Code

Initial fix for the inverted coordinate system bug
[inkscape.git] / po / nn.po
1 # Norwegian Nynorsk translation of Inkscape.
2 # Omsetjing av Inkscape til nynorsk.
3 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
4 # Copyright © 2004 Karl Ove Hufthammer.
5 #
6 # Merk: Alle statuslinjemeldingar skal slutta på «.» på nynorsk,
7 # sjølv om dei ikkje gjer det på engelsk. Koordinatar skal ha
8 #
9 # mellomrom mellom seg (eks. (34, 78)), og «×» er gongeteikn.
10 # Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004, 2005, 2006.
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: inkscape\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
15 "POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:45+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-11-05 18:13+0100\n"
17 "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
18 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
26 #, fuzzy
27 msgid "Add Nodes"
28 msgstr "Nodar"
30 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
31 msgid "By max. segment length"
32 msgstr ""
34 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
35 #, fuzzy
36 msgid "By number of segments"
37 msgstr "Talet på steg"
39 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
40 #, fuzzy
41 msgid "Division method"
42 msgstr "_Objektoppdeling"
44 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
45 msgid "Maximum segment length (px)"
46 msgstr ""
48 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
49 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
50 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
51 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
52 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
53 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
54 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
55 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
56 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
57 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
58 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
59 msgid "Modify Path"
60 msgstr ""
62 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
63 #, fuzzy
64 msgid "Number of segments"
65 msgstr "Talet på steg"
67 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
68 #, fuzzy
69 msgid "AI 8.0 Input"
70 msgstr "SVG-fil"
72 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
73 msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
74 msgstr ""
76 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
77 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
78 msgstr ""
80 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
81 #, fuzzy
82 msgid "AI SVG Input"
83 msgstr "SVG-fil"
85 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
86 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
87 msgstr ""
89 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
90 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
91 msgstr ""
93 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
94 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
95 msgstr ""
97 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
98 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
99 msgstr ""
101 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
102 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
103 msgstr ""
105 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
106 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
107 msgstr ""
109 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
110 msgid "Corel DRAW Input"
111 msgstr ""
113 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
114 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
115 msgstr ""
117 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
118 msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
119 msgstr ""
121 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
122 msgid "Corel DRAW templates input"
123 msgstr ""
125 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
126 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
127 msgstr ""
129 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
130 msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
131 msgstr ""
133 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
134 msgid "Computer Graphics Metafile files input"
135 msgstr ""
137 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
138 msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
139 msgstr ""
141 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
142 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
143 msgstr ""
145 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
146 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
147 msgstr ""
149 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
150 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
151 msgstr ""
153 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
154 #, fuzzy
155 msgid "Brighter"
156 msgstr "Lysstyrke"
158 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
159 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
160 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
161 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
162 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
163 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
164 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
165 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
166 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
167 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
168 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
169 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
170 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
171 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
172 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
173 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
174 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
175 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
176 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:31
177 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:33
178 #: ../share/filters/filters.svg.h:72 ../share/filters/filters.svg.h:91
179 #: ../share/filters/filters.svg.h:98 ../share/filters/filters.svg.h:99
180 #: ../share/filters/filters.svg.h:157 ../share/filters/filters.svg.h:174
181 #: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:205
182 #: ../share/filters/filters.svg.h:215 ../share/filters/filters.svg.h:218
183 #: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
184 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
185 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
186 msgid "Color"
187 msgstr "Farge"
189 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
190 #, fuzzy
191 msgid "Blue Function"
192 msgstr "Funksjon"
194 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
195 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
196 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:861
197 #, fuzzy
198 msgid "Custom"
199 msgstr "_Brukarvalt"
201 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
202 #, fuzzy
203 msgid "Green Function"
204 msgstr "Funksjon"
206 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
207 #, fuzzy
208 msgid "Red Function"
209 msgstr "Funksjon"
211 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
212 #, fuzzy
213 msgid "Darker"
214 msgstr "Fargeplukkar"
216 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
217 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
218 #, fuzzy
219 msgid "Desaturate"
220 msgstr "Deaktivert"
222 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
223 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14
224 msgid "Grayscale"
225 msgstr ""
227 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
228 msgid "Less Hue"
229 msgstr ""
231 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
232 msgid "Less Light"
233 msgstr ""
235 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
236 #, fuzzy
237 msgid "Less Saturation"
238 msgstr "Metting"
240 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
241 #, fuzzy
242 msgid "More Hue"
243 msgstr "Senk node"
245 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
246 #, fuzzy
247 msgid "More Light"
248 msgstr "Lik høgd"
250 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
251 #, fuzzy
252 msgid "More Saturation"
253 msgstr "Metting"
255 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
256 #, fuzzy
257 msgid "Negative"
258 msgstr "Deaktivert"
260 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
261 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
262 #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
263 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
264 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438
265 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439 ../src/widgets/toolbox.cpp:4383
266 msgid "Hue"
267 msgstr "Nyanse"
269 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 ../src/flood-context.cpp:252
270 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
271 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:444
272 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:445 ../src/widgets/toolbox.cpp:4413
273 msgid "Lightness"
274 msgstr "Lysstyrke"
276 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
277 #, fuzzy
278 msgid "Randomize"
279 msgstr "Slumpverdi:"
281 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
282 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
283 #: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
284 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
285 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
286 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:441
287 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:442 ../src/widgets/toolbox.cpp:4398
288 msgid "Saturation"
289 msgstr "Metting"
291 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
292 #, fuzzy
293 msgid "Remove Blue"
294 msgstr " _Fjern "
296 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
297 #, fuzzy
298 msgid "Remove Green"
299 msgstr "_Fjern lenkje"
301 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
302 #, fuzzy
303 msgid "Remove Red"
304 msgstr " _Fjern "
306 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
307 msgid "By color (RRGGBB hex):"
308 msgstr ""
310 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
311 #, fuzzy
312 msgid "Replace color"
313 msgstr "Sist valte"
315 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
316 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
317 msgstr ""
319 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
320 msgid "RGB Barrel"
321 msgstr ""
323 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
324 #, fuzzy
325 msgid "Convert to Dashes"
326 msgstr "_Gjer om til tekst"
328 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
329 msgid "A diagram created with the program Dia"
330 msgstr ""
332 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
333 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
334 msgstr ""
336 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
337 msgid "Dia Input"
338 msgstr ""
340 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
341 msgid ""
342 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
343 "at http://live.gnome.org/Dia"
344 msgstr ""
346 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
347 msgid ""
348 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
349 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
350 "Inkscape installation."
351 msgstr ""
353 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
354 #, fuzzy
355 msgid "Dimensions"
356 msgstr "_Objektoppdeling"
358 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
359 #: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11
360 msgid "Visualize Path"
361 msgstr ""
363 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
364 #, fuzzy
365 msgid "X Offset"
366 msgstr "Forskyving"
368 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
369 #, fuzzy
370 msgid "Y Offset"
371 msgstr "Forskyving"
373 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
374 #, fuzzy
375 msgid "Dot size"
376 msgstr "Storleik"
378 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
379 #, fuzzy
380 msgid "Font size"
381 msgstr "Skriftstorleik:"
383 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
384 #, fuzzy
385 msgid "Number Nodes"
386 msgstr "Talet på rader."
388 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
389 #, fuzzy
390 msgid "Altitudes"
391 msgstr "Juster toppar."
393 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
394 #, fuzzy
395 msgid "Angle Bisectors"
396 msgstr "_Objektoppdeling"
398 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
399 #, fuzzy
400 msgid "Centroid"
401 msgstr "Midtlinjer"
403 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
404 #, fuzzy
405 msgid "Circumcentre"
406 msgstr "Dokumentet er lagra."
408 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
409 #, fuzzy
410 msgid "Circumcircle"
411 msgstr "Sirkel"
413 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
414 #, fuzzy
415 msgid "Common Objects"
416 msgstr "Objekt"
418 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
419 #, fuzzy
420 msgid "Contact Triangle"
421 msgstr "Vinkel:"
423 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
424 msgid "Custom Point Specified By:"
425 msgstr ""
427 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
428 #, fuzzy
429 msgid "Custom Points and Options"
430 msgstr "Plassering:"
432 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
433 msgid "Draw Circle Around This Point"
434 msgstr ""
436 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
437 #, fuzzy
438 msgid "Draw From Triangle"
439 msgstr "Vinkel:"
441 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
442 msgid "Draw Isogonal Conjugate"
443 msgstr ""
445 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
446 msgid "Draw Isotomic Conjugate"
447 msgstr ""
449 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
450 msgid "Draw Marker At This Point"
451 msgstr ""
453 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
454 #, fuzzy
455 msgid "Excentral Triangle"
456 msgstr "Vinkel:"
458 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
459 msgid "Excentres"
460 msgstr ""
462 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
463 #, fuzzy
464 msgid "Excircles"
465 msgstr "Sirkel"
467 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
468 #, fuzzy
469 msgid "Extouch Triangle"
470 msgstr "Vinkel:"
472 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
473 #, fuzzy
474 msgid "Gergonne Point"
475 msgstr "Strekfarge"
477 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
478 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
479 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9
480 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
481 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2 ../share/extensions/scour.inx.h:5
482 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
483 #, fuzzy
484 msgid "Help"
485 msgstr "_Hjelp"
487 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
488 #, fuzzy
489 msgid "Incentre"
490 msgstr "Rykk inn node"
492 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
493 #, fuzzy
494 msgid "Incircle"
495 msgstr "Sirkel"
497 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
498 #, fuzzy
499 msgid "Nagel Point"
500 msgstr "Svart"
502 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
503 msgid "Nine-Point Centre"
504 msgstr ""
506 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
507 msgid "Nine-Point Circle"
508 msgstr ""
510 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
511 #, fuzzy
512 msgid "Orthic Triangle"
513 msgstr "Vinkel:"
515 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
516 #, fuzzy
517 msgid "Orthocentre"
518 msgstr "Meter"
520 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
521 #, fuzzy
522 msgid "Point At"
523 msgstr "Punkt"
525 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
526 #, fuzzy
527 msgid "Radius / px"
528 msgstr "Radius"
530 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
531 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
532 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
533 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5
534 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
535 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
536 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
537 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
538 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
539 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
540 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
541 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
542 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
543 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
544 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
545 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
546 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
547 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
548 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3
549 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5
550 msgid "Render"
551 msgstr "Teikn"
553 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
554 #, fuzzy
555 msgid "Report this triangle's properties"
556 msgstr "Utskriftseigenskapar"
558 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
559 #, fuzzy
560 msgid "Symmedial Triangle"
561 msgstr "Vinkel:"
563 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
564 #, fuzzy
565 msgid "Symmedian Point"
566 msgstr "Loddrett tekst"
568 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
569 msgid "Symmedians"
570 msgstr ""
572 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
573 msgid ""
574 "This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 "
575 "nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create "
576 "your own ones.\n"
577 "            \n"
578 "All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n"
579 "You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre "
580 "function.\n"
581 "Enter as functions of the side length or angles.\n"
582 "Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n"
583 "Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n"
584 "Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n"
585 "You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. "
586 "Write 'area' or 'semiperim' for these.\n"
587 "\n"
588 "You can use any standard Python math function:\n"
589 "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
590 "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
591 "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
592 "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
593 "cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
594 "\n"
595 "Also available are the inverse trigonometric functions:\n"
596 "sec(x); csc(x); cot(x)\n"
597 "\n"
598 "You can specify the radius of a circle around a custom point using a "
599 "formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also "
600 "plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this "
601 "may cause a divide-by-zero error for certain points.\n"
602 "            "
603 msgstr ""
605 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:57
606 #, fuzzy
607 msgid "Triangle Function"
608 msgstr "Funksjon"
610 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58
611 #, fuzzy
612 msgid "Trilinear Coordinates"
613 msgstr "Peikarkoordinatar"
615 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
616 msgid ""
617 "- AutoCAD Release 13 and newer.\n"
618 "- assume dxf drawing is in mm.\n"
619 "- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
620 "- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n"
621 "- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed."
622 msgstr ""
624 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
625 msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
626 msgstr ""
628 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
629 #, fuzzy
630 msgid "Character Encoding"
631 msgstr "Bruk rette hjørne"
633 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
634 msgid "DXF Input"
635 msgstr ""
637 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10
638 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
639 msgstr ""
641 #. ## end option page
642 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11
643 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
644 #: ../share/extensions/scour.inx.h:11 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617
645 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
646 msgid "Options"
647 msgstr ""
649 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12
650 msgid "Or, use manual scale factor"
651 msgstr ""
653 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13
654 msgid "Use automatic scaling to size A4"
655 msgstr ""
657 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
658 msgid ""
659 "- AutoCAD Release 13 format.\n"
660 "- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
661 "- assume dxf drawing is in mm.\n"
662 "- only line and spline elements are supported.\n"
663 "- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-"
664 "Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n"
665 "- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a "
666 "legacy version of the LINE output."
667 msgstr ""
669 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7
670 msgid "Desktop Cutting Plotter"
671 msgstr ""
673 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8
674 msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
675 msgstr ""
677 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:11
678 msgid "use LWPOLYLINE type of line output"
679 msgstr ""
681 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:12
682 msgid "use ROBO-Master type of spline output"
683 msgstr ""
685 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
686 msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
687 msgstr ""
689 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
690 #, fuzzy
691 msgid "DXF Output"
692 msgstr "Utdata"
694 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
695 msgid "DXF file written by pstoedit"
696 msgstr ""
698 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
699 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
700 msgstr ""
702 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
703 #, fuzzy
704 msgid "Blur height"
705 msgstr "Høgd:"
707 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
708 #, fuzzy
709 msgid "Blur stdDeviation"
710 msgstr "Utskriftsmål"
712 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
713 #, fuzzy
714 msgid "Blur width"
715 msgstr "Lik breidd"
717 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
718 #, fuzzy
719 msgid "Edge 3D"
720 msgstr "Uklar kant"
722 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
723 msgid "Illumination Angle"
724 msgstr ""
726 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
727 #, fuzzy
728 msgid "Only black and white"
729 msgstr "Byt om på svarte og kvite område for enkeltavteikningar."
731 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
732 #, fuzzy
733 msgid "Shades"
734 msgstr "Figurar"
736 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
737 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:691
738 msgid "Stroke width"
739 msgstr "Strekbreidd"
741 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
742 #, fuzzy
743 msgid "Embed Images"
744 msgstr "Bilete"
746 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
747 #, fuzzy
748 msgid "Embed only selected images"
749 msgstr "Bilete"
751 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
752 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2 ../src/dialogs/find.cpp:617
753 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
754 msgid "Images"
755 msgstr "Bilete"
757 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
758 msgid "EPS Input"
759 msgstr ""
761 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
762 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:363
763 #, fuzzy
764 msgid "Encapsulated PostScript"
765 msgstr "Encapsulated PostScript-fil"
767 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
768 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381
769 #, fuzzy
770 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
771 msgstr "Encapsulated PostScript (*.eps)"
773 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
774 msgid "LaTeX formula"
775 msgstr ""
777 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
778 msgid "LaTeX formula: "
779 msgstr ""
781 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
782 msgid "Export as GIMP Palette"
783 msgstr ""
785 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
786 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
787 msgstr ""
789 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
790 #, fuzzy
791 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
792 msgstr "GIMP-fargeovergang (*.ggr)"
794 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
795 msgid "Extract Image"
796 msgstr ""
798 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
799 msgid "Note: The file extension is appended automatically."
800 msgstr ""
802 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
803 msgid "Path to save image"
804 msgstr ""
806 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:1 ../src/live_effects/effect.cpp:94
807 msgid "Extrude"
808 msgstr ""
810 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
811 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
812 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
813 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
814 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
815 msgid "Generate from Path"
816 msgstr "Lag frå bane"
818 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
819 #, fuzzy
820 msgid "Lines"
821 msgstr "Linje"
823 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:4
824 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2165
825 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3963 ../src/widgets/toolbox.cpp:4352
826 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4610
827 #, fuzzy
828 msgid "Mode:"
829 msgstr "Flytt"
831 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:5
832 #, fuzzy
833 msgid "Polygons"
834 msgstr "Mangekant"
836 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
837 msgid "Open files saved with XFIG"
838 msgstr ""
840 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
841 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
842 msgstr ""
844 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
845 #, fuzzy
846 msgid "XFIG Input"
847 msgstr "SVG-fil"
849 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
850 #, fuzzy
851 msgid "Flatness"
852 msgstr "linje"
854 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
855 #, fuzzy
856 msgid "Flatten Beziers"
857 msgstr "linje"
859 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
860 #, fuzzy
861 msgid "Add Guide Lines"
862 msgstr "Hjelpelinje"
864 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
865 #, fuzzy
866 msgid "Depth"
867 msgstr "Tekst"
869 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
870 msgid "Foldable Box"
871 msgstr ""
873 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
874 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
875 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
876 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
877 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
878 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
879 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3213
880 #, fuzzy
881 msgid "Height"
882 msgstr "Høgd:"
884 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
885 msgid "Paper Thickness"
886 msgstr ""
888 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
889 msgid "Tab Proportion"
890 msgstr ""
892 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
893 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
894 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20 ../src/helper/units.cpp:37
895 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
896 msgid "Unit"
897 msgstr "Eining"
899 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
900 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
901 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
902 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
903 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
904 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
905 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
906 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
907 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
908 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3196 ../src/widgets/toolbox.cpp:4226
909 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4540
910 #, fuzzy
911 msgid "Width"
912 msgstr "Breidd:"
914 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
915 msgid "Fractalize"
916 msgstr ""
918 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
919 #, fuzzy
920 msgid "Smoothness"
921 msgstr "Jamn"
923 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
924 #, fuzzy
925 msgid "Subdivisions"
926 msgstr "_Objektoppdeling"
928 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
929 msgid "Calculate first derivative numerically"
930 msgstr "Rekne ut førstederiverte numerisk"
932 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
933 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
934 #, fuzzy
935 msgid "Draw Axes"
936 msgstr "Teikn frihandslinjer."
938 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
939 msgid "End X value"
940 msgstr ""
942 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
943 msgid "First derivative"
944 msgstr "Førstederiverte"
946 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
947 #, fuzzy
948 msgid "Function"
949 msgstr "Funksjon"
951 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
952 msgid "Function Plotter"
953 msgstr "Funksjonsplottar"
955 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
956 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
957 #, fuzzy
958 msgid "Functions"
959 msgstr "Funksjon"
961 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
962 msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
963 msgstr ""
965 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
966 msgid "Multiply X range by 2*pi"
967 msgstr ""
969 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
970 #, fuzzy
971 msgid "Number of samples"
972 msgstr "Talet på steg"
974 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
975 msgid "Range and sampling"
976 msgstr ""
978 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
979 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
980 #, fuzzy
981 msgid "Remove rectangle"
982 msgstr "Søk etter rektangel"
984 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
985 msgid ""
986 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
987 "it will determine X and Y scales.\n"
988 "\n"
989 "With polar coordinates:\n"
990 "   Start and end X values define the angle range in radians.\n"
991 "   X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
992 "   Isotropic scaling is disabled.\n"
993 "   First derivative is always determined numerically."
994 msgstr ""
996 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22
997 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
998 msgid ""
999 "Standard Python math functions are available:\n"
1000 "\n"
1001 "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
1002 "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
1003 "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
1004 "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
1005 "cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
1006 "\n"
1007 "The constants pi and e are also available."
1008 msgstr ""
1010 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Start X value"
1013 msgstr "Attributtverdi"
1015 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
1016 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Use"
1019 msgstr "innskyving"
1021 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Use polar coordinates"
1024 msgstr "Peikarkoordinatar"
1026 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Y value of rectangle's bottom"
1029 msgstr "Høgda til utvalet."
1031 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Y value of rectangle's top"
1034 msgstr "Høgda til utvalet."
1036 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
1037 msgid "Circular pitch, px"
1038 msgstr ""
1040 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
1041 #, fuzzy
1042 msgid "Gear"
1043 msgstr "_Tøm"
1045 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Number of teeth"
1048 msgstr "Talet på steg"
1050 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
1051 #, fuzzy
1052 msgid "Pressure angle"
1053 msgstr "Bevart"
1055 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
1056 msgid "GIMP XCF"
1057 msgstr ""
1059 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
1060 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
1061 msgstr ""
1063 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
1064 msgid "Save Grid:"
1065 msgstr ""
1067 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
1068 #, fuzzy
1069 msgid "Save Guides:"
1070 msgstr "_Hjelpelinjer"
1072 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
1073 msgid "Border Thickness [px]"
1074 msgstr ""
1076 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
1077 #, fuzzy
1078 msgid "Cartesian Grid"
1079 msgstr "Lag eit nytt dokument."
1081 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
1082 msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
1083 msgstr ""
1085 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
1086 msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
1087 msgstr ""
1089 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
1090 msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
1091 msgstr ""
1093 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
1094 msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
1095 msgstr ""
1097 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
1098 #, fuzzy
1099 msgid "Major X Division Spacing [px]"
1100 msgstr "Vassrett luft"
1102 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
1103 #, fuzzy
1104 msgid "Major X Division Thickness [px]"
1105 msgstr "_Objektoppdeling"
1107 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
1108 #, fuzzy
1109 msgid "Major X Divisions"
1110 msgstr "_Objektoppdeling"
1112 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
1113 #, fuzzy
1114 msgid "Major Y Division Spacing [px]"
1115 msgstr "Vassrett luft"
1117 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
1118 #, fuzzy
1119 msgid "Major Y Division Thickness [px]"
1120 msgstr "_Objektoppdeling"
1122 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Major Y Divisions"
1125 msgstr "_Objektoppdeling"
1127 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Minor X Division Thickness [px]"
1130 msgstr "_Objektoppdeling"
1132 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
1135 msgstr "_Objektoppdeling"
1137 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
1138 msgid "Subdivisions per Major X Division"
1139 msgstr ""
1141 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
1142 msgid "Subdivisions per Major Y Division"
1143 msgstr ""
1145 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
1146 msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
1147 msgstr ""
1149 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
1150 msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
1151 msgstr ""
1153 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
1154 msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
1155 msgstr ""
1157 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
1158 msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
1159 msgstr ""
1161 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
1162 #, fuzzy
1163 msgid "Angle Divisions"
1164 msgstr "_Objektoppdeling"
1166 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
1167 msgid "Angle Divisions at Centre"
1168 msgstr ""
1170 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
1171 msgid "Centre Dot Diameter [px]"
1172 msgstr ""
1174 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
1175 msgid "Circumferential Label Outset [px]"
1176 msgstr ""
1178 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
1179 msgid "Circumferential Label Size [px]"
1180 msgstr ""
1182 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
1183 msgid "Circumferential Labels"
1184 msgstr ""
1186 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
1187 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
1188 #, fuzzy
1189 msgid "Degrees"
1190 msgstr "gradar"
1192 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
1193 msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
1194 msgstr ""
1196 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
1197 msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
1198 msgstr ""
1200 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
1201 #, fuzzy
1202 msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
1203 msgstr "Vassrett luft"
1205 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
1206 msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
1207 msgstr ""
1209 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
1210 msgid "Major Circular Divisions"
1211 msgstr ""
1213 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
1214 msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
1215 msgstr ""
1217 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
1218 msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
1219 msgstr ""
1221 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
1222 msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
1223 msgstr ""
1225 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
1226 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
1227 #: ../share/extensions/scour.inx.h:8 ../src/filter-enums.cpp:96
1228 #: ../src/flood-context.cpp:264 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
1229 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
1230 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468
1231 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
1232 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
1233 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
1234 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208
1235 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273 ../src/verbs.cpp:2192
1236 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:362 ../src/widgets/toolbox.cpp:3991
1237 msgid "None"
1238 msgstr "Ingen"
1240 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
1241 msgid "Polar Grid"
1242 msgstr ""
1244 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
1245 msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
1246 msgstr ""
1248 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
1249 msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
1250 msgstr ""
1252 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
1253 msgid "1/10"
1254 msgstr ""
1256 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
1257 msgid "1/2"
1258 msgstr ""
1260 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
1261 msgid "1/3"
1262 msgstr ""
1264 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
1265 msgid "1/4"
1266 msgstr ""
1268 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
1269 msgid "1/5"
1270 msgstr ""
1272 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
1273 msgid "1/6"
1274 msgstr ""
1276 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
1277 msgid "1/7"
1278 msgstr ""
1280 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
1281 msgid "1/8"
1282 msgstr ""
1284 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
1285 msgid "1/9"
1286 msgstr ""
1288 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
1289 #, fuzzy
1290 msgid "Custom..."
1291 msgstr "Brukarvald"
1293 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
1294 #, fuzzy
1295 msgid "Delete existing guides"
1296 msgstr "Søk etter rektangel"
1298 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
1299 #, fuzzy
1300 msgid "Golden ratio"
1301 msgstr "Spissforhold:"
1303 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
1304 #, fuzzy
1305 msgid "Guides creator"
1306 msgstr "Hjelpelinjefarge:"
1308 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
1309 #, fuzzy
1310 msgid "Horizontal guide each"
1311 msgstr "Vassrett tekst"
1313 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
1314 #, fuzzy
1315 msgid "Preset"
1316 msgstr " _Nullstill "
1318 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
1319 msgid "Rule-of-third"
1320 msgstr ""
1322 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
1323 #, fuzzy
1324 msgid "Start from edges"
1325 msgstr "Hev dette laget."
1327 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Vertical guide each"
1330 msgstr "Loddrett luft"
1332 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Draw Handles"
1335 msgstr "Teikn frihandslinjer."
1337 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
1338 msgid "Export to an HP Graphics Language file"
1339 msgstr ""
1341 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
1342 msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
1343 msgstr ""
1345 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
1346 #, fuzzy
1347 msgid "HPGL Output"
1348 msgstr "SVG-fil"
1350 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
1351 msgid "Mirror Y-axis"
1352 msgstr ""
1354 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Plot invisible layers"
1357 msgstr "Merk alt i alle _lag"
1359 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
1360 msgid "X-origin (px)"
1361 msgstr ""
1363 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
1364 msgid "Y-origin (px)"
1365 msgstr ""
1367 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
1368 msgid "hpgl output flatness"
1369 msgstr ""
1371 #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
1372 msgid "Ask Us a Question"
1373 msgstr ""
1375 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
1376 #, fuzzy
1377 msgid "Command Line Options"
1378 msgstr "Plassering:"
1380 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
1381 msgid "FAQ"
1382 msgstr ""
1384 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Keys and Mouse Reference"
1387 msgstr "Oversikt over snøggtastar og musebindingar."
1389 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Inkscape Manual"
1392 msgstr "Inkscape: _Biletavteikning"
1394 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
1395 msgid "New in This Version"
1396 msgstr ""
1398 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
1399 msgid "Report a Bug"
1400 msgstr ""
1402 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
1403 msgid "SVG 1.1 Specification"
1404 msgstr ""
1406 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
1407 #, fuzzy
1408 msgid "Duplicate endpaths"
1409 msgstr "Lag kopi av node"
1411 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
1412 #, fuzzy
1413 msgid "Exponent"
1414 msgstr "Eksporter"
1416 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
1417 msgid "Interpolate"
1418 msgstr ""
1420 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
1421 #, fuzzy
1422 msgid "Interpolate style"
1423 msgstr "Streks_til"
1425 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
1426 msgid "Interpolation method"
1427 msgstr ""
1429 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
1430 msgid "Interpolation steps"
1431 msgstr ""
1433 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Attribute to Interpolate"
1436 msgstr "Attributtnamn"
1438 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
1439 #, fuzzy
1440 msgid "End Value"
1441 msgstr "Verdi"
1443 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
1444 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:57
1445 msgid "Fill"
1446 msgstr "Fyll"
1448 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Float Number"
1451 msgstr "<b>Rektangel</b>"
1453 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
1454 msgid ""
1455 "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
1456 "this \"other\":"
1457 msgstr ""
1459 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
1460 msgid "Integer Number"
1461 msgstr ""
1463 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
1464 msgid "Interpolate Attribute in a group"
1465 msgstr ""
1467 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
1468 #, fuzzy
1469 msgid "No Unit"
1470 msgstr "Eining"
1472 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
1473 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
1474 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
1475 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
1476 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4428
1477 msgid "Opacity"
1478 msgstr "Gjennomsikt"
1480 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
1481 #, fuzzy
1482 msgid "Other"
1483 msgstr "Meter"
1485 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
1486 #, fuzzy
1487 msgid "Other Attribute"
1488 msgstr "Attributt"
1490 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
1491 #, fuzzy
1492 msgid "Other Attribute type"
1493 msgstr "Attributtnamn"
1495 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
1496 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
1497 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1657
1498 #: ../src/seltrans.cpp:531 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
1499 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4679
1500 #, fuzzy
1501 msgid "Scale"
1502 msgstr "Skaler"
1504 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
1505 #, fuzzy
1506 msgid "Start Value"
1507 msgstr "Attributtverdi"
1509 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
1510 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
1511 msgid "Style"
1512 msgstr "Stil"
1514 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
1515 #, fuzzy
1516 msgid "Tag"
1517 msgstr "Mål:"
1519 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
1520 msgid ""
1521 "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
1522 "elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
1523 "selection"
1524 msgstr ""
1526 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Transformation"
1529 msgstr "Fjern _omformingar"
1531 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
1532 #, fuzzy
1533 msgid "Translate X"
1534 msgstr "_Omsetjarar"
1536 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
1537 #, fuzzy
1538 msgid "Translate Y"
1539 msgstr "_Omsetjarar"
1541 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
1542 msgid "Where to apply?"
1543 msgstr ""
1545 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
1546 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
1547 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
1548 msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
1549 msgstr ""
1551 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
1552 msgid ""
1553 "\n"
1554 "The path is generated by applying the \n"
1555 "substitutions of Rules to the Axiom, \n"
1556 "Order times. The following commands are \n"
1557 "recognized in Axiom and Rules:\n"
1558 "\n"
1559 "Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
1560 "\n"
1561 "Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
1562 "\n"
1563 "+: turn left\n"
1564 "\n"
1565 "-: turn right\n"
1566 "\n"
1567 "|: turn 180 degrees\n"
1568 "\n"
1569 "[: remember point\n"
1570 "\n"
1571 "]: return to remembered point\n"
1572 msgstr ""
1574 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
1575 msgid "Axiom"
1576 msgstr ""
1578 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
1579 msgid "Axiom and rules"
1580 msgstr ""
1582 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
1583 #, fuzzy
1584 msgid "L-system"
1585 msgstr "System"
1587 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
1588 #, fuzzy
1589 msgid "Left angle"
1590 msgstr "Rektangel"
1592 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
1593 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
1594 msgid "Order"
1595 msgstr ""
1597 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
1598 #, fuzzy, no-c-format
1599 msgid "Randomize angle (%)"
1600 msgstr "Slumpverdi:"
1602 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
1603 #, fuzzy, no-c-format
1604 msgid "Randomize step (%)"
1605 msgstr "Slumpverdi:"
1607 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
1608 #, fuzzy
1609 msgid "Right angle"
1610 msgstr "Rektangel"
1612 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
1613 #, fuzzy
1614 msgid "Rules"
1615 msgstr "_Linjalar"
1617 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
1618 msgid "Step length (px)"
1619 msgstr ""
1621 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
1622 msgid "Lorem ipsum"
1623 msgstr ""
1625 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
1626 #, fuzzy
1627 msgid "Number of paragraphs"
1628 msgstr "Talet på rader."
1630 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
1631 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
1632 msgstr ""
1634 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
1635 msgid "Sentences per paragraph"
1636 msgstr ""
1638 #. Text
1639 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
1640 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
1641 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
1642 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
1643 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
1644 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
1645 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
1646 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
1647 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
1648 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 ../src/dialogs/text-edit.cpp:375
1649 #: ../src/selection-describer.cpp:69
1650 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541 ../src/verbs.cpp:2477
1651 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6
1652 msgid "Text"
1653 msgstr "Tekst"
1655 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
1656 msgid ""
1657 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
1658 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
1659 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
1660 msgstr ""
1662 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
1663 msgid "Color Markers to Match Stroke"
1664 msgstr ""
1666 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
1667 #, fuzzy
1668 msgid "Font size [px]"
1669 msgstr "Skriftstorleik:"
1671 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
1672 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
1673 msgid "Length Unit: "
1674 msgstr ""
1676 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
1677 msgid "Measure"
1678 msgstr ""
1680 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
1681 msgid "Measure Path"
1682 msgstr ""
1684 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
1685 #, fuzzy
1686 msgid "Offset [px]"
1687 msgstr "Forskyving"
1689 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
1690 #, fuzzy
1691 msgid "Precision"
1692 msgstr "Skildring"
1694 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
1695 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
1696 msgstr ""
1698 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
1699 msgid ""
1700 "This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-"
1701 "on-path object with the selected unit. The number of significant digits can "
1702 "be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance "
1703 "from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements "
1704 "in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
1705 "real world, Scale must be set to 250."
1706 msgstr ""
1708 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
1709 #, fuzzy
1710 msgid "Angle"
1711 msgstr "Vinkel:"
1713 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3
1714 #, fuzzy
1715 msgid "Magnitude"
1716 msgstr "Magentaraud"
1718 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
1719 #, fuzzy
1720 msgid "Motion"
1721 msgstr "Plassering:"
1723 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
1724 msgid "ASCII Text with outline markup"
1725 msgstr ""
1727 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
1728 #, fuzzy
1729 msgid "Text Outline File (*.outline)"
1730 msgstr "Tekstfil (*.txt)"
1732 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
1733 #, fuzzy
1734 msgid "Text Outline Input"
1735 msgstr "Inntekst"
1737 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
1738 #, fuzzy
1739 msgid "End t-value"
1740 msgstr "Verdi"
1742 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
1743 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
1744 msgstr ""
1746 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
1747 msgid "Multiply t-range by 2*pi"
1748 msgstr ""
1750 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
1751 #, fuzzy
1752 msgid "Parametric Curves"
1753 msgstr "Meter"
1755 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
1756 msgid "Range and Sampling"
1757 msgstr ""
1759 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
1760 #, fuzzy
1761 msgid "Samples"
1762 msgstr "Figurar"
1764 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
1765 msgid ""
1766 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
1767 "it will determine X and Y scales.\n"
1768 "\n"
1769 "First derivatives are always determined numerically."
1770 msgstr ""
1772 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
1773 #, fuzzy
1774 msgid "Start t-value"
1775 msgstr "Attributtverdi"
1777 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
1778 #, fuzzy
1779 msgid "x-Function"
1780 msgstr "Funksjon"
1782 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
1783 #, fuzzy
1784 msgid "x-value of rectangle's left"
1785 msgstr "Høgda til utvalet."
1787 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
1788 #, fuzzy
1789 msgid "x-value of rectangle's right"
1790 msgstr "Høgda til utvalet."
1792 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
1793 #, fuzzy
1794 msgid "y-Function"
1795 msgstr "Funksjon"
1797 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
1798 #, fuzzy
1799 msgid "y-value of rectangle's bottom"
1800 msgstr "Høgda til utvalet."
1802 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31
1803 #, fuzzy
1804 msgid "y-value of rectangle's top"
1805 msgstr "Høgda til utvalet."
1807 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
1808 #, fuzzy
1809 msgid "Copies of the pattern:"
1810 msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
1812 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
1813 #, fuzzy
1814 msgid "Deformation type:"
1815 msgstr "Fjern _omformingar"
1817 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
1818 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
1819 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
1820 msgstr ""
1822 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
1823 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
1824 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
1825 #, fuzzy
1826 msgid "Normal offset"
1827 msgstr "Vassrett forskyving"
1829 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
1830 #, fuzzy
1831 msgid "Pattern along Path"
1832 msgstr "_Legg på bane"
1834 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
1835 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
1836 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
1837 #, fuzzy
1838 msgid "Pattern is vertical"
1839 msgstr "Mønsterforskyving"
1841 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
1842 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
1843 #, fuzzy
1844 msgid "Repeated"
1845 msgstr "Gjenta:"
1847 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
1848 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
1849 msgid "Repeated, stretched"
1850 msgstr ""
1852 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
1853 msgid "Ribbon"
1854 msgstr ""
1856 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
1857 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Single"
1860 msgstr "Vinkel:"
1862 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
1863 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
1864 msgid "Single, stretched"
1865 msgstr ""
1867 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
1868 #, fuzzy
1869 msgid "Snake"
1870 msgstr "Vri"
1872 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
1873 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
1874 msgid "Space between copies:"
1875 msgstr ""
1877 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
1878 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
1879 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
1880 #, fuzzy
1881 msgid "Tangential offset"
1882 msgstr "Loddrett forskyving"
1884 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
1885 msgid ""
1886 "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
1887 "pattern is the topmost object in the selection. (groups of paths/shapes/"
1888 "clones... allowed)"
1889 msgstr ""
1891 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
1892 #, fuzzy
1893 msgid "Cloned"
1894 msgstr "Klonar"
1896 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
1897 #, fuzzy
1898 msgid "Copied"
1899 msgstr "Kombinert"
1901 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
1902 #, fuzzy
1903 msgid "Follow path orientation"
1904 msgstr "Lerretretning"
1906 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
1907 #, fuzzy
1908 msgid "Moved"
1909 msgstr "Flytt"
1911 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
1912 #, fuzzy
1913 msgid "Original pattern will be:"
1914 msgstr "Mønsterforskyving"
1916 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 ../share/filters/filters.svg.h:55
1917 #: ../share/filters/filters.svg.h:77 ../share/filters/filters.svg.h:86
1918 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4572
1919 #, fuzzy
1920 msgid "Scatter"
1921 msgstr "Mønster"
1923 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
1924 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
1925 msgstr ""
1927 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
1928 msgid ""
1929 "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
1930 "pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, "
1931 "shapes, clones are allowed."
1932 msgstr ""
1934 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
1935 #, fuzzy
1936 msgid "Bleed (in)"
1937 msgstr "Skrått hjørne"
1939 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
1940 msgid "Bond Weight #"
1941 msgstr ""
1943 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
1944 msgid "Book Height (inches)"
1945 msgstr ""
1947 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
1948 #, fuzzy
1949 msgid "Book Properties"
1950 msgstr "Lenkje_eigenskapar"
1952 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
1953 msgid "Book Width (inches)"
1954 msgstr ""
1956 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
1957 msgid "Caliper (inches)"
1958 msgstr ""
1960 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
1961 #, fuzzy
1962 msgid "Cover"
1963 msgstr "Omfang"
1965 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
1966 msgid "Cover Thickness Measurement"
1967 msgstr ""
1969 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
1970 #, fuzzy
1971 msgid "Interior Pages"
1972 msgstr "Inverter"
1974 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
1975 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
1976 msgstr ""
1978 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
1979 #, fuzzy
1980 msgid "Number of Pages"
1981 msgstr "Talet på steg"
1983 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
1984 msgid "Pages Per Inch (PPI)"
1985 msgstr ""
1987 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
1988 msgid "Paper Thickness Measurement"
1989 msgstr ""
1991 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
1992 msgid "Perfect-Bound Cover Template"
1993 msgstr ""
1995 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15 ../src/helper/units.cpp:38
1996 msgid "Points"
1997 msgstr "Punkt"
1999 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Remove existing guides"
2002 msgstr "Søk etter rektangel"
2004 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
2005 #, fuzzy
2006 msgid "Specify Width"
2007 msgstr "Side_breidd"
2009 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
2010 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
2011 msgid "Value"
2012 msgstr "Verdi"
2014 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
2015 #, fuzzy
2016 msgid "Perspective"
2017 msgstr "Nærvær"
2019 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
2020 msgid "AutoCAD Plot Input"
2021 msgstr ""
2023 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
2024 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
2025 msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
2026 msgstr ""
2028 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
2029 #, fuzzy
2030 msgid "Open HPGL plotter files"
2031 msgstr " _Fjern "
2033 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
2034 msgid "AutoCAD Plot Output"
2035 msgstr ""
2037 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
2038 #, fuzzy
2039 msgid "Save a file for plotters"
2040 msgstr "Vel filnamn for eksportering"
2042 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
2043 #, fuzzy
2044 msgid "3D Polyhedron"
2045 msgstr "Mangekant"
2047 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
2048 #, fuzzy
2049 msgid "Clockwise wound object"
2050 msgstr "Hopp over låste objekt"
2052 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
2053 msgid "Cube"
2054 msgstr ""
2056 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
2057 #, fuzzy
2058 msgid "Cuboctahedron"
2059 msgstr "Meter"
2061 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
2062 msgid "Dodecahedron"
2063 msgstr ""
2065 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
2066 #, fuzzy
2067 msgid "Draw back-facing polygons"
2068 msgstr "Teikn stjerner og mangekantar."
2070 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
2071 msgid "Edge-Specified"
2072 msgstr ""
2074 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
2075 #, fuzzy
2076 msgid "Edges"
2077 msgstr "Uklar kant"
2079 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
2080 msgid "Face-Specified"
2081 msgstr ""
2083 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
2084 #, fuzzy
2085 msgid "Faces"
2086 msgstr "linje"
2088 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
2089 #, fuzzy
2090 msgid "Filename:"
2091 msgstr "Vel filnamn"
2093 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
2094 #, fuzzy
2095 msgid "Fill color, Blue"
2096 msgstr "Heildekkjande farge"
2098 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Fill color, Green"
2101 msgstr "Heildekkjande farge"
2103 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Fill color, Red"
2106 msgstr "Heildekkjande farge"
2108 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
2109 #, fuzzy, no-c-format
2110 msgid "Fill opacity, %"
2111 msgstr "Gjennomsikt"
2113 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
2114 msgid "Great Dodecahedron"
2115 msgstr ""
2117 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
2118 msgid "Great Stellated Dodecahedron"
2119 msgstr ""
2121 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
2122 msgid "Icosahedron"
2123 msgstr ""
2125 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
2126 #, fuzzy
2127 msgid "Light X"
2128 msgstr "Lysstyrke"
2130 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
2131 #, fuzzy
2132 msgid "Light Y"
2133 msgstr "Lysstyrke"
2135 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
2136 #, fuzzy
2137 msgid "Light Z"
2138 msgstr "Lysstyrke"
2140 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
2141 #, fuzzy
2142 msgid "Load from file"
2143 msgstr "Lenkje_eigenskapar"
2145 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
2146 msgid "Maximum"
2147 msgstr ""
2149 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
2150 msgid "Mean"
2151 msgstr ""
2153 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Minimum"
2156 msgstr "Brukarvald"
2158 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Model file"
2161 msgstr "Alle typar"
2163 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Object Type"
2166 msgstr "Objekt"
2168 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
2169 #, fuzzy
2170 msgid "Object:"
2171 msgstr "Objekt"
2173 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
2174 #, fuzzy
2175 msgid "Octahedron"
2176 msgstr "Meter"
2178 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
2179 #, fuzzy
2180 msgid "Rotate around:"
2181 msgstr "Hev node"
2183 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
2184 #, fuzzy
2185 msgid "Rotation, degrees"
2186 msgstr "_Rotering"
2188 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
2189 #, fuzzy
2190 msgid "Scaling factor"
2191 msgstr "Heildekkjande farge"
2193 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
2194 #, fuzzy
2195 msgid "Shading"
2196 msgstr "Y-mellomrom:"
2198 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
2199 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
2200 msgid "Show:"
2201 msgstr "Vis:"
2203 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
2204 msgid "Small Triambic Icosahedron"
2205 msgstr ""
2207 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
2208 msgid "Snub Cube"
2209 msgstr ""
2211 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
2212 msgid "Snub Dodecahedron"
2213 msgstr ""
2215 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41
2216 #, fuzzy, no-c-format
2217 msgid "Stroke opacity, %"
2218 msgstr "Strek_farge"
2220 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
2221 #, fuzzy
2222 msgid "Stroke width, px"
2223 msgstr "Strekbreidd"
2225 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
2226 msgid "Tetrahedron"
2227 msgstr ""
2229 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
2230 #, fuzzy
2231 msgid "Then rotate around:"
2232 msgstr "Bruk rette hjørne"
2234 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
2235 msgid "Truncated Cube"
2236 msgstr ""
2238 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
2239 msgid "Truncated Dodecahedron"
2240 msgstr ""
2242 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
2243 msgid "Truncated Icosahedron"
2244 msgstr ""
2246 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
2247 msgid "Truncated Octahedron"
2248 msgstr ""
2250 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
2251 msgid "Truncated Tetrahedron"
2252 msgstr ""
2254 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
2255 #, fuzzy
2256 msgid "Vertices"
2257 msgstr "Loddrett tekst"
2259 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
2260 #, fuzzy
2261 msgid "View"
2262 msgstr "_Vis"
2264 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
2265 msgid "X-Axis"
2266 msgstr ""
2268 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
2269 msgid "Y-Axis"
2270 msgstr ""
2272 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
2273 msgid "Z-Axis"
2274 msgstr ""
2276 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
2277 msgid "Z-sort faces by:"
2278 msgstr ""
2280 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
2281 #, fuzzy
2282 msgid "Bleed Margin"
2283 msgstr "Skrått hjørne"
2285 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
2286 #, fuzzy
2287 msgid "Bleed Marks"
2288 msgstr "Midtmerke:"
2290 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
2291 #, fuzzy
2292 msgid "Bottom:"
2293 msgstr "Boks"
2295 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
2296 #, fuzzy
2297 msgid "Canvas"
2298 msgstr "Cyanblå"
2300 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
2301 #, fuzzy
2302 msgid "Color Bars"
2303 msgstr "Fargar:"
2305 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
2306 msgid "Crop Marks"
2307 msgstr ""
2309 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
2310 #, fuzzy
2311 msgid "Left:"
2312 msgstr "Href:"
2314 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Marks"
2317 msgstr "Rutemerke"
2319 #. Label
2320 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
2321 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:827
2322 msgid "Offset:"
2323 msgstr "Forskyving:"
2325 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Page Information"
2328 msgstr "Fjern _omformingar"
2330 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
2331 #, fuzzy
2332 msgid "Positioning"
2333 msgstr "Plassering:"
2335 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
2336 #, fuzzy
2337 msgid "Printing Marks"
2338 msgstr "Skriv ut med PostScript-operatorar"
2340 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
2341 msgid "Registration Marks"
2342 msgstr ""
2344 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
2345 #, fuzzy
2346 msgid "Right:"
2347 msgstr "Rettar"
2349 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
2350 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:927
2351 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414
2352 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178
2353 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1651
2354 msgid "Selection"
2355 msgstr "Utval"
2357 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
2358 #, fuzzy
2359 msgid "Set crop marks to"
2360 msgstr "Stjerner"
2362 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
2363 #, fuzzy
2364 msgid "Star Target"
2365 msgstr "Mål:"
2367 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
2368 #, fuzzy
2369 msgid "Top:"
2370 msgstr "Type:"
2372 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
2373 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:325
2374 #, fuzzy
2375 msgid "PostScript"
2376 msgstr "PostScript"
2378 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2379 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:343
2380 #, fuzzy
2381 msgid "PostScript (*.ps)"
2382 msgstr "PostScript (*.ps)"
2384 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
2385 #, fuzzy
2386 msgid "PostScript Input"
2387 msgstr "PostScript-fil"
2389 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
2390 #, fuzzy
2391 msgid "Jitter nodes"
2392 msgstr "Hev node"
2394 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
2395 #, fuzzy
2396 msgid "Maximum displacement in X, px"
2397 msgstr "Ny elementnode"
2399 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
2400 #, fuzzy
2401 msgid "Maximum displacement in Y, px"
2402 msgstr "Ny elementnode"
2404 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
2405 #, fuzzy
2406 msgid "Shift node handles"
2407 msgstr "Slumpverdi:"
2409 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
2410 #, fuzzy
2411 msgid "Shift nodes"
2412 msgstr "sluttnode"
2414 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
2415 msgid ""
2416 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
2417 "selected path."
2418 msgstr ""
2420 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
2421 msgid "Use normal distribution"
2422 msgstr ""
2424 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
2425 msgid "Alphabet Soup"
2426 msgstr ""
2428 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
2429 #, fuzzy
2430 msgid "Random Seed"
2431 msgstr "Slumpverdi:"
2433 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
2434 #, fuzzy
2435 msgid "Bar Height:"
2436 msgstr "Høgd:"
2438 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
2439 msgid "Barcode"
2440 msgstr ""
2442 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
2443 msgid "Barcode Data:"
2444 msgstr ""
2446 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Barcode Type:"
2449 msgstr "  type: "
2451 #: ../share/extensions/restack.inx.h:2
2452 #, fuzzy
2453 msgid "Arbitrary Angle:"
2454 msgstr "Vinkel:"
2456 #: ../share/extensions/restack.inx.h:3
2457 #, fuzzy
2458 msgid "Arrange"
2459 msgstr "Vinkel:"
2461 #: ../share/extensions/restack.inx.h:4
2462 #, fuzzy
2463 msgid "Bottom"
2464 msgstr "Boks"
2466 #: ../share/extensions/restack.inx.h:5
2467 msgid "Bottom to Top (90)"
2468 msgstr ""
2470 #: ../share/extensions/restack.inx.h:6
2471 #, fuzzy
2472 msgid "Horizontal Point:"
2473 msgstr "Vassrett tekst"
2475 #: ../share/extensions/restack.inx.h:7 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27
2476 msgid "Left"
2477 msgstr ""
2479 #: ../share/extensions/restack.inx.h:8
2480 msgid "Left to Right (0)"
2481 msgstr ""
2483 #: ../share/extensions/restack.inx.h:9
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Middle"
2486 msgstr "Tittel"
2488 #: ../share/extensions/restack.inx.h:10
2489 #, fuzzy
2490 msgid "Radial Inward"
2491 msgstr "Hjulovergang"
2493 #: ../share/extensions/restack.inx.h:11
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Radial Outward"
2496 msgstr "Hjulovergang"
2498 #: ../share/extensions/restack.inx.h:12
2499 #, fuzzy
2500 msgid "Restack"
2501 msgstr " _Nullstill "
2503 #: ../share/extensions/restack.inx.h:13
2504 #, fuzzy
2505 msgid "Restack Direction:"
2506 msgstr "Skildring"
2508 #: ../share/extensions/restack.inx.h:14 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28
2509 #, fuzzy
2510 msgid "Right"
2511 msgstr "Rettar"
2513 #: ../share/extensions/restack.inx.h:15
2514 msgid "Right to Left (180)"
2515 msgstr ""
2517 #: ../share/extensions/restack.inx.h:16
2518 msgid "Top"
2519 msgstr ""
2521 #: ../share/extensions/restack.inx.h:17
2522 #, fuzzy
2523 msgid "Top to Bottom (270)"
2524 msgstr "Send _bakarst"
2526 #: ../share/extensions/restack.inx.h:18
2527 #, fuzzy
2528 msgid "Vertical Point:"
2529 msgstr "Loddrett tekst"
2531 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Initial size"
2534 msgstr "Storleik på punktbilete"
2536 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
2537 #, fuzzy
2538 msgid "Minimum size"
2539 msgstr "Brukarvald"
2541 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
2542 #, fuzzy
2543 msgid "Random Tree"
2544 msgstr "Slumpverdi:"
2546 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
2547 #, no-c-format
2548 msgid "Curve (%):"
2549 msgstr ""
2551 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
2552 #, fuzzy
2553 msgid "Rubber Stretch"
2554 msgstr "Talet på steg"
2556 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
2557 #, no-c-format
2558 msgid "Strength (%):"
2559 msgstr ""
2561 #: ../share/extensions/scour.inx.h:1
2562 #, fuzzy
2563 msgid "Embed rasters"
2564 msgstr "Bilete"
2566 #: ../share/extensions/scour.inx.h:2
2567 #, fuzzy
2568 msgid "Enable id stripping"
2569 msgstr "Førehandsvising"
2571 #: ../share/extensions/scour.inx.h:3
2572 #, fuzzy
2573 msgid "Enable viewboxing"
2574 msgstr "Førehandsvising"
2576 #: ../share/extensions/scour.inx.h:4
2577 msgid "Group collapsing"
2578 msgstr ""
2580 #: ../share/extensions/scour.inx.h:6
2581 #, fuzzy
2582 msgid "Indent"
2583 msgstr "Skubb _inn"
2585 #: ../share/extensions/scour.inx.h:7
2586 msgid "Keep editor data"
2587 msgstr ""
2589 #: ../share/extensions/scour.inx.h:9
2590 #, fuzzy
2591 msgid "Optimized SVG (*.svg)"
2592 msgstr "Inkscape-SVG (*.svg)"
2594 #: ../share/extensions/scour.inx.h:10
2595 #, fuzzy
2596 msgid "Optimized SVG Output"
2597 msgstr "SVG-fil"
2599 #: ../share/extensions/scour.inx.h:12
2600 #, fuzzy
2601 msgid "Scalable Vector Graphics"
2602 msgstr "Skalerbart vektorbilete (SVG)"
2604 #: ../share/extensions/scour.inx.h:13
2605 #, fuzzy
2606 msgid "Set precision"
2607 msgstr "Skildring"
2609 #: ../share/extensions/scour.inx.h:14
2610 #, fuzzy
2611 msgid "Simplify colors"
2612 msgstr "_Forenkla"
2614 #: ../share/extensions/scour.inx.h:15
2615 #, fuzzy
2616 msgid "Space"
2617 msgstr "F_jern merking"
2619 #: ../share/extensions/scour.inx.h:16
2620 msgid "Strip xml prolog"
2621 msgstr ""
2623 #: ../share/extensions/scour.inx.h:17
2624 #, fuzzy
2625 msgid "Style to xml"
2626 msgstr "_Stil: "
2628 #: ../share/extensions/scour.inx.h:18
2629 #, fuzzy
2630 msgid "Tab"
2631 msgstr "Tittel"
2633 #: ../share/extensions/scour.inx.h:20
2634 #, no-c-format
2635 msgid ""
2636 "This extension optimize the SVG file according to the following options:\n"
2637 "    * Simplify colors: convert all colors to #RRGGBB format.\n"
2638 "    * Style to xml: convert styles into XML attributes.\n"
2639 "    * Group collapsing: collapse &lt;g&gt; elements.\n"
2640 "    * Enable id stripping: remove all un-referenced ID attributes.\n"
2641 "    * Embed rasters: embed rasters as base64-encoded data.\n"
2642 "    * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator "
2643 "elements and attributes.\n"
2644 "    * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a viewBox\n"
2645 "    * Strip xml prolog: don't output the xml prolog.\n"
2646 "    * Set precision: set number of significant digits (default: 5).\n"
2647 "    * Indent: indentation of the output: none, space, tab (default: space)."
2648 msgstr ""
2650 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
2651 #, fuzzy
2652 msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
2653 msgstr "Inkscape SVG-vektorteikneprogram"
2655 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
2656 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
2657 msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
2658 msgstr ""
2660 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
2661 msgid "sK1 vector graphics files input"
2662 msgstr ""
2664 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
2665 #, fuzzy
2666 msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
2667 msgstr "Inkscape SVG-vektorteikneprogram"
2669 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
2670 msgid "sK1 vector graphics files output"
2671 msgstr ""
2673 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
2674 msgid "A diagram created with the program Sketch"
2675 msgstr ""
2677 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
2678 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
2679 msgstr "Sketch-diagram (*.sk)"
2681 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
2682 msgid "Sketch Input"
2683 msgstr "Sketch-fil"
2685 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
2686 msgid "Gear Placement"
2687 msgstr ""
2689 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
2690 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
2691 msgstr ""
2693 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
2694 msgid "Outside (Epitrochoid)"
2695 msgstr ""
2697 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
2698 msgid "Quality (Default = 16)"
2699 msgstr ""
2701 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
2702 msgid "R - Ring Radius (px)"
2703 msgstr ""
2705 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
2706 #, fuzzy
2707 msgid "Rotation (deg)"
2708 msgstr "_Rotering"
2710 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
2711 #, fuzzy
2712 msgid "Spirograph"
2713 msgstr "Spiral"
2715 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
2716 msgid "d - Pen Radius (px)"
2717 msgstr ""
2719 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
2720 msgid "r - Gear Radius (px)"
2721 msgstr ""
2723 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
2724 msgid "Behavior"
2725 msgstr "Atferd"
2727 #. You can add new elements from this point forward
2728 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 ../src/helper/units.cpp:42
2729 msgid "Percent"
2730 msgstr "Prosent"
2732 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
2733 msgid "Straighten Segments"
2734 msgstr ""
2736 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
2737 msgid "Envelope"
2738 msgstr ""
2740 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
2741 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
2742 msgstr ""
2744 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
2745 msgid "Microsoft's GUI definition format"
2746 msgstr ""
2748 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
2749 #, fuzzy
2750 msgid "XAML Output"
2751 msgstr "Utdata"
2753 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
2754 #, fuzzy
2755 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
2756 msgstr "Komprimert Inkscape-SVG (*.svgz)"
2758 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
2759 #, fuzzy
2760 msgid ""
2761 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
2762 "files"
2763 msgstr "Inkscape filformat komprimert med GZip"
2765 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
2766 #, fuzzy
2767 msgid "ZIP Output"
2768 msgstr "Utdata"
2770 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
2771 msgid ""
2772 "(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
2773 "library/codecs.html#standard-encodings)"
2774 msgstr ""
2776 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
2777 msgid "(The day names list must start from Sunday)"
2778 msgstr ""
2780 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
2781 msgid "Automatically set size and position"
2782 msgstr ""
2784 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
2785 #, fuzzy
2786 msgid "Calendar"
2787 msgstr "_Tøm"
2789 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
2790 #, fuzzy
2791 msgid "Char Encoding"
2792 msgstr "Bruk rette hjørne"
2794 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
2795 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
2796 #, fuzzy
2797 msgid "Colors"
2798 msgstr "Fargar:"
2800 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
2801 #, fuzzy
2802 msgid "Configuration"
2803 msgstr "Utskriftsmål"
2805 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
2806 #, fuzzy
2807 msgid "Day color"
2808 msgstr "Stoppfarge"
2810 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
2811 #, fuzzy
2812 msgid "Day names"
2813 msgstr "Lagnamn:"
2815 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
2816 msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
2817 msgstr ""
2819 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
2820 msgid ""
2821 "January February March April May June July August September October November "
2822 "December"
2823 msgstr ""
2825 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12 ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
2826 msgid "Layout"
2827 msgstr "Oppsett"
2829 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
2830 #, fuzzy
2831 msgid "Localization"
2832 msgstr "_Rotering"
2834 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
2835 #, fuzzy
2836 msgid "Monday"
2837 msgstr "Flytt"
2839 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
2840 msgid "Month (0 for all)"
2841 msgstr ""
2843 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
2844 #, fuzzy
2845 msgid "Month Margin"
2846 msgstr "Stoppfarge"
2848 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
2849 #, fuzzy
2850 msgid "Month Width"
2851 msgstr "Side_breidd"
2853 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
2854 #, fuzzy
2855 msgid "Month color"
2856 msgstr "Stoppfarge"
2858 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
2859 #, fuzzy
2860 msgid "Month names"
2861 msgstr "Namnlaus"
2863 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
2864 #, fuzzy
2865 msgid "Months per line"
2866 msgstr "Midtlinjer"
2868 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
2869 msgid "Next month day color"
2870 msgstr ""
2872 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
2873 #, fuzzy
2874 msgid "Saturday"
2875 msgstr "Metting"
2877 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
2878 msgid "Saturday and Sunday"
2879 msgstr ""
2881 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
2882 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
2883 msgstr ""
2885 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
2886 #, fuzzy
2887 msgid "Sunday"
2888 msgstr "Steg"
2890 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
2891 msgid "The options below have no influence when the above is checked."
2892 msgstr ""
2894 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
2895 msgid "Week start day"
2896 msgstr ""
2898 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
2899 #, fuzzy
2900 msgid "Weekday name color "
2901 msgstr "Sist valte"
2903 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
2904 msgid "Weekend"
2905 msgstr ""
2907 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
2908 #, fuzzy
2909 msgid "Weekend day color"
2910 msgstr "Sist valte"
2912 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
2913 #, fuzzy
2914 msgid "Year (0 for current)"
2915 msgstr "Under gjeldande"
2917 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
2918 #, fuzzy
2919 msgid "Year color"
2920 msgstr "Stoppfarge"
2922 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
2923 msgid "You may change the names for other languages:"
2924 msgstr ""
2926 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
2927 #, fuzzy
2928 msgid "Convert to Braille"
2929 msgstr "_Gjer om til tekst"
2931 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
2932 msgid "fLIP cASE"
2933 msgstr ""
2935 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
2936 #, fuzzy
2937 msgid "lowercase"
2938 msgstr "_Senk lag"
2940 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
2941 msgid "rANdOm CasE"
2942 msgstr ""
2944 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
2945 #, fuzzy
2946 msgid "By:"
2947 msgstr "Ry:"
2949 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
2950 #, fuzzy
2951 msgid "Replace text"
2952 msgstr "_Slepp laus"
2954 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
2955 #, fuzzy
2956 msgid "Replace:"
2957 msgstr "_Slepp laus"
2959 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
2960 msgid "Sentence case"
2961 msgstr ""
2963 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
2964 #, fuzzy
2965 msgid "Title Case"
2966 msgstr "Tittel"
2968 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
2969 msgid "UPPERCASE"
2970 msgstr ""
2972 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
2973 #, fuzzy
2974 msgid "Angle a / deg"
2975 msgstr "gradar"
2977 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
2978 #, fuzzy
2979 msgid "Angle b / deg"
2980 msgstr "gradar"
2982 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
2983 #, fuzzy
2984 msgid "Angle c / deg"
2985 msgstr "gradar"
2987 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
2988 msgid "From Side a and Angles a, b"
2989 msgstr ""
2991 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
2992 msgid "From Side c and Angles a, b"
2993 msgstr ""
2995 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
2996 msgid "From Sides a, b and Angle a"
2997 msgstr ""
2999 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
3000 msgid "From Sides a, b and Angle c"
3001 msgstr ""
3003 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
3004 msgid "From Three Sides"
3005 msgstr ""
3007 #. # end multiple scan
3008 #. ## end mode page
3009 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:9 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563
3010 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4351 ../src/widgets/toolbox.cpp:4609
3011 #, fuzzy
3012 msgid "Mode"
3013 msgstr "Flytt"
3015 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
3016 msgid "Side Length a / px"
3017 msgstr ""
3019 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
3020 msgid "Side Length b / px"
3021 msgstr ""
3023 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
3024 msgid "Side Length c / px"
3025 msgstr ""
3027 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
3028 #, fuzzy
3029 msgid "Triangle"
3030 msgstr "Vinkel:"
3032 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
3033 msgid "ASCII Text"
3034 msgstr "ASCII-tekst"
3036 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
3037 msgid "Text File (*.txt)"
3038 msgstr "Tekstfil (*.txt)"
3040 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
3041 msgid "Text Input"
3042 msgstr "Inntekst"
3044 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1
3045 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:15
3046 msgid "HTML class atribute"
3047 msgstr ""
3049 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2
3050 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:16
3051 #, fuzzy
3052 msgid "HTML id atribute"
3053 msgstr "Set attributt"
3055 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3
3056 #, fuzzy
3057 msgid "Height Unity"
3058 msgstr "Høgd:"
3060 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4
3061 msgid ""
3062 "Layout Group is only about to help a better code generation (if you need "
3063 "it). To use this, first you must to select some \"Slicer rectangles\"."
3064 msgstr ""
3066 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5
3067 #, fuzzy
3068 msgid "Percent (relative to parent size)"
3069 msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
3071 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6
3072 msgid "Pixel (fixed)"
3073 msgstr ""
3075 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7
3076 msgid "Set a layout group"
3077 msgstr ""
3079 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8
3080 msgid "Undefined (relative to non-floating content size)"
3081 msgstr ""
3083 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9
3084 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:35
3085 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5
3086 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
3087 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
3088 msgid "Web"
3089 msgstr ""
3091 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10
3092 #, fuzzy
3093 msgid "Width Unity"
3094 msgstr "Breidd:"
3096 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:1
3097 msgid ""
3098 "0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best "
3099 "quality but least effective compression"
3100 msgstr ""
3102 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2
3103 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
3104 msgid "Background color"
3105 msgstr "Bakgrunnsfarge."
3107 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3
3108 msgid "Background — no repeat (on parent group)"
3109 msgstr ""
3111 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:4
3112 msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)"
3113 msgstr ""
3115 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:5
3116 msgid "Background — repeat vertically (on parent group)"
3117 msgstr ""
3119 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:6
3120 #, fuzzy
3121 msgid "Bottom and Left"
3122 msgstr "Br_yt opp"
3124 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:7
3125 #, fuzzy
3126 msgid "Bottom and Right"
3127 msgstr "Br_yt opp"
3129 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:8
3130 #, fuzzy
3131 msgid "Create a slicer rectangle"
3132 msgstr "Søk etter rektangel"
3134 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9 ../src/main.cpp:300
3135 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
3136 msgid "DPI"
3137 msgstr "PPT"
3139 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:10
3140 #, fuzzy
3141 msgid "Force Dimension"
3142 msgstr "_Objektoppdeling"
3144 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:11
3145 msgid "Force Dimension must be set as \"&lt;width&gt;x&lt;height&gt;\""
3146 msgstr ""
3148 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:12 ../src/rdf.cpp:235
3149 msgid "Format"
3150 msgstr "Format"
3152 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13
3153 msgid "GIF specific options"
3154 msgstr ""
3156 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17
3157 msgid "If had set, this will replace DPI."
3158 msgstr ""
3160 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18
3161 msgid "JPG specific options"
3162 msgstr ""
3164 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19
3165 #, fuzzy
3166 msgid "Layout disposition"
3167 msgstr "Plassering:"
3169 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:20
3170 msgid "Left Floated Image"
3171 msgstr ""
3173 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:21
3174 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:242
3175 #, fuzzy
3176 msgid "Name"
3177 msgstr "Namn:"
3179 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:22
3180 #, fuzzy
3181 msgid "Non Positioned Image"
3182 msgstr "_Rotering"
3184 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:23
3185 msgid "Options for HTML export"
3186 msgstr ""
3188 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:24
3189 #, fuzzy
3190 msgid "Palette"
3191 msgstr "_Palett"
3193 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:25
3194 #, fuzzy
3195 msgid "Palette size"
3196 msgstr "Lim inn sto_rleik"
3198 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26
3199 #, fuzzy
3200 msgid "Position anchor"
3201 msgstr "Plassering:"
3203 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:27
3204 msgid "Positioned &lt;div&gt; width the image as Background"
3205 msgstr ""
3207 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:28
3208 #, fuzzy
3209 msgid "Positioned Image"
3210 msgstr "Plassering:"
3212 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:29
3213 #, fuzzy
3214 msgid "Quality"
3215 msgstr "_Avslutt"
3217 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:30
3218 #, fuzzy
3219 msgid "Right Floated Image"
3220 msgstr "Rektangel"
3222 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:31
3223 msgid "Tiled Background (on parent group)"
3224 msgstr ""
3226 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:32
3227 #, fuzzy
3228 msgid "Top and Left"
3229 msgstr "Br_yt opp"
3231 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:33
3232 #, fuzzy
3233 msgid "Top and right"
3234 msgstr "_Tips og triks"
3236 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:34
3237 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
3238 msgid "Type"
3239 msgstr "Type"
3241 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1
3242 msgid ""
3243 "All sliced images, and optionaly code, will be generated as you had "
3244 "configured and saved to one directory."
3245 msgstr ""
3247 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2
3248 msgid "Create directory, if it does not exists"
3249 msgstr ""
3251 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3
3252 msgid "Directory path to export"
3253 msgstr ""
3255 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4
3256 msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code"
3257 msgstr ""
3259 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6
3260 msgid "With HTML and CSS"
3261 msgstr ""
3263 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
3264 #, fuzzy
3265 msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
3266 msgstr "Kvart merkte objekt har eit rutemerke øvst i venstre hjørne."
3268 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
3269 #, fuzzy
3270 msgid "Attribute to set"
3271 msgstr "Attributtnamn"
3273 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
3274 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
3275 msgid "Compatibility with previews code to this event"
3276 msgstr ""
3278 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
3279 msgid ""
3280 "If you want to set more than one attribute, you must separate this with a "
3281 "space, and only with a space."
3282 msgstr ""
3284 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
3285 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 ../src/interface.cpp:1579
3286 #, fuzzy
3287 msgid "Replace"
3288 msgstr "_Slepp laus"
3290 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
3291 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
3292 msgid "Run it after"
3293 msgstr ""
3295 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
3296 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
3297 msgid "Run it before"
3298 msgstr ""
3300 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
3301 #, fuzzy
3302 msgid "Set Attributes"
3303 msgstr "Set attributt"
3305 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
3306 msgid "Source and destination of setting"
3307 msgstr ""
3309 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
3310 #, fuzzy
3311 msgid "The first selected sets an attribute in all others"
3312 msgstr "Kvart merkte objekt har eit rutemerke øvst i venstre hjørne."
3314 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
3315 msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
3316 msgstr ""
3318 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
3319 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
3320 msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
3321 msgstr ""
3323 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
3324 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
3325 msgid ""
3326 "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
3327 "browser (like Firefox)."
3328 msgstr ""
3330 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
3331 msgid ""
3332 "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
3333 "a defined event occurs on the first selected element."
3334 msgstr ""
3336 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
3337 #, fuzzy
3338 msgid "Value to set"
3339 msgstr "Verdi"
3341 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
3342 msgid "When should the set be done?"
3343 msgstr ""
3345 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
3346 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
3347 #, fuzzy
3348 msgid "on activate"
3349 msgstr "Deaktivert"
3351 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
3352 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
3353 #, fuzzy
3354 msgid "on blur"
3355 msgstr "Set attributt"
3357 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
3358 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
3359 msgid "on click"
3360 msgstr ""
3362 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
3363 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
3364 #, fuzzy
3365 msgid "on element loaded"
3366 msgstr "Ny elementnode"
3368 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
3369 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
3370 msgid "on focus"
3371 msgstr ""
3373 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
3374 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
3375 msgid "on mouse down"
3376 msgstr ""
3378 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
3379 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
3380 msgid "on mouse move"
3381 msgstr ""
3383 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
3384 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
3385 #, fuzzy
3386 msgid "on mouse out"
3387 msgstr "Forstørr inn og ut."
3389 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
3390 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
3391 msgid "on mouse over"
3392 msgstr ""
3394 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
3395 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
3396 msgid "on mouse up"
3397 msgstr ""
3399 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
3400 #, fuzzy
3401 msgid "All selected ones transmit to the last one"
3402 msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
3404 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
3405 #, fuzzy
3406 msgid "Attribute to transmit"
3407 msgstr "Attributtnamn"
3409 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
3410 msgid ""
3411 "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
3412 "with a space, and only with a space."
3413 msgstr ""
3415 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
3416 msgid "Source and destination of transmitting"
3417 msgstr ""
3419 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
3420 msgid "The first selected transmits to all others"
3421 msgstr ""
3423 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
3424 msgid ""
3425 "This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
3426 "to the second when an event occurs."
3427 msgstr ""
3429 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
3430 #, fuzzy
3431 msgid "Transmit Attributes"
3432 msgstr "Set attributt"
3434 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
3435 #, fuzzy
3436 msgid "When to transmit"
3437 msgstr "Utskriftsmål"
3439 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
3440 msgid "Amount of whirl"
3441 msgstr ""
3443 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
3444 #, fuzzy
3445 msgid "Rotation is clockwise"
3446 msgstr "Roter utvalet 90° med klokka."
3448 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
3449 msgid "Whirl"
3450 msgstr ""
3452 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
3453 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
3454 msgid "A popular graphics file format for clipart"
3455 msgstr ""
3457 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
3458 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
3459 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
3460 msgstr "Windows-metafil (*.wmf)"
3462 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
3463 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
3464 msgid "Windows Metafile Input"
3465 msgstr "Windows-metafil"
3467 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
3468 #, fuzzy
3469 msgid "XAML Input"
3470 msgstr "SVG-fil"
3472 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
3473 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
3474 msgstr "Lag og rediger skalerbare vektorbilete (SVG)"
3476 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
3477 #, fuzzy
3478 msgid "Inkscape"
3479 msgstr "Avslutt Inkscape."
3481 #: ../inkscape.desktop.in.h:3
3482 #, fuzzy
3483 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
3484 msgstr "Inkscape SVG-vektorteikneprogram"
3486 #: ../inkscape.desktop.in.h:4
3487 #, fuzzy
3488 msgid "Vector Graphics Editor"
3489 msgstr "Inkscape SVG-vektorteikneprogram"
3491 #: ../share/extensions/dimension.py:99
3492 msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
3493 msgstr ""
3495 #. report to the Inkscape console using errormsg
3496 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
3497 msgid "Side Length 'a'/px: "
3498 msgstr ""
3500 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
3501 msgid "Side Length 'b'/px: "
3502 msgstr ""
3504 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
3505 msgid "Side Length 'c'/px: "
3506 msgstr ""
3508 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
3509 msgid "Angle 'A'/radians: "
3510 msgstr ""
3512 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
3513 msgid "Angle 'B'/radians: "
3514 msgstr ""
3516 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
3517 msgid "Angle 'C'/radians: "
3518 msgstr ""
3520 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
3521 msgid "Semiperimeter/px: "
3522 msgstr ""
3524 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
3525 msgid "Area /px^2: "
3526 msgstr ""
3528 #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:34
3529 msgid ""
3530 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
3531 "required by this extension. Please install them and try again."
3532 msgstr ""
3534 #: ../share/extensions/embedimage.py:75
3535 msgid ""
3536 "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
3537 "an existing file! Unable to embed image."
3538 msgstr ""
3540 #: ../share/extensions/embedimage.py:77
3541 #, python-format
3542 msgid "Sorry we could not locate %s"
3543 msgstr ""
3545 #: ../share/extensions/embedimage.py:102
3546 #, python-format
3547 msgid ""
3548 "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
3549 "or image/x-icon"
3550 msgstr ""
3552 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
3553 msgid ""
3554 "The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
3555 "from http://pyxml.sourceforge.net/."
3556 msgstr ""
3558 #: ../share/extensions/extractimage.py:66
3559 msgid "Unable to find image data."
3560 msgstr ""
3562 #: ../share/extensions/inkex.py:67
3563 msgid ""
3564 "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
3565 "this extension. Please download and install the latest version from http://"
3566 "cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
3567 "by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
3568 msgstr ""
3570 #: ../share/extensions/inkex.py:230
3571 #, python-format
3572 msgid "No matching node for expression: %s"
3573 msgstr ""
3575 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
3576 #, python-format
3577 msgid "No style attribute found for id: %s"
3578 msgstr ""
3580 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
3581 #, python-format
3582 msgid "unable to locate marker: %s"
3583 msgstr ""
3585 #: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
3586 #: ../share/extensions/pathscatter.py:208
3587 #: ../share/extensions/perspective.py:61
3588 #, fuzzy
3589 msgid "This extension requires two selected paths."
3590 msgstr "Legg til merkt bane"
3592 #: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
3593 #, python-format
3594 msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
3595 msgstr ""
3597 #: ../share/extensions/perspective.py:29
3598 msgid ""
3599 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
3600 "required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
3601 "like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
3602 "numpy."
3603 msgstr ""
3605 #: ../share/extensions/perspective.py:68
3606 #: ../share/extensions/summersnight.py:43
3607 #, python-format
3608 msgid ""
3609 "The first selected object is of type '%s'.\n"
3610 "Try using the procedure Path->Object to Path."
3611 msgstr ""
3613 #: ../share/extensions/perspective.py:74
3614 #: ../share/extensions/summersnight.py:50
3615 msgid ""
3616 "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
3617 msgstr ""
3619 #: ../share/extensions/perspective.py:99
3620 #: ../share/extensions/summersnight.py:82
3621 msgid ""
3622 "The second selected object is a group, not a path.\n"
3623 "Try using the procedure Object->Ungroup."
3624 msgstr ""
3626 #: ../share/extensions/perspective.py:101
3627 #: ../share/extensions/summersnight.py:84
3628 msgid ""
3629 "The second selected object is not a path.\n"
3630 "Try using the procedure Path->Object to Path."
3631 msgstr ""
3633 #: ../share/extensions/perspective.py:104
3634 #: ../share/extensions/summersnight.py:87
3635 msgid ""
3636 "The first selected object is not a path.\n"
3637 "Try using the procedure Path->Object to Path."
3638 msgstr ""
3640 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
3641 msgid ""
3642 "Failed to import the numpy module. This module is required by this "
3643 "extension. Please install it and try again.  On a Debian-like system this "
3644 "can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'."
3645 msgstr ""
3647 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
3648 msgid "No face data found in specified file."
3649 msgstr ""
3651 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
3652 msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
3653 msgstr ""
3655 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
3656 msgid "No edge data found in specified file."
3657 msgstr ""
3659 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
3660 msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
3661 msgstr ""
3663 #. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
3664 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514
3665 msgid ""
3666 "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
3667 "imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
3668 msgstr ""
3670 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
3671 msgid "Internal Error. No view type selected\n"
3672 msgstr ""
3674 #: ../share/extensions/summersnight.py:36
3675 #, fuzzy
3676 msgid ""
3677 "This extension requires two selected paths. \n"
3678 "The second path must be exactly four nodes long."
3679 msgstr "Legg til merkt bane"
3681 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:128
3682 #, fuzzy, python-format
3683 msgid "Could not locate file: %s"
3684 msgstr "Klarte ikkje eksportera til fila «%s».\n"
3686 #: ../share/extensions/uniconv_output.py:118
3687 msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
3688 msgstr ""
3690 #: ../share/extensions/web-set-att.py:52
3691 #: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
3692 msgid "You must select at least two elements."
3693 msgstr ""
3695 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
3696 #, fuzzy
3697 msgid "Matte jelly"
3698 msgstr "Mønsterfyll"
3700 #: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10
3701 #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109
3702 #: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116
3703 #: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122
3704 #: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206
3705 msgid "ABCs"
3706 msgstr ""
3708 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
3709 msgid "Bulging, matte jelly covering"
3710 msgstr ""
3712 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
3713 #, fuzzy
3714 msgid "Smart jelly"
3715 msgstr "Mønsterfyll"
3717 #: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4
3718 #: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14
3719 #: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:39
3720 #: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:49
3721 #: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51
3722 #: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:56
3723 #: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71
3724 #: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101
3725 #: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:207
3726 #: ../share/filters/filters.svg.h:208 ../share/filters/filters.svg.h:209
3727 #: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211
3728 #, fuzzy
3729 msgid "Bevels"
3730 msgstr "Hjul"
3732 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
3733 msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
3734 msgstr ""
3736 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
3737 #, fuzzy
3738 msgid "Metal casting"
3739 msgstr "Rektangel"
3741 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
3742 msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
3743 msgstr ""
3745 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
3746 #, fuzzy
3747 msgid "Motion blur, horizontal"
3748 msgstr "Vassrett tekst"
3750 #: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6
3751 #: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57
3752 #: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108
3753 #: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:159
3754 #, fuzzy
3755 msgid "Blurs"
3756 msgstr "Blå"
3758 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
3759 #, fuzzy
3760 msgid ""
3761 "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
3762 "force"
3763 msgstr "Juster merkte nodar vassrett"
3765 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
3766 #, fuzzy
3767 msgid "Motion blur, vertical"
3768 msgstr "Spegla utvalet loddrett."
3770 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
3771 #, fuzzy
3772 msgid ""
3773 "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
3774 "force"
3775 msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
3777 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
3778 #, fuzzy
3779 msgid "Apparition"
3780 msgstr "Metting"
3782 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
3783 msgid "Edges are partly feathered out"
3784 msgstr ""
3786 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
3787 #, fuzzy
3788 msgid "Cutout"
3789 msgstr "utskyving"
3791 #: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40
3792 #: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95
3793 #: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:169
3794 #: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171
3795 #: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214
3796 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
3797 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
3798 #, fuzzy
3799 msgid "Shadows and Glows"
3800 msgstr "Teikn frihandslinjer."
3802 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
3803 msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
3804 msgstr ""
3806 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
3807 msgid "Jigsaw piece"
3808 msgstr ""
3810 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
3811 msgid "Low, sharp bevel"
3812 msgstr ""
3814 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Roughen"
3817 msgstr "sluttnode"
3819 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
3820 #, fuzzy
3821 msgid "Small-scale roughening to edges and content"
3822 msgstr "Skaler avrunda hjørne i rektangel"
3824 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
3825 #, fuzzy
3826 msgid "Rubber stamp"
3827 msgstr "Talet på steg"
3829 #: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17
3830 #: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19
3831 #: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:22
3832 #: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37
3833 #: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:90
3834 #: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114
3835 #: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:150
3836 #: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:183
3837 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
3838 #, fuzzy
3839 msgid "Overlays"
3840 msgstr "Meter"
3842 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
3843 #, fuzzy
3844 msgid "Random whiteouts inside"
3845 msgstr "Plassering:"
3847 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
3848 #, fuzzy
3849 msgid "Ink bleed"
3850 msgstr "Blå"
3852 #: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13
3853 #: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:166
3854 #, fuzzy
3855 msgid "Protrusions"
3856 msgstr "Plassering:"
3858 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
3859 msgid "Inky splotches underneath the object"
3860 msgstr ""
3862 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
3863 #, fuzzy
3864 msgid "Fire"
3865 msgstr "_Fil"
3867 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
3868 msgid "Edges of object are on fire"
3869 msgstr ""
3871 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
3872 #, fuzzy
3873 msgid "Bloom"
3874 msgstr "Forstørr"
3876 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
3877 msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
3878 msgstr ""
3880 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
3881 #, fuzzy
3882 msgid "Ridged border"
3883 msgstr "Flytt"
3885 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
3886 msgid "Ridged border with inner bevel"
3887 msgstr ""
3889 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
3890 #, fuzzy
3891 msgid "Ripple"
3892 msgstr "_Slepp laus"
3894 #: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43
3895 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110
3896 #: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:128
3897 #: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:194
3898 #, fuzzy
3899 msgid "Distort"
3900 msgstr "_Objektoppdeling"
3902 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
3903 #, fuzzy
3904 msgid "Horizontal rippling of edges"
3905 msgstr "Vassrett radius til avrunda hjørne."
