Code

* [INTL:*] update_po_files.sh
[inkscape.git] / po / nn.po
1 # Norwegian Nynorsk translation of Inkscape.
2 # Omsetjing av Inkscape til nynorsk.
3 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
4 # Copyright © 2004 Karl Ove Hufthammer.
5 #
6 # Merk: Alle statuslinjemeldingar skal slutta på «.» på nynorsk,
7 # sjølv om dei ikkje gjer det på engelsk. Koordinatar skal ha
8 #
9 # mellomrom mellom seg (eks. (34, 78)), og «×» er gongeteikn.
10 # Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004, 2005, 2006.
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: inkscape\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
15 "POT-Creation-Date: 2009-01-28 13:45+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-11-05 18:13+0100\n"
17 "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
18 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
26 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
27 msgstr "Lag og rediger skalerbare vektorbilete (SVG)"
29 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
30 #, fuzzy
31 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
32 msgstr "Inkscape SVG-vektorteikneprogram"
34 #: ../src/arc-context.cpp:302
35 msgid ""
36 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
37 msgstr "<b>Ctrl</b>: Lag sirkel eller heiltalsellipse. Endra vinkel i steg."
39 #: ../src/arc-context.cpp:303 ../src/rect-context.cpp:345
40 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
41 msgstr "<b>Shift</b>: Teikn rundt startpunktet."
43 #: ../src/arc-context.cpp:450
44 #, fuzzy, c-format
45 msgid ""
46 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
47 "to draw around the starting point"
48 msgstr ""
49 "<b>Ellipse</b>: %s × %s, med <b>Ctrl</b> for å laga sirkel eller "
50 "heiltalsellipse, og med <b>Shift</b> for å teikna rundt startpunktet."
52 #: ../src/arc-context.cpp:452
53 #, fuzzy, c-format
54 msgid ""
55 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
56 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
57 msgstr ""
58 "<b>Ellipse</b>: %s × %s, med <b>Ctrl</b> for å laga sirkel eller "
59 "heiltalsellipse, og med <b>Shift</b> for å teikna rundt startpunktet."
61 #: ../src/arc-context.cpp:471
62 #, fuzzy
63 msgid "Create ellipse"
64 msgstr "Lag eit nytt dokument."
66 #: ../src/box3d-context.cpp:413 ../src/box3d-context.cpp:420
67 #: ../src/box3d-context.cpp:427 ../src/box3d-context.cpp:434
68 #: ../src/box3d-context.cpp:441 ../src/box3d-context.cpp:448
69 #, fuzzy
70 msgid "Change perspective (angle of PLs)"
71 msgstr "Søk etter rektangel"
73 #. status text
74 #: ../src/box3d-context.cpp:604
75 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
76 msgstr ""
78 #: ../src/box3d-context.cpp:628
79 #, fuzzy
80 msgid "Create 3D box"
81 msgstr "Flislegg klonar ..."
83 #: ../src/box3d.cpp:315
84 #, fuzzy
85 msgid "<b>3D Box</b>"
86 msgstr "<b>Kantlinje</b>"
88 #: ../src/connector-context.cpp:524
89 msgid "Creating new connector"
90 msgstr "Lagar ny sambandslinje."
92 #: ../src/connector-context.cpp:756
93 #, fuzzy
94 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
95 msgstr "Avbrote node- eller kontrollpunktdraging."
97 #: ../src/connector-context.cpp:804
98 #, fuzzy
99 msgid "Reroute connector"
100 msgstr "Lag eit nytt dokument."
102 #. Flush pending updates
103 #: ../src/connector-context.cpp:968
104 #, fuzzy
105 msgid "Create connector"
106 msgstr "Lag eit nytt dokument."
108 #: ../src/connector-context.cpp:992
109 msgid "Finishing connector"
110 msgstr "Fullført sambandslinje."
112 #: ../src/connector-context.cpp:1135
113 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
114 msgstr "<b>Sambandspunkt</b>: Klikk eller dra for å laga ei ny sambandslinje."
116 #: ../src/connector-context.cpp:1208
117 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
118 msgstr ""
119 "<b>Sambandssluttpunkt</b>: Dra for å flytta eller kopla til nye figurar."
121 #: ../src/connector-context.cpp:1320
122 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
123 msgstr "Merk <b>minst eitt ikkje-sambandsobjekt</b>."
125 #: ../src/connector-context.cpp:1325 ../src/widgets/toolbox.cpp:6969
126 #, fuzzy
127 msgid "Make connectors avoid selected objects"
128 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
130 #: ../src/connector-context.cpp:1326 ../src/widgets/toolbox.cpp:6979
131 #, fuzzy
132 msgid "Make connectors ignore selected objects"
133 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
135 #: ../src/context-fns.cpp:37 ../src/context-fns.cpp:66
136 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
137 msgstr "<b>Laget er skjult</b>. Du må visa det før du kan teikna på det."
139 #: ../src/context-fns.cpp:43 ../src/context-fns.cpp:72
140 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
141 msgstr "<b>Laget er låst</b>. Du må låsa det opp før du kan teikna på det."
143 #: ../src/desktop.cpp:820
144 msgid "No previous zoom."
145 msgstr "Inga førre forstørring."
147 #: ../src/desktop.cpp:845
148 msgid "No next zoom."
149 msgstr "Inga neste forstørring."
151 #: ../src/desktop-events.cpp:178
152 #, fuzzy
153 msgid "Create guide"
154 msgstr "Lag eit nytt dokument."
156 #: ../src/desktop-events.cpp:236 ../src/desktop-events.cpp:358
157 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:125
158 #, fuzzy
159 msgid "Delete guide"
160 msgstr "Slett node"
162 #: ../src/desktop-events.cpp:351
163 #, fuzzy
164 msgid "Move guide"
165 msgstr "Senk node"
167 #: ../src/desktop-events.cpp:374
168 #, fuzzy, c-format
169 msgid "<b>Guideline</b>: %s"
170 msgstr "Hjelpelinje"
172 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:159
173 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
174 msgstr "<small>Ingenting merkt.</small>"
176 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:165
177 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
178 msgstr "<small>Meir enn eitt objekt merkt.</small>"
180 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:172
181 #, c-format
182 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
183 msgstr "<small>Objektet har <b>%d</b> flislagte klonar.</small>"
185 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:177
186 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
187 msgstr "<small>Objektet har ingen flislagte klonar.</small>"
189 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:980
190 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
191 msgstr "Merk <b>objektet</b> du vil fjerna klumping i flislagte klonar til."
193 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1002
194 #, fuzzy
195 msgid "Unclump tiled clones"
196 msgstr "Startfarge til flislagde klonar."
198 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1032
199 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
200 msgstr "Merk <b>objektet</b> du vil fjerna klonane til."
202 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1055
203 #, fuzzy
204 msgid "Delete tiled clones"
205 msgstr "Slett merkte nodar."
207 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1101 ../src/selection-chemistry.cpp:1875
208 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
209 msgstr "Merk <b>objektet</b> du vil klona."
211 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1107
212 msgid ""
213 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
214 "group</b>."
215 msgstr ""
216 "Vil du klona fleire objekt, kan du <b>gruppera</b> dei og så <b>klona "
217 "gruppa</b>."
219 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1116
220 #, fuzzy
221 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
222 msgstr "<small>Objektet har ingen flislagte klonar.</small>"
224 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1519
225 #, fuzzy
226 msgid "Create tiled clones"
227 msgstr "Flislegg klonar ..."
229 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1710
230 msgid "<small>Per row:</small>"
231 msgstr "<small>Per rad:</small>"
233 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1723
234 msgid "<small>Per column:</small>"
235 msgstr "<small>Per kolonne:</small>"
237 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1731
238 msgid "<small>Randomize:</small>"
239 msgstr "<small>Slumpverdi:</small>"
241 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1892
242 msgid "_Symmetry"
243 msgstr "_Symmetri"
245 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
246 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
247 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
248 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
249 #.
250 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900
251 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
252 msgstr "Vel éi av 17 symmetrigrupper for flisleggjinga."
254 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
255 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1911
256 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
257 msgstr "<b>P1</b>: enkel omforming"
259 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
260 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
261 msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; rotering"
263 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
264 msgid "<b>PM</b>: reflection"
265 msgstr "<b>PM</b>: refleksjon"
267 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
268 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
269 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
270 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
271 msgstr "<b>PG</b>: gliderefleksjon"
273 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
274 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
275 msgstr "<b>CM</b>: refleksjon + gliderefleksjon"
277 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
278 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
279 msgstr "<b>PMM</b>: refleksjon + refleksjon"
281 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
282 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
283 msgstr "<b>PMG</b>: refleksjon + 180&#176; rotering"
285 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
286 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
287 msgstr "<b>PGG</b>: gliderefleksjon + 180&#176; rotering"
289 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
290 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
291 msgstr "<b>CMM</b>: refleksjon + refleksjon + 180&#176; rotering"
293 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
294 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
295 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; rotering"
297 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
298 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
299 msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; rotering + 45&#176; refleksjon"
301 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
302 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
303 msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; rotering + 90&#176; refleksjon"
305 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
306 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
307 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; rotering"
309 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1926
310 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
311 msgstr "<b>P31M</b>: reflektering + 120&#176; rotering (tett)"
313 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1927
314 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
315 msgstr "<b>P31M</b>: reflektering + 120&#176; rotering (spreidd)"
317 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1928
318 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
319 msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; rotering"
321 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1929
322 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
323 msgstr "<b>P6M</b>: refleksjon + 60&#176; rotering"
325 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1957
326 msgid "S_hift"
327 msgstr "S_hift"
329 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
330 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1967
331 #, no-c-format
332 msgid "<b>Shift X:</b>"
333 msgstr "<b>X-forskyving:</b>"
335 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1975
336 #, no-c-format
337 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
338 msgstr "Vassrett forskyving per rad (i prosent av flisbreidd)"
340 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1983
341 #, no-c-format
342 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
343 msgstr "Vassrett forskyving per kolonne (i prosent av flisbreidd)"
345 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1990
346 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
347 msgstr "Randomiser vassrett forskyving med dette prosenttalet."
349 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
350 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2000
351 #, no-c-format
352 msgid "<b>Shift Y:</b>"
353 msgstr "<b>Y-forskyving:</b>"
355 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2008
356 #, no-c-format
357 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
358 msgstr "Loddrett forskyving per rad (i prosent av flishøgd)"
360 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2016
361 #, no-c-format
362 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
363 msgstr "Vassrett forskyving per kolonne (i prosent av flishøgd)"
365 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2023
366 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
367 msgstr "Randomiser loddrett forskyving med dette prosenttalet."
369 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2031 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2179
370 msgid "<b>Exponent:</b>"
371 msgstr "<b>Eksponent:</b>"
373 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2038
374 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
375 msgstr ""
376 "Om rader skal ha jamn avstand (1), konvergera (<1) eller divergera (>1). "
378 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2045
379 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
380 msgstr ""
381 "Om kolonnar skal ha jamn avstand (1), konvergera (<1) eller divergera (>1). "
383 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
384 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2053 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223
385 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2300 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2376
386 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2425 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2556
387 msgid "<small>Alternate:</small>"
388 msgstr "<small>Alternater:</small>"
390 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2059
391 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
392 msgstr "Alterner forteiknet til forskyvinga for kvar rad."
394 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2064
395 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
396 msgstr "Alterner forteiknet til forskyvinga for kvar kolonne."
398 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
399 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2071 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2241
400 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2318
401 #, fuzzy
402 msgid "<small>Cumulate:</small>"
403 msgstr "<small>Alternater:</small>"
405 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2077
406 #, fuzzy
407 msgid "Cumulate the shifts for each row"
408 msgstr "Alterner forteiknet til forskyvinga for kvar rad."
410 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2082
411 #, fuzzy
412 msgid "Cumulate the shifts for each column"
413 msgstr "Alterner forteiknet til forskyvinga for kvar kolonne."
415 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
416 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2089
417 #, fuzzy
418 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
419 msgstr "<small>Alternater:</small>"
421 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2095
422 msgid "Exclude tile height in shift"
423 msgstr ""
425 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2100
426 msgid "Exclude tile width in shift"
427 msgstr ""
429 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2109
430 msgid "Sc_ale"
431 msgstr "_Skaler"
433 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2117
434 msgid "<b>Scale X:</b>"
435 msgstr "<b>X-skalering:</b>"
437 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2125
438 #, no-c-format
439 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
440 msgstr "Vassrett skalering per rad (i % av flisbreidd)."
442 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133
443 #, no-c-format
444 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
445 msgstr "Vassrett skalering per kolonne (i % av flisbreidd)."
447 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2140
448 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
449 msgstr "Randomiser vassrett skalering med dette prosenttalet."
451 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2148
452 msgid "<b>Scale Y:</b>"
453 msgstr "<b>Y-skalering:</b>"
455 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2156
456 #, no-c-format
457 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
458 msgstr "Loddrett skalering per rad (i % av flishøgd)."
460 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2164
461 #, no-c-format
462 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
463 msgstr "Loddrett skalering per kolonne (i % av flishøgd)."
465 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2171
466 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
467 msgstr "Randomiser vassrett skalering med dette prosenttalet."
469 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2186
470 #, fuzzy
471 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
472 msgstr ""
473 "Om rader skal ha jamn avstand (1), konvergera (<1) eller divergera (>1). "
475 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2193
476 #, fuzzy
477 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
478 msgstr ""
479 "Om kolonnar skal ha jamn avstand (1), konvergera (<1) eller divergera (>1). "
481 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2201
482 #, fuzzy
483 msgid "<b>Base:</b>"
484 msgstr "<b>L:</b>"
486 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2208 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2215
487 #, fuzzy
488 msgid ""
489 "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
490 msgstr ""
491 "Om rader skal ha jamn avstand (1), konvergera (<1) eller divergera (>1). "
493 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2229
494 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
495 msgstr "Alterner forteiknet til skaleringa for kvar rad."
497 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2234
498 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
499 msgstr "Alterner forteiknet til skaleringa for kvar kolonne."
501 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2247
502 #, fuzzy
503 msgid "Cumulate the scales for each row"
504 msgstr "Alterner forteiknet til skaleringa for kvar rad."
506 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2252
507 #, fuzzy
508 msgid "Cumulate the scales for each column"
509 msgstr "Alterner forteiknet til skaleringa for kvar kolonne."
511 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2261
512 msgid "_Rotation"
513 msgstr "_Rotering"
515 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269
516 msgid "<b>Angle:</b>"
517 msgstr "<b>Vinkel:</b>"
519 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2277
520 #, no-c-format
521 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
522 msgstr "Roter fliser med denne vinkelen for kvar rad."
524 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2285
525 #, no-c-format
526 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
527 msgstr "Roter fliser med denne vinkelen for kvar kolonne."
529 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2292
530 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
531 msgstr "Randomiser rotasjonsvinkelen med dette prosenttalet."
533 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2306
534 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
535 msgstr "Alterner rotasjonsretninga for kvar rad."
537 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2311
538 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
539 msgstr "Alterner rotasjonsretninga for kvar kolonne."
541 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324
542 #, fuzzy
543 msgid "Cumulate the rotation for each row"
544 msgstr "Alterner rotasjonsretninga for kvar rad."
546 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2329
547 #, fuzzy
548 msgid "Cumulate the rotation for each column"
549 msgstr "Alterner rotasjonsretninga for kvar kolonne."
551 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2338
552 #, fuzzy
553 msgid "_Blur & opacity"
554 msgstr "Hovud_gjennomsikt"
556 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
557 #, fuzzy
558 msgid "<b>Blur:</b>"
559 msgstr "<b>L:</b>"
561 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2354
562 #, fuzzy
563 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
564 msgstr "Auk flisugjennomsikta med dette prosenttalet for kvar rad."
566 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2361
567 #, fuzzy
568 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
569 msgstr "Auk flisugjennomsikta med dette prosenttalet for kvar kolonne."
571 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2368
572 #, fuzzy
573 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
574 msgstr "Randomiser fargenyansen til flisa med dette prosenttalet."
576 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2382
577 #, fuzzy
578 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
579 msgstr "Alterner forteiknet til fargeendringa for kvar rad."
581 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2387
582 #, fuzzy
583 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
584 msgstr "Alterner forteiknet til fargeendringa for kvar kolonne."
586 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2396
587 msgid "<b>Fade out:</b>"
588 msgstr "<b>Ton ut:</b>"
590 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2403
591 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
592 msgstr "Auk flisugjennomsikta med dette prosenttalet for kvar rad."
594 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2410
595 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
596 msgstr "Auk flisugjennomsikta med dette prosenttalet for kvar kolonne."
598 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2417
599 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
600 msgstr "Randomiser flisugjennomsikta med dette prosenttalet for kvar rad."
602 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2431
603 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
604 msgstr "Alterner forteiknet til endringa av gjennomsikta for kvar rad."
606 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2436
607 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
608 msgstr "Alterner forteiknet til endringa av gjennomsikta for kvar kolonne."
610 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2444
611 msgid "Co_lor"
612 msgstr "_Fargar"
614 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
615 msgid "Initial color: "
616 msgstr "Startfarge:"
618 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2453
619 msgid "Initial color of tiled clones"
620 msgstr "Startfarge til flislagde klonar."
622 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2453
623 msgid ""
624 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
625 "stroke)"
626 msgstr ""
627 "Startfarge til flislagde klonar (fungerer berre viss opphavet ikkje har fyll "
628 "eller strek)."
630 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2468
631 msgid "<b>H:</b>"
632 msgstr "<b>N:</b>"
634 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2475
635 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
636 msgstr "Endra fargenyansen til flisa med dette prosenttalet for kvar rad."
638 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2482
639 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
640 msgstr "Endra fargenyansen til flisa med dette prosenttalet for kvar kolonne."
642 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2489
643 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
644 msgstr "Randomiser fargenyansen til flisa med dette prosenttalet."
646 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2498
647 msgid "<b>S:</b>"
648 msgstr "<b>M:</b>"
650 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2505
651 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
652 msgstr "Endra fargemettinga til flisa med dette prosenttalet for kvar rad."
654 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2512
655 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
656 msgstr "Endra fargemettinga til flisa med dette prosenttalet for kvar kolonne."
658 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2519
659 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
660 msgstr "Randomiser fargemettinga til flisa med dette prosenttalet."
662 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2527
663 msgid "<b>L:</b>"
664 msgstr "<b>L:</b>"
666 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2534
667 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
668 msgstr "Endra lysstyrken til flisa med dette prosenttalet for kvar rad."
670 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2541
671 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
672 msgstr "Endra lysstyrken til flisa med dette prosenttalet for kvar kolonne."
674 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2548
675 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
676 msgstr "Randomiser lysstyrken til flisa med dette prosenttalet."
678 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562
679 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
680 msgstr "Alterner forteiknet til fargeendringa for kvar rad."
682 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2567
683 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
684 msgstr "Alterner forteiknet til fargeendringa for kvar kolonne."
686 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2575
687 msgid "_Trace"
688 msgstr "_Teikn av"
690 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
691 msgid "Trace the drawing under the tiles"
692 msgstr "Teikn av teikninga under flisene."
694 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2586
695 msgid ""
696 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
697 "apply it to the clone"
698 msgstr ""
699 "For kvar klon, vel ein verdi frå teikninga under klonen, og bruk denne på "
700 "klonen."
702 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2600
703 msgid "1. Pick from the drawing:"
704 msgstr "1  Hent frå teikning:"
706 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2611 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2758
707 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
708 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
709 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
710 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
711 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
712 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
713 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
714 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
715 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
716 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
717 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
718 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
719 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
720 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
721 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
722 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
723 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
724 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
725 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
726 msgid "Color"
727 msgstr "Farge"
729 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2612
730 msgid "Pick the visible color and opacity"
731 msgstr "Hent synleg farge og gjennomsikt."
733 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2619 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2768
734 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
735 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
736 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
737 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4328
738 msgid "Opacity"
739 msgstr "Gjennomsikt"
741 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2620
742 msgid "Pick the total accumulated opacity"
743 msgstr "Hent oppsamla gjennomsikt."
745 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2627
746 msgid "R"
747 msgstr "R"
749 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2628
750 msgid "Pick the Red component of the color"
751 msgstr "Hent raudkomponenten av fargen."
753 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2635
754 msgid "G"
755 msgstr "G"
757 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2636
758 msgid "Pick the Green component of the color"
759 msgstr "Hent grønkomponenten av fargen."
761 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2643
762 msgid "B"
763 msgstr "B"
765 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644
766 msgid "Pick the Blue component of the color"
767 msgstr "Hent blåkomponenten av fargen."
769 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
770 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
771 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2653
772 msgid "clonetiler|H"
773 msgstr "clonetiler|N"
775 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2654
776 msgid "Pick the hue of the color"
777 msgstr "Hent nyansen til fargen."
779 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
780 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
781 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2663
782 msgid "clonetiler|S"
783 msgstr "clonetiler|M"
785 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2664
786 msgid "Pick the saturation of the color"
787 msgstr "Hent mettinga til fargen."
789 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
790 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
791 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2673
792 msgid "clonetiler|L"
793 msgstr "clonetiler|L"
795 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2674
796 msgid "Pick the lightness of the color"
797 msgstr "Hent lysstyrken til fargen."
799 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2684
800 msgid "2. Tweak the picked value:"
801 msgstr "2  Endra vald verdi:"
803 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2694
804 msgid "Gamma-correct:"
805 msgstr "Gammakorriger:"
807 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2699
808 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
809 msgstr "Forskyv midtverdiane til vald farge oppover (>0) eller nedover (<0)."
811 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2706
812 msgid "Randomize:"
813 msgstr "Slumpverdi:"
815 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2711
816 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
817 msgstr "Randomiser vald verdi med dette prosenttalet."
819 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
820 msgid "Invert:"
821 msgstr "Inverter:"
823 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2722
824 msgid "Invert the picked value"
825 msgstr "Inverter vald verdi."
827 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2728
828 msgid "3. Apply the value to the clones':"
829 msgstr "3  Bruk verdien på klonene:"
831 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2738
832 msgid "Presence"
833 msgstr "Nærvær"
835 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2741
836 msgid ""
837 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
838 "that point"
839 msgstr "Kvar klon vert laga med eit sannsyn fastsett av vald verdi i punktet."
841 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2748
842 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
843 msgid "Size"
844 msgstr "Storleik"
846 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2751
847 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
848 msgstr "Storleik til kvar klon vert fastsett av vald verdi i punktet."
850 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2761
851 msgid ""
852 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
853 "or stroke)"
854 msgstr ""
855 "Kvar klon vert teikna med vald farge (fungerer berre viss opphavet ikkje har "
856 "fyll eller strek)."
858 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2771
859 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
860 msgstr "Gjennomsikt til kvar klon vert fastsett av vald verdi i punktet."
862 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2798
863 msgid "How many rows in the tiling"
864 msgstr "Kor mange rader det skal vera i flisleggjinga."
866 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2818
867 msgid "How many columns in the tiling"
868 msgstr "Kor mange kolonner det skal vera i flisleggjinga."
870 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2848
871 msgid "Width of the rectangle to be filled"
872 msgstr "Breidda på rektangelet som skal fyllast."
874 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2873
875 msgid "Height of the rectangle to be filled"
876 msgstr "Høgda på rektangelet som skal fyllast."
878 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2888
879 msgid "Rows, columns: "
880 msgstr "Rader, kolonnar: "
882 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2889
883 msgid "Create the specified number of rows and columns"
884 msgstr "Lag så mange rader og kolonnar."
886 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2898
887 msgid "Width, height: "
888 msgstr "Breidd, høgd: "
890 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2899
891 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
892 msgstr "Fyll vald breidd og høgd med fliser."
894 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2915
895 msgid "Use saved size and position of the tile"
896 msgstr "Bruka lagra storleik og plasseringa av flisa."
898 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2918
899 msgid ""
900 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
901 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
902 msgstr ""
903 "Lat som storleiken og plasseringa til flisa er dei same som ved sist "
904 "flisleggjing, og ikkje bruk gjeldande storleik."
906 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2942
907 msgid " <b>_Create</b> "
908 msgstr "<b>_Lag</b> "
910 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2944
911 msgid "Create and tile the clones of the selection"
912 msgstr "Lag og flislegg klonar av utvalet."
914 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
915 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
916 #. diagrams on the left in the following screenshot:
917 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
918 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
919 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2959
920 msgid " _Unclump "
921 msgstr "_Avklump "
923 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2960
924 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
925 msgstr ""
926 "Sprei ut klonane for å redusera klumping. Du kan bruka funksjonen fleire "
927 "gongar."
929 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2966
930 msgid " Re_move "
931 msgstr " _Fjern "
933 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2967
934 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
935 msgstr "Fjern flislagde klonar av vald objekt (berre sysken)."
937 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2983
938 msgid " R_eset "
939 msgstr " _Nullstill "
941 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
942 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2985
943 msgid ""
944 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
945 "to zero"
946 msgstr ""
947 "Nullstill alle forskyvingar, skaleringar, roteringar, gjennomsikts- og "
948 "fargeendringar."
950 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
951 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167
952 msgid "none"
953 msgstr "ingen"
955 #: ../src/dialogs/export.cpp:139 ../src/verbs.cpp:2604
956 msgid "_Page"
957 msgstr "_Side"
959 #: ../src/dialogs/export.cpp:139 ../src/verbs.cpp:2608
960 msgid "_Drawing"
961 msgstr "_Teikning"
963 #: ../src/dialogs/export.cpp:139 ../src/verbs.cpp:2610
964 msgid "_Selection"
965 msgstr "_Utval"
967 #: ../src/dialogs/export.cpp:139
968 msgid "_Custom"
969 msgstr "_Brukarvalt"
971 #: ../src/dialogs/export.cpp:264
972 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
973 msgstr ""
975 #: ../src/dialogs/export.cpp:278
976 msgid "Units:"
977 msgstr "Eining:"
979 #: ../src/dialogs/export.cpp:306
980 msgid "_x0:"
981 msgstr "_x0:"
983 #: ../src/dialogs/export.cpp:311
984 msgid "x_1:"
985 msgstr "x_1:"
987 #: ../src/dialogs/export.cpp:316
988 #, fuzzy
989 msgid "Wid_th:"
990 msgstr "Breidd:"
992 #: ../src/dialogs/export.cpp:322
993 msgid "_y0:"
994 msgstr "_y0:"
996 #: ../src/dialogs/export.cpp:327
997 msgid "y_1:"
998 msgstr "y_1:"
1000 #: ../src/dialogs/export.cpp:332
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Hei_ght:"
1003 msgstr "Høgd:"
1005 #: ../src/dialogs/export.cpp:464
1006 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
1007 msgstr ""
1009 #: ../src/dialogs/export.cpp:477 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
1010 msgid "_Width:"
1011 msgstr "_Breidd:"
1013 #: ../src/dialogs/export.cpp:477 ../src/dialogs/export.cpp:491
1014 msgid "pixels at"
1015 msgstr "pikslar ved"
1017 #: ../src/dialogs/export.cpp:485
1018 msgid "dp_i"
1019 msgstr "_ppt."
1021 #: ../src/dialogs/export.cpp:491 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
1022 #, fuzzy
1023 msgid "_Height:"
1024 msgstr "Høgd:"
1026 #: ../src/dialogs/export.cpp:502 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751
1027 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
1028 msgid "dpi"
1029 msgstr "ppt."
1031 #. true = has mnemonic
1032 #: ../src/dialogs/export.cpp:513
1033 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
1034 msgstr ""
1036 #: ../src/dialogs/export.cpp:584
1037 msgid "_Browse..."
1038 msgstr "_Bla gjennom …"
1040 #: ../src/dialogs/export.cpp:613
1041 #, fuzzy
1042 msgid "Batch export all selected objects"
1043 msgstr "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
1045 #: ../src/dialogs/export.cpp:617
1046 msgid ""
1047 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
1048 "(caution, overwrites without asking!)"
1049 msgstr ""
1051 #: ../src/dialogs/export.cpp:625
1052 #, fuzzy
1053 msgid "Hide _all except selected"
1054 msgstr "Sist valte"
1056 #: ../src/dialogs/export.cpp:629
1057 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
1058 msgstr ""
1060 #: ../src/dialogs/export.cpp:646
1061 #, fuzzy
1062 msgid "_Export"
1063 msgstr "Eksporter"
1065 #: ../src/dialogs/export.cpp:650
1066 msgid "Export the bitmap file with these settings"
1067 msgstr "Eksporter til punktbilete med desse innstillingane."
1069 #: ../src/dialogs/export.cpp:676
1070 #, fuzzy, c-format
1071 msgid "Batch export %d selected object"
1072 msgid_plural "Batch export %d selected objects"
1073 msgstr[0] "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
1074 msgstr[1] "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
1076 #: ../src/dialogs/export.cpp:1007
1077 msgid "Export in progress"
1078 msgstr "Eksporterer"
1080 #: ../src/dialogs/export.cpp:1077
1081 #, fuzzy, c-format
1082 msgid "Exporting %d files"
1083 msgstr "Eksporterer %s (%d × %d)"
1085 #: ../src/dialogs/export.cpp:1117 ../src/dialogs/export.cpp:1190
1086 #, c-format
1087 msgid "Could not export to filename %s.\n"
1088 msgstr "Klarte ikkje eksportera til fila «%s».\n"
1090 #: ../src/dialogs/export.cpp:1146
1091 msgid "You have to enter a filename"
1092 msgstr "Du må skriva inn eit filnamn."
1094 #: ../src/dialogs/export.cpp:1151
1095 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
1096 msgstr "Eksporteringsområdet er ugyldig."
1098 #: ../src/dialogs/export.cpp:1160
1099 #, c-format
1100 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
1101 msgstr "Mappa «%s» finst ikkje, eller er ikkje ei mappe.\n"
1103 #: ../src/dialogs/export.cpp:1176
1104 #, fuzzy, c-format
1105 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
1106 msgstr "Eksporterer %s (%d × %d)"
1108 #: ../src/dialogs/export.cpp:1297
1109 msgid "Select a filename for exporting"
1110 msgstr "Vel filnamn for eksportering"
1112 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:281
1113 msgid "Change fill rule"
1114 msgstr ""
1116 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:321 ../src/dialogs/fill-style.cpp:395
1117 #, fuzzy
1118 msgid "Set fill color"
1119 msgstr "Sist valte"
1121 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:383 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255
1122 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:475
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Remove fill"
1125 msgstr " _Fjern "
1127 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:464
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Set gradient on fill"
1130 msgstr "Lag fargeovergang i fyllet"
1132 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:511
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Set pattern on fill"
1135 msgstr "Mønsterfyll"
1137 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
1138 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:526 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
1139 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
1140 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:493
1141 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
1142 msgid "Unset fill"
1143 msgstr ""
1145 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
1146 #: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:435
1147 #, c-format
1148 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
1149 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
1150 msgstr[0] "Fann <b>%d</b> objekt (av <b>%d</b>), med %s samsvar."
1151 msgstr[1] "Fann <b>%d</b> objekt (av <b>%d</b>), med %s samsvar."
1153 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
1154 msgid "exact"
1155 msgstr "nøyaktig"
1157 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
1158 msgid "partial"
1159 msgstr "delvis"
1161 #: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:445
1162 msgid "No objects found"
1163 msgstr "Fann ikkje noko objekt."
1165 #: ../src/dialogs/find.cpp:530
1166 msgid "T_ype: "
1167 msgstr "T_ype: "
1169 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
1170 msgid "Search in all object types"
1171 msgstr "Søk etter alle objekttypar."
1173 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
1174 msgid "All types"
1175 msgstr "Alle typar"
1177 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1178 msgid "Search all shapes"
1179 msgstr "Søk etter alle figurar"
1181 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1182 msgid "All shapes"
1183 msgstr "Alle figurar"
1185 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1186 msgid "Search rectangles"
1187 msgstr "Søk etter rektangel"
1189 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1190 msgid "Rectangles"
1191 msgstr "Rektangel"
1193 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1194 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
1195 msgstr "Søk etter ellipsar, bogar og sirklar"
1197 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1198 msgid "Ellipses"
1199 msgstr "Ellipsar"
1201 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1202 msgid "Search stars and polygons"
1203 msgstr "Søk etter stjerner og mangekantar"
1205 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1206 msgid "Stars"
1207 msgstr "Stjerner"
1209 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1210 msgid "Search spirals"
1211 msgstr "Søk etter spiralar"
1213 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1214 msgid "Spirals"
1215 msgstr "Spiralar"
1217 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1218 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1219 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1220 msgid "Search paths, lines, polylines"
1221 msgstr "Søk etter baner, linjer og fleirlinjer"
1223 #. "name"
1224 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1225 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2095
1226 msgid "Paths"
1227 msgstr "Baner"
1229 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1230 msgid "Search text objects"
1231 msgstr "Søk etter tekstobjekt"
1233 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1234 msgid "Texts"
1235 msgstr "Tekstar"
1237 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1238 msgid "Search groups"
1239 msgstr "Søk etter grupper"
1241 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1242 msgid "Groups"
1243 msgstr "Grupper"
1245 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
1246 msgid "Search clones"
1247 msgstr "Søk etter klonar"
1249 #. TRANSLATORS: Translate the word "Clones" only. A noun indicating type of object to find
1250 #: ../src/dialogs/find.cpp:610 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
1251 #, fuzzy
1252 msgid "find|Clones"
1253 msgstr "Klonar"
1255 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
1256 msgid "Search images"
1257 msgstr "Søk etter bilete"
1259 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
1260 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
1261 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1262 msgid "Images"
1263 msgstr "Bilete"
1265 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
1266 msgid "Search offset objects"
1267 msgstr "Søk etter forskyvde objekt"
1269 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
1270 msgid "Offsets"
1271 msgstr "Forskyving"
1273 #: ../src/dialogs/find.cpp:685 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
1274 msgid "_Text: "
1275 msgstr "_Tekst: "
1277 #: ../src/dialogs/find.cpp:685 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
1278 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1279 msgstr ""
1280 "Søk etter objekt ved hjelp av tekstinnhaldet (nøyaktig eller delvis samsvar)."
1282 #: ../src/dialogs/find.cpp:686 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1283 msgid "_ID: "
1284 msgstr "_ID: "
1286 #: ../src/dialogs/find.cpp:686 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1287 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1288 msgstr ""
1289 "Søk etter objekt ved hjelp av ID-verdiane (nøyaktig eller delvis samsvar)."
1291 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1292 msgid "_Style: "
1293 msgstr "_Stil: "
1295 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1296 msgid ""
1297 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1298 msgstr ""
1299 "Søk etter objekt basert på verdien til «style»-attributtet (nøyaktig eller "
1300 "delvis samsvar)."
1302 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1303 msgid "_Attribute: "
1304 msgstr "_Attributt: "
1306 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1307 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1308 msgstr ""
1309 "Søk etter objekt basert på namnet på eit attributt (nøyaktig eller delvis "
1310 "samsvar)."
1312 #: ../src/dialogs/find.cpp:702 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1313 msgid "Search in s_election"
1314 msgstr "Søk i _utval"
1316 #: ../src/dialogs/find.cpp:706 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1317 msgid "Limit search to the current selection"
1318 msgstr "Avgrens søket til gjeldande utval."
1320 #: ../src/dialogs/find.cpp:711 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1321 msgid "Search in current _layer"
1322 msgstr "Søk i gjeldande _laget"
1324 #: ../src/dialogs/find.cpp:715 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1325 msgid "Limit search to the current layer"
1326 msgstr "Avgrens søket til gjeldande lag."
1328 #: ../src/dialogs/find.cpp:720 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1329 msgid "Include _hidden"
1330 msgstr "Ta med _skjulte"
1332 #: ../src/dialogs/find.cpp:724 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1333 msgid "Include hidden objects in search"
1334 msgstr "Ta med skjulte objekt i søket."
1336 #: ../src/dialogs/find.cpp:729 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1337 msgid "Include l_ocked"
1338 msgstr "Ta med lå_ste"
1340 #: ../src/dialogs/find.cpp:733 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1341 msgid "Include locked objects in search"
1342 msgstr "Ta med låste objekt i søket."
1344 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
1345 #: ../src/dialogs/find.cpp:744 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
1346 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
1347 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
1348 msgid "_Clear"
1349 msgstr "_Tøm"
1351 #: ../src/dialogs/find.cpp:744 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
1352 msgid "Clear values"
1353 msgstr "Tøm felta."
1355 #: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/find.cpp:85
1356 msgid "_Find"
1357 msgstr "_Finn"
1359 #: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/find.cpp:85
1360 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1361 msgstr "Merk alle objekta som samsvarer med dei utfylte felta."
1363 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Unit:"
1366 msgstr "Eining:"
1368 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:43
1369 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
1370 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/widgets/toolbox.cpp:1471
1371 msgid "X:"
1372 msgstr "X:"
1374 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:44
1375 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
1376 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:1489
1377 msgid "Y:"
1378 msgstr "Y:"
1380 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:45
1381 #, fuzzy
1382 msgid "Angle (degrees):"
1383 msgstr "gradar"
1385 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:46
1386 #, fuzzy
1387 msgid "Rela_tive change"
1388 msgstr "Relativ flytting"
1390 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:46
1391 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
1392 msgstr ""
1394 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:112
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Set guide properties"
1397 msgstr "Utskriftseigenskapar"
1399 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:151
1400 msgid "Guideline"
1401 msgstr "Hjelpelinje"
1403 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:239
1404 #, fuzzy, c-format
1405 msgid "Guideline ID: %s"
1406 msgstr "Hjelpelinje"
1408 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:245
1409 #, fuzzy, c-format
1410 msgid "Current: %s"
1411 msgstr "Lerretretning"
1413 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:132
1414 #, c-format
1415 msgid "%d x %d"
1416 msgstr "%d × %d"
1418 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:180
1419 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925
1420 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
1421 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1564
1422 msgid "Selection"
1423 msgstr "Utval"
1425 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:182
1426 msgid "Selection only or whole document"
1427 msgstr "Berre utval eller heile dokumentet"
1429 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:190
1430 msgid "Refresh the icons"
1431 msgstr "Oppdater ikona"
1433 #. Create the label for the object id
1434 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:121
1435 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:335
1436 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:444
1437 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:451
1438 msgid "_Id"
1439 msgstr "_ID"
1441 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:130
1442 msgid ""
1443 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1444 msgstr ""
1445 "Attributtet «id=» (berre bokstavane a til z, siffer og teikna .-_: er lovlege "
1446 "å bruka)."
1448 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1449 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:144 ../src/verbs.cpp:2467
1450 #: ../src/verbs.cpp:2473
1451 msgid "_Set"
1452 msgstr "_Set"
1454 #. Create the label for the object label
1455 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:153
1456 msgid "_Label"
1457 msgstr "_Merkelapp"
1459 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:162
1460 msgid "A freeform label for the object"
1461 msgstr "Ein fri merkelapp for objektet."
1463 #. Create the label for the object title
1464 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:174
1465 #, fuzzy
1466 msgid "_Title"
1467 msgstr "Tittel"
1469 #. Create the frame for the object description
1470 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:192
1471 #, fuzzy
1472 msgid "_Description"
1473 msgstr "Skildring"
1475 #. Hide
1476 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
1477 msgid "_Hide"
1478 msgstr "_Skjul"
1480 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:224
1481 msgid "Check to make the object invisible"
1482 msgstr "Merk av for å gjera objektet usynleg."
1484 #. Lock
1485 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1486 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
1487 msgid "L_ock"
1488 msgstr "_Lås"
1490 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:234
1491 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1492 msgstr "Merk av for å gjera objektet urørbar (ikkje merkbar med musa)."
1494 #. Create the frame for interactivity options
1495 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:244
1496 #, fuzzy
1497 msgid "_Interactivity"
1498 msgstr "_Snitt"
1500 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:318
1501 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:325
1502 msgid "Ref"
1503 msgstr "Ref"
1505 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Lock object"
1508 msgstr "Ingen objekt"
1510 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403
1511 #, fuzzy
1512 msgid "Unlock object"
1513 msgstr "Hopp over låste objekt"
1515 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:422
1516 #, fuzzy
1517 msgid "Hide object"
1518 msgstr "Ingen objekt"
1520 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:422
1521 #, fuzzy
1522 msgid "Unhide object"
1523 msgstr "Hopp over skjulte objekt"
1525 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:446
1526 msgid "Id invalid! "
1527 msgstr "Ugyldig ID."
1529 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:448
1530 msgid "Id exists! "
1531 msgstr "ID-en finst allereie."
1533 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:455
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Set object ID"
1536 msgstr "Søk etter tekstobjekt"
1538 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:470
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Set object label"
1541 msgstr "Streks_til"
1543 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:478
1544 #, fuzzy
1545 msgid "Set object title"
1546 msgstr "Streks_til"
1548 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:488
1549 #, fuzzy
1550 msgid "Set object description"
1551 msgstr "  skildring: "
1553 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:41
1554 msgid "Layer name:"
1555 msgstr "Lagnamn:"
1557 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:109
1558 #, fuzzy
1559 msgid "Add layer"
1560 msgstr "Legg til lag"
1562 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:147
1563 msgid "Above current"
1564 msgstr "Over gjeldande"
1566 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:151
1567 msgid "Below current"
1568 msgstr "Under gjeldande"
1570 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:154
1571 msgid "As sublayer of current"
1572 msgstr "Som underlag av gjeldande"
1574 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:158
1575 msgid "Position:"
1576 msgstr "Plassering:"
1578 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:176
1579 msgid "Rename Layer"
1580 msgstr "Endra namn på lag"
1582 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:179
1583 msgid "_Rename"
1584 msgstr "_Endra namn"
1586 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:189
1587 #, fuzzy
1588 msgid "Rename layer"
1589 msgstr "Endra namn på lag"
1591 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1592 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:191
1593 msgid "Renamed layer"
1594 msgstr "Endra namn på lag"
1596 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
1597 msgid "Add Layer"
1598 msgstr "Legg til lag"
1600 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
1601 msgid "_Add"
1602 msgstr "_Legg til"
1604 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:219
1605 msgid "New layer created."
1606 msgstr "Laga nytt lag."
1608 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:494 ../src/widgets/layer-selector.cpp:595
1609 #, fuzzy
1610 msgid "Unhide layer"
1611 msgstr "_Hev lag"
1613 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:494 ../src/widgets/layer-selector.cpp:595
1614 #, fuzzy
1615 msgid "Hide layer"
1616 msgstr "_Hev lag"
1618 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:505 ../src/widgets/layer-selector.cpp:587
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Lock layer"
1621 msgstr "_Senk lag"
1623 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:505 ../src/widgets/layer-selector.cpp:587
1624 #, fuzzy
1625 msgid "Unlock layer"
1626 msgstr "_Senk lag"
1628 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:646
1629 #, fuzzy
1630 msgid "Layers"
1631 msgstr "_Lag"
1633 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:655
1634 #, fuzzy
1635 msgid "New"
1636 msgstr "_Nytt"
1638 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:660 ../share/extensions/restack.inx.h:16
1639 msgid "Top"
1640 msgstr ""
1642 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:666
1643 msgid "Up"
1644 msgstr ""
1646 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:672
1647 msgid "Dn"
1648 msgstr ""
1650 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:678
1651 #, fuzzy
1652 msgid "Bot"
1653 msgstr "Boks"
1655 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:688
1656 #, fuzzy
1657 msgid "X"
1658 msgstr "X:"
1660 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
1661 msgid "Href:"
1662 msgstr "Href:"
1664 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
1665 msgid "Target:"
1666 msgstr "Mål:"
1668 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1669 msgid "Type:"
1670 msgstr "Type:"
1672 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1673 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1674 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
1675 msgid "Role:"
1676 msgstr "Rolle:"
1678 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1679 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1680 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41
1681 msgid "Arcrole:"
1682 msgstr "Bogerolle:"
1684 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1685 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
1686 msgid "Title:"
1687 msgstr "Tittel:"
1689 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
1690 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
1691 msgid "Show:"
1692 msgstr "Vis:"
1694 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1695 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:46
1696 msgid "Actuate:"
1697 msgstr "Utløys:"
1699 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
1700 msgid "URL:"
1701 msgstr "URI:"
1703 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
1704 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62 ../src/widgets/toolbox.cpp:4126
1705 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4717 ../src/widgets/toolbox.cpp:5736
1706 msgid "Width:"
1707 msgstr "Breidd:"
1709 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
1710 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:63
1711 msgid "Height:"
1712 msgstr "Høgd:"
1714 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:107
1715 #, fuzzy, c-format
1716 msgid "%s Properties"
1717 msgstr "Lenkje_eigenskapar"
1719 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:172
1720 msgid "CC Attribution"
1721 msgstr "CC Tileigning"
1723 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:177
1724 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1725 msgstr "CC Tileigning-Likedeling"
1727 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:182
1728 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1729 msgstr "CC Tileigning-Ikkjeavleiing"
1731 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:187
1732 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1733 msgstr "CC Tileigning-Ikkjekommersiell"
1735 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:192
1736 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1737 msgstr "CC Tileigning-Ikkjekommersiell-Likedeling"
1739 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:197
1740 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1741 msgstr "CC Tileigning-Ikkjekommersiell-Ikkjeavleiing"
1743 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:202
1744 msgid "Public Domain"
1745 msgstr "Public Domain"
1747 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:207
1748 msgid "FreeArt"
1749 msgstr "FreeArt"
1751 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:212
1752 msgid "Open Font License"
1753 msgstr ""
1755 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:229
1756 msgid "Title"
1757 msgstr "Tittel"
1759 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:230
1760 msgid "Name by which this document is formally known."
1761 msgstr "Namnet som dokumentet formelt er kjend under."
1763 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:232
1764 msgid "Date"
1765 msgstr "Dato"
1767 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:233
1768 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1769 msgstr ""
1770 "Datoen knytta til tidspunktet dokumentet vart oppretta (format: ÅÅÅÅ-MM-DD)."
1772 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:235
1773 msgid "Format"
1774 msgstr "Format"
1776 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:236
1777 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1778 msgstr "Det fysiske eller digitale formatet til dokumentet (MIME-type)."
1780 #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
1781 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:238 ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
1782 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2166
1783 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245
1784 msgid "Type"
1785 msgstr "Type"
1787 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:239
1788 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1789 msgstr "Dokumenttype (DCMI-type)."
1791 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:242
1792 msgid "Creator"
1793 msgstr "Opphavsmann"
1795 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1796 msgid ""
1797 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1798 msgstr "Namnet på eininga som er hovudansvarleg for utforminga av dokumentet."
1800 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:245
1801 msgid "Rights"
1802 msgstr "Rettar"
1804 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1805 msgid ""
1806 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1807 msgstr "Namnet på eininga med rettar til dokumentet."
1809 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:248
1810 msgid "Publisher"
1811 msgstr "Utgjevar"
1813 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1814 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1815 msgstr ""
1816 "Namnet på eininga som er ansvarleg for å ha gjort dokumentet tilgjengeleg."
1818 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:252
1819 msgid "Identifier"
1820 msgstr "Identifikator"
1822 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1823 msgid "Unique URI to reference this document."
1824 msgstr "Ein eintydig URI til dokumentet."
1826 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1392
1827 msgid "Source"
1828 msgstr "Kjelde"
1830 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1831 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1832 msgstr "Ein eintydig URI til kjelda til dokumentet."
1834 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:258
1835 msgid "Relation"
1836 msgstr "Relasjon"
1838 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1839 msgid "Unique URI to a related document."
1840 msgstr "Ein eintydig URI til eit nærskyld dokument."
1842 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:261
1843 msgid "Language"
1844 msgstr "Språk"
1846 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:262
1847 msgid ""
1848 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1849 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1850 msgstr ""
1851 "Ein RFC 3066-basert språkkode, eksempelvis «nn» for nynorsk, «nb» for bokmål "
1852 "og «en-GB» for britisk."
1854 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1855 msgid "Keywords"
1856 msgstr "Stikkord"
1858 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:265
1859 msgid ""
1860 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1861 "classifications."
1862 msgstr ""
1863 "Emnet til dokumentet – ei kommadelt liste med stikkord og "
1864 "klassifikasjonskodar."
1866 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1867 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1868 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1869 msgid "Coverage"
1870 msgstr "Omfang"
1872 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1873 msgid "Extent or scope of this document."
1874 msgstr "Omfanget til dokumentet."
1876 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:218
1877 msgid "Description"
1878 msgstr "Skildring"
1880 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:274
1881 msgid "A short account of the content of this document."
1882 msgstr "Ei kort beskriving av innhaldet i dokumentet."
1884 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1885 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:278
1886 msgid "Contributors"
1887 msgstr "Bidragsytarar"
1889 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:279
1890 msgid ""
1891 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1892 "this document."
1893 msgstr "Namnet på einingar som har bidratt med å utvikla dokumentet."
1895 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1896 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:283
1897 msgid "URI"
1898 msgstr "URI"
1900 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1901 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
1902 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1903 msgstr "Ein URI til namneromdefinisjonen til lisensvilkåra til dokumentet."
1905 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1906 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1907 msgid "Fragment"
1908 msgstr "Fragment"
1910 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
1911 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1912 msgstr "XML-fragment for den RDF-baserte «License»-blokka."
1914 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1915 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:158
1916 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:765 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:517
1917 msgid "Set attribute"
1918 msgstr "Set attributt"
1920 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:286 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:345
1921 #, fuzzy
1922 msgid "Set stroke color"
1923 msgstr "Sist valte"
1925 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:336 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255
1926 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:484
1927 #, fuzzy
1928 msgid "Remove stroke"
1929 msgstr "_Fjern lenkje"
1931 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:397
1932 #, fuzzy
1933 msgid "Set gradient on stroke"
1934 msgstr "Lag fargeovergang i streken"
1936 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:441
1937 #, fuzzy
1938 msgid "Set pattern on stroke"
1939 msgstr "Mønsterforskyving"
1941 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:462 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
1942 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
1943 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:509
1944 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
1945 #, fuzzy
1946 msgid "Unset stroke"
1947 msgstr " (strek)"
1949 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:765 ../src/filter-enums.cpp:95
1950 #: ../src/flood-context.cpp:264 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
1951 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328
1952 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:467
1953 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244
1954 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
1955 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
1956 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122 ../src/verbs.cpp:2216
1957 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3889 ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
1958 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
1959 msgid "None"
1960 msgstr "Ingen"
1962 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:820 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
1963 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885
1964 msgid "No document selected"
1965 msgstr "Ingen dokument valt"
1967 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:904
1968 #, fuzzy
1969 msgid "Set markers"
1970 msgstr "Stjerner"
1972 #. Stroke width
1973 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1077
1974 #, fuzzy
1975 msgid "StrokeWidth|Width:"
1976 msgstr "Strekbreidd"
1978 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1091 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
1979 msgid "Stroke width"
1980 msgstr "Strekbreidd"
1982 #. Join type
1983 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1984 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1985 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1115
1986 msgid "Join:"
1987 msgstr "Hjørne:"
1989 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1990 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1991 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1992 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1127
1993 msgid "Miter join"
1994 msgstr "Spist hjørne"
1996 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1997 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1998 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1999 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1135
2000 msgid "Round join"
2001 msgstr "Rundt hjørne"
2003 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
2004 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
2005 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
2006 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1143
2007 msgid "Bevel join"
2008 msgstr "Skrått hjørne"
2010 #. Miterlimit
2011 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
2012 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
2013 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
2014 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
2015 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
2016 #. when they become too long.
2017 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1154
2018 msgid "Miter limit:"
2019 msgstr "Største spisslengd:"
2021 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1162
2022 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
2023 msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
2025 #. Cap type
2026 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
2027 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1174
2028 msgid "Cap:"
2029 msgstr "Ende:"
2031 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
2032 #. of the line; the ends of the line are square
2033 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1185
2034 msgid "Butt cap"
2035 msgstr "Kort ende"
2037 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
2038 #. line; the ends of the line are rounded
2039 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1192
2040 msgid "Round cap"
2041 msgstr "Avrunda ende"
2043 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
2044 #. line; the ends of the line are square
2045 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1199
2046 msgid "Square cap"
2047 msgstr "Firkanta ende"
2049 #. Dash
2050 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1205
2051 msgid "Dashes:"
2052 msgstr "Stipla linje:"
2054 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
2055 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
2056 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1222
2057 msgid "Start Markers:"
2058 msgstr "Startmerke:"
2060 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1224
2061 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
2062 msgstr ""
2064 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1233
2065 msgid "Mid Markers:"
2066 msgstr "Midtmerke:"
2068 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1235
2069 msgid ""
2070 "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
2071 "last nodes"
2072 msgstr ""
2074 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1244
2075 msgid "End Markers:"
2076 msgstr "Sluttmerke:"
2078 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1246
2079 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
2080 msgstr ""
2082 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1569 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1665
2083 #, fuzzy
2084 msgid "Set stroke style"
2085 msgstr "Streks_til"
2087 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:263
2088 #, c-format
2089 msgid ""
2090 "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
2091 msgstr ""
2093 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
2094 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:313
2095 #, fuzzy
2096 msgid "Set fill"
2097 msgstr "Inverter"
2099 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
2100 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:321
2101 #, fuzzy
2102 msgid "Set stroke"
2103 msgstr " (strek)"
2105 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:540
2106 #, fuzzy
2107 msgid "Change color definition"
2108 msgstr "Lerretretning"
2110 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:696
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Remove stroke color"
2113 msgstr "_Fjern lenkje"
2115 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:696
2116 #, fuzzy
2117 msgid "Remove fill color"
2118 msgstr " _Fjern "
2120 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:699
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Set stroke color from swatch"
2123 msgstr "Lag tekst om til baner"
2125 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:699
2126 #, fuzzy
2127 msgid "Set fill color from swatch"
2128 msgstr "Vis fargesamlingar."
2130 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:1016
2131 #, c-format
2132 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
2133 msgstr "Fargesamlingsmappa («%s») er ikkje tilgjengeleg."
2135 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
2136 msgid "Font"
2137 msgstr "Skrift"
2139 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
2140 msgid "Layout"
2141 msgstr "Oppsett"
2143 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
2144 msgid "Align lines left"
2145 msgstr "Venstrejuster linjer"
2147 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
2148 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
2149 msgid "Center lines"
2150 msgstr "Midtlinjer"
2152 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
2153 msgid "Align lines right"
2154 msgstr "Høgrejuster linjer"
2156 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
2157 msgid "Justify lines"
2158 msgstr ""
2160 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6774
2161 msgid "Horizontal text"
2162 msgstr "Vassrett tekst"
2164 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6786
2165 msgid "Vertical text"
2166 msgstr "Loddrett tekst"
2168 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
2169 msgid "Line spacing:"
2170 msgstr "Linjeavstand:"
2172 #. Text
2173 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:67
2174 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 ../src/verbs.cpp:2503
2175 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
2176 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
2177 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
2178 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
2179 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
2180 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
2181 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
2182 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
2183 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
2184 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
2185 msgid "Text"
2186 msgstr "Tekst"
2188 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
2189 msgid "Set as default"
2190 msgstr "Set som standard"
2192 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1479
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Set text style"
2195 msgstr "Streks_til"
2197 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:157
2198 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
2199 msgstr "<b>Trykk</b> for å merkja nodar, eller <b>dra</b> for flytta."
2201 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:168
2202 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
2203 msgstr "<b>Trykk</b> på attributt for å redigera."
2205 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:172
2206 #, c-format
2207 msgid ""
2208 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
2209 "commit changes."
2210 msgstr ""
2211 "Attributtet <b>%s</b> er valt. Trykk <b>Ctrl + Enter</b> når du er ferdig "
2212 "med endringane."
2214 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:268
2215 msgid "Drag to reorder nodes"
2216 msgstr "Dra for å endra rekkjefølgja på nodane"
2218 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:288
2219 msgid "New element node"
2220 msgstr "Ny elementnode"
2222 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:310
2223 msgid "New text node"
2224 msgstr "Ny tekstnode"
2226 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:331 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414
2227 #: ../src/nodepath.cpp:2231
2228 msgid "Duplicate node"
2229 msgstr "Lag kopi av node"
2231 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:352 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431
2232 #: ../src/nodepath.cpp:3511 ../src/widgets/toolbox.cpp:1299
2233 msgid "Delete node"
2234 msgstr "Slett node"
2236 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1576
2237 msgid "Unindent node"
2238 msgstr "Rykk ut node"
2240 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:383 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1555
2241 msgid "Indent node"
2242 msgstr "Rykk inn node"
2244 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:395 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1508
2245 msgid "Raise node"
2246 msgstr "Hev node"
2248 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:407 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1525
2249 msgid "Lower node"
2250 msgstr "Senk node"
2252 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:452 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449
2253 msgid "Delete attribute"
2254 msgstr "Slett attributt"
2256 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2257 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:497
2258 msgid "Attribute name"
2259 msgstr "Attributtnamn"
2261 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
2262 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:519
2263 msgid "Set"
2264 msgstr "Set"
2266 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2267 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:542
2268 msgid "Attribute value"
2269 msgstr "Attributtverdi"
2271 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:879
2272 msgid "Drag XML subtree"
2273 msgstr ""
2275 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1316
2276 msgid "New element node..."
2277 msgstr "Ny elementnode ..."
2279 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1338
2280 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:119
2281 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:104
2282 msgid "Cancel"
2283 msgstr "Avbryt"
2285 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1346
2286 msgid "Create"
2287 msgstr "Lag"
2289 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1380
2290 #, fuzzy
2291 msgid "Create new element node"
2292 msgstr "Ny elementnode"
2294 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1396
2295 #, fuzzy
2296 msgid "Create new text node"
2297 msgstr "Ny tekstnode"
2299 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1478
2300 #, fuzzy
2301 msgid "Change attribute"
2302 msgstr "Set attributt"
2304 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:391 ../src/display/canvas-grid.cpp:656
2305 msgid "Grid _units:"
2306 msgstr "Eining _for rutenett:"
2308 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:393 ../src/display/canvas-grid.cpp:658
2309 msgid "_Origin X:"
2310 msgstr "_X-origo:"
2312 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:393 ../src/display/canvas-grid.cpp:658
2313 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:961
2314 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
2315 msgid "X coordinate of grid origin"
2316 msgstr "Loddrett koordinat til rutenettet."
2318 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:395 ../src/display/canvas-grid.cpp:660
2319 msgid "O_rigin Y:"
2320 msgstr "_Y-origo:"
2322 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:395 ../src/display/canvas-grid.cpp:660
2323 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962
2324 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
2325 msgid "Y coordinate of grid origin"
2326 msgstr "Loddrett koordinat til rutenettet."
2328 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:397 ../src/display/canvas-grid.cpp:664
2329 msgid "Spacing _Y:"
2330 msgstr "Y-m_ellomrom:"
2332 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:397
2333 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985
2334 msgid "Base length of z-axis"
2335 msgstr ""
2337 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:399
2338 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
2339 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424
2340 #, fuzzy
2341 msgid "Angle X:"
2342 msgstr "Vinkel:"
2344 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:399
2345 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
2346 msgid "Angle of x-axis"
2347 msgstr ""
2349 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:401
2350 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:989
2351 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3503
2352 #, fuzzy
2353 msgid "Angle Z:"
2354 msgstr "Vinkel:"
2356 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:401
2357 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:989
2358 msgid "Angle of z-axis"
2359 msgstr ""
2361 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
2362 #, fuzzy
2363 msgid "Grid line _color:"
2364 msgstr "Farge for rutenett:"
2366 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
2367 msgid "Grid line color"
2368 msgstr "Farge for rutenett."
2370 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
2371 msgid "Color of grid lines"
2372 msgstr "Farge på rutenett."
2374 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:673
2375 #, fuzzy
2376 msgid "Ma_jor grid line color:"
2377 msgstr "Farge på hovudlinjer:"
2379 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:673
2380 msgid "Major grid line color"
2381 msgstr "Farge på hovudlinjer."
2383 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:411 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
2384 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
2385 msgstr "Farge på hovudlinjer (tjukke linjer)."
2387 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
2388 #, fuzzy
2389 msgid "_Major grid line every:"
2390 msgstr "Bruk hovudlinjer på kvar"
2392 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
2393 msgid "lines"
2394 msgstr "linje"
2396 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
2397 #, fuzzy
2398 msgid "Rectangular grid"
2399 msgstr "Rektangel"
2401 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
2402 msgid "Axonometric grid"
2403 msgstr ""
2405 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
2406 #, fuzzy
2407 msgid "Create new grid"
2408 msgstr "Lag eit nytt dokument."
2410 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
2411 #, fuzzy
2412 msgid "_Enabled"
2413 msgstr "Tittel"
2415 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
2416 msgid ""
2417 "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
2418 "grids."
2419 msgstr ""
2421 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:328
2422 #, fuzzy
2423 msgid "_Visible"
2424 msgstr "Fargar:"
2426 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
2427 msgid ""
2428 "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
2429 "to invisible grids."
2430 msgstr ""
2432 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:662
2433 msgid "Spacing _X:"
2434 msgstr "X-_mellomrom:"
2436 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:662
2437 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965
2438 #, fuzzy
2439 msgid "Distance between vertical grid lines"
2440 msgstr "loddrett hjelpelinje"
2442 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:664
2443 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966
2444 #, fuzzy
2445 msgid "Distance between horizontal grid lines"
2446 msgstr "vassrett hjelpelinje"
2448 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:697
2449 msgid "_Show dots instead of lines"
2450 msgstr ""
2452 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:698
2453 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
2454 msgstr ""
2456 #: ../src/document.cpp:446
2457 #, c-format
2458 msgid "New document %d"
2459 msgstr "Nytt dokument %d"
2461 #: ../src/document.cpp:478
2462 #, c-format
2463 msgid "Memory document %d"
2464 msgstr "Dokument i minne %d"
2466 #: ../src/document.cpp:644
2467 #, c-format
2468 msgid "Unnamed document %d"
2469 msgstr "Namnlaust dokument %d"
2471 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
2472 #: ../src/draw-context.cpp:576
2473 msgid "Path is closed."
2474 msgstr "Bana er lukka."
2476 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
2477 #: ../src/draw-context.cpp:591
2478 msgid "Closing path."
2479 msgstr "Lukkar bane."
2481 #: ../src/draw-context.cpp:701
2482 #, fuzzy
2483 msgid "Draw path"
2484 msgstr "Br_yt opp"
2486 #: ../src/draw-context.cpp:861
2487 #, fuzzy
2488 msgid "Creating single dot"
2489 msgstr "Lagar ny bane"
2491 #: ../src/draw-context.cpp:862
2492 #, fuzzy
2493 msgid "Create single dot"
2494 msgstr "Flislegg klonar ..."
2496 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
2497 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
2498 #: ../src/dropper-context.cpp:291
2499 #, c-format
2500 msgid " alpha %.3g"
2501 msgstr " alfa %.3g"
2503 #. where the color is picked, to show in the statusbar
2504 #: ../src/dropper-context.cpp:293
2505 #, c-format
2506 msgid ", averaged with radius %d"
2507 msgstr ", med snittradius %d"
2509 #: ../src/dropper-context.cpp:293
2510 #, c-format
2511 msgid " under cursor"
2512 msgstr " under peikar"
2514 #. message, to show in the statusbar
2515 #: ../src/dropper-context.cpp:295
2516 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
2517 msgstr "<b>Slepp museknappen</b> for å bruka fargen."
2519 #: ../src/dropper-context.cpp:295 ../src/tools-switch.cpp:208
2520 msgid ""
2521 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
2522 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
2523 "to copy the color under mouse to clipboard"
2524 msgstr ""
2525 "<b>Klikk</b> for å velja fyllfarge, og bruk <b>Shift + klikk</b> for å velja "
2526 "strekfarge. <b>Klikk og dra</b> for å henta gjennomsnittsfargen i eit "
2527 "område, med <b>Alt</b> for invers farge. Bruk <b>Ctrl + C</b> for å kopiera "
2528 "fargen under peikaren til utklippstavla."
2530 #: ../src/dropper-context.cpp:328
2531 #, fuzzy
2532 msgid "Set picked color"
2533 msgstr "Sist valte"
2535 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:616
2536 msgid ""
2537 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
2538 msgstr ""
2540 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:618
2541 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
2542 msgstr ""
2544 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:753
2545 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
2546 msgstr ""
2548 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:753
2549 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
2550 msgstr ""
2552 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:756
2553 #, fuzzy
2554 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
2555 msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
2557 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1045
2558 #, fuzzy
2559 msgid "Draw calligraphic stroke"
2560 msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
2562 #: ../src/eraser-context.cpp:528
2563 #, fuzzy
2564 msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
2565 msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
2567 #: ../src/eraser-context.cpp:831
2568 #, fuzzy
2569 msgid "Draw eraser stroke"
2570 msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
2572 #: ../src/event-context.cpp:609
2573 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
2574 msgstr ""
2576 #: ../src/event-log.cpp:37
2577 msgid "[Unchanged]"
2578 msgstr ""
2580 #. Edit
2581 #: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2253
2582 msgid "_Undo"
2583 msgstr "_Angra"
2585 #: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2255
2586 msgid "_Redo"
2587 msgstr "_Gjer om"
2589 #: ../src/extension/dependency.cpp:261
2590 #, fuzzy
2591 msgid "Dependency:"
2592 msgstr "Avhengnad:"
2594 #: ../src/extension/dependency.cpp:262
2595 msgid "  type: "
2596 msgstr "  type: "
2598 #: ../src/extension/dependency.cpp:263
2599 msgid "  location: "
2600 msgstr "  plassering: "
2602 #: ../src/extension/dependency.cpp:264
2603 msgid "  string: "
2604 msgstr "  tekst: "
2606 #: ../src/extension/dependency.cpp:267
2607 msgid "  description: "
2608 msgstr "  skildring: "
2610 #: ../src/extension/effect.cpp:35
2611 #, fuzzy
2612 msgid " (No preferences)"
2613 msgstr " Innstillingar"
2615 #. This is some filler text, needs to change before relase
2616 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
2617 msgid ""
2618 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2619 "span>\n"
2620 "\n"
2621 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2622 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2623 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2624 msgstr ""
2625 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Feil ved opning av éi eller fleire "
2626 "utvidingar</span>\n"
2627 "\n"
2628 "Desse utvidingane vert derfor ikkje brukt. Inkscape vil fungera normalt, men "
2629 "utvidingane vert ikkje tilgjengelege. Sjå loggfila for meir informasjon: "
2631 #: ../src/extension/error-file.cpp:63
2632 msgid "Show dialog on startup"
2633 msgstr "Vis denne meldinga ved oppstart"
2635 #: ../src/extension/execution-env.cpp:134
2636 #, c-format
2637 msgid "'%s' working, please wait..."
2638 msgstr ""
2640 #. static int i = 0;
2641 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2642 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2643 msgid ""
2644 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2645 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2646 msgstr ""
2647 "  Grunnen er ei ugyldig .inx-fil for denne utvidinga. Ugyldige .inx-filer "
2648 "kan skuldast feil ved installeringa av Inkscape."
2650 #: ../src/extension/extension.cpp:255
2651 msgid "an ID was not defined for it."
2652 msgstr "inkje ID var definert."
2654 #: ../src/extension/extension.cpp:259
2655 msgid "there was no name defined for it."
2656 msgstr "inkje namn var definert."
2658 #: ../src/extension/extension.cpp:263
2659 msgid "the XML description of it got lost."
2660 msgstr "XML-skildringa gjekk tapt."
2662 #: ../src/extension/extension.cpp:267
2663 msgid "no implementation was defined for the extension."
2664 msgstr "det finst ikkje er definert noko implementering av utvidinga."
2666 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2667 #: ../src/extension/extension.cpp:274
2668 msgid "a dependency was not met."
2669 msgstr "ein avhengnad ikkje var oppfyld."
2671 #: ../src/extension/extension.cpp:294
2672 msgid "Extension \""
2673 msgstr "Utvidinga «"
2675 #: ../src/extension/extension.cpp:294
2676 msgid "\" failed to load because "
2677 msgstr "» kunne ikkje opnast fordi "
2679 #: ../src/extension/extension.cpp:625
2680 #, c-format
2681 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2682 msgstr "Klarte ikkje laga feilloggen «%s» for utvidinga."
2684 #: ../src/extension/extension.cpp:723
2685 msgid "Name:"
2686 msgstr "Namn:"
2688 #: ../src/extension/extension.cpp:724
2689 msgid "ID:"
2690 msgstr "ID:"
2692 #: ../src/extension/extension.cpp:725
2693 msgid "State:"
2694 msgstr "Tilstand:"
2696 #: ../src/extension/extension.cpp:725
2697 msgid "Loaded"
2698 msgstr "Lasta"
2700 #: ../src/extension/extension.cpp:725
2701 msgid "Unloaded"
2702 msgstr "Ikkje lasta"
2704 #: ../src/extension/extension.cpp:725
2705 msgid "Deactivated"
2706 msgstr "Deaktivert"
2708 #: ../src/extension/extension.cpp:756
2709 msgid ""
2710 "Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
2711 "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
2712 "this extension."
2713 msgstr ""
2715 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1056
2716 msgid ""
2717 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2718 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2719 "expected."
2720 msgstr ""
2721 "Inkscape har motteke ekstrainformasjon frå eit skript. Det oppstod ikkje ein "
2722 "køyrefeil, men meldinga kan visa at resultatet ikkje vart som forventa."
2724 #: ../src/extension/init.cpp:277
2725 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2726 msgstr "Inga namn på mappe for eksterne modular. Ingen modular vert lasta."
2728 #: ../src/extension/init.cpp:291
2729 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
2730 #, c-format
2731 msgid ""
2732 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2733 "will not be loaded."
2734 msgstr ""
2735 "Modulmappa («%s») er ikkje tilgjengeleg. Eksterne modular i denne mappa vert "
2736 "ikkje lasta."
2738 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
2739 #, fuzzy
2740 msgid "Adaptive Threshold"
2741 msgstr "Terskel"
2743 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
2744 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
2745 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
2746 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
2747 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
2748 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
2749 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63
2750 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3097 ../src/widgets/toolbox.cpp:4126
2751 #, fuzzy
2752 msgid "Width"
2753 msgstr "Breidd:"
2755 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
2756 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
2757 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
2758 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3114
2759 #, fuzzy
2760 msgid "Height"
2761 msgstr "Høgd:"
2763 #. initialise your parameters here:
2764 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
2765 #: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:96
2766 #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30
2767 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46
2768 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
2769 #, fuzzy
2770 msgid "Offset"
2771 msgstr "Forskyving"
2773 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
2774 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
2775 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
2776 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
2777 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
2778 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
2779 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42
2780 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
2781 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
2782 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
2783 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
2784 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
2785 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
2786 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
2787 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
2788 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
2789 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
2790 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
2791 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
2792 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
2793 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
2794 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
2795 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
2796 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
2797 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
2798 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
2799 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
2800 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
2801 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
2802 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
2803 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
2804 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
2805 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
2806 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
2807 #, fuzzy
2808 msgid "Raster"
2809 msgstr "_Hev"
2811 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
2812 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
2813 msgstr ""
2815 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
2816 #, fuzzy
2817 msgid "Add Noise"
2818 msgstr "Nodar"
2820 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
2821 msgid "Uniform Noise"
2822 msgstr ""
2824 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
2825 msgid "Gaussian Noise"
2826 msgstr ""
2828 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
2829 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
2830 msgstr ""
2832 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
2833 msgid "Impulse Noise"
2834 msgstr ""
2836 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
2837 msgid "Laplacian Noise"
2838 msgstr ""
2840 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
2841 msgid "Poisson Noise"
2842 msgstr ""
2844 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
2845 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
2846 msgstr ""
2848 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
2849 #, fuzzy
2850 msgid "Blur"
2851 msgstr "Blå"
2853 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
2854 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
2855 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
2856 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
2857 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
2858 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
2859 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
2860 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
2861 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
2862 msgid "Radius"
2863 msgstr "Radius"
2865 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
2866 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
2867 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
2868 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
2869 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
2870 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
2871 #, fuzzy
2872 msgid "Sigma"
2873 msgstr "Skaler"
2875 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
2876 #, fuzzy
2877 msgid "Blur selected bitmap(s)"
2878 msgstr "Grupper merkte objekt."
