Code

update
[inkscape.git] / po / nn.po
1 # Norwegian Nynorsk translation of Inkscape.
2 # Omsetjing av Inkscape til nynorsk.
3 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
4 # Copyright © 2004 Karl Ove Hufthammer.
5 #
6 # Merk: Alle statuslinjemeldingar skal slutta på «.» på nynorsk,
7 # sjølv om dei ikkje gjer det på engelsk. Koordinatar skal ha
8 #
9 # mellomrom mellom seg (eks. (34, 78)), og «×» er gongeteikn.
10 # Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004, 2005, 2006.
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: inkscape\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
15 "POT-Creation-Date: 2009-05-19 11:58+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-11-05 18:13+0100\n"
17 "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
18 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
26 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
27 msgstr "Lag og rediger skalerbare vektorbilete (SVG)"
29 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
30 #, fuzzy
31 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
32 msgstr "Inkscape SVG-vektorteikneprogram"
34 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
35 #, fuzzy
36 msgid "Matte jelly"
37 msgstr "Mønsterfyll"
39 #: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:3
40 #: ../share/filters/filters.svg.h:4 ../share/filters/filters.svg.h:5
41 #: ../share/filters/filters.svg.h:10 ../share/filters/filters.svg.h:15
42 #: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:40
43 #: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51
44 #: ../share/filters/filters.svg.h:52 ../share/filters/filters.svg.h:53
45 #: ../share/filters/filters.svg.h:56 ../share/filters/filters.svg.h:58
46 #: ../share/filters/filters.svg.h:71 ../share/filters/filters.svg.h:73
47 #: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:104
48 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
49 #, fuzzy
50 msgid "Bevels"
51 msgstr "Hjul"
53 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
54 msgid "Bulging, matte jelly covering"
55 msgstr ""
57 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
58 msgid "Glossy jelly"
59 msgstr ""
61 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
62 msgid "Bulging, glossy jelly covering"
63 msgstr ""
65 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
66 msgid "Glossy jelly, backlit"
67 msgstr ""
69 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
70 msgid "Bulging, glossy jelly covering; two light sources"
71 msgstr ""
73 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
74 #, fuzzy
75 msgid "Metal casting"
76 msgstr "Rektangel"
78 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
79 msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
80 msgstr ""
82 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
83 #, fuzzy
84 msgid "Motion blur, horizontal"
85 msgstr "Vassrett tekst"
87 #: ../share/filters/filters.svg.h:6 ../share/filters/filters.svg.h:7
88 #: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:59
89 #: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:97
90 #: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:114
91 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
92 #, fuzzy
93 msgid "Blurs"
94 msgstr "Blå"
96 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
97 #, fuzzy
98 msgid ""
99 "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
100 "force"
101 msgstr "Juster merkte nodar vassrett"
103 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
104 #, fuzzy
105 msgid "Motion blur, vertical"
106 msgstr "Spegla utvalet loddrett."
108 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
109 #, fuzzy
110 msgid ""
111 "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
112 "force"
113 msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
115 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
116 #, fuzzy
117 msgid "Apparition"
118 msgstr "Metting"
120 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
121 msgid "Edges are partly feathered out"
122 msgstr ""
124 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
125 #, fuzzy
126 msgid "Cutout"
127 msgstr "utskyving"
129 #: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:41
130 #: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:122
131 #: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140
132 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
133 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
134 #, fuzzy
135 msgid "Shadows and Glows"
136 msgstr "Teikn frihandslinjer."
138 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
139 msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
140 msgstr ""
142 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
143 msgid "Jigsaw piece"
144 msgstr ""
146 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
147 msgid "Low, sharp bevel"
148 msgstr ""
150 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
151 #, fuzzy
152 msgid "Roughen"
153 msgstr "sluttnode"
155 #: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:110
156 #: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:118
157 #: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:121
158 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
159 msgid "ABCs"
160 msgstr ""
162 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
163 #, fuzzy
164 msgid "Small-scale roughening to edges and content"
165 msgstr "Skaler avrunda hjørne i rektangel"
167 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
168 #, fuzzy
169 msgid "Rubber stamp"
170 msgstr "Talet på steg"
172 #: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:18
173 #: ../share/filters/filters.svg.h:19 ../share/filters/filters.svg.h:20
174 #: ../share/filters/filters.svg.h:22 ../share/filters/filters.svg.h:23
175 #: ../share/filters/filters.svg.h:37 ../share/filters/filters.svg.h:38
176 #: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:116
177 #: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:120
178 #, fuzzy
179 msgid "Overlays"
180 msgstr "Meter"
182 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
183 #, fuzzy
184 msgid "Random whiteouts inside"
185 msgstr "Plassering:"
187 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
188 #, fuzzy
189 msgid "Ink bleed"
190 msgstr "Blå"
192 #: ../share/filters/filters.svg.h:13 ../share/filters/filters.svg.h:14
193 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
194 #, fuzzy
195 msgid "Protrusions"
196 msgstr "Plassering:"
198 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
199 msgid "Inky splotches underneath the object"
200 msgstr ""
202 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
203 #, fuzzy
204 msgid "Fire"
205 msgstr "_Fil"
207 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
208 msgid "Edges of object are on fire"
209 msgstr ""
211 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
212 #, fuzzy
213 msgid "Bloom"
214 msgstr "Forstørr"
216 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
217 msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
218 msgstr ""
220 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
221 #, fuzzy
222 msgid "Ridged border"
223 msgstr "Flytt"
225 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
226 msgid "Ridged border with inner bevel"
227 msgstr ""
229 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
230 #, fuzzy
231 msgid "Ripple"
232 msgstr "_Slepp laus"
234 #: ../share/filters/filters.svg.h:17 ../share/filters/filters.svg.h:44
235 #: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:109
236 #: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:115
237 #, fuzzy
238 msgid "Distort"
239 msgstr "_Objektoppdeling"
241 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
242 #, fuzzy
243 msgid "Horizontal rippling of edges"
244 msgstr "Vassrett radius til avrunda hjørne."
246 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
247 #, fuzzy
248 msgid "Speckle"
249 msgstr "F_jern merking"
251 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
252 msgid "Fill object with sparse translucent specks"
253 msgstr ""
255 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
256 #, fuzzy
257 msgid "Oil slick"
258 msgstr "Slakk"
260 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
261 msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
262 msgstr ""
264 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
265 #, fuzzy
266 msgid "Frost"
267 msgstr "Skrift"
269 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
270 msgid "Flake-like white splotches"
271 msgstr ""
273 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
274 msgid "Leopard fur"
275 msgstr ""
277 #: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:60
278 #: ../share/filters/filters.svg.h:61 ../share/filters/filters.svg.h:62
279 #: ../share/filters/filters.svg.h:64 ../share/filters/filters.svg.h:69
280 #: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:81
281 #: ../share/filters/filters.svg.h:82 ../share/filters/filters.svg.h:84
282 #: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:141
283 #: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:156
284 #: ../share/filters/filters.svg.h:157 ../share/filters/filters.svg.h:158
285 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
286 #, fuzzy
287 msgid "Materials"
288 msgstr "Rutemerke"
290 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
291 msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
292 msgstr ""
294 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
295 msgid "Zebra"
296 msgstr ""
298 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
299 msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
300 msgstr ""
302 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
303 #, fuzzy
304 msgid "Clouds"
305 msgstr "Lu_kk"
307 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
308 msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
309 msgstr ""
311 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
312 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
313 #, fuzzy
314 msgid "Sharpen"
315 msgstr "Figurar"
317 #: ../share/filters/filters.svg.h:24 ../share/filters/filters.svg.h:25
318 #: ../share/filters/filters.svg.h:26 ../share/filters/filters.svg.h:27
319 #: ../share/filters/filters.svg.h:28 ../share/filters/filters.svg.h:29
320 #: ../share/filters/filters.svg.h:30 ../share/filters/filters.svg.h:31
321 #: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:99
322 #: ../share/filters/filters.svg.h:100 ../share/filters/filters.svg.h:103
323 #: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:127
324 #: ../share/filters/filters.svg.h:165 ../share/filters/filters.svg.h:167
325 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
326 #, fuzzy
327 msgid "Image effects"
328 msgstr "Gjeldande lag"
330 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
331 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
332 msgstr ""
334 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
335 #, fuzzy
336 msgid "Sharpen more"
337 msgstr "Figurar"
339 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
340 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
341 msgstr ""
343 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
344 #, fuzzy
345 msgid "Oil painting"
346 msgstr "GNOME-utskrift"
348 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
349 msgid "Simulate oil painting style"
350 msgstr ""
352 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
353 #, fuzzy
354 msgid "Edge detect"
355 msgstr "Kantattkjenning"
357 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
358 msgid "Detect color edges in object"
359 msgstr ""
361 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
362 #, fuzzy
363 msgid "Horizontal edge detect"
364 msgstr "Vassrett tekst"
366 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
367 #, fuzzy
368 msgid "Detect horizontal color edges in object"
369 msgstr "Vassrett koordinat til utvalet."
371 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
372 #, fuzzy
373 msgid "Vertical edge detect"
374 msgstr "Loddrett tekst"
376 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
377 msgid "Detect vertical color edges in object"
378 msgstr ""
380 #. Pencil
381 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
382 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 ../src/verbs.cpp:2516
383 msgid "Pencil"
384 msgstr "Blyant"
386 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
387 msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
388 msgstr ""
390 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
391 #, fuzzy
392 msgid "Blueprint"
393 msgstr "Lik breidd"
395 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
396 msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
397 msgstr ""
399 #: ../share/filters/filters.svg.h:32
400 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
401 #, fuzzy
402 msgid "Desaturate"
403 msgstr "Deaktivert"
405 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:33
406 #: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:74
407 #: ../share/filters/filters.svg.h:93 ../share/filters/filters.svg.h:101
408 #: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:162
409 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
410 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
411 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
412 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
413 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
414 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
415 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
416 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
417 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
418 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
419 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
420 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
421 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
422 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
423 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
424 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
425 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
426 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
427 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
428 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
429 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2
430 msgid "Color"
431 msgstr "Farge"
433 #: ../share/filters/filters.svg.h:32
434 msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
435 msgstr ""
437 #: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
438 msgid "Invert"
439 msgstr "Inverter"
441 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
442 #, fuzzy
443 msgid "Invert colors"
444 msgstr "Unionen av dei merkte objekta."
446 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
447 #, fuzzy
448 msgid "Sepia"
449 msgstr "Spiral"
451 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
452 msgid "Render in warm sepia tones"
453 msgstr ""
455 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
456 #, fuzzy
457 msgid "Age"
458 msgstr "Vinkel:"
460 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
461 msgid "Imitate aged photograph"
462 msgstr ""
464 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
465 #, fuzzy
466 msgid "Organic"
467 msgstr "_X-origo:"
469 #: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:43
470 #: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:63
471 #: ../share/filters/filters.svg.h:65 ../share/filters/filters.svg.h:66
472 #: ../share/filters/filters.svg.h:83 ../share/filters/filters.svg.h:85
473 #: ../share/filters/filters.svg.h:86 ../share/filters/filters.svg.h:128
474 #: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:130
475 #: ../share/filters/filters.svg.h:131 ../share/filters/filters.svg.h:133
476 #: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135
477 #: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:137
478 #: ../share/filters/filters.svg.h:138 ../share/filters/filters.svg.h:160
479 #, fuzzy
480 msgid "Textures"
481 msgstr "Tekstar"
483 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
484 msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
485 msgstr ""
487 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
488 msgid "Barbed wire"
489 msgstr ""
491 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
492 msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
493 msgstr ""
495 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
496 #, fuzzy
497 msgid "Swiss cheese"
498 msgstr "Lim inn st_il"
500 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
501 msgid "Random inner-bevel holes"
502 msgstr ""
504 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
505 #, fuzzy
506 msgid "Blue cheese"
507 msgstr "Br_yt opp"
509 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
510 msgid "Marble-like bluish speckles"
511 msgstr ""
513 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
514 #, fuzzy
515 msgid "Button"
516 msgstr "Boks"
518 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
519 msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
520 msgstr ""
522 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
523 #, fuzzy
524 msgid "Inset"
525 msgstr "Skubb _inn"
527 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
528 msgid "Shadowy outer bevel"
529 msgstr ""
531 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
532 #, fuzzy
533 msgid "Dripping"
534 msgstr "Skri_pt"
536 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
537 msgid "Random paint streaks downwards"
538 msgstr ""
540 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
541 #, fuzzy
542 msgid "Jam spread"
543 msgstr "Fart"
545 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
546 msgid "Glossy clumpy jam spread"
547 msgstr ""
549 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
550 #, fuzzy
551 msgid "Pixel smear"
552 msgstr "Pikslar"
554 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
555 #, fuzzy
556 msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
557 msgstr "Lag tekst om til baner"
559 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
560 msgid "Pixel smear, glossy"
561 msgstr ""
563 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
564 #, fuzzy
565 msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
566 msgstr "Lag tekst om til baner"
568 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
569 #, fuzzy
570 msgid "HSL Bumps"
571 msgstr "Stjerner"
573 #: ../share/filters/filters.svg.h:46 ../share/filters/filters.svg.h:48
574 #: ../share/filters/filters.svg.h:123 ../share/filters/filters.svg.h:126
575 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
576 #, fuzzy
577 msgid "Bumps"
578 msgstr "Stjerner"
580 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
581 msgid "Highly flexible specular bump"
582 msgstr ""
584 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
585 msgid "Cracked glass"
586 msgstr ""
588 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
589 msgid "Under a cracked glass"
590 msgstr ""
592 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
593 msgid "HSL bubbles"
594 msgstr ""
596 #: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:107
597 msgid ""
598 "Highly flexible bubbles effect depending on color hue saturation and "
599 "luminance"
600 msgstr ""
602 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
603 msgid "Glowing bubble"
604 msgstr ""
606 #: ../share/filters/filters.svg.h:49 ../share/filters/filters.svg.h:54
607 #: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:67
608 #: ../share/filters/filters.svg.h:68 ../share/filters/filters.svg.h:70
609 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
610 #, fuzzy
611 msgid "Ridges"
612 msgstr "Uklar kant"
614 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
615 msgid "Bubble effect with refraction and glow"
616 msgstr ""
618 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
619 #, fuzzy
620 msgid "Neon"
621 msgstr "Ingen"
623 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
624 msgid "Neon light effect with glow"
625 msgstr ""
627 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
628 #, fuzzy
629 msgid "Melt and glow"
630 msgstr "Rektangel"
632 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
633 msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
634 msgstr ""
636 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
637 #, fuzzy
638 msgid "Badge"
639 msgstr "Uklar kant"
641 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
642 msgid "Metal or plastic badge bevel"
643 msgstr ""
645 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
646 #, fuzzy
647 msgid "Pastel Bevel"
648 msgstr "Lim inn sto_rleik"
650 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
651 msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
652 msgstr ""
654 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
655 msgid "Thin Membrane"
656 msgstr ""
658 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
659 msgid "Thin like a soap membrane"
660 msgstr ""
662 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
663 #, fuzzy
664 msgid "Soft ridge"
665 msgstr "Lik høgd"
667 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
668 #, fuzzy
669 msgid "Soft pastel ridge"
670 msgstr "Lerretstorleik"
672 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
673 msgid "Glowing metal"
674 msgstr ""
676 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
677 msgid "Bright and glowing metal texture"
678 msgstr ""
680 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
681 #, fuzzy
682 msgid "Leaves"
683 msgstr "Hjul"
685 #: ../share/filters/filters.svg.h:57 ../share/filters/filters.svg.h:79
686 #: ../share/filters/filters.svg.h:88 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
687 #, fuzzy
688 msgid "Scatter"
689 msgstr "Mønster"
691 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
692 msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
693 msgstr ""
695 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
696 #, fuzzy
697 msgid "Translucent"
698 msgstr "Vinkel:"
700 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
701 msgid "Illuminated translucent plastic effect"
702 msgstr ""
704 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
705 #, fuzzy
706 msgid "Cross-smooth"
707 msgstr "jamn"
709 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
710 #, fuzzy
711 msgid "Blur inner borders and intersections"
712 msgstr "Fest punkt til rutenett"
714 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
715 msgid "Iridescent beeswax"
716 msgstr ""
718 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
719 msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
720 msgstr ""
722 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
723 #, fuzzy
724 msgid "Eroded metal"
725 msgstr "Søk etter rektangel"
727 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
728 msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
729 msgstr ""
731 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
732 msgid "Cracked Lava"
733 msgstr ""
735 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
736 msgid "A volcanic texture, a little like leather"
737 msgstr ""
739 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
740 #, fuzzy
741 msgid "Bark"
742 msgstr "Rutemerke"
744 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
745 msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
746 msgstr ""
748 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
749 msgid "Lizard skin"
750 msgstr ""
752 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
753 msgid "Stylized reptile skin texture"
754 msgstr ""
756 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
757 #, fuzzy
758 msgid "Stone wall"
759 msgstr "_Slett"
761 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
762 msgid "Stone wall texture to use with dark colors"
763 msgstr ""
765 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
766 msgid "Silk carpet"
767 msgstr ""
769 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
770 msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
771 msgstr ""
773 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
774 #, fuzzy
775 msgid "Refractive gel A"
776 msgstr "Relativ flytting"
778 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
779 msgid "Gel effect with light refraction"
780 msgstr ""
782 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
783 #, fuzzy
784 msgid "Refractive gel B"
785 msgstr "Relativ flytting"
787 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
788 msgid "Gel effect with strong refraction"
789 msgstr ""
791 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
792 #, fuzzy
793 msgid "Metallized paint"
794 msgstr "Rektangel"
796 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
797 msgid ""
798 "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
799 msgstr ""
801 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
802 #, fuzzy
803 msgid "Dragee"
804 msgstr "Divergens:"
806 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
807 msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
808 msgstr ""
810 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
811 #, fuzzy
812 msgid "Raised border"
813 msgstr "Hev node"
815 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
816 msgid "Strongly raised border around a flat surface"
817 msgstr ""
819 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
820 msgid "Metallized ridge"
821 msgstr ""
823 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
824 msgid "Gel Ridge metallized at its top"
825 msgstr ""
827 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
828 #, fuzzy
829 msgid "Fat oil"
830 msgstr "Heildekkjande farge"
832 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
833 msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
834 msgstr ""
836 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
837 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
838 #, fuzzy
839 msgid "Colorize"
840 msgstr "Farge"
842 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
843 msgid "Gives the flood color to the dark parts of the image"
844 msgstr ""
846 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
847 #, fuzzy
848 msgid "Parallel hollow"
849 msgstr "Vassrett forskyving"
851 #: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76
852 #: ../share/filters/filters.svg.h:77 ../share/filters/filters.svg.h:78
853 #: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:90
854 #: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:95
855 #: ../share/filters/filters.svg.h:98 ../share/filters/filters.svg.h:108
856 #: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../src/filter-enums.cpp:31
857 msgid "Morphology"
858 msgstr ""
860 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
861 msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
862 msgstr ""
864 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
865 #, fuzzy
866 msgid "Hole"
867 msgstr "Rolle:"
869 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
870 msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
871 msgstr ""
873 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
874 #, fuzzy
875 msgid "Black hole"
876 msgstr "Heildekkjande farge"
878 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
879 msgid "Creates a black light inside and outside"
880 msgstr ""
882 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
883 #, fuzzy
884 msgid "Smooth outline"
885 msgstr "Boksomriss"
887 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
888 msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
889 msgstr ""
891 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
892 #, fuzzy
893 msgid "Cubes"
894 msgstr "Talet på rader."
896 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
897 msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
898 msgstr ""
900 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
901 #, fuzzy
902 msgid "Peel off"
903 msgstr "Vassrett forskyving"
905 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
906 msgid "Peeling painting on a wall"
907 msgstr ""
909 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
910 #, fuzzy
911 msgid "Gold splatter"
912 msgstr "Mønster"
914 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
915 msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
916 msgstr ""
918 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
919 #, fuzzy
920 msgid "Gold paste"
921 msgstr "Spissforhold:"
923 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
924 msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
925 msgstr ""
927 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
928 msgid "Crumpled plastic"
929 msgstr ""
931 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
932 msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
933 msgstr ""
935 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
936 msgid "Enamel jewelry"
937 msgstr ""
939 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
940 msgid "Slightly cracked enameled texture"
941 msgstr ""
943 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
944 #, fuzzy
945 msgid "Rough paper"
946 msgstr "sluttnode"
948 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
949 msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
950 msgstr ""
952 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
953 msgid "Rough and glossy"
954 msgstr ""
956 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
957 msgid ""
958 "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
959 msgstr ""
961 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
962 #, fuzzy
963 msgid "In and Out"
964 msgstr "Ingen farge"
966 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
967 msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
968 msgstr ""
970 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
971 msgid "Air spray"
972 msgstr ""
974 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
975 msgid "Air Spray; adjust the Displacement Map amount"
976 msgstr ""
978 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
979 msgid "Warm inside"
980 msgstr ""
982 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
983 msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
984 msgstr ""
986 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
987 #, fuzzy
988 msgid "Cool outside"
989 msgstr "Boksomriss"
991 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
992 msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
993 msgstr ""
995 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
996 msgid "Electronic microscopy"
997 msgstr ""
999 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
1000 msgid ""
1001 "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
1002 msgstr ""
1004 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Tartan"
1007 msgstr "Mål:"
1009 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
1010 msgid "Checkered tartan pattern"
1011 msgstr ""
1013 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
1014 #, fuzzy
1015 msgid "Invert hue"
1016 msgstr "Inverter"
1018 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
1019 msgid "Invert hue, or rotate it"
1020 msgstr ""
1022 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Outline"
1025 msgstr "_Omriss"
1027 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
1028 msgid "Draws an outline around"
1029 msgstr ""
1031 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Outline, double"
1034 msgstr "_Omriss"
1036 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
1037 msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
1038 msgstr ""
1040 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
1041 #, fuzzy
1042 msgid "Fancy blur"
1043 msgstr "Set attributt"
1045 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
1046 msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
1047 msgstr ""
1049 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
1050 #, fuzzy
1051 msgid "Glow"
1052 msgstr "Stoppfarge"
1054 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
1055 msgid "Glow of object's own color at the edges"
1056 msgstr ""
1058 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
1059 #, fuzzy
1060 msgid "Ghost outline"
1061 msgstr "Boksomriss"
1063 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
1064 msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
1065 msgstr ""
1067 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
1068 #, fuzzy
1069 msgid "Color emboss"
1070 msgstr "Fargar:"
1072 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
1073 msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
1074 msgstr ""
1076 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
1077 msgid "Soft bump"
1078 msgstr ""
1080 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
1081 msgid "Convolution bump; with a blur, it can give nice embossing effects"
1082 msgstr ""
1084 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
1085 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
1086 #, fuzzy
1087 msgid "Solarize"
1088 msgstr "Storleik"
1090 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
1091 msgid "Classical photographic solarization effect"
1092 msgstr ""
1094 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
1095 #, fuzzy
1096 msgid "Moonarize"
1097 msgstr "Farge"
1099 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
1100 msgid ""
1101 "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
1102 "lights"
1103 msgstr ""
1105 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
1106 msgid "Soft focus lens"
1107 msgstr ""
1109 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
1110 msgid "Glowing image content without blurring it"
1111 msgstr ""
1113 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
1114 msgid "Stained glass"
1115 msgstr ""
1117 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
1118 msgid "Illuminated stained glass effect"
1119 msgstr ""
1121 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
1122 msgid "Dark glass"
1123 msgstr ""
1125 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
1126 msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
1127 msgstr ""
1129 #: ../share/filters/filters.svg.h:106
1130 msgid "HSL Bumps, alpha"
1131 msgstr ""
1133 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:107
1134 #: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:169
1135 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
1136 msgid "Masking tools"
1137 msgstr ""
1139 #: ../share/filters/filters.svg.h:106
1140 msgid ""
1141 "Same than HSL bumps but with an alpha added for combination with "
1142 "transparency depending filters"
1143 msgstr ""
1145 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
1146 msgid "HSL Bubbles, alpha"
1147 msgstr ""
1149 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Smooth edges"
1152 msgstr "Jamn"
1154 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
1155 msgid ""
1156 "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
1157 msgstr ""
1159 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Torn edges"
1162 msgstr "Senk node"
1164 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
1165 msgid ""
1166 "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
1167 msgstr ""
1169 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
1170 #, fuzzy
1171 msgid "Feather"
1172 msgstr "Meter"
1174 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
1175 msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
1176 msgstr ""
1178 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
1179 #, fuzzy
1180 msgid "Blur content"
1181 msgstr "sluttnode"
1183 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
1184 msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
1185 msgstr ""
1187 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
1188 #, fuzzy
1189 msgid "Specular light"
1190 msgstr "Stoppfarge"
1192 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
1193 msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
1194 msgstr ""
1196 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
1197 #, fuzzy
1198 msgid "Roughen inside"
1199 msgstr "sluttnode"
1201 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
1202 msgid "Roughen all inside shapes"
1203 msgstr ""
1205 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
1206 msgid "Evanescent"
1207 msgstr ""
1209 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
1210 msgid ""
1211 "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
1212 "transparency at edges"
1213 msgstr ""
1215 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
1216 msgid "Chalk and sponge"
1217 msgstr ""
1219 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
1220 msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
1221 msgstr ""
1223 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
1224 #, fuzzy
1225 msgid "People"
1226 msgstr "_Slepp laus"
1228 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
1229 msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
1230 msgstr ""
1232 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Scotland"
1235 msgstr "Slakk"
1237 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
1238 msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
1239 msgstr ""
1241 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
1242 msgid "Noise transparency"
1243 msgstr ""
1245 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
1246 msgid "Basic noise transparency texture"
1247 msgstr ""
1249 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Noise fill"
1252 msgstr "Lu_kk"
1254 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
1255 msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
1256 msgstr ""
1258 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
1259 msgid "Garden of Delights"
1260 msgstr ""
1262 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
1263 msgid ""
1264 "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
1265 msgstr ""
1267 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
1268 #, fuzzy
1269 msgid "Diffuse light"
1270 msgstr "Fargar:"
1272 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
1273 msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
1274 msgstr ""
1276 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
1277 #, fuzzy
1278 msgid "Cutout Glow"
1279 msgstr "utskyving"
1281 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
1282 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
1283 msgstr ""
1285 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
1286 msgid "HSL Bumps, diffuse"
1287 msgstr ""
1289 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
1290 msgid ""
1291 "Same than HSL bumps but with a diffuse reflexion instead of a specular one"
1292 msgstr ""
1294 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
1295 msgid "Dark Emboss"
1296 msgstr ""
1298 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
1299 msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
1300 msgstr ""
1302 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
1303 msgid "Simple blur"
1304 msgstr ""
1306 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
1307 msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
1308 msgstr ""
1310 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
1311 msgid "HSL Bubbles, diffuse"
1312 msgstr ""
1314 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
1315 msgid ""
1316 "Same than HSL bubbles but with a diffuse light instead of a specular one"
1317 msgstr ""
1319 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
1320 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
1321 msgid "Emboss"
1322 msgstr ""
1324 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
1325 msgid ""
1326 "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
1327 "Blend"
1328 msgstr ""
1330 #: ../share/filters/filters.svg.h:128
1331 msgid "Blotting paper"
1332 msgstr ""
1334 #: ../share/filters/filters.svg.h:128
1335 msgid "Inkblot on blotting paper"
1336 msgstr ""
1338 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Wax print"
1341 msgstr "LaTeX-utskrift"
1343 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
1344 msgid "Wax print on tissue texture"
1345 msgstr ""
1347 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
1348 msgid "Inkblot"
1349 msgstr ""
1351 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
1352 msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
1353 msgstr ""
1355 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Burnt edges"
1358 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
1360 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
1361 msgid "Burnt paper edges texture"
1362 msgstr ""
1364 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Color outline"
1367 msgstr "Farge for hjelpelinjer."
1369 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
1370 msgid "A colorizable outline with adjustable width and blur"
1371 msgstr ""
1373 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
1374 msgid "Liquid"
1375 msgstr ""
1377 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
1378 msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
1379 msgstr ""
1381 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Watercolor"
1384 msgstr "Heildekkjande farge"
1386 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
1387 msgid "Cloudy watercolor effect"
1388 msgstr ""
1390 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Felt"
1393 msgstr "FreeArt"
1395 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
1396 msgid ""
1397 "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
1398 msgstr ""
1400 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Ink paint"
1403 msgstr "Ingen farge"
1405 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
1406 msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
1407 msgstr ""
1409 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
1410 msgid "Tinted rainbow"
1411 msgstr ""
1413 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
1414 msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
1415 msgstr ""
1417 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Melted rainbow"
1420 msgstr "Rektangel"
1422 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
1423 msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
1424 msgstr ""
1426 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Darken edges"
1429 msgstr "Fargeplukkar"
1431 #: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140
1432 msgid "Enhance outline and glows inside and outside"
1433 msgstr ""
1435 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
1436 msgid "Dark and glow"
1437 msgstr ""
1439 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
1440 msgid "Flex metal"
1441 msgstr ""
1443 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
1444 msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
1445 msgstr ""
1447 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
1448 msgid "Comics draft"
1449 msgstr ""
1451 #: ../share/filters/filters.svg.h:142 ../share/filters/filters.svg.h:143
1452 #: ../share/filters/filters.svg.h:144 ../share/filters/filters.svg.h:145
1453 #: ../share/filters/filters.svg.h:146 ../share/filters/filters.svg.h:147
1454 #: ../share/filters/filters.svg.h:148 ../share/filters/filters.svg.h:149
1455 #: ../share/filters/filters.svg.h:150 ../share/filters/filters.svg.h:151
1456 #: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153
1457 #: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:161
1458 msgid "Non realistic shaders"
1459 msgstr ""
1461 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
1462 msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
1463 msgstr ""
1465 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
1466 msgid "Comics fading"
1467 msgstr ""
1469 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
1470 msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
1471 msgstr ""
1473 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
1474 #, fuzzy
1475 msgid "Smooth shader NR"
1476 msgstr "Jamn"
1478 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
1479 msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
1480 msgstr ""
1482 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
1483 msgid "Emboss shader NR"
1484 msgstr ""
1486 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
1487 msgid "Combination of smooth shading and embossing"
1488 msgstr ""
1490 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
1491 msgid "Smooth shader dark NR"
1492 msgstr ""
1494 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
1495 msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
1496 msgstr ""
1498 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
1499 #, fuzzy
1500 msgid "Comics"
1501 msgstr "Kombinert"
1503 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
1504 #, fuzzy
1505 msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
1506 msgstr "Byt om på svarte og kvite område for enkeltavteikningar."
1508 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
1509 #, fuzzy
1510 msgid "Satin NR"
1511 msgstr "Start:"
1513 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
1514 msgid "Silky close to mother of pearl shading"
1515 msgstr ""
1517 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
1518 msgid "Frosted glass NR"
1519 msgstr ""
1521 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
1522 msgid "Non realistic frosted glass imitation"
1523 msgstr ""
1525 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
1526 msgid "Smooth shader contour NR"
1527 msgstr ""
1529 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
1530 msgid "Contouring version of smooth shader"
1531 msgstr ""
1533 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
1534 msgid "Aluminium NR"
1535 msgstr ""
1537 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
1538 msgid "Brushed aluminium shader"
1539 msgstr ""
1541 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
1542 msgid "Comics fluid"
1543 msgstr ""
1545 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
1546 #, fuzzy
1547 msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
1548 msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
1550 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
1551 msgid "Chrome NR"
1552 msgstr ""
1554 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
1555 msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
1556 msgstr ""
1558 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
1559 msgid "Chrome dark NR"
1560 msgstr ""
1562 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
1563 msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
1564 msgstr ""
1566 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
1567 msgid "Wavy tartan"
1568 msgstr ""
1570 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
1571 msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
1572 msgstr ""
1574 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
1575 msgid "3D marble"
1576 msgstr ""
1578 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
1579 msgid "3D warped marble texture"
1580 msgstr ""
1582 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
1583 #, fuzzy
1584 msgid "3D wood"
1585 msgstr "Boks"
1587 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
1588 msgid "3D warped, fibered wood texture"
1589 msgstr ""
1591 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
1592 #, fuzzy
1593 msgid "Mother of pearl"
1594 msgstr "Breidda til utvalet."
1596 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
1597 msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
1598 msgstr ""
1600 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
1601 msgid "Tiger fur"
1602 msgstr ""
1604 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
1605 msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
1606 msgstr ""
1608 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
1609 #, fuzzy
1610 msgid "Flow inside"
1611 msgstr "sluttnode"
1613 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
1614 msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
1615 msgstr ""
1617 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
1618 msgid "Comics cream"
1619 msgstr ""
1621 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
1622 msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
1623 msgstr ""
1625 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
1626 #, fuzzy
1627 msgid "Black Light"
1628 msgstr "Svart"
1630 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
1631 msgid "Light areas turn to black"
1632 msgstr ""
1634 #. Eraser
1635 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
1636 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 ../src/verbs.cpp:2536
1637 #, fuzzy
1638 msgid "Eraser"
1639 msgstr "_Hev"
1641 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
1642 msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
1643 msgstr ""
1645 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
1646 #, fuzzy
1647 msgid "Noisy blur"
1648 msgstr "Set attributt"
1650 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
1651 #, fuzzy
1652 msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
1653 msgstr "Skaler avrunda hjørne i rektangel"
1655 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
1656 #, fuzzy
1657 msgid "Film Grain"
1658 msgstr "LaTeX-utskrift"
1660 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
1661 msgid "Adds a film grain noise to images and objects"
1662 msgstr ""
1664 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
1665 msgid "HSL Bumps, transparent"
1666 msgstr ""
1668 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
1669 msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
1670 msgstr ""
1672 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
1673 msgid "Lead pencil"
1674 msgstr ""
1676 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
1677 msgid "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects"
1678 msgstr ""
1680 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
1681 msgid "Velvet bump"
1682 msgstr ""
1684 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
1685 msgid "Gives a smooth bump velvet like"
1686 msgstr ""
1688 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
1689 msgid "Alpha engraving"
1690 msgstr ""
1692 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
1693 msgid "Gives a transparent engraving effect to bitmaps and materials"
1694 msgstr ""
1696 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
1697 msgid "Alpha engraving, color"
1698 msgstr ""
1700 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
1701 msgid "Gives a transparent color engraving effect to bitmaps and materials"
1702 msgstr ""
1704 #: ../src/arc-context.cpp:303
1705 msgid ""
1706 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
1707 msgstr "<b>Ctrl</b>: Lag sirkel eller heiltalsellipse. Endra vinkel i steg."
1709 #: ../src/arc-context.cpp:304 ../src/rect-context.cpp:345
1710 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
1711 msgstr "<b>Shift</b>: Teikn rundt startpunktet."
1713 #: ../src/arc-context.cpp:451
1714 #, fuzzy, c-format
1715 msgid ""
1716 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
1717 "to draw around the starting point"
1718 msgstr ""
1719 "<b>Ellipse</b>: %s × %s, med <b>Ctrl</b> for å laga sirkel eller "
1720 "heiltalsellipse, og med <b>Shift</b> for å teikna rundt startpunktet."
1722 #: ../src/arc-context.cpp:453
1723 #, fuzzy, c-format
1724 msgid ""
1725 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
1726 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
1727 msgstr ""
1728 "<b>Ellipse</b>: %s × %s, med <b>Ctrl</b> for å laga sirkel eller "
1729 "heiltalsellipse, og med <b>Shift</b> for å teikna rundt startpunktet."
1731 #: ../src/arc-context.cpp:472
1732 #, fuzzy
1733 msgid "Create ellipse"
1734 msgstr "Lag eit nytt dokument."
1736 #: ../src/box3d-context.cpp:413 ../src/box3d-context.cpp:420
1737 #: ../src/box3d-context.cpp:427 ../src/box3d-context.cpp:434
1738 #: ../src/box3d-context.cpp:441 ../src/box3d-context.cpp:448
1739 #, fuzzy
1740 msgid "Change perspective (angle of PLs)"
1741 msgstr "Søk etter rektangel"
1743 #. status text
1744 #: ../src/box3d-context.cpp:604
1745 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
1746 msgstr ""
1748 #: ../src/box3d-context.cpp:628
1749 #, fuzzy
1750 msgid "Create 3D box"
1751 msgstr "Flislegg klonar ..."
1753 #: ../src/box3d.cpp:315
1754 #, fuzzy
1755 msgid "<b>3D Box</b>"
1756 msgstr "<b>Kantlinje</b>"
1758 #: ../src/connector-context.cpp:526
1759 msgid "Creating new connector"
1760 msgstr "Lagar ny sambandslinje."
1762 #: ../src/connector-context.cpp:777
1763 #, fuzzy
1764 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
1765 msgstr "Avbrote node- eller kontrollpunktdraging."
1767 #: ../src/connector-context.cpp:826
1768 #, fuzzy
1769 msgid "Reroute connector"
1770 msgstr "Lag eit nytt dokument."
1772 #. Flush pending updates
1773 #: ../src/connector-context.cpp:990
1774 #, fuzzy
1775 msgid "Create connector"
1776 msgstr "Lag eit nytt dokument."
1778 #: ../src/connector-context.cpp:1014
1779 msgid "Finishing connector"
1780 msgstr "Fullført sambandslinje."
1782 #: ../src/connector-context.cpp:1157
1783 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
1784 msgstr "<b>Sambandspunkt</b>: Klikk eller dra for å laga ei ny sambandslinje."
1786 #: ../src/connector-context.cpp:1230
1787 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
1788 msgstr ""
1789 "<b>Sambandssluttpunkt</b>: Dra for å flytta eller kopla til nye figurar."
1791 #: ../src/connector-context.cpp:1342
1792 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
1793 msgstr "Merk <b>minst eitt ikkje-sambandsobjekt</b>."
1795 #: ../src/connector-context.cpp:1347 ../src/widgets/toolbox.cpp:6965
1796 #, fuzzy
1797 msgid "Make connectors avoid selected objects"
1798 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
1800 #: ../src/connector-context.cpp:1348 ../src/widgets/toolbox.cpp:6975
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Make connectors ignore selected objects"
1803 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
1805 #: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
1806 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
1807 msgstr "<b>Laget er skjult</b>. Du må visa det før du kan teikna på det."
1809 #: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
1810 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
1811 msgstr "<b>Laget er låst</b>. Du må låsa det opp før du kan teikna på det."
1813 #: ../src/desktop.cpp:819
1814 msgid "No previous zoom."
1815 msgstr "Inga førre forstørring."
1817 #: ../src/desktop.cpp:844
1818 msgid "No next zoom."
1819 msgstr "Inga neste forstørring."
1821 #: ../src/desktop-events.cpp:201
1822 #, fuzzy
1823 msgid "Create guide"
1824 msgstr "Lag eit nytt dokument."
1826 #: ../src/desktop-events.cpp:265 ../src/desktop-events.cpp:394
1827 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
1828 #, fuzzy
1829 msgid "Delete guide"
1830 msgstr "Slett node"
1832 #: ../src/desktop-events.cpp:387
1833 #, fuzzy
1834 msgid "Move guide"
1835 msgstr "Senk node"
1837 #: ../src/desktop-events.cpp:410
1838 #, fuzzy, c-format
1839 msgid "<b>Guideline</b>: %s"
1840 msgstr "Hjelpelinje"
1842 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
1843 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
1844 msgstr "<small>Ingenting merkt.</small>"
1846 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
1847 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
1848 msgstr "<small>Meir enn eitt objekt merkt.</small>"
1850 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
1851 #, c-format
1852 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
1853 msgstr "<small>Objektet har <b>%d</b> flislagte klonar.</small>"
1855 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
1856 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
1857 msgstr "<small>Objektet har ingen flislagte klonar.</small>"
1859 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
1860 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
1861 msgstr "Merk <b>objektet</b> du vil fjerna klumping i flislagte klonar til."
1863 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
1864 #, fuzzy
1865 msgid "Unclump tiled clones"
1866 msgstr "Startfarge til flislagde klonar."
1868 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
1869 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
1870 msgstr "Merk <b>objektet</b> du vil fjerna klonane til."
1872 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
1873 #, fuzzy
1874 msgid "Delete tiled clones"
1875 msgstr "Slett merkte nodar."
1877 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1881
1878 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
1879 msgstr "Merk <b>objektet</b> du vil klona."
1881 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
1882 msgid ""
1883 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
1884 "group</b>."
1885 msgstr ""
1886 "Vil du klona fleire objekt, kan du <b>gruppera</b> dei og så <b>klona "
1887 "gruppa</b>."
1889 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
1890 #, fuzzy
1891 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
1892 msgstr "<small>Objektet har ingen flislagte klonar.</small>"
1894 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
1895 #, fuzzy
1896 msgid "Create tiled clones"
1897 msgstr "Flislegg klonar ..."
1899 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
1900 msgid "<small>Per row:</small>"
1901 msgstr "<small>Per rad:</small>"
1903 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
1904 msgid "<small>Per column:</small>"
1905 msgstr "<small>Per kolonne:</small>"
1907 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
1908 msgid "<small>Randomize:</small>"
1909 msgstr "<small>Slumpverdi:</small>"
1911 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
1912 msgid "_Symmetry"
1913 msgstr "_Symmetri"
1915 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
1916 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
1917 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
1918 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
1919 #.
1920 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
1921 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
1922 msgstr "Vel éi av 17 symmetrigrupper for flisleggjinga."
1924 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
1925 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
1926 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
1927 msgstr "<b>P1</b>: enkel omforming"
1929 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
1930 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
1931 msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; rotering"
1933 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
1934 msgid "<b>PM</b>: reflection"
1935 msgstr "<b>PM</b>: refleksjon"
1937 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
1938 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
1939 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
1940 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
1941 msgstr "<b>PG</b>: gliderefleksjon"
1943 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
1944 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
1945 msgstr "<b>CM</b>: refleksjon + gliderefleksjon"
1947 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
1948 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
1949 msgstr "<b>PMM</b>: refleksjon + refleksjon"
1951 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
1952 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
1953 msgstr "<b>PMG</b>: refleksjon + 180&#176; rotering"
1955 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
1956 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
1957 msgstr "<b>PGG</b>: gliderefleksjon + 180&#176; rotering"
1959 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
1960 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
1961 msgstr "<b>CMM</b>: refleksjon + refleksjon + 180&#176; rotering"
1963 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
1964 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
1965 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; rotering"
1967 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
1968 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
1969 msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; rotering + 45&#176; refleksjon"
1971 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
1972 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
1973 msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; rotering + 90&#176; refleksjon"
1975 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
1976 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
1977 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; rotering"
1979 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
1980 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
1981 msgstr "<b>P31M</b>: reflektering + 120&#176; rotering (tett)"
1983 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
1984 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
1985 msgstr "<b>P31M</b>: reflektering + 120&#176; rotering (spreidd)"
1987 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
1988 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
1989 msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; rotering"
1991 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
1992 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
1993 msgstr "<b>P6M</b>: refleksjon + 60&#176; rotering"
1995 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
1996 msgid "S_hift"
1997 msgstr "S_hift"
1999 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
2000 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
2001 #, no-c-format
2002 msgid "<b>Shift X:</b>"
2003 msgstr "<b>X-forskyving:</b>"
2005 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
2006 #, no-c-format
2007 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
2008 msgstr "Vassrett forskyving per rad (i prosent av flisbreidd)"
2010 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
2011 #, no-c-format
2012 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
2013 msgstr "Vassrett forskyving per kolonne (i prosent av flisbreidd)"
2015 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
2016 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
2017 msgstr "Randomiser vassrett forskyving med dette prosenttalet."
2019 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
2020 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
2021 #, no-c-format
2022 msgid "<b>Shift Y:</b>"
2023 msgstr "<b>Y-forskyving:</b>"
2025 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
2026 #, no-c-format
2027 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
2028 msgstr "Loddrett forskyving per rad (i prosent av flishøgd)"
2030 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
2031 #, no-c-format
2032 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
2033 msgstr "Vassrett forskyving per kolonne (i prosent av flishøgd)"
2035 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
2036 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
2037 msgstr "Randomiser loddrett forskyving med dette prosenttalet."
2039 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
2040 msgid "<b>Exponent:</b>"
2041 msgstr "<b>Eksponent:</b>"
2043 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
2044 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2045 msgstr ""
2046 "Om rader skal ha jamn avstand (1), konvergera (<1) eller divergera (>1). "
2048 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
2049 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2050 msgstr ""
2051 "Om kolonnar skal ha jamn avstand (1), konvergera (<1) eller divergera (>1). "
2053 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
2054 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
2055 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
2056 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
2057 msgid "<small>Alternate:</small>"
2058 msgstr "<small>Alternater:</small>"
2060 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
2061 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
2062 msgstr "Alterner forteiknet til forskyvinga for kvar rad."
2064 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
2065 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
2066 msgstr "Alterner forteiknet til forskyvinga for kvar kolonne."
2068 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
2069 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
2070 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
2071 #, fuzzy
2072 msgid "<small>Cumulate:</small>"
2073 msgstr "<small>Alternater:</small>"
2075 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
2076 #, fuzzy
2077 msgid "Cumulate the shifts for each row"
2078 msgstr "Alterner forteiknet til forskyvinga for kvar rad."
2080 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Cumulate the shifts for each column"
2083 msgstr "Alterner forteiknet til forskyvinga for kvar kolonne."
2085 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
2086 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
2087 #, fuzzy
2088 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
2089 msgstr "<small>Alternater:</small>"
2091 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
2092 msgid "Exclude tile height in shift"
2093 msgstr ""
2095 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
2096 msgid "Exclude tile width in shift"
2097 msgstr ""
2099 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
2100 msgid "Sc_ale"
2101 msgstr "_Skaler"
2103 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
2104 msgid "<b>Scale X:</b>"
2105 msgstr "<b>X-skalering:</b>"
2107 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
2108 #, no-c-format
2109 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
2110 msgstr "Vassrett skalering per rad (i % av flisbreidd)."
2112 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
2113 #, no-c-format
2114 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
2115 msgstr "Vassrett skalering per kolonne (i % av flisbreidd)."
2117 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
2118 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
2119 msgstr "Randomiser vassrett skalering med dette prosenttalet."
2121 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
2122 msgid "<b>Scale Y:</b>"
2123 msgstr "<b>Y-skalering:</b>"
2125 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
2126 #, no-c-format
2127 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
2128 msgstr "Loddrett skalering per rad (i % av flishøgd)."
2130 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
2131 #, no-c-format
2132 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
2133 msgstr "Loddrett skalering per kolonne (i % av flishøgd)."
2135 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
2136 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
2137 msgstr "Randomiser vassrett skalering med dette prosenttalet."
2139 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
2140 #, fuzzy
2141 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2142 msgstr ""
2143 "Om rader skal ha jamn avstand (1), konvergera (<1) eller divergera (>1). "
2145 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2148 msgstr ""
2149 "Om kolonnar skal ha jamn avstand (1), konvergera (<1) eller divergera (>1). "
2151 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
2152 #, fuzzy
2153 msgid "<b>Base:</b>"
2154 msgstr "<b>L:</b>"
2156 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
2157 #, fuzzy
2158 msgid ""
2159 "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
2160 msgstr ""
2161 "Om rader skal ha jamn avstand (1), konvergera (<1) eller divergera (>1). "
2163 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
2164 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
2165 msgstr "Alterner forteiknet til skaleringa for kvar rad."
2167 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
2168 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
2169 msgstr "Alterner forteiknet til skaleringa for kvar kolonne."
2171 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
2172 #, fuzzy
2173 msgid "Cumulate the scales for each row"
2174 msgstr "Alterner forteiknet til skaleringa for kvar rad."
2176 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
2177 #, fuzzy
2178 msgid "Cumulate the scales for each column"
2179 msgstr "Alterner forteiknet til skaleringa for kvar kolonne."
2181 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
2182 msgid "_Rotation"
2183 msgstr "_Rotering"
2185 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
2186 msgid "<b>Angle:</b>"
2187 msgstr "<b>Vinkel:</b>"
2189 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
2190 #, no-c-format
2191 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
2192 msgstr "Roter fliser med denne vinkelen for kvar rad."
2194 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
2195 #, no-c-format
2196 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
2197 msgstr "Roter fliser med denne vinkelen for kvar kolonne."
2199 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
2200 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
2201 msgstr "Randomiser rotasjonsvinkelen med dette prosenttalet."
2203 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
2204 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
2205 msgstr "Alterner rotasjonsretninga for kvar rad."
2207 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
2208 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
2209 msgstr "Alterner rotasjonsretninga for kvar kolonne."
2211 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
2212 #, fuzzy
2213 msgid "Cumulate the rotation for each row"
2214 msgstr "Alterner rotasjonsretninga for kvar rad."
2216 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
2217 #, fuzzy
2218 msgid "Cumulate the rotation for each column"
2219 msgstr "Alterner rotasjonsretninga for kvar kolonne."
2221 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
2222 #, fuzzy
2223 msgid "_Blur & opacity"
2224 msgstr "Hovud_gjennomsikt"
2226 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
2227 #, fuzzy
2228 msgid "<b>Blur:</b>"
2229 msgstr "<b>L:</b>"
2231 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
2232 #, fuzzy
2233 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
2234 msgstr "Auk flisugjennomsikta med dette prosenttalet for kvar rad."
2236 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
2237 #, fuzzy
2238 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
2239 msgstr "Auk flisugjennomsikta med dette prosenttalet for kvar kolonne."
2241 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
2244 msgstr "Randomiser fargenyansen til flisa med dette prosenttalet."
2246 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
2247 #, fuzzy
2248 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
2249 msgstr "Alterner forteiknet til fargeendringa for kvar rad."
2251 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
2254 msgstr "Alterner forteiknet til fargeendringa for kvar kolonne."
2256 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
2257 msgid "<b>Fade out:</b>"
2258 msgstr "<b>Ton ut:</b>"
2260 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
2261 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
2262 msgstr "Auk flisugjennomsikta med dette prosenttalet for kvar rad."
2264 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
2265 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
2266 msgstr "Auk flisugjennomsikta med dette prosenttalet for kvar kolonne."
2268 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
2269 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
2270 msgstr "Randomiser flisugjennomsikta med dette prosenttalet for kvar rad."
2272 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
2273 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
2274 msgstr "Alterner forteiknet til endringa av gjennomsikta for kvar rad."
2276 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
2277 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
2278 msgstr "Alterner forteiknet til endringa av gjennomsikta for kvar kolonne."
2280 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
2281 msgid "Co_lor"
2282 msgstr "_Fargar"
2284 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
2285 msgid "Initial color: "
2286 msgstr "Startfarge:"
2288 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
2289 msgid "Initial color of tiled clones"
2290 msgstr "Startfarge til flislagde klonar."
2292 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
2293 msgid ""
2294 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
2295 "stroke)"
2296 msgstr ""
2297 "Startfarge til flislagde klonar (fungerer berre viss opphavet ikkje har fyll "
2298 "eller strek)."
2300 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
2301 msgid "<b>H:</b>"
2302 msgstr "<b>N:</b>"
2304 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
2305 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
2306 msgstr "Endra fargenyansen til flisa med dette prosenttalet for kvar rad."
2308 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
2309 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
2310 msgstr "Endra fargenyansen til flisa med dette prosenttalet for kvar kolonne."
2312 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
2313 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
2314 msgstr "Randomiser fargenyansen til flisa med dette prosenttalet."
2316 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
2317 msgid "<b>S:</b>"
2318 msgstr "<b>M:</b>"
2320 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
2321 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
2322 msgstr "Endra fargemettinga til flisa med dette prosenttalet for kvar rad."
2324 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
2325 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
2326 msgstr "Endra fargemettinga til flisa med dette prosenttalet for kvar kolonne."
2328 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
2329 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
2330 msgstr "Randomiser fargemettinga til flisa med dette prosenttalet."
2332 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
2333 msgid "<b>L:</b>"
2334 msgstr "<b>L:</b>"
2336 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
2337 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
2338 msgstr "Endra lysstyrken til flisa med dette prosenttalet for kvar rad."
2340 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
2341 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
2342 msgstr "Endra lysstyrken til flisa med dette prosenttalet for kvar kolonne."
2344 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
2345 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
2346 msgstr "Randomiser lysstyrken til flisa med dette prosenttalet."
2348 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
2349 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
2350 msgstr "Alterner forteiknet til fargeendringa for kvar rad."
2352 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
2353 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
2354 msgstr "Alterner forteiknet til fargeendringa for kvar kolonne."
2356 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
2357 msgid "_Trace"
2358 msgstr "_Teikn av"
2360 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
2361 msgid "Trace the drawing under the tiles"
2362 msgstr "Teikn av teikninga under flisene."
2364 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
2365 msgid ""
2366 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
2367 "apply it to the clone"
2368 msgstr ""
2369 "For kvar klon, vel ein verdi frå teikninga under klonen, og bruk denne på "
2370 "klonen."
2372 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
2373 msgid "1. Pick from the drawing:"
2374 msgstr "1  Hent frå teikning:"
2376 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
2377 msgid "Pick the visible color and opacity"
2378 msgstr "Hent synleg farge og gjennomsikt."
2380 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
2381 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
2382 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
2383 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
2384 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4324 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
2385 msgid "Opacity"
2386 msgstr "Gjennomsikt"
2388 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
2389 msgid "Pick the total accumulated opacity"
2390 msgstr "Hent oppsamla gjennomsikt."
2392 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
2393 msgid "R"
2394 msgstr "R"
2396 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
2397 msgid "Pick the Red component of the color"
2398 msgstr "Hent raudkomponenten av fargen."
2400 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
2401 msgid "G"
2402 msgstr "G"
2404 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
2405 msgid "Pick the Green component of the color"
2406 msgstr "Hent grønkomponenten av fargen."
2408 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
2409 msgid "B"
2410 msgstr "B"
2412 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
2413 msgid "Pick the Blue component of the color"
2414 msgstr "Hent blåkomponenten av fargen."
2416 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
2417 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
2418 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
2419 msgid "clonetiler|H"
2420 msgstr "clonetiler|N"
2422 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
2423 msgid "Pick the hue of the color"
2424 msgstr "Hent nyansen til fargen."
2426 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
2427 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
2428 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
2429 msgid "clonetiler|S"
2430 msgstr "clonetiler|M"
2432 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
2433 msgid "Pick the saturation of the color"
2434 msgstr "Hent mettinga til fargen."
2436 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
2437 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
2438 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
2439 msgid "clonetiler|L"
2440 msgstr "clonetiler|L"
2442 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
2443 msgid "Pick the lightness of the color"
2444 msgstr "Hent lysstyrken til fargen."
2446 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
2447 msgid "2. Tweak the picked value:"
2448 msgstr "2  Endra vald verdi:"
2450 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
2451 msgid "Gamma-correct:"
2452 msgstr "Gammakorriger:"
2454 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
2455 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
2456 msgstr "Forskyv midtverdiane til vald farge oppover (>0) eller nedover (<0)."
2458 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
2459 msgid "Randomize:"
2460 msgstr "Slumpverdi:"
2462 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
2463 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
2464 msgstr "Randomiser vald verdi med dette prosenttalet."
2466 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
2467 msgid "Invert:"
2468 msgstr "Inverter:"
2470 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
2471 msgid "Invert the picked value"
2472 msgstr "Inverter vald verdi."
2474 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
2475 msgid "3. Apply the value to the clones':"
2476 msgstr "3  Bruk verdien på klonene:"
2478 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
2479 msgid "Presence"
2480 msgstr "Nærvær"
2482 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
2483 msgid ""
2484 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
2485 "that point"
2486 msgstr "Kvar klon vert laga med eit sannsyn fastsett av vald verdi i punktet."
2488 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
2489 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
2490 msgid "Size"
2491 msgstr "Storleik"
2493 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
2494 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
2495 msgstr "Storleik til kvar klon vert fastsett av vald verdi i punktet."
2497 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
2498 msgid ""
2499 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
2500 "or stroke)"
2501 msgstr ""
2502 "Kvar klon vert teikna med vald farge (fungerer berre viss opphavet ikkje har "
2503 "fyll eller strek)."
2505 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
2506 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
2507 msgstr "Gjennomsikt til kvar klon vert fastsett av vald verdi i punktet."
2509 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
2510 msgid "How many rows in the tiling"
2511 msgstr "Kor mange rader det skal vera i flisleggjinga."
2513 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
2514 msgid "How many columns in the tiling"
2515 msgstr "Kor mange kolonner det skal vera i flisleggjinga."
2517 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
2518 msgid "Width of the rectangle to be filled"
2519 msgstr "Breidda på rektangelet som skal fyllast."
2521 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
2522 msgid "Height of the rectangle to be filled"
2523 msgstr "Høgda på rektangelet som skal fyllast."
2525 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
2526 msgid "Rows, columns: "
2527 msgstr "Rader, kolonnar: "
2529 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
2530 msgid "Create the specified number of rows and columns"
2531 msgstr "Lag så mange rader og kolonnar."
2533 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
2534 msgid "Width, height: "
2535 msgstr "Breidd, høgd: "
2537 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
2538 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
2539 msgstr "Fyll vald breidd og høgd med fliser."
2541 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
2542 msgid "Use saved size and position of the tile"
2543 msgstr "Bruka lagra storleik og plasseringa av flisa."
2545 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
2546 msgid ""
2547 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
2548 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
2549 msgstr ""
2550 "Lat som storleiken og plasseringa til flisa er dei same som ved sist "
2551 "flisleggjing, og ikkje bruk gjeldande storleik."
2553 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
2554 msgid " <b>_Create</b> "
2555 msgstr "<b>_Lag</b> "
2557 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
2558 msgid "Create and tile the clones of the selection"
2559 msgstr "Lag og flislegg klonar av utvalet."
2561 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
2562 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
2563 #. diagrams on the left in the following screenshot:
2564 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
2565 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
2566 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
2567 msgid " _Unclump "
2568 msgstr "_Avklump "
2570 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
2571 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
2572 msgstr ""
2573 "Sprei ut klonane for å redusera klumping. Du kan bruka funksjonen fleire "
2574 "gongar."
2576 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
2577 msgid " Re_move "
2578 msgstr " _Fjern "
2580 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
2581 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
2582 msgstr "Fjern flislagde klonar av vald objekt (berre sysken)."
2584 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
2585 msgid " R_eset "
2586 msgstr " _Nullstill "
2588 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
2589 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
2590 msgid ""
2591 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
2592 "to zero"
2593 msgstr ""
2594 "Nullstill alle forskyvingar, skaleringar, roteringar, gjennomsikts- og "
2595 "fargeendringar."
2597 #: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2623
2598 msgid "_Page"
2599 msgstr "_Side"
2601 #: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2627
2602 msgid "_Drawing"
2603 msgstr "_Teikning"
2605 #: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2629
2606 msgid "_Selection"
2607 msgstr "_Utval"
2609 #: ../src/dialogs/export.cpp:141
2610 msgid "_Custom"
2611 msgstr "_Brukarvalt"
2613 #: ../src/dialogs/export.cpp:266
2614 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
2615 msgstr ""
2617 #: ../src/dialogs/export.cpp:280
2618 msgid "Units:"
2619 msgstr "Eining:"
2621 #: ../src/dialogs/export.cpp:308
2622 msgid "_x0:"
2623 msgstr "_x0:"
2625 #: ../src/dialogs/export.cpp:313
2626 msgid "x_1:"
2627 msgstr "x_1:"
2629 #: ../src/dialogs/export.cpp:318
2630 #, fuzzy
2631 msgid "Wid_th:"
2632 msgstr "Breidd:"
2634 #: ../src/dialogs/export.cpp:324
2635 msgid "_y0:"
2636 msgstr "_y0:"
2638 #: ../src/dialogs/export.cpp:329
2639 msgid "y_1:"
2640 msgstr "y_1:"
2642 #: ../src/dialogs/export.cpp:334
2643 #, fuzzy
2644 msgid "Hei_ght:"
2645 msgstr "Høgd:"
2647 #: ../src/dialogs/export.cpp:466
2648 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
2649 msgstr ""
2651 #: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
2652 msgid "_Width:"
2653 msgstr "_Breidd:"
2655 #: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/dialogs/export.cpp:493
2656 msgid "pixels at"
2657 msgstr "pikslar ved"
2659 #: ../src/dialogs/export.cpp:487
2660 msgid "dp_i"
2661 msgstr "_ppt."
2663 #: ../src/dialogs/export.cpp:493 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
2664 #, fuzzy
2665 msgid "_Height:"
2666 msgstr "Høgd:"
2668 #: ../src/dialogs/export.cpp:504 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
2669 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
2670 msgid "dpi"
2671 msgstr "ppt."
2673 #. true = has mnemonic
2674 #: ../src/dialogs/export.cpp:515
2675 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
2676 msgstr ""
2678 #: ../src/dialogs/export.cpp:586
2679 msgid "_Browse..."
2680 msgstr "_Bla gjennom …"
2682 #: ../src/dialogs/export.cpp:615
2683 #, fuzzy
2684 msgid "Batch export all selected objects"
2685 msgstr "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
2687 #: ../src/dialogs/export.cpp:619
2688 msgid ""
2689 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
2690 "(caution, overwrites without asking!)"
2691 msgstr ""
2693 #: ../src/dialogs/export.cpp:627
2694 #, fuzzy
2695 msgid "Hide all except selected"
2696 msgstr "Sist valte"
2698 #: ../src/dialogs/export.cpp:631
2699 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
2700 msgstr ""
2702 #: ../src/dialogs/export.cpp:648
2703 #, fuzzy
2704 msgid "_Export"
2705 msgstr "Eksporter"
2707 #: ../src/dialogs/export.cpp:652
2708 msgid "Export the bitmap file with these settings"
2709 msgstr "Eksporter til punktbilete med desse innstillingane."
2711 #: ../src/dialogs/export.cpp:678
2712 #, fuzzy, c-format
2713 msgid "Batch export %d selected object"
2714 msgid_plural "Batch export %d selected objects"
2715 msgstr[0] "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
2716 msgstr[1] "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
2718 #: ../src/dialogs/export.cpp:1009
2719 msgid "Export in progress"
2720 msgstr "Eksporterer"
2722 #: ../src/dialogs/export.cpp:1079
2723 #, fuzzy, c-format
2724 msgid "Exporting %d files"
2725 msgstr "Eksporterer %s (%d × %d)"
2727 #: ../src/dialogs/export.cpp:1119 ../src/dialogs/export.cpp:1192
2728 #, c-format
2729 msgid "Could not export to filename %s.\n"
2730 msgstr "Klarte ikkje eksportera til fila «%s».\n"
2732 #: ../src/dialogs/export.cpp:1148
2733 msgid "You have to enter a filename"
2734 msgstr "Du må skriva inn eit filnamn."
2736 #: ../src/dialogs/export.cpp:1153
2737 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
2738 msgstr "Eksporteringsområdet er ugyldig."
2740 #: ../src/dialogs/export.cpp:1162
2741 #, c-format
2742 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
2743 msgstr "Mappa «%s» finst ikkje, eller er ikkje ei mappe.\n"
2745 #: ../src/dialogs/export.cpp:1178
2746 #, fuzzy, c-format
2747 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
2748 msgstr "Eksporterer %s (%d × %d)"
2750 #: ../src/dialogs/export.cpp:1299
2751 msgid "Select a filename for exporting"
2752 msgstr "Vel filnamn for eksportering"
2754 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
2755 #: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:435
2756 #, c-format
2757 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
2758 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
2759 msgstr[0] "Fann <b>%d</b> objekt (av <b>%d</b>), med %s samsvar."
2760 msgstr[1] "Fann <b>%d</b> objekt (av <b>%d</b>), med %s samsvar."
2762 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
2763 msgid "exact"
2764 msgstr "nøyaktig"
2766 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
2767 msgid "partial"
2768 msgstr "delvis"
2770 #: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:445
2771 msgid "No objects found"
2772 msgstr "Fann ikkje noko objekt."
2774 #: ../src/dialogs/find.cpp:530
2775 msgid "T_ype: "
2776 msgstr "T_ype: "
2778 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
2779 msgid "Search in all object types"
2780 msgstr "Søk etter alle objekttypar."
2782 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
2783 msgid "All types"
2784 msgstr "Alle typar"
2786 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
2787 msgid "Search all shapes"
2788 msgstr "Søk etter alle figurar"
2790 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
2791 msgid "All shapes"
2792 msgstr "Alle figurar"
2794 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
2795 msgid "Search rectangles"
2796 msgstr "Søk etter rektangel"
2798 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
2799 msgid "Rectangles"
2800 msgstr "Rektangel"
2802 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
2803 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
2804 msgstr "Søk etter ellipsar, bogar og sirklar"
2806 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
2807 msgid "Ellipses"
2808 msgstr "Ellipsar"
2810 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
2811 msgid "Search stars and polygons"
2812 msgstr "Søk etter stjerner og mangekantar"
2814 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
2815 msgid "Stars"
2816 msgstr "Stjerner"
2818 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
2819 msgid "Search spirals"
2820 msgstr "Søk etter spiralar"
2822 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
2823 msgid "Spirals"
2824 msgstr "Spiralar"
2826 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
2827 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
2828 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
2829 msgid "Search paths, lines, polylines"
2830 msgstr "Søk etter baner, linjer og fleirlinjer"
2832 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
2833 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
2834 msgid "Paths"
2835 msgstr "Baner"
2837 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
2838 msgid "Search text objects"
2839 msgstr "Søk etter tekstobjekt"
2841 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
2842 msgid "Texts"
2843 msgstr "Tekstar"
2845 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
2846 msgid "Search groups"
2847 msgstr "Søk etter grupper"
2849 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
2850 msgid "Groups"
2851 msgstr "Grupper"
2853 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
2854 msgid "Search clones"
2855 msgstr "Søk etter klonar"
2857 #. TRANSLATORS: Translate the word "Clones" only. A noun indicating type of object to find
2858 #: ../src/dialogs/find.cpp:610 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
2859 #, fuzzy
2860 msgid "find|Clones"
2861 msgstr "Klonar"
2863 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
2864 msgid "Search images"
2865 msgstr "Søk etter bilete"
2867 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
2868 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
2869 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
2870 msgid "Images"
2871 msgstr "Bilete"
2873 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
2874 msgid "Search offset objects"
2875 msgstr "Søk etter forskyvde objekt"
2877 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
2878 msgid "Offsets"
2879 msgstr "Forskyving"
2881 #: ../src/dialogs/find.cpp:685 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
2882 msgid "_Text: "
2883 msgstr "_Tekst: "
2885 #: ../src/dialogs/find.cpp:685 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
2886 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
2887 msgstr ""
2888 "Søk etter objekt ved hjelp av tekstinnhaldet (nøyaktig eller delvis samsvar)."
2890 #: ../src/dialogs/find.cpp:686 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
2891 msgid "_ID: "
2892 msgstr "_ID: "
2894 #: ../src/dialogs/find.cpp:686 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
2895 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
2896 msgstr ""
2897 "Søk etter objekt ved hjelp av ID-verdiane (nøyaktig eller delvis samsvar)."
2899 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
2900 msgid "_Style: "
2901 msgstr "_Stil: "
2903 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
2904 msgid ""
2905 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
2906 msgstr ""
2907 "Søk etter objekt basert på verdien til «style»-attributtet (nøyaktig eller "
2908 "delvis samsvar)."
2910 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
2911 msgid "_Attribute: "
2912 msgstr "_Attributt: "
2914 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
2915 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
2916 msgstr ""
2917 "Søk etter objekt basert på namnet på eit attributt (nøyaktig eller delvis "
2918 "samsvar)."
2920 #: ../src/dialogs/find.cpp:702 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
2921 msgid "Search in s_election"
2922 msgstr "Søk i _utval"
2924 #: ../src/dialogs/find.cpp:706 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
2925 msgid "Limit search to the current selection"
2926 msgstr "Avgrens søket til gjeldande utval."
2928 #: ../src/dialogs/find.cpp:711 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
2929 msgid "Search in current _layer"
2930 msgstr "Søk i gjeldande _laget"
2932 #: ../src/dialogs/find.cpp:715 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
2933 msgid "Limit search to the current layer"
2934 msgstr "Avgrens søket til gjeldande lag."
2936 #: ../src/dialogs/find.cpp:720 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
2937 msgid "Include _hidden"
2938 msgstr "Ta med _skjulte"
2940 #: ../src/dialogs/find.cpp:724 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
2941 msgid "Include hidden objects in search"
2942 msgstr "Ta med skjulte objekt i søket."
2944 #: ../src/dialogs/find.cpp:729 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
2945 msgid "Include l_ocked"
2946 msgstr "Ta med lå_ste"
2948 #: ../src/dialogs/find.cpp:733 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
2949 msgid "Include locked objects in search"
2950 msgstr "Ta med låste objekt i søket."
2952 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
2953 #: ../src/dialogs/find.cpp:744 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
2954 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
2955 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
2956 msgid "_Clear"
2957 msgstr "_Tøm"
2959 #: ../src/dialogs/find.cpp:744 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
2960 msgid "Clear values"
2961 msgstr "Tøm felta."
2963 #: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/find.cpp:85
2964 msgid "_Find"
2965 msgstr "_Finn"
2967 #: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/find.cpp:85
2968 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
2969 msgstr "Merk alle objekta som samsvarer med dei utfylte felta."
2971 #. Create the label for the object id
2972 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
2973 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
2974 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
2975 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
2976 msgid "_Id"
2977 msgstr "_ID"
2979 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
2980 msgid ""
2981 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
2982 msgstr ""
2983 "Attributtet «id=» (berre bokstavane a til z, siffer og teikna .-_: er lovlege "
2984 "å bruka)."
2986 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
2987 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2486
2988 #: ../src/verbs.cpp:2492
2989 msgid "_Set"
2990 msgstr "_Set"
2992 #. Create the label for the object label
2993 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
2994 msgid "_Label"
2995 msgstr "_Merkelapp"
2997 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
2998 msgid "A freeform label for the object"
2999 msgstr "Ein fri merkelapp for objektet."
3001 #. Create the label for the object title
3002 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
3003 #, fuzzy
3004 msgid "_Title"
3005 msgstr "Tittel"
3007 #. Create the frame for the object description
3008 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
3009 #, fuzzy
3010 msgid "_Description"
3011 msgstr "Skildring"
3013 #. Hide
3014 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
3015 msgid "_Hide"
3016 msgstr "_Skjul"
3018 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
3019 msgid "Check to make the object invisible"
3020 msgstr "Merk av for å gjera objektet usynleg."
3022 #. Lock
3023 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
3024 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
3025 msgid "L_ock"
3026 msgstr "_Lås"
3028 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
3029 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
3030 msgstr "Merk av for å gjera objektet urørbar (ikkje merkbar med musa)."
3032 #. Create the frame for interactivity options
3033 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
3034 #, fuzzy
3035 msgid "_Interactivity"
3036 msgstr "_Snitt"
3038 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
3039 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
3040 msgid "Ref"
3041 msgstr "Ref"
3043 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
3044 #, fuzzy
3045 msgid "Lock object"
3046 msgstr "Ingen objekt"
3048 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
3049 #, fuzzy
3050 msgid "Unlock object"
3051 msgstr "Hopp over låste objekt"
3053 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
3054 #, fuzzy
3055 msgid "Hide object"
3056 msgstr "Ingen objekt"
3058 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
3059 #, fuzzy
3060 msgid "Unhide object"
3061 msgstr "Hopp over skjulte objekt"
3063 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
3064 msgid "Id invalid! "
3065 msgstr "Ugyldig ID."
3067 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
3068 msgid "Id exists! "
3069 msgstr "ID-en finst allereie."
3071 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
3072 #, fuzzy
3073 msgid "Set object ID"
3074 msgstr "Søk etter tekstobjekt"
3076 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
3077 #, fuzzy
3078 msgid "Set object label"
3079 msgstr "Streks_til"
3081 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
3082 #, fuzzy
3083 msgid "Set object title"
3084 msgstr "Streks_til"
3086 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
3087 #, fuzzy
3088 msgid "Set object description"
3089 msgstr "  skildring: "
3091 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
3092 msgid "Href:"
3093 msgstr "Href:"
3095 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
3096 msgid "Target:"
3097 msgstr "Mål:"
3099 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
3100 msgid "Type:"
3101 msgstr "Type:"
3103 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
3104 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
3105 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
3106 msgid "Role:"
3107 msgstr "Rolle:"
3109 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
3110 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
3111 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
3112 msgid "Arcrole:"
3113 msgstr "Bogerolle:"
3115 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
3116 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
3117 msgid "Title:"
3118 msgstr "Tittel:"
3120 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
3121 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
3122 msgid "Show:"
3123 msgstr "Vis:"
3125 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
3126 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
3127 msgid "Actuate:"
3128 msgstr "Utløys:"
3130 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
3131 msgid "URL:"
3132 msgstr "URI:"
3134 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
3135 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
3136 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
3137 msgid "X:"
3138 msgstr "X:"
3140 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
3141 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
3142 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
3143 msgid "Y:"
3144 msgstr "Y:"
3146 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
3147 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4122
3148 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4713 ../src/widgets/toolbox.cpp:5732
3149 msgid "Width:"
3150 msgstr "Breidd:"
3152 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
3153 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
3154 msgid "Height:"
3155 msgstr "Høgd:"
3157 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
3158 #, fuzzy, c-format
3159 msgid "%s Properties"
3160 msgstr "Lenkje_eigenskapar"
3162 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
3163 #, c-format
3164 msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
3165 msgstr ""
3167 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
3168 #, c-format
3169 msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
3170 msgstr ""
3172 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
3173 #, c-format
3174 msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
3175 msgstr ""
3177 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
3178 msgid "<i>Checking...</i>"
3179 msgstr ""
3181 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
3182 msgid "Fix spelling"
3183 msgstr ""
3185 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:956
3186 #, fuzzy
3187 msgid "Suggestions:"
3188 msgstr "Oppløysing:"
3190 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:968
3191 msgid "_Accept"
3192 msgstr ""
3194 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:968
3195 msgid "Accept the chosen suggestion"
3196 msgstr ""
3198 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:970
3199 #, fuzzy
3200 msgid "_Ignore once"
3201 msgstr "ingen"
3203 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:970
3204 msgid "Ignore this word only once"
3205 msgstr ""
3207 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:972
3208 #, fuzzy
3209 msgid "_Ignore"
3210 msgstr "ingen"
3212 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:972
3213 msgid "Ignore this word in this session"
3214 msgstr ""
3216 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:979
3217 msgid "A_dd to dictionary:"
3218 msgstr ""
3220 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:979
3221 msgid "Add this word to the chosen dictionary"
3222 msgstr ""
3224 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1012
3225 #, fuzzy
3226 msgid "_Stop"
3227 msgstr "_Set"
3229 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1012
3230 msgid "Stop the check"
3231 msgstr ""
3233 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1014
3234 #, fuzzy
3235 msgid "_Start"
3236 msgstr "Start:"
3238 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1014
3239 msgid "Start the check"
3240 msgstr ""
3242 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
3243 msgid "Font"
3244 msgstr "Skrift"
3246 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
3247 msgid "Layout"
3248 msgstr "Oppsett"
3250 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
3251 msgid "Align lines left"
3252 msgstr "Venstrejuster linjer"
3254 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
3255 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
3256 msgid "Center lines"
3257 msgstr "Midtlinjer"
3259 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
3260 msgid "Align lines right"
3261 msgstr "Høgrejuster linjer"
3263 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
3264 msgid "Justify lines"
3265 msgstr ""
3267 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6770
3268 msgid "Horizontal text"
3269 msgstr "Vassrett tekst"
3271 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6782
3272 msgid "Vertical text"
3273 msgstr "Loddrett tekst"
3275 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
3276 msgid "Line spacing:"
3277 msgstr "Linjeavstand:"
3279 #. Text
3280 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:67
3281 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 ../src/verbs.cpp:2522
3282 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
3283 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
3284 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
3285 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
3286 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
3287 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
3288 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
3289 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
3290 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
3291 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
3292 msgid "Text"
3293 msgstr "Tekst"
3295 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
3296 msgid "Set as default"
3297 msgstr "Set som standard"
3299 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1493
3300 #, fuzzy
3301 msgid "Set text style"
3302 msgstr "Streks_til"
3304 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
3305 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
3306 msgstr "<b>Trykk</b> for å merkja nodar, eller <b>dra</b> for flytta."
3308 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
3309 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
3310 msgstr "<b>Trykk</b> på attributt for å redigera."
3312 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
3313 #, c-format
3314 msgid ""
3315 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
3316 "commit changes."
3317 msgstr ""
3318 "Attributtet <b>%s</b> er valt. Trykk <b>Ctrl + Enter</b> når du er ferdig "
3319 "med endringane."
3321 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
3322 msgid "Drag to reorder nodes"
3323 msgstr "Dra for å endra rekkjefølgja på nodane"
3325 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
3326 msgid "New element node"
3327 msgstr "Ny elementnode"
3329 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
3330 msgid "New text node"
3331 msgstr "Ny tekstnode"
3333 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
3334 #: ../src/nodepath.cpp:2237
3335 msgid "Duplicate node"
3336 msgstr "Lag kopi av node"
3338 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
3339 #: ../src/nodepath.cpp:3517 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
3340 msgid "Delete node"
3341 msgstr "Slett node"
3343 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
3344 msgid "Unindent node"
3345 msgstr "Rykk ut node"
3347 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
3348 msgid "Indent node"
3349 msgstr "Rykk inn node"
3351 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
3352 msgid "Raise node"
3353 msgstr "Hev node"
3355 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
3356 msgid "Lower node"
3357 msgstr "Senk node"
3359 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
3360 msgid "Delete attribute"
3361 msgstr "Slett attributt"
3363 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
3364 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
3365 msgid "Attribute name"
3366 msgstr "Attributtnamn"
3368 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
3369 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
3370 #: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
3371 msgid "Set attribute"
3372 msgstr "Set attributt"
3374 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
3375 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
3376 msgid "Set"
3377 msgstr "Set"
3379 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
3380 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
3381 msgid "Attribute value"
3382 msgstr "Attributtverdi"
3384 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
3385 msgid "Drag XML subtree"
3386 msgstr ""
3388 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
3389 msgid "New element node..."