3907 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
3908 #, fuzzy
3909 msgid "Speckle"
3910 msgstr "F_jern merking"
3912 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
3913 msgid "Fill object with sparse translucent specks"
3914 msgstr ""
3916 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
3917 #, fuzzy
3918 msgid "Oil slick"
3919 msgstr "Slakk"
3921 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
3922 msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
3923 msgstr ""
3925 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
3926 #, fuzzy
3927 msgid "Frost"
3928 msgstr "Skrift"
3930 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
3931 msgid "Flake-like white splotches"
3932 msgstr ""
3934 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
3935 msgid "Leopard fur"
3936 msgstr ""
3938 #: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58
3939 #: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60
3940 #: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:67
3941 #: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79
3942 #: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82
3943 #: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:151
3944 #: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153
3945 #, fuzzy
3946 msgid "Materials"
3947 msgstr "Rutemerke"
3949 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
3950 msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
3951 msgstr ""
3953 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
3954 msgid "Zebra"
3955 msgstr ""
3957 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
3958 msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
3959 msgstr ""
3961 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
3962 #, fuzzy
3963 msgid "Clouds"
3964 msgstr "Lu_kk"
3966 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
3967 msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
3968 msgstr ""
3970 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
3971 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
3972 #, fuzzy
3973 msgid "Sharpen"
3974 msgstr "Figurar"
3976 #: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24
3977 #: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26
3978 #: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:28
3979 #: ../share/filters/filters.svg.h:29 ../share/filters/filters.svg.h:30
3980 #: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100
3981 #: ../share/filters/filters.svg.h:160 ../share/filters/filters.svg.h:162
3982 #: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:190
3983 #, fuzzy
3984 msgid "Image effects"
3985 msgstr "Gjeldande lag"
3987 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
3988 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
3989 msgstr ""
3991 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
3992 #, fuzzy
3993 msgid "Sharpen more"
3994 msgstr "Figurar"
3996 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
3997 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
3998 msgstr ""
4000 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
4001 #, fuzzy
4002 msgid "Oil painting"
4003 msgstr "GNOME-utskrift"
4005 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
4006 msgid "Simulate oil painting style"
4007 msgstr ""
4009 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
4010 #, fuzzy
4011 msgid "Edge detect"
4012 msgstr "Kantattkjenning"
4014 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
4015 msgid "Detect color edges in object"
4016 msgstr ""
4018 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
4019 #, fuzzy
4020 msgid "Horizontal edge detect"
4021 msgstr "Vassrett tekst"
4023 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
4024 #, fuzzy
4025 msgid "Detect horizontal color edges in object"
4026 msgstr "Vassrett koordinat til utvalet."
4028 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
4029 #, fuzzy
4030 msgid "Vertical edge detect"
4031 msgstr "Loddrett tekst"
4033 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
4034 msgid "Detect vertical color edges in object"
4035 msgstr ""
4037 #. Pencil
4038 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
4039 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 ../src/verbs.cpp:2471
4040 msgid "Pencil"
4041 msgstr "Blyant"
4043 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
4044 msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
4045 msgstr ""
4047 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
4048 #, fuzzy
4049 msgid "Blueprint"
4050 msgstr "Lik breidd"
4052 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
4053 msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
4054 msgstr ""
4056 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
4057 msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
4058 msgstr ""
4060 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
4061 msgid "Invert"
4062 msgstr "Inverter"
4064 #: ../share/filters/filters.svg.h:32
4065 #, fuzzy
4066 msgid "Invert colors"
4067 msgstr "Unionen av dei merkte objekta."
4069 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
4070 #, fuzzy
4071 msgid "Sepia"
4072 msgstr "Spiral"
4074 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
4075 msgid "Render in warm sepia tones"
4076 msgstr ""
4078 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
4079 #, fuzzy
4080 msgid "Age"
4081 msgstr "Vinkel:"
4083 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
4084 msgid "Imitate aged photograph"
4085 msgstr ""
4087 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
4088 #, fuzzy
4089 msgid "Organic"
4090 msgstr "_X-origo:"
4092 #: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42
4093 #: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61
4094 #: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:64
4095 #: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83
4096 #: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125
4097 #: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127
4098 #: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131
4099 #: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133
4100 #: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135
4101 #: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172
4102 #: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187
4103 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
4104 #, fuzzy
4105 msgid "Textures"
4106 msgstr "Tekstar"
4108 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
4109 msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
4110 msgstr ""
4112 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
4113 msgid "Barbed wire"
4114 msgstr ""
4116 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
4117 msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
4118 msgstr ""
4120 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
4121 #, fuzzy
4122 msgid "Swiss cheese"
4123 msgstr "Lim inn st_il"
4125 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
4126 msgid "Random inner-bevel holes"
4127 msgstr ""
4129 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
4130 #, fuzzy
4131 msgid "Blue cheese"
4132 msgstr "Br_yt opp"
4134 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
4135 msgid "Marble-like bluish speckles"
4136 msgstr ""
4138 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Button"
4141 msgstr "Boks"
4143 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
4144 msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
4145 msgstr ""
4147 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
4148 #, fuzzy
4149 msgid "Inset"
4150 msgstr "Skubb _inn"
4152 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
4153 msgid "Shadowy outer bevel"
4154 msgstr ""
4156 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
4157 #, fuzzy
4158 msgid "Dripping"
4159 msgstr "Skri_pt"
4161 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
4162 msgid "Random paint streaks downwards"
4163 msgstr ""
4165 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
4166 #, fuzzy
4167 msgid "Jam spread"
4168 msgstr "Fart"
4170 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
4171 msgid "Glossy clumpy jam spread"
4172 msgstr ""
4174 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
4175 #, fuzzy
4176 msgid "Pixel smear"
4177 msgstr "Pikslar"
4179 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
4180 #, fuzzy
4181 msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
4182 msgstr "Lag tekst om til baner"
4184 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
4185 #, fuzzy
4186 msgid "HSL Bumps"
4187 msgstr "Stjerner"
4189 #: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46
4190 #: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120
4191 #: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123
4192 #: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:161
4193 #: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:180
4194 #: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184
4195 #: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:192
4196 #: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202
4197 #: ../share/filters/filters.svg.h:203 ../share/filters/filters.svg.h:212
4198 #: ../share/filters/filters.svg.h:213 ../share/filters/filters.svg.h:216
4199 #, fuzzy
4200 msgid "Bumps"
4201 msgstr "Stjerner"
4203 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
4204 msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings"
4205 msgstr ""
4207 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
4208 msgid "Cracked glass"
4209 msgstr ""
4211 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
4212 msgid "Under a cracked glass"
4213 msgstr ""
4215 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
4216 msgid "Bubbly Bumps"
4217 msgstr ""
4219 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
4220 msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
4221 msgstr ""
4223 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
4224 msgid "Glowing bubble"
4225 msgstr ""
4227 #: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52
4228 #: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65
4229 #: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68
4230 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
4231 #, fuzzy
4232 msgid "Ridges"
4233 msgstr "Uklar kant"
4235 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
4236 msgid "Bubble effect with refraction and glow"
4237 msgstr ""
4239 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
4240 #, fuzzy
4241 msgid "Neon"
4242 msgstr "Ingen"
4244 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
4245 #, fuzzy
4246 msgid "Neon light effect"
4247 msgstr "Vassrett forskyving"
4249 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
4250 #, fuzzy
4251 msgid "Molten metal"
4252 msgstr "Søk etter rektangel"
4254 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
4255 msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
4256 msgstr ""
4258 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
4259 #, fuzzy
4260 msgid "Pressed steel"
4261 msgstr " _Nullstill "
4263 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
4264 #, fuzzy
4265 msgid "Pressed metal with a rolled edge"
4266 msgstr "Stjerneoppsett"
4268 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
4269 #, fuzzy
4270 msgid "Matte bevel"
4271 msgstr "Lim inn sto_rleik"
4273 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
4274 msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
4275 msgstr ""
4277 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
4278 msgid "Thin Membrane"
4279 msgstr ""
4281 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
4282 msgid "Thin like a soap membrane"
4283 msgstr ""
4285 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
4286 #, fuzzy
4287 msgid "Matte ridge"
4288 msgstr "Lik høgd"
4290 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
4291 #, fuzzy
4292 msgid "Soft pastel ridge"
4293 msgstr "Lerretstorleik"
4295 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
4296 msgid "Glowing metal"
4297 msgstr ""
4299 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
4300 #, fuzzy
4301 msgid "Glowing metal texture"
4302 msgstr "Vassrett tekst"
4304 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
4305 #, fuzzy
4306 msgid "Leaves"
4307 msgstr "Hjul"
4309 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
4310 msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
4311 msgstr ""
4313 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
4314 #, fuzzy
4315 msgid "Translucent"
4316 msgstr "Vinkel:"
4318 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
4319 msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
4320 msgstr ""
4322 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
4323 #, fuzzy
4324 msgid "Cross-smooth"
4325 msgstr "jamn"
4327 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
4328 #, fuzzy
4329 msgid "Blur inner borders and intersections"
4330 msgstr "Fest punkt til rutenett"
4332 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
4333 msgid "Iridescent beeswax"
4334 msgstr ""
4336 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
4337 msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
4338 msgstr ""
4340 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
4341 #, fuzzy
4342 msgid "Eroded metal"
4343 msgstr "Søk etter rektangel"
4345 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
4346 msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
4347 msgstr ""
4349 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
4350 msgid "Cracked Lava"
4351 msgstr ""
4353 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
4354 msgid "A volcanic texture, a little like leather"
4355 msgstr ""
4357 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
4358 #, fuzzy
4359 msgid "Bark"
4360 msgstr "Rutemerke"
4362 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
4363 msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
4364 msgstr ""
4366 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
4367 msgid "Lizard skin"
4368 msgstr ""
4370 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
4371 msgid "Stylized reptile skin texture"
4372 msgstr ""
4374 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
4375 #, fuzzy
4376 msgid "Stone wall"
4377 msgstr "_Slett"
4379 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
4380 msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
4381 msgstr ""
4383 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
4384 msgid "Silk carpet"
4385 msgstr ""
4387 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
4388 msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
4389 msgstr ""
4391 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
4392 #, fuzzy
4393 msgid "Refractive gel A"
4394 msgstr "Relativ flytting"
4396 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
4397 msgid "Gel effect with light refraction"
4398 msgstr ""
4400 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
4401 #, fuzzy
4402 msgid "Refractive gel B"
4403 msgstr "Relativ flytting"
4405 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
4406 msgid "Gel effect with strong refraction"
4407 msgstr ""
4409 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
4410 #, fuzzy
4411 msgid "Metallized paint"
4412 msgstr "Rektangel"
4414 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
4415 msgid ""
4416 "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
4417 msgstr ""
4419 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
4420 #, fuzzy
4421 msgid "Dragee"
4422 msgstr "Divergens:"
4424 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
4425 msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
4426 msgstr ""
4428 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
4429 #, fuzzy
4430 msgid "Raised border"
4431 msgstr "Hev node"
4433 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
4434 msgid "Strongly raised border around a flat surface"
4435 msgstr ""
4437 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
4438 msgid "Metallized ridge"
4439 msgstr ""
4441 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
4442 msgid "Gel Ridge metallized at its top"
4443 msgstr ""
4445 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
4446 #, fuzzy
4447 msgid "Fat oil"
4448 msgstr "Heildekkjande farge"
4450 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
4451 msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
4452 msgstr ""
4454 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
4455 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
4456 #, fuzzy
4457 msgid "Colorize"
4458 msgstr "Farge"
4460 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
4461 msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
4462 msgstr ""
4464 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
4465 #, fuzzy
4466 msgid "Parallel hollow"
4467 msgstr "Vassrett forskyving"
4469 #: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74
4470 #: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76
4471 #: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:88
4472 #: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:93
4473 #: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:105
4474 #: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:168
4475 #: ../src/filter-enums.cpp:31
4476 msgid "Morphology"
4477 msgstr ""
4479 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
4480 msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
4481 msgstr ""
4483 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
4484 #, fuzzy
4485 msgid "Hole"
4486 msgstr "Rolle:"
4488 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
4489 msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
4490 msgstr ""
4492 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
4493 #, fuzzy
4494 msgid "Black hole"
4495 msgstr "Heildekkjande farge"
4497 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
4498 msgid "Creates a black light inside and outside"
4499 msgstr ""
4501 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
4502 #, fuzzy
4503 msgid "Smooth outline"
4504 msgstr "Boksomriss"
4506 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
4507 msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
4508 msgstr ""
4510 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
4511 #, fuzzy
4512 msgid "Cubes"
4513 msgstr "Talet på rader."
4515 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
4516 msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
4517 msgstr ""
4519 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
4520 #, fuzzy
4521 msgid "Peel off"
4522 msgstr "Vassrett forskyving"
4524 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
4525 msgid "Peeling painting on a wall"
4526 msgstr ""
4528 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
4529 #, fuzzy
4530 msgid "Gold splatter"
4531 msgstr "Mønster"
4533 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
4534 msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
4535 msgstr ""
4537 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
4538 #, fuzzy
4539 msgid "Gold paste"
4540 msgstr "Spissforhold:"
4542 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
4543 msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
4544 msgstr ""
4546 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
4547 msgid "Crumpled plastic"
4548 msgstr ""
4550 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
4551 msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
4552 msgstr ""
4554 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
4555 msgid "Enamel jewelry"
4556 msgstr ""
4558 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
4559 msgid "Slightly cracked enameled texture"
4560 msgstr ""
4562 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
4563 #, fuzzy
4564 msgid "Rough paper"
4565 msgstr "sluttnode"
4567 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
4568 msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
4569 msgstr ""
4571 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
4572 msgid "Rough and glossy"
4573 msgstr ""
4575 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
4576 msgid ""
4577 "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
4578 msgstr ""
4580 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
4581 #, fuzzy
4582 msgid "In and Out"
4583 msgstr "Ingen farge"
4585 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
4586 msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
4587 msgstr ""
4589 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
4590 msgid "Air spray"
4591 msgstr ""
4593 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
4594 msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
4595 msgstr ""
4597 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
4598 msgid "Warm inside"
4599 msgstr ""
4601 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
4602 msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
4603 msgstr ""
4605 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
4606 #, fuzzy
4607 msgid "Cool outside"
4608 msgstr "Boksomriss"
4610 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
4611 msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
4612 msgstr ""
4614 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
4615 msgid "Electronic microscopy"
4616 msgstr ""
4618 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
4619 msgid ""
4620 "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
4621 msgstr ""
4623 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
4624 #, fuzzy
4625 msgid "Tartan"
4626 msgstr "Mål:"
4628 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
4629 msgid "Checkered tartan pattern"
4630 msgstr ""
4632 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
4633 #, fuzzy
4634 msgid "Invert hue"
4635 msgstr "Inverter"
4637 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
4638 msgid "Invert hue, or rotate it"
4639 msgstr ""
4641 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
4642 #, fuzzy
4643 msgid "Inner outline"
4644 msgstr "Farge for hjelpelinjer."
4646 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
4647 msgid "Draws an outline around"
4648 msgstr ""
4650 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
4651 #, fuzzy
4652 msgid "Outline, double"
4653 msgstr "_Omriss"
4655 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
4656 msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
4657 msgstr ""
4659 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
4660 #, fuzzy
4661 msgid "Fancy blur"
4662 msgstr "Set attributt"
4664 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
4665 msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
4666 msgstr ""
4668 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
4669 #, fuzzy
4670 msgid "Glow"
4671 msgstr "Stoppfarge"
4673 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
4674 msgid "Glow of object's own color at the edges"
4675 msgstr ""
4677 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
4678 #, fuzzy
4679 msgid "Outline"
4680 msgstr "_Omriss"
4682 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
4683 msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
4684 msgstr ""
4686 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
4687 #, fuzzy
4688 msgid "Color emboss"
4689 msgstr "Fargar:"
4691 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
4692 msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
4693 msgstr ""
4695 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
4696 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
4697 #, fuzzy
4698 msgid "Solarize"
4699 msgstr "Storleik"
4701 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
4702 msgid "Classical photographic solarization effect"
4703 msgstr ""
4705 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
4706 #, fuzzy
4707 msgid "Moonarize"
4708 msgstr "Farge"
4710 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
4711 msgid ""
4712 "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
4713 "lights"
4714 msgstr ""
4716 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
4717 msgid "Soft focus lens"
4718 msgstr ""
4720 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
4721 msgid "Glowing image content without blurring it"
4722 msgstr ""
4724 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
4725 msgid "Stained glass"
4726 msgstr ""
4728 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
4729 msgid "Illuminated stained glass effect"
4730 msgstr ""
4732 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
4733 msgid "Dark glass"
4734 msgstr ""
4736 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
4737 msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
4738 msgstr ""
4740 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
4741 #, fuzzy
4742 msgid "HSL Bumps alpha"
4743 msgstr "Stjerner"
4745 #: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104
4746 #: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:165
4747 #: ../share/filters/filters.svg.h:177 ../share/filters/filters.svg.h:178
4748 #: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:186
4749 #: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189
4750 #: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193
4751 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
4752 #, fuzzy
4753 msgid "Image effects, transparent"
4754 msgstr "Gjeldande lag"
4756 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
4757 msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
4758 msgstr ""
4760 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
4761 msgid "Bubbly Bumps alpha"
4762 msgstr ""
4764 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
4765 msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
4766 msgstr ""
4768 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
4769 #, fuzzy
4770 msgid "Smooth edges"
4771 msgstr "Jamn"
4773 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
4774 msgid ""
4775 "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
4776 msgstr ""
4778 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
4779 #, fuzzy
4780 msgid "Torn edges"
4781 msgstr "Senk node"
4783 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
4784 msgid ""
4785 "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
4786 msgstr ""
4788 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
4789 #, fuzzy
4790 msgid "Feather"
4791 msgstr "Meter"
4793 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
4794 msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
4795 msgstr ""
4797 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
4798 #, fuzzy
4799 msgid "Blur content"
4800 msgstr "sluttnode"
4802 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
4803 msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
4804 msgstr ""
4806 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
4807 #, fuzzy
4808 msgid "Specular light"
4809 msgstr "Stoppfarge"
4811 #: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:211
4812 msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
4813 msgstr ""
4815 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
4816 #, fuzzy
4817 msgid "Roughen inside"
4818 msgstr "sluttnode"
4820 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
4821 msgid "Roughen all inside shapes"
4822 msgstr ""
4824 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
4825 msgid "Evanescent"
4826 msgstr ""
4828 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
4829 msgid ""
4830 "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
4831 "transparency at edges"
4832 msgstr ""
4834 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
4835 msgid "Chalk and sponge"
4836 msgstr ""
4838 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
4839 msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
4840 msgstr ""
4842 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
4843 #, fuzzy
4844 msgid "People"
4845 msgstr "_Slepp laus"
4847 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
4848 msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
4849 msgstr ""
4851 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
4852 #, fuzzy
4853 msgid "Scotland"
4854 msgstr "Slakk"
4856 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
4857 msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
4858 msgstr ""
4860 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
4861 msgid "Noise transparency"
4862 msgstr ""
4864 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
4865 msgid "Basic noise transparency texture"
4866 msgstr ""
4868 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
4869 #, fuzzy
4870 msgid "Noise fill"
4871 msgstr "Lu_kk"
4873 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
4874 msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
4875 msgstr ""
4877 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
4878 msgid "Garden of Delights"
4879 msgstr ""
4881 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
4882 msgid ""
4883 "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
4884 msgstr ""
4886 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
4887 #, fuzzy
4888 msgid "Diffuse light"
4889 msgstr "Fargar:"
4891 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
4892 msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
4893 msgstr ""
4895 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
4896 #, fuzzy
4897 msgid "Cutout Glow"
4898 msgstr "utskyving"
4900 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
4901 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
4902 msgstr ""
4904 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
4905 #, fuzzy
4906 msgid "HSL Bumps, matte"
4907 msgstr "Stjerner"
4909 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
4910 msgid ""
4911 "Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
4912 msgstr ""
4914 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
4915 msgid "Dark Emboss"
4916 msgstr ""
4918 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
4919 msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
4920 msgstr ""
4922 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
4923 msgid "Simple blur"
4924 msgstr ""
4926 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
4927 msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
4928 msgstr ""
4930 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
4931 msgid "Bubbly Bumps, matte"
4932 msgstr ""
4934 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
4935 msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
4936 msgstr ""
4938 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
4939 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
4940 msgid "Emboss"
4941 msgstr ""
4943 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
4944 msgid ""
4945 "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
4946 "Blend"
4947 msgstr ""
4949 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
4950 msgid "Blotting paper"
4951 msgstr ""
4953 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
4954 msgid "Inkblot on blotting paper"
4955 msgstr ""
4957 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
4958 #, fuzzy
4959 msgid "Wax print"
4960 msgstr "LaTeX-utskrift"
4962 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
4963 msgid "Wax print on tissue texture"
4964 msgstr ""
4966 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
4967 msgid "Inkblot"
4968 msgstr ""
4970 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
4971 msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
4972 msgstr ""
4974 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
4975 #, fuzzy
4976 msgid "Color outline, in"
4977 msgstr "Farge for hjelpelinjer."
4979 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
4980 msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
4981 msgstr ""
4983 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
4984 msgid "Liquid"
4985 msgstr ""
4987 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
4988 msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
4989 msgstr ""
4991 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
4992 #, fuzzy
4993 msgid "Watercolor"
4994 msgstr "Heildekkjande farge"
4996 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
4997 msgid "Cloudy watercolor effect"
4998 msgstr ""
5000 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
5001 #, fuzzy
5002 msgid "Felt"
5003 msgstr "FreeArt"
5005 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
5006 msgid ""
5007 "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
5008 msgstr ""
5010 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
5011 #, fuzzy
5012 msgid "Ink paint"
5013 msgstr "Ingen farge"
5015 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
5016 msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
5017 msgstr ""
5019 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
5020 msgid "Tinted rainbow"
5021 msgstr ""
5023 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
5024 msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
5025 msgstr ""
5027 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
5028 #, fuzzy
5029 msgid "Melted rainbow"
5030 msgstr "Rektangel"
5032 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
5033 msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
5034 msgstr ""
5036 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
5037 msgid "Flex metal"
5038 msgstr ""
5040 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
5041 msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
5042 msgstr ""
5044 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
5045 msgid "Comics draft"
5046 msgstr ""
5048 #: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138
5049 #: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140
5050 #: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:142
5051 #: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144
5052 #: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146
5053 #: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148
5054 #: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:156
5055 msgid "Non realistic 3D shaders"
5056 msgstr ""
5058 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
5059 msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
5060 msgstr ""
5062 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
5063 msgid "Comics fading"
5064 msgstr ""
5066 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
5067 msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
5068 msgstr ""
5070 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Smooth shader"
5073 msgstr "Jamn"
5075 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
5076 msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
5077 msgstr ""
5079 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
5080 #, fuzzy
5081 msgid "Emboss shader"
5082 msgstr "Vassrett forskyving"
5084 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
5085 msgid "Combination of smooth shading and embossing"
5086 msgstr ""
5088 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
5089 #, fuzzy
5090 msgid "Smooth shader dark"
5091 msgstr "Jamn"
5093 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
5094 msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
5095 msgstr ""
5097 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
5098 #, fuzzy
5099 msgid "Comics"
5100 msgstr "Kombinert"
5102 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
5103 #, fuzzy
5104 msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
5105 msgstr "Byt om på svarte og kvite område for enkeltavteikningar."
5107 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
5108 #, fuzzy
5109 msgid "Satin"
5110 msgstr "Start:"
5112 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
5113 msgid "Silky close to mother of pearl shading"
5114 msgstr ""
5116 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Frosted glass"
5119 msgstr "Lukk"
5121 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
5122 msgid "Non realistic frosted glass imitation"
5123 msgstr ""
5125 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
5126 #, fuzzy
5127 msgid "Smooth shader contour"
5128 msgstr "Jamn"
5130 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
5131 msgid "Contouring version of smooth shader"
5132 msgstr ""
5134 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
5135 #, fuzzy
5136 msgid "Aluminium"
5137 msgstr "Brukarvald"
5139 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
5140 msgid "Brushed aluminium shader"
5141 msgstr ""
5143 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
5144 msgid "Comics fluid"
5145 msgstr ""
5147 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
5148 #, fuzzy
5149 msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
5150 msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
5152 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Chrome"
5155 msgstr "Kombinert"
5157 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
5158 msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
5159 msgstr ""
5161 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
5162 msgid "Chrome dark"
5163 msgstr ""
5165 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
5166 msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
5167 msgstr ""
5169 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
5170 msgid "Wavy tartan"
5171 msgstr ""
5173 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
5174 msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
5175 msgstr ""
5177 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
5178 msgid "3D marble"
5179 msgstr ""
5181 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
5182 msgid "3D warped marble texture"
5183 msgstr ""
5185 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
5186 #, fuzzy
5187 msgid "3D wood"
5188 msgstr "Boks"
5190 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
5191 msgid "3D warped, fibered wood texture"
5192 msgstr ""
5194 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
5195 #, fuzzy
5196 msgid "3D mother of pearl"
5197 msgstr "Breidda til utvalet."
5199 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
5200 msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
5201 msgstr ""
5203 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
5204 msgid "Tiger fur"
5205 msgstr ""
5207 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
5208 msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
5209 msgstr ""
5211 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
5212 msgid "Shaken liquid"
5213 msgstr ""
5215 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
5216 msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
5217 msgstr ""
5219 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
5220 msgid "Comics cream"
5221 msgstr ""
5223 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
5224 msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
5225 msgstr ""
5227 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
5228 #, fuzzy
5229 msgid "Black Light"
5230 msgstr "Svart"
5232 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
5233 msgid "Light areas turn to black"
5234 msgstr ""
5236 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
5237 #, fuzzy
5238 msgid "Light eraser"
5239 msgstr "Lysstyrke"
5241 #: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195
5242 #: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198
5243 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
5244 msgid "Transparency utilities"
5245 msgstr ""
5247 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
5248 msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
5249 msgstr ""
5251 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
5252 #, fuzzy
5253 msgid "Noisy blur"
5254 msgstr "Set attributt"
5256 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
5257 #, fuzzy
5258 msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
5259 msgstr "Skaler avrunda hjørne i rektangel"
5261 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
5262 #, fuzzy
5263 msgid "Film grain"
5264 msgstr "LaTeX-utskrift"
5266 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
5267 msgid "Adds a small scale graininess"
5268 msgstr ""
5270 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
5271 msgid "HSL Bumps, transparent"
5272 msgstr ""
5274 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
5275 msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
5276 msgstr ""
5278 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
5279 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:926
5280 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1647
5281 msgid "Drawing"
5282 msgstr "Teikning"
5284 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
5285 msgid ""
5286 "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to "
5287 "images and material filled objects"
5288 msgstr ""
5290 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
5291 msgid "Velvet Bumps"
5292 msgstr ""
5294 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
5295 msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
5296 msgstr ""
5298 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
5299 msgid "Alpha draw"
5300 msgstr ""
5302 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
5303 msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
5304 msgstr ""
5306 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
5307 msgid "Alpha draw, color"
5308 msgstr ""
5310 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
5311 msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
5312 msgstr ""
5314 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
5315 msgid "Chewing gum"
5316 msgstr ""
5318 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
5319 msgid ""
5320 "Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
5321 "at their crossings"
5322 msgstr ""
5324 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
5325 #, fuzzy
5326 msgid "Black outline"
5327 msgstr "Heildekkjande farge"
5329 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
5330 msgid "Draws a black outline around"
5331 msgstr ""
5333 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
5334 #, fuzzy
5335 msgid "Color outline"
5336 msgstr "Farge for hjelpelinjer."
5338 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
5339 msgid "Draws a colored outline around"
5340 msgstr ""
5342 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
5343 #, fuzzy
5344 msgid "Inner Shadow"
5345 msgstr "Indre radius:"
5347 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
5348 msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
5349 msgstr ""
5351 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
5352 #, fuzzy
5353 msgid "Dark and Glow"
5354 msgstr "Teikn frihandslinjer."
5356 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
5357 msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
5358 msgstr ""
5360 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
5361 #, fuzzy
5362 msgid "Darken edges"
5363 msgstr "Fargeplukkar"
5365 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
5366 msgid "Darken the edges with an inner blur"
5367 msgstr ""
5369 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
5370 #, fuzzy
5371 msgid "Warped rainbow"
5372 msgstr "Rektangel"
5374 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
5375 msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
5376 msgstr ""
5378 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
5379 #, fuzzy
5380 msgid "Rough and dilate"
5381 msgstr "sluttnode"
5383 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
5384 msgid "Create a turbulent contour around"
5385 msgstr ""
5387 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
5388 msgid "Quadritone fantasy"
5389 msgstr ""
5391 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
5392 #, fuzzy
5393 msgid "Replace hue by two colors"
5394 msgstr "Sist valte"
5396 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
5397 msgid "Old postcard"
5398 msgstr ""
5400 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
5401 msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
5402 msgstr ""
5404 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
5405 msgid "Fuzzy Glow"
5406 msgstr ""
5408 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
5409 msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
5410 msgstr ""
5412 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
5413 msgid "Dots transparency"
5414 msgstr ""
5416 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
5417 msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
5418 msgstr ""
5420 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
5421 msgid "Canvas transparency"
5422 msgstr ""
5424 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
5425 msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
5426 msgstr ""
5428 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
5429 msgid "Smear transparency"
5430 msgstr ""
5432 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
5433 msgid ""
5434 "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
5435 msgstr ""
5437 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
5438 #, fuzzy
5439 msgid "Thick paint"
5440 msgstr "Ingen farge"
5442 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
5443 msgid "Thick painting effect with turbulence"
5444 msgstr ""
5446 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
5447 #, fuzzy
5448 msgid "Burst"
5449 msgstr "Blå"
5451 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
5452 msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
5453 msgstr ""
5455 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
5456 #, fuzzy
5457 msgid "Embossed leather"
5458 msgstr "Vassrett forskyving"
5460 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
5461 msgid ""
5462 "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
5463 "texture"
5464 msgstr ""
5466 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
5467 #, fuzzy
5468 msgid "Carnaval"
5469 msgstr "Cyanblå"
5471 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
5472 msgid "White splotches evocating carnaval masks"
5473 msgstr ""
5475 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
5476 #, fuzzy
5477 msgid "Plastify"
5478 msgstr "_Lim inn"
5480 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
5481 msgid ""
5482 "HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable "
5483 "crumple"
5484 msgstr ""
5486 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
5487 #, fuzzy
5488 msgid "Plaster"
5489 msgstr "_Lim inn"
5491 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
5492 msgid ""
5493 "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
5494 msgstr ""
5496 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
5497 #, fuzzy
5498 msgid "Rough transparency"
5499 msgstr "sluttnode"
5501 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
5502 msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
5503 msgstr ""
5505 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
5506 #, fuzzy
5507 msgid "Gouache"
5508 msgstr "Kjelde"
5510 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
5511 msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
5512 msgstr ""
5514 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
5515 msgid "Alpha engraving"
5516 msgstr ""
5518 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
5519 msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
5520 msgstr ""
5522 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
5523 msgid "Alpha draw, liquid"
5524 msgstr ""
5526 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
5527 msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
5528 msgstr ""
5530 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
5531 #, fuzzy
5532 msgid "Liquid drawing"
5533 msgstr "teikning%s"
5535 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
5536 msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
5537 msgstr ""
5539 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
5540 msgid "Marbled ink"
5541 msgstr ""
5543 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
5544 msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
5545 msgstr ""
5547 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
5548 msgid "Thick acrylic"
5549 msgstr ""
5551 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
5552 msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
5553 msgstr ""
5555 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
5556 msgid "Alpha engraving B"
5557 msgstr ""
5559 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
5560 msgid ""
5561 "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
5562 msgstr ""
5564 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
5565 #, fuzzy
5566 msgid "Lapping"
5567 msgstr "Bruk rette hjørne"
5569 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
5570 msgid "Something like a water noise"
5571 msgstr ""
5573 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
5574 #, fuzzy
5575 msgid "Monochrome transparency"
5576 msgstr "sluttnode"
5578 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
5579 msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
5580 msgstr ""
5582 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
5583 #, fuzzy
5584 msgid "Duotone"
5585 msgstr "Boks"
5587 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
5588 msgid "Change colors to a duotone palette"
5589 msgstr ""
5591 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
5592 msgid "Light eraser, negative"
5593 msgstr ""
5595 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
5596 msgid "Like Light eraser but converts to negative"
5597 msgstr ""
5599 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
5600 #, fuzzy
5601 msgid "Alpha repaint"
5602 msgstr "Alfa (gjennomsikt)"
5604 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
5605 msgid "Repaint anything monochrome"
5606 msgstr ""
5608 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
5609 #, fuzzy
5610 msgid "Saturation map"
5611 msgstr "Metting"
5613 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
5614 msgid ""
5615 "Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the "
5616 "saturation levels"
5617 msgstr ""
5619 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
5620 #, fuzzy
5621 msgid "Riddled"
5622 msgstr "Tittel"
5624 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
5625 msgid "Riddle the surface and add bump to images"
5626 msgstr ""
5628 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
5629 msgid "Wrinkled varnish"
5630 msgstr ""
5632 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
5633 msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
5634 msgstr ""
5636 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
5637 #, fuzzy
5638 msgid "Canvas Bumps"
5639 msgstr "Cyanblå"
5641 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
5642 msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
5643 msgstr ""
5645 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
5646 msgid "Canvas Bumps, matte"
5647 msgstr ""
5649 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
5650 msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
5651 msgstr ""
5653 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
5654 msgid "Canvas Bumps alpha"
5655 msgstr ""
5657 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
5658 msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
5659 msgstr ""
5661 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
5662 #, fuzzy
5663 msgid "Lightness-Contrast"
5664 msgstr "Lysstyrke"
5666 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
5667 msgid "Increase or decrease lightness and contrast"
5668 msgstr ""
5670 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
5671 #, fuzzy
5672 msgid "Clean edges"
5673 msgstr "Fargeplukkar"
5675 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
5676 msgid ""
5677 "Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying "
5678 "some filters"
5679 msgstr ""
5681 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
5682 #, fuzzy
5683 msgid "Bright metal"
5684 msgstr "Lysstyrke"
5686 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
5687 msgid "Bright metallic effect for any color"
5688 msgstr ""
5690 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
5691 msgid "Deep colors plastic"
5692 msgstr ""
5694 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
5695 msgid "Transparent plastic with deep colors"
5696 msgstr ""
5698 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
5699 #, fuzzy
5700 msgid "Melted jelly, matte"
5701 msgstr "Mønsterfyll"
5703 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
5704 msgid "Matte bevel with blurred edges"
5705 msgstr ""
5707 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
5708 #, fuzzy
5709 msgid "Melted jelly"
5710 msgstr "Mønsterfyll"
5712 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
5713 #, fuzzy
5714 msgid "Glossy bevel with blurred edges"
5715 msgstr "Stjerneoppsett"
5717 #: ../share/filters/filters.svg.h:211
5718 #, fuzzy
5719 msgid "Combined lighting"
5720 msgstr "Kombinert"
5722 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
5723 msgid "Tinfoil"
5724 msgstr ""
5726 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
5727 msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
5728 msgstr ""
5730 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
5731 msgid "Copper and chocolate"
5732 msgstr ""
5734 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
5735 msgid ""
5736 "Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic "
5737 "effects"
5738 msgstr ""
5740 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
5741 #, fuzzy
5742 msgid "Inner Glow"
5743 msgstr "Indre radius:"
5745 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
5746 msgid "Adds a colorizable glow inside"
5747 msgstr ""
5749 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
5750 #, fuzzy
5751 msgid "Soft colors"
5752 msgstr "Stoppfarge"
5754 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
5755 msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
5756 msgstr ""
5758 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
5759 #, fuzzy
5760 msgid "Relief print"
5761 msgstr "Lik breidd"
5763 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
5764 msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
5765 msgstr ""
5767 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
5768 #, fuzzy
5769 msgid "Growing cells"
5770 msgstr "Avbrote teikning."
5772 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
5773 msgid "Random rounded living cells like fill"
5774 msgstr ""
5776 #: ../share/filters/filters.svg.h:218
5777 #, fuzzy
5778 msgid "Fluorescence"
5779 msgstr "Nærvær"
5781 #: ../share/filters/filters.svg.h:218
5782 msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
5783 msgstr ""
5785 #: ../share/filters/filters.svg.h:219
5786 #, fuzzy
5787 msgid "Tritone"
5788 msgstr "Tittel"
5790 #: ../share/filters/filters.svg.h:219
5791 msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood"
5792 msgstr ""
5794 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
5795 msgid "Stripes 1:1"
5796 msgstr ""
5798 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
5799 msgid "Stripes 1:1 white"
5800 msgstr ""
5802 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
5803 msgid "Stripes 1:1.5"
5804 msgstr ""
5806 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
5807 msgid "Stripes 1:1.5 white"
5808 msgstr ""
5810 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
5811 msgid "Stripes 1:2"
5812 msgstr ""
5814 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
5815 msgid "Stripes 1:2 white"
5816 msgstr ""
5818 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
5819 msgid "Stripes 1:3"
5820 msgstr ""
5822 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
5823 msgid "Stripes 1:3 white"
5824 msgstr ""
5826 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
5827 msgid "Stripes 1:4"
5828 msgstr ""
5830 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
5831 msgid "Stripes 1:4 white"
5832 msgstr ""
5834 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
5835 msgid "Stripes 1:5"
5836 msgstr ""
5838 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
5839 msgid "Stripes 1:5 white"
5840 msgstr ""
5842 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
5843 msgid "Stripes 1:8"
5844 msgstr ""
5846 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
5847 msgid "Stripes 1:8 white"
5848 msgstr ""
5850 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
5851 msgid "Stripes 1:10"
5852 msgstr ""
5854 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
5855 msgid "Stripes 1:10 white"
5856 msgstr ""
5858 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
5859 msgid "Stripes 1:16"
5860 msgstr ""
5862 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
5863 msgid "Stripes 1:16 white"
5864 msgstr ""
5866 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
5867 msgid "Stripes 1:32"
5868 msgstr ""
5870 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
5871 msgid "Stripes 1:32 white"
5872 msgstr ""
5874 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
5875 msgid "Stripes 1:64"
5876 msgstr ""
5878 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
5879 msgid "Stripes 2:1"
5880 msgstr ""
5882 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
5883 msgid "Stripes 2:1 white"
5884 msgstr ""
5886 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
5887 msgid "Stripes 4:1"
5888 msgstr ""
5890 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
5891 msgid "Stripes 4:1 white"
5892 msgstr ""
5894 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
5895 #, fuzzy
5896 msgid "Checkerboard"
5897 msgstr "_Teikneøkt"
5899 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
5900 msgid "Checkerboard white"
5901 msgstr ""
5903 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
5904 #, fuzzy
5905 msgid "Packed circles"
5906 msgstr "Sirkel"
5908 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
5909 msgid "Polka dots, small"
5910 msgstr ""
5912 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
5913 msgid "Polka dots, small white"
5914 msgstr ""
5916 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
5917 msgid "Polka dots, medium"
5918 msgstr ""
5920 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
5921 msgid "Polka dots, medium white"
5922 msgstr ""
5924 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
5925 msgid "Polka dots, large"
5926 msgstr ""
5928 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
5929 msgid "Polka dots, large white"
5930 msgstr ""
5932 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
5933 #, fuzzy
5934 msgid "Wavy"
5935 msgstr "_Lagra"
5937 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
5938 msgid "Wavy white"
5939 msgstr ""
5941 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
5942 msgid "Camouflage"
5943 msgstr ""
5945 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
5946 #, fuzzy
5947 msgid "Ermine"
5948 msgstr "Kombinert"
5950 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
5951 #, fuzzy
5952 msgid "Sand (bitmap)"
5953 msgstr "Teikn spiralar."
5955 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
5956 #, fuzzy
5957 msgid "Cloth (bitmap)"
5958 msgstr "Teikn spiralar."
5960 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
5961 #, fuzzy
5962 msgid "Old paint (bitmap)"
5963 msgstr "Skriv ut som punktbilete"
5965 #: ../src/conn-avoid-ref.cpp:237
5966 #, fuzzy
5967 msgid "Add a new connection point"
5968 msgstr "Lag eit nytt dokument."
5970 #: ../src/conn-avoid-ref.cpp:262
5971 #, fuzzy
5972 msgid "Move a connection point"
5973 msgstr "Lag eit nytt dokument."
5975 #: ../src/conn-avoid-ref.cpp:282
5976 #, fuzzy
5977 msgid "Remove a connection point"
5978 msgstr "Lag eit nytt dokument."
5980 #: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26
5981 #, fuzzy
5982 msgid "Direction"
5983 msgstr "Skildring"
5985 #: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26
5986 msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion"
5987 msgstr ""
5989 #: ../src/sp-flowtext.cpp:378 ../src/sp-text.cpp:427
5990 #: ../src/text-context.cpp:1604
5991 msgid " [truncated]"
5992 msgstr ""
5994 #: ../src/sp-flowtext.cpp:381
5995 #, fuzzy, c-format
5996 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character%s)"
5997 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters%s)"
5998 msgstr[0] "<b>Flyttekst</b> (%d teikn)"
5999 msgstr[1] "<b>Flyttekst</b> (%d teikn)"
6001 #: ../src/sp-flowtext.cpp:383
6002 #, fuzzy, c-format
6003 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character%s)"
6004 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters%s)"
6005 msgstr[0] "<b>Lenkja flyttekst</b> (%d teikn)"
6006 msgstr[1] "<b>Lenkja flyttekst</b> (%d teikn)"
6008 #: ../src/arc-context.cpp:324
6009 msgid ""
6010 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
6011 msgstr "<b>Ctrl</b>: Lag sirkel eller heiltalsellipse. Endra vinkel i steg."
6013 #: ../src/arc-context.cpp:325 ../src/rect-context.cpp:369
6014 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
6015 msgstr "<b>Shift</b>: Teikn rundt startpunktet."
6017 #: ../src/arc-context.cpp:476
6018 #, fuzzy, c-format
6019 msgid ""
6020 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
6021 "to draw around the starting point"
6022 msgstr ""
6023 "<b>Ellipse</b>: %s × %s, med <b>Ctrl</b> for å laga sirkel eller "
6024 "heiltalsellipse, og med <b>Shift</b> for å teikna rundt startpunktet."
6026 #: ../src/arc-context.cpp:478
6027 #, fuzzy, c-format
6028 msgid ""
6029 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
6030 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
6031 msgstr ""
6032 "<b>Ellipse</b>: %s × %s, med <b>Ctrl</b> for å laga sirkel eller "
6033 "heiltalsellipse, og med <b>Shift</b> for å teikna rundt startpunktet."
6035 #: ../src/arc-context.cpp:504
6036 #, fuzzy
6037 msgid "Create ellipse"
6038 msgstr "Lag eit nytt dokument."
6040 #: ../src/box3d-context.cpp:440 ../src/box3d-context.cpp:447
6041 #: ../src/box3d-context.cpp:454 ../src/box3d-context.cpp:461
6042 #: ../src/box3d-context.cpp:468 ../src/box3d-context.cpp:475
6043 #, fuzzy
6044 msgid "Change perspective (angle of PLs)"
6045 msgstr "Søk etter rektangel"
6047 #. status text
6048 #: ../src/box3d-context.cpp:643
6049 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
6050 msgstr ""
6052 #: ../src/box3d-context.cpp:671
6053 #, fuzzy
6054 msgid "Create 3D box"
6055 msgstr "Flislegg klonar ..."
6057 #: ../src/box3d.cpp:327
6058 #, fuzzy
6059 msgid "<b>3D Box</b>"
6060 msgstr "<b>Kantlinje</b>"
6062 #: ../src/connector-context.cpp:236
6063 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
6064 msgstr "<b>Sambandspunkt</b>: Klikk eller dra for å laga ei ny sambandslinje."
6066 #: ../src/connector-context.cpp:237
6067 #, fuzzy
6068 msgid "<b>Connection point</b>: click to select, drag to move"
6069 msgstr "<b>Sambandspunkt</b>: Klikk eller dra for å laga ei ny sambandslinje."
6071 #: ../src/connector-context.cpp:781
6072 msgid "Creating new connector"
6073 msgstr "Lagar ny sambandslinje."
6075 #: ../src/connector-context.cpp:1159
6076 #, fuzzy
6077 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
6078 msgstr "Avbrote node- eller kontrollpunktdraging."
6080 #: ../src/connector-context.cpp:1189
6081 #, fuzzy
6082 msgid "Connection point drag cancelled."
6083 msgstr "Avbrote node- eller kontrollpunktdraging."
6085 #: ../src/connector-context.cpp:1307
6086 #, fuzzy
6087 msgid "Reroute connector"
6088 msgstr "Lag eit nytt dokument."
6090 #: ../src/connector-context.cpp:1480
6091 #, fuzzy
6092 msgid "Create connector"
6093 msgstr "Lag eit nytt dokument."
6095 #: ../src/connector-context.cpp:1503
6096 msgid "Finishing connector"
6097 msgstr "Fullført sambandslinje."
6099 #: ../src/connector-context.cpp:1790
6100 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
6101 msgstr ""
6102 "<b>Sambandssluttpunkt</b>: Dra for å flytta eller kopla til nye figurar."
6104 #: ../src/connector-context.cpp:1931
6105 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
6106 msgstr "Merk <b>minst eitt ikkje-sambandsobjekt</b>."
6108 #: ../src/connector-context.cpp:1936 ../src/widgets/toolbox.cpp:7558
6109 #, fuzzy
6110 msgid "Make connectors avoid selected objects"
6111 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
6113 #: ../src/connector-context.cpp:1937 ../src/widgets/toolbox.cpp:7568
6114 #, fuzzy
6115 msgid "Make connectors ignore selected objects"
6116 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
6118 #: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
6119 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
6120 msgstr "<b>Laget er skjult</b>. Du må visa det før du kan teikna på det."
6122 #: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
6123 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
6124 msgstr "<b>Laget er låst</b>. Du må låsa det opp før du kan teikna på det."
6126 #: ../src/desktop-events.cpp:189
6127 #, fuzzy
6128 msgid "Create guide"
6129 msgstr "Lag eit nytt dokument."
6131 #: ../src/desktop-events.cpp:402
6132 #, fuzzy
6133 msgid "Move guide"
6134 msgstr "Senk node"
6136 #: ../src/desktop-events.cpp:409 ../src/desktop-events.cpp:455
6137 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
6138 #, fuzzy
6139 msgid "Delete guide"
6140 msgstr "Slett node"
6142 #: ../src/desktop-events.cpp:435
6143 #, fuzzy, c-format
6144 msgid "<b>Guideline</b>: %s"
6145 msgstr "Hjelpelinje"
6147 #: ../src/desktop.cpp:843
6148 msgid "No previous zoom."
6149 msgstr "Inga førre forstørring."
6151 #: ../src/desktop.cpp:868
6152 msgid "No next zoom."
6153 msgstr "Inga neste forstørring."
6155 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
6156 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
6157 msgstr "<small>Ingenting merkt.</small>"
6159 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
6160 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
6161 msgstr "<small>Meir enn eitt objekt merkt.</small>"
6163 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
6164 #, c-format
6165 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
6166 msgstr "<small>Objektet har <b>%d</b> flislagte klonar.</small>"
6168 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
6169 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
6170 msgstr "<small>Objektet har ingen flislagte klonar.</small>"
6172 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
6173 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
6174 msgstr "Merk <b>objektet</b> du vil fjerna klumping i flislagte klonar til."
6176 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
6177 #, fuzzy
6178 msgid "Unclump tiled clones"
6179 msgstr "Startfarge til flislagde klonar."
6181 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
6182 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
6183 msgstr "Merk <b>objektet</b> du vil fjerna klonane til."
6185 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
6186 #, fuzzy
6187 msgid "Delete tiled clones"
6188 msgstr "Slett merkte nodar."
6190 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:2023
6191 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
6192 msgstr "Merk <b>objektet</b> du vil klona."
6194 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
6195 msgid ""
6196 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
6197 "group</b>."
6198 msgstr ""
6199 "Vil du klona fleire objekt, kan du <b>gruppera</b> dei og så <b>klona "
6200 "gruppa</b>."
6202 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
6203 #, fuzzy
6204 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
6205 msgstr "<small>Objektet har ingen flislagte klonar.</small>"
6207 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
6208 #, fuzzy
6209 msgid "Create tiled clones"
6210 msgstr "Flislegg klonar ..."
6212 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
6213 msgid "<small>Per row:</small>"
6214 msgstr "<small>Per rad:</small>"
6216 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
6217 msgid "<small>Per column:</small>"
6218 msgstr "<small>Per kolonne:</small>"
6220 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
6221 msgid "<small>Randomize:</small>"
6222 msgstr "<small>Slumpverdi:</small>"
6224 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
6225 msgid "_Symmetry"
6226 msgstr "_Symmetri"
6228 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
6229 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
6230 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
6231 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
6232 #.
6233 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
6234 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
6235 msgstr "Vel éi av 17 symmetrigrupper for flisleggjinga."
6237 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
6238 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
6239 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
6240 msgstr "<b>P1</b>: enkel omforming"
6242 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
6243 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
6244 msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; rotering"
6246 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
6247 msgid "<b>PM</b>: reflection"
6248 msgstr "<b>PM</b>: refleksjon"
6250 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
6251 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
6252 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
6253 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
6254 msgstr "<b>PG</b>: gliderefleksjon"
6256 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
6257 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
6258 msgstr "<b>CM</b>: refleksjon + gliderefleksjon"
6260 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
6261 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
6262 msgstr "<b>PMM</b>: refleksjon + refleksjon"
6264 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
6265 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
6266 msgstr "<b>PMG</b>: refleksjon + 180&#176; rotering"
6268 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
6269 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
6270 msgstr "<b>PGG</b>: gliderefleksjon + 180&#176; rotering"
6272 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
6273 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
6274 msgstr "<b>CMM</b>: refleksjon + refleksjon + 180&#176; rotering"
6276 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
6277 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
6278 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; rotering"
6280 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
6281 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
6282 msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; rotering + 45&#176; refleksjon"
6284 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
6285 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
6286 msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; rotering + 90&#176; refleksjon"
6288 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
6289 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
6290 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; rotering"
6292 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
6293 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
6294 msgstr "<b>P31M</b>: reflektering + 120&#176; rotering (tett)"
6296 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
6297 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
6298 msgstr "<b>P31M</b>: reflektering + 120&#176; rotering (spreidd)"
6300 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
6301 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
6302 msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; rotering"
6304 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
6305 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
6306 msgstr "<b>P6M</b>: refleksjon + 60&#176; rotering"
6308 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
6309 msgid "S_hift"
6310 msgstr "S_hift"
6312 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
6313 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
6314 #, no-c-format
6315 msgid "<b>Shift X:</b>"
6316 msgstr "<b>X-forskyving:</b>"
6318 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
6319 #, no-c-format
6320 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
6321 msgstr "Vassrett forskyving per rad (i prosent av flisbreidd)"
6323 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
6324 #, no-c-format
6325 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
6326 msgstr "Vassrett forskyving per kolonne (i prosent av flisbreidd)"
6328 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
6329 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
6330 msgstr "Randomiser vassrett forskyving med dette prosenttalet."
6332 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
6333 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
6334 #, no-c-format
6335 msgid "<b>Shift Y:</b>"
6336 msgstr "<b>Y-forskyving:</b>"
6338 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
6339 #, no-c-format
6340 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
6341 msgstr "Loddrett forskyving per rad (i prosent av flishøgd)"
6343 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
6344 #, no-c-format
6345 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
6346 msgstr "Vassrett forskyving per kolonne (i prosent av flishøgd)"
6348 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
6349 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
6350 msgstr "Randomiser loddrett forskyving med dette prosenttalet."
6352 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
6353 msgid "<b>Exponent:</b>"
6354 msgstr "<b>Eksponent:</b>"
6356 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
6357 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
6358 msgstr ""
6359 "Om rader skal ha jamn avstand (1), konvergera (<1) eller divergera (>1). "
6361 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
6362 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
6363 msgstr ""
6364 "Om kolonnar skal ha jamn avstand (1), konvergera (<1) eller divergera (>1). "
6366 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
6367 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
6368 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
6369 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
6370 msgid "<small>Alternate:</small>"
6371 msgstr "<small>Alternater:</small>"
6373 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
6374 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
6375 msgstr "Alterner forteiknet til forskyvinga for kvar rad."
6377 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
6378 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
6379 msgstr "Alterner forteiknet til forskyvinga for kvar kolonne."
6381 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
6382 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
6383 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
6384 #, fuzzy
6385 msgid "<small>Cumulate:</small>"
6386 msgstr "<small>Alternater:</small>"
6388 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
6389 #, fuzzy
6390 msgid "Cumulate the shifts for each row"
6391 msgstr "Alterner forteiknet til forskyvinga for kvar rad."
6393 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
6394 #, fuzzy
6395 msgid "Cumulate the shifts for each column"
6396 msgstr "Alterner forteiknet til forskyvinga for kvar kolonne."
6398 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
6399 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
6400 #, fuzzy
6401 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
6402 msgstr "<small>Alternater:</small>"
6404 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
6405 msgid "Exclude tile height in shift"
6406 msgstr ""
6408 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
6409 msgid "Exclude tile width in shift"
6410 msgstr ""
6412 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
6413 msgid "Sc_ale"
6414 msgstr "_Skaler"
6416 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
6417 msgid "<b>Scale X:</b>"
6418 msgstr "<b>X-skalering:</b>"
6420 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
6421 #, no-c-format
6422 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
6423 msgstr "Vassrett skalering per rad (i % av flisbreidd)."
6425 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
6426 #, no-c-format
6427 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
6428 msgstr "Vassrett skalering per kolonne (i % av flisbreidd)."
6430 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
6431 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
6432 msgstr "Randomiser vassrett skalering med dette prosenttalet."
6434 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
6435 msgid "<b>Scale Y:</b>"
6436 msgstr "<b>Y-skalering:</b>"
6438 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
6439 #, no-c-format
6440 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
6441 msgstr "Loddrett skalering per rad (i % av flishøgd)."
6443 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
6444 #, no-c-format
6445 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
6446 msgstr "Loddrett skalering per kolonne (i % av flishøgd)."
6448 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
6449 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
6450 msgstr "Randomiser vassrett skalering med dette prosenttalet."
6452 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
6453 #, fuzzy
6454 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
6455 msgstr ""
6456 "Om rader skal ha jamn avstand (1), konvergera (<1) eller divergera (>1). "
6458 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
6459 #, fuzzy
6460 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
6461 msgstr ""
6462 "Om kolonnar skal ha jamn avstand (1), konvergera (<1) eller divergera (>1). "
6464 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
6465 #, fuzzy
6466 msgid "<b>Base:</b>"
6467 msgstr "<b>L:</b>"
6469 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
6470 #, fuzzy
6471 msgid ""
6472 "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
6473 msgstr ""
6474 "Om rader skal ha jamn avstand (1), konvergera (<1) eller divergera (>1). "
6476 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
6477 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
6478 msgstr "Alterner forteiknet til skaleringa for kvar rad."
6480 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
6481 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
6482 msgstr "Alterner forteiknet til skaleringa for kvar kolonne."
6484 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
6485 #, fuzzy
6486 msgid "Cumulate the scales for each row"
6487 msgstr "Alterner forteiknet til skaleringa for kvar rad."
6489 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
6490 #, fuzzy
6491 msgid "Cumulate the scales for each column"
6492 msgstr "Alterner forteiknet til skaleringa for kvar kolonne."
6494 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
6495 msgid "_Rotation"
6496 msgstr "_Rotering"
6498 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
6499 msgid "<b>Angle:</b>"
6500 msgstr "<b>Vinkel:</b>"
6502 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
6503 #, no-c-format
6504 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
6505 msgstr "Roter fliser med denne vinkelen for kvar rad."
6507 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
6508 #, no-c-format
6509 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
6510 msgstr "Roter fliser med denne vinkelen for kvar kolonne."
6512 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
6513 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
6514 msgstr "Randomiser rotasjonsvinkelen med dette prosenttalet."
6516 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
6517 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
6518 msgstr "Alterner rotasjonsretninga for kvar rad."
6520 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
6521 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
6522 msgstr "Alterner rotasjonsretninga for kvar kolonne."
6524 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
6525 #, fuzzy
6526 msgid "Cumulate the rotation for each row"
6527 msgstr "Alterner rotasjonsretninga for kvar rad."
6529 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
6530 #, fuzzy
6531 msgid "Cumulate the rotation for each column"
6532 msgstr "Alterner rotasjonsretninga for kvar kolonne."
6534 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
6535 #, fuzzy
6536 msgid "_Blur & opacity"
6537 msgstr "Hovud_gjennomsikt"
6539 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
6540 #, fuzzy
6541 msgid "<b>Blur:</b>"
6542 msgstr "<b>L:</b>"
6544 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
6545 #, fuzzy
6546 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
6547 msgstr "Auk flisugjennomsikta med dette prosenttalet for kvar rad."
6549 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
6550 #, fuzzy
6551 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
6552 msgstr "Auk flisugjennomsikta med dette prosenttalet for kvar kolonne."
6554 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
6555 #, fuzzy
6556 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
6557 msgstr "Randomiser fargenyansen til flisa med dette prosenttalet."
6559 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
6560 #, fuzzy
6561 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
6562 msgstr "Alterner forteiknet til fargeendringa for kvar rad."
6564 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
6565 #, fuzzy
6566 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
6567 msgstr "Alterner forteiknet til fargeendringa for kvar kolonne."
6569 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
6570 msgid "<b>Fade out:</b>"
6571 msgstr "<b>Ton ut:</b>"
6573 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
6574 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
6575 msgstr "Auk flisugjennomsikta med dette prosenttalet for kvar rad."
6577 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
6578 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
6579 msgstr "Auk flisugjennomsikta med dette prosenttalet for kvar kolonne."
6581 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
6582 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
6583 msgstr "Randomiser flisugjennomsikta med dette prosenttalet for kvar rad."
6585 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
6586 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
6587 msgstr "Alterner forteiknet til endringa av gjennomsikta for kvar rad."
6589 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
6590 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
6591 msgstr "Alterner forteiknet til endringa av gjennomsikta for kvar kolonne."
6593 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
6594 msgid "Co_lor"
6595 msgstr "_Fargar"
6597 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
6598 msgid "Initial color: "
6599 msgstr "Startfarge:"
6601 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
6602 msgid "Initial color of tiled clones"
6603 msgstr "Startfarge til flislagde klonar."
6605 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
6606 msgid ""
6607 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
6608 "stroke)"
6609 msgstr ""
6610 "Startfarge til flislagde klonar (fungerer berre viss opphavet ikkje har fyll "
6611 "eller strek)."
6613 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
6614 msgid "<b>H:</b>"
6615 msgstr "<b>N:</b>"
6617 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
6618 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
6619 msgstr "Endra fargenyansen til flisa med dette prosenttalet for kvar rad."
6621 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
6622 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
6623 msgstr "Endra fargenyansen til flisa med dette prosenttalet for kvar kolonne."
6625 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
6626 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
6627 msgstr "Randomiser fargenyansen til flisa med dette prosenttalet."
6629 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
6630 msgid "<b>S:</b>"
6631 msgstr "<b>M:</b>"
6633 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
6634 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
6635 msgstr "Endra fargemettinga til flisa med dette prosenttalet for kvar rad."
6637 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
6638 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
6639 msgstr "Endra fargemettinga til flisa med dette prosenttalet for kvar kolonne."
6641 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
6642 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
6643 msgstr "Randomiser fargemettinga til flisa med dette prosenttalet."
6645 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
6646 msgid "<b>L:</b>"
6647 msgstr "<b>L:</b>"
6649 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
6650 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
6651 msgstr "Endra lysstyrken til flisa med dette prosenttalet for kvar rad."
6653 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
6654 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
6655 msgstr "Endra lysstyrken til flisa med dette prosenttalet for kvar kolonne."
6657 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
6658 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
6659 msgstr "Randomiser lysstyrken til flisa med dette prosenttalet."
6661 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
6662 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
6663 msgstr "Alterner forteiknet til fargeendringa for kvar rad."
6665 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
6666 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
6667 msgstr "Alterner forteiknet til fargeendringa for kvar kolonne."
6669 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
6670 msgid "_Trace"
6671 msgstr "_Teikn av"
6673 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
6674 msgid "Trace the drawing under the tiles"
6675 msgstr "Teikn av teikninga under flisene."
6677 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
6678 msgid ""
6679 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
6680 "apply it to the clone"
6681 msgstr ""
6682 "For kvar klon, vel ein verdi frå teikninga under klonen, og bruk denne på "
6683 "klonen."
6685 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
6686 msgid "1. Pick from the drawing:"
6687 msgstr "1  Hent frå teikning:"
6689 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
6690 msgid "Pick the visible color and opacity"
6691 msgstr "Hent synleg farge og gjennomsikt."
6693 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
6694 msgid "Pick the total accumulated opacity"
6695 msgstr "Hent oppsamla gjennomsikt."
6697 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
6698 msgid "R"
6699 msgstr "R"
6701 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
6702 msgid "Pick the Red component of the color"
6703 msgstr "Hent raudkomponenten av fargen."
6705 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
6706 msgid "G"
6707 msgstr "G"
6709 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
6710 msgid "Pick the Green component of the color"
6711 msgstr "Hent grønkomponenten av fargen."
6713 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
6714 msgid "B"
6715 msgstr "B"
6717 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
6718 msgid "Pick the Blue component of the color"
6719 msgstr "Hent blåkomponenten av fargen."
6721 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
6722 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
6723 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
6724 msgid "clonetiler|H"
6725 msgstr "clonetiler|N"
6727 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
6728 msgid "Pick the hue of the color"
6729 msgstr "Hent nyansen til fargen."
6731 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
6732 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
6733 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
6734 msgid "clonetiler|S"
6735 msgstr "clonetiler|M"
6737 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
6738 msgid "Pick the saturation of the color"
6739 msgstr "Hent mettinga til fargen."
6741 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
6742 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
6743 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
6744 msgid "clonetiler|L"
6745 msgstr "clonetiler|L"
6747 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
6748 msgid "Pick the lightness of the color"
6749 msgstr "Hent lysstyrken til fargen."
6751 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
6752 msgid "2. Tweak the picked value:"
6753 msgstr "2  Endra vald verdi:"
6755 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
6756 msgid "Gamma-correct:"
6757 msgstr "Gammakorriger:"
6759 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
6760 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
6761 msgstr "Forskyv midtverdiane til vald farge oppover (>0) eller nedover (<0)."
6763 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
6764 msgid "Randomize:"
6765 msgstr "Slumpverdi:"
6767 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
6768 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
6769 msgstr "Randomiser vald verdi med dette prosenttalet."
6771 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
6772 msgid "Invert:"
6773 msgstr "Inverter:"
6775 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
6776 msgid "Invert the picked value"
6777 msgstr "Inverter vald verdi."
6779 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
6780 msgid "3. Apply the value to the clones':"
6781 msgstr "3  Bruk verdien på klonene:"
6783 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
6784 msgid "Presence"
6785 msgstr "Nærvær"
6787 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
6788 msgid ""
6789 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
6790 "that point"
6791 msgstr "Kvar klon vert laga med eit sannsyn fastsett av vald verdi i punktet."
6793 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
6794 msgid "Size"
6795 msgstr "Storleik"
6797 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
6798 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
6799 msgstr "Storleik til kvar klon vert fastsett av vald verdi i punktet."
6801 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
6802 msgid ""
6803 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
6804 "or stroke)"
6805 msgstr ""
6806 "Kvar klon vert teikna med vald farge (fungerer berre viss opphavet ikkje har "
6807 "fyll eller strek)."
6809 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
6810 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
6811 msgstr "Gjennomsikt til kvar klon vert fastsett av vald verdi i punktet."
6813 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
6814 msgid "How many rows in the tiling"
6815 msgstr "Kor mange rader det skal vera i flisleggjinga."
6817 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
6818 msgid "How many columns in the tiling"
6819 msgstr "Kor mange kolonner det skal vera i flisleggjinga."
6821 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
6822 msgid "Width of the rectangle to be filled"
6823 msgstr "Breidda på rektangelet som skal fyllast."
6825 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
6826 msgid "Height of the rectangle to be filled"
6827 msgstr "Høgda på rektangelet som skal fyllast."
6829 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
6830 msgid "Rows, columns: "
6831 msgstr "Rader, kolonnar: "
6833 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
6834 msgid "Create the specified number of rows and columns"
6835 msgstr "Lag så mange rader og kolonnar."
6837 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
6838 msgid "Width, height: "
6839 msgstr "Breidd, høgd: "
6841 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
6842 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
6843 msgstr "Fyll vald breidd og høgd med fliser."
6845 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
6846 msgid "Use saved size and position of the tile"
6847 msgstr "Bruka lagra storleik og plasseringa av flisa."
6849 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
6850 msgid ""
6851 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
6852 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
6853 msgstr ""
6854 "Lat som storleiken og plasseringa til flisa er dei same som ved sist "
6855 "flisleggjing, og ikkje bruk gjeldande storleik."
6857 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
6858 msgid " <b>_Create</b> "
6859 msgstr "<b>_Lag</b> "
6861 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
6862 msgid "Create and tile the clones of the selection"
6863 msgstr "Lag og flislegg klonar av utvalet."
6865 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
6866 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
6867 #. diagrams on the left in the following screenshot:
6868 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
6869 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
6870 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
6871 msgid " _Unclump "
6872 msgstr "_Avklump "
6874 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
6875 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
6876 msgstr ""
6877 "Sprei ut klonane for å redusera klumping. Du kan bruka funksjonen fleire "
6878 "gongar."
6880 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
6881 msgid " Re_move "
6882 msgstr " _Fjern "
6884 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
6885 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
6886 msgstr "Fjern flislagde klonar av vald objekt (berre sysken)."
6888 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
6889 msgid " R_eset "
6890 msgstr " _Nullstill "
6892 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
6893 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
6894 msgid ""
6895 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
6896 "to zero"
6897 msgstr ""
6898 "Nullstill alle forskyvingar, skaleringar, roteringar, gjennomsikts- og "
6899 "fargeendringar."
6901 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2582
6902 msgid "_Page"
6903 msgstr "_Side"
6905 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2586
6906 msgid "_Drawing"
6907 msgstr "_Teikning"
6909 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2588
6910 msgid "_Selection"
6911 msgstr "_Utval"
6913 #: ../src/dialogs/export.cpp:146
6914 msgid "_Custom"
6915 msgstr "_Brukarvalt"
6917 #: ../src/dialogs/export.cpp:271
6918 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
6919 msgstr ""
6921 #: ../src/dialogs/export.cpp:285
6922 msgid "Units:"
6923 msgstr "Eining:"
6925 #: ../src/dialogs/export.cpp:313
6926 msgid "_x0:"
6927 msgstr "_x0:"
6929 #: ../src/dialogs/export.cpp:318
6930 msgid "x_1:"
6931 msgstr "x_1:"
6933 #: ../src/dialogs/export.cpp:323
6934 #, fuzzy
6935 msgid "Wid_th:"
6936 msgstr "Breidd:"
6938 #: ../src/dialogs/export.cpp:329
6939 msgid "_y0:"
6940 msgstr "_y0:"
6942 #: ../src/dialogs/export.cpp:334
6943 msgid "y_1:"
6944 msgstr "y_1:"
6946 #: ../src/dialogs/export.cpp:339
6947 #, fuzzy
6948 msgid "Hei_ght:"
6949 msgstr "Høgd:"
6951 #: ../src/dialogs/export.cpp:471
6952 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
6953 msgstr ""
6955 #: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
6956 msgid "_Width:"
6957 msgstr "_Breidd:"
6959 #: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/dialogs/export.cpp:498
6960 msgid "pixels at"
6961 msgstr "pikslar ved"
6963 #: ../src/dialogs/export.cpp:492
6964 msgid "dp_i"
6965 msgstr "_ppt."
6967 #: ../src/dialogs/export.cpp:498 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
6968 #, fuzzy
6969 msgid "_Height:"
6970 msgstr "Høgd:"
6972 #: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819
6973 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
6974 msgid "dpi"
6975 msgstr "ppt."
6977 #. true = has mnemonic
6978 #: ../src/dialogs/export.cpp:520
6979 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
6980 msgstr ""
6982 #: ../src/dialogs/export.cpp:590
6983 msgid "_Browse..."
6984 msgstr "_Bla gjennom …"
6986 #: ../src/dialogs/export.cpp:619
6987 #, fuzzy
6988 msgid "Batch export all selected objects"
6989 msgstr "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
6991 #: ../src/dialogs/export.cpp:623
6992 msgid ""
6993 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
6994 "(caution, overwrites without asking!)"
6995 msgstr ""
6997 #: ../src/dialogs/export.cpp:631
6998 #, fuzzy
6999 msgid "Hide all except selected"
7000 msgstr "Sist valte"
7002 #: ../src/dialogs/export.cpp:635
7003 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
7004 msgstr ""
7006 #: ../src/dialogs/export.cpp:652
7007 #, fuzzy
7008 msgid "_Export"
7009 msgstr "Eksporter"
7011 #: ../src/dialogs/export.cpp:656
7012 msgid "Export the bitmap file with these settings"
7013 msgstr "Eksporter til punktbilete med desse innstillingane."
7015 #: ../src/dialogs/export.cpp:682
7016 #, fuzzy, c-format
7017 msgid "Batch export %d selected object"
7018 msgid_plural "Batch export %d selected objects"
7019 msgstr[0] "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
7020 msgstr[1] "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
7022 #: ../src/dialogs/export.cpp:1013
7023 msgid "Export in progress"
7024 msgstr "Eksporterer"
7026 #: ../src/dialogs/export.cpp:1101
7027 #, fuzzy, c-format
7028 msgid "Exporting %d files"
7029 msgstr "Eksporterer %s (%d × %d)"
7031 #: ../src/dialogs/export.cpp:1145 ../src/dialogs/export.cpp:1222
7032 #, c-format
7033 msgid "Could not export to filename %s.\n"
7034 msgstr "Klarte ikkje eksportera til fila «%s».\n"
7036 #: ../src/dialogs/export.cpp:1175
7037 msgid "You have to enter a filename"
7038 msgstr "Du må skriva inn eit filnamn."
7040 #: ../src/dialogs/export.cpp:1180
7041 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
7042 msgstr "Eksporteringsområdet er ugyldig."
7044 #: ../src/dialogs/export.cpp:1195
7045 #, c-format
7046 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
7047 msgstr "Mappa «%s» finst ikkje, eller er ikkje ei mappe.\n"
7049 #: ../src/dialogs/export.cpp:1207
7050 #, fuzzy, c-format
7051 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
7052 msgstr "Eksporterer %s (%d × %d)"
7054 #: ../src/dialogs/export.cpp:1331 ../src/dialogs/export.cpp:1366
7055 msgid "Select a filename for exporting"
7056 msgstr "Vel filnamn for eksportering"
7058 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
7059 #: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
7060 #, c-format
7061 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
7062 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
7063 msgstr[0] "Fann <b>%d</b> objekt (av <b>%d</b>), med %s samsvar."
7064 msgstr[1] "Fann <b>%d</b> objekt (av <b>%d</b>), med %s samsvar."
7066 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
7067 msgid "exact"
7068 msgstr "nøyaktig"
7070 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
7071 msgid "partial"
7072 msgstr "delvis"
7074 #: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:447
7075 msgid "No objects found"
7076 msgstr "Fann ikkje noko objekt."
7078 #: ../src/dialogs/find.cpp:530
7079 msgid "T_ype: "
7080 msgstr "T_ype: "
7082 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
7083 msgid "Search in all object types"
7084 msgstr "Søk etter alle objekttypar."
7086 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
7087 msgid "All types"
7088 msgstr "Alle typar"
7090 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
7091 msgid "Search all shapes"
7092 msgstr "Søk etter alle figurar"
7094 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
7095 msgid "All shapes"
7096 msgstr "Alle figurar"
7098 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
7099 msgid "Search rectangles"
7100 msgstr "Søk etter rektangel"
7102 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
7103 msgid "Rectangles"
7104 msgstr "Rektangel"
7106 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
7107 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
7108 msgstr "Søk etter ellipsar, bogar og sirklar"
7110 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
7111 msgid "Ellipses"
7112 msgstr "Ellipsar"
7114 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
7115 msgid "Search stars and polygons"
7116 msgstr "Søk etter stjerner og mangekantar"
7118 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
7119 msgid "Stars"
7120 msgstr "Stjerner"
7122 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
7123 msgid "Search spirals"
7124 msgstr "Søk etter spiralar"
7126 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
7127 msgid "Spirals"
7128 msgstr "Spiralar"
7130 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
7131 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
7132 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
7133 msgid "Search paths, lines, polylines"
7134 msgstr "Søk etter baner, linjer og fleirlinjer"
7136 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
7137 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2194
7138 msgid "Paths"
7139 msgstr "Baner"
7141 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
7142 msgid "Search text objects"
7143 msgstr "Søk etter tekstobjekt"
7145 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
7146 msgid "Texts"
7147 msgstr "Tekstar"
7149 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
7150 msgid "Search groups"
7151 msgstr "Søk etter grupper"
7153 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
7154 msgid "Groups"
7155 msgstr "Grupper"
7157 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
7158 msgid "Search clones"
7159 msgstr "Søk etter klonar"
7161 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
7162 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
7163 #. "Clones" is a noun indicating type of object to find
7164 #: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
7165 #, fuzzy
7166 msgid "find|Clones"
7167 msgstr "Klonar"
7169 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
7170 msgid "Search images"
7171 msgstr "Søk etter bilete"
7173 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
7174 msgid "Search offset objects"
7175 msgstr "Søk etter forskyvde objekt"
7177 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
7178 msgid "Offsets"
7179 msgstr "Forskyving"
7181 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
7182 msgid "_Text: "
7183 msgstr "_Tekst: "
7185 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
7186 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
7187 msgstr ""
7188 "Søk etter objekt ved hjelp av tekstinnhaldet (nøyaktig eller delvis samsvar)."
7190 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
7191 msgid "_ID: "
7192 msgstr "_ID: "
7194 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
7195 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
7196 msgstr ""
7197 "Søk etter objekt ved hjelp av ID-verdiane (nøyaktig eller delvis samsvar)."
7199 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
7200 msgid "_Style: "
7201 msgstr "_Stil: "
7203 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
7204 msgid ""
7205 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
7206 msgstr ""
7207 "Søk etter objekt basert på verdien til «style»-attributtet (nøyaktig eller "
7208 "delvis samsvar)."
7210 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
7211 msgid "_Attribute: "
7212 msgstr "_Attributt: "
7214 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
7215 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
7216 msgstr ""
7217 "Søk etter objekt basert på namnet på eit attributt (nøyaktig eller delvis "
7218 "samsvar)."
7220 #: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
7221 msgid "Search in s_election"
7222 msgstr "Søk i _utval"
7224 #: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
7225 msgid "Limit search to the current selection"
7226 msgstr "Avgrens søket til gjeldande utval."
7228 #: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
7229 msgid "Search in current _layer"
7230 msgstr "Søk i gjeldande _laget"
7232 #: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
7233 msgid "Limit search to the current layer"
7234 msgstr "Avgrens søket til gjeldande lag."
7236 #: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
7237 msgid "Include _hidden"
7238 msgstr "Ta med _skjulte"
7240 #: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
7241 msgid "Include hidden objects in search"
7242 msgstr "Ta med skjulte objekt i søket."
7244 #: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
7245 msgid "Include l_ocked"
7246 msgstr "Ta med lå_ste"
7248 #: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
7249 msgid "Include locked objects in search"
7250 msgstr "Ta med låste objekt i søket."
7252 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
7253 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
7254 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
7255 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
7256 msgid "_Clear"
7257 msgstr "_Tøm"
7259 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
7260 msgid "Clear values"
7261 msgstr "Tøm felta."
7263 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
7264 msgid "_Find"
7265 msgstr "_Finn"
7267 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
7268 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
7269 msgstr "Merk alle objekta som samsvarer med dei utfylte felta."
7271 #. Create the label for the object id
7272 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
7273 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
7274 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
7275 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
7276 msgid "_Id"
7277 msgstr "_ID"
7279 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
7280 msgid ""
7281 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
7282 msgstr ""
7283 "Attributtet «id=» (berre bokstavane a til z, siffer og teikna .-_: er lovlege "
7284 "å bruka)."
7286 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
7287 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2439
7288 #: ../src/verbs.cpp:2445
7289 msgid "_Set"
7290 msgstr "_Set"
7292 #. Create the label for the object label
7293 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
7294 msgid "_Label"
7295 msgstr "_Merkelapp"
7297 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
7298 msgid "A freeform label for the object"
7299 msgstr "Ein fri merkelapp for objektet."
7301 #. Create the label for the object title
7302 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
7303 #, fuzzy
7304 msgid "_Title"
7305 msgstr "Tittel"
7307 #. Create the frame for the object description
7308 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
7309 #, fuzzy
7310 msgid "_Description"
7311 msgstr "Skildring"
7313 #. Hide
7314 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
7315 msgid "_Hide"
7316 msgstr "_Skjul"
7318 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
7319 msgid "Check to make the object invisible"
7320 msgstr "Merk av for å gjera objektet usynleg."
7322 #. Lock
7323 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
7324 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
7325 msgid "L_ock"
7326 msgstr "_Lås"
7328 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
7329 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
7330 msgstr "Merk av for å gjera objektet urørbar (ikkje merkbar med musa)."
7332 #. Create the frame for interactivity options
7333 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
7334 #, fuzzy
7335 msgid "_Interactivity"
7336 msgstr "_Snitt"
7338 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
7339 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
7340 msgid "Ref"
7341 msgstr "Ref"
7343 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
7344 #, fuzzy
7345 msgid "Lock object"
7346 msgstr "Ingen objekt"
7348 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
7349 #, fuzzy
7350 msgid "Unlock object"
7351 msgstr "Hopp over låste objekt"
7353 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
7354 #, fuzzy
7355 msgid "Hide object"
7356 msgstr "Ingen objekt"
7358 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
7359 #, fuzzy
7360 msgid "Unhide object"
7361 msgstr "Hopp over skjulte objekt"
7363 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
7364 msgid "Id invalid! "
7365 msgstr "Ugyldig ID."
7367 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
7368 msgid "Id exists! "
7369 msgstr "ID-en finst allereie."
7371 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
7372 #, fuzzy
7373 msgid "Set object ID"
7374 msgstr "Søk etter tekstobjekt"
7376 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
7377 #, fuzzy
7378 msgid "Set object label"
7379 msgstr "Streks_til"
7381 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
7382 #, fuzzy
7383 msgid "Set object title"
7384 msgstr "Streks_til"
7386 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
7387 #, fuzzy
7388 msgid "Set object description"
7389 msgstr "  skildring: "
7391 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
7392 msgid "Href:"
7393 msgstr "Href:"
7395 #. default x:
7396 #. default y:
7397 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
7398 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
7399 msgid "Target:"
7400 msgstr "Mål:"
7402 #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
7403 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
7404 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
7405 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
7406 msgid "Type:"
7407 msgstr "Type:"
7409 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
7410 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
7411 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
7412 msgid "Role:"
7413 msgstr "Rolle:"
7415 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
7416 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
7417 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
7418 msgid "Arcrole:"
7419 msgstr "Bogerolle:"
7421 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
7422 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
7423 msgid "Title:"
7424 msgstr "Tittel:"
7426 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
7427 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
7428 msgid "Actuate:"
7429 msgstr "Utløys:"
7431 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
7432 msgid "URL:"
7433 msgstr "URI:"
7435 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
7436 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
7437 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:508
7438 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1497
7439 msgid "X:"
7440 msgstr "X:"
7442 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
7443 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
7444 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:511
7445 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1515
7446 msgid "Y:"
7447 msgstr "Y:"
7449 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
7450 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4226
7451 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4540 ../src/widgets/toolbox.cpp:5039
7452 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6058
7453 msgid "Width:"
7454 msgstr "Breidd:"
7456 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
7457 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
7458 msgid "Height:"
7459 msgstr "Høgd:"
7461 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
7462 #, fuzzy, c-format
7463 msgid "%s Properties"
7464 msgstr "Lenkje_eigenskapar"
7466 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
7467 #, c-format
7468 msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
7469 msgstr ""
7471 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
7472 #, c-format
7473 msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
7474 msgstr ""
7476 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
7477 #, c-format
7478 msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
7479 msgstr ""
7481 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
7482 msgid "<i>Checking...</i>"
7483 msgstr ""
7485 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
7486 msgid "Fix spelling"
7487 msgstr ""
7489 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:955
7490 #, fuzzy
7491 msgid "Suggestions:"
7492 msgstr "Oppløysing:"
7494 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
7495 msgid "_Accept"
7496 msgstr ""
7498 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
7499 msgid "Accept the chosen suggestion"
7500 msgstr ""
7502 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
7503 #, fuzzy
7504 msgid "_Ignore once"
7505 msgstr "ingen"
7507 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
7508 msgid "Ignore this word only once"
7509 msgstr ""
7511 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
7512 #, fuzzy
7513 msgid "_Ignore"
7514 msgstr "ingen"
7516 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
7517 msgid "Ignore this word in this session"
7518 msgstr ""
7520 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
7521 msgid "A_dd to dictionary:"
7522 msgstr ""
7524 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
7525 msgid "Add this word to the chosen dictionary"
7526 msgstr ""
7528 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
7529 #, fuzzy
7530 msgid "_Stop"
7531 msgstr "_Set"
7533 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
7534 msgid "Stop the check"
7535 msgstr ""
7537 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
7538 #, fuzzy
7539 msgid "_Start"
7540 msgstr "Start:"
7542 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
7543 msgid "Start the check"
7544 msgstr ""
7546 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
7547 msgid "Font"
7548 msgstr "Skrift"
7550 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
7551 msgid "Align lines left"
7552 msgstr "Venstrejuster linjer"
7554 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
7555 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
7556 msgid "Center lines"
7557 msgstr "Midtlinjer"
7559 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
7560 msgid "Align lines right"
7561 msgstr "Høgrejuster linjer"
7563 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
7564 msgid "Justify lines"
7565 msgstr ""
7567 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:7212
7568 msgid "Horizontal text"
7569 msgstr "Vassrett tekst"
7571 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:7224
7572 msgid "Vertical text"
7573 msgstr "Loddrett tekst"
7575 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
7576 msgid "Line spacing:"
7577 msgstr "Linjeavstand:"
7579 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
7580 msgid "Set as default"
7581 msgstr "Set som standard"
7583 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1500
7584 #, fuzzy
7585 msgid "Set text style"
7586 msgstr "Streks_til"
7588 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
7589 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
7590 msgstr "<b>Trykk</b> for å merkja nodar, eller <b>dra</b> for flytta."
7592 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
7593 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
7594 msgstr "<b>Trykk</b> på attributt for å redigera."
7596 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
7597 #, c-format
7598 msgid ""
7599 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
7600 "commit changes."
7601 msgstr ""
7602 "Attributtet <b>%s</b> er valt. Trykk <b>Ctrl + Enter</b> når du er ferdig "
7603 "med endringane."
7605 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
7606 msgid "Drag to reorder nodes"
7607 msgstr "Dra for å endra rekkjefølgja på nodane"
7609 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
7610 msgid "New element node"
7611 msgstr "Ny elementnode"
7613 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
7614 msgid "New text node"
7615 msgstr "Ny tekstnode"
7617 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
7618 msgid "Duplicate node"
7619 msgstr "Lag kopi av node"
7621 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
7622 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
7623 msgstr ""
7625 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
7626 msgid "Unindent node"
7627 msgstr "Rykk ut node"
7629 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
7630 msgid "Indent node"
7631 msgstr "Rykk inn node"
7633 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
7634 msgid "Raise node"
7635 msgstr "Hev node"
7637 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
7638 msgid "Lower node"
7639 msgstr "Senk node"
7641 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
7642 msgid "Delete attribute"
7643 msgstr "Slett attributt"
7645 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
7646 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
7647 msgid "Attribute name"
7648 msgstr "Attributtnamn"
7650 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
7651 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
7652 #: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
7653 msgid "Set attribute"
7654 msgstr "Set attributt"
7656 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
7657 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
7658 msgid "Set"
7659 msgstr "Set"
7661 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
7662 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
7663 msgid "Attribute value"
7664 msgstr "Attributtverdi"
7666 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
7667 msgid "Drag XML subtree"
7668 msgstr ""
7670 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
7671 msgid "New element node..."