2880 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
2881 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
2882 #, fuzzy
2883 msgid "Channel"
2884 msgstr "Avbryt"
2886 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Layer"
2889 msgstr "_Lag"
2891 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
2892 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
2893 msgid "Red Channel"
2894 msgstr ""
2896 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
2897 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
2898 msgid "Green Channel"
2899 msgstr ""
2901 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
2902 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
2903 msgid "Blue Channel"
2904 msgstr ""
2906 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
2907 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
2908 #, fuzzy
2909 msgid "Cyan Channel"
2910 msgstr "Søk etter rektangel"
2912 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
2913 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Magenta Channel"
2916 msgstr "Magentaraud"
2918 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
2919 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
2920 #, fuzzy
2921 msgid "Yellow Channel"
2922 msgstr "Gul"
2924 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
2925 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
2926 #, fuzzy
2927 msgid "Black Channel"
2928 msgstr "Svart"
2930 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
2931 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
2932 #, fuzzy
2933 msgid "Opacity Channel"
2934 msgstr "Gjennomsikt"
2936 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
2937 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
2938 msgid "Matte Channel"
2939 msgstr ""
2941 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
2942 msgid "Extract specific channel from image."
2943 msgstr ""
2945 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
2946 msgid "Charcoal"
2947 msgstr ""
2949 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
2950 #, fuzzy
2951 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
2952 msgstr "Form om objekt."
2954 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
2955 #, fuzzy
2956 msgid "Colorize"
2957 msgstr "Farge"
2959 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
2960 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
2961 msgstr ""
2963 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:36
2964 #, fuzzy
2965 msgid "Contrast"
2966 msgstr "Hjørne:"
2968 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:38
2969 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
2970 #, fuzzy
2971 msgid "Sharpen"
2972 msgstr "Figurar"
2974 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:44
2975 msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)."
2976 msgstr ""
2978 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
2979 msgid "Cycle Colormap"
2980 msgstr ""
2982 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
2983 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
2984 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
2985 #, fuzzy
2986 msgid "Amount"
2987 msgstr "Skrift"
2989 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
2990 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
2991 msgstr ""
2993 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
2994 #, fuzzy
2995 msgid "Despeckle"
2996 msgstr "F_jern merking"
2998 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
2999 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
3000 msgstr ""
3002 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
3003 #, fuzzy
3004 msgid "Edge"
3005 msgstr "Uklar kant"
3007 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
3008 msgid "Hilight edges of selected bitmap(s)."
3009 msgstr ""
3011 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
3012 msgid "Emboss"
3013 msgstr ""
3015 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
3016 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- hilight edges with 3D effect."
3017 msgstr ""
3019 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
3020 #, fuzzy
3021 msgid "Enhance"
3022 msgstr "Avbryt"
3024 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
3025 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
3026 msgstr ""
3028 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
3029 #, fuzzy
3030 msgid "Equalize"
3031 msgstr "Lik breidd"
3033 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
3034 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
3035 msgstr ""
3037 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
3038 #: ../src/filter-enums.cpp:28
3039 msgid "Gaussian Blur"
3040 msgstr ""
3042 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
3043 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
3044 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
3045 #, fuzzy
3046 msgid "Factor"
3047 msgstr "Heildekkjande farge"
3049 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
3050 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
3051 msgstr ""
3053 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
3054 #, fuzzy
3055 msgid "Implode"
3056 msgstr "I_mporter ..."
3058 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
3059 #, fuzzy
3060 msgid "Implode selected bitmap(s)."
3061 msgstr "Sist valte"
3063 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
3064 msgid "Level (with Channel)"
3065 msgstr ""
3067 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
3068 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
3069 #, fuzzy
3070 msgid "Black Point"
3071 msgstr "Svart"
3073 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
3074 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
3075 #, fuzzy
3076 msgid "White Point"
3077 msgstr "Spist hjørne"
3079 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
3080 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
3081 #, fuzzy
3082 msgid "Gamma Correction"
3083 msgstr "Gammakorriger:"
3085 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
3086 msgid ""
3087 "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
3088 "between the given ranges to the full color range."
3089 msgstr ""
3091 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
3092 #, fuzzy
3093 msgid "Level"
3094 msgstr "Hjul"
3096 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
3097 msgid ""
3098 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
3099 "to the full color range."
3100 msgstr ""
3102 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
3103 #, fuzzy
3104 msgid "Median Filter"
3105 msgstr "Legg til lag"
3107 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
3108 msgid ""
3109 "Filter selected bitmap(s) by replacing each pixel component with the median "
3110 "color in a circular neighborhood."
3111 msgstr ""
3113 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
3114 msgid "HSB Adjust"
3115 msgstr ""
3117 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
3118 #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
3119 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
3120 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
3121 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425 ../src/widgets/toolbox.cpp:4283
3122 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
3123 msgid "Hue"
3124 msgstr "Nyanse"
3126 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
3127 #: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813
3128 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
3129 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
3130 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
3131 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 ../src/widgets/toolbox.cpp:4298
3132 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
3133 msgid "Saturation"
3134 msgstr "Metting"
3136 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
3137 #, fuzzy
3138 msgid "Brightness"
3139 msgstr "Lysstyrke"
3141 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
3142 msgid ""
3143 "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
3144 msgstr ""
3146 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
3147 #, fuzzy
3148 msgid "Negate"
3149 msgstr "Deaktivert"
3151 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
3152 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
3153 msgstr ""
3155 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
3156 #, fuzzy
3157 msgid "Normalize"
3158 msgstr "Vanleg"
3160 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
3161 msgid ""
3162 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
3163 "range of color."
3164 msgstr ""
3166 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
3167 #, fuzzy
3168 msgid "Oil Paint"
3169 msgstr "GNOME-utskrift"
3171 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
3172 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
3173 msgstr ""
3175 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
3176 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
3177 msgstr ""
3179 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
3180 #, fuzzy
3181 msgid "Raise"
3182 msgstr "_Hev"
3184 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
3185 #, fuzzy
3186 msgid "Raised"
3187 msgstr "_Hev"
3189 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
3190 msgid ""
3191 "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
3192 "appearance."
3193 msgstr ""
3195 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
3196 msgid "Reduce Noise"
3197 msgstr ""
3199 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
3200 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
3201 msgid "Order"
3202 msgstr ""
3204 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
3205 msgid ""
3206 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
3207 msgstr ""
3209 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
3210 #, fuzzy
3211 msgid "Resample"
3212 msgstr "Figurar"
3214 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
3215 msgid ""
3216 "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
3217 msgstr ""
3219 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
3220 #, fuzzy
3221 msgid "Shade"
3222 msgstr "Figurar"
3224 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
3225 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:953
3226 msgid "Azimuth"
3227 msgstr ""
3229 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
3230 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954
3231 #, fuzzy
3232 msgid "Elevation"
3233 msgstr "Relasjon"
3235 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
3236 msgid "Colored Shading"
3237 msgstr ""
3239 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
3240 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
3241 msgstr ""
3243 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
3244 #, fuzzy
3245 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
3246 msgstr "Grupper merkte objekt."
3248 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
3249 #, fuzzy
3250 msgid "Solarize"
3251 msgstr "Storleik"
3253 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
3254 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
3255 msgstr ""
3257 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
3258 #, fuzzy
3259 msgid "Spread"
3260 msgstr "Fart"
3262 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
3263 msgid ""
3264 "Randomly spread pixels in selected bitmap(s), within the radius of 'amount.'"
3265 msgstr ""
3267 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
3268 #, fuzzy
3269 msgid "Swirl"
3270 msgstr "Spiral"
3272 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
3273 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
3274 #, fuzzy
3275 msgid "Degrees"
3276 msgstr "gradar"
3278 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
3279 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
3280 msgstr ""
3282 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
3283 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
3284 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
3285 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
3286 msgid "Threshold"
3287 msgstr "Terskel"
3289 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
3290 #, fuzzy
3291 msgid "Threshold selected bitmap(s)."
3292 msgstr "Bilete"
3294 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
3295 msgid "Unsharp Mask"
3296 msgstr ""
3298 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
3299 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
3300 msgstr ""
3302 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
3303 #, fuzzy
3304 msgid "Wave"
3305 msgstr "_Lagra"
3307 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
3308 msgid "Amplitude"
3309 msgstr ""
3311 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
3312 msgid "Wavelength"
3313 msgstr ""
3315 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
3316 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
3317 msgstr ""
3319 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
3320 #, fuzzy
3321 msgid "Inset/Outset Halo"
3322 msgstr "Skubb inn/ut med:"
3324 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
3325 msgid "Width in px of the halo"
3326 msgstr ""
3328 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
3329 #, fuzzy
3330 msgid "Number of steps"
3331 msgstr "Talet på steg"
3333 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
3334 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
3335 msgstr ""
3337 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
3338 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
3339 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
3340 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
3341 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
3342 msgid "Generate from Path"
3343 msgstr "Lag frå bane"
3345 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274
3346 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
3347 #, fuzzy
3348 msgid "PostScript"
3349 msgstr "PostScript"
3351 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276
3352 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313
3353 msgid "Restrict to PS level"
3354 msgstr ""
3356 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:277
3357 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314
3358 #, fuzzy
3359 msgid "PostScript level 3"
3360 msgstr "PostScript-fil"
3362 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:279
3363 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:316
3364 #, fuzzy
3365 msgid "PostScript level 2"
3366 msgstr "PostScript-fil"
3368 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282
3369 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
3370 #, fuzzy
3371 msgid "Export area is whole canvas"
3372 msgstr "Eksportert område er heile lerretet"
3374 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283
3375 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
3376 #, fuzzy
3377 msgid "Export area is the drawing"
3378 msgstr "Eksportert område er heile lerretet"
3380 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284
3381 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321
3382 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:218
3383 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2433
3384 #, fuzzy
3385 msgid "Convert texts to paths"
3386 msgstr "Lag tekst om til baner"
3388 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
3389 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
3390 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219
3391 #, fuzzy
3392 msgid "Rasterize filter effects"
3393 msgstr "Høgda til utvalet."
3395 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
3396 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
3397 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220
3398 #, fuzzy
3399 msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
3400 msgstr "Føretrekt oppløysing (i punkt per tomme) for punktbiletet."
3402 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287
3403 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
3404 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
3405 msgid "Limit export to the object with ID"
3406 msgstr ""
3408 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291
3409 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
3410 #, fuzzy
3411 msgid "PostScript (*.ps)"
3412 msgstr "PostScript (*.ps)"
3414 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292
3415 #, fuzzy
3416 msgid "PostScript File"
3417 msgstr "PostScript-fil"
3419 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311
3420 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
3421 #, fuzzy
3422 msgid "Encapsulated PostScript"
3423 msgstr "Encapsulated PostScript-fil"
3425 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
3426 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
3427 #, fuzzy
3428 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
3429 msgstr "Encapsulated PostScript (*.eps)"
3431 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
3432 #, fuzzy
3433 msgid "Encapsulated PostScript File"
3434 msgstr "Encapsulated PostScript-fil"
3436 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:215
3437 msgid "Restrict to PDF version"
3438 msgstr ""
3440 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216
3441 msgid "PDF 1.4"
3442 msgstr ""
3444 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221
3445 #, fuzzy
3446 msgid "Export drawing, not page"
3447 msgstr "Eksporterer"
3449 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
3450 #, fuzzy
3451 msgid "Export canvas"
3452 msgstr "Eksporter"
3454 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2403
3455 #, fuzzy
3456 msgid "EMF Input"
3457 msgstr "SVG-fil"
3459 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2408
3460 #, fuzzy
3461 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
3462 msgstr "Windows-metafil (*.wmf)"
3464 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2409
3465 msgid "Enhanced Metafiles"
3466 msgstr ""
3468 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2417
3469 #, fuzzy
3470 msgid "WMF Input"
3471 msgstr "SVG-fil"
3473 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2422
3474 #, fuzzy
3475 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
3476 msgstr "Windows-metafil (*.wmf)"
3478 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2423
3479 #, fuzzy
3480 msgid "Windows Metafiles"
3481 msgstr "Windows-metafil"
3483 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2431
3484 #, fuzzy
3485 msgid "EMF Output"
3486 msgstr "Utdata"
3488 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2437
3489 #, fuzzy
3490 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
3491 msgstr "Windows-metafil (*.wmf)"
3493 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2438
3494 #, fuzzy
3495 msgid "Enhanced Metafile"
3496 msgstr "Søk etter rektangel"
3498 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
3499 msgid "Drop Shadow"
3500 msgstr ""
3502 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
3503 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
3504 msgid "Blur radius, px"
3505 msgstr ""
3507 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
3508 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
3509 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
3510 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
3511 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1028
3512 #, fuzzy
3513 msgid "Opacity, %"
3514 msgstr "Gjennomsikt"
3516 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
3517 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
3518 #, fuzzy
3519 msgid "Horizontal offset, px"
3520 msgstr "Vassrett forskyving"
3522 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
3523 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
3524 #, fuzzy
3525 msgid "Vertical offset, px"
3526 msgstr "Loddrett forskyving"
3528 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
3529 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
3530 #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:206
3531 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
3532 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
3533 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
3534 #, fuzzy
3535 msgid "Filters"
3536 msgstr "linje"
3538 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
3539 msgid "Black, blurred drop shadow"
3540 msgstr ""
3542 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
3543 #, fuzzy
3544 msgid "Drop Glow"
3545 msgstr "Stoppfarge"
3547 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
3548 msgid "White, blurred drop glow"
3549 msgstr ""
3551 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
3552 #, fuzzy
3553 msgid "Bundled"
3554 msgstr "Rundheit:"
3556 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
3557 msgid "Personal"
3558 msgstr ""
3560 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
3561 #, fuzzy
3562 msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
3563 msgstr "Inga namn på mappe for eksterne modular. Ingen modular vert lasta."
3565 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
3566 #, fuzzy
3567 msgid "Snow crest"
3568 msgstr "Førehandsvising"
3570 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
3571 #, fuzzy
3572 msgid "Drift Size"
3573 msgstr "Storleik"
3575 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
3576 #, fuzzy
3577 msgid "Snow has fallen on object"
3578 msgstr "Mønster til ob_jekt"
3580 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:113
3581 #, c-format
3582 msgid "%s GDK pixbuf Input"
3583 msgstr "%s GDK pixbuf-inn"
3585 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
3586 msgid "GIMP Gradients"
3587 msgstr "GIMP-fargeovergangar"
3589 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
3590 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
3591 msgstr "GIMP-fargeovergang (*.ggr)"
3593 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
3594 msgid "Gradients used in GIMP"
3595 msgstr "Fargeovergangar brukt i GIMP"
3597 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
3598 msgid "Grid"
3599 msgstr "Rutenett"
3601 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
3602 msgid "Line Width"
3603 msgstr "Linjebreidd"
3605 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
3606 msgid "Horizontal Spacing"
3607 msgstr "Vassrett luft"
3609 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
3610 msgid "Vertical Spacing"
3611 msgstr "Loddrett luft"
3613 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
3614 msgid "Horizontal Offset"
3615 msgstr "Vassrett forskyving"
3617 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
3618 msgid "Vertical Offset"
3619 msgstr "Loddrett forskyving"
3621 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
3622 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
3623 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
3624 #: ../share/extensions/gears.inx.h:5
3625 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
3626 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
3627 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
3628 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
3629 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
3630 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
3631 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
3632 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
3633 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
3634 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
3635 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
3636 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
3637 msgid "Render"
3638 msgstr "Teikn"
3640 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
3641 msgid "Draw a path which is a grid"
3642 msgstr ""
3644 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:937
3645 #, fuzzy
3646 msgid "JavaFX Output"
3647 msgstr "LaTeX-fil"
3649 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:942
3650 msgid "JavaFX (*.fx)"
3651 msgstr ""
3653 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:943
3654 #, fuzzy
3655 msgid "JavaFX Raytracer File"
3656 msgstr "PovRay Raytracer-fil"
3658 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337
3659 msgid "LaTeX Print"
3660 msgstr "LaTeX-utskrift"
3662 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
3663 msgid "LaTeX Output"
3664 msgstr "LaTeX-fil"
3666 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
3667 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
3668 msgstr "LaTeX med PSTricks-makroar (*.tex)"
3670 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
3671 msgid "LaTeX PSTricks File"
3672 msgstr "LaTeX PSTricks-fil"
3674 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2415
3675 msgid "OpenDocument Drawing Output"
3676 msgstr "OpenDocument-teikningfil"
3678 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2420
3679 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
3680 msgstr "OpenDocument-teikning (*.odg)"
3682 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2421
3683 msgid "OpenDocument drawing file"
3684 msgstr "OpenDocument-tekningfil"
3686 #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
3687 #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
3688 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
3689 msgid "media box"
3690 msgstr ""
3692 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
3693 msgid "crop box"
3694 msgstr ""
3696 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
3697 msgid "trim box"
3698 msgstr ""
3700 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
3701 msgid "bleed box"
3702 msgstr ""
3704 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
3705 msgid "art box"
3706 msgstr ""
3708 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
3709 #, fuzzy
3710 msgid "Select page:"
3711 msgstr "Slett node"
3713 #. Display total number of pages
3714 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
3715 #, c-format
3716 msgid "out of %i"
3717 msgstr ""
3719 #. Crop settings
3720 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
3721 #, fuzzy
3722 msgid "Clip to:"
3723 msgstr "S_kjer av"
3725 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
3726 #, fuzzy
3727 msgid "Page settings"
3728 msgstr "Lerretretning"
3730 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
3731 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
3732 msgstr ""
3734 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
3735 msgid ""
3736 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
3737 "and slow performance."
3738 msgstr ""
3740 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
3741 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:381
3742 #, fuzzy
3743 msgid "rough"
3744 msgstr "Gruppe"
3746 #. Text options
3747 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
3748 #, fuzzy
3749 msgid "Text handling:"
3750 msgstr "Vel mellomrom:"
3752 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
3753 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
3754 #, fuzzy
3755 msgid "Import text as text"
3756 msgstr "Lag tekst om til baner"
3758 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:122
3759 #, fuzzy
3760 msgid "Embed images"
3761 msgstr "Bilete"
3763 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:125
3764 msgid "Import settings"
3765 msgstr ""
3767 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:242
3768 msgid "PDF Import Settings"
3769 msgstr ""
3771 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:382
3772 msgid "pdfinput|medium"
3773 msgstr ""
3775 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:383
3776 #, fuzzy
3777 msgid "fine"
3778 msgstr "Linje"
3780 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:384
3781 #, fuzzy
3782 msgid "very fine"
3783 msgstr "Inverter"
3785 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:739
3786 #, fuzzy
3787 msgid "PDF Input"
3788 msgstr "SVG-fil"
3790 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:744
3791 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
3792 msgstr ""
3794 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:745
3795 msgid "Adobe Portable Document Format"
3796 msgstr ""
3798 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:752
3799 #, fuzzy
3800 msgid "AI Input"
3801 msgstr "SVG-fil"
3803 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:757
3804 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
3805 msgstr ""
3807 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
3808 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
3809 msgstr ""
3811 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:676
3812 msgid "PovRay Output"
3813 msgstr "PovRay-fil"
3815 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:681
3816 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
3817 msgstr "PovRay (*.pov) (eksporter kurver)"
3819 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:682
3820 msgid "PovRay Raytracer File"
3821 msgstr "PovRay Raytracer-fil"
3823 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
3824 msgid "SVG Input"
3825 msgstr "SVG-fil"
3827 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
3828 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
3829 msgstr "Skalerbart vektorbilete (SVG)"
3831 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
3832 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
3833 msgstr "Inkscapes filformat og ein W3C-standard"
3835 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
3836 msgid "SVG Output Inkscape"
3837 msgstr "SVG-format Inkscape"
3839 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
3840 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
3841 msgstr "Inkscape-SVG (*.svg)"
3843 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
3844 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
3845 msgstr "SVG-formatet med Inkscape-utvidingar"
3847 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
3848 msgid "SVG Output"
3849 msgstr "SVG-fil"
3851 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
3852 msgid "Plain SVG (*.svg)"
3853 msgstr "Rein SVG (*.svg)"
3855 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
3856 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
3857 msgstr "Skalerbart vektorbilete (SVG-format) som definert av W3C"
3859 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
3860 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
3861 msgid "SVGZ Input"
3862 msgstr "SVGZ-fil"
3864 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
3865 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
3866 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
3867 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
3868 msgstr "Komprimert Inkscape-SVG (*.svgz)"
3870 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
3871 msgid "SVG file format compressed with GZip"
3872 msgstr "SVG-filformat komprimert med GZip"
3874 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
3875 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
3876 msgid "SVGZ Output"
3877 msgstr "SVGZ-fil"
3879 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
3880 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
3881 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
3882 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
3883 msgstr "Inkscape filformat komprimert med GZip"
3885 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
3886 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
3887 msgstr "Komprimert rein SVG (*.svgz)"
3889 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
3890 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
3891 msgstr "Skalerbart vektorbilete komprimert med GZip"
3893 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
3894 msgid "Windows 32-bit Print"
3895 msgstr "Windows 32-bits utskrift"
3897 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
3898 #, fuzzy
3899 msgid "WPG Input"
3900 msgstr "SVG-fil"
3902 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
3903 #, fuzzy
3904 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
3905 msgstr "Skalerbart vektorbilete (SVG)"
3907 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
3908 #, fuzzy
3909 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
3910 msgstr "Skalerbart vektorbilete (SVG-format) som definert av W3C"
3912 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
3913 #, fuzzy
3914 msgid "Live preview"
3915 msgstr "Førehandsvising"
3917 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
3918 msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
3919 msgstr ""
3921 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
3922 #. running from the console, in which case calling sp_ui
3923 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
3924 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
3925 #: ../src/extension/system.cpp:103
3926 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
3927 msgstr "Klarte ikkje finna rett format automatisk. Fila vert opna som SVG."
3929 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
3930 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
3931 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
3932 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
3933 #: ../src/file.cpp:158
3934 msgid "default.svg"
3935 msgstr "default.svg"
3937 #: ../src/file.cpp:244 ../src/file.cpp:1027
3938 #, c-format
3939 msgid "Failed to load the requested file %s"
3940 msgstr "Klarte ikkje opna fila «%s»."
3942 #: ../src/file.cpp:269
3943 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
3944 msgstr "Kan ikkje opna dokumentet på nytt att, då det ikkje er lagra enno."
3946 #: ../src/file.cpp:275
3947 #, c-format
3948 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
3949 msgstr ""
3950 "Alle endringar går tapt. Er du sikker på at du vil lasta dokumentet «%s» om "
3951 "att?"
3953 #: ../src/file.cpp:304
3954 msgid "Document reverted."
3955 msgstr "Dokumentet er lasta om att."
3957 #: ../src/file.cpp:306
3958 msgid "Document not reverted."
3959 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta om att."
3961 #: ../src/file.cpp:456
3962 msgid "Select file to open"
3963 msgstr "Vel fila du vil opna"
3965 #: ../src/file.cpp:543
3966 #, fuzzy
3967 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
3968 msgstr "_Rydd opp i defs-ar"
3970 #: ../src/file.cpp:548
3971 #, c-format
3972 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
3973 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
3974 msgstr[0] "Fjerna <b>%i</b> ubrukt definisjon i &lt;defs&gt;."
3975 msgstr[1] "Fjerna <b>%i</b> ubrukte definisjonar i &lt;defs&gt;."
3977 #: ../src/file.cpp:553
3978 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
3979 msgstr "Det finst ingen ubrukte definisjonar i &lt;defs&gt;."
3981 #: ../src/file.cpp:582
3982 #, c-format
3983 msgid ""
3984 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
3985 "caused by an unknown filename extension."
3986 msgstr ""
3987 "Fann inga Inkscape-tillegg for å lagra dokumentet (%s). Dette kan skuldast "
3988 "eit ukjent filetternamn."
3990 #: ../src/file.cpp:583 ../src/file.cpp:591 ../src/file.cpp:597
3991 msgid "Document not saved."
3992 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra."
3994 #: ../src/file.cpp:590
3995 #, c-format
3996 msgid "File %s could not be saved."
3997 msgstr "Klarte ikkje lagra fila «%s»."
3999 #: ../src/file.cpp:604
4000 msgid "Document saved."
4001 msgstr "Dokumentet er lagra."
4003 #: ../src/file.cpp:745 ../src/file.cpp:1154 ../src/file.cpp:1273
4004 #, c-format
4005 msgid "drawing%s"
4006 msgstr "teikning%s"
4008 #: ../src/file.cpp:751
4009 #, c-format
4010 msgid "drawing-%d%s"
4011 msgstr "teikning-%d%s"
4013 #: ../src/file.cpp:770
4014 #, fuzzy
4015 msgid "Select file to save a copy to"
4016 msgstr "Vel fila du vil lagra til"
4018 #: ../src/file.cpp:772
4019 msgid "Select file to save to"
4020 msgstr "Vel fila du vil lagra til"
4022 #: ../src/file.cpp:852
4023 msgid "No changes need to be saved."
4024 msgstr "Ingen endringar treng lagrast."
4026 #: ../src/file.cpp:869
4027 #, fuzzy
4028 msgid "Saving document..."
4029 msgstr "Lagra dokumentet."
4031 #: ../src/file.cpp:1024
4032 #, fuzzy
4033 msgid "Import"
4034 msgstr "I_mporter ..."
4036 #: ../src/file.cpp:1056
4037 msgid "Select file to import"
4038 msgstr "Vel fila du vil importera"
4040 #: ../src/file.cpp:1176 ../src/file.cpp:1288
4041 #, fuzzy
4042 msgid "Select file to export to"
4043 msgstr "Vel fila du vil importera"
4045 #: ../src/file.cpp:1315
4046 #, c-format
4047 msgid "Error saving a temporary copy"
4048 msgstr ""
4050 #: ../src/file.cpp:1335
4051 msgid "Open Clip Art Login"
4052 msgstr ""
4054 #: ../src/file.cpp:1356
4055 #, c-format
4056 msgid ""
4057 "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
4058 "password are correct, if the server has support for webdav and verify if you "
4059 "didn't forget to choose a license."
4060 msgstr ""
4062 #: ../src/file.cpp:1377
4063 #, fuzzy
4064 msgid "Document exported..."
4065 msgstr "Dokumentet er lasta om att."
4067 #: ../src/file.cpp:1405 ../src/verbs.cpp:2242
4068 msgid "Import From Open Clip Art Library"
4069 msgstr ""
4071 #: ../src/filter-enums.cpp:20
4072 #, fuzzy
4073 msgid "Blend"
4074 msgstr "Blå"
4076 #: ../src/filter-enums.cpp:21
4077 #, fuzzy
4078 msgid "Color Matrix"
4079 msgstr "Fargeredusering"
4081 #: ../src/filter-enums.cpp:22
4082 msgid "Component Transfer"
4083 msgstr ""
4085 #: ../src/filter-enums.cpp:23
4086 #, fuzzy
4087 msgid "Composite"
4088 msgstr "Kombinert"
4090 #: ../src/filter-enums.cpp:24
4091 msgid "Convolve Matrix"
4092 msgstr ""
4094 #: ../src/filter-enums.cpp:25
4095 msgid "Diffuse Lighting"
4096 msgstr ""
4098 #: ../src/filter-enums.cpp:26
4099 msgid "Displacement Map"
4100 msgstr ""
4102 #: ../src/filter-enums.cpp:27
4103 msgid "Flood"
4104 msgstr ""
4106 #: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:53
4107 msgid "Image"
4108 msgstr "Bilete"
4110 #: ../src/filter-enums.cpp:30
4111 #, fuzzy
4112 msgid "Merge"
4113 msgstr "Meldingar"
4115 #: ../src/filter-enums.cpp:31
4116 msgid "Morphology"
4117 msgstr ""
4119 #: ../src/filter-enums.cpp:33
4120 msgid "Specular Lighting"
4121 msgstr ""
4123 #: ../src/filter-enums.cpp:34
4124 #, fuzzy
4125 msgid "Tile"
4126 msgstr "Tittel"
4128 #: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:118
4129 #, fuzzy
4130 msgid "Turbulence"
4131 msgstr "Følsemd:"
4133 #: ../src/filter-enums.cpp:40
4134 #, fuzzy
4135 msgid "Source Graphic"
4136 msgstr "Lik høgd"
4138 #: ../src/filter-enums.cpp:41
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Source Alpha"
4141 msgstr "Kjelde"
4143 #: ../src/filter-enums.cpp:42
4144 #, fuzzy
4145 msgid "Background Image"
4146 msgstr "Bak_grunnsfarge:"
4148 #: ../src/filter-enums.cpp:43
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Background Alpha"
4151 msgstr "Bak_grunnsfarge:"
4153 #: ../src/filter-enums.cpp:44
4154 #, fuzzy
4155 msgid "Fill Paint"
4156 msgstr "LaTeX-utskrift"
4158 #: ../src/filter-enums.cpp:45
4159 msgid "Stroke Paint"
4160 msgstr "Strekfarge"
4162 #. TRANSLATORS: This is a context string, only put the word "Normal" in your translation
4163 #: ../src/filter-enums.cpp:52
4164 msgid "filterBlendMode|Normal"
4165 msgstr ""
4167 #: ../src/filter-enums.cpp:53
4168 #, fuzzy
4169 msgid "Multiply"
4170 msgstr "Fleire stilar"
4172 #: ../src/filter-enums.cpp:54
4173 #, fuzzy
4174 msgid "Screen"
4175 msgstr "Grøn"
4177 #: ../src/filter-enums.cpp:55
4178 #, fuzzy
4179 msgid "Darken"
4180 msgstr "Fargeplukkar"
4182 #: ../src/filter-enums.cpp:56
4183 #, fuzzy
4184 msgid "Lighten"
4185 msgstr "Lysstyrke"
4187 #: ../src/filter-enums.cpp:62
4188 #, fuzzy
4189 msgid "Matrix"
4190 msgstr "Rutemerke"
4192 #: ../src/filter-enums.cpp:63
4193 #, fuzzy
4194 msgid "Saturate"
4195 msgstr "Metting"
4197 #: ../src/filter-enums.cpp:64
4198 #, fuzzy
4199 msgid "Hue Rotate"
4200 msgstr "Roter"
4202 #: ../src/filter-enums.cpp:65
4203 msgid "Luminance to Alpha"
4204 msgstr ""
4206 #. File
4207 #: ../src/filter-enums.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2219
4208 msgid "Default"
4209 msgstr "Standard"
4211 #: ../src/filter-enums.cpp:72
4212 #, fuzzy
4213 msgid "Over"
4214 msgstr "Meter"
4216 #: ../src/filter-enums.cpp:73
4217 #, fuzzy
4218 msgid "In"
4219 msgstr "Tomme"
4221 #: ../src/filter-enums.cpp:74
4222 #, fuzzy
4223 msgid "Out"
4224 msgstr "Utdata"
4226 #: ../src/filter-enums.cpp:75
4227 #, fuzzy
4228 msgid "Atop"
4229 msgstr "Legg til stopp"
4231 #: ../src/filter-enums.cpp:76
4232 msgid "XOR"
4233 msgstr ""
4235 #: ../src/filter-enums.cpp:77
4236 msgid "Arithmetic"
4237 msgstr ""
4239 #: ../src/filter-enums.cpp:83
4240 #, fuzzy
4241 msgid "Identity"
4242 msgstr "Identifikator"
4244 #: ../src/filter-enums.cpp:84
4245 #, fuzzy
4246 msgid "Table"
4247 msgstr "Tittel"
4249 #: ../src/filter-enums.cpp:85
4250 #, fuzzy
4251 msgid "Discrete"
4252 msgstr "Fordel"
4254 #: ../src/filter-enums.cpp:86
4255 #, fuzzy
4256 msgid "Linear"
4257 msgstr "Linje"
4259 #: ../src/filter-enums.cpp:87
4260 msgid "Gamma"
4261 msgstr ""
4263 #: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/selection-chemistry.cpp:311
4264 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
4265 msgid "Duplicate"
4266 msgstr "Lag kopi"
4268 #: ../src/filter-enums.cpp:94
4269 msgid "Wrap"
4270 msgstr ""
4272 #: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:247
4273 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
4274 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
4275 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
4276 msgid "Red"
4277 msgstr "Raud"
4279 #: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:248
4280 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
4281 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
4282 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
4283 msgid "Green"
4284 msgstr "Grøn"
4286 #: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:249
4287 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
4288 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
4289 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
4290 msgid "Blue"
4291 msgstr "Blå"
4293 #: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:253
4294 msgid "Alpha"
4295 msgstr ""
4297 #: ../src/filter-enums.cpp:110
4298 #, fuzzy
4299 msgid "Erode"
4300 msgstr "Node"
4302 #: ../src/filter-enums.cpp:111
4303 #, fuzzy
4304 msgid "Dilate"
4305 msgstr "Dato"
4307 #: ../src/filter-enums.cpp:117
4308 msgid "Fractal Noise"
4309 msgstr ""
4311 #: ../src/filter-enums.cpp:124
4312 #, fuzzy
4313 msgid "Distant Light"
4314 msgstr "Utskriftsmål"
4316 #: ../src/filter-enums.cpp:125
4317 #, fuzzy
4318 msgid "Point Light"
4319 msgstr "Lik høgd"
4321 #: ../src/filter-enums.cpp:126
4322 #, fuzzy
4323 msgid "Spot Light"
4324 msgstr "Lik høgd"
4326 #: ../src/flood-context.cpp:246
4327 #, fuzzy
4328 msgid "Visible Colors"
4329 msgstr "Fargar:"
4331 #: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
4332 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
4333 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
4334 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
4335 msgid "Lightness"
4336 msgstr "Lysstyrke"
4338 #: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
4339 #, fuzzy
4340 msgid "Small"
4341 msgstr "Skaler"
4343 #: ../src/flood-context.cpp:266 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
4344 msgid "Medium"
4345 msgstr ""
4347 #: ../src/flood-context.cpp:267
4348 #, fuzzy
4349 msgid "Large"
4350 msgstr "Mål:"
4352 #: ../src/flood-context.cpp:469
4353 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
4354 msgstr ""
4356 #: ../src/flood-context.cpp:509
4357 #, c-format
4358 msgid ""
4359 "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
4360 msgid_plural ""
4361 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
4362 msgstr[0] ""
4363 msgstr[1] ""
4365 #: ../src/flood-context.cpp:513
4366 #, c-format
4367 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
4368 msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
4369 msgstr[0] ""
4370 msgstr[1] ""
4372 #: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099
4373 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
4374 msgstr ""
4376 #: ../src/flood-context.cpp:1104
4377 msgid ""
4378 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
4379 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
4380 msgstr ""
4382 #: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282
4383 #, fuzzy
4384 msgid "Fill bounded area"
4385 msgstr "F_yll og strek"
4387 #: ../src/flood-context.cpp:1142
4388 #, fuzzy
4389 msgid "Set style on object"
4390 msgstr "Mønster til ob_jekt"
4392 #: ../src/flood-context.cpp:1201
4393 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
4394 msgstr ""
4396 #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:75
4397 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
4398 msgstr "<b>Start</b> på lineær fargeovergang."
4400 #. POINT_LG_BEGIN
4401 #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:76
4402 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
4403 msgstr "<b>Slutt</b> på lineær fargeovergang."
4405 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-drag.cpp:77
4406 #, fuzzy
4407 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
4408 msgstr "<b>Start</b> på lineær fargeovergang."
4410 #: ../src/gradient-context.cpp:137 ../src/gradient-drag.cpp:78
4411 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
4412 msgstr "<b>Midten</b> av hjulovergang."
4414 #: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-context.cpp:139
4415 #: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80
4416 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
4417 msgstr "<b>Radius</b> til hjulovergang."
4419 #: ../src/gradient-context.cpp:140 ../src/gradient-drag.cpp:81
4420 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
4421 msgstr "<b>Fokus</b> til hjulovergang."
4423 #. POINT_RG_FOCUS
4424 #: ../src/gradient-context.cpp:141 ../src/gradient-context.cpp:142
4425 #: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
4426 #, fuzzy
4427 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
4428 msgstr "<b>Start</b> på lineær fargeovergang."
4430 #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
4431 #: ../src/gradient-context.cpp:164
4432 #, fuzzy, c-format
4433 msgid "%s selected"
4434 msgstr "Sist valte"
4436 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
4437 #: ../src/gradient-context.cpp:166 ../src/gradient-context.cpp:175
4438 #, fuzzy, c-format
4439 msgid " out of %d gradient handle"
4440 msgid_plural " out of %d gradient handles"
4441 msgstr[0] "Slumpverdi:"
4442 msgstr[1] "Slumpverdi:"
4444 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
4445 #: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
4446 #: ../src/gradient-context.cpp:183
4447 #, fuzzy, c-format
4448 msgid " on %d selected object"
4449 msgid_plural " on %d selected objects"
4450 msgstr[0] "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
4451 msgstr[1] "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
4453 #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
4454 #: ../src/gradient-context.cpp:173
4455 #, fuzzy, c-format
4456 msgid ""
4457 "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
4458 msgid_plural ""
4459 "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
4460 msgstr[0] ""
4461 "Fargeovergangspunkt delt av <b>%d</b> overgang. Dra med <b>Shift</b> for å "
4462 "skilja."
4463 msgstr[1] ""
4464 "Fargeovergangspunkt delt av <b>%d</b> overgangar. Dra med <b>Shift</b> for å "
4465 "skilja."
4467 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
4468 #: ../src/gradient-context.cpp:181
4469 #, c-format
4470 msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
4471 msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
4472 msgstr[0] ""
4473 msgstr[1] ""
4475 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
4476 #: ../src/gradient-context.cpp:188
4477 #, c-format
4478 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
4479 msgid_plural ""
4480 "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
4481 msgstr[0] ""
4482 msgstr[1] ""
4484 #: ../src/gradient-context.cpp:390 ../src/gradient-context.cpp:483
4485 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744
4486 #, fuzzy
4487 msgid "Add gradient stop"
4488 msgstr "Hjulovergang"
4490 #: ../src/gradient-context.cpp:458
4491 #, fuzzy
4492 msgid "Simplify gradient"
4493 msgstr "Hjulovergang"
4495 #: ../src/gradient-context.cpp:535
4496 #, fuzzy
4497 msgid "Create default gradient"
4498 msgstr "Lag lineær fargeovergang"
4500 #: ../src/gradient-context.cpp:590
4501 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
4502 msgstr ""
4504 #: ../src/gradient-context.cpp:688
4505 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
4506 msgstr "<b>Ctrl</b>: Stegrotering."
4508 #: ../src/gradient-context.cpp:689
4509 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
4510 msgstr "<b>Shift</b>: Teikn fargeovergang rundt startpunktet."
4512 #: ../src/gradient-context.cpp:809
4513 #, fuzzy
4514 msgid "Invert gradient"
4515 msgstr "Lineær fargeovergang"
4517 #: ../src/gradient-context.cpp:926
4518 #, c-format
4519 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4520 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4521 msgstr[0] ""
4522 "<b>Fargeovergang</b> for %d objekt. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvinkel."
4523 msgstr[1] ""
4524 "<b>Fargeovergang</b> for %d objekt. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvinkel."
4526 #: ../src/gradient-context.cpp:930
4527 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
4528 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil laga fargeovergang for."
4530 #: ../src/gradient-drag.cpp:590
4531 #, fuzzy
4532 msgid "Merge gradient handles"
4533 msgstr "Slumpverdi:"
4535 #: ../src/gradient-drag.cpp:913
4536 #, fuzzy
4537 msgid "Move gradient handle"
4538 msgstr "Slumpverdi:"
4540 #: ../src/gradient-drag.cpp:966 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776
4541 #, fuzzy
4542 msgid "Delete gradient stop"
4543 msgstr "Slett stopp"
4545 #: ../src/gradient-drag.cpp:1130
4546 #, fuzzy, c-format
4547 msgid ""
4548 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
4549 "+Alt</b> to delete stop"
4550 msgstr ""
4551 "%s for %s%s. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvinkel, <b>Ctrl + Alt</b> for å halda "
4552 "vinkel fast og <b>Ctrl + Shift</b> for å skalera rundt midtpunkt."
4554 #: ../src/gradient-drag.cpp:1134 ../src/gradient-drag.cpp:1141
4555 msgid " (stroke)"
4556 msgstr " (strek)"
4558 #: ../src/gradient-drag.cpp:1138
4559 #, c-format
4560 msgid ""
4561 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
4562 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
4563 msgstr ""
4564 "%s for %s%s. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvinkel, <b>Ctrl + Alt</b> for å halda "
4565 "vinkel fast og <b>Ctrl + Shift</b> for å skalera rundt midtpunkt."
4567 #: ../src/gradient-drag.cpp:1146
4568 #, c-format
4569 msgid ""
4570 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
4571 "separate focus"
4572 msgstr ""
4573 "<b>Midtpunkt</b> og <b>fokus</b> til hjulovergang. Dra med <b>Shift</b> for "
4574 "å skilja fokus."
4576 #: ../src/gradient-drag.cpp:1149
4577 #, c-format
4578 msgid ""
4579 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
4580 "separate"
4581 msgid_plural ""
4582 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
4583 "separate"
4584 msgstr[0] ""
4585 "Fargeovergangspunkt delt av <b>%d</b> overgang. Dra med <b>Shift</b> for å "
4586 "skilja."
4587 msgstr[1] ""
4588 "Fargeovergangspunkt delt av <b>%d</b> overgangar. Dra med <b>Shift</b> for å "
4589 "skilja."
4591 #: ../src/gradient-drag.cpp:1824
4592 #, fuzzy
4593 msgid "Move gradient handle(s)"
4594 msgstr "Slumpverdi:"
4596 #: ../src/gradient-drag.cpp:1860
4597 #, fuzzy
4598 msgid "Move gradient mid stop(s)"
4599 msgstr "Slett stopp"
4601 #: ../src/gradient-drag.cpp:2148
4602 #, fuzzy
4603 msgid "Delete gradient stop(s)"
4604 msgstr "Slett stopp"
4606 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:27
4607 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
4608 msgid "Unit"
4609 msgstr "Eining"
4611 #. Add the units menu.
4612 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:501
4613 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1503 ../src/widgets/toolbox.cpp:3158
4614 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5662 ../src/widgets/toolbox.cpp:7175
4615 msgid "Units"
4616 msgstr "Eininar"
4618 #: ../src/helper/units.cpp:38
4619 msgid "Point"
4620 msgstr "Punkt"
4622 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287
4623 msgid "pt"
4624 msgstr "punkt"
4626 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
4627 msgid "Points"
4628 msgstr "Punkt"
4630 #: ../src/helper/units.cpp:38
4631 msgid "Pt"
4632 msgstr "Pt"
4634 #: ../src/helper/units.cpp:39
4635 msgid "Pica"
4636 msgstr ""
4638 #: ../src/helper/units.cpp:39
4639 msgid "pc"
4640 msgstr ""
4642 #: ../src/helper/units.cpp:39
4643 #, fuzzy
4644 msgid "Picas"
4645 msgstr "Baner"
4647 #: ../src/helper/units.cpp:39
4648 msgid "Pc"
4649 msgstr ""
4651 #: ../src/helper/units.cpp:40
4652 msgid "Pixel"
4653 msgstr "Piksel"
4655 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
4656 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
4657 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
4658 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283
4659 msgid "px"
4660 msgstr "pikslar"
4662 #: ../src/helper/units.cpp:40
4663 msgid "Pixels"
4664 msgstr "Pikslar"
4666 #: ../src/helper/units.cpp:40
4667 msgid "Px"
4668 msgstr "Pk"
4670 #. You can add new elements from this point forward
4671 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
4672 msgid "Percent"
4673 msgstr "Prosent"
4675 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
4676 msgid "%"
4677 msgstr " %"
4679 #: ../src/helper/units.cpp:42
4680 msgid "Percents"
4681 msgstr "Prosent"
4683 #: ../src/helper/units.cpp:43
4684 msgid "Millimeter"
4685 msgstr "Millimeter"
4687 #: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:291
4688 msgid "mm"
4689 msgstr "mm"
4691 #: ../src/helper/units.cpp:43
4692 msgid "Millimeters"
4693 msgstr "Millimeter"
4695 #: ../src/helper/units.cpp:44
4696 msgid "Centimeter"
4697 msgstr "Centimeter"
4699 #: ../src/helper/units.cpp:44
4700 msgid "cm"
4701 msgstr "cm"
4703 #: ../src/helper/units.cpp:44
4704 msgid "Centimeters"
4705 msgstr "Centimeter"
4707 #: ../src/helper/units.cpp:45
4708 msgid "Meter"
4709 msgstr "Meter"
4711 #: ../src/helper/units.cpp:45
4712 msgid "m"
4713 msgstr "m"
4715 #: ../src/helper/units.cpp:45
4716 msgid "Meters"
4717 msgstr "Meter"
4719 #. no svg_unit
4720 #: ../src/helper/units.cpp:46
4721 msgid "Inch"
4722 msgstr "Tomme"
4724 #: ../src/helper/units.cpp:46
4725 msgid "in"
4726 msgstr "tm"
4728 #: ../src/helper/units.cpp:46
4729 msgid "Inches"
4730 msgstr "Tommar"
4732 #: ../src/helper/units.cpp:47
4733 #, fuzzy
4734 msgid "Foot"
4735 msgstr "Skrift"
4737 #: ../src/helper/units.cpp:47
4738 msgid "ft"
4739 msgstr ""
4741 #: ../src/helper/units.cpp:47
4742 #, fuzzy
4743 msgid "Feet"
4744 msgstr "FreeArt"
4746 #. Volatiles do not have default, so there are none here
4747 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
4748 #: ../src/helper/units.cpp:50
4749 msgid "Em square"
4750 msgstr "Em-kvadrat"
4752 #: ../src/helper/units.cpp:50
4753 msgid "em"
4754 msgstr "em"
4756 #: ../src/helper/units.cpp:50
4757 msgid "Em squares"
4758 msgstr "Em-kvadrat"
4760 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
4761 #: ../src/helper/units.cpp:52
4762 msgid "Ex square"
4763 msgstr "Ex-kvadrat"
4765 #: ../src/helper/units.cpp:52
4766 msgid "ex"
4767 msgstr "ex"
4769 #: ../src/helper/units.cpp:52
4770 msgid "Ex squares"
4771 msgstr "Ex-kvadrat"
4773 #: ../src/inkscape.cpp:322
4774 #, fuzzy
4775 msgid "Autosaving documents..."
4776 msgstr "Lagra dokumentet."
4778 #: ../src/inkscape.cpp:393
4779 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
4780 msgstr ""
4782 #: ../src/inkscape.cpp:396 ../src/inkscape.cpp:403
4783 #, fuzzy, c-format
4784 msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
4785 msgstr "Klarte ikkje lagra fila «%s»."
4787 #: ../src/inkscape.cpp:418
4788 msgid "Autosave complete."
4789 msgstr ""
4791 #: ../src/inkscape.cpp:640
4792 msgid "Untitled document"
4793 msgstr "Namnlaus"
4795 #. Show nice dialog box
4796 #: ../src/inkscape.cpp:669
4797 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
4798 msgstr ""
4799 "Det oppstod ein intern feil i Inkscape. Programmet vert derfor lukka.\n"
4801 #: ../src/inkscape.cpp:670
4802 msgid ""
4803 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
4804 "locations:\n"
4805 msgstr ""
4806 "Automatiske sikkerhetskopier av dokumenter som ikke er lagret ble utført til "
4807 "følgende lokasjoner:\n"
4809 #: ../src/inkscape.cpp:671
4810 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
4811 msgstr "Klarte ikkje ta automatisk reservekopi av desse dokumenta:\n"
4813 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
4814 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
4815 #: ../src/interface.cpp:828
4816 msgid "Commands Bar"
4817 msgstr "Kommandolinje"
4819 #: ../src/interface.cpp:828
4820 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
4821 msgstr "Vis eller skjul kommandolinja (under menyen)."
4823 #: ../src/interface.cpp:830
4824 #, fuzzy
4825 msgid "Snap controls Bar"
4826 msgstr "Verktøykontroll-linje"
4828 #: ../src/interface.cpp:830
4829 #, fuzzy
4830 msgid "Show or hide the snapping controls"
4831 msgstr "Vis eller skjul verktøykontroll-linja"
4833 #: ../src/interface.cpp:832
4834 msgid "Tool Controls Bar"
4835 msgstr "Verktøykontroll-linje"
4837 #: ../src/interface.cpp:832
4838 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
4839 msgstr "Vis eller skjul verktøykontroll-linja"
4841 #: ../src/interface.cpp:834
4842 msgid "_Toolbox"
4843 msgstr "_Verktøyboks"
4845 #: ../src/interface.cpp:834
4846 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
4847 msgstr "Vis eller skjul hovudverktøylinja (til venstre)."
4849 #: ../src/interface.cpp:840
4850 msgid "_Palette"
4851 msgstr "_Palett"
4853 #: ../src/interface.cpp:840
4854 msgid "Show or hide the color palette"
4855 msgstr "Vis eller skjul fargepaletten."
4857 #: ../src/interface.cpp:842
4858 msgid "_Statusbar"
4859 msgstr "_Statuslinje"
4861 #: ../src/interface.cpp:842
4862 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
4863 msgstr "Vis eller skjul statuslinja (nedst i vindauget)."
4865 #: ../src/interface.cpp:896
4866 #, c-format
4867 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
4868 msgstr "Verbet «%s» er ukjent."
4870 #: ../src/interface.cpp:935
4871 msgid "Open _Recent"
4872 msgstr "Nyleg _brukt"
4874 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
4875 #: ../src/interface.cpp:1033
4876 #, c-format
4877 msgid "Enter group #%s"
4878 msgstr "Gå inn i gruppe nr. %s"
4880 #: ../src/interface.cpp:1044
4881 msgid "Go to parent"
4882 msgstr "Gå til forelder"
4884 #: ../src/interface.cpp:1135 ../src/interface.cpp:1221
4885 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:462
4886 #, fuzzy
4887 msgid "Drop color"
4888 msgstr "Stoppfarge"
4890 #: ../src/interface.cpp:1174
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Drop color on gradient"
4893 msgstr "Ingen stoppar i fargeovergangen"
4895 #: ../src/interface.cpp:1234
4896 msgid "Could not parse SVG data"
4897 msgstr "Klarte ikkje tolka SVG-data"
4899 #: ../src/interface.cpp:1277
4900 msgid "Drop SVG"
4901 msgstr ""
4903 #: ../src/interface.cpp:1335
4904 #, fuzzy
4905 msgid "Drop bitmap image"
4906 msgstr "Importer bilete som <image>-element"
4908 #: ../src/interface.cpp:1427
4909 #, c-format
4910 msgid ""
4911 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
4912 "you want to replace it?</span>\n"
4913 "\n"
4914 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
4915 msgstr ""
4917 #: ../src/interface.cpp:1434
4918 #, fuzzy
4919 msgid "Replace"
4920 msgstr "_Slepp laus"
4922 #: ../src/io/sys.cpp:412 ../src/io/sys.cpp:420
4923 #, c-format
4924 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
4925 msgstr ""
4927 #: ../src/io/sys.cpp:444
4928 #, fuzzy, c-format
4929 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
4930 msgstr ""
4931 "Klarte ikkje laga mappa «%s».\n"
4932 "%s"
4934 #: ../src/io/sys.cpp:450 ../src/io/sys.cpp:676
4935 #, fuzzy, c-format
4936 msgid "Failed to execute child process (%s)"
4937 msgstr "Klarte ikkje opna fila «%s»."
4939 #: ../src/io/sys.cpp:623
4940 #, c-format
4941 msgid "Invalid program name: %s"
4942 msgstr ""
4944 #: ../src/io/sys.cpp:633 ../src/io/sys.cpp:922
4945 #, c-format
4946 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
4947 msgstr ""
4949 #: ../src/io/sys.cpp:644 ../src/io/sys.cpp:937
4950 #, c-format
4951 msgid "Invalid string in environment: %s"
4952 msgstr ""
4954 #: ../src/io/sys.cpp:705
4955 #, c-format
4956 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
4957 msgstr ""
4959 #: ../src/io/sys.cpp:918
4960 #, fuzzy, c-format
4961 msgid "Invalid working directory: %s"
4962 msgstr ""
4963 "«%s» er ikkje ei gyldig mappe.\n"
4964 "%s"
4966 #: ../src/io/sys.cpp:986
4967 #, c-format
4968 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
4969 msgstr ""
4971 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
4972 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
4973 msgid "_Write session file:"
4974 msgstr "_Skriv øktfil:"
4976 #: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2630
4977 msgid "Shared SVG whiteboard tool."
4978 msgstr ""
4980 #: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2631
4981 msgid "Based on the Pedro XMPP client"
4982 msgstr ""
4984 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
4985 msgid "Select a location and filename"
4986 msgstr "Vel plassering og filnamn"
4988 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
4989 msgid "Set filename"
4990 msgstr "Vel filnamn"
4992 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
4993 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
4994 msgstr "<b>%1</b> har invitert deg til ei teikneøkt."
4996 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
4997 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
4998 msgstr "Vil du takka ja til invitasjonen frå <b>%1</b>?"
5000 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
5001 msgid "Accept invitation"
5002 msgstr "Takk ja til invitasjon"
5004 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
5005 msgid "Decline invitation"
5006 msgstr "Takk neil til invitasjon"
5008 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
5009 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
5010 msgstr ""
5012 #: ../src/knot.cpp:432
5013 msgid "Node or handle drag canceled."
5014 msgstr "Avbrote node- eller kontrollpunktdraging."
5016 #: ../src/knotholder.cpp:134
5017 #, fuzzy
5018 msgid "Change handle"
5019 msgstr "Søk etter rektangel"
5021 #: ../src/knotholder.cpp:215
5022 #, fuzzy
5023 msgid "Move handle"
5024 msgstr "Slumpverdi:"
5026 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
5027 #: ../src/knotholder.cpp:236
5028 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
5029 msgstr "<b>Plasser</b> mønsterfyllet i objektet."
5031 #: ../src/knotholder.cpp:239
5032 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
5033 msgstr "<b>Skaler</b> mønsterfyllet jamt."
5035 #: ../src/knotholder.cpp:242
5036 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5037 msgstr "<b>Roter</b> mønsterfyllet. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrotering."
5039 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
5040 #, fuzzy
5041 msgid "Master"
5042 msgstr "_Hev"
5044 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
5045 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
5046 msgstr ""
5048 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Dockbar style"
5051 msgstr "Skaler"
5053 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
5054 msgid "Dockbar style to show items on it"
5055 msgstr ""
5057 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
5058 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Floating"
5061 msgstr "Relasjon"
5063 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
5064 msgid "Whether the dock is floating in its own window"
5065 msgstr ""
5067 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
5068 #, fuzzy
5069 msgid "Default title"
5070 msgstr "_Standardeiningar:"
5072 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
5073 msgid "Default title for the newly created floating docks"
5074 msgstr ""
5076 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
5077 msgid "Width for the dock when it's of floating type"
5078 msgstr ""
5080 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
5081 msgid "Height for the dock when it's of floating type"
5082 msgstr ""
5084 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Float X"
5087 msgstr "Relasjon"
5089 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
5090 #, fuzzy
5091 msgid "X coordinate for a floating dock"
5092 msgstr "Loddrett koordinat til rutenettet."
5094 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Float Y"
5097 msgstr "Relasjon"
5099 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
5100 #, fuzzy
5101 msgid "Y coordinate for a floating dock"
5102 msgstr "Loddrett koordinat til rutenettet."
5104 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
5105 #, c-format
5106 msgid "Dock #%d"
5107 msgstr ""
5109 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
5110 #, fuzzy
5111 msgid "Orientation"
5112 msgstr "Lerretretning"
5114 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
5115 msgid "Orientation of the docking item"
5116 msgstr ""
5118 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
5119 msgid "Resizable"
5120 msgstr ""
5122 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
5123 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
5124 msgstr ""
5126 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
5127 #, fuzzy
5128 msgid "Item behavior"
5129 msgstr "Atferd"
5131 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
5132 msgid ""
5133 "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
5134 "locked, etc.)"
5135 msgstr ""
5137 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
5138 #, fuzzy
5139 msgid "Locked"
5140 msgstr "_Lås"
5142 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
5143 msgid ""
5144 "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
5145 msgstr ""
5147 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
5148 msgid "Preferred width"
5149 msgstr ""
5151 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
5152 msgid "Preferred width for the dock item"
5153 msgstr ""
5155 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
5156 #, fuzzy
5157 msgid "Preferred height"
5158 msgstr "Høgd:"
5160 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
5161 msgid "Preferred height for the dock item"
5162 msgstr ""
5164 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
5165 #, c-format
5166 msgid ""
5167 "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
5168 "some other compound dock object."
5169 msgstr ""
5171 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
5172 #, c-format
5173 msgid ""
5174 "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
5175 "widget at a time; it already contains a widget of type %s"
5176 msgstr ""
5178 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
5179 #, c-format
5180 msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
5181 msgstr ""
5183 #. UnLock menuitem
5184 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
5185 #, fuzzy
5186 msgid "UnLock"
5187 msgstr "_Lås"
5189 #. Hide menuitem.
5190 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
5191 #, fuzzy
5192 msgid "Hide"
5193 msgstr "_Skjul"
5195 #. Lock menuitem
5196 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
5197 #, fuzzy
5198 msgid "Lock"
5199 msgstr "_Lås"
5201 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
5202 #, c-format
5203 msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
5204 msgstr ""
5206 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
5207 msgid "Iconify"
5208 msgstr ""
5210 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
5211 msgid "Iconify this dock"
5212 msgstr ""
5214 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
5215 #, fuzzy
5216 msgid "Close"
5217 msgstr "Lu_kk"
5219 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
5220 #, fuzzy
5221 msgid "Close this dock"
5222 msgstr "Byt til førre dokumentvindauge."
5224 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
5225 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
5226 msgid "Controlling dock item"
5227 msgstr ""
5229 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
5230 msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
5231 msgstr ""
5233 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
5234 msgid "Default title for newly created floating docks"
5235 msgstr ""
5237 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
5238 msgid ""
5239 "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
5240 "0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
5241 msgstr ""
5243 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
5244 #, fuzzy
5245 msgid "Switcher Style"
5246 msgstr "Lim inn st_il"
5248 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:708
5249 #, fuzzy
5250 msgid "Switcher buttons style"
5251 msgstr "Flytta til neste lag."
5253 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
5254 #, fuzzy
5255 msgid "Expand direction"
5256 msgstr "Linjeavstand:"
5258 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
5259 msgid ""
5260 "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
5261 "given direction"
5262 msgstr ""
5264 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
5265 #, c-format
5266 msgid ""
5267 "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
5268 "item with that name (%p)."
5269 msgstr ""
5271 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
5272 #, c-format
5273 msgid ""
5274 "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
5275 "named controller."
5276 msgstr ""
5278 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
5279 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923
5280 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
5281 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
5282 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1556
5283 msgid "Page"
5284 msgstr "Side"
5286 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
5287 #, fuzzy
5288 msgid "The index of the current page"
5289 msgstr "Endra namn på laget."
5291 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:216
5292 #, fuzzy
5293 msgid "Name"
5294 msgstr "Namn:"
5296 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
5297 msgid "Unique name for identifying the dock object"
5298 msgstr ""
5300 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
5301 #, fuzzy
5302 msgid "Long name"
5303 msgstr "Namnlaus"
5305 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
5306 #, fuzzy
5307 msgid "Human readable name for the dock object"
5308 msgstr "Ein fri merkelapp for objektet."
5310 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
5311 #, fuzzy
5312 msgid "Stock Icon"
5313 msgstr "Stabla"
5315 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
5316 msgid "Stock icon for the dock object"
5317 msgstr ""
5319 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
5320 msgid "Pixbuf Icon"
5321 msgstr ""
5323 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
5324 msgid "Pixbuf icon for the dock object"
5325 msgstr ""
5327 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
5328 #, fuzzy
5329 msgid "Dock master"
5330 msgstr "_Senk lag"
5332 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
5333 msgid "Dock master this dock object is bound to"
5334 msgstr ""
5336 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
5337 #, c-format
5338 msgid ""
5339 "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
5340 "hasn't implemented this method"
5341 msgstr ""
5343 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
5344 #, c-format
5345 msgid ""
5346 "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
5347 "crash"
5348 msgstr ""
5350 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
5351 #, c-format
5352 msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
5353 msgstr ""
5355 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
5356 #, c-format
5357 msgid ""
5358 "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
5359 msgstr ""
5361 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
5362 #, fuzzy
5363 msgid "Position"
5364 msgstr "Plassering:"
5366 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
5367 msgid "Position of the divider in pixels"
5368 msgstr ""
5370 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
5371 #, fuzzy
5372 msgid "Sticky"
5373 msgstr "tm"
5375 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
5376 msgid ""
5377 "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
5378 "the host is redocked"
5379 msgstr ""
5381 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
5382 #, fuzzy
5383 msgid "Host"
5384 msgstr "utskyving"
5386 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
5387 msgid "The dock object this placeholder is attached to"
5388 msgstr ""
5390 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
5391 #, fuzzy
5392 msgid "Next placement"
5393 msgstr "Ny elementnode"
5395 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
5396 msgid ""
5397 "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
5398 "to us"
5399 msgstr ""
5401 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
5402 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
5403 msgstr ""
5405 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
5406 msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
5407 msgstr ""
5409 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
5410 #, fuzzy
5411 msgid "Floating Toplevel"
5412 msgstr "Relasjon"
5414 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
5415 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
5416 msgstr ""
5418 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
5419 #, fuzzy
5420 msgid "X-Coordinate"
5421 msgstr "Peikarkoordinatar"
5423 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
5424 #, fuzzy
5425 msgid "X coordinate for dock when floating"
5426 msgstr "Loddrett koordinat til rutenettet."
5428 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
5429 #, fuzzy
5430 msgid "Y-Coordinate"
5431 msgstr "Peikarkoordinatar"
5433 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
5434 #, fuzzy
5435 msgid "Y coordinate for dock when floating"
5436 msgstr "Loddrett koordinat til rutenettet."
5438 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
5439 msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
5440 msgstr ""
5442 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
5443 #, c-format
5444 msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
5445 msgstr ""
5447 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
5448 #, c-format
5449 msgid ""
5450 "Something weird happened while getting the child placement for %p from "
5451 "parent %p"
5452 msgstr ""
5454 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
5455 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
5456 msgstr ""
5458 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:780
5459 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
5460 msgstr "Hopp over skrift utan famile som vil krasja Pango"
5462 #: ../src/live_effects/effect.cpp:82
5463 msgid "doEffect stack test"
5464 msgstr ""
5466 #: ../src/live_effects/effect.cpp:83
5467 #, fuzzy
5468 msgid "Angle bisector"
5469 msgstr "_Objektoppdeling"
5471 #: ../src/live_effects/effect.cpp:84
5472 #, fuzzy
5473 msgid "Boolops"
5474 msgstr "Verktøy"
5476 #: ../src/live_effects/effect.cpp:85
5477 msgid "Circle (by center and radius)"
5478 msgstr ""
5480 #: ../src/live_effects/effect.cpp:86
5481 msgid "Circle by 3 points"
5482 msgstr ""
5484 #: ../src/live_effects/effect.cpp:87
5485 #, fuzzy
5486 msgid "Dynamic stroke"
5487 msgstr "Heildekkjande farge"
5489 #: ../src/live_effects/effect.cpp:88
5490 #, fuzzy
5491 msgid "Envelope Deformation"
5492 msgstr "Fjern _omformingar"
5494 #: ../src/live_effects/effect.cpp:89
5495 msgid "Freehand Shape"
5496 msgstr ""
5498 #. this is actually a special type of PatternAlongPath, used to paste shapes in pen/pencil tool
5499 #: ../src/live_effects/effect.cpp:90
5500 msgid "Hatches (rough)"
5501 msgstr ""
5503 #: ../src/live_effects/effect.cpp:91
5504 #, fuzzy
5505 msgid "Interpolate Sub-Paths"
5506 msgstr "Streks_til"
5508 #: ../src/live_effects/effect.cpp:92
5509 msgid "Knot"
5510 msgstr ""
5512 #: ../src/live_effects/effect.cpp:93
5513 #, fuzzy
5514 msgid "Lattice Deformation"
5515 msgstr "Fjern _omformingar"
5517 #: ../src/live_effects/effect.cpp:94
5518 #, fuzzy
5519 msgid "Line Segment"
5520 msgstr "Slå saman baner ved merkte nodar med ei ny kurve."
5522 #: ../src/live_effects/effect.cpp:95
5523 msgid "Mirror symmetry"
5524 msgstr ""
5526 #: ../src/live_effects/effect.cpp:97
5527 #, fuzzy
5528 msgid "Parallel"
5529 msgstr "Vassrett forskyving"
5531 #: ../src/live_effects/effect.cpp:98
5532 #, fuzzy
5533 msgid "Path length"
5534 msgstr "_Legg på bane"
5536 #: ../src/live_effects/effect.cpp:99
5537 msgid "Perpendicular bisector"
5538 msgstr ""
5540 #: ../src/live_effects/effect.cpp:100
5541 #, fuzzy
5542 msgid "Perspective path"
5543 msgstr "Nærvær"
5545 #: ../src/live_effects/effect.cpp:101
5546 #, fuzzy
5547 msgid "Rotate copies"
5548 msgstr "Hev node"
5550 #: ../src/live_effects/effect.cpp:102
5551 #, fuzzy
5552 msgid "Ruler"
5553 msgstr "_Linjalar"
5555 #: ../src/live_effects/effect.cpp:103
5556 #, fuzzy
5557 msgid "Sketch"
5558 msgstr "Set"
5560 #: ../src/live_effects/effect.cpp:104
5561 msgid "Spiro spline"
5562 msgstr ""
5564 #: ../src/live_effects/effect.cpp:105
5565 #, fuzzy
5566 msgid "Tangent to curve"
5567 msgstr "Loddrett forskyving"
5569 #: ../src/live_effects/effect.cpp:106
5570 #, fuzzy
5571 msgid "Text label"
5572 msgstr "Streks_til"
5574 #: ../src/live_effects/effect.cpp:107
5575 msgid "VonKoch"
5576 msgstr ""
5578 #. 0.46
5579 #: ../src/live_effects/effect.cpp:110
5580 #, fuzzy
5581 msgid "Bend"
5582 msgstr "Blå"
5584 #: ../src/live_effects/effect.cpp:111
5585 #, fuzzy
5586 msgid "Gears"
5587 msgstr "_Tøm"
5589 #: ../src/live_effects/effect.cpp:112
5590 #, fuzzy
5591 msgid "Pattern Along Path"
5592 msgstr "_Legg på bane"
5594 #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
5595 #: ../src/live_effects/effect.cpp:113
5596 msgid "Stitch Sub-Paths"
5597 msgstr ""
5599 #. 0.47
5600 #: ../src/live_effects/effect.cpp:115
5601 #, fuzzy
5602 msgid "Construct grid"
5603 msgstr "Bidragsytarar"
5605 #: ../src/live_effects/effect.cpp:268
5606 #, fuzzy
5607 msgid "Is visible?"
5608 msgstr "Fargar:"
5610 #: ../src/live_effects/effect.cpp:268
5611 msgid ""
5612 "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
5613 "disabled on canvas"
5614 msgstr ""
5616 #: ../src/live_effects/effect.cpp:269
5617 #, fuzzy
5618 msgid "Deactivate knotholder?"
5619 msgstr "Deaktivert"
5621 #: ../src/live_effects/effect.cpp:269
5622 msgid ""
5623 "Check this to deactivate knotholder handles (useful if they interfere with "
5624 "node handles during editing)"
5625 msgstr ""
5627 #: ../src/live_effects/effect.cpp:290
5628 #, fuzzy
5629 msgid "No effect"
5630 msgstr "Vassrett forskyving"
5632 #: ../src/live_effects/effect.cpp:337
5633 #, c-format
5634 msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
5635 msgstr ""
5637 #: ../src/live_effects/effect.cpp:636
5638 #, fuzzy, c-format
5639 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
5640 msgstr "<b>Rektangel</b>"
5642 #: ../src/live_effects/effect.cpp:641
5643 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
5644 msgstr ""
5646 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51
5647 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47
5648 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103
5649 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58
5650 msgid "Length left"
5651 msgstr ""
5653 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51
5654 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103
5655 msgid "Specifies the left end of the bisector"
5656 msgstr ""
5658 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52
5659 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48
5660 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104
5661 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59
5662 #, fuzzy
5663 msgid "Length right"
5664 msgstr "Utskriftsmål"
5666 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52
5667 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104
5668 #, fuzzy
5669 msgid "Specifies the right end of the bisector"
5670 msgstr "Hent lysstyrken til fargen."
5672 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:59
5673 #, fuzzy
5674 msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
5675 msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
5677 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:60
5678 #, fuzzy
5679 msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
5680 msgstr "Hent lysstyrken til fargen."
5682 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
5683 #, fuzzy
5684 msgid "Bend path"
5685 msgstr "Br_yt opp"
5687 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
5688 #, fuzzy
5689 msgid "Path along which to bend the original path"
5690 msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
5692 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
5693 #, fuzzy
5694 msgid "Width of the path"
5695 msgstr "Breidda til utvalet."
5697 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
5698 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
5699 msgid "Width in units of length"
5700 msgstr ""
5702 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
5703 #, fuzzy
5704 msgid "Scale the width of the path in units of its length"
5705 msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
5707 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
5708 #, fuzzy
5709 msgid "Original path is vertical"
5710 msgstr "Mønsterforskyving"
5712 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
5713 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
5714 msgstr ""
5716 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:23
5717 msgid "Null"
5718 msgstr ""
5720 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:24
5721 #, fuzzy
5722 msgid "Intersect"
5723 msgstr "_Snitt"
5725 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:25
5726 msgid "Subtract A-B"
5727 msgstr ""
5729 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:26
5730 #, fuzzy
5731 msgid "Identity A"
5732 msgstr "Identifikator"
5734 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:27
5735 msgid "Subtract B-A"
5736 msgstr ""
5738 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:28
5739 #, fuzzy
5740 msgid "Identity B"
5741 msgstr "Identifikator"
5743 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:29 ../src/splivarot.cpp:96
5744 #, fuzzy
5745 msgid "Exclusion"
5746 msgstr "_Eksklusjon"
5748 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:30 ../src/splivarot.cpp:66
5749 #: ../src/splivarot.cpp:72
5750 #, fuzzy
5751 msgid "Union"
5752 msgstr "_Union"
5754 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36
5755 #, fuzzy
5756 msgid "2nd path"
5757 msgstr "Br_yt opp"
5759 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36
5760 #, fuzzy
5761 msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
5762 msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
5764 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37
5765 #, fuzzy
5766 msgid "Boolop type"
5767 msgstr "Alle typar"
5769 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37
5770 msgid "Determines which kind of boolop will be performed."
5771 msgstr ""
5773 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
5774 #, fuzzy
5775 msgid "Size X"
5776 msgstr "Storleik"
5778 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
5779 msgid "The size of the grid in X direction."
5780 msgstr ""
5782 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
5783 #, fuzzy
5784 msgid "Size Y"
5785 msgstr "Storleik"
5787 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
5788 msgid "The size of the grid in Y direction."
5789 msgstr ""
5791 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47
5792 #, fuzzy
5793 msgid "Starting"
5794 msgstr "Start:"
5796 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47
5797 msgid "Angle of the first copy"
5798 msgstr ""
5800 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48
5801 #, fuzzy
5802 msgid "Rotation angle"
5803 msgstr "_Rotering"
5805 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48
5806 msgid "Angle between two successive copies"
5807 msgstr ""
5809 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49
5810 #, fuzzy
5811 msgid "Number of copies"
5812 msgstr "Talet på rader."
5814 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49
5815 #, fuzzy
5816 msgid "Number of copies of the original path"
5817 msgstr "Talet på hjørne i ein mangekant eller ei stjerne."