3390 msgstr "Ny elementnode ..."
3392 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
3393 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:119
3394 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:104
3395 msgid "Cancel"
3396 msgstr "Avbryt"
3398 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
3399 msgid "Create"
3400 msgstr "Lag"
3402 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
3403 #, fuzzy
3404 msgid "Create new element node"
3405 msgstr "Ny elementnode"
3407 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
3408 #, fuzzy
3409 msgid "Create new text node"
3410 msgstr "Ny tekstnode"
3412 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
3413 #, fuzzy
3414 msgid "Change attribute"
3415 msgstr "Set attributt"
3417 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
3418 msgid "Grid _units:"
3419 msgstr "Eining _for rutenett:"
3421 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
3422 msgid "_Origin X:"
3423 msgstr "_X-origo:"
3425 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
3426 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
3427 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
3428 msgid "X coordinate of grid origin"
3429 msgstr "Loddrett koordinat til rutenettet."
3431 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
3432 msgid "O_rigin Y:"
3433 msgstr "_Y-origo:"
3435 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
3436 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
3437 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
3438 msgid "Y coordinate of grid origin"
3439 msgstr "Loddrett koordinat til rutenettet."
3441 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
3442 msgid "Spacing _Y:"
3443 msgstr "Y-m_ellomrom:"
3445 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
3446 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
3447 msgid "Base length of z-axis"
3448 msgstr ""
3450 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
3451 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
3452 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3420
3453 #, fuzzy
3454 msgid "Angle X:"
3455 msgstr "Vinkel:"
3457 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
3458 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
3459 msgid "Angle of x-axis"
3460 msgstr ""
3462 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
3463 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
3464 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3499
3465 #, fuzzy
3466 msgid "Angle Z:"
3467 msgstr "Vinkel:"
3469 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
3470 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
3471 msgid "Angle of z-axis"
3472 msgstr ""
3474 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
3475 #, fuzzy
3476 msgid "Grid line _color:"
3477 msgstr "Farge for rutenett:"
3479 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
3480 msgid "Grid line color"
3481 msgstr "Farge for rutenett."
3483 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
3484 msgid "Color of grid lines"
3485 msgstr "Farge på rutenett."
3487 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
3488 #, fuzzy
3489 msgid "Ma_jor grid line color:"
3490 msgstr "Farge på hovudlinjer:"
3492 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
3493 msgid "Major grid line color"
3494 msgstr "Farge på hovudlinjer."
3496 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
3497 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
3498 msgstr "Farge på hovudlinjer (tjukke linjer)."
3500 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
3501 #, fuzzy
3502 msgid "_Major grid line every:"
3503 msgstr "Bruk hovudlinjer på kvar"
3505 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
3506 msgid "lines"
3507 msgstr "linje"
3509 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
3510 #, fuzzy
3511 msgid "Rectangular grid"
3512 msgstr "Rektangel"
3514 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
3515 msgid "Axonometric grid"
3516 msgstr ""
3518 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
3519 #, fuzzy
3520 msgid "Create new grid"
3521 msgstr "Lag eit nytt dokument."
3523 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
3524 #, fuzzy
3525 msgid "_Enabled"
3526 msgstr "Tittel"
3528 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
3529 msgid ""
3530 "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
3531 "grids."
3532 msgstr ""
3534 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
3535 msgid "Snap to visible _grid lines only"
3536 msgstr ""
3538 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
3539 msgid ""
3540 "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
3541 "will be snapped to"
3542 msgstr ""
3544 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
3545 #, fuzzy
3546 msgid "_Visible"
3547 msgstr "Fargar:"
3549 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
3550 msgid ""
3551 "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
3552 "to invisible grids."
3553 msgstr ""
3555 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
3556 msgid "Spacing _X:"
3557 msgstr "X-_mellomrom:"
3559 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
3560 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
3561 #, fuzzy
3562 msgid "Distance between vertical grid lines"
3563 msgstr "loddrett hjelpelinje"
3565 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
3566 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
3567 #, fuzzy
3568 msgid "Distance between horizontal grid lines"
3569 msgstr "vassrett hjelpelinje"
3571 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:711
3572 msgid "_Show dots instead of lines"
3573 msgstr ""
3575 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
3576 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
3577 msgstr ""
3579 #. TRANSLATORS: undefined target for snapping
3580 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:60 ../src/display/snap-indicator.cpp:63
3581 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:145 ../src/display/snap-indicator.cpp:148
3582 msgid "UNDEFINED"
3583 msgstr ""
3585 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:66
3586 #, fuzzy
3587 msgid "grid line"
3588 msgstr "Hjelpelinje"
3590 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:69
3591 #, fuzzy
3592 msgid "grid intersection"
3593 msgstr "_Snitt"
3595 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:72
3596 #, fuzzy
3597 msgid "guide"
3598 msgstr "_Hjelpelinjer"
3600 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:75
3601 #, fuzzy
3602 msgid "guide intersection"
3603 msgstr "_Snitt"
3605 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:78
3606 #, fuzzy
3607 msgid "grid-guide intersection"
3608 msgstr "_Snitt"
3610 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:81
3611 #, fuzzy
3612 msgid "cusp node"
3613 msgstr "Dra for å endra rekkjefølgja på nodane"
3615 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:84
3616 #, fuzzy
3617 msgid "smooth node"
3618 msgstr "Jamn"
3620 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:87
3621 #, fuzzy
3622 msgid "path"
3623 msgstr "Bane"
3625 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:90
3626 #, fuzzy
3627 msgid "path intersection"
3628 msgstr "_Snitt"
3630 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:93
3631 #, fuzzy
3632 msgid "bounding box corner"
3633 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
3635 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:96
3636 #, fuzzy
3637 msgid "bounding box side"
3638 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
3640 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:99
3641 #, fuzzy
3642 msgid "bounding box"
3643 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
3645 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:102
3646 #, fuzzy
3647 msgid "page border"
3648 msgstr "Sidekantlinjefarge"
3650 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:105
3651 #, fuzzy
3652 msgid "line midpoint"
3653 msgstr "Linjebreidd"
3655 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:108
3656 #, fuzzy
3657 msgid "object midpoint"
3658 msgstr "Objekt"
3660 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:111
3661 #, fuzzy
3662 msgid "object rotation center"
3663 msgstr "Søk etter objekt i dokument."
3665 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:114
3666 #, fuzzy
3667 msgid "handle"
3668 msgstr "Figurar"
3670 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:117
3671 #, fuzzy
3672 msgid "bounding box side midpoint"
3673 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
3675 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:120
3676 #, fuzzy
3677 msgid "bounding box midpoint"
3678 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
3680 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:123
3681 #, fuzzy
3682 msgid "page corner"
3683 msgstr "Sidekantlinjefarge"
3685 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:126
3686 msgid "convex hull corner"
3687 msgstr ""
3689 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:129
3690 #, fuzzy
3691 msgid "quadrant point"
3692 msgstr "Linjeavstand:"
3694 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:132
3695 #, fuzzy
3696 msgid "center"
3697 msgstr "Midtlinjer"
3699 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:135
3700 #, fuzzy
3701 msgid "corner"
3702 msgstr "Hjørne:"
3704 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:138
3705 #, fuzzy
3706 msgid "text baseline"
3707 msgstr "Juster venstresider."
3709 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:151
3710 #, fuzzy
3711 msgid "Bounding box corner"
3712 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
3714 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:154
3715 #, fuzzy
3716 msgid "Bounding box midpoint"
3717 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
3719 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:157
3720 #, fuzzy
3721 msgid "Bounding box side midpoint"
3722 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
3724 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:160
3725 #, fuzzy
3726 msgid "Smooth node"
3727 msgstr "Jamn"
3729 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:163
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Cusp node"
3732 msgstr "Hev node"
3734 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:166
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Line midpoint"
3737 msgstr "Linjebreidd"
3739 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:169
3740 #, fuzzy
3741 msgid "Object midpoint"
3742 msgstr "Objekt"
3744 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:172
3745 #, fuzzy
3746 msgid "Object rotation center"
3747 msgstr "Objekt til møns_ter"
3749 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:175
3750 #, fuzzy
3751 msgid "Handle"
3752 msgstr "Vinkel:"
3754 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:178
3755 #, fuzzy
3756 msgid "Path intersection"
3757 msgstr "_Snitt"
3759 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:181
3760 #, fuzzy
3761 msgid "Guide"
3762 msgstr "_Hjelpelinjer"
3764 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:184
3765 msgid "Convex hull corner"
3766 msgstr ""
3768 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:187
3769 msgid "Quadrant point"
3770 msgstr ""
3772 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:190 ../src/widgets/toolbox.cpp:6700
3773 #, fuzzy
3774 msgid "Center"
3775 msgstr "Midtlinjer"
3777 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
3778 #, fuzzy
3779 msgid "Corner"
3780 msgstr "Hjørne:"
3782 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:196
3783 #, fuzzy
3784 msgid "Text baseline"
3785 msgstr "Juster venstresider."
3787 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:235
3788 msgid " to "
3789 msgstr ""
3791 #: ../src/document.cpp:445
3792 #, c-format
3793 msgid "New document %d"
3794 msgstr "Nytt dokument %d"
3796 #: ../src/document.cpp:477
3797 #, c-format
3798 msgid "Memory document %d"
3799 msgstr "Dokument i minne %d"
3801 #: ../src/document.cpp:632
3802 #, c-format
3803 msgid "Unnamed document %d"
3804 msgstr "Namnlaust dokument %d"
3806 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
3807 #: ../src/draw-context.cpp:581
3808 msgid "Path is closed."
3809 msgstr "Bana er lukka."
3811 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
3812 #: ../src/draw-context.cpp:596
3813 msgid "Closing path."
3814 msgstr "Lukkar bane."
3816 #: ../src/draw-context.cpp:706
3817 #, fuzzy
3818 msgid "Draw path"
3819 msgstr "Br_yt opp"
3821 #: ../src/draw-context.cpp:866
3822 #, fuzzy
3823 msgid "Creating single dot"
3824 msgstr "Lagar ny bane"
3826 #: ../src/draw-context.cpp:867
3827 #, fuzzy
3828 msgid "Create single dot"
3829 msgstr "Flislegg klonar ..."
3831 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
3832 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
3833 #: ../src/dropper-context.cpp:291
3834 #, c-format
3835 msgid " alpha %.3g"
3836 msgstr " alfa %.3g"
3838 #. where the color is picked, to show in the statusbar
3839 #: ../src/dropper-context.cpp:293
3840 #, c-format
3841 msgid ", averaged with radius %d"
3842 msgstr ", med snittradius %d"
3844 #: ../src/dropper-context.cpp:293
3845 #, c-format
3846 msgid " under cursor"
3847 msgstr " under peikar"
3849 #. message, to show in the statusbar
3850 #: ../src/dropper-context.cpp:295
3851 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
3852 msgstr "<b>Slepp museknappen</b> for å bruka fargen."
3854 #: ../src/dropper-context.cpp:295 ../src/tools-switch.cpp:208
3855 msgid ""
3856 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
3857 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
3858 "to copy the color under mouse to clipboard"
3859 msgstr ""
3860 "<b>Klikk</b> for å velja fyllfarge, og bruk <b>Shift + klikk</b> for å velja "
3861 "strekfarge. <b>Klikk og dra</b> for å henta gjennomsnittsfargen i eit "
3862 "område, med <b>Alt</b> for invers farge. Bruk <b>Ctrl + C</b> for å kopiera "
3863 "fargen under peikaren til utklippstavla."
3865 #: ../src/dropper-context.cpp:328
3866 #, fuzzy
3867 msgid "Set picked color"
3868 msgstr "Sist valte"
3870 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
3871 msgid ""
3872 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
3873 msgstr ""
3875 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
3876 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
3877 msgstr ""
3879 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
3880 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
3881 msgstr ""
3883 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
3884 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
3885 msgstr ""
3887 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
3888 #, fuzzy
3889 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
3890 msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
3892 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
3893 #, fuzzy
3894 msgid "Draw calligraphic stroke"
3895 msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
3897 #: ../src/eraser-context.cpp:527
3898 #, fuzzy
3899 msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
3900 msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
3902 #: ../src/eraser-context.cpp:830
3903 #, fuzzy
3904 msgid "Draw eraser stroke"
3905 msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
3907 #: ../src/event-context.cpp:612
3908 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
3909 msgstr ""
3911 #: ../src/event-log.cpp:37
3912 msgid "[Unchanged]"
3913 msgstr ""
3915 #. Edit
3916 #: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2276
3917 msgid "_Undo"
3918 msgstr "_Angra"
3920 #: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2278
3921 msgid "_Redo"
3922 msgstr "_Gjer om"
3924 #: ../src/extension/dependency.cpp:246
3925 #, fuzzy
3926 msgid "Dependency:"
3927 msgstr "Avhengnad:"
3929 #: ../src/extension/dependency.cpp:247
3930 msgid "  type: "
3931 msgstr "  type: "
3933 #: ../src/extension/dependency.cpp:248
3934 msgid "  location: "
3935 msgstr "  plassering: "
3937 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
3938 msgid "  string: "
3939 msgstr "  tekst: "
3941 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
3942 msgid "  description: "
3943 msgstr "  skildring: "
3945 #: ../src/extension/effect.cpp:39
3946 #, fuzzy
3947 msgid " (No preferences)"
3948 msgstr " Innstillingar"
3950 #. This is some filler text, needs to change before relase
3951 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
3952 msgid ""
3953 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
3954 "span>\n"
3955 "\n"
3956 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
3957 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
3958 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
3959 msgstr ""
3960 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Feil ved opning av éi eller fleire "
3961 "utvidingar</span>\n"
3962 "\n"
3963 "Desse utvidingane vert derfor ikkje brukt. Inkscape vil fungera normalt, men "
3964 "utvidingane vert ikkje tilgjengelege. Sjå loggfila for meir informasjon: "
3966 #: ../src/extension/error-file.cpp:63
3967 msgid "Show dialog on startup"
3968 msgstr "Vis denne meldinga ved oppstart"
3970 #: ../src/extension/execution-env.cpp:134
3971 #, c-format
3972 msgid "'%s' working, please wait..."
3973 msgstr ""
3975 #. static int i = 0;
3976 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
3977 #: ../src/extension/extension.cpp:252
3978 msgid ""
3979 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
3980 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
3981 msgstr ""
3982 "  Grunnen er ei ugyldig .inx-fil for denne utvidinga. Ugyldige .inx-filer "
3983 "kan skuldast feil ved installeringa av Inkscape."
3985 #: ../src/extension/extension.cpp:255
3986 msgid "an ID was not defined for it."
3987 msgstr "inkje ID var definert."
3989 #: ../src/extension/extension.cpp:259
3990 msgid "there was no name defined for it."
3991 msgstr "inkje namn var definert."
3993 #: ../src/extension/extension.cpp:263
3994 msgid "the XML description of it got lost."
3995 msgstr "XML-skildringa gjekk tapt."
3997 #: ../src/extension/extension.cpp:267
3998 msgid "no implementation was defined for the extension."
3999 msgstr "det finst ikkje er definert noko implementering av utvidinga."
4001 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
4002 #: ../src/extension/extension.cpp:274
4003 msgid "a dependency was not met."
4004 msgstr "ein avhengnad ikkje var oppfyld."
4006 #: ../src/extension/extension.cpp:294
4007 msgid "Extension \""
4008 msgstr "Utvidinga «"
4010 #: ../src/extension/extension.cpp:294
4011 msgid "\" failed to load because "
4012 msgstr "» kunne ikkje opnast fordi "
4014 #: ../src/extension/extension.cpp:625
4015 #, c-format
4016 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
4017 msgstr "Klarte ikkje laga feilloggen «%s» for utvidinga."
4019 #: ../src/extension/extension.cpp:723
4020 msgid "Name:"
4021 msgstr "Namn:"
4023 #: ../src/extension/extension.cpp:724
4024 msgid "ID:"
4025 msgstr "ID:"
4027 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4028 msgid "State:"
4029 msgstr "Tilstand:"
4031 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4032 msgid "Loaded"
4033 msgstr "Lasta"
4035 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4036 msgid "Unloaded"
4037 msgstr "Ikkje lasta"
4039 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4040 msgid "Deactivated"
4041 msgstr "Deaktivert"
4043 #: ../src/extension/extension.cpp:756
4044 msgid ""
4045 "Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
4046 "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
4047 "this extension."
4048 msgstr ""
4050 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1058
4051 msgid ""
4052 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
4053 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
4054 "expected."
4055 msgstr ""
4056 "Inkscape har motteke ekstrainformasjon frå eit skript. Det oppstod ikkje ein "
4057 "køyrefeil, men meldinga kan visa at resultatet ikkje vart som forventa."
4059 #: ../src/extension/init.cpp:274
4060 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
4061 msgstr "Inga namn på mappe for eksterne modular. Ingen modular vert lasta."
4063 #: ../src/extension/init.cpp:288
4064 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
4065 #, c-format
4066 msgid ""
4067 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
4068 "will not be loaded."
4069 msgstr ""
4070 "Modulmappa («%s») er ikkje tilgjengeleg. Eksterne modular i denne mappa vert "
4071 "ikkje lasta."
4073 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
4074 #, fuzzy
4075 msgid "Adaptive Threshold"
4076 msgstr "Terskel"
4078 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
4079 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
4080 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
4081 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
4082 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
4083 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
4084 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
4085 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093 ../src/widgets/toolbox.cpp:4122
4086 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
4087 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
4088 #, fuzzy
4089 msgid "Width"
4090 msgstr "Breidd:"
4092 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
4093 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
4094 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
4095 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3110
4096 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
4097 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
4098 #, fuzzy
4099 msgid "Height"
4100 msgstr "Høgd:"
4102 #. initialise your parameters here:
4103 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
4104 #: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:96
4105 #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30
4106 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46
4107 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Offset"
4110 msgstr "Forskyving"
4112 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
4113 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
4114 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
4115 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
4116 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
4117 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
4118 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
4119 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
4120 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
4121 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
4122 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
4123 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
4124 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
4125 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
4126 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
4127 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
4128 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
4129 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
4130 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
4131 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
4132 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
4133 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
4134 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
4135 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
4136 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
4137 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
4138 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
4139 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
4140 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
4141 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
4142 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
4143 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
4144 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
4145 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
4146 #, fuzzy
4147 msgid "Raster"
4148 msgstr "_Hev"
4150 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
4151 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
4152 msgstr ""
4154 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
4155 #, fuzzy
4156 msgid "Add Noise"
4157 msgstr "Nodar"
4159 #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
4160 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
4161 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
4162 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245
4163 msgid "Type"
4164 msgstr "Type"
4166 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
4167 msgid "Uniform Noise"
4168 msgstr ""
4170 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
4171 msgid "Gaussian Noise"
4172 msgstr ""
4174 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
4175 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
4176 msgstr ""
4178 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
4179 msgid "Impulse Noise"
4180 msgstr ""
4182 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
4183 msgid "Laplacian Noise"
4184 msgstr ""
4186 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
4187 msgid "Poisson Noise"
4188 msgstr ""
4190 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
4191 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
4192 msgstr ""
4194 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
4195 #, fuzzy
4196 msgid "Blur"
4197 msgstr "Blå"
4199 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
4200 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
4201 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
4202 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
4203 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
4204 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
4205 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
4206 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
4207 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
4208 msgid "Radius"
4209 msgstr "Radius"
4211 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
4212 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
4213 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
4214 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
4215 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
4216 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
4217 #, fuzzy
4218 msgid "Sigma"
4219 msgstr "Skaler"
4221 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
4222 #, fuzzy
4223 msgid "Blur selected bitmap(s)"
4224 msgstr "Grupper merkte objekt."
4226 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
4227 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
4228 #, fuzzy
4229 msgid "Channel"
4230 msgstr "Avbryt"
4232 #. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
4233 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
4234 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
4235 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
4236 #, fuzzy
4237 msgid "Layer"
4238 msgstr "_Lag"
4240 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
4241 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
4242 msgid "Red Channel"
4243 msgstr ""
4245 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
4246 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
4247 msgid "Green Channel"
4248 msgstr ""
4250 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
4251 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
4252 msgid "Blue Channel"
4253 msgstr ""
4255 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
4256 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
4257 #, fuzzy
4258 msgid "Cyan Channel"
4259 msgstr "Søk etter rektangel"
4261 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
4262 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
4263 #, fuzzy
4264 msgid "Magenta Channel"
4265 msgstr "Magentaraud"
4267 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
4268 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
4269 #, fuzzy
4270 msgid "Yellow Channel"
4271 msgstr "Gul"
4273 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
4274 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
4275 #, fuzzy
4276 msgid "Black Channel"
4277 msgstr "Svart"
4279 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
4280 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
4281 #, fuzzy
4282 msgid "Opacity Channel"
4283 msgstr "Gjennomsikt"
4285 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
4286 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
4287 msgid "Matte Channel"
4288 msgstr ""
4290 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
4291 msgid "Extract specific channel from image."
4292 msgstr ""
4294 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
4295 msgid "Charcoal"
4296 msgstr ""
4298 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
4299 #, fuzzy
4300 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
4301 msgstr "Form om objekt."
4303 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
4304 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
4305 msgstr ""
4307 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
4308 #, fuzzy
4309 msgid "Contrast"
4310 msgstr "Hjørne:"
4312 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
4313 msgid "Adjust"
4314 msgstr ""
4316 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
4317 msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
4318 msgstr ""
4320 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
4321 msgid "Cycle Colormap"
4322 msgstr ""
4324 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
4325 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
4326 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
4327 #, fuzzy
4328 msgid "Amount"
4329 msgstr "Skrift"
4331 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
4332 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
4333 msgstr ""
4335 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
4336 #, fuzzy
4337 msgid "Despeckle"
4338 msgstr "F_jern merking"
4340 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
4341 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
4342 msgstr ""
4344 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
4345 #, fuzzy
4346 msgid "Edge"
4347 msgstr "Uklar kant"
4349 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
4350 #, fuzzy
4351 msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)."
4352 msgstr "Bilete"
4354 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
4355 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect."
4356 msgstr ""
4358 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
4359 #, fuzzy
4360 msgid "Enhance"
4361 msgstr "Avbryt"
4363 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
4364 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
4365 msgstr ""
4367 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
4368 #, fuzzy
4369 msgid "Equalize"
4370 msgstr "Lik breidd"
4372 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
4373 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
4374 msgstr ""
4376 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
4377 #: ../src/filter-enums.cpp:28
4378 msgid "Gaussian Blur"
4379 msgstr ""
4381 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
4382 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
4383 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
4384 #, fuzzy
4385 msgid "Factor"
4386 msgstr "Heildekkjande farge"
4388 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
4389 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
4390 msgstr ""
4392 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
4393 #, fuzzy
4394 msgid "Implode"
4395 msgstr "I_mporter ..."
4397 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
4398 #, fuzzy
4399 msgid "Implode selected bitmap(s)."
4400 msgstr "Sist valte"
4402 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
4403 msgid "Level (with Channel)"
4404 msgstr ""
4406 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
4407 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
4408 #, fuzzy
4409 msgid "Black Point"
4410 msgstr "Svart"
4412 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
4413 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
4414 #, fuzzy
4415 msgid "White Point"
4416 msgstr "Spist hjørne"
4418 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
4419 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
4420 #, fuzzy
4421 msgid "Gamma Correction"
4422 msgstr "Gammakorriger:"
4424 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
4425 msgid ""
4426 "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
4427 "between the given ranges to the full color range."
4428 msgstr ""
4430 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
4431 #, fuzzy
4432 msgid "Level"
4433 msgstr "Hjul"
4435 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
4436 msgid ""
4437 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
4438 "to the full color range."
4439 msgstr ""
4441 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
4442 #, fuzzy
4443 msgid "Median"
4444 msgstr "Legg til lag"
4446 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
4447 msgid ""
4448 "Replace each pixel component with the median color in a circular "
4449 "neighborhood."
4450 msgstr ""
4452 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
4453 msgid "HSB Adjust"
4454 msgstr ""
4456 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
4457 #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
4458 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
4459 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
4460 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 ../src/widgets/toolbox.cpp:4279
4461 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
4462 msgid "Hue"
4463 msgstr "Nyanse"
4465 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
4466 #: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
4467 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
4468 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
4469 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
4470 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 ../src/widgets/toolbox.cpp:4294
4471 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
4472 msgid "Saturation"
4473 msgstr "Metting"
4475 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
4476 #, fuzzy
4477 msgid "Brightness"
4478 msgstr "Lysstyrke"
4480 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
4481 msgid ""
4482 "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
4483 msgstr ""
4485 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
4486 #, fuzzy
4487 msgid "Negate"
4488 msgstr "Deaktivert"
4490 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
4491 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
4492 msgstr ""
4494 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
4495 #, fuzzy
4496 msgid "Normalize"
4497 msgstr "Vanleg"
4499 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
4500 msgid ""
4501 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
4502 "range of color."
4503 msgstr ""
4505 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
4506 #, fuzzy
4507 msgid "Oil Paint"
4508 msgstr "GNOME-utskrift"
4510 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
4511 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
4512 msgstr ""
4514 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
4515 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
4516 msgstr ""
4518 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
4519 #, fuzzy
4520 msgid "Raise"
4521 msgstr "_Hev"
4523 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
4524 #, fuzzy
4525 msgid "Raised"
4526 msgstr "_Hev"
4528 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
4529 msgid ""
4530 "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
4531 "appearance."
4532 msgstr ""
4534 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
4535 msgid "Reduce Noise"
4536 msgstr ""
4538 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
4539 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
4540 msgid "Order"
4541 msgstr ""
4543 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
4544 msgid ""
4545 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
4546 msgstr ""
4548 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
4549 #, fuzzy
4550 msgid "Resample"
4551 msgstr "Figurar"
4553 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
4554 msgid ""
4555 "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
4556 msgstr ""
4558 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
4559 #, fuzzy
4560 msgid "Shade"
4561 msgstr "Figurar"
4563 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
4564 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954
4565 msgid "Azimuth"
4566 msgstr ""
4568 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
4569 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
4570 #, fuzzy
4571 msgid "Elevation"
4572 msgstr "Relasjon"
4574 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
4575 msgid "Colored Shading"
4576 msgstr ""
4578 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
4579 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
4580 msgstr ""
4582 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
4583 #, fuzzy
4584 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
4585 msgstr "Grupper merkte objekt."
4587 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
4588 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
4589 msgstr ""
4591 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
4592 #, fuzzy
4593 msgid "Dither"
4594 msgstr "Meter"
4596 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
4597 msgid ""
4598 "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
4599 "the original position"
4600 msgstr ""
4602 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
4603 #, fuzzy
4604 msgid "Swirl"
4605 msgstr "Spiral"
4607 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
4608 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
4609 #, fuzzy
4610 msgid "Degrees"
4611 msgstr "gradar"
4613 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
4614 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
4615 msgstr ""
4617 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
4618 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
4619 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
4620 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
4621 msgid "Threshold"
4622 msgstr "Terskel"
4624 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
4625 #, fuzzy
4626 msgid "Threshold selected bitmap(s)."
4627 msgstr "Bilete"
4629 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
4630 msgid "Unsharp Mask"
4631 msgstr ""
4633 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
4634 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
4635 msgstr ""
4637 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
4638 #, fuzzy
4639 msgid "Wave"
4640 msgstr "_Lagra"
4642 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
4643 msgid "Amplitude"
4644 msgstr ""
4646 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
4647 msgid "Wavelength"
4648 msgstr ""
4650 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
4651 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
4652 msgstr ""
4654 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
4655 #, fuzzy
4656 msgid "Inset/Outset Halo"
4657 msgstr "Skubb inn/ut med:"
4659 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
4660 msgid "Width in px of the halo"
4661 msgstr ""
4663 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
4664 #, fuzzy
4665 msgid "Number of steps"
4666 msgstr "Talet på steg"
4668 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
4669 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
4670 msgstr ""
4672 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
4673 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
4674 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
4675 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
4676 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
4677 msgid "Generate from Path"
4678 msgstr "Lag frå bane"
4680 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274
4681 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
4682 #, fuzzy
4683 msgid "PostScript"
4684 msgstr "PostScript"
4686 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276
4687 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313
4688 msgid "Restrict to PS level"
4689 msgstr ""
4691 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:277
4692 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314
4693 #, fuzzy
4694 msgid "PostScript level 3"
4695 msgstr "PostScript-fil"
4697 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:279
4698 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:316
4699 #, fuzzy
4700 msgid "PostScript level 2"
4701 msgstr "PostScript-fil"
4703 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282
4704 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
4705 #, fuzzy
4706 msgid "Export area is whole canvas"
4707 msgstr "Eksportert område er heile lerretet"
4709 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283
4710 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
4711 #, fuzzy
4712 msgid "Export area is the drawing"
4713 msgstr "Eksportert område er heile lerretet"
4715 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284
4716 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321
4717 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219
4718 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2430
4719 #, fuzzy
4720 msgid "Convert texts to paths"
4721 msgstr "Lag tekst om til baner"
4723 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
4724 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
4725 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220
4726 #, fuzzy
4727 msgid "Rasterize filter effects"
4728 msgstr "Høgda til utvalet."
4730 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
4731 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
4732 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221
4733 #, fuzzy
4734 msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
4735 msgstr "Føretrekt oppløysing (i punkt per tomme) for punktbiletet."
4737 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287
4738 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
4739 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:224
4740 msgid "Limit export to the object with ID"
4741 msgstr ""
4743 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291
4744 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
4745 #, fuzzy
4746 msgid "PostScript (*.ps)"
4747 msgstr "PostScript (*.ps)"
4749 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292
4750 #, fuzzy
4751 msgid "PostScript File"
4752 msgstr "PostScript-fil"
4754 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311
4755 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
4756 #, fuzzy
4757 msgid "Encapsulated PostScript"
4758 msgstr "Encapsulated PostScript-fil"
4760 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
4761 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
4762 #, fuzzy
4763 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
4764 msgstr "Encapsulated PostScript (*.eps)"
4766 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
4767 #, fuzzy
4768 msgid "Encapsulated PostScript File"
4769 msgstr "Encapsulated PostScript-fil"
4771 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216
4772 msgid "Restrict to PDF version"
4773 msgstr ""
4775 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:217
4776 msgid "PDF 1.4"
4777 msgstr ""
4779 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
4780 #, fuzzy
4781 msgid "Export drawing, not page"
4782 msgstr "Eksporterer"
4784 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
4785 #, fuzzy
4786 msgid "Export canvas"
4787 msgstr "Eksporter"
4789 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2400
4790 #, fuzzy
4791 msgid "EMF Input"
4792 msgstr "SVG-fil"
4794 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2405
4795 #, fuzzy
4796 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
4797 msgstr "Windows-metafil (*.wmf)"
4799 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406
4800 msgid "Enhanced Metafiles"
4801 msgstr ""
4803 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2414
4804 #, fuzzy
4805 msgid "WMF Input"
4806 msgstr "SVG-fil"
4808 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2419
4809 #, fuzzy
4810 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
4811 msgstr "Windows-metafil (*.wmf)"
4813 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Windows Metafiles"
4816 msgstr "Windows-metafil"
4818 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2428
4819 #, fuzzy
4820 msgid "EMF Output"
4821 msgstr "Utdata"
4823 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434
4824 #, fuzzy
4825 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
4826 msgstr "Windows-metafil (*.wmf)"
4828 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
4829 #, fuzzy
4830 msgid "Enhanced Metafile"
4831 msgstr "Søk etter rektangel"
4833 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
4834 msgid "Drop Shadow"
4835 msgstr ""
4837 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
4838 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
4839 msgid "Blur radius, px"
4840 msgstr ""
4842 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
4843 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
4844 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
4845 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
4846 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
4847 #, fuzzy
4848 msgid "Opacity, %"
4849 msgstr "Gjennomsikt"
4851 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
4852 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
4853 #, fuzzy
4854 msgid "Horizontal offset, px"
4855 msgstr "Vassrett forskyving"
4857 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
4858 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
4859 #, fuzzy
4860 msgid "Vertical offset, px"
4861 msgstr "Loddrett forskyving"
4863 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
4864 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
4865 #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:206
4866 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
4867 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
4868 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
4869 #, fuzzy
4870 msgid "Filters"
4871 msgstr "linje"
4873 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
4874 msgid "Black, blurred drop shadow"
4875 msgstr ""
4877 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
4878 #, fuzzy
4879 msgid "Drop Glow"
4880 msgstr "Stoppfarge"
4882 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
4883 msgid "White, blurred drop glow"
4884 msgstr ""
4886 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
4887 #, fuzzy
4888 msgid "Bundled"
4889 msgstr "Rundheit:"
4891 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
4892 msgid "Personal"
4893 msgstr ""
4895 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
4896 #, fuzzy
4897 msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
4898 msgstr "Inga namn på mappe for eksterne modular. Ingen modular vert lasta."
4900 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
4901 #, fuzzy
4902 msgid "Snow crest"
4903 msgstr "Førehandsvising"
4905 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
4906 #, fuzzy
4907 msgid "Drift Size"
4908 msgstr "Storleik"
4910 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
4911 #, fuzzy
4912 msgid "Snow has fallen on object"
4913 msgstr "Mønster til ob_jekt"
4915 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:127
4916 #, c-format
4917 msgid "%s GDK pixbuf Input"
4918 msgstr "%s GDK pixbuf-inn"
4920 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
4921 msgid "GIMP Gradients"
4922 msgstr "GIMP-fargeovergangar"
4924 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
4925 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
4926 msgstr "GIMP-fargeovergang (*.ggr)"
4928 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
4929 msgid "Gradients used in GIMP"
4930 msgstr "Fargeovergangar brukt i GIMP"
4932 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
4933 msgid "Grid"
4934 msgstr "Rutenett"
4936 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
4937 msgid "Line Width"
4938 msgstr "Linjebreidd"
4940 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
4941 msgid "Horizontal Spacing"
4942 msgstr "Vassrett luft"
4944 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
4945 msgid "Vertical Spacing"
4946 msgstr "Loddrett luft"
4948 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
4949 msgid "Horizontal Offset"
4950 msgstr "Vassrett forskyving"
4952 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
4953 msgid "Vertical Offset"
4954 msgstr "Loddrett forskyving"
4956 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
4957 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
4958 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
4959 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
4960 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5
4961 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
4962 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
4963 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
4964 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
4965 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
4966 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
4967 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
4968 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
4969 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
4970 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
4971 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
4972 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
4973 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
4974 msgid "Render"
4975 msgstr "Teikn"
4977 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
4978 msgid "Draw a path which is a grid"
4979 msgstr ""
4981 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:945
4982 #, fuzzy
4983 msgid "JavaFX Output"
4984 msgstr "LaTeX-fil"
4986 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:950
4987 msgid "JavaFX (*.fx)"
4988 msgstr ""
4990 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:951
4991 #, fuzzy
4992 msgid "JavaFX Raytracer File"
4993 msgstr "PovRay Raytracer-fil"
4995 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337
4996 msgid "LaTeX Print"
4997 msgstr "LaTeX-utskrift"
4999 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
5000 msgid "LaTeX Output"
5001 msgstr "LaTeX-fil"
5003 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
5004 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
5005 msgstr "LaTeX med PSTricks-makroar (*.tex)"
5007 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
5008 msgid "LaTeX PSTricks File"
5009 msgstr "LaTeX PSTricks-fil"
5011 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
5012 msgid "OpenDocument Drawing Output"
5013 msgstr "OpenDocument-teikningfil"
5015 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422
5016 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
5017 msgstr "OpenDocument-teikning (*.odg)"
5019 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
5020 msgid "OpenDocument drawing file"
5021 msgstr "OpenDocument-tekningfil"
5023 #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
5024 #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
5025 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
5026 msgid "media box"
5027 msgstr ""
5029 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
5030 msgid "crop box"
5031 msgstr ""
5033 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
5034 msgid "trim box"
5035 msgstr ""
5037 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
5038 msgid "bleed box"
5039 msgstr ""
5041 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
5042 msgid "art box"
5043 msgstr ""
5045 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
5046 #, fuzzy
5047 msgid "Select page:"
5048 msgstr "Slett node"
5050 #. Display total number of pages
5051 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
5052 #, c-format
5053 msgid "out of %i"
5054 msgstr ""
5056 #. Crop settings
5057 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
5058 #, fuzzy
5059 msgid "Clip to:"
5060 msgstr "S_kjer av"
5062 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
5063 #, fuzzy
5064 msgid "Page settings"
5065 msgstr "Lerretretning"
5067 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
5068 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
5069 msgstr ""
5071 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
5072 msgid ""
5073 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
5074 "and slow performance."
5075 msgstr ""
5077 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
5078 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
5079 #, fuzzy
5080 msgid "rough"
5081 msgstr "Gruppe"
5083 #. Text options
5084 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Text handling:"
5087 msgstr "Vel mellomrom:"
5089 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
5090 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
5091 #, fuzzy
5092 msgid "Import text as text"
5093 msgstr "Lag tekst om til baner"
5095 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
5096 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
5097 msgstr ""
5099 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
5100 #, fuzzy
5101 msgid "Embed images"
5102 msgstr "Bilete"
5104 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
5105 msgid "Import settings"
5106 msgstr ""
5108 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248
5109 msgid "PDF Import Settings"
5110 msgstr ""
5112 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:394
5113 msgid "pdfinput|medium"
5114 msgstr ""
5116 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:395
5117 #, fuzzy
5118 msgid "fine"
5119 msgstr "Linje"
5121 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
5122 #, fuzzy
5123 msgid "very fine"
5124 msgstr "Inverter"
5126 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:751
5127 #, fuzzy
5128 msgid "PDF Input"
5129 msgstr "SVG-fil"
5131 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:756
5132 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
5133 msgstr ""
5135 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:757
5136 msgid "Adobe Portable Document Format"
5137 msgstr ""
5139 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:764
5140 #, fuzzy
5141 msgid "AI Input"
5142 msgstr "SVG-fil"
5144 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:769
5145 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
5146 msgstr ""
5148 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:770
5149 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
5150 msgstr ""
5152 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:677
5153 msgid "PovRay Output"
5154 msgstr "PovRay-fil"
5156 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:682
5157 #, fuzzy
5158 msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
5159 msgstr "PovRay (*.pov) (eksporter kurver)"
5161 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
5162 msgid "PovRay Raytracer File"
5163 msgstr "PovRay Raytracer-fil"
5165 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
5166 msgid "SVG Input"
5167 msgstr "SVG-fil"
5169 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
5170 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
5171 msgstr "Skalerbart vektorbilete (SVG)"
5173 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
5174 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
5175 msgstr "Inkscapes filformat og ein W3C-standard"
5177 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
5178 msgid "SVG Output Inkscape"
5179 msgstr "SVG-format Inkscape"
5181 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
5182 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
5183 msgstr "Inkscape-SVG (*.svg)"
5185 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
5186 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
5187 msgstr "SVG-formatet med Inkscape-utvidingar"
5189 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
5190 msgid "SVG Output"
5191 msgstr "SVG-fil"
5193 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
5194 msgid "Plain SVG (*.svg)"
5195 msgstr "Rein SVG (*.svg)"
5197 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
5198 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
5199 msgstr "Skalerbart vektorbilete (SVG-format) som definert av W3C"
5201 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
5202 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
5203 msgid "SVGZ Input"
5204 msgstr "SVGZ-fil"
5206 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
5207 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
5208 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
5209 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
5210 msgstr "Komprimert Inkscape-SVG (*.svgz)"
5212 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
5213 msgid "SVG file format compressed with GZip"
5214 msgstr "SVG-filformat komprimert med GZip"
5216 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
5217 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
5218 msgid "SVGZ Output"
5219 msgstr "SVGZ-fil"
5221 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
5222 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
5223 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
5224 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
5225 msgstr "Inkscape filformat komprimert med GZip"
5227 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
5228 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
5229 msgstr "Komprimert rein SVG (*.svgz)"
5231 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
5232 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
5233 msgstr "Skalerbart vektorbilete komprimert med GZip"
5235 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
5236 msgid "Windows 32-bit Print"
5237 msgstr "Windows 32-bits utskrift"
5239 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
5240 #, fuzzy
5241 msgid "WPG Input"
5242 msgstr "SVG-fil"
5244 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
5245 #, fuzzy
5246 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
5247 msgstr "Skalerbart vektorbilete (SVG)"
5249 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
5250 #, fuzzy
5251 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
5252 msgstr "Skalerbart vektorbilete (SVG-format) som definert av W3C"
5254 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
5255 #, fuzzy
5256 msgid "Live preview"
5257 msgstr "Førehandsvising"
5259 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
5260 msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
5261 msgstr ""
5263 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
5264 #. running from the console, in which case calling sp_ui
5265 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
5266 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
5267 #: ../src/extension/system.cpp:104
5268 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
5269 msgstr "Klarte ikkje finna rett format automatisk. Fila vert opna som SVG."
5271 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
5272 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
5273 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
5274 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
5275 #: ../src/file.cpp:157
5276 msgid "default.svg"
5277 msgstr "default.svg"
5279 #: ../src/file.cpp:249 ../src/file.cpp:1036
5280 #, c-format
5281 msgid "Failed to load the requested file %s"
5282 msgstr "Klarte ikkje opna fila «%s»."
5284 #: ../src/file.cpp:274
5285 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
5286 msgstr "Kan ikkje opna dokumentet på nytt att, då det ikkje er lagra enno."
5288 #: ../src/file.cpp:280
5289 #, c-format
5290 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
5291 msgstr ""
5292 "Alle endringar går tapt. Er du sikker på at du vil lasta dokumentet «%s» om "
5293 "att?"
5295 #: ../src/file.cpp:309
5296 msgid "Document reverted."
5297 msgstr "Dokumentet er lasta om att."
5299 #: ../src/file.cpp:311
5300 msgid "Document not reverted."
5301 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta om att."
5303 #: ../src/file.cpp:461
5304 msgid "Select file to open"
5305 msgstr "Vel fila du vil opna"
5307 #: ../src/file.cpp:548
5308 #, fuzzy
5309 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
5310 msgstr "_Rydd opp i defs-ar"
5312 #: ../src/file.cpp:553
5313 #, c-format
5314 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
5315 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
5316 msgstr[0] "Fjerna <b>%i</b> ubrukt definisjon i &lt;defs&gt;."
5317 msgstr[1] "Fjerna <b>%i</b> ubrukte definisjonar i &lt;defs&gt;."
5319 #: ../src/file.cpp:558
5320 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
5321 msgstr "Det finst ingen ubrukte definisjonar i &lt;defs&gt;."
5323 #: ../src/file.cpp:587
5324 #, c-format
5325 msgid ""
5326 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
5327 "caused by an unknown filename extension."
5328 msgstr ""
5329 "Fann inga Inkscape-tillegg for å lagra dokumentet (%s). Dette kan skuldast "
5330 "eit ukjent filetternamn."
5332 #: ../src/file.cpp:588 ../src/file.cpp:596 ../src/file.cpp:602
5333 msgid "Document not saved."
5334 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra."
5336 #: ../src/file.cpp:595
5337 #, c-format
5338 msgid "File %s could not be saved."
5339 msgstr "Klarte ikkje lagra fila «%s»."
5341 #: ../src/file.cpp:609
5342 msgid "Document saved."
5343 msgstr "Dokumentet er lagra."
5345 #: ../src/file.cpp:750 ../src/file.cpp:1161 ../src/file.cpp:1281
5346 #, c-format
5347 msgid "drawing%s"
5348 msgstr "teikning%s"
5350 #: ../src/file.cpp:756
5351 #, c-format
5352 msgid "drawing-%d%s"
5353 msgstr "teikning-%d%s"
5355 #: ../src/file.cpp:775
5356 #, fuzzy
5357 msgid "Select file to save a copy to"
5358 msgstr "Vel fila du vil lagra til"
5360 #: ../src/file.cpp:777
5361 msgid "Select file to save to"
5362 msgstr "Vel fila du vil lagra til"
5364 #: ../src/file.cpp:857
5365 msgid "No changes need to be saved."
5366 msgstr "Ingen endringar treng lagrast."
5368 #: ../src/file.cpp:874
5369 #, fuzzy
5370 msgid "Saving document..."
5371 msgstr "Lagra dokumentet."
5373 #: ../src/file.cpp:1033
5374 #, fuzzy
5375 msgid "Import"
5376 msgstr "I_mporter ..."
5378 #: ../src/file.cpp:1063
5379 msgid "Select file to import"
5380 msgstr "Vel fila du vil importera"
5382 #: ../src/file.cpp:1182 ../src/file.cpp:1296
5383 #, fuzzy
5384 msgid "Select file to export to"
5385 msgstr "Vel fila du vil importera"
5387 #: ../src/file.cpp:1328
5388 #, c-format
5389 msgid "Error saving a temporary copy"
5390 msgstr ""
5392 #: ../src/file.cpp:1348
5393 msgid "Open Clip Art Login"
5394 msgstr ""
5396 #: ../src/file.cpp:1374
5397 #, c-format
5398 msgid ""
5399 "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
5400 "password are correct, if the server has support for webdav and verify if you "
5401 "didn't forget to choose a license."
5402 msgstr ""
5404 #: ../src/file.cpp:1395
5405 #, fuzzy
5406 msgid "Document exported..."
5407 msgstr "Dokumentet er lasta om att."
5409 #: ../src/file.cpp:1423 ../src/verbs.cpp:2265
5410 msgid "Import From Open Clip Art Library"
5411 msgstr ""
5413 #: ../src/filter-enums.cpp:20
5414 #, fuzzy
5415 msgid "Blend"
5416 msgstr "Blå"
5418 #: ../src/filter-enums.cpp:21
5419 #, fuzzy
5420 msgid "Color Matrix"
5421 msgstr "Fargeredusering"
5423 #: ../src/filter-enums.cpp:22
5424 msgid "Component Transfer"
5425 msgstr ""
5427 #: ../src/filter-enums.cpp:23
5428 #, fuzzy
5429 msgid "Composite"
5430 msgstr "Kombinert"
5432 #: ../src/filter-enums.cpp:24
5433 msgid "Convolve Matrix"
5434 msgstr ""
5436 #: ../src/filter-enums.cpp:25
5437 msgid "Diffuse Lighting"
5438 msgstr ""
5440 #: ../src/filter-enums.cpp:26
5441 msgid "Displacement Map"
5442 msgstr ""
5444 #: ../src/filter-enums.cpp:27
5445 msgid "Flood"
5446 msgstr ""
5448 #: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:53
5449 msgid "Image"
5450 msgstr "Bilete"
5452 #: ../src/filter-enums.cpp:30
5453 #, fuzzy
5454 msgid "Merge"
5455 msgstr "Meldingar"
5457 #: ../src/filter-enums.cpp:33
5458 msgid "Specular Lighting"
5459 msgstr ""
5461 #: ../src/filter-enums.cpp:34
5462 #, fuzzy
5463 msgid "Tile"
5464 msgstr "Tittel"
5466 #: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:118
5467 #, fuzzy
5468 msgid "Turbulence"
5469 msgstr "Følsemd:"
5471 #: ../src/filter-enums.cpp:40
5472 #, fuzzy
5473 msgid "Source Graphic"
5474 msgstr "Lik høgd"
5476 #: ../src/filter-enums.cpp:41
5477 #, fuzzy
5478 msgid "Source Alpha"
5479 msgstr "Kjelde"
5481 #: ../src/filter-enums.cpp:42
5482 #, fuzzy
5483 msgid "Background Image"
5484 msgstr "Bak_grunnsfarge:"
5486 #: ../src/filter-enums.cpp:43
5487 #, fuzzy
5488 msgid "Background Alpha"
5489 msgstr "Bak_grunnsfarge:"
5491 #: ../src/filter-enums.cpp:44
5492 #, fuzzy
5493 msgid "Fill Paint"
5494 msgstr "LaTeX-utskrift"
5496 #: ../src/filter-enums.cpp:45
5497 msgid "Stroke Paint"
5498 msgstr "Strekfarge"
5500 #. TRANSLATORS: This is a context string, only put the word "Normal" in your translation
5501 #: ../src/filter-enums.cpp:52
5502 msgid "filterBlendMode|Normal"
5503 msgstr ""
5505 #: ../src/filter-enums.cpp:53
5506 #, fuzzy
5507 msgid "Multiply"
5508 msgstr "Fleire stilar"
5510 #: ../src/filter-enums.cpp:54
5511 #, fuzzy
5512 msgid "Screen"
5513 msgstr "Grøn"
5515 #: ../src/filter-enums.cpp:55
5516 #, fuzzy
5517 msgid "Darken"
5518 msgstr "Fargeplukkar"
5520 #: ../src/filter-enums.cpp:56
5521 #, fuzzy
5522 msgid "Lighten"
5523 msgstr "Lysstyrke"
5525 #: ../src/filter-enums.cpp:62
5526 #, fuzzy
5527 msgid "Matrix"
5528 msgstr "Rutemerke"
5530 #: ../src/filter-enums.cpp:63
5531 #, fuzzy
5532 msgid "Saturate"
5533 msgstr "Metting"
5535 #: ../src/filter-enums.cpp:64
5536 #, fuzzy
5537 msgid "Hue Rotate"
5538 msgstr "Roter"
5540 #: ../src/filter-enums.cpp:65
5541 msgid "Luminance to Alpha"
5542 msgstr ""
5544 #. File
5545 #: ../src/filter-enums.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2242
5546 msgid "Default"
5547 msgstr "Standard"
5549 #: ../src/filter-enums.cpp:72
5550 #, fuzzy
5551 msgid "Over"
5552 msgstr "Meter"
5554 #: ../src/filter-enums.cpp:73
5555 #, fuzzy
5556 msgid "In"
5557 msgstr "Tomme"
5559 #: ../src/filter-enums.cpp:74
5560 #, fuzzy
5561 msgid "Out"
5562 msgstr "Utdata"
5564 #: ../src/filter-enums.cpp:75
5565 #, fuzzy
5566 msgid "Atop"
5567 msgstr "Legg til stopp"
5569 #: ../src/filter-enums.cpp:76
5570 msgid "XOR"
5571 msgstr ""
5573 #: ../src/filter-enums.cpp:77
5574 msgid "Arithmetic"
5575 msgstr ""
5577 #: ../src/filter-enums.cpp:83
5578 #, fuzzy
5579 msgid "Identity"
5580 msgstr "Identifikator"
5582 #: ../src/filter-enums.cpp:84
5583 #, fuzzy
5584 msgid "Table"
5585 msgstr "Tittel"
5587 #: ../src/filter-enums.cpp:85
5588 #, fuzzy
5589 msgid "Discrete"
5590 msgstr "Fordel"
5592 #: ../src/filter-enums.cpp:86
5593 #, fuzzy
5594 msgid "Linear"
5595 msgstr "Linje"
5597 #: ../src/filter-enums.cpp:87
5598 msgid "Gamma"
5599 msgstr ""
5601 #: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/selection-chemistry.cpp:316
5602 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
5603 msgid "Duplicate"
5604 msgstr "Lag kopi"
5606 #: ../src/filter-enums.cpp:94
5607 msgid "Wrap"
5608 msgstr ""
5610 #: ../src/filter-enums.cpp:95 ../src/flood-context.cpp:264
5611 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
5612 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:325
5613 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468
5614 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255
5615 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
5616 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
5617 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
5618 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205 ../src/verbs.cpp:2239
5619 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3885
5620 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
5621 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
5622 msgid "None"
5623 msgstr "Ingen"
5625 #: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:247
5626 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
5627 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
5628 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
5629 msgid "Red"
5630 msgstr "Raud"
5632 #: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:248
5633 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
5634 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
5635 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
5636 msgid "Green"
5637 msgstr "Grøn"
5639 #: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:249
5640 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
5641 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
5642 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
5643 msgid "Blue"
5644 msgstr "Blå"
5646 #: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:253
5647 msgid "Alpha"
5648 msgstr ""
5650 #: ../src/filter-enums.cpp:110
5651 #, fuzzy
5652 msgid "Erode"
5653 msgstr "Node"
5655 #: ../src/filter-enums.cpp:111
5656 #, fuzzy
5657 msgid "Dilate"
5658 msgstr "Dato"
5660 #: ../src/filter-enums.cpp:117
5661 msgid "Fractal Noise"
5662 msgstr ""
5664 #: ../src/filter-enums.cpp:124
5665 #, fuzzy
5666 msgid "Distant Light"
5667 msgstr "Utskriftsmål"
5669 #: ../src/filter-enums.cpp:125
5670 #, fuzzy
5671 msgid "Point Light"
5672 msgstr "Lik høgd"
5674 #: ../src/filter-enums.cpp:126
5675 #, fuzzy
5676 msgid "Spot Light"
5677 msgstr "Lik høgd"
5679 #: ../src/flood-context.cpp:246
5680 #, fuzzy
5681 msgid "Visible Colors"
5682 msgstr "Fargar:"
5684 #: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
5685 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
5686 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 ../src/widgets/toolbox.cpp:4309
5687 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
5688 msgid "Lightness"
5689 msgstr "Lysstyrke"
5691 #: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
5692 #, fuzzy
5693 msgid "Small"
5694 msgstr "Skaler"
5696 #: ../src/flood-context.cpp:266
5697 msgid "Medium"
5698 msgstr ""
5700 #: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
5701 #, fuzzy
5702 msgid "Large"
5703 msgstr "Mål:"
5705 #: ../src/flood-context.cpp:469
5706 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
5707 msgstr ""
5709 #: ../src/flood-context.cpp:509
5710 #, c-format
5711 msgid ""
5712 "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
5713 msgid_plural ""
5714 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
5715 msgstr[0] ""
5716 msgstr[1] ""
5718 #: ../src/flood-context.cpp:513
5719 #, c-format
5720 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
5721 msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
5722 msgstr[0] ""
5723 msgstr[1] ""
5725 #: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099
5726 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
5727 msgstr ""
5729 #: ../src/flood-context.cpp:1104
5730 msgid ""
5731 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
5732 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
5733 msgstr ""
5735 #: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282
5736 #, fuzzy
5737 msgid "Fill bounded area"
5738 msgstr "F_yll og strek"
5740 #: ../src/flood-context.cpp:1142
5741 #, fuzzy
5742 msgid "Set style on object"
5743 msgstr "Mønster til ob_jekt"
5745 #: ../src/flood-context.cpp:1201
5746 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
5747 msgstr ""
5749 #: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75
5750 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
5751 msgstr "<b>Start</b> på lineær fargeovergang."
5753 #. POINT_LG_BEGIN
5754 #: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76
5755 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
5756 msgstr "<b>Slutt</b> på lineær fargeovergang."
5758 #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77
5759 #, fuzzy
5760 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
5761 msgstr "<b>Start</b> på lineær fargeovergang."
5763 #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78
5764 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
5765 msgstr "<b>Midten</b> av hjulovergang."
5767 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
5768 #: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80
5769 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
5770 msgstr "<b>Radius</b> til hjulovergang."
5772 #: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81
5773 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
5774 msgstr "<b>Fokus</b> til hjulovergang."
5776 #. POINT_RG_FOCUS
5777 #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
5778 #: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
5779 #, fuzzy
5780 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
5781 msgstr "<b>Start</b> på lineær fargeovergang."
5783 #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
5784 #: ../src/gradient-context.cpp:162
5785 #, fuzzy, c-format
5786 msgid "%s selected"
5787 msgstr "Sist valte"
5789 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
5790 #: ../src/gradient-context.cpp:164 ../src/gradient-context.cpp:173
5791 #, fuzzy, c-format
5792 msgid " out of %d gradient handle"
5793 msgid_plural " out of %d gradient handles"
5794 msgstr[0] "Slumpverdi:"
5795 msgstr[1] "Slumpverdi:"
5797 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
5798 #: ../src/gradient-context.cpp:165 ../src/gradient-context.cpp:174
5799 #: ../src/gradient-context.cpp:181
5800 #, fuzzy, c-format
5801 msgid " on %d selected object"
5802 msgid_plural " on %d selected objects"
5803 msgstr[0] "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
5804 msgstr[1] "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
5806 #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
5807 #: ../src/gradient-context.cpp:171
5808 #, fuzzy, c-format
5809 msgid ""
5810 "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
5811 msgid_plural ""
5812 "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
5813 msgstr[0] ""
5814 "Fargeovergangspunkt delt av <b>%d</b> overgang. Dra med <b>Shift</b> for å "
5815 "skilja."
5816 msgstr[1] ""
5817 "Fargeovergangspunkt delt av <b>%d</b> overgangar. Dra med <b>Shift</b> for å "
5818 "skilja."
5820 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
5821 #: ../src/gradient-context.cpp:179
5822 #, c-format
5823 msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
5824 msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
5825 msgstr[0] ""
5826 msgstr[1] ""
5828 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
5829 #: ../src/gradient-context.cpp:186
5830 #, c-format
5831 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
5832 msgid_plural ""
5833 "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
5834 msgstr[0] ""
5835 msgstr[1] ""
5837 #: ../src/gradient-context.cpp:386 ../src/gradient-context.cpp:479
5838 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744
5839 #, fuzzy
5840 msgid "Add gradient stop"
5841 msgstr "Hjulovergang"
5843 #: ../src/gradient-context.cpp:454
5844 #, fuzzy
5845 msgid "Simplify gradient"
5846 msgstr "Hjulovergang"
5848 #: ../src/gradient-context.cpp:531
5849 #, fuzzy
5850 msgid "Create default gradient"
5851 msgstr "Lag lineær fargeovergang"
5853 #: ../src/gradient-context.cpp:586
5854 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
5855 msgstr ""
5857 #: ../src/gradient-context.cpp:684
5858 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
5859 msgstr "<b>Ctrl</b>: Stegrotering."
5861 #: ../src/gradient-context.cpp:685
5862 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
5863 msgstr "<b>Shift</b>: Teikn fargeovergang rundt startpunktet."
5865 #: ../src/gradient-context.cpp:805
5866 #, fuzzy
5867 msgid "Invert gradient"
5868 msgstr "Lineær fargeovergang"
5870 #: ../src/gradient-context.cpp:922
5871 #, c-format
5872 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5873 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5874 msgstr[0] ""
5875 "<b>Fargeovergang</b> for %d objekt. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvinkel."
5876 msgstr[1] ""
5877 "<b>Fargeovergang</b> for %d objekt. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvinkel."
5879 #: ../src/gradient-context.cpp:926
5880 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
5881 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil laga fargeovergang for."
5883 #: ../src/gradient-drag.cpp:591
5884 #, fuzzy
5885 msgid "Merge gradient handles"
5886 msgstr "Slumpverdi:"
5888 #: ../src/gradient-drag.cpp:912
5889 #, fuzzy
5890 msgid "Move gradient handle"
5891 msgstr "Slumpverdi:"
5893 #: ../src/gradient-drag.cpp:965 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776
5894 #, fuzzy
5895 msgid "Delete gradient stop"
5896 msgstr "Slett stopp"
5898 #: ../src/gradient-drag.cpp:1129
5899 #, fuzzy, c-format
5900 msgid ""
5901 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
5902 "+Alt</b> to delete stop"
5903 msgstr ""
5904 "%s for %s%s. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvinkel, <b>Ctrl + Alt</b> for å halda "
5905 "vinkel fast og <b>Ctrl + Shift</b> for å skalera rundt midtpunkt."
5907 #: ../src/gradient-drag.cpp:1133 ../src/gradient-drag.cpp:1140
5908 msgid " (stroke)"
5909 msgstr " (strek)"
5911 #: ../src/gradient-drag.cpp:1137
5912 #, c-format
5913 msgid ""
5914 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
5915 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
5916 msgstr ""
5917 "%s for %s%s. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvinkel, <b>Ctrl + Alt</b> for å halda "
5918 "vinkel fast og <b>Ctrl + Shift</b> for å skalera rundt midtpunkt."
5920 #: ../src/gradient-drag.cpp:1145
5921 #, c-format
5922 msgid ""
5923 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
5924 "separate focus"
5925 msgstr ""
5926 "<b>Midtpunkt</b> og <b>fokus</b> til hjulovergang. Dra med <b>Shift</b> for "
5927 "å skilja fokus."
5929 #: ../src/gradient-drag.cpp:1148
5930 #, c-format
5931 msgid ""
5932 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
5933 "separate"
5934 msgid_plural ""
5935 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
5936 "separate"
5937 msgstr[0] ""
5938 "Fargeovergangspunkt delt av <b>%d</b> overgang. Dra med <b>Shift</b> for å "
5939 "skilja."
5940 msgstr[1] ""
5941 "Fargeovergangspunkt delt av <b>%d</b> overgangar. Dra med <b>Shift</b> for å "
5942 "skilja."
5944 #: ../src/gradient-drag.cpp:1823
5945 #, fuzzy
5946 msgid "Move gradient handle(s)"
5947 msgstr "Slumpverdi:"
5949 #: ../src/gradient-drag.cpp:1859
5950 #, fuzzy
5951 msgid "Move gradient mid stop(s)"
5952 msgstr "Slett stopp"
5954 #: ../src/gradient-drag.cpp:2147
5955 #, fuzzy
5956 msgid "Delete gradient stop(s)"
5957 msgstr "Slett stopp"
5959 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:27
5960 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
5961 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
5962 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20
5963 msgid "Unit"
5964 msgstr "Eining"
5966 #. Add the units menu.
5967 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
5968 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 ../src/widgets/toolbox.cpp:3154
5969 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5658 ../src/widgets/toolbox.cpp:7171
5970 msgid "Units"
5971 msgstr "Eininar"
5973 #: ../src/helper/units.cpp:38
5974 msgid "Point"
5975 msgstr "Punkt"
5977 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
5978 msgid "pt"
5979 msgstr "punkt"
5981 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
5982 msgid "Points"
5983 msgstr "Punkt"
5985 #: ../src/helper/units.cpp:38
5986 msgid "Pt"
5987 msgstr "Pt"
5989 #: ../src/helper/units.cpp:39
5990 msgid "Pica"
5991 msgstr ""
5993 #: ../src/helper/units.cpp:39
5994 msgid "pc"
5995 msgstr ""
5997 #: ../src/helper/units.cpp:39
5998 #, fuzzy
5999 msgid "Picas"
6000 msgstr "Baner"
6002 #: ../src/helper/units.cpp:39
6003 msgid "Pc"
6004 msgstr ""
6006 #: ../src/helper/units.cpp:40
6007 msgid "Pixel"
6008 msgstr "Piksel"
6010 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
6011 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
6012 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
6013 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
6014 msgid "px"
6015 msgstr "pikslar"
6017 #: ../src/helper/units.cpp:40
6018 msgid "Pixels"
6019 msgstr "Pikslar"
6021 #: ../src/helper/units.cpp:40
6022 msgid "Px"
6023 msgstr "Pk"
6025 #. You can add new elements from this point forward
6026 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
6027 msgid "Percent"
6028 msgstr "Prosent"
6030 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
6031 msgid "%"
6032 msgstr " %"
6034 #: ../src/helper/units.cpp:42
6035 msgid "Percents"
6036 msgstr "Prosent"
6038 #: ../src/helper/units.cpp:43
6039 msgid "Millimeter"
6040 msgstr "Millimeter"
6042 #: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
6043 msgid "mm"
6044 msgstr "mm"
6046 #: ../src/helper/units.cpp:43
6047 msgid "Millimeters"
6048 msgstr "Millimeter"
6050 #: ../src/helper/units.cpp:44
6051 msgid "Centimeter"
6052 msgstr "Centimeter"
6054 #: ../src/helper/units.cpp:44
6055 msgid "cm"
6056 msgstr "cm"
6058 #: ../src/helper/units.cpp:44
6059 msgid "Centimeters"
6060 msgstr "Centimeter"
6062 #: ../src/helper/units.cpp:45
6063 msgid "Meter"
6064 msgstr "Meter"
6066 #: ../src/helper/units.cpp:45
6067 msgid "m"
6068 msgstr "m"
6070 #: ../src/helper/units.cpp:45
6071 msgid "Meters"
6072 msgstr "Meter"
6074 #. no svg_unit
6075 #: ../src/helper/units.cpp:46
6076 msgid "Inch"
6077 msgstr "Tomme"
6079 #: ../src/helper/units.cpp:46
6080 msgid "in"
6081 msgstr "tm"
6083 #: ../src/helper/units.cpp:46
6084 msgid "Inches"
6085 msgstr "Tommar"
6087 #: ../src/helper/units.cpp:47
6088 #, fuzzy
6089 msgid "Foot"
6090 msgstr "Skrift"
6092 #: ../src/helper/units.cpp:47
6093 msgid "ft"
6094 msgstr ""
6096 #: ../src/helper/units.cpp:47
6097 #, fuzzy
6098 msgid "Feet"
6099 msgstr "FreeArt"
6101 #. Volatiles do not have default, so there are none here
6102 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
6103 #: ../src/helper/units.cpp:50
6104 msgid "Em square"
6105 msgstr "Em-kvadrat"
6107 #: ../src/helper/units.cpp:50
6108 msgid "em"
6109 msgstr "em"
6111 #: ../src/helper/units.cpp:50
6112 msgid "Em squares"
6113 msgstr "Em-kvadrat"
6115 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
6116 #: ../src/helper/units.cpp:52
6117 msgid "Ex square"
6118 msgstr "Ex-kvadrat"
6120 #: ../src/helper/units.cpp:52
6121 msgid "ex"
6122 msgstr "ex"
6124 #: ../src/helper/units.cpp:52
6125 msgid "Ex squares"
6126 msgstr "Ex-kvadrat"
6128 #: ../src/inkscape.cpp:324
6129 #, fuzzy
6130 msgid "Autosaving documents..."
6131 msgstr "Lagra dokumentet."
6133 #: ../src/inkscape.cpp:395
6134 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
6135 msgstr ""
6137 #: ../src/inkscape.cpp:398 ../src/inkscape.cpp:405
6138 #, fuzzy, c-format
6139 msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
6140 msgstr "Klarte ikkje lagra fila «%s»."
6142 #: ../src/inkscape.cpp:420
6143 msgid "Autosave complete."
6144 msgstr ""
6146 #: ../src/inkscape.cpp:651
6147 msgid "Untitled document"
6148 msgstr "Namnlaus"
6150 #. Show nice dialog box
6151 #: ../src/inkscape.cpp:681
6152 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
6153 msgstr ""
6154 "Det oppstod ein intern feil i Inkscape. Programmet vert derfor lukka.\n"
6156 #: ../src/inkscape.cpp:682
6157 msgid ""
6158 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
6159 "locations:\n"
6160 msgstr ""
6161 "Automatiske sikkerhetskopier av dokumenter som ikke er lagret ble utført til "
6162 "følgende lokasjoner:\n"
6164 #: ../src/inkscape.cpp:683
6165 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
6166 msgstr "Klarte ikkje ta automatisk reservekopi av desse dokumenta:\n"
6168 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
6169 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
6170 #: ../src/interface.cpp:823
6171 msgid "Commands Bar"
6172 msgstr "Kommandolinje"
6174 #: ../src/interface.cpp:823
6175 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
6176 msgstr "Vis eller skjul kommandolinja (under menyen)."
6178 #: ../src/interface.cpp:825
6179 #, fuzzy
6180 msgid "Snap Controls Bar"
6181 msgstr "Verktøykontroll-linje"
6183 #: ../src/interface.cpp:825
6184 #, fuzzy
6185 msgid "Show or hide the snapping controls"
6186 msgstr "Vis eller skjul verktøykontroll-linja"
6188 #: ../src/interface.cpp:827
6189 msgid "Tool Controls Bar"
6190 msgstr "Verktøykontroll-linje"
6192 #: ../src/interface.cpp:827
6193 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
6194 msgstr "Vis eller skjul verktøykontroll-linja"
6196 #: ../src/interface.cpp:829
6197 msgid "_Toolbox"
6198 msgstr "_Verktøyboks"
6200 #: ../src/interface.cpp:829
6201 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
6202 msgstr "Vis eller skjul hovudverktøylinja (til venstre)."
6204 #: ../src/interface.cpp:835
6205 msgid "_Palette"
6206 msgstr "_Palett"
6208 #: ../src/interface.cpp:835
6209 msgid "Show or hide the color palette"
6210 msgstr "Vis eller skjul fargepaletten."
6212 #: ../src/interface.cpp:837
6213 msgid "_Statusbar"
6214 msgstr "_Statuslinje"
6216 #: ../src/interface.cpp:837
6217 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
6218 msgstr "Vis eller skjul statuslinja (nedst i vindauget)."
6220 #: ../src/interface.cpp:907
6221 #, c-format
6222 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
6223 msgstr "Verbet «%s» er ukjent."
6225 #: ../src/interface.cpp:946
6226 msgid "Open _Recent"
6227 msgstr "Nyleg _brukt"
6229 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
6230 #: ../src/interface.cpp:1047
6231 #, c-format
6232 msgid "Enter group #%s"
6233 msgstr "Gå inn i gruppe nr. %s"
6235 #: ../src/interface.cpp:1058
6236 msgid "Go to parent"
6237 msgstr "Gå til forelder"
6239 #: ../src/interface.cpp:1149 ../src/interface.cpp:1235
6240 #: ../src/interface.cpp:1338 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
6241 #, fuzzy
6242 msgid "Drop color"
6243 msgstr "Stoppfarge"
6245 #: ../src/interface.cpp:1188 ../src/interface.cpp:1298
6246 #, fuzzy
6247 msgid "Drop color on gradient"
6248 msgstr "Ingen stoppar i fargeovergangen"
6250 #: ../src/interface.cpp:1351
6251 msgid "Could not parse SVG data"
6252 msgstr "Klarte ikkje tolka SVG-data"
6254 #: ../src/interface.cpp:1390
6255 msgid "Drop SVG"
6256 msgstr ""
6258 #: ../src/interface.cpp:1446
6259 #, fuzzy
6260 msgid "Drop bitmap image"
6261 msgstr "Importer bilete som <image>-element"
6263 #: ../src/interface.cpp:1538
6264 #, c-format
6265 msgid ""
6266 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
6267 "you want to replace it?</span>\n"
6268 "\n"
6269 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
6270 msgstr ""
6272 #: ../src/interface.cpp:1545 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
6273 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
6274 #, fuzzy
6275 msgid "Replace"
6276 msgstr "_Slepp laus"
6278 #: ../src/io/sys.cpp:412 ../src/io/sys.cpp:420
6279 #, c-format
6280 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
6281 msgstr ""
6283 #: ../src/io/sys.cpp:444
6284 #, fuzzy, c-format
6285 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
6286 msgstr ""
6287 "Klarte ikkje laga mappa «%s».\n"
6288 "%s"
6290 #: ../src/io/sys.cpp:450 ../src/io/sys.cpp:676
6291 #, fuzzy, c-format
6292 msgid "Failed to execute child process (%s)"
6293 msgstr "Klarte ikkje opna fila «%s»."
6295 #: ../src/io/sys.cpp:623
6296 #, c-format
6297 msgid "Invalid program name: %s"
6298 msgstr ""
6300 #: ../src/io/sys.cpp:633 ../src/io/sys.cpp:922
6301 #, c-format
6302 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
6303 msgstr ""
6305 #: ../src/io/sys.cpp:644 ../src/io/sys.cpp:937
6306 #, c-format
6307 msgid "Invalid string in environment: %s"
6308 msgstr ""
6310 #: ../src/io/sys.cpp:705
6311 #, c-format
6312 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
6313 msgstr ""
6315 #: ../src/io/sys.cpp:918
6316 #, fuzzy, c-format
6317 msgid "Invalid working directory: %s"
6318 msgstr ""
6319 "«%s» er ikkje ei gyldig mappe.\n"
6320 "%s"
6322 #: ../src/io/sys.cpp:986
6323 #, c-format
6324 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
6325 msgstr ""
6327 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
6328 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
6329 msgid "_Write session file:"
6330 msgstr "_Skriv øktfil:"
6332 #: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2630
6333 msgid "Shared SVG whiteboard tool."
6334 msgstr ""
6336 #: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2631
6337 msgid "Based on the Pedro XMPP client"
6338 msgstr ""
6340 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
6341 msgid "Select a location and filename"
6342 msgstr "Vel plassering og filnamn"
6344 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
6345 msgid "Set filename"
6346 msgstr "Vel filnamn"
6348 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
6349 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
6350 msgstr "<b>%1</b> har invitert deg til ei teikneøkt."
6352 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
6353 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
6354 msgstr "Vil du takka ja til invitasjonen frå <b>%1</b>?"
6356 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
6357 msgid "Accept invitation"
6358 msgstr "Takk ja til invitasjon"
6360 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
6361 msgid "Decline invitation"
6362 msgstr "Takk neil til invitasjon"
6364 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
6365 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
6366 msgstr ""
6368 #: ../src/knot.cpp:443
6369 msgid "Node or handle drag canceled."
6370 msgstr "Avbrote node- eller kontrollpunktdraging."
6372 #: ../src/knotholder.cpp:134
6373 #, fuzzy
6374 msgid "Change handle"
6375 msgstr "Søk etter rektangel"
6377 #: ../src/knotholder.cpp:215
6378 #, fuzzy
6379 msgid "Move handle"
6380 msgstr "Slumpverdi:"
6382 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
6383 #: ../src/knotholder.cpp:236
6384 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
6385 msgstr "<b>Plasser</b> mønsterfyllet i objektet."
6387 #: ../src/knotholder.cpp:239
6388 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
6389 msgstr "<b>Skaler</b> mønsterfyllet jamt."
6391 #: ../src/knotholder.cpp:242
6392 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6393 msgstr "<b>Roter</b> mønsterfyllet. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrotering."
6395 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
6396 #, fuzzy
6397 msgid "Master"
6398 msgstr "_Hev"
6400 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
6401 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
6402 msgstr ""
6404 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
6405 #, fuzzy
6406 msgid "Dockbar style"
6407 msgstr "Skaler"
6409 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
6410 msgid "Dockbar style to show items on it"
6411 msgstr ""
6413 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
6414 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
6415 #, fuzzy
6416 msgid "Floating"
6417 msgstr "Relasjon"
6419 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
6420 msgid "Whether the dock is floating in its own window"
6421 msgstr ""
6423 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
6424 #, fuzzy
6425 msgid "Default title"
6426 msgstr "_Standardeiningar:"
6428 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
6429 msgid "Default title for the newly created floating docks"
6430 msgstr ""
6432 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
6433 msgid "Width for the dock when it's of floating type"
6434 msgstr ""
6436 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
6437 msgid "Height for the dock when it's of floating type"
6438 msgstr ""
6440 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
6441 #, fuzzy
6442 msgid "Float X"
6443 msgstr "Relasjon"
6445 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
6446 #, fuzzy
6447 msgid "X coordinate for a floating dock"
6448 msgstr "Loddrett koordinat til rutenettet."
6450 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
6451 #, fuzzy
6452 msgid "Float Y"
6453 msgstr "Relasjon"
6455 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
6456 #, fuzzy
6457 msgid "Y coordinate for a floating dock"
6458 msgstr "Loddrett koordinat til rutenettet."
6460 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
6461 #, c-format
6462 msgid "Dock #%d"
6463 msgstr ""
6465 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
6466 #, fuzzy
6467 msgid "Orientation"
6468 msgstr "Lerretretning"
6470 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
6471 msgid "Orientation of the docking item"
6472 msgstr ""
6474 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
6475 msgid "Resizable"
6476 msgstr ""
6478 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
6479 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
6480 msgstr ""
6482 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
6483 #, fuzzy
6484 msgid "Item behavior"
6485 msgstr "Atferd"
6487 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
6488 msgid ""
6489 "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
6490 "locked, etc.)"
6491 msgstr ""
6493 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
6494 #, fuzzy
6495 msgid "Locked"
6496 msgstr "_Lås"
6498 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
6499 msgid ""
6500 "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
6501 msgstr ""
6503 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
6504 msgid "Preferred width"
6505 msgstr ""
6507 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
6508 msgid "Preferred width for the dock item"
6509 msgstr ""
6511 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
6512 #, fuzzy
6513 msgid "Preferred height"
6514 msgstr "Høgd:"
6516 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
6517 msgid "Preferred height for the dock item"
6518 msgstr ""
6520 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
6521 #, c-format
6522 msgid ""
6523 "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
6524 "some other compound dock object."
6525 msgstr ""
6527 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
6528 #, c-format
6529 msgid ""
6530 "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
6531 "widget at a time; it already contains a widget of type %s"
6532 msgstr ""
6534 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
6535 #, c-format
6536 msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
6537 msgstr ""
6539 #. UnLock menuitem
6540 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
6541 #, fuzzy
6542 msgid "UnLock"
6543 msgstr "_Lås"
6545 #. Hide menuitem.
6546 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
6547 #, fuzzy
6548 msgid "Hide"
6549 msgstr "_Skjul"
6551 #. Lock menuitem
6552 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
6553 #, fuzzy
6554 msgid "Lock"
6555 msgstr "_Lås"
6557 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
6558 #, c-format
6559 msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
6560 msgstr ""
6562 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
6563 msgid "Iconify"
6564 msgstr ""
6566 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
6567 msgid "Iconify this dock"
6568 msgstr ""
6570 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
6571 #, fuzzy
6572 msgid "Close"
6573 msgstr "Lu_kk"
6575 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
6576 #, fuzzy
6577 msgid "Close this dock"
6578 msgstr "Byt til førre dokumentvindauge."
6580 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
6581 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
6582 msgid "Controlling dock item"
6583 msgstr ""
6585 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
6586 msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
6587 msgstr ""
6589 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
6590 msgid "Default title for newly created floating docks"
6591 msgstr ""
6593 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
6594 msgid ""
6595 "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
6596 "0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
6597 msgstr ""
6599 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
6600 #, fuzzy
6601 msgid "Switcher Style"
6602 msgstr "Lim inn st_il"
6604 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:708
6605 #, fuzzy
6606 msgid "Switcher buttons style"
6607 msgstr "Flytta til neste lag."
