 #, fuzzy
16292 msgid "Ske_w"
16293 msgstr "Vri"
16295 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
16296 msgid "Matri_x"
16297 msgstr ""
16299 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
16300 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
16301 msgstr ""
16303 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
16304 #, fuzzy
16305 msgid "Apply transformation to selection"
16306 msgstr "Form om objekt."
16308 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
16309 #, fuzzy
16310 msgid "Edit transformation matrix"
16311 msgstr "Omformingssmatrise"
16313 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
16314 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
16315 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
16316 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
16317 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
16318 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
16319 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
16320 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
16321 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
16322 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
16323 msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
16325 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:379
16326 msgid "Zoom drawing if window size changes"
16327 msgstr "Forstørr teikninga ved endring av vindaugestorleik"
16329 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:503
16330 msgid "Cursor coordinates"
16331 msgstr "Peikarkoordinatar"
16333 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:518
16334 msgid "Z:"
16335 msgstr ""
16337 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
16338 #, fuzzy
16339 msgid ""
16340 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
16341 "use selector (arrow) to move or transform them."
16342 msgstr ""
16343 "<b>Velkommen til Inkscape!</b> Du kan bruka ferdige figurar eller teikna nye "
16344 "for hand. Bruk objektveljaren (pila) for å flytta eller forma om objekta."
16346 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:836
16347 #, c-format
16348 msgid ""
16349 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
16350 "closing?</span>\n"
16351 "\n"
16352 "If you close without saving, your changes will be discarded."
16353 msgstr ""
16354 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Vil du lagra endringane i «%s»?</span>\n"
16355 "\n"
16356 "Du vil mista alle endringane dine om du lukkar utan å lagra."
16358 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259
16359 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:843 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:900
16360 msgid "Close _without saving"
16361 msgstr "Lukk _utan å lagra"
16363 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:892
16364 #, fuzzy, c-format
16365 msgid ""
16366 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
16367 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
16368 "\n"
16369 "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
16370 msgstr ""
16371 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Fila «%s» vart lagra i eit format («%s») "
16372 "som kan medføra datatap.</span>\n"
16373 "\n"
16374 "Vil du lagra fila i eit anna format?"
16376 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:903
16377 msgid "_Save as SVG"
16378 msgstr ""
16380 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
16381 #, fuzzy
16382 msgid "_Blend mode:"
16383 msgstr "sluttnode"
16385 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
16386 #, fuzzy
16387 msgid "B_lur:"
16388 msgstr "Blå"
16390 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
16391 msgid "Toggle current layer visibility"
16392 msgstr "Vis/skjul gjeldande lag"
16394 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
16395 msgid "Lock or unlock current layer"
16396 msgstr "Lås eller lås opp gjeldande lag"
16398 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
16399 msgid "Current layer"
16400 msgstr "Gjeldande lag"
16402 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
16403 msgid "(root)"
16404 msgstr "(rot)"
16406 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
16407 msgid "Proprietary"
16408 msgstr "Godseigd"
16410 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
16411 msgid "MetadataLicence|Other"
16412 msgstr ""
16414 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
16415 #, fuzzy
16416 msgid "Change blur"
16417 msgstr "Set attributt"
16419 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
16420 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
16421 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
16422 #, fuzzy
16423 msgid "Change opacity"
16424 msgstr "Hovud_gjennomsikt"
16426 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
16427 #, fuzzy
16428 msgid "U_nits:"
16429 msgstr "Eining:"
16431 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
16432 #, fuzzy
16433 msgid "Width of paper"
16434 msgstr "Breidda til utvalet."
16436 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
16437 #, fuzzy
16438 msgid "Height of paper"
16439 msgstr "Høgda til utvalet."
16441 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
16442 #, fuzzy
16443 msgid "P_age size:"
16444 msgstr "Lerretstorleik"
16446 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
16447 #, fuzzy
16448 msgid "Page orientation:"
16449 msgstr "Lerretretning"
16451 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:268
16452 #, fuzzy
16453 msgid "_Landscape"
16454 msgstr "Liggjande"
16456 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:273
16457 #, fuzzy
16458 msgid "_Portrait"
16459 msgstr "Ståande"
16461 #. ## Set up custom size frame
16462 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:280
16463 #, fuzzy
16464 msgid "Custom size"
16465 msgstr "Brukarvald"
16467 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
16468 #, fuzzy
16469 msgid "_Fit page to selection"
16470 msgstr "Tilpass til utvalsboks"
16472 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294
16473 msgid ""
16474 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
16475 "is no selection"
16476 msgstr ""
16478 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:357
16479 #, fuzzy
16480 msgid "Set page size"
16481 msgstr "Lerretstorleik"
16483 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
16484 #, fuzzy
16485 msgid "List"
16486 msgstr "innskyving"
16488 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16489 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16490 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:136
16491 #, fuzzy
16492 msgid "swatches|Size"
16493 msgstr "Lim inn sto_rleik"
16495 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
16496 #, fuzzy
16497 msgid "tiny"
16498 msgstr "tm"
16500 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
16501 msgid "small"
16502 msgstr ""
16504 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16505 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16506 #. "medium" indicates size of colour swatches
16507 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:145
16508 msgid "swatchesHeight|medium"
16509 msgstr ""
16511 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:146
16512 #, fuzzy
16513 msgid "large"
16514 msgstr "Mål:"
16516 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:147
16517 msgid "huge"
16518 msgstr ""
16520 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16521 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16522 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
16523 #, fuzzy
16524 msgid "swatches|Width"
16525 msgstr "Side_breidd"
16527 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
16528 #, fuzzy
16529 msgid "narrower"
16530 msgstr "_Senk"
16532 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
16533 msgid "narrow"
16534 msgstr ""
16536 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16537 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16538 #. "medium" indicates width of colour swatches
16539 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
16540 msgid "swatchesWidth|medium"
16541 msgstr ""
16543 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:181
16544 #, fuzzy
16545 msgid "wide"
16546 msgstr "_Skjul"
16548 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
16549 #, fuzzy
16550 msgid "wider"
16551 msgstr "_Skjul"
16553 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16554 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16555 #. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
16556 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:215
16557 msgid "swatches|Wrap"
16558 msgstr ""
16560 #: ../src/ui/widget/random.cpp:123
16561 msgid ""
16562 "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
16563 "random numbers."
16564 msgstr ""
16566 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
16567 #, fuzzy
16568 msgid "Backend"
16569 msgstr "Bak_grunnsfarge:"
16571 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
16572 #, fuzzy
16573 msgid "Vector"
16574 msgstr "Objektveljar"
16576 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
16577 msgid "Bitmap"
16578 msgstr ""
16580 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
16581 msgid "Bitmap options"
16582 msgstr ""
16584 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
16585 #, fuzzy
16586 msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
16587 msgstr "Føretrekt oppløysing (i punkt per tomme) for punktbiletet."
16589 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
16590 #, fuzzy
16591 msgid ""
16592 "Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
16593 "smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
16594 "will not be correctly rendered."
16595 msgstr ""
16596 "Bruk PostScript-baserte vektoroperatorar. Fila vert vanlegvis mindre, og kan "
16597 "skalerast fritt, men eventuell gjennomsikt, fargeovergangar og mønster vil "
16598 "gå tapt."
16600 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
16601 #, fuzzy
16602 msgid ""
16603 "Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
16604 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
16605 "will be rendered exactly as displayed."
16606 msgstr ""
16607 "Skriv ut alt som punktbilete. Fila vert vanlegvis større, og kan ikkje "
16608 "skalerast utan kvalitetstap, men alle objekta vert sjåande nøyaktig ut som "
16609 "på skjermen."
16611 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
16612 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
16613 #, fuzzy
16614 msgid "Fill:"
16615 msgstr "Fyll"
16617 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
16618 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
16619 #, fuzzy
16620 msgid "Stroke:"
16621 msgstr "Strekbreidd"
16623 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
16624 msgid "O:"
16625 msgstr ""
16627 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
16628 msgid "N/A"
16629 msgstr ""
16631 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
16632 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
16633 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
16634 #, fuzzy
16635 msgid "Nothing selected"
16636 msgstr "Ingen fargeovergang valt"
16638 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
16639 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
16640 #, fuzzy
16641 msgid "<i>None</i>"
16642 msgstr "<i>%s</i>"
16644 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
16645 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
16646 msgid "No fill"
16647 msgstr ""
16649 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
16650 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
16651 #, fuzzy
16652 msgid "No stroke"
16653 msgstr " (strek)"
16655 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
16656 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
16657 msgid "Pattern"
16658 msgstr "Mønster"
16660 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
16661 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
16662 msgid "Pattern fill"
16663 msgstr "Mønsterfyll"
16665 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
16666 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
16667 #, fuzzy
16668 msgid "Pattern stroke"
16669 msgstr "Mønsterforskyving"
16671 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
16672 #, fuzzy
16673 msgid "<b>L</b>"
16674 msgstr "<b>L:</b>"
16676 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
16677 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
16678 #, fuzzy
16679 msgid "Linear gradient fill"
16680 msgstr "Lineær fargeovergang"
16682 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
16683 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
16684 #, fuzzy
16685 msgid "Linear gradient stroke"
16686 msgstr "Lineær fargeovergang"
16688 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
16689 #, fuzzy
16690 msgid "<b>R</b>"
16691 msgstr "<b>L:</b>"
16693 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
16694 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
16695 #, fuzzy
16696 msgid "Radial gradient fill"
16697 msgstr "Hjulovergang"
16699 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
16700 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
16701 #, fuzzy
16702 msgid "Radial gradient stroke"
16703 msgstr "Hjulovergang"
16705 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
16706 #, fuzzy
16707 msgid "Different"
16708 msgstr "_Differanse"
16710 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
16711 #, fuzzy
16712 msgid "Different fills"
16713 msgstr "_Differanse"
16715 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
16716 #, fuzzy
16717 msgid "Different strokes"
16718 msgstr "_Differanse"
16720 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
16721 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
16722 #, fuzzy
16723 msgid "<b>Unset</b>"
16724 msgstr "<b>Linje</b>"
16726 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
16727 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
16728 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
16729 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
16730 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:528
16731 msgid "Unset fill"
16732 msgstr ""
16734 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
16735 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
16736 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
16737 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/stroke-style.cpp:462
16738 #, fuzzy
16739 msgid "Unset stroke"
16740 msgstr " (strek)"
16742 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
16743 #, fuzzy
16744 msgid "Flat color fill"
16745 msgstr "Heildekkjande farge"
16747 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
16748 #, fuzzy
16749 msgid "Flat color stroke"
16750 msgstr "Heildekkjande farge"
16752 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
16753 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
16754 #, fuzzy
16755 msgid "<b>a</b>"
16756 msgstr "<b>L:</b>"
16758 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
16759 #, fuzzy
16760 msgid "Fill is averaged over selected objects"
16761 msgstr "Eksklusiv eller av dei merkte objekta."
16763 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
16764 #, fuzzy
16765 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
16766 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
16768 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
16769 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
16770 #, fuzzy
16771 msgid "<b>m</b>"
16772 msgstr "<b>L:</b>"
16774 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
16775 #, fuzzy
16776 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
16777 msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
16779 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
16780 #, fuzzy
16781 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
16782 msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
16784 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
16785 #, fuzzy
16786 msgid "Edit fill..."
16787 msgstr "Rediger ..."
16789 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
16790 #, fuzzy
16791 msgid "Edit stroke..."
16792 msgstr "Rediger ..."
16794 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
16795 #, fuzzy
16796 msgid "Last set color"
16797 msgstr "Heildekkjande farge"
16799 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
16800 #, fuzzy
16801 msgid "Last selected color"
16802 msgstr "Sist valte"
16804 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
16805 msgid "White"
16806 msgstr ""
16808 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
16809 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
16810 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
16811 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
16812 msgid "Black"
16813 msgstr "Svart"
16815 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
16816 #, fuzzy
16817 msgid "Copy color"
16818 msgstr "Stoppfarge"
16820 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
16821 #, fuzzy
16822 msgid "Paste color"
16823 msgstr "Heildekkjande farge"
16825 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
16826 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
16827 #, fuzzy
16828 msgid "Swap fill and stroke"
16829 msgstr "F_yll og strek"
16831 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
16832 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
16833 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
16834 msgid "Make fill opaque"
16835 msgstr ""
16837 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
16838 msgid "Make stroke opaque"
16839 msgstr ""
16841 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
16842 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:385
16843 #, fuzzy
16844 msgid "Remove fill"
16845 msgstr " _Fjern "
16847 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
16848 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/stroke-style.cpp:336
16849 #, fuzzy
16850 msgid "Remove stroke"
16851 msgstr "_Fjern lenkje"
16853 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
16854 #, fuzzy
16855 msgid "Remove"
16856 msgstr " _Fjern "
16858 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
16859 #, fuzzy
16860 msgid "Apply last set color to fill"
16861 msgstr "Heildekkjande farge"
16863 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
16864 #, fuzzy
16865 msgid "Apply last set color to stroke"
16866 msgstr "Heildekkjande farge"
16868 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
16869 #, fuzzy
16870 msgid "Apply last selected color to fill"
16871 msgstr "Sist valte"
16873 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
16874 #, fuzzy
16875 msgid "Apply last selected color to stroke"
16876 msgstr "Sist valte"
16878 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
16879 #, fuzzy
16880 msgid "Invert fill"
16881 msgstr "Inverter"
16883 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
16884 #, fuzzy
16885 msgid "Invert stroke"
16886 msgstr " (strek)"
16888 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
16889 #, fuzzy
16890 msgid "White fill"
16891 msgstr "Rediger ..."
16893 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
16894 #, fuzzy
16895 msgid "White stroke"
16896 msgstr "Rediger ..."
16898 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
16899 #, fuzzy
16900 msgid "Black fill"
16901 msgstr "Svart"
16903 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
16904 #, fuzzy
16905 msgid "Black stroke"
16906 msgstr "Heildekkjande farge"
16908 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
16909 #, fuzzy
16910 msgid "Paste fill"
16911 msgstr "Mønsterfyll"
16913 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
16914 #, fuzzy
16915 msgid "Paste stroke"
16916 msgstr "Mønsterforskyving"
16918 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
16919 #, fuzzy
16920 msgid "Change stroke width"
16921 msgstr "Skaler strekbreidd"
16923 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
16924 msgid ", drag to adjust"
16925 msgstr ""
16927 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
16928 #, fuzzy, c-format
16929 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
16930 msgstr "Strekbreidd"
16932 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
16933 #, fuzzy
16934 msgid " (averaged)"
16935 msgstr "Omfang"
16937 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
16938 msgid "0 (transparent)"
16939 msgstr ""
16941 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
16942 msgid "100% (opaque)"
16943 msgstr ""
16945 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1278
16946 #, fuzzy
16947 msgid "Adjust saturation"
16948 msgstr "Metting"
16950 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1280
16951 #, c-format
16952 msgid ""
16953 "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
16954 "<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
16955 msgstr ""
16957 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284
16958 #, fuzzy
16959 msgid "Adjust lightness"
16960 msgstr "Lysstyrke"
16962 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286
16963 #, c-format
16964 msgid ""
16965 "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
16966 "<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
16967 msgstr ""
16969 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1290
16970 msgid "Adjust hue"
16971 msgstr ""
16973 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1292
16974 #, c-format
16975 msgid ""
16976 "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
16977 "b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
16978 msgstr ""
16980 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
16981 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1415
16982 #, fuzzy
16983 msgid "Adjust stroke width"
16984 msgstr "Strekbreidd"
16986 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
16987 #, c-format
16988 msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
16989 msgstr ""
16991 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16992 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16993 #. "Link" means to _link_ two sliders together
16994 #: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120
16995 msgid "sliders|Link"
16996 msgstr ""
16998 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
16999 #, fuzzy
17000 msgid "L Gradient"
17001 msgstr "Fargeovergang"
17003 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
17004 #, fuzzy
17005 msgid "R Gradient"
17006 msgstr "Fargeovergang"
17008 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
17009 #, c-format
17010 msgid "Fill: %06x/%.3g"
17011 msgstr ""
17013 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
17014 #, c-format
17015 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
17016 msgstr ""
17018 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
17019 #, fuzzy, c-format
17020 msgid "Stroke width: %.5g%s"
17021 msgstr "Strekbreidd"
17023 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
17024 #, fuzzy, c-format
17025 msgid "O:%.3g"
17026 msgstr "Gjennomsikt"
17028 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
17029 #, c-format
17030 msgid "O:.%d"
17031 msgstr ""
17033 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
17034 #, fuzzy, c-format
17035 msgid "Opacity: %.3g"
17036 msgstr "Gjennomsikt"
17038 #: ../src/vanishing-point.cpp:123
17039 msgid "Split vanishing points"
17040 msgstr ""
17042 #: ../src/vanishing-point.cpp:168
17043 msgid "Merge vanishing points"
17044 msgstr ""
17046 #: ../src/vanishing-point.cpp:224
17047 msgid "3D box: Move vanishing point"
17048 msgstr ""
17050 #: ../src/vanishing-point.cpp:305
17051 #, c-format
17052 msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
17053 msgid_plural ""
17054 "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
17055 "b> to separate selected box(es)"
17056 msgstr[0] ""
17057 msgstr[1] ""
17059 #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
17060 #. but currently we update the status message anyway
17061 #: ../src/vanishing-point.cpp:312
17062 #, c-format
17063 msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
17064 msgid_plural ""
17065 "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
17066 "<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
17067 msgstr[0] ""
17068 msgstr[1] ""
17070 #: ../src/vanishing-point.cpp:320
17071 #, fuzzy, c-format
17072 msgid ""
17073 "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
17074 msgid_plural ""
17075 "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
17076 "(es)"
17077 msgstr[0] ""
17078 "Fargeovergangspunkt delt av <b>%d</b> overgang. Dra med <b>Shift</b> for å "
17079 "skilja."
17080 msgstr[1] ""
17081 "Fargeovergangspunkt delt av <b>%d</b> overgangar. Dra med <b>Shift</b> for å "
17082 "skilja."
17084 #: ../src/verbs.cpp:1140
17085 #, fuzzy
17086 msgid "Switch to next layer"
17087 msgstr "Flytta til neste lag."
17089 #: ../src/verbs.cpp:1141
17090 #, fuzzy
17091 msgid "Switched to next layer."
17092 msgstr "Flytta til neste lag."
17094 #: ../src/verbs.cpp:1143
17095 #, fuzzy
17096 msgid "Cannot go past last layer."
17097 msgstr "Kan ikkje flytta forbi det siste laget."
17099 #: ../src/verbs.cpp:1152
17100 #, fuzzy
17101 msgid "Switch to previous layer"
17102 msgstr "Flytta til førre lag."
17104 #: ../src/verbs.cpp:1153
17105 #, fuzzy
17106 msgid "Switched to previous layer."
17107 msgstr "Flytta til førre lag."
17109 #: ../src/verbs.cpp:1155
17110 #, fuzzy
17111 msgid "Cannot go before first layer."
17112 msgstr "Kan ikkje flytta forbi det første laget."
17114 #: ../src/verbs.cpp:1172 ../src/verbs.cpp:1268 ../src/verbs.cpp:1300
17115 #: ../src/verbs.cpp:1306
17116 msgid "No current layer."
17117 msgstr "Inga lag valt."
17119 #: ../src/verbs.cpp:1201 ../src/verbs.cpp:1205
17120 #, c-format
17121 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
17122 msgstr "Heva lag <b>%s</b>."
17124 #: ../src/verbs.cpp:1202
17125 #, fuzzy
17126 msgid "Layer to top"
17127 msgstr "Send lag _fremst"
17129 #: ../src/verbs.cpp:1206
17130 #, fuzzy
17131 msgid "Raise layer"
17132 msgstr "_Hev lag"
17134 #: ../src/verbs.cpp:1209 ../src/verbs.cpp:1213
17135 #, c-format
17136 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
17137 msgstr "Senka lag <b>%s</b>."
17139 #: ../src/verbs.cpp:1210
17140 #, fuzzy
17141 msgid "Layer to bottom"
17142 msgstr "Send lag _bakarst"
17144 #: ../src/verbs.cpp:1214
17145 #, fuzzy
17146 msgid "Lower layer"
17147 msgstr "_Senk lag"
17149 #: ../src/verbs.cpp:1223
17150 #, fuzzy
17151 msgid "Cannot move layer any further."
17152 msgstr "Kan ikkje flytta laga lenger."
17154 #: ../src/verbs.cpp:1237 ../src/verbs.cpp:1255
17155 #, c-format
17156 msgid "%s copy"
17157 msgstr ""
17159 #: ../src/verbs.cpp:1263
17160 #, fuzzy
17161 msgid "Duplicate layer"
17162 msgstr "Lag kopi av node"
17164 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
17165 #: ../src/verbs.cpp:1266
17166 #, fuzzy
17167 msgid "Duplicated layer."
17168 msgstr "Lag kopi av node"
17170 #: ../src/verbs.cpp:1295
17171 #, fuzzy
17172 msgid "Delete layer"
17173 msgstr "Sletta lag."
17175 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
17176 #: ../src/verbs.cpp:1298
17177 msgid "Deleted layer."
17178 msgstr "Sletta lag."
17180 #: ../src/verbs.cpp:1309
17181 #, fuzzy
17182 msgid "Toggle layer solo"
17183 msgstr "Vis/skjul gjeldande lag"
17185 #: ../src/verbs.cpp:1389
17186 #, fuzzy
17187 msgid "Flip horizontally"
17188 msgstr "Spegla _vassrett"
17190 #: ../src/verbs.cpp:1404
17191 #, fuzzy
17192 msgid "Flip vertically"
17193 msgstr "Spegla _loddrett"
17195 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
17196 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
17197 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
17198 #: ../src/verbs.cpp:1912
17199 msgid "tutorial-basic.svg"
17200 msgstr "tutorial-basic.nn.svg"
17202 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17203 #: ../src/verbs.cpp:1916
17204 msgid "tutorial-shapes.svg"
17205 msgstr "tutorial-shapes.svg"
17207 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17208 #: ../src/verbs.cpp:1920
17209 msgid "tutorial-advanced.svg"
17210 msgstr "tutorial-advanced.svg"
17212 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17213 #: ../src/verbs.cpp:1924
17214 msgid "tutorial-tracing.svg"
17215 msgstr "tutorial-tracing.svg"
17217 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17218 #: ../src/verbs.cpp:1928
17219 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
17220 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
17222 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17223 #: ../src/verbs.cpp:1932
17224 msgid "tutorial-elements.svg"
17225 msgstr "tutorial-elements.svg"
17227 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17228 #: ../src/verbs.cpp:1936
17229 msgid "tutorial-tips.svg"
17230 msgstr "tutorial-tips.svg"
17232 #: ../src/verbs.cpp:2212 ../src/verbs.cpp:2731
17233 #, fuzzy
17234 msgid "Unlock all objects in the current layer"
17235 msgstr "Endra namn på laget."
17237 #: ../src/verbs.cpp:2216 ../src/verbs.cpp:2733
17238 #, fuzzy
17239 msgid "Unlock all objects in all layers"
17240 msgstr "Merk alle objekta eller nodane."
17242 #: ../src/verbs.cpp:2220 ../src/verbs.cpp:2735
17243 #, fuzzy
17244 msgid "Unhide all objects in the current layer"
17245 msgstr "Slett laget."
17247 #: ../src/verbs.cpp:2224 ../src/verbs.cpp:2737
17248 #, fuzzy
17249 msgid "Unhide all objects in all layers"
17250 msgstr "Merk alt i alle _lag"
17252 #: ../src/verbs.cpp:2239
17253 msgid "Does nothing"
17254 msgstr "Gjer ingenting"
17256 #: ../src/verbs.cpp:2242
17257 #, fuzzy
17258 msgid "Create new document from the default template"
17259 msgstr "Lag eit nytt dokument frå standardmalen."
17261 #: ../src/verbs.cpp:2244
17262 msgid "_Open..."
17263 msgstr "_Opna ..."
17265 #: ../src/verbs.cpp:2245
17266 #, fuzzy
17267 msgid "Open an existing document"
17268 msgstr "Opna eit gammalt dokument."
17270 #: ../src/verbs.cpp:2246
17271 msgid "Re_vert"
17272 msgstr "Last om a_tt"
17274 #: ../src/verbs.cpp:2247
17275 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
17276 msgstr ""
17277 "Gå tilbake til sist lagra versjon av dokumentet (alle endringar går tapt)."
17279 #: ../src/verbs.cpp:2248
17280 msgid "_Save"
17281 msgstr "_Lagra"
17283 #: ../src/verbs.cpp:2248
17284 msgid "Save document"
17285 msgstr "Lagra dokumentet."
17287 #: ../src/verbs.cpp:2250
17288 msgid "Save _As..."
17289 msgstr "Lagra _som ..."
17291 #: ../src/verbs.cpp:2251
17292 #, fuzzy
17293 msgid "Save document under a new name"
17294 msgstr "Lagra dokumentet under eit nytt namn."
17296 #: ../src/verbs.cpp:2252
17297 #, fuzzy
17298 msgid "Save a Cop_y..."
17299 msgstr "Lagra _som ..."
17301 #: ../src/verbs.cpp:2253
17302 #, fuzzy
17303 msgid "Save a copy of the document under a new name"
17304 msgstr "Lagra dokumentet under eit nytt namn."
17306 #: ../src/verbs.cpp:2254
17307 msgid "_Print..."
17308 msgstr "Skriv _ut ..."
17310 #: ../src/verbs.cpp:2254
17311 msgid "Print document"
17312 msgstr "Skriv ut dokument."
17314 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
17315 #: ../src/verbs.cpp:2257
17316 msgid "Vac_uum Defs"
17317 msgstr "_Rydd opp i defs-ar"
17319 #: ../src/verbs.cpp:2257
17320 #, fuzzy
17321 msgid ""
17322 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
17323 "defs&gt; of the document"
17324 msgstr "Fjern ubrukte ting frå &lt;defs&gt;-delen av dokumentet."
17326 #: ../src/verbs.cpp:2259
17327 msgid "Print Previe_w"
17328 msgstr "Førehands_vising"
17330 #: ../src/verbs.cpp:2260
17331 msgid "Preview document printout"
17332 msgstr "Vis korleis dokumentet vil sjå ut når det er skrive ut."
17334 #: ../src/verbs.cpp:2261
17335 msgid "_Import..."
17336 msgstr "I_mporter ..."
17338 #: ../src/verbs.cpp:2262
17339 #, fuzzy
17340 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
17341 msgstr "Importer punktbilete eller SVG-bilete i dokumentet."
17343 #: ../src/verbs.cpp:2263
17344 msgid "_Export Bitmap..."
17345 msgstr "_Eksporter punktbilete ..."
17347 #: ../src/verbs.cpp:2264
17348 #, fuzzy
17349 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
17350 msgstr "Eksporter dokumentet eller utvalet som eit PNG-bilete."
17352 #: ../src/verbs.cpp:2265
17353 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
17354 msgstr ""
17356 #: ../src/verbs.cpp:2266
17357 msgid "Export To Open Clip Art Library"
17358 msgstr ""
17360 #: ../src/verbs.cpp:2266
17361 #, fuzzy
17362 msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
17363 msgstr "Eksporter dokumentet eller utvalet som eit PNG-bilete."
17365 #: ../src/verbs.cpp:2267
17366 msgid "N_ext Window"
17367 msgstr "Neste _vindauge"
17369 #: ../src/verbs.cpp:2268
17370 msgid "Switch to the next document window"
17371 msgstr "Byt til neste dokumentvindauge."
17373 #: ../src/verbs.cpp:2269
17374 msgid "P_revious Window"
17375 msgstr "Førr_e vindauge"
17377 #: ../src/verbs.cpp:2270
17378 msgid "Switch to the previous document window"
17379 msgstr "Byt til førre dokumentvindauge."
17381 #: ../src/verbs.cpp:2271
17382 msgid "_Close"
17383 msgstr "Lu_kk"
17385 #: ../src/verbs.cpp:2272
17386 #, fuzzy
17387 msgid "Close this document window"
17388 msgstr "Byt til førre dokumentvindauge."
17390 #: ../src/verbs.cpp:2273
17391 msgid "_Quit"
17392 msgstr "_Avslutt"
17394 #: ../src/verbs.cpp:2273
17395 msgid "Quit Inkscape"
17396 msgstr "Avslutt Inkscape."
17398 #: ../src/verbs.cpp:2276
17399 msgid "Undo last action"
17400 msgstr "Angra siste handling."
17402 #: ../src/verbs.cpp:2279
17403 #, fuzzy
17404 msgid "Do again the last undone action"
17405 msgstr "Gjer om att sist angra handling."
17407 #: ../src/verbs.cpp:2280
17408 msgid "Cu_t"
17409 msgstr "Klipp _ut"
17411 #: ../src/verbs.cpp:2281
17412 msgid "Cut selection to clipboard"
17413 msgstr "Klipp ut utvalet til utklippstavla."
17415 #: ../src/verbs.cpp:2282
17416 msgid "_Copy"
17417 msgstr "_Kopier"
17419 #: ../src/verbs.cpp:2283
17420 msgid "Copy selection to clipboard"
17421 msgstr "Kopier utvalet til utklippstavla."
17423 #: ../src/verbs.cpp:2284
17424 msgid "_Paste"
17425 msgstr "_Lim inn"
17427 #: ../src/verbs.cpp:2285
17428 #, fuzzy
17429 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
17430 msgstr "Lim inn objekt frå utklippstavla til peikarplasseringa."