7672 msgstr "Ny elementnode ..."
7674 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
7675 msgid "Cancel"
7676 msgstr "Avbryt"
7678 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
7679 msgid "Create"
7680 msgstr "Lag"
7682 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
7683 #, fuzzy
7684 msgid "Create new element node"
7685 msgstr "Ny elementnode"
7687 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
7688 #, fuzzy
7689 msgid "Create new text node"
7690 msgstr "Ny tekstnode"
7692 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
7693 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
7694 msgstr ""
7696 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
7697 #, fuzzy
7698 msgid "Change attribute"
7699 msgstr "Set attributt"
7701 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
7702 msgid "Grid _units:"
7703 msgstr "Eining _for rutenett:"
7705 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
7706 msgid "_Origin X:"
7707 msgstr "_X-origo:"
7709 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
7710 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029
7711 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
7712 msgid "X coordinate of grid origin"
7713 msgstr "Loddrett koordinat til rutenettet."
7715 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
7716 msgid "O_rigin Y:"
7717 msgstr "_Y-origo:"
7719 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
7720 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030
7721 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
7722 msgid "Y coordinate of grid origin"
7723 msgstr "Loddrett koordinat til rutenettet."
7725 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
7726 msgid "Spacing _Y:"
7727 msgstr "Y-m_ellomrom:"
7729 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
7730 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
7731 msgid "Base length of z-axis"
7732 msgstr ""
7734 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
7735 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
7736 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3526
7737 #, fuzzy
7738 msgid "Angle X:"
7739 msgstr "Vinkel:"
7741 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
7742 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
7743 msgid "Angle of x-axis"
7744 msgstr ""
7746 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
7747 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
7748 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3605
7749 #, fuzzy
7750 msgid "Angle Z:"
7751 msgstr "Vinkel:"
7753 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
7754 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
7755 msgid "Angle of z-axis"
7756 msgstr ""
7758 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
7759 #, fuzzy
7760 msgid "Grid line _color:"
7761 msgstr "Farge for rutenett:"
7763 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
7764 msgid "Grid line color"
7765 msgstr "Farge for rutenett."
7767 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
7768 msgid "Color of grid lines"
7769 msgstr "Farge på rutenett."
7771 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
7772 #, fuzzy
7773 msgid "Ma_jor grid line color:"
7774 msgstr "Farge på hovudlinjer:"
7776 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
7777 msgid "Major grid line color"
7778 msgstr "Farge på hovudlinjer."
7780 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
7781 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
7782 msgstr "Farge på hovudlinjer (tjukke linjer)."
7784 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
7785 #, fuzzy
7786 msgid "_Major grid line every:"
7787 msgstr "Bruk hovudlinjer på kvar"
7789 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
7790 msgid "lines"
7791 msgstr "linje"
7793 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
7794 #, fuzzy
7795 msgid "Rectangular grid"
7796 msgstr "Rektangel"
7798 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
7799 msgid "Axonometric grid"
7800 msgstr ""
7802 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
7803 #, fuzzy
7804 msgid "Create new grid"
7805 msgstr "Lag eit nytt dokument."
7807 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
7808 #, fuzzy
7809 msgid "_Enabled"
7810 msgstr "Tittel"
7812 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
7813 msgid ""
7814 "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
7815 "grids."
7816 msgstr ""
7818 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
7819 msgid "Snap to visible _grid lines only"
7820 msgstr ""
7822 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
7823 msgid ""
7824 "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
7825 "will be snapped to"
7826 msgstr ""
7828 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
7829 #, fuzzy
7830 msgid "_Visible"
7831 msgstr "Fargar:"
7833 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
7834 msgid ""
7835 "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
7836 "to invisible grids."
7837 msgstr ""
7839 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
7840 msgid "Spacing _X:"
7841 msgstr "X-_mellomrom:"
7843 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
7844 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
7845 #, fuzzy
7846 msgid "Distance between vertical grid lines"
7847 msgstr "loddrett hjelpelinje"
7849 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
7850 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
7851 #, fuzzy
7852 msgid "Distance between horizontal grid lines"
7853 msgstr "vassrett hjelpelinje"
7855 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:711
7856 msgid "_Show dots instead of lines"
7857 msgstr ""
7859 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
7860 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
7861 msgstr ""
7863 #. TRANSLATORS: undefined target for snapping
7864 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:63 ../src/display/snap-indicator.cpp:66
7865 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:154 ../src/display/snap-indicator.cpp:157
7866 msgid "UNDEFINED"
7867 msgstr ""
7869 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:69
7870 #, fuzzy
7871 msgid "grid line"
7872 msgstr "Hjelpelinje"
7874 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:72
7875 #, fuzzy
7876 msgid "grid intersection"
7877 msgstr "_Snitt"
7879 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:75
7880 #, fuzzy
7881 msgid "guide"
7882 msgstr "_Hjelpelinjer"
7884 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:78
7885 #, fuzzy
7886 msgid "guide intersection"
7887 msgstr "_Snitt"
7889 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:81
7890 #, fuzzy
7891 msgid "guide origin"
7892 msgstr "Farge for hjelpelinjer."
7894 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:84
7895 #, fuzzy
7896 msgid "grid-guide intersection"
7897 msgstr "_Snitt"
7899 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:87
7900 #, fuzzy
7901 msgid "cusp node"
7902 msgstr "Dra for å endra rekkjefølgja på nodane"
7904 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:90
7905 #, fuzzy
7906 msgid "smooth node"
7907 msgstr "Jamn"
7909 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:93
7910 #, fuzzy
7911 msgid "path"
7912 msgstr "Bane"
7914 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:96
7915 #, fuzzy
7916 msgid "path intersection"
7917 msgstr "_Snitt"
7919 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:99
7920 #, fuzzy
7921 msgid "bounding box corner"
7922 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
7924 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:102
7925 #, fuzzy
7926 msgid "bounding box side"
7927 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
7929 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:105
7930 #, fuzzy
7931 msgid "page border"
7932 msgstr "Sidekantlinjefarge"
7934 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:108
7935 #, fuzzy
7936 msgid "line midpoint"
7937 msgstr "Linjebreidd"
7939 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:111
7940 #, fuzzy
7941 msgid "object midpoint"
7942 msgstr "Objekt"
7944 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:114
7945 #, fuzzy
7946 msgid "object rotation center"
7947 msgstr "Søk etter objekt i dokument."
7949 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:117
7950 #, fuzzy
7951 msgid "handle"
7952 msgstr "Figurar"
7954 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:120
7955 #, fuzzy
7956 msgid "bounding box side midpoint"
7957 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
7959 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:123
7960 #, fuzzy
7961 msgid "bounding box midpoint"
7962 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
7964 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:126
7965 #, fuzzy
7966 msgid "page corner"
7967 msgstr "Sidekantlinjefarge"
7969 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:129
7970 msgid "convex hull corner"
7971 msgstr ""
7973 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:132
7974 #, fuzzy
7975 msgid "quadrant point"
7976 msgstr "Linjeavstand:"
7978 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:135
7979 #, fuzzy
7980 msgid "center"
7981 msgstr "Midtlinjer"
7983 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:138
7984 #, fuzzy
7985 msgid "corner"
7986 msgstr "Hjørne:"
7988 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:141
7989 #, fuzzy
7990 msgid "text baseline"
7991 msgstr "Juster venstresider."
7993 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:144
7994 #, fuzzy
7995 msgid "constrained angle"
7996 msgstr "_Rotering"
7998 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:147
7999 #, fuzzy
8000 msgid "constraint"
8001 msgstr "Klonar"
8003 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:160
8004 #, fuzzy
8005 msgid "Bounding box corner"
8006 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
8008 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:163
8009 #, fuzzy
8010 msgid "Bounding box midpoint"
8011 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
8013 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:166
8014 #, fuzzy
8015 msgid "Bounding box side midpoint"
8016 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
8018 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:169 ../src/ui/tool/node.cpp:1193
8019 #, fuzzy
8020 msgid "Smooth node"
8021 msgstr "Jamn"
8023 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:172 ../src/ui/tool/node.cpp:1192
8024 #, fuzzy
8025 msgid "Cusp node"
8026 msgstr "Hev node"
8028 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:175
8029 #, fuzzy
8030 msgid "Line midpoint"
8031 msgstr "Linjebreidd"
8033 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:178
8034 #, fuzzy
8035 msgid "Object midpoint"
8036 msgstr "Objekt"
8038 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:181
8039 #, fuzzy
8040 msgid "Object rotation center"
8041 msgstr "Objekt til møns_ter"
8043 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:185
8044 #, fuzzy
8045 msgid "Handle"
8046 msgstr "Vinkel:"
8048 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:188
8049 #, fuzzy
8050 msgid "Path intersection"
8051 msgstr "_Snitt"
8053 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:191
8054 #, fuzzy
8055 msgid "Guide"
8056 msgstr "_Hjelpelinjer"
8058 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:194
8059 #, fuzzy
8060 msgid "Guide origin"
8061 msgstr "Farge for hjelpelinjer."
8063 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:197
8064 msgid "Convex hull corner"
8065 msgstr ""
8067 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:200
8068 msgid "Quadrant point"
8069 msgstr ""
8071 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:203 ../src/widgets/toolbox.cpp:7142
8072 #, fuzzy
8073 msgid "Center"
8074 msgstr "Midtlinjer"
8076 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:206
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Corner"
8079 msgstr "Hjørne:"
8081 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:209
8082 #, fuzzy
8083 msgid "Text baseline"
8084 msgstr "Juster venstresider."
8086 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:212
8087 msgid "Multiple of grid spacing"
8088 msgstr ""
8090 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:255
8091 msgid " to "
8092 msgstr ""
8094 #: ../src/document.cpp:478
8095 #, c-format
8096 msgid "New document %d"
8097 msgstr "Nytt dokument %d"
8099 #: ../src/document.cpp:510
8100 #, c-format
8101 msgid "Memory document %d"
8102 msgstr "Dokument i minne %d"
8104 #: ../src/document.cpp:740
8105 #, c-format
8106 msgid "Unnamed document %d"
8107 msgstr "Namnlaust dokument %d"
8109 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
8110 #: ../src/draw-context.cpp:577
8111 msgid "Path is closed."
8112 msgstr "Bana er lukka."
8114 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
8115 #: ../src/draw-context.cpp:592
8116 msgid "Closing path."
8117 msgstr "Lukkar bane."
8119 #: ../src/draw-context.cpp:702
8120 #, fuzzy
8121 msgid "Draw path"
8122 msgstr "Br_yt opp"
8124 #: ../src/draw-context.cpp:863
8125 #, fuzzy
8126 msgid "Creating single dot"
8127 msgstr "Lagar ny bane"
8129 #: ../src/draw-context.cpp:864
8130 #, fuzzy
8131 msgid "Create single dot"
8132 msgstr "Flislegg klonar ..."
8134 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
8135 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
8136 #: ../src/dropper-context.cpp:312
8137 #, c-format
8138 msgid " alpha %.3g"
8139 msgstr " alfa %.3g"
8141 #. where the color is picked, to show in the statusbar
8142 #: ../src/dropper-context.cpp:314
8143 #, c-format
8144 msgid ", averaged with radius %d"
8145 msgstr ", med snittradius %d"
8147 #: ../src/dropper-context.cpp:314
8148 #, c-format
8149 msgid " under cursor"
8150 msgstr " under peikar"
8152 #. message, to show in the statusbar
8153 #: ../src/dropper-context.cpp:316
8154 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
8155 msgstr "<b>Slepp museknappen</b> for å bruka fargen."
8157 #: ../src/dropper-context.cpp:316 ../src/tools-switch.cpp:215
8158 msgid ""
8159 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
8160 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
8161 "to copy the color under mouse to clipboard"
8162 msgstr ""
8163 "<b>Klikk</b> for å velja fyllfarge, og bruk <b>Shift + klikk</b> for å velja "
8164 "strekfarge. <b>Klikk og dra</b> for å henta gjennomsnittsfargen i eit "
8165 "område, med <b>Alt</b> for invers farge. Bruk <b>Ctrl + C</b> for å kopiera "
8166 "fargen under peikaren til utklippstavla."
8168 #: ../src/dropper-context.cpp:354
8169 #, fuzzy
8170 msgid "Set picked color"
8171 msgstr "Sist valte"
8173 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
8174 msgid ""
8175 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
8176 msgstr ""
8178 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
8179 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
8180 msgstr ""
8182 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
8183 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
8184 msgstr ""
8186 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
8187 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
8188 msgstr ""
8190 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
8191 #, fuzzy
8192 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
8193 msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
8195 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Draw calligraphic stroke"
8198 msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
8200 #: ../src/eraser-context.cpp:527
8201 #, fuzzy
8202 msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
8203 msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
8205 #: ../src/eraser-context.cpp:830
8206 #, fuzzy
8207 msgid "Draw eraser stroke"
8208 msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
8210 #: ../src/event-context.cpp:615
8211 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
8212 msgstr ""
8214 #: ../src/event-log.cpp:37
8215 msgid "[Unchanged]"
8216 msgstr ""
8218 #. Edit
8219 #: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2229
8220 msgid "_Undo"
8221 msgstr "_Angra"
8223 #: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2231
8224 msgid "_Redo"
8225 msgstr "_Gjer om"
8227 #: ../src/extension/dependency.cpp:246
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Dependency:"
8230 msgstr "Avhengnad:"
8232 #: ../src/extension/dependency.cpp:247
8233 msgid "  type: "
8234 msgstr "  type: "
8236 #: ../src/extension/dependency.cpp:248
8237 msgid "  location: "
8238 msgstr "  plassering: "
8240 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
8241 msgid "  string: "
8242 msgstr "  tekst: "
8244 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
8245 msgid "  description: "
8246 msgstr "  skildring: "
8248 #: ../src/extension/effect.cpp:39
8249 #, fuzzy
8250 msgid " (No preferences)"
8251 msgstr " Innstillingar"
8253 #. This is some filler text, needs to change before relase
8254 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
8255 msgid ""
8256 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
8257 "span>\n"
8258 "\n"
8259 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
8260 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
8261 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
8262 msgstr ""
8263 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Feil ved opning av éi eller fleire "
8264 "utvidingar</span>\n"
8265 "\n"
8266 "Desse utvidingane vert derfor ikkje brukt. Inkscape vil fungera normalt, men "
8267 "utvidingane vert ikkje tilgjengelege. Sjå loggfila for meir informasjon: "
8269 #: ../src/extension/error-file.cpp:63
8270 msgid "Show dialog on startup"
8271 msgstr "Vis denne meldinga ved oppstart"
8273 #: ../src/extension/execution-env.cpp:134
8274 #, c-format
8275 msgid "'%s' working, please wait..."
8276 msgstr ""
8278 #. static int i = 0;
8279 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
8280 #: ../src/extension/extension.cpp:254
8281 msgid ""
8282 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
8283 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
8284 msgstr ""
8285 "  Grunnen er ei ugyldig .inx-fil for denne utvidinga. Ugyldige .inx-filer "
8286 "kan skuldast feil ved installeringa av Inkscape."
8288 #: ../src/extension/extension.cpp:257
8289 msgid "an ID was not defined for it."
8290 msgstr "inkje ID var definert."
8292 #: ../src/extension/extension.cpp:261
8293 msgid "there was no name defined for it."
8294 msgstr "inkje namn var definert."
8296 #: ../src/extension/extension.cpp:265
8297 msgid "the XML description of it got lost."
8298 msgstr "XML-skildringa gjekk tapt."
8300 #: ../src/extension/extension.cpp:269
8301 msgid "no implementation was defined for the extension."
8302 msgstr "det finst ikkje er definert noko implementering av utvidinga."
8304 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
8305 #: ../src/extension/extension.cpp:276
8306 msgid "a dependency was not met."
8307 msgstr "ein avhengnad ikkje var oppfyld."
8309 #: ../src/extension/extension.cpp:296
8310 msgid "Extension \""
8311 msgstr "Utvidinga «"
8313 #: ../src/extension/extension.cpp:296
8314 msgid "\" failed to load because "
8315 msgstr "» kunne ikkje opnast fordi "
8317 #: ../src/extension/extension.cpp:642
8318 #, c-format
8319 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
8320 msgstr "Klarte ikkje laga feilloggen «%s» for utvidinga."
8322 #: ../src/extension/extension.cpp:740
8323 msgid "Name:"
8324 msgstr "Namn:"
8326 #: ../src/extension/extension.cpp:741
8327 msgid "ID:"
8328 msgstr "ID:"
8330 #: ../src/extension/extension.cpp:742
8331 msgid "State:"
8332 msgstr "Tilstand:"
8334 #: ../src/extension/extension.cpp:742
8335 msgid "Loaded"
8336 msgstr "Lasta"
8338 #: ../src/extension/extension.cpp:742
8339 msgid "Unloaded"
8340 msgstr "Ikkje lasta"
8342 #: ../src/extension/extension.cpp:742
8343 msgid "Deactivated"
8344 msgstr "Deaktivert"
8346 #: ../src/extension/extension.cpp:773
8347 msgid ""
8348 "Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
8349 "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
8350 "this extension."
8351 msgstr ""
8353 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:979
8354 msgid ""
8355 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
8356 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
8357 "expected."
8358 msgstr ""
8359 "Inkscape har motteke ekstrainformasjon frå eit skript. Det oppstod ikkje ein "
8360 "køyrefeil, men meldinga kan visa at resultatet ikkje vart som forventa."
8362 #: ../src/extension/init.cpp:274
8363 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
8364 msgstr "Inga namn på mappe for eksterne modular. Ingen modular vert lasta."
8366 #: ../src/extension/init.cpp:288
8367 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
8368 #, c-format
8369 msgid ""
8370 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
8371 "will not be loaded."
8372 msgstr ""
8373 "Modulmappa («%s») er ikkje tilgjengeleg. Eksterne modular i denne mappa vert "
8374 "ikkje lasta."
8376 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Adaptive Threshold"
8379 msgstr "Terskel"
8381 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
8382 #: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:98
8383 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
8384 #, fuzzy
8385 msgid "Offset"
8386 msgstr "Forskyving"
8388 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
8389 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
8390 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
8391 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
8392 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
8393 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
8394 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
8395 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
8396 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
8397 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
8398 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
8399 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
8400 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
8401 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
8402 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
8403 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
8404 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
8405 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
8406 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
8407 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
8408 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
8409 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
8410 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
8411 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
8412 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
8413 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
8414 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
8415 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
8416 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
8417 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
8418 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
8419 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
8420 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
8421 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
8422 #, fuzzy
8423 msgid "Raster"
8424 msgstr "_Hev"
8426 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
8427 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
8428 msgstr ""
8430 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
8431 #, fuzzy
8432 msgid "Add Noise"
8433 msgstr "Nodar"
8435 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
8436 msgid "Uniform Noise"
8437 msgstr ""
8439 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
8440 msgid "Gaussian Noise"
8441 msgstr ""
8443 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
8444 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
8445 msgstr ""
8447 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
8448 msgid "Impulse Noise"
8449 msgstr ""
8451 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
8452 msgid "Laplacian Noise"
8453 msgstr ""
8455 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
8456 msgid "Poisson Noise"
8457 msgstr ""
8459 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
8460 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
8461 msgstr ""
8463 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Blur"
8466 msgstr "Blå"
8468 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
8469 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
8470 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
8471 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
8472 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
8473 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
8474 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
8475 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
8476 msgid "Radius"
8477 msgstr "Radius"
8479 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
8480 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
8481 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
8482 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
8483 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
8484 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
8485 #, fuzzy
8486 msgid "Sigma"
8487 msgstr "Skaler"
8489 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
8490 #, fuzzy
8491 msgid "Blur selected bitmap(s)"
8492 msgstr "Grupper merkte objekt."
8494 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
8495 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
8496 #, fuzzy
8497 msgid "Channel"
8498 msgstr "Avbryt"
8500 #. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
8501 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
8502 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
8503 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
8504 #, fuzzy
8505 msgid "Layer"
8506 msgstr "_Lag"
8508 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
8509 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
8510 msgid "Red Channel"
8511 msgstr ""
8513 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
8514 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
8515 msgid "Green Channel"
8516 msgstr ""
8518 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
8519 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
8520 msgid "Blue Channel"
8521 msgstr ""
8523 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
8524 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
8525 #, fuzzy
8526 msgid "Cyan Channel"
8527 msgstr "Søk etter rektangel"
8529 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
8530 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
8531 #, fuzzy
8532 msgid "Magenta Channel"
8533 msgstr "Magentaraud"
8535 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
8536 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
8537 #, fuzzy
8538 msgid "Yellow Channel"
8539 msgstr "Gul"
8541 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
8542 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
8543 #, fuzzy
8544 msgid "Black Channel"
8545 msgstr "Svart"
8547 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
8548 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
8549 #, fuzzy
8550 msgid "Opacity Channel"
8551 msgstr "Gjennomsikt"
8553 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
8554 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
8555 msgid "Matte Channel"
8556 msgstr ""
8558 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
8559 msgid "Extract specific channel from image."
8560 msgstr ""
8562 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
8563 msgid "Charcoal"
8564 msgstr ""
8566 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
8567 #, fuzzy
8568 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
8569 msgstr "Form om objekt."
8571 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
8572 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
8573 msgstr ""
8575 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
8576 #, fuzzy
8577 msgid "Contrast"
8578 msgstr "Hjørne:"
8580 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
8581 msgid "Adjust"
8582 msgstr ""
8584 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
8585 msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
8586 msgstr ""
8588 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
8589 msgid "Cycle Colormap"
8590 msgstr ""
8592 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
8593 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
8594 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
8595 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4632
8596 #, fuzzy
8597 msgid "Amount"
8598 msgstr "Skrift"
8600 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
8601 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
8602 msgstr ""
8604 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Despeckle"
8607 msgstr "F_jern merking"
8609 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
8610 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
8611 msgstr ""
8613 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
8614 #, fuzzy
8615 msgid "Edge"
8616 msgstr "Uklar kant"
8618 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
8619 #, fuzzy
8620 msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)."
8621 msgstr "Bilete"
8623 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
8624 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect."
8625 msgstr ""
8627 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
8628 #, fuzzy
8629 msgid "Enhance"
8630 msgstr "Avbryt"
8632 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
8633 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
8634 msgstr ""
8636 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
8637 #, fuzzy
8638 msgid "Equalize"
8639 msgstr "Lik breidd"
8641 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
8642 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
8643 msgstr ""
8645 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
8646 #: ../src/filter-enums.cpp:28
8647 msgid "Gaussian Blur"
8648 msgstr ""
8650 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
8651 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
8652 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
8653 #, fuzzy
8654 msgid "Factor"
8655 msgstr "Heildekkjande farge"
8657 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
8658 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
8659 msgstr ""
8661 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
8662 #, fuzzy
8663 msgid "Implode"
8664 msgstr "I_mporter ..."
8666 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
8667 #, fuzzy
8668 msgid "Implode selected bitmap(s)."
8669 msgstr "Sist valte"
8671 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
8672 #, fuzzy
8673 msgid "Level"
8674 msgstr "Hjul"
8676 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
8677 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
8678 #, fuzzy
8679 msgid "Black Point"
8680 msgstr "Svart"
8682 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
8683 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
8684 #, fuzzy
8685 msgid "White Point"
8686 msgstr "Spist hjørne"
8688 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
8689 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
8690 #, fuzzy
8691 msgid "Gamma Correction"
8692 msgstr "Gammakorriger:"
8694 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
8695 msgid ""
8696 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
8697 "to the full color range."
8698 msgstr ""
8700 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
8701 msgid "Level (with Channel)"
8702 msgstr ""
8704 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
8705 msgid ""
8706 "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
8707 "between the given ranges to the full color range."
8708 msgstr ""
8710 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
8711 #, fuzzy
8712 msgid "Median"
8713 msgstr "Legg til lag"
8715 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
8716 msgid ""
8717 "Replace each pixel component with the median color in a circular "
8718 "neighborhood."
8719 msgstr ""
8721 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
8722 msgid "HSB Adjust"
8723 msgstr ""
8725 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
8726 #, fuzzy
8727 msgid "Brightness"
8728 msgstr "Lysstyrke"
8730 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
8731 msgid ""
8732 "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
8733 msgstr ""
8735 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Negate"
8738 msgstr "Deaktivert"
8740 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
8741 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
8742 msgstr ""
8744 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
8745 #, fuzzy
8746 msgid "Normalize"
8747 msgstr "Vanleg"
8749 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
8750 msgid ""
8751 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
8752 "range of color."
8753 msgstr ""
8755 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
8756 #, fuzzy
8757 msgid "Oil Paint"
8758 msgstr "GNOME-utskrift"
8760 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
8761 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
8762 msgstr ""
8764 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
8765 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
8766 msgstr ""
8768 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
8769 #, fuzzy
8770 msgid "Raise"
8771 msgstr "_Hev"
8773 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
8774 #, fuzzy
8775 msgid "Raised"
8776 msgstr "_Hev"
8778 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
8779 msgid ""
8780 "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
8781 "appearance."
8782 msgstr ""
8784 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
8785 msgid "Reduce Noise"
8786 msgstr ""
8788 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
8789 msgid ""
8790 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
8791 msgstr ""
8793 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
8794 #, fuzzy
8795 msgid "Resample"
8796 msgstr "Figurar"
8798 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
8799 msgid ""
8800 "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
8801 msgstr ""
8803 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
8804 #, fuzzy
8805 msgid "Shade"
8806 msgstr "Figurar"
8808 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
8809 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
8810 msgid "Azimuth"
8811 msgstr ""
8813 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
8814 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
8815 #, fuzzy
8816 msgid "Elevation"
8817 msgstr "Relasjon"
8819 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
8820 msgid "Colored Shading"
8821 msgstr ""
8823 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
8824 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
8825 msgstr ""
8827 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
8828 #, fuzzy
8829 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
8830 msgstr "Grupper merkte objekt."
8832 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
8833 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
8834 msgstr ""
8836 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
8837 #, fuzzy
8838 msgid "Dither"
8839 msgstr "Meter"
8841 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
8842 msgid ""
8843 "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
8844 "the original position"
8845 msgstr ""
8847 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
8848 #, fuzzy
8849 msgid "Swirl"
8850 msgstr "Spiral"
8852 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
8853 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
8854 msgstr ""
8856 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
8857 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
8858 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
8859 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
8860 msgid "Threshold"
8861 msgstr "Terskel"
8863 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
8864 #, fuzzy
8865 msgid "Threshold selected bitmap(s)."
8866 msgstr "Bilete"
8868 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
8869 msgid "Unsharp Mask"
8870 msgstr ""
8872 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
8873 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
8874 msgstr ""
8876 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
8877 #, fuzzy
8878 msgid "Wave"
8879 msgstr "_Lagra"
8881 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
8882 msgid "Amplitude"
8883 msgstr ""
8885 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
8886 msgid "Wavelength"
8887 msgstr ""
8889 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
8890 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
8891 msgstr ""
8893 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
8894 #, fuzzy
8895 msgid "Inset/Outset Halo"
8896 msgstr "Skubb inn/ut med:"
8898 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
8899 msgid "Width in px of the halo"
8900 msgstr ""
8902 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
8903 #, fuzzy
8904 msgid "Number of steps"
8905 msgstr "Talet på steg"
8907 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
8908 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
8909 msgstr ""
8911 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:327
8912 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:365
8913 msgid "Restrict to PS level"
8914 msgstr ""
8916 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
8917 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:366
8918 #, fuzzy
8919 msgid "PostScript level 3"
8920 msgstr "PostScript-fil"
8922 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330
8923 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368
8924 #, fuzzy
8925 msgid "PostScript level 2"
8926 msgstr "PostScript-fil"
8928 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333
8929 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:371
8930 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:247
8931 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2431
8932 #, fuzzy
8933 msgid "Convert texts to paths"
8934 msgstr "Lag tekst om til baner"
8936 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334
8937 msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file"
8938 msgstr ""
8940 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335
8941 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373
8942 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:249
8943 #, fuzzy
8944 msgid "Rasterize filter effects"
8945 msgstr "Høgda til utvalet."
8947 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336
8948 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374
8949 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250
8950 #, fuzzy
8951 msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
8952 msgstr "Føretrekt oppløysing (i punkt per tomme) for punktbiletet."
8954 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:337
8955 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:375
8956 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251
8957 #, fuzzy
8958 msgid "Export area is drawing"
8959 msgstr "Eksportert område er heile lerretet"
8961 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338
8962 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376
8963 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252
8964 #, fuzzy
8965 msgid "Export area is page"
8966 msgstr "Eksportert område er heile lerretet"
8968 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339
8969 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377
8970 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253
8971 msgid "Limit export to the object with ID"
8972 msgstr ""
8974 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:344
8975 #, fuzzy
8976 msgid "PostScript File"
8977 msgstr "PostScript-fil"
8979 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372
8980 msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file"
8981 msgstr ""
8983 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:382
8984 #, fuzzy
8985 msgid "Encapsulated PostScript File"
8986 msgstr "Encapsulated PostScript-fil"
8988 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244
8989 msgid "Restrict to PDF version"
8990 msgstr ""
8992 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:245
8993 msgid "PDF 1.4"
8994 msgstr ""
8996 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248
8997 msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file"
8998 msgstr ""
9000 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2401
9001 #, fuzzy
9002 msgid "EMF Input"
9003 msgstr "SVG-fil"
9005 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406
9006 #, fuzzy
9007 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
9008 msgstr "Windows-metafil (*.wmf)"
9010 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2407
9011 msgid "Enhanced Metafiles"
9012 msgstr ""
9014 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2415
9015 #, fuzzy
9016 msgid "WMF Input"
9017 msgstr "SVG-fil"
9019 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420
9020 #, fuzzy
9021 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
9022 msgstr "Windows-metafil (*.wmf)"
9024 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2421
9025 #, fuzzy
9026 msgid "Windows Metafiles"
9027 msgstr "Windows-metafil"
9029 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2429
9030 #, fuzzy
9031 msgid "EMF Output"
9032 msgstr "Utdata"
9034 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
9035 #, fuzzy
9036 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
9037 msgstr "Windows-metafil (*.wmf)"
9039 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2436
9040 #, fuzzy
9041 msgid "Enhanced Metafile"
9042 msgstr "Søk etter rektangel"
9044 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
9045 msgid "Drop Shadow"
9046 msgstr ""
9048 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
9049 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
9050 msgid "Blur radius, px"
9051 msgstr ""
9053 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
9054 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
9055 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
9056 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
9057 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
9058 #, fuzzy
9059 msgid "Opacity, %"
9060 msgstr "Gjennomsikt"
9062 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
9063 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
9064 #, fuzzy
9065 msgid "Horizontal offset, px"
9066 msgstr "Vassrett forskyving"
9068 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
9069 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
9070 #, fuzzy
9071 msgid "Vertical offset, px"
9072 msgstr "Loddrett forskyving"
9074 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
9075 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
9076 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
9077 #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:216
9078 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
9079 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784
9080 #, fuzzy
9081 msgid "Filters"
9082 msgstr "linje"
9084 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
9085 msgid "Black, blurred drop shadow"
9086 msgstr ""
9088 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
9089 #, fuzzy
9090 msgid "Drop Glow"
9091 msgstr "Stoppfarge"
9093 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
9094 msgid "White, blurred drop glow"
9095 msgstr ""
9097 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
9098 #, fuzzy
9099 msgid "Bundled"
9100 msgstr "Rundheit:"
9102 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
9103 msgid "Personal"
9104 msgstr ""
9106 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
9107 #, fuzzy
9108 msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
9109 msgstr "Inga namn på mappe for eksterne modular. Ingen modular vert lasta."
9111 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
9112 #, fuzzy
9113 msgid "Snow crest"
9114 msgstr "Førehandsvising"
9116 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
9117 #, fuzzy
9118 msgid "Drift Size"
9119 msgstr "Storleik"
9121 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
9122 #, fuzzy
9123 msgid "Snow has fallen on object"
9124 msgstr "Mønster til ob_jekt"
9126 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:149
9127 #, c-format
9128 msgid "%s GDK pixbuf Input"
9129 msgstr "%s GDK pixbuf-inn"
9131 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:151
9132 #, fuzzy
9133 msgid "Link or embed image:"
9134 msgstr "Bilete"
9136 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:152
9137 #, fuzzy
9138 msgid "embed"
9139 msgstr "innebygd"
9141 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:153
9142 #, fuzzy
9143 msgid "link"
9144 msgstr "linje"
9146 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:155
9147 msgid ""
9148 "Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file "
9149 "outside this SVG document and all files must be moved together."
9150 msgstr ""
9152 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
9153 msgid "GIMP Gradients"
9154 msgstr "GIMP-fargeovergangar"
9156 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
9157 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
9158 msgstr "GIMP-fargeovergang (*.ggr)"
9160 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
9161 msgid "Gradients used in GIMP"
9162 msgstr "Fargeovergangar brukt i GIMP"
9164 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
9165 msgid "Grid"
9166 msgstr "Rutenett"
9168 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
9169 msgid "Line Width"
9170 msgstr "Linjebreidd"
9172 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
9173 msgid "Horizontal Spacing"
9174 msgstr "Vassrett luft"
9176 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
9177 msgid "Vertical Spacing"
9178 msgstr "Loddrett luft"
9180 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
9181 msgid "Horizontal Offset"
9182 msgstr "Vassrett forskyving"
9184 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
9185 msgid "Vertical Offset"
9186 msgstr "Loddrett forskyving"
9188 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
9189 msgid "Draw a path which is a grid"
9190 msgstr ""
9192 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:965
9193 #, fuzzy
9194 msgid "JavaFX Output"
9195 msgstr "LaTeX-fil"
9197 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:970
9198 msgid "JavaFX (*.fx)"
9199 msgstr ""
9201 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971
9202 #, fuzzy
9203 msgid "JavaFX Raytracer File"
9204 msgstr "PovRay Raytracer-fil"
9206 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
9207 msgid "LaTeX Output"
9208 msgstr "LaTeX-fil"
9210 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
9211 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
9212 msgstr "LaTeX med PSTricks-makroar (*.tex)"
9214 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
9215 msgid "LaTeX PSTricks File"
9216 msgstr "LaTeX PSTricks-fil"
9218 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:349
9219 msgid "LaTeX Print"
9220 msgstr "LaTeX-utskrift"
9222 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
9223 msgid "OpenDocument Drawing Output"
9224 msgstr "OpenDocument-teikningfil"
9226 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422
9227 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
9228 msgstr "OpenDocument-teikning (*.odg)"
9230 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
9231 msgid "OpenDocument drawing file"
9232 msgstr "OpenDocument-tekningfil"
9234 #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
9235 #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
9236 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
9237 msgid "media box"
9238 msgstr ""
9240 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
9241 msgid "crop box"
9242 msgstr ""
9244 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
9245 msgid "trim box"
9246 msgstr ""
9248 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
9249 msgid "bleed box"
9250 msgstr ""
9252 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
9253 msgid "art box"
9254 msgstr ""
9256 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
9257 #, fuzzy
9258 msgid "Select page:"
9259 msgstr "Slett node"
9261 #. Display total number of pages
9262 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
9263 #, c-format
9264 msgid "out of %i"
9265 msgstr ""
9267 #. Crop settings
9268 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
9269 #, fuzzy
9270 msgid "Clip to:"
9271 msgstr "S_kjer av"
9273 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
9274 #, fuzzy
9275 msgid "Page settings"
9276 msgstr "Lerretretning"
9278 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
9279 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
9280 msgstr ""
9282 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
9283 msgid ""
9284 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
9285 "and slow performance."
9286 msgstr ""
9288 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
9289 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
9290 #, fuzzy
9291 msgid "rough"
9292 msgstr "Gruppe"
9294 #. Text options
9295 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
9296 #, fuzzy
9297 msgid "Text handling:"
9298 msgstr "Vel mellomrom:"
9300 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
9301 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
9302 #, fuzzy
9303 msgid "Import text as text"
9304 msgstr "Lag tekst om til baner"
9306 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
9307 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
9308 msgstr ""
9310 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
9311 #, fuzzy
9312 msgid "Embed images"
9313 msgstr "Bilete"
9315 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
9316 msgid "Import settings"
9317 msgstr ""
9319 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248
9320 msgid "PDF Import Settings"
9321 msgstr ""
9323 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9324 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9325 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
9326 msgid "pdfinput|medium"
9327 msgstr ""
9329 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
9330 #, fuzzy
9331 msgid "fine"
9332 msgstr "Linje"
9334 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398
9335 #, fuzzy
9336 msgid "very fine"
9337 msgstr "Inverter"
9339 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:754
9340 #, fuzzy
9341 msgid "PDF Input"
9342 msgstr "SVG-fil"
9344 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
9345 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
9346 msgstr ""
9348 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:760
9349 msgid "Adobe Portable Document Format"
9350 msgstr ""
9352 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:767
9353 #, fuzzy
9354 msgid "AI Input"
9355 msgstr "SVG-fil"
9357 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
9358 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
9359 msgstr ""
9361 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:773
9362 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
9363 msgstr ""
9365 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:700
9366 msgid "PovRay Output"
9367 msgstr "PovRay-fil"
9369 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:705
9370 #, fuzzy
9371 msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
9372 msgstr "PovRay (*.pov) (eksporter kurver)"
9374 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:706
9375 msgid "PovRay Raytracer File"
9376 msgstr "PovRay Raytracer-fil"
9378 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:87
9379 msgid "SVG Input"
9380 msgstr "SVG-fil"
9382 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:92
9383 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
9384 msgstr "Skalerbart vektorbilete (SVG)"
9386 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:93
9387 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
9388 msgstr "Inkscapes filformat og ein W3C-standard"
9390 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:101
9391 msgid "SVG Output Inkscape"
9392 msgstr "SVG-format Inkscape"
9394 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:106
9395 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
9396 msgstr "Inkscape-SVG (*.svg)"
9398 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:107
9399 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
9400 msgstr "SVG-formatet med Inkscape-utvidingar"
9402 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:115
9403 msgid "SVG Output"
9404 msgstr "SVG-fil"
9406 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:120
9407 msgid "Plain SVG (*.svg)"
9408 msgstr "Rein SVG (*.svg)"
9410 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:121
9411 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
9412 msgstr "Skalerbart vektorbilete (SVG-format) som definert av W3C"
9414 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
9415 msgid "SVGZ Input"
9416 msgstr "SVGZ-fil"
9418 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
9419 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
9420 msgstr "Komprimert Inkscape-SVG (*.svgz)"
9422 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
9423 msgid "SVG file format compressed with GZip"
9424 msgstr "SVG-filformat komprimert med GZip"
9426 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
9427 msgid "SVGZ Output"
9428 msgstr "SVGZ-fil"
9430 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
9431 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
9432 msgstr "Inkscape filformat komprimert med GZip"
9434 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
9435 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
9436 msgstr "Komprimert rein SVG (*.svgz)"
9438 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
9439 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
9440 msgstr "Skalerbart vektorbilete komprimert med GZip"
9442 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
9443 msgid "Windows 32-bit Print"
9444 msgstr "Windows 32-bits utskrift"
9446 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
9447 #, fuzzy
9448 msgid "WPG Input"
9449 msgstr "SVG-fil"
9451 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
9452 #, fuzzy
9453 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
9454 msgstr "Skalerbart vektorbilete (SVG)"
9456 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
9457 #, fuzzy
9458 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
9459 msgstr "Skalerbart vektorbilete (SVG-format) som definert av W3C"
9461 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
9462 #, fuzzy
9463 msgid "Live preview"
9464 msgstr "Førehandsvising"
9466 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
9467 msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
9468 msgstr ""
9470 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
9471 #. running from the console, in which case calling sp_ui
9472 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
9473 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
9474 #: ../src/extension/system.cpp:107
9475 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
9476 msgstr "Klarte ikkje finna rett format automatisk. Fila vert opna som SVG."
9478 #: ../src/file.cpp:147
9479 msgid "default.svg"
9480 msgstr "default.svg"
9482 #: ../src/file.cpp:265 ../src/file.cpp:1071
9483 #, c-format
9484 msgid "Failed to load the requested file %s"
9485 msgstr "Klarte ikkje opna fila «%s»."
9487 #: ../src/file.cpp:290
9488 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
9489 msgstr "Kan ikkje opna dokumentet på nytt att, då det ikkje er lagra enno."
9491 #: ../src/file.cpp:296
9492 #, c-format
9493 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
9494 msgstr ""
9495 "Alle endringar går tapt. Er du sikker på at du vil lasta dokumentet «%s» om "
9496 "att?"
9498 #: ../src/file.cpp:325
9499 msgid "Document reverted."
9500 msgstr "Dokumentet er lasta om att."
9502 #: ../src/file.cpp:327
9503 msgid "Document not reverted."
9504 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta om att."
9506 #: ../src/file.cpp:477
9507 msgid "Select file to open"
9508 msgstr "Vel fila du vil opna"
9510 #: ../src/file.cpp:564
9511 #, fuzzy
9512 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
9513 msgstr "_Rydd opp i defs-ar"
9515 #: ../src/file.cpp:569
9516 #, c-format
9517 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
9518 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
9519 msgstr[0] "Fjerna <b>%i</b> ubrukt definisjon i &lt;defs&gt;."
9520 msgstr[1] "Fjerna <b>%i</b> ubrukte definisjonar i &lt;defs&gt;."
9522 #: ../src/file.cpp:574
9523 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
9524 msgstr "Det finst ingen ubrukte definisjonar i &lt;defs&gt;."
9526 #: ../src/file.cpp:605
9527 #, c-format
9528 msgid ""
9529 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
9530 "caused by an unknown filename extension."
9531 msgstr ""
9532 "Fann inga Inkscape-tillegg for å lagra dokumentet (%s). Dette kan skuldast "
9533 "eit ukjent filetternamn."
9535 #: ../src/file.cpp:606 ../src/file.cpp:614 ../src/file.cpp:622
9536 #: ../src/file.cpp:628 ../src/file.cpp:633
9537 msgid "Document not saved."
9538 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra."
9540 #: ../src/file.cpp:613
9541 #, c-format
9542 msgid ""
9543 "File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
9544 msgstr ""
9546 #: ../src/file.cpp:621
9547 #, c-format
9548 msgid "File %s could not be saved."
9549 msgstr "Klarte ikkje lagra fila «%s»."
9551 #: ../src/file.cpp:638
9552 msgid "Document saved."
9553 msgstr "Dokumentet er lagra."
9555 #. We are saving for the first time; create a unique default filename
9556 #: ../src/file.cpp:770 ../src/file.cpp:1208
9557 #, c-format
9558 msgid "drawing%s"
9559 msgstr "teikning%s"
9561 #: ../src/file.cpp:776
9562 #, c-format
9563 msgid "drawing-%d%s"
9564 msgstr "teikning-%d%s"
9566 #: ../src/file.cpp:780
9567 #, fuzzy, c-format
9568 msgid "%s"
9569 msgstr " %"
9571 #: ../src/file.cpp:795
9572 #, fuzzy
9573 msgid "Select file to save a copy to"
9574 msgstr "Vel fila du vil lagra til"
9576 #: ../src/file.cpp:797
9577 msgid "Select file to save to"
9578 msgstr "Vel fila du vil lagra til"
9580 #: ../src/file.cpp:892
9581 msgid "No changes need to be saved."
9582 msgstr "Ingen endringar treng lagrast."
9584 #: ../src/file.cpp:909
9585 #, fuzzy
9586 msgid "Saving document..."
9587 msgstr "Lagra dokumentet."
9589 #: ../src/file.cpp:1068
9590 #, fuzzy
9591 msgid "Import"
9592 msgstr "I_mporter ..."
9594 #: ../src/file.cpp:1118
9595 msgid "Select file to import"
9596 msgstr "Vel fila du vil importera"
9598 #: ../src/file.cpp:1230
9599 #, fuzzy
9600 msgid "Select file to export to"
9601 msgstr "Vel fila du vil importera"
9603 #: ../src/file.cpp:1473 ../src/verbs.cpp:2218
9604 msgid "Import From Open Clip Art Library"
9605 msgstr ""
9607 #: ../src/filter-enums.cpp:20
9608 #, fuzzy
9609 msgid "Blend"
9610 msgstr "Blå"
9612 #: ../src/filter-enums.cpp:21
9613 #, fuzzy
9614 msgid "Color Matrix"
9615 msgstr "Fargeredusering"
9617 #: ../src/filter-enums.cpp:22
9618 msgid "Component Transfer"
9619 msgstr ""
9621 #: ../src/filter-enums.cpp:23
9622 #, fuzzy
9623 msgid "Composite"
9624 msgstr "Kombinert"
9626 #: ../src/filter-enums.cpp:24
9627 msgid "Convolve Matrix"
9628 msgstr ""
9630 #: ../src/filter-enums.cpp:25
9631 msgid "Diffuse Lighting"
9632 msgstr ""
9634 #: ../src/filter-enums.cpp:26
9635 msgid "Displacement Map"
9636 msgstr ""
9638 #: ../src/filter-enums.cpp:27
9639 msgid "Flood"
9640 msgstr ""
9642 #: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:55
9643 msgid "Image"
9644 msgstr "Bilete"
9646 #: ../src/filter-enums.cpp:30
9647 #, fuzzy
9648 msgid "Merge"
9649 msgstr "Meldingar"
9651 #: ../src/filter-enums.cpp:33
9652 msgid "Specular Lighting"
9653 msgstr ""
9655 #: ../src/filter-enums.cpp:34
9656 #, fuzzy
9657 msgid "Tile"
9658 msgstr "Tittel"
9660 #: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:119
9661 #, fuzzy
9662 msgid "Turbulence"
9663 msgstr "Følsemd:"
9665 #: ../src/filter-enums.cpp:40
9666 #, fuzzy
9667 msgid "Source Graphic"
9668 msgstr "Lik høgd"
9670 #: ../src/filter-enums.cpp:41
9671 #, fuzzy
9672 msgid "Source Alpha"
9673 msgstr "Kjelde"
9675 #: ../src/filter-enums.cpp:42
9676 #, fuzzy
9677 msgid "Background Image"
9678 msgstr "Bak_grunnsfarge:"
9680 #: ../src/filter-enums.cpp:43
9681 #, fuzzy
9682 msgid "Background Alpha"
9683 msgstr "Bak_grunnsfarge:"
9685 #: ../src/filter-enums.cpp:44
9686 #, fuzzy
9687 msgid "Fill Paint"
9688 msgstr "LaTeX-utskrift"
9690 #: ../src/filter-enums.cpp:45
9691 msgid "Stroke Paint"
9692 msgstr "Strekfarge"
9694 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9695 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9696 #: ../src/filter-enums.cpp:53
9697 msgid "filterBlendMode|Normal"
9698 msgstr ""
9700 #: ../src/filter-enums.cpp:54
9701 #, fuzzy
9702 msgid "Multiply"
9703 msgstr "Fleire stilar"
9705 #: ../src/filter-enums.cpp:55
9706 #, fuzzy
9707 msgid "Screen"
9708 msgstr "Grøn"
9710 #: ../src/filter-enums.cpp:56
9711 #, fuzzy
9712 msgid "Darken"
9713 msgstr "Fargeplukkar"
9715 #: ../src/filter-enums.cpp:57
9716 #, fuzzy
9717 msgid "Lighten"
9718 msgstr "Lysstyrke"
9720 #: ../src/filter-enums.cpp:63
9721 #, fuzzy
9722 msgid "Matrix"
9723 msgstr "Rutemerke"
9725 #: ../src/filter-enums.cpp:64
9726 #, fuzzy
9727 msgid "Saturate"
9728 msgstr "Metting"
9730 #: ../src/filter-enums.cpp:65
9731 #, fuzzy
9732 msgid "Hue Rotate"
9733 msgstr "Roter"
9735 #: ../src/filter-enums.cpp:66
9736 msgid "Luminance to Alpha"
9737 msgstr ""
9739 #. File
9740 #: ../src/filter-enums.cpp:72 ../src/verbs.cpp:2195
9741 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:855
9742 msgid "Default"
9743 msgstr "Standard"
9745 #: ../src/filter-enums.cpp:73
9746 #, fuzzy
9747 msgid "Over"
9748 msgstr "Meter"
9750 #: ../src/filter-enums.cpp:74
9751 #, fuzzy
9752 msgid "In"
9753 msgstr "Tomme"
9755 #: ../src/filter-enums.cpp:75
9756 #, fuzzy
9757 msgid "Out"
9758 msgstr "Utdata"
9760 #: ../src/filter-enums.cpp:76
9761 #, fuzzy
9762 msgid "Atop"
9763 msgstr "Legg til stopp"
9765 #: ../src/filter-enums.cpp:77
9766 msgid "XOR"
9767 msgstr ""
9769 #: ../src/filter-enums.cpp:78
9770 msgid "Arithmetic"
9771 msgstr ""
9773 #: ../src/filter-enums.cpp:84
9774 #, fuzzy
9775 msgid "Identity"
9776 msgstr "Identifikator"
9778 #: ../src/filter-enums.cpp:85
9779 #, fuzzy
9780 msgid "Table"
9781 msgstr "Tittel"
9783 #: ../src/filter-enums.cpp:86
9784 #, fuzzy
9785 msgid "Discrete"
9786 msgstr "Fordel"
9788 #: ../src/filter-enums.cpp:87
9789 #, fuzzy
9790 msgid "Linear"
9791 msgstr "Linje"
9793 #: ../src/filter-enums.cpp:88
9794 msgid "Gamma"
9795 msgstr ""
9797 #: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:425
9798 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:141
9799 msgid "Duplicate"
9800 msgstr "Lag kopi"
9802 #: ../src/filter-enums.cpp:95
9803 msgid "Wrap"
9804 msgstr ""
9806 #: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:247
9807 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
9808 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:412
9809 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:413
9810 msgid "Red"
9811 msgstr "Raud"
9813 #: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:248
9814 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
9815 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:415
9816 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:416
9817 msgid "Green"
9818 msgstr "Grøn"
9820 #: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:249
9821 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
9822 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:418
9823 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:419
9824 msgid "Blue"
9825 msgstr "Blå"
9827 #: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/flood-context.cpp:253
9828 msgid "Alpha"
9829 msgstr ""
9831 #: ../src/filter-enums.cpp:111
9832 #, fuzzy
9833 msgid "Erode"
9834 msgstr "Node"
9836 #: ../src/filter-enums.cpp:112
9837 #, fuzzy
9838 msgid "Dilate"
9839 msgstr "Dato"
9841 #: ../src/filter-enums.cpp:118
9842 msgid "Fractal Noise"
9843 msgstr ""
9845 #: ../src/filter-enums.cpp:125
9846 #, fuzzy
9847 msgid "Distant Light"
9848 msgstr "Utskriftsmål"
9850 #: ../src/filter-enums.cpp:126
9851 #, fuzzy
9852 msgid "Point Light"
9853 msgstr "Lik høgd"
9855 #: ../src/filter-enums.cpp:127
9856 #, fuzzy
9857 msgid "Spot Light"
9858 msgstr "Lik høgd"
9860 #: ../src/flood-context.cpp:246
9861 #, fuzzy
9862 msgid "Visible Colors"
9863 msgstr "Fargar:"
9865 #: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123
9866 #, fuzzy
9867 msgid "Small"
9868 msgstr "Skaler"
9870 #: ../src/flood-context.cpp:266
9871 msgid "Medium"
9872 msgstr ""
9874 #: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123
9875 #, fuzzy
9876 msgid "Large"
9877 msgstr "Mål:"
9879 #: ../src/flood-context.cpp:469
9880 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
9881 msgstr ""
9883 #: ../src/flood-context.cpp:509
9884 #, c-format
9885 msgid ""
9886 "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
9887 msgid_plural ""
9888 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
9889 msgstr[0] ""
9890 msgstr[1] ""
9892 #: ../src/flood-context.cpp:513
9893 #, c-format
9894 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
9895 msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
9896 msgstr[0] ""
9897 msgstr[1] ""
9899 #: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099
9900 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
9901 msgstr ""
9903 #: ../src/flood-context.cpp:1104
9904 msgid ""
9905 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
9906 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
9907 msgstr ""
9909 #: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282
9910 #, fuzzy
9911 msgid "Fill bounded area"
9912 msgstr "F_yll og strek"
9914 #: ../src/flood-context.cpp:1142
9915 #, fuzzy
9916 msgid "Set style on object"
9917 msgstr "Mønster til ob_jekt"
9919 #: ../src/flood-context.cpp:1201
9920 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
9921 msgstr ""
9923 #: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:76
9924 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
9925 msgstr "<b>Start</b> på lineær fargeovergang."
9927 #. POINT_LG_BEGIN
9928 #: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:77
9929 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
9930 msgstr "<b>Slutt</b> på lineær fargeovergang."
9932 #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:78
9933 #, fuzzy
9934 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
9935 msgstr "<b>Start</b> på lineær fargeovergang."
9937 #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:79
9938 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
9939 msgstr "<b>Midten</b> av hjulovergang."
9941 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
9942 #: ../src/gradient-drag.cpp:80 ../src/gradient-drag.cpp:81
9943 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
9944 msgstr "<b>Radius</b> til hjulovergang."
9946 #: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:82
9947 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
9948 msgstr "<b>Fokus</b> til hjulovergang."
9950 #. POINT_RG_FOCUS
9951 #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
9952 #: ../src/gradient-drag.cpp:83 ../src/gradient-drag.cpp:84
9953 #, fuzzy
9954 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
9955 msgstr "<b>Start</b> på lineær fargeovergang."
9957 #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
9958 #: ../src/gradient-context.cpp:165
9959 #, fuzzy, c-format
9960 msgid "%s selected"
9961 msgstr "Sist valte"
9963 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
9964 #: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
9965 #, fuzzy, c-format
9966 msgid " out of %d gradient handle"
9967 msgid_plural " out of %d gradient handles"
9968 msgstr[0] "Slumpverdi:"
9969 msgstr[1] "Slumpverdi:"
9971 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
9972 #: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177
9973 #: ../src/gradient-context.cpp:184
9974 #, fuzzy, c-format
9975 msgid " on %d selected object"
9976 msgid_plural " on %d selected objects"
9977 msgstr[0] "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
9978 msgstr[1] "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
9980 #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
9981 #: ../src/gradient-context.cpp:174
9982 #, fuzzy, c-format
9983 msgid ""
9984 "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
9985 msgid_plural ""
9986 "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
9987 msgstr[0] ""
9988 "Fargeovergangspunkt delt av <b>%d</b> overgang. Dra med <b>Shift</b> for å "
9989 "skilja."
9990 msgstr[1] ""
9991 "Fargeovergangspunkt delt av <b>%d</b> overgangar. Dra med <b>Shift</b> for å "
9992 "skilja."
9994 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
9995 #: ../src/gradient-context.cpp:182
9996 #, c-format
9997 msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
9998 msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
9999 msgstr[0] ""
10000 msgstr[1] ""
10002 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
10003 #: ../src/gradient-context.cpp:189
10004 #, c-format
10005 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
10006 msgid_plural ""
10007 "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
10008 msgstr[0] ""
10009 msgstr[1] ""
10011 #: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482
10012 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:743
10013 #, fuzzy
10014 msgid "Add gradient stop"
10015 msgstr "Hjulovergang"
10017 #: ../src/gradient-context.cpp:457
10018 #, fuzzy
10019 msgid "Simplify gradient"
10020 msgstr "Hjulovergang"
10022 #: ../src/gradient-context.cpp:534
10023 #, fuzzy
10024 msgid "Create default gradient"
10025 msgstr "Lag lineær fargeovergang"
10027 #: ../src/gradient-context.cpp:588
10028 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
10029 msgstr ""
10031 #: ../src/gradient-context.cpp:695
10032 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
10033 msgstr "<b>Ctrl</b>: Stegrotering."
10035 #: ../src/gradient-context.cpp:696
10036 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
10037 msgstr "<b>Shift</b>: Teikn fargeovergang rundt startpunktet."
10039 #: ../src/gradient-context.cpp:816
10040 #, fuzzy
10041 msgid "Invert gradient"
10042 msgstr "Lineær fargeovergang"
10044 #: ../src/gradient-context.cpp:933
10045 #, c-format
10046 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10047 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10048 msgstr[0] ""
10049 "<b>Fargeovergang</b> for %d objekt. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvinkel."
10050 msgstr[1] ""
10051 "<b>Fargeovergang</b> for %d objekt. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvinkel."
10053 #: ../src/gradient-context.cpp:937
10054 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
10055 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil laga fargeovergang for."
10057 #: ../src/gradient-drag.cpp:592
10058 #, fuzzy
10059 msgid "Merge gradient handles"
10060 msgstr "Slumpverdi:"
10062 #: ../src/gradient-drag.cpp:891
10063 #, fuzzy
10064 msgid "Move gradient handle"
10065 msgstr "Slumpverdi:"
10067 #: ../src/gradient-drag.cpp:944 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:774
10068 #, fuzzy
10069 msgid "Delete gradient stop"
10070 msgstr "Slett stopp"
10072 #: ../src/gradient-drag.cpp:1108
10073 #, fuzzy, c-format
10074 msgid ""
10075 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
10076 "+Alt</b> to delete stop"
10077 msgstr ""
10078 "%s for %s%s. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvinkel, <b>Ctrl + Alt</b> for å halda "
10079 "vinkel fast og <b>Ctrl + Shift</b> for å skalera rundt midtpunkt."
10081 #: ../src/gradient-drag.cpp:1112 ../src/gradient-drag.cpp:1119
10082 msgid " (stroke)"
10083 msgstr " (strek)"
10085 #: ../src/gradient-drag.cpp:1116
10086 #, c-format
10087 msgid ""
10088 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
10089 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
10090 msgstr ""
10091 "%s for %s%s. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvinkel, <b>Ctrl + Alt</b> for å halda "
10092 "vinkel fast og <b>Ctrl + Shift</b> for å skalera rundt midtpunkt."
10094 #: ../src/gradient-drag.cpp:1124
10095 #, c-format
10096 msgid ""
10097 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
10098 "separate focus"
10099 msgstr ""
10100 "<b>Midtpunkt</b> og <b>fokus</b> til hjulovergang. Dra med <b>Shift</b> for "
10101 "å skilja fokus."
10103 #: ../src/gradient-drag.cpp:1127
10104 #, c-format
10105 msgid ""
10106 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
10107 "separate"
10108 msgid_plural ""
10109 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
10110 "separate"
10111 msgstr[0] ""
10112 "Fargeovergangspunkt delt av <b>%d</b> overgang. Dra med <b>Shift</b> for å "
10113 "skilja."
10114 msgstr[1] ""
10115 "Fargeovergangspunkt delt av <b>%d</b> overgangar. Dra med <b>Shift</b> for å "
10116 "skilja."
10118 #: ../src/gradient-drag.cpp:1821
10119 #, fuzzy
10120 msgid "Move gradient handle(s)"
10121 msgstr "Slumpverdi:"
10123 #: ../src/gradient-drag.cpp:1857
10124 #, fuzzy
10125 msgid "Move gradient mid stop(s)"
10126 msgstr "Slett stopp"
10128 #: ../src/gradient-drag.cpp:2145
10129 #, fuzzy
10130 msgid "Delete gradient stop(s)"
10131 msgstr "Slett stopp"
10133 #. Add the units menu.
10134 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
10135 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1529 ../src/widgets/toolbox.cpp:3257
10136 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5984 ../src/widgets/toolbox.cpp:7815
10137 msgid "Units"
10138 msgstr "Eininar"
10140 #: ../src/helper/units.cpp:38
10141 msgid "Point"
10142 msgstr "Punkt"
10144 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
10145 msgid "pt"
10146 msgstr "punkt"
10148 #: ../src/helper/units.cpp:38
10149 msgid "Pt"
10150 msgstr "Pt"
10152 #: ../src/helper/units.cpp:39
10153 msgid "Pica"
10154 msgstr ""
10156 #: ../src/helper/units.cpp:39
10157 msgid "pc"
10158 msgstr ""
10160 #: ../src/helper/units.cpp:39
10161 #, fuzzy
10162 msgid "Picas"
10163 msgstr "Baner"
10165 #: ../src/helper/units.cpp:39
10166 msgid "Pc"
10167 msgstr ""
10169 #: ../src/helper/units.cpp:40
10170 msgid "Pixel"
10171 msgstr "Piksel"
10173 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
10174 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
10175 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
10176 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
10177 msgid "px"
10178 msgstr "pikslar"
10180 #: ../src/helper/units.cpp:40
10181 msgid "Pixels"
10182 msgstr "Pikslar"
10184 #: ../src/helper/units.cpp:40
10185 msgid "Px"
10186 msgstr "Pk"
10188 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
10189 msgid "%"
10190 msgstr " %"
10192 #: ../src/helper/units.cpp:42
10193 msgid "Percents"
10194 msgstr "Prosent"
10196 #: ../src/helper/units.cpp:43
10197 msgid "Millimeter"
10198 msgstr "Millimeter"
10200 #: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
10201 msgid "mm"
10202 msgstr "mm"
10204 #: ../src/helper/units.cpp:43
10205 msgid "Millimeters"
10206 msgstr "Millimeter"
10208 #: ../src/helper/units.cpp:44
10209 msgid "Centimeter"
10210 msgstr "Centimeter"
10212 #: ../src/helper/units.cpp:44
10213 msgid "cm"
10214 msgstr "cm"
10216 #: ../src/helper/units.cpp:44
10217 msgid "Centimeters"
10218 msgstr "Centimeter"
10220 #: ../src/helper/units.cpp:45
10221 msgid "Meter"
10222 msgstr "Meter"
10224 #: ../src/helper/units.cpp:45
10225 msgid "m"
10226 msgstr "m"
10228 #: ../src/helper/units.cpp:45
10229 msgid "Meters"
10230 msgstr "Meter"
10232 #. no svg_unit
10233 #: ../src/helper/units.cpp:46
10234 msgid "Inch"
10235 msgstr "Tomme"
10237 #: ../src/helper/units.cpp:46
10238 msgid "in"
10239 msgstr "tm"
10241 #: ../src/helper/units.cpp:46
10242 msgid "Inches"
10243 msgstr "Tommar"
10245 #: ../src/helper/units.cpp:47
10246 #, fuzzy
10247 msgid "Foot"
10248 msgstr "Skrift"
10250 #: ../src/helper/units.cpp:47
10251 msgid "ft"
10252 msgstr ""
10254 #: ../src/helper/units.cpp:47
10255 #, fuzzy
10256 msgid "Feet"
10257 msgstr "FreeArt"
10259 #. Volatiles do not have default, so there are none here
10260 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
10261 #: ../src/helper/units.cpp:50
10262 msgid "Em square"
10263 msgstr "Em-kvadrat"
10265 #: ../src/helper/units.cpp:50
10266 msgid "em"
10267 msgstr "em"
10269 #: ../src/helper/units.cpp:50
10270 msgid "Em squares"
10271 msgstr "Em-kvadrat"
10273 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
10274 #: ../src/helper/units.cpp:52
10275 msgid "Ex square"
10276 msgstr "Ex-kvadrat"
10278 #: ../src/helper/units.cpp:52
10279 msgid "ex"
10280 msgstr "ex"
10282 #: ../src/helper/units.cpp:52
10283 msgid "Ex squares"
10284 msgstr "Ex-kvadrat"
10286 #: ../src/inkscape.cpp:328
10287 #, fuzzy
10288 msgid "Autosaving documents..."
10289 msgstr "Lagra dokumentet."
10291 #: ../src/inkscape.cpp:399
10292 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
10293 msgstr ""
10295 #: ../src/inkscape.cpp:402 ../src/inkscape.cpp:409
10296 #, fuzzy, c-format
10297 msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
10298 msgstr "Klarte ikkje lagra fila «%s»."
10300 #: ../src/inkscape.cpp:424
10301 msgid "Autosave complete."
10302 msgstr ""
10304 #: ../src/inkscape.cpp:661
10305 msgid "Untitled document"
10306 msgstr "Namnlaus"
10308 #. Show nice dialog box
10309 #: ../src/inkscape.cpp:691
10310 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
10311 msgstr ""
10312 "Det oppstod ein intern feil i Inkscape. Programmet vert derfor lukka.\n"
10314 #: ../src/inkscape.cpp:692
10315 msgid ""
10316 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
10317 "locations:\n"
10318 msgstr ""
10319 "Automatiske sikkerhetskopier av dokumenter som ikke er lagret ble utført til "
10320 "følgende lokasjoner:\n"
10322 #: ../src/inkscape.cpp:693
10323 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
10324 msgstr "Klarte ikkje ta automatisk reservekopi av desse dokumenta:\n"
10326 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
10327 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
10328 #: ../src/interface.cpp:872
10329 msgid "Commands Bar"
10330 msgstr "Kommandolinje"
10332 #: ../src/interface.cpp:872
10333 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
10334 msgstr "Vis eller skjul kommandolinja (under menyen)."
10336 #: ../src/interface.cpp:874
10337 #, fuzzy
10338 msgid "Snap Controls Bar"
10339 msgstr "Verktøykontroll-linje"
10341 #: ../src/interface.cpp:874
10342 #, fuzzy
10343 msgid "Show or hide the snapping controls"
10344 msgstr "Vis eller skjul verktøykontroll-linja"
10346 #: ../src/interface.cpp:876
10347 msgid "Tool Controls Bar"
10348 msgstr "Verktøykontroll-linje"
10350 #: ../src/interface.cpp:876
10351 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
10352 msgstr "Vis eller skjul verktøykontroll-linja"
10354 #: ../src/interface.cpp:878
10355 msgid "_Toolbox"
10356 msgstr "_Verktøyboks"
10358 #: ../src/interface.cpp:878
10359 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
10360 msgstr "Vis eller skjul hovudverktøylinja (til venstre)."
10362 #: ../src/interface.cpp:884
10363 msgid "_Palette"
10364 msgstr "_Palett"
10366 #: ../src/interface.cpp:884
10367 msgid "Show or hide the color palette"
10368 msgstr "Vis eller skjul fargepaletten."
10370 #: ../src/interface.cpp:886
10371 msgid "_Statusbar"
10372 msgstr "_Statuslinje"
10374 #: ../src/interface.cpp:886
10375 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
10376 msgstr "Vis eller skjul statuslinja (nedst i vindauget)."
10378 #: ../src/interface.cpp:960
10379 #, c-format
10380 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
10381 msgstr "Verbet «%s» er ukjent."
10383 #: ../src/interface.cpp:1002
10384 msgid "Open _Recent"
10385 msgstr "Nyleg _brukt"
10387 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
10388 #: ../src/interface.cpp:1103
10389 #, c-format
10390 msgid "Enter group #%s"
10391 msgstr "Gå inn i gruppe nr. %s"
10393 #: ../src/interface.cpp:1114
10394 msgid "Go to parent"
10395 msgstr "Gå til forelder"
10397 #: ../src/interface.cpp:1205 ../src/interface.cpp:1291
10398 #: ../src/interface.cpp:1394 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
10399 #, fuzzy
10400 msgid "Drop color"
10401 msgstr "Stoppfarge"
10403 #: ../src/interface.cpp:1244 ../src/interface.cpp:1354
10404 #, fuzzy
10405 msgid "Drop color on gradient"
10406 msgstr "Ingen stoppar i fargeovergangen"
10408 #: ../src/interface.cpp:1407
10409 msgid "Could not parse SVG data"
10410 msgstr "Klarte ikkje tolka SVG-data"
10412 #: ../src/interface.cpp:1446
10413 msgid "Drop SVG"
10414 msgstr ""
10416 #: ../src/interface.cpp:1480
10417 #, fuzzy
10418 msgid "Drop bitmap image"
10419 msgstr "Importer bilete som <image>-element"
10421 #: ../src/interface.cpp:1572
10422 #, c-format
10423 msgid ""
10424 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
10425 "you want to replace it?</span>\n"
10426 "\n"
10427 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
10428 msgstr ""
10430 #: ../src/knot.cpp:431
10431 msgid "Node or handle drag canceled."
10432 msgstr "Avbrote node- eller kontrollpunktdraging."
10434 #: ../src/knotholder.cpp:150
10435 #, fuzzy
10436 msgid "Change handle"
10437 msgstr "Søk etter rektangel"
10439 #: ../src/knotholder.cpp:229
10440 #, fuzzy
10441 msgid "Move handle"
10442 msgstr "Slumpverdi:"
10444 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
10445 #: ../src/knotholder.cpp:250
10446 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
10447 msgstr "<b>Plasser</b> mønsterfyllet i objektet."
10449 #: ../src/knotholder.cpp:253
10450 #, fuzzy
10451 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
10452 msgstr "<b>Skaler</b> mønsterfyllet jamt."
10454 #: ../src/knotholder.cpp:256
10455 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10456 msgstr "<b>Roter</b> mønsterfyllet. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrotering."
10458 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
10459 #, fuzzy
10460 msgid "Master"
10461 msgstr "_Hev"
10463 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
10464 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
10465 msgstr ""
10467 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
10468 #, fuzzy
10469 msgid "Dockbar style"
10470 msgstr "Skaler"
10472 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
10473 msgid "Dockbar style to show items on it"
10474 msgstr ""
10476 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
10477 msgid "Iconify"
10478 msgstr ""
10480 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
10481 msgid "Iconify this dock"
10482 msgstr ""
10484 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
10485 #, fuzzy
10486 msgid "Close"
10487 msgstr "Lu_kk"
10489 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
10490 #, fuzzy
10491 msgid "Close this dock"
10492 msgstr "Byt til førre dokumentvindauge."
10494 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
10495 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
10496 msgid "Controlling dock item"
10497 msgstr ""
10499 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
10500 msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
10501 msgstr ""
10503 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
10504 #, fuzzy
10505 msgid "Orientation"
10506 msgstr "Lerretretning"
10508 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
10509 msgid "Orientation of the docking item"
10510 msgstr ""
10512 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
10513 msgid "Resizable"
10514 msgstr ""
10516 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
10517 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
10518 msgstr ""
10520 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
10521 #, fuzzy
10522 msgid "Item behavior"
10523 msgstr "Atferd"
10525 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
10526 msgid ""
10527 "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
10528 "locked, etc.)"
10529 msgstr ""
10531 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
10532 #, fuzzy
10533 msgid "Locked"
10534 msgstr "_Lås"
10536 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
10537 msgid ""
10538 "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
10539 msgstr ""
10541 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
10542 msgid "Preferred width"
10543 msgstr ""
10545 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
10546 msgid "Preferred width for the dock item"
10547 msgstr ""
10549 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
10550 #, fuzzy
10551 msgid "Preferred height"
10552 msgstr "Høgd:"
10554 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
10555 msgid "Preferred height for the dock item"
10556 msgstr ""
10558 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
10559 #, c-format
10560 msgid ""
10561 "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
10562 "some other compound dock object."
10563 msgstr ""
10565 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
10566 #, c-format
10567 msgid ""
10568 "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
10569 "widget at a time; it already contains a widget of type %s"
10570 msgstr ""
10572 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
10573 #, c-format
10574 msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
10575 msgstr ""
10577 #. UnLock menuitem
10578 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
10579 #, fuzzy
10580 msgid "UnLock"
10581 msgstr "_Lås"
10583 #. Hide menuitem.
10584 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
10585 #, fuzzy
10586 msgid "Hide"
10587 msgstr "_Skjul"
10589 #. Lock menuitem
10590 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
10591 #, fuzzy
10592 msgid "Lock"
10593 msgstr "_Lås"
10595 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
10596 #, c-format
10597 msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
10598 msgstr ""
10600 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144 ../src/libgdl/gdl-dock.c:183
10601 #, fuzzy
10602 msgid "Default title"
10603 msgstr "_Standardeiningar:"
10605 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
10606 msgid "Default title for newly created floating docks"
10607 msgstr ""
10609 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
10610 msgid ""
10611 "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
10612 "0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
10613 msgstr ""
10615 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706
10616 #, fuzzy
10617 msgid "Switcher Style"
10618 msgstr "Lim inn st_il"
10620 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
10621 #, fuzzy
10622 msgid "Switcher buttons style"
10623 msgstr "Flytta til neste lag."
10625 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
10626 #, fuzzy
10627 msgid "Expand direction"
10628 msgstr "Linjeavstand:"
10630 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
10631 msgid ""
10632 "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
10633 "given direction"
10634 msgstr ""
10636 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
10637 #, c-format
10638 msgid ""
10639 "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
10640 "item with that name (%p)."
10641 msgstr ""
10643 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
10644 #, c-format
10645 msgid ""
10646 "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
10647 "named controller."
10648 msgstr ""
10650 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
10651 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925
10652 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
10653 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1410
10654 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1643
10655 msgid "Page"
10656 msgstr "Side"
10658 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
10659 #, fuzzy
10660 msgid "The index of the current page"
10661 msgstr "Endra namn på laget."
10663 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
10664 msgid "Unique name for identifying the dock object"
10665 msgstr ""
10667 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
10668 #, fuzzy
10669 msgid "Long name"
10670 msgstr "Namnlaus"
10672 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
10673 #, fuzzy
10674 msgid "Human readable name for the dock object"
10675 msgstr "Ein fri merkelapp for objektet."
10677 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
10678 #, fuzzy
10679 msgid "Stock Icon"
10680 msgstr "Stabla"
10682 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
10683 msgid "Stock icon for the dock object"
10684 msgstr ""
10686 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
10687 msgid "Pixbuf Icon"
10688 msgstr ""
10690 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
10691 msgid "Pixbuf icon for the dock object"
10692 msgstr ""
10694 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
10695 #, fuzzy
10696 msgid "Dock master"
10697 msgstr "_Senk lag"
10699 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
10700 msgid "Dock master this dock object is bound to"
10701 msgstr ""
10703 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
10704 #, c-format
10705 msgid ""
10706 "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
10707 "hasn't implemented this method"
10708 msgstr ""
10710 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
10711 #, c-format
10712 msgid ""
10713 "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
10714 "crash"
10715 msgstr ""
10717 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
10718 #, c-format
10719 msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
10720 msgstr ""
10722 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
10723 #, c-format
10724 msgid ""
10725 "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
10726 msgstr ""
10728 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
10729 #, fuzzy
10730 msgid "Position"
10731 msgstr "Plassering:"
10733 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
10734 msgid "Position of the divider in pixels"
10735 msgstr ""
10737 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
10738 #, fuzzy
10739 msgid "Sticky"
10740 msgstr "tm"
10742 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
10743 msgid ""
10744 "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
10745 "the host is redocked"
10746 msgstr ""
10748 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
10749 #, fuzzy
10750 msgid "Host"
10751 msgstr "utskyving"
10753 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
10754 msgid "The dock object this placeholder is attached to"
10755 msgstr ""
10757 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
10758 #, fuzzy
10759 msgid "Next placement"
10760 msgstr "Ny elementnode"
10762 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
10763 msgid ""
10764 "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
10765 "to us"
10766 msgstr ""
10768 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
10769 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
10770 msgstr ""
10772 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
10773 msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
10774 msgstr ""
10776 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
10777 #, fuzzy
10778 msgid "Floating Toplevel"
10779 msgstr "Relasjon"
10781 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
10782 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
10783 msgstr ""
10785 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
10786 #, fuzzy
10787 msgid "X-Coordinate"
10788 msgstr "Peikarkoordinatar"
10790 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
10791 #, fuzzy
10792 msgid "X coordinate for dock when floating"
10793 msgstr "Loddrett koordinat til rutenettet."
10795 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
10796 #, fuzzy
10797 msgid "Y-Coordinate"
10798 msgstr "Peikarkoordinatar"
10800 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
10801 #, fuzzy
10802 msgid "Y coordinate for dock when floating"
10803 msgstr "Loddrett koordinat til rutenettet."
10805 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
10806 msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
10807 msgstr ""
10809 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
10810 #, c-format
10811 msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
10812 msgstr ""
10814 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
10815 #, c-format
10816 msgid ""
10817 "Something weird happened while getting the child placement for %p from "
10818 "parent %p"
10819 msgstr ""
10821 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
10822 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
10823 msgstr ""
10825 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
10826 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
10827 #, fuzzy
10828 msgid "Floating"
10829 msgstr "Relasjon"
10831 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
10832 msgid "Whether the dock is floating in its own window"
10833 msgstr ""
10835 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
10836 msgid "Default title for the newly created floating docks"
10837 msgstr ""
10839 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
10840 msgid "Width for the dock when it's of floating type"
10841 msgstr ""
10843 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
10844 msgid "Height for the dock when it's of floating type"
10845 msgstr ""
10847 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
10848 #, fuzzy
10849 msgid "Float X"
10850 msgstr "Relasjon"
10852 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
10853 #, fuzzy
10854 msgid "X coordinate for a floating dock"
10855 msgstr "Loddrett koordinat til rutenettet."
10857 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
10858 #, fuzzy
10859 msgid "Float Y"
10860 msgstr "Relasjon"
10862 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
10863 #, fuzzy
10864 msgid "Y coordinate for a floating dock"
10865 msgstr "Loddrett koordinat til rutenettet."
10867 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
10868 #, c-format
10869 msgid "Dock #%d"
10870 msgstr ""
10872 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:815
10873 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
10874 msgstr "Hopp over skrift utan famile som vil krasja Pango"
10876 #: ../src/live_effects/effect.cpp:87
10877 msgid "doEffect stack test"
10878 msgstr ""
10880 #: ../src/live_effects/effect.cpp:88
10881 #, fuzzy
10882 msgid "Angle bisector"
10883 msgstr "_Objektoppdeling"
10885 #. TRANSLATORS: boolean operations
10886 #: ../src/live_effects/effect.cpp:90
10887 #, fuzzy
10888 msgid "Boolops"
10889 msgstr "Verktøy"
10891 #: ../src/live_effects/effect.cpp:91
10892 msgid "Circle (by center and radius)"
10893 msgstr ""
10895 #: ../src/live_effects/effect.cpp:92
10896 msgid "Circle by 3 points"
10897 msgstr ""
10899 #: ../src/live_effects/effect.cpp:93
10900 #, fuzzy
10901 msgid "Dynamic stroke"
10902 msgstr "Heildekkjande farge"
10904 #: ../src/live_effects/effect.cpp:95
10905 #, fuzzy
10906 msgid "Lattice Deformation"
10907 msgstr "Fjern _omformingar"
10909 #: ../src/live_effects/effect.cpp:96
10910 #, fuzzy
10911 msgid "Line Segment"
10912 msgstr "Slå saman baner ved merkte nodar med ei ny kurve."
10914 #: ../src/live_effects/effect.cpp:97
10915 msgid "Mirror symmetry"
10916 msgstr ""
10918 #: ../src/live_effects/effect.cpp:99
10919 #, fuzzy
10920 msgid "Parallel"
10921 msgstr "Vassrett forskyving"
10923 #: ../src/live_effects/effect.cpp:100
10924 #, fuzzy
10925 msgid "Path length"
10926 msgstr "_Legg på bane"
10928 #: ../src/live_effects/effect.cpp:101
10929 msgid "Perpendicular bisector"
10930 msgstr ""
10932 #: ../src/live_effects/effect.cpp:102
10933 #, fuzzy
10934 msgid "Perspective path"
10935 msgstr "Nærvær"
10937 #: ../src/live_effects/effect.cpp:103
10938 #, fuzzy
10939 msgid "Rotate copies"
10940 msgstr "Hev node"
10942 #: ../src/live_effects/effect.cpp:104
10943 #, fuzzy
10944 msgid "Recursive skeleton"
10945 msgstr "Hent frå utvalet"
10947 #: ../src/live_effects/effect.cpp:105
10948 #, fuzzy
10949 msgid "Tangent to curve"
10950 msgstr "Loddrett forskyving"
10952 #: ../src/live_effects/effect.cpp:106
10953 #, fuzzy
10954 msgid "Text label"
10955 msgstr "Streks_til"
10957 #. 0.46
10958 #: ../src/live_effects/effect.cpp:109
10959 #, fuzzy
10960 msgid "Bend"
10961 msgstr "Blå"
10963 #: ../src/live_effects/effect.cpp:110
10964 #, fuzzy
10965 msgid "Gears"
10966 msgstr "_Tøm"
10968 #: ../src/live_effects/effect.cpp:111
10969 #, fuzzy
10970 msgid "Pattern Along Path"
10971 msgstr "_Legg på bane"
10973 #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
10974 #: ../src/live_effects/effect.cpp:112
10975 msgid "Stitch Sub-Paths"
10976 msgstr ""
10978 #. 0.47
10979 #: ../src/live_effects/effect.cpp:114
10980 msgid "VonKoch"
10981 msgstr ""
10983 #: ../src/live_effects/effect.cpp:115
10984 msgid "Knot"
10985 msgstr ""
10987 #: ../src/live_effects/effect.cpp:116
10988 #, fuzzy
10989 msgid "Construct grid"
10990 msgstr "Bidragsytarar"
10992 #: ../src/live_effects/effect.cpp:117
10993 msgid "Spiro spline"
10994 msgstr ""
10996 #: ../src/live_effects/effect.cpp:118
10997 #, fuzzy
10998 msgid "Envelope Deformation"
10999 msgstr "Fjern _omformingar"
11001 #: ../src/live_effects/effect.cpp:119
11002 #, fuzzy
11003 msgid "Interpolate Sub-Paths"
11004 msgstr "Streks_til"
11006 #: ../src/live_effects/effect.cpp:120
11007 msgid "Hatches (rough)"
11008 msgstr ""
11010 #: ../src/live_effects/effect.cpp:121
11011 #, fuzzy
11012 msgid "Sketch"
11013 msgstr "Set"
11015 #: ../src/live_effects/effect.cpp:122
11016 #, fuzzy
11017 msgid "Ruler"
11018 msgstr "_Linjalar"
11020 #: ../src/live_effects/effect.cpp:278
11021 #, fuzzy
11022 msgid "Is visible?"
11023 msgstr "Fargar:"
11025 #: ../src/live_effects/effect.cpp:278
11026 msgid ""
11027 "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
11028 "disabled on canvas"
11029 msgstr ""
11031 #: ../src/live_effects/effect.cpp:299
11032 #, fuzzy
11033 msgid "No effect"
11034 msgstr "Vassrett forskyving"
11036 #: ../src/live_effects/effect.cpp:346
11037 #, c-format
11038 msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
11039 msgstr ""
11041 #: ../src/live_effects/effect.cpp:644
11042 #, fuzzy, c-format
11043 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
11044 msgstr "<b>Rektangel</b>"
11046 #: ../src/live_effects/effect.cpp:649
11047 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
11048 msgstr ""
11050 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
11051 #, fuzzy
11052 msgid "Bend path"
11053 msgstr "Br_yt opp"
11055 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
11056 #, fuzzy
11057 msgid "Path along which to bend the original path"
11058 msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
11060 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
11061 #, fuzzy
11062 msgid "Width of the path"
11063 msgstr "Breidda til utvalet."
