Code

New function to set text position and anchor relative to a given path
[inkscape.git] / po / nn.po
1 # Norwegian Nynorsk translation of Inkscape.
2 # Omsetjing av Inkscape til nynorsk.
3 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
4 # Copyright © 2004 Karl Ove Hufthammer.
5 #
6 # Merk: Alle statuslinjemeldingar skal slutta på «.» på nynorsk,
7 # sjølv om dei ikkje gjer det på engelsk. Koordinatar skal ha
8 #
9 # mellomrom mellom seg (eks. (34, 78)), og «×» er gongeteikn.
10 # Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004, 2005, 2006.
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: inkscape\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
15 "POT-Creation-Date: 2008-06-12 21:31+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-11-05 18:13+0100\n"
17 "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
18 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
26 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
27 msgstr "Lag og rediger skalerbare vektorbilete (SVG)"
29 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
30 #, fuzzy
31 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
32 msgstr "Inkscape SVG-vektorteikneprogram"
34 #: ../src/arc-context.cpp:338
35 msgid ""
36 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
37 msgstr "<b>Ctrl</b>: Lag sirkel eller heiltalsellipse. Endra vinkel i steg."
39 #: ../src/arc-context.cpp:339 ../src/rect-context.cpp:383
40 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
41 msgstr "<b>Shift</b>: Teikn rundt startpunktet."
43 #: ../src/arc-context.cpp:485
44 #, fuzzy, c-format
45 msgid ""
46 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
47 "to draw around the starting point"
48 msgstr ""
49 "<b>Ellipse</b>: %s × %s, med <b>Ctrl</b> for å laga sirkel eller "
50 "heiltalsellipse, og med <b>Shift</b> for å teikna rundt startpunktet."
52 #: ../src/arc-context.cpp:487
53 #, fuzzy, c-format
54 msgid ""
55 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
56 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
57 msgstr ""
58 "<b>Ellipse</b>: %s × %s, med <b>Ctrl</b> for å laga sirkel eller "
59 "heiltalsellipse, og med <b>Shift</b> for å teikna rundt startpunktet."
61 #: ../src/arc-context.cpp:506
62 #, fuzzy
63 msgid "Create ellipse"
64 msgstr "Lag eit nytt dokument."
66 #: ../src/box3d-context.cpp:448 ../src/box3d-context.cpp:455
67 #: ../src/box3d-context.cpp:462 ../src/box3d-context.cpp:469
68 #: ../src/box3d-context.cpp:476 ../src/box3d-context.cpp:483
69 #, fuzzy
70 msgid "Change perspective (angle of PLs)"
71 msgstr "Søk etter rektangel"
73 #. status text
74 #: ../src/box3d-context.cpp:638
75 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
76 msgstr ""
78 #: ../src/box3d-context.cpp:662
79 #, fuzzy
80 msgid "Create 3D box"
81 msgstr "Flislegg klonar ..."
83 #: ../src/box3d.cpp:315
84 #, fuzzy
85 msgid "<b>3D Box</b>"
86 msgstr "<b>Kantlinje</b>"
88 #: ../src/connector-context.cpp:522
89 msgid "Creating new connector"
90 msgstr "Lagar ny sambandslinje."
92 #: ../src/connector-context.cpp:751
93 #, fuzzy
94 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
95 msgstr "Avbrote node- eller kontrollpunktdraging."
97 #: ../src/connector-context.cpp:799
98 #, fuzzy
99 msgid "Reroute connector"
100 msgstr "Lag eit nytt dokument."
102 #. Flush pending updates
103 #: ../src/connector-context.cpp:963
104 #, fuzzy
105 msgid "Create connector"
106 msgstr "Lag eit nytt dokument."
108 #: ../src/connector-context.cpp:987
109 msgid "Finishing connector"
110 msgstr "Fullført sambandslinje."
112 #: ../src/connector-context.cpp:1130
113 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
114 msgstr "<b>Sambandspunkt</b>: Klikk eller dra for å laga ei ny sambandslinje."
116 #: ../src/connector-context.cpp:1203
117 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
118 msgstr ""
119 "<b>Sambandssluttpunkt</b>: Dra for å flytta eller kopla til nye figurar."
121 #: ../src/connector-context.cpp:1314
122 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
123 msgstr "Merk <b>minst eitt ikkje-sambandsobjekt</b>."
125 #: ../src/connector-context.cpp:1319 ../src/widgets/toolbox.cpp:5554
126 #, fuzzy
127 msgid "Make connectors avoid selected objects"
128 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
130 #: ../src/connector-context.cpp:1320 ../src/widgets/toolbox.cpp:5564
131 #, fuzzy
132 msgid "Make connectors ignore selected objects"
133 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
135 #: ../src/context-fns.cpp:37 ../src/context-fns.cpp:66
136 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
137 msgstr "<b>Laget er skjult</b>. Du må visa det før du kan teikna på det."
139 #: ../src/context-fns.cpp:43 ../src/context-fns.cpp:72
140 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
141 msgstr "<b>Laget er låst</b>. Du må låsa det opp før du kan teikna på det."
143 #: ../src/desktop.cpp:782
144 msgid "No previous zoom."
145 msgstr "Inga førre forstørring."
147 #: ../src/desktop.cpp:807
148 msgid "No next zoom."
149 msgstr "Inga neste forstørring."
151 #: ../src/desktop-events.cpp:175
152 #, fuzzy
153 msgid "Create guide"
154 msgstr "Lag eit nytt dokument."
156 #: ../src/desktop-events.cpp:221 ../src/desktop-events.cpp:275
157 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:127
158 #, fuzzy
159 msgid "Delete guide"
160 msgstr "Slett node"
162 #: ../src/desktop-events.cpp:269
163 #, fuzzy
164 msgid "Move guide"
165 msgstr "Senk node"
167 #: ../src/desktop-events.cpp:290
168 #, fuzzy, c-format
169 msgid "<b>Guideline</b>: %s"
170 msgstr "Hjelpelinje"
172 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
173 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
174 msgstr "<small>Ingenting merkt.</small>"
176 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
177 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
178 msgstr "<small>Meir enn eitt objekt merkt.</small>"
180 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:181
181 #, c-format
182 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
183 msgstr "<small>Objektet har <b>%d</b> flislagte klonar.</small>"
185 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:186
186 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
187 msgstr "<small>Objektet har ingen flislagte klonar.</small>"
189 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:984
190 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
191 msgstr "Merk <b>objektet</b> du vil fjerna klumping i flislagte klonar til."
193 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1006
194 #, fuzzy
195 msgid "Unclump tiled clones"
196 msgstr "Startfarge til flislagde klonar."
198 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1036
199 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
200 msgstr "Merk <b>objektet</b> du vil fjerna klonane til."
202 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1059
203 #, fuzzy
204 msgid "Delete tiled clones"
205 msgstr "Slett merkte nodar."
207 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1105 ../src/selection-chemistry.cpp:1818
208 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
209 msgstr "Merk <b>objektet</b> du vil klona."
211 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1111
212 msgid ""
213 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
214 "group</b>."
215 msgstr ""
216 "Vil du klona fleire objekt, kan du <b>gruppera</b> dei og så <b>klona "
217 "gruppa</b>."
219 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1120
220 #, fuzzy
221 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
222 msgstr "<small>Objektet har ingen flislagte klonar.</small>"
224 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1527
225 #, fuzzy
226 msgid "Create tiled clones"
227 msgstr "Flislegg klonar ..."
229 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1710
230 msgid "<small>Per row:</small>"
231 msgstr "<small>Per rad:</small>"
233 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1723
234 msgid "<small>Per column:</small>"
235 msgstr "<small>Per kolonne:</small>"
237 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1731
238 msgid "<small>Randomize:</small>"
239 msgstr "<small>Slumpverdi:</small>"
241 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1885
242 msgid "_Symmetry"
243 msgstr "_Symmetri"
245 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
246 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
247 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
248 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
249 #.
250 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1893
251 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
252 msgstr "Vel éi av 17 symmetrigrupper for flisleggjinga."
254 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
255 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1904
256 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
257 msgstr "<b>P1</b>: enkel omforming"
259 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
260 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
261 msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; rotering"
263 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906
264 msgid "<b>PM</b>: reflection"
265 msgstr "<b>PM</b>: refleksjon"
267 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
268 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
269 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
270 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
271 msgstr "<b>PG</b>: gliderefleksjon"
273 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1910
274 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
275 msgstr "<b>CM</b>: refleksjon + gliderefleksjon"
277 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1911
278 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
279 msgstr "<b>PMM</b>: refleksjon + refleksjon"
281 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
282 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
283 msgstr "<b>PMG</b>: refleksjon + 180&#176; rotering"
285 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
286 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
287 msgstr "<b>PGG</b>: gliderefleksjon + 180&#176; rotering"
289 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
290 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
291 msgstr "<b>CMM</b>: refleksjon + refleksjon + 180&#176; rotering"
293 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
294 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
295 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; rotering"
297 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
298 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
299 msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; rotering + 45&#176; refleksjon"
301 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
302 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
303 msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; rotering + 90&#176; refleksjon"
305 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
306 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
307 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; rotering"
309 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
310 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
311 msgstr "<b>P31M</b>: reflektering + 120&#176; rotering (tett)"
313 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
314 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
315 msgstr "<b>P31M</b>: reflektering + 120&#176; rotering (spreidd)"
317 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
318 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
319 msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; rotering"
321 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
322 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
323 msgstr "<b>P6M</b>: refleksjon + 60&#176; rotering"
325 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1950
326 msgid "S_hift"
327 msgstr "S_hift"
329 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
330 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1960
331 #, no-c-format
332 msgid "<b>Shift X:</b>"
333 msgstr "<b>X-forskyving:</b>"
335 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1968
336 #, no-c-format
337 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
338 msgstr "Vassrett forskyving per rad (i prosent av flisbreidd)"
340 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1976
341 #, no-c-format
342 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
343 msgstr "Vassrett forskyving per kolonne (i prosent av flisbreidd)"
345 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1983
346 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
347 msgstr "Randomiser vassrett forskyving med dette prosenttalet."
349 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
350 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1993
351 #, no-c-format
352 msgid "<b>Shift Y:</b>"
353 msgstr "<b>Y-forskyving:</b>"
355 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2001
356 #, no-c-format
357 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
358 msgstr "Loddrett forskyving per rad (i prosent av flishøgd)"
360 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2009
361 #, no-c-format
362 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
363 msgstr "Vassrett forskyving per kolonne (i prosent av flishøgd)"
365 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2016
366 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
367 msgstr "Randomiser loddrett forskyving med dette prosenttalet."
369 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2024 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2172
370 msgid "<b>Exponent:</b>"
371 msgstr "<b>Eksponent:</b>"
373 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2031
374 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
375 msgstr ""
376 "Om rader skal ha jamn avstand (1), konvergera (<1) eller divergera (>1). "
378 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2038
379 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
380 msgstr ""
381 "Om kolonnar skal ha jamn avstand (1), konvergera (<1) eller divergera (>1). "
383 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
384 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2046 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2216
385 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2293 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2369
386 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2418 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2549
387 msgid "<small>Alternate:</small>"
388 msgstr "<small>Alternater:</small>"
390 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
391 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
392 msgstr "Alterner forteiknet til forskyvinga for kvar rad."
394 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2057
395 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
396 msgstr "Alterner forteiknet til forskyvinga for kvar kolonne."
398 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
399 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2064 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2234
400 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2311
401 #, fuzzy
402 msgid "<small>Cumulate:</small>"
403 msgstr "<small>Alternater:</small>"
405 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2070
406 #, fuzzy
407 msgid "Cumulate the shifts for each row"
408 msgstr "Alterner forteiknet til forskyvinga for kvar rad."
410 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2075
411 #, fuzzy
412 msgid "Cumulate the shifts for each column"
413 msgstr "Alterner forteiknet til forskyvinga for kvar kolonne."
415 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
416 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2082
417 #, fuzzy
418 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
419 msgstr "<small>Alternater:</small>"
421 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2088
422 msgid "Exclude tile height in shift"
423 msgstr ""
425 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2093
426 msgid "Exclude tile width in shift"
427 msgstr ""
429 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2102
430 msgid "Sc_ale"
431 msgstr "_Skaler"
433 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2110
434 msgid "<b>Scale X:</b>"
435 msgstr "<b>X-skalering:</b>"
437 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2118
438 #, no-c-format
439 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
440 msgstr "Vassrett skalering per rad (i % av flisbreidd)."
442 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2126
443 #, no-c-format
444 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
445 msgstr "Vassrett skalering per kolonne (i % av flisbreidd)."
447 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133
448 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
449 msgstr "Randomiser vassrett skalering med dette prosenttalet."
451 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2141
452 msgid "<b>Scale Y:</b>"
453 msgstr "<b>Y-skalering:</b>"
455 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2149
456 #, no-c-format
457 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
458 msgstr "Loddrett skalering per rad (i % av flishøgd)."
460 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157
461 #, no-c-format
462 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
463 msgstr "Loddrett skalering per kolonne (i % av flishøgd)."
465 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2164
466 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
467 msgstr "Randomiser vassrett skalering med dette prosenttalet."
469 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2179
470 #, fuzzy
471 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
472 msgstr ""
473 "Om rader skal ha jamn avstand (1), konvergera (<1) eller divergera (>1). "
475 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2186
476 #, fuzzy
477 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
478 msgstr ""
479 "Om kolonnar skal ha jamn avstand (1), konvergera (<1) eller divergera (>1). "
481 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2194
482 #, fuzzy
483 msgid "<b>Base:</b>"
484 msgstr "<b>L:</b>"
486 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2201 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2208
487 #, fuzzy
488 msgid ""
489 "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
490 msgstr ""
491 "Om rader skal ha jamn avstand (1), konvergera (<1) eller divergera (>1). "
493 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2222
494 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
495 msgstr "Alterner forteiknet til skaleringa for kvar rad."
497 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227
498 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
499 msgstr "Alterner forteiknet til skaleringa for kvar kolonne."
501 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2240
502 #, fuzzy
503 msgid "Cumulate the scales for each row"
504 msgstr "Alterner forteiknet til skaleringa for kvar rad."
506 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2245
507 #, fuzzy
508 msgid "Cumulate the scales for each column"
509 msgstr "Alterner forteiknet til skaleringa for kvar kolonne."
511 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2254
512 msgid "_Rotation"
513 msgstr "_Rotering"
515 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2262
516 msgid "<b>Angle:</b>"
517 msgstr "<b>Vinkel:</b>"
519 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2270
520 #, no-c-format
521 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
522 msgstr "Roter fliser med denne vinkelen for kvar rad."
524 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2278
525 #, no-c-format
526 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
527 msgstr "Roter fliser med denne vinkelen for kvar kolonne."
529 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2285
530 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
531 msgstr "Randomiser rotasjonsvinkelen med dette prosenttalet."
533 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2299
534 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
535 msgstr "Alterner rotasjonsretninga for kvar rad."
537 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304
538 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
539 msgstr "Alterner rotasjonsretninga for kvar kolonne."
541 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317
542 #, fuzzy
543 msgid "Cumulate the rotation for each row"
544 msgstr "Alterner rotasjonsretninga for kvar rad."
546 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2322
547 #, fuzzy
548 msgid "Cumulate the rotation for each column"
549 msgstr "Alterner rotasjonsretninga for kvar kolonne."
551 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2331
552 #, fuzzy
553 msgid "_Blur & opacity"
554 msgstr "Hovud_gjennomsikt"
556 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2340
557 #, fuzzy
558 msgid "<b>Blur:</b>"
559 msgstr "<b>L:</b>"
561 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
562 #, fuzzy
563 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
564 msgstr "Auk flisugjennomsikta med dette prosenttalet for kvar rad."
566 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2354
567 #, fuzzy
568 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
569 msgstr "Auk flisugjennomsikta med dette prosenttalet for kvar kolonne."
571 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2361
572 #, fuzzy
573 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
574 msgstr "Randomiser fargenyansen til flisa med dette prosenttalet."
576 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2375
577 #, fuzzy
578 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
579 msgstr "Alterner forteiknet til fargeendringa for kvar rad."
581 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2380
582 #, fuzzy
583 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
584 msgstr "Alterner forteiknet til fargeendringa for kvar kolonne."
586 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2389
587 msgid "<b>Fade out:</b>"
588 msgstr "<b>Ton ut:</b>"
590 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2396
591 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
592 msgstr "Auk flisugjennomsikta med dette prosenttalet for kvar rad."
594 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2403
595 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
596 msgstr "Auk flisugjennomsikta med dette prosenttalet for kvar kolonne."
598 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2410
599 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
600 msgstr "Randomiser flisugjennomsikta med dette prosenttalet for kvar rad."
602 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2424
603 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
604 msgstr "Alterner forteiknet til endringa av gjennomsikta for kvar rad."
606 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2429
607 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
608 msgstr "Alterner forteiknet til endringa av gjennomsikta for kvar kolonne."
610 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2437
611 msgid "Co_lor"
612 msgstr "_Fargar"
614 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2442
615 msgid "Initial color: "
616 msgstr "Startfarge:"
618 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2446
619 msgid "Initial color of tiled clones"
620 msgstr "Startfarge til flislagde klonar."
622 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2446
623 msgid ""
624 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
625 "stroke)"
626 msgstr ""
627 "Startfarge til flislagde klonar (fungerer berre viss opphavet ikkje har fyll "
628 "eller strek)."
630 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2461
631 msgid "<b>H:</b>"
632 msgstr "<b>N:</b>"
634 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2468
635 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
636 msgstr "Endra fargenyansen til flisa med dette prosenttalet for kvar rad."
638 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2475
639 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
640 msgstr "Endra fargenyansen til flisa med dette prosenttalet for kvar kolonne."
642 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2482
643 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
644 msgstr "Randomiser fargenyansen til flisa med dette prosenttalet."
646 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2491
647 msgid "<b>S:</b>"
648 msgstr "<b>M:</b>"
650 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2498
651 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
652 msgstr "Endra fargemettinga til flisa med dette prosenttalet for kvar rad."
654 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2505
655 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
656 msgstr "Endra fargemettinga til flisa med dette prosenttalet for kvar kolonne."
658 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2512
659 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
660 msgstr "Randomiser fargemettinga til flisa med dette prosenttalet."
662 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2520
663 msgid "<b>L:</b>"
664 msgstr "<b>L:</b>"
666 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2527
667 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
668 msgstr "Endra lysstyrken til flisa med dette prosenttalet for kvar rad."
670 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2534
671 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
672 msgstr "Endra lysstyrken til flisa med dette prosenttalet for kvar kolonne."
674 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2541
675 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
676 msgstr "Randomiser lysstyrken til flisa med dette prosenttalet."
678 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555
679 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
680 msgstr "Alterner forteiknet til fargeendringa for kvar rad."
682 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2560
683 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
684 msgstr "Alterner forteiknet til fargeendringa for kvar kolonne."
686 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2568
687 msgid "_Trace"
688 msgstr "_Teikn av"
690 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2575
691 msgid "Trace the drawing under the tiles"
692 msgstr "Teikn av teikninga under flisene."
694 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2579
695 msgid ""
696 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
697 "apply it to the clone"
698 msgstr ""
699 "For kvar klon, vel ein verdi frå teikninga under klonen, og bruk denne på "
700 "klonen."
702 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2593
703 msgid "1. Pick from the drawing:"
704 msgstr "1  Hent frå teikning:"
706 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2604 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2751
707 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
708 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
709 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
710 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
711 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
712 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
713 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
714 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
715 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
716 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
717 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
718 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
719 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
720 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
721 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
722 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
723 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
724 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
725 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
726 msgid "Color"
727 msgstr "Farge"
729 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2605
730 msgid "Pick the visible color and opacity"
731 msgstr "Hent synleg farge og gjennomsikt."
733 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2612 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2761
734 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
735 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
736 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241
737 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3405
738 msgid "Opacity"
739 msgstr "Gjennomsikt"
741 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2613
742 msgid "Pick the total accumulated opacity"
743 msgstr "Hent oppsamla gjennomsikt."
745 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2620
746 msgid "R"
747 msgstr "R"
749 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2621
750 msgid "Pick the Red component of the color"
751 msgstr "Hent raudkomponenten av fargen."
753 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2628
754 msgid "G"
755 msgstr "G"
757 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2629
758 msgid "Pick the Green component of the color"
759 msgstr "Hent grønkomponenten av fargen."
761 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2636
762 msgid "B"
763 msgstr "B"
765 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2637
766 msgid "Pick the Blue component of the color"
767 msgstr "Hent blåkomponenten av fargen."
769 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
770 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
771 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2646
772 msgid "clonetiler|H"
773 msgstr "clonetiler|N"
775 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2647
776 msgid "Pick the hue of the color"
777 msgstr "Hent nyansen til fargen."
779 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
780 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
781 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2656
782 msgid "clonetiler|S"
783 msgstr "clonetiler|M"
785 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2657
786 msgid "Pick the saturation of the color"
787 msgstr "Hent mettinga til fargen."
789 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
790 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
791 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2666
792 msgid "clonetiler|L"
793 msgstr "clonetiler|L"
795 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2667
796 msgid "Pick the lightness of the color"
797 msgstr "Hent lysstyrken til fargen."
799 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2677
800 msgid "2. Tweak the picked value:"
801 msgstr "2  Endra vald verdi:"
803 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2687
804 msgid "Gamma-correct:"
805 msgstr "Gammakorriger:"
807 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2692
808 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
809 msgstr "Forskyv midtverdiane til vald farge oppover (>0) eller nedover (<0)."
811 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2699
812 msgid "Randomize:"
813 msgstr "Slumpverdi:"
815 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2704
816 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
817 msgstr "Randomiser vald verdi med dette prosenttalet."
819 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2711
820 msgid "Invert:"
821 msgstr "Inverter:"
823 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2715
824 msgid "Invert the picked value"
825 msgstr "Inverter vald verdi."
827 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2721
828 msgid "3. Apply the value to the clones':"
829 msgstr "3  Bruk verdien på klonene:"
831 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2731
832 msgid "Presence"
833 msgstr "Nærvær"
835 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
836 msgid ""
837 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
838 "that point"
839 msgstr "Kvar klon vert laga med eit sannsyn fastsett av vald verdi i punktet."
841 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2741
842 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
843 msgid "Size"
844 msgstr "Storleik"
846 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
847 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
848 msgstr "Storleik til kvar klon vert fastsett av vald verdi i punktet."
850 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
851 msgid ""
852 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
853 "or stroke)"
854 msgstr ""
855 "Kvar klon vert teikna med vald farge (fungerer berre viss opphavet ikkje har "
856 "fyll eller strek)."
858 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
859 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
860 msgstr "Gjennomsikt til kvar klon vert fastsett av vald verdi i punktet."
862 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2791
863 msgid "How many rows in the tiling"
864 msgstr "Kor mange rader det skal vera i flisleggjinga."
866 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2811
867 msgid "How many columns in the tiling"
868 msgstr "Kor mange kolonner det skal vera i flisleggjinga."
870 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2841
871 msgid "Width of the rectangle to be filled"
872 msgstr "Breidda på rektangelet som skal fyllast."
874 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2866
875 msgid "Height of the rectangle to be filled"
876 msgstr "Høgda på rektangelet som skal fyllast."
878 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2881
879 msgid "Rows, columns: "
880 msgstr "Rader, kolonnar: "
882 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2882
883 msgid "Create the specified number of rows and columns"
884 msgstr "Lag så mange rader og kolonnar."
886 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2891
887 msgid "Width, height: "
888 msgstr "Breidd, høgd: "
890 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2892
891 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
892 msgstr "Fyll vald breidd og høgd med fliser."
894 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2908
895 msgid "Use saved size and position of the tile"
896 msgstr "Bruka lagra storleik og plasseringa av flisa."
898 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
899 msgid ""
900 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
901 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
902 msgstr ""
903 "Lat som storleiken og plasseringa til flisa er dei same som ved sist "
904 "flisleggjing, og ikkje bruk gjeldande storleik."
906 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2935
907 msgid " <b>_Create</b> "
908 msgstr "<b>_Lag</b> "
910 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2937
911 msgid "Create and tile the clones of the selection"
912 msgstr "Lag og flislegg klonar av utvalet."
914 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
915 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
916 #. diagrams on the left in the following screenshot:
917 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
918 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
919 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2952
920 msgid " _Unclump "
921 msgstr "_Avklump "
923 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2953
924 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
925 msgstr ""
926 "Sprei ut klonane for å redusera klumping. Du kan bruka funksjonen fleire "
927 "gongar."
929 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2959
930 msgid " Re_move "
931 msgstr " _Fjern "
933 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2960
934 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
935 msgstr "Fjern flislagde klonar av vald objekt (berre sysken)."
937 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2976
938 msgid " R_eset "
939 msgstr " _Nullstill "
941 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
942 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2978
943 msgid ""
944 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
945 "to zero"
946 msgstr ""
947 "Nullstill alle forskyvingar, skaleringar, roteringar, gjennomsikts- og "
948 "fargeendringar."
950 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
951 msgid "Messages"
952 msgstr "Meldingar"
954 #. ## Add a menu for clear()
955 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
956 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
957 msgid "_File"
958 msgstr "_Fil"
960 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
961 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:753
962 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:85 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
963 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
964 msgid "_Clear"
965 msgstr "_Tøm"
967 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
968 msgid "Capture log messages"
969 msgstr "Lagra loggmeldingar"
971 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
972 msgid "Release log messages"
973 msgstr "Tøm loggmeldingar"
975 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
976 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:162
977 msgid "none"
978 msgstr "ingen"
980 #: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2532
981 msgid "_Page"
982 msgstr "_Side"
984 #: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2536
985 msgid "_Drawing"
986 msgstr "_Teikning"
988 #: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2538
989 msgid "_Selection"
990 msgstr "_Utval"
992 #: ../src/dialogs/export.cpp:143
993 msgid "_Custom"
994 msgstr "_Brukarvalt"
996 #: ../src/dialogs/export.cpp:267
997 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
998 msgstr ""
1000 #: ../src/dialogs/export.cpp:281
1001 msgid "Units:"
1002 msgstr "Eining:"
1004 #: ../src/dialogs/export.cpp:309
1005 msgid "_x0:"
1006 msgstr "_x0:"
1008 #: ../src/dialogs/export.cpp:314
1009 msgid "x_1:"
1010 msgstr "x_1:"
1012 #. Stroke width
1013 #: ../src/dialogs/export.cpp:319 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60
1014 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:68
1015 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1090 ../src/widgets/toolbox.cpp:3241
1016 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3645 ../src/widgets/toolbox.cpp:4318
1017 msgid "Width:"
1018 msgstr "Breidd:"
1020 #: ../src/dialogs/export.cpp:325
1021 msgid "_y0:"
1022 msgstr "_y0:"
1024 #: ../src/dialogs/export.cpp:330
1025 msgid "y_1:"
1026 msgstr "y_1:"
1028 #: ../src/dialogs/export.cpp:335 ../src/dialogs/export.cpp:495
1029 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61
1030 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:69
1031 msgid "Height:"
1032 msgstr "Høgd:"
1034 #: ../src/dialogs/export.cpp:466
1035 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
1036 msgstr ""
1038 #: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:191
1039 msgid "_Width:"
1040 msgstr "_Breidd:"
1042 #: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/dialogs/export.cpp:495
1043 msgid "pixels at"
1044 msgstr "pikslar ved"
1046 #: ../src/dialogs/export.cpp:489
1047 msgid "dp_i"
1048 msgstr "_ppt."
1050 #: ../src/dialogs/export.cpp:508 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
1051 msgid "dpi"
1052 msgstr "ppt."
1054 #. true = has mnemonic
1055 #: ../src/dialogs/export.cpp:519
1056 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
1057 msgstr ""
1059 #: ../src/dialogs/export.cpp:590
1060 msgid "_Browse..."
1061 msgstr "_Bla gjennom …"
1063 #: ../src/dialogs/export.cpp:619
1064 #, fuzzy
1065 msgid "Batch export all selected objects"
1066 msgstr "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
1068 #: ../src/dialogs/export.cpp:623
1069 msgid ""
1070 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
1071 "(caution, overwrites without asking!)"
1072 msgstr ""
1074 #: ../src/dialogs/export.cpp:631
1075 #, fuzzy
1076 msgid "Hide all except selected"
1077 msgstr "Sist valte"
1079 #: ../src/dialogs/export.cpp:635
1080 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
1081 msgstr ""
1083 #: ../src/dialogs/export.cpp:652
1084 #, fuzzy
1085 msgid "_Export"
1086 msgstr "Eksporter"
1088 #: ../src/dialogs/export.cpp:656
1089 msgid "Export the bitmap file with these settings"
1090 msgstr "Eksporter til punktbilete med desse innstillingane."
1092 #: ../src/dialogs/export.cpp:682
1093 #, fuzzy, c-format
1094 msgid "Batch export %d selected object"
1095 msgid_plural "Batch export %d selected objects"
1096 msgstr[0] "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
1097 msgstr[1] "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
1099 #: ../src/dialogs/export.cpp:1014
1100 msgid "Export in progress"
1101 msgstr "Eksporterer"
1103 #: ../src/dialogs/export.cpp:1084
1104 #, fuzzy, c-format
1105 msgid "Exporting %d files"
1106 msgstr "Eksporterer %s (%d × %d)"
1108 #: ../src/dialogs/export.cpp:1124 ../src/dialogs/export.cpp:1196
1109 #, c-format
1110 msgid "Could not export to filename %s.\n"
1111 msgstr "Klarte ikkje eksportera til fila «%s».\n"
1113 #: ../src/dialogs/export.cpp:1152
1114 msgid "You have to enter a filename"
1115 msgstr "Du må skriva inn eit filnamn."
1117 #: ../src/dialogs/export.cpp:1157
1118 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
1119 msgstr "Eksporteringsområdet er ugyldig."
1121 #: ../src/dialogs/export.cpp:1166
1122 #, c-format
1123 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
1124 msgstr "Mappa «%s» finst ikkje, eller er ikkje ei mappe.\n"
1126 #: ../src/dialogs/export.cpp:1182
1127 #, fuzzy, c-format
1128 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
1129 msgstr "Eksporterer %s (%d × %d)"
1131 #: ../src/dialogs/export.cpp:1303
1132 msgid "Select a filename for exporting"
1133 msgstr "Vel filnamn for eksportering"
1135 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:283
1136 msgid "Change fill rule"
1137 msgstr ""
1139 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:323 ../src/dialogs/fill-style.cpp:397
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Set fill color"
1142 msgstr "Sist valte"
1144 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:385 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255
1145 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:479
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Remove fill"
1148 msgstr " _Fjern "
1150 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:466
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Set gradient on fill"
1153 msgstr "Lag fargeovergang i fyllet"
1155 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:513
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Set pattern on fill"
1158 msgstr "Mønsterfyll"
1160 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
1161 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:528 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
1162 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
1163 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:497
1164 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:335
1165 msgid "Unset fill"
1166 msgstr ""
1168 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
1169 #: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:436
1170 #, c-format
1171 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
1172 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
1173 msgstr[0] "Fann <b>%d</b> objekt (av <b>%d</b>), med %s samsvar."
1174 msgstr[1] "Fann <b>%d</b> objekt (av <b>%d</b>), med %s samsvar."
1176 #: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:439
1177 msgid "exact"
1178 msgstr "nøyaktig"
1180 #: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:439
1181 msgid "partial"
1182 msgstr "delvis"
1184 #: ../src/dialogs/find.cpp:382 ../src/ui/dialog/find.cpp:446
1185 msgid "No objects found"
1186 msgstr "Fann ikkje noko objekt."
1188 #: ../src/dialogs/find.cpp:540
1189 msgid "T_ype: "
1190 msgstr "T_ype: "
1192 #: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1193 msgid "Search in all object types"
1194 msgstr "Søk etter alle objekttypar."
1196 #: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1197 msgid "All types"
1198 msgstr "Alle typar"
1200 #: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1201 msgid "Search all shapes"
1202 msgstr "Søk etter alle figurar"
1204 #: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1205 msgid "All shapes"
1206 msgstr "Alle figurar"
1208 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1209 msgid "Search rectangles"
1210 msgstr "Søk etter rektangel"
1212 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1213 msgid "Rectangles"
1214 msgstr "Rektangel"
1216 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1217 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
1218 msgstr "Søk etter ellipsar, bogar og sirklar"
1220 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1221 msgid "Ellipses"
1222 msgstr "Ellipsar"
1224 #: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1225 msgid "Search stars and polygons"
1226 msgstr "Søk etter stjerner og mangekantar"
1228 #: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1229 msgid "Stars"
1230 msgstr "Stjerner"
1232 #: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1233 msgid "Search spirals"
1234 msgstr "Søk etter spiralar"
1236 #: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1237 msgid "Spirals"
1238 msgstr "Spiralar"
1240 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1241 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1242 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1243 msgid "Search paths, lines, polylines"
1244 msgstr "Søk etter baner, linjer og fleirlinjer"
1246 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1247 msgid "Paths"
1248 msgstr "Baner"
1250 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1251 msgid "Search text objects"
1252 msgstr "Søk etter tekstobjekt"
1254 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1255 msgid "Texts"
1256 msgstr "Tekstar"
1258 #: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
1259 msgid "Search groups"
1260 msgstr "Søk etter grupper"
1262 #: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
1263 msgid "Groups"
1264 msgstr "Grupper"
1266 #: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
1267 msgid "Search clones"
1268 msgstr "Søk etter klonar"
1270 #. TRANSLATORS: Translate the word "Clones" only. A noun indicating type of object to find
1271 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
1272 #, fuzzy
1273 msgid "find|Clones"
1274 msgstr "Klonar"
1276 #: ../src/dialogs/find.cpp:625 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
1277 msgid "Search images"
1278 msgstr "Søk etter bilete"
1280 #: ../src/dialogs/find.cpp:625 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
1281 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
1282 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1283 msgid "Images"
1284 msgstr "Bilete"
1286 #: ../src/dialogs/find.cpp:630 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
1287 msgid "Search offset objects"
1288 msgstr "Søk etter forskyvde objekt"
1290 #: ../src/dialogs/find.cpp:630 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
1291 msgid "Offsets"
1292 msgstr "Forskyving"
1294 #: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1295 msgid "_Text: "
1296 msgstr "_Tekst: "
1298 #: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1299 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1300 msgstr ""
1301 "Søk etter objekt ved hjelp av tekstinnhaldet (nøyaktig eller delvis samsvar)."
1303 #: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1304 msgid "_ID: "
1305 msgstr "_ID: "
1307 #: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1308 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1309 msgstr ""
1310 "Søk etter objekt ved hjelp av ID-verdiane (nøyaktig eller delvis samsvar)."
1312 #: ../src/dialogs/find.cpp:696 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1313 msgid "_Style: "
1314 msgstr "_Stil: "
1316 #: ../src/dialogs/find.cpp:696 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1317 msgid ""
1318 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1319 msgstr ""
1320 "Søk etter objekt basert på verdien til «style»-attributtet (nøyaktig eller "
1321 "delvis samsvar)."
1323 #: ../src/dialogs/find.cpp:697 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1324 msgid "_Attribute: "
1325 msgstr "_Attributt: "
1327 #: ../src/dialogs/find.cpp:697 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1328 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1329 msgstr ""
1330 "Søk etter objekt basert på namnet på eit attributt (nøyaktig eller delvis "
1331 "samsvar)."
1333 #: ../src/dialogs/find.cpp:711 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1334 msgid "Search in s_election"
1335 msgstr "Søk i _utval"
1337 #: ../src/dialogs/find.cpp:715 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1338 msgid "Limit search to the current selection"
1339 msgstr "Avgrens søket til gjeldande utval."
1341 #: ../src/dialogs/find.cpp:720 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1342 msgid "Search in current _layer"
1343 msgstr "Søk i gjeldande _laget"
1345 #: ../src/dialogs/find.cpp:724 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1346 msgid "Limit search to the current layer"
1347 msgstr "Avgrens søket til gjeldande lag."
1349 #: ../src/dialogs/find.cpp:729 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1350 msgid "Include _hidden"
1351 msgstr "Ta med _skjulte"
1353 #: ../src/dialogs/find.cpp:733 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1354 msgid "Include hidden objects in search"
1355 msgstr "Ta med skjulte objekt i søket."
1357 #: ../src/dialogs/find.cpp:738 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
1358 msgid "Include l_ocked"
1359 msgstr "Ta med lå_ste"
1361 #: ../src/dialogs/find.cpp:742 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
1362 msgid "Include locked objects in search"
1363 msgstr "Ta med låste objekt i søket."
1365 #: ../src/dialogs/find.cpp:753 ../src/ui/dialog/find.cpp:85
1366 msgid "Clear values"
1367 msgstr "Tøm felta."
1369 #: ../src/dialogs/find.cpp:754 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
1370 msgid "_Find"
1371 msgstr "_Finn"
1373 #: ../src/dialogs/find.cpp:754 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
1374 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1375 msgstr "Merk alle objekta som samsvarer med dei utfylte felta."
1377 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:44
1378 #, fuzzy
1379 msgid "Unit:"
1380 msgstr "Eining:"
1382 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:45
1383 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:58
1384 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:66 ../src/widgets/toolbox.cpp:1248
1385 msgid "X:"
1386 msgstr "X:"
1388 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:46
1389 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59
1390 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:67 ../src/widgets/toolbox.cpp:1266
1391 msgid "Y:"
1392 msgstr "Y:"
1394 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:47
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Angle (degrees):"
1397 msgstr "gradar"
1399 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Rela_tive change"
1402 msgstr "Relativ flytting"
1404 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48
1405 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
1406 msgstr ""
1408 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114
1409 #, fuzzy
1410 msgid "Set guide properties"
1411 msgstr "Utskriftseigenskapar"
1413 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:153
1414 msgid "Guideline"
1415 msgstr "Hjelpelinje"
1417 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:241
1418 #, fuzzy, c-format
1419 msgid "Guideline ID: %s"
1420 msgstr "Hjelpelinje"
1422 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:247
1423 #, fuzzy, c-format
1424 msgid "Current: %s"
1425 msgstr "Lerretretning"
1427 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:139
1428 #, c-format
1429 msgid "%d x %d"
1430 msgstr "%d × %d"
1432 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:187
1433 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
1434 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
1435 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1552
1436 msgid "Selection"
1437 msgstr "Utval"
1439 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:189
1440 msgid "Selection only or whole document"
1441 msgstr "Berre utval eller heile dokumentet"
1443 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:197
1444 msgid "Refresh the icons"
1445 msgstr "Oppdater ikona"
1447 #. Create the label for the object id
1448 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
1449 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:322
1450 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:413
1451 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:420
1452 msgid "_Id"
1453 msgstr "_ID"
1455 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
1456 msgid ""
1457 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1458 msgstr ""
1459 "Attributtet «id=» (berre bokstavane a til z, siffer og teikna .-_: er "
1460 "lovlege å bruka)."
1462 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1463 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2401
1464 #: ../src/verbs.cpp:2407
1465 msgid "_Set"
1466 msgstr "_Set"
1468 #. Create the label for the object label
1469 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
1470 msgid "_Label"
1471 msgstr "_Merkelapp"
1473 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
1474 msgid "A freeform label for the object"
1475 msgstr "Ein fri merkelapp for objektet."
1477 #. Create the label for the object title
1478 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:238
1479 msgid "Title"
1480 msgstr "Tittel"
1482 #. Create the frame for the object description
1483 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:282
1484 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:200
1485 msgid "Description"
1486 msgstr "Skildring"
1488 #. Hide
1489 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:218
1490 msgid "_Hide"
1491 msgstr "_Skjul"
1493 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:219
1494 msgid "Check to make the object invisible"
1495 msgstr "Merk av for å gjera objektet usynleg."
1497 #. Lock
1498 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1499 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:228
1500 msgid "L_ock"
1501 msgstr "_Lås"
1503 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:229
1504 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1505 msgstr "Merk av for å gjera objektet urørbar (ikkje merkbar med musa)."
1507 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:305
1508 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:312
1509 msgid "Ref"
1510 msgstr "Ref"
1512 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:372
1513 #, fuzzy
1514 msgid "Lock object"
1515 msgstr "Ingen objekt"
1517 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:372
1518 #, fuzzy
1519 msgid "Unlock object"
1520 msgstr "Hopp over låste objekt"
1522 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:391
1523 #, fuzzy
1524 msgid "Hide object"
1525 msgstr "Ingen objekt"
1527 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:391
1528 #, fuzzy
1529 msgid "Unhide object"
1530 msgstr "Hopp over skjulte objekt"
1532 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:415
1533 msgid "Id invalid! "
1534 msgstr "Ugyldig ID."
1536 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:417
1537 msgid "Id exists! "
1538 msgstr "ID-en finst allereie."
1540 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:424
1541 #, fuzzy
1542 msgid "Set object ID"
1543 msgstr "Søk etter tekstobjekt"
1545 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:439
1546 #, fuzzy
1547 msgid "Set object label"
1548 msgstr "Streks_til"
1550 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
1551 #, fuzzy
1552 msgid "Set object title"
1553 msgstr "Streks_til"
1555 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:465
1556 #, fuzzy
1557 msgid "Set object description"
1558 msgstr "  skildring: "
1560 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1561 msgid "Layer name:"
1562 msgstr "Lagnamn:"
1564 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:115
1565 #, fuzzy
1566 msgid "Add layer"
1567 msgstr "Legg til lag"
1569 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
1570 msgid "Above current"
1571 msgstr "Over gjeldande"
1573 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
1574 msgid "Below current"
1575 msgstr "Under gjeldande"
1577 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
1578 msgid "As sublayer of current"
1579 msgstr "Som underlag av gjeldande"
1581 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
1582 msgid "Position:"
1583 msgstr "Plassering:"
1585 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
1586 msgid "Rename Layer"
1587 msgstr "Endra namn på lag"
1589 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
1590 msgid "_Rename"
1591 msgstr "_Endra namn"
1593 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
1594 #, fuzzy
1595 msgid "Rename layer"
1596 msgstr "Endra namn på lag"
1598 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1599 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
1600 msgid "Renamed layer"
1601 msgstr "Endra namn på lag"
1603 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1604 msgid "Add Layer"
1605 msgstr "Legg til lag"
1607 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
1608 msgid "_Add"
1609 msgstr "_Legg til"
1611 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
1612 msgid "New layer created."
1613 msgstr "Laga nytt lag."
1615 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:595
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Unhide layer"
1618 msgstr "_Hev lag"
1620 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:595
1621 #, fuzzy
1622 msgid "Hide layer"
1623 msgstr "_Hev lag"
1625 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:587
1626 #, fuzzy
1627 msgid "Lock layer"
1628 msgstr "_Senk lag"
1630 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:587
1631 #, fuzzy
1632 msgid "Unlock layer"
1633 msgstr "_Senk lag"
1635 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:735
1636 #, fuzzy
1637 msgid "New"
1638 msgstr "_Nytt"
1640 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:740 ../share/extensions/restack.inx.h:16
1641 msgid "Top"
1642 msgstr ""
1644 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:746
1645 msgid "Up"
1646 msgstr ""
1648 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:752
1649 msgid "Dn"
1650 msgstr ""
1652 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:758
1653 #, fuzzy
1654 msgid "Bot"
1655 msgstr "Boks"
1657 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:768
1658 #, fuzzy
1659 msgid "X"
1660 msgstr "X:"
1662 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
1663 msgid "Href:"
1664 msgstr "Href:"
1666 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
1667 msgid "Target:"
1668 msgstr "Mål:"
1670 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41
1671 msgid "Type:"
1672 msgstr "Type:"
1674 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1675 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1676 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
1677 msgid "Role:"
1678 msgstr "Rolle:"
1680 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1681 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1682 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47
1683 msgid "Arcrole:"
1684 msgstr "Bogerolle:"
1686 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1687 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
1688 msgid "Title:"
1689 msgstr "Tittel:"
1691 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
1692 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
1693 msgid "Show:"
1694 msgstr "Vis:"
1696 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1697 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
1698 msgid "Actuate:"
1699 msgstr "Utløys:"
1701 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:57
1702 msgid "URL:"
1703 msgstr "URI:"
1705 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:113
1706 #, fuzzy, c-format
1707 msgid "%s Properties"
1708 msgstr "Lenkje_eigenskapar"
1710 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:181
1711 msgid "CC Attribution"
1712 msgstr "CC Tileigning"
1714 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:186
1715 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1716 msgstr "CC Tileigning-Likedeling"
1718 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:191
1719 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1720 msgstr "CC Tileigning-Ikkjeavleiing"
1722 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:196
1723 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1724 msgstr "CC Tileigning-Ikkjekommersiell"
1726 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:201
1727 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1728 msgstr "CC Tileigning-Ikkjekommersiell-Likedeling"
1730 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:206
1731 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1732 msgstr "CC Tileigning-Ikkjekommersiell-Ikkjeavleiing"
1734 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:211
1735 msgid "Public Domain"
1736 msgstr "Public Domain"
1738 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:216
1739 msgid "FreeArt"
1740 msgstr "FreeArt"
1742 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:221
1743 msgid "Open Font License"
1744 msgstr ""
1746 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:239
1747 msgid "Name by which this document is formally known."
1748 msgstr "Namnet som dokumentet formelt er kjend under."
1750 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1751 msgid "Date"
1752 msgstr "Dato"
1754 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:242
1755 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1756 msgstr ""
1757 "Datoen knytta til tidspunktet dokumentet vart oppretta (format: ÅÅÅÅ-MM-DD)."
1759 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1760 msgid "Format"
1761 msgstr "Format"
1763 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:245
1764 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1765 msgstr "Det fysiske eller digitale formatet til dokumentet (MIME-type)."
1767 #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
1768 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
1769 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
1770 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2273
1771 msgid "Type"
1772 msgstr "Type"
1774 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:248
1775 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1776 msgstr "Dokumenttype (DCMI-type)."
1778 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:251
1779 msgid "Creator"
1780 msgstr "Opphavsmann"
1782 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:252
1783 msgid ""
1784 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1785 msgstr "Namnet på eininga som er hovudansvarleg for utforminga av dokumentet."
1787 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1788 msgid "Rights"
1789 msgstr "Rettar"
1791 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:255
1792 msgid ""
1793 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1794 msgstr "Namnet på eininga med rettar til dokumentet."
1796 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1797 msgid "Publisher"
1798 msgstr "Utgjevar"
1800 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:258
1801 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1802 msgstr ""
1803 "Namnet på eininga som er ansvarleg for å ha gjort dokumentet tilgjengeleg."
1805 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:261
1806 msgid "Identifier"
1807 msgstr "Identifikator"
1809 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:262
1810 msgid "Unique URI to reference this document."
1811 msgstr "Ein eintydig URI til dokumentet."
1813 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1392
1814 msgid "Source"
1815 msgstr "Kjelde"
1817 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:265
1818 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1819 msgstr "Ein eintydig URI til kjelda til dokumentet."
1821 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1822 msgid "Relation"
1823 msgstr "Relasjon"
1825 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:268
1826 msgid "Unique URI to a related document."
1827 msgstr "Ein eintydig URI til eit nærskyld dokument."
1829 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1830 msgid "Language"
1831 msgstr "Språk"
1833 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:271
1834 msgid ""
1835 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1836 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1837 msgstr ""
1838 "Ein RFC 3066-basert språkkode, eksempelvis «nn» for nynorsk, «nb» for bokmål "
1839 "og «en-GB» for britisk."
1841 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1842 msgid "Keywords"
1843 msgstr "Stikkord"
1845 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:274
1846 msgid ""
1847 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1848 "classifications."
1849 msgstr ""
1850 "Emnet til dokumentet – ei kommadelt liste med stikkord og "
1851 "klassifikasjonskodar."
1853 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1854 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1855 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:278
1856 msgid "Coverage"
1857 msgstr "Omfang"
1859 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:279
1860 msgid "Extent or scope of this document."
1861 msgstr "Omfanget til dokumentet."
1863 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:283
1864 msgid "A short account of the content of this document."
1865 msgstr "Ei kort beskriving av innhaldet i dokumentet."
1867 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1868 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:287
1869 msgid "Contributors"
1870 msgstr "Bidragsytarar"
1872 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:288
1873 msgid ""
1874 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1875 "this document."
1876 msgstr "Namnet på einingar som har bidratt med å utvikla dokumentet."
1878 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1879 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:292
1880 msgid "URI"
1881 msgstr "URI"
1883 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1884 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1885 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1886 msgstr "Ein URI til namneromdefinisjonen til lisensvilkåra til dokumentet."
1888 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1889 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:298
1890 msgid "Fragment"
1891 msgstr "Fragment"
1893 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:299
1894 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1895 msgstr "XML-fragment for den RDF-baserte «License»-blokka."
1897 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1898 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:166
1899 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:773 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533
1900 msgid "Set attribute"
1901 msgstr "Set attributt"
1903 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:305 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:364
1904 #, fuzzy
1905 msgid "Set stroke color"
1906 msgstr "Sist valte"
1908 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:355 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255
1909 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:488
1910 #, fuzzy
1911 msgid "Remove stroke"
1912 msgstr "_Fjern lenkje"
1914 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:416
1915 #, fuzzy
1916 msgid "Set gradient on stroke"
1917 msgstr "Lag fargeovergang i streken"
1919 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:460
1920 #, fuzzy
1921 msgid "Set pattern on stroke"
1922 msgstr "Mønsterforskyving"
1924 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:481 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
1925 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
1926 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:513
1927 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:335
1928 #, fuzzy
1929 msgid "Unset stroke"
1930 msgstr " (strek)"
1932 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:793 ../src/filter-enums.cpp:95
1933 #: ../src/flood-context.cpp:288 ../src/interface.cpp:826
1934 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:507
1935 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
1936 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375
1937 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
1938 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958 ../src/verbs.cpp:2156
1939 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
1940 msgid "None"
1941 msgstr "Ingen"
1943 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:848 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
1944 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885
1945 msgid "No document selected"
1946 msgstr "Ingen dokument valt"
1948 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:937
1949 #, fuzzy
1950 msgid "Set markers"
1951 msgstr "Stjerner"
1953 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1104 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
1954 msgid "Stroke width"
1955 msgstr "Strekbreidd"
1957 #. Join type
1958 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1959 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1960 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1127
1961 msgid "Join:"
1962 msgstr "Hjørne:"
1964 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1965 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1966 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1967 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1139
1968 msgid "Miter join"
1969 msgstr "Spist hjørne"
1971 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1972 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1973 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1974 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147
1975 msgid "Round join"
1976 msgstr "Rundt hjørne"
1978 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1979 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1980 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1981 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1155
1982 msgid "Bevel join"
1983 msgstr "Skrått hjørne"
1985 #. Miterlimit
1986 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1987 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1988 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1989 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1990 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1991 #. when they become too long.
1992 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1166
1993 msgid "Miter limit:"
1994 msgstr "Største spisslengd:"
1996 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1174
1997 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1998 msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
2000 #. Cap type
2001 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
2002 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1187
2003 msgid "Cap:"
2004 msgstr "Ende:"
2006 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
2007 #. of the line; the ends of the line are square
2008 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1198
2009 msgid "Butt cap"
2010 msgstr "Kort ende"
2012 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
2013 #. line; the ends of the line are rounded
2014 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1205
2015 msgid "Round cap"
2016 msgstr "Avrunda ende"
2018 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
2019 #. line; the ends of the line are square
2020 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1212
2021 msgid "Square cap"
2022 msgstr "Firkanta ende"
2024 #. Dash
2025 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1218
2026 msgid "Dashes:"
2027 msgstr "Stipla linje:"
2029 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
2030 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
2031 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1239
2032 msgid "Start Markers:"
2033 msgstr "Startmerke:"
2035 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1249
2036 msgid "Mid Markers:"
2037 msgstr "Midtmerke:"
2039 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1259
2040 msgid "End Markers:"
2041 msgstr "Sluttmerke:"
2043 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1605 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1703
2044 #, fuzzy
2045 msgid "Set stroke style"
2046 msgstr "Streks_til"
2048 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:248
2049 #, c-format
2050 msgid ""
2051 "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
2052 msgstr ""
2054 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
2055 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:298
2056 #, fuzzy
2057 msgid "Set fill"
2058 msgstr "Inverter"
2060 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
2061 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:306
2062 #, fuzzy
2063 msgid "Set stroke"
2064 msgstr " (strek)"
2066 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:525
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Change color definition"
2069 msgstr "Lerretretning"
2071 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:676
2072 #, fuzzy
2073 msgid "Set stroke color from swatch"
2074 msgstr "Lag tekst om til baner"
2076 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:676
2077 #, fuzzy
2078 msgid "Set fill color from swatch"
2079 msgstr "Vis fargesamlingar."
2081 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:996
2082 #, c-format
2083 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
2084 msgstr "Fargesamlingsmappa («%s») er ikkje tilgjengeleg."
2086 #. TODO:  Insert widgets
2087 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
2088 msgid "Font"
2089 msgstr "Skrift"
2091 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:223
2092 msgid "Layout"
2093 msgstr "Oppsett"
2095 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:237
2096 msgid "Align lines left"
2097 msgstr "Venstrejuster linjer"
2099 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
2100 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:252
2101 msgid "Center lines"
2102 msgstr "Midtlinjer"
2104 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:266
2105 msgid "Align lines right"
2106 msgstr "Høgrejuster linjer"
2108 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:280
2109 msgid "Justify lines"
2110 msgstr ""
2112 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:5354
2113 msgid "Horizontal text"
2114 msgstr "Vassrett tekst"
2116 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 ../src/widgets/toolbox.cpp:5366
2117 msgid "Vertical text"
2118 msgstr "Loddrett tekst"
2120 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:331
2121 msgid "Line spacing:"
2122 msgstr "Linjeavstand:"
2124 #. Text
2125 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 ../src/selection-describer.cpp:67
2126 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
2127 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2437
2128 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
2129 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
2130 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
2131 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
2132 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
2133 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
2134 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
2135 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
2136 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
2137 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
2138 msgid "Text"
2139 msgstr "Tekst"
2141 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:424
2142 msgid "Set as default"
2143 msgstr "Set som standard"
2145 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1438
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Set text style"
2148 msgstr "Streks_til"
2150 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:353
2151 msgid "Arrange in a grid"
2152 msgstr ""
2154 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:654
2155 msgid "Rows:"
2156 msgstr "Rader:"
2158 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:662
2159 msgid "Number of rows"
2160 msgstr "Talet på rader."
2162 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:666
2163 msgid "Equal height"
2164 msgstr "Lik høgd"
2166 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:676
2167 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
2168 msgstr ""
2169 "Viss ikkje vald, vil kvar rad har høgda til det høgaste objektet i ho "
2170 "inneheld."