6609 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
6610 #, fuzzy
6611 msgid "Expand direction"
6612 msgstr "Linjeavstand:"
6614 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
6615 msgid ""
6616 "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
6617 "given direction"
6618 msgstr ""
6620 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
6621 #, c-format
6622 msgid ""
6623 "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
6624 "item with that name (%p)."
6625 msgstr ""
6627 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
6628 #, c-format
6629 msgid ""
6630 "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
6631 "named controller."
6632 msgstr ""
6634 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
6635 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
6636 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116
6637 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1397
6638 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1558
6639 msgid "Page"
6640 msgstr "Side"
6642 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
6643 #, fuzzy
6644 msgid "The index of the current page"
6645 msgstr "Endra namn på laget."
6647 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:217
6648 #, fuzzy
6649 msgid "Name"
6650 msgstr "Namn:"
6652 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
6653 msgid "Unique name for identifying the dock object"
6654 msgstr ""
6656 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
6657 #, fuzzy
6658 msgid "Long name"
6659 msgstr "Namnlaus"
6661 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
6662 #, fuzzy
6663 msgid "Human readable name for the dock object"
6664 msgstr "Ein fri merkelapp for objektet."
6666 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
6667 #, fuzzy
6668 msgid "Stock Icon"
6669 msgstr "Stabla"
6671 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
6672 msgid "Stock icon for the dock object"
6673 msgstr ""
6675 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
6676 msgid "Pixbuf Icon"
6677 msgstr ""
6679 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
6680 msgid "Pixbuf icon for the dock object"
6681 msgstr ""
6683 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
6684 #, fuzzy
6685 msgid "Dock master"
6686 msgstr "_Senk lag"
6688 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
6689 msgid "Dock master this dock object is bound to"
6690 msgstr ""
6692 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
6693 #, c-format
6694 msgid ""
6695 "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
6696 "hasn't implemented this method"
6697 msgstr ""
6699 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
6700 #, c-format
6701 msgid ""
6702 "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
6703 "crash"
6704 msgstr ""
6706 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
6707 #, c-format
6708 msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
6709 msgstr ""
6711 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
6712 #, c-format
6713 msgid ""
6714 "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
6715 msgstr ""
6717 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
6718 #, fuzzy
6719 msgid "Position"
6720 msgstr "Plassering:"
6722 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
6723 msgid "Position of the divider in pixels"
6724 msgstr ""
6726 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
6727 #, fuzzy
6728 msgid "Sticky"
6729 msgstr "tm"
6731 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
6732 msgid ""
6733 "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
6734 "the host is redocked"
6735 msgstr ""
6737 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
6738 #, fuzzy
6739 msgid "Host"
6740 msgstr "utskyving"
6742 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
6743 msgid "The dock object this placeholder is attached to"
6744 msgstr ""
6746 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
6747 #, fuzzy
6748 msgid "Next placement"
6749 msgstr "Ny elementnode"
6751 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
6752 msgid ""
6753 "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
6754 "to us"
6755 msgstr ""
6757 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
6758 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
6759 msgstr ""
6761 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
6762 msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
6763 msgstr ""
6765 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
6766 #, fuzzy
6767 msgid "Floating Toplevel"
6768 msgstr "Relasjon"
6770 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
6771 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
6772 msgstr ""
6774 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
6775 #, fuzzy
6776 msgid "X-Coordinate"
6777 msgstr "Peikarkoordinatar"
6779 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
6780 #, fuzzy
6781 msgid "X coordinate for dock when floating"
6782 msgstr "Loddrett koordinat til rutenettet."
6784 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
6785 #, fuzzy
6786 msgid "Y-Coordinate"
6787 msgstr "Peikarkoordinatar"
6789 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
6790 #, fuzzy
6791 msgid "Y coordinate for dock when floating"
6792 msgstr "Loddrett koordinat til rutenettet."
6794 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
6795 msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
6796 msgstr ""
6798 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
6799 #, c-format
6800 msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
6801 msgstr ""
6803 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
6804 #, c-format
6805 msgid ""
6806 "Something weird happened while getting the child placement for %p from "
6807 "parent %p"
6808 msgstr ""
6810 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
6811 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
6812 msgstr ""
6814 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:780
6815 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
6816 msgstr "Hopp over skrift utan famile som vil krasja Pango"
6818 #: ../src/live_effects/effect.cpp:86
6819 msgid "doEffect stack test"
6820 msgstr ""
6822 #: ../src/live_effects/effect.cpp:87
6823 #, fuzzy
6824 msgid "Angle bisector"
6825 msgstr "_Objektoppdeling"
6827 #. TRANSLATORS: boolean operations
6828 #: ../src/live_effects/effect.cpp:89
6829 #, fuzzy
6830 msgid "Boolops"
6831 msgstr "Verktøy"
6833 #: ../src/live_effects/effect.cpp:90
6834 msgid "Circle (by center and radius)"
6835 msgstr ""
6837 #: ../src/live_effects/effect.cpp:91
6838 msgid "Circle by 3 points"
6839 msgstr ""
6841 #: ../src/live_effects/effect.cpp:92
6842 #, fuzzy
6843 msgid "Dynamic stroke"
6844 msgstr "Heildekkjande farge"
6846 #: ../src/live_effects/effect.cpp:93
6847 #, fuzzy
6848 msgid "Lattice Deformation"
6849 msgstr "Fjern _omformingar"
6851 #: ../src/live_effects/effect.cpp:94
6852 #, fuzzy
6853 msgid "Line Segment"
6854 msgstr "Slå saman baner ved merkte nodar med ei ny kurve."
6856 #: ../src/live_effects/effect.cpp:95
6857 msgid "Mirror symmetry"
6858 msgstr ""
6860 #: ../src/live_effects/effect.cpp:97
6861 #, fuzzy
6862 msgid "Parallel"
6863 msgstr "Vassrett forskyving"
6865 #: ../src/live_effects/effect.cpp:98
6866 #, fuzzy
6867 msgid "Path length"
6868 msgstr "_Legg på bane"
6870 #: ../src/live_effects/effect.cpp:99
6871 msgid "Perpendicular bisector"
6872 msgstr ""
6874 #: ../src/live_effects/effect.cpp:100
6875 #, fuzzy
6876 msgid "Perspective path"
6877 msgstr "Nærvær"
6879 #: ../src/live_effects/effect.cpp:101
6880 #, fuzzy
6881 msgid "Rotate copies"
6882 msgstr "Hev node"
6884 #: ../src/live_effects/effect.cpp:102
6885 #, fuzzy
6886 msgid "Recursive skeleton"
6887 msgstr "Hent frå utvalet"
6889 #: ../src/live_effects/effect.cpp:103
6890 #, fuzzy
6891 msgid "Ruler"
6892 msgstr "_Linjalar"
6894 #: ../src/live_effects/effect.cpp:104
6895 #, fuzzy
6896 msgid "Tangent to curve"
6897 msgstr "Loddrett forskyving"
6899 #: ../src/live_effects/effect.cpp:105
6900 #, fuzzy
6901 msgid "Text label"
6902 msgstr "Streks_til"
6904 #. 0.46
6905 #: ../src/live_effects/effect.cpp:108
6906 #, fuzzy
6907 msgid "Bend"
6908 msgstr "Blå"
6910 #: ../src/live_effects/effect.cpp:109
6911 #, fuzzy
6912 msgid "Gears"
6913 msgstr "_Tøm"
6915 #: ../src/live_effects/effect.cpp:110
6916 #, fuzzy
6917 msgid "Pattern Along Path"
6918 msgstr "_Legg på bane"
6920 #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
6921 #: ../src/live_effects/effect.cpp:111
6922 msgid "Stitch Sub-Paths"
6923 msgstr ""
6925 #. 0.47
6926 #: ../src/live_effects/effect.cpp:113
6927 msgid "VonKoch"
6928 msgstr ""
6930 #: ../src/live_effects/effect.cpp:114
6931 msgid "Knot"
6932 msgstr ""
6934 #: ../src/live_effects/effect.cpp:115
6935 #, fuzzy
6936 msgid "Construct grid"
6937 msgstr "Bidragsytarar"
6939 #: ../src/live_effects/effect.cpp:116
6940 msgid "Spiro spline"
6941 msgstr ""
6943 #: ../src/live_effects/effect.cpp:117
6944 #, fuzzy
6945 msgid "Envelope Deformation"
6946 msgstr "Fjern _omformingar"
6948 #: ../src/live_effects/effect.cpp:118
6949 #, fuzzy
6950 msgid "Interpolate Sub-Paths"
6951 msgstr "Streks_til"
6953 #: ../src/live_effects/effect.cpp:119
6954 msgid "Hatches (rough)"
6955 msgstr ""
6957 #: ../src/live_effects/effect.cpp:120
6958 #, fuzzy
6959 msgid "Sketch"
6960 msgstr "Set"
6962 #: ../src/live_effects/effect.cpp:273
6963 #, fuzzy
6964 msgid "Is visible?"
6965 msgstr "Fargar:"
6967 #: ../src/live_effects/effect.cpp:273
6968 msgid ""
6969 "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
6970 "disabled on canvas"
6971 msgstr ""
6973 #: ../src/live_effects/effect.cpp:293
6974 #, fuzzy
6975 msgid "No effect"
6976 msgstr "Vassrett forskyving"
6978 #: ../src/live_effects/effect.cpp:340
6979 #, c-format
6980 msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
6981 msgstr ""
6983 #: ../src/live_effects/effect.cpp:636
6984 #, fuzzy, c-format
6985 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
6986 msgstr "<b>Rektangel</b>"
6988 #: ../src/live_effects/effect.cpp:641
6989 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
6990 msgstr ""
6992 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51
6993 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47
6994 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103
6995 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58
6996 msgid "Length left"
6997 msgstr ""
6999 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51
7000 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103
7001 msgid "Specifies the left end of the bisector"
7002 msgstr ""
7004 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52
7005 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48
7006 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104
7007 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59
7008 #, fuzzy
7009 msgid "Length right"
7010 msgstr "Utskriftsmål"
7012 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52
7013 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104
7014 #, fuzzy
7015 msgid "Specifies the right end of the bisector"
7016 msgstr "Hent lysstyrken til fargen."
7018 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:59
7019 #, fuzzy
7020 msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
7021 msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
7023 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:60
7024 #, fuzzy
7025 msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
7026 msgstr "Hent lysstyrken til fargen."
7028 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
7029 #, fuzzy
7030 msgid "Bend path"
7031 msgstr "Br_yt opp"
7033 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
7034 #, fuzzy
7035 msgid "Path along which to bend the original path"
7036 msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
7038 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
7039 #, fuzzy
7040 msgid "Width of the path"
7041 msgstr "Breidda til utvalet."
7043 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
7044 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
7045 msgid "Width in units of length"
7046 msgstr ""
7048 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
7049 #, fuzzy
7050 msgid "Scale the width of the path in units of its length"
7051 msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
7053 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
7054 #, fuzzy
7055 msgid "Original path is vertical"
7056 msgstr "Mønsterforskyving"
7058 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
7059 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
7060 msgstr ""
7062 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:23
7063 msgid "Null"
7064 msgstr ""
7066 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:24
7067 #, fuzzy
7068 msgid "Intersect"
7069 msgstr "_Snitt"
7071 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:25
7072 msgid "Subtract A-B"
7073 msgstr ""
7075 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:26
7076 #, fuzzy
7077 msgid "Identity A"
7078 msgstr "Identifikator"
7080 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:27
7081 msgid "Subtract B-A"
7082 msgstr ""
7084 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:28
7085 #, fuzzy
7086 msgid "Identity B"
7087 msgstr "Identifikator"
7089 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:29 ../src/splivarot.cpp:96
7090 #, fuzzy
7091 msgid "Exclusion"
7092 msgstr "_Eksklusjon"
7094 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:30 ../src/splivarot.cpp:66
7095 #: ../src/splivarot.cpp:72
7096 #, fuzzy
7097 msgid "Union"
7098 msgstr "_Union"
7100 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36
7101 #, fuzzy
7102 msgid "2nd path"
7103 msgstr "Br_yt opp"
7105 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36
7106 #, fuzzy
7107 msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
7108 msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
7110 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37
7111 #, fuzzy
7112 msgid "Boolop type"
7113 msgstr "Alle typar"
7115 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37
7116 msgid "Determines which kind of boolop will be performed."
7117 msgstr ""
7119 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
7120 #, fuzzy
7121 msgid "Size X"
7122 msgstr "Storleik"
7124 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
7125 msgid "The size of the grid in X direction."
7126 msgstr ""
7128 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
7129 #, fuzzy
7130 msgid "Size Y"
7131 msgstr "Storleik"
7133 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
7134 msgid "The size of the grid in Y direction."
7135 msgstr ""
7137 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47
7138 #, fuzzy
7139 msgid "Starting"
7140 msgstr "Start:"
7142 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47
7143 msgid "Angle of the first copy"
7144 msgstr ""
7146 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48
7147 #, fuzzy
7148 msgid "Rotation angle"
7149 msgstr "_Rotering"
7151 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48
7152 msgid "Angle between two successive copies"
7153 msgstr ""
7155 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49
7156 #, fuzzy
7157 msgid "Number of copies"
7158 msgstr "Talet på rader."
7160 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49
7161 #, fuzzy
7162 msgid "Number of copies of the original path"
7163 msgstr "Talet på hjørne i ein mangekant eller ei stjerne."
7165 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50
7166 #, fuzzy
7167 msgid "Origin"
7168 msgstr "_X-origo:"
7170 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50
7171 #, fuzzy
7172 msgid "Origin of the rotation"
7173 msgstr "Lerretretning"
7175 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:61
7176 #, fuzzy
7177 msgid "Adjust the starting angle"
7178 msgstr "Metting"
7180 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62
7181 #, fuzzy
7182 msgid "Adjust the rotation angle"
7183 msgstr "Metting"
7185 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
7186 #, fuzzy
7187 msgid "Stitch path"
7188 msgstr "Strek_farge"
7190 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
7191 msgid "The path that will be used as stitch."
7192 msgstr ""
7194 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
7195 #, fuzzy
7196 msgid "Number of paths"
7197 msgstr "Talet på rader."
7199 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
7200 msgid "The number of paths that will be generated."
7201 msgstr ""
7203 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
7204 #, fuzzy
7205 msgid "Start edge variance"
7206 msgstr "Stjerneoppsett"
7208 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
7209 msgid ""
7210 "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
7211 "& outside the guide path"
7212 msgstr ""
7214 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
7215 #, fuzzy
7216 msgid "Start spacing variance"
7217 msgstr "Metting"
7219 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
7220 msgid ""
7221 "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
7222 "& forth along the guide path"
7223 msgstr ""
7225 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
7226 msgid "End edge variance"
7227 msgstr ""
7229 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
7230 msgid ""
7231 "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
7232 "outside the guide path"
7233 msgstr ""
7235 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
7236 #, fuzzy
7237 msgid "End spacing variance"
7238 msgstr "Metting"
7240 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
7241 msgid ""
7242 "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
7243 "forth along the guide path"
7244 msgstr ""
7246 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
7247 #, fuzzy
7248 msgid "Scale width"
7249 msgstr "Strekbreidd"
7251 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
7252 #, fuzzy
7253 msgid "Scale the width of the stitch path"
7254 msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
7256 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
7257 #, fuzzy
7258 msgid "Scale width relative to length"
7259 msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
7261 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
7262 #, fuzzy
7263 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
7264 msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
7266 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:60
7267 #, fuzzy
7268 msgid "Elliptic Pen"
7269 msgstr "Ellipse"
7271 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:61
7272 msgid "Thick-Thin strokes (fast)"
7273 msgstr ""
7275 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:62
7276 msgid "Thick-Thin strokes (slow)"
7277 msgstr ""
7279 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:67
7280 #, fuzzy
7281 msgid "Sharp"
7282 msgstr "Figurar"
7284 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:68
7285 #, fuzzy
7286 msgid "Round"
7287 msgstr "Rundheit:"
7289 #. initialise your parameters here:
7290 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75
7291 #, fuzzy
7292 msgid "Method"
7293 msgstr "Meter"
7295 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75
7296 msgid "Choose pen type"
7297 msgstr ""
7299 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76
7300 #, fuzzy
7301 msgid "Pen width"
7302 msgstr "Side_breidd"
7304 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76
7305 #, fuzzy
7306 msgid "Maximal stroke width"
7307 msgstr "Skaler strekbreidd"
7309 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77
7310 #, fuzzy
7311 msgid "Pen roundness"
7312 msgstr "Bruk rette hjørne"
7314 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77
7315 msgid "Min/Max width ratio"
7316 msgstr ""
7318 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78
7319 #, fuzzy
7320 msgid "angle"
7321 msgstr "Vinkel:"
7323 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78
7324 msgid "direction of thickest strokes (opposite = thinest)"
7325 msgstr ""
7327 #. modulo_pi(_("modulo pi"), _("Give forward and backward moves in one direction the same thickness "), "modulo_pi", &wr, this, false),
7328 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80
7329 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5166
7330 #, fuzzy
7331 msgid "Start"
7332 msgstr "Start:"
7334 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80
7335 msgid "Choose start capping type"
7336 msgstr ""
7338 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81
7339 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5179
7340 #, fuzzy
7341 msgid "End"
7342 msgstr "Slutt:"
7344 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81
7345 msgid "Choose end capping type"
7346 msgstr ""
7348 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82
7349 #, fuzzy
7350 msgid "Grow for"
7351 msgstr "Senk node"
7353 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82
7354 msgid "Make the stroke thiner near it's start"
7355 msgstr ""
7357 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83
7358 msgid "Fade for"
7359 msgstr ""
7361 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83
7362 msgid "Make the stroke thiner near it's end"
7363 msgstr ""
7365 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84
7366 #, fuzzy
7367 msgid "Round ends"
7368 msgstr "Rundheit:"
7370 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84
7371 #, fuzzy
7372 msgid "Strokes end with a round end"
7373 msgstr "Stjerneoppsett"
7375 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85
7376 #, fuzzy
7377 msgid "Capping"
7378 msgstr "Bruk rette hjørne"
7380 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85
7381 #, fuzzy
7382 msgid "left capping"
7383 msgstr "Rektangel"
7385 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
7386 #, fuzzy
7387 msgid "Top bend path"
7388 msgstr "Br_yt opp"
7390 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
7391 #, fuzzy
7392 msgid "Top path along which to bend the original path"
7393 msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
7395 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7396 #, fuzzy
7397 msgid "Right bend path"
7398 msgstr "Br_yt opp"
7400 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7401 #, fuzzy
7402 msgid "Right path along which to bend the original path"
7403 msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
7405 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7406 #, fuzzy
7407 msgid "Bottom bend path"
7408 msgstr "Br_yt opp"
7410 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7411 #, fuzzy
7412 msgid "Bottom path along which to bend the original path"
7413 msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
7415 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7416 #, fuzzy
7417 msgid "Left bend path"
7418 msgstr "Br_yt opp"
7420 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7421 #, fuzzy
7422 msgid "Left path along which to bend the original path"
7423 msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
7425 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7426 msgid "Enable left & right paths"
7427 msgstr ""
7429 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7430 msgid "Enable the left and right deformation paths"
7431 msgstr ""
7433 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7434 #, fuzzy
7435 msgid "Enable top & bottom paths"
7436 msgstr "Gjer om punktbilete til baner"
7438 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7439 msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
7440 msgstr ""
7442 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7443 #, fuzzy
7444 msgid "Teeth"
7445 msgstr "Tekst"
7447 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7448 #, fuzzy
7449 msgid "The number of teeth"
7450 msgstr "Talet på steg"
7452 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7453 msgid "Phi"
7454 msgstr ""
7456 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7457 msgid ""
7458 "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
7459 "contact."
7460 msgstr ""
7462 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
7463 #, fuzzy
7464 msgid "Trajectory"
7465 msgstr "Heildekkjande farge"
7467 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
7468 #, fuzzy
7469 msgid "Path along which intermediate steps are created."
7470 msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
7472 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7473 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
7474 msgid "Steps"
7475 msgstr "Steg"
7477 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7478 msgid "Determines the number of steps from start to end path."
7479 msgstr ""
7481 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7482 #, fuzzy
7483 msgid "Equidistant spacing"
7484 msgstr "Linjeavstand:"
7486 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7487 msgid ""
7488 "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
7489 "the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
7490 "trajectory path."
7491 msgstr ""
7493 #. initialise your parameters here:
7494 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
7495 #, fuzzy
7496 msgid "Interruption width"
7497 msgstr "Utskriftsmål"
7499 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
7500 msgid "Size of hidden region of lower string"
7501 msgstr ""
7503 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
7504 #, fuzzy
7505 msgid "unit of stroke width"
7506 msgstr "Strekbreidd"
7508 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
7509 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width."
7510 msgstr ""
7512 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
7513 msgid "add stroke width to interruption size"
7514 msgstr ""
7516 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
7517 msgid "Add the stroke width to the interruption size."
7518 msgstr ""
7520 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
7521 msgid "add other's stroke width to interruption size"
7522 msgstr ""
7524 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
7525 msgid "Add crossed stroke width to the interruption size."
7526 msgstr ""
7528 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
7529 #, fuzzy
7530 msgid "Switcher size"
7531 msgstr "Lim inn st_il"
7533 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
7534 msgid "Orientation indicator/switcher size"
7535 msgstr ""
7537 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
7538 msgid "Crossing Signs"
7539 msgstr ""
7541 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
7542 msgid "Crossings signs"
7543 msgstr ""
7545 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:339
7546 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
7547 msgstr ""
7549 #. initialise your parameters here:
7550 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:47
7551 #, fuzzy
7552 msgid "Control handle 0"
7553 msgstr "Slumpverdi:"
7555 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:48
7556 #, fuzzy
7557 msgid "Control handle 1"
7558 msgstr "Slumpverdi:"
7560 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:49
7561 #, fuzzy
7562 msgid "Control handle 2"
7563 msgstr "Slumpverdi:"
7565 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:50
7566 #, fuzzy
7567 msgid "Control handle 3"
7568 msgstr "Slumpverdi:"
7570 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:51
7571 #, fuzzy
7572 msgid "Control handle 4"
7573 msgstr "Slumpverdi:"
7575 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:52
7576 #, fuzzy
7577 msgid "Control handle 5"
7578 msgstr "Slumpverdi:"
7580 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:53
7581 #, fuzzy
7582 msgid "Control handle 6"
7583 msgstr "Slumpverdi:"
7585 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:54
7586 #, fuzzy
7587 msgid "Control handle 7"
7588 msgstr "Slumpverdi:"
7590 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:55
7591 #, fuzzy
7592 msgid "Control handle 8"
7593 msgstr "Slumpverdi:"
7595 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:56
7596 #, fuzzy
7597 msgid "Control handle 9"
7598 msgstr "Slumpverdi:"
7600 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:57
7601 #, fuzzy
7602 msgid "Control handle 10"
7603 msgstr "Slumpverdi:"
7605 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:58
7606 #, fuzzy
7607 msgid "Control handle 11"
7608 msgstr "Slumpverdi:"
7610 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:59
7611 #, fuzzy
7612 msgid "Control handle 12"
7613 msgstr "Slumpverdi:"
7615 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:60
7616 #, fuzzy
7617 msgid "Control handle 13"
7618 msgstr "Slumpverdi:"
7620 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:61
7621 #, fuzzy
7622 msgid "Control handle 14"
7623 msgstr "Slumpverdi:"
7625 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:62
7626 #, fuzzy
7627 msgid "Control handle 15"
7628 msgstr "Slumpverdi:"
7630 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27 ../src/widgets/toolbox.cpp:5507
7631 #, fuzzy
7632 msgid "Closed"
7633 msgstr "Lu_kk"
7635 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:28 ../src/widgets/toolbox.cpp:5509
7636 #, fuzzy
7637 msgid "Open start"
7638 msgstr "Open boge"
7640 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:29 ../src/widgets/toolbox.cpp:5511
7641 #, fuzzy
7642 msgid "Open end"
7643 msgstr "Nyleg _brukt"
7645 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:30 ../src/widgets/toolbox.cpp:5513
7646 msgid "Open both"
7647 msgstr ""
7649 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36
7650 #, fuzzy
7651 msgid "End type"
7652 msgstr "  type: "
7654 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36
7655 msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite."
7656 msgstr ""
7658 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30
7659 msgid "Discard original path?"
7660 msgstr ""
7662 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30
7663 msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path"
7664 msgstr ""
7666 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31
7667 #, fuzzy
7668 msgid "Reflection line"
7669 msgstr "Utval"
7671 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31
7672 msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection"
7673 msgstr ""
7675 #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30
7676 msgid "Handle to control the distance of the offset from the curve"
7677 msgstr ""
7679 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46
7680 #, fuzzy
7681 msgid "Adjust the offset"
7682 msgstr "Endra <b>forskyvingsavstanden</b>."
7684 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47
7685 #, fuzzy
7686 msgid "Specifies the left end of the parallel"
7687 msgstr "Hent lysstyrken til fargen."
7689 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48
7690 #, fuzzy
7691 msgid "Specifies the right end of the parallel"
7692 msgstr "Hent lysstyrken til fargen."
7694 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:56
7695 #, fuzzy
7696 msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
7697 msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
7699 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:57
7700 #, fuzzy
7701 msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
7702 msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
7704 #: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25
7705 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1514
7706 #: ../src/seltrans.cpp:485 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
7707 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
7708 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
7709 #, fuzzy
7710 msgid "Scale"
7711 msgstr "Skaler"
7713 #: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25
7714 #, fuzzy
7715 msgid "Scaling factor"
7716 msgstr "Heildekkjande farge"
7718 #: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28
7719 #, fuzzy
7720 msgid "Display unit"
7721 msgstr "Vi_singsmodus"
7723 #: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28
7724 msgid "Print unit after path length"
7725 msgstr ""
7727 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
7728 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
7729 #, fuzzy
7730 msgid "Single"
7731 msgstr "Vinkel:"
7733 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
7734 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
7735 msgid "Single, stretched"
7736 msgstr ""
7738 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
7739 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
7740 #, fuzzy
7741 msgid "Repeated"
7742 msgstr "Gjenta:"
7744 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
7745 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
7746 msgid "Repeated, stretched"
7747 msgstr ""
7749 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
7750 #, fuzzy
7751 msgid "Pattern source"
7752 msgstr "Mønsterforskyving"
7754 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
7755 msgid "Path to put along the skeleton path"
7756 msgstr ""
7758 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
7759 #, fuzzy
7760 msgid "Pattern copies"
7761 msgstr "Mønster"
7763 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
7764 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
7765 msgstr ""
7767 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
7768 #, fuzzy
7769 msgid "Width of the pattern"
7770 msgstr "Breidda til utvalet."
7772 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
7773 #, fuzzy
7774 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
7775 msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
7777 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
7778 #, fuzzy
7779 msgid "Spacing"
7780 msgstr "Y-mellomrom:"
7782 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
7783 #, no-c-format
7784 msgid ""
7785 "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
7786 "limited to -90% of pattern width."
7787 msgstr ""
7789 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
7790 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
7791 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
7792 #, fuzzy
7793 msgid "Normal offset"
7794 msgstr "Vassrett forskyving"
7796 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
7797 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
7798 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
7799 #, fuzzy
7800 msgid "Tangential offset"
7801 msgstr "Loddrett forskyving"
7803 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
7804 #, fuzzy
7805 msgid "Offsets in unit of pattern size"
7806 msgstr "Objekt til møns_ter"
7808 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
7809 msgid ""
7810 "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
7811 "height"
7812 msgstr ""
7814 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
7815 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
7816 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
7817 #, fuzzy
7818 msgid "Pattern is vertical"
7819 msgstr "Mønsterforskyving"
7821 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
7822 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
7823 msgstr ""
7825 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
7826 msgid "Fuse nearby ends"
7827 msgstr ""
7829 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
7830 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
7831 msgstr ""
7833 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:113
7834 #, fuzzy
7835 msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
7836 msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
7838 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:114
7839 msgid "Adjust the bisector's \"right\" end"
7840 msgstr ""
7842 #. initialise your parameters here:
7843 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:41
7844 #, fuzzy
7845 msgid "Scale x"
7846 msgstr "Skaler"
7848 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:41
7849 msgid "Scale factor in x direction"
7850 msgstr ""
7852 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
7853 #, fuzzy
7854 msgid "Scale y"
7855 msgstr "Skaler"
7857 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
7858 msgid "Scale factor in y direction"
7859 msgstr ""
7861 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
7862 #, fuzzy
7863 msgid "Offset x"
7864 msgstr "Forskyving"
7866 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
7867 msgid "Offset in x direction"
7868 msgstr ""
7870 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
7871 #, fuzzy
7872 msgid "Offset y"
7873 msgstr "Forskyving"
7875 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
7876 msgid "Offset in y direction"
7877 msgstr ""
7879 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
7880 msgid "Uses XY plane?"
7881 msgstr ""
7883 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
7884 msgid ""
7885 "If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on the "
7886 "right side"
7887 msgstr ""
7889 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:54
7890 #, fuzzy
7891 msgid "Adjust the origin"
7892 msgstr "Metting"
7894 #: ../src/live_effects/lpe-recursiveskeleton.cpp:30
7895 #, fuzzy
7896 msgid "Iterations"
7897 msgstr "_Snitt"
7899 #: ../src/live_effects/lpe-recursiveskeleton.cpp:30
7900 msgid "recursivity"
7901 msgstr ""
7903 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
7904 msgid "Frequency randomness"
7905 msgstr ""
7907 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
7908 msgid "Variation of distance between hatches, in %."
7909 msgstr ""
7911 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
7912 #, fuzzy
7913 msgid "Growth"
7914 msgstr "rot"
7916 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
7917 msgid "Growth of distance between hatches."
7918 msgstr ""
7920 #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
7921 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
7922 msgid "Half turns smoothness: 1st side, in"
7923 msgstr ""
7925 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
7926 msgid ""
7927 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
7928 "1=default"
7929 msgstr ""
7931 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
7932 msgid "1st side, out"
7933 msgstr ""
7935 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
7936 msgid ""
7937 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
7938 "1=default"
7939 msgstr ""
7941 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
7942 #, fuzzy
7943 msgid "2nd side, in"
7944 msgstr "sluttnode"
7946 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
7947 msgid ""
7948 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' halfturn. 0=sharp, "
7949 "1=default"
7950 msgstr ""
7952 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
7953 msgid "2nd side, out"
7954 msgstr ""
7956 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
7957 msgid ""
7958 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' halfturn. 0=sharp, "
7959 "1=default"
7960 msgstr ""
7962 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
7963 msgid "Magnitude jitter: 1st side"
7964 msgstr ""
7966 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
7967 msgid "Randomly moves 'bottom' halfsturns to produce magnitude variations."
7968 msgstr ""
7970 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
7971 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
7972 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
7973 #, fuzzy
7974 msgid "2nd side"
7975 msgstr "sluttnode"
7977 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
7978 msgid "Randomly moves 'top' halfsturns to produce magnitude variations."
7979 msgstr ""
7981 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
7982 msgid "Parallelism jitter: 1st side"
7983 msgstr ""
7985 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
7986 msgid ""
7987 "Add direction randomness by moving 'bottom' halfsturns tangentially to the "
7988 "boundary."
7989 msgstr ""
7991 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
7992 msgid ""
7993 "Add direction randomness by randomly moving 'top' halfsturns tangentially to "
7994 "the boundary."
7995 msgstr ""
7997 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
7998 msgid "Variance: 1st side"
7999 msgstr ""
8001 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
8002 msgid "Randomness of 'bottom' halfturns smoothness"
8003 msgstr ""
8005 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
8006 msgid "Randomness of 'top' halfturns smoothness"
8007 msgstr ""
8009 #.
8010 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
8011 #, fuzzy
8012 msgid "Generate thick/thin path"
8013 msgstr "Lagar ny bane"
8015 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
8016 #, fuzzy
8017 msgid "Simulate a stroke of varrying width"
8018 msgstr "Skaler strekbreidd"
8020 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
8021 #, fuzzy
8022 msgid "Bend hatches"
8023 msgstr "Br_yt opp"
8025 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
8026 msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
8027 msgstr ""
8029 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
8030 msgid "Thickness: at 1st side"
8031 msgstr ""
8033 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
8034 msgid "Width at 'bottom' half turns"
8035 msgstr ""
8037 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
8038 msgid "at 2nd side"
8039 msgstr ""
8041 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
8042 msgid "Width at 'top' halfturns"
8043 msgstr ""
8045 #.
8046 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
8047 msgid "from 2nd to 1st side"
8048 msgstr ""
8050 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
8051 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
8052 msgid "Width of paths from 'top' to 'bottom' halfturns"
8053 msgstr ""
8055 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
8056 msgid "from 1st to 2nd side"
8057 msgstr ""
8059 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
8060 #, fuzzy
8061 msgid "Hatches width and dir"
8062 msgstr "Breidd, høgd: "
8064 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
8065 msgid "Defines hatches frequency and direction"
8066 msgstr ""
8068 #.
8069 #. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
8070 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
8071 msgid "Global bending"
8072 msgstr ""
8074 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
8075 msgid ""
8076 "Relative position to a reference point defines global bending direction and "
8077 "amount"
8078 msgstr ""
8080 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../share/extensions/restack.inx.h:7
8081 msgid "Left"
8082 msgstr ""
8084 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 ../share/extensions/restack.inx.h:14
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Right"
8087 msgstr "Rettar"
8089 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
8090 #, fuzzy
8091 msgid "Both"
8092 msgstr "Boks"
8094 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
8095 #, fuzzy
8096 msgid "Mark distance"
8097 msgstr "Festeavstand:"
8099 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
8100 #, fuzzy
8101 msgid "Distance between successive ruler marks"
8102 msgstr "loddrett hjelpelinje"
8104 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
8105 #, fuzzy
8106 msgid "Major length"
8107 msgstr "Skaler strekbreidd"
8109 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
8110 msgid "Length of major ruler marks"
8111 msgstr ""
8113 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
8114 #, fuzzy
8115 msgid "Minor length"
8116 msgstr "Opphavsmann"
8118 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
8119 msgid "Length of minor ruler marks"
8120 msgstr ""
8122 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
8123 msgid "Major steps"
8124 msgstr ""
8126 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
8127 msgid "Draw a major mark every ... steps"
8128 msgstr ""
8130 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
8131 #, fuzzy
8132 msgid "Shift marks by"
8133 msgstr "Stjerner"
8135 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
8136 msgid "Shift marks by this many steps"
8137 msgstr ""
8139 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
8140 #, fuzzy
8141 msgid "Mark direction"
8142 msgstr "Linjeavstand:"
8144 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
8145 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
8146 msgstr ""
8148 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
8149 msgid "Offset of first mark"
8150 msgstr ""
8152 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
8153 #, fuzzy
8154 msgid "Border marks"
8155 msgstr "Kantlinje_farge:"
8157 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
8158 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
8159 msgstr ""
8161 #. initialise your parameters here:
8162 #: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32
8163 #, fuzzy
8164 msgid "Float parameter"
8165 msgstr "<b>Rektangel</b>"
8167 #: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32
8168 msgid "just a real number like 1.4!"
8169 msgstr ""
8171 #. initialise your parameters here:
8172 #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
8173 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
8174 #, fuzzy
8175 msgid "Strokes"
8176 msgstr "Strekbreidd"
8178 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
8179 msgid "Draw that many approximating strokes"
8180 msgstr ""
8182 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
8183 #, fuzzy
8184 msgid "Max stroke length"
8185 msgstr "Skaler strekbreidd"
8187 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
8188 #, fuzzy
8189 msgid "Maximum length of approximating strokes"
8190 msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
8192 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
8193 #, fuzzy
8194 msgid "Stroke length variation"
8195 msgstr "Stjerneoppsett"
8197 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
8198 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
8199 msgstr ""
8201 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
8202 msgid "Max. overlap"
8203 msgstr ""
8205 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
8206 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
8207 msgstr ""
8209 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
8210 msgid "Overlap variation"
8211 msgstr ""
8213 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
8214 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
8215 msgstr ""
8217 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
8218 msgid "Max. end tolerance"
8219 msgstr ""
8221 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
8222 msgid ""
8223 "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
8224 "to maximum length)"
8225 msgstr ""
8227 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Average offset"
8230 msgstr "Vassrett forskyving"
8232 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
8233 msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
8234 msgstr ""
8236 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
8237 msgid "Max. tremble"
8238 msgstr ""
8240 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
8241 msgid "Maximum tremble magnitude"
8242 msgstr ""
8244 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
8245 msgid "Tremble frequency"
8246 msgstr ""
8248 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
8249 msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
8250 msgstr ""
8252 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Construction lines"
8255 msgstr "Midtlinjer"
8257 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
8258 msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
8259 msgstr ""
8261 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
8262 msgid ""
8263 "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
8264 "5*offset)"
8265 msgstr ""
8267 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
8268 msgid "Max. length"
8269 msgstr ""
8271 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
8272 msgid "Maximum length of construction lines"
8273 msgstr ""
8275 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
8276 #, fuzzy
8277 msgid "Length variation"
8278 msgstr "Metting"
8280 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
8281 msgid "Random variation of the length of construction lines"
8282 msgstr ""
8284 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
8285 #, fuzzy
8286 msgid "Placement randomness"
8287 msgstr "Bruk rette hjørne"
8289 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
8290 msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
8291 msgstr ""
8293 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
8294 #, fuzzy
8295 msgid "k_min"
8296 msgstr "_Slå saman"
8298 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
8299 msgid "min curvature"
8300 msgstr ""
8302 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
8303 msgid "k_max"
8304 msgstr ""
8306 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
8307 msgid "max curvature"
8308 msgstr ""
8310 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56
8311 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
8312 #, fuzzy
8313 msgid "Angle"
8314 msgstr "Vinkel:"
8316 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56
8317 msgid "Additional angle between tangent and curve"
8318 msgstr ""
8320 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57
8321 msgid "Location along curve"
8322 msgstr ""
8324 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57
8325 msgid ""
8326 "Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-"
8327 "of-segments)"
8328 msgstr ""
8330 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58
8331 msgid "Specifies the left end of the tangent"
8332 msgstr ""
8334 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59
8335 msgid "Specifies the right end of the tangent"
8336 msgstr ""
8338 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:68
8339 msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
8340 msgstr ""
8342 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:69
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
8345 msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
8347 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:70
8348 msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent"
8349 msgstr ""
8351 #: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:22
8352 #, fuzzy
8353 msgid "Stack step"
8354 msgstr "Stabla"
8356 #: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:23
8357 #, fuzzy
8358 msgid "point param"
8359 msgstr "Teikn spiralar."
8361 #: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:24
8362 #, fuzzy
8363 msgid "path param"
8364 msgstr "Teikn spiralar."
8366 #: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Label"
8369 msgstr "_Merkelapp"
8371 #: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22
8372 msgid "Text label attached to the path"
8373 msgstr ""
8375 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
8376 #, fuzzy
8377 msgid "Nb of generations"
8378 msgstr "Talet på rundar."
8380 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
8381 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
8382 msgstr ""
8384 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
8385 #, fuzzy
8386 msgid "Generating path"
8387 msgstr "Lagar ny bane"
8389 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
8390 msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
8391 msgstr ""
8393 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
8394 msgid "Use uniform transforms only"
8395 msgstr ""
8397 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
8398 msgid ""
8399 "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
8400 "(otherwise, they define a general transform)."
8401 msgstr ""
8403 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
8404 msgid "Draw all generations"
8405 msgstr ""
8407 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
8408 msgid "If unchecked, draw only the last generation"
8409 msgstr ""
8411 #. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
8412 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
8413 #, fuzzy
8414 msgid "Reference segment"
8415 msgstr "Slett utvalet."
8417 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
8418 msgid "The reference segment. Defaults to bbox diameter."
8419 msgstr ""
8421 #. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
8422 #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
8423 #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
8424 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
8425 msgid "Max complexity"
8426 msgstr ""
8428 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
8429 msgid "Disable effect if the output is too complex"
8430 msgstr ""
8432 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
8433 #, fuzzy
8434 msgid "Change bool parameter"
8435 msgstr "Hovud_gjennomsikt"
8437 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
8438 #, fuzzy
8439 msgid "Change enumeration parameter"
8440 msgstr "Lagra omforming:"
8442 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:138
8443 #, fuzzy
8444 msgid "Change scalar parameter"
8445 msgstr "Hovud_gjennomsikt"
8447 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:158
8448 msgid "Edit on-canvas"
8449 msgstr ""
8451 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:168
8452 #, fuzzy
8453 msgid "Copy path"
8454 msgstr "_Baneoppdeling"
8456 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:178
8457 #, fuzzy
8458 msgid "Paste path"
8459 msgstr "Side_breidd"
8461 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188
8462 #, fuzzy
8463 msgid "Link to path"
8464 msgstr "Gjer om punktbilete til baner"
8466 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:409
8467 #, fuzzy
8468 msgid "Paste path parameter"
8469 msgstr "Lim inn st_il"
8471 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:441
8472 #, fuzzy
8473 msgid "Link path parameter to path"
8474 msgstr "Lim inn st_il"
8476 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90
8477 #, fuzzy
8478 msgid "Change point parameter"
8479 msgstr "Teikn spiralar."
8481 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
8482 #, fuzzy
8483 msgid "Change random parameter"
8484 msgstr "Lagra omforming:"
8486 #: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
8487 #, fuzzy
8488 msgid "Change text parameter"
8489 msgstr "Teikn spiralar."
8491 #: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
8492 #, fuzzy
8493 msgid "Change unit parameter"
8494 msgstr "Teikn spiralar."
8496 #: ../src/lpe-tool-context.cpp:274
8497 msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
8498 msgstr ""
8500 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
8501 #, c-format
8502 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
8503 msgstr ""
8505 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
8506 #, c-format
8507 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
8508 msgstr ""
8510 #: ../src/main.cpp:264
8511 msgid "Print the Inkscape version number"
8512 msgstr "Skriv ut versjonsnummer til Inkscape"
8514 #: ../src/main.cpp:269
8515 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
8516 msgstr "Bruk ikkje X-tenaren (handter filer gjennom konsollen)"
8518 #: ../src/main.cpp:274
8519 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
8520 msgstr "Prøv å bruka X-tenar (sjølv om $DISPLAY er valt til noko anna)"
8522 #: ../src/main.cpp:279
8523 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
8524 msgstr "Opna dokument(a)"
8526 #: ../src/main.cpp:280 ../src/main.cpp:285 ../src/main.cpp:290
8527 #: ../src/main.cpp:357 ../src/main.cpp:362 ../src/main.cpp:367
8528 #: ../src/main.cpp:372 ../src/main.cpp:378
8529 msgid "FILENAME"
8530 msgstr "FILNAMN"
8532 #: ../src/main.cpp:284
8533 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
8534 msgstr "Skriv ut dokument(a) til valt fil (bruk «| program» for vidaresending)"
8536 #: ../src/main.cpp:289
8537 msgid "Export document to a PNG file"
8538 msgstr "Eksporter dokument til PNG-fil"
8540 #: ../src/main.cpp:294
8541 msgid ""
8542 "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
8543 "EPS/PDF (default 90)"
8544 msgstr ""
8546 #: ../src/main.cpp:295 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
8547 msgid "DPI"
8548 msgstr "PPT"
8550 #: ../src/main.cpp:299
8551 msgid ""
8552 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
8553 "corner)"
8554 msgstr ""
8555 "Eksportert område i SVG-brukareiningar (standard er heile dokumentet, og 0,0 "
8556 "er nedre venstre hjørne)."
8558 #: ../src/main.cpp:300
8559 msgid "x0:y0:x1:y1"
8560 msgstr "x0:y0:x1:y1"
8562 #: ../src/main.cpp:304
8563 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
8564 msgstr "Eksportert område er heile teikninga (ikkje heile lerretet)"
8566 #: ../src/main.cpp:309
8567 msgid "Exported area is the entire canvas"
8568 msgstr "Eksportert område er heile lerretet"
8570 #: ../src/main.cpp:314
8571 msgid ""
8572 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
8573 "user units)"
8574 msgstr ""
8575 "Utvida eksportområdet for punktbilete til næraste heiltal (i SVG-"
8576 "brukareiningar)"
8578 #: ../src/main.cpp:319
8579 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
8580 msgstr "Breidda på lagra punktbilete i pikslar (overstyrer PPT-innstillingen)"
8582 #: ../src/main.cpp:320
8583 msgid "WIDTH"
8584 msgstr "BREIDD"
8586 #: ../src/main.cpp:324
8587 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
8588 msgstr "Høgda på lagra punktbilete i pikslar (overstyrer PPT-innstillingen)"
8590 #: ../src/main.cpp:325
8591 msgid "HEIGHT"
8592 msgstr "HØGD"
8594 #: ../src/main.cpp:329
8595 msgid "The ID of the object to export"
8596 msgstr "ID-en til objektet som skal eksporterast"
8598 #: ../src/main.cpp:330 ../src/main.cpp:423
8599 msgid "ID"
8600 msgstr "ID"
8602 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
8603 #. See "man inkscape" for details.
8604 #: ../src/main.cpp:336
8605 msgid ""
8606 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
8607 msgstr "Eksporter berre objektet med ID lik «--export-id», og skjul andre"
8609 #: ../src/main.cpp:341
8610 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
8611 msgstr "Bruk lagra filnamn og PPT-hint ved eksport (berre med «export-id»)."
8613 #: ../src/main.cpp:346
8614 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
8615 msgstr ""
8616 "Bakgrunnsfarge til lagra punktbilete (du kan bruka alle gyldige SVG-"
8617 "fargekodar)."
8619 #: ../src/main.cpp:347
8620 msgid "COLOR"
8621 msgstr "FARGE"
8623 #: ../src/main.cpp:351
8624 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
8625 msgstr ""
8626 "Bakgrunnsfarge til lagra punktbilete (du kan bruka alle gyldige SVG-"
8627 "fargekodar)."
8629 #: ../src/main.cpp:352
8630 msgid "VALUE"
8631 msgstr "VERDI"
8633 #: ../src/main.cpp:356
8634 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
8635 msgstr ""
8636 "Eksporter dokument til en vanlig SVG-fil (ingen «xmlns:sodipodi» navneområde)"
8638 #: ../src/main.cpp:361
8639 msgid "Export document to a PS file"
8640 msgstr "Eksporter dokument til PS-fil"
8642 #: ../src/main.cpp:366
8643 msgid "Export document to an EPS file"
8644 msgstr "Eksporter dokument til EPS-fil"
8646 #: ../src/main.cpp:371
8647 #, fuzzy
8648 msgid "Export document to a PDF file"
8649 msgstr "Eksporter dokument til PS-fil"
8651 #: ../src/main.cpp:377
8652 #, fuzzy
8653 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
8654 msgstr "Eksporter dokument til EPS-fil"
8656 #: ../src/main.cpp:383
8657 #, fuzzy
8658 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
8659 msgstr "Gjer punktbilete om til baner ved eksportering (EPS)"
8661 #: ../src/main.cpp:388
8662 msgid ""
8663 "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
8664 "PDF)"
8665 msgstr ""
8667 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8668 #: ../src/main.cpp:394
8669 msgid ""
8670 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
8671 "query-id"
8672 msgstr ""
8673 "Spør etter X-koordinaten til teikninga, eller, om vald, til objektet med «--"
8674 "query-id»."
8676 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8677 #: ../src/main.cpp:400
8678 msgid ""
8679 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
8680 "query-id"
8681 msgstr ""
8682 "Spør etter Y-koordinaten til teikninga, eller, om vald, til objektet med «--"
8683 "query-id»."
8685 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8686 #: ../src/main.cpp:406
8687 msgid ""
8688 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
8689 "id"
8690 msgstr ""
8691 "Spør etter breidda til teikninga, eller, om vald, til objektet med «--query-"
8692 "id»."
8694 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8695 #: ../src/main.cpp:412
8696 msgid ""
8697 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
8698 "id"
8699 msgstr ""
8700 "Spør etter høgda til teikninga, eller, om vald, til objektet med «--query-id»."
8702 #: ../src/main.cpp:417
8703 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
8704 msgstr ""
8706 #: ../src/main.cpp:422
8707 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
8708 msgstr "ID-en til objekta som skal spørjast om dimensjonar."
8710 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
8711 #: ../src/main.cpp:428
8712 msgid "Print out the extension directory and exit"
8713 msgstr "Vis utvidingsmappe og avslutt."
8715 #: ../src/main.cpp:433
8716 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
8717 msgstr "Fjern ubrukte definisjonar frå <defs>-delen av dokumentet."
8719 #: ../src/main.cpp:438
8720 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
8721 msgstr ""
8723 #: ../src/main.cpp:443
8724 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
8725 msgstr ""
8727 #: ../src/main.cpp:444
8728 msgid "VERB-ID"
8729 msgstr ""
8731 #: ../src/main.cpp:448
8732 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
8733 msgstr ""
8735 #: ../src/main.cpp:449
8736 msgid "OBJECT-ID"
8737 msgstr ""
8739 #: ../src/main.cpp:453
8740 msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
8741 msgstr ""
8743 #: ../src/main.cpp:756 ../src/main.cpp:1067
8744 msgid ""
8745 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
8746 "\n"
8747 "Available options:"
8748 msgstr ""
8749 "[VAL ...] [FIL ...]\n"
8750 "\n"
8751 "Tilgjengelege val:"
8753 #. ## Add a menu for clear()
8754 #: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
8755 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
8756 msgid "_File"
8757 msgstr "_Fil"
8759 #: ../src/menus-skeleton.h:17
8760 msgid "_New"
8761 msgstr "_Nytt"
8763 #. TODO look at some dynamic option for changing the menu tree:
8764 #. "       <verb verb-id=\"DialogInput2\" />\n"
8765 #: ../src/menus-skeleton.h:49 ../src/verbs.cpp:2488 ../src/verbs.cpp:2494
8766 msgid "_Edit"
8767 msgstr "_Rediger"
8769 #: ../src/menus-skeleton.h:59 ../src/verbs.cpp:2288
8770 msgid "Paste Si_ze"
8771 msgstr "Lim inn sto_rleik"
8773 #: ../src/menus-skeleton.h:71
8774 msgid "Clo_ne"
8775 msgstr "Klo_n"
8777 #: ../src/menus-skeleton.h:91
8778 msgid "_View"
8779 msgstr "_Vis"
8781 #: ../src/menus-skeleton.h:92
8782 msgid "_Zoom"
8783 msgstr "_Forstørr"
8785 #: ../src/menus-skeleton.h:108
8786 msgid "_Display mode"
8787 msgstr "Vi_singsmodus"
8789 #: ../src/menus-skeleton.h:120
8790 msgid "Show/Hide"
8791 msgstr "_Vis/skjul"
8793 #. Not quite ready to be in the menus.
8794 #. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
8795 #: ../src/menus-skeleton.h:139
8796 msgid "_Layer"
8797 msgstr "_Lag"
8799 #: ../src/menus-skeleton.h:159
8800 msgid "_Object"
8801 msgstr "_Objekt"
8803 #: ../src/menus-skeleton.h:166
8804 msgid "Cli_p"
8805 msgstr "S_kjer av"
8807 #: ../src/menus-skeleton.h:170
8808 msgid "Mas_k"
8809 msgstr "_Masker"
8811 #: ../src/menus-skeleton.h:174
8812 msgid "Patter_n"
8813 msgstr "Mø_nster"
8815 #: ../src/menus-skeleton.h:198
8816 msgid "_Path"
8817 msgstr "_Bane"
8819 #: ../src/menus-skeleton.h:225
8820 msgid "_Text"
8821 msgstr "_Tekst"
8823 #: ../src/menus-skeleton.h:244
8824 #, fuzzy
8825 msgid "Filter_s"
8826 msgstr "linje"
8828 #: ../src/menus-skeleton.h:250
8829 #, fuzzy
8830 msgid "Exte_nsions"
8831 msgstr "Utvidinga «"
8833 #: ../src/menus-skeleton.h:257
8834 msgid "Whiteboa_rd"
8835 msgstr "_Teikneøkt"
8837 #: ../src/menus-skeleton.h:261
8838 msgid "_Help"
8839 msgstr "_Hjelp"
8841 #: ../src/menus-skeleton.h:265
8842 msgid "Tutorials"
8843 msgstr "Innføringar"
8845 #: ../src/node-context.cpp:223
8846 msgid ""
8847 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
8848 "+Alt</b>: move along handles"
8849 msgstr ""
8850 "<b>Ctrl</b>: Byt mellom nodetypar, endra vinkel i steg, flytt vassrett/"
8851 "loddrett. <b>Ctrl + Alt</b>: Flytt mellom kontrollpunkt."
8853 #: ../src/node-context.cpp:224
8854 msgid ""
8855 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
8856 msgstr ""
8857 "<b>Shift</b>: Merk eller fjern merking, slå av stegkontroll eller roter "
8858 "begge kontrollpunkta."
8860 #: ../src/node-context.cpp:225
8861 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
8862 msgstr "<b>Alt</b>: Lås styrke. <b>Ctrl + Alt</b>: Flytt mellom kontrollpunkt."
8864 #: ../src/nodepath.cpp:753 ../src/seltrans.cpp:578
8865 #, fuzzy
8866 msgid "Stamp"
8867 msgstr "Steg"
8869 #: ../src/nodepath.cpp:1659 ../src/nodepath.cpp:1685
8870 #, fuzzy
8871 msgid "Move nodes vertically"
8872 msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
8874 #: ../src/nodepath.cpp:1661 ../src/nodepath.cpp:1687
8875 #, fuzzy
8876 msgid "Move nodes horizontally"
8877 msgstr "Juster merkte nodar vassrett"
8879 #: ../src/nodepath.cpp:1663 ../src/nodepath.cpp:1689 ../src/nodepath.cpp:1704
8880 #: ../src/nodepath.cpp:3615
8881 #, fuzzy
8882 msgid "Move nodes"
8883 msgstr "Senk node"
8885 #: ../src/nodepath.cpp:1742
8886 msgid ""
8887 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
8888 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
8889 msgstr ""
8890 "<b>Kontrollpunkt</b>: Dra for å endra forma. Bruk <b>Ctrl</b> for "
8891 "stegrotering, <b>Alt</b> for å låsa lengda og <b>Shift</b> for å rotera "
8892 "begge kontrollpunkta samtidig."
8894 #: ../src/nodepath.cpp:1912
8895 #, fuzzy
8896 msgid "Align nodes"
8897 msgstr "Juster toppar."
8899 #: ../src/nodepath.cpp:1974
8900 #, fuzzy
8901 msgid "Distribute nodes"
8902 msgstr "Fordel"
8904 #: ../src/nodepath.cpp:2012
8905 #, fuzzy
8906 msgid "Add nodes"
8907 msgstr "Nodar"
8909 #: ../src/nodepath.cpp:2014 ../src/nodepath.cpp:2116
8910 #, fuzzy
8911 msgid "Add node"
8912 msgstr "Nodar"
8914 #: ../src/nodepath.cpp:2208
8915 #, fuzzy
8916 msgid "Break path"
8917 msgstr "Br_yt opp"
8919 #: ../src/nodepath.cpp:2264
8920 #, fuzzy
8921 msgid "Close subpath"
8922 msgstr "Lukkar bane."
8924 #: ../src/nodepath.cpp:2325
8925 #, fuzzy
8926 msgid "Join nodes"
8927 msgstr "sluttnode"
8929 #: ../src/nodepath.cpp:2352
8930 msgid "Close subpath by segment"
8931 msgstr ""
8933 #: ../src/nodepath.cpp:2406
8934 #, fuzzy
8935 msgid "Join nodes by segment"
8936 msgstr "Slå saman baner ved merkte nodar med ei ny kurve."
8938 #: ../src/nodepath.cpp:2419 ../src/nodepath.cpp:2434
8939 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
8940 msgstr "Du må ha merkt <b>to sluttnodar</b> for å kunna slå dei saman."
8942 #: ../src/nodepath.cpp:2591 ../src/nodepath.cpp:2627 ../src/nodepath.cpp:2631
8943 #, fuzzy
8944 msgid "Delete nodes"
8945 msgstr "Slett node"
8947 #: ../src/nodepath.cpp:2593
8948 msgid "Delete nodes preserving shape"
8949 msgstr ""
8951 #: ../src/nodepath.cpp:2650 ../src/nodepath.cpp:2664
8952 msgid ""
8953 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
8954 "segments."
8955 msgstr ""
8956 "Du må merkja dei <b>to ikkje-sluttnodane</b> du vil sletta kakestykke mellom."
8958 #: ../src/nodepath.cpp:2760
8959 msgid "Cannot find path between nodes."
8960 msgstr "Klarte ikkje finna noko bane mllom nodane."
8962 #: ../src/nodepath.cpp:2792 ../src/widgets/toolbox.cpp:1343
8963 #, fuzzy
8964 msgid "Delete segment"
8965 msgstr "Slett utvalet."
8967 #: ../src/nodepath.cpp:2813
8968 msgid "Change segment type"
8969 msgstr ""
8971 #: ../src/nodepath.cpp:2830 ../src/nodepath.cpp:3567
8972 msgid "Change node type"
8973 msgstr ""
8975 #: ../src/nodepath.cpp:3861
8976 #, fuzzy
8977 msgid "Retract handle"
8978 msgstr "Rektangel"
8980 #: ../src/nodepath.cpp:3916
8981 #, fuzzy
8982 msgid "Move node handle"
8983 msgstr "Slumpverdi:"
8985 #: ../src/nodepath.cpp:4101
8986 #, c-format
8987 msgid ""
8988 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
8989 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
8990 "handles"
8991 msgstr ""
8992 "<b>Kontrollpunkt</b>: Vinkel %0.2f&#176;, lengde %s. Bruk <b>Ctrl</b> for "
8993 "stegvinkel, <b>Alt</b> for å låsa lengda og <b>Shift</b> for å rotera begge "
8994 "kontrollpunkta samtidig."
8996 #: ../src/nodepath.cpp:4295
8997 #, fuzzy
8998 msgid "Rotate nodes"
8999 msgstr "Hev node"
9001 #: ../src/nodepath.cpp:4410
9002 msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
9003 msgstr ""
9005 #: ../src/nodepath.cpp:4436
9006 #, fuzzy
9007 msgid "Scale nodes"
9008 msgstr "Hev node"
9010 #: ../src/nodepath.cpp:4480
9011 #, fuzzy
9012 msgid "Flip nodes"
9013 msgstr "linje"
9015 #: ../src/nodepath.cpp:4649
9016 msgid ""
9017 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
9018 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
9019 msgstr ""
9020 "<b>Node</b>: Dra noden for å redigera bana. Bruk <b>Ctrl</b> for å avgrensa "
9021 "til vassrett og loddrett, og <b>Ctrl + Alt</b> for å avgrensa til "
9022 "kontrollpunktretningane."
9024 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
9025 #: ../src/nodepath.cpp:4882
9026 msgid "end node"
9027 msgstr "sluttnode"
9029 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
9030 #: ../src/nodepath.cpp:4887
9031 msgid "cusp"
9032 msgstr "spiss"
9034 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
9035 #: ../src/nodepath.cpp:4890
9036 msgid "smooth"
9037 msgstr "jamn"
9039 #: ../src/nodepath.cpp:4892
9040 #, fuzzy
9041 msgid "auto"
9042 msgstr "Oppsett"
9044 #: ../src/nodepath.cpp:4894
9045 msgid "symmetric"
9046 msgstr "symmetrisk"
9048 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
9049 #: ../src/nodepath.cpp:4900
9050 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
9051 msgstr "sluttnode, kontrollpunkt trekt inn (dra med <b>Shift</b> for å utvida)"
9053 #: ../src/nodepath.cpp:4902
9054 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
9055 msgstr "eitt kontrollpunkt trekt inn (dra med <b>Shift</b> for å utvida)"
9057 #: ../src/nodepath.cpp:4905
9058 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
9059 msgstr "begge kontrollpunkta trekt inn (dra med <b>Shift</b> for å utvida)"
9061 #: ../src/nodepath.cpp:4917
9062 #, fuzzy
9063 msgid ""
9064 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
9065 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
9066 "rotate"
9067 msgstr ""
9068 "<b>Dra</b> nodar eller kontrollpunkt. Bruk <b>piltastar</b> for å flytta "
9069 "nodane."
9071 #: ../src/nodepath.cpp:4918
9072 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
9073 msgstr ""
9074 "<b>Dra</b> noden eller kontrollpunkta. Bruk <b>piltastar</b> for å flytta "
9075 "noden."
9077 #: ../src/nodepath.cpp:4944 ../src/nodepath.cpp:4956
9078 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
9079 msgstr "Merk eit einskildobjekt for å redigera nodar og kontrollpunkt."
9081 #: ../src/nodepath.cpp:4948
9082 #, c-format
9083 msgid ""
9084 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
9085 "or <b>drag around</b> nodes to select."
9086 msgid_plural ""
9087 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
9088 "or <b>drag around</b> nodes to select."
9089 msgstr[0] ""
9090 "<b>0</b> av <b>%i</b> node vald. <b>Klikk</b>, <b>Shift + klikk</b> eller "
9091 "<b>dra rundt nodar</b> for å velja."
9092 msgstr[1] ""
9093 "<b>0</b> av <b>%i</b> nodar valde. <b>Klikk</b>, <b>Shift + klikk</b> eller "
9094 "<b>dra rundt</b> nodar for å velja."
9096 #: ../src/nodepath.cpp:4954
9097 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
9098 msgstr "Dra kontrollpunkta til objektet for å endra det."
9100 #: ../src/nodepath.cpp:4962
9101 #, c-format
9102 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
9103 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
9104 msgstr[0] "<b>%i</b> av <b>%i</b> node vald. %s. %s."
9105 msgstr[1] "<b>%i</b> av <b>%i</b> nodar valde. %s. %s."
9107 #: ../src/nodepath.cpp:4969
9108 #, fuzzy, c-format
9109 msgid ""
9110 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
9111 msgid_plural ""
9112 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
9113 msgstr[0] "<b>%i</b> av <b>%i</b> node vald. %s. %s."
9114 msgstr[1] "<b>%i</b> av <b>%i</b> nodar valde. %s. %s."
9116 #: ../src/nodepath.cpp:4975
9117 #, c-format
9118 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
9119 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
9120 msgstr[0] "<b>%i</b> av <b>%i</b> node vald. %s."
9121 msgstr[1] "<b>%i</b> av <b>%i</b> nodar valde. %s."
9123 #: ../src/object-edit.cpp:439
9124 msgid ""
9125 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
9126 "vertical radius the same"
9127 msgstr ""
9128 "Endra <b>vassrett avrundingsradius</b>. Bruk <b>Ctrl</b> for å gjera "
9129 "loddrett radius lik."
9131 #: ../src/object-edit.cpp:443
9132 msgid ""
9133 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
9134 "horizontal radius the same"
9135 msgstr ""
9136 "Endra <b>loddrett avrundingsradius</b>. Bruk <b>Ctrl</b> for å gjera "
9137 "vassrett radius lik."
9139 #: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451
9140 #, fuzzy
9141 msgid ""
9142 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
9143 "lock ratio or stretch in one dimension only"
9144 msgstr ""
9145 "Endra <b>breidd og høgd</b> til rektangelet. Bruk <b>Ctrl</b> for å låsa "
9146 "breidd/høgd-forholdet eller berre strekkja i éi retning."
9148 #: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688
9149 #: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694
9150 msgid ""
9151 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
9152 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
9153 msgstr ""
9155 #: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700
9156 #: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706
9157 msgid ""
9158 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
9159 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
9160 msgstr ""
9162 #: ../src/object-edit.cpp:709
9163 msgid "Move the box in perspective"
9164 msgstr ""
9166 #: ../src/object-edit.cpp:927
9167 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
9168 msgstr ""
9169 "Endra <b>breidd</b> og <b>høgd</b> til ellipsen. Bruk <b>Ctrl</b> for å laga "
9170 "sirkel."
9172 #: ../src/object-edit.cpp:930
9173 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
9174 msgstr "Endra <b>breidd</b> til ellipsen. Bruk <b>Ctrl</b> for å laga sirkel."
9176 #: ../src/object-edit.cpp:933
9177 #, fuzzy
9178 msgid ""
9179 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b>to "
9180 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
9181 "segment"
9182 msgstr ""
9183 "Plasser <b>startpunktet</b> til bogen eller kakestykket. Bruk <b>Ctrl</b> "
9184 "for stegflytting. Dra <b>inni</b> ellipsen for boge og <b>utanfor</b> for "
9185 "kakestykke."
9187 #: ../src/object-edit.cpp:937
9188 msgid ""
9189 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
9190 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
9191 "segment"
9192 msgstr ""
9193 "Plasser <b>sluttpunktet</b> til bogen eller kakestykket. Bruk <b>Ctrl</b> "
9194 "for stegflytting. Dra <b>inni</b> ellipsen for boge og <b>utanfor</b> for "
9195 "kakestykke."
9197 #: ../src/object-edit.cpp:1076
9198 msgid ""
9199 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
9200 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
9201 msgstr ""
9202 "Endra <b>spissradius</b> til stjerna eller mangenkanten. Bruk <b>Shift</b> "
9203 "for avrunding og <b>Alt</b> for å randomisera."
9205 #: ../src/object-edit.cpp:1083
9206 msgid ""
9207 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
9208 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
9209 "randomize"
9210 msgstr ""
9211 "Endra <b>grunnradien</b> til stjerna. Bruk <b>Ctrl</b> for å halda "
9212 "stjernestrålene rette, <b>Shift</b> for avrunding, og <b>Alt</b> for å "
9213 "randomisera."
9215 #: ../src/object-edit.cpp:1266
9216 msgid ""
9217 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
9218 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
9219 msgstr ""
9220 "Rull ut/inn spiralen frå <b>innsida</b>. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrulling og "
9221 "<b>Alt</b> for konvergering/divergering."
9223 #: ../src/object-edit.cpp:1269
9224 msgid ""
9225 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
9226 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
9227 msgstr ""
9228 "Rull ut/inn spiralen frå <b>utsida</b>. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrulling og "
9229 "<b>Alt</b> for konvergering/divergering."
9231 #: ../src/object-edit.cpp:1313
9232 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
9233 msgstr "Endra <b>forskyvingsavstanden</b>."
9235 #: ../src/object-edit.cpp:1349
9236 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
9237 msgstr "Dra for å endra storleiken på <b>flyttekstramma</b>."
9239 #: ../src/path-chemistry.cpp:49
9240 #, fuzzy
9241 msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
9242 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil heva."
9244 #: ../src/path-chemistry.cpp:53
9245 #, fuzzy
9246 msgid "Combining paths..."
9247 msgstr "Lukkar bane."
9249 #: ../src/path-chemistry.cpp:161
9250 #, fuzzy
9251 msgid "Combine"
9252 msgstr "Kombinert"
9254 #: ../src/path-chemistry.cpp:168
9255 #, fuzzy
9256 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
9257 msgstr "Det finst <b>ingen baner</b> å forenkla i utvalet."
9259 #: ../src/path-chemistry.cpp:180
9260 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
9261 msgstr "Merk <b>banene</b> du vil bryta opp."
9263 #: ../src/path-chemistry.cpp:184
9264 #, fuzzy
9265 msgid "Breaking apart paths..."
9266 msgstr "Br_yt opp"
9268 #: ../src/path-chemistry.cpp:271
9269 #, fuzzy
9270 msgid "Break apart"
9271 msgstr "Br_yt opp"
9273 #: ../src/path-chemistry.cpp:273
9274 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
9275 msgstr "Det finst <b>ingen baner</b> du kan bryta opp i utvalet."
9277 #: ../src/path-chemistry.cpp:285
9278 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
9279 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil gjera om til baner."
9281 #: ../src/path-chemistry.cpp:291
9282 #, fuzzy
9283 msgid "Converting objects to paths..."
9284 msgstr "Gjer om punktbilete til baner"
9286 #: ../src/path-chemistry.cpp:313
9287 #, fuzzy
9288 msgid "Object to path"
9289 msgstr "Objekt til b_ane"
9291 #: ../src/path-chemistry.cpp:315
9292 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
9293 msgstr "Det finst <b>ingen objekt</b> du kan gjera om til baner i utvalet."
9295 #: ../src/path-chemistry.cpp:552
9296 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
9297 msgstr "Merk éi eller fleire <b>bane(r)</b> du vil snu retninga på."
9299 #: ../src/path-chemistry.cpp:561
9300 #, fuzzy
9301 msgid "Reversing paths..."
9302 msgstr "Snu _retning"
9304 #: ../src/path-chemistry.cpp:588
9305 #, fuzzy
9306 msgid "Reverse path"
9307 msgstr "Snu _retning"
9309 #: ../src/path-chemistry.cpp:590
9310 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
9311 msgstr "Det finst <b>ingen baner</b> du kan snu retninga på i utvalet."
9313 #: ../src/pencil-context.cpp:262 ../src/pen-context.cpp:495
9314 msgid "Continuing selected path"
9315 msgstr "Held fram merkt bane"
9317 #: ../src/pencil-context.cpp:270 ../src/pen-context.cpp:505
9318 msgid "Creating new path"
9319 msgstr "Lagar ny bane"
9321 #: ../src/pencil-context.cpp:273 ../src/pen-context.cpp:507
9322 msgid "Appending to selected path"
9323 msgstr "Legg til merkt bane"
9325 #: ../src/pencil-context.cpp:374
9326 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
9327 msgstr "<b>Slepp</b> her for å lukka og avslutta bana."
9329 #: ../src/pencil-context.cpp:380
9330 msgid "Drawing a freehand path"
9331 msgstr "Teiknar frihandslinje."
9333 #: ../src/pencil-context.cpp:385
9334 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
9335 msgstr "<b>Dra</b> for å halda fram bana frå dette punktet."
9337 #. Write curves to object
9338 #: ../src/pencil-context.cpp:458
9339 msgid "Finishing freehand"
9340 msgstr "Fullført frihandsteikning."
9342 #: ../src/pencil-context.cpp:515 ../src/pen-context.cpp:253
9343 msgid "Drawing cancelled"
9344 msgstr "Avbrote teikning."
9346 #: ../src/pencil-context.cpp:565
9347 msgid ""
9348 "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
9349 "Release <b>Alt</b> to finalize."
9350 msgstr ""
9352 #: ../src/pencil-context.cpp:593
9353 #, fuzzy
9354 msgid "Finishing freehand sketch"
9355 msgstr "Fullført frihandsteikning."
9357 #: ../src/pen-context.cpp:667
9358 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
9359 msgstr "<b>Klikk</b> eller <b>klikk og dra</b> for å lukka og avslutta bana."
9361 #: ../src/pen-context.cpp:677
9362 msgid ""
9363 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
9364 msgstr ""
9365 "<b>Klikk</b> eller <b>Klikk og dra</b> for å halda fram bana frå dette "
9366 "punktet."
9368 #: ../src/pen-context.cpp:1271
9369 #, fuzzy, c-format
9370 msgid ""
9371 "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
9372 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
9373 msgstr ""
9374 "<b>Kontrollpunkt</b>: Vinkel %0.2f&#176;, lengde %s. Bruk <b>Ctrl</b> for "
9375 "stegvinkel, <b>Alt</b> for å låsa lengda og <b>Shift</b> for å rotera begge "
9376 "kontrollpunkta samtidig."
9378 #: ../src/pen-context.cpp:1272
9379 #, fuzzy, c-format
9380 msgid ""
9381 "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
9382 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
9383 msgstr ""
9384 "<b>Kontrollpunkt</b>: Vinkel %0.2f&#176;, lengde %s. Bruk <b>Ctrl</b> for "
9385 "stegvinkel, <b>Alt</b> for å låsa lengda og <b>Shift</b> for å rotera begge "
9386 "kontrollpunkta samtidig."
9388 #: ../src/pen-context.cpp:1290
9389 #, fuzzy, c-format
9390 msgid ""
9391 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9392 "angle"
9393 msgstr "<b>Roter</b>: %0.2f&#176;. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrotering."
9395 #: ../src/pen-context.cpp:1312
9396 #, fuzzy, c-format
9397 msgid ""
9398 "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
9399 "b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
9400 msgstr ""
9401 "<b>Kontrollpunkt</b>: Vinkel %0.2f&#176;, lengde %s. Bruk <b>Ctrl</b> for "
9402 "stegvinkel, <b>Alt</b> for å låsa lengda og <b>Shift</b> for å rotera begge "
9403 "kontrollpunkta samtidig."
9405 #: ../src/pen-context.cpp:1313
9406 #, fuzzy, c-format
9407 msgid ""
9408 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9409 "angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
9410 msgstr ""
9411 "<b>Kontrollpunkt</b>: Vinkel %0.2f&#176;, lengde %s. Bruk <b>Ctrl</b> for "
9412 "stegvinkel, <b>Alt</b> for å låsa lengda og <b>Shift</b> for å rotera begge "
9413 "kontrollpunkta samtidig."
9415 #: ../src/pen-context.cpp:1360
9416 msgid "Drawing finished"
9417 msgstr "Fullført teikning."
9419 #: ../src/persp3d.cpp:335
9420 msgid "Toggle vanishing point"
9421 msgstr ""
9423 #: ../src/persp3d.cpp:346
9424 msgid "Toggle multiple vanishing points"
9425 msgstr ""
9427 #: ../src/preferences.cpp:101
9428 #, fuzzy
9429 msgid ""
9430 "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
9431 msgstr ""
9432 "Inkscape køyrer med standardoppsettet.\n"
9433 "Nye innstillingar vert ikkje lagra."
9435 #. the creation failed
9436 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
9437 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
9438 #: ../src/preferences.cpp:116
9439 #, fuzzy, c-format
9440 msgid "Cannot create profile directory %s."
9441 msgstr ""
9442 "Klarte ikkje laga mappa «%s».\n"
9443 "%s"
9445 #. The profile dir is not actually a directory
9446 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
9447 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
9448 #: ../src/preferences.cpp:134
9449 #, fuzzy, c-format
9450 msgid "%s is not a valid directory."
9451 msgstr ""
9452 "«%s» er ikkje ei gyldig mappe.\n"
9453 "%s"
9455 #. The write failed.
9456 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
9457 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9458 #: ../src/preferences.cpp:145
9459 #, fuzzy, c-format
9460 msgid "Failed to create the preferences file %s."
9461 msgstr "Klarte ikkje opna fila «%s»."
9463 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."),
9464 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9465 #: ../src/preferences.cpp:163
9466 #, fuzzy, c-format
9467 msgid "The preferences file %s is not a regular file."
9468 msgstr ""
9469 "%s er ikkje ei vanleg fil.\n"
9470 "%s"
9472 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."),
9473 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9474 #: ../src/preferences.cpp:175
9475 #, fuzzy, c-format
9476 msgid "The preferences file %s could not be read."
9477 msgstr "Klarte ikkje lagra fila «%s»."
9479 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."),
9480 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9481 #: ../src/preferences.cpp:188
9482 #, c-format
9483 msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
9484 msgstr ""
9486 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."),
9487 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9488 #: ../src/preferences.cpp:199
9489 #, fuzzy, c-format
9490 msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
9491 msgstr ""
9492 "«%s» er ikkje ei gyldig oppsettfil.\n"
9493 "%s"
9495 #: ../src/rdf.cpp:172
9496 msgid "CC Attribution"
9497 msgstr "CC Tileigning"
9499 #: ../src/rdf.cpp:177
9500 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
9501 msgstr "CC Tileigning-Likedeling"
9503 #: ../src/rdf.cpp:182
9504 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
9505 msgstr "CC Tileigning-Ikkjeavleiing"
9507 #: ../src/rdf.cpp:187
9508 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
9509 msgstr "CC Tileigning-Ikkjekommersiell"
9511 #: ../src/rdf.cpp:192
9512 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
9513 msgstr "CC Tileigning-Ikkjekommersiell-Likedeling"
9515 #: ../src/rdf.cpp:197
9516 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
9517 msgstr "CC Tileigning-Ikkjekommersiell-Ikkjeavleiing"
9519 #: ../src/rdf.cpp:202
9520 msgid "Public Domain"
9521 msgstr "Public Domain"
9523 #: ../src/rdf.cpp:207
9524 msgid "FreeArt"
9525 msgstr "FreeArt"
9527 #: ../src/rdf.cpp:212
9528 msgid "Open Font License"
9529 msgstr ""
9531 #: ../src/rdf.cpp:229
9532 msgid "Title"
9533 msgstr "Tittel"
9535 #: ../src/rdf.cpp:230
9536 msgid "Name by which this document is formally known."
9537 msgstr "Namnet som dokumentet formelt er kjend under."
9539 #: ../src/rdf.cpp:232
9540 msgid "Date"
9541 msgstr "Dato"
9543 #: ../src/rdf.cpp:233
9544 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
9545 msgstr ""
9546 "Datoen knytta til tidspunktet dokumentet vart oppretta (format: ÅÅÅÅ-MM-DD)."
9548 #: ../src/rdf.cpp:235
9549 msgid "Format"
9550 msgstr "Format"
9552 #: ../src/rdf.cpp:236
9553 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
9554 msgstr "Det fysiske eller digitale formatet til dokumentet (MIME-type)."
9556 #: ../src/rdf.cpp:239
9557 msgid "Type of document (DCMI Type)."
9558 msgstr "Dokumenttype (DCMI-type)."
9560 #: ../src/rdf.cpp:242
9561 msgid "Creator"
9562 msgstr "Opphavsmann"
9564 #: ../src/rdf.cpp:243
9565 msgid ""
9566 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
9567 msgstr "Namnet på eininga som er hovudansvarleg for utforminga av dokumentet."