11065 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
11066 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
11067 msgid "Width in units of length"
11068 msgstr ""
11070 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
11071 #, fuzzy
11072 msgid "Scale the width of the path in units of its length"
11073 msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
11075 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
11076 #, fuzzy
11077 msgid "Original path is vertical"
11078 msgstr "Mønsterforskyving"
11080 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
11081 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
11082 msgstr ""
11084 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
11085 #, fuzzy
11086 msgid "Size X"
11087 msgstr "Storleik"
11089 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
11090 msgid "The size of the grid in X direction."
11091 msgstr ""
11093 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
11094 #, fuzzy
11095 msgid "Size Y"
11096 msgstr "Storleik"
11098 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
11099 msgid "The size of the grid in Y direction."
11100 msgstr ""
11102 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
11103 #, fuzzy
11104 msgid "Stitch path"
11105 msgstr "Strek_farge"
11107 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
11108 msgid "The path that will be used as stitch."
11109 msgstr ""
11111 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
11112 #, fuzzy
11113 msgid "Number of paths"
11114 msgstr "Talet på rader."
11116 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
11117 msgid "The number of paths that will be generated."
11118 msgstr ""
11120 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
11121 #, fuzzy
11122 msgid "Start edge variance"
11123 msgstr "Stjerneoppsett"
11125 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
11126 msgid ""
11127 "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
11128 "& outside the guide path"
11129 msgstr ""
11131 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
11132 #, fuzzy
11133 msgid "Start spacing variance"
11134 msgstr "Metting"
11136 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
11137 msgid ""
11138 "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
11139 "& forth along the guide path"
11140 msgstr ""
11142 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
11143 msgid "End edge variance"
11144 msgstr ""
11146 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
11147 msgid ""
11148 "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
11149 "outside the guide path"
11150 msgstr ""
11152 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
11153 #, fuzzy
11154 msgid "End spacing variance"
11155 msgstr "Metting"
11157 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
11158 msgid ""
11159 "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
11160 "forth along the guide path"
11161 msgstr ""
11163 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
11164 #, fuzzy
11165 msgid "Scale width"
11166 msgstr "Strekbreidd"
11168 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
11169 #, fuzzy
11170 msgid "Scale the width of the stitch path"
11171 msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
11173 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
11174 #, fuzzy
11175 msgid "Scale width relative to length"
11176 msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
11178 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
11179 #, fuzzy
11180 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
11181 msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
11183 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
11184 #, fuzzy
11185 msgid "Top bend path"
11186 msgstr "Br_yt opp"
11188 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
11189 #, fuzzy
11190 msgid "Top path along which to bend the original path"
11191 msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
11193 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
11194 #, fuzzy
11195 msgid "Right bend path"
11196 msgstr "Br_yt opp"
11198 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
11199 #, fuzzy
11200 msgid "Right path along which to bend the original path"
11201 msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
11203 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
11204 #, fuzzy
11205 msgid "Bottom bend path"
11206 msgstr "Br_yt opp"
11208 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
11209 #, fuzzy
11210 msgid "Bottom path along which to bend the original path"
11211 msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
11213 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
11214 #, fuzzy
11215 msgid "Left bend path"
11216 msgstr "Br_yt opp"
11218 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
11219 #, fuzzy
11220 msgid "Left path along which to bend the original path"
11221 msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
11223 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
11224 msgid "Enable left & right paths"
11225 msgstr ""
11227 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
11228 msgid "Enable the left and right deformation paths"
11229 msgstr ""
11231 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
11232 #, fuzzy
11233 msgid "Enable top & bottom paths"
11234 msgstr "Gjer om punktbilete til baner"
11236 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
11237 msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
11238 msgstr ""
11240 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
11241 #, fuzzy
11242 msgid "Teeth"
11243 msgstr "Tekst"
11245 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
11246 #, fuzzy
11247 msgid "The number of teeth"
11248 msgstr "Talet på steg"
11250 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
11251 msgid "Phi"
11252 msgstr ""
11254 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
11255 msgid ""
11256 "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
11257 "contact."
11258 msgstr ""
11260 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
11261 #, fuzzy
11262 msgid "Trajectory"
11263 msgstr "Heildekkjande farge"
11265 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
11266 #, fuzzy
11267 msgid "Path along which intermediate steps are created."
11268 msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
11270 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
11271 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
11272 msgid "Steps"
11273 msgstr "Steg"
11275 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
11276 msgid "Determines the number of steps from start to end path."
11277 msgstr ""
11279 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
11280 #, fuzzy
11281 msgid "Equidistant spacing"
11282 msgstr "Linjeavstand:"
11284 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
11285 msgid ""
11286 "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
11287 "the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
11288 "trajectory path."
11289 msgstr ""
11291 #. initialise your parameters here:
11292 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:329
11293 #, fuzzy
11294 msgid "Fixed width"
11295 msgstr "Side_breidd"
11297 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:329
11298 msgid "Size of hidden region of lower string"
11299 msgstr ""
11301 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:330
11302 #, fuzzy
11303 msgid "In units of stroke width"
11304 msgstr "Strekbreidd"
11306 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:330
11307 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
11308 msgstr ""
11310 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
11311 msgid "Add the stroke width to the interruption size"
11312 msgstr ""
11314 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332
11315 #, fuzzy
11316 msgid "Crossing path stroke width"
11317 msgstr "Skaler strekbreidd"
11319 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332
11320 msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
11321 msgstr ""
11323 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
11324 #, fuzzy
11325 msgid "Switcher size"
11326 msgstr "Lim inn st_il"
11328 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
11329 msgid "Orientation indicator/switcher size"
11330 msgstr ""
11332 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:334
11333 msgid "Crossing Signs"
11334 msgstr ""
11336 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:334
11337 msgid "Crossings signs"
11338 msgstr ""
11340 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:345
11341 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
11342 msgstr ""
11344 #. / @todo Is this the right verb?
11345 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:638
11346 #, fuzzy
11347 msgid "Change knot crossing"
11348 msgstr "Lag eit nytt dokument."
11350 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
11351 #, fuzzy
11352 msgid "Pattern source"
11353 msgstr "Mønsterforskyving"
11355 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
11356 msgid "Path to put along the skeleton path"
11357 msgstr ""
11359 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
11360 #, fuzzy
11361 msgid "Pattern copies"
11362 msgstr "Mønster"
11364 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
11365 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
11366 msgstr ""
11368 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
11369 #, fuzzy
11370 msgid "Width of the pattern"
11371 msgstr "Breidda til utvalet."
11373 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
11374 #, fuzzy
11375 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
11376 msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
11378 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
11379 #, fuzzy
11380 msgid "Spacing"
11381 msgstr "Y-mellomrom:"
11383 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
11384 #, no-c-format
11385 msgid ""
11386 "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
11387 "limited to -90% of pattern width."
11388 msgstr ""
11390 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
11391 #, fuzzy
11392 msgid "Offsets in unit of pattern size"
11393 msgstr "Objekt til møns_ter"
11395 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
11396 msgid ""
11397 "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
11398 "height"
11399 msgstr ""
11401 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
11402 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
11403 msgstr ""
11405 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
11406 msgid "Fuse nearby ends"
11407 msgstr ""
11409 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
11410 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
11411 msgstr ""
11413 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
11414 msgid "Frequency randomness"
11415 msgstr ""
11417 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
11418 msgid "Variation of distance between hatches, in %."
11419 msgstr ""
11421 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
11422 #, fuzzy
11423 msgid "Growth"
11424 msgstr "rot"
11426 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
11427 msgid "Growth of distance between hatches."
11428 msgstr ""
11430 #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
11431 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
11432 msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in"
11433 msgstr ""
11435 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
11436 msgid ""
11437 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. "
11438 "0=sharp, 1=default"
11439 msgstr ""
11441 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
11442 msgid "1st side, out"
11443 msgstr ""
11445 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
11446 msgid ""
11447 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, "
11448 "1=default"
11449 msgstr ""
11451 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
11452 #, fuzzy
11453 msgid "2nd side, in"
11454 msgstr "sluttnode"
11456 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
11457 msgid ""
11458 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, "
11459 "1=default"
11460 msgstr ""
11462 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
11463 msgid "2nd side, out"
11464 msgstr ""
11466 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
11467 msgid ""
11468 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, "
11469 "1=default"
11470 msgstr ""
11472 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
11473 msgid "Magnitude jitter: 1st side"
11474 msgstr ""
11476 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
11477 msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations."
11478 msgstr ""
11480 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
11481 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
11482 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
11483 #, fuzzy
11484 msgid "2nd side"
11485 msgstr "sluttnode"
11487 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
11488 msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations."
11489 msgstr ""
11491 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
11492 msgid "Parallelism jitter: 1st side"
11493 msgstr ""
11495 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
11496 msgid ""
11497 "Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the "
11498 "boundary."
11499 msgstr ""
11501 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
11502 msgid ""
11503 "Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to "
11504 "the boundary."
11505 msgstr ""
11507 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
11508 msgid "Variance: 1st side"
11509 msgstr ""
11511 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
11512 msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness"
11513 msgstr ""
11515 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
11516 msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness"
11517 msgstr ""
11520 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
11521 #, fuzzy
11522 msgid "Generate thick/thin path"
11523 msgstr "Lagar ny bane"
11525 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
11526 #, fuzzy
11527 msgid "Simulate a stroke of varying width"
11528 msgstr "Skaler strekbreidd"
11530 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
11531 #, fuzzy
11532 msgid "Bend hatches"
11533 msgstr "Br_yt opp"
11535 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
11536 msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
11537 msgstr ""
11539 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
11540 msgid "Thickness: at 1st side"
11541 msgstr ""
11543 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
11544 msgid "Width at 'bottom' half-turns"
11545 msgstr ""
11547 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
11548 msgid "at 2nd side"
11549 msgstr ""
11551 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
11552 msgid "Width at 'top' half-turns"
11553 msgstr ""
11556 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
11557 msgid "from 2nd to 1st side"
11558 msgstr ""
11560 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
11561 msgid "Width from 'top' to 'bottom'"
11562 msgstr ""
11564 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
11565 msgid "from 1st to 2nd side"
11566 msgstr ""
11568 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
11569 msgid "Width from 'bottom' to 'top'"
11570 msgstr ""
11572 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
11573 #, fuzzy
11574 msgid "Hatches width and dir"
11575 msgstr "Breidd, høgd: "
11577 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
11578 msgid "Defines hatches frequency and direction"
11579 msgstr ""
11582 #. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
11583 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
11584 msgid "Global bending"
11585 msgstr ""
11587 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
11588 msgid ""
11589 "Relative position to a reference point defines global bending direction and "
11590 "amount"
11591 msgstr ""
11593 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
11594 #, fuzzy
11595 msgid "Both"
11596 msgstr "Boks"
11598 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5492
11599 #, fuzzy
11600 msgid "Start"
11601 msgstr "Start:"
11603 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5505
11604 #, fuzzy
11605 msgid "End"
11606 msgstr "Slutt:"
11608 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
11609 #, fuzzy
11610 msgid "Mark distance"
11611 msgstr "Festeavstand:"
11613 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
11614 #, fuzzy
11615 msgid "Distance between successive ruler marks"
11616 msgstr "loddrett hjelpelinje"
11618 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
11619 #, fuzzy
11620 msgid "Major length"
11621 msgstr "Skaler strekbreidd"
11623 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
11624 msgid "Length of major ruler marks"
11625 msgstr ""
11627 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
11628 #, fuzzy
11629 msgid "Minor length"
11630 msgstr "Opphavsmann"
11632 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
11633 msgid "Length of minor ruler marks"
11634 msgstr ""
11636 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
11637 msgid "Major steps"
11638 msgstr ""
11640 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
11641 msgid "Draw a major mark every ... steps"
11642 msgstr ""
11644 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
11645 #, fuzzy
11646 msgid "Shift marks by"
11647 msgstr "Stjerner"
11649 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
11650 msgid "Shift marks by this many steps"
11651 msgstr ""
11653 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
11654 #, fuzzy
11655 msgid "Mark direction"
11656 msgstr "Linjeavstand:"
11658 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
11659 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
11660 msgstr ""
11662 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
11663 msgid "Offset of first mark"
11664 msgstr ""
11666 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
11667 #, fuzzy
11668 msgid "Border marks"
11669 msgstr "Kantlinje_farge:"
11671 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
11672 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
11673 msgstr ""
11675 #. initialise your parameters here:
11676 #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
11677 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
11678 #, fuzzy
11679 msgid "Strokes"
11680 msgstr "Strekbreidd"
11682 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
11683 msgid "Draw that many approximating strokes"
11684 msgstr ""
11686 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
11687 #, fuzzy
11688 msgid "Max stroke length"
11689 msgstr "Skaler strekbreidd"
11691 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
11692 #, fuzzy
11693 msgid "Maximum length of approximating strokes"
11694 msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
11696 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
11697 #, fuzzy
11698 msgid "Stroke length variation"
11699 msgstr "Stjerneoppsett"
11701 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
11702 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
11703 msgstr ""
11705 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
11706 msgid "Max. overlap"
11707 msgstr ""
11709 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
11710 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
11711 msgstr ""
11713 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
11714 msgid "Overlap variation"
11715 msgstr ""
11717 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
11718 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
11719 msgstr ""
11721 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
11722 msgid "Max. end tolerance"
11723 msgstr ""
11725 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
11726 msgid ""
11727 "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
11728 "to maximum length)"
11729 msgstr ""
11731 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
11732 #, fuzzy
11733 msgid "Average offset"
11734 msgstr "Vassrett forskyving"
11736 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
11737 msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
11738 msgstr ""
11740 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
11741 msgid "Max. tremble"
11742 msgstr ""
11744 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
11745 msgid "Maximum tremble magnitude"
11746 msgstr ""
11748 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
11749 msgid "Tremble frequency"
11750 msgstr ""
11752 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
11753 msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
11754 msgstr ""
11756 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
11757 #, fuzzy
11758 msgid "Construction lines"
11759 msgstr "Midtlinjer"
11761 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
11762 msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
11763 msgstr ""
11765 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
11766 msgid ""
11767 "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
11768 "5*offset)"
11769 msgstr ""
11771 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
11772 msgid "Max. length"
11773 msgstr ""
11775 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
11776 msgid "Maximum length of construction lines"
11777 msgstr ""
11779 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
11780 #, fuzzy
11781 msgid "Length variation"
11782 msgstr "Metting"
11784 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
11785 msgid "Random variation of the length of construction lines"
11786 msgstr ""
11788 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
11789 #, fuzzy
11790 msgid "Placement randomness"
11791 msgstr "Bruk rette hjørne"
11793 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
11794 msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
11795 msgstr ""
11797 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
11798 #, fuzzy
11799 msgid "k_min"
11800 msgstr "_Slå saman"
11802 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
11803 msgid "min curvature"
11804 msgstr ""
11806 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
11807 msgid "k_max"
11808 msgstr ""
11810 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
11811 msgid "max curvature"
11812 msgstr ""
11814 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
11815 #, fuzzy
11816 msgid "Nb of generations"
11817 msgstr "Talet på rundar."
11819 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
11820 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
11821 msgstr ""
11823 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
11824 #, fuzzy
11825 msgid "Generating path"
11826 msgstr "Lagar ny bane"
11828 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
11829 msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
11830 msgstr ""
11832 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
11833 msgid "Use uniform transforms only"
11834 msgstr ""
11836 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
11837 msgid ""
11838 "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
11839 "(otherwise, they define a general transform)."
11840 msgstr ""
11842 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
11843 msgid "Draw all generations"
11844 msgstr ""
11846 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
11847 msgid "If unchecked, draw only the last generation"
11848 msgstr ""
11850 #. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
11851 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
11852 #, fuzzy
11853 msgid "Reference segment"
11854 msgstr "Slett utvalet."
11856 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
11857 msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
11858 msgstr ""
11860 #. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
11861 #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
11862 #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
11863 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
11864 msgid "Max complexity"
11865 msgstr ""
11867 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
11868 msgid "Disable effect if the output is too complex"
11869 msgstr ""
11871 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
11872 #, fuzzy
11873 msgid "Change bool parameter"
11874 msgstr "Hovud_gjennomsikt"
11876 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
11877 #, fuzzy
11878 msgid "Change enumeration parameter"
11879 msgstr "Lagra omforming:"
11881 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139
11882 #, fuzzy
11883 msgid "Change scalar parameter"
11884 msgstr "Hovud_gjennomsikt"
11886 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:160
11887 msgid "Edit on-canvas"
11888 msgstr ""
11890 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:170
11891 #, fuzzy
11892 msgid "Copy path"
11893 msgstr "_Baneoppdeling"
11895 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:180
11896 #, fuzzy
11897 msgid "Paste path"
11898 msgstr "Side_breidd"
11900 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:190
11901 #, fuzzy
11902 msgid "Link to path"
11903 msgstr "Gjer om punktbilete til baner"
11905 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:418
11906 #, fuzzy
11907 msgid "Paste path parameter"
11908 msgstr "Lim inn st_il"
11910 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:450
11911 #, fuzzy
11912 msgid "Link path parameter to path"
11913 msgstr "Lim inn st_il"
11915 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:91
11916 #, fuzzy
11917 msgid "Change point parameter"
11918 msgstr "Teikn spiralar."
11920 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
11921 #, fuzzy
11922 msgid "Change random parameter"
11923 msgstr "Lagra omforming:"
11925 #: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
11926 #, fuzzy
11927 msgid "Change text parameter"
11928 msgstr "Teikn spiralar."
11930 #: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
11931 #, fuzzy
11932 msgid "Change unit parameter"
11933 msgstr "Teikn spiralar."
11935 #: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:96
11936 #, fuzzy
11937 msgid "Change vector parameter"
11938 msgstr "Teikn spiralar."
11940 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
11941 #, c-format
11942 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
11943 msgstr ""
11945 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
11946 #, c-format
11947 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
11948 msgstr ""
11950 #: ../src/main.cpp:269
11951 msgid "Print the Inkscape version number"
11952 msgstr "Skriv ut versjonsnummer til Inkscape"
11954 #: ../src/main.cpp:274
11955 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
11956 msgstr "Bruk ikkje X-tenaren (handter filer gjennom konsollen)"
11958 #: ../src/main.cpp:279
11959 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
11960 msgstr "Prøv å bruka X-tenar (sjølv om $DISPLAY er valt til noko anna)"
11962 #: ../src/main.cpp:284
11963 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
11964 msgstr "Opna dokument(a)"
11966 #: ../src/main.cpp:285 ../src/main.cpp:290 ../src/main.cpp:295
11967 #: ../src/main.cpp:362 ../src/main.cpp:367 ../src/main.cpp:372
11968 #: ../src/main.cpp:377 ../src/main.cpp:388
11969 msgid "FILENAME"
11970 msgstr "FILNAMN"
11972 #: ../src/main.cpp:289
11973 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
11974 msgstr "Skriv ut dokument(a) til valt fil (bruk «| program» for vidaresending)"
11976 #: ../src/main.cpp:294
11977 msgid "Export document to a PNG file"
11978 msgstr "Eksporter dokument til PNG-fil"
11980 #: ../src/main.cpp:299
11981 msgid ""
11982 "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
11983 "EPS/PDF (default 90)"
11984 msgstr ""
11986 #: ../src/main.cpp:304
11987 #, fuzzy
11988 msgid ""
11989 "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
11990 "corner)"
11991 msgstr ""
11992 "Eksportert område i SVG-brukareiningar (standard er heile dokumentet, og 0,0 "
11993 "er nedre venstre hjørne)."
11995 #: ../src/main.cpp:305
11996 msgid "x0:y0:x1:y1"
11997 msgstr "x0:y0:x1:y1"
11999 #: ../src/main.cpp:309
12000 #, fuzzy
12001 msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
12002 msgstr "Eksportert område er heile teikninga (ikkje heile lerretet)"
12004 #: ../src/main.cpp:314
12005 #, fuzzy
12006 msgid "Exported area is the entire page"
12007 msgstr "Eksportert område er heile lerretet"
12009 #: ../src/main.cpp:319
12010 msgid ""
12011 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
12012 "user units)"
12013 msgstr ""
12014 "Utvida eksportområdet for punktbilete til næraste heiltal (i SVG-"
12015 "brukareiningar)"
12017 #: ../src/main.cpp:324
12018 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
12019 msgstr "Breidda på lagra punktbilete i pikslar (overstyrer PPT-innstillingen)"
12021 #: ../src/main.cpp:325
12022 msgid "WIDTH"
12023 msgstr "BREIDD"
12025 #: ../src/main.cpp:329
12026 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
12027 msgstr "Høgda på lagra punktbilete i pikslar (overstyrer PPT-innstillingen)"
12029 #: ../src/main.cpp:330
12030 msgid "HEIGHT"
12031 msgstr "HØGD"
12033 #: ../src/main.cpp:334
12034 msgid "The ID of the object to export"
12035 msgstr "ID-en til objektet som skal eksporterast"
12037 #: ../src/main.cpp:335 ../src/main.cpp:433
12038 msgid "ID"
12039 msgstr "ID"
12041 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
12042 #. See "man inkscape" for details.
12043 #: ../src/main.cpp:341
12044 msgid ""
12045 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
12046 msgstr "Eksporter berre objektet med ID lik «--export-id», og skjul andre"
12048 #: ../src/main.cpp:346
12049 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
12050 msgstr "Bruk lagra filnamn og PPT-hint ved eksport (berre med «export-id»)."
12052 #: ../src/main.cpp:351
12053 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
12054 msgstr ""
12055 "Bakgrunnsfarge til lagra punktbilete (du kan bruka alle gyldige SVG-"
12056 "fargekodar)."
12058 #: ../src/main.cpp:352
12059 msgid "COLOR"
12060 msgstr "FARGE"
12062 #: ../src/main.cpp:356
12063 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
12064 msgstr ""
12065 "Bakgrunnsfarge til lagra punktbilete (du kan bruka alle gyldige SVG-"
12066 "fargekodar)."
12068 #: ../src/main.cpp:357
12069 msgid "VALUE"
12070 msgstr "VERDI"
12072 #: ../src/main.cpp:361
12073 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
12074 msgstr ""
12075 "Eksporter dokument til en vanlig SVG-fil (ingen «xmlns:sodipodi» navneområde)"
12077 #: ../src/main.cpp:366
12078 msgid "Export document to a PS file"
12079 msgstr "Eksporter dokument til PS-fil"
12081 #: ../src/main.cpp:371
12082 msgid "Export document to an EPS file"
12083 msgstr "Eksporter dokument til EPS-fil"
12085 #: ../src/main.cpp:376
12086 #, fuzzy
12087 msgid "Export document to a PDF file"
12088 msgstr "Eksporter dokument til PS-fil"
12090 #: ../src/main.cpp:381
12091 msgid ""
12092 "Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is "
12093 "exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result "
12094 "in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}"
12095 msgstr ""
12097 #: ../src/main.cpp:387
12098 #, fuzzy
12099 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
12100 msgstr "Eksporter dokument til EPS-fil"
12102 #: ../src/main.cpp:393
12103 #, fuzzy
12104 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
12105 msgstr "Gjer punktbilete om til baner ved eksportering (EPS)"
12107 #: ../src/main.cpp:398
12108 msgid ""
12109 "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
12110 "PDF)"
12111 msgstr ""
12113 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
12114 #: ../src/main.cpp:404
12115 msgid ""
12116 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
12117 "query-id"
12118 msgstr ""
12119 "Spør etter X-koordinaten til teikninga, eller, om vald, til objektet med «--"
12120 "query-id»."
12122 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
12123 #: ../src/main.cpp:410
12124 msgid ""
12125 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
12126 "query-id"
12127 msgstr ""
12128 "Spør etter Y-koordinaten til teikninga, eller, om vald, til objektet med «--"
12129 "query-id»."
12131 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
12132 #: ../src/main.cpp:416
12133 msgid ""
12134 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
12135 "id"
12136 msgstr ""
12137 "Spør etter breidda til teikninga, eller, om vald, til objektet med «--query-"
12138 "id»."
12140 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
12141 #: ../src/main.cpp:422
12142 msgid ""
12143 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
12144 "id"
12145 msgstr ""
12146 "Spør etter høgda til teikninga, eller, om vald, til objektet med «--query-id»."
12148 #: ../src/main.cpp:427
12149 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
12150 msgstr ""
12152 #: ../src/main.cpp:432
12153 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
12154 msgstr "ID-en til objekta som skal spørjast om dimensjonar."
12156 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
12157 #: ../src/main.cpp:438
12158 msgid "Print out the extension directory and exit"
12159 msgstr "Vis utvidingsmappe og avslutt."
12161 #: ../src/main.cpp:443
12162 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
12163 msgstr "Fjern ubrukte definisjonar frå <defs>-delen av dokumentet."
12165 #: ../src/main.cpp:448
12166 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
12167 msgstr ""
12169 #: ../src/main.cpp:453
12170 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
12171 msgstr ""
12173 #: ../src/main.cpp:454
12174 msgid "VERB-ID"
12175 msgstr ""
12177 #: ../src/main.cpp:458
12178 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
12179 msgstr ""
12181 #: ../src/main.cpp:459
12182 msgid "OBJECT-ID"
12183 msgstr ""
12185 #: ../src/main.cpp:463
12186 msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
12187 msgstr ""
12189 #: ../src/main.cpp:803 ../src/main.cpp:1129
12190 msgid ""
12191 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
12192 "\n"
12193 "Available options:"
12194 msgstr ""
12195 "[VAL ...] [FIL ...]\n"
12196 "\n"
12197 "Tilgjengelege val:"
12199 #. ## Add a menu for clear()
12200 #: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
12201 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
12202 msgid "_File"
12203 msgstr "_Fil"
12205 #: ../src/menus-skeleton.h:17
12206 msgid "_New"
12207 msgstr "_Nytt"
12209 #: ../src/menus-skeleton.h:48 ../src/verbs.cpp:2441 ../src/verbs.cpp:2447
12210 msgid "_Edit"
12211 msgstr "_Rediger"
12213 #: ../src/menus-skeleton.h:58 ../src/verbs.cpp:2241
12214 msgid "Paste Si_ze"
12215 msgstr "Lim inn sto_rleik"
12217 #: ../src/menus-skeleton.h:70
12218 msgid "Clo_ne"
12219 msgstr "Klo_n"
12221 #: ../src/menus-skeleton.h:90
12222 msgid "_View"
12223 msgstr "_Vis"
12225 #: ../src/menus-skeleton.h:91
12226 msgid "_Zoom"
12227 msgstr "_Forstørr"
12229 #: ../src/menus-skeleton.h:107
12230 msgid "_Display mode"
12231 msgstr "Vi_singsmodus"
12233 #: ../src/menus-skeleton.h:121
12234 msgid "Show/Hide"
12235 msgstr "_Vis/skjul"
12237 #. "       <verb verb-id=\"DialogScript\" />\n"
12238 #. Not quite ready to be in the menus.
12239 #. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
12240 #: ../src/menus-skeleton.h:140
12241 msgid "_Layer"
12242 msgstr "_Lag"
12244 #: ../src/menus-skeleton.h:160
12245 msgid "_Object"
12246 msgstr "_Objekt"
12248 #: ../src/menus-skeleton.h:167
12249 msgid "Cli_p"
12250 msgstr "S_kjer av"
12252 #: ../src/menus-skeleton.h:171
12253 msgid "Mas_k"
12254 msgstr "_Masker"
12256 #: ../src/menus-skeleton.h:175
12257 msgid "Patter_n"
12258 msgstr "Mø_nster"
12260 #: ../src/menus-skeleton.h:199
12261 msgid "_Path"
12262 msgstr "_Bane"
12264 #: ../src/menus-skeleton.h:226
12265 msgid "_Text"
12266 msgstr "_Tekst"
12268 #: ../src/menus-skeleton.h:245
12269 #, fuzzy
12270 msgid "Filter_s"
12271 msgstr "linje"
12273 #: ../src/menus-skeleton.h:251
12274 #, fuzzy
12275 msgid "Exte_nsions"
12276 msgstr "Utvidinga «"
12278 #: ../src/menus-skeleton.h:258
12279 msgid "Whiteboa_rd"
12280 msgstr "_Teikneøkt"
12282 #: ../src/menus-skeleton.h:262
12283 msgid "_Help"
12284 msgstr "_Hjelp"
12286 #: ../src/menus-skeleton.h:266
12287 msgid "Tutorials"
12288 msgstr "Innføringar"
12290 #: ../src/object-edit.cpp:439
12291 msgid ""
12292 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
12293 "vertical radius the same"
12294 msgstr ""
12295 "Endra <b>vassrett avrundingsradius</b>. Bruk <b>Ctrl</b> for å gjera "
12296 "loddrett radius lik."
12298 #: ../src/object-edit.cpp:443
12299 msgid ""
12300 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
12301 "horizontal radius the same"
12302 msgstr ""
12303 "Endra <b>loddrett avrundingsradius</b>. Bruk <b>Ctrl</b> for å gjera "
12304 "vassrett radius lik."
12306 #: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451
12307 #, fuzzy
12308 msgid ""
12309 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
12310 "lock ratio or stretch in one dimension only"
12311 msgstr ""
12312 "Endra <b>breidd og høgd</b> til rektangelet. Bruk <b>Ctrl</b> for å låsa "
12313 "breidd/høgd-forholdet eller berre strekkja i éi retning."
12315 #: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688
12316 #: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694
12317 msgid ""
12318 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
12319 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
12320 msgstr ""
12322 #: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700
12323 #: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706
12324 msgid ""
12325 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
12326 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
12327 msgstr ""
12329 #: ../src/object-edit.cpp:709
12330 msgid "Move the box in perspective"
12331 msgstr ""
12333 #: ../src/object-edit.cpp:927
12334 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
12335 msgstr ""
12336 "Endra <b>breidd</b> og <b>høgd</b> til ellipsen. Bruk <b>Ctrl</b> for å laga "
12337 "sirkel."
12339 #: ../src/object-edit.cpp:930
12340 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
12341 msgstr "Endra <b>breidd</b> til ellipsen. Bruk <b>Ctrl</b> for å laga sirkel."
12343 #: ../src/object-edit.cpp:933
12344 #, fuzzy
12345 msgid ""
12346 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
12347 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
12348 "segment"
12349 msgstr ""
12350 "Plasser <b>startpunktet</b> til bogen eller kakestykket. Bruk <b>Ctrl</b> "
12351 "for stegflytting. Dra <b>inni</b> ellipsen for boge og <b>utanfor</b> for "
12352 "kakestykke."
12354 #: ../src/object-edit.cpp:937
12355 msgid ""
12356 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
12357 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
12358 "segment"
12359 msgstr ""
12360 "Plasser <b>sluttpunktet</b> til bogen eller kakestykket. Bruk <b>Ctrl</b> "
12361 "for stegflytting. Dra <b>inni</b> ellipsen for boge og <b>utanfor</b> for "
12362 "kakestykke."
12364 #: ../src/object-edit.cpp:1076
12365 msgid ""
12366 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
12367 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
12368 msgstr ""
12369 "Endra <b>spissradius</b> til stjerna eller mangenkanten. Bruk <b>Shift</b> "
12370 "for avrunding og <b>Alt</b> for å randomisera."
12372 #: ../src/object-edit.cpp:1083
12373 msgid ""
12374 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
12375 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
12376 "randomize"
12377 msgstr ""
12378 "Endra <b>grunnradien</b> til stjerna. Bruk <b>Ctrl</b> for å halda "
12379 "stjernestrålene rette, <b>Shift</b> for avrunding, og <b>Alt</b> for å "
12380 "randomisera."
12382 #: ../src/object-edit.cpp:1272
12383 msgid ""
12384 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
12385 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
12386 msgstr ""
12387 "Rull ut/inn spiralen frå <b>innsida</b>. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrulling og "
12388 "<b>Alt</b> for konvergering/divergering."
12390 #: ../src/object-edit.cpp:1275
12391 msgid ""
12392 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
12393 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
12394 msgstr ""
12395 "Rull ut/inn spiralen frå <b>utsida</b>. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrulling og "
12396 "<b>Alt</b> for konvergering/divergering."
12398 #: ../src/object-edit.cpp:1319
12399 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
12400 msgstr "Endra <b>forskyvingsavstanden</b>."
12402 #: ../src/object-edit.cpp:1355
12403 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
12404 msgstr "Dra for å endra storleiken på <b>flyttekstramma</b>."
12406 #: ../src/path-chemistry.cpp:49
12407 #, fuzzy
12408 msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
12409 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil heva."
12411 #: ../src/path-chemistry.cpp:53
12412 #, fuzzy
12413 msgid "Combining paths..."
12414 msgstr "Lukkar bane."
12416 #: ../src/path-chemistry.cpp:166
12417 #, fuzzy
12418 msgid "Combine"
12419 msgstr "Kombinert"
12421 #: ../src/path-chemistry.cpp:173
12422 #, fuzzy
12423 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
12424 msgstr "Det finst <b>ingen baner</b> å forenkla i utvalet."
12426 #: ../src/path-chemistry.cpp:185
12427 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
12428 msgstr "Merk <b>banene</b> du vil bryta opp."
12430 #: ../src/path-chemistry.cpp:189
12431 #, fuzzy
12432 msgid "Breaking apart paths..."
12433 msgstr "Br_yt opp"
12435 #: ../src/path-chemistry.cpp:276
12436 #, fuzzy
12437 msgid "Break apart"
12438 msgstr "Br_yt opp"
12440 #: ../src/path-chemistry.cpp:278
12441 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
12442 msgstr "Det finst <b>ingen baner</b> du kan bryta opp i utvalet."
12444 #: ../src/path-chemistry.cpp:290
12445 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
12446 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil gjera om til baner."
12448 #: ../src/path-chemistry.cpp:296
12449 #, fuzzy
12450 msgid "Converting objects to paths..."
12451 msgstr "Gjer om punktbilete til baner"
12453 #: ../src/path-chemistry.cpp:318
12454 #, fuzzy
12455 msgid "Object to path"
12456 msgstr "Objekt til b_ane"
12458 #: ../src/path-chemistry.cpp:320
12459 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
12460 msgstr "Det finst <b>ingen objekt</b> du kan gjera om til baner i utvalet."
12462 #: ../src/path-chemistry.cpp:588
12463 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
12464 msgstr "Merk éi eller fleire <b>bane(r)</b> du vil snu retninga på."
12466 #: ../src/path-chemistry.cpp:597
12467 #, fuzzy
12468 msgid "Reversing paths..."
12469 msgstr "Snu _retning"
12471 #: ../src/path-chemistry.cpp:631
12472 #, fuzzy
12473 msgid "Reverse path"
12474 msgstr "Snu _retning"
12476 #: ../src/path-chemistry.cpp:633
12477 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
12478 msgstr "Det finst <b>ingen baner</b> du kan snu retninga på i utvalet."
12480 #: ../src/pen-context.cpp:253 ../src/pencil-context.cpp:551
12481 msgid "Drawing cancelled"
12482 msgstr "Avbrote teikning."
12484 #: ../src/pen-context.cpp:494 ../src/pencil-context.cpp:278
12485 msgid "Continuing selected path"
12486 msgstr "Held fram merkt bane"
12488 #: ../src/pen-context.cpp:504 ../src/pencil-context.cpp:286
12489 msgid "Creating new path"
12490 msgstr "Lagar ny bane"
12492 #: ../src/pen-context.cpp:506 ../src/pencil-context.cpp:289
12493 msgid "Appending to selected path"
12494 msgstr "Legg til merkt bane"
12496 #: ../src/pen-context.cpp:666
12497 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
12498 msgstr "<b>Klikk</b> eller <b>klikk og dra</b> for å lukka og avslutta bana."
12500 #: ../src/pen-context.cpp:676
12501 msgid ""
12502 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
12503 msgstr ""
12504 "<b>Klikk</b> eller <b>Klikk og dra</b> for å halda fram bana frå dette "
12505 "punktet."
12507 #: ../src/pen-context.cpp:1285
12508 #, fuzzy, c-format
12509 msgid ""
12510 "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
12511 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
12512 msgstr ""
12513 "<b>Kontrollpunkt</b>: Vinkel %0.2f&#176;, lengde %s. Bruk <b>Ctrl</b> for "
12514 "stegvinkel, <b>Alt</b> for å låsa lengda og <b>Shift</b> for å rotera begge "
12515 "kontrollpunkta samtidig."
12517 #: ../src/pen-context.cpp:1286
12518 #, fuzzy, c-format
12519 msgid ""
12520 "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
12521 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
12522 msgstr ""
12523 "<b>Kontrollpunkt</b>: Vinkel %0.2f&#176;, lengde %s. Bruk <b>Ctrl</b> for "
12524 "stegvinkel, <b>Alt</b> for å låsa lengda og <b>Shift</b> for å rotera begge "
12525 "kontrollpunkta samtidig."
12527 #: ../src/pen-context.cpp:1304
12528 #, fuzzy, c-format
12529 msgid ""
12530 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
12531 "angle"
12532 msgstr "<b>Roter</b>: %0.2f&#176;. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrotering."
12534 #: ../src/pen-context.cpp:1326
12535 #, fuzzy, c-format
12536 msgid ""
12537 "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
12538 "b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
12539 msgstr ""
12540 "<b>Kontrollpunkt</b>: Vinkel %0.2f&#176;, lengde %s. Bruk <b>Ctrl</b> for "
12541 "stegvinkel, <b>Alt</b> for å låsa lengda og <b>Shift</b> for å rotera begge "
12542 "kontrollpunkta samtidig."
12544 #: ../src/pen-context.cpp:1327
12545 #, fuzzy, c-format
12546 msgid ""
12547 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
12548 "angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
12549 msgstr ""
12550 "<b>Kontrollpunkt</b>: Vinkel %0.2f&#176;, lengde %s. Bruk <b>Ctrl</b> for "
12551 "stegvinkel, <b>Alt</b> for å låsa lengda og <b>Shift</b> for å rotera begge "
12552 "kontrollpunkta samtidig."
12554 #: ../src/pen-context.cpp:1375
12555 msgid "Drawing finished"
12556 msgstr "Fullført teikning."
12558 #: ../src/pencil-context.cpp:393
12559 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
12560 msgstr "<b>Slepp</b> her for å lukka og avslutta bana."
12562 #: ../src/pencil-context.cpp:399
12563 msgid "Drawing a freehand path"
12564 msgstr "Teiknar frihandslinje."
12566 #: ../src/pencil-context.cpp:404
12567 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
12568 msgstr "<b>Dra</b> for å halda fram bana frå dette punktet."
12570 #. Write curves to object
12571 #: ../src/pencil-context.cpp:495
12572 msgid "Finishing freehand"
12573 msgstr "Fullført frihandsteikning."
12575 #: ../src/pencil-context.cpp:601
12576 msgid ""
12577 "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
12578 "Release <b>Alt</b> to finalize."
12579 msgstr ""
12581 #: ../src/pencil-context.cpp:629
12582 #, fuzzy
12583 msgid "Finishing freehand sketch"
12584 msgstr "Fullført frihandsteikning."
12586 #: ../src/persp3d.cpp:345
12587 msgid "Toggle vanishing point"
12588 msgstr ""
12590 #: ../src/persp3d.cpp:356
12591 msgid "Toggle multiple vanishing points"
12592 msgstr ""
12594 #: ../src/preferences-skeleton.h:98
12595 #, fuzzy
12596 msgid "Dip pen"
12597 msgstr "Skri_pt"
12599 #: ../src/preferences-skeleton.h:99
12600 #, fuzzy
12601 msgid "Marker"
12602 msgstr "Fargeplukkar"
12604 #: ../src/preferences-skeleton.h:100
12605 #, fuzzy
12606 msgid "Brush"
12607 msgstr "Blå"
12609 #: ../src/preferences-skeleton.h:101
12610 #, fuzzy
12611 msgid "Wiggly"
12612 msgstr "Tittel:"
12614 #: ../src/preferences-skeleton.h:102
12615 msgid "Splotchy"
12616 msgstr ""
12618 #: ../src/preferences-skeleton.h:103
12619 #, fuzzy
12620 msgid "Tracing"
12621 msgstr "Y-mellomrom:"
12623 #: ../src/preferences.cpp:130
12624 #, fuzzy
12625 msgid ""
12626 "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
12627 msgstr ""
12628 "Inkscape køyrer med standardoppsettet.\n"
12629 "Nye innstillingar vert ikkje lagra."
12631 #. the creation failed
12632 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
12633 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
12634 #: ../src/preferences.cpp:145
12635 #, fuzzy, c-format
12636 msgid "Cannot create profile directory %s."
12637 msgstr ""
12638 "Klarte ikkje laga mappa «%s».\n"
12639 "%s"
12641 #. The profile dir is not actually a directory
12642 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
12643 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
12644 #: ../src/preferences.cpp:163
12645 #, fuzzy, c-format
12646 msgid "%s is not a valid directory."
12647 msgstr ""
12648 "«%s» er ikkje ei gyldig mappe.\n"
12649 "%s"
12651 #. The write failed.
12652 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
12653 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
12654 #: ../src/preferences.cpp:174
12655 #, fuzzy, c-format
12656 msgid "Failed to create the preferences file %s."
12657 msgstr "Klarte ikkje opna fila «%s»."
12659 #: ../src/preferences.cpp:210
12660 #, fuzzy, c-format
12661 msgid "The preferences file %s is not a regular file."
12662 msgstr ""
12663 "%s er ikkje ei vanleg fil.\n"
12664 "%s"
12666 #: ../src/preferences.cpp:220
12667 #, fuzzy, c-format
12668 msgid "The preferences file %s could not be read."
12669 msgstr "Klarte ikkje lagra fila «%s»."
12671 #: ../src/preferences.cpp:231
12672 #, c-format
12673 msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
12674 msgstr ""
12676 #: ../src/preferences.cpp:240
12677 #, fuzzy, c-format
12678 msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
12679 msgstr ""
12680 "«%s» er ikkje ei gyldig oppsettfil.\n"
12681 "%s"
12683 #: ../src/rdf.cpp:172
12684 msgid "CC Attribution"
12685 msgstr "CC Tileigning"
12687 #: ../src/rdf.cpp:177
12688 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
12689 msgstr "CC Tileigning-Likedeling"
12691 #: ../src/rdf.cpp:182
12692 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
12693 msgstr "CC Tileigning-Ikkjeavleiing"
12695 #: ../src/rdf.cpp:187
12696 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
12697 msgstr "CC Tileigning-Ikkjekommersiell"
12699 #: ../src/rdf.cpp:192
12700 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
12701 msgstr "CC Tileigning-Ikkjekommersiell-Likedeling"
12703 #: ../src/rdf.cpp:197
12704 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
12705 msgstr "CC Tileigning-Ikkjekommersiell-Ikkjeavleiing"
12707 #: ../src/rdf.cpp:202
12708 msgid "Public Domain"
12709 msgstr "Public Domain"
12711 #: ../src/rdf.cpp:207
12712 msgid "FreeArt"
12713 msgstr "FreeArt"
12715 #: ../src/rdf.cpp:212
12716 msgid "Open Font License"
12717 msgstr ""
12719 #: ../src/rdf.cpp:229
12720 msgid "Title"
12721 msgstr "Tittel"
12723 #: ../src/rdf.cpp:230
12724 msgid "Name by which this document is formally known."
12725 msgstr "Namnet som dokumentet formelt er kjend under."
12727 #: ../src/rdf.cpp:232
12728 msgid "Date"
12729 msgstr "Dato"
12731 #: ../src/rdf.cpp:233
12732 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
12733 msgstr ""
12734 "Datoen knytta til tidspunktet dokumentet vart oppretta (format: ÅÅÅÅ-MM-DD)."
12736 #: ../src/rdf.cpp:236
12737 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
12738 msgstr "Det fysiske eller digitale formatet til dokumentet (MIME-type)."
12740 #: ../src/rdf.cpp:239
12741 msgid "Type of document (DCMI Type)."
12742 msgstr "Dokumenttype (DCMI-type)."
12744 #: ../src/rdf.cpp:242
12745 msgid "Creator"
12746 msgstr "Opphavsmann"
12748 #: ../src/rdf.cpp:243
12749 msgid ""
12750 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
12751 msgstr "Namnet på eininga som er hovudansvarleg for utforminga av dokumentet."
12753 #: ../src/rdf.cpp:245
12754 msgid "Rights"
12755 msgstr "Rettar"
12757 #: ../src/rdf.cpp:246
12758 msgid ""
12759 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
12760 msgstr "Namnet på eininga med rettar til dokumentet."
12762 #: ../src/rdf.cpp:248
12763 msgid "Publisher"
12764 msgstr "Utgjevar"
12766 #: ../src/rdf.cpp:249
12767 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
12768 msgstr ""
12769 "Namnet på eininga som er ansvarleg for å ha gjort dokumentet tilgjengeleg."
12771 #: ../src/rdf.cpp:252
12772 msgid "Identifier"
12773 msgstr "Identifikator"
12775 #: ../src/rdf.cpp:253
12776 msgid "Unique URI to reference this document."
12777 msgstr "Ein eintydig URI til dokumentet."
12779 #: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438
12780 msgid "Source"
12781 msgstr "Kjelde"
12783 #: ../src/rdf.cpp:256
12784 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
12785 msgstr "Ein eintydig URI til kjelda til dokumentet."
12787 #: ../src/rdf.cpp:258
12788 msgid "Relation"
12789 msgstr "Relasjon"
12791 #: ../src/rdf.cpp:259
12792 msgid "Unique URI to a related document."
12793 msgstr "Ein eintydig URI til eit nærskyld dokument."
12795 #: ../src/rdf.cpp:261
12796 msgid "Language"
12797 msgstr "Språk"
12799 #: ../src/rdf.cpp:262
12800 msgid ""
12801 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
12802 "document.  (e.g. 'en-GB')"
12803 msgstr ""
12804 "Ein RFC 3066-basert språkkode, eksempelvis «nn» for nynorsk, «nb» for bokmål "
12805 "og «en-GB» for britisk."
12807 #: ../src/rdf.cpp:264
12808 msgid "Keywords"
12809 msgstr "Stikkord"
12811 #: ../src/rdf.cpp:265
12812 msgid ""
12813 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
12814 "classifications."
12815 msgstr ""
12816 "Emnet til dokumentet – ei kommadelt liste med stikkord og "
12817 "klassifikasjonskodar."
12819 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
12820 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
12821 #: ../src/rdf.cpp:269
12822 msgid "Coverage"
12823 msgstr "Omfang"
12825 #: ../src/rdf.cpp:270
12826 msgid "Extent or scope of this document."
12827 msgstr "Omfanget til dokumentet."
12829 #: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
12830 msgid "Description"
12831 msgstr "Skildring"
12833 #: ../src/rdf.cpp:274
12834 msgid "A short account of the content of this document."
12835 msgstr "Ei kort beskriving av innhaldet i dokumentet."
12837 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
12838 #: ../src/rdf.cpp:278
12839 msgid "Contributors"
12840 msgstr "Bidragsytarar"
12842 #: ../src/rdf.cpp:279
12843 msgid ""
12844 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
12845 "this document."
12846 msgstr "Namnet på einingar som har bidratt med å utvikla dokumentet."
12848 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
12849 #: ../src/rdf.cpp:283
12850 msgid "URI"
12851 msgstr "URI"
12853 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
12854 #: ../src/rdf.cpp:285
12855 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
12856 msgstr "Ein URI til namneromdefinisjonen til lisensvilkåra til dokumentet."
12858 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
12859 #: ../src/rdf.cpp:289
12860 msgid "Fragment"
12861 msgstr "Fragment"
12863 #: ../src/rdf.cpp:290
12864 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
12865 msgstr "XML-fragment for den RDF-baserte «License»-blokka."
12867 #: ../src/rect-context.cpp:368
12868 msgid ""
12869 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
12870 "circular"
12871 msgstr ""
12872 "<b>Ctrl</b>: Lag kvadrat eller rektangel med heiltalsbasert høgd/breidd-"
12873 "forhold, lås avrunda hjørne som sirkelforma."
12875 #: ../src/rect-context.cpp:515
12876 #, fuzzy, c-format
12877 msgid ""
12878 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
12879 "b> to draw around the starting point"
12880 msgstr ""
12881 "<b>Rektangel</b>: %s × %s, med <b>Ctrl</b> for kvadrat eller heiltalsbasert "
12882 "høgd/breidd-forhold. Bruk <b>Shift</b> for å teikna rundt startpunktet."
12884 #: ../src/rect-context.cpp:518
12885 #, fuzzy, c-format
12886 msgid ""
12887 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
12888 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
12889 msgstr ""
12890 "<b>Rektangel</b>: %s × %s, med <b>Ctrl</b> for kvadrat eller heiltalsbasert "
12891 "høgd/breidd-forhold. Bruk <b>Shift</b> for å teikna rundt startpunktet."
12893 #: ../src/rect-context.cpp:520
12894 #, fuzzy, c-format
12895 msgid ""
12896 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
12897 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
12898 msgstr ""
12899 "<b>Rektangel</b>: %s × %s, med <b>Ctrl</b> for kvadrat eller heiltalsbasert "
12900 "høgd/breidd-forhold. Bruk <b>Shift</b> for å teikna rundt startpunktet."
12902 #: ../src/rect-context.cpp:524
12903 #, c-format
12904 msgid ""
12905 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
12906 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
12907 msgstr ""
12908 "<b>Rektangel</b>: %s × %s, med <b>Ctrl</b> for kvadrat eller heiltalsbasert "
12909 "høgd/breidd-forhold. Bruk <b>Shift</b> for å teikna rundt startpunktet."
12911 #: ../src/rect-context.cpp:549
12912 #, fuzzy
12913 msgid "Create rectangle"
12914 msgstr "Søk etter rektangel"
12916 #: ../src/select-context.cpp:177
12917 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
12918 msgstr "Trykk på utvalet for å byta mellom skalerings- og roteringskontrollar"
12920 #: ../src/select-context.cpp:178
12921 msgid ""
12922 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
12923 msgstr ""
12924 "Ingen objekt er valt. <b>Klikk</b>, <b>Shift + klikk</b> eller dra objekta "
12925 "rundt for å velja dei."
12927 #: ../src/select-context.cpp:237
12928 msgid "Move canceled."
12929 msgstr "Avbrote flytting."
12931 #: ../src/select-context.cpp:245
12932 msgid "Selection canceled."
12933 msgstr "Avbrote utval."
12935 #: ../src/select-context.cpp:560
12936 msgid ""
12937 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
12938 "rubberband selection"
12939 msgstr ""
12941 #: ../src/select-context.cpp:562
12942 msgid ""
12943 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
12944 "touch selection"
12945 msgstr ""
12947 #: ../src/select-context.cpp:727
12948 #, fuzzy
12949 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
12950 msgstr "<b>Ctrl</b>: Merk objekt inni grupper. Flytt vassrett/loddrett."
12952 #: ../src/select-context.cpp:728
12953 #, fuzzy
12954 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
12955 msgstr ""
12956 "<b>Shift</b>: Merk eller fjern merking. Bruk gummibandmerking. Ikkje bruk "
12957 "stegkontroll."
12959 #: ../src/select-context.cpp:729
12960 #, fuzzy
12961 msgid ""
12962 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
12963 msgstr "<b>Alt</b>: Merk objekt under. Flytt merkte objekt."
12965 #: ../src/select-context.cpp:902
12966 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
12967 msgstr ""
12968 "Dei merkte objekta er ikkje ei gruppa. Kan ikkje gå inni i objektsamlinga."
12970 #: ../src/selection-chemistry.cpp:304
12971 #, fuzzy
12972 msgid "Delete text"
12973 msgstr "Slett node"
12975 #: ../src/selection-chemistry.cpp:312
12976 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
12977 msgstr "<b>Ingenting</b> vart sletta."
12979 #: ../src/selection-chemistry.cpp:330 ../src/text-context.cpp:1002
12980 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:220 ../src/widgets/toolbox.cpp:1318
12981 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6076
12982 #, fuzzy
12983 msgid "Delete"
12984 msgstr "_Slett"
12986 #: ../src/selection-chemistry.cpp:358
12987 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
12988 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil  laga kopi av."
12990 #: ../src/selection-chemistry.cpp:450
12991 #, fuzzy
12992 msgid "Delete all"
12993 msgstr "_Slett"
12995 #: ../src/selection-chemistry.cpp:636
12996 #, fuzzy
12997 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
12998 msgstr "Merk <b>to eller fleire objekt</b> du vil gruppera."
13000 #: ../src/selection-chemistry.cpp:651 ../src/selection-describer.cpp:53
13001 msgid "Group"
13002 msgstr "Gruppe"
13004 #: ../src/selection-chemistry.cpp:665
13005 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
13006 msgstr "Merk <b>gruppa</b> du vil løysa opp."
13008 #: ../src/selection-chemistry.cpp:706
13009 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
13010 msgstr "Det finst <b>ingen grupper</b> i utvalet som du kan løysa opp."
13012 #: ../src/selection-chemistry.cpp:712 ../src/sp-item-group.cpp:500
13013 #, fuzzy
13014 msgid "Ungroup"
13015 msgstr "Løys o_pp gruppe"
13017 #: ../src/selection-chemistry.cpp:802
13018 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
13019 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil heva."
13021 #: ../src/selection-chemistry.cpp:808 ../src/selection-chemistry.cpp:870
13022 #: ../src/selection-chemistry.cpp:904 ../src/selection-chemistry.cpp:968
13023 msgid ""
13024 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
13025 msgstr ""
13026 "Du kan ikkje heva eller senka objekt frå <b>forskjellige grupper</b> eller "
13027 "<b>lag</b>."
13029 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
13030 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
13031 #. "Raise" means "to raise an object" in the undo history
13032 #: ../src/selection-chemistry.cpp:850
13033 #, fuzzy
13034 msgid "undo action|Raise"
13035 msgstr "Funksjon"
13037 #: ../src/selection-chemistry.cpp:862
13038 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
13039 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil senda fremst."
13041 #: ../src/selection-chemistry.cpp:885
13042 #, fuzzy
13043 msgid "Raise to top"
13044 msgstr "Send _fremst"
13046 #: ../src/selection-chemistry.cpp:898
13047 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
13048 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil senka."
13050 #: ../src/selection-chemistry.cpp:948
13051 #, fuzzy
13052 msgid "Lower"
13053 msgstr "_Senk"
13055 #: ../src/selection-chemistry.cpp:960
13056 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
13057 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil senda bakarst."
13059 #: ../src/selection-chemistry.cpp:995
13060 #, fuzzy
13061 msgid "Lower to bottom"
13062 msgstr "Send _bakarst"
13064 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1002
13065 msgid "Nothing to undo."
13066 msgstr "Ingenting å angra."
13068 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1009
13069 msgid "Nothing to redo."
13070 msgstr "Ingenting å gjera om."
13072 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1069
13073 #, fuzzy
13074 msgid "Paste"
13075 msgstr "_Lim inn"
13077 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1077
13078 #, fuzzy
13079 msgid "Paste style"
13080 msgstr "Lim inn st_il"
13082 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1087
13083 msgid "Paste live path effect"
13084 msgstr ""
13086 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1108
13087 #, fuzzy
13088 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
13089 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil lima inn storleiken til."
13091 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1120
13092 #, fuzzy
13093 msgid "Remove live path effect"
13094 msgstr "_Fjern lenkje"
13096 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1131
13097 #, fuzzy
13098 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
13099 msgstr "Merk <b>tekstobjekta</b> du vil fjerna kniping frå."
13101 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1141
13102 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1336
13103 #, fuzzy
13104 msgid "Remove filter"
13105 msgstr " _Fjern "
13107 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1150
13108 #, fuzzy
13109 msgid "Paste size"
13110 msgstr "Lim inn sto_rleik"
13112 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1159
13113 msgid "Paste size separately"
13114 msgstr ""
13116 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1169
13117 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
13118 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil senda til laget over."
13120 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1195
13121 #, fuzzy
13122 msgid "Raise to next layer"
13123 msgstr "Flytta til neste lag."
13125 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1202
13126 msgid "No more layers above."
13127 msgstr "Ingen fleire lag over dette."
13129 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1214
13130 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
13131 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil senda til laget under."
13133 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
13134 #, fuzzy
13135 msgid "Lower to previous layer"
13136 msgstr "Flytta til førre lag."
13138 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1247
13139 msgid "No more layers below."
13140 msgstr "Ingen fleire lag under dette."
13142 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1456
13143 #, fuzzy
13144 msgid "Remove transform"
13145 msgstr "Fjern _omformingar"
13147 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
13148 #, fuzzy
13149 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
13150 msgstr "Roter 9_0° mot venstre"
13152 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
13153 #, fuzzy
13154 msgid "Rotate 90&#176; CW"
13155 msgstr "Roter _90° mot høgre"
13157 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1580 ../src/seltrans.cpp:534
13158 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
13159 #, fuzzy
13160 msgid "Rotate"
13161 msgstr "Roter"
13163 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1627
13164 msgid "Rotate by pixels"
13165 msgstr ""
13167 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1682
13168 msgid "Scale by whole factor"
13169 msgstr ""
13171 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1697
13172 #, fuzzy
13173 msgid "Move vertically"
13174 msgstr "Spegla utvalet loddrett."
13176 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1700
13177 #, fuzzy
13178 msgid "Move horizontally"
13179 msgstr "Vassrett tekst"
13181 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1703 ../src/selection-chemistry.cpp:1729
13182 #: ../src/seltrans.cpp:528 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
13183 #, fuzzy
13184 msgid "Move"
13185 msgstr "Flytt"
13187 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1723
13188 #, fuzzy
13189 msgid "Move vertically by pixels"
13190 msgstr "Spegla utvalet loddrett."
13192 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1726
13193 #, fuzzy
13194 msgid "Move horizontally by pixels"
13195 msgstr "Vassrett tekst"
13197 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1854
13198 #, fuzzy
13199 msgid "The selection has no applied path effect."
13200 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
13202 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2059
13203 msgid "action|Clone"
13204 msgstr ""
13206 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2075
13207 #, fuzzy
13208 msgid "Select <b>clones</b> to relink."
13209 msgstr "Merk <b>klonen</b> du vil kopla laus."
13211 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2082
13212 #, fuzzy
13213 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
13214 msgstr "Merk <b>objektet</b> du vil klona."
13216 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2106
13217 #, fuzzy
13218 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
13219 msgstr "Det finst <b>ingen klonar som kan koplast laus</b> i dette utvalet."
13221 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2109
13222 #, fuzzy
13223 msgid "Relink clone"
13224 msgstr "Kopla la_us klon"
13226 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2123
13227 #, fuzzy
13228 msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
13229 msgstr "Merk <b>klonen</b> du vil kopla laus."
13231 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2172
13232 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
13233 msgstr "Det finst <b>ingen klonar som kan koplast laus</b> i dette utvalet."
13235 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2176
13236 #, fuzzy
13237 msgid "Unlink clone"
13238 msgstr "Kopla la_us klon"
13240 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2189
13241 msgid ""
13242 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
13243 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
13244 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
13245 msgstr ""
13246 "Merk ein <b>klon</b> for å gå til opphavet. Merk ei <b>lenkja forskyving</b> "
13247 "for å gå til kjelda. Merk ein <b>tekst på bane</b> for å gå til bana. Merk "
13248 "ein <b>flyttekst</b> for å gå til ramma."
13250 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2212
13251 msgid ""
13252 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
13253 "flowed text?)"
13254 msgstr ""
13255 "<b>Finn ikkje</b> objektet som skal merkjast (foreldrelaus klon, forskyving, "
13256 "tekstbane eller flyttekst?)."
13258 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2218
13259 msgid ""
13260 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
13261 "defs&gt;)"
13262 msgstr ""
13263 "Objektet er prøver å velja <b>ikkje synleg</b> (det er i &lt;defs&gt;)."
13265 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2264
13266 #, fuzzy
13267 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
13268 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil gjera om til mønster."
13270 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2332
13271 #, fuzzy
13272 msgid "Objects to marker"
13273 msgstr "Objekt til møns_ter"
13275 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2360
13276 #, fuzzy
13277 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
13278 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil gjera om til mønster."
13280 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2372
13281 #, fuzzy
13282 msgid "Objects to guides"
13283 msgstr "Objekt til møns_ter"
13285 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2388
13286 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
13287 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil gjera om til mønster."
13289 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2476
13290 #, fuzzy
13291 msgid "Objects to pattern"
13292 msgstr "Objekt til møns_ter"
13294 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2492
13295 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
13296 msgstr "Merk <b>objektet med mønster</b> som du vil henta objekt frå."
13298 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2545
13299 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
13300 msgstr "Det finst <b>ingen mønsterfyll</b> i utvalet."
13302 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2548
13303 #, fuzzy
13304 msgid "Pattern to objects"
13305 msgstr "Mønster til ob_jekt"
13307 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2633
13308 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
13309 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil laga ein punktbiletkopi av."
13311 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2637
13312 #, fuzzy
13313 msgid "Rendering bitmap..."
13314 msgstr "Snu _retning"
13316 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2811
13317 #, fuzzy
13318 msgid "Create bitmap"
13319 msgstr "Teikn spiralar."
13321 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2843
13322 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
13323 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil laga skjeringsbane eller maske frå."
13325 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2846
13326 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
13327 msgstr ""
13328 "Merk maskeringsobjekt og <b>objekta</b> du vil bruka skjeringsbane eller "
13329 "maske på."
13331 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3027
13332 #, fuzzy
13333 msgid "Set clipping path"
13334 msgstr "Lukkar bane."
13336 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3029
13337 #, fuzzy
13338 msgid "Set mask"
13339 msgstr "Stjerner"
13341 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3042
13342 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
13343 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil skjeringsbane eller maske frå."
13345 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3153
13346 msgid "Release clipping path"
13347 msgstr ""
13349 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3155
13350 #, fuzzy
13351 msgid "Release mask"
13352 msgstr "_Slepp laus"
13354 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3173
13355 #, fuzzy
13356 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
13357 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil lima inn storleiken til."
13359 #. Fit Page
13360 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3193 ../src/verbs.cpp:2688
13361 #, fuzzy
13362 msgid "Fit Page to Selection"
13363 msgstr "Tilpass til utvalsboks"
13365 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3222 ../src/verbs.cpp:2690
13366 #, fuzzy
13367 msgid "Fit Page to Drawing"
13368 msgstr "Tilpass til utvalsboks"
13370 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3243 ../src/verbs.cpp:2692
13371 #, fuzzy
13372 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
13373 msgstr "Tilpass til utvalsboks"
13375 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
13376 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
13377 #. "Link" means internet link (anchor)
13378 #: ../src/selection-describer.cpp:45
13379 #, fuzzy
13380 msgid "web|Link"
13381 msgstr "Lenkje"
13383 #: ../src/selection-describer.cpp:47
13384 msgid "Circle"
13385 msgstr "Sirkel"
13387 #. Ellipse
13388 #: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76
13389 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493 ../src/verbs.cpp:2465
13390 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3994
13391 msgid "Ellipse"
13392 msgstr "Ellipse"
13394 #: ../src/selection-describer.cpp:51
13395 msgid "Flowed text"
13396 msgstr "Flyttekst"
13398 #: ../src/selection-describer.cpp:57
13399 msgid "Line"
13400 msgstr "Linje"
13402 #: ../src/selection-describer.cpp:59
13403 msgid "Path"
13404 msgstr "Bane"
13406 #: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2827
13407 msgid "Polygon"
13408 msgstr "Mangekant"
13410 #: ../src/selection-describer.cpp:63
13411 msgid "Polyline"
13412 msgstr "Fleirlinje"
13414 #. Rectangle
13415 #: ../src/selection-describer.cpp:65
13416 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 ../src/verbs.cpp:2461
13417 msgid "Rectangle"
13418 msgstr "Rektangel"
13420 #. 3D box
13421 #: ../src/selection-describer.cpp:67
13422 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488 ../src/verbs.cpp:2463
13423 #, fuzzy
13424 msgid "3D Box"
13425 msgstr "Boks"
13427 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
13428 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
13429 #. "Clone" is a noun, type of object
13430 #: ../src/selection-describer.cpp:74
13431 msgid "object|Clone"
13432 msgstr ""
13434 #: ../src/selection-describer.cpp:78
13435 msgid "Offset path"
13436 msgstr "Forskyving"
13438 #. Spiral
13439 #: ../src/selection-describer.cpp:80
13440 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 ../src/verbs.cpp:2469
13441 msgid "Spiral"
13442 msgstr "Spiral"
13444 #. Star
13445 #: ../src/selection-describer.cpp:82
13446 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 ../src/verbs.cpp:2467
13447 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2834
13448 msgid "Star"
13449 msgstr "Stjerne"
13451 #: ../src/selection-describer.cpp:140
13452 msgid "root"
13453 msgstr "rot"
13455 #: ../src/selection-describer.cpp:152
13456 #, c-format
13457 msgid "layer <b>%s</b>"
13458 msgstr "laget <b>%s</b>"
13460 #: ../src/selection-describer.cpp:154
13461 #, c-format
13462 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
13463 msgstr "laget <b><i>%s</i></b>"
13465 #: ../src/selection-describer.cpp:163
13466 #, c-format
13467 msgid "<i>%s</i>"
13468 msgstr "<i>%s</i>"
13470 #: ../src/selection-describer.cpp:172
13471 #, c-format
13472 msgid " in %s"
13473 msgstr " i %s"
13475 #: ../src/selection-describer.cpp:174
13476 #, c-format
13477 msgid " in group %s (%s)"
13478 msgstr "I gruppa %s (%s)"
13480 #: ../src/selection-describer.cpp:176
13481 #, c-format
13482 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
13483 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
13484 msgstr[0] " in <b>%i</b> foreldrar (%s)"
13485 msgstr[1] " in <b>%i</b> foreldrar (%s)"
13487 #: ../src/selection-describer.cpp:179
13488 #, c-format
13489 msgid " in <b>%i</b> layers"
13490 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
13491 msgstr[0] " i <b>%i</b> lag"
13492 msgstr[1] " i <b>%i</b> lag"
13494 #: ../src/selection-describer.cpp:189
13495 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
13496 msgstr "Bruk <b>Shift + D</b> for å gå til opphavet"
13498 #: ../src/selection-describer.cpp:193
13499 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
13500 msgstr "Bruk <b>Shift + D</b> for å slå opp bane"
13502 #: ../src/selection-describer.cpp:197
13503 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
13504 msgstr "Bruk <b>Shift + D</b> for å slå opp ramme"
13506 #. this is only used with 2 or more objects
13507 #: ../src/selection-describer.cpp:212 ../src/spray-context.cpp:241
13508 #: ../src/tweak-context.cpp:201
13509 #, c-format
13510 msgid "<b>%i</b> object selected"
13511 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
13512 msgstr[0] "<b>%i</b> merkt objekt."
13513 msgstr[1] "<b>%i</b> merkte objekt."
13515 #. this is only used with 2 or more objects
13516 #: ../src/selection-describer.cpp:217
13517 #, c-format
13518 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
13519 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
13520 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt av typen <b>%s</b>"
13521 msgstr[1] "<b>%i</b> objekt av typen <b>%s</b>"
13523 #. this is only used with 2 or more objects
13524 #: ../src/selection-describer.cpp:222
13525 #, c-format
13526 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
13527 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
13528 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt av typane <b>%s</b>, <b>%s</b>"
13529 msgstr[1] "<b>%i</b> objekt av typane <b>%s</b>, <b>%s</b>"
13531 #. this is only used with 2 or more objects
13532 #: ../src/selection-describer.cpp:227
13533 #, c-format
13534 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
13535 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
13536 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt med typane <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
13537 msgstr[1] "<b>%i</b> objekt med typane <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
13539 #. this is only used with 2 or more objects
13540 #: ../src/selection-describer.cpp:232
13541 #, c-format
13542 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
13543 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
13544 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt med <b>%i</b> typar"
13545 msgstr[1] "<b>%i</b> objekt med <b>%i</b> typar"
13547 #: ../src/selection-describer.cpp:237
13548 #, c-format
13549 msgid "%s%s. %s."
13550 msgstr "%s%s. %s."
13552 #: ../src/seltrans.cpp:537 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
13553 #, fuzzy
13554 msgid "Skew"
13555 msgstr "Vri"
13557 #: ../src/seltrans.cpp:549
13558 #, fuzzy
13559 msgid "Set center"
13560 msgstr "Vel skrivar"
13562 #: ../src/seltrans.cpp:624
13563 #, fuzzy
13564 msgid "Stamp"
13565 msgstr "Steg"
13567 #: ../src/seltrans.cpp:646
13568 msgid ""
13569 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
13570 "Shift also uses this center"
13571 msgstr ""
13572 "<b>Midtpunkt</b> for rotering og forskyving. Dra for å flytta. Skalering med "
13573 "<b>Shift</b> brukar òg dette punktet."
13575 #: ../src/seltrans.cpp:673
13576 msgid ""
13577 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
13578 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
13579 msgstr ""
13580 "<b>Trykk saman eller utvid</b> utvalet. Bruk <b>Ctrl</b> for å halda på høgd/"
13581 "breidd-forholdet og <b>Shift</b> for å skalera rundt roteringsmidtpunktet."
13583 #: ../src/seltrans.cpp:674
13584 msgid ""
13585 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
13586 "b> to scale around rotation center"
13587 msgstr ""
13588 "<b>Skaler</b> utvalet. Bruk <b>Ctrl</b> for å halda på høgd/breidd-forholdet "
13589 "og <b>Shift</b> for å skalera rundt roteringsmidtpunktet."
13591 #: ../src/seltrans.cpp:678
13592 msgid ""
13593 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
13594 "skew around the opposite side"
13595 msgstr ""
13596 "<b>Vri</b> utvalet. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrotering og <b>Shift</b> for å "
13597 "vri rundt motståande hjørne."
13599 #: ../src/seltrans.cpp:679
13600 msgid ""
13601 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
13602 "to rotate around the opposite corner"
13603 msgstr ""
13604 "<b>Roter</b> utvalet. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrotering og <b>Shift</b> for "
13605 "å rotera rundt motståande hjørne."
13607 #: ../src/seltrans.cpp:813
13608 #, fuzzy
13609 msgid "Reset center"
13610 msgstr "Hev dette laget."
13612 #: ../src/seltrans.cpp:1058 ../src/seltrans.cpp:1157
13613 #, c-format
13614 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
13615 msgstr ""
13616 "<b>Skaler</b>: %0.2f%% × %0.2f%%. Bruk <b>Ctrl</b> for å lesa breidd/høgd-"
13617 "forhold."
13619 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
13620 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
13621 #: ../src/seltrans.cpp:1269
13622 #, c-format
13623 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
13624 msgstr "<b>Vri</b>: %0.2f&#176;. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvriing."
13626 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
13627 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
13628 #: ../src/seltrans.cpp:1329
13629 #, c-format
13630 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
13631 msgstr "<b>Roter</b>: %0.2f&#176;. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrotering."
13633 #: ../src/seltrans.cpp:1371
13634 #, c-format
13635 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
13636 msgstr "Flytt <b>midten</b> til %s, %s"
13638 #: ../src/seltrans.cpp:1544
13639 #, c-format
13640 msgid ""
13641 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
13642 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
13643 msgstr ""
13644 "<b>Flytt</b> %s, %s, med <b>Ctrl</b> for å avgrensa til vassrett og "
13645 "loddrett. Bruk <b>Shift</b> for å ikkje bruka stegkontroll."
13647 #: ../src/sp-anchor.cpp:178
13648 #, c-format
13649 msgid "<b>Link</b> to %s"
13650 msgstr "<b>Lenkje</b> til %s"
13652 #: ../src/sp-anchor.cpp:182
13653 msgid "<b>Link</b> without URI"
13654 msgstr "<b>Lenkje</b> utan URI"
13656 #: ../src/sp-ellipse.cpp:501 ../src/sp-ellipse.cpp:878
13657 msgid "<b>Ellipse</b>"
13658 msgstr "<b>Ellipse</b>"
13660 #: ../src/sp-ellipse.cpp:642
13661 msgid "<b>Circle</b>"
13662 msgstr "<b>Sirkel</b>"
13664 #: ../src/sp-ellipse.cpp:873
13665 msgid "<b>Segment</b>"
13666 msgstr "<b>Boge</b>"
13668 #: ../src/sp-ellipse.cpp:875
13669 msgid "<b>Arc</b>"
13670 msgstr "<b>Boge</b>"
13672 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
13673 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
13674 #, c-format
13675 msgid "Flow region"
13676 msgstr "Flyt område"
13678 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
13679 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
13680 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
13681 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
13682 #: ../src/sp-flowregion.cpp:487
13683 #, c-format
13684 msgid "Flow excluded region"
13685 msgstr "Flyt ekskludert område"
13687 #: ../src/sp-guide.cpp:287
13688 msgid "Guides Around Page"
13689 msgstr ""
13691 #: ../src/sp-guide.cpp:421
13692 #, fuzzy
13693 msgid ""
13694 "<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
13695 "delete"
13696 msgstr ""
13697 "<b>Dra</b> for å laga ein ellipse. <b>Dra kontrollpunkta</b> for å laga ein "
13698 "boge eller eit kakestykke. <b>Trykk</b> for å merkja."
13700 #: ../src/sp-guide.cpp:426
13701 #, fuzzy, c-format
13702 msgid "vertical, at %s"
13703 msgstr "loddrett hjelpelinje"
13705 #: ../src/sp-guide.cpp:429
13706 #, fuzzy, c-format
13707 msgid "horizontal, at %s"
13708 msgstr "vassrett hjelpelinje"
13710 #: ../src/sp-guide.cpp:434
13711 #, c-format
13712 msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
13713 msgstr ""
13715 #: ../src/sp-image.cpp:1134
13716 msgid "embedded"
13717 msgstr "innebygd"
13719 #: ../src/sp-image.cpp:1142
13720 #, c-format
13721 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
13722 msgstr "<b>Bilete med ugyldig referanse</b>: %s"
13724 #: ../src/sp-image.cpp:1143
13725 #, c-format
13726 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
13727 msgstr "<b>Bilete</b> %d × %d: %s"
13729 #: ../src/sp-item-group.cpp:745
13730 #, c-format
13731 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
13732 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
13733 msgstr[0] "<b>Gruppe</b> på <b>%d</b> objekt"
13734 msgstr[1] "<b>Gruppe</b> på <b>%d</b> objekt"
13736 #: ../src/sp-item.cpp:1038
13737 msgid "Object"
13738 msgstr "Objekt"
13740 #: ../src/sp-item.cpp:1055
13741 #, c-format
13742 msgid "%s; <i>clipped</i>"
13743 msgstr ""
13745 #: ../src/sp-item.cpp:1060
13746 #, fuzzy, c-format
13747 msgid "%s; <i>masked</i>"
13748 msgstr "<i>%s</i>"
13750 #: ../src/sp-item.cpp:1068
13751 #, fuzzy, c-format
13752 msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
13753 msgstr "<i>%s</i>"
13755 #: ../src/sp-item.cpp:1070
13756 #, fuzzy, c-format
13757 msgid "%s; <i>filtered</i>"
13758 msgstr "<i>%s</i>"
13760 #: ../src/sp-line.cpp:194
13761 msgid "<b>Line</b>"
13762 msgstr "<b>Linje</b>"
13764 #: ../src/sp-lpe-item.cpp:351
13765 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
13766 msgstr ""
13768 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
13769 #: ../src/sp-offset.cpp:426
13770 #, c-format
13771 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
13772 msgstr "<b>Dynamisk forskyving</b>, %s på %f punkt"
13774 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
13775 msgid "outset"
13776 msgstr "utskyving"
13778 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
13779 msgid "inset"
13780 msgstr "innskyving"
13782 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
13783 #: ../src/sp-offset.cpp:430
13784 #, c-format
13785 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
13786 msgstr "<b>Dynamisk forskyving</b>, %s på %f punkt."
13788 #: ../src/sp-polygon.cpp:226
13789 msgid "<b>Polygon</b>"
13790 msgstr "<b>Mangekant</b>"
13792 #: ../src/sp-polyline.cpp:177
13793 msgid "<b>Polyline</b>"
13794 msgstr "<b>Fleirlinje</b>"
13796 #: ../src/sp-rect.cpp:223
13797 msgid "<b>Rectangle</b>"
13798 msgstr "<b>Rektangel</b>"
13800 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
13801 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
13802 #: ../src/sp-spiral.cpp:325
13803 #, c-format
13804 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
13805 msgstr "<b>Spiral</b> med %3f rundar"
13807 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
13808 #: ../src/sp-text.cpp:419
13809 msgid "&lt;no name found&gt;"
13810 msgstr "&lt;fann ingen namn&gt;"
13812 #: ../src/sp-text.cpp:431
13813 #, fuzzy, c-format
13814 msgid "<b>Text on path</b>%s (%s, %s)"
13815 msgstr "<b>Tekst på bane</b> (%s, %s)"
13817 #: ../src/sp-text.cpp:432
13818 #, fuzzy, c-format
13819 msgid "<b>Text</b>%s (%s, %s)"
13820 msgstr "<b>Tekst</b> (%s, %s)"
13822 #: ../src/sp-tref.cpp:368
13823 #, fuzzy, c-format
13824 msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
13825 msgstr "<b>Klon</b> av: %s"
13827 #: ../src/sp-tref.cpp:369
13828 msgid " from "
13829 msgstr ""
13831 #: ../src/sp-tref.cpp:374
13832 #, fuzzy
13833 msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
13834 msgstr "<b>Foreldrelaus klon</b>"
13836 #: ../src/sp-tspan.cpp:284
13837 #, fuzzy
13838 msgid "<b>Text span</b>"
13839 msgstr "<b>Rektangel</b>"
13841 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
13842 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
13843 #: ../src/sp-use.cpp:327
13844 msgid "..."
13845 msgstr "…"
13847 #: ../src/sp-use.cpp:335
13848 #, c-format
13849 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
13850 msgstr "<b>Klon</b> av: %s"
13852 #: ../src/sp-use.cpp:339
13853 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
13854 msgstr "<b>Foreldrelaus klon</b>"
13856 #: ../src/spiral-context.cpp:324
13857 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
13858 msgstr "<b>Ctrl</b>: Stegrotering."
13860 #: ../src/spiral-context.cpp:326
13861 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
13862 msgstr "<b>Alt</b>: Lås spiralradius."
13864 #: ../src/spiral-context.cpp:458
13865 #, c-format
13866 msgid ""
13867 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
13868 msgstr ""
13869 "<b>Spiral</b>: Radius %s, vinkel %5g&#176;. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvinkel."
13871 #: ../src/spiral-context.cpp:484
13872 #, fuzzy
13873 msgid "Create spiral"
13874 msgstr "Teikn spiralar."
13876 #: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72
13877 #, fuzzy
13878 msgid "Union"
13879 msgstr "_Union"
13881 #: ../src/splivarot.cpp:78
13882 #, fuzzy
13883 msgid "Intersection"
13884 msgstr "_Snitt"
13886 #: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90
13887 #, fuzzy
13888 msgid "Difference"
13889 msgstr "_Differanse"
13891 #: ../src/splivarot.cpp:96
13892 #, fuzzy
13893 msgid "Exclusion"
13894 msgstr "_Eksklusjon"
13896 #: ../src/splivarot.cpp:101
13897 #, fuzzy
13898 msgid "Division"
13899 msgstr "_Objektoppdeling"
13901 #: ../src/splivarot.cpp:106
13902 #, fuzzy
13903 msgid "Cut path"
13904 msgstr "_Baneoppdeling"
13906 #: ../src/splivarot.cpp:121
13907 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
13908 msgstr ""
13909 "Du må merkja <b>minst to baner</b> for å kunna utføra ein boolsk operasjon."
13911 #: ../src/splivarot.cpp:125
13912 #, fuzzy
13913 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
13914 msgstr ""
13915 "Du må merkja <b>minst to baner</b> for å kunna utføra ein boolsk operasjon."
13917 #: ../src/splivarot.cpp:131
13918 #, fuzzy
13919 msgid ""
13920 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
13921 msgstr ""
13922 "Du må merkja <b>nøyaktig to baner</b> for å kunna utføra ein differanse, ein "
13923 "eksklusjon, ei oppdeling eller ei baneoppdeling."
13925 #: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
13926 msgid ""
13927 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
13928 "difference, XOR, division, or path cut."
13929 msgstr ""
13930 "Klarte ikkje fastsetja <b>z-ordninga</b> av objekta for differanse, "
13931 "eksklusjon, oppdeling eller baneoppdeling."
13933 #: ../src/splivarot.cpp:192
13934 msgid ""
13935 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
13936 msgstr ""
13937 "Kan ikkje utføra boolsk operasjon, då eitt av objekta <b>ikkje er ei bane</"
13938 "b>."
13940 #: ../src/splivarot.cpp:633
13941 #, fuzzy
13942 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
13943 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil gjera om til baner."
13945 #: ../src/splivarot.cpp:976
13946 #, fuzzy
13947 msgid "Convert stroke to path"
13948 msgstr "Lag tekst om til baner"
13950 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
13951 #: ../src/splivarot.cpp:979
13952 #, fuzzy
13953 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
13954 msgstr "Det finst <b>ingen objekt med strekar</b> i utvalet."
13956 #: ../src/splivarot.cpp:1062
13957 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
13958 msgstr ""
13959 "Kan ikkje skubba inn eller ut, då det merkte objektet <b>ikkje er ei bane</"
13960 "b>."
13962 #: ../src/splivarot.cpp:1181 ../src/splivarot.cpp:1250
13963 #, fuzzy
13964 msgid "Create linked offset"
13965 msgstr "_Lag lenkje"
13967 #: ../src/splivarot.cpp:1182 ../src/splivarot.cpp:1251
13968 #, fuzzy
13969 msgid "Create dynamic offset"
13970 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
13972 #: ../src/splivarot.cpp:1276
13973 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
13974 msgstr "Merk <b>banene</b> du vil skubba inn eller ut."
13976 #: ../src/splivarot.cpp:1494
13977 #, fuzzy
13978 msgid "Outset path"
13979 msgstr "Forskyving"
13981 #: ../src/splivarot.cpp:1494
13982 #, fuzzy
13983 msgid "Inset path"
13984 msgstr "Forskyving"
13986 #: ../src/splivarot.cpp:1496
13987 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
13988 msgstr "Det finst <b>ingen baner</b> å skubba inn eller ut i utvalet."
13990 #: ../src/splivarot.cpp:1674
13991 msgid "Simplifying paths (separately):"
13992 msgstr ""
13994 #: ../src/splivarot.cpp:1676
13995 #, fuzzy
13996 msgid "Simplifying paths:"
13997 msgstr "Forenklingsterskel:"
13999 #: ../src/splivarot.cpp:1713
14000 #, fuzzy, c-format
14001 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
14002 msgstr "<b>%i</b> av <b>%i</b> node vald. %s."
14004 #: ../src/splivarot.cpp:1725
14005 #, c-format
14006 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
14007 msgstr ""
14009 #: ../src/splivarot.cpp:1739
14010 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
14011 msgstr "Merk <b>banene</b> du vil forenkla."