2172 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
2173 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
2174 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:682 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:752
2175 msgid "Align:"
2176 msgstr "Juster:"
2178 #. #### Number of columns ####
2179 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724
2180 msgid "Columns:"
2181 msgstr "Kolonnar:"
2183 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:732
2184 msgid "Number of columns"
2185 msgstr "Talet på kolonnar"
2187 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:736
2188 msgid "Equal width"
2189 msgstr "Lik breidd"
2191 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:745
2192 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
2193 msgstr ""
2194 "Viss ikkje vald, vil kvar kolonne har breidda til det høgaste objektet i han "
2195 "inneheld."
2197 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
2198 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:791
2199 msgid "Fit into selection box"
2200 msgstr "Tilpass til utvalsboks"
2202 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:797
2203 msgid "Set spacing:"
2204 msgstr "Vel mellomrom:"
2206 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817
2207 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
2208 msgstr "Loddrett avstand mellom rader (pikslar)."
2210 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:842
2211 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
2212 msgstr "Vassrett avstand mellom kolonnar (pikslar)."
2214 #. ## The OK button
2215 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:865 ../share/extensions/restack.inx.h:3
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Arrange"
2218 msgstr "Vinkel:"
2220 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:866
2221 msgid "Arrange selected objects"
2222 msgstr "Ordna merkte objekt."
2224 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:174
2225 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
2226 msgstr "<b>Trykk</b> for å merkja nodar, eller <b>dra</b> for flytta."
2228 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:185
2229 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
2230 msgstr "<b>Trykk</b> på attributt for å redigera."
2232 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:189
2233 #, c-format
2234 msgid ""
2235 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
2236 "commit changes."
2237 msgstr ""
2238 "Attributtet <b>%s</b> er valt. Trykk <b>Ctrl + Enter</b> når du er ferdig "
2239 "med endringane."
2241 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:284
2242 msgid "Drag to reorder nodes"
2243 msgstr "Dra for å endra rekkjefølgja på nodane"
2245 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:304
2246 msgid "New element node"
2247 msgstr "Ny elementnode"
2249 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326
2250 msgid "New text node"
2251 msgstr "Ny tekstnode"
2253 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414
2254 #: ../src/nodepath.cpp:2024
2255 msgid "Duplicate node"
2256 msgstr "Lag kopi av node"
2258 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431
2259 #: ../src/nodepath.cpp:3273 ../src/widgets/toolbox.cpp:1086
2260 msgid "Delete node"
2261 msgstr "Slett node"
2263 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1576
2264 msgid "Unindent node"
2265 msgstr "Rykk ut node"
2267 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1555
2268 msgid "Indent node"
2269 msgstr "Rykk inn node"
2271 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1508
2272 msgid "Raise node"
2273 msgstr "Hev node"
2275 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1525
2276 msgid "Lower node"
2277 msgstr "Senk node"
2279 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449
2280 msgid "Delete attribute"
2281 msgstr "Slett attributt"
2283 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2284 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:513
2285 msgid "Attribute name"
2286 msgstr "Attributtnamn"
2288 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
2289 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:535
2290 msgid "Set"
2291 msgstr "Set"
2293 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2294 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:558
2295 msgid "Attribute value"
2296 msgstr "Attributtverdi"
2298 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:891
2299 msgid "Drag XML subtree"
2300 msgstr ""
2302 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1318
2303 msgid "New element node..."
2304 msgstr "Ny elementnode ..."
2306 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1339
2307 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114
2308 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
2309 msgid "Cancel"
2310 msgstr "Avbryt"
2312 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1345
2313 msgid "Create"
2314 msgstr "Lag"
2316 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1380
2317 #, fuzzy
2318 msgid "Create new element node"
2319 msgstr "Ny elementnode"
2321 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1396
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Create new text node"
2324 msgstr "Ny tekstnode"
2326 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1478
2327 #, fuzzy
2328 msgid "Change attribute"
2329 msgstr "Set attributt"
2331 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:390 ../src/display/canvas-grid.cpp:656
2332 msgid "Grid _units:"
2333 msgstr "Eining _for rutenett:"
2335 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:392 ../src/display/canvas-grid.cpp:658
2336 msgid "_Origin X:"
2337 msgstr "_X-origo:"
2339 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:392 ../src/display/canvas-grid.cpp:658
2340 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
2341 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
2342 msgid "X coordinate of grid origin"
2343 msgstr "Loddrett koordinat til rutenettet."
2345 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:394 ../src/display/canvas-grid.cpp:660
2346 msgid "O_rigin Y:"
2347 msgstr "_Y-origo:"
2349 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:394 ../src/display/canvas-grid.cpp:660
2350 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
2351 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891
2352 msgid "Y coordinate of grid origin"
2353 msgstr "Loddrett koordinat til rutenettet."
2355 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:664
2356 msgid "Spacing _Y:"
2357 msgstr "Y-m_ellomrom:"
2359 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396
2360 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:893
2361 msgid "Base length of z-axis"
2362 msgstr ""
2364 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/widgets/toolbox.cpp:2723
2365 #, fuzzy
2366 msgid "Angle X:"
2367 msgstr "Vinkel:"
2369 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398
2370 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896
2371 msgid "Angle of x-axis"
2372 msgstr ""
2374 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/widgets/toolbox.cpp:2802
2375 #, fuzzy
2376 msgid "Angle Z:"
2377 msgstr "Vinkel:"
2379 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400
2380 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897
2381 msgid "Angle of z-axis"
2382 msgstr ""
2384 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
2385 #, fuzzy
2386 msgid "Grid line _color:"
2387 msgstr "Farge for rutenett:"
2389 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
2390 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
2391 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
2392 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898
2393 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
2394 msgid "Grid line color"
2395 msgstr "Farge for rutenett."
2397 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
2398 msgid "Color of grid lines"
2399 msgstr "Farge på rutenett."
2401 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:409 ../src/display/canvas-grid.cpp:673
2402 #, fuzzy
2403 msgid "Ma_jor grid line color:"
2404 msgstr "Farge på hovudlinjer:"
2406 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:409 ../src/display/canvas-grid.cpp:673
2407 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:878
2408 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
2409 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900
2410 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901
2411 msgid "Major grid line color"
2412 msgstr "Farge på hovudlinjer."
2414 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
2415 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
2416 msgstr "Farge på hovudlinjer (tjukke linjer)."
2418 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:414 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
2419 #, fuzzy
2420 msgid "_Major grid line every:"
2421 msgstr "Bruk hovudlinjer på kvar"
2423 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:414 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
2424 msgid "lines"
2425 msgstr "linje"
2427 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
2428 #, fuzzy
2429 msgid "Rectangular grid"
2430 msgstr "Rektangel"
2432 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:41
2433 msgid "Axonometric grid"
2434 msgstr ""
2436 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:259
2437 #, fuzzy
2438 msgid "Create new grid"
2439 msgstr "Lag eit nytt dokument."
2441 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
2442 #, fuzzy
2443 msgid "_Enabled"
2444 msgstr "Tittel"
2446 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:326
2447 msgid ""
2448 "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
2449 "grids."
2450 msgstr ""
2452 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
2453 #, fuzzy
2454 msgid "_Visible"
2455 msgstr "Fargar:"
2457 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
2458 msgid ""
2459 "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
2460 "to invisible grids."
2461 msgstr ""
2463 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:662
2464 msgid "Spacing _X:"
2465 msgstr "X-_mellomrom:"
2467 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:662
2468 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
2469 #, fuzzy
2470 msgid "Distance between vertical grid lines"
2471 msgstr "loddrett hjelpelinje"
2473 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:664
2474 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874
2475 #, fuzzy
2476 msgid "Distance between horizontal grid lines"
2477 msgstr "vassrett hjelpelinje"
2479 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:697
2480 msgid "_Show dots instead of lines"
2481 msgstr ""
2483 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:698
2484 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
2485 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
2486 msgstr ""
2488 #: ../src/document.cpp:415
2489 #, c-format
2490 msgid "New document %d"
2491 msgstr "Nytt dokument %d"
2493 #: ../src/document.cpp:447
2494 #, c-format
2495 msgid "Memory document %d"
2496 msgstr "Dokument i minne %d"
2498 #: ../src/document.cpp:603
2499 #, c-format
2500 msgid "Unnamed document %d"
2501 msgstr "Namnlaust dokument %d"
2503 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
2504 #: ../src/draw-context.cpp:448
2505 msgid "Path is closed."
2506 msgstr "Bana er lukka."
2508 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
2509 #: ../src/draw-context.cpp:463
2510 msgid "Closing path."
2511 msgstr "Lukkar bane."
2513 #: ../src/draw-context.cpp:577
2514 #, fuzzy
2515 msgid "Draw path"
2516 msgstr "Br_yt opp"
2518 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
2519 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
2520 #: ../src/dropper-context.cpp:292
2521 #, c-format
2522 msgid " alpha %.3g"
2523 msgstr " alfa %.3g"
2525 #. where the color is picked, to show in the statusbar
2526 #: ../src/dropper-context.cpp:294
2527 #, c-format
2528 msgid ", averaged with radius %d"
2529 msgstr ", med snittradius %d"
2531 #: ../src/dropper-context.cpp:294
2532 msgid " under cursor"
2533 msgstr " under peikar"
2535 #. message, to show in the statusbar
2536 #: ../src/dropper-context.cpp:296
2537 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
2538 msgstr "<b>Slepp museknappen</b> for å bruka fargen."
2540 #: ../src/dropper-context.cpp:296 ../src/tools-switch.cpp:229
2541 msgid ""
2542 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
2543 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
2544 "to copy the color under mouse to clipboard"
2545 msgstr ""
2546 "<b>Klikk</b> for å velja fyllfarge, og bruk <b>Shift + klikk</b> for å velja "
2547 "strekfarge. <b>Klikk og dra</b> for å henta gjennomsnittsfargen i eit "
2548 "område, med <b>Alt</b> for invers farge. Bruk <b>Ctrl + C</b> for å kopiera "
2549 "fargen under peikaren til utklippstavla."
2551 #: ../src/dropper-context.cpp:329
2552 #, fuzzy
2553 msgid "Set picked color"
2554 msgstr "Sist valte"
2556 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:625
2557 msgid ""
2558 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
2559 msgstr ""
2561 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:627
2562 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
2563 msgstr ""
2565 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:732
2566 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
2567 msgstr ""
2569 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:732
2570 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
2571 msgstr ""
2573 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:735
2574 #, fuzzy
2575 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
2576 msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
2578 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1016
2579 #, fuzzy
2580 msgid "Draw calligraphic stroke"
2581 msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
2583 #: ../src/eraser-context.cpp:532
2584 #, fuzzy
2585 msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
2586 msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
2588 #: ../src/eraser-context.cpp:839
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Draw eraser stroke"
2591 msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
2593 #: ../src/event-context.cpp:595
2594 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
2595 msgstr ""
2597 #: ../src/event-log.cpp:37
2598 msgid "[Unchanged]"
2599 msgstr ""
2601 #. Edit
2602 #: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2193
2603 msgid "_Undo"
2604 msgstr "_Angra"
2606 #: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2195
2607 msgid "_Redo"
2608 msgstr "_Gjer om"
2610 #: ../src/extension/dependency.cpp:261
2611 #, fuzzy
2612 msgid "Dependency:"
2613 msgstr "Avhengnad:"
2615 #: ../src/extension/dependency.cpp:262
2616 msgid "  type: "
2617 msgstr "  type: "
2619 #: ../src/extension/dependency.cpp:263
2620 msgid "  location: "
2621 msgstr "  plassering: "
2623 #: ../src/extension/dependency.cpp:264
2624 msgid "  string: "
2625 msgstr "  tekst: "
2627 #: ../src/extension/dependency.cpp:267
2628 msgid "  description: "
2629 msgstr "  skildring: "
2631 #: ../src/extension/effect.cpp:35
2632 #, fuzzy
2633 msgid " (No preferences)"
2634 msgstr " Innstillingar"
2636 #. This is some filler text, needs to change before relase
2637 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
2638 msgid ""
2639 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2640 "span>\n"
2641 "\n"
2642 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2643 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2644 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2645 msgstr ""
2646 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Feil ved opning av éi eller fleire "
2647 "utvidingar</span>\n"
2648 "\n"
2649 "Desse utvidingane vert derfor ikkje brukt. Inkscape vil fungera normalt, men "
2650 "utvidingane vert ikkje tilgjengelege. Sjå loggfila for meir informasjon: "
2652 #. This is some filler text, needs to change before relase
2653 #: ../src/extension/error-file.cpp:62
2654 msgid "Show dialog on startup"
2655 msgstr "Vis denne meldinga ved oppstart"
2657 #: ../src/extension/execution-env.cpp:134
2658 #, c-format
2659 msgid "'%s' working, please wait..."
2660 msgstr ""
2662 #. static int i = 0;
2663 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2664 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2665 msgid ""
2666 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2667 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2668 msgstr ""
2669 "  Grunnen er ei ugyldig .inx-fil for denne utvidinga. Ugyldige .inx-filer "
2670 "kan skuldast feil ved installeringa av Inkscape."
2672 #: ../src/extension/extension.cpp:255
2673 msgid "an ID was not defined for it."
2674 msgstr "inkje ID var definert."
2676 #: ../src/extension/extension.cpp:259
2677 msgid "there was no name defined for it."
2678 msgstr "inkje namn var definert."
2680 #: ../src/extension/extension.cpp:263
2681 msgid "the XML description of it got lost."
2682 msgstr "XML-skildringa gjekk tapt."
2684 #: ../src/extension/extension.cpp:267
2685 msgid "no implementation was defined for the extension."
2686 msgstr "det finst ikkje er definert noko implementering av utvidinga."
2688 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2689 #: ../src/extension/extension.cpp:274
2690 msgid "a dependency was not met."
2691 msgstr "ein avhengnad ikkje var oppfyld."
2693 #: ../src/extension/extension.cpp:294
2694 msgid "Extension \""
2695 msgstr "Utvidinga «"
2697 #: ../src/extension/extension.cpp:294
2698 msgid "\" failed to load because "
2699 msgstr "» kunne ikkje opnast fordi "
2701 #: ../src/extension/extension.cpp:625
2702 #, c-format
2703 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2704 msgstr "Klarte ikkje laga feilloggen «%s» for utvidinga."
2706 #: ../src/extension/extension.cpp:723
2707 msgid "Name:"
2708 msgstr "Namn:"
2710 #: ../src/extension/extension.cpp:724
2711 msgid "ID:"
2712 msgstr "ID:"
2714 #: ../src/extension/extension.cpp:725
2715 msgid "State:"
2716 msgstr "Tilstand:"
2718 #: ../src/extension/extension.cpp:725
2719 msgid "Loaded"
2720 msgstr "Lasta"
2722 #: ../src/extension/extension.cpp:725
2723 msgid "Unloaded"
2724 msgstr "Ikkje lasta"
2726 #: ../src/extension/extension.cpp:725
2727 msgid "Deactivated"
2728 msgstr "Deaktivert"
2730 #: ../src/extension/extension.cpp:756
2731 msgid ""
2732 "Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
2733 "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
2734 "this extension."
2735 msgstr ""
2737 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1055
2738 msgid ""
2739 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2740 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2741 "expected."
2742 msgstr ""
2743 "Inkscape har motteke ekstrainformasjon frå eit skript. Det oppstod ikkje ein "
2744 "køyrefeil, men meldinga kan visa at resultatet ikkje vart som forventa."
2746 #: ../src/extension/init.cpp:282
2747 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2748 msgstr "Inga namn på mappe for eksterne modular. Ingen modular vert lasta."
2750 #: ../src/extension/init.cpp:296
2751 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
2752 #, c-format
2753 msgid ""
2754 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2755 "will not be loaded."
2756 msgstr ""
2757 "Modulmappa («%s») er ikkje tilgjengeleg. Eksterne modular i denne mappa vert "
2758 "ikkje lasta."
2760 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
2761 #, fuzzy
2762 msgid "Adaptive Threshold"
2763 msgstr "Terskel"
2765 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
2766 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
2767 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
2768 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
2769 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
2770 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
2771 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
2772 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2396 ../src/widgets/toolbox.cpp:3241
2773 #, fuzzy
2774 msgid "Width"
2775 msgstr "Breidd:"
2777 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
2778 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
2779 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
2780 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:2413
2781 #, fuzzy
2782 msgid "Height"
2783 msgstr "Høgd:"
2785 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
2786 #: ../src/filter-enums.cpp:32
2787 #, fuzzy
2788 msgid "Offset"
2789 msgstr "Forskyving"
2791 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
2792 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
2793 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
2794 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
2795 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
2796 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
2797 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42
2798 #: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:57
2799 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
2800 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
2801 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
2802 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
2803 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
2804 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
2805 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
2806 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
2807 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
2808 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
2809 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
2810 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
2811 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
2812 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
2813 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
2814 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
2815 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
2816 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
2817 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
2818 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
2819 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
2820 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
2821 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
2822 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
2823 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
2824 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
2825 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
2826 #, fuzzy
2827 msgid "Raster"
2828 msgstr "_Hev"
2830 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
2831 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
2832 msgstr ""
2834 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
2835 #, fuzzy
2836 msgid "Add Noise"
2837 msgstr "Nodar"
2839 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
2840 msgid "Uniform Noise"
2841 msgstr ""
2843 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
2844 msgid "Gaussian Noise"
2845 msgstr ""
2847 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
2848 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
2849 msgstr ""
2851 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
2852 msgid "Impulse Noise"
2853 msgstr ""
2855 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
2856 msgid "Laplacian Noise"
2857 msgstr ""
2859 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
2860 msgid "Poisson Noise"
2861 msgstr ""
2863 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
2864 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
2865 msgstr ""
2867 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
2868 #, fuzzy
2869 msgid "Blur"
2870 msgstr "Blå"
2872 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
2873 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
2874 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
2875 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
2876 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
2877 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
2878 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
2879 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
2880 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251
2881 msgid "Radius"
2882 msgstr "Radius"
2884 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
2885 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
2886 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
2887 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
2888 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
2889 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
2890 #, fuzzy
2891 msgid "Sigma"
2892 msgstr "Skaler"
2894 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
2895 #, fuzzy
2896 msgid "Blur selected bitmap(s)"
2897 msgstr "Grupper merkte objekt."
2899 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
2900 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
2901 #, fuzzy
2902 msgid "Channel"
2903 msgstr "Avbryt"
2905 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
2906 #, fuzzy
2907 msgid "Layer"
2908 msgstr "_Lag"
2910 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
2911 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
2912 msgid "Red Channel"
2913 msgstr ""
2915 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
2916 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
2917 msgid "Green Channel"
2918 msgstr ""
2920 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
2921 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
2922 msgid "Blue Channel"
2923 msgstr ""
2925 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
2926 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
2927 #, fuzzy
2928 msgid "Cyan Channel"
2929 msgstr "Søk etter rektangel"
2931 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
2932 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
2933 #, fuzzy
2934 msgid "Magenta Channel"
2935 msgstr "Magentaraud"
2937 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
2938 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
2939 #, fuzzy
2940 msgid "Yellow Channel"
2941 msgstr "Gul"
2943 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
2944 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
2945 #, fuzzy
2946 msgid "Black Channel"
2947 msgstr "Svart"
2949 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
2950 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
2951 #, fuzzy
2952 msgid "Opacity Channel"
2953 msgstr "Gjennomsikt"
2955 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
2956 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
2957 msgid "Matte Channel"
2958 msgstr ""
2960 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
2961 msgid "Extract specific channel from image."
2962 msgstr ""
2964 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
2965 msgid "Charcoal"
2966 msgstr ""
2968 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
2969 #, fuzzy
2970 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
2971 msgstr "Form om objekt."
2973 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
2974 #, fuzzy
2975 msgid "Colorize"
2976 msgstr "Farge"
2978 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
2979 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
2980 msgstr ""
2982 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:36
2983 #, fuzzy
2984 msgid "Contrast"
2985 msgstr "Hjørne:"
2987 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:38
2988 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
2989 #, fuzzy
2990 msgid "Sharpen"
2991 msgstr "Figurar"
2993 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:44
2994 msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)."
2995 msgstr ""
2997 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-convolve.html
2998 #: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:50
2999 #, fuzzy
3000 msgid "Convolve"
3001 msgstr "Klon"
3003 #: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:52
3004 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
3005 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
3006 msgid "Order"
3007 msgstr ""
3009 #: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:53
3010 msgid "Kernel Array"
3011 msgstr ""
3013 #: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:59
3014 msgid "Apply Convolve Effect"
3015 msgstr ""
3017 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
3018 msgid "Cycle Colormap"
3019 msgstr ""
3021 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
3022 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
3023 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
3024 #, fuzzy
3025 msgid "Amount"
3026 msgstr "Skrift"
3028 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
3029 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
3030 msgstr ""
3032 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
3033 #, fuzzy
3034 msgid "Despeckle"
3035 msgstr "F_jern merking"
3037 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
3038 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
3039 msgstr ""
3041 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
3042 #, fuzzy
3043 msgid "Edge"
3044 msgstr "Uklar kant"
3046 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
3047 msgid "Hilight edges of selected bitmap(s)."
3048 msgstr ""
3050 #. ID -- should be unique
3051 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
3052 #: ../src/extension/internal/filter/emboss.h:21
3053 msgid "Emboss"
3054 msgstr ""
3056 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
3057 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- hilight edges with 3D effect."
3058 msgstr ""
3060 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
3061 #, fuzzy
3062 msgid "Enhance"
3063 msgstr "Avbryt"
3065 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
3066 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
3067 msgstr ""
3069 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
3070 #, fuzzy
3071 msgid "Equalize"
3072 msgstr "Lik breidd"
3074 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
3075 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
3076 msgstr ""
3078 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
3079 #: ../src/filter-enums.cpp:28
3080 msgid "Gaussian Blur"
3081 msgstr ""
3083 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
3084 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
3085 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
3086 #, fuzzy
3087 msgid "Factor"
3088 msgstr "Heildekkjande farge"
3090 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
3091 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
3092 msgstr ""
3094 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
3095 #, fuzzy
3096 msgid "Implode"
3097 msgstr "I_mporter ..."
3099 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
3100 #, fuzzy
3101 msgid "Implode selected bitmap(s)."
3102 msgstr "Sist valte"
3104 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
3105 msgid "Level (with Channel)"
3106 msgstr ""
3108 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
3109 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
3110 #, fuzzy
3111 msgid "Black Point"
3112 msgstr "Svart"
3114 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
3115 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
3116 #, fuzzy
3117 msgid "White Point"
3118 msgstr "Spist hjørne"
3120 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
3121 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
3122 #, fuzzy
3123 msgid "Gamma Correction"
3124 msgstr "Gammakorriger:"
3126 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
3127 msgid ""
3128 "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
3129 "between the given ranges to the full color range."
3130 msgstr ""
3132 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
3133 #, fuzzy
3134 msgid "Level"
3135 msgstr "Hjul"
3137 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
3138 msgid ""
3139 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
3140 "to the full color range."
3141 msgstr ""
3143 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
3144 #, fuzzy
3145 msgid "Median Filter"
3146 msgstr "Legg til lag"
3148 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
3149 msgid ""
3150 "Filter selected bitmap(s) by replacing each pixel component with the median "
3151 "color in a circular neighborhood."
3152 msgstr ""
3154 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
3155 #, fuzzy
3156 msgid "Modulate"
3157 msgstr "Flytt"
3159 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
3160 #, fuzzy
3161 msgid "Brightness"
3162 msgstr "Lysstyrke"
3164 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
3165 #: ../src/flood-context.cpp:275 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
3166 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
3167 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
3168 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
3169 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 ../src/widgets/toolbox.cpp:3375
3170 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
3171 msgid "Saturation"
3172 msgstr "Metting"
3174 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
3175 #: ../src/flood-context.cpp:274 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
3176 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
3177 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
3178 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425 ../src/widgets/toolbox.cpp:3360
3179 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
3180 msgid "Hue"
3181 msgstr "Nyanse"
3183 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
3184 msgid "Modulate percent hue, saturation, and brightness of selected bitmap(s)."
3185 msgstr ""
3187 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
3188 #, fuzzy
3189 msgid "Negate"
3190 msgstr "Deaktivert"
3192 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
3193 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
3194 msgstr ""
3196 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
3197 #, fuzzy
3198 msgid "Normalize"
3199 msgstr "Vanleg"
3201 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
3202 msgid ""
3203 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
3204 "range of color."
3205 msgstr ""
3207 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
3208 #, fuzzy
3209 msgid "Oil Paint"
3210 msgstr "GNOME-utskrift"
3212 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
3213 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
3214 msgstr ""
3216 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
3217 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
3218 msgstr ""
3220 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
3221 #, fuzzy
3222 msgid "Raise"
3223 msgstr "_Hev"
3225 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
3226 #, fuzzy
3227 msgid "Raised"
3228 msgstr "_Hev"
3230 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
3231 msgid ""
3232 "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
3233 "appearance."
3234 msgstr ""
3236 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
3237 msgid "Reduce Noise"
3238 msgstr ""
3240 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
3241 msgid ""
3242 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
3243 msgstr ""
3245 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
3246 #, fuzzy
3247 msgid "Sample"
3248 msgstr "Figurar"
3250 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
3251 msgid ""
3252 "Alter the resolution of selected image by resizing it by given dimensions."
3253 msgstr ""
3255 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
3256 #, fuzzy
3257 msgid "Shade"
3258 msgstr "Figurar"
3260 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
3261 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:992
3262 msgid "Azimuth"
3263 msgstr ""
3265 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
3266 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:993
3267 #, fuzzy
3268 msgid "Elevation"
3269 msgstr "Relasjon"
3271 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
3272 msgid "Colored Shading"
3273 msgstr ""
3275 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
3276 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
3277 msgstr ""
3279 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
3280 #, fuzzy
3281 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
3282 msgstr "Grupper merkte objekt."
3284 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
3285 #, fuzzy
3286 msgid "Solarize"
3287 msgstr "Storleik"
3289 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
3290 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
3291 msgstr ""
3293 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
3294 #, fuzzy
3295 msgid "Spread"
3296 msgstr "Fart"
3298 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
3299 msgid ""
3300 "Randomly spread pixels in selected bitmap(s), within the radius of 'amount.'"
3301 msgstr ""
3303 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
3304 #, fuzzy
3305 msgid "Swirl"
3306 msgstr "Spiral"
3308 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
3309 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
3310 #, fuzzy
3311 msgid "Degrees"
3312 msgstr "gradar"
3314 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
3315 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
3316 msgstr ""
3318 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
3319 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
3320 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
3321 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
3322 msgid "Threshold"
3323 msgstr "Terskel"
3325 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
3326 #, fuzzy
3327 msgid "Threshold selected bitmap(s)."
3328 msgstr "Bilete"
3330 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
3331 msgid "Unsharp Mask"
3332 msgstr ""
3334 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
3335 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
3336 msgstr ""
3338 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
3339 #, fuzzy
3340 msgid "Wave"
3341 msgstr "_Lagra"
3343 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
3344 msgid "Amplitude"
3345 msgstr ""
3347 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
3348 msgid "Wavelength"
3349 msgstr ""
3351 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
3352 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
3353 msgstr ""
3355 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132
3356 #, fuzzy
3357 msgid "Inset/Outset Halo"
3358 msgstr "Skubb inn/ut med:"
3360 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
3361 msgid "Width in px of the halo"
3362 msgstr ""
3364 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
3365 #, fuzzy
3366 msgid "Number of steps"
3367 msgstr "Talet på steg"
3369 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
3370 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
3371 msgstr ""
3373 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139
3374 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
3375 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
3376 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
3377 msgid "Generate from Path"
3378 msgstr "Lag frå bane"
3380 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:239
3381 #, fuzzy
3382 msgid "Cairo PDF Output"
3383 msgstr "Utdata"
3385 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:241
3386 msgid "Restrict to PDF version"
3387 msgstr ""
3389 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:242
3390 msgid "PDF 1.4"
3391 msgstr ""
3393 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:244
3394 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:230
3395 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2182
3396 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
3397 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
3398 #, fuzzy
3399 msgid "Convert texts to paths"
3400 msgstr "Lag tekst om til baner"
3402 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:245
3403 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:231
3404 #, fuzzy
3405 msgid "Convert blur effects to bitmaps"
3406 msgstr "Lag tekst om til baner"
3408 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:246
3409 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:232
3410 #, fuzzy
3411 msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
3412 msgstr "Føretrekt oppløysing (i punkt per tomme) for punktbiletet."
3414 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:247
3415 #, fuzzy
3416 msgid "Export drawing, not page"
3417 msgstr "Eksporterer"
3419 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:248
3420 #, fuzzy
3421 msgid "Export canvas"
3422 msgstr "Eksporter"
3424 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:249
3425 msgid "Limit export to the object with ID"
3426 msgstr ""
3428 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:253
3429 msgid "PDF via Cairo (*.pdf)"
3430 msgstr ""
3432 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:254
3433 #, fuzzy
3434 msgid "PDF File"
3435 msgstr "_Fil"
3437 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:222
3438 #, fuzzy
3439 msgid "Cairo PS Output"
3440 msgstr "Utdata"
3442 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:224
3443 msgid "Restrict to PS level"
3444 msgstr ""
3446 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:225
3447 #, fuzzy
3448 msgid "PostScript level 3"
3449 msgstr "PostScript-fil"
3451 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:227
3452 #, fuzzy
3453 msgid "PostScript level 2"
3454 msgstr "PostScript-fil"
3456 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:236
3457 #, fuzzy
3458 msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
3459 msgstr "PostScript (*.ps)"
3461 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:237
3462 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90
3463 #, fuzzy
3464 msgid "PostScript File"
3465 msgstr "PostScript-fil"
3467 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2152
3468 #, fuzzy
3469 msgid "EMF Input"
3470 msgstr "SVG-fil"
3472 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2157
3473 #, fuzzy
3474 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
3475 msgstr "Windows-metafil (*.wmf)"
3477 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2158
3478 msgid "Enhanced Metafiles"
3479 msgstr ""
3481 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2166
3482 #, fuzzy
3483 msgid "WMF Input"
3484 msgstr "SVG-fil"
3486 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2171
3487 #, fuzzy
3488 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
3489 msgstr "Windows-metafil (*.wmf)"
3491 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2172
3492 #, fuzzy
3493 msgid "Windows Metafiles"
3494 msgstr "Windows-metafil"
3496 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2180
3497 #, fuzzy
3498 msgid "EMF Output"
3499 msgstr "Utdata"
3501 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2186
3502 #, fuzzy
3503 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
3504 msgstr "Windows-metafil (*.wmf)"
3506 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2187
3507 #, fuzzy
3508 msgid "Enhanced Metafile"
3509 msgstr "Søk etter rektangel"
3511 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:89
3512 msgid "Encapsulated Postscript Output"
3513 msgstr "Encapsulated PostScript-skriving"
3515 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
3516 msgid "Make bounding box around full page"
3517 msgstr "Lag avgrensingsboks rundt heile sida"
3519 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:93
3520 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:85
3521 msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
3522 msgstr ""
3524 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97
3525 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
3526 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
3527 msgstr "Encapsulated PostScript (*.eps)"
3529 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:98
3530 msgid "Encapsulated Postscript File"
3531 msgstr "Encapsulated PostScript-fil"
3533 #. ID -- should be unique
3534 #: ../src/extension/internal/filter/apparition.h:24
3535 #, fuzzy
3536 msgid "Apparition"
3537 msgstr "Metting"
3539 #. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
3540 #: ../src/extension/internal/filter/apparition.h:25
3541 msgid "I'm not sure what this word means"
3542 msgstr ""
3544 #. ID -- should be unique
3545 #: ../src/extension/internal/filter/bloom.h:24
3546 #, fuzzy
3547 msgid "Bloom"
3548 msgstr "Forstørr"
3550 #. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
3551 #: ../src/extension/internal/filter/bloom.h:25
3552 msgid "Not sure, nobody tell me these things"
3553 msgstr ""
3555 #. ID -- should be unique
3556 #: ../src/extension/internal/filter/clouds.h:24
3557 #, fuzzy
3558 msgid "Clouds"
3559 msgstr "Lu_kk"
3561 #. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
3562 #: ../src/extension/internal/filter/clouds.h:25
3563 #, fuzzy
3564 msgid "Yes, more descriptions"
3565 msgstr "  skildring: "
3567 #. ID -- should be unique
3568 #: ../src/extension/internal/filter/crystal.h:24
3569 msgid "Crystal"
3570 msgstr ""
3572 #. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
3573 #: ../src/extension/internal/filter/crystal.h:25
3574 msgid "Artist, insert data here"
3575 msgstr ""
3577 #. ID -- should be unique
3578 #: ../src/extension/internal/filter/cutout.h:24
3579 #, fuzzy
3580 msgid "Coutout"
3581 msgstr "utskyving"
3583 #. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
3584 #: ../src/extension/internal/filter/cutout.h:25
3585 #: ../src/extension/internal/filter/etched-glass.h:25
3586 #: ../src/extension/internal/filter/frost.h:25
3587 #: ../src/extension/internal/filter/ridged-border.h:25
3588 #, fuzzy
3589 msgid "Artist text"
3590 msgstr "Loddrett tekst"
3592 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
3593 msgid "Drop Shadow"
3594 msgstr ""
3596 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
3597 #, fuzzy
3598 msgid "Amount of Blur"
3599 msgstr "Skrift"
3601 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
3602 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
3603 msgid "Horizontal Offset"
3604 msgstr "Vassrett forskyving"
3606 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
3607 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
3608 msgid "Vertical Offset"
3609 msgstr "Loddrett forskyving"
3611 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:43
3612 #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:196
3613 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:146
3614 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
3615 #, fuzzy
3616 msgid "Filter"
3617 msgstr "linje"
3619 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
3620 #, fuzzy
3621 msgid "I hate text"
3622 msgstr "Lim inn st_il"
3624 #. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
3625 #: ../src/extension/internal/filter/emboss.h:22
3626 #, fuzzy
3627 msgid "Emboss effect"
3628 msgstr "Vassrett forskyving"
3630 #. ID -- should be unique
3631 #: ../src/extension/internal/filter/etched-glass.h:24
3632 msgid "Etched Glass"
3633 msgstr ""
3635 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
3636 #, fuzzy
3637 msgid "Bundled"
3638 msgstr "Rundheit:"
3640 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
3641 msgid "Personal"
3642 msgstr ""
3644 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
3645 #, fuzzy
3646 msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
3647 msgstr "Inga namn på mappe for eksterne modular. Ingen modular vert lasta."
3649 #. ID -- should be unique
3650 #: ../src/extension/internal/filter/fire.h:24
3651 #, fuzzy
3652 msgid "Fire"
3653 msgstr "_Fil"
3655 #. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
3656 #: ../src/extension/internal/filter/fire.h:25
3657 msgid "Artist on fire"
3658 msgstr ""
3660 #. ID -- should be unique
3661 #: ../src/extension/internal/filter/frost.h:24
3662 #, fuzzy
3663 msgid "Frost"
3664 msgstr "Skrift"
3666 #. ID -- should be unique
3667 #: ../src/extension/internal/filter/ink-bleed.h:24
3668 #, fuzzy
3669 msgid "InkBleed"
3670 msgstr "Blå"
3672 #. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
3673 #: ../src/extension/internal/filter/ink-bleed.h:25
3674 msgid "Artist Text"
3675 msgstr ""
3677 #. ID -- should be unique
3678 #: ../src/extension/internal/filter/jelly-bean.h:24
3679 msgid "Jelly Bean"
3680 msgstr ""
3682 #. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
3683 #: ../src/extension/internal/filter/jelly-bean.h:25
3684 msgid "Mmmm, yummy."
3685 msgstr ""
3687 #. ID -- should be unique
3688 #: ../src/extension/internal/filter/jigsaw-piece.h:24
3689 msgid "JigsawPiece"
3690 msgstr ""
3692 #. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
3693 #: ../src/extension/internal/filter/jigsaw-piece.h:25
3694 msgid "It's a puzzle, no hints"
3695 msgstr ""
3697 #. ID -- should be unique
3698 #: ../src/extension/internal/filter/leopard-fur.h:24
3699 msgid "Leopard Fur"
3700 msgstr ""
3702 #. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
3703 #: ../src/extension/internal/filter/leopard-fur.h:25
3704 msgid "Purrrr, quiet the kitty is sleeping"
3705 msgstr ""
3707 #. ID -- should be unique
3708 #: ../src/extension/internal/filter/melt.h:22
3709 #, fuzzy
3710 msgid "Melt"
3711 msgstr "Meter"
3713 #. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
3714 #: ../src/extension/internal/filter/melt.h:23
3715 #, fuzzy
3716 msgid "Melt effect"
3717 msgstr "Gjeldande lag"
3719 #. ID -- should be unique
3720 #: ../src/extension/internal/filter/metal.h:24
3721 #, fuzzy
3722 msgid "Metal"
3723 msgstr "Magentaraud"
3725 #. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
3726 #: ../src/extension/internal/filter/metal.h:25
3727 #, fuzzy
3728 msgid "Iron Man vector objects"
3729 msgstr "Ordna merkte objekt."
3731 #. ID -- should be unique
3732 #: ../src/extension/internal/filter/motion-blur.h:24
3733 msgid "Motion Blur"
3734 msgstr ""
3736 #. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
3737 #: ../src/extension/internal/filter/motion-blur.h:25
3738 msgid "Hmm, fast vectors"
3739 msgstr ""
3741 #. ID -- should be unique
3742 #: ../src/extension/internal/filter/oil-slick.h:24
3743 #, fuzzy
3744 msgid "OilSlick"
3745 msgstr "Slakk"
3747 #. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
3748 #: ../src/extension/internal/filter/oil-slick.h:25
3749 msgid "Ooops!  Slippery!"
3750 msgstr ""
3752 #. ID -- should be unique
3753 #: ../src/extension/internal/filter/patterned-glass.h:24
3754 #, fuzzy
3755 msgid "PatternedGlass"
3756 msgstr "Mønster"
3758 #. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
3759 #: ../src/extension/internal/filter/patterned-glass.h:25
3760 msgid "Doesn't work, bug"
3761 msgstr ""
3763 #. ID -- should be unique
3764 #: ../src/extension/internal/filter/ridged-border.h:24
3765 #, fuzzy
3766 msgid "Ridged Border"
3767 msgstr "Flytt"
3769 #. ID -- should be unique
3770 #: ../src/extension/internal/filter/ripple.h:24
3771 #, fuzzy
3772 msgid "Ripple"
3773 msgstr "_Slepp laus"
3775 #. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
3776 #: ../src/extension/internal/filter/ripple.h:25
3777 msgid "You're 80% water"
3778 msgstr ""
3780 #. ID -- should be unique
3781 #: ../src/extension/internal/filter/roughen.h:24
3782 #, fuzzy
3783 msgid "Roughen"
3784 msgstr "sluttnode"
3786 #. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
3787 #: ../src/extension/internal/filter/roughen.h:25
3788 msgid "Like Brad Pitt's stubble"
3789 msgstr ""
3791 #. ID -- should be unique
3792 #: ../src/extension/internal/filter/rubber-stamp.h:24
3793 #, fuzzy
3794 msgid "RubberStamp"
3795 msgstr "Talet på steg"
3797 #. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
3798 #: ../src/extension/internal/filter/rubber-stamp.h:25
3799 msgid "Use this to forge your passport"
3800 msgstr ""
3802 #. ID -- should be unique
3803 #: ../src/extension/internal/filter/sepia.h:24
3804 #, fuzzy
3805 msgid "Sepia"
3806 msgstr "Spiral"
3808 #. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
3809 #: ../src/extension/internal/filter/sepia.h:25
3810 msgid "Turn all the colors to be sepia tones"
3811 msgstr ""
3813 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
3814 #, fuzzy
3815 msgid "Snow"
3816 msgstr "Vis:"
3818 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
3819 #, fuzzy
3820 msgid "Drift Size"
3821 msgstr "Storleik"
3823 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:40
3824 msgid "When the weather outside is frightening..."
3825 msgstr ""
3827 #. ID -- should be unique
3828 #: ../src/extension/internal/filter/speckle.h:24
3829 #, fuzzy
3830 msgid "Speckle"
3831 msgstr "F_jern merking"
3833 #. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
3834 #: ../src/extension/internal/filter/speckle.h:25
3835 msgid "You look cute with speckles"
3836 msgstr ""
3838 #. ID -- should be unique
3839 #: ../src/extension/internal/filter/zebra.h:24
3840 msgid "Zebra Stripes"
3841 msgstr ""
3843 #. Name in the menus, should have a N_() around it for translation
3844 #: ../src/extension/internal/filter/zebra.h:25
3845 msgid "Paint your object with zebra stripes"
3846 msgstr ""
3848 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:114
3849 #, c-format
3850 msgid "%s GDK pixbuf Input"
3851 msgstr "%s GDK pixbuf-inn"
3853 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
3854 msgid "GIMP Gradients"
3855 msgstr "GIMP-fargeovergangar"
3857 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
3858 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
3859 msgstr "GIMP-fargeovergang (*.ggr)"
3861 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
3862 msgid "Gradients used in GIMP"
3863 msgstr "Fargeovergangar brukt i GIMP"
3865 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:122
3866 msgid "Grid"
3867 msgstr "Rutenett"
3869 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
3870 msgid "Line Width"
3871 msgstr "Linjebreidd"
3873 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
3874 msgid "Horizontal Spacing"
3875 msgstr "Vassrett luft"
3877 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
3878 msgid "Vertical Spacing"
3879 msgstr "Loddrett luft"
3881 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
3882 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/gears.inx.h:5
3883 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
3884 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
3885 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
3886 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
3887 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
3888 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
3889 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
3890 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
3891 msgid "Render"
3892 msgstr "Teikn"
3894 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
3895 msgid "Draw a path which is a grid"
3896 msgstr ""
3898 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:347
3899 msgid "LaTeX Print"
3900 msgstr "LaTeX-utskrift"
3902 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
3903 msgid "LaTeX Output"
3904 msgstr "LaTeX-fil"
3906 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
3907 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
3908 msgstr "LaTeX med PSTricks-makroar (*.tex)"
3910 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
3911 msgid "LaTeX PSTricks File"
3912 msgstr "LaTeX PSTricks-fil"
3914 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2424
3915 msgid "OpenDocument Drawing Output"
3916 msgstr "OpenDocument-teikningfil"
3918 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2429
3919 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
3920 msgstr "OpenDocument-teikning (*.odg)"
3922 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2430
3923 msgid "OpenDocument drawing file"
3924 msgstr "OpenDocument-tekningfil"
3926 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:127
3927 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:147
3928 msgid "Print Destination"
3929 msgstr "Utskriftsmål"
3931 #. Print properties frame
3932 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:142
3933 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:162
3934 msgid "Print properties"
3935 msgstr "Utskriftseigenskapar"
3937 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:149
3938 #, fuzzy
3939 msgid "Print using PDF operators"
3940 msgstr "Skriv ut med PostScript-operatorar"
3942 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:151
3943 #, fuzzy
3944 msgid ""
3945 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
3946 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
3947 msgstr ""
3948 "Bruk PostScript-baserte vektoroperatorar. Fila vert vanlegvis mindre, og kan "
3949 "skalerast fritt, men eventuell gjennomsikt, fargeovergangar og mønster vil "
3950 "gå tapt."
3952 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:156
3953 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:176
3954 msgid "Print as bitmap"
3955 msgstr "Skriv ut som punktbilete"
3957 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:158
3958 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:178
3959 msgid ""
3960 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
3961 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
3962 "will be rendered exactly as displayed."
3963 msgstr ""
3964 "Skriv ut alt som punktbilete. Fila vert vanlegvis større, og kan ikkje "
3965 "skalerast utan kvalitetstap, men alle objekta vert sjåande nøyaktig ut som "
3966 "på skjermen."
3968 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:172
3969 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:192
3970 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
3971 msgstr "Føretrekt oppløysing (i punkt per tomme) for punktbiletet."
3973 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186
3974 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:206
3975 msgid "Resolution:"
3976 msgstr "Oppløysing:"
3978 #. Print destination frame
3979 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:190
3980 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:213
3981 msgid "Print destination"
3982 msgstr "Utskriftsmål"
3984 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:196
3985 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:219
3986 msgid ""
3987 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
3988 "leave empty to use the system default printer.\n"
3989 "Use '> filename' to print to file.\n"
3990 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
3991 msgstr ""
3992 "Skrivarnamn (som formatet i «lpstat -p»).\n"
3993 "La feltet stå tomt for å bruka standardskrivaren.Bruk «> filnamn» for å "
3994 "lagra utskrifta i ei fil.\n"
3995 "Bruk «| prog arg ...» for å senda ho vidare til eit program."
3997 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1060
3998 #, fuzzy
3999 msgid "PDF Print"
4000 msgstr "LaTeX-utskrift"
4002 #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
4003 #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
4004 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
4005 msgid "media box"
4006 msgstr ""
4008 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
4009 msgid "crop box"
4010 msgstr ""
4012 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
4013 msgid "trim box"
4014 msgstr ""
4016 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
4017 msgid "bleed box"
4018 msgstr ""
4020 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
4021 msgid "art box"
4022 msgstr ""
4024 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
4025 #, fuzzy
4026 msgid "Select page:"
4027 msgstr "Slett node"
4029 #. Display total number of pages
4030 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
4031 #, c-format
4032 msgid "out of %i"
4033 msgstr ""
4035 #. Crop settings
4036 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
4037 #, fuzzy
4038 msgid "Clip to:"
4039 msgstr "S_kjer av"
4041 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
4042 #, fuzzy
4043 msgid "Page settings"
4044 msgstr "Lerretretning"
4046 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
4047 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
4048 msgstr ""
4050 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
4051 msgid ""
4052 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
4053 "and slow performance."
4054 msgstr ""
4056 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
4057 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:381
4058 #, fuzzy
4059 msgid "rough"
4060 msgstr "Gruppe"
4062 #. Text options
4063 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
4064 #, fuzzy
4065 msgid "Text handling:"
4066 msgstr "Vel mellomrom:"
4068 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
4069 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
4070 #, fuzzy
4071 msgid "Import text as text"
4072 msgstr "Lag tekst om til baner"
4074 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:122
4075 #, fuzzy
4076 msgid "Embed images"
4077 msgstr "Bilete"
4079 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:125
4080 msgid "Import settings"
4081 msgstr ""
4083 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:242
4084 msgid "PDF Import Settings"
4085 msgstr ""
4087 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:382
4088 msgid "pdfinput|medium"
4089 msgstr ""
4091 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:383
4092 #, fuzzy
4093 msgid "fine"
4094 msgstr "Linje"
4096 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:384
4097 #, fuzzy
4098 msgid "very fine"
4099 msgstr "Inverter"
4101 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:739
4102 #, fuzzy
4103 msgid "PDF Input"
4104 msgstr "SVG-fil"
4106 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:744
4107 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
4108 msgstr ""
4110 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:745
4111 msgid "Adobe Portable Document Format"
4112 msgstr ""
4114 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:752
4115 #, fuzzy
4116 msgid "AI Input"
4117 msgstr "SVG-fil"
4119 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:757
4120 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
4121 msgstr ""
4123 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
4124 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
4125 msgstr ""
4127 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:666
4128 msgid "PovRay Output"
4129 msgstr "PovRay-fil"
4131 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:671
4132 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
4133 msgstr "PovRay (*.pov) (eksporter kurver)"
4135 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:672
4136 msgid "PovRay Raytracer File"
4137 msgstr "PovRay Raytracer-fil"
4139 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:147
4140 #, fuzzy
4141 msgid "Print Configuration"
4142 msgstr "Utskriftsmål"
4144 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:169
4145 msgid "Print using PostScript operators"
4146 msgstr "Skriv ut med PostScript-operatorar"
4148 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:171
4149 msgid ""
4150 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
4151 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
4152 "will be lost."
4153 msgstr ""
4154 "Bruk PostScript-baserte vektoroperatorar. Fila vert vanlegvis mindre, og kan "
4155 "skalerast fritt, men eventuell gjennomsikt, fargeovergangar og mønster vil "
4156 "gå tapt."
4158 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1753
4159 msgid "Postscript Print"
4160 msgstr "PostScript-utskrift"
4162 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
4163 msgid "Postscript Output"
4164 msgstr "PostScript-fil"
4166 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
4167 #, fuzzy
4168 msgid "PostScript (*.ps)"
4169 msgstr "PostScript (*.ps)"
4171 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
4172 msgid "SVG Input"
4173 msgstr "SVG-fil"
4175 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
4176 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
4177 msgstr "Skalerbart vektorbilete (SVG)"
4179 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
4180 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
4181 msgstr "Inkscapes filformat og ein W3C-standard"
4183 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
4184 msgid "SVG Output Inkscape"
4185 msgstr "SVG-format Inkscape"
4187 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
4188 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
4189 msgstr "Inkscape-SVG (*.svg)"
4191 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
4192 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
4193 msgstr "SVG-formatet med Inkscape-utvidingar"
4195 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
4196 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942
4197 msgid "SVG Output"
4198 msgstr "SVG-fil"
4200 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
4201 msgid "Plain SVG (*.svg)"
4202 msgstr "Rein SVG (*.svg)"
4204 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
4205 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
4206 msgstr "Skalerbart vektorbilete (SVG-format) som definert av W3C"
4208 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
4209 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
4210 msgid "SVGZ Input"
4211 msgstr "SVGZ-fil"
4213 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
4214 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
4215 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
4216 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
4217 msgstr "Komprimert Inkscape-SVG (*.svgz)"
4219 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
4220 msgid "SVG file format compressed with GZip"
4221 msgstr "SVG-filformat komprimert med GZip"
4223 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
4224 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
4225 msgid "SVGZ Output"
4226 msgstr "SVGZ-fil"
4228 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
4229 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
4230 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
4231 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
4232 msgstr "Inkscape filformat komprimert med GZip"
4234 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
4235 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
4236 msgstr "Komprimert rein SVG (*.svgz)"
4238 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
4239 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
4240 msgstr "Skalerbart vektorbilete komprimert med GZip"
4242 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
4243 msgid "Windows 32-bit Print"
4244 msgstr "Windows 32-bits utskrift"
4246 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
4247 #, fuzzy
4248 msgid "WPG Input"
4249 msgstr "SVG-fil"
4251 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
4252 #, fuzzy
4253 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
4254 msgstr "Skalerbart vektorbilete (SVG)"
4256 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
4257 #, fuzzy
4258 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
4259 msgstr "Skalerbart vektorbilete (SVG-format) som definert av W3C"
4261 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:237
4262 #, fuzzy
4263 msgid "Live Preview"
4264 msgstr "Førehandsvising"
4266 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:237
4267 msgid "Controls whether the effect settings are rendered live on canvas"
4268 msgstr ""
4270 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
4271 #. running from the console, in which case calling sp_ui
4272 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
4273 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
4274 #: ../src/extension/system.cpp:103
4275 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
4276 msgstr "Klarte ikkje finna rett format automatisk. Fila vert opna som SVG."
4278 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
4279 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
4280 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
4281 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
4282 #: ../src/file.cpp:139
4283 msgid "default.svg"
4284 msgstr "default.svg"
4286 #: ../src/file.cpp:225 ../src/file.cpp:993
4287 #, c-format
4288 msgid "Failed to load the requested file %s"
4289 msgstr "Klarte ikkje opna fila «%s»."
4291 #: ../src/file.cpp:250
4292 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
4293 msgstr "Kan ikkje opna dokumentet på nytt att, då det ikkje er lagra enno."
4295 #: ../src/file.cpp:256
4296 #, c-format
4297 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
4298 msgstr ""
4299 "Alle endringar går tapt. Er du sikker på at du vil lasta dokumentet «%s» om "
4300 "att?"
4302 #: ../src/file.cpp:285
4303 msgid "Document reverted."
4304 msgstr "Dokumentet er lasta om att."
4306 #: ../src/file.cpp:287
4307 msgid "Document not reverted."
4308 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta om att."
4310 #: ../src/file.cpp:437
4311 msgid "Select file to open"
4312 msgstr "Vel fila du vil opna"
4314 #: ../src/file.cpp:524
4315 #, fuzzy
4316 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
4317 msgstr "_Rydd opp i defs-ar"
4319 #: ../src/file.cpp:529
4320 #, c-format
4321 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
4322 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
4323 msgstr[0] "Fjerna <b>%i</b> ubrukt definisjon i &lt;defs&gt;."
4324 msgstr[1] "Fjerna <b>%i</b> ubrukte definisjonar i &lt;defs&gt;."
4326 #: ../src/file.cpp:534
4327 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
4328 msgstr "Det finst ingen ubrukte definisjonar i &lt;defs&gt;."
4330 #: ../src/file.cpp:563
4331 #, c-format
4332 msgid ""
4333 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
4334 "caused by an unknown filename extension."
4335 msgstr ""
4336 "Fann inga Inkscape-tillegg for å lagra dokumentet (%s). Dette kan skuldast "
4337 "eit ukjent filetternamn."
4339 #: ../src/file.cpp:564 ../src/file.cpp:572
4340 msgid "Document not saved."
4341 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra."
4343 #: ../src/file.cpp:571
4344 #, c-format
4345 msgid "File %s could not be saved."
4346 msgstr "Klarte ikkje lagra fila «%s»."
4348 #: ../src/file.cpp:582
4349 msgid "Document saved."
4350 msgstr "Dokumentet er lagra."
4352 #: ../src/file.cpp:721 ../src/file.cpp:1118 ../src/file.cpp:1235
4353 #, c-format
4354 msgid "drawing%s"
4355 msgstr "teikning%s"
4357 #: ../src/file.cpp:727
4358 #, c-format
4359 msgid "drawing-%d%s"
4360 msgstr "teikning-%d%s"
4362 #: ../src/file.cpp:746
4363 #, fuzzy
4364 msgid "Select file to save a copy to"
4365 msgstr "Vel fila du vil lagra til"
4367 #: ../src/file.cpp:748
4368 msgid "Select file to save to"
4369 msgstr "Vel fila du vil lagra til"
4371 #: ../src/file.cpp:819
4372 msgid "No changes need to be saved."
4373 msgstr "Ingen endringar treng lagrast."
4375 #: ../src/file.cpp:836
4376 #, fuzzy
4377 msgid "Saving document..."
4378 msgstr "Lagra dokumentet."
4380 #: ../src/file.cpp:990
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Import"
4383 msgstr "I_mporter ..."
4385 #: ../src/file.cpp:1022
4386 msgid "Select file to import"
4387 msgstr "Vel fila du vil importera"
4389 #: ../src/file.cpp:1140 ../src/file.cpp:1250
4390 #, fuzzy
4391 msgid "Select file to export to"
4392 msgstr "Vel fila du vil importera"
4394 #: ../src/file.cpp:1277
4395 msgid "Error saving a temporary copy"
4396 msgstr ""
4398 #: ../src/file.cpp:1296
4399 msgid "Open Clip Art Login"
4400 msgstr ""
4402 #: ../src/file.cpp:1317
4403 msgid ""
4404 "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
4405 "password are correct, if the server has support for webdav and verify if you "
4406 "didn't forget to choose a license."