5819 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50
5820 #, fuzzy
5821 msgid "Origin"
5822 msgstr "_X-origo:"
5824 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50
5825 #, fuzzy
5826 msgid "Origin of the rotation"
5827 msgstr "Lerretretning"
5829 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:61
5830 #, fuzzy
5831 msgid "Adjust the starting angle"
5832 msgstr "Metting"
5834 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62
5835 #, fuzzy
5836 msgid "Adjust the rotation angle"
5837 msgstr "Metting"
5839 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
5840 #, fuzzy
5841 msgid "Stitch path"
5842 msgstr "Strek_farge"
5844 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
5845 msgid "The path that will be used as stitch."
5846 msgstr ""
5848 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
5849 #, fuzzy
5850 msgid "Number of paths"
5851 msgstr "Talet på rader."
5853 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
5854 msgid "The number of paths that will be generated."
5855 msgstr ""
5857 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
5858 #, fuzzy
5859 msgid "Start edge variance"
5860 msgstr "Stjerneoppsett"
5862 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
5863 msgid ""
5864 "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
5865 "& outside the guide path"
5866 msgstr ""
5868 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
5869 #, fuzzy
5870 msgid "Start spacing variance"
5871 msgstr "Metting"
5873 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
5874 msgid ""
5875 "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
5876 "& forth along the guide path"
5877 msgstr ""
5879 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
5880 msgid "End edge variance"
5881 msgstr ""
5883 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
5884 msgid ""
5885 "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
5886 "outside the guide path"
5887 msgstr ""
5889 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
5890 #, fuzzy
5891 msgid "End spacing variance"
5892 msgstr "Metting"
5894 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
5895 msgid ""
5896 "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
5897 "forth along the guide path"
5898 msgstr ""
5900 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
5901 #, fuzzy
5902 msgid "Scale width"
5903 msgstr "Strekbreidd"
5905 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
5906 #, fuzzy
5907 msgid "Scale the width of the stitch path"
5908 msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
5910 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
5911 #, fuzzy
5912 msgid "Scale width relative to length"
5913 msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
5915 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
5916 #, fuzzy
5917 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
5918 msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
5920 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:60
5921 #, fuzzy
5922 msgid "Ellipitic Pen"
5923 msgstr "Ellipse"
5925 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:61
5926 msgid "Thick-Thin strokes (fast)"
5927 msgstr ""
5929 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:62
5930 msgid "Thick-Thin strokes (slow)"
5931 msgstr ""
5933 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:67
5934 #, fuzzy
5935 msgid "Sharp"
5936 msgstr "Figurar"
5938 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:68
5939 #, fuzzy
5940 msgid "Round"
5941 msgstr "Rundheit:"
5943 #. initialise your parameters here:
5944 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75
5945 #, fuzzy
5946 msgid "Method"
5947 msgstr "Meter"
5949 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75
5950 msgid "Choose pen type"
5951 msgstr ""
5953 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76
5954 #, fuzzy
5955 msgid "Pen width"
5956 msgstr "Side_breidd"
5958 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76
5959 #, fuzzy
5960 msgid "Maximal stroke width"
5961 msgstr "Skaler strekbreidd"
5963 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77
5964 #, fuzzy
5965 msgid "Pen roundness"
5966 msgstr "Bruk rette hjørne"
5968 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77
5969 msgid "Min/Max width ratio"
5970 msgstr ""
5972 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78
5973 #, fuzzy
5974 msgid "angle"
5975 msgstr "Vinkel:"
5977 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78
5978 msgid "direction of thickest strokes (opposite = thinest)"
5979 msgstr ""
5981 #. modulo_pi(_("modulo pi"), _("Give forward and backward moves in one direction the same thickness "), "modulo_pi", &wr, this, false),
5982 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80
5983 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5170
5984 #, fuzzy
5985 msgid "Start"
5986 msgstr "Start:"
5988 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80
5989 msgid "Choose start capping type"
5990 msgstr ""
5992 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81
5993 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5183
5994 #, fuzzy
5995 msgid "End"
5996 msgstr "Slutt:"
5998 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81
5999 msgid "Choose end capping type"
6000 msgstr ""
6002 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82
6003 #, fuzzy
6004 msgid "Grow for"
6005 msgstr "Senk node"
6007 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82
6008 msgid "Make the stroke thiner near it's start"
6009 msgstr ""
6011 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83
6012 msgid "Fade for"
6013 msgstr ""
6015 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83
6016 msgid "Make the stroke thiner near it's end"
6017 msgstr ""
6019 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84
6020 #, fuzzy
6021 msgid "Round ends"
6022 msgstr "Rundheit:"
6024 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84
6025 #, fuzzy
6026 msgid "Strokes end with a round end"
6027 msgstr "Stjerneoppsett"
6029 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85
6030 #, fuzzy
6031 msgid "Capping"
6032 msgstr "Bruk rette hjørne"
6034 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85
6035 #, fuzzy
6036 msgid "left capping"
6037 msgstr "Rektangel"
6039 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
6040 #, fuzzy
6041 msgid "Top bend path"
6042 msgstr "Br_yt opp"
6044 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
6045 #, fuzzy
6046 msgid "Top path along which to bend the original path"
6047 msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
6049 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
6050 #, fuzzy
6051 msgid "Right bend path"
6052 msgstr "Br_yt opp"
6054 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
6055 #, fuzzy
6056 msgid "Right path along which to bend the original path"
6057 msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
6059 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
6060 #, fuzzy
6061 msgid "Bottom bend path"
6062 msgstr "Br_yt opp"
6064 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
6065 #, fuzzy
6066 msgid "Bottom path along which to bend the original path"
6067 msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
6069 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
6070 #, fuzzy
6071 msgid "Left bend path"
6072 msgstr "Br_yt opp"
6074 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
6075 #, fuzzy
6076 msgid "Left path along which to bend the original path"
6077 msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
6079 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
6080 msgid "Enable left & right paths"
6081 msgstr ""
6083 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
6084 msgid "Enable the left and right deformation paths"
6085 msgstr ""
6087 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
6088 #, fuzzy
6089 msgid "Enable top & bottom paths"
6090 msgstr "Gjer om punktbilete til baner"
6092 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
6093 msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
6094 msgstr ""
6096 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
6097 #, fuzzy
6098 msgid "Teeth"
6099 msgstr "Tekst"
6101 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
6102 #, fuzzy
6103 msgid "The number of teeth"
6104 msgstr "Talet på steg"
6106 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
6107 msgid "Phi"
6108 msgstr ""
6110 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
6111 msgid ""
6112 "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
6113 "contact."
6114 msgstr ""
6116 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
6117 #, fuzzy
6118 msgid "Trajectory"
6119 msgstr "Heildekkjande farge"
6121 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
6122 #, fuzzy
6123 msgid "Path along which intermediate steps are created."
6124 msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
6126 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
6127 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
6128 msgid "Steps"
6129 msgstr "Steg"
6131 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
6132 msgid "Determines the number of steps from start to end path."
6133 msgstr ""
6135 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
6136 #, fuzzy
6137 msgid "Equidistant spacing"
6138 msgstr "Linjeavstand:"
6140 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
6141 msgid ""
6142 "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
6143 "the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
6144 "trajectory path."
6145 msgstr ""
6147 #. initialise your parameters here:
6148 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:358
6149 #, fuzzy
6150 msgid "Interruption width"
6151 msgstr "Utskriftsmål"
6153 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:358
6154 msgid "Size of hidden region of lower string"
6155 msgstr ""
6157 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:359
6158 #, fuzzy
6159 msgid "unit of stroke width"
6160 msgstr "Strekbreidd"
6162 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:359
6163 msgid "Consider 'Gap width' as a ratio of stroke width."
6164 msgstr ""
6166 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:360
6167 #, fuzzy
6168 msgid "Switcher size"
6169 msgstr "Lim inn st_il"
6171 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:360
6172 msgid "Orientation indicator/switcher size"
6173 msgstr ""
6175 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:361
6176 msgid "Crossing Signs"
6177 msgstr ""
6179 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:361
6180 msgid "Crossings signs"
6181 msgstr ""
6183 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:369
6184 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
6185 msgstr ""
6187 #. initialise your parameters here:
6188 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:47
6189 #, fuzzy
6190 msgid "Control handle 0"
6191 msgstr "Slumpverdi:"
6193 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:48
6194 #, fuzzy
6195 msgid "Control handle 1"
6196 msgstr "Slumpverdi:"
6198 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:49
6199 #, fuzzy
6200 msgid "Control handle 2"
6201 msgstr "Slumpverdi:"
6203 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:50
6204 #, fuzzy
6205 msgid "Control handle 3"
6206 msgstr "Slumpverdi:"
6208 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:51
6209 #, fuzzy
6210 msgid "Control handle 4"
6211 msgstr "Slumpverdi:"
6213 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:52
6214 #, fuzzy
6215 msgid "Control handle 5"
6216 msgstr "Slumpverdi:"
6218 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:53
6219 #, fuzzy
6220 msgid "Control handle 6"
6221 msgstr "Slumpverdi:"
6223 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:54
6224 #, fuzzy
6225 msgid "Control handle 7"
6226 msgstr "Slumpverdi:"
6228 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:55
6229 #, fuzzy
6230 msgid "Control handle 8"
6231 msgstr "Slumpverdi:"
6233 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:56
6234 #, fuzzy
6235 msgid "Control handle 9"
6236 msgstr "Slumpverdi:"
6238 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:57
6239 #, fuzzy
6240 msgid "Control handle 10"
6241 msgstr "Slumpverdi:"
6243 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:58
6244 #, fuzzy
6245 msgid "Control handle 11"
6246 msgstr "Slumpverdi:"
6248 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:59
6249 #, fuzzy
6250 msgid "Control handle 12"
6251 msgstr "Slumpverdi:"
6253 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:60
6254 #, fuzzy
6255 msgid "Control handle 13"
6256 msgstr "Slumpverdi:"
6258 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:61
6259 #, fuzzy
6260 msgid "Control handle 14"
6261 msgstr "Slumpverdi:"
6263 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:62
6264 #, fuzzy
6265 msgid "Control handle 15"
6266 msgstr "Slumpverdi:"
6268 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27 ../src/widgets/toolbox.cpp:5511
6269 #, fuzzy
6270 msgid "Closed"
6271 msgstr "Lu_kk"
6273 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:28 ../src/widgets/toolbox.cpp:5513
6274 #, fuzzy
6275 msgid "Open start"
6276 msgstr "Open boge"
6278 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:29 ../src/widgets/toolbox.cpp:5515
6279 #, fuzzy
6280 msgid "Open end"
6281 msgstr "Nyleg _brukt"
6283 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:30 ../src/widgets/toolbox.cpp:5517
6284 msgid "Open both"
6285 msgstr ""
6287 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36
6288 #, fuzzy
6289 msgid "End type"
6290 msgstr "  type: "
6292 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36
6293 msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite."
6294 msgstr ""
6296 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30
6297 msgid "Discard original path?"
6298 msgstr ""
6300 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30
6301 msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path"
6302 msgstr ""
6304 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31
6305 #, fuzzy
6306 msgid "Reflection line"
6307 msgstr "Utval"
6309 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31
6310 msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection"
6311 msgstr ""
6313 #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30
6314 msgid "Handle to control the distance of the offset from the curve"
6315 msgstr ""
6317 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46
6318 #, fuzzy
6319 msgid "Adjust the offset"
6320 msgstr "Endra <b>forskyvingsavstanden</b>."
6322 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47
6323 #, fuzzy
6324 msgid "Specifies the left end of the parallel"
6325 msgstr "Hent lysstyrken til fargen."
6327 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48
6328 #, fuzzy
6329 msgid "Specifies the right end of the parallel"
6330 msgstr "Hent lysstyrken til fargen."
6332 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:56
6333 #, fuzzy
6334 msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
6335 msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
6337 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:57
6338 #, fuzzy
6339 msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
6340 msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
6342 #: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25
6343 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 ../src/selection-chemistry.cpp:1508
6344 #: ../src/seltrans.cpp:495 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
6345 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
6346 #, fuzzy
6347 msgid "Scale"
6348 msgstr "Skaler"
6350 #: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25
6351 #, fuzzy
6352 msgid "Scaling factor"
6353 msgstr "Heildekkjande farge"
6355 #: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28
6356 #, fuzzy
6357 msgid "Display unit"
6358 msgstr "Vi_singsmodus"
6360 #: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28
6361 msgid "Print unit after path length"
6362 msgstr ""
6364 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
6365 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
6366 #, fuzzy
6367 msgid "Single"
6368 msgstr "Vinkel:"
6370 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
6371 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
6372 msgid "Single, stretched"
6373 msgstr ""
6375 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
6376 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
6377 #, fuzzy
6378 msgid "Repeated"
6379 msgstr "Gjenta:"
6381 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
6382 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
6383 msgid "Repeated, stretched"
6384 msgstr ""
6386 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
6387 #, fuzzy
6388 msgid "Pattern source"
6389 msgstr "Mønsterforskyving"
6391 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
6392 msgid "Path to put along the skeleton path"
6393 msgstr ""
6395 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
6396 #, fuzzy
6397 msgid "Pattern copies"
6398 msgstr "Mønster"
6400 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
6401 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
6402 msgstr ""
6404 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63
6405 #, fuzzy
6406 msgid "Width of the pattern"
6407 msgstr "Breidda til utvalet."
6409 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
6410 #, fuzzy
6411 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
6412 msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
6414 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
6415 #, fuzzy
6416 msgid "Spacing"
6417 msgstr "Y-mellomrom:"
6419 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
6420 #, c-format
6421 msgid ""
6422 "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
6423 "limited to -90% of pattern width."
6424 msgstr ""
6426 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
6427 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
6428 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
6429 #, fuzzy
6430 msgid "Normal offset"
6431 msgstr "Vassrett forskyving"
6433 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:67
6434 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
6435 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
6436 #, fuzzy
6437 msgid "Tangential offset"
6438 msgstr "Loddrett forskyving"
6440 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
6441 #, fuzzy
6442 msgid "Offsets in unit of pattern size"
6443 msgstr "Objekt til møns_ter"
6445 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
6446 msgid ""
6447 "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
6448 "height"
6449 msgstr ""
6451 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:69
6452 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
6453 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
6454 #, fuzzy
6455 msgid "Pattern is vertical"
6456 msgstr "Mønsterforskyving"
6458 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:69
6459 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
6460 msgstr ""
6462 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
6463 msgid "Fuse nearby ends"
6464 msgstr ""
6466 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
6467 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
6468 msgstr ""
6470 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:113
6471 #, fuzzy
6472 msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
6473 msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
6475 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:114
6476 msgid "Adjust the bisector's \"right\" end"
6477 msgstr ""
6479 #. initialise your parameters here:
6480 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:41
6481 #, fuzzy
6482 msgid "Scale x"
6483 msgstr "Skaler"
6485 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:41
6486 msgid "Scale factor in x direction"
6487 msgstr ""
6489 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
6490 #, fuzzy
6491 msgid "Scale y"
6492 msgstr "Skaler"
6494 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
6495 msgid "Scale factor in y direction"
6496 msgstr ""
6498 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
6499 #, fuzzy
6500 msgid "Offset x"
6501 msgstr "Forskyving"
6503 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
6504 msgid "Offset in x direction"
6505 msgstr ""
6507 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
6508 #, fuzzy
6509 msgid "Offset y"
6510 msgstr "Forskyving"
6512 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
6513 msgid "Offset in y direction"
6514 msgstr ""
6516 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
6517 msgid "Uses XY plane?"
6518 msgstr ""
6520 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
6521 msgid ""
6522 "If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on the "
6523 "right side"
6524 msgstr ""
6526 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:54
6527 #, fuzzy
6528 msgid "Adjust the origin"
6529 msgstr "Metting"
6531 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:254
6532 #, fuzzy
6533 msgid "Hatches width and dir"
6534 msgstr "Breidd, høgd: "
6536 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:254
6537 msgid "Defines hatches frequency and direction"
6538 msgstr ""
6540 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:255
6541 msgid "Frequency randomness"
6542 msgstr ""
6544 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:255
6545 msgid "Variation of dist between hatches, in %."
6546 msgstr ""
6548 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:256
6549 #, fuzzy
6550 msgid "Growth"
6551 msgstr "rot"
6553 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:256
6554 msgid "Growth of distance between hatches."
6555 msgstr ""
6557 #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
6558 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:258
6559 msgid "Half turns smoothness: 1st side, in"
6560 msgstr ""
6562 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:258
6563 msgid ""
6564 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
6565 "1=default"
6566 msgstr ""
6568 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:259
6569 msgid "1st side, out"
6570 msgstr ""
6572 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:259
6573 msgid ""
6574 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
6575 "1=default"
6576 msgstr ""
6578 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:260
6579 msgid "2nd side, in "
6580 msgstr ""
6582 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:260
6583 msgid ""
6584 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' halfturn. 0=sharp, "
6585 "1=default"
6586 msgstr ""
6588 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:261
6589 msgid "2nd side, out"
6590 msgstr ""
6592 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:261
6593 msgid ""
6594 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' halfturn. 0=sharp, "
6595 "1=default"
6596 msgstr ""
6598 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:262
6599 msgid "variance: 1st side"
6600 msgstr ""
6602 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:262
6603 msgid "Randomness of 'bottom' halfturns smoothness"
6604 msgstr ""
6606 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:263
6607 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:266
6608 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:268
6609 #, fuzzy
6610 msgid "2nd side"
6611 msgstr "sluttnode"
6613 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:263
6614 msgid "Randomness of 'top' halfturns smoothness"
6615 msgstr ""
6617 #.
6618 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:265
6619 msgid "Magnitude jitter: 1st side"
6620 msgstr ""
6622 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:265
6623 msgid "Randomly moves 'bottom' halfsturns to produce magnitude variations."
6624 msgstr ""
6626 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:266
6627 msgid "Randomly moves 'top' halfsturns to produce magnitude variations."
6628 msgstr ""
6630 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:267
6631 msgid "Parallelism jitter: 1st side"
6632 msgstr ""
6634 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:267
6635 msgid ""
6636 "Add direction randomness by moving 'bottom' halfsturns tangentially to the "
6637 "boundary."
6638 msgstr ""
6640 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:268
6641 msgid ""
6642 "Add direction randomness by randomly moving 'top' halfsturns tangentially to "
6643 "the boundary."
6644 msgstr ""
6646 #.
6647 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:270
6648 #, fuzzy
6649 msgid "Bend hatches"
6650 msgstr "Br_yt opp"
6652 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:270
6653 msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
6654 msgstr ""
6656 #. bender(_("Global bending"), _("Relative position to ref point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
6657 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:272
6658 msgid "Global bending"
6659 msgstr ""
6661 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:272
6662 msgid ""
6663 "Relative position to ref point defines global bending direction and amount"
6664 msgstr ""
6666 #.
6667 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:274
6668 #, fuzzy
6669 msgid "Generate thick/thin path"
6670 msgstr "Lagar ny bane"
6672 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:274
6673 #, fuzzy
6674 msgid "Simulate a stroke of varrying width"
6675 msgstr "Skaler strekbreidd"
6677 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:275
6678 msgid "Thikness: at 1st side"
6679 msgstr ""
6681 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:275
6682 msgid "Width at 'bottom' half turns"
6683 msgstr ""
6685 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:276
6686 msgid "at 2nd side"
6687 msgstr ""
6689 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:276
6690 msgid "Width at 'top' halfturns"
6691 msgstr ""
6693 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:277
6694 msgid "from 2nd to 1st side"
6695 msgstr ""
6697 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:277
6698 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:278
6699 msgid "Width of paths from 'top' to 'bottom' halfturns"
6700 msgstr ""
6702 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:278
6703 msgid "from 1st to 2nd side"
6704 msgstr ""
6706 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../share/extensions/restack.inx.h:7
6707 msgid "Left"
6708 msgstr ""
6710 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 ../share/extensions/restack.inx.h:14
6711 #, fuzzy
6712 msgid "Right"
6713 msgstr "Rettar"
6715 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
6716 #, fuzzy
6717 msgid "Both"
6718 msgstr "Boks"
6720 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
6721 #, fuzzy
6722 msgid "Mark distance"
6723 msgstr "Festeavstand:"
6725 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
6726 #, fuzzy
6727 msgid "Distance between successive ruler marks"
6728 msgstr "loddrett hjelpelinje"
6730 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
6731 #, fuzzy
6732 msgid "Major length"
6733 msgstr "Skaler strekbreidd"
6735 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
6736 msgid "Length of major ruler marks"
6737 msgstr ""
6739 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
6740 #, fuzzy
6741 msgid "Minor length"
6742 msgstr "Opphavsmann"
6744 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
6745 msgid "Length of minor ruler marks"
6746 msgstr ""
6748 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
6749 msgid "Major steps"
6750 msgstr ""
6752 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
6753 msgid "Draw a major mark every ... steps"
6754 msgstr ""
6756 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
6757 #, fuzzy
6758 msgid "Shift marks by"
6759 msgstr "Stjerner"
6761 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
6762 msgid "Shift marks by this many steps"
6763 msgstr ""
6765 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
6766 #, fuzzy
6767 msgid "Mark direction"
6768 msgstr "Linjeavstand:"
6770 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
6771 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
6772 msgstr ""
6774 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
6775 msgid "Offset of first mark"
6776 msgstr ""
6778 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
6779 #, fuzzy
6780 msgid "Border marks"
6781 msgstr "Kantlinje_farge:"
6783 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
6784 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
6785 msgstr ""
6787 #. initialise your parameters here:
6788 #: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32
6789 #, fuzzy
6790 msgid "Float parameter"
6791 msgstr "<b>Rektangel</b>"
6793 #: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32
6794 msgid "just a real number like 1.4!"
6795 msgstr ""
6797 #. initialise your parameters here:
6798 #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
6799 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:34
6800 #, fuzzy
6801 msgid "Strokes"
6802 msgstr "Strekbreidd"
6804 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:34
6805 msgid "Draw that many approximating strokes"
6806 msgstr ""
6808 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
6809 #, fuzzy
6810 msgid "Max stroke length"
6811 msgstr "Skaler strekbreidd"
6813 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
6814 #, fuzzy
6815 msgid "Maximum length of approximating strokes"
6816 msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
6818 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
6819 #, fuzzy
6820 msgid "Stroke length variation"
6821 msgstr "Stjerneoppsett"
6823 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
6824 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
6825 msgstr ""
6827 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
6828 msgid "Max. overlap"
6829 msgstr ""
6831 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
6832 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
6833 msgstr ""
6835 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
6836 msgid "Overlap variation"
6837 msgstr ""
6839 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
6840 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
6841 msgstr ""
6843 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
6844 msgid "Max. end tolerance"
6845 msgstr ""
6847 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
6848 msgid ""
6849 "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
6850 "to maximum length)"
6851 msgstr ""
6853 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
6854 #, fuzzy
6855 msgid "Parallel offset"
6856 msgstr "Vassrett forskyving"
6858 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
6859 msgid "Average distance from approximating path to original path"
6860 msgstr ""
6862 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
6863 msgid "Max. tremble"
6864 msgstr ""
6866 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
6867 msgid "Maximum tremble magnitude"
6868 msgstr ""
6870 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
6871 msgid "Tremble frequency"
6872 msgstr ""
6874 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
6875 msgid "Average number of tremble periods in an approximating stroke"
6876 msgstr ""
6878 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
6879 #, fuzzy
6880 msgid "Construction lines"
6881 msgstr "Midtlinjer"
6883 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52
6884 msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
6885 msgstr ""
6887 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
6888 msgid ""
6889 "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
6890 "5*offset)"
6891 msgstr ""
6893 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
6894 msgid "Max. length"
6895 msgstr ""
6897 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
6898 msgid "Maximum length of construction lines"
6899 msgstr ""
6901 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
6902 #, fuzzy
6903 msgid "Length variation"
6904 msgstr "Metting"
6906 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
6907 msgid "Random variation of the length of construction lines"
6908 msgstr ""
6910 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56
6911 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
6912 #, fuzzy
6913 msgid "Angle"
6914 msgstr "Vinkel:"
6916 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56
6917 msgid "Additional angle between tangent and curve"
6918 msgstr ""
6920 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57
6921 msgid "Location along curve"
6922 msgstr ""
6924 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57
6925 msgid ""
6926 "Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-"
6927 "of-segments)"
6928 msgstr ""
6930 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58
6931 msgid "Specifies the left end of the tangent"
6932 msgstr ""
6934 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59
6935 msgid "Specifies the right end of the tangent"
6936 msgstr ""
6938 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:68
6939 msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
6940 msgstr ""
6942 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:69
6943 #, fuzzy
6944 msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
6945 msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
6947 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:70
6948 msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent"
6949 msgstr ""
6951 #: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:22
6952 #, fuzzy
6953 msgid "Stack step"
6954 msgstr "Stabla"
6956 #: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:23
6957 #, fuzzy
6958 msgid "point param"
6959 msgstr "Teikn spiralar."
6961 #: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:24
6962 #, fuzzy
6963 msgid "path param"
6964 msgstr "Teikn spiralar."
6966 #: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22
6967 #, fuzzy
6968 msgid "Label"
6969 msgstr "_Merkelapp"
6971 #: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22
6972 msgid "Text label attached to the path"
6973 msgstr ""
6975 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
6976 #, fuzzy
6977 msgid "Reference segment"
6978 msgstr "Slett utvalet."
6980 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
6981 msgid "The reference segment. Defaults to bbox diameter."
6982 msgstr ""
6984 #. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
6985 #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
6986 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
6987 #, fuzzy
6988 msgid "Generating path"
6989 msgstr "Lagar ny bane"
6991 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
6992 msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
6993 msgstr ""
6995 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
6996 msgid "Use uniform transforms only"
6997 msgstr ""
6999 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
7000 msgid ""
7001 "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
7002 "(otherwise, they define a general transform)."
7003 msgstr ""
7005 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
7006 #, fuzzy
7007 msgid "Nb of generations"
7008 msgstr "Talet på rundar."
7010 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
7011 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
7012 msgstr ""
7014 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:53
7015 msgid "Draw all generations"
7016 msgstr ""
7018 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:53
7019 msgid "If unchecked, draw only the last generation"
7020 msgstr ""
7022 #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
7023 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
7024 msgid "Max complexity"
7025 msgstr ""
7027 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
7028 msgid "Disable effect if the output is too complex"
7029 msgstr ""
7031 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
7032 #, fuzzy
7033 msgid "Change bool parameter"
7034 msgstr "Hovud_gjennomsikt"
7036 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
7037 #, fuzzy
7038 msgid "Change enumeration parameter"
7039 msgstr "Lagra omforming:"
7041 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:138
7042 #, fuzzy
7043 msgid "Change scalar parameter"
7044 msgstr "Hovud_gjennomsikt"
7046 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:158
7047 msgid "Edit on-canvas"
7048 msgstr ""
7050 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:168
7051 #, fuzzy
7052 msgid "Copy path"
7053 msgstr "_Baneoppdeling"
7055 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:178
7056 #, fuzzy
7057 msgid "Paste path"
7058 msgstr "Side_breidd"
7060 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188
7061 #, fuzzy
7062 msgid "Link to path"
7063 msgstr "Gjer om punktbilete til baner"
7065 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:409
7066 #, fuzzy
7067 msgid "Paste path parameter"
7068 msgstr "Lim inn st_il"
7070 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:441
7071 #, fuzzy
7072 msgid "Link path parameter to path"
7073 msgstr "Lim inn st_il"
7075 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90
7076 #, fuzzy
7077 msgid "Change point parameter"
7078 msgstr "Teikn spiralar."
7080 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
7081 #, fuzzy
7082 msgid "Change random parameter"
7083 msgstr "Lagra omforming:"
7085 #: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:100
7086 #, fuzzy
7087 msgid "Change text parameter"
7088 msgstr "Teikn spiralar."
7090 #: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
7091 #, fuzzy
7092 msgid "Change unit parameter"
7093 msgstr "Teikn spiralar."
7095 #: ../src/lpe-tool-context.cpp:272
7096 msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
7097 msgstr ""
7099 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
7100 #, c-format
7101 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
7102 msgstr ""
7104 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
7105 #, c-format
7106 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
7107 msgstr ""
7109 #: ../src/main.cpp:261
7110 msgid "Print the Inkscape version number"
7111 msgstr "Skriv ut versjonsnummer til Inkscape"
7113 #: ../src/main.cpp:266
7114 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
7115 msgstr "Bruk ikkje X-tenaren (handter filer gjennom konsollen)"
7117 #: ../src/main.cpp:271
7118 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
7119 msgstr "Prøv å bruka X-tenar (sjølv om $DISPLAY er valt til noko anna)"
7121 #: ../src/main.cpp:276
7122 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
7123 msgstr "Opna dokument(a)"
7125 #: ../src/main.cpp:277 ../src/main.cpp:282 ../src/main.cpp:287
7126 #: ../src/main.cpp:354 ../src/main.cpp:359 ../src/main.cpp:364
7127 #: ../src/main.cpp:369 ../src/main.cpp:375
7128 msgid "FILENAME"
7129 msgstr "FILNAMN"
7131 #: ../src/main.cpp:281
7132 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
7133 msgstr "Skriv ut dokument(a) til valt fil (bruk «| program» for vidaresending)"
7135 #: ../src/main.cpp:286
7136 msgid "Export document to a PNG file"
7137 msgstr "Eksporter dokument til PNG-fil"
7139 #: ../src/main.cpp:291
7140 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
7141 msgstr "Oppløysing for lagring av SVG som punktbilete (standard: 90)."
7143 #: ../src/main.cpp:292 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
7144 msgid "DPI"
7145 msgstr "PPT"
7147 #: ../src/main.cpp:296
7148 msgid ""
7149 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
7150 "corner)"
7151 msgstr ""
7152 "Eksportert område i SVG-brukareiningar (standard er heile dokumentet, og 0,0 "
7153 "er nedre venstre hjørne)."
7155 #: ../src/main.cpp:297
7156 msgid "x0:y0:x1:y1"
7157 msgstr "x0:y0:x1:y1"
7159 #: ../src/main.cpp:301
7160 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
7161 msgstr "Eksportert område er heile teikninga (ikkje heile lerretet)"
7163 #: ../src/main.cpp:306
7164 msgid "Exported area is the entire canvas"
7165 msgstr "Eksportert område er heile lerretet"
7167 #: ../src/main.cpp:311
7168 msgid ""
7169 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
7170 "user units)"
7171 msgstr ""
7172 "Utvida eksportområdet for punktbilete til næraste heiltal (i SVG-"
7173 "brukareiningar)"
7175 #: ../src/main.cpp:316
7176 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
7177 msgstr "Breidda på lagra punktbilete i pikslar (overstyrer PPT-innstillingen)"
7179 #: ../src/main.cpp:317
7180 msgid "WIDTH"
7181 msgstr "BREIDD"
7183 #: ../src/main.cpp:321
7184 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
7185 msgstr "Høgda på lagra punktbilete i pikslar (overstyrer PPT-innstillingen)"
7187 #: ../src/main.cpp:322
7188 msgid "HEIGHT"
7189 msgstr "HØGD"
7191 #: ../src/main.cpp:326
7192 msgid "The ID of the object to export"
7193 msgstr "ID-en til objektet som skal eksporterast"
7195 #: ../src/main.cpp:327 ../src/main.cpp:420
7196 msgid "ID"
7197 msgstr "ID"
7199 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
7200 #. See "man inkscape" for details.
7201 #: ../src/main.cpp:333
7202 msgid ""
7203 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
7204 msgstr "Eksporter berre objektet med ID lik «--export-id», og skjul andre"
7206 #: ../src/main.cpp:338
7207 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
7208 msgstr "Bruk lagra filnamn og PPT-hint ved eksport (berre med «export-id»)."
7210 #: ../src/main.cpp:343
7211 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
7212 msgstr ""
7213 "Bakgrunnsfarge til lagra punktbilete (du kan bruka alle gyldige SVG-"
7214 "fargekodar)."
7216 #: ../src/main.cpp:344
7217 msgid "COLOR"
7218 msgstr "FARGE"
7220 #: ../src/main.cpp:348
7221 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
7222 msgstr ""
7223 "Bakgrunnsfarge til lagra punktbilete (du kan bruka alle gyldige SVG-"
7224 "fargekodar)."
7226 #: ../src/main.cpp:349
7227 msgid "VALUE"
7228 msgstr "VERDI"
7230 #: ../src/main.cpp:353
7231 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
7232 msgstr ""
7233 "Eksporter dokument til en vanlig SVG-fil (ingen «xmlns:sodipodi» navneområde)"
7235 #: ../src/main.cpp:358
7236 msgid "Export document to a PS file"
7237 msgstr "Eksporter dokument til PS-fil"
7239 #: ../src/main.cpp:363
7240 msgid "Export document to an EPS file"
7241 msgstr "Eksporter dokument til EPS-fil"
7243 #: ../src/main.cpp:368
7244 #, fuzzy
7245 msgid "Export document to a PDF file"
7246 msgstr "Eksporter dokument til PS-fil"
7248 #: ../src/main.cpp:374
7249 #, fuzzy
7250 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
7251 msgstr "Eksporter dokument til EPS-fil"
7253 #: ../src/main.cpp:380
7254 #, fuzzy
7255 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
7256 msgstr "Gjer punktbilete om til baner ved eksportering (EPS)"
7258 #: ../src/main.cpp:385
7259 msgid ""
7260 "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
7261 "PDF)"
7262 msgstr ""
7264 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
7265 #: ../src/main.cpp:391
7266 msgid ""
7267 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
7268 "query-id"
7269 msgstr ""
7270 "Spør etter X-koordinaten til teikninga, eller, om vald, til objektet med «--"
7271 "query-id»."
7273 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
7274 #: ../src/main.cpp:397
7275 msgid ""
7276 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
7277 "query-id"
7278 msgstr ""
7279 "Spør etter Y-koordinaten til teikninga, eller, om vald, til objektet med «--"
7280 "query-id»."
7282 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
7283 #: ../src/main.cpp:403
7284 msgid ""
7285 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
7286 "id"
7287 msgstr ""
7288 "Spør etter breidda til teikninga, eller, om vald, til objektet med «--query-"
7289 "id»."
7291 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
7292 #: ../src/main.cpp:409
7293 msgid ""
7294 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
7295 "id"
7296 msgstr ""
7297 "Spør etter høgda til teikninga, eller, om vald, til objektet med «--query-id»."
7299 #: ../src/main.cpp:414
7300 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
7301 msgstr ""
7303 #: ../src/main.cpp:419
7304 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
7305 msgstr "ID-en til objekta som skal spørjast om dimensjonar."
7307 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
7308 #: ../src/main.cpp:425
7309 msgid "Print out the extension directory and exit"
7310 msgstr "Vis utvidingsmappe og avslutt."
7312 #: ../src/main.cpp:430
7313 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
7314 msgstr "Fjern ubrukte definisjonar frå <defs>-delen av dokumentet."
7316 #: ../src/main.cpp:435
7317 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
7318 msgstr ""
7320 #: ../src/main.cpp:440
7321 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
7322 msgstr ""
7324 #: ../src/main.cpp:441
7325 msgid "VERB-ID"
7326 msgstr ""
7328 #: ../src/main.cpp:445
7329 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
7330 msgstr ""
7332 #: ../src/main.cpp:446
7333 msgid "OBJECT-ID"
7334 msgstr ""
7336 #: ../src/main.cpp:450
7337 msgid "Start Inkscape in interative shell mode."
7338 msgstr ""
7340 #: ../src/main.cpp:753 ../src/main.cpp:989
7341 msgid ""
7342 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
7343 "\n"
7344 "Available options:"
7345 msgstr ""
7346 "[VAL ...] [FIL ...]\n"
7347 "\n"
7348 "Tilgjengelege val:"
7350 #. ## Add a menu for clear()
7351 #: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
7352 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
7353 msgid "_File"
7354 msgstr "_Fil"
7356 #: ../src/menus-skeleton.h:17
7357 msgid "_New"
7358 msgstr "_Nytt"
7360 #. TODO look at some dynamic option for changing the menu tree:
7361 #. "       <verb verb-id=\"DialogInput2\" />\n"
7362 #: ../src/menus-skeleton.h:49 ../src/verbs.cpp:2469 ../src/verbs.cpp:2475
7363 msgid "_Edit"
7364 msgstr "_Rediger"
7366 #: ../src/menus-skeleton.h:59 ../src/verbs.cpp:2265
7367 msgid "Paste Si_ze"
7368 msgstr "Lim inn sto_rleik"
7370 #: ../src/menus-skeleton.h:71
7371 msgid "Clo_ne"
7372 msgstr "Klo_n"
7374 #: ../src/menus-skeleton.h:91
7375 msgid "_View"
7376 msgstr "_Vis"
7378 #: ../src/menus-skeleton.h:92
7379 msgid "_Zoom"
7380 msgstr "_Forstørr"
7382 #: ../src/menus-skeleton.h:108
7383 msgid "_Display mode"
7384 msgstr "Vi_singsmodus"
7386 #: ../src/menus-skeleton.h:120
7387 msgid "Show/Hide"
7388 msgstr "_Vis/skjul"
7390 #. Not quite ready to be in the menus.
7391 #. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
7392 #: ../src/menus-skeleton.h:139
7393 msgid "_Layer"
7394 msgstr "_Lag"
7396 #: ../src/menus-skeleton.h:159
7397 msgid "_Object"
7398 msgstr "_Objekt"
7400 #: ../src/menus-skeleton.h:169
7401 msgid "Cli_p"
7402 msgstr "S_kjer av"
7404 #: ../src/menus-skeleton.h:173
7405 msgid "Mas_k"
7406 msgstr "_Masker"
7408 #: ../src/menus-skeleton.h:177
7409 msgid "Patter_n"
7410 msgstr "Mø_nster"
7412 #: ../src/menus-skeleton.h:201
7413 msgid "_Path"
7414 msgstr "_Bane"
7416 #: ../src/menus-skeleton.h:224
7417 #, fuzzy
7418 msgid "Path Effects"
7419 msgstr "Effektar"
7421 #: ../src/menus-skeleton.h:230
7422 msgid "_Text"
7423 msgstr "_Tekst"
7425 #: ../src/menus-skeleton.h:245
7426 #, fuzzy
7427 msgid "Effe_cts"
7428 msgstr "Effektar"
7430 #: ../src/menus-skeleton.h:252
7431 msgid "Whiteboa_rd"
7432 msgstr "_Teikneøkt"
7434 #: ../src/menus-skeleton.h:256
7435 msgid "_Help"
7436 msgstr "_Hjelp"
7438 #: ../src/menus-skeleton.h:260
7439 msgid "Tutorials"
7440 msgstr "Innføringar"
7442 #: ../src/node-context.cpp:228
7443 msgid ""
7444 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
7445 "+Alt</b>: move along handles"
7446 msgstr ""
7447 "<b>Ctrl</b>: Byt mellom nodetypar, endra vinkel i steg, flytt vassrett/"
7448 "loddrett. <b>Ctrl + Alt</b>: Flytt mellom kontrollpunkt."
7450 #: ../src/node-context.cpp:229
7451 msgid ""
7452 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
7453 msgstr ""
7454 "<b>Shift</b>: Merk eller fjern merking, slå av stegkontroll eller roter "
7455 "begge kontrollpunkta."
7457 #: ../src/node-context.cpp:230
7458 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
7459 msgstr "<b>Alt</b>: Lås styrke. <b>Ctrl + Alt</b>: Flytt mellom kontrollpunkt."
7461 #: ../src/nodepath.cpp:748 ../src/seltrans.cpp:588
7462 #, fuzzy
7463 msgid "Stamp"
7464 msgstr "Steg"
7466 #: ../src/nodepath.cpp:1653 ../src/nodepath.cpp:1679
7467 #, fuzzy
7468 msgid "Move nodes vertically"
7469 msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
7471 #: ../src/nodepath.cpp:1655 ../src/nodepath.cpp:1681
7472 #, fuzzy
7473 msgid "Move nodes horizontally"
7474 msgstr "Juster merkte nodar vassrett"
7476 #: ../src/nodepath.cpp:1657 ../src/nodepath.cpp:1683 ../src/nodepath.cpp:1698
7477 #: ../src/nodepath.cpp:3609
7478 #, fuzzy
7479 msgid "Move nodes"
7480 msgstr "Senk node"
7482 #: ../src/nodepath.cpp:1736
7483 msgid ""
7484 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
7485 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
7486 msgstr ""
7487 "<b>Kontrollpunkt</b>: Dra for å endra forma. Bruk <b>Ctrl</b> for "
7488 "stegrotering, <b>Alt</b> for å låsa lengda og <b>Shift</b> for å rotera "
7489 "begge kontrollpunkta samtidig."
7491 #: ../src/nodepath.cpp:1906
7492 #, fuzzy
7493 msgid "Align nodes"
7494 msgstr "Juster toppar."
7496 #: ../src/nodepath.cpp:1968
7497 #, fuzzy
7498 msgid "Distribute nodes"
7499 msgstr "Fordel"
7501 #: ../src/nodepath.cpp:2006
7502 #, fuzzy
7503 msgid "Add nodes"
7504 msgstr "Nodar"
7506 #: ../src/nodepath.cpp:2008 ../src/nodepath.cpp:2110
7507 #, fuzzy
7508 msgid "Add node"
7509 msgstr "Nodar"
7511 #: ../src/nodepath.cpp:2202
7512 #, fuzzy
7513 msgid "Break path"
7514 msgstr "Br_yt opp"
7516 #: ../src/nodepath.cpp:2258
7517 #, fuzzy
7518 msgid "Close subpath"
7519 msgstr "Lukkar bane."
7521 #: ../src/nodepath.cpp:2319
7522 #, fuzzy
7523 msgid "Join nodes"
7524 msgstr "sluttnode"
7526 #: ../src/nodepath.cpp:2346
7527 msgid "Close subpath by segment"
7528 msgstr ""
7530 #: ../src/nodepath.cpp:2400
7531 #, fuzzy
7532 msgid "Join nodes by segment"
7533 msgstr "Slå saman baner ved merkte nodar med ei ny kurve."
7535 #: ../src/nodepath.cpp:2413 ../src/nodepath.cpp:2428
7536 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
7537 msgstr "Du må ha merkt <b>to sluttnodar</b> for å kunna slå dei saman."
7539 #: ../src/nodepath.cpp:2585 ../src/nodepath.cpp:2621 ../src/nodepath.cpp:2625
7540 #, fuzzy
7541 msgid "Delete nodes"
7542 msgstr "Slett node"
7544 #: ../src/nodepath.cpp:2587
7545 msgid "Delete nodes preserving shape"
7546 msgstr ""
7548 #: ../src/nodepath.cpp:2644 ../src/nodepath.cpp:2658
7549 msgid ""
7550 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
7551 "segments."
7552 msgstr ""
7553 "Du må merkja dei <b>to ikkje-sluttnodane</b> du vil sletta kakestykke mellom."
7555 #: ../src/nodepath.cpp:2754
7556 msgid "Cannot find path between nodes."
7557 msgstr "Klarte ikkje finna noko bane mllom nodane."
7559 #: ../src/nodepath.cpp:2786 ../src/widgets/toolbox.cpp:1342
7560 #, fuzzy
7561 msgid "Delete segment"
7562 msgstr "Slett utvalet."
7564 #: ../src/nodepath.cpp:2807
7565 msgid "Change segment type"
7566 msgstr ""
7568 #: ../src/nodepath.cpp:2824 ../src/nodepath.cpp:3561
7569 msgid "Change node type"
7570 msgstr ""
7572 #: ../src/nodepath.cpp:3855
7573 #, fuzzy
7574 msgid "Retract handle"
7575 msgstr "Rektangel"
7577 #: ../src/nodepath.cpp:3910
7578 #, fuzzy
7579 msgid "Move node handle"
7580 msgstr "Slumpverdi:"
7582 #: ../src/nodepath.cpp:4094
7583 #, c-format
7584 msgid ""
7585 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
7586 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
7587 "handles"
7588 msgstr ""
7589 "<b>Kontrollpunkt</b>: Vinkel %0.2f&#176;, lengde %s. Bruk <b>Ctrl</b> for "
7590 "stegvinkel, <b>Alt</b> for å låsa lengda og <b>Shift</b> for å rotera begge "
7591 "kontrollpunkta samtidig."
7593 #: ../src/nodepath.cpp:4288
7594 #, fuzzy
7595 msgid "Rotate nodes"
7596 msgstr "Hev node"
7598 #: ../src/nodepath.cpp:4403
7599 msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
7600 msgstr ""
7602 #: ../src/nodepath.cpp:4429
7603 #, fuzzy
7604 msgid "Scale nodes"
7605 msgstr "Hev node"
7607 #: ../src/nodepath.cpp:4473
7608 #, fuzzy
7609 msgid "Flip nodes"
7610 msgstr "linje"
7612 #: ../src/nodepath.cpp:4642
7613 msgid ""
7614 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
7615 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
7616 msgstr ""
7617 "<b>Node</b>: Dra noden for å redigera bana. Bruk <b>Ctrl</b> for å avgrensa "
7618 "til vassrett og loddrett, og <b>Ctrl + Alt</b> for å avgrensa til "
7619 "kontrollpunktretningane."
7621 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
7622 #: ../src/nodepath.cpp:4875
7623 msgid "end node"
7624 msgstr "sluttnode"
7626 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
7627 #: ../src/nodepath.cpp:4880
7628 msgid "cusp"
7629 msgstr "spiss"
7631 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
7632 #: ../src/nodepath.cpp:4883
7633 msgid "smooth"
7634 msgstr "jamn"
7636 #: ../src/nodepath.cpp:4885
7637 #, fuzzy
7638 msgid "auto"
7639 msgstr "Oppsett"
7641 #: ../src/nodepath.cpp:4887
7642 msgid "symmetric"
7643 msgstr "symmetrisk"
7645 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
7646 #: ../src/nodepath.cpp:4893
7647 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
7648 msgstr "sluttnode, kontrollpunkt trekt inn (dra med <b>Shift</b> for å utvida)"
7650 #: ../src/nodepath.cpp:4895
7651 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
7652 msgstr "eitt kontrollpunkt trekt inn (dra med <b>Shift</b> for å utvida)"
7654 #: ../src/nodepath.cpp:4898
7655 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
7656 msgstr "begge kontrollpunkta trekt inn (dra med <b>Shift</b> for å utvida)"
7658 #: ../src/nodepath.cpp:4910
7659 #, fuzzy
7660 msgid ""
7661 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
7662 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
7663 "rotate"
7664 msgstr ""
7665 "<b>Dra</b> nodar eller kontrollpunkt. Bruk <b>piltastar</b> for å flytta "
7666 "nodane."
7668 #: ../src/nodepath.cpp:4911
7669 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
7670 msgstr ""
7671 "<b>Dra</b> noden eller kontrollpunkta. Bruk <b>piltastar</b> for å flytta "
7672 "noden."
7674 #: ../src/nodepath.cpp:4937 ../src/nodepath.cpp:4949
7675 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
7676 msgstr "Merk eit einskildobjekt for å redigera nodar og kontrollpunkt."
7678 #: ../src/nodepath.cpp:4941
7679 #, c-format
7680 msgid ""
7681 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
7682 "or <b>drag around</b> nodes to select."
7683 msgid_plural ""
7684 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
7685 "or <b>drag around</b> nodes to select."
7686 msgstr[0] ""
7687 "<b>0</b> av <b>%i</b> node vald. <b>Klikk</b>, <b>Shift + klikk</b> eller "
7688 "<b>dra rundt nodar</b> for å velja."
7689 msgstr[1] ""
7690 "<b>0</b> av <b>%i</b> nodar valde. <b>Klikk</b>, <b>Shift + klikk</b> eller "
7691 "<b>dra rundt</b> nodar for å velja."
7693 #: ../src/nodepath.cpp:4947
7694 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
7695 msgstr "Dra kontrollpunkta til objektet for å endra det."
7697 #: ../src/nodepath.cpp:4955
7698 #, c-format
7699 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
7700 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
7701 msgstr[0] "<b>%i</b> av <b>%i</b> node vald. %s. %s."
7702 msgstr[1] "<b>%i</b> av <b>%i</b> nodar valde. %s. %s."
7704 #: ../src/nodepath.cpp:4962
7705 #, fuzzy, c-format
7706 msgid ""
7707 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
7708 msgid_plural ""
7709 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
7710 msgstr[0] "<b>%i</b> av <b>%i</b> node vald. %s. %s."
7711 msgstr[1] "<b>%i</b> av <b>%i</b> nodar valde. %s. %s."
7713 #: ../src/nodepath.cpp:4968
7714 #, c-format
7715 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
7716 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
7717 msgstr[0] "<b>%i</b> av <b>%i</b> node vald. %s."
7718 msgstr[1] "<b>%i</b> av <b>%i</b> nodar valde. %s."
7720 #: ../src/object-edit.cpp:408
7721 msgid ""
7722 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
7723 "vertical radius the same"
7724 msgstr ""
7725 "Endra <b>vassrett avrundingsradius</b>. Bruk <b>Ctrl</b> for å gjera "
7726 "loddrett radius lik."
7728 #: ../src/object-edit.cpp:412
7729 msgid ""
7730 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
7731 "horizontal radius the same"
7732 msgstr ""
7733 "Endra <b>loddrett avrundingsradius</b>. Bruk <b>Ctrl</b> for å gjera "
7734 "vassrett radius lik."
7736 #: ../src/object-edit.cpp:416 ../src/object-edit.cpp:420
7737 #, fuzzy
7738 msgid ""
7739 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b>to lock "
7740 "ratio or stretch in one dimension only"
7741 msgstr ""
7742 "Endra <b>breidd og høgd</b> til rektangelet. Bruk <b>Ctrl</b> for å låsa "
7743 "breidd/høgd-forholdet eller berre strekkja i éi retning."
7745 #: ../src/object-edit.cpp:654 ../src/object-edit.cpp:657
7746 #: ../src/object-edit.cpp:660 ../src/object-edit.cpp:663
7747 msgid ""
7748 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
7749 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
7750 msgstr ""
7752 #: ../src/object-edit.cpp:666 ../src/object-edit.cpp:669
7753 #: ../src/object-edit.cpp:672 ../src/object-edit.cpp:675
7754 msgid ""
7755 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
7756 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
7757 msgstr ""
7759 #: ../src/object-edit.cpp:678
7760 msgid "Move the box in perspective"
7761 msgstr ""
7763 #: ../src/object-edit.cpp:896
7764 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
7765 msgstr ""
7766 "Endra <b>breidd</b> og <b>høgd</b> til ellipsen. Bruk <b>Ctrl</b> for å laga "
7767 "sirkel."
7769 #: ../src/object-edit.cpp:899
7770 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
7771 msgstr "Endra <b>breidd</b> til ellipsen. Bruk <b>Ctrl</b> for å laga sirkel."
7773 #: ../src/object-edit.cpp:902
7774 #, fuzzy
7775 msgid ""
7776 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b>to "
7777 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
7778 "segment"
7779 msgstr ""
7780 "Plasser <b>startpunktet</b> til bogen eller kakestykket. Bruk <b>Ctrl</b> "
7781 "for stegflytting. Dra <b>inni</b> ellipsen for boge og <b>utanfor</b> for "
7782 "kakestykke."
7784 #: ../src/object-edit.cpp:906
7785 msgid ""
7786 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
7787 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
7788 "segment"
7789 msgstr ""
7790 "Plasser <b>sluttpunktet</b> til bogen eller kakestykket. Bruk <b>Ctrl</b> "
7791 "for stegflytting. Dra <b>inni</b> ellipsen for boge og <b>utanfor</b> for "
7792 "kakestykke."
7794 #: ../src/object-edit.cpp:1045
7795 msgid ""
7796 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
7797 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
7798 msgstr ""
7799 "Endra <b>spissradius</b> til stjerna eller mangenkanten. Bruk <b>Shift</b> "
7800 "for avrunding og <b>Alt</b> for å randomisera."
7802 #: ../src/object-edit.cpp:1052
7803 msgid ""
7804 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
7805 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
7806 "randomize"
7807 msgstr ""
7808 "Endra <b>grunnradien</b> til stjerna. Bruk <b>Ctrl</b> for å halda "
7809 "stjernestrålene rette, <b>Shift</b> for avrunding, og <b>Alt</b> for å "
7810 "randomisera."
7812 #: ../src/object-edit.cpp:1235
7813 msgid ""
7814 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
7815 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
7816 msgstr ""
7817 "Rull ut/inn spiralen frå <b>innsida</b>. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrulling og "
7818 "<b>Alt</b> for konvergering/divergering."
7820 #: ../src/object-edit.cpp:1238
7821 msgid ""
7822 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
7823 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
7824 msgstr ""
7825 "Rull ut/inn spiralen frå <b>utsida</b>. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrulling og "
7826 "<b>Alt</b> for konvergering/divergering."
7828 #: ../src/object-edit.cpp:1282
7829 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
7830 msgstr "Endra <b>forskyvingsavstanden</b>."
7832 #: ../src/object-edit.cpp:1318
7833 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
7834 msgstr "Dra for å endra storleiken på <b>flyttekstramma</b>."
7836 #: ../src/path-chemistry.cpp:49
7837 #, fuzzy
7838 msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
7839 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil heva."
7841 #: ../src/path-chemistry.cpp:53
7842 #, fuzzy
7843 msgid "Combining paths..."
7844 msgstr "Lukkar bane."
7846 #: ../src/path-chemistry.cpp:160
7847 #, fuzzy
7848 msgid "Combine"
7849 msgstr "Kombinert"
7851 #: ../src/path-chemistry.cpp:167
7852 #, fuzzy
7853 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
7854 msgstr "Det finst <b>ingen baner</b> å forenkla i utvalet."
7856 #: ../src/path-chemistry.cpp:179
7857 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
7858 msgstr "Merk <b>banene</b> du vil bryta opp."
7860 #: ../src/path-chemistry.cpp:183
7861 #, fuzzy
7862 msgid "Breaking apart paths..."
7863 msgstr "Br_yt opp"
7865 #: ../src/path-chemistry.cpp:269
7866 #, fuzzy
7867 msgid "Break apart"
7868 msgstr "Br_yt opp"
7870 #: ../src/path-chemistry.cpp:271
7871 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
7872 msgstr "Det finst <b>ingen baner</b> du kan bryta opp i utvalet."
7874 #: ../src/path-chemistry.cpp:283
7875 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
7876 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil gjera om til baner."
7878 #: ../src/path-chemistry.cpp:289
7879 #, fuzzy
7880 msgid "Converting objects to paths..."
7881 msgstr "Gjer om punktbilete til baner"
7883 #: ../src/path-chemistry.cpp:311
7884 #, fuzzy
7885 msgid "Object to path"
7886 msgstr "Objekt til b_ane"
7888 #: ../src/path-chemistry.cpp:313
7889 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
7890 msgstr "Det finst <b>ingen objekt</b> du kan gjera om til baner i utvalet."
7892 #: ../src/path-chemistry.cpp:550
7893 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
7894 msgstr "Merk éi eller fleire <b>bane(r)</b> du vil snu retninga på."
7896 #: ../src/path-chemistry.cpp:559
7897 #, fuzzy
7898 msgid "Reversing paths..."
7899 msgstr "Snu _retning"
7901 #: ../src/path-chemistry.cpp:586
7902 #, fuzzy
7903 msgid "Reverse path"
7904 msgstr "Snu _retning"
7906 #: ../src/path-chemistry.cpp:588
7907 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
7908 msgstr "Det finst <b>ingen baner</b> du kan snu retninga på i utvalet."
7910 #: ../src/pencil-context.cpp:271 ../src/pen-context.cpp:496
7911 msgid "Continuing selected path"
7912 msgstr "Held fram merkt bane"
7914 #: ../src/pencil-context.cpp:279 ../src/pen-context.cpp:506
7915 msgid "Creating new path"
7916 msgstr "Lagar ny bane"
7918 #: ../src/pencil-context.cpp:282 ../src/pen-context.cpp:508
7919 msgid "Appending to selected path"
7920 msgstr "Legg til merkt bane"
7922 #: ../src/pencil-context.cpp:383
7923 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
7924 msgstr "<b>Slepp</b> her for å lukka og avslutta bana."
7926 #: ../src/pencil-context.cpp:389
7927 msgid "Drawing a freehand path"
7928 msgstr "Teiknar frihandslinje."
7930 #: ../src/pencil-context.cpp:394
7931 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
7932 msgstr "<b>Dra</b> for å halda fram bana frå dette punktet."
7934 #. Write curves to object
7935 #: ../src/pencil-context.cpp:470
7936 msgid "Finishing freehand"
7937 msgstr "Fullført frihandsteikning."
7939 #: ../src/pencil-context.cpp:527 ../src/pen-context.cpp:256
7940 msgid "Drawing cancelled"
7941 msgstr "Avbrote teikning."
7943 #: ../src/pencil-context.cpp:577
7944 msgid ""
7945 "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
7946 "Release <b>Alt</b> to finalize."
7947 msgstr ""
7949 #: ../src/pencil-context.cpp:605
7950 #, fuzzy
7951 msgid "Finishing freehand sketch"
7952 msgstr "Fullført frihandsteikning."
7954 #: ../src/pen-context.cpp:668
7955 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
7956 msgstr "<b>Klikk</b> eller <b>klikk og dra</b> for å lukka og avslutta bana."
7958 #: ../src/pen-context.cpp:678
7959 msgid ""
7960 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
7961 msgstr ""
7962 "<b>Klikk</b> eller <b>Klikk og dra</b> for å halda fram bana frå dette "
7963 "punktet."
7965 #: ../src/pen-context.cpp:1271
7966 #, fuzzy, c-format
7967 msgid ""
7968 "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
7969 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
7970 msgstr ""
7971 "<b>Kontrollpunkt</b>: Vinkel %0.2f&#176;, lengde %s. Bruk <b>Ctrl</b> for "
7972 "stegvinkel, <b>Alt</b> for å låsa lengda og <b>Shift</b> for å rotera begge "
7973 "kontrollpunkta samtidig."
7975 #: ../src/pen-context.cpp:1272
7976 #, fuzzy, c-format
7977 msgid ""
7978 "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
7979 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
7980 msgstr ""
7981 "<b>Kontrollpunkt</b>: Vinkel %0.2f&#176;, lengde %s. Bruk <b>Ctrl</b> for "
7982 "stegvinkel, <b>Alt</b> for å låsa lengda og <b>Shift</b> for å rotera begge "
7983 "kontrollpunkta samtidig."
7985 #: ../src/pen-context.cpp:1290
7986 #, fuzzy, c-format
7987 msgid ""
7988 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
7989 "angle"
7990 msgstr "<b>Roter</b>: %0.2f&#176;. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrotering."
7992 #: ../src/pen-context.cpp:1312
7993 #, fuzzy, c-format
7994 msgid ""
7995 "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
7996 "b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
7997 msgstr ""
7998 "<b>Kontrollpunkt</b>: Vinkel %0.2f&#176;, lengde %s. Bruk <b>Ctrl</b> for "
7999 "stegvinkel, <b>Alt</b> for å låsa lengda og <b>Shift</b> for å rotera begge "
8000 "kontrollpunkta samtidig."
8002 #: ../src/pen-context.cpp:1313
8003 #, fuzzy, c-format
8004 msgid ""
8005 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
8006 "angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
8007 msgstr ""
8008 "<b>Kontrollpunkt</b>: Vinkel %0.2f&#176;, lengde %s. Bruk <b>Ctrl</b> for "
8009 "stegvinkel, <b>Alt</b> for å låsa lengda og <b>Shift</b> for å rotera begge "
8010 "kontrollpunkta samtidig."
8012 #: ../src/pen-context.cpp:1360
8013 msgid "Drawing finished"
8014 msgstr "Fullført teikning."
8016 #: ../src/persp3d.cpp:335
8017 msgid "Toggle vanishing point"
8018 msgstr ""
8020 #: ../src/persp3d.cpp:346
8021 msgid "Toggle multiple vanishing points"
8022 msgstr ""
8024 #: ../src/preferences.cpp:107
8025 #, fuzzy
8026 msgid ""
8027 "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
8028 msgstr ""
8029 "Inkscape køyrer med standardoppsettet.\n"
8030 "Nye innstillingar vert ikkje lagra."
8032 #. the creation failed
8033 #. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
8034 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
8035 #: ../src/preferences.cpp:125
8036 #, fuzzy, c-format
8037 msgid "Cannot create profile directory %s."
8038 msgstr ""
8039 "Klarte ikkje laga mappa «%s».\n"
8040 "%s"
8042 #. The profile dir is not actually a directory
8043 #. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
8044 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
8045 #: ../src/preferences.cpp:143
8046 #, fuzzy, c-format
8047 msgid "%s is not a valid directory."
8048 msgstr ""
8049 "«%s» er ikkje ei gyldig mappe.\n"
8050 "%s"
8052 #. The write failed.
8053 #. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
8054 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
8055 #: ../src/preferences.cpp:154
8056 #, fuzzy, c-format
8057 msgid "Failed to create the preferences file %s."
8058 msgstr "Klarte ikkje opna fila «%s»."
8060 #. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."),
8061 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
8062 #: ../src/preferences.cpp:172
8063 #, fuzzy, c-format
8064 msgid "The preferences file %s is not a regular file."
8065 msgstr ""
8066 "%s er ikkje ei vanleg fil.\n"
8067 "%s"
8069 #. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."),
8070 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
8071 #: ../src/preferences.cpp:184
8072 #, fuzzy, c-format
8073 msgid "The preferences file %s could not be read."
8074 msgstr "Klarte ikkje lagra fila «%s»."
8076 #. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."),
8077 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
8078 #: ../src/preferences.cpp:196
8079 #, c-format
8080 msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
8081 msgstr ""
8083 #. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."),
8084 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
8085 #: ../src/preferences.cpp:206
8086 #, fuzzy, c-format
8087 msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
8088 msgstr ""
8089 "«%s» er ikkje ei gyldig oppsettfil.\n"
8090 "%s"
8092 #: ../src/rect-context.cpp:344
8093 msgid ""
8094 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
8095 "circular"
8096 msgstr ""
8097 "<b>Ctrl</b>: Lag kvadrat eller rektangel med heiltalsbasert høgd/breidd-"
8098 "forhold, lås avrunda hjørne som sirkelforma."
8100 #: ../src/rect-context.cpp:486
8101 #, fuzzy, c-format
8102 msgid ""
8103 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
8104 "b> to draw around the starting point"
8105 msgstr ""
8106 "<b>Rektangel</b>: %s × %s, med <b>Ctrl</b> for kvadrat eller heiltalsbasert "
8107 "høgd/breidd-forhold. Bruk <b>Shift</b> for å teikna rundt startpunktet."
8109 #: ../src/rect-context.cpp:489
8110 #, fuzzy, c-format
8111 msgid ""
8112 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
8113 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
8114 msgstr ""
8115 "<b>Rektangel</b>: %s × %s, med <b>Ctrl</b> for kvadrat eller heiltalsbasert "
8116 "høgd/breidd-forhold. Bruk <b>Shift</b> for å teikna rundt startpunktet."
8118 #: ../src/rect-context.cpp:491
8119 #, fuzzy, c-format
8120 msgid ""
8121 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
8122 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
8123 msgstr ""
8124 "<b>Rektangel</b>: %s × %s, med <b>Ctrl</b> for kvadrat eller heiltalsbasert "
8125 "høgd/breidd-forhold. Bruk <b>Shift</b> for å teikna rundt startpunktet."
8127 #: ../src/rect-context.cpp:495
8128 #, c-format
8129 msgid ""
8130 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
8131 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
8132 msgstr ""
8133 "<b>Rektangel</b>: %s × %s, med <b>Ctrl</b> for kvadrat eller heiltalsbasert "
8134 "høgd/breidd-forhold. Bruk <b>Shift</b> for å teikna rundt startpunktet."
8136 #: ../src/rect-context.cpp:516
8137 #, fuzzy
8138 msgid "Create rectangle"
8139 msgstr "Søk etter rektangel"
8141 #: ../src/select-context.cpp:232
8142 msgid "Move canceled."
8143 msgstr "Avbrote flytting."
8145 #: ../src/select-context.cpp:240
8146 msgid "Selection canceled."
8147 msgstr "Avbrote utval."
8149 #: ../src/select-context.cpp:550
8150 msgid ""
8151 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
8152 "rubberband selection"
8153 msgstr ""
8155 #: ../src/select-context.cpp:552
8156 msgid ""
8157 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
8158 "touch selection"
8159 msgstr ""
8161 #: ../src/select-context.cpp:712
8162 #, fuzzy
8163 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
8164 msgstr "<b>Ctrl</b>: Merk objekt inni grupper. Flytt vassrett/loddrett."
8166 #: ../src/select-context.cpp:713
8167 #, fuzzy
8168 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
8169 msgstr ""
8170 "<b>Shift</b>: Merk eller fjern merking. Bruk gummibandmerking. Ikkje bruk "
8171 "stegkontroll."
8173 #: ../src/select-context.cpp:714
8174 #, fuzzy
8175 msgid ""
8176 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
8177 msgstr "<b>Alt</b>: Merk objekt under. Flytt merkte objekt."
8179 #: ../src/select-context.cpp:885
8180 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
8181 msgstr ""
8182 "Dei merkte objekta er ikkje ei gruppa. Kan ikkje gå inni i objektsamlinga."
8184 #: ../src/selection-chemistry.cpp:192
8185 #, fuzzy
8186 msgid "Delete text"
8187 msgstr "Slett node"
8189 #: ../src/selection-chemistry.cpp:200
8190 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
8191 msgstr "<b>Ingenting</b> vart sletta."
8193 #: ../src/selection-chemistry.cpp:218 ../src/text-context.cpp:999
8194 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 ../src/widgets/toolbox.cpp:5754
8195 #, fuzzy
8196 msgid "Delete"
8197 msgstr "_Slett"
8199 #: ../src/selection-chemistry.cpp:246
8200 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
8201 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil  laga kopi av."
8203 #: ../src/selection-chemistry.cpp:336
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Delete all"
8206 msgstr "_Slett"
8208 #: ../src/selection-chemistry.cpp:459
8209 #, fuzzy
8210 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
8211 msgstr "Merk <b>to eller fleire objekt</b> du vil gruppera."
8213 #: ../src/selection-chemistry.cpp:532 ../src/selection-describer.cpp:51
8214 msgid "Group"
8215 msgstr "Gruppe"
8217 #: ../src/selection-chemistry.cpp:546
8218 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
8219 msgstr "Merk <b>gruppa</b> du vil løysa opp."
8221 #: ../src/selection-chemistry.cpp:587
8222 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
8223 msgstr "Det finst <b>ingen grupper</b> i utvalet som du kan løysa opp."
8225 #: ../src/selection-chemistry.cpp:593 ../src/sp-item-group.cpp:497
8226 #, fuzzy
8227 msgid "Ungroup"
8228 msgstr "Løys o_pp gruppe"
8230 #: ../src/selection-chemistry.cpp:683
8231 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
8232 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil heva."
8234 #: ../src/selection-chemistry.cpp:689 ../src/selection-chemistry.cpp:749
8235 #: ../src/selection-chemistry.cpp:783 ../src/selection-chemistry.cpp:847
8236 msgid ""
8237 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
8238 msgstr ""
8239 "Du kan ikkje heva eller senka objekt frå <b>forskjellige grupper</b> eller "
8240 "<b>lag</b>."
8242 #. TRANSLATORS: Only put the word "Raise" in the translation. Means "to raise an object" in the undo history
8243 #: ../src/selection-chemistry.cpp:729
8244 #, fuzzy
8245 msgid "undo_action|Raise"
8246 msgstr "Funksjon"
8248 #: ../src/selection-chemistry.cpp:741
8249 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
8250 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil senda fremst."
8252 #: ../src/selection-chemistry.cpp:764
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Raise to top"
8255 msgstr "Send _fremst"
8257 #: ../src/selection-chemistry.cpp:777
8258 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
8259 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil senka."
8261 #: ../src/selection-chemistry.cpp:827
8262 #, fuzzy
8263 msgid "Lower"
8264 msgstr "_Senk"
8266 #: ../src/selection-chemistry.cpp:839
8267 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
8268 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil senda bakarst."
8270 #: ../src/selection-chemistry.cpp:874
8271 #, fuzzy
8272 msgid "Lower to bottom"
8273 msgstr "Send _bakarst"
8275 #: ../src/selection-chemistry.cpp:881
8276 msgid "Nothing to undo."
8277 msgstr "Ingenting å angra."
8279 #: ../src/selection-chemistry.cpp:888
8280 msgid "Nothing to redo."
8281 msgstr "Ingenting å gjera om."
8283 #: ../src/selection-chemistry.cpp:948
8284 #, fuzzy
8285 msgid "Paste"
8286 msgstr "_Lim inn"
8288 #: ../src/selection-chemistry.cpp:955
8289 #, fuzzy
8290 msgid "Paste style"
8291 msgstr "Lim inn st_il"
8293 #: ../src/selection-chemistry.cpp:964
8294 msgid "Paste live path effect"
8295 msgstr ""
8297 #: ../src/selection-chemistry.cpp:983
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
8300 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil lima inn storleiken til."
8302 #: ../src/selection-chemistry.cpp:995
8303 #, fuzzy
8304 msgid "Remove live path effect"
8305 msgstr "_Fjern lenkje"
8307 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1006
8308 #, fuzzy
8309 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
8310 msgstr "Merk <b>tekstobjekta</b> du vil fjerna kniping frå."
8312 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1016
8313 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1334
8314 #, fuzzy
8315 msgid "Remove filter"
8316 msgstr " _Fjern "
8318 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1025
8319 #, fuzzy
8320 msgid "Paste size"
8321 msgstr "Lim inn sto_rleik"
8323 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1033
8324 msgid "Paste size separately"
8325 msgstr ""
8327 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1042
8328 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
8329 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil senda til laget over."
8331 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1068
8332 #, fuzzy
8333 msgid "Raise to next layer"
8334 msgstr "Flytta til neste lag."
8336 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1075
8337 msgid "No more layers above."
8338 msgstr "Ingen fleire lag over dette."
8340 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1087
8341 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
8342 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil senda til laget under."
8344 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1113
8345 #, fuzzy
8346 msgid "Lower to previous layer"
8347 msgstr "Flytta til førre lag."
8349 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1120
8350 msgid "No more layers below."
8351 msgstr "Ingen fleire lag under dette."
8353 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1307
8354 #, fuzzy
8355 msgid "Remove transform"
8356 msgstr "Fjern _omformingar"
8358 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1410
8359 #, fuzzy
8360 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
8361 msgstr "Roter 9_0° mot venstre"
8363 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1410
8364 #, fuzzy
8365 msgid "Rotate 90&#176; CW"
8366 msgstr "Roter _90° mot høgre"
8368 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1431 ../src/seltrans.cpp:498
8369 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
8370 #, fuzzy
8371 msgid "Rotate"
8372 msgstr "Roter"
8374 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1478
8375 msgid "Rotate by pixels"
8376 msgstr ""
8378 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1533
8379 msgid "Scale by whole factor"
8380 msgstr ""
8382 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1548
8383 #, fuzzy
8384 msgid "Move vertically"
8385 msgstr "Spegla utvalet loddrett."
8387 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1551
8388 #, fuzzy
8389 msgid "Move horizontally"
8390 msgstr "Vassrett tekst"
8392 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1554 ../src/selection-chemistry.cpp:1580
8393 #: ../src/seltrans.cpp:492 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
8394 #, fuzzy
8395 msgid "Move"
8396 msgstr "Flytt"
8398 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1574
8399 #, fuzzy
8400 msgid "Move vertically by pixels"
8401 msgstr "Spegla utvalet loddrett."
8403 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1577
8404 #, fuzzy
8405 msgid "Move horizontally by pixels"
8406 msgstr "Vassrett tekst"
8408 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1705
8409 #, fuzzy
8410 msgid "The selection has no applied path effect."
8411 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
8413 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1752
8414 #, fuzzy
8415 msgid "The selection has no applied clip path."