14013 #: ../src/splivarot.cpp:1753
14014 #, fuzzy
14015 msgid "Simplify"
14016 msgstr "_Forenkla"
14018 #: ../src/splivarot.cpp:1755
14019 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
14020 msgstr "Det finst <b>ingen baner</b> å forenkla i utvalet."
14022 #: ../src/spray-context.cpp:243 ../src/tweak-context.cpp:203
14023 #, fuzzy, c-format
14024 msgid "<b>Nothing</b> selected"
14025 msgstr "<b>Ingenting</b> vart sletta."
14027 #: ../src/spray-context.cpp:249
14028 #, c-format
14029 msgid ""
14030 "%s. Drag, click or scroll to spray <b>copies</b> of the initial selection"
14031 msgstr ""
14033 #: ../src/spray-context.cpp:252
14034 #, c-format
14035 msgid ""
14036 "%s. Drag, click or scroll to spray <b>clones</b> of the initial selection"
14037 msgstr ""
14039 #: ../src/spray-context.cpp:255
14040 #, c-format
14041 msgid ""
14042 "%s. Drag, click or scroll to spray in a <b>single path</b> of the initial "
14043 "selection"
14044 msgstr ""
14046 #: ../src/spray-context.cpp:773
14047 #, fuzzy
14048 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
14049 msgstr "Unionen av dei merkte objekta."
14051 #: ../src/spray-context.cpp:881 ../src/widgets/toolbox.cpp:4590
14052 #, fuzzy
14053 msgid "Spray with copies"
14054 msgstr "Hev node"
14056 #: ../src/spray-context.cpp:885 ../src/widgets/toolbox.cpp:4597
14057 #, fuzzy
14058 msgid "Spray with clones"
14059 msgstr "Søk etter klonar"
14061 #: ../src/spray-context.cpp:889
14062 #, fuzzy
14063 msgid "Spray in single path"
14064 msgstr "Lagar ny bane"
14066 #: ../src/star-context.cpp:338
14067 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
14068 msgstr "<b>Ctrl</b>: Stegvinkelsnap eller held strålene rette."
14070 #: ../src/star-context.cpp:469
14071 #, c-format
14072 msgid ""
14073 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
14074 msgstr ""
14075 "<b>Mangekant</b>: Radius %s, vinkel %5g&#176;. Bruk <b>Ctrl</b> for "
14076 "stegvinkel."
14078 #: ../src/star-context.cpp:470
14079 #, c-format
14080 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
14081 msgstr ""
14082 "<b>Stjerne</b>: Radius %s, vinkel %5g&#176;. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvinkel."
14084 #: ../src/star-context.cpp:503
14085 #, fuzzy
14086 msgid "Create star"
14087 msgstr "Teikn spiralar."
14089 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
14090 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
14091 msgstr "Merk <b>ein tekst og ei bane</b> for å leggja teksten på bana."
14093 #: ../src/text-chemistry.cpp:109
14094 msgid ""
14095 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
14096 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
14097 msgstr ""
14098 "Tekstobjektet ligg <b>allereie på ei bane</b>. Du må derfor først kopla det "
14099 "laus. Bruk <b>Shift + D</b> for å gå til bana."
14101 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
14102 #: ../src/text-chemistry.cpp:115
14103 msgid ""
14104 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
14105 "path first."
14106 msgstr ""
14107 "Du kan ikkje leggja tekst i rektangel i denne versjonen. Prøv å gjera "
14108 "rektangelen om til ei bane først."
14110 #: ../src/text-chemistry.cpp:125
14111 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
14112 msgstr ""
14114 #: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2317
14115 msgid "Put text on path"
14116 msgstr "Legg teksten på ei bane."
14118 #: ../src/text-chemistry.cpp:204
14119 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
14120 msgstr "Merk ein <b>tekst på ei bane</b> for å fjerna han frå bana."
14122 #: ../src/text-chemistry.cpp:226
14123 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
14124 msgstr "Det finst <b>ikkje nokon tekstar på baner</b> i utvalet."
14126 #: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2319
14127 msgid "Remove text from path"
14128 msgstr "Fjern teksten frå bana."
14130 #: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
14131 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
14132 msgstr "Merk <b>tekstobjekta</b> du vil fjerna kniping frå."
14134 #: ../src/text-chemistry.cpp:293
14135 #, fuzzy
14136 msgid "Remove manual kerns"
14137 msgstr "Fjern manuell _kniping"
14139 #: ../src/text-chemistry.cpp:313
14140 msgid ""
14141 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
14142 "into frame."
14143 msgstr ""
14144 "Merk <b>ein tekst</b> og éi eller fleire <b>baner eller figurar</b> for å "
14145 "flyta teksten i ramma."
14147 #: ../src/text-chemistry.cpp:381
14148 #, fuzzy
14149 msgid "Flow text into shape"
14150 msgstr "La tekst flyta i _ramme"
14152 #: ../src/text-chemistry.cpp:403
14153 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
14154 msgstr "Merk <b>ein flyttekst</b> for å fiksera han."
14156 #: ../src/text-chemistry.cpp:477
14157 #, fuzzy
14158 msgid "Unflow flowed text"
14159 msgstr "Flyttekst"
14161 #: ../src/text-chemistry.cpp:489
14162 #, fuzzy
14163 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
14164 msgstr "Merk <b>ein flyttekst</b> for å fiksera han."
14166 #: ../src/text-chemistry.cpp:507
14167 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
14168 msgstr ""
14170 #: ../src/text-chemistry.cpp:535
14171 #, fuzzy
14172 msgid "Convert flowed text to text"
14173 msgstr "Lag tekst om til baner"
14175 #: ../src/text-chemistry.cpp:540
14176 #, fuzzy
14177 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
14178 msgstr "Det finst <b>ingen objekt</b> du kan gjera om til baner i utvalet."
14180 #: ../src/text-context.cpp:448
14181 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
14182 msgstr ""
14183 "<b>Trykk</b> for å redigera teksten, eller <b>dra</b> for å merkja delar av "
14184 "teksten."
14186 #: ../src/text-context.cpp:450
14187 msgid ""
14188 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
14189 msgstr ""
14190 "<b>Trykk</b> for å redigera flytteksten, eller <b>dra</b> for å merkja delar "
14191 "av teksten."
14193 #: ../src/text-context.cpp:505
14194 #, fuzzy
14195 msgid "Create text"
14196 msgstr "Slett node"
14198 #: ../src/text-context.cpp:529
14199 msgid "Non-printable character"
14200 msgstr "Usynleg teikn"
14202 #: ../src/text-context.cpp:544
14203 msgid "Insert Unicode character"
14204 msgstr ""
14206 #: ../src/text-context.cpp:579
14207 #, fuzzy, c-format
14208 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
14209 msgstr "Flytt <b>midten</b> til %s, %s"
14211 #: ../src/text-context.cpp:581 ../src/text-context.cpp:856
14212 #, fuzzy
14213 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
14214 msgstr "Flytt <b>midten</b> til %s, %s"
14216 #: ../src/text-context.cpp:656
14217 #, c-format
14218 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
14219 msgstr "<b>Flyttekst-ramme</b>: %s &#215; %s"
14221 #: ../src/text-context.cpp:688
14222 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
14223 msgstr "Skriv inn tekst. Bruk <b>Enter</b> for å begynna på ny linje."
14225 #: ../src/text-context.cpp:701
14226 msgid "Flowed text is created."
14227 msgstr "Flytteksten er lagt til."
14229 #: ../src/text-context.cpp:703
14230 #, fuzzy
14231 msgid "Create flowed text"
14232 msgstr "Flyttekst"
14234 #: ../src/text-context.cpp:705
14235 msgid ""
14236 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
14237 "created."
14238 msgstr ""
14239 "Ramme er <b>for lita</b> for gjeldande skriftstorleik. Flytteksten vart "
14240 "ikkje lagt til."
14242 #: ../src/text-context.cpp:841
14243 msgid "No-break space"
14244 msgstr "Hardt mellomrom"
14246 #: ../src/text-context.cpp:843
14247 #, fuzzy
14248 msgid "Insert no-break space"
14249 msgstr "Hardt mellomrom"
14251 #: ../src/text-context.cpp:880
14252 #, fuzzy
14253 msgid "Make bold"
14254 msgstr "Gjer til heilellipse"
14256 #: ../src/text-context.cpp:898
14257 msgid "Make italic"
14258 msgstr ""
14260 #: ../src/text-context.cpp:937
14261 #, fuzzy
14262 msgid "New line"
14263 msgstr "linje"
14265 #: ../src/text-context.cpp:971
14266 #, fuzzy
14267 msgid "Backspace"
14268 msgstr "Hardt mellomrom"
14270 #: ../src/text-context.cpp:1019
14271 msgid "Kern to the left"
14272 msgstr ""
14274 #: ../src/text-context.cpp:1044
14275 #, fuzzy
14276 msgid "Kern to the right"
14277 msgstr "Utskriftsmål"
14279 #: ../src/text-context.cpp:1069
14280 msgid "Kern up"
14281 msgstr ""
14283 #: ../src/text-context.cpp:1095
14284 msgid "Kern down"
14285 msgstr ""
14287 #: ../src/text-context.cpp:1172
14288 #, fuzzy
14289 msgid "Rotate counterclockwise"
14290 msgstr "Roter utvalet 90° med klokka."
14292 #: ../src/text-context.cpp:1193
14293 #, fuzzy
14294 msgid "Rotate clockwise"
14295 msgstr "Roter utvalet 90° med klokka."
14297 #: ../src/text-context.cpp:1210
14298 #, fuzzy
14299 msgid "Contract line spacing"
14300 msgstr "Kolonneavstand:"
14302 #: ../src/text-context.cpp:1218
14303 msgid "Contract letter spacing"
14304 msgstr ""
14306 #: ../src/text-context.cpp:1237
14307 #, fuzzy
14308 msgid "Expand line spacing"
14309 msgstr "Linjeavstand:"
14311 #: ../src/text-context.cpp:1245
14312 #, fuzzy
14313 msgid "Expand letter spacing"
14314 msgstr "Vel mellomrom:"
14316 #: ../src/text-context.cpp:1375
14317 #, fuzzy
14318 msgid "Paste text"
14319 msgstr "Lim inn st_il"
14321 #: ../src/text-context.cpp:1621
14322 #, fuzzy, c-format
14323 msgid ""
14324 "Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new "
14325 "paragraph."
14326 msgstr "Skriv inn tekst. Bruk <b>Enter</b> for å begynna på nytt avsnitt."
14328 #: ../src/text-context.cpp:1623
14329 #, fuzzy, c-format
14330 msgid "Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line."
14331 msgstr "Skriv inn tekst. Bruk <b>Enter</b> for å begynna på ny linje."
14333 #: ../src/text-context.cpp:1631 ../src/tools-switch.cpp:197
14334 msgid ""
14335 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
14336 "then type."
14337 msgstr ""
14338 "<b>Trykk</b> for å merkja eller laga tekst, <b>dra</b> for å laga flyttekst, "
14339 "og skriv så inn teksten."
14341 #: ../src/text-context.cpp:1741
14342 #, fuzzy
14343 msgid "Type text"
14344 msgstr "T_ype: "
14346 #: ../src/text-editing.cpp:40
14347 msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
14348 msgstr ""
14350 #: ../src/tools-switch.cpp:137
14351 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
14352 msgstr ""
14354 #: ../src/tools-switch.cpp:143
14355 msgid "To spray a path by pushing, select it and drag over it."
14356 msgstr ""
14358 #: ../src/tools-switch.cpp:149
14359 msgid ""
14360 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
14361 "resize. <b>Click</b> to select."
14362 msgstr ""
14363 "<b>Dra</b> for å laga eit rektangel. <b>Dra kontrollpunkta</b> for skalering "
14364 "og avrunda hjørner. <b>Trykk</b> for å merkja."
14366 #: ../src/tools-switch.cpp:155
14367 #, fuzzy
14368 msgid ""
14369 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
14370 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
14371 msgstr ""
14372 "<b>Dra</b> for å laga ei stjerne. <b>Dra kontrollpunkta</b> for å endra "
14373 "stjerneforma. <b>Trykk</b> for å merkja."
14375 #: ../src/tools-switch.cpp:161
14376 msgid ""
14377 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
14378 "segment. <b>Click</b> to select."
14379 msgstr ""
14380 "<b>Dra</b> for å laga ein ellipse. <b>Dra kontrollpunkta</b> for å laga ein "
14381 "boge eller eit kakestykke. <b>Trykk</b> for å merkja."
14383 #: ../src/tools-switch.cpp:167
14384 msgid ""
14385 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
14386 "<b>Click</b> to select."
14387 msgstr ""
14388 "<b>Dra</b> for å laga ei stjerne. <b>Dra kontrollpunkta</b> for å endra "
14389 "stjerneforma. <b>Trykk</b> for å merkja."
14391 #: ../src/tools-switch.cpp:173
14392 msgid ""
14393 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
14394 "shape. <b>Click</b> to select."
14395 msgstr ""
14396 "<b>Dra</b> for å laga ein spiral. <b>Dra kontrollpunkta</b> for å endra "
14397 "spiralforma. <b>Trykk</b> for å merkja."
14399 #: ../src/tools-switch.cpp:179
14400 #, fuzzy
14401 msgid ""
14402 "<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
14403 "path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
14404 msgstr ""
14405 "<b>Dra</b> for å teikna ei frihandslinje. Start teikninga med <b>Shift</b> "
14406 "for å leggja til merkt bane."
14408 #: ../src/tools-switch.cpp:185
14409 #, fuzzy
14410 msgid ""
14411 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
14412 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
14413 "line modes only)."
14414 msgstr ""
14415 "<b>Klikk</b> eller <b>klikk og dra</b> for å starta ein ny bane. "
14416 "Bruk<b>Shift</b> for å leggja til den merkte bana."
14418 #: ../src/tools-switch.cpp:191
14419 #, fuzzy
14420 msgid ""
14421 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
14422 "path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
14423 msgstr ""
14424 "<b>Dra</b> for å teikna kalligrafiske strøk. <b>Venstre</b>- og <b>høgre</b>-"
14425 "piltastane justerer breidda, mens <b>opp</b> og <b>ned</b> justerer vinkelen."
14427 #: ../src/tools-switch.cpp:203
14428 msgid ""
14429 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
14430 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
14431 msgstr ""
14432 "<b>Dra</b> eller <b>dobbeltklikk</b> for å teikna ein fargeovergang på "
14433 "merkte objekt. <b>Dra kontrollpunkt</b> for å justera fargeovergangar."
14435 #: ../src/tools-switch.cpp:209
14436 msgid ""
14437 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
14438 "zoom out."
14439 msgstr ""
14440 "<b>Klikk</b> eller <b>dra rundt eit område</b> for å forstørra. <b>Shift + "
14441 "klikk</b> for å forstørra ut."
14443 #: ../src/tools-switch.cpp:221
14444 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
14445 msgstr "<b>Klikk og dra</b> mellom figurar for å laga ei sambandslinje."
14447 #: ../src/tools-switch.cpp:227
14448 msgid ""
14449 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
14450 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
14451 "object's fill and stroke to the current setting."
14452 msgstr ""
14454 #: ../src/tools-switch.cpp:233
14455 #, fuzzy
14456 msgid "<b>Drag</b> to erase."
14457 msgstr "<b>Lenkje</b> til %s"
14459 #: ../src/tools-switch.cpp:239
14460 msgid "Choose a subtool from the toolbar"
14461 msgstr ""
14463 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
14464 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
14465 #, c-format
14466 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
14467 msgstr "Avteikningar: %d.  %ld nodar"
14469 #: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
14470 #: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
14471 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
14472 msgstr "Merk <b>biletet</b> du vil teikna av."
14474 #: ../src/trace/trace.cpp:106
14475 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
14476 msgstr "Merk berre eitt <b>bilete</b> du vil teikna av."
14478 #: ../src/trace/trace.cpp:124
14479 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
14480 msgstr "Merk eit bilete og eitt eller fleire figurar over det."
14482 #: ../src/trace/trace.cpp:234
14483 #, fuzzy
14484 msgid "Trace: No active desktop"
14485 msgstr "Avteikning: Ingen aktive dokument."
14487 #: ../src/trace/trace.cpp:334
14488 msgid "Invalid SIOX result"
14489 msgstr ""
14491 #: ../src/trace/trace.cpp:439
14492 msgid "Trace: No active document"
14493 msgstr "Avteikning: Ingen aktive dokument."
14495 #: ../src/trace/trace.cpp:462
14496 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
14497 msgstr "Avteikning: Biletet inneheld ingen punktdata."
14499 #: ../src/trace/trace.cpp:469
14500 #, fuzzy
14501 msgid "Trace: Starting trace..."
14502 msgstr "_Teikn av punktbilete"
14504 #. ## inform the document, so we can undo
14505 #: ../src/trace/trace.cpp:571
14506 #, fuzzy
14507 msgid "Trace bitmap"
14508 msgstr "Teikn spiralar."
14510 #: ../src/trace/trace.cpp:575
14511 #, fuzzy, c-format
14512 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
14513 msgstr "Avteikningar: %d.  %ld nodar"
14515 #: ../src/tweak-context.cpp:209
14516 #, c-format
14517 msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
14518 msgstr ""
14520 #: ../src/tweak-context.cpp:213
14521 #, c-format
14522 msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
14523 msgstr ""
14525 #: ../src/tweak-context.cpp:217
14526 #, c-format
14527 msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
14528 msgstr ""
14530 #: ../src/tweak-context.cpp:221
14531 #, c-format
14532 msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
14533 msgstr ""
14535 #: ../src/tweak-context.cpp:225
14536 #, c-format
14537 msgid ""
14538 "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
14539 "<b>counterclockwise</b>."
14540 msgstr ""
14542 #: ../src/tweak-context.cpp:229
14543 #, c-format
14544 msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
14545 msgstr ""
14547 #: ../src/tweak-context.cpp:233
14548 #, c-format
14549 msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
14550 msgstr ""
14552 #: ../src/tweak-context.cpp:237
14553 #, c-format
14554 msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
14555 msgstr ""
14557 #: ../src/tweak-context.cpp:245
14558 #, c-format
14559 msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
14560 msgstr ""
14562 #: ../src/tweak-context.cpp:253
14563 #, c-format
14564 msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
14565 msgstr ""
14567 #: ../src/tweak-context.cpp:257
14568 #, c-format
14569 msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
14570 msgstr ""
14572 #: ../src/tweak-context.cpp:261
14573 #, c-format
14574 msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
14575 msgstr ""
14577 #: ../src/tweak-context.cpp:265
14578 #, c-format
14579 msgid ""
14580 "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
14581 msgstr ""
14583 #: ../src/tweak-context.cpp:1222
14584 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
14585 msgstr ""
14587 #: ../src/tweak-context.cpp:1258
14588 #, fuzzy
14589 msgid "Move tweak"
14590 msgstr "Flytt %s"
14592 #: ../src/tweak-context.cpp:1262
14593 msgid "Move in/out tweak"
14594 msgstr ""
14596 #: ../src/tweak-context.cpp:1266
14597 #, fuzzy
14598 msgid "Move jitter tweak"
14599 msgstr "Mønster"
14601 #: ../src/tweak-context.cpp:1270
14602 #, fuzzy
14603 msgid "Scale tweak"
14604 msgstr "Skaler"
14606 #: ../src/tweak-context.cpp:1274
14607 #, fuzzy
14608 msgid "Rotate tweak"
14609 msgstr "Hev node"
14611 #: ../src/tweak-context.cpp:1278
14612 #, fuzzy
14613 msgid "Duplicate/delete tweak"
14614 msgstr "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
14616 #: ../src/tweak-context.cpp:1282
14617 msgid "Push path tweak"
14618 msgstr ""
14620 #: ../src/tweak-context.cpp:1286
14621 msgid "Shrink/grow path tweak"
14622 msgstr ""
14624 #: ../src/tweak-context.cpp:1290
14625 msgid "Attract/repel path tweak"
14626 msgstr ""
14628 #: ../src/tweak-context.cpp:1294
14629 #, fuzzy
14630 msgid "Roughen path tweak"
14631 msgstr "Br_yt opp"
14633 #: ../src/tweak-context.cpp:1298
14634 msgid "Color paint tweak"
14635 msgstr ""
14637 #: ../src/tweak-context.cpp:1302
14638 msgid "Color jitter tweak"
14639 msgstr ""
14641 #: ../src/tweak-context.cpp:1306
14642 #, fuzzy
14643 msgid "Blur tweak"
14644 msgstr " (strek)"
14646 #. check whether something is selected
14647 #: ../src/ui/clipboard.cpp:261
14648 msgid "Nothing was copied."
14649 msgstr "Ingenting vart kopiert."
14651 #: ../src/ui/clipboard.cpp:333 ../src/ui/clipboard.cpp:544
14652 #: ../src/ui/clipboard.cpp:568
14653 msgid "Nothing on the clipboard."
14654 msgstr "Ingenting på utklippstavla."
14656 #: ../src/ui/clipboard.cpp:392
14657 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
14658 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil lim inn stilen på."
14660 #: ../src/ui/clipboard.cpp:403 ../src/ui/clipboard.cpp:421
14661 #, fuzzy
14662 msgid "No style on the clipboard."
14663 msgstr "Ingenting på utklippstavla."
14665 #: ../src/ui/clipboard.cpp:446
14666 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
14667 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil lima inn storleiken til."
14669 #: ../src/ui/clipboard.cpp:453
14670 #, fuzzy
14671 msgid "No size on the clipboard."
14672 msgstr "Ingenting på utklippstavla."
14674 #: ../src/ui/clipboard.cpp:506
14675 #, fuzzy
14676 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
14677 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil lima inn storleiken til."
14679 #. no_effect:
14680 #: ../src/ui/clipboard.cpp:531
14681 #, fuzzy
14682 msgid "No effect on the clipboard."
14683 msgstr "Ingenting på utklippstavla."
14685 #: ../src/ui/clipboard.cpp:551 ../src/ui/clipboard.cpp:579
14686 msgid "Clipboard does not contain a path."
14687 msgstr ""
14689 #. Item dialog
14690 #: ../src/ui/context-menu.cpp:105
14691 msgid "Object _Properties"
14692 msgstr "_Objekteigenskapar"
14694 #. Select item
14695 #: ../src/ui/context-menu.cpp:115
14696 msgid "_Select This"
14697 msgstr "_Merk denne"
14699 #. Create link
14700 #: ../src/ui/context-menu.cpp:125
14701 msgid "_Create Link"
14702 msgstr "_Lag lenkje"
14704 #. Set mask
14705 #: ../src/ui/context-menu.cpp:132
14706 #, fuzzy
14707 msgid "Set Mask"
14708 msgstr "Stjerner"
14710 #. Release mask
14711 #: ../src/ui/context-menu.cpp:143
14712 #, fuzzy
14713 msgid "Release Mask"
14714 msgstr "_Slepp laus"
14716 #. Set Clip
14717 #: ../src/ui/context-menu.cpp:154
14718 #, fuzzy
14719 msgid "Set Clip"
14720 msgstr "Inverter"
14722 #. Release Clip
14723 #: ../src/ui/context-menu.cpp:165
14724 #, fuzzy
14725 msgid "Release Clip"
14726 msgstr "_Slepp laus"
14728 #: ../src/ui/context-menu.cpp:288
14729 #, fuzzy
14730 msgid "Create link"
14731 msgstr "_Lag lenkje"
14733 #. "Ungroup"
14734 #: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2313
14735 msgid "_Ungroup"
14736 msgstr "Løys o_pp gruppe"
14738 #. Link dialog
14739 #: ../src/ui/context-menu.cpp:346
14740 msgid "Link _Properties"
14741 msgstr "Lenkje_eigenskapar"
14743 #. Select item
14744 #: ../src/ui/context-menu.cpp:352
14745 msgid "_Follow Link"
14746 msgstr "_Følg lenkje"
14748 #. Reset transformations
14749 #: ../src/ui/context-menu.cpp:357
14750 msgid "_Remove Link"
14751 msgstr "_Fjern lenkje"
14753 #. Link dialog
14754 #: ../src/ui/context-menu.cpp:405
14755 msgid "Image _Properties"
14756 msgstr "Bilet_eigenskapar"
14758 #: ../src/ui/context-menu.cpp:411
14759 #, fuzzy
14760 msgid "Edit Externally..."
14761 msgstr "Rediger ..."
14763 #. Item dialog
14764 #: ../src/ui/context-menu.cpp:504
14765 msgid "_Fill and Stroke"
14766 msgstr "F_yll og strek"
14768 #. *
14769 #. * Constructor
14771 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
14772 msgid "About Inkscape"
14773 msgstr "Om Inkscape."
14775 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
14776 msgid "_Splash"
14777 msgstr "_Velkomstskjerm"
14779 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
14780 msgid "_Authors"
14781 msgstr "_Forfattarar"
14783 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
14784 msgid "_Translators"
14785 msgstr "_Omsetjarar"
14787 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
14788 msgid "_License"
14789 msgstr "_Lisensavtale"
14791 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
14792 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
14793 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
14795 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
14796 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
14797 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
14798 #. string here should be changed.)
14799 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
14800 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
14801 #. should be in UTF-*8..
14802 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
14803 msgid "about.svg"
14804 msgstr "about.svg"
14806 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
14807 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
14808 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:371
14809 #, fuzzy
14810 msgid "translator-credits"
14811 msgstr "_Omsetjarar"
14813 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
14814 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:793
14815 msgid "Align"
14816 msgstr "Juster"
14818 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
14819 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
14820 msgid "Distribute"
14821 msgstr "Fordel"
14823 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
14824 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
14825 msgstr "Minste vassrette mellomrom (i pikslar) mellom avgrensingsboksar"
14827 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
14828 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
14829 #. "H:" stands for horizontal gap
14830 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:471
14831 #, fuzzy
14832 msgid "gap|H:"
14833 msgstr "Ende:"
14835 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:479
14836 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
14837 msgstr "Minste loddrette mellomrom (i pikslar) mellom avgrensingsboksar"
14839 #. TRANSLATORS: Vertical gap
14840 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:481
14841 msgid "V:"
14842 msgstr "L:"
14844 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:510
14845 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
14846 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7655
14847 msgid "Remove overlaps"
14848 msgstr "Fjern overlappingar"
14850 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:541
14851 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7446
14852 #, fuzzy
14853 msgid "Arrange connector network"
14854 msgstr "Ordna dei merkte sambandslinjene automatisk."
14856 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:572
14857 #, fuzzy
14858 msgid "Unclump"
14859 msgstr "_Avklump "
14861 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:643
14862 #, fuzzy
14863 msgid "Randomize positions"
14864 msgstr "Plassering:"
14866 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:742
14867 #, fuzzy
14868 msgid "Distribute text baselines"
14869 msgstr "Fordel"
14871 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765
14872 #, fuzzy
14873 msgid "Align text baselines"
14874 msgstr "Juster venstresider."
14876 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
14877 msgid "Connector network layout"
14878 msgstr "Sambandslinjenettverk"
14880 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
14881 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2186
14882 msgid "Nodes"
14883 msgstr "Nodar"
14885 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:803
14886 msgid "Relative to: "
14887 msgstr "Relativt til: "
14889 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
14890 #, fuzzy
14891 msgid "Treat selection as group: "
14892 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
14894 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
14895 #, fuzzy
14896 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
14897 msgstr "Juster høgresider av objekt til venstre side av anker."
14899 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
14900 #, fuzzy
14901 msgid "Align left edges"
14902 msgstr "Juster venstresider."
14904 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
14905 msgid "Center on vertical axis"
14906 msgstr "Sentrer loddrett."
14908 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
14909 msgid "Align right sides"
14910 msgstr "Juster høgresider."
14912 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
14913 #, fuzzy
14914 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
14915 msgstr "Juster venstresider av objekt til høgre side av anker."
14917 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825
14918 #, fuzzy
14919 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
14920 msgstr "Juster botnen av objekt til toppen av anker."
14922 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
14923 #, fuzzy
14924 msgid "Align top edges"
14925 msgstr "Juster toppar."
14927 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
14928 msgid "Center on horizontal axis"
14929 msgstr "Sentrer vassrett."
14931 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
14932 #, fuzzy
14933 msgid "Align bottom edges"
14934 msgstr "Juster botnar."
14936 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837
14937 #, fuzzy
14938 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
14939 msgstr "Juster toppen av objekt til botn av anker."
14941 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
14942 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
14943 msgstr "Juster grunnlinjeanker til tekst vassrett."
14945 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
14946 #, fuzzy
14947 msgid "Align baselines of texts"
14948 msgstr "Juster grunnlinjeanker til tekst loddrett."
14950 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:850
14951 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
14952 msgstr "Fordel vassrett luft jamnt mellom objekt."
14954 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
14955 #, fuzzy
14956 msgid "Distribute left edges equidistantly"
14957 msgstr "Fordel venstresider av objekt med jamne mellomrom."
14959 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:857
14960 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
14961 msgstr "Fordel midten av objekt med jamne mellomrom vassrett."
14963 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860
14964 #, fuzzy
14965 msgid "Distribute right edges equidistantly"
14966 msgstr "Fordel høgresider av objekt med jamne mellomrom."
14968 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864
14969 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
14970 msgstr "Fordel loddrett luft jamnt mellom objekt."
14972 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
14973 #, fuzzy
14974 msgid "Distribute top edges equidistantly"
14975 msgstr "Fordel toppen av objekt med jamne mellomrom."
14977 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
14978 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
14979 msgstr "Fordel midten av objekt med jamne mellomrom loddrett"
14981 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
14982 #, fuzzy
14983 msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
14984 msgstr "Fordel botnen av objekt med jamne mellomrom."
14986 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879
14987 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
14988 msgstr "Fordel grunnlinjeanker til tekst vassrett."
14990 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
14991 #, fuzzy
14992 msgid "Distribute baselines of texts vertically"
14993 msgstr "Fordel grunnlinjeanker til tekst loddrett."
14995 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887
14996 msgid "Randomize centers in both dimensions"
14997 msgstr "Vel tilfeldige midtpunkt både vassrett og loddrett."
14999 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:890
15000 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
15001 msgstr "Hindra klumping av objekt. Prøv å gjera kant til kant-avstandane like."
15003 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895
15004 msgid ""
15005 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
15006 "overlap"
15007 msgstr ""
15008 "Flytt objekta så lite som mogleg for å unngå at avgrensingsboksane deira "
15009 "overlappar."
15011 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
15012 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7617
15013 msgid "Nicely arrange selected connector network"
15014 msgstr "Ordna dei merkte sambandslinjene automatisk."
15016 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
15017 #, fuzzy
15018 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
15019 msgstr "Juster merkte nodar vassrett"
15021 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
15022 #, fuzzy
15023 msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
15024 msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
15026 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:913
15027 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
15028 msgstr "Fordel merkte nodar vassrett"
15030 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
15031 msgid "Distribute selected nodes vertically"
15032 msgstr "Fordel merkte nodar loddrett"
15034 #. Rest of the widgetry
15035 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
15036 msgid "Last selected"
15037 msgstr "Sist valte"
15039 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:922
15040 msgid "First selected"
15041 msgstr "Først valte"
15043 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923
15044 #, fuzzy
15045 msgid "Biggest object"
15046 msgstr "Ingen objekt"
15048 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:924
15049 #, fuzzy
15050 msgid "Smallest object"
15051 msgstr "Søk etter tekstobjekt"
15053 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
15054 #, fuzzy
15055 msgid "Profile name:"
15056 msgstr "Vel filnamn"
15058 #. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
15059 #. * update our running configuration
15060 #. *
15061 #. * FIXME!
15062 #. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
15063 #. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
15066 #. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
15067 #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
15069 #. -----------
15070 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
15071 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1202
15072 #, fuzzy
15073 msgid "Save"
15074 msgstr "_Lagra"
15076 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
15077 msgid "Messages"
15078 msgstr "Meldingar"
15080 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
15081 msgid "Capture log messages"
15082 msgstr "Lagra loggmeldingar"
15084 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
15085 msgid "Release log messages"
15086 msgstr "Tøm loggmeldingar"
15088 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
15089 msgid "Metadata"
15090 msgstr "Metadata"
15092 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
15093 msgid "License"
15094 msgstr "Lisensavtale"
15096 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:154
15097 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
15098 msgstr "<b>Dublin Core-entitetar</b>"
15100 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:176
15101 msgid "<b>License</b>"
15102 msgstr "<b>Lisensvilkår</b>"
15104 #. ---------------------------------------------------------------
15105 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
15106 msgid "Show page _border"
15107 msgstr "Vis _kantlinje rundt lerretet"
15109 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
15110 msgid "If set, rectangular page border is shown"
15111 msgstr "Vis rektangulær kantlinje rundt lerret."
15113 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
15114 msgid "Border on _top of drawing"
15115 msgstr "Kantlinje ø_vst på teikninga"
15117 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
15118 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
15119 msgstr "Kantlinje øvst på teikninga."
15121 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
15122 msgid "_Show border shadow"
15123 msgstr "_Vis sideskugge"
15125 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
15126 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
15127 msgstr "Vis skugge til høgre og nedanfor side."
15129 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
15130 msgid "Back_ground:"
15131 msgstr "Bak_grunnsfarge:"
15133 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
15134 msgid ""
15135 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
15136 msgstr ""
15137 "Farge og gjennomsikt til sidebakgrunnen. Denne vert òg brukt ved "
15138 "eksportering til punktbilete."
15140 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
15141 msgid "Border _color:"
15142 msgstr "Kantlinje_farge:"
15144 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
15145 msgid "Page border color"
15146 msgstr "Sidekantlinjefarge"
15148 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
15149 msgid "Color of the page border"
15150 msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
15152 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
15153 msgid "Default _units:"
15154 msgstr "_Standardeiningar:"
15156 #. ---------------------------------------------------------------
15157 #. General snap options
15158 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
15159 #, fuzzy
15160 msgid "Show _guides"
15161 msgstr "Vis hjelpelinjer"
15163 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
15164 msgid "Show or hide guides"
15165 msgstr "Vis eller skjul hjelpelinjer."
15167 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
15168 msgid "_Snap guides while dragging"
15169 msgstr ""
15171 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
15172 msgid ""
15173 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
15174 "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
15175 "part of the guide near the cursor will snap)"
15176 msgstr ""
15178 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
15179 #, fuzzy
15180 msgid "Guide co_lor:"
15181 msgstr "Hjelpelinjefarge:"
15183 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
15184 msgid "Guideline color"
15185 msgstr "Farge for hjelpelinjer."
15187 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
15188 msgid "Color of guidelines"
15189 msgstr "Farge for hjelpelinjer."
15191 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
15192 #, fuzzy
15193 msgid "_Highlight color:"
15194 msgstr "Framhevingsfarge:"
15196 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
15197 msgid "Highlighted guideline color"
15198 msgstr "Farge for framheva hjelpelinjer."
15200 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
15201 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
15202 msgstr "Farge på hjelpelinje under musepeikaren."
15204 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
15205 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
15206 #. "New" refers to grid
15207 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
15208 #, fuzzy
15209 msgid "Grid|_New"
15210 msgstr "Rutenett"
15212 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
15213 #, fuzzy
15214 msgid "Create new grid."
15215 msgstr "Lag eit nytt dokument."
15217 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
15218 #, fuzzy
15219 msgid "_Remove"
15220 msgstr " _Fjern "
15222 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
15223 #, fuzzy
15224 msgid "Remove selected grid."
15225 msgstr "Sist valte"
15227 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
15228 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2275
15229 #, fuzzy
15230 msgid "Guides"
15231 msgstr "_Hjelpelinjer"
15233 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
15234 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
15235 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2266
15236 #, fuzzy
15237 msgid "Grids"
15238 msgstr "Rutenett"
15240 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2544
15241 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2131
15242 #, fuzzy
15243 msgid "Snap"
15244 msgstr "Steg"
15246 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
15247 #, fuzzy
15248 msgid "Color Management"
15249 msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
15251 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
15252 #, fuzzy
15253 msgid "Scripting"
15254 msgstr "Skri_pt"
15256 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
15257 msgid "<b>General</b>"
15258 msgstr "<b>Generelt</b>"
15260 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
15261 msgid "<b>Border</b>"
15262 msgstr "<b>Kantlinje</b>"
15264 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
15265 #, fuzzy
15266 msgid "<b>Page Size</b>"
15267 msgstr "<b>Linje</b>"
15269 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
15270 #, fuzzy
15271 msgid "<b>Guides</b>"
15272 msgstr "<b>Linje</b>"
15274 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
15275 #, fuzzy
15276 msgid "Snap _distance"
15277 msgstr "Festeavstand:"
15279 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
15280 msgid "Snap only when _closer than:"
15281 msgstr ""
15283 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
15284 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
15285 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
15286 msgid "Always snap"
15287 msgstr ""
15289 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
15290 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
15291 msgstr ""
15293 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
15294 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
15295 msgstr ""
15297 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
15298 msgid ""
15299 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
15300 "specified below"
15301 msgstr ""
15303 #. Options for snapping to grids
15304 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
15305 #, fuzzy
15306 msgid "Snap d_istance"
15307 msgstr "Festeavstand:"
15309 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
15310 msgid "Snap only when c_loser than:"
15311 msgstr ""
15313 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
15314 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
15315 msgstr ""
15317 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
15318 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
15319 msgstr ""
15321 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
15322 msgid ""
15323 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
15324 "specified below"
15325 msgstr ""
15327 #. Options for snapping to guides
15328 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
15329 #, fuzzy
15330 msgid "Snap dist_ance"
15331 msgstr "Festeavstand:"
15333 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
15334 msgid "Snap only when close_r than:"
15335 msgstr ""
15337 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
15338 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
15339 msgstr ""
15341 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
15342 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
15343 msgstr ""
15345 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
15346 msgid ""
15347 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
15348 "below"
15349 msgstr ""
15351 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
15352 #, fuzzy
15353 msgid "<b>Snap to objects</b>"
15354 msgstr "Fest punkt til rutenett"
15356 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
15357 #, fuzzy
15358 msgid "<b>Snap to grids</b>"
15359 msgstr "<b>Generelt</b>"
15361 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
15362 #, fuzzy
15363 msgid "<b>Snap to guides</b>"
15364 msgstr "Fest punkt til hjelpelinjer"
15366 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
15367 msgid "(invalid UTF-8 string)"
15368 msgstr ""
15370 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
15371 #, fuzzy, c-format
15372 msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
15373 msgstr "Fargesamlingsmappa («%s») er ikkje tilgjengeleg."
15375 #. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
15376 #. Inkscape::GC::release(defsRepr);
15377 #. inform the document, so we can undo
15378 #. Color Management
15379 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:453 ../src/verbs.cpp:2704
15380 #, fuzzy
15381 msgid "Link Color Profile"
15382 msgstr "Plukk opp snittfargar frå biletet."
15384 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:526
15385 msgid "Remove linked color profile"
15386 msgstr ""
15388 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:540
15389 #, fuzzy
15390 msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
15391 msgstr "<b>Generelt</b>"
15393 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:542
15394 msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
15395 msgstr ""
15397 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:544
15398 #, fuzzy
15399 msgid "Link Profile"
15400 msgstr "Lenkje_eigenskapar"
15402 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:575
15403 #, fuzzy
15404 msgid "Profile Name"
15405 msgstr "Vel filnamn"
15407 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:606
15408 #, fuzzy
15409 msgid "<b>External script files:</b>"
15410 msgstr "Fest punkt til hjelpelinjer"
15412 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:608
15413 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:212
15414 #, fuzzy
15415 msgid "Add"
15416 msgstr "_Legg til"
15418 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:631
15419 #, fuzzy
15420 msgid "Filename"
15421 msgstr "Vel filnamn"
15423 #. inform the document, so we can undo
15424 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:671
15425 #, fuzzy
15426 msgid "Add external script..."
15427 msgstr "Rediger ..."
15429 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:695
15430 #, fuzzy
15431 msgid "Remove external script"
15432 msgstr "Fjern teksten frå bana."
15434 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:776
15435 #, fuzzy
15436 msgid "<b>Creation</b>"
15437 msgstr "<b>_Lag</b> "
15439 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:777
15440 #, fuzzy
15441 msgid "<b>Defined grids</b>"
15442 msgstr "<b>Generelt</b>"
15444 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:987
15445 #, fuzzy
15446 msgid "Remove grid"
15447 msgstr " _Fjern "
15449 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
15450 #, fuzzy
15451 msgid "Information"
15452 msgstr "Fjern _omformingar"
15454 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
15455 #, fuzzy
15456 msgid "Parameters"
15457 msgstr "Meter"
15459 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
15460 #, fuzzy
15461 msgid "No preview"
15462 msgstr "Førehandsvising"
15464 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
15465 msgid "too large for preview"
15466 msgstr ""
15468 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
15469 #, fuzzy
15470 msgid "Enable preview"
15471 msgstr "Førehandsvising"
15473 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
15474 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
15475 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
15476 #, fuzzy
15477 msgid "All Inkscape Files"
15478 msgstr "Alle figurar"
15480 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
15481 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
15482 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
15483 #, fuzzy
15484 msgid "All Files"
15485 msgstr "Alle typar"
15487 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
15488 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
15489 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
15490 #, fuzzy
15491 msgid "All Images"
15492 msgstr "Bilete"
15494 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
15495 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
15496 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
15497 #, fuzzy
15498 msgid "All Vectors"
15499 msgstr "Objektveljar"
15501 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
15502 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
15503 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200
15504 #, fuzzy
15505 msgid "All Bitmaps"
15506 msgstr "Stjerner"
15508 #. ###### File options
15509 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
15510 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:927
15511 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
15512 msgid "Append filename extension automatically"
15513 msgstr ""
15515 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1085
15516 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1339
15517 #, fuzzy
15518 msgid "Guess from extension"
15519 msgstr "Hent frå utvalet"
15521 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360
15522 msgid "Left edge of source"
15523 msgstr ""
15525 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361
15526 msgid "Top edge of source"
15527 msgstr ""
15529 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362
15530 #, fuzzy
15531 msgid "Right edge of source"
15532 msgstr "Kjelde"
15534 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363
15535 msgid "Bottom edge of source"
15536 msgstr ""
15538 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
15539 #, fuzzy
15540 msgid "Source width"
15541 msgstr "Strekbreidd"
15543 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365
15544 #, fuzzy
15545 msgid "Source height"
15546 msgstr "Høgd:"
15548 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366
15549 #, fuzzy
15550 msgid "Destination width"
15551 msgstr "Utskriftsmål"
15553 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367
15554 #, fuzzy
15555 msgid "Destination height"
15556 msgstr "Utskriftsmål"
15558 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
15559 #, fuzzy
15560 msgid "Resolution (dots per inch)"
15561 msgstr "Føretrekt oppløysing (i punkt per tomme) for punktbiletet."
15563 #. #########################################
15564 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
15565 #. #########################################
15566 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
15567 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1406
15568 #, fuzzy
15569 msgid "Document"
15570 msgstr "Dokumentet er lagra."
15572 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1458
15573 msgid "Cairo"
15574 msgstr ""
15576 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1461
15577 msgid "Antialias"
15578 msgstr ""
15580 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1464
15581 #, fuzzy
15582 msgid "Background"
15583 msgstr "Bak_grunnsfarge:"
15585 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487
15586 #, fuzzy
15587 msgid "Destination"
15588 msgstr "Utskriftsmål"
15590 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476
15591 #, fuzzy
15592 msgid "Show Preview"
15593 msgstr "Førehandsvising"
15595 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:611
15596 #, fuzzy
15597 msgid "No file selected"
15598 msgstr "Ingen dokument valt"
15600 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:58
15601 msgid "Stroke _paint"
15602 msgstr "Strek_farge"
15604 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:59
15605 msgid "Stroke st_yle"
15606 msgstr "Streks_til"
15608 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
15609 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:465
15610 msgid ""
15611 "This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects "
15612 "one of the color components. Each column determines how much of each color "
15613 "component from the input is passed to the output. The last column does not "
15614 "depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
15615 msgstr ""
15617 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:575
15618 #, fuzzy
15619 msgid "Image File"
15620 msgstr "Bilete"
15622 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:578
15623 #, fuzzy
15624 msgid "Selected SVG Element"
15625 msgstr "Slett utvalet."
15627 #. TODO: any image, not just svg
15628 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:648
15629 #, fuzzy
15630 msgid "Select an image to be used as feImage input"
15631 msgstr "Merk eit bilete og eitt eller fleire figurar over det."
15633 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:740
15634 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
15635 msgstr ""
15637 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746
15638 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
15639 msgstr ""
15641 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:938
15642 #, fuzzy
15643 msgid "Light Source:"
15644 msgstr "Kjelde"
15646 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
15647 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
15648 msgstr ""
15650 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
15651 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
15652 msgstr ""
15654 #. default x:
15655 #. default y:
15656 #. default z:
15657 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
15658 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
15659 #, fuzzy
15660 msgid "Location"
15661 msgstr "_Rotering"
15663 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
15664 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
15665 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
15666 #, fuzzy
15667 msgid "X coordinate"
15668 msgstr "Peikarkoordinatar"
15670 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
15671 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
15672 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
15673 #, fuzzy
15674 msgid "Y coordinate"
15675 msgstr "Peikarkoordinatar"
15677 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
15678 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
15679 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
15680 #, fuzzy
15681 msgid "Z coordinate"
15682 msgstr "Peikarkoordinatar"
15684 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
15685 #, fuzzy
15686 msgid "Points At"
15687 msgstr "Punkt"
15689 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
15690 #, fuzzy
15691 msgid "Specular Exponent"
15692 msgstr "Eksporter"
15694 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
15695 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
15696 msgstr ""
15698 #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
15699 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
15700 #, fuzzy
15701 msgid "Cone Angle"
15702 msgstr "Vinkel:"
15704 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
15705 msgid ""
15706 "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
15707 "light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
15708 "cone. No light is projected outside this cone."
15709 msgstr ""
15711 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029
15712 msgid "New light source"
15713 msgstr ""
15715 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1070
15716 #, fuzzy
15717 msgid "_Duplicate"
15718 msgstr "Lag kopi"
15720 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1096
15721 #, fuzzy
15722 msgid "_Filter"
15723 msgstr "linje"
15725 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1110
15726 #, fuzzy
15727 msgid "R_ename"
15728 msgstr "_Endra namn"
15730 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1213
15731 #, fuzzy
15732 msgid "Rename filter"
15733 msgstr " _Fjern "
15735 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1249
15736 #, fuzzy
15737 msgid "Apply filter"
15738 msgstr "Legg til lag"
15740 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1318
15741 #, fuzzy
15742 msgid "filter"
15743 msgstr "linje"
15745 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1325
15746 #, fuzzy
15747 msgid "Add filter"
15748 msgstr "Legg til lag"
15750 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1351
15751 #, fuzzy
15752 msgid "Duplicate filter"
15753 msgstr "Lag kopi av node"
15755 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1418
15756 #, fuzzy
15757 msgid "_Effect"
15758 msgstr "Effektar"
15760 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1426
15761 #, fuzzy
15762 msgid "Connections"
15763 msgstr "Opphavsmann"
15765 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1542
15766 msgid "Remove filter primitive"
15767 msgstr ""
15769 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1914
15770 #, fuzzy
15771 msgid "Remove merge node"
15772 msgstr "_Fjern lenkje"
15774 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2030
15775 msgid "Reorder filter primitive"
15776 msgstr ""
15778 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064
15779 #, fuzzy
15780 msgid "Add Effect:"
15781 msgstr "Effektar"
15783 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2065
15784 #, fuzzy
15785 msgid "No effect selected"
15786 msgstr "Ingen dokument valt"
15788 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2066
15789 #, fuzzy
15790 msgid "No filter selected"
15791 msgstr "Ingen dokument valt"
15793 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2104
15794 #, fuzzy
15795 msgid "Effect parameters"
15796 msgstr "<b>Rektangel</b>"
15798 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2105
15799 msgid "Filter General Settings"
15800 msgstr ""
15802 #. default x:
15803 #. default y:
15804 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
15805 #, fuzzy
15806 msgid "Coordinates:"
15807 msgstr "Peikarkoordinatar"
15809 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
15810 #, fuzzy
15811 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
15812 msgstr "Lag og flislegg klonar av utvalet."
15814 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
15815 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
15816 msgstr ""
15818 #. default width:
15819 #. default height:
15820 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
15821 #, fuzzy
15822 msgid "Dimensions:"
15823 msgstr "_Objektoppdeling"
15825 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
15826 #, fuzzy
15827 msgid "Width of filter effects region"
15828 msgstr "Breidda til utvalet."
15830 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
15831 #, fuzzy
15832 msgid "Height of filter effects region"
15833 msgstr "Høgda til utvalet."
15835 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
15836 msgid ""
15837 "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
15838 "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
15839 "convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
15840 "performed without specifying a complete matrix."
15841 msgstr ""
15843 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2169
15844 #, fuzzy
15845 msgid "Value(s):"
15846 msgstr "Verdi"
15848 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
15849 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
15850 #, fuzzy
15851 msgid "Operator:"
15852 msgstr "Opphavsmann"
15854 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
15855 msgid "K1:"
15856 msgstr ""
15858 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
15859 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
15860 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
15861 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
15862 msgid ""
15863 "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
15864 "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
15865 "values of the first and second inputs respectively."
15866 msgstr ""
15868 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
15869 msgid "K2:"
15870 msgstr ""
15872 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
15873 msgid "K3:"
15874 msgstr ""
15876 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
15877 msgid "K4:"
15878 msgstr ""
15880 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
15881 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
15882 #, fuzzy
15883 msgid "Size:"
15884 msgstr "Storleik"
15886 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
15887 #, fuzzy
15888 msgid "width of the convolve matrix"
15889 msgstr "Breidda til utvalet."
15891 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
15892 #, fuzzy
15893 msgid "height of the convolve matrix"
15894 msgstr "Høgda på rektangelet som skal fyllast."
15896 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
15897 msgid ""
15898 "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
15899 "applied to pixels around this point."
15900 msgstr ""
15902 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
15903 msgid ""
15904 "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
15905 "applied to pixels around this point."
15906 msgstr ""
15908 #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
15909 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
15910 #, fuzzy
15911 msgid "Kernel:"
15912 msgstr "_Endra namn"
15914 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
15915 msgid ""
15916 "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
15917 "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
15918 "arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
15919 "effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
15920 "the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
15921 "would lead to a common blur effect."
15922 msgstr ""
15924 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
15925 #, fuzzy
15926 msgid "Divisor:"
15927 msgstr "_Objektoppdeling"
15929 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
15930 msgid ""
15931 "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
15932 "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
15933 "divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
15934 "effect on the overall color intensity of the result."
15935 msgstr ""
15937 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
15938 #, fuzzy
15939 msgid "Bias:"
15940 msgstr "Stjerner"
15942 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
15943 msgid ""
15944 "This value is added to each component. This is useful to define a constant "
15945 "value as the zero response of the filter."
15946 msgstr ""
15948 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
15949 #, fuzzy
15950 msgid "Edge Mode:"
15951 msgstr "Flytt"
15953 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
15954 msgid ""
15955 "Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
15956 "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
15957 "or near the edge of the input image."
15958 msgstr ""
15960 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
15961 #, fuzzy
15962 msgid "Preserve Alpha"
15963 msgstr "Bevart"
15965 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
15966 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
15967 msgstr ""
15969 #. default: white
15970 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
15971 #, fuzzy
15972 msgid "Diffuse Color:"
15973 msgstr "Fargar:"
15975 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
15976 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
15977 msgid "Defines the color of the light source"
15978 msgstr ""
15980 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
15981 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
15982 #, fuzzy
15983 msgid "Surface Scale:"
15984 msgstr "Firkanta ende"
15986 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
15987 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
15988 msgid ""
15989 "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
15990 "channel"
15991 msgstr ""
15993 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
15994 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
15995 #, fuzzy
15996 msgid "Constant:"
15997 msgstr "Klonar"
15999 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
16000 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
16001 msgid "This constant affects the Phong lighting model."
16002 msgstr ""
16004 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
16005 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2238
16006 msgid "Kernel Unit Length:"
16007 msgstr ""
16009 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
16010 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4679
16011 #, fuzzy
16012 msgid "Scale:"
16013 msgstr "Skaler"
16015 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
16016 msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
16017 msgstr ""
16019 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
16020 #, fuzzy
16021 msgid "X displacement:"
16022 msgstr "Ny elementnode"
16024 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
16025 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
16026 msgstr ""
16028 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
16029 #, fuzzy
16030 msgid "Y displacement:"
16031 msgstr "Ny elementnode"
16033 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
16034 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
16035 msgstr ""
16037 #. default: black
16038 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
16039 #, fuzzy
16040 msgid "Flood Color:"
16041 msgstr "Stoppfarge"
16043 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
16044 msgid "The whole filter region will be filled with this color."
16045 msgstr ""
16047 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
16048 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5623
16049 #, fuzzy
16050 msgid "Opacity:"
16051 msgstr "Gjennomsikt"
16053 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
16054 #, fuzzy
16055 msgid "Standard Deviation:"
16056 msgstr "Utskriftsmål"
16058 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
16059 msgid "The standard deviation for the blur operation."
16060 msgstr ""
16062 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
16063 msgid ""
16064 "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
16065 "Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
16066 msgstr ""
16068 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
16069 #, fuzzy
16070 msgid "Radius:"
16071 msgstr "Radius"
16073 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227
16074 #, fuzzy
16075 msgid "Source of Image:"
16076 msgstr "Talet på steg"
16078 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
16079 #, fuzzy
16080 msgid "Delta X:"
16081 msgstr "_Slett"
16083 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
16084 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
16085 msgstr ""
16087 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
16088 #, fuzzy
16089 msgid "Delta Y:"
16090 msgstr "_Slett"
16092 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
16093 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
16094 msgstr ""
16096 #. default: white
16097 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
16098 #, fuzzy
16099 msgid "Specular Color:"
16100 msgstr "Stoppfarge"
16102 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
16103 #, fuzzy
16104 msgid "Exponent:"
16105 msgstr "Eksporter"
16107 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
16108 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
16109 msgstr ""
16111 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
16112 msgid ""
16113 "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
16114 "function."
16115 msgstr ""
16117 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
16118 msgid "Base Frequency:"
16119 msgstr ""
16121 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
16122 #, fuzzy
16123 msgid "Octaves:"
16124 msgstr "Utløys:"
16126 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
16127 #, fuzzy
16128 msgid "Seed:"
16129 msgstr "Fart:"
16131 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
16132 msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
16133 msgstr ""
16135 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
16136 msgid "Add filter primitive"
16137 msgstr ""
16139 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2278
16140 msgid ""
16141 "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
16142 "multiply, darken and lighten."
16143 msgstr ""
16145 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2282
16146 msgid ""
16147 "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
16148 "color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to "
16149 "grayscale, modifying color saturation and changing color hue."
16150 msgstr ""
16152 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2286
16153 msgid ""
16154 "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
16155 "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
16156 "transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
16157 "adjustment, color balance, and thresholding."
16158 msgstr ""
16160 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2290
16161 msgid ""
16162 "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
16163 "the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
16164 "standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
16165 "between the corresponding pixel values of the images."
16166 msgstr ""
16168 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2294
16169 msgid ""
16170 "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
16171 "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
16172 "sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
16173 "be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
16174 "is faster and resolution-independent."
16175 msgstr ""
16177 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298
16178 msgid ""
16179 "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
16180 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
16181 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
16182 "opacity areas recede away from the viewer."
16183 msgstr ""
16185 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302
16186 msgid ""
16187 "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
16188 "first input using the second input as a displacement map, that shows from "
16189 "how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
16190 "effects."
16191 msgstr ""
16193 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306
16194 msgid ""
16195 "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
16196 "opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
16197 "a graphic."
16198 msgstr ""
16200 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310
16201 msgid ""
16202 "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
16203 "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
16204 msgstr ""
16206 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314
16207 msgid ""
16208 "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
16209 "or another part of the document."
16210 msgstr ""
16212 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318
16213 msgid ""
16214 "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
16215 "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
16216 "compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
16217 "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
16218 msgstr ""
16220 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322
16221 msgid ""
16222 "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
16223 "For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
16224 "thicker."
16225 msgstr ""
16227 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326
16228 msgid ""
16229 "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
16230 "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
16231 "a slightly different position than the actual object."
16232 msgstr ""
16234 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330
16235 msgid ""
16236 "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
16237 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
16238 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
16239 "opacity areas recede away from the viewer."
16240 msgstr ""
16242 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334
16243 msgid ""
16244 "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
16245 msgstr ""
16247 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338
16248 msgid ""
16249 "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
16250 "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
16251 "smoke and in generating complex textures like marble or granite."
16252 msgstr ""
16254 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2357
16255 msgid "Duplicate filter primitive"
16256 msgstr ""
16258 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2410
16259 #, fuzzy
16260 msgid "Set filter primitive attribute"
16261 msgstr "Slett attributt"
16263 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
16264 #, fuzzy
16265 msgid "Unit:"
16266 msgstr "Eining:"
16268 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
16269 #, fuzzy
16270 msgid "Angle (degrees):"
16271 msgstr "gradar"
16273 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
16274 #, fuzzy
16275 msgid "Rela_tive change"
16276 msgstr "Relativ flytting"
16278 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
16279 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
16280 msgstr ""
16282 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112
16283 #, fuzzy
16284 msgid "Set guide properties"
16285 msgstr "Utskriftseigenskapar"
16287 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
16288 #, fuzzy
16289 msgid "Guideline"
16290 msgstr "Farge for hjelpelinjer."
16292 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239
16293 #, fuzzy, c-format
16294 msgid "Guideline ID: %s"
16295 msgstr "Hjelpelinje"
16297 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245
16298 #, fuzzy, c-format
16299 msgid "Current: %s"
16300 msgstr "Lerretretning"
16302 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:130
16303 #, c-format
16304 msgid "%d x %d"
16305 msgstr "%d × %d"
16307 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:180
16308 msgid "Selection only or whole document"
16309 msgstr "Berre utval eller heile dokumentet"
16311 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:188
16312 msgid "Refresh the icons"
16313 msgstr "Oppdater ikona"
16315 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
16316 msgid "Mouse"
16317 msgstr "Mus"
16319 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
16320 msgid "Grab sensitivity:"
16321 msgstr "Plukkfølsemd:"
16323 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
16324 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
16325 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
16326 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
16327 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
16328 msgid "pixels"
16329 msgstr "pikslar"
16331 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
16332 msgid ""
16333 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
16334 "with mouse (in screen pixels)"
16335 msgstr ""
16336 "Kor nært (i skjermpikslar) du må vera eit objekt for å kunna plukka det opp "
16337 "med musa."
16339 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
16340 msgid "Click/drag threshold:"
16341 msgstr "Klikk/dra-grense:"
16343 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
16344 msgid ""
16345 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
16346 msgstr ""
16347 "Lengste musedrag (i pikslar) som skal hanterast som klikk i staden for drag."
16349 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
16350 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
16351 msgstr ""
16353 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
16354 msgid ""
16355 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
16356 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
16357 "mouse)"
16358 msgstr ""
16360 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
16361 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
16362 msgstr ""
16364 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
16365 msgid ""
16366 "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
16367 msgstr ""
16369 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
16370 msgid "Scrolling"
16371 msgstr "Rulling"
16373 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
16374 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
16375 msgstr "Musehjul rullar med:"
16377 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
16378 msgid ""
16379 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
16380 "(horizontally with Shift)"
16381 msgstr ""
16382 "Eitt rull på mushjulet rullar så langt i pikslar (vassrett om du held inne "
16383 "<b>Shift</b>)."
16385 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
16386 msgid "Ctrl+arrows"
16387 msgstr "Ctrl + piltastar"
16389 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
16390 msgid "Scroll by:"
16391 msgstr "Rull med:"
16393 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
16394 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
16395 msgstr "Trykk <b>Ctrl + piltastar</b> for å rulla så mykje (i skjermpikslar)."
16397 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
16398 msgid "Acceleration:"
16399 msgstr "Akselerasjon:"
16401 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
16402 msgid ""
16403 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
16404 "acceleration)"
16405 msgstr ""
16406 "Om du trykkjer og held nede <b>Ctrl + piltastar</b> vil du gradvis rulla "
16407 "raskare (<b>0</b> for inga akselerasjon)."
16409 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
16410 msgid "Autoscrolling"
16411 msgstr "Autorulling"
16413 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
16414 msgid "Speed:"
16415 msgstr "Fart:"
16417 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
16418 msgid ""
16419 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
16420 "autoscroll off)"
16421 msgstr ""
16422 "Kor raskt lerret skal rulla automatisk når du dreg utanfor kanten (0 for å "
16423 "slå av automatisk rulling)."
16425 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
16426 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
16427 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7797
16428 msgid "Threshold:"
16429 msgstr "Terskel:"
16431 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
16432 msgid ""
16433 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
16434 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
16435 msgstr ""
16436 "Kor langt (i skjermpikslar) du må vera frå kanten på lerretet for å setja i "
16437 "gong automatisk rulling. Positive verdiar gjeld utanfor lerretet og negative "
16438 "innanfor."
16440 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
16441 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
16442 msgstr ""
16444 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
16445 msgid ""
16446 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
16447 "canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
16448 "Selector tool (default)."
16449 msgstr ""
16451 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
16452 #, fuzzy
16453 msgid "Mouse wheel zooms by default"
16454 msgstr "Musehjul rullar med"
16456 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
16457 msgid ""
16458 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
16459 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
16460 msgstr ""
16462 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
16463 msgid "Enable snap indicator"
16464 msgstr ""
16466 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
16467 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
16468 msgstr ""
16470 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
16471 #, fuzzy
16472 msgid "Delay (in ms):"
16473 msgstr "Lagnamn:"
16475 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
16476 msgid ""
16477 "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
16478 "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
16479 "When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
16480 msgstr ""
16482 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
16483 msgid "Only snap the node closest to the pointer"
16484 msgstr ""
16486 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
16487 msgid ""
16488 "Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
16489 msgstr ""
16491 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
16492 #, fuzzy
16493 msgid "Weight factor:"
16494 msgstr "Høgda til utvalet."
16496 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
16497 msgid ""
16498 "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
16499 "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
16500 "initially the closest to the pointer (when set to 1)"
16501 msgstr ""
16503 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233
16504 msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
16505 msgstr ""
16507 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
16508 msgid ""
16509 "When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
16510 "mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
16511 "constraint line"
16512 msgstr ""
16514 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237
16515 #, fuzzy
16516 msgid "Snapping"
16517 msgstr "Gjer om punktbilete til baner"
16519 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
16520 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
16521 msgid "Arrow keys move by:"
16522 msgstr "Piltastar flyttar:"
16524 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
16525 msgid ""
16526 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
16527 "(in px units)"
16528 msgstr ""
16529 "Trykk ein piltast for å flytta objektet/objekta eller noden/nodane så mykje "
16530 "(i px-einingar)."
16532 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
16533 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
16534 msgid "> and < scale by:"
16535 msgstr "«>» og «<» skalerer:"
16537 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
16538 msgid ""
16539 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
16540 msgstr ""
16541 "Trykk «>» eller «<» for å skalera utvalet opp eller ned så mykje (i px-"
16542 "einingar)."
16544 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
16545 msgid "Inset/Outset by:"
16546 msgstr "Skubb inn/ut med:"
16548 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254
16549 msgid ""
16550 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
16551 msgstr ""
16552 "Kor langt (i px-einingar) «Skubb inn»- og «Skubb ut»-kommandoane skal skubba "
16553 "bana inn eller ut."
16555 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255
16556 msgid "Compass-like display of angles"
16557 msgstr ""
16559 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
16560 msgid ""
16561 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
16562 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
16563 "counterclockwise"
16564 msgstr ""
16566 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
16567 msgid "Rotation snaps every:"
16568 msgstr "Roteringssteg:"
16570 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
16571 msgid "degrees"
16572 msgstr "gradar"
16574 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264
16575 msgid ""
16576 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
16577 "[ or ] rotates by this amount"
16578 msgstr ""
16579 "Roterer i steg på denne verdien når du held <b>Ctrl</b> inne. Du kan òg "
16580 "bruka <b>[</b> og <b>]</b> for å rotera i steg."
16582 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
16583 msgid "Zoom in/out by:"
16584 msgstr "Forstørr inn/ut:"
16586 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267
16587 msgid ""
16588 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
16589 "multiplier"
16590 msgstr ""
16591 "Forstørringsverktøyet, «+» og «-»-tastane, samt forstørring med midtknappen "
16592 "forstørrer så mykje."
16594 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
16595 msgid "Show selection cue"
16596 msgstr "Vis objektmerke"
16598 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
16599 msgid ""
16600 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
16601 msgstr ""
16602 "Om merkte objekt skal visa ei objektmerke (same som under «Objektveljar»)."
16604 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
16605 msgid "Enable gradient editing"
16606 msgstr "Bruk Fargeovergangredigering"
16608 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
16609 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
16610 msgstr "Om merkte objekt skal visa kontrollar for fargeovergangar."
16612 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286
16613 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
16614 msgstr ""
16616 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
16617 msgid ""
16618 "Converting an object to guides places these along the object's true edges "
16619 "(imitating the object's shape), not along the bounding box."
16620 msgstr ""
16622 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
16623 msgid "Ctrl+click dot size:"
16624 msgstr ""
16626 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
16627 #, fuzzy
16628 msgid "times current stroke width"
16629 msgstr "Skaler strekbreidd"
16631 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
16632 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
16633 msgstr ""
16635 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
16636 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
16637 msgstr "<b>Ingen merkte objekt</b> å henta stil frå."
16639 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
16640 msgid ""
16641 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
16642 "objects."
16643 msgstr ""
16644 "<b>Meir enn eitt merkt objekt.</b> Kan ikkje henta stil frå fleirutval."
16646 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
16647 msgid "Create new objects with:"
16648 msgstr "Lag nytt objekt med:"
16650 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
16651 #, fuzzy
16652 msgid "Last used style"
16653 msgstr "Lim inn st_il"
16655 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
16656 msgid "Apply the style you last set on an object"
16657 msgstr ""
16659 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
16660 msgid "This tool's own style:"
16661 msgstr "Eigen stil for dette verktøyet:"
16663 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
16664 msgid ""
16665 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
16666 "the button below to set it."
16667 msgstr ""
16668 "Kvart verktøy kan ha sin eigen standardstil som vert brukt på nye objekt. "
16669 "Bruk knappen nedanfor for å velja standardstil."
16671 #. style swatch
16672 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369
16673 msgid "Take from selection"
16674 msgstr "Hent frå utvalet"
16676 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
16677 #, fuzzy
16678 msgid "This tool's style of new objects"
16679 msgstr "Eigen stil for dette verktøyet:"
16681 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
16682 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
16683 msgstr ""
16684 "Bruk stil til det først merkte objektet som standardstil for dette verktøyet."
16686 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
16687 msgid "Tools"
16688 msgstr "Verktøy"
16690 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
16691 #, fuzzy
16692 msgid "Bounding box to use:"
16693 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
16695 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
16696 #, fuzzy
16697 msgid "Visual bounding box"
16698 msgstr "Overfor avgrensingsbokskant"
16700 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
16701 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
16702 msgstr ""
16704 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
16705 #, fuzzy
16706 msgid "Geometric bounding box"
16707 msgstr "Overfor avgrensingsbokskant"
16709 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
16710 msgid "This bounding box includes only the bare path"
16711 msgstr ""
16713 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
16714 #, fuzzy
16715 msgid "Conversion to guides:"
16716 msgstr "_Gjer om til tekst"
16718 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398
16719 #, fuzzy
16720 msgid "Keep objects after conversion to guides"
16721 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil gjera om til mønster."
16723 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
16724 msgid ""
16725 "When converting an object to guides, don't delete the object after the "
16726 "conversion."
16727 msgstr ""
16729 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
16730 #, fuzzy
16731 msgid "Treat groups as a single object"
16732 msgstr "Lagar ny bane"
16734 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
16735 msgid ""
16736 "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
16737 "converting each child separately."
16738 msgstr ""
16740 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
16741 msgid "Average all sketches"
16742 msgstr ""
16744 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
16745 msgid "Width is in absolute units"
16746 msgstr ""
16748 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
16749 #, fuzzy
16750 msgid "Select new path"
16751 msgstr "Slett node"
16753 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
16754 #, fuzzy
16755 msgid "Don't attach connectors to text objects"
16756 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
16758 #. Selector
16759 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
16760 msgid "Selector"
16761 msgstr "Objektveljar"
16763 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
16764 msgid "When transforming, show:"
16765 msgstr "Vis ved omforming:"
16767 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
16768 msgid "Objects"
16769 msgstr "Objekt"
16771 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
16772 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
16773 msgstr "Vis objekt ved flytting og omforming."
16775 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
16776 msgid "Box outline"
16777 msgstr "Boksomriss"
16779 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
16780 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
16781 msgstr "Vis berre eit boksomriss av objekt ved flytting og omforming."
16783 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
16784 msgid "Per-object selection cue:"
16785 msgstr "Objektmerke:"
16787 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
16788 msgid "No per-object selection indication"
16789 msgstr "Inga objektmerke"
16791 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
16792 msgid "Mark"
16793 msgstr "Rutemerke"
16795 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
16796 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
16797 msgstr "Kvart merkte objekt har eit rutemerke øvst i venstre hjørne."
16799 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
16800 msgid "Box"
16801 msgstr "Boks"
16803 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
16804 msgid "Each selected object displays its bounding box"
16805 msgstr "Kvart merkte objekt har ein synleg avgrensingsboks"
16807 #. Node
16808 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
16809 msgid "Node"
16810 msgstr "Node"
16812 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
16813 #, fuzzy
16814 msgid "Path outline"
16815 msgstr "Boksomriss"
16817 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
16818 #, fuzzy
16819 msgid "Path outline color"
16820 msgstr "Heildekkjande farge"
16822 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
16823 #, fuzzy
16824 msgid "Selects the color used for showing the path outline."
16825 msgstr "Farge på hovudlinjer (tjukke linjer)."
16827 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
16828 #, fuzzy
16829 msgid "Always show outline"
16830 msgstr "_Omriss"
16832 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
16833 msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths"
16834 msgstr ""
16836 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
16837 msgid "Update outline when dragging nodes"
16838 msgstr ""
16840 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442
16841 msgid ""
16842 "Update the outline when dragging or transforming nodes. If this is off, the "
16843 "outline will only update when completing a drag."
16844 msgstr ""
16846 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
16847 msgid "Update paths when dragging nodes"
16848 msgstr ""
16850 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
16851 msgid ""
16852 "Update paths when dragging or transforming nodes. If this is off, paths will "
16853 "only be updated when completing a drag."
16854 msgstr ""
16856 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
16857 msgid "Show path direction on outlines"
16858 msgstr ""
16860 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
16861 msgid ""
16862 "Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the "
16863 "middle of each outline segment"
16864 msgstr ""
16866 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
16867 #, fuzzy
16868 msgid "Show temporary path outline"
16869 msgstr "Boksomriss"
16871 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
16872 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
16873 msgstr ""
16875 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
16876 #, fuzzy
16877 msgid "Show temporary outline for selected paths"
16878 msgstr "Breidda til utvalet."
16880 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
16881 msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing"
16882 msgstr ""
16884 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
16885 msgid "Flash time"
16886 msgstr ""
16888 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
16889 msgid ""
16890 "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
16891 "milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
16892 "path."
16893 msgstr ""
16895 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
16896 #, fuzzy
16897 msgid "Editing preferences"
16898 msgstr "Fargeovergangsoppsett"
16900 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
16901 msgid "Show transform handles for single nodes"
16902 msgstr ""
16904 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
16905 msgid "Show transform handles even when only a single node is selected."
16906 msgstr ""
16908 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
16909 msgid "Deleting nodes preserves shape"
16910 msgstr ""
16912 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
16913 msgid ""
16914 "Move handles next to deleted nodes to resemble original shape. Hold Ctrl to "
16915 "get the other behavior."
16916 msgstr ""
16918 #. Tweak
16919 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 ../src/verbs.cpp:2457
16920 msgid "Tweak"
16921 msgstr ""
16923 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
16924 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
16925 #, fuzzy
16926 msgid "Paint objects with:"
16927 msgstr "Lag nytt objekt med:"
16929 #. Spray
16930 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 ../src/verbs.cpp:2459
16931 #, fuzzy
16932 msgid "Spray"
16933 msgstr "Spiral"
16935 #. Zoom
16936 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:472
16937 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2481
16938 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:487
16939 msgid "Zoom"
16940 msgstr "Forstørr"
16942 #. Shapes
16943 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477
16944 msgid "Shapes"
16945 msgstr "Figurar"
16947 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509
16948 #, fuzzy
16949 msgid "Sketch mode"
16950 msgstr "Set"
16952 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
16953 msgid ""
16954 "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
16955 "instead of averaging the old result with the new sketch."
16956 msgstr ""
16958 #. Pen
16959 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2473
16960 msgid "Pen"
16961 msgstr "Penn"
16963 #. Calligraphy
16964 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 ../src/verbs.cpp:2475
16965 msgid "Calligraphy"
16966 msgstr "Kalligrafi"
16968 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
16969 msgid ""
16970 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
16971 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
16972 msgstr ""
16974 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
16975 msgid ""
16976 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
16977 "selection)"
16978 msgstr ""
16980 #. Paint Bucket
16981 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 ../src/verbs.cpp:2487
16982 #, fuzzy
16983 msgid "Paint Bucket"
16984 msgstr "Skriv ut dokument."
16986 #. Eraser
16987 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 ../src/verbs.cpp:2491
16988 #, fuzzy
16989 msgid "Eraser"
16990 msgstr "_Hev"
16992 #. LPETool
16993 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 ../src/verbs.cpp:2493
16994 #, fuzzy
16995 msgid "LPE Tool"
16996 msgstr "Verktøy"
16998 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
16999 msgid "Show font samples in the drop-down list"
17000 msgstr ""
17002 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
17003 msgid ""
17004 "Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
17005 msgstr ""
17007 #. Gradient
17008 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552 ../src/verbs.cpp:2479
17009 msgid "Gradient"
17010 msgstr "Fargeovergang"
17012 #. Connector
17013 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556 ../src/verbs.cpp:2485
17014 #, fuzzy
17015 msgid "Connector"
17016 msgstr "Opphavsmann"
17018 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
17019 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
17020 msgstr ""
17022 #. Dropper
17023 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561 ../src/verbs.cpp:2483
17024 msgid "Dropper"
17025 msgstr "Fargeplukkar"
17027 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
17028 msgid "Save and restore window geometry for each document"
17029 msgstr ""
17031 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
17032 #, fuzzy
17033 msgid "Remember and use last window's geometry"
17034 msgstr "Lagra vindaugeoppsett"
17036 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
17037 #, fuzzy
17038 msgid "Don't save window geometry"
17039 msgstr "Lagra vindaugeoppsett"
17041 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
17042 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
17043 #, fuzzy
17044 msgid "Dockable"
17045 msgstr "Skaler"
17047 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
17048 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
17049 msgstr "Ikkje vis dialogvindauge i oppgåvelinja"
17051 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
17052 msgid "Zoom when window is resized"
17053 msgstr "Forstørr ved endring av vindaugestorleik"
17055 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
17056 #, fuzzy
17057 msgid "Show close button on dialogs"
17058 msgstr "Vis eller skjul alle aktive dialogar."
17060 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
17061 msgid "Normal"
17062 msgstr "Vanleg"
17064 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
17065 msgid "Aggressive"
17066 msgstr "Aggressiv"
17068 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
17069 #, fuzzy
17070 msgid "Saving window geometry (size and position):"
17071 msgstr "Lagra vindaugeoppsett"
17073 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
17074 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
17075 msgstr ""
17077 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
17078 msgid ""
17079 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
17080 "preferences)"
17081 msgstr ""
17083 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
17084 msgid ""
17085 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
17086 "document)"
17087 msgstr ""
17089 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
17090 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
17091 msgstr ""
17093 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
17094 msgid "Dialogs on top:"
17095 msgstr "Dialogar øvst:"
17097 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
17098 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
17099 msgstr ""
17101 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
17102 #, fuzzy
17103 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
17104 msgstr "Byt til neste dokumentvindauge."
17106 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
17107 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
17108 msgstr ""
17110 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
17111 msgid "Dialog Transparency:"
17112 msgstr ""
17114 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610
17115 #, fuzzy
17116 msgid "Opacity when focused:"
17117 msgstr "Gjennomsikt"
17119 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612
17120 #, fuzzy
17121 msgid "Opacity when unfocused:"
17122 msgstr "Gjennomsikt"
17124 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
17125 msgid "Time of opacity change animation:"
17126 msgstr ""
17128 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
17129 #, fuzzy
17130 msgid "Miscellaneous:"
17131 msgstr "Ymse tips og triks."
17133 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
17134 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
17135 msgstr ""
17136 "Om dialogvindauge skal skjulast frå oppgåvelinja i vindaugshandteraren."
17138 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
17139 msgid ""
17140 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
17141 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
17142 "above the right scrollbar)"
17143 msgstr ""
17144 "Forstørr teikninga ved endring av vindaugestorleiken, slik at same område er "
17145 "synleg heile tida (dette er standard, og kan endrast med knappen over "
17146 "rullefeltet)."
17148 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
17149 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
17150 msgstr ""
17152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
17153 msgid "Windows"
17154 msgstr "Vindauge"
17156 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
17157 msgid "Move in parallel"
17158 msgstr "Flyttast parallelt"
17160 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
17161 msgid "Stay unmoved"
17162 msgstr "Stå i ro"
17164 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635
17165 msgid "Move according to transform"
17166 msgstr "Flyttast etter omforming"
17168 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:637
17169 msgid "Are unlinked"
17170 msgstr "Koplast laus"
17172 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
17173 msgid "Are deleted"
17174 msgstr "Slettast"
17176 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
17177 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
17178 msgstr "Ved flytting av opphavet skal klonane og lenkja forskyvingar:"
17180 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
17181 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
17182 msgstr "Flytt klonar med same vektor som opphavet."
17184 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
17185 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
17186 msgstr "Ikkje flytt klonane når opphavet vert flytta."
17188 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
17189 msgid ""
17190 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
17191 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
17192 "original."
17193 msgstr ""
17194 "Flytt kvar klon etter innhaldet i «transform»-attributtet. For eksempel vil "
17195 "ein rotert klon flytta i ei anna retning enn opphavet."
17197 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
17198 msgid "When the original is deleted, its clones:"
17199 msgstr "Når opphavet vert sletta skal klonane:"
17201 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
17202 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
17203 msgstr "Gjer klonane om til vanlege objekt."
17205 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
17206 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
17207 msgstr "Slett både opphavet og klonane."
17209 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
17210 msgid "When duplicating original+clones:"
17211 msgstr ""
17213 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
17214 #, fuzzy
17215 msgid "Relink duplicated clones"
17216 msgstr "Slett merkte nodar."
17218 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
17219 msgid ""
17220 "When duplicating a selection containing both a clone and its original "
17221 "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
17222 "instead of the old original"
17223 msgstr ""
17225 #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
17226 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
17227 msgid "Clones"
17228 msgstr "Klonar"
17230 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667
17231 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
17232 msgstr ""
17234 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
17235 msgid ""
17236 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
17237 msgstr ""
17239 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:670
17240 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
17241 msgstr ""
17243 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:672
17244 msgid ""
17245 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
17246 "drawing"
17247 msgstr ""
17249 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674
17250 msgid "Before applying clippath/mask:"
17251 msgstr ""
17253 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
17254 msgid "Do not group clipped/masked objects"
17255 msgstr ""
17257 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
17258 msgid "Enclose every clipped/masked object in its own group"
17259 msgstr ""
17261 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678
17262 msgid "Put all clipped/masked objects into one group"
17263 msgstr ""
17265 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
17266 msgid "Apply clippath/mask to every object"
17267 msgstr ""
17269 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
17270 msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object"
17271 msgstr ""
17273 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
17274 msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects"
17275 msgstr ""
17277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689
17278 msgid "After releasing clippath/mask:"
17279 msgstr ""
17281 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691
17282 #, fuzzy
17283 msgid "Ungroup automatically created groups"
17284 msgstr "Løys opp gruppering av merkt(e) gruppe(r)."
17286 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693
17287 msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask"
17288 msgstr ""
17290 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695
17291 msgid "Clippaths and masks"
17292 msgstr ""
17294 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
17295 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
17296 msgid "Scale stroke width"
17297 msgstr "Skaler strekbreidd"
17299 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
17300 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
17301 msgstr "Skaler avrunda hjørne i rektangel"
17303 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
17304 msgid "Transform gradients"
17305 msgstr "Form om fargeovergangar"
17307 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703
17308 msgid "Transform patterns"
17309 msgstr "Form om mønster"
17311 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:704
17312 msgid "Optimized"
17313 msgstr "Optimert"
17315 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
17316 msgid "Preserved"
17317 msgstr "Bevart"
17319 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
17320 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
17321 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
17322 msgstr "Skaler strekbreidda proporsjonalt med storleiken på objekta."
17324 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710
17325 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
17326 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
17327 msgstr "Skaler òg radiane på avrunda hjørne ved skalering av rektangel."
17329 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
17330 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
17331 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
17332 msgstr "Form òg om fargeovergangar (i fyll og strek)."
17334 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
17335 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
17336 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
17337 msgstr "Form òg om mønster (i fyll og strek)."
17339 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715
17340 msgid "Store transformation:"
17341 msgstr "Lagra omforming:"
17343 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717
17344 msgid ""
17345 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
17346 "attribute"
17347 msgstr ""
17348 "Bruk om mogleg omformingar på objekt utan å leggja til eit «transform»-"
17349 "attributt."
17351 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719
17352 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
17353 msgstr "Lagra alltid omformingar av objekt som «transform»-attributt."
17355 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721
17356 msgid "Transforms"
17357 msgstr "Omformingar"
17359 #. blur quality
17360 #. filter quality
17361 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
17362 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751
17363 msgid "Best quality (slowest)"
17364 msgstr ""
17366 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
17367 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753
17368 msgid "Better quality (slower)"
17369 msgstr ""
17371 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
17372 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
17373 msgid "Average quality"
17374 msgstr ""
17376 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
17377 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
17378 #, fuzzy
17379 msgid "Lower quality (faster)"
17380 msgstr "_Senk lag"
17382 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
17383 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
17384 msgid "Lowest quality (fastest)"
17385 msgstr ""
17387 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
17388 msgid "Gaussian blur quality for display:"
17389 msgstr ""
17391 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
17392 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
17393 msgid ""
17394 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
17395 "always uses best quality)"
17396 msgstr ""
17398 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
17399 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766
17400 msgid "Better quality, but slower display"
17401 msgstr ""
17403 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
17404 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
17405 msgid "Average quality, acceptable display speed"
17406 msgstr ""
17408 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
17409 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
17410 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
17411 msgstr ""
17413 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
17414 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772
17415 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
17416 msgstr ""
17418 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762
17419 msgid "Filter effects quality for display:"
17420 msgstr ""
17422 #. show infobox
17423 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775
17424 #, fuzzy
17425 msgid "Show filter primitives infobox"
17426 msgstr "Slett attributt"
17428 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777
17429 msgid ""
17430 "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
17431 "filter effects dialog."