4407 msgstr ""
4409 #: ../src/file.cpp:1338
4410 #, fuzzy
4411 msgid "Document exported..."
4412 msgstr "Dokumentet er lasta om att."
4414 #: ../src/file.cpp:1366 ../src/verbs.cpp:2182
4415 msgid "Import From Open Clip Art Library"
4416 msgstr ""
4418 #: ../src/filter-enums.cpp:20
4419 #, fuzzy
4420 msgid "Blend"
4421 msgstr "Blå"
4423 #: ../src/filter-enums.cpp:21
4424 #, fuzzy
4425 msgid "Color Matrix"
4426 msgstr "Fargeredusering"
4428 #: ../src/filter-enums.cpp:22
4429 msgid "Component Transfer"
4430 msgstr ""
4432 #: ../src/filter-enums.cpp:23
4433 #, fuzzy
4434 msgid "Composite"
4435 msgstr "Kombinert"
4437 #: ../src/filter-enums.cpp:24
4438 msgid "Convolve Matrix"
4439 msgstr ""
4441 #: ../src/filter-enums.cpp:25
4442 msgid "Diffuse Lighting"
4443 msgstr ""
4445 #: ../src/filter-enums.cpp:26
4446 msgid "Displacement Map"
4447 msgstr ""
4449 #: ../src/filter-enums.cpp:27
4450 msgid "Flood"
4451 msgstr ""
4453 #: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:53
4454 msgid "Image"
4455 msgstr "Bilete"
4457 #: ../src/filter-enums.cpp:30
4458 #, fuzzy
4459 msgid "Merge"
4460 msgstr "Meldingar"
4462 #: ../src/filter-enums.cpp:31
4463 msgid "Morphology"
4464 msgstr ""
4466 #: ../src/filter-enums.cpp:33
4467 msgid "Specular Lighting"
4468 msgstr ""
4470 #: ../src/filter-enums.cpp:34
4471 #, fuzzy
4472 msgid "Tile"
4473 msgstr "Tittel"
4475 #: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:118
4476 #, fuzzy
4477 msgid "Turbulence"
4478 msgstr "Følsemd:"
4480 #: ../src/filter-enums.cpp:40
4481 #, fuzzy
4482 msgid "Source Graphic"
4483 msgstr "Lik høgd"
4485 #: ../src/filter-enums.cpp:41
4486 #, fuzzy
4487 msgid "Source Alpha"
4488 msgstr "Kjelde"
4490 #: ../src/filter-enums.cpp:42
4491 #, fuzzy
4492 msgid "Background Image"
4493 msgstr "Bak_grunnsfarge:"
4495 #: ../src/filter-enums.cpp:43
4496 #, fuzzy
4497 msgid "Background Alpha"
4498 msgstr "Bak_grunnsfarge:"
4500 #: ../src/filter-enums.cpp:44
4501 #, fuzzy
4502 msgid "Fill Paint"
4503 msgstr "LaTeX-utskrift"
4505 #: ../src/filter-enums.cpp:45
4506 msgid "Stroke Paint"
4507 msgstr "Strekfarge"
4509 #. TRANSLATORS: This is a context string, only put the word "Normal" in your translation
4510 #: ../src/filter-enums.cpp:52
4511 msgid "filterBlendMode|Normal"
4512 msgstr ""
4514 #: ../src/filter-enums.cpp:53
4515 #, fuzzy
4516 msgid "Multiply"
4517 msgstr "Fleire stilar"
4519 #: ../src/filter-enums.cpp:54
4520 #, fuzzy
4521 msgid "Screen"
4522 msgstr "Grøn"
4524 #: ../src/filter-enums.cpp:55
4525 #, fuzzy
4526 msgid "Darken"
4527 msgstr "Fargeplukkar"
4529 #: ../src/filter-enums.cpp:56
4530 #, fuzzy
4531 msgid "Lighten"
4532 msgstr "Lysstyrke"
4534 #: ../src/filter-enums.cpp:62
4535 #, fuzzy
4536 msgid "Matrix"
4537 msgstr "Rutemerke"
4539 #: ../src/filter-enums.cpp:63
4540 #, fuzzy
4541 msgid "Saturate"
4542 msgstr "Metting"
4544 #: ../src/filter-enums.cpp:64
4545 #, fuzzy
4546 msgid "Hue Rotate"
4547 msgstr "Roter"
4549 #: ../src/filter-enums.cpp:65
4550 msgid "Luminance to Alpha"
4551 msgstr ""
4553 #. File
4554 #: ../src/filter-enums.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2159
4555 msgid "Default"
4556 msgstr "Standard"
4558 #: ../src/filter-enums.cpp:72
4559 #, fuzzy
4560 msgid "Over"
4561 msgstr "Meter"
4563 #: ../src/filter-enums.cpp:73
4564 #, fuzzy
4565 msgid "In"
4566 msgstr "Tomme"
4568 #: ../src/filter-enums.cpp:74
4569 #, fuzzy
4570 msgid "Out"
4571 msgstr "Utdata"
4573 #: ../src/filter-enums.cpp:75
4574 #, fuzzy
4575 msgid "Atop"
4576 msgstr "Legg til stopp"
4578 #: ../src/filter-enums.cpp:76
4579 msgid "XOR"
4580 msgstr ""
4582 #: ../src/filter-enums.cpp:77
4583 msgid "Arithmetic"
4584 msgstr ""
4586 #: ../src/filter-enums.cpp:83
4587 #, fuzzy
4588 msgid "Identity"
4589 msgstr "Identifikator"
4591 #: ../src/filter-enums.cpp:84
4592 #, fuzzy
4593 msgid "Table"
4594 msgstr "Tittel"
4596 #: ../src/filter-enums.cpp:85
4597 #, fuzzy
4598 msgid "Discrete"
4599 msgstr "Fordel"
4601 #: ../src/filter-enums.cpp:86
4602 #, fuzzy
4603 msgid "Linear"
4604 msgstr "Linje"
4606 #: ../src/filter-enums.cpp:87
4607 msgid "Gamma"
4608 msgstr ""
4610 #: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/selection-chemistry.cpp:260
4611 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134
4612 msgid "Duplicate"
4613 msgstr "Lag kopi"
4615 #: ../src/filter-enums.cpp:94
4616 msgid "Wrap"
4617 msgstr ""
4619 #: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:271
4620 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233
4621 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
4622 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
4623 msgid "Red"
4624 msgstr "Raud"
4626 #: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:272
4627 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233
4628 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
4629 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
4630 msgid "Green"
4631 msgstr "Grøn"
4633 #: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:273
4634 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233
4635 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
4636 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
4637 msgid "Blue"
4638 msgstr "Blå"
4640 #: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:277
4641 msgid "Alpha"
4642 msgstr ""
4644 #: ../src/filter-enums.cpp:110
4645 #, fuzzy
4646 msgid "Erode"
4647 msgstr "Node"
4649 #: ../src/filter-enums.cpp:111
4650 #, fuzzy
4651 msgid "Dilate"
4652 msgstr "Dato"
4654 #: ../src/filter-enums.cpp:117
4655 msgid "Fractal Noise"
4656 msgstr ""
4658 #: ../src/filter-enums.cpp:124
4659 #, fuzzy
4660 msgid "Distant Light"
4661 msgstr "Utskriftsmål"
4663 #: ../src/filter-enums.cpp:125
4664 #, fuzzy
4665 msgid "Point Light"
4666 msgstr "Lik høgd"
4668 #: ../src/filter-enums.cpp:126
4669 #, fuzzy
4670 msgid "Spot Light"
4671 msgstr "Lik høgd"
4673 #: ../src/flood-context.cpp:270
4674 #, fuzzy
4675 msgid "Visible Colors"
4676 msgstr "Fargar:"
4678 #: ../src/flood-context.cpp:276 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
4679 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
4680 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 ../src/widgets/toolbox.cpp:3390
4681 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
4682 msgid "Lightness"
4683 msgstr "Lysstyrke"
4685 #: ../src/flood-context.cpp:289 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:968
4686 #, fuzzy
4687 msgid "Small"
4688 msgstr "Skaler"
4690 #: ../src/flood-context.cpp:290 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:968
4691 msgid "Medium"
4692 msgstr ""
4694 #: ../src/flood-context.cpp:291
4695 #, fuzzy
4696 msgid "Large"
4697 msgstr "Mål:"
4699 #: ../src/flood-context.cpp:491
4700 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
4701 msgstr ""
4703 #: ../src/flood-context.cpp:531
4704 #, c-format
4705 msgid ""
4706 "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
4707 msgid_plural ""
4708 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
4709 msgstr[0] ""
4710 msgstr[1] ""
4712 #: ../src/flood-context.cpp:535
4713 #, c-format
4714 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
4715 msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
4716 msgstr[0] ""
4717 msgstr[1] ""
4719 #: ../src/flood-context.cpp:807 ../src/flood-context.cpp:1121
4720 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
4721 msgstr ""
4723 #: ../src/flood-context.cpp:1126
4724 msgid ""
4725 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
4726 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
4727 msgstr ""
4729 #: ../src/flood-context.cpp:1144 ../src/flood-context.cpp:1304
4730 #, fuzzy
4731 msgid "Fill bounded area"
4732 msgstr "F_yll og strek"
4734 #: ../src/flood-context.cpp:1164
4735 #, fuzzy
4736 msgid "Set style on object"
4737 msgstr "Mønster til ob_jekt"
4739 #: ../src/flood-context.cpp:1223
4740 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
4741 msgstr ""
4743 #: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:74
4744 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
4745 msgstr "<b>Start</b> på lineær fargeovergang."
4747 #. POINT_LG_BEGIN
4748 #: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:75
4749 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
4750 msgstr "<b>Slutt</b> på lineær fargeovergang."
4752 #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:76
4753 #, fuzzy
4754 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
4755 msgstr "<b>Start</b> på lineær fargeovergang."
4757 #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:77
4758 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
4759 msgstr "<b>Midten</b> av hjulovergang."
4761 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
4762 #: ../src/gradient-drag.cpp:78 ../src/gradient-drag.cpp:79
4763 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
4764 msgstr "<b>Radius</b> til hjulovergang."
4766 #: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:80
4767 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
4768 msgstr "<b>Fokus</b> til hjulovergang."
4770 #. POINT_RG_FOCUS
4771 #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
4772 #: ../src/gradient-drag.cpp:81 ../src/gradient-drag.cpp:82
4773 #, fuzzy
4774 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
4775 msgstr "<b>Start</b> på lineær fargeovergang."
4777 #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
4778 #: ../src/gradient-context.cpp:162
4779 #, fuzzy, c-format
4780 msgid "%s selected"
4781 msgstr "Sist valte"
4783 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
4784 #: ../src/gradient-context.cpp:164 ../src/gradient-context.cpp:173
4785 #, fuzzy, c-format
4786 msgid " out of %d gradient handle"
4787 msgid_plural " out of %d gradient handles"
4788 msgstr[0] "Slumpverdi:"
4789 msgstr[1] "Slumpverdi:"
4791 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
4792 #: ../src/gradient-context.cpp:165 ../src/gradient-context.cpp:174
4793 #: ../src/gradient-context.cpp:181
4794 #, fuzzy, c-format
4795 msgid " on %d selected object"
4796 msgid_plural " on %d selected objects"
4797 msgstr[0] "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
4798 msgstr[1] "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
4800 #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
4801 #: ../src/gradient-context.cpp:171
4802 #, fuzzy, c-format
4803 msgid ""
4804 "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
4805 msgid_plural ""
4806 "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
4807 msgstr[0] ""
4808 "Fargeovergangspunkt delt av <b>%d</b> overgang. Dra med <b>Shift</b> for å "
4809 "skilja."
4810 msgstr[1] ""
4811 "Fargeovergangspunkt delt av <b>%d</b> overgangar. Dra med <b>Shift</b> for å "
4812 "skilja."
4814 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
4815 #: ../src/gradient-context.cpp:179
4816 #, c-format
4817 msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
4818 msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
4819 msgstr[0] ""
4820 msgstr[1] ""
4822 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
4823 #: ../src/gradient-context.cpp:186
4824 #, c-format
4825 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
4826 msgid_plural ""
4827 "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
4828 msgstr[0] ""
4829 msgstr[1] ""
4831 #: ../src/gradient-context.cpp:385 ../src/gradient-context.cpp:478
4832 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:735
4833 #, fuzzy
4834 msgid "Add gradient stop"
4835 msgstr "Hjulovergang"
4837 #: ../src/gradient-context.cpp:453
4838 #, fuzzy
4839 msgid "Simplify gradient"
4840 msgstr "Hjulovergang"
4842 #: ../src/gradient-context.cpp:529
4843 #, fuzzy
4844 msgid "Create default gradient"
4845 msgstr "Lag lineær fargeovergang"
4847 #: ../src/gradient-context.cpp:584
4848 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
4849 msgstr ""
4851 #: ../src/gradient-context.cpp:682
4852 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
4853 msgstr "<b>Ctrl</b>: Stegrotering."
4855 #: ../src/gradient-context.cpp:683
4856 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
4857 msgstr "<b>Shift</b>: Teikn fargeovergang rundt startpunktet."
4859 #: ../src/gradient-context.cpp:803
4860 #, fuzzy
4861 msgid "Invert gradient"
4862 msgstr "Lineær fargeovergang"
4864 #: ../src/gradient-context.cpp:919
4865 #, c-format
4866 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4867 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4868 msgstr[0] ""
4869 "<b>Fargeovergang</b> for %d objekt. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvinkel."
4870 msgstr[1] ""
4871 "<b>Fargeovergang</b> for %d objekt. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvinkel."
4873 #: ../src/gradient-context.cpp:923
4874 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
4875 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil laga fargeovergang for."
4877 #: ../src/gradient-drag.cpp:573
4878 #, fuzzy
4879 msgid "Merge gradient handles"
4880 msgstr "Slumpverdi:"
4882 #: ../src/gradient-drag.cpp:895
4883 #, fuzzy
4884 msgid "Move gradient handle"
4885 msgstr "Slumpverdi:"
4887 #: ../src/gradient-drag.cpp:948 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:767
4888 #, fuzzy
4889 msgid "Delete gradient stop"
4890 msgstr "Slett stopp"
4892 #: ../src/gradient-drag.cpp:1112
4893 #, fuzzy, c-format
4894 msgid ""
4895 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
4896 "+Alt</b> to delete stop"
4897 msgstr ""
4898 "%s for %s%s. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvinkel, <b>Ctrl + Alt</b> for å halda "
4899 "vinkel fast og <b>Ctrl + Shift</b> for å skalera rundt midtpunkt."
4901 #: ../src/gradient-drag.cpp:1116 ../src/gradient-drag.cpp:1123
4902 msgid " (stroke)"
4903 msgstr " (strek)"
4905 #: ../src/gradient-drag.cpp:1120
4906 #, c-format
4907 msgid ""
4908 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
4909 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
4910 msgstr ""
4911 "%s for %s%s. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvinkel, <b>Ctrl + Alt</b> for å halda "
4912 "vinkel fast og <b>Ctrl + Shift</b> for å skalera rundt midtpunkt."
4914 #: ../src/gradient-drag.cpp:1128
4915 msgid ""
4916 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
4917 "separate focus"
4918 msgstr ""
4919 "<b>Midtpunkt</b> og <b>fokus</b> til hjulovergang. Dra med <b>Shift</b> for "
4920 "å skilja fokus."
4922 #: ../src/gradient-drag.cpp:1131
4923 #, c-format
4924 msgid ""
4925 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
4926 "separate"
4927 msgid_plural ""
4928 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
4929 "separate"
4930 msgstr[0] ""
4931 "Fargeovergangspunkt delt av <b>%d</b> overgang. Dra med <b>Shift</b> for å "
4932 "skilja."
4933 msgstr[1] ""
4934 "Fargeovergangspunkt delt av <b>%d</b> overgangar. Dra med <b>Shift</b> for å "
4935 "skilja."
4937 #: ../src/gradient-drag.cpp:1806
4938 #, fuzzy
4939 msgid "Move gradient handle(s)"
4940 msgstr "Slumpverdi:"
4942 #: ../src/gradient-drag.cpp:1842
4943 #, fuzzy
4944 msgid "Move gradient mid stop(s)"
4945 msgstr "Slett stopp"
4947 #: ../src/gradient-drag.cpp:2130
4948 #, fuzzy
4949 msgid "Delete gradient stop(s)"
4950 msgstr "Slett stopp"
4952 #: ../src/helper/units.cpp:37
4953 msgid "Unit"
4954 msgstr "Eining"
4956 #. Add the units menu.
4957 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:490
4958 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1280 ../src/widgets/toolbox.cpp:2457
4959 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5758
4960 msgid "Units"
4961 msgstr "Eininar"
4963 #: ../src/helper/units.cpp:38
4964 msgid "Point"
4965 msgstr "Punkt"
4967 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287
4968 msgid "pt"
4969 msgstr "punkt"
4971 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
4972 msgid "Points"
4973 msgstr "Punkt"
4975 #: ../src/helper/units.cpp:38
4976 msgid "Pt"
4977 msgstr "Pt"
4979 #: ../src/helper/units.cpp:39
4980 msgid "Pica"
4981 msgstr ""
4983 #: ../src/helper/units.cpp:39
4984 msgid "pc"
4985 msgstr ""
4987 #: ../src/helper/units.cpp:39
4988 #, fuzzy
4989 msgid "Picas"
4990 msgstr "Baner"
4992 #: ../src/helper/units.cpp:39
4993 msgid "Pc"
4994 msgstr ""
4996 #: ../src/helper/units.cpp:40
4997 msgid "Pixel"
4998 msgstr "Piksel"
5000 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
5001 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
5002 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
5003 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283
5004 msgid "px"
5005 msgstr "pikslar"
5007 #: ../src/helper/units.cpp:40
5008 msgid "Pixels"
5009 msgstr "Pikslar"
5011 #: ../src/helper/units.cpp:40
5012 msgid "Px"
5013 msgstr "Pk"
5015 #. You can add new elements from this point forward
5016 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
5017 msgid "Percent"
5018 msgstr "Prosent"
5020 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218
5021 msgid "%"
5022 msgstr " %"
5024 #: ../src/helper/units.cpp:42
5025 msgid "Percents"
5026 msgstr "Prosent"
5028 #: ../src/helper/units.cpp:43
5029 msgid "Millimeter"
5030 msgstr "Millimeter"
5032 #: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:291
5033 msgid "mm"
5034 msgstr "mm"
5036 #: ../src/helper/units.cpp:43
5037 msgid "Millimeters"
5038 msgstr "Millimeter"
5040 #: ../src/helper/units.cpp:44
5041 msgid "Centimeter"
5042 msgstr "Centimeter"
5044 #: ../src/helper/units.cpp:44
5045 msgid "cm"
5046 msgstr "cm"
5048 #: ../src/helper/units.cpp:44
5049 msgid "Centimeters"
5050 msgstr "Centimeter"
5052 #: ../src/helper/units.cpp:45
5053 msgid "Meter"
5054 msgstr "Meter"
5056 #: ../src/helper/units.cpp:45
5057 msgid "m"
5058 msgstr "m"
5060 #: ../src/helper/units.cpp:45
5061 msgid "Meters"
5062 msgstr "Meter"
5064 #. no svg_unit
5065 #: ../src/helper/units.cpp:46
5066 msgid "Inch"
5067 msgstr "Tomme"
5069 #: ../src/helper/units.cpp:46
5070 msgid "in"
5071 msgstr "tm"
5073 #: ../src/helper/units.cpp:46
5074 msgid "Inches"
5075 msgstr "Tommar"
5077 #: ../src/helper/units.cpp:47
5078 #, fuzzy
5079 msgid "Foot"
5080 msgstr "Skrift"
5082 #: ../src/helper/units.cpp:47
5083 msgid "ft"
5084 msgstr ""
5086 #: ../src/helper/units.cpp:47
5087 #, fuzzy
5088 msgid "Feet"
5089 msgstr "FreeArt"
5091 #. Volatiles do not have default, so there are none here
5092 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
5093 #: ../src/helper/units.cpp:50
5094 msgid "Em square"
5095 msgstr "Em-kvadrat"
5097 #: ../src/helper/units.cpp:50
5098 msgid "em"
5099 msgstr "em"
5101 #: ../src/helper/units.cpp:50
5102 msgid "Em squares"
5103 msgstr "Em-kvadrat"
5105 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
5106 #: ../src/helper/units.cpp:52
5107 msgid "Ex square"
5108 msgstr "Ex-kvadrat"
5110 #: ../src/helper/units.cpp:52
5111 msgid "ex"
5112 msgstr "ex"
5114 #: ../src/helper/units.cpp:52
5115 msgid "Ex squares"
5116 msgstr "Ex-kvadrat"
5118 #: ../src/inkscape.cpp:337
5119 #, fuzzy
5120 msgid "Autosaving documents..."
5121 msgstr "Lagra dokumentet."
5123 #: ../src/inkscape.cpp:405
5124 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
5125 msgstr ""
5127 #: ../src/inkscape.cpp:408 ../src/inkscape.cpp:415
5128 #, fuzzy, c-format
5129 msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
5130 msgstr "Klarte ikkje lagra fila «%s»."
5132 #: ../src/inkscape.cpp:430
5133 msgid "Autosave complete."
5134 msgstr ""
5136 #: ../src/inkscape.cpp:653
5137 msgid "Untitled document"
5138 msgstr "Namnlaus"
5140 #. Show nice dialog box
5141 #: ../src/inkscape.cpp:682
5142 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
5143 msgstr ""
5144 "Det oppstod ein intern feil i Inkscape. Programmet vert derfor lukka.\n"
5146 #: ../src/inkscape.cpp:683
5147 msgid ""
5148 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
5149 "locations:\n"
5150 msgstr ""
5151 "Automatiske sikkerhetskopier av dokumenter som ikke er lagret ble utført til "
5152 "følgende lokasjoner:\n"
5154 #: ../src/inkscape.cpp:684
5155 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
5156 msgstr "Klarte ikkje ta automatisk reservekopi av desse dokumenta:\n"
5158 #: ../src/inkscape.cpp:829
5159 #, c-format
5160 msgid ""
5161 "Cannot create directory %s.\n"
5162 "%s"
5163 msgstr ""
5164 "Klarte ikkje laga mappa «%s».\n"
5165 "%s"
5167 #: ../src/inkscape.cpp:830
5168 #, c-format
5169 msgid ""
5170 "%s is not a valid directory.\n"
5171 "%s"
5172 msgstr ""
5173 "«%s» er ikkje ei gyldig mappe.\n"
5174 "%s"
5176 #: ../src/inkscape.cpp:831
5177 #, c-format
5178 msgid ""
5179 "Cannot create file %s.\n"
5180 "%s"
5181 msgstr ""
5182 "Klarte ikkje laga fila %s.\n"
5183 "%s"
5185 #: ../src/inkscape.cpp:832
5186 #, c-format
5187 msgid ""
5188 "Cannot write file %s.\n"
5189 "%s"
5190 msgstr ""
5191 "Klarte ikkje lagra fila «%s».\n"
5192 "%s"
5194 #: ../src/inkscape.cpp:833
5195 msgid ""
5196 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
5197 "and any changes made in preferences will not be saved."
5198 msgstr ""
5199 "Sjølv om Inkscape køyrer, vil programmet bruka standardoppsettet.\n"
5200 "Eventuelle endringar vil heller ikkje lagrast."
5202 #: ../src/inkscape.cpp:903 ../src/preferences.cpp:56
5203 #, c-format
5204 msgid ""
5205 "%s is not a regular file.\n"
5206 "%s"
5207 msgstr ""
5208 "%s er ikkje ei vanleg fil.\n"
5209 "%s"
5211 #: ../src/inkscape.cpp:904 ../src/preferences.cpp:57
5212 #, c-format
5213 msgid ""
5214 "%s not a valid XML file, or\n"
5215 "you don't have read permissions on it.\n"
5216 "%s"
5217 msgstr ""
5218 "«%s» er ikkje ei gyldig XML-fil. Eventuelt\n"
5219 "kan det vera du ikkje har løyve til å lesa fila.\n"
5220 "%s"
5222 #: ../src/inkscape.cpp:906
5223 #, c-format
5224 msgid ""
5225 "%s is not a valid menus file.\n"
5226 "%s"
5227 msgstr ""
5228 "«%s» er ikkje ei gyldig menyfil.\n"
5229 "%s"
5231 #: ../src/inkscape.cpp:907
5232 msgid ""
5233 "Inkscape will run with default menus.\n"
5234 "New menus will not be saved."
5235 msgstr ""
5236 "Inkscape køyrer med standardmenyar.\n"
5237 "Nye menyar vert ikkje lagra."
5239 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
5240 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
5241 #: ../src/interface.cpp:838
5242 msgid "Commands Bar"
5243 msgstr "Kommandolinje"
5245 #: ../src/interface.cpp:838
5246 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
5247 msgstr "Vis eller skjul kommandolinja (under menyen)."
5249 #: ../src/interface.cpp:840
5250 msgid "Tool Controls Bar"
5251 msgstr "Verktøykontroll-linje"
5253 #: ../src/interface.cpp:840
5254 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
5255 msgstr "Vis eller skjul verktøykontroll-linja"
5257 #: ../src/interface.cpp:842
5258 msgid "_Toolbox"
5259 msgstr "_Verktøyboks"
5261 #: ../src/interface.cpp:842
5262 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
5263 msgstr "Vis eller skjul hovudverktøylinja (til venstre)."
5265 #: ../src/interface.cpp:848
5266 msgid "_Palette"
5267 msgstr "_Palett"
5269 #: ../src/interface.cpp:848
5270 msgid "Show or hide the color palette"
5271 msgstr "Vis eller skjul fargepaletten."
5273 #: ../src/interface.cpp:850
5274 msgid "_Statusbar"
5275 msgstr "_Statuslinje"
5277 #: ../src/interface.cpp:850
5278 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
5279 msgstr "Vis eller skjul statuslinja (nedst i vindauget)."
5281 #: ../src/interface.cpp:904
5282 #, c-format
5283 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
5284 msgstr "Verbet «%s» er ukjent."
5286 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
5287 #: ../src/interface.cpp:1023
5288 #, c-format
5289 msgid "Enter group #%s"
5290 msgstr "Gå inn i gruppe nr. %s"
5292 #: ../src/interface.cpp:1034
5293 msgid "Go to parent"
5294 msgstr "Gå til forelder"
5296 #: ../src/interface.cpp:1125 ../src/interface.cpp:1210
5297 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:466
5298 #, fuzzy
5299 msgid "Drop color"
5300 msgstr "Stoppfarge"
5302 #: ../src/interface.cpp:1164
5303 #, fuzzy
5304 msgid "Drop color on gradient"
5305 msgstr "Ingen stoppar i fargeovergangen"
5307 #: ../src/interface.cpp:1223
5308 msgid "Could not parse SVG data"
5309 msgstr "Klarte ikkje tolka SVG-data"
5311 #: ../src/interface.cpp:1265
5312 msgid "Drop SVG"
5313 msgstr ""
5315 #: ../src/interface.cpp:1323
5316 #, fuzzy
5317 msgid "Drop bitmap image"
5318 msgstr "Importer bilete som <image>-element"
5320 #: ../src/interface.cpp:1415
5321 #, c-format
5322 msgid ""
5323 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
5324 "you want to replace it?</span>\n"
5325 "\n"
5326 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
5327 msgstr ""
5329 #: ../src/interface.cpp:1422
5330 #, fuzzy
5331 msgid "Replace"
5332 msgstr "_Slepp laus"
5334 #: ../src/io/sys.cpp:411 ../src/io/sys.cpp:419
5335 #, c-format
5336 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
5337 msgstr ""
5339 #: ../src/io/sys.cpp:443
5340 #, fuzzy, c-format
5341 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
5342 msgstr ""
5343 "Klarte ikkje laga mappa «%s».\n"
5344 "%s"
5346 #: ../src/io/sys.cpp:449 ../src/io/sys.cpp:675
5347 #, fuzzy, c-format
5348 msgid "Failed to execute child process (%s)"
5349 msgstr "Klarte ikkje opna fila «%s»."
5351 #: ../src/io/sys.cpp:622
5352 #, c-format
5353 msgid "Invalid program name: %s"
5354 msgstr ""
5356 #: ../src/io/sys.cpp:632 ../src/io/sys.cpp:921
5357 #, c-format
5358 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
5359 msgstr ""
5361 #: ../src/io/sys.cpp:643 ../src/io/sys.cpp:936
5362 #, c-format
5363 msgid "Invalid string in environment: %s"
5364 msgstr ""
5366 #: ../src/io/sys.cpp:704
5367 #, c-format
5368 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
5369 msgstr ""
5371 #: ../src/io/sys.cpp:917
5372 #, fuzzy, c-format
5373 msgid "Invalid working directory: %s"
5374 msgstr ""
5375 "«%s» er ikkje ei gyldig mappe.\n"
5376 "%s"
5378 #: ../src/io/sys.cpp:985
5379 #, c-format
5380 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
5381 msgstr ""
5383 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
5384 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
5385 msgid "_Write session file:"
5386 msgstr "_Skriv øktfil:"
5388 #: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2630
5389 msgid "Shared SVG whiteboard tool."
5390 msgstr ""
5392 #: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2631
5393 msgid "Based on the Pedro XMPP client"
5394 msgstr ""
5396 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
5397 msgid "Select a location and filename"
5398 msgstr "Vel plassering og filnamn"
5400 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
5401 msgid "Set filename"
5402 msgstr "Vel filnamn"
5404 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
5405 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
5406 msgstr "<b>%1</b> har invitert deg til ei teikneøkt."
5408 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
5409 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
5410 msgstr "Vil du takka ja til invitasjonen frå <b>%1</b>?"
5412 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
5413 msgid "Accept invitation"
5414 msgstr "Takk ja til invitasjon"
5416 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
5417 msgid "Decline invitation"
5418 msgstr "Takk neil til invitasjon"
5420 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
5421 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
5422 msgstr ""
5424 #: ../src/knot.cpp:430
5425 msgid "Node or handle drag canceled."
5426 msgstr "Avbrote node- eller kontrollpunktdraging."
5428 #: ../src/knotholder.cpp:132
5429 #, fuzzy
5430 msgid "Change handle"
5431 msgstr "Søk etter rektangel"
5433 #: ../src/knotholder.cpp:207
5434 #, fuzzy
5435 msgid "Move handle"
5436 msgstr "Slumpverdi:"
5438 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
5439 #: ../src/knotholder.cpp:228
5440 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
5441 msgstr "<b>Plasser</b> mønsterfyllet i objektet."
5443 #: ../src/knotholder.cpp:231
5444 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
5445 msgstr "<b>Skaler</b> mønsterfyllet jamt."
5447 #: ../src/knotholder.cpp:234
5448 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5449 msgstr "<b>Roter</b> mønsterfyllet. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrotering."
5451 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
5452 #, fuzzy
5453 msgid "Master"
5454 msgstr "_Hev"
5456 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
5457 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
5458 msgstr ""
5460 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
5461 #, fuzzy
5462 msgid "Dockbar style"
5463 msgstr "Skaler"
5465 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
5466 msgid "Dockbar style to show items on it"
5467 msgstr ""
5469 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
5470 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
5471 #, fuzzy
5472 msgid "Floating"
5473 msgstr "Relasjon"
5475 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
5476 msgid "Whether the dock is floating in its own window"
5477 msgstr ""
5479 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
5480 #, fuzzy
5481 msgid "Default title"
5482 msgstr "_Standardeiningar:"
5484 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
5485 msgid "Default title for the newly created floating docks"
5486 msgstr ""
5488 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
5489 msgid "Width for the dock when it's of floating type"
5490 msgstr ""
5492 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
5493 msgid "Height for the dock when it's of floating type"
5494 msgstr ""
5496 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
5497 #, fuzzy
5498 msgid "Float X"
5499 msgstr "Relasjon"
5501 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
5502 #, fuzzy
5503 msgid "X coordinate for a floating dock"
5504 msgstr "Loddrett koordinat til rutenettet."
5506 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
5507 #, fuzzy
5508 msgid "Float Y"
5509 msgstr "Relasjon"
5511 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
5512 #, fuzzy
5513 msgid "Y coordinate for a floating dock"
5514 msgstr "Loddrett koordinat til rutenettet."
5516 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
5517 #, c-format
5518 msgid "Dock #%d"
5519 msgstr ""
5521 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
5522 #, fuzzy
5523 msgid "Orientation"
5524 msgstr "Lerretretning"
5526 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
5527 msgid "Orientation of the docking item"
5528 msgstr ""
5530 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
5531 msgid "Resizable"
5532 msgstr ""
5534 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
5535 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
5536 msgstr ""
5538 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
5539 #, fuzzy
5540 msgid "Item behavior"
5541 msgstr "Atferd"
5543 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
5544 msgid ""
5545 "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
5546 "locked, etc.)"
5547 msgstr ""
5549 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
5550 #, fuzzy
5551 msgid "Locked"
5552 msgstr "_Lås"
5554 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
5555 msgid ""
5556 "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
5557 msgstr ""
5559 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
5560 msgid "Preferred width"
5561 msgstr ""
5563 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
5564 msgid "Preferred width for the dock item"
5565 msgstr ""
5567 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
5568 #, fuzzy
5569 msgid "Preferred height"
5570 msgstr "Høgd:"
5572 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
5573 msgid "Preferred height for the dock item"
5574 msgstr ""
5576 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
5577 #, c-format
5578 msgid ""
5579 "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
5580 "some other compound dock object."
5581 msgstr ""
5583 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
5584 #, c-format
5585 msgid ""
5586 "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
5587 "widget at a time; it already contains a widget of type %s"
5588 msgstr ""
5590 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
5591 #, c-format
5592 msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
5593 msgstr ""
5595 #. UnLock menuitem
5596 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
5597 #, fuzzy
5598 msgid "UnLock"
5599 msgstr "_Lås"
5601 #. Hide menuitem.
5602 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
5603 #, fuzzy
5604 msgid "Hide"
5605 msgstr "_Skjul"
5607 #. Lock menuitem
5608 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
5609 #, fuzzy
5610 msgid "Lock"
5611 msgstr "_Lås"
5613 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
5614 #, c-format
5615 msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
5616 msgstr ""
5618 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
5619 msgid "Iconify"
5620 msgstr ""
5622 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
5623 msgid "Iconify this dock"
5624 msgstr ""
5626 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
5627 #, fuzzy
5628 msgid "Close"
5629 msgstr "Lu_kk"
5631 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
5632 #, fuzzy
5633 msgid "Close this dock"
5634 msgstr "Byt til førre dokumentvindauge."
5636 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
5637 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
5638 msgid "Controlling dock item"
5639 msgstr ""
5641 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
5642 msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
5643 msgstr ""
5645 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
5646 msgid "Default title for newly created floating docks"
5647 msgstr ""
5649 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
5650 msgid ""
5651 "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
5652 "0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
5653 msgstr ""
5655 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
5656 #, fuzzy
5657 msgid "Switcher Style"
5658 msgstr "Lim inn st_il"
5660 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:708
5661 #, fuzzy
5662 msgid "Switcher buttons style"
5663 msgstr "Flytta til neste lag."
5665 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
5666 #, fuzzy
5667 msgid "Expand direction"
5668 msgstr "Linjeavstand:"
5670 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
5671 msgid ""
5672 "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
5673 "given direction"
5674 msgstr ""
5676 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
5677 #, c-format
5678 msgid ""
5679 "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
5680 "item with that name (%p)."
5681 msgstr ""
5683 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
5684 #, c-format
5685 msgid ""
5686 "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
5687 "named controller."
5688 msgstr ""
5690 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
5691 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903
5692 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:134
5693 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
5694 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1544
5695 msgid "Page"
5696 msgstr "Side"
5698 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
5699 #, fuzzy
5700 msgid "The index of the current page"
5701 msgstr "Endra namn på laget."
5703 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198
5704 #, fuzzy
5705 msgid "Name"
5706 msgstr "Namn:"
5708 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
5709 msgid "Unique name for identifying the dock object"
5710 msgstr ""
5712 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
5713 #, fuzzy
5714 msgid "Long name"
5715 msgstr "Namnlaus"
5717 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
5718 #, fuzzy
5719 msgid "Human readable name for the dock object"
5720 msgstr "Ein fri merkelapp for objektet."
5722 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
5723 #, fuzzy
5724 msgid "Stock Icon"
5725 msgstr "Stabla"
5727 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
5728 msgid "Stock icon for the dock object"
5729 msgstr ""
5731 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
5732 msgid "Pixbuf Icon"
5733 msgstr ""
5735 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
5736 msgid "Pixbuf icon for the dock object"
5737 msgstr ""
5739 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
5740 #, fuzzy
5741 msgid "Dock master"
5742 msgstr "_Senk lag"
5744 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
5745 msgid "Dock master this dock object is bound to"
5746 msgstr ""
5748 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
5749 #, c-format
5750 msgid ""
5751 "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
5752 "hasn't implemented this method"
5753 msgstr ""
5755 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
5756 #, c-format
5757 msgid ""
5758 "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
5759 "crash"
5760 msgstr ""
5762 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
5763 #, c-format
5764 msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
5765 msgstr ""
5767 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
5768 #, c-format
5769 msgid ""
5770 "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
5771 msgstr ""
5773 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
5774 #, fuzzy
5775 msgid "Position"
5776 msgstr "Plassering:"
5778 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
5779 msgid "Position of the divider in pixels"
5780 msgstr ""
5782 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
5783 #, fuzzy
5784 msgid "Sticky"
5785 msgstr "tm"
5787 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
5788 msgid ""
5789 "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
5790 "the host is redocked"
5791 msgstr ""
5793 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
5794 #, fuzzy
5795 msgid "Host"
5796 msgstr "utskyving"
5798 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
5799 msgid "The dock object this placeholder is attached to"
5800 msgstr ""
5802 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
5803 #, fuzzy
5804 msgid "Next placement"
5805 msgstr "Ny elementnode"
5807 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
5808 msgid ""
5809 "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
5810 "to us"
5811 msgstr ""
5813 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
5814 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
5815 msgstr ""
5817 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
5818 msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
5819 msgstr ""
5821 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
5822 #, fuzzy
5823 msgid "Floating Toplevel"
5824 msgstr "Relasjon"
5826 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
5827 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
5828 msgstr ""
5830 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
5831 #, fuzzy
5832 msgid "X-Coordinate"
5833 msgstr "Peikarkoordinatar"
5835 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
5836 #, fuzzy
5837 msgid "X coordinate for dock when floating"
5838 msgstr "Loddrett koordinat til rutenettet."
5840 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
5841 #, fuzzy
5842 msgid "Y-Coordinate"
5843 msgstr "Peikarkoordinatar"
5845 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
5846 #, fuzzy
5847 msgid "Y coordinate for dock when floating"
5848 msgstr "Loddrett koordinat til rutenettet."
5850 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
5851 msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
5852 msgstr ""
5854 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
5855 #, c-format
5856 msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
5857 msgstr ""
5859 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
5860 #, c-format
5861 msgid ""
5862 "Something weird happened while getting the child placement for %p from "
5863 "parent %p"
5864 msgstr ""
5866 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
5867 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
5868 msgstr ""
5870 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:774
5871 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
5872 msgstr "Hopp over skrift utan famile som vil krasja Pango"
5874 #. {constant defined in effect.h, N_("name of your effect"), "name of your effect in SVG"}
5875 #: ../src/live_effects/effect.cpp:68
5876 #, fuzzy
5877 msgid "Bend"
5878 msgstr "Blå"
5880 #: ../src/live_effects/effect.cpp:69
5881 #, fuzzy
5882 msgid "Pattern Along Path"
5883 msgstr "_Legg på bane"
5885 #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
5886 #: ../src/live_effects/effect.cpp:70
5887 #, fuzzy
5888 msgid "Sketch"
5889 msgstr "Set"
5891 #: ../src/live_effects/effect.cpp:71
5892 msgid "VonKoch"
5893 msgstr ""
5895 #: ../src/live_effects/effect.cpp:72
5896 msgid "Knot"
5897 msgstr ""
5899 #: ../src/live_effects/effect.cpp:74
5900 msgid "doEffect stack test"
5901 msgstr ""
5903 #: ../src/live_effects/effect.cpp:76
5904 #, fuzzy
5905 msgid "Gears"
5906 msgstr "_Tøm"
5908 #: ../src/live_effects/effect.cpp:77
5909 msgid "Stitch Sub-Paths"
5910 msgstr ""
5912 #: ../src/live_effects/effect.cpp:78
5913 msgid "Circle (center+radius)"
5914 msgstr ""
5916 #: ../src/live_effects/effect.cpp:79
5917 #, fuzzy
5918 msgid "Perspective path"
5919 msgstr "Nærvær"
5921 #: ../src/live_effects/effect.cpp:80
5922 msgid "Spiro spline"
5923 msgstr ""
5925 #: ../src/live_effects/effect.cpp:81
5926 #, fuzzy
5927 msgid "Lattice Deformation"
5928 msgstr "Fjern _omformingar"
5930 #: ../src/live_effects/effect.cpp:82
5931 #, fuzzy
5932 msgid "Envelope Deformation"
5933 msgstr "Fjern _omformingar"
5935 #: ../src/live_effects/effect.cpp:83
5936 #, fuzzy
5937 msgid "Construct grid"
5938 msgstr "Bidragsytarar"
5940 #: ../src/live_effects/effect.cpp:84
5941 msgid "Perpendicular bisector"
5942 msgstr ""
5944 #: ../src/live_effects/effect.cpp:85
5945 #, fuzzy
5946 msgid "Tangent to curve"
5947 msgstr "Loddrett forskyving"
5949 #: ../src/live_effects/effect.cpp:86
5950 #, fuzzy
5951 msgid "Mirror reflection"
5952 msgstr "<b>PM</b>: refleksjon"
5954 #: ../src/live_effects/effect.cpp:178
5955 #, fuzzy
5956 msgid "Create and apply path effect"
5957 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
5959 #: ../src/live_effects/effect.cpp:189
5960 #, fuzzy
5961 msgid "Is visible?"
5962 msgstr "Fargar:"
5964 #: ../src/live_effects/effect.cpp:189
5965 msgid ""
5966 "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
5967 "disabled on canvas"
5968 msgstr ""
5970 #: ../src/live_effects/effect.cpp:207
5971 #, fuzzy
5972 msgid "No effect"
5973 msgstr "Vassrett forskyving"
5975 #: ../src/live_effects/effect.cpp:254
5976 #, c-format
5977 msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
5978 msgstr ""
5980 #: ../src/live_effects/effect.cpp:294
5981 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
5982 msgstr ""
5984 #: ../src/live_effects/effect.cpp:512
5985 #, fuzzy, c-format
5986 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
5987 msgstr "<b>Rektangel</b>"
5989 #: ../src/live_effects/effect.cpp:517
5990 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
5991 msgstr ""
5993 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
5994 #, fuzzy
5995 msgid "Bend path"
5996 msgstr "Br_yt opp"
5998 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Path along which to bend the original path"
6001 msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
6003 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
6004 #, fuzzy
6005 msgid "Width of the path"
6006 msgstr "Breidda til utvalet."
6008 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:59
6009 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
6010 msgid "Width in units of length"
6011 msgstr ""
6013 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:59
6014 #, fuzzy
6015 msgid "Scale the width of the path in units of its length"
6016 msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
6018 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:60
6019 #, fuzzy
6020 msgid "Original path is vertical"
6021 msgstr "Mønsterforskyving"
6023 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:60
6024 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
6025 msgstr ""
6027 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
6028 #, fuzzy
6029 msgid "Size X"
6030 msgstr "Storleik"
6032 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
6033 msgid "The size of the grid in X direction."
6034 msgstr ""
6036 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
6037 #, fuzzy
6038 msgid "Size Y"
6039 msgstr "Storleik"
6041 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
6042 msgid "The size of the grid in Y direction."
6043 msgstr ""
6045 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
6046 #, fuzzy
6047 msgid "Stitch path"
6048 msgstr "Strek_farge"
6050 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
6051 msgid "The path that will be used as stitch."
6052 msgstr ""
6054 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
6055 #, fuzzy
6056 msgid "Number of paths"
6057 msgstr "Talet på rader."
6059 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
6060 msgid "The number of paths that will be generated."
6061 msgstr ""
6063 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
6064 #, fuzzy
6065 msgid "Start edge variance"
6066 msgstr "Stjerneoppsett"
6068 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
6069 msgid ""
6070 "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
6071 "& outside the guide path"
6072 msgstr ""
6074 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
6075 #, fuzzy
6076 msgid "Start spacing variance"
6077 msgstr "Metting"
6079 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
6080 msgid ""
6081 "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
6082 "& forth along the guide path"
6083 msgstr ""
6085 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
6086 msgid "End edge variance"
6087 msgstr ""
6089 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
6090 msgid ""
6091 "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
6092 "outside the guide path"
6093 msgstr ""
6095 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
6096 #, fuzzy
6097 msgid "End spacing variance"
6098 msgstr "Metting"
6100 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
6101 msgid ""
6102 "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
6103 "forth along the guide path"
6104 msgstr ""
6106 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
6107 #, fuzzy
6108 msgid "Scale width"
6109 msgstr "Strekbreidd"
6111 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
6112 #, fuzzy
6113 msgid "Scale the width of the stitch path"
6114 msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
6116 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
6117 #, fuzzy
6118 msgid "Scale width relative to length"
6119 msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
6121 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
6122 #, fuzzy
6123 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
6124 msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
6126 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
6127 #, fuzzy
6128 msgid "Top bend path"
6129 msgstr "Br_yt opp"
6131 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
6132 #, fuzzy
6133 msgid "Top path along which to bend the original path"
6134 msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
6136 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
6137 #, fuzzy
6138 msgid "Right bend path"
6139 msgstr "Br_yt opp"
6141 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
6142 #, fuzzy
6143 msgid "Right path along which to bend the original path"
6144 msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
6146 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
6147 #, fuzzy
6148 msgid "Bottom bend path"
6149 msgstr "Br_yt opp"
6151 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
6152 #, fuzzy
6153 msgid "Bottom path along which to bend the original path"
6154 msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
6156 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:39
6157 #, fuzzy
6158 msgid "Left bend path"
6159 msgstr "Br_yt opp"
6161 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:39
6162 #, fuzzy
6163 msgid "Left path along which to bend the original path"
6164 msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
6166 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:40
6167 msgid "Enable left & right paths"
6168 msgstr ""
6170 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:40
6171 msgid "Enable the left and right deformation paths"
6172 msgstr ""
6174 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:41
6175 #, fuzzy
6176 msgid "Enable top & bottom paths"
6177 msgstr "Gjer om punktbilete til baner"
6179 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:41
6180 msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
6181 msgstr ""
6183 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
6184 #, fuzzy
6185 msgid "Teeth"
6186 msgstr "Tekst"
6188 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
6189 #, fuzzy
6190 msgid "The number of teeth"
6191 msgstr "Talet på steg"
6193 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
6194 msgid "Phi"
6195 msgstr ""
6197 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
6198 msgid ""
6199 "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
6200 "contact."
6201 msgstr ""
6203 #. initialise your parameters here:
6204 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:27
6205 #, fuzzy
6206 msgid "Gap width"
6207 msgstr "Lik breidd"
6209 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:27
6210 msgid "The width of the gap in the path where it self-intersects"
6211 msgstr ""
6213 #. initialise your parameters here:
6214 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:45
6215 #, fuzzy
6216 msgid "Control handle 0"
6217 msgstr "Slumpverdi:"
6219 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:45
6220 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:46
6221 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:47
6222 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:48
6223 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:49
6224 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:50
6225 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:51
6226 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:52
6227 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:53
6228 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:54
6229 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:55
6230 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:56
6231 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:57
6232 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:58
6233 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:59
6234 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:60
6235 msgid "Tadah"
6236 msgstr ""
6238 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:46
6239 #, fuzzy
6240 msgid "Control handle 1"
6241 msgstr "Slumpverdi:"
6243 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:47
6244 #, fuzzy
6245 msgid "Control handle 2"
6246 msgstr "Slumpverdi:"
6248 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:48
6249 #, fuzzy
6250 msgid "Control handle 3"
6251 msgstr "Slumpverdi:"
6253 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:49
6254 #, fuzzy
6255 msgid "Control handle 4"
6256 msgstr "Slumpverdi:"
6258 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:50
6259 #, fuzzy
6260 msgid "Control handle 5"
6261 msgstr "Slumpverdi:"
6263 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:51
6264 #, fuzzy
6265 msgid "Control handle 6"
6266 msgstr "Slumpverdi:"
6268 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:52
6269 #, fuzzy
6270 msgid "Control handle 7"
6271 msgstr "Slumpverdi:"
6273 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:53
6274 #, fuzzy
6275 msgid "Control handle 8"
6276 msgstr "Slumpverdi:"
6278 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:54
6279 #, fuzzy
6280 msgid "Control handle 9"
6281 msgstr "Slumpverdi:"
6283 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:55
6284 #, fuzzy
6285 msgid "Control handle 10"
6286 msgstr "Slumpverdi:"
6288 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:56
6289 #, fuzzy
6290 msgid "Control handle 11"
6291 msgstr "Slumpverdi:"
6293 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:57
6294 #, fuzzy
6295 msgid "Control handle 12"
6296 msgstr "Slumpverdi:"
6298 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:58
6299 #, fuzzy
6300 msgid "Control handle 13"
6301 msgstr "Slumpverdi:"
6303 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:59
6304 #, fuzzy
6305 msgid "Control handle 14"
6306 msgstr "Slumpverdi:"
6308 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:60
6309 #, fuzzy
6310 msgid "Control handle 15"
6311 msgstr "Slumpverdi:"
6313 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_reflect.cpp:30
6314 #, fuzzy
6315 msgid "Reflection line"
6316 msgstr "Utval"
6318 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_reflect.cpp:30
6319 msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection"
6320 msgstr ""
6322 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
6323 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
6324 #, fuzzy
6325 msgid "Single"
6326 msgstr "Vinkel:"
6328 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
6329 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
6330 msgid "Single, stretched"
6331 msgstr ""
6333 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
6334 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
6335 #, fuzzy
6336 msgid "Repeated"
6337 msgstr "Gjenta:"
6339 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:56
6340 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
6341 msgid "Repeated, stretched"
6342 msgstr ""
6344 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
6345 #, fuzzy
6346 msgid "Pattern source"
6347 msgstr "Mønsterforskyving"
6349 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
6350 msgid "Path to put along the skeleton path"
6351 msgstr ""
6353 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63
6354 #, fuzzy
6355 msgid "Pattern copies"
6356 msgstr "Mønster"
6358 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63
6359 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
6360 msgstr ""
6362 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
6363 #, fuzzy
6364 msgid "Width of the pattern"
6365 msgstr "Breidda til utvalet."
6367 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
6368 #, fuzzy
6369 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
6370 msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
6372 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
6373 #, fuzzy
6374 msgid "Spacing"
6375 msgstr "Y-mellomrom:"
6377 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
6378 #, c-format
6379 msgid ""
6380 "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
6381 "limited to -90% of pattern width."
6382 msgstr ""
6384 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:67
6385 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
6386 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
6387 #, fuzzy
6388 msgid "Normal offset"
6389 msgstr "Vassrett forskyving"
6391 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
6392 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
6393 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
6394 #, fuzzy
6395 msgid "Tangential offset"
6396 msgstr "Loddrett forskyving"
6398 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:69
6399 #, fuzzy
6400 msgid "Offsets in unit of pattern size"
6401 msgstr "Objekt til møns_ter"
6403 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:69
6404 msgid ""
6405 "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
6406 "height"
6407 msgstr ""
6409 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
6410 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
6411 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
6412 #, fuzzy
6413 msgid "Pattern is vertical"
6414 msgstr "Mønsterforskyving"
6416 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
6417 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
6418 msgstr ""
6420 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:156
6421 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:65
6422 msgid "Length left"
6423 msgstr ""
6425 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:156
6426 msgid "Specifies the left end of the bisector"
6427 msgstr ""
6429 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:157
6430 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:66
6431 #, fuzzy
6432 msgid "Length right"
6433 msgstr "Utskriftsmål"
6435 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:157
6436 #, fuzzy
6437 msgid "Specifies the right end of the bisector"
6438 msgstr "Hent lysstyrken til fargen."
6440 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:164
6441 #, fuzzy
6442 msgid "Lala"
6443 msgstr "_Merkelapp"
6445 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:165
6446 #, fuzzy
6447 msgid "Lolo"
6448 msgstr "Farge"
6450 #. initialise your parameters here:
6451 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
6452 #, fuzzy
6453 msgid "Scale x"
6454 msgstr "Skaler"
6456 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
6457 msgid "Scale factor in x direction"
6458 msgstr ""
6460 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
6461 #, fuzzy
6462 msgid "Scale y"
6463 msgstr "Skaler"
6465 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
6466 msgid "Scale factor in y direction"
6467 msgstr ""
6469 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
6470 #, fuzzy
6471 msgid "Offset x"
6472 msgstr "Forskyving"
6474 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
6475 msgid "Offset in x direction"
6476 msgstr ""
6478 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
6479 #, fuzzy
6480 msgid "Offset y"
6481 msgstr "Forskyving"
6483 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
6484 msgid "Offset in y direction"
6485 msgstr ""
6487 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:46
6488 msgid "Uses XY plane?"
6489 msgstr ""
6491 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:46
6492 msgid ""
6493 "If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on the "
6494 "right side"
6495 msgstr ""
6497 #. initialise your parameters here:
6498 #: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:33
6499 #, fuzzy
6500 msgid "Float parameter"
6501 msgstr "<b>Rektangel</b>"
6503 #: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:33
6504 msgid "just a real number like 1.4!"
6505 msgstr ""
6507 #. initialise your parameters here:
6508 #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
6509 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
6510 #, fuzzy
6511 msgid "Strokes"
6512 msgstr "Strekbreidd"
6514 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
6515 msgid "Draw that many approximating strokes"
6516 msgstr ""
6518 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
6519 #, fuzzy
6520 msgid "Max stroke length"
6521 msgstr "Skaler strekbreidd"
6523 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
6524 #, fuzzy
6525 msgid "Maximum length of approximating strokes"
6526 msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
6528 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
6529 #, fuzzy
6530 msgid "Stroke length variation"
6531 msgstr "Stjerneoppsett"
6533 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
6534 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
6535 msgstr ""
6537 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
6538 msgid "Max. overlap"
6539 msgstr ""
6541 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
6542 msgid ""
6543 "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)."