8416 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
8418 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1754
8419 #, fuzzy
8420 msgid "The selection has no applied mask."
8421 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
8423 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1911
8424 msgid "action|Clone"
8425 msgstr ""
8427 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1927
8428 #, fuzzy
8429 msgid "Select <b>clones</b> to relink."
8430 msgstr "Merk <b>klonen</b> du vil kopla laus."
8432 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1934
8433 #, fuzzy
8434 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
8435 msgstr "Merk <b>objektet</b> du vil klona."
8437 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1958
8438 #, fuzzy
8439 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
8440 msgstr "Det finst <b>ingen klonar som kan koplast laus</b> i dette utvalet."
8442 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1961
8443 #, fuzzy
8444 msgid "Relink clone"
8445 msgstr "Kopla la_us klon"
8447 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1975
8448 #, fuzzy
8449 msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
8450 msgstr "Merk <b>klonen</b> du vil kopla laus."
8452 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2024
8453 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
8454 msgstr "Det finst <b>ingen klonar som kan koplast laus</b> i dette utvalet."
8456 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2028
8457 #, fuzzy
8458 msgid "Unlink clone"
8459 msgstr "Kopla la_us klon"
8461 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2041
8462 msgid ""
8463 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
8464 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
8465 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
8466 msgstr ""
8467 "Merk ein <b>klon</b> for å gå til opphavet. Merk ei <b>lenkja forskyving</b> "
8468 "for å gå til kjelda. Merk ein <b>tekst på bane</b> for å gå til bana. Merk "
8469 "ein <b>flyttekst</b> for å gå til ramma."
8471 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2064
8472 msgid ""
8473 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
8474 "flowed text?)"
8475 msgstr ""
8476 "<b>Finn ikkje</b> objektet som skal merkjast (foreldrelaus klon, forskyving, "
8477 "tekstbane eller flyttekst?)."
8479 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2070
8480 msgid ""
8481 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
8482 "defs&gt;)"
8483 msgstr ""
8484 "Objektet er prøver å velja <b>ikkje synleg</b> (det er i &lt;defs&gt;)."
8486 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2116
8487 #, fuzzy
8488 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
8489 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil gjera om til mønster."
8491 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2184
8492 #, fuzzy
8493 msgid "Objects to marker"
8494 msgstr "Objekt til møns_ter"
8496 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2212
8497 #, fuzzy
8498 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
8499 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil gjera om til mønster."
8501 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2224
8502 #, fuzzy
8503 msgid "Objects to guides"
8504 msgstr "Objekt til møns_ter"
8506 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2240
8507 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
8508 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil gjera om til mønster."
8510 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2328
8511 #, fuzzy
8512 msgid "Objects to pattern"
8513 msgstr "Objekt til møns_ter"
8515 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2344
8516 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
8517 msgstr "Merk <b>objektet med mønster</b> som du vil henta objekt frå."
8519 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2397
8520 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
8521 msgstr "Det finst <b>ingen mønsterfyll</b> i utvalet."
8523 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2400
8524 #, fuzzy
8525 msgid "Pattern to objects"
8526 msgstr "Mønster til ob_jekt"
8528 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2485
8529 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
8530 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil laga ein punktbiletkopi av."
8532 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2489
8533 #, fuzzy
8534 msgid "Rendering bitmap..."
8535 msgstr "Snu _retning"
8537 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2653
8538 #, fuzzy
8539 msgid "Create bitmap"
8540 msgstr "Teikn spiralar."
8542 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2685
8543 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
8544 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil laga skjeringsbane eller maske frå."
8546 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2688
8547 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
8548 msgstr ""
8549 "Merk maskeringsobjekt og <b>objekta</b> du vil bruka skjeringsbane eller "
8550 "maske på."
8552 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2795
8553 #, fuzzy
8554 msgid "Set clipping path"
8555 msgstr "Lukkar bane."
8557 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2797
8558 #, fuzzy
8559 msgid "Set mask"
8560 msgstr "Stjerner"
8562 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2810
8563 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
8564 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil skjeringsbane eller maske frå."
8566 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2883
8567 msgid "Release clipping path"
8568 msgstr ""
8570 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2885
8571 #, fuzzy
8572 msgid "Release mask"
8573 msgstr "_Slepp laus"
8575 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2901
8576 #, fuzzy
8577 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
8578 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil lima inn storleiken til."
8580 #. Fit Page
8581 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2921 ../src/verbs.cpp:2700
8582 #, fuzzy
8583 msgid "Fit Page to Selection"
8584 msgstr "Tilpass til utvalsboks"
8586 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2946 ../src/verbs.cpp:2702
8587 #, fuzzy
8588 msgid "Fit Page to Drawing"
8589 msgstr "Tilpass til utvalsboks"
8591 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2962 ../src/verbs.cpp:2704
8592 #, fuzzy
8593 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
8594 msgstr "Tilpass til utvalsboks"
8596 #. TRANSLATORS: only translate and put "Link" in the translation. It means internet link (anchor)
8597 #: ../src/selection-describer.cpp:43
8598 #, fuzzy
8599 msgid "web|Link"
8600 msgstr "Lenkje"
8602 #: ../src/selection-describer.cpp:45
8603 msgid "Circle"
8604 msgstr "Sirkel"
8606 #. ellipse
8607 #: ../src/selection-describer.cpp:47 ../src/selection-describer.cpp:73
8608 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 ../src/verbs.cpp:2491
8609 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3892
8610 msgid "Ellipse"
8611 msgstr "Ellipse"
8613 #: ../src/selection-describer.cpp:49
8614 msgid "Flowed text"
8615 msgstr "Flyttekst"
8617 #: ../src/selection-describer.cpp:55
8618 msgid "Line"
8619 msgstr "Linje"
8621 #: ../src/selection-describer.cpp:57
8622 msgid "Path"
8623 msgstr "Bane"
8625 #: ../src/selection-describer.cpp:59 ../src/widgets/toolbox.cpp:2728
8626 msgid "Polygon"
8627 msgstr "Mangekant"
8629 #: ../src/selection-describer.cpp:61
8630 msgid "Polyline"
8631 msgstr "Fleirlinje"
8633 #. Rectangle
8634 #: ../src/selection-describer.cpp:63
8635 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 ../src/verbs.cpp:2487
8636 msgid "Rectangle"
8637 msgstr "Rektangel"
8639 #. 3D box
8640 #: ../src/selection-describer.cpp:65
8641 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 ../src/verbs.cpp:2489
8642 #, fuzzy
8643 msgid "3D Box"
8644 msgstr "Boks"
8646 #: ../src/selection-describer.cpp:71
8647 msgid "object|Clone"
8648 msgstr ""
8650 #: ../src/selection-describer.cpp:75
8651 msgid "Offset path"
8652 msgstr "Forskyving"
8654 #. spiral
8655 #: ../src/selection-describer.cpp:77
8656 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 ../src/verbs.cpp:2495
8657 msgid "Spiral"
8658 msgstr "Spiral"
8660 #. star
8661 #: ../src/selection-describer.cpp:79
8662 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461 ../src/verbs.cpp:2493
8663 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2735
8664 msgid "Star"
8665 msgstr "Stjerne"
8667 #: ../src/selection-describer.cpp:115
8668 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
8669 msgstr "Trykk på utvalet for å byta mellom skalerings- og roteringskontrollar"
8671 #. no items
8672 #: ../src/selection-describer.cpp:117
8673 msgid ""
8674 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
8675 msgstr ""
8676 "Ingen objekt er valt. <b>Klikk</b>, <b>Shift + klikk</b> eller dra objekta "
8677 "rundt for å velja dei."
8679 #: ../src/selection-describer.cpp:126
8680 msgid "root"
8681 msgstr "rot"
8683 #: ../src/selection-describer.cpp:138
8684 #, c-format
8685 msgid "layer <b>%s</b>"
8686 msgstr "laget <b>%s</b>"
8688 #: ../src/selection-describer.cpp:140
8689 #, c-format
8690 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
8691 msgstr "laget <b><i>%s</i></b>"
8693 #: ../src/selection-describer.cpp:149
8694 #, c-format
8695 msgid "<i>%s</i>"
8696 msgstr "<i>%s</i>"
8698 #: ../src/selection-describer.cpp:158
8699 #, c-format
8700 msgid " in %s"
8701 msgstr " i %s"
8703 #: ../src/selection-describer.cpp:160
8704 #, c-format
8705 msgid " in group %s (%s)"
8706 msgstr "I gruppa %s (%s)"
8708 #: ../src/selection-describer.cpp:162
8709 #, c-format
8710 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
8711 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
8712 msgstr[0] " in <b>%i</b> foreldrar (%s)"
8713 msgstr[1] " in <b>%i</b> foreldrar (%s)"
8715 #: ../src/selection-describer.cpp:165
8716 #, c-format
8717 msgid " in <b>%i</b> layers"
8718 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
8719 msgstr[0] " i <b>%i</b> lag"
8720 msgstr[1] " i <b>%i</b> lag"
8722 #: ../src/selection-describer.cpp:175
8723 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
8724 msgstr "Bruk <b>Shift + D</b> for å gå til opphavet"
8726 #: ../src/selection-describer.cpp:179
8727 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
8728 msgstr "Bruk <b>Shift + D</b> for å slå opp bane"
8730 #: ../src/selection-describer.cpp:183
8731 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
8732 msgstr "Bruk <b>Shift + D</b> for å slå opp ramme"
8734 #. this is only used with 2 or more objects
8735 #: ../src/selection-describer.cpp:198 ../src/tweak-context.cpp:203
8736 #, c-format
8737 msgid "<b>%i</b> object selected"
8738 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
8739 msgstr[0] "<b>%i</b> merkt objekt."
8740 msgstr[1] "<b>%i</b> merkte objekt."
8742 #. this is only used with 2 or more objects
8743 #: ../src/selection-describer.cpp:203
8744 #, c-format
8745 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
8746 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
8747 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt av typen <b>%s</b>"
8748 msgstr[1] "<b>%i</b> objekt av typen <b>%s</b>"
8750 #. this is only used with 2 or more objects
8751 #: ../src/selection-describer.cpp:208
8752 #, c-format
8753 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
8754 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
8755 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt av typane <b>%s</b>, <b>%s</b>"
8756 msgstr[1] "<b>%i</b> objekt av typane <b>%s</b>, <b>%s</b>"
8758 #. this is only used with 2 or more objects
8759 #: ../src/selection-describer.cpp:213
8760 #, c-format
8761 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
8762 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
8763 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt med typane <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
8764 msgstr[1] "<b>%i</b> objekt med typane <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
8766 #. this is only used with 2 or more objects
8767 #: ../src/selection-describer.cpp:218
8768 #, c-format
8769 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
8770 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
8771 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt med <b>%i</b> typar"
8772 msgstr[1] "<b>%i</b> objekt med <b>%i</b> typar"
8774 #: ../src/selection-describer.cpp:223
8775 #, c-format
8776 msgid "%s%s. %s."
8777 msgstr "%s%s. %s."
8779 #: ../src/seltrans.cpp:501 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
8780 #, fuzzy
8781 msgid "Skew"
8782 msgstr "Vri"
8784 #: ../src/seltrans.cpp:513
8785 #, fuzzy
8786 msgid "Set center"
8787 msgstr "Vel skrivar"
8789 #: ../src/seltrans.cpp:610
8790 msgid ""
8791 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
8792 "Shift also uses this center"
8793 msgstr ""
8794 "<b>Midtpunkt</b> for rotering og forskyving. Dra for å flytta. Skalering med "
8795 "<b>Shift</b> brukar òg dette punktet."
8797 #: ../src/seltrans.cpp:637
8798 msgid ""
8799 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
8800 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
8801 msgstr ""
8802 "<b>Trykk saman eller utvid</b> utvalet. Bruk <b>Ctrl</b> for å halda på høgd/"
8803 "breidd-forholdet og <b>Shift</b> for å skalera rundt roteringsmidtpunktet."
8805 #: ../src/seltrans.cpp:638
8806 msgid ""
8807 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
8808 "b> to scale around rotation center"
8809 msgstr ""
8810 "<b>Skaler</b> utvalet. Bruk <b>Ctrl</b> for å halda på høgd/breidd-forholdet "
8811 "og <b>Shift</b> for å skalera rundt roteringsmidtpunktet."
8813 #: ../src/seltrans.cpp:642
8814 msgid ""
8815 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
8816 "skew around the opposite side"
8817 msgstr ""
8818 "<b>Vri</b> utvalet. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrotering og <b>Shift</b> for å "
8819 "vri rundt motståande hjørne."
8821 #: ../src/seltrans.cpp:643
8822 msgid ""
8823 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
8824 "to rotate around the opposite corner"
8825 msgstr ""
8826 "<b>Roter</b> utvalet. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrotering og <b>Shift</b> for "
8827 "å rotera rundt motståande hjørne."
8829 #: ../src/seltrans.cpp:777
8830 #, fuzzy
8831 msgid "Reset center"
8832 msgstr "Hev dette laget."
8834 #: ../src/seltrans.cpp:1022 ../src/seltrans.cpp:1121
8835 #, c-format
8836 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
8837 msgstr ""
8838 "<b>Skaler</b>: %0.2f%% × %0.2f%%. Bruk <b>Ctrl</b> for å lesa breidd/høgd-"
8839 "forhold."
8841 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
8842 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
8843 #: ../src/seltrans.cpp:1233
8844 #, c-format
8845 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
8846 msgstr "<b>Vri</b>: %0.2f&#176;. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvriing."
8848 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
8849 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
8850 #: ../src/seltrans.cpp:1293
8851 #, c-format
8852 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
8853 msgstr "<b>Roter</b>: %0.2f&#176;. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrotering."
8855 #: ../src/seltrans.cpp:1334
8856 #, c-format
8857 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
8858 msgstr "Flytt <b>midten</b> til %s, %s"
8860 #: ../src/seltrans.cpp:1496
8861 #, c-format
8862 msgid ""
8863 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
8864 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
8865 msgstr ""
8866 "<b>Flytt</b> %s, %s, med <b>Ctrl</b> for å avgrensa til vassrett og "
8867 "loddrett. Bruk <b>Shift</b> for å ikkje bruka stegkontroll."
8869 #: ../src/shape-editor.cpp:477
8870 msgid "Drag curve"
8871 msgstr ""
8873 #: ../src/sp-anchor.cpp:178
8874 #, c-format
8875 msgid "<b>Link</b> to %s"
8876 msgstr "<b>Lenkje</b> til %s"
8878 #: ../src/sp-anchor.cpp:182
8879 msgid "<b>Link</b> without URI"
8880 msgstr "<b>Lenkje</b> utan URI"
8882 #: ../src/sp-ellipse.cpp:486 ../src/sp-ellipse.cpp:865
8883 msgid "<b>Ellipse</b>"
8884 msgstr "<b>Ellipse</b>"
8886 #: ../src/sp-ellipse.cpp:627
8887 msgid "<b>Circle</b>"
8888 msgstr "<b>Sirkel</b>"
8890 #: ../src/sp-ellipse.cpp:860
8891 msgid "<b>Segment</b>"
8892 msgstr "<b>Boge</b>"
8894 #: ../src/sp-ellipse.cpp:862
8895 msgid "<b>Arc</b>"
8896 msgstr "<b>Boge</b>"
8898 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
8899 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
8900 #, c-format
8901 msgid "Flow region"
8902 msgstr "Flyt område"
8904 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
8905 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
8906 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
8907 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
8908 #: ../src/sp-flowregion.cpp:487
8909 #, c-format
8910 msgid "Flow excluded region"
8911 msgstr "Flyt ekskludert område"
8913 #: ../src/sp-flowtext.cpp:377
8914 #, c-format
8915 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
8916 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
8917 msgstr[0] "<b>Flyttekst</b> (%d teikn)"
8918 msgstr[1] "<b>Flyttekst</b> (%d teikn)"
8920 #: ../src/sp-flowtext.cpp:379
8921 #, c-format
8922 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
8923 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
8924 msgstr[0] "<b>Lenkja flyttekst</b> (%d teikn)"
8925 msgstr[1] "<b>Lenkja flyttekst</b> (%d teikn)"
8927 #: ../src/sp-guide.cpp:287
8928 msgid "Guides around page"
8929 msgstr ""
8931 #: ../src/sp-guide.cpp:420
8932 #, fuzzy, c-format
8933 msgid "vertical, at %s"
8934 msgstr "loddrett hjelpelinje"
8936 #: ../src/sp-guide.cpp:423
8937 #, fuzzy, c-format
8938 msgid "horizontal, at %s"
8939 msgstr "vassrett hjelpelinje"
8941 #: ../src/sp-guide.cpp:428
8942 #, c-format
8943 msgid "at %d degrees, through (%s,%s); <b>Ctrl</b>+click to delete"
8944 msgstr ""
8946 #: ../src/sp-image.cpp:1108
8947 msgid "embedded"
8948 msgstr "innebygd"
8950 #: ../src/sp-image.cpp:1116
8951 #, c-format
8952 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
8953 msgstr "<b>Bilete med ugyldig referanse</b>: %s"
8955 #: ../src/sp-image.cpp:1117
8956 #, c-format
8957 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
8958 msgstr "<b>Bilete</b> %d × %d: %s"
8960 #: ../src/spiral-context.cpp:304
8961 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
8962 msgstr "<b>Ctrl</b>: Stegrotering."
8964 #: ../src/spiral-context.cpp:306
8965 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
8966 msgstr "<b>Alt</b>: Lås spiralradius."
8968 #: ../src/spiral-context.cpp:433
8969 #, c-format
8970 msgid ""
8971 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
8972 msgstr ""
8973 "<b>Spiral</b>: Radius %s, vinkel %5g&#176;. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvinkel."
8975 #: ../src/spiral-context.cpp:454
8976 #, fuzzy
8977 msgid "Create spiral"
8978 msgstr "Teikn spiralar."
8980 #: ../src/sp-item.cpp:1027
8981 msgid "Object"
8982 msgstr "Objekt"
8984 #: ../src/sp-item.cpp:1044
8985 #, c-format
8986 msgid "%s; <i>clipped</i>"
8987 msgstr ""
8989 #: ../src/sp-item.cpp:1049
8990 #, fuzzy, c-format
8991 msgid "%s; <i>masked</i>"
8992 msgstr "<i>%s</i>"
8994 #: ../src/sp-item.cpp:1057
8995 #, fuzzy, c-format
8996 msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
8997 msgstr "<i>%s</i>"
8999 #: ../src/sp-item.cpp:1059
9000 #, fuzzy, c-format
9001 msgid "%s; <i>filtered</i>"
9002 msgstr "<i>%s</i>"
9004 #: ../src/sp-item-group.cpp:742
9005 #, c-format
9006 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
9007 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
9008 msgstr[0] "<b>Gruppe</b> på <b>%d</b> objekt"
9009 msgstr[1] "<b>Gruppe</b> på <b>%d</b> objekt"
9011 #: ../src/sp-line.cpp:190
9012 msgid "<b>Line</b>"
9013 msgstr "<b>Linje</b>"
9015 #: ../src/splivarot.cpp:78
9016 #, fuzzy
9017 msgid "Intersection"
9018 msgstr "_Snitt"
9020 #: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90
9021 #, fuzzy
9022 msgid "Difference"
9023 msgstr "_Differanse"
9025 #: ../src/splivarot.cpp:101
9026 #, fuzzy
9027 msgid "Division"
9028 msgstr "_Objektoppdeling"
9030 #: ../src/splivarot.cpp:106
9031 #, fuzzy
9032 msgid "Cut path"
9033 msgstr "_Baneoppdeling"
9035 #: ../src/splivarot.cpp:121
9036 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
9037 msgstr ""
9038 "Du må merkja <b>minst to baner</b> for å kunna utføra ein boolsk operasjon."
9040 #: ../src/splivarot.cpp:125
9041 #, fuzzy
9042 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
9043 msgstr ""
9044 "Du må merkja <b>minst to baner</b> for å kunna utføra ein boolsk operasjon."
9046 #: ../src/splivarot.cpp:131
9047 msgid ""
9048 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
9049 "cut."
9050 msgstr ""
9051 "Du må merkja <b>nøyaktig to baner</b> for å kunna utføra ein differanse, ein "
9052 "eksklusjon, ei oppdeling eller ei baneoppdeling."
9054 #: ../src/splivarot.cpp:148 ../src/splivarot.cpp:163
9055 msgid ""
9056 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
9057 "difference, XOR, division, or path cut."
9058 msgstr ""
9059 "Klarte ikkje fastsetja <b>z-ordninga</b> av objekta for differanse, "
9060 "eksklusjon, oppdeling eller baneoppdeling."
9062 #: ../src/splivarot.cpp:193
9063 msgid ""
9064 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
9065 msgstr ""
9066 "Kan ikkje utføra boolsk operasjon, då eitt av objekta <b>ikkje er ei bane</"
9067 "b>."
9069 #: ../src/splivarot.cpp:634
9070 #, fuzzy
9071 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
9072 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil gjera om til baner."
9074 #: ../src/splivarot.cpp:955
9075 #, fuzzy
9076 msgid "Convert stroke to path"
9077 msgstr "Lag tekst om til baner"
9079 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
9080 #: ../src/splivarot.cpp:958
9081 #, fuzzy
9082 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
9083 msgstr "Det finst <b>ingen objekt med strekar</b> i utvalet."
9085 #: ../src/splivarot.cpp:1041
9086 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
9087 msgstr ""
9088 "Kan ikkje skubba inn eller ut, då det merkte objektet <b>ikkje er ei bane</"
9089 "b>."
9091 #: ../src/splivarot.cpp:1160 ../src/splivarot.cpp:1229
9092 #, fuzzy
9093 msgid "Create linked offset"
9094 msgstr "_Lag lenkje"
9096 #: ../src/splivarot.cpp:1161 ../src/splivarot.cpp:1230
9097 #, fuzzy
9098 msgid "Create dynamic offset"
9099 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
9101 #: ../src/splivarot.cpp:1255
9102 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
9103 msgstr "Merk <b>banene</b> du vil skubba inn eller ut."
9105 #: ../src/splivarot.cpp:1473
9106 #, fuzzy
9107 msgid "Outset path"
9108 msgstr "Forskyving"
9110 #: ../src/splivarot.cpp:1473
9111 #, fuzzy
9112 msgid "Inset path"
9113 msgstr "Forskyving"
9115 #: ../src/splivarot.cpp:1475
9116 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
9117 msgstr "Det finst <b>ingen baner</b> å skubba inn eller ut i utvalet."
9119 #: ../src/splivarot.cpp:1653
9120 msgid "Simplifying paths (separately):"
9121 msgstr ""
9123 #: ../src/splivarot.cpp:1655
9124 #, fuzzy
9125 msgid "Simplifying paths:"
9126 msgstr "Forenklingsterskel:"
9128 #: ../src/splivarot.cpp:1692
9129 #, fuzzy, c-format
9130 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
9131 msgstr "<b>%i</b> av <b>%i</b> node vald. %s."
9133 #: ../src/splivarot.cpp:1704
9134 #, c-format
9135 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
9136 msgstr ""
9138 #: ../src/splivarot.cpp:1718
9139 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
9140 msgstr "Merk <b>banene</b> du vil forenkla."
9142 #: ../src/splivarot.cpp:1732
9143 #, fuzzy
9144 msgid "Simplify"
9145 msgstr "_Forenkla"
9147 #: ../src/splivarot.cpp:1734
9148 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
9149 msgstr "Det finst <b>ingen baner</b> å forenkla i utvalet."
9151 #: ../src/sp-lpe-item.cpp:346
9152 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
9153 msgstr ""
9155 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
9156 #: ../src/sp-offset.cpp:426
9157 #, c-format
9158 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
9159 msgstr "<b>Dynamisk forskyving</b>, %s på %f punkt"
9161 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
9162 msgid "outset"
9163 msgstr "utskyving"
9165 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
9166 msgid "inset"
9167 msgstr "innskyving"
9169 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
9170 #: ../src/sp-offset.cpp:430
9171 #, c-format
9172 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
9173 msgstr "<b>Dynamisk forskyving</b>, %s på %f punkt."
9175 #: ../src/sp-path.cpp:136
9176 #, fuzzy, c-format
9177 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect)"
9178 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect)"
9179 msgstr[0] "<b>Bane</b> (%i node)"
9180 msgstr[1] "<b>Bane</b> (%i nodar)"
9182 #: ../src/sp-path.cpp:139
9183 #, c-format
9184 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
9185 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
9186 msgstr[0] "<b>Bane</b> (%i node)"
9187 msgstr[1] "<b>Bane</b> (%i nodar)"
9189 #: ../src/sp-polygon.cpp:226
9190 msgid "<b>Polygon</b>"
9191 msgstr "<b>Mangekant</b>"
9193 #: ../src/sp-polyline.cpp:177
9194 msgid "<b>Polyline</b>"
9195 msgstr "<b>Fleirlinje</b>"
9197 #: ../src/sp-rect.cpp:222
9198 msgid "<b>Rectangle</b>"
9199 msgstr "<b>Rektangel</b>"
9201 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
9202 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
9203 #: ../src/sp-spiral.cpp:324
9204 #, c-format
9205 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
9206 msgstr "<b>Spiral</b> med %3f rundar"
9208 #: ../src/sp-star.cpp:307
9209 #, c-format
9210 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
9211 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
9212 msgstr[0] "<b>Stjerne</b> med %d spiss"
9213 msgstr[1] "<b>Stjerne</b> med %d spissar"
9215 #: ../src/sp-star.cpp:311
9216 #, c-format
9217 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
9218 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
9219 msgstr[0] "<b>Mangekant</b> med %d hjørne"
9220 msgstr[1] "<b>Mangekant</b> med %d hjørne"
9222 #: ../src/sp-switch.cpp:100
9223 #, c-format
9224 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
9225 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
9226 msgstr[0] "<b>Gruppe på vilkår</b> med <b>%d</b> objekt"
9227 msgstr[1] "<b>Gruppe på vilkår</b> med <b>%d</b> objekt"
9229 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
9230 #: ../src/sp-text.cpp:419
9231 msgid "&lt;no name found&gt;"
9232 msgstr "&lt;fann ingen namn&gt;"
9234 #: ../src/sp-text.cpp:425
9235 #, c-format
9236 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
9237 msgstr "<b>Tekst på bane</b> (%s, %s)"
9239 #: ../src/sp-text.cpp:426
9240 #, c-format
9241 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
9242 msgstr "<b>Tekst</b> (%s, %s)"
9244 #: ../src/sp-tref.cpp:368
9245 #, fuzzy, c-format
9246 msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
9247 msgstr "<b>Klon</b> av: %s"
9249 #: ../src/sp-tref.cpp:369
9250 msgid " from "
9251 msgstr ""
9253 #: ../src/sp-tref.cpp:374
9254 #, fuzzy
9255 msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
9256 msgstr "<b>Foreldrelaus klon</b>"
9258 #: ../src/sp-tspan.cpp:284
9259 #, fuzzy
9260 msgid "<b>Text span</b>"
9261 msgstr "<b>Rektangel</b>"
9263 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
9264 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
9265 #: ../src/sp-use.cpp:327
9266 msgid "..."
9267 msgstr "…"
9269 #: ../src/sp-use.cpp:335
9270 #, c-format
9271 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
9272 msgstr "<b>Klon</b> av: %s"
9274 #: ../src/sp-use.cpp:339
9275 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
9276 msgstr "<b>Foreldrelaus klon</b>"
9278 #: ../src/star-context.cpp:316
9279 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
9280 msgstr "<b>Ctrl</b>: Stegvinkelsnap eller held strålene rette."
9282 #: ../src/star-context.cpp:443
9283 #, c-format
9284 msgid ""
9285 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
9286 msgstr ""
9287 "<b>Mangekant</b>: Radius %s, vinkel %5g&#176;. Bruk <b>Ctrl</b> for "
9288 "stegvinkel."
9290 #: ../src/star-context.cpp:444
9291 #, c-format
9292 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
9293 msgstr ""
9294 "<b>Stjerne</b>: Radius %s, vinkel %5g&#176;. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvinkel."
9296 #: ../src/star-context.cpp:467
9297 #, fuzzy
9298 msgid "Create star"
9299 msgstr "Teikn spiralar."
9301 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
9302 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
9303 msgstr "Merk <b>ein tekst og ei bane</b> for å leggja teksten på bana."
9305 #: ../src/text-chemistry.cpp:109
9306 msgid ""
9307 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
9308 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
9309 msgstr ""
9310 "Tekstobjektet ligg <b>allereie på ei bane</b>. Du må derfor først kopla det "
9311 "laus. Bruk <b>Shift + D</b> for å gå til bana."
9313 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
9314 #: ../src/text-chemistry.cpp:115
9315 msgid ""
9316 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
9317 "path first."
9318 msgstr ""
9319 "Du kan ikkje leggja tekst i rektangel i denne versjonen. Prøv å gjera "
9320 "rektangelen om til ei bane først."
9322 #: ../src/text-chemistry.cpp:125
9323 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
9324 msgstr ""
9326 #: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2345
9327 msgid "Put text on path"
9328 msgstr "Legg teksten på ei bane."
9330 #: ../src/text-chemistry.cpp:204
9331 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
9332 msgstr "Merk ein <b>tekst på ei bane</b> for å fjerna han frå bana."
9334 #: ../src/text-chemistry.cpp:226
9335 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
9336 msgstr "Det finst <b>ikkje nokon tekstar på baner</b> i utvalet."
9338 #: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2347
9339 msgid "Remove text from path"
9340 msgstr "Fjern teksten frå bana."
9342 #: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
9343 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
9344 msgstr "Merk <b>tekstobjekta</b> du vil fjerna kniping frå."
9346 #: ../src/text-chemistry.cpp:293
9347 #, fuzzy
9348 msgid "Remove manual kerns"
9349 msgstr "Fjern manuell _kniping"
9351 #: ../src/text-chemistry.cpp:313
9352 msgid ""
9353 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
9354 "into frame."
9355 msgstr ""
9356 "Merk <b>ein tekst</b> og éi eller fleire <b>baner eller figurar</b> for å "
9357 "flyta teksten i ramma."
9359 #: ../src/text-chemistry.cpp:381
9360 #, fuzzy
9361 msgid "Flow text into shape"
9362 msgstr "La tekst flyta i _ramme"
9364 #: ../src/text-chemistry.cpp:403
9365 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
9366 msgstr "Merk <b>ein flyttekst</b> for å fiksera han."
9368 #: ../src/text-chemistry.cpp:470
9369 #, fuzzy
9370 msgid "Unflow flowed text"
9371 msgstr "Flyttekst"
9373 #: ../src/text-chemistry.cpp:482
9374 #, fuzzy
9375 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
9376 msgstr "Merk <b>ein flyttekst</b> for å fiksera han."
9378 #: ../src/text-chemistry.cpp:500
9379 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
9380 msgstr ""
9382 #: ../src/text-chemistry.cpp:528
9383 #, fuzzy
9384 msgid "Convert flowed text to text"
9385 msgstr "Lag tekst om til baner"
9387 #: ../src/text-chemistry.cpp:533
9388 #, fuzzy
9389 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
9390 msgstr "Det finst <b>ingen objekt</b> du kan gjera om til baner i utvalet."
9392 #: ../src/text-context.cpp:445
9393 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
9394 msgstr ""
9395 "<b>Trykk</b> for å redigera teksten, eller <b>dra</b> for å merkja delar av "
9396 "teksten."
9398 #: ../src/text-context.cpp:447
9399 msgid ""
9400 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
9401 msgstr ""
9402 "<b>Trykk</b> for å redigera flytteksten, eller <b>dra</b> for å merkja delar "
9403 "av teksten."
9405 #: ../src/text-context.cpp:502
9406 #, fuzzy
9407 msgid "Create text"
9408 msgstr "Slett node"
9410 #: ../src/text-context.cpp:526
9411 msgid "Non-printable character"
9412 msgstr "Usynleg teikn"
9414 #: ../src/text-context.cpp:541
9415 msgid "Insert Unicode character"
9416 msgstr ""
9418 #: ../src/text-context.cpp:576
9419 #, fuzzy, c-format
9420 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
9421 msgstr "Flytt <b>midten</b> til %s, %s"
9423 #: ../src/text-context.cpp:578 ../src/text-context.cpp:853
9424 #, fuzzy
9425 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
9426 msgstr "Flytt <b>midten</b> til %s, %s"
9428 #: ../src/text-context.cpp:653
9429 #, c-format
9430 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
9431 msgstr "<b>Flyttekst-ramme</b>: %s &#215; %s"
9433 #: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1588
9434 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
9435 msgstr "Skriv inn tekst. Bruk <b>Enter</b> for å begynna på ny linje."
9437 #: ../src/text-context.cpp:698
9438 msgid "Flowed text is created."
9439 msgstr "Flytteksten er lagt til."
9441 #: ../src/text-context.cpp:700
9442 #, fuzzy
9443 msgid "Create flowed text"
9444 msgstr "Flyttekst"
9446 #: ../src/text-context.cpp:702
9447 msgid ""
9448 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
9449 "created."
9450 msgstr ""
9451 "Ramme er <b>for lita</b> for gjeldande skriftstorleik. Flytteksten vart "
9452 "ikkje lagt til."
9454 #: ../src/text-context.cpp:838
9455 msgid "No-break space"
9456 msgstr "Hardt mellomrom"
9458 #: ../src/text-context.cpp:840
9459 #, fuzzy
9460 msgid "Insert no-break space"
9461 msgstr "Hardt mellomrom"
9463 #: ../src/text-context.cpp:877
9464 #, fuzzy
9465 msgid "Make bold"
9466 msgstr "Gjer til heilellipse"
9468 #: ../src/text-context.cpp:895
9469 msgid "Make italic"
9470 msgstr ""
9472 #: ../src/text-context.cpp:934
9473 #, fuzzy
9474 msgid "New line"
9475 msgstr "linje"
9477 #: ../src/text-context.cpp:968
9478 #, fuzzy
9479 msgid "Backspace"
9480 msgstr "Hardt mellomrom"
9482 #: ../src/text-context.cpp:1016
9483 msgid "Kern to the left"
9484 msgstr ""
9486 #: ../src/text-context.cpp:1041
9487 #, fuzzy
9488 msgid "Kern to the right"
9489 msgstr "Utskriftsmål"
9491 #: ../src/text-context.cpp:1066
9492 msgid "Kern up"
9493 msgstr ""
9495 #: ../src/text-context.cpp:1092
9496 msgid "Kern down"
9497 msgstr ""
9499 #: ../src/text-context.cpp:1169
9500 #, fuzzy
9501 msgid "Rotate counterclockwise"
9502 msgstr "Roter utvalet 90° med klokka."
9504 #: ../src/text-context.cpp:1190
9505 #, fuzzy
9506 msgid "Rotate clockwise"
9507 msgstr "Roter utvalet 90° med klokka."
9509 #: ../src/text-context.cpp:1207
9510 #, fuzzy
9511 msgid "Contract line spacing"
9512 msgstr "Kolonneavstand:"
9514 #: ../src/text-context.cpp:1215
9515 msgid "Contract letter spacing"
9516 msgstr ""
9518 #: ../src/text-context.cpp:1234
9519 #, fuzzy
9520 msgid "Expand line spacing"
9521 msgstr "Linjeavstand:"
9523 #: ../src/text-context.cpp:1242
9524 #, fuzzy
9525 msgid "Expand letter spacing"
9526 msgstr "Vel mellomrom:"
9528 #: ../src/text-context.cpp:1369
9529 #, fuzzy
9530 msgid "Paste text"
9531 msgstr "Lim inn st_il"
9533 #: ../src/text-context.cpp:1586
9534 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
9535 msgstr "Skriv inn tekst. Bruk <b>Enter</b> for å begynna på nytt avsnitt."
9537 #: ../src/text-context.cpp:1596 ../src/tools-switch.cpp:190
9538 msgid ""
9539 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
9540 "then type."
9541 msgstr ""
9542 "<b>Trykk</b> for å merkja eller laga tekst, <b>dra</b> for å laga flyttekst, "
9543 "og skriv så inn teksten."
9545 #: ../src/text-context.cpp:1706
9546 #, fuzzy
9547 msgid "Type text"
9548 msgstr "T_ype: "
9550 #: ../src/text-editing.cpp:40
9551 msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
9552 msgstr ""
9554 #: ../src/tools-switch.cpp:130
9555 msgid ""
9556 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
9557 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
9558 "object to select."
9559 msgstr ""
9560 "Klikk for å endra bana, <b>Shift + klikk</b> eller dra nodane for å merkja. "
9561 "Dra kontrollane for å endra ein figur."
9563 #: ../src/tools-switch.cpp:136
9564 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
9565 msgstr ""
9567 #: ../src/tools-switch.cpp:142
9568 msgid ""
9569 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
9570 "resize. <b>Click</b> to select."
9571 msgstr ""
9572 "<b>Dra</b> for å laga eit rektangel. <b>Dra kontrollpunkta</b> for skalering "
9573 "og avrunda hjørner. <b>Trykk</b> for å merkja."
9575 #: ../src/tools-switch.cpp:148
9576 #, fuzzy
9577 msgid ""
9578 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
9579 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
9580 msgstr ""
9581 "<b>Dra</b> for å laga ei stjerne. <b>Dra kontrollpunkta</b> for å endra "
9582 "stjerneforma. <b>Trykk</b> for å merkja."
9584 #: ../src/tools-switch.cpp:154
9585 msgid ""
9586 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
9587 "segment. <b>Click</b> to select."
9588 msgstr ""
9589 "<b>Dra</b> for å laga ein ellipse. <b>Dra kontrollpunkta</b> for å laga ein "
9590 "boge eller eit kakestykke. <b>Trykk</b> for å merkja."
9592 #: ../src/tools-switch.cpp:160
9593 msgid ""
9594 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
9595 "<b>Click</b> to select."
9596 msgstr ""
9597 "<b>Dra</b> for å laga ei stjerne. <b>Dra kontrollpunkta</b> for å endra "
9598 "stjerneforma. <b>Trykk</b> for å merkja."
9600 #: ../src/tools-switch.cpp:166
9601 msgid ""
9602 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
9603 "shape. <b>Click</b> to select."
9604 msgstr ""
9605 "<b>Dra</b> for å laga ein spiral. <b>Dra kontrollpunkta</b> for å endra "
9606 "spiralforma. <b>Trykk</b> for å merkja."
9608 #: ../src/tools-switch.cpp:172
9609 #, fuzzy
9610 msgid ""
9611 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
9612 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
9613 msgstr ""
9614 "<b>Dra</b> for å teikna ei frihandslinje. Start teikninga med <b>Shift</b> "
9615 "for å leggja til merkt bane."
9617 #: ../src/tools-switch.cpp:178
9618 #, fuzzy
9619 msgid ""
9620 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
9621 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
9622 msgstr ""
9623 "<b>Klikk</b> eller <b>klikk og dra</b> for å starta ein ny bane. "
9624 "Bruk<b>Shift</b> for å leggja til den merkte bana."
9626 #: ../src/tools-switch.cpp:184
9627 #, fuzzy
9628 msgid ""
9629 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
9630 "path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
9631 msgstr ""
9632 "<b>Dra</b> for å teikna kalligrafiske strøk. <b>Venstre</b>- og <b>høgre</b>-"
9633 "piltastane justerer breidda, mens <b>opp</b> og <b>ned</b> justerer vinkelen."
9635 #: ../src/tools-switch.cpp:196
9636 msgid ""
9637 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
9638 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
9639 msgstr ""
9640 "<b>Dra</b> eller <b>dobbeltklikk</b> for å teikna ein fargeovergang på "
9641 "merkte objekt. <b>Dra kontrollpunkt</b> for å justera fargeovergangar."
9643 #: ../src/tools-switch.cpp:202
9644 msgid ""
9645 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
9646 "zoom out."
9647 msgstr ""
9648 "<b>Klikk</b> eller <b>dra rundt eit område</b> for å forstørra. <b>Shift + "
9649 "klikk</b> for å forstørra ut."
9651 #: ../src/tools-switch.cpp:214
9652 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
9653 msgstr "<b>Klikk og dra</b> mellom figurar for å laga ei sambandslinje."
9655 #: ../src/tools-switch.cpp:220
9656 msgid ""
9657 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
9658 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
9659 "object's fill and stroke to the current setting."
9660 msgstr ""
9662 #: ../src/tools-switch.cpp:226
9663 #, fuzzy
9664 msgid "<b>Drag</b> to erase."
9665 msgstr "<b>Lenkje</b> til %s"
9667 #: ../src/tools-switch.cpp:232
9668 msgid "Choose a subtool from the toolbar"
9669 msgstr ""
9671 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
9672 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
9673 #, c-format
9674 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
9675 msgstr "Avteikningar: %d.  %ld nodar"
9677 #: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
9678 #: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
9679 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
9680 msgstr "Merk <b>biletet</b> du vil teikna av."
9682 #: ../src/trace/trace.cpp:106
9683 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
9684 msgstr "Merk berre eitt <b>bilete</b> du vil teikna av."
9686 #: ../src/trace/trace.cpp:124
9687 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
9688 msgstr "Merk eit bilete og eitt eller fleire figurar over det."
9690 #: ../src/trace/trace.cpp:234
9691 #, fuzzy
9692 msgid "Trace: No active desktop"
9693 msgstr "Avteikning: Ingen aktive dokument."
9695 #: ../src/trace/trace.cpp:333
9696 msgid "Invalid SIOX result"
9697 msgstr ""
9699 #: ../src/trace/trace.cpp:438
9700 msgid "Trace: No active document"
9701 msgstr "Avteikning: Ingen aktive dokument."
9703 #: ../src/trace/trace.cpp:461
9704 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
9705 msgstr "Avteikning: Biletet inneheld ingen punktdata."
9707 #: ../src/trace/trace.cpp:468
9708 #, fuzzy
9709 msgid "Trace: Starting trace..."
9710 msgstr "_Teikn av punktbilete"
9712 #. ## inform the document, so we can undo
9713 #: ../src/trace/trace.cpp:570
9714 #, fuzzy
9715 msgid "Trace bitmap"
9716 msgstr "Teikn spiralar."
9718 #: ../src/trace/trace.cpp:574
9719 #, fuzzy, c-format
9720 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
9721 msgstr "Avteikningar: %d.  %ld nodar"
9723 #: ../src/tweak-context.cpp:205
9724 #, fuzzy, c-format
9725 msgid "<b>Nothing</b> selected"
9726 msgstr "<b>Ingenting</b> vart sletta."
9728 #: ../src/tweak-context.cpp:211
9729 #, c-format
9730 msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
9731 msgstr ""
9733 #: ../src/tweak-context.cpp:216
9734 #, c-format
9735 msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
9736 msgstr ""
9738 #: ../src/tweak-context.cpp:219
9739 #, c-format
9740 msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
9741 msgstr ""
9743 #: ../src/tweak-context.cpp:222
9744 #, c-format
9745 msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
9746 msgstr ""
9748 #: ../src/tweak-context.cpp:225
9749 #, c-format
9750 msgid ""
9751 "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
9752 "<b>counterclockwise</b>."
9753 msgstr ""
9755 #: ../src/tweak-context.cpp:228
9756 #, c-format
9757 msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
9758 msgstr ""
9760 #: ../src/tweak-context.cpp:231
9761 #, c-format
9762 msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
9763 msgstr ""
9765 #: ../src/tweak-context.cpp:235
9766 #, c-format
9767 msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
9768 msgstr ""
9770 #: ../src/tweak-context.cpp:243
9771 #, c-format
9772 msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
9773 msgstr ""
9775 #: ../src/tweak-context.cpp:251
9776 #, c-format
9777 msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
9778 msgstr ""
9780 #: ../src/tweak-context.cpp:255
9781 #, c-format
9782 msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
9783 msgstr ""
9785 #: ../src/tweak-context.cpp:258
9786 #, c-format
9787 msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
9788 msgstr ""
9790 #: ../src/tweak-context.cpp:262
9791 #, c-format
9792 msgid ""
9793 "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
9794 msgstr ""
9796 #: ../src/tweak-context.cpp:1210
9797 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
9798 msgstr ""
9800 #: ../src/tweak-context.cpp:1246
9801 #, fuzzy
9802 msgid "Move tweak"
9803 msgstr "Flytt %s"
9805 #: ../src/tweak-context.cpp:1250
9806 msgid "Move in/out tweak"
9807 msgstr ""
9809 #: ../src/tweak-context.cpp:1254
9810 #, fuzzy
9811 msgid "Move jitter tweak"
9812 msgstr "Mønster"
9814 #: ../src/tweak-context.cpp:1258
9815 #, fuzzy
9816 msgid "Scale tweak"
9817 msgstr "Skaler"
9819 #: ../src/tweak-context.cpp:1262
9820 #, fuzzy
9821 msgid "Rotate tweak"
9822 msgstr "Hev node"
9824 #: ../src/tweak-context.cpp:1266
9825 #, fuzzy
9826 msgid "Duplicate/delete tweak"
9827 msgstr "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
9829 #: ../src/tweak-context.cpp:1270
9830 msgid "Push path tweak"
9831 msgstr ""
9833 #: ../src/tweak-context.cpp:1274
9834 msgid "Shrink/grow path tweak"
9835 msgstr ""
9837 #: ../src/tweak-context.cpp:1278
9838 msgid "Attract/repel path tweak"
9839 msgstr ""
9841 #: ../src/tweak-context.cpp:1282
9842 #, fuzzy
9843 msgid "Roughen path tweak"
9844 msgstr "Br_yt opp"
9846 #: ../src/tweak-context.cpp:1286
9847 msgid "Color paint tweak"
9848 msgstr ""
9850 #: ../src/tweak-context.cpp:1290
9851 msgid "Color jitter tweak"
9852 msgstr ""
9854 #: ../src/tweak-context.cpp:1294
9855 #, fuzzy
9856 msgid "Blur tweak"
9857 msgstr " (strek)"
9859 #. check whether something is selected
9860 #: ../src/ui/clipboard.cpp:224
9861 msgid "Nothing was copied."
9862 msgstr "Ingenting vart kopiert."
9864 #: ../src/ui/clipboard.cpp:285 ../src/ui/clipboard.cpp:481
9865 #: ../src/ui/clipboard.cpp:505
9866 msgid "Nothing on the clipboard."
9867 msgstr "Ingenting på utklippstavla."
9869 #: ../src/ui/clipboard.cpp:341
9870 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
9871 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil lim inn stilen på."
9873 #: ../src/ui/clipboard.cpp:347 ../src/ui/clipboard.cpp:364
9874 #, fuzzy
9875 msgid "No style on the clipboard."
9876 msgstr "Ingenting på utklippstavla."
9878 #: ../src/ui/clipboard.cpp:386
9879 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
9880 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil lima inn storleiken til."
9882 #: ../src/ui/clipboard.cpp:393
9883 #, fuzzy
9884 msgid "No size on the clipboard."
9885 msgstr "Ingenting på utklippstavla."
9887 #: ../src/ui/clipboard.cpp:444
9888 #, fuzzy
9889 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
9890 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil lima inn storleiken til."
9892 #. no_effect:
9893 #: ../src/ui/clipboard.cpp:468
9894 #, fuzzy
9895 msgid "No effect on the clipboard."
9896 msgstr "Ingenting på utklippstavla."
9898 #: ../src/ui/clipboard.cpp:488 ../src/ui/clipboard.cpp:515
9899 msgid "Clipboard does not contain a path."
9900 msgstr ""
9902 #. Item dialog
9903 #: ../src/ui/context-menu.cpp:105
9904 msgid "Object _Properties"
9905 msgstr "_Objekteigenskapar"
9907 #. Select item
9908 #: ../src/ui/context-menu.cpp:115
9909 msgid "_Select This"
9910 msgstr "_Merk denne"
9912 #. Create link
9913 #: ../src/ui/context-menu.cpp:125
9914 msgid "_Create Link"
9915 msgstr "_Lag lenkje"
9917 #. Set mask
9918 #: ../src/ui/context-menu.cpp:132
9919 #, fuzzy
9920 msgid "Set Mask"
9921 msgstr "Stjerner"
9923 #. Release mask
9924 #: ../src/ui/context-menu.cpp:143
9925 #, fuzzy
9926 msgid "Release Mask"
9927 msgstr "_Slepp laus"
9929 #. Set Clip
9930 #: ../src/ui/context-menu.cpp:154
9931 #, fuzzy
9932 msgid "Set Clip"
9933 msgstr "Inverter"
9935 #. Release Clip
9936 #: ../src/ui/context-menu.cpp:165
9937 #, fuzzy
9938 msgid "Release Clip"
9939 msgstr "_Slepp laus"
9941 #: ../src/ui/context-menu.cpp:288
9942 #, fuzzy
9943 msgid "Create link"
9944 msgstr "_Lag lenkje"
9946 #. "Ungroup"
9947 #: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2341
9948 msgid "_Ungroup"
9949 msgstr "Løys o_pp gruppe"
9951 #. Link dialog
9952 #: ../src/ui/context-menu.cpp:346
9953 msgid "Link _Properties"
9954 msgstr "Lenkje_eigenskapar"
9956 #. Select item
9957 #: ../src/ui/context-menu.cpp:352
9958 msgid "_Follow Link"
9959 msgstr "_Følg lenkje"
9961 #. Reset transformations
9962 #: ../src/ui/context-menu.cpp:357
9963 msgid "_Remove Link"
9964 msgstr "_Fjern lenkje"
9966 #. Link dialog
9967 #: ../src/ui/context-menu.cpp:405
9968 msgid "Image _Properties"
9969 msgstr "Bilet_eigenskapar"
9971 #: ../src/ui/context-menu.cpp:411
9972 #, fuzzy
9973 msgid "Edit Externally..."
9974 msgstr "Rediger ..."
9976 #. Item dialog
9977 #: ../src/ui/context-menu.cpp:504
9978 msgid "_Fill and Stroke"
9979 msgstr "F_yll og strek"
9981 #. *
9982 #. * Constructor
9983 #.
9984 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
9985 msgid "About Inkscape"
9986 msgstr "Om Inkscape."
9988 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
9989 msgid "_Splash"
9990 msgstr "_Velkomstskjerm"
9992 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
9993 msgid "_Authors"
9994 msgstr "_Forfattarar"
9996 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
9997 msgid "_Translators"
9998 msgstr "_Omsetjarar"
10000 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
10001 msgid "_License"
10002 msgstr "_Lisensavtale"
10004 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
10005 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
10006 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
10008 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
10009 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
10010 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
10011 #. string here should be changed.)
10012 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
10013 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
10014 #. should be in UTF-*8..
10015 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
10016 msgid "about.svg"
10017 msgstr "about.svg"
10019 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
10020 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
10021 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:338
10022 #, fuzzy
10023 msgid "translator-credits"
10024 msgstr "_Omsetjarar"
10026 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:247
10027 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
10028 msgid "Align"
10029 msgstr "Juster"
10031 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:406
10032 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
10033 msgid "Distribute"
10034 msgstr "Fordel"
10036 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:475
10037 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
10038 msgstr "Minste vassrette mellomrom (i pikslar) mellom avgrensingsboksar"
10040 #. TRANSLATORS: Horizontal gap. Only put "H:" equivalent in the translation
10041 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:477
10042 #, fuzzy
10043 msgid "gap|H:"
10044 msgstr "Ende:"
10046 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:485
10047 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
10048 msgstr "Minste loddrette mellomrom (i pikslar) mellom avgrensingsboksar"
10050 #. TRANSLATORS: Vertical gap
10051 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:487
10052 msgid "V:"
10053 msgstr "L:"
10055 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:516
10056 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
10057 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7040
10058 msgid "Remove overlaps"
10059 msgstr "Fjern overlappingar"
10061 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:547
10062 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6905
10063 #, fuzzy
10064 msgid "Arrange connector network"
10065 msgstr "Ordna dei merkte sambandslinjene automatisk."
10067 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:578
10068 #, fuzzy
10069 msgid "Unclump"
10070 msgstr "_Avklump "
10072 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:649
10073 #, fuzzy
10074 msgid "Randomize positions"
10075 msgstr "Plassering:"
10077 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:746
10078 #, fuzzy
10079 msgid "Distribute text baselines"
10080 msgstr "Fordel"
10082 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:766
10083 #, fuzzy
10084 msgid "Align text baselines"
10085 msgstr "Juster venstresider."
10087 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
10088 msgid "Connector network layout"
10089 msgstr "Sambandslinjenettverk"
10091 #. "name"
10092 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
10093 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
10094 msgid "Nodes"
10095 msgstr "Nodar"
10097 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
10098 msgid "Relative to: "
10099 msgstr "Relativt til: "
10101 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:805
10102 #, fuzzy
10103 msgid "Treat selection as group: "
10104 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
10106 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:811
10107 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
10108 msgstr "Juster høgresider av objekt til venstre side av anker."
10110 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:814
10111 msgid "Align left sides"
10112 msgstr "Juster venstresider."
10114 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:817
10115 msgid "Center on vertical axis"
10116 msgstr "Sentrer loddrett."
10118 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820
10119 msgid "Align right sides"
10120 msgstr "Juster høgresider."
10122 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
10123 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
10124 msgstr "Juster venstresider av objekt til høgre side av anker."
10126 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
10127 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
10128 msgstr "Juster botnen av objekt til toppen av anker."
10130 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:829
10131 msgid "Align tops"
10132 msgstr "Juster toppar."
10134 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:832
10135 msgid "Center on horizontal axis"
10136 msgstr "Sentrer vassrett."
10138 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
10139 msgid "Align bottoms"
10140 msgstr "Juster botnar."
10142 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838
10143 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
10144 msgstr "Juster toppen av objekt til botn av anker."
10146 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:843
10147 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
10148 msgstr "Juster grunnlinjeanker til tekst loddrett."
10150 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
10151 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
10152 msgstr "Juster grunnlinjeanker til tekst vassrett."
10154 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
10155 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
10156 msgstr "Fordel vassrett luft jamnt mellom objekt."
10158 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:855
10159 msgid "Distribute left sides equidistantly"
10160 msgstr "Fordel venstresider av objekt med jamne mellomrom."
10162 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
10163 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
10164 msgstr "Fordel midten av objekt med jamne mellomrom vassrett."
10166 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:861
10167 msgid "Distribute right sides equidistantly"
10168 msgstr "Fordel høgresider av objekt med jamne mellomrom."
10170 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
10171 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
10172 msgstr "Fordel loddrett luft jamnt mellom objekt."
10174 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:869
10175 msgid "Distribute tops equidistantly"
10176 msgstr "Fordel toppen av objekt med jamne mellomrom."
10178 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
10179 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
10180 msgstr "Fordel midten av objekt med jamne mellomrom loddrett"
10182 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
10183 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
10184 msgstr "Fordel botnen av objekt med jamne mellomrom."
10186 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
10187 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
10188 msgstr "Fordel grunnlinjeanker til tekst vassrett."
10190 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
10191 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
10192 msgstr "Fordel grunnlinjeanker til tekst loddrett."
10194 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:888
10195 msgid "Randomize centers in both dimensions"
10196 msgstr "Vel tilfeldige midtpunkt både vassrett og loddrett."
10198 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891
10199 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
10200 msgstr "Hindra klumping av objekt. Prøv å gjera kant til kant-avstandane like."
10202 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:896
10203 msgid ""
10204 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
10205 "overlap"
10206 msgstr ""
10207 "Flytt objekta så lite som mogleg for å unngå at avgrensingsboksane deira "
10208 "overlappar."
10210 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:900
10211 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7003
10212 msgid "Nicely arrange selected connector network"
10213 msgstr "Ordna dei merkte sambandslinjene automatisk."
10215 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
10216 msgid "Align selected nodes horizontally"
10217 msgstr "Juster merkte nodar vassrett"
10219 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
10220 msgid "Align selected nodes vertically"
10221 msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
10223 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:911
10224 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
10225 msgstr "Fordel merkte nodar vassrett"
10227 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:914
10228 msgid "Distribute selected nodes vertically"
10229 msgstr "Fordel merkte nodar loddrett"
10231 #. Rest of the widgetry
10232 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
10233 msgid "Last selected"
10234 msgstr "Sist valte"
10236 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
10237 msgid "First selected"
10238 msgstr "Først valte"
10240 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
10241 msgid "Biggest item"
10242 msgstr "Største element"
10244 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:922
10245 msgid "Smallest item"
10246 msgstr "Minste element"
10248 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:924
10249 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1560
10250 msgid "Drawing"
10251 msgstr "Teikning"
10253 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
10254 msgid "Messages"
10255 msgstr "Meldingar"
10257 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
10258 msgid "Capture log messages"
10259 msgstr "Lagra loggmeldingar"
10261 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
10262 msgid "Release log messages"
10263 msgstr "Tøm loggmeldingar"
10265 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:77
10266 msgid "Metadata"
10267 msgstr "Metadata"
10269 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:78
10270 msgid "License"
10271 msgstr "Lisensavtale"
10273 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:158
10274 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
10275 msgstr "<b>Dublin Core-entitetar</b>"
10277 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:180
10278 msgid "<b>License</b>"
10279 msgstr "<b>Lisensvilkår</b>"
10281 #. ---------------------------------------------------------------
10282 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
10283 msgid "Show page _border"
10284 msgstr "Vis _kantlinje rundt lerretet"
10286 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
10287 msgid "If set, rectangular page border is shown"
10288 msgstr "Vis rektangulær kantlinje rundt lerret."
10290 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
10291 msgid "Border on _top of drawing"
10292 msgstr "Kantlinje ø_vst på teikninga"
10294 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
10295 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
10296 msgstr "Kantlinje øvst på teikninga."
10298 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
10299 msgid "_Show border shadow"
10300 msgstr "_Vis sideskugge"
10302 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
10303 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
10304 msgstr "Vis skugge til høgre og nedanfor side."
10306 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
10307 msgid "Back_ground:"
10308 msgstr "Bak_grunnsfarge:"
10310 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
10311 msgid "Background color"
10312 msgstr "Bakgrunnsfarge."
10314 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
10315 msgid ""
10316 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
10317 msgstr ""
10318 "Farge og gjennomsikt til sidebakgrunnen. Denne vert òg brukt ved "
10319 "eksportering til punktbilete."
10321 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
10322 msgid "Border _color:"
10323 msgstr "Kantlinje_farge:"
10325 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
10326 msgid "Page border color"
10327 msgstr "Sidekantlinjefarge"
10329 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
10330 msgid "Color of the page border"
10331 msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
10333 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
10334 msgid "Default _units:"
10335 msgstr "_Standardeiningar:"
10337 #. ---------------------------------------------------------------
10338 #. General snap options
10339 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
10340 #, fuzzy
10341 msgid "Show _guides"
10342 msgstr "Vis hjelpelinjer"
10344 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
10345 msgid "Show or hide guides"
10346 msgstr "Vis eller skjul hjelpelinjer."
10348 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
10349 msgid "_Snap guides while dragging"
10350 msgstr ""
10352 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
10353 msgid ""
10354 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
10355 "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled in the 'Snap' "
10356 "tab; only a small part of the guide near the cursor will snap)"
10357 msgstr ""
10359 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
10360 #, fuzzy
10361 msgid "Guide co_lor:"
10362 msgstr "Hjelpelinjefarge:"
10364 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
10365 msgid "Guideline color"
10366 msgstr "Farge for hjelpelinjer."
10368 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
10369 msgid "Color of guidelines"
10370 msgstr "Farge for hjelpelinjer."
10372 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
10373 #, fuzzy
10374 msgid "_Highlight color:"
10375 msgstr "Framhevingsfarge:"
10377 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
10378 msgid "Highlighted guideline color"
10379 msgstr "Farge for framheva hjelpelinjer."
10381 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
10382 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
10383 msgstr "Farge på hjelpelinje under musepeikaren."
10385 #. TRANSLATORS: In Grid|_New translate only the word _New. It ref to grid
10386 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
10387 #, fuzzy
10388 msgid "Grid|_New"
10389 msgstr "Rutenett"
10391 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
10392 #, fuzzy
10393 msgid "Create new grid."
10394 msgstr "Lag eit nytt dokument."
10396 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111
10397 #, fuzzy
10398 msgid "_Remove"
10399 msgstr " _Fjern "
10401 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111
10402 #, fuzzy
10403 msgid "Remove selected grid."
10404 msgstr "Sist valte"
10406 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
10407 #, fuzzy
10408 msgid "Guides"
10409 msgstr "_Hjelpelinjer"
10411 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
10412 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:997
10413 #, fuzzy
10414 msgid "Grids"
10415 msgstr "Rutenett"
10417 #. "name"
10418 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 ../src/verbs.cpp:2568
10419 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2011
10420 #, fuzzy
10421 msgid "Snap"
10422 msgstr "Steg"
10424 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
10425 #, fuzzy
10426 msgid "Color Management"
10427 msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
10429 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124
10430 #, fuzzy
10431 msgid "Scripting"
10432 msgstr "Skri_pt"
10434 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:222
10435 msgid "<b>General</b>"
10436 msgstr "<b>Generelt</b>"
10438 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:224
10439 msgid "<b>Border</b>"
10440 msgstr "<b>Kantlinje</b>"
10442 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:226
10443 msgid "<b>Format</b>"
10444 msgstr "<b>Format</b>"
10446 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254
10447 #, fuzzy
10448 msgid "<b>Guides</b>"
10449 msgstr "<b>Linje</b>"
10451 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
10452 #, fuzzy
10453 msgid "Snap _distance"
10454 msgstr "Festeavstand:"
10456 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
10457 msgid "Snap only when _closer than:"
10458 msgstr ""
10460 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
10461 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
10462 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
10463 msgid "Always snap"
10464 msgstr ""
10466 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
10467 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
10468 msgstr ""
10470 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
10471 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
10472 msgstr ""
10474 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
10475 msgid ""
10476 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
10477 "specified below"
10478 msgstr ""
10480 #. Options for snapping to grids
10481 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
10482 #, fuzzy
10483 msgid "Snap d_istance"
10484 msgstr "Festeavstand:"
10486 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
10487 msgid "Snap only when c_loser than:"
10488 msgstr ""
10490 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
10491 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
10492 msgstr ""
10494 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
10495 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
10496 msgstr ""
10498 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
10499 msgid ""
10500 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
10501 "specified below"
10502 msgstr ""
10504 #. Options for snapping to guides
10505 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
10506 #, fuzzy
10507 msgid "Snap dist_ance"
10508 msgstr "Festeavstand:"
10510 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
10511 msgid "Snap only when close_r than:"
10512 msgstr ""
10514 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
10515 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
10516 msgstr ""
10518 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
10519 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
10520 msgstr ""
10522 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287
10523 msgid ""
10524 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
10525 "below"
10526 msgstr ""
10528 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
10529 #, fuzzy
10530 msgid "<b>Snap to objects</b>"
10531 msgstr "Fest punkt til rutenett"
10533 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293
10534 #, fuzzy
10535 msgid "<b>Snap to grids</b>"
10536 msgstr "<b>Generelt</b>"
10538 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
10539 #, fuzzy
10540 msgid "<b>Snap to guides</b>"
10541 msgstr "Fest punkt til hjelpelinjer"
10543 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324
10544 msgid "(invalid UTF-8 string)"
10545 msgstr ""
10547 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:350
10548 #, fuzzy, c-format
10549 msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
10550 msgstr "Fargesamlingsmappa («%s») er ikkje tilgjengeleg."
10552 #. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
10553 #. Inkscape::GC::release(defsRepr);
10554 #. inform the document, so we can undo
10555 #. Color Management
10556 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:413 ../src/verbs.cpp:2716
10557 #, fuzzy
10558 msgid "Link Color Profile"
10559 msgstr "Plukk opp snittfargar frå biletet."
10561 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:486
10562 msgid "Remove linked color profile"
10563 msgstr ""
10565 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:500
10566 #, fuzzy
10567 msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
10568 msgstr "<b>Generelt</b>"
10570 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:502
10571 msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
10572 msgstr ""
10574 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:504
10575 #, fuzzy
10576 msgid "Link Profile"
10577 msgstr "Lenkje_eigenskapar"
10579 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:535
10580 #, fuzzy
10581 msgid "Profile Name"
10582 msgstr "Vel filnamn"
10584 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:566
10585 #, fuzzy
10586 msgid "<b>External script files:</b>"
10587 msgstr "Fest punkt til hjelpelinjer"
10589 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:568
10590 #, fuzzy
10591 msgid "Add"
10592 msgstr "_Legg til"
10594 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:591
10595 #, fuzzy
10596 msgid "Filename"
10597 msgstr "Vel filnamn"
10599 #. inform the document, so we can undo
10600 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:631
10601 #, fuzzy
10602 msgid "Add external script..."
10603 msgstr "Rediger ..."
10605 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:655
10606 #, fuzzy
10607 msgid "Remove external script"
10608 msgstr "Fjern teksten frå bana."
10610 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:732
10611 #, fuzzy
10612 msgid "<b>Creation</b>"
10613 msgstr "<b>_Lag</b> "
10615 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:733
10616 #, fuzzy
10617 msgid "<b>Defined grids</b>"
10618 msgstr "<b>Generelt</b>"
10620 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:942
10621 #, fuzzy
10622 msgid "Remove grid"
10623 msgstr " _Fjern "
10625 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
10626 #, fuzzy
10627 msgid "Information"
10628 msgstr "Fjern _omformingar"
10630 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
10631 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
10632 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 ../share/extensions/measure.inx.h:2
10633 #, fuzzy
10634 msgid "Help"
10635 msgstr "_Hjelp"
10637 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
10638 #, fuzzy
10639 msgid "Parameters"
10640 msgstr "Meter"
10642 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
10643 #, fuzzy
10644 msgid "No preview"
10645 msgstr "Førehandsvising"
10647 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
10648 msgid "too large for preview"
10649 msgstr ""
10651 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
10652 #, fuzzy
10653 msgid "Enable preview"
10654 msgstr "Førehandsvising"
10656 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
10657 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
10658 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
10659 #, fuzzy
10660 msgid "All Inkscape Files"
10661 msgstr "Alle figurar"
10663 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
10664 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
10665 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
10666 #, fuzzy
10667 msgid "All Files"
10668 msgstr "Alle typar"
10670 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
10671 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
10672 #, fuzzy
10673 msgid "All Images"
10674 msgstr "Bilete"
10676 #. ###### File options
10677 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
10678 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:891
10679 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1429
10680 msgid "Append filename extension automatically"
10681 msgstr ""
10683 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1045
10684 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1293
10685 #, fuzzy
10686 msgid "Guess from extension"
10687 msgstr "Hent frå utvalet"
10689 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1314
10690 msgid "Left edge of source"
10691 msgstr ""
10693 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1315
10694 msgid "Top edge of source"
10695 msgstr ""
10697 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1316
10698 #, fuzzy
10699 msgid "Right edge of source"
10700 msgstr "Kjelde"
10702 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1317
10703 msgid "Bottom edge of source"
10704 msgstr ""
10706 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1318
10707 #, fuzzy
10708 msgid "Source width"
10709 msgstr "Strekbreidd"
10711 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1319
10712 #, fuzzy
10713 msgid "Source height"
10714 msgstr "Høgd:"
10716 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1320
10717 #, fuzzy
10718 msgid "Destination width"
10719 msgstr "Utskriftsmål"
10721 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1321
10722 #, fuzzy
10723 msgid "Destination height"
10724 msgstr "Utskriftsmål"
10726 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1322
10727 #, fuzzy
10728 msgid "Resolution (dots per inch)"
10729 msgstr "Føretrekt oppløysing (i punkt per tomme) for punktbiletet."
10731 #. #########################################
10732 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
10733 #. #########################################
10734 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
10735 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360
10736 #, fuzzy
10737 msgid "Document"
10738 msgstr "Dokumentet er lagra."
10740 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1372
10741 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
10742 #, fuzzy
10743 msgid "Custom"
10744 msgstr "_Brukarvalt"
10746 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1412
10747 msgid "Cairo"
10748 msgstr ""
10750 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1415
10751 msgid "Antialias"
10752 msgstr ""
10754 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
10755 #, fuzzy
10756 msgid "Background"
10757 msgstr "Bak_grunnsfarge:"
10759 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1441
10760 #, fuzzy
10761 msgid "Destination"
10762 msgstr "Utskriftsmål"
10764 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
10765 #, fuzzy
10766 msgid "All Image Files"
10767 msgstr "Bilete"
10769 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:427
10770 #, fuzzy
10771 msgid "Show Preview"
10772 msgstr "Førehandsvising"
10774 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:563
10775 #, fuzzy
10776 msgid "No file selected"
10777 msgstr "Ingen dokument valt"
10779 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50
10780 msgid "Fill"
10781 msgstr "Fyll"
10783 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:51
10784 msgid "Stroke _paint"
10785 msgstr "Strek_farge"
10787 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:52
10788 msgid "Stroke st_yle"
10789 msgstr "Streks_til"
10791 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:464
10792 msgid ""
10793 "This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects "
10794 "one of the color components. Each column determines how much of each color "
10795 "component from the input is passed to the output. The last column does not "
10796 "depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
10797 msgstr ""
10799 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:574
10800 #, fuzzy
10801 msgid "Image File"
10802 msgstr "Bilete"
10804 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:577
10805 #, fuzzy
10806 msgid "Selected SVG Element"
10807 msgstr "Slett utvalet."
10809 #. TODO: any image, not justy svg
10810 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:647
10811 #, fuzzy
10812 msgid "Select an image to be used as feImage input"
10813 msgstr "Merk eit bilete og eitt eller fleire figurar over det."
10815 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:739
10816 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
10817 msgstr ""
10819 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:745
10820 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
10821 msgstr ""
10823 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:936
10824 #, fuzzy
10825 msgid "Light Source:"
10826 msgstr "Kjelde"
10828 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:953
10829 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
10830 msgstr ""
10832 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954
10833 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
10834 msgstr ""
10836 #. default x:
10837 #. default y:
10838 #. default z:
10839 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:957
10840 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:960
10841 #, fuzzy
10842 msgid "Location"
10843 msgstr "_Rotering"
10845 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:957
10846 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:960
10847 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:963
10848 #, fuzzy
10849 msgid "X coordinate"
10850 msgstr "Peikarkoordinatar"
10852 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:957
10853 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:960
10854 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:963
10855 #, fuzzy
10856 msgid "Y coordinate"
10857 msgstr "Peikarkoordinatar"
10859 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:957
10860 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:960
10861 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:963
10862 #, fuzzy
10863 msgid "Z coordinate"
10864 msgstr "Peikarkoordinatar"
10866 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:963
10867 #, fuzzy
10868 msgid "Points At"
10869 msgstr "Punkt"
10871 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
10872 #, fuzzy
10873 msgid "Specular Exponent"
10874 msgstr "Eksporter"
10876 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
10877 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
10878 msgstr ""
10880 #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
10881 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
10882 #, fuzzy
10883 msgid "Cone Angle"
10884 msgstr "Vinkel:"
10886 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
10887 msgid ""
10888 "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
10889 "light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
10890 "cone. No light is projected outside this cone."