17432 msgstr ""
17434 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781
17435 #, fuzzy
17436 msgid "Number of Threads:"
17437 msgstr "Talet på rader."
17439 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781
17440 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1343
17441 msgid "(requires restart)"
17442 msgstr ""
17444 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782
17445 msgid ""
17446 "Configure number of processors/threads to use with rendering of gaussian "
17447 "blur."
17448 msgstr ""
17450 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:790
17451 #, fuzzy
17452 msgid "Select in all layers"
17453 msgstr "Merk alt i alle _lag"
17455 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791
17456 msgid "Select only within current layer"
17457 msgstr "Berre merk objekt i gjeldande lag"
17459 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:792
17460 #, fuzzy
17461 msgid "Select in current layer and sublayers"
17462 msgstr "Berre merk objekt i gjeldande lag"
17464 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:793
17465 #, fuzzy
17466 msgid "Ignore hidden objects and layers"
17467 msgstr "Hopp over skjulte objekt"
17469 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:794
17470 #, fuzzy
17471 msgid "Ignore locked objects and layers"
17472 msgstr "Hopp over låste objekt"
17474 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:795
17475 msgid "Deselect upon layer change"
17476 msgstr ""
17478 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797
17479 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
17480 msgstr "«Ctrl + A», «Tab», «Shift + Tab»:"
17482 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799
17483 #, fuzzy
17484 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
17485 msgstr ""
17486 "Fjern merkinga her om du vil at snøggtastane skal verka på objekt i alle lag."
17488 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801
17489 #, fuzzy
17490 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
17491 msgstr ""
17492 "Fjern merkinga her om du vil at snøggtastane skal verka på objekt i alle lag."
17494 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803
17495 #, fuzzy
17496 msgid ""
17497 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
17498 "its sublayers"
17499 msgstr ""
17500 "Fjern merkinga her om du vil at snøggtastane skal verka på objekt i alle lag."
17502 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805
17503 #, fuzzy
17504 msgid ""
17505 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
17506 "themselves or by being in a hidden layer)"
17507 msgstr ""
17508 "Fjern merkinga her om du vil kunna merkja skjulte objekt (anten åleine eller "
17509 "som del av ei skjult gruppe eller eit skjult lag)."
17511 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807
17512 #, fuzzy
17513 msgid ""
17514 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
17515 "themselves or by being in a locked layer)"
17516 msgstr ""
17517 "Fjern merkinga her om du vil kunna merkja låste objekt (anten åleine eller "
17518 "som del av ei låst gruppe eller eit låst lag)."
17520 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810
17521 #, fuzzy
17522 msgid ""
17523 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
17524 "current layer changes"
17525 msgstr ""
17526 "Fjern merkinga her om du vil kunna merkja låste objekt (anten åleine eller "
17527 "som del av ei låst gruppe eller eit låst lag)."
17529 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:812
17530 msgid "Selecting"
17531 msgstr "Utval"
17533 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819
17534 msgid "Default export resolution:"
17535 msgstr "Standard eksportoppløysing:"
17537 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:820
17538 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
17539 msgstr ""
17540 "Standardoppløysing for punktbilete (i punkt per tomme) i "
17541 "eksporteringsdialogen."
17543 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:822
17544 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
17545 msgstr ""
17547 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823
17548 msgid ""
17549 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
17550 "Import and Export to OCAL function."
17551 msgstr ""
17553 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825
17554 msgid "Open Clip Art Library Username:"
17555 msgstr ""
17557 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
17558 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
17559 msgstr ""
17561 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828
17562 msgid "Open Clip Art Library Password:"
17563 msgstr ""
17565 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829
17566 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
17567 msgstr ""
17569 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:831
17570 #, fuzzy
17571 msgid "Import/Export"
17572 msgstr "I_mporter ..."
17574 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
17575 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
17576 #, fuzzy
17577 msgid "Perceptual"
17578 msgstr "Prosent"
17580 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
17581 #, fuzzy
17582 msgid "Relative Colorimetric"
17583 msgstr "Relativ flytting"
17585 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
17586 msgid "Absolute Colorimetric"
17587 msgstr ""
17589 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885
17590 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
17591 msgstr ""
17593 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889
17594 #, fuzzy
17595 msgid "Display adjustment"
17596 msgstr "Vi_singsmodus"
17598 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
17599 #, c-format
17600 msgid ""
17601 "The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
17602 "Searched directories:%s"
17603 msgstr ""
17605 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900
17606 #, fuzzy
17607 msgid "Display profile:"
17608 msgstr "Vi_singsmodus"
17610 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905
17611 msgid "Retrieve profile from display"
17612 msgstr ""
17614 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:908
17615 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
17616 msgstr ""
17618 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910
17619 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
17620 msgstr ""
17622 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915
17623 #, fuzzy
17624 msgid "Display rendering intent:"
17625 msgstr "Vi_singsmodus"
17627 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916
17628 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939
17629 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
17630 msgstr ""
17632 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:918
17633 #, fuzzy
17634 msgid "Proofing"
17635 msgstr "Punkt"
17637 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:920
17638 msgid "Simulate output on screen"
17639 msgstr ""
17641 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
17642 msgid "Simulates output of target device."
17643 msgstr ""
17645 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924
17646 msgid "Mark out of gamut colors"
17647 msgstr ""
17649 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926
17650 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
17651 msgstr ""
17653 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931
17654 msgid "Out of gamut warning color:"
17655 msgstr ""
17657 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
17658 msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
17659 msgstr ""
17661 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934
17662 msgid "Device profile:"
17663 msgstr ""
17665 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935
17666 msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
17667 msgstr ""
17669 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
17670 msgid "Device rendering intent:"
17671 msgstr ""
17673 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941
17674 #, fuzzy
17675 msgid "Black point compensation"
17676 msgstr "Utskriftsmål"
17678 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943
17679 msgid "Enables black point compensation."
17680 msgstr ""
17682 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
17683 #, fuzzy
17684 msgid "Preserve black"
17685 msgstr "Bevart"
17687 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950
17688 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
17689 msgstr ""
17691 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
17692 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
17693 msgstr ""
17695 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965
17696 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306
17697 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579
17698 #, fuzzy
17699 msgid "<none>"
17700 msgstr "ingen"
17702 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
17703 #, fuzzy
17704 msgid "Color management"
17705 msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
17707 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015
17708 #, fuzzy
17709 msgid "Major grid line emphasizing"
17710 msgstr "Bruk hovudlinjer på kvar"
17712 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017
17713 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
17714 msgstr ""
17716 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018
17717 msgid ""
17718 "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
17719 "of major grid line color."
17720 msgstr ""
17722 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020
17723 #, fuzzy
17724 msgid "Default grid settings"
17725 msgstr "Lerretretning"
17727 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026
17728 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
17729 #, fuzzy
17730 msgid "Grid units:"
17731 msgstr "Eining _for rutenett:"
17733 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029
17734 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
17735 #, fuzzy
17736 msgid "Origin X:"
17737 msgstr "_X-origo:"
17739 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030
17740 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
17741 #, fuzzy
17742 msgid "Origin Y:"
17743 msgstr "_Y-origo:"
17745 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
17746 #, fuzzy
17747 msgid "Spacing X:"
17748 msgstr "X-_mellomrom:"
17750 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
17751 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
17752 #, fuzzy
17753 msgid "Spacing Y:"
17754 msgstr "Y-m_ellomrom:"
17756 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
17757 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
17758 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
17759 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
17760 #, fuzzy
17761 msgid "Grid line color:"
17762 msgstr "Farge for rutenett:"
17764 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
17765 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
17766 #, fuzzy
17767 msgid "Color used for normal grid lines"
17768 msgstr "Farge på rutenett."
17770 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
17771 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
17772 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
17773 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
17774 #, fuzzy
17775 msgid "Major grid line color:"
17776 msgstr "Farge på hovudlinjer:"
17778 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
17779 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
17780 #, fuzzy
17781 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
17782 msgstr "Farge på hovudlinjer (tjukke linjer)."
17784 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
17785 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
17786 #, fuzzy
17787 msgid "Major grid line every:"
17788 msgstr "Bruk hovudlinjer på kvar"
17790 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
17791 msgid "Show dots instead of lines"
17792 msgstr ""
17794 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
17795 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
17796 msgstr ""
17798 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070
17799 #, fuzzy
17800 msgid "Use named colors"
17801 msgstr "Sist valte"
17803 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1071
17804 msgid ""
17805 "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
17806 "'magenta') instead of the numeric value"
17807 msgstr ""
17809 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073
17810 #, fuzzy
17811 msgid "XML formatting"
17812 msgstr "Fjern _omformingar"
17814 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075
17815 #, fuzzy
17816 msgid "Inline attributes"
17817 msgstr "Set attributt"
17819 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
17820 msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
17821 msgstr ""
17823 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079
17824 #, fuzzy
17825 msgid "Indent, spaces:"
17826 msgstr "Rykk inn node"
17828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079
17829 msgid ""
17830 "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
17831 "indentation"
17832 msgstr ""
17834 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
17835 #, fuzzy
17836 msgid "Path data"
17837 msgstr "Side_breidd"
17839 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
17840 #, fuzzy
17841 msgid "Allow relative coordinates"
17842 msgstr "Peikarkoordinatar"
17844 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
17845 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
17846 msgstr ""
17848 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
17849 msgid "Force repeat commands"
17850 msgstr ""
17852 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1087
17853 msgid ""
17854 "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
17855 "of 'L 1,2 3,4')"
17856 msgstr ""
17858 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1089
17859 #, fuzzy
17860 msgid "Numbers"
17861 msgstr "Talet på rader."
17863 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
17864 #, fuzzy
17865 msgid "Numeric precision:"
17866 msgstr "Skildring"
17868 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
17869 msgid "How many digits to write after the decimal dot"
17870 msgstr ""
17872 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095
17873 #, fuzzy
17874 msgid "Minimum exponent:"
17875 msgstr "Brukarvald"
17877 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095
17878 msgid ""
17879 "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
17880 "anything smaller is written as zero."
17881 msgstr ""
17883 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097
17884 #, fuzzy
17885 msgid "SVG output"
17886 msgstr "SVG-fil"
17888 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
17889 #, fuzzy
17890 msgid "System default"
17891 msgstr "Set som standard"
17893 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
17894 msgid "Albanian (sq)"
17895 msgstr ""
17897 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
17898 msgid "Amharic (am)"
17899 msgstr ""
17901 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
17902 msgid "Arabic (ar)"
17903 msgstr ""
17905 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
17906 msgid "Armenian (hy)"
17907 msgstr ""
17909 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
17910 msgid "Azerbaijani (az)"
17911 msgstr ""
17913 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
17914 msgid "Basque (eu)"
17915 msgstr ""
17917 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
17918 msgid "Belarusian (be)"
17919 msgstr ""
17921 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103
17922 msgid "Bulgarian (bg)"
17923 msgstr ""
17925 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103
17926 msgid "Bengali (bn)"
17927 msgstr ""
17929 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103
17930 msgid "Breton (br)"
17931 msgstr ""
17933 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103
17934 msgid "Catalan (ca)"
17935 msgstr ""
17937 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103
17938 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
17939 msgstr ""
17941 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103
17942 msgid "Chinese/China (zh_CN)"
17943 msgstr ""
17945 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
17946 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
17947 msgstr ""
17949 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
17950 msgid "Croatian (hr)"
17951 msgstr ""
17953 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
17954 msgid "Czech (cs)"
17955 msgstr ""
17957 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105
17958 msgid "Danish (da)"
17959 msgstr ""
17961 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105
17962 msgid "Dutch (nl)"
17963 msgstr ""
17965 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105
17966 msgid "Dzongkha (dz)"
17967 msgstr ""
17969 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105
17970 msgid "German (de)"
17971 msgstr ""
17973 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105
17974 msgid "Greek (el)"
17975 msgstr ""
17977 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105
17978 #, fuzzy
17979 msgid "English (en)"
17980 msgstr "Vinkel:"
17982 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105
17983 msgid "English/Australia (en_AU)"
17984 msgstr ""
17986 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1106
17987 msgid "English/Canada (en_CA)"
17988 msgstr ""
17990 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1106
17991 msgid "English/Great Britain (en_GB)"
17992 msgstr ""
17994 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1106
17995 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
17996 msgstr ""
17998 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1107
17999 #, fuzzy
18000 msgid "Esperanto (eo)"
18001 msgstr "Opphavsmann"
18003 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1107
18004 msgid "Estonian (et)"
18005 msgstr ""
18007 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1107
18008 msgid "Farsi (fa)"
18009 msgstr ""
18011 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1107
18012 msgid "Finnish (fi)"
18013 msgstr ""
18015 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
18016 msgid "French (fr)"
18017 msgstr ""
18019 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
18020 msgid "Irish (ga)"
18021 msgstr ""
18023 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
18024 msgid "Galician (gl)"
18025 msgstr ""
18027 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
18028 msgid "Hebrew (he)"
18029 msgstr ""
18031 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
18032 msgid "Hungarian (hu)"
18033 msgstr ""
18035 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
18036 msgid "Indonesian (id)"
18037 msgstr ""
18039 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
18040 msgid "Italian (it)"
18041 msgstr ""
18043 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
18044 msgid "Japanese (ja)"
18045 msgstr ""
18047 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
18048 msgid "Khmer (km)"
18049 msgstr ""
18051 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
18052 msgid "Kinyarwanda (rw)"
18053 msgstr ""
18055 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
18056 msgid "Korean (ko)"
18057 msgstr ""
18059 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
18060 msgid "Lithuanian (lt)"
18061 msgstr ""
18063 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
18064 msgid "Macedonian (mk)"
18065 msgstr ""
18067 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
18068 msgid "Mongolian (mn)"
18069 msgstr ""
18071 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
18072 #, fuzzy
18073 msgid "Nepali (ne)"
18074 msgstr "linje"
18076 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
18077 msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
18078 msgstr ""
18080 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
18081 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
18082 msgstr ""
18084 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
18085 msgid "Panjabi (pa)"
18086 msgstr ""
18088 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
18089 msgid "Polish (pl)"
18090 msgstr ""
18092 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
18093 msgid "Portuguese (pt)"
18094 msgstr ""
18096 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
18097 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
18098 msgstr ""
18100 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
18101 msgid "Romanian (ro)"
18102 msgstr ""
18104 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
18105 msgid "Russian (ru)"
18106 msgstr ""
18108 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
18109 msgid "Serbian (sr)"
18110 msgstr ""
18112 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
18113 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
18114 msgstr ""
18116 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
18117 msgid "Slovak (sk)"
18118 msgstr ""
18120 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
18121 msgid "Slovenian (sl)"
18122 msgstr ""
18124 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
18125 msgid "Spanish (es)"
18126 msgstr ""
18128 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
18129 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
18130 msgstr ""
18132 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
18133 msgid "Swedish (sv)"
18134 msgstr ""
18136 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
18137 msgid "Thai (th)"
18138 msgstr ""
18140 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
18141 msgid "Turkish (tr)"
18142 msgstr ""
18144 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
18145 msgid "Ukrainian (uk)"
18146 msgstr ""
18148 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
18149 msgid "Vietnamese (vi)"
18150 msgstr ""
18152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
18153 msgid "Language (requires restart):"
18154 msgstr ""
18156 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1121
18157 msgid "Set the language for menus and number formats"
18158 msgstr ""
18160 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123
18161 #, fuzzy
18162 msgid "Smaller"
18163 msgstr "Skaler"
18165 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
18166 #, fuzzy
18167 msgid "Toolbox icon size"
18168 msgstr "Verktøykontroll-linje"
18170 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128
18171 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
18172 msgstr ""
18174 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131
18175 #, fuzzy
18176 msgid "Control bar icon size"
18177 msgstr "Verktøykontroll-linje"
18179 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1132
18180 msgid ""
18181 "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
18182 msgstr ""
18184 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135
18185 #, fuzzy
18186 msgid "Secondary toolbar icon size"
18187 msgstr "Verktøykontroll-linje"
18189 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136
18190 msgid ""
18191 "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
18192 msgstr ""
18194 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139
18195 msgid "Work-around color sliders not drawing."
18196 msgstr ""
18198 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141
18199 msgid ""
18200 "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
18201 "color sliders."
18202 msgstr ""
18204 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1147
18205 #, fuzzy
18206 msgid "Clear list"
18207 msgstr "Tøm felta."
18209 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152
18210 #, fuzzy
18211 msgid "Maximum documents in Open Recent:"
18212 msgstr "Største tal på nyleg brukte dokument:"
18214 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153
18215 #, fuzzy
18216 msgid ""
18217 "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
18218 "the list"
18219 msgstr "Den største lengda «Nyleg brukt»-menyen kan ha."
18221 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1156
18222 msgid "Zoom correction factor (in %):"
18223 msgstr ""
18225 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1157
18226 msgid ""
18227 "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
18228 "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
18229 "display objects in their true sizes"
18230 msgstr ""
18232 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160
18233 msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections."
18234 msgstr ""
18236 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162
18237 msgid ""
18238 "When on, will allow dynamic layout of components that are not completely "
18239 "finished being refactored."
18240 msgstr ""
18242 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165
18243 #, fuzzy
18244 msgid "Interface"
18245 msgstr "_Snitt"
18247 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
18248 msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
18249 msgstr ""
18251 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173
18252 msgid ""
18253 "When this option is on, the \"Save as...\" dialog will always open in the "
18254 "directory where the currently open document is. When it's off, it will open "
18255 "in the directory where you last saved a file using that dialog."
18256 msgstr ""
18258 #. Autosave options
18259 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177
18260 #, fuzzy
18261 msgid "Enable autosave (requires restart)"
18262 msgstr "Avteikning: Ingen aktive dokument."
18264 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178
18265 msgid ""
18266 "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
18267 "minimizing loss in case of a crash"
18268 msgstr ""
18270 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
18271 msgid "Interval (in minutes):"
18272 msgstr ""
18274 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
18275 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
18276 msgstr ""
18278 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
18279 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
18280 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184
18281 msgid "filesystem|Path:"
18282 msgstr ""
18284 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184
18285 msgid "The directory where autosaves will be written"
18286 msgstr ""
18288 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186
18289 #, fuzzy
18290 msgid "Maximum number of autosaves:"
18291 msgstr "Største tal på nyleg brukte dokument:"
18293 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186
18294 msgid ""
18295 "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
18296 msgstr ""
18298 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208
18299 msgid "2x2"
18300 msgstr "2 × 2"
18302 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208
18303 msgid "4x4"
18304 msgstr "4 × 4"
18306 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208
18307 msgid "8x8"
18308 msgstr "8 × 8"
18310 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208
18311 msgid "16x16"
18312 msgstr "16 × 16"
18314 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1212
18315 msgid "Oversample bitmaps:"
18316 msgstr "Overskaler punktbilete:"
18318 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215
18319 msgid "Automatically reload bitmaps"
18320 msgstr ""
18322 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217
18323 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
18324 msgstr ""
18326 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231
18327 #, fuzzy
18328 msgid "Bitmap editor:"
18329 msgstr "Fargeovergangredigering"
18331 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
18332 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
18333 msgstr ""
18335 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238
18336 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
18337 msgstr ""
18339 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240
18340 #, fuzzy
18341 msgid "Bitmaps"
18342 msgstr "Stjerner"
18344 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292
18345 #, fuzzy
18346 msgid "Language:"
18347 msgstr "Språk"
18349 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1293
18350 msgid "Set the main spell check language"
18351 msgstr ""
18353 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
18354 #, fuzzy
18355 msgid "Second language:"
18356 msgstr "Språk"
18358 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1297
18359 msgid ""
18360 "Set the second spell check language; checking will only stop on words "
18361 "unknown in ALL chosen languages"
18362 msgstr ""
18364 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300
18365 #, fuzzy
18366 msgid "Third language:"
18367 msgstr "Språk"
18369 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301
18370 msgid ""
18371 "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
18372 "in ALL chosen languages"
18373 msgstr ""
18375 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303
18376 msgid "Ignore words with digits"
18377 msgstr ""
18379 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305
18380 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
18381 msgstr ""
18383 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307
18384 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
18385 msgstr ""
18387 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309
18388 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
18389 msgstr ""
18391 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311
18392 #, fuzzy
18393 msgid "Spellcheck"
18394 msgstr "Vel"
18396 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1330
18397 msgid "Add label comments to printing output"
18398 msgstr "Legg merkelappmerknader til utskrift"
18400 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1332
18401 msgid ""
18402 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
18403 "rendered output for an object with its label"
18404 msgstr ""
18405 "Legg ein merknad til råutskriftsdataa som markerer teiknekoden for eit "
18406 "objekt med merkelappen til objektet."
18408 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1334
18409 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
18410 msgstr ""
18412 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336
18413 msgid ""
18414 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
18415 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
18416 "may affect other objects using the same gradient"
18417 msgstr ""
18419 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1339
18420 msgid "Simplification threshold:"
18421 msgstr "Forenklingsterskel:"
18423 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340
18424 #, fuzzy
18425 msgid ""
18426 "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
18427 "this command several times in quick succession, it will act more and more "
18428 "aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
18429 msgstr ""
18430 "Kor sterk «Forenkla»-kommandoen skal vera som standard. Viss du køyrer "
18431 "kommandoen fleire gongar raskt etter kvarandre, vil han verka meir og meir "
18432 "aggressiv. Men viss du ventar litt med å køyra han, vil han gå tilbake til "
18433 "denne forenklingsterskelen."
18435 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1343
18436 msgid "Latency skew:"
18437 msgstr ""
18439 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344
18440 msgid ""
18441 "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
18442 "some systems)."
18443 msgstr ""
18445 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1346
18446 msgid "Pre-render named icons"
18447 msgstr ""
18449 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348
18450 msgid ""
18451 "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
18452 "working around bugs in GTK+ named icon notification"
18453 msgstr ""
18455 #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
18456 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1354
18457 msgid "User config: "
18458 msgstr ""
18460 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1358
18461 #, fuzzy
18462 msgid "User data: "
18463 msgstr "_Endra namn"
18465 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1362
18466 #, fuzzy
18467 msgid "User cache: "
18468 msgstr "_Endra namn"
18470 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1366
18471 msgid "System config: "
18472 msgstr ""
18474 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1369
18475 #, fuzzy
18476 msgid "System data: "
18477 msgstr "Set som standard"
18479 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372
18480 msgid "PIXMAP: "
18481 msgstr ""
18483 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376
18484 msgid "DATA: "
18485 msgstr ""
18487 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1380
18488 #, fuzzy
18489 msgid "UI: "
18490 msgstr "_ID: "
18492 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1389
18493 msgid "Icon theme: "
18494 msgstr ""
18496 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1404
18497 #, fuzzy
18498 msgid "System info"
18499 msgstr "System"
18501 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1404
18502 #, fuzzy
18503 msgid "General system information"
18504 msgstr "Fjern _omformingar"
18506 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1406
18507 msgid "Misc"
18508 msgstr "Ymse"
18510 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
18511 msgid "Layer name:"
18512 msgstr "Lagnamn:"
18514 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
18515 #, fuzzy
18516 msgid "Add layer"
18517 msgstr "Legg til lag"
18519 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
18520 msgid "Above current"
18521 msgstr "Over gjeldande"
18523 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
18524 msgid "Below current"
18525 msgstr "Under gjeldande"
18527 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
18528 msgid "As sublayer of current"
18529 msgstr "Som underlag av gjeldande"
18531 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
18532 msgid "Position:"
18533 msgstr "Plassering:"
18535 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
18536 msgid "Rename Layer"
18537 msgstr "Endra namn på lag"
18539 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
18540 msgid "_Rename"
18541 msgstr "_Endra namn"
18543 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
18544 #, fuzzy
18545 msgid "Rename layer"
18546 msgstr "Endra namn på lag"
18548 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
18549 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
18550 msgid "Renamed layer"
18551 msgstr "Endra namn på lag"
18553 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
18554 msgid "Add Layer"
18555 msgstr "Legg til lag"
18557 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
18558 msgid "_Add"
18559 msgstr "_Legg til"
18561 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
18562 msgid "New layer created."
18563 msgstr "Laga nytt lag."
18565 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:495 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
18566 #, fuzzy
18567 msgid "Unhide layer"
18568 msgstr "_Hev lag"
18570 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:495 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
18571 #, fuzzy
18572 msgid "Hide layer"
18573 msgstr "_Hev lag"
18575 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
18576 #, fuzzy
18577 msgid "Lock layer"
18578 msgstr "_Senk lag"
18580 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
18581 #, fuzzy
18582 msgid "Unlock layer"
18583 msgstr "_Senk lag"
18585 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:656
18586 #, fuzzy
18587 msgid "New"
18588 msgstr "_Nytt"
18590 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
18591 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
18592 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:663
18593 #, fuzzy
18594 msgid "layers|Top"
18595 msgstr "_Lag"
18597 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669
18598 msgid "Up"
18599 msgstr ""
18601 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:675
18602 msgid "Dn"
18603 msgstr ""
18605 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:681
18606 #, fuzzy
18607 msgid "Bot"
18608 msgstr "Boks"
18610 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:691
18611 #, fuzzy
18612 msgid "X"
18613 msgstr "X:"
18615 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
18616 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
18617 msgid "Apply new effect"
18618 msgstr ""
18620 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
18621 #, fuzzy
18622 msgid "Current effect"
18623 msgstr "Gjeldande lag"
18625 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
18626 #, fuzzy
18627 msgid "Effect list"
18628 msgstr "Effektar"
18630 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269
18631 msgid "Unknown effect is applied"
18632 msgstr ""
18634 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:272
18635 msgid "No effect applied"
18636 msgstr ""
18638 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:276
18639 msgid "Item is not a path or shape"
18640 msgstr ""
18642 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:280
18643 msgid "Only one item can be selected"
18644 msgstr ""
18646 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:284
18647 #, fuzzy
18648 msgid "Empty selection"
18649 msgstr "Slett utvalet."
18651 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:308
18652 #, fuzzy
18653 msgid "Unknown effect"
18654 msgstr "Vassrett forskyving"
18656 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374
18657 #, fuzzy
18658 msgid "Create and apply path effect"
18659 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
18661 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:391
18662 #, fuzzy
18663 msgid "Remove path effect"
18664 msgstr "_Fjern lenkje"
18666 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:407
18667 #, fuzzy
18668 msgid "Move path effect up"
18669 msgstr "_Fjern lenkje"
18671 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:423
18672 #, fuzzy
18673 msgid "Move path effect down"
18674 msgstr "_Fjern lenkje"
18676 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
18677 #, fuzzy
18678 msgid "Activate path effect"
18679 msgstr "_Fjern lenkje"
18681 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
18682 #, fuzzy
18683 msgid "Deactivate path effect"
18684 msgstr "_Fjern lenkje"
18686 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
18687 msgid "Heap"
18688 msgstr "Haug"
18690 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
18691 msgid "In Use"
18692 msgstr "I bruk"
18694 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
18695 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
18696 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
18697 msgid "Slack"
18698 msgstr "Slakk"
18700 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
18701 msgid "Total"
18702 msgstr "Totalt"
18704 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
18705 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
18706 msgid "Unknown"
18707 msgstr "Ukjend"
18709 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
18710 msgid "Combined"
18711 msgstr "Kombinert"
18713 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
18714 msgid "Recalculate"
18715 msgstr "Rekna ut på nytt"
18717 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
18718 #, fuzzy
18719 msgid "Ready."
18720 msgstr "Raud"
18722 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
18723 msgid ""
18724 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
18725 "preferences.xml"
18726 msgstr ""
18728 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:422
18729 msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
18730 msgstr ""
18732 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:461
18733 msgid ""
18734 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
18735 "name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
18736 msgstr ""
18738 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:475
18739 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
18740 msgstr ""
18742 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:566
18743 #, fuzzy
18744 msgid "Search for:"
18745 msgstr "Søk etter grupper"
18747 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:567
18748 msgid "No files matched your search"
18749 msgstr ""
18751 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:578
18752 #, fuzzy
18753 msgid "Search"
18754 msgstr "Søk etter grupper"
18756 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:595
18757 msgid "Files found"
18758 msgstr ""
18760 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:97
18761 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
18762 msgstr ""
18764 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:140
18765 #, fuzzy
18766 msgid "Could not set up Document"
18767 msgstr "Klarte ikkje eksportera til fila «%s».\n"
18769 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:144
18770 msgid "Failed to set CairoRenderContext"
18771 msgstr ""
18773 #. set up dialog title, based on document name
18774 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:184
18775 #, fuzzy
18776 msgid "SVG Document"
18777 msgstr "Dokumentet er lagra."
18779 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:185
18780 #, fuzzy
18781 msgid "Print"
18782 msgstr "Punkt"
18784 #. build custom preferences tab
18785 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:219
18786 #, fuzzy
18787 msgid "Rendering"
18788 msgstr "Teikn"
18790 #: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:61
18791 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
18792 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
18793 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
18794 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
18795 msgid "Cyan"
18796 msgstr "Cyanblå"
18798 #: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:66
18799 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
18800 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
18801 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:469
18802 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:470
18803 msgid "Magenta"
18804 msgstr "Magentaraud"
18806 #: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:71
18807 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
18808 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
18809 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:472
18810 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:473
18811 msgid "Yellow"
18812 msgstr "Gul"
18814 #: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:76
18815 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
18816 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
18817 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:475
18818 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:476
18819 msgid "Black"
18820 msgstr "Svart"
18822 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
18823 #, fuzzy
18824 msgid "_Execute Javascript"
18825 msgstr "_Køyr Perl"
18827 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
18828 msgid "_Execute Python"
18829 msgstr "_Køyr Python"
18831 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
18832 #, fuzzy
18833 msgid "_Execute Ruby"
18834 msgstr "_Køyr Python"
18836 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
18837 msgid "Script"
18838 msgstr "Skri_pt"
18840 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
18841 msgid "Output"
18842 msgstr "Utdata"
18844 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
18845 msgid "Errors"
18846 msgstr "Feil"
18848 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
18849 #, fuzzy
18850 msgid "Set SVG Font attribute"
18851 msgstr "Set attributt"
18853 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
18854 msgid "Adjust kerning value"
18855 msgstr ""
18857 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
18858 #, fuzzy
18859 msgid "Family Name:"
18860 msgstr "Vel filnamn"
18862 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
18863 #, fuzzy
18864 msgid "Set width:"
18865 msgstr "Strekbreidd"
18867 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
18868 msgid "glyph"
18869 msgstr ""
18871 #. SPGlyph* glyph =
18872 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
18873 #, fuzzy
18874 msgid "Add glyph"
18875 msgstr "Legg til lag"
18877 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
18878 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
18879 #, fuzzy
18880 msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
18881 msgstr "Merk <b>banene</b> du vil skubba inn eller ut."
18883 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
18884 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
18885 #, fuzzy
18886 msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
18887 msgstr ""
18888 "Kan ikkje skubba inn eller ut, då det merkte objektet <b>ikkje er ei bane</"
18889 "b>."
18891 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
18892 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
18893 msgstr ""
18895 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
18896 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
18897 msgid "Set glyph curves"
18898 msgstr ""
18900 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
18901 msgid "Reset missing-glyph"
18902 msgstr ""
18904 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
18905 msgid "Edit glyph name"
18906 msgstr ""
18908 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598
18909 msgid "Set glyph unicode"
18910 msgstr ""
18912 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
18913 #, fuzzy
18914 msgid "Remove font"
18915 msgstr " _Fjern "
18917 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
18918 #, fuzzy
18919 msgid "Remove glyph"
18920 msgstr " _Fjern "
18922 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
18923 #, fuzzy
18924 msgid "Remove kerning pair"
18925 msgstr "Søk etter rektangel"
18927 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
18928 msgid "Missing Glyph:"
18929 msgstr ""
18931 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
18932 #, fuzzy
18933 msgid "From selection..."
18934 msgstr "Hent frå utvalet"
18936 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
18937 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
18938 #, fuzzy
18939 msgid "Reset"
18940 msgstr " _Nullstill "
18942 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
18943 #, fuzzy
18944 msgid "Glyph name"
18945 msgstr "Lagnamn:"
18947 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
18948 #, fuzzy
18949 msgid "Matching string"
18950 msgstr "  tekst: "
18952 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
18953 #, fuzzy
18954 msgid "Add Glyph"
18955 msgstr "Legg til lag"
18957 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
18958 #, fuzzy
18959 msgid "Get curves from selection..."
18960 msgstr "Hent frå utvalet"
18962 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
18963 msgid "Add kerning pair"
18964 msgstr ""
18966 #. Kerning Setup:
18967 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734
18968 msgid "Kerning Setup:"
18969 msgstr ""
18971 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
18972 msgid "1st Glyph:"
18973 msgstr ""
18975 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
18976 msgid "2nd Glyph:"
18977 msgstr ""
18979 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
18980 #, fuzzy
18981 msgid "Add pair"
18982 msgstr "Legg til lag"
18984 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
18985 #, fuzzy
18986 msgid "First Unicode range"
18987 msgstr "Førstederiverte"
18989 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
18990 msgid "Second Unicode range"
18991 msgstr ""
18993 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
18994 #, fuzzy
18995 msgid "Kerning value:"
18996 msgstr "Tøm felta."
18998 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
18999 #, fuzzy
19000 msgid "Set font family"
19001 msgstr "Skrifttype"
19003 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
19004 #, fuzzy
19005 msgid "font"
19006 msgstr "Skrift"
19008 #. select_font(font);
19009 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
19010 #, fuzzy
19011 msgid "Add font"
19012 msgstr "Legg til lag"
19014 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
19015 #, fuzzy
19016 msgid "_Font"
19017 msgstr "Skrift"
19019 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
19020 #, fuzzy
19021 msgid "_Global Settings"
19022 msgstr "Lerretretning"
19024 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
19025 msgid "_Glyphs"
19026 msgstr ""
19028 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
19029 #, fuzzy
19030 msgid "_Kerning"
19031 msgstr "_Teikning"
19033 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
19034 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
19035 #, fuzzy
19036 msgid "Sample Text"
19037 msgstr "Skaler"
19039 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884
19040 #, fuzzy
19041 msgid "Preview Text:"
19042 msgstr "Førehandsvising"
19044 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
19045 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:192
19046 #, fuzzy
19047 msgid "Set fill"
19048 msgstr "Inverter"
19050 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
19051 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:200
19052 #, fuzzy
19053 msgid "Set stroke"
19054 msgstr " (strek)"
19056 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:225 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:146
19057 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
19058 msgid "Edit..."
19059 msgstr "Rediger ..."
19061 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:237
19062 #, fuzzy
19063 msgid "Convert"
19064 msgstr "Omfang"
19066 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:435
19067 #, c-format
19068 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
19069 msgstr "Fargesamlingsmappa («%s») er ikkje tilgjengeleg."
19071 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346
19072 msgid "Arrange in a grid"
19073 msgstr ""
19075 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652
19076 msgid "Rows:"
19077 msgstr "Rader:"
19079 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660
19080 msgid "Number of rows"
19081 msgstr "Talet på rader."
19083 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664
19084 msgid "Equal height"
19085 msgstr "Lik høgd"
19087 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674
19088 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
19089 msgstr ""
19090 "Viss ikkje vald, vil kvar rad har høgda til det høgaste objektet i ho "
19091 "inneheld."
19093 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
19094 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
19095 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
19096 msgid "Align:"
19097 msgstr "Juster:"
19099 #. #### Number of columns ####
19100 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722
19101 msgid "Columns:"
19102 msgstr "Kolonnar:"
19104 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730
19105 msgid "Number of columns"
19106 msgstr "Talet på kolonnar"
19108 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734
19109 msgid "Equal width"
19110 msgstr "Lik breidd"
19112 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743
19113 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
19114 msgstr ""
19115 "Viss ikkje vald, vil kvar kolonne har breidda til det høgaste objektet i han "
19116 "inneheld."
19118 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
19119 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789
19120 msgid "Fit into selection box"
19121 msgstr "Tilpass til utvalsboks"
19123 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
19124 msgid "Set spacing:"
19125 msgstr "Vel mellomrom:"
19127 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815
19128 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
19129 msgstr "Loddrett avstand mellom rader (pikslar)."
19131 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840
19132 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
19133 msgstr "Vassrett avstand mellom kolonnar (pikslar)."
19135 #. ## The OK button
19136 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863
19137 msgid "tileClonesDialog|Arrange"
19138 msgstr ""
19140 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864
19141 msgid "Arrange selected objects"
19142 msgstr "Ordna merkte objekt."
19144 #. #### begin left panel
19145 #. ### begin notebook
19146 #. ## begin mode page
19147 #. # begin single scan
19148 #. brightness
19149 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
19150 #, fuzzy
19151 msgid "Brightness cutoff"
19152 msgstr "Lysstyrke"
19154 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
19155 msgid "Trace by a given brightness level"
19156 msgstr "Teikn av etter ein viss lysstyrke."
19158 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
19159 msgid "Brightness cutoff for black/white"
19160 msgstr "Lysstyrketerskel for å skilja mellom svart og kvit."
19162 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
19163 #, fuzzy
19164 msgid "Single scan: creates a path"
19165 msgstr "Teiknar frihandslinje."
19167 #. canny edge detection
19168 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
19169 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
19170 #, fuzzy
19171 msgid "Edge detection"
19172 msgstr "Kantattkjenning"
19174 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
19175 #, fuzzy
19176 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
19177 msgstr "Teikn av med kantattkjenningsalgoritmen til J. Canny."
19179 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
19180 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
19181 msgstr "Brotspunkt for nabopikslar (avgjer kor tjukk kantane vart)."
19183 #. quantization
19184 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
19185 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
19186 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
19187 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
19188 #, fuzzy
19189 msgid "Color quantization"
19190 msgstr "Fargeredusering"
19192 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
19193 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
19194 msgstr "Teikn av ei fargeredusert utgåve av biletet."
19196 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
19197 msgid "The number of reduced colors"
19198 msgstr "Talet på fargar biletet skal reduserast til."
19200 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
19201 msgid "Colors:"
19202 msgstr "Fargar:"
19204 #. swap black and white
19205 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
19206 #, fuzzy
19207 msgid "Invert image"
19208 msgstr "Inverter"
19210 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
19211 #, fuzzy
19212 msgid "Invert black and white regions"
19213 msgstr "Byt om på svarte og kvite område for enkeltavteikningar."
19215 #. # end single scan
19216 #. # begin multiple scan
19217 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
19218 #, fuzzy
19219 msgid "Brightness steps"
19220 msgstr "Lysstyrke"
19222 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
19223 msgid "Trace the given number of brightness levels"
19224 msgstr "Teikn av etter så mange lysstyrkenivå."
19226 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
19227 msgid "Scans:"
19228 msgstr "Avteikningar:"
19230 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
19231 msgid "The desired number of scans"
19232 msgstr "Talet på avteikningar."
19234 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
19235 msgid "Trace the given number of reduced colors"
19236 msgstr "Teikn av så mange reduserte fargar."
19238 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
19239 msgid "Grays"
19240 msgstr ""
19242 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
19243 #, fuzzy
19244 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
19245 msgstr "Same som «Fargar», med gjer om resultatet til svartkvitt."
19247 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
19248 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
19249 msgid "Smooth"
19250 msgstr "Jamn"
19252 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
19253 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
19254 msgstr "Køyr uskarpheitsfilter på punktbiletet før avteikning."
19256 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
19257 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
19258 #, fuzzy
19259 msgid "Stack scans"
19260 msgstr "Stabla"
19262 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
19263 #, fuzzy
19264 msgid ""
19265 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
19266 "gaps)"
19267 msgstr ""
19268 "Stabla avteikningane loddrett (utan hol) eller legg dei vassrett (vanlegvis "
19269 "med hol)."
19271 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
19272 #, fuzzy
19273 msgid "Remove background"
19274 msgstr "Bak_grunnsfarge:"
19276 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
19277 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
19278 msgstr ""
19280 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
19281 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
19282 msgstr ""
19284 #. ## begin option page
19285 #. # potrace parameters
19286 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
19287 msgid "Suppress speckles"
19288 msgstr ""
19290 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
19291 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
19292 msgstr ""
19294 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
19295 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
19296 msgstr ""
19298 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
19299 #, fuzzy
19300 msgid "Smooth corners"
19301 msgstr "Jamn"
19303 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
19304 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
19305 msgstr ""
19307 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
19308 msgid "Increase this to smooth corners more"
19309 msgstr ""
19311 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
19312 #, fuzzy
19313 msgid "Optimize paths"
19314 msgstr "Optimert"
19316 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
19317 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
19318 msgstr ""
19320 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
19321 msgid ""
19322 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
19323 "optimization"
19324 msgstr ""
19326 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
19327 msgid "Tolerance:"
19328 msgstr "Følsemd:"
19330 #. ### credits
19331 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
19332 #, fuzzy
19333 msgid ""
19334 "Inkscape bitmap tracing\n"
19335 "is based on Potrace,\n"
19336 "created by Peter Selinger\n"
19337 "\n"
19338 "http://potrace.sourceforge.net"
19339 msgstr "Takk til Peter Selinger (http://potrace.sourceforge.net)."
19341 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
19342 msgid "Credits"
19343 msgstr "Bidragsytarar"
19345 #. #### begin right panel
19346 #. ## SIOX
19347 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
19348 #, fuzzy
19349 msgid "SIOX foreground selection"
19350 msgstr "Søk i _utval"
19352 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
19353 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
19354 msgstr ""
19356 #. ## preview
19357 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
19358 #, fuzzy
19359 msgid "Update"
19360 msgstr "Dato"
19362 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
19363 #, fuzzy
19364 msgid ""
19365 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
19366 "tracing"
19367 msgstr "Førehandsvis resultatet utan å teikna av heile biletet først."
19369 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
19370 msgid "Preview"
19371 msgstr "Førehandsvising"
19373 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
19374 msgid "Abort a trace in progress"
19375 msgstr "Avbryt avteikninga."
19377 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
19378 msgid "Execute the trace"
19379 msgstr "Teikn av biletet."
19381 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
19382 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
19383 #, fuzzy
19384 msgid "_Horizontal"
19385 msgstr "Vassrett tekst"
19387 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
19388 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
19389 msgstr ""
19391 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
19392 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
19393 #, fuzzy
19394 msgid "_Vertical"
19395 msgstr "Loddrett tekst"
19397 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
19398 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
19399 msgstr ""
19401 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
19402 #, fuzzy
19403 msgid "_Width"
19404 msgstr "_Breidd:"
19406 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
19407 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
19408 msgstr ""
19410 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
19411 #, fuzzy
19412 msgid "_Height"
19413 msgstr "Høgd:"
19415 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
19416 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
19417 msgstr ""
19419 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
19420 #, fuzzy
19421 msgid "A_ngle"
19422 msgstr "Vinkel:"
19424 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
19425 #, fuzzy
19426 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
19427 msgstr "Roter utvalet 90° mot klokka."
19429 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
19430 msgid ""
19431 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
19432 "displacement, or percentage displacement"
19433 msgstr ""
19435 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
19436 msgid ""
19437 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
19438 "or percentage displacement"
19439 msgstr ""
19441 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
19442 #, fuzzy
19443 msgid "Transformation matrix element A"
19444 msgstr "Omformingssmatrise"
19446 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
19447 #, fuzzy
19448 msgid "Transformation matrix element B"
19449 msgstr "Omformingssmatrise"
19451 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
19452 #, fuzzy
19453 msgid "Transformation matrix element C"
19454 msgstr "Omformingssmatrise"
19456 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
19457 #, fuzzy
19458 msgid "Transformation matrix element D"
19459 msgstr "Omformingssmatrise"
19461 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
19462 #, fuzzy
19463 msgid "Transformation matrix element E"
19464 msgstr "Omformingssmatrise"
19466 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
19467 #, fuzzy
19468 msgid "Transformation matrix element F"
19469 msgstr "Omformingssmatrise"
19471 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
19472 #, fuzzy
19473 msgid "Rela_tive move"
19474 msgstr "Relativ flytting"
19476 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
19477 msgid ""
19478 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
19479 "edit the current absolute position directly"
19480 msgstr ""
19482 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
19483 msgid "Scale proportionally"
19484 msgstr ""
19486 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
19487 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
19488 msgstr ""
19490 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
19491 msgid "Apply to each _object separately"
19492 msgstr ""
19494 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
19495 msgid ""
19496 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
19497 "transform the selection as a whole"
19498 msgstr ""
19500 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
19501 #, fuzzy
19502 msgid "Edit c_urrent matrix"
19503 msgstr "Hev dette laget."
19505 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
19506 msgid ""
19507 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
19508 "this matrix"
19509 msgstr ""
19511 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
19512 #, fuzzy
19513 msgid "_Move"
19514 msgstr "Flytt"
19516 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
19517 #, fuzzy
19518 msgid "_Scale"
19519 msgstr "Skaler"
19521 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
19522 #, fuzzy
19523 msgid "_Rotate"
19524 msgstr "Roter"
19526 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
19527 #, fuzzy
19528 msgid "Ske_w"
19529 msgstr "Vri"
19531 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
19532 msgid "Matri_x"
19533 msgstr ""
19535 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
19536 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
19537 msgstr ""
19539 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
19540 #, fuzzy
19541 msgid "Apply transformation to selection"
19542 msgstr "Form om objekt."
19544 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
19545 #, fuzzy
19546 msgid "Edit transformation matrix"
19547 msgstr "Omformingssmatrise"
19549 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:100
19550 msgid "Drag curve"
19551 msgstr ""
19553 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:157
19554 #, fuzzy
19555 msgid "Add node"
19556 msgstr "Nodar"
19558 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:227
19559 msgid "Change node type"
19560 msgstr ""
19562 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:235
19563 #, fuzzy
19564 msgid "Straighten segments"
19565 msgstr "Slett utvalet."
19567 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:237
19568 #, fuzzy
19569 msgid "Make segments curves"
19570 msgstr "Gjer merkte stykke om til kurver."
19572 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:244
19573 #, fuzzy
19574 msgid "Add nodes"
19575 msgstr "Nodar"
19577 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:306
19578 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1325
19579 #, fuzzy
19580 msgid "Join nodes"
19581 msgstr "sluttnode"
19583 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:313
19584 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1336
19585 #, fuzzy
19586 msgid "Break nodes"
19587 msgstr "Senk node"
19589 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:320
19590 #, fuzzy
19591 msgid "Delete nodes"
19592 msgstr "Slett node"
19594 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:618
19595 #, fuzzy
19596 msgid "Move nodes"
19597 msgstr "Senk node"
19599 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:621
19600 #, fuzzy
19601 msgid "Move nodes horizontally"
19602 msgstr "Juster merkte nodar vassrett"
19604 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:625
19605 #, fuzzy
19606 msgid "Move nodes vertically"
19607 msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
19609 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:629
19610 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:632
19611 #, fuzzy
19612 msgid "Rotate nodes"
19613 msgstr "Hev node"
19615 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:636
19616 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:642
19617 #, fuzzy
19618 msgid "Scale nodes uniformly"
19619 msgstr "Hev node"
19621 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:639
19622 #, fuzzy
19623 msgid "Scale nodes"
19624 msgstr "Hev node"
19626 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:646
19627 #, fuzzy
19628 msgid "Scale nodes horizontally"
19629 msgstr "Juster merkte nodar vassrett"
19631 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:650
19632 #, fuzzy
19633 msgid "Scale nodes vertically"
19634 msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
19636 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:654
19637 #, fuzzy
19638 msgid "Flip nodes horizontally"
19639 msgstr "Spegla _vassrett"
19641 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:657
19642 #, fuzzy
19643 msgid "Flip nodes vertically"
19644 msgstr "Spegla _loddrett"
19646 #: ../src/ui/tool/node.cpp:207
19647 #, fuzzy
19648 msgid "Cusp node handle"
19649 msgstr "Slumpverdi:"
19651 #: ../src/ui/tool/node.cpp:208
19652 #, fuzzy
19653 msgid "Smooth node handle"
19654 msgstr "Slumpverdi:"
19656 #: ../src/ui/tool/node.cpp:209
19657 #, fuzzy
19658 msgid "Symmetric node handle"
19659 msgstr "Slumpverdi:"
19661 #: ../src/ui/tool/node.cpp:210
19662 #, fuzzy
19663 msgid "Auto-smooth node handle"
19664 msgstr "Slumpverdi:"
19666 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1194
19667 #, fuzzy
19668 msgid "Symmetric node"
19669 msgstr "symmetrisk"
19671 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1195
19672 #, fuzzy
19673 msgid "Auto-smooth node"
19674 msgstr "Jamn"
19676 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:763
19677 #, fuzzy
19678 msgid "Scale handle"
19679 msgstr "Hev node"
19681 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:787
19682 #, fuzzy
19683 msgid "Rotate handle"
19684 msgstr "Rektangel"
19686 #. We need to call MPM's method because it could have been our last node
19687 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1290 ../src/widgets/toolbox.cpp:1314
19688 msgid "Delete node"
19689 msgstr "Slett node"
19691 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1305
19692 #, fuzzy
19693 msgid "Cycle node type"
19694 msgstr "Hev node"
19696 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1319
19697 #, fuzzy
19698 msgid "Drag handle"
19699 msgstr "Teikn frihandslinjer."
19701 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1328
19702 #, fuzzy
19703 msgid "Retract handle"
19704 msgstr "Rektangel"
19706 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
19707 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
19708 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
19709 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
19710 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
19711 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
19712 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
19713 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
19714 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
19715 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
19716 msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
19718 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:383
19719 msgid "Zoom drawing if window size changes"
19720 msgstr "Forstørr teikninga ved endring av vindaugestorleik"
19722 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507
19723 msgid "Cursor coordinates"
19724 msgstr "Peikarkoordinatar"
19726 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:522
19727 msgid "Z:"
19728 msgstr ""
19730 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
19731 #, fuzzy
19732 msgid ""
19733 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
19734 "use selector (arrow) to move or transform them."
19735 msgstr ""
19736 "<b>Velkommen til Inkscape!</b> Du kan bruka ferdige figurar eller teikna nye "
19737 "for hand. Bruk objektveljaren (pila) for å flytta eller forma om objekta."
19739 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:858
19740 #, c-format
19741 msgid ""
19742 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
19743 "closing?</span>\n"
19744 "\n"
19745 "If you close without saving, your changes will be discarded."
19746 msgstr ""
19747 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Vil du lagra endringane i «%s»?</span>\n"
19748 "\n"
19749 "Du vil mista alle endringane dine om du lukkar utan å lagra."
19751 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259
19752 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:865 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:922
19753 msgid "Close _without saving"
19754 msgstr "Lukk _utan å lagra"
19756 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247
19757 #, fuzzy, c-format
19758 msgid ""
19759 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
19760 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
19761 "\n"
19762 "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
19763 msgstr ""
19764 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Fila «%s» vart lagra i eit format («%s») "
19765 "som kan medføra datatap.</span>\n"
19766 "\n"
19767 "Vil du lagra fila i eit anna format?"
19769 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:925
19770 msgid "_Save as SVG"
19771 msgstr ""
19773 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
19774 #, fuzzy
19775 msgid "_Blend mode:"
19776 msgstr "sluttnode"
19778 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
19779 #, fuzzy
19780 msgid "B_lur:"
19781 msgstr "Blå"
19783 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
19784 msgid "Toggle current layer visibility"
19785 msgstr "Vis/skjul gjeldande lag"
19787 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
19788 msgid "Lock or unlock current layer"
19789 msgstr "Lås eller lås opp gjeldande lag"
19791 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
19792 msgid "Current layer"
19793 msgstr "Gjeldande lag"
19795 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
19796 msgid "(root)"
19797 msgstr "(rot)"
19799 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
19800 msgid "Proprietary"
19801 msgstr "Godseigd"
19803 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
19804 msgid "MetadataLicence|Other"
19805 msgstr ""
19807 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
19808 #, fuzzy
19809 msgid "Change blur"
19810 msgstr "Set attributt"
19812 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
19813 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
19814 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
19815 #, fuzzy
19816 msgid "Change opacity"
19817 msgstr "Hovud_gjennomsikt"
19819 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:229
19820 #, fuzzy
19821 msgid "U_nits:"
19822 msgstr "Eining:"
19824 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
19825 #, fuzzy
19826 msgid "Width of paper"
19827 msgstr "Breidda til utvalet."
19829 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
19830 #, fuzzy
19831 msgid "Height of paper"
19832 msgstr "Høgda til utvalet."
19834 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
19835 msgid "T_op margin:"
19836 msgstr ""
19838 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
19839 #, fuzzy
19840 msgid "Top margin"
19841 msgstr "Stoppfarge"
19843 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
19844 #, fuzzy
19845 msgid "L_eft:"
19846 msgstr "Href:"
19848 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
19849 #, fuzzy
19850 msgid "Left margin"
19851 msgstr "Rektangel"
19853 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
19854 #, fuzzy
19855 msgid "Ri_ght:"
19856 msgstr "Rettar"
19858 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
19859 #, fuzzy
19860 msgid "Right margin"
19861 msgstr "Rektangel"
19863 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
19864 #, fuzzy
19865 msgid "Botto_m:"
19866 msgstr "Boks"
19868 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
19869 #, fuzzy
19870 msgid "Bottom margin"
19871 msgstr "Stoppfarge"
19873 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:285
19874 #, fuzzy
19875 msgid "Orientation:"
19876 msgstr "Lerretretning"
19878 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:288
19879 #, fuzzy
19880 msgid "_Landscape"
19881 msgstr "Liggjande"
19883 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
19884 #, fuzzy
19885 msgid "_Portrait"
19886 msgstr "Ståande"
19888 #. ## Set up custom size frame
19889 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:300
19890 #, fuzzy
19891 msgid "Custom size"
19892 msgstr "Brukarvald"
19894 #. ## Set up fit page expander
19895 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:314
19896 msgid "Resi_ze page to content..."
19897 msgstr ""
19899 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:341
19900 #, fuzzy
19901 msgid "_Resize page to drawing or selection"
19902 msgstr "Tilpass til utvalsboks"
19904 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:342
19905 msgid ""
19906 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
19907 "is no selection"
19908 msgstr ""
19910 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:406
19911 #, fuzzy
19912 msgid "Set page size"
19913 msgstr "Lerretstorleik"
19915 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
19916 #, fuzzy
19917 msgid "List"
19918 msgstr "innskyving"
19920 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19921 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19922 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:136
19923 #, fuzzy
19924 msgid "swatches|Size"
19925 msgstr "Lim inn sto_rleik"
19927 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
19928 #, fuzzy
19929 msgid "tiny"
19930 msgstr "tm"
19932 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
19933 msgid "small"
19934 msgstr ""
19936 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19937 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19938 #. "medium" indicates size of colour swatches
19939 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:145
19940 msgid "swatchesHeight|medium"
19941 msgstr ""
19943 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:146
19944 #, fuzzy
19945 msgid "large"
19946 msgstr "Mål:"
19948 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:147
19949 msgid "huge"
19950 msgstr ""
19952 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19953 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19954 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
19955 #, fuzzy
19956 msgid "swatches|Width"
19957 msgstr "Side_breidd"
19959 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
19960 #, fuzzy
19961 msgid "narrower"
19962 msgstr "_Senk"
19964 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
19965 msgid "narrow"
19966 msgstr ""
19968 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19969 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19970 #. "medium" indicates width of colour swatches
19971 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
19972 msgid "swatchesWidth|medium"
19973 msgstr ""
19975 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:181
19976 #, fuzzy
19977 msgid "wide"
19978 msgstr "_Skjul"
19980 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
19981 #, fuzzy
19982 msgid "wider"
19983 msgstr "_Skjul"
19985 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19986 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19987 #. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
19988 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:215
19989 msgid "swatches|Wrap"
19990 msgstr ""
19992 #: ../src/ui/widget/random.cpp:123
19993 msgid ""
19994 "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
19995 "random numbers."
19996 msgstr ""
19998 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
19999 #, fuzzy
20000 msgid "Backend"
20001 msgstr "Bak_grunnsfarge:"
20003 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
20004 #, fuzzy
20005 msgid "Vector"
20006 msgstr "Objektveljar"
20008 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
20009 msgid "Bitmap"
20010 msgstr ""
20012 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
20013 msgid "Bitmap options"
20014 msgstr ""
20016 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
20017 #, fuzzy
20018 msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
20019 msgstr "Føretrekt oppløysing (i punkt per tomme) for punktbiletet."
20021 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
20022 #, fuzzy
20023 msgid ""
20024 "Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
20025 "smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
20026 "will not be correctly rendered."
20027 msgstr ""
20028 "Bruk PostScript-baserte vektoroperatorar. Fila vert vanlegvis mindre, og kan "
20029 "skalerast fritt, men eventuell gjennomsikt, fargeovergangar og mønster vil "
20030 "gå tapt."
20032 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
20033 #, fuzzy
20034 msgid ""
20035 "Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
20036 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
20037 "will be rendered exactly as displayed."
20038 msgstr ""
20039 "Skriv ut alt som punktbilete. Fila vert vanlegvis større, og kan ikkje "
20040 "skalerast utan kvalitetstap, men alle objekta vert sjåande nøyaktig ut som "
20041 "på skjermen."
20043 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
20044 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
20045 #, fuzzy
20046 msgid "Fill:"
20047 msgstr "Fyll"
20049 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
20050 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
20051 #, fuzzy
20052 msgid "Stroke:"
20053 msgstr "Strekbreidd"
20055 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
20056 msgid "O:"
20057 msgstr ""
20059 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
20060 msgid "N/A"
20061 msgstr ""
20063 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
20064 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
20065 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
20066 #, fuzzy
20067 msgid "Nothing selected"
20068 msgstr "Ingen fargeovergang valt"
20070 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
20071 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
20072 #, fuzzy
20073 msgid "<i>None</i>"
20074 msgstr "<i>%s</i>"
20076 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
20077 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
20078 msgid "No fill"
20079 msgstr ""
20081 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
20082 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
20083 #, fuzzy
20084 msgid "No stroke"
20085 msgstr " (strek)"
20087 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
20088 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:239
20089 msgid "Pattern"
20090 msgstr "Mønster"
20092 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
20093 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
20094 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1027
20095 msgid "Pattern fill"
20096 msgstr "Mønsterfyll"
20098 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
20099 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
20100 #, fuzzy
20101 msgid "Pattern stroke"
20102 msgstr "Mønsterforskyving"
20104 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
20105 #, fuzzy
20106 msgid "<b>L</b>"
20107 msgstr "<b>L:</b>"
20109 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
20110 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
20111 #, fuzzy
20112 msgid "Linear gradient fill"
20113 msgstr "Lineær fargeovergang"
20115 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
20116 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
20117 #, fuzzy
20118 msgid "Linear gradient stroke"
20119 msgstr "Lineær fargeovergang"
20121 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
20122 #, fuzzy
20123 msgid "<b>R</b>"
20124 msgstr "<b>L:</b>"
20126 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
20127 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
20128 #, fuzzy
20129 msgid "Radial gradient fill"
20130 msgstr "Hjulovergang"
20132 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
20133 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
20134 #, fuzzy
20135 msgid "Radial gradient stroke"
20136 msgstr "Hjulovergang"
20138 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
20139 #, fuzzy
20140 msgid "Different"
20141 msgstr "_Differanse"
20143 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
20144 #, fuzzy
20145 msgid "Different fills"
20146 msgstr "_Differanse"
20148 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
20149 #, fuzzy
20150 msgid "Different strokes"
20151 msgstr "_Differanse"
20153 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
20154 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
20155 #, fuzzy
20156 msgid "<b>Unset</b>"
20157 msgstr "<b>Linje</b>"
20159 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
20160 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
20161 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
20162 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
20163 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:674
20164 msgid "Unset fill"
20165 msgstr ""
20167 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
20168 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
20169 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
20170 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:674
20171 #, fuzzy
20172 msgid "Unset stroke"
20173 msgstr " (strek)"
20175 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
20176 #, fuzzy
20177 msgid "Flat color fill"
20178 msgstr "Heildekkjande farge"
20180 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
20181 #, fuzzy
20182 msgid "Flat color stroke"
20183 msgstr "Heildekkjande farge"
20185 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
20186 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
20187 #, fuzzy
20188 msgid "<b>a</b>"
20189 msgstr "<b>L:</b>"
20191 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
20192 #, fuzzy
20193 msgid "Fill is averaged over selected objects"
20194 msgstr "Eksklusiv eller av dei merkte objekta."
20196 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
20197 #, fuzzy
20198 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
20199 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
20201 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
20202 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
20203 #, fuzzy
20204 msgid "<b>m</b>"
20205 msgstr "<b>L:</b>"
20207 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
20208 #, fuzzy
20209 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
20210 msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
20212 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
20213 #, fuzzy
20214 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
20215 msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
20217 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
20218 #, fuzzy
20219 msgid "Edit fill..."
20220 msgstr "Rediger ..."
20222 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
20223 #, fuzzy
20224 msgid "Edit stroke..."
20225 msgstr "Rediger ..."
20227 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
20228 #, fuzzy
20229 msgid "Last set color"
20230 msgstr "Heildekkjande farge"
20232 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
20233 #, fuzzy
20234 msgid "Last selected color"
20235 msgstr "Sist valte"
20237 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
20238 msgid "White"
20239 msgstr ""
20241 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
20242 #, fuzzy
20243 msgid "Copy color"
20244 msgstr "Stoppfarge"
20246 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
20247 #, fuzzy
20248 msgid "Paste color"
20249 msgstr "Heildekkjande farge"
20251 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
20252 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
20253 #, fuzzy
20254 msgid "Swap fill and stroke"
20255 msgstr "F_yll og strek"
20257 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
20258 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
20259 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
20260 msgid "Make fill opaque"
20261 msgstr ""
20263 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
20264 msgid "Make stroke opaque"
20265 msgstr ""
20267 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
20268 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:484
20269 #, fuzzy
20270 msgid "Remove fill"
20271 msgstr " _Fjern "
20273 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
20274 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/fill-style.cpp:484
20275 #, fuzzy
20276 msgid "Remove stroke"
20277 msgstr "_Fjern lenkje"
20279 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
20280 #, fuzzy
20281 msgid "Remove"
20282 msgstr " _Fjern "
20284 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
20285 #, fuzzy
20286 msgid "Apply last set color to fill"
20287 msgstr "Heildekkjande farge"
20289 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
20290 #, fuzzy
20291 msgid "Apply last set color to stroke"
20292 msgstr "Heildekkjande farge"
20294 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
20295 #, fuzzy
20296 msgid "Apply last selected color to fill"
20297 msgstr "Sist valte"
20299 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
20300 #, fuzzy
20301 msgid "Apply last selected color to stroke"
20302 msgstr "Sist valte"
20304 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
20305 #, fuzzy
20306 msgid "Invert fill"
20307 msgstr "Inverter"
20309 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
20310 #, fuzzy
20311 msgid "Invert stroke"
20312 msgstr " (strek)"
20314 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
20315 #, fuzzy
20316 msgid "White fill"
20317 msgstr "Rediger ..."
20319 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
20320 #, fuzzy
20321 msgid "White stroke"
20322 msgstr "Rediger ..."
20324 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
20325 #, fuzzy
20326 msgid "Black fill"
20327 msgstr "Svart"
20329 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
20330 #, fuzzy
20331 msgid "Black stroke"
20332 msgstr "Heildekkjande farge"
20334 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
20335 #, fuzzy
20336 msgid "Paste fill"
20337 msgstr "Mønsterfyll"
20339 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
20340 #, fuzzy
20341 msgid "Paste stroke"
20342 msgstr "Mønsterforskyving"
20344 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
20345 #, fuzzy
20346 msgid "Change stroke width"
20347 msgstr "Skaler strekbreidd"
20349 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
20350 msgid ", drag to adjust"
20351 msgstr ""
20353 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
20354 #, fuzzy, c-format
20355 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
20356 msgstr "Strekbreidd"
20358 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
20359 #, fuzzy
20360 msgid " (averaged)"
20361 msgstr "Omfang"
20363 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
20364 msgid "0 (transparent)"
20365 msgstr ""
20367 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
20368 msgid "100% (opaque)"
20369 msgstr ""
20371 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1278
20372 #, fuzzy
20373 msgid "Adjust saturation"
20374 msgstr "Metting"
20376 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1280
20377 #, c-format
20378 msgid ""
20379 "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
20380 "<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
20381 msgstr ""
20383 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284
20384 #, fuzzy
20385 msgid "Adjust lightness"
20386 msgstr "Lysstyrke"
20388 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286
20389 #, c-format
20390 msgid ""
20391 "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
20392 "<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
20393 msgstr ""
20395 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1290
20396 msgid "Adjust hue"
20397 msgstr ""
20399 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1292
20400 #, c-format
20401 msgid ""
20402 "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
20403 "b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
20404 msgstr ""
20406 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
20407 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1415
20408 #, fuzzy
20409 msgid "Adjust stroke width"
20410 msgstr "Strekbreidd"
20412 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
20413 #, c-format
20414 msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
20415 msgstr ""
20417 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
20418 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
20419 #. "Link" means to _link_ two sliders together
20420 #: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120
20421 msgid "sliders|Link"
20422 msgstr ""
20424 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
20425 #, fuzzy
20426 msgid "L Gradient"
20427 msgstr "Fargeovergang"
20429 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
20430 #, fuzzy
20431 msgid "R Gradient"
20432 msgstr "Fargeovergang"
20434 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
20435 #, c-format
20436 msgid "Fill: %06x/%.3g"
20437 msgstr ""
20439 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
20440 #, c-format
20441 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
20442 msgstr ""
20444 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
20445 #, fuzzy, c-format
20446 msgid "Stroke width: %.5g%s"
20447 msgstr "Strekbreidd"
20449 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
20450 #, fuzzy, c-format
20451 msgid "O:%.3g"
20452 msgstr "Gjennomsikt"
20454 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
20455 #, c-format
20456 msgid "O:.%d"
20457 msgstr ""
20459 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
20460 #, fuzzy, c-format
20461 msgid "Opacity: %.3g"
20462 msgstr "Gjennomsikt"
20464 #: ../src/vanishing-point.cpp:123
20465 msgid "Split vanishing points"
20466 msgstr ""
20468 #: ../src/vanishing-point.cpp:168
20469 msgid "Merge vanishing points"
20470 msgstr ""
20472 #: ../src/vanishing-point.cpp:224
20473 msgid "3D box: Move vanishing point"
20474 msgstr ""
20476 #: ../src/vanishing-point.cpp:305
20477 #, c-format
20478 msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
20479 msgid_plural ""
20480 "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
20481 "b> to separate selected box(es)"
20482 msgstr[0] ""
20483 msgstr[1] ""
20485 #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
20486 #. but currently we update the status message anyway
20487 #: ../src/vanishing-point.cpp:312
20488 #, c-format
20489 msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
20490 msgid_plural ""
20491 "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
20492 "<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
20493 msgstr[0] ""
20494 msgstr[1] ""
20496 #: ../src/vanishing-point.cpp:320
20497 #, fuzzy, c-format
20498 msgid ""
20499 "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
20500 msgid_plural ""
20501 "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
20502 "(es)"
20503 msgstr[0] ""
20504 "Fargeovergangspunkt delt av <b>%d</b> overgang. Dra med <b>Shift</b> for å "
20505 "skilja."
20506 msgstr[1] ""
20507 "Fargeovergangspunkt delt av <b>%d</b> overgangar. Dra med <b>Shift</b> for å "
20508 "skilja."
20510 #: ../src/verbs.cpp:1102
20511 #, fuzzy
20512 msgid "Switch to next layer"
20513 msgstr "Flytta til neste lag."
20515 #: ../src/verbs.cpp:1103
20516 #, fuzzy
20517 msgid "Switched to next layer."
20518 msgstr "Flytta til neste lag."
20520 #: ../src/verbs.cpp:1105
20521 #, fuzzy
20522 msgid "Cannot go past last layer."
20523 msgstr "Kan ikkje flytta forbi det siste laget."
20525 #: ../src/verbs.cpp:1114
20526 #, fuzzy
20527 msgid "Switch to previous layer"
20528 msgstr "Flytta til førre lag."
20530 #: ../src/verbs.cpp:1115
20531 #, fuzzy
20532 msgid "Switched to previous layer."
20533 msgstr "Flytta til førre lag."
20535 #: ../src/verbs.cpp:1117
20536 #, fuzzy
20537 msgid "Cannot go before first layer."
20538 msgstr "Kan ikkje flytta forbi det første laget."
20540 #: ../src/verbs.cpp:1134 ../src/verbs.cpp:1230 ../src/verbs.cpp:1262
20541 #: ../src/verbs.cpp:1268
20542 msgid "No current layer."
20543 msgstr "Inga lag valt."
20545 #: ../src/verbs.cpp:1163 ../src/verbs.cpp:1167
20546 #, c-format
20547 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
20548 msgstr "Heva lag <b>%s</b>."
20550 #: ../src/verbs.cpp:1164
20551 #, fuzzy
20552 msgid "Layer to top"
20553 msgstr "Send lag _fremst"
20555 #: ../src/verbs.cpp:1168
20556 #, fuzzy
20557 msgid "Raise layer"
20558 msgstr "_Hev lag"
20560 #: ../src/verbs.cpp:1171 ../src/verbs.cpp:1175
20561 #, c-format
20562 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
20563 msgstr "Senka lag <b>%s</b>."
20565 #: ../src/verbs.cpp:1172
20566 #, fuzzy
20567 msgid "Layer to bottom"
20568 msgstr "Send lag _bakarst"
20570 #: ../src/verbs.cpp:1176
20571 #, fuzzy
20572 msgid "Lower layer"
20573 msgstr "_Senk lag"
20575 #: ../src/verbs.cpp:1185
20576 #, fuzzy
20577 msgid "Cannot move layer any further."
20578 msgstr "Kan ikkje flytta laga lenger."
20580 #: ../src/verbs.cpp:1199 ../src/verbs.cpp:1217
20581 #, c-format
20582 msgid "%s copy"
20583 msgstr ""
20585 #: ../src/verbs.cpp:1225
20586 #, fuzzy
20587 msgid "Duplicate layer"
20588 msgstr "Lag kopi av node"
20590 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
20591 #: ../src/verbs.cpp:1228
20592 #, fuzzy
20593 msgid "Duplicated layer."
20594 msgstr "Lag kopi av node"
20596 #: ../src/verbs.cpp:1257
20597 #, fuzzy
20598 msgid "Delete layer"
20599 msgstr "Sletta lag."
20601 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
20602 #: ../src/verbs.cpp:1260
20603 msgid "Deleted layer."
20604 msgstr "Sletta lag."
20606 #: ../src/verbs.cpp:1271
20607 #, fuzzy
20608 msgid "Toggle layer solo"
20609 msgstr "Vis/skjul gjeldande lag"
20611 #: ../src/verbs.cpp:1332
20612 #, fuzzy
20613 msgid "Flip horizontally"
20614 msgstr "Spegla _vassrett"
20616 #: ../src/verbs.cpp:1337
20617 #, fuzzy
20618 msgid "Flip vertically"
20619 msgstr "Spegla _loddrett"
20621 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language,
20622 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language
20623 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
20624 #: ../src/verbs.cpp:1861
20625 msgid "tutorial-basic.svg"
20626 msgstr "tutorial-basic.nn.svg"
20628 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
20629 #: ../src/verbs.cpp:1865
20630 msgid "tutorial-shapes.svg"
20631 msgstr "tutorial-shapes.svg"
20633 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
20634 #: ../src/verbs.cpp:1869
20635 msgid "tutorial-advanced.svg"
20636 msgstr "tutorial-advanced.svg"
20638 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
20639 #: ../src/verbs.cpp:1873
20640 msgid "tutorial-tracing.svg"
20641 msgstr "tutorial-tracing.svg"
20643 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
20644 #: ../src/verbs.cpp:1877
20645 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
20646 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
20648 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
20649 #: ../src/verbs.cpp:1881
20650 #, fuzzy
20651 msgid "tutorial-interpolate.svg"
20652 msgstr "tutorial-tips.svg"
20654 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
20655 #: ../src/verbs.cpp:1885
20656 msgid "tutorial-elements.svg"
20657 msgstr "tutorial-elements.svg"
20659 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
20660 #: ../src/verbs.cpp:1889
20661 msgid "tutorial-tips.svg"
20662 msgstr "tutorial-tips.svg"
20664 #: ../src/verbs.cpp:2165 ../src/verbs.cpp:2696
20665 #, fuzzy
20666 msgid "Unlock all objects in the current layer"
20667 msgstr "Endra namn på laget."
20669 #: ../src/verbs.cpp:2169 ../src/verbs.cpp:2698
20670 #, fuzzy
20671 msgid "Unlock all objects in all layers"
20672 msgstr "Merk alle objekta eller nodane."
20674 #: ../src/verbs.cpp:2173 ../src/verbs.cpp:2700
20675 #, fuzzy
20676 msgid "Unhide all objects in the current layer"
20677 msgstr "Slett laget."
20679 #: ../src/verbs.cpp:2177 ../src/verbs.cpp:2702
20680 #, fuzzy
20681 msgid "Unhide all objects in all layers"
20682 msgstr "Merk alt i alle _lag"
20684 #: ../src/verbs.cpp:2192
20685 msgid "Does nothing"
20686 msgstr "Gjer ingenting"
20688 #: ../src/verbs.cpp:2195
20689 #, fuzzy
20690 msgid "Create new document from the default template"
20691 msgstr "Lag eit nytt dokument frå standardmalen."
20693 #: ../src/verbs.cpp:2197
20694 msgid "_Open..."
20695 msgstr "_Opna ..."
20697 #: ../src/verbs.cpp:2198
20698 #, fuzzy
20699 msgid "Open an existing document"
20700 msgstr "Opna eit gammalt dokument."
20702 #: ../src/verbs.cpp:2199
20703 msgid "Re_vert"
20704 msgstr "Last om a_tt"
20706 #: ../src/verbs.cpp:2200
20707 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
20708 msgstr ""
20709 "Gå tilbake til sist lagra versjon av dokumentet (alle endringar går tapt)."
20711 #: ../src/verbs.cpp:2201
20712 msgid "_Save"
20713 msgstr "_Lagra"
20715 #: ../src/verbs.cpp:2201
20716 msgid "Save document"
20717 msgstr "Lagra dokumentet."
20719 #: ../src/verbs.cpp:2203
20720 msgid "Save _As..."
20721 msgstr "Lagra _som ..."
20723 #: ../src/verbs.cpp:2204
20724 #, fuzzy
20725 msgid "Save document under a new name"
20726 msgstr "Lagra dokumentet under eit nytt namn."
20728 #: ../src/verbs.cpp:2205
20729 #, fuzzy
20730 msgid "Save a Cop_y..."
20731 msgstr "Lagra _som ..."
20733 #: ../src/verbs.cpp:2206
20734 #, fuzzy
20735 msgid "Save a copy of the document under a new name"
20736 msgstr "Lagra dokumentet under eit nytt namn."
20738 #: ../src/verbs.cpp:2207
20739 msgid "_Print..."
20740 msgstr "Skriv _ut ..."
20742 #: ../src/verbs.cpp:2207
20743 msgid "Print document"
20744 msgstr "Skriv ut dokument."
20746 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
20747 #: ../src/verbs.cpp:2210
20748 msgid "Vac_uum Defs"
20749 msgstr "_Rydd opp i defs-ar"
20751 #: ../src/verbs.cpp:2210
20752 #, fuzzy
20753 msgid ""
20754 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
20755 "defs&gt; of the document"
20756 msgstr "Fjern ubrukte ting frå &lt;defs&gt;-delen av dokumentet."
20758 #: ../src/verbs.cpp:2212
20759 msgid "Print Previe_w"
20760 msgstr "Førehands_vising"
20762 #: ../src/verbs.cpp:2213
20763 msgid "Preview document printout"
20764 msgstr "Vis korleis dokumentet vil sjå ut når det er skrive ut."
20766 #: ../src/verbs.cpp:2214
20767 msgid "_Import..."
20768 msgstr "I_mporter ..."
20770 #: ../src/verbs.cpp:2215
20771 #, fuzzy
20772 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
20773 msgstr "Importer punktbilete eller SVG-bilete i dokumentet."
20775 #: ../src/verbs.cpp:2216
20776 msgid "_Export Bitmap..."
20777 msgstr "_Eksporter punktbilete ..."
20779 #: ../src/verbs.cpp:2217
20780 #, fuzzy
20781 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
20782 msgstr "Eksporter dokumentet eller utvalet som eit PNG-bilete."
20784 #: ../src/verbs.cpp:2218
20785 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
20786 msgstr ""
20788 #. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL),
20789 #: ../src/verbs.cpp:2220
20790 msgid "N_ext Window"
20791 msgstr "Neste _vindauge"
20793 #: ../src/verbs.cpp:2221
20794 msgid "Switch to the next document window"
20795 msgstr "Byt til neste dokumentvindauge."
20797 #: ../src/verbs.cpp:2222
20798 msgid "P_revious Window"
20799 msgstr "Førr_e vindauge"
20801 #: ../src/verbs.cpp:2223
20802 msgid "Switch to the previous document window"
20803 msgstr "Byt til førre dokumentvindauge."
20805 #: ../src/verbs.cpp:2224
20806 msgid "_Close"
20807 msgstr "Lu_kk"
20809 #: ../src/verbs.cpp:2225
20810 #, fuzzy
20811 msgid "Close this document window"
20812 msgstr "Byt til førre dokumentvindauge."
20814 #: ../src/verbs.cpp:2226
20815 msgid "_Quit"
20816 msgstr "_Avslutt"
20818 #: ../src/verbs.cpp:2226
20819 msgid "Quit Inkscape"
20820 msgstr "Avslutt Inkscape."
20822 #: ../src/verbs.cpp:2229
20823 msgid "Undo last action"
20824 msgstr "Angra siste handling."
20826 #: ../src/verbs.cpp:2232
20827 #, fuzzy
20828 msgid "Do again the last undone action"
20829 msgstr "Gjer om att sist angra handling."
20831 #: ../src/verbs.cpp:2233
20832 msgid "Cu_t"
20833 msgstr "Klipp _ut"
20835 #: ../src/verbs.cpp:2234
20836 msgid "Cut selection to clipboard"
20837 msgstr "Klipp ut utvalet til utklippstavla."
20839 #: ../src/verbs.cpp:2235
20840 msgid "_Copy"
20841 msgstr "_Kopier"
20843 #: ../src/verbs.cpp:2236
20844 msgid "Copy selection to clipboard"
20845 msgstr "Kopier utvalet til utklippstavla."
20847 #: ../src/verbs.cpp:2237
20848 msgid "_Paste"
20849 msgstr "_Lim inn"
20851 #: ../src/verbs.cpp:2238
20852 #, fuzzy
20853 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
20854 msgstr "Lim inn objekt frå utklippstavla til peikarplasseringa."
20856 #: ../src/verbs.cpp:2239
20857 msgid "Paste _Style"
20858 msgstr "Lim inn st_il"
20860 #: ../src/verbs.cpp:2240
20861 #, fuzzy
20862 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
20863 msgstr "Bruk stilen til det kopierte objektet på utvalet."
20865 #: ../src/verbs.cpp:2242
20866 #, fuzzy
20867 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
20868 msgstr "Send utvalet til laget som ligg over dette."
20870 #: ../src/verbs.cpp:2243
20871 #, fuzzy
20872 msgid "Paste _Width"
20873 msgstr "Side_breidd"
20875 #: ../src/verbs.cpp:2244
20876 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
20877 msgstr ""
20879 #: ../src/verbs.cpp:2245
20880 #, fuzzy
20881 msgid "Paste _Height"
20882 msgstr "Høgd:"
20884 #: ../src/verbs.cpp:2246
20885 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
20886 msgstr ""
20888 #: ../src/verbs.cpp:2247
20889 msgid "Paste Size Separately"
20890 msgstr ""
20892 #: ../src/verbs.cpp:2248
20893 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
20894 msgstr ""
20896 #: ../src/verbs.cpp:2249
20897 msgid "Paste Width Separately"
20898 msgstr ""
20900 #: ../src/verbs.cpp:2250
20901 msgid ""
20902 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
20903 "object"
20904 msgstr ""
20906 #: ../src/verbs.cpp:2251
20907 msgid "Paste Height Separately"
20908 msgstr ""
20910 #: ../src/verbs.cpp:2252
20911 msgid ""
20912 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
20913 "object"
20914 msgstr ""
20916 #: ../src/verbs.cpp:2253
20917 msgid "Paste _In Place"
20918 msgstr "Lim inn på p_lass"
20920 #: ../src/verbs.cpp:2254
20921 #, fuzzy
20922 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
20923 msgstr "Lim inn objekt frå utklippstavla til opphavleg plassering."
20925 #: ../src/verbs.cpp:2255
20926 #, fuzzy
20927 msgid "Paste Path _Effect"
20928 msgstr "Lim inn st_il"
20930 #: ../src/verbs.cpp:2256
20931 #, fuzzy
20932 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
20933 msgstr "Bruk stilen til det kopierte objektet på utvalet."
20935 #: ../src/verbs.cpp:2257
20936 #, fuzzy
20937 msgid "Remove Path _Effect"
20938 msgstr "_Fjern lenkje"
20940 #: ../src/verbs.cpp:2258
20941 #, fuzzy
20942 msgid "Remove any path effects from selected objects"
20943 msgstr "Hent frå utvalet"
20945 #: ../src/verbs.cpp:2259
20946 #, fuzzy
20947 msgid "Remove Filters"
20948 msgstr " _Fjern "
20950 #: ../src/verbs.cpp:2260
20951 #, fuzzy
20952 msgid "Remove any filters from selected objects"
20953 msgstr "Hent frå utvalet"
20955 #: ../src/verbs.cpp:2261
20956 msgid "_Delete"
20957 msgstr "_Slett"
20959 #: ../src/verbs.cpp:2262
20960 msgid "Delete selection"
20961 msgstr "Slett utvalet."
20963 #: ../src/verbs.cpp:2263
20964 msgid "Duplic_ate"
20965 msgstr "Lag ko_pi"
20967 #: ../src/verbs.cpp:2264
20968 #, fuzzy
20969 msgid "Duplicate selected objects"
20970 msgstr "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
20972 #: ../src/verbs.cpp:2265
20973 #, fuzzy
20974 msgid "Create Clo_ne"
20975 msgstr "Lag eit nytt dokument."
20977 #: ../src/verbs.cpp:2266
20978 #, fuzzy
20979 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
20980 msgstr "Lag ein klon av det valte objektet (ein kopi kopla til opphavet)."
20982 #: ../src/verbs.cpp:2267
20983 msgid "Unlin_k Clone"
20984 msgstr "Kopla la_us klon"
20986 #: ../src/verbs.cpp:2268
20987 #, fuzzy
20988 msgid ""
20989 "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
20990 "standalone objects"
20991 msgstr "Fjern koplinga mellom klonen og opphavet."
20993 #: ../src/verbs.cpp:2269
20994 msgid "Relink to Copied"
20995 msgstr ""
20997 #: ../src/verbs.cpp:2270
20998 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
20999 msgstr ""
21001 #: ../src/verbs.cpp:2271
21002 msgid "Select _Original"
21003 msgstr "Merk _opphav"
21005 #: ../src/verbs.cpp:2272
21006 #, fuzzy
21007 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
21008 msgstr "Merk objektet som klonen er kopla til."