9569 #: ../src/rdf.cpp:245
9570 msgid "Rights"
9571 msgstr "Rettar"
9573 #: ../src/rdf.cpp:246
9574 msgid ""
9575 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
9576 msgstr "Namnet på eininga med rettar til dokumentet."
9578 #: ../src/rdf.cpp:248
9579 msgid "Publisher"
9580 msgstr "Utgjevar"
9582 #: ../src/rdf.cpp:249
9583 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
9584 msgstr ""
9585 "Namnet på eininga som er ansvarleg for å ha gjort dokumentet tilgjengeleg."
9587 #: ../src/rdf.cpp:252
9588 msgid "Identifier"
9589 msgstr "Identifikator"
9591 #: ../src/rdf.cpp:253
9592 msgid "Unique URI to reference this document."
9593 msgstr "Ein eintydig URI til dokumentet."
9595 #: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1425
9596 msgid "Source"
9597 msgstr "Kjelde"
9599 #: ../src/rdf.cpp:256
9600 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
9601 msgstr "Ein eintydig URI til kjelda til dokumentet."
9603 #: ../src/rdf.cpp:258
9604 msgid "Relation"
9605 msgstr "Relasjon"
9607 #: ../src/rdf.cpp:259
9608 msgid "Unique URI to a related document."
9609 msgstr "Ein eintydig URI til eit nærskyld dokument."
9611 #: ../src/rdf.cpp:261
9612 msgid "Language"
9613 msgstr "Språk"
9615 #: ../src/rdf.cpp:262
9616 msgid ""
9617 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
9618 "document.  (e.g. 'en-GB')"
9619 msgstr ""
9620 "Ein RFC 3066-basert språkkode, eksempelvis «nn» for nynorsk, «nb» for bokmål "
9621 "og «en-GB» for britisk."
9623 #: ../src/rdf.cpp:264
9624 msgid "Keywords"
9625 msgstr "Stikkord"
9627 #: ../src/rdf.cpp:265
9628 msgid ""
9629 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
9630 "classifications."
9631 msgstr ""
9632 "Emnet til dokumentet – ei kommadelt liste med stikkord og "
9633 "klassifikasjonskodar."
9635 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
9636 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
9637 #: ../src/rdf.cpp:269
9638 msgid "Coverage"
9639 msgstr "Omfang"
9641 #: ../src/rdf.cpp:270
9642 msgid "Extent or scope of this document."
9643 msgstr "Omfanget til dokumentet."
9645 #: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219
9646 msgid "Description"
9647 msgstr "Skildring"
9649 #: ../src/rdf.cpp:274
9650 msgid "A short account of the content of this document."
9651 msgstr "Ei kort beskriving av innhaldet i dokumentet."
9653 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
9654 #: ../src/rdf.cpp:278
9655 msgid "Contributors"
9656 msgstr "Bidragsytarar"
9658 #: ../src/rdf.cpp:279
9659 msgid ""
9660 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
9661 "this document."
9662 msgstr "Namnet på einingar som har bidratt med å utvikla dokumentet."
9664 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
9665 #: ../src/rdf.cpp:283
9666 msgid "URI"
9667 msgstr "URI"
9669 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
9670 #: ../src/rdf.cpp:285
9671 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
9672 msgstr "Ein URI til namneromdefinisjonen til lisensvilkåra til dokumentet."
9674 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
9675 #: ../src/rdf.cpp:289
9676 msgid "Fragment"
9677 msgstr "Fragment"
9679 #: ../src/rdf.cpp:290
9680 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
9681 msgstr "XML-fragment for den RDF-baserte «License»-blokka."
9683 #: ../src/rect-context.cpp:344
9684 msgid ""
9685 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
9686 "circular"
9687 msgstr ""
9688 "<b>Ctrl</b>: Lag kvadrat eller rektangel med heiltalsbasert høgd/breidd-"
9689 "forhold, lås avrunda hjørne som sirkelforma."
9691 #: ../src/rect-context.cpp:486
9692 #, fuzzy, c-format
9693 msgid ""
9694 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
9695 "b> to draw around the starting point"
9696 msgstr ""
9697 "<b>Rektangel</b>: %s × %s, med <b>Ctrl</b> for kvadrat eller heiltalsbasert "
9698 "høgd/breidd-forhold. Bruk <b>Shift</b> for å teikna rundt startpunktet."
9700 #: ../src/rect-context.cpp:489
9701 #, fuzzy, c-format
9702 msgid ""
9703 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
9704 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
9705 msgstr ""
9706 "<b>Rektangel</b>: %s × %s, med <b>Ctrl</b> for kvadrat eller heiltalsbasert "
9707 "høgd/breidd-forhold. Bruk <b>Shift</b> for å teikna rundt startpunktet."
9709 #: ../src/rect-context.cpp:491
9710 #, fuzzy, c-format
9711 msgid ""
9712 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
9713 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
9714 msgstr ""
9715 "<b>Rektangel</b>: %s × %s, med <b>Ctrl</b> for kvadrat eller heiltalsbasert "
9716 "høgd/breidd-forhold. Bruk <b>Shift</b> for å teikna rundt startpunktet."
9718 #: ../src/rect-context.cpp:495
9719 #, c-format
9720 msgid ""
9721 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
9722 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
9723 msgstr ""
9724 "<b>Rektangel</b>: %s × %s, med <b>Ctrl</b> for kvadrat eller heiltalsbasert "
9725 "høgd/breidd-forhold. Bruk <b>Shift</b> for å teikna rundt startpunktet."
9727 #: ../src/rect-context.cpp:516
9728 #, fuzzy
9729 msgid "Create rectangle"
9730 msgstr "Søk etter rektangel"
9732 #: ../src/select-context.cpp:233
9733 msgid "Move canceled."
9734 msgstr "Avbrote flytting."
9736 #: ../src/select-context.cpp:241
9737 msgid "Selection canceled."
9738 msgstr "Avbrote utval."
9740 #: ../src/select-context.cpp:559
9741 msgid ""
9742 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
9743 "rubberband selection"
9744 msgstr ""
9746 #: ../src/select-context.cpp:561
9747 msgid ""
9748 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
9749 "touch selection"
9750 msgstr ""
9752 #: ../src/select-context.cpp:725
9753 #, fuzzy
9754 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
9755 msgstr "<b>Ctrl</b>: Merk objekt inni grupper. Flytt vassrett/loddrett."
9757 #: ../src/select-context.cpp:726
9758 #, fuzzy
9759 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
9760 msgstr ""
9761 "<b>Shift</b>: Merk eller fjern merking. Bruk gummibandmerking. Ikkje bruk "
9762 "stegkontroll."
9764 #: ../src/select-context.cpp:727
9765 #, fuzzy
9766 msgid ""
9767 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
9768 msgstr "<b>Alt</b>: Merk objekt under. Flytt merkte objekt."
9770 #: ../src/select-context.cpp:902
9771 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
9772 msgstr ""
9773 "Dei merkte objekta er ikkje ei gruppa. Kan ikkje gå inni i objektsamlinga."
9775 #: ../src/selection-chemistry.cpp:195
9776 #, fuzzy
9777 msgid "Delete text"
9778 msgstr "Slett node"
9780 #: ../src/selection-chemistry.cpp:203
9781 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
9782 msgstr "<b>Ingenting</b> vart sletta."
9784 #: ../src/selection-chemistry.cpp:221 ../src/text-context.cpp:998
9785 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:466 ../src/widgets/toolbox.cpp:1304
9786 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5750
9787 #, fuzzy
9788 msgid "Delete"
9789 msgstr "_Slett"
9791 #: ../src/selection-chemistry.cpp:249
9792 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
9793 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil  laga kopi av."
9795 #: ../src/selection-chemistry.cpp:341
9796 #, fuzzy
9797 msgid "Delete all"
9798 msgstr "_Slett"
9800 #: ../src/selection-chemistry.cpp:464
9801 #, fuzzy
9802 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
9803 msgstr "Merk <b>to eller fleire objekt</b> du vil gruppera."
9805 #: ../src/selection-chemistry.cpp:537 ../src/selection-describer.cpp:51
9806 msgid "Group"
9807 msgstr "Gruppe"
9809 #: ../src/selection-chemistry.cpp:551
9810 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
9811 msgstr "Merk <b>gruppa</b> du vil løysa opp."
9813 #: ../src/selection-chemistry.cpp:592
9814 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
9815 msgstr "Det finst <b>ingen grupper</b> i utvalet som du kan løysa opp."
9817 #: ../src/selection-chemistry.cpp:598 ../src/sp-item-group.cpp:497
9818 #, fuzzy
9819 msgid "Ungroup"
9820 msgstr "Løys o_pp gruppe"
9822 #: ../src/selection-chemistry.cpp:688
9823 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
9824 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil heva."
9826 #: ../src/selection-chemistry.cpp:694 ../src/selection-chemistry.cpp:754
9827 #: ../src/selection-chemistry.cpp:788 ../src/selection-chemistry.cpp:852
9828 msgid ""
9829 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
9830 msgstr ""
9831 "Du kan ikkje heva eller senka objekt frå <b>forskjellige grupper</b> eller "
9832 "<b>lag</b>."
9834 #. TRANSLATORS: Only put the word "Raise" in the translation. Means "to raise an object" in the undo history
9835 #: ../src/selection-chemistry.cpp:734
9836 #, fuzzy
9837 msgid "undo_action|Raise"
9838 msgstr "Funksjon"
9840 #: ../src/selection-chemistry.cpp:746
9841 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
9842 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil senda fremst."
9844 #: ../src/selection-chemistry.cpp:769
9845 #, fuzzy
9846 msgid "Raise to top"
9847 msgstr "Send _fremst"
9849 #: ../src/selection-chemistry.cpp:782
9850 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
9851 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil senka."
9853 #: ../src/selection-chemistry.cpp:832
9854 #, fuzzy
9855 msgid "Lower"
9856 msgstr "_Senk"
9858 #: ../src/selection-chemistry.cpp:844
9859 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
9860 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil senda bakarst."
9862 #: ../src/selection-chemistry.cpp:879
9863 #, fuzzy
9864 msgid "Lower to bottom"
9865 msgstr "Send _bakarst"
9867 #: ../src/selection-chemistry.cpp:886
9868 msgid "Nothing to undo."
9869 msgstr "Ingenting å angra."
9871 #: ../src/selection-chemistry.cpp:893
9872 msgid "Nothing to redo."
9873 msgstr "Ingenting å gjera om."
9875 #: ../src/selection-chemistry.cpp:953
9876 #, fuzzy
9877 msgid "Paste"
9878 msgstr "_Lim inn"
9880 #: ../src/selection-chemistry.cpp:960
9881 #, fuzzy
9882 msgid "Paste style"
9883 msgstr "Lim inn st_il"
9885 #: ../src/selection-chemistry.cpp:969
9886 msgid "Paste live path effect"
9887 msgstr ""
9889 #: ../src/selection-chemistry.cpp:989
9890 #, fuzzy
9891 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
9892 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil lima inn storleiken til."
9894 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1001
9895 #, fuzzy
9896 msgid "Remove live path effect"
9897 msgstr "_Fjern lenkje"
9899 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1012
9900 #, fuzzy
9901 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
9902 msgstr "Merk <b>tekstobjekta</b> du vil fjerna kniping frå."
9904 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1022
9905 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1335
9906 #, fuzzy
9907 msgid "Remove filter"
9908 msgstr " _Fjern "
9910 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1031
9911 #, fuzzy
9912 msgid "Paste size"
9913 msgstr "Lim inn sto_rleik"
9915 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1039
9916 msgid "Paste size separately"
9917 msgstr ""
9919 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1048
9920 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
9921 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil senda til laget over."
9923 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1074
9924 #, fuzzy
9925 msgid "Raise to next layer"
9926 msgstr "Flytta til neste lag."
9928 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1081
9929 msgid "No more layers above."
9930 msgstr "Ingen fleire lag over dette."
9932 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1093
9933 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
9934 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil senda til laget under."
9936 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1119
9937 #, fuzzy
9938 msgid "Lower to previous layer"
9939 msgstr "Flytta til førre lag."
9941 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1126
9942 msgid "No more layers below."
9943 msgstr "Ingen fleire lag under dette."
9945 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1313
9946 #, fuzzy
9947 msgid "Remove transform"
9948 msgstr "Fjern _omformingar"
9950 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1416
9951 #, fuzzy
9952 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
9953 msgstr "Roter 9_0° mot venstre"
9955 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1416
9956 #, fuzzy
9957 msgid "Rotate 90&#176; CW"
9958 msgstr "Roter _90° mot høgre"
9960 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1437 ../src/seltrans.cpp:488
9961 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
9962 #, fuzzy
9963 msgid "Rotate"
9964 msgstr "Roter"
9966 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1484
9967 msgid "Rotate by pixels"
9968 msgstr ""
9970 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1539
9971 msgid "Scale by whole factor"
9972 msgstr ""
9974 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1554
9975 #, fuzzy
9976 msgid "Move vertically"
9977 msgstr "Spegla utvalet loddrett."
9979 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1557
9980 #, fuzzy
9981 msgid "Move horizontally"
9982 msgstr "Vassrett tekst"
9984 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1560 ../src/selection-chemistry.cpp:1586
9985 #: ../src/seltrans.cpp:482 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
9986 #, fuzzy
9987 msgid "Move"
9988 msgstr "Flytt"
9990 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1580
9991 #, fuzzy
9992 msgid "Move vertically by pixels"
9993 msgstr "Spegla utvalet loddrett."
9995 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1583
9996 #, fuzzy
9997 msgid "Move horizontally by pixels"
9998 msgstr "Vassrett tekst"
10000 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1711
10001 #, fuzzy
10002 msgid "The selection has no applied path effect."
10003 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
10005 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1758
10006 #, fuzzy
10007 msgid "The selection has no applied clip path."
10008 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
10010 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1760
10011 #, fuzzy
10012 msgid "The selection has no applied mask."
10013 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
10015 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1917
10016 msgid "action|Clone"
10017 msgstr ""
10019 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1933
10020 #, fuzzy
10021 msgid "Select <b>clones</b> to relink."
10022 msgstr "Merk <b>klonen</b> du vil kopla laus."
10024 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1940
10025 #, fuzzy
10026 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
10027 msgstr "Merk <b>objektet</b> du vil klona."
10029 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1964
10030 #, fuzzy
10031 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
10032 msgstr "Det finst <b>ingen klonar som kan koplast laus</b> i dette utvalet."
10034 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1967
10035 #, fuzzy
10036 msgid "Relink clone"
10037 msgstr "Kopla la_us klon"
10039 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1981
10040 #, fuzzy
10041 msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
10042 msgstr "Merk <b>klonen</b> du vil kopla laus."
10044 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2030
10045 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
10046 msgstr "Det finst <b>ingen klonar som kan koplast laus</b> i dette utvalet."
10048 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2034
10049 #, fuzzy
10050 msgid "Unlink clone"
10051 msgstr "Kopla la_us klon"
10053 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2047
10054 msgid ""
10055 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
10056 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
10057 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
10058 msgstr ""
10059 "Merk ein <b>klon</b> for å gå til opphavet. Merk ei <b>lenkja forskyving</b> "
10060 "for å gå til kjelda. Merk ein <b>tekst på bane</b> for å gå til bana. Merk "
10061 "ein <b>flyttekst</b> for å gå til ramma."
10063 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2070
10064 msgid ""
10065 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
10066 "flowed text?)"
10067 msgstr ""
10068 "<b>Finn ikkje</b> objektet som skal merkjast (foreldrelaus klon, forskyving, "
10069 "tekstbane eller flyttekst?)."
10071 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2076
10072 msgid ""
10073 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
10074 "defs&gt;)"
10075 msgstr ""
10076 "Objektet er prøver å velja <b>ikkje synleg</b> (det er i &lt;defs&gt;)."
10078 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2122
10079 #, fuzzy
10080 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
10081 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil gjera om til mønster."
10083 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2190
10084 #, fuzzy
10085 msgid "Objects to marker"
10086 msgstr "Objekt til møns_ter"
10088 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2218
10089 #, fuzzy
10090 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
10091 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil gjera om til mønster."
10093 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2230
10094 #, fuzzy
10095 msgid "Objects to guides"
10096 msgstr "Objekt til møns_ter"
10098 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2246
10099 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
10100 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil gjera om til mønster."
10102 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2334
10103 #, fuzzy
10104 msgid "Objects to pattern"
10105 msgstr "Objekt til møns_ter"
10107 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2350
10108 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
10109 msgstr "Merk <b>objektet med mønster</b> som du vil henta objekt frå."
10111 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2403
10112 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
10113 msgstr "Det finst <b>ingen mønsterfyll</b> i utvalet."
10115 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2406
10116 #, fuzzy
10117 msgid "Pattern to objects"
10118 msgstr "Mønster til ob_jekt"
10120 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2491
10121 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
10122 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil laga ein punktbiletkopi av."
10124 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2495
10125 #, fuzzy
10126 msgid "Rendering bitmap..."
10127 msgstr "Snu _retning"
10129 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2674
10130 #, fuzzy
10131 msgid "Create bitmap"
10132 msgstr "Teikn spiralar."
10134 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2706
10135 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
10136 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil laga skjeringsbane eller maske frå."
10138 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2709
10139 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
10140 msgstr ""
10141 "Merk maskeringsobjekt og <b>objekta</b> du vil bruka skjeringsbane eller "
10142 "maske på."
10144 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2816
10145 #, fuzzy
10146 msgid "Set clipping path"
10147 msgstr "Lukkar bane."
10149 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2818
10150 #, fuzzy
10151 msgid "Set mask"
10152 msgstr "Stjerner"
10154 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2831
10155 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
10156 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil skjeringsbane eller maske frå."
10158 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2904
10159 msgid "Release clipping path"
10160 msgstr ""
10162 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2906
10163 #, fuzzy
10164 msgid "Release mask"
10165 msgstr "_Slepp laus"
10167 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2922
10168 #, fuzzy
10169 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
10170 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil lima inn storleiken til."
10172 #. Fit Page
10173 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2942 ../src/verbs.cpp:2723
10174 #, fuzzy
10175 msgid "Fit Page to Selection"
10176 msgstr "Tilpass til utvalsboks"
10178 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2967 ../src/verbs.cpp:2725
10179 #, fuzzy
10180 msgid "Fit Page to Drawing"
10181 msgstr "Tilpass til utvalsboks"
10183 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2983 ../src/verbs.cpp:2727
10184 #, fuzzy
10185 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
10186 msgstr "Tilpass til utvalsboks"
10188 #. TRANSLATORS: only translate and put "Link" in the translation. It means internet link (anchor)
10189 #: ../src/selection-describer.cpp:43
10190 #, fuzzy
10191 msgid "web|Link"
10192 msgstr "Lenkje"
10194 #: ../src/selection-describer.cpp:45
10195 msgid "Circle"
10196 msgstr "Sirkel"
10198 #. ellipse
10199 #: ../src/selection-describer.cpp:47 ../src/selection-describer.cpp:73
10200 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 ../src/verbs.cpp:2510
10201 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
10202 msgid "Ellipse"
10203 msgstr "Ellipse"
10205 #: ../src/selection-describer.cpp:49
10206 msgid "Flowed text"
10207 msgstr "Flyttekst"
10209 #: ../src/selection-describer.cpp:55
10210 msgid "Line"
10211 msgstr "Linje"
10213 #: ../src/selection-describer.cpp:57
10214 msgid "Path"
10215 msgstr "Bane"
10217 #: ../src/selection-describer.cpp:59 ../src/widgets/toolbox.cpp:2724
10218 msgid "Polygon"
10219 msgstr "Mangekant"
10221 #: ../src/selection-describer.cpp:61
10222 msgid "Polyline"
10223 msgstr "Fleirlinje"
10225 #. Rectangle
10226 #: ../src/selection-describer.cpp:63
10227 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 ../src/verbs.cpp:2506
10228 msgid "Rectangle"
10229 msgstr "Rektangel"
10231 #. 3D box
10232 #: ../src/selection-describer.cpp:65
10233 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 ../src/verbs.cpp:2508
10234 #, fuzzy
10235 msgid "3D Box"
10236 msgstr "Boks"
10238 #: ../src/selection-describer.cpp:71
10239 msgid "object|Clone"
10240 msgstr ""
10242 #: ../src/selection-describer.cpp:75
10243 msgid "Offset path"
10244 msgstr "Forskyving"
10246 #. spiral
10247 #: ../src/selection-describer.cpp:77
10248 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2514
10249 msgid "Spiral"
10250 msgstr "Spiral"
10252 #. star
10253 #: ../src/selection-describer.cpp:79
10254 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 ../src/verbs.cpp:2512
10255 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2731
10256 msgid "Star"
10257 msgstr "Stjerne"
10259 #: ../src/selection-describer.cpp:125
10260 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
10261 msgstr "Trykk på utvalet for å byta mellom skalerings- og roteringskontrollar"
10263 #. no items
10264 #: ../src/selection-describer.cpp:127
10265 msgid ""
10266 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
10267 msgstr ""
10268 "Ingen objekt er valt. <b>Klikk</b>, <b>Shift + klikk</b> eller dra objekta "
10269 "rundt for å velja dei."
10271 #: ../src/selection-describer.cpp:136
10272 msgid "root"
10273 msgstr "rot"
10275 #: ../src/selection-describer.cpp:148
10276 #, c-format
10277 msgid "layer <b>%s</b>"
10278 msgstr "laget <b>%s</b>"
10280 #: ../src/selection-describer.cpp:150
10281 #, c-format
10282 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
10283 msgstr "laget <b><i>%s</i></b>"
10285 #: ../src/selection-describer.cpp:159
10286 #, c-format
10287 msgid "<i>%s</i>"
10288 msgstr "<i>%s</i>"
10290 #: ../src/selection-describer.cpp:168
10291 #, c-format
10292 msgid " in %s"
10293 msgstr " i %s"
10295 #: ../src/selection-describer.cpp:170
10296 #, c-format
10297 msgid " in group %s (%s)"
10298 msgstr "I gruppa %s (%s)"
10300 #: ../src/selection-describer.cpp:172
10301 #, c-format
10302 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
10303 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
10304 msgstr[0] " in <b>%i</b> foreldrar (%s)"
10305 msgstr[1] " in <b>%i</b> foreldrar (%s)"
10307 #: ../src/selection-describer.cpp:175
10308 #, c-format
10309 msgid " in <b>%i</b> layers"
10310 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
10311 msgstr[0] " i <b>%i</b> lag"
10312 msgstr[1] " i <b>%i</b> lag"
10314 #: ../src/selection-describer.cpp:185
10315 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
10316 msgstr "Bruk <b>Shift + D</b> for å gå til opphavet"
10318 #: ../src/selection-describer.cpp:189
10319 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
10320 msgstr "Bruk <b>Shift + D</b> for å slå opp bane"
10322 #: ../src/selection-describer.cpp:193
10323 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
10324 msgstr "Bruk <b>Shift + D</b> for å slå opp ramme"
10326 #. this is only used with 2 or more objects
10327 #: ../src/selection-describer.cpp:208 ../src/tweak-context.cpp:202
10328 #, c-format
10329 msgid "<b>%i</b> object selected"
10330 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
10331 msgstr[0] "<b>%i</b> merkt objekt."
10332 msgstr[1] "<b>%i</b> merkte objekt."
10334 #. this is only used with 2 or more objects
10335 #: ../src/selection-describer.cpp:213
10336 #, c-format
10337 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
10338 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
10339 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt av typen <b>%s</b>"
10340 msgstr[1] "<b>%i</b> objekt av typen <b>%s</b>"
10342 #. this is only used with 2 or more objects
10343 #: ../src/selection-describer.cpp:218
10344 #, c-format
10345 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10346 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10347 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt av typane <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10348 msgstr[1] "<b>%i</b> objekt av typane <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10350 #. this is only used with 2 or more objects
10351 #: ../src/selection-describer.cpp:223
10352 #, c-format
10353 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10354 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10355 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt med typane <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10356 msgstr[1] "<b>%i</b> objekt med typane <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10358 #. this is only used with 2 or more objects
10359 #: ../src/selection-describer.cpp:228
10360 #, c-format
10361 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
10362 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
10363 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt med <b>%i</b> typar"
10364 msgstr[1] "<b>%i</b> objekt med <b>%i</b> typar"
10366 #: ../src/selection-describer.cpp:233
10367 #, c-format
10368 msgid "%s%s. %s."
10369 msgstr "%s%s. %s."
10371 #: ../src/seltrans.cpp:491 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
10372 #, fuzzy
10373 msgid "Skew"
10374 msgstr "Vri"
10376 #: ../src/seltrans.cpp:503
10377 #, fuzzy
10378 msgid "Set center"
10379 msgstr "Vel skrivar"
10381 #: ../src/seltrans.cpp:600
10382 msgid ""
10383 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
10384 "Shift also uses this center"
10385 msgstr ""
10386 "<b>Midtpunkt</b> for rotering og forskyving. Dra for å flytta. Skalering med "
10387 "<b>Shift</b> brukar òg dette punktet."
10389 #: ../src/seltrans.cpp:627
10390 msgid ""
10391 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
10392 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
10393 msgstr ""
10394 "<b>Trykk saman eller utvid</b> utvalet. Bruk <b>Ctrl</b> for å halda på høgd/"
10395 "breidd-forholdet og <b>Shift</b> for å skalera rundt roteringsmidtpunktet."
10397 #: ../src/seltrans.cpp:628
10398 msgid ""
10399 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
10400 "b> to scale around rotation center"
10401 msgstr ""
10402 "<b>Skaler</b> utvalet. Bruk <b>Ctrl</b> for å halda på høgd/breidd-forholdet "
10403 "og <b>Shift</b> for å skalera rundt roteringsmidtpunktet."
10405 #: ../src/seltrans.cpp:632
10406 msgid ""
10407 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
10408 "skew around the opposite side"
10409 msgstr ""
10410 "<b>Vri</b> utvalet. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrotering og <b>Shift</b> for å "
10411 "vri rundt motståande hjørne."
10413 #: ../src/seltrans.cpp:633
10414 msgid ""
10415 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
10416 "to rotate around the opposite corner"
10417 msgstr ""
10418 "<b>Roter</b> utvalet. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrotering og <b>Shift</b> for "
10419 "å rotera rundt motståande hjørne."
10421 #: ../src/seltrans.cpp:767
10422 #, fuzzy
10423 msgid "Reset center"
10424 msgstr "Hev dette laget."
10426 #: ../src/seltrans.cpp:1012 ../src/seltrans.cpp:1111
10427 #, c-format
10428 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
10429 msgstr ""
10430 "<b>Skaler</b>: %0.2f%% × %0.2f%%. Bruk <b>Ctrl</b> for å lesa breidd/høgd-"
10431 "forhold."
10433 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
10434 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
10435 #: ../src/seltrans.cpp:1223
10436 #, c-format
10437 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10438 msgstr "<b>Vri</b>: %0.2f&#176;. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvriing."
10440 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
10441 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
10442 #: ../src/seltrans.cpp:1283
10443 #, c-format
10444 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10445 msgstr "<b>Roter</b>: %0.2f&#176;. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrotering."
10447 #: ../src/seltrans.cpp:1325
10448 #, c-format
10449 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
10450 msgstr "Flytt <b>midten</b> til %s, %s"
10452 #: ../src/seltrans.cpp:1495
10453 #, c-format
10454 msgid ""
10455 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
10456 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
10457 msgstr ""
10458 "<b>Flytt</b> %s, %s, med <b>Ctrl</b> for å avgrensa til vassrett og "
10459 "loddrett. Bruk <b>Shift</b> for å ikkje bruka stegkontroll."
10461 #: ../src/shape-editor.cpp:468
10462 msgid "Drag curve"
10463 msgstr ""
10465 #: ../src/sp-anchor.cpp:178
10466 #, c-format
10467 msgid "<b>Link</b> to %s"
10468 msgstr "<b>Lenkje</b> til %s"
10470 #: ../src/sp-anchor.cpp:182
10471 msgid "<b>Link</b> without URI"
10472 msgstr "<b>Lenkje</b> utan URI"
10474 #: ../src/sp-ellipse.cpp:489 ../src/sp-ellipse.cpp:868
10475 msgid "<b>Ellipse</b>"
10476 msgstr "<b>Ellipse</b>"
10478 #: ../src/sp-ellipse.cpp:630
10479 msgid "<b>Circle</b>"
10480 msgstr "<b>Sirkel</b>"
10482 #: ../src/sp-ellipse.cpp:863
10483 msgid "<b>Segment</b>"
10484 msgstr "<b>Boge</b>"
10486 #: ../src/sp-ellipse.cpp:865
10487 msgid "<b>Arc</b>"
10488 msgstr "<b>Boge</b>"
10490 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
10491 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
10492 #, c-format
10493 msgid "Flow region"
10494 msgstr "Flyt område"
10496 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
10497 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
10498 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
10499 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
10500 #: ../src/sp-flowregion.cpp:487
10501 #, c-format
10502 msgid "Flow excluded region"
10503 msgstr "Flyt ekskludert område"
10505 #: ../src/sp-flowtext.cpp:376
10506 #, c-format
10507 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
10508 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
10509 msgstr[0] "<b>Flyttekst</b> (%d teikn)"
10510 msgstr[1] "<b>Flyttekst</b> (%d teikn)"
10512 #: ../src/sp-flowtext.cpp:378
10513 #, c-format
10514 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
10515 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
10516 msgstr[0] "<b>Lenkja flyttekst</b> (%d teikn)"
10517 msgstr[1] "<b>Lenkja flyttekst</b> (%d teikn)"
10519 #: ../src/sp-guide.cpp:287
10520 msgid "Guides around page"
10521 msgstr ""
10523 #: ../src/sp-guide.cpp:420
10524 #, fuzzy, c-format
10525 msgid "vertical, at %s"
10526 msgstr "loddrett hjelpelinje"
10528 #: ../src/sp-guide.cpp:423
10529 #, fuzzy, c-format
10530 msgid "horizontal, at %s"
10531 msgstr "vassrett hjelpelinje"
10533 #: ../src/sp-guide.cpp:428
10534 #, c-format
10535 msgid "at %d degrees, through (%s,%s); <b>Ctrl</b>+click to delete"
10536 msgstr ""
10538 #: ../src/sp-image.cpp:1128
10539 msgid "embedded"
10540 msgstr "innebygd"
10542 #: ../src/sp-image.cpp:1136
10543 #, c-format
10544 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
10545 msgstr "<b>Bilete med ugyldig referanse</b>: %s"
10547 #: ../src/sp-image.cpp:1137
10548 #, c-format
10549 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
10550 msgstr "<b>Bilete</b> %d × %d: %s"
10552 #: ../src/spiral-context.cpp:303
10553 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
10554 msgstr "<b>Ctrl</b>: Stegrotering."
10556 #: ../src/spiral-context.cpp:305
10557 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
10558 msgstr "<b>Alt</b>: Lås spiralradius."
10560 #: ../src/spiral-context.cpp:432
10561 #, c-format
10562 msgid ""
10563 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10564 msgstr ""
10565 "<b>Spiral</b>: Radius %s, vinkel %5g&#176;. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvinkel."
10567 #: ../src/spiral-context.cpp:453
10568 #, fuzzy
10569 msgid "Create spiral"
10570 msgstr "Teikn spiralar."
10572 #: ../src/sp-item.cpp:1035
10573 msgid "Object"
10574 msgstr "Objekt"
10576 #: ../src/sp-item.cpp:1052
10577 #, c-format
10578 msgid "%s; <i>clipped</i>"
10579 msgstr ""
10581 #: ../src/sp-item.cpp:1057
10582 #, fuzzy, c-format
10583 msgid "%s; <i>masked</i>"
10584 msgstr "<i>%s</i>"
10586 #: ../src/sp-item.cpp:1065
10587 #, fuzzy, c-format
10588 msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
10589 msgstr "<i>%s</i>"
10591 #: ../src/sp-item.cpp:1067
10592 #, fuzzy, c-format
10593 msgid "%s; <i>filtered</i>"
10594 msgstr "<i>%s</i>"
10596 #: ../src/sp-item-group.cpp:742
10597 #, c-format
10598 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
10599 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
10600 msgstr[0] "<b>Gruppe</b> på <b>%d</b> objekt"
10601 msgstr[1] "<b>Gruppe</b> på <b>%d</b> objekt"
10603 #: ../src/sp-line.cpp:190
10604 msgid "<b>Line</b>"
10605 msgstr "<b>Linje</b>"
10607 #: ../src/splivarot.cpp:78
10608 #, fuzzy
10609 msgid "Intersection"
10610 msgstr "_Snitt"
10612 #: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90
10613 #, fuzzy
10614 msgid "Difference"
10615 msgstr "_Differanse"
10617 #: ../src/splivarot.cpp:101
10618 #, fuzzy
10619 msgid "Division"
10620 msgstr "_Objektoppdeling"
10622 #: ../src/splivarot.cpp:106
10623 #, fuzzy
10624 msgid "Cut path"
10625 msgstr "_Baneoppdeling"
10627 #: ../src/splivarot.cpp:121
10628 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
10629 msgstr ""
10630 "Du må merkja <b>minst to baner</b> for å kunna utføra ein boolsk operasjon."
10632 #: ../src/splivarot.cpp:125
10633 #, fuzzy
10634 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
10635 msgstr ""
10636 "Du må merkja <b>minst to baner</b> for å kunna utføra ein boolsk operasjon."
10638 #: ../src/splivarot.cpp:131
10639 #, fuzzy
10640 msgid ""
10641 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
10642 msgstr ""
10643 "Du må merkja <b>nøyaktig to baner</b> for å kunna utføra ein differanse, ein "
10644 "eksklusjon, ei oppdeling eller ei baneoppdeling."
10646 #: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
10647 msgid ""
10648 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
10649 "difference, XOR, division, or path cut."
10650 msgstr ""
10651 "Klarte ikkje fastsetja <b>z-ordninga</b> av objekta for differanse, "
10652 "eksklusjon, oppdeling eller baneoppdeling."
10654 #: ../src/splivarot.cpp:192
10655 msgid ""
10656 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
10657 msgstr ""
10658 "Kan ikkje utføra boolsk operasjon, då eitt av objekta <b>ikkje er ei bane</"
10659 "b>."
10661 #: ../src/splivarot.cpp:633
10662 #, fuzzy
10663 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
10664 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil gjera om til baner."
10666 #: ../src/splivarot.cpp:954
10667 #, fuzzy
10668 msgid "Convert stroke to path"
10669 msgstr "Lag tekst om til baner"
10671 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
10672 #: ../src/splivarot.cpp:957
10673 #, fuzzy
10674 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
10675 msgstr "Det finst <b>ingen objekt med strekar</b> i utvalet."
10677 #: ../src/splivarot.cpp:1040
10678 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
10679 msgstr ""
10680 "Kan ikkje skubba inn eller ut, då det merkte objektet <b>ikkje er ei bane</"
10681 "b>."
10683 #: ../src/splivarot.cpp:1159 ../src/splivarot.cpp:1228
10684 #, fuzzy
10685 msgid "Create linked offset"
10686 msgstr "_Lag lenkje"
10688 #: ../src/splivarot.cpp:1160 ../src/splivarot.cpp:1229
10689 #, fuzzy
10690 msgid "Create dynamic offset"
10691 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
10693 #: ../src/splivarot.cpp:1254
10694 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
10695 msgstr "Merk <b>banene</b> du vil skubba inn eller ut."
10697 #: ../src/splivarot.cpp:1472
10698 #, fuzzy
10699 msgid "Outset path"
10700 msgstr "Forskyving"
10702 #: ../src/splivarot.cpp:1472
10703 #, fuzzy
10704 msgid "Inset path"
10705 msgstr "Forskyving"
10707 #: ../src/splivarot.cpp:1474
10708 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
10709 msgstr "Det finst <b>ingen baner</b> å skubba inn eller ut i utvalet."
10711 #: ../src/splivarot.cpp:1652
10712 msgid "Simplifying paths (separately):"
10713 msgstr ""
10715 #: ../src/splivarot.cpp:1654
10716 #, fuzzy
10717 msgid "Simplifying paths:"
10718 msgstr "Forenklingsterskel:"
10720 #: ../src/splivarot.cpp:1691
10721 #, fuzzy, c-format
10722 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
10723 msgstr "<b>%i</b> av <b>%i</b> node vald. %s."
10725 #: ../src/splivarot.cpp:1703
10726 #, c-format
10727 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
10728 msgstr ""
10730 #: ../src/splivarot.cpp:1717
10731 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
10732 msgstr "Merk <b>banene</b> du vil forenkla."
10734 #: ../src/splivarot.cpp:1731
10735 #, fuzzy
10736 msgid "Simplify"
10737 msgstr "_Forenkla"
10739 #: ../src/splivarot.cpp:1733
10740 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
10741 msgstr "Det finst <b>ingen baner</b> å forenkla i utvalet."
10743 #: ../src/sp-lpe-item.cpp:346
10744 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
10745 msgstr ""
10747 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
10748 #: ../src/sp-offset.cpp:426
10749 #, c-format
10750 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
10751 msgstr "<b>Dynamisk forskyving</b>, %s på %f punkt"
10753 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
10754 msgid "outset"
10755 msgstr "utskyving"
10757 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
10758 msgid "inset"
10759 msgstr "innskyving"
10761 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
10762 #: ../src/sp-offset.cpp:430
10763 #, c-format
10764 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
10765 msgstr "<b>Dynamisk forskyving</b>, %s på %f punkt."
10767 #: ../src/sp-path.cpp:156
10768 #, fuzzy, c-format
10769 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
10770 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
10771 msgstr[0] "<b>Bane</b> (%i node)"
10772 msgstr[1] "<b>Bane</b> (%i nodar)"
10774 #: ../src/sp-path.cpp:159
10775 #, c-format
10776 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
10777 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
10778 msgstr[0] "<b>Bane</b> (%i node)"
10779 msgstr[1] "<b>Bane</b> (%i nodar)"
10781 #: ../src/sp-polygon.cpp:226
10782 msgid "<b>Polygon</b>"
10783 msgstr "<b>Mangekant</b>"
10785 #: ../src/sp-polyline.cpp:177
10786 msgid "<b>Polyline</b>"
10787 msgstr "<b>Fleirlinje</b>"
10789 #: ../src/sp-rect.cpp:223
10790 msgid "<b>Rectangle</b>"
10791 msgstr "<b>Rektangel</b>"
10793 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
10794 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
10795 #: ../src/sp-spiral.cpp:324
10796 #, c-format
10797 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
10798 msgstr "<b>Spiral</b> med %3f rundar"
10800 #: ../src/sp-star.cpp:307
10801 #, c-format
10802 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
10803 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
10804 msgstr[0] "<b>Stjerne</b> med %d spiss"
10805 msgstr[1] "<b>Stjerne</b> med %d spissar"
10807 #: ../src/sp-star.cpp:311
10808 #, c-format
10809 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
10810 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
10811 msgstr[0] "<b>Mangekant</b> med %d hjørne"
10812 msgstr[1] "<b>Mangekant</b> med %d hjørne"
10814 #: ../src/sp-switch.cpp:100
10815 #, c-format
10816 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
10817 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
10818 msgstr[0] "<b>Gruppe på vilkår</b> med <b>%d</b> objekt"
10819 msgstr[1] "<b>Gruppe på vilkår</b> med <b>%d</b> objekt"
10821 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
10822 #: ../src/sp-text.cpp:419
10823 msgid "&lt;no name found&gt;"
10824 msgstr "&lt;fann ingen namn&gt;"
10826 #: ../src/sp-text.cpp:425
10827 #, c-format
10828 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
10829 msgstr "<b>Tekst på bane</b> (%s, %s)"
10831 #: ../src/sp-text.cpp:426
10832 #, c-format
10833 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
10834 msgstr "<b>Tekst</b> (%s, %s)"
10836 #: ../src/sp-tref.cpp:368
10837 #, fuzzy, c-format
10838 msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
10839 msgstr "<b>Klon</b> av: %s"
10841 #: ../src/sp-tref.cpp:369
10842 msgid " from "
10843 msgstr ""
10845 #: ../src/sp-tref.cpp:374
10846 #, fuzzy
10847 msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
10848 msgstr "<b>Foreldrelaus klon</b>"
10850 #: ../src/sp-tspan.cpp:284
10851 #, fuzzy
10852 msgid "<b>Text span</b>"
10853 msgstr "<b>Rektangel</b>"
10855 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
10856 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
10857 #: ../src/sp-use.cpp:327
10858 msgid "..."
10859 msgstr "…"
10861 #: ../src/sp-use.cpp:335
10862 #, c-format
10863 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
10864 msgstr "<b>Klon</b> av: %s"
10866 #: ../src/sp-use.cpp:339
10867 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
10868 msgstr "<b>Foreldrelaus klon</b>"
10870 #: ../src/star-context.cpp:315
10871 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
10872 msgstr "<b>Ctrl</b>: Stegvinkelsnap eller held strålene rette."
10874 #: ../src/star-context.cpp:442
10875 #, c-format
10876 msgid ""
10877 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10878 msgstr ""
10879 "<b>Mangekant</b>: Radius %s, vinkel %5g&#176;. Bruk <b>Ctrl</b> for "
10880 "stegvinkel."
10882 #: ../src/star-context.cpp:443
10883 #, c-format
10884 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10885 msgstr ""
10886 "<b>Stjerne</b>: Radius %s, vinkel %5g&#176;. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvinkel."
10888 #: ../src/star-context.cpp:466
10889 #, fuzzy
10890 msgid "Create star"
10891 msgstr "Teikn spiralar."
10893 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
10894 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
10895 msgstr "Merk <b>ein tekst og ei bane</b> for å leggja teksten på bana."
10897 #: ../src/text-chemistry.cpp:109
10898 msgid ""
10899 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
10900 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
10901 msgstr ""
10902 "Tekstobjektet ligg <b>allereie på ei bane</b>. Du må derfor først kopla det "
10903 "laus. Bruk <b>Shift + D</b> for å gå til bana."
10905 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
10906 #: ../src/text-chemistry.cpp:115
10907 msgid ""
10908 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
10909 "path first."
10910 msgstr ""
10911 "Du kan ikkje leggja tekst i rektangel i denne versjonen. Prøv å gjera "
10912 "rektangelen om til ei bane først."
10914 #: ../src/text-chemistry.cpp:125
10915 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
10916 msgstr ""
10918 #: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2364
10919 msgid "Put text on path"
10920 msgstr "Legg teksten på ei bane."
10922 #: ../src/text-chemistry.cpp:204
10923 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
10924 msgstr "Merk ein <b>tekst på ei bane</b> for å fjerna han frå bana."
10926 #: ../src/text-chemistry.cpp:226
10927 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
10928 msgstr "Det finst <b>ikkje nokon tekstar på baner</b> i utvalet."
10930 #: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2366
10931 msgid "Remove text from path"
10932 msgstr "Fjern teksten frå bana."
10934 #: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
10935 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
10936 msgstr "Merk <b>tekstobjekta</b> du vil fjerna kniping frå."
10938 #: ../src/text-chemistry.cpp:293
10939 #, fuzzy
10940 msgid "Remove manual kerns"
10941 msgstr "Fjern manuell _kniping"
10943 #: ../src/text-chemistry.cpp:313
10944 msgid ""
10945 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
10946 "into frame."
10947 msgstr ""
10948 "Merk <b>ein tekst</b> og éi eller fleire <b>baner eller figurar</b> for å "
10949 "flyta teksten i ramma."
10951 #: ../src/text-chemistry.cpp:381
10952 #, fuzzy
10953 msgid "Flow text into shape"
10954 msgstr "La tekst flyta i _ramme"
10956 #: ../src/text-chemistry.cpp:403
10957 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
10958 msgstr "Merk <b>ein flyttekst</b> for å fiksera han."
10960 #: ../src/text-chemistry.cpp:477
10961 #, fuzzy
10962 msgid "Unflow flowed text"
10963 msgstr "Flyttekst"
10965 #: ../src/text-chemistry.cpp:489
10966 #, fuzzy
10967 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
10968 msgstr "Merk <b>ein flyttekst</b> for å fiksera han."
10970 #: ../src/text-chemistry.cpp:507
10971 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
10972 msgstr ""
10974 #: ../src/text-chemistry.cpp:535
10975 #, fuzzy
10976 msgid "Convert flowed text to text"
10977 msgstr "Lag tekst om til baner"
10979 #: ../src/text-chemistry.cpp:540
10980 #, fuzzy
10981 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
10982 msgstr "Det finst <b>ingen objekt</b> du kan gjera om til baner i utvalet."
10984 #: ../src/text-context.cpp:444
10985 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
10986 msgstr ""
10987 "<b>Trykk</b> for å redigera teksten, eller <b>dra</b> for å merkja delar av "
10988 "teksten."
10990 #: ../src/text-context.cpp:446
10991 msgid ""
10992 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
10993 msgstr ""
10994 "<b>Trykk</b> for å redigera flytteksten, eller <b>dra</b> for å merkja delar "
10995 "av teksten."
10997 #: ../src/text-context.cpp:501
10998 #, fuzzy
10999 msgid "Create text"
11000 msgstr "Slett node"
11002 #: ../src/text-context.cpp:525
11003 msgid "Non-printable character"
11004 msgstr "Usynleg teikn"
11006 #: ../src/text-context.cpp:540
11007 msgid "Insert Unicode character"
11008 msgstr ""
11010 #: ../src/text-context.cpp:575
11011 #, fuzzy, c-format
11012 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
11013 msgstr "Flytt <b>midten</b> til %s, %s"
11015 #: ../src/text-context.cpp:577 ../src/text-context.cpp:852
11016 #, fuzzy
11017 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
11018 msgstr "Flytt <b>midten</b> til %s, %s"
11020 #: ../src/text-context.cpp:652
11021 #, c-format
11022 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
11023 msgstr "<b>Flyttekst-ramme</b>: %s &#215; %s"
11025 #: ../src/text-context.cpp:684
11026 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
11027 msgstr "Skriv inn tekst. Bruk <b>Enter</b> for å begynna på ny linje."
11029 #: ../src/text-context.cpp:697
11030 msgid "Flowed text is created."
11031 msgstr "Flytteksten er lagt til."
11033 #: ../src/text-context.cpp:699
11034 #, fuzzy
11035 msgid "Create flowed text"
11036 msgstr "Flyttekst"
11038 #: ../src/text-context.cpp:701
11039 msgid ""
11040 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
11041 "created."
11042 msgstr ""
11043 "Ramme er <b>for lita</b> for gjeldande skriftstorleik. Flytteksten vart "
11044 "ikkje lagt til."
11046 #: ../src/text-context.cpp:837
11047 msgid "No-break space"
11048 msgstr "Hardt mellomrom"
11050 #: ../src/text-context.cpp:839
11051 #, fuzzy
11052 msgid "Insert no-break space"
11053 msgstr "Hardt mellomrom"
11055 #: ../src/text-context.cpp:876
11056 #, fuzzy
11057 msgid "Make bold"
11058 msgstr "Gjer til heilellipse"
11060 #: ../src/text-context.cpp:894
11061 msgid "Make italic"
11062 msgstr ""
11064 #: ../src/text-context.cpp:933
11065 #, fuzzy
11066 msgid "New line"
11067 msgstr "linje"
11069 #: ../src/text-context.cpp:967
11070 #, fuzzy
11071 msgid "Backspace"
11072 msgstr "Hardt mellomrom"
11074 #: ../src/text-context.cpp:1015
11075 msgid "Kern to the left"
11076 msgstr ""
11078 #: ../src/text-context.cpp:1040
11079 #, fuzzy
11080 msgid "Kern to the right"
11081 msgstr "Utskriftsmål"
11083 #: ../src/text-context.cpp:1065
11084 msgid "Kern up"
11085 msgstr ""
11087 #: ../src/text-context.cpp:1091
11088 msgid "Kern down"
11089 msgstr ""
11091 #: ../src/text-context.cpp:1168
11092 #, fuzzy
11093 msgid "Rotate counterclockwise"
11094 msgstr "Roter utvalet 90° med klokka."
11096 #: ../src/text-context.cpp:1189
11097 #, fuzzy
11098 msgid "Rotate clockwise"
11099 msgstr "Roter utvalet 90° med klokka."
11101 #: ../src/text-context.cpp:1206
11102 #, fuzzy
11103 msgid "Contract line spacing"
11104 msgstr "Kolonneavstand:"
11106 #: ../src/text-context.cpp:1214
11107 msgid "Contract letter spacing"
11108 msgstr ""
11110 #: ../src/text-context.cpp:1233
11111 #, fuzzy
11112 msgid "Expand line spacing"
11113 msgstr "Linjeavstand:"
11115 #: ../src/text-context.cpp:1241
11116 #, fuzzy
11117 msgid "Expand letter spacing"
11118 msgstr "Vel mellomrom:"
11120 #: ../src/text-context.cpp:1368
11121 #, fuzzy
11122 msgid "Paste text"
11123 msgstr "Lim inn st_il"
11125 #: ../src/text-context.cpp:1602
11126 #, fuzzy, c-format
11127 msgid ""
11128 "Type or edit flowed text (%d characters); <b>Enter</b> to start new "
11129 "paragraph."
11130 msgstr "Skriv inn tekst. Bruk <b>Enter</b> for å begynna på nytt avsnitt."
11132 #: ../src/text-context.cpp:1604
11133 #, fuzzy, c-format
11134 msgid "Type or edit text (%d characters); <b>Enter</b> to start new line."
11135 msgstr "Skriv inn tekst. Bruk <b>Enter</b> for å begynna på ny linje."
11137 #: ../src/text-context.cpp:1612 ../src/tools-switch.cpp:190
11138 msgid ""
11139 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
11140 "then type."
11141 msgstr ""
11142 "<b>Trykk</b> for å merkja eller laga tekst, <b>dra</b> for å laga flyttekst, "
11143 "og skriv så inn teksten."
11145 #: ../src/text-context.cpp:1722
11146 #, fuzzy
11147 msgid "Type text"
11148 msgstr "T_ype: "
11150 #: ../src/text-editing.cpp:40
11151 msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
11152 msgstr ""
11154 #: ../src/tools-switch.cpp:130
11155 msgid ""
11156 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
11157 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
11158 "object to select."
11159 msgstr ""
11160 "Klikk for å endra bana, <b>Shift + klikk</b> eller dra nodane for å merkja. "
11161 "Dra kontrollane for å endra ein figur."
11163 #: ../src/tools-switch.cpp:136
11164 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
11165 msgstr ""
11167 #: ../src/tools-switch.cpp:142
11168 msgid ""
11169 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
11170 "resize. <b>Click</b> to select."
11171 msgstr ""
11172 "<b>Dra</b> for å laga eit rektangel. <b>Dra kontrollpunkta</b> for skalering "
11173 "og avrunda hjørner. <b>Trykk</b> for å merkja."
11175 #: ../src/tools-switch.cpp:148
11176 #, fuzzy
11177 msgid ""
11178 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
11179 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
11180 msgstr ""
11181 "<b>Dra</b> for å laga ei stjerne. <b>Dra kontrollpunkta</b> for å endra "
11182 "stjerneforma. <b>Trykk</b> for å merkja."
11184 #: ../src/tools-switch.cpp:154
11185 msgid ""
11186 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
11187 "segment. <b>Click</b> to select."
11188 msgstr ""
11189 "<b>Dra</b> for å laga ein ellipse. <b>Dra kontrollpunkta</b> for å laga ein "
11190 "boge eller eit kakestykke. <b>Trykk</b> for å merkja."
11192 #: ../src/tools-switch.cpp:160
11193 msgid ""
11194 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
11195 "<b>Click</b> to select."
11196 msgstr ""
11197 "<b>Dra</b> for å laga ei stjerne. <b>Dra kontrollpunkta</b> for å endra "
11198 "stjerneforma. <b>Trykk</b> for å merkja."
11200 #: ../src/tools-switch.cpp:166
11201 msgid ""
11202 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
11203 "shape. <b>Click</b> to select."
11204 msgstr ""
11205 "<b>Dra</b> for å laga ein spiral. <b>Dra kontrollpunkta</b> for å endra "
11206 "spiralforma. <b>Trykk</b> for å merkja."
11208 #: ../src/tools-switch.cpp:172
11209 #, fuzzy
11210 msgid ""
11211 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
11212 "append to selected path."
11213 msgstr ""
11214 "<b>Dra</b> for å teikna ei frihandslinje. Start teikninga med <b>Shift</b> "
11215 "for å leggja til merkt bane."
11217 #: ../src/tools-switch.cpp:178
11218 #, fuzzy
11219 msgid ""
11220 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
11221 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
11222 "line modes only)."
11223 msgstr ""
11224 "<b>Klikk</b> eller <b>klikk og dra</b> for å starta ein ny bane. "
11225 "Bruk<b>Shift</b> for å leggja til den merkte bana."
11227 #: ../src/tools-switch.cpp:184
11228 #, fuzzy
11229 msgid ""
11230 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
11231 "path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
11232 msgstr ""
11233 "<b>Dra</b> for å teikna kalligrafiske strøk. <b>Venstre</b>- og <b>høgre</b>-"
11234 "piltastane justerer breidda, mens <b>opp</b> og <b>ned</b> justerer vinkelen."
11236 #: ../src/tools-switch.cpp:196
11237 msgid ""
11238 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
11239 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
11240 msgstr ""
11241 "<b>Dra</b> eller <b>dobbeltklikk</b> for å teikna ein fargeovergang på "
11242 "merkte objekt. <b>Dra kontrollpunkt</b> for å justera fargeovergangar."
11244 #: ../src/tools-switch.cpp:202
11245 msgid ""
11246 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
11247 "zoom out."
11248 msgstr ""
11249 "<b>Klikk</b> eller <b>dra rundt eit område</b> for å forstørra. <b>Shift + "
11250 "klikk</b> for å forstørra ut."
11252 #: ../src/tools-switch.cpp:214
11253 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
11254 msgstr "<b>Klikk og dra</b> mellom figurar for å laga ei sambandslinje."
11256 #: ../src/tools-switch.cpp:220
11257 msgid ""
11258 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
11259 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
11260 "object's fill and stroke to the current setting."
11261 msgstr ""
11263 #: ../src/tools-switch.cpp:226
11264 #, fuzzy
11265 msgid "<b>Drag</b> to erase."
11266 msgstr "<b>Lenkje</b> til %s"
11268 #: ../src/tools-switch.cpp:232
11269 msgid "Choose a subtool from the toolbar"
11270 msgstr ""
11272 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
11273 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
11274 #, c-format
11275 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
11276 msgstr "Avteikningar: %d.  %ld nodar"
11278 #: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
11279 #: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
11280 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
11281 msgstr "Merk <b>biletet</b> du vil teikna av."
11283 #: ../src/trace/trace.cpp:106
11284 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
11285 msgstr "Merk berre eitt <b>bilete</b> du vil teikna av."
11287 #: ../src/trace/trace.cpp:124
11288 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
11289 msgstr "Merk eit bilete og eitt eller fleire figurar over det."
11291 #: ../src/trace/trace.cpp:234
11292 #, fuzzy
11293 msgid "Trace: No active desktop"
11294 msgstr "Avteikning: Ingen aktive dokument."
11296 #: ../src/trace/trace.cpp:334
11297 msgid "Invalid SIOX result"
11298 msgstr ""
11300 #: ../src/trace/trace.cpp:439
11301 msgid "Trace: No active document"
11302 msgstr "Avteikning: Ingen aktive dokument."
11304 #: ../src/trace/trace.cpp:462
11305 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
11306 msgstr "Avteikning: Biletet inneheld ingen punktdata."
11308 #: ../src/trace/trace.cpp:469
11309 #, fuzzy
11310 msgid "Trace: Starting trace..."
11311 msgstr "_Teikn av punktbilete"
11313 #. ## inform the document, so we can undo
11314 #: ../src/trace/trace.cpp:571
11315 #, fuzzy
11316 msgid "Trace bitmap"
11317 msgstr "Teikn spiralar."
11319 #: ../src/trace/trace.cpp:575
11320 #, fuzzy, c-format
11321 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
11322 msgstr "Avteikningar: %d.  %ld nodar"
11324 #: ../src/tweak-context.cpp:204
11325 #, fuzzy, c-format
11326 msgid "<b>Nothing</b> selected"
11327 msgstr "<b>Ingenting</b> vart sletta."
11329 #: ../src/tweak-context.cpp:210
11330 #, c-format
11331 msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
11332 msgstr ""
11334 #: ../src/tweak-context.cpp:215
11335 #, c-format
11336 msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
11337 msgstr ""
11339 #: ../src/tweak-context.cpp:218
11340 #, c-format
11341 msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
11342 msgstr ""
11344 #: ../src/tweak-context.cpp:221
11345 #, c-format
11346 msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
11347 msgstr ""
11349 #: ../src/tweak-context.cpp:224
11350 #, c-format
11351 msgid ""
11352 "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
11353 "<b>counterclockwise</b>."
11354 msgstr ""
11356 #: ../src/tweak-context.cpp:227
11357 #, c-format
11358 msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
11359 msgstr ""
11361 #: ../src/tweak-context.cpp:230
11362 #, c-format
11363 msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
11364 msgstr ""
11366 #: ../src/tweak-context.cpp:234
11367 #, c-format
11368 msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
11369 msgstr ""
11371 #: ../src/tweak-context.cpp:242
11372 #, c-format
11373 msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
11374 msgstr ""
11376 #: ../src/tweak-context.cpp:250
11377 #, c-format
11378 msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
11379 msgstr ""
11381 #: ../src/tweak-context.cpp:254
11382 #, c-format
11383 msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
11384 msgstr ""
11386 #: ../src/tweak-context.cpp:257
11387 #, c-format
11388 msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
11389 msgstr ""
11391 #: ../src/tweak-context.cpp:261
11392 #, c-format
11393 msgid ""
11394 "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
11395 msgstr ""
11397 #: ../src/tweak-context.cpp:1218
11398 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
11399 msgstr ""
11401 #: ../src/tweak-context.cpp:1254
11402 #, fuzzy
11403 msgid "Move tweak"
11404 msgstr "Flytt %s"
11406 #: ../src/tweak-context.cpp:1258
11407 msgid "Move in/out tweak"
11408 msgstr ""
11410 #: ../src/tweak-context.cpp:1262
11411 #, fuzzy
11412 msgid "Move jitter tweak"
11413 msgstr "Mønster"
11415 #: ../src/tweak-context.cpp:1266
11416 #, fuzzy
11417 msgid "Scale tweak"
11418 msgstr "Skaler"
11420 #: ../src/tweak-context.cpp:1270
11421 #, fuzzy
11422 msgid "Rotate tweak"
11423 msgstr "Hev node"
11425 #: ../src/tweak-context.cpp:1274
11426 #, fuzzy
11427 msgid "Duplicate/delete tweak"
11428 msgstr "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
11430 #: ../src/tweak-context.cpp:1278
11431 msgid "Push path tweak"
11432 msgstr ""
11434 #: ../src/tweak-context.cpp:1282
11435 msgid "Shrink/grow path tweak"
11436 msgstr ""
11438 #: ../src/tweak-context.cpp:1286
11439 msgid "Attract/repel path tweak"
11440 msgstr ""
11442 #: ../src/tweak-context.cpp:1290
11443 #, fuzzy
11444 msgid "Roughen path tweak"
11445 msgstr "Br_yt opp"
11447 #: ../src/tweak-context.cpp:1294
11448 msgid "Color paint tweak"
11449 msgstr ""
11451 #: ../src/tweak-context.cpp:1298
11452 msgid "Color jitter tweak"
11453 msgstr ""
11455 #: ../src/tweak-context.cpp:1302
11456 #, fuzzy
11457 msgid "Blur tweak"
11458 msgstr " (strek)"
11460 #. check whether something is selected
11461 #: ../src/ui/clipboard.cpp:255
11462 msgid "Nothing was copied."
11463 msgstr "Ingenting vart kopiert."
11465 #: ../src/ui/clipboard.cpp:316 ../src/ui/clipboard.cpp:518
11466 #: ../src/ui/clipboard.cpp:542
11467 msgid "Nothing on the clipboard."
11468 msgstr "Ingenting på utklippstavla."
11470 #: ../src/ui/clipboard.cpp:372
11471 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
11472 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil lim inn stilen på."
11474 #: ../src/ui/clipboard.cpp:383 ../src/ui/clipboard.cpp:401
11475 #, fuzzy
11476 msgid "No style on the clipboard."
11477 msgstr "Ingenting på utklippstavla."
11479 #: ../src/ui/clipboard.cpp:423
11480 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
11481 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil lima inn storleiken til."
11483 #: ../src/ui/clipboard.cpp:430
11484 #, fuzzy
11485 msgid "No size on the clipboard."
11486 msgstr "Ingenting på utklippstavla."
11488 #: ../src/ui/clipboard.cpp:481
11489 #, fuzzy
11490 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
11491 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil lima inn storleiken til."
11493 #. no_effect:
11494 #: ../src/ui/clipboard.cpp:505
11495 #, fuzzy
11496 msgid "No effect on the clipboard."
11497 msgstr "Ingenting på utklippstavla."
11499 #: ../src/ui/clipboard.cpp:525 ../src/ui/clipboard.cpp:552
11500 msgid "Clipboard does not contain a path."
11501 msgstr ""
11503 #. Item dialog
11504 #: ../src/ui/context-menu.cpp:105
11505 msgid "Object _Properties"
11506 msgstr "_Objekteigenskapar"
11508 #. Select item
11509 #: ../src/ui/context-menu.cpp:115
11510 msgid "_Select This"
11511 msgstr "_Merk denne"
11513 #. Create link
11514 #: ../src/ui/context-menu.cpp:125
11515 msgid "_Create Link"
11516 msgstr "_Lag lenkje"
11518 #. Set mask
11519 #: ../src/ui/context-menu.cpp:132
11520 #, fuzzy
11521 msgid "Set Mask"
11522 msgstr "Stjerner"
11524 #. Release mask
11525 #: ../src/ui/context-menu.cpp:143
11526 #, fuzzy
11527 msgid "Release Mask"
11528 msgstr "_Slepp laus"
11530 #. Set Clip
11531 #: ../src/ui/context-menu.cpp:154
11532 #, fuzzy
11533 msgid "Set Clip"
11534 msgstr "Inverter"
11536 #. Release Clip
11537 #: ../src/ui/context-menu.cpp:165
11538 #, fuzzy
11539 msgid "Release Clip"
11540 msgstr "_Slepp laus"
11542 #: ../src/ui/context-menu.cpp:288
11543 #, fuzzy
11544 msgid "Create link"
11545 msgstr "_Lag lenkje"
11547 #. "Ungroup"
11548 #: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2360
11549 msgid "_Ungroup"
11550 msgstr "Løys o_pp gruppe"
11552 #. Link dialog
11553 #: ../src/ui/context-menu.cpp:346
11554 msgid "Link _Properties"
11555 msgstr "Lenkje_eigenskapar"
11557 #. Select item
11558 #: ../src/ui/context-menu.cpp:352
11559 msgid "_Follow Link"
11560 msgstr "_Følg lenkje"
11562 #. Reset transformations
11563 #: ../src/ui/context-menu.cpp:357
11564 msgid "_Remove Link"
11565 msgstr "_Fjern lenkje"
11567 #. Link dialog
11568 #: ../src/ui/context-menu.cpp:405
11569 msgid "Image _Properties"
11570 msgstr "Bilet_eigenskapar"
11572 #: ../src/ui/context-menu.cpp:411
11573 #, fuzzy
11574 msgid "Edit Externally..."
11575 msgstr "Rediger ..."
11577 #. Item dialog
11578 #: ../src/ui/context-menu.cpp:504
11579 msgid "_Fill and Stroke"
11580 msgstr "F_yll og strek"
11582 #. *
11583 #. * Constructor
11585 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
11586 msgid "About Inkscape"
11587 msgstr "Om Inkscape."
11589 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
11590 msgid "_Splash"
11591 msgstr "_Velkomstskjerm"
11593 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
11594 msgid "_Authors"
11595 msgstr "_Forfattarar"
11597 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
11598 msgid "_Translators"
11599 msgstr "_Omsetjarar"
11601 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
11602 msgid "_License"
11603 msgstr "_Lisensavtale"
11605 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
11606 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
11607 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
11609 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
11610 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
11611 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
11612 #. string here should be changed.)
11613 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
11614 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
11615 #. should be in UTF-*8..
11616 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
11617 msgid "about.svg"
11618 msgstr "about.svg"
11620 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
11621 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
11622 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:370
11623 #, fuzzy
11624 msgid "translator-credits"
11625 msgstr "_Omsetjarar"
11627 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
11628 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:785
11629 msgid "Align"
11630 msgstr "Juster"
11632 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
11633 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
11634 msgid "Distribute"
11635 msgstr "Fordel"
11637 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466
11638 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
11639 msgstr "Minste vassrette mellomrom (i pikslar) mellom avgrensingsboksar"
11641 #. TRANSLATORS: Horizontal gap. Only put "H:" equivalent in the translation
11642 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:468
11643 #, fuzzy
11644 msgid "gap|H:"
11645 msgstr "Ende:"
11647 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:476
11648 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
11649 msgstr "Minste loddrette mellomrom (i pikslar) mellom avgrensingsboksar"
11651 #. TRANSLATORS: Vertical gap
11652 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
11653 msgid "V:"
11654 msgstr "L:"
11656 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:507
11657 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
11658 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7036
11659 msgid "Remove overlaps"
11660 msgstr "Fjern overlappingar"
11662 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:538
11663 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6901
11664 #, fuzzy
11665 msgid "Arrange connector network"
11666 msgstr "Ordna dei merkte sambandslinjene automatisk."
11668 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:569
11669 #, fuzzy
11670 msgid "Unclump"
11671 msgstr "_Avklump "
11673 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:640
11674 #, fuzzy
11675 msgid "Randomize positions"
11676 msgstr "Plassering:"
11678 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:737
11679 #, fuzzy
11680 msgid "Distribute text baselines"
11681 msgstr "Fordel"
11683 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
11684 #, fuzzy
11685 msgid "Align text baselines"
11686 msgstr "Juster venstresider."
11688 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788
11689 msgid "Connector network layout"
11690 msgstr "Sambandslinjenettverk"
11692 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
11693 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
11694 msgid "Nodes"
11695 msgstr "Nodar"
11697 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
11698 msgid "Relative to: "
11699 msgstr "Relativt til: "
11701 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
11702 #, fuzzy
11703 msgid "Treat selection as group: "
11704 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
11706 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:802
11707 #, fuzzy
11708 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
11709 msgstr "Juster høgresider av objekt til venstre side av anker."
11711 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:805
11712 #, fuzzy
11713 msgid "Align left edges"
11714 msgstr "Juster venstresider."
11716 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:808
11717 #, fuzzy
11718 msgid "Center objects horizontally"
11719 msgstr "Juster merkte nodar vassrett"
11721 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:811
11722 msgid "Align right sides"
11723 msgstr "Juster høgresider."
11725 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:814
11726 #, fuzzy
11727 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
11728 msgstr "Juster venstresider av objekt til høgre side av anker."
11730 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:817
11731 #, fuzzy
11732 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
11733 msgstr "Juster botnen av objekt til toppen av anker."
11735 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820
11736 #, fuzzy
11737 msgid "Align top edges"
11738 msgstr "Juster toppar."
11740 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
11741 msgid "Center on horizontal axis"
11742 msgstr "Sentrer vassrett."
11744 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
11745 #, fuzzy
11746 msgid "Align bottom edges"
11747 msgstr "Juster botnar."
11749 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:829
11750 #, fuzzy
11751 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
11752 msgstr "Juster toppen av objekt til botn av anker."
11754 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
11755 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
11756 msgstr "Juster grunnlinjeanker til tekst vassrett."
11758 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837
11759 #, fuzzy
11760 msgid "Align baselines of texts"
11761 msgstr "Juster grunnlinjeanker til tekst loddrett."
11763 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
11764 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
11765 msgstr "Fordel vassrett luft jamnt mellom objekt."
11767 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
11768 #, fuzzy
11769 msgid "Distribute left edges equidistantly"
11770 msgstr "Fordel venstresider av objekt med jamne mellomrom."
11772 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
11773 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
11774 msgstr "Fordel midten av objekt med jamne mellomrom vassrett."
11776 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:852
11777 #, fuzzy
11778 msgid "Distribute right edges equidistantly"
11779 msgstr "Fordel høgresider av objekt med jamne mellomrom."
11781 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
11782 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
11783 msgstr "Fordel loddrett luft jamnt mellom objekt."
11785 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860
11786 #, fuzzy
11787 msgid "Distribute top edges equidistantly"
11788 msgstr "Fordel toppen av objekt med jamne mellomrom."
11790 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
11791 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
11792 msgstr "Fordel midten av objekt med jamne mellomrom loddrett"
11794 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:866
11795 #, fuzzy
11796 msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
11797 msgstr "Fordel botnen av objekt med jamne mellomrom."
11799 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
11800 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
11801 msgstr "Fordel grunnlinjeanker til tekst vassrett."
11803 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
11804 #, fuzzy
11805 msgid "Distribute baselines of texts vertically"
11806 msgstr "Fordel grunnlinjeanker til tekst loddrett."
11808 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879
11809 msgid "Randomize centers in both dimensions"
11810 msgstr "Vel tilfeldige midtpunkt både vassrett og loddrett."
11812 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
11813 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
11814 msgstr "Hindra klumping av objekt. Prøv å gjera kant til kant-avstandane like."
11816 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887
11817 msgid ""
11818 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
11819 "overlap"
11820 msgstr ""
11821 "Flytt objekta så lite som mogleg for å unngå at avgrensingsboksane deira "
11822 "overlappar."
11824 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891
11825 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6999
11826 msgid "Nicely arrange selected connector network"
11827 msgstr "Ordna dei merkte sambandslinjene automatisk."
11829 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
11830 #, fuzzy
11831 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
11832 msgstr "Juster merkte nodar vassrett"
11834 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:902
11835 #, fuzzy
11836 msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
11837 msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
11839 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
11840 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
11841 msgstr "Fordel merkte nodar vassrett"
11843 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
11844 msgid "Distribute selected nodes vertically"
11845 msgstr "Fordel merkte nodar loddrett"
11847 #. Rest of the widgetry
11848 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:913
11849 msgid "Last selected"
11850 msgstr "Sist valte"
11852 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:914
11853 msgid "First selected"
11854 msgstr "Først valte"
11856 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
11857 #, fuzzy
11858 msgid "Biggest object"
11859 msgstr "Ingen objekt"
11861 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
11862 #, fuzzy
11863 msgid "Smallest object"
11864 msgstr "Søk etter tekstobjekt"
11866 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918
11867 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1562
11868 msgid "Drawing"
11869 msgstr "Teikning"
11871 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
11872 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1401
11873 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178
11874 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1566
11875 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
11876 msgid "Selection"
11877 msgstr "Utval"
11879 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
11880 #, fuzzy
11881 msgid "Profile name:"
11882 msgstr "Vel filnamn"
11884 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
11885 #, fuzzy
11886 msgid "Save"
11887 msgstr "_Lagra"
11889 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
11890 msgid "Messages"
11891 msgstr "Meldingar"
11893 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
11894 msgid "Capture log messages"
11895 msgstr "Lagra loggmeldingar"
11897 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
11898 msgid "Release log messages"
11899 msgstr "Tøm loggmeldingar"
11901 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
11902 msgid "Metadata"
11903 msgstr "Metadata"
11905 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
11906 msgid "License"
11907 msgstr "Lisensavtale"
11909 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:154
11910 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
11911 msgstr "<b>Dublin Core-entitetar</b>"
11913 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:176
11914 msgid "<b>License</b>"
11915 msgstr "<b>Lisensvilkår</b>"
11917 #. ---------------------------------------------------------------
11918 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
11919 msgid "Show page _border"
11920 msgstr "Vis _kantlinje rundt lerretet"
11922 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
11923 msgid "If set, rectangular page border is shown"
11924 msgstr "Vis rektangulær kantlinje rundt lerret."
11926 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
11927 msgid "Border on _top of drawing"
11928 msgstr "Kantlinje ø_vst på teikninga"
11930 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
11931 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
11932 msgstr "Kantlinje øvst på teikninga."
11934 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
11935 msgid "_Show border shadow"
11936 msgstr "_Vis sideskugge"
11938 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
11939 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
11940 msgstr "Vis skugge til høgre og nedanfor side."
11942 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11943 msgid "Back_ground:"
11944 msgstr "Bak_grunnsfarge:"
11946 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11947 msgid "Background color"
11948 msgstr "Bakgrunnsfarge."
11950 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11951 msgid ""
11952 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
11953 msgstr ""
11954 "Farge og gjennomsikt til sidebakgrunnen. Denne vert òg brukt ved "
11955 "eksportering til punktbilete."
11957 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11958 msgid "Border _color:"
11959 msgstr "Kantlinje_farge:"
11961 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11962 msgid "Page border color"
11963 msgstr "Sidekantlinjefarge"
11965 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11966 msgid "Color of the page border"
11967 msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
11969 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
11970 msgid "Default _units:"
11971 msgstr "_Standardeiningar:"
11973 #. ---------------------------------------------------------------
11974 #. General snap options
11975 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
11976 #, fuzzy
11977 msgid "Show _guides"
11978 msgstr "Vis hjelpelinjer"
11980 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
11981 msgid "Show or hide guides"
11982 msgstr "Vis eller skjul hjelpelinjer."
11984 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
11985 msgid "_Snap guides while dragging"
11986 msgstr ""
11988 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
11989 msgid ""
11990 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
11991 "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
11992 "part of the guide near the cursor will snap)"
11993 msgstr ""
11995 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
11996 #, fuzzy
11997 msgid "Guide co_lor:"
11998 msgstr "Hjelpelinjefarge:"
12000 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
12001 msgid "Guideline color"
12002 msgstr "Farge for hjelpelinjer."
12004 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
12005 msgid "Color of guidelines"
12006 msgstr "Farge for hjelpelinjer."
12008 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
12009 #, fuzzy
12010 msgid "_Highlight color:"
12011 msgstr "Framhevingsfarge:"
12013 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
12014 msgid "Highlighted guideline color"
12015 msgstr "Farge for framheva hjelpelinjer."
12017 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
12018 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
12019 msgstr "Farge på hjelpelinje under musepeikaren."
12021 #. TRANSLATORS: In Grid|_New translate only the word _New. It ref to grid
12022 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
12023 #, fuzzy
12024 msgid "Grid|_New"
12025 msgstr "Rutenett"
12027 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
12028 #, fuzzy
12029 msgid "Create new grid."
12030 msgstr "Lag eit nytt dokument."
12032 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
12033 #, fuzzy
12034 msgid "_Remove"
12035 msgstr " _Fjern "
12037 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
12038 #, fuzzy
12039 msgid "Remove selected grid."
12040 msgstr "Sist valte"
12042 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
12043 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
12044 #, fuzzy
12045 msgid "Guides"
12046 msgstr "_Hjelpelinjer"
12048 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
12049 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
12050 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
12051 #, fuzzy
12052 msgid "Grids"
12053 msgstr "Rutenett"
12055 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 ../src/verbs.cpp:2587
12056 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
12057 #, fuzzy
12058 msgid "Snap"
12059 msgstr "Steg"
12061 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
12062 #, fuzzy
12063 msgid "Color Management"
12064 msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
12066 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
12067 #, fuzzy
12068 msgid "Scripting"
12069 msgstr "Skri_pt"
12071 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:219
12072 msgid "<b>General</b>"
12073 msgstr "<b>Generelt</b>"
12075 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
12076 msgid "<b>Border</b>"
12077 msgstr "<b>Kantlinje</b>"
12079 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
12080 msgid "<b>Format</b>"
12081 msgstr "<b>Format</b>"
12083 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
12084 #, fuzzy
12085 msgid "<b>Guides</b>"
12086 msgstr "<b>Linje</b>"
12088 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
12089 #, fuzzy
12090 msgid "Snap _distance"
12091 msgstr "Festeavstand:"
12093 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
12094 msgid "Snap only when _closer than:"
12095 msgstr ""
12097 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
12098 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
12099 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282
12100 msgid "Always snap"
12101 msgstr ""
12103 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271
12104 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
12105 msgstr ""
12107 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271
12108 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
12109 msgstr ""
12111 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
12112 msgid ""
12113 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
12114 "specified below"
12115 msgstr ""
12117 #. Options for snapping to grids
12118 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
12119 #, fuzzy
12120 msgid "Snap d_istance"
12121 msgstr "Festeavstand:"
12123 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
12124 msgid "Snap only when c_loser than:"
12125 msgstr ""
12127 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
12128 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
12129 msgstr ""
12131 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
12132 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
12133 msgstr ""
12135 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
12136 msgid ""
12137 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
12138 "specified below"
12139 msgstr ""
12141 #. Options for snapping to guides
12142 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282
12143 #, fuzzy
12144 msgid "Snap dist_ance"
12145 msgstr "Festeavstand:"
12147 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282
12148 msgid "Snap only when close_r than:"
12149 msgstr ""
12151 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
12152 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
12153 msgstr ""
12155 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
12156 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
12157 msgstr ""
12159 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
12160 msgid ""
12161 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
12162 "below"
12163 msgstr ""
12165 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
12166 #, fuzzy
12167 msgid "<b>Snap to objects</b>"
12168 msgstr "Fest punkt til rutenett"
12170 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
12171 #, fuzzy
12172 msgid "<b>Snap to grids</b>"
12173 msgstr "<b>Generelt</b>"
12175 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
12176 #, fuzzy
12177 msgid "<b>Snap to guides</b>"
12178 msgstr "Fest punkt til hjelpelinjer"
12180 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
12181 msgid "(invalid UTF-8 string)"
12182 msgstr ""
12184 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:347
12185 #, fuzzy, c-format
12186 msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
12187 msgstr "Fargesamlingsmappa («%s») er ikkje tilgjengeleg."