17432 #: ../src/verbs.cpp:2286
17433 msgid "Paste _Style"
17434 msgstr "Lim inn st_il"
17436 #: ../src/verbs.cpp:2287
17437 #, fuzzy
17438 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
17439 msgstr "Bruk stilen til det kopierte objektet på utvalet."
17441 #: ../src/verbs.cpp:2289
17442 #, fuzzy
17443 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
17444 msgstr "Send utvalet til laget som ligg over dette."
17446 #: ../src/verbs.cpp:2290
17447 #, fuzzy
17448 msgid "Paste _Width"
17449 msgstr "Side_breidd"
17451 #: ../src/verbs.cpp:2291
17452 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
17453 msgstr ""
17455 #: ../src/verbs.cpp:2292
17456 #, fuzzy
17457 msgid "Paste _Height"
17458 msgstr "Høgd:"
17460 #: ../src/verbs.cpp:2293
17461 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
17462 msgstr ""
17464 #: ../src/verbs.cpp:2294
17465 msgid "Paste Size Separately"
17466 msgstr ""
17468 #: ../src/verbs.cpp:2295
17469 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
17470 msgstr ""
17472 #: ../src/verbs.cpp:2296
17473 msgid "Paste Width Separately"
17474 msgstr ""
17476 #: ../src/verbs.cpp:2297
17477 msgid ""
17478 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
17479 "object"
17480 msgstr ""
17482 #: ../src/verbs.cpp:2298
17483 msgid "Paste Height Separately"
17484 msgstr ""
17486 #: ../src/verbs.cpp:2299
17487 msgid ""
17488 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
17489 "object"
17490 msgstr ""
17492 #: ../src/verbs.cpp:2300
17493 msgid "Paste _In Place"
17494 msgstr "Lim inn på p_lass"
17496 #: ../src/verbs.cpp:2301
17497 #, fuzzy
17498 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
17499 msgstr "Lim inn objekt frå utklippstavla til opphavleg plassering."
17501 #: ../src/verbs.cpp:2302
17502 #, fuzzy
17503 msgid "Paste Path _Effect"
17504 msgstr "Lim inn st_il"
17506 #: ../src/verbs.cpp:2303
17507 #, fuzzy
17508 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
17509 msgstr "Bruk stilen til det kopierte objektet på utvalet."
17511 #: ../src/verbs.cpp:2304
17512 #, fuzzy
17513 msgid "Remove Path _Effect"
17514 msgstr "_Fjern lenkje"
17516 #: ../src/verbs.cpp:2305
17517 #, fuzzy
17518 msgid "Remove any path effects from selected objects"
17519 msgstr "Hent frå utvalet"
17521 #: ../src/verbs.cpp:2306
17522 #, fuzzy
17523 msgid "Remove Filters"
17524 msgstr " _Fjern "
17526 #: ../src/verbs.cpp:2307
17527 #, fuzzy
17528 msgid "Remove any filters from selected objects"
17529 msgstr "Hent frå utvalet"
17531 #: ../src/verbs.cpp:2308
17532 msgid "_Delete"
17533 msgstr "_Slett"
17535 #: ../src/verbs.cpp:2309
17536 msgid "Delete selection"
17537 msgstr "Slett utvalet."
17539 #: ../src/verbs.cpp:2310
17540 msgid "Duplic_ate"
17541 msgstr "Lag ko_pi"
17543 #: ../src/verbs.cpp:2311
17544 #, fuzzy
17545 msgid "Duplicate selected objects"
17546 msgstr "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
17548 #: ../src/verbs.cpp:2312
17549 #, fuzzy
17550 msgid "Create Clo_ne"
17551 msgstr "Lag eit nytt dokument."
17553 #: ../src/verbs.cpp:2313
17554 #, fuzzy
17555 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
17556 msgstr "Lag ein klon av det valte objektet (ein kopi kopla til opphavet)."
17558 #: ../src/verbs.cpp:2314
17559 msgid "Unlin_k Clone"
17560 msgstr "Kopla la_us klon"
17562 #: ../src/verbs.cpp:2315
17563 #, fuzzy
17564 msgid ""
17565 "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
17566 "standalone objects"
17567 msgstr "Fjern koplinga mellom klonen og opphavet."
17569 #: ../src/verbs.cpp:2316
17570 msgid "Relink to Copied"
17571 msgstr ""
17573 #: ../src/verbs.cpp:2317
17574 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
17575 msgstr ""
17577 #: ../src/verbs.cpp:2318
17578 msgid "Select _Original"
17579 msgstr "Merk _opphav"
17581 #: ../src/verbs.cpp:2319
17582 #, fuzzy
17583 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
17584 msgstr "Merk objektet som klonen er kopla til."
17586 #: ../src/verbs.cpp:2320
17587 #, fuzzy
17588 msgid "Objects to _Marker"
17589 msgstr "Objekt til møns_ter"
17591 #: ../src/verbs.cpp:2321
17592 #, fuzzy
17593 msgid "Convert selection to a line marker"
17594 msgstr "Klipp ut utvalet til utklippstavla."
17596 #: ../src/verbs.cpp:2322
17597 #, fuzzy
17598 msgid "Objects to Gu_ides"
17599 msgstr "Objekt til møns_ter"
17601 #: ../src/verbs.cpp:2323
17602 msgid ""
17603 "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
17604 "edges"
17605 msgstr ""
17607 #: ../src/verbs.cpp:2324
17608 #, fuzzy
17609 msgid "Objects to Patter_n"
17610 msgstr "Objekt til møns_ter"
17612 #: ../src/verbs.cpp:2325
17613 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
17614 msgstr "Gjer utvalet om til eit rektangel med mønsterfyll."
17616 #: ../src/verbs.cpp:2326
17617 #, fuzzy
17618 msgid "Pattern to _Objects"
17619 msgstr "Mønster til ob_jekt"
17621 #: ../src/verbs.cpp:2327
17622 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
17623 msgstr "Hent ut objekt frå eit mønsterfyll."
17625 #: ../src/verbs.cpp:2328
17626 msgid "Clea_r All"
17627 msgstr "Slett _alle"
17629 #: ../src/verbs.cpp:2329
17630 msgid "Delete all objects from document"
17631 msgstr "Slett alle objekta i dokumentet"
17633 #: ../src/verbs.cpp:2330
17634 msgid "Select Al_l"
17635 msgstr "_Merk alt"
17637 #: ../src/verbs.cpp:2331
17638 msgid "Select all objects or all nodes"
17639 msgstr "Merk alle objekta eller nodane."
17641 #: ../src/verbs.cpp:2332
17642 msgid "Select All in All La_yers"
17643 msgstr "Merk alt i alle _lag"
17645 #: ../src/verbs.cpp:2333
17646 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
17647 msgstr "Merk alle objekta i alle synlege og ulåste lag."
17649 #: ../src/verbs.cpp:2334
17650 msgid "In_vert Selection"
17651 msgstr "_Omvend utval"
17653 #: ../src/verbs.cpp:2335
17654 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
17655 msgstr "Omvend utval (fjern merkinga på det merkte, og vel alt anna)."
17657 #: ../src/verbs.cpp:2336
17658 msgid "Invert in All Layers"
17659 msgstr "Omvend i alle lag"
17661 #: ../src/verbs.cpp:2337
17662 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
17663 msgstr "Omvend merking i alle synlege og ulåste lag."
17665 #: ../src/verbs.cpp:2338
17666 #, fuzzy
17667 msgid "Select Next"
17668 msgstr "Slett node"
17670 #: ../src/verbs.cpp:2339
17671 #, fuzzy
17672 msgid "Select next object or node"
17673 msgstr "Merk alle objekta eller nodane."
17675 #: ../src/verbs.cpp:2340
17676 #, fuzzy
17677 msgid "Select Previous"
17678 msgstr "Utval"
17680 #: ../src/verbs.cpp:2341
17681 #, fuzzy
17682 msgid "Select previous object or node"
17683 msgstr "Merk alle objekta eller nodane."
17685 #: ../src/verbs.cpp:2342
17686 msgid "D_eselect"
17687 msgstr "F_jern merking"
17689 #: ../src/verbs.cpp:2343
17690 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
17691 msgstr "Fjern merking frå alle objekt og nodar."
17693 #: ../src/verbs.cpp:2344
17694 msgid "_Guides Around Page"
17695 msgstr ""
17697 #: ../src/verbs.cpp:2345
17698 msgid "Create four guides aligned with the page borders"
17699 msgstr ""
17701 #: ../src/verbs.cpp:2346
17702 #, fuzzy
17703 msgid "Next Path Effect Parameter"
17704 msgstr "Lim inn st_il"
17706 #: ../src/verbs.cpp:2347
17707 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
17708 msgstr ""
17710 #. Selection
17711 #: ../src/verbs.cpp:2350
17712 msgid "Raise to _Top"
17713 msgstr "Send _fremst"
17715 #: ../src/verbs.cpp:2351
17716 msgid "Raise selection to top"
17717 msgstr "Sendt utvalet fremst."
17719 #: ../src/verbs.cpp:2352
17720 msgid "Lower to _Bottom"
17721 msgstr "Send _bakarst"
17723 #: ../src/verbs.cpp:2353
17724 msgid "Lower selection to bottom"
17725 msgstr "Send utvalet bakarst."
17727 #: ../src/verbs.cpp:2354
17728 msgid "_Raise"
17729 msgstr "_Hev"
17731 #: ../src/verbs.cpp:2355
17732 msgid "Raise selection one step"
17733 msgstr "Hev utvalet eitt steg."
17735 #: ../src/verbs.cpp:2356
17736 msgid "_Lower"
17737 msgstr "_Senk"
17739 #: ../src/verbs.cpp:2357
17740 msgid "Lower selection one step"
17741 msgstr "Senk utvalet eitt steg."
17743 #: ../src/verbs.cpp:2358
17744 msgid "_Group"
17745 msgstr "_Grupper"
17747 #: ../src/verbs.cpp:2359
17748 msgid "Group selected objects"
17749 msgstr "Grupper merkte objekt."
17751 #: ../src/verbs.cpp:2361
17752 #, fuzzy
17753 msgid "Ungroup selected groups"
17754 msgstr "Løys opp gruppering av merkt(e) gruppe(r)."
17756 #: ../src/verbs.cpp:2363
17757 msgid "_Put on Path"
17758 msgstr "_Legg på bane"
17760 #: ../src/verbs.cpp:2365
17761 msgid "_Remove from Path"
17762 msgstr "_Fjern frå bane"
17764 #: ../src/verbs.cpp:2367
17765 msgid "Remove Manual _Kerns"
17766 msgstr "Fjern manuell _kniping"
17768 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
17769 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
17770 #: ../src/verbs.cpp:2370
17771 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
17772 msgstr ""
17773 "Fjern alle manuelle bokstavknipingpar og glyffroteringar frå tekstobjekt."
17775 #: ../src/verbs.cpp:2372
17776 msgid "_Union"
17777 msgstr "_Union"
17779 #: ../src/verbs.cpp:2373
17780 #, fuzzy
17781 msgid "Create union of selected paths"
17782 msgstr "Legg til merkt bane"
17784 #: ../src/verbs.cpp:2374
17785 msgid "_Intersection"
17786 msgstr "_Snitt"
17788 #: ../src/verbs.cpp:2375
17789 #, fuzzy
17790 msgid "Create intersection of selected paths"
17791 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
17793 #: ../src/verbs.cpp:2376
17794 msgid "_Difference"
17795 msgstr "_Differanse"
17797 #: ../src/verbs.cpp:2377
17798 #, fuzzy
17799 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
17800 msgstr "Differansen mellom dei merkte objekta (botn minus topp)."
17802 #: ../src/verbs.cpp:2378
17803 msgid "E_xclusion"
17804 msgstr "_Eksklusjon"
17806 #: ../src/verbs.cpp:2379
17807 msgid ""
17808 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
17809 "path)"
17810 msgstr ""
17812 #: ../src/verbs.cpp:2380
17813 msgid "Di_vision"
17814 msgstr "_Objektoppdeling"
17816 #: ../src/verbs.cpp:2381
17817 #, fuzzy
17818 msgid "Cut the bottom path into pieces"
17819 msgstr "Del opp det nedste objektet i delar."
17821 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
17822 #. Advanced tutorial for more info
17823 #: ../src/verbs.cpp:2384
17824 msgid "Cut _Path"
17825 msgstr "_Baneoppdeling"
17827 #: ../src/verbs.cpp:2385
17828 #, fuzzy
17829 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
17830 msgstr "Del bana til det nedste objektet opp i delar og fjern fyllet."
17832 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
17833 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
17834 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
17835 #: ../src/verbs.cpp:2389
17836 msgid "Outs_et"
17837 msgstr "Skubb _ut"
17839 #: ../src/verbs.cpp:2390
17840 #, fuzzy
17841 msgid "Outset selected paths"
17842 msgstr "Skubb ut merkt bane."
17844 #: ../src/verbs.cpp:2392
17845 msgid "O_utset Path by 1 px"
17846 msgstr "Skubb _ut bane 1 piksel"
17848 #: ../src/verbs.cpp:2393
17849 #, fuzzy
17850 msgid "Outset selected paths by 1 px"
17851 msgstr "Skubb ut merkt bane 1 piksel."
17853 #: ../src/verbs.cpp:2395
17854 msgid "O_utset Path by 10 px"
17855 msgstr "Skubb _ut bane 10 pikslar"
17857 #: ../src/verbs.cpp:2396
17858 #, fuzzy
17859 msgid "Outset selected paths by 10 px"
17860 msgstr "Skubb ut merkt bane 10 pikslar."
17862 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
17863 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
17864 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
17865 #: ../src/verbs.cpp:2400
17866 msgid "I_nset"
17867 msgstr "Skubb _inn"
17869 #: ../src/verbs.cpp:2401
17870 #, fuzzy
17871 msgid "Inset selected paths"
17872 msgstr "Skubb inn merkt bane."
17874 #: ../src/verbs.cpp:2403
17875 msgid "I_nset Path by 1 px"
17876 msgstr "Skubb _inn bane 1 piksel"
17878 #: ../src/verbs.cpp:2404
17879 #, fuzzy
17880 msgid "Inset selected paths by 1 px"
17881 msgstr "Skubb inn merkt bane 1 piksel."
17883 #: ../src/verbs.cpp:2406
17884 msgid "I_nset Path by 10 px"
17885 msgstr "Skubb _inn bane 10 pikslar"
17887 #: ../src/verbs.cpp:2407
17888 #, fuzzy
17889 msgid "Inset selected paths by 10 px"
17890 msgstr "Skubb inn merkt bane 10 pikslar."
17892 #: ../src/verbs.cpp:2409
17893 msgid "D_ynamic Offset"
17894 msgstr "Dyna_misk forskyving"
17896 #: ../src/verbs.cpp:2409
17897 msgid "Create a dynamic offset object"
17898 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
17900 #: ../src/verbs.cpp:2411
17901 msgid "_Linked Offset"
17902 msgstr "_Lenkja forskyving"
17904 #: ../src/verbs.cpp:2412
17905 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
17906 msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
17908 #: ../src/verbs.cpp:2414
17909 msgid "_Stroke to Path"
17910 msgstr "Strek til ba_ne"
17912 #: ../src/verbs.cpp:2415
17913 #, fuzzy
17914 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
17915 msgstr "Gjer merkt(e) objekt om til bane(r)."
17917 #: ../src/verbs.cpp:2416
17918 msgid "Si_mplify"
17919 msgstr "_Forenkla"
17921 #: ../src/verbs.cpp:2417
17922 #, fuzzy
17923 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
17924 msgstr "Forenkla merkt(e) bane(r) ved å fjerna nodar."
17926 #: ../src/verbs.cpp:2418
17927 msgid "_Reverse"
17928 msgstr "Snu _retning"
17930 #: ../src/verbs.cpp:2419
17931 #, fuzzy
17932 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
17933 msgstr ""
17934 "Snur retninga på merkt(e) bane(r). Dette er nyttig for å endra retninga på "
17935 "pilmarkørar."
17937 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
17938 #: ../src/verbs.cpp:2421
17939 #, fuzzy
17940 msgid "_Trace Bitmap..."
17941 msgstr "_Teikn av punktbilete"
17943 #: ../src/verbs.cpp:2422
17944 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
17945 msgstr ""
17947 #: ../src/verbs.cpp:2423
17948 msgid "_Make a Bitmap Copy"
17949 msgstr "_Lag punktbiletkopi"
17951 #: ../src/verbs.cpp:2424
17952 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
17953 msgstr ""
17954 "Eksporter utvalet til eit punktbilete, og sett dette inni i dokumentet."
17956 #: ../src/verbs.cpp:2425
17957 msgid "_Combine"
17958 msgstr "_Slå saman"
17960 #: ../src/verbs.cpp:2426
17961 msgid "Combine several paths into one"
17962 msgstr "Slå saman fleire baner til éi."
17964 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
17965 #. Advanced tutorial for more info
17966 #: ../src/verbs.cpp:2429
17967 msgid "Break _Apart"
17968 msgstr "Br_yt opp"
17970 #: ../src/verbs.cpp:2430
17971 #, fuzzy
17972 msgid "Break selected paths into subpaths"
17973 msgstr "Bryt opp merkt(e) bane(r) til delbaner."
17975 #: ../src/verbs.cpp:2431
17976 #, fuzzy
17977 msgid "Rows and Columns..."
17978 msgstr "Rader, kolonnar: "
17980 #: ../src/verbs.cpp:2432
17981 #, fuzzy
17982 msgid "Arrange selected objects in a table"
17983 msgstr "Ordna utvalet i eit rutemønster."
17985 #. Layer
17986 #: ../src/verbs.cpp:2434
17987 msgid "_Add Layer..."
17988 msgstr "_Legg til lag ..."
17990 #: ../src/verbs.cpp:2435
17991 msgid "Create a new layer"
17992 msgstr "Lag eit nytt lag."
17994 #: ../src/verbs.cpp:2436
17995 msgid "Re_name Layer..."
17996 msgstr "_Endra namn på lag ..."
17998 #: ../src/verbs.cpp:2437
17999 msgid "Rename the current layer"
18000 msgstr "Endra namn på laget."
18002 #: ../src/verbs.cpp:2438
18003 msgid "Switch to Layer Abov_e"
18004 msgstr "Byt til laget _over"
18006 #: ../src/verbs.cpp:2439
18007 msgid "Switch to the layer above the current"
18008 msgstr "Byt til lag som ligg over dette."
18010 #: ../src/verbs.cpp:2440
18011 msgid "Switch to Layer Belo_w"
18012 msgstr "Byt til laget _under"
18014 #: ../src/verbs.cpp:2441
18015 msgid "Switch to the layer below the current"
18016 msgstr "Byt til laget som ligg under dette."
18018 #: ../src/verbs.cpp:2442
18019 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
18020 msgstr "Send utval til laget ov_er"
18022 #: ../src/verbs.cpp:2443
18023 msgid "Move selection to the layer above the current"
18024 msgstr "Send utvalet til laget som ligg over dette."
18026 #: ../src/verbs.cpp:2444
18027 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
18028 msgstr "Send utval til laget u_nder"
18030 #: ../src/verbs.cpp:2445
18031 msgid "Move selection to the layer below the current"
18032 msgstr "Send utvalet til laget som ligg under dette."
18034 #: ../src/verbs.cpp:2446
18035 msgid "Layer to _Top"
18036 msgstr "Send lag _fremst"
18038 #: ../src/verbs.cpp:2447
18039 msgid "Raise the current layer to the top"
18040 msgstr "Send dette laget fremst."
18042 #: ../src/verbs.cpp:2448
18043 msgid "Layer to _Bottom"
18044 msgstr "Send lag _bakarst"
18046 #: ../src/verbs.cpp:2449
18047 msgid "Lower the current layer to the bottom"
18048 msgstr "Send dette laget bakarst."
18050 #: ../src/verbs.cpp:2450
18051 msgid "_Raise Layer"
18052 msgstr "_Hev lag"
18054 #: ../src/verbs.cpp:2451
18055 msgid "Raise the current layer"
18056 msgstr "Hev dette laget."
18058 #: ../src/verbs.cpp:2452
18059 msgid "_Lower Layer"
18060 msgstr "_Senk lag"
18062 #: ../src/verbs.cpp:2453
18063 msgid "Lower the current layer"
18064 msgstr "Senk dette laget."
18066 #: ../src/verbs.cpp:2454
18067 #, fuzzy
18068 msgid "Duplicate Current Layer"
18069 msgstr "_Slett lag"
18071 #: ../src/verbs.cpp:2455
18072 #, fuzzy
18073 msgid "Duplicate an existing layer"
18074 msgstr "Lag kopi av node"
18076 #: ../src/verbs.cpp:2456
18077 msgid "_Delete Current Layer"
18078 msgstr "_Slett lag"
18080 #: ../src/verbs.cpp:2457
18081 msgid "Delete the current layer"
18082 msgstr "Slett laget."
18084 #: ../src/verbs.cpp:2458
18085 #, fuzzy
18086 msgid "_Show/hide other layers"
18087 msgstr "Vis eller skjul linjalar."
18089 #: ../src/verbs.cpp:2459
18090 #, fuzzy
18091 msgid "Solo the current layer"
18092 msgstr "Senk dette laget."
18094 #. Object
18095 #: ../src/verbs.cpp:2462
18096 msgid "Rotate _90&#176; CW"
18097 msgstr "Roter _90° mot høgre"
18099 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
18100 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
18101 #: ../src/verbs.cpp:2465
18102 #, fuzzy
18103 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
18104 msgstr "Roter utvalet 90° med klokka."
18106 #: ../src/verbs.cpp:2466
18107 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
18108 msgstr "Roter 9_0° mot venstre"
18110 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
18111 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
18112 #: ../src/verbs.cpp:2469
18113 #, fuzzy
18114 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
18115 msgstr "Roter utvalet 90° mot klokka."
18117 #: ../src/verbs.cpp:2470
18118 msgid "Remove _Transformations"
18119 msgstr "Fjern _omformingar"
18121 #: ../src/verbs.cpp:2471
18122 msgid "Remove transformations from object"
18123 msgstr "Fjern omformingar frå objektet"
18125 #: ../src/verbs.cpp:2472
18126 msgid "_Object to Path"
18127 msgstr "Objekt til b_ane"
18129 #: ../src/verbs.cpp:2473
18130 #, fuzzy
18131 msgid "Convert selected object to path"
18132 msgstr "Gjer merkt(e) objekt om til bane(r)."
18134 #: ../src/verbs.cpp:2474
18135 msgid "_Flow into Frame"
18136 msgstr "La tekst flyta i _ramme"
18138 #: ../src/verbs.cpp:2475
18139 msgid ""
18140 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
18141 "frame object"
18142 msgstr ""
18144 #: ../src/verbs.cpp:2476
18145 msgid "_Unflow"
18146 msgstr "Fikser _tekst"
18148 #: ../src/verbs.cpp:2477
18149 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
18150 msgstr "Fjern teksten frå ramma (lagar tekstobjekt på éi linje)."
18152 #: ../src/verbs.cpp:2478
18153 msgid "_Convert to Text"
18154 msgstr "_Gjer om til tekst"
18156 #: ../src/verbs.cpp:2479
18157 #, fuzzy
18158 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
18159 msgstr "Gjer flyttekst om til eit vanlig tekstobjekt (lik utsjånad)."
18161 #: ../src/verbs.cpp:2481
18162 msgid "Flip _Horizontal"
18163 msgstr "Spegla _vassrett"
18165 #: ../src/verbs.cpp:2481
18166 #, fuzzy
18167 msgid "Flip selected objects horizontally"
18168 msgstr "Juster merkte nodar vassrett"
18170 #: ../src/verbs.cpp:2484
18171 msgid "Flip _Vertical"
18172 msgstr "Spegla _loddrett"
18174 #: ../src/verbs.cpp:2484
18175 #, fuzzy
18176 msgid "Flip selected objects vertically"
18177 msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
18179 #: ../src/verbs.cpp:2487
18180 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
18181 msgstr ""
18183 #: ../src/verbs.cpp:2489
18184 #, fuzzy
18185 msgid "Edit mask"
18186 msgstr "Stjerner"
18188 #: ../src/verbs.cpp:2490 ../src/verbs.cpp:2496
18189 msgid "_Release"
18190 msgstr "_Slepp laus"
18192 #: ../src/verbs.cpp:2491
18193 #, fuzzy
18194 msgid "Remove mask from selection"
18195 msgstr "Hent frå utvalet"
18197 #: ../src/verbs.cpp:2493
18198 msgid ""
18199 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
18200 msgstr ""
18202 #: ../src/verbs.cpp:2495 ../src/widgets/toolbox.cpp:1446
18203 #, fuzzy
18204 msgid "Edit clipping path"
18205 msgstr "Lukkar bane."
18207 #: ../src/verbs.cpp:2497
18208 msgid "Remove clipping path from selection"
18209 msgstr ""
18211 #. Tools
18212 #: ../src/verbs.cpp:2500
18213 msgid "Select"
18214 msgstr "Vel"
18216 #: ../src/verbs.cpp:2501
18217 msgid "Select and transform objects"
18218 msgstr "Merk og form om objekt."
18220 #: ../src/verbs.cpp:2502
18221 msgid "Node Edit"
18222 msgstr "Noderedigering"
18224 #: ../src/verbs.cpp:2503
18225 #, fuzzy
18226 msgid "Edit paths by nodes"
18227 msgstr "Rediger banenodar og kontrollpunkt."
18229 #: ../src/verbs.cpp:2505
18230 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
18231 msgstr ""
18233 #: ../src/verbs.cpp:2507
18234 msgid "Create rectangles and squares"
18235 msgstr "Teikn rektangel og kvadrat."
18237 #: ../src/verbs.cpp:2509
18238 #, fuzzy
18239 msgid "Create 3D boxes"
18240 msgstr "Flislegg klonar ..."
18242 #: ../src/verbs.cpp:2511
18243 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
18244 msgstr "Teikn sirklar, ellipsar og bogar."
18246 #: ../src/verbs.cpp:2513
18247 msgid "Create stars and polygons"
18248 msgstr "Teikn stjerner og mangekantar."
18250 #: ../src/verbs.cpp:2515
18251 msgid "Create spirals"
18252 msgstr "Teikn spiralar."
18254 #: ../src/verbs.cpp:2517
18255 msgid "Draw freehand lines"
18256 msgstr "Teikn frihandslinjer."
18258 #: ../src/verbs.cpp:2519
18259 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
18260 msgstr "Teikn Bezier-kurver og rette linjer."
18262 #: ../src/verbs.cpp:2521
18263 #, fuzzy
18264 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
18265 msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
18267 #: ../src/verbs.cpp:2523
18268 msgid "Create and edit text objects"
18269 msgstr "Lag og endra tekstobjekt."
18271 #: ../src/verbs.cpp:2525
18272 msgid "Create and edit gradients"
18273 msgstr "Lag og endra fargeovergangar."
18275 #: ../src/verbs.cpp:2527
18276 msgid "Zoom in or out"
18277 msgstr "Forstørr inn og ut."
18279 #: ../src/verbs.cpp:2529
18280 #, fuzzy
18281 msgid "Pick colors from image"
18282 msgstr "Plukk opp snittfargar frå biletet."
18284 #: ../src/verbs.cpp:2531
18285 #, fuzzy
18286 msgid "Create diagram connectors"
18287 msgstr "Lag eit nytt dokument."
18289 #: ../src/verbs.cpp:2533
18290 msgid "Fill bounded areas"
18291 msgstr ""
18293 #: ../src/verbs.cpp:2534
18294 #, fuzzy
18295 msgid "LPE Edit"
18296 msgstr "_Rediger"
18298 #: ../src/verbs.cpp:2535
18299 #, fuzzy
18300 msgid "Edit Path Effect parameters"
18301 msgstr "Lim inn st_il"
18303 #: ../src/verbs.cpp:2537
18304 #, fuzzy
18305 msgid "Erase existing paths"
18306 msgstr "Snu _retning"
18308 #: ../src/verbs.cpp:2539
18309 msgid "Do geometric constructions"
18310 msgstr ""
18312 #. Tool prefs
18313 #: ../src/verbs.cpp:2541
18314 msgid "Selector Preferences"
18315 msgstr "_Veljaroppsett"
18317 #: ../src/verbs.cpp:2542
18318 #, fuzzy
18319 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
18320 msgstr "Opna oppsettdialogen for objektveljarverktøyet."
18322 #: ../src/verbs.cpp:2543
18323 msgid "Node Tool Preferences"
18324 msgstr "Nodeverktøyoppsett"
18326 #: ../src/verbs.cpp:2544
18327 #, fuzzy
18328 msgid "Open Preferences for the Node tool"
18329 msgstr "Opna oppsettdialogen for nodeverktøyet."
18331 #: ../src/verbs.cpp:2545
18332 #, fuzzy
18333 msgid "Tweak Tool Preferences"
18334 msgstr "Nodeverktøyoppsett"
18336 #: ../src/verbs.cpp:2546
18337 #, fuzzy
18338 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
18339 msgstr "Opna oppsettdialogen for tekstverktøyet."
18341 #: ../src/verbs.cpp:2547
18342 msgid "Rectangle Preferences"
18343 msgstr "Rektangeloppsett"
18345 #: ../src/verbs.cpp:2548
18346 #, fuzzy
18347 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
18348 msgstr "Opna oppsettdialogen for rektangelverktøyet."
18350 #: ../src/verbs.cpp:2549
18351 #, fuzzy
18352 msgid "3D Box Preferences"
18353 msgstr "Tekstoppsett"
18355 #: ../src/verbs.cpp:2550
18356 #, fuzzy
18357 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
18358 msgstr "Opna oppsettdialogen for nodeverktøyet."