6544 msgstr ""
6546 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
6547 msgid "Overlap variation"
6548 msgstr ""
6550 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
6551 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
6552 msgstr ""
6554 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
6555 msgid "Max. end tolerance"
6556 msgstr ""
6558 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
6559 msgid ""
6560 "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
6561 "to maximum length)"
6562 msgstr ""
6564 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
6565 #, fuzzy
6566 msgid "Parallel offset"
6567 msgstr "Vassrett forskyving"
6569 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
6570 msgid "Average distance from approximating path to original path"
6571 msgstr ""
6573 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
6574 msgid "Max. tremble"
6575 msgstr ""
6577 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
6578 msgid "Maximum tremble magnitude"
6579 msgstr ""
6581 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
6582 msgid "Tremble frequency"
6583 msgstr ""
6585 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
6586 msgid "Avreage number of tremble periods in an approximating stroke"
6587 msgstr ""
6589 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52
6590 #, fuzzy
6591 msgid "Construction lines"
6592 msgstr "Midtlinjer"
6594 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
6595 msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
6596 msgstr ""
6598 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 ../src/selection-chemistry.cpp:1450
6599 #: ../src/seltrans.cpp:454 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
6600 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:736
6601 #, fuzzy
6602 msgid "Scale"
6603 msgstr "Skaler"
6605 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
6606 msgid ""
6607 "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
6608 "5*offset)"
6609 msgstr ""
6611 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
6612 msgid "Max. length"
6613 msgstr ""
6615 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
6616 msgid "Maximum length of construction lines"
6617 msgstr ""
6619 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
6620 #, fuzzy
6621 msgid "Length variation"
6622 msgstr "Metting"
6624 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
6625 msgid "Random variation of the length of construction lines"
6626 msgstr ""
6628 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:63
6629 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
6630 #, fuzzy
6631 msgid "Angle"
6632 msgstr "Vinkel:"
6634 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:63
6635 msgid "Additional angle between tangent and curve"
6636 msgstr ""
6638 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:64
6639 msgid "Location along curve"
6640 msgstr ""
6642 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:64
6643 msgid ""
6644 "Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-"
6645 "of-segments)"
6646 msgstr ""
6648 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:65
6649 msgid "Specifies the left end of the tangent"
6650 msgstr ""
6652 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:66
6653 msgid "Specifies the right end of the tangent"
6654 msgstr ""
6656 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:73
6657 #, fuzzy
6658 msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
6659 msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
6661 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:74
6662 msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent"
6663 msgstr ""
6665 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:75
6666 msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
6667 msgstr ""
6669 #: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:23
6670 #, fuzzy
6671 msgid "Stack step"
6672 msgstr "Stabla"
6674 #: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:24
6675 #, fuzzy
6676 msgid "point param"
6677 msgstr "Teikn spiralar."
6679 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:42
6680 #, fuzzy
6681 msgid "Bounding box"
6682 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
6684 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:43
6685 #, fuzzy
6686 msgid "Last gen. segment"
6687 msgstr "Slett utvalet."
6689 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
6690 #, fuzzy
6691 msgid "Nb of generations"
6692 msgstr "Talet på rundar."
6694 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
6695 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
6696 msgstr ""
6698 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
6699 #, fuzzy
6700 msgid "Generating path"
6701 msgstr "Lagar ny bane"
6703 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
6704 msgid "Path whos segments define the fractal"
6705 msgstr ""
6707 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
6708 msgid "Draw all generations"
6709 msgstr ""
6711 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
6712 msgid "If unchecked, draw only the last generation"
6713 msgstr ""
6715 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
6716 #, fuzzy
6717 msgid "Reference"
6718 msgstr "_Differanse"
6720 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
6721 msgid ""
6722 "Generating path segments define transforms in reference to bbox or last "
6723 "segment"
6724 msgstr ""
6726 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:53
6727 msgid "Max complexity"
6728 msgstr ""
6730 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:53
6731 msgid "Disable effect if the output is too complex"
6732 msgstr ""
6734 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
6735 #, fuzzy
6736 msgid "Change bool parameter"
6737 msgstr "Hovud_gjennomsikt"
6739 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:51
6740 #, fuzzy
6741 msgid "Change enumeration parameter"
6742 msgstr "Lagra omforming:"
6744 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:138
6745 #, fuzzy
6746 msgid "Change scalar parameter"
6747 msgstr "Hovud_gjennomsikt"
6749 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:157
6750 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:110
6751 msgid "Edit on-canvas"
6752 msgstr ""
6754 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:167
6755 #, fuzzy
6756 msgid "Copy path"
6757 msgstr "_Baneoppdeling"
6759 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:177
6760 #, fuzzy
6761 msgid "Paste path"
6762 msgstr "Side_breidd"
6764 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:187
6765 #, fuzzy
6766 msgid "Link to path"
6767 msgstr "Gjer om punktbilete til baner"
6769 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:363
6770 #, fuzzy
6771 msgid "Paste path parameter"
6772 msgstr "Lim inn st_il"
6774 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:395
6775 #, fuzzy
6776 msgid "Link path parameter to path"
6777 msgstr "Lim inn st_il"
6779 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:95
6780 #, fuzzy
6781 msgid "Change point parameter"
6782 msgstr "Teikn spiralar."
6784 #: ../src/live_effects/parameter/pointparam-knotholder.cpp:134
6785 #, fuzzy
6786 msgid "Change LPE point parameter"
6787 msgstr "Teikn spiralar."
6789 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
6790 #, fuzzy
6791 msgid "Change random parameter"
6792 msgstr "Lagra omforming:"
6794 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
6795 #, c-format
6796 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
6797 msgstr ""
6799 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
6800 #, c-format
6801 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
6802 msgstr ""
6804 #: ../src/main.cpp:218
6805 msgid "Print the Inkscape version number"
6806 msgstr "Skriv ut versjonsnummer til Inkscape"
6808 #: ../src/main.cpp:223
6809 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
6810 msgstr "Bruk ikkje X-tenaren (handter filer gjennom konsollen)"
6812 #: ../src/main.cpp:228
6813 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
6814 msgstr "Prøv å bruka X-tenar (sjølv om $DISPLAY er valt til noko anna)"
6816 #: ../src/main.cpp:233
6817 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
6818 msgstr "Opna dokument(a)"
6820 #: ../src/main.cpp:234 ../src/main.cpp:239 ../src/main.cpp:244
6821 #: ../src/main.cpp:311 ../src/main.cpp:316 ../src/main.cpp:321
6822 #: ../src/main.cpp:326 ../src/main.cpp:332
6823 msgid "FILENAME"
6824 msgstr "FILNAMN"
6826 #: ../src/main.cpp:238
6827 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
6828 msgstr "Skriv ut dokument(a) til valt fil (bruk «| program» for vidaresending)"
6830 #: ../src/main.cpp:243
6831 msgid "Export document to a PNG file"
6832 msgstr "Eksporter dokument til PNG-fil"
6834 #: ../src/main.cpp:248
6835 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
6836 msgstr "Oppløysing for lagring av SVG som punktbilete (standard: 90)."
6838 #: ../src/main.cpp:249 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
6839 msgid "DPI"
6840 msgstr "PPT"
6842 #: ../src/main.cpp:253
6843 msgid ""
6844 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
6845 "corner)"
6846 msgstr ""
6847 "Eksportert område i SVG-brukareiningar (standard er heile dokumentet, og 0,0 "
6848 "er nedre venstre hjørne)."
6850 #: ../src/main.cpp:254
6851 msgid "x0:y0:x1:y1"
6852 msgstr "x0:y0:x1:y1"
6854 #: ../src/main.cpp:258
6855 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
6856 msgstr "Eksportert område er heile teikninga (ikkje heile lerretet)"
6858 #: ../src/main.cpp:263
6859 msgid "Exported area is the entire canvas"
6860 msgstr "Eksportert område er heile lerretet"
6862 #: ../src/main.cpp:268
6863 msgid ""
6864 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
6865 "user units)"
6866 msgstr ""
6867 "Utvida eksportområdet for punktbilete til næraste heiltal (i SVG-"
6868 "brukareiningar)"
6870 #: ../src/main.cpp:273
6871 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
6872 msgstr "Breidda på lagra punktbilete i pikslar (overstyrer PPT-innstillingen)"
6874 #: ../src/main.cpp:274
6875 msgid "WIDTH"
6876 msgstr "BREIDD"
6878 #: ../src/main.cpp:278
6879 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
6880 msgstr "Høgda på lagra punktbilete i pikslar (overstyrer PPT-innstillingen)"
6882 #: ../src/main.cpp:279
6883 msgid "HEIGHT"
6884 msgstr "HØGD"
6886 #: ../src/main.cpp:283
6887 msgid "The ID of the object to export"
6888 msgstr "ID-en til objektet som skal eksporterast"
6890 #: ../src/main.cpp:284 ../src/main.cpp:382
6891 msgid "ID"
6892 msgstr "ID"
6894 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
6895 #. See "man inkscape" for details.
6896 #: ../src/main.cpp:290
6897 msgid ""
6898 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
6899 msgstr "Eksporter berre objektet med ID lik «--export-id», og skjul andre"
6901 #: ../src/main.cpp:295
6902 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
6903 msgstr "Bruk lagra filnamn og PPT-hint ved eksport (berre med «export-id»)."
6905 #: ../src/main.cpp:300
6906 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
6907 msgstr ""
6908 "Bakgrunnsfarge til lagra punktbilete (du kan bruka alle gyldige SVG-"
6909 "fargekodar)."
6911 #: ../src/main.cpp:301
6912 msgid "COLOR"
6913 msgstr "FARGE"
6915 #: ../src/main.cpp:305
6916 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
6917 msgstr ""
6918 "Bakgrunnsfarge til lagra punktbilete (du kan bruka alle gyldige SVG-"
6919 "fargekodar)."
6921 #: ../src/main.cpp:306
6922 msgid "VALUE"
6923 msgstr "VERDI"
6925 #: ../src/main.cpp:310
6926 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
6927 msgstr ""
6928 "Eksporter dokument til en vanlig SVG-fil (ingen «xmlns:sodipodi» navneområde)"
6930 #: ../src/main.cpp:315
6931 msgid "Export document to a PS file"
6932 msgstr "Eksporter dokument til PS-fil"
6934 #: ../src/main.cpp:320
6935 msgid "Export document to an EPS file"
6936 msgstr "Eksporter dokument til EPS-fil"
6938 #: ../src/main.cpp:325
6939 #, fuzzy
6940 msgid "Export document to a PDF file"
6941 msgstr "Eksporter dokument til PS-fil"
6943 #: ../src/main.cpp:331
6944 #, fuzzy
6945 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
6946 msgstr "Eksporter dokument til EPS-fil"
6948 #: ../src/main.cpp:337
6949 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
6950 msgstr "Gjer punktbilete om til baner ved eksportering (EPS)"
6952 #: ../src/main.cpp:342
6953 msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
6954 msgstr ""
6956 #: ../src/main.cpp:347
6957 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
6958 msgstr "Eksporter filer med avgrensingsboks sett lik sidestorleiken (EPS)."
6960 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
6961 #: ../src/main.cpp:353
6962 msgid ""
6963 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
6964 "query-id"
6965 msgstr ""
6966 "Spør etter X-koordinaten til teikninga, eller, om vald, til objektet med «--"
6967 "query-id»."
6969 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
6970 #: ../src/main.cpp:359
6971 msgid ""
6972 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
6973 "query-id"
6974 msgstr ""
6975 "Spør etter Y-koordinaten til teikninga, eller, om vald, til objektet med «--"
6976 "query-id»."
6978 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
6979 #: ../src/main.cpp:365
6980 msgid ""
6981 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
6982 "id"
6983 msgstr ""
6984 "Spør etter breidda til teikninga, eller, om vald, til objektet med «--query-"
6985 "id»."
6987 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
6988 #: ../src/main.cpp:371
6989 msgid ""
6990 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
6991 "id"
6992 msgstr ""
6993 "Spør etter høgda til teikninga, eller, om vald, til objektet med «--query-"
6994 "id»."
6996 #: ../src/main.cpp:376
6997 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
6998 msgstr ""
7000 #: ../src/main.cpp:381
7001 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
7002 msgstr "ID-en til objekta som skal spørjast om dimensjonar."
7004 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
7005 #: ../src/main.cpp:387
7006 msgid "Print out the extension directory and exit"
7007 msgstr "Vis utvidingsmappe og avslutt."
7009 #: ../src/main.cpp:392
7010 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
7011 msgstr "Fjern ubrukte definisjonar frå <defs>-delen av dokumentet."
7013 #: ../src/main.cpp:397
7014 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
7015 msgstr ""
7017 #: ../src/main.cpp:402
7018 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
7019 msgstr ""
7021 #: ../src/main.cpp:403
7022 msgid "VERB-ID"
7023 msgstr ""
7025 #: ../src/main.cpp:407
7026 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
7027 msgstr ""
7029 #: ../src/main.cpp:408
7030 msgid "OBJECT-ID"
7031 msgstr ""
7033 #: ../src/main.cpp:687
7034 msgid ""
7035 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
7036 "\n"
7037 "Available options:"
7038 msgstr ""
7039 "[VAL ...] [FIL ...]\n"
7040 "\n"
7041 "Tilgjengelege val:"
7043 #: ../src/menus-skeleton.h:17
7044 msgid "_New"
7045 msgstr "_Nytt"
7047 #: ../src/menus-skeleton.h:22
7048 msgid "Open _Recent"
7049 msgstr "Nyleg _brukt"
7051 #: ../src/menus-skeleton.h:50 ../src/verbs.cpp:2403 ../src/verbs.cpp:2409
7052 msgid "_Edit"
7053 msgstr "_Rediger"
7055 #: ../src/menus-skeleton.h:60 ../src/verbs.cpp:2205
7056 msgid "Paste Si_ze"
7057 msgstr "Lim inn sto_rleik"
7059 #: ../src/menus-skeleton.h:72
7060 msgid "Clo_ne"
7061 msgstr "Klo_n"
7063 #: ../src/menus-skeleton.h:91
7064 msgid "_View"
7065 msgstr "_Vis"
7067 #: ../src/menus-skeleton.h:92
7068 msgid "_Zoom"
7069 msgstr "_Forstørr"
7071 #: ../src/menus-skeleton.h:108
7072 msgid "_Display mode"
7073 msgstr "Vi_singsmodus"
7075 #: ../src/menus-skeleton.h:120
7076 msgid "Show/Hide"
7077 msgstr "_Vis/skjul"
7079 #: ../src/menus-skeleton.h:137
7080 msgid "_Layer"
7081 msgstr "_Lag"
7083 #: ../src/menus-skeleton.h:156
7084 msgid "_Object"
7085 msgstr "_Objekt"
7087 #: ../src/menus-skeleton.h:166
7088 msgid "Cli_p"
7089 msgstr "S_kjer av"
7091 #: ../src/menus-skeleton.h:170
7092 msgid "Mas_k"
7093 msgstr "_Masker"
7095 #: ../src/menus-skeleton.h:174
7096 msgid "Patter_n"
7097 msgstr "Mø_nster"
7099 #: ../src/menus-skeleton.h:198
7100 msgid "_Path"
7101 msgstr "_Bane"
7103 #: ../src/menus-skeleton.h:221
7104 #, fuzzy
7105 msgid "Path Effects"
7106 msgstr "Effektar"
7108 #: ../src/menus-skeleton.h:227
7109 msgid "_Text"
7110 msgstr "_Tekst"
7112 #: ../src/menus-skeleton.h:239
7113 #, fuzzy
7114 msgid "Effe_cts"
7115 msgstr "Effektar"
7117 #: ../src/menus-skeleton.h:246
7118 msgid "Whiteboa_rd"
7119 msgstr "_Teikneøkt"
7121 #: ../src/menus-skeleton.h:250
7122 msgid "_Help"
7123 msgstr "_Hjelp"
7125 #: ../src/menus-skeleton.h:254
7126 msgid "Tutorials"
7127 msgstr "Innføringar"
7129 #: ../src/node-context.cpp:255
7130 msgid ""
7131 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
7132 "+Alt</b>: move along handles"
7133 msgstr ""
7134 "<b>Ctrl</b>: Byt mellom nodetypar, endra vinkel i steg, flytt vassrett/"
7135 "loddrett. <b>Ctrl + Alt</b>: Flytt mellom kontrollpunkt."
7137 #: ../src/node-context.cpp:256
7138 msgid ""
7139 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
7140 msgstr ""
7141 "<b>Shift</b>: Merk eller fjern merking, slå av stegkontroll eller roter "
7142 "begge kontrollpunkta."
7144 #: ../src/node-context.cpp:257
7145 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
7146 msgstr "<b>Alt</b>: Lås styrke. <b>Ctrl + Alt</b>: Flytt mellom kontrollpunkt."
7148 #: ../src/nodepath.cpp:651 ../src/seltrans.cpp:547
7149 #, fuzzy
7150 msgid "Stamp"
7151 msgstr "Steg"
7153 #: ../src/nodepath.cpp:1486 ../src/nodepath.cpp:1513
7154 #, fuzzy
7155 msgid "Move nodes vertically"
7156 msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
7158 #: ../src/nodepath.cpp:1488 ../src/nodepath.cpp:1515
7159 #, fuzzy
7160 msgid "Move nodes horizontally"
7161 msgstr "Juster merkte nodar vassrett"
7163 #: ../src/nodepath.cpp:1490 ../src/nodepath.cpp:1517 ../src/nodepath.cpp:1532
7164 #: ../src/nodepath.cpp:3359
7165 #, fuzzy
7166 msgid "Move nodes"
7167 msgstr "Senk node"
7169 #: ../src/nodepath.cpp:1570
7170 msgid ""
7171 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
7172 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
7173 msgstr ""
7174 "<b>Kontrollpunkt</b>: Dra for å endra forma. Bruk <b>Ctrl</b> for "
7175 "stegrotering, <b>Alt</b> for å låsa lengda og <b>Shift</b> for å rotera "
7176 "begge kontrollpunkta samtidig."
7178 #: ../src/nodepath.cpp:1740
7179 #, fuzzy
7180 msgid "Align nodes"
7181 msgstr "Juster toppar."
7183 #: ../src/nodepath.cpp:1802
7184 #, fuzzy
7185 msgid "Distribute nodes"
7186 msgstr "Fordel"
7188 #: ../src/nodepath.cpp:1840
7189 #, fuzzy
7190 msgid "Add nodes"
7191 msgstr "Nodar"
7193 #: ../src/nodepath.cpp:1842 ../src/nodepath.cpp:1914
7194 #, fuzzy
7195 msgid "Add node"
7196 msgstr "Nodar"
7198 #: ../src/nodepath.cpp:1995
7199 #, fuzzy
7200 msgid "Break path"
7201 msgstr "Br_yt opp"
7203 #: ../src/nodepath.cpp:2051
7204 #, fuzzy
7205 msgid "Close subpath"
7206 msgstr "Lukkar bane."
7208 #: ../src/nodepath.cpp:2112
7209 #, fuzzy
7210 msgid "Join nodes"
7211 msgstr "sluttnode"
7213 #: ../src/nodepath.cpp:2139
7214 msgid "Close subpath by segment"
7215 msgstr ""
7217 #: ../src/nodepath.cpp:2193
7218 #, fuzzy
7219 msgid "Join nodes by segment"
7220 msgstr "Slå saman baner ved merkte nodar med ei ny kurve."
7222 #: ../src/nodepath.cpp:2206 ../src/nodepath.cpp:2221
7223 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
7224 msgstr "Du må ha merkt <b>to sluttnodar</b> for å kunna slå dei saman."
7226 #: ../src/nodepath.cpp:2378 ../src/nodepath.cpp:2414 ../src/nodepath.cpp:2418
7227 #, fuzzy
7228 msgid "Delete nodes"
7229 msgstr "Slett node"
7231 #: ../src/nodepath.cpp:2380
7232 msgid "Delete nodes preserving shape"
7233 msgstr ""
7235 #: ../src/nodepath.cpp:2437 ../src/nodepath.cpp:2451
7236 msgid ""
7237 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
7238 "segments."
7239 msgstr ""
7240 "Du må merkja dei <b>to ikkje-sluttnodane</b> du vil sletta kakestykke mellom."
7242 #: ../src/nodepath.cpp:2547
7243 msgid "Cannot find path between nodes."
7244 msgstr "Klarte ikkje finna noko bane mllom nodane."
7246 #: ../src/nodepath.cpp:2579 ../src/widgets/toolbox.cpp:1129
7247 #, fuzzy
7248 msgid "Delete segment"
7249 msgstr "Slett utvalet."
7251 #: ../src/nodepath.cpp:2600
7252 msgid "Change segment type"
7253 msgstr ""
7255 #: ../src/nodepath.cpp:2617 ../src/nodepath.cpp:3317
7256 msgid "Change node type"
7257 msgstr ""
7259 #: ../src/nodepath.cpp:3605
7260 #, fuzzy
7261 msgid "Retract handle"
7262 msgstr "Rektangel"
7264 #: ../src/nodepath.cpp:3654
7265 #, fuzzy
7266 msgid "Move node handle"
7267 msgstr "Slumpverdi:"
7269 #: ../src/nodepath.cpp:3823
7270 #, c-format
7271 msgid ""
7272 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
7273 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
7274 "handles"
7275 msgstr ""
7276 "<b>Kontrollpunkt</b>: Vinkel %0.2f&#176;, lengde %s. Bruk <b>Ctrl</b> for "
7277 "stegvinkel, <b>Alt</b> for å låsa lengda og <b>Shift</b> for å rotera begge "
7278 "kontrollpunkta samtidig."
7280 #: ../src/nodepath.cpp:4017
7281 #, fuzzy
7282 msgid "Rotate nodes"
7283 msgstr "Hev node"
7285 #: ../src/nodepath.cpp:4148
7286 #, fuzzy
7287 msgid "Scale nodes"
7288 msgstr "Hev node"
7290 #: ../src/nodepath.cpp:4192
7291 #, fuzzy
7292 msgid "Flip nodes"
7293 msgstr "linje"
7295 #: ../src/nodepath.cpp:4361
7296 msgid ""
7297 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
7298 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
7299 msgstr ""
7300 "<b>Node</b>: Dra noden for å redigera bana. Bruk <b>Ctrl</b> for å avgrensa "
7301 "til vassrett og loddrett, og <b>Ctrl + Alt</b> for å avgrensa til "
7302 "kontrollpunktretningane."
7304 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
7305 #: ../src/nodepath.cpp:4587
7306 msgid "end node"
7307 msgstr "sluttnode"
7309 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
7310 #: ../src/nodepath.cpp:4592
7311 msgid "cusp"
7312 msgstr "spiss"
7314 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
7315 #: ../src/nodepath.cpp:4595
7316 msgid "smooth"
7317 msgstr "jamn"
7319 #: ../src/nodepath.cpp:4597
7320 msgid "symmetric"
7321 msgstr "symmetrisk"
7323 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
7324 #: ../src/nodepath.cpp:4603
7325 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
7326 msgstr "sluttnode, kontrollpunkt trekt inn (dra med <b>Shift</b> for å utvida)"
7328 #: ../src/nodepath.cpp:4605
7329 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
7330 msgstr "eitt kontrollpunkt trekt inn (dra med <b>Shift</b> for å utvida)"
7332 #: ../src/nodepath.cpp:4608
7333 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
7334 msgstr "begge kontrollpunkta trekt inn (dra med <b>Shift</b> for å utvida)"
7336 #: ../src/nodepath.cpp:4620
7337 #, fuzzy
7338 msgid ""
7339 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
7340 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
7341 "rotate"
7342 msgstr ""
7343 "<b>Dra</b> nodar eller kontrollpunkt. Bruk <b>piltastar</b> for å flytta "
7344 "nodane."
7346 #: ../src/nodepath.cpp:4621
7347 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
7348 msgstr ""
7349 "<b>Dra</b> noden eller kontrollpunkta. Bruk <b>piltastar</b> for å flytta "
7350 "noden."
7352 #: ../src/nodepath.cpp:4646 ../src/nodepath.cpp:4658
7353 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
7354 msgstr "Merk eit einskildobjekt for å redigera nodar og kontrollpunkt."
7356 #: ../src/nodepath.cpp:4650
7357 #, c-format
7358 msgid ""
7359 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
7360 "or <b>drag around</b> nodes to select."
7361 msgid_plural ""
7362 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
7363 "or <b>drag around</b> nodes to select."
7364 msgstr[0] ""
7365 "<b>0</b> av <b>%i</b> node vald. <b>Klikk</b>, <b>Shift + klikk</b> eller "
7366 "<b>dra rundt nodar</b> for å velja."
7367 msgstr[1] ""
7368 "<b>0</b> av <b>%i</b> nodar valde. <b>Klikk</b>, <b>Shift + klikk</b> eller "
7369 "<b>dra rundt</b> nodar for å velja."
7371 #: ../src/nodepath.cpp:4656
7372 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
7373 msgstr "Dra kontrollpunkta til objektet for å endra det."
7375 #: ../src/nodepath.cpp:4664
7376 #, c-format
7377 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
7378 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
7379 msgstr[0] "<b>%i</b> av <b>%i</b> node vald. %s. %s."
7380 msgstr[1] "<b>%i</b> av <b>%i</b> nodar valde. %s. %s."
7382 #: ../src/nodepath.cpp:4671
7383 #, fuzzy, c-format
7384 msgid ""
7385 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
7386 msgid_plural ""
7387 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
7388 msgstr[0] "<b>%i</b> av <b>%i</b> node vald. %s. %s."
7389 msgstr[1] "<b>%i</b> av <b>%i</b> nodar valde. %s. %s."
7391 #: ../src/nodepath.cpp:4677
7392 #, c-format
7393 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
7394 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
7395 msgstr[0] "<b>%i</b> av <b>%i</b> node vald. %s."
7396 msgstr[1] "<b>%i</b> av <b>%i</b> nodar valde. %s."
7398 #: ../src/object-edit.cpp:420
7399 msgid ""
7400 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
7401 "vertical radius the same"
7402 msgstr ""
7403 "Endra <b>vassrett avrundingsradius</b>. Bruk <b>Ctrl</b> for å gjera "
7404 "loddrett radius lik."
7406 #: ../src/object-edit.cpp:424
7407 msgid ""
7408 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
7409 "horizontal radius the same"
7410 msgstr ""
7411 "Endra <b>loddrett avrundingsradius</b>. Bruk <b>Ctrl</b> for å gjera "
7412 "vassrett radius lik."
7414 #: ../src/object-edit.cpp:428 ../src/object-edit.cpp:432
7415 #, fuzzy
7416 msgid ""
7417 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b>to lock "
7418 "ratio or stretch in one dimension only"
7419 msgstr ""
7420 "Endra <b>breidd og høgd</b> til rektangelet. Bruk <b>Ctrl</b> for å låsa "
7421 "breidd/høgd-forholdet eller berre strekkja i éi retning."
7423 #: ../src/object-edit.cpp:666 ../src/object-edit.cpp:669
7424 #: ../src/object-edit.cpp:672 ../src/object-edit.cpp:675
7425 msgid ""
7426 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
7427 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
7428 msgstr ""
7430 #: ../src/object-edit.cpp:678 ../src/object-edit.cpp:681
7431 #: ../src/object-edit.cpp:684 ../src/object-edit.cpp:687
7432 msgid ""
7433 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
7434 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
7435 msgstr ""
7437 #: ../src/object-edit.cpp:690
7438 msgid "Move the box in perspective"
7439 msgstr ""
7441 #: ../src/object-edit.cpp:908
7442 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
7443 msgstr ""
7444 "Endra <b>breidd</b> og <b>høgd</b> til ellipsen. Bruk <b>Ctrl</b> for å laga "
7445 "sirkel."
7447 #: ../src/object-edit.cpp:911
7448 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
7449 msgstr "Endra <b>breidd</b> til ellipsen. Bruk <b>Ctrl</b> for å laga sirkel."
7451 #: ../src/object-edit.cpp:914
7452 #, fuzzy
7453 msgid ""
7454 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b>to "
7455 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
7456 "segment"
7457 msgstr ""
7458 "Plasser <b>startpunktet</b> til bogen eller kakestykket. Bruk <b>Ctrl</b> "
7459 "for stegflytting. Dra <b>inni</b> ellipsen for boge og <b>utanfor</b> for "
7460 "kakestykke."
7462 #: ../src/object-edit.cpp:918
7463 msgid ""
7464 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
7465 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
7466 "segment"
7467 msgstr ""
7468 "Plasser <b>sluttpunktet</b> til bogen eller kakestykket. Bruk <b>Ctrl</b> "
7469 "for stegflytting. Dra <b>inni</b> ellipsen for boge og <b>utanfor</b> for "
7470 "kakestykke."
7472 #: ../src/object-edit.cpp:1057
7473 msgid ""
7474 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
7475 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
7476 msgstr ""
7477 "Endra <b>spissradius</b> til stjerna eller mangenkanten. Bruk <b>Shift</b> "
7478 "for avrunding og <b>Alt</b> for å randomisera."
7480 #: ../src/object-edit.cpp:1064
7481 msgid ""
7482 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
7483 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
7484 "randomize"
7485 msgstr ""
7486 "Endra <b>grunnradien</b> til stjerna. Bruk <b>Ctrl</b> for å halda "
7487 "stjernestrålene rette, <b>Shift</b> for avrunding, og <b>Alt</b> for å "
7488 "randomisera."
7490 #: ../src/object-edit.cpp:1245
7491 msgid ""
7492 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
7493 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
7494 msgstr ""
7495 "Rull ut/inn spiralen frå <b>innsida</b>. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrulling og "
7496 "<b>Alt</b> for konvergering/divergering."
7498 #: ../src/object-edit.cpp:1248
7499 msgid ""
7500 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
7501 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
7502 msgstr ""
7503 "Rull ut/inn spiralen frå <b>utsida</b>. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrulling og "
7504 "<b>Alt</b> for konvergering/divergering."
7506 #: ../src/object-edit.cpp:1292
7507 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
7508 msgstr "Endra <b>forskyvingsavstanden</b>."
7510 #: ../src/object-edit.cpp:1327
7511 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
7512 msgstr "Dra for å endra storleiken på <b>flyttekstramma</b>."
7514 #: ../src/path-chemistry.cpp:63
7515 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
7516 msgstr "Du må merkja <b>minst to objekt</b> for å kunna slå dei saman."
7518 #: ../src/path-chemistry.cpp:67
7519 #, fuzzy
7520 msgid "Combining paths..."
7521 msgstr "Lukkar bane."
7523 #: ../src/path-chemistry.cpp:169
7524 #, fuzzy
7525 msgid "Combine"
7526 msgstr "Kombinert"
7528 #: ../src/path-chemistry.cpp:176
7529 #, fuzzy
7530 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
7531 msgstr "Det finst <b>ingen baner</b> å forenkla i utvalet."
7533 #: ../src/path-chemistry.cpp:190
7534 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
7535 msgstr "Merk <b>banene</b> du vil bryta opp."
7537 #: ../src/path-chemistry.cpp:194
7538 #, fuzzy
7539 msgid "Breaking apart paths..."
7540 msgstr "Br_yt opp"
7542 #: ../src/path-chemistry.cpp:280
7543 #, fuzzy
7544 msgid "Break apart"
7545 msgstr "Br_yt opp"
7547 #: ../src/path-chemistry.cpp:282
7548 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
7549 msgstr "Det finst <b>ingen baner</b> du kan bryta opp i utvalet."
7551 #: ../src/path-chemistry.cpp:306
7552 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
7553 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil gjera om til baner."
7555 #: ../src/path-chemistry.cpp:312
7556 #, fuzzy
7557 msgid "Converting objects to paths..."
7558 msgstr "Gjer om punktbilete til baner"
7560 #: ../src/path-chemistry.cpp:334
7561 #, fuzzy
7562 msgid "Object to path"
7563 msgstr "Objekt til b_ane"
7565 #: ../src/path-chemistry.cpp:336
7566 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
7567 msgstr "Det finst <b>ingen objekt</b> du kan gjera om til baner i utvalet."
7569 #: ../src/path-chemistry.cpp:487
7570 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
7571 msgstr "Merk éi eller fleire <b>bane(r)</b> du vil snu retninga på."
7573 #: ../src/path-chemistry.cpp:496
7574 #, fuzzy
7575 msgid "Reversing paths..."
7576 msgstr "Snu _retning"
7578 #: ../src/path-chemistry.cpp:523
7579 #, fuzzy
7580 msgid "Reverse path"
7581 msgstr "Snu _retning"
7583 #: ../src/path-chemistry.cpp:525
7584 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
7585 msgstr "Det finst <b>ingen baner</b> du kan snu retninga på i utvalet."
7587 #: ../src/pencil-context.cpp:239 ../src/pen-context.cpp:441
7588 msgid "Continuing selected path"
7589 msgstr "Held fram merkt bane"
7591 #: ../src/pencil-context.cpp:248 ../src/pen-context.cpp:451
7592 msgid "Creating new path"
7593 msgstr "Lagar ny bane"
7595 #: ../src/pencil-context.cpp:253 ../src/pen-context.cpp:453
7596 msgid "Appending to selected path"
7597 msgstr "Legg til merkt bane"
7599 #: ../src/pencil-context.cpp:336
7600 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
7601 msgstr "<b>Slepp</b> her for å lukka og avslutta bana."
7603 #: ../src/pencil-context.cpp:342
7604 msgid "Drawing a freehand path"
7605 msgstr "Teiknar frihandslinje."
7607 #: ../src/pencil-context.cpp:347
7608 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
7609 msgstr "<b>Dra</b> for å halda fram bana frå dette punktet."
7611 #. Write curves to object
7612 #: ../src/pencil-context.cpp:409
7613 msgid "Finishing freehand"
7614 msgstr "Fullført frihandsteikning."
7616 #: ../src/pencil-context.cpp:460 ../src/pen-context.cpp:237
7617 msgid "Drawing cancelled"
7618 msgstr "Avbrote teikning."
7620 #: ../src/pen-context.cpp:620
7621 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
7622 msgstr "<b>Klikk</b> eller <b>klikk og dra</b> for å lukka og avslutta bana."
7624 #: ../src/pen-context.cpp:630
7625 msgid ""
7626 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
7627 msgstr ""
7628 "<b>Klikk</b> eller <b>Klikk og dra</b> for å halda fram bana frå dette "
7629 "punktet."
7631 #: ../src/pen-context.cpp:1177
7632 #, fuzzy, c-format
7633 msgid ""
7634 "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
7635 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
7636 msgstr ""
7637 "<b>Kontrollpunkt</b>: Vinkel %0.2f&#176;, lengde %s. Bruk <b>Ctrl</b> for "
7638 "stegvinkel, <b>Alt</b> for å låsa lengda og <b>Shift</b> for å rotera begge "
7639 "kontrollpunkta samtidig."
7641 #: ../src/pen-context.cpp:1178
7642 #, fuzzy, c-format
7643 msgid ""
7644 "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
7645 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
7646 msgstr ""
7647 "<b>Kontrollpunkt</b>: Vinkel %0.2f&#176;, lengde %s. Bruk <b>Ctrl</b> for "
7648 "stegvinkel, <b>Alt</b> for å låsa lengda og <b>Shift</b> for å rotera begge "
7649 "kontrollpunkta samtidig."
7651 #: ../src/pen-context.cpp:1196
7652 #, fuzzy, c-format
7653 msgid ""
7654 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
7655 "angle"
7656 msgstr "<b>Roter</b>: %0.2f&#176;. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrotering."
7658 #: ../src/pen-context.cpp:1218
7659 #, fuzzy, c-format
7660 msgid ""
7661 "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
7662 "b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
7663 msgstr ""
7664 "<b>Kontrollpunkt</b>: Vinkel %0.2f&#176;, lengde %s. Bruk <b>Ctrl</b> for "
7665 "stegvinkel, <b>Alt</b> for å låsa lengda og <b>Shift</b> for å rotera begge "
7666 "kontrollpunkta samtidig."
7668 #: ../src/pen-context.cpp:1219
7669 #, fuzzy, c-format
7670 msgid ""
7671 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
7672 "angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
7673 msgstr ""
7674 "<b>Kontrollpunkt</b>: Vinkel %0.2f&#176;, lengde %s. Bruk <b>Ctrl</b> for "
7675 "stegvinkel, <b>Alt</b> for å låsa lengda og <b>Shift</b> for å rotera begge "
7676 "kontrollpunkta samtidig."
7678 #: ../src/pen-context.cpp:1259
7679 msgid "Drawing finished"
7680 msgstr "Fullført teikning."
7682 #: ../src/persp3d.cpp:335
7683 msgid "Toggle vanishing point"
7684 msgstr ""
7686 #: ../src/persp3d.cpp:346
7687 msgid "Toggle multiple vanishing points"
7688 msgstr ""
7690 #: ../src/preferences.cpp:59
7691 #, c-format
7692 msgid ""
7693 "%s is not a valid preferences file.\n"
7694 "%s"
7695 msgstr ""
7696 "«%s» er ikkje ei gyldig oppsettfil.\n"
7697 "%s"
7699 #: ../src/preferences.cpp:60
7700 msgid ""
7701 "Inkscape will run with default settings.\n"
7702 "New settings will not be saved."
7703 msgstr ""
7704 "Inkscape køyrer med standardoppsettet.\n"
7705 "Nye innstillingar vert ikkje lagra."
7707 #: ../src/rect-context.cpp:382
7708 msgid ""
7709 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
7710 "circular"
7711 msgstr ""
7712 "<b>Ctrl</b>: Lag kvadrat eller rektangel med heiltalsbasert høgd/breidd-"
7713 "forhold, lås avrunda hjørne som sirkelforma."
7715 #: ../src/rect-context.cpp:536
7716 #, fuzzy, c-format
7717 msgid ""
7718 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
7719 "b> to draw around the starting point"
7720 msgstr ""
7721 "<b>Rektangel</b>: %s × %s, med <b>Ctrl</b> for kvadrat eller heiltalsbasert "
7722 "høgd/breidd-forhold. Bruk <b>Shift</b> for å teikna rundt startpunktet."
7724 #: ../src/rect-context.cpp:539
7725 #, fuzzy, c-format
7726 msgid ""
7727 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
7728 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
7729 msgstr ""
7730 "<b>Rektangel</b>: %s × %s, med <b>Ctrl</b> for kvadrat eller heiltalsbasert "
7731 "høgd/breidd-forhold. Bruk <b>Shift</b> for å teikna rundt startpunktet."
7733 #: ../src/rect-context.cpp:541
7734 #, fuzzy, c-format
7735 msgid ""
7736 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
7737 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
7738 msgstr ""
7739 "<b>Rektangel</b>: %s × %s, med <b>Ctrl</b> for kvadrat eller heiltalsbasert "
7740 "høgd/breidd-forhold. Bruk <b>Shift</b> for å teikna rundt startpunktet."
7742 #: ../src/rect-context.cpp:545
7743 #, c-format
7744 msgid ""
7745 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
7746 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
7747 msgstr ""
7748 "<b>Rektangel</b>: %s × %s, med <b>Ctrl</b> for kvadrat eller heiltalsbasert "
7749 "høgd/breidd-forhold. Bruk <b>Shift</b> for å teikna rundt startpunktet."
7751 #: ../src/rect-context.cpp:566
7752 #, fuzzy
7753 msgid "Create rectangle"
7754 msgstr "Søk etter rektangel"
7756 #: ../src/select-context.cpp:230
7757 msgid "Move canceled."
7758 msgstr "Avbrote flytting."
7760 #: ../src/select-context.cpp:238
7761 msgid "Selection canceled."
7762 msgstr "Avbrote utval."
7764 #: ../src/select-context.cpp:545
7765 msgid ""
7766 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
7767 "rubberband selection"
7768 msgstr ""
7770 #: ../src/select-context.cpp:547
7771 msgid ""
7772 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
7773 "touch selection"
7774 msgstr ""
7776 #: ../src/select-context.cpp:707
7777 #, fuzzy
7778 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
7779 msgstr "<b>Ctrl</b>: Merk objekt inni grupper. Flytt vassrett/loddrett."
7781 #: ../src/select-context.cpp:708
7782 #, fuzzy
7783 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
7784 msgstr ""
7785 "<b>Shift</b>: Merk eller fjern merking. Bruk gummibandmerking. Ikkje bruk "
7786 "stegkontroll."
7788 #: ../src/select-context.cpp:709
7789 #, fuzzy
7790 msgid ""
7791 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
7792 msgstr "<b>Alt</b>: Merk objekt under. Flytt merkte objekt."
7794 #: ../src/select-context.cpp:880
7795 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
7796 msgstr ""
7797 "Dei merkte objekta er ikkje ei gruppa. Kan ikkje gå inni i objektsamlinga."
7799 #: ../src/selection-chemistry.cpp:194
7800 #, fuzzy
7801 msgid "Delete text"
7802 msgstr "Slett node"
7804 #: ../src/selection-chemistry.cpp:202
7805 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
7806 msgstr "<b>Ingenting</b> vart sletta."
7808 #: ../src/selection-chemistry.cpp:220 ../src/text-context.cpp:995
7809 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1090 ../src/widgets/toolbox.cpp:4335
7810 #, fuzzy
7811 msgid "Delete"
7812 msgstr "_Slett"
7814 #: ../src/selection-chemistry.cpp:235
7815 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
7816 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil  laga kopi av."
7818 #: ../src/selection-chemistry.cpp:285
7819 #, fuzzy
7820 msgid "Delete all"
7821 msgstr "_Slett"
7823 #: ../src/selection-chemistry.cpp:409
7824 #, fuzzy
7825 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
7826 msgstr "Merk <b>to eller fleire objekt</b> du vil gruppera."
7828 #: ../src/selection-chemistry.cpp:482 ../src/selection-describer.cpp:51
7829 msgid "Group"
7830 msgstr "Gruppe"
7832 #: ../src/selection-chemistry.cpp:497
7833 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
7834 msgstr "Merk <b>gruppa</b> du vil løysa opp."
7836 #: ../src/selection-chemistry.cpp:538
7837 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
7838 msgstr "Det finst <b>ingen grupper</b> i utvalet som du kan løysa opp."
7840 #: ../src/selection-chemistry.cpp:544 ../src/sp-item-group.cpp:488
7841 #, fuzzy
7842 msgid "Ungroup"
7843 msgstr "Løys o_pp gruppe"
7845 #: ../src/selection-chemistry.cpp:605
7846 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
7847 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil heva."
7849 #: ../src/selection-chemistry.cpp:611 ../src/selection-chemistry.cpp:672
7850 #: ../src/selection-chemistry.cpp:707 ../src/selection-chemistry.cpp:772
7851 msgid ""
7852 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
7853 msgstr ""
7854 "Du kan ikkje heva eller senka objekt frå <b>forskjellige grupper</b> eller "
7855 "<b>lag</b>."
7857 #. TRANSLATORS: Only put the word "Raise" in the translation. Means "to raise an object" in the undo history
7858 #: ../src/selection-chemistry.cpp:651
7859 #, fuzzy
7860 msgid "undo_action|Raise"
7861 msgstr "Funksjon"
7863 #: ../src/selection-chemistry.cpp:664
7864 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
7865 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil senda fremst."
7867 #: ../src/selection-chemistry.cpp:687
7868 #, fuzzy
7869 msgid "Raise to top"
7870 msgstr "Send _fremst"
7872 #: ../src/selection-chemistry.cpp:701
7873 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
7874 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil senka."
7876 #: ../src/selection-chemistry.cpp:751
7877 #, fuzzy
7878 msgid "Lower"
7879 msgstr "_Senk"
7881 #: ../src/selection-chemistry.cpp:764
7882 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
7883 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil senda bakarst."
7885 #: ../src/selection-chemistry.cpp:799
7886 #, fuzzy
7887 msgid "Lower to bottom"
7888 msgstr "Send _bakarst"
7890 #: ../src/selection-chemistry.cpp:806
7891 msgid "Nothing to undo."
7892 msgstr "Ingenting å angra."
7894 #: ../src/selection-chemistry.cpp:813
7895 msgid "Nothing to redo."
7896 msgstr "Ingenting å gjera om."
7898 #: ../src/selection-chemistry.cpp:873
7899 #, fuzzy
7900 msgid "Paste"
7901 msgstr "_Lim inn"
7903 #: ../src/selection-chemistry.cpp:880
7904 #, fuzzy
7905 msgid "Paste style"
7906 msgstr "Lim inn st_il"
7908 #: ../src/selection-chemistry.cpp:889
7909 msgid "Paste live path effect"
7910 msgstr ""
7912 #: ../src/selection-chemistry.cpp:909
7913 #, fuzzy
7914 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
7915 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil lima inn storleiken til."
7917 #: ../src/selection-chemistry.cpp:921
7918 #, fuzzy
7919 msgid "Remove live path effect"
7920 msgstr "_Fjern lenkje"
7922 #: ../src/selection-chemistry.cpp:933
7923 #, fuzzy
7924 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
7925 msgstr "Merk <b>tekstobjekta</b> du vil fjerna kniping frå."
7927 #: ../src/selection-chemistry.cpp:943
7928 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1363
7929 #, fuzzy
7930 msgid "Remove filter"
7931 msgstr " _Fjern "
7933 #: ../src/selection-chemistry.cpp:952
7934 #, fuzzy
7935 msgid "Paste size"
7936 msgstr "Lim inn sto_rleik"
7938 #: ../src/selection-chemistry.cpp:960
7939 msgid "Paste size separately"
7940 msgstr ""
7942 #: ../src/selection-chemistry.cpp:971
7943 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
7944 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil senda til laget over."
7946 #: ../src/selection-chemistry.cpp:996
7947 #, fuzzy
7948 msgid "Raise to next layer"
7949 msgstr "Flytta til neste lag."
7951 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1002
7952 msgid "No more layers above."
7953 msgstr "Ingen fleire lag over dette."
7955 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1016
7956 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
7957 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil senda til laget under."
7959 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1041
7960 #, fuzzy
7961 msgid "Lower to previous layer"
7962 msgstr "Flytta til førre lag."
7964 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1047
7965 msgid "No more layers below."
7966 msgstr "Ingen fleire lag under dette."
7968 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1234
7969 #, fuzzy
7970 msgid "Remove transform"
7971 msgstr "Fjern _omformingar"
7973 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1343
7974 #, fuzzy
7975 msgid "Rotate 90&#176; CW"
7976 msgstr "Roter _90° mot høgre"
7978 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1367
7979 #, fuzzy
7980 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
7981 msgstr "Roter 9_0° mot venstre"
7983 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1388 ../src/seltrans.cpp:457
7984 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:757
7985 #, fuzzy
7986 msgid "Rotate"
7987 msgstr "Roter"
7989 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1420
7990 msgid "Rotate by pixels"
7991 msgstr ""
7993 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1475
7994 msgid "Scale by whole factor"
7995 msgstr ""
7997 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1491
7998 #, fuzzy
7999 msgid "Move vertically"
8000 msgstr "Spegla utvalet loddrett."
8002 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1494
8003 #, fuzzy
8004 msgid "Move horizontally"
8005 msgstr "Vassrett tekst"
8007 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1497 ../src/selection-chemistry.cpp:1525
8008 #: ../src/seltrans.cpp:451 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:680
8009 #, fuzzy
8010 msgid "Move"
8011 msgstr "Flytt"
8013 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1519
8014 #, fuzzy
8015 msgid "Move vertically by pixels"
8016 msgstr "Spegla utvalet loddrett."
8018 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1522
8019 #, fuzzy
8020 msgid "Move horizontally by pixels"
8021 msgstr "Vassrett tekst"
8023 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1650
8024 #, fuzzy
8025 msgid "The selection has no applied path effect."
8026 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
8028 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1694
8029 #, fuzzy
8030 msgid "The selection has no applied clip path."
8031 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
8033 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1696
8034 #, fuzzy
8035 msgid "The selection has no applied mask."
8036 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
8038 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1854
8039 msgid "action|Clone"
8040 msgstr ""
8042 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1871
8043 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
8044 msgstr "Merk <b>klonen</b> du vil kopla laus."
8046 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1920
8047 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
8048 msgstr "Det finst <b>ingen klonar som kan koplast laus</b> i dette utvalet."
8050 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1924
8051 #, fuzzy
8052 msgid "Unlink clone"
8053 msgstr "Kopla la_us klon"
8055 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1938
8056 msgid ""
8057 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
8058 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
8059 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
8060 msgstr ""
8061 "Merk ein <b>klon</b> for å gå til opphavet. Merk ei <b>lenkja forskyving</b> "
8062 "for å gå til kjelda. Merk ein <b>tekst på bane</b> for å gå til bana. Merk "
8063 "ein <b>flyttekst</b> for å gå til ramma."
8065 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1961
8066 msgid ""
8067 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
8068 "flowed text?)"
8069 msgstr ""
8070 "<b>Finn ikkje</b> objektet som skal merkjast (foreldrelaus klon, forskyving, "
8071 "tekstbane eller flyttekst?)."
8073 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1967
8074 msgid ""
8075 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
8076 "defs&gt;)"
8077 msgstr ""
8078 "Objektet er prøver å velja <b>ikkje synleg</b> (det er i &lt;defs&gt;)."
8080 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1995
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
8083 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil gjera om til mønster."
8085 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2061
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Objects to marker"
8088 msgstr "Objekt til møns_ter"
8090 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2090
8091 #, fuzzy
8092 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
8093 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil gjera om til mønster."
8095 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2101
8096 #, fuzzy
8097 msgid "Objects to guides"
8098 msgstr "Objekt til møns_ter"
8100 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2118
8101 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
8102 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil gjera om til mønster."
8104 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2205
8105 #, fuzzy
8106 msgid "Objects to pattern"
8107 msgstr "Objekt til møns_ter"
8109 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2222
8110 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
8111 msgstr "Merk <b>objektet med mønster</b> som du vil henta objekt frå."
8113 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2275
8114 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
8115 msgstr "Det finst <b>ingen mønsterfyll</b> i utvalet."
8117 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2278
8118 #, fuzzy
8119 msgid "Pattern to objects"
8120 msgstr "Mønster til ob_jekt"
8122 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2364
8123 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
8124 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil laga ein punktbiletkopi av."
8126 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2368
8127 #, fuzzy
8128 msgid "Rendering bitmap..."
8129 msgstr "Snu _retning"
8131 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2530
8132 #, fuzzy
8133 msgid "Create bitmap"
8134 msgstr "Teikn spiralar."
8136 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2563
8137 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
8138 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil laga skjeringsbane eller maske frå."
8140 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2566
8141 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
8142 msgstr ""
8143 "Merk maskeringsobjekt og <b>objekta</b> du vil bruka skjeringsbane eller "
8144 "maske på."
8146 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2672
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Set clipping path"
8149 msgstr "Lukkar bane."
8151 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2674
8152 #, fuzzy
8153 msgid "Set mask"
8154 msgstr "Stjerner"
8156 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2688
8157 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
8158 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil skjeringsbane eller maske frå."
8160 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2756
8161 msgid "Release clipping path"
8162 msgstr ""
8164 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2758
8165 #, fuzzy
8166 msgid "Release mask"
8167 msgstr "_Slepp laus"
8169 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2769
8170 #, fuzzy
8171 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
8172 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil lima inn storleiken til."
8174 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2803
8175 #, fuzzy
8176 msgid "Fit page to selection"
8177 msgstr "Tilpass til utvalsboks"
8179 #. TRANSLATORS: only translate and put "Link" in the translation. It means internet link (anchor)
8180 #: ../src/selection-describer.cpp:43
8181 #, fuzzy
8182 msgid "web|Link"
8183 msgstr "Lenkje"
8185 #: ../src/selection-describer.cpp:45
8186 msgid "Circle"
8187 msgstr "Sirkel"
8189 #. ellipse
8190 #: ../src/selection-describer.cpp:47 ../src/selection-describer.cpp:73
8191 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 ../src/verbs.cpp:2425
8192 msgid "Ellipse"
8193 msgstr "Ellipse"
8195 #: ../src/selection-describer.cpp:49
8196 msgid "Flowed text"
8197 msgstr "Flyttekst"
8199 #: ../src/selection-describer.cpp:55
8200 msgid "Line"
8201 msgstr "Linje"
8203 #: ../src/selection-describer.cpp:57
8204 msgid "Path"
8205 msgstr "Bane"
8207 #: ../src/selection-describer.cpp:59 ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
8208 msgid "Polygon"
8209 msgstr "Mangekant"
8211 #: ../src/selection-describer.cpp:61
8212 msgid "Polyline"
8213 msgstr "Fleirlinje"
8215 #. Rectangle
8216 #: ../src/selection-describer.cpp:63
8217 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414 ../src/verbs.cpp:2421
8218 msgid "Rectangle"
8219 msgstr "Rektangel"
8221 #. 3D box
8222 #: ../src/selection-describer.cpp:65
8223 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419 ../src/verbs.cpp:2423
8224 #, fuzzy
8225 msgid "3D Box"
8226 msgstr "Boks"
8228 #: ../src/selection-describer.cpp:71
8229 msgid "object|Clone"
8230 msgstr ""
8232 #: ../src/selection-describer.cpp:75
8233 msgid "Offset path"
8234 msgstr "Forskyving"
8236 #. spiral
8237 #: ../src/selection-describer.cpp:77
8238 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432 ../src/verbs.cpp:2429
8239 msgid "Spiral"
8240 msgstr "Spiral"
8242 #. star
8243 #: ../src/selection-describer.cpp:79
8244 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428 ../src/verbs.cpp:2427
8245 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2035
8246 msgid "Star"
8247 msgstr "Stjerne"
8249 #: ../src/selection-describer.cpp:107
8250 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
8251 msgstr "Trykk på utvalet for å byta mellom skalerings- og roteringskontrollar"
8253 #. no items
8254 #: ../src/selection-describer.cpp:109
8255 msgid ""
8256 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
8257 msgstr ""
8258 "Ingen objekt er valt. <b>Klikk</b>, <b>Shift + klikk</b> eller dra objekta "
8259 "rundt for å velja dei."