12189 #. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
12190 #. Inkscape::GC::release(defsRepr);
12191 #. inform the document, so we can undo
12192 #. Color Management
12193 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:414 ../src/verbs.cpp:2739
12194 #, fuzzy
12195 msgid "Link Color Profile"
12196 msgstr "Plukk opp snittfargar frå biletet."
12198 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:487
12199 msgid "Remove linked color profile"
12200 msgstr ""
12202 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:501
12203 #, fuzzy
12204 msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
12205 msgstr "<b>Generelt</b>"
12207 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:503
12208 msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
12209 msgstr ""
12211 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505
12212 #, fuzzy
12213 msgid "Link Profile"
12214 msgstr "Lenkje_eigenskapar"
12216 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:536
12217 #, fuzzy
12218 msgid "Profile Name"
12219 msgstr "Vel filnamn"
12221 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:567
12222 #, fuzzy
12223 msgid "<b>External script files:</b>"
12224 msgstr "Fest punkt til hjelpelinjer"
12226 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569
12227 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:458
12228 #, fuzzy
12229 msgid "Add"
12230 msgstr "_Legg til"
12232 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:592
12233 #, fuzzy
12234 msgid "Filename"
12235 msgstr "Vel filnamn"
12237 #. inform the document, so we can undo
12238 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:632
12239 #, fuzzy
12240 msgid "Add external script..."
12241 msgstr "Rediger ..."
12243 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:656
12244 #, fuzzy
12245 msgid "Remove external script"
12246 msgstr "Fjern teksten frå bana."
12248 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:733
12249 #, fuzzy
12250 msgid "<b>Creation</b>"
12251 msgstr "<b>_Lag</b> "
12253 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:734
12254 #, fuzzy
12255 msgid "<b>Defined grids</b>"
12256 msgstr "<b>Generelt</b>"
12258 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:944
12259 #, fuzzy
12260 msgid "Remove grid"
12261 msgstr " _Fjern "
12263 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
12264 #, fuzzy
12265 msgid "Information"
12266 msgstr "Fjern _omformingar"
12268 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
12269 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
12270 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 ../share/extensions/measure.inx.h:2
12271 #, fuzzy
12272 msgid "Help"
12273 msgstr "_Hjelp"
12275 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
12276 #, fuzzy
12277 msgid "Parameters"
12278 msgstr "Meter"
12280 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
12281 #, fuzzy
12282 msgid "No preview"
12283 msgstr "Førehandsvising"
12285 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
12286 msgid "too large for preview"
12287 msgstr ""
12289 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
12290 #, fuzzy
12291 msgid "Enable preview"
12292 msgstr "Førehandsvising"
12294 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
12295 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
12296 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
12297 #, fuzzy
12298 msgid "All Inkscape Files"
12299 msgstr "Alle figurar"
12301 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
12302 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
12303 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
12304 #, fuzzy
12305 msgid "All Files"
12306 msgstr "Alle typar"
12308 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
12309 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
12310 #, fuzzy
12311 msgid "All Images"
12312 msgstr "Bilete"
12314 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
12315 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
12316 #, fuzzy
12317 msgid "All Vectors"
12318 msgstr "Objektveljar"
12320 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
12321 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
12322 #, fuzzy
12323 msgid "All Bitmaps"
12324 msgstr "Stjerner"
12326 #. ###### File options
12327 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
12328 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:924
12329 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1462
12330 msgid "Append filename extension automatically"
12331 msgstr ""
12333 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1078
12334 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1326
12335 #, fuzzy
12336 msgid "Guess from extension"
12337 msgstr "Hent frå utvalet"
12339 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1347
12340 msgid "Left edge of source"
12341 msgstr ""
12343 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1348
12344 msgid "Top edge of source"
12345 msgstr ""
12347 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1349
12348 #, fuzzy
12349 msgid "Right edge of source"
12350 msgstr "Kjelde"
12352 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1350
12353 msgid "Bottom edge of source"
12354 msgstr ""
12356 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1351
12357 #, fuzzy
12358 msgid "Source width"
12359 msgstr "Strekbreidd"
12361 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1352
12362 #, fuzzy
12363 msgid "Source height"
12364 msgstr "Høgd:"
12366 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1353
12367 #, fuzzy
12368 msgid "Destination width"
12369 msgstr "Utskriftsmål"
12371 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1354
12372 #, fuzzy
12373 msgid "Destination height"
12374 msgstr "Utskriftsmål"
12376 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1355
12377 #, fuzzy
12378 msgid "Resolution (dots per inch)"
12379 msgstr "Føretrekt oppløysing (i punkt per tomme) for punktbiletet."
12381 #. #########################################
12382 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
12383 #. #########################################
12384 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
12385 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1393
12386 #, fuzzy
12387 msgid "Document"
12388 msgstr "Dokumentet er lagra."
12390 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1405
12391 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
12392 #, fuzzy
12393 msgid "Custom"
12394 msgstr "_Brukarvalt"
12396 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1445
12397 msgid "Cairo"
12398 msgstr ""
12400 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1448
12401 msgid "Antialias"
12402 msgstr ""
12404 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1451
12405 #, fuzzy
12406 msgid "Background"
12407 msgstr "Bak_grunnsfarge:"
12409 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1474
12410 #, fuzzy
12411 msgid "Destination"
12412 msgstr "Utskriftsmål"
12414 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
12415 #, fuzzy
12416 msgid "All Image Files"
12417 msgstr "Bilete"
12419 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:427
12420 #, fuzzy
12421 msgid "Show Preview"
12422 msgstr "Førehandsvising"
12424 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:563
12425 #, fuzzy
12426 msgid "No file selected"
12427 msgstr "Ingen dokument valt"
12429 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:48
12430 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
12431 msgid "Fill"
12432 msgstr "Fyll"
12434 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:49
12435 msgid "Stroke _paint"
12436 msgstr "Strek_farge"
12438 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50
12439 msgid "Stroke st_yle"
12440 msgstr "Streks_til"
12442 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
12443 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:465
12444 msgid ""
12445 "This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects "
12446 "one of the color components. Each column determines how much of each color "
12447 "component from the input is passed to the output. The last column does not "
12448 "depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
12449 msgstr ""
12451 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:575
12452 #, fuzzy
12453 msgid "Image File"
12454 msgstr "Bilete"
12456 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:578
12457 #, fuzzy
12458 msgid "Selected SVG Element"
12459 msgstr "Slett utvalet."
12461 #. TODO: any image, not just svg
12462 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:648
12463 #, fuzzy
12464 msgid "Select an image to be used as feImage input"
12465 msgstr "Merk eit bilete og eitt eller fleire figurar over det."
12467 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:740
12468 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
12469 msgstr ""
12471 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746
12472 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
12473 msgstr ""
12475 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:937
12476 #, fuzzy
12477 msgid "Light Source:"
12478 msgstr "Kjelde"
12480 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954
12481 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
12482 msgstr ""
12484 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
12485 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
12486 msgstr ""
12488 #. default x:
12489 #. default y:
12490 #. default z:
12491 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958
12492 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
12493 #, fuzzy
12494 msgid "Location"
12495 msgstr "_Rotering"
12497 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958
12498 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
12499 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
12500 #, fuzzy
12501 msgid "X coordinate"
12502 msgstr "Peikarkoordinatar"
12504 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958
12505 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
12506 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
12507 #, fuzzy
12508 msgid "Y coordinate"
12509 msgstr "Peikarkoordinatar"
12511 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958
12512 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
12513 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
12514 #, fuzzy
12515 msgid "Z coordinate"
12516 msgstr "Peikarkoordinatar"
12518 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
12519 #, fuzzy
12520 msgid "Points At"
12521 msgstr "Punkt"
12523 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12524 #, fuzzy
12525 msgid "Specular Exponent"
12526 msgstr "Eksporter"
12528 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12529 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
12530 msgstr ""
12532 #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
12533 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:967
12534 #, fuzzy
12535 msgid "Cone Angle"
12536 msgstr "Vinkel:"
12538 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:967
12539 msgid ""
12540 "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
12541 "light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
12542 "cone. No light is projected outside this cone."
12543 msgstr ""
12545 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1028
12546 msgid "New light source"
12547 msgstr ""
12549 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1069
12550 #, fuzzy
12551 msgid "_Duplicate"
12552 msgstr "Lag kopi"
12554 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1095
12555 #, fuzzy
12556 msgid "_Filter"
12557 msgstr "linje"
12559 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1109
12560 #, fuzzy
12561 msgid "R_ename"
12562 msgstr "_Endra namn"
12564 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1212
12565 #, fuzzy
12566 msgid "Rename filter"
12567 msgstr " _Fjern "
12569 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1248
12570 #, fuzzy
12571 msgid "Apply filter"
12572 msgstr "Legg til lag"
12574 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1324
12575 #, fuzzy
12576 msgid "Add filter"
12577 msgstr "Legg til lag"
12579 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1350
12580 #, fuzzy
12581 msgid "Duplicate filter"
12582 msgstr "Lag kopi av node"
12584 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1417
12585 #, fuzzy
12586 msgid "_Effect"
12587 msgstr "Effektar"
12589 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1425
12590 #, fuzzy
12591 msgid "Connections"
12592 msgstr "Opphavsmann"
12594 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1541
12595 msgid "Remove filter primitive"
12596 msgstr ""
12598 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1913
12599 #, fuzzy
12600 msgid "Remove merge node"
12601 msgstr "_Fjern lenkje"
12603 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2029
12604 msgid "Reorder filter primitive"
12605 msgstr ""
12607 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2063
12608 #, fuzzy
12609 msgid "Add Effect:"
12610 msgstr "Effektar"
12612 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064
12613 #, fuzzy
12614 msgid "No effect selected"
12615 msgstr "Ingen dokument valt"
12617 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2065
12618 #, fuzzy
12619 msgid "No filter selected"
12620 msgstr "Ingen dokument valt"
12622 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2103
12623 #, fuzzy
12624 msgid "Effect parameters"
12625 msgstr "<b>Rektangel</b>"
12627 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2104
12628 msgid "Filter General Settings"
12629 msgstr ""
12631 #. default x:
12632 #. default y:
12633 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
12634 #, fuzzy
12635 msgid "Coordinates"
12636 msgstr "Peikarkoordinatar"
12638 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
12639 #, fuzzy
12640 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
12641 msgstr "Lag og flislegg klonar av utvalet."
12643 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
12644 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
12645 msgstr ""
12647 #. default width:
12648 #. default height:
12649 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12650 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
12651 #, fuzzy
12652 msgid "Dimensions"
12653 msgstr "_Objektoppdeling"
12655 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12656 #, fuzzy
12657 msgid "Width of filter effects region"
12658 msgstr "Breidda til utvalet."
12660 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12661 #, fuzzy
12662 msgid "Height of filter effects region"
12663 msgstr "Høgda til utvalet."
12665 #. # end multiple scan
12666 #. ## end mode page
12667 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2164
12668 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4247
12669 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
12670 #, fuzzy
12671 msgid "Mode"
12672 msgstr "Flytt"
12674 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
12675 msgid ""
12676 "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
12677 "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
12678 "convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
12679 "performed without specifying a complete matrix."
12680 msgstr ""
12682 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
12683 #, fuzzy
12684 msgid "Value(s)"
12685 msgstr "Verdi"
12687 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2182
12688 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
12689 #, fuzzy
12690 msgid "Operator"
12691 msgstr "Opphavsmann"
12693 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
12694 msgid "K1"
12695 msgstr ""
12697 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
12698 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
12699 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
12700 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
12701 msgid ""
12702 "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
12703 "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
12704 "values of the first and second inputs respectively."
12705 msgstr ""
12707 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
12708 msgid "K2"
12709 msgstr ""
12711 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
12712 msgid "K3"
12713 msgstr ""
12715 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
12716 msgid "K4"
12717 msgstr ""
12719 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
12720 #, fuzzy
12721 msgid "width of the convolve matrix"
12722 msgstr "Breidda til utvalet."
12724 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
12725 #, fuzzy
12726 msgid "height of the convolve matrix"
12727 msgstr "Høgda på rektangelet som skal fyllast."
12729 #. default x:
12730 #. default y:
12731 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12732 #, fuzzy
12733 msgid "Target"
12734 msgstr "Mål:"
12736 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12737 msgid ""
12738 "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
12739 "applied to pixels around this point."
12740 msgstr ""
12742 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12743 msgid ""
12744 "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
12745 "applied to pixels around this point."
12746 msgstr ""
12748 #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
12749 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192
12750 msgid "Kernel"
12751 msgstr ""
12753 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192
12754 msgid ""
12755 "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
12756 "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
12757 "arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
12758 "effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
12759 "the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
12760 "would lead to a common blur effect."
12761 msgstr ""
12763 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
12764 #, fuzzy
12765 msgid "Divisor"
12766 msgstr "_Objektoppdeling"
12768 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
12769 msgid ""
12770 "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
12771 "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
12772 "divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
12773 "effect on the overall color intensity of the result."
12774 msgstr ""
12776 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
12777 msgid "Bias"
12778 msgstr ""
12780 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
12781 msgid ""
12782 "This value is added to each component. This is useful to define a constant "
12783 "value as the zero response of the filter."
12784 msgstr ""
12786 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12787 #, fuzzy
12788 msgid "Edge Mode"
12789 msgstr "Flytt"
12791 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12792 msgid ""
12793 "Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
12794 "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
12795 "or near the edge of the input image."
12796 msgstr ""
12798 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
12799 #, fuzzy
12800 msgid "Preserve Alpha"
12801 msgstr "Bevart"
12803 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
12804 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
12805 msgstr ""
12807 #. default: white
12808 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200
12809 #, fuzzy
12810 msgid "Diffuse Color"
12811 msgstr "Fargar:"
12813 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200
12814 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
12815 msgid "Defines the color of the light source"
12816 msgstr ""
12818 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12819 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
12820 #, fuzzy
12821 msgid "Surface Scale"
12822 msgstr "Firkanta ende"
12824 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12825 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
12826 msgid ""
12827 "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
12828 "channel"
12829 msgstr ""
12831 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12832 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
12833 #, fuzzy
12834 msgid "Constant"
12835 msgstr "Klonar"
12837 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12838 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
12839 msgid "This constant affects the Phong lighting model."
12840 msgstr ""
12842 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
12843 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
12844 msgid "Kernel Unit Length"
12845 msgstr ""
12847 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
12848 msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
12849 msgstr ""
12851 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
12852 #, fuzzy
12853 msgid "X displacement"
12854 msgstr "Ny elementnode"
12856 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
12857 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
12858 msgstr ""
12860 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
12861 #, fuzzy
12862 msgid "Y displacement"
12863 msgstr "Ny elementnode"
12865 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
12866 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
12867 msgstr ""
12869 #. default: black
12870 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212
12871 #, fuzzy
12872 msgid "Flood Color"
12873 msgstr "Stoppfarge"
12875 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212
12876 msgid "The whole filter region will be filled with this color."
12877 msgstr ""
12879 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
12880 msgid "Standard Deviation"
12881 msgstr ""
12883 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
12884 msgid "The standard deviation for the blur operation."
12885 msgstr ""
12887 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
12888 msgid ""
12889 "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
12890 "Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
12891 msgstr ""
12893 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2226
12894 #, fuzzy
12895 msgid "Source of Image"
12896 msgstr "Talet på steg"
12898 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
12899 #, fuzzy
12900 msgid "Delta X"
12901 msgstr "_Slett"
12903 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
12904 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
12905 msgstr ""
12907 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
12908 #, fuzzy
12909 msgid "Delta Y"
12910 msgstr "_Slett"
12912 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
12913 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
12914 msgstr ""
12916 #. default: white
12917 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
12918 #, fuzzy
12919 msgid "Specular Color"
12920 msgstr "Stoppfarge"
12922 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
12923 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
12924 #, fuzzy
12925 msgid "Exponent"
12926 msgstr "Eksporter"
12928 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
12929 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
12930 msgstr ""
12932 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245
12933 msgid ""
12934 "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
12935 "function."
12936 msgstr ""
12938 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
12939 msgid "Base Frequency"
12940 msgstr ""
12942 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
12943 msgid "Octaves"
12944 msgstr ""
12946 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
12947 #, fuzzy
12948 msgid "Seed"
12949 msgstr "Fart"
12951 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
12952 msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
12953 msgstr ""
12955 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2260
12956 msgid "Add filter primitive"
12957 msgstr ""
12959 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2277
12960 msgid ""
12961 "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
12962 "multiply, darken and lighten."
12963 msgstr ""
12965 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2281
12966 msgid ""
12967 "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
12968 "colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object "
12969 "to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
12970 msgstr ""
12972 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2285
12973 msgid ""
12974 "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
12975 "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
12976 "transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
12977 "adjustment, color balance, and thresholding."
12978 msgstr ""
12980 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2289
12981 msgid ""
12982 "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
12983 "the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
12984 "standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
12985 "between the corresponding pixel values of the images."
12986 msgstr ""
12988 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2293
12989 msgid ""
12990 "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
12991 "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
12992 "sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
12993 "be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
12994 "is faster and resolution-independent."
12995 msgstr ""
12997 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2297
12998 msgid ""
12999 "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
13000 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
13001 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
13002 "opacity areas recede away from the viewer."
13003 msgstr ""
13005 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2301
13006 msgid ""
13007 "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
13008 "first input using the second input as a displacement map, that shows from "
13009 "how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
13010 "effects."
13011 msgstr ""
13013 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2305
13014 msgid ""
13015 "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
13016 "opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
13017 "a graphic."
13018 msgstr ""
13020 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2309
13021 msgid ""
13022 "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
13023 "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
13024 msgstr ""
13026 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2313
13027 msgid ""
13028 "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
13029 "or another part of the document."
13030 msgstr ""
13032 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2317
13033 msgid ""
13034 "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
13035 "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
13036 "compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
13037 "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
13038 msgstr ""
13040 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2321
13041 msgid ""
13042 "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
13043 "For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
13044 "thicker."
13045 msgstr ""
13047 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2325
13048 msgid ""
13049 "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
13050 "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
13051 "a slightly different position than the actual object."
13052 msgstr ""
13054 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2329
13055 msgid ""
13056 "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
13057 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
13058 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
13059 "opacity areas recede away from the viewer."
13060 msgstr ""
13062 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2333
13063 msgid ""
13064 "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
13065 msgstr ""
13067 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2337
13068 msgid ""
13069 "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
13070 "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
13071 "smoke and in generating complex textures like marble or granite."
13072 msgstr ""
13074 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2356
13075 msgid "Duplicate filter primitive"
13076 msgstr ""
13078 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2409
13079 #, fuzzy
13080 msgid "Set filter primitive attribute"
13081 msgstr "Slett attributt"
13083 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
13084 #, fuzzy
13085 msgid "Unit:"
13086 msgstr "Eining:"
13088 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
13089 #, fuzzy
13090 msgid "Angle (degrees):"
13091 msgstr "gradar"
13093 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
13094 #, fuzzy
13095 msgid "Rela_tive change"
13096 msgstr "Relativ flytting"
13098 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
13099 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
13100 msgstr ""
13102 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112
13103 #, fuzzy
13104 msgid "Set guide properties"
13105 msgstr "Utskriftseigenskapar"
13107 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
13108 #, fuzzy
13109 msgid "Guideline"
13110 msgstr "Farge for hjelpelinjer."
13112 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239
13113 #, fuzzy, c-format
13114 msgid "Guideline ID: %s"
13115 msgstr "Hjelpelinje"
13117 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245
13118 #, fuzzy, c-format
13119 msgid "Current: %s"
13120 msgstr "Lerretretning"
13122 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:130
13123 #, c-format
13124 msgid "%d x %d"
13125 msgstr "%d × %d"
13127 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:180
13128 msgid "Selection only or whole document"
13129 msgstr "Berre utval eller heile dokumentet"
13131 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:188
13132 msgid "Refresh the icons"
13133 msgstr "Oppdater ikona"
13135 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
13136 msgid "Mouse"
13137 msgstr "Mus"
13139 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
13140 msgid "Grab sensitivity:"
13141 msgstr "Plukkfølsemd:"
13143 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
13144 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
13145 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
13146 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
13147 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
13148 msgid "pixels"
13149 msgstr "pikslar"
13151 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
13152 msgid ""
13153 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
13154 "with mouse (in screen pixels)"
13155 msgstr ""
13156 "Kor nært (i skjermpikslar) du må vera eit objekt for å kunna plukka det opp "
13157 "med musa."
13159 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
13160 msgid "Click/drag threshold:"
13161 msgstr "Klikk/dra-grense:"
13163 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
13164 msgid ""
13165 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
13166 msgstr ""
13167 "Lengste musedrag (i pikslar) som skal hanterast som klikk i staden for drag."
13169 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
13170 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
13171 msgstr ""
13173 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
13174 msgid ""
13175 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
13176 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
13177 "mouse)"
13178 msgstr ""
13180 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
13181 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
13182 msgstr ""
13184 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
13185 msgid ""
13186 "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
13187 msgstr ""
13189 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
13190 msgid "Scrolling"
13191 msgstr "Rulling"
13193 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
13194 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
13195 msgstr "Musehjul rullar med:"
13197 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
13198 msgid ""
13199 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
13200 "(horizontally with Shift)"
13201 msgstr ""
13202 "Eitt rull på mushjulet rullar så langt i pikslar (vassrett om du held inne "
13203 "<b>Shift</b>)."
13205 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
13206 msgid "Ctrl+arrows"
13207 msgstr "Ctrl + piltastar"
13209 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
13210 msgid "Scroll by:"
13211 msgstr "Rull med:"
13213 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
13214 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
13215 msgstr "Trykk <b>Ctrl + piltastar</b> for å rulla så mykje (i skjermpikslar)."
13217 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
13218 msgid "Acceleration:"
13219 msgstr "Akselerasjon:"
13221 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
13222 msgid ""
13223 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
13224 "acceleration)"
13225 msgstr ""
13226 "Om du trykkjer og held nede <b>Ctrl + piltastar</b> vil du gradvis rulla "
13227 "raskare (<b>0</b> for inga akselerasjon)."
13229 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
13230 msgid "Autoscrolling"
13231 msgstr "Autorulling"
13233 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
13234 msgid "Speed:"
13235 msgstr "Fart:"
13237 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
13238 msgid ""
13239 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
13240 "autoscroll off)"
13241 msgstr ""
13242 "Kor raskt lerret skal rulla automatisk når du dreg utanfor kanten (0 for å "
13243 "slå av automatisk rulling)."
13245 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
13246 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
13247 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7153
13248 msgid "Threshold:"
13249 msgstr "Terskel:"
13251 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
13252 msgid ""
13253 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
13254 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
13255 msgstr ""
13256 "Kor langt (i skjermpikslar) du må vera frå kanten på lerretet for å setja i "
13257 "gong automatisk rulling. Positive verdiar gjeld utanfor lerretet og negative "
13258 "innanfor."
13260 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
13261 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
13262 msgstr ""
13264 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
13265 msgid ""
13266 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
13267 "canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
13268 "Selector tool (default)."
13269 msgstr ""
13271 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
13272 #, fuzzy
13273 msgid "Mouse wheel zooms by default"
13274 msgstr "Musehjul rullar med"
13276 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
13277 msgid ""
13278 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
13279 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
13280 msgstr ""
13282 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
13283 msgid "Enable snap indicator"
13284 msgstr ""
13286 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
13287 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
13288 msgstr ""
13290 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
13291 msgid "Delay (in msec):"
13292 msgstr ""
13294 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
13295 msgid ""
13296 "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
13297 "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
13298 "When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate"
13299 msgstr ""
13301 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
13302 msgid "Only snap the node closest to the pointer"
13303 msgstr ""
13305 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
13306 msgid "Only try to snap the node that is initialy closest to the mouse pointer"
13307 msgstr ""
13309 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
13310 #, fuzzy
13311 msgid "Weight factor:"
13312 msgstr "Høgda til utvalet."
13314 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
13315 msgid ""
13316 "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
13317 "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
13318 "initially the closest to the pointer (when set to 1)"
13319 msgstr ""
13321 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233
13322 #, fuzzy
13323 msgid "Snapping"
13324 msgstr "Gjer om punktbilete til baner"
13326 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
13327 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
13328 msgid "Arrow keys move by:"
13329 msgstr "Piltastar flyttar:"
13331 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243
13332 msgid ""
13333 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
13334 "(in px units)"
13335 msgstr ""
13336 "Trykk ein piltast for å flytta objektet/objekta eller noden/nodane så mykje "
13337 "(i px-einingar)."
13339 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
13340 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
13341 msgid "> and < scale by:"
13342 msgstr "«>» og «<» skalerer:"
13344 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
13345 msgid ""
13346 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
13347 msgstr ""
13348 "Trykk «>» eller «<» for å skalera utvalet opp eller ned så mykje (i px-"
13349 "einingar)."
13351 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
13352 msgid "Inset/Outset by:"
13353 msgstr "Skubb inn/ut med:"
13355 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
13356 msgid ""
13357 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
13358 msgstr ""
13359 "Kor langt (i px-einingar) «Skubb inn»- og «Skubb ut»-kommandoane skal skubba "
13360 "bana inn eller ut."
13362 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
13363 msgid "Compass-like display of angles"
13364 msgstr ""
13366 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
13367 msgid ""
13368 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
13369 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
13370 "counterclockwise"
13371 msgstr ""
13373 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
13374 msgid "Rotation snaps every:"
13375 msgstr "Roteringssteg:"
13377 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
13378 msgid "degrees"
13379 msgstr "gradar"
13381 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
13382 msgid ""
13383 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
13384 "[ or ] rotates by this amount"
13385 msgstr ""
13386 "Roterer i steg på denne verdien når du held <b>Ctrl</b> inne. Du kan òg "
13387 "bruka <b>[</b> og <b>]</b> for å rotera i steg."
13389 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
13390 msgid "Zoom in/out by:"
13391 msgstr "Forstørr inn/ut:"
13393 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
13394 msgid ""
13395 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
13396 "multiplier"
13397 msgstr ""
13398 "Forstørringsverktøyet, «+» og «-»-tastane, samt forstørring med midtknappen "
13399 "forstørrer så mykje."
13401 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269
13402 msgid "Show selection cue"
13403 msgstr "Vis objektmerke"
13405 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
13406 msgid ""
13407 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
13408 msgstr ""
13409 "Om merkte objekt skal visa ei objektmerke (same som under «Objektveljar»)."
13411 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:276
13412 msgid "Enable gradient editing"
13413 msgstr "Bruk Fargeovergangredigering"
13415 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277
13416 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
13417 msgstr "Om merkte objekt skal visa kontrollar for fargeovergangar."
13419 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282
13420 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
13421 msgstr ""
13423 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:283
13424 msgid ""
13425 "Converting an object to guides places these along the object's true edges "
13426 "(imitating the object's shape), not along the bounding box."
13427 msgstr ""
13429 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
13430 msgid "Ctrl+click dot size:"
13431 msgstr ""
13433 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
13434 #, fuzzy
13435 msgid "times current stroke width"
13436 msgstr "Skaler strekbreidd"
13438 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291
13439 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
13440 msgstr ""
13442 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
13443 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
13444 msgstr "<b>Ingen merkte objekt</b> å henta stil frå."
13446 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
13447 msgid ""
13448 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
13449 "objects."
13450 msgstr ""
13451 "<b>Meir enn eitt merkt objekt.</b> Kan ikkje henta stil frå fleirutval."
13453 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
13454 msgid "Create new objects with:"
13455 msgstr "Lag nytt objekt med:"
13457 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
13458 #, fuzzy
13459 msgid "Last used style"
13460 msgstr "Lim inn st_il"
13462 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
13463 msgid "Apply the style you last set on an object"
13464 msgstr ""
13466 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
13467 msgid "This tool's own style:"
13468 msgstr "Eigen stil for dette verktøyet:"
13470 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
13471 msgid ""
13472 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
13473 "the button below to set it."
13474 msgstr ""
13475 "Kvart verktøy kan ha sin eigen standardstil som vert brukt på nye objekt. "
13476 "Bruk knappen nedanfor for å velja standardstil."
13478 #. style swatch
13479 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
13480 msgid "Take from selection"
13481 msgstr "Hent frå utvalet"
13483 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370
13484 #, fuzzy
13485 msgid "This tool's style of new objects"
13486 msgstr "Eigen stil for dette verktøyet:"
13488 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
13489 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
13490 msgstr ""
13491 "Bruk stil til det først merkte objektet som standardstil for dette verktøyet."
13493 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
13494 msgid "Tools"
13495 msgstr "Verktøy"
13497 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385
13498 #, fuzzy
13499 msgid "Bounding box to use:"
13500 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
13502 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
13503 #, fuzzy
13504 msgid "Visual bounding box"
13505 msgstr "Overfor avgrensingsbokskant"
13507 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
13508 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
13509 msgstr ""
13511 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
13512 #, fuzzy
13513 msgid "Geometric bounding box"
13514 msgstr "Overfor avgrensingsbokskant"
13516 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
13517 msgid "This bounding box includes only the bare path"
13518 msgstr ""
13520 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
13521 #, fuzzy
13522 msgid "Conversion to guides:"
13523 msgstr "_Gjer om til tekst"
13525 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
13526 #, fuzzy
13527 msgid "Keep objects after conversion to guides"
13528 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil gjera om til mønster."
13530 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
13531 msgid ""
13532 "When converting an object to guides, don't delete the object after the "
13533 "conversion."
13534 msgstr ""
13536 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
13537 #, fuzzy
13538 msgid "Treat groups as a single object"
13539 msgstr "Lagar ny bane"
13541 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
13542 msgid ""
13543 "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
13544 "converting each child separately."
13545 msgstr ""
13547 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
13548 msgid "Average all sketches"
13549 msgstr ""
13551 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
13552 msgid "Width is in absolute units"
13553 msgstr ""
13555 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
13556 #, fuzzy
13557 msgid "Select new path"
13558 msgstr "Slett node"
13560 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
13561 #, fuzzy
13562 msgid "Don't attach connectors to text objects"
13563 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
13565 #. Selector
13566 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
13567 msgid "Selector"
13568 msgstr "Objektveljar"
13570 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
13571 msgid "When transforming, show:"
13572 msgstr "Vis ved omforming:"
13574 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
13575 msgid "Objects"
13576 msgstr "Objekt"
13578 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
13579 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
13580 msgstr "Vis objekt ved flytting og omforming."
13582 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
13583 msgid "Box outline"
13584 msgstr "Boksomriss"
13586 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
13587 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
13588 msgstr "Vis berre eit boksomriss av objekt ved flytting og omforming."
13590 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
13591 msgid "Per-object selection cue:"
13592 msgstr "Objektmerke:"
13594 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
13595 msgid "No per-object selection indication"
13596 msgstr "Inga objektmerke"
13598 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
13599 msgid "Mark"
13600 msgstr "Rutemerke"
13602 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
13603 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
13604 msgstr "Kvart merkte objekt har eit rutemerke øvst i venstre hjørne."
13606 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
13607 msgid "Box"
13608 msgstr "Boks"
13610 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426
13611 msgid "Each selected object displays its bounding box"
13612 msgstr "Kvart merkte objekt har ein synleg avgrensingsboks"
13614 #. Node
13615 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
13616 msgid "Node"
13617 msgstr "Node"
13619 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
13620 #, fuzzy
13621 msgid "Path outline:"
13622 msgstr "Boksomriss"
13624 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
13625 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
13626 #, fuzzy
13627 msgid "Path outline color"
13628 msgstr "Heildekkjande farge"
13630 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
13631 #, fuzzy
13632 msgid "Selects the color used for showing the path outline."
13633 msgstr "Farge på hovudlinjer (tjukke linjer)."
13635 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
13636 msgid "Path outline flash on mouse-over"
13637 msgstr ""
13639 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
13640 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
13641 msgstr ""
13643 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
13644 msgid "Suppress path outline flash when one path selected"
13645 msgstr ""
13647 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
13648 msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines."
13649 msgstr ""
13651 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
13652 msgid "Flash time"
13653 msgstr ""
13655 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
13656 msgid ""
13657 "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
13658 "milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
13659 "path."
13660 msgstr ""
13662 #. Tweak
13663 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 ../src/verbs.cpp:2504
13664 msgid "Tweak"
13665 msgstr ""
13667 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
13668 #, fuzzy
13669 msgid "Paint objects with:"
13670 msgstr "Lag nytt objekt med:"
13672 #. Zoom
13673 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
13674 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2526
13675 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:481
13676 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
13677 msgid "Zoom"
13678 msgstr "Forstørr"
13680 #. Shapes
13681 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
13682 msgid "Shapes"
13683 msgstr "Figurar"
13685 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
13686 #, fuzzy
13687 msgid "Sketch mode"
13688 msgstr "Set"
13690 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
13691 msgid ""
13692 "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
13693 "instead of averaging the old result with the new sketch."
13694 msgstr ""
13696 #. Pen
13697 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 ../src/verbs.cpp:2518
13698 msgid "Pen"
13699 msgstr "Penn"
13701 #. Calligraphy
13702 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 ../src/verbs.cpp:2520
13703 msgid "Calligraphy"
13704 msgstr "Kalligrafi"
13706 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
13707 msgid ""
13708 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
13709 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
13710 msgstr ""
13712 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
13713 msgid ""
13714 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
13715 "selection)"
13716 msgstr ""
13718 #. Paint Bucket
13719 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 ../src/verbs.cpp:2532
13720 #, fuzzy
13721 msgid "Paint Bucket"
13722 msgstr "Skriv ut dokument."
13724 #. LPETool
13725 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2538
13726 #, fuzzy
13727 msgid "LPE Tool"
13728 msgstr "Verktøy"
13730 #. Gradient
13731 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 ../src/verbs.cpp:2524
13732 msgid "Gradient"
13733 msgstr "Fargeovergang"
13735 #. Connector
13736 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 ../src/verbs.cpp:2530
13737 #, fuzzy
13738 msgid "Connector"
13739 msgstr "Opphavsmann"
13741 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
13742 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
13743 msgstr ""
13745 #. Dropper
13746 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 ../src/verbs.cpp:2528
13747 msgid "Dropper"
13748 msgstr "Fargeplukkar"
13750 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
13751 msgid "Save and restore window geometry for each document"
13752 msgstr ""
13754 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
13755 #, fuzzy
13756 msgid "Remember and use last window's geometry"
13757 msgstr "Lagra vindaugeoppsett"
13759 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
13760 #, fuzzy
13761 msgid "Don't save window geometry"
13762 msgstr "Lagra vindaugeoppsett"
13764 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
13765 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
13766 #, fuzzy
13767 msgid "Dockable"
13768 msgstr "Skaler"
13770 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
13771 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
13772 msgstr "Ikkje vis dialogvindauge i oppgåvelinja"
13774 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
13775 msgid "Zoom when window is resized"
13776 msgstr "Forstørr ved endring av vindaugestorleik"
13778 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
13779 #, fuzzy
13780 msgid "Show close button on dialogs"
13781 msgstr "Vis eller skjul alle aktive dialogar."
13783 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
13784 msgid "Normal"
13785 msgstr "Vanleg"
13787 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
13788 msgid "Aggressive"
13789 msgstr "Aggressiv"
13791 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
13792 #, fuzzy
13793 msgid "Saving window geometry (size and position):"
13794 msgstr "Lagra vindaugeoppsett"
13796 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
13797 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
13798 msgstr ""
13800 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
13801 msgid ""
13802 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
13803 "preferences)"
13804 msgstr ""
13806 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
13807 msgid ""
13808 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
13809 "document)"
13810 msgstr ""
13812 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
13813 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
13814 msgstr ""
13816 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
13817 msgid "Dialogs on top:"
13818 msgstr "Dialogar øvst:"
13820 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
13821 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
13822 msgstr ""
13824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
13825 #, fuzzy
13826 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
13827 msgstr "Byt til neste dokumentvindauge."
13829 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
13830 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
13831 msgstr ""
13833 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
13834 msgid "Dialog Transparency:"
13835 msgstr ""
13837 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
13838 #, fuzzy
13839 msgid "Opacity when focused:"
13840 msgstr "Gjennomsikt"
13842 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
13843 #, fuzzy
13844 msgid "Opacity when unfocused:"
13845 msgstr "Gjennomsikt"
13847 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
13848 msgid "Time of opacity change animation:"
13849 msgstr ""
13851 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
13852 #, fuzzy
13853 msgid "Miscellaneous:"
13854 msgstr "Ymse tips og triks."
13856 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
13857 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
13858 msgstr ""
13859 "Om dialogvindauge skal skjulast frå oppgåvelinja i vindaugshandteraren."
13861 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
13862 msgid ""
13863 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
13864 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
13865 "above the right scrollbar)"
13866 msgstr ""
13867 "Forstørr teikninga ved endring av vindaugestorleiken, slik at same område er "
13868 "synleg heile tida (dette er standard, og kan endrast med knappen over "
13869 "rullefeltet)."
13871 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
13872 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
13873 msgstr ""
13875 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
13876 msgid "Windows"
13877 msgstr "Vindauge"
13879 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
13880 msgid "Move in parallel"
13881 msgstr "Flyttast parallelt"
13883 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605
13884 msgid "Stay unmoved"
13885 msgstr "Stå i ro"
13887 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
13888 msgid "Move according to transform"
13889 msgstr "Flyttast etter omforming"
13891 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
13892 msgid "Are unlinked"
13893 msgstr "Koplast laus"
13895 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
13896 msgid "Are deleted"
13897 msgstr "Slettast"
13899 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
13900 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
13901 msgstr "Ved flytting av opphavet skal klonane og lenkja forskyvingar:"
13903 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
13904 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
13905 msgstr "Flytt klonar med same vektor som opphavet."
13907 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
13908 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
13909 msgstr "Ikkje flytt klonane når opphavet vert flytta."
13911 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
13912 msgid ""
13913 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
13914 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
13915 "original."
13916 msgstr ""
13917 "Flytt kvar klon etter innhaldet i «transform»-attributtet. For eksempel vil "
13918 "ein rotert klon flytta i ei anna retning enn opphavet."
13920 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
13921 msgid "When the original is deleted, its clones:"
13922 msgstr "Når opphavet vert sletta skal klonane:"
13924 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
13925 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
13926 msgstr "Gjer klonane om til vanlege objekt."
13928 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
13929 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
13930 msgstr "Slett både opphavet og klonane."
13932 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
13933 msgid "When duplicating original+clones:"
13934 msgstr ""
13936 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
13937 #, fuzzy
13938 msgid "Relink duplicated clones"
13939 msgstr "Slett merkte nodar."
13941 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
13942 msgid ""
13943 "When duplicating a selection containing both a clone and its original "
13944 "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
13945 "instead of the old original"
13946 msgstr ""
13948 #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
13949 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634
13950 msgid "Clones"
13951 msgstr "Klonar"
13953 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
13954 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
13955 msgstr ""
13957 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
13958 msgid ""
13959 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
13960 msgstr ""
13962 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
13963 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
13964 msgstr ""
13966 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
13967 msgid ""
13968 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
13969 "drawing"
13970 msgstr ""
13972 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
13973 msgid "Clippaths and masks"
13974 msgstr ""
13976 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
13977 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
13978 msgid "Scale stroke width"
13979 msgstr "Skaler strekbreidd"
13981 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
13982 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
13983 msgstr "Skaler avrunda hjørne i rektangel"
13985 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
13986 msgid "Transform gradients"
13987 msgstr "Form om fargeovergangar"
13989 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
13990 msgid "Transform patterns"
13991 msgstr "Form om mønster"
13993 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
13994 msgid "Optimized"
13995 msgstr "Optimert"
13997 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
13998 msgid "Preserved"
13999 msgstr "Bevart"
14001 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
14002 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
14003 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
14004 msgstr "Skaler strekbreidda proporsjonalt med storleiken på objekta."
14006 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660
14007 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
14008 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
14009 msgstr "Skaler òg radiane på avrunda hjørne ved skalering av rektangel."
14011 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
14012 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
14013 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
14014 msgstr "Form òg om fargeovergangar (i fyll og strek)."
14016 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
14017 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
14018 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
14019 msgstr "Form òg om mønster (i fyll og strek)."
14021 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665
14022 msgid "Store transformation:"
14023 msgstr "Lagra omforming:"
14025 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667
14026 msgid ""
14027 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
14028 "attribute"
14029 msgstr ""
14030 "Bruk om mogleg omformingar på objekt utan å leggja til eit «transform»-"
14031 "attributt."
14033 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
14034 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
14035 msgstr "Lagra alltid omformingar av objekt som «transform»-attributt."
14037 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671
14038 msgid "Transforms"
14039 msgstr "Omformingar"
14041 #. blur quality
14042 #. filter quality
14043 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
14044 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
14045 msgid "Best quality (slowest)"
14046 msgstr ""
14048 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
14049 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703
14050 msgid "Better quality (slower)"
14051 msgstr ""
14053 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
14054 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
14055 msgid "Average quality"
14056 msgstr ""
14058 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
14059 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
14060 #, fuzzy
14061 msgid "Lower quality (faster)"
14062 msgstr "_Senk lag"
14064 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
14065 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
14066 msgid "Lowest quality (fastest)"
14067 msgstr ""
14069 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
14070 msgid "Gaussian blur quality for display:"
14071 msgstr ""
14073 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
14074 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
14075 msgid ""
14076 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
14077 "always uses best quality)"
14078 msgstr ""
14080 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
14081 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
14082 msgid "Better quality, but slower display"
14083 msgstr ""
14085 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
14086 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
14087 msgid "Average quality, acceptable display speed"
14088 msgstr ""
14090 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
14091 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
14092 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
14093 msgstr ""
14095 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
14096 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
14097 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
14098 msgstr ""
14100 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
14101 msgid "Filter effects quality for display:"
14102 msgstr ""
14104 #. show infobox
14105 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
14106 #, fuzzy
14107 msgid "Show filter primitives infobox"
14108 msgstr "Slett attributt"
14110 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
14111 msgid ""
14112 "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
14113 "filter effects dialog."
14114 msgstr ""
14116 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
14117 #, fuzzy
14118 msgid "Select in all layers"
14119 msgstr "Merk alt i alle _lag"
14121 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
14122 msgid "Select only within current layer"
14123 msgstr "Berre merk objekt i gjeldande lag"
14125 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
14126 #, fuzzy
14127 msgid "Select in current layer and sublayers"
14128 msgstr "Berre merk objekt i gjeldande lag"
14130 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
14131 #, fuzzy
14132 msgid "Ignore hidden objects and layers"
14133 msgstr "Hopp over skjulte objekt"
14135 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
14136 #, fuzzy
14137 msgid "Ignore locked objects and layers"
14138 msgstr "Hopp over låste objekt"
14140 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
14141 msgid "Deselect upon layer change"
14142 msgstr ""
14144 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
14145 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
14146 msgstr "«Ctrl + A», «Tab», «Shift + Tab»:"
14148 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
14149 #, fuzzy
14150 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
14151 msgstr ""
14152 "Fjern merkinga her om du vil at snøggtastane skal verka på objekt i alle lag."
14154 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
14155 #, fuzzy
14156 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
14157 msgstr ""
14158 "Fjern merkinga her om du vil at snøggtastane skal verka på objekt i alle lag."
14160 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
14161 #, fuzzy
14162 msgid ""
14163 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
14164 "its sublayers"
14165 msgstr ""
14166 "Fjern merkinga her om du vil at snøggtastane skal verka på objekt i alle lag."
14168 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
14169 #, fuzzy
14170 msgid ""
14171 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
14172 "themselves or by being in a hidden layer)"
14173 msgstr ""
14174 "Fjern merkinga her om du vil kunna merkja skjulte objekt (anten åleine eller "
14175 "som del av ei skjult gruppe eller eit skjult lag)."
14177 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
14178 #, fuzzy
14179 msgid ""
14180 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
14181 "themselves or by being in a locked layer)"
14182 msgstr ""
14183 "Fjern merkinga her om du vil kunna merkja låste objekt (anten åleine eller "
14184 "som del av ei låst gruppe eller eit låst lag)."
14186 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
14187 #, fuzzy
14188 msgid ""
14189 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
14190 "current layer changes"
14191 msgstr ""
14192 "Fjern merkinga her om du vil kunna merkja låste objekt (anten åleine eller "
14193 "som del av ei låst gruppe eller eit låst lag)."
14195 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
14196 msgid "Selecting"
14197 msgstr "Utval"
14199 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
14200 msgid "Default export resolution:"
14201 msgstr "Standard eksportoppløysing:"
14203 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
14204 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
14205 msgstr ""
14206 "Standardoppløysing for punktbilete (i punkt per tomme) i "
14207 "eksporteringsdialogen."
14209 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767
14210 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
14211 msgstr ""
14213 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
14214 msgid ""
14215 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
14216 "Import and Export to OCAL function."
14217 msgstr ""
14219 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
14220 msgid "Open Clip Art Library Username:"
14221 msgstr ""
14223 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
14224 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
14225 msgstr ""
14227 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
14228 msgid "Open Clip Art Library Password:"
14229 msgstr ""
14231 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
14232 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
14233 msgstr ""
14235 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776
14236 #, fuzzy
14237 msgid "Import/Export"
14238 msgstr "I_mporter ..."
14240 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
14241 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
14242 #, fuzzy
14243 msgid "Perceptual"
14244 msgstr "Prosent"
14246 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
14247 #, fuzzy
14248 msgid "Relative Colorimetric"
14249 msgstr "Relativ flytting"
14251 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
14252 msgid "Absolute Colorimetric"
14253 msgstr ""
14255 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
14256 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
14257 msgstr ""
14259 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
14260 #, fuzzy
14261 msgid "Display adjustment"
14262 msgstr "Vi_singsmodus"
14264 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
14265 #, c-format
14266 msgid ""
14267 "The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
14268 "Searched directories:%s"
14269 msgstr ""
14271 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:845
14272 #, fuzzy
14273 msgid "Display profile:"
14274 msgstr "Vi_singsmodus"
14276 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
14277 msgid "Retrieve profile from display"
14278 msgstr ""
14280 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
14281 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
14282 msgstr ""
14284 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855
14285 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
14286 msgstr ""
14288 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
14289 #, fuzzy
14290 msgid "Display rendering intent:"
14291 msgstr "Vi_singsmodus"
14293 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861
14294 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
14295 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
14296 msgstr ""
14298 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
14299 #, fuzzy
14300 msgid "Proofing"
14301 msgstr "Punkt"
14303 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
14304 msgid "Simulate output on screen"
14305 msgstr ""
14307 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
14308 msgid "Simulates output of target device."
14309 msgstr ""
14311 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
14312 msgid "Mark out of gamut colors"
14313 msgstr ""
14315 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
14316 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
14317 msgstr ""
14319 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
14320 msgid "Out of gamut warning color:"
14321 msgstr ""
14323 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
14324 msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
14325 msgstr ""
14327 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
14328 msgid "Device profile:"
14329 msgstr ""
14331 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
14332 msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
14333 msgstr ""
14335 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
14336 msgid "Device rendering intent:"
14337 msgstr ""
14339 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886
14340 #, fuzzy
14341 msgid "Black point compensation"
14342 msgstr "Utskriftsmål"
14344 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
14345 msgid "Enables black point compensation."
14346 msgstr ""
14348 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
14349 #, fuzzy
14350 msgid "Preserve black"
14351 msgstr "Bevart"
14353 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
14354 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
14355 msgstr ""
14357 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897
14358 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
14359 msgstr ""
14361 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910
14362 #, fuzzy
14363 msgid "<none>"
14364 msgstr "ingen"
14366 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:955
14367 #, fuzzy
14368 msgid "Color management"
14369 msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
14371 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960
14372 #, fuzzy
14373 msgid "Major grid line emphasizing"
14374 msgstr "Bruk hovudlinjer på kvar"
14376 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962
14377 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
14378 msgstr ""
14380 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963
14381 msgid ""
14382 "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
14383 "of major grid line color."
14384 msgstr ""
14386 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965
14387 #, fuzzy
14388 msgid "Default grid settings"
14389 msgstr "Lerretretning"
14391 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
14392 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
14393 #, fuzzy
14394 msgid "Grid units:"
14395 msgstr "Eining _for rutenett:"
14397 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
14398 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
14399 #, fuzzy
14400 msgid "Origin X:"
14401 msgstr "_X-origo:"
14403 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
14404 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
14405 #, fuzzy
14406 msgid "Origin Y:"
14407 msgstr "_Y-origo:"
14409 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
14410 #, fuzzy
14411 msgid "Spacing X:"
14412 msgstr "X-_mellomrom:"
14414 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
14415 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
14416 #, fuzzy
14417 msgid "Spacing Y:"
14418 msgstr "Y-m_ellomrom:"
14420 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981
14421 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
14422 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003
14423 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004
14424 #, fuzzy
14425 msgid "Grid line color:"
14426 msgstr "Farge for rutenett:"
14428 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
14429 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004
14430 #, fuzzy
14431 msgid "Color used for normal grid lines"
14432 msgstr "Farge på rutenett."
14434 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
14435 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
14436 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
14437 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
14438 #, fuzzy
14439 msgid "Major grid line color:"
14440 msgstr "Farge på hovudlinjer:"
14442 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
14443 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
14444 #, fuzzy
14445 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
14446 msgstr "Farge på hovudlinjer (tjukke linjer)."
14448 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
14449 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
14450 #, fuzzy
14451 msgid "Major grid line every:"
14452 msgstr "Bruk hovudlinjer på kvar"
14454 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987
14455 msgid "Show dots instead of lines"
14456 msgstr ""
14458 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
14459 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
14460 msgstr ""
14462 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015
14463 #, fuzzy
14464 msgid "Use named colors"
14465 msgstr "Sist valte"
14467 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016
14468 msgid ""
14469 "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
14470 "'magenta') instead of the numeric value"
14471 msgstr ""
14473 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018
14474 #, fuzzy
14475 msgid "XML formatting"
14476 msgstr "Fjern _omformingar"
14478 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020
14479 #, fuzzy
14480 msgid "Inline attributes"
14481 msgstr "Set attributt"
14483 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
14484 msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
14485 msgstr ""
14487 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
14488 #, fuzzy
14489 msgid "Indent, spaces:"
14490 msgstr "Rykk inn node"
14492 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
14493 msgid ""
14494 "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
14495 "indentation"
14496 msgstr ""
14498 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026
14499 #, fuzzy
14500 msgid "Path data"
14501 msgstr "Side_breidd"
14503 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
14504 #, fuzzy
14505 msgid "Allow relative coordinates"
14506 msgstr "Peikarkoordinatar"
14508 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029
14509 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
14510 msgstr ""
14512 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031
14513 msgid "Force repeat commands"
14514 msgstr ""
14516 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
14517 msgid ""
14518 "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
14519 "of 'L 1,2 3,4')"
14520 msgstr ""
14522 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
14523 #, fuzzy
14524 msgid "Numbers"
14525 msgstr "Talet på rader."
14527 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
14528 #, fuzzy
14529 msgid "Numeric precision:"
14530 msgstr "Skildring"
14532 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
14533 msgid "How many digits to write after the decimal dot"
14534 msgstr ""
14536 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
14537 #, fuzzy
14538 msgid "Minimum exponent:"
14539 msgstr "Brukarvald"
14541 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
14542 msgid ""
14543 "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
14544 "anything smaller is written as zero."
14545 msgstr ""
14547 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
14548 #, fuzzy
14549 msgid "SVG output"
14550 msgstr "SVG-fil"
14552 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14553 #, fuzzy
14554 msgid "System default"
14555 msgstr "Set som standard"
14557 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14558 msgid "Albanian (sq)"
14559 msgstr ""
14561 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14562 msgid "Amharic (am)"
14563 msgstr ""
14565 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14566 msgid "Arabic (ar)"
14567 msgstr ""
14569 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14570 msgid "Armenian (hy)"
14571 msgstr ""
14573 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14574 msgid "Azerbaijani (az)"
14575 msgstr ""
14577 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14578 msgid "Basque (eu)"
14579 msgstr ""
14581 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14582 msgid "Belarusian (be)"
14583 msgstr ""
14585 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14586 msgid "Bulgarian (bg)"
14587 msgstr ""
14589 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14590 msgid "Bengali (bn)"
14591 msgstr ""
14593 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14594 msgid "Breton (br)"
14595 msgstr ""
14597 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14598 msgid "Catalan (ca)"
14599 msgstr ""
14601 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14602 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
14603 msgstr ""
14605 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14606 msgid "Chinese/China (zh_CN)"
14607 msgstr ""
14609 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
14610 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
14611 msgstr ""
14613 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
14614 msgid "Croatian (hr)"
14615 msgstr ""
14617 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
14618 msgid "Czech (cs)"
14619 msgstr ""
14621 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14622 msgid "Danish (da)"
14623 msgstr ""
14625 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14626 msgid "Dutch (nl)"
14627 msgstr ""
14629 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14630 msgid "Dzongkha (dz)"
14631 msgstr ""
14633 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14634 msgid "German (de)"
14635 msgstr ""
14637 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14638 msgid "Greek (el)"
14639 msgstr ""
14641 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14642 #, fuzzy
14643 msgid "English (en)"
14644 msgstr "Vinkel:"
14646 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14647 msgid "English/Australia (en_AU)"
14648 msgstr ""
14650 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14651 msgid "English/Canada (en_CA)"
14652 msgstr ""
14654 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14655 msgid "English/Great Britain (en_GB)"
14656 msgstr ""
14658 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14659 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
14660 msgstr ""
14662 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14663 #, fuzzy
14664 msgid "Esperanto (eo)"
14665 msgstr "Opphavsmann"
14667 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14668 msgid "Estonian (et)"
14669 msgstr ""
14671 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14672 msgid "Finnish (fi)"
14673 msgstr ""
14675 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14676 msgid "French (fr)"
14677 msgstr ""
14679 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14680 msgid "Irish (ga)"
14681 msgstr ""
14683 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14684 msgid "Galician (gl)"
14685 msgstr ""
14687 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14688 msgid "Hebrew (he)"
14689 msgstr ""
14691 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14692 msgid "Hungarian (hu)"
14693 msgstr ""
14695 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14696 msgid "Indonesian (id)"
14697 msgstr ""
14699 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14700 msgid "Italian (it)"
14701 msgstr ""
14703 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14704 msgid "Japanese (ja)"
14705 msgstr ""
14707 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14708 msgid "Khmer (km)"
14709 msgstr ""
14711 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14712 msgid "Kinyarwanda (rw)"
14713 msgstr ""
14715 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14716 msgid "Korean (ko)"
14717 msgstr ""
14719 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14720 msgid "Lithuanian (lt)"
14721 msgstr ""
14723 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14724 msgid "Macedonian (mk)"
14725 msgstr ""
14727 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14728 msgid "Mongolian (mn)"
14729 msgstr ""
14731 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14732 #, fuzzy
14733 msgid "Nepali (ne)"
14734 msgstr "linje"
14736 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14737 msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
14738 msgstr ""
14740 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14741 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
14742 msgstr ""
14744 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14745 msgid "Panjabi (pa)"
14746 msgstr ""
14748 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14749 msgid "Polish (pl)"
14750 msgstr ""
14752 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14753 msgid "Portuguese (pt)"
14754 msgstr ""
14756 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14757 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
14758 msgstr ""
14760 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14761 msgid "Romanian (ro)"
14762 msgstr ""
14764 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14765 msgid "Russian (ru)"
14766 msgstr ""
14768 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14769 msgid "Serbian (sr)"
14770 msgstr ""
14772 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14773 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
14774 msgstr ""
14776 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14777 msgid "Slovak (sk)"
14778 msgstr ""
14780 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14781 msgid "Slovenian (sl)"
14782 msgstr ""
14784 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14785 msgid "Spanish (es)"
14786 msgstr ""
14788 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14789 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
14790 msgstr ""
14792 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14793 msgid "Swedish (sv)"
14794 msgstr ""
14796 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14797 msgid "Thai (th)"
14798 msgstr ""
14800 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14801 msgid "Turkish (tr)"
14802 msgstr ""
14804 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14805 msgid "Ukrainian (uk)"
14806 msgstr ""
14808 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14809 msgid "Vietnamese (vi)"
14810 msgstr ""
14812 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
14813 msgid "Language (requires restart):"
14814 msgstr ""
14816 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
14817 msgid "Set the language for menus and number formats"
14818 msgstr ""
14820 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
14821 #, fuzzy
14822 msgid "Smaller"
14823 msgstr "Skaler"
14825 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
14826 #, fuzzy
14827 msgid "Toolbox icon size"
14828 msgstr "Verktøykontroll-linje"
14830 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073
14831 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
14832 msgstr ""
14834 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
14835 #, fuzzy
14836 msgid "Control bar icon size"
14837 msgstr "Verktøykontroll-linje"
14839 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
14840 msgid ""
14841 "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
14842 msgstr ""
14844 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
14845 #, fuzzy
14846 msgid "Secondary toolbar icon size"
14847 msgstr "Verktøykontroll-linje"
14849 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
14850 msgid ""
14851 "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
14852 msgstr ""
14854 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
14855 msgid "Work-around color sliders not drawing."
14856 msgstr ""
14858 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
14859 msgid ""
14860 "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
14861 "color sliders."
14862 msgstr ""
14864 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
14865 #, fuzzy
14866 msgid "Clear list"
14867 msgstr "Tøm felta."
14869 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097
14870 #, fuzzy
14871 msgid "Maximum documents in Open Recent:"
14872 msgstr "Største tal på nyleg brukte dokument:"
14874 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
14875 #, fuzzy
14876 msgid ""
14877 "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
14878 "the list"
14879 msgstr "Den største lengda «Nyleg brukt»-menyen kan ha."
14881 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
14882 msgid "Zoom correction factor (in %):"
14883 msgstr ""
14885 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
14886 msgid ""
14887 "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
14888 "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
14889 "display objects in their true sizes"
14890 msgstr ""
14892 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
14893 #, fuzzy
14894 msgid "Interface"
14895 msgstr "_Snitt"
14897 #. Autosave options
14898 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
14899 #, fuzzy
14900 msgid "Enable autosave (requires restart)"
14901 msgstr "Avteikning: Ingen aktive dokument."
14903 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
14904 msgid ""
14905 "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
14906 "minimizing loss in case of a crash"
14907 msgstr ""
14909 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
14910 msgid "Interval (in minutes):"
14911 msgstr ""
14913 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
14914 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
14915 msgstr ""
14917 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
14918 #, fuzzy
14919 msgid "Path:"
14920 msgstr "Bane"
14922 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
14923 msgid "The directory where autosaves will be written"
14924 msgstr ""
14926 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
14927 #, fuzzy
14928 msgid "Maximum number of autosaves:"
14929 msgstr "Største tal på nyleg brukte dokument:"
14931 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
14932 msgid ""
14933 "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
14934 msgstr ""
14936 #. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
14937 #. * update our running configuration
14938 #. *
14939 #. * FIXME!
14940 #. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
14941 #. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
14944 #. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
14945 #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
14947 #. -----------
14948 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134
14949 #, fuzzy
14950 msgid "Autosave"
14951 msgstr "_Forfattarar"
14953 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
14954 msgid "2x2"
14955 msgstr "2 × 2"
14957 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
14958 msgid "4x4"
14959 msgstr "4 × 4"
14961 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
14962 msgid "8x8"
14963 msgstr "8 × 8"
14965 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
14966 msgid "16x16"
14967 msgstr "16 × 16"
14969 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144
14970 msgid "Oversample bitmaps:"
14971 msgstr "Overskaler punktbilete:"
14973 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1147
14974 msgid "Automatically reload bitmaps"
14975 msgstr ""
14977 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149
14978 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
14979 msgstr ""
14981 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163
14982 #, fuzzy
14983 msgid "Bitmap editor:"
14984 msgstr "Fargeovergangredigering"
14986 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
14987 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
14988 msgstr ""
14990 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1170
14991 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
14992 msgstr ""
14994 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
14995 #, fuzzy
14996 msgid "Bitmaps"
14997 msgstr "Stjerner"
14999 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1224
15000 #, fuzzy
15001 msgid "Language:"
15002 msgstr "Språk"
15004 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225
15005 msgid "Set the main spell check language"
15006 msgstr ""
15008 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228
15009 #, fuzzy
15010 msgid "Second language:"
15011 msgstr "Språk"
15013 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229
15014 msgid ""
15015 "Set the second spell check language; checking will only stop on words "
15016 "unknown in ALL chosen languages"
15017 msgstr ""
15019 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1232
15020 #, fuzzy
15021 msgid "Third language:"
15022 msgstr "Språk"
15024 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1233
15025 msgid ""
15026 "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
15027 "in ALL chosen languages"
15028 msgstr ""
15030 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
15031 msgid "Ignore words with digits"
15032 msgstr ""
15034 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
15035 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
15036 msgstr ""
15038 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
15039 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
15040 msgstr ""
15042 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
15043 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
15044 msgstr ""
15046 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
15047 #, fuzzy
15048 msgid "Spellcheck"
15049 msgstr "Vel"
15051 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262
15052 msgid "Add label comments to printing output"
15053 msgstr "Legg merkelappmerknader til utskrift"
15055 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264
15056 msgid ""
15057 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
15058 "rendered output for an object with its label"
15059 msgstr ""
15060 "Legg ein merknad til råutskriftsdataa som markerer teiknekoden for eit "
15061 "objekt med merkelappen til objektet."
15063 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
15064 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
15065 msgstr ""
15067 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
15068 msgid ""
15069 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
15070 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
15071 "may affect other objects using the same gradient"
15072 msgstr ""
15074 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1271
15075 msgid "Simplification threshold:"
15076 msgstr "Forenklingsterskel:"
15078 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272
15079 msgid ""
15080 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
15081 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
15082 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
15083 msgstr ""
15084 "Kor sterk «Forenkla»-kommandoen skal vera som standard. Viss du køyrer "
15085 "kommandoen fleire gongar raskt etter kvarandre, vil han verka meir og meir "
15086 "aggressiv. Men viss du ventar litt med å køyra han, vil han gå tilbake til "
15087 "denne forenklingsterskelen."
15089 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275
15090 msgid "Latency skew:"
15091 msgstr ""
15093 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275
15094 msgid "(requires restart)"
15095 msgstr ""
15097 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1276
15098 msgid ""
15099 "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
15100 "some systems)."
15101 msgstr ""
15103 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
15104 msgid "Pre-render named icons"
15105 msgstr ""
15107 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280
15108 msgid ""
15109 "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
15110 "working around bugs in GTK+ named icon notification"
15111 msgstr ""
15113 #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
15114 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286
15115 msgid "User config: "
15116 msgstr ""
15118 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1290
15119 #, fuzzy
15120 msgid "User data: "
15121 msgstr "_Endra namn"
15123 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1294
15124 #, fuzzy
15125 msgid "User cache: "
15126 msgstr "_Endra namn"
15128 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298
15129 msgid "System config: "
15130 msgstr ""
15132 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301
15133 #, fuzzy
15134 msgid "System data: "
15135 msgstr "Set som standard"
15137 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304
15138 msgid "PIXMAP: "
15139 msgstr ""
15141 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308
15142 msgid "DATA: "
15143 msgstr ""
15145 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312
15146 #, fuzzy
15147 msgid "UI: "
15148 msgstr "_ID: "
15150 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321
15151 msgid "Icon theme: "
15152 msgstr ""
15154 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336
15155 #, fuzzy
15156 msgid "System info"
15157 msgstr "System"
15159 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336
15160 #, fuzzy
15161 msgid "General system information"
15162 msgstr "Fjern _omformingar"
15164 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
15165 msgid "Misc"
15166 msgstr "Ymse"
15168 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
15169 msgid "Layer name:"
15170 msgstr "Lagnamn:"
15172 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
15173 #, fuzzy
15174 msgid "Add layer"
15175 msgstr "Legg til lag"
15177 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
15178 msgid "Above current"
15179 msgstr "Over gjeldande"
15181 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
15182 msgid "Below current"
15183 msgstr "Under gjeldande"
15185 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
15186 msgid "As sublayer of current"
15187 msgstr "Som underlag av gjeldande"
15189 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
15190 msgid "Position:"
15191 msgstr "Plassering:"
15193 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
15194 msgid "Rename Layer"
15195 msgstr "Endra namn på lag"
15197 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
15198 msgid "_Rename"
15199 msgstr "_Endra namn"
15201 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
15202 #, fuzzy
15203 msgid "Rename layer"
15204 msgstr "Endra namn på lag"
15206 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
15207 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
15208 msgid "Renamed layer"
15209 msgstr "Endra namn på lag"
15211 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
15212 msgid "Add Layer"
15213 msgstr "Legg til lag"
15215 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
15216 msgid "_Add"
15217 msgstr "_Legg til"
15219 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
15220 msgid "New layer created."
15221 msgstr "Laga nytt lag."
15223 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
15224 #, fuzzy
15225 msgid "Unhide layer"
15226 msgstr "_Hev lag"
15228 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
15229 #, fuzzy
15230 msgid "Hide layer"
15231 msgstr "_Hev lag"
15233 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
15234 #, fuzzy
15235 msgid "Lock layer"
15236 msgstr "_Senk lag"
15238 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
15239 #, fuzzy
15240 msgid "Unlock layer"
15241 msgstr "_Senk lag"
15243 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:645
15244 #, fuzzy
15245 msgid "Layers"
15246 msgstr "_Lag"
15248 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:654
15249 #, fuzzy
15250 msgid "New"
15251 msgstr "_Nytt"
15253 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:659 ../share/extensions/restack.inx.h:16
15254 msgid "Top"
15255 msgstr ""
15257 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:665
15258 msgid "Up"
15259 msgstr ""
15261 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:671
15262 msgid "Dn"
15263 msgstr ""
15265 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:677
15266 #, fuzzy
15267 msgid "Bot"
15268 msgstr "Boks"
15270 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:687
15271 #, fuzzy
15272 msgid "X"
15273 msgstr "X:"
15275 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
15276 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
15277 msgid "Apply new effect"
15278 msgstr ""
15280 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
15281 #, fuzzy
15282 msgid "Current effect"
15283 msgstr "Gjeldande lag"
15285 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
15286 #, fuzzy
15287 msgid "Effect list"
15288 msgstr "Effektar"
15290 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269
15291 msgid "Unknown effect is applied"
15292 msgstr ""
15294 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:272
15295 msgid "No effect applied"
15296 msgstr ""
15298 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:276
15299 msgid "Item is not a path or shape"
15300 msgstr ""
15302 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:280
15303 msgid "Only one item can be selected"
15304 msgstr ""
15306 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:284
15307 #, fuzzy
15308 msgid "Empty selection"
15309 msgstr "Slett utvalet."
15311 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374
15312 #, fuzzy
15313 msgid "Create and apply path effect"
15314 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
15316 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:391
15317 #, fuzzy
15318 msgid "Remove path effect"
15319 msgstr "_Fjern lenkje"
15321 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:407
15322 #, fuzzy
15323 msgid "Move path effect up"
15324 msgstr "_Fjern lenkje"
15326 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:423
15327 #, fuzzy
15328 msgid "Move path effect down"
15329 msgstr "_Fjern lenkje"
15331 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
15332 #, fuzzy
15333 msgid "Activate path effect"
15334 msgstr "_Fjern lenkje"
15336 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
15337 #, fuzzy
15338 msgid "Deactivate path effect"
15339 msgstr "_Fjern lenkje"
15341 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
15342 msgid "Heap"
15343 msgstr "Haug"
15345 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
15346 msgid "In Use"
15347 msgstr "I bruk"
15349 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
15350 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
15351 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
15352 msgid "Slack"
15353 msgstr "Slakk"
15355 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
15356 msgid "Total"
15357 msgstr "Totalt"
15359 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
15360 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
15361 msgid "Unknown"
15362 msgstr "Ukjend"
15364 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
15365 msgid "Combined"
15366 msgstr "Kombinert"
15368 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
15369 msgid "Recalculate"
15370 msgstr "Rekna ut på nytt"
15372 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
15373 #, fuzzy
15374 msgid "Ready."
15375 msgstr "Raud"
15377 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
15378 msgid ""
15379 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
15380 "preferences.xml"
15381 msgstr ""
15383 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:78
15384 #, fuzzy
15385 msgid "File"
15386 msgstr "_Fil"
15388 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:176
15389 #, fuzzy
15390 msgid "Username:"
15391 msgstr "_Endra namn"
15393 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:177
15394 msgid "Password:"
15395 msgstr ""
15397 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:404
15398 msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
15399 msgstr ""
15401 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:443
15402 msgid ""
15403 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
15404 "name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
15405 msgstr ""
15407 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:457
15408 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
15409 msgstr ""
15411 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
15412 #, fuzzy
15413 msgid "Search for:"
15414 msgstr "Søk etter grupper"
15416 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:549
15417 msgid "No files matched your search"
15418 msgstr ""
15420 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:560
15421 #, fuzzy
15422 msgid "Search"
15423 msgstr "Søk etter grupper"
15425 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:577
15426 msgid "Files found"
15427 msgstr ""
15429 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:92
15430 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
15431 msgstr ""
15433 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:117
15434 #, fuzzy
15435 msgid "Could not set up Document"
15436 msgstr "Klarte ikkje eksportera til fila «%s».\n"
15438 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:121
15439 msgid "Failed to set CairoRenderContext"
15440 msgstr ""
15442 #. set up dialog title, based on document name
15443 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:161
15444 #, fuzzy
15445 msgid "SVG Document"
15446 msgstr "Dokumentet er lagra."
15448 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:162
15449 #, fuzzy
15450 msgid "Print"
15451 msgstr "Punkt"
15453 #. build custom preferences tab
15454 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:189
15455 #, fuzzy
15456 msgid "Rendering"
15457 msgstr "Teikn"
15459 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
15460 #, fuzzy
15461 msgid "_Execute Javascript"
15462 msgstr "_Køyr Perl"
15464 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
15465 msgid "_Execute Python"
15466 msgstr "_Køyr Python"
15468 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
15469 #, fuzzy
15470 msgid "_Execute Ruby"
15471 msgstr "_Køyr Python"
15473 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
15474 msgid "Script"
15475 msgstr "Skri_pt"
15477 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
15478 msgid "Output"
15479 msgstr "Utdata"
15481 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
15482 msgid "Errors"
15483 msgstr "Feil"
15485 #. Dialog organization
15486 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:70
15487 #, fuzzy
15488 msgid "Session file"
15489 msgstr "_Skriv øktfil:"
15491 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:71
15492 msgid "Playback controls"
15493 msgstr ""
15495 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:72
15496 #, fuzzy
15497 msgid "Message information"
15498 msgstr "Fjern _omformingar"
15500 #. Active session file display
15501 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
15502 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
15503 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:82
15504 #, fuzzy
15505 msgid "Active session file:"
15506 msgstr "_Skriv øktfil:"
15508 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:83
15509 msgid "Delay (milliseconds):"
15510 msgstr ""
15512 #. Unload/load buttons
15513 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:91
15514 #, fuzzy
15515 msgid "Close file"
15516 msgstr "Lu_kk"
15518 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:92
15519 #, fuzzy
15520 msgid "Open new file"
15521 msgstr " _Fjern "
15523 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:93
15524 #, fuzzy
15525 msgid "Set delay"
15526 msgstr "Set som standard"
15528 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:127
15529 #, fuzzy
15530 msgid "Rewind"
15531 msgstr "Teikn"
15533 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:128
15534 msgid "Go back one change"
15535 msgstr ""
15537 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:129
15538 #, fuzzy
15539 msgid "Pause"
15540 msgstr "_Lim inn"
15542 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:130
15543 msgid "Go forward one change"
15544 msgstr ""
15546 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:131
15547 msgid "Play"
15548 msgstr ""
15550 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:166
15551 #, fuzzy
15552 msgid "Open session file"
15553 msgstr "_Skriv øktfil:"
15555 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
15556 #, fuzzy
15557 msgid "Set SVG Font attribute"
15558 msgstr "Set attributt"
15560 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
15561 msgid "Adjust kerning value"
15562 msgstr ""
15564 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
15565 #, fuzzy
15566 msgid "Family Name:"
15567 msgstr "Vel filnamn"
15569 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
15570 #, fuzzy
15571 msgid "Set width:"
15572 msgstr "Strekbreidd"
15574 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
15575 msgid "glyph"
15576 msgstr ""
15578 #. SPGlyph* glyph =
15579 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
15580 #, fuzzy
15581 msgid "Add glyph"
15582 msgstr "Legg til lag"
15584 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
15585 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
15586 #, fuzzy
15587 msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
15588 msgstr "Merk <b>banene</b> du vil skubba inn eller ut."
15590 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
15591 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
15592 #, fuzzy
15593 msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
15594 msgstr ""
15595 "Kan ikkje skubba inn eller ut, då det merkte objektet <b>ikkje er ei bane</"
15596 "b>."
15598 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
15599 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
15600 msgstr ""
15602 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
15603 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
15604 msgid "Set glyph curves"
15605 msgstr ""
15607 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
15608 msgid "Reset missing-glyph"
15609 msgstr ""
15611 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
15612 msgid "Edit glyph name"
15613 msgstr ""
15615 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598
15616 msgid "Set glyph unicode"
15617 msgstr ""
15619 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
15620 #, fuzzy
15621 msgid "Remove font"
15622 msgstr " _Fjern "
15624 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
15625 #, fuzzy
15626 msgid "Remove glyph"
15627 msgstr " _Fjern "
15629 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
15630 #, fuzzy
15631 msgid "Remove kerning pair"
15632 msgstr "Søk etter rektangel"
15634 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
15635 msgid "Missing Glyph:"
15636 msgstr ""
15638 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
15639 #, fuzzy
15640 msgid "From selection..."
15641 msgstr "Hent frå utvalet"
15643 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
15644 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
15645 #, fuzzy
15646 msgid "Reset"
15647 msgstr " _Nullstill "
15649 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
15650 #, fuzzy
15651 msgid "Glyph name"
15652 msgstr "Lagnamn:"
15654 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
15655 #, fuzzy
15656 msgid "Matching string"
15657 msgstr "  tekst: "
15659 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
15660 #, fuzzy
15661 msgid "Add Glyph"
15662 msgstr "Legg til lag"
15664 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
15665 #, fuzzy
15666 msgid "Get curves from selection..."
15667 msgstr "Hent frå utvalet"
15669 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
15670 msgid "Add kerning pair"
15671 msgstr ""
15673 #. Kerning Setup:
15674 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734
15675 msgid "Kerning Setup:"
15676 msgstr ""
15678 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
15679 msgid "1st Glyph:"
15680 msgstr ""
15682 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
15683 msgid "2nd Glyph:"
15684 msgstr ""
15686 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
15687 #, fuzzy
15688 msgid "Add pair"
15689 msgstr "Legg til lag"
15691 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
15692 #, fuzzy
15693 msgid "First Unicode range"
15694 msgstr "Førstederiverte"
15696 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
15697 msgid "Second Unicode range"
15698 msgstr ""
15700 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
15701 #, fuzzy
15702 msgid "Kerning value:"
15703 msgstr "Tøm felta."
15705 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
15706 #, fuzzy
15707 msgid "Set font family"
15708 msgstr "Skrifttype"
15710 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
15711 #, fuzzy
15712 msgid "font"
15713 msgstr "Skrift"
15715 #. select_font(font);
15716 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
15717 #, fuzzy
15718 msgid "Add font"
15719 msgstr "Legg til lag"
15721 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
15722 #, fuzzy
15723 msgid "_Font"
15724 msgstr "Skrift"
15726 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
15727 #, fuzzy
15728 msgid "_Global Settings"
15729 msgstr "Lerretretning"
15731 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
15732 msgid "_Glyphs"
15733 msgstr ""
15735 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
15736 #, fuzzy
15737 msgid "_Kerning"
15738 msgstr "_Teikning"
15740 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
15741 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
15742 #, fuzzy
15743 msgid "Sample Text"
15744 msgstr "Skaler"
15746 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884
15747 #, fuzzy
15748 msgid "Preview Text:"
15749 msgstr "Førehandsvising"
15751 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:329
15752 #, c-format
15753 msgid ""
15754 "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
15755 msgstr ""
15757 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
15758 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:438
15759 #, fuzzy
15760 msgid "Set fill"
15761 msgstr "Inverter"
15763 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
15764 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:446
15765 #, fuzzy
15766 msgid "Set stroke"
15767 msgstr " (strek)"
15769 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
15770 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466
15771 msgid "Edit..."
15772 msgstr "Rediger ..."
15774 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:483
15775 #, fuzzy
15776 msgid "Convert"
15777 msgstr "Omfang"
15779 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:645
15780 #, fuzzy
15781 msgid "Change color definition"
15782 msgstr "Lerretretning"
15784 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
15785 #, fuzzy
15786 msgid "Remove stroke color"
15787 msgstr "_Fjern lenkje"
15789 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
15790 #, fuzzy
15791 msgid "Remove fill color"
15792 msgstr " _Fjern "
15794 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
15795 #, fuzzy
15796 msgid "Set stroke color to none"
15797 msgstr "Sist valte"
15799 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
15800 #, fuzzy
15801 msgid "Set fill color to none"
15802 msgstr "Sist valte"
15804 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
15805 #, fuzzy
15806 msgid "Set stroke color from swatch"
15807 msgstr "Lag tekst om til baner"
15809 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
15810 #, fuzzy
15811 msgid "Set fill color from swatch"
15812 msgstr "Vis fargesamlingar."
15814 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:1192
15815 #, c-format
15816 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
15817 msgstr "Fargesamlingsmappa («%s») er ikkje tilgjengeleg."
15819 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346
15820 msgid "Arrange in a grid"
15821 msgstr ""
15823 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652
15824 msgid "Rows:"
15825 msgstr "Rader:"
15827 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660
15828 msgid "Number of rows"
15829 msgstr "Talet på rader."
15831 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664
15832 msgid "Equal height"
15833 msgstr "Lik høgd"
15835 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674
15836 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
15837 msgstr ""
15838 "Viss ikkje vald, vil kvar rad har høgda til det høgaste objektet i ho "
15839 "inneheld."