10891 msgstr ""
10893 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1027
10894 msgid "New light source"
10895 msgstr ""
10897 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1068
10898 #, fuzzy
10899 msgid "_Duplicate"
10900 msgstr "Lag kopi"
10902 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1094
10903 #, fuzzy
10904 msgid "_Filter"
10905 msgstr "linje"
10907 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1108
10908 #, fuzzy
10909 msgid "R_ename"
10910 msgstr "_Endra namn"
10912 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1211
10913 #, fuzzy
10914 msgid "Rename filter"
10915 msgstr " _Fjern "
10917 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1247
10918 #, fuzzy
10919 msgid "Apply filter"
10920 msgstr "Legg til lag"
10922 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1323
10923 #, fuzzy
10924 msgid "Add filter"
10925 msgstr "Legg til lag"
10927 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1349
10928 #, fuzzy
10929 msgid "Duplicate filter"
10930 msgstr "Lag kopi av node"
10932 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1416
10933 #, fuzzy
10934 msgid "_Effect"
10935 msgstr "Effektar"
10937 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1424
10938 #, fuzzy
10939 msgid "Connections"
10940 msgstr "Opphavsmann"
10942 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1540
10943 msgid "Remove filter primitive"
10944 msgstr ""
10946 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1912
10947 #, fuzzy
10948 msgid "Remove merge node"
10949 msgstr "_Fjern lenkje"
10951 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2028
10952 msgid "Reorder filter primitive"
10953 msgstr ""
10955 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2062
10956 #, fuzzy
10957 msgid "Add Effect:"
10958 msgstr "Effektar"
10960 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2063
10961 #, fuzzy
10962 msgid "No effect selected"
10963 msgstr "Ingen dokument valt"
10965 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064
10966 #, fuzzy
10967 msgid "No filter selected"
10968 msgstr "Ingen dokument valt"
10970 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2102
10971 #, fuzzy
10972 msgid "Effect parameters"
10973 msgstr "<b>Rektangel</b>"
10975 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2103
10976 msgid "Filter General Settings"
10977 msgstr ""
10979 #. default x:
10980 #. default y:
10981 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2159
10982 #, fuzzy
10983 msgid "Coordinates"
10984 msgstr "Peikarkoordinatar"
10986 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2159
10987 #, fuzzy
10988 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
10989 msgstr "Lag og flislegg klonar av utvalet."
10991 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2159
10992 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
10993 msgstr ""
10995 #. default width:
10996 #. default height:
10997 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
10998 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
10999 #, fuzzy
11000 msgid "Dimensions"
11001 msgstr "_Objektoppdeling"
11003 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
11004 #, fuzzy
11005 msgid "Width of filter effects region"
11006 msgstr "Breidda til utvalet."
11008 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
11009 #, fuzzy
11010 msgid "Height of filter effects region"
11011 msgstr "Høgda til utvalet."
11013 #. # end multiple scan
11014 #. ## end mode page
11015 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2163
11016 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:552 ../src/widgets/toolbox.cpp:4251
11017 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
11018 #, fuzzy
11019 msgid "Mode"
11020 msgstr "Flytt"
11022 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2166
11023 msgid ""
11024 "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
11025 "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
11026 "convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
11027 "performed without specifying a complete matrix."
11028 msgstr ""
11030 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
11031 #, fuzzy
11032 msgid "Value(s)"
11033 msgstr "Verdi"
11035 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181
11036 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
11037 #, fuzzy
11038 msgid "Operator"
11039 msgstr "Opphavsmann"
11041 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2182
11042 msgid "K1"
11043 msgstr ""
11045 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2182
11046 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
11047 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
11048 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
11049 msgid ""
11050 "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
11051 "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
11052 "values of the first and second inputs respectively."
11053 msgstr ""
11055 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
11056 msgid "K2"
11057 msgstr ""
11059 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
11060 msgid "K3"
11061 msgstr ""
11063 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
11064 msgid "K4"
11065 msgstr ""
11067 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
11068 #, fuzzy
11069 msgid "width of the convolve matrix"
11070 msgstr "Breidda til utvalet."
11072 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
11073 #, fuzzy
11074 msgid "height of the convolve matrix"
11075 msgstr "Høgda på rektangelet som skal fyllast."
11077 #. default x:
11078 #. default y:
11079 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
11080 #, fuzzy
11081 msgid "Target"
11082 msgstr "Mål:"
11084 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
11085 msgid ""
11086 "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
11087 "applied to pixels around this point."
11088 msgstr ""
11090 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
11091 msgid ""
11092 "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
11093 "applied to pixels around this point."
11094 msgstr ""
11096 #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
11097 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
11098 msgid "Kernel"
11099 msgstr ""
11101 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
11102 msgid ""
11103 "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
11104 "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
11105 "arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
11106 "effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
11107 "the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
11108 "would lead to a common blur effect."
11109 msgstr ""
11111 #. TODO: svg spec: The default value is the sum of all values in kernelMatrix, with the exception that if the sum is zero, then the divisor is set to 1.
11112 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
11113 #, fuzzy
11114 msgid "Divisor"
11115 msgstr "_Objektoppdeling"
11117 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
11118 msgid ""
11119 "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
11120 "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
11121 "divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
11122 "effect on the overall color intensity of the result."
11123 msgstr ""
11125 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
11126 msgid "Bias"
11127 msgstr ""
11129 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
11130 msgid ""
11131 "This value is added to each component. This is useful to define a constant "
11132 "value as the zero response of the filter."
11133 msgstr ""
11135 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
11136 #, fuzzy
11137 msgid "Edge Mode"
11138 msgstr "Flytt"
11140 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
11141 msgid ""
11142 "Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
11143 "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
11144 "or near the edge of the input image."
11145 msgstr ""
11147 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
11148 #, fuzzy
11149 msgid "Preserve Alpha"
11150 msgstr "Bevart"
11152 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
11153 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
11154 msgstr ""
11156 #. default: white
11157 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200
11158 #, fuzzy
11159 msgid "Diffuse Color"
11160 msgstr "Fargar:"
11162 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200
11163 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
11164 msgid "Defines the color of the light source"
11165 msgstr ""
11167 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
11168 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
11169 #, fuzzy
11170 msgid "Surface Scale"
11171 msgstr "Firkanta ende"
11173 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
11174 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
11175 msgid ""
11176 "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
11177 "channel"
11178 msgstr ""
11180 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
11181 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
11182 #, fuzzy
11183 msgid "Constant"
11184 msgstr "Klonar"
11186 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
11187 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
11188 msgid "This constant affects the Phong lighting model."
11189 msgstr ""
11191 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
11192 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
11193 msgid "Kernel Unit Length"
11194 msgstr ""
11196 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
11197 msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
11198 msgstr ""
11200 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
11201 #, fuzzy
11202 msgid "X displacement"
11203 msgstr "Ny elementnode"
11205 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
11206 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
11207 msgstr ""
11209 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
11210 #, fuzzy
11211 msgid "Y displacement"
11212 msgstr "Ny elementnode"
11214 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
11215 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
11216 msgstr ""
11218 #. default: black
11219 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212
11220 #, fuzzy
11221 msgid "Flood Color"
11222 msgstr "Stoppfarge"
11224 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212
11225 msgid "The whole filter region will be filled with this color."
11226 msgstr ""
11228 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
11229 msgid "Standard Deviation"
11230 msgstr ""
11232 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
11233 msgid "The standard deviation for the blur operation."
11234 msgstr ""
11236 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
11237 msgid ""
11238 "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
11239 "Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
11240 msgstr ""
11242 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2226
11243 #, fuzzy
11244 msgid "Source of Image"
11245 msgstr "Talet på steg"
11247 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
11248 #, fuzzy
11249 msgid "Delta X"
11250 msgstr "_Slett"
11252 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
11253 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
11254 msgstr ""
11256 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
11257 #, fuzzy
11258 msgid "Delta Y"
11259 msgstr "_Slett"
11261 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
11262 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
11263 msgstr ""
11265 #. default: white
11266 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
11267 #, fuzzy
11268 msgid "Specular Color"
11269 msgstr "Stoppfarge"
11271 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
11272 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
11273 #, fuzzy
11274 msgid "Exponent"
11275 msgstr "Eksporter"
11277 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
11278 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
11279 msgstr ""
11281 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245
11282 msgid ""
11283 "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
11284 "function."
11285 msgstr ""
11287 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
11288 msgid "Base Frequency"
11289 msgstr ""
11291 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
11292 msgid "Octaves"
11293 msgstr ""
11295 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
11296 #, fuzzy
11297 msgid "Seed"
11298 msgstr "Fart"
11300 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
11301 msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
11302 msgstr ""
11304 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2260
11305 msgid "Add filter primitive"
11306 msgstr ""
11308 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2277
11309 msgid ""
11310 "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
11311 "multiply, darken and lighten."
11312 msgstr ""
11314 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2281
11315 msgid ""
11316 "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
11317 "colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object "
11318 "to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
11319 msgstr ""
11321 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2285
11322 msgid ""
11323 "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
11324 "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
11325 "transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
11326 "adjustment, color balance, and thresholding."
11327 msgstr ""
11329 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2289
11330 msgid ""
11331 "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
11332 "the Porter-Duff blending modes or the aritmetic mode described in SVG "
11333 "standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
11334 "between the corresponding pixel values of the images."
11335 msgstr ""
11337 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2293
11338 msgid ""
11339 "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
11340 "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
11341 "sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
11342 "be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
11343 "is faster and resolution-independent."
11344 msgstr ""
11346 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2297
11347 msgid ""
11348 "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
11349 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
11350 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
11351 "opacity areas recede away from the viewer."
11352 msgstr ""
11354 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2301
11355 msgid ""
11356 "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
11357 "first input using the second input as a displacement map, that shows from "
11358 "how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
11359 "effects."
11360 msgstr ""
11362 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2305
11363 msgid ""
11364 "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
11365 "opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
11366 "a graphic."
11367 msgstr ""
11369 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2309
11370 msgid ""
11371 "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
11372 "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
11373 msgstr ""
11375 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2313
11376 msgid ""
11377 "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
11378 "or another part of the document."
11379 msgstr ""
11381 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2317
11382 msgid ""
11383 "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
11384 "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
11385 "compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
11386 "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
11387 msgstr ""
11389 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2321
11390 msgid ""
11391 "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
11392 "For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
11393 "thicker."
11394 msgstr ""
11396 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2325
11397 msgid ""
11398 "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
11399 "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
11400 "a slightly different position than the actual object."
11401 msgstr ""
11403 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2329
11404 msgid ""
11405 "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
11406 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
11407 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
11408 "opacity areas recede away from the viewer."
11409 msgstr ""
11411 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2333
11412 msgid ""
11413 "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
11414 msgstr ""
11416 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2337
11417 msgid ""
11418 "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
11419 "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
11420 "smoke and in generating complex textures like marble or granite."
11421 msgstr ""
11423 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2355
11424 msgid "Duplicate filter primitive"
11425 msgstr ""
11427 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2408
11428 #, fuzzy
11429 msgid "Set filter primitive attribute"
11430 msgstr "Slett attributt"
11432 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
11433 msgid "Mouse"
11434 msgstr "Mus"
11436 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
11437 msgid "Grab sensitivity:"
11438 msgstr "Plukkfølsemd:"
11440 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
11441 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163
11442 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
11443 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
11444 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
11445 msgid "pixels"
11446 msgstr "pikslar"
11448 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
11449 msgid ""
11450 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
11451 "with mouse (in screen pixels)"
11452 msgstr ""
11453 "Kor nært (i skjermpikslar) du må vera eit objekt for å kunna plukka det opp "
11454 "med musa."
11456 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163
11457 msgid "Click/drag threshold:"
11458 msgstr "Klikk/dra-grense:"
11460 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
11461 msgid ""
11462 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
11463 msgstr ""
11464 "Lengste musedrag (i pikslar) som skal hanterast som klikk i staden for drag."
11466 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
11467 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
11468 msgstr ""
11470 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
11471 msgid ""
11472 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
11473 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
11474 "mouse)"
11475 msgstr ""
11477 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170
11478 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
11479 msgstr ""
11481 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
11482 msgid ""
11483 "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
11484 msgstr ""
11486 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
11487 msgid "Scrolling"
11488 msgstr "Rulling"
11490 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
11491 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
11492 msgstr "Musehjul rullar med:"
11494 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
11495 msgid ""
11496 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
11497 "(horizontally with Shift)"
11498 msgstr ""
11499 "Eitt rull på mushjulet rullar så langt i pikslar (vassrett om du held inne "
11500 "<b>Shift</b>)."
11502 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
11503 msgid "Ctrl+arrows"
11504 msgstr "Ctrl + piltastar"
11506 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
11507 msgid "Scroll by:"
11508 msgstr "Rull med:"
11510 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
11511 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
11512 msgstr "Trykk <b>Ctrl + piltastar</b> for å rulla så mykje (i skjermpikslar)."
11514 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
11515 msgid "Acceleration:"
11516 msgstr "Akselerasjon:"
11518 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187
11519 msgid ""
11520 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
11521 "acceleration)"
11522 msgstr ""
11523 "Om du trykkjer og held nede <b>Ctrl + piltastar</b> vil du gradvis rulla "
11524 "raskare (<b>0</b> for inga akselerasjon)."
11526 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
11527 msgid "Autoscrolling"
11528 msgstr "Autorulling"
11530 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
11531 msgid "Speed:"
11532 msgstr "Fart:"
11534 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
11535 msgid ""
11536 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
11537 "autoscroll off)"
11538 msgstr ""
11539 "Kor raskt lerret skal rulla automatisk når du dreg utanfor kanten (0 for å "
11540 "slå av automatisk rulling)."
11542 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
11543 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:409 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:442
11544 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585 ../src/widgets/toolbox.cpp:7157
11545 msgid "Threshold:"
11546 msgstr "Terskel:"
11548 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
11549 msgid ""
11550 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
11551 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
11552 msgstr ""
11553 "Kor langt (i skjermpikslar) du må vera frå kanten på lerretet for å setja i "
11554 "gong automatisk rulling. Positive verdiar gjeld utanfor lerretet og negative "
11555 "innanfor."
11557 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
11558 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
11559 msgstr ""
11561 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
11562 msgid ""
11563 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
11564 "canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
11565 "Selector tool (default)."
11566 msgstr ""
11568 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
11569 #, fuzzy
11570 msgid "Mouse wheel zooms by default"
11571 msgstr "Musehjul rullar med"
11573 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:200
11574 msgid ""
11575 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
11576 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
11577 msgstr ""
11579 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
11580 msgid "Enable snap indicator"
11581 msgstr ""
11583 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
11584 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
11585 msgstr ""
11587 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
11588 msgid "Delay (in msec):"
11589 msgstr ""
11591 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
11592 msgid ""
11593 "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
11594 "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
11595 "When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate"
11596 msgstr ""
11598 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
11599 msgid "Only snap the node closest to the pointer"
11600 msgstr ""
11602 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
11603 msgid "Only try to snap the node that is initialy closest to the mouse pointer"
11604 msgstr ""
11606 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
11607 #, fuzzy
11608 msgid "Weight factor:"
11609 msgstr "Høgda til utvalet."
11611 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:220
11612 msgid ""
11613 "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
11614 "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
11615 "initially the closest to the pointer (when set to 1)"
11616 msgstr ""
11618 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
11619 #, fuzzy
11620 msgid "Snapping"
11621 msgstr "Gjer om punktbilete til baner"
11623 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
11624 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
11625 msgid "Arrow keys move by:"
11626 msgstr "Piltastar flyttar:"
11628 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
11629 msgid ""
11630 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
11631 "(in px units)"
11632 msgstr ""
11633 "Trykk ein piltast for å flytta objektet/objekta eller noden/nodane så mykje "
11634 "(i px-einingar)."
11636 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
11637 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
11638 msgid "> and < scale by:"
11639 msgstr "«>» og «<» skalerer:"
11641 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:236
11642 msgid ""
11643 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
11644 msgstr ""
11645 "Trykk «>» eller «<» for å skalera utvalet opp eller ned så mykje (i px-"
11646 "einingar)."
11648 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
11649 msgid "Inset/Outset by:"
11650 msgstr "Skubb inn/ut med:"
11652 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:239
11653 msgid ""
11654 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
11655 msgstr ""
11656 "Kor langt (i px-einingar) «Skubb inn»- og «Skubb ut»-kommandoane skal skubba "
11657 "bana inn eller ut."
11659 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:240
11660 msgid "Compass-like display of angles"
11661 msgstr ""
11663 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
11664 msgid ""
11665 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
11666 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
11667 "counterclockwise"
11668 msgstr ""
11670 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:248
11671 msgid "Rotation snaps every:"
11672 msgstr "Roteringssteg:"
11674 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:248
11675 msgid "degrees"
11676 msgstr "gradar"
11678 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
11679 msgid ""
11680 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
11681 "[ or ] rotates by this amount"
11682 msgstr ""
11683 "Roterer i steg på denne verdien når du held <b>Ctrl</b> inne. Du kan òg "
11684 "bruka <b>[</b> og <b>]</b> for å rotera i steg."
11686 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
11687 msgid "Zoom in/out by:"
11688 msgstr "Forstørr inn/ut:"
11690 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:252
11691 msgid ""
11692 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
11693 "multiplier"
11694 msgstr ""
11695 "Forstørringsverktøyet, «+» og «-»-tastane, samt forstørring med midtknappen "
11696 "forstørrer så mykje."
11698 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258
11699 msgid "Show selection cue"
11700 msgstr "Vis objektmerke"
11702 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
11703 msgid ""
11704 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
11705 msgstr ""
11706 "Om merkte objekt skal visa ei objektmerke (same som under «Objektveljar»)."
11708 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:265
11709 msgid "Enable gradient editing"
11710 msgstr "Bruk Fargeovergangredigering"
11712 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
11713 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
11714 msgstr "Om merkte objekt skal visa kontrollar for fargeovergangar."
11716 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271
11717 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
11718 msgstr ""
11720 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:272
11721 msgid ""
11722 "Converting an object to guides places these along the object's true edges "
11723 "(imitating the object's shape), not along the bounding box."
11724 msgstr ""
11726 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
11727 msgid "Ctrl+click dot size:"
11728 msgstr ""
11730 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
11731 #, fuzzy
11732 msgid "times current stroke width"
11733 msgstr "Skaler strekbreidd"
11735 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
11736 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
11737 msgstr ""
11739 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
11740 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
11741 msgstr "<b>Ingen merkte objekt</b> å henta stil frå."
11743 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
11744 msgid ""
11745 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
11746 "objects."
11747 msgstr ""
11748 "<b>Meir enn eitt merkt objekt.</b> Kan ikkje henta stil frå fleirutval."
11750 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
11751 msgid "Create new objects with:"
11752 msgstr "Lag nytt objekt med:"
11754 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339
11755 #, fuzzy
11756 msgid "Last used style"
11757 msgstr "Lim inn st_il"
11759 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
11760 msgid "Apply the style you last set on an object"
11761 msgstr ""
11763 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346
11764 msgid "This tool's own style:"
11765 msgstr "Eigen stil for dette verktøyet:"
11767 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
11768 msgid ""
11769 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
11770 "the button below to set it."
11771 msgstr ""
11772 "Kvart verktøy kan ha sin eigen standardstil som vert brukt på nye objekt. "
11773 "Bruk knappen nedanfor for å velja standardstil."
11775 #. style swatch
11776 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
11777 msgid "Take from selection"
11778 msgstr "Hent frå utvalet"
11780 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
11781 #, fuzzy
11782 msgid "This tool's style of new objects"
11783 msgstr "Eigen stil for dette verktøyet:"
11785 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
11786 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
11787 msgstr ""
11788 "Bruk stil til det først merkte objektet som standardstil for dette verktøyet."
11790 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371
11791 msgid "Tools"
11792 msgstr "Verktøy"
11794 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
11795 #, fuzzy
11796 msgid "Bounding box to use:"
11797 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
11799 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375
11800 #, fuzzy
11801 msgid "Visual bounding box"
11802 msgstr "Overfor avgrensingsbokskant"
11804 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
11805 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
11806 msgstr ""
11808 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:378
11809 #, fuzzy
11810 msgid "Geometric bounding box"
11811 msgstr "Overfor avgrensingsbokskant"
11813 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380
11814 msgid "This bounding box includes only the bare path"
11815 msgstr ""
11817 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
11818 #, fuzzy
11819 msgid "Conversion to guides:"
11820 msgstr "_Gjer om til tekst"
11822 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383
11823 #, fuzzy
11824 msgid "Keep objects after conversion to guides"
11825 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil gjera om til mønster."
11827 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385
11828 msgid ""
11829 "When converting an object to guides, don't delete the object after the "
11830 "conversion."
11831 msgstr ""
11833 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
11834 #, fuzzy
11835 msgid "Treat groups as a single object"
11836 msgstr "Lagar ny bane"
11838 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
11839 msgid ""
11840 "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
11841 "converting each child separately."
11842 msgstr ""
11844 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
11845 msgid "Average all sketches"
11846 msgstr ""
11848 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
11849 msgid "Width is in absolute units"
11850 msgstr ""
11852 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
11853 #, fuzzy
11854 msgid "Select new path"
11855 msgstr "Slett node"
11857 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
11858 #, fuzzy
11859 msgid "Don't attach connectors to text objects"
11860 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
11862 #. Selector
11863 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
11864 msgid "Selector"
11865 msgstr "Objektveljar"
11867 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
11868 msgid "When transforming, show:"
11869 msgstr "Vis ved omforming:"
11871 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
11872 msgid "Objects"
11873 msgstr "Objekt"
11875 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
11876 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
11877 msgstr "Vis objekt ved flytting og omforming."
11879 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
11880 msgid "Box outline"
11881 msgstr "Boksomriss"
11883 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
11884 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
11885 msgstr "Vis berre eit boksomriss av objekt ved flytting og omforming."
11887 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
11888 msgid "Per-object selection cue:"
11889 msgstr "Objektmerke:"
11891 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409
11892 msgid "No per-object selection indication"
11893 msgstr "Inga objektmerke"
11895 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
11896 msgid "Mark"
11897 msgstr "Rutemerke"
11899 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
11900 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
11901 msgstr "Kvart merkte objekt har eit rutemerke øvst i venstre hjørne."
11903 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
11904 msgid "Box"
11905 msgstr "Boks"
11907 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
11908 msgid "Each selected object displays its bounding box"
11909 msgstr "Kvart merkte objekt har ein synleg avgrensingsboks"
11911 #. Node
11912 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
11913 msgid "Node"
11914 msgstr "Node"
11916 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
11917 #, fuzzy
11918 msgid "Path outline:"
11919 msgstr "Boksomriss"
11921 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
11922 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
11923 #, fuzzy
11924 msgid "Path outline color"
11925 msgstr "Heildekkjande farge"
11927 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
11928 #, fuzzy
11929 msgid "Selects the color used for showing the path outline."
11930 msgstr "Farge på hovudlinjer (tjukke linjer)."
11932 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
11933 msgid "Path outline flash on mouse-over"
11934 msgstr ""
11936 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
11937 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
11938 msgstr ""
11940 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
11941 msgid "Flash time"
11942 msgstr ""
11944 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
11945 msgid ""
11946 "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
11947 "milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
11948 "path."
11949 msgstr ""
11951 #. Tweak
11952 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430 ../src/verbs.cpp:2485
11953 msgid "Tweak"
11954 msgstr ""
11956 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
11957 #, fuzzy
11958 msgid "Paint objects with:"
11959 msgstr "Lag nytt objekt med:"
11961 #. Zoom
11962 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
11963 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1071 ../src/verbs.cpp:2507
11964 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:481
11965 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
11966 msgid "Zoom"
11967 msgstr "Forstørr"
11969 #. Shapes
11970 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
11971 msgid "Shapes"
11972 msgstr "Figurar"
11974 #. Pencil
11975 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 ../src/verbs.cpp:2497
11976 msgid "Pencil"
11977 msgstr "Blyant"
11979 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
11980 #, fuzzy
11981 msgid "Sketch mode"
11982 msgstr "Set"
11984 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
11985 msgid ""
11986 "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
11987 "instead of averaging the old result with the new sketch."
11988 msgstr ""
11990 #. Pen
11991 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2499
11992 msgid "Pen"
11993 msgstr "Penn"
11995 #. Calligraphy
11996 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484 ../src/verbs.cpp:2501
11997 msgid "Calligraphy"
11998 msgstr "Kalligrafi"
12000 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
12001 msgid ""
12002 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
12003 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
12004 msgstr ""
12006 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
12007 msgid ""
12008 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
12009 "selection)"
12010 msgstr ""
12012 #. Paint Bucket
12013 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492 ../src/verbs.cpp:2513
12014 #, fuzzy
12015 msgid "Paint Bucket"
12016 msgstr "Skriv ut dokument."
12018 #. Eraser
12019 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 ../src/verbs.cpp:2517
12020 #, fuzzy
12021 msgid "Eraser"
12022 msgstr "_Hev"
12024 #. LPETool
12025 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 ../src/verbs.cpp:2519
12026 #, fuzzy
12027 msgid "LPE Tool"
12028 msgstr "Verktøy"
12030 #. Gradient
12031 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 ../src/verbs.cpp:2505
12032 msgid "Gradient"
12033 msgstr "Fargeovergang"
12035 #. Connector
12036 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 ../src/verbs.cpp:2511
12037 #, fuzzy
12038 msgid "Connector"
12039 msgstr "Opphavsmann"
12041 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
12042 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
12043 msgstr ""
12045 #. Dropper
12046 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 ../src/verbs.cpp:2509
12047 msgid "Dropper"
12048 msgstr "Fargeplukkar"
12050 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
12051 msgid "Save and restore window geometry for each document"
12052 msgstr ""
12054 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
12055 #, fuzzy
12056 msgid "Remember and use last window's geometry"
12057 msgstr "Lagra vindaugeoppsett"
12059 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
12060 #, fuzzy
12061 msgid "Don't save window geometry"
12062 msgstr "Lagra vindaugeoppsett"
12064 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
12065 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
12066 #, fuzzy
12067 msgid "Dockable"
12068 msgstr "Skaler"
12070 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
12071 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
12072 msgstr "Ikkje vis dialogvindauge i oppgåvelinja"
12074 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
12075 msgid "Zoom when window is resized"
12076 msgstr "Forstørr ved endring av vindaugestorleik"
12078 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
12079 #, fuzzy
12080 msgid "Show close button on dialogs"
12081 msgstr "Vis eller skjul alle aktive dialogar."
12083 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
12084 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
12085 msgid "Normal"
12086 msgstr "Vanleg"
12088 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
12089 msgid "Aggressive"
12090 msgstr "Aggressiv"
12092 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
12093 #, fuzzy
12094 msgid "Saving window geometry (size and position):"
12095 msgstr "Lagra vindaugeoppsett"
12097 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
12098 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
12099 msgstr ""
12101 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
12102 msgid ""
12103 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
12104 "preferences)"
12105 msgstr ""
12107 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
12108 msgid ""
12109 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
12110 "document)"
12111 msgstr ""
12113 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
12114 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
12115 msgstr ""
12117 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
12118 msgid "Dialogs on top:"
12119 msgstr "Dialogar øvst:"
12121 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
12122 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
12123 msgstr ""
12125 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561
12126 #, fuzzy
12127 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
12128 msgstr "Byt til neste dokumentvindauge."
12130 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
12131 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
12132 msgstr ""
12134 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
12135 msgid "Dialog Transparency:"
12136 msgstr ""
12138 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
12139 #, fuzzy
12140 msgid "Opacity when focused:"
12141 msgstr "Gjennomsikt"
12143 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571
12144 #, fuzzy
12145 msgid "Opacity when unfocused:"
12146 msgstr "Gjennomsikt"
12148 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
12149 msgid "Time of opacity change animation:"
12150 msgstr ""
12152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
12153 #, fuzzy
12154 msgid "Miscellaneous:"
12155 msgstr "Ymse tips og triks."
12157 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
12158 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
12159 msgstr ""
12160 "Om dialogvindauge skal skjulast frå oppgåvelinja i vindaugshandteraren."
12162 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
12163 msgid ""
12164 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
12165 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
12166 "above the right scrollbar)"
12167 msgstr ""
12168 "Forstørr teikninga ved endring av vindaugestorleiken, slik at same område er "
12169 "synleg heile tida (dette er standard, og kan endrast med knappen over "
12170 "rullefeltet)."
12172 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
12173 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
12174 msgstr ""
12176 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
12177 msgid "Windows"
12178 msgstr "Vindauge"
12180 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
12181 msgid "Move in parallel"
12182 msgstr "Flyttast parallelt"
12184 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
12185 msgid "Stay unmoved"
12186 msgstr "Stå i ro"
12188 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
12189 msgid "Move according to transform"
12190 msgstr "Flyttast etter omforming"
12192 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
12193 msgid "Are unlinked"
12194 msgstr "Koplast laus"
12196 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
12197 msgid "Are deleted"
12198 msgstr "Slettast"
12200 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
12201 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
12202 msgstr "Ved flytting av opphavet skal klonane og lenkja forskyvingar:"
12204 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
12205 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
12206 msgstr "Flytt klonar med same vektor som opphavet."
12208 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605
12209 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
12210 msgstr "Ikkje flytt klonane når opphavet vert flytta."
12212 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
12213 msgid ""
12214 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
12215 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
12216 "original."
12217 msgstr ""
12218 "Flytt kvar klon etter innhaldet i «transform»-attributtet. For eksempel vil "
12219 "ein rotert klon flytta i ei anna retning enn opphavet."
12221 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
12222 msgid "When the original is deleted, its clones:"
12223 msgstr "Når opphavet vert sletta skal klonane:"
12225 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610
12226 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
12227 msgstr "Gjer klonane om til vanlege objekt."
12229 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612
12230 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
12231 msgstr "Slett både opphavet og klonane."
12233 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
12234 msgid "When duplicating original+clones:"
12235 msgstr ""
12237 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
12238 #, fuzzy
12239 msgid "Relink duplicated clones"
12240 msgstr "Slett merkte nodar."
12242 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
12243 msgid ""
12244 "When duplicating a selection containing both a clone and its original "
12245 "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
12246 "instead of the old original"
12247 msgstr ""
12249 #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
12250 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
12251 msgid "Clones"
12252 msgstr "Klonar"
12254 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
12255 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
12256 msgstr ""
12258 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:628
12259 msgid ""
12260 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
12261 msgstr ""
12263 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
12264 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
12265 msgstr ""
12267 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
12268 msgid ""
12269 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
12270 "drawing"
12271 msgstr ""
12273 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632
12274 msgid "Clippaths and masks"
12275 msgstr ""
12277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:637
12278 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:541
12279 msgid "Scale stroke width"
12280 msgstr "Skaler strekbreidd"
12282 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
12283 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
12284 msgstr "Skaler avrunda hjørne i rektangel"
12286 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
12287 msgid "Transform gradients"
12288 msgstr "Form om fargeovergangar"
12290 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640
12291 msgid "Transform patterns"
12292 msgstr "Form om mønster"
12294 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
12295 msgid "Optimized"
12296 msgstr "Optimert"
12298 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
12299 msgid "Preserved"
12300 msgstr "Bevart"
12302 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
12303 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:542
12304 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
12305 msgstr "Skaler strekbreidda proporsjonalt med storleiken på objekta."
12307 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647
12308 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:553
12309 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
12310 msgstr "Skaler òg radiane på avrunda hjørne ved skalering av rektangel."
12312 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
12313 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:564
12314 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
12315 msgstr "Form òg om fargeovergangar (i fyll og strek)."
12317 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
12318 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:575
12319 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
12320 msgstr "Form òg om mønster (i fyll og strek)."
12322 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
12323 msgid "Store transformation:"
12324 msgstr "Lagra omforming:"
12326 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
12327 msgid ""
12328 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
12329 "attribute"
12330 msgstr ""
12331 "Bruk om mogleg omformingar på objekt utan å leggja til eit «transform»-"
12332 "attributt."
12334 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
12335 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
12336 msgstr "Lagra alltid omformingar av objekt som «transform»-attributt."
12338 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
12339 msgid "Transforms"
12340 msgstr "Omformingar"
12342 #. blur quality
12343 #. filter quality
12344 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
12345 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
12346 msgid "Best quality (slowest)"
12347 msgstr ""
12349 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
12350 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
12351 msgid "Better quality (slower)"
12352 msgstr ""
12354 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668
12355 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
12356 msgid "Average quality"
12357 msgstr ""
12359 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:670
12360 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
12361 #, fuzzy
12362 msgid "Lower quality (faster)"
12363 msgstr "_Senk lag"
12365 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:672
12366 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
12367 msgid "Lowest quality (fastest)"
12368 msgstr ""
12370 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675
12371 msgid "Gaussian blur quality for display:"
12372 msgstr ""
12374 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
12375 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
12376 msgid ""
12377 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
12378 "always uses best quality)"
12379 msgstr ""
12381 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
12382 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703
12383 msgid "Better quality, but slower display"
12384 msgstr ""
12386 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
12387 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
12388 msgid "Average quality, acceptable display speed"
12389 msgstr ""
12391 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
12392 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
12393 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
12394 msgstr ""
12396 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
12397 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
12398 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
12399 msgstr ""
12401 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699
12402 msgid "Filter effects quality for display:"
12403 msgstr ""
12405 #. show infobox
12406 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
12407 #, fuzzy
12408 msgid "Show filter primitives infobox"
12409 msgstr "Slett attributt"
12411 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
12412 msgid ""
12413 "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
12414 "filter effects dialog."
12415 msgstr ""
12417 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
12418 #, fuzzy
12419 msgid "Select in all layers"
12420 msgstr "Merk alt i alle _lag"
12422 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723
12423 msgid "Select only within current layer"
12424 msgstr "Berre merk objekt i gjeldande lag"
12426 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
12427 #, fuzzy
12428 msgid "Select in current layer and sublayers"
12429 msgstr "Berre merk objekt i gjeldande lag"
12431 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
12432 #, fuzzy
12433 msgid "Ignore hidden objects and layers"
12434 msgstr "Hopp over skjulte objekt"
12436 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
12437 #, fuzzy
12438 msgid "Ignore locked objects and layers"
12439 msgstr "Hopp over låste objekt"
12441 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
12442 msgid "Deselect upon layer change"
12443 msgstr ""
12445 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
12446 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
12447 msgstr "«Ctrl + A», «Tab», «Shift + Tab»:"
12449 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
12450 #, fuzzy
12451 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
12452 msgstr ""
12453 "Fjern merkinga her om du vil at snøggtastane skal verka på objekt i alle lag."
12455 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
12456 #, fuzzy
12457 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
12458 msgstr ""
12459 "Fjern merkinga her om du vil at snøggtastane skal verka på objekt i alle lag."
12461 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
12462 #, fuzzy
12463 msgid ""
12464 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
12465 "its sublayers"
12466 msgstr ""
12467 "Fjern merkinga her om du vil at snøggtastane skal verka på objekt i alle lag."
12469 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
12470 #, fuzzy
12471 msgid ""
12472 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
12473 "themselves or by being in a hidden layer)"
12474 msgstr ""
12475 "Fjern merkinga her om du vil kunna merkja skjulte objekt (anten åleine eller "
12476 "som del av ei skjult gruppe eller eit skjult lag)."
12478 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
12479 #, fuzzy
12480 msgid ""
12481 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
12482 "themselves or by being in a locked layer)"
12483 msgstr ""
12484 "Fjern merkinga her om du vil kunna merkja låste objekt (anten åleine eller "
12485 "som del av ei låst gruppe eller eit låst lag)."
12487 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
12488 #, fuzzy
12489 msgid ""
12490 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
12491 "current layer changes"
12492 msgstr ""
12493 "Fjern merkinga her om du vil kunna merkja låste objekt (anten åleine eller "
12494 "som del av ei låst gruppe eller eit låst lag)."
12496 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
12497 msgid "Selecting"
12498 msgstr "Utval"
12500 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751
12501 msgid "Default export resolution:"
12502 msgstr "Standard eksportoppløysing:"
12504 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
12505 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
12506 msgstr ""
12507 "Standardoppløysing for punktbilete (i punkt per tomme) i "
12508 "eksporteringsdialogen."
12510 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
12511 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
12512 msgstr ""
12514 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
12515 msgid ""
12516 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
12517 "Import and Export to OCAL function."
12518 msgstr ""
12520 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
12521 msgid "Open Clip Art Library Username:"
12522 msgstr ""
12524 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758
12525 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
12526 msgstr ""
12528 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760
12529 msgid "Open Clip Art Library Password:"
12530 msgstr ""
12532 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
12533 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
12534 msgstr ""
12536 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763
12537 #, fuzzy
12538 msgid "Import/Export"
12539 msgstr "I_mporter ..."
12541 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
12542 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813
12543 #, fuzzy
12544 msgid "Perceptual"
12545 msgstr "Prosent"
12547 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813
12548 #, fuzzy
12549 msgid "Relative Colorimetric"
12550 msgstr "Relativ flytting"
12552 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813
12553 msgid "Absolute Colorimetric"
12554 msgstr ""
12556 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817
12557 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
12558 msgstr ""
12560 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:821
12561 #, fuzzy
12562 msgid "Display adjustment"
12563 msgstr "Vi_singsmodus"
12565 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:831
12566 #, c-format
12567 msgid ""
12568 "The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
12569 "Searched directories:%s"
12570 msgstr ""
12572 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832
12573 #, fuzzy
12574 msgid "Display profile:"
12575 msgstr "Vi_singsmodus"
12577 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837
12578 msgid "Retrieve profile from display"
12579 msgstr ""
12581 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840
12582 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
12583 msgstr ""
12585 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:842
12586 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
12587 msgstr ""
12589 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847
12590 #, fuzzy
12591 msgid "Display rendering intent:"
12592 msgstr "Vi_singsmodus"
12594 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
12595 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
12596 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
12597 msgstr ""
12599 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
12600 #, fuzzy
12601 msgid "Proofing"
12602 msgstr "Punkt"
12604 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852
12605 msgid "Simulate output on screen"
12606 msgstr ""
12608 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854
12609 msgid "Simulates output of target device."
12610 msgstr ""
12612 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:856
12613 msgid "Mark out of gamut colors"
12614 msgstr ""
12616 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:858
12617 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
12618 msgstr ""
12620 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
12621 msgid "Out of gamut warning color:"
12622 msgstr ""
12624 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
12625 msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
12626 msgstr ""
12628 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
12629 msgid "Device profile:"
12630 msgstr ""
12632 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
12633 msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
12634 msgstr ""
12636 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
12637 msgid "Device rendering intent:"
12638 msgstr ""
12640 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
12641 #, fuzzy
12642 msgid "Black point compensation"
12643 msgstr "Utskriftsmål"
12645 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
12646 msgid "Enables black point compensation."
12647 msgstr ""
12649 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
12650 #, fuzzy
12651 msgid "Preserve black"
12652 msgstr "Bevart"
12654 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882
12655 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
12656 msgstr ""
12658 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
12659 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
12660 msgstr ""
12662 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897
12663 #, fuzzy
12664 msgid "<none>"
12665 msgstr "ingen"
12667 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942
12668 #, fuzzy
12669 msgid "Color management"
12670 msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
12672 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947
12673 #, fuzzy
12674 msgid "Major grid line emphasizing"
12675 msgstr "Bruk hovudlinjer på kvar"
12677 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949
12678 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
12679 msgstr ""
12681 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950
12682 msgid ""
12683 "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
12684 "of major grid line color."
12685 msgstr ""
12687 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
12688 #, fuzzy
12689 msgid "Default grid settings"
12690 msgstr "Lerretretning"
12692 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958
12693 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
12694 #, fuzzy
12695 msgid "Grid units:"
12696 msgstr "Eining _for rutenett:"
12698 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:961
12699 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
12700 #, fuzzy
12701 msgid "Origin X:"
12702 msgstr "_X-origo:"
12704 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962
12705 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
12706 #, fuzzy
12707 msgid "Origin Y:"
12708 msgstr "_Y-origo:"
12710 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965
12711 #, fuzzy
12712 msgid "Spacing X:"
12713 msgstr "X-_mellomrom:"
12715 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966
12716 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985
12717 #, fuzzy
12718 msgid "Spacing Y:"
12719 msgstr "Y-m_ellomrom:"
12721 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:968
12722 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969
12723 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:990
12724 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:991
12725 #, fuzzy
12726 msgid "Grid line color:"
12727 msgstr "Farge for rutenett:"
12729 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969
12730 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:991
12731 #, fuzzy
12732 msgid "Color used for normal grid lines"
12733 msgstr "Farge på rutenett."
12735 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:970
12736 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
12737 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
12738 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993
12739 #, fuzzy
12740 msgid "Major grid line color:"
12741 msgstr "Farge på hovudlinjer:"
12743 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
12744 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993
12745 #, fuzzy
12746 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
12747 msgstr "Farge på hovudlinjer (tjukke linjer)."
12749 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:973
12750 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
12751 #, fuzzy
12752 msgid "Major grid line every:"
12753 msgstr "Bruk hovudlinjer på kvar"
12755 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
12756 msgid "Show dots instead of lines"
12757 msgstr ""
12759 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
12760 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
12761 msgstr ""
12763 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
12764 #, fuzzy
12765 msgid "Use named colors"
12766 msgstr "Sist valte"
12768 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003
12769 msgid ""
12770 "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
12771 "'magenta') instead of the numeric value"
12772 msgstr ""
12774 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
12775 #, fuzzy
12776 msgid "XML formatting"
12777 msgstr "Fjern _omformingar"
12779 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007
12780 #, fuzzy
12781 msgid "Inline attributes"
12782 msgstr "Set attributt"
12784 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
12785 msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
12786 msgstr ""
12788 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1011
12789 #, fuzzy
12790 msgid "Indent, spaces:"
12791 msgstr "Rykk inn node"
12793 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1011
12794 msgid ""
12795 "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
12796 "indentation"
12797 msgstr ""
12799 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1013
12800 #, fuzzy
12801 msgid "Path data"
12802 msgstr "Side_breidd"
12804 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015
12805 #, fuzzy
12806 msgid "Allow relative coordinates"
12807 msgstr "Peikarkoordinatar"
12809 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016
12810 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
12811 msgstr ""
12813 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018
12814 msgid "Force repeat commands"
12815 msgstr ""
12817 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019
12818 msgid ""
12819 "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
12820 "of 'L 1,2 3,4')"
12821 msgstr ""
12823 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
12824 #, fuzzy
12825 msgid "Numbers"
12826 msgstr "Talet på rader."
12828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
12829 #, fuzzy
12830 msgid "Numeric precision:"
12831 msgstr "Skildring"
12833 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
12834 msgid "How many digits to write after the decimal dot"
12835 msgstr ""
12837 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1027
12838 #, fuzzy
12839 msgid "Minimum exponent:"
12840 msgstr "Brukarvald"
12842 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1027
12843 msgid ""
12844 "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
12845 "anything smaller is written as zero."
12846 msgstr ""
12848 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029
12849 #, fuzzy
12850 msgid "SVG output"
12851 msgstr "SVG-fil"
12853 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
12854 #, fuzzy
12855 msgid "System default"
12856 msgstr "Set som standard"
12858 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
12859 msgid "am Amharic"
12860 msgstr ""
12862 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
12863 msgid "ar Arabic"
12864 msgstr ""
12866 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
12867 msgid "az Azerbaijani"
12868 msgstr ""
12870 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
12871 msgid "be Belarusian"
12872 msgstr ""
12874 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
12875 msgid "bg Bulgarian"
12876 msgstr ""
12878 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
12879 msgid "bn Bengali"
12880 msgstr ""
12882 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
12883 msgid "br Breton"
12884 msgstr ""
12886 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
12887 msgid "ca Catalan"
12888 msgstr ""
12890 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
12891 msgid "ca@valencia Valencian Catalan"
12892 msgstr ""
12894 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
12895 msgid "cs Czech"
12896 msgstr ""
12898 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
12899 msgid "da Danish"
12900 msgstr ""
12902 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
12903 msgid "de German"
12904 msgstr ""
12906 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
12907 msgid "dz Dzongkha"
12908 msgstr ""
12910 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
12911 #, fuzzy
12912 msgid "el Greek"
12913 msgstr "Grøn"
12915 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
12916 #, fuzzy
12917 msgid "en English"
12918 msgstr "Vinkel:"
12920 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
12921 msgid "en_AU English, as spoken in Australia"
12922 msgstr ""
12924 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
12925 msgid "en_CA English, as spoken in Canada"
12926 msgstr ""
12928 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
12929 msgid "en_GB English, as spoken in Great Britain"
12930 msgstr ""
12932 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
12933 msgid "en_US@piglatin Pig Latin"
12934 msgstr ""
12936 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
12937 #, fuzzy
12938 msgid "eo Esperanto"
12939 msgstr "Opphavsmann"
12941 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
12942 msgid "es Spanish"
12943 msgstr ""
12945 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
12946 msgid "es_MX Spanish, as spoken in Mexico"
12947 msgstr ""
12949 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
12950 msgid "et Estonian"
12951 msgstr ""
12953 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
12954 msgid "eu Basque"
12955 msgstr ""
12957 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
12958 msgid "fi Finnish"
12959 msgstr ""
12961 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
12962 msgid "fr French"
12963 msgstr ""
12965 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
12966 msgid "ga Irish"
12967 msgstr ""
12969 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
12970 msgid "gl Galician"
12971 msgstr ""
12973 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
12974 msgid "he Hebrew"
12975 msgstr ""
12977 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
12978 msgid "hr Croatian"
12979 msgstr ""
12981 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
12982 msgid "hu Hungarian"
12983 msgstr ""
12985 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
12986 msgid "hy Armenian"
12987 msgstr ""
12989 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
12990 msgid "id Indonesian"
12991 msgstr ""
12993 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
12994 msgid "it Italian"
12995 msgstr ""
12997 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
12998 msgid "ja Japanese"
12999 msgstr ""
13001 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
13002 msgid "km Khmer"
13003 msgstr ""
13005 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
13006 msgid "ko Korean"
13007 msgstr ""
13009 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
13010 msgid "lt Lithuanian"
13011 msgstr ""
13013 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
13014 msgid "mk Macedonian"
13015 msgstr ""
13017 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
13018 msgid "mn Mongolian"
13019 msgstr ""
13021 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
13022 msgid "nb Norwegian Bokmål"
13023 msgstr ""
13025 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
13026 msgid "ne Nepali"
13027 msgstr ""
13029 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
13030 msgid "nl Dutch"
13031 msgstr ""
13033 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
13034 msgid "nn Norwegian Nynorsk"
13035 msgstr ""
13037 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
13038 msgid "pa Panjabi"
13039 msgstr ""
13041 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
13042 msgid "pl Polish"
13043 msgstr ""
13045 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
13046 msgid "pt Portuguese"
13047 msgstr ""
13049 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
13050 msgid "pt_BR Portuguese, as spoken in Brazil"
13051 msgstr ""
13053 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
13054 msgid "ro Romanian"
13055 msgstr ""
13057 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
13058 msgid "ru Russian"
13059 msgstr ""
13061 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
13062 msgid "rw Kinyarwanda"
13063 msgstr ""
13065 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
13066 msgid "sk Slovak"
13067 msgstr ""
13069 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
13070 msgid "sl Slovenian"
13071 msgstr ""
13073 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
13074 msgid "sq Albanian"
13075 msgstr ""
13077 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
13078 msgid "sr Serbian"
13079 msgstr ""
13081 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
13082 msgid "sr@latin Serbian in Latin script"
13083 msgstr ""
13085 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
13086 msgid "sv Swedish"
13087 msgstr ""
13089 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
13090 msgid "th Thai"
13091 msgstr ""
13093 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
13094 msgid "tr Turkish"
13095 msgstr ""
13097 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
13098 msgid "uk Ukrainian"
13099 msgstr ""
13101 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
13102 msgid "vi Vietnamese"
13103 msgstr ""
13105 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
13106 msgid "zh_CN Chinese, as spoken in China"
13107 msgstr ""
13109 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
13110 msgid "zh_TW Chinese, as spoken in Taiwan"
13111 msgstr ""
13113 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
13114 msgid "Language (requires restart):"
13115 msgstr ""
13117 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
13118 msgid "Set the language for menus and number-formats"
13119 msgstr ""
13121 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
13122 #, fuzzy
13123 msgid "Commands bar icon size"
13124 msgstr "Kommandolinje"
13126 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
13127 msgid "Set the size for the commands toolbar to use (requires restart)"
13128 msgstr ""
13130 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
13131 #, fuzzy
13132 msgid "Tool controls bar icon size"
13133 msgstr "Verktøykontroll-linje"
13135 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
13136 msgid "Set the size for the secondary toolbar to use (requires restart)"
13137 msgstr ""
13139 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
13140 msgid "Main toolbar icon size"
13141 msgstr ""
13143 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069
13144 msgid "Set the size for the main tools to use (requires restart)"
13145 msgstr ""
13147 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074
13148 #, fuzzy
13149 msgid "Clear list"
13150 msgstr "Tøm felta."
13152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079
13153 #, fuzzy
13154 msgid "Maximum documents in Open Recent:"
13155 msgstr "Største tal på nyleg brukte dokument:"
13157 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
13158 #, fuzzy
13159 msgid ""
13160 "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
13161 "the list"
13162 msgstr "Den største lengda «Nyleg brukt»-menyen kan ha."
13164 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
13165 msgid "Zoom correction factor (in %):"
13166 msgstr ""
13168 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
13169 msgid ""
13170 "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
13171 "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
13172 "display objects in their true sizes"
13173 msgstr ""
13175 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
13176 #, fuzzy
13177 msgid "Interface"
13178 msgstr "_Snitt"
13180 #. Autosave options
13181 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093
13182 #, fuzzy
13183 msgid "Enable autosave (requires restart)"
13184 msgstr "Avteikning: Ingen aktive dokument."
13186 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094
13187 msgid ""
13188 "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
13189 "minimizing loss in case of a crash"
13190 msgstr ""
13192 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096
13193 msgid "Interval (in minutes):"
13194 msgstr ""
13196 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096
13197 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
13198 msgstr ""
13200 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
13201 #, fuzzy
13202 msgid "Path:"
13203 msgstr "Bane"
13205 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
13206 msgid "The directory where autosaves will be written"
13207 msgstr ""
13209 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1100
13210 #, fuzzy
13211 msgid "Maximum number of autosaves:"
13212 msgstr "Største tal på nyleg brukte dokument:"
13214 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1100
13215 msgid ""
13216 "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
13217 msgstr ""
13219 #. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
13220 #. * update our running configuration
13221 #. *
13222 #. * FIXME!
13223 #. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
13224 #. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
13227 #. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
13228 #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
13230 #. -----------
13231 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
13232 #, fuzzy
13233 msgid "Autosave"
13234 msgstr "_Forfattarar"
13236 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
13237 msgid "2x2"
13238 msgstr "2 × 2"
13240 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
13241 msgid "4x4"
13242 msgstr "4 × 4"
13244 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
13245 msgid "8x8"
13246 msgstr "8 × 8"
13248 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
13249 msgid "16x16"
13250 msgstr "16 × 16"
13252 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126
13253 msgid "Oversample bitmaps:"
13254 msgstr "Overskaler punktbilete:"
13256 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
13257 msgid "Automatically reload bitmaps"
13258 msgstr ""
13260 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131
13261 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
13262 msgstr ""
13264 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145
13265 #, fuzzy
13266 msgid "Bitmap editor:"
13267 msgstr "Fargeovergangredigering"
13269 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
13270 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
13271 msgstr ""
13273 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152
13274 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
13275 msgstr ""
13277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154
13278 #, fuzzy
13279 msgid "Bitmaps"
13280 msgstr "Stjerner"
13282 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160
13283 msgid "Add label comments to printing output"
13284 msgstr "Legg merkelappmerknader til utskrift"
13286 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162
13287 msgid ""
13288 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
13289 "rendered output for an object with its label"
13290 msgstr ""
13291 "Legg ein merknad til råutskriftsdataa som markerer teiknekoden for eit "
13292 "objekt med merkelappen til objektet."
13294 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164
13295 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
13296 msgstr ""
13298 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166
13299 msgid ""
13300 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
13301 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
13302 "may affect other objects using the same gradient"
13303 msgstr ""
13305 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
13306 msgid "Simplification threshold:"
13307 msgstr "Forenklingsterskel:"
13309 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1170
13310 msgid ""
13311 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
13312 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
13313 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
13314 msgstr ""
13315 "Kor sterk «Forenkla»-kommandoen skal vera som standard. Viss du køyrer "
13316 "kommandoen fleire gongar raskt etter kvarandre, vil han verka meir og meir "
13317 "aggressiv. Men viss du ventar litt med å køyra han, vil han gå tilbake til "
13318 "denne forenklingsterskelen."
13320 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173
13321 msgid "Latency skew:"
13322 msgstr ""
13324 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173
13325 msgid "(requires restart)"
13326 msgstr ""
13328 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174
13329 msgid ""
13330 "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
13331 "some systems)."
13332 msgstr ""
13334 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176
13335 msgid "Pre-render named icons"
13336 msgstr ""
13338 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178
13339 msgid ""
13340 "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
13341 "working around bugs in GTK+ named icon notification"
13342 msgstr ""
13344 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
13345 msgid "Misc"
13346 msgstr "Ymse"
13348 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:76
13349 msgid "Apply new effect"
13350 msgstr ""
13352 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:77
13353 #, fuzzy
13354 msgid "Current effect"
13355 msgstr "Gjeldande lag"
13357 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
13358 #, fuzzy
13359 msgid "Effect list"
13360 msgstr "Effektar"
13362 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:266
13363 msgid "Unknown effect is applied"
13364 msgstr ""
13366 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269
13367 msgid "No effect applied"
13368 msgstr ""
13370 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:273
13371 msgid "Item is not a path or shape"
13372 msgstr ""
13374 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:277
13375 msgid "Only one item can be selected"
13376 msgstr ""
13378 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:281
13379 #, fuzzy
13380 msgid "Empty selection"
13381 msgstr "Slett utvalet."
13383 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:371
13384 #, fuzzy
13385 msgid "Create and apply path effect"
13386 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
13388 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:388
13389 #, fuzzy
13390 msgid "Remove path effect"
13391 msgstr "_Fjern lenkje"
13393 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:404
13394 #, fuzzy
13395 msgid "Move path effect up"
13396 msgstr "_Fjern lenkje"
13398 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:420
13399 #, fuzzy
13400 msgid "Move path effect down"
13401 msgstr "_Fjern lenkje"
13403 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:459
13404 #, fuzzy
13405 msgid "Activate path effect"
13406 msgstr "_Fjern lenkje"
13408 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:459
13409 #, fuzzy
13410 msgid "Deactivate path effect"
13411 msgstr "_Fjern lenkje"
13413 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
13414 msgid "Heap"
13415 msgstr "Haug"
13417 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
13418 msgid "In Use"
13419 msgstr "I bruk"
13421 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
13422 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
13423 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
13424 msgid "Slack"
13425 msgstr "Slakk"
13427 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
13428 msgid "Total"
13429 msgstr "Totalt"
13431 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
13432 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
13433 msgid "Unknown"
13434 msgstr "Ukjend"
13436 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
13437 msgid "Combined"
13438 msgstr "Kombinert"
13440 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
13441 msgid "Recalculate"
13442 msgstr "Rekna ut på nytt"
13444 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
13445 #, fuzzy
13446 msgid "Ready."
13447 msgstr "Raud"
13449 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
13450 msgid ""
13451 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
13452 "preferences.xml"
13453 msgstr ""
13455 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:78
13456 #, fuzzy
13457 msgid "File"
13458 msgstr "_Fil"
13460 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:176
13461 #, fuzzy
13462 msgid "Username:"
13463 msgstr "_Endra namn"
13465 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:177
13466 msgid "Password:"
13467 msgstr ""
13469 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:404
13470 msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
13471 msgstr ""
13473 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:443
13474 msgid ""
13475 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
13476 "name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
13477 msgstr ""
13479 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:457
13480 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
13481 msgstr ""
13483 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
13484 #, fuzzy
13485 msgid "Search for:"
13486 msgstr "Søk etter grupper"
13488 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:549
13489 msgid "No files matched your search"
13490 msgstr ""
13492 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:560
13493 #, fuzzy
13494 msgid "Search"
13495 msgstr "Søk etter grupper"
13497 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:577
13498 msgid "Files found"
13499 msgstr ""
13501 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:142
13502 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
13503 msgstr ""
13505 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:177
13506 #, fuzzy
13507 msgid "Could not set up Document"
13508 msgstr "Klarte ikkje eksportera til fila «%s».\n"
13510 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:181
13511 msgid "Failed to set CairoRenderContext"
13512 msgstr ""
13514 #. set up dialog title, based on document name
13515 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:221
13516 #, fuzzy
13517 msgid "SVG Document"
13518 msgstr "Dokumentet er lagra."
13520 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:222
13521 #, fuzzy
13522 msgid "Print"
13523 msgstr "Punkt"
13525 #. build custom preferences tab
13526 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:249
13527 #, fuzzy
13528 msgid "Rendering"
13529 msgstr "Teikn"
13531 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
13532 #, fuzzy
13533 msgid "_Execute Javascript"
13534 msgstr "_Køyr Perl"
13536 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
13537 msgid "_Execute Python"
13538 msgstr "_Køyr Python"
13540 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
13541 #, fuzzy
13542 msgid "_Execute Ruby"
13543 msgstr "_Køyr Python"
13545 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
13546 msgid "Script"
13547 msgstr "Skri_pt"
13549 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
13550 msgid "Output"
13551 msgstr "Utdata"
13553 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
13554 msgid "Errors"
13555 msgstr "Feil"
13557 #. Dialog organization
13558 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:72
13559 #, fuzzy
13560 msgid "Session file"
13561 msgstr "_Skriv øktfil:"
13563 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
13564 msgid "Playback controls"
13565 msgstr ""
13567 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
13568 #, fuzzy
13569 msgid "Message information"
13570 msgstr "Fjern _omformingar"
13572 #. Active session file display
13573 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
13574 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
13575 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:84
13576 #, fuzzy
13577 msgid "Active session file:"
13578 msgstr "_Skriv øktfil:"
13580 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
13581 msgid "Delay (milliseconds):"
13582 msgstr ""
13584 #. Unload/load buttons
13585 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:93
13586 #, fuzzy
13587 msgid "Close file"
13588 msgstr "Lu_kk"
13590 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
13591 #, fuzzy
13592 msgid "Open new file"
13593 msgstr " _Fjern "
13595 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
13596 #, fuzzy
13597 msgid "Set delay"
13598 msgstr "Set som standard"
13600 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:137
13601 #, fuzzy
13602 msgid "Rewind"
13603 msgstr "Teikn"
13605 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
13606 msgid "Go back one change"
13607 msgstr ""
13609 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
13610 #, fuzzy
13611 msgid "Pause"
13612 msgstr "_Lim inn"
13614 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
13615 msgid "Go forward one change"
13616 msgstr ""
13618 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
13619 msgid "Play"
13620 msgstr ""
13622 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:176
13623 #, fuzzy
13624 msgid "Open session file"
13625 msgstr "_Skriv øktfil:"
13627 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
13628 #, fuzzy
13629 msgid "Set SVG Font attribute"
13630 msgstr "Set attributt"
13632 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
13633 msgid "Adjust kerning value"
13634 msgstr ""
13636 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
13637 #, fuzzy
13638 msgid "Family Name:"
13639 msgstr "Vel filnamn"
13641 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
13642 #, fuzzy
13643 msgid "Set width:"
13644 msgstr "Strekbreidd"
13646 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
13647 msgid "glyph"
13648 msgstr ""
13650 #. SPGlyph* glyph =
13651 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
13652 #, fuzzy
13653 msgid "Add glyph"
13654 msgstr "Legg til lag"
13656 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
13657 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
13658 #, fuzzy
13659 msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
13660 msgstr "Merk <b>banene</b> du vil skubba inn eller ut."
13662 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
13663 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
13664 #, fuzzy
13665 msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
13666 msgstr ""
13667 "Kan ikkje skubba inn eller ut, då det merkte objektet <b>ikkje er ei bane</"
13668 "b>."
13670 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
13671 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
13672 msgstr ""
13674 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
13675 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
13676 msgid "Set glyph curves"
13677 msgstr ""
13679 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:566
13680 msgid "Edit glyph name"
13681 msgstr ""
13683 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:579
13684 msgid "Set glyph unicode"
13685 msgstr ""
13687 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:589
13688 #, fuzzy
13689 msgid "Remove font"
13690 msgstr " _Fjern "
13692 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:604
13693 #, fuzzy
13694 msgid "Remove glyph"
13695 msgstr " _Fjern "
13697 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:619
13698 #, fuzzy
13699 msgid "Remove kerning pair"
13700 msgstr "Søk etter rektangel"
13702 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:629
13703 msgid "Missing Glyph:"
13704 msgstr ""
13706 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:632
13707 #, fuzzy
13708 msgid "From selection..."
13709 msgstr "Hent frå utvalet"
13711 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:642
13712 msgid "Glyph Name"
13713 msgstr ""
13715 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:643
13716 #, fuzzy
13717 msgid "Unicode"
13718 msgstr "Ikkje lasta"
13720 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:646
13721 #, fuzzy
13722 msgid "Add Glyph"
13723 msgstr "Legg til lag"
13725 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:653
13726 #, fuzzy
13727 msgid "Get curves from selection..."
13728 msgstr "Hent frå utvalet"
13730 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:703
13731 msgid "Add kerning pair"
13732 msgstr ""
13734 #. Kerning Setup:
13735 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:711
13736 msgid "Kerning Setup:"
13737 msgstr ""
13739 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:713
13740 msgid "1st Glyph:"
13741 msgstr ""
13743 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:715
13744 msgid "2nd Glyph:"
13745 msgstr ""
13747 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:718
13748 #, fuzzy
13749 msgid "Add pair"
13750 msgstr "Legg til lag"
13752 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:730
13753 #, fuzzy
13754 msgid "First Unicode range"
13755 msgstr "Førstederiverte"
13757 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:731
13758 msgid "Second Unicode range"
13759 msgstr ""
13761 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
13762 #, fuzzy
13763 msgid "Kerning value:"
13764 msgstr "Tøm felta."
13766 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:796
13767 #, fuzzy
13768 msgid "Set font family"
13769 msgstr "Skrifttype"
13771 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:805
13772 #, fuzzy
13773 msgid "font"
13774 msgstr "Skrift"
13776 #. select_font(font);
13777 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
13778 #, fuzzy
13779 msgid "Add font"
13780 msgstr "Legg til lag"
13782 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:839
13783 #, fuzzy
13784 msgid "_Font"
13785 msgstr "Skrift"
13787 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:847
13788 #, fuzzy
13789 msgid "_Global Settings"
13790 msgstr "Lerretretning"
13792 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:848
13793 msgid "_Glyphs"
13794 msgstr ""
13796 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:849
13797 #, fuzzy
13798 msgid "_Kerning"
13799 msgstr "_Teikning"
13801 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:861
13802 #, fuzzy
13803 msgid "Preview Text:"
13804 msgstr "Førehandsvising"
13806 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346
13807 msgid "Arrange in a grid"
13808 msgstr ""
13810 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652
13811 msgid "Rows:"
13812 msgstr "Rader:"
13814 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660
13815 msgid "Number of rows"
13816 msgstr "Talet på rader."
13818 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664
13819 msgid "Equal height"
13820 msgstr "Lik høgd"
13822 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674
13823 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
13824 msgstr ""
13825 "Viss ikkje vald, vil kvar rad har høgda til det høgaste objektet i ho "
13826 "inneheld."
13828 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
13829 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
13830 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
13831 msgid "Align:"
13832 msgstr "Juster:"
13834 #. #### Number of columns ####
13835 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722
13836 msgid "Columns:"
13837 msgstr "Kolonnar:"
13839 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730
13840 msgid "Number of columns"
13841 msgstr "Talet på kolonnar"
13843 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734
13844 msgid "Equal width"
13845 msgstr "Lik breidd"
13847 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743
13848 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
13849 msgstr ""
13850 "Viss ikkje vald, vil kvar kolonne har breidda til det høgaste objektet i han "
13851 "inneheld."
13853 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
13854 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789
13855 msgid "Fit into selection box"
13856 msgstr "Tilpass til utvalsboks"
13858 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
13859 msgid "Set spacing:"
13860 msgstr "Vel mellomrom:"
13862 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815
13863 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
13864 msgstr "Loddrett avstand mellom rader (pikslar)."
13866 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840
13867 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
13868 msgstr "Vassrett avstand mellom kolonnar (pikslar)."
13870 #. ## The OK button
13871 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863 ../share/extensions/restack.inx.h:3
13872 #, fuzzy
13873 msgid "Arrange"
13874 msgstr "Vinkel:"
13876 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864
13877 msgid "Arrange selected objects"
13878 msgstr "Ordna merkte objekt."
13880 #. #### begin left panel
13881 #. ### begin notebook
13882 #. ## begin mode page
13883 #. # begin single scan
13884 #. brightness
13885 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:395
13886 #, fuzzy
13887 msgid "Brightness cutoff"
13888 msgstr "Lysstyrke"
13890 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:399
13891 msgid "Trace by a given brightness level"
13892 msgstr "Teikn av etter ein viss lysstyrke."
13894 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:407
13895 msgid "Brightness cutoff for black/white"
13896 msgstr "Lysstyrketerskel for å skilja mellom svart og kvit."
13898 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:414
13899 #, fuzzy
13900 msgid "Single scan: creates a path"
13901 msgstr "Teiknar frihandslinje."
13903 #. canny edge detection
13904 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
13905 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:419
13906 #, fuzzy
13907 msgid "Edge detection"
13908 msgstr "Kantattkjenning"
13910 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:423
13911 #, fuzzy
13912 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
13913 msgstr "Teikn av med kantattkjenningsalgoritmen til J. Canny."
13915 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:440
13916 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
13917 msgstr "Brotspunkt for nabopikslar (avgjer kor tjukk kantane vart)."
13919 #. quantization
13920 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
13921 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
13922 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
13923 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:452
13924 #, fuzzy
13925 msgid "Color quantization"
13926 msgstr "Fargeredusering"
13928 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:456
13929 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
13930 msgstr "Teikn av ei fargeredusert utgåve av biletet."
13932 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:464
13933 msgid "The number of reduced colors"
13934 msgstr "Talet på fargar biletet skal reduserast til."
13936 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:466
13937 msgid "Colors:"
13938 msgstr "Fargar:"
13940 #. swap black and white
13941 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:472
13942 #, fuzzy
13943 msgid "Invert image"
13944 msgstr "Inverter"
13946 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
13947 #, fuzzy
13948 msgid "Invert black and white regions"
13949 msgstr "Byt om på svarte og kvite område for enkeltavteikningar."
13951 #. # end single scan
13952 #. # begin multiple scan
13953 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486
13954 #, fuzzy
13955 msgid "Brightness steps"
13956 msgstr "Lysstyrke"
13958 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:490
13959 msgid "Trace the given number of brightness levels"
13960 msgstr "Teikn av etter så mange lysstyrkenivå."
13962 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
13963 msgid "Scans:"
13964 msgstr "Avteikningar:"
13966 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:500
13967 msgid "The desired number of scans"
13968 msgstr "Talet på avteikningar."
13970 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:504
13971 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
13972 #, fuzzy
13973 msgid "Colors"
13974 msgstr "Fargar:"
13976 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
13977 msgid "Trace the given number of reduced colors"
13978 msgstr "Teikn av så mange reduserte fargar."
13980 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
13981 msgid "Grays"
13982 msgstr ""
13984 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516
13985 #, fuzzy
13986 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
13987 msgstr "Same som «Fargar», med gjer om resultatet til svartkvitt."
13989 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
13990 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:521
13991 msgid "Smooth"
13992 msgstr "Jamn"
13994 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:525
13995 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
13996 msgstr "Køyr uskarpheitsfilter på punktbiletet før avteikning."
13998 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
13999 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:528
14000 #, fuzzy
14001 msgid "Stack scans"
14002 msgstr "Stabla"
14004 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:531
14005 #, fuzzy
14006 msgid ""
14007 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
14008 "gaps)"
14009 msgstr ""
14010 "Stabla avteikningane loddrett (utan hol) eller legg dei vassrett (vanlegvis "
14011 "med hol)."
14013 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:534
14014 #, fuzzy
14015 msgid "Remove background"
14016 msgstr "Bak_grunnsfarge:"
14018 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
14019 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
14020 msgstr ""
14022 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:543
14023 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
14024 msgstr ""
14026 #. ## begin option page
14027 #. # potrace parameters
14028 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:558
14029 msgid "Suppress speckles"
14030 msgstr ""
14032 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:560
14033 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
14034 msgstr ""
14036 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:568
14037 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
14038 msgstr ""
14040 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:570
14041 #, fuzzy
14042 msgid "Size:"
14043 msgstr "Storleik"
14045 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:573
14046 #, fuzzy
14047 msgid "Smooth corners"
14048 msgstr "Jamn"
14050 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:575
14051 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
14052 msgstr ""
14054 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
14055 msgid "Increase this to smooth corners more"
14056 msgstr ""
14058 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:588
14059 #, fuzzy
14060 msgid "Optimize paths"
14061 msgstr "Optimert"
14063 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:591
14064 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
14065 msgstr ""
14067 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
14068 msgid ""
14069 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
14070 "optimization"
14071 msgstr ""
14073 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600
14074 msgid "Tolerance:"
14075 msgstr "Følsemd:"
14077 #. ## end option page
14078 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:606 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:612
14079 msgid "Options"
14080 msgstr ""
14082 #. ### credits
14083 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:620
14084 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
14085 msgstr "Takk til Peter Selinger (http://potrace.sourceforge.net)."
14087 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:622
14088 msgid "Credits"
14089 msgstr "Bidragsytarar"
14091 #. #### begin right panel
14092 #. ## SIOX
14093 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:636
14094 #, fuzzy
14095 msgid "SIOX foreground selection"
14096 msgstr "Søk i _utval"
14098 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:639
14099 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
14100 msgstr ""
14102 #. ## preview
14103 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
14104 #, fuzzy
14105 msgid "Update"
14106 msgstr "Dato"
14108 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:650
14109 #, fuzzy
14110 msgid ""
14111 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
14112 "tracing"
14113 msgstr "Førehandsvis resultatet utan å teikna av heile biletet først."
14115 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:654
14116 msgid "Preview"
14117 msgstr "Førehandsvising"
14119 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:671
14120 msgid "Abort a trace in progress"
14121 msgstr "Avbryt avteikninga."
14123 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:675
14124 msgid "Execute the trace"
14125 msgstr "Teikn av biletet."
14127 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
14128 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
14129 #, fuzzy
14130 msgid "_Horizontal"
14131 msgstr "Vassrett tekst"
14133 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
14134 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
14135 msgstr ""
14137 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
14138 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
14139 #, fuzzy
14140 msgid "_Vertical"
14141 msgstr "Loddrett tekst"
14143 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
14144 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
14145 msgstr ""
14147 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
14148 #, fuzzy
14149 msgid "_Width"
14150 msgstr "_Breidd:"
14152 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
14153 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
14154 msgstr ""
14156 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
14157 #, fuzzy
14158 msgid "_Height"
14159 msgstr "Høgd:"
14161 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
14162 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
14163 msgstr ""
14165 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
14166 #, fuzzy
14167 msgid "A_ngle"
14168 msgstr "Vinkel:"
14170 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
14171 #, fuzzy
14172 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
14173 msgstr "Roter utvalet 90° mot klokka."
14175 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
14176 msgid ""
14177 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
14178 "displacement, or percentage displacement"
14179 msgstr ""
14181 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
14182 msgid ""
14183 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
14184 "or percentage displacement"
14185 msgstr ""
14187 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
14188 #, fuzzy
14189 msgid "Transformation matrix element A"
14190 msgstr "Omformingssmatrise"
14192 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
14193 #, fuzzy
14194 msgid "Transformation matrix element B"
14195 msgstr "Omformingssmatrise"
14197 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
14198 #, fuzzy
14199 msgid "Transformation matrix element C"
14200 msgstr "Omformingssmatrise"
14202 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
14203 #, fuzzy
14204 msgid "Transformation matrix element D"
14205 msgstr "Omformingssmatrise"
14207 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
14208 #, fuzzy
14209 msgid "Transformation matrix element E"
14210 msgstr "Omformingssmatrise"
14212 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
14213 #, fuzzy
14214 msgid "Transformation matrix element F"
14215 msgstr "Omformingssmatrise"
14217 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
14218 #, fuzzy
14219 msgid "Rela_tive move"
14220 msgstr "Relativ flytting"
14222 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
14223 msgid ""
14224 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
14225 "edit the current absolute position directly"
14226 msgstr ""
14228 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
14229 msgid "Scale proportionally"
14230 msgstr ""
14232 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
14233 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
14234 msgstr ""
14236 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
14237 msgid "Apply to each _object separately"
14238 msgstr ""
14240 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
14241 msgid ""
14242 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
14243 "transform the selection as a whole"
14244 msgstr ""
14246 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
14247 #, fuzzy
14248 msgid "Edit c_urrent matrix"
14249 msgstr "Hev dette laget."