8261 #: ../src/selection-describer.cpp:118
8262 msgid "root"
8263 msgstr "rot"
8265 #: ../src/selection-describer.cpp:130
8266 #, c-format
8267 msgid "layer <b>%s</b>"
8268 msgstr "laget <b>%s</b>"
8270 #: ../src/selection-describer.cpp:132
8271 #, c-format
8272 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
8273 msgstr "laget <b><i>%s</i></b>"
8275 #: ../src/selection-describer.cpp:141
8276 #, c-format
8277 msgid "<i>%s</i>"
8278 msgstr "<i>%s</i>"
8280 #: ../src/selection-describer.cpp:150
8281 #, c-format
8282 msgid " in %s"
8283 msgstr " i %s"
8285 #: ../src/selection-describer.cpp:152
8286 #, c-format
8287 msgid " in group %s (%s)"
8288 msgstr "I gruppa %s (%s)"
8290 #: ../src/selection-describer.cpp:154
8291 #, c-format
8292 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
8293 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
8294 msgstr[0] " in <b>%i</b> foreldrar (%s)"
8295 msgstr[1] " in <b>%i</b> foreldrar (%s)"
8297 #: ../src/selection-describer.cpp:157
8298 #, c-format
8299 msgid " in <b>%i</b> layers"
8300 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
8301 msgstr[0] " i <b>%i</b> lag"
8302 msgstr[1] " i <b>%i</b> lag"
8304 #: ../src/selection-describer.cpp:167
8305 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
8306 msgstr "Bruk <b>Shift + D</b> for å gå til opphavet"
8308 #: ../src/selection-describer.cpp:171
8309 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
8310 msgstr "Bruk <b>Shift + D</b> for å slå opp bane"
8312 #: ../src/selection-describer.cpp:175
8313 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
8314 msgstr "Bruk <b>Shift + D</b> for å slå opp ramme"
8316 #. this is only used with 2 or more objects
8317 #: ../src/selection-describer.cpp:190
8318 #, c-format
8319 msgid "<b>%i</b> object selected"
8320 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
8321 msgstr[0] "<b>%i</b> merkt objekt."
8322 msgstr[1] "<b>%i</b> merkte objekt."
8324 #. this is only used with 2 or more objects
8325 #: ../src/selection-describer.cpp:195
8326 #, c-format
8327 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
8328 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
8329 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt av typen <b>%s</b>"
8330 msgstr[1] "<b>%i</b> objekt av typen <b>%s</b>"
8332 #. this is only used with 2 or more objects
8333 #: ../src/selection-describer.cpp:200
8334 #, c-format
8335 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
8336 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
8337 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt av typane <b>%s</b>, <b>%s</b>"
8338 msgstr[1] "<b>%i</b> objekt av typane <b>%s</b>, <b>%s</b>"
8340 #. this is only used with 2 or more objects
8341 #: ../src/selection-describer.cpp:205
8342 #, c-format
8343 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
8344 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
8345 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt med typane <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
8346 msgstr[1] "<b>%i</b> objekt med typane <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
8348 #. this is only used with 2 or more objects
8349 #: ../src/selection-describer.cpp:210
8350 #, c-format
8351 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
8352 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
8353 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt med <b>%i</b> typar"
8354 msgstr[1] "<b>%i</b> objekt med <b>%i</b> typar"
8356 #: ../src/selection-describer.cpp:215
8357 #, c-format
8358 msgid "%s%s. %s."
8359 msgstr "%s%s. %s."
8361 #: ../src/seltrans.cpp:460 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:815
8362 #, fuzzy
8363 msgid "Skew"
8364 msgstr "Vri"
8366 #: ../src/seltrans.cpp:472
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Set center"
8369 msgstr "Vel skrivar"
8371 #: ../src/seltrans.cpp:569
8372 msgid ""
8373 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
8374 "Shift also uses this center"
8375 msgstr ""
8376 "<b>Midtpunkt</b> for rotering og forskyving. Dra for å flytta. Skalering med "
8377 "<b>Shift</b> brukar òg dette punktet."
8379 #: ../src/seltrans.cpp:596
8380 msgid ""
8381 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
8382 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
8383 msgstr ""
8384 "<b>Trykk saman eller utvid</b> utvalet. Bruk <b>Ctrl</b> for å halda på høgd/"
8385 "breidd-forholdet og <b>Shift</b> for å skalera rundt roteringsmidtpunktet."
8387 #: ../src/seltrans.cpp:597
8388 msgid ""
8389 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
8390 "b> to scale around rotation center"
8391 msgstr ""
8392 "<b>Skaler</b> utvalet. Bruk <b>Ctrl</b> for å halda på høgd/breidd-forholdet "
8393 "og <b>Shift</b> for å skalera rundt roteringsmidtpunktet."
8395 #: ../src/seltrans.cpp:601
8396 msgid ""
8397 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
8398 "skew around the opposite side"
8399 msgstr ""
8400 "<b>Vri</b> utvalet. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrotering og <b>Shift</b> for å "
8401 "vri rundt motståande hjørne."
8403 #: ../src/seltrans.cpp:602
8404 msgid ""
8405 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
8406 "to rotate around the opposite corner"
8407 msgstr ""
8408 "<b>Roter</b> utvalet. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrotering og <b>Shift</b> for "
8409 "å rotera rundt motståande hjørne."
8411 #: ../src/seltrans.cpp:736
8412 #, fuzzy
8413 msgid "Reset center"
8414 msgstr "Hev dette laget."
8416 #: ../src/seltrans.cpp:980 ../src/seltrans.cpp:1079
8417 #, c-format
8418 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
8419 msgstr ""
8420 "<b>Skaler</b>: %0.2f%% × %0.2f%%. Bruk <b>Ctrl</b> for å lesa breidd/høgd-"
8421 "forhold."
8423 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
8424 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
8425 #: ../src/seltrans.cpp:1196
8426 #, c-format
8427 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
8428 msgstr "<b>Vri</b>: %0.2f&#176;. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvriing."
8430 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
8431 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
8432 #: ../src/seltrans.cpp:1255
8433 #, c-format
8434 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
8435 msgstr "<b>Roter</b>: %0.2f&#176;. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrotering."
8437 #: ../src/seltrans.cpp:1296
8438 #, c-format
8439 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
8440 msgstr "Flytt <b>midten</b> til %s, %s"
8442 #: ../src/seltrans.cpp:1457
8443 #, c-format
8444 msgid ""
8445 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
8446 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
8447 msgstr ""
8448 "<b>Flytt</b> %s, %s, med <b>Ctrl</b> for å avgrensa til vassrett og "
8449 "loddrett. Bruk <b>Shift</b> for å ikkje bruka stegkontroll."
8451 #: ../src/shape-editor.cpp:397
8452 msgid "Drag curve"
8453 msgstr ""
8455 #: ../src/sp-anchor.cpp:178
8456 #, c-format
8457 msgid "<b>Link</b> to %s"
8458 msgstr "<b>Lenkje</b> til %s"
8460 #: ../src/sp-anchor.cpp:182
8461 msgid "<b>Link</b> without URI"
8462 msgstr "<b>Lenkje</b> utan URI"
8464 #: ../src/sp-ellipse.cpp:494 ../src/sp-ellipse.cpp:873
8465 msgid "<b>Ellipse</b>"
8466 msgstr "<b>Ellipse</b>"
8468 #: ../src/sp-ellipse.cpp:635
8469 msgid "<b>Circle</b>"
8470 msgstr "<b>Sirkel</b>"
8472 #: ../src/sp-ellipse.cpp:868
8473 msgid "<b>Segment</b>"
8474 msgstr "<b>Boge</b>"
8476 #: ../src/sp-ellipse.cpp:870
8477 msgid "<b>Arc</b>"
8478 msgstr "<b>Boge</b>"
8480 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
8481 #: ../src/sp-flowregion.cpp:269
8482 msgid "Flow region"
8483 msgstr "Flyt område"
8485 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
8486 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
8487 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
8488 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
8489 #: ../src/sp-flowregion.cpp:488
8490 msgid "Flow excluded region"
8491 msgstr "Flyt ekskludert område"
8493 #: ../src/sp-flowtext.cpp:377
8494 #, c-format
8495 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
8496 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
8497 msgstr[0] "<b>Flyttekst</b> (%d teikn)"
8498 msgstr[1] "<b>Flyttekst</b> (%d teikn)"
8500 #: ../src/sp-flowtext.cpp:379
8501 #, c-format
8502 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
8503 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
8504 msgstr[0] "<b>Lenkja flyttekst</b> (%d teikn)"
8505 msgstr[1] "<b>Lenkja flyttekst</b> (%d teikn)"
8507 #: ../src/sp-guide.cpp:285
8508 msgid "Guides around page"
8509 msgstr ""
8511 #: ../src/sp-guide.cpp:418
8512 #, fuzzy, c-format
8513 msgid "vertical, at %s"
8514 msgstr "loddrett hjelpelinje"
8516 #: ../src/sp-guide.cpp:421
8517 #, fuzzy, c-format
8518 msgid "horizontal, at %s"
8519 msgstr "vassrett hjelpelinje"
8521 #: ../src/sp-guide.cpp:426
8522 #, c-format
8523 msgid "at %d degrees, through (%s,%s); <b>Ctrl</b>+click to delete"
8524 msgstr ""
8526 #: ../src/sp-image.cpp:1098
8527 msgid "embedded"
8528 msgstr "innebygd"
8530 #: ../src/sp-image.cpp:1106
8531 #, c-format
8532 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
8533 msgstr "<b>Bilete med ugyldig referanse</b>: %s"
8535 #: ../src/sp-image.cpp:1107
8536 #, c-format
8537 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
8538 msgstr "<b>Bilete</b> %d × %d: %s"
8540 #: ../src/spiral-context.cpp:341
8541 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
8542 msgstr "<b>Ctrl</b>: Stegrotering."
8544 #: ../src/spiral-context.cpp:343
8545 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
8546 msgstr "<b>Alt</b>: Lås spiralradius."
8548 #: ../src/spiral-context.cpp:466
8549 #, c-format
8550 msgid ""
8551 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
8552 msgstr ""
8553 "<b>Spiral</b>: Radius %s, vinkel %5g&#176;. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvinkel."
8555 #: ../src/spiral-context.cpp:487
8556 #, fuzzy
8557 msgid "Create spiral"
8558 msgstr "Teikn spiralar."
8560 #: ../src/sp-item.cpp:959
8561 msgid "Object"
8562 msgstr "Objekt"
8564 #: ../src/sp-item.cpp:976
8565 #, c-format
8566 msgid "%s; <i>clipped</i>"
8567 msgstr ""
8569 #: ../src/sp-item.cpp:981
8570 #, fuzzy, c-format
8571 msgid "%s; <i>masked</i>"
8572 msgstr "<i>%s</i>"
8574 #: ../src/sp-item.cpp:986
8575 #, fuzzy, c-format
8576 msgid "%s; <i>filtered</i>"
8577 msgstr "<i>%s</i>"
8579 #: ../src/sp-item-group.cpp:738
8580 #, c-format
8581 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
8582 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
8583 msgstr[0] "<b>Gruppe</b> på <b>%d</b> objekt"
8584 msgstr[1] "<b>Gruppe</b> på <b>%d</b> objekt"
8586 #: ../src/sp-line.cpp:188
8587 msgid "<b>Line</b>"
8588 msgstr "<b>Linje</b>"
8590 #: ../src/splivarot.cpp:71 ../src/splivarot.cpp:77
8591 #, fuzzy
8592 msgid "Union"
8593 msgstr "_Union"
8595 #: ../src/splivarot.cpp:83
8596 #, fuzzy
8597 msgid "Intersection"
8598 msgstr "_Snitt"
8600 #: ../src/splivarot.cpp:89 ../src/splivarot.cpp:95
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Difference"
8603 msgstr "_Differanse"
8605 #: ../src/splivarot.cpp:101
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Exclusion"
8608 msgstr "_Eksklusjon"
8610 #: ../src/splivarot.cpp:106
8611 #, fuzzy
8612 msgid "Division"
8613 msgstr "_Objektoppdeling"
8615 #: ../src/splivarot.cpp:111
8616 #, fuzzy
8617 msgid "Cut path"
8618 msgstr "_Baneoppdeling"
8620 #: ../src/splivarot.cpp:128
8621 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
8622 msgstr ""
8623 "Du må merkja <b>minst to baner</b> for å kunna utføra ein boolsk operasjon."
8625 #: ../src/splivarot.cpp:132
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
8628 msgstr ""
8629 "Du må merkja <b>minst to baner</b> for å kunna utføra ein boolsk operasjon."
8631 #: ../src/splivarot.cpp:138
8632 msgid ""
8633 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
8634 "cut."
8635 msgstr ""
8636 "Du må merkja <b>nøyaktig to baner</b> for å kunna utføra ein differanse, ein "
8637 "eksklusjon, ei oppdeling eller ei baneoppdeling."
8639 #: ../src/splivarot.cpp:155 ../src/splivarot.cpp:170
8640 msgid ""
8641 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
8642 "difference, XOR, division, or path cut."
8643 msgstr ""
8644 "Klarte ikkje fastsetja <b>z-ordninga</b> av objekta for differanse, "
8645 "eksklusjon, oppdeling eller baneoppdeling."
8647 #: ../src/splivarot.cpp:200
8648 msgid ""
8649 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
8650 msgstr ""
8651 "Kan ikkje utføra boolsk operasjon, då eitt av objekta <b>ikkje er ei bane</"
8652 "b>."
8654 #: ../src/splivarot.cpp:610
8655 #, fuzzy
8656 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
8657 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil gjera om til baner."
8659 #: ../src/splivarot.cpp:894
8660 #, fuzzy
8661 msgid "Convert stroke to path"
8662 msgstr "Lag tekst om til baner"
8664 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
8665 #: ../src/splivarot.cpp:897
8666 #, fuzzy
8667 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
8668 msgstr "Det finst <b>ingen objekt med strekar</b> i utvalet."
8670 #: ../src/splivarot.cpp:981
8671 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
8672 msgstr ""
8673 "Kan ikkje skubba inn eller ut, då det merkte objektet <b>ikkje er ei bane</"
8674 "b>."
8676 #: ../src/splivarot.cpp:1101 ../src/splivarot.cpp:1170
8677 #, fuzzy
8678 msgid "Create linked offset"
8679 msgstr "_Lag lenkje"
8681 #: ../src/splivarot.cpp:1102 ../src/splivarot.cpp:1171
8682 #, fuzzy
8683 msgid "Create dynamic offset"
8684 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
8686 #: ../src/splivarot.cpp:1198
8687 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
8688 msgstr "Merk <b>banene</b> du vil skubba inn eller ut."
8690 #: ../src/splivarot.cpp:1416
8691 #, fuzzy
8692 msgid "Outset path"
8693 msgstr "Forskyving"
8695 #: ../src/splivarot.cpp:1416
8696 #, fuzzy
8697 msgid "Inset path"
8698 msgstr "Forskyving"
8700 #: ../src/splivarot.cpp:1418
8701 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
8702 msgstr "Det finst <b>ingen baner</b> å skubba inn eller ut i utvalet."
8704 #: ../src/splivarot.cpp:1579
8705 msgid "Simplifying paths (separately):"
8706 msgstr ""
8708 #: ../src/splivarot.cpp:1581
8709 #, fuzzy
8710 msgid "Simplifying paths:"
8711 msgstr "Forenklingsterskel:"
8713 #: ../src/splivarot.cpp:1618
8714 #, fuzzy, c-format
8715 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
8716 msgstr "<b>%i</b> av <b>%i</b> node vald. %s."
8718 #: ../src/splivarot.cpp:1629
8719 #, c-format
8720 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
8721 msgstr ""
8723 #: ../src/splivarot.cpp:1645
8724 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
8725 msgstr "Merk <b>banene</b> du vil forenkla."
8727 #: ../src/splivarot.cpp:1659
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Simplify"
8730 msgstr "_Forenkla"
8732 #: ../src/splivarot.cpp:1661
8733 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
8734 msgstr "Det finst <b>ingen baner</b> å forenkla i utvalet."
8736 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
8737 #: ../src/sp-offset.cpp:432
8738 #, c-format
8739 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
8740 msgstr "<b>Dynamisk forskyving</b>, %s på %f punkt"
8742 #: ../src/sp-offset.cpp:433 ../src/sp-offset.cpp:437
8743 msgid "outset"
8744 msgstr "utskyving"
8746 #: ../src/sp-offset.cpp:433 ../src/sp-offset.cpp:437
8747 msgid "inset"
8748 msgstr "innskyving"
8750 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
8751 #: ../src/sp-offset.cpp:436
8752 #, c-format
8753 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
8754 msgstr "<b>Dynamisk forskyving</b>, %s på %f punkt."
8756 #: ../src/sp-path.cpp:135
8757 #, fuzzy, c-format
8758 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect)"
8759 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect)"
8760 msgstr[0] "<b>Bane</b> (%i node)"
8761 msgstr[1] "<b>Bane</b> (%i nodar)"
8763 #: ../src/sp-path.cpp:138
8764 #, c-format
8765 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
8766 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
8767 msgstr[0] "<b>Bane</b> (%i node)"
8768 msgstr[1] "<b>Bane</b> (%i nodar)"
8770 #: ../src/sp-path.cpp:540
8771 #, fuzzy
8772 msgid "Creating single dot"
8773 msgstr "Lagar ny bane"
8775 #: ../src/sp-path.cpp:541
8776 #, fuzzy
8777 msgid "Create single dot"
8778 msgstr "Flislegg klonar ..."
8780 #: ../src/sp-polygon.cpp:235
8781 msgid "<b>Polygon</b>"
8782 msgstr "<b>Mangekant</b>"
8784 #: ../src/sp-polyline.cpp:177
8785 msgid "<b>Polyline</b>"
8786 msgstr "<b>Fleirlinje</b>"
8788 #: ../src/sp-rect.cpp:226
8789 msgid "<b>Rectangle</b>"
8790 msgstr "<b>Rektangel</b>"
8792 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
8793 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
8794 #: ../src/sp-spiral.cpp:324
8795 #, c-format
8796 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
8797 msgstr "<b>Spiral</b> med %3f rundar"
8799 #: ../src/sp-star.cpp:307
8800 #, c-format
8801 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
8802 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
8803 msgstr[0] "<b>Stjerne</b> med %d spiss"
8804 msgstr[1] "<b>Stjerne</b> med %d spissar"
8806 #: ../src/sp-star.cpp:311
8807 #, c-format
8808 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
8809 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
8810 msgstr[0] "<b>Mangekant</b> med %d hjørne"
8811 msgstr[1] "<b>Mangekant</b> med %d hjørne"
8813 #: ../src/sp-switch.cpp:100
8814 #, c-format
8815 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
8816 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
8817 msgstr[0] "<b>Gruppe på vilkår</b> med <b>%d</b> objekt"
8818 msgstr[1] "<b>Gruppe på vilkår</b> med <b>%d</b> objekt"
8820 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
8821 #: ../src/sp-text.cpp:414
8822 msgid "&lt;no name found&gt;"
8823 msgstr "&lt;fann ingen namn&gt;"
8825 #: ../src/sp-text.cpp:420
8826 #, c-format
8827 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
8828 msgstr "<b>Tekst på bane</b> (%s, %s)"
8830 #: ../src/sp-text.cpp:421
8831 #, c-format
8832 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
8833 msgstr "<b>Tekst</b> (%s, %s)"
8835 #: ../src/sp-tref.cpp:368
8836 #, fuzzy, c-format
8837 msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
8838 msgstr "<b>Klon</b> av: %s"
8840 #: ../src/sp-tref.cpp:369
8841 msgid " from "
8842 msgstr ""
8844 #: ../src/sp-tref.cpp:374
8845 #, fuzzy
8846 msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
8847 msgstr "<b>Foreldrelaus klon</b>"
8849 #: ../src/sp-tspan.cpp:284
8850 #, fuzzy
8851 msgid "<b>Text span</b>"
8852 msgstr "<b>Rektangel</b>"
8854 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
8855 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
8856 #: ../src/sp-use.cpp:318
8857 msgid "..."
8858 msgstr "…"
8860 #: ../src/sp-use.cpp:326
8861 #, c-format
8862 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
8863 msgstr "<b>Klon</b> av: %s"
8865 #: ../src/sp-use.cpp:330
8866 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
8867 msgstr "<b>Foreldrelaus klon</b>"
8869 #: ../src/star-context.cpp:352
8870 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
8871 msgstr "<b>Ctrl</b>: Stegvinkelsnap eller held strålene rette."
8873 #: ../src/star-context.cpp:476
8874 #, c-format
8875 msgid ""
8876 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
8877 msgstr ""
8878 "<b>Mangekant</b>: Radius %s, vinkel %5g&#176;. Bruk <b>Ctrl</b> for "
8879 "stegvinkel."
8881 #: ../src/star-context.cpp:477
8882 #, c-format
8883 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
8884 msgstr ""
8885 "<b>Stjerne</b>: Radius %s, vinkel %5g&#176;. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvinkel."
8887 #: ../src/star-context.cpp:500
8888 #, fuzzy
8889 msgid "Create star"
8890 msgstr "Teikn spiralar."
8892 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
8893 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
8894 msgstr "Merk <b>ein tekst og ei bane</b> for å leggja teksten på bana."
8896 #: ../src/text-chemistry.cpp:109
8897 msgid ""
8898 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
8899 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
8900 msgstr ""
8901 "Tekstobjektet ligg <b>allereie på ei bane</b>. Du må derfor først kopla det "
8902 "laus. Bruk <b>Shift + D</b> for å gå til bana."
8904 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
8905 #: ../src/text-chemistry.cpp:115
8906 msgid ""
8907 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
8908 "path first."
8909 msgstr ""
8910 "Du kan ikkje leggja tekst i rektangel i denne versjonen. Prøv å gjera "
8911 "rektangelen om til ei bane først."
8913 #: ../src/text-chemistry.cpp:125
8914 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
8915 msgstr ""
8917 #: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2283
8918 msgid "Put text on path"
8919 msgstr "Legg teksten på ei bane."
8921 #: ../src/text-chemistry.cpp:204
8922 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
8923 msgstr "Merk ein <b>tekst på ei bane</b> for å fjerna han frå bana."
8925 #: ../src/text-chemistry.cpp:226
8926 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
8927 msgstr "Det finst <b>ikkje nokon tekstar på baner</b> i utvalet."
8929 #: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2285
8930 msgid "Remove text from path"
8931 msgstr "Fjern teksten frå bana."
8933 #: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
8934 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
8935 msgstr "Merk <b>tekstobjekta</b> du vil fjerna kniping frå."
8937 #: ../src/text-chemistry.cpp:293
8938 #, fuzzy
8939 msgid "Remove manual kerns"
8940 msgstr "Fjern manuell _kniping"
8942 #: ../src/text-chemistry.cpp:313
8943 msgid ""
8944 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
8945 "into frame."
8946 msgstr ""
8947 "Merk <b>ein tekst</b> og éi eller fleire <b>baner eller figurar</b> for å "
8948 "flyta teksten i ramma."
8950 #: ../src/text-chemistry.cpp:381
8951 #, fuzzy
8952 msgid "Flow text into shape"
8953 msgstr "La tekst flyta i _ramme"
8955 #: ../src/text-chemistry.cpp:403
8956 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
8957 msgstr "Merk <b>ein flyttekst</b> for å fiksera han."
8959 #: ../src/text-chemistry.cpp:470
8960 #, fuzzy
8961 msgid "Unflow flowed text"
8962 msgstr "Flyttekst"
8964 #: ../src/text-chemistry.cpp:482
8965 #, fuzzy
8966 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
8967 msgstr "Merk <b>ein flyttekst</b> for å fiksera han."
8969 #: ../src/text-chemistry.cpp:500
8970 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
8971 msgstr ""
8973 #: ../src/text-chemistry.cpp:528
8974 #, fuzzy
8975 msgid "Convert flowed text to text"
8976 msgstr "Lag tekst om til baner"
8978 #: ../src/text-chemistry.cpp:533
8979 #, fuzzy
8980 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
8981 msgstr "Det finst <b>ingen objekt</b> du kan gjera om til baner i utvalet."
8983 #: ../src/text-context.cpp:452
8984 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
8985 msgstr ""
8986 "<b>Trykk</b> for å redigera teksten, eller <b>dra</b> for å merkja delar av "
8987 "teksten."
8989 #: ../src/text-context.cpp:454
8990 msgid ""
8991 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
8992 msgstr ""
8993 "<b>Trykk</b> for å redigera flytteksten, eller <b>dra</b> for å merkja delar "
8994 "av teksten."
8996 #: ../src/text-context.cpp:508
8997 #, fuzzy
8998 msgid "Create text"
8999 msgstr "Slett node"
9001 #: ../src/text-context.cpp:532
9002 msgid "Non-printable character"
9003 msgstr "Usynleg teikn"
9005 #: ../src/text-context.cpp:547
9006 msgid "Insert Unicode character"
9007 msgstr ""
9009 #: ../src/text-context.cpp:582
9010 #, fuzzy, c-format
9011 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
9012 msgstr "Flytt <b>midten</b> til %s, %s"
9014 #: ../src/text-context.cpp:584 ../src/text-context.cpp:849
9015 #, fuzzy
9016 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
9017 msgstr "Flytt <b>midten</b> til %s, %s"
9019 #: ../src/text-context.cpp:659
9020 #, c-format
9021 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
9022 msgstr "<b>Flyttekst-ramme</b>: %s &#215; %s"
9024 #: ../src/text-context.cpp:691 ../src/text-context.cpp:1544
9025 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
9026 msgstr "Skriv inn tekst. Bruk <b>Enter</b> for å begynna på ny linje."
9028 #: ../src/text-context.cpp:704
9029 msgid "Flowed text is created."
9030 msgstr "Flytteksten er lagt til."
9032 #: ../src/text-context.cpp:706
9033 #, fuzzy
9034 msgid "Create flowed text"
9035 msgstr "Flyttekst"
9037 #: ../src/text-context.cpp:708
9038 msgid ""
9039 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
9040 "created."
9041 msgstr ""
9042 "Ramme er <b>for lita</b> for gjeldande skriftstorleik. Flytteksten vart "
9043 "ikkje lagt til."
9045 #: ../src/text-context.cpp:834
9046 msgid "No-break space"
9047 msgstr "Hardt mellomrom"
9049 #: ../src/text-context.cpp:836
9050 #, fuzzy
9051 msgid "Insert no-break space"
9052 msgstr "Hardt mellomrom"
9054 #: ../src/text-context.cpp:873
9055 #, fuzzy
9056 msgid "Make bold"
9057 msgstr "Gjer til heilellipse"
9059 #: ../src/text-context.cpp:891
9060 msgid "Make italic"
9061 msgstr ""
9063 #: ../src/text-context.cpp:930
9064 #, fuzzy
9065 msgid "New line"
9066 msgstr "linje"
9068 #: ../src/text-context.cpp:964
9069 #, fuzzy
9070 msgid "Backspace"
9071 msgstr "Hardt mellomrom"
9073 #: ../src/text-context.cpp:1012
9074 msgid "Kern to the left"
9075 msgstr ""
9077 #: ../src/text-context.cpp:1034
9078 #, fuzzy
9079 msgid "Kern to the right"
9080 msgstr "Utskriftsmål"
9082 #: ../src/text-context.cpp:1056
9083 msgid "Kern up"
9084 msgstr ""
9086 #: ../src/text-context.cpp:1079
9087 msgid "Kern down"
9088 msgstr ""
9090 #: ../src/text-context.cpp:1135
9091 #, fuzzy
9092 msgid "Rotate counterclockwise"
9093 msgstr "Roter utvalet 90° med klokka."
9095 #: ../src/text-context.cpp:1156
9096 #, fuzzy
9097 msgid "Rotate clockwise"
9098 msgstr "Roter utvalet 90° med klokka."
9100 #: ../src/text-context.cpp:1173
9101 #, fuzzy
9102 msgid "Contract line spacing"
9103 msgstr "Kolonneavstand:"
9105 #: ../src/text-context.cpp:1181
9106 msgid "Contract letter spacing"
9107 msgstr ""
9109 #: ../src/text-context.cpp:1200
9110 #, fuzzy
9111 msgid "Expand line spacing"
9112 msgstr "Linjeavstand:"
9114 #: ../src/text-context.cpp:1208
9115 #, fuzzy
9116 msgid "Expand letter spacing"
9117 msgstr "Vel mellomrom:"
9119 #: ../src/text-context.cpp:1312
9120 #, fuzzy
9121 msgid "Paste text"
9122 msgstr "Lim inn st_il"
9124 #: ../src/text-context.cpp:1542
9125 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
9126 msgstr "Skriv inn tekst. Bruk <b>Enter</b> for å begynna på nytt avsnitt."
9128 #: ../src/text-context.cpp:1552 ../src/tools-switch.cpp:211
9129 msgid ""
9130 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
9131 "then type."
9132 msgstr ""
9133 "<b>Trykk</b> for å merkja eller laga tekst, <b>dra</b> for å laga flyttekst, "
9134 "og skriv så inn teksten."
9136 #: ../src/text-context.cpp:1659
9137 #, fuzzy
9138 msgid "Type text"
9139 msgstr "T_ype: "
9141 #: ../src/text-editing.cpp:40
9142 msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
9143 msgstr ""
9145 #: ../src/tools-switch.cpp:151
9146 msgid ""
9147 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
9148 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
9149 "object to select."
9150 msgstr ""
9151 "Klikk for å endra bana, <b>Shift + klikk</b> eller dra nodane for å merkja. "
9152 "Dra kontrollane for å endra ein figur."
9154 #: ../src/tools-switch.cpp:157
9155 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
9156 msgstr ""
9158 #: ../src/tools-switch.cpp:163
9159 msgid ""
9160 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
9161 "resize. <b>Click</b> to select."
9162 msgstr ""
9163 "<b>Dra</b> for å laga eit rektangel. <b>Dra kontrollpunkta</b> for skalering "
9164 "og avrunda hjørner. <b>Trykk</b> for å merkja."
9166 #: ../src/tools-switch.cpp:169
9167 #, fuzzy
9168 msgid ""
9169 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
9170 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
9171 msgstr ""
9172 "<b>Dra</b> for å laga ei stjerne. <b>Dra kontrollpunkta</b> for å endra "
9173 "stjerneforma. <b>Trykk</b> for å merkja."
9175 #: ../src/tools-switch.cpp:175
9176 msgid ""
9177 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
9178 "segment. <b>Click</b> to select."
9179 msgstr ""
9180 "<b>Dra</b> for å laga ein ellipse. <b>Dra kontrollpunkta</b> for å laga ein "
9181 "boge eller eit kakestykke. <b>Trykk</b> for å merkja."
9183 #: ../src/tools-switch.cpp:181
9184 msgid ""
9185 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
9186 "<b>Click</b> to select."
9187 msgstr ""
9188 "<b>Dra</b> for å laga ei stjerne. <b>Dra kontrollpunkta</b> for å endra "
9189 "stjerneforma. <b>Trykk</b> for å merkja."
9191 #: ../src/tools-switch.cpp:187
9192 msgid ""
9193 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
9194 "shape. <b>Click</b> to select."
9195 msgstr ""
9196 "<b>Dra</b> for å laga ein spiral. <b>Dra kontrollpunkta</b> for å endra "
9197 "spiralforma. <b>Trykk</b> for å merkja."
9199 #: ../src/tools-switch.cpp:193
9200 #, fuzzy
9201 msgid ""
9202 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
9203 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
9204 msgstr ""
9205 "<b>Dra</b> for å teikna ei frihandslinje. Start teikninga med <b>Shift</b> "
9206 "for å leggja til merkt bane."
9208 #: ../src/tools-switch.cpp:199
9209 #, fuzzy
9210 msgid ""
9211 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
9212 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
9213 msgstr ""
9214 "<b>Klikk</b> eller <b>klikk og dra</b> for å starta ein ny bane. "
9215 "Bruk<b>Shift</b> for å leggja til den merkte bana."
9217 #: ../src/tools-switch.cpp:205
9218 #, fuzzy
9219 msgid ""
9220 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a "
9221 "guide, with <b>Alt</b> to thin/thicken. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/"
9222 "right) and angle (up/down)."
9223 msgstr ""
9224 "<b>Dra</b> for å teikna kalligrafiske strøk. <b>Venstre</b>- og <b>høgre</b>-"
9225 "piltastane justerer breidda, mens <b>opp</b> og <b>ned</b> justerer vinkelen."
9227 #: ../src/tools-switch.cpp:217
9228 msgid ""
9229 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
9230 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
9231 msgstr ""
9232 "<b>Dra</b> eller <b>dobbeltklikk</b> for å teikna ein fargeovergang på "
9233 "merkte objekt. <b>Dra kontrollpunkt</b> for å justera fargeovergangar."
9235 #: ../src/tools-switch.cpp:223
9236 msgid ""
9237 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
9238 "zoom out."
9239 msgstr ""
9240 "<b>Klikk</b> eller <b>dra rundt eit område</b> for å forstørra. <b>Shift + "
9241 "klikk</b> for å forstørra ut."
9243 #: ../src/tools-switch.cpp:235
9244 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
9245 msgstr "<b>Klikk og dra</b> mellom figurar for å laga ei sambandslinje."
9247 #: ../src/tools-switch.cpp:241
9248 msgid ""
9249 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
9250 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
9251 "object's fill and stroke to the current setting."
9252 msgstr ""
9254 #: ../src/tools-switch.cpp:247
9255 #, fuzzy
9256 msgid "<b>Drag</b> to erase."
9257 msgstr "<b>Lenkje</b> til %s"
9259 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
9260 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
9261 #, c-format
9262 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
9263 msgstr "Avteikningar: %d.  %ld nodar"
9265 #: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
9266 #: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
9267 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
9268 msgstr "Merk <b>biletet</b> du vil teikna av."
9270 #: ../src/trace/trace.cpp:106
9271 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
9272 msgstr "Merk berre eitt <b>bilete</b> du vil teikna av."
9274 #: ../src/trace/trace.cpp:124
9275 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
9276 msgstr "Merk eit bilete og eitt eller fleire figurar over det."
9278 #: ../src/trace/trace.cpp:234
9279 #, fuzzy
9280 msgid "Trace: No active desktop"
9281 msgstr "Avteikning: Ingen aktive dokument."
9283 #: ../src/trace/trace.cpp:333
9284 msgid "Invalid SIOX result"
9285 msgstr ""
9287 #: ../src/trace/trace.cpp:438
9288 msgid "Trace: No active document"
9289 msgstr "Avteikning: Ingen aktive dokument."
9291 #: ../src/trace/trace.cpp:461
9292 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
9293 msgstr "Avteikning: Biletet inneheld ingen punktdata."
9295 #: ../src/trace/trace.cpp:468
9296 #, fuzzy
9297 msgid "Trace: Starting trace..."
9298 msgstr "_Teikn av punktbilete"
9300 #. ## inform the document, so we can undo
9301 #: ../src/trace/trace.cpp:570
9302 #, fuzzy
9303 msgid "Trace bitmap"
9304 msgstr "Teikn spiralar."
9306 #: ../src/trace/trace.cpp:574
9307 #, fuzzy, c-format
9308 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
9309 msgstr "Avteikningar: %d.  %ld nodar"
9311 #: ../src/tweak-context.cpp:960
9312 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
9313 msgstr ""
9315 #: ../src/tweak-context.cpp:965
9316 #, fuzzy, c-format
9317 msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
9318 msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
9319 msgstr[0] "Unionen av dei merkte objekta."
9320 msgstr[1] "Unionen av dei merkte objekta."
9322 #: ../src/tweak-context.cpp:970
9323 #, fuzzy, c-format
9324 msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
9325 msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
9326 msgstr[0] "Unionen av dei merkte objekta."
9327 msgstr[1] "Unionen av dei merkte objekta."
9329 #: ../src/tweak-context.cpp:975
9330 #, fuzzy, c-format
9331 msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
9332 msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
9333 msgstr[0] "Grupper merkte objekt."
9334 msgstr[1] "Grupper merkte objekt."
9336 #: ../src/tweak-context.cpp:980
9337 #, fuzzy, c-format
9338 msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
9339 msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
9340 msgstr[0] "Ordna merkte objekt."
9341 msgstr[1] "Ordna merkte objekt."
9343 #: ../src/tweak-context.cpp:985
9344 #, fuzzy, c-format
9345 msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
9346 msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
9347 msgstr[0] "Unionen av dei merkte objekta."
9348 msgstr[1] "Unionen av dei merkte objekta."
9350 #: ../src/tweak-context.cpp:990
9351 #, fuzzy, c-format
9352 msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
9353 msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
9354 msgstr[0] "Unionen av dei merkte objekta."
9355 msgstr[1] "Unionen av dei merkte objekta."
9357 #: ../src/tweak-context.cpp:995
9358 #, fuzzy, c-format
9359 msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
9360 msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
9361 msgstr[0] "Unionen av dei merkte objekta."
9362 msgstr[1] "Unionen av dei merkte objekta."
9364 #: ../src/tweak-context.cpp:1000
9365 #, fuzzy, c-format
9366 msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
9367 msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
9368 msgstr[0] "Snittet av dei merkte objekta."
9369 msgstr[1] "Snittet av dei merkte objekta."
9371 #: ../src/tweak-context.cpp:1040
9372 msgid "Push tweak"
9373 msgstr ""
9375 #: ../src/tweak-context.cpp:1044
9376 msgid "Shrink tweak"
9377 msgstr ""
9379 #: ../src/tweak-context.cpp:1048
9380 msgid "Grow tweak"
9381 msgstr ""
9383 #: ../src/tweak-context.cpp:1052
9384 msgid "Attract tweak"
9385 msgstr ""
9387 #: ../src/tweak-context.cpp:1056
9388 msgid "Repel tweak"
9389 msgstr ""
9391 #: ../src/tweak-context.cpp:1060
9392 msgid "Roughen tweak"
9393 msgstr ""
9395 #: ../src/tweak-context.cpp:1064
9396 msgid "Color paint tweak"
9397 msgstr ""
9399 #: ../src/tweak-context.cpp:1068
9400 msgid "Color jitter tweak"
9401 msgstr ""
9403 #. check whether something is selected
9404 #: ../src/ui/clipboard.cpp:205
9405 msgid "Nothing was copied."
9406 msgstr "Ingenting vart kopiert."
9408 #: ../src/ui/clipboard.cpp:266 ../src/ui/clipboard.cpp:428
9409 #: ../src/ui/clipboard.cpp:452
9410 msgid "Nothing on the clipboard."
9411 msgstr "Ingenting på utklippstavla."
9413 #: ../src/ui/clipboard.cpp:288
9414 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
9415 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil lim inn stilen på."
9417 #: ../src/ui/clipboard.cpp:294 ../src/ui/clipboard.cpp:311
9418 #, fuzzy
9419 msgid "No style on the clipboard."
9420 msgstr "Ingenting på utklippstavla."
9422 #: ../src/ui/clipboard.cpp:333
9423 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
9424 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil lima inn storleiken til."
9426 #: ../src/ui/clipboard.cpp:340
9427 #, fuzzy
9428 msgid "No size on the clipboard."
9429 msgstr "Ingenting på utklippstavla."
9431 #: ../src/ui/clipboard.cpp:391
9432 #, fuzzy
9433 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
9434 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil lima inn storleiken til."
9436 #. no_effect:
9437 #: ../src/ui/clipboard.cpp:415
9438 #, fuzzy
9439 msgid "No effect on the clipboard."
9440 msgstr "Ingenting på utklippstavla."
9442 #: ../src/ui/clipboard.cpp:435 ../src/ui/clipboard.cpp:462
9443 msgid "Clipboard does not contain a path."
9444 msgstr ""
9446 #. Item dialog
9447 #: ../src/ui/context-menu.cpp:100
9448 msgid "Object _Properties"
9449 msgstr "_Objekteigenskapar"
9451 #. Select item
9452 #: ../src/ui/context-menu.cpp:110
9453 msgid "_Select This"
9454 msgstr "_Merk denne"
9456 #. Create link
9457 #: ../src/ui/context-menu.cpp:120
9458 msgid "_Create Link"
9459 msgstr "_Lag lenkje"
9461 #: ../src/ui/context-menu.cpp:177
9462 #, fuzzy
9463 msgid "Create link"
9464 msgstr "_Lag lenkje"
9466 #. "Ungroup"
9467 #: ../src/ui/context-menu.cpp:195 ../src/verbs.cpp:2279
9468 msgid "_Ungroup"
9469 msgstr "Løys o_pp gruppe"
9471 #. Link dialog
9472 #: ../src/ui/context-menu.cpp:235
9473 msgid "Link _Properties"
9474 msgstr "Lenkje_eigenskapar"
9476 #. Select item
9477 #: ../src/ui/context-menu.cpp:241
9478 msgid "_Follow Link"
9479 msgstr "_Følg lenkje"
9481 #. Reset transformations
9482 #: ../src/ui/context-menu.cpp:246
9483 msgid "_Remove Link"
9484 msgstr "_Fjern lenkje"
9486 #. Link dialog
9487 #: ../src/ui/context-menu.cpp:294
9488 msgid "Image _Properties"
9489 msgstr "Bilet_eigenskapar"
9491 #: ../src/ui/context-menu.cpp:300
9492 #, fuzzy
9493 msgid "Edit Externally..."
9494 msgstr "Rediger ..."
9496 #. Item dialog
9497 #: ../src/ui/context-menu.cpp:392
9498 msgid "_Fill and Stroke"
9499 msgstr "F_yll og strek"
9501 #. *
9502 #. * Constructor
9503 #.
9504 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
9505 msgid "About Inkscape"
9506 msgstr "Om Inkscape."
9508 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
9509 msgid "_Splash"
9510 msgstr "_Velkomstskjerm"
9512 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
9513 msgid "_Authors"
9514 msgstr "_Forfattarar"
9516 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
9517 msgid "_Translators"
9518 msgstr "_Omsetjarar"
9520 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
9521 msgid "_License"
9522 msgstr "_Lisensavtale"
9524 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
9525 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
9526 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
9527 #.
9528 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
9529 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
9530 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
9531 #. string here should be changed.)
9532 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
9533 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
9534 #. should be in UTF-*8..
9535 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
9536 msgid "about.svg"
9537 msgstr "about.svg"
9539 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
9540 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
9541 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:338
9542 #, fuzzy
9543 msgid "translator-credits"
9544 msgstr "_Omsetjarar"
9546 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:234
9547 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:776
9548 msgid "Align"
9549 msgstr "Juster"
9551 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:392
9552 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:777
9553 msgid "Distribute"
9554 msgstr "Fordel"
9556 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:461
9557 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
9558 msgstr "Minste vassrette mellomrom (i pikslar) mellom avgrensingsboksar"
9560 #. TRANSLATORS: Horizontal gap. Only put "H:" equivalent in the translation
9561 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:463
9562 #, fuzzy
9563 msgid "gap|H:"
9564 msgstr "Ende:"
9566 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:471
9567 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
9568 msgstr "Minste loddrette mellomrom (i pikslar) mellom avgrensingsboksar"
9570 #. TRANSLATORS: Vertical gap
9571 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:473
9572 msgid "V:"
9573 msgstr "L:"
9575 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:501
9576 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:778
9577 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5626
9578 msgid "Remove overlaps"
9579 msgstr "Fjern overlappingar"
9581 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:531
9582 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5484
9583 #, fuzzy
9584 msgid "Arrange connector network"
9585 msgstr "Ordna dei merkte sambandslinjene automatisk."
9587 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:561
9588 #, fuzzy
9589 msgid "Unclump"
9590 msgstr "_Avklump "
9592 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:631
9593 #, fuzzy
9594 msgid "Randomize positions"
9595 msgstr "Plassering:"
9597 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:728
9598 #, fuzzy
9599 msgid "Distribute text baselines"
9600 msgstr "Fordel"
9602 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:748
9603 #, fuzzy
9604 msgid "Align text baselines"
9605 msgstr "Juster venstresider."
9607 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:779
9608 msgid "Connector network layout"
9609 msgstr "Sambandslinjenettverk"
9611 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
9612 msgid "Nodes"
9613 msgstr "Nodar"
9615 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
9616 msgid "Relative to: "
9617 msgstr "Relativt til: "
9619 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:791
9620 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
9621 msgstr "Juster høgresider av objekt til venstre side av anker."
9623 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
9624 msgid "Align left sides"
9625 msgstr "Juster venstresider."
9627 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
9628 msgid "Center on vertical axis"
9629 msgstr "Sentrer loddrett."
9631 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:800
9632 msgid "Align right sides"
9633 msgstr "Juster høgresider."
9635 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:803
9636 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
9637 msgstr "Juster venstresider av objekt til høgre side av anker."
9639 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:806
9640 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
9641 msgstr "Juster botnen av objekt til toppen av anker."
9643 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
9644 msgid "Align tops"
9645 msgstr "Juster toppar."
9647 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:812
9648 msgid "Center on horizontal axis"
9649 msgstr "Sentrer vassrett."
9651 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:815
9652 msgid "Align bottoms"
9653 msgstr "Juster botnar."
9655 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:818
9656 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
9657 msgstr "Juster toppen av objekt til botn av anker."
9659 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
9660 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
9661 msgstr "Juster grunnlinjeanker til tekst loddrett."
9663 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
9664 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
9665 msgstr "Juster grunnlinjeanker til tekst vassrett."
9667 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
9668 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
9669 msgstr "Fordel vassrett luft jamnt mellom objekt."
9671 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
9672 msgid "Distribute left sides equidistantly"
9673 msgstr "Fordel venstresider av objekt med jamne mellomrom."
9675 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838
9676 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
9677 msgstr "Fordel midten av objekt med jamne mellomrom vassrett."
9679 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:841
9680 msgid "Distribute right sides equidistantly"
9681 msgstr "Fordel høgresider av objekt med jamne mellomrom."
9683 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
9684 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
9685 msgstr "Fordel loddrett luft jamnt mellom objekt."
9687 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
9688 msgid "Distribute tops equidistantly"
9689 msgstr "Fordel toppen av objekt med jamne mellomrom."
9691 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:852
9692 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
9693 msgstr "Fordel midten av objekt med jamne mellomrom loddrett"
9695 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:855
9696 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
9697 msgstr "Fordel botnen av objekt med jamne mellomrom."
9699 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860
9700 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
9701 msgstr "Fordel grunnlinjeanker til tekst vassrett."
9703 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
9704 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
9705 msgstr "Fordel grunnlinjeanker til tekst loddrett."
9707 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
9708 msgid "Randomize centers in both dimensions"
9709 msgstr "Vel tilfeldige midtpunkt både vassrett og loddrett."
9711 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
9712 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
9713 msgstr "Hindra klumping av objekt. Prøv å gjera kant til kant-avstandane like."
9715 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
9716 msgid ""
9717 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
9718 "overlap"
9719 msgstr ""
9720 "Flytt objekta så lite som mogleg for å unngå at avgrensingsboksane deira "
9721 "overlappar."
9723 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
9724 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5588
9725 msgid "Nicely arrange selected connector network"
9726 msgstr "Ordna dei merkte sambandslinjene automatisk."
9728 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:885
9729 msgid "Align selected nodes horizontally"
9730 msgstr "Juster merkte nodar vassrett"
9732 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:888
9733 msgid "Align selected nodes vertically"
9734 msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
9736 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891
9737 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
9738 msgstr "Fordel merkte nodar vassrett"
9740 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:894
9741 msgid "Distribute selected nodes vertically"
9742 msgstr "Fordel merkte nodar loddrett"
9744 #. Rest of the widgetry
9745 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
9746 msgid "Last selected"
9747 msgstr "Sist valte"
9749 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:900
9750 msgid "First selected"
9751 msgstr "Først valte"
9753 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901
9754 msgid "Biggest item"
9755 msgstr "Største element"
9757 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:902
9758 msgid "Smallest item"
9759 msgstr "Minste element"
9761 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
9762 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1548
9763 msgid "Drawing"
9764 msgstr "Teikning"
9766 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:79
9767 msgid "Metadata"
9768 msgstr "Metadata"
9770 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:80
9771 msgid "License"
9772 msgstr "Lisensavtale"
9774 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:160
9775 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
9776 msgstr "<b>Dublin Core-entitetar</b>"
9778 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
9779 msgid "<b>License</b>"
9780 msgstr "<b>Lisensvilkår</b>"
9782 #. ---------------------------------------------------------------
9783 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88
9784 msgid "Show page _border"
9785 msgstr "Vis _kantlinje rundt lerretet"
9787 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88
9788 msgid "If set, rectangular page border is shown"
9789 msgstr "Vis rektangulær kantlinje rundt lerret."
9791 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:89
9792 msgid "Border on _top of drawing"
9793 msgstr "Kantlinje ø_vst på teikninga"
9795 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:89
9796 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
9797 msgstr "Kantlinje øvst på teikninga."
9799 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
9800 msgid "_Show border shadow"
9801 msgstr "_Vis sideskugge"
9803 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
9804 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
9805 msgstr "Vis skugge til høgre og nedanfor side."
9807 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
9808 msgid "Back_ground:"
9809 msgstr "Bak_grunnsfarge:"
9811 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
9812 msgid "Background color"
9813 msgstr "Bakgrunnsfarge."
9815 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
9816 msgid ""
9817 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
9818 msgstr ""
9819 "Farge og gjennomsikt til sidebakgrunnen. Denne vert òg brukt ved "
9820 "eksportering til punktbilete."
9822 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
9823 msgid "Border _color:"
9824 msgstr "Kantlinje_farge:"
9826 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
9827 msgid "Page border color"
9828 msgstr "Sidekantlinjefarge"
9830 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
9831 msgid "Color of the page border"
9832 msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
9834 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
9835 msgid "Default _units:"
9836 msgstr "_Standardeiningar:"
9838 #. ---------------------------------------------------------------
9839 #. General snap options
9840 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
9841 #, fuzzy
9842 msgid "Show _guides"
9843 msgstr "Vis hjelpelinjer"
9845 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
9846 msgid "Show or hide guides"
9847 msgstr "Vis eller skjul hjelpelinjer."
9849 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
9850 msgid "_Snap guides while dragging"
9851 msgstr ""
9853 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
9854 msgid ""
9855 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
9856 "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled in the 'Snap' "
9857 "tab; only a small part of the guide near the cursor will snap)"
9858 msgstr ""
9860 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
9861 #, fuzzy
9862 msgid "Guide co_lor:"
9863 msgstr "Hjelpelinjefarge:"
9865 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
9866 msgid "Guideline color"
9867 msgstr "Farge for hjelpelinjer."
9869 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
9870 msgid "Color of guidelines"
9871 msgstr "Farge for hjelpelinjer."
9873 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
9874 #, fuzzy
9875 msgid "_Highlight color:"
9876 msgstr "Framhevingsfarge:"
9878 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
9879 msgid "Highlighted guideline color"
9880 msgstr "Farge for framheva hjelpelinjer."
9882 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
9883 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
9884 msgstr "Farge på hjelpelinje under musepeikaren."
9886 #. ---------------------------------------------------------------
9887 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
9888 msgid "_Enable snapping"
9889 msgstr ""
9891 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 ../src/verbs.cpp:2498
9892 msgid "Toggle snapping on or off"
9893 msgstr ""
9895 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
9896 msgid "_Enable snap indicator"
9897 msgstr ""
9899 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
9900 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
9901 msgstr ""
9903 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
9904 #, fuzzy
9905 msgid "_Bounding box corners"
9906 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
9908 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
9909 msgid ""
9910 "Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, to "
9911 "grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)"
9912 msgstr ""
9914 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
9915 #, fuzzy
9916 msgid "_Nodes"
9917 msgstr "Nodar"
9919 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
9920 msgid ""
9921 "Snap nodes (e.g. path nodes, special points in shapes, gradient handles, "
9922 "text base points, transformation origins, etc.) to guides, to grids, to "
9923 "paths and to other nodes"
9924 msgstr ""
9926 #. Options for snapping to objects
9927 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
9928 #, fuzzy
9929 msgid "Snap to path_s"
9930 msgstr "Gjer om punktbilete til baner"
9932 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
9933 #, fuzzy
9934 msgid "Snap nodes to object paths"
9935 msgstr "Fest punkt til rutenett"
9937 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111
9938 #, fuzzy
9939 msgid "Snap to n_odes"
9940 msgstr "Dra for å endra rekkjefølgja på nodane"
9942 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111
9943 #, fuzzy
9944 msgid "Snap nodes and guides to object nodes"
9945 msgstr "Fest punkt til rutenett"
9947 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
9948 #, fuzzy
9949 msgid "Snap to bounding bo_x edges"
9950 msgstr "Fest avgrensingsboksar til rutenett"
9952 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
9953 #, fuzzy
9954 msgid "Snap bounding box corners and guides to bounding box edges"
9955 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
9957 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
9958 #, fuzzy
9959 msgid "Snap to bounding box co_rners"
9960 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
9962 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
9963 #, fuzzy
9964 msgid "Snap bounding box corners to other bounding box corners"
9965 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
9967 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
9968 #, fuzzy
9969 msgid "Snap to page border"
9970 msgstr "Vis _kantlinje rundt lerretet"
9972 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
9973 #, fuzzy
9974 msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border"
9975 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
9977 #. ---------------------------------------------------------------
9978 #. Applies to both nodes and guides, but not to bboxes, that's why its located here
9979 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
9980 #, fuzzy
9981 msgid "Rotation _center"
9982 msgstr "_Rotering"
9984 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
9985 msgid "Consider the rotation center of an object when snapping"
9986 msgstr ""
9988 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
9989 #, fuzzy
9990 msgid "_Grid with guides"
9991 msgstr "Rutenett/hjelpelinjer"
9993 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
9994 msgid "Snap to grid-guide intersections"
9995 msgstr ""
9997 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
9998 #, fuzzy
9999 msgid "_Line segments"
10000 msgstr "Slå saman baner ved merkte nodar med ei ny kurve."
10002 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
10003 msgid ""
10004 "Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, see "
10005 "the previous tab)"
10006 msgstr ""
10008 #. TRANSLATORS: In Grid|_New translate only the word _New. It ref to grid
10009 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124
10010 #, fuzzy
10011 msgid "Grid|_New"
10012 msgstr "Rutenett"
10014 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124
10015 #, fuzzy
10016 msgid "Create new grid."
10017 msgstr "Lag eit nytt dokument."
10019 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125
10020 #, fuzzy
10021 msgid "_Remove"
10022 msgstr " _Fjern "
10024 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125
10025 #, fuzzy
10026 msgid "Remove selected grid."