15841 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
15842 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
15843 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
15844 msgid "Align:"
15845 msgstr "Juster:"
15847 #. #### Number of columns ####
15848 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722
15849 msgid "Columns:"
15850 msgstr "Kolonnar:"
15852 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730
15853 msgid "Number of columns"
15854 msgstr "Talet på kolonnar"
15856 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734
15857 msgid "Equal width"
15858 msgstr "Lik breidd"
15860 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743
15861 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
15862 msgstr ""
15863 "Viss ikkje vald, vil kvar kolonne har breidda til det høgaste objektet i han "
15864 "inneheld."
15866 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
15867 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789
15868 msgid "Fit into selection box"
15869 msgstr "Tilpass til utvalsboks"
15871 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
15872 msgid "Set spacing:"
15873 msgstr "Vel mellomrom:"
15875 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815
15876 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
15877 msgstr "Loddrett avstand mellom rader (pikslar)."
15879 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840
15880 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
15881 msgstr "Vassrett avstand mellom kolonnar (pikslar)."
15883 #. ## The OK button
15884 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863 ../share/extensions/restack.inx.h:3
15885 #, fuzzy
15886 msgid "Arrange"
15887 msgstr "Vinkel:"
15889 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864
15890 msgid "Arrange selected objects"
15891 msgstr "Ordna merkte objekt."
15893 #. #### begin left panel
15894 #. ### begin notebook
15895 #. ## begin mode page
15896 #. # begin single scan
15897 #. brightness
15898 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
15899 #, fuzzy
15900 msgid "Brightness cutoff"
15901 msgstr "Lysstyrke"
15903 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
15904 msgid "Trace by a given brightness level"
15905 msgstr "Teikn av etter ein viss lysstyrke."
15907 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
15908 msgid "Brightness cutoff for black/white"
15909 msgstr "Lysstyrketerskel for å skilja mellom svart og kvit."
15911 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
15912 #, fuzzy
15913 msgid "Single scan: creates a path"
15914 msgstr "Teiknar frihandslinje."
15916 #. canny edge detection
15917 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
15918 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
15919 #, fuzzy
15920 msgid "Edge detection"
15921 msgstr "Kantattkjenning"
15923 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
15924 #, fuzzy
15925 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
15926 msgstr "Teikn av med kantattkjenningsalgoritmen til J. Canny."
15928 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
15929 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
15930 msgstr "Brotspunkt for nabopikslar (avgjer kor tjukk kantane vart)."
15932 #. quantization
15933 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
15934 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
15935 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
15936 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
15937 #, fuzzy
15938 msgid "Color quantization"
15939 msgstr "Fargeredusering"
15941 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
15942 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
15943 msgstr "Teikn av ei fargeredusert utgåve av biletet."
15945 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
15946 msgid "The number of reduced colors"
15947 msgstr "Talet på fargar biletet skal reduserast til."
15949 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
15950 msgid "Colors:"
15951 msgstr "Fargar:"
15953 #. swap black and white
15954 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
15955 #, fuzzy
15956 msgid "Invert image"
15957 msgstr "Inverter"
15959 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
15960 #, fuzzy
15961 msgid "Invert black and white regions"
15962 msgstr "Byt om på svarte og kvite område for enkeltavteikningar."
15964 #. # end single scan
15965 #. # begin multiple scan
15966 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
15967 #, fuzzy
15968 msgid "Brightness steps"
15969 msgstr "Lysstyrke"
15971 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
15972 msgid "Trace the given number of brightness levels"
15973 msgstr "Teikn av etter så mange lysstyrkenivå."
15975 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
15976 msgid "Scans:"
15977 msgstr "Avteikningar:"
15979 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
15980 msgid "The desired number of scans"
15981 msgstr "Talet på avteikningar."
15983 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
15984 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
15985 #, fuzzy
15986 msgid "Colors"
15987 msgstr "Fargar:"
15989 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
15990 msgid "Trace the given number of reduced colors"
15991 msgstr "Teikn av så mange reduserte fargar."
15993 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
15994 msgid "Grays"
15995 msgstr ""
15997 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
15998 #, fuzzy
15999 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
16000 msgstr "Same som «Fargar», med gjer om resultatet til svartkvitt."
16002 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
16003 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
16004 msgid "Smooth"
16005 msgstr "Jamn"
16007 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
16008 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
16009 msgstr "Køyr uskarpheitsfilter på punktbiletet før avteikning."
16011 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
16012 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
16013 #, fuzzy
16014 msgid "Stack scans"
16015 msgstr "Stabla"
16017 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
16018 #, fuzzy
16019 msgid ""
16020 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
16021 "gaps)"
16022 msgstr ""
16023 "Stabla avteikningane loddrett (utan hol) eller legg dei vassrett (vanlegvis "
16024 "med hol)."
16026 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
16027 #, fuzzy
16028 msgid "Remove background"
16029 msgstr "Bak_grunnsfarge:"
16031 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
16032 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
16033 msgstr ""
16035 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
16036 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
16037 msgstr ""
16039 #. ## begin option page
16040 #. # potrace parameters
16041 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
16042 msgid "Suppress speckles"
16043 msgstr ""
16045 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
16046 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
16047 msgstr ""
16049 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
16050 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
16051 msgstr ""
16053 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
16054 #, fuzzy
16055 msgid "Size:"
16056 msgstr "Storleik"
16058 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
16059 #, fuzzy
16060 msgid "Smooth corners"
16061 msgstr "Jamn"
16063 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
16064 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
16065 msgstr ""
16067 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
16068 msgid "Increase this to smooth corners more"
16069 msgstr ""
16071 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
16072 #, fuzzy
16073 msgid "Optimize paths"
16074 msgstr "Optimert"
16076 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
16077 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
16078 msgstr ""
16080 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
16081 msgid ""
16082 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
16083 "optimization"
16084 msgstr ""
16086 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
16087 msgid "Tolerance:"
16088 msgstr "Følsemd:"
16090 #. ## end option page
16091 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
16092 msgid "Options"
16093 msgstr ""
16095 #. ### credits
16096 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
16097 #, fuzzy
16098 msgid ""
16099 "Inkscape bitmap tracing\n"
16100 "is based on Potrace,\n"
16101 "created by Peter Selinger\n"
16102 "\n"
16103 "http://potrace.sourceforge.net"
16104 msgstr "Takk til Peter Selinger (http://potrace.sourceforge.net)."
16106 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
16107 msgid "Credits"
16108 msgstr "Bidragsytarar"
16110 #. #### begin right panel
16111 #. ## SIOX
16112 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
16113 #, fuzzy
16114 msgid "SIOX foreground selection"
16115 msgstr "Søk i _utval"
16117 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
16118 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
16119 msgstr ""
16121 #. ## preview
16122 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
16123 #, fuzzy
16124 msgid "Update"
16125 msgstr "Dato"
16127 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
16128 #, fuzzy
16129 msgid ""
16130 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
16131 "tracing"
16132 msgstr "Førehandsvis resultatet utan å teikna av heile biletet først."
16134 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
16135 msgid "Preview"
16136 msgstr "Førehandsvising"
16138 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
16139 msgid "Abort a trace in progress"
16140 msgstr "Avbryt avteikninga."
16142 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
16143 msgid "Execute the trace"
16144 msgstr "Teikn av biletet."
16146 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
16147 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
16148 #, fuzzy
16149 msgid "_Horizontal"
16150 msgstr "Vassrett tekst"
16152 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
16153 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
16154 msgstr ""
16156 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
16157 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
16158 #, fuzzy
16159 msgid "_Vertical"
16160 msgstr "Loddrett tekst"
16162 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
16163 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
16164 msgstr ""
16166 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
16167 #, fuzzy
16168 msgid "_Width"
16169 msgstr "_Breidd:"
16171 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
16172 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
16173 msgstr ""
16175 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
16176 #, fuzzy
16177 msgid "_Height"
16178 msgstr "Høgd:"
16180 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
16181 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
16182 msgstr ""
16184 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
16185 #, fuzzy
16186 msgid "A_ngle"
16187 msgstr "Vinkel:"
16189 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
16190 #, fuzzy
16191 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
16192 msgstr "Roter utvalet 90° mot klokka."
16194 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
16195 msgid ""
16196 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
16197 "displacement, or percentage displacement"
16198 msgstr ""
16200 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
16201 msgid ""
16202 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
16203 "or percentage displacement"
16204 msgstr ""
16206 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
16207 #, fuzzy
16208 msgid "Transformation matrix element A"
16209 msgstr "Omformingssmatrise"
16211 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
16212 #, fuzzy
16213 msgid "Transformation matrix element B"
16214 msgstr "Omformingssmatrise"
16216 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
16217 #, fuzzy
16218 msgid "Transformation matrix element C"
16219 msgstr "Omformingssmatrise"
16221 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
16222 #, fuzzy
16223 msgid "Transformation matrix element D"
16224 msgstr "Omformingssmatrise"
16226 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
16227 #, fuzzy
16228 msgid "Transformation matrix element E"
16229 msgstr "Omformingssmatrise"
16231 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
16232 #, fuzzy
16233 msgid "Transformation matrix element F"
16234 msgstr "Omformingssmatrise"
16236 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
16237 #, fuzzy
16238 msgid "Rela_tive move"
16239 msgstr "Relativ flytting"
16241 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
16242 msgid ""
16243 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
16244 "edit the current absolute position directly"
16245 msgstr ""
16247 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
16248 msgid "Scale proportionally"
16249 msgstr ""
16251 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
16252 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
16253 msgstr ""
16255 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
16256 msgid "Apply to each _object separately"
16257 msgstr ""
16259 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
16260 msgid ""
16261 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
16262 "transform the selection as a whole"
16263 msgstr ""
16265 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
16266 #, fuzzy
16267 msgid "Edit c_urrent matrix"
16268 msgstr "Hev dette laget."
16270 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
16271 msgid ""
16272 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
16273 "this matrix"
16274 msgstr ""
16276 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
16277 #, fuzzy
16278 msgid "_Move"
16279 msgstr "Flytt"
16281 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
16282 #, fuzzy
16283 msgid "_Scale"
16284 msgstr "Skaler"
16286 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
16287 #, fuzzy
16288 msgid "_Rotate"
16289 msgstr "Roter"
16291 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
16292 #, fuzzy
16293 msgid "Ske_w"
16294 msgstr "Vri"
16296 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
16297 msgid "Matri_x"
16298 msgstr ""
16300 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
16301 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
16302 msgstr ""
16304 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
16305 #, fuzzy
16306 msgid "Apply transformation to selection"
16307 msgstr "Form om objekt."
16309 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
16310 #, fuzzy
16311 msgid "Edit transformation matrix"
16312 msgstr "Omformingssmatrise"
16314 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47
16315 msgid "_Use SSL"
16316 msgstr ""
16318 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47
16319 #, fuzzy
16320 msgid "_Register"
16321 msgstr "_Hev"
16323 #. Construct dialog interface
16324 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
16325 #, fuzzy
16326 msgid "_Server:"
16327 msgstr "Snu _retning"
16329 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
16330 #, fuzzy
16331 msgid "_Username:"
16332 msgstr "_Endra namn"
16334 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:80
16335 msgid "_Password:"
16336 msgstr ""
16338 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:81
16339 #, fuzzy
16340 msgid "P_ort:"
16341 msgstr "Eksporter"
16343 #. Buttons
16344 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:118
16345 #, fuzzy
16346 msgid "Connect"
16347 msgstr "Opphavsmann"
16349 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:149
16350 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
16351 msgstr ""
16353 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:176
16354 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
16355 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
16356 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
16357 msgstr ""
16359 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:215
16360 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
16361 msgstr ""
16363 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
16364 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
16365 msgstr ""
16367 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:232
16368 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:270
16369 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
16370 msgstr ""
16372 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:238
16373 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:276
16374 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
16375 msgstr ""
16377 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
16378 msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
16379 msgstr ""
16381 #. Construct labels
16382 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
16383 #, fuzzy
16384 msgid "Chatroom _name:"
16385 msgstr "Lagnamn:"
16387 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
16388 msgid "Chatroom _server:"
16389 msgstr ""
16391 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
16392 msgid "Chatroom _password:"
16393 msgstr ""
16395 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:79
16396 #, fuzzy
16397 msgid "Chatroom _handle:"
16398 msgstr "Søk etter rektangel"
16400 #. Button setup and callback registration
16401 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
16402 #, fuzzy
16403 msgid "Connect to chatroom"
16404 msgstr "Opphavsmann"
16406 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:138
16407 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
16408 msgstr ""
16410 #. Construct dialog interface
16411 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
16412 msgid "_User's Jabber ID:"
16413 msgstr ""
16415 #. Buttons
16416 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
16417 msgid "_Invite user"
16418 msgstr ""
16420 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
16421 #, fuzzy
16422 msgid "_Cancel"
16423 msgstr "Avbryt"
16425 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
16426 msgid "Buddy List"
16427 msgstr ""
16429 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
16430 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
16431 msgstr ""
16433 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
16434 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
16435 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
16436 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
16437 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
16438 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
16439 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
16440 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
16441 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
16442 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
16443 msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
16445 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:378
16446 msgid "Zoom drawing if window size changes"
16447 msgstr "Forstørr teikninga ved endring av vindaugestorleik"
16449 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:501
16450 msgid "Cursor coordinates"
16451 msgstr "Peikarkoordinatar"
16453 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
16454 #, fuzzy
16455 msgid ""
16456 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
16457 "use selector (arrow) to move or transform them."
16458 msgstr ""
16459 "<b>Velkommen til Inkscape!</b> Du kan bruka ferdige figurar eller teikna nye "
16460 "for hand. Bruk objektveljaren (pila) for å flytta eller forma om objekta."
16462 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:832
16463 #, c-format
16464 msgid ""
16465 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
16466 "closing?</span>\n"
16467 "\n"
16468 "If you close without saving, your changes will be discarded."
16469 msgstr ""
16470 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Vil du lagra endringane i «%s»?</span>\n"
16471 "\n"
16472 "Du vil mista alle endringane dine om du lukkar utan å lagra."
16474 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1258
16475 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:839 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:895
16476 msgid "Close _without saving"
16477 msgstr "Lukk _utan å lagra"
16479 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1246 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:887
16480 #, fuzzy, c-format
16481 msgid ""
16482 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
16483 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
16484 "\n"
16485 "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
16486 msgstr ""
16487 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Fila «%s» vart lagra i eit format («%s») "
16488 "som kan medføra datatap.</span>\n"
16489 "\n"
16490 "Vil du lagra fila i eit anna format?"
16492 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1261 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:898
16493 msgid "_Save as SVG"
16494 msgstr ""
16496 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
16497 #, fuzzy
16498 msgid "_Blend mode:"
16499 msgstr "sluttnode"
16501 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
16502 #, fuzzy
16503 msgid "B_lur:"
16504 msgstr "Blå"
16506 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
16507 msgid "Toggle current layer visibility"
16508 msgstr "Vis/skjul gjeldande lag"
16510 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
16511 msgid "Lock or unlock current layer"
16512 msgstr "Lås eller lås opp gjeldande lag"
16514 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
16515 msgid "Current layer"
16516 msgstr "Gjeldande lag"
16518 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
16519 msgid "(root)"
16520 msgstr "(rot)"
16522 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
16523 msgid "Proprietary"
16524 msgstr "Godseigd"
16526 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
16527 #, fuzzy
16528 msgid "Other"
16529 msgstr "Meter"
16531 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
16532 #, fuzzy
16533 msgid "Change blur"
16534 msgstr "Set attributt"
16536 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
16537 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
16538 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
16539 #, fuzzy
16540 msgid "Change opacity"
16541 msgstr "Hovud_gjennomsikt"
16543 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
16544 #, fuzzy
16545 msgid "U_nits:"
16546 msgstr "Eining:"
16548 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
16549 #, fuzzy
16550 msgid "Width of paper"
16551 msgstr "Breidda til utvalet."
16553 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
16554 #, fuzzy
16555 msgid "Height of paper"
16556 msgstr "Høgda til utvalet."
16558 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
16559 #, fuzzy
16560 msgid "P_age size:"
16561 msgstr "Lerretstorleik"
16563 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
16564 #, fuzzy
16565 msgid "Page orientation:"
16566 msgstr "Lerretretning"
16568 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:268
16569 #, fuzzy
16570 msgid "_Landscape"
16571 msgstr "Liggjande"
16573 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:273
16574 #, fuzzy
16575 msgid "_Portrait"
16576 msgstr "Ståande"
16578 #. ## Set up custom size frame
16579 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:280
16580 #, fuzzy
16581 msgid "Custom size"
16582 msgstr "Brukarvald"
16584 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
16585 #, fuzzy
16586 msgid "_Fit page to selection"
16587 msgstr "Tilpass til utvalsboks"
16589 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294
16590 msgid ""
16591 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
16592 "is no selection"
16593 msgstr ""
16595 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:357
16596 #, fuzzy
16597 msgid "Set page size"
16598 msgstr "Lerretstorleik"
16600 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
16601 #, fuzzy
16602 msgid "List"
16603 msgstr "innskyving"
16605 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:134
16606 #, fuzzy
16607 msgid "swatches|Size"
16608 msgstr "Lim inn sto_rleik"
16610 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
16611 #, fuzzy
16612 msgid "tiny"
16613 msgstr "tm"
16615 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
16616 msgid "small"
16617 msgstr ""
16619 #. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates size of colour swatches
16620 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
16621 msgid "swatchesHeight|medium"
16622 msgstr ""
16624 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:142
16625 #, fuzzy
16626 msgid "large"
16627 msgstr "Mål:"
16629 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:143
16630 msgid "huge"
16631 msgstr ""
16633 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:165
16634 #, fuzzy
16635 msgid "swatches|Width"
16636 msgstr "Side_breidd"
16638 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:169
16639 #, fuzzy
16640 msgid "narrower"
16641 msgstr "_Senk"
16643 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:170
16644 msgid "narrow"
16645 msgstr ""
16647 #. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates width of colour swatches
16648 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:172
16649 msgid "swatchesWidth|medium"
16650 msgstr ""
16652 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:173
16653 #, fuzzy
16654 msgid "wide"
16655 msgstr "_Skjul"
16657 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:174
16658 #, fuzzy
16659 msgid "wider"
16660 msgstr "_Skjul"
16662 #. TRANSLATORS: Translate only the word "Wrap". Indicates how colour swatches are displayed
16663 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:205
16664 msgid "swatches|Wrap"
16665 msgstr ""
16667 #: ../src/ui/widget/random.cpp:123
16668 msgid ""
16669 "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
16670 "random numbers."
16671 msgstr ""
16673 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
16674 #, fuzzy
16675 msgid "Backend"
16676 msgstr "Bak_grunnsfarge:"
16678 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
16679 #, fuzzy
16680 msgid "Vector"
16681 msgstr "Objektveljar"
16683 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
16684 msgid "Bitmap"
16685 msgstr ""
16687 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
16688 msgid "Bitmap options"
16689 msgstr ""
16691 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
16692 #, fuzzy
16693 msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
16694 msgstr "Føretrekt oppløysing (i punkt per tomme) for punktbiletet."
16696 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
16697 #, fuzzy
16698 msgid ""
16699 "Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
16700 "smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
16701 "will not be correctly rendered."
16702 msgstr ""
16703 "Bruk PostScript-baserte vektoroperatorar. Fila vert vanlegvis mindre, og kan "
16704 "skalerast fritt, men eventuell gjennomsikt, fargeovergangar og mønster vil "
16705 "gå tapt."
16707 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
16708 #, fuzzy
16709 msgid ""
16710 "Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
16711 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
16712 "will be rendered exactly as displayed."
16713 msgstr ""
16714 "Skriv ut alt som punktbilete. Fila vert vanlegvis større, og kan ikkje "
16715 "skalerast utan kvalitetstap, men alle objekta vert sjåande nøyaktig ut som "
16716 "på skjermen."
16718 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
16719 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
16720 #, fuzzy
16721 msgid "Fill:"
16722 msgstr "Fyll"
16724 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
16725 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
16726 #, fuzzy
16727 msgid "Stroke:"
16728 msgstr "Strekbreidd"
16730 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
16731 msgid "O:"
16732 msgstr ""
16734 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
16735 msgid "N/A"
16736 msgstr ""
16738 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
16739 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
16740 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
16741 #, fuzzy
16742 msgid "Nothing selected"
16743 msgstr "Ingen fargeovergang valt"
16745 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
16746 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
16747 #, fuzzy
16748 msgid "<i>None</i>"
16749 msgstr "<i>%s</i>"
16751 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
16752 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
16753 msgid "No fill"
16754 msgstr ""
16756 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
16757 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
16758 #, fuzzy
16759 msgid "No stroke"
16760 msgstr " (strek)"
16762 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
16763 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
16764 msgid "Pattern"
16765 msgstr "Mønster"
16767 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
16768 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
16769 msgid "Pattern fill"
16770 msgstr "Mønsterfyll"
16772 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
16773 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
16774 #, fuzzy
16775 msgid "Pattern stroke"
16776 msgstr "Mønsterforskyving"
16778 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
16779 #, fuzzy
16780 msgid "<b>L</b>"
16781 msgstr "<b>L:</b>"
16783 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
16784 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
16785 #, fuzzy
16786 msgid "Linear gradient fill"
16787 msgstr "Lineær fargeovergang"
16789 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
16790 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
16791 #, fuzzy
16792 msgid "Linear gradient stroke"
16793 msgstr "Lineær fargeovergang"
16795 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
16796 #, fuzzy
16797 msgid "<b>R</b>"
16798 msgstr "<b>L:</b>"
16800 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
16801 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
16802 #, fuzzy
16803 msgid "Radial gradient fill"
16804 msgstr "Hjulovergang"
16806 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
16807 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
16808 #, fuzzy
16809 msgid "Radial gradient stroke"
16810 msgstr "Hjulovergang"
16812 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
16813 #, fuzzy
16814 msgid "Different"
16815 msgstr "_Differanse"
16817 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
16818 #, fuzzy
16819 msgid "Different fills"
16820 msgstr "_Differanse"
16822 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
16823 #, fuzzy
16824 msgid "Different strokes"
16825 msgstr "_Differanse"
16827 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
16828 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
16829 #, fuzzy
16830 msgid "<b>Unset</b>"
16831 msgstr "<b>Linje</b>"
16833 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
16834 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
16835 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
16836 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
16837 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:528
16838 msgid "Unset fill"
16839 msgstr ""
16841 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
16842 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
16843 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
16844 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/stroke-style.cpp:462
16845 #, fuzzy
16846 msgid "Unset stroke"
16847 msgstr " (strek)"
16849 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
16850 #, fuzzy
16851 msgid "Flat color fill"
16852 msgstr "Heildekkjande farge"
16854 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
16855 #, fuzzy
16856 msgid "Flat color stroke"
16857 msgstr "Heildekkjande farge"
16859 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
16860 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
16861 #, fuzzy
16862 msgid "<b>a</b>"
16863 msgstr "<b>L:</b>"
16865 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
16866 #, fuzzy
16867 msgid "Fill is averaged over selected objects"
16868 msgstr "Eksklusiv eller av dei merkte objekta."
16870 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
16871 #, fuzzy
16872 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
16873 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
16875 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
16876 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
16877 #, fuzzy
16878 msgid "<b>m</b>"
16879 msgstr "<b>L:</b>"
16881 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
16882 #, fuzzy
16883 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
16884 msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
16886 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
16887 #, fuzzy
16888 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
16889 msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
16891 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
16892 #, fuzzy
16893 msgid "Edit fill..."
16894 msgstr "Rediger ..."
16896 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
16897 #, fuzzy
16898 msgid "Edit stroke..."
16899 msgstr "Rediger ..."
16901 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
16902 #, fuzzy
16903 msgid "Last set color"
16904 msgstr "Heildekkjande farge"
16906 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
16907 #, fuzzy
16908 msgid "Last selected color"
16909 msgstr "Sist valte"
16911 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
16912 msgid "White"
16913 msgstr ""
16915 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
16916 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
16917 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
16918 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
16919 msgid "Black"
16920 msgstr "Svart"
16922 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
16923 #, fuzzy
16924 msgid "Copy color"
16925 msgstr "Stoppfarge"
16927 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
16928 #, fuzzy
16929 msgid "Paste color"
16930 msgstr "Heildekkjande farge"
16932 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
16933 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
16934 #, fuzzy
16935 msgid "Swap fill and stroke"
16936 msgstr "F_yll og strek"
16938 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
16939 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
16940 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
16941 msgid "Make fill opaque"
16942 msgstr ""
16944 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
16945 msgid "Make stroke opaque"
16946 msgstr ""
16948 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
16949 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:385
16950 #, fuzzy
16951 msgid "Remove fill"
16952 msgstr " _Fjern "
16954 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
16955 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/stroke-style.cpp:336
16956 #, fuzzy
16957 msgid "Remove stroke"
16958 msgstr "_Fjern lenkje"
16960 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
16961 #, fuzzy
16962 msgid "Remove"
16963 msgstr " _Fjern "
16965 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
16966 #, fuzzy
16967 msgid "Apply last set color to fill"
16968 msgstr "Heildekkjande farge"
16970 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
16971 #, fuzzy
16972 msgid "Apply last set color to stroke"
16973 msgstr "Heildekkjande farge"
16975 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
16976 #, fuzzy
16977 msgid "Apply last selected color to fill"
16978 msgstr "Sist valte"
16980 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
16981 #, fuzzy
16982 msgid "Apply last selected color to stroke"
16983 msgstr "Sist valte"
16985 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
16986 #, fuzzy
16987 msgid "Invert fill"
16988 msgstr "Inverter"
16990 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
16991 #, fuzzy
16992 msgid "Invert stroke"
16993 msgstr " (strek)"
16995 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
16996 #, fuzzy
16997 msgid "White fill"
16998 msgstr "Rediger ..."
17000 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
17001 #, fuzzy
17002 msgid "White stroke"
17003 msgstr "Rediger ..."
17005 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
17006 #, fuzzy
17007 msgid "Black fill"
17008 msgstr "Svart"
17010 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
17011 #, fuzzy
17012 msgid "Black stroke"
17013 msgstr "Heildekkjande farge"
17015 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
17016 #, fuzzy
17017 msgid "Paste fill"
17018 msgstr "Mønsterfyll"
17020 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
17021 #, fuzzy
17022 msgid "Paste stroke"
17023 msgstr "Mønsterforskyving"
17025 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
17026 #, fuzzy
17027 msgid "Change stroke width"
17028 msgstr "Skaler strekbreidd"
17030 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
17031 msgid ", drag to adjust"
17032 msgstr ""
17034 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
17035 #, fuzzy, c-format
17036 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
17037 msgstr "Strekbreidd"
17039 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
17040 #, fuzzy
17041 msgid " (averaged)"
17042 msgstr "Omfang"
17044 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
17045 msgid "0 (transparent)"
17046 msgstr ""
17048 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
17049 msgid "100% (opaque)"
17050 msgstr ""
17052 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1277
17053 #, fuzzy
17054 msgid "Adjust saturation"
17055 msgstr "Metting"
17057 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279
17058 #, c-format
17059 msgid ""
17060 "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
17061 "<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
17062 msgstr ""
17064 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1283
17065 #, fuzzy
17066 msgid "Adjust lightness"
17067 msgstr "Lysstyrke"
17069 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1285
17070 #, c-format
17071 msgid ""
17072 "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
17073 "<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
17074 msgstr ""
17076 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1289
17077 msgid "Adjust hue"
17078 msgstr ""
17080 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1291
17081 #, c-format
17082 msgid ""
17083 "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
17084 "b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
17085 msgstr ""
17087 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1400
17088 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1414
17089 #, fuzzy
17090 msgid "Adjust stroke width"
17091 msgstr "Strekbreidd"
17093 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
17094 #, c-format
17095 msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
17096 msgstr ""
17098 #. TRANSLATORS: Only translate the word "Link" - means to _link_ two sliders together
17099 #: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:118
17100 msgid "sliders|Link"
17101 msgstr ""
17103 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
17104 #, fuzzy
17105 msgid "L Gradient"
17106 msgstr "Fargeovergang"
17108 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
17109 #, fuzzy
17110 msgid "R Gradient"
17111 msgstr "Fargeovergang"
17113 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
17114 #, c-format
17115 msgid "Fill: %06x/%.3g"
17116 msgstr ""
17118 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
17119 #, c-format
17120 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
17121 msgstr ""
17123 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
17124 #, fuzzy, c-format
17125 msgid "Stroke width: %.5g%s"
17126 msgstr "Strekbreidd"
17128 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
17129 #, fuzzy, c-format
17130 msgid "O:%.3g"
17131 msgstr "Gjennomsikt"
17133 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
17134 #, c-format
17135 msgid "O:.%d"
17136 msgstr ""
17138 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
17139 #, fuzzy, c-format
17140 msgid "Opacity: %.3g"
17141 msgstr "Gjennomsikt"
17143 #: ../src/vanishing-point.cpp:123
17144 msgid "Split vanishing points"
17145 msgstr ""
17147 #: ../src/vanishing-point.cpp:168
17148 msgid "Merge vanishing points"
17149 msgstr ""
17151 #: ../src/vanishing-point.cpp:224
17152 msgid "3D box: Move vanishing point"
17153 msgstr ""
17155 #: ../src/vanishing-point.cpp:305
17156 #, c-format
17157 msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
17158 msgid_plural ""
17159 "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
17160 "b> to separate selected box(es)"
17161 msgstr[0] ""
17162 msgstr[1] ""
17164 #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
17165 #. but currently we update the status message anyway
17166 #: ../src/vanishing-point.cpp:312
17167 #, c-format
17168 msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
17169 msgid_plural ""
17170 "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
17171 "<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
17172 msgstr[0] ""
17173 msgstr[1] ""
17175 #: ../src/vanishing-point.cpp:320
17176 #, fuzzy, c-format
17177 msgid ""
17178 "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
17179 msgid_plural ""
17180 "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
17181 "(es)"
17182 msgstr[0] ""
17183 "Fargeovergangspunkt delt av <b>%d</b> overgang. Dra med <b>Shift</b> for å "
17184 "skilja."
17185 msgstr[1] ""
17186 "Fargeovergangspunkt delt av <b>%d</b> overgangar. Dra med <b>Shift</b> for å "
17187 "skilja."
17189 #: ../src/verbs.cpp:1140
17190 #, fuzzy
17191 msgid "Switch to next layer"
17192 msgstr "Flytta til neste lag."
17194 #: ../src/verbs.cpp:1141
17195 #, fuzzy
17196 msgid "Switched to next layer."
17197 msgstr "Flytta til neste lag."
17199 #: ../src/verbs.cpp:1143
17200 #, fuzzy
17201 msgid "Cannot go past last layer."
17202 msgstr "Kan ikkje flytta forbi det siste laget."
17204 #: ../src/verbs.cpp:1152
17205 #, fuzzy
17206 msgid "Switch to previous layer"
17207 msgstr "Flytta til førre lag."
17209 #: ../src/verbs.cpp:1153
17210 #, fuzzy
17211 msgid "Switched to previous layer."
17212 msgstr "Flytta til førre lag."
17214 #: ../src/verbs.cpp:1155
17215 #, fuzzy
17216 msgid "Cannot go before first layer."
17217 msgstr "Kan ikkje flytta forbi det første laget."
17219 #: ../src/verbs.cpp:1172 ../src/verbs.cpp:1268 ../src/verbs.cpp:1300
17220 #: ../src/verbs.cpp:1306
17221 msgid "No current layer."
17222 msgstr "Inga lag valt."
17224 #: ../src/verbs.cpp:1201 ../src/verbs.cpp:1205
17225 #, c-format
17226 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
17227 msgstr "Heva lag <b>%s</b>."
17229 #: ../src/verbs.cpp:1202
17230 #, fuzzy
17231 msgid "Layer to top"
17232 msgstr "Send lag _fremst"
17234 #: ../src/verbs.cpp:1206
17235 #, fuzzy
17236 msgid "Raise layer"
17237 msgstr "_Hev lag"
17239 #: ../src/verbs.cpp:1209 ../src/verbs.cpp:1213
17240 #, c-format
17241 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
17242 msgstr "Senka lag <b>%s</b>."
17244 #: ../src/verbs.cpp:1210
17245 #, fuzzy
17246 msgid "Layer to bottom"
17247 msgstr "Send lag _bakarst"
17249 #: ../src/verbs.cpp:1214
17250 #, fuzzy
17251 msgid "Lower layer"
17252 msgstr "_Senk lag"
17254 #: ../src/verbs.cpp:1223
17255 #, fuzzy
17256 msgid "Cannot move layer any further."
17257 msgstr "Kan ikkje flytta laga lenger."
17259 #: ../src/verbs.cpp:1237 ../src/verbs.cpp:1255
17260 #, c-format
17261 msgid "%s copy"
17262 msgstr ""
17264 #: ../src/verbs.cpp:1263
17265 #, fuzzy
17266 msgid "Duplicate layer"
17267 msgstr "Lag kopi av node"
17269 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
17270 #: ../src/verbs.cpp:1266
17271 #, fuzzy
17272 msgid "Duplicated layer."
17273 msgstr "Lag kopi av node"
17275 #: ../src/verbs.cpp:1295
17276 #, fuzzy
17277 msgid "Delete layer"
17278 msgstr "Sletta lag."
17280 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
17281 #: ../src/verbs.cpp:1298
17282 msgid "Deleted layer."
17283 msgstr "Sletta lag."
17285 #: ../src/verbs.cpp:1309
17286 #, fuzzy
17287 msgid "Toggle layer solo"
17288 msgstr "Vis/skjul gjeldande lag"
17290 #: ../src/verbs.cpp:1389
17291 #, fuzzy
17292 msgid "Flip horizontally"
17293 msgstr "Spegla _vassrett"
17295 #: ../src/verbs.cpp:1404
17296 #, fuzzy
17297 msgid "Flip vertically"
17298 msgstr "Spegla _loddrett"
17300 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
17301 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
17302 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
17303 #: ../src/verbs.cpp:1912
17304 msgid "tutorial-basic.svg"
17305 msgstr "tutorial-basic.nn.svg"
17307 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17308 #: ../src/verbs.cpp:1916
17309 msgid "tutorial-shapes.svg"
17310 msgstr "tutorial-shapes.svg"
17312 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17313 #: ../src/verbs.cpp:1920
17314 msgid "tutorial-advanced.svg"
17315 msgstr "tutorial-advanced.svg"
17317 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17318 #: ../src/verbs.cpp:1924
17319 msgid "tutorial-tracing.svg"
17320 msgstr "tutorial-tracing.svg"
17322 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17323 #: ../src/verbs.cpp:1928
17324 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
17325 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
17327 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17328 #: ../src/verbs.cpp:1932
17329 msgid "tutorial-elements.svg"
17330 msgstr "tutorial-elements.svg"
17332 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17333 #: ../src/verbs.cpp:1936
17334 msgid "tutorial-tips.svg"
17335 msgstr "tutorial-tips.svg"
17337 #: ../src/verbs.cpp:2212 ../src/verbs.cpp:2731
17338 #, fuzzy
17339 msgid "Unlock all objects in the current layer"
17340 msgstr "Endra namn på laget."
17342 #: ../src/verbs.cpp:2216 ../src/verbs.cpp:2733
17343 #, fuzzy
17344 msgid "Unlock all objects in all layers"
17345 msgstr "Merk alle objekta eller nodane."
17347 #: ../src/verbs.cpp:2220 ../src/verbs.cpp:2735
17348 #, fuzzy
17349 msgid "Unhide all objects in the current layer"
17350 msgstr "Slett laget."
17352 #: ../src/verbs.cpp:2224 ../src/verbs.cpp:2737
17353 #, fuzzy
17354 msgid "Unhide all objects in all layers"
17355 msgstr "Merk alt i alle _lag"
17357 #: ../src/verbs.cpp:2239
17358 msgid "Does nothing"
17359 msgstr "Gjer ingenting"
17361 #: ../src/verbs.cpp:2242
17362 #, fuzzy
17363 msgid "Create new document from the default template"
17364 msgstr "Lag eit nytt dokument frå standardmalen."
17366 #: ../src/verbs.cpp:2244
17367 msgid "_Open..."
17368 msgstr "_Opna ..."
17370 #: ../src/verbs.cpp:2245
17371 #, fuzzy
17372 msgid "Open an existing document"
17373 msgstr "Opna eit gammalt dokument."
17375 #: ../src/verbs.cpp:2246
17376 msgid "Re_vert"
17377 msgstr "Last om a_tt"
17379 #: ../src/verbs.cpp:2247
17380 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
17381 msgstr ""
17382 "Gå tilbake til sist lagra versjon av dokumentet (alle endringar går tapt)."
17384 #: ../src/verbs.cpp:2248
17385 msgid "_Save"
17386 msgstr "_Lagra"
17388 #: ../src/verbs.cpp:2248
17389 msgid "Save document"
17390 msgstr "Lagra dokumentet."
17392 #: ../src/verbs.cpp:2250
17393 msgid "Save _As..."
17394 msgstr "Lagra _som ..."
17396 #: ../src/verbs.cpp:2251
17397 #, fuzzy
17398 msgid "Save document under a new name"
17399 msgstr "Lagra dokumentet under eit nytt namn."
17401 #: ../src/verbs.cpp:2252
17402 #, fuzzy
17403 msgid "Save a Cop_y..."
17404 msgstr "Lagra _som ..."
17406 #: ../src/verbs.cpp:2253
17407 #, fuzzy
17408 msgid "Save a copy of the document under a new name"
17409 msgstr "Lagra dokumentet under eit nytt namn."
17411 #: ../src/verbs.cpp:2254
17412 msgid "_Print..."
17413 msgstr "Skriv _ut ..."
17415 #: ../src/verbs.cpp:2254
17416 msgid "Print document"
17417 msgstr "Skriv ut dokument."
17419 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
17420 #: ../src/verbs.cpp:2257
17421 msgid "Vac_uum Defs"
17422 msgstr "_Rydd opp i defs-ar"
17424 #: ../src/verbs.cpp:2257
17425 #, fuzzy
17426 msgid ""
17427 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
17428 "defs&gt; of the document"
17429 msgstr "Fjern ubrukte ting frå &lt;defs&gt;-delen av dokumentet."
17431 #: ../src/verbs.cpp:2259
17432 msgid "Print Previe_w"
17433 msgstr "Førehands_vising"
17435 #: ../src/verbs.cpp:2260
17436 msgid "Preview document printout"
17437 msgstr "Vis korleis dokumentet vil sjå ut når det er skrive ut."
17439 #: ../src/verbs.cpp:2261
17440 msgid "_Import..."
17441 msgstr "I_mporter ..."
17443 #: ../src/verbs.cpp:2262
17444 #, fuzzy
17445 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
17446 msgstr "Importer punktbilete eller SVG-bilete i dokumentet."
17448 #: ../src/verbs.cpp:2263
17449 msgid "_Export Bitmap..."
17450 msgstr "_Eksporter punktbilete ..."
17452 #: ../src/verbs.cpp:2264
17453 #, fuzzy
17454 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
17455 msgstr "Eksporter dokumentet eller utvalet som eit PNG-bilete."
17457 #: ../src/verbs.cpp:2265
17458 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
17459 msgstr ""
17461 #: ../src/verbs.cpp:2266
17462 msgid "Export To Open Clip Art Library"
17463 msgstr ""
17465 #: ../src/verbs.cpp:2266
17466 #, fuzzy
17467 msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
17468 msgstr "Eksporter dokumentet eller utvalet som eit PNG-bilete."
17470 #: ../src/verbs.cpp:2267
17471 msgid "N_ext Window"
17472 msgstr "Neste _vindauge"
17474 #: ../src/verbs.cpp:2268
17475 msgid "Switch to the next document window"
17476 msgstr "Byt til neste dokumentvindauge."
17478 #: ../src/verbs.cpp:2269
17479 msgid "P_revious Window"
17480 msgstr "Førr_e vindauge"
17482 #: ../src/verbs.cpp:2270
17483 msgid "Switch to the previous document window"
17484 msgstr "Byt til førre dokumentvindauge."
17486 #: ../src/verbs.cpp:2271
17487 msgid "_Close"
17488 msgstr "Lu_kk"
17490 #: ../src/verbs.cpp:2272
17491 #, fuzzy
17492 msgid "Close this document window"
17493 msgstr "Byt til førre dokumentvindauge."
17495 #: ../src/verbs.cpp:2273
17496 msgid "_Quit"
17497 msgstr "_Avslutt"
17499 #: ../src/verbs.cpp:2273
17500 msgid "Quit Inkscape"
17501 msgstr "Avslutt Inkscape."
17503 #: ../src/verbs.cpp:2276
17504 msgid "Undo last action"
17505 msgstr "Angra siste handling."
17507 #: ../src/verbs.cpp:2279
17508 #, fuzzy
17509 msgid "Do again the last undone action"
17510 msgstr "Gjer om att sist angra handling."
17512 #: ../src/verbs.cpp:2280
17513 msgid "Cu_t"
17514 msgstr "Klipp _ut"
17516 #: ../src/verbs.cpp:2281
17517 msgid "Cut selection to clipboard"
17518 msgstr "Klipp ut utvalet til utklippstavla."
17520 #: ../src/verbs.cpp:2282
17521 msgid "_Copy"
17522 msgstr "_Kopier"
17524 #: ../src/verbs.cpp:2283
17525 msgid "Copy selection to clipboard"
17526 msgstr "Kopier utvalet til utklippstavla."
17528 #: ../src/verbs.cpp:2284
17529 msgid "_Paste"
17530 msgstr "_Lim inn"
17532 #: ../src/verbs.cpp:2285
17533 #, fuzzy
17534 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
17535 msgstr "Lim inn objekt frå utklippstavla til peikarplasseringa."
17537 #: ../src/verbs.cpp:2286
17538 msgid "Paste _Style"
17539 msgstr "Lim inn st_il"
17541 #: ../src/verbs.cpp:2287
17542 #, fuzzy
17543 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
17544 msgstr "Bruk stilen til det kopierte objektet på utvalet."
17546 #: ../src/verbs.cpp:2289
17547 #, fuzzy
17548 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
17549 msgstr "Send utvalet til laget som ligg over dette."
17551 #: ../src/verbs.cpp:2290
17552 #, fuzzy
17553 msgid "Paste _Width"
17554 msgstr "Side_breidd"
17556 #: ../src/verbs.cpp:2291
17557 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
17558 msgstr ""
17560 #: ../src/verbs.cpp:2292
17561 #, fuzzy
17562 msgid "Paste _Height"
17563 msgstr "Høgd:"
17565 #: ../src/verbs.cpp:2293
17566 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
17567 msgstr ""
17569 #: ../src/verbs.cpp:2294
17570 msgid "Paste Size Separately"
17571 msgstr ""
17573 #: ../src/verbs.cpp:2295
17574 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
17575 msgstr ""
17577 #: ../src/verbs.cpp:2296
17578 msgid "Paste Width Separately"
17579 msgstr ""
17581 #: ../src/verbs.cpp:2297
17582 msgid ""
17583 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
17584 "object"
17585 msgstr ""
17587 #: ../src/verbs.cpp:2298
17588 msgid "Paste Height Separately"
17589 msgstr ""
17591 #: ../src/verbs.cpp:2299
17592 msgid ""
17593 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
17594 "object"
17595 msgstr ""
17597 #: ../src/verbs.cpp:2300
17598 msgid "Paste _In Place"
17599 msgstr "Lim inn på p_lass"
17601 #: ../src/verbs.cpp:2301
17602 #, fuzzy
17603 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
17604 msgstr "Lim inn objekt frå utklippstavla til opphavleg plassering."
17606 #: ../src/verbs.cpp:2302
17607 #, fuzzy
17608 msgid "Paste Path _Effect"
17609 msgstr "Lim inn st_il"
17611 #: ../src/verbs.cpp:2303
17612 #, fuzzy
17613 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
17614 msgstr "Bruk stilen til det kopierte objektet på utvalet."
17616 #: ../src/verbs.cpp:2304
17617 #, fuzzy
17618 msgid "Remove Path _Effect"
17619 msgstr "_Fjern lenkje"
17621 #: ../src/verbs.cpp:2305
17622 #, fuzzy
17623 msgid "Remove any path effects from selected objects"
17624 msgstr "Hent frå utvalet"
17626 #: ../src/verbs.cpp:2306
17627 #, fuzzy
17628 msgid "Remove Filters"
17629 msgstr " _Fjern "
17631 #: ../src/verbs.cpp:2307
17632 #, fuzzy
17633 msgid "Remove any filters from selected objects"
17634 msgstr "Hent frå utvalet"
17636 #: ../src/verbs.cpp:2308
17637 msgid "_Delete"
17638 msgstr "_Slett"
17640 #: ../src/verbs.cpp:2309
17641 msgid "Delete selection"
17642 msgstr "Slett utvalet."
17644 #: ../src/verbs.cpp:2310
17645 msgid "Duplic_ate"
17646 msgstr "Lag ko_pi"
17648 #: ../src/verbs.cpp:2311
17649 #, fuzzy
17650 msgid "Duplicate selected objects"
17651 msgstr "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
17653 #: ../src/verbs.cpp:2312
17654 #, fuzzy
17655 msgid "Create Clo_ne"
17656 msgstr "Lag eit nytt dokument."
17658 #: ../src/verbs.cpp:2313
17659 #, fuzzy
17660 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
17661 msgstr "Lag ein klon av det valte objektet (ein kopi kopla til opphavet)."
17663 #: ../src/verbs.cpp:2314
17664 msgid "Unlin_k Clone"
17665 msgstr "Kopla la_us klon"
17667 #: ../src/verbs.cpp:2315
17668 #, fuzzy
17669 msgid ""
17670 "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
17671 "standalone objects"
17672 msgstr "Fjern koplinga mellom klonen og opphavet."
17674 #: ../src/verbs.cpp:2316
17675 msgid "Relink to Copied"
17676 msgstr ""
17678 #: ../src/verbs.cpp:2317
17679 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
17680 msgstr ""
17682 #: ../src/verbs.cpp:2318
17683 msgid "Select _Original"
17684 msgstr "Merk _opphav"
17686 #: ../src/verbs.cpp:2319
17687 #, fuzzy
17688 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
17689 msgstr "Merk objektet som klonen er kopla til."
17691 #: ../src/verbs.cpp:2320
17692 #, fuzzy
17693 msgid "Objects to _Marker"
17694 msgstr "Objekt til møns_ter"
17696 #: ../src/verbs.cpp:2321
17697 #, fuzzy
17698 msgid "Convert selection to a line marker"
17699 msgstr "Klipp ut utvalet til utklippstavla."
17701 #: ../src/verbs.cpp:2322
17702 #, fuzzy
17703 msgid "Objects to Gu_ides"
17704 msgstr "Objekt til møns_ter"
17706 #: ../src/verbs.cpp:2323
17707 msgid ""
17708 "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
17709 "edges"
17710 msgstr ""
17712 #: ../src/verbs.cpp:2324
17713 #, fuzzy
17714 msgid "Objects to Patter_n"
17715 msgstr "Objekt til møns_ter"
17717 #: ../src/verbs.cpp:2325
17718 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
17719 msgstr "Gjer utvalet om til eit rektangel med mønsterfyll."
17721 #: ../src/verbs.cpp:2326
17722 #, fuzzy
17723 msgid "Pattern to _Objects"
17724 msgstr "Mønster til ob_jekt"
17726 #: ../src/verbs.cpp:2327
17727 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
17728 msgstr "Hent ut objekt frå eit mønsterfyll."
17730 #: ../src/verbs.cpp:2328
17731 msgid "Clea_r All"
17732 msgstr "Slett _alle"
17734 #: ../src/verbs.cpp:2329
17735 msgid "Delete all objects from document"
17736 msgstr "Slett alle objekta i dokumentet"
17738 #: ../src/verbs.cpp:2330
17739 msgid "Select Al_l"
17740 msgstr "_Merk alt"
17742 #: ../src/verbs.cpp:2331
17743 msgid "Select all objects or all nodes"
17744 msgstr "Merk alle objekta eller nodane."
17746 #: ../src/verbs.cpp:2332
17747 msgid "Select All in All La_yers"
17748 msgstr "Merk alt i alle _lag"
17750 #: ../src/verbs.cpp:2333
17751 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
17752 msgstr "Merk alle objekta i alle synlege og ulåste lag."
17754 #: ../src/verbs.cpp:2334
17755 msgid "In_vert Selection"
17756 msgstr "_Omvend utval"
17758 #: ../src/verbs.cpp:2335
17759 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
17760 msgstr "Omvend utval (fjern merkinga på det merkte, og vel alt anna)."
17762 #: ../src/verbs.cpp:2336
17763 msgid "Invert in All Layers"
17764 msgstr "Omvend i alle lag"
17766 #: ../src/verbs.cpp:2337
17767 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
17768 msgstr "Omvend merking i alle synlege og ulåste lag."
17770 #: ../src/verbs.cpp:2338
17771 #, fuzzy
17772 msgid "Select Next"
17773 msgstr "Slett node"
17775 #: ../src/verbs.cpp:2339
17776 #, fuzzy
17777 msgid "Select next object or node"
17778 msgstr "Merk alle objekta eller nodane."
17780 #: ../src/verbs.cpp:2340
17781 #, fuzzy
17782 msgid "Select Previous"
17783 msgstr "Utval"
17785 #: ../src/verbs.cpp:2341
17786 #, fuzzy
17787 msgid "Select previous object or node"
17788 msgstr "Merk alle objekta eller nodane."
17790 #: ../src/verbs.cpp:2342
17791 msgid "D_eselect"
17792 msgstr "F_jern merking"
17794 #: ../src/verbs.cpp:2343
17795 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
17796 msgstr "Fjern merking frå alle objekt og nodar."
17798 #: ../src/verbs.cpp:2344
17799 msgid "_Guides around page"
17800 msgstr ""
17802 #: ../src/verbs.cpp:2345
17803 msgid "Create four guides aligned with the page borders"
17804 msgstr ""
17806 #: ../src/verbs.cpp:2346
17807 #, fuzzy
17808 msgid "Next Path Effect Parameter"
17809 msgstr "Lim inn st_il"
17811 #: ../src/verbs.cpp:2347
17812 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
17813 msgstr ""
17815 #. Selection
17816 #: ../src/verbs.cpp:2350
17817 msgid "Raise to _Top"
17818 msgstr "Send _fremst"
17820 #: ../src/verbs.cpp:2351
17821 msgid "Raise selection to top"
17822 msgstr "Sendt utvalet fremst."
17824 #: ../src/verbs.cpp:2352
17825 msgid "Lower to _Bottom"
17826 msgstr "Send _bakarst"
17828 #: ../src/verbs.cpp:2353
17829 msgid "Lower selection to bottom"
17830 msgstr "Send utvalet bakarst."
17832 #: ../src/verbs.cpp:2354
17833 msgid "_Raise"
17834 msgstr "_Hev"
17836 #: ../src/verbs.cpp:2355
17837 msgid "Raise selection one step"
17838 msgstr "Hev utvalet eitt steg."
17840 #: ../src/verbs.cpp:2356
17841 msgid "_Lower"
17842 msgstr "_Senk"
17844 #: ../src/verbs.cpp:2357
17845 msgid "Lower selection one step"
17846 msgstr "Senk utvalet eitt steg."
17848 #: ../src/verbs.cpp:2358
17849 msgid "_Group"
17850 msgstr "_Grupper"
17852 #: ../src/verbs.cpp:2359
17853 msgid "Group selected objects"
17854 msgstr "Grupper merkte objekt."
17856 #: ../src/verbs.cpp:2361
17857 #, fuzzy
17858 msgid "Ungroup selected groups"
17859 msgstr "Løys opp gruppering av merkt(e) gruppe(r)."
17861 #: ../src/verbs.cpp:2363
17862 msgid "_Put on Path"
17863 msgstr "_Legg på bane"
17865 #: ../src/verbs.cpp:2365
17866 msgid "_Remove from Path"
17867 msgstr "_Fjern frå bane"
17869 #: ../src/verbs.cpp:2367
17870 msgid "Remove Manual _Kerns"
17871 msgstr "Fjern manuell _kniping"
17873 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
17874 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
17875 #: ../src/verbs.cpp:2370
17876 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
17877 msgstr ""
17878 "Fjern alle manuelle bokstavknipingpar og glyffroteringar frå tekstobjekt."
17880 #: ../src/verbs.cpp:2372
17881 msgid "_Union"
17882 msgstr "_Union"
17884 #: ../src/verbs.cpp:2373
17885 #, fuzzy
17886 msgid "Create union of selected paths"
17887 msgstr "Legg til merkt bane"
17889 #: ../src/verbs.cpp:2374
17890 msgid "_Intersection"
17891 msgstr "_Snitt"
17893 #: ../src/verbs.cpp:2375
17894 #, fuzzy
17895 msgid "Create intersection of selected paths"
17896 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
17898 #: ../src/verbs.cpp:2376
17899 msgid "_Difference"
17900 msgstr "_Differanse"
17902 #: ../src/verbs.cpp:2377
17903 #, fuzzy
17904 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
17905 msgstr "Differansen mellom dei merkte objekta (botn minus topp)."
17907 #: ../src/verbs.cpp:2378
17908 msgid "E_xclusion"
17909 msgstr "_Eksklusjon"
17911 #: ../src/verbs.cpp:2379
17912 msgid ""
17913 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
17914 "path)"
17915 msgstr ""
17917 #: ../src/verbs.cpp:2380
17918 msgid "Di_vision"
17919 msgstr "_Objektoppdeling"
17921 #: ../src/verbs.cpp:2381
17922 #, fuzzy
17923 msgid "Cut the bottom path into pieces"
17924 msgstr "Del opp det nedste objektet i delar."
17926 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
17927 #. Advanced tutorial for more info
17928 #: ../src/verbs.cpp:2384
17929 msgid "Cut _Path"
17930 msgstr "_Baneoppdeling"
17932 #: ../src/verbs.cpp:2385
17933 #, fuzzy
17934 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
17935 msgstr "Del bana til det nedste objektet opp i delar og fjern fyllet."
17937 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
17938 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
17939 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
17940 #: ../src/verbs.cpp:2389
17941 msgid "Outs_et"
17942 msgstr "Skubb _ut"
17944 #: ../src/verbs.cpp:2390
17945 #, fuzzy
17946 msgid "Outset selected paths"
17947 msgstr "Skubb ut merkt bane."
17949 #: ../src/verbs.cpp:2392
17950 msgid "O_utset Path by 1 px"
17951 msgstr "Skubb _ut bane 1 piksel"
17953 #: ../src/verbs.cpp:2393
17954 #, fuzzy
17955 msgid "Outset selected paths by 1 px"
17956 msgstr "Skubb ut merkt bane 1 piksel."
17958 #: ../src/verbs.cpp:2395
17959 msgid "O_utset Path by 10 px"
17960 msgstr "Skubb _ut bane 10 pikslar"
17962 #: ../src/verbs.cpp:2396
17963 #, fuzzy
17964 msgid "Outset selected paths by 10 px"
17965 msgstr "Skubb ut merkt bane 10 pikslar."
17967 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
17968 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
17969 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
17970 #: ../src/verbs.cpp:2400
17971 msgid "I_nset"
17972 msgstr "Skubb _inn"
17974 #: ../src/verbs.cpp:2401
17975 #, fuzzy
17976 msgid "Inset selected paths"
17977 msgstr "Skubb inn merkt bane."
17979 #: ../src/verbs.cpp:2403
17980 msgid "I_nset Path by 1 px"
17981 msgstr "Skubb _inn bane 1 piksel"
17983 #: ../src/verbs.cpp:2404
17984 #, fuzzy
17985 msgid "Inset selected paths by 1 px"
17986 msgstr "Skubb inn merkt bane 1 piksel."
17988 #: ../src/verbs.cpp:2406
17989 msgid "I_nset Path by 10 px"
17990 msgstr "Skubb _inn bane 10 pikslar"
17992 #: ../src/verbs.cpp:2407
17993 #, fuzzy
17994 msgid "Inset selected paths by 10 px"
17995 msgstr "Skubb inn merkt bane 10 pikslar."
17997 #: ../src/verbs.cpp:2409
17998 msgid "D_ynamic Offset"
17999 msgstr "Dyna_misk forskyving"
18001 #: ../src/verbs.cpp:2409
18002 msgid "Create a dynamic offset object"
18003 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
18005 #: ../src/verbs.cpp:2411
18006 msgid "_Linked Offset"
18007 msgstr "_Lenkja forskyving"
18009 #: ../src/verbs.cpp:2412
18010 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
18011 msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
18013 #: ../src/verbs.cpp:2414
18014 msgid "_Stroke to Path"
18015 msgstr "Strek til ba_ne"
18017 #: ../src/verbs.cpp:2415
18018 #, fuzzy
18019 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
18020 msgstr "Gjer merkt(e) objekt om til bane(r)."
18022 #: ../src/verbs.cpp:2416
18023 msgid "Si_mplify"
18024 msgstr "_Forenkla"
18026 #: ../src/verbs.cpp:2417
18027 #, fuzzy
18028 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
18029 msgstr "Forenkla merkt(e) bane(r) ved å fjerna nodar."
18031 #: ../src/verbs.cpp:2418
18032 msgid "_Reverse"
18033 msgstr "Snu _retning"
18035 #: ../src/verbs.cpp:2419
18036 #, fuzzy
18037 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
18038 msgstr ""
18039 "Snur retninga på merkt(e) bane(r). Dette er nyttig for å endra retninga på "
18040 "pilmarkørar."
18042 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
18043 #: ../src/verbs.cpp:2421
18044 #, fuzzy
18045 msgid "_Trace Bitmap..."
18046 msgstr "_Teikn av punktbilete"
18048 #: ../src/verbs.cpp:2422
18049 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
18050 msgstr ""
18052 #: ../src/verbs.cpp:2423
18053 msgid "_Make a Bitmap Copy"
18054 msgstr "_Lag punktbiletkopi"
18056 #: ../src/verbs.cpp:2424
18057 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
18058 msgstr ""
18059 "Eksporter utvalet til eit punktbilete, og sett dette inni i dokumentet."
18061 #: ../src/verbs.cpp:2425
18062 msgid "_Combine"
18063 msgstr "_Slå saman"
18065 #: ../src/verbs.cpp:2426
18066 msgid "Combine several paths into one"
18067 msgstr "Slå saman fleire baner til éi."
18069 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
18070 #. Advanced tutorial for more info
18071 #: ../src/verbs.cpp:2429
18072 msgid "Break _Apart"
18073 msgstr "Br_yt opp"
18075 #: ../src/verbs.cpp:2430
18076 #, fuzzy
18077 msgid "Break selected paths into subpaths"
18078 msgstr "Bryt opp merkt(e) bane(r) til delbaner."
18080 #: ../src/verbs.cpp:2431
18081 #, fuzzy
18082 msgid "Rows and Columns..."
18083 msgstr "Rader, kolonnar: "
18085 #: ../src/verbs.cpp:2432
18086 #, fuzzy
18087 msgid "Arrange selected objects in a table"
18088 msgstr "Ordna utvalet i eit rutemønster."
18090 #. Layer
18091 #: ../src/verbs.cpp:2434
18092 msgid "_Add Layer..."
18093 msgstr "_Legg til lag ..."
18095 #: ../src/verbs.cpp:2435
18096 msgid "Create a new layer"
18097 msgstr "Lag eit nytt lag."
18099 #: ../src/verbs.cpp:2436
18100 msgid "Re_name Layer..."
18101 msgstr "_Endra namn på lag ..."
18103 #: ../src/verbs.cpp:2437
18104 msgid "Rename the current layer"
18105 msgstr "Endra namn på laget."
18107 #: ../src/verbs.cpp:2438
18108 msgid "Switch to Layer Abov_e"
18109 msgstr "Byt til laget _over"
18111 #: ../src/verbs.cpp:2439
18112 msgid "Switch to the layer above the current"
18113 msgstr "Byt til lag som ligg over dette."
18115 #: ../src/verbs.cpp:2440
18116 msgid "Switch to Layer Belo_w"
18117 msgstr "Byt til laget _under"
18119 #: ../src/verbs.cpp:2441
18120 msgid "Switch to the layer below the current"
18121 msgstr "Byt til laget som ligg under dette."
18123 #: ../src/verbs.cpp:2442
18124 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
18125 msgstr "Send utval til laget ov_er"
18127 #: ../src/verbs.cpp:2443
18128 msgid "Move selection to the layer above the current"
18129 msgstr "Send utvalet til laget som ligg over dette."
18131 #: ../src/verbs.cpp:2444
18132 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
18133 msgstr "Send utval til laget u_nder"
18135 #: ../src/verbs.cpp:2445
18136 msgid "Move selection to the layer below the current"
18137 msgstr "Send utvalet til laget som ligg under dette."
18139 #: ../src/verbs.cpp:2446
18140 msgid "Layer to _Top"
18141 msgstr "Send lag _fremst"
18143 #: ../src/verbs.cpp:2447
18144 msgid "Raise the current layer to the top"
18145 msgstr "Send dette laget fremst."
18147 #: ../src/verbs.cpp:2448
18148 msgid "Layer to _Bottom"
18149 msgstr "Send lag _bakarst"
18151 #: ../src/verbs.cpp:2449
18152 msgid "Lower the current layer to the bottom"
18153 msgstr "Send dette laget bakarst."
18155 #: ../src/verbs.cpp:2450
18156 msgid "_Raise Layer"
18157 msgstr "_Hev lag"
18159 #: ../src/verbs.cpp:2451
18160 msgid "Raise the current layer"
18161 msgstr "Hev dette laget."
18163 #: ../src/verbs.cpp:2452
18164 msgid "_Lower Layer"
18165 msgstr "_Senk lag"
18167 #: ../src/verbs.cpp:2453
18168 msgid "Lower the current layer"
18169 msgstr "Senk dette laget."
18171 #: ../src/verbs.cpp:2454
18172 #, fuzzy
18173 msgid "Duplicate Current Layer..."
18174 msgstr "_Slett lag"
18176 #: ../src/verbs.cpp:2455
18177 #, fuzzy
18178 msgid "Duplicate an existing layer"
18179 msgstr "Lag kopi av node"
18181 #: ../src/verbs.cpp:2456
18182 msgid "_Delete Current Layer"
18183 msgstr "_Slett lag"
18185 #: ../src/verbs.cpp:2457
18186 msgid "Delete the current layer"
18187 msgstr "Slett laget."
18189 #: ../src/verbs.cpp:2458
18190 #, fuzzy
18191 msgid "_Show/hide other layers"
18192 msgstr "Vis eller skjul linjalar."
18194 #: ../src/verbs.cpp:2459
18195 #, fuzzy
18196 msgid "Solo the current layer"
18197 msgstr "Senk dette laget."
18199 #. Object
18200 #: ../src/verbs.cpp:2462
18201 msgid "Rotate _90&#176; CW"
18202 msgstr "Roter _90° mot høgre"
18204 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
18205 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
18206 #: ../src/verbs.cpp:2465
18207 #, fuzzy
18208 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
18209 msgstr "Roter utvalet 90° med klokka."
18211 #: ../src/verbs.cpp:2466
18212 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
18213 msgstr "Roter 9_0° mot venstre"
18215 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
18216 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
18217 #: ../src/verbs.cpp:2469
18218 #, fuzzy
18219 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
18220 msgstr "Roter utvalet 90° mot klokka."
18222 #: ../src/verbs.cpp:2470
18223 msgid "Remove _Transformations"
18224 msgstr "Fjern _omformingar"
18226 #: ../src/verbs.cpp:2471
18227 msgid "Remove transformations from object"
18228 msgstr "Fjern omformingar frå objektet"
18230 #: ../src/verbs.cpp:2472
18231 msgid "_Object to Path"
18232 msgstr "Objekt til b_ane"
18234 #: ../src/verbs.cpp:2473
18235 #, fuzzy
18236 msgid "Convert selected object to path"
18237 msgstr "Gjer merkt(e) objekt om til bane(r)."
18239 #: ../src/verbs.cpp:2474
18240 msgid "_Flow into Frame"
18241 msgstr "La tekst flyta i _ramme"
18243 #: ../src/verbs.cpp:2475
18244 msgid ""
18245 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
18246 "frame object"
18247 msgstr ""
18249 #: ../src/verbs.cpp:2476
18250 msgid "_Unflow"
18251 msgstr "Fikser _tekst"
18253 #: ../src/verbs.cpp:2477
18254 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
18255 msgstr "Fjern teksten frå ramma (lagar tekstobjekt på éi linje)."
18257 #: ../src/verbs.cpp:2478
18258 msgid "_Convert to Text"
18259 msgstr "_Gjer om til tekst"
18261 #: ../src/verbs.cpp:2479
18262 #, fuzzy
18263 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
18264 msgstr "Gjer flyttekst om til eit vanlig tekstobjekt (lik utsjånad)."
18266 #: ../src/verbs.cpp:2481
18267 msgid "Flip _Horizontal"
18268 msgstr "Spegla _vassrett"
18270 #: ../src/verbs.cpp:2481
18271 #, fuzzy
18272 msgid "Flip selected objects horizontally"
18273 msgstr "Juster merkte nodar vassrett"
18275 #: ../src/verbs.cpp:2484
18276 msgid "Flip _Vertical"
18277 msgstr "Spegla _loddrett"
18279 #: ../src/verbs.cpp:2484
18280 #, fuzzy
18281 msgid "Flip selected objects vertically"
18282 msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
18284 #: ../src/verbs.cpp:2487
18285 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
18286 msgstr ""
18288 #: ../src/verbs.cpp:2489
18289 #, fuzzy
18290 msgid "Edit mask"
18291 msgstr "Stjerner"
18293 #: ../src/verbs.cpp:2490 ../src/verbs.cpp:2496
18294 msgid "_Release"
18295 msgstr "_Slepp laus"
18297 #: ../src/verbs.cpp:2491
18298 #, fuzzy
18299 msgid "Remove mask from selection"
18300 msgstr "Hent frå utvalet"
18302 #: ../src/verbs.cpp:2493
18303 msgid ""
18304 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
18305 msgstr ""
18307 #: ../src/verbs.cpp:2495 ../src/widgets/toolbox.cpp:1446
18308 #, fuzzy
18309 msgid "Edit clipping path"
18310 msgstr "Lukkar bane."
18312 #: ../src/verbs.cpp:2497
18313 msgid "Remove clipping path from selection"
18314 msgstr ""
18316 #. Tools
18317 #: ../src/verbs.cpp:2500
18318 msgid "Select"
18319 msgstr "Vel"
18321 #: ../src/verbs.cpp:2501
18322 msgid "Select and transform objects"
18323 msgstr "Merk og form om objekt."
18325 #: ../src/verbs.cpp:2502
18326 msgid "Node Edit"
18327 msgstr "Noderedigering"
18329 #: ../src/verbs.cpp:2503
18330 #, fuzzy
18331 msgid "Edit paths by nodes"
18332 msgstr "Rediger banenodar og kontrollpunkt."
18334 #: ../src/verbs.cpp:2505
18335 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
18336 msgstr ""
18338 #: ../src/verbs.cpp:2507
18339 msgid "Create rectangles and squares"
18340 msgstr "Teikn rektangel og kvadrat."
18342 #: ../src/verbs.cpp:2509
18343 #, fuzzy
18344 msgid "Create 3D boxes"
18345 msgstr "Flislegg klonar ..."
18347 #: ../src/verbs.cpp:2511
18348 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
18349 msgstr "Teikn sirklar, ellipsar og bogar."
18351 #: ../src/verbs.cpp:2513
18352 msgid "Create stars and polygons"
18353 msgstr "Teikn stjerner og mangekantar."
18355 #: ../src/verbs.cpp:2515
18356 msgid "Create spirals"
18357 msgstr "Teikn spiralar."
18359 #: ../src/verbs.cpp:2517
18360 msgid "Draw freehand lines"
18361 msgstr "Teikn frihandslinjer."
18363 #: ../src/verbs.cpp:2519
18364 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
18365 msgstr "Teikn Bezier-kurver og rette linjer."
18367 #: ../src/verbs.cpp:2521
18368 #, fuzzy
18369 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
18370 msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
18372 #: ../src/verbs.cpp:2523
18373 msgid "Create and edit text objects"
18374 msgstr "Lag og endra tekstobjekt."
18376 #: ../src/verbs.cpp:2525
18377 msgid "Create and edit gradients"
18378 msgstr "Lag og endra fargeovergangar."
18380 #: ../src/verbs.cpp:2527
18381 msgid "Zoom in or out"
18382 msgstr "Forstørr inn og ut."
18384 #: ../src/verbs.cpp:2529
18385 #, fuzzy
18386 msgid "Pick colors from image"
18387 msgstr "Plukk opp snittfargar frå biletet."
18389 #: ../src/verbs.cpp:2531
18390 #, fuzzy
18391 msgid "Create diagram connectors"
18392 msgstr "Lag eit nytt dokument."
18394 #: ../src/verbs.cpp:2533
18395 msgid "Fill bounded areas"
18396 msgstr ""
18398 #: ../src/verbs.cpp:2534
18399 #, fuzzy
18400 msgid "LPE Edit"
18401 msgstr "_Rediger"
18403 #: ../src/verbs.cpp:2535
18404 #, fuzzy
18405 msgid "Edit Path Effect parameters"
18406 msgstr "Lim inn st_il"
18408 #: ../src/verbs.cpp:2537
18409 #, fuzzy
18410 msgid "Erase existing paths"
18411 msgstr "Snu _retning"
18413 #: ../src/verbs.cpp:2539
18414 msgid "Do geometric constructions"
18415 msgstr ""
18417 #. Tool prefs
18418 #: ../src/verbs.cpp:2541
18419 msgid "Selector Preferences"
18420 msgstr "_Veljaroppsett"
18422 #: ../src/verbs.cpp:2542
18423 #, fuzzy
18424 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
18425 msgstr "Opna oppsettdialogen for objektveljarverktøyet."
18427 #: ../src/verbs.cpp:2543
18428 msgid "Node Tool Preferences"
18429 msgstr "Nodeverktøyoppsett"
18431 #: ../src/verbs.cpp:2544
18432 #, fuzzy
18433 msgid "Open Preferences for the Node tool"
18434 msgstr "Opna oppsettdialogen for nodeverktøyet."
18436 #: ../src/verbs.cpp:2545
18437 #, fuzzy
18438 msgid "Tweak Tool Preferences"
18439 msgstr "Nodeverktøyoppsett"
18441 #: ../src/verbs.cpp:2546
18442 #, fuzzy
18443 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
18444 msgstr "Opna oppsettdialogen for tekstverktøyet."
18446 #: ../src/verbs.cpp:2547
18447 msgid "Rectangle Preferences"
18448 msgstr "Rektangeloppsett"
18450 #: ../src/verbs.cpp:2548
18451 #, fuzzy
18452 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
18453 msgstr "Opna oppsettdialogen for rektangelverktøyet."
18455 #: ../src/verbs.cpp:2549
18456 #, fuzzy
18457 msgid "3D Box Preferences"
18458 msgstr "Tekstoppsett"
18460 #: ../src/verbs.cpp:2550
18461 #, fuzzy
18462 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
18463 msgstr "Opna oppsettdialogen for nodeverktøyet."
18465 #: ../src/verbs.cpp:2551
18466 msgid "Ellipse Preferences"
18467 msgstr "Ellipseoppsett"
18469 #: ../src/verbs.cpp:2552
18470 #, fuzzy
18471 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
18472 msgstr "Opna oppsettdialogen for ellipseverktøyet."
18474 #: ../src/verbs.cpp:2553
18475 msgid "Star Preferences"
18476 msgstr "Stjerneoppsett"
18478 #: ../src/verbs.cpp:2554
18479 #, fuzzy
18480 msgid "Open Preferences for the Star tool"
18481 msgstr "Opna oppsettdialogen for stjerneverktøyet."
18483 #: ../src/verbs.cpp:2555
18484 msgid "Spiral Preferences"
18485 msgstr "Spiraloppsett"
18487 #: ../src/verbs.cpp:2556
18488 #, fuzzy
18489 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
18490 msgstr "Opna oppsettdialogen for spiralverktøyet."
18492 #: ../src/verbs.cpp:2557
18493 msgid "Pencil Preferences"
18494 msgstr "Blyantoppsett"
18496 #: ../src/verbs.cpp:2558
18497 #, fuzzy
18498 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
18499 msgstr "Opna oppsettdialogen for blyantverktøyet."
18501 #: ../src/verbs.cpp:2559
18502 msgid "Pen Preferences"
18503 msgstr "Pennoppsett"
18505 #: ../src/verbs.cpp:2560
18506 #, fuzzy
18507 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
18508 msgstr "Opna oppsettdialogen for pennverktøyet."
18510 #: ../src/verbs.cpp:2561
18511 msgid "Calligraphic Preferences"
18512 msgstr "Kalligrafioppsett"
18514 #: ../src/verbs.cpp:2562
18515 #, fuzzy
18516 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
18517 msgstr "Opna oppsettdialogen for kalligrafiverktøyet."
18519 #: ../src/verbs.cpp:2563
18520 msgid "Text Preferences"
18521 msgstr "Tekstoppsett"
18523 #: ../src/verbs.cpp:2564
18524 #, fuzzy
18525 msgid "Open Preferences for the Text tool"
18526 msgstr "Opna oppsettdialogen for tekstverktøyet."
18528 #: ../src/verbs.cpp:2565
18529 msgid "Gradient Preferences"
18530 msgstr "Fargeovergangsoppsett"
18532 #: ../src/verbs.cpp:2566
18533 #, fuzzy
18534 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
18535 msgstr "Opna oppsettdialogen for fargeovergangar."
18537 #: ../src/verbs.cpp:2567
18538 msgid "Zoom Preferences"
18539 msgstr "Forstørringsoppsett"
18541 #: ../src/verbs.cpp:2568
18542 #, fuzzy
18543 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
18544 msgstr "Opna oppsettdialogen for forstørringsverktøyet."
18546 #: ../src/verbs.cpp:2569
18547 msgid "Dropper Preferences"
18548 msgstr "Fargeplukkaroppsett"
18550 #: ../src/verbs.cpp:2570
18551 #, fuzzy
18552 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
18553 msgstr "Opna oppsettdialogen for fargeplukkarverktøyet."
18555 #: ../src/verbs.cpp:2571
18556 #, fuzzy
18557 msgid "Connector Preferences"
18558 msgstr "_Veljaroppsett"
18560 #: ../src/verbs.cpp:2572
18561 #, fuzzy
18562 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
18563 msgstr "Opna oppsettdialogen for objektveljarverktøyet."
18565 #: ../src/verbs.cpp:2573
18566 #, fuzzy
18567 msgid "Paint Bucket Preferences"
18568 msgstr "Fargeovergangsoppsett"
18570 #: ../src/verbs.cpp:2574
18571 #, fuzzy
18572 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
18573 msgstr "Opna oppsettdialogen for pennverktøyet."
18575 #: ../src/verbs.cpp:2575
18576 #, fuzzy
18577 msgid "Eraser Preferences"
18578 msgstr "Stjerneoppsett"
18580 #: ../src/verbs.cpp:2576
18581 #, fuzzy
18582 msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
18583 msgstr "Opna oppsettdialogen for stjerneverktøyet."
18585 #: ../src/verbs.cpp:2577
18586 #, fuzzy
18587 msgid "LPE Tool Preferences"
18588 msgstr "Nodeverktøyoppsett"
18590 #: ../src/verbs.cpp:2578
18591 #, fuzzy
18592 msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
18593 msgstr "Opna oppsettdialogen for forstørringsverktøyet."
18595 #. Zoom/View
18596 #: ../src/verbs.cpp:2581
18597 msgid "Zoom In"
18598 msgstr "Forstørr"
18600 #: ../src/verbs.cpp:2581
18601 msgid "Zoom in"
18602 msgstr "Forstørr"
18604 #: ../src/verbs.cpp:2582
18605 msgid "Zoom Out"
18606 msgstr "Forminsk."
18608 #: ../src/verbs.cpp:2582
18609 msgid "Zoom out"
18610 msgstr "Forminsk"
18612 #: ../src/verbs.cpp:2583
18613 msgid "_Rulers"
18614 msgstr "_Linjalar"
18616 #: ../src/verbs.cpp:2583
18617 msgid "Show or hide the canvas rulers"
18618 msgstr "Vis eller skjul linjalar."
18620 #: ../src/verbs.cpp:2584
18621 msgid "Scroll_bars"
18622 msgstr "_Rullefelt"
18624 #: ../src/verbs.cpp:2584
18625 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
18626 msgstr "Vis eller skjul rullefelt."
18628 #: ../src/verbs.cpp:2585
18629 msgid "_Grid"
18630 msgstr "_Rutenett"
18632 #: ../src/verbs.cpp:2585
18633 #, fuzzy
18634 msgid "Show or hide the grid"
18635 msgstr "Vis eller skjul rutenett."
18637 #: ../src/verbs.cpp:2586
18638 msgid "G_uides"
18639 msgstr "_Hjelpelinjer"
18641 #: ../src/verbs.cpp:2586
18642 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
18643 msgstr ""
18645 #: ../src/verbs.cpp:2587
18646 msgid "Toggle snapping on or off"
18647 msgstr ""
18649 #: ../src/verbs.cpp:2588
18650 msgid "Nex_t Zoom"
18651 msgstr "_Neste forstørring"
18653 #: ../src/verbs.cpp:2588
18654 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
18655 msgstr "Neste forstørring (frå forstørringsloggen)."
18657 #: ../src/verbs.cpp:2590
18658 msgid "Pre_vious Zoom"
18659 msgstr "_Førre forstørring"
18661 #: ../src/verbs.cpp:2590
18662 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
18663 msgstr "Førre forstørring (frå forstørringsloggen)."
18665 #: ../src/verbs.cpp:2592
18666 msgid "Zoom 1:_1"
18667 msgstr "Forstørr 1:_1"
18669 #: ../src/verbs.cpp:2592
18670 msgid "Zoom to 1:1"
18671 msgstr "Forstørr til 1:1."