14251 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
14252 msgid ""
14253 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
14254 "this matrix"
14255 msgstr ""
14257 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
14258 #, fuzzy
14259 msgid "_Move"
14260 msgstr "Flytt"
14262 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
14263 #, fuzzy
14264 msgid "_Scale"
14265 msgstr "Skaler"
14267 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
14268 #, fuzzy
14269 msgid "_Rotate"
14270 msgstr "Roter"
14272 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
14273 #, fuzzy
14274 msgid "Ske_w"
14275 msgstr "Vri"
14277 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
14278 msgid "Matri_x"
14279 msgstr ""
14281 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
14282 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
14283 msgstr ""
14285 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
14286 #, fuzzy
14287 msgid "Apply transformation to selection"
14288 msgstr "Form om objekt."
14290 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
14291 #, fuzzy
14292 msgid "Edit transformation matrix"
14293 msgstr "Omformingssmatrise"
14295 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47
14296 msgid "_Use SSL"
14297 msgstr ""
14299 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47
14300 #, fuzzy
14301 msgid "_Register"
14302 msgstr "_Hev"
14304 #. Construct dialog interface
14305 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
14306 #, fuzzy
14307 msgid "_Server:"
14308 msgstr "Snu _retning"
14310 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
14311 #, fuzzy
14312 msgid "_Username:"
14313 msgstr "_Endra namn"
14315 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:80
14316 msgid "_Password:"
14317 msgstr ""
14319 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:81
14320 #, fuzzy
14321 msgid "P_ort:"
14322 msgstr "Eksporter"
14324 #. Buttons
14325 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:118
14326 #, fuzzy
14327 msgid "Connect"
14328 msgstr "Opphavsmann"
14330 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:149
14331 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
14332 msgstr ""
14334 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:176
14335 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
14336 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
14337 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
14338 msgstr ""
14340 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:215
14341 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
14342 msgstr ""
14344 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
14345 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
14346 msgstr ""
14348 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:232
14349 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:270
14350 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
14351 msgstr ""
14353 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:238
14354 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:276
14355 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
14356 msgstr ""
14358 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
14359 msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
14360 msgstr ""
14362 #. Construct labels
14363 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
14364 #, fuzzy
14365 msgid "Chatroom _name:"
14366 msgstr "Lagnamn:"
14368 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
14369 msgid "Chatroom _server:"
14370 msgstr ""
14372 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
14373 msgid "Chatroom _password:"
14374 msgstr ""
14376 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:79
14377 #, fuzzy
14378 msgid "Chatroom _handle:"
14379 msgstr "Søk etter rektangel"
14381 #. Button setup and callback registration
14382 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
14383 #, fuzzy
14384 msgid "Connect to chatroom"
14385 msgstr "Opphavsmann"
14387 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:138
14388 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
14389 msgstr ""
14391 #. Construct dialog interface
14392 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
14393 msgid "_User's Jabber ID:"
14394 msgstr ""
14396 #. Buttons
14397 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
14398 msgid "_Invite user"
14399 msgstr ""
14401 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
14402 #, fuzzy
14403 msgid "_Cancel"
14404 msgstr "Avbryt"
14406 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
14407 msgid "Buddy List"
14408 msgstr ""
14410 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
14411 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
14412 msgstr ""
14414 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
14415 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
14416 #. File menu
14417 #. Edit menu
14418 #. View menu
14419 #. Layer menu
14420 #. Object menu
14421 #. Path menu
14422 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
14423 #. Text menu
14424 #. About menu
14425 #. Tools toolbox
14426 #. Select Tool controls
14427 #. Node Tool controls
14428 #. Calligraphy Tool controls
14429 #. Session playback controls
14430 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
14431 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
14432 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
14433 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
14434 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
14435 #: ../src/ui/stock-items.cpp:41 ../src/ui/stock-items.cpp:42
14436 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
14437 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
14438 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
14439 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
14440 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
14441 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
14442 #: ../src/ui/stock-items.cpp:57 ../src/ui/stock-items.cpp:58
14443 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
14444 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
14445 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
14446 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
14447 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
14448 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
14449 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
14450 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
14451 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
14452 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
14453 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
14454 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
14455 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
14456 #: ../src/ui/stock-items.cpp:87 ../src/ui/stock-items.cpp:88
14457 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
14458 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
14459 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
14460 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
14461 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
14462 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
14463 #: ../src/ui/stock-items.cpp:103 ../src/ui/stock-items.cpp:104
14464 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
14465 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
14466 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
14467 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
14468 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
14469 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
14470 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
14471 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
14472 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
14473 #: ../src/ui/stock-items.cpp:125 ../src/ui/stock-items.cpp:126
14474 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
14475 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
14476 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
14477 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
14478 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
14479 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
14480 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
14481 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:144
14482 #: ../src/ui/stock-items.cpp:145 ../src/ui/stock-items.cpp:149
14483 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:151
14484 #: ../src/ui/stock-items.cpp:152 ../src/ui/stock-items.cpp:155
14485 #: ../src/ui/stock-items.cpp:156 ../src/ui/stock-items.cpp:157
14486 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
14487 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
14488 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
14489 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
14490 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
14491 #: ../src/ui/stock-items.cpp:170 ../src/ui/stock-items.cpp:171
14492 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
14493 #: ../src/ui/stock-items.cpp:176 ../src/ui/stock-items.cpp:177
14494 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
14495 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
14496 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
14497 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
14498 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:189
14499 #: ../src/ui/stock-items.cpp:190 ../src/ui/stock-items.cpp:193
14500 #: ../src/ui/stock-items.cpp:194 ../src/ui/stock-items.cpp:197
14501 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
14502 #: ../src/ui/stock-items.cpp:200 ../src/ui/stock-items.cpp:201
14503 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:341 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:346
14504 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:354 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:359
14505 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:364 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:369
14506 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:374 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:379
14507 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:392 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:397
14508 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:411 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:415
14509 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:419 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:423
14510 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:427 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:431
14511 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:445 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:449
14512 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:453 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:484
14513 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:493 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:497
14514 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:501 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:505
14515 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:509 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:513
14516 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:517 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:521
14517 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:525 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:529
14518 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:533 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:630
14519 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:642 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:646
14520 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:650 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:654
14521 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:658 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:662
14522 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:666 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:670
14523 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:674 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:678
14524 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:682 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:686
14525 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:690 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:694
14526 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:698 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:702
14527 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:707 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:713
14528 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:717 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:767
14529 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:772 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:808
14530 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:813 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:818
14531 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:822 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826
14532 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:830 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:834
14533 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:838 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:842
14534 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:850
14535 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:854 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:859
14536 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:863 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
14537 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:876
14538 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884
14539 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892
14540 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900
14541 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908
14542 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:916
14543 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1001
14544 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
14545 msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
14547 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1060 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:378
14548 msgid "Zoom drawing if window size changes"
14549 msgstr "Forstørr teikninga ved endring av vindaugestorleik"
14551 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1081 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:501
14552 msgid "Cursor coordinates"
14553 msgstr "Peikarkoordinatar"
14555 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1098
14556 #, fuzzy
14557 msgid ""
14558 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
14559 "use selector (arrow) to move or transform them."
14560 msgstr ""
14561 "<b>Velkommen til Inkscape!</b> Du kan bruka ferdige figurar eller teikna nye "
14562 "for hand. Bruk objektveljaren (pila) for å flytta eller forma om objekta."
14564 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1209 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:836
14565 #, c-format
14566 msgid ""
14567 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
14568 "closing?</span>\n"
14569 "\n"
14570 "If you close without saving, your changes will be discarded."
14571 msgstr ""
14572 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Vil du lagra endringane i «%s»?</span>\n"
14573 "\n"
14574 "Du vil mista alle endringane dine om du lukkar utan å lagra."
14576 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1220 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1267
14577 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:843 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:899
14578 msgid "Close _without saving"
14579 msgstr "Lukk _utan å lagra"
14581 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1255 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:891
14582 #, fuzzy, c-format
14583 msgid ""
14584 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
14585 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
14586 "\n"
14587 "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
14588 msgstr ""
14589 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Fila «%s» vart lagra i eit format («%s») "
14590 "som kan medføra datatap.</span>\n"
14591 "\n"
14592 "Vil du lagra fila i eit anna format?"
14594 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1270 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902
14595 msgid "_Save as SVG"
14596 msgstr ""
14598 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
14599 #, fuzzy
14600 msgid "_Blend mode:"
14601 msgstr "sluttnode"
14603 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
14604 #, fuzzy
14605 msgid "B_lur:"
14606 msgstr "Blå"
14608 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
14609 msgid "Proprietary"
14610 msgstr "Godseigd"
14612 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
14613 #, fuzzy
14614 msgid "Other"
14615 msgstr "Meter"
14617 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:171
14618 #, fuzzy
14619 msgid "Change blur"
14620 msgstr "Set attributt"
14622 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:211
14623 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:851
14624 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1145
14625 #, fuzzy
14626 msgid "Change opacity"
14627 msgstr "Hovud_gjennomsikt"
14629 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:208
14630 #, fuzzy
14631 msgid "U_nits:"
14632 msgstr "Eining:"
14634 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
14635 #, fuzzy
14636 msgid "Width of paper"
14637 msgstr "Breidda til utvalet."
14639 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
14640 #, fuzzy
14641 msgid "Height of paper"
14642 msgstr "Høgda til utvalet."
14644 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
14645 #, fuzzy
14646 msgid "P_age size:"
14647 msgstr "Lerretstorleik"
14649 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:264
14650 #, fuzzy
14651 msgid "Page orientation:"
14652 msgstr "Lerretretning"
14654 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
14655 #, fuzzy
14656 msgid "_Landscape"
14657 msgstr "Liggjande"
14659 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:272
14660 #, fuzzy
14661 msgid "_Portrait"
14662 msgstr "Ståande"
14664 #. ## Set up custom size frame
14665 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:279
14666 #, fuzzy
14667 msgid "Custom size"
14668 msgstr "Brukarvald"
14670 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:292
14671 #, fuzzy
14672 msgid "_Fit page to selection"
14673 msgstr "Tilpass til utvalsboks"
14675 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
14676 msgid ""
14677 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
14678 "is no selection"
14679 msgstr ""
14681 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:351
14682 #, fuzzy
14683 msgid "Set page size"
14684 msgstr "Lerretstorleik"
14686 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
14687 #, fuzzy
14688 msgid "List"
14689 msgstr "innskyving"
14691 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:134
14692 #, fuzzy
14693 msgid "swatches|Size"
14694 msgstr "Lim inn sto_rleik"
14696 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
14697 #, fuzzy
14698 msgid "tiny"
14699 msgstr "tm"
14701 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
14702 msgid "small"
14703 msgstr ""
14705 #. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates size of colour swatches
14706 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
14707 msgid "swatchesHeight|medium"
14708 msgstr ""
14710 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:142
14711 #, fuzzy
14712 msgid "large"
14713 msgstr "Mål:"
14715 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:143
14716 msgid "huge"
14717 msgstr ""
14719 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:165
14720 #, fuzzy
14721 msgid "swatches|Width"
14722 msgstr "Side_breidd"
14724 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:169
14725 #, fuzzy
14726 msgid "narrower"
14727 msgstr "_Senk"
14729 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:170
14730 msgid "narrow"
14731 msgstr ""
14733 #. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates width of colour swatches
14734 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:172
14735 msgid "swatchesWidth|medium"
14736 msgstr ""
14738 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:173
14739 #, fuzzy
14740 msgid "wide"
14741 msgstr "_Skjul"
14743 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:174
14744 #, fuzzy
14745 msgid "wider"
14746 msgstr "_Skjul"
14748 #. TRANSLATORS: Translate only the word "Wrap". Indicates how colour swatches are displayed
14749 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:205
14750 msgid "swatches|Wrap"
14751 msgstr ""
14753 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
14754 #, fuzzy
14755 msgid "Reset"
14756 msgstr " _Nullstill "
14758 #: ../src/ui/widget/random.cpp:123
14759 msgid ""
14760 "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
14761 "random numbers."
14762 msgstr ""
14764 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
14765 #, fuzzy
14766 msgid "Backend"
14767 msgstr "Bak_grunnsfarge:"
14769 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
14770 #, fuzzy
14771 msgid "Vector"
14772 msgstr "Objektveljar"
14774 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
14775 msgid "Bitmap"
14776 msgstr ""
14778 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
14779 msgid "Bitmap options"
14780 msgstr ""
14782 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
14783 #, fuzzy
14784 msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
14785 msgstr "Føretrekt oppløysing (i punkt per tomme) for punktbiletet."
14787 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
14788 #, fuzzy
14789 msgid ""
14790 "Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
14791 "smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
14792 "will not be correctly rendered."
14793 msgstr ""
14794 "Bruk PostScript-baserte vektoroperatorar. Fila vert vanlegvis mindre, og kan "
14795 "skalerast fritt, men eventuell gjennomsikt, fargeovergangar og mønster vil "
14796 "gå tapt."
14798 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
14799 #, fuzzy
14800 msgid ""
14801 "Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
14802 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
14803 "will be rendered exactly as displayed."
14804 msgstr ""
14805 "Skriv ut alt som punktbilete. Fila vert vanlegvis større, og kan ikkje "
14806 "skalerast utan kvalitetstap, men alle objekta vert sjåande nøyaktig ut som "
14807 "på skjermen."
14809 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:106
14810 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
14811 #, fuzzy
14812 msgid "Fill:"
14813 msgstr "Fyll"
14815 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:107
14816 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
14817 #, fuzzy
14818 msgid "Stroke:"
14819 msgstr "Strekbreidd"
14821 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:108
14822 msgid "O:"
14823 msgstr ""
14825 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:150
14826 msgid "N/A"
14827 msgstr ""
14829 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:153
14830 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1020
14831 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1021
14832 #, fuzzy
14833 msgid "Nothing selected"
14834 msgstr "Ingen fargeovergang valt"
14836 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:155
14837 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
14838 #, fuzzy
14839 msgid "<i>None</i>"
14840 msgstr "<i>%s</i>"
14842 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:158
14843 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
14844 msgid "No fill"
14845 msgstr ""
14847 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:158
14848 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
14849 #, fuzzy
14850 msgid "No stroke"
14851 msgstr " (strek)"
14853 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160
14854 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
14855 msgid "Pattern"
14856 msgstr "Mønster"
14858 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:163
14859 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
14860 msgid "Pattern fill"
14861 msgstr "Mønsterfyll"
14863 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:163
14864 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
14865 #, fuzzy
14866 msgid "Pattern stroke"
14867 msgstr "Mønsterforskyving"
14869 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
14870 #, fuzzy
14871 msgid "<b>L</b>"
14872 msgstr "<b>L:</b>"
14874 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
14875 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
14876 #, fuzzy
14877 msgid "Linear gradient fill"
14878 msgstr "Lineær fargeovergang"
14880 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
14881 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
14882 #, fuzzy
14883 msgid "Linear gradient stroke"
14884 msgstr "Lineær fargeovergang"
14886 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175
14887 #, fuzzy
14888 msgid "<b>R</b>"
14889 msgstr "<b>L:</b>"
14891 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178
14892 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
14893 #, fuzzy
14894 msgid "Radial gradient fill"
14895 msgstr "Hjulovergang"
14897 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178
14898 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
14899 #, fuzzy
14900 msgid "Radial gradient stroke"
14901 msgstr "Hjulovergang"
14903 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
14904 #, fuzzy
14905 msgid "Different"
14906 msgstr "_Differanse"
14908 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:188
14909 #, fuzzy
14910 msgid "Different fills"
14911 msgstr "_Differanse"
14913 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:188
14914 #, fuzzy
14915 msgid "Different strokes"
14916 msgstr "_Differanse"
14918 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190
14919 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
14920 #, fuzzy
14921 msgid "<b>Unset</b>"
14922 msgstr "<b>Linje</b>"
14924 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
14925 #, fuzzy
14926 msgid "Flat color fill"
14927 msgstr "Heildekkjande farge"
14929 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
14930 #, fuzzy
14931 msgid "Flat color stroke"
14932 msgstr "Heildekkjande farge"
14934 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
14935 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
14936 #, fuzzy
14937 msgid "<b>a</b>"
14938 msgstr "<b>L:</b>"
14940 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
14941 #, fuzzy
14942 msgid "Fill is averaged over selected objects"
14943 msgstr "Eksklusiv eller av dei merkte objekta."
14945 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
14946 #, fuzzy
14947 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
14948 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
14950 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
14951 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
14952 #, fuzzy
14953 msgid "<b>m</b>"
14954 msgstr "<b>L:</b>"
14956 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
14957 #, fuzzy
14958 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
14959 msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
14961 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
14962 #, fuzzy
14963 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
14964 msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
14966 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
14967 #, fuzzy
14968 msgid "Edit fill..."
14969 msgstr "Rediger ..."
14971 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
14972 #, fuzzy
14973 msgid "Edit stroke..."
14974 msgstr "Rediger ..."
14976 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
14977 #, fuzzy
14978 msgid "Last set color"
14979 msgstr "Heildekkjande farge"
14981 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
14982 #, fuzzy
14983 msgid "Last selected color"
14984 msgstr "Sist valte"
14986 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
14987 msgid "Invert"
14988 msgstr "Inverter"
14990 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
14991 msgid "White"
14992 msgstr ""
14994 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
14995 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
14996 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
14997 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
14998 msgid "Black"
14999 msgstr "Svart"
15001 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234
15002 #, fuzzy
15003 msgid "Copy color"
15004 msgstr "Stoppfarge"
15006 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238
15007 #, fuzzy
15008 msgid "Paste color"
15009 msgstr "Heildekkjande farge"
15011 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242
15012 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:776
15013 #, fuzzy
15014 msgid "Swap fill and stroke"
15015 msgstr "F_yll og strek"
15017 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:246
15018 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:518
15019 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:527
15020 msgid "Make fill opaque"
15021 msgstr ""
15023 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:246
15024 msgid "Make stroke opaque"
15025 msgstr ""
15027 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:308
15028 #, fuzzy
15029 msgid "Remove"
15030 msgstr " _Fjern "
15032 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:539
15033 #, fuzzy
15034 msgid "Apply last set color to fill"
15035 msgstr "Heildekkjande farge"
15037 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:551
15038 #, fuzzy
15039 msgid "Apply last set color to stroke"
15040 msgstr "Heildekkjande farge"
15042 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:562
15043 #, fuzzy
15044 msgid "Apply last selected color to fill"
15045 msgstr "Sist valte"
15047 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:573
15048 #, fuzzy
15049 msgid "Apply last selected color to stroke"
15050 msgstr "Sist valte"
15052 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:593
15053 #, fuzzy
15054 msgid "Invert fill"
15055 msgstr "Inverter"
15057 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:613
15058 #, fuzzy
15059 msgid "Invert stroke"
15060 msgstr " (strek)"
15062 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:625
15063 #, fuzzy
15064 msgid "White fill"
15065 msgstr "Rediger ..."
15067 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:637
15068 #, fuzzy
15069 msgid "White stroke"
15070 msgstr "Rediger ..."
15072 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:649
15073 #, fuzzy
15074 msgid "Black fill"
15075 msgstr "Svart"
15077 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:661
15078 #, fuzzy
15079 msgid "Black stroke"
15080 msgstr "Heildekkjande farge"
15082 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:704
15083 #, fuzzy
15084 msgid "Paste fill"
15085 msgstr "Mønsterfyll"
15087 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:722
15088 #, fuzzy
15089 msgid "Paste stroke"
15090 msgstr "Mønsterforskyving"
15092 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:886
15093 #, fuzzy
15094 msgid "Change stroke width"
15095 msgstr "Skaler strekbreidd"
15097 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:981
15098 msgid ", drag to adjust"
15099 msgstr ""
15101 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1062
15102 #, fuzzy, c-format
15103 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
15104 msgstr "Strekbreidd"
15106 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1066
15107 #, fuzzy
15108 msgid " (averaged)"
15109 msgstr "Omfang"
15111 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1094
15112 msgid "0 (transparent)"
15113 msgstr ""
15115 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1118
15116 msgid "100% (opaque)"
15117 msgstr ""
15119 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1271
15120 #, fuzzy
15121 msgid "Adjust saturation"
15122 msgstr "Metting"
15124 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1273
15125 #, c-format
15126 msgid ""
15127 "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
15128 "<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
15129 msgstr ""
15131 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1277
15132 #, fuzzy
15133 msgid "Adjust lightness"
15134 msgstr "Lysstyrke"
15136 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279
15137 #, c-format
15138 msgid ""
15139 "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
15140 "<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
15141 msgstr ""
15143 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1283
15144 msgid "Adjust hue"
15145 msgstr ""
15147 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1285
15148 #, c-format
15149 msgid ""
15150 "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
15151 "b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
15152 msgstr ""
15154 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1394
15155 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1408
15156 #, fuzzy
15157 msgid "Adjust stroke width"
15158 msgstr "Strekbreidd"
15160 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1395
15161 #, c-format
15162 msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
15163 msgstr ""
15165 #. TRANSLATORS: Only translate the word "Link" - means to _link_ two sliders together
15166 #: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:118
15167 msgid "sliders|Link"
15168 msgstr ""
15170 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
15171 #, fuzzy
15172 msgid "L Gradient"
15173 msgstr "Fargeovergang"
15175 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
15176 #, fuzzy
15177 msgid "R Gradient"
15178 msgstr "Fargeovergang"
15180 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
15181 #, c-format
15182 msgid "Fill: %06x/%.3g"
15183 msgstr ""
15185 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
15186 #, c-format
15187 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
15188 msgstr ""
15190 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
15191 #, fuzzy, c-format
15192 msgid "Stroke width: %.5g%s"
15193 msgstr "Strekbreidd"
15195 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
15196 #, fuzzy, c-format
15197 msgid "O:%.3g"
15198 msgstr "Gjennomsikt"
15200 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
15201 #, c-format
15202 msgid "O:.%d"
15203 msgstr ""
15205 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
15206 #, fuzzy, c-format
15207 msgid "Opacity: %.3g"
15208 msgstr "Gjennomsikt"
15210 #: ../src/vanishing-point.cpp:125
15211 msgid "Split vanishing points"
15212 msgstr ""
15214 #: ../src/vanishing-point.cpp:170
15215 msgid "Merge vanishing points"
15216 msgstr ""
15218 #: ../src/vanishing-point.cpp:226
15219 msgid "3D box: Move vanishing point"
15220 msgstr ""
15222 #: ../src/vanishing-point.cpp:307
15223 #, c-format
15224 msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
15225 msgid_plural ""
15226 "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
15227 "b> to separate selected box(es)"
15228 msgstr[0] ""
15229 msgstr[1] ""
15231 #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
15232 #. but currently we update the status message anyway
15233 #: ../src/vanishing-point.cpp:314
15234 #, c-format
15235 msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
15236 msgid_plural ""
15237 "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
15238 "<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
15239 msgstr[0] ""
15240 msgstr[1] ""
15242 #: ../src/vanishing-point.cpp:322
15243 #, fuzzy, c-format
15244 msgid ""
15245 "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
15246 msgid_plural ""
15247 "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
15248 "(es)"
15249 msgstr[0] ""
15250 "Fargeovergangspunkt delt av <b>%d</b> overgang. Dra med <b>Shift</b> for å "
15251 "skilja."
15252 msgstr[1] ""
15253 "Fargeovergangspunkt delt av <b>%d</b> overgangar. Dra med <b>Shift</b> for å "
15254 "skilja."
15256 #: ../src/verbs.cpp:1142
15257 #, fuzzy
15258 msgid "Switch to next layer"
15259 msgstr "Flytta til neste lag."
15261 #: ../src/verbs.cpp:1143
15262 #, fuzzy
15263 msgid "Switched to next layer."
15264 msgstr "Flytta til neste lag."
15266 #: ../src/verbs.cpp:1145
15267 #, fuzzy
15268 msgid "Cannot go past last layer."
15269 msgstr "Kan ikkje flytta forbi det siste laget."
15271 #: ../src/verbs.cpp:1154
15272 #, fuzzy
15273 msgid "Switch to previous layer"
15274 msgstr "Flytta til førre lag."
15276 #: ../src/verbs.cpp:1155
15277 #, fuzzy
15278 msgid "Switched to previous layer."
15279 msgstr "Flytta til førre lag."
15281 #: ../src/verbs.cpp:1157
15282 #, fuzzy
15283 msgid "Cannot go before first layer."
15284 msgstr "Kan ikkje flytta forbi det første laget."
15286 #: ../src/verbs.cpp:1174 ../src/verbs.cpp:1251 ../src/verbs.cpp:1283
15287 #: ../src/verbs.cpp:1289
15288 msgid "No current layer."
15289 msgstr "Inga lag valt."
15291 #: ../src/verbs.cpp:1203 ../src/verbs.cpp:1207
15292 #, c-format
15293 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
15294 msgstr "Heva lag <b>%s</b>."
15296 #: ../src/verbs.cpp:1204
15297 #, fuzzy
15298 msgid "Layer to top"
15299 msgstr "Send lag _fremst"
15301 #: ../src/verbs.cpp:1208
15302 #, fuzzy
15303 msgid "Raise layer"
15304 msgstr "_Hev lag"
15306 #: ../src/verbs.cpp:1211 ../src/verbs.cpp:1215
15307 #, c-format
15308 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
15309 msgstr "Senka lag <b>%s</b>."
15311 #: ../src/verbs.cpp:1212
15312 #, fuzzy
15313 msgid "Layer to bottom"
15314 msgstr "Send lag _bakarst"
15316 #: ../src/verbs.cpp:1216
15317 #, fuzzy
15318 msgid "Lower layer"
15319 msgstr "_Senk lag"
15321 #: ../src/verbs.cpp:1225
15322 #, fuzzy
15323 msgid "Cannot move layer any further."
15324 msgstr "Kan ikkje flytta laga lenger."
15326 #: ../src/verbs.cpp:1234
15327 #, c-format
15328 msgid "%s copy"
15329 msgstr ""
15331 #: ../src/verbs.cpp:1246
15332 #, fuzzy
15333 msgid "Duplicate layer"
15334 msgstr "Lag kopi av node"
15336 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
15337 #: ../src/verbs.cpp:1249
15338 #, fuzzy
15339 msgid "Duplicated layer."
15340 msgstr "Lag kopi av node"
15342 #: ../src/verbs.cpp:1278
15343 #, fuzzy
15344 msgid "Delete layer"
15345 msgstr "Sletta lag."
15347 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
15348 #: ../src/verbs.cpp:1281
15349 msgid "Deleted layer."
15350 msgstr "Sletta lag."
15352 #: ../src/verbs.cpp:1292
15353 #, fuzzy
15354 msgid "Toggle layer solo"
15355 msgstr "Vis/skjul gjeldande lag"
15357 #: ../src/verbs.cpp:1372
15358 #, fuzzy
15359 msgid "Flip horizontally"
15360 msgstr "Spegla _vassrett"
15362 #: ../src/verbs.cpp:1387
15363 #, fuzzy
15364 msgid "Flip vertically"
15365 msgstr "Spegla _loddrett"
15367 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
15368 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
15369 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
15370 #: ../src/verbs.cpp:1889
15371 msgid "tutorial-basic.svg"
15372 msgstr "tutorial-basic.nn.svg"
15374 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
15375 #: ../src/verbs.cpp:1893
15376 msgid "tutorial-shapes.svg"
15377 msgstr "tutorial-shapes.svg"
15379 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
15380 #: ../src/verbs.cpp:1897
15381 msgid "tutorial-advanced.svg"
15382 msgstr "tutorial-advanced.svg"
15384 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
15385 #: ../src/verbs.cpp:1901
15386 msgid "tutorial-tracing.svg"
15387 msgstr "tutorial-tracing.svg"
15389 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
15390 #: ../src/verbs.cpp:1905
15391 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
15392 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
15394 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
15395 #: ../src/verbs.cpp:1909
15396 msgid "tutorial-elements.svg"
15397 msgstr "tutorial-elements.svg"
15399 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
15400 #: ../src/verbs.cpp:1913
15401 msgid "tutorial-tips.svg"
15402 msgstr "tutorial-tips.svg"
15404 #: ../src/verbs.cpp:2189 ../src/verbs.cpp:2708
15405 #, fuzzy
15406 msgid "Unlock all objects in the current layer"
15407 msgstr "Endra namn på laget."
15409 #: ../src/verbs.cpp:2193 ../src/verbs.cpp:2710
15410 #, fuzzy
15411 msgid "Unlock all objects in all layers"
15412 msgstr "Merk alle objekta eller nodane."
15414 #: ../src/verbs.cpp:2197 ../src/verbs.cpp:2712
15415 #, fuzzy
15416 msgid "Unhide all objects in the current layer"
15417 msgstr "Slett laget."
15419 #: ../src/verbs.cpp:2201 ../src/verbs.cpp:2714
15420 #, fuzzy
15421 msgid "Unhide all objects in all layers"
15422 msgstr "Merk alt i alle _lag"
15424 #: ../src/verbs.cpp:2216
15425 msgid "Does nothing"
15426 msgstr "Gjer ingenting"
15428 #: ../src/verbs.cpp:2219
15429 #, fuzzy
15430 msgid "Create new document from the default template"
15431 msgstr "Lag eit nytt dokument frå standardmalen."
15433 #: ../src/verbs.cpp:2221
15434 msgid "_Open..."
15435 msgstr "_Opna ..."
15437 #: ../src/verbs.cpp:2222
15438 #, fuzzy
15439 msgid "Open an existing document"
15440 msgstr "Opna eit gammalt dokument."
15442 #: ../src/verbs.cpp:2223
15443 msgid "Re_vert"
15444 msgstr "Last om a_tt"
15446 #: ../src/verbs.cpp:2224
15447 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
15448 msgstr ""
15449 "Gå tilbake til sist lagra versjon av dokumentet (alle endringar går tapt)."
15451 #: ../src/verbs.cpp:2225
15452 msgid "_Save"
15453 msgstr "_Lagra"
15455 #: ../src/verbs.cpp:2225
15456 msgid "Save document"
15457 msgstr "Lagra dokumentet."
15459 #: ../src/verbs.cpp:2227
15460 msgid "Save _As..."
15461 msgstr "Lagra _som ..."
15463 #: ../src/verbs.cpp:2228
15464 #, fuzzy
15465 msgid "Save document under a new name"
15466 msgstr "Lagra dokumentet under eit nytt namn."
15468 #: ../src/verbs.cpp:2229
15469 #, fuzzy
15470 msgid "Save a Cop_y..."
15471 msgstr "Lagra _som ..."
15473 #: ../src/verbs.cpp:2230
15474 #, fuzzy
15475 msgid "Save a copy of the document under a new name"
15476 msgstr "Lagra dokumentet under eit nytt namn."
15478 #: ../src/verbs.cpp:2231
15479 msgid "_Print..."
15480 msgstr "Skriv _ut ..."
15482 #: ../src/verbs.cpp:2231
15483 msgid "Print document"
15484 msgstr "Skriv ut dokument."
15486 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
15487 #: ../src/verbs.cpp:2234
15488 msgid "Vac_uum Defs"
15489 msgstr "_Rydd opp i defs-ar"
15491 #: ../src/verbs.cpp:2234
15492 #, fuzzy
15493 msgid ""
15494 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
15495 "defs&gt; of the document"
15496 msgstr "Fjern ubrukte ting frå &lt;defs&gt;-delen av dokumentet."
15498 #: ../src/verbs.cpp:2236
15499 msgid "Print Previe_w"
15500 msgstr "Førehands_vising"
15502 #: ../src/verbs.cpp:2237
15503 msgid "Preview document printout"
15504 msgstr "Vis korleis dokumentet vil sjå ut når det er skrive ut."
15506 #: ../src/verbs.cpp:2238
15507 msgid "_Import..."
15508 msgstr "I_mporter ..."
15510 #: ../src/verbs.cpp:2239
15511 #, fuzzy
15512 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
15513 msgstr "Importer punktbilete eller SVG-bilete i dokumentet."
15515 #: ../src/verbs.cpp:2240
15516 msgid "_Export Bitmap..."
15517 msgstr "_Eksporter punktbilete ..."
15519 #: ../src/verbs.cpp:2241
15520 #, fuzzy
15521 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
15522 msgstr "Eksporter dokumentet eller utvalet som eit PNG-bilete."
15524 #: ../src/verbs.cpp:2242
15525 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
15526 msgstr ""
15528 #: ../src/verbs.cpp:2243
15529 msgid "Export To Open Clip Art Library"
15530 msgstr ""
15532 #: ../src/verbs.cpp:2243
15533 #, fuzzy
15534 msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
15535 msgstr "Eksporter dokumentet eller utvalet som eit PNG-bilete."
15537 #: ../src/verbs.cpp:2244
15538 msgid "N_ext Window"
15539 msgstr "Neste _vindauge"
15541 #: ../src/verbs.cpp:2245
15542 msgid "Switch to the next document window"
15543 msgstr "Byt til neste dokumentvindauge."
15545 #: ../src/verbs.cpp:2246
15546 msgid "P_revious Window"
15547 msgstr "Førr_e vindauge"
15549 #: ../src/verbs.cpp:2247
15550 msgid "Switch to the previous document window"
15551 msgstr "Byt til førre dokumentvindauge."
15553 #: ../src/verbs.cpp:2248
15554 msgid "_Close"
15555 msgstr "Lu_kk"
15557 #: ../src/verbs.cpp:2249
15558 #, fuzzy
15559 msgid "Close this document window"
15560 msgstr "Byt til førre dokumentvindauge."
15562 #: ../src/verbs.cpp:2250
15563 msgid "_Quit"
15564 msgstr "_Avslutt"
15566 #: ../src/verbs.cpp:2250
15567 msgid "Quit Inkscape"
15568 msgstr "Avslutt Inkscape."
15570 #: ../src/verbs.cpp:2253
15571 msgid "Undo last action"
15572 msgstr "Angra siste handling."
15574 #: ../src/verbs.cpp:2256
15575 #, fuzzy
15576 msgid "Do again the last undone action"
15577 msgstr "Gjer om att sist angra handling."
15579 #: ../src/verbs.cpp:2257
15580 msgid "Cu_t"
15581 msgstr "Klipp _ut"
15583 #: ../src/verbs.cpp:2258
15584 msgid "Cut selection to clipboard"
15585 msgstr "Klipp ut utvalet til utklippstavla."
15587 #: ../src/verbs.cpp:2259
15588 msgid "_Copy"
15589 msgstr "_Kopier"
15591 #: ../src/verbs.cpp:2260
15592 msgid "Copy selection to clipboard"
15593 msgstr "Kopier utvalet til utklippstavla."
15595 #: ../src/verbs.cpp:2261
15596 msgid "_Paste"
15597 msgstr "_Lim inn"
15599 #: ../src/verbs.cpp:2262
15600 #, fuzzy
15601 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
15602 msgstr "Lim inn objekt frå utklippstavla til peikarplasseringa."
15604 #: ../src/verbs.cpp:2263
15605 msgid "Paste _Style"
15606 msgstr "Lim inn st_il"
15608 #: ../src/verbs.cpp:2264
15609 #, fuzzy
15610 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
15611 msgstr "Bruk stilen til det kopierte objektet på utvalet."
15613 #: ../src/verbs.cpp:2266
15614 #, fuzzy
15615 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
15616 msgstr "Send utvalet til laget som ligg over dette."
15618 #: ../src/verbs.cpp:2267
15619 #, fuzzy
15620 msgid "Paste _Width"
15621 msgstr "Side_breidd"
15623 #: ../src/verbs.cpp:2268
15624 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
15625 msgstr ""
15627 #: ../src/verbs.cpp:2269
15628 #, fuzzy
15629 msgid "Paste _Height"
15630 msgstr "Høgd:"
15632 #: ../src/verbs.cpp:2270
15633 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
15634 msgstr ""
15636 #: ../src/verbs.cpp:2271
15637 msgid "Paste Size Separately"
15638 msgstr ""
15640 #: ../src/verbs.cpp:2272
15641 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
15642 msgstr ""
15644 #: ../src/verbs.cpp:2273
15645 msgid "Paste Width Separately"
15646 msgstr ""
15648 #: ../src/verbs.cpp:2274
15649 msgid ""
15650 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
15651 "object"
15652 msgstr ""
15654 #: ../src/verbs.cpp:2275
15655 msgid "Paste Height Separately"
15656 msgstr ""
15658 #: ../src/verbs.cpp:2276
15659 msgid ""
15660 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
15661 "object"
15662 msgstr ""
15664 #: ../src/verbs.cpp:2277
15665 msgid "Paste _In Place"
15666 msgstr "Lim inn på p_lass"
15668 #: ../src/verbs.cpp:2278
15669 #, fuzzy
15670 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
15671 msgstr "Lim inn objekt frå utklippstavla til opphavleg plassering."
15673 #: ../src/verbs.cpp:2279
15674 #, fuzzy
15675 msgid "Paste Path _Effect"
15676 msgstr "Lim inn st_il"
15678 #: ../src/verbs.cpp:2280
15679 #, fuzzy
15680 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
15681 msgstr "Bruk stilen til det kopierte objektet på utvalet."
15683 #: ../src/verbs.cpp:2281
15684 #, fuzzy
15685 msgid "Remove Path _Effect"
15686 msgstr "_Fjern lenkje"
15688 #: ../src/verbs.cpp:2282
15689 #, fuzzy
15690 msgid "Remove any path effects from selected objects"
15691 msgstr "Hent frå utvalet"
15693 #: ../src/verbs.cpp:2283
15694 #, fuzzy
15695 msgid "Remove Filter"
15696 msgstr " _Fjern "
15698 #: ../src/verbs.cpp:2284
15699 #, fuzzy
15700 msgid "Remove any filters from selected objects"
15701 msgstr "Hent frå utvalet"
15703 #: ../src/verbs.cpp:2285
15704 msgid "_Delete"
15705 msgstr "_Slett"
15707 #: ../src/verbs.cpp:2286
15708 msgid "Delete selection"
15709 msgstr "Slett utvalet."
15711 #: ../src/verbs.cpp:2287
15712 msgid "Duplic_ate"
15713 msgstr "Lag ko_pi"
15715 #: ../src/verbs.cpp:2288
15716 #, fuzzy
15717 msgid "Duplicate selected objects"
15718 msgstr "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
15720 #: ../src/verbs.cpp:2289
15721 #, fuzzy
15722 msgid "Create Clo_ne"
15723 msgstr "Lag eit nytt dokument."
15725 #: ../src/verbs.cpp:2290
15726 #, fuzzy
15727 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
15728 msgstr "Lag ein klon av det valte objektet (ein kopi kopla til opphavet)."
15730 #: ../src/verbs.cpp:2291
15731 msgid "Unlin_k Clone"
15732 msgstr "Kopla la_us klon"
15734 #: ../src/verbs.cpp:2292
15735 #, fuzzy
15736 msgid ""
15737 "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
15738 "standalone objects"
15739 msgstr "Fjern koplinga mellom klonen og opphavet."
15741 #: ../src/verbs.cpp:2293
15742 msgid "Relink to Copied"
15743 msgstr ""
15745 #: ../src/verbs.cpp:2294
15746 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
15747 msgstr ""
15749 #: ../src/verbs.cpp:2295
15750 msgid "Select _Original"
15751 msgstr "Merk _opphav"
15753 #: ../src/verbs.cpp:2296
15754 #, fuzzy
15755 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
15756 msgstr "Merk objektet som klonen er kopla til."
15758 #. TRANSLATORS: Convert selection to a line marker
15759 #: ../src/verbs.cpp:2298
15760 #, fuzzy
15761 msgid "Objects to _Marker"
15762 msgstr "Objekt til møns_ter"
15764 #: ../src/verbs.cpp:2299
15765 #, fuzzy
15766 msgid "Convert selection to a line marker"
15767 msgstr "Klipp ut utvalet til utklippstavla."
15769 #. TRANSLATORS: Convert selection to a collection of guidelines
15770 #: ../src/verbs.cpp:2301
15771 #, fuzzy
15772 msgid "Objects to Gu_ides"
15773 msgstr "Objekt til møns_ter"
15775 #: ../src/verbs.cpp:2302
15776 msgid ""
15777 "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
15778 "edges"
15779 msgstr ""
15781 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
15782 #: ../src/verbs.cpp:2304
15783 #, fuzzy
15784 msgid "Objects to Patter_n"
15785 msgstr "Objekt til møns_ter"
15787 #: ../src/verbs.cpp:2305
15788 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
15789 msgstr "Gjer utvalet om til eit rektangel med mønsterfyll."
15791 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
15792 #: ../src/verbs.cpp:2307
15793 #, fuzzy
15794 msgid "Pattern to _Objects"
15795 msgstr "Mønster til ob_jekt"
15797 #: ../src/verbs.cpp:2308
15798 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
15799 msgstr "Hent ut objekt frå eit mønsterfyll."
15801 #: ../src/verbs.cpp:2309
15802 msgid "Clea_r All"
15803 msgstr "Slett _alle"
15805 #: ../src/verbs.cpp:2310
15806 msgid "Delete all objects from document"
15807 msgstr "Slett alle objekta i dokumentet"
15809 #: ../src/verbs.cpp:2311
15810 msgid "Select Al_l"
15811 msgstr "_Merk alt"
15813 #: ../src/verbs.cpp:2312
15814 msgid "Select all objects or all nodes"
15815 msgstr "Merk alle objekta eller nodane."
15817 #: ../src/verbs.cpp:2313
15818 msgid "Select All in All La_yers"
15819 msgstr "Merk alt i alle _lag"
15821 #: ../src/verbs.cpp:2314
15822 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
15823 msgstr "Merk alle objekta i alle synlege og ulåste lag."
15825 #: ../src/verbs.cpp:2315
15826 msgid "In_vert Selection"
15827 msgstr "_Omvend utval"
15829 #: ../src/verbs.cpp:2316
15830 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
15831 msgstr "Omvend utval (fjern merkinga på det merkte, og vel alt anna)."
15833 #: ../src/verbs.cpp:2317
15834 msgid "Invert in All Layers"
15835 msgstr "Omvend i alle lag"
15837 #: ../src/verbs.cpp:2318
15838 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
15839 msgstr "Omvend merking i alle synlege og ulåste lag."
15841 #: ../src/verbs.cpp:2319
15842 #, fuzzy
15843 msgid "Select Next"
15844 msgstr "Slett node"
15846 #: ../src/verbs.cpp:2320
15847 #, fuzzy
15848 msgid "Select next object or node"
15849 msgstr "Merk alle objekta eller nodane."
15851 #: ../src/verbs.cpp:2321
15852 #, fuzzy
15853 msgid "Select Previous"
15854 msgstr "Utval"
15856 #: ../src/verbs.cpp:2322
15857 #, fuzzy
15858 msgid "Select previous object or node"
15859 msgstr "Merk alle objekta eller nodane."
15861 #: ../src/verbs.cpp:2323
15862 msgid "D_eselect"
15863 msgstr "F_jern merking"
15865 #: ../src/verbs.cpp:2324
15866 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
15867 msgstr "Fjern merking frå alle objekt og nodar."
15869 #: ../src/verbs.cpp:2325
15870 msgid "_Guides around page"
15871 msgstr ""
15873 #: ../src/verbs.cpp:2326
15874 msgid "Create four guides aligned with the page borders"
15875 msgstr ""
15877 #: ../src/verbs.cpp:2327
15878 #, fuzzy
15879 msgid "Next Path Effect Parameter"
15880 msgstr "Lim inn st_il"
15882 #: ../src/verbs.cpp:2328
15883 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
15884 msgstr ""
15886 #. Selection
15887 #: ../src/verbs.cpp:2331
15888 msgid "Raise to _Top"
15889 msgstr "Send _fremst"
15891 #: ../src/verbs.cpp:2332
15892 msgid "Raise selection to top"
15893 msgstr "Sendt utvalet fremst."
15895 #: ../src/verbs.cpp:2333
15896 msgid "Lower to _Bottom"
15897 msgstr "Send _bakarst"
15899 #: ../src/verbs.cpp:2334
15900 msgid "Lower selection to bottom"
15901 msgstr "Send utvalet bakarst."
15903 #: ../src/verbs.cpp:2335
15904 msgid "_Raise"
15905 msgstr "_Hev"
15907 #: ../src/verbs.cpp:2336
15908 msgid "Raise selection one step"
15909 msgstr "Hev utvalet eitt steg."
15911 #: ../src/verbs.cpp:2337
15912 msgid "_Lower"
15913 msgstr "_Senk"
15915 #: ../src/verbs.cpp:2338
15916 msgid "Lower selection one step"
15917 msgstr "Senk utvalet eitt steg."
15919 #: ../src/verbs.cpp:2339
15920 msgid "_Group"
15921 msgstr "_Grupper"
15923 #: ../src/verbs.cpp:2340
15924 msgid "Group selected objects"
15925 msgstr "Grupper merkte objekt."
15927 #: ../src/verbs.cpp:2342
15928 #, fuzzy
15929 msgid "Ungroup selected groups"
15930 msgstr "Løys opp gruppering av merkt(e) gruppe(r)."
15932 #: ../src/verbs.cpp:2344
15933 msgid "_Put on Path"
15934 msgstr "_Legg på bane"
15936 #: ../src/verbs.cpp:2346
15937 msgid "_Remove from Path"
15938 msgstr "_Fjern frå bane"
15940 #: ../src/verbs.cpp:2348
15941 msgid "Remove Manual _Kerns"
15942 msgstr "Fjern manuell _kniping"
15944 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
15945 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
15946 #: ../src/verbs.cpp:2351
15947 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
15948 msgstr ""
15949 "Fjern alle manuelle bokstavknipingpar og glyffroteringar frå tekstobjekt."
15951 #: ../src/verbs.cpp:2353
15952 msgid "_Union"
15953 msgstr "_Union"
15955 #: ../src/verbs.cpp:2354
15956 #, fuzzy
15957 msgid "Create union of selected paths"
15958 msgstr "Legg til merkt bane"
15960 #: ../src/verbs.cpp:2355
15961 msgid "_Intersection"
15962 msgstr "_Snitt"
15964 #: ../src/verbs.cpp:2356
15965 #, fuzzy
15966 msgid "Create intersection of selected paths"
15967 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
15969 #: ../src/verbs.cpp:2357
15970 msgid "_Difference"
15971 msgstr "_Differanse"
15973 #: ../src/verbs.cpp:2358
15974 #, fuzzy
15975 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
15976 msgstr "Differansen mellom dei merkte objekta (botn minus topp)."
15978 #: ../src/verbs.cpp:2359
15979 msgid "E_xclusion"
15980 msgstr "_Eksklusjon"
15982 #: ../src/verbs.cpp:2360
15983 msgid ""
15984 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
15985 "path)"
15986 msgstr ""
15988 #: ../src/verbs.cpp:2361
15989 msgid "Di_vision"
15990 msgstr "_Objektoppdeling"
15992 #: ../src/verbs.cpp:2362
15993 #, fuzzy
15994 msgid "Cut the bottom path into pieces"
15995 msgstr "Del opp det nedste objektet i delar."
15997 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
15998 #. Advanced tutorial for more info
15999 #: ../src/verbs.cpp:2365
16000 msgid "Cut _Path"
16001 msgstr "_Baneoppdeling"
16003 #: ../src/verbs.cpp:2366
16004 #, fuzzy
16005 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
16006 msgstr "Del bana til det nedste objektet opp i delar og fjern fyllet."
16008 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
16009 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
16010 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
16011 #: ../src/verbs.cpp:2370
16012 msgid "Outs_et"
16013 msgstr "Skubb _ut"
16015 #: ../src/verbs.cpp:2371
16016 #, fuzzy
16017 msgid "Outset selected paths"
16018 msgstr "Skubb ut merkt bane."
16020 #: ../src/verbs.cpp:2373
16021 msgid "O_utset Path by 1 px"
16022 msgstr "Skubb _ut bane 1 piksel"
16024 #: ../src/verbs.cpp:2374
16025 #, fuzzy
16026 msgid "Outset selected paths by 1 px"
16027 msgstr "Skubb ut merkt bane 1 piksel."
16029 #: ../src/verbs.cpp:2376
16030 msgid "O_utset Path by 10 px"
16031 msgstr "Skubb _ut bane 10 pikslar"
16033 #: ../src/verbs.cpp:2377
16034 #, fuzzy
16035 msgid "Outset selected paths by 10 px"
16036 msgstr "Skubb ut merkt bane 10 pikslar."
16038 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
16039 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
16040 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
16041 #: ../src/verbs.cpp:2381
16042 msgid "I_nset"
16043 msgstr "Skubb _inn"
16045 #: ../src/verbs.cpp:2382
16046 #, fuzzy
16047 msgid "Inset selected paths"
16048 msgstr "Skubb inn merkt bane."
16050 #: ../src/verbs.cpp:2384
16051 msgid "I_nset Path by 1 px"
16052 msgstr "Skubb _inn bane 1 piksel"
16054 #: ../src/verbs.cpp:2385
16055 #, fuzzy
16056 msgid "Inset selected paths by 1 px"
16057 msgstr "Skubb inn merkt bane 1 piksel."
16059 #: ../src/verbs.cpp:2387
16060 msgid "I_nset Path by 10 px"
16061 msgstr "Skubb _inn bane 10 pikslar"
16063 #: ../src/verbs.cpp:2388
16064 #, fuzzy
16065 msgid "Inset selected paths by 10 px"
16066 msgstr "Skubb inn merkt bane 10 pikslar."
16068 #: ../src/verbs.cpp:2390
16069 msgid "D_ynamic Offset"
16070 msgstr "Dyna_misk forskyving"
16072 #: ../src/verbs.cpp:2390
16073 msgid "Create a dynamic offset object"
16074 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
16076 #: ../src/verbs.cpp:2392
16077 msgid "_Linked Offset"
16078 msgstr "_Lenkja forskyving"
16080 #: ../src/verbs.cpp:2393
16081 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
16082 msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
16084 #: ../src/verbs.cpp:2395
16085 msgid "_Stroke to Path"
16086 msgstr "Strek til ba_ne"
16088 #: ../src/verbs.cpp:2396
16089 #, fuzzy
16090 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
16091 msgstr "Gjer merkt(e) objekt om til bane(r)."
16093 #: ../src/verbs.cpp:2397
16094 msgid "Si_mplify"
16095 msgstr "_Forenkla"
16097 #: ../src/verbs.cpp:2398
16098 #, fuzzy
16099 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
16100 msgstr "Forenkla merkt(e) bane(r) ved å fjerna nodar."
16102 #: ../src/verbs.cpp:2399
16103 msgid "_Reverse"
16104 msgstr "Snu _retning"
16106 #: ../src/verbs.cpp:2400
16107 #, fuzzy
16108 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
16109 msgstr ""
16110 "Snur retninga på merkt(e) bane(r). Dette er nyttig for å endra retninga på "
16111 "pilmarkørar."
16113 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
16114 #: ../src/verbs.cpp:2402
16115 #, fuzzy
16116 msgid "_Trace Bitmap..."
16117 msgstr "_Teikn av punktbilete"
16119 #: ../src/verbs.cpp:2403
16120 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
16121 msgstr ""
16123 #: ../src/verbs.cpp:2404
16124 msgid "_Make a Bitmap Copy"
16125 msgstr "_Lag punktbiletkopi"
16127 #: ../src/verbs.cpp:2405
16128 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
16129 msgstr ""
16130 "Eksporter utvalet til eit punktbilete, og sett dette inni i dokumentet."
16132 #: ../src/verbs.cpp:2406
16133 msgid "_Combine"
16134 msgstr "_Slå saman"
16136 #: ../src/verbs.cpp:2407
16137 msgid "Combine several paths into one"
16138 msgstr "Slå saman fleire baner til éi."
16140 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
16141 #. Advanced tutorial for more info
16142 #: ../src/verbs.cpp:2410
16143 msgid "Break _Apart"
16144 msgstr "Br_yt opp"
16146 #: ../src/verbs.cpp:2411
16147 #, fuzzy
16148 msgid "Break selected paths into subpaths"
16149 msgstr "Bryt opp merkt(e) bane(r) til delbaner."
16151 #: ../src/verbs.cpp:2412
16152 #, fuzzy
16153 msgid "Rows and Columns..."
16154 msgstr "Rader, kolonnar: "
16156 #: ../src/verbs.cpp:2413
16157 #, fuzzy
16158 msgid "Arrange selected objects in a table"
16159 msgstr "Ordna utvalet i eit rutemønster."
16161 #. Layer
16162 #: ../src/verbs.cpp:2415
16163 msgid "_Add Layer..."
16164 msgstr "_Legg til lag ..."
16166 #: ../src/verbs.cpp:2416
16167 msgid "Create a new layer"
16168 msgstr "Lag eit nytt lag."
16170 #: ../src/verbs.cpp:2417
16171 msgid "Re_name Layer..."
16172 msgstr "_Endra namn på lag ..."
16174 #: ../src/verbs.cpp:2418
16175 msgid "Rename the current layer"
16176 msgstr "Endra namn på laget."
16178 #: ../src/verbs.cpp:2419
16179 msgid "Switch to Layer Abov_e"
16180 msgstr "Byt til laget _over"
16182 #: ../src/verbs.cpp:2420
16183 msgid "Switch to the layer above the current"
16184 msgstr "Byt til lag som ligg over dette."
16186 #: ../src/verbs.cpp:2421
16187 msgid "Switch to Layer Belo_w"
16188 msgstr "Byt til laget _under"
16190 #: ../src/verbs.cpp:2422
16191 msgid "Switch to the layer below the current"
16192 msgstr "Byt til laget som ligg under dette."
16194 #: ../src/verbs.cpp:2423
16195 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
16196 msgstr "Send utval til laget ov_er"
16198 #: ../src/verbs.cpp:2424
16199 msgid "Move selection to the layer above the current"
16200 msgstr "Send utvalet til laget som ligg over dette."
16202 #: ../src/verbs.cpp:2425
16203 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
16204 msgstr "Send utval til laget u_nder"
16206 #: ../src/verbs.cpp:2426
16207 msgid "Move selection to the layer below the current"
16208 msgstr "Send utvalet til laget som ligg under dette."
16210 #: ../src/verbs.cpp:2427
16211 msgid "Layer to _Top"
16212 msgstr "Send lag _fremst"
16214 #: ../src/verbs.cpp:2428
16215 msgid "Raise the current layer to the top"
16216 msgstr "Send dette laget fremst."
16218 #: ../src/verbs.cpp:2429
16219 msgid "Layer to _Bottom"
16220 msgstr "Send lag _bakarst"
16222 #: ../src/verbs.cpp:2430
16223 msgid "Lower the current layer to the bottom"
16224 msgstr "Send dette laget bakarst."
16226 #: ../src/verbs.cpp:2431
16227 msgid "_Raise Layer"
16228 msgstr "_Hev lag"
16230 #: ../src/verbs.cpp:2432
16231 msgid "Raise the current layer"
16232 msgstr "Hev dette laget."
16234 #: ../src/verbs.cpp:2433
16235 msgid "_Lower Layer"
16236 msgstr "_Senk lag"
16238 #: ../src/verbs.cpp:2434
16239 msgid "Lower the current layer"
16240 msgstr "Senk dette laget."
16242 #: ../src/verbs.cpp:2435
16243 #, fuzzy
16244 msgid "Duplicate Current Layer..."
16245 msgstr "_Slett lag"
16247 #: ../src/verbs.cpp:2436
16248 #, fuzzy
16249 msgid "Duplicate an existing layer"
16250 msgstr "Lag kopi av node"
16252 #: ../src/verbs.cpp:2437
16253 msgid "_Delete Current Layer"
16254 msgstr "_Slett lag"
16256 #: ../src/verbs.cpp:2438
16257 msgid "Delete the current layer"
16258 msgstr "Slett laget."
16260 #: ../src/verbs.cpp:2439
16261 #, fuzzy
16262 msgid "_Show/hide other layers"
16263 msgstr "Vis eller skjul linjalar."
16265 #: ../src/verbs.cpp:2440
16266 #, fuzzy
16267 msgid "Solo the current layer"
16268 msgstr "Senk dette laget."
16270 #. Object
16271 #: ../src/verbs.cpp:2443
16272 msgid "Rotate _90&#176; CW"
16273 msgstr "Roter _90° mot høgre"
16275 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
16276 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
16277 #: ../src/verbs.cpp:2446
16278 #, fuzzy
16279 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
16280 msgstr "Roter utvalet 90° med klokka."
16282 #: ../src/verbs.cpp:2447
16283 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
16284 msgstr "Roter 9_0° mot venstre"
16286 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
16287 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
16288 #: ../src/verbs.cpp:2450
16289 #, fuzzy
16290 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
16291 msgstr "Roter utvalet 90° mot klokka."
16293 #: ../src/verbs.cpp:2451
16294 msgid "Remove _Transformations"
16295 msgstr "Fjern _omformingar"
16297 #: ../src/verbs.cpp:2452
16298 msgid "Remove transformations from object"
16299 msgstr "Fjern omformingar frå objektet"
16301 #: ../src/verbs.cpp:2453
16302 msgid "_Object to Path"
16303 msgstr "Objekt til b_ane"
16305 #: ../src/verbs.cpp:2454
16306 #, fuzzy
16307 msgid "Convert selected object to path"
16308 msgstr "Gjer merkt(e) objekt om til bane(r)."
16310 #: ../src/verbs.cpp:2455
16311 msgid "_Flow into Frame"
16312 msgstr "La tekst flyta i _ramme"
16314 #: ../src/verbs.cpp:2456
16315 msgid ""
16316 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
16317 "frame object"
16318 msgstr ""
16320 #: ../src/verbs.cpp:2457
16321 msgid "_Unflow"
16322 msgstr "Fikser _tekst"
16324 #: ../src/verbs.cpp:2458
16325 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
16326 msgstr "Fjern teksten frå ramma (lagar tekstobjekt på éi linje)."
16328 #: ../src/verbs.cpp:2459
16329 msgid "_Convert to Text"
16330 msgstr "_Gjer om til tekst"
16332 #: ../src/verbs.cpp:2460
16333 #, fuzzy
16334 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
16335 msgstr "Gjer flyttekst om til eit vanlig tekstobjekt (lik utsjånad)."
16337 #: ../src/verbs.cpp:2462
16338 msgid "Flip _Horizontal"
16339 msgstr "Spegla _vassrett"
16341 #: ../src/verbs.cpp:2462
16342 #, fuzzy
16343 msgid "Flip selected objects horizontally"
16344 msgstr "Juster merkte nodar vassrett"
16346 #: ../src/verbs.cpp:2465
16347 msgid "Flip _Vertical"
16348 msgstr "Spegla _loddrett"
16350 #: ../src/verbs.cpp:2465
16351 #, fuzzy
16352 msgid "Flip selected objects vertically"
16353 msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
16355 #: ../src/verbs.cpp:2468
16356 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
16357 msgstr ""
16359 #: ../src/verbs.cpp:2470
16360 #, fuzzy
16361 msgid "Edit mask"
16362 msgstr "Stjerner"
16364 #: ../src/verbs.cpp:2471 ../src/verbs.cpp:2477
16365 msgid "_Release"
16366 msgstr "_Slepp laus"
16368 #: ../src/verbs.cpp:2472
16369 #, fuzzy
16370 msgid "Remove mask from selection"
16371 msgstr "Hent frå utvalet"
16373 #: ../src/verbs.cpp:2474
16374 msgid ""
16375 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
16376 msgstr ""
16378 #: ../src/verbs.cpp:2476 ../src/widgets/toolbox.cpp:1445
16379 #, fuzzy
16380 msgid "Edit clipping path"
16381 msgstr "Lukkar bane."
16383 #: ../src/verbs.cpp:2478
16384 msgid "Remove clipping path from selection"
16385 msgstr ""
16387 #. Tools
16388 #: ../src/verbs.cpp:2481
16389 msgid "Select"
16390 msgstr "Vel"
16392 #: ../src/verbs.cpp:2482
16393 msgid "Select and transform objects"
16394 msgstr "Merk og form om objekt."
16396 #: ../src/verbs.cpp:2483
16397 msgid "Node Edit"
16398 msgstr "Noderedigering"
16400 #: ../src/verbs.cpp:2484
16401 #, fuzzy
16402 msgid "Edit paths by nodes"
16403 msgstr "Rediger banenodar og kontrollpunkt."
16405 #: ../src/verbs.cpp:2486
16406 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
16407 msgstr ""
16409 #: ../src/verbs.cpp:2488
16410 msgid "Create rectangles and squares"
16411 msgstr "Teikn rektangel og kvadrat."
16413 #: ../src/verbs.cpp:2490
16414 #, fuzzy
16415 msgid "Create 3D boxes"
16416 msgstr "Flislegg klonar ..."
16418 #: ../src/verbs.cpp:2492
16419 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
16420 msgstr "Teikn sirklar, ellipsar og bogar."
16422 #: ../src/verbs.cpp:2494
16423 msgid "Create stars and polygons"
16424 msgstr "Teikn stjerner og mangekantar."
16426 #: ../src/verbs.cpp:2496
16427 msgid "Create spirals"
16428 msgstr "Teikn spiralar."
16430 #: ../src/verbs.cpp:2498
16431 msgid "Draw freehand lines"
16432 msgstr "Teikn frihandslinjer."
16434 #: ../src/verbs.cpp:2500
16435 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
16436 msgstr "Teikn Bezier-kurver og rette linjer."
16438 #: ../src/verbs.cpp:2502
16439 #, fuzzy
16440 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
16441 msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
16443 #: ../src/verbs.cpp:2504
16444 msgid "Create and edit text objects"
16445 msgstr "Lag og endra tekstobjekt."
16447 #: ../src/verbs.cpp:2506
16448 msgid "Create and edit gradients"
16449 msgstr "Lag og endra fargeovergangar."
16451 #: ../src/verbs.cpp:2508
16452 msgid "Zoom in or out"
16453 msgstr "Forstørr inn og ut."
16455 #: ../src/verbs.cpp:2510
16456 #, fuzzy
16457 msgid "Pick colors from image"
16458 msgstr "Plukk opp snittfargar frå biletet."
16460 #: ../src/verbs.cpp:2512
16461 #, fuzzy
16462 msgid "Create diagram connectors"
16463 msgstr "Lag eit nytt dokument."
16465 #: ../src/verbs.cpp:2514
16466 msgid "Fill bounded areas"
16467 msgstr ""
16469 #: ../src/verbs.cpp:2515
16470 #, fuzzy
16471 msgid "LPE Edit"
16472 msgstr "_Rediger"
16474 #: ../src/verbs.cpp:2516
16475 #, fuzzy
16476 msgid "Edit Live Path Effect parameters"
16477 msgstr "Lim inn st_il"
16479 #: ../src/verbs.cpp:2518
16480 #, fuzzy
16481 msgid "Erase existing paths"
16482 msgstr "Snu _retning"
16484 #: ../src/verbs.cpp:2520
16485 msgid "Do geometric constructions"
16486 msgstr ""
16488 #. Tool prefs
16489 #: ../src/verbs.cpp:2522
16490 msgid "Selector Preferences"
16491 msgstr "_Veljaroppsett"
16493 #: ../src/verbs.cpp:2523
16494 #, fuzzy
16495 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
16496 msgstr "Opna oppsettdialogen for objektveljarverktøyet."
16498 #: ../src/verbs.cpp:2524
16499 msgid "Node Tool Preferences"
16500 msgstr "Nodeverktøyoppsett"
16502 #: ../src/verbs.cpp:2525
16503 #, fuzzy
16504 msgid "Open Preferences for the Node tool"
16505 msgstr "Opna oppsettdialogen for nodeverktøyet."
16507 #: ../src/verbs.cpp:2526
16508 #, fuzzy
16509 msgid "Tweak Tool Preferences"
16510 msgstr "Nodeverktøyoppsett"
16512 #: ../src/verbs.cpp:2527
16513 #, fuzzy
16514 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
16515 msgstr "Opna oppsettdialogen for tekstverktøyet."
16517 #: ../src/verbs.cpp:2528
16518 msgid "Rectangle Preferences"
16519 msgstr "Rektangeloppsett"
16521 #: ../src/verbs.cpp:2529
16522 #, fuzzy
16523 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
16524 msgstr "Opna oppsettdialogen for rektangelverktøyet."
16526 #: ../src/verbs.cpp:2530
16527 #, fuzzy
16528 msgid "3D Box Preferences"
16529 msgstr "Tekstoppsett"
16531 #: ../src/verbs.cpp:2531
16532 #, fuzzy
16533 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
16534 msgstr "Opna oppsettdialogen for nodeverktøyet."
16536 #: ../src/verbs.cpp:2532
16537 msgid "Ellipse Preferences"
16538 msgstr "Ellipseoppsett"
16540 #: ../src/verbs.cpp:2533
16541 #, fuzzy
16542 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
16543 msgstr "Opna oppsettdialogen for ellipseverktøyet."
16545 #: ../src/verbs.cpp:2534
16546 msgid "Star Preferences"
16547 msgstr "Stjerneoppsett"
16549 #: ../src/verbs.cpp:2535
16550 #, fuzzy
16551 msgid "Open Preferences for the Star tool"
16552 msgstr "Opna oppsettdialogen for stjerneverktøyet."
16554 #: ../src/verbs.cpp:2536
16555 msgid "Spiral Preferences"
16556 msgstr "Spiraloppsett"
16558 #: ../src/verbs.cpp:2537
16559 #, fuzzy
16560 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
16561 msgstr "Opna oppsettdialogen for spiralverktøyet."
16563 #: ../src/verbs.cpp:2538
16564 msgid "Pencil Preferences"
16565 msgstr "Blyantoppsett"
16567 #: ../src/verbs.cpp:2539
16568 #, fuzzy
16569 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
16570 msgstr "Opna oppsettdialogen for blyantverktøyet."
16572 #: ../src/verbs.cpp:2540
16573 msgid "Pen Preferences"
16574 msgstr "Pennoppsett"
16576 #: ../src/verbs.cpp:2541
16577 #, fuzzy
16578 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
16579 msgstr "Opna oppsettdialogen for pennverktøyet."
16581 #: ../src/verbs.cpp:2542
16582 msgid "Calligraphic Preferences"
16583 msgstr "Kalligrafioppsett"
16585 #: ../src/verbs.cpp:2543
16586 #, fuzzy
16587 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
16588 msgstr "Opna oppsettdialogen for kalligrafiverktøyet."
16590 #: ../src/verbs.cpp:2544
16591 msgid "Text Preferences"
16592 msgstr "Tekstoppsett"
16594 #: ../src/verbs.cpp:2545
16595 #, fuzzy
16596 msgid "Open Preferences for the Text tool"
16597 msgstr "Opna oppsettdialogen for tekstverktøyet."
16599 #: ../src/verbs.cpp:2546
16600 msgid "Gradient Preferences"
16601 msgstr "Fargeovergangsoppsett"
16603 #: ../src/verbs.cpp:2547
16604 #, fuzzy
16605 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
16606 msgstr "Opna oppsettdialogen for fargeovergangar."
16608 #: ../src/verbs.cpp:2548
16609 msgid "Zoom Preferences"
16610 msgstr "Forstørringsoppsett"
16612 #: ../src/verbs.cpp:2549
16613 #, fuzzy
16614 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
16615 msgstr "Opna oppsettdialogen for forstørringsverktøyet."
16617 #: ../src/verbs.cpp:2550
16618 msgid "Dropper Preferences"
16619 msgstr "Fargeplukkaroppsett"
16621 #: ../src/verbs.cpp:2551
16622 #, fuzzy
16623 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
16624 msgstr "Opna oppsettdialogen for fargeplukkarverktøyet."
16626 #: ../src/verbs.cpp:2552
16627 #, fuzzy
16628 msgid "Connector Preferences"
16629 msgstr "_Veljaroppsett"
16631 #: ../src/verbs.cpp:2553
16632 #, fuzzy
16633 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
16634 msgstr "Opna oppsettdialogen for objektveljarverktøyet."
16636 #: ../src/verbs.cpp:2554
16637 #, fuzzy
16638 msgid "Paint Bucket Preferences"
16639 msgstr "Fargeovergangsoppsett"
16641 #: ../src/verbs.cpp:2555
16642 #, fuzzy
16643 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
16644 msgstr "Opna oppsettdialogen for pennverktøyet."
16646 #: ../src/verbs.cpp:2556
16647 #, fuzzy
16648 msgid "Eraser Preferences"
16649 msgstr "Stjerneoppsett"
16651 #: ../src/verbs.cpp:2557
16652 #, fuzzy
16653 msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
16654 msgstr "Opna oppsettdialogen for stjerneverktøyet."
16656 #: ../src/verbs.cpp:2558
16657 #, fuzzy
16658 msgid "LPE Tool Preferences"
16659 msgstr "Nodeverktøyoppsett"
16661 #: ../src/verbs.cpp:2559
16662 #, fuzzy
16663 msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
16664 msgstr "Opna oppsettdialogen for forstørringsverktøyet."
16666 #. Zoom/View
16667 #: ../src/verbs.cpp:2562
16668 msgid "Zoom In"
16669 msgstr "Forstørr"
16671 #: ../src/verbs.cpp:2562
16672 msgid "Zoom in"
16673 msgstr "Forstørr"
16675 #: ../src/verbs.cpp:2563
16676 msgid "Zoom Out"
16677 msgstr "Forminsk."
16679 #: ../src/verbs.cpp:2563
16680 msgid "Zoom out"
16681 msgstr "Forminsk"
16683 #: ../src/verbs.cpp:2564
16684 msgid "_Rulers"
16685 msgstr "_Linjalar"
16687 #: ../src/verbs.cpp:2564
16688 msgid "Show or hide the canvas rulers"
16689 msgstr "Vis eller skjul linjalar."
16691 #: ../src/verbs.cpp:2565
16692 msgid "Scroll_bars"
16693 msgstr "_Rullefelt"
16695 #: ../src/verbs.cpp:2565
16696 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
16697 msgstr "Vis eller skjul rullefelt."
16699 #: ../src/verbs.cpp:2566
16700 msgid "_Grid"
16701 msgstr "_Rutenett"
16703 #: ../src/verbs.cpp:2566
16704 #, fuzzy
16705 msgid "Show or hide the grid"
16706 msgstr "Vis eller skjul rutenett."
16708 #: ../src/verbs.cpp:2567
16709 msgid "G_uides"
16710 msgstr "_Hjelpelinjer"
16712 #: ../src/verbs.cpp:2567
16713 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
16714 msgstr ""
16716 #: ../src/verbs.cpp:2568
16717 msgid "Toggle snapping on or off"
16718 msgstr ""
16720 #: ../src/verbs.cpp:2569
16721 msgid "Nex_t Zoom"
16722 msgstr "_Neste forstørring"
16724 #: ../src/verbs.cpp:2569
16725 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
16726 msgstr "Neste forstørring (frå forstørringsloggen)."
16728 #: ../src/verbs.cpp:2571
16729 msgid "Pre_vious Zoom"
16730 msgstr "_Førre forstørring"
16732 #: ../src/verbs.cpp:2571
16733 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
16734 msgstr "Førre forstørring (frå forstørringsloggen)."
16736 #: ../src/verbs.cpp:2573
16737 msgid "Zoom 1:_1"
16738 msgstr "Forstørr 1:_1"
16740 #: ../src/verbs.cpp:2573
16741 msgid "Zoom to 1:1"
16742 msgstr "Forstørr til 1:1."
16744 #: ../src/verbs.cpp:2575
16745 msgid "Zoom 1:_2"
16746 msgstr "Forstørr 1:_2"
16748 #: ../src/verbs.cpp:2575
16749 msgid "Zoom to 1:2"
16750 msgstr "Forstørr til 1:2."
16752 #: ../src/verbs.cpp:2577
16753 msgid "_Zoom 2:1"
16754 msgstr "F_orstørr 2:1"
16756 #: ../src/verbs.cpp:2577
16757 msgid "Zoom to 2:1"
16758 msgstr "Forstørr til 2:1."