18360 #: ../src/verbs.cpp:2551
18361 msgid "Ellipse Preferences"
18362 msgstr "Ellipseoppsett"
18364 #: ../src/verbs.cpp:2552
18365 #, fuzzy
18366 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
18367 msgstr "Opna oppsettdialogen for ellipseverktøyet."
18369 #: ../src/verbs.cpp:2553
18370 msgid "Star Preferences"
18371 msgstr "Stjerneoppsett"
18373 #: ../src/verbs.cpp:2554
18374 #, fuzzy
18375 msgid "Open Preferences for the Star tool"
18376 msgstr "Opna oppsettdialogen for stjerneverktøyet."
18378 #: ../src/verbs.cpp:2555
18379 msgid "Spiral Preferences"
18380 msgstr "Spiraloppsett"
18382 #: ../src/verbs.cpp:2556
18383 #, fuzzy
18384 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
18385 msgstr "Opna oppsettdialogen for spiralverktøyet."
18387 #: ../src/verbs.cpp:2557
18388 msgid "Pencil Preferences"
18389 msgstr "Blyantoppsett"
18391 #: ../src/verbs.cpp:2558
18392 #, fuzzy
18393 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
18394 msgstr "Opna oppsettdialogen for blyantverktøyet."
18396 #: ../src/verbs.cpp:2559
18397 msgid "Pen Preferences"
18398 msgstr "Pennoppsett"
18400 #: ../src/verbs.cpp:2560
18401 #, fuzzy
18402 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
18403 msgstr "Opna oppsettdialogen for pennverktøyet."
18405 #: ../src/verbs.cpp:2561
18406 msgid "Calligraphic Preferences"
18407 msgstr "Kalligrafioppsett"
18409 #: ../src/verbs.cpp:2562
18410 #, fuzzy
18411 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
18412 msgstr "Opna oppsettdialogen for kalligrafiverktøyet."
18414 #: ../src/verbs.cpp:2563
18415 msgid "Text Preferences"
18416 msgstr "Tekstoppsett"
18418 #: ../src/verbs.cpp:2564
18419 #, fuzzy
18420 msgid "Open Preferences for the Text tool"
18421 msgstr "Opna oppsettdialogen for tekstverktøyet."
18423 #: ../src/verbs.cpp:2565
18424 msgid "Gradient Preferences"
18425 msgstr "Fargeovergangsoppsett"
18427 #: ../src/verbs.cpp:2566
18428 #, fuzzy
18429 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
18430 msgstr "Opna oppsettdialogen for fargeovergangar."
18432 #: ../src/verbs.cpp:2567
18433 msgid "Zoom Preferences"
18434 msgstr "Forstørringsoppsett"
18436 #: ../src/verbs.cpp:2568
18437 #, fuzzy
18438 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
18439 msgstr "Opna oppsettdialogen for forstørringsverktøyet."
18441 #: ../src/verbs.cpp:2569
18442 msgid "Dropper Preferences"
18443 msgstr "Fargeplukkaroppsett"
18445 #: ../src/verbs.cpp:2570
18446 #, fuzzy
18447 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
18448 msgstr "Opna oppsettdialogen for fargeplukkarverktøyet."
18450 #: ../src/verbs.cpp:2571
18451 #, fuzzy
18452 msgid "Connector Preferences"
18453 msgstr "_Veljaroppsett"
18455 #: ../src/verbs.cpp:2572
18456 #, fuzzy
18457 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
18458 msgstr "Opna oppsettdialogen for objektveljarverktøyet."
18460 #: ../src/verbs.cpp:2573
18461 #, fuzzy
18462 msgid "Paint Bucket Preferences"
18463 msgstr "Fargeovergangsoppsett"
18465 #: ../src/verbs.cpp:2574
18466 #, fuzzy
18467 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
18468 msgstr "Opna oppsettdialogen for pennverktøyet."
18470 #: ../src/verbs.cpp:2575
18471 #, fuzzy
18472 msgid "Eraser Preferences"
18473 msgstr "Stjerneoppsett"
18475 #: ../src/verbs.cpp:2576
18476 #, fuzzy
18477 msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
18478 msgstr "Opna oppsettdialogen for stjerneverktøyet."
18480 #: ../src/verbs.cpp:2577
18481 #, fuzzy
18482 msgid "LPE Tool Preferences"
18483 msgstr "Nodeverktøyoppsett"
18485 #: ../src/verbs.cpp:2578
18486 #, fuzzy
18487 msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
18488 msgstr "Opna oppsettdialogen for forstørringsverktøyet."
18490 #. Zoom/View
18491 #: ../src/verbs.cpp:2581
18492 msgid "Zoom In"
18493 msgstr "Forstørr"
18495 #: ../src/verbs.cpp:2581
18496 msgid "Zoom in"
18497 msgstr "Forstørr"
18499 #: ../src/verbs.cpp:2582
18500 msgid "Zoom Out"
18501 msgstr "Forminsk."
18503 #: ../src/verbs.cpp:2582
18504 msgid "Zoom out"
18505 msgstr "Forminsk"
18507 #: ../src/verbs.cpp:2583
18508 msgid "_Rulers"
18509 msgstr "_Linjalar"
18511 #: ../src/verbs.cpp:2583
18512 msgid "Show or hide the canvas rulers"
18513 msgstr "Vis eller skjul linjalar."
18515 #: ../src/verbs.cpp:2584
18516 msgid "Scroll_bars"
18517 msgstr "_Rullefelt"
18519 #: ../src/verbs.cpp:2584
18520 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
18521 msgstr "Vis eller skjul rullefelt."
18523 #: ../src/verbs.cpp:2585
18524 msgid "_Grid"
18525 msgstr "_Rutenett"
18527 #: ../src/verbs.cpp:2585
18528 #, fuzzy
18529 msgid "Show or hide the grid"
18530 msgstr "Vis eller skjul rutenett."
18532 #: ../src/verbs.cpp:2586
18533 msgid "G_uides"
18534 msgstr "_Hjelpelinjer"
18536 #: ../src/verbs.cpp:2586
18537 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
18538 msgstr ""
18540 #: ../src/verbs.cpp:2587
18541 msgid "Toggle snapping on or off"
18542 msgstr ""
18544 #: ../src/verbs.cpp:2588
18545 msgid "Nex_t Zoom"
18546 msgstr "_Neste forstørring"
18548 #: ../src/verbs.cpp:2588
18549 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
18550 msgstr "Neste forstørring (frå forstørringsloggen)."
18552 #: ../src/verbs.cpp:2590
18553 msgid "Pre_vious Zoom"
18554 msgstr "_Førre forstørring"
18556 #: ../src/verbs.cpp:2590
18557 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
18558 msgstr "Førre forstørring (frå forstørringsloggen)."
18560 #: ../src/verbs.cpp:2592
18561 msgid "Zoom 1:_1"
18562 msgstr "Forstørr 1:_1"
18564 #: ../src/verbs.cpp:2592
18565 msgid "Zoom to 1:1"
18566 msgstr "Forstørr til 1:1."
18568 #: ../src/verbs.cpp:2594
18569 msgid "Zoom 1:_2"
18570 msgstr "Forstørr 1:_2"
18572 #: ../src/verbs.cpp:2594
18573 msgid "Zoom to 1:2"
18574 msgstr "Forstørr til 1:2."
18576 #: ../src/verbs.cpp:2596
18577 msgid "_Zoom 2:1"
18578 msgstr "F_orstørr 2:1"
18580 #: ../src/verbs.cpp:2596
18581 msgid "Zoom to 2:1"
18582 msgstr "Forstørr til 2:1."
18584 #: ../src/verbs.cpp:2599
18585 msgid "_Fullscreen"
18586 msgstr "Fulls_kjerm"
18588 #: ../src/verbs.cpp:2599
18589 msgid "Stretch this document window to full screen"
18590 msgstr "Strekk dokumentvindauget til å dekkja heile skjermen."
18592 #: ../src/verbs.cpp:2602
18593 msgid "Toggle _Focus Mode"
18594 msgstr ""
18596 #: ../src/verbs.cpp:2602
18597 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
18598 msgstr ""
18600 #: ../src/verbs.cpp:2604
18601 msgid "Duplic_ate Window"
18602 msgstr "_Lag kopi av vindauge"
18604 #: ../src/verbs.cpp:2604
18605 msgid "Open a new window with the same document"
18606 msgstr "Opna eit nytt vindauge med same dokumentet."
18608 #: ../src/verbs.cpp:2606
18609 msgid "_New View Preview"
18610 msgstr "_Førehandsvising av ny vising"
18612 #: ../src/verbs.cpp:2607
18613 msgid "New View Preview"
18614 msgstr "Førehandsvising av ny vising"
18616 #. "view_new_preview"
18617 #: ../src/verbs.cpp:2609
18618 msgid "_Normal"
18619 msgstr "_Vanleg"
18621 #: ../src/verbs.cpp:2610
18622 msgid "Switch to normal display mode"
18623 msgstr "Vis teikninga på vanleg måte."
18625 #: ../src/verbs.cpp:2611
18626 #, fuzzy
18627 msgid "No _Filters"
18628 msgstr "linje"
18630 #: ../src/verbs.cpp:2612
18631 #, fuzzy
18632 msgid "Switch to normal display without filters"
18633 msgstr "Vis teikninga på vanleg måte."
18635 #: ../src/verbs.cpp:2613
18636 msgid "_Outline"
18637 msgstr "_Omriss"
18639 #: ../src/verbs.cpp:2614
18640 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
18641 msgstr "Vis berre omriss av figurane."
18643 #: ../src/verbs.cpp:2615
18644 #, fuzzy
18645 msgid "_Toggle"
18646 msgstr "Vinkel:"
18648 #: ../src/verbs.cpp:2616
18649 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
18650 msgstr ""
18652 #: ../src/verbs.cpp:2618
18653 #, fuzzy
18654 msgid "Color-managed view"
18655 msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
18657 #: ../src/verbs.cpp:2619
18658 #, fuzzy
18659 msgid "Toggle color-managed display for this document window"
18660 msgstr "Byt til førre dokumentvindauge."
18662 #: ../src/verbs.cpp:2621
18663 #, fuzzy
18664 msgid "Ico_n Preview..."
18665 msgstr "Føre_handsvis ikon"
18667 #: ../src/verbs.cpp:2622
18668 #, fuzzy
18669 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
18670 msgstr ""
18671 "Opna eit vindauge for førehandsvising av vald objekt som ikon i fleire "
18672 "storleikar."
18674 #: ../src/verbs.cpp:2624
18675 msgid "Zoom to fit page in window"
18676 msgstr "Forstørr til å visa heile sida i vindauget."
18678 #: ../src/verbs.cpp:2625
18679 msgid "Page _Width"
18680 msgstr "Side_breidd"
18682 #: ../src/verbs.cpp:2626
18683 msgid "Zoom to fit page width in window"
18684 msgstr "Forstørr til å visa heile sidebreidda i vindauget."
18686 #: ../src/verbs.cpp:2628
18687 msgid "Zoom to fit drawing in window"
18688 msgstr "Forstørr slik at teikninga dekkjer heile vindauget."
18690 #: ../src/verbs.cpp:2630
18691 msgid "Zoom to fit selection in window"
18692 msgstr "Forstørr slik at utvalet dekkjer heile vindauget."
18694 #. Dialogs
18695 #: ../src/verbs.cpp:2633
18696 msgid "In_kscape Preferences..."
18697 msgstr "_Inkscape-oppsett ..."
18699 #: ../src/verbs.cpp:2634
18700 #, fuzzy
18701 msgid "Edit global Inkscape preferences"
18702 msgstr "Globale Inkscape-innstillingar."
18704 #: ../src/verbs.cpp:2635
18705 msgid "_Document Properties..."
18706 msgstr "_Dokumenteigenskapar …"
18708 #: ../src/verbs.cpp:2636
18709 #, fuzzy
18710 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
18711 msgstr "Innstillingar lagra i dokumentet."
18713 #: ../src/verbs.cpp:2637
18714 #, fuzzy
18715 msgid "Document _Metadata..."
18716 msgstr "_Dokumentmetadata …"
18718 #: ../src/verbs.cpp:2638
18719 #, fuzzy
18720 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
18721 msgstr "Innstillingar lagra i dokumentet."
18723 #: ../src/verbs.cpp:2639
18724 msgid "_Fill and Stroke..."
18725 msgstr "_Fyll og strek ..."
18727 #: ../src/verbs.cpp:2640
18728 msgid ""
18729 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
18730 msgstr ""
18732 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
18733 #: ../src/verbs.cpp:2642
18734 msgid "S_watches..."
18735 msgstr "_Fargesamlingar ..."
18737 #: ../src/verbs.cpp:2643
18738 msgid "Select colors from a swatches palette"
18739 msgstr ""
18741 #: ../src/verbs.cpp:2644
18742 msgid "Transfor_m..."
18743 msgstr "Fo_rm om ..."
18745 #: ../src/verbs.cpp:2645
18746 msgid "Precisely control objects' transformations"
18747 msgstr ""
18749 #: ../src/verbs.cpp:2646
18750 msgid "_Align and Distribute..."
18751 msgstr "_Juster og fordel ..."
18753 #: ../src/verbs.cpp:2647
18754 #, fuzzy
18755 msgid "Align and distribute objects"
18756 msgstr "«Juster og fordel»-dialogen."
18758 #: ../src/verbs.cpp:2648
18759 msgid "Undo _History..."
18760 msgstr ""
18762 #: ../src/verbs.cpp:2649
18763 msgid "Undo History"
18764 msgstr ""
18766 #: ../src/verbs.cpp:2650
18767 msgid "_Text and Font..."
18768 msgstr "_Tekst og skrift ..."
18770 #: ../src/verbs.cpp:2651
18771 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
18772 msgstr ""
18774 #: ../src/verbs.cpp:2652
18775 msgid "_XML Editor..."
18776 msgstr "_XML-redigering ..."
18778 #: ../src/verbs.cpp:2653
18779 msgid "View and edit the XML tree of the document"
18780 msgstr ""
18782 #: ../src/verbs.cpp:2654
18783 msgid "_Find..."
18784 msgstr "_Finn ..."
18786 #: ../src/verbs.cpp:2655
18787 msgid "Find objects in document"
18788 msgstr "Søk etter objekt i dokument."
18790 #: ../src/verbs.cpp:2656
18791 msgid "Find and _Replace Text..."
18792 msgstr ""
18794 #: ../src/verbs.cpp:2657
18795 #, fuzzy
18796 msgid "Find and replace text in document"
18797 msgstr "Søk etter objekt i dokument."
18799 #: ../src/verbs.cpp:2658
18800 msgid "Check Spellin_g..."
18801 msgstr ""
18803 #: ../src/verbs.cpp:2659
18804 #, fuzzy
18805 msgid "Check spelling of text in document"
18806 msgstr "Opna eit gammalt dokument."
18808 #: ../src/verbs.cpp:2660
18809 msgid "_Messages..."
18810 msgstr "_Meldingar ..."
18812 #: ../src/verbs.cpp:2661
18813 msgid "View debug messages"
18814 msgstr "Vis feilsøkingsmeldingar."
18816 #: ../src/verbs.cpp:2662
18817 msgid "S_cripts..."
18818 msgstr "Skri_pt ..."
18820 #: ../src/verbs.cpp:2663
18821 msgid "Run scripts"
18822 msgstr "Køyr skript."
18824 #: ../src/verbs.cpp:2664
18825 msgid "Show/Hide D_ialogs"
18826 msgstr "V_is/skjul dialogar"
18828 #: ../src/verbs.cpp:2665
18829 #, fuzzy
18830 msgid "Show or hide all open dialogs"
18831 msgstr "Vis eller skjul alle aktive dialogar."
18833 #: ../src/verbs.cpp:2666
18834 #, fuzzy
18835 msgid "Create Tiled Clones..."
18836 msgstr "Flislegg klonar ..."
18838 #: ../src/verbs.cpp:2667
18839 #, fuzzy
18840 msgid ""
18841 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
18842 "scattering"
18843 msgstr "Lag ein klon av det valte objektet (ein kopi kopla til opphavet)."
18845 #: ../src/verbs.cpp:2668
18846 msgid "_Object Properties..."
18847 msgstr "_Objekteigenskapar ..."
18849 #: ../src/verbs.cpp:2669
18850 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
18851 msgstr ""
18853 #: ../src/verbs.cpp:2672
18854 #, fuzzy
18855 msgid "_Instant Messaging..."
18856 msgstr "_Meldingar ..."
18858 #: ../src/verbs.cpp:2672
18859 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
18860 msgstr ""
18862 #: ../src/verbs.cpp:2674
18863 msgid "_Input Devices..."
18864 msgstr "Inneinin_gar …"
18866 #: ../src/verbs.cpp:2675 ../src/verbs.cpp:2677
18867 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
18868 msgstr ""
18870 #: ../src/verbs.cpp:2676
18871 #, fuzzy
18872 msgid "_Input Devices (new)..."
18873 msgstr "Inneinin_gar …"
18875 #: ../src/verbs.cpp:2678
18876 #, fuzzy
18877 msgid "_Extensions..."
18878 msgstr "Om utvidingar ..."
18880 #: ../src/verbs.cpp:2679
18881 msgid "Query information about extensions"
18882 msgstr ""
18884 #: ../src/verbs.cpp:2680
18885 #, fuzzy
18886 msgid "Layer_s..."
18887 msgstr "_Legg til lag ..."
18889 #: ../src/verbs.cpp:2681
18890 #, fuzzy
18891 msgid "View Layers"
18892 msgstr "_Hev lag"
18894 #: ../src/verbs.cpp:2682
18895 #, fuzzy
18896 msgid "Path Effect Editor..."
18897 msgstr "Effektar"
18899 #: ../src/verbs.cpp:2683
18900 #, fuzzy
18901 msgid "Manage, edit, and apply path effects"
18902 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
18904 #: ../src/verbs.cpp:2684
18905 #, fuzzy
18906 msgid "Filter Editor..."
18907 msgstr "_XML-redigering ..."
18909 #: ../src/verbs.cpp:2685
18910 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
18911 msgstr ""
18913 #: ../src/verbs.cpp:2686
18914 #, fuzzy
18915 msgid "SVG Font Editor..."
18916 msgstr "_XML-redigering ..."
18918 #: ../src/verbs.cpp:2687
18919 msgid "Edit SVG fonts"
18920 msgstr ""
18922 #. Help
18923 #: ../src/verbs.cpp:2690
18924 msgid "About E_xtensions"
18925 msgstr "Om _utvidingar"
18927 #: ../src/verbs.cpp:2691
18928 msgid "Information on Inkscape extensions"
18929 msgstr ""
18931 #: ../src/verbs.cpp:2692
18932 msgid "About _Memory"
18933 msgstr "Om _minne"
18935 #: ../src/verbs.cpp:2693
18936 #, fuzzy
18937 msgid "Memory usage information"
18938 msgstr "Fjern _omformingar"
18940 #: ../src/verbs.cpp:2694
18941 msgid "_About Inkscape"
18942 msgstr "_Om Inkscape"
18944 #: ../src/verbs.cpp:2695
18945 msgid "Inkscape version, authors, license"
18946 msgstr ""
18948 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
18949 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
18950 #. Tutorials
18951 #: ../src/verbs.cpp:2700
18952 msgid "Inkscape: _Basic"
18953 msgstr "Inkscape: _Det grunnleggjande"
18955 #: ../src/verbs.cpp:2701
18956 msgid "Getting started with Inkscape"
18957 msgstr "Ei grunnleggjande innføring i Inkscape."
18959 #. "tutorial_basic"
18960 #: ../src/verbs.cpp:2702
18961 msgid "Inkscape: _Shapes"
18962 msgstr "Inkscape: _Figurarar"
18964 #: ../src/verbs.cpp:2703
18965 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
18966 msgstr "Bruk av figurverktøya til å laga og redigera figurar."
18968 #: ../src/verbs.cpp:2704
18969 msgid "Inkscape: _Advanced"
18970 msgstr "Inkscape: _Avansert"
18972 #: ../src/verbs.cpp:2705
18973 msgid "Advanced Inkscape topics"
18974 msgstr "Meir avanserte Inkscape-emne."
18976 #. "tutorial_advanced"
18977 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
18978 #: ../src/verbs.cpp:2707
18979 msgid "Inkscape: T_racing"
18980 msgstr "Inkscape: _Biletavteikning"
18982 #: ../src/verbs.cpp:2708
18983 msgid "Using bitmap tracing"
18984 msgstr "Bruk av biletavteikningsfunksjonen."
18986 #. "tutorial_tracing"
18987 #: ../src/verbs.cpp:2709
18988 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
18989 msgstr "Inkscape: _Kalligrafi"
18991 #: ../src/verbs.cpp:2710
18992 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
18993 msgstr "Bruk av kalligrafiverktøyet."
18995 #: ../src/verbs.cpp:2711
18996 msgid "_Elements of Design"
18997 msgstr "_Grafisk formgjeving"
18999 #: ../src/verbs.cpp:2712
19000 msgid "Principles of design in the tutorial form"
19001 msgstr "Grunnprinsippa i grafisk formgjeving."
19003 #. "tutorial_design"
19004 #: ../src/verbs.cpp:2713
19005 msgid "_Tips and Tricks"
19006 msgstr "_Tips og triks"
19008 #: ../src/verbs.cpp:2714
19009 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
19010 msgstr "Ymse tips og triks."
19012 #. "tutorial_tips"
19013 #. Effect -- renamed Extension
19014 #: ../src/verbs.cpp:2717
19015 #, fuzzy
19016 msgid "Previous Extension"
19017 msgstr "Om _utvidingar"
19019 #: ../src/verbs.cpp:2718
19020 #, fuzzy
19021 msgid "Repeat the last extension with the same settings"
19022 msgstr "Køyr førre effekt om att med same val."
19024 #: ../src/verbs.cpp:2719
19025 #, fuzzy
19026 msgid "Previous Extension Settings..."
19027 msgstr "Førre effekt-innstillingar ..."
19029 #: ../src/verbs.cpp:2720
19030 #, fuzzy
19031 msgid "Repeat the last extension with new settings"
19032 msgstr "Køyr førre effekt om att med nye val."
19034 #: ../src/verbs.cpp:2724
19035 #, fuzzy
19036 msgid "Fit the page to the current selection"
19037 msgstr "Avgrens søket til gjeldande utval."
19039 #: ../src/verbs.cpp:2726
19040 #, fuzzy
19041 msgid "Fit the page to the drawing"
19042 msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
19044 #: ../src/verbs.cpp:2728
19045 msgid ""
19046 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
19047 msgstr ""
19049 #. LockAndHide
19050 #: ../src/verbs.cpp:2730
19051 #, fuzzy
19052 msgid "Unlock All"
19053 msgstr "_Senk lag"
19055 #: ../src/verbs.cpp:2732
19056 #, fuzzy
19057 msgid "Unlock All in All Layers"
19058 msgstr "Merk alt i alle _lag"
19060 #: ../src/verbs.cpp:2734
19061 #, fuzzy
19062 msgid "Unhide All"
19063 msgstr "_Hev lag"
19065 #: ../src/verbs.cpp:2736
19066 #, fuzzy
19067 msgid "Unhide All in All Layers"
19068 msgstr "Merk alt i alle _lag"
19070 #: ../src/verbs.cpp:2740
19071 msgid "Link an ICC color profile"
19072 msgstr ""
19074 #: ../src/verbs.cpp:2741
19075 #, fuzzy
19076 msgid "Remove Color Profile"
19077 msgstr " _Fjern "
19079 #: ../src/verbs.cpp:2742
19080 msgid "Remove a linked ICC color profile"
19081 msgstr ""
19083 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
19084 msgid "Dash pattern"
19085 msgstr "Stiplingsmønster"
19087 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
19088 msgid "Pattern offset"
19089 msgstr "Mønsterforskyving"
19091 #. display the initial welcome message in the statusbar
19092 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:551
19093 msgid ""
19094 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
19095 "use selector (arrow) to move or transform them."
19096 msgstr ""
19097 "<b>Velkommen til Inkscape!</b> Du kan bruka ferdige figurar eller teikna nye "
19098 "for hand. Bruk objektveljaren (pila) for å flytta eller forma om objekta."
19100 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
19101 #, fuzzy, c-format
19102 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
19103 msgstr "%s: %d – Inkscape"
19105 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:615
19106 #, c-format
19107 msgid "%s: %d - Inkscape"
19108 msgstr "%s: %d – Inkscape"
19110 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:619
19111 #, fuzzy, c-format
19112 msgid "%s (outline) - Inkscape"
19113 msgstr "%s – Inkscape"
19115 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:621
19116 #, c-format
19117 msgid "%s - Inkscape"
19118 msgstr "%s – Inkscape"
19120 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
19121 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167
19122 msgid "none"
19123 msgstr "ingen"
19125 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89
19126 #, fuzzy
19127 msgid "remove"
19128 msgstr " _Fjern "
19130 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:283
19131 msgid "Change fill rule"
19132 msgstr ""
19134 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:323 ../src/widgets/fill-style.cpp:397
19135 #, fuzzy
19136 msgid "Set fill color"
19137 msgstr "Sist valte"
19139 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:466
19140 #, fuzzy
19141 msgid "Set gradient on fill"
19142 msgstr "Lag fargeovergang i fyllet"
19144 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:513
19145 #, fuzzy
19146 msgid "Set pattern on fill"
19147 msgstr "Mønsterfyll"
19149 #. Family frame
19150 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
19151 msgid "Font family"
19152 msgstr "Skrifttype"
19154 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19155 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19156 #. Style frame
19157 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:190
19158 msgid "fontselector|Style"
19159 msgstr ""
19161 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:228
19162 msgid "Font size:"
19163 msgstr "Skriftstorleik:"
19165 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
19166 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
19167 #. * some representative characters that users of your locale will be
19168 #. * interested in.
19169 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:641 ../src/widgets/toolbox.cpp:6497
19170 #, fuzzy
19171 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
19172 msgstr "AaBbCcIiPpQqÆæØøÅå12368.;/()–«»"
19174 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
19175 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
19176 msgid ""
19177 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
19178 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
19179 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
19180 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
19181 msgstr ""
19182 "Om det skal fyllast med ein einskildfarge utanfor fargeovergang "
19183 "(spreadMethod=\"pad\"), om fargeovergangen skal gjentakast i same retning "
19184 "(spreadMethod=\"repeat\") eller om fargeovergangen skal gjentakast i motsatt "
19185 "retning  (spreadMethod=\"reflect\")"
19187 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171
19188 msgid "reflected"
19189 msgstr "reflektert"
19191 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:175
19192 msgid "direct"
19193 msgstr "retta"
19195 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183
19196 msgid "Repeat:"
19197 msgstr "Gjenta:"
19199 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
19200 #, fuzzy
19201 msgid "Assign gradient to object"
19202 msgstr "«Juster og fordel»-dialogen."
19204 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
19205 msgid "<small>No gradients</small>"
19206 msgstr "<small>Ingen fargeovergangar</small>"
19208 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:198
19209 msgid "<small>Nothing selected</small>"
19210 msgstr "<small>Ingenting vald</small>"
19212 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
19213 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
19214 msgstr "<small>Ingen fargeovergangar i utvalet</small>"
19216 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:219
19217 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
19218 msgstr "<small>Fleire fargeovergangar</small>"
19220 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:467
19221 msgid "Edit the stops of the gradient"
19222 msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
19224 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/toolbox.cpp:2630
19225 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2708 ../src/widgets/toolbox.cpp:3039
19226 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3077 ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
19227 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3716 ../src/widgets/toolbox.cpp:5130
19228 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159
19229 msgid "<b>New:</b>"
19230 msgstr "<b>Ny:</b>"
19232 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:540
19233 msgid "Create linear gradient"
19234 msgstr "Lag lineær fargeovergang"
19236 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:554
19237 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
19238 msgstr "Lag hjulovergang (elliptisk eller sirkelforma)"
19240 #. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
19241 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:569
19242 msgid "on"
19243 msgstr "på"
19245 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
19246 msgid "Create gradient in the fill"
19247 msgstr "Lag fargeovergang i fyllet"
19249 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:596
19250 msgid "Create gradient in the stroke"
19251 msgstr "Lag fargeovergang i streken"
19253 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
19254 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
19255 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 ../src/widgets/toolbox.cpp:2632
19256 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3047 ../src/widgets/toolbox.cpp:3065
19257 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3694 ../src/widgets/toolbox.cpp:3705
19258 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133 ../src/widgets/toolbox.cpp:5144
19259 msgid "<b>Change:</b>"
19260 msgstr "<b>Endra:</b>"
19262 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
19263 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885 ../src/widgets/stroke-style.cpp:820
19264 msgid "No document selected"
19265 msgstr "Ingen dokument valt"
19267 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
19268 msgid "No gradients in document"
19269 msgstr "Ingen fargeovergang i dokumentet"
19271 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:282
19272 msgid "No gradient selected"
19273 msgstr "Ingen fargeovergang valt"
19275 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:547
19276 msgid "No stops in gradient"
19277 msgstr "Ingen stoppar i fargeovergangen"
19279 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
19280 #, fuzzy
19281 msgid "Change gradient stop offset"
19282 msgstr "Lineær fargeovergang"
19284 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
19285 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:812
19286 msgid "Add stop"
19287 msgstr "Legg til stopp"
19289 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:815
19290 msgid "Add another control stop to gradient"
19291 msgstr "Legg endå eit kontrollstopp til fargeovergangen"
19293 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:817
19294 msgid "Delete stop"
19295 msgstr "Slett stopp"
19297 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:820
19298 msgid "Delete current control stop from gradient"
19299 msgstr "Slett valt stopp frå fargeovergangen"
19301 #. Label
19302 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:831
19303 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
19304 msgid "Offset:"
19305 msgstr "Forskyving:"
19307 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
19308 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:876
19309 msgid "Stop Color"
19310 msgstr "Stoppfarge"
19312 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:906
19313 msgid "Gradient editor"
19314 msgstr "Fargeovergangredigering"
19316 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1182
19317 #, fuzzy
19318 msgid "Change gradient stop color"
19319 msgstr "Lineær fargeovergang"
19321 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564
19322 msgid "No paint"
19323 msgstr "Ingen farge"
19325 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636
19326 msgid "Flat color"
19327 msgstr "Heildekkjande farge"
19329 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
19330 msgid "Linear gradient"
19331 msgstr "Lineær fargeovergang"
19333 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710
19334 msgid "Radial gradient"
19335 msgstr "Hjulovergang"
19337 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191
19338 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
19339 msgstr "Fjern måling (gjer målinga udefinert, slik at ho kan arva)."