18673 #: ../src/verbs.cpp:2594
18674 msgid "Zoom 1:_2"
18675 msgstr "Forstørr 1:_2"
18677 #: ../src/verbs.cpp:2594
18678 msgid "Zoom to 1:2"
18679 msgstr "Forstørr til 1:2."
18681 #: ../src/verbs.cpp:2596
18682 msgid "_Zoom 2:1"
18683 msgstr "F_orstørr 2:1"
18685 #: ../src/verbs.cpp:2596
18686 msgid "Zoom to 2:1"
18687 msgstr "Forstørr til 2:1."
18689 #: ../src/verbs.cpp:2599
18690 msgid "_Fullscreen"
18691 msgstr "Fulls_kjerm"
18693 #: ../src/verbs.cpp:2599
18694 msgid "Stretch this document window to full screen"
18695 msgstr "Strekk dokumentvindauget til å dekkja heile skjermen."
18697 #: ../src/verbs.cpp:2602
18698 msgid "Toggle _Focus Mode"
18699 msgstr ""
18701 #: ../src/verbs.cpp:2602
18702 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
18703 msgstr ""
18705 #: ../src/verbs.cpp:2604
18706 msgid "Duplic_ate Window"
18707 msgstr "_Lag kopi av vindauge"
18709 #: ../src/verbs.cpp:2604
18710 msgid "Open a new window with the same document"
18711 msgstr "Opna eit nytt vindauge med same dokumentet."
18713 #: ../src/verbs.cpp:2606
18714 msgid "_New View Preview"
18715 msgstr "_Førehandsvising av ny vising"
18717 #: ../src/verbs.cpp:2607
18718 msgid "New View Preview"
18719 msgstr "Førehandsvising av ny vising"
18721 #. "view_new_preview"
18722 #: ../src/verbs.cpp:2609
18723 msgid "_Normal"
18724 msgstr "_Vanleg"
18726 #: ../src/verbs.cpp:2610
18727 msgid "Switch to normal display mode"
18728 msgstr "Vis teikninga på vanleg måte."
18730 #: ../src/verbs.cpp:2611
18731 #, fuzzy
18732 msgid "No _Filters"
18733 msgstr "linje"
18735 #: ../src/verbs.cpp:2612
18736 #, fuzzy
18737 msgid "Switch to normal display without filters"
18738 msgstr "Vis teikninga på vanleg måte."
18740 #: ../src/verbs.cpp:2613
18741 msgid "_Outline"
18742 msgstr "_Omriss"
18744 #: ../src/verbs.cpp:2614
18745 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
18746 msgstr "Vis berre omriss av figurane."
18748 #: ../src/verbs.cpp:2615
18749 #, fuzzy
18750 msgid "_Toggle"
18751 msgstr "Vinkel:"
18753 #: ../src/verbs.cpp:2616
18754 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
18755 msgstr ""
18757 #: ../src/verbs.cpp:2618
18758 #, fuzzy
18759 msgid "Color-managed view"
18760 msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
18762 #: ../src/verbs.cpp:2619
18763 #, fuzzy
18764 msgid "Toggle color-managed display for this document window"
18765 msgstr "Byt til førre dokumentvindauge."
18767 #: ../src/verbs.cpp:2621
18768 #, fuzzy
18769 msgid "Ico_n Preview..."
18770 msgstr "Føre_handsvis ikon"
18772 #: ../src/verbs.cpp:2622
18773 #, fuzzy
18774 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
18775 msgstr ""
18776 "Opna eit vindauge for førehandsvising av vald objekt som ikon i fleire "
18777 "storleikar."
18779 #: ../src/verbs.cpp:2624
18780 msgid "Zoom to fit page in window"
18781 msgstr "Forstørr til å visa heile sida i vindauget."
18783 #: ../src/verbs.cpp:2625
18784 msgid "Page _Width"
18785 msgstr "Side_breidd"
18787 #: ../src/verbs.cpp:2626
18788 msgid "Zoom to fit page width in window"
18789 msgstr "Forstørr til å visa heile sidebreidda i vindauget."
18791 #: ../src/verbs.cpp:2628
18792 msgid "Zoom to fit drawing in window"
18793 msgstr "Forstørr slik at teikninga dekkjer heile vindauget."
18795 #: ../src/verbs.cpp:2630
18796 msgid "Zoom to fit selection in window"
18797 msgstr "Forstørr slik at utvalet dekkjer heile vindauget."
18799 #. Dialogs
18800 #: ../src/verbs.cpp:2633
18801 msgid "In_kscape Preferences..."
18802 msgstr "_Inkscape-oppsett ..."
18804 #: ../src/verbs.cpp:2634
18805 #, fuzzy
18806 msgid "Edit global Inkscape preferences"
18807 msgstr "Globale Inkscape-innstillingar."
18809 #: ../src/verbs.cpp:2635
18810 msgid "_Document Properties..."
18811 msgstr "_Dokumenteigenskapar …"
18813 #: ../src/verbs.cpp:2636
18814 #, fuzzy
18815 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
18816 msgstr "Innstillingar lagra i dokumentet."
18818 #: ../src/verbs.cpp:2637
18819 #, fuzzy
18820 msgid "Document _Metadata..."
18821 msgstr "_Dokumentmetadata …"
18823 #: ../src/verbs.cpp:2638
18824 #, fuzzy
18825 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
18826 msgstr "Innstillingar lagra i dokumentet."
18828 #: ../src/verbs.cpp:2639
18829 msgid "_Fill and Stroke..."
18830 msgstr "_Fyll og strek ..."
18832 #: ../src/verbs.cpp:2640
18833 msgid ""
18834 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
18835 msgstr ""
18837 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
18838 #: ../src/verbs.cpp:2642
18839 msgid "S_watches..."
18840 msgstr "_Fargesamlingar ..."
18842 #: ../src/verbs.cpp:2643
18843 msgid "Select colors from a swatches palette"
18844 msgstr ""
18846 #: ../src/verbs.cpp:2644
18847 msgid "Transfor_m..."
18848 msgstr "Fo_rm om ..."
18850 #: ../src/verbs.cpp:2645
18851 msgid "Precisely control objects' transformations"
18852 msgstr ""
18854 #: ../src/verbs.cpp:2646
18855 msgid "_Align and Distribute..."
18856 msgstr "_Juster og fordel ..."
18858 #: ../src/verbs.cpp:2647
18859 #, fuzzy
18860 msgid "Align and distribute objects"
18861 msgstr "«Juster og fordel»-dialogen."
18863 #: ../src/verbs.cpp:2648
18864 msgid "Undo _History..."
18865 msgstr ""
18867 #: ../src/verbs.cpp:2649
18868 msgid "Undo History"
18869 msgstr ""
18871 #: ../src/verbs.cpp:2650
18872 msgid "_Text and Font..."
18873 msgstr "_Tekst og skrift ..."
18875 #: ../src/verbs.cpp:2651
18876 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
18877 msgstr ""
18879 #: ../src/verbs.cpp:2652
18880 msgid "_XML Editor..."
18881 msgstr "_XML-redigering ..."
18883 #: ../src/verbs.cpp:2653
18884 msgid "View and edit the XML tree of the document"
18885 msgstr ""
18887 #: ../src/verbs.cpp:2654
18888 msgid "_Find..."
18889 msgstr "_Finn ..."
18891 #: ../src/verbs.cpp:2655
18892 msgid "Find objects in document"
18893 msgstr "Søk etter objekt i dokument."
18895 #: ../src/verbs.cpp:2656
18896 msgid "Find and _Replace Text..."
18897 msgstr ""
18899 #: ../src/verbs.cpp:2657
18900 #, fuzzy
18901 msgid "Find and replace text in document"
18902 msgstr "Søk etter objekt i dokument."
18904 #: ../src/verbs.cpp:2658
18905 msgid "Check Spellin_g..."
18906 msgstr ""
18908 #: ../src/verbs.cpp:2659
18909 #, fuzzy
18910 msgid "Check spelling of text in document"
18911 msgstr "Opna eit gammalt dokument."
18913 #: ../src/verbs.cpp:2660
18914 msgid "_Messages..."
18915 msgstr "_Meldingar ..."
18917 #: ../src/verbs.cpp:2661
18918 msgid "View debug messages"
18919 msgstr "Vis feilsøkingsmeldingar."
18921 #: ../src/verbs.cpp:2662
18922 msgid "S_cripts..."
18923 msgstr "Skri_pt ..."
18925 #: ../src/verbs.cpp:2663
18926 msgid "Run scripts"
18927 msgstr "Køyr skript."
18929 #: ../src/verbs.cpp:2664
18930 msgid "Show/Hide D_ialogs"
18931 msgstr "V_is/skjul dialogar"
18933 #: ../src/verbs.cpp:2665
18934 #, fuzzy
18935 msgid "Show or hide all open dialogs"
18936 msgstr "Vis eller skjul alle aktive dialogar."
18938 #: ../src/verbs.cpp:2666
18939 #, fuzzy
18940 msgid "Create Tiled Clones..."
18941 msgstr "Flislegg klonar ..."
18943 #: ../src/verbs.cpp:2667
18944 #, fuzzy
18945 msgid ""
18946 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
18947 "scattering"
18948 msgstr "Lag ein klon av det valte objektet (ein kopi kopla til opphavet)."
18950 #: ../src/verbs.cpp:2668
18951 msgid "_Object Properties..."
18952 msgstr "_Objekteigenskapar ..."
18954 #: ../src/verbs.cpp:2669
18955 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
18956 msgstr ""
18958 #: ../src/verbs.cpp:2672
18959 #, fuzzy
18960 msgid "_Instant Messaging..."
18961 msgstr "_Meldingar ..."
18963 #: ../src/verbs.cpp:2672
18964 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
18965 msgstr ""
18967 #: ../src/verbs.cpp:2674
18968 msgid "_Input Devices..."
18969 msgstr "Inneinin_gar …"
18971 #: ../src/verbs.cpp:2675 ../src/verbs.cpp:2677
18972 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
18973 msgstr ""
18975 #: ../src/verbs.cpp:2676
18976 #, fuzzy
18977 msgid "_Input Devices (new)..."
18978 msgstr "Inneinin_gar …"
18980 #: ../src/verbs.cpp:2678
18981 #, fuzzy
18982 msgid "_Extensions..."
18983 msgstr "Om utvidingar ..."
18985 #: ../src/verbs.cpp:2679
18986 msgid "Query information about extensions"
18987 msgstr ""
18989 #: ../src/verbs.cpp:2680
18990 #, fuzzy
18991 msgid "Layer_s..."
18992 msgstr "_Legg til lag ..."
18994 #: ../src/verbs.cpp:2681
18995 #, fuzzy
18996 msgid "View Layers"
18997 msgstr "_Hev lag"
18999 #: ../src/verbs.cpp:2682
19000 #, fuzzy
19001 msgid "Path Effect Editor..."
19002 msgstr "Effektar"
19004 #: ../src/verbs.cpp:2683
19005 #, fuzzy
19006 msgid "Manage, edit, and apply path effects"
19007 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
19009 #: ../src/verbs.cpp:2684
19010 #, fuzzy
19011 msgid "Filter Editor..."
19012 msgstr "_XML-redigering ..."
19014 #: ../src/verbs.cpp:2685
19015 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
19016 msgstr ""
19018 #: ../src/verbs.cpp:2686
19019 #, fuzzy
19020 msgid "SVG Font Editor..."
19021 msgstr "_XML-redigering ..."
19023 #: ../src/verbs.cpp:2687
19024 msgid "Edit SVG fonts"
19025 msgstr ""
19027 #. Help
19028 #: ../src/verbs.cpp:2690
19029 msgid "About E_xtensions"
19030 msgstr "Om _utvidingar"
19032 #: ../src/verbs.cpp:2691
19033 msgid "Information on Inkscape extensions"
19034 msgstr ""
19036 #: ../src/verbs.cpp:2692
19037 msgid "About _Memory"
19038 msgstr "Om _minne"
19040 #: ../src/verbs.cpp:2693
19041 #, fuzzy
19042 msgid "Memory usage information"
19043 msgstr "Fjern _omformingar"
19045 #: ../src/verbs.cpp:2694
19046 msgid "_About Inkscape"
19047 msgstr "_Om Inkscape"
19049 #: ../src/verbs.cpp:2695
19050 msgid "Inkscape version, authors, license"
19051 msgstr ""
19053 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
19054 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
19055 #. Tutorials
19056 #: ../src/verbs.cpp:2700
19057 msgid "Inkscape: _Basic"
19058 msgstr "Inkscape: _Det grunnleggjande"
19060 #: ../src/verbs.cpp:2701
19061 msgid "Getting started with Inkscape"
19062 msgstr "Ei grunnleggjande innføring i Inkscape."
19064 #. "tutorial_basic"
19065 #: ../src/verbs.cpp:2702
19066 msgid "Inkscape: _Shapes"
19067 msgstr "Inkscape: _Figurarar"
19069 #: ../src/verbs.cpp:2703
19070 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
19071 msgstr "Bruk av figurverktøya til å laga og redigera figurar."
19073 #: ../src/verbs.cpp:2704
19074 msgid "Inkscape: _Advanced"
19075 msgstr "Inkscape: _Avansert"
19077 #: ../src/verbs.cpp:2705
19078 msgid "Advanced Inkscape topics"
19079 msgstr "Meir avanserte Inkscape-emne."
19081 #. "tutorial_advanced"
19082 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
19083 #: ../src/verbs.cpp:2707
19084 msgid "Inkscape: T_racing"
19085 msgstr "Inkscape: _Biletavteikning"
19087 #: ../src/verbs.cpp:2708
19088 msgid "Using bitmap tracing"
19089 msgstr "Bruk av biletavteikningsfunksjonen."
19091 #. "tutorial_tracing"
19092 #: ../src/verbs.cpp:2709
19093 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
19094 msgstr "Inkscape: _Kalligrafi"
19096 #: ../src/verbs.cpp:2710
19097 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
19098 msgstr "Bruk av kalligrafiverktøyet."
19100 #: ../src/verbs.cpp:2711
19101 msgid "_Elements of Design"
19102 msgstr "_Grafisk formgjeving"
19104 #: ../src/verbs.cpp:2712
19105 msgid "Principles of design in the tutorial form"
19106 msgstr "Grunnprinsippa i grafisk formgjeving."
19108 #. "tutorial_design"
19109 #: ../src/verbs.cpp:2713
19110 msgid "_Tips and Tricks"
19111 msgstr "_Tips og triks"
19113 #: ../src/verbs.cpp:2714
19114 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
19115 msgstr "Ymse tips og triks."
19117 #. "tutorial_tips"
19118 #. Effect
19119 #: ../src/verbs.cpp:2717
19120 msgid "Previous Effect"
19121 msgstr "Førre effekt"
19123 #: ../src/verbs.cpp:2718
19124 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
19125 msgstr "Køyr førre effekt om att med same val."
19127 #: ../src/verbs.cpp:2719
19128 msgid "Previous Effect Settings..."
19129 msgstr "Førre effekt-innstillingar ..."
19131 #: ../src/verbs.cpp:2720
19132 msgid "Repeat the last effect with new settings"
19133 msgstr "Køyr førre effekt om att med nye val."
19135 #: ../src/verbs.cpp:2724
19136 #, fuzzy
19137 msgid "Fit the page to the current selection"
19138 msgstr "Avgrens søket til gjeldande utval."
19140 #: ../src/verbs.cpp:2726
19141 #, fuzzy
19142 msgid "Fit the page to the drawing"
19143 msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
19145 #: ../src/verbs.cpp:2728
19146 msgid ""
19147 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
19148 msgstr ""
19150 #. LockAndHide
19151 #: ../src/verbs.cpp:2730
19152 #, fuzzy
19153 msgid "Unlock All"
19154 msgstr "_Senk lag"
19156 #: ../src/verbs.cpp:2732
19157 #, fuzzy
19158 msgid "Unlock All in All Layers"
19159 msgstr "Merk alt i alle _lag"
19161 #: ../src/verbs.cpp:2734
19162 #, fuzzy
19163 msgid "Unhide All"
19164 msgstr "_Hev lag"
19166 #: ../src/verbs.cpp:2736
19167 #, fuzzy
19168 msgid "Unhide All in All Layers"
19169 msgstr "Merk alt i alle _lag"
19171 #: ../src/verbs.cpp:2740
19172 msgid "Link an ICC color profile"
19173 msgstr ""
19175 #: ../src/verbs.cpp:2741
19176 #, fuzzy
19177 msgid "Remove Color Profile"
19178 msgstr " _Fjern "
19180 #: ../src/verbs.cpp:2742
19181 msgid "Remove a linked ICC color profile"
19182 msgstr ""
19184 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
19185 msgid "Dash pattern"
19186 msgstr "Stiplingsmønster"
19188 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
19189 msgid "Pattern offset"
19190 msgstr "Mønsterforskyving"
19192 #. display the initial welcome message in the statusbar
19193 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549
19194 msgid ""
19195 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
19196 "use selector (arrow) to move or transform them."
19197 msgstr ""
19198 "<b>Velkommen til Inkscape!</b> Du kan bruka ferdige figurar eller teikna nye "
19199 "for hand. Bruk objektveljaren (pila) for å flytta eller forma om objekta."
19201 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:611
19202 #, fuzzy, c-format
19203 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
19204 msgstr "%s: %d – Inkscape"
19206 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
19207 #, c-format
19208 msgid "%s: %d - Inkscape"
19209 msgstr "%s: %d – Inkscape"
19211 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
19212 #, fuzzy, c-format
19213 msgid "%s (outline) - Inkscape"
19214 msgstr "%s – Inkscape"
19216 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:619
19217 #, c-format
19218 msgid "%s - Inkscape"
19219 msgstr "%s – Inkscape"
19221 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
19222 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167
19223 msgid "none"
19224 msgstr "ingen"
19226 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89
19227 #, fuzzy
19228 msgid "remove"
19229 msgstr " _Fjern "
19231 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:283
19232 msgid "Change fill rule"
19233 msgstr ""
19235 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:323 ../src/widgets/fill-style.cpp:397
19236 #, fuzzy
19237 msgid "Set fill color"
19238 msgstr "Sist valte"
19240 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:466
19241 #, fuzzy
19242 msgid "Set gradient on fill"
19243 msgstr "Lag fargeovergang i fyllet"
19245 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:513
19246 #, fuzzy
19247 msgid "Set pattern on fill"
19248 msgstr "Mønsterfyll"
19250 #. Family frame
19251 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
19252 msgid "Font family"
19253 msgstr "Skrifttype"
19255 #. Style frame
19256 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:188
19257 msgid "fontselector|Style"
19258 msgstr ""
19260 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:226
19261 msgid "Font size:"
19262 msgstr "Skriftstorleik:"
19264 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
19265 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
19266 #. * some representative characters that users of your locale will be
19267 #. * interested in.
19268 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:639 ../src/widgets/toolbox.cpp:6549
19269 #, fuzzy
19270 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
19271 msgstr "AaBbCcIiPpQqÆæØøÅå12368.;/()–«»"
19273 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
19274 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
19275 msgid ""
19276 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
19277 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
19278 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
19279 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
19280 msgstr ""
19281 "Om det skal fyllast med ein einskildfarge utanfor fargeovergang "
19282 "(spreadMethod=\"pad\"), om fargeovergangen skal gjentakast i same retning "
19283 "(spreadMethod=\"repeat\") eller om fargeovergangen skal gjentakast i motsatt "
19284 "retning  (spreadMethod=\"reflect\")"
19286 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171
19287 msgid "reflected"
19288 msgstr "reflektert"
19290 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:175
19291 msgid "direct"
19292 msgstr "retta"
19294 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183
19295 msgid "Repeat:"
19296 msgstr "Gjenta:"
19298 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
19299 #, fuzzy
19300 msgid "Assign gradient to object"
19301 msgstr "«Juster og fordel»-dialogen."
19303 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
19304 msgid "<small>No gradients</small>"
19305 msgstr "<small>Ingen fargeovergangar</small>"
19307 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:198
19308 msgid "<small>Nothing selected</small>"
19309 msgstr "<small>Ingenting vald</small>"
19311 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
19312 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
19313 msgstr "<small>Ingen fargeovergangar i utvalet</small>"
19315 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:219
19316 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
19317 msgstr "<small>Fleire fargeovergangar</small>"
19319 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:467
19320 msgid "Edit the stops of the gradient"
19321 msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
19323 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
19324 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2706 ../src/widgets/toolbox.cpp:3037
19325 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3075 ../src/widgets/toolbox.cpp:3690
19326 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3714 ../src/widgets/toolbox.cpp:5128
19327 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5157
19328 msgid "<b>New:</b>"
19329 msgstr "<b>Ny:</b>"
19331 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:540
19332 msgid "Create linear gradient"
19333 msgstr "Lag lineær fargeovergang"
19335 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:554
19336 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
19337 msgstr "Lag hjulovergang (elliptisk eller sirkelforma)"
19339 #. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
19340 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:569
19341 msgid "on"
19342 msgstr "på"
19344 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
19345 msgid "Create gradient in the fill"
19346 msgstr "Lag fargeovergang i fyllet"
19348 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:596
19349 msgid "Create gradient in the stroke"
19350 msgstr "Lag fargeovergang i streken"
19352 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
19353 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
19354 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 ../src/widgets/toolbox.cpp:2630
19355 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3045 ../src/widgets/toolbox.cpp:3063
19356 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692 ../src/widgets/toolbox.cpp:3703
19357 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5131 ../src/widgets/toolbox.cpp:5142
19358 msgid "<b>Change:</b>"
19359 msgstr "<b>Endra:</b>"
19361 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
19362 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885 ../src/widgets/stroke-style.cpp:820
19363 msgid "No document selected"
19364 msgstr "Ingen dokument valt"
19366 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
19367 msgid "No gradients in document"
19368 msgstr "Ingen fargeovergang i dokumentet"
19370 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:282
19371 msgid "No gradient selected"
19372 msgstr "Ingen fargeovergang valt"
19374 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:547
19375 msgid "No stops in gradient"
19376 msgstr "Ingen stoppar i fargeovergangen"
19378 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
19379 #, fuzzy
19380 msgid "Change gradient stop offset"
19381 msgstr "Lineær fargeovergang"
19383 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
19384 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:812
19385 msgid "Add stop"
19386 msgstr "Legg til stopp"
19388 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:815
19389 msgid "Add another control stop to gradient"
19390 msgstr "Legg endå eit kontrollstopp til fargeovergangen"
19392 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:817
19393 msgid "Delete stop"
19394 msgstr "Slett stopp"
19396 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:820
19397 msgid "Delete current control stop from gradient"
19398 msgstr "Slett valt stopp frå fargeovergangen"
19400 #. Label
19401 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:831
19402 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
19403 msgid "Offset:"
19404 msgstr "Forskyving:"
19406 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
19407 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:876
19408 msgid "Stop Color"
19409 msgstr "Stoppfarge"
19411 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:906
19412 msgid "Gradient editor"
19413 msgstr "Fargeovergangredigering"
19415 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1182
19416 #, fuzzy
19417 msgid "Change gradient stop color"
19418 msgstr "Lineær fargeovergang"
19420 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564
19421 msgid "No paint"
19422 msgstr "Ingen farge"
19424 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636
19425 msgid "Flat color"
19426 msgstr "Heildekkjande farge"
19428 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
19429 msgid "Linear gradient"
19430 msgstr "Lineær fargeovergang"
19432 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710
19433 msgid "Radial gradient"
19434 msgstr "Hjulovergang"
19436 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191
19437 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
19438 msgstr "Fjern måling (gjer målinga udefinert, slik at ho kan arva)."
19440 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
19441 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203
19442 msgid ""
19443 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
19444 "evenodd)"
19445 msgstr ""
19446 "Der ei bane kryssar seg sjølv eller ei underbane vert det laga hol i fyllet "
19447 "(«fill-rule: evenodd»)."
19449 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
19450 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
19451 msgid ""
19452 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
19453 msgstr ""
19454 "Fyllet vert heildekkande, med mindre underbana går i motsett retning («fill-"
19455 "rule: nonzero»)."
19457 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531
19458 msgid "No objects"
19459 msgstr "Ingen objekt"
19461 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542
19462 msgid "Multiple styles"
19463 msgstr "Fleire stilar"
19465 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553
19466 msgid "Paint is undefined"
19467 msgstr "Målinga er ikke definert."
19469 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984
19470 #, fuzzy
19471 msgid ""
19472 "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
19473 "pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
19474 "create a new pattern from selection."
19475 msgstr ""
19476 "Bruk <b>Rediger | Objekt til mønster</b> for å laga eit nytt mønster av "
19477 "utvalet."
19479 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
19480 #, fuzzy
19481 msgid "Transform by toolbar"
19482 msgstr "Form om mønster"
19484 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
19485 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
19486 msgstr ""
19488 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
19489 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
19490 msgstr ""
19492 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
19493 msgid ""
19494 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
19495 "scaled."
19496 msgstr ""
19498 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
19499 msgid ""
19500 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
19501 "are scaled."
19502 msgstr ""
19504 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
19505 msgid ""
19506 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
19507 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
19508 msgstr ""
19510 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
19511 msgid ""
19512 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
19513 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
19514 msgstr ""
19516 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
19517 msgid ""
19518 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
19519 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
19520 msgstr ""
19522 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
19523 msgid ""
19524 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
19525 "scaled, rotated, or skewed)."
19526 msgstr ""
19528 #. four spinbuttons
19529 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19530 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19531 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
19532 #, fuzzy
19533 msgid "select_toolbar|X position"
19534 msgstr "select_toolbar|X"
19536 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
19537 msgid "select_toolbar|X"
19538 msgstr "select_toolbar|X"
19540 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
19541 msgid "Horizontal coordinate of selection"
19542 msgstr "Vassrett koordinat til utvalet."
19544 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19545 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19546 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
19547 #, fuzzy
19548 msgid "select_toolbar|Y position"
19549 msgstr "select_toolbar|Y"
19551 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
19552 msgid "select_toolbar|Y"
19553 msgstr "select_toolbar|Y"
19555 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
19556 msgid "Vertical coordinate of selection"
19557 msgstr "Loddrett koordinat til utvalet."
19559 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19560 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19561 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
19562 #, fuzzy
19563 msgid "select_toolbar|Width"
19564 msgstr "select_toolbar|B"
19566 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
19567 msgid "select_toolbar|W"
19568 msgstr "select_toolbar|B"
19570 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478
19571 msgid "Width of selection"
19572 msgstr "Breidda til utvalet."
19574 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
19575 #, fuzzy
19576 msgid "Lock width and height"
19577 msgstr "Breidd, høgd: "
19579 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
19580 #, fuzzy
19581 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
19582 msgstr "Endra både breidd og høgd proporsjonalt."
19584 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19585 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19586 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
19587 #, fuzzy
19588 msgid "select_toolbar|Height"
19589 msgstr "select_toolbar|H"
19591 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
19592 msgid "select_toolbar|H"
19593 msgstr "select_toolbar|H"
19595 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
19596 msgid "Height of selection"
19597 msgstr "Høgda til utvalet."
19599 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
19600 #, fuzzy
19601 msgid "Affect:"
19602 msgstr "Forskyving:"
19604 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
19605 #, fuzzy
19606 msgid "Scale rounded corners"
19607 msgstr "Skaler avrunda hjørne i rektangel"
19609 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
19610 #, fuzzy
19611 msgid "Move gradients"
19612 msgstr "Slumpverdi:"
19614 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
19615 #, fuzzy
19616 msgid "Move patterns"
19617 msgstr "Mønster"
19619 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
19620 msgid "System"
19621 msgstr "System"
19623 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
19624 msgid "CMS"
19625 msgstr ""
19627 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19628 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
19629 msgid "_R"
19630 msgstr "_R"
19632 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19633 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
19634 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
19635 msgid "_G"
19636 msgstr "_G"
19638 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19639 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
19640 msgid "_B"
19641 msgstr "_B"
19643 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
19644 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19645 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
19646 msgid "_H"
19647 msgstr "_N"
19649 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
19650 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19651 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
19652 msgid "_S"
19653 msgstr "_M"
19655 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19656 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
19657 msgid "_L"
19658 msgstr "_L"
19660 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19661 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19662 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
19663 msgid "_C"
19664 msgstr "_C"
19666 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19667 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19668 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
19669 msgid "_M"
19670 msgstr "_M"
19672 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19673 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19674 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
19675 msgid "_Y"
19676 msgstr "_G"
19678 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19679 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
19680 msgid "_K"
19681 msgstr "_S"
19683 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
19684 #, fuzzy
19685 msgid "Gray"
19686 msgstr "Gruppe"
19688 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19689 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19690 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
19691 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
19692 msgid "Cyan"
19693 msgstr "Cyanblå"
19695 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19696 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19697 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
19698 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
19699 msgid "Magenta"
19700 msgstr "Magentaraud"
19702 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19703 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19704 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
19705 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
19706 msgid "Yellow"
19707 msgstr "Gul"
19709 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
19710 msgid "Fix"
19711 msgstr ""
19713 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
19714 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
19715 msgstr ""
19717 #. Label
19718 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
19719 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
19720 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
19721 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
19722 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
19723 msgid "_A"
19724 msgstr "_A"
19726 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
19727 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
19728 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
19729 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410
19730 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
19731 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
19732 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
19733 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
19734 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
19735 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
19736 msgid "Alpha (opacity)"
19737 msgstr "Alfa (gjennomsikt)"
19739 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330
19740 msgid "RGBA_:"
19741 msgstr "RGBA_:"
19743 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338
19744 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
19745 msgstr "RGBA-verdi til fargen (i sekstentalssystemet)"
19747 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19748 msgid "RGB"
19749 msgstr "RGB"
19751 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19752 msgid "HSL"
19753 msgstr "NML"
19755 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19756 msgid "CMYK"
19757 msgstr "CMYK"
19759 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
19760 msgid "Unnamed"
19761 msgstr "Namnlaus"
19763 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
19764 msgid "Wheel"
19765 msgstr "Hjul"
19767 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
19768 msgid "Attribute"
19769 msgstr "Attributt"
19771 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
19772 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
19773 msgid "Value"
19774 msgstr "Verdi"
19776 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
19777 msgid "Type text in a text node"
19778 msgstr ""
19780 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286 ../src/widgets/stroke-style.cpp:345
19781 #, fuzzy
19782 msgid "Set stroke color"
19783 msgstr "Sist valte"
19785 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:397
19786 #, fuzzy
19787 msgid "Set gradient on stroke"
19788 msgstr "Lag fargeovergang i streken"
19790 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:441
19791 #, fuzzy
19792 msgid "Set pattern on stroke"
19793 msgstr "Mønsterforskyving"
19795 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:904
19796 #, fuzzy
19797 msgid "Set markers"
19798 msgstr "Stjerner"
19800 #. Stroke width
19801 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1077
19802 #, fuzzy
19803 msgid "StrokeWidth|Width:"
19804 msgstr "Strekbreidd"
19806 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1091 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
19807 msgid "Stroke width"
19808 msgstr "Strekbreidd"
19810 #. Join type
19811 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
19812 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
19813 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1115
19814 msgid "Join:"
19815 msgstr "Hjørne:"
19817 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
19818 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19819 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19820 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1127
19821 msgid "Miter join"
19822 msgstr "Spist hjørne"
19824 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
19825 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19826 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19827 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1137
19828 msgid "Round join"
19829 msgstr "Rundt hjørne"
19831 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
19832 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19833 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19834 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1147
19835 msgid "Bevel join"
19836 msgstr "Skrått hjørne"
19838 #. Miterlimit
19839 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
19840 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
19841 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
19842 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
19843 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
19844 #. when they become too long.
19845 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1159
19846 msgid "Miter limit:"
19847 msgstr "Største spisslengd:"
19849 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1167
19850 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
19851 msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
19853 #. Cap type
19854 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
19855 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1179
19856 msgid "Cap:"
19857 msgstr "Ende:"
19859 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
19860 #. of the line; the ends of the line are square
19861 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1191
19862 msgid "Butt cap"
19863 msgstr "Kort ende"
19865 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
19866 #. line; the ends of the line are rounded
19867 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1199
19868 msgid "Round cap"
19869 msgstr "Avrunda ende"
19871 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
19872 #. line; the ends of the line are square
19873 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1207
19874 msgid "Square cap"
19875 msgstr "Firkanta ende"
19877 #. Dash
19878 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1213
19879 msgid "Dashes:"
19880 msgstr "Stipla linje:"
19882 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
19883 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
19884 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1230
19885 msgid "Start Markers:"
19886 msgstr "Startmerke:"
19888 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1232
19889 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
19890 msgstr ""
19892 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1241
19893 msgid "Mid Markers:"
19894 msgstr "Midtmerke:"
19896 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1243
19897 msgid ""
19898 "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
19899 "last nodes"
19900 msgstr ""
19902 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1252
19903 msgid "End Markers:"
19904 msgstr "Sluttmerke:"
19906 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254
19907 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
19908 msgstr ""
19910 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1603 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1699
19911 #, fuzzy
19912 msgid "Set stroke style"
19913 msgstr "Streks_til"
19915 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:183
19916 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
19917 msgstr ""
19919 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
19920 msgid "Style of new stars"
19921 msgstr ""
19923 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:189
19924 #, fuzzy
19925 msgid "Style of new rectangles"
19926 msgstr "Høgda til utvalet."
19928 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
19929 #, fuzzy
19930 msgid "Style of new 3D boxes"
19931 msgstr "Høgda til utvalet."
19933 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:193
19934 msgid "Style of new ellipses"
19935 msgstr ""
19937 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
19938 msgid "Style of new spirals"
19939 msgstr ""
19941 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
19942 msgid "Style of new paths created by Pencil"
19943 msgstr ""
19945 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
19946 msgid "Style of new paths created by Pen"
19947 msgstr ""
19949 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:201
19950 #, fuzzy
19951 msgid "Style of new calligraphic strokes"
19952 msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
19954 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 ../src/widgets/toolbox.cpp:205
19955 msgid "TBD"
19956 msgstr ""
19958 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
19959 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
19960 msgstr ""
19962 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1289
19963 #, fuzzy
19964 msgid "Insert node"
19965 msgstr "Rykk inn node"
19967 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290
19968 msgid "Insert new nodes into selected segments"
19969 msgstr "Set inn ny node mellom merkte nodar."
19971 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293
19972 #, fuzzy
19973 msgid "Insert"
19974 msgstr "Inverter"
19976 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1301
19977 msgid "Delete selected nodes"
19978 msgstr "Slett merkte nodar."
19980 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311
19981 #, fuzzy
19982 msgid "Join endnodes"
19983 msgstr "sluttnode"
19985 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1312
19986 #, fuzzy
19987 msgid "Join selected endnodes"
19988 msgstr "Slå saman baner ved merkte nodar."
19990 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1315
19991 #, fuzzy
19992 msgid "Join"
19993 msgstr "Hjørne:"
19995 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322
19996 #, fuzzy
19997 msgid "Break nodes"
19998 msgstr "Senk node"
20000 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1323
20001 msgid "Break path at selected nodes"
20002 msgstr "Bryt opp bane ved merkte nodar."
20004 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1333
20005 #, fuzzy
20006 msgid "Join with segment"
20007 msgstr "Slå saman baner ved merkte nodar med ei ny kurve."
20009 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1334
20010 #, fuzzy
20011 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
20012 msgstr "Slå saman baner ved merkte nodar med ei ny kurve."
20014 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1344
20015 #, fuzzy
20016 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
20017 msgstr "Del opp bane mellom to ikkje-sluttnodar."
20019 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
20020 #, fuzzy
20021 msgid "Node Cusp"
20022 msgstr "Nodar"
20024 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1354
20025 msgid "Make selected nodes corner"
20026 msgstr "Gjer merkte nodar om til hjørne."
20028 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363
20029 #, fuzzy
20030 msgid "Node Smooth"
20031 msgstr "Jamn"
20033 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364
20034 msgid "Make selected nodes smooth"
20035 msgstr "Gjer merkte nodar glatte."
20037 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373
20038 #, fuzzy
20039 msgid "Node Symmetric"
20040 msgstr "symmetrisk"
20042 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1374
20043 msgid "Make selected nodes symmetric"
20044 msgstr "Gjer merkte nodar symmetriske."
20046 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
20047 #, fuzzy
20048 msgid "Node Auto"
20049 msgstr "Noderedigering"
20051 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1384
20052 #, fuzzy
20053 msgid "Make selected nodes auto-smooth"
20054 msgstr "Gjer merkte nodar glatte."
20056 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
20057 #, fuzzy
20058 msgid "Node Line"
20059 msgstr "linje"
20061 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
20062 msgid "Make selected segments lines"
20063 msgstr "Gjer merkte stykke om til linjer."
20065 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
20066 #, fuzzy
20067 msgid "Node Curve"
20068 msgstr "Inga førehandsvising"
20070 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
20071 msgid "Make selected segments curves"
20072 msgstr "Gjer merkte stykke om til kurver."
20074 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
20075 #, fuzzy
20076 msgid "Show Handles"
20077 msgstr "Teikn frihandslinjer."
20079 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414
20080 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
20081 msgstr ""
20083 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
20084 #, fuzzy
20085 msgid "Show Outline"
20086 msgstr "_Omriss"
20088 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425
20089 #, fuzzy
20090 msgid "Show the outline of the path"
20091 msgstr "Breidda til utvalet."
20093 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435
20094 #, fuzzy
20095 msgid "Next path effect parameter"
20096 msgstr "Lim inn st_il"
20098 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1436
20099 #, fuzzy
20100 msgid "Show next path effect parameter for editing"
20101 msgstr "Lim inn st_il"
20103 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447
20104 #, fuzzy
20105 msgid "Edit the clipping path of the object"
20106 msgstr "Lukkar bane."
20108 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
20109 #, fuzzy
20110 msgid "Edit mask path"
20111 msgstr "Stjerner"
20113 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
20114 #, fuzzy
20115 msgid "Edit the mask of the object"
20116 msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
20118 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
20119 #, fuzzy
20120 msgid "X coordinate:"
20121 msgstr "Peikarkoordinatar"
20123 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
20124 #, fuzzy
20125 msgid "X coordinate of selected node(s)"
20126 msgstr "Loddrett koordinat til utvalet."
20128 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
20129 #, fuzzy
20130 msgid "Y coordinate:"
20131 msgstr "Peikarkoordinatar"
20133 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
20134 #, fuzzy
20135 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
20136 msgstr "Loddrett koordinat til utvalet."
20138 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
20139 #, fuzzy
20140 msgid "Enable snapping"
20141 msgstr "Førehandsvising"
20143 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
20144 #, fuzzy
20145 msgid "Bounding box"
20146 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
20148 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
20149 #, fuzzy
20150 msgid "Snap bounding box corners"
20151 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
20153 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
20154 #, fuzzy
20155 msgid "Bounding box edges"
20156 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
20158 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
20159 #, fuzzy
20160 msgid "Snap to edges of a bounding box"
20161 msgstr "Fest avgrensingsboksar til rutenett"
20163 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
20164 #, fuzzy
20165 msgid "Bounding box corners"
20166 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
20168 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
20169 #, fuzzy
20170 msgid "Snap to bounding box corners"
20171 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
20173 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
20174 msgid "BBox Edge Midpoints"
20175 msgstr ""
20177 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
20178 #, fuzzy
20179 msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
20180 msgstr "Fest avgrensingsboksar til rutenett"
20182 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
20183 #, fuzzy
20184 msgid "BBox Centers"
20185 msgstr "Midtlinjer"
20187 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
20188 #, fuzzy
20189 msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
20190 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
20192 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
20193 #, fuzzy
20194 msgid "Snap nodes or handles"
20195 msgstr "Slumpverdi:"
20197 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
20198 #, fuzzy
20199 msgid "Snap to paths"
20200 msgstr "Gjer om punktbilete til baner"
20202 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
20203 #, fuzzy
20204 msgid "Path intersections"
20205 msgstr "_Snitt"
20207 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
20208 #, fuzzy
20209 msgid "Snap to path intersections"
20210 msgstr "Fest punkt til rutenett"
20212 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
20213 #, fuzzy
20214 msgid "To nodes"
20215 msgstr "Senk node"
20217 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
20218 #, fuzzy
20219 msgid "Snap to cusp nodes"
20220 msgstr "Dra for å endra rekkjefølgja på nodane"
20222 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
20223 #, fuzzy
20224 msgid "Smooth nodes"
20225 msgstr "Jamn"
20227 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
20228 #, fuzzy
20229 msgid "Snap to smooth nodes"
20230 msgstr "Dra for å endra rekkjefølgja på nodane"
20232 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
20233 #, fuzzy
20234 msgid "Line Midpoints"
20235 msgstr "Linjebreidd"
20237 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
20238 msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
20239 msgstr ""
20241 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
20242 #, fuzzy
20243 msgid "Object Centers"
20244 msgstr "_Objekteigenskapar"
20246 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
20247 #, fuzzy
20248 msgid "Snap from and to centers of objects"
20249 msgstr "Fest punkt til rutenett"
20251 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
20252 #, fuzzy
20253 msgid "Rotation Centers"
20254 msgstr "_Rotering"
20256 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
20257 #, fuzzy
20258 msgid "Snap from and to an item's rotation center"
20259 msgstr "Ta med skjulte objekt i søket."
20261 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
20262 #, fuzzy
20263 msgid "Page border"
20264 msgstr "Sidekantlinjefarge"
20266 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
20267 #, fuzzy
20268 msgid "Snap to the page border"
20269 msgstr "Vis _kantlinje rundt lerretet"
20271 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
20272 #, fuzzy
20273 msgid "Snap to grids"
20274 msgstr "<b>Generelt</b>"
20276 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
20277 #, fuzzy
20278 msgid "Snap to guides"
20279 msgstr "Fest punkt til hjelpelinjer"
20281 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2377
20282 msgid "Star: Change number of corners"
20283 msgstr ""
20285 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2420
20286 #, fuzzy
20287 msgid "Star: Change spoke ratio"
20288 msgstr "Lagra omforming:"
20290 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2463
20291 #, fuzzy
20292 msgid "Make polygon"
20293 msgstr "Gjer til heilellipse"
20295 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2463
20296 #, fuzzy
20297 msgid "Make star"
20298 msgstr "Teikn spiralar."
20300 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2499
20301 msgid "Star: Change rounding"
20302 msgstr ""
20304 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2534
20305 #, fuzzy
20306 msgid "Star: Change randomization"
20307 msgstr "Lagra omforming:"
20309 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2725
20310 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
20311 msgstr "Regulær mangekant (med eitt kontrollpunkt) i staden for ei stjerne."
20313 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2732
20314 #, fuzzy
20315 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
20316 msgstr "Regulær mangekant (med eitt kontrollpunkt) i staden for ei stjerne."
20318 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753
20319 msgid "triangle/tri-star"
20320 msgstr ""
20322 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753
20323 msgid "square/quad-star"
20324 msgstr ""
20326 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753
20327 msgid "pentagon/five-pointed star"
20328 msgstr ""
20330 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753
20331 msgid "hexagon/six-pointed star"
20332 msgstr ""
20334 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2756
20335 #, fuzzy
20336 msgid "Corners"
20337 msgstr "Hjørne:"
20339 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2756
20340 msgid "Corners:"
20341 msgstr "Hjørne:"
20343 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2756
20344 msgid "Number of corners of a polygon or star"
20345 msgstr "Talet på hjørne i ein mangekant eller ei stjerne."
20347 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769
20348 msgid "thin-ray star"
20349 msgstr ""
20351 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769
20352 msgid "pentagram"
20353 msgstr ""
20355 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769
20356 msgid "hexagram"
20357 msgstr ""
20359 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769
20360 msgid "heptagram"
20361 msgstr ""
20363 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769
20364 msgid "octagram"
20365 msgstr ""
20367 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769
20368 #, fuzzy
20369 msgid "regular polygon"
20370 msgstr "Gjer til heilellipse"
20372 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2772
20373 #, fuzzy
20374 msgid "Spoke ratio"
20375 msgstr "Spissforhold:"
20377 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2772
20378 msgid "Spoke ratio:"
20379 msgstr "Spissforhold:"
20381 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
20382 #. Base radius is the same for the closest handle.
20383 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2775
20384 msgid "Base radius to tip radius ratio"
20385 msgstr "Grunnradius til spissradius-forhold."
20387 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
20388 msgid "stretched"
20389 msgstr ""
20391 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
20392 msgid "twisted"
20393 msgstr ""
20395 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
20396 msgid "slightly pinched"
20397 msgstr ""
20399 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
20400 #, fuzzy
20401 msgid "NOT rounded"
20402 msgstr "Bruk rette hjørne"
20404 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
20405 #, fuzzy
20406 msgid "slightly rounded"
20407 msgstr "Bruk rette hjørne"
20409 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
20410 #, fuzzy
20411 msgid "visibly rounded"
20412 msgstr "Bruk rette hjørne"
20414 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
20415 #, fuzzy
20416 msgid "well rounded"
20417 msgstr "Bruk rette hjørne"
20419 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
20420 #, fuzzy
20421 msgid "amply rounded"
20422 msgstr "Bruk rette hjørne"
20424 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793 ../src/widgets/toolbox.cpp:2808
20425 msgid "blown up"
20426 msgstr ""
20428 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796
20429 #, fuzzy
20430 msgid "Rounded"
20431 msgstr "Rundheit:"
20433 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796
20434 msgid "Rounded:"
20435 msgstr "Rundheit:"
20437 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796
20438 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
20439 msgstr "Kor runde hjørnene skal vera (0 for heilt spisse)."
20441 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808
20442 #, fuzzy
20443 msgid "NOT randomized"
20444 msgstr "Slumpverdi:"
20446 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808
20447 msgid "slightly irregular"
20448 msgstr ""
20450 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808
20451 #, fuzzy
20452 msgid "visibly randomized"
20453 msgstr "Slumpverdi:"
20455 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808
20456 #, fuzzy
20457 msgid "strongly randomized"
20458 msgstr "Slumpverdi:"
20460 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2811
20461 #, fuzzy
20462 msgid "Randomized"
20463 msgstr "Slumpverdi:"
20465 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2811
20466 msgid "Randomized:"
20467 msgstr "Slumpverdi:"
20469 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2811
20470 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
20471 msgstr "Sprei hjørna og vinklane tilfeldig."
20473 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2826 ../src/widgets/toolbox.cpp:3765
20474 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4025 ../src/widgets/toolbox.cpp:7217
20475 msgid "Defaults"
20476 msgstr "Standard"
20478 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2827 ../src/widgets/toolbox.cpp:3766
20479 msgid ""
20480 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
20481 "change defaults)"
20482 msgstr ""
20483 "Nullstill figurparametrane til standard (bruk «Fil | Inkscape-oppsett | "
20484 "Verktøy» for endra standardverdiane)."
20486 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2900
20487 #, fuzzy
20488 msgid "Change rectangle"
20489 msgstr "Søk etter rektangel"
20491 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093
20492 msgid "W:"
20493 msgstr ""
20495 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093
20496 #, fuzzy
20497 msgid "Width of rectangle"
20498 msgstr "Breidda til utvalet."
20500 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3110
20501 msgid "H:"
20502 msgstr "V:"
20504 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3110
20505 #, fuzzy
20506 msgid "Height of rectangle"
20507 msgstr "Høgda til utvalet."
20509 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3124 ../src/widgets/toolbox.cpp:3139
20510 #, fuzzy
20511 msgid "not rounded"
20512 msgstr "Bruk rette hjørne"
20514 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3127
20515 #, fuzzy
20516 msgid "Horizontal radius"
20517 msgstr "Vassrett luft"
20519 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3127
20520 msgid "Rx:"
20521 msgstr "Rx:"
20523 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3127
20524 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
20525 msgstr "Vassrett radius til avrunda hjørne."
20527 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3142
20528 #, fuzzy
20529 msgid "Vertical radius"
20530 msgstr "Loddrett luft"
20532 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3142
20533 msgid "Ry:"
20534 msgstr "Ry:"
20536 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3142
20537 msgid "Vertical radius of rounded corners"
20538 msgstr "Loddrett radius til avrunda hjørne."
20540 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3161
20541 msgid "Not rounded"
20542 msgstr "Bruk rette hjørne"
20544 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3162
20545 msgid "Make corners sharp"
20546 msgstr "Gjer hjørnene spisse."
20548 #. TODO: use the correct axis here, too
20549 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3350
20550 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
20551 msgstr ""
20553 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3420
20554 msgid "Angle in X direction"
20555 msgstr ""
20557 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20558 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
20559 msgid "Angle of PLs in X direction"
20560 msgstr ""
20562 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20563 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3444
20564 msgid "State of VP in X direction"
20565 msgstr ""
20567 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3445
20568 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20569 msgstr ""
20571 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3460
20572 msgid "Angle in Y direction"
20573 msgstr ""
20575 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3460
20576 #, fuzzy
20577 msgid "Angle Y:"
20578 msgstr "Vinkel:"
20580 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20581 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
20582 msgid "Angle of PLs in Y direction"
20583 msgstr ""
20585 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20586 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3483
20587 msgid "State of VP in Y direction"
20588 msgstr ""
20590 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484
20591 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20592 msgstr ""
20594 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3499
20595 msgid "Angle in Z direction"
20596 msgstr ""
20598 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20599 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
20600 msgid "Angle of PLs in Z direction"
20601 msgstr ""
20603 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20604 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3522
20605 msgid "State of VP in Z direction"
20606 msgstr ""
20608 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3523
20609 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20610 msgstr ""
20612 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3581
20613 #, fuzzy
20614 msgid "Change spiral"
20615 msgstr "Teikn spiralar."
20617 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3722
20618 msgid "just a curve"
20619 msgstr ""
20621 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3722
20622 #, fuzzy
20623 msgid "one full revolution"
20624 msgstr "Talet på rundar."
20626 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
20627 #, fuzzy
20628 msgid "Number of turns"
20629 msgstr "Talet på rader."
20631 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
20632 msgid "Turns:"
20633 msgstr "Rundar:"
20635 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
20636 msgid "Number of revolutions"
20637 msgstr "Talet på rundar."
20639 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
20640 #, fuzzy
20641 msgid "circle"
20642 msgstr "Sirkel"
20644 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
20645 msgid "edge is much denser"
20646 msgstr ""
20648 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
20649 msgid "edge is denser"
20650 msgstr ""
20652 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
20653 #, fuzzy
20654 msgid "even"
20655 msgstr "Grøn"
20657 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
20658 #, fuzzy
20659 msgid "center is denser"
20660 msgstr "Midtlinjer"
20662 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
20663 msgid "center is much denser"
20664 msgstr ""
20666 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3739
20667 #, fuzzy
20668 msgid "Divergence"
20669 msgstr "Divergens:"
20671 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3739
20672 msgid "Divergence:"
20673 msgstr "Divergens:"
20675 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3739
20676 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
20677 msgstr ""
20678 "Kor mykje tettare eller lengre frå kvarandre ytre rundar skal vera (1 = likt "
20679 "for alle rundar)."
20681 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750
20682 #, fuzzy
20683 msgid "starts from center"
20684 msgstr "Hev dette laget."
20686 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750
20687 msgid "starts mid-way"
20688 msgstr ""
20690 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750
20691 msgid "starts near edge"
20692 msgstr ""
20694 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3753
20695 #, fuzzy
20696 msgid "Inner radius"
20697 msgstr "Indre radius:"
20699 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3753
20700 msgid "Inner radius:"
20701 msgstr "Indre radius:"
20703 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3753
20704 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
20705 msgstr "Radius til indre runding (relativt til spiralstorleiken)."
20707 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3826
20708 msgid "Bezier"
20709 msgstr ""
20711 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3827
20712 #, fuzzy
20713 msgid "Create regular Bezier path"
20714 msgstr "Lagar ny bane"
20716 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3833
20717 #, fuzzy
20718 msgid "Spiro"
20719 msgstr "Spiral"
20721 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3834
20722 #, fuzzy
20723 msgid "Create Spiro path"
20724 msgstr "Teikn spiralar."
20726 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3841
20727 msgid "Zigzag"
20728 msgstr ""
20730 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3842
20731 msgid "Create a sequence of straight line segments"
20732 msgstr ""
20734 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3848
20735 #, fuzzy
20736 msgid "Paraxial"
20737 msgstr "delvis"
20739 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3849
20740 msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
20741 msgstr ""
20743 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3857 ../src/widgets/toolbox.cpp:4248
20744 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
20745 #, fuzzy
20746 msgid "Mode:"
20747 msgstr "Flytt"
20749 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3886
20750 #, fuzzy
20751 msgid "Triangle in"
20752 msgstr "Vinkel:"
20754 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3887
20755 #, fuzzy
20756 msgid "Triangle out"
20757 msgstr "Vinkel:"
20759 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3889
20760 msgid "From clipboard"
20761 msgstr ""
20763 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3914 ../src/widgets/toolbox.cpp:3915
20764 #, fuzzy
20765 msgid "Shape:"
20766 msgstr "Figurar"
20768 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3999
20769 msgid "(many nodes, rough)"
20770 msgstr ""
20772 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3999 ../src/widgets/toolbox.cpp:4119
20773 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4136 ../src/widgets/toolbox.cpp:4339
20774 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4710 ../src/widgets/toolbox.cpp:4743
20775 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5729
20776 #, fuzzy
20777 msgid "(default)"
20778 msgstr "Standard"
20780 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3999
20781 #, fuzzy
20782 msgid "(few nodes, smooth)"
20783 msgstr "Gjer merkte nodar glatte."
20785 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4002
20786 #, fuzzy
20787 msgid "Smoothing:"
20788 msgstr "Jamn"
20790 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4002
20791 #, fuzzy
20792 msgid "Smoothing: "
20793 msgstr "Jamn"
20795 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003
20796 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
20797 msgstr ""
20799 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4026
20800 #, fuzzy
20801 msgid ""
20802 "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
20803 "change defaults)"
20804 msgstr ""
20805 "Nullstill figurparametrane til standard (bruk «Fil | Inkscape-oppsett | "
20806 "Verktøy» for endra standardverdiane)."
20808 #. Width
20809 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4119
20810 msgid "(pinch tweak)"
20811 msgstr ""
20813 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4119
20814 #, fuzzy
20815 msgid "(broad tweak)"
20816 msgstr " (strek)"
20818 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4122
20819 #, fuzzy
20820 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
20821 msgstr ""
20822 "Breidda på den kalligrafiske pennen (relativt til synleg lerretområde)."
20824 #. Force
20825 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4136
20826 msgid "(minimum force)"
20827 msgstr ""
20829 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4136
20830 msgid "(maximum force)"
20831 msgstr ""
20833 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4139
20834 #, fuzzy
20835 msgid "Force"
20836 msgstr "Kjelde"
20838 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4139
20839 #, fuzzy
20840 msgid "Force:"
20841 msgstr "Kjelde"
20843 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4139
20844 msgid "The force of the tweak action"
20845 msgstr ""
20847 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4157
20848 #, fuzzy
20849 msgid "Move mode"
20850 msgstr "Senk node"
20852 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4158
20853 #, fuzzy
20854 msgid "Move objects in any direction"
20855 msgstr "Inga objektmerke"
20857 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4164
20858 #, fuzzy
20859 msgid "Move in/out mode"
20860 msgstr "Senk node"
20862 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4165
20863 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
20864 msgstr ""
20866 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4171
20867 #, fuzzy
20868 msgid "Move jitter mode"
20869 msgstr "Hev node"
20871 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4172
20872 msgid "Move objects in random directions"
20873 msgstr ""
20875 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4178
20876 #, fuzzy
20877 msgid "Scale mode"
20878 msgstr "Hev node"
20880 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4179
20881 #, fuzzy
20882 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
20883 msgstr "Streks_til"
20885 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4185
20886 #, fuzzy
20887 msgid "Rotate mode"
20888 msgstr "Hev node"
20890 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4186
20891 #, fuzzy
20892 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
20893 msgstr "Roter utvalet 90° mot klokka."
20895 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4192
20896 #, fuzzy
20897 msgid "Duplicate/delete mode"
20898 msgstr "Lag kopi av node"
20900 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4193
20901 msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
20902 msgstr ""
20904 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4199
20905 msgid "Push mode"
20906 msgstr ""
20908 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4200
20909 msgid "Push parts of paths in any direction"
20910 msgstr ""
20912 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4206
20913 #, fuzzy
20914 msgid "Shrink/grow mode"
20915 msgstr "sluttnode"
20917 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4207
20918 #, fuzzy
20919 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
20920 msgstr "Bryt opp merkt(e) bane(r) til delbaner."
20922 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4213
20923 #, fuzzy
20924 msgid "Attract/repel mode"
20925 msgstr "Attributtnamn"
20927 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4214
20928 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
20929 msgstr ""
20931 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4220
20932 #, fuzzy
20933 msgid "Roughen mode"
20934 msgstr "sluttnode"
20936 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4221
20937 msgid "Roughen parts of paths"
20938 msgstr ""
20940 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4227
20941 #, fuzzy
20942 msgid "Color paint mode"
20943 msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
20945 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4228
20946 #, fuzzy
20947 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
20948 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
20950 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4234
20951 #, fuzzy
20952 msgid "Color jitter mode"
20953 msgstr "Hev node"
20955 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4235
20956 #, fuzzy
20957 msgid "Jitter the colors of selected objects"
20958 msgstr "Unionen av dei merkte objekta."
20960 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4241
20961 #, fuzzy
20962 msgid "Blur mode"
20963 msgstr "sluttnode"
20965 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4242
20966 #, fuzzy
20967 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
20968 msgstr "Juster merkte nodar vassrett"
20970 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4269
20971 #, fuzzy
20972 msgid "Channels:"
20973 msgstr "Avbryt"
20975 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4280
20976 msgid "In color mode, act on objects' hue"
20977 msgstr ""
20979 #. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
20980 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4284
20981 #, fuzzy
20982 msgid "H"
20983 msgstr "V:"
20985 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4295
20986 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
20987 msgstr ""
20989 #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
20990 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4299
20991 #, fuzzy
20992 msgid "S"
20993 msgstr "_M"
20995 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310
20996 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
20997 msgstr ""
20999 #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
21000 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4314
21001 #, fuzzy
21002 msgid "L"
21003 msgstr "_L"
21005 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4325
21006 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
21007 msgstr ""
21009 #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
21010 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4329
21011 msgid "O"
21012 msgstr ""
21014 #. Fidelity
21015 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4339
21016 msgid "(rough, simplified)"
21017 msgstr ""
21019 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4339
21020 msgid "(fine, but many nodes)"
21021 msgstr ""
21023 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4342
21024 #, fuzzy
21025 msgid "Fidelity"
21026 msgstr "Identifikator"
21028 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4342
21029 msgid "Fidelity:"
21030 msgstr ""
21032 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343
21033 msgid ""
21034 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
21035 "generate a lot of new nodes"
21036 msgstr ""
21038 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4360 ../src/widgets/toolbox.cpp:4861
21039 #, fuzzy
21040 msgid "Pressure"
21041 msgstr "Bevart"
21043 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4361
21044 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
21045 msgstr ""
21047 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4541
21048 #, fuzzy
21049 msgid "No preset"
21050 msgstr "Førehandsvising"
21052 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4559
21053 #, fuzzy
21054 msgid "Save..."
21055 msgstr "Lagra _som ..."
21057 #. Width
21058 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4710 ../src/widgets/toolbox.cpp:5729
21059 msgid "(hairline)"
21060 msgstr ""
21062 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4710 ../src/widgets/toolbox.cpp:5729
21063 #, fuzzy
21064 msgid "(broad stroke)"
21065 msgstr " (strek)"
21067 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4713 ../src/widgets/toolbox.cpp:5732
21068 #, fuzzy
21069 msgid "Pen Width"
21070 msgstr "Side_breidd"
21072 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4714
21073 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
21074 msgstr ""
21075 "Breidda på den kalligrafiske pennen (relativt til synleg lerretområde)."
21077 #. Thinning
21078 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727
21079 msgid "(speed blows up stroke)"
21080 msgstr ""
21082 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727
21083 msgid "(slight widening)"
21084 msgstr ""
21086 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727
21087 #, fuzzy
21088 msgid "(constant width)"
21089 msgstr "Utskriftsmål"
21091 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727
21092 msgid "(slight thinning, default)"
21093 msgstr ""
21095 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727
21096 msgid "(speed deflates stroke)"
21097 msgstr ""
21099 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
21100 #, fuzzy
21101 msgid "Stroke Thinning"
21102 msgstr "Strekfarge"
21104 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
21105 msgid "Thinning:"
21106 msgstr "Fortynning:"
21108 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4731
21109 msgid ""
21110 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
21111 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
21112 msgstr ""
21113 "Kor mykje fart skal til for å fortynna strøket (positive verdiar gjev raske "
21114 "strøk tynnare, negative verdiar gjer dei tjukkare og 0 gjer dei uavhengig av "
21115 "farten)."
21117 #. Angle
21118 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4743
21119 msgid "(left edge up)"
21120 msgstr ""
21122 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4743
21123 #, fuzzy
21124 msgid "(horizontal)"
21125 msgstr "Vassrett tekst"
21127 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4743
21128 msgid "(right edge up)"
21129 msgstr ""
21131 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4746
21132 #, fuzzy
21133 msgid "Pen Angle"
21134 msgstr "Vinkel:"
21136 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4746
21137 msgid "Angle:"
21138 msgstr "Vinkel:"
21140 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4747
21141 msgid ""
21142 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
21143 "fixation = 0)"
21144 msgstr ""
21145 "Vinkelen på pennesplitten (i gradar, der 0 er vassrett). Dette har ingen "
21146 "effekt om fikseringa er 0."
21148 #. Fixation
21149 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4761
21150 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
21151 msgstr ""
21153 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4761
21154 msgid "(almost fixed, default)"
21155 msgstr ""
21157 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4761
21158 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
21159 msgstr ""
21161 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4764
21162 #, fuzzy
21163 msgid "Fixation"
21164 msgstr "Fiksering:"
21166 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4764
21167 msgid "Fixation:"
21168 msgstr "Fiksering:"
21170 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4765
21171 #, fuzzy
21172 msgid ""
21173 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
21174 "fixed angle)"
21175 msgstr ""
21176 "Kor fast skal pennevinkelen vera (0: alltid normalt på strøkretninga, 1: "
21177 "fast)."
21179 #. Cap Rounding
21180 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777
21181 #, fuzzy
21182 msgid "(blunt caps, default)"
21183 msgstr "Set som standard"
21185 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777
21186 msgid "(slightly bulging)"
21187 msgstr ""
21189 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777
21190 msgid "(approximately round)"
21191 msgstr ""
21193 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777
21194 msgid "(long protruding caps)"
21195 msgstr ""
21197 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781
21198 #, fuzzy
21199 msgid "Cap rounding"
21200 msgstr "Bruk rette hjørne"
21202 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781
21203 #, fuzzy
21204 msgid "Caps:"
21205 msgstr "Ende:"
21207 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4782
21208 msgid ""
21209 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
21210 "round caps)"
21211 msgstr ""
21213 #. Tremor
21214 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4794
21215 #, fuzzy
21216 msgid "(smooth line)"
21217 msgstr "jamn"
21219 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4794
21220 msgid "(slight tremor)"
21221 msgstr ""
21223 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4794
21224 msgid "(noticeable tremor)"
21225 msgstr ""
21227 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4794
21228 msgid "(maximum tremor)"
21229 msgstr ""
21231 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4797
21232 #, fuzzy
21233 msgid "Stroke Tremor"
21234 msgstr "Sist valte"
21236 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4797
21237 msgid "Tremor:"
21238 msgstr ""
21240 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4798
21241 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
21242 msgstr ""
21244 #. Wiggle
21245 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4812
21246 msgid "(no wiggle)"
21247 msgstr ""
21249 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4812
21250 #, fuzzy
21251 msgid "(slight deviation)"
21252 msgstr "Utskriftsmål"
21254 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4812
21255 msgid "(wild waves and curls)"
21256 msgstr ""
21258 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4815
21259 #, fuzzy
21260 msgid "Pen Wiggle"
21261 msgstr "Tittel:"
21263 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4815
21264 #, fuzzy
21265 msgid "Wiggle:"
21266 msgstr "Tittel:"
21268 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4816
21269 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
21270 msgstr ""
21272 #. Mass
21273 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4829
21274 #, fuzzy
21275 msgid "(no inertia)"
21276 msgstr "(null-peikar)"
21278 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4829
21279 msgid "(slight smoothing, default)"
21280 msgstr ""
21282 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4829
21283 msgid "(noticeable lagging)"
21284 msgstr ""
21286 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4829
21287 msgid "(maximum inertia)"
21288 msgstr ""
21290 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4832
21291 #, fuzzy
21292 msgid "Pen Mass"
21293 msgstr "Masse:"
21295 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4832
21296 msgid "Mass:"
21297 msgstr "Masse:"
21299 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4833
21300 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
21301 msgstr ""
21303 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4848
21304 #, fuzzy
21305 msgid "Trace Background"
21306 msgstr "Bak_grunnsfarge:"
21308 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4849
21309 msgid ""
21310 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
21311 "minimum width, black - maximum width)"
21312 msgstr ""
21314 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4862
21315 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
21316 msgstr ""
21318 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4874
21319 #, fuzzy
21320 msgid "Tilt"
21321 msgstr "Tittel"
21323 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4875
21324 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
21325 msgstr ""
21327 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4888
21328 #, fuzzy
21329 msgid "Choose a preset"
21330 msgstr "Førehandsvising"
21332 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4976
21333 msgid "Arc: Change start/end"
21334 msgstr ""
21336 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5040
21337 msgid "Arc: Change open/closed"
21338 msgstr ""
21340 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5166
21341 msgid "Start:"
21342 msgstr "Start:"
21344 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5167
21345 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
21346 msgstr "Vinkelen (i gradar) frå vassrett til startpunktet til bogen."
21348 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5179
21349 msgid "End:"
21350 msgstr "Slutt:"
21352 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5180
21353 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
21354 msgstr "Vinkelen (i gradar) frå vassrett til sluttpunktet til bogen."
21356 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5196
21357 #, fuzzy
21358 msgid "Closed arc"
21359 msgstr "Lukk"
21361 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
21362 #, fuzzy
21363 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
21364 msgstr ""
21365 "Byt mellom bogar (opne former) og kakestykke (lukka former med to radiar)."
21367 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5203
21368 #, fuzzy
21369 msgid "Open Arc"
21370 msgstr "Open boge"
21372 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5204
21373 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
21374 msgstr ""
21376 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5227
21377 msgid "Make whole"
21378 msgstr "Gjer til heilellipse"
21380 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5228
21381 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
21382 msgstr ""
21383 "Gjer om figuren til ein heil ellipse – ikkje ein boge eller eit kakestykke."
21385 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5297
21386 #, fuzzy
21387 msgid "Opacity:"
21388 msgstr "Gjennomsikt"
21390 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5304
21391 #, fuzzy
21392 msgid "Pick opacity"
21393 msgstr "Gjennomsikt"
21395 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5305
21396 msgid ""
21397 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
21398 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
21399 msgstr ""
21401 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5308
21402 #, fuzzy
21403 msgid "Pick"
21404 msgstr "Baner"
21406 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5317
21407 #, fuzzy
21408 msgid "Assign opacity"
21409 msgstr "Hovud_gjennomsikt"
21411 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5318
21412 msgid ""
21413 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
21414 msgstr ""
21416 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5321
21417 #, fuzzy
21418 msgid "Assign"
21419 msgstr "Juster"
21421 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5572
21422 msgid "All inactive"
21423 msgstr ""
21425 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5573
21426 msgid "No geometric tool is active"
21427 msgstr ""
21429 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5574
21430 msgid "draw-geometry-inactive"
21431 msgstr ""
21433 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5606
21434 #, fuzzy
21435 msgid "Show limiting bounding box"
21436 msgstr "Overfor avgrensingsbokskant"
21438 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5607
21439 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
21440 msgstr ""
21442 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5618
21443 msgid "Get limiting bounding box from selection"
21444 msgstr ""
21446 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5619
21447 #, fuzzy
21448 msgid ""
21449 "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
21450 "of current selection"
21451 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
21453 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5631
21454 msgid "Choose a line segment type"
21455 msgstr ""
21457 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5647
21458 #, fuzzy
21459 msgid "Display measuring info"
21460 msgstr "Vi_singsmodus"
21462 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5648
21463 msgid "Display measuring info for selected items"
21464 msgstr ""
21466 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5668
21467 msgid "Open LPE dialog"
21468 msgstr ""
21470 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5669
21471 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
21472 msgstr ""
21474 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5733
21475 #, fuzzy
21476 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
21477 msgstr ""
21478 "Breidda på den kalligrafiske pennen (relativt til synleg lerretområde)."
21480 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5751
21481 msgid "Delete objects touched by the eraser"
21482 msgstr ""
21484 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5757
21485 #, fuzzy
21486 msgid "Cut"
21487 msgstr "Klipp _ut"
21489 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5758
21490 #, fuzzy
21491 msgid "Cut out from objects"
21492 msgstr "Mønster til ob_jekt"
21494 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6099
21495 #, fuzzy
21496 msgid "Text: Change font family"
21497 msgstr "«Tekst og skrift»-dialogen."
21499 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6188
21500 msgid "Text: Change alignment"
21501 msgstr ""
21503 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6267
21504 #, fuzzy
21505 msgid "Text: Change font style"
21506 msgstr "«Tekst og skrift»-dialogen."
21508 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6315
21509 #, fuzzy
21510 msgid "Text: Change orientation"
21511 msgstr "Lerretretning"
21513 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6418
21514 #, fuzzy
21515 msgid "Text: Change font size"
21516 msgstr "«Tekst og skrift»-dialogen."
21518 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6653
21519 msgid ""
21520 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
21521 "default font instead."
21522 msgstr ""
21524 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6689
21525 #, fuzzy
21526 msgid "Align left"
21527 msgstr "Venstrejuster linjer"
21529 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6711
21530 #, fuzzy
21531 msgid "Align right"
21532 msgstr "Juster høgresider."
21534 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6722
21535 msgid "Justify"
21536 msgstr ""
21538 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6737
21539 msgid "Bold"
21540 msgstr ""
21542 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6748
21543 msgid "Italic"
21544 msgstr ""
21546 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6881
21547 #, fuzzy
21548 msgid "Change connector spacing"
21549 msgstr "Lag eit nytt dokument."
21551 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6964
21552 msgid "Avoid"
21553 msgstr ""
21555 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6974
21556 #, fuzzy
21557 msgid "Ignore"
21558 msgstr "ingen"
21560 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6986
21561 #, fuzzy
21562 msgid "Connector Spacing"
21563 msgstr "Lag eit nytt dokument."
21565 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6986
21566 #, fuzzy
21567 msgid "Spacing:"
21568 msgstr "Y-mellomrom:"
21570 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6987
21571 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
21572 msgstr ""
21574 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6998
21575 #, fuzzy
21576 msgid "Graph"
21577 msgstr "Gruppe"
21579 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7008
21580 #, fuzzy
21581 msgid "Connector Length"
21582 msgstr "Opphavsmann"
21584 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7008
21585 msgid "Length:"
21586 msgstr ""
21588 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7009
21589 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
21590 msgstr ""
21592 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7021
21593 msgid "Downwards"
21594 msgstr ""
21596 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7022
21597 #, fuzzy
21598 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
21599 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
21601 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7037
21602 msgid "Do not allow overlapping shapes"
21603 msgstr ""
21605 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7140
21606 #, fuzzy
21607 msgid "Fill by"
21608 msgstr "Fyll"
21610 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7141
21611 #, fuzzy
21612 msgid "Fill by:"
21613 msgstr "Fyll"
21615 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7153
21616 #, fuzzy
21617 msgid "Fill Threshold"
21618 msgstr "Terskel"
21620 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7154
21621 msgid ""
21622 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
21623 "pixels to be counted in the fill"
21624 msgstr ""
21626 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7179
21627 msgid "Grow/shrink by"
21628 msgstr ""
21630 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7179
21631 msgid "Grow/shrink by:"
21632 msgstr ""
21634 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7180
21635 msgid ""
21636 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
21637 msgstr ""
21639 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7205
21640 #, fuzzy
21641 msgid "Close gaps"
21642 msgstr "Lukk"
21644 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7206
21645 #, fuzzy
21646 msgid "Close gaps:"
21647 msgstr "Lukk"
21649 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7218
21650 #, fuzzy
21651 msgid ""
21652 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
21653 "to change defaults)"
21654 msgstr ""
21655 "Nullstill figurparametrane til standard (bruk «Fil | Inkscape-oppsett | "
21656 "Verktøy» for endra standardverdiane)."
21658 #: ../share/extensions/dimension.py:99
21659 msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
21660 msgstr ""
21662 #. report to the Inkscape console using errormsg
21663 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
21664 msgid "Side Length 'a'/px: "
21665 msgstr ""
21667 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
21668 msgid "Side Length 'b'/px: "
21669 msgstr ""
21671 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
21672 msgid "Side Length 'c'/px: "
21673 msgstr ""
21675 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
21676 msgid "Angle 'A'/radians:"
21677 msgstr ""
21679 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
21680 msgid "Angle 'B'/radians: "
21681 msgstr ""
21683 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
21684 msgid "Angle 'C'/radians: "
21685 msgstr ""
21687 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
21688 msgid "Semiperimeter/px: "
21689 msgstr ""
21691 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
21692 msgid "Area /px^2: "
21693 msgstr ""
21695 #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33
21696 msgid ""
21697 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
21698 "required by this extension. Please install them and try again."
21699 msgstr ""
21701 #: ../share/extensions/embedimage.py:74
21702 msgid ""
21703 "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
21704 "an existing file! Unable to embed image."
21705 msgstr ""
21707 #: ../share/extensions/embedimage.py:76
21708 #, python-format
21709 msgid "Sorry we could not locate %s"
21710 msgstr ""
21712 #: ../share/extensions/embedimage.py:101
21713 #, python-format
21714 msgid ""
21715 "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
21716 "or image/x-icon"
21717 msgstr ""
21719 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
21720 msgid ""
21721 "The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
21722 "from http://pyxml.sourceforge.net/."
21723 msgstr ""
21725 #: ../share/extensions/extractimage.py:66
21726 msgid "Difficulty finding the image data."
21727 msgstr ""
21729 #: ../share/extensions/inkex.py:66
21730 msgid ""
21731 "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
21732 "this extension. Please download and install the latest version from http://"
21733 "cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
21734 "by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
21735 msgstr ""
21737 #: ../share/extensions/inkex.py:213
21738 #, python-format
21739 msgid "No matching node for expression: %s"
21740 msgstr ""
21742 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
21743 #, python-format
21744 msgid "No style attribute found for id: %s"
21745 msgstr ""
21747 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
21748 #, python-format
21749 msgid "unable to locate marker: %s"
21750 msgstr ""
21752 #: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
21753 #: ../share/extensions/pathscatter.py:208
21754 #: ../share/extensions/perspective.py:55
21755 #: ../share/extensions/summersnight.py:30
21756 #, fuzzy
21757 msgid "This extension requires two selected paths."
21758 msgstr "Legg til merkt bane"
21760 #: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
21761 #, python-format
21762 msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
21763 msgstr ""
21765 #: ../share/extensions/perspective.py:29
21766 msgid ""
21767 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
21768 "required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
21769 "like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
21770 "numpy."
21771 msgstr ""
21773 #: ../share/extensions/perspective.py:62
21774 #: ../share/extensions/summersnight.py:39
21775 #, python-format
21776 msgid ""
21777 "The first selected object is of type '%s'.\n"
21778 "Try using the procedure Path | Object to Path."
21779 msgstr ""
21781 #: ../share/extensions/perspective.py:68
21782 #: ../share/extensions/summersnight.py:46
21783 msgid ""
21784 "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
21785 msgstr ""
21787 #: ../share/extensions/perspective.py:87
21788 #: ../share/extensions/summersnight.py:72
21789 msgid ""
21790 "The second selected object is a group, not a path.\n"
21791 "Try using the procedure Object | Ungroup."
21792 msgstr ""
21794 #: ../share/extensions/perspective.py:89
21795 #: ../share/extensions/summersnight.py:74
21796 msgid ""
21797 "The second selected object is not a path.\n"
21798 "Try using the procedure Path | Object to Path."
21799 msgstr ""
21801 #: ../share/extensions/perspective.py:92
21802 #: ../share/extensions/summersnight.py:77
21803 msgid ""
21804 "The first selected object is not a path.\n"
21805 "Try using the procedure Path | Object to Path."
21806 msgstr ""
21808 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:58
21809 msgid ""
21810 "Failed to import the numpy module. This module is required by this "
21811 "extension. Please install them and try again.  On a Debian-like system this "
21812 "can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
21813 msgstr ""
21815 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:329
21816 msgid "No face data found in specified file\n"
21817 msgstr ""
21819 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:335
21820 msgid "No edge data found in specified file\n"
21821 msgstr ""
21823 #. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
21824 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:510
21825 msgid ""
21826 "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
21827 "imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
21828 msgstr ""
21830 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:512
21831 msgid "Internal Error. No view type selected\n"
21832 msgstr ""
21834 #: ../share/extensions/summersnight.py:32
21835 msgid "The second path must be exactly four nodes long."
21836 msgstr ""
21838 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:109
21839 #, fuzzy, python-format
21840 msgid "Could not locate file: %s"
21841 msgstr "Klarte ikkje eksportera til fila «%s».\n"
21843 #: ../share/extensions/web-set-att.py:52
21844 #: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
21845 msgid "You must select at least two elements."