16760 #: ../src/verbs.cpp:2580
16761 msgid "_Fullscreen"
16762 msgstr "Fulls_kjerm"
16764 #: ../src/verbs.cpp:2580
16765 msgid "Stretch this document window to full screen"
16766 msgstr "Strekk dokumentvindauget til å dekkja heile skjermen."
16768 #: ../src/verbs.cpp:2583
16769 msgid "Toggle _Focus Mode"
16770 msgstr ""
16772 #: ../src/verbs.cpp:2583
16773 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
16774 msgstr ""
16776 #: ../src/verbs.cpp:2585
16777 msgid "Duplic_ate Window"
16778 msgstr "_Lag kopi av vindauge"
16780 #: ../src/verbs.cpp:2585
16781 msgid "Open a new window with the same document"
16782 msgstr "Opna eit nytt vindauge med same dokumentet."
16784 #: ../src/verbs.cpp:2587
16785 msgid "_New View Preview"
16786 msgstr "_Førehandsvising av ny vising"
16788 #: ../src/verbs.cpp:2588
16789 msgid "New View Preview"
16790 msgstr "Førehandsvising av ny vising"
16792 #. "view_new_preview"
16793 #: ../src/verbs.cpp:2590
16794 msgid "_Normal"
16795 msgstr "_Vanleg"
16797 #: ../src/verbs.cpp:2591
16798 msgid "Switch to normal display mode"
16799 msgstr "Vis teikninga på vanleg måte."
16801 #: ../src/verbs.cpp:2592
16802 #, fuzzy
16803 msgid "No _Filters"
16804 msgstr "linje"
16806 #: ../src/verbs.cpp:2593
16807 #, fuzzy
16808 msgid "Switch to normal display without filters"
16809 msgstr "Vis teikninga på vanleg måte."
16811 #: ../src/verbs.cpp:2594
16812 msgid "_Outline"
16813 msgstr "_Omriss"
16815 #: ../src/verbs.cpp:2595
16816 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
16817 msgstr "Vis berre omriss av figurane."
16819 #: ../src/verbs.cpp:2596
16820 #, fuzzy
16821 msgid "_Toggle"
16822 msgstr "Vinkel:"
16824 #: ../src/verbs.cpp:2597
16825 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
16826 msgstr ""
16828 #: ../src/verbs.cpp:2599
16829 #, fuzzy
16830 msgid "Color-managed view"
16831 msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
16833 #: ../src/verbs.cpp:2600
16834 #, fuzzy
16835 msgid "Toggle color-managed display for this document window"
16836 msgstr "Byt til førre dokumentvindauge."
16838 #: ../src/verbs.cpp:2602
16839 #, fuzzy
16840 msgid "Ico_n Preview..."
16841 msgstr "Føre_handsvis ikon"
16843 #: ../src/verbs.cpp:2603
16844 #, fuzzy
16845 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
16846 msgstr ""
16847 "Opna eit vindauge for førehandsvising av vald objekt som ikon i fleire "
16848 "storleikar."
16850 #: ../src/verbs.cpp:2605
16851 msgid "Zoom to fit page in window"
16852 msgstr "Forstørr til å visa heile sida i vindauget."
16854 #: ../src/verbs.cpp:2606
16855 msgid "Page _Width"
16856 msgstr "Side_breidd"
16858 #: ../src/verbs.cpp:2607
16859 msgid "Zoom to fit page width in window"
16860 msgstr "Forstørr til å visa heile sidebreidda i vindauget."
16862 #: ../src/verbs.cpp:2609
16863 msgid "Zoom to fit drawing in window"
16864 msgstr "Forstørr slik at teikninga dekkjer heile vindauget."
16866 #: ../src/verbs.cpp:2611
16867 msgid "Zoom to fit selection in window"
16868 msgstr "Forstørr slik at utvalet dekkjer heile vindauget."
16870 #. Dialogs
16871 #: ../src/verbs.cpp:2614
16872 msgid "In_kscape Preferences..."
16873 msgstr "_Inkscape-oppsett ..."
16875 #: ../src/verbs.cpp:2615
16876 #, fuzzy
16877 msgid "Edit global Inkscape preferences"
16878 msgstr "Globale Inkscape-innstillingar."
16880 #: ../src/verbs.cpp:2616
16881 msgid "_Document Properties..."
16882 msgstr "_Dokumenteigenskapar …"
16884 #: ../src/verbs.cpp:2617
16885 #, fuzzy
16886 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
16887 msgstr "Innstillingar lagra i dokumentet."
16889 #: ../src/verbs.cpp:2618
16890 #, fuzzy
16891 msgid "Document _Metadata..."
16892 msgstr "_Dokumentmetadata …"
16894 #: ../src/verbs.cpp:2619
16895 #, fuzzy
16896 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
16897 msgstr "Innstillingar lagra i dokumentet."
16899 #: ../src/verbs.cpp:2620
16900 msgid "_Fill and Stroke..."
16901 msgstr "_Fyll og strek ..."
16903 #: ../src/verbs.cpp:2621
16904 msgid ""
16905 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
16906 msgstr ""
16908 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
16909 #: ../src/verbs.cpp:2623
16910 msgid "S_watches..."
16911 msgstr "_Fargesamlingar ..."
16913 #: ../src/verbs.cpp:2624
16914 msgid "Select colors from a swatches palette"
16915 msgstr ""
16917 #: ../src/verbs.cpp:2625
16918 msgid "Transfor_m..."
16919 msgstr "Fo_rm om ..."
16921 #: ../src/verbs.cpp:2626
16922 msgid "Precisely control objects' transformations"
16923 msgstr ""
16925 #: ../src/verbs.cpp:2627
16926 msgid "_Align and Distribute..."
16927 msgstr "_Juster og fordel ..."
16929 #: ../src/verbs.cpp:2628
16930 #, fuzzy
16931 msgid "Align and distribute objects"
16932 msgstr "«Juster og fordel»-dialogen."
16934 #: ../src/verbs.cpp:2629
16935 msgid "Undo _History..."
16936 msgstr ""
16938 #: ../src/verbs.cpp:2630
16939 msgid "Undo History"
16940 msgstr ""
16942 #: ../src/verbs.cpp:2631
16943 msgid "_Text and Font..."
16944 msgstr "_Tekst og skrift ..."
16946 #: ../src/verbs.cpp:2632
16947 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
16948 msgstr ""
16950 #: ../src/verbs.cpp:2633
16951 msgid "_XML Editor..."
16952 msgstr "_XML-redigering ..."
16954 #: ../src/verbs.cpp:2634
16955 msgid "View and edit the XML tree of the document"
16956 msgstr ""
16958 #: ../src/verbs.cpp:2635
16959 msgid "_Find..."
16960 msgstr "_Finn ..."
16962 #: ../src/verbs.cpp:2636
16963 msgid "Find objects in document"
16964 msgstr "Søk etter objekt i dokument."
16966 #: ../src/verbs.cpp:2637
16967 msgid "_Messages..."
16968 msgstr "_Meldingar ..."
16970 #: ../src/verbs.cpp:2638
16971 msgid "View debug messages"
16972 msgstr "Vis feilsøkingsmeldingar."
16974 #: ../src/verbs.cpp:2639
16975 msgid "S_cripts..."
16976 msgstr "Skri_pt ..."
16978 #: ../src/verbs.cpp:2640
16979 msgid "Run scripts"
16980 msgstr "Køyr skript."
16982 #: ../src/verbs.cpp:2641
16983 msgid "Show/Hide D_ialogs"
16984 msgstr "V_is/skjul dialogar"
16986 #: ../src/verbs.cpp:2642
16987 #, fuzzy
16988 msgid "Show or hide all open dialogs"
16989 msgstr "Vis eller skjul alle aktive dialogar."
16991 #: ../src/verbs.cpp:2643
16992 #, fuzzy
16993 msgid "Create Tiled Clones..."
16994 msgstr "Flislegg klonar ..."
16996 #: ../src/verbs.cpp:2644
16997 #, fuzzy
16998 msgid ""
16999 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
17000 "scattering"
17001 msgstr "Lag ein klon av det valte objektet (ein kopi kopla til opphavet)."
17003 #: ../src/verbs.cpp:2645
17004 msgid "_Object Properties..."
17005 msgstr "_Objekteigenskapar ..."
17007 #: ../src/verbs.cpp:2646
17008 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
17009 msgstr ""
17011 #: ../src/verbs.cpp:2649
17012 #, fuzzy
17013 msgid "_Instant Messaging..."
17014 msgstr "_Meldingar ..."
17016 #: ../src/verbs.cpp:2649
17017 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
17018 msgstr ""
17020 #: ../src/verbs.cpp:2651
17021 msgid "_Input Devices..."
17022 msgstr "Inneinin_gar …"
17024 #: ../src/verbs.cpp:2652 ../src/verbs.cpp:2654
17025 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
17026 msgstr ""
17028 #: ../src/verbs.cpp:2653
17029 #, fuzzy
17030 msgid "_Input Devices (new)..."
17031 msgstr "Inneinin_gar …"
17033 #: ../src/verbs.cpp:2655
17034 #, fuzzy
17035 msgid "_Extensions..."
17036 msgstr "Om utvidingar ..."
17038 #: ../src/verbs.cpp:2656
17039 msgid "Query information about extensions"
17040 msgstr ""
17042 #: ../src/verbs.cpp:2657
17043 #, fuzzy
17044 msgid "Layer_s..."
17045 msgstr "_Legg til lag ..."
17047 #: ../src/verbs.cpp:2658
17048 #, fuzzy
17049 msgid "View Layers"
17050 msgstr "_Hev lag"
17052 #: ../src/verbs.cpp:2659
17053 #, fuzzy
17054 msgid "Path Effects..."
17055 msgstr "Effektar"
17057 #: ../src/verbs.cpp:2660
17058 msgid "Manage path effects"
17059 msgstr ""
17061 #: ../src/verbs.cpp:2661
17062 msgid "Filter Effects..."
17063 msgstr ""
17065 #: ../src/verbs.cpp:2662
17066 msgid "Manage SVG filter effects"
17067 msgstr ""
17069 #: ../src/verbs.cpp:2663
17070 msgid "SVG Fonts..."
17071 msgstr ""
17073 #: ../src/verbs.cpp:2664
17074 msgid "Manage SVG fonts"
17075 msgstr ""
17077 #. Help
17078 #: ../src/verbs.cpp:2667
17079 msgid "About E_xtensions"
17080 msgstr "Om _utvidingar"
17082 #: ../src/verbs.cpp:2668
17083 msgid "Information on Inkscape extensions"
17084 msgstr ""
17086 #: ../src/verbs.cpp:2669
17087 msgid "About _Memory"
17088 msgstr "Om _minne"
17090 #: ../src/verbs.cpp:2670
17091 #, fuzzy
17092 msgid "Memory usage information"
17093 msgstr "Fjern _omformingar"
17095 #: ../src/verbs.cpp:2671
17096 msgid "_About Inkscape"
17097 msgstr "_Om Inkscape"
17099 #: ../src/verbs.cpp:2672
17100 msgid "Inkscape version, authors, license"
17101 msgstr ""
17103 #. "help_about"
17104 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
17105 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
17106 #. Tutorials
17107 #: ../src/verbs.cpp:2677
17108 msgid "Inkscape: _Basic"
17109 msgstr "Inkscape: _Det grunnleggjande"
17111 #: ../src/verbs.cpp:2678
17112 msgid "Getting started with Inkscape"
17113 msgstr "Ei grunnleggjande innføring i Inkscape."
17115 #. "tutorial_basic"
17116 #: ../src/verbs.cpp:2679
17117 msgid "Inkscape: _Shapes"
17118 msgstr "Inkscape: _Figurarar"
17120 #: ../src/verbs.cpp:2680
17121 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
17122 msgstr "Bruk av figurverktøya til å laga og redigera figurar."
17124 #: ../src/verbs.cpp:2681
17125 msgid "Inkscape: _Advanced"
17126 msgstr "Inkscape: _Avansert"
17128 #: ../src/verbs.cpp:2682
17129 msgid "Advanced Inkscape topics"
17130 msgstr "Meir avanserte Inkscape-emne."
17132 #. "tutorial_advanced"
17133 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
17134 #: ../src/verbs.cpp:2684
17135 msgid "Inkscape: T_racing"
17136 msgstr "Inkscape: _Biletavteikning"
17138 #: ../src/verbs.cpp:2685
17139 msgid "Using bitmap tracing"
17140 msgstr "Bruk av biletavteikningsfunksjonen."
17142 #. "tutorial_tracing"
17143 #: ../src/verbs.cpp:2686
17144 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
17145 msgstr "Inkscape: _Kalligrafi"
17147 #: ../src/verbs.cpp:2687
17148 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
17149 msgstr "Bruk av kalligrafiverktøyet."
17151 #: ../src/verbs.cpp:2688
17152 msgid "_Elements of Design"
17153 msgstr "_Grafisk formgjeving"
17155 #: ../src/verbs.cpp:2689
17156 msgid "Principles of design in the tutorial form"
17157 msgstr "Grunnprinsippa i grafisk formgjeving."
17159 #. "tutorial_design"
17160 #: ../src/verbs.cpp:2690
17161 msgid "_Tips and Tricks"
17162 msgstr "_Tips og triks"
17164 #: ../src/verbs.cpp:2691
17165 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
17166 msgstr "Ymse tips og triks."
17168 #. "tutorial_tips"
17169 #. Effect
17170 #: ../src/verbs.cpp:2694
17171 msgid "Previous Effect"
17172 msgstr "Førre effekt"
17174 #: ../src/verbs.cpp:2695
17175 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
17176 msgstr "Køyr førre effekt om att med same val."
17178 #: ../src/verbs.cpp:2696
17179 msgid "Previous Effect Settings..."
17180 msgstr "Førre effekt-innstillingar ..."
17182 #: ../src/verbs.cpp:2697
17183 msgid "Repeat the last effect with new settings"
17184 msgstr "Køyr førre effekt om att med nye val."
17186 #: ../src/verbs.cpp:2701
17187 #, fuzzy
17188 msgid "Fit the page to the current selection"
17189 msgstr "Avgrens søket til gjeldande utval."
17191 #: ../src/verbs.cpp:2703
17192 #, fuzzy
17193 msgid "Fit the page to the drawing"
17194 msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
17196 #: ../src/verbs.cpp:2705
17197 msgid ""
17198 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
17199 msgstr ""
17201 #. LockAndHide
17202 #: ../src/verbs.cpp:2707
17203 #, fuzzy
17204 msgid "Unlock All"
17205 msgstr "_Senk lag"
17207 #: ../src/verbs.cpp:2709
17208 #, fuzzy
17209 msgid "Unlock All in All Layers"
17210 msgstr "Merk alt i alle _lag"
17212 #: ../src/verbs.cpp:2711
17213 #, fuzzy
17214 msgid "Unhide All"
17215 msgstr "_Hev lag"
17217 #: ../src/verbs.cpp:2713
17218 #, fuzzy
17219 msgid "Unhide All in All Layers"
17220 msgstr "Merk alt i alle _lag"
17222 #: ../src/verbs.cpp:2717
17223 msgid "Link an ICC color profile"
17224 msgstr ""
17226 #: ../src/verbs.cpp:2718
17227 #, fuzzy
17228 msgid "Remove Color Profile"
17229 msgstr " _Fjern "
17231 #: ../src/verbs.cpp:2719
17232 msgid "Remove a linked ICC color profile"
17233 msgstr ""
17235 #: ../src/widgets/calligraphic-profile-rename.cpp:38
17236 #, fuzzy
17237 msgid "Profile name:"
17238 msgstr "Vel filnamn"
17240 #: ../src/widgets/calligraphic-profile-rename.cpp:52
17241 #, fuzzy
17242 msgid "Save"
17243 msgstr "_Lagra"
17245 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
17246 msgid "Dash pattern"
17247 msgstr "Stiplingsmønster"
17249 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
17250 msgid "Pattern offset"
17251 msgstr "Mønsterforskyving"
17253 #. display the initial welcome message in the statusbar
17254 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549
17255 msgid ""
17256 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
17257 "use selector (arrow) to move or transform them."
17258 msgstr ""
17259 "<b>Velkommen til Inkscape!</b> Du kan bruka ferdige figurar eller teikna nye "
17260 "for hand. Bruk objektveljaren (pila) for å flytta eller forma om objekta."
17262 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:611
17263 #, fuzzy, c-format
17264 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
17265 msgstr "%s: %d – Inkscape"
17267 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
17268 #, c-format
17269 msgid "%s: %d - Inkscape"
17270 msgstr "%s: %d – Inkscape"
17272 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
17273 #, fuzzy, c-format
17274 msgid "%s (outline) - Inkscape"
17275 msgstr "%s – Inkscape"
17277 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:619
17278 #, c-format
17279 msgid "%s - Inkscape"
17280 msgstr "%s – Inkscape"
17282 #. Family frame
17283 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
17284 msgid "Font family"
17285 msgstr "Skrifttype"
17287 #. Style frame
17288 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:188
17289 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
17290 msgid "Style"
17291 msgstr "Stil"
17293 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:226
17294 msgid "Font size:"
17295 msgstr "Skriftstorleik:"
17297 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
17298 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
17299 #. * some representative characters that users of your locale will be
17300 #. * interested in.
17301 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:639 ../src/widgets/toolbox.cpp:6553
17302 #, fuzzy
17303 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
17304 msgstr "AaBbCcIiPpQqÆæØøÅå12368.;/()–«»"
17306 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
17307 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:465
17308 msgid "Edit..."
17309 msgstr "Rediger ..."
17311 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
17312 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
17313 msgid ""
17314 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
17315 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
17316 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
17317 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
17318 msgstr ""
17319 "Om det skal fyllast med ein einskildfarge utanfor fargeovergang "
17320 "(spreadMethod=\"pad\"), om fargeovergangen skal gjentakast i same retning "
17321 "(spreadMethod=\"repeat\") eller om fargeovergangen skal gjentakast i motsatt "
17322 "retning  (spreadMethod=\"reflect\")"
17324 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171
17325 msgid "reflected"
17326 msgstr "reflektert"
17328 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:175
17329 msgid "direct"
17330 msgstr "retta"
17332 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183
17333 msgid "Repeat:"
17334 msgstr "Gjenta:"
17336 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:154
17337 #, fuzzy
17338 msgid "Assign gradient to object"
17339 msgstr "«Juster og fordel»-dialogen."
17341 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:188
17342 msgid "<small>No gradients</small>"
17343 msgstr "<small>Ingen fargeovergangar</small>"
17345 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:197
17346 msgid "<small>Nothing selected</small>"
17347 msgstr "<small>Ingenting vald</small>"
17349 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:208
17350 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
17351 msgstr "<small>Ingen fargeovergangar i utvalet</small>"
17353 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:218
17354 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
17355 msgstr "<small>Fleire fargeovergangar</small>"
17357 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466
17358 msgid "Edit the stops of the gradient"
17359 msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
17361 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:526 ../src/widgets/toolbox.cpp:2632
17362 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2710 ../src/widgets/toolbox.cpp:3041
17363 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3079 ../src/widgets/toolbox.cpp:3694
17364 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3718 ../src/widgets/toolbox.cpp:5132
17365 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5161
17366 msgid "<b>New:</b>"
17367 msgstr "<b>Ny:</b>"
17369 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:539
17370 msgid "Create linear gradient"
17371 msgstr "Lag lineær fargeovergang"
17373 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:553
17374 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
17375 msgstr "Lag hjulovergang (elliptisk eller sirkelforma)"
17377 #. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
17378 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:568
17379 msgid "on"
17380 msgstr "på"
17382 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:581
17383 msgid "Create gradient in the fill"
17384 msgstr "Lag fargeovergang i fyllet"
17386 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:595
17387 msgid "Create gradient in the stroke"
17388 msgstr "Lag fargeovergang i streken"
17390 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
17391 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
17392 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:609 ../src/widgets/toolbox.cpp:2634
17393 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3049 ../src/widgets/toolbox.cpp:3067
17394 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3696 ../src/widgets/toolbox.cpp:3707
17395 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5135 ../src/widgets/toolbox.cpp:5146
17396 msgid "<b>Change:</b>"
17397 msgstr "<b>Endra:</b>"
17399 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
17400 msgid "No gradients in document"
17401 msgstr "Ingen fargeovergang i dokumentet"
17403 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:282
17404 msgid "No gradient selected"
17405 msgstr "Ingen fargeovergang valt"
17407 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:547
17408 msgid "No stops in gradient"
17409 msgstr "Ingen stoppar i fargeovergangen"
17411 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
17412 #, fuzzy
17413 msgid "Change gradient stop offset"
17414 msgstr "Lineær fargeovergang"
17416 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
17417 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:812
17418 msgid "Add stop"
17419 msgstr "Legg til stopp"
17421 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:815
17422 msgid "Add another control stop to gradient"
17423 msgstr "Legg endå eit kontrollstopp til fargeovergangen"
17425 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:817
17426 msgid "Delete stop"
17427 msgstr "Slett stopp"
17429 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:820
17430 msgid "Delete current control stop from gradient"
17431 msgstr "Slett valt stopp frå fargeovergangen"
17433 #. Label
17434 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:831
17435 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
17436 msgid "Offset:"
17437 msgstr "Forskyving:"
17439 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
17440 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:876
17441 msgid "Stop Color"
17442 msgstr "Stoppfarge"
17444 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:906
17445 msgid "Gradient editor"
17446 msgstr "Fargeovergangredigering"
17448 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1182
17449 #, fuzzy
17450 msgid "Change gradient stop color"
17451 msgstr "Lineær fargeovergang"
17453 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:115
17454 msgid "Toggle current layer visibility"
17455 msgstr "Vis/skjul gjeldande lag"
17457 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:135
17458 msgid "Lock or unlock current layer"
17459 msgstr "Lås eller lås opp gjeldande lag"
17461 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:138
17462 msgid "Current layer"
17463 msgstr "Gjeldande lag"
17465 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:566
17466 msgid "(root)"
17467 msgstr "(rot)"
17469 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564
17470 msgid "No paint"
17471 msgstr "Ingen farge"
17473 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636
17474 msgid "Flat color"
17475 msgstr "Heildekkjande farge"
17477 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
17478 msgid "Linear gradient"
17479 msgstr "Lineær fargeovergang"
17481 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710
17482 msgid "Radial gradient"
17483 msgstr "Hjulovergang"
17485 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191
17486 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
17487 msgstr "Fjern måling (gjer målinga udefinert, slik at ho kan arva)."
17489 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
17490 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203
17491 msgid ""
17492 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
17493 "evenodd)"
17494 msgstr ""
17495 "Der ei bane kryssar seg sjølv eller ei underbane vert det laga hol i fyllet "
17496 "(«fill-rule: evenodd»)."
17498 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
17499 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
17500 msgid ""
17501 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
17502 msgstr ""
17503 "Fyllet vert heildekkande, med mindre underbana går i motsett retning («fill-"
17504 "rule: nonzero»)."
17506 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531
17507 msgid "No objects"
17508 msgstr "Ingen objekt"
17510 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542
17511 msgid "Multiple styles"
17512 msgstr "Fleire stilar"
17514 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553
17515 msgid "Paint is undefined"
17516 msgstr "Målinga er ikke definert."
17518 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984
17519 #, fuzzy
17520 msgid ""
17521 "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
17522 "pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
17523 "create a new pattern from selection."
17524 msgstr ""
17525 "Bruk <b>Rediger | Objekt til mønster</b> for å laga eit nytt mønster av "
17526 "utvalet."
17528 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:246
17529 #, fuzzy
17530 msgid "Transform by toolbar"
17531 msgstr "Form om mønster"
17533 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:303
17534 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
17535 msgstr ""
17537 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:305
17538 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
17539 msgstr ""
17541 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:316
17542 msgid ""
17543 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
17544 "scaled."
17545 msgstr ""
17547 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:318
17548 msgid ""
17549 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
17550 "are scaled."
17551 msgstr ""
17553 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:329
17554 msgid ""
17555 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
17556 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
17557 msgstr ""
17559 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:331
17560 msgid ""
17561 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
17562 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
17563 msgstr ""
17565 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:342
17566 msgid ""
17567 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
17568 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
17569 msgstr ""
17571 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:344
17572 msgid ""
17573 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
17574 "scaled, rotated, or skewed)."
17575 msgstr ""
17577 #. four spinbuttons
17578 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
17579 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
17580 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:457
17581 #, fuzzy
17582 msgid "select_toolbar|X position"
17583 msgstr "select_toolbar|X"
17585 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:457
17586 msgid "select_toolbar|X"
17587 msgstr "select_toolbar|X"
17589 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:459
17590 msgid "Horizontal coordinate of selection"
17591 msgstr "Vassrett koordinat til utvalet."
17593 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
17594 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
17595 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:465
17596 #, fuzzy
17597 msgid "select_toolbar|Y position"
17598 msgstr "select_toolbar|Y"
17600 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:465
17601 msgid "select_toolbar|Y"
17602 msgstr "select_toolbar|Y"
17604 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:467
17605 msgid "Vertical coordinate of selection"
17606 msgstr "Loddrett koordinat til utvalet."
17608 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
17609 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
17610 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:473
17611 #, fuzzy
17612 msgid "select_toolbar|Width"
17613 msgstr "select_toolbar|B"
17615 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:473
17616 msgid "select_toolbar|W"
17617 msgstr "select_toolbar|B"
17619 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:475
17620 msgid "Width of selection"
17621 msgstr "Breidda til utvalet."
17623 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:482
17624 #, fuzzy
17625 msgid "Lock width and height"
17626 msgstr "Breidd, høgd: "
17628 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:483
17629 #, fuzzy
17630 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
17631 msgstr "Endra både breidd og høgd proporsjonalt."
17633 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
17634 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
17635 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:494
17636 #, fuzzy
17637 msgid "select_toolbar|Height"
17638 msgstr "select_toolbar|H"
17640 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:494
17641 msgid "select_toolbar|H"
17642 msgstr "select_toolbar|H"
17644 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496
17645 msgid "Height of selection"
17646 msgstr "Høgda til utvalet."
17648 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:533
17649 #, fuzzy
17650 msgid "Affect:"
17651 msgstr "Forskyving:"
17653 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:552
17654 #, fuzzy
17655 msgid "Scale rounded corners"
17656 msgstr "Skaler avrunda hjørne i rektangel"
17658 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:563
17659 #, fuzzy
17660 msgid "Move gradients"
17661 msgstr "Slumpverdi:"
17663 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:574
17664 #, fuzzy
17665 msgid "Move patterns"
17666 msgstr "Mønster"
17668 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
17669 msgid "System"
17670 msgstr "System"
17672 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
17673 msgid "CMS"
17674 msgstr ""
17676 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
17677 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
17678 msgid "_R"
17679 msgstr "_R"
17681 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
17682 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
17683 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
17684 msgid "_G"
17685 msgstr "_G"
17687 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
17688 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
17689 msgid "_B"
17690 msgstr "_B"
17692 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
17693 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
17694 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
17695 msgid "_H"
17696 msgstr "_N"
17698 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
17699 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
17700 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
17701 msgid "_S"
17702 msgstr "_M"
17704 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
17705 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
17706 msgid "_L"
17707 msgstr "_L"
17709 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
17710 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
17711 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
17712 msgid "_C"
17713 msgstr "_C"
17715 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
17716 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
17717 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
17718 msgid "_M"
17719 msgstr "_M"
17721 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
17722 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
17723 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
17724 msgid "_Y"
17725 msgstr "_G"
17727 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
17728 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
17729 msgid "_K"
17730 msgstr "_S"
17732 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
17733 #, fuzzy
17734 msgid "Gray"
17735 msgstr "Gruppe"
17737 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
17738 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
17739 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
17740 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
17741 msgid "Cyan"
17742 msgstr "Cyanblå"
17744 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
17745 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
17746 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
17747 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
17748 msgid "Magenta"
17749 msgstr "Magentaraud"
17751 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
17752 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
17753 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
17754 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
17755 msgid "Yellow"
17756 msgstr "Gul"
17758 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
17759 msgid "Fix"
17760 msgstr ""
17762 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
17763 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
17764 msgstr ""
17766 #. Label
17767 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
17768 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
17769 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
17770 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
17771 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
17772 msgid "_A"
17773 msgstr "_A"
17775 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
17776 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
17777 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
17778 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
17779 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
17780 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
17781 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
17782 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
17783 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
17784 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
17785 msgid "Alpha (opacity)"
17786 msgstr "Alfa (gjennomsikt)"
17788 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330
17789 msgid "RGBA_:"
17790 msgstr "RGBA_:"
17792 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338
17793 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
17794 msgstr "RGBA-verdi til fargen (i sekstentalssystemet)"
17796 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
17797 msgid "RGB"
17798 msgstr "RGB"
17800 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
17801 msgid "HSL"
17802 msgstr "NML"
17804 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
17805 msgid "CMYK"
17806 msgstr "CMYK"
17808 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
17809 msgid "Unnamed"
17810 msgstr "Namnlaus"
17812 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
17813 msgid "Wheel"
17814 msgstr "Hjul"
17816 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
17817 msgid "Attribute"
17818 msgstr "Attributt"
17820 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
17821 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
17822 msgid "Value"
17823 msgstr "Verdi"
17825 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
17826 msgid "Type text in a text node"
17827 msgstr ""
17829 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:183
17830 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
17831 msgstr ""
17833 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
17834 msgid "Style of new stars"
17835 msgstr ""
17837 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:189
17838 #, fuzzy
17839 msgid "Style of new rectangles"
17840 msgstr "Høgda til utvalet."
17842 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
17843 #, fuzzy
17844 msgid "Style of new 3D boxes"
17845 msgstr "Høgda til utvalet."
17847 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:193
17848 msgid "Style of new ellipses"
17849 msgstr ""
17851 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
17852 msgid "Style of new spirals"
17853 msgstr ""
17855 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
17856 msgid "Style of new paths created by Pencil"
17857 msgstr ""
17859 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
17860 msgid "Style of new paths created by Pen"
17861 msgstr ""
17863 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:201
17864 #, fuzzy
17865 msgid "Style of new calligraphic strokes"
17866 msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
17868 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 ../src/widgets/toolbox.cpp:205
17869 msgid "TBD"
17870 msgstr ""
17872 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
17873 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
17874 msgstr ""
17876 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1288
17877 #, fuzzy
17878 msgid "Insert node"
17879 msgstr "Rykk inn node"
17881 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1289
17882 msgid "Insert new nodes into selected segments"
17883 msgstr "Set inn ny node mellom merkte nodar."
17885 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1292
17886 #, fuzzy
17887 msgid "Insert"
17888 msgstr "Inverter"
17890 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
17891 msgid "Delete selected nodes"
17892 msgstr "Slett merkte nodar."
17894 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1310
17895 #, fuzzy
17896 msgid "Join endnodes"
17897 msgstr "sluttnode"
17899 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311
17900 #, fuzzy
17901 msgid "Join selected endnodes"
17902 msgstr "Slå saman baner ved merkte nodar."
17904 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1314
17905 #, fuzzy
17906 msgid "Join"
17907 msgstr "Hjørne:"
17909 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1321
17910 #, fuzzy
17911 msgid "Break nodes"
17912 msgstr "Senk node"
17914 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322
17915 msgid "Break path at selected nodes"
17916 msgstr "Bryt opp bane ved merkte nodar."
17918 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1332
17919 #, fuzzy
17920 msgid "Join with segment"
17921 msgstr "Slå saman baner ved merkte nodar med ei ny kurve."
17923 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1333
17924 #, fuzzy
17925 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
17926 msgstr "Slå saman baner ved merkte nodar med ei ny kurve."
17928 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1343
17929 #, fuzzy
17930 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
17931 msgstr "Del opp bane mellom to ikkje-sluttnodar."
17933 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1352
17934 #, fuzzy
17935 msgid "Node Cusp"
17936 msgstr "Nodar"
17938 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
17939 msgid "Make selected nodes corner"
17940 msgstr "Gjer merkte nodar om til hjørne."
17942 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1362
17943 #, fuzzy
17944 msgid "Node Smooth"
17945 msgstr "Jamn"
17947 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363
17948 msgid "Make selected nodes smooth"
17949 msgstr "Gjer merkte nodar glatte."
17951 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1372
17952 #, fuzzy
17953 msgid "Node Symmetric"
17954 msgstr "symmetrisk"
17956 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373
17957 msgid "Make selected nodes symmetric"
17958 msgstr "Gjer merkte nodar symmetriske."
17960 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382
17961 #, fuzzy
17962 msgid "Node Auto"
17963 msgstr "Noderedigering"
17965 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
17966 #, fuzzy
17967 msgid "Make selected nodes auto-smooth"
17968 msgstr "Gjer merkte nodar glatte."
17970 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392
17971 #, fuzzy
17972 msgid "Node Line"
17973 msgstr "linje"
17975 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
17976 msgid "Make selected segments lines"
17977 msgstr "Gjer merkte stykke om til linjer."
17979 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1402
17980 #, fuzzy
17981 msgid "Node Curve"
17982 msgstr "Inga førehandsvising"
17984 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
17985 msgid "Make selected segments curves"
17986 msgstr "Gjer merkte stykke om til kurver."
17988 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1412
17989 #, fuzzy
17990 msgid "Show Handles"
17991 msgstr "Teikn frihandslinjer."
17993 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
17994 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
17995 msgstr ""
17997 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1423
17998 #, fuzzy
17999 msgid "Show Outline"
18000 msgstr "_Omriss"
18002 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
18003 #, fuzzy
18004 msgid "Show the outline of the path"
18005 msgstr "Breidda til utvalet."
18007 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434
18008 #, fuzzy
18009 msgid "Next path effect parameter"
18010 msgstr "Lim inn st_il"
18012 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435
18013 #, fuzzy
18014 msgid "Show next path effect parameter for editing"
18015 msgstr "Lim inn st_il"
18017 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1446
18018 #, fuzzy
18019 msgid "Edit the clipping path of the object"
18020 msgstr "Lukkar bane."
18022 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1456
18023 #, fuzzy
18024 msgid "Edit mask path"
18025 msgstr "Stjerner"
18027 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
18028 #, fuzzy
18029 msgid "Edit the mask of the object"
18030 msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
18032 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471
18033 #, fuzzy
18034 msgid "X coordinate:"
18035 msgstr "Peikarkoordinatar"
18037 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471
18038 #, fuzzy
18039 msgid "X coordinate of selected node(s)"
18040 msgstr "Loddrett koordinat til utvalet."
18042 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1489
18043 #, fuzzy
18044 msgid "Y coordinate:"
18045 msgstr "Peikarkoordinatar"
18047 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1489
18048 #, fuzzy
18049 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
18050 msgstr "Loddrett koordinat til utvalet."
18052 #. "label"
18053 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2012
18054 #, fuzzy
18055 msgid "Enable snapping"
18056 msgstr "Førehandsvising"
18058 #. "name"
18059 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2023
18060 #, fuzzy
18061 msgid "Bounding box"
18062 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
18064 #. "label"
18065 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2024
18066 #, fuzzy
18067 msgid "Snap bounding box corners"
18068 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
18070 #. "name"
18071 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2035
18072 #, fuzzy
18073 msgid "Bounding box edges"
18074 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
18076 #. "label"
18077 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2036
18078 #, fuzzy
18079 msgid "Snap to edges of a bounding box"
18080 msgstr "Fest avgrensingsboksar til rutenett"
18082 #. "name"
18083 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2047
18084 #, fuzzy
18085 msgid "Bounding box corners"
18086 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
18088 #. "label"
18089 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2048
18090 #, fuzzy
18091 msgid "Snap to bounding box corners"
18092 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
18094 #. "name"
18095 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2059
18096 msgid "BBox Edge Midpoints"
18097 msgstr ""
18099 #. "label"
18100 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2060
18101 #, fuzzy
18102 msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
18103 msgstr "Fest avgrensingsboksar til rutenett"
18105 #. "name"
18106 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2071
18107 msgid "BBox Midpoints"
18108 msgstr ""
18110 #. "label"
18111 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2072
18112 #, fuzzy
18113 msgid "Snapping from and to midpoints of bounding boxes"
18114 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
18116 #. "label"
18117 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2084
18118 #, fuzzy
18119 msgid "Snap nodes"
18120 msgstr "Dra for å endra rekkjefølgja på nodane"
18122 #. "label"
18123 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2096
18124 #, fuzzy
18125 msgid "Snap to paths"
18126 msgstr "Gjer om punktbilete til baner"
18128 #. "name"
18129 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2107
18130 #, fuzzy
18131 msgid "Path intersections"
18132 msgstr "_Snitt"
18134 #. "label"
18135 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2108
18136 #, fuzzy
18137 msgid "Snap to path intersections"
18138 msgstr "Fest punkt til rutenett"
18140 #. "name"
18141 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2119
18142 #, fuzzy
18143 msgid "To nodes"
18144 msgstr "Senk node"
18146 #. "label"
18147 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2120
18148 #, fuzzy
18149 msgid "Snap to cusp nodes"
18150 msgstr "Dra for å endra rekkjefølgja på nodane"
18152 #. "name"
18153 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2131
18154 #, fuzzy
18155 msgid "Smooth nodes"
18156 msgstr "Jamn"
18158 #. "label"
18159 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2132
18160 #, fuzzy
18161 msgid "Snap to smooth nodes"
18162 msgstr "Dra for å endra rekkjefølgja på nodane"
18164 #. "name"
18165 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2143
18166 #, fuzzy
18167 msgid "Line Midpoints"
18168 msgstr "Linjebreidd"
18170 #. "label"
18171 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2144
18172 msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
18173 msgstr ""
18175 #. "name"
18176 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2155
18177 #, fuzzy
18178 msgid "Object Midpoints"
18179 msgstr "Objekt"
18181 #. "label"
18182 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2156
18183 #, fuzzy
18184 msgid "Snap from and to midpoints of objects"
18185 msgstr "Fest punkt til rutenett"
18187 #. "name"
18188 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2167 ../src/widgets/toolbox.cpp:6704
18189 #, fuzzy
18190 msgid "Center"
18191 msgstr "Midtlinjer"
18193 #. "label"
18194 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2168
18195 #, fuzzy
18196 msgid "Snap from and to an item's rotation center"
18197 msgstr "Ta med skjulte objekt i søket."
18199 #. "name"
18200 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2179
18201 #, fuzzy
18202 msgid "Page border"
18203 msgstr "Sidekantlinjefarge"
18205 #. "label"
18206 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2180
18207 #, fuzzy
18208 msgid "Snap to the page border"
18209 msgstr "Vis _kantlinje rundt lerretet"
18211 #. "name"
18212 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2191
18213 #, fuzzy
18214 msgid "Grid/guide intersections"
18215 msgstr "_Snitt"
18217 #. "label"
18218 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2192
18219 #, fuzzy
18220 msgid "Snap to intersections of a grid with a guide"
18221 msgstr "Fest punkt til rutenett"
18223 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2381
18224 msgid "Star: Change number of corners"
18225 msgstr ""
18227 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2424
18228 #, fuzzy
18229 msgid "Star: Change spoke ratio"
18230 msgstr "Lagra omforming:"
18232 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2467
18233 #, fuzzy
18234 msgid "Make polygon"
18235 msgstr "Gjer til heilellipse"
18237 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2467
18238 #, fuzzy
18239 msgid "Make star"
18240 msgstr "Teikn spiralar."
18242 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2503
18243 msgid "Star: Change rounding"
18244 msgstr ""
18246 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2538
18247 #, fuzzy
18248 msgid "Star: Change randomization"
18249 msgstr "Lagra omforming:"
18251 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2729
18252 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
18253 msgstr "Regulær mangekant (med eitt kontrollpunkt) i staden for ei stjerne."
18255 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2736
18256 #, fuzzy
18257 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
18258 msgstr "Regulær mangekant (med eitt kontrollpunkt) i staden for ei stjerne."
18260 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2757
18261 msgid "triangle/tri-star"
18262 msgstr ""
18264 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2757
18265 msgid "square/quad-star"
18266 msgstr ""
18268 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2757
18269 msgid "pentagon/five-pointed star"
18270 msgstr ""
18272 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2757
18273 msgid "hexagon/six-pointed star"
18274 msgstr ""
18276 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2760
18277 #, fuzzy
18278 msgid "Corners"
18279 msgstr "Hjørne:"
18281 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2760
18282 msgid "Corners:"
18283 msgstr "Hjørne:"
18285 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2760
18286 msgid "Number of corners of a polygon or star"
18287 msgstr "Talet på hjørne i ein mangekant eller ei stjerne."
18289 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2773
18290 msgid "thin-ray star"
18291 msgstr ""
18293 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2773
18294 msgid "pentagram"
18295 msgstr ""
18297 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2773
18298 msgid "hexagram"
18299 msgstr ""
18301 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2773
18302 msgid "heptagram"
18303 msgstr ""
18305 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2773
18306 msgid "octagram"
18307 msgstr ""
18309 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2773
18310 #, fuzzy
18311 msgid "regular polygon"
18312 msgstr "Gjer til heilellipse"
18314 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2776
18315 #, fuzzy
18316 msgid "Spoke ratio"
18317 msgstr "Spissforhold:"
18319 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2776
18320 msgid "Spoke ratio:"
18321 msgstr "Spissforhold:"
18323 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
18324 #. Base radius is the same for the closest handle.
18325 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2779
18326 msgid "Base radius to tip radius ratio"
18327 msgstr "Grunnradius til spissradius-forhold."
18329 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
18330 msgid "stretched"
18331 msgstr ""
18333 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
18334 msgid "twisted"
18335 msgstr ""
18337 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
18338 msgid "slightly pinched"
18339 msgstr ""
18341 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
18342 #, fuzzy
18343 msgid "NOT rounded"
18344 msgstr "Bruk rette hjørne"
18346 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
18347 #, fuzzy
18348 msgid "slightly rounded"
18349 msgstr "Bruk rette hjørne"
18351 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
18352 #, fuzzy
18353 msgid "visibly rounded"
18354 msgstr "Bruk rette hjørne"
18356 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
18357 #, fuzzy
18358 msgid "well rounded"
18359 msgstr "Bruk rette hjørne"
18361 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
18362 #, fuzzy
18363 msgid "amply rounded"
18364 msgstr "Bruk rette hjørne"
18366 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797 ../src/widgets/toolbox.cpp:2812
18367 msgid "blown up"
18368 msgstr ""
18370 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2800
18371 #, fuzzy
18372 msgid "Rounded"
18373 msgstr "Rundheit:"
18375 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2800
18376 msgid "Rounded:"
18377 msgstr "Rundheit:"
18379 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2800
18380 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
18381 msgstr "Kor runde hjørnene skal vera (0 for heilt spisse)."
18383 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2812
18384 #, fuzzy
18385 msgid "NOT randomized"
18386 msgstr "Slumpverdi:"
18388 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2812
18389 msgid "slightly irregular"
18390 msgstr ""
18392 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2812
18393 #, fuzzy
18394 msgid "visibly randomized"
18395 msgstr "Slumpverdi:"
18397 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2812
18398 #, fuzzy
18399 msgid "strongly randomized"
18400 msgstr "Slumpverdi:"
18402 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2815
18403 #, fuzzy
18404 msgid "Randomized"
18405 msgstr "Slumpverdi:"
18407 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2815
18408 msgid "Randomized:"
18409 msgstr "Slumpverdi:"
18411 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2815
18412 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
18413 msgstr "Sprei hjørna og vinklane tilfeldig."
18415 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2830 ../src/widgets/toolbox.cpp:3769
18416 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4029 ../src/widgets/toolbox.cpp:7221
18417 msgid "Defaults"
18418 msgstr "Standard"
18420 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2831 ../src/widgets/toolbox.cpp:3770
18421 msgid ""
18422 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
18423 "change defaults)"
18424 msgstr ""
18425 "Nullstill figurparametrane til standard (bruk «Fil | Inkscape-oppsett | "
18426 "Verktøy» for endra standardverdiane)."
18428 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2904
18429 #, fuzzy
18430 msgid "Change rectangle"
18431 msgstr "Søk etter rektangel"
18433 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3097
18434 msgid "W:"
18435 msgstr ""
18437 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3097
18438 #, fuzzy
18439 msgid "Width of rectangle"
18440 msgstr "Breidda til utvalet."
18442 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3114
18443 msgid "H:"
18444 msgstr "V:"
18446 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3114
18447 #, fuzzy
18448 msgid "Height of rectangle"
18449 msgstr "Høgda til utvalet."
18451 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3128 ../src/widgets/toolbox.cpp:3143
18452 #, fuzzy
18453 msgid "not rounded"
18454 msgstr "Bruk rette hjørne"
18456 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3131
18457 #, fuzzy
18458 msgid "Horizontal radius"
18459 msgstr "Vassrett luft"
18461 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3131
18462 msgid "Rx:"
18463 msgstr "Rx:"
18465 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3131
18466 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
18467 msgstr "Vassrett radius til avrunda hjørne."
18469 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3146
18470 #, fuzzy
18471 msgid "Vertical radius"
18472 msgstr "Loddrett luft"
18474 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3146
18475 msgid "Ry:"
18476 msgstr "Ry:"
18478 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3146
18479 msgid "Vertical radius of rounded corners"
18480 msgstr "Loddrett radius til avrunda hjørne."
18482 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3165
18483 msgid "Not rounded"
18484 msgstr "Bruk rette hjørne"
18486 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3166
18487 msgid "Make corners sharp"
18488 msgstr "Gjer hjørnene spisse."
18490 #. TODO: use the correct axis here, too
18491 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3354
18492 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
18493 msgstr ""
18495 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424
18496 msgid "Angle in X direction"
18497 msgstr ""
18499 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
18500 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3426
18501 msgid "Angle of PLs in X direction"
18502 msgstr ""
18504 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
18505 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3448
18506 msgid "State of VP in X direction"
18507 msgstr ""
18509 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3449
18510 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
18511 msgstr ""
18513 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
18514 msgid "Angle in Y direction"
18515 msgstr ""
18517 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
18518 #, fuzzy
18519 msgid "Angle Y:"
18520 msgstr "Vinkel:"
18522 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
18523 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3466
18524 msgid "Angle of PLs in Y direction"
18525 msgstr ""
18527 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
18528 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3487
18529 msgid "State of VP in Y direction"
18530 msgstr ""
18532 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3488
18533 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
18534 msgstr ""
18536 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3503
18537 msgid "Angle in Z direction"
18538 msgstr ""
18540 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
18541 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3505
18542 msgid "Angle of PLs in Z direction"
18543 msgstr ""
18545 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
18546 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3526
18547 msgid "State of VP in Z direction"
18548 msgstr ""
18550 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3527
18551 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
18552 msgstr ""
18554 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3585
18555 #, fuzzy
18556 msgid "Change spiral"
18557 msgstr "Teikn spiralar."
18559 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3726
18560 msgid "just a curve"
18561 msgstr ""
18563 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3726
18564 #, fuzzy
18565 msgid "one full revolution"
18566 msgstr "Talet på rundar."
18568 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
18569 #, fuzzy
18570 msgid "Number of turns"
18571 msgstr "Talet på rader."
18573 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
18574 msgid "Turns:"
18575 msgstr "Rundar:"
18577 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
18578 msgid "Number of revolutions"
18579 msgstr "Talet på rundar."
18581 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3740
18582 #, fuzzy
18583 msgid "circle"
18584 msgstr "Sirkel"
18586 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3740
18587 msgid "edge is much denser"
18588 msgstr ""
18590 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3740
18591 msgid "edge is denser"
18592 msgstr ""
18594 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3740
18595 #, fuzzy
18596 msgid "even"
18597 msgstr "Grøn"
18599 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3740
18600 #, fuzzy
18601 msgid "center is denser"
18602 msgstr "Midtlinjer"
18604 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3740
18605 msgid "center is much denser"
18606 msgstr ""
18608 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3743
18609 #, fuzzy
18610 msgid "Divergence"
18611 msgstr "Divergens:"
18613 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3743
18614 msgid "Divergence:"
18615 msgstr "Divergens:"
18617 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3743
18618 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
18619 msgstr ""
18620 "Kor mykje tettare eller lengre frå kvarandre ytre rundar skal vera (1 = likt "
18621 "for alle rundar)."
18623 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3754
18624 #, fuzzy
18625 msgid "starts from center"
18626 msgstr "Hev dette laget."
18628 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3754
18629 msgid "starts mid-way"
18630 msgstr ""
18632 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3754
18633 msgid "starts near edge"
18634 msgstr ""
18636 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3757
18637 #, fuzzy
18638 msgid "Inner radius"
18639 msgstr "Indre radius:"
18641 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3757
18642 msgid "Inner radius:"
18643 msgstr "Indre radius:"
18645 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3757
18646 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
18647 msgstr "Radius til indre runding (relativt til spiralstorleiken)."
18649 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3830
18650 msgid "Bezier"
18651 msgstr ""
18653 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3831
18654 #, fuzzy
18655 msgid "Create regular Bezier path"
18656 msgstr "Lagar ny bane"
18658 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3837
18659 #, fuzzy
18660 msgid "Spiro"
18661 msgstr "Spiral"
18663 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3838
18664 #, fuzzy
18665 msgid "Create Spiro path"
18666 msgstr "Teikn spiralar."
18668 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3845
18669 msgid "Zigzag"
18670 msgstr ""
18672 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3846
18673 msgid "Create a sequence of straight line segments"
18674 msgstr ""
18676 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3852
18677 #, fuzzy
18678 msgid "Paraxial"
18679 msgstr "delvis"
18681 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3853
18682 msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
18683 msgstr ""
18685 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3861 ../src/widgets/toolbox.cpp:4252
18686 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
18687 #, fuzzy
18688 msgid "Mode:"
18689 msgstr "Flytt"
18691 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3890
18692 #, fuzzy
18693 msgid "Triangle in"
18694 msgstr "Vinkel:"
18696 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891
18697 #, fuzzy
18698 msgid "Triangle out"
18699 msgstr "Vinkel:"
18701 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3893
18702 msgid "From clipboard"
18703 msgstr ""
18705 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3918 ../src/widgets/toolbox.cpp:3919
18706 #, fuzzy
18707 msgid "Shape:"
18708 msgstr "Figurar"
18710 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003
18711 msgid "(many nodes, rough)"
18712 msgstr ""
18714 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003 ../src/widgets/toolbox.cpp:4123
18715 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4140 ../src/widgets/toolbox.cpp:4343
18716 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4714 ../src/widgets/toolbox.cpp:4747
18717 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5733
18718 #, fuzzy
18719 msgid "(default)"
18720 msgstr "Standard"
18722 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003
18723 #, fuzzy
18724 msgid "(few nodes, smooth)"
18725 msgstr "Gjer merkte nodar glatte."
18727 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4006
18728 #, fuzzy
18729 msgid "Smoothing:"
18730 msgstr "Jamn"
18732 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4006
18733 #, fuzzy
18734 msgid "Smoothing: "
18735 msgstr "Jamn"
18737 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4007
18738 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
18739 msgstr ""
18741 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4030
18742 #, fuzzy
18743 msgid ""
18744 "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
18745 "change defaults)"
18746 msgstr ""
18747 "Nullstill figurparametrane til standard (bruk «Fil | Inkscape-oppsett | "
18748 "Verktøy» for endra standardverdiane)."
18750 #. Width
18751 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4123
18752 msgid "(pinch tweak)"
18753 msgstr ""
18755 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4123
18756 #, fuzzy
18757 msgid "(broad tweak)"
18758 msgstr " (strek)"
18760 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4126
18761 #, fuzzy
18762 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
18763 msgstr ""
18764 "Breidda på den kalligrafiske pennen (relativt til synleg lerretområde)."
18766 #. Force
18767 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4140
18768 msgid "(minimum force)"
18769 msgstr ""
18771 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4140
18772 msgid "(maximum force)"
18773 msgstr ""
18775 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4143
18776 #, fuzzy
18777 msgid "Force"
18778 msgstr "Kjelde"
18780 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4143
18781 #, fuzzy
18782 msgid "Force:"
18783 msgstr "Kjelde"
18785 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4143
18786 msgid "The force of the tweak action"
18787 msgstr ""
18789 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4161
18790 #, fuzzy
18791 msgid "Move mode"
18792 msgstr "Senk node"
18794 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4162
18795 #, fuzzy
18796 msgid "Move objects in any direction"
18797 msgstr "Inga objektmerke"
18799 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4168
18800 #, fuzzy
18801 msgid "Move in/out mode"
18802 msgstr "Senk node"
18804 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4169
18805 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
18806 msgstr ""
18808 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4175
18809 #, fuzzy
18810 msgid "Move jitter mode"
18811 msgstr "Hev node"
18813 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4176
18814 msgid "Move objects in random directions"
18815 msgstr ""
18817 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4182
18818 #, fuzzy
18819 msgid "Scale mode"
18820 msgstr "Hev node"
18822 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4183
18823 #, fuzzy
18824 msgid "Scale objects, with Shift scale up"
18825 msgstr "Streks_til"
18827 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4189
18828 #, fuzzy
18829 msgid "Rotate mode"
18830 msgstr "Hev node"
18832 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4190
18833 #, fuzzy
18834 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
18835 msgstr "Roter utvalet 90° mot klokka."
18837 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4196
18838 #, fuzzy
18839 msgid "Duplicate/delete mode"
18840 msgstr "Lag kopi av node"
18842 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4197
18843 msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
18844 msgstr ""
18846 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4203
18847 msgid "Push mode"
18848 msgstr ""
18850 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4204
18851 msgid "Push parts of paths in any direction"
18852 msgstr ""
18854 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4210
18855 #, fuzzy
18856 msgid "Shrink/grow mode"
18857 msgstr "sluttnode"
18859 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4211
18860 #, fuzzy
18861 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
18862 msgstr "Bryt opp merkt(e) bane(r) til delbaner."
18864 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4217
18865 #, fuzzy
18866 msgid "Attract/repel mode"
18867 msgstr "Attributtnamn"
18869 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4218
18870 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
18871 msgstr ""
18873 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4224
18874 #, fuzzy
18875 msgid "Roughen mode"
18876 msgstr "sluttnode"
18878 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4225
18879 msgid "Roughen parts of paths"
18880 msgstr ""
18882 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4231
18883 #, fuzzy
18884 msgid "Color paint mode"
18885 msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
18887 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4232
18888 #, fuzzy
18889 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
18890 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
18892 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4238
18893 #, fuzzy
18894 msgid "Color jitter mode"
18895 msgstr "Hev node"
18897 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4239
18898 #, fuzzy
18899 msgid "Jitter the colors of selected objects"
18900 msgstr "Unionen av dei merkte objekta."
18902 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4245
18903 #, fuzzy
18904 msgid "Blur mode"
18905 msgstr "sluttnode"
18907 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4246
18908 #, fuzzy
18909 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
18910 msgstr "Juster merkte nodar vassrett"
18912 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4273
18913 #, fuzzy
18914 msgid "Channels:"
18915 msgstr "Avbryt"
18917 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4284
18918 msgid "In color mode, act on objects' hue"
18919 msgstr ""
18921 #. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
18922 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288
18923 #, fuzzy
18924 msgid "H"
18925 msgstr "V:"
18927 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4299
18928 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
18929 msgstr ""
18931 #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
18932 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4303
18933 #, fuzzy
18934 msgid "S"
18935 msgstr "_M"
18937 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4314
18938 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
18939 msgstr ""
18941 #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
18942 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4318
18943 #, fuzzy
18944 msgid "L"
18945 msgstr "_L"
18947 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4329
18948 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
18949 msgstr ""
18951 #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
18952 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4333
18953 msgid "O"
18954 msgstr ""
18956 #. Fidelity
18957 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343
18958 msgid "(rough, simplified)"
18959 msgstr ""
18961 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343
18962 msgid "(fine, but many nodes)"
18963 msgstr ""
18965 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4346
18966 #, fuzzy
18967 msgid "Fidelity"
18968 msgstr "Identifikator"
18970 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4346
18971 msgid "Fidelity:"
18972 msgstr ""
18974 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4347
18975 msgid ""
18976 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
18977 "generate a lot of new nodes"
18978 msgstr ""
18980 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4364 ../src/widgets/toolbox.cpp:4865
18981 #, fuzzy
18982 msgid "Pressure"
18983 msgstr "Bevart"
18985 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4365
18986 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
18987 msgstr ""
18989 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4545
18990 #, fuzzy
18991 msgid "No preset"
18992 msgstr "Førehandsvising"
18994 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4563
18995 #, fuzzy
18996 msgid "Save..."
18997 msgstr "Lagra _som ..."
18999 #. Width
19000 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4714 ../src/widgets/toolbox.cpp:5733
19001 msgid "(hairline)"
19002 msgstr ""
19004 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4714 ../src/widgets/toolbox.cpp:5733
19005 #, fuzzy
19006 msgid "(broad stroke)"
19007 msgstr " (strek)"
19009 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4717 ../src/widgets/toolbox.cpp:5736
19010 #, fuzzy
19011 msgid "Pen Width"
19012 msgstr "Side_breidd"
19014 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4718
19015 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
19016 msgstr ""
19017 "Breidda på den kalligrafiske pennen (relativt til synleg lerretområde)."
19019 #. Thinning
19020 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4731
19021 msgid "(speed blows up stroke)"
19022 msgstr ""
19024 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4731
19025 msgid "(slight widening)"
19026 msgstr ""
19028 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4731
19029 #, fuzzy
19030 msgid "(constant width)"
19031 msgstr "Utskriftsmål"
19033 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4731
19034 msgid "(slight thinning, default)"
19035 msgstr ""
19037 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4731
19038 msgid "(speed deflates stroke)"
19039 msgstr ""
19041 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4734
19042 #, fuzzy
19043 msgid "Stroke Thinning"
19044 msgstr "Strekfarge"
19046 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4734
19047 msgid "Thinning:"
19048 msgstr "Fortynning:"
19050 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4735
19051 msgid ""
19052 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
19053 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
19054 msgstr ""
19055 "Kor mykje fart skal til for å fortynna strøket (positive verdiar gjev raske "
19056 "strøk tynnare, negative verdiar gjer dei tjukkare og 0 gjer dei uavhengig av "
19057 "farten)."
19059 #. Angle
19060 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4747
19061 msgid "(left edge up)"
19062 msgstr ""
19064 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4747
19065 #, fuzzy
19066 msgid "(horizontal)"
19067 msgstr "Vassrett tekst"
19069 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4747
19070 msgid "(right edge up)"
19071 msgstr ""
19073 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4750
19074 #, fuzzy
19075 msgid "Pen Angle"
19076 msgstr "Vinkel:"
19078 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4750
19079 msgid "Angle:"
19080 msgstr "Vinkel:"
19082 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4751
19083 msgid ""
19084 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
19085 "fixation = 0)"
19086 msgstr ""
19087 "Vinkelen på pennesplitten (i gradar, der 0 er vassrett). Dette har ingen "
19088 "effekt om fikseringa er 0."
19090 #. Fixation
19091 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4765
19092 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
19093 msgstr ""
19095 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4765
19096 msgid "(almost fixed, default)"
19097 msgstr ""
19099 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4765
19100 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
19101 msgstr ""
19103 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4768
19104 #, fuzzy
19105 msgid "Fixation"
19106 msgstr "Fiksering:"
19108 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4768
19109 msgid "Fixation:"
19110 msgstr "Fiksering:"
19112 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4769
19113 #, fuzzy
19114 msgid ""
19115 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
19116 "fixed angle)"
19117 msgstr ""
19118 "Kor fast skal pennevinkelen vera (0: alltid normalt på strøkretninga, 1: "
19119 "fast)."
19121 #. Cap Rounding
19122 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781
19123 #, fuzzy
19124 msgid "(blunt caps, default)"
19125 msgstr "Set som standard"
19127 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781
19128 msgid "(slightly bulging)"
19129 msgstr ""
19131 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781
19132 msgid "(approximately round)"
19133 msgstr ""
19135 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781
19136 msgid "(long protruding caps)"
19137 msgstr ""
19139 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4785
19140 #, fuzzy
19141 msgid "Cap rounding"
19142 msgstr "Bruk rette hjørne"
19144 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4785
19145 #, fuzzy
19146 msgid "Caps:"
19147 msgstr "Ende:"
19149 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4786
19150 msgid ""
19151 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
19152 "round caps)"
19153 msgstr ""
19155 #. Tremor
19156 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4798
19157 #, fuzzy
19158 msgid "(smooth line)"
19159 msgstr "jamn"
19161 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4798
19162 msgid "(slight tremor)"
19163 msgstr ""
19165 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4798
19166 msgid "(noticeable tremor)"
19167 msgstr ""
19169 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4798
19170 msgid "(maximum tremor)"
19171 msgstr ""
19173 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4801
19174 #, fuzzy
19175 msgid "Stroke Tremor"
19176 msgstr "Sist valte"
19178 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4801
19179 msgid "Tremor:"
19180 msgstr ""
19182 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4802
19183 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
19184 msgstr ""
19186 #. Wiggle
19187 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4816
19188 msgid "(no wiggle)"
19189 msgstr ""
19191 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4816
19192 #, fuzzy
19193 msgid "(slight deviation)"
19194 msgstr "Utskriftsmål"
19196 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4816
19197 msgid "(wild waves and curls)"
19198 msgstr ""
19200 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4819
19201 #, fuzzy
19202 msgid "Pen Wiggle"
19203 msgstr "Tittel:"
19205 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4819
19206 #, fuzzy
19207 msgid "Wiggle:"
19208 msgstr "Tittel:"
19210 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4820
19211 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
19212 msgstr ""
19214 #. Mass
19215 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4833
19216 #, fuzzy
19217 msgid "(no inertia)"
19218 msgstr "(null-peikar)"
19220 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4833
19221 msgid "(slight smoothing, default)"
19222 msgstr ""
19224 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4833
19225 msgid "(noticeable lagging)"
19226 msgstr ""
19228 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4833
19229 msgid "(maximum inertia)"
19230 msgstr ""
19232 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4836
19233 #, fuzzy
19234 msgid "Pen Mass"
19235 msgstr "Masse:"
19237 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4836
19238 msgid "Mass:"
19239 msgstr "Masse:"
19241 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4837
19242 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
19243 msgstr ""
19245 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4852
19246 #, fuzzy
19247 msgid "Trace Background"
19248 msgstr "Bak_grunnsfarge:"
19250 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4853
19251 msgid ""
19252 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
19253 "minimum width, black - maximum width)"
19254 msgstr ""
19256 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4866
19257 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
19258 msgstr ""
19260 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4878
19261 #, fuzzy
19262 msgid "Tilt"
19263 msgstr "Tittel"
19265 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4879
19266 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
19267 msgstr ""
19269 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4892
19270 #, fuzzy
19271 msgid "Choose a preset"
19272 msgstr "Førehandsvising"
19274 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4980
19275 msgid "Arc: Change start/end"
19276 msgstr ""
19278 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5044
19279 msgid "Arc: Change open/closed"
19280 msgstr ""
19282 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5170
19283 msgid "Start:"
19284 msgstr "Start:"
19286 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5171
19287 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
19288 msgstr "Vinkelen (i gradar) frå vassrett til startpunktet til bogen."
19290 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5183
19291 msgid "End:"
19292 msgstr "Slutt:"
19294 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5184
19295 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
19296 msgstr "Vinkelen (i gradar) frå vassrett til sluttpunktet til bogen."
19298 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5200
19299 #, fuzzy
19300 msgid "Closed arc"
19301 msgstr "Lukk"
19303 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5201
19304 #, fuzzy
19305 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
19306 msgstr ""
19307 "Byt mellom bogar (opne former) og kakestykke (lukka former med to radiar)."
19309 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
19310 #, fuzzy
19311 msgid "Open Arc"
19312 msgstr "Open boge"
19314 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5208
19315 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
19316 msgstr ""
19318 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5231
19319 msgid "Make whole"
19320 msgstr "Gjer til heilellipse"
19322 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232
19323 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
19324 msgstr ""
19325 "Gjer om figuren til ein heil ellipse – ikkje ein boge eller eit kakestykke."
19327 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5301
19328 #, fuzzy
19329 msgid "Opacity:"
19330 msgstr "Gjennomsikt"
19332 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5308
19333 #, fuzzy
19334 msgid "Pick opacity"
19335 msgstr "Gjennomsikt"
19337 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5309
19338 msgid ""
19339 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
19340 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
19341 msgstr ""
19343 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5312
19344 #, fuzzy
19345 msgid "Pick"
19346 msgstr "Baner"
19348 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5321
19349 #, fuzzy
19350 msgid "Assign opacity"
19351 msgstr "Hovud_gjennomsikt"
19353 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5322
19354 msgid ""
19355 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
19356 msgstr ""
19358 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5325
19359 #, fuzzy
19360 msgid "Assign"
19361 msgstr "Juster"
19363 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5576
19364 msgid "All inactive"
19365 msgstr ""
19367 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5577
19368 msgid "No geometric tool is active"
19369 msgstr ""
19371 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5578
19372 msgid "all_inactive"
19373 msgstr ""
19375 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5610
19376 #, fuzzy
19377 msgid "Show limiting bounding box"
19378 msgstr "Overfor avgrensingsbokskant"
19380 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5611
19381 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
19382 msgstr ""
19384 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5622
19385 msgid "Get limiting bounding box from selection"
19386 msgstr ""
19388 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5623
19389 #, fuzzy
19390 msgid ""
19391 "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
19392 "of current selection"
19393 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
19395 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5635
19396 msgid "Choose a line segment type"
19397 msgstr ""
19399 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5651
19400 #, fuzzy
19401 msgid "Display measuring info"
19402 msgstr "Vi_singsmodus"
19404 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5652
19405 msgid "Display measuring info for selected items"
19406 msgstr ""
19408 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5672
19409 msgid "Open LPE dialog"
19410 msgstr ""
19412 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5673
19413 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
19414 msgstr ""
19416 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5737
19417 #, fuzzy
19418 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
19419 msgstr ""
19420 "Breidda på den kalligrafiske pennen (relativt til synleg lerretområde)."
19422 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5755
19423 msgid "Delete objects touched by the eraser"
19424 msgstr ""
19426 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5761
19427 #, fuzzy
19428 msgid "Cut"
19429 msgstr "Klipp _ut"
19431 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5762
19432 #, fuzzy
19433 msgid "Cut out from objects"
19434 msgstr "Mønster til ob_jekt"
19436 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6103
19437 #, fuzzy
19438 msgid "Text: Change font family"
19439 msgstr "«Tekst og skrift»-dialogen."
19441 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6192
19442 msgid "Text: Change alignment"
19443 msgstr ""
19445 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6271
19446 #, fuzzy
19447 msgid "Text: Change font style"
19448 msgstr "«Tekst og skrift»-dialogen."
19450 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6319
19451 #, fuzzy
19452 msgid "Text: Change orientation"
19453 msgstr "Lerretretning"
19455 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6422
19456 #, fuzzy
19457 msgid "Text: Change font size"
19458 msgstr "«Tekst og skrift»-dialogen."
19460 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6657
19461 msgid ""
19462 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
19463 "default font instead."
19464 msgstr ""
19466 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6693
19467 #, fuzzy
19468 msgid "Align left"
19469 msgstr "Venstrejuster linjer"
19471 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6715
19472 #, fuzzy
19473 msgid "Align right"
19474 msgstr "Juster høgresider."
19476 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6726
19477 msgid "Justify"
19478 msgstr ""
19480 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6741
19481 msgid "Bold"
19482 msgstr ""
19484 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6752
19485 msgid "Italic"
19486 msgstr ""
19488 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6885
19489 #, fuzzy
19490 msgid "Change connector spacing"
19491 msgstr "Lag eit nytt dokument."
19493 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6968
19494 msgid "Avoid"
19495 msgstr ""
19497 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6978
19498 #, fuzzy
19499 msgid "Ignore"
19500 msgstr "ingen"
19502 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6990
19503 #, fuzzy
19504 msgid "Connector Spacing"
19505 msgstr "Lag eit nytt dokument."
19507 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6990
19508 #, fuzzy
19509 msgid "Spacing:"
19510 msgstr "Y-mellomrom:"
19512 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6991
19513 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
19514 msgstr ""
19516 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7002
19517 #, fuzzy
19518 msgid "Graph"
19519 msgstr "Gruppe"
19521 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7012
19522 #, fuzzy
19523 msgid "Connector Length"
19524 msgstr "Opphavsmann"
19526 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7012
19527 msgid "Length:"
19528 msgstr ""
19530 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7013
19531 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
19532 msgstr ""
19534 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7025
19535 msgid "Downwards"
19536 msgstr ""
19538 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7026
19539 #, fuzzy
19540 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
19541 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
19543 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7041
19544 msgid "Do not allow overlapping shapes"
19545 msgstr ""
19547 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7144
19548 #, fuzzy
19549 msgid "Fill by"
19550 msgstr "Fyll"
19552 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7145
19553 #, fuzzy
19554 msgid "Fill by:"
19555 msgstr "Fyll"
19557 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7157
19558 #, fuzzy
19559 msgid "Fill Threshold"
19560 msgstr "Terskel"
19562 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7158
19563 msgid ""
19564 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
19565 "pixels to be counted in the fill"
19566 msgstr ""
19568 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7183
19569 msgid "Grow/shrink by"
19570 msgstr ""
19572 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7183
19573 msgid "Grow/shrink by:"
19574 msgstr ""
19576 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7184
19577 msgid ""
19578 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
19579 msgstr ""
19581 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7209
19582 #, fuzzy
19583 msgid "Close gaps"
19584 msgstr "Lukk"
19586 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7210
19587 #, fuzzy
19588 msgid "Close gaps:"
19589 msgstr "Lukk"
19591 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7222
19592 #, fuzzy
19593 msgid ""
19594 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
19595 "to change defaults)"
19596 msgstr ""
19597 "Nullstill figurparametrane til standard (bruk «Fil | Inkscape-oppsett | "
19598 "Verktøy» for endra standardverdiane)."
19600 #: ../share/extensions/dimension.py:99
19601 msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
19602 msgstr ""
19604 #. report to the Inkscape console using errormsg
19605 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
19606 msgid "Side Length 'a'/px: "
19607 msgstr ""
19609 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
19610 msgid "Side Length 'b'/px: "
19611 msgstr ""
19613 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
19614 msgid "Side Length 'c'/px: "
19615 msgstr ""
19617 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
19618 msgid "Angle 'A'/radians:"
19619 msgstr ""
19621 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
19622 msgid "Angle 'B'/radians: "
19623 msgstr ""
19625 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
19626 msgid "Angle 'C'/radians: "
19627 msgstr ""
19629 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
19630 msgid "Semiperimeter/px: "
19631 msgstr ""
19633 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
19634 msgid "Area /px^2: "
19635 msgstr ""
19637 #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33
19638 msgid ""
19639 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
19640 "required by this extension. Please install them and try again."
19641 msgstr ""
19643 #: ../share/extensions/embedimage.py:74
19644 msgid ""
19645 "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
19646 "an existing file! Unable to embed image."
19647 msgstr ""
19649 #: ../share/extensions/embedimage.py:76
19650 #, python-format
19651 msgid "Sorry we could not locate %s"
19652 msgstr ""
19654 #: ../share/extensions/embedimage.py:101
19655 #, python-format
19656 msgid ""
19657 "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
19658 "or image/x-icon"
19659 msgstr ""
19661 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
19662 msgid ""
19663 "The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
19664 "from http://pyxml.sourceforge.net/."
19665 msgstr ""
19667 #: ../share/extensions/extractimage.py:66
19668 msgid "Difficulty finding the image data."
19669 msgstr ""
19671 #: ../share/extensions/inkex.py:64
19672 msgid ""
19673 "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
19674 "this extension. Please download and install the latest version from http://"
19675 "cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
19676 "by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
19677 msgstr ""
19679 #: ../share/extensions/inkex.py:189
19680 #, python-format
19681 msgid "No matching node for expression: %s"
19682 msgstr ""
19684 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
19685 #, python-format
19686 msgid "No style attribute found for id: %s"
19687 msgstr ""
19689 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
19690 #, python-format
19691 msgid "unable to locate marker: %s"
19692 msgstr ""
19694 #: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
19695 #: ../share/extensions/pathscatter.py:208
19696 #: ../share/extensions/perspective.py:55
19697 #: ../share/extensions/summersnight.py:30
19698 #, fuzzy
19699 msgid "This extension requires two selected paths."