19341 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
19342 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203
19343 msgid ""
19344 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
19345 "evenodd)"
19346 msgstr ""
19347 "Der ei bane kryssar seg sjølv eller ei underbane vert det laga hol i fyllet "
19348 "(«fill-rule: evenodd»)."
19350 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
19351 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
19352 msgid ""
19353 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
19354 msgstr ""
19355 "Fyllet vert heildekkande, med mindre underbana går i motsett retning («fill-"
19356 "rule: nonzero»)."
19358 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531
19359 msgid "No objects"
19360 msgstr "Ingen objekt"
19362 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542
19363 msgid "Multiple styles"
19364 msgstr "Fleire stilar"
19366 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553
19367 msgid "Paint is undefined"
19368 msgstr "Målinga er ikke definert."
19370 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984
19371 #, fuzzy
19372 msgid ""
19373 "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
19374 "pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
19375 "create a new pattern from selection."
19376 msgstr ""
19377 "Bruk <b>Rediger | Objekt til mønster</b> for å laga eit nytt mønster av "
19378 "utvalet."
19380 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
19381 #, fuzzy
19382 msgid "Transform by toolbar"
19383 msgstr "Form om mønster"
19385 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
19386 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
19387 msgstr ""
19389 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
19390 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
19391 msgstr ""
19393 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
19394 msgid ""
19395 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
19396 "scaled."
19397 msgstr ""
19399 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
19400 msgid ""
19401 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
19402 "are scaled."
19403 msgstr ""
19405 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
19406 msgid ""
19407 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
19408 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
19409 msgstr ""
19411 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
19412 msgid ""
19413 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
19414 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
19415 msgstr ""
19417 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
19418 msgid ""
19419 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
19420 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
19421 msgstr ""
19423 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
19424 msgid ""
19425 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
19426 "scaled, rotated, or skewed)."
19427 msgstr ""
19429 #. four spinbuttons
19430 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19431 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19432 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
19433 #, fuzzy
19434 msgid "select_toolbar|X position"
19435 msgstr "select_toolbar|X"
19437 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
19438 msgid "select_toolbar|X"
19439 msgstr "select_toolbar|X"
19441 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
19442 msgid "Horizontal coordinate of selection"
19443 msgstr "Vassrett koordinat til utvalet."
19445 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19446 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19447 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
19448 #, fuzzy
19449 msgid "select_toolbar|Y position"
19450 msgstr "select_toolbar|Y"
19452 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
19453 msgid "select_toolbar|Y"
19454 msgstr "select_toolbar|Y"
19456 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
19457 msgid "Vertical coordinate of selection"
19458 msgstr "Loddrett koordinat til utvalet."
19460 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19461 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19462 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
19463 #, fuzzy
19464 msgid "select_toolbar|Width"
19465 msgstr "select_toolbar|B"
19467 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
19468 msgid "select_toolbar|W"
19469 msgstr "select_toolbar|B"
19471 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478
19472 msgid "Width of selection"
19473 msgstr "Breidda til utvalet."
19475 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
19476 #, fuzzy
19477 msgid "Lock width and height"
19478 msgstr "Breidd, høgd: "
19480 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
19481 #, fuzzy
19482 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
19483 msgstr "Endra både breidd og høgd proporsjonalt."
19485 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19486 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19487 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
19488 #, fuzzy
19489 msgid "select_toolbar|Height"
19490 msgstr "select_toolbar|H"
19492 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
19493 msgid "select_toolbar|H"
19494 msgstr "select_toolbar|H"
19496 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
19497 msgid "Height of selection"
19498 msgstr "Høgda til utvalet."
19500 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
19501 #, fuzzy
19502 msgid "Affect:"
19503 msgstr "Forskyving:"
19505 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
19506 msgid ""
19507 "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, "
19508 "transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
19509 msgstr ""
19511 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
19512 #, fuzzy
19513 msgid "Scale rounded corners"
19514 msgstr "Skaler avrunda hjørne i rektangel"
19516 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
19517 #, fuzzy
19518 msgid "Move gradients"
19519 msgstr "Slumpverdi:"
19521 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
19522 #, fuzzy
19523 msgid "Move patterns"
19524 msgstr "Mønster"
19526 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
19527 msgid "System"
19528 msgstr "System"
19530 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
19531 msgid "CMS"
19532 msgstr ""
19534 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19535 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
19536 msgid "_R"
19537 msgstr "_R"
19539 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19540 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
19541 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
19542 msgid "_G"
19543 msgstr "_G"
19545 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19546 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
19547 msgid "_B"
19548 msgstr "_B"
19550 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
19551 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19552 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
19553 msgid "_H"
19554 msgstr "_N"
19556 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
19557 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19558 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
19559 msgid "_S"
19560 msgstr "_M"
19562 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19563 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
19564 msgid "_L"
19565 msgstr "_L"
19567 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19568 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19569 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
19570 msgid "_C"
19571 msgstr "_C"
19573 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19574 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19575 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
19576 msgid "_M"
19577 msgstr "_M"
19579 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19580 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19581 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
19582 msgid "_Y"
19583 msgstr "_G"
19585 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19586 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
19587 msgid "_K"
19588 msgstr "_S"
19590 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
19591 #, fuzzy
19592 msgid "Gray"
19593 msgstr "Gruppe"
19595 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19596 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19597 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
19598 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
19599 msgid "Cyan"
19600 msgstr "Cyanblå"
19602 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19603 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19604 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
19605 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
19606 msgid "Magenta"
19607 msgstr "Magentaraud"
19609 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19610 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19611 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
19612 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
19613 msgid "Yellow"
19614 msgstr "Gul"
19616 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
19617 msgid "Fix"
19618 msgstr ""
19620 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
19621 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
19622 msgstr ""
19624 #. Label
19625 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
19626 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
19627 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
19628 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
19629 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
19630 msgid "_A"
19631 msgstr "_A"
19633 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
19634 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
19635 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
19636 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410
19637 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
19638 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
19639 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
19640 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
19641 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
19642 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
19643 msgid "Alpha (opacity)"
19644 msgstr "Alfa (gjennomsikt)"
19646 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330
19647 msgid "RGBA_:"
19648 msgstr "RGBA_:"
19650 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338
19651 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
19652 msgstr "RGBA-verdi til fargen (i sekstentalssystemet)"
19654 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19655 msgid "RGB"
19656 msgstr "RGB"
19658 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19659 msgid "HSL"
19660 msgstr "NML"
19662 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19663 msgid "CMYK"
19664 msgstr "CMYK"
19666 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
19667 msgid "Unnamed"
19668 msgstr "Namnlaus"
19670 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
19671 msgid "Wheel"
19672 msgstr "Hjul"
19674 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
19675 msgid "Attribute"
19676 msgstr "Attributt"
19678 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
19679 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
19680 msgid "Value"
19681 msgstr "Verdi"
19683 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
19684 msgid "Type text in a text node"
19685 msgstr ""
19687 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286 ../src/widgets/stroke-style.cpp:345
19688 #, fuzzy
19689 msgid "Set stroke color"
19690 msgstr "Sist valte"
19692 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:397
19693 #, fuzzy
19694 msgid "Set gradient on stroke"
19695 msgstr "Lag fargeovergang i streken"
19697 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:441
19698 #, fuzzy
19699 msgid "Set pattern on stroke"
19700 msgstr "Mønsterforskyving"
19702 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:904
19703 #, fuzzy
19704 msgid "Set markers"
19705 msgstr "Stjerner"
19707 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19708 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19709 #. Stroke width
19710 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1079
19711 #, fuzzy
19712 msgid "StrokeWidth|Width:"
19713 msgstr "Strekbreidd"
19715 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1093 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
19716 msgid "Stroke width"
19717 msgstr "Strekbreidd"
19719 #. Join type
19720 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
19721 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
19722 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1117
19723 msgid "Join:"
19724 msgstr "Hjørne:"
19726 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
19727 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19728 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19729 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1129
19730 msgid "Miter join"
19731 msgstr "Spist hjørne"
19733 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
19734 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19735 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19736 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1139
19737 msgid "Round join"
19738 msgstr "Rundt hjørne"
19740 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
19741 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19742 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19743 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1149
19744 msgid "Bevel join"
19745 msgstr "Skrått hjørne"
19747 #. Miterlimit
19748 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
19749 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
19750 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
19751 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
19752 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
19753 #. when they become too long.
19754 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1161
19755 msgid "Miter limit:"
19756 msgstr "Største spisslengd:"
19758 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1169
19759 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
19760 msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
19762 #. Cap type
19763 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
19764 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1181
19765 msgid "Cap:"
19766 msgstr "Ende:"
19768 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
19769 #. of the line; the ends of the line are square
19770 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1193
19771 msgid "Butt cap"
19772 msgstr "Kort ende"
19774 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
19775 #. line; the ends of the line are rounded
19776 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1201
19777 msgid "Round cap"
19778 msgstr "Avrunda ende"
19780 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
19781 #. line; the ends of the line are square
19782 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1209
19783 msgid "Square cap"
19784 msgstr "Firkanta ende"
19786 #. Dash
19787 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1215
19788 msgid "Dashes:"
19789 msgstr "Stipla linje:"
19791 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
19792 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
19793 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1232
19794 msgid "Start Markers:"
19795 msgstr "Startmerke:"
19797 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1234
19798 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
19799 msgstr ""
19801 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1243
19802 msgid "Mid Markers:"
19803 msgstr "Midtmerke:"
19805 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1245
19806 msgid ""
19807 "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
19808 "last nodes"
19809 msgstr ""
19811 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254
19812 msgid "End Markers:"
19813 msgstr "Sluttmerke:"
19815 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1256
19816 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
19817 msgstr ""
19819 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1605 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1701
19820 #, fuzzy
19821 msgid "Set stroke style"
19822 msgstr "Streks_til"
19824 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:183
19825 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
19826 msgstr ""
19828 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
19829 msgid "Style of new stars"
19830 msgstr ""
19832 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:189
19833 #, fuzzy
19834 msgid "Style of new rectangles"
19835 msgstr "Høgda til utvalet."
19837 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
19838 #, fuzzy
19839 msgid "Style of new 3D boxes"
19840 msgstr "Høgda til utvalet."
19842 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:193
19843 msgid "Style of new ellipses"
19844 msgstr ""
19846 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
19847 msgid "Style of new spirals"
19848 msgstr ""
19850 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
19851 msgid "Style of new paths created by Pencil"
19852 msgstr ""
19854 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
19855 msgid "Style of new paths created by Pen"
19856 msgstr ""
19858 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:201
19859 #, fuzzy
19860 msgid "Style of new calligraphic strokes"
19861 msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
19863 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 ../src/widgets/toolbox.cpp:205
19864 msgid "TBD"
19865 msgstr ""
19867 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
19868 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
19869 msgstr ""
19871 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1289
19872 #, fuzzy
19873 msgid "Insert node"
19874 msgstr "Rykk inn node"
19876 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290
19877 msgid "Insert new nodes into selected segments"
19878 msgstr "Set inn ny node mellom merkte nodar."
19880 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293
19881 #, fuzzy
19882 msgid "Insert"
19883 msgstr "Inverter"
19885 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1301
19886 msgid "Delete selected nodes"
19887 msgstr "Slett merkte nodar."
19889 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311
19890 #, fuzzy
19891 msgid "Join endnodes"
19892 msgstr "sluttnode"
19894 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1312
19895 #, fuzzy
19896 msgid "Join selected endnodes"
19897 msgstr "Slå saman baner ved merkte nodar."
19899 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1315
19900 #, fuzzy
19901 msgid "Join"
19902 msgstr "Hjørne:"
19904 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322
19905 #, fuzzy
19906 msgid "Break nodes"
19907 msgstr "Senk node"
19909 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1323
19910 msgid "Break path at selected nodes"
19911 msgstr "Bryt opp bane ved merkte nodar."
19913 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1333
19914 #, fuzzy
19915 msgid "Join with segment"
19916 msgstr "Slå saman baner ved merkte nodar med ei ny kurve."
19918 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1334
19919 #, fuzzy
19920 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
19921 msgstr "Slå saman baner ved merkte nodar med ei ny kurve."
19923 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1344
19924 #, fuzzy
19925 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
19926 msgstr "Del opp bane mellom to ikkje-sluttnodar."
19928 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
19929 #, fuzzy
19930 msgid "Node Cusp"
19931 msgstr "Nodar"
19933 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1354
19934 msgid "Make selected nodes corner"
19935 msgstr "Gjer merkte nodar om til hjørne."
19937 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363
19938 #, fuzzy
19939 msgid "Node Smooth"
19940 msgstr "Jamn"
19942 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364
19943 msgid "Make selected nodes smooth"
19944 msgstr "Gjer merkte nodar glatte."
19946 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373
19947 #, fuzzy
19948 msgid "Node Symmetric"
19949 msgstr "symmetrisk"
19951 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1374
19952 msgid "Make selected nodes symmetric"
19953 msgstr "Gjer merkte nodar symmetriske."
19955 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
19956 #, fuzzy
19957 msgid "Node Auto"
19958 msgstr "Noderedigering"
19960 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1384
19961 #, fuzzy
19962 msgid "Make selected nodes auto-smooth"
19963 msgstr "Gjer merkte nodar glatte."
19965 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
19966 #, fuzzy
19967 msgid "Node Line"
19968 msgstr "linje"
19970 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
19971 msgid "Make selected segments lines"
19972 msgstr "Gjer merkte stykke om til linjer."
19974 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
19975 #, fuzzy
19976 msgid "Node Curve"
19977 msgstr "Inga førehandsvising"
19979 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
19980 msgid "Make selected segments curves"
19981 msgstr "Gjer merkte stykke om til kurver."
19983 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
19984 #, fuzzy
19985 msgid "Show Handles"
19986 msgstr "Teikn frihandslinjer."
19988 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414
19989 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
19990 msgstr ""
19992 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
19993 #, fuzzy
19994 msgid "Show Outline"
19995 msgstr "_Omriss"
19997 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425
19998 #, fuzzy
19999 msgid "Show the outline of the path"
20000 msgstr "Breidda til utvalet."
20002 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435
20003 #, fuzzy
20004 msgid "Next path effect parameter"
20005 msgstr "Lim inn st_il"
20007 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1436
20008 #, fuzzy
20009 msgid "Show next path effect parameter for editing"
20010 msgstr "Lim inn st_il"
20012 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447
20013 #, fuzzy
20014 msgid "Edit the clipping path of the object"
20015 msgstr "Lukkar bane."
20017 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
20018 #, fuzzy
20019 msgid "Edit mask path"
20020 msgstr "Stjerner"
20022 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
20023 #, fuzzy
20024 msgid "Edit the mask of the object"
20025 msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
20027 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
20028 #, fuzzy
20029 msgid "X coordinate:"
20030 msgstr "Peikarkoordinatar"
20032 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
20033 #, fuzzy
20034 msgid "X coordinate of selected node(s)"
20035 msgstr "Loddrett koordinat til utvalet."
20037 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
20038 #, fuzzy
20039 msgid "Y coordinate:"
20040 msgstr "Peikarkoordinatar"
20042 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
20043 #, fuzzy
20044 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
20045 msgstr "Loddrett koordinat til utvalet."
20047 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
20048 #, fuzzy
20049 msgid "Enable snapping"
20050 msgstr "Førehandsvising"
20052 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
20053 #, fuzzy
20054 msgid "Bounding box"
20055 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
20057 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
20058 #, fuzzy
20059 msgid "Snap bounding box corners"
20060 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
20062 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
20063 #, fuzzy
20064 msgid "Bounding box edges"
20065 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
20067 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
20068 #, fuzzy
20069 msgid "Snap to edges of a bounding box"
20070 msgstr "Fest avgrensingsboksar til rutenett"
20072 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
20073 #, fuzzy
20074 msgid "Bounding box corners"
20075 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
20077 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
20078 #, fuzzy
20079 msgid "Snap to bounding box corners"
20080 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
20082 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
20083 msgid "BBox Edge Midpoints"
20084 msgstr ""
20086 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
20087 #, fuzzy
20088 msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
20089 msgstr "Fest avgrensingsboksar til rutenett"
20091 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
20092 #, fuzzy
20093 msgid "BBox Centers"
20094 msgstr "Midtlinjer"
20096 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
20097 #, fuzzy
20098 msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
20099 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
20101 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
20102 #, fuzzy
20103 msgid "Snap nodes or handles"
20104 msgstr "Slumpverdi:"
20106 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
20107 #, fuzzy
20108 msgid "Snap to paths"
20109 msgstr "Gjer om punktbilete til baner"
20111 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
20112 #, fuzzy
20113 msgid "Path intersections"
20114 msgstr "_Snitt"
20116 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
20117 #, fuzzy
20118 msgid "Snap to path intersections"
20119 msgstr "Fest punkt til rutenett"
20121 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
20122 #, fuzzy
20123 msgid "To nodes"
20124 msgstr "Senk node"
20126 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
20127 #, fuzzy
20128 msgid "Snap to cusp nodes"
20129 msgstr "Dra for å endra rekkjefølgja på nodane"
20131 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
20132 #, fuzzy
20133 msgid "Smooth nodes"
20134 msgstr "Jamn"
20136 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
20137 #, fuzzy
20138 msgid "Snap to smooth nodes"
20139 msgstr "Dra for å endra rekkjefølgja på nodane"
20141 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
20142 #, fuzzy
20143 msgid "Line Midpoints"
20144 msgstr "Linjebreidd"
20146 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
20147 msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
20148 msgstr ""
20150 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
20151 #, fuzzy
20152 msgid "Object Centers"
20153 msgstr "_Objekteigenskapar"
20155 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
20156 #, fuzzy
20157 msgid "Snap from and to centers of objects"
20158 msgstr "Fest punkt til rutenett"
20160 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
20161 #, fuzzy
20162 msgid "Rotation Centers"
20163 msgstr "_Rotering"
20165 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
20166 #, fuzzy
20167 msgid "Snap from and to an item's rotation center"
20168 msgstr "Ta med skjulte objekt i søket."
20170 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
20171 #, fuzzy
20172 msgid "Page border"
20173 msgstr "Sidekantlinjefarge"
20175 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
20176 #, fuzzy
20177 msgid "Snap to the page border"
20178 msgstr "Vis _kantlinje rundt lerretet"
20180 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
20181 #, fuzzy
20182 msgid "Snap to grids"
20183 msgstr "<b>Generelt</b>"
20185 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
20186 #, fuzzy
20187 msgid "Snap to guides"
20188 msgstr "Fest punkt til hjelpelinjer"
20190 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2377
20191 msgid "Star: Change number of corners"
20192 msgstr ""
20194 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2422
20195 #, fuzzy
20196 msgid "Star: Change spoke ratio"
20197 msgstr "Lagra omforming:"
20199 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
20200 #, fuzzy
20201 msgid "Make polygon"
20202 msgstr "Gjer til heilellipse"
20204 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
20205 #, fuzzy
20206 msgid "Make star"
20207 msgstr "Teikn spiralar."
20209 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2501
20210 msgid "Star: Change rounding"
20211 msgstr ""
20213 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2536
20214 #, fuzzy
20215 msgid "Star: Change randomization"
20216 msgstr "Lagra omforming:"
20218 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2727
20219 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
20220 msgstr "Regulær mangekant (med eitt kontrollpunkt) i staden for ei stjerne."
20222 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2734
20223 #, fuzzy
20224 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
20225 msgstr "Regulær mangekant (med eitt kontrollpunkt) i staden for ei stjerne."
20227 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
20228 msgid "triangle/tri-star"
20229 msgstr ""
20231 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
20232 msgid "square/quad-star"
20233 msgstr ""
20235 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
20236 msgid "pentagon/five-pointed star"
20237 msgstr ""
20239 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
20240 msgid "hexagon/six-pointed star"
20241 msgstr ""
20243 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
20244 #, fuzzy
20245 msgid "Corners"
20246 msgstr "Hjørne:"
20248 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
20249 msgid "Corners:"
20250 msgstr "Hjørne:"
20252 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
20253 msgid "Number of corners of a polygon or star"
20254 msgstr "Talet på hjørne i ein mangekant eller ei stjerne."
20256 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20257 msgid "thin-ray star"
20258 msgstr ""
20260 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20261 msgid "pentagram"
20262 msgstr ""
20264 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20265 msgid "hexagram"
20266 msgstr ""
20268 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20269 msgid "heptagram"
20270 msgstr ""
20272 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20273 msgid "octagram"
20274 msgstr ""
20276 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20277 #, fuzzy
20278 msgid "regular polygon"
20279 msgstr "Gjer til heilellipse"
20281 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
20282 #, fuzzy
20283 msgid "Spoke ratio"
20284 msgstr "Spissforhold:"
20286 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
20287 msgid "Spoke ratio:"
20288 msgstr "Spissforhold:"
20290 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
20291 #. Base radius is the same for the closest handle.
20292 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777
20293 msgid "Base radius to tip radius ratio"
20294 msgstr "Grunnradius til spissradius-forhold."
20296 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20297 msgid "stretched"
20298 msgstr ""
20300 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20301 msgid "twisted"
20302 msgstr ""
20304 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20305 msgid "slightly pinched"
20306 msgstr ""
20308 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20309 #, fuzzy
20310 msgid "NOT rounded"
20311 msgstr "Bruk rette hjørne"
20313 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20314 #, fuzzy
20315 msgid "slightly rounded"
20316 msgstr "Bruk rette hjørne"
20318 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20319 #, fuzzy
20320 msgid "visibly rounded"
20321 msgstr "Bruk rette hjørne"
20323 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20324 #, fuzzy
20325 msgid "well rounded"
20326 msgstr "Bruk rette hjørne"
20328 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20329 #, fuzzy
20330 msgid "amply rounded"
20331 msgstr "Bruk rette hjørne"
20333 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20334 msgid "blown up"
20335 msgstr ""
20337 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
20338 #, fuzzy
20339 msgid "Rounded"
20340 msgstr "Rundheit:"
20342 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
20343 msgid "Rounded:"
20344 msgstr "Rundheit:"
20346 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
20347 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
20348 msgstr "Kor runde hjørnene skal vera (0 for heilt spisse)."
20350 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20351 #, fuzzy
20352 msgid "NOT randomized"
20353 msgstr "Slumpverdi:"
20355 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20356 msgid "slightly irregular"
20357 msgstr ""
20359 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20360 #, fuzzy
20361 msgid "visibly randomized"
20362 msgstr "Slumpverdi:"
20364 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20365 #, fuzzy
20366 msgid "strongly randomized"
20367 msgstr "Slumpverdi:"
20369 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
20370 #, fuzzy
20371 msgid "Randomized"
20372 msgstr "Slumpverdi:"
20374 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
20375 msgid "Randomized:"
20376 msgstr "Slumpverdi:"
20378 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
20379 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
20380 msgstr "Sprei hjørna og vinklane tilfeldig."
20382 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2828 ../src/widgets/toolbox.cpp:3767
20383 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4027 ../src/widgets/toolbox.cpp:7224
20384 msgid "Defaults"
20385 msgstr "Standard"
20387 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2829 ../src/widgets/toolbox.cpp:3768
20388 msgid ""
20389 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
20390 "change defaults)"
20391 msgstr ""
20392 "Nullstill figurparametrane til standard (bruk «Fil | Inkscape-oppsett | "
20393 "Verktøy» for endra standardverdiane)."
20395 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2902
20396 #, fuzzy
20397 msgid "Change rectangle"
20398 msgstr "Søk etter rektangel"
20400 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
20401 msgid "W:"
20402 msgstr ""
20404 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
20405 #, fuzzy
20406 msgid "Width of rectangle"
20407 msgstr "Breidda til utvalet."
20409 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
20410 msgid "H:"
20411 msgstr "V:"
20413 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
20414 #, fuzzy
20415 msgid "Height of rectangle"
20416 msgstr "Høgda til utvalet."
20418 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3126 ../src/widgets/toolbox.cpp:3141
20419 #, fuzzy
20420 msgid "not rounded"
20421 msgstr "Bruk rette hjørne"
20423 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
20424 #, fuzzy
20425 msgid "Horizontal radius"
20426 msgstr "Vassrett luft"
20428 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
20429 msgid "Rx:"
20430 msgstr "Rx:"
20432 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
20433 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
20434 msgstr "Vassrett radius til avrunda hjørne."
20436 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
20437 #, fuzzy
20438 msgid "Vertical radius"
20439 msgstr "Loddrett luft"
20441 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
20442 msgid "Ry:"
20443 msgstr "Ry:"
20445 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
20446 msgid "Vertical radius of rounded corners"
20447 msgstr "Loddrett radius til avrunda hjørne."
20449 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3163
20450 msgid "Not rounded"
20451 msgstr "Bruk rette hjørne"
20453 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3164
20454 msgid "Make corners sharp"
20455 msgstr "Gjer hjørnene spisse."
20457 #. TODO: use the correct axis here, too
20458 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3352
20459 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
20460 msgstr ""
20462 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
20463 msgid "Angle in X direction"
20464 msgstr ""
20466 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20467 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424
20468 msgid "Angle of PLs in X direction"
20469 msgstr ""
20471 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20472 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446
20473 msgid "State of VP in X direction"
20474 msgstr ""
20476 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3447
20477 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20478 msgstr ""
20480 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
20481 msgid "Angle in Y direction"
20482 msgstr ""
20484 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
20485 #, fuzzy
20486 msgid "Angle Y:"
20487 msgstr "Vinkel:"
20489 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20490 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
20491 msgid "Angle of PLs in Y direction"
20492 msgstr ""
20494 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20495 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3485
20496 msgid "State of VP in Y direction"
20497 msgstr ""
20499 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3486
20500 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20501 msgstr ""
20503 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
20504 msgid "Angle in Z direction"
20505 msgstr ""
20507 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20508 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3503
20509 msgid "Angle of PLs in Z direction"
20510 msgstr ""
20512 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20513 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3524
20514 msgid "State of VP in Z direction"
20515 msgstr ""
20517 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3525
20518 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20519 msgstr ""
20521 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3583
20522 #, fuzzy
20523 msgid "Change spiral"
20524 msgstr "Teikn spiralar."
20526 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724
20527 msgid "just a curve"
20528 msgstr ""
20530 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724
20531 #, fuzzy
20532 msgid "one full revolution"
20533 msgstr "Talet på rundar."
20535 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
20536 #, fuzzy
20537 msgid "Number of turns"
20538 msgstr "Talet på rader."
20540 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
20541 msgid "Turns:"
20542 msgstr "Rundar:"
20544 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
20545 msgid "Number of revolutions"
20546 msgstr "Talet på rundar."
20548 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20549 #, fuzzy
20550 msgid "circle"
20551 msgstr "Sirkel"
20553 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20554 msgid "edge is much denser"
20555 msgstr ""
20557 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20558 msgid "edge is denser"
20559 msgstr ""
20561 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20562 #, fuzzy
20563 msgid "even"
20564 msgstr "Grøn"
20566 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20567 #, fuzzy
20568 msgid "center is denser"
20569 msgstr "Midtlinjer"
20571 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20572 msgid "center is much denser"
20573 msgstr ""
20575 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20576 #, fuzzy
20577 msgid "Divergence"
20578 msgstr "Divergens:"
20580 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20581 msgid "Divergence:"
20582 msgstr "Divergens:"
20584 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20585 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
20586 msgstr ""
20587 "Kor mykje tettare eller lengre frå kvarandre ytre rundar skal vera (1 = likt "
20588 "for alle rundar)."
20590 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20591 #, fuzzy
20592 msgid "starts from center"
20593 msgstr "Hev dette laget."
20595 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20596 msgid "starts mid-way"
20597 msgstr ""
20599 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20600 msgid "starts near edge"
20601 msgstr ""
20603 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20604 #, fuzzy
20605 msgid "Inner radius"
20606 msgstr "Indre radius:"
20608 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20609 msgid "Inner radius:"
20610 msgstr "Indre radius:"
20612 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20613 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
20614 msgstr "Radius til indre runding (relativt til spiralstorleiken)."
20616 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3828
20617 msgid "Bezier"
20618 msgstr ""
20620 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3829
20621 #, fuzzy
20622 msgid "Create regular Bezier path"
20623 msgstr "Lagar ny bane"
20625 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3835
20626 #, fuzzy
20627 msgid "Spiro"
20628 msgstr "Spiral"
20630 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3836
20631 #, fuzzy
20632 msgid "Create Spiro path"
20633 msgstr "Teikn spiralar."