10027 msgstr "Sist valte"
10029 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135
10030 #, fuzzy
10031 msgid "Guides"
10032 msgstr "_Hjelpelinjer"
10034 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136
10035 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905
10036 #, fuzzy
10037 msgid "Grids"
10038 msgstr "Rutenett"
10040 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137 ../src/verbs.cpp:2498
10041 #, fuzzy
10042 msgid "Snap"
10043 msgstr "Steg"
10045 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138
10046 #, fuzzy
10047 msgid "Snap points"
10048 msgstr "Gjer om punktbilete til baner"
10050 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:227
10051 msgid "<b>General</b>"
10052 msgstr "<b>Generelt</b>"
10054 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:229
10055 msgid "<b>Border</b>"
10056 msgstr "<b>Kantlinje</b>"
10058 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:231
10059 msgid "<b>Format</b>"
10060 msgstr "<b>Format</b>"
10062 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:259
10063 #, fuzzy
10064 msgid "<b>Guides</b>"
10065 msgstr "<b>Linje</b>"
10067 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
10068 #, fuzzy
10069 msgid "Snap _distance"
10070 msgstr "Festeavstand:"
10072 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
10073 msgid "Snap only when _closer than:"
10074 msgstr ""
10076 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
10077 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
10078 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
10079 msgid "Always snap"
10080 msgstr ""
10082 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
10083 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
10084 msgstr ""
10086 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
10087 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
10088 msgstr ""
10090 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
10091 msgid ""
10092 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
10093 "specified below"
10094 msgstr ""
10096 #. Options for snapping to grids
10097 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
10098 #, fuzzy
10099 msgid "Snap d_istance"
10100 msgstr "Festeavstand:"
10102 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
10103 msgid "Snap only when c_loser than:"
10104 msgstr ""
10106 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
10107 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
10108 msgstr ""
10110 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
10111 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
10112 msgstr ""
10114 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
10115 msgid ""
10116 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
10117 "specified below"
10118 msgstr ""
10120 #. Options for snapping to guides
10121 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
10122 #, fuzzy
10123 msgid "Snap dist_ance"
10124 msgstr "Festeavstand:"
10126 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
10127 msgid "Snap only when close_r than:"
10128 msgstr ""
10130 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
10131 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
10132 msgstr ""
10134 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
10135 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
10136 msgstr ""
10138 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
10139 msgid ""
10140 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
10141 "below"
10142 msgstr ""
10144 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
10145 #, fuzzy
10146 msgid "<b>Snapping</b>"
10147 msgstr "<b>Rektangel</b>"
10149 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
10150 #, fuzzy
10151 msgid "<b>What snaps</b>"
10152 msgstr "<b>Rektangel</b>"
10154 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:319
10155 #, fuzzy
10156 msgid "<b>Snap to objects</b>"
10157 msgstr "Fest punkt til rutenett"
10159 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
10160 #, fuzzy
10161 msgid "<b>Snap to grids</b>"
10162 msgstr "<b>Generelt</b>"
10164 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
10165 #, fuzzy
10166 msgid "<b>Snap to guides</b>"
10167 msgstr "Fest punkt til hjelpelinjer"
10169 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:361
10170 #, fuzzy
10171 msgid "<b>Snapping to intersections of</b>"
10172 msgstr "Fest punkt til rutenett"
10174 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:363
10175 #, fuzzy
10176 msgid "<b>Special points to consider</b>"
10177 msgstr "Fest punkt til hjelpelinjer"
10179 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:433
10180 #, fuzzy
10181 msgid "<b>Creation</b>"
10182 msgstr "<b>_Lag</b> "
10184 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:434
10185 #, fuzzy
10186 msgid "<b>Defined grids</b>"
10187 msgstr "<b>Generelt</b>"
10189 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:650
10190 #, fuzzy
10191 msgid "Remove grid"
10192 msgstr " _Fjern "
10194 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:32
10195 msgid "Export"
10196 msgstr "Eksporter"
10198 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
10199 #, fuzzy
10200 msgid "Information"
10201 msgstr "Fjern _omformingar"
10203 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
10204 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 ../share/extensions/measure.inx.h:2
10205 #, fuzzy
10206 msgid "Help"
10207 msgstr "_Hjelp"
10209 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
10210 #, fuzzy
10211 msgid "Parameters"
10212 msgstr "Meter"
10214 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:382
10215 #, fuzzy
10216 msgid "No preview"
10217 msgstr "Førehandsvising"
10219 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:488
10220 msgid "too large for preview"
10221 msgstr ""
10223 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
10224 #, fuzzy
10225 msgid "Enable preview"
10226 msgstr "Førehandsvising"
10228 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
10229 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
10230 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
10231 #, fuzzy
10232 msgid "All Inkscape Files"
10233 msgstr "Alle figurar"
10235 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
10236 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
10237 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
10238 #, fuzzy
10239 msgid "All Files"
10240 msgstr "Alle typar"
10242 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
10243 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
10244 #, fuzzy
10245 msgid "All Images"
10246 msgstr "Bilete"
10248 #. ###### Add the file types menu
10249 #. createFilterMenu();
10250 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
10251 #. ###### File options
10252 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
10253 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:887
10254 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1429
10255 msgid "Append filename extension automatically"
10256 msgstr ""
10258 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1042
10259 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1294
10260 #, fuzzy
10261 msgid "Guess from extension"
10262 msgstr "Hent frå utvalet"
10264 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1315
10265 msgid "Left edge of source"
10266 msgstr ""
10268 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1316
10269 msgid "Top edge of source"
10270 msgstr ""
10272 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1317
10273 #, fuzzy
10274 msgid "Right edge of source"
10275 msgstr "Kjelde"
10277 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1318
10278 msgid "Bottom edge of source"
10279 msgstr ""
10281 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1319
10282 #, fuzzy
10283 msgid "Source width"
10284 msgstr "Strekbreidd"
10286 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1320
10287 #, fuzzy
10288 msgid "Source height"
10289 msgstr "Høgd:"
10291 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1321
10292 #, fuzzy
10293 msgid "Destination width"
10294 msgstr "Utskriftsmål"
10296 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1322
10297 #, fuzzy
10298 msgid "Destination height"
10299 msgstr "Utskriftsmål"
10301 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1323
10302 #, fuzzy
10303 msgid "Resolution (dots per inch)"
10304 msgstr "Føretrekt oppløysing (i punkt per tomme) for punktbiletet."
10306 #. #########################################
10307 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
10308 #. #########################################
10309 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
10310 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360
10311 #, fuzzy
10312 msgid "Document"
10313 msgstr "Dokumentet er lagra."
10315 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1372
10316 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
10317 #, fuzzy
10318 msgid "Custom"
10319 msgstr "_Brukarvalt"
10321 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1412
10322 msgid "Cairo"
10323 msgstr ""
10325 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1415
10326 msgid "Antialias"
10327 msgstr ""
10329 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
10330 #, fuzzy
10331 msgid "Background"
10332 msgstr "Bak_grunnsfarge:"
10334 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1441
10335 #, fuzzy
10336 msgid "Destination"
10337 msgstr "Utskriftsmål"
10339 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
10340 #, fuzzy
10341 msgid "All Image Files"
10342 msgstr "Bilete"
10344 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:428
10345 #, fuzzy
10346 msgid "Show Preview"
10347 msgstr "Førehandsvising"
10349 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:564
10350 #, fuzzy
10351 msgid "No file selected"
10352 msgstr "Ingen dokument valt"
10354 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:53
10355 msgid "Fill"
10356 msgstr "Fyll"
10358 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:54
10359 msgid "Stroke _paint"
10360 msgstr "Strek_farge"
10362 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:55
10363 msgid "Stroke st_yle"
10364 msgstr "Streks_til"
10366 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:504
10367 msgid ""
10368 "This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects "
10369 "one of the color components. Each column determines how much of each color "
10370 "component from the input is passed to the output. The last column does not "
10371 "depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
10372 msgstr ""
10374 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:614
10375 #, fuzzy
10376 msgid "Image File"
10377 msgstr "Bilete"
10379 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:617
10380 #, fuzzy
10381 msgid "Selected SVG Element"
10382 msgstr "Slett utvalet."
10384 #. TODO: any image, not justy svg
10385 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:686
10386 #, fuzzy
10387 msgid "Select an image to be used as feImage input"
10388 msgstr "Merk eit bilete og eitt eller fleire figurar over det."
10390 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:778
10391 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
10392 msgstr ""
10394 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:784
10395 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
10396 msgstr ""
10398 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975
10399 #, fuzzy
10400 msgid "Light Source:"
10401 msgstr "Kjelde"
10403 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:992
10404 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
10405 msgstr ""
10407 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:993
10408 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
10409 msgstr ""
10411 #. default x:
10412 #. default y:
10413 #. default z:
10414 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996
10415 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999
10416 #, fuzzy
10417 msgid "Location"
10418 msgstr "_Rotering"
10420 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996
10421 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999
10422 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002
10423 #, fuzzy
10424 msgid "X coordinate"
10425 msgstr "Peikarkoordinatar"
10427 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996
10428 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999
10429 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002
10430 #, fuzzy
10431 msgid "Y coordinate"
10432 msgstr "Peikarkoordinatar"
10434 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996
10435 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999
10436 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002
10437 #, fuzzy
10438 msgid "Z coordinate"
10439 msgstr "Peikarkoordinatar"
10441 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002
10442 #, fuzzy
10443 msgid "Points At"
10444 msgstr "Punkt"
10446 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1003
10447 #, fuzzy
10448 msgid "Specular Exponent"
10449 msgstr "Eksporter"
10451 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1003
10452 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
10453 msgstr ""
10455 #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
10456 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1005
10457 #, fuzzy
10458 msgid "Cone Angle"
10459 msgstr "Vinkel:"
10461 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1005
10462 msgid ""
10463 "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
10464 "light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
10465 "cone. No light is projected outside this cone."
10466 msgstr ""
10468 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1065
10469 msgid "New light source"
10470 msgstr ""
10472 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1106
10473 #, fuzzy
10474 msgid "_Duplicate"
10475 msgstr "Lag kopi"
10477 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1132
10478 #, fuzzy
10479 msgid "_Filter"
10480 msgstr "linje"
10482 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1146
10483 #, fuzzy
10484 msgid "R_ename"
10485 msgstr "_Endra namn"
10487 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1240
10488 #, fuzzy
10489 msgid "Rename filter"
10490 msgstr " _Fjern "
10492 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1276
10493 #, fuzzy
10494 msgid "Apply filter"
10495 msgstr "Legg til lag"
10497 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1352
10498 #, fuzzy
10499 msgid "Add filter"
10500 msgstr "Legg til lag"
10502 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1378
10503 #, fuzzy
10504 msgid "Duplicate filter"
10505 msgstr "Lag kopi av node"
10507 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1445
10508 #, fuzzy
10509 msgid "_Effect"
10510 msgstr "Effektar"
10512 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1453
10513 #, fuzzy
10514 msgid "Connections"
10515 msgstr "Opphavsmann"
10517 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1569
10518 msgid "Remove filter primitive"
10519 msgstr ""
10521 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1940
10522 #, fuzzy
10523 msgid "Remove merge node"
10524 msgstr "_Fjern lenkje"
10526 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2056
10527 msgid "Reorder filter primitive"
10528 msgstr ""
10530 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2092
10531 #, fuzzy
10532 msgid "Add Effect:"
10533 msgstr "Effektar"
10535 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2093
10536 #, fuzzy
10537 msgid "No effect selected"
10538 msgstr "Ingen dokument valt"
10540 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2094
10541 #, fuzzy
10542 msgid "No filter selected"
10543 msgstr "Ingen dokument valt"
10545 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2130
10546 #, fuzzy
10547 msgid "Effect parameters"
10548 msgstr "<b>Rektangel</b>"
10550 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2131
10551 msgid "Filter General Settings"
10552 msgstr ""
10554 #. default x:
10555 #. default y:
10556 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
10557 #, fuzzy
10558 msgid "Coordinates"
10559 msgstr "Peikarkoordinatar"
10561 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
10562 #, fuzzy
10563 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
10564 msgstr "Lag og flislegg klonar av utvalet."
10566 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
10567 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
10568 msgstr ""
10570 #. default width:
10571 #. default height:
10572 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
10573 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
10574 #, fuzzy
10575 msgid "Dimensions"
10576 msgstr "_Objektoppdeling"
10578 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
10579 #, fuzzy
10580 msgid "Width of filter effects region"
10581 msgstr "Breidda til utvalet."
10583 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
10584 #, fuzzy
10585 msgid "Height of filter effects region"
10586 msgstr "Høgda til utvalet."
10588 #. # end multiple scan
10589 #. ## end mode page
10590 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
10591 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:3328
10592 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
10593 #, fuzzy
10594 msgid "Mode"
10595 msgstr "Flytt"
10597 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
10598 msgid ""
10599 "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
10600 "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
10601 "convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
10602 "performed without specifying a complete matrix."
10603 msgstr ""
10605 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
10606 #, fuzzy
10607 msgid "Value(s)"
10608 msgstr "Verdi"
10610 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
10611 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2250
10612 #, fuzzy
10613 msgid "Operator"
10614 msgstr "Opphavsmann"
10616 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
10617 msgid "K1"
10618 msgstr ""
10620 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
10621 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
10622 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212
10623 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
10624 msgid ""
10625 "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
10626 "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
10627 "values of the first and second inputs respectively."
10628 msgstr ""
10630 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
10631 msgid "K2"
10632 msgstr ""
10634 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212
10635 msgid "K3"
10636 msgstr ""
10638 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
10639 msgid "K4"
10640 msgstr ""
10642 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
10643 #, fuzzy
10644 msgid "width of the convolve matrix"
10645 msgstr "Breidda til utvalet."
10647 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
10648 #, fuzzy
10649 msgid "height of the convolve matrix"
10650 msgstr "Høgda på rektangelet som skal fyllast."
10652 #. default x:
10653 #. default y:
10654 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
10655 #, fuzzy
10656 msgid "Target"
10657 msgstr "Mål:"
10659 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
10660 msgid ""
10661 "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
10662 "applied to pixels around this point."
10663 msgstr ""
10665 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
10666 msgid ""
10667 "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
10668 "applied to pixels around this point."
10669 msgstr ""
10671 #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
10672 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
10673 msgid "Kernel"
10674 msgstr ""
10676 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
10677 msgid ""
10678 "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
10679 "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
10680 "arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
10681 "effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
10682 "the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
10683 "would lead to a common blur effect."
10684 msgstr ""
10686 #. TODO: svg spec: The default value is the sum of all values in kernelMatrix, with the exception that if the sum is zero, then the divisor is set to 1.
10687 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
10688 #, fuzzy
10689 msgid "Divisor"
10690 msgstr "_Objektoppdeling"
10692 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
10693 msgid ""
10694 "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
10695 "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
10696 "divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
10697 "effect on the overall color intensity of the result."
10698 msgstr ""
10700 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
10701 msgid "Bias"
10702 msgstr ""
10704 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
10705 msgid ""
10706 "This value is added to each component. This is useful to define a constant "
10707 "value as the zero response of the filter."
10708 msgstr ""
10710 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
10711 #, fuzzy
10712 msgid "Edge Mode"
10713 msgstr "Flytt"
10715 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
10716 msgid ""
10717 "Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
10718 "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
10719 "or near the edge of the input image."
10720 msgstr ""
10722 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2225
10723 #, fuzzy
10724 msgid "Preserve Alpha"
10725 msgstr "Bevart"
10727 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2225
10728 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
10729 msgstr ""
10731 #. default: white
10732 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228
10733 #, fuzzy
10734 msgid "Diffuse Color"
10735 msgstr "Fargar:"
10737 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228
10738 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
10739 msgid "Defines the color of the light source"
10740 msgstr ""
10742 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
10743 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2262
10744 #, fuzzy
10745 msgid "Surface Scale"
10746 msgstr "Firkanta ende"
10748 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
10749 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2262
10750 msgid ""
10751 "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
10752 "channel"
10753 msgstr ""
10755 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
10756 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2263
10757 #, fuzzy
10758 msgid "Constant"
10759 msgstr "Klonar"
10761 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
10762 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2263
10763 msgid "This constant affects the Phong lighting model."
10764 msgstr ""
10766 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
10767 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2265
10768 msgid "Kernel Unit Length"
10769 msgstr ""
10771 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
10772 msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
10773 msgstr ""
10775 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
10776 #, fuzzy
10777 msgid "X displacement"
10778 msgstr "Ny elementnode"
10780 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
10781 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
10782 msgstr ""
10784 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
10785 #, fuzzy
10786 msgid "Y displacement"
10787 msgstr "Ny elementnode"
10789 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
10790 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
10791 msgstr ""
10793 #. default: black
10794 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2240
10795 #, fuzzy
10796 msgid "Flood Color"
10797 msgstr "Stoppfarge"
10799 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2240
10800 msgid "The whole filter region will be filled with this color."
10801 msgstr ""
10803 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2244
10804 msgid "Standard Deviation"
10805 msgstr ""
10807 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2244
10808 msgid "The standard deviation for the blur operation."
10809 msgstr ""
10811 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2250
10812 msgid ""
10813 "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
10814 "Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
10815 msgstr ""
10817 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
10818 #, fuzzy
10819 msgid "Source of Image"
10820 msgstr "Talet på steg"
10822 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2257
10823 #, fuzzy
10824 msgid "Delta X"
10825 msgstr "_Slett"
10827 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2257
10828 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
10829 msgstr ""
10831 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258
10832 #, fuzzy
10833 msgid "Delta Y"
10834 msgstr "_Slett"
10836 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258
10837 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
10838 msgstr ""
10840 #. default: white
10841 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
10842 #, fuzzy
10843 msgid "Specular Color"
10844 msgstr "Stoppfarge"
10846 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2264
10847 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
10848 #, fuzzy
10849 msgid "Exponent"
10850 msgstr "Eksporter"
10852 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2264
10853 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
10854 msgstr ""
10856 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2273
10857 msgid ""
10858 "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
10859 "function."
10860 msgstr ""
10862 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2274
10863 msgid "Base Frequency"
10864 msgstr ""
10866 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2275
10867 msgid "Octaves"
10868 msgstr ""
10870 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2276
10871 #, fuzzy
10872 msgid "Seed"
10873 msgstr "Fart"
10875 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2276
10876 msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
10877 msgstr ""
10879 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2288
10880 msgid "Add filter primitive"
10881 msgstr ""
10883 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2304
10884 msgid ""
10885 "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
10886 "multiply, darken and lighten."
10887 msgstr ""
10889 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2308
10890 msgid ""
10891 "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
10892 "colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object "
10893 "to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
10894 msgstr ""
10896 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2312
10897 msgid ""
10898 "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
10899 "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
10900 "transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
10901 "adjustment, color balance, and thresholding."
10902 msgstr ""
10904 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2316
10905 msgid ""
10906 "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
10907 "the Porter-Duff blending modes or the aritmetic mode described in SVG "
10908 "standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
10909 "between the corresponding pixel values of the images."
10910 msgstr ""
10912 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2320
10913 msgid ""
10914 "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
10915 "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
10916 "sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
10917 "be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
10918 "is faster and resolution-independent."
10919 msgstr ""
10921 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2324
10922 msgid ""
10923 "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
10924 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
10925 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
10926 "opacity areas recede away from the viewer."
10927 msgstr ""
10929 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2328
10930 msgid ""
10931 "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
10932 "first input using the second input as a displacement map, that shows from "
10933 "how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
10934 "effects."
10935 msgstr ""
10937 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2332
10938 msgid ""
10939 "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
10940 "opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
10941 "a graphic."
10942 msgstr ""
10944 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2336
10945 msgid ""
10946 "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
10947 "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
10948 msgstr ""
10950 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2340
10951 msgid ""
10952 "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
10953 "or another part of the document."
10954 msgstr ""
10956 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2344
10957 msgid ""
10958 "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
10959 "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
10960 "compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
10961 "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
10962 msgstr ""
10964 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2348
10965 msgid ""
10966 "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
10967 "For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
10968 "thicker."
10969 msgstr ""
10971 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2352
10972 msgid ""
10973 "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
10974 "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
10975 "a slightly different position than the actual object."
10976 msgstr ""
10978 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2356
10979 msgid ""
10980 "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
10981 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
10982 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
10983 "opacity areas recede away from the viewer."
10984 msgstr ""
10986 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2360
10987 msgid ""
10988 "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
10989 msgstr ""
10991 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2364
10992 msgid ""
10993 "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
10994 "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
10995 "smoke and in generating complex textures like marble or granite."
10996 msgstr ""
10998 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2382
10999 msgid "Duplicate filter primitive"
11000 msgstr ""
11002 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2435
11003 #, fuzzy
11004 msgid "Set filter primitive attribute"
11005 msgstr "Slett attributt"
11007 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:147
11008 msgid "Mouse"
11009 msgstr "Mus"
11011 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
11012 msgid "Grab sensitivity:"
11013 msgstr "Plukkfølsemd:"
11015 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
11016 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
11017 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
11018 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
11019 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
11020 msgid "pixels"
11021 msgstr "pikslar"
11023 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:150
11024 msgid ""
11025 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
11026 "with mouse (in screen pixels)"
11027 msgstr ""
11028 "Kor nært (i skjermpikslar) du må vera eit objekt for å kunna plukka det opp "
11029 "med musa."
11031 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
11032 msgid "Click/drag threshold:"
11033 msgstr "Klikk/dra-grense:"
11035 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
11036 msgid ""
11037 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
11038 msgstr ""
11039 "Lengste musedrag (i pikslar) som skal hanterast som klikk i staden for drag."
11041 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
11042 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
11043 msgstr ""
11045 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
11046 msgid ""
11047 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
11048 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
11049 "mouse)"
11050 msgstr ""
11052 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:159
11053 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
11054 msgstr ""
11056 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
11057 msgid ""
11058 "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
11059 msgstr ""
11061 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
11062 msgid "Scrolling"
11063 msgstr "Rulling"
11065 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
11066 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
11067 msgstr "Musehjul rullar med:"
11069 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
11070 msgid ""
11071 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
11072 "(horizontally with Shift)"
11073 msgstr ""
11074 "Eitt rull på mushjulet rullar så langt i pikslar (vassrett om du held inne "
11075 "<b>Shift</b>)."
11077 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170
11078 msgid "Ctrl+arrows"
11079 msgstr "Ctrl + piltastar"
11081 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
11082 msgid "Scroll by:"
11083 msgstr "Rull med:"
11085 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
11086 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
11087 msgstr "Trykk <b>Ctrl + piltastar</b> for å rulla så mykje (i skjermpikslar)."
11089 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
11090 msgid "Acceleration:"
11091 msgstr "Akselerasjon:"
11093 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
11094 msgid ""
11095 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
11096 "acceleration)"
11097 msgstr ""
11098 "Om du trykkjer og held nede <b>Ctrl + piltastar</b> vil du gradvis rulla "
11099 "raskare (<b>0</b> for inga akselerasjon)."
11101 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
11102 msgid "Autoscrolling"
11103 msgstr "Autorulling"
11105 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
11106 msgid "Speed:"
11107 msgstr "Fart:"
11109 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
11110 msgid ""
11111 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
11112 "autoscroll off)"
11113 msgstr ""
11114 "Kor raskt lerret skal rulla automatisk når du dreg utanfor kanten (0 for å "
11115 "slå av automatisk rulling)."
11117 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
11118 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:443
11119 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 ../src/widgets/toolbox.cpp:5741
11120 msgid "Threshold:"
11121 msgstr "Terskel:"
11123 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
11124 msgid ""
11125 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
11126 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
11127 msgstr ""
11128 "Kor langt (i skjermpikslar) du må vera frå kanten på lerretet for å setja i "
11129 "gong automatisk rulling. Positive verdiar gjeld utanfor lerretet og negative "
11130 "innanfor."
11132 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
11133 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
11134 msgstr ""
11136 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
11137 msgid ""
11138 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
11139 "canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
11140 "Selector tool (default)."
11141 msgstr ""
11143 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187
11144 #, fuzzy
11145 msgid "Mouse wheel zooms by default"
11146 msgstr "Musehjul rullar med"
11148 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:189
11149 msgid ""
11150 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
11151 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
11152 msgstr ""
11154 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
11155 msgid "Steps"
11156 msgstr "Steg"
11158 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
11159 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
11160 msgid "Arrow keys move by:"
11161 msgstr "Piltastar flyttar:"
11163 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
11164 msgid ""
11165 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
11166 "(in px units)"
11167 msgstr ""
11168 "Trykk ein piltast for å flytta objektet/objekta eller noden/nodane så mykje "
11169 "(i px-einingar)."
11171 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
11172 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
11173 msgid "> and < scale by:"
11174 msgstr "«>» og «<» skalerer:"
11176 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
11177 msgid ""
11178 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
11179 msgstr ""
11180 "Trykk «>» eller «<» for å skalera utvalet opp eller ned så mykje (i px-"
11181 "einingar)."
11183 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
11184 msgid "Inset/Outset by:"
11185 msgstr "Skubb inn/ut med:"
11187 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
11188 msgid ""
11189 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
11190 msgstr ""
11191 "Kor langt (i px-einingar) «Skubb inn»- og «Skubb ut»-kommandoane skal skubba "
11192 "bana inn eller ut."
11194 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207
11195 msgid "Compass-like display of angles"
11196 msgstr ""
11198 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
11199 msgid ""
11200 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
11201 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
11202 "counterclockwise"
11203 msgstr ""
11205 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
11206 msgid "Rotation snaps every:"
11207 msgstr "Roteringssteg:"
11209 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
11210 msgid "degrees"
11211 msgstr "gradar"
11213 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
11214 msgid ""
11215 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
11216 "[ or ] rotates by this amount"
11217 msgstr ""
11218 "Roterer i steg på denne verdien når du held <b>Ctrl</b> inne. Du kan òg "
11219 "bruka <b>[</b> og <b>]</b> for å rotera i steg."
11221 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218
11222 msgid "Zoom in/out by:"
11223 msgstr "Forstørr inn/ut:"
11225 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
11226 msgid ""
11227 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
11228 "multiplier"
11229 msgstr ""
11230 "Forstørringsverktøyet, «+» og «-»-tastane, samt forstørring med midtknappen "
11231 "forstørrer så mykje."
11233 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
11234 msgid "Show selection cue"
11235 msgstr "Vis objektmerke"
11237 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226
11238 msgid ""
11239 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
11240 msgstr ""
11241 "Om merkte objekt skal visa ei objektmerke (same som under «Objektveljar»)."
11243 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
11244 msgid "Enable gradient editing"
11245 msgstr "Bruk Fargeovergangredigering"
11247 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233
11248 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
11249 msgstr "Om merkte objekt skal visa kontrollar for fargeovergangar."
11251 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
11252 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
11253 msgstr ""
11255 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:239
11256 msgid ""
11257 "Converting an object to guides places these along the object's true edges "
11258 "(imitating the object's shape), not along the bounding box."
11259 msgstr ""
11261 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
11262 msgid "Ctrl+click dot size:"
11263 msgstr ""
11265 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
11266 #, fuzzy
11267 msgid "times current stroke width"
11268 msgstr "Skaler strekbreidd"
11270 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
11271 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
11272 msgstr ""
11274 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
11275 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
11276 msgstr "<b>Ingen merkte objekt</b> å henta stil frå."
11278 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271
11279 msgid ""
11280 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
11281 "objects."
11282 msgstr ""
11283 "<b>Meir enn eitt merkt objekt.</b> Kan ikkje henta stil frå fleirutval."
11285 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
11286 msgid "Create new objects with:"
11287 msgstr "Lag nytt objekt med:"
11289 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307
11290 #, fuzzy
11291 msgid "Last used style"
11292 msgstr "Lim inn st_il"
11294 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
11295 msgid "Apply the style you last set on an object"
11296 msgstr ""
11298 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314
11299 msgid "This tool's own style:"
11300 msgstr "Eigen stil for dette verktøyet:"
11302 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
11303 msgid ""
11304 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
11305 "the button below to set it."
11306 msgstr ""
11307 "Kvart verktøy kan ha sin eigen standardstil som vert brukt på nye objekt. "
11308 "Bruk knappen nedanfor for å velja standardstil."
11310 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
11311 msgid "Take from selection"
11312 msgstr "Hent frå utvalet"
11314 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
11315 #, fuzzy
11316 msgid "This tool's style of new objects"
11317 msgstr "Eigen stil for dette verktøyet:"
11319 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
11320 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
11321 msgstr ""
11322 "Bruk stil til det først merkte objektet som standardstil for dette verktøyet."
11324 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
11325 msgid "Tools"
11326 msgstr "Verktøy"
11328 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
11329 #, fuzzy
11330 msgid "Bounding box to use:"
11331 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
11333 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344
11334 #, fuzzy
11335 msgid "Visual bounding box"
11336 msgstr "Overfor avgrensingsbokskant"
11338 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346
11339 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
11340 msgstr ""
11342 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
11343 #, fuzzy
11344 msgid "Geometric bounding box"
11345 msgstr "Overfor avgrensingsbokskant"
11347 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349
11348 msgid "This bounding box includes only the bare path"
11349 msgstr ""
11351 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351
11352 #, fuzzy
11353 msgid "Conversion to guides:"
11354 msgstr "_Gjer om til tekst"
11356 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
11357 #, fuzzy
11358 msgid "Keep objects after conversion to guides"
11359 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil gjera om til mønster."
11361 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
11362 msgid ""
11363 "When converting an object to guides, don't delete the object after the "
11364 "conversion."
11365 msgstr ""
11367 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355
11368 #, fuzzy
11369 msgid "Treat groups as a single object"
11370 msgstr "Lagar ny bane"
11372 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
11373 msgid ""
11374 "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
11375 "converting each child separately."
11376 msgstr ""
11378 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
11379 msgid "Width is in absolute units"
11380 msgstr ""
11382 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360
11383 #, fuzzy
11384 msgid "Select new path"
11385 msgstr "Slett node"
11387 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
11388 #, fuzzy
11389 msgid "Don't attach connectors to text objects"
11390 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
11392 #. Selector
11393 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
11394 msgid "Selector"
11395 msgstr "Objektveljar"
11397 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367
11398 msgid "When transforming, show:"
11399 msgstr "Vis ved omforming:"
11401 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
11402 msgid "Objects"
11403 msgstr "Objekt"
11405 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370
11406 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
11407 msgstr "Vis objekt ved flytting og omforming."
11409 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371
11410 msgid "Box outline"
11411 msgstr "Boksomriss"
11413 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373
11414 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
11415 msgstr "Vis berre eit boksomriss av objekt ved flytting og omforming."
11417 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
11418 msgid "Per-object selection cue:"
11419 msgstr "Objektmerke:"
11421 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
11422 msgid "No per-object selection indication"
11423 msgstr "Inga objektmerke"
11425 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:378
11426 msgid "Mark"
11427 msgstr "Rutemerke"
11429 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380
11430 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
11431 msgstr "Kvart merkte objekt har eit rutemerke øvst i venstre hjørne."
11433 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
11434 msgid "Box"
11435 msgstr "Boks"
11437 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383
11438 msgid "Each selected object displays its bounding box"
11439 msgstr "Kvart merkte objekt har ein synleg avgrensingsboks"
11441 #. Node
11442 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
11443 msgid "Node"
11444 msgstr "Node"
11446 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
11447 #, fuzzy
11448 msgid "Path outline:"
11449 msgstr "Boksomriss"
11451 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
11452 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
11453 #, fuzzy
11454 msgid "Path outline color"
11455 msgstr "Heildekkjande farge"
11457 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
11458 #, fuzzy
11459 msgid "Selects the color used for showing the path outline."
11460 msgstr "Farge på hovudlinjer (tjukke linjer)."
11462 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
11463 msgid "Path outline flash on mouse-over"
11464 msgstr ""
11466 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
11467 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
11468 msgstr ""
11470 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
11471 msgid "Flash time"
11472 msgstr ""
11474 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
11475 msgid ""
11476 "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
11477 "milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
11478 "path."
11479 msgstr ""
11481 #. Tweak
11482 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 ../src/verbs.cpp:2419
11483 msgid "Tweak"
11484 msgstr ""
11486 #. Zoom
11487 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
11488 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1073 ../src/verbs.cpp:2441
11489 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:490
11490 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
11491 msgid "Zoom"
11492 msgstr "Forstørr"
11494 #. Shapes
11495 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
11496 msgid "Shapes"
11497 msgstr "Figurar"
11499 #. Pencil
11500 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 ../src/verbs.cpp:2431
11501 msgid "Pencil"
11502 msgstr "Blyant"
11504 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
11505 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:601
11506 msgid "Tolerance:"
11507 msgstr "Følsemd:"
11509 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
11510 msgid ""
11511 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
11512 "values produce more uneven paths with more nodes"
11513 msgstr ""
11514 "Kor glatte handteikna linjer skal gjerast. Lågare verdiare gjev meir ujamne "
11515 "baner med fleire nodar."
11517 #. Pen
11518 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446 ../src/verbs.cpp:2433
11519 msgid "Pen"
11520 msgstr "Penn"
11522 #. Calligraphy
11523 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 ../src/verbs.cpp:2435
11524 msgid "Calligraphy"
11525 msgstr "Kalligrafi"
11527 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
11528 msgid ""
11529 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
11530 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
11531 msgstr ""
11533 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
11534 msgid ""
11535 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
11536 "selection)"
11537 msgstr ""
11539 #. Paint Bucket
11540 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 ../src/verbs.cpp:2447
11541 #, fuzzy
11542 msgid "Paint Bucket"
11543 msgstr "Skriv ut dokument."
11545 #. Eraser
11546 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 ../src/verbs.cpp:2451
11547 #, fuzzy
11548 msgid "Eraser"
11549 msgstr "_Hev"
11551 #. Gradient
11552 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 ../src/verbs.cpp:2439
11553 msgid "Gradient"
11554 msgstr "Fargeovergang"
11556 #. Connector
11557 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479 ../src/verbs.cpp:2445
11558 #, fuzzy
11559 msgid "Connector"
11560 msgstr "Opphavsmann"
11562 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
11563 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
11564 msgstr ""
11566 #. Dropper
11567 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484 ../src/verbs.cpp:2443
11568 msgid "Dropper"
11569 msgstr "Fargeplukkar"
11571 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
11572 msgid "Save and restore window geometry for each document"
11573 msgstr ""
11575 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
11576 #, fuzzy
11577 msgid "Remember and use last window's geometry"
11578 msgstr "Lagra vindaugeoppsett"
11580 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
11581 #, fuzzy
11582 msgid "Don't save window geometry"
11583 msgstr "Lagra vindaugeoppsett"
11585 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
11586 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
11587 #, fuzzy
11588 msgid "Dockable"
11589 msgstr "Skaler"
11591 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
11592 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
11593 msgstr "Ikkje vis dialogvindauge i oppgåvelinja"
11595 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499
11596 msgid "Zoom when window is resized"
11597 msgstr "Forstørr ved endring av vindaugestorleik"
11599 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
11600 #, fuzzy
11601 msgid "Show close button on dialogs"
11602 msgstr "Vis eller skjul alle aktive dialogar."
11604 #. consider moving this to an UI tab:
11605 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
11606 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:968
11607 msgid "Normal"
11608 msgstr "Vanleg"
11610 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
11611 msgid "Aggressive"
11612 msgstr "Aggressiv"
11614 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
11615 #, fuzzy
11616 msgid "Saving window geometry (size and position):"
11617 msgstr "Lagra vindaugeoppsett"
11619 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
11620 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
11621 msgstr ""
11623 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509
11624 msgid ""
11625 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
11626 "preferences)"
11627 msgstr ""
11629 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
11630 msgid ""
11631 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
11632 "document)"
11633 msgstr ""
11635 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
11636 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
11637 msgstr ""
11639 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
11640 msgid "Dialogs on top:"
11641 msgstr "Dialogar øvst:"
11643 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
11644 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
11645 msgstr ""
11647 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
11648 #, fuzzy
11649 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
11650 msgstr "Byt til neste dokumentvindauge."
11652 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
11653 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
11654 msgstr ""
11656 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
11657 #, fuzzy
11658 msgid "Miscellaneous:"
11659 msgstr "Ymse tips og triks."
11661 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
11662 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
11663 msgstr ""
11664 "Om dialogvindauge skal skjulast frå oppgåvelinja i vindaugshandteraren."
11666 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
11667 msgid ""
11668 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
11669 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
11670 "above the right scrollbar)"
11671 msgstr ""
11672 "Forstørr teikninga ved endring av vindaugestorleiken, slik at same område er "
11673 "synleg heile tida (dette er standard, og kan endrast med knappen over "
11674 "rullefeltet)."
11676 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
11677 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
11678 msgstr ""
11680 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
11681 msgid "Windows"
11682 msgstr "Vindauge"
11684 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
11685 msgid "Move in parallel"
11686 msgstr "Flyttast parallelt"
11688 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
11689 msgid "Stay unmoved"
11690 msgstr "Stå i ro"
11692 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
11693 msgid "Move according to transform"
11694 msgstr "Flyttast etter omforming"
11696 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
11697 msgid "Are unlinked"
11698 msgstr "Koplast laus"
11700 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
11701 msgid "Are deleted"
11702 msgstr "Slettast"
11704 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555
11705 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
11706 msgstr "Ved flytting av opphavet skal klonane og lenkja forskyvingar:"
11708 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
11709 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
11710 msgstr "Flytt klonar med same vektor som opphavet."
11712 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
11713 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
11714 msgstr "Ikkje flytt klonane når opphavet vert flytta."
11716 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561
11717 msgid ""
11718 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
11719 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
11720 "original."
11721 msgstr ""
11722 "Flytt kvar klon etter innhaldet i «transform»-attributtet. For eksempel vil "
11723 "ein rotert klon flytta i ei anna retning enn opphavet."
11725 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
11726 msgid "When the original is deleted, its clones:"
11727 msgstr "Når opphavet vert sletta skal klonane:"
11729 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
11730 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
11731 msgstr "Gjer klonane om til vanlege objekt."
11733 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
11734 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
11735 msgstr "Slett både opphavet og klonane."
11737 #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
11738 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
11739 msgid "Clones"
11740 msgstr "Klonar"
11742 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
11743 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
11744 msgstr ""
11746 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
11747 msgid ""
11748 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
11749 msgstr ""
11751 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
11752 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
11753 msgstr ""
11755 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
11756 msgid ""
11757 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
11758 "drawing"
11759 msgstr ""
11761 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
11762 msgid "Clippaths and masks"
11763 msgstr ""
11765 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
11766 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:524
11767 msgid "Scale stroke width"
11768 msgstr "Skaler strekbreidd"
11770 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
11771 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
11772 msgstr "Skaler avrunda hjørne i rektangel"
11774 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
11775 msgid "Transform gradients"
11776 msgstr "Form om fargeovergangar"
11778 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
11779 msgid "Transform patterns"
11780 msgstr "Form om mønster"
11782 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
11783 msgid "Optimized"
11784 msgstr "Optimert"
11786 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
11787 msgid "Preserved"
11788 msgstr "Bevart"
11790 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
11791 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:525
11792 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
11793 msgstr "Skaler strekbreidda proporsjonalt med storleiken på objekta."
11795 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
11796 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
11797 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
11798 msgstr "Skaler òg radiane på avrunda hjørne ved skalering av rektangel."
11800 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
11801 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:547
11802 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
11803 msgstr "Form òg om fargeovergangar (i fyll og strek)."
11805 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
11806 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:558
11807 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
11808 msgstr "Form òg om mønster (i fyll og strek)."
11810 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
11811 msgid "Store transformation:"
11812 msgstr "Lagra omforming:"
11814 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
11815 msgid ""
11816 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
11817 "attribute"
11818 msgstr ""
11819 "Bruk om mogleg omformingar på objekt utan å leggja til eit «transform»-"
11820 "attributt."
11822 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
11823 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
11824 msgstr "Lagra alltid omformingar av objekt som «transform»-attributt."
11826 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
11827 msgid "Transforms"
11828 msgstr "Omformingar"
11830 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
11831 msgid "Best quality (slowest)"
11832 msgstr ""
11834 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
11835 msgid "Better quality (slower)"
11836 msgstr ""
11838 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
11839 msgid "Average quality"
11840 msgstr ""
11842 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
11843 #, fuzzy
11844 msgid "Lower quality (faster)"
11845 msgstr "_Senk lag"
11847 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
11848 msgid "Lowest quality (fastest)"
11849 msgstr ""
11851 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622
11852 msgid "Gaussian blur quality for display:"
11853 msgstr ""
11855 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
11856 msgid ""
11857 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
11858 "always uses best quality)"
11859 msgstr ""
11861 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
11862 msgid "Better quality, but slower display"
11863 msgstr ""
11865 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:628
11866 msgid "Average quality, acceptable display speed"
11867 msgstr ""
11869 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630
11870 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
11871 msgstr ""
11873 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632
11874 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
11875 msgstr ""
11877 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634
11878 #, fuzzy
11879 msgid "Show filter primitives infobox"
11880 msgstr "Slett attributt"
11882 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636
11883 msgid ""
11884 "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
11885 "filter effects dialog."
11886 msgstr ""
11888 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
11889 #, fuzzy
11890 msgid "Filters"
11891 msgstr "linje"
11893 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
11894 #, fuzzy
11895 msgid "Select in all layers"
11896 msgstr "Merk alt i alle _lag"
11898 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
11899 msgid "Select only within current layer"
11900 msgstr "Berre merk objekt i gjeldande lag"
11902 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
11903 #, fuzzy
11904 msgid "Select in current layer and sublayers"
11905 msgstr "Berre merk objekt i gjeldande lag"
11907 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647
11908 #, fuzzy
11909 msgid "Ignore hidden objects and layers"
11910 msgstr "Hopp over skjulte objekt"
11912 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
11913 #, fuzzy
11914 msgid "Ignore locked objects and layers"
11915 msgstr "Hopp over låste objekt"
11917 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
11918 msgid "Deselect upon layer change"
11919 msgstr ""
11921 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
11922 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
11923 msgstr "«Ctrl + A», «Tab», «Shift + Tab»:"
11925 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
11926 #, fuzzy
11927 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
11928 msgstr ""
11929 "Fjern merkinga her om du vil at snøggtastane skal verka på objekt i alle lag."
11931 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
11932 #, fuzzy
11933 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
11934 msgstr ""
11935 "Fjern merkinga her om du vil at snøggtastane skal verka på objekt i alle lag."
11937 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
11938 #, fuzzy
11939 msgid ""
11940 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
11941 "its sublayers"
11942 msgstr ""
11943 "Fjern merkinga her om du vil at snøggtastane skal verka på objekt i alle lag."
11945 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
11946 #, fuzzy
11947 msgid ""
11948 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
11949 "themselves or by being in a hidden layer)"
11950 msgstr ""
11951 "Fjern merkinga her om du vil kunna merkja skjulte objekt (anten åleine eller "
11952 "som del av ei skjult gruppe eller eit skjult lag)."
11954 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661
11955 #, fuzzy
11956 msgid ""
11957 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
11958 "themselves or by being in a locked layer)"
11959 msgstr ""
11960 "Fjern merkinga her om du vil kunna merkja låste objekt (anten åleine eller "
11961 "som del av ei låst gruppe eller eit låst lag)."
11963 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
11964 #, fuzzy
11965 msgid ""
11966 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
11967 "current layer changes"
11968 msgstr ""
11969 "Fjern merkinga her om du vil kunna merkja låste objekt (anten åleine eller "
11970 "som del av ei låst gruppe eller eit låst lag)."
11972 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
11973 msgid "Selecting"
11974 msgstr "Utval"
11976 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
11977 msgid "Default export resolution:"
11978 msgstr "Standard eksportoppløysing:"
11980 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674
11981 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
11982 msgstr ""
11983 "Standardoppløysing for punktbilete (i punkt per tomme) i "
11984 "eksporteringsdialogen."
11986 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
11987 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
11988 msgstr ""
11990 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
11991 msgid ""
11992 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
11993 "Import and Export to OCAL function."
11994 msgstr ""
11996 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
11997 msgid "Open Clip Art Library Username:"
11998 msgstr ""
12000 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680
12001 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
12002 msgstr ""
12004 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682
12005 msgid "Open Clip Art Library Password:"
12006 msgstr ""
12008 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
12009 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
12010 msgstr ""
12012 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
12013 #, fuzzy
12014 msgid "Import/Export"
12015 msgstr "I_mporter ..."
12017 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
12018 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
12019 #, fuzzy
12020 msgid "Perceptual"
12021 msgstr "Prosent"
12023 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
12024 #, fuzzy
12025 msgid "Relative Colorimetric"
12026 msgstr "Relativ flytting"
12028 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
12029 msgid "Absolute Colorimetric"
12030 msgstr ""
12032 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
12033 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
12034 msgstr ""
12036 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
12037 #, fuzzy
12038 msgid "Display adjustment"
12039 msgstr "Vi_singsmodus"
12041 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
12042 #, fuzzy
12043 msgid "Display profile:"
12044 msgstr "Vi_singsmodus"
12046 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
12047 msgid "The ICC profile to use to calibrate display output."
12048 msgstr ""
12050 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
12051 msgid "Retrieve profile from display"
12052 msgstr ""
12054 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
12055 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
12056 msgstr ""
12058 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749
12059 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
12060 msgstr ""
12062 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
12063 #, fuzzy
12064 msgid "Display rendering intent:"
12065 msgstr "Vi_singsmodus"
12067 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
12068 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
12069 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
12070 msgstr ""
12072 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
12073 #, fuzzy
12074 msgid "Proofing"
12075 msgstr "Punkt"
12077 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
12078 msgid "Simulate output on screen"
12079 msgstr ""
12081 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
12082 msgid "Simulates output of target device."
12083 msgstr ""
12085 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763
12086 msgid "Mark out of gamut colors"
12087 msgstr ""
12089 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
12090 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
12091 msgstr ""
12093 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
12094 msgid "Out of gamut warning color:"
12095 msgstr ""
12097 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
12098 msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
12099 msgstr ""
12101 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
12102 msgid "Device profile:"
12103 msgstr ""
12105 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
12106 msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
12107 msgstr ""
12109 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777
12110 msgid "Device rendering intent:"
12111 msgstr ""
12113 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780
12114 #, fuzzy
12115 msgid "Black point compensation"
12116 msgstr "Utskriftsmål"
12118 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782
12119 msgid "Enables black point compensation."
12120 msgstr ""
12122 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784
12123 #, fuzzy
12124 msgid "Preserve black"
12125 msgstr "Bevart"
12127 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789
12128 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
12129 msgstr ""
12131 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791
12132 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
12133 msgstr ""
12135 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804
12136 #, fuzzy
12137 msgid "<none>"
12138 msgstr "ingen"
12140 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
12141 #, fuzzy
12142 msgid "Color management"
12143 msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
12145 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855
12146 #, fuzzy
12147 msgid "Major grid line emphasizing"
12148 msgstr "Bruk hovudlinjer på kvar"
12150 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
12151 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
12152 msgstr ""
12154 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:858
12155 msgid ""
12156 "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
12157 "of major grid line color."
12158 msgstr ""
12160 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
12161 #, fuzzy
12162 msgid "Default grid settings"
12163 msgstr "Lerretretning"
12165 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
12166 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
12167 #, fuzzy
12168 msgid "Grid units"
12169 msgstr "Eining _for rutenett:"
12171 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
12172 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
12173 #, fuzzy
12174 msgid "Origin X"
12175 msgstr "_X-origo:"
12177 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
12178 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891
12179 #, fuzzy
12180 msgid "Origin Y"
12181 msgstr "_Y-origo:"
12183 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
12184 #, fuzzy
12185 msgid "Spacing X"
12186 msgstr "X-_mellomrom:"
12188 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874
12189 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:893
12190 #, fuzzy
12191 msgid "Spacing Y"
12192 msgstr "Y-m_ellomrom:"
12194 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
12195 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
12196 msgid "Selects the color used for normal grid lines."
12197 msgstr ""
12199 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
12200 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901
12201 #, fuzzy
12202 msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
12203 msgstr "Farge på hovudlinjer (tjukke linjer)."
12205 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
12206 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903
12207 #, fuzzy
12208 msgid "Major grid line every"
12209 msgstr "Bruk hovudlinjer på kvar"
12211 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882
12212 msgid "Show dots instead of lines"
12213 msgstr ""
12215 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896
12216 #, fuzzy
12217 msgid "Angle X"
12218 msgstr "Vinkel:"
12220 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897
12221 #, fuzzy
12222 msgid "Angle Z"
12223 msgstr "Vinkel:"
12225 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910
12226 #, fuzzy
12227 msgid "Use named colors"
12228 msgstr "Sist valte"
12230 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:911
12231 msgid "If set, write the CSS name of the color instead of it's numeric value."
12232 msgstr ""
12234 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:913
12235 msgid "XML looks"
12236 msgstr ""
12238 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915
12239 #, fuzzy
12240 msgid "Inline attributes"
12241 msgstr "Set attributt"
12243 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916
12244 #, fuzzy
12245 msgid "Inline the XML attributes"
12246 msgstr "Slett attributt"
12248 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:919
12249 #, fuzzy
12250 msgid "Indent spaces"
12251 msgstr "Rykk inn node"
12253 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:919
12254 msgid "The number of spaces to use for indentation."
12255 msgstr ""
12257 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:921
12258 #, fuzzy
12259 msgid "Path string"
12260 msgstr "  tekst: "
12262 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923
12263 #, fuzzy
12264 msgid "Allow relative coordinates"
12265 msgstr "Peikarkoordinatar"
12267 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924
12268 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
12269 msgstr ""
12271 #. seems this is never used in Inkscape code
12272 #. _svgoutput_allowshorthands.init( _("Allow shorthands"), "options.svgoutput", "allowshorthands", true);
12273 #. _page_svgoutput.add_line( false, "", _svgoutput_allowshorthands, "", _(""), false);
12275 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931
12276 msgid "Force repeat commands"
12277 msgstr ""
12279 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
12280 msgid ""
12281 "If set, force repeating of the same command (i.e. output 'L 1,2 L 3,4' "
12282 "instead of 'L 1,2 3,4')."
12283 msgstr ""
12285 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934
12286 msgid "Numeric data"
12287 msgstr ""
12289 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
12290 #, fuzzy
12291 msgid "Numeric precision"
12292 msgstr "Skildring"
12294 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
12295 msgid "The number of digits to use behind the comma."
12296 msgstr ""
12298 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
12299 #, fuzzy
12300 msgid "Minimum exponent"
12301 msgstr "Brukarvald"
12303 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
12304 msgid ""
12305 "The minimum size of a number (10 to the power of this exponent), smaller "
12306 "numbers will be written as zero."
12307 msgstr ""
12309 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947
12310 msgid "Add label comments to printing output"
12311 msgstr "Legg merkelappmerknader til utskrift"
12313 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949
12314 msgid ""
12315 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
12316 "rendered output for an object with its label"
12317 msgstr ""
12318 "Legg ein merknad til råutskriftsdataa som markerer teiknekoden for eit "
12319 "objekt med merkelappen til objektet."
12321 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951
12322 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
12323 msgstr ""
12325 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:953
12326 msgid ""
12327 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
12328 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
12329 "may affect other objects using the same gradient"
12330 msgstr ""
12332 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:955
12333 msgid "Simplification threshold:"
12334 msgstr "Forenklingsterskel:"
12336 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:956
12337 msgid ""
12338 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
12339 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
12340 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
12341 msgstr ""
12342 "Kor sterk «Forenkla»-kommandoen skal vera som standard. Viss du køyrer "
12343 "kommandoen fleire gongar raskt etter kvarandre, vil han verka meir og meir "
12344 "aggressiv. Men viss du ventar litt med å køyra han, vil han gå tilbake til "
12345 "denne forenklingsterskelen."
12347 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958
12348 msgid "2x2"
12349 msgstr "2 × 2"
12351 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958
12352 msgid "4x4"
12353 msgstr "4 × 4"
12355 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958
12356 msgid "8x8"
12357 msgstr "8 × 8"
12359 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958
12360 msgid "16x16"
12361 msgstr "16 × 16"
12363 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962
12364 msgid "Oversample bitmaps:"
12365 msgstr "Overskaler punktbilete:"
12367 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972
12368 #, fuzzy
12369 msgid "Commands bar icon size"
12370 msgstr "Kommandolinje"
12372 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:973
12373 msgid "Set the size for the commands toolbar to use (requires restart)"
12374 msgstr ""
12376 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:976
12377 #, fuzzy
12378 msgid "Tool controls bar icon size"
12379 msgstr "Verktøykontroll-linje"
12381 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:977
12382 msgid "Set the size for the secondary toolbar to use (requires restart)"
12383 msgstr ""
12385 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:980
12386 msgid "Main toolbar icon size"
12387 msgstr ""
12389 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981
12390 msgid "Set the size for the main tools to use (requires restart)"
12391 msgstr ""
12393 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
12394 #, fuzzy
12395 msgid "Maximum number of recent documents:"
12396 msgstr "Største tal på nyleg brukte dokument:"
12398 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985
12399 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
12400 msgstr "Den største lengda «Nyleg brukt»-menyen kan ha."
12402 #. Autosave options
12403 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:990
12404 #, fuzzy
12405 msgid "Enable auto-save of document"
12406 msgstr "Avteikning: Ingen aktive dokument."
12408 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:991
12409 msgid ""
12410 "Automatically saves the current document to disk at a given interval, thus "
12411 "minimizing loss at a crash"
12412 msgstr ""
12414 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993
12415 msgid "Interval (in minutes):"
12416 msgstr ""
12418 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993
12419 msgid ""
12420 "Sets the interval (in minutes) at which a workspace will be automatically "
12421 "saved to disk"
12422 msgstr ""
12424 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
12425 #, fuzzy
12426 msgid "Path:"
12427 msgstr "Bane"
12429 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
12430 msgid "Sets the directory where autosaves will be written"
12431 msgstr ""
12433 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:997
12434 #, fuzzy
12435 msgid "Maximum number of autosaves"
12436 msgstr "Største tal på nyleg brukte dokument:"
12438 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:997
12439 msgid ""
12440 "Allows for limiting the space used by autosaves, by setting a maximum number "
12441 "of allowed files"
12442 msgstr ""
12444 #. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
12445 #. * update our running configuration
12446 #. *
12447 #. * FIXME!
12448 #. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
12449 #. * (which cannot be guaranteed from here)
12450 #. *
12451 #. * For now, autosave-settings will not change until restart
12454 #. _misc_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
12455 #. _misc_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
12457 #. -----------
12458 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015
12459 msgid "Automatically reload bitmaps"
12460 msgstr ""
12462 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017
12463 msgid "Enbles automatic reload of linked images when changed on disk."
12464 msgstr ""
12466 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030
12467 #, fuzzy
12468 msgid "Bitmap editor:"
12469 msgstr "Fargeovergangredigering"
12471 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
12472 msgid "Misc"
12473 msgstr "Ymse"
12475 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:74
12476 msgid "Apply new effect"
12477 msgstr ""
12479 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:75
12480 #, fuzzy
12481 msgid "Current effect"
12482 msgstr "Gjeldande lag"
12484 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:76
12485 #, fuzzy
12486 msgid "Effect list"
12487 msgstr "Effektar"
12489 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:239
12490 msgid "Unknown effect is applied"
12491 msgstr ""
12493 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:242
12494 msgid "No effect applied"
12495 msgstr ""
12497 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:248
12498 msgid "Item is not a path or shape"
12499 msgstr ""
12501 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:252
12502 msgid "Only one item can be selected"
12503 msgstr ""
12505 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:256
12506 #, fuzzy
12507 msgid "Empty selection"
12508 msgstr "Slett utvalet."