19700 msgstr "Legg til merkt bane"
19702 #: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
19703 #, python-format
19704 msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
19705 msgstr ""
19707 #: ../share/extensions/perspective.py:29
19708 msgid ""
19709 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
19710 "required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
19711 "like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
19712 "numpy."
19713 msgstr ""
19715 #: ../share/extensions/perspective.py:62
19716 #: ../share/extensions/summersnight.py:39
19717 #, python-format
19718 msgid ""
19719 "The first selected object is of type '%s'.\n"
19720 "Try using the procedure Path | Object to Path."
19721 msgstr ""
19723 #: ../share/extensions/perspective.py:68
19724 #: ../share/extensions/summersnight.py:46
19725 msgid ""
19726 "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
19727 msgstr ""
19729 #: ../share/extensions/perspective.py:87
19730 #: ../share/extensions/summersnight.py:72
19731 msgid ""
19732 "The second selected object is a group, not a path.\n"
19733 "Try using the procedure Object | Ungroup."
19734 msgstr ""
19736 #: ../share/extensions/perspective.py:89
19737 #: ../share/extensions/summersnight.py:74
19738 msgid ""
19739 "The second selected object is not a path.\n"
19740 "Try using the procedure Path | Object to Path."
19741 msgstr ""
19743 #: ../share/extensions/perspective.py:92
19744 #: ../share/extensions/summersnight.py:77
19745 msgid ""
19746 "The first selected object is not a path.\n"
19747 "Try using the procedure Path | Object to Path."
19748 msgstr ""
19750 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:58
19751 msgid ""
19752 "Failed to import the numpy module. This module is required by this "
19753 "extension. Please install them and try again.  On a Debian-like system this "
19754 "can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
19755 msgstr ""
19757 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:329
19758 msgid "No face data found in specified file\n"
19759 msgstr ""
19761 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:335
19762 msgid "No edge data found in specified file\n"
19763 msgstr ""
19765 #. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
19766 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:510
19767 msgid ""
19768 "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
19769 "imported as \"Face-Specifed\" under the \"Model File\" tab.\n"
19770 msgstr ""
19772 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:512
19773 msgid "Internal Error. No view type selected\n"
19774 msgstr ""
19776 #: ../share/extensions/summersnight.py:32
19777 msgid "The second path must be exactly four nodes long."
19778 msgstr ""
19780 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:102
19781 #, fuzzy, python-format
19782 msgid "Could not locate file: %s"
19783 msgstr "Klarte ikkje eksportera til fila «%s».\n"
19785 #. vim: expandtab shiftwidth=4 tabstop=8 softtabstop=4 encoding=utf-8 textwidth=99
19786 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
19787 #, fuzzy
19788 msgid "Add Nodes"
19789 msgstr "Nodar"
19791 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
19792 msgid "By max. segment length"
19793 msgstr ""
19795 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
19796 #, fuzzy
19797 msgid "By number of segments"
19798 msgstr "Talet på steg"
19800 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
19801 #, fuzzy
19802 msgid "Division method"
19803 msgstr "_Objektoppdeling"
19805 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
19806 msgid "Maximum segment length (px)"
19807 msgstr ""
19809 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6 ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
19810 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
19811 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
19812 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
19813 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
19814 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
19815 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
19816 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
19817 msgid "Modify Path"
19818 msgstr ""
19820 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
19821 #, fuzzy
19822 msgid "Number of segments"
19823 msgstr "Talet på steg"
19825 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
19826 #, fuzzy
19827 msgid "AI 8.0 Input"
19828 msgstr "SVG-fil"
19830 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
19831 msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
19832 msgstr ""
19834 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
19835 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
19836 msgstr ""
19838 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
19839 #, fuzzy
19840 msgid "AI 8.0 Output"
19841 msgstr "Utdata"
19843 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
19844 msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
19845 msgstr ""
19847 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
19848 msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
19849 msgstr ""
19851 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
19852 #, fuzzy
19853 msgid "AI SVG Input"
19854 msgstr "SVG-fil"
19856 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
19857 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
19858 msgstr ""
19860 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
19861 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
19862 msgstr ""
19864 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
19865 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
19866 msgstr ""
19868 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
19869 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
19870 msgstr ""
19872 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
19873 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
19874 msgstr ""
19876 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
19877 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
19878 msgstr ""
19880 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
19881 msgid "Corel DRAW Input"
19882 msgstr ""
19884 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
19885 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
19886 msgstr ""
19888 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
19889 msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
19890 msgstr ""
19892 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
19893 msgid "Corel DRAW templates input"
19894 msgstr ""
19896 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
19897 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
19898 msgstr ""
19900 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
19901 msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
19902 msgstr ""
19904 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
19905 msgid "Computer Graphics Metafile files input"
19906 msgstr ""
19908 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
19909 msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
19910 msgstr ""
19912 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
19913 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
19914 msgstr ""
19916 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
19917 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
19918 msgstr ""
19920 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
19921 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
19922 msgstr ""
19924 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
19925 #, fuzzy
19926 msgid "Brighter"
19927 msgstr "Lysstyrke"
19929 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
19930 #, fuzzy
19931 msgid "Blue Function"
19932 msgstr "Funksjon"
19934 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
19935 #, fuzzy
19936 msgid "Green Function"
19937 msgstr "Funksjon"
19939 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
19940 #, fuzzy
19941 msgid "Red Function"
19942 msgstr "Funksjon"
19944 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
19945 #, fuzzy
19946 msgid "Darker"
19947 msgstr "Fargeplukkar"
19949 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
19950 #, fuzzy
19951 msgid "Desaturate"
19952 msgstr "Deaktivert"
19954 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
19955 msgid "Grayscale"
19956 msgstr ""
19958 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
19959 msgid "Less Hue"
19960 msgstr ""
19962 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
19963 msgid "Less Light"
19964 msgstr ""
19966 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
19967 #, fuzzy
19968 msgid "Less Saturation"
19969 msgstr "Metting"
19971 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
19972 #, fuzzy
19973 msgid "More Hue"
19974 msgstr "Senk node"
19976 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
19977 #, fuzzy
19978 msgid "More Light"
19979 msgstr "Lik høgd"
19981 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
19982 #, fuzzy
19983 msgid "More Saturation"
19984 msgstr "Metting"
19986 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
19987 #, fuzzy
19988 msgid "Negative"
19989 msgstr "Deaktivert"
19991 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
19992 #, fuzzy
19993 msgid "Randomize"
19994 msgstr "Slumpverdi:"
19996 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
19997 #, fuzzy
19998 msgid "Remove Blue"
19999 msgstr " _Fjern "
20001 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
20002 #, fuzzy
20003 msgid "Remove Green"
20004 msgstr "_Fjern lenkje"
20006 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
20007 #, fuzzy
20008 msgid "Remove Red"
20009 msgstr " _Fjern "
20011 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
20012 msgid "By color (RRGGBB hex):"
20013 msgstr ""
20015 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
20016 #, fuzzy
20017 msgid "Replace color"
20018 msgstr "Sist valte"
20020 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
20021 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
20022 msgstr ""
20024 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
20025 msgid "RGB Barrel"
20026 msgstr ""
20028 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
20029 msgid "A diagram created with the program Dia"
20030 msgstr ""
20032 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
20033 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
20034 msgstr ""
20036 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
20037 msgid "Dia Input"
20038 msgstr ""
20040 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
20041 msgid ""
20042 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
20043 "at http://live.gnome.org/Dia"
20044 msgstr ""
20046 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
20047 msgid ""
20048 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
20049 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
20050 "Inkscape installation."
20051 msgstr ""
20053 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
20054 #: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11
20055 msgid "Visualize Path"
20056 msgstr ""
20058 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
20059 #, fuzzy
20060 msgid "X Offset"
20061 msgstr "Forskyving"
20063 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
20064 #, fuzzy
20065 msgid "Y Offset"
20066 msgstr "Forskyving"
20068 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
20069 #, fuzzy
20070 msgid "Dot size"
20071 msgstr "Storleik"
20073 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
20074 #, fuzzy
20075 msgid "Font size"
20076 msgstr "Skriftstorleik:"
20078 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
20079 #, fuzzy
20080 msgid "Number Nodes"
20081 msgstr "Talet på rader."
20083 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
20084 #, fuzzy
20085 msgid "Altitudes"
20086 msgstr "Juster toppar."
20088 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
20089 #, fuzzy
20090 msgid "Angle Bisectors"
20091 msgstr "_Objektoppdeling"
20093 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
20094 #, fuzzy
20095 msgid "Centroid"
20096 msgstr "Midtlinjer"
20098 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
20099 #, fuzzy
20100 msgid "Circumcentre"
20101 msgstr "Dokumentet er lagra."
20103 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
20104 #, fuzzy
20105 msgid "Circumcircle"
20106 msgstr "Sirkel"
20108 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
20109 #, fuzzy
20110 msgid "Common Objects"
20111 msgstr "Objekt"
20113 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
20114 #, fuzzy
20115 msgid "Contact Triangle"
20116 msgstr "Vinkel:"
20118 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
20119 msgid "Custom Point Specified By:"
20120 msgstr ""
20122 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
20123 #, fuzzy
20124 msgid "Custom Points and Options"
20125 msgstr "Plassering:"
20127 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
20128 msgid "Draw Circle About This Point"
20129 msgstr ""
20131 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
20132 #, fuzzy
20133 msgid "Draw From Triangle"
20134 msgstr "Vinkel:"
20136 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
20137 msgid "Draw Isogonal Conjugate"
20138 msgstr ""
20140 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
20141 msgid "Draw Isotomic Conjugate"
20142 msgstr ""
20144 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
20145 msgid "Draw Marker At This Point"
20146 msgstr ""
20148 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
20149 #, fuzzy
20150 msgid "Excentral Triangle"
20151 msgstr "Vinkel:"
20153 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
20154 msgid "Excentres"
20155 msgstr ""
20157 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
20158 #, fuzzy
20159 msgid "Excircles"
20160 msgstr "Sirkel"
20162 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
20163 #, fuzzy
20164 msgid "Extouch Triangle"
20165 msgstr "Vinkel:"
20167 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
20168 #, fuzzy
20169 msgid "Gergonne Point"
20170 msgstr "Strekfarge"
20172 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
20173 #, fuzzy
20174 msgid "Incentre"
20175 msgstr "Rykk inn node"
20177 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
20178 #, fuzzy
20179 msgid "Incircle"
20180 msgstr "Sirkel"
20182 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
20183 #, fuzzy
20184 msgid "Nagel Point"
20185 msgstr "Svart"
20187 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
20188 msgid "Nine-Point Centre"
20189 msgstr ""
20191 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
20192 msgid "Nine-Point Circle"
20193 msgstr ""
20195 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
20196 #, fuzzy
20197 msgid "Orthic Triangle"
20198 msgstr "Vinkel:"
20200 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
20201 #, fuzzy
20202 msgid "Orthocentre"
20203 msgstr "Meter"
20205 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
20206 #, fuzzy
20207 msgid "Point At"
20208 msgstr "Punkt"
20210 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
20211 #, fuzzy
20212 msgid "Radius / px"
20213 msgstr "Radius"
20215 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
20216 #, fuzzy
20217 msgid "Report this triangle's properties"
20218 msgstr "Utskriftseigenskapar"
20220 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
20221 #, fuzzy
20222 msgid "Symmedial Triangle"
20223 msgstr "Vinkel:"
20225 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
20226 #, fuzzy
20227 msgid "Symmedian Point"
20228 msgstr "Loddrett tekst"
20230 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
20231 msgid "Symmedians"
20232 msgstr ""
20234 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
20235 #, fuzzy
20236 msgid "Triangle Function"
20237 msgstr "Funksjon"
20239 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36
20240 #, fuzzy
20241 msgid "Trilinear Coordinates"
20242 msgstr "Peikarkoordinatar"
20244 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
20245 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
20246 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
20247 msgstr ""
20249 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
20250 msgid "DXF Input"
20251 msgstr ""
20253 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
20254 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
20255 msgstr ""
20257 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
20258 msgid "Desktop Cutting Plotter"
20259 msgstr ""
20261 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
20262 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
20263 msgstr ""
20265 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3
20266 msgid "ROBO-Master output"
20267 msgstr ""
20269 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
20270 #, fuzzy
20271 msgid "DXF Output"
20272 msgstr "Utdata"
20274 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
20275 msgid "DXF file written by pstoedit"
20276 msgstr ""
20278 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
20279 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
20280 msgstr ""
20282 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
20283 #, fuzzy
20284 msgid "Blur height"
20285 msgstr "Høgd:"
20287 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
20288 #, fuzzy
20289 msgid "Blur stdDeviation"
20290 msgstr "Utskriftsmål"
20292 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
20293 #, fuzzy
20294 msgid "Blur width"
20295 msgstr "Lik breidd"
20297 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
20298 #, fuzzy
20299 msgid "Edge 3D"
20300 msgstr "Uklar kant"
20302 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
20303 msgid "Illumination Angle"
20304 msgstr ""
20306 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
20307 #, fuzzy
20308 msgid "Only black and white"
20309 msgstr "Byt om på svarte og kvite område for enkeltavteikningar."
20311 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
20312 #, fuzzy
20313 msgid "Shades"
20314 msgstr "Figurar"
20316 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
20317 #, fuzzy
20318 msgid "Embed All Images"
20319 msgstr "Bilete"
20321 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
20322 #, fuzzy
20323 msgid "Embed only selected images"
20324 msgstr "Bilete"
20326 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
20327 msgid "EPS Input"
20328 msgstr ""
20330 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
20331 #, fuzzy
20332 msgid "EPSI Output"
20333 msgstr "Utdata"
20335 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
20336 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
20337 msgstr ""
20339 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
20340 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
20341 msgstr ""
20343 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
20344 msgid "LaTeX formula"
20345 msgstr ""
20347 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
20348 msgid "LaTeX formula: "
20349 msgstr ""
20351 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
20352 msgid "Export as GIMP Palette"
20353 msgstr ""
20355 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
20356 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
20357 msgstr ""
20359 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
20360 #, fuzzy
20361 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
20362 msgstr "GIMP-fargeovergang (*.ggr)"
20364 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
20365 msgid "Extract One Image"
20366 msgstr ""
20368 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
20369 msgid "Note: The file extension is appended automatically."
20370 msgstr ""
20372 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
20373 msgid "Path to save image"
20374 msgstr ""
20376 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:1
20377 msgid "Extrude"
20378 msgstr ""
20380 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
20381 msgid "Open files saved with XFIG"
20382 msgstr ""
20384 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
20385 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
20386 msgstr ""
20388 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
20389 #, fuzzy
20390 msgid "XFIG Input"
20391 msgstr "SVG-fil"
20393 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
20394 #, fuzzy
20395 msgid "Flatness"
20396 msgstr "linje"
20398 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
20399 #, fuzzy
20400 msgid "Flatten Beziers"
20401 msgstr "linje"
20403 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
20404 msgid "Fractalize"
20405 msgstr ""
20407 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
20408 #, fuzzy
20409 msgid "Smoothness"
20410 msgstr "Jamn"
20412 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
20413 #, fuzzy
20414 msgid "Subdivisions"
20415 msgstr "_Objektoppdeling"
20417 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
20418 msgid "Calculate first derivative numerically"
20419 msgstr "Rekne ut førstederiverte numerisk"
20421 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
20422 #, fuzzy
20423 msgid "Draw Axes"
20424 msgstr "Teikn frihandslinjer."
20426 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
20427 msgid "End X value"
20428 msgstr ""
20430 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
20431 msgid "First derivative"
20432 msgstr "Førstederiverte"
20434 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
20435 #, fuzzy
20436 msgid "Function"
20437 msgstr "Funksjon"
20439 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
20440 msgid "Function Plotter"
20441 msgstr "Funksjonsplottar"
20443 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
20444 #, fuzzy
20445 msgid "Functions"
20446 msgstr "Funksjon"
20448 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
20449 msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
20450 msgstr ""
20452 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
20453 msgid "Multiply X range by 2*pi"
20454 msgstr ""
20456 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
20457 #, fuzzy
20458 msgid "Number of samples"
20459 msgstr "Talet på steg"
20461 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
20462 msgid "Range and sampling"
20463 msgstr ""
20465 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
20466 #, fuzzy
20467 msgid "Remove rectangle"
20468 msgstr "Søk etter rektangel"
20470 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
20471 msgid ""
20472 "Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y "
20473 "scales. With polar coordinates: Start and end X values define the angle "
20474 "range in radians. X scale is set so that left and right edges of rectangle "
20475 "are at +/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always "
20476 "determined numerically."
20477 msgstr ""
20479 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
20480 msgid ""
20481 "Standard Python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); "
20482 "fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); "
20483 "pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos"
20484 "(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The "
20485 "constants pi and e are also available."
20486 msgstr ""
20488 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
20489 #, fuzzy
20490 msgid "Start X value"
20491 msgstr "Attributtverdi"
20493 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
20494 #, fuzzy
20495 msgid "Use"
20496 msgstr "innskyving"
20498 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18
20499 #, fuzzy
20500 msgid "Use polar coordinates"
20501 msgstr "Peikarkoordinatar"
20503 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19
20504 #, fuzzy
20505 msgid "Y value of rectangle's bottom"
20506 msgstr "Høgda til utvalet."
20508 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20
20509 #, fuzzy
20510 msgid "Y value of rectangle's top"
20511 msgstr "Høgda til utvalet."
20513 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
20514 msgid "Circular pitch, px"
20515 msgstr ""
20517 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
20518 #, fuzzy
20519 msgid "Gear"
20520 msgstr "_Tøm"
20522 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
20523 #, fuzzy
20524 msgid "Number of teeth"
20525 msgstr "Talet på steg"
20527 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
20528 #, fuzzy
20529 msgid "Pressure angle"
20530 msgstr "Bevart"
20532 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
20533 msgid "GIMP XCF"
20534 msgstr ""
20536 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
20537 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
20538 msgstr ""
20540 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
20541 msgid "Save Grid:"
20542 msgstr ""
20544 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
20545 #, fuzzy
20546 msgid "Save Guides:"
20547 msgstr "_Hjelpelinjer"
20549 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
20550 msgid "Border Thickness [px]"
20551 msgstr ""
20553 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
20554 #, fuzzy
20555 msgid "Cartesian Grid"
20556 msgstr "Lag eit nytt dokument."
20558 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
20559 msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
20560 msgstr ""
20562 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
20563 msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
20564 msgstr ""
20566 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
20567 msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
20568 msgstr ""
20570 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
20571 msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
20572 msgstr ""
20574 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
20575 #, fuzzy
20576 msgid "Major X Division Spacing [px]"
20577 msgstr "Vassrett luft"
20579 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
20580 #, fuzzy
20581 msgid "Major X Division Thickness [px]"
20582 msgstr "_Objektoppdeling"
20584 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
20585 #, fuzzy
20586 msgid "Major X Divisions"
20587 msgstr "_Objektoppdeling"
20589 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
20590 #, fuzzy
20591 msgid "Major Y Division Spacing"
20592 msgstr "Vassrett luft"
20594 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
20595 #, fuzzy
20596 msgid "Major Y Division Thickness [px]"
20597 msgstr "_Objektoppdeling"
20599 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
20600 #, fuzzy
20601 msgid "Major Y Divisions"
20602 msgstr "_Objektoppdeling"
20604 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
20605 #, fuzzy
20606 msgid "Minor X Division Thickness [px]"
20607 msgstr "_Objektoppdeling"
20609 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
20610 #, fuzzy
20611 msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
20612 msgstr "_Objektoppdeling"
20614 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
20615 msgid "Subdivisions per Major X Division"
20616 msgstr ""
20618 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
20619 msgid "Subdivisions per Major Y Division"
20620 msgstr ""
20622 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
20623 msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
20624 msgstr ""
20626 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
20627 msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
20628 msgstr ""
20630 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
20631 msgid "Subsubdivs. per X Subdiv."
20632 msgstr ""
20634 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
20635 msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
20636 msgstr ""
20638 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
20639 #, fuzzy
20640 msgid "Angle Divisions"
20641 msgstr "_Objektoppdeling"
20643 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
20644 msgid "Angle Divisions at Centre"
20645 msgstr ""
20647 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
20648 msgid "Centre Dot Diameter [px]"
20649 msgstr ""
20651 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
20652 msgid "Circumferential Label Outset [px]"
20653 msgstr ""
20655 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
20656 msgid "Circumferential Label Size [px]"
20657 msgstr ""
20659 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
20660 msgid "Circumferential Labels"
20661 msgstr ""
20663 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
20664 msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
20665 msgstr ""
20667 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
20668 msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
20669 msgstr ""
20671 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
20672 #, fuzzy
20673 msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
20674 msgstr "Vassrett luft"
20676 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
20677 msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
20678 msgstr ""
20680 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
20681 msgid "Major Circular Divisions"
20682 msgstr ""
20684 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
20685 msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
20686 msgstr ""
20688 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
20689 msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
20690 msgstr ""
20692 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
20693 msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
20694 msgstr ""
20696 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
20697 msgid "Polar Grid"
20698 msgstr ""
20700 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
20701 msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
20702 msgstr ""
20704 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
20705 msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
20706 msgstr ""
20708 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
20709 msgid "1/10"
20710 msgstr ""
20712 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
20713 msgid "1/2"
20714 msgstr ""
20716 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
20717 msgid "1/3"
20718 msgstr ""
20720 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
20721 msgid "1/4"
20722 msgstr ""
20724 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
20725 msgid "1/5"
20726 msgstr ""
20728 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
20729 msgid "1/6"
20730 msgstr ""
20732 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
20733 msgid "1/7"
20734 msgstr ""
20736 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
20737 msgid "1/8"
20738 msgstr ""
20740 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
20741 msgid "1/9"
20742 msgstr ""
20744 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
20745 #, fuzzy
20746 msgid "Custom..."
20747 msgstr "Brukarvald"
20749 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
20750 #, fuzzy
20751 msgid "Delete existing guides"
20752 msgstr "Søk etter rektangel"
20754 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
20755 #, fuzzy
20756 msgid "Golden ratio"
20757 msgstr "Spissforhold:"
20759 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
20760 #, fuzzy
20761 msgid "Guides creator"
20762 msgstr "Hjelpelinjefarge:"
20764 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
20765 #, fuzzy
20766 msgid "Horizontal guide each"
20767 msgstr "Vassrett tekst"
20769 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
20770 #, fuzzy
20771 msgid "Preset"
20772 msgstr " _Nullstill "
20774 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
20775 msgid "Rule-of-third"
20776 msgstr ""
20778 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
20779 #, fuzzy
20780 msgid "Start from edges"
20781 msgstr "Hev dette laget."
20783 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
20784 #, fuzzy
20785 msgid "Vertical guide each"
20786 msgstr "Loddrett luft"
20788 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
20789 #, fuzzy
20790 msgid "Draw Handles"
20791 msgstr "Teikn frihandslinjer."
20793 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
20794 msgid "Export to an HP Graphics Language file"
20795 msgstr ""
20797 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
20798 msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
20799 msgstr ""
20801 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
20802 #, fuzzy
20803 msgid "HPGL Output"
20804 msgstr "SVG-fil"
20806 #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
20807 msgid "Ask Us a Question"
20808 msgstr ""
20810 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
20811 #, fuzzy
20812 msgid "Command Line Options"
20813 msgstr "Plassering:"
20815 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
20816 msgid "FAQ"
20817 msgstr ""
20819 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
20820 #, fuzzy
20821 msgid "Keys and Mouse Reference"
20822 msgstr "Oversikt over snøggtastar og musebindingar."
20824 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
20825 #, fuzzy
20826 msgid "Inkscape Manual"
20827 msgstr "Inkscape: _Biletavteikning"
20829 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
20830 msgid "New in This Version"
20831 msgstr ""
20833 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
20834 msgid "Report a Bug"
20835 msgstr ""
20837 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
20838 msgid "SVG 1.1 Specification"
20839 msgstr ""
20841 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
20842 #, fuzzy
20843 msgid "Duplicate endpaths"
20844 msgstr "Lag kopi av node"
20846 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
20847 msgid "Interpolate"
20848 msgstr ""
20850 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
20851 #, fuzzy
20852 msgid "Interpolate style"
20853 msgstr "Streks_til"
20855 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
20856 msgid "Interpolation method"
20857 msgstr ""
20859 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
20860 msgid "Interpolation steps"
20861 msgstr ""
20863 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
20864 msgid "Axiom"
20865 msgstr ""
20867 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
20868 msgid "Axiom and rules"
20869 msgstr ""
20871 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
20872 #, fuzzy
20873 msgid "L-system"
20874 msgstr "System"
20876 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5
20877 #, fuzzy
20878 msgid "Left angle"
20879 msgstr "Rektangel"
20881 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
20882 #, fuzzy, no-c-format
20883 msgid "Randomize angle (%)"
20884 msgstr "Slumpverdi:"
20886 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
20887 #, fuzzy, no-c-format
20888 msgid "Randomize step (%)"
20889 msgstr "Slumpverdi:"
20891 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
20892 #, fuzzy
20893 msgid "Right angle"
20894 msgstr "Rektangel"
20896 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:13
20897 #, fuzzy
20898 msgid "Rules"
20899 msgstr "_Linjalar"
20901 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:14
20902 msgid "Step length (px)"
20903 msgstr ""
20905 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:15
20906 msgid ""
20907 "The path is generated by applying the substitutions of Rules to the Axiom, "
20908 "Order times. The following commands are recognized in Axiom and Rules: Any "
20909 "of A,B,C,D,E,F: draw forward Any of G,H,I,J,K,L: move forward +: turn left "
20910 "-: turn right |: turn 180 degrees [: remember point ]: return to remembered "
20911 "point"
20912 msgstr ""
20914 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
20915 msgid "Lorem ipsum"
20916 msgstr ""
20918 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
20919 #, fuzzy
20920 msgid "Number of paragraphs"
20921 msgstr "Talet på rader."
20923 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
20924 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
20925 msgstr ""
20927 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
20928 msgid "Sentences per paragraph"
20929 msgstr ""
20931 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
20932 msgid ""
20933 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
20934 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
20935 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
20936 msgstr ""
20938 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
20939 msgid "Color Markers to Match Stroke"
20940 msgstr ""
20942 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
20943 #, fuzzy
20944 msgid "Font size [px]"
20945 msgstr "Skriftstorleik:"
20947 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
20948 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
20949 msgid "Length Unit: "
20950 msgstr ""
20952 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
20953 msgid "Measure"
20954 msgstr ""
20956 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
20957 msgid "Measure Path"
20958 msgstr ""
20960 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
20961 #, fuzzy
20962 msgid "Offset [px]"
20963 msgstr "Forskyving"
20965 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
20966 #, fuzzy
20967 msgid "Precision"
20968 msgstr "Skildring"
20970 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
20971 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
20972 msgstr ""
20974 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
20975 msgid ""
20976 "This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-"
20977 "on-path object with the selected unit. The number of significant digits can "
20978 "be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance "
20979 "from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements "
20980 "in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
20981 "real world, Scale must be set to 250."
20982 msgstr ""
20984 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3
20985 #, fuzzy
20986 msgid "Magnitude"
20987 msgstr "Magentaraud"
20989 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
20990 #, fuzzy
20991 msgid "Motion"
20992 msgstr "Plassering:"
20994 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
20995 msgid "ASCII Text with outline markup"
20996 msgstr ""
20998 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
20999 #, fuzzy
21000 msgid "Text Outline File (*.outline)"
21001 msgstr "Tekstfil (*.txt)"
21003 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
21004 #, fuzzy
21005 msgid "Text Outline Input"
21006 msgstr "Inntekst"
21008 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
21009 #, fuzzy
21010 msgid "Copies of the pattern:"
21011 msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
21013 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
21014 #, fuzzy
21015 msgid "Deformation type:"
21016 msgstr "Fjern _omformingar"
21018 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
21019 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
21020 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
21021 msgstr ""
21023 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
21024 #, fuzzy
21025 msgid "Pattern along Path"
21026 msgstr "_Legg på bane"
21028 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
21029 msgid "Ribbon"
21030 msgstr ""
21032 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
21033 #, fuzzy
21034 msgid "Snake"
21035 msgstr "Vri"
21037 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
21038 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
21039 msgid "Space between copies:"
21040 msgstr ""
21042 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
21043 msgid ""
21044 "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
21045 "pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
21046 "clones... allowed)"
21047 msgstr ""
21049 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
21050 #, fuzzy
21051 msgid "Cloned"
21052 msgstr "Klonar"
21054 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
21055 #, fuzzy
21056 msgid "Copied"
21057 msgstr "Kombinert"
21059 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
21060 #, fuzzy
21061 msgid "Follow path orientation"
21062 msgstr "Lerretretning"
21064 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
21065 #, fuzzy
21066 msgid "Moved"
21067 msgstr "Flytt"
21069 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
21070 #, fuzzy
21071 msgid "Original pattern will be:"
21072 msgstr "Mønsterforskyving"
21074 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
21075 #, fuzzy
21076 msgid "Scatter"
21077 msgstr "Mønster"
21079 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
21080 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
21081 msgstr ""
21083 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
21084 msgid ""
21085 "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
21086 "pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
21087 "clones... allowed)"
21088 msgstr ""
21090 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
21091 #, fuzzy
21092 msgid "Bleed (in)"
21093 msgstr "Skrått hjørne"
21095 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
21096 msgid "Bond Weight #"
21097 msgstr ""
21099 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
21100 msgid "Book Height (inches)"
21101 msgstr ""
21103 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
21104 #, fuzzy
21105 msgid "Book Properties"
21106 msgstr "Lenkje_eigenskapar"
21108 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
21109 msgid "Book Width (inches)"
21110 msgstr ""
21112 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
21113 msgid "Caliper (inches)"
21114 msgstr ""
21116 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
21117 #, fuzzy
21118 msgid "Cover"
21119 msgstr "Omfang"
21121 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
21122 msgid "Cover Thickness Measurement"
21123 msgstr ""
21125 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
21126 #, fuzzy
21127 msgid "Interior Pages"
21128 msgstr "Inverter"
21130 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
21131 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
21132 msgstr ""
21134 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
21135 #, fuzzy
21136 msgid "Number of Pages"
21137 msgstr "Talet på steg"
21139 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
21140 msgid "Pages Per Inch (PPI)"
21141 msgstr ""
21143 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
21144 msgid "Paper Thickness Measurement"
21145 msgstr ""
21147 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
21148 msgid "Perfect-Bound Cover Template"
21149 msgstr ""
21151 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
21152 #, fuzzy
21153 msgid "Remove existing guides"
21154 msgstr "Søk etter rektangel"
21156 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
21157 #, fuzzy
21158 msgid "Specify Width"
21159 msgstr "Side_breidd"
21161 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
21162 #, fuzzy
21163 msgid "Perspective"
21164 msgstr "Nærvær"
21166 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
21167 #, fuzzy
21168 msgid "3D Polyhedron"
21169 msgstr "Mangekant"
21171 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
21172 #, fuzzy
21173 msgid "Clockwise Wound Object"
21174 msgstr "Hopp over låste objekt"
21176 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
21177 msgid "Cube"
21178 msgstr ""
21180 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
21181 msgid "Cuboctohedron"
21182 msgstr ""
21184 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
21185 msgid "Dodecahedron"
21186 msgstr ""
21188 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
21189 msgid "Draw Back-Facing Polygons"
21190 msgstr ""
21192 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
21193 msgid "Edge-Specified"
21194 msgstr ""
21196 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
21197 #, fuzzy
21198 msgid "Edges"
21199 msgstr "Uklar kant"
21201 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
21202 msgid "Face-Specified"
21203 msgstr ""
21205 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
21206 #, fuzzy
21207 msgid "Faces"
21208 msgstr "linje"
21210 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
21211 #, fuzzy
21212 msgid "Filename:"
21213 msgstr "Vel filnamn"
21215 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
21216 msgid "Fill Colour (Blue)"
21217 msgstr ""
21219 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
21220 msgid "Fill Colour (Green)"
21221 msgstr ""
21223 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
21224 msgid "Fill Colour (Red)"
21225 msgstr ""
21227 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
21228 #, fuzzy, no-c-format
21229 msgid "Fill Opacity/ %"
21230 msgstr "Gjennomsikt"
21232 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
21233 msgid "Great Dodecahedron"
21234 msgstr ""
21236 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
21237 msgid "Great Stellated Dodecahedron"
21238 msgstr ""
21240 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
21241 msgid "Icosahedron"
21242 msgstr ""
21244 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
21245 #, fuzzy
21246 msgid "Light x-Position"
21247 msgstr "Plassering:"
21249 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
21250 #, fuzzy
21251 msgid "Light y-Position"
21252 msgstr "Plassering:"
21254 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
21255 #, fuzzy
21256 msgid "Light z-Position"
21257 msgstr "Plassering:"
21259 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
21260 msgid "Line Thickness / px"
21261 msgstr ""
21263 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
21264 msgid "Load From File"
21265 msgstr ""
21267 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
21268 msgid "Maximum"
21269 msgstr ""
21271 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
21272 msgid "Mean"
21273 msgstr ""
21275 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
21276 #, fuzzy
21277 msgid "Minimum"
21278 msgstr "Brukarvald"
21280 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
21281 #, fuzzy
21282 msgid "Model File"
21283 msgstr "Alle typar"
21285 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
21286 #, fuzzy
21287 msgid "Object Type"
21288 msgstr "Objekt"
21290 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
21291 #, fuzzy
21292 msgid "Object:"
21293 msgstr "Objekt"
21295 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
21296 #, fuzzy
21297 msgid "Octahedron"
21298 msgstr "Meter"
21300 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
21301 #, fuzzy
21302 msgid "Rotate Around:"
21303 msgstr "Hev node"
21305 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
21306 #, fuzzy
21307 msgid "Rotation / Degrees"
21308 msgstr "_Rotering"
21310 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
21311 #, fuzzy
21312 msgid "Scaling Factor"
21313 msgstr "Heildekkjande farge"
21315 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
21316 #, fuzzy
21317 msgid "Shading"
21318 msgstr "Y-mellomrom:"
21320 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
21321 msgid "Small Triambic Icosahedron"
21322 msgstr ""
21324 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
21325 msgid "Snub Cube"
21326 msgstr ""
21328 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:40
21329 msgid "Snub Dodecahedron"
21330 msgstr ""
21332 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
21333 #, fuzzy, no-c-format
21334 msgid "Stroke Opacity/ %"
21335 msgstr "Strek_farge"
21337 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
21338 msgid "Tetrahedron"
21339 msgstr ""
21341 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
21342 #, fuzzy
21343 msgid "Then Rotate Around:"
21344 msgstr "Bruk rette hjørne"
21346 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
21347 msgid "Truncated Cube"
21348 msgstr ""
21350 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
21351 msgid "Truncated Dodecahedron"
21352 msgstr ""
21354 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
21355 msgid "Truncated Icosahedron"
21356 msgstr ""
21358 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
21359 msgid "Truncated Octahedron"
21360 msgstr ""
21362 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
21363 msgid "Truncated Tetrahedron"
21364 msgstr ""
21366 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
21367 #, fuzzy
21368 msgid "Vertices"
21369 msgstr "Loddrett tekst"
21371 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
21372 #, fuzzy
21373 msgid "View"
21374 msgstr "_Vis"
21376 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
21377 msgid "X-Axis"
21378 msgstr ""
21380 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
21381 msgid "Y-Axis"
21382 msgstr ""
21384 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
21385 msgid "Z-Axis"
21386 msgstr ""
21388 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
21389 msgid "Z-Sort Faces By:"
21390 msgstr ""
21392 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
21393 #, fuzzy
21394 msgid "Bleed Margin"
21395 msgstr "Skrått hjørne"
21397 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
21398 #, fuzzy
21399 msgid "Bleed Marks"
21400 msgstr "Midtmerke:"
21402 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
21403 #, fuzzy
21404 msgid "Bottom:"
21405 msgstr "Boks"
21407 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
21408 #, fuzzy
21409 msgid "Colour Bars"
21410 msgstr "Fargar:"
21412 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
21413 msgid "Crop Marks"
21414 msgstr ""
21416 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
21417 #, fuzzy
21418 msgid "Left:"
21419 msgstr "Href:"
21421 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
21422 #, fuzzy
21423 msgid "Marks"
21424 msgstr "Rutemerke"
21426 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
21427 #, fuzzy
21428 msgid "Page Information"
21429 msgstr "Fjern _omformingar"
21431 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
21432 #, fuzzy
21433 msgid "Positioning"
21434 msgstr "Plassering:"
21436 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
21437 #, fuzzy
21438 msgid "Printing Marks"
21439 msgstr "Skriv ut med PostScript-operatorar"
21441 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
21442 msgid "Registration Marks"
21443 msgstr ""
21445 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
21446 #, fuzzy
21447 msgid "Right:"
21448 msgstr "Rettar"
21450 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
21451 #, fuzzy
21452 msgid "Set crop marks to"
21453 msgstr "Stjerner"
21455 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
21456 #, fuzzy
21457 msgid "Star Target"
21458 msgstr "Mål:"
21460 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
21461 #, fuzzy
21462 msgid "Top:"
21463 msgstr "Type:"
21465 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
21466 #, fuzzy
21467 msgid "PostScript Input"
21468 msgstr "PostScript-fil"
21470 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
21471 #, fuzzy
21472 msgid "Jitter nodes"
21473 msgstr "Hev node"
21475 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
21476 #, fuzzy
21477 msgid "Maximum displacement in X, px"
21478 msgstr "Ny elementnode"
21480 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
21481 #, fuzzy
21482 msgid "Maximum displacement in Y, px"
21483 msgstr "Ny elementnode"
21485 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
21486 #, fuzzy
21487 msgid "Shift node handles"
21488 msgstr "Slumpverdi:"
21490 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
21491 #, fuzzy
21492 msgid "Shift nodes"
21493 msgstr "sluttnode"
21495 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
21496 msgid ""
21497 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
21498 "selected path."
21499 msgstr ""
21501 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
21502 msgid "Use normal distribution"
21503 msgstr ""
21505 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
21506 msgid "Alphabet Soup"
21507 msgstr ""
21509 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
21510 #, fuzzy
21511 msgid "Random Seed"
21512 msgstr "Slumpverdi:"
21514 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
21515 #, fuzzy
21516 msgid "Bar Height:"
21517 msgstr "Høgd:"
21519 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
21520 msgid "Barcode"
21521 msgstr ""
21523 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
21524 msgid "Barcode Data:"
21525 msgstr ""
21527 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
21528 #, fuzzy
21529 msgid "Barcode Type:"
21530 msgstr "  type: "
21532 #: ../share/extensions/restack.inx.h:2
21533 #, fuzzy
21534 msgid "Arbitrary Angle:"
21535 msgstr "Vinkel:"
21537 #: ../share/extensions/restack.inx.h:4
21538 #, fuzzy
21539 msgid "Bottom"
21540 msgstr "Boks"
21542 #: ../share/extensions/restack.inx.h:5
21543 msgid "Bottom to Top (90)"
21544 msgstr ""
21546 #: ../share/extensions/restack.inx.h:6
21547 #, fuzzy
21548 msgid "Horizontal Point:"
21549 msgstr "Vassrett tekst"
21551 #: ../share/extensions/restack.inx.h:8
21552 msgid "Left to Right (0)"
21553 msgstr ""
21555 #: ../share/extensions/restack.inx.h:9
21556 #, fuzzy
21557 msgid "Middle"
21558 msgstr "Tittel"
21560 #: ../share/extensions/restack.inx.h:10
21561 #, fuzzy
21562 msgid "Radial Inward"
21563 msgstr "Hjulovergang"
21565 #: ../share/extensions/restack.inx.h:11
21566 #, fuzzy
21567 msgid "Radial Outward"
21568 msgstr "Hjulovergang"
21570 #: ../share/extensions/restack.inx.h:12
21571 #, fuzzy
21572 msgid "Restack"
21573 msgstr " _Nullstill "
21575 #: ../share/extensions/restack.inx.h:13
21576 #, fuzzy
21577 msgid "Restack Direction:"
21578 msgstr "Skildring"
21580 #: ../share/extensions/restack.inx.h:15
21581 msgid "Right to Left (180)"
21582 msgstr ""
21584 #: ../share/extensions/restack.inx.h:17
21585 #, fuzzy
21586 msgid "Top to Bottom (270)"
21587 msgstr "Send _bakarst"
21589 #: ../share/extensions/restack.inx.h:18
21590 #, fuzzy
21591 msgid "Vertical Point:"
21592 msgstr "Loddrett tekst"
21594 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
21595 #, fuzzy
21596 msgid "Initial size"
21597 msgstr "Storleik på punktbilete"
21599 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
21600 #, fuzzy
21601 msgid "Minimum size"
21602 msgstr "Brukarvald"
21604 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
21605 #, fuzzy
21606 msgid "Random Tree"
21607 msgstr "Slumpverdi:"
21609 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
21610 #, no-c-format
21611 msgid "Curve (%):"
21612 msgstr ""
21614 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
21615 #, fuzzy
21616 msgid "Rubber Stretch"
21617 msgstr "Talet på steg"
21619 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
21620 #, no-c-format
21621 msgid "Strength (%):"
21622 msgstr ""
21624 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
21625 #, fuzzy
21626 msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
21627 msgstr "Inkscape SVG-vektorteikneprogram"
21629 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
21630 msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
21631 msgstr ""
21633 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
21634 msgid "sK1 vector graphics files input"
21635 msgstr ""
21637 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
21638 msgid "A diagram created with the program Sketch"
21639 msgstr ""
21641 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
21642 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
21643 msgstr "Sketch-diagram (*.sk)"
21645 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
21646 msgid "Sketch Input"
21647 msgstr "Sketch-fil"
21649 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
21650 msgid "Gear Placement"
21651 msgstr ""
21653 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
21654 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
21655 msgstr ""
21657 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
21658 msgid "Outside (Epitrochoid)"
21659 msgstr ""
21661 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
21662 msgid "Quality (Default = 16)"
21663 msgstr ""
21665 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
21666 msgid "R - Ring Radius (px)"
21667 msgstr ""
21669 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
21670 #, fuzzy
21671 msgid "Rotation (deg)"
21672 msgstr "_Rotering"
21674 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
21675 #, fuzzy
21676 msgid "Spirograph"
21677 msgstr "Spiral"
21679 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
21680 msgid "d - Pen Radius (px)"
21681 msgstr ""
21683 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
21684 msgid "r - Gear Radius (px)"
21685 msgstr ""
21687 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
21688 msgid "Behavior"
21689 msgstr "Atferd"
21691 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
21692 msgid "Straighten Segments"
21693 msgstr ""
21695 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
21696 msgid "Envelope"
21697 msgstr ""
21699 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
21700 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
21701 msgstr ""
21703 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
21704 msgid "Microsoft's GUI definition format"
21705 msgstr ""
21707 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
21708 #, fuzzy
21709 msgid "XAML Output"
21710 msgstr "Utdata"
21712 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
21713 #, fuzzy
21714 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
21715 msgstr "Komprimert Inkscape-SVG (*.svgz)"
21717 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
21718 #, fuzzy
21719 msgid ""
21720 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
21721 "files"
21722 msgstr "Inkscape filformat komprimert med GZip"
21724 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
21725 #, fuzzy
21726 msgid "ZIP Output"
21727 msgstr "Utdata"
21729 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
21730 msgid ""
21731 "(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
21732 "library/codecs.html#standard-encodings)"
21733 msgstr ""
21735 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
21736 msgid "(The day names list must start from Sunday)"
21737 msgstr ""
21739 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
21740 #, fuzzy
21741 msgid "Calendar"
21742 msgstr "_Tøm"
21744 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
21745 #, fuzzy
21746 msgid "Char Encoding"
21747 msgstr "Bruk rette hjørne"
21749 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
21750 #, fuzzy
21751 msgid "Configuration"
21752 msgstr "Utskriftsmål"
21754 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
21755 #, fuzzy
21756 msgid "Day color"
21757 msgstr "Stoppfarge"
21759 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
21760 #, fuzzy
21761 msgid "Day names"
21762 msgstr "Lagnamn:"
21764 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
21765 msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
21766 msgstr ""
21768 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
21769 msgid ""
21770 "January February March April May June July August September October November "
21771 "December"
21772 msgstr ""
21774 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
21775 #, fuzzy
21776 msgid "Localization"
21777 msgstr "_Rotering"
21779 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
21780 #, fuzzy
21781 msgid "Monday"
21782 msgstr "Flytt"
21784 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
21785 msgid "Month (0 for all)"
21786 msgstr ""
21788 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
21789 #, fuzzy
21790 msgid "Month color"
21791 msgstr "Stoppfarge"
21793 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
21794 #, fuzzy
21795 msgid "Month names"
21796 msgstr "Namnlaus"
21798 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
21799 msgid "Next month day color"
21800 msgstr ""
21802 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
21803 #, fuzzy
21804 msgid "Saturday"
21805 msgstr "Metting"
21807 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
21808 msgid "Saturday and Sunday"
21809 msgstr ""
21811 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
21812 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
21813 msgstr ""
21815 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
21816 #, fuzzy
21817 msgid "Sunday"
21818 msgstr "Steg"
21820 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
21821 msgid "Week start day"
21822 msgstr ""
21824 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
21825 #, fuzzy
21826 msgid "Weekday name color "
21827 msgstr "Sist valte"
21829 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
21830 msgid "Weekend"
21831 msgstr ""
21833 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
21834 #, fuzzy
21835 msgid "Weekend day color"
21836 msgstr "Sist valte"
21838 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
21839 #, fuzzy
21840 msgid "Year (0 for current)"
21841 msgstr "Under gjeldande"
21843 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
21844 #, fuzzy
21845 msgid "Year color"
21846 msgstr "Stoppfarge"
21848 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
21849 msgid "You may change the names for other languages:"
21850 msgstr ""
21852 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
21853 #, fuzzy
21854 msgid "Convert to Braille"
21855 msgstr "_Gjer om til tekst"
21857 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
21858 msgid "fLIP cASE"
21859 msgstr ""
21861 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
21862 #, fuzzy
21863 msgid "lowercase"
21864 msgstr "_Senk lag"
21866 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
21867 msgid "rANdOm CasE"
21868 msgstr ""
21870 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
21871 #, fuzzy
21872 msgid "By:"
21873 msgstr "Ry:"
21875 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
21876 #, fuzzy
21877 msgid "Replace text"
21878 msgstr "_Slepp laus"
21880 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
21881 #, fuzzy
21882 msgid "Replace:"
21883 msgstr "_Slepp laus"
21885 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
21886 msgid "Sentence case"
21887 msgstr ""
21889 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
21890 #, fuzzy
21891 msgid "Title Case"
21892 msgstr "Tittel"
21894 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
21895 msgid "UPPERCASE"
21896 msgstr ""
21898 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
21899 #, fuzzy
21900 msgid "Angle a / deg"
21901 msgstr "gradar"
21903 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
21904 #, fuzzy
21905 msgid "Angle b / deg"
21906 msgstr "gradar"
21908 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
21909 #, fuzzy
21910 msgid "Angle c / deg"
21911 msgstr "gradar"
21913 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
21914 msgid "From Side a and Angles a, b"
21915 msgstr ""
21917 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
21918 msgid "From Side c and Angles a, b"
21919 msgstr ""
21921 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
21922 msgid "From Sides a, b and Angle a"
21923 msgstr ""
21925 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
21926 msgid "From Sides a, b and Angle c"
21927 msgstr ""
21929 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
21930 msgid "From Three Sides"
21931 msgstr ""
21933 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
21934 msgid "Side Length a / px"
21935 msgstr ""
21937 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
21938 msgid "Side Length b / px"
21939 msgstr ""
21941 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
21942 msgid "Side Length c / px"
21943 msgstr ""
21945 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
21946 #, fuzzy
21947 msgid "Triangle"
21948 msgstr "Vinkel:"
21950 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
21951 msgid "ASCII Text"
21952 msgstr "ASCII-tekst"
21954 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
21955 msgid "Text File (*.txt)"
21956 msgstr "Tekstfil (*.txt)"
21958 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
21959 msgid "Text Input"
21960 msgstr "Inntekst"
21962 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
21963 msgid "Amount of whirl"
21964 msgstr ""
21966 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
21967 #, fuzzy
21968 msgid "Rotation is clockwise"
21969 msgstr "Roter utvalet 90° med klokka."
21971 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
21972 msgid "Whirl"
21973 msgstr ""
21975 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
21976 msgid "A popular graphics file format for clipart"
21977 msgstr ""
21979 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
21980 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
21981 msgstr "Windows-metafil (*.wmf)"
21983 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
21984 msgid "Windows Metafile Input"
21985 msgstr "Windows-metafil"
21987 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
21988 #, fuzzy
21989 msgid "XAML Input"
21990 msgstr "SVG-fil"
21992 #, fuzzy
21993 #~ msgid "Convolve"
21994 #~ msgstr "Klon"
21996 #, fuzzy
21997 #~ msgid "Modulate"
21998 #~ msgstr "Flytt"
22000 #, fuzzy
22001 #~ msgid "Cairo PDF Output"
22002 #~ msgstr "Utdata"
22004 #, fuzzy
22005 #~ msgid "Convert blur effects to bitmaps"
22006 #~ msgstr "Lag tekst om til baner"
22008 #, fuzzy
22009 #~ msgid "PDF File"
22010 #~ msgstr "_Fil"
22012 #, fuzzy
22013 #~ msgid "Cairo PS Output"
22014 #~ msgstr "Utdata"
22016 #, fuzzy
22017 #~ msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
22018 #~ msgstr "PostScript (*.ps)"
22020 #~ msgid "Encapsulated Postscript Output"
22021 #~ msgstr "Encapsulated PostScript-skriving"
22023 #~ msgid "Make bounding box around full page"
22024 #~ msgstr "Lag avgrensingsboks rundt heile sida"
22026 #, fuzzy
22027 #~ msgid "Apparition"
22028 #~ msgstr "Metting"
22030 #, fuzzy
22031 #~ msgid "Bloom"
22032 #~ msgstr "Forstørr"
22034 #, fuzzy
22035 #~ msgid "Clouds"
22036 #~ msgstr "Lu_kk"
22038 #, fuzzy
22039 #~ msgid "Yes, more descriptions"
22040 #~ msgstr "  skildring: "
22042 #, fuzzy
22043 #~ msgid "Coutout"
22044 #~ msgstr "utskyving"
22046 #, fuzzy
22047 #~ msgid "Artist text"
22048 #~ msgstr "Loddrett tekst"
22050 #, fuzzy
22051 #~ msgid "Amount of Blur"
22052 #~ msgstr "Skrift"
22054 #, fuzzy
22055 #~ msgid "Filter"
22056 #~ msgstr "linje"
22058 #, fuzzy
22059 #~ msgid "I hate text"
22060 #~ msgstr "Lim inn st_il"
22062 #, fuzzy
22063 #~ msgid "Emboss effect"
22064 #~ msgstr "Vassrett forskyving"
22066 #, fuzzy
22067 #~ msgid "Fire"
22068 #~ msgstr "_Fil"
22070 #, fuzzy
22071 #~ msgid "Frost"
22072 #~ msgstr "Skrift"
22074 #, fuzzy
22075 #~ msgid "InkBleed"
22076 #~ msgstr "Blå"
22078 #, fuzzy
22079 #~ msgid "Melt effect"
22080 #~ msgstr "Gjeldande lag"
22082 #, fuzzy
22083 #~ msgid "Metal"
22084 #~ msgstr "Magentaraud"
22086 #, fuzzy
22087 #~ msgid "Iron Man vector objects"
22088 #~ msgstr "Ordna merkte objekt."
22090 #, fuzzy
22091 #~ msgid "OilSlick"
22092 #~ msgstr "Slakk"
22094 #, fuzzy
22095 #~ msgid "PatternedGlass"
22096 #~ msgstr "Mønster"
22098 #, fuzzy
22099 #~ msgid "Ridged Border"
22100 #~ msgstr "Flytt"
22102 #, fuzzy
22103 #~ msgid "Ripple"
22104 #~ msgstr "_Slepp laus"
22106 #, fuzzy
22107 #~ msgid "Roughen"
22108 #~ msgstr "sluttnode"
22110 #, fuzzy
22111 #~ msgid "RubberStamp"
22112 #~ msgstr "Talet på steg"
22114 #, fuzzy
22115 #~ msgid "Sepia"
22116 #~ msgstr "Spiral"
22118 #, fuzzy
22119 #~ msgid "Snow"
22120 #~ msgstr "Vis:"
22122 #, fuzzy
22123 #~ msgid "Speckle"
22124 #~ msgstr "F_jern merking"
22126 #~ msgid "Print Destination"
22127 #~ msgstr "Utskriftsmål"
22129 #~ msgid "Print properties"
22130 #~ msgstr "Utskriftseigenskapar"
22132 #, fuzzy
22133 #~ msgid ""
22134 #~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
22135 #~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
22136 #~ msgstr ""
22137 #~ "Bruk PostScript-baserte vektoroperatorar. Fila vert vanlegvis mindre, og "
22138 #~ "kan skalerast fritt, men eventuell gjennomsikt, fargeovergangar og "
22139 #~ "mønster vil gå tapt."
22141 #~ msgid "Print as bitmap"
22142 #~ msgstr "Skriv ut som punktbilete"
22144 #~ msgid ""
22145 #~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
22146 #~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all "
22147 #~ "objects will be rendered exactly as displayed."
22148 #~ msgstr ""
22149 #~ "Skriv ut alt som punktbilete. Fila vert vanlegvis større, og kan ikkje "
22150 #~ "skalerast utan kvalitetstap, men alle objekta vert sjåande nøyaktig ut "
22151 #~ "som på skjermen."
22153 #~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
22154 #~ msgstr "Føretrekt oppløysing (i punkt per tomme) for punktbiletet."
22156 #~ msgid "Resolution:"
22157 #~ msgstr "Oppløysing:"
22159 #~ msgid "Print destination"
22160 #~ msgstr "Utskriftsmål"
22162 #~ msgid ""
22163 #~ "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
22164 #~ "leave empty to use the system default printer.\n"
22165 #~ "Use '> filename' to print to file.\n"
22166 #~ "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
22167 #~ msgstr ""
22168 #~ "Skrivarnamn (som formatet i «lpstat -p»).\n"
22169 #~ "La feltet stå tomt for å bruka standardskrivaren.Bruk «> filnamn» for å "
22170 #~ "lagra utskrifta i ei fil.\n"
22171 #~ "Bruk «| prog arg ...» for å senda ho vidare til eit program."
22173 #, fuzzy
22174 #~ msgid "PDF Print"
22175 #~ msgstr "LaTeX-utskrift"
22177 #~ msgid "Print using PostScript operators"
22178 #~ msgstr "Skriv ut med PostScript-operatorar"
22180 #~ msgid ""
22181 #~ "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller "
22182 #~ "in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and "
22183 #~ "patterns will be lost."
22184 #~ msgstr ""
22185 #~ "Bruk PostScript-baserte vektoroperatorar. Fila vert vanlegvis mindre, og "
22186 #~ "kan skalerast fritt, men eventuell gjennomsikt, fargeovergangar og "
22187 #~ "mønster vil gå tapt."
22189 #~ msgid "Postscript Print"
22190 #~ msgstr "PostScript-utskrift"
22192 #~ msgid ""
22193 #~ "Cannot create file %s.\n"
22194 #~ "%s"
22195 #~ msgstr ""
22196 #~ "Klarte ikkje laga fila %s.\n"
22197 #~ "%s"
22199 #~ msgid ""
22200 #~ "Cannot write file %s.\n"
22201 #~ "%s"
22202 #~ msgstr ""
22203 #~ "Klarte ikkje lagra fila «%s».\n"
22204 #~ "%s"
22206 #~ msgid ""
22207 #~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
22208 #~ "and any changes made in preferences will not be saved."
22209 #~ msgstr ""
22210 #~ "Sjølv om Inkscape køyrer, vil programmet bruka standardoppsettet.\n"
22211 #~ "Eventuelle endringar vil heller ikkje lagrast."
22213 #~ msgid ""
22214 #~ "%s not a valid XML file, or\n"
22215 #~ "you don't have read permissions on it.\n"
22216 #~ "%s"
22217 #~ msgstr ""
22218 #~ "«%s» er ikkje ei gyldig XML-fil. Eventuelt\n"
22219 #~ "kan det vera du ikkje har løyve til å lesa fila.\n"
22220 #~ "%s"
22222 #~ msgid ""
22223 #~ "%s is not a valid menus file.\n"
22224 #~ "%s"
22225 #~ msgstr ""
22226 #~ "«%s» er ikkje ei gyldig menyfil.\n"
22227 #~ "%s"
22229 #~ msgid ""
22230 #~ "Inkscape will run with default menus.\n"
22231 #~ "New menus will not be saved."
22232 #~ msgstr ""
22233 #~ "Inkscape køyrer med standardmenyar.\n"
22234 #~ "Nye menyar vert ikkje lagra."
22236 #, fuzzy
22237 #~ msgid "Mirror reflection"
22238 #~ msgstr "<b>PM</b>: refleksjon"
22240 #, fuzzy
22241 #~ msgid "Gap width"
22242 #~ msgstr "Lik breidd"
22244 #, fuzzy
22245 #~ msgid "Lala"
22246 #~ msgstr "_Merkelapp"
22248 #, fuzzy
22249 #~ msgid "Lolo"
22250 #~ msgstr "Farge"
22252 #, fuzzy
22253 #~ msgid "Last gen. segment"
22254 #~ msgstr "Slett utvalet."
22256 #, fuzzy
22257 #~ msgid "Reference"
22258 #~ msgstr "_Differanse"
22260 #, fuzzy
22261 #~ msgid "Change LPE point parameter"
22262 #~ msgstr "Teikn spiralar."
22264 #~ msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
22265 #~ msgstr "Eksporter filer med avgrensingsboks sett lik sidestorleiken (EPS)."
22267 #~ msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
22268 #~ msgstr "Du må merkja <b>minst to objekt</b> for å kunna slå dei saman."
22270 #, fuzzy
22271 #~ msgid "Fit page to selection"
22272 #~ msgstr "Tilpass til utvalsboks"
22274 #, fuzzy
22275 #~ msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
22276 #~ msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
22277 #~ msgstr[0] "Unionen av dei merkte objekta."
22278 #~ msgstr[1] "Unionen av dei merkte objekta."
22280 #, fuzzy
22281 #~ msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
22282 #~ msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
22283 #~ msgstr[0] "Unionen av dei merkte objekta."
22284 #~ msgstr[1] "Unionen av dei merkte objekta."
22286 #, fuzzy
22287 #~ msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
22288 #~ msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
22289 #~ msgstr[0] "Grupper merkte objekt."
22290 #~ msgstr[1] "Grupper merkte objekt."
22292 #, fuzzy
22293 #~ msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
22294 #~ msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
22295 #~ msgstr[0] "Ordna merkte objekt."
22296 #~ msgstr[1] "Ordna merkte objekt."
22298 #, fuzzy
22299 #~ msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
22300 #~ msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
22301 #~ msgstr[0] "Unionen av dei merkte objekta."
22302 #~ msgstr[1] "Unionen av dei merkte objekta."
22304 #, fuzzy
22305 #~ msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
22306 #~ msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
22307 #~ msgstr[0] "Unionen av dei merkte objekta."
22308 #~ msgstr[1] "Unionen av dei merkte objekta."
22310 #, fuzzy
22311 #~ msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
22312 #~ msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
22313 #~ msgstr[0] "Unionen av dei merkte objekta."
22314 #~ msgstr[1] "Unionen av dei merkte objekta."
22316 #, fuzzy
22317 #~ msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
22318 #~ msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
22319 #~ msgstr[0] "Snittet av dei merkte objekta."
22320 #~ msgstr[1] "Snittet av dei merkte objekta."
22322 #, fuzzy
22323 #~ msgid "_Nodes"
22324 #~ msgstr "Nodar"
22326 #, fuzzy
22327 #~ msgid "Snap nodes to object paths"
22328 #~ msgstr "Fest punkt til rutenett"
22330 #, fuzzy
22331 #~ msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border"
22332 #~ msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
22334 #, fuzzy
22335 #~ msgid "_Grid with guides"
22336 #~ msgstr "Rutenett/hjelpelinjer"
22338 #, fuzzy
22339 #~ msgid "<b>Snapping</b>"
22340 #~ msgstr "<b>Rektangel</b>"
22342 #, fuzzy
22343 #~ msgid "<b>What snaps</b>"
22344 #~ msgstr "<b>Rektangel</b>"
22346 #, fuzzy
22347 #~ msgid "<b>Special points to consider</b>"
22348 #~ msgstr "Fest punkt til hjelpelinjer"
22350 #~ msgid "Export"
22351 #~ msgstr "Eksporter"
22353 #~ msgid ""
22354 #~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; "
22355 #~ "lower values produce more uneven paths with more nodes"
22356 #~ msgstr ""
22357 #~ "Kor glatte handteikna linjer skal gjerast. Lågare verdiare gjev meir "
22358 #~ "ujamne baner med fleire nodar."
22360 #, fuzzy
22361 #~ msgid "Grid units"
22362 #~ msgstr "Eining _for rutenett:"
22364 #, fuzzy
22365 #~ msgid "Origin Y"
22366 #~ msgstr "_Y-origo:"
22368 #, fuzzy
22369 #~ msgid "Spacing X"
22370 #~ msgstr "X-_mellomrom:"
22372 #, fuzzy
22373 #~ msgid "Spacing Y"
22374 #~ msgstr "Y-m_ellomrom:"
22376 #, fuzzy
22377 #~ msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
22378 #~ msgstr "Farge på hovudlinjer (tjukke linjer)."
22380 #, fuzzy
22381 #~ msgid "Major grid line every"
22382 #~ msgstr "Bruk hovudlinjer på kvar"
22384 #, fuzzy
22385 #~ msgid "Angle X"
22386 #~ msgstr "Vinkel:"
22388 #, fuzzy
22389 #~ msgid "Angle Z"
22390 #~ msgstr "Vinkel:"
22392 #, fuzzy
22393 #~ msgid "Inline the XML attributes"
22394 #~ msgstr "Slett attributt"
22396 #, fuzzy
22397 #~ msgid "Path string"
22398 #~ msgstr "  tekst: "
22400 #, fuzzy
22401 #~ msgid "<b>Mode:</b>"
22402 #~ msgstr "<b>Kantlinje</b>"
22404 #, fuzzy
22405 #~ msgid "Spiro splines mode"
22406 #~ msgstr "sluttnode"
22408 #, fuzzy
22409 #~ msgid "Repel mode"
22410 #~ msgstr " _Fjern "
22412 #, fuzzy
22413 #~ msgid "Change calligraphic profile"
22414 #~ msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
22416 #, fuzzy
22417 #~ msgid "Save current settings as new profile"
22418 #~ msgstr "Lagra dokumentet under eit nytt namn."
22420 #, fuzzy
22421 #~ msgid "Samples"
22422 #~ msgstr "Figurar"
22424 #, fuzzy
22425 #~ msgid "Generate Template"
22426 #~ msgstr "Lag frå bane"
22428 #, fuzzy
22429 #~ msgid "Report Normal Vector Information"
22430 #~ msgstr "Fjern _omformingar"
22432 #~ msgid "Postscript"
22433 #~ msgstr "PostScript"
22435 #~ msgid "Postscript (*.ps)"
22436 #~ msgstr "PostScript (*.ps)"
22438 #~ msgid ""
22439 #~ "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
22440 #~ msgstr ""
22441 #~ "Kan ikkje setja <b>%s</b>: Det finst allereie eit element med verdien <b>%"
22442 #~ "s</b>."
22444 #, fuzzy
22445 #~ msgid "Bend Path"
22446 #~ msgstr "Br_yt opp"
22448 #, fuzzy
22449 #~ msgid "Slant"
22450 #~ msgstr "Slakk"
22452 #, fuzzy
22453 #~ msgid "Space between copies of the pattern"
22454 #~ msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
22456 #~ msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
22457 #~ msgstr ""
22458 #~ "Kan ikkje kombinera objekta, då eitt av dei <b>ikkje er ei bane</b>."
22460 #~ msgid ""
22461 #~ "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
22462 #~ msgstr ""
22463 #~ "Du kan ikkje kombinera objekt frå <b>forskjellige grupper</b> eller "
22464 #~ "<b>lag</b>."
22466 #, fuzzy
22467 #~ msgid "Nothing in the clipboard."
22468 #~ msgstr "Ingenting på utklippstavla."
22470 #, fuzzy
22471 #~ msgid "Nothing on the style clipboard."
22472 #~ msgstr "Ingenting på utklippstavla."
22474 #, fuzzy
22475 #~ msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
22476 #~ msgstr "Fest punkt til rutenett"
22478 #, fuzzy
22479 #~ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
22480 #~ msgstr "Byt til neste dokumentvindauge."
22482 #, fuzzy
22483 #~ msgid "Apply chosen effect to selection"
22484 #~ msgstr "Form om objekt."
22486 #, fuzzy
22487 #~ msgid "Tall"
22488 #~ msgstr "Tittel"
22490 #, fuzzy
22491 #~ msgid "Square"
22492 #~ msgstr "Firkanta ende"
22494 #, fuzzy
22495 #~ msgid "Wide"
22496 #~ msgstr "_Skjul"
22498 #, fuzzy
22499 #~ msgid "Delete Segment"
22500 #~ msgstr "Slett utvalet."
22502 #, fuzzy
22503 #~ msgid "Select option: "
22504 #~ msgstr "Utval"
22506 #, fuzzy
22507 #~ msgid "Select second option: "
22508 #~ msgstr "Vel fila du vil opna"
22510 #, fuzzy
22511 #~ msgid "Random Point"
22512 #~ msgstr "Rundt hjørne"
22514 #, fuzzy
22515 #~ msgid "Random Position"
22516 #~ msgstr "Plassering:"
22518 #, fuzzy
22519 #~ msgid "X Channel"
22520 #~ msgstr "Avbryt"
22522 #, fuzzy
22523 #~ msgid "Y Channel"
22524 #~ msgstr "Avbryt"
22526 #, fuzzy
22527 #~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
22528 #~ msgstr "Føretrekt oppløysing (i punkt per tomme) for punktbiletet."
22530 #, fuzzy
22531 #~ msgid "Search Tag"
22532 #~ msgstr "Søk etter bilete"
22534 #~ msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
22535 #~ msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
22537 #, fuzzy
22538 #~ msgid "Measure unit:"
22539 #~ msgstr "_Standardeiningar:"
22541 #, fuzzy
22542 #~ msgid "Degrees:"
22543 #~ msgstr "gradar"
22545 #~ msgid "Gri_d Arrange..."
22546 #~ msgstr "Or_dna i rutenett ..."
22548 #, fuzzy
22549 #~ msgid "Start point jitter"
22550 #~ msgstr "Metting"
22552 #, fuzzy
22553 #~ msgid "Slope"
22554 #~ msgstr "Skaler"
22556 #, fuzzy
22557 #~ msgid "Snap at specified d_istance"
22558 #~ msgstr "Festeavstand:"
22560 #, fuzzy
22561 #~ msgid "Snap di_stance"
22562 #~ msgstr "Festeavstand:"
22564 #, fuzzy
22565 #~ msgid "Snap at specified dis_tance"
22566 #~ msgstr "Festeavstand:"
22568 #, fuzzy
22569 #~ msgid "Snap at specified distan_ce"
22570 #~ msgstr "Festeavstand:"
22572 #, fuzzy
22573 #~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
22574 #~ msgstr "Ymse tips og triks."
22576 #, fuzzy
22577 #~ msgid "Date:"
22578 #~ msgstr "Dato"
22580 #, fuzzy
22581 #~ msgid "Format:"
22582 #~ msgstr "Format"
22584 #, fuzzy
22585 #~ msgid "Creator:"
22586 #~ msgstr "Opphavsmann"
22588 #, fuzzy
22589 #~ msgid "Publisher:"
22590 #~ msgstr "Utgjevar"
22592 #, fuzzy
22593 #~ msgid "Identifier:"
22594 #~ msgstr "Identifikator"
22596 #, fuzzy
22597 #~ msgid "Source:"
22598 #~ msgstr "Kjelde"
22600 #, fuzzy
22601 #~ msgid "Relation:"
22602 #~ msgstr "Relasjon"
22604 #, fuzzy
22605 #~ msgid "Language:"
22606 #~ msgstr "Språk"
22608 #, fuzzy
22609 #~ msgid "Subject:"
22610 #~ msgstr "Objekt"
22612 #, fuzzy
22613 #~ msgid "Coverage:"
22614 #~ msgstr "Omfang"
22616 #, fuzzy
22617 #~ msgid "Contributor:"
22618 #~ msgstr "Bidragsytarar"
22620 #, fuzzy
22621 #~ msgid "Default Metadata"
22622 #~ msgstr "Metadata"
22624 #, fuzzy
22625 #~ msgid "Creative Commons: Attribution"
22626 #~ msgstr "CC Tileigning"
22628 #, fuzzy
22629 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-ShareAlike"
22630 #~ msgstr "CC Tileigning-Likedeling"
22632 #, fuzzy
22633 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives"
22634 #~ msgstr "CC Tileigning-Ikkjeavleiing"
22636 #, fuzzy
22637 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial"
22638 #~ msgstr "CC Tileigning-Ikkjekommersiell"
22640 #, fuzzy
22641 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
22642 #~ msgstr "CC Tileigning-Ikkjekommersiell-Likedeling"
22644 #, fuzzy
22645 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives"
22646 #~ msgstr "CC Tileigning-Ikkjekommersiell-Ikkjeavleiing"
22648 #, fuzzy
22649 #~ msgid "Free Art License"
22650 #~ msgstr "FreeArt"
22652 #, fuzzy
22653 #~ msgid "Default License"
22654 #~ msgstr "Standard"
22656 #, fuzzy
22657 #~ msgid "Angle Y"
22658 #~ msgstr "Vinkel:"
22660 #~ msgid "%s at %s"
22661 #~ msgstr "%s på %s"
22663 #, fuzzy
22664 #~ msgid "Move by:"
22665 #~ msgstr "Flytt %s"
22667 #, fuzzy
22668 #~ msgid "Moving %s %s"
22669 #~ msgstr "Flytt %s"
22671 #, fuzzy
22672 #~ msgid "Change layer opacity"
22673 #~ msgstr "Hovud_gjennomsikt"
22675 #, fuzzy
22676 #~ msgid "Opacity, %:"
22677 #~ msgstr "Gjennomsikt"
22679 #, fuzzy
22680 #~ msgid "Pattern along path"
22681 #~ msgstr "_Legg på bane"
22683 #, fuzzy
22684 #~ msgid "unknown error"
22685 #~ msgstr "Ukjend"
22687 #, fuzzy
22688 #~ msgid "Print Preview not available"
22689 #~ msgstr "Førehands_vising"
22691 #, fuzzy
22692 #~ msgid "Snap details"
22693 #~ msgstr "Gjer om punktbilete til baner"
22695 #, fuzzy
22696 #~ msgid "Gridtype"
22697 #~ msgstr "  type: "
22699 #~ msgid "Print _Direct"
22700 #~ msgstr "Skriv ut _direkte"
22702 #, fuzzy
22703 #~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
22704 #~ msgstr "Skriv ut dokumentet direkte til ei fil eller gjennom røyret."
22706 #, fuzzy
22707 #~ msgid "Gradients"
22708 #~ msgstr "Fargeovergang"
22710 #, fuzzy
22711 #~ msgid "Horizontal kerning"
22712 #~ msgstr "Vassrett luft"
22714 #, fuzzy
22715 #~ msgid "Vertical kerning"
22716 #~ msgstr "Loddrett luft"