20635 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3843
20636 msgid "Zigzag"
20637 msgstr ""
20639 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3844
20640 msgid "Create a sequence of straight line segments"
20641 msgstr ""
20643 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3850
20644 #, fuzzy
20645 msgid "Paraxial"
20646 msgstr "delvis"
20648 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3851
20649 msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
20650 msgstr ""
20652 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859
20653 msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
20654 msgstr ""
20656 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
20657 #, fuzzy
20658 msgid "Triangle in"
20659 msgstr "Vinkel:"
20661 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3889
20662 #, fuzzy
20663 msgid "Triangle out"
20664 msgstr "Vinkel:"
20666 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891
20667 msgid "From clipboard"
20668 msgstr ""
20670 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916 ../src/widgets/toolbox.cpp:3917
20671 #, fuzzy
20672 msgid "Shape:"
20673 msgstr "Figurar"
20675 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
20676 msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
20677 msgstr ""
20679 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
20680 msgid "(many nodes, rough)"
20681 msgstr ""
20683 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001 ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20684 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138 ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
20685 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20686 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
20687 #, fuzzy
20688 msgid "(default)"
20689 msgstr "Standard"
20691 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
20692 #, fuzzy
20693 msgid "(few nodes, smooth)"
20694 msgstr "Gjer merkte nodar glatte."
20696 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
20697 #, fuzzy
20698 msgid "Smoothing:"
20699 msgstr "Jamn"
20701 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
20702 #, fuzzy
20703 msgid "Smoothing: "
20704 msgstr "Jamn"
20706 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4005
20707 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
20708 msgstr ""
20710 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4028
20711 #, fuzzy
20712 msgid ""
20713 "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
20714 "change defaults)"
20715 msgstr ""
20716 "Nullstill figurparametrane til standard (bruk «Fil | Inkscape-oppsett | "
20717 "Verktøy» for endra standardverdiane)."
20719 #. Width
20720 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20721 msgid "(pinch tweak)"
20722 msgstr ""
20724 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20725 #, fuzzy
20726 msgid "(broad tweak)"
20727 msgstr " (strek)"
20729 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
20730 #, fuzzy
20731 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
20732 msgstr ""
20733 "Breidda på den kalligrafiske pennen (relativt til synleg lerretområde)."
20735 #. Force
20736 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138
20737 msgid "(minimum force)"
20738 msgstr ""
20740 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138
20741 msgid "(maximum force)"
20742 msgstr ""
20744 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20745 #, fuzzy
20746 msgid "Force"
20747 msgstr "Kjelde"
20749 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20750 #, fuzzy
20751 msgid "Force:"
20752 msgstr "Kjelde"
20754 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20755 msgid "The force of the tweak action"
20756 msgstr ""
20758 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4159
20759 #, fuzzy
20760 msgid "Move mode"
20761 msgstr "Senk node"
20763 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
20764 #, fuzzy
20765 msgid "Move objects in any direction"
20766 msgstr "Inga objektmerke"
20768 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4166
20769 #, fuzzy
20770 msgid "Move in/out mode"
20771 msgstr "Senk node"
20773 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4167
20774 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
20775 msgstr ""
20777 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4173
20778 #, fuzzy
20779 msgid "Move jitter mode"
20780 msgstr "Hev node"
20782 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4174
20783 msgid "Move objects in random directions"
20784 msgstr ""
20786 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180
20787 #, fuzzy
20788 msgid "Scale mode"
20789 msgstr "Hev node"
20791 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4181
20792 #, fuzzy
20793 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
20794 msgstr "Streks_til"
20796 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4187
20797 #, fuzzy
20798 msgid "Rotate mode"
20799 msgstr "Hev node"
20801 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4188
20802 #, fuzzy
20803 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
20804 msgstr "Roter utvalet 90° mot klokka."
20806 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4194
20807 #, fuzzy
20808 msgid "Duplicate/delete mode"
20809 msgstr "Lag kopi av node"
20811 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4195
20812 msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
20813 msgstr ""
20815 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201
20816 msgid "Push mode"
20817 msgstr ""
20819 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
20820 msgid "Push parts of paths in any direction"
20821 msgstr ""
20823 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4208
20824 #, fuzzy
20825 msgid "Shrink/grow mode"
20826 msgstr "sluttnode"
20828 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4209
20829 #, fuzzy
20830 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
20831 msgstr "Bryt opp merkt(e) bane(r) til delbaner."
20833 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4215
20834 #, fuzzy
20835 msgid "Attract/repel mode"
20836 msgstr "Attributtnamn"
20838 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4216
20839 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
20840 msgstr ""
20842 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
20843 #, fuzzy
20844 msgid "Roughen mode"
20845 msgstr "sluttnode"
20847 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4223
20848 msgid "Roughen parts of paths"
20849 msgstr ""
20851 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4229
20852 #, fuzzy
20853 msgid "Color paint mode"
20854 msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
20856 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4230
20857 #, fuzzy
20858 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
20859 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
20861 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4236
20862 #, fuzzy
20863 msgid "Color jitter mode"
20864 msgstr "Hev node"
20866 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4237
20867 #, fuzzy
20868 msgid "Jitter the colors of selected objects"
20869 msgstr "Unionen av dei merkte objekta."
20871 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4243
20872 #, fuzzy
20873 msgid "Blur mode"
20874 msgstr "sluttnode"
20876 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4244
20877 #, fuzzy
20878 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
20879 msgstr "Juster merkte nodar vassrett"
20881 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271
20882 #, fuzzy
20883 msgid "Channels:"
20884 msgstr "Avbryt"
20886 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4282
20887 msgid "In color mode, act on objects' hue"
20888 msgstr ""
20890 #. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
20891 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4286
20892 #, fuzzy
20893 msgid "H"
20894 msgstr "V:"
20896 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4297
20897 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
20898 msgstr ""
20900 #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
20901 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4301
20902 #, fuzzy
20903 msgid "S"
20904 msgstr "_M"
20906 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4312
20907 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
20908 msgstr ""
20910 #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
20911 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4316
20912 #, fuzzy
20913 msgid "L"
20914 msgstr "_L"
20916 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
20917 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
20918 msgstr ""
20920 #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
20921 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4331
20922 msgid "O"
20923 msgstr ""
20925 #. Fidelity
20926 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
20927 msgid "(rough, simplified)"
20928 msgstr ""
20930 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
20931 msgid "(fine, but many nodes)"
20932 msgstr ""
20934 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
20935 #, fuzzy
20936 msgid "Fidelity"
20937 msgstr "Identifikator"
20939 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
20940 msgid "Fidelity:"
20941 msgstr ""
20943 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4345
20944 msgid ""
20945 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
20946 "generate a lot of new nodes"
20947 msgstr ""
20949 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362 ../src/widgets/toolbox.cpp:4863
20950 #, fuzzy
20951 msgid "Pressure"
20952 msgstr "Bevart"
20954 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363
20955 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
20956 msgstr ""
20958 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4543
20959 #, fuzzy
20960 msgid "No preset"
20961 msgstr "Førehandsvising"
20963 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4561
20964 #, fuzzy
20965 msgid "Save..."
20966 msgstr "Lagra _som ..."
20968 #. Width
20969 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
20970 msgid "(hairline)"
20971 msgstr ""
20973 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
20974 #, fuzzy
20975 msgid "(broad stroke)"
20976 msgstr " (strek)"
20978 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734
20979 #, fuzzy
20980 msgid "Pen Width"
20981 msgstr "Side_breidd"
20983 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4716
20984 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
20985 msgstr ""
20986 "Breidda på den kalligrafiske pennen (relativt til synleg lerretområde)."
20988 #. Thinning
20989 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20990 msgid "(speed blows up stroke)"
20991 msgstr ""
20993 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20994 msgid "(slight widening)"
20995 msgstr ""
20997 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20998 #, fuzzy
20999 msgid "(constant width)"
21000 msgstr "Utskriftsmål"
21002 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
21003 msgid "(slight thinning, default)"
21004 msgstr ""
21006 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
21007 msgid "(speed deflates stroke)"
21008 msgstr ""
21010 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
21011 #, fuzzy
21012 msgid "Stroke Thinning"
21013 msgstr "Strekfarge"
21015 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
21016 msgid "Thinning:"
21017 msgstr "Fortynning:"
21019 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4733
21020 msgid ""
21021 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
21022 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
21023 msgstr ""
21024 "Kor mykje fart skal til for å fortynna strøket (positive verdiar gjev raske "
21025 "strøk tynnare, negative verdiar gjer dei tjukkare og 0 gjer dei uavhengig av "
21026 "farten)."
21028 #. Angle
21029 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
21030 msgid "(left edge up)"
21031 msgstr ""
21033 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
21034 #, fuzzy
21035 msgid "(horizontal)"
21036 msgstr "Vassrett tekst"
21038 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
21039 msgid "(right edge up)"
21040 msgstr ""
21042 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748
21043 #, fuzzy
21044 msgid "Pen Angle"
21045 msgstr "Vinkel:"
21047 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748
21048 msgid "Angle:"
21049 msgstr "Vinkel:"
21051 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4749
21052 msgid ""
21053 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
21054 "fixation = 0)"
21055 msgstr ""
21056 "Vinkelen på pennesplitten (i gradar, der 0 er vassrett). Dette har ingen "
21057 "effekt om fikseringa er 0."
21059 #. Fixation
21060 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
21061 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
21062 msgstr ""
21064 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
21065 msgid "(almost fixed, default)"
21066 msgstr ""
21068 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
21069 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
21070 msgstr ""
21072 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
21073 #, fuzzy
21074 msgid "Fixation"
21075 msgstr "Fiksering:"
21077 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
21078 msgid "Fixation:"
21079 msgstr "Fiksering:"
21081 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4767
21082 #, fuzzy
21083 msgid ""
21084 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
21085 "fixed angle)"
21086 msgstr ""
21087 "Kor fast skal pennevinkelen vera (0: alltid normalt på strøkretninga, 1: "
21088 "fast)."
21090 #. Cap Rounding
21091 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
21092 #, fuzzy
21093 msgid "(blunt caps, default)"
21094 msgstr "Set som standard"
21096 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
21097 msgid "(slightly bulging)"
21098 msgstr ""
21100 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
21101 msgid "(approximately round)"
21102 msgstr ""
21104 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
21105 msgid "(long protruding caps)"
21106 msgstr ""
21108 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783
21109 #, fuzzy
21110 msgid "Cap rounding"
21111 msgstr "Bruk rette hjørne"
21113 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783
21114 #, fuzzy
21115 msgid "Caps:"
21116 msgstr "Ende:"
21118 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4784
21119 msgid ""
21120 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
21121 "round caps)"
21122 msgstr ""
21124 #. Tremor
21125 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
21126 #, fuzzy
21127 msgid "(smooth line)"
21128 msgstr "jamn"
21130 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
21131 msgid "(slight tremor)"
21132 msgstr ""
21134 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
21135 msgid "(noticeable tremor)"
21136 msgstr ""
21138 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
21139 msgid "(maximum tremor)"
21140 msgstr ""
21142 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
21143 #, fuzzy
21144 msgid "Stroke Tremor"
21145 msgstr "Sist valte"
21147 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
21148 msgid "Tremor:"
21149 msgstr ""
21151 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4800
21152 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
21153 msgstr ""
21155 #. Wiggle
21156 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
21157 msgid "(no wiggle)"
21158 msgstr ""
21160 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
21161 #, fuzzy
21162 msgid "(slight deviation)"
21163 msgstr "Utskriftsmål"
21165 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
21166 msgid "(wild waves and curls)"
21167 msgstr ""
21169 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
21170 #, fuzzy
21171 msgid "Pen Wiggle"
21172 msgstr "Tittel:"
21174 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
21175 #, fuzzy
21176 msgid "Wiggle:"
21177 msgstr "Tittel:"
21179 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4818
21180 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
21181 msgstr ""
21183 #. Mass
21184 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
21185 #, fuzzy
21186 msgid "(no inertia)"
21187 msgstr "(null-peikar)"
21189 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
21190 msgid "(slight smoothing, default)"
21191 msgstr ""
21193 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
21194 msgid "(noticeable lagging)"
21195 msgstr ""
21197 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
21198 msgid "(maximum inertia)"
21199 msgstr ""
21201 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834
21202 #, fuzzy
21203 msgid "Pen Mass"
21204 msgstr "Masse:"
21206 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834
21207 msgid "Mass:"
21208 msgstr "Masse:"
21210 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4835
21211 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
21212 msgstr ""
21214 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4850
21215 #, fuzzy
21216 msgid "Trace Background"
21217 msgstr "Bak_grunnsfarge:"
21219 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4851
21220 msgid ""
21221 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
21222 "minimum width, black - maximum width)"
21223 msgstr ""
21225 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4864
21226 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
21227 msgstr ""
21229 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4876
21230 #, fuzzy
21231 msgid "Tilt"
21232 msgstr "Tittel"
21234 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4877
21235 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
21236 msgstr ""
21238 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4890
21239 #, fuzzy
21240 msgid "Choose a preset"
21241 msgstr "Førehandsvising"
21243 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4978
21244 msgid "Arc: Change start/end"
21245 msgstr ""
21247 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5042
21248 msgid "Arc: Change open/closed"
21249 msgstr ""
21251 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
21252 msgid "Start:"
21253 msgstr "Start:"
21255 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5169
21256 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
21257 msgstr "Vinkelen (i gradar) frå vassrett til startpunktet til bogen."
21259 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
21260 msgid "End:"
21261 msgstr "Slutt:"
21263 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5182
21264 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
21265 msgstr "Vinkelen (i gradar) frå vassrett til sluttpunktet til bogen."
21267 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5198
21268 #, fuzzy
21269 msgid "Closed arc"
21270 msgstr "Lukk"
21272 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5199
21273 #, fuzzy
21274 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
21275 msgstr ""
21276 "Byt mellom bogar (opne former) og kakestykke (lukka former med to radiar)."
21278 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5205
21279 #, fuzzy
21280 msgid "Open Arc"
21281 msgstr "Open boge"
21283 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5206
21284 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
21285 msgstr ""
21287 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5229
21288 msgid "Make whole"
21289 msgstr "Gjer til heilellipse"
21291 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5230
21292 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
21293 msgstr ""
21294 "Gjer om figuren til ein heil ellipse – ikkje ein boge eller eit kakestykke."
21296 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5306
21297 #, fuzzy
21298 msgid "Pick opacity"
21299 msgstr "Gjennomsikt"
21301 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5307
21302 msgid ""
21303 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
21304 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
21305 msgstr ""
21307 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5310
21308 #, fuzzy
21309 msgid "Pick"
21310 msgstr "Baner"
21312 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5319
21313 #, fuzzy
21314 msgid "Assign opacity"
21315 msgstr "Hovud_gjennomsikt"
21317 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5320
21318 msgid ""
21319 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
21320 msgstr ""
21322 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5323
21323 #, fuzzy
21324 msgid "Assign"
21325 msgstr "Juster"
21327 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5509
21328 #, fuzzy
21329 msgid "Closed"
21330 msgstr "Lu_kk"
21332 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5511
21333 #, fuzzy
21334 msgid "Open start"
21335 msgstr "Open boge"
21337 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5513
21338 #, fuzzy
21339 msgid "Open end"
21340 msgstr "Nyleg _brukt"
21342 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5515
21343 msgid "Open both"
21344 msgstr ""
21346 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5574
21347 msgid "All inactive"
21348 msgstr ""
21350 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5575
21351 msgid "No geometric tool is active"
21352 msgstr ""
21354 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5608
21355 #, fuzzy
21356 msgid "Show limiting bounding box"
21357 msgstr "Overfor avgrensingsbokskant"
21359 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5609
21360 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
21361 msgstr ""
21363 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5620
21364 msgid "Get limiting bounding box from selection"
21365 msgstr ""
21367 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5621
21368 #, fuzzy
21369 msgid ""
21370 "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
21371 "of current selection"
21372 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
21374 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5633
21375 msgid "Choose a line segment type"
21376 msgstr ""
21378 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5649
21379 #, fuzzy
21380 msgid "Display measuring info"
21381 msgstr "Vi_singsmodus"
21383 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5650
21384 msgid "Display measuring info for selected items"
21385 msgstr ""
21387 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5670
21388 msgid "Open LPE dialog"
21389 msgstr ""
21391 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5671
21392 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
21393 msgstr ""
21395 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5735
21396 #, fuzzy
21397 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
21398 msgstr ""
21399 "Breidda på den kalligrafiske pennen (relativt til synleg lerretområde)."
21401 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5753
21402 msgid "Delete objects touched by the eraser"
21403 msgstr ""
21405 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5759
21406 #, fuzzy
21407 msgid "Cut"
21408 msgstr "Klipp _ut"
21410 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5760
21411 #, fuzzy
21412 msgid "Cut out from objects"
21413 msgstr "Mønster til ob_jekt"
21415 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6104
21416 #, fuzzy
21417 msgid "Text: Change font family"
21418 msgstr "«Tekst og skrift»-dialogen."
21420 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6174
21421 msgid "Text: Change alignment"
21422 msgstr ""
21424 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6253
21425 #, fuzzy
21426 msgid "Text: Change font style"
21427 msgstr "«Tekst og skrift»-dialogen."
21429 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6300
21430 #, fuzzy
21431 msgid "Text: Change orientation"
21432 msgstr "Lerretretning"
21434 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6414
21435 #, fuzzy
21436 msgid "Text: Change font size"
21437 msgstr "«Tekst og skrift»-dialogen."
21439 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6625
21440 msgid "Select font family (Alt+X to access)"
21441 msgstr ""
21443 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6662
21444 msgid ""
21445 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
21446 "default font instead."
21447 msgstr ""
21449 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6698
21450 #, fuzzy
21451 msgid "Align left"
21452 msgstr "Venstrejuster linjer"
21454 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6720
21455 #, fuzzy
21456 msgid "Align right"
21457 msgstr "Juster høgresider."
21459 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6731
21460 msgid "Justify"
21461 msgstr ""
21463 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6746
21464 msgid "Bold"
21465 msgstr ""
21467 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6757
21468 msgid "Italic"
21469 msgstr ""
21471 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6888
21472 #, fuzzy
21473 msgid "Change connector spacing"
21474 msgstr "Lag eit nytt dokument."
21476 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6971
21477 msgid "Avoid"
21478 msgstr ""
21480 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6981
21481 #, fuzzy
21482 msgid "Ignore"
21483 msgstr "ingen"
21485 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993
21486 #, fuzzy
21487 msgid "Connector Spacing"
21488 msgstr "Lag eit nytt dokument."
21490 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993
21491 #, fuzzy
21492 msgid "Spacing:"
21493 msgstr "Y-mellomrom:"
21495 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6994
21496 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
21497 msgstr ""
21499 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7005
21500 #, fuzzy
21501 msgid "Graph"
21502 msgstr "Gruppe"
21504 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7015
21505 #, fuzzy
21506 msgid "Connector Length"
21507 msgstr "Opphavsmann"
21509 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7015
21510 msgid "Length:"
21511 msgstr ""
21513 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7016
21514 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
21515 msgstr ""
21517 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7028
21518 msgid "Downwards"
21519 msgstr ""
21521 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7029
21522 #, fuzzy
21523 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
21524 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
21526 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7044
21527 msgid "Do not allow overlapping shapes"
21528 msgstr ""
21530 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7147
21531 #, fuzzy
21532 msgid "Fill by"
21533 msgstr "Fyll"
21535 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7148
21536 #, fuzzy
21537 msgid "Fill by:"
21538 msgstr "Fyll"
21540 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7160
21541 #, fuzzy
21542 msgid "Fill Threshold"
21543 msgstr "Terskel"
21545 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7161
21546 msgid ""
21547 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
21548 "pixels to be counted in the fill"
21549 msgstr ""
21551 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186
21552 msgid "Grow/shrink by"
21553 msgstr ""
21555 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186
21556 msgid "Grow/shrink by:"
21557 msgstr ""
21559 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7187
21560 msgid ""
21561 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
21562 msgstr ""
21564 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7212
21565 #, fuzzy
21566 msgid "Close gaps"
21567 msgstr "Lukk"
21569 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7213
21570 #, fuzzy
21571 msgid "Close gaps:"
21572 msgstr "Lukk"
21574 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7225
21575 #, fuzzy
21576 msgid ""
21577 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
21578 "to change defaults)"
21579 msgstr ""
21580 "Nullstill figurparametrane til standard (bruk «Fil | Inkscape-oppsett | "
21581 "Verktøy» for endra standardverdiane)."
21583 #: ../share/extensions/dimension.py:99
21584 msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
21585 msgstr ""
21587 #. report to the Inkscape console using errormsg
21588 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
21589 msgid "Side Length 'a'/px: "
21590 msgstr ""
21592 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
21593 msgid "Side Length 'b'/px: "
21594 msgstr ""
21596 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
21597 msgid "Side Length 'c'/px: "
21598 msgstr ""
21600 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
21601 msgid "Angle 'A'/radians:"
21602 msgstr ""
21604 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
21605 msgid "Angle 'B'/radians: "
21606 msgstr ""
21608 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
21609 msgid "Angle 'C'/radians: "
21610 msgstr ""
21612 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
21613 msgid "Semiperimeter/px: "
21614 msgstr ""
21616 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
21617 msgid "Area /px^2: "
21618 msgstr ""
21620 #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33
21621 msgid ""
21622 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
21623 "required by this extension. Please install them and try again."
21624 msgstr ""
21626 #: ../share/extensions/embedimage.py:74
21627 msgid ""
21628 "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
21629 "an existing file! Unable to embed image."
21630 msgstr ""
21632 #: ../share/extensions/embedimage.py:76
21633 #, python-format
21634 msgid "Sorry we could not locate %s"
21635 msgstr ""
21637 #: ../share/extensions/embedimage.py:101
21638 #, python-format
21639 msgid ""
21640 "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
21641 "or image/x-icon"
21642 msgstr ""
21644 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
21645 msgid ""
21646 "The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
21647 "from http://pyxml.sourceforge.net/."
21648 msgstr ""
21650 #: ../share/extensions/extractimage.py:66
21651 msgid "Difficulty finding the image data."
21652 msgstr ""
21654 #: ../share/extensions/inkex.py:66
21655 msgid ""
21656 "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
21657 "this extension. Please download and install the latest version from http://"
21658 "cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
21659 "by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
21660 msgstr ""
21662 #: ../share/extensions/inkex.py:213
21663 #, python-format
21664 msgid "No matching node for expression: %s"
21665 msgstr ""
21667 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
21668 #, python-format
21669 msgid "No style attribute found for id: %s"
21670 msgstr ""
21672 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
21673 #, python-format
21674 msgid "unable to locate marker: %s"
21675 msgstr ""
21677 #: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
21678 #: ../share/extensions/pathscatter.py:208
21679 #: ../share/extensions/perspective.py:61
21680 #: ../share/extensions/summersnight.py:36
21681 #, fuzzy
21682 msgid "This extension requires two selected paths."
21683 msgstr "Legg til merkt bane"
21685 #: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
21686 #, python-format
21687 msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
21688 msgstr ""
21690 #: ../share/extensions/perspective.py:29
21691 msgid ""
21692 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
21693 "required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
21694 "like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
21695 "numpy."
21696 msgstr ""
21698 #: ../share/extensions/perspective.py:68
21699 #: ../share/extensions/summersnight.py:45
21700 #, python-format
21701 msgid ""
21702 "The first selected object is of type '%s'.\n"
21703 "Try using the procedure Path | Object to Path."
21704 msgstr ""
21706 #: ../share/extensions/perspective.py:74
21707 #: ../share/extensions/summersnight.py:52
21708 msgid ""
21709 "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
21710 msgstr ""
21712 #: ../share/extensions/perspective.py:99
21713 #: ../share/extensions/summersnight.py:84
21714 msgid ""
21715 "The second selected object is a group, not a path.\n"
21716 "Try using the procedure Object | Ungroup."
21717 msgstr ""
21719 #: ../share/extensions/perspective.py:101
21720 #: ../share/extensions/summersnight.py:86
21721 msgid ""
21722 "The second selected object is not a path.\n"
21723 "Try using the procedure Path | Object to Path."
21724 msgstr ""
21726 #: ../share/extensions/perspective.py:104
21727 #: ../share/extensions/summersnight.py:89
21728 msgid ""
21729 "The first selected object is not a path.\n"
21730 "Try using the procedure Path | Object to Path."
21731 msgstr ""
21733 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
21734 msgid ""
21735 "Failed to import the numpy module. This module is required by this "
21736 "extension. Please install them and try again.  On a Debian-like system this "
21737 "can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
21738 msgstr ""
21740 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
21741 msgid "No face data found in specified file."
21742 msgstr ""
21744 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
21745 msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
21746 msgstr ""
21748 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
21749 msgid "No edge data found in specified file."
21750 msgstr ""
21752 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
21753 msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
21754 msgstr ""
21756 #. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
21757 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514
21758 msgid ""
21759 "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
21760 "imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
21761 msgstr ""
21763 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
21764 msgid "Internal Error. No view type selected\n"
21765 msgstr ""
21767 #: ../share/extensions/summersnight.py:38
21768 msgid "The second path must be exactly four nodes long."
21769 msgstr ""
21771 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:125
21772 #, fuzzy, python-format
21773 msgid "Could not locate file: %s"
21774 msgstr "Klarte ikkje eksportera til fila «%s».\n"
21776 #: ../share/extensions/web-set-att.py:52
21777 #: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
21778 msgid "You must select at least two elements."
21779 msgstr ""
21781 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
21782 #, fuzzy
21783 msgid "Add Nodes"
21784 msgstr "Nodar"
21786 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
21787 msgid "By max. segment length"
21788 msgstr ""
21790 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
21791 #, fuzzy
21792 msgid "By number of segments"
21793 msgstr "Talet på steg"
21795 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
21796 #, fuzzy
21797 msgid "Division method"
21798 msgstr "_Objektoppdeling"
21800 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
21801 msgid "Maximum segment length (px)"
21802 msgstr ""
21804 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
21805 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
21806 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
21807 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
21808 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
21809 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
21810 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
21811 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
21812 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
21813 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
21814 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
21815 msgid "Modify Path"
21816 msgstr ""
21818 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
21819 #, fuzzy
21820 msgid "Number of segments"
21821 msgstr "Talet på steg"
21823 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
21824 #, fuzzy
21825 msgid "AI 8.0 Input"
21826 msgstr "SVG-fil"
21828 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
21829 msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
21830 msgstr ""
21832 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
21833 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
21834 msgstr ""
21836 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
21837 #, fuzzy
21838 msgid "AI 8.0 Output"
21839 msgstr "Utdata"
21841 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
21842 msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
21843 msgstr ""
21845 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
21846 msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
21847 msgstr ""
21849 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
21850 #, fuzzy
21851 msgid "AI SVG Input"
21852 msgstr "SVG-fil"
21854 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
21855 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
21856 msgstr ""
21858 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
21859 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
21860 msgstr ""
21862 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
21863 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
21864 msgstr ""
21866 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
21867 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
21868 msgstr ""
21870 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
21871 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
21872 msgstr ""
21874 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
21875 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
21876 msgstr ""
21878 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
21879 msgid "Corel DRAW Input"
21880 msgstr ""
21882 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
21883 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
21884 msgstr ""
21886 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
21887 msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
21888 msgstr ""
21890 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
21891 msgid "Corel DRAW templates input"
21892 msgstr ""
21894 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
21895 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
21896 msgstr ""
21898 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
21899 msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
21900 msgstr ""
21902 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
21903 msgid "Computer Graphics Metafile files input"
21904 msgstr ""
21906 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
21907 msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
21908 msgstr ""
21910 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
21911 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
21912 msgstr ""
21914 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
21915 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
21916 msgstr ""
21918 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
21919 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
21920 msgstr ""
21922 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
21923 #, fuzzy
21924 msgid "Brighter"
21925 msgstr "Lysstyrke"
21927 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
21928 #, fuzzy
21929 msgid "Blue Function"
21930 msgstr "Funksjon"
21932 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
21933 #, fuzzy
21934 msgid "Green Function"
21935 msgstr "Funksjon"
21937 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
21938 #, fuzzy
21939 msgid "Red Function"
21940 msgstr "Funksjon"
21942 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
21943 #, fuzzy
21944 msgid "Darker"
21945 msgstr "Fargeplukkar"
21947 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
21948 msgid "Grayscale"
21949 msgstr ""
21951 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
21952 msgid "Less Hue"
21953 msgstr ""
21955 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
21956 msgid "Less Light"
21957 msgstr ""
21959 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
21960 #, fuzzy
21961 msgid "Less Saturation"
21962 msgstr "Metting"
21964 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
21965 #, fuzzy
21966 msgid "More Hue"
21967 msgstr "Senk node"
21969 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
21970 #, fuzzy
21971 msgid "More Light"
21972 msgstr "Lik høgd"
21974 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
21975 #, fuzzy
21976 msgid "More Saturation"
21977 msgstr "Metting"
21979 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
21980 #, fuzzy
21981 msgid "Negative"
21982 msgstr "Deaktivert"
21984 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
21985 #, fuzzy
21986 msgid "Randomize"
21987 msgstr "Slumpverdi:"
21989 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
21990 #, fuzzy
21991 msgid "Remove Blue"
21992 msgstr " _Fjern "
21994 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
21995 #, fuzzy
21996 msgid "Remove Green"
21997 msgstr "_Fjern lenkje"
21999 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
22000 #, fuzzy
22001 msgid "Remove Red"
22002 msgstr " _Fjern "
22004 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
22005 msgid "By color (RRGGBB hex):"
22006 msgstr ""
22008 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
22009 #, fuzzy
22010 msgid "Replace color"
22011 msgstr "Sist valte"
22013 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
22014 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
22015 msgstr ""
22017 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
22018 msgid "RGB Barrel"
22019 msgstr ""
22021 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
22022 #, fuzzy
22023 msgid "Convert to Dashes"
22024 msgstr "_Gjer om til tekst"
22026 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
22027 msgid "A diagram created with the program Dia"
22028 msgstr ""
22030 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
22031 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
22032 msgstr ""
22034 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
22035 msgid "Dia Input"
22036 msgstr ""
22038 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
22039 msgid ""
22040 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
22041 "at http://live.gnome.org/Dia"
22042 msgstr ""
22044 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
22045 msgid ""
22046 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
22047 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
22048 "Inkscape installation."