21010 #: ../src/verbs.cpp:2273
21011 #, fuzzy
21012 msgid "Objects to _Marker"
21013 msgstr "Objekt til møns_ter"
21015 #: ../src/verbs.cpp:2274
21016 #, fuzzy
21017 msgid "Convert selection to a line marker"
21018 msgstr "Klipp ut utvalet til utklippstavla."
21020 #: ../src/verbs.cpp:2275
21021 #, fuzzy
21022 msgid "Objects to Gu_ides"
21023 msgstr "Objekt til møns_ter"
21025 #: ../src/verbs.cpp:2276
21026 msgid ""
21027 "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
21028 "edges"
21029 msgstr ""
21031 #: ../src/verbs.cpp:2277
21032 #, fuzzy
21033 msgid "Objects to Patter_n"
21034 msgstr "Objekt til møns_ter"
21036 #: ../src/verbs.cpp:2278
21037 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
21038 msgstr "Gjer utvalet om til eit rektangel med mønsterfyll."
21040 #: ../src/verbs.cpp:2279
21041 #, fuzzy
21042 msgid "Pattern to _Objects"
21043 msgstr "Mønster til ob_jekt"
21045 #: ../src/verbs.cpp:2280
21046 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
21047 msgstr "Hent ut objekt frå eit mønsterfyll."
21049 #: ../src/verbs.cpp:2281
21050 msgid "Clea_r All"
21051 msgstr "Slett _alle"
21053 #: ../src/verbs.cpp:2282
21054 msgid "Delete all objects from document"
21055 msgstr "Slett alle objekta i dokumentet"
21057 #: ../src/verbs.cpp:2283
21058 msgid "Select Al_l"
21059 msgstr "_Merk alt"
21061 #: ../src/verbs.cpp:2284
21062 msgid "Select all objects or all nodes"
21063 msgstr "Merk alle objekta eller nodane."
21065 #: ../src/verbs.cpp:2285
21066 msgid "Select All in All La_yers"
21067 msgstr "Merk alt i alle _lag"
21069 #: ../src/verbs.cpp:2286
21070 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
21071 msgstr "Merk alle objekta i alle synlege og ulåste lag."
21073 #: ../src/verbs.cpp:2287
21074 msgid "In_vert Selection"
21075 msgstr "_Omvend utval"
21077 #: ../src/verbs.cpp:2288
21078 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
21079 msgstr "Omvend utval (fjern merkinga på det merkte, og vel alt anna)."
21081 #: ../src/verbs.cpp:2289
21082 msgid "Invert in All Layers"
21083 msgstr "Omvend i alle lag"
21085 #: ../src/verbs.cpp:2290
21086 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
21087 msgstr "Omvend merking i alle synlege og ulåste lag."
21089 #: ../src/verbs.cpp:2291
21090 #, fuzzy
21091 msgid "Select Next"
21092 msgstr "Slett node"
21094 #: ../src/verbs.cpp:2292
21095 #, fuzzy
21096 msgid "Select next object or node"
21097 msgstr "Merk alle objekta eller nodane."
21099 #: ../src/verbs.cpp:2293
21100 #, fuzzy
21101 msgid "Select Previous"
21102 msgstr "Utval"
21104 #: ../src/verbs.cpp:2294
21105 #, fuzzy
21106 msgid "Select previous object or node"
21107 msgstr "Merk alle objekta eller nodane."
21109 #: ../src/verbs.cpp:2295
21110 msgid "D_eselect"
21111 msgstr "F_jern merking"
21113 #: ../src/verbs.cpp:2296
21114 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
21115 msgstr "Fjern merking frå alle objekt og nodar."
21117 #: ../src/verbs.cpp:2297
21118 msgid "_Guides Around Page"
21119 msgstr ""
21121 #: ../src/verbs.cpp:2298
21122 msgid "Create four guides aligned with the page borders"
21123 msgstr ""
21125 #: ../src/verbs.cpp:2299
21126 #, fuzzy
21127 msgid "Next Path Effect Parameter"
21128 msgstr "Lim inn st_il"
21130 #: ../src/verbs.cpp:2300
21131 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
21132 msgstr ""
21134 #. Selection
21135 #: ../src/verbs.cpp:2303
21136 msgid "Raise to _Top"
21137 msgstr "Send _fremst"
21139 #: ../src/verbs.cpp:2304
21140 msgid "Raise selection to top"
21141 msgstr "Sendt utvalet fremst."
21143 #: ../src/verbs.cpp:2305
21144 msgid "Lower to _Bottom"
21145 msgstr "Send _bakarst"
21147 #: ../src/verbs.cpp:2306
21148 msgid "Lower selection to bottom"
21149 msgstr "Send utvalet bakarst."
21151 #: ../src/verbs.cpp:2307
21152 msgid "_Raise"
21153 msgstr "_Hev"
21155 #: ../src/verbs.cpp:2308
21156 msgid "Raise selection one step"
21157 msgstr "Hev utvalet eitt steg."
21159 #: ../src/verbs.cpp:2309
21160 msgid "_Lower"
21161 msgstr "_Senk"
21163 #: ../src/verbs.cpp:2310
21164 msgid "Lower selection one step"
21165 msgstr "Senk utvalet eitt steg."
21167 #: ../src/verbs.cpp:2311
21168 msgid "_Group"
21169 msgstr "_Grupper"
21171 #: ../src/verbs.cpp:2312
21172 msgid "Group selected objects"
21173 msgstr "Grupper merkte objekt."
21175 #: ../src/verbs.cpp:2314
21176 #, fuzzy
21177 msgid "Ungroup selected groups"
21178 msgstr "Løys opp gruppering av merkt(e) gruppe(r)."
21180 #: ../src/verbs.cpp:2316
21181 msgid "_Put on Path"
21182 msgstr "_Legg på bane"
21184 #: ../src/verbs.cpp:2318
21185 msgid "_Remove from Path"
21186 msgstr "_Fjern frå bane"
21188 #: ../src/verbs.cpp:2320
21189 msgid "Remove Manual _Kerns"
21190 msgstr "Fjern manuell _kniping"
21192 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
21193 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
21194 #: ../src/verbs.cpp:2323
21195 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
21196 msgstr ""
21197 "Fjern alle manuelle bokstavknipingpar og glyffroteringar frå tekstobjekt."
21199 #: ../src/verbs.cpp:2325
21200 msgid "_Union"
21201 msgstr "_Union"
21203 #: ../src/verbs.cpp:2326
21204 #, fuzzy
21205 msgid "Create union of selected paths"
21206 msgstr "Legg til merkt bane"
21208 #: ../src/verbs.cpp:2327
21209 msgid "_Intersection"
21210 msgstr "_Snitt"
21212 #: ../src/verbs.cpp:2328
21213 #, fuzzy
21214 msgid "Create intersection of selected paths"
21215 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
21217 #: ../src/verbs.cpp:2329
21218 msgid "_Difference"
21219 msgstr "_Differanse"
21221 #: ../src/verbs.cpp:2330
21222 #, fuzzy
21223 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
21224 msgstr "Differansen mellom dei merkte objekta (botn minus topp)."
21226 #: ../src/verbs.cpp:2331
21227 msgid "E_xclusion"
21228 msgstr "_Eksklusjon"
21230 #: ../src/verbs.cpp:2332
21231 msgid ""
21232 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
21233 "path)"
21234 msgstr ""
21236 #: ../src/verbs.cpp:2333
21237 msgid "Di_vision"
21238 msgstr "_Objektoppdeling"
21240 #: ../src/verbs.cpp:2334
21241 #, fuzzy
21242 msgid "Cut the bottom path into pieces"
21243 msgstr "Del opp det nedste objektet i delar."
21245 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
21246 #. Advanced tutorial for more info
21247 #: ../src/verbs.cpp:2337
21248 msgid "Cut _Path"
21249 msgstr "_Baneoppdeling"
21251 #: ../src/verbs.cpp:2338
21252 #, fuzzy
21253 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
21254 msgstr "Del bana til det nedste objektet opp i delar og fjern fyllet."
21256 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
21257 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
21258 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
21259 #: ../src/verbs.cpp:2342
21260 msgid "Outs_et"
21261 msgstr "Skubb _ut"
21263 #: ../src/verbs.cpp:2343
21264 #, fuzzy
21265 msgid "Outset selected paths"
21266 msgstr "Skubb ut merkt bane."
21268 #: ../src/verbs.cpp:2345
21269 msgid "O_utset Path by 1 px"
21270 msgstr "Skubb _ut bane 1 piksel"
21272 #: ../src/verbs.cpp:2346
21273 #, fuzzy
21274 msgid "Outset selected paths by 1 px"
21275 msgstr "Skubb ut merkt bane 1 piksel."
21277 #: ../src/verbs.cpp:2348
21278 msgid "O_utset Path by 10 px"
21279 msgstr "Skubb _ut bane 10 pikslar"
21281 #: ../src/verbs.cpp:2349
21282 #, fuzzy
21283 msgid "Outset selected paths by 10 px"
21284 msgstr "Skubb ut merkt bane 10 pikslar."
21286 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
21287 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
21288 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
21289 #: ../src/verbs.cpp:2353
21290 msgid "I_nset"
21291 msgstr "Skubb _inn"
21293 #: ../src/verbs.cpp:2354
21294 #, fuzzy
21295 msgid "Inset selected paths"
21296 msgstr "Skubb inn merkt bane."
21298 #: ../src/verbs.cpp:2356
21299 msgid "I_nset Path by 1 px"
21300 msgstr "Skubb _inn bane 1 piksel"
21302 #: ../src/verbs.cpp:2357
21303 #, fuzzy
21304 msgid "Inset selected paths by 1 px"
21305 msgstr "Skubb inn merkt bane 1 piksel."
21307 #: ../src/verbs.cpp:2359
21308 msgid "I_nset Path by 10 px"
21309 msgstr "Skubb _inn bane 10 pikslar"
21311 #: ../src/verbs.cpp:2360
21312 #, fuzzy
21313 msgid "Inset selected paths by 10 px"
21314 msgstr "Skubb inn merkt bane 10 pikslar."
21316 #: ../src/verbs.cpp:2362
21317 msgid "D_ynamic Offset"
21318 msgstr "Dyna_misk forskyving"
21320 #: ../src/verbs.cpp:2362
21321 msgid "Create a dynamic offset object"
21322 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
21324 #: ../src/verbs.cpp:2364
21325 msgid "_Linked Offset"
21326 msgstr "_Lenkja forskyving"
21328 #: ../src/verbs.cpp:2365
21329 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
21330 msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
21332 #: ../src/verbs.cpp:2367
21333 msgid "_Stroke to Path"
21334 msgstr "Strek til ba_ne"
21336 #: ../src/verbs.cpp:2368
21337 #, fuzzy
21338 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
21339 msgstr "Gjer merkt(e) objekt om til bane(r)."
21341 #: ../src/verbs.cpp:2369
21342 msgid "Si_mplify"
21343 msgstr "_Forenkla"
21345 #: ../src/verbs.cpp:2370
21346 #, fuzzy
21347 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
21348 msgstr "Forenkla merkt(e) bane(r) ved å fjerna nodar."
21350 #: ../src/verbs.cpp:2371
21351 msgid "_Reverse"
21352 msgstr "Snu _retning"
21354 #: ../src/verbs.cpp:2372
21355 #, fuzzy
21356 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
21357 msgstr ""
21358 "Snur retninga på merkt(e) bane(r). Dette er nyttig for å endra retninga på "
21359 "pilmarkørar."
21361 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
21362 #: ../src/verbs.cpp:2374
21363 #, fuzzy
21364 msgid "_Trace Bitmap..."
21365 msgstr "_Teikn av punktbilete"
21367 #: ../src/verbs.cpp:2375
21368 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
21369 msgstr ""
21371 #: ../src/verbs.cpp:2376
21372 msgid "_Make a Bitmap Copy"
21373 msgstr "_Lag punktbiletkopi"
21375 #: ../src/verbs.cpp:2377
21376 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
21377 msgstr ""
21378 "Eksporter utvalet til eit punktbilete, og sett dette inni i dokumentet."
21380 #: ../src/verbs.cpp:2378
21381 msgid "_Combine"
21382 msgstr "_Slå saman"
21384 #: ../src/verbs.cpp:2379
21385 msgid "Combine several paths into one"
21386 msgstr "Slå saman fleire baner til éi."
21388 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
21389 #. Advanced tutorial for more info
21390 #: ../src/verbs.cpp:2382
21391 msgid "Break _Apart"
21392 msgstr "Br_yt opp"
21394 #: ../src/verbs.cpp:2383
21395 #, fuzzy
21396 msgid "Break selected paths into subpaths"
21397 msgstr "Bryt opp merkt(e) bane(r) til delbaner."
21399 #: ../src/verbs.cpp:2384
21400 #, fuzzy
21401 msgid "Rows and Columns..."
21402 msgstr "Rader, kolonnar: "
21404 #: ../src/verbs.cpp:2385
21405 #, fuzzy
21406 msgid "Arrange selected objects in a table"
21407 msgstr "Ordna utvalet i eit rutemønster."
21409 #. Layer
21410 #: ../src/verbs.cpp:2387
21411 msgid "_Add Layer..."
21412 msgstr "_Legg til lag ..."
21414 #: ../src/verbs.cpp:2388
21415 msgid "Create a new layer"
21416 msgstr "Lag eit nytt lag."
21418 #: ../src/verbs.cpp:2389
21419 msgid "Re_name Layer..."
21420 msgstr "_Endra namn på lag ..."
21422 #: ../src/verbs.cpp:2390
21423 msgid "Rename the current layer"
21424 msgstr "Endra namn på laget."
21426 #: ../src/verbs.cpp:2391
21427 msgid "Switch to Layer Abov_e"
21428 msgstr "Byt til laget _over"
21430 #: ../src/verbs.cpp:2392
21431 msgid "Switch to the layer above the current"
21432 msgstr "Byt til lag som ligg over dette."
21434 #: ../src/verbs.cpp:2393
21435 msgid "Switch to Layer Belo_w"
21436 msgstr "Byt til laget _under"
21438 #: ../src/verbs.cpp:2394
21439 msgid "Switch to the layer below the current"
21440 msgstr "Byt til laget som ligg under dette."
21442 #: ../src/verbs.cpp:2395
21443 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
21444 msgstr "Send utval til laget ov_er"
21446 #: ../src/verbs.cpp:2396
21447 msgid "Move selection to the layer above the current"
21448 msgstr "Send utvalet til laget som ligg over dette."
21450 #: ../src/verbs.cpp:2397
21451 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
21452 msgstr "Send utval til laget u_nder"
21454 #: ../src/verbs.cpp:2398
21455 msgid "Move selection to the layer below the current"
21456 msgstr "Send utvalet til laget som ligg under dette."
21458 #: ../src/verbs.cpp:2399
21459 msgid "Layer to _Top"
21460 msgstr "Send lag _fremst"
21462 #: ../src/verbs.cpp:2400
21463 msgid "Raise the current layer to the top"
21464 msgstr "Send dette laget fremst."
21466 #: ../src/verbs.cpp:2401
21467 msgid "Layer to _Bottom"
21468 msgstr "Send lag _bakarst"
21470 #: ../src/verbs.cpp:2402
21471 msgid "Lower the current layer to the bottom"
21472 msgstr "Send dette laget bakarst."
21474 #: ../src/verbs.cpp:2403
21475 msgid "_Raise Layer"
21476 msgstr "_Hev lag"
21478 #: ../src/verbs.cpp:2404
21479 msgid "Raise the current layer"
21480 msgstr "Hev dette laget."
21482 #: ../src/verbs.cpp:2405
21483 msgid "_Lower Layer"
21484 msgstr "_Senk lag"
21486 #: ../src/verbs.cpp:2406
21487 msgid "Lower the current layer"
21488 msgstr "Senk dette laget."
21490 #: ../src/verbs.cpp:2407
21491 #, fuzzy
21492 msgid "Duplicate Current Layer"
21493 msgstr "_Slett lag"
21495 #: ../src/verbs.cpp:2408
21496 #, fuzzy
21497 msgid "Duplicate an existing layer"
21498 msgstr "Lag kopi av node"
21500 #: ../src/verbs.cpp:2409
21501 msgid "_Delete Current Layer"
21502 msgstr "_Slett lag"
21504 #: ../src/verbs.cpp:2410
21505 msgid "Delete the current layer"
21506 msgstr "Slett laget."
21508 #: ../src/verbs.cpp:2411
21509 #, fuzzy
21510 msgid "_Show/hide other layers"
21511 msgstr "Vis eller skjul linjalar."
21513 #: ../src/verbs.cpp:2412
21514 #, fuzzy
21515 msgid "Solo the current layer"
21516 msgstr "Senk dette laget."
21518 #. Object
21519 #: ../src/verbs.cpp:2415
21520 msgid "Rotate _90&#176; CW"
21521 msgstr "Roter _90° mot høgre"
21523 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
21524 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
21525 #: ../src/verbs.cpp:2418
21526 #, fuzzy
21527 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
21528 msgstr "Roter utvalet 90° med klokka."
21530 #: ../src/verbs.cpp:2419
21531 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
21532 msgstr "Roter 9_0° mot venstre"
21534 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
21535 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
21536 #: ../src/verbs.cpp:2422
21537 #, fuzzy
21538 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
21539 msgstr "Roter utvalet 90° mot klokka."
21541 #: ../src/verbs.cpp:2423
21542 msgid "Remove _Transformations"
21543 msgstr "Fjern _omformingar"
21545 #: ../src/verbs.cpp:2424
21546 msgid "Remove transformations from object"
21547 msgstr "Fjern omformingar frå objektet"
21549 #: ../src/verbs.cpp:2425
21550 msgid "_Object to Path"
21551 msgstr "Objekt til b_ane"
21553 #: ../src/verbs.cpp:2426
21554 #, fuzzy
21555 msgid "Convert selected object to path"
21556 msgstr "Gjer merkt(e) objekt om til bane(r)."
21558 #: ../src/verbs.cpp:2427
21559 msgid "_Flow into Frame"
21560 msgstr "La tekst flyta i _ramme"
21562 #: ../src/verbs.cpp:2428
21563 msgid ""
21564 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
21565 "frame object"
21566 msgstr ""
21568 #: ../src/verbs.cpp:2429
21569 msgid "_Unflow"
21570 msgstr "Fikser _tekst"
21572 #: ../src/verbs.cpp:2430
21573 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
21574 msgstr "Fjern teksten frå ramma (lagar tekstobjekt på éi linje)."
21576 #: ../src/verbs.cpp:2431
21577 msgid "_Convert to Text"
21578 msgstr "_Gjer om til tekst"
21580 #: ../src/verbs.cpp:2432
21581 #, fuzzy
21582 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
21583 msgstr "Gjer flyttekst om til eit vanlig tekstobjekt (lik utsjånad)."
21585 #: ../src/verbs.cpp:2434
21586 msgid "Flip _Horizontal"
21587 msgstr "Spegla _vassrett"
21589 #: ../src/verbs.cpp:2434
21590 #, fuzzy
21591 msgid "Flip selected objects horizontally"
21592 msgstr "Juster merkte nodar vassrett"
21594 #: ../src/verbs.cpp:2437
21595 msgid "Flip _Vertical"
21596 msgstr "Spegla _loddrett"
21598 #: ../src/verbs.cpp:2437
21599 #, fuzzy
21600 msgid "Flip selected objects vertically"
21601 msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
21603 #: ../src/verbs.cpp:2440
21604 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
21605 msgstr ""
21607 #: ../src/verbs.cpp:2442
21608 #, fuzzy
21609 msgid "Edit mask"
21610 msgstr "Stjerner"
21612 #: ../src/verbs.cpp:2443 ../src/verbs.cpp:2449
21613 msgid "_Release"
21614 msgstr "_Slepp laus"
21616 #: ../src/verbs.cpp:2444
21617 #, fuzzy
21618 msgid "Remove mask from selection"
21619 msgstr "Hent frå utvalet"
21621 #: ../src/verbs.cpp:2446
21622 msgid ""
21623 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
21624 msgstr ""
21626 #: ../src/verbs.cpp:2448
21627 #, fuzzy
21628 msgid "Edit clipping path"
21629 msgstr "Lukkar bane."
21631 #: ../src/verbs.cpp:2450
21632 msgid "Remove clipping path from selection"
21633 msgstr ""
21635 #. Tools
21636 #: ../src/verbs.cpp:2453
21637 msgid "Select"
21638 msgstr "Vel"
21640 #: ../src/verbs.cpp:2454
21641 msgid "Select and transform objects"
21642 msgstr "Merk og form om objekt."
21644 #: ../src/verbs.cpp:2455
21645 msgid "Node Edit"
21646 msgstr "Noderedigering"
21648 #: ../src/verbs.cpp:2456
21649 #, fuzzy
21650 msgid "Edit paths by nodes"
21651 msgstr "Rediger banenodar og kontrollpunkt."
21653 #: ../src/verbs.cpp:2458
21654 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
21655 msgstr ""
21657 #: ../src/verbs.cpp:2460
21658 msgid "Spray objects by sculpting or painting"
21659 msgstr ""
21661 #: ../src/verbs.cpp:2462
21662 msgid "Create rectangles and squares"
21663 msgstr "Teikn rektangel og kvadrat."
21665 #: ../src/verbs.cpp:2464
21666 #, fuzzy
21667 msgid "Create 3D boxes"
21668 msgstr "Flislegg klonar ..."
21670 #: ../src/verbs.cpp:2466
21671 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
21672 msgstr "Teikn sirklar, ellipsar og bogar."
21674 #: ../src/verbs.cpp:2468
21675 msgid "Create stars and polygons"
21676 msgstr "Teikn stjerner og mangekantar."
21678 #: ../src/verbs.cpp:2470
21679 msgid "Create spirals"
21680 msgstr "Teikn spiralar."
21682 #: ../src/verbs.cpp:2472
21683 msgid "Draw freehand lines"
21684 msgstr "Teikn frihandslinjer."
21686 #: ../src/verbs.cpp:2474
21687 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
21688 msgstr "Teikn Bezier-kurver og rette linjer."
21690 #: ../src/verbs.cpp:2476
21691 #, fuzzy
21692 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
21693 msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
21695 #: ../src/verbs.cpp:2478
21696 msgid "Create and edit text objects"
21697 msgstr "Lag og endra tekstobjekt."
21699 #: ../src/verbs.cpp:2480
21700 msgid "Create and edit gradients"
21701 msgstr "Lag og endra fargeovergangar."
21703 #: ../src/verbs.cpp:2482
21704 msgid "Zoom in or out"
21705 msgstr "Forstørr inn og ut."
21707 #: ../src/verbs.cpp:2484
21708 #, fuzzy
21709 msgid "Pick colors from image"
21710 msgstr "Plukk opp snittfargar frå biletet."
21712 #: ../src/verbs.cpp:2486
21713 #, fuzzy
21714 msgid "Create diagram connectors"
21715 msgstr "Lag eit nytt dokument."
21717 #: ../src/verbs.cpp:2488
21718 msgid "Fill bounded areas"
21719 msgstr ""
21721 #: ../src/verbs.cpp:2489
21722 #, fuzzy
21723 msgid "LPE Edit"
21724 msgstr "_Rediger"
21726 #: ../src/verbs.cpp:2490
21727 #, fuzzy
21728 msgid "Edit Path Effect parameters"
21729 msgstr "Lim inn st_il"
21731 #: ../src/verbs.cpp:2492
21732 #, fuzzy
21733 msgid "Erase existing paths"
21734 msgstr "Snu _retning"
21736 #: ../src/verbs.cpp:2494
21737 msgid "Do geometric constructions"
21738 msgstr ""
21740 #. Tool prefs
21741 #: ../src/verbs.cpp:2496
21742 msgid "Selector Preferences"
21743 msgstr "_Veljaroppsett"
21745 #: ../src/verbs.cpp:2497
21746 #, fuzzy
21747 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
21748 msgstr "Opna oppsettdialogen for objektveljarverktøyet."
21750 #: ../src/verbs.cpp:2498
21751 msgid "Node Tool Preferences"
21752 msgstr "Nodeverktøyoppsett"
21754 #: ../src/verbs.cpp:2499
21755 #, fuzzy
21756 msgid "Open Preferences for the Node tool"
21757 msgstr "Opna oppsettdialogen for nodeverktøyet."
21759 #: ../src/verbs.cpp:2500
21760 #, fuzzy
21761 msgid "Tweak Tool Preferences"
21762 msgstr "Nodeverktøyoppsett"
21764 #: ../src/verbs.cpp:2501
21765 #, fuzzy
21766 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
21767 msgstr "Opna oppsettdialogen for tekstverktøyet."
21769 #: ../src/verbs.cpp:2502
21770 #, fuzzy
21771 msgid "Spray Tool Preferences"
21772 msgstr "Spiraloppsett"
21774 #: ../src/verbs.cpp:2503
21775 #, fuzzy
21776 msgid "Open Preferences for the Spray tool"
21777 msgstr "Opna oppsettdialogen for spiralverktøyet."
21779 #: ../src/verbs.cpp:2504
21780 msgid "Rectangle Preferences"
21781 msgstr "Rektangeloppsett"
21783 #: ../src/verbs.cpp:2505
21784 #, fuzzy
21785 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
21786 msgstr "Opna oppsettdialogen for rektangelverktøyet."
21788 #: ../src/verbs.cpp:2506
21789 #, fuzzy
21790 msgid "3D Box Preferences"
21791 msgstr "Tekstoppsett"
21793 #: ../src/verbs.cpp:2507
21794 #, fuzzy
21795 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
21796 msgstr "Opna oppsettdialogen for nodeverktøyet."
21798 #: ../src/verbs.cpp:2508
21799 msgid "Ellipse Preferences"
21800 msgstr "Ellipseoppsett"
21802 #: ../src/verbs.cpp:2509
21803 #, fuzzy
21804 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
21805 msgstr "Opna oppsettdialogen for ellipseverktøyet."
21807 #: ../src/verbs.cpp:2510
21808 msgid "Star Preferences"
21809 msgstr "Stjerneoppsett"
21811 #: ../src/verbs.cpp:2511
21812 #, fuzzy
21813 msgid "Open Preferences for the Star tool"
21814 msgstr "Opna oppsettdialogen for stjerneverktøyet."
21816 #: ../src/verbs.cpp:2512
21817 msgid "Spiral Preferences"
21818 msgstr "Spiraloppsett"
21820 #: ../src/verbs.cpp:2513
21821 #, fuzzy
21822 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
21823 msgstr "Opna oppsettdialogen for spiralverktøyet."
21825 #: ../src/verbs.cpp:2514
21826 msgid "Pencil Preferences"
21827 msgstr "Blyantoppsett"
21829 #: ../src/verbs.cpp:2515
21830 #, fuzzy
21831 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
21832 msgstr "Opna oppsettdialogen for blyantverktøyet."
21834 #: ../src/verbs.cpp:2516
21835 msgid "Pen Preferences"
21836 msgstr "Pennoppsett"
21838 #: ../src/verbs.cpp:2517
21839 #, fuzzy
21840 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
21841 msgstr "Opna oppsettdialogen for pennverktøyet."
21843 #: ../src/verbs.cpp:2518
21844 msgid "Calligraphic Preferences"
21845 msgstr "Kalligrafioppsett"
21847 #: ../src/verbs.cpp:2519
21848 #, fuzzy
21849 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
21850 msgstr "Opna oppsettdialogen for kalligrafiverktøyet."
21852 #: ../src/verbs.cpp:2520
21853 msgid "Text Preferences"
21854 msgstr "Tekstoppsett"
21856 #: ../src/verbs.cpp:2521
21857 #, fuzzy
21858 msgid "Open Preferences for the Text tool"
21859 msgstr "Opna oppsettdialogen for tekstverktøyet."
21861 #: ../src/verbs.cpp:2522
21862 msgid "Gradient Preferences"
21863 msgstr "Fargeovergangsoppsett"
21865 #: ../src/verbs.cpp:2523
21866 #, fuzzy
21867 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
21868 msgstr "Opna oppsettdialogen for fargeovergangar."
21870 #: ../src/verbs.cpp:2524
21871 msgid "Zoom Preferences"
21872 msgstr "Forstørringsoppsett"
21874 #: ../src/verbs.cpp:2525
21875 #, fuzzy
21876 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
21877 msgstr "Opna oppsettdialogen for forstørringsverktøyet."
21879 #: ../src/verbs.cpp:2526
21880 msgid "Dropper Preferences"
21881 msgstr "Fargeplukkaroppsett"
21883 #: ../src/verbs.cpp:2527
21884 #, fuzzy
21885 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
21886 msgstr "Opna oppsettdialogen for fargeplukkarverktøyet."
21888 #: ../src/verbs.cpp:2528
21889 #, fuzzy
21890 msgid "Connector Preferences"
21891 msgstr "_Veljaroppsett"
21893 #: ../src/verbs.cpp:2529
21894 #, fuzzy
21895 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
21896 msgstr "Opna oppsettdialogen for objektveljarverktøyet."
21898 #: ../src/verbs.cpp:2530
21899 #, fuzzy
21900 msgid "Paint Bucket Preferences"
21901 msgstr "Fargeovergangsoppsett"
21903 #: ../src/verbs.cpp:2531
21904 #, fuzzy
21905 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
21906 msgstr "Opna oppsettdialogen for pennverktøyet."
21908 #: ../src/verbs.cpp:2532
21909 #, fuzzy
21910 msgid "Eraser Preferences"
21911 msgstr "Stjerneoppsett"
21913 #: ../src/verbs.cpp:2533
21914 #, fuzzy
21915 msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
21916 msgstr "Opna oppsettdialogen for stjerneverktøyet."
21918 #: ../src/verbs.cpp:2534
21919 #, fuzzy
21920 msgid "LPE Tool Preferences"
21921 msgstr "Nodeverktøyoppsett"
21923 #: ../src/verbs.cpp:2535
21924 #, fuzzy
21925 msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
21926 msgstr "Opna oppsettdialogen for forstørringsverktøyet."
21928 #. Zoom/View
21929 #: ../src/verbs.cpp:2538
21930 msgid "Zoom In"
21931 msgstr "Forstørr"
21933 #: ../src/verbs.cpp:2538
21934 msgid "Zoom in"
21935 msgstr "Forstørr"
21937 #: ../src/verbs.cpp:2539
21938 msgid "Zoom Out"
21939 msgstr "Forminsk."
21941 #: ../src/verbs.cpp:2539
21942 msgid "Zoom out"
21943 msgstr "Forminsk"
21945 #: ../src/verbs.cpp:2540
21946 msgid "_Rulers"
21947 msgstr "_Linjalar"
21949 #: ../src/verbs.cpp:2540
21950 msgid "Show or hide the canvas rulers"
21951 msgstr "Vis eller skjul linjalar."
21953 #: ../src/verbs.cpp:2541
21954 msgid "Scroll_bars"
21955 msgstr "_Rullefelt"
21957 #: ../src/verbs.cpp:2541
21958 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
21959 msgstr "Vis eller skjul rullefelt."
21961 #: ../src/verbs.cpp:2542
21962 msgid "_Grid"
21963 msgstr "_Rutenett"
21965 #: ../src/verbs.cpp:2542
21966 #, fuzzy
21967 msgid "Show or hide the grid"
21968 msgstr "Vis eller skjul rutenett."
21970 #: ../src/verbs.cpp:2543
21971 msgid "G_uides"
21972 msgstr "_Hjelpelinjer"
21974 #: ../src/verbs.cpp:2543
21975 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
21976 msgstr ""
21978 #: ../src/verbs.cpp:2544
21979 msgid "Toggle snapping on or off"
21980 msgstr ""
21982 #: ../src/verbs.cpp:2545
21983 msgid "Nex_t Zoom"
21984 msgstr "_Neste forstørring"
21986 #: ../src/verbs.cpp:2545
21987 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
21988 msgstr "Neste forstørring (frå forstørringsloggen)."
21990 #: ../src/verbs.cpp:2547
21991 msgid "Pre_vious Zoom"
21992 msgstr "_Førre forstørring"
21994 #: ../src/verbs.cpp:2547
21995 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
21996 msgstr "Førre forstørring (frå forstørringsloggen)."
21998 #: ../src/verbs.cpp:2549
21999 msgid "Zoom 1:_1"
22000 msgstr "Forstørr 1:_1"
22002 #: ../src/verbs.cpp:2549
22003 msgid "Zoom to 1:1"
22004 msgstr "Forstørr til 1:1."
22006 #: ../src/verbs.cpp:2551
22007 msgid "Zoom 1:_2"
22008 msgstr "Forstørr 1:_2"
22010 #: ../src/verbs.cpp:2551
22011 msgid "Zoom to 1:2"
22012 msgstr "Forstørr til 1:2."
22014 #: ../src/verbs.cpp:2553
22015 msgid "_Zoom 2:1"
22016 msgstr "F_orstørr 2:1"
22018 #: ../src/verbs.cpp:2553
22019 msgid "Zoom to 2:1"
22020 msgstr "Forstørr til 2:1."
22022 #: ../src/verbs.cpp:2556
22023 msgid "_Fullscreen"
22024 msgstr "Fulls_kjerm"
22026 #: ../src/verbs.cpp:2556
22027 msgid "Stretch this document window to full screen"
22028 msgstr "Strekk dokumentvindauget til å dekkja heile skjermen."
22030 #: ../src/verbs.cpp:2559
22031 msgid "Toggle _Focus Mode"
22032 msgstr ""
22034 #: ../src/verbs.cpp:2559
22035 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
22036 msgstr ""
22038 #: ../src/verbs.cpp:2561
22039 msgid "Duplic_ate Window"
22040 msgstr "_Lag kopi av vindauge"
22042 #: ../src/verbs.cpp:2561
22043 msgid "Open a new window with the same document"
22044 msgstr "Opna eit nytt vindauge med same dokumentet."
22046 #: ../src/verbs.cpp:2563
22047 msgid "_New View Preview"
22048 msgstr "_Førehandsvising av ny vising"
22050 #: ../src/verbs.cpp:2564
22051 msgid "New View Preview"
22052 msgstr "Førehandsvising av ny vising"
22054 #. "view_new_preview"
22055 #: ../src/verbs.cpp:2566
22056 msgid "_Normal"
22057 msgstr "_Vanleg"
22059 #: ../src/verbs.cpp:2567
22060 msgid "Switch to normal display mode"
22061 msgstr "Vis teikninga på vanleg måte."
22063 #: ../src/verbs.cpp:2568
22064 #, fuzzy
22065 msgid "No _Filters"
22066 msgstr "linje"
22068 #: ../src/verbs.cpp:2569
22069 #, fuzzy
22070 msgid "Switch to normal display without filters"
22071 msgstr "Vis teikninga på vanleg måte."
22073 #: ../src/verbs.cpp:2570
22074 msgid "_Outline"
22075 msgstr "_Omriss"
22077 #: ../src/verbs.cpp:2571
22078 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
22079 msgstr "Vis berre omriss av figurane."
22081 #: ../src/verbs.cpp:2572
22082 #, fuzzy
22083 msgid "_Print Colors Preview"
22084 msgstr "Førehands_vising"
22086 #: ../src/verbs.cpp:2573
22087 #, fuzzy
22088 msgid "Switch to print colors preview mode"
22089 msgstr "Vis teikninga på vanleg måte."
22091 #: ../src/verbs.cpp:2574
22092 #, fuzzy
22093 msgid "_Toggle"
22094 msgstr "Vinkel:"
22096 #: ../src/verbs.cpp:2575
22097 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
22098 msgstr ""
22100 #: ../src/verbs.cpp:2577
22101 #, fuzzy
22102 msgid "Color-managed view"
22103 msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
22105 #: ../src/verbs.cpp:2578
22106 #, fuzzy
22107 msgid "Toggle color-managed display for this document window"
22108 msgstr "Byt til førre dokumentvindauge."
22110 #: ../src/verbs.cpp:2580
22111 #, fuzzy
22112 msgid "Ico_n Preview..."
22113 msgstr "Føre_handsvis ikon"
22115 #: ../src/verbs.cpp:2581
22116 #, fuzzy
22117 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
22118 msgstr ""
22119 "Opna eit vindauge for førehandsvising av vald objekt som ikon i fleire "
22120 "storleikar."
22122 #: ../src/verbs.cpp:2583
22123 msgid "Zoom to fit page in window"
22124 msgstr "Forstørr til å visa heile sida i vindauget."
22126 #: ../src/verbs.cpp:2584
22127 msgid "Page _Width"
22128 msgstr "Side_breidd"
22130 #: ../src/verbs.cpp:2585
22131 msgid "Zoom to fit page width in window"
22132 msgstr "Forstørr til å visa heile sidebreidda i vindauget."
22134 #: ../src/verbs.cpp:2587
22135 msgid "Zoom to fit drawing in window"
22136 msgstr "Forstørr slik at teikninga dekkjer heile vindauget."
22138 #: ../src/verbs.cpp:2589
22139 msgid "Zoom to fit selection in window"
22140 msgstr "Forstørr slik at utvalet dekkjer heile vindauget."
22142 #. Dialogs
22143 #: ../src/verbs.cpp:2592
22144 msgid "In_kscape Preferences..."
22145 msgstr "_Inkscape-oppsett ..."
22147 #: ../src/verbs.cpp:2593
22148 #, fuzzy
22149 msgid "Edit global Inkscape preferences"
22150 msgstr "Globale Inkscape-innstillingar."
22152 #: ../src/verbs.cpp:2594
22153 msgid "_Document Properties..."
22154 msgstr "_Dokumenteigenskapar …"
22156 #: ../src/verbs.cpp:2595
22157 #, fuzzy
22158 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
22159 msgstr "Innstillingar lagra i dokumentet."
22161 #: ../src/verbs.cpp:2596
22162 #, fuzzy
22163 msgid "Document _Metadata..."
22164 msgstr "_Dokumentmetadata …"
22166 #: ../src/verbs.cpp:2597
22167 #, fuzzy
22168 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
22169 msgstr "Innstillingar lagra i dokumentet."
22171 #: ../src/verbs.cpp:2598
22172 msgid "_Fill and Stroke..."
22173 msgstr "_Fyll og strek ..."
22175 #: ../src/verbs.cpp:2599
22176 msgid ""
22177 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
22178 msgstr ""
22180 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
22181 #: ../src/verbs.cpp:2601
22182 msgid "S_watches..."
22183 msgstr "_Fargesamlingar ..."
22185 #: ../src/verbs.cpp:2602
22186 msgid "Select colors from a swatches palette"
22187 msgstr ""
22189 #: ../src/verbs.cpp:2603
22190 msgid "Transfor_m..."
22191 msgstr "Fo_rm om ..."
22193 #: ../src/verbs.cpp:2604
22194 msgid "Precisely control objects' transformations"
22195 msgstr ""
22197 #: ../src/verbs.cpp:2605
22198 msgid "_Align and Distribute..."
22199 msgstr "_Juster og fordel ..."
22201 #: ../src/verbs.cpp:2606
22202 #, fuzzy
22203 msgid "Align and distribute objects"
22204 msgstr "«Juster og fordel»-dialogen."
22206 #: ../src/verbs.cpp:2607
22207 msgid "_Spray options..."
22208 msgstr ""
22210 #: ../src/verbs.cpp:2608
22211 #, fuzzy
22212 msgid "Some options for the spray"
22213 msgstr "Breidda til utvalet."
22215 #: ../src/verbs.cpp:2609
22216 msgid "Undo _History..."
22217 msgstr ""
22219 #: ../src/verbs.cpp:2610
22220 msgid "Undo History"
22221 msgstr ""
22223 #: ../src/verbs.cpp:2611
22224 msgid "_Text and Font..."
22225 msgstr "_Tekst og skrift ..."
22227 #: ../src/verbs.cpp:2612
22228 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
22229 msgstr ""
22231 #: ../src/verbs.cpp:2613
22232 msgid "_XML Editor..."
22233 msgstr "_XML-redigering ..."
22235 #: ../src/verbs.cpp:2614
22236 msgid "View and edit the XML tree of the document"
22237 msgstr ""
22239 #: ../src/verbs.cpp:2615
22240 msgid "_Find..."
22241 msgstr "_Finn ..."
22243 #: ../src/verbs.cpp:2616
22244 msgid "Find objects in document"
22245 msgstr "Søk etter objekt i dokument."
22247 #: ../src/verbs.cpp:2617
22248 msgid "Find and _Replace Text..."
22249 msgstr ""
22251 #: ../src/verbs.cpp:2618
22252 #, fuzzy
22253 msgid "Find and replace text in document"
22254 msgstr "Søk etter objekt i dokument."
22256 #: ../src/verbs.cpp:2619
22257 msgid "Check Spellin_g..."
22258 msgstr ""
22260 #: ../src/verbs.cpp:2620
22261 #, fuzzy
22262 msgid "Check spelling of text in document"
22263 msgstr "Opna eit gammalt dokument."
22265 #: ../src/verbs.cpp:2621
22266 msgid "_Messages..."
22267 msgstr "_Meldingar ..."
22269 #: ../src/verbs.cpp:2622
22270 msgid "View debug messages"
22271 msgstr "Vis feilsøkingsmeldingar."
22273 #: ../src/verbs.cpp:2623
22274 msgid "S_cripts..."
22275 msgstr "Skri_pt ..."
22277 #: ../src/verbs.cpp:2624
22278 msgid "Run scripts"
22279 msgstr "Køyr skript."
22281 #: ../src/verbs.cpp:2625
22282 msgid "Show/Hide D_ialogs"
22283 msgstr "V_is/skjul dialogar"
22285 #: ../src/verbs.cpp:2626
22286 #, fuzzy
22287 msgid "Show or hide all open dialogs"
22288 msgstr "Vis eller skjul alle aktive dialogar."
22290 #: ../src/verbs.cpp:2627
22291 #, fuzzy
22292 msgid "Create Tiled Clones..."
22293 msgstr "Flislegg klonar ..."
22295 #: ../src/verbs.cpp:2628
22296 #, fuzzy
22297 msgid ""
22298 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
22299 "scattering"
22300 msgstr "Lag ein klon av det valte objektet (ein kopi kopla til opphavet)."
22302 #: ../src/verbs.cpp:2629
22303 msgid "_Object Properties..."
22304 msgstr "_Objekteigenskapar ..."
22306 #: ../src/verbs.cpp:2630
22307 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
22308 msgstr ""
22310 #. #ifdef WITH_INKBOARD
22311 #. new DialogVerb(SP_VERB_XMPP_CLIENT, "DialogXmppClient",
22312 #. N_("_Instant Messaging..."), N_("Jabber Instant Messaging Client"), NULL),
22313 #. #endif
22314 #: ../src/verbs.cpp:2635
22315 msgid "_Input Devices..."
22316 msgstr "Inneinin_gar …"
22318 #: ../src/verbs.cpp:2636 ../src/verbs.cpp:2638
22319 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
22320 msgstr ""
22322 #: ../src/verbs.cpp:2637
22323 #, fuzzy
22324 msgid "_Input Devices (new)..."
22325 msgstr "Inneinin_gar …"
22327 #: ../src/verbs.cpp:2639
22328 #, fuzzy
22329 msgid "_Extensions..."
22330 msgstr "Om utvidingar ..."
22332 #: ../src/verbs.cpp:2640
22333 msgid "Query information about extensions"
22334 msgstr ""
22336 #: ../src/verbs.cpp:2641
22337 #, fuzzy
22338 msgid "Layer_s..."
22339 msgstr "_Legg til lag ..."
22341 #: ../src/verbs.cpp:2642
22342 #, fuzzy
22343 msgid "View Layers"
22344 msgstr "_Hev lag"
22346 #: ../src/verbs.cpp:2643
22347 #, fuzzy
22348 msgid "Path Effect Editor..."
22349 msgstr "Effektar"
22351 #: ../src/verbs.cpp:2644
22352 #, fuzzy
22353 msgid "Manage, edit, and apply path effects"
22354 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
22356 #: ../src/verbs.cpp:2645
22357 #, fuzzy
22358 msgid "Filter Editor..."
22359 msgstr "_XML-redigering ..."
22361 #: ../src/verbs.cpp:2646
22362 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
22363 msgstr ""
22365 #: ../src/verbs.cpp:2647
22366 #, fuzzy
22367 msgid "SVG Font Editor..."
22368 msgstr "_XML-redigering ..."
22370 #: ../src/verbs.cpp:2648
22371 msgid "Edit SVG fonts"
22372 msgstr ""
22374 #: ../src/verbs.cpp:2649
22375 #, fuzzy
22376 msgid "Print Colors..."
22377 msgstr "Skriv _ut ..."
22379 #: ../src/verbs.cpp:2650
22380 msgid ""
22381 "Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode"
22382 msgstr ""
22384 #. Help
22385 #: ../src/verbs.cpp:2653
22386 msgid "About E_xtensions"
22387 msgstr "Om _utvidingar"
22389 #: ../src/verbs.cpp:2654
22390 msgid "Information on Inkscape extensions"
22391 msgstr ""
22393 #: ../src/verbs.cpp:2655
22394 msgid "About _Memory"
22395 msgstr "Om _minne"
22397 #: ../src/verbs.cpp:2656
22398 #, fuzzy
22399 msgid "Memory usage information"
22400 msgstr "Fjern _omformingar"
22402 #: ../src/verbs.cpp:2657
22403 msgid "_About Inkscape"
22404 msgstr "_Om Inkscape"
22406 #: ../src/verbs.cpp:2658
22407 msgid "Inkscape version, authors, license"
22408 msgstr ""
22410 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
22411 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
22412 #. Tutorials
22413 #: ../src/verbs.cpp:2663
22414 msgid "Inkscape: _Basic"
22415 msgstr "Inkscape: _Det grunnleggjande"
22417 #: ../src/verbs.cpp:2664
22418 msgid "Getting started with Inkscape"
22419 msgstr "Ei grunnleggjande innføring i Inkscape."
22421 #. "tutorial_basic"
22422 #: ../src/verbs.cpp:2665
22423 msgid "Inkscape: _Shapes"
22424 msgstr "Inkscape: _Figurarar"
22426 #: ../src/verbs.cpp:2666
22427 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
22428 msgstr "Bruk av figurverktøya til å laga og redigera figurar."
22430 #: ../src/verbs.cpp:2667
22431 msgid "Inkscape: _Advanced"
22432 msgstr "Inkscape: _Avansert"
22434 #: ../src/verbs.cpp:2668
22435 msgid "Advanced Inkscape topics"
22436 msgstr "Meir avanserte Inkscape-emne."
22438 #. "tutorial_advanced"
22439 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
22440 #: ../src/verbs.cpp:2670
22441 msgid "Inkscape: T_racing"
22442 msgstr "Inkscape: _Biletavteikning"
22444 #: ../src/verbs.cpp:2671
22445 msgid "Using bitmap tracing"
22446 msgstr "Bruk av biletavteikningsfunksjonen."
22448 #. "tutorial_tracing"
22449 #: ../src/verbs.cpp:2672
22450 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
22451 msgstr "Inkscape: _Kalligrafi"
22453 #: ../src/verbs.cpp:2673
22454 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
22455 msgstr "Bruk av kalligrafiverktøyet."
22457 #: ../src/verbs.cpp:2674
22458 #, fuzzy
22459 msgid "Inkscape: _Interpolate"
22460 msgstr "Inkscape: _Figurarar"
22462 #: ../src/verbs.cpp:2675
22463 msgid "Using the interpolate extension"
22464 msgstr ""
22466 #. "tutorial_interpolate"
22467 #: ../src/verbs.cpp:2676
22468 msgid "_Elements of Design"
22469 msgstr "_Grafisk formgjeving"
22471 #: ../src/verbs.cpp:2677
22472 msgid "Principles of design in the tutorial form"
22473 msgstr "Grunnprinsippa i grafisk formgjeving."
22475 #. "tutorial_design"
22476 #: ../src/verbs.cpp:2678
22477 msgid "_Tips and Tricks"
22478 msgstr "_Tips og triks"
22480 #: ../src/verbs.cpp:2679
22481 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
22482 msgstr "Ymse tips og triks."
22484 #. "tutorial_tips"
22485 #. Effect -- renamed Extension
22486 #: ../src/verbs.cpp:2682
22487 #, fuzzy
22488 msgid "Previous Extension"
22489 msgstr "Om _utvidingar"
22491 #: ../src/verbs.cpp:2683
22492 #, fuzzy
22493 msgid "Repeat the last extension with the same settings"
22494 msgstr "Køyr førre effekt om att med same val."
22496 #: ../src/verbs.cpp:2684
22497 #, fuzzy
22498 msgid "Previous Extension Settings..."
22499 msgstr "Førre effekt-innstillingar ..."
22501 #: ../src/verbs.cpp:2685
22502 #, fuzzy
22503 msgid "Repeat the last extension with new settings"
22504 msgstr "Køyr førre effekt om att med nye val."
22506 #: ../src/verbs.cpp:2689
22507 #, fuzzy
22508 msgid "Fit the page to the current selection"
22509 msgstr "Avgrens søket til gjeldande utval."
22511 #: ../src/verbs.cpp:2691
22512 #, fuzzy
22513 msgid "Fit the page to the drawing"
22514 msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
22516 #: ../src/verbs.cpp:2693
22517 msgid ""
22518 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
22519 msgstr ""
22521 #. LockAndHide
22522 #: ../src/verbs.cpp:2695
22523 #, fuzzy
22524 msgid "Unlock All"
22525 msgstr "_Senk lag"
22527 #: ../src/verbs.cpp:2697
22528 #, fuzzy
22529 msgid "Unlock All in All Layers"
22530 msgstr "Merk alt i alle _lag"
22532 #: ../src/verbs.cpp:2699
22533 #, fuzzy
22534 msgid "Unhide All"
22535 msgstr "_Hev lag"
22537 #: ../src/verbs.cpp:2701
22538 #, fuzzy
22539 msgid "Unhide All in All Layers"
22540 msgstr "Merk alt i alle _lag"
22542 #: ../src/verbs.cpp:2705
22543 msgid "Link an ICC color profile"
22544 msgstr ""
22546 #: ../src/verbs.cpp:2706
22547 #, fuzzy
22548 msgid "Remove Color Profile"
22549 msgstr " _Fjern "
22551 #: ../src/verbs.cpp:2707
22552 msgid "Remove a linked ICC color profile"
22553 msgstr ""
22555 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
22556 msgid "Dash pattern"
22557 msgstr "Stiplingsmønster"
22559 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
22560 msgid "Pattern offset"
22561 msgstr "Mønsterforskyving"
22563 #. display the initial welcome message in the statusbar
22564 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:557
22565 msgid ""
22566 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
22567 "use selector (arrow) to move or transform them."
22568 msgstr ""
22569 "<b>Velkommen til Inkscape!</b> Du kan bruka ferdige figurar eller teikna nye "
22570 "for hand. Bruk objektveljaren (pila) for å flytta eller forma om objekta."
22572 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623
22573 #, fuzzy, c-format
22574 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
22575 msgstr "%s: %d – Inkscape"
22577 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:625
22578 #, fuzzy, c-format
22579 msgid "%s: %d (no filters) - Inkscape"
22580 msgstr "%s: %d – Inkscape"
22582 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:627
22583 #, fuzzy, c-format
22584 msgid "%s: %d (print colors preview) - Inkscape"
22585 msgstr "%s: %d – Inkscape"
22587 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:629
22588 #, c-format
22589 msgid "%s: %d - Inkscape"
22590 msgstr "%s: %d – Inkscape"
22592 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:633
22593 #, fuzzy, c-format
22594 msgid "%s (outline) - Inkscape"
22595 msgstr "%s – Inkscape"
22597 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:635
22598 #, fuzzy, c-format
22599 msgid "%s (no filters) - Inkscape"
22600 msgstr "%s – Inkscape"
22602 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:637
22603 #, fuzzy, c-format
22604 msgid "%s (print colors preview) - Inkscape"
22605 msgstr "%s – Inkscape"
22607 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:639
22608 #, c-format
22609 msgid "%s - Inkscape"
22610 msgstr "%s – Inkscape"
22612 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:801
22613 #, fuzzy
22614 msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window"
22615 msgstr "Byt til førre dokumentvindauge."
22617 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:803
22618 #, fuzzy
22619 msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window"
22620 msgstr "Byt til førre dokumentvindauge."
22622 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:914
22623 #, fuzzy, c-format
22624 msgid ""
22625 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
22626 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
22627 "\n"
22628 "Do you want to save this file as Inkscape SVG?"
22629 msgstr ""
22630 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Fila «%s» vart lagra i eit format («%s») "
22631 "som kan medføra datatap.</span>\n"
22632 "\n"
22633 "Vil du lagra fila i eit anna format?"
22635 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
22636 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
22637 msgid "none"
22638 msgstr "ingen"
22640 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89
22641 #, fuzzy
22642 msgid "remove"
22643 msgstr " _Fjern "
22645 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:336
22646 msgid "Change fill rule"
22647 msgstr ""
22649 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:421 ../src/widgets/fill-style.cpp:500
22650 #, fuzzy
22651 msgid "Set fill color"
22652 msgstr "Sist valte"
22654 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:421 ../src/widgets/fill-style.cpp:500
22655 #, fuzzy
22656 msgid "Set stroke color"
22657 msgstr "Sist valte"
22659 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:587
22660 #, fuzzy
22661 msgid "Set gradient on fill"
22662 msgstr "Lag fargeovergang i fyllet"
22664 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:587
22665 #, fuzzy
22666 msgid "Set gradient on stroke"
22667 msgstr "Lag fargeovergang i streken"
22669 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:647
22670 #, fuzzy
22671 msgid "Set pattern on fill"
22672 msgstr "Mønsterfyll"
22674 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:648
22675 #, fuzzy
22676 msgid "Set pattern on stroke"
22677 msgstr "Mønsterforskyving"
22679 #. Family frame
22680 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
22681 msgid "Font family"
22682 msgstr "Skrifttype"
22684 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
22685 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
22686 #. Style frame
22687 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:190
22688 msgid "fontselector|Style"
22689 msgstr ""
22691 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:228
22692 msgid "Font size:"
22693 msgstr "Skriftstorleik:"
22695 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
22696 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
22697 #. * some representative characters that users of your locale will be
22698 #. * interested in.
22699 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:641
22700 #, fuzzy
22701 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
22702 msgstr "AaBbCcIiPpQqÆæØøÅå12368.;/()–«»"
22704 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
22705 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:163
22706 msgid ""
22707 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
22708 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
22709 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
22710 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
22711 msgstr ""
22712 "Om det skal fyllast med ein einskildfarge utanfor fargeovergang "
22713 "(spreadMethod=\"pad\"), om fargeovergangen skal gjentakast i same retning "
22714 "(spreadMethod=\"repeat\") eller om fargeovergangen skal gjentakast i motsatt "
22715 "retning  (spreadMethod=\"reflect\")"
22717 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:173
22718 msgid "reflected"
22719 msgstr "reflektert"
22721 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
22722 msgid "direct"
22723 msgstr "retta"
22725 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:185
22726 msgid "Repeat:"
22727 msgstr "Gjenta:"
22729 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
22730 #, fuzzy
22731 msgid "Assign gradient to object"
22732 msgstr "«Juster og fordel»-dialogen."
22734 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:190
22735 msgid "<small>No gradients</small>"
22736 msgstr "<small>Ingen fargeovergangar</small>"
22738 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200
22739 msgid "<small>Nothing selected</small>"
22740 msgstr "<small>Ingenting vald</small>"
22742 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:211
22743 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
22744 msgstr "<small>Ingen fargeovergangar i utvalet</small>"
22746 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:221
22747 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
22748 msgstr "<small>Fleire fargeovergangar</small>"
22750 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
22751 msgid "Edit the stops of the gradient"
22752 msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
22754 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:547 ../src/widgets/toolbox.cpp:2731
22755 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2809 ../src/widgets/toolbox.cpp:3140
22756 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3178 ../src/widgets/toolbox.cpp:3796
22757 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3820 ../src/widgets/toolbox.cpp:5454
22758 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5483
22759 msgid "<b>New:</b>"
22760 msgstr "<b>Ny:</b>"
22762 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:560
22763 msgid "Create linear gradient"
22764 msgstr "Lag lineær fargeovergang"
22766 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:574
22767 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
22768 msgstr "Lag hjulovergang (elliptisk eller sirkelforma)"
22770 #. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
22771 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:589
22772 msgid "on"
22773 msgstr "på"
22775 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:602
22776 msgid "Create gradient in the fill"
22777 msgstr "Lag fargeovergang i fyllet"
22779 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:616
22780 msgid "Create gradient in the stroke"
22781 msgstr "Lag fargeovergang i streken"
22783 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
22784 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
22785 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:630 ../src/widgets/toolbox.cpp:2733
22786 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3148 ../src/widgets/toolbox.cpp:3166
22787 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3798 ../src/widgets/toolbox.cpp:3809
22788 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5457 ../src/widgets/toolbox.cpp:5468
22789 msgid "<b>Change:</b>"
22790 msgstr "<b>Endra:</b>"
22792 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:267
22793 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:914 ../src/widgets/stroke-style.cpp:417
22794 msgid "No document selected"
22795 msgstr "Ingen dokument valt"
22797 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:273
22798 msgid "No gradients in document"
22799 msgstr "Ingen fargeovergang i dokumentet"
22801 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:279
22802 msgid "No gradient selected"
22803 msgstr "Ingen fargeovergang valt"
22805 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:546
22806 msgid "No stops in gradient"
22807 msgstr "Ingen stoppar i fargeovergangen"
22809 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
22810 #, fuzzy
22811 msgid "Change gradient stop offset"
22812 msgstr "Lineær fargeovergang"
22814 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
22815 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
22816 msgid "Add stop"
22817 msgstr "Legg til stopp"
22819 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
22820 msgid "Add another control stop to gradient"
22821 msgstr "Legg endå eit kontrollstopp til fargeovergangen"
22823 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:813
22824 msgid "Delete stop"
22825 msgstr "Slett stopp"
22827 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:816
22828 msgid "Delete current control stop from gradient"
22829 msgstr "Slett valt stopp frå fargeovergangen"
22831 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
22832 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:872
22833 msgid "Stop Color"
22834 msgstr "Stoppfarge"
22836 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:902
22837 msgid "Gradient editor"
22838 msgstr "Fargeovergangredigering"
22840 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1201
22841 #, fuzzy
22842 msgid "Change gradient stop color"
22843 msgstr "Lineær fargeovergang"
22845 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:231 ../src/widgets/paint-selector.cpp:614
22846 msgid "No paint"
22847 msgstr "Ingen farge"
22849 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:233 ../src/widgets/paint-selector.cpp:678
22850 msgid "Flat color"
22851 msgstr "Heildekkjande farge"
22853 #. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR);
22854 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:235 ../src/widgets/paint-selector.cpp:741
22855 msgid "Linear gradient"
22856 msgstr "Lineær fargeovergang"
22858 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:237 ../src/widgets/paint-selector.cpp:744
22859 msgid "Radial gradient"
22860 msgstr "Hjulovergang"
22862 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:241
22863 #, fuzzy
22864 msgid "Swatch"
22865 msgstr "Set"
22867 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:243
22868 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
22869 msgstr "Fjern måling (gjer målinga udefinert, slik at ho kan arva)."
22871 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
22872 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:255
22873 msgid ""
22874 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
22875 "evenodd)"
22876 msgstr ""
22877 "Der ei bane kryssar seg sjølv eller ei underbane vert det laga hol i fyllet "
22878 "(«fill-rule: evenodd»)."
22880 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
22881 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:266
22882 msgid ""
22883 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
22884 msgstr ""
22885 "Fyllet vert heildekkande, med mindre underbana går i motsett retning («fill-"
22886 "rule: nonzero»)."
22888 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:581
22889 msgid "No objects"
22890 msgstr "Ingen objekt"
22892 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:592
22893 msgid "Multiple styles"
22894 msgstr "Fleire stilar"
22896 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:603
22897 msgid "Paint is undefined"
22898 msgstr "Målinga er ikke definert."
22900 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1014
22901 #, fuzzy
22902 msgid ""
22903 "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
22904 "pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
22905 "create a new pattern from selection."
22906 msgstr ""
22907 "Bruk <b>Rediger | Objekt til mønster</b> for å laga eit nytt mønster av "
22908 "utvalet."
22910 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1103
22911 #, fuzzy
22912 msgid "Swatch fill"
22913 msgstr "Inverter"
22915 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
22916 #, fuzzy
22917 msgid "Transform by toolbar"
22918 msgstr "Form om mønster"
22920 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
22921 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
22922 msgstr ""
22924 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
22925 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
22926 msgstr ""
22928 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
22929 msgid ""
22930 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
22931 "scaled."
22932 msgstr ""
22934 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
22935 msgid ""
22936 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
22937 "are scaled."
22938 msgstr ""
22940 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
22941 msgid ""
22942 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
22943 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
22944 msgstr ""
22946 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
22947 msgid ""
22948 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
22949 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
22950 msgstr ""
22952 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
22953 msgid ""
22954 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
22955 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
22956 msgstr ""
22958 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
22959 msgid ""
22960 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
22961 "scaled, rotated, or skewed)."
22962 msgstr ""
22964 #. four spinbuttons
22965 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
22966 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
22967 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
22968 #, fuzzy
22969 msgid "select toolbar|X position"
22970 msgstr "select_toolbar|X"
22972 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
22973 #, fuzzy
22974 msgid "select toolbar|X"
22975 msgstr "select_toolbar|X"
22977 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
22978 msgid "Horizontal coordinate of selection"
22979 msgstr "Vassrett koordinat til utvalet."
22981 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
22982 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
22983 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
22984 #, fuzzy
22985 msgid "select toolbar|Y position"
22986 msgstr "select_toolbar|Y"
22988 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
22989 #, fuzzy
22990 msgid "select toolbar|Y"
22991 msgstr "select_toolbar|Y"
22993 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
22994 msgid "Vertical coordinate of selection"
22995 msgstr "Loddrett koordinat til utvalet."
22997 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
22998 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
22999 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
23000 #, fuzzy
23001 msgid "select toolbar|Width"
23002 msgstr "select_toolbar|B"
23004 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
23005 #, fuzzy
23006 msgid "select toolbar|W"
23007 msgstr "select_toolbar|B"
23009 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478
23010 msgid "Width of selection"
23011 msgstr "Breidda til utvalet."
23013 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
23014 #, fuzzy
23015 msgid "Lock width and height"
23016 msgstr "Breidd, høgd: "
23018 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
23019 #, fuzzy
23020 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
23021 msgstr "Endra både breidd og høgd proporsjonalt."
23023 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
23024 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
23025 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
23026 #, fuzzy
23027 msgid "select toolbar|Height"
23028 msgstr "select_toolbar|H"
23030 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
23031 #, fuzzy
23032 msgid "select toolbar|H"
23033 msgstr "select_toolbar|H"
23035 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
23036 msgid "Height of selection"
23037 msgstr "Høgda til utvalet."
23039 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
23040 #, fuzzy
23041 msgid "Affect:"
23042 msgstr "Forskyving:"
23044 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
23045 msgid ""
23046 "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, "
23047 "transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
23048 msgstr ""
23050 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
23051 #, fuzzy
23052 msgid "Scale rounded corners"
23053 msgstr "Skaler avrunda hjørne i rektangel"
23055 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
23056 #, fuzzy
23057 msgid "Move gradients"
23058 msgstr "Slumpverdi:"
23060 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
23061 #, fuzzy
23062 msgid "Move patterns"
23063 msgstr "Mønster"
23065 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
23066 msgid "System"
23067 msgstr "System"
23069 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
23070 msgid "CMS"
23071 msgstr ""
23073 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
23074 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:411
23075 msgid "_R"
23076 msgstr "_R"
23078 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
23079 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
23080 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:414
23081 msgid "_G"
23082 msgstr "_G"
23084 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
23085 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:417
23086 msgid "_B"
23087 msgstr "_B"
23089 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
23090 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
23091 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437
23092 msgid "_H"
23093 msgstr "_N"
23095 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
23096 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
23097 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:440
23098 msgid "_S"
23099 msgstr "_M"
23101 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
23102 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:443
23103 msgid "_L"
23104 msgstr "_L"
23106 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
23107 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
23108 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
23109 msgid "_C"
23110 msgstr "_C"
23112 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
23113 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
23114 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:468
23115 msgid "_M"
23116 msgstr "_M"
23118 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
23119 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
23120 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:471
23121 msgid "_Y"
23122 msgstr "_G"
23124 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
23125 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:474
23126 msgid "_K"
23127 msgstr "_S"
23129 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
23130 #, fuzzy
23131 msgid "Gray"
23132 msgstr "Gruppe"
23134 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
23135 msgid "Fix"
23136 msgstr ""
23138 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
23139 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
23140 msgstr ""
23142 #. Label
23143 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
23144 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
23145 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:446
23146 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:477
23147 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:135
23148 msgid "_A"
23149 msgstr "_A"
23151 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
23152 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
23153 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
23154 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
23155 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:447
23156 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
23157 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:478
23158 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:479
23159 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:145
23160 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:157
23161 msgid "Alpha (opacity)"
23162 msgstr "Alfa (gjennomsikt)"
23164 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:339
23165 #, fuzzy
23166 msgid "Color Managed"
23167 msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
23169 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:347
23170 msgid "Out of gamut!"
23171 msgstr ""
23173 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:355
23174 #, fuzzy
23175 msgid "Too much ink!"
23176 msgstr "Forstørr"
23178 #. Create RGBA entry and color preview
23179 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:362
23180 msgid "RGBA_:"
23181 msgstr "RGBA_:"
23183 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:370
23184 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
23185 msgstr "RGBA-verdi til fargen (i sekstentalssystemet)"
23187 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
23188 msgid "RGB"
23189 msgstr "RGB"
23191 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
23192 msgid "HSL"
23193 msgstr "NML"
23195 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
23196 msgid "CMYK"
23197 msgstr "CMYK"
23199 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
23200 msgid "Unnamed"
23201 msgstr "Namnlaus"
23203 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:62
23204 msgid "Wheel"
23205 msgstr "Hjul"
23207 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
23208 msgid "Attribute"
23209 msgstr "Attributt"
23211 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
23212 msgid "Type text in a text node"
23213 msgstr ""
23215 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:502
23216 #, fuzzy
23217 msgid "Set markers"
23218 msgstr "Stjerner"
23220 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
23221 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
23222 #. Stroke width
23223 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:677
23224 #, fuzzy
23225 msgid "StrokeWidth|Width:"
23226 msgstr "Strekbreidd"
23228 #. Join type
23229 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
23230 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
23231 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:715
23232 msgid "Join:"
23233 msgstr "Hjørne:"
23235 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
23236 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
23237 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
23238 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:727
23239 msgid "Miter join"
23240 msgstr "Spist hjørne"
23242 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
23243 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
23244 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
23245 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:737
23246 msgid "Round join"
23247 msgstr "Rundt hjørne"
23249 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
23250 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
23251 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
23252 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:747
23253 msgid "Bevel join"
23254 msgstr "Skrått hjørne"
23256 #. Miterlimit
23257 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
23258 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
23259 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
23260 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
23261 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
23262 #. when they become too long.
23263 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:759
23264 msgid "Miter limit:"
23265 msgstr "Største spisslengd:"
23267 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:767
23268 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
23269 msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
23271 #. Cap type
23272 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
23273 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:779
23274 msgid "Cap:"
23275 msgstr "Ende:"
23277 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
23278 #. of the line; the ends of the line are square
23279 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:791
23280 msgid "Butt cap"
23281 msgstr "Kort ende"
23283 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
23284 #. line; the ends of the line are rounded
23285 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:799
23286 msgid "Round cap"
23287 msgstr "Avrunda ende"
23289 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
23290 #. line; the ends of the line are square
23291 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:807
23292 msgid "Square cap"
23293 msgstr "Firkanta ende"
23295 #. Dash
23296 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:813
23297 msgid "Dashes:"
23298 msgstr "Stipla linje:"
23300 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
23301 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
23302 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:830
23303 msgid "Start Markers:"
23304 msgstr "Startmerke:"
23306 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:832
23307 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
23308 msgstr ""
23310 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:841
23311 msgid "Mid Markers:"
23312 msgstr "Midtmerke:"
23314 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:843
23315 msgid ""
23316 "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
23317 "last nodes"
23318 msgstr ""
23320 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:852
23321 msgid "End Markers:"
23322 msgstr "Sluttmerke:"
23324 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:854
23325 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
23326 msgstr ""
23328 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1207 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1304
23329 #, fuzzy
23330 msgid "Set stroke style"
23331 msgstr "Streks_til"
23333 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:213
23334 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
23335 msgstr ""
23337 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
23338 #, fuzzy
23339 msgid "Color/opacity used for color spraying"
23340 msgstr "Farge på rutenett."
23342 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:219
23343 msgid "Style of new stars"
23344 msgstr ""
23346 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:221
23347 #, fuzzy
23348 msgid "Style of new rectangles"
23349 msgstr "Høgda til utvalet."
23351 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:223
23352 #, fuzzy
23353 msgid "Style of new 3D boxes"
23354 msgstr "Høgda til utvalet."
23356 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:225
23357 msgid "Style of new ellipses"
23358 msgstr ""
23360 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:227
23361 msgid "Style of new spirals"
23362 msgstr ""
23364 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:229
23365 msgid "Style of new paths created by Pencil"
23366 msgstr ""
23368 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:231
23369 msgid "Style of new paths created by Pen"
23370 msgstr ""
23372 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:233
23373 #, fuzzy
23374 msgid "Style of new calligraphic strokes"
23375 msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
23377 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:235 ../src/widgets/toolbox.cpp:237
23378 msgid "TBD"
23379 msgstr ""
23381 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:247
23382 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
23383 msgstr ""
23385 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:856
23386 #, fuzzy
23387 msgid "Default interface setup"
23388 msgstr "Standard"
23390 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:862
23391 msgid "Set the custom task"
23392 msgstr ""
23394 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:867
23395 #, fuzzy
23396 msgid "Wide"
23397 msgstr "_Skjul"
23399 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:868
23400 msgid "Setup for widescreen work"
23401 msgstr ""
23403 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:871
23404 #, fuzzy
23405 msgid "Task"
23406 msgstr "_Masker"
23408 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:872
23409 #, fuzzy
23410 msgid "Task:"
23411 msgstr "_Masker"
23413 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303
23414 #, fuzzy
23415 msgid "Insert node"
23416 msgstr "Rykk inn node"
23418 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1304
23419 msgid "Insert new nodes into selected segments"
23420 msgstr "Set inn ny node mellom merkte nodar."
23422 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1307
23423 #, fuzzy
23424 msgid "Insert"
23425 msgstr "Inverter"
23427 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1315
23428 msgid "Delete selected nodes"
23429 msgstr "Slett merkte nodar."
23431 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1326
23432 #, fuzzy
23433 msgid "Join selected nodes"
23434 msgstr "Slå saman baner ved merkte nodar."
23436 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1329
23437 #, fuzzy
23438 msgid "Join"
23439 msgstr "Hjørne:"
23441 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1337
23442 msgid "Break path at selected nodes"
23443 msgstr "Bryt opp bane ved merkte nodar."
23445 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1347
23446 #, fuzzy
23447 msgid "Join with segment"
23448 msgstr "Slå saman baner ved merkte nodar med ei ny kurve."
23450 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1348
23451 #, fuzzy
23452 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
23453 msgstr "Slå saman baner ved merkte nodar med ei ny kurve."
23455 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1357
23456 #, fuzzy
23457 msgid "Delete segment"
23458 msgstr "Slett utvalet."
23460 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1358
23461 #, fuzzy
23462 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
23463 msgstr "Del opp bane mellom to ikkje-sluttnodar."
23465 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1367
23466 #, fuzzy
23467 msgid "Node Cusp"
23468 msgstr "Nodar"
23470 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1368
23471 msgid "Make selected nodes corner"
23472 msgstr "Gjer merkte nodar om til hjørne."
23474 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1377
23475 #, fuzzy
23476 msgid "Node Smooth"
23477 msgstr "Jamn"
23479 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1378
23480 msgid "Make selected nodes smooth"
23481 msgstr "Gjer merkte nodar glatte."
23483 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1387
23484 #, fuzzy
23485 msgid "Node Symmetric"
23486 msgstr "symmetrisk"
23488 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1388
23489 msgid "Make selected nodes symmetric"
23490 msgstr "Gjer merkte nodar symmetriske."
23492 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1397
23493 #, fuzzy
23494 msgid "Node Auto"
23495 msgstr "Noderedigering"
23497 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1398
23498 #, fuzzy
23499 msgid "Make selected nodes auto-smooth"
23500 msgstr "Gjer merkte nodar glatte."
23502 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1407
23503 #, fuzzy
23504 msgid "Node Line"
23505 msgstr "linje"
23507 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408
23508 msgid "Make selected segments lines"
23509 msgstr "Gjer merkte stykke om til linjer."
23511 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1417
23512 #, fuzzy
23513 msgid "Node Curve"
23514 msgstr "Inga førehandsvising"
23516 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1418
23517 msgid "Make selected segments curves"
23518 msgstr "Gjer merkte stykke om til kurver."
23520 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1427
23521 #, fuzzy
23522 msgid "Show Transform Handles"
23523 msgstr "Teikn frihandslinjer."
23525 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1428
23526 #, fuzzy
23527 msgid "Show node transformation handles"
23528 msgstr "Lagra omforming:"
23530 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1438
23531 #, fuzzy
23532 msgid "Show Handles"
23533 msgstr "Teikn frihandslinjer."
23535 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1439
23536 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
23537 msgstr ""
23539 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1449
23540 #, fuzzy
23541 msgid "Show Outline"
23542 msgstr "_Omriss"
23544 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1450
23545 #, fuzzy
23546 msgid "Show the outline of the path"
23547 msgstr "Breidda til utvalet."
23549 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1460
23550 #, fuzzy
23551 msgid "Next path effect parameter"
23552 msgstr "Lim inn st_il"
23554 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1461
23555 #, fuzzy
23556 msgid "Show next path effect parameter for editing"
23557 msgstr "Lim inn st_il"
23559 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471
23560 #, fuzzy
23561 msgid "Edit clipping paths"
23562 msgstr "Lukkar bane."
23564 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
23565 #, fuzzy
23566 msgid "Show editing controls for clipping paths of selected objects"
23567 msgstr "Lukkar bane."
23569 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1482
23570 #, fuzzy
23571 msgid "Edit masks"
23572 msgstr "Stjerner"
23574 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1483
23575 #, fuzzy
23576 msgid "Show editing controls for masks of selected objects"
23577 msgstr "Unionen av dei merkte objekta."
23579 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1497
23580 #, fuzzy
23581 msgid "X coordinate:"
23582 msgstr "Peikarkoordinatar"
23584 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1497
23585 #, fuzzy
23586 msgid "X coordinate of selected node(s)"
23587 msgstr "Loddrett koordinat til utvalet."
23589 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1515
23590 #, fuzzy
23591 msgid "Y coordinate:"
23592 msgstr "Peikarkoordinatar"
23594 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1515
23595 #, fuzzy
23596 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
23597 msgstr "Loddrett koordinat til utvalet."
23599 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2131
23600 #, fuzzy
23601 msgid "Enable snapping"
23602 msgstr "Førehandsvising"
23604 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2140
23605 #, fuzzy
23606 msgid "Bounding box"
23607 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
23609 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2140
23610 #, fuzzy
23611 msgid "Snap bounding box corners"
23612 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
23614 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2149
23615 #, fuzzy
23616 msgid "Bounding box edges"
23617 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
23619 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2149
23620 #, fuzzy
23621 msgid "Snap to edges of a bounding box"
23622 msgstr "Fest avgrensingsboksar til rutenett"
23624 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2158
23625 #, fuzzy
23626 msgid "Bounding box corners"
23627 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
23629 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2158
23630 #, fuzzy
23631 msgid "Snap to bounding box corners"
23632 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
23634 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2167
23635 msgid "BBox Edge Midpoints"
23636 msgstr ""
23638 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2167
23639 #, fuzzy
23640 msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
23641 msgstr "Fest avgrensingsboksar til rutenett"
23643 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2177
23644 #, fuzzy
23645 msgid "BBox Centers"
23646 msgstr "Midtlinjer"
23648 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2177
23649 #, fuzzy
23650 msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
23651 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
23653 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2186
23654 #, fuzzy
23655 msgid "Snap nodes or handles"
23656 msgstr "Slumpverdi:"
23658 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2194
23659 #, fuzzy
23660 msgid "Snap to paths"
23661 msgstr "Gjer om punktbilete til baner"
23663 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2203
23664 #, fuzzy
23665 msgid "Path intersections"
23666 msgstr "_Snitt"
23668 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2203
23669 #, fuzzy
23670 msgid "Snap to path intersections"
23671 msgstr "Fest punkt til rutenett"
23673 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2212
23674 #, fuzzy
23675 msgid "To nodes"
23676 msgstr "Senk node"
23678 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2212
23679 #, fuzzy
23680 msgid "Snap to cusp nodes"
23681 msgstr "Dra for å endra rekkjefølgja på nodane"
23683 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2221
23684 #, fuzzy
23685 msgid "Smooth nodes"
23686 msgstr "Jamn"
23688 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2221
23689 #, fuzzy
23690 msgid "Snap to smooth nodes"
23691 msgstr "Dra for å endra rekkjefølgja på nodane"
23693 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2230
23694 #, fuzzy
23695 msgid "Line Midpoints"
23696 msgstr "Linjebreidd"
23698 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2230
23699 msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
23700 msgstr ""
23702 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2239
23703 #, fuzzy
23704 msgid "Object Centers"
23705 msgstr "_Objekteigenskapar"
23707 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2239
23708 #, fuzzy
23709 msgid "Snap from and to centers of objects"
23710 msgstr "Fest punkt til rutenett"
23712 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248
23713 #, fuzzy
23714 msgid "Rotation Centers"
23715 msgstr "_Rotering"
23717 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248
23718 #, fuzzy
23719 msgid "Snap from and to an item's rotation center"
23720 msgstr "Ta med skjulte objekt i søket."
23722 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2257
23723 #, fuzzy
23724 msgid "Page border"
23725 msgstr "Sidekantlinjefarge"
23727 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2257
23728 #, fuzzy
23729 msgid "Snap to the page border"
23730 msgstr "Vis _kantlinje rundt lerretet"
23732 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2266
23733 #, fuzzy
23734 msgid "Snap to grids"
23735 msgstr "<b>Generelt</b>"
23737 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2275
23738 #, fuzzy
23739 msgid "Snap to guides"
23740 msgstr "Fest punkt til hjelpelinjer"
23742 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2478
23743 msgid "Star: Change number of corners"
23744 msgstr ""
23746 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2523
23747 #, fuzzy
23748 msgid "Star: Change spoke ratio"
23749 msgstr "Lagra omforming:"
23751 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2566
23752 #, fuzzy
23753 msgid "Make polygon"
23754 msgstr "Gjer til heilellipse"
23756 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2566
23757 #, fuzzy
23758 msgid "Make star"
23759 msgstr "Teikn spiralar."
23761 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2602
23762 msgid "Star: Change rounding"
23763 msgstr ""
23765 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2637
23766 #, fuzzy
23767 msgid "Star: Change randomization"
23768 msgstr "Lagra omforming:"
23770 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2828
23771 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
23772 msgstr "Regulær mangekant (med eitt kontrollpunkt) i staden for ei stjerne."
23774 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2835
23775 #, fuzzy
23776 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
23777 msgstr "Regulær mangekant (med eitt kontrollpunkt) i staden for ei stjerne."
23779 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2856
23780 msgid "triangle/tri-star"
23781 msgstr ""
23783 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2856
23784 msgid "square/quad-star"
23785 msgstr ""
23787 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2856
23788 msgid "pentagon/five-pointed star"
23789 msgstr ""
23791 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2856
23792 msgid "hexagon/six-pointed star"
23793 msgstr ""
23795 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2859
23796 #, fuzzy
23797 msgid "Corners"
23798 msgstr "Hjørne:"
23800 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2859
23801 msgid "Corners:"
23802 msgstr "Hjørne:"
23804 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2859
23805 msgid "Number of corners of a polygon or star"
23806 msgstr "Talet på hjørne i ein mangekant eller ei stjerne."
23808 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2872
23809 msgid "thin-ray star"
23810 msgstr ""
23812 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2872
23813 msgid "pentagram"
23814 msgstr ""
23816 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2872
23817 msgid "hexagram"
23818 msgstr ""
23820 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2872
23821 msgid "heptagram"
23822 msgstr ""
23824 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2872
23825 msgid "octagram"
23826 msgstr ""
23828 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2872
23829 #, fuzzy
23830 msgid "regular polygon"
23831 msgstr "Gjer til heilellipse"
23833 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2875
23834 #, fuzzy
23835 msgid "Spoke ratio"
23836 msgstr "Spissforhold:"
23838 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2875
23839 msgid "Spoke ratio:"
23840 msgstr "Spissforhold:"
23842 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
23843 #. Base radius is the same for the closest handle.
23844 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2878
23845 msgid "Base radius to tip radius ratio"
23846 msgstr "Grunnradius til spissradius-forhold."
23848 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2896
23849 msgid "stretched"
23850 msgstr ""
23852 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2896
23853 msgid "twisted"
23854 msgstr ""
23856 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2896
23857 msgid "slightly pinched"
23858 msgstr ""
23860 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2896
23861 #, fuzzy
23862 msgid "NOT rounded"
23863 msgstr "Bruk rette hjørne"
23865 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2896
23866 #, fuzzy
23867 msgid "slightly rounded"
23868 msgstr "Bruk rette hjørne"
23870 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2896
23871 #, fuzzy
23872 msgid "visibly rounded"
23873 msgstr "Bruk rette hjørne"
23875 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2896
23876 #, fuzzy
23877 msgid "well rounded"
23878 msgstr "Bruk rette hjørne"
23880 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2896
23881 #, fuzzy
23882 msgid "amply rounded"
23883 msgstr "Bruk rette hjørne"
23885 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2896 ../src/widgets/toolbox.cpp:2911
23886 msgid "blown up"
23887 msgstr ""
23889 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2899
23890 #, fuzzy
23891 msgid "Rounded"
23892 msgstr "Rundheit:"
23894 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2899
23895 msgid "Rounded:"
23896 msgstr "Rundheit:"
23898 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2899
23899 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
23900 msgstr "Kor runde hjørnene skal vera (0 for heilt spisse)."
23902 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2911
23903 #, fuzzy
23904 msgid "NOT randomized"
23905 msgstr "Slumpverdi:"
23907 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2911
23908 msgid "slightly irregular"
23909 msgstr ""
23911 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2911
23912 #, fuzzy
23913 msgid "visibly randomized"
23914 msgstr "Slumpverdi:"
23916 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2911
23917 #, fuzzy
23918 msgid "strongly randomized"
23919 msgstr "Slumpverdi:"
23921 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2914
23922 #, fuzzy
23923 msgid "Randomized"
23924 msgstr "Slumpverdi:"
23926 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2914
23927 msgid "Randomized:"
23928 msgstr "Slumpverdi:"
23930 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2914
23931 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
23932 msgstr "Sprei hjørna og vinklane tilfeldig."