21846 msgstr ""
21848 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
21849 #, fuzzy
21850 msgid "Add Nodes"
21851 msgstr "Nodar"
21853 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
21854 msgid "By max. segment length"
21855 msgstr ""
21857 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
21858 #, fuzzy
21859 msgid "By number of segments"
21860 msgstr "Talet på steg"
21862 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
21863 #, fuzzy
21864 msgid "Division method"
21865 msgstr "_Objektoppdeling"
21867 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
21868 msgid "Maximum segment length (px)"
21869 msgstr ""
21871 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
21872 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
21873 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
21874 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
21875 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
21876 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
21877 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
21878 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
21879 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
21880 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
21881 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
21882 msgid "Modify Path"
21883 msgstr ""
21885 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
21886 #, fuzzy
21887 msgid "Number of segments"
21888 msgstr "Talet på steg"
21890 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
21891 #, fuzzy
21892 msgid "AI 8.0 Input"
21893 msgstr "SVG-fil"
21895 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
21896 msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
21897 msgstr ""
21899 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
21900 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
21901 msgstr ""
21903 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
21904 #, fuzzy
21905 msgid "AI 8.0 Output"
21906 msgstr "Utdata"
21908 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
21909 msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
21910 msgstr ""
21912 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
21913 msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
21914 msgstr ""
21916 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
21917 #, fuzzy
21918 msgid "AI SVG Input"
21919 msgstr "SVG-fil"
21921 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
21922 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
21923 msgstr ""
21925 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
21926 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
21927 msgstr ""
21929 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
21930 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
21931 msgstr ""
21933 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
21934 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
21935 msgstr ""
21937 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
21938 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
21939 msgstr ""
21941 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
21942 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
21943 msgstr ""
21945 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
21946 msgid "Corel DRAW Input"
21947 msgstr ""
21949 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
21950 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
21951 msgstr ""
21953 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
21954 msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
21955 msgstr ""
21957 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
21958 msgid "Corel DRAW templates input"
21959 msgstr ""
21961 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
21962 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
21963 msgstr ""
21965 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
21966 msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
21967 msgstr ""
21969 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
21970 msgid "Computer Graphics Metafile files input"
21971 msgstr ""
21973 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
21974 msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
21975 msgstr ""
21977 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
21978 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
21979 msgstr ""
21981 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
21982 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
21983 msgstr ""
21985 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
21986 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
21987 msgstr ""
21989 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
21990 #, fuzzy
21991 msgid "Brighter"
21992 msgstr "Lysstyrke"
21994 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
21995 #, fuzzy
21996 msgid "Blue Function"
21997 msgstr "Funksjon"
21999 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
22000 #, fuzzy
22001 msgid "Green Function"
22002 msgstr "Funksjon"
22004 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
22005 #, fuzzy
22006 msgid "Red Function"
22007 msgstr "Funksjon"
22009 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
22010 #, fuzzy
22011 msgid "Darker"
22012 msgstr "Fargeplukkar"
22014 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
22015 msgid "Grayscale"
22016 msgstr ""
22018 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
22019 msgid "Less Hue"
22020 msgstr ""
22022 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
22023 msgid "Less Light"
22024 msgstr ""
22026 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
22027 #, fuzzy
22028 msgid "Less Saturation"
22029 msgstr "Metting"
22031 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
22032 #, fuzzy
22033 msgid "More Hue"
22034 msgstr "Senk node"
22036 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
22037 #, fuzzy
22038 msgid "More Light"
22039 msgstr "Lik høgd"
22041 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
22042 #, fuzzy
22043 msgid "More Saturation"
22044 msgstr "Metting"
22046 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
22047 #, fuzzy
22048 msgid "Negative"
22049 msgstr "Deaktivert"
22051 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
22052 #, fuzzy
22053 msgid "Randomize"
22054 msgstr "Slumpverdi:"
22056 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
22057 #, fuzzy
22058 msgid "Remove Blue"
22059 msgstr " _Fjern "
22061 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
22062 #, fuzzy
22063 msgid "Remove Green"
22064 msgstr "_Fjern lenkje"
22066 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
22067 #, fuzzy
22068 msgid "Remove Red"
22069 msgstr " _Fjern "
22071 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
22072 msgid "By color (RRGGBB hex):"
22073 msgstr ""
22075 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
22076 #, fuzzy
22077 msgid "Replace color"
22078 msgstr "Sist valte"
22080 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
22081 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
22082 msgstr ""
22084 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
22085 msgid "RGB Barrel"
22086 msgstr ""
22088 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
22089 #, fuzzy
22090 msgid "Convert to Dashes"
22091 msgstr "_Gjer om til tekst"
22093 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
22094 msgid "A diagram created with the program Dia"
22095 msgstr ""
22097 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
22098 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
22099 msgstr ""
22101 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
22102 msgid "Dia Input"
22103 msgstr ""
22105 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
22106 msgid ""
22107 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
22108 "at http://live.gnome.org/Dia"
22109 msgstr ""
22111 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
22112 msgid ""
22113 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
22114 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
22115 "Inkscape installation."
22116 msgstr ""
22118 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
22119 #: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11
22120 msgid "Visualize Path"
22121 msgstr ""
22123 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
22124 #, fuzzy
22125 msgid "X Offset"
22126 msgstr "Forskyving"
22128 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
22129 #, fuzzy
22130 msgid "Y Offset"
22131 msgstr "Forskyving"
22133 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
22134 #, fuzzy
22135 msgid "Dot size"
22136 msgstr "Storleik"
22138 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
22139 #, fuzzy
22140 msgid "Font size"
22141 msgstr "Skriftstorleik:"
22143 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
22144 #, fuzzy
22145 msgid "Number Nodes"
22146 msgstr "Talet på rader."
22148 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
22149 #, fuzzy
22150 msgid "Altitudes"
22151 msgstr "Juster toppar."
22153 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
22154 #, fuzzy
22155 msgid "Angle Bisectors"
22156 msgstr "_Objektoppdeling"
22158 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
22159 #, fuzzy
22160 msgid "Centroid"
22161 msgstr "Midtlinjer"
22163 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
22164 #, fuzzy
22165 msgid "Circumcentre"
22166 msgstr "Dokumentet er lagra."
22168 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
22169 #, fuzzy
22170 msgid "Circumcircle"
22171 msgstr "Sirkel"
22173 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
22174 #, fuzzy
22175 msgid "Common Objects"
22176 msgstr "Objekt"
22178 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
22179 #, fuzzy
22180 msgid "Contact Triangle"
22181 msgstr "Vinkel:"
22183 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
22184 msgid "Custom Point Specified By:"
22185 msgstr ""
22187 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
22188 #, fuzzy
22189 msgid "Custom Points and Options"
22190 msgstr "Plassering:"
22192 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
22193 msgid "Draw Circle About This Point"
22194 msgstr ""
22196 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
22197 #, fuzzy
22198 msgid "Draw From Triangle"
22199 msgstr "Vinkel:"
22201 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
22202 msgid "Draw Isogonal Conjugate"
22203 msgstr ""
22205 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
22206 msgid "Draw Isotomic Conjugate"
22207 msgstr ""
22209 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
22210 msgid "Draw Marker At This Point"
22211 msgstr ""
22213 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
22214 #, fuzzy
22215 msgid "Excentral Triangle"
22216 msgstr "Vinkel:"
22218 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
22219 msgid "Excentres"
22220 msgstr ""
22222 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
22223 #, fuzzy
22224 msgid "Excircles"
22225 msgstr "Sirkel"
22227 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
22228 #, fuzzy
22229 msgid "Extouch Triangle"
22230 msgstr "Vinkel:"
22232 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
22233 #, fuzzy
22234 msgid "Gergonne Point"
22235 msgstr "Strekfarge"
22237 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
22238 #, fuzzy
22239 msgid "Incentre"
22240 msgstr "Rykk inn node"
22242 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
22243 #, fuzzy
22244 msgid "Incircle"
22245 msgstr "Sirkel"
22247 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
22248 #, fuzzy
22249 msgid "Nagel Point"
22250 msgstr "Svart"
22252 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
22253 msgid "Nine-Point Centre"
22254 msgstr ""
22256 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
22257 msgid "Nine-Point Circle"
22258 msgstr ""
22260 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
22261 #, fuzzy
22262 msgid "Orthic Triangle"
22263 msgstr "Vinkel:"
22265 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
22266 #, fuzzy
22267 msgid "Orthocentre"
22268 msgstr "Meter"
22270 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
22271 #, fuzzy
22272 msgid "Point At"
22273 msgstr "Punkt"
22275 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
22276 #, fuzzy
22277 msgid "Radius / px"
22278 msgstr "Radius"
22280 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
22281 #, fuzzy
22282 msgid "Report this triangle's properties"
22283 msgstr "Utskriftseigenskapar"
22285 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
22286 #, fuzzy
22287 msgid "Symmedial Triangle"
22288 msgstr "Vinkel:"
22290 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
22291 #, fuzzy
22292 msgid "Symmedian Point"
22293 msgstr "Loddrett tekst"
22295 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
22296 msgid "Symmedians"
22297 msgstr ""
22299 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
22300 #, fuzzy
22301 msgid "Triangle Function"
22302 msgstr "Funksjon"
22304 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36
22305 #, fuzzy
22306 msgid "Trilinear Coordinates"
22307 msgstr "Peikarkoordinatar"
22309 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
22310 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
22311 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
22312 msgstr ""
22314 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
22315 #, fuzzy
22316 msgid "Character Encoding"
22317 msgstr "Bruk rette hjørne"
22319 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
22320 msgid "DXF Input"
22321 msgstr ""
22323 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
22324 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
22325 msgstr ""
22327 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:5
22328 msgid "Or, use manual scale factor"
22329 msgstr ""
22331 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
22332 msgid "Use automatic scaling to size A4"
22333 msgstr ""
22335 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
22336 msgid "Desktop Cutting Plotter"
22337 msgstr ""
22339 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
22340 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
22341 msgstr ""
22343 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3
22344 msgid "ROBO-Master output"
22345 msgstr ""
22347 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
22348 #, fuzzy
22349 msgid "DXF Output"
22350 msgstr "Utdata"
22352 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
22353 msgid "DXF file written by pstoedit"
22354 msgstr ""
22356 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
22357 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
22358 msgstr ""
22360 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
22361 #, fuzzy
22362 msgid "Blur height"
22363 msgstr "Høgd:"
22365 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
22366 #, fuzzy
22367 msgid "Blur stdDeviation"
22368 msgstr "Utskriftsmål"
22370 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
22371 #, fuzzy
22372 msgid "Blur width"
22373 msgstr "Lik breidd"
22375 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
22376 #, fuzzy
22377 msgid "Edge 3D"
22378 msgstr "Uklar kant"
22380 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
22381 msgid "Illumination Angle"
22382 msgstr ""
22384 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
22385 #, fuzzy
22386 msgid "Only black and white"
22387 msgstr "Byt om på svarte og kvite område for enkeltavteikningar."
22389 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
22390 #, fuzzy
22391 msgid "Shades"
22392 msgstr "Figurar"
22394 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
22395 #, fuzzy
22396 msgid "Embed Images"
22397 msgstr "Bilete"
22399 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
22400 #, fuzzy
22401 msgid "Embed only selected images"
22402 msgstr "Bilete"
22404 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
22405 msgid "EPS Input"
22406 msgstr ""
22408 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
22409 #, fuzzy
22410 msgid "EPSI Output"
22411 msgstr "Utdata"
22413 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
22414 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
22415 msgstr ""
22417 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
22418 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
22419 msgstr ""
22421 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
22422 msgid "LaTeX formula"
22423 msgstr ""
22425 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
22426 msgid "LaTeX formula: "
22427 msgstr ""
22429 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
22430 msgid "Export as GIMP Palette"
22431 msgstr ""
22433 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
22434 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
22435 msgstr ""
22437 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
22438 #, fuzzy
22439 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
22440 msgstr "GIMP-fargeovergang (*.ggr)"
22442 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
22443 msgid "Extract Image"
22444 msgstr ""
22446 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
22447 msgid "Note: The file extension is appended automatically."
22448 msgstr ""
22450 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
22451 msgid "Path to save image"
22452 msgstr ""
22454 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:1
22455 msgid "Extrude"
22456 msgstr ""
22458 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
22459 msgid "Open files saved with XFIG"
22460 msgstr ""
22462 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
22463 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
22464 msgstr ""
22466 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
22467 #, fuzzy
22468 msgid "XFIG Input"
22469 msgstr "SVG-fil"
22471 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
22472 #, fuzzy
22473 msgid "Flatness"
22474 msgstr "linje"
22476 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
22477 #, fuzzy
22478 msgid "Flatten Beziers"
22479 msgstr "linje"
22481 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
22482 #, fuzzy
22483 msgid "Add Guide Lines"
22484 msgstr "Hjelpelinje"
22486 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
22487 #, fuzzy
22488 msgid "Depth"
22489 msgstr "Tekst"
22491 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
22492 msgid "Foldable Box"
22493 msgstr ""
22495 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
22496 msgid "Paper Thickness"
22497 msgstr ""
22499 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
22500 msgid "Tab Proportion"
22501 msgstr ""
22503 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
22504 msgid "Fractalize"
22505 msgstr ""
22507 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
22508 #, fuzzy
22509 msgid "Smoothness"
22510 msgstr "Jamn"
22512 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
22513 #, fuzzy
22514 msgid "Subdivisions"
22515 msgstr "_Objektoppdeling"
22517 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
22518 msgid "Calculate first derivative numerically"
22519 msgstr "Rekne ut førstederiverte numerisk"
22521 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
22522 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
22523 #, fuzzy
22524 msgid "Draw Axes"
22525 msgstr "Teikn frihandslinjer."
22527 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
22528 msgid "End X value"
22529 msgstr ""
22531 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
22532 msgid "First derivative"
22533 msgstr "Førstederiverte"
22535 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
22536 #, fuzzy
22537 msgid "Function"
22538 msgstr "Funksjon"
22540 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
22541 msgid "Function Plotter"
22542 msgstr "Funksjonsplottar"
22544 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
22545 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
22546 #, fuzzy
22547 msgid "Functions"
22548 msgstr "Funksjon"
22550 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
22551 msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
22552 msgstr ""
22554 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
22555 msgid "Multiply X range by 2*pi"
22556 msgstr ""
22558 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
22559 #, fuzzy
22560 msgid "Number of samples"
22561 msgstr "Talet på steg"
22563 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
22564 msgid "Range and sampling"
22565 msgstr ""
22567 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
22568 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
22569 #, fuzzy
22570 msgid "Remove rectangle"
22571 msgstr "Søk etter rektangel"
22573 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
22574 msgid ""
22575 "Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y "
22576 "scales. With polar coordinates: Start and end X values define the angle "
22577 "range in radians. X scale is set so that left and right edges of rectangle "
22578 "are at +/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always "
22579 "determined numerically."
22580 msgstr ""
22582 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
22583 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:12
22584 msgid ""
22585 "Standard Python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); "
22586 "fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); "
22587 "pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos"
22588 "(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The "
22589 "constants pi and e are also available."
22590 msgstr ""
22592 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
22593 #, fuzzy
22594 msgid "Start X value"
22595 msgstr "Attributtverdi"
22597 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
22598 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:14
22599 #, fuzzy
22600 msgid "Use"
22601 msgstr "innskyving"
22603 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18
22604 #, fuzzy
22605 msgid "Use polar coordinates"
22606 msgstr "Peikarkoordinatar"
22608 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19
22609 #, fuzzy
22610 msgid "Y value of rectangle's bottom"
22611 msgstr "Høgda til utvalet."
22613 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20
22614 #, fuzzy
22615 msgid "Y value of rectangle's top"
22616 msgstr "Høgda til utvalet."
22618 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
22619 msgid "Circular pitch, px"
22620 msgstr ""
22622 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
22623 #, fuzzy
22624 msgid "Gear"
22625 msgstr "_Tøm"
22627 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
22628 #, fuzzy
22629 msgid "Number of teeth"
22630 msgstr "Talet på steg"
22632 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
22633 #, fuzzy
22634 msgid "Pressure angle"
22635 msgstr "Bevart"
22637 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
22638 msgid "GIMP XCF"
22639 msgstr ""
22641 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
22642 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
22643 msgstr ""
22645 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
22646 msgid "Save Grid:"
22647 msgstr ""
22649 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
22650 #, fuzzy
22651 msgid "Save Guides:"
22652 msgstr "_Hjelpelinjer"
22654 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
22655 msgid "Border Thickness [px]"
22656 msgstr ""
22658 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
22659 #, fuzzy
22660 msgid "Cartesian Grid"
22661 msgstr "Lag eit nytt dokument."
22663 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
22664 msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
22665 msgstr ""
22667 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
22668 msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
22669 msgstr ""
22671 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
22672 msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
22673 msgstr ""
22675 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
22676 msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
22677 msgstr ""
22679 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
22680 #, fuzzy
22681 msgid "Major X Division Spacing [px]"
22682 msgstr "Vassrett luft"
22684 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
22685 #, fuzzy
22686 msgid "Major X Division Thickness [px]"
22687 msgstr "_Objektoppdeling"
22689 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
22690 #, fuzzy
22691 msgid "Major X Divisions"
22692 msgstr "_Objektoppdeling"
22694 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
22695 #, fuzzy
22696 msgid "Major Y Division Spacing [px]"
22697 msgstr "Vassrett luft"
22699 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
22700 #, fuzzy
22701 msgid "Major Y Division Thickness [px]"
22702 msgstr "_Objektoppdeling"
22704 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
22705 #, fuzzy
22706 msgid "Major Y Divisions"
22707 msgstr "_Objektoppdeling"
22709 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
22710 #, fuzzy
22711 msgid "Minor X Division Thickness [px]"
22712 msgstr "_Objektoppdeling"
22714 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
22715 #, fuzzy
22716 msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
22717 msgstr "_Objektoppdeling"
22719 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
22720 msgid "Subdivisions per Major X Division"
22721 msgstr ""
22723 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
22724 msgid "Subdivisions per Major Y Division"
22725 msgstr ""
22727 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
22728 msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
22729 msgstr ""
22731 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
22732 msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
22733 msgstr ""
22735 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
22736 msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
22737 msgstr ""
22739 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
22740 msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
22741 msgstr ""
22743 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
22744 #, fuzzy
22745 msgid "Angle Divisions"
22746 msgstr "_Objektoppdeling"
22748 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
22749 msgid "Angle Divisions at Centre"
22750 msgstr ""
22752 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
22753 msgid "Centre Dot Diameter [px]"
22754 msgstr ""
22756 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
22757 msgid "Circumferential Label Outset [px]"
22758 msgstr ""
22760 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
22761 msgid "Circumferential Label Size [px]"
22762 msgstr ""
22764 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
22765 msgid "Circumferential Labels"
22766 msgstr ""
22768 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
22769 msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
22770 msgstr ""
22772 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
22773 msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
22774 msgstr ""
22776 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
22777 #, fuzzy
22778 msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
22779 msgstr "Vassrett luft"
22781 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
22782 msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
22783 msgstr ""
22785 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
22786 msgid "Major Circular Divisions"
22787 msgstr ""
22789 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
22790 msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
22791 msgstr ""
22793 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
22794 msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
22795 msgstr ""
22797 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
22798 msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
22799 msgstr ""
22801 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
22802 msgid "Polar Grid"
22803 msgstr ""
22805 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
22806 msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
22807 msgstr ""
22809 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
22810 msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
22811 msgstr ""
22813 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
22814 msgid "1/10"
22815 msgstr ""
22817 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
22818 msgid "1/2"
22819 msgstr ""
22821 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
22822 msgid "1/3"
22823 msgstr ""
22825 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
22826 msgid "1/4"
22827 msgstr ""
22829 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
22830 msgid "1/5"
22831 msgstr ""
22833 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
22834 msgid "1/6"
22835 msgstr ""
22837 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
22838 msgid "1/7"
22839 msgstr ""
22841 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
22842 msgid "1/8"
22843 msgstr ""
22845 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
22846 msgid "1/9"
22847 msgstr ""
22849 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
22850 #, fuzzy
22851 msgid "Custom..."
22852 msgstr "Brukarvald"
22854 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
22855 #, fuzzy
22856 msgid "Delete existing guides"
22857 msgstr "Søk etter rektangel"
22859 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
22860 #, fuzzy
22861 msgid "Golden ratio"
22862 msgstr "Spissforhold:"
22864 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
22865 #, fuzzy
22866 msgid "Guides creator"
22867 msgstr "Hjelpelinjefarge:"
22869 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
22870 #, fuzzy
22871 msgid "Horizontal guide each"
22872 msgstr "Vassrett tekst"
22874 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
22875 #, fuzzy
22876 msgid "Preset"
22877 msgstr " _Nullstill "
22879 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
22880 msgid "Rule-of-third"
22881 msgstr ""
22883 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
22884 #, fuzzy
22885 msgid "Start from edges"
22886 msgstr "Hev dette laget."
22888 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
22889 #, fuzzy
22890 msgid "Vertical guide each"
22891 msgstr "Loddrett luft"
22893 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
22894 #, fuzzy
22895 msgid "Draw Handles"
22896 msgstr "Teikn frihandslinjer."
22898 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
22899 msgid "Export to an HP Graphics Language file"
22900 msgstr ""
22902 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
22903 msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
22904 msgstr ""
22906 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
22907 #, fuzzy
22908 msgid "HPGL Output"
22909 msgstr "SVG-fil"
22911 #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
22912 msgid "Ask Us a Question"
22913 msgstr ""
22915 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
22916 #, fuzzy
22917 msgid "Command Line Options"
22918 msgstr "Plassering:"
22920 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
22921 msgid "FAQ"
22922 msgstr ""
22924 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
22925 #, fuzzy
22926 msgid "Keys and Mouse Reference"
22927 msgstr "Oversikt over snøggtastar og musebindingar."
22929 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
22930 #, fuzzy
22931 msgid "Inkscape Manual"
22932 msgstr "Inkscape: _Biletavteikning"
22934 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
22935 msgid "New in This Version"
22936 msgstr ""
22938 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
22939 msgid "Report a Bug"
22940 msgstr ""
22942 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
22943 msgid "SVG 1.1 Specification"
22944 msgstr ""
22946 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
22947 #, fuzzy
22948 msgid "Attribute to Interpolate"
22949 msgstr "Attributtnamn"
22951 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
22952 #, fuzzy
22953 msgid "End Value"
22954 msgstr "Verdi"
22956 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
22957 #, fuzzy
22958 msgid "Float Number"
22959 msgstr "<b>Rektangel</b>"
22961 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
22962 msgid ""
22963 "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
22964 "this \"other\":"
22965 msgstr ""
22967 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
22968 msgid "Integer Number"
22969 msgstr ""
22971 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
22972 msgid "Interpolate Attribute in a group"
22973 msgstr ""
22975 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
22976 #, fuzzy
22977 msgid "No Unit"
22978 msgstr "Eining"
22980 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
22981 #, fuzzy
22982 msgid "Other Attribute"
22983 msgstr "Attributt"
22985 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
22986 #, fuzzy
22987 msgid "Other Attribute type"
22988 msgstr "Attributtnamn"
22990 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
22991 #, fuzzy
22992 msgid "Start Value"
22993 msgstr "Attributtverdi"
22995 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
22996 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
22997 msgid "Style"
22998 msgstr "Stil"
23000 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
23001 #, fuzzy
23002 msgid "Tag"
23003 msgstr "Mål:"
23005 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
23006 msgid ""
23007 "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
23008 "elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
23009 "selection"
23010 msgstr ""
23012 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
23013 #, fuzzy
23014 msgid "Transformation"
23015 msgstr "Fjern _omformingar"
23017 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
23018 #, fuzzy
23019 msgid "Translate X"
23020 msgstr "_Omsetjarar"
23022 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
23023 #, fuzzy
23024 msgid "Translate Y"
23025 msgstr "_Omsetjarar"
23027 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
23028 msgid "Where to apply?"
23029 msgstr ""
23031 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
23032 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
23033 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
23034 msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
23035 msgstr ""
23037 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
23038 #, fuzzy
23039 msgid "Duplicate endpaths"
23040 msgstr "Lag kopi av node"
23042 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
23043 msgid "Interpolate"
23044 msgstr ""
23046 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
23047 #, fuzzy
23048 msgid "Interpolate style"
23049 msgstr "Streks_til"
23051 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
23052 msgid "Interpolation method"
23053 msgstr ""
23055 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
23056 msgid "Interpolation steps"
23057 msgstr ""
23059 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
23060 msgid "Axiom"
23061 msgstr ""
23063 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
23064 msgid "Axiom and rules"
23065 msgstr ""
23067 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
23068 #, fuzzy
23069 msgid "L-system"
23070 msgstr "System"
23072 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5
23073 #, fuzzy
23074 msgid "Left angle"
23075 msgstr "Rektangel"
23077 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
23078 #, fuzzy, no-c-format
23079 msgid "Randomize angle (%)"
23080 msgstr "Slumpverdi:"
23082 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
23083 #, fuzzy, no-c-format
23084 msgid "Randomize step (%)"
23085 msgstr "Slumpverdi:"
23087 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
23088 #, fuzzy
23089 msgid "Right angle"
23090 msgstr "Rektangel"
23092 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:13
23093 #, fuzzy
23094 msgid "Rules"
23095 msgstr "_Linjalar"
23097 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:14
23098 msgid "Step length (px)"
23099 msgstr ""
23101 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:15
23102 msgid ""
23103 "The path is generated by applying the substitutions of Rules to the Axiom, "
23104 "Order times. The following commands are recognized in Axiom and Rules: Any "
23105 "of A,B,C,D,E,F: draw forward Any of G,H,I,J,K,L: move forward +: turn left "
23106 "-: turn right |: turn 180 degrees [: remember point ]: return to remembered "
23107 "point"
23108 msgstr ""
23110 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
23111 msgid "Lorem ipsum"
23112 msgstr ""
23114 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
23115 #, fuzzy
23116 msgid "Number of paragraphs"
23117 msgstr "Talet på rader."
23119 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
23120 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
23121 msgstr ""
23123 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
23124 msgid "Sentences per paragraph"
23125 msgstr ""
23127 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
23128 msgid ""
23129 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
23130 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
23131 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
23132 msgstr ""
23134 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
23135 msgid "Color Markers to Match Stroke"
23136 msgstr ""
23138 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
23139 #, fuzzy
23140 msgid "Font size [px]"
23141 msgstr "Skriftstorleik:"
23143 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
23144 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
23145 msgid "Length Unit: "
23146 msgstr ""
23148 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
23149 msgid "Measure"
23150 msgstr ""
23152 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
23153 msgid "Measure Path"
23154 msgstr ""
23156 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
23157 #, fuzzy
23158 msgid "Offset [px]"
23159 msgstr "Forskyving"
23161 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
23162 #, fuzzy
23163 msgid "Precision"
23164 msgstr "Skildring"
23166 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
23167 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
23168 msgstr ""
23170 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
23171 msgid ""
23172 "This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-"
23173 "on-path object with the selected unit. The number of significant digits can "
23174 "be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance "
23175 "from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements "
23176 "in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
23177 "real world, Scale must be set to 250."
23178 msgstr ""
23180 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3
23181 #, fuzzy
23182 msgid "Magnitude"
23183 msgstr "Magentaraud"
23185 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
23186 #, fuzzy
23187 msgid "Motion"
23188 msgstr "Plassering:"
23190 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
23191 msgid "ASCII Text with outline markup"
23192 msgstr ""
23194 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
23195 #, fuzzy
23196 msgid "Text Outline File (*.outline)"
23197 msgstr "Tekstfil (*.txt)"
23199 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
23200 #, fuzzy
23201 msgid "Text Outline Input"
23202 msgstr "Inntekst"
23204 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
23205 #, fuzzy
23206 msgid "End t-value"
23207 msgstr "Verdi"
23209 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
23210 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
23211 msgstr ""
23213 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
23214 msgid "Multiply t-range by 2*pi"
23215 msgstr ""
23217 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
23218 #, fuzzy
23219 msgid "Parametric Curves"
23220 msgstr "Meter"
23222 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
23223 msgid "Range and Sampling"
23224 msgstr ""
23226 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
23227 #, fuzzy
23228 msgid "Samples"
23229 msgstr "Figurar"
23231 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
23232 msgid ""
23233 "Select a rectangle before calling the extension; it will determine X and Y "
23234 "scales. First derivatives are always determined numerically."
23235 msgstr ""
23237 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:13
23238 #, fuzzy
23239 msgid "Start t-value"
23240 msgstr "Attributtverdi"
23242 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
23243 #, fuzzy
23244 msgid "x-Function"
23245 msgstr "Funksjon"
23247 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:16
23248 #, fuzzy
23249 msgid "x-value of rectangle's left"
23250 msgstr "Høgda til utvalet."
23252 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:17
23253 #, fuzzy
23254 msgid "x-value of rectangle's right"
23255 msgstr "Høgda til utvalet."
23257 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:18
23258 #, fuzzy
23259 msgid "y-Function"
23260 msgstr "Funksjon"
23262 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:19
23263 #, fuzzy
23264 msgid "y-value of rectangle's bottom"
23265 msgstr "Høgda til utvalet."
23267 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:20
23268 #, fuzzy
23269 msgid "y-value of rectangle's top"
23270 msgstr "Høgda til utvalet."
23272 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
23273 #, fuzzy
23274 msgid "Copies of the pattern:"
23275 msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
23277 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
23278 #, fuzzy
23279 msgid "Deformation type:"
23280 msgstr "Fjern _omformingar"
23282 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
23283 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
23284 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
23285 msgstr ""
23287 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
23288 #, fuzzy
23289 msgid "Pattern along Path"
23290 msgstr "_Legg på bane"
23292 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
23293 msgid "Ribbon"
23294 msgstr ""
23296 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
23297 #, fuzzy
23298 msgid "Snake"
23299 msgstr "Vri"
23301 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
23302 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
23303 msgid "Space between copies:"
23304 msgstr ""
23306 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
23307 msgid ""
23308 "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
23309 "pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
23310 "clones... allowed)"
23311 msgstr ""
23313 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
23314 #, fuzzy
23315 msgid "Cloned"
23316 msgstr "Klonar"
23318 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
23319 #, fuzzy
23320 msgid "Copied"
23321 msgstr "Kombinert"
23323 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
23324 #, fuzzy
23325 msgid "Follow path orientation"
23326 msgstr "Lerretretning"
23328 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
23329 #, fuzzy
23330 msgid "Moved"
23331 msgstr "Flytt"
23333 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
23334 #, fuzzy
23335 msgid "Original pattern will be:"
23336 msgstr "Mønsterforskyving"
23338 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
23339 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
23340 msgstr ""
23342 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
23343 msgid ""
23344 "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
23345 "pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
23346 "clones... allowed)"
23347 msgstr ""
23349 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
23350 #, fuzzy
23351 msgid "Bleed (in)"
23352 msgstr "Skrått hjørne"
23354 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
23355 msgid "Bond Weight #"
23356 msgstr ""
23358 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
23359 msgid "Book Height (inches)"
23360 msgstr ""
23362 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
23363 #, fuzzy
23364 msgid "Book Properties"
23365 msgstr "Lenkje_eigenskapar"
23367 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
23368 msgid "Book Width (inches)"
23369 msgstr ""
23371 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
23372 msgid "Caliper (inches)"
23373 msgstr ""
23375 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
23376 #, fuzzy
23377 msgid "Cover"
23378 msgstr "Omfang"
23380 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
23381 msgid "Cover Thickness Measurement"
23382 msgstr ""
23384 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
23385 #, fuzzy
23386 msgid "Interior Pages"
23387 msgstr "Inverter"
23389 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
23390 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
23391 msgstr ""
23393 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
23394 #, fuzzy
23395 msgid "Number of Pages"
23396 msgstr "Talet på steg"
23398 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
23399 msgid "Pages Per Inch (PPI)"
23400 msgstr ""
23402 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
23403 msgid "Paper Thickness Measurement"
23404 msgstr ""
23406 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
23407 msgid "Perfect-Bound Cover Template"
23408 msgstr ""
23410 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
23411 #, fuzzy
23412 msgid "Remove existing guides"
23413 msgstr "Søk etter rektangel"
23415 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
23416 #, fuzzy
23417 msgid "Specify Width"
23418 msgstr "Side_breidd"
23420 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
23421 #, fuzzy
23422 msgid "Perspective"
23423 msgstr "Nærvær"
23425 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
23426 #, fuzzy
23427 msgid "3D Polyhedron"
23428 msgstr "Mangekant"
23430 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
23431 #, fuzzy
23432 msgid "Clockwise Wound Object"
23433 msgstr "Hopp over låste objekt"
23435 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
23436 msgid "Cube"
23437 msgstr ""
23439 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
23440 msgid "Cuboctohedron"
23441 msgstr ""
23443 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
23444 msgid "Dodecahedron"
23445 msgstr ""
23447 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
23448 msgid "Draw Back-Facing Polygons"
23449 msgstr ""
23451 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
23452 msgid "Edge-Specified"
23453 msgstr ""
23455 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
23456 #, fuzzy
23457 msgid "Edges"
23458 msgstr "Uklar kant"
23460 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
23461 msgid "Face-Specified"
23462 msgstr ""
23464 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
23465 #, fuzzy
23466 msgid "Faces"
23467 msgstr "linje"
23469 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
23470 #, fuzzy
23471 msgid "Filename:"
23472 msgstr "Vel filnamn"
23474 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
23475 msgid "Fill Colour (Blue)"
23476 msgstr ""
23478 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
23479 msgid "Fill Colour (Green)"
23480 msgstr ""
23482 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
23483 msgid "Fill Colour (Red)"
23484 msgstr ""
23486 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
23487 #, fuzzy, no-c-format
23488 msgid "Fill Opacity/ %"
23489 msgstr "Gjennomsikt"
23491 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
23492 msgid "Great Dodecahedron"
23493 msgstr ""
23495 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
23496 msgid "Great Stellated Dodecahedron"
23497 msgstr ""
23499 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
23500 msgid "Icosahedron"
23501 msgstr ""
23503 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
23504 #, fuzzy
23505 msgid "Light x-Position"
23506 msgstr "Plassering:"
23508 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
23509 #, fuzzy
23510 msgid "Light y-Position"
23511 msgstr "Plassering:"
23513 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
23514 #, fuzzy
23515 msgid "Light z-Position"
23516 msgstr "Plassering:"
23518 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
23519 msgid "Line Thickness / px"
23520 msgstr ""
23522 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
23523 msgid "Load From File"
23524 msgstr ""
23526 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
23527 msgid "Maximum"
23528 msgstr ""
23530 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
23531 msgid "Mean"
23532 msgstr ""
23534 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
23535 #, fuzzy
23536 msgid "Minimum"
23537 msgstr "Brukarvald"
23539 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
23540 #, fuzzy
23541 msgid "Model File"
23542 msgstr "Alle typar"
23544 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
23545 #, fuzzy
23546 msgid "Object Type"
23547 msgstr "Objekt"
23549 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
23550 #, fuzzy
23551 msgid "Object:"
23552 msgstr "Objekt"
23554 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
23555 #, fuzzy
23556 msgid "Octahedron"
23557 msgstr "Meter"
23559 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
23560 #, fuzzy
23561 msgid "Rotate Around:"
23562 msgstr "Hev node"
23564 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
23565 #, fuzzy
23566 msgid "Rotation / Degrees"
23567 msgstr "_Rotering"
23569 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
23570 #, fuzzy
23571 msgid "Scaling Factor"
23572 msgstr "Heildekkjande farge"
23574 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
23575 #, fuzzy
23576 msgid "Shading"
23577 msgstr "Y-mellomrom:"
23579 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
23580 msgid "Small Triambic Icosahedron"
23581 msgstr ""
23583 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
23584 msgid "Snub Cube"
23585 msgstr ""
23587 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:40
23588 msgid "Snub Dodecahedron"
23589 msgstr ""
23591 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
23592 #, fuzzy, no-c-format
23593 msgid "Stroke Opacity/ %"
23594 msgstr "Strek_farge"
23596 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
23597 msgid "Tetrahedron"
23598 msgstr ""
23600 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
23601 #, fuzzy
23602 msgid "Then Rotate Around:"
23603 msgstr "Bruk rette hjørne"
23605 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
23606 msgid "Truncated Cube"
23607 msgstr ""
23609 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
23610 msgid "Truncated Dodecahedron"
23611 msgstr ""
23613 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
23614 msgid "Truncated Icosahedron"
23615 msgstr ""
23617 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
23618 msgid "Truncated Octahedron"
23619 msgstr ""
23621 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
23622 msgid "Truncated Tetrahedron"
23623 msgstr ""
23625 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
23626 #, fuzzy
23627 msgid "Vertices"
23628 msgstr "Loddrett tekst"
23630 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
23631 #, fuzzy
23632 msgid "View"
23633 msgstr "_Vis"
23635 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
23636 msgid "X-Axis"
23637 msgstr ""
23639 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
23640 msgid "Y-Axis"
23641 msgstr ""
23643 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
23644 msgid "Z-Axis"
23645 msgstr ""
23647 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
23648 msgid "Z-Sort Faces By:"
23649 msgstr ""
23651 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
23652 #, fuzzy
23653 msgid "Bleed Margin"
23654 msgstr "Skrått hjørne"
23656 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
23657 #, fuzzy
23658 msgid "Bleed Marks"
23659 msgstr "Midtmerke:"
23661 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
23662 #, fuzzy
23663 msgid "Bottom:"
23664 msgstr "Boks"
23666 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
23667 #, fuzzy
23668 msgid "Canvas"
23669 msgstr "Cyanblå"
23671 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
23672 #, fuzzy
23673 msgid "Colour Bars"
23674 msgstr "Fargar:"
23676 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
23677 msgid "Crop Marks"
23678 msgstr ""
23680 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
23681 #, fuzzy
23682 msgid "Left:"
23683 msgstr "Href:"
23685 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
23686 #, fuzzy
23687 msgid "Marks"
23688 msgstr "Rutemerke"
23690 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
23691 #, fuzzy
23692 msgid "Page Information"
23693 msgstr "Fjern _omformingar"
23695 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
23696 #, fuzzy
23697 msgid "Positioning"
23698 msgstr "Plassering:"
23700 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
23701 #, fuzzy
23702 msgid "Printing Marks"
23703 msgstr "Skriv ut med PostScript-operatorar"
23705 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
23706 msgid "Registration Marks"
23707 msgstr ""
23709 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
23710 #, fuzzy
23711 msgid "Right:"
23712 msgstr "Rettar"
23714 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
23715 #, fuzzy
23716 msgid "Set crop marks to"
23717 msgstr "Stjerner"
23719 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
23720 #, fuzzy
23721 msgid "Star Target"
23722 msgstr "Mål:"
23724 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
23725 #, fuzzy
23726 msgid "Top:"
23727 msgstr "Type:"
23729 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
23730 #, fuzzy
23731 msgid "PostScript Input"
23732 msgstr "PostScript-fil"
23734 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
23735 #, fuzzy
23736 msgid "Jitter nodes"
23737 msgstr "Hev node"
23739 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
23740 #, fuzzy
23741 msgid "Maximum displacement in X, px"
23742 msgstr "Ny elementnode"
23744 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
23745 #, fuzzy
23746 msgid "Maximum displacement in Y, px"
23747 msgstr "Ny elementnode"
23749 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
23750 #, fuzzy
23751 msgid "Shift node handles"
23752 msgstr "Slumpverdi:"
23754 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
23755 #, fuzzy
23756 msgid "Shift nodes"
23757 msgstr "sluttnode"
23759 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
23760 msgid ""
23761 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
23762 "selected path."
23763 msgstr ""
23765 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
23766 msgid "Use normal distribution"
23767 msgstr ""
23769 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
23770 msgid "Alphabet Soup"
23771 msgstr ""
23773 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
23774 #, fuzzy
23775 msgid "Random Seed"
23776 msgstr "Slumpverdi:"
23778 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
23779 #, fuzzy
23780 msgid "Bar Height:"
23781 msgstr "Høgd:"
23783 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
23784 msgid "Barcode"
23785 msgstr ""
23787 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
23788 msgid "Barcode Data:"
23789 msgstr ""
23791 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
23792 #, fuzzy
23793 msgid "Barcode Type:"
23794 msgstr "  type: "
23796 #: ../share/extensions/restack.inx.h:2
23797 #, fuzzy
23798 msgid "Arbitrary Angle:"
23799 msgstr "Vinkel:"
23801 #: ../share/extensions/restack.inx.h:4
23802 #, fuzzy
23803 msgid "Bottom"
23804 msgstr "Boks"
23806 #: ../share/extensions/restack.inx.h:5
23807 msgid "Bottom to Top (90)"
23808 msgstr ""
23810 #: ../share/extensions/restack.inx.h:6
23811 #, fuzzy
23812 msgid "Horizontal Point:"
23813 msgstr "Vassrett tekst"
23815 #: ../share/extensions/restack.inx.h:8
23816 msgid "Left to Right (0)"
23817 msgstr ""
23819 #: ../share/extensions/restack.inx.h:9
23820 #, fuzzy
23821 msgid "Middle"
23822 msgstr "Tittel"
23824 #: ../share/extensions/restack.inx.h:10
23825 #, fuzzy
23826 msgid "Radial Inward"
23827 msgstr "Hjulovergang"
23829 #: ../share/extensions/restack.inx.h:11
23830 #, fuzzy
23831 msgid "Radial Outward"
23832 msgstr "Hjulovergang"
23834 #: ../share/extensions/restack.inx.h:12
23835 #, fuzzy
23836 msgid "Restack"
23837 msgstr " _Nullstill "
23839 #: ../share/extensions/restack.inx.h:13
23840 #, fuzzy
23841 msgid "Restack Direction:"
23842 msgstr "Skildring"
23844 #: ../share/extensions/restack.inx.h:15
23845 msgid "Right to Left (180)"
23846 msgstr ""
23848 #: ../share/extensions/restack.inx.h:17
23849 #, fuzzy
23850 msgid "Top to Bottom (270)"
23851 msgstr "Send _bakarst"
23853 #: ../share/extensions/restack.inx.h:18
23854 #, fuzzy
23855 msgid "Vertical Point:"
23856 msgstr "Loddrett tekst"
23858 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
23859 #, fuzzy
23860 msgid "Initial size"
23861 msgstr "Storleik på punktbilete"
23863 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
23864 #, fuzzy
23865 msgid "Minimum size"
23866 msgstr "Brukarvald"
23868 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
23869 #, fuzzy
23870 msgid "Random Tree"
23871 msgstr "Slumpverdi:"
23873 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
23874 #, no-c-format
23875 msgid "Curve (%):"
23876 msgstr ""
23878 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
23879 #, fuzzy
23880 msgid "Rubber Stretch"
23881 msgstr "Talet på steg"
23883 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
23884 #, no-c-format
23885 msgid "Strength (%):"
23886 msgstr ""
23888 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
23889 #, fuzzy
23890 msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
23891 msgstr "Inkscape SVG-vektorteikneprogram"
23893 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
23894 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
23895 msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
23896 msgstr ""
23898 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
23899 msgid "sK1 vector graphics files input"
23900 msgstr ""
23902 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
23903 #, fuzzy
23904 msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
23905 msgstr "Inkscape SVG-vektorteikneprogram"
23907 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
23908 msgid "sK1 vector graphics files output"
23909 msgstr ""
23911 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
23912 msgid "A diagram created with the program Sketch"
23913 msgstr ""
23915 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
23916 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
23917 msgstr "Sketch-diagram (*.sk)"
23919 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
23920 msgid "Sketch Input"
23921 msgstr "Sketch-fil"
23923 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
23924 msgid "Gear Placement"
23925 msgstr ""
23927 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
23928 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
23929 msgstr ""
23931 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
23932 msgid "Outside (Epitrochoid)"
23933 msgstr ""
23935 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
23936 msgid "Quality (Default = 16)"
23937 msgstr ""
23939 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
23940 msgid "R - Ring Radius (px)"
23941 msgstr ""
23943 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
23944 #, fuzzy
23945 msgid "Rotation (deg)"
23946 msgstr "_Rotering"
23948 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
23949 #, fuzzy
23950 msgid "Spirograph"
23951 msgstr "Spiral"
23953 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
23954 msgid "d - Pen Radius (px)"
23955 msgstr ""
23957 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
23958 msgid "r - Gear Radius (px)"
23959 msgstr ""
23961 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
23962 msgid "Behavior"
23963 msgstr "Atferd"
23965 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
23966 msgid "Straighten Segments"
23967 msgstr ""
23969 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
23970 msgid "Envelope"
23971 msgstr ""
23973 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
23974 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
23975 msgstr ""
23977 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
23978 msgid "Microsoft's GUI definition format"
23979 msgstr ""
23981 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
23982 #, fuzzy
23983 msgid "XAML Output"
23984 msgstr "Utdata"
23986 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
23987 #, fuzzy
23988 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
23989 msgstr "Komprimert Inkscape-SVG (*.svgz)"
23991 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
23992 #, fuzzy
23993 msgid ""
23994 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
23995 "files"
23996 msgstr "Inkscape filformat komprimert med GZip"
23998 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
23999 #, fuzzy
24000 msgid "ZIP Output"
24001 msgstr "Utdata"
24003 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
24004 msgid ""
24005 "(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
24006 "library/codecs.html#standard-encodings)"
24007 msgstr ""
24009 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
24010 msgid "(The day names list must start from Sunday)"
24011 msgstr ""
24013 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
24014 #, fuzzy
24015 msgid "Calendar"
24016 msgstr "_Tøm"
24018 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
24019 #, fuzzy
24020 msgid "Char Encoding"
24021 msgstr "Bruk rette hjørne"
24023 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
24024 #, fuzzy
24025 msgid "Configuration"
24026 msgstr "Utskriftsmål"
24028 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
24029 #, fuzzy
24030 msgid "Day color"
24031 msgstr "Stoppfarge"
24033 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
24034 #, fuzzy
24035 msgid "Day names"
24036 msgstr "Lagnamn:"
24038 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
24039 msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
24040 msgstr ""
24042 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
24043 msgid ""
24044 "January February March April May June July August September October November "
24045 "December"
24046 msgstr ""
24048 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
24049 #, fuzzy
24050 msgid "Localization"
24051 msgstr "_Rotering"
24053 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
24054 #, fuzzy
24055 msgid "Monday"
24056 msgstr "Flytt"
24058 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
24059 msgid "Month (0 for all)"
24060 msgstr ""
24062 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
24063 #, fuzzy
24064 msgid "Month Margin"
24065 msgstr "Stoppfarge"
24067 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
24068 #, fuzzy
24069 msgid "Month Width"
24070 msgstr "Side_breidd"
24072 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
24073 #, fuzzy
24074 msgid "Month color"
24075 msgstr "Stoppfarge"
24077 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
24078 #, fuzzy
24079 msgid "Month names"
24080 msgstr "Namnlaus"
24082 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
24083 #, fuzzy
24084 msgid "Months per line"
24085 msgstr "Midtlinjer"
24087 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
24088 msgid "Next month day color"
24089 msgstr ""
24091 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
24092 #, fuzzy
24093 msgid "Organization"
24094 msgstr "Lerretretning"
24096 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
24097 #, fuzzy
24098 msgid "Saturday"
24099 msgstr "Metting"
24101 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
24102 msgid "Saturday and Sunday"
24103 msgstr ""
24105 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
24106 msgid "Set authomaticaly the size and positions"
24107 msgstr ""
24109 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
24110 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
24111 msgstr ""
24113 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
24114 #, fuzzy
24115 msgid "Sunday"
24116 msgstr "Steg"
24118 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
24119 msgid "The options above has no value with the upper checked."
24120 msgstr ""
24122 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
24123 msgid "Week start day"
24124 msgstr ""
24126 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
24127 #, fuzzy
24128 msgid "Weekday name color "
24129 msgstr "Sist valte"
24131 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
24132 msgid "Weekend"
24133 msgstr ""
24135 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
24136 #, fuzzy
24137 msgid "Weekend day color"
24138 msgstr "Sist valte"
24140 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
24141 #, fuzzy
24142 msgid "Year (0 for current)"
24143 msgstr "Under gjeldande"
24145 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
24146 #, fuzzy
24147 msgid "Year color"
24148 msgstr "Stoppfarge"
24150 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
24151 msgid "You may change the names for other languages:"
24152 msgstr ""
24154 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
24155 #, fuzzy
24156 msgid "Convert to Braille"
24157 msgstr "_Gjer om til tekst"
24159 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
24160 msgid "fLIP cASE"
24161 msgstr ""
24163 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
24164 #, fuzzy
24165 msgid "lowercase"
24166 msgstr "_Senk lag"
24168 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
24169 msgid "rANdOm CasE"
24170 msgstr ""
24172 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
24173 #, fuzzy
24174 msgid "By:"
24175 msgstr "Ry:"
24177 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
24178 #, fuzzy
24179 msgid "Replace text"
24180 msgstr "_Slepp laus"
24182 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
24183 #, fuzzy
24184 msgid "Replace:"
24185 msgstr "_Slepp laus"
24187 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
24188 msgid "Sentence case"
24189 msgstr ""
24191 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
24192 #, fuzzy
24193 msgid "Title Case"
24194 msgstr "Tittel"
24196 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
24197 msgid "UPPERCASE"
24198 msgstr ""
24200 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
24201 #, fuzzy
24202 msgid "Angle a / deg"
24203 msgstr "gradar"
24205 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
24206 #, fuzzy
24207 msgid "Angle b / deg"
24208 msgstr "gradar"
24210 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
24211 #, fuzzy
24212 msgid "Angle c / deg"
24213 msgstr "gradar"
24215 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
24216 msgid "From Side a and Angles a, b"
24217 msgstr ""
24219 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
24220 msgid "From Side c and Angles a, b"
24221 msgstr ""
24223 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
24224 msgid "From Sides a, b and Angle a"
24225 msgstr ""
24227 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
24228 msgid "From Sides a, b and Angle c"
24229 msgstr ""
24231 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
24232 msgid "From Three Sides"
24233 msgstr ""
24235 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
24236 msgid "Side Length a / px"
24237 msgstr ""
24239 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
24240 msgid "Side Length b / px"
24241 msgstr ""
24243 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
24244 msgid "Side Length c / px"
24245 msgstr ""
24247 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
24248 #, fuzzy
24249 msgid "Triangle"
24250 msgstr "Vinkel:"
24252 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
24253 msgid "ASCII Text"
24254 msgstr "ASCII-tekst"
24256 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
24257 msgid "Text File (*.txt)"
24258 msgstr "Tekstfil (*.txt)"
24260 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
24261 msgid "Text Input"
24262 msgstr "Inntekst"
24264 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
24265 #, fuzzy
24266 msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
24267 msgstr "Kvart merkte objekt har eit rutemerke øvst i venstre hjørne."
24269 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
24270 #, fuzzy
24271 msgid "Attribute to set"
24272 msgstr "Attributtnamn"
24274 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
24275 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
24276 msgid "Compatibility with previews code to this event"
24277 msgstr ""
24279 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
24280 msgid ""
24281 "If you want to set more then one attribute, you must separate this with a "
24282 "space, and only with a space."
24283 msgstr ""
24285 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
24286 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
24287 msgid "Run it after"
24288 msgstr ""
24290 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
24291 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
24292 msgid "Run it before"
24293 msgstr ""
24295 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
24296 #, fuzzy
24297 msgid "Set Attributes"
24298 msgstr "Set attributt"
24300 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
24301 msgid "Source and destination of setting"
24302 msgstr ""
24304 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
24305 msgid "The first selected set an attribute in all others"
24306 msgstr ""
24308 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
24309 msgid "The list of values must have the same size of the attributes list."
24310 msgstr ""
24312 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
24313 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
24314 msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
24315 msgstr ""
24317 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
24318 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
24319 msgid ""
24320 "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
24321 "browser (like Firefox)."
24322 msgstr ""
24324 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
24325 msgid ""
24326 "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
24327 "a defined event occurs on the first selected element."
24328 msgstr ""
24330 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
24331 #, fuzzy
24332 msgid "Value to set"
24333 msgstr "Verdi"
24335 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
24336 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
24337 msgid "Web"
24338 msgstr ""
24340 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
24341 msgid "When the set must be done?"
24342 msgstr ""
24344 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
24345 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
24346 #, fuzzy
24347 msgid "on activate"
24348 msgstr "Deaktivert"
24350 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
24351 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
24352 #, fuzzy
24353 msgid "on blur"
24354 msgstr "Set attributt"
24356 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
24357 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
24358 msgid "on click"
24359 msgstr ""
24361 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
24362 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
24363 #, fuzzy
24364 msgid "on element loaded"
24365 msgstr "Ny elementnode"
24367 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
24368 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
24369 msgid "on focus"
24370 msgstr ""
24372 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
24373 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
24374 msgid "on mouse down"
24375 msgstr ""
24377 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
24378 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
24379 msgid "on mouse move"
24380 msgstr ""
24382 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
24383 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
24384 #, fuzzy
24385 msgid "on mouse out"
24386 msgstr "Forstørr inn og ut."
24388 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
24389 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
24390 msgid "on mouse over"
24391 msgstr ""
24393 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
24394 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
24395 msgid "on mouse up"
24396 msgstr ""
24398 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
24399 #, fuzzy
24400 msgid "All selected ones transmits to the last one"
24401 msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
24403 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
24404 #, fuzzy
24405 msgid "Attribute to transmit"
24406 msgstr "Attributtnamn"
24408 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
24409 msgid ""
24410 "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
24411 "with a space, and only with a space."
24412 msgstr ""
24414 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
24415 msgid "Source and destination of transmitting"
24416 msgstr ""
24418 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
24419 msgid "The first selected transmits to all others"
24420 msgstr ""
24422 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
24423 msgid ""
24424 "This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
24425 "to the second when a event occurs."
24426 msgstr ""
24428 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
24429 #, fuzzy
24430 msgid "Transmit Attributes"
24431 msgstr "Set attributt"
24433 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
24434 #, fuzzy
24435 msgid "When to transmit"
24436 msgstr "Utskriftsmål"
24438 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
24439 msgid "Amount of whirl"
24440 msgstr ""
24442 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
24443 #, fuzzy
24444 msgid "Rotation is clockwise"
24445 msgstr "Roter utvalet 90° med klokka."
24447 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
24448 msgid "Whirl"
24449 msgstr ""
24451 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
24452 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
24453 msgid "A popular graphics file format for clipart"
24454 msgstr ""
24456 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
24457 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
24458 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
24459 msgstr "Windows-metafil (*.wmf)"
24461 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
24462 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
24463 msgid "Windows Metafile Input"
24464 msgstr "Windows-metafil"
24466 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
24467 #, fuzzy
24468 msgid "XAML Input"
24469 msgstr "SVG-fil"
24471 #, fuzzy
24472 #~ msgid "Comics rounded"
24473 #~ msgstr "Bruk rette hjørne"
24475 #, fuzzy
24476 #~ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
24477 #~ msgstr "Føretrekt oppløysing (i punkt per tomme) for punktbiletet."
24479 #, fuzzy
24480 #~ msgid "Deactivate knotholder?"
24481 #~ msgstr "Deaktivert"
24483 #~ msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
24484 #~ msgstr "Oppløysing for lagring av SVG som punktbilete (standard: 90)."
24486 #, fuzzy
24487 #~ msgid "Unicode"
24488 #~ msgstr "Ikkje lasta"
24490 #, fuzzy
24491 #~ msgid "gradient level"
24492 #~ msgstr "Ingen fargeovergang valt"
24494 #, fuzzy
24495 #~ msgid "Render object in black and white"
24496 #~ msgstr "Byt om på svarte og kvite område for enkeltavteikningar."
24498 #, fuzzy
24499 #~ msgid "Specular bump"
24500 #~ msgstr "Eksporter"
24502 #, fuzzy
24503 #~ msgid "Under glass effect for bitmaps"
24504 #~ msgstr "Lag tekst om til baner"
24506 #, fuzzy
24507 #~ msgid "HSL-sensitive Bubbles effect for bitmaps"
24508 #~ msgstr "Lag tekst om til baner"
24510 #, fuzzy
24511 #~ msgid "Kilt"
24512 #~ msgstr "Tittel"
24514 #, fuzzy
24515 #~ msgid "Bump for bitmaps"
24516 #~ msgstr "Stjerner"
24518 #, fuzzy
24519 #~ msgid "Path Effects"
24520 #~ msgstr "Effektar"
24522 #~ msgid "Biggest item"
24523 #~ msgstr "Største element"
24525 #~ msgid "Smallest item"
24526 #~ msgstr "Minste element"
24528 #, fuzzy
24529 #~ msgid "Effe_cts"
24530 #~ msgstr "Effektar"
24532 #~ msgid "Center on vertical axis"
24533 #~ msgstr "Sentrer loddrett."
24535 #, fuzzy
24536 #~ msgid "el Greek"
24537 #~ msgstr "Grøn"
24539 #, fuzzy
24540 #~ msgid "Commands bar icon size"
24541 #~ msgstr "Kommandolinje"
24543 #, fuzzy
24544 #~ msgid "Snap nodes"
24545 #~ msgstr "Dra for å endra rekkjefølgja på nodane"
24547 #, fuzzy
24548 #~ msgid "Snap to intersections of a grid with a guide"
24549 #~ msgstr "Fest punkt til rutenett"
24551 #, fuzzy
24552 #~ msgid "Embed All Images"
24553 #~ msgstr "Bilete"
24555 #, fuzzy
24556 #~ msgid "Major Y Division Spacing"
24557 #~ msgstr "Vassrett luft"
24559 #, fuzzy
24560 #~ msgid "Convolve"
24561 #~ msgstr "Klon"
24563 #, fuzzy
24564 #~ msgid "Modulate"
24565 #~ msgstr "Flytt"
24567 #, fuzzy
24568 #~ msgid "Cairo PDF Output"
24569 #~ msgstr "Utdata"
24571 #, fuzzy
24572 #~ msgid "PDF File"
24573 #~ msgstr "_Fil"
24575 #, fuzzy
24576 #~ msgid "Cairo PS Output"
24577 #~ msgstr "Utdata"
24579 #, fuzzy
24580 #~ msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
24581 #~ msgstr "PostScript (*.ps)"
24583 #~ msgid "Encapsulated Postscript Output"
24584 #~ msgstr "Encapsulated PostScript-skriving"
24586 #~ msgid "Make bounding box around full page"
24587 #~ msgstr "Lag avgrensingsboks rundt heile sida"
24589 #, fuzzy
24590 #~ msgid "Yes, more descriptions"
24591 #~ msgstr "  skildring: "
24593 #, fuzzy
24594 #~ msgid "Artist text"
24595 #~ msgstr "Loddrett tekst"
24597 #, fuzzy
24598 #~ msgid "Amount of Blur"
24599 #~ msgstr "Skrift"
24601 #, fuzzy
24602 #~ msgid "Filter"
24603 #~ msgstr "linje"
24605 #, fuzzy
24606 #~ msgid "I hate text"
24607 #~ msgstr "Lim inn st_il"
24609 #, fuzzy
24610 #~ msgid "Emboss effect"
24611 #~ msgstr "Vassrett forskyving"
24613 #, fuzzy
24614 #~ msgid "Metal"
24615 #~ msgstr "Magentaraud"
24617 #, fuzzy
24618 #~ msgid "Iron Man vector objects"
24619 #~ msgstr "Ordna merkte objekt."
24621 #, fuzzy
24622 #~ msgid "PatternedGlass"
24623 #~ msgstr "Mønster"
24625 #, fuzzy
24626 #~ msgid "Snow"
24627 #~ msgstr "Vis:"
24629 #~ msgid "Print Destination"
24630 #~ msgstr "Utskriftsmål"
24632 #~ msgid "Print properties"
24633 #~ msgstr "Utskriftseigenskapar"
24635 #, fuzzy
24636 #~ msgid ""
24637 #~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
24638 #~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
24639 #~ msgstr ""
24640 #~ "Bruk PostScript-baserte vektoroperatorar. Fila vert vanlegvis mindre, og "
24641 #~ "kan skalerast fritt, men eventuell gjennomsikt, fargeovergangar og "
24642 #~ "mønster vil gå tapt."
24644 #~ msgid "Print as bitmap"
24645 #~ msgstr "Skriv ut som punktbilete"
24647 #~ msgid ""
24648 #~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
24649 #~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all "
24650 #~ "objects will be rendered exactly as displayed."
24651 #~ msgstr ""
24652 #~ "Skriv ut alt som punktbilete. Fila vert vanlegvis større, og kan ikkje "
24653 #~ "skalerast utan kvalitetstap, men alle objekta vert sjåande nøyaktig ut "
24654 #~ "som på skjermen."
24656 #~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
24657 #~ msgstr "Føretrekt oppløysing (i punkt per tomme) for punktbiletet."
24659 #~ msgid "Print destination"
24660 #~ msgstr "Utskriftsmål"
24662 #~ msgid ""
24663 #~ "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
24664 #~ "leave empty to use the system default printer.\n"
24665 #~ "Use '> filename' to print to file.\n"
24666 #~ "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
24667 #~ msgstr ""
24668 #~ "Skrivarnamn (som formatet i «lpstat -p»).\n"
24669 #~ "La feltet stå tomt for å bruka standardskrivaren.Bruk «> filnamn» for å "
24670 #~ "lagra utskrifta i ei fil.\n"
24671 #~ "Bruk «| prog arg ...» for å senda ho vidare til eit program."
24673 #, fuzzy
24674 #~ msgid "PDF Print"
24675 #~ msgstr "LaTeX-utskrift"
24677 #~ msgid "Print using PostScript operators"
24678 #~ msgstr "Skriv ut med PostScript-operatorar"
24680 #~ msgid ""
24681 #~ "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller "
24682 #~ "in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and "
24683 #~ "patterns will be lost."
24684 #~ msgstr ""
24685 #~ "Bruk PostScript-baserte vektoroperatorar. Fila vert vanlegvis mindre, og "
24686 #~ "kan skalerast fritt, men eventuell gjennomsikt, fargeovergangar og "
24687 #~ "mønster vil gå tapt."
24689 #~ msgid "Postscript Print"
24690 #~ msgstr "PostScript-utskrift"
24692 #~ msgid ""
24693 #~ "Cannot create file %s.\n"
24694 #~ "%s"
24695 #~ msgstr ""
24696 #~ "Klarte ikkje laga fila %s.\n"
24697 #~ "%s"
24699 #~ msgid ""
24700 #~ "Cannot write file %s.\n"
24701 #~ "%s"
24702 #~ msgstr ""
24703 #~ "Klarte ikkje lagra fila «%s».\n"
24704 #~ "%s"
24706 #~ msgid ""
24707 #~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
24708 #~ "and any changes made in preferences will not be saved."
24709 #~ msgstr ""
24710 #~ "Sjølv om Inkscape køyrer, vil programmet bruka standardoppsettet.\n"
24711 #~ "Eventuelle endringar vil heller ikkje lagrast."
24713 #~ msgid ""
24714 #~ "%s not a valid XML file, or\n"
24715 #~ "you don't have read permissions on it.\n"
24716 #~ "%s"
24717 #~ msgstr ""
24718 #~ "«%s» er ikkje ei gyldig XML-fil. Eventuelt\n"
24719 #~ "kan det vera du ikkje har løyve til å lesa fila.\n"
24720 #~ "%s"
24722 #~ msgid ""
24723 #~ "%s is not a valid menus file.\n"
24724 #~ "%s"
24725 #~ msgstr ""
24726 #~ "«%s» er ikkje ei gyldig menyfil.\n"
24727 #~ "%s"
24729 #~ msgid ""
24730 #~ "Inkscape will run with default menus.\n"
24731 #~ "New menus will not be saved."
24732 #~ msgstr ""
24733 #~ "Inkscape køyrer med standardmenyar.\n"
24734 #~ "Nye menyar vert ikkje lagra."
24736 #, fuzzy
24737 #~ msgid "Mirror reflection"
24738 #~ msgstr "<b>PM</b>: refleksjon"
24740 #, fuzzy
24741 #~ msgid "Gap width"
24742 #~ msgstr "Lik breidd"
24744 #, fuzzy
24745 #~ msgid "Lala"
24746 #~ msgstr "_Merkelapp"
24748 #, fuzzy
24749 #~ msgid "Lolo"
24750 #~ msgstr "Farge"
24752 #, fuzzy
24753 #~ msgid "Last gen. segment"
24754 #~ msgstr "Slett utvalet."
24756 #, fuzzy
24757 #~ msgid "Reference"
24758 #~ msgstr "_Differanse"
24760 #, fuzzy
24761 #~ msgid "Change LPE point parameter"
24762 #~ msgstr "Teikn spiralar."
24764 #~ msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
24765 #~ msgstr "Eksporter filer med avgrensingsboks sett lik sidestorleiken (EPS)."
24767 #~ msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
24768 #~ msgstr "Du må merkja <b>minst to objekt</b> for å kunna slå dei saman."
24770 #, fuzzy
24771 #~ msgid "Fit page to selection"
24772 #~ msgstr "Tilpass til utvalsboks"
24774 #, fuzzy
24775 #~ msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
24776 #~ msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
24777 #~ msgstr[0] "Unionen av dei merkte objekta."
24778 #~ msgstr[1] "Unionen av dei merkte objekta."
24780 #, fuzzy
24781 #~ msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
24782 #~ msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
24783 #~ msgstr[0] "Unionen av dei merkte objekta."
24784 #~ msgstr[1] "Unionen av dei merkte objekta."
24786 #, fuzzy
24787 #~ msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
24788 #~ msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
24789 #~ msgstr[0] "Grupper merkte objekt."
24790 #~ msgstr[1] "Grupper merkte objekt."
24792 #, fuzzy
24793 #~ msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
24794 #~ msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
24795 #~ msgstr[0] "Ordna merkte objekt."
24796 #~ msgstr[1] "Ordna merkte objekt."
24798 #, fuzzy
24799 #~ msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
24800 #~ msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
24801 #~ msgstr[0] "Unionen av dei merkte objekta."
24802 #~ msgstr[1] "Unionen av dei merkte objekta."
24804 #, fuzzy
24805 #~ msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
24806 #~ msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
24807 #~ msgstr[0] "Unionen av dei merkte objekta."
24808 #~ msgstr[1] "Unionen av dei merkte objekta."
24810 #, fuzzy
24811 #~ msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
24812 #~ msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
24813 #~ msgstr[0] "Unionen av dei merkte objekta."
24814 #~ msgstr[1] "Unionen av dei merkte objekta."
24816 #, fuzzy
24817 #~ msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
24818 #~ msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
24819 #~ msgstr[0] "Snittet av dei merkte objekta."
24820 #~ msgstr[1] "Snittet av dei merkte objekta."
24822 #, fuzzy
24823 #~ msgid "_Nodes"
24824 #~ msgstr "Nodar"
24826 #, fuzzy
24827 #~ msgid "Snap nodes to object paths"
24828 #~ msgstr "Fest punkt til rutenett"
24830 #, fuzzy
24831 #~ msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border"
24832 #~ msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
24834 #, fuzzy
24835 #~ msgid "_Grid with guides"
24836 #~ msgstr "Rutenett/hjelpelinjer"
24838 #, fuzzy
24839 #~ msgid "<b>Snapping</b>"
24840 #~ msgstr "<b>Rektangel</b>"
24842 #, fuzzy
24843 #~ msgid "<b>What snaps</b>"
24844 #~ msgstr "<b>Rektangel</b>"
24846 #, fuzzy
24847 #~ msgid "<b>Special points to consider</b>"
24848 #~ msgstr "Fest punkt til hjelpelinjer"
24850 #~ msgid "Export"
24851 #~ msgstr "Eksporter"
24853 #~ msgid ""
24854 #~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; "
24855 #~ "lower values produce more uneven paths with more nodes"
24856 #~ msgstr ""
24857 #~ "Kor glatte handteikna linjer skal gjerast. Lågare verdiare gjev meir "
24858 #~ "ujamne baner med fleire nodar."
24860 #, fuzzy
24861 #~ msgid "Grid units"
24862 #~ msgstr "Eining _for rutenett:"
24864 #, fuzzy
24865 #~ msgid "Origin Y"
24866 #~ msgstr "_Y-origo:"
24868 #, fuzzy
24869 #~ msgid "Spacing X"
24870 #~ msgstr "X-_mellomrom:"
24872 #, fuzzy
24873 #~ msgid "Spacing Y"
24874 #~ msgstr "Y-m_ellomrom:"
24876 #, fuzzy
24877 #~ msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
24878 #~ msgstr "Farge på hovudlinjer (tjukke linjer)."
24880 #, fuzzy
24881 #~ msgid "Major grid line every"
24882 #~ msgstr "Bruk hovudlinjer på kvar"
24884 #, fuzzy
24885 #~ msgid "Angle X"
24886 #~ msgstr "Vinkel:"
24888 #, fuzzy
24889 #~ msgid "Angle Z"
24890 #~ msgstr "Vinkel:"
24892 #, fuzzy
24893 #~ msgid "Inline the XML attributes"
24894 #~ msgstr "Slett attributt"
24896 #, fuzzy
24897 #~ msgid "<b>Mode:</b>"
24898 #~ msgstr "<b>Kantlinje</b>"
24900 #, fuzzy
24901 #~ msgid "Spiro splines mode"
24902 #~ msgstr "sluttnode"
24904 #, fuzzy
24905 #~ msgid "Repel mode"
24906 #~ msgstr " _Fjern "
24908 #, fuzzy
24909 #~ msgid "Change calligraphic profile"
24910 #~ msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
24912 #, fuzzy
24913 #~ msgid "Save current settings as new profile"
24914 #~ msgstr "Lagra dokumentet under eit nytt namn."
24916 #, fuzzy
24917 #~ msgid "Generate Template"
24918 #~ msgstr "Lag frå bane"
24920 #, fuzzy
24921 #~ msgid "Report Normal Vector Information"
24922 #~ msgstr "Fjern _omformingar"
24924 #~ msgid "Postscript"
24925 #~ msgstr "PostScript"
24927 #~ msgid "Postscript (*.ps)"
24928 #~ msgstr "PostScript (*.ps)"
24930 #~ msgid ""
24931 #~ "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
24932 #~ msgstr ""
24933 #~ "Kan ikkje setja <b>%s</b>: Det finst allereie eit element med verdien <b>%"
24934 #~ "s</b>."
24936 #, fuzzy
24937 #~ msgid "Bend Path"
24938 #~ msgstr "Br_yt opp"
24940 #, fuzzy
24941 #~ msgid "Space between copies of the pattern"
24942 #~ msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
24944 #~ msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
24945 #~ msgstr ""
24946 #~ "Kan ikkje kombinera objekta, då eitt av dei <b>ikkje er ei bane</b>."
24948 #~ msgid ""
24949 #~ "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
24950 #~ msgstr ""
24951 #~ "Du kan ikkje kombinera objekt frå <b>forskjellige grupper</b> eller "
24952 #~ "<b>lag</b>."
24954 #, fuzzy
24955 #~ msgid "Nothing in the clipboard."
24956 #~ msgstr "Ingenting på utklippstavla."
24958 #, fuzzy
24959 #~ msgid "Nothing on the style clipboard."
24960 #~ msgstr "Ingenting på utklippstavla."
24962 #, fuzzy
24963 #~ msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
24964 #~ msgstr "Fest punkt til rutenett"
24966 #, fuzzy
24967 #~ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
24968 #~ msgstr "Byt til neste dokumentvindauge."
24970 #, fuzzy
24971 #~ msgid "Apply chosen effect to selection"
24972 #~ msgstr "Form om objekt."
24974 #, fuzzy
24975 #~ msgid "Tall"
24976 #~ msgstr "Tittel"
24978 #, fuzzy
24979 #~ msgid "Square"
24980 #~ msgstr "Firkanta ende"
24982 #, fuzzy
24983 #~ msgid "Wide"
24984 #~ msgstr "_Skjul"
24986 #, fuzzy
24987 #~ msgid "Delete Segment"
24988 #~ msgstr "Slett utvalet."
24990 #, fuzzy
24991 #~ msgid "Select option: "
24992 #~ msgstr "Utval"
24994 #, fuzzy
24995 #~ msgid "Select second option: "
24996 #~ msgstr "Vel fila du vil opna"
24998 #, fuzzy
24999 #~ msgid "Random Point"
25000 #~ msgstr "Rundt hjørne"
25002 #, fuzzy
25003 #~ msgid "Random Position"
25004 #~ msgstr "Plassering:"
25006 #, fuzzy
25007 #~ msgid "X Channel"
25008 #~ msgstr "Avbryt"
25010 #, fuzzy
25011 #~ msgid "Y Channel"
25012 #~ msgstr "Avbryt"
25014 #, fuzzy
25015 #~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
25016 #~ msgstr "Føretrekt oppløysing (i punkt per tomme) for punktbiletet."
25018 #, fuzzy
25019 #~ msgid "Search Tag"
25020 #~ msgstr "Søk etter bilete"
25022 #~ msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
25023 #~ msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
25025 #, fuzzy
25026 #~ msgid "Measure unit:"
25027 #~ msgstr "_Standardeiningar:"
25029 #, fuzzy
25030 #~ msgid "Degrees:"
25031 #~ msgstr "gradar"
25033 #~ msgid "Gri_d Arrange..."
25034 #~ msgstr "Or_dna i rutenett ..."
25036 #, fuzzy
25037 #~ msgid "Start point jitter"
25038 #~ msgstr "Metting"
25040 #, fuzzy
25041 #~ msgid "Slope"
25042 #~ msgstr "Skaler"
25044 #, fuzzy
25045 #~ msgid "Snap at specified d_istance"
25046 #~ msgstr "Festeavstand:"
25048 #, fuzzy
25049 #~ msgid "Snap di_stance"
25050 #~ msgstr "Festeavstand:"
25052 #, fuzzy
25053 #~ msgid "Snap at specified dis_tance"
25054 #~ msgstr "Festeavstand:"
25056 #, fuzzy
25057 #~ msgid "Snap at specified distan_ce"
25058 #~ msgstr "Festeavstand:"
25060 #, fuzzy
25061 #~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
25062 #~ msgstr "Ymse tips og triks."
25064 #, fuzzy
25065 #~ msgid "Date:"
25066 #~ msgstr "Dato"
25068 #, fuzzy
25069 #~ msgid "Format:"
25070 #~ msgstr "Format"
25072 #, fuzzy
25073 #~ msgid "Creator:"
25074 #~ msgstr "Opphavsmann"
25076 #, fuzzy
25077 #~ msgid "Publisher:"
25078 #~ msgstr "Utgjevar"
25080 #, fuzzy
25081 #~ msgid "Identifier:"
25082 #~ msgstr "Identifikator"
25084 #, fuzzy
25085 #~ msgid "Source:"
25086 #~ msgstr "Kjelde"
25088 #, fuzzy
25089 #~ msgid "Relation:"
25090 #~ msgstr "Relasjon"
25092 #, fuzzy
25093 #~ msgid "Subject:"
25094 #~ msgstr "Objekt"
25096 #, fuzzy
25097 #~ msgid "Coverage:"
25098 #~ msgstr "Omfang"
25100 #, fuzzy
25101 #~ msgid "Contributor:"
25102 #~ msgstr "Bidragsytarar"
25104 #, fuzzy
25105 #~ msgid "Default Metadata"
25106 #~ msgstr "Metadata"
25108 #, fuzzy
25109 #~ msgid "Creative Commons: Attribution"
25110 #~ msgstr "CC Tileigning"
25112 #, fuzzy
25113 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-ShareAlike"
25114 #~ msgstr "CC Tileigning-Likedeling"
25116 #, fuzzy
25117 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives"
25118 #~ msgstr "CC Tileigning-Ikkjeavleiing"
25120 #, fuzzy
25121 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial"
25122 #~ msgstr "CC Tileigning-Ikkjekommersiell"
25124 #, fuzzy
25125 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
25126 #~ msgstr "CC Tileigning-Ikkjekommersiell-Likedeling"
25128 #, fuzzy
25129 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives"
25130 #~ msgstr "CC Tileigning-Ikkjekommersiell-Ikkjeavleiing"
25132 #, fuzzy
25133 #~ msgid "Free Art License"
25134 #~ msgstr "FreeArt"
25136 #, fuzzy
25137 #~ msgid "Default License"
25138 #~ msgstr "Standard"
25140 #, fuzzy
25141 #~ msgid "Angle Y"
25142 #~ msgstr "Vinkel:"
25144 #~ msgid "%s at %s"
25145 #~ msgstr "%s på %s"
25147 #, fuzzy
25148 #~ msgid "Move by:"
25149 #~ msgstr "Flytt %s"
25151 #, fuzzy
25152 #~ msgid "Moving %s %s"
25153 #~ msgstr "Flytt %s"
25155 #, fuzzy
25156 #~ msgid "Change layer opacity"
25157 #~ msgstr "Hovud_gjennomsikt"
25159 #, fuzzy
25160 #~ msgid "Opacity, %:"
25161 #~ msgstr "Gjennomsikt"
25163 #, fuzzy
25164 #~ msgid "Pattern along path"
25165 #~ msgstr "_Legg på bane"
25167 #, fuzzy
25168 #~ msgid "unknown error"
25169 #~ msgstr "Ukjend"
25171 #, fuzzy
25172 #~ msgid "Print Preview not available"
25173 #~ msgstr "Førehands_vising"
25175 #, fuzzy
25176 #~ msgid "Snap details"
25177 #~ msgstr "Gjer om punktbilete til baner"
25179 #, fuzzy
25180 #~ msgid "Gridtype"
25181 #~ msgstr "  type: "
25183 #~ msgid "Print _Direct"
25184 #~ msgstr "Skriv ut _direkte"
25186 #, fuzzy
25187 #~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
25188 #~ msgstr "Skriv ut dokumentet direkte til ei fil eller gjennom røyret."
25190 #, fuzzy
25191 #~ msgid "Gradients"
25192 #~ msgstr "Fargeovergang"
25194 #, fuzzy
25195 #~ msgid "Horizontal kerning"
25196 #~ msgstr "Vassrett luft"
25198 #, fuzzy
25199 #~ msgid "Vertical kerning"
25200 #~ msgstr "Loddrett luft"