22049 msgstr ""
22051 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
22052 #, fuzzy
22053 msgid "Dimensions"
22054 msgstr "_Objektoppdeling"
22056 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
22057 #: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11
22058 msgid "Visualize Path"
22059 msgstr ""
22061 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
22062 #, fuzzy
22063 msgid "X Offset"
22064 msgstr "Forskyving"
22066 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
22067 #, fuzzy
22068 msgid "Y Offset"
22069 msgstr "Forskyving"
22071 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
22072 #, fuzzy
22073 msgid "Dot size"
22074 msgstr "Storleik"
22076 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
22077 #, fuzzy
22078 msgid "Font size"
22079 msgstr "Skriftstorleik:"
22081 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
22082 #, fuzzy
22083 msgid "Number Nodes"
22084 msgstr "Talet på rader."
22086 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
22087 #, fuzzy
22088 msgid "Altitudes"
22089 msgstr "Juster toppar."
22091 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
22092 #, fuzzy
22093 msgid "Angle Bisectors"
22094 msgstr "_Objektoppdeling"
22096 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
22097 #, fuzzy
22098 msgid "Centroid"
22099 msgstr "Midtlinjer"
22101 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
22102 #, fuzzy
22103 msgid "Circumcentre"
22104 msgstr "Dokumentet er lagra."
22106 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
22107 #, fuzzy
22108 msgid "Circumcircle"
22109 msgstr "Sirkel"
22111 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
22112 #, fuzzy
22113 msgid "Common Objects"
22114 msgstr "Objekt"
22116 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
22117 #, fuzzy
22118 msgid "Contact Triangle"
22119 msgstr "Vinkel:"
22121 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
22122 msgid "Custom Point Specified By:"
22123 msgstr ""
22125 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
22126 #, fuzzy
22127 msgid "Custom Points and Options"
22128 msgstr "Plassering:"
22130 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
22131 msgid "Draw Circle About This Point"
22132 msgstr ""
22134 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
22135 #, fuzzy
22136 msgid "Draw From Triangle"
22137 msgstr "Vinkel:"
22139 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
22140 msgid "Draw Isogonal Conjugate"
22141 msgstr ""
22143 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
22144 msgid "Draw Isotomic Conjugate"
22145 msgstr ""
22147 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
22148 msgid "Draw Marker At This Point"
22149 msgstr ""
22151 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
22152 #, fuzzy
22153 msgid "Excentral Triangle"
22154 msgstr "Vinkel:"
22156 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
22157 msgid "Excentres"
22158 msgstr ""
22160 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
22161 #, fuzzy
22162 msgid "Excircles"
22163 msgstr "Sirkel"
22165 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
22166 #, fuzzy
22167 msgid "Extouch Triangle"
22168 msgstr "Vinkel:"
22170 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
22171 #, fuzzy
22172 msgid "Gergonne Point"
22173 msgstr "Strekfarge"
22175 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
22176 #, fuzzy
22177 msgid "Incentre"
22178 msgstr "Rykk inn node"
22180 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
22181 #, fuzzy
22182 msgid "Incircle"
22183 msgstr "Sirkel"
22185 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
22186 #, fuzzy
22187 msgid "Nagel Point"
22188 msgstr "Svart"
22190 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
22191 msgid "Nine-Point Centre"
22192 msgstr ""
22194 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
22195 msgid "Nine-Point Circle"
22196 msgstr ""
22198 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
22199 #, fuzzy
22200 msgid "Orthic Triangle"
22201 msgstr "Vinkel:"
22203 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
22204 #, fuzzy
22205 msgid "Orthocentre"
22206 msgstr "Meter"
22208 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
22209 #, fuzzy
22210 msgid "Point At"
22211 msgstr "Punkt"
22213 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
22214 #, fuzzy
22215 msgid "Radius / px"
22216 msgstr "Radius"
22218 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
22219 #, fuzzy
22220 msgid "Report this triangle's properties"
22221 msgstr "Utskriftseigenskapar"
22223 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
22224 #, fuzzy
22225 msgid "Symmedial Triangle"
22226 msgstr "Vinkel:"
22228 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
22229 #, fuzzy
22230 msgid "Symmedian Point"
22231 msgstr "Loddrett tekst"
22233 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
22234 msgid "Symmedians"
22235 msgstr ""
22237 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
22238 #, fuzzy
22239 msgid "Triangle Function"
22240 msgstr "Funksjon"
22242 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36
22243 #, fuzzy
22244 msgid "Trilinear Coordinates"
22245 msgstr "Peikarkoordinatar"
22247 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
22248 msgid ""
22249 "- AutoCAD Release 13 and newer. - assume dxf drawing is in mm. - assume svg "
22250 "drawing is in pixels, at 90 dpi. - layers are preserved only on File-&gt;"
22251 "Open, not Import. - limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks "
22252 "instead, if needed."
22253 msgstr ""
22255 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
22256 msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
22257 msgstr ""
22259 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
22260 #, fuzzy
22261 msgid "Character Encoding"
22262 msgstr "Bruk rette hjørne"
22264 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
22265 msgid "DXF Input"
22266 msgstr ""
22268 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
22269 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
22270 msgstr ""
22272 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
22273 msgid "Or, use manual scale factor"
22274 msgstr ""
22276 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
22277 msgid "Use automatic scaling to size A4"
22278 msgstr ""
22280 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
22281 msgid "Desktop Cutting Plotter"
22282 msgstr ""
22284 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
22285 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.dxf)"
22286 msgstr ""
22288 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3
22289 msgid "ROBO-Master output"
22290 msgstr ""
22292 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
22293 msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
22294 msgstr ""
22296 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
22297 #, fuzzy
22298 msgid "DXF Output"
22299 msgstr "Utdata"
22301 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
22302 msgid "DXF file written by pstoedit"
22303 msgstr ""
22305 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
22306 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
22307 msgstr ""
22309 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
22310 #, fuzzy
22311 msgid "Blur height"
22312 msgstr "Høgd:"
22314 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
22315 #, fuzzy
22316 msgid "Blur stdDeviation"
22317 msgstr "Utskriftsmål"
22319 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
22320 #, fuzzy
22321 msgid "Blur width"
22322 msgstr "Lik breidd"
22324 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
22325 #, fuzzy
22326 msgid "Edge 3D"
22327 msgstr "Uklar kant"
22329 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
22330 msgid "Illumination Angle"
22331 msgstr ""
22333 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
22334 #, fuzzy
22335 msgid "Only black and white"
22336 msgstr "Byt om på svarte og kvite område for enkeltavteikningar."
22338 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
22339 #, fuzzy
22340 msgid "Shades"
22341 msgstr "Figurar"
22343 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
22344 #, fuzzy
22345 msgid "Embed Images"
22346 msgstr "Bilete"
22348 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
22349 #, fuzzy
22350 msgid "Embed only selected images"
22351 msgstr "Bilete"
22353 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
22354 msgid "EPS Input"
22355 msgstr ""
22357 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
22358 #, fuzzy
22359 msgid "EPSI Output"
22360 msgstr "Utdata"
22362 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
22363 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
22364 msgstr ""
22366 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
22367 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
22368 msgstr ""
22370 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
22371 msgid "LaTeX formula"
22372 msgstr ""
22374 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
22375 msgid "LaTeX formula: "
22376 msgstr ""
22378 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
22379 msgid "Export as GIMP Palette"
22380 msgstr ""
22382 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
22383 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
22384 msgstr ""
22386 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
22387 #, fuzzy
22388 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
22389 msgstr "GIMP-fargeovergang (*.ggr)"
22391 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
22392 msgid "Extract Image"
22393 msgstr ""
22395 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
22396 msgid "Note: The file extension is appended automatically."
22397 msgstr ""
22399 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
22400 msgid "Path to save image"
22401 msgstr ""
22403 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:1
22404 msgid "Extrude"
22405 msgstr ""
22407 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
22408 msgid "Open files saved with XFIG"
22409 msgstr ""
22411 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
22412 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
22413 msgstr ""
22415 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
22416 #, fuzzy
22417 msgid "XFIG Input"
22418 msgstr "SVG-fil"
22420 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
22421 #, fuzzy
22422 msgid "Flatness"
22423 msgstr "linje"
22425 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
22426 #, fuzzy
22427 msgid "Flatten Beziers"
22428 msgstr "linje"
22430 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
22431 #, fuzzy
22432 msgid "Add Guide Lines"
22433 msgstr "Hjelpelinje"
22435 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
22436 #, fuzzy
22437 msgid "Depth"
22438 msgstr "Tekst"
22440 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
22441 msgid "Foldable Box"
22442 msgstr ""
22444 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
22445 msgid "Paper Thickness"
22446 msgstr ""
22448 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
22449 msgid "Tab Proportion"
22450 msgstr ""
22452 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
22453 msgid "Fractalize"
22454 msgstr ""
22456 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
22457 #, fuzzy
22458 msgid "Smoothness"
22459 msgstr "Jamn"
22461 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
22462 #, fuzzy
22463 msgid "Subdivisions"
22464 msgstr "_Objektoppdeling"
22466 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
22467 msgid "Calculate first derivative numerically"
22468 msgstr "Rekne ut førstederiverte numerisk"
22470 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
22471 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
22472 #, fuzzy
22473 msgid "Draw Axes"
22474 msgstr "Teikn frihandslinjer."
22476 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
22477 msgid "End X value"
22478 msgstr ""
22480 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
22481 msgid "First derivative"
22482 msgstr "Førstederiverte"
22484 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
22485 #, fuzzy
22486 msgid "Function"
22487 msgstr "Funksjon"
22489 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
22490 msgid "Function Plotter"
22491 msgstr "Funksjonsplottar"
22493 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
22494 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
22495 #, fuzzy
22496 msgid "Functions"
22497 msgstr "Funksjon"
22499 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
22500 msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
22501 msgstr ""
22503 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
22504 msgid "Multiply X range by 2*pi"
22505 msgstr ""
22507 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
22508 #, fuzzy
22509 msgid "Number of samples"
22510 msgstr "Talet på steg"
22512 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
22513 msgid "Range and sampling"
22514 msgstr ""
22516 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
22517 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
22518 #, fuzzy
22519 msgid "Remove rectangle"
22520 msgstr "Søk etter rektangel"
22522 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
22523 msgid ""
22524 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
22525 "it will determine X and Y scales.\n"
22526 "\n"
22527 "With polar coordinates:\n"
22528 "   Start and end X values define the angle range in radians.\n"
22529 "   X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
22530 "   Isotropic scaling is disabled.\n"
22531 "   First derivative is always determined numerically."
22532 msgstr ""
22534 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22
22535 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
22536 msgid ""
22537 "Standard Python math functions are available:\n"
22538 "\n"
22539 "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
22540 "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
22541 "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
22542 "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
22543 "cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
22544 "\n"
22545 "The constants pi and e are also available."
22546 msgstr ""
22548 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31
22549 #, fuzzy
22550 msgid "Start X value"
22551 msgstr "Attributtverdi"
22553 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
22554 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
22555 #, fuzzy
22556 msgid "Use"
22557 msgstr "innskyving"
22559 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
22560 #, fuzzy
22561 msgid "Use polar coordinates"
22562 msgstr "Peikarkoordinatar"
22564 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
22565 #, fuzzy
22566 msgid "Y value of rectangle's bottom"
22567 msgstr "Høgda til utvalet."
22569 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
22570 #, fuzzy
22571 msgid "Y value of rectangle's top"
22572 msgstr "Høgda til utvalet."
22574 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
22575 msgid "Circular pitch, px"
22576 msgstr ""
22578 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
22579 #, fuzzy
22580 msgid "Gear"
22581 msgstr "_Tøm"
22583 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
22584 #, fuzzy
22585 msgid "Number of teeth"
22586 msgstr "Talet på steg"
22588 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
22589 #, fuzzy
22590 msgid "Pressure angle"
22591 msgstr "Bevart"
22593 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
22594 msgid "GIMP XCF"
22595 msgstr ""
22597 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
22598 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
22599 msgstr ""
22601 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
22602 msgid "Save Grid:"
22603 msgstr ""
22605 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
22606 #, fuzzy
22607 msgid "Save Guides:"
22608 msgstr "_Hjelpelinjer"
22610 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
22611 msgid "Border Thickness [px]"
22612 msgstr ""
22614 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
22615 #, fuzzy
22616 msgid "Cartesian Grid"
22617 msgstr "Lag eit nytt dokument."
22619 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
22620 msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
22621 msgstr ""
22623 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
22624 msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
22625 msgstr ""
22627 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
22628 msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
22629 msgstr ""
22631 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
22632 msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
22633 msgstr ""
22635 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
22636 #, fuzzy
22637 msgid "Major X Division Spacing [px]"
22638 msgstr "Vassrett luft"
22640 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
22641 #, fuzzy
22642 msgid "Major X Division Thickness [px]"
22643 msgstr "_Objektoppdeling"
22645 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
22646 #, fuzzy
22647 msgid "Major X Divisions"
22648 msgstr "_Objektoppdeling"
22650 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
22651 #, fuzzy
22652 msgid "Major Y Division Spacing [px]"
22653 msgstr "Vassrett luft"
22655 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
22656 #, fuzzy
22657 msgid "Major Y Division Thickness [px]"
22658 msgstr "_Objektoppdeling"
22660 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
22661 #, fuzzy
22662 msgid "Major Y Divisions"
22663 msgstr "_Objektoppdeling"
22665 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
22666 #, fuzzy
22667 msgid "Minor X Division Thickness [px]"
22668 msgstr "_Objektoppdeling"
22670 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
22671 #, fuzzy
22672 msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
22673 msgstr "_Objektoppdeling"
22675 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
22676 msgid "Subdivisions per Major X Division"
22677 msgstr ""
22679 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
22680 msgid "Subdivisions per Major Y Division"
22681 msgstr ""
22683 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
22684 msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
22685 msgstr ""
22687 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
22688 msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
22689 msgstr ""
22691 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
22692 msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
22693 msgstr ""
22695 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
22696 msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
22697 msgstr ""
22699 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
22700 #, fuzzy
22701 msgid "Angle Divisions"
22702 msgstr "_Objektoppdeling"
22704 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
22705 msgid "Angle Divisions at Centre"
22706 msgstr ""
22708 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
22709 msgid "Centre Dot Diameter [px]"
22710 msgstr ""
22712 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
22713 msgid "Circumferential Label Outset [px]"
22714 msgstr ""
22716 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
22717 msgid "Circumferential Label Size [px]"
22718 msgstr ""
22720 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
22721 msgid "Circumferential Labels"
22722 msgstr ""
22724 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
22725 msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
22726 msgstr ""
22728 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
22729 msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
22730 msgstr ""
22732 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
22733 #, fuzzy
22734 msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
22735 msgstr "Vassrett luft"
22737 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
22738 msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
22739 msgstr ""
22741 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
22742 msgid "Major Circular Divisions"
22743 msgstr ""
22745 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
22746 msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
22747 msgstr ""
22749 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
22750 msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
22751 msgstr ""
22753 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
22754 msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
22755 msgstr ""
22757 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
22758 msgid "Polar Grid"
22759 msgstr ""
22761 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
22762 msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
22763 msgstr ""
22765 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
22766 msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
22767 msgstr ""
22769 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
22770 msgid "1/10"
22771 msgstr ""
22773 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
22774 msgid "1/2"
22775 msgstr ""
22777 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
22778 msgid "1/3"
22779 msgstr ""
22781 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
22782 msgid "1/4"
22783 msgstr ""
22785 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
22786 msgid "1/5"
22787 msgstr ""
22789 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
22790 msgid "1/6"
22791 msgstr ""
22793 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
22794 msgid "1/7"
22795 msgstr ""
22797 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
22798 msgid "1/8"
22799 msgstr ""
22801 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
22802 msgid "1/9"
22803 msgstr ""
22805 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
22806 #, fuzzy
22807 msgid "Custom..."
22808 msgstr "Brukarvald"
22810 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
22811 #, fuzzy
22812 msgid "Delete existing guides"
22813 msgstr "Søk etter rektangel"
22815 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
22816 #, fuzzy
22817 msgid "Golden ratio"
22818 msgstr "Spissforhold:"
22820 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
22821 #, fuzzy
22822 msgid "Guides creator"
22823 msgstr "Hjelpelinjefarge:"
22825 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
22826 #, fuzzy
22827 msgid "Horizontal guide each"
22828 msgstr "Vassrett tekst"
22830 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
22831 #, fuzzy
22832 msgid "Preset"
22833 msgstr " _Nullstill "
22835 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
22836 msgid "Rule-of-third"
22837 msgstr ""
22839 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
22840 #, fuzzy
22841 msgid "Start from edges"
22842 msgstr "Hev dette laget."
22844 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
22845 #, fuzzy
22846 msgid "Vertical guide each"
22847 msgstr "Loddrett luft"
22849 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
22850 #, fuzzy
22851 msgid "Draw Handles"
22852 msgstr "Teikn frihandslinjer."
22854 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
22855 msgid "Export to an HP Graphics Language file"
22856 msgstr ""
22858 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
22859 msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
22860 msgstr ""
22862 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
22863 #, fuzzy
22864 msgid "HPGL Output"
22865 msgstr "SVG-fil"
22867 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
22868 msgid "Mirror Y-axis"
22869 msgstr ""
22871 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
22872 #, fuzzy
22873 msgid "Plot invisible layers"
22874 msgstr "Merk alt i alle _lag"
22876 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
22877 msgid "X-origin (px)"
22878 msgstr ""
22880 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
22881 msgid "Y-origin (px)"
22882 msgstr ""
22884 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
22885 msgid "hpgl output flatness"
22886 msgstr ""
22888 #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
22889 msgid "Ask Us a Question"
22890 msgstr ""
22892 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
22893 #, fuzzy
22894 msgid "Command Line Options"
22895 msgstr "Plassering:"
22897 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
22898 msgid "FAQ"
22899 msgstr ""
22901 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
22902 #, fuzzy
22903 msgid "Keys and Mouse Reference"
22904 msgstr "Oversikt over snøggtastar og musebindingar."
22906 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
22907 #, fuzzy
22908 msgid "Inkscape Manual"
22909 msgstr "Inkscape: _Biletavteikning"
22911 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
22912 msgid "New in This Version"
22913 msgstr ""
22915 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
22916 msgid "Report a Bug"
22917 msgstr ""
22919 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
22920 msgid "SVG 1.1 Specification"
22921 msgstr ""
22923 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
22924 #, fuzzy
22925 msgid "Attribute to Interpolate"
22926 msgstr "Attributtnamn"
22928 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
22929 #, fuzzy
22930 msgid "End Value"
22931 msgstr "Verdi"
22933 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
22934 #, fuzzy
22935 msgid "Float Number"
22936 msgstr "<b>Rektangel</b>"
22938 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
22939 msgid ""
22940 "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
22941 "this \"other\":"
22942 msgstr ""
22944 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
22945 msgid "Integer Number"
22946 msgstr ""
22948 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
22949 msgid "Interpolate Attribute in a group"
22950 msgstr ""
22952 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
22953 #, fuzzy
22954 msgid "No Unit"
22955 msgstr "Eining"
22957 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
22958 #, fuzzy
22959 msgid "Other"
22960 msgstr "Meter"
22962 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
22963 #, fuzzy
22964 msgid "Other Attribute"
22965 msgstr "Attributt"
22967 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
22968 #, fuzzy
22969 msgid "Other Attribute type"
22970 msgstr "Attributtnamn"
22972 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
22973 #, fuzzy
22974 msgid "Start Value"
22975 msgstr "Attributtverdi"
22977 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
22978 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
22979 msgid "Style"
22980 msgstr "Stil"
22982 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
22983 #, fuzzy
22984 msgid "Tag"
22985 msgstr "Mål:"
22987 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
22988 msgid ""
22989 "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
22990 "elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
22991 "selection"
22992 msgstr ""
22994 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
22995 #, fuzzy
22996 msgid "Transformation"
22997 msgstr "Fjern _omformingar"
22999 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
23000 #, fuzzy
23001 msgid "Translate X"
23002 msgstr "_Omsetjarar"
23004 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
23005 #, fuzzy
23006 msgid "Translate Y"
23007 msgstr "_Omsetjarar"
23009 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
23010 msgid "Where to apply?"
23011 msgstr ""
23013 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
23014 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
23015 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
23016 msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
23017 msgstr ""
23019 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
23020 #, fuzzy
23021 msgid "Duplicate endpaths"
23022 msgstr "Lag kopi av node"
23024 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
23025 #, fuzzy
23026 msgid "Exponent"
23027 msgstr "Eksporter"
23029 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
23030 msgid "Interpolate"
23031 msgstr ""
23033 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
23034 #, fuzzy
23035 msgid "Interpolate style"
23036 msgstr "Streks_til"
23038 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
23039 msgid "Interpolation method"
23040 msgstr ""
23042 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
23043 msgid "Interpolation steps"
23044 msgstr ""
23046 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
23047 msgid ""
23048 "\n"
23049 "The path is generated by applying the \n"
23050 "substitutions of Rules to the Axiom, \n"
23051 "Order times. The following commands are \n"
23052 "recognized in Axiom and Rules:\n"
23053 "\n"
23054 "Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
23055 "\n"
23056 "Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
23057 "\n"
23058 "+: turn left\n"
23059 "\n"
23060 "-: turn right\n"
23061 "\n"
23062 "|: turn 180 degrees\n"
23063 "\n"
23064 "[: remember point\n"
23065 "\n"
23066 "]: return to remembered point\n"
23067 msgstr ""
23069 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
23070 msgid "Axiom"
23071 msgstr ""
23073 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
23074 msgid "Axiom and rules"
23075 msgstr ""
23077 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
23078 #, fuzzy
23079 msgid "L-system"
23080 msgstr "System"
23082 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
23083 #, fuzzy
23084 msgid "Left angle"
23085 msgstr "Rektangel"
23087 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
23088 #, fuzzy, no-c-format
23089 msgid "Randomize angle (%)"
23090 msgstr "Slumpverdi:"
23092 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
23093 #, fuzzy, no-c-format
23094 msgid "Randomize step (%)"
23095 msgstr "Slumpverdi:"
23097 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
23098 #, fuzzy
23099 msgid "Right angle"
23100 msgstr "Rektangel"
23102 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
23103 #, fuzzy
23104 msgid "Rules"
23105 msgstr "_Linjalar"
23107 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
23108 msgid "Step length (px)"
23109 msgstr ""
23111 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
23112 msgid "Lorem ipsum"
23113 msgstr ""
23115 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
23116 #, fuzzy
23117 msgid "Number of paragraphs"
23118 msgstr "Talet på rader."
23120 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
23121 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
23122 msgstr ""
23124 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
23125 msgid "Sentences per paragraph"
23126 msgstr ""
23128 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
23129 msgid ""
23130 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
23131 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
23132 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
23133 msgstr ""
23135 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
23136 msgid "Color Markers to Match Stroke"
23137 msgstr ""
23139 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
23140 #, fuzzy
23141 msgid "Font size [px]"
23142 msgstr "Skriftstorleik:"
23144 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
23145 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
23146 msgid "Length Unit: "
23147 msgstr ""
23149 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
23150 msgid "Measure"
23151 msgstr ""
23153 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
23154 msgid "Measure Path"
23155 msgstr ""
23157 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
23158 #, fuzzy
23159 msgid "Offset [px]"
23160 msgstr "Forskyving"
23162 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
23163 #, fuzzy
23164 msgid "Precision"
23165 msgstr "Skildring"
23167 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
23168 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
23169 msgstr ""
23171 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
23172 msgid ""
23173 "This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-"
23174 "on-path object with the selected unit. The number of significant digits can "
23175 "be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance "
23176 "from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements "
23177 "in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
23178 "real world, Scale must be set to 250."
23179 msgstr ""
23181 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
23182 #, fuzzy
23183 msgid "Angle"
23184 msgstr "Vinkel:"
23186 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3
23187 #, fuzzy
23188 msgid "Magnitude"
23189 msgstr "Magentaraud"
23191 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
23192 #, fuzzy
23193 msgid "Motion"
23194 msgstr "Plassering:"
23196 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
23197 msgid "ASCII Text with outline markup"
23198 msgstr ""
23200 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
23201 #, fuzzy
23202 msgid "Text Outline File (*.outline)"
23203 msgstr "Tekstfil (*.txt)"
23205 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
23206 #, fuzzy
23207 msgid "Text Outline Input"
23208 msgstr "Inntekst"
23210 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
23211 #, fuzzy
23212 msgid "End t-value"
23213 msgstr "Verdi"
23215 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
23216 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
23217 msgstr ""
23219 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
23220 msgid "Multiply t-range by 2*pi"
23221 msgstr ""
23223 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
23224 #, fuzzy
23225 msgid "Parametric Curves"
23226 msgstr "Meter"
23228 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
23229 msgid "Range and Sampling"
23230 msgstr ""
23232 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
23233 #, fuzzy
23234 msgid "Samples"
23235 msgstr "Figurar"
23237 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
23238 msgid ""
23239 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
23240 "it will determine X and Y scales.\n"
23241 "\n"
23242 "First derivatives are always determined numerically."
23243 msgstr ""
23245 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
23246 #, fuzzy
23247 msgid "Start t-value"
23248 msgstr "Attributtverdi"
23250 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
23251 #, fuzzy
23252 msgid "x-Function"
23253 msgstr "Funksjon"
23255 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
23256 #, fuzzy
23257 msgid "x-value of rectangle's left"
23258 msgstr "Høgda til utvalet."
23260 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
23261 #, fuzzy
23262 msgid "x-value of rectangle's right"
23263 msgstr "Høgda til utvalet."
23265 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
23266 #, fuzzy
23267 msgid "y-Function"
23268 msgstr "Funksjon"
23270 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
23271 #, fuzzy
23272 msgid "y-value of rectangle's bottom"
23273 msgstr "Høgda til utvalet."
23275 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31
23276 #, fuzzy
23277 msgid "y-value of rectangle's top"
23278 msgstr "Høgda til utvalet."