12510 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:349
12511 #, fuzzy
12512 msgid "Remove path effect"
12513 msgstr "_Fjern lenkje"
12515 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:366
12516 #, fuzzy
12517 msgid "Move path effect up"
12518 msgstr "_Fjern lenkje"
12520 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:384
12521 #, fuzzy
12522 msgid "Move path effect down"
12523 msgstr "_Fjern lenkje"
12525 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
12526 msgid "Heap"
12527 msgstr "Haug"
12529 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
12530 msgid "In Use"
12531 msgstr "I bruk"
12533 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
12534 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
12535 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
12536 msgid "Slack"
12537 msgstr "Slakk"
12539 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
12540 msgid "Total"
12541 msgstr "Totalt"
12543 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
12544 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
12545 msgid "Unknown"
12546 msgstr "Ukjend"
12548 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
12549 msgid "Combined"
12550 msgstr "Kombinert"
12552 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
12553 msgid "Recalculate"
12554 msgstr "Rekna ut på nytt"
12556 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75
12557 #, fuzzy
12558 msgid "Ready."
12559 msgstr "Raud"
12561 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76
12562 msgid ""
12563 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
12564 "preferences.xml"
12565 msgstr ""
12567 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:77
12568 #, fuzzy
12569 msgid "File"
12570 msgstr "_Fil"
12572 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:175
12573 #, fuzzy
12574 msgid "Username:"
12575 msgstr "_Endra namn"
12577 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:176
12578 msgid "Password:"
12579 msgstr ""
12581 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:402
12582 msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
12583 msgstr ""
12585 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:440
12586 msgid ""
12587 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
12588 "name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
12589 msgstr ""
12591 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:454
12592 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
12593 msgstr ""
12595 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:545
12596 #, fuzzy
12597 msgid "Search for:"
12598 msgstr "Søk etter grupper"
12600 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:546
12601 msgid "No files matched your search"
12602 msgstr ""
12604 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:557
12605 #, fuzzy
12606 msgid "Search"
12607 msgstr "Søk etter grupper"
12609 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:574
12610 msgid "Files found"
12611 msgstr ""
12613 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:138
12614 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
12615 msgstr ""
12617 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:173
12618 #, fuzzy
12619 msgid "Could not set up Document"
12620 msgstr "Klarte ikkje eksportera til fila «%s».\n"
12622 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:177
12623 msgid "Failed to set CairoRenderContext"
12624 msgstr ""
12626 #. set up dialog title, based on document name
12627 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:217
12628 #, fuzzy
12629 msgid "SVG Document"
12630 msgstr "Dokumentet er lagra."
12632 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:218
12633 #, fuzzy
12634 msgid "Print"
12635 msgstr "Punkt"
12637 #. build custom preferences tab
12638 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:245
12639 #, fuzzy
12640 msgid "Rendering"
12641 msgstr "Teikn"
12643 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
12644 #, fuzzy
12645 msgid "_Execute Javascript"
12646 msgstr "_Køyr Perl"
12648 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
12649 msgid "_Execute Python"
12650 msgstr "_Køyr Python"
12652 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
12653 #, fuzzy
12654 msgid "_Execute Ruby"
12655 msgstr "_Køyr Python"
12657 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
12658 msgid "Script"
12659 msgstr "Skri_pt"
12661 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
12662 msgid "Output"
12663 msgstr "Utdata"
12665 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
12666 msgid "Errors"
12667 msgstr "Feil"
12669 #. Dialog organization
12670 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
12671 #, fuzzy
12672 msgid "Session file"
12673 msgstr "_Skriv øktfil:"
12675 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
12676 msgid "Playback controls"
12677 msgstr ""
12679 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
12680 #, fuzzy
12681 msgid "Message information"
12682 msgstr "Fjern _omformingar"
12684 #. Active session file display
12685 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
12686 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
12687 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
12688 #, fuzzy
12689 msgid "Active session file:"
12690 msgstr "_Skriv øktfil:"
12692 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
12693 msgid "Delay (milliseconds):"
12694 msgstr ""
12696 #. Unload/load buttons
12697 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
12698 #, fuzzy
12699 msgid "Close file"
12700 msgstr "Lu_kk"
12702 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
12703 #, fuzzy
12704 msgid "Open new file"
12705 msgstr " _Fjern "
12707 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
12708 #, fuzzy
12709 msgid "Set delay"
12710 msgstr "Set som standard"
12712 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
12713 #, fuzzy
12714 msgid "Rewind"
12715 msgstr "Teikn"
12717 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
12718 msgid "Go back one change"
12719 msgstr ""
12721 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
12722 #, fuzzy
12723 msgid "Pause"
12724 msgstr "_Lim inn"
12726 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
12727 msgid "Go forward one change"
12728 msgstr ""
12730 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
12731 msgid "Play"
12732 msgstr ""
12734 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177
12735 #, fuzzy
12736 msgid "Open session file"
12737 msgstr "_Skriv øktfil:"
12739 #. #### begin left panel
12740 #. ### begin notebook
12741 #. ## begin mode page
12742 #. # begin single scan
12743 #. brightness
12744 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:396
12745 #, fuzzy
12746 msgid "Brightness cutoff"
12747 msgstr "Lysstyrke"
12749 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:400
12750 msgid "Trace by a given brightness level"
12751 msgstr "Teikn av etter ein viss lysstyrke."
12753 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408
12754 msgid "Brightness cutoff for black/white"
12755 msgstr "Lysstyrketerskel for å skilja mellom svart og kvit."
12757 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:415
12758 #, fuzzy
12759 msgid "Single scan: creates a path"
12760 msgstr "Teiknar frihandslinje."
12762 #. canny edge detection
12763 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
12764 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
12765 #, fuzzy
12766 msgid "Edge detection"
12767 msgstr "Kantattkjenning"
12769 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:424
12770 #, fuzzy
12771 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
12772 msgstr "Teikn av med kantattkjenningsalgoritmen til J. Canny."
12774 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441
12775 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
12776 msgstr "Brotspunkt for nabopikslar (avgjer kor tjukk kantane vart)."
12778 #. quantization
12779 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
12780 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
12781 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
12782 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
12783 #, fuzzy
12784 msgid "Color quantization"
12785 msgstr "Fargeredusering"
12787 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:457
12788 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
12789 msgstr "Teikn av ei fargeredusert utgåve av biletet."
12791 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:465
12792 msgid "The number of reduced colors"
12793 msgstr "Talet på fargar biletet skal reduserast til."
12795 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
12796 msgid "Colors:"
12797 msgstr "Fargar:"
12799 #. swap black and white
12800 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
12801 #, fuzzy
12802 msgid "Invert image"
12803 msgstr "Inverter"
12805 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:478
12806 #, fuzzy
12807 msgid "Invert black and white regions"
12808 msgstr "Byt om på svarte og kvite område for enkeltavteikningar."
12810 #. # end single scan
12811 #. # begin multiple scan
12812 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:487
12813 #, fuzzy
12814 msgid "Brightness steps"
12815 msgstr "Lysstyrke"
12817 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491
12818 msgid "Trace the given number of brightness levels"
12819 msgstr "Teikn av etter så mange lysstyrkenivå."
12821 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:498
12822 msgid "Scans:"
12823 msgstr "Avteikningar:"
12825 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
12826 msgid "The desired number of scans"
12827 msgstr "Talet på avteikningar."
12829 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:505
12830 #, fuzzy
12831 msgid "Colors"
12832 msgstr "Fargar:"
12834 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:509
12835 msgid "Trace the given number of reduced colors"
12836 msgstr "Teikn av så mange reduserte fargar."
12838 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:513
12839 msgid "Grays"
12840 msgstr ""
12842 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:517
12843 #, fuzzy
12844 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
12845 msgstr "Same som «Fargar», med gjer om resultatet til svartkvitt."
12847 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
12848 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522
12849 msgid "Smooth"
12850 msgstr "Jamn"
12852 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526
12853 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
12854 msgstr "Køyr uskarpheitsfilter på punktbiletet før avteikning."
12856 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
12857 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529
12858 #, fuzzy
12859 msgid "Stack scans"
12860 msgstr "Stabla"
12862 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
12863 #, fuzzy
12864 msgid ""
12865 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
12866 "gaps)"
12867 msgstr ""
12868 "Stabla avteikningane loddrett (utan hol) eller legg dei vassrett (vanlegvis "
12869 "med hol)."
12871 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:535
12872 #, fuzzy
12873 msgid "Remove background"
12874 msgstr "Bak_grunnsfarge:"
12876 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540
12877 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
12878 msgstr ""
12880 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544
12881 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
12882 msgstr ""
12884 #. ## begin option page
12885 #. # potrace parameters
12886 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:559
12887 msgid "Suppress speckles"
12888 msgstr ""
12890 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:561
12891 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
12892 msgstr ""
12894 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
12895 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
12896 msgstr ""
12898 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
12899 #, fuzzy
12900 msgid "Size:"
12901 msgstr "Storleik"
12903 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:574
12904 #, fuzzy
12905 msgid "Smooth corners"
12906 msgstr "Jamn"
12908 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:576
12909 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
12910 msgstr ""
12912 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585
12913 msgid "Increase this to smooth corners more"
12914 msgstr ""
12916 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:589
12917 #, fuzzy
12918 msgid "Optimize paths"
12919 msgstr "Optimert"
12921 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:592
12922 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
12923 msgstr ""
12925 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600
12926 msgid ""
12927 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
12928 "optimization"
12929 msgstr ""
12931 #. ## end option page
12932 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:607 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613
12933 msgid "Options"
12934 msgstr ""
12936 #. ### credits
12937 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:621
12938 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
12939 msgstr "Takk til Peter Selinger (http://potrace.sourceforge.net)."
12941 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
12942 msgid "Credits"
12943 msgstr "Bidragsytarar"
12945 #. #### begin right panel
12946 #. ## SIOX
12947 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:637
12948 #, fuzzy
12949 msgid "SIOX foreground selection"
12950 msgstr "Søk i _utval"
12952 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:640
12953 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
12954 msgstr ""
12956 #. ## preview
12957 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:645
12958 #, fuzzy
12959 msgid "Update"
12960 msgstr "Dato"
12962 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:651
12963 #, fuzzy
12964 msgid ""
12965 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
12966 "tracing"
12967 msgstr "Førehandsvis resultatet utan å teikna av heile biletet først."
12969 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:655
12970 msgid "Preview"
12971 msgstr "Førehandsvising"
12973 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:672
12974 msgid "Abort a trace in progress"
12975 msgstr "Avbryt avteikninga."
12977 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:676
12978 msgid "Execute the trace"
12979 msgstr "Teikn av biletet."
12981 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
12982 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
12983 #, fuzzy
12984 msgid "_Horizontal"
12985 msgstr "Vassrett tekst"
12987 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
12988 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
12989 msgstr ""
12991 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
12992 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
12993 #, fuzzy
12994 msgid "_Vertical"
12995 msgstr "Loddrett tekst"
12997 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
12998 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
12999 msgstr ""
13001 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
13002 #, fuzzy
13003 msgid "_Width"
13004 msgstr "_Breidd:"
13006 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
13007 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
13008 msgstr ""
13010 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
13011 #, fuzzy
13012 msgid "_Height"
13013 msgstr "Høgd:"
13015 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
13016 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
13017 msgstr ""
13019 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
13020 #, fuzzy
13021 msgid "A_ngle"
13022 msgstr "Vinkel:"
13024 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
13025 #, fuzzy
13026 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
13027 msgstr "Roter utvalet 90° mot klokka."
13029 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
13030 msgid ""
13031 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
13032 "displacement, or percentage displacement"
13033 msgstr ""
13035 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
13036 msgid ""
13037 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
13038 "or percentage displacement"
13039 msgstr ""
13041 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
13042 #, fuzzy
13043 msgid "Transformation matrix element A"
13044 msgstr "Omformingssmatrise"
13046 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
13047 #, fuzzy
13048 msgid "Transformation matrix element B"
13049 msgstr "Omformingssmatrise"
13051 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
13052 #, fuzzy
13053 msgid "Transformation matrix element C"
13054 msgstr "Omformingssmatrise"
13056 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
13057 #, fuzzy
13058 msgid "Transformation matrix element D"
13059 msgstr "Omformingssmatrise"
13061 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
13062 #, fuzzy
13063 msgid "Transformation matrix element E"
13064 msgstr "Omformingssmatrise"
13066 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
13067 #, fuzzy
13068 msgid "Transformation matrix element F"
13069 msgstr "Omformingssmatrise"
13071 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
13072 #, fuzzy
13073 msgid "Rela_tive move"
13074 msgstr "Relativ flytting"
13076 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
13077 msgid ""
13078 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
13079 "edit the current absolute position directly"
13080 msgstr ""
13082 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
13083 msgid "Scale proportionally"
13084 msgstr ""
13086 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
13087 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
13088 msgstr ""
13090 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
13091 msgid "Apply to each _object separately"
13092 msgstr ""
13094 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
13095 msgid ""
13096 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
13097 "transform the selection as a whole"
13098 msgstr ""
13100 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108
13101 #, fuzzy
13102 msgid "Edit c_urrent matrix"
13103 msgstr "Hev dette laget."
13105 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108
13106 msgid ""
13107 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
13108 "this matrix"
13109 msgstr ""
13111 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
13112 #, fuzzy
13113 msgid "_Move"
13114 msgstr "Flytt"
13116 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
13117 #, fuzzy
13118 msgid "_Scale"
13119 msgstr "Skaler"
13121 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
13122 #, fuzzy
13123 msgid "_Rotate"
13124 msgstr "Roter"
13126 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
13127 #, fuzzy
13128 msgid "Ske_w"
13129 msgstr "Vri"
13131 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:130
13132 msgid "Matri_x"
13133 msgstr ""
13135 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
13136 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
13137 msgstr ""
13139 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
13140 #, fuzzy
13141 msgid "Apply transformation to selection"
13142 msgstr "Form om objekt."
13144 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:842
13145 #, fuzzy
13146 msgid "Edit transformation matrix"
13147 msgstr "Omformingssmatrise"
13149 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
13150 msgid "_Use SSL"
13151 msgstr ""
13153 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
13154 #, fuzzy
13155 msgid "_Register"
13156 msgstr "_Hev"
13158 #. Construct dialog interface
13159 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:75
13160 #, fuzzy
13161 msgid "_Server:"
13162 msgstr "Snu _retning"
13164 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
13165 #, fuzzy
13166 msgid "_Username:"
13167 msgstr "_Endra namn"
13169 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
13170 msgid "_Password:"
13171 msgstr ""
13173 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
13174 #, fuzzy
13175 msgid "P_ort:"
13176 msgstr "Eksporter"
13178 #. Buttons
13179 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:113
13180 #, fuzzy
13181 msgid "Connect"
13182 msgstr "Opphavsmann"
13184 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:144
13185 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
13186 msgstr ""
13188 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:171
13189 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:216
13190 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:254
13191 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
13192 msgstr ""
13194 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:209
13195 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
13196 msgstr ""
13198 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:221
13199 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
13200 msgstr ""
13202 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:226
13203 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:264
13204 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
13205 msgstr ""
13207 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:232
13208 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:270
13209 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
13210 msgstr ""
13212 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:259
13213 msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
13214 msgstr ""
13216 #. Construct labels
13217 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
13218 #, fuzzy
13219 msgid "Chatroom _name:"
13220 msgstr "Lagnamn:"
13222 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
13223 msgid "Chatroom _server:"
13224 msgstr ""
13226 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
13227 msgid "Chatroom _password:"
13228 msgstr ""
13230 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
13231 #, fuzzy
13232 msgid "Chatroom _handle:"
13233 msgstr "Søk etter rektangel"
13235 #. Button setup and callback registration
13236 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102
13237 #, fuzzy
13238 msgid "Connect to chatroom"
13239 msgstr "Opphavsmann"
13241 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137
13242 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
13243 msgstr ""
13245 #. Construct dialog interface
13246 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
13247 msgid "_User's Jabber ID:"
13248 msgstr ""
13250 #. Buttons
13251 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
13252 msgid "_Invite user"
13253 msgstr ""
13255 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
13256 #, fuzzy
13257 msgid "_Cancel"
13258 msgstr "Avbryt"
13260 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
13261 msgid "Buddy List"
13262 msgstr ""
13264 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
13265 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
13266 msgstr ""
13268 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
13269 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
13270 #. File menu
13271 #. Edit menu
13272 #. View menu
13273 #. Layer menu
13274 #. Object menu
13275 #. Path menu
13276 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
13277 #. Text menu
13278 #. About menu
13279 #. Tools toolbox
13280 #. Select Tool controls
13281 #. Node Tool controls
13282 #. Calligraphy Tool controls
13283 #. Session playback controls
13284 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
13285 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
13286 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
13287 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
13288 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
13289 #: ../src/ui/stock-items.cpp:41 ../src/ui/stock-items.cpp:42
13290 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
13291 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
13292 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
13293 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
13294 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
13295 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
13296 #: ../src/ui/stock-items.cpp:57 ../src/ui/stock-items.cpp:58
13297 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
13298 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
13299 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
13300 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
13301 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
13302 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
13303 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
13304 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
13305 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
13306 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
13307 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
13308 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
13309 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
13310 #: ../src/ui/stock-items.cpp:87 ../src/ui/stock-items.cpp:88
13311 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
13312 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
13313 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
13314 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
13315 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
13316 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
13317 #: ../src/ui/stock-items.cpp:103 ../src/ui/stock-items.cpp:104
13318 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
13319 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
13320 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
13321 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
13322 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
13323 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
13324 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
13325 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
13326 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
13327 #: ../src/ui/stock-items.cpp:125 ../src/ui/stock-items.cpp:126
13328 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
13329 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
13330 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
13331 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
13332 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
13333 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
13334 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
13335 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:144
13336 #: ../src/ui/stock-items.cpp:145 ../src/ui/stock-items.cpp:149
13337 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:151
13338 #: ../src/ui/stock-items.cpp:152 ../src/ui/stock-items.cpp:155
13339 #: ../src/ui/stock-items.cpp:156 ../src/ui/stock-items.cpp:157
13340 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
13341 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
13342 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
13343 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
13344 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
13345 #: ../src/ui/stock-items.cpp:170 ../src/ui/stock-items.cpp:171
13346 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
13347 #: ../src/ui/stock-items.cpp:176 ../src/ui/stock-items.cpp:177
13348 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
13349 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
13350 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
13351 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
13352 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:189
13353 #: ../src/ui/stock-items.cpp:190 ../src/ui/stock-items.cpp:193
13354 #: ../src/ui/stock-items.cpp:194 ../src/ui/stock-items.cpp:197
13355 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
13356 #: ../src/ui/stock-items.cpp:200 ../src/ui/stock-items.cpp:201
13357 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
13358 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:356 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:361
13359 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:366 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:371
13360 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:376 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381
13361 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:394 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399
13362 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:413 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:417
13363 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:421 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:425
13364 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:429 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:433
13365 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:447 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:451
13366 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:455 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
13367 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:495 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:499
13368 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:503 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:507
13369 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:511 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:515
13370 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:519 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:523
13371 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:527 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:531
13372 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:535 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:632
13373 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648
13374 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656
13375 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664
13376 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672
13377 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
13378 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
13379 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
13380 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
13381 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715
13382 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:719 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:769
13383 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:774 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
13384 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:815 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820
13385 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828
13386 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836
13387 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844
13388 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852
13389 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:856 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861
13390 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869
13391 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:873 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878
13392 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886
13393 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894
13394 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902
13395 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910
13396 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:918
13397 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1003
13398 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
13399 msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
13401 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:381
13402 msgid "Zoom drawing if window size changes"
13403 msgstr "Forstørr teikninga ved endring av vindaugestorleik"
13405 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1083 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:510
13406 msgid "Cursor coordinates"
13407 msgstr "Peikarkoordinatar"
13409 #. display the initial welcome message in the statusbar
13410 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1100 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:558
13411 msgid ""
13412 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
13413 "use selector (arrow) to move or transform them."
13414 msgstr ""
13415 "<b>Velkommen til Inkscape!</b> Du kan bruka ferdige figurar eller teikna nye "
13416 "for hand. Bruk objektveljaren (pila) for å flytta eller forma om objekta."
13418 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:844
13419 #, c-format
13420 msgid ""
13421 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
13422 "closing?</span>\n"
13423 "\n"
13424 "If you close without saving, your changes will be discarded."
13425 msgstr ""
13426 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Vil du lagra endringane i «%s»?</"
13427 "span>\n"
13428 "\n"
13429 "Du vil mista alle endringane dine om du lukkar utan å lagra."
13431 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1222 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1269
13432 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:851 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:907
13433 msgid "Close _without saving"
13434 msgstr "Lukk _utan å lagra"
13436 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1257 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:899
13437 #, fuzzy, c-format
13438 msgid ""
13439 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
13440 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
13441 "\n"
13442 "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
13443 msgstr ""
13444 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Fila «%s» vart lagra i eit format («%"
13445 "s») som kan medføra datatap.</span>\n"
13446 "\n"
13447 "Vil du lagra fila i eit anna format?"
13449 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1272 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:910
13450 msgid "_Save as SVG"
13451 msgstr ""
13453 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
13454 #, fuzzy
13455 msgid "_Blend mode:"
13456 msgstr "sluttnode"
13458 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
13459 #, fuzzy
13460 msgid "B_lur:"
13461 msgstr "Blå"
13463 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
13464 msgid "Proprietary"
13465 msgstr "Godseigd"
13467 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
13468 #, fuzzy
13469 msgid "Other"
13470 msgstr "Meter"
13472 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:51
13473 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1031
13474 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1032
13475 #, fuzzy
13476 msgid "Opacity, %"
13477 msgstr "Gjennomsikt"
13479 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:152
13480 #, fuzzy
13481 msgid "Change blur"
13482 msgstr "Set attributt"
13484 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:192
13485 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:855
13486 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1149
13487 #, fuzzy
13488 msgid "Change opacity"
13489 msgstr "Hovud_gjennomsikt"
13491 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:190
13492 #, fuzzy
13493 msgid "U_nits:"
13494 msgstr "Eining:"
13496 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:191
13497 #, fuzzy
13498 msgid "Width of paper"
13499 msgstr "Breidda til utvalet."
13501 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:192
13502 #, fuzzy
13503 msgid "_Height:"
13504 msgstr "Høgd:"
13506 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:192
13507 #, fuzzy
13508 msgid "Height of paper"
13509 msgstr "Høgda til utvalet."
13511 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
13512 #, fuzzy
13513 msgid "P_age size:"
13514 msgstr "Lerretstorleik"
13516 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
13517 #, fuzzy
13518 msgid "Page orientation:"
13519 msgstr "Lerretretning"
13521 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
13522 #, fuzzy
13523 msgid "_Landscape"
13524 msgstr "Liggjande"
13526 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:252
13527 #, fuzzy
13528 msgid "_Portrait"
13529 msgstr "Ståande"
13531 #. ## Set up custom size frame
13532 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:259
13533 #, fuzzy
13534 msgid "Custom size"
13535 msgstr "Brukarvald"
13537 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:272
13538 #, fuzzy
13539 msgid "_Fit page to selection"
13540 msgstr "Tilpass til utvalsboks"
13542 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:273
13543 msgid ""
13544 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
13545 "is no selection"
13546 msgstr ""
13548 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:331
13549 #, fuzzy
13550 msgid "Set page size"
13551 msgstr "Lerretstorleik"
13553 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:121
13554 #, fuzzy
13555 msgid "List"
13556 msgstr "innskyving"
13558 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:144
13559 #, fuzzy
13560 msgid "swatches|Size"
13561 msgstr "Lim inn sto_rleik"
13563 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:148
13564 #, fuzzy
13565 msgid "tiny"
13566 msgstr "tm"
13568 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:149
13569 msgid "small"
13570 msgstr ""
13572 #. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates size of colour swatches
13573 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:151
13574 msgid "swatchesHeight|medium"
13575 msgstr ""
13577 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:152
13578 #, fuzzy
13579 msgid "large"
13580 msgstr "Mål:"
13582 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:153
13583 msgid "huge"
13584 msgstr ""
13586 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
13587 #, fuzzy
13588 msgid "swatches|Width"
13589 msgstr "Side_breidd"
13591 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:179
13592 #, fuzzy
13593 msgid "narrower"
13594 msgstr "_Senk"
13596 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
13597 msgid "narrow"
13598 msgstr ""
13600 #. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates width of colour swatches
13601 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
13602 msgid "swatchesWidth|medium"
13603 msgstr ""
13605 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:183
13606 #, fuzzy
13607 msgid "wide"
13608 msgstr "_Skjul"
13610 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:184
13611 #, fuzzy
13612 msgid "wider"
13613 msgstr "_Skjul"
13615 #. TRANSLATORS: Translate only the word "Wrap". Indicates how colour swatches are displayed
13616 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:215
13617 msgid "swatches|Wrap"
13618 msgstr ""
13620 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:278
13621 #, fuzzy
13622 msgid "Reset"
13623 msgstr " _Nullstill "
13625 #: ../src/ui/widget/random.cpp:123
13626 msgid ""
13627 "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
13628 "random numbers."
13629 msgstr ""
13631 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
13632 #, fuzzy
13633 msgid "Backend"
13634 msgstr "Bak_grunnsfarge:"
13636 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
13637 #, fuzzy
13638 msgid "Vector"
13639 msgstr "Objektveljar"
13641 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
13642 msgid "Bitmap"
13643 msgstr ""
13645 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
13646 msgid "Bitmap options"
13647 msgstr ""
13649 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
13650 #, fuzzy
13651 msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
13652 msgstr "Føretrekt oppløysing (i punkt per tomme) for punktbiletet."
13654 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
13655 #, fuzzy
13656 msgid ""
13657 "Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
13658 "smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
13659 "will not be correctly rendered."
13660 msgstr ""
13661 "Bruk PostScript-baserte vektoroperatorar. Fila vert vanlegvis mindre, og kan "
13662 "skalerast fritt, men eventuell gjennomsikt, fargeovergangar og mønster vil "
13663 "gå tapt."
13665 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
13666 #, fuzzy
13667 msgid ""
13668 "Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
13669 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
13670 "will be rendered exactly as displayed."
13671 msgstr ""
13672 "Skriv ut alt som punktbilete. Fila vert vanlegvis større, og kan ikkje "
13673 "skalerast utan kvalitetstap, men alle objekta vert sjåande nøyaktig ut som "
13674 "på skjermen."
13676 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:106
13677 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:110
13678 #, fuzzy
13679 msgid "Fill:"
13680 msgstr "Fyll"
13682 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:107
13683 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:111
13684 #, fuzzy
13685 msgid "Stroke:"
13686 msgstr "Strekbreidd"
13688 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:108
13689 msgid "O:"
13690 msgstr ""
13692 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:150
13693 msgid "N/A"
13694 msgstr ""
13696 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:153
13697 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1024
13698 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1025
13699 #, fuzzy
13700 msgid "Nothing selected"
13701 msgstr "Ingen fargeovergang valt"
13703 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:155
13704 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328
13705 #, fuzzy
13706 msgid "<i>None</i>"
13707 msgstr "<i>%s</i>"
13709 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:158
13710 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330
13711 msgid "No fill"
13712 msgstr ""
13714 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:158
13715 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330
13716 #, fuzzy
13717 msgid "No stroke"
13718 msgstr " (strek)"
13720 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160
13721 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:309 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
13722 msgid "Pattern"
13723 msgstr "Mønster"
13725 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:163
13726 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:311 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
13727 msgid "Pattern fill"
13728 msgstr "Mønsterfyll"
13730 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:163
13731 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:311
13732 #, fuzzy
13733 msgid "Pattern stroke"
13734 msgstr "Mønsterforskyving"
13736 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
13737 #, fuzzy
13738 msgid "<b>L</b>"
13739 msgstr "<b>L:</b>"
13741 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
13742 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
13743 #, fuzzy
13744 msgid "Linear gradient fill"
13745 msgstr "Lineær fargeovergang"
13747 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
13748 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
13749 #, fuzzy
13750 msgid "Linear gradient stroke"
13751 msgstr "Lineær fargeovergang"
13753 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175
13754 #, fuzzy
13755 msgid "<b>R</b>"
13756 msgstr "<b>L:</b>"
13758 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178
13759 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:307
13760 #, fuzzy
13761 msgid "Radial gradient fill"
13762 msgstr "Hjulovergang"
13764 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178
13765 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:307
13766 #, fuzzy
13767 msgid "Radial gradient stroke"
13768 msgstr "Hjulovergang"
13770 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
13771 #, fuzzy
13772 msgid "Different"
13773 msgstr "_Differanse"
13775 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:188
13776 #, fuzzy
13777 msgid "Different fills"
13778 msgstr "_Differanse"
13780 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:188
13781 #, fuzzy
13782 msgid "Different strokes"
13783 msgstr "_Differanse"
13785 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190
13786 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:333
13787 #, fuzzy
13788 msgid "<b>Unset</b>"
13789 msgstr "<b>Linje</b>"
13791 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
13792 #, fuzzy
13793 msgid "Flat color fill"
13794 msgstr "Heildekkjande farge"
13796 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
13797 #, fuzzy
13798 msgid "Flat color stroke"
13799 msgstr "Heildekkjande farge"
13801 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
13802 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
13803 #, fuzzy
13804 msgid "<b>a</b>"
13805 msgstr "<b>L:</b>"
13807 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
13808 #, fuzzy
13809 msgid "Fill is averaged over selected objects"
13810 msgstr "Eksklusiv eller av dei merkte objekta."
13812 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
13813 #, fuzzy
13814 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
13815 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
13817 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
13818 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
13819 #, fuzzy
13820 msgid "<b>m</b>"
13821 msgstr "<b>L:</b>"
13823 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
13824 #, fuzzy
13825 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
13826 msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
13828 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
13829 #, fuzzy
13830 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
13831 msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
13833 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
13834 #, fuzzy
13835 msgid "Edit fill..."
13836 msgstr "Rediger ..."
13838 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
13839 #, fuzzy
13840 msgid "Edit stroke..."
13841 msgstr "Rediger ..."
13843 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
13844 #, fuzzy
13845 msgid "Last set color"
13846 msgstr "Heildekkjande farge"
13848 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
13849 #, fuzzy
13850 msgid "Last selected color"
13851 msgstr "Sist valte"
13853 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
13854 msgid "Invert"
13855 msgstr "Inverter"
13857 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
13858 msgid "White"
13859 msgstr ""
13861 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
13862 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
13863 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
13864 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
13865 msgid "Black"
13866 msgstr "Svart"
13868 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234
13869 #, fuzzy
13870 msgid "Copy color"
13871 msgstr "Stoppfarge"
13873 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238
13874 #, fuzzy
13875 msgid "Paste color"
13876 msgstr "Heildekkjande farge"
13878 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242
13879 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:780
13880 #, fuzzy
13881 msgid "Swap fill and stroke"
13882 msgstr "F_yll og strek"
13884 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:246
13885 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:522
13886 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531
13887 msgid "Make fill opaque"
13888 msgstr ""
13890 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:246
13891 msgid "Make stroke opaque"
13892 msgstr ""
13894 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:308
13895 #, fuzzy
13896 msgid "Remove"
13897 msgstr " _Fjern "
13899 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:543
13900 #, fuzzy
13901 msgid "Apply last set color to fill"
13902 msgstr "Heildekkjande farge"
13904 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:555
13905 #, fuzzy
13906 msgid "Apply last set color to stroke"
13907 msgstr "Heildekkjande farge"
13909 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:566
13910 #, fuzzy
13911 msgid "Apply last selected color to fill"
13912 msgstr "Sist valte"
13914 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:577
13915 #, fuzzy
13916 msgid "Apply last selected color to stroke"
13917 msgstr "Sist valte"
13919 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:597
13920 #, fuzzy
13921 msgid "Invert fill"
13922 msgstr "Inverter"
13924 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:617
13925 #, fuzzy
13926 msgid "Invert stroke"
13927 msgstr " (strek)"
13929 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:629
13930 #, fuzzy
13931 msgid "White fill"
13932 msgstr "Rediger ..."
13934 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:641
13935 #, fuzzy
13936 msgid "White stroke"
13937 msgstr "Rediger ..."
13939 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:653
13940 #, fuzzy
13941 msgid "Black fill"
13942 msgstr "Svart"
13944 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:665
13945 #, fuzzy
13946 msgid "Black stroke"
13947 msgstr "Heildekkjande farge"
13949 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:708
13950 #, fuzzy
13951 msgid "Paste fill"
13952 msgstr "Mønsterfyll"
13954 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:726
13955 #, fuzzy
13956 msgid "Paste stroke"
13957 msgstr "Mønsterforskyving"
13959 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:890
13960 #, fuzzy
13961 msgid "Change stroke width"
13962 msgstr "Skaler strekbreidd"
13964 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:985
13965 msgid ", drag to adjust"
13966 msgstr ""
13968 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1066
13969 #, fuzzy, c-format
13970 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
13971 msgstr "Strekbreidd"
13973 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1070
13974 #, fuzzy
13975 msgid " (averaged)"
13976 msgstr "Omfang"
13978 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1098
13979 msgid "0 (transparent)"
13980 msgstr ""
13982 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1122
13983 msgid "100% (opaque)"
13984 msgstr ""
13986 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1271
13987 #, fuzzy
13988 msgid "Adjust saturation"
13989 msgstr "Metting"
13991 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1273
13992 #, c-format
13993 msgid ""
13994 "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
13995 "<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
13996 msgstr ""
13998 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1277
13999 #, fuzzy
14000 msgid "Adjust lightness"
14001 msgstr "Lysstyrke"
14003 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279
14004 #, c-format
14005 msgid ""
14006 "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
14007 "<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
14008 msgstr ""
14010 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1283
14011 msgid "Adjust hue"
14012 msgstr ""
14014 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1285
14015 #, c-format
14016 msgid ""
14017 "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
14018 "b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
14019 msgstr ""
14021 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1391
14022 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1405
14023 #, fuzzy
14024 msgid "Adjust stroke width"
14025 msgstr "Strekbreidd"
14027 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1392
14028 #, c-format
14029 msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
14030 msgstr ""
14032 #. TRANSLATORS: Only translate the word "Link" - means to _link_ two sliders together
14033 #: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:118
14034 msgid "sliders|Link"
14035 msgstr ""
14037 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
14038 #, fuzzy
14039 msgid "L Gradient"
14040 msgstr "Fargeovergang"
14042 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
14043 #, fuzzy
14044 msgid "R Gradient"
14045 msgstr "Fargeovergang"
14047 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321
14048 #, c-format
14049 msgid "Fill: %06x/%.3g"
14050 msgstr ""
14052 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
14053 #, c-format
14054 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
14055 msgstr ""
14057 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:355
14058 #, fuzzy, c-format
14059 msgid "Stroke width: %.5g%s"
14060 msgstr "Strekbreidd"
14062 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:371
14063 #, fuzzy, c-format
14064 msgid "O:%.3g"
14065 msgstr "Gjennomsikt"
14067 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:373
14068 #, c-format
14069 msgid "O:.%d"
14070 msgstr ""
14072 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:378
14073 #, fuzzy, c-format
14074 msgid "Opacity: %.3g"
14075 msgstr "Gjennomsikt"
14077 #: ../src/vanishing-point.cpp:124
14078 msgid "Split vanishing points"
14079 msgstr ""
14081 #: ../src/vanishing-point.cpp:169
14082 msgid "Merge vanishing points"
14083 msgstr ""
14085 #: ../src/vanishing-point.cpp:225
14086 msgid "3D box: Move vanishing point"
14087 msgstr ""
14089 #: ../src/vanishing-point.cpp:306
14090 #, c-format
14091 msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
14092 msgid_plural ""
14093 "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
14094 "b> to separate selected box(es)"
14095 msgstr[0] ""
14096 msgstr[1] ""
14098 #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
14099 #. but currently we update the status message anyway
14100 #: ../src/vanishing-point.cpp:313
14101 #, c-format
14102 msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
14103 msgid_plural ""
14104 "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
14105 "<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
14106 msgstr[0] ""
14107 msgstr[1] ""
14109 #: ../src/vanishing-point.cpp:321
14110 #, fuzzy, c-format
14111 msgid ""
14112 "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
14113 msgid_plural ""
14114 "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
14115 "(es)"
14116 msgstr[0] ""
14117 "Fargeovergangspunkt delt av <b>%d</b> overgang. Dra med <b>Shift</b> for å "
14118 "skilja."
14119 msgstr[1] ""
14120 "Fargeovergangspunkt delt av <b>%d</b> overgangar. Dra med <b>Shift</b> for å "
14121 "skilja."
14123 #: ../src/verbs.cpp:1134
14124 #, fuzzy
14125 msgid "Switch to next layer"
14126 msgstr "Flytta til neste lag."
14128 #: ../src/verbs.cpp:1135
14129 #, fuzzy
14130 msgid "Switched to next layer."
14131 msgstr "Flytta til neste lag."
14133 #: ../src/verbs.cpp:1137
14134 #, fuzzy
14135 msgid "Cannot go past last layer."
14136 msgstr "Kan ikkje flytta forbi det siste laget."
14138 #: ../src/verbs.cpp:1146
14139 #, fuzzy
14140 msgid "Switch to previous layer"
14141 msgstr "Flytta til førre lag."
14143 #: ../src/verbs.cpp:1147
14144 #, fuzzy
14145 msgid "Switched to previous layer."
14146 msgstr "Flytta til førre lag."
14148 #: ../src/verbs.cpp:1149
14149 #, fuzzy
14150 msgid "Cannot go before first layer."
14151 msgstr "Kan ikkje flytta forbi det første laget."
14153 #: ../src/verbs.cpp:1166 ../src/verbs.cpp:1250
14154 msgid "No current layer."
14155 msgstr "Inga lag valt."
14157 #: ../src/verbs.cpp:1195 ../src/verbs.cpp:1199
14158 #, c-format
14159 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
14160 msgstr "Heva lag <b>%s</b>."
14162 #: ../src/verbs.cpp:1196
14163 #, fuzzy
14164 msgid "Layer to top"
14165 msgstr "Send lag _fremst"
14167 #: ../src/verbs.cpp:1200
14168 #, fuzzy
14169 msgid "Raise layer"
14170 msgstr "_Hev lag"
14172 #: ../src/verbs.cpp:1203 ../src/verbs.cpp:1207
14173 #, c-format
14174 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
14175 msgstr "Senka lag <b>%s</b>."
14177 #: ../src/verbs.cpp:1204
14178 #, fuzzy
14179 msgid "Layer to bottom"
14180 msgstr "Send lag _bakarst"
14182 #: ../src/verbs.cpp:1208
14183 #, fuzzy
14184 msgid "Lower layer"
14185 msgstr "_Senk lag"
14187 #: ../src/verbs.cpp:1217
14188 #, fuzzy
14189 msgid "Cannot move layer any further."
14190 msgstr "Kan ikkje flytta laga lenger."
14192 #: ../src/verbs.cpp:1245
14193 #, fuzzy
14194 msgid "Delete layer"
14195 msgstr "Sletta lag."
14197 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
14198 #: ../src/verbs.cpp:1248
14199 msgid "Deleted layer."
14200 msgstr "Sletta lag."
14202 #: ../src/verbs.cpp:1330
14203 #, fuzzy
14204 msgid "Flip horizontally"
14205 msgstr "Spegla _vassrett"
14207 #: ../src/verbs.cpp:1345
14208 #, fuzzy
14209 msgid "Flip vertically"
14210 msgstr "Spegla _loddrett"
14212 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
14213 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
14214 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
14215 #: ../src/verbs.cpp:1829
14216 msgid "tutorial-basic.svg"
14217 msgstr "tutorial-basic.nn.svg"
14219 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
14220 #: ../src/verbs.cpp:1833
14221 msgid "tutorial-shapes.svg"
14222 msgstr "tutorial-shapes.svg"
14224 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
14225 #: ../src/verbs.cpp:1837
14226 msgid "tutorial-advanced.svg"
14227 msgstr "tutorial-advanced.svg"
14229 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
14230 #: ../src/verbs.cpp:1841
14231 msgid "tutorial-tracing.svg"
14232 msgstr "tutorial-tracing.svg"
14234 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
14235 #: ../src/verbs.cpp:1845
14236 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
14237 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
14239 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
14240 #: ../src/verbs.cpp:1849
14241 msgid "tutorial-elements.svg"
14242 msgstr "tutorial-elements.svg"
14244 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
14245 #: ../src/verbs.cpp:1853
14246 msgid "tutorial-tips.svg"
14247 msgstr "tutorial-tips.svg"
14249 #: ../src/verbs.cpp:2129 ../src/verbs.cpp:2634
14250 #, fuzzy
14251 msgid "Unlock all objects in the current layer"
14252 msgstr "Endra namn på laget."
14254 #: ../src/verbs.cpp:2133 ../src/verbs.cpp:2636
14255 #, fuzzy
14256 msgid "Unlock all objects in all layers"
14257 msgstr "Merk alle objekta eller nodane."
14259 #: ../src/verbs.cpp:2137 ../src/verbs.cpp:2638
14260 #, fuzzy
14261 msgid "Unhide all objects in the current layer"
14262 msgstr "Slett laget."
14264 #: ../src/verbs.cpp:2141 ../src/verbs.cpp:2640
14265 #, fuzzy
14266 msgid "Unhide all objects in all layers"
14267 msgstr "Merk alt i alle _lag"
14269 #: ../src/verbs.cpp:2156
14270 msgid "Does nothing"
14271 msgstr "Gjer ingenting"
14273 #: ../src/verbs.cpp:2159
14274 #, fuzzy
14275 msgid "Create new document from the default template"
14276 msgstr "Lag eit nytt dokument frå standardmalen."
14278 #: ../src/verbs.cpp:2161
14279 msgid "_Open..."
14280 msgstr "_Opna ..."
14282 #: ../src/verbs.cpp:2162
14283 #, fuzzy
14284 msgid "Open an existing document"
14285 msgstr "Opna eit gammalt dokument."
14287 #: ../src/verbs.cpp:2163
14288 msgid "Re_vert"
14289 msgstr "Last om a_tt"
14291 #: ../src/verbs.cpp:2164
14292 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
14293 msgstr ""
14294 "Gå tilbake til sist lagra versjon av dokumentet (alle endringar går tapt)."
14296 #: ../src/verbs.cpp:2165
14297 msgid "_Save"
14298 msgstr "_Lagra"
14300 #: ../src/verbs.cpp:2165
14301 msgid "Save document"
14302 msgstr "Lagra dokumentet."
14304 #: ../src/verbs.cpp:2167
14305 msgid "Save _As..."
14306 msgstr "Lagra _som ..."
14308 #: ../src/verbs.cpp:2168
14309 #, fuzzy
14310 msgid "Save document under a new name"
14311 msgstr "Lagra dokumentet under eit nytt namn."
14313 #: ../src/verbs.cpp:2169
14314 #, fuzzy
14315 msgid "Save a Cop_y..."
14316 msgstr "Lagra _som ..."
14318 #: ../src/verbs.cpp:2170
14319 #, fuzzy
14320 msgid "Save a copy of the document under a new name"
14321 msgstr "Lagra dokumentet under eit nytt namn."
14323 #: ../src/verbs.cpp:2171
14324 msgid "_Print..."
14325 msgstr "Skriv _ut ..."
14327 #: ../src/verbs.cpp:2171
14328 msgid "Print document"
14329 msgstr "Skriv ut dokument."
14331 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
14332 #: ../src/verbs.cpp:2174
14333 msgid "Vac_uum Defs"
14334 msgstr "_Rydd opp i defs-ar"
14336 #: ../src/verbs.cpp:2174
14337 #, fuzzy
14338 msgid ""
14339 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
14340 "defs&gt; of the document"
14341 msgstr "Fjern ubrukte ting frå &lt;defs&gt;-delen av dokumentet."
14343 #: ../src/verbs.cpp:2176
14344 msgid "Print Previe_w"
14345 msgstr "Førehands_vising"
14347 #: ../src/verbs.cpp:2177
14348 msgid "Preview document printout"
14349 msgstr "Vis korleis dokumentet vil sjå ut når det er skrive ut."
14351 #: ../src/verbs.cpp:2178
14352 msgid "_Import..."
14353 msgstr "I_mporter ..."
14355 #: ../src/verbs.cpp:2179
14356 #, fuzzy
14357 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
14358 msgstr "Importer punktbilete eller SVG-bilete i dokumentet."
14360 #: ../src/verbs.cpp:2180
14361 msgid "_Export Bitmap..."
14362 msgstr "_Eksporter punktbilete ..."
14364 #: ../src/verbs.cpp:2181
14365 #, fuzzy
14366 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
14367 msgstr "Eksporter dokumentet eller utvalet som eit PNG-bilete."
14369 #: ../src/verbs.cpp:2182
14370 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
14371 msgstr ""
14373 #: ../src/verbs.cpp:2183
14374 msgid "Export To Open Clip Art Library"
14375 msgstr ""
14377 #: ../src/verbs.cpp:2183
14378 #, fuzzy
14379 msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
14380 msgstr "Eksporter dokumentet eller utvalet som eit PNG-bilete."
14382 #: ../src/verbs.cpp:2184
14383 msgid "N_ext Window"
14384 msgstr "Neste _vindauge"
14386 #: ../src/verbs.cpp:2185
14387 msgid "Switch to the next document window"
14388 msgstr "Byt til neste dokumentvindauge."
14390 #: ../src/verbs.cpp:2186
14391 msgid "P_revious Window"
14392 msgstr "Førr_e vindauge"
14394 #: ../src/verbs.cpp:2187
14395 msgid "Switch to the previous document window"
14396 msgstr "Byt til førre dokumentvindauge."
14398 #: ../src/verbs.cpp:2188
14399 msgid "_Close"
14400 msgstr "Lu_kk"
14402 #: ../src/verbs.cpp:2189
14403 #, fuzzy
14404 msgid "Close this document window"
14405 msgstr "Byt til førre dokumentvindauge."
14407 #: ../src/verbs.cpp:2190
14408 msgid "_Quit"
14409 msgstr "_Avslutt"
14411 #: ../src/verbs.cpp:2190
14412 msgid "Quit Inkscape"
14413 msgstr "Avslutt Inkscape."
14415 #: ../src/verbs.cpp:2193
14416 msgid "Undo last action"
14417 msgstr "Angra siste handling."
14419 #: ../src/verbs.cpp:2196
14420 #, fuzzy
14421 msgid "Do again the last undone action"
14422 msgstr "Gjer om att sist angra handling."
14424 #: ../src/verbs.cpp:2197
14425 msgid "Cu_t"
14426 msgstr "Klipp _ut"
14428 #: ../src/verbs.cpp:2198
14429 msgid "Cut selection to clipboard"
14430 msgstr "Klipp ut utvalet til utklippstavla."
14432 #: ../src/verbs.cpp:2199
14433 msgid "_Copy"
14434 msgstr "_Kopier"
14436 #: ../src/verbs.cpp:2200
14437 msgid "Copy selection to clipboard"
14438 msgstr "Kopier utvalet til utklippstavla."
14440 #: ../src/verbs.cpp:2201
14441 msgid "_Paste"
14442 msgstr "_Lim inn"
14444 #: ../src/verbs.cpp:2202
14445 #, fuzzy
14446 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
14447 msgstr "Lim inn objekt frå utklippstavla til peikarplasseringa."
14449 #: ../src/verbs.cpp:2203
14450 msgid "Paste _Style"
14451 msgstr "Lim inn st_il"
14453 #: ../src/verbs.cpp:2204
14454 #, fuzzy
14455 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
14456 msgstr "Bruk stilen til det kopierte objektet på utvalet."
14458 #: ../src/verbs.cpp:2206
14459 #, fuzzy
14460 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
14461 msgstr "Send utvalet til laget som ligg over dette."
14463 #: ../src/verbs.cpp:2207
14464 #, fuzzy
14465 msgid "Paste _Width"
14466 msgstr "Side_breidd"
14468 #: ../src/verbs.cpp:2208
14469 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
14470 msgstr ""
14472 #: ../src/verbs.cpp:2209
14473 #, fuzzy
14474 msgid "Paste _Height"
14475 msgstr "Høgd:"
14477 #: ../src/verbs.cpp:2210
14478 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
14479 msgstr ""
14481 #: ../src/verbs.cpp:2211
14482 msgid "Paste Size Separately"
14483 msgstr ""
14485 #: ../src/verbs.cpp:2212
14486 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
14487 msgstr ""
14489 #: ../src/verbs.cpp:2213
14490 msgid "Paste Width Separately"
14491 msgstr ""
14493 #: ../src/verbs.cpp:2214
14494 msgid ""
14495 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
14496 "object"
14497 msgstr ""
14499 #: ../src/verbs.cpp:2215
14500 msgid "Paste Height Separately"
14501 msgstr ""
14503 #: ../src/verbs.cpp:2216
14504 msgid ""
14505 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
14506 "object"
14507 msgstr ""
14509 #: ../src/verbs.cpp:2217
14510 msgid "Paste _In Place"
14511 msgstr "Lim inn på p_lass"
14513 #: ../src/verbs.cpp:2218
14514 #, fuzzy
14515 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
14516 msgstr "Lim inn objekt frå utklippstavla til opphavleg plassering."
14518 #: ../src/verbs.cpp:2219
14519 #, fuzzy
14520 msgid "Paste Path _Effect"
14521 msgstr "Lim inn st_il"
14523 #: ../src/verbs.cpp:2220
14524 #, fuzzy
14525 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
14526 msgstr "Bruk stilen til det kopierte objektet på utvalet."
14528 #: ../src/verbs.cpp:2221
14529 #, fuzzy
14530 msgid "Remove Path _Effect"
14531 msgstr "_Fjern lenkje"
14533 #: ../src/verbs.cpp:2222
14534 #, fuzzy
14535 msgid "Remove any path effects from selected objects"
14536 msgstr "Hent frå utvalet"
14538 #: ../src/verbs.cpp:2223
14539 #, fuzzy
14540 msgid "Remove Filter"
14541 msgstr " _Fjern "
14543 #: ../src/verbs.cpp:2224
14544 #, fuzzy
14545 msgid "Remove any filters from selected objects"
14546 msgstr "Hent frå utvalet"
14548 #: ../src/verbs.cpp:2225
14549 msgid "_Delete"
14550 msgstr "_Slett"
14552 #: ../src/verbs.cpp:2226
14553 msgid "Delete selection"
14554 msgstr "Slett utvalet."
14556 #: ../src/verbs.cpp:2227
14557 msgid "Duplic_ate"
14558 msgstr "Lag ko_pi"
14560 #: ../src/verbs.cpp:2228
14561 #, fuzzy
14562 msgid "Duplicate selected objects"
14563 msgstr "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
14565 #: ../src/verbs.cpp:2229
14566 #, fuzzy
14567 msgid "Create Clo_ne"
14568 msgstr "Lag eit nytt dokument."
14570 #: ../src/verbs.cpp:2230
14571 #, fuzzy
14572 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
14573 msgstr "Lag ein klon av det valte objektet (ein kopi kopla til opphavet)."
14575 #: ../src/verbs.cpp:2231
14576 msgid "Unlin_k Clone"
14577 msgstr "Kopla la_us klon"
14579 #: ../src/verbs.cpp:2232
14580 #, fuzzy
14581 msgid ""
14582 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
14583 "object"
14584 msgstr "Fjern koplinga mellom klonen og opphavet."
14586 #: ../src/verbs.cpp:2233
14587 msgid "Select _Original"
14588 msgstr "Merk _opphav"
14590 #: ../src/verbs.cpp:2234
14591 #, fuzzy
14592 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
14593 msgstr "Merk objektet som klonen er kopla til."
14595 #. TRANSLATORS: Convert selection to a line marker
14596 #: ../src/verbs.cpp:2236
14597 #, fuzzy
14598 msgid "Objects to _Marker"
14599 msgstr "Objekt til møns_ter"
14601 #: ../src/verbs.cpp:2237
14602 #, fuzzy
14603 msgid "Convert selection to a line marker"
14604 msgstr "Klipp ut utvalet til utklippstavla."
14606 #. TRANSLATORS: Convert selection to a collection of guidelines
14607 #: ../src/verbs.cpp:2239
14608 #, fuzzy
14609 msgid "Objects to Gu_ides"
14610 msgstr "Objekt til møns_ter"
14612 #: ../src/verbs.cpp:2240
14613 msgid ""
14614 "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
14615 "edges"
14616 msgstr ""
14618 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
14619 #: ../src/verbs.cpp:2242
14620 #, fuzzy
14621 msgid "Objects to Patter_n"
14622 msgstr "Objekt til møns_ter"
14624 #: ../src/verbs.cpp:2243
14625 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
14626 msgstr "Gjer utvalet om til eit rektangel med mønsterfyll."
14628 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
14629 #: ../src/verbs.cpp:2245
14630 #, fuzzy
14631 msgid "Pattern to _Objects"
14632 msgstr "Mønster til ob_jekt"
14634 #: ../src/verbs.cpp:2246
14635 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
14636 msgstr "Hent ut objekt frå eit mønsterfyll."
14638 #: ../src/verbs.cpp:2247
14639 msgid "Clea_r All"
14640 msgstr "Slett _alle"
14642 #: ../src/verbs.cpp:2248
14643 msgid "Delete all objects from document"
14644 msgstr "Slett alle objekta i dokumentet"
14646 #: ../src/verbs.cpp:2249
14647 msgid "Select Al_l"
14648 msgstr "_Merk alt"
14650 #: ../src/verbs.cpp:2250
14651 msgid "Select all objects or all nodes"
14652 msgstr "Merk alle objekta eller nodane."
14654 #: ../src/verbs.cpp:2251
14655 msgid "Select All in All La_yers"
14656 msgstr "Merk alt i alle _lag"
14658 #: ../src/verbs.cpp:2252
14659 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
14660 msgstr "Merk alle objekta i alle synlege og ulåste lag."
14662 #: ../src/verbs.cpp:2253
14663 msgid "In_vert Selection"
14664 msgstr "_Omvend utval"
14666 #: ../src/verbs.cpp:2254
14667 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
14668 msgstr "Omvend utval (fjern merkinga på det merkte, og vel alt anna)."
14670 #: ../src/verbs.cpp:2255
14671 msgid "Invert in All Layers"
14672 msgstr "Omvend i alle lag"
14674 #: ../src/verbs.cpp:2256
14675 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
14676 msgstr "Omvend merking i alle synlege og ulåste lag."
14678 #: ../src/verbs.cpp:2257
14679 #, fuzzy
14680 msgid "Select Next"
14681 msgstr "Slett node"
14683 #: ../src/verbs.cpp:2258
14684 #, fuzzy
14685 msgid "Select next object or node"
14686 msgstr "Merk alle objekta eller nodane."
14688 #: ../src/verbs.cpp:2259
14689 #, fuzzy
14690 msgid "Select Previous"
14691 msgstr "Utval"
14693 #: ../src/verbs.cpp:2260
14694 #, fuzzy
14695 msgid "Select previous object or node"
14696 msgstr "Merk alle objekta eller nodane."