23934 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2929 ../src/widgets/toolbox.cpp:3871
23935 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4129 ../src/widgets/toolbox.cpp:7861
23936 msgid "Defaults"
23937 msgstr "Standard"
23939 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2930 ../src/widgets/toolbox.cpp:3872
23940 msgid ""
23941 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
23942 "change defaults)"
23943 msgstr ""
23944 "Nullstill figurparametrane til standard (bruk «Fil | Inkscape-oppsett | "
23945 "Verktøy» for endra standardverdiane)."
23947 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3003
23948 #, fuzzy
23949 msgid "Change rectangle"
23950 msgstr "Søk etter rektangel"
23952 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3196
23953 msgid "W:"
23954 msgstr ""
23956 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3196
23957 #, fuzzy
23958 msgid "Width of rectangle"
23959 msgstr "Breidda til utvalet."
23961 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3213
23962 msgid "H:"
23963 msgstr "V:"
23965 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3213
23966 #, fuzzy
23967 msgid "Height of rectangle"
23968 msgstr "Høgda til utvalet."
23970 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3227 ../src/widgets/toolbox.cpp:3242
23971 #, fuzzy
23972 msgid "not rounded"
23973 msgstr "Bruk rette hjørne"
23975 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3230
23976 #, fuzzy
23977 msgid "Horizontal radius"
23978 msgstr "Vassrett luft"
23980 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3230
23981 msgid "Rx:"
23982 msgstr "Rx:"
23984 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3230
23985 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
23986 msgstr "Vassrett radius til avrunda hjørne."
23988 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3245
23989 #, fuzzy
23990 msgid "Vertical radius"
23991 msgstr "Loddrett luft"
23993 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3245
23994 msgid "Ry:"
23995 msgstr "Ry:"
23997 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3245
23998 msgid "Vertical radius of rounded corners"
23999 msgstr "Loddrett radius til avrunda hjørne."
24001 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3264
24002 msgid "Not rounded"
24003 msgstr "Bruk rette hjørne"
24005 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3265
24006 msgid "Make corners sharp"
24007 msgstr "Gjer hjørnene spisse."
24009 #. TODO: use the correct axis here, too
24010 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3456
24011 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
24012 msgstr ""
24014 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3526
24015 msgid "Angle in X direction"
24016 msgstr ""
24018 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
24019 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3528
24020 msgid "Angle of PLs in X direction"
24021 msgstr ""
24023 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
24024 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3550
24025 msgid "State of VP in X direction"
24026 msgstr ""
24028 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3551
24029 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
24030 msgstr ""
24032 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3566
24033 msgid "Angle in Y direction"
24034 msgstr ""
24036 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3566
24037 #, fuzzy
24038 msgid "Angle Y:"
24039 msgstr "Vinkel:"
24041 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
24042 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3568
24043 msgid "Angle of PLs in Y direction"
24044 msgstr ""
24046 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
24047 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3589
24048 msgid "State of VP in Y direction"
24049 msgstr ""
24051 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3590
24052 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
24053 msgstr ""
24055 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3605
24056 msgid "Angle in Z direction"
24057 msgstr ""
24059 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
24060 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3607
24061 msgid "Angle of PLs in Z direction"
24062 msgstr ""
24064 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
24065 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3628
24066 msgid "State of VP in Z direction"
24067 msgstr ""
24069 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3629
24070 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
24071 msgstr ""
24073 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3687
24074 #, fuzzy
24075 msgid "Change spiral"
24076 msgstr "Teikn spiralar."
24078 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3828
24079 msgid "just a curve"
24080 msgstr ""
24082 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3828
24083 #, fuzzy
24084 msgid "one full revolution"
24085 msgstr "Talet på rundar."
24087 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3831
24088 #, fuzzy
24089 msgid "Number of turns"
24090 msgstr "Talet på rader."
24092 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3831
24093 msgid "Turns:"
24094 msgstr "Rundar:"
24096 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3831
24097 msgid "Number of revolutions"
24098 msgstr "Talet på rundar."
24100 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3842
24101 #, fuzzy
24102 msgid "circle"
24103 msgstr "Sirkel"
24105 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3842
24106 msgid "edge is much denser"
24107 msgstr ""
24109 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3842
24110 msgid "edge is denser"
24111 msgstr ""
24113 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3842
24114 #, fuzzy
24115 msgid "even"
24116 msgstr "Grøn"
24118 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3842
24119 #, fuzzy
24120 msgid "center is denser"
24121 msgstr "Midtlinjer"
24123 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3842
24124 msgid "center is much denser"
24125 msgstr ""
24127 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3845
24128 #, fuzzy
24129 msgid "Divergence"
24130 msgstr "Divergens:"
24132 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3845
24133 msgid "Divergence:"
24134 msgstr "Divergens:"
24136 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3845
24137 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
24138 msgstr ""
24139 "Kor mykje tettare eller lengre frå kvarandre ytre rundar skal vera (1 = likt "
24140 "for alle rundar)."
24142 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3856
24143 #, fuzzy
24144 msgid "starts from center"
24145 msgstr "Hev dette laget."
24147 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3856
24148 msgid "starts mid-way"
24149 msgstr ""
24151 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3856
24152 msgid "starts near edge"
24153 msgstr ""
24155 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859
24156 #, fuzzy
24157 msgid "Inner radius"
24158 msgstr "Indre radius:"
24160 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859
24161 msgid "Inner radius:"
24162 msgstr "Indre radius:"
24164 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859
24165 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
24166 msgstr "Radius til indre runding (relativt til spiralstorleiken)."
24168 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3932
24169 msgid "Bezier"
24170 msgstr ""
24172 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3933
24173 #, fuzzy
24174 msgid "Create regular Bezier path"
24175 msgstr "Lagar ny bane"
24177 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3939
24178 #, fuzzy
24179 msgid "Spiro"
24180 msgstr "Spiral"
24182 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3940
24183 #, fuzzy
24184 msgid "Create Spiro path"
24185 msgstr "Teikn spiralar."
24187 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3947
24188 msgid "Zigzag"
24189 msgstr ""
24191 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3948
24192 msgid "Create a sequence of straight line segments"
24193 msgstr ""
24195 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3954
24196 #, fuzzy
24197 msgid "Paraxial"
24198 msgstr "delvis"
24200 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3955
24201 msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
24202 msgstr ""
24204 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3963
24205 msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
24206 msgstr ""
24208 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3992
24209 #, fuzzy
24210 msgid "Triangle in"
24211 msgstr "Vinkel:"
24213 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3993
24214 #, fuzzy
24215 msgid "Triangle out"
24216 msgstr "Vinkel:"
24218 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3995
24219 msgid "From clipboard"
24220 msgstr ""
24222 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4020 ../src/widgets/toolbox.cpp:4021
24223 #, fuzzy
24224 msgid "Shape:"
24225 msgstr "Figurar"
24227 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4020
24228 msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
24229 msgstr ""
24231 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4106
24232 msgid "(many nodes, rough)"
24233 msgstr ""
24235 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4106 ../src/widgets/toolbox.cpp:4223
24236 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4240 ../src/widgets/toolbox.cpp:4443
24237 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4537 ../src/widgets/toolbox.cpp:4553
24238 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4569 ../src/widgets/toolbox.cpp:4629
24239 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4658 ../src/widgets/toolbox.cpp:4676
24240 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5036 ../src/widgets/toolbox.cpp:5069
24241 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6055
24242 #, fuzzy
24243 msgid "(default)"
24244 msgstr "Standard"
24246 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4106
24247 #, fuzzy
24248 msgid "(few nodes, smooth)"
24249 msgstr "Gjer merkte nodar glatte."
24251 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4109
24252 #, fuzzy
24253 msgid "Smoothing:"
24254 msgstr "Jamn"
24256 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4109
24257 #, fuzzy
24258 msgid "Smoothing: "
24259 msgstr "Jamn"
24261 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4110
24262 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
24263 msgstr ""
24265 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4130
24266 #, fuzzy
24267 msgid ""
24268 "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
24269 "change defaults)"
24270 msgstr ""
24271 "Nullstill figurparametrane til standard (bruk «Fil | Inkscape-oppsett | "
24272 "Verktøy» for endra standardverdiane)."
24274 #. Width
24275 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4223
24276 msgid "(pinch tweak)"
24277 msgstr ""
24279 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4223
24280 #, fuzzy
24281 msgid "(broad tweak)"
24282 msgstr " (strek)"
24284 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4226
24285 #, fuzzy
24286 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
24287 msgstr ""
24288 "Breidda på den kalligrafiske pennen (relativt til synleg lerretområde)."
24290 #. Force
24291 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4240
24292 msgid "(minimum force)"
24293 msgstr ""
24295 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4240
24296 msgid "(maximum force)"
24297 msgstr ""
24299 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4243
24300 #, fuzzy
24301 msgid "Force"
24302 msgstr "Kjelde"
24304 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4243
24305 #, fuzzy
24306 msgid "Force:"
24307 msgstr "Kjelde"
24309 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4243
24310 msgid "The force of the tweak action"
24311 msgstr ""
24313 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4261
24314 #, fuzzy
24315 msgid "Move mode"
24316 msgstr "Senk node"
24318 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4262
24319 #, fuzzy
24320 msgid "Move objects in any direction"
24321 msgstr "Inga objektmerke"
24323 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4268
24324 #, fuzzy
24325 msgid "Move in/out mode"
24326 msgstr "Senk node"
24328 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4269
24329 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
24330 msgstr ""
24332 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4275
24333 #, fuzzy
24334 msgid "Move jitter mode"
24335 msgstr "Hev node"
24337 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4276
24338 msgid "Move objects in random directions"
24339 msgstr ""
24341 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4282
24342 #, fuzzy
24343 msgid "Scale mode"
24344 msgstr "Hev node"
24346 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4283
24347 #, fuzzy
24348 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
24349 msgstr "Streks_til"
24351 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4289
24352 #, fuzzy
24353 msgid "Rotate mode"
24354 msgstr "Hev node"
24356 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4290
24357 #, fuzzy
24358 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
24359 msgstr "Roter utvalet 90° mot klokka."
24361 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4296
24362 #, fuzzy
24363 msgid "Duplicate/delete mode"
24364 msgstr "Lag kopi av node"
24366 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4297
24367 msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
24368 msgstr ""
24370 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4303
24371 msgid "Push mode"
24372 msgstr ""
24374 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4304
24375 msgid "Push parts of paths in any direction"
24376 msgstr ""
24378 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310
24379 #, fuzzy
24380 msgid "Shrink/grow mode"
24381 msgstr "sluttnode"
24383 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4311
24384 #, fuzzy
24385 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
24386 msgstr "Bryt opp merkt(e) bane(r) til delbaner."
24388 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4317
24389 #, fuzzy
24390 msgid "Attract/repel mode"
24391 msgstr "Attributtnamn"
24393 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4318
24394 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
24395 msgstr ""
24397 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4324
24398 #, fuzzy
24399 msgid "Roughen mode"
24400 msgstr "sluttnode"
24402 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4325
24403 msgid "Roughen parts of paths"
24404 msgstr ""
24406 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4331
24407 #, fuzzy
24408 msgid "Color paint mode"
24409 msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
24411 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4332
24412 #, fuzzy
24413 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
24414 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
24416 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4338
24417 #, fuzzy
24418 msgid "Color jitter mode"
24419 msgstr "Hev node"
24421 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4339
24422 #, fuzzy
24423 msgid "Jitter the colors of selected objects"
24424 msgstr "Unionen av dei merkte objekta."
24426 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4345
24427 #, fuzzy
24428 msgid "Blur mode"
24429 msgstr "sluttnode"
24431 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4346
24432 #, fuzzy
24433 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
24434 msgstr "Juster merkte nodar vassrett"
24436 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4373
24437 #, fuzzy
24438 msgid "Channels:"
24439 msgstr "Avbryt"
24441 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4384
24442 msgid "In color mode, act on objects' hue"
24443 msgstr ""
24445 #. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
24446 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4388
24447 #, fuzzy
24448 msgid "H"
24449 msgstr "V:"
24451 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4399
24452 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
24453 msgstr ""
24455 #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
24456 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4403
24457 #, fuzzy
24458 msgid "S"
24459 msgstr "_M"
24461 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4414
24462 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
24463 msgstr ""
24465 #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
24466 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4418
24467 #, fuzzy
24468 msgid "L"
24469 msgstr "_L"
24471 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4429
24472 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
24473 msgstr ""
24475 #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
24476 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4433
24477 msgid "O"
24478 msgstr ""
24480 #. Fidelity
24481 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4443
24482 msgid "(rough, simplified)"
24483 msgstr ""
24485 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4443
24486 msgid "(fine, but many nodes)"
24487 msgstr ""
24489 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4446
24490 #, fuzzy
24491 msgid "Fidelity"
24492 msgstr "Identifikator"
24494 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4446
24495 msgid "Fidelity:"
24496 msgstr ""
24498 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4447
24499 msgid ""
24500 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
24501 "generate a lot of new nodes"
24502 msgstr ""
24504 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4464 ../src/widgets/toolbox.cpp:4648
24505 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5187
24506 #, fuzzy
24507 msgid "Pressure"
24508 msgstr "Bevart"
24510 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4465
24511 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
24512 msgstr ""
24514 #. Width
24515 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4537
24516 #, fuzzy
24517 msgid "(narrow spray)"
24518 msgstr "_Senk"
24520 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4537
24521 #, fuzzy
24522 msgid "(broad spray)"
24523 msgstr " (strek)"
24525 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4540
24526 #, fuzzy
24527 msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)"
24528 msgstr ""
24529 "Breidda på den kalligrafiske pennen (relativt til synleg lerretområde)."
24531 #. Mean
24532 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4553
24533 #, fuzzy
24534 msgid "(minimum mean)"
24535 msgstr "Brukarvald"
24537 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4553
24538 msgid "(maximum mean)"
24539 msgstr ""
24541 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4556
24542 #, fuzzy
24543 msgid "Focus"
24544 msgstr "spiss"
24546 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4556
24547 #, fuzzy
24548 msgid "Focus:"
24549 msgstr "Kjelde"
24551 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4556
24552 msgid "0 to spray a spot. Increase to enlarge the ring radius."
24553 msgstr ""
24555 #. Standard_deviation
24556 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4569
24557 #, fuzzy
24558 msgid "(minimum scatter)"
24559 msgstr "Brukarvald"
24561 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4569
24562 msgid "(maximum scatter)"
24563 msgstr ""
24565 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4572
24566 #, fuzzy
24567 msgid "Scatter:"
24568 msgstr "Mønster"
24570 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4572
24571 msgid "Increase to scatter sprayed objects."
24572 msgstr ""
24574 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4591
24575 #, fuzzy
24576 msgid "Spray copies of the initial selection"
24577 msgstr "Form om objekt."
24579 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4598
24580 #, fuzzy
24581 msgid "Spray clones of the initial selection"
24582 msgstr "Lag og flislegg klonar av utvalet."
24584 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4604
24585 #, fuzzy
24586 msgid "Spray single path"
24587 msgstr "Snu _retning"
24589 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4605
24590 msgid "Spray objects in a single path"
24591 msgstr ""
24593 #. Population
24594 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4629
24595 msgid "(low population)"
24596 msgstr ""
24598 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4629
24599 #, fuzzy
24600 msgid "(high population)"
24601 msgstr "Utskriftsmål"
24603 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4632
24604 #, fuzzy
24605 msgid "Amount:"
24606 msgstr "Skrift"
24608 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4633
24609 msgid "Adjusts the number of items sprayed per clic."
24610 msgstr ""
24612 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4649
24613 msgid ""
24614 "Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects."
24615 msgstr ""
24617 #. Rotation
24618 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4658
24619 msgid "(low rotation variation)"
24620 msgstr ""
24622 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4658
24623 #, fuzzy
24624 msgid "(high rotation variation)"
24625 msgstr "Utskriftsmål"
24627 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4661
24628 #, fuzzy
24629 msgid "Rotation"
24630 msgstr "_Rotering"
24632 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4661
24633 #, fuzzy
24634 msgid "Rotation:"
24635 msgstr "_Rotering"
24637 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4663
24638 #, no-c-format
24639 msgid ""
24640 "Variation of the rotation of the sprayed objects. 0% for the same rotation "
24641 "than the original object."
24642 msgstr ""
24644 #. Scale
24645 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4676
24646 #, fuzzy
24647 msgid "(low scale variation)"
24648 msgstr "Stjerneoppsett"
24650 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4676
24651 #, fuzzy
24652 msgid "(high scale variation)"
24653 msgstr "Utskriftsmål"
24655 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4681
24656 #, no-c-format
24657 msgid ""
24658 "Variation in the scale of the sprayed objects. 0% for the same scale than "
24659 "the original object."
24660 msgstr ""
24662 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4867
24663 #, fuzzy
24664 msgid "No preset"
24665 msgstr "Førehandsvising"
24667 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4885
24668 #, fuzzy
24669 msgid "Save..."
24670 msgstr "Lagra _som ..."
24672 #. Width
24673 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5036 ../src/widgets/toolbox.cpp:6055
24674 msgid "(hairline)"
24675 msgstr ""
24677 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5036 ../src/widgets/toolbox.cpp:6055
24678 #, fuzzy
24679 msgid "(broad stroke)"
24680 msgstr " (strek)"
24682 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5039 ../src/widgets/toolbox.cpp:6058
24683 #, fuzzy
24684 msgid "Pen Width"
24685 msgstr "Side_breidd"
24687 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5040
24688 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
24689 msgstr ""
24690 "Breidda på den kalligrafiske pennen (relativt til synleg lerretområde)."
24692 #. Thinning
24693 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5053
24694 msgid "(speed blows up stroke)"
24695 msgstr ""
24697 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5053
24698 msgid "(slight widening)"
24699 msgstr ""
24701 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5053
24702 #, fuzzy
24703 msgid "(constant width)"
24704 msgstr "Utskriftsmål"
24706 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5053
24707 msgid "(slight thinning, default)"
24708 msgstr ""
24710 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5053
24711 msgid "(speed deflates stroke)"
24712 msgstr ""
24714 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5056
24715 #, fuzzy
24716 msgid "Stroke Thinning"
24717 msgstr "Strekfarge"
24719 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5056
24720 msgid "Thinning:"
24721 msgstr "Fortynning:"
24723 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5057
24724 msgid ""
24725 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
24726 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
24727 msgstr ""
24728 "Kor mykje fart skal til for å fortynna strøket (positive verdiar gjev raske "
24729 "strøk tynnare, negative verdiar gjer dei tjukkare og 0 gjer dei uavhengig av "
24730 "farten)."
24732 #. Angle
24733 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5069
24734 msgid "(left edge up)"
24735 msgstr ""
24737 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5069
24738 #, fuzzy
24739 msgid "(horizontal)"
24740 msgstr "Vassrett tekst"
24742 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5069
24743 msgid "(right edge up)"
24744 msgstr ""
24746 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5072
24747 #, fuzzy
24748 msgid "Pen Angle"
24749 msgstr "Vinkel:"
24751 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5072
24752 msgid "Angle:"
24753 msgstr "Vinkel:"
24755 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5073
24756 msgid ""
24757 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
24758 "fixation = 0)"
24759 msgstr ""
24760 "Vinkelen på pennesplitten (i gradar, der 0 er vassrett). Dette har ingen "
24761 "effekt om fikseringa er 0."
24763 #. Fixation
24764 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5087
24765 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
24766 msgstr ""
24768 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5087
24769 msgid "(almost fixed, default)"
24770 msgstr ""
24772 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5087
24773 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
24774 msgstr ""
24776 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5090
24777 #, fuzzy
24778 msgid "Fixation"
24779 msgstr "Fiksering:"
24781 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5090
24782 msgid "Fixation:"
24783 msgstr "Fiksering:"
24785 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5091
24786 #, fuzzy
24787 msgid ""
24788 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
24789 "fixed angle)"
24790 msgstr ""
24791 "Kor fast skal pennevinkelen vera (0: alltid normalt på strøkretninga, 1: "
24792 "fast)."
24794 #. Cap Rounding
24795 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5103
24796 #, fuzzy
24797 msgid "(blunt caps, default)"
24798 msgstr "Set som standard"
24800 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5103
24801 msgid "(slightly bulging)"
24802 msgstr ""
24804 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5103
24805 msgid "(approximately round)"
24806 msgstr ""
24808 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5103
24809 msgid "(long protruding caps)"
24810 msgstr ""
24812 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5107
24813 #, fuzzy
24814 msgid "Cap rounding"
24815 msgstr "Bruk rette hjørne"
24817 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5107
24818 #, fuzzy
24819 msgid "Caps:"
24820 msgstr "Ende:"
24822 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5108
24823 msgid ""
24824 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
24825 "round caps)"
24826 msgstr ""
24828 #. Tremor
24829 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5120
24830 #, fuzzy
24831 msgid "(smooth line)"
24832 msgstr "jamn"
24834 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5120
24835 msgid "(slight tremor)"
24836 msgstr ""
24838 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5120
24839 msgid "(noticeable tremor)"
24840 msgstr ""
24842 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5120
24843 msgid "(maximum tremor)"
24844 msgstr ""
24846 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5123
24847 #, fuzzy
24848 msgid "Stroke Tremor"
24849 msgstr "Sist valte"
24851 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5123
24852 msgid "Tremor:"
24853 msgstr ""
24855 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5124
24856 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
24857 msgstr ""
24859 #. Wiggle
24860 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5138
24861 msgid "(no wiggle)"
24862 msgstr ""
24864 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5138
24865 #, fuzzy
24866 msgid "(slight deviation)"
24867 msgstr "Utskriftsmål"
24869 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5138
24870 msgid "(wild waves and curls)"
24871 msgstr ""
24873 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5141
24874 #, fuzzy
24875 msgid "Pen Wiggle"
24876 msgstr "Tittel:"
24878 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5141
24879 #, fuzzy
24880 msgid "Wiggle:"
24881 msgstr "Tittel:"
24883 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5142
24884 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
24885 msgstr ""
24887 #. Mass
24888 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
24889 #, fuzzy
24890 msgid "(no inertia)"
24891 msgstr "(null-peikar)"
24893 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
24894 msgid "(slight smoothing, default)"
24895 msgstr ""
24897 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
24898 msgid "(noticeable lagging)"
24899 msgstr ""
24901 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
24902 msgid "(maximum inertia)"
24903 msgstr ""
24905 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5158
24906 #, fuzzy
24907 msgid "Pen Mass"
24908 msgstr "Masse:"
24910 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5158
24911 msgid "Mass:"
24912 msgstr "Masse:"
24914 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159
24915 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
24916 msgstr ""
24918 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5174
24919 #, fuzzy
24920 msgid "Trace Background"
24921 msgstr "Bak_grunnsfarge:"
24923 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5175
24924 msgid ""
24925 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
24926 "minimum width, black - maximum width)"
24927 msgstr ""
24929 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5188
24930 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
24931 msgstr ""
24933 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5200
24934 #, fuzzy
24935 msgid "Tilt"
24936 msgstr "Tittel"
24938 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5201
24939 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
24940 msgstr ""
24942 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214
24943 #, fuzzy
24944 msgid "Choose a preset"
24945 msgstr "Førehandsvising"
24947 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5302
24948 msgid "Arc: Change start/end"
24949 msgstr ""
24951 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5366
24952 msgid "Arc: Change open/closed"
24953 msgstr ""
24955 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5492
24956 msgid "Start:"
24957 msgstr "Start:"
24959 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5493
24960 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
24961 msgstr "Vinkelen (i gradar) frå vassrett til startpunktet til bogen."
24963 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5505
24964 msgid "End:"
24965 msgstr "Slutt:"
24967 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5506
24968 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
24969 msgstr "Vinkelen (i gradar) frå vassrett til sluttpunktet til bogen."
24971 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5522
24972 #, fuzzy
24973 msgid "Closed arc"
24974 msgstr "Lukk"
24976 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5523
24977 #, fuzzy
24978 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
24979 msgstr ""
24980 "Byt mellom bogar (opne former) og kakestykke (lukka former med to radiar)."
24982 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5529
24983 #, fuzzy
24984 msgid "Open Arc"
24985 msgstr "Open boge"
24987 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5530
24988 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
24989 msgstr ""
24991 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5553
24992 msgid "Make whole"
24993 msgstr "Gjer til heilellipse"
24995 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5554
24996 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
24997 msgstr ""
24998 "Gjer om figuren til ein heil ellipse – ikkje ein boge eller eit kakestykke."
25000 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5630
25001 #, fuzzy
25002 msgid "Pick opacity"
25003 msgstr "Gjennomsikt"
25005 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5631
25006 msgid ""
25007 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
25008 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
25009 msgstr ""
25011 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5634
25012 #, fuzzy
25013 msgid "Pick"
25014 msgstr "Baner"
25016 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5643
25017 #, fuzzy
25018 msgid "Assign opacity"
25019 msgstr "Hovud_gjennomsikt"
25021 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5644
25022 msgid ""
25023 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
25024 msgstr ""
25026 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5647
25027 #, fuzzy
25028 msgid "Assign"
25029 msgstr "Juster"
25031 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5833
25032 #, fuzzy
25033 msgid "Closed"
25034 msgstr "Lu_kk"
25036 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5835
25037 #, fuzzy
25038 msgid "Open start"
25039 msgstr "Open boge"
25041 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5837
25042 #, fuzzy
25043 msgid "Open end"
25044 msgstr "Nyleg _brukt"
25046 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5839
25047 msgid "Open both"
25048 msgstr ""
25050 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5898
25051 msgid "All inactive"
25052 msgstr ""
25054 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5899
25055 msgid "No geometric tool is active"
25056 msgstr ""
25058 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5932
25059 #, fuzzy
25060 msgid "Show limiting bounding box"
25061 msgstr "Overfor avgrensingsbokskant"
25063 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5933
25064 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
25065 msgstr ""
25067 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5944
25068 msgid "Get limiting bounding box from selection"
25069 msgstr ""
25071 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5945
25072 #, fuzzy
25073 msgid ""
25074 "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
25075 "of current selection"
25076 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
25078 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5957
25079 msgid "Choose a line segment type"
25080 msgstr ""
25082 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5973
25083 #, fuzzy
25084 msgid "Display measuring info"
25085 msgstr "Vi_singsmodus"
25087 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5974
25088 msgid "Display measuring info for selected items"
25089 msgstr ""
25091 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5994
25092 msgid "Open LPE dialog"
25093 msgstr ""
25095 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5995
25096 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
25097 msgstr ""
25099 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6059
25100 #, fuzzy
25101 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
25102 msgstr ""
25103 "Breidda på den kalligrafiske pennen (relativt til synleg lerretområde)."
25105 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6077
25106 msgid "Delete objects touched by the eraser"
25107 msgstr ""
25109 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6083
25110 #, fuzzy
25111 msgid "Cut"
25112 msgstr "Klipp _ut"
25114 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6084
25115 #, fuzzy
25116 msgid "Cut out from objects"
25117 msgstr "Mønster til ob_jekt"
25119 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6428
25120 #, fuzzy
25121 msgid "Text: Change font family"
25122 msgstr "«Tekst og skrift»-dialogen."
25124 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6575
25125 msgid "Text: Change alignment"
25126 msgstr ""
25128 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6679
25129 #, fuzzy
25130 msgid "Text: Change font style"
25131 msgstr "«Tekst og skrift»-dialogen."
25133 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6726
25134 #, fuzzy
25135 msgid "Text: Change orientation"
25136 msgstr "Lerretretning"
25138 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6840
25139 #, fuzzy
25140 msgid "Text: Change font size"
25141 msgstr "«Tekst og skrift»-dialogen."
25143 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7058
25144 msgid "Select font family (Alt+X to access)"
25145 msgstr ""
25147 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7095
25148 msgid ""
25149 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
25150 "default font instead."
25151 msgstr ""
25153 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7131
25154 #, fuzzy
25155 msgid "Align left"
25156 msgstr "Venstrejuster linjer"
25158 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7153
25159 #, fuzzy
25160 msgid "Align right"
25161 msgstr "Juster høgresider."
25163 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7164
25164 msgid "Justify"
25165 msgstr ""
25167 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7179
25168 msgid "Bold"
25169 msgstr ""
25171 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7190
25172 msgid "Italic"
25173 msgstr ""
25175 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7329
25176 msgid "Set connector type: orthogonal"
25177 msgstr ""
25179 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7329
25180 msgid "Set connector type: polyline"
25181 msgstr ""
25183 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7379
25184 #, fuzzy
25185 msgid "Change connector curvature"
25186 msgstr "Lag eit nytt dokument."
25188 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7428
25189 #, fuzzy
25190 msgid "Change connector spacing"
25191 msgstr "Lag eit nytt dokument."
25193 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7542
25194 #, fuzzy
25195 msgid "EditMode"
25196 msgstr "Flytt"
25198 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7543
25199 msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode"
25200 msgstr ""
25202 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7557
25203 msgid "Avoid"
25204 msgstr ""
25206 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7567
25207 #, fuzzy
25208 msgid "Ignore"
25209 msgstr "ingen"
25211 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7578
25212 msgid "Orthogonal"
25213 msgstr ""
25215 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7579
25216 msgid "Make connector orthogonal or polyline"
25217 msgstr ""
25219 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7593
25220 #, fuzzy
25221 msgid "Connector Curvature"
25222 msgstr "_Veljaroppsett"
25224 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7593
25225 #, fuzzy
25226 msgid "Curvature:"
25227 msgstr "Opphavsmann"
25229 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7594
25230 msgid "The amount of connectors curvature"
25231 msgstr ""
25233 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7604
25234 #, fuzzy
25235 msgid "Connector Spacing"
25236 msgstr "Lag eit nytt dokument."
25238 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7604
25239 #, fuzzy
25240 msgid "Spacing:"
25241 msgstr "Y-mellomrom:"
25243 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7605
25244 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
25245 msgstr ""
25247 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7616
25248 #, fuzzy
25249 msgid "Graph"
25250 msgstr "Gruppe"
25252 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7626
25253 #, fuzzy
25254 msgid "Connector Length"
25255 msgstr "Opphavsmann"
25257 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7626
25258 msgid "Length:"
25259 msgstr ""
25261 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7627
25262 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
25263 msgstr ""
25265 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7639
25266 msgid "Downwards"
25267 msgstr ""
25269 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7640
25270 #, fuzzy
25271 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
25272 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
25274 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7656
25275 msgid "Do not allow overlapping shapes"
25276 msgstr ""
25278 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7671
25279 #, fuzzy
25280 msgid "New connection point"
25281 msgstr "Lag eit nytt dokument."
25283 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7672
25284 msgid "Add a new connection point to the currently selected item"
25285 msgstr ""
25287 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7683
25288 #, fuzzy
25289 msgid "Remove connection point"
25290 msgstr "Lag eit nytt dokument."
25292 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7684
25293 msgid "Remove the currently selected connection point"
25294 msgstr ""
25296 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7784
25297 #, fuzzy
25298 msgid "Fill by"
25299 msgstr "Fyll"
25301 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7785
25302 #, fuzzy
25303 msgid "Fill by:"
25304 msgstr "Fyll"
25306 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7797
25307 #, fuzzy
25308 msgid "Fill Threshold"
25309 msgstr "Terskel"
25311 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7798
25312 msgid ""
25313 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
25314 "pixels to be counted in the fill"
25315 msgstr ""
25317 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7823
25318 msgid "Grow/shrink by"
25319 msgstr ""
25321 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7823
25322 msgid "Grow/shrink by:"
25323 msgstr ""
25325 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7824
25326 msgid ""
25327 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
25328 msgstr ""
25330 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7849
25331 #, fuzzy
25332 msgid "Close gaps"
25333 msgstr "Lukk"
25335 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7850
25336 #, fuzzy
25337 msgid "Close gaps:"
25338 msgstr "Lukk"
25340 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7862
25341 #, fuzzy
25342 msgid ""
25343 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
25344 "to change defaults)"
25345 msgstr ""
25346 "Nullstill figurparametrane til standard (bruk «Fil | Inkscape-oppsett | "
25347 "Verktøy» for endra standardverdiane)."
25350 #. Local Variables:
25351 #. mode:c++
25352 #. c-file-style:"stroustrup"
25353 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
25354 #. indent-tabs-mode:nil
25355 #. fill-column:99
25356 #. End:
25358 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4:encoding=utf-8:textwidth=99 :
25359 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1
25360 msgid "Barcode - Datamatrix"
25361 msgstr ""
25363 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2
25364 #, fuzzy
25365 msgid "Cols"
25366 msgstr "Fargar:"
25368 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4
25369 #, fuzzy
25370 msgid "Rows"
25371 msgstr "Rader:"
25373 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5
25374 #, fuzzy
25375 msgid "Square Size / px"
25376 msgstr "Firkanta ende"
25378 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:1
25379 msgid "Hide lines behind the sphere"
25380 msgstr ""
25382 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2
25383 msgid "Lines of latitude"
25384 msgstr ""
25386 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:3
25387 msgid "Lines of longitude"
25388 msgstr ""
25390 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4
25391 #, fuzzy
25392 msgid "Radius [px]"
25393 msgstr "Radius"
25395 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6
25396 #, fuzzy
25397 msgid "Rotation [deg]"
25398 msgstr "_Rotering"
25400 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:7
25401 msgid "Tilt [deg]"
25402 msgstr ""
25404 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8
25405 msgid "Wireframe Sphere"
25406 msgstr ""
25408 #, fuzzy
25409 #~ msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
25410 #~ msgstr ""
25411 #~ "Klarte ikkje laga mappa «%s».\n"
25412 #~ "%s"
25414 #, fuzzy
25415 #~ msgid "Failed to execute child process (%s)"
25416 #~ msgstr "Klarte ikkje opna fila «%s»."
25418 #, fuzzy
25419 #~ msgid "Invalid working directory: %s"
25420 #~ msgstr ""
25421 #~ "«%s» er ikkje ei gyldig mappe.\n"
25422 #~ "%s"
25424 #~ msgid "_Write session file:"
25425 #~ msgstr "_Skriv øktfil:"
25427 #~ msgid "Select a location and filename"
25428 #~ msgstr "Vel plassering og filnamn"
25430 #~ msgid "Set filename"
25431 #~ msgstr "Vel filnamn"
25433 #~ msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
25434 #~ msgstr "<b>%1</b> har invitert deg til ei teikneøkt."
25436 #~ msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
25437 #~ msgstr "Vil du takka ja til invitasjonen frå <b>%1</b>?"
25439 #~ msgid "Accept invitation"
25440 #~ msgstr "Takk ja til invitasjon"
25442 #~ msgid "Decline invitation"
25443 #~ msgstr "Takk neil til invitasjon"
25445 #, fuzzy
25446 #~ msgid "Length left"
25447 #~ msgstr "Utskriftsmål"
25449 #, fuzzy
25450 #~ msgid "Specifies the left end of the bisector"
25451 #~ msgstr "Hent lysstyrken til fargen."
25453 #, fuzzy
25454 #~ msgid "Length right"
25455 #~ msgstr "Utskriftsmål"
25457 #, fuzzy
25458 #~ msgid "Specifies the right end of the bisector"
25459 #~ msgstr "Hent lysstyrken til fargen."
25461 #, fuzzy
25462 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
25463 #~ msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
25465 #, fuzzy
25466 #~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
25467 #~ msgstr "Hent lysstyrken til fargen."
25469 #, fuzzy
25470 #~ msgid "Intersect"
25471 #~ msgstr "_Snitt"
25473 #, fuzzy
25474 #~ msgid "Identity A"
25475 #~ msgstr "Identifikator"
25477 #, fuzzy
25478 #~ msgid "Identity B"
25479 #~ msgstr "Identifikator"
25481 #, fuzzy
25482 #~ msgid "2nd path"
25483 #~ msgstr "Br_yt opp"
25485 #, fuzzy
25486 #~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
25487 #~ msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
25489 #, fuzzy
25490 #~ msgid "Boolop type"
25491 #~ msgstr "Alle typar"
25493 #, fuzzy
25494 #~ msgid "Starting"
25495 #~ msgstr "Start:"
25497 #, fuzzy
25498 #~ msgid "Rotation angle"
25499 #~ msgstr "_Rotering"
25501 #, fuzzy
25502 #~ msgid "Angle between two successive copies"
25503 #~ msgstr "loddrett hjelpelinje"
25505 #, fuzzy
25506 #~ msgid "Number of copies"
25507 #~ msgstr "Talet på rader."
25509 #, fuzzy
25510 #~ msgid "Number of copies of the original path"
25511 #~ msgstr "Talet på hjørne i ein mangekant eller ei stjerne."
25513 #, fuzzy
25514 #~ msgid "Origin"
25515 #~ msgstr "_X-origo:"
25517 #, fuzzy
25518 #~ msgid "Origin of the rotation"
25519 #~ msgstr "Lerretretning"
25521 #, fuzzy
25522 #~ msgid "Adjust the starting angle"
25523 #~ msgstr "Metting"
25525 #, fuzzy
25526 #~ msgid "Adjust the rotation angle"
25527 #~ msgstr "Metting"
25529 #, fuzzy
25530 #~ msgid "Elliptic Pen"
25531 #~ msgstr "Ellipse"
25533 #, fuzzy
25534 #~ msgid "Sharp"
25535 #~ msgstr "Figurar"
25537 #, fuzzy
25538 #~ msgid "Round"
25539 #~ msgstr "Rundheit:"
25541 #, fuzzy
25542 #~ msgid "Method"
25543 #~ msgstr "Meter"
25545 #, fuzzy
25546 #~ msgid "Choose pen type"
25547 #~ msgstr "Førehandsvising"
25549 #, fuzzy
25550 #~ msgid "Pen width"
25551 #~ msgstr "Side_breidd"
25553 #, fuzzy
25554 #~ msgid "Maximal stroke width"
25555 #~ msgstr "Skaler strekbreidd"
25557 #, fuzzy
25558 #~ msgid "Pen roundness"
25559 #~ msgstr "Bruk rette hjørne"
25561 #, fuzzy
25562 #~ msgid "angle"
25563 #~ msgstr "Vinkel:"
25565 #, fuzzy
25566 #~ msgid "Grow for"
25567 #~ msgstr "Senk node"
25569 #, fuzzy
25570 #~ msgid "Round ends"
25571 #~ msgstr "Rundheit:"
25573 #, fuzzy
25574 #~ msgid "Strokes end with a round end"
25575 #~ msgstr "Stjerneoppsett"
25577 #, fuzzy
25578 #~ msgid "Capping"
25579 #~ msgstr "Bruk rette hjørne"
25581 #, fuzzy
25582 #~ msgid "left capping"
25583 #~ msgstr "Rektangel"
25585 #, fuzzy
25586 #~ msgid "Control handle 0"
25587 #~ msgstr "Slumpverdi:"
25589 #, fuzzy
25590 #~ msgid "Control handle 1"
25591 #~ msgstr "Slumpverdi:"
25593 #, fuzzy
25594 #~ msgid "Control handle 2"
25595 #~ msgstr "Slumpverdi:"
25597 #, fuzzy
25598 #~ msgid "Control handle 3"
25599 #~ msgstr "Slumpverdi:"
25601 #, fuzzy
25602 #~ msgid "Control handle 4"
25603 #~ msgstr "Slumpverdi:"
25605 #, fuzzy
25606 #~ msgid "Control handle 5"
25607 #~ msgstr "Slumpverdi:"
25609 #, fuzzy
25610 #~ msgid "Control handle 6"
25611 #~ msgstr "Slumpverdi:"
25613 #, fuzzy
25614 #~ msgid "Control handle 7"
25615 #~ msgstr "Slumpverdi:"
25617 #, fuzzy
25618 #~ msgid "Control handle 8"
25619 #~ msgstr "Slumpverdi:"
25621 #, fuzzy
25622 #~ msgid "Control handle 9"
25623 #~ msgstr "Slumpverdi:"
25625 #, fuzzy
25626 #~ msgid "Control handle 10"
25627 #~ msgstr "Slumpverdi:"
25629 #, fuzzy
25630 #~ msgid "Control handle 11"
25631 #~ msgstr "Slumpverdi:"
25633 #, fuzzy
25634 #~ msgid "Control handle 12"
25635 #~ msgstr "Slumpverdi:"
25637 #, fuzzy
25638 #~ msgid "Control handle 13"
25639 #~ msgstr "Slumpverdi:"
25641 #, fuzzy
25642 #~ msgid "Control handle 14"
25643 #~ msgstr "Slumpverdi:"
25645 #, fuzzy
25646 #~ msgid "Control handle 15"
25647 #~ msgstr "Slumpverdi:"
25649 #, fuzzy
25650 #~ msgid "End type"
25651 #~ msgstr "  type: "
25653 #, fuzzy
25654 #~ msgid "Reflection line"
25655 #~ msgstr "Utval"
25657 #, fuzzy
25658 #~ msgid "Adjust the offset"
25659 #~ msgstr "Endra <b>forskyvingsavstanden</b>."
25661 #, fuzzy
25662 #~ msgid "Specifies the left end of the parallel"
25663 #~ msgstr "Hent lysstyrken til fargen."
25665 #, fuzzy
25666 #~ msgid "Specifies the right end of the parallel"
25667 #~ msgstr "Hent lysstyrken til fargen."
25669 #, fuzzy
25670 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
25671 #~ msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
25673 #, fuzzy
25674 #~ msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
25675 #~ msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
25677 #, fuzzy
25678 #~ msgid "Display unit"
25679 #~ msgstr "Vi_singsmodus"
25681 #, fuzzy
25682 #~ msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
25683 #~ msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
25685 #, fuzzy
25686 #~ msgid "Adjust the bisector's \"right\" end"
25687 #~ msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
25689 #, fuzzy
25690 #~ msgid "Scale x"
25691 #~ msgstr "Skaler"
25693 #, fuzzy
25694 #~ msgid "Scale factor in x direction"
25695 #~ msgstr "Inga objektmerke"
25697 #, fuzzy
25698 #~ msgid "Scale y"
25699 #~ msgstr "Skaler"
25701 #, fuzzy
25702 #~ msgid "Scale factor in y direction"
25703 #~ msgstr "Inga objektmerke"
25705 #, fuzzy
25706 #~ msgid "Offset x"
25707 #~ msgstr "Forskyving"
25709 #, fuzzy
25710 #~ msgid "Offset in x direction"
25711 #~ msgstr "Inga objektmerke"
25713 #, fuzzy
25714 #~ msgid "Offset y"
25715 #~ msgstr "Forskyving"
25717 #, fuzzy
25718 #~ msgid "Offset in y direction"
25719 #~ msgstr "Inga objektmerke"
25721 #, fuzzy
25722 #~ msgid "Adjust the origin"
25723 #~ msgstr "Metting"
25725 #, fuzzy
25726 #~ msgid "Iterations"
25727 #~ msgstr "_Snitt"
25729 #, fuzzy
25730 #~ msgid "Float parameter"
25731 #~ msgstr "<b>Rektangel</b>"
25733 #, fuzzy
25734 #~ msgid "Location along curve"
25735 #~ msgstr "_Rotering"
25737 #, fuzzy
25738 #~ msgid "Specifies the left end of the tangent"
25739 #~ msgstr "Hent lysstyrken til fargen."
25741 #, fuzzy
25742 #~ msgid "Specifies the right end of the tangent"
25743 #~ msgstr "Hent lysstyrken til fargen."
25745 #, fuzzy
25746 #~ msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
25747 #~ msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
25749 #, fuzzy
25750 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
25751 #~ msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
25753 #, fuzzy
25754 #~ msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent"
25755 #~ msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
25757 #, fuzzy
25758 #~ msgid "Stack step"
25759 #~ msgstr "Stabla"
25761 #, fuzzy
25762 #~ msgid "point param"
25763 #~ msgstr "Teikn spiralar."
25765 #, fuzzy
25766 #~ msgid "path param"
25767 #~ msgstr "Teikn spiralar."
25769 #, fuzzy
25770 #~ msgid "Label"
25771 #~ msgstr "_Merkelapp"
25773 #, fuzzy
25774 #~ msgid "Transform Handles:"
25775 #~ msgstr "Form om fargeovergangar"
25777 #, fuzzy
25778 #~ msgid "Session file"
25779 #~ msgstr "_Skriv øktfil:"
25781 #, fuzzy
25782 #~ msgid "Message information"
25783 #~ msgstr "Fjern _omformingar"
25785 #, fuzzy
25786 #~ msgid "Active session file:"
25787 #~ msgstr "_Skriv øktfil:"
25789 #, fuzzy
25790 #~ msgid "Delay (milliseconds):"
25791 #~ msgstr "Lagnamn:"
25793 #, fuzzy
25794 #~ msgid "Close file"
25795 #~ msgstr "Lu_kk"
25797 #, fuzzy
25798 #~ msgid "Open new file"
25799 #~ msgstr "_Skriv øktfil:"
25801 #, fuzzy
25802 #~ msgid "Set delay"
25803 #~ msgstr "Set som standard"
25805 #, fuzzy
25806 #~ msgid "Rewind"
25807 #~ msgstr "Teikn"
25809 #, fuzzy
25810 #~ msgid "Pause"
25811 #~ msgstr "_Lim inn"
25813 #, fuzzy
25814 #~ msgid "Play"
25815 #~ msgstr "_Lim inn"
25817 #, fuzzy
25818 #~ msgid "Open session file"
25819 #~ msgstr "_Skriv øktfil:"
25821 #, fuzzy
25822 #~ msgid "Change color definition"
25823 #~ msgstr "Lerretretning"
25825 #, fuzzy
25826 #~ msgid "Remove stroke color"
25827 #~ msgstr "_Fjern lenkje"
25829 #, fuzzy
25830 #~ msgid "Remove fill color"
25831 #~ msgstr " _Fjern "
25833 #, fuzzy
25834 #~ msgid "Set stroke color to none"
25835 #~ msgstr "Sist valte"
25837 #, fuzzy
25838 #~ msgid "Set fill color to none"
25839 #~ msgstr "Sist valte"
25841 #, fuzzy
25842 #~ msgid "Set stroke color from swatch"
25843 #~ msgstr "Lag tekst om til baner"
25845 #, fuzzy
25846 #~ msgid "Set fill color from swatch"
25847 #~ msgstr "Vis fargesamlingar."
25849 #, fuzzy
25850 #~ msgid "_Register"
25851 #~ msgstr "_Hev"
25853 #, fuzzy
25854 #~ msgid "_Server:"
25855 #~ msgstr "Snu _retning"
25857 #, fuzzy
25858 #~ msgid "_Username:"
25859 #~ msgstr "_Endra namn"
25861 #, fuzzy
25862 #~ msgid "P_ort:"
25863 #~ msgstr "Eksporter"
25865 #, fuzzy
25866 #~ msgid "Connect"
25867 #~ msgstr "Opphavsmann"
25869 #, fuzzy
25870 #~ msgid "Chatroom _name:"
25871 #~ msgstr "Lagnamn:"
25873 #, fuzzy
25874 #~ msgid "Chatroom _server:"
25875 #~ msgstr "Lagnamn:"
25877 #, fuzzy
25878 #~ msgid "Chatroom _password:"
25879 #~ msgstr "Søk etter rektangel"
25881 #, fuzzy
25882 #~ msgid "Chatroom _handle:"
25883 #~ msgstr "Søk etter rektangel"
25885 #, fuzzy
25886 #~ msgid "Connect to chatroom"
25887 #~ msgstr "Opphavsmann"
25889 #, fuzzy
25890 #~ msgid "_Invite user"
25891 #~ msgstr "Inverter"
25893 #, fuzzy
25894 #~ msgid "_Cancel"
25895 #~ msgstr "Avbryt"
25897 #, fuzzy
25898 #~ msgid "bounding box"
25899 #~ msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
25901 #~ msgid ""
25902 #~ "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
25903 #~ "+Alt</b>: move along handles"
25904 #~ msgstr ""
25905 #~ "<b>Ctrl</b>: Byt mellom nodetypar, endra vinkel i steg, flytt vassrett/"
25906 #~ "loddrett. <b>Ctrl + Alt</b>: Flytt mellom kontrollpunkt."
25908 #~ msgid ""
25909 #~ "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
25910 #~ msgstr ""
25911 #~ "<b>Shift</b>: Merk eller fjern merking, slå av stegkontroll eller roter "
25912 #~ "begge kontrollpunkta."
25914 #~ msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
25915 #~ msgstr ""
25916 #~ "<b>Alt</b>: Lås styrke. <b>Ctrl + Alt</b>: Flytt mellom kontrollpunkt."
25918 #~ msgid ""
25919 #~ "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap "
25920 #~ "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
25921 #~ "handles"
25922 #~ msgstr ""
25923 #~ "<b>Kontrollpunkt</b>: Dra for å endra forma. Bruk <b>Ctrl</b> for "
25924 #~ "stegrotering, <b>Alt</b> for å låsa lengda og <b>Shift</b> for å rotera "
25925 #~ "begge kontrollpunkta samtidig."
25927 #, fuzzy
25928 #~ msgid "Align nodes"
25929 #~ msgstr "Juster toppar."
25931 #, fuzzy
25932 #~ msgid "Distribute nodes"
25933 #~ msgstr "Fordel"
25935 #, fuzzy
25936 #~ msgid "Break path"
25937 #~ msgstr "Br_yt opp"
25939 #, fuzzy
25940 #~ msgid "Close subpath"
25941 #~ msgstr "Lukkar bane."
25943 #, fuzzy
25944 #~ msgid "Join nodes by segment"
25945 #~ msgstr "Slå saman baner ved merkte nodar med ei ny kurve."
25947 #~ msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
25948 #~ msgstr "Du må ha merkt <b>to sluttnodar</b> for å kunna slå dei saman."
25950 #~ msgid ""
25951 #~ "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
25952 #~ "segments."
25953 #~ msgstr ""
25954 #~ "Du må merkja dei <b>to ikkje-sluttnodane</b> du vil sletta kakestykke "
25955 #~ "mellom."
25957 #~ msgid "Cannot find path between nodes."
25958 #~ msgstr "Klarte ikkje finna noko bane mllom nodane."
25960 #~ msgid ""
25961 #~ "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to "
25962 #~ "snap angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate "
25963 #~ "both handles"
25964 #~ msgstr ""
25965 #~ "<b>Kontrollpunkt</b>: Vinkel %0.2f&#176;, lengde %s. Bruk <b>Ctrl</b> for "
25966 #~ "stegvinkel, <b>Alt</b> for å låsa lengda og <b>Shift</b> for å rotera "
25967 #~ "begge kontrollpunkta samtidig."
25969 #, fuzzy
25970 #~ msgid "Flip nodes"
25971 #~ msgstr "linje"
25973 #~ msgid ""
25974 #~ "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to "
25975 #~ "horizontal/vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
25976 #~ msgstr ""
25977 #~ "<b>Node</b>: Dra noden for å redigera bana. Bruk <b>Ctrl</b> for å "
25978 #~ "avgrensa til vassrett og loddrett, og <b>Ctrl + Alt</b> for å avgrensa "
25979 #~ "til kontrollpunktretningane."
25981 #~ msgid "end node"
25982 #~ msgstr "sluttnode"
25984 #~ msgid "smooth"
25985 #~ msgstr "jamn"
25987 #, fuzzy
25988 #~ msgid "auto"
25989 #~ msgstr "Oppsett"
25991 #~ msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
25992 #~ msgstr ""
25993 #~ "sluttnode, kontrollpunkt trekt inn (dra med <b>Shift</b> for å utvida)"
25995 #~ msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
25996 #~ msgstr "eitt kontrollpunkt trekt inn (dra med <b>Shift</b> for å utvida)"
25998 #~ msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
25999 #~ msgstr "begge kontrollpunkta trekt inn (dra med <b>Shift</b> for å utvida)"
26001 #, fuzzy
26002 #~ msgid ""
26003 #~ "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
26004 #~ "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
26005 #~ "rotate"
26006 #~ msgstr ""
26007 #~ "<b>Dra</b> nodar eller kontrollpunkt. Bruk <b>piltastar</b> for å flytta "
26008 #~ "nodane."
26010 #~ msgid ""
26011 #~ "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
26012 #~ msgstr ""
26013 #~ "<b>Dra</b> noden eller kontrollpunkta. Bruk <b>piltastar</b> for å flytta "
26014 #~ "noden."
26016 #~ msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
26017 #~ msgstr "Merk eit einskildobjekt for å redigera nodar og kontrollpunkt."
26019 #~ msgid ""
26020 #~ "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</"
26021 #~ "b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
26022 #~ msgid_plural ""
26023 #~ "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</"
26024 #~ "b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
26025 #~ msgstr[0] ""
26026 #~ "<b>0</b> av <b>%i</b> node vald. <b>Klikk</b>, <b>Shift + klikk</b> eller "
26027 #~ "<b>dra rundt nodar</b> for å velja."
26028 #~ msgstr[1] ""
26029 #~ "<b>0</b> av <b>%i</b> nodar valde. <b>Klikk</b>, <b>Shift + klikk</b> "
26030 #~ "eller <b>dra rundt</b> nodar for å velja."
26032 #~ msgid "Drag the handles of the object to modify it."
26033 #~ msgstr "Dra kontrollpunkta til objektet for å endra det."
26035 #~ msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
26036 #~ msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
26037 #~ msgstr[0] "<b>%i</b> av <b>%i</b> node vald. %s. %s."
26038 #~ msgstr[1] "<b>%i</b> av <b>%i</b> nodar valde. %s. %s."
26040 #, fuzzy
26041 #~ msgid ""
26042 #~ "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %"
26043 #~ "s."
26044 #~ msgid_plural ""
26045 #~ "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. "
26046 #~ "%s."
26047 #~ msgstr[0] "<b>%i</b> av <b>%i</b> node vald. %s. %s."
26048 #~ msgstr[1] "<b>%i</b> av <b>%i</b> nodar valde. %s. %s."
26050 #~ msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
26051 #~ msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
26052 #~ msgstr[0] "<b>%i</b> av <b>%i</b> node vald. %s."
26053 #~ msgstr[1] "<b>%i</b> av <b>%i</b> nodar valde. %s."
26055 #, fuzzy
26056 #~ msgid "The selection has no applied clip path."
26057 #~ msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
26059 #, fuzzy
26060 #~ msgid "The selection has no applied mask."
26061 #~ msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
26063 #, fuzzy
26064 #~ msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
26065 #~ msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
26066 #~ msgstr[0] "<b>Bane</b> (%i node)"
26067 #~ msgstr[1] "<b>Bane</b> (%i nodar)"
26069 #~ msgid "<b>Path</b> (%i node)"
26070 #~ msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
26071 #~ msgstr[0] "<b>Bane</b> (%i node)"
26072 #~ msgstr[1] "<b>Bane</b> (%i nodar)"
26074 #~ msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
26075 #~ msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
26076 #~ msgstr[0] "<b>Stjerne</b> med %d spiss"
26077 #~ msgstr[1] "<b>Stjerne</b> med %d spissar"
26079 #~ msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
26080 #~ msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
26081 #~ msgstr[0] "<b>Mangekant</b> med %d hjørne"
26082 #~ msgstr[1] "<b>Mangekant</b> med %d hjørne"
26084 #~ msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
26085 #~ msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
26086 #~ msgstr[0] "<b>Gruppe på vilkår</b> med <b>%d</b> objekt"
26087 #~ msgstr[1] "<b>Gruppe på vilkår</b> med <b>%d</b> objekt"
26089 #~ msgid ""
26090 #~ "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
26091 #~ "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on "
26092 #~ "an object to select."
26093 #~ msgstr ""
26094 #~ "Klikk for å endra bana, <b>Shift + klikk</b> eller dra nodane for å "
26095 #~ "merkja. Dra kontrollane for å endra ein figur."
26097 #, fuzzy
26098 #~ msgid "Center objects horizontally"
26099 #~ msgstr "Juster merkte nodar vassrett"
26101 #~ msgid "<b>Format</b>"
26102 #~ msgstr "<b>Format</b>"
26104 #, fuzzy
26105 #~ msgid "P_age size:"
26106 #~ msgstr "Lerretstorleik"
26108 #, fuzzy
26109 #~ msgid "Page orientation:"
26110 #~ msgstr "Lerretretning"
26112 #, fuzzy
26113 #~ msgid "_Instant Messaging..."
26114 #~ msgstr "_Meldingar ..."
26116 #, fuzzy
26117 #~ msgid "Join endnodes"
26118 #~ msgstr "sluttnode"
26120 #, fuzzy
26121 #~ msgid "Edit mask path"
26122 #~ msgstr "Stjerner"
26124 #, fuzzy
26125 #~ msgid "Edit the mask of the object"
26126 #~ msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
26128 #, fuzzy
26129 #~ msgid "Document exported..."
26130 #~ msgstr "Dokumentet er lasta om att."
26132 #, fuzzy
26133 #~ msgid "Autosave"
26134 #~ msgstr "_Forfattarar"
26136 #, fuzzy
26137 #~ msgid "File"
26138 #~ msgstr "_Fil"
26140 #, fuzzy
26141 #~ msgid "Username:"
26142 #~ msgstr "_Endra namn"
26144 #, fuzzy
26145 #~ msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
26146 #~ msgstr "Eksporter dokumentet eller utvalet som eit PNG-bilete."
26148 #, fuzzy
26149 #~ msgid "Light x-Position"
26150 #~ msgstr "Plassering:"
26152 #, fuzzy
26153 #~ msgid "Light y-Position"
26154 #~ msgstr "Plassering:"
26156 #, fuzzy
26157 #~ msgid "Light z-Position"
26158 #~ msgstr "Plassering:"
26160 #, fuzzy
26161 #~ msgid "Scaling Factor"
26162 #~ msgstr "Heildekkjande farge"
26164 #, fuzzy
26165 #~ msgid "polyhedron|Show:"
26166 #~ msgstr "Mangekant"
26168 #, fuzzy
26169 #~ msgid "restack|Bottom"
26170 #~ msgstr "Boks"
26172 #, fuzzy
26173 #~ msgid "restack|Left"
26174 #~ msgstr " _Nullstill "
26176 #, fuzzy
26177 #~ msgid "restack|Middle"
26178 #~ msgstr "Tittel"
26180 #, fuzzy
26181 #~ msgid "restack|Right"
26182 #~ msgstr " _Nullstill "
26184 #, fuzzy
26185 #~ msgid "restack|Top"
26186 #~ msgstr " _Nullstill "
26188 #, fuzzy
26189 #~ msgid "Gelatine"
26190 #~ msgstr "Relasjon"
26192 #, fuzzy
26193 #~ msgid "Repaint"
26194 #~ msgstr "Gjenta:"
26196 #, fuzzy
26197 #~ msgid "Punch hole"
26198 #~ msgstr "Heildekkjande farge"
26200 #, fuzzy
26201 #~ msgid "Burnt edges"
26202 #~ msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
26204 #, fuzzy
26205 #~ msgid "Interruption width"
26206 #~ msgstr "Utskriftsmål"
26208 #, fuzzy
26209 #~ msgid "AI 8.0 Output"
26210 #~ msgstr "Utdata"
26212 #, fuzzy
26213 #~ msgid "EPSI Output"
26214 #~ msgstr "Utdata"
26216 #, fuzzy
26217 #~ msgid "Export area is whole canvas"
26218 #~ msgstr "Eksportert område er heile lerretet"
26220 #, fuzzy
26221 #~ msgid "Export drawing, not page"
26222 #~ msgstr "Eksporterer"
26224 #, fuzzy
26225 #~ msgid "Export canvas"
26226 #~ msgstr "Eksporter"
26228 #, fuzzy
26229 #~ msgid "Open files saved for plotters"
26230 #~ msgstr "Inkscape SVG-vektorteikneprogram"
26232 #, fuzzy
26233 #~ msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
26234 #~ msgstr "Lag tekst om til baner"
26236 #, fuzzy
26237 #~ msgid "Melt and glow"
26238 #~ msgstr "Rektangel"
26240 #, fuzzy
26241 #~ msgid "Badge"
26242 #~ msgstr "Uklar kant"
26244 #, fuzzy
26245 #~ msgid "Ghost outline"
26246 #~ msgstr "Boksomriss"
26248 #, fuzzy
26249 #~ msgid "Flow inside"
26250 #~ msgstr "sluttnode"
26252 #, fuzzy
26253 #~ msgid "All Image Files"
26254 #~ msgstr "Bilete"
26256 #, fuzzy
26257 #~ msgid "Target"
26258 #~ msgstr "Mål:"
26260 #, fuzzy
26261 #~ msgid "Seed"
26262 #~ msgstr "Fart"
26264 #, fuzzy
26265 #~ msgid "Path:"
26266 #~ msgstr "Bane"
26268 #~ msgid "Previous Effect"
26269 #~ msgstr "Førre effekt"
26271 #, fuzzy
26272 #~ msgid "Organization"
26273 #~ msgstr "Lerretretning"
26275 #, fuzzy
26276 #~ msgid "Comics rounded"
26277 #~ msgstr "Bruk rette hjørne"
26279 #, fuzzy
26280 #~ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
26281 #~ msgstr "Føretrekt oppløysing (i punkt per tomme) for punktbiletet."
26283 #, fuzzy
26284 #~ msgid "Deactivate knotholder?"
26285 #~ msgstr "Deaktivert"
26287 #~ msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
26288 #~ msgstr "Oppløysing for lagring av SVG som punktbilete (standard: 90)."
26290 #, fuzzy
26291 #~ msgid "Unicode"
26292 #~ msgstr "Ikkje lasta"
26294 #, fuzzy
26295 #~ msgid "gradient level"
26296 #~ msgstr "Ingen fargeovergang valt"
26298 #, fuzzy
26299 #~ msgid "Render object in black and white"
26300 #~ msgstr "Byt om på svarte og kvite område for enkeltavteikningar."
26302 #, fuzzy
26303 #~ msgid "Specular bump"
26304 #~ msgstr "Eksporter"
26306 #, fuzzy
26307 #~ msgid "Under glass effect for bitmaps"
26308 #~ msgstr "Lag tekst om til baner"
26310 #, fuzzy
26311 #~ msgid "HSL-sensitive Bubbles effect for bitmaps"
26312 #~ msgstr "Lag tekst om til baner"
26314 #, fuzzy
26315 #~ msgid "Kilt"
26316 #~ msgstr "Tittel"
26318 #, fuzzy
26319 #~ msgid "Bump for bitmaps"
26320 #~ msgstr "Stjerner"
26322 #, fuzzy
26323 #~ msgid "Path Effects"
26324 #~ msgstr "Effektar"
26326 #~ msgid "Biggest item"
26327 #~ msgstr "Største element"
26329 #~ msgid "Smallest item"
26330 #~ msgstr "Minste element"
26332 #, fuzzy
26333 #~ msgid "Effe_cts"
26334 #~ msgstr "Effektar"
26336 #, fuzzy
26337 #~ msgid "el Greek"
26338 #~ msgstr "Grøn"
26340 #, fuzzy
26341 #~ msgid "Commands bar icon size"
26342 #~ msgstr "Kommandolinje"
26344 #, fuzzy
26345 #~ msgid "Snap nodes"
26346 #~ msgstr "Dra for å endra rekkjefølgja på nodane"
26348 #, fuzzy
26349 #~ msgid "Snap to intersections of a grid with a guide"
26350 #~ msgstr "Fest punkt til rutenett"
26352 #, fuzzy
26353 #~ msgid "Embed All Images"
26354 #~ msgstr "Bilete"
26356 #, fuzzy
26357 #~ msgid "Major Y Division Spacing"
26358 #~ msgstr "Vassrett luft"
26360 #, fuzzy
26361 #~ msgid "Convolve"
26362 #~ msgstr "Klon"
26364 #, fuzzy
26365 #~ msgid "Modulate"
26366 #~ msgstr "Flytt"
26368 #, fuzzy
26369 #~ msgid "Cairo PDF Output"
26370 #~ msgstr "Utdata"
26372 #, fuzzy
26373 #~ msgid "PDF File"
26374 #~ msgstr "_Fil"
26376 #, fuzzy
26377 #~ msgid "Cairo PS Output"
26378 #~ msgstr "Utdata"
26380 #, fuzzy
26381 #~ msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
26382 #~ msgstr "PostScript (*.ps)"
26384 #~ msgid "Encapsulated Postscript Output"
26385 #~ msgstr "Encapsulated PostScript-skriving"
26387 #~ msgid "Make bounding box around full page"
26388 #~ msgstr "Lag avgrensingsboks rundt heile sida"
26390 #, fuzzy
26391 #~ msgid "Yes, more descriptions"
26392 #~ msgstr "  skildring: "
26394 #, fuzzy
26395 #~ msgid "Artist text"
26396 #~ msgstr "Loddrett tekst"
26398 #, fuzzy
26399 #~ msgid "Amount of Blur"
26400 #~ msgstr "Skrift"
26402 #, fuzzy
26403 #~ msgid "I hate text"
26404 #~ msgstr "Lim inn st_il"
26406 #, fuzzy
26407 #~ msgid "Metal"
26408 #~ msgstr "Magentaraud"
26410 #, fuzzy
26411 #~ msgid "Iron Man vector objects"
26412 #~ msgstr "Ordna merkte objekt."
26414 #, fuzzy
26415 #~ msgid "PatternedGlass"
26416 #~ msgstr "Mønster"
26418 #, fuzzy
26419 #~ msgid "Snow"
26420 #~ msgstr "Vis:"
26422 #~ msgid "Print Destination"
26423 #~ msgstr "Utskriftsmål"
26425 #~ msgid "Print properties"
26426 #~ msgstr "Utskriftseigenskapar"
26428 #, fuzzy
26429 #~ msgid ""
26430 #~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
26431 #~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
26432 #~ msgstr ""
26433 #~ "Bruk PostScript-baserte vektoroperatorar. Fila vert vanlegvis mindre, og "
26434 #~ "kan skalerast fritt, men eventuell gjennomsikt, fargeovergangar og "
26435 #~ "mønster vil gå tapt."
26437 #~ msgid ""
26438 #~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
26439 #~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all "
26440 #~ "objects will be rendered exactly as displayed."
26441 #~ msgstr ""
26442 #~ "Skriv ut alt som punktbilete. Fila vert vanlegvis større, og kan ikkje "
26443 #~ "skalerast utan kvalitetstap, men alle objekta vert sjåande nøyaktig ut "
26444 #~ "som på skjermen."
26446 #~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
26447 #~ msgstr "Føretrekt oppløysing (i punkt per tomme) for punktbiletet."
26449 #~ msgid "Print destination"
26450 #~ msgstr "Utskriftsmål"
26452 #~ msgid ""
26453 #~ "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
26454 #~ "leave empty to use the system default printer.\n"
26455 #~ "Use '> filename' to print to file.\n"
26456 #~ "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
26457 #~ msgstr ""
26458 #~ "Skrivarnamn (som formatet i «lpstat -p»).\n"
26459 #~ "La feltet stå tomt for å bruka standardskrivaren.Bruk «> filnamn» for å "
26460 #~ "lagra utskrifta i ei fil.\n"
26461 #~ "Bruk «| prog arg ...» for å senda ho vidare til eit program."
26463 #, fuzzy
26464 #~ msgid "PDF Print"
26465 #~ msgstr "LaTeX-utskrift"
26467 #~ msgid "Print using PostScript operators"
26468 #~ msgstr "Skriv ut med PostScript-operatorar"
26470 #~ msgid ""
26471 #~ "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller "
26472 #~ "in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and "
26473 #~ "patterns will be lost."
26474 #~ msgstr ""
26475 #~ "Bruk PostScript-baserte vektoroperatorar. Fila vert vanlegvis mindre, og "
26476 #~ "kan skalerast fritt, men eventuell gjennomsikt, fargeovergangar og "
26477 #~ "mønster vil gå tapt."
26479 #~ msgid "Postscript Print"
26480 #~ msgstr "PostScript-utskrift"
26482 #~ msgid ""
26483 #~ "Cannot create file %s.\n"
26484 #~ "%s"
26485 #~ msgstr ""
26486 #~ "Klarte ikkje laga fila %s.\n"
26487 #~ "%s"
26489 #~ msgid ""
26490 #~ "Cannot write file %s.\n"
26491 #~ "%s"
26492 #~ msgstr ""
26493 #~ "Klarte ikkje lagra fila «%s».\n"
26494 #~ "%s"
26496 #~ msgid ""
26497 #~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
26498 #~ "and any changes made in preferences will not be saved."
26499 #~ msgstr ""
26500 #~ "Sjølv om Inkscape køyrer, vil programmet bruka standardoppsettet.\n"
26501 #~ "Eventuelle endringar vil heller ikkje lagrast."
26503 #~ msgid ""
26504 #~ "%s not a valid XML file, or\n"
26505 #~ "you don't have read permissions on it.\n"
26506 #~ "%s"
26507 #~ msgstr ""
26508 #~ "«%s» er ikkje ei gyldig XML-fil. Eventuelt\n"
26509 #~ "kan det vera du ikkje har løyve til å lesa fila.\n"
26510 #~ "%s"
26512 #~ msgid ""
26513 #~ "%s is not a valid menus file.\n"
26514 #~ "%s"
26515 #~ msgstr ""
26516 #~ "«%s» er ikkje ei gyldig menyfil.\n"
26517 #~ "%s"
26519 #~ msgid ""
26520 #~ "Inkscape will run with default menus.\n"
26521 #~ "New menus will not be saved."
26522 #~ msgstr ""
26523 #~ "Inkscape køyrer med standardmenyar.\n"
26524 #~ "Nye menyar vert ikkje lagra."
26526 #, fuzzy
26527 #~ msgid "Mirror reflection"
26528 #~ msgstr "<b>PM</b>: refleksjon"
26530 #, fuzzy
26531 #~ msgid "Gap width"
26532 #~ msgstr "Lik breidd"
26534 #, fuzzy
26535 #~ msgid "Lala"
26536 #~ msgstr "_Merkelapp"
26538 #, fuzzy
26539 #~ msgid "Lolo"
26540 #~ msgstr "Farge"
26542 #, fuzzy
26543 #~ msgid "Reference"
26544 #~ msgstr "_Differanse"
26546 #, fuzzy
26547 #~ msgid "Change LPE point parameter"
26548 #~ msgstr "Teikn spiralar."
26550 #~ msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
26551 #~ msgstr "Eksporter filer med avgrensingsboks sett lik sidestorleiken (EPS)."
26553 #~ msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
26554 #~ msgstr "Du må merkja <b>minst to objekt</b> for å kunna slå dei saman."
26556 #, fuzzy
26557 #~ msgid "Fit page to selection"
26558 #~ msgstr "Tilpass til utvalsboks"
26560 #, fuzzy
26561 #~ msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
26562 #~ msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
26563 #~ msgstr[0] "Unionen av dei merkte objekta."
26564 #~ msgstr[1] "Unionen av dei merkte objekta."
26566 #, fuzzy
26567 #~ msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
26568 #~ msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
26569 #~ msgstr[0] "Unionen av dei merkte objekta."
26570 #~ msgstr[1] "Unionen av dei merkte objekta."
26572 #, fuzzy
26573 #~ msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
26574 #~ msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
26575 #~ msgstr[0] "Grupper merkte objekt."
26576 #~ msgstr[1] "Grupper merkte objekt."
26578 #, fuzzy
26579 #~ msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
26580 #~ msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
26581 #~ msgstr[0] "Ordna merkte objekt."
26582 #~ msgstr[1] "Ordna merkte objekt."
26584 #, fuzzy
26585 #~ msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
26586 #~ msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
26587 #~ msgstr[0] "Unionen av dei merkte objekta."
26588 #~ msgstr[1] "Unionen av dei merkte objekta."
26590 #, fuzzy
26591 #~ msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
26592 #~ msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
26593 #~ msgstr[0] "Unionen av dei merkte objekta."
26594 #~ msgstr[1] "Unionen av dei merkte objekta."
26596 #, fuzzy
26597 #~ msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
26598 #~ msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
26599 #~ msgstr[0] "Snittet av dei merkte objekta."
26600 #~ msgstr[1] "Snittet av dei merkte objekta."
26602 #, fuzzy
26603 #~ msgid "_Nodes"
26604 #~ msgstr "Nodar"
26606 #, fuzzy
26607 #~ msgid "Snap nodes to object paths"
26608 #~ msgstr "Fest punkt til rutenett"
26610 #, fuzzy
26611 #~ msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border"
26612 #~ msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
26614 #, fuzzy
26615 #~ msgid "_Grid with guides"
26616 #~ msgstr "Rutenett/hjelpelinjer"
26618 #, fuzzy
26619 #~ msgid "<b>Snapping</b>"
26620 #~ msgstr "<b>Rektangel</b>"
26622 #, fuzzy
26623 #~ msgid "<b>What snaps</b>"
26624 #~ msgstr "<b>Rektangel</b>"
26626 #, fuzzy
26627 #~ msgid "<b>Special points to consider</b>"
26628 #~ msgstr "Fest punkt til hjelpelinjer"
26630 #~ msgid "Export"
26631 #~ msgstr "Eksporter"
26633 #~ msgid ""
26634 #~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; "
26635 #~ "lower values produce more uneven paths with more nodes"
26636 #~ msgstr ""
26637 #~ "Kor glatte handteikna linjer skal gjerast. Lågare verdiare gjev meir "
26638 #~ "ujamne baner med fleire nodar."
26640 #, fuzzy
26641 #~ msgid "Grid units"
26642 #~ msgstr "Eining _for rutenett:"
26644 #, fuzzy
26645 #~ msgid "Origin Y"
26646 #~ msgstr "_Y-origo:"
26648 #, fuzzy
26649 #~ msgid "Spacing X"
26650 #~ msgstr "X-_mellomrom:"
26652 #, fuzzy
26653 #~ msgid "Spacing Y"
26654 #~ msgstr "Y-m_ellomrom:"
26656 #, fuzzy
26657 #~ msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
26658 #~ msgstr "Farge på hovudlinjer (tjukke linjer)."
26660 #, fuzzy
26661 #~ msgid "Major grid line every"
26662 #~ msgstr "Bruk hovudlinjer på kvar"
26664 #, fuzzy
26665 #~ msgid "Angle X"
26666 #~ msgstr "Vinkel:"
26668 #, fuzzy
26669 #~ msgid "Angle Z"
26670 #~ msgstr "Vinkel:"
26672 #, fuzzy
26673 #~ msgid "Inline the XML attributes"
26674 #~ msgstr "Slett attributt"
26676 #, fuzzy
26677 #~ msgid "<b>Mode:</b>"
26678 #~ msgstr "<b>Kantlinje</b>"
26680 #, fuzzy
26681 #~ msgid "Spiro splines mode"
26682 #~ msgstr "sluttnode"
26684 #, fuzzy
26685 #~ msgid "Repel mode"
26686 #~ msgstr " _Fjern "
26688 #, fuzzy
26689 #~ msgid "Change calligraphic profile"
26690 #~ msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
26692 #, fuzzy
26693 #~ msgid "Save current settings as new profile"
26694 #~ msgstr "Lagra dokumentet under eit nytt namn."
26696 #, fuzzy
26697 #~ msgid "Generate Template"
26698 #~ msgstr "Lag frå bane"
26700 #, fuzzy
26701 #~ msgid "Report Normal Vector Information"
26702 #~ msgstr "Fjern _omformingar"
26704 #~ msgid "Postscript"
26705 #~ msgstr "PostScript"
26707 #~ msgid "Postscript (*.ps)"
26708 #~ msgstr "PostScript (*.ps)"
26710 #~ msgid ""
26711 #~ "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
26712 #~ msgstr ""
26713 #~ "Kan ikkje setja <b>%s</b>: Det finst allereie eit element med verdien <b>%"
26714 #~ "s</b>."
26716 #, fuzzy
26717 #~ msgid "Bend Path"
26718 #~ msgstr "Br_yt opp"
26720 #, fuzzy
26721 #~ msgid "Space between copies of the pattern"
26722 #~ msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
26724 #~ msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
26725 #~ msgstr ""
26726 #~ "Kan ikkje kombinera objekta, då eitt av dei <b>ikkje er ei bane</b>."
26728 #~ msgid ""
26729 #~ "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
26730 #~ msgstr ""
26731 #~ "Du kan ikkje kombinera objekt frå <b>forskjellige grupper</b> eller "
26732 #~ "<b>lag</b>."
26734 #, fuzzy
26735 #~ msgid "Nothing in the clipboard."
26736 #~ msgstr "Ingenting på utklippstavla."
26738 #, fuzzy
26739 #~ msgid "Nothing on the style clipboard."
26740 #~ msgstr "Ingenting på utklippstavla."
26742 #, fuzzy
26743 #~ msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
26744 #~ msgstr "Fest punkt til rutenett"
26746 #, fuzzy
26747 #~ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
26748 #~ msgstr "Byt til neste dokumentvindauge."
26750 #, fuzzy
26751 #~ msgid "Tall"
26752 #~ msgstr "Tittel"
26754 #, fuzzy
26755 #~ msgid "Square"
26756 #~ msgstr "Firkanta ende"
26758 #, fuzzy
26759 #~ msgid "Delete Segment"
26760 #~ msgstr "Slett utvalet."
26762 #, fuzzy
26763 #~ msgid "Select option: "
26764 #~ msgstr "Utval"
26766 #, fuzzy
26767 #~ msgid "Select second option: "
26768 #~ msgstr "Vel fila du vil opna"
26770 #, fuzzy
26771 #~ msgid "Random Point"
26772 #~ msgstr "Rundt hjørne"
26774 #, fuzzy
26775 #~ msgid "X Channel"
26776 #~ msgstr "Avbryt"
26778 #, fuzzy
26779 #~ msgid "Y Channel"
26780 #~ msgstr "Avbryt"
26782 #, fuzzy
26783 #~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
26784 #~ msgstr "Føretrekt oppløysing (i punkt per tomme) for punktbiletet."
26786 #, fuzzy
26787 #~ msgid "Search Tag"
26788 #~ msgstr "Søk etter bilete"
26790 #~ msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
26791 #~ msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
26793 #, fuzzy
26794 #~ msgid "Measure unit:"
26795 #~ msgstr "_Standardeiningar:"
26797 #, fuzzy
26798 #~ msgid "Degrees:"
26799 #~ msgstr "gradar"
26801 #~ msgid "Gri_d Arrange..."
26802 #~ msgstr "Or_dna i rutenett ..."
26804 #, fuzzy
26805 #~ msgid "Start point jitter"
26806 #~ msgstr "Metting"
26808 #, fuzzy
26809 #~ msgid "Slope"
26810 #~ msgstr "Skaler"
26812 #, fuzzy
26813 #~ msgid "Snap at specified d_istance"
26814 #~ msgstr "Festeavstand:"
26816 #, fuzzy
26817 #~ msgid "Snap di_stance"
26818 #~ msgstr "Festeavstand:"
26820 #, fuzzy
26821 #~ msgid "Snap at specified dis_tance"
26822 #~ msgstr "Festeavstand:"
26824 #, fuzzy
26825 #~ msgid "Snap at specified distan_ce"
26826 #~ msgstr "Festeavstand:"
26828 #, fuzzy
26829 #~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
26830 #~ msgstr "Ymse tips og triks."
26832 #, fuzzy
26833 #~ msgid "Date:"
26834 #~ msgstr "Dato"
26836 #, fuzzy
26837 #~ msgid "Format:"
26838 #~ msgstr "Format"
26840 #, fuzzy
26841 #~ msgid "Publisher:"
26842 #~ msgstr "Utgjevar"
26844 #, fuzzy
26845 #~ msgid "Identifier:"
26846 #~ msgstr "Identifikator"
26848 #, fuzzy
26849 #~ msgid "Source:"
26850 #~ msgstr "Kjelde"
26852 #, fuzzy
26853 #~ msgid "Relation:"
26854 #~ msgstr "Relasjon"
26856 #, fuzzy
26857 #~ msgid "Subject:"
26858 #~ msgstr "Objekt"
26860 #, fuzzy
26861 #~ msgid "Coverage:"
26862 #~ msgstr "Omfang"
26864 #, fuzzy
26865 #~ msgid "Contributor:"
26866 #~ msgstr "Bidragsytarar"
26868 #, fuzzy
26869 #~ msgid "Default Metadata"
26870 #~ msgstr "Metadata"
26872 #, fuzzy
26873 #~ msgid "Creative Commons: Attribution"
26874 #~ msgstr "CC Tileigning"
26876 #, fuzzy
26877 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-ShareAlike"
26878 #~ msgstr "CC Tileigning-Likedeling"
26880 #, fuzzy
26881 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives"
26882 #~ msgstr "CC Tileigning-Ikkjeavleiing"
26884 #, fuzzy
26885 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial"
26886 #~ msgstr "CC Tileigning-Ikkjekommersiell"
26888 #, fuzzy
26889 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
26890 #~ msgstr "CC Tileigning-Ikkjekommersiell-Likedeling"
26892 #, fuzzy
26893 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives"
26894 #~ msgstr "CC Tileigning-Ikkjekommersiell-Ikkjeavleiing"
26896 #, fuzzy
26897 #~ msgid "Free Art License"
26898 #~ msgstr "FreeArt"
26900 #, fuzzy
26901 #~ msgid "Angle Y"
26902 #~ msgstr "Vinkel:"
26904 #~ msgid "%s at %s"
26905 #~ msgstr "%s på %s"
26907 #, fuzzy
26908 #~ msgid "Move by:"
26909 #~ msgstr "Flytt %s"
26911 #, fuzzy
26912 #~ msgid "Moving %s %s"
26913 #~ msgstr "Flytt %s"
26915 #, fuzzy
26916 #~ msgid "Change layer opacity"
26917 #~ msgstr "Hovud_gjennomsikt"
26919 #, fuzzy
26920 #~ msgid "Opacity, %:"
26921 #~ msgstr "Gjennomsikt"
26923 #, fuzzy
26924 #~ msgid "Pattern along path"
26925 #~ msgstr "_Legg på bane"
26927 #, fuzzy
26928 #~ msgid "unknown error"
26929 #~ msgstr "Ukjend"
26931 #, fuzzy
26932 #~ msgid "Print Preview not available"
26933 #~ msgstr "Førehands_vising"
26935 #, fuzzy
26936 #~ msgid "Snap details"
26937 #~ msgstr "Gjer om punktbilete til baner"
26939 #, fuzzy
26940 #~ msgid "Gridtype"
26941 #~ msgstr "  type: "
26943 #~ msgid "Print _Direct"
26944 #~ msgstr "Skriv ut _direkte"
26946 #, fuzzy
26947 #~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
26948 #~ msgstr "Skriv ut dokumentet direkte til ei fil eller gjennom røyret."
26950 #, fuzzy
26951 #~ msgid "Gradients"
26952 #~ msgstr "Fargeovergang"
26954 #, fuzzy
26955 #~ msgid "Horizontal kerning"
26956 #~ msgstr "Vassrett luft"
26958 #, fuzzy
26959 #~ msgid "Vertical kerning"
26960 #~ msgstr "Loddrett luft"