23280 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
23281 #, fuzzy
23282 msgid "Copies of the pattern:"
23283 msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
23285 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
23286 #, fuzzy
23287 msgid "Deformation type:"
23288 msgstr "Fjern _omformingar"
23290 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
23291 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
23292 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
23293 msgstr ""
23295 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
23296 #, fuzzy
23297 msgid "Pattern along Path"
23298 msgstr "_Legg på bane"
23300 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
23301 msgid "Ribbon"
23302 msgstr ""
23304 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
23305 #, fuzzy
23306 msgid "Snake"
23307 msgstr "Vri"
23309 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
23310 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
23311 msgid "Space between copies:"
23312 msgstr ""
23314 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
23315 msgid ""
23316 "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
23317 "pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
23318 "clones... allowed)"
23319 msgstr ""
23321 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
23322 #, fuzzy
23323 msgid "Cloned"
23324 msgstr "Klonar"
23326 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
23327 #, fuzzy
23328 msgid "Copied"
23329 msgstr "Kombinert"
23331 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
23332 #, fuzzy
23333 msgid "Follow path orientation"
23334 msgstr "Lerretretning"
23336 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
23337 #, fuzzy
23338 msgid "Moved"
23339 msgstr "Flytt"
23341 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
23342 #, fuzzy
23343 msgid "Original pattern will be:"
23344 msgstr "Mønsterforskyving"
23346 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
23347 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
23348 msgstr ""
23350 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
23351 msgid ""
23352 "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
23353 "pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
23354 "clones... allowed)"
23355 msgstr ""
23357 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
23358 #, fuzzy
23359 msgid "Bleed (in)"
23360 msgstr "Skrått hjørne"
23362 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
23363 msgid "Bond Weight #"
23364 msgstr ""
23366 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
23367 msgid "Book Height (inches)"
23368 msgstr ""
23370 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
23371 #, fuzzy
23372 msgid "Book Properties"
23373 msgstr "Lenkje_eigenskapar"
23375 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
23376 msgid "Book Width (inches)"
23377 msgstr ""
23379 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
23380 msgid "Caliper (inches)"
23381 msgstr ""
23383 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
23384 #, fuzzy
23385 msgid "Cover"
23386 msgstr "Omfang"
23388 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
23389 msgid "Cover Thickness Measurement"
23390 msgstr ""
23392 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
23393 #, fuzzy
23394 msgid "Interior Pages"
23395 msgstr "Inverter"
23397 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
23398 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
23399 msgstr ""
23401 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
23402 #, fuzzy
23403 msgid "Number of Pages"
23404 msgstr "Talet på steg"
23406 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
23407 msgid "Pages Per Inch (PPI)"
23408 msgstr ""
23410 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
23411 msgid "Paper Thickness Measurement"
23412 msgstr ""
23414 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
23415 msgid "Perfect-Bound Cover Template"
23416 msgstr ""
23418 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
23419 #, fuzzy
23420 msgid "Remove existing guides"
23421 msgstr "Søk etter rektangel"
23423 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
23424 #, fuzzy
23425 msgid "Specify Width"
23426 msgstr "Side_breidd"
23428 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
23429 #, fuzzy
23430 msgid "Perspective"
23431 msgstr "Nærvær"
23433 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
23434 msgid "AutoCAD Plot Input"
23435 msgstr ""
23437 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
23438 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
23439 msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
23440 msgstr ""
23442 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
23443 #, fuzzy
23444 msgid "Open HPGL plotter files"
23445 msgstr " _Fjern "
23447 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
23448 msgid "AutoCAD Plot Output"
23449 msgstr ""
23451 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
23452 #, fuzzy
23453 msgid "Save a file for plotters"
23454 msgstr "Vel filnamn for eksportering"
23456 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
23457 #, fuzzy
23458 msgid "3D Polyhedron"
23459 msgstr "Mangekant"
23461 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
23462 #, fuzzy
23463 msgid "Clockwise Wound Object"
23464 msgstr "Hopp over låste objekt"
23466 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
23467 msgid "Cube"
23468 msgstr ""
23470 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
23471 msgid "Cuboctohedron"
23472 msgstr ""
23474 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
23475 msgid "Dodecahedron"
23476 msgstr ""
23478 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
23479 msgid "Draw Back-Facing Polygons"
23480 msgstr ""
23482 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
23483 msgid "Edge-Specified"
23484 msgstr ""
23486 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
23487 #, fuzzy
23488 msgid "Edges"
23489 msgstr "Uklar kant"
23491 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
23492 msgid "Face-Specified"
23493 msgstr ""
23495 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
23496 #, fuzzy
23497 msgid "Faces"
23498 msgstr "linje"
23500 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
23501 #, fuzzy
23502 msgid "Filename:"
23503 msgstr "Vel filnamn"
23505 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
23506 msgid "Fill Colour (Blue)"
23507 msgstr ""
23509 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
23510 msgid "Fill Colour (Green)"
23511 msgstr ""
23513 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
23514 msgid "Fill Colour (Red)"
23515 msgstr ""
23517 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
23518 #, fuzzy, no-c-format
23519 msgid "Fill Opacity/ %"
23520 msgstr "Gjennomsikt"
23522 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
23523 msgid "Great Dodecahedron"
23524 msgstr ""
23526 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
23527 msgid "Great Stellated Dodecahedron"
23528 msgstr ""
23530 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
23531 msgid "Icosahedron"
23532 msgstr ""
23534 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
23535 #, fuzzy
23536 msgid "Light x-Position"
23537 msgstr "Plassering:"
23539 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
23540 #, fuzzy
23541 msgid "Light y-Position"
23542 msgstr "Plassering:"
23544 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
23545 #, fuzzy
23546 msgid "Light z-Position"
23547 msgstr "Plassering:"
23549 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
23550 msgid "Line Thickness / px"
23551 msgstr ""
23553 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
23554 msgid "Load From File"
23555 msgstr ""
23557 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
23558 msgid "Maximum"
23559 msgstr ""
23561 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
23562 msgid "Mean"
23563 msgstr ""
23565 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
23566 #, fuzzy
23567 msgid "Minimum"
23568 msgstr "Brukarvald"
23570 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
23571 #, fuzzy
23572 msgid "Model File"
23573 msgstr "Alle typar"
23575 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
23576 #, fuzzy
23577 msgid "Object Type"
23578 msgstr "Objekt"
23580 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
23581 #, fuzzy
23582 msgid "Object:"
23583 msgstr "Objekt"
23585 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
23586 #, fuzzy
23587 msgid "Octahedron"
23588 msgstr "Meter"
23590 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
23591 #, fuzzy
23592 msgid "Rotate Around:"
23593 msgstr "Hev node"
23595 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
23596 #, fuzzy
23597 msgid "Rotation / Degrees"
23598 msgstr "_Rotering"
23600 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
23601 #, fuzzy
23602 msgid "Scaling Factor"
23603 msgstr "Heildekkjande farge"
23605 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
23606 #, fuzzy
23607 msgid "Shading"
23608 msgstr "Y-mellomrom:"
23610 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
23611 msgid "Small Triambic Icosahedron"
23612 msgstr ""
23614 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
23615 msgid "Snub Cube"
23616 msgstr ""
23618 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:40
23619 msgid "Snub Dodecahedron"
23620 msgstr ""
23622 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
23623 #, fuzzy, no-c-format
23624 msgid "Stroke Opacity/ %"
23625 msgstr "Strek_farge"
23627 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
23628 msgid "Tetrahedron"
23629 msgstr ""
23631 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
23632 #, fuzzy
23633 msgid "Then Rotate Around:"
23634 msgstr "Bruk rette hjørne"
23636 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
23637 msgid "Truncated Cube"
23638 msgstr ""
23640 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
23641 msgid "Truncated Dodecahedron"
23642 msgstr ""
23644 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
23645 msgid "Truncated Icosahedron"
23646 msgstr ""
23648 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
23649 msgid "Truncated Octahedron"
23650 msgstr ""
23652 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
23653 msgid "Truncated Tetrahedron"
23654 msgstr ""
23656 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
23657 #, fuzzy
23658 msgid "Vertices"
23659 msgstr "Loddrett tekst"
23661 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
23662 #, fuzzy
23663 msgid "View"
23664 msgstr "_Vis"
23666 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
23667 msgid "X-Axis"
23668 msgstr ""
23670 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
23671 msgid "Y-Axis"
23672 msgstr ""
23674 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
23675 msgid "Z-Axis"
23676 msgstr ""
23678 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
23679 msgid "Z-Sort Faces By:"
23680 msgstr ""
23682 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
23683 #, fuzzy
23684 msgid "Bleed Margin"
23685 msgstr "Skrått hjørne"
23687 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
23688 #, fuzzy
23689 msgid "Bleed Marks"
23690 msgstr "Midtmerke:"
23692 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
23693 #, fuzzy
23694 msgid "Bottom:"
23695 msgstr "Boks"
23697 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
23698 #, fuzzy
23699 msgid "Canvas"
23700 msgstr "Cyanblå"
23702 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
23703 #, fuzzy
23704 msgid "Colour Bars"
23705 msgstr "Fargar:"
23707 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
23708 msgid "Crop Marks"
23709 msgstr ""
23711 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
23712 #, fuzzy
23713 msgid "Left:"
23714 msgstr "Href:"
23716 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
23717 #, fuzzy
23718 msgid "Marks"
23719 msgstr "Rutemerke"
23721 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
23722 #, fuzzy
23723 msgid "Page Information"
23724 msgstr "Fjern _omformingar"
23726 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
23727 #, fuzzy
23728 msgid "Positioning"
23729 msgstr "Plassering:"
23731 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
23732 #, fuzzy
23733 msgid "Printing Marks"
23734 msgstr "Skriv ut med PostScript-operatorar"
23736 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
23737 msgid "Registration Marks"
23738 msgstr ""
23740 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
23741 #, fuzzy
23742 msgid "Right:"
23743 msgstr "Rettar"
23745 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
23746 #, fuzzy
23747 msgid "Set crop marks to"
23748 msgstr "Stjerner"
23750 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
23751 #, fuzzy
23752 msgid "Star Target"
23753 msgstr "Mål:"
23755 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
23756 #, fuzzy
23757 msgid "Top:"
23758 msgstr "Type:"
23760 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
23761 #, fuzzy
23762 msgid "PostScript Input"
23763 msgstr "PostScript-fil"
23765 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
23766 #, fuzzy
23767 msgid "Jitter nodes"
23768 msgstr "Hev node"
23770 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
23771 #, fuzzy
23772 msgid "Maximum displacement in X, px"
23773 msgstr "Ny elementnode"
23775 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
23776 #, fuzzy
23777 msgid "Maximum displacement in Y, px"
23778 msgstr "Ny elementnode"
23780 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
23781 #, fuzzy
23782 msgid "Shift node handles"
23783 msgstr "Slumpverdi:"
23785 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
23786 #, fuzzy
23787 msgid "Shift nodes"
23788 msgstr "sluttnode"
23790 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
23791 msgid ""
23792 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
23793 "selected path."
23794 msgstr ""
23796 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
23797 msgid "Use normal distribution"
23798 msgstr ""
23800 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
23801 msgid "Alphabet Soup"
23802 msgstr ""
23804 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
23805 #, fuzzy
23806 msgid "Random Seed"
23807 msgstr "Slumpverdi:"
23809 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
23810 #, fuzzy
23811 msgid "Bar Height:"
23812 msgstr "Høgd:"
23814 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
23815 msgid "Barcode"
23816 msgstr ""
23818 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
23819 msgid "Barcode Data:"
23820 msgstr ""
23822 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
23823 #, fuzzy
23824 msgid "Barcode Type:"
23825 msgstr "  type: "
23827 #: ../share/extensions/restack.inx.h:2
23828 #, fuzzy
23829 msgid "Arbitrary Angle:"
23830 msgstr "Vinkel:"
23832 #: ../share/extensions/restack.inx.h:3
23833 #, fuzzy
23834 msgid "Arrange"
23835 msgstr "Vinkel:"
23837 #: ../share/extensions/restack.inx.h:4
23838 #, fuzzy
23839 msgid "Bottom"
23840 msgstr "Boks"
23842 #: ../share/extensions/restack.inx.h:5
23843 msgid "Bottom to Top (90)"
23844 msgstr ""
23846 #: ../share/extensions/restack.inx.h:6
23847 #, fuzzy
23848 msgid "Horizontal Point:"
23849 msgstr "Vassrett tekst"
23851 #: ../share/extensions/restack.inx.h:8
23852 msgid "Left to Right (0)"
23853 msgstr ""
23855 #: ../share/extensions/restack.inx.h:9
23856 #, fuzzy
23857 msgid "Middle"
23858 msgstr "Tittel"
23860 #: ../share/extensions/restack.inx.h:10
23861 #, fuzzy
23862 msgid "Radial Inward"
23863 msgstr "Hjulovergang"
23865 #: ../share/extensions/restack.inx.h:11
23866 #, fuzzy
23867 msgid "Radial Outward"
23868 msgstr "Hjulovergang"
23870 #: ../share/extensions/restack.inx.h:12
23871 #, fuzzy
23872 msgid "Restack"
23873 msgstr " _Nullstill "
23875 #: ../share/extensions/restack.inx.h:13
23876 #, fuzzy
23877 msgid "Restack Direction:"
23878 msgstr "Skildring"
23880 #: ../share/extensions/restack.inx.h:15
23881 msgid "Right to Left (180)"
23882 msgstr ""
23884 #: ../share/extensions/restack.inx.h:17
23885 #, fuzzy
23886 msgid "Top to Bottom (270)"
23887 msgstr "Send _bakarst"
23889 #: ../share/extensions/restack.inx.h:18
23890 #, fuzzy
23891 msgid "Vertical Point:"
23892 msgstr "Loddrett tekst"
23894 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
23895 #, fuzzy
23896 msgid "Initial size"
23897 msgstr "Storleik på punktbilete"
23899 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
23900 #, fuzzy
23901 msgid "Minimum size"
23902 msgstr "Brukarvald"
23904 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
23905 #, fuzzy
23906 msgid "Random Tree"
23907 msgstr "Slumpverdi:"
23909 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
23910 #, no-c-format
23911 msgid "Curve (%):"
23912 msgstr ""
23914 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
23915 #, fuzzy
23916 msgid "Rubber Stretch"
23917 msgstr "Talet på steg"
23919 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
23920 #, no-c-format
23921 msgid "Strength (%):"
23922 msgstr ""
23924 #: ../share/extensions/scour.inx.h:1
23925 #, fuzzy
23926 msgid "Scalable Vector Graphics"
23927 msgstr "Skalerbart vektorbilete (SVG)"
23929 #: ../share/extensions/scour.inx.h:2
23930 #, fuzzy
23931 msgid "Scoured SVG (*.svg)"
23932 msgstr "Inkscape-SVG (*.svg)"
23934 #: ../share/extensions/scour.inx.h:3
23935 #, fuzzy
23936 msgid "Scoured SVG Output"
23937 msgstr "SVG-fil"
23939 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
23940 #, fuzzy
23941 msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
23942 msgstr "Inkscape SVG-vektorteikneprogram"
23944 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
23945 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
23946 msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
23947 msgstr ""
23949 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
23950 msgid "sK1 vector graphics files input"
23951 msgstr ""
23953 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
23954 #, fuzzy
23955 msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
23956 msgstr "Inkscape SVG-vektorteikneprogram"
23958 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
23959 msgid "sK1 vector graphics files output"
23960 msgstr ""
23962 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
23963 msgid "A diagram created with the program Sketch"
23964 msgstr ""
23966 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
23967 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
23968 msgstr "Sketch-diagram (*.sk)"
23970 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
23971 msgid "Sketch Input"
23972 msgstr "Sketch-fil"
23974 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
23975 msgid "Gear Placement"
23976 msgstr ""
23978 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
23979 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
23980 msgstr ""
23982 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
23983 msgid "Outside (Epitrochoid)"
23984 msgstr ""
23986 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
23987 msgid "Quality (Default = 16)"
23988 msgstr ""
23990 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
23991 msgid "R - Ring Radius (px)"
23992 msgstr ""
23994 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
23995 #, fuzzy
23996 msgid "Rotation (deg)"
23997 msgstr "_Rotering"
23999 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
24000 #, fuzzy
24001 msgid "Spirograph"
24002 msgstr "Spiral"
24004 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
24005 msgid "d - Pen Radius (px)"
24006 msgstr ""
24008 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
24009 msgid "r - Gear Radius (px)"
24010 msgstr ""
24012 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
24013 msgid "Behavior"
24014 msgstr "Atferd"
24016 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
24017 msgid "Straighten Segments"
24018 msgstr ""
24020 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
24021 msgid "Envelope"
24022 msgstr ""
24024 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
24025 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
24026 msgstr ""
24028 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
24029 msgid "Microsoft's GUI definition format"
24030 msgstr ""
24032 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
24033 #, fuzzy
24034 msgid "XAML Output"
24035 msgstr "Utdata"
24037 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
24038 #, fuzzy
24039 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
24040 msgstr "Komprimert Inkscape-SVG (*.svgz)"
24042 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
24043 #, fuzzy
24044 msgid ""
24045 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
24046 "files"
24047 msgstr "Inkscape filformat komprimert med GZip"
24049 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
24050 #, fuzzy
24051 msgid "ZIP Output"
24052 msgstr "Utdata"
24054 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
24055 msgid ""
24056 "(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
24057 "library/codecs.html#standard-encodings)"
24058 msgstr ""
24060 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
24061 msgid "(The day names list must start from Sunday)"
24062 msgstr ""
24064 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
24065 msgid "Automatically set size and position"
24066 msgstr ""
24068 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
24069 #, fuzzy
24070 msgid "Calendar"
24071 msgstr "_Tøm"
24073 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
24074 #, fuzzy
24075 msgid "Char Encoding"
24076 msgstr "Bruk rette hjørne"
24078 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
24079 #, fuzzy
24080 msgid "Configuration"
24081 msgstr "Utskriftsmål"
24083 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
24084 #, fuzzy
24085 msgid "Day color"
24086 msgstr "Stoppfarge"
24088 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
24089 #, fuzzy
24090 msgid "Day names"
24091 msgstr "Lagnamn:"
24093 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
24094 msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
24095 msgstr ""
24097 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
24098 msgid ""
24099 "January February March April May June July August September October November "
24100 "December"
24101 msgstr ""
24103 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
24104 #, fuzzy
24105 msgid "Localization"
24106 msgstr "_Rotering"
24108 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
24109 #, fuzzy
24110 msgid "Monday"
24111 msgstr "Flytt"
24113 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
24114 msgid "Month (0 for all)"
24115 msgstr ""
24117 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
24118 #, fuzzy
24119 msgid "Month Margin"
24120 msgstr "Stoppfarge"
24122 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
24123 #, fuzzy
24124 msgid "Month Width"
24125 msgstr "Side_breidd"
24127 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
24128 #, fuzzy
24129 msgid "Month color"
24130 msgstr "Stoppfarge"
24132 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
24133 #, fuzzy
24134 msgid "Month names"
24135 msgstr "Namnlaus"
24137 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
24138 #, fuzzy
24139 msgid "Months per line"
24140 msgstr "Midtlinjer"
24142 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
24143 msgid "Next month day color"
24144 msgstr ""
24146 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
24147 #, fuzzy
24148 msgid "Saturday"
24149 msgstr "Metting"
24151 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
24152 msgid "Saturday and Sunday"
24153 msgstr ""
24155 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
24156 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
24157 msgstr ""
24159 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
24160 #, fuzzy
24161 msgid "Sunday"
24162 msgstr "Steg"
24164 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
24165 msgid "The options below have no influence when the above is checked."
24166 msgstr ""
24168 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
24169 msgid "Week start day"
24170 msgstr ""
24172 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
24173 #, fuzzy
24174 msgid "Weekday name color "
24175 msgstr "Sist valte"
24177 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
24178 msgid "Weekend"
24179 msgstr ""
24181 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
24182 #, fuzzy
24183 msgid "Weekend day color"
24184 msgstr "Sist valte"
24186 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
24187 #, fuzzy
24188 msgid "Year (0 for current)"
24189 msgstr "Under gjeldande"
24191 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
24192 #, fuzzy
24193 msgid "Year color"
24194 msgstr "Stoppfarge"
24196 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
24197 msgid "You may change the names for other languages:"
24198 msgstr ""
24200 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
24201 #, fuzzy
24202 msgid "Convert to Braille"
24203 msgstr "_Gjer om til tekst"
24205 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
24206 msgid "fLIP cASE"
24207 msgstr ""
24209 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
24210 #, fuzzy
24211 msgid "lowercase"
24212 msgstr "_Senk lag"
24214 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
24215 msgid "rANdOm CasE"
24216 msgstr ""
24218 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
24219 #, fuzzy
24220 msgid "By:"
24221 msgstr "Ry:"
24223 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
24224 #, fuzzy
24225 msgid "Replace text"
24226 msgstr "_Slepp laus"
24228 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
24229 #, fuzzy
24230 msgid "Replace:"
24231 msgstr "_Slepp laus"
24233 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
24234 msgid "Sentence case"
24235 msgstr ""
24237 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
24238 #, fuzzy
24239 msgid "Title Case"
24240 msgstr "Tittel"
24242 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
24243 msgid "UPPERCASE"
24244 msgstr ""
24246 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
24247 #, fuzzy
24248 msgid "Angle a / deg"
24249 msgstr "gradar"
24251 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
24252 #, fuzzy
24253 msgid "Angle b / deg"
24254 msgstr "gradar"
24256 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
24257 #, fuzzy
24258 msgid "Angle c / deg"
24259 msgstr "gradar"
24261 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
24262 msgid "From Side a and Angles a, b"
24263 msgstr ""
24265 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
24266 msgid "From Side c and Angles a, b"
24267 msgstr ""
24269 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
24270 msgid "From Sides a, b and Angle a"
24271 msgstr ""
24273 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
24274 msgid "From Sides a, b and Angle c"
24275 msgstr ""
24277 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
24278 msgid "From Three Sides"
24279 msgstr ""
24281 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
24282 msgid "Side Length a / px"
24283 msgstr ""
24285 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
24286 msgid "Side Length b / px"
24287 msgstr ""
24289 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
24290 msgid "Side Length c / px"
24291 msgstr ""
24293 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
24294 #, fuzzy
24295 msgid "Triangle"
24296 msgstr "Vinkel:"
24298 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
24299 msgid "ASCII Text"
24300 msgstr "ASCII-tekst"
24302 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
24303 msgid "Text File (*.txt)"
24304 msgstr "Tekstfil (*.txt)"
24306 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
24307 msgid "Text Input"
24308 msgstr "Inntekst"
24310 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
24311 #, fuzzy
24312 msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
24313 msgstr "Kvart merkte objekt har eit rutemerke øvst i venstre hjørne."
24315 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
24316 #, fuzzy
24317 msgid "Attribute to set"
24318 msgstr "Attributtnamn"
24320 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
24321 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
24322 msgid "Compatibility with previews code to this event"
24323 msgstr ""
24325 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
24326 msgid ""
24327 "If you want to set more then one attribute, you must separate this with a "
24328 "space, and only with a space."
24329 msgstr ""
24331 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
24332 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
24333 msgid "Run it after"
24334 msgstr ""
24336 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
24337 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
24338 msgid "Run it before"
24339 msgstr ""
24341 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
24342 #, fuzzy
24343 msgid "Set Attributes"
24344 msgstr "Set attributt"
24346 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
24347 msgid "Source and destination of setting"
24348 msgstr ""
24350 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
24351 msgid "The first selected set an attribute in all others"
24352 msgstr ""
24354 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
24355 msgid "The list of values must have the same size of the attributes list."
24356 msgstr ""
24358 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
24359 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
24360 msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
24361 msgstr ""
24363 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
24364 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
24365 msgid ""
24366 "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
24367 "browser (like Firefox)."
24368 msgstr ""
24370 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
24371 msgid ""
24372 "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
24373 "a defined event occurs on the first selected element."
24374 msgstr ""
24376 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
24377 #, fuzzy
24378 msgid "Value to set"
24379 msgstr "Verdi"
24381 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
24382 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
24383 msgid "Web"
24384 msgstr ""
24386 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
24387 msgid "When the set must be done?"
24388 msgstr ""
24390 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
24391 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
24392 #, fuzzy
24393 msgid "on activate"
24394 msgstr "Deaktivert"
24396 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
24397 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
24398 #, fuzzy
24399 msgid "on blur"
24400 msgstr "Set attributt"
24402 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
24403 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
24404 msgid "on click"
24405 msgstr ""
24407 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
24408 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
24409 #, fuzzy
24410 msgid "on element loaded"
24411 msgstr "Ny elementnode"
24413 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
24414 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
24415 msgid "on focus"
24416 msgstr ""
24418 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
24419 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
24420 msgid "on mouse down"
24421 msgstr ""
24423 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
24424 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
24425 msgid "on mouse move"
24426 msgstr ""
24428 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
24429 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
24430 #, fuzzy
24431 msgid "on mouse out"
24432 msgstr "Forstørr inn og ut."
24434 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
24435 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
24436 msgid "on mouse over"
24437 msgstr ""
24439 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
24440 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
24441 msgid "on mouse up"
24442 msgstr ""
24444 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
24445 #, fuzzy
24446 msgid "All selected ones transmits to the last one"
24447 msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
24449 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
24450 #, fuzzy
24451 msgid "Attribute to transmit"
24452 msgstr "Attributtnamn"
24454 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
24455 msgid ""
24456 "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
24457 "with a space, and only with a space."
24458 msgstr ""
24460 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
24461 msgid "Source and destination of transmitting"
24462 msgstr ""
24464 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
24465 msgid "The first selected transmits to all others"
24466 msgstr ""
24468 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
24469 msgid ""
24470 "This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
24471 "to the second when a event occurs."
24472 msgstr ""
24474 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
24475 #, fuzzy
24476 msgid "Transmit Attributes"
24477 msgstr "Set attributt"
24479 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
24480 #, fuzzy
24481 msgid "When to transmit"
24482 msgstr "Utskriftsmål"
24484 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
24485 msgid "Amount of whirl"
24486 msgstr ""
24488 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
24489 #, fuzzy
24490 msgid "Rotation is clockwise"
24491 msgstr "Roter utvalet 90° med klokka."
24493 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
24494 msgid "Whirl"
24495 msgstr ""
24497 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
24498 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
24499 msgid "A popular graphics file format for clipart"
24500 msgstr ""
24502 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
24503 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
24504 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
24505 msgstr "Windows-metafil (*.wmf)"
24507 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
24508 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
24509 msgid "Windows Metafile Input"
24510 msgstr "Windows-metafil"
24512 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
24513 #, fuzzy
24514 msgid "XAML Input"
24515 msgstr "SVG-fil"
24517 #, fuzzy
24518 #~ msgid "Export area is whole canvas"
24519 #~ msgstr "Eksportert område er heile lerretet"
24521 #, fuzzy
24522 #~ msgid "Export drawing, not page"
24523 #~ msgstr "Eksporterer"
24525 #, fuzzy
24526 #~ msgid "Export canvas"
24527 #~ msgstr "Eksporter"
24529 #, fuzzy
24530 #~ msgid "Layers"
24531 #~ msgstr "_Lag"
24533 #, fuzzy
24534 #~ msgid "Open files saved for plotters"
24535 #~ msgstr "Inkscape SVG-vektorteikneprogram"
24537 #, fuzzy
24538 #~ msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
24539 #~ msgstr "Lag tekst om til baner"
24541 #, fuzzy
24542 #~ msgid "Melt and glow"
24543 #~ msgstr "Rektangel"
24545 #, fuzzy
24546 #~ msgid "Badge"
24547 #~ msgstr "Uklar kant"
24549 #, fuzzy
24550 #~ msgid "Ghost outline"
24551 #~ msgstr "Boksomriss"
24553 #, fuzzy
24554 #~ msgid "Flow inside"
24555 #~ msgstr "sluttnode"
24557 #~ msgid "_Write session file:"
24558 #~ msgstr "_Skriv øktfil:"
24560 #~ msgid "Select a location and filename"
24561 #~ msgstr "Vel plassering og filnamn"
24563 #~ msgid "Set filename"
24564 #~ msgstr "Vel filnamn"
24566 #~ msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
24567 #~ msgstr "<b>%1</b> har invitert deg til ei teikneøkt."
24569 #~ msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
24570 #~ msgstr "Vil du takka ja til invitasjonen frå <b>%1</b>?"
24572 #~ msgid "Accept invitation"
24573 #~ msgstr "Takk ja til invitasjon"
24575 #~ msgid "Decline invitation"
24576 #~ msgstr "Takk neil til invitasjon"
24578 #, fuzzy
24579 #~ msgid "Length right"
24580 #~ msgstr "Utskriftsmål"
24582 #, fuzzy
24583 #~ msgid "Specifies the right end of the bisector"
24584 #~ msgstr "Hent lysstyrken til fargen."
24586 #, fuzzy
24587 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
24588 #~ msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
24590 #, fuzzy
24591 #~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
24592 #~ msgstr "Hent lysstyrken til fargen."
24594 #, fuzzy
24595 #~ msgid "Intersect"
24596 #~ msgstr "_Snitt"
24598 #, fuzzy
24599 #~ msgid "Identity A"
24600 #~ msgstr "Identifikator"
24602 #, fuzzy
24603 #~ msgid "Identity B"
24604 #~ msgstr "Identifikator"
24606 #, fuzzy
24607 #~ msgid "2nd path"
24608 #~ msgstr "Br_yt opp"
24610 #, fuzzy
24611 #~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
24612 #~ msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
24614 #, fuzzy
24615 #~ msgid "Boolop type"
24616 #~ msgstr "Alle typar"
24618 #, fuzzy
24619 #~ msgid "Starting"
24620 #~ msgstr "Start:"
24622 #, fuzzy
24623 #~ msgid "Rotation angle"
24624 #~ msgstr "_Rotering"
24626 #, fuzzy
24627 #~ msgid "Number of copies"
24628 #~ msgstr "Talet på rader."
24630 #, fuzzy
24631 #~ msgid "Number of copies of the original path"
24632 #~ msgstr "Talet på hjørne i ein mangekant eller ei stjerne."
24634 #, fuzzy
24635 #~ msgid "Origin"
24636 #~ msgstr "_X-origo:"
24638 #, fuzzy
24639 #~ msgid "Origin of the rotation"
24640 #~ msgstr "Lerretretning"
24642 #, fuzzy
24643 #~ msgid "Adjust the starting angle"
24644 #~ msgstr "Metting"
24646 #, fuzzy
24647 #~ msgid "Adjust the rotation angle"
24648 #~ msgstr "Metting"
24650 #, fuzzy
24651 #~ msgid "Elliptic Pen"
24652 #~ msgstr "Ellipse"
24654 #, fuzzy
24655 #~ msgid "Sharp"
24656 #~ msgstr "Figurar"
24658 #, fuzzy
24659 #~ msgid "Round"
24660 #~ msgstr "Rundheit:"
24662 #, fuzzy
24663 #~ msgid "Method"
24664 #~ msgstr "Meter"
24666 #, fuzzy
24667 #~ msgid "Pen width"
24668 #~ msgstr "Side_breidd"
24670 #, fuzzy
24671 #~ msgid "Maximal stroke width"
24672 #~ msgstr "Skaler strekbreidd"
24674 #, fuzzy
24675 #~ msgid "Pen roundness"
24676 #~ msgstr "Bruk rette hjørne"
24678 #, fuzzy
24679 #~ msgid "angle"
24680 #~ msgstr "Vinkel:"
24682 #, fuzzy
24683 #~ msgid "Grow for"
24684 #~ msgstr "Senk node"
24686 #, fuzzy
24687 #~ msgid "Round ends"
24688 #~ msgstr "Rundheit:"
24690 #, fuzzy
24691 #~ msgid "left capping"
24692 #~ msgstr "Rektangel"
24694 #, fuzzy
24695 #~ msgid "Control handle 0"
24696 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24698 #, fuzzy
24699 #~ msgid "Control handle 1"
24700 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24702 #, fuzzy
24703 #~ msgid "Control handle 2"
24704 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24706 #, fuzzy
24707 #~ msgid "Control handle 3"
24708 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24710 #, fuzzy
24711 #~ msgid "Control handle 4"
24712 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24714 #, fuzzy
24715 #~ msgid "Control handle 5"
24716 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24718 #, fuzzy
24719 #~ msgid "Control handle 6"
24720 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24722 #, fuzzy
24723 #~ msgid "Control handle 7"
24724 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24726 #, fuzzy
24727 #~ msgid "Control handle 8"
24728 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24730 #, fuzzy
24731 #~ msgid "Control handle 9"
24732 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24734 #, fuzzy
24735 #~ msgid "Control handle 10"
24736 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24738 #, fuzzy
24739 #~ msgid "Control handle 11"
24740 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24742 #, fuzzy
24743 #~ msgid "Control handle 12"
24744 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24746 #, fuzzy
24747 #~ msgid "Control handle 13"
24748 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24750 #, fuzzy
24751 #~ msgid "Control handle 14"
24752 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24754 #, fuzzy
24755 #~ msgid "Control handle 15"
24756 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24758 #, fuzzy
24759 #~ msgid "End type"
24760 #~ msgstr "  type: "
24762 #, fuzzy
24763 #~ msgid "Reflection line"
24764 #~ msgstr "Utval"
24766 #, fuzzy
24767 #~ msgid "Adjust the offset"
24768 #~ msgstr "Endra <b>forskyvingsavstanden</b>."
24770 #, fuzzy
24771 #~ msgid "Specifies the left end of the parallel"
24772 #~ msgstr "Hent lysstyrken til fargen."
24774 #, fuzzy
24775 #~ msgid "Specifies the right end of the parallel"
24776 #~ msgstr "Hent lysstyrken til fargen."
24778 #, fuzzy
24779 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
24780 #~ msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
24782 #, fuzzy
24783 #~ msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
24784 #~ msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
24786 #, fuzzy
24787 #~ msgid "Scaling factor"
24788 #~ msgstr "Heildekkjande farge"
24790 #, fuzzy
24791 #~ msgid "Display unit"
24792 #~ msgstr "Vi_singsmodus"
24794 #, fuzzy
24795 #~ msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
24796 #~ msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
24798 #, fuzzy
24799 #~ msgid "Scale x"
24800 #~ msgstr "Skaler"
24802 #, fuzzy
24803 #~ msgid "Scale y"
24804 #~ msgstr "Skaler"
24806 #, fuzzy
24807 #~ msgid "Offset x"
24808 #~ msgstr "Forskyving"
24810 #, fuzzy
24811 #~ msgid "Offset y"
24812 #~ msgstr "Forskyving"
24814 #, fuzzy
24815 #~ msgid "Adjust the origin"
24816 #~ msgstr "Metting"
24818 #, fuzzy
24819 #~ msgid "Iterations"
24820 #~ msgstr "_Snitt"
24822 #, fuzzy
24823 #~ msgid "Float parameter"
24824 #~ msgstr "<b>Rektangel</b>"
24826 #, fuzzy
24827 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
24828 #~ msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
24830 #, fuzzy
24831 #~ msgid "Stack step"
24832 #~ msgstr "Stabla"
24834 #, fuzzy
24835 #~ msgid "point param"
24836 #~ msgstr "Teikn spiralar."
24838 #, fuzzy
24839 #~ msgid "path param"
24840 #~ msgstr "Teikn spiralar."
24842 #, fuzzy
24843 #~ msgid "Label"
24844 #~ msgstr "_Merkelapp"
24846 #, fuzzy
24847 #~ msgid "All Image Files"
24848 #~ msgstr "Bilete"
24850 #, fuzzy
24851 #~ msgid "Target"
24852 #~ msgstr "Mål:"
24854 #, fuzzy
24855 #~ msgid "Seed"
24856 #~ msgstr "Fart"
24858 #, fuzzy
24859 #~ msgid "Path:"
24860 #~ msgstr "Bane"
24862 #, fuzzy
24863 #~ msgid "Session file"
24864 #~ msgstr "_Skriv øktfil:"
24866 #, fuzzy
24867 #~ msgid "Message information"
24868 #~ msgstr "Fjern _omformingar"
24870 #, fuzzy
24871 #~ msgid "Active session file:"
24872 #~ msgstr "_Skriv øktfil:"
24874 #, fuzzy
24875 #~ msgid "Close file"
24876 #~ msgstr "Lu_kk"
24878 #, fuzzy
24879 #~ msgid "Set delay"
24880 #~ msgstr "Set som standard"
24882 #, fuzzy
24883 #~ msgid "Rewind"
24884 #~ msgstr "Teikn"
24886 #, fuzzy
24887 #~ msgid "Pause"
24888 #~ msgstr "_Lim inn"
24890 #, fuzzy
24891 #~ msgid "Open session file"
24892 #~ msgstr "_Skriv øktfil:"
24894 #, fuzzy
24895 #~ msgid "_Register"
24896 #~ msgstr "_Hev"
24898 #, fuzzy
24899 #~ msgid "_Server:"
24900 #~ msgstr "Snu _retning"
24902 #, fuzzy
24903 #~ msgid "_Username:"
24904 #~ msgstr "_Endra namn"
24906 #, fuzzy
24907 #~ msgid "P_ort:"
24908 #~ msgstr "Eksporter"
24910 #, fuzzy
24911 #~ msgid "Connect"
24912 #~ msgstr "Opphavsmann"
24914 #, fuzzy
24915 #~ msgid "Chatroom _name:"
24916 #~ msgstr "Lagnamn:"
24918 #, fuzzy
24919 #~ msgid "Chatroom _handle:"
24920 #~ msgstr "Søk etter rektangel"
24922 #, fuzzy
24923 #~ msgid "Connect to chatroom"
24924 #~ msgstr "Opphavsmann"
24926 #, fuzzy
24927 #~ msgid "_Cancel"
24928 #~ msgstr "Avbryt"
24930 #~ msgid "Previous Effect"
24931 #~ msgstr "Førre effekt"
24933 #, fuzzy
24934 #~ msgid "Organization"
24935 #~ msgstr "Lerretretning"
24937 #, fuzzy
24938 #~ msgid "Comics rounded"
24939 #~ msgstr "Bruk rette hjørne"
24941 #, fuzzy
24942 #~ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
24943 #~ msgstr "Føretrekt oppløysing (i punkt per tomme) for punktbiletet."
24945 #, fuzzy
24946 #~ msgid "Deactivate knotholder?"
24947 #~ msgstr "Deaktivert"
24949 #~ msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
24950 #~ msgstr "Oppløysing for lagring av SVG som punktbilete (standard: 90)."
24952 #, fuzzy
24953 #~ msgid "Unicode"
24954 #~ msgstr "Ikkje lasta"
24956 #, fuzzy
24957 #~ msgid "gradient level"
24958 #~ msgstr "Ingen fargeovergang valt"
24960 #, fuzzy
24961 #~ msgid "Render object in black and white"
24962 #~ msgstr "Byt om på svarte og kvite område for enkeltavteikningar."
24964 #, fuzzy
24965 #~ msgid "Specular bump"
24966 #~ msgstr "Eksporter"
24968 #, fuzzy
24969 #~ msgid "Under glass effect for bitmaps"
24970 #~ msgstr "Lag tekst om til baner"
24972 #, fuzzy
24973 #~ msgid "HSL-sensitive Bubbles effect for bitmaps"
24974 #~ msgstr "Lag tekst om til baner"
24976 #, fuzzy
24977 #~ msgid "Kilt"
24978 #~ msgstr "Tittel"
24980 #, fuzzy
24981 #~ msgid "Bump for bitmaps"
24982 #~ msgstr "Stjerner"
24984 #, fuzzy
24985 #~ msgid "Path Effects"
24986 #~ msgstr "Effektar"
24988 #~ msgid "Biggest item"
24989 #~ msgstr "Største element"
24991 #~ msgid "Smallest item"
24992 #~ msgstr "Minste element"
24994 #, fuzzy
24995 #~ msgid "Effe_cts"
24996 #~ msgstr "Effektar"
24998 #~ msgid "Center on vertical axis"
24999 #~ msgstr "Sentrer loddrett."
25001 #, fuzzy
25002 #~ msgid "el Greek"
25003 #~ msgstr "Grøn"
25005 #, fuzzy
25006 #~ msgid "Commands bar icon size"
25007 #~ msgstr "Kommandolinje"
25009 #, fuzzy
25010 #~ msgid "Snap nodes"
25011 #~ msgstr "Dra for å endra rekkjefølgja på nodane"
25013 #, fuzzy
25014 #~ msgid "Snap to intersections of a grid with a guide"
25015 #~ msgstr "Fest punkt til rutenett"
25017 #, fuzzy
25018 #~ msgid "Embed All Images"
25019 #~ msgstr "Bilete"
25021 #, fuzzy
25022 #~ msgid "Major Y Division Spacing"
25023 #~ msgstr "Vassrett luft"
25025 #, fuzzy
25026 #~ msgid "Convolve"
25027 #~ msgstr "Klon"
25029 #, fuzzy
25030 #~ msgid "Modulate"
25031 #~ msgstr "Flytt"
25033 #, fuzzy
25034 #~ msgid "Cairo PDF Output"
25035 #~ msgstr "Utdata"
25037 #, fuzzy
25038 #~ msgid "PDF File"
25039 #~ msgstr "_Fil"
25041 #, fuzzy
25042 #~ msgid "Cairo PS Output"
25043 #~ msgstr "Utdata"
25045 #, fuzzy
25046 #~ msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
25047 #~ msgstr "PostScript (*.ps)"
25049 #~ msgid "Encapsulated Postscript Output"
25050 #~ msgstr "Encapsulated PostScript-skriving"
25052 #~ msgid "Make bounding box around full page"
25053 #~ msgstr "Lag avgrensingsboks rundt heile sida"
25055 #, fuzzy
25056 #~ msgid "Yes, more descriptions"
25057 #~ msgstr "  skildring: "
25059 #, fuzzy
25060 #~ msgid "Artist text"
25061 #~ msgstr "Loddrett tekst"
25063 #, fuzzy
25064 #~ msgid "Amount of Blur"
25065 #~ msgstr "Skrift"
25067 #, fuzzy
25068 #~ msgid "Filter"
25069 #~ msgstr "linje"
25071 #, fuzzy
25072 #~ msgid "I hate text"
25073 #~ msgstr "Lim inn st_il"
25075 #, fuzzy
25076 #~ msgid "Metal"
25077 #~ msgstr "Magentaraud"
25079 #, fuzzy
25080 #~ msgid "Iron Man vector objects"
25081 #~ msgstr "Ordna merkte objekt."
25083 #, fuzzy
25084 #~ msgid "PatternedGlass"
25085 #~ msgstr "Mønster"
25087 #, fuzzy
25088 #~ msgid "Snow"
25089 #~ msgstr "Vis:"
25091 #~ msgid "Print Destination"
25092 #~ msgstr "Utskriftsmål"
25094 #~ msgid "Print properties"
25095 #~ msgstr "Utskriftseigenskapar"
25097 #, fuzzy
25098 #~ msgid ""
25099 #~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
25100 #~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
25101 #~ msgstr ""
25102 #~ "Bruk PostScript-baserte vektoroperatorar. Fila vert vanlegvis mindre, og "
25103 #~ "kan skalerast fritt, men eventuell gjennomsikt, fargeovergangar og "
25104 #~ "mønster vil gå tapt."
25106 #~ msgid ""
25107 #~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
25108 #~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all "
25109 #~ "objects will be rendered exactly as displayed."
25110 #~ msgstr ""
25111 #~ "Skriv ut alt som punktbilete. Fila vert vanlegvis større, og kan ikkje "
25112 #~ "skalerast utan kvalitetstap, men alle objekta vert sjåande nøyaktig ut "
25113 #~ "som på skjermen."
25115 #~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
25116 #~ msgstr "Føretrekt oppløysing (i punkt per tomme) for punktbiletet."
25118 #~ msgid "Print destination"
25119 #~ msgstr "Utskriftsmål"
25121 #~ msgid ""
25122 #~ "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
25123 #~ "leave empty to use the system default printer.\n"
25124 #~ "Use '> filename' to print to file.\n"
25125 #~ "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
25126 #~ msgstr ""
25127 #~ "Skrivarnamn (som formatet i «lpstat -p»).\n"
25128 #~ "La feltet stå tomt for å bruka standardskrivaren.Bruk «> filnamn» for å "
25129 #~ "lagra utskrifta i ei fil.\n"
25130 #~ "Bruk «| prog arg ...» for å senda ho vidare til eit program."
25132 #, fuzzy
25133 #~ msgid "PDF Print"
25134 #~ msgstr "LaTeX-utskrift"
25136 #~ msgid "Print using PostScript operators"
25137 #~ msgstr "Skriv ut med PostScript-operatorar"
25139 #~ msgid ""
25140 #~ "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller "
25141 #~ "in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and "
25142 #~ "patterns will be lost."
25143 #~ msgstr ""
25144 #~ "Bruk PostScript-baserte vektoroperatorar. Fila vert vanlegvis mindre, og "
25145 #~ "kan skalerast fritt, men eventuell gjennomsikt, fargeovergangar og "
25146 #~ "mønster vil gå tapt."
25148 #~ msgid "Postscript Print"
25149 #~ msgstr "PostScript-utskrift"
25151 #~ msgid ""
25152 #~ "Cannot create file %s.\n"
25153 #~ "%s"
25154 #~ msgstr ""
25155 #~ "Klarte ikkje laga fila %s.\n"
25156 #~ "%s"
25158 #~ msgid ""
25159 #~ "Cannot write file %s.\n"
25160 #~ "%s"
25161 #~ msgstr ""
25162 #~ "Klarte ikkje lagra fila «%s».\n"
25163 #~ "%s"
25165 #~ msgid ""
25166 #~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
25167 #~ "and any changes made in preferences will not be saved."
25168 #~ msgstr ""
25169 #~ "Sjølv om Inkscape køyrer, vil programmet bruka standardoppsettet.\n"
25170 #~ "Eventuelle endringar vil heller ikkje lagrast."
25172 #~ msgid ""
25173 #~ "%s not a valid XML file, or\n"
25174 #~ "you don't have read permissions on it.\n"
25175 #~ "%s"
25176 #~ msgstr ""
25177 #~ "«%s» er ikkje ei gyldig XML-fil. Eventuelt\n"
25178 #~ "kan det vera du ikkje har løyve til å lesa fila.\n"
25179 #~ "%s"
25181 #~ msgid ""
25182 #~ "%s is not a valid menus file.\n"
25183 #~ "%s"
25184 #~ msgstr ""
25185 #~ "«%s» er ikkje ei gyldig menyfil.\n"
25186 #~ "%s"
25188 #~ msgid ""
25189 #~ "Inkscape will run with default menus.\n"
25190 #~ "New menus will not be saved."
25191 #~ msgstr ""
25192 #~ "Inkscape køyrer med standardmenyar.\n"
25193 #~ "Nye menyar vert ikkje lagra."
25195 #, fuzzy
25196 #~ msgid "Mirror reflection"
25197 #~ msgstr "<b>PM</b>: refleksjon"
25199 #, fuzzy
25200 #~ msgid "Gap width"
25201 #~ msgstr "Lik breidd"
25203 #, fuzzy
25204 #~ msgid "Lala"
25205 #~ msgstr "_Merkelapp"
25207 #, fuzzy
25208 #~ msgid "Lolo"
25209 #~ msgstr "Farge"
25211 #, fuzzy
25212 #~ msgid "Last gen. segment"
25213 #~ msgstr "Slett utvalet."
25215 #, fuzzy
25216 #~ msgid "Reference"
25217 #~ msgstr "_Differanse"
25219 #, fuzzy
25220 #~ msgid "Change LPE point parameter"
25221 #~ msgstr "Teikn spiralar."
25223 #~ msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
25224 #~ msgstr "Eksporter filer med avgrensingsboks sett lik sidestorleiken (EPS)."
25226 #~ msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
25227 #~ msgstr "Du må merkja <b>minst to objekt</b> for å kunna slå dei saman."
25229 #, fuzzy
25230 #~ msgid "Fit page to selection"
25231 #~ msgstr "Tilpass til utvalsboks"
25233 #, fuzzy
25234 #~ msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
25235 #~ msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
25236 #~ msgstr[0] "Unionen av dei merkte objekta."
25237 #~ msgstr[1] "Unionen av dei merkte objekta."
25239 #, fuzzy
25240 #~ msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
25241 #~ msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
25242 #~ msgstr[0] "Unionen av dei merkte objekta."
25243 #~ msgstr[1] "Unionen av dei merkte objekta."
25245 #, fuzzy
25246 #~ msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
25247 #~ msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
25248 #~ msgstr[0] "Grupper merkte objekt."
25249 #~ msgstr[1] "Grupper merkte objekt."
25251 #, fuzzy
25252 #~ msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
25253 #~ msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
25254 #~ msgstr[0] "Ordna merkte objekt."
25255 #~ msgstr[1] "Ordna merkte objekt."
25257 #, fuzzy
25258 #~ msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
25259 #~ msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
25260 #~ msgstr[0] "Unionen av dei merkte objekta."
25261 #~ msgstr[1] "Unionen av dei merkte objekta."
25263 #, fuzzy
25264 #~ msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
25265 #~ msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
25266 #~ msgstr[0] "Unionen av dei merkte objekta."
25267 #~ msgstr[1] "Unionen av dei merkte objekta."
25269 #, fuzzy
25270 #~ msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
25271 #~ msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
25272 #~ msgstr[0] "Unionen av dei merkte objekta."
25273 #~ msgstr[1] "Unionen av dei merkte objekta."
25275 #, fuzzy
25276 #~ msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
25277 #~ msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
25278 #~ msgstr[0] "Snittet av dei merkte objekta."
25279 #~ msgstr[1] "Snittet av dei merkte objekta."
25281 #, fuzzy
25282 #~ msgid "_Nodes"
25283 #~ msgstr "Nodar"
25285 #, fuzzy
25286 #~ msgid "Snap nodes to object paths"
25287 #~ msgstr "Fest punkt til rutenett"
25289 #, fuzzy
25290 #~ msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border"
25291 #~ msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
25293 #, fuzzy
25294 #~ msgid "_Grid with guides"
25295 #~ msgstr "Rutenett/hjelpelinjer"
25297 #, fuzzy
25298 #~ msgid "<b>Snapping</b>"
25299 #~ msgstr "<b>Rektangel</b>"
25301 #, fuzzy
25302 #~ msgid "<b>What snaps</b>"
25303 #~ msgstr "<b>Rektangel</b>"
25305 #, fuzzy
25306 #~ msgid "<b>Special points to consider</b>"
25307 #~ msgstr "Fest punkt til hjelpelinjer"
25309 #~ msgid "Export"
25310 #~ msgstr "Eksporter"
25312 #~ msgid ""
25313 #~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; "
25314 #~ "lower values produce more uneven paths with more nodes"
25315 #~ msgstr ""
25316 #~ "Kor glatte handteikna linjer skal gjerast. Lågare verdiare gjev meir "
25317 #~ "ujamne baner med fleire nodar."
25319 #, fuzzy
25320 #~ msgid "Grid units"
25321 #~ msgstr "Eining _for rutenett:"
25323 #, fuzzy
25324 #~ msgid "Origin Y"
25325 #~ msgstr "_Y-origo:"
25327 #, fuzzy
25328 #~ msgid "Spacing X"
25329 #~ msgstr "X-_mellomrom:"
25331 #, fuzzy
25332 #~ msgid "Spacing Y"
25333 #~ msgstr "Y-m_ellomrom:"
25335 #, fuzzy
25336 #~ msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
25337 #~ msgstr "Farge på hovudlinjer (tjukke linjer)."
25339 #, fuzzy
25340 #~ msgid "Major grid line every"
25341 #~ msgstr "Bruk hovudlinjer på kvar"
25343 #, fuzzy
25344 #~ msgid "Angle X"
25345 #~ msgstr "Vinkel:"
25347 #, fuzzy
25348 #~ msgid "Angle Z"
25349 #~ msgstr "Vinkel:"
25351 #, fuzzy
25352 #~ msgid "Inline the XML attributes"
25353 #~ msgstr "Slett attributt"
25355 #, fuzzy
25356 #~ msgid "<b>Mode:</b>"
25357 #~ msgstr "<b>Kantlinje</b>"
25359 #, fuzzy
25360 #~ msgid "Spiro splines mode"
25361 #~ msgstr "sluttnode"
25363 #, fuzzy
25364 #~ msgid "Repel mode"
25365 #~ msgstr " _Fjern "
25367 #, fuzzy
25368 #~ msgid "Change calligraphic profile"
25369 #~ msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
25371 #, fuzzy
25372 #~ msgid "Save current settings as new profile"
25373 #~ msgstr "Lagra dokumentet under eit nytt namn."
25375 #, fuzzy
25376 #~ msgid "Generate Template"
25377 #~ msgstr "Lag frå bane"
25379 #, fuzzy
25380 #~ msgid "Report Normal Vector Information"
25381 #~ msgstr "Fjern _omformingar"
25383 #~ msgid "Postscript"
25384 #~ msgstr "PostScript"
25386 #~ msgid "Postscript (*.ps)"
25387 #~ msgstr "PostScript (*.ps)"
25389 #~ msgid ""
25390 #~ "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
25391 #~ msgstr ""
25392 #~ "Kan ikkje setja <b>%s</b>: Det finst allereie eit element med verdien <b>%"
25393 #~ "s</b>."
25395 #, fuzzy
25396 #~ msgid "Bend Path"
25397 #~ msgstr "Br_yt opp"
25399 #, fuzzy
25400 #~ msgid "Space between copies of the pattern"
25401 #~ msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
25403 #~ msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
25404 #~ msgstr ""
25405 #~ "Kan ikkje kombinera objekta, då eitt av dei <b>ikkje er ei bane</b>."
25407 #~ msgid ""
25408 #~ "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
25409 #~ msgstr ""
25410 #~ "Du kan ikkje kombinera objekt frå <b>forskjellige grupper</b> eller "
25411 #~ "<b>lag</b>."
25413 #, fuzzy
25414 #~ msgid "Nothing in the clipboard."
25415 #~ msgstr "Ingenting på utklippstavla."
25417 #, fuzzy
25418 #~ msgid "Nothing on the style clipboard."
25419 #~ msgstr "Ingenting på utklippstavla."
25421 #, fuzzy
25422 #~ msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
25423 #~ msgstr "Fest punkt til rutenett"
25425 #, fuzzy
25426 #~ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
25427 #~ msgstr "Byt til neste dokumentvindauge."
25429 #, fuzzy
25430 #~ msgid "Apply chosen effect to selection"
25431 #~ msgstr "Form om objekt."
25433 #, fuzzy
25434 #~ msgid "Tall"
25435 #~ msgstr "Tittel"
25437 #, fuzzy
25438 #~ msgid "Square"
25439 #~ msgstr "Firkanta ende"
25441 #, fuzzy
25442 #~ msgid "Wide"
25443 #~ msgstr "_Skjul"
25445 #, fuzzy
25446 #~ msgid "Delete Segment"
25447 #~ msgstr "Slett utvalet."
25449 #, fuzzy
25450 #~ msgid "Select option: "
25451 #~ msgstr "Utval"
25453 #, fuzzy
25454 #~ msgid "Select second option: "
25455 #~ msgstr "Vel fila du vil opna"
25457 #, fuzzy
25458 #~ msgid "Random Point"
25459 #~ msgstr "Rundt hjørne"
25461 #, fuzzy
25462 #~ msgid "Random Position"
25463 #~ msgstr "Plassering:"
25465 #, fuzzy
25466 #~ msgid "X Channel"
25467 #~ msgstr "Avbryt"
25469 #, fuzzy
25470 #~ msgid "Y Channel"
25471 #~ msgstr "Avbryt"
25473 #, fuzzy
25474 #~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
25475 #~ msgstr "Føretrekt oppløysing (i punkt per tomme) for punktbiletet."
25477 #, fuzzy
25478 #~ msgid "Search Tag"
25479 #~ msgstr "Søk etter bilete"
25481 #~ msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
25482 #~ msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
25484 #, fuzzy
25485 #~ msgid "Measure unit:"
25486 #~ msgstr "_Standardeiningar:"
25488 #, fuzzy
25489 #~ msgid "Degrees:"
25490 #~ msgstr "gradar"
25492 #~ msgid "Gri_d Arrange..."
25493 #~ msgstr "Or_dna i rutenett ..."
25495 #, fuzzy
25496 #~ msgid "Start point jitter"
25497 #~ msgstr "Metting"
25499 #, fuzzy
25500 #~ msgid "Slope"
25501 #~ msgstr "Skaler"
25503 #, fuzzy
25504 #~ msgid "Snap at specified d_istance"
25505 #~ msgstr "Festeavstand:"
25507 #, fuzzy
25508 #~ msgid "Snap di_stance"
25509 #~ msgstr "Festeavstand:"
25511 #, fuzzy
25512 #~ msgid "Snap at specified dis_tance"
25513 #~ msgstr "Festeavstand:"
25515 #, fuzzy
25516 #~ msgid "Snap at specified distan_ce"
25517 #~ msgstr "Festeavstand:"
25519 #, fuzzy
25520 #~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
25521 #~ msgstr "Ymse tips og triks."
25523 #, fuzzy
25524 #~ msgid "Date:"
25525 #~ msgstr "Dato"
25527 #, fuzzy
25528 #~ msgid "Format:"
25529 #~ msgstr "Format"
25531 #, fuzzy
25532 #~ msgid "Creator:"
25533 #~ msgstr "Opphavsmann"
25535 #, fuzzy
25536 #~ msgid "Publisher:"
25537 #~ msgstr "Utgjevar"
25539 #, fuzzy
25540 #~ msgid "Identifier:"
25541 #~ msgstr "Identifikator"
25543 #, fuzzy
25544 #~ msgid "Source:"
25545 #~ msgstr "Kjelde"
25547 #, fuzzy
25548 #~ msgid "Relation:"
25549 #~ msgstr "Relasjon"
25551 #, fuzzy
25552 #~ msgid "Subject:"
25553 #~ msgstr "Objekt"
25555 #, fuzzy
25556 #~ msgid "Coverage:"
25557 #~ msgstr "Omfang"
25559 #, fuzzy
25560 #~ msgid "Contributor:"
25561 #~ msgstr "Bidragsytarar"
25563 #, fuzzy
25564 #~ msgid "Default Metadata"
25565 #~ msgstr "Metadata"
25567 #, fuzzy
25568 #~ msgid "Creative Commons: Attribution"
25569 #~ msgstr "CC Tileigning"
25571 #, fuzzy
25572 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-ShareAlike"
25573 #~ msgstr "CC Tileigning-Likedeling"
25575 #, fuzzy
25576 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives"
25577 #~ msgstr "CC Tileigning-Ikkjeavleiing"
25579 #, fuzzy
25580 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial"
25581 #~ msgstr "CC Tileigning-Ikkjekommersiell"
25583 #, fuzzy
25584 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
25585 #~ msgstr "CC Tileigning-Ikkjekommersiell-Likedeling"
25587 #, fuzzy
25588 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives"
25589 #~ msgstr "CC Tileigning-Ikkjekommersiell-Ikkjeavleiing"
25591 #, fuzzy
25592 #~ msgid "Free Art License"
25593 #~ msgstr "FreeArt"
25595 #, fuzzy
25596 #~ msgid "Default License"
25597 #~ msgstr "Standard"
25599 #, fuzzy
25600 #~ msgid "Angle Y"
25601 #~ msgstr "Vinkel:"
25603 #~ msgid "%s at %s"
25604 #~ msgstr "%s på %s"
25606 #, fuzzy
25607 #~ msgid "Move by:"
25608 #~ msgstr "Flytt %s"
25610 #, fuzzy
25611 #~ msgid "Moving %s %s"
25612 #~ msgstr "Flytt %s"
25614 #, fuzzy
25615 #~ msgid "Change layer opacity"
25616 #~ msgstr "Hovud_gjennomsikt"
25618 #, fuzzy
25619 #~ msgid "Opacity, %:"
25620 #~ msgstr "Gjennomsikt"
25622 #, fuzzy
25623 #~ msgid "Pattern along path"
25624 #~ msgstr "_Legg på bane"
25626 #, fuzzy
25627 #~ msgid "unknown error"
25628 #~ msgstr "Ukjend"
25630 #, fuzzy
25631 #~ msgid "Print Preview not available"
25632 #~ msgstr "Førehands_vising"
25634 #, fuzzy
25635 #~ msgid "Snap details"
25636 #~ msgstr "Gjer om punktbilete til baner"
25638 #, fuzzy
25639 #~ msgid "Gridtype"
25640 #~ msgstr "  type: "
25642 #~ msgid "Print _Direct"
25643 #~ msgstr "Skriv ut _direkte"
25645 #, fuzzy
25646 #~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
25647 #~ msgstr "Skriv ut dokumentet direkte til ei fil eller gjennom røyret."
25649 #, fuzzy
25650 #~ msgid "Gradients"
25651 #~ msgstr "Fargeovergang"
25653 #, fuzzy
25654 #~ msgid "Horizontal kerning"
25655 #~ msgstr "Vassrett luft"
25657 #, fuzzy
25658 #~ msgid "Vertical kerning"
25659 #~ msgstr "Loddrett luft"