14698 #: ../src/verbs.cpp:2261
14699 msgid "D_eselect"
14700 msgstr "F_jern merking"
14702 #: ../src/verbs.cpp:2262
14703 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
14704 msgstr "Fjern merking frå alle objekt og nodar."
14706 #: ../src/verbs.cpp:2263
14707 msgid "_Guides around page"
14708 msgstr ""
14710 #: ../src/verbs.cpp:2264
14711 msgid "Create four guides aligned with the page borders"
14712 msgstr ""
14714 #: ../src/verbs.cpp:2265
14715 #, fuzzy
14716 msgid "Next Path Effect Parameter"
14717 msgstr "Lim inn st_il"
14719 #: ../src/verbs.cpp:2266
14720 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
14721 msgstr ""
14723 #. Selection
14724 #: ../src/verbs.cpp:2269
14725 msgid "Raise to _Top"
14726 msgstr "Send _fremst"
14728 #: ../src/verbs.cpp:2270
14729 msgid "Raise selection to top"
14730 msgstr "Sendt utvalet fremst."
14732 #: ../src/verbs.cpp:2271
14733 msgid "Lower to _Bottom"
14734 msgstr "Send _bakarst"
14736 #: ../src/verbs.cpp:2272
14737 msgid "Lower selection to bottom"
14738 msgstr "Send utvalet bakarst."
14740 #: ../src/verbs.cpp:2273
14741 msgid "_Raise"
14742 msgstr "_Hev"
14744 #: ../src/verbs.cpp:2274
14745 msgid "Raise selection one step"
14746 msgstr "Hev utvalet eitt steg."
14748 #: ../src/verbs.cpp:2275
14749 msgid "_Lower"
14750 msgstr "_Senk"
14752 #: ../src/verbs.cpp:2276
14753 msgid "Lower selection one step"
14754 msgstr "Senk utvalet eitt steg."
14756 #: ../src/verbs.cpp:2277
14757 msgid "_Group"
14758 msgstr "_Grupper"
14760 #: ../src/verbs.cpp:2278
14761 msgid "Group selected objects"
14762 msgstr "Grupper merkte objekt."
14764 #: ../src/verbs.cpp:2280
14765 #, fuzzy
14766 msgid "Ungroup selected groups"
14767 msgstr "Løys opp gruppering av merkt(e) gruppe(r)."
14769 #: ../src/verbs.cpp:2282
14770 msgid "_Put on Path"
14771 msgstr "_Legg på bane"
14773 #: ../src/verbs.cpp:2284
14774 msgid "_Remove from Path"
14775 msgstr "_Fjern frå bane"
14777 #: ../src/verbs.cpp:2286
14778 msgid "Remove Manual _Kerns"
14779 msgstr "Fjern manuell _kniping"
14781 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
14782 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
14783 #: ../src/verbs.cpp:2289
14784 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
14785 msgstr ""
14786 "Fjern alle manuelle bokstavknipingpar og glyffroteringar frå tekstobjekt."
14788 #: ../src/verbs.cpp:2291
14789 msgid "_Union"
14790 msgstr "_Union"
14792 #: ../src/verbs.cpp:2292
14793 #, fuzzy
14794 msgid "Create union of selected paths"
14795 msgstr "Legg til merkt bane"
14797 #: ../src/verbs.cpp:2293
14798 msgid "_Intersection"
14799 msgstr "_Snitt"
14801 #: ../src/verbs.cpp:2294
14802 #, fuzzy
14803 msgid "Create intersection of selected paths"
14804 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
14806 #: ../src/verbs.cpp:2295
14807 msgid "_Difference"
14808 msgstr "_Differanse"
14810 #: ../src/verbs.cpp:2296
14811 #, fuzzy
14812 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
14813 msgstr "Differansen mellom dei merkte objekta (botn minus topp)."
14815 #: ../src/verbs.cpp:2297
14816 msgid "E_xclusion"
14817 msgstr "_Eksklusjon"
14819 #: ../src/verbs.cpp:2298
14820 msgid ""
14821 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
14822 "path)"
14823 msgstr ""
14825 #: ../src/verbs.cpp:2299
14826 msgid "Di_vision"
14827 msgstr "_Objektoppdeling"
14829 #: ../src/verbs.cpp:2300
14830 #, fuzzy
14831 msgid "Cut the bottom path into pieces"
14832 msgstr "Del opp det nedste objektet i delar."
14834 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
14835 #. Advanced tutorial for more info
14836 #: ../src/verbs.cpp:2303
14837 msgid "Cut _Path"
14838 msgstr "_Baneoppdeling"
14840 #: ../src/verbs.cpp:2304
14841 #, fuzzy
14842 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
14843 msgstr "Del bana til det nedste objektet opp i delar og fjern fyllet."
14845 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
14846 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
14847 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
14848 #: ../src/verbs.cpp:2308
14849 msgid "Outs_et"
14850 msgstr "Skubb _ut"
14852 #: ../src/verbs.cpp:2309
14853 #, fuzzy
14854 msgid "Outset selected paths"
14855 msgstr "Skubb ut merkt bane."
14857 #: ../src/verbs.cpp:2311
14858 msgid "O_utset Path by 1 px"
14859 msgstr "Skubb _ut bane 1 piksel"
14861 #: ../src/verbs.cpp:2312
14862 #, fuzzy
14863 msgid "Outset selected paths by 1 px"
14864 msgstr "Skubb ut merkt bane 1 piksel."
14866 #: ../src/verbs.cpp:2314
14867 msgid "O_utset Path by 10 px"
14868 msgstr "Skubb _ut bane 10 pikslar"
14870 #: ../src/verbs.cpp:2315
14871 #, fuzzy
14872 msgid "Outset selected paths by 10 px"
14873 msgstr "Skubb ut merkt bane 10 pikslar."
14875 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
14876 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
14877 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
14878 #: ../src/verbs.cpp:2319
14879 msgid "I_nset"
14880 msgstr "Skubb _inn"
14882 #: ../src/verbs.cpp:2320
14883 #, fuzzy
14884 msgid "Inset selected paths"
14885 msgstr "Skubb inn merkt bane."
14887 #: ../src/verbs.cpp:2322
14888 msgid "I_nset Path by 1 px"
14889 msgstr "Skubb _inn bane 1 piksel"
14891 #: ../src/verbs.cpp:2323
14892 #, fuzzy
14893 msgid "Inset selected paths by 1 px"
14894 msgstr "Skubb inn merkt bane 1 piksel."
14896 #: ../src/verbs.cpp:2325
14897 msgid "I_nset Path by 10 px"
14898 msgstr "Skubb _inn bane 10 pikslar"
14900 #: ../src/verbs.cpp:2326
14901 #, fuzzy
14902 msgid "Inset selected paths by 10 px"
14903 msgstr "Skubb inn merkt bane 10 pikslar."
14905 #: ../src/verbs.cpp:2328
14906 msgid "D_ynamic Offset"
14907 msgstr "Dyna_misk forskyving"
14909 #: ../src/verbs.cpp:2328
14910 msgid "Create a dynamic offset object"
14911 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
14913 #: ../src/verbs.cpp:2330
14914 msgid "_Linked Offset"
14915 msgstr "_Lenkja forskyving"
14917 #: ../src/verbs.cpp:2331
14918 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
14919 msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
14921 #: ../src/verbs.cpp:2333
14922 msgid "_Stroke to Path"
14923 msgstr "Strek til ba_ne"
14925 #: ../src/verbs.cpp:2334
14926 #, fuzzy
14927 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
14928 msgstr "Gjer merkt(e) objekt om til bane(r)."
14930 #: ../src/verbs.cpp:2335
14931 msgid "Si_mplify"
14932 msgstr "_Forenkla"
14934 #: ../src/verbs.cpp:2336
14935 #, fuzzy
14936 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
14937 msgstr "Forenkla merkt(e) bane(r) ved å fjerna nodar."
14939 #: ../src/verbs.cpp:2337
14940 msgid "_Reverse"
14941 msgstr "Snu _retning"
14943 #: ../src/verbs.cpp:2338
14944 #, fuzzy
14945 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
14946 msgstr ""
14947 "Snur retninga på merkt(e) bane(r). Dette er nyttig for å endra retninga på "
14948 "pilmarkørar."
14950 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
14951 #: ../src/verbs.cpp:2340
14952 #, fuzzy
14953 msgid "_Trace Bitmap..."
14954 msgstr "_Teikn av punktbilete"
14956 #: ../src/verbs.cpp:2341
14957 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
14958 msgstr ""
14960 #: ../src/verbs.cpp:2342
14961 msgid "_Make a Bitmap Copy"
14962 msgstr "_Lag punktbiletkopi"
14964 #: ../src/verbs.cpp:2343
14965 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
14966 msgstr ""
14967 "Eksporter utvalet til eit punktbilete, og sett dette inni i dokumentet."
14969 #: ../src/verbs.cpp:2344
14970 msgid "_Combine"
14971 msgstr "_Slå saman"
14973 #: ../src/verbs.cpp:2345
14974 msgid "Combine several paths into one"
14975 msgstr "Slå saman fleire baner til éi."
14977 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
14978 #. Advanced tutorial for more info
14979 #: ../src/verbs.cpp:2348
14980 msgid "Break _Apart"
14981 msgstr "Br_yt opp"
14983 #: ../src/verbs.cpp:2349
14984 #, fuzzy
14985 msgid "Break selected paths into subpaths"
14986 msgstr "Bryt opp merkt(e) bane(r) til delbaner."
14988 #: ../src/verbs.cpp:2350
14989 #, fuzzy
14990 msgid "Rows and Columns..."
14991 msgstr "Rader, kolonnar: "
14993 #: ../src/verbs.cpp:2351
14994 #, fuzzy
14995 msgid "Arrange selected objects in a table"
14996 msgstr "Ordna utvalet i eit rutemønster."
14998 #. Layer
14999 #: ../src/verbs.cpp:2353
15000 msgid "_Add Layer..."
15001 msgstr "_Legg til lag ..."
15003 #: ../src/verbs.cpp:2354
15004 msgid "Create a new layer"
15005 msgstr "Lag eit nytt lag."
15007 #: ../src/verbs.cpp:2355
15008 msgid "Re_name Layer..."
15009 msgstr "_Endra namn på lag ..."
15011 #: ../src/verbs.cpp:2356
15012 msgid "Rename the current layer"
15013 msgstr "Endra namn på laget."
15015 #: ../src/verbs.cpp:2357
15016 msgid "Switch to Layer Abov_e"
15017 msgstr "Byt til laget _over"
15019 #: ../src/verbs.cpp:2358
15020 msgid "Switch to the layer above the current"
15021 msgstr "Byt til lag som ligg over dette."
15023 #: ../src/verbs.cpp:2359
15024 msgid "Switch to Layer Belo_w"
15025 msgstr "Byt til laget _under"
15027 #: ../src/verbs.cpp:2360
15028 msgid "Switch to the layer below the current"
15029 msgstr "Byt til laget som ligg under dette."
15031 #: ../src/verbs.cpp:2361
15032 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
15033 msgstr "Send utval til laget ov_er"
15035 #: ../src/verbs.cpp:2362
15036 msgid "Move selection to the layer above the current"
15037 msgstr "Send utvalet til laget som ligg over dette."
15039 #: ../src/verbs.cpp:2363
15040 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
15041 msgstr "Send utval til laget u_nder"
15043 #: ../src/verbs.cpp:2364
15044 msgid "Move selection to the layer below the current"
15045 msgstr "Send utvalet til laget som ligg under dette."
15047 #: ../src/verbs.cpp:2365
15048 msgid "Layer to _Top"
15049 msgstr "Send lag _fremst"
15051 #: ../src/verbs.cpp:2366
15052 msgid "Raise the current layer to the top"
15053 msgstr "Send dette laget fremst."
15055 #: ../src/verbs.cpp:2367
15056 msgid "Layer to _Bottom"
15057 msgstr "Send lag _bakarst"
15059 #: ../src/verbs.cpp:2368
15060 msgid "Lower the current layer to the bottom"
15061 msgstr "Send dette laget bakarst."
15063 #: ../src/verbs.cpp:2369
15064 msgid "_Raise Layer"
15065 msgstr "_Hev lag"
15067 #: ../src/verbs.cpp:2370
15068 msgid "Raise the current layer"
15069 msgstr "Hev dette laget."
15071 #: ../src/verbs.cpp:2371
15072 msgid "_Lower Layer"
15073 msgstr "_Senk lag"
15075 #: ../src/verbs.cpp:2372
15076 msgid "Lower the current layer"
15077 msgstr "Senk dette laget."
15079 #: ../src/verbs.cpp:2373
15080 msgid "_Delete Current Layer"
15081 msgstr "_Slett lag"
15083 #: ../src/verbs.cpp:2374
15084 msgid "Delete the current layer"
15085 msgstr "Slett laget."
15087 #. Object
15088 #: ../src/verbs.cpp:2377
15089 msgid "Rotate _90&#176; CW"
15090 msgstr "Roter _90° mot høgre"
15092 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
15093 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
15094 #: ../src/verbs.cpp:2380
15095 #, fuzzy
15096 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
15097 msgstr "Roter utvalet 90° med klokka."
15099 #: ../src/verbs.cpp:2381
15100 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
15101 msgstr "Roter 9_0° mot venstre"
15103 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
15104 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
15105 #: ../src/verbs.cpp:2384
15106 #, fuzzy
15107 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
15108 msgstr "Roter utvalet 90° mot klokka."
15110 #: ../src/verbs.cpp:2385
15111 msgid "Remove _Transformations"
15112 msgstr "Fjern _omformingar"
15114 #: ../src/verbs.cpp:2386
15115 msgid "Remove transformations from object"
15116 msgstr "Fjern omformingar frå objektet"
15118 #: ../src/verbs.cpp:2387
15119 msgid "_Object to Path"
15120 msgstr "Objekt til b_ane"
15122 #: ../src/verbs.cpp:2388
15123 #, fuzzy
15124 msgid "Convert selected object to path"
15125 msgstr "Gjer merkt(e) objekt om til bane(r)."
15127 #: ../src/verbs.cpp:2389
15128 msgid "_Flow into Frame"
15129 msgstr "La tekst flyta i _ramme"
15131 #: ../src/verbs.cpp:2390
15132 msgid ""
15133 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
15134 "frame object"
15135 msgstr ""
15137 #: ../src/verbs.cpp:2391
15138 msgid "_Unflow"
15139 msgstr "Fikser _tekst"
15141 #: ../src/verbs.cpp:2392
15142 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
15143 msgstr "Fjern teksten frå ramma (lagar tekstobjekt på éi linje)."
15145 #: ../src/verbs.cpp:2393
15146 msgid "_Convert to Text"
15147 msgstr "_Gjer om til tekst"
15149 #: ../src/verbs.cpp:2394
15150 #, fuzzy
15151 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
15152 msgstr "Gjer flyttekst om til eit vanlig tekstobjekt (lik utsjånad)."
15154 #: ../src/verbs.cpp:2396
15155 msgid "Flip _Horizontal"
15156 msgstr "Spegla _vassrett"
15158 #: ../src/verbs.cpp:2396
15159 #, fuzzy
15160 msgid "Flip selected objects horizontally"
15161 msgstr "Juster merkte nodar vassrett"
15163 #: ../src/verbs.cpp:2399
15164 msgid "Flip _Vertical"
15165 msgstr "Spegla _loddrett"
15167 #: ../src/verbs.cpp:2399
15168 #, fuzzy
15169 msgid "Flip selected objects vertically"
15170 msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
15172 #: ../src/verbs.cpp:2402
15173 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
15174 msgstr ""
15176 #: ../src/verbs.cpp:2404
15177 #, fuzzy
15178 msgid "Edit mask"
15179 msgstr "Stjerner"
15181 #: ../src/verbs.cpp:2405 ../src/verbs.cpp:2411
15182 msgid "_Release"
15183 msgstr "_Slepp laus"
15185 #: ../src/verbs.cpp:2406
15186 #, fuzzy
15187 msgid "Remove mask from selection"
15188 msgstr "Hent frå utvalet"
15190 #: ../src/verbs.cpp:2408
15191 msgid ""
15192 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
15193 msgstr ""
15195 #: ../src/verbs.cpp:2410 ../src/widgets/toolbox.cpp:1222
15196 #, fuzzy
15197 msgid "Edit clipping path"
15198 msgstr "Lukkar bane."
15200 #: ../src/verbs.cpp:2412
15201 msgid "Remove clipping path from selection"
15202 msgstr ""
15204 #. Tools
15205 #: ../src/verbs.cpp:2415
15206 msgid "Select"
15207 msgstr "Vel"
15209 #: ../src/verbs.cpp:2416
15210 msgid "Select and transform objects"
15211 msgstr "Merk og form om objekt."
15213 #: ../src/verbs.cpp:2417
15214 msgid "Node Edit"
15215 msgstr "Noderedigering"
15217 #: ../src/verbs.cpp:2418
15218 #, fuzzy
15219 msgid "Edit paths by nodes"
15220 msgstr "Rediger banenodar og kontrollpunkt."
15222 #: ../src/verbs.cpp:2420
15223 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
15224 msgstr ""
15226 #: ../src/verbs.cpp:2422
15227 msgid "Create rectangles and squares"
15228 msgstr "Teikn rektangel og kvadrat."
15230 #: ../src/verbs.cpp:2424
15231 #, fuzzy
15232 msgid "Create 3D boxes"
15233 msgstr "Flislegg klonar ..."
15235 #: ../src/verbs.cpp:2426
15236 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
15237 msgstr "Teikn sirklar, ellipsar og bogar."
15239 #: ../src/verbs.cpp:2428
15240 msgid "Create stars and polygons"
15241 msgstr "Teikn stjerner og mangekantar."
15243 #: ../src/verbs.cpp:2430
15244 msgid "Create spirals"
15245 msgstr "Teikn spiralar."
15247 #: ../src/verbs.cpp:2432
15248 msgid "Draw freehand lines"
15249 msgstr "Teikn frihandslinjer."
15251 #: ../src/verbs.cpp:2434
15252 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
15253 msgstr "Teikn Bezier-kurver og rette linjer."
15255 #: ../src/verbs.cpp:2436
15256 #, fuzzy
15257 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
15258 msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
15260 #: ../src/verbs.cpp:2438
15261 msgid "Create and edit text objects"
15262 msgstr "Lag og endra tekstobjekt."
15264 #: ../src/verbs.cpp:2440
15265 msgid "Create and edit gradients"
15266 msgstr "Lag og endra fargeovergangar."
15268 #: ../src/verbs.cpp:2442
15269 msgid "Zoom in or out"
15270 msgstr "Forstørr inn og ut."
15272 #: ../src/verbs.cpp:2444
15273 #, fuzzy
15274 msgid "Pick colors from image"
15275 msgstr "Plukk opp snittfargar frå biletet."
15277 #: ../src/verbs.cpp:2446
15278 #, fuzzy
15279 msgid "Create diagram connectors"
15280 msgstr "Lag eit nytt dokument."
15282 #: ../src/verbs.cpp:2448
15283 msgid "Fill bounded areas"
15284 msgstr ""
15286 #: ../src/verbs.cpp:2449
15287 #, fuzzy
15288 msgid "LPE Edit"
15289 msgstr "_Rediger"
15291 #: ../src/verbs.cpp:2450
15292 #, fuzzy
15293 msgid "Edit Live Path Effect parameters"
15294 msgstr "Lim inn st_il"
15296 #: ../src/verbs.cpp:2452
15297 #, fuzzy
15298 msgid "Erase existing paths"
15299 msgstr "Snu _retning"
15301 #. Tool prefs
15302 #: ../src/verbs.cpp:2454
15303 msgid "Selector Preferences"
15304 msgstr "_Veljaroppsett"
15306 #: ../src/verbs.cpp:2455
15307 #, fuzzy
15308 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
15309 msgstr "Opna oppsettdialogen for objektveljarverktøyet."
15311 #: ../src/verbs.cpp:2456
15312 msgid "Node Tool Preferences"
15313 msgstr "Nodeverktøyoppsett"
15315 #: ../src/verbs.cpp:2457
15316 #, fuzzy
15317 msgid "Open Preferences for the Node tool"
15318 msgstr "Opna oppsettdialogen for nodeverktøyet."
15320 #: ../src/verbs.cpp:2458
15321 #, fuzzy
15322 msgid "Tweak Tool Preferences"
15323 msgstr "Nodeverktøyoppsett"
15325 #: ../src/verbs.cpp:2459
15326 #, fuzzy
15327 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
15328 msgstr "Opna oppsettdialogen for tekstverktøyet."
15330 #: ../src/verbs.cpp:2460
15331 msgid "Rectangle Preferences"
15332 msgstr "Rektangeloppsett"
15334 #: ../src/verbs.cpp:2461
15335 #, fuzzy
15336 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
15337 msgstr "Opna oppsettdialogen for rektangelverktøyet."
15339 #: ../src/verbs.cpp:2462
15340 #, fuzzy
15341 msgid "3D Box Preferences"
15342 msgstr "Tekstoppsett"
15344 #: ../src/verbs.cpp:2463
15345 #, fuzzy
15346 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
15347 msgstr "Opna oppsettdialogen for nodeverktøyet."
15349 #: ../src/verbs.cpp:2464
15350 msgid "Ellipse Preferences"
15351 msgstr "Ellipseoppsett"
15353 #: ../src/verbs.cpp:2465
15354 #, fuzzy
15355 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
15356 msgstr "Opna oppsettdialogen for ellipseverktøyet."
15358 #: ../src/verbs.cpp:2466
15359 msgid "Star Preferences"
15360 msgstr "Stjerneoppsett"
15362 #: ../src/verbs.cpp:2467
15363 #, fuzzy
15364 msgid "Open Preferences for the Star tool"
15365 msgstr "Opna oppsettdialogen for stjerneverktøyet."
15367 #: ../src/verbs.cpp:2468
15368 msgid "Spiral Preferences"
15369 msgstr "Spiraloppsett"
15371 #: ../src/verbs.cpp:2469
15372 #, fuzzy
15373 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
15374 msgstr "Opna oppsettdialogen for spiralverktøyet."
15376 #: ../src/verbs.cpp:2470
15377 msgid "Pencil Preferences"
15378 msgstr "Blyantoppsett"
15380 #: ../src/verbs.cpp:2471
15381 #, fuzzy
15382 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
15383 msgstr "Opna oppsettdialogen for blyantverktøyet."
15385 #: ../src/verbs.cpp:2472
15386 msgid "Pen Preferences"
15387 msgstr "Pennoppsett"
15389 #: ../src/verbs.cpp:2473
15390 #, fuzzy
15391 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
15392 msgstr "Opna oppsettdialogen for pennverktøyet."
15394 #: ../src/verbs.cpp:2474
15395 msgid "Calligraphic Preferences"
15396 msgstr "Kalligrafioppsett"
15398 #: ../src/verbs.cpp:2475
15399 #, fuzzy
15400 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
15401 msgstr "Opna oppsettdialogen for kalligrafiverktøyet."
15403 #: ../src/verbs.cpp:2476
15404 msgid "Text Preferences"
15405 msgstr "Tekstoppsett"
15407 #: ../src/verbs.cpp:2477
15408 #, fuzzy
15409 msgid "Open Preferences for the Text tool"
15410 msgstr "Opna oppsettdialogen for tekstverktøyet."
15412 #: ../src/verbs.cpp:2478
15413 msgid "Gradient Preferences"
15414 msgstr "Fargeovergangsoppsett"
15416 #: ../src/verbs.cpp:2479
15417 #, fuzzy
15418 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
15419 msgstr "Opna oppsettdialogen for fargeovergangar."
15421 #: ../src/verbs.cpp:2480
15422 msgid "Zoom Preferences"
15423 msgstr "Forstørringsoppsett"
15425 #: ../src/verbs.cpp:2481
15426 #, fuzzy
15427 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
15428 msgstr "Opna oppsettdialogen for forstørringsverktøyet."
15430 #: ../src/verbs.cpp:2482
15431 msgid "Dropper Preferences"
15432 msgstr "Fargeplukkaroppsett"
15434 #: ../src/verbs.cpp:2483
15435 #, fuzzy
15436 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
15437 msgstr "Opna oppsettdialogen for fargeplukkarverktøyet."
15439 #: ../src/verbs.cpp:2484
15440 #, fuzzy
15441 msgid "Connector Preferences"
15442 msgstr "_Veljaroppsett"
15444 #: ../src/verbs.cpp:2485
15445 #, fuzzy
15446 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
15447 msgstr "Opna oppsettdialogen for objektveljarverktøyet."
15449 #: ../src/verbs.cpp:2486
15450 #, fuzzy
15451 msgid "Paint Bucket Preferences"
15452 msgstr "Fargeovergangsoppsett"
15454 #: ../src/verbs.cpp:2487
15455 #, fuzzy
15456 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
15457 msgstr "Opna oppsettdialogen for pennverktøyet."
15459 #: ../src/verbs.cpp:2488
15460 #, fuzzy
15461 msgid "Eraser Preferences"
15462 msgstr "Stjerneoppsett"
15464 #: ../src/verbs.cpp:2489
15465 #, fuzzy
15466 msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
15467 msgstr "Opna oppsettdialogen for stjerneverktøyet."
15469 #. Zoom/View
15470 #: ../src/verbs.cpp:2492
15471 msgid "Zoom In"
15472 msgstr "Forstørr"
15474 #: ../src/verbs.cpp:2492
15475 msgid "Zoom in"
15476 msgstr "Forstørr"
15478 #: ../src/verbs.cpp:2493
15479 msgid "Zoom Out"
15480 msgstr "Forminsk."
15482 #: ../src/verbs.cpp:2493
15483 msgid "Zoom out"
15484 msgstr "Forminsk"
15486 #: ../src/verbs.cpp:2494
15487 msgid "_Rulers"
15488 msgstr "_Linjalar"
15490 #: ../src/verbs.cpp:2494
15491 msgid "Show or hide the canvas rulers"
15492 msgstr "Vis eller skjul linjalar."
15494 #: ../src/verbs.cpp:2495
15495 msgid "Scroll_bars"
15496 msgstr "_Rullefelt"
15498 #: ../src/verbs.cpp:2495
15499 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
15500 msgstr "Vis eller skjul rullefelt."
15502 #: ../src/verbs.cpp:2496
15503 msgid "_Grid"
15504 msgstr "_Rutenett"
15506 #: ../src/verbs.cpp:2496
15507 #, fuzzy
15508 msgid "Show or hide the grid"
15509 msgstr "Vis eller skjul rutenett."
15511 #: ../src/verbs.cpp:2497
15512 msgid "G_uides"
15513 msgstr "_Hjelpelinjer"
15515 #: ../src/verbs.cpp:2497
15516 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
15517 msgstr ""
15519 #: ../src/verbs.cpp:2499
15520 msgid "Nex_t Zoom"
15521 msgstr "_Neste forstørring"
15523 #: ../src/verbs.cpp:2499
15524 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
15525 msgstr "Neste forstørring (frå forstørringsloggen)."
15527 #: ../src/verbs.cpp:2501
15528 msgid "Pre_vious Zoom"
15529 msgstr "_Førre forstørring"
15531 #: ../src/verbs.cpp:2501
15532 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
15533 msgstr "Førre forstørring (frå forstørringsloggen)."
15535 #: ../src/verbs.cpp:2503
15536 msgid "Zoom 1:_1"
15537 msgstr "Forstørr 1:_1"
15539 #: ../src/verbs.cpp:2503
15540 msgid "Zoom to 1:1"
15541 msgstr "Forstørr til 1:1."
15543 #: ../src/verbs.cpp:2505
15544 msgid "Zoom 1:_2"
15545 msgstr "Forstørr 1:_2"
15547 #: ../src/verbs.cpp:2505
15548 msgid "Zoom to 1:2"
15549 msgstr "Forstørr til 1:2."
15551 #: ../src/verbs.cpp:2507
15552 msgid "_Zoom 2:1"
15553 msgstr "F_orstørr 2:1"
15555 #: ../src/verbs.cpp:2507
15556 msgid "Zoom to 2:1"
15557 msgstr "Forstørr til 2:1."
15559 #: ../src/verbs.cpp:2510
15560 msgid "_Fullscreen"
15561 msgstr "Fulls_kjerm"
15563 #: ../src/verbs.cpp:2510
15564 msgid "Stretch this document window to full screen"
15565 msgstr "Strekk dokumentvindauget til å dekkja heile skjermen."
15567 #: ../src/verbs.cpp:2513
15568 msgid "Duplic_ate Window"
15569 msgstr "_Lag kopi av vindauge"
15571 #: ../src/verbs.cpp:2513
15572 msgid "Open a new window with the same document"
15573 msgstr "Opna eit nytt vindauge med same dokumentet."
15575 #: ../src/verbs.cpp:2515
15576 msgid "_New View Preview"
15577 msgstr "_Førehandsvising av ny vising"
15579 #: ../src/verbs.cpp:2516
15580 msgid "New View Preview"
15581 msgstr "Førehandsvising av ny vising"
15583 #. "view_new_preview"
15584 #: ../src/verbs.cpp:2518
15585 msgid "_Normal"
15586 msgstr "_Vanleg"
15588 #: ../src/verbs.cpp:2519
15589 msgid "Switch to normal display mode"
15590 msgstr "Vis teikninga på vanleg måte."
15592 #: ../src/verbs.cpp:2520
15593 #, fuzzy
15594 msgid "No _Filters"
15595 msgstr "linje"
15597 #: ../src/verbs.cpp:2521
15598 #, fuzzy
15599 msgid "Switch to normal display without filters"
15600 msgstr "Vis teikninga på vanleg måte."
15602 #: ../src/verbs.cpp:2522
15603 msgid "_Outline"
15604 msgstr "_Omriss"
15606 #: ../src/verbs.cpp:2523
15607 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
15608 msgstr "Vis berre omriss av figurane."
15610 #: ../src/verbs.cpp:2524
15611 #, fuzzy
15612 msgid "_Toggle"
15613 msgstr "Vinkel:"
15615 #: ../src/verbs.cpp:2525
15616 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
15617 msgstr ""
15619 #: ../src/verbs.cpp:2527
15620 #, fuzzy
15621 msgid "Color-managed view"
15622 msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
15624 #: ../src/verbs.cpp:2528
15625 #, fuzzy
15626 msgid "Toggle color-managed display for this document window"
15627 msgstr "Byt til førre dokumentvindauge."
15629 #: ../src/verbs.cpp:2530
15630 #, fuzzy
15631 msgid "Ico_n Preview..."
15632 msgstr "Føre_handsvis ikon"
15634 #: ../src/verbs.cpp:2531
15635 #, fuzzy
15636 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
15637 msgstr ""
15638 "Opna eit vindauge for førehandsvising av vald objekt som ikon i fleire "
15639 "storleikar."
15641 #: ../src/verbs.cpp:2533
15642 msgid "Zoom to fit page in window"
15643 msgstr "Forstørr til å visa heile sida i vindauget."
15645 #: ../src/verbs.cpp:2534
15646 msgid "Page _Width"
15647 msgstr "Side_breidd"
15649 #: ../src/verbs.cpp:2535
15650 msgid "Zoom to fit page width in window"
15651 msgstr "Forstørr til å visa heile sidebreidda i vindauget."
15653 #: ../src/verbs.cpp:2537
15654 msgid "Zoom to fit drawing in window"
15655 msgstr "Forstørr slik at teikninga dekkjer heile vindauget."
15657 #: ../src/verbs.cpp:2539
15658 msgid "Zoom to fit selection in window"
15659 msgstr "Forstørr slik at utvalet dekkjer heile vindauget."
15661 #. Dialogs
15662 #: ../src/verbs.cpp:2542
15663 msgid "In_kscape Preferences..."
15664 msgstr "_Inkscape-oppsett ..."
15666 #: ../src/verbs.cpp:2543
15667 #, fuzzy
15668 msgid "Edit global Inkscape preferences"
15669 msgstr "Globale Inkscape-innstillingar."
15671 #: ../src/verbs.cpp:2544
15672 msgid "_Document Properties..."
15673 msgstr "_Dokumenteigenskapar …"
15675 #: ../src/verbs.cpp:2545
15676 #, fuzzy
15677 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
15678 msgstr "Innstillingar lagra i dokumentet."
15680 #: ../src/verbs.cpp:2546
15681 #, fuzzy
15682 msgid "Document _Metadata..."
15683 msgstr "_Dokumentmetadata …"
15685 #: ../src/verbs.cpp:2547
15686 #, fuzzy
15687 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
15688 msgstr "Innstillingar lagra i dokumentet."
15690 #: ../src/verbs.cpp:2548
15691 msgid "_Fill and Stroke..."
15692 msgstr "_Fyll og strek ..."
15694 #: ../src/verbs.cpp:2549
15695 msgid ""
15696 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
15697 msgstr ""
15699 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
15700 #: ../src/verbs.cpp:2551
15701 msgid "S_watches..."
15702 msgstr "_Fargesamlingar ..."
15704 #: ../src/verbs.cpp:2552
15705 msgid "Select colors from a swatches palette"
15706 msgstr ""
15708 #: ../src/verbs.cpp:2553
15709 msgid "Transfor_m..."
15710 msgstr "Fo_rm om ..."
15712 #: ../src/verbs.cpp:2554
15713 msgid "Precisely control objects' transformations"
15714 msgstr ""
15716 #: ../src/verbs.cpp:2555
15717 msgid "_Align and Distribute..."
15718 msgstr "_Juster og fordel ..."
15720 #: ../src/verbs.cpp:2556
15721 #, fuzzy
15722 msgid "Align and distribute objects"
15723 msgstr "«Juster og fordel»-dialogen."
15725 #: ../src/verbs.cpp:2557
15726 msgid "Undo _History..."
15727 msgstr ""
15729 #: ../src/verbs.cpp:2558
15730 msgid "Undo History"
15731 msgstr ""
15733 #: ../src/verbs.cpp:2559
15734 msgid "_Text and Font..."
15735 msgstr "_Tekst og skrift ..."
15737 #: ../src/verbs.cpp:2560
15738 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
15739 msgstr ""
15741 #: ../src/verbs.cpp:2561
15742 msgid "_XML Editor..."
15743 msgstr "_XML-redigering ..."
15745 #: ../src/verbs.cpp:2562
15746 msgid "View and edit the XML tree of the document"
15747 msgstr ""
15749 #: ../src/verbs.cpp:2563
15750 msgid "_Find..."
15751 msgstr "_Finn ..."
15753 #: ../src/verbs.cpp:2564
15754 msgid "Find objects in document"
15755 msgstr "Søk etter objekt i dokument."
15757 #: ../src/verbs.cpp:2565
15758 msgid "_Messages..."
15759 msgstr "_Meldingar ..."
15761 #: ../src/verbs.cpp:2566
15762 msgid "View debug messages"
15763 msgstr "Vis feilsøkingsmeldingar."
15765 #: ../src/verbs.cpp:2567
15766 msgid "S_cripts..."
15767 msgstr "Skri_pt ..."
15769 #: ../src/verbs.cpp:2568
15770 msgid "Run scripts"
15771 msgstr "Køyr skript."
15773 #: ../src/verbs.cpp:2569
15774 msgid "Show/Hide D_ialogs"
15775 msgstr "V_is/skjul dialogar"
15777 #: ../src/verbs.cpp:2570
15778 #, fuzzy
15779 msgid "Show or hide all open dialogs"
15780 msgstr "Vis eller skjul alle aktive dialogar."
15782 #: ../src/verbs.cpp:2571
15783 #, fuzzy
15784 msgid "Create Tiled Clones..."
15785 msgstr "Flislegg klonar ..."
15787 #: ../src/verbs.cpp:2572
15788 #, fuzzy
15789 msgid ""
15790 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
15791 "scattering"
15792 msgstr "Lag ein klon av det valte objektet (ein kopi kopla til opphavet)."
15794 #: ../src/verbs.cpp:2573
15795 msgid "_Object Properties..."
15796 msgstr "_Objekteigenskapar ..."
15798 #: ../src/verbs.cpp:2574
15799 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
15800 msgstr ""
15802 #: ../src/verbs.cpp:2577
15803 #, fuzzy
15804 msgid "_Instant Messaging..."
15805 msgstr "_Meldingar ..."
15807 #: ../src/verbs.cpp:2577
15808 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
15809 msgstr ""
15811 #: ../src/verbs.cpp:2579
15812 msgid "_Input Devices..."
15813 msgstr "Inneinin_gar …"
15815 #: ../src/verbs.cpp:2580 ../src/verbs.cpp:2582
15816 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
15817 msgstr ""
15819 #: ../src/verbs.cpp:2581
15820 #, fuzzy
15821 msgid "_Input Devices (new)..."
15822 msgstr "Inneinin_gar …"
15824 #: ../src/verbs.cpp:2583
15825 #, fuzzy
15826 msgid "_Extensions..."
15827 msgstr "Om utvidingar ..."
15829 #: ../src/verbs.cpp:2584
15830 msgid "Query information about extensions"
15831 msgstr ""
15833 #: ../src/verbs.cpp:2585
15834 #, fuzzy
15835 msgid "Layer_s..."
15836 msgstr "_Legg til lag ..."
15838 #: ../src/verbs.cpp:2586
15839 #, fuzzy
15840 msgid "View Layers"
15841 msgstr "_Hev lag"
15843 #: ../src/verbs.cpp:2587
15844 #, fuzzy
15845 msgid "Path Effects..."
15846 msgstr "Effektar"
15848 #: ../src/verbs.cpp:2588
15849 msgid "Manage path effects"
15850 msgstr ""
15852 #: ../src/verbs.cpp:2589
15853 msgid "Filter Effects..."
15854 msgstr ""
15856 #: ../src/verbs.cpp:2590
15857 msgid "Manage SVG filter effects"
15858 msgstr ""
15860 #. Help
15861 #: ../src/verbs.cpp:2593
15862 msgid "About E_xtensions"
15863 msgstr "Om _utvidingar"
15865 #: ../src/verbs.cpp:2594
15866 msgid "Information on Inkscape extensions"
15867 msgstr ""
15869 #: ../src/verbs.cpp:2595
15870 msgid "About _Memory"
15871 msgstr "Om _minne"
15873 #: ../src/verbs.cpp:2596
15874 #, fuzzy
15875 msgid "Memory usage information"
15876 msgstr "Fjern _omformingar"
15878 #: ../src/verbs.cpp:2597
15879 msgid "_About Inkscape"
15880 msgstr "_Om Inkscape"
15882 #: ../src/verbs.cpp:2598
15883 msgid "Inkscape version, authors, license"
15884 msgstr ""
15886 #. "help_about"
15887 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
15888 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
15889 #. Tutorials
15890 #: ../src/verbs.cpp:2603
15891 msgid "Inkscape: _Basic"
15892 msgstr "Inkscape: _Det grunnleggjande"
15894 #: ../src/verbs.cpp:2604
15895 msgid "Getting started with Inkscape"
15896 msgstr "Ei grunnleggjande innføring i Inkscape."
15898 #. "tutorial_basic"
15899 #: ../src/verbs.cpp:2605
15900 msgid "Inkscape: _Shapes"
15901 msgstr "Inkscape: _Figurarar"
15903 #: ../src/verbs.cpp:2606
15904 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
15905 msgstr "Bruk av figurverktøya til å laga og redigera figurar."
15907 #: ../src/verbs.cpp:2607
15908 msgid "Inkscape: _Advanced"
15909 msgstr "Inkscape: _Avansert"
15911 #: ../src/verbs.cpp:2608
15912 msgid "Advanced Inkscape topics"
15913 msgstr "Meir avanserte Inkscape-emne."
15915 #. "tutorial_advanced"
15916 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
15917 #: ../src/verbs.cpp:2610
15918 msgid "Inkscape: T_racing"
15919 msgstr "Inkscape: _Biletavteikning"
15921 #: ../src/verbs.cpp:2611
15922 msgid "Using bitmap tracing"
15923 msgstr "Bruk av biletavteikningsfunksjonen."
15925 #. "tutorial_tracing"
15926 #: ../src/verbs.cpp:2612
15927 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
15928 msgstr "Inkscape: _Kalligrafi"
15930 #: ../src/verbs.cpp:2613
15931 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
15932 msgstr "Bruk av kalligrafiverktøyet."
15934 #: ../src/verbs.cpp:2614
15935 msgid "_Elements of Design"
15936 msgstr "_Grafisk formgjeving"
15938 #: ../src/verbs.cpp:2615
15939 msgid "Principles of design in the tutorial form"
15940 msgstr "Grunnprinsippa i grafisk formgjeving."
15942 #. "tutorial_design"
15943 #: ../src/verbs.cpp:2616
15944 msgid "_Tips and Tricks"
15945 msgstr "_Tips og triks"
15947 #: ../src/verbs.cpp:2617
15948 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
15949 msgstr "Ymse tips og triks."
15951 #. "tutorial_tips"
15952 #. Effect
15953 #: ../src/verbs.cpp:2620
15954 msgid "Previous Effect"
15955 msgstr "Førre effekt"
15957 #: ../src/verbs.cpp:2621
15958 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
15959 msgstr "Køyr førre effekt om att med same val."
15961 #: ../src/verbs.cpp:2622
15962 msgid "Previous Effect Settings..."
15963 msgstr "Førre effekt-innstillingar ..."
15965 #: ../src/verbs.cpp:2623
15966 msgid "Repeat the last effect with new settings"
15967 msgstr "Køyr førre effekt om att med nye val."
15969 #. Fit Page
15970 #: ../src/verbs.cpp:2626
15971 #, fuzzy
15972 msgid "Fit Page to Selection"
15973 msgstr "Tilpass til utvalsboks"
15975 #: ../src/verbs.cpp:2627
15976 #, fuzzy
15977 msgid "Fit the page to the current selection"
15978 msgstr "Avgrens søket til gjeldande utval."
15980 #: ../src/verbs.cpp:2628
15981 #, fuzzy
15982 msgid "Fit Page to Drawing"
15983 msgstr "Tilpass til utvalsboks"
15985 #: ../src/verbs.cpp:2629
15986 #, fuzzy
15987 msgid "Fit the page to the drawing"
15988 msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
15990 #: ../src/verbs.cpp:2630
15991 #, fuzzy
15992 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
15993 msgstr "Tilpass til utvalsboks"
15995 #: ../src/verbs.cpp:2631
15996 msgid ""
15997 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
15998 msgstr ""
16000 #. LockAndHide
16001 #: ../src/verbs.cpp:2633
16002 #, fuzzy
16003 msgid "Unlock All"
16004 msgstr "_Senk lag"
16006 #: ../src/verbs.cpp:2635
16007 #, fuzzy
16008 msgid "Unlock All in All Layers"
16009 msgstr "Merk alt i alle _lag"
16011 #: ../src/verbs.cpp:2637
16012 #, fuzzy
16013 msgid "Unhide All"
16014 msgstr "_Hev lag"
16016 #: ../src/verbs.cpp:2639
16017 #, fuzzy
16018 msgid "Unhide All in All Layers"
16019 msgstr "Merk alt i alle _lag"
16021 #: ../src/widgets/calligraphic-profile-rename.cpp:34
16022 #, fuzzy
16023 msgid "Profile name:"
16024 msgstr "Vel filnamn"
16026 #: ../src/widgets/calligraphic-profile-rename.cpp:48
16027 #, fuzzy
16028 msgid "Save"
16029 msgstr "_Lagra"
16031 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:106
16032 msgid "Dash pattern"
16033 msgstr "Stiplingsmønster"
16035 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:121
16036 msgid "Pattern offset"
16037 msgstr "Mønsterforskyving"
16039 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:620
16040 #, fuzzy, c-format
16041 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
16042 msgstr "%s: %d – Inkscape"
16044 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:622
16045 #, c-format
16046 msgid "%s: %d - Inkscape"
16047 msgstr "%s: %d – Inkscape"
16049 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:626
16050 #, fuzzy, c-format
16051 msgid "%s (outline) - Inkscape"
16052 msgstr "%s – Inkscape"
16054 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:628
16055 #, c-format
16056 msgid "%s - Inkscape"
16057 msgstr "%s – Inkscape"
16059 #. Family frame
16060 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:154
16061 msgid "Font family"
16062 msgstr "Skrifttype"
16064 #. Style frame
16065 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:185
16066 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
16067 msgid "Style"
16068 msgstr "Stil"
16070 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:223
16071 msgid "Font size:"
16072 msgstr "Skriftstorleik:"
16074 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
16075 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
16076 #. * some representative characters that users of your locale will be
16077 #. * interested in.
16078 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:636 ../src/widgets/toolbox.cpp:5123
16079 #, fuzzy
16080 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
16081 msgstr "AaBbCcIiPpQqÆæØøÅå12368.;/()–«»"
16083 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
16084 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:462
16085 msgid "Edit..."
16086 msgstr "Rediger ..."
16088 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
16089 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:156
16090 msgid ""
16091 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
16092 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
16093 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
16094 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
16095 msgstr ""
16096 "Om det skal fyllast med ein einskildfarge utanfor fargeovergang "
16097 "(spreadMethod=\"pad\"), om fargeovergangen skal gjentakast i same retning "
16098 "(spreadMethod=\"repeat\") eller om fargeovergangen skal gjentakast i motsatt "
16099 "retning  (spreadMethod=\"reflect\")"
16101 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:166
16102 msgid "reflected"
16103 msgstr "reflektert"
16105 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:170
16106 msgid "direct"
16107 msgstr "retta"
16109 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178
16110 msgid "Repeat:"
16111 msgstr "Gjenta:"
16113 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:151
16114 #, fuzzy
16115 msgid "Assign gradient to object"
16116 msgstr "«Juster og fordel»-dialogen."
16118 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:185
16119 msgid "<small>No gradients</small>"
16120 msgstr "<small>Ingen fargeovergangar</small>"
16122 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:194
16123 msgid "<small>Nothing selected</small>"
16124 msgstr "<small>Ingenting vald</small>"
16126 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:205
16127 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
16128 msgstr "<small>Ingen fargeovergangar i utvalet</small>"
16130 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:215
16131 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
16132 msgstr "<small>Fleire fargeovergangar</small>"
16134 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:463
16135 msgid "Edit the stops of the gradient"
16136 msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
16138 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:522 ../src/widgets/toolbox.cpp:1936
16139 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2010 ../src/widgets/toolbox.cpp:2340
16140 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2378 ../src/widgets/toolbox.cpp:2992
16141 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3016 ../src/widgets/toolbox.cpp:4110
16142 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4137
16143 msgid "<b>New:</b>"
16144 msgstr "<b>Ny:</b>"
16146 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:535
16147 msgid "Create linear gradient"
16148 msgstr "Lag lineær fargeovergang"
16150 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:549
16151 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
16152 msgstr "Lag hjulovergang (elliptisk eller sirkelforma)"
16154 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:564
16155 msgid "on"
16156 msgstr "på"
16158 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:577
16159 msgid "Create gradient in the fill"
16160 msgstr "Lag fargeovergang i fyllet"
16162 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:591
16163 msgid "Create gradient in the stroke"
16164 msgstr "Lag fargeovergang i streken"
16166 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
16167 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
16168 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:605 ../src/widgets/toolbox.cpp:1938
16169 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2348 ../src/widgets/toolbox.cpp:2366
16170 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2994 ../src/widgets/toolbox.cpp:3005
16171 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4113 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
16172 msgid "<b>Change:</b>"
16173 msgstr "<b>Endra:</b>"
16175 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
16176 msgid "No gradients in document"
16177 msgstr "Ingen fargeovergang i dokumentet"
16179 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
16180 msgid "No gradient selected"
16181 msgstr "Ingen fargeovergang valt"
16183 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:538
16184 msgid "No stops in gradient"
16185 msgstr "Ingen stoppar i fargeovergangen"
16187 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:661
16188 #, fuzzy
16189 msgid "Change gradient stop offset"
16190 msgstr "Lineær fargeovergang"
16192 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
16193 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:803
16194 msgid "Add stop"
16195 msgstr "Legg til stopp"
16197 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:806
16198 msgid "Add another control stop to gradient"
16199 msgstr "Legg endå eit kontrollstopp til fargeovergangen"
16201 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
16202 msgid "Delete stop"
16203 msgstr "Slett stopp"
16205 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
16206 msgid "Delete current control stop from gradient"
16207 msgstr "Slett valt stopp frå fargeovergangen"
16209 #. Label
16210 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:822
16211 msgid "Offset:"
16212 msgstr "Forskyving:"
16214 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
16215 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:867
16216 msgid "Stop Color"
16217 msgstr "Stoppfarge"
16219 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:896
16220 msgid "Gradient editor"
16221 msgstr "Fargeovergangredigering"
16223 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1171
16224 #, fuzzy
16225 msgid "Change gradient stop color"
16226 msgstr "Lineær fargeovergang"
16228 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:115
16229 msgid "Toggle current layer visibility"
16230 msgstr "Vis/skjul gjeldande lag"
16232 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:135
16233 msgid "Lock or unlock current layer"
16234 msgstr "Lås eller lås opp gjeldande lag"
16236 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:138
16237 msgid "Current layer"
16238 msgstr "Gjeldande lag"
16240 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:566
16241 msgid "(root)"
16242 msgstr "(rot)"
16244 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564
16245 msgid "No paint"
16246 msgstr "Ingen farge"
16248 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636
16249 msgid "Flat color"
16250 msgstr "Heildekkjande farge"
16252 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
16253 msgid "Linear gradient"
16254 msgstr "Lineær fargeovergang"
16256 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710
16257 msgid "Radial gradient"
16258 msgstr "Hjulovergang"
16260 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191
16261 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
16262 msgstr "Fjern måling (gjer målinga udefinert, slik at ho kan arva)."
16264 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
16265 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203
16266 msgid ""
16267 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
16268 "evenodd)"
16269 msgstr ""
16270 "Der ei bane kryssar seg sjølv eller ei underbane vert det laga hol i fyllet "
16271 "(«fill-rule: evenodd»)."
16273 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
16274 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
16275 msgid ""
16276 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
16277 msgstr ""
16278 "Fyllet vert heildekkande, med mindre underbana går i motsett retning («fill-"
16279 "rule: nonzero»)."
16281 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531
16282 msgid "No objects"
16283 msgstr "Ingen objekt"
16285 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542
16286 msgid "Multiple styles"
16287 msgstr "Fleire stilar"
16289 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553
16290 msgid "Paint is undefined"
16291 msgstr "Målinga er ikke definert."
16293 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984
16294 #, fuzzy
16295 msgid ""
16296 "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
16297 "pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
16298 "create a new pattern from selection."
16299 msgstr ""
16300 "Bruk <b>Rediger | Objekt til mønster</b> for å laga eit nytt mønster av "
16301 "utvalet."
16303 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:244
16304 #, fuzzy
16305 msgid "Transform by toolbar"
16306 msgstr "Form om mønster"
16308 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:299
16309 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
16310 msgstr ""
16312 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:301
16313 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
16314 msgstr ""
16316 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:310
16317 msgid ""
16318 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
16319 "scaled."
16320 msgstr ""
16322 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:312
16323 msgid ""
16324 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
16325 "are scaled."
16326 msgstr ""
16328 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:321
16329 msgid ""
16330 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
16331 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
16332 msgstr ""
16334 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:323
16335 msgid ""
16336 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
16337 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
16338 msgstr ""
16340 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
16341 msgid ""
16342 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
16343 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
16344 msgstr ""
16346 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:334
16347 msgid ""
16348 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
16349 "scaled, rotated, or skewed)."
16350 msgstr ""
16352 #. four spinbuttons
16353 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16354 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16355 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:446
16356 #, fuzzy
16357 msgid "select_toolbar|X position"
16358 msgstr "select_toolbar|X"
16360 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:446
16361 msgid "select_toolbar|X"
16362 msgstr "select_toolbar|X"
16364 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:448
16365 msgid "Horizontal coordinate of selection"
16366 msgstr "Vassrett koordinat til utvalet."
16368 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16369 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16370 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:454
16371 #, fuzzy
16372 msgid "select_toolbar|Y position"
16373 msgstr "select_toolbar|Y"
16375 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:454
16376 msgid "select_toolbar|Y"
16377 msgstr "select_toolbar|Y"
16379 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:456
16380 msgid "Vertical coordinate of selection"
16381 msgstr "Loddrett koordinat til utvalet."
16383 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16384 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16385 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
16386 #, fuzzy
16387 msgid "select_toolbar|Width"
16388 msgstr "select_toolbar|B"
16390 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
16391 msgid "select_toolbar|W"
16392 msgstr "select_toolbar|B"
16394 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:464
16395 msgid "Width of selection"
16396 msgstr "Breidda til utvalet."
16398 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:471
16399 #, fuzzy
16400 msgid "Lock width and height"
16401 msgstr "Breidd, høgd: "
16403 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:472
16404 #, fuzzy
16405 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
16406 msgstr "Endra både breidd og høgd proporsjonalt."
16408 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16409 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16410 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:483
16411 #, fuzzy
16412 msgid "select_toolbar|Height"
16413 msgstr "select_toolbar|H"
16415 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:483
16416 msgid "select_toolbar|H"
16417 msgstr "select_toolbar|H"
16419 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
16420 msgid "Height of selection"
16421 msgstr "Høgda til utvalet."
16423 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:516
16424 #, fuzzy
16425 msgid "Affect:"
16426 msgstr "Forskyving:"
16428 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:535
16429 #, fuzzy
16430 msgid "Scale rounded corners"
16431 msgstr "Skaler avrunda hjørne i rektangel"
16433 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:546
16434 #, fuzzy
16435 msgid "Move gradients"
16436 msgstr "Slumpverdi:"
16438 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:557
16439 #, fuzzy
16440 msgid "Move patterns"
16441 msgstr "Mønster"
16443 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
16444 msgid "System"
16445 msgstr "System"
16447 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:110
16448 msgid "CMS"
16449 msgstr ""
16451 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219
16452 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
16453 msgid "_R"
16454 msgstr "_R"
16456 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219
16457 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
16458 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
16459 msgid "_G"
16460 msgstr "_G"
16462 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219
16463 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
16464 msgid "_B"
16465 msgstr "_B"
16467 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
16468 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
16469 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
16470 msgid "_H"
16471 msgstr "_N"
16473 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
16474 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
16475 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
16476 msgid "_S"
16477 msgstr "_M"
16479 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
16480 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
16481 msgid "_L"
16482 msgstr "_L"
16484 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
16485 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
16486 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
16487 msgid "_C"
16488 msgstr "_C"
16490 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
16491 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
16492 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
16493 msgid "_M"
16494 msgstr "_M"
16496 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
16497 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
16498 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
16499 msgid "_Y"
16500 msgstr "_G"
16502 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
16503 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
16504 msgid "_K"
16505 msgstr "_S"
16507 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
16508 #, fuzzy
16509 msgid "Gray"
16510 msgstr "Gruppe"
16512 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
16513 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
16514 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
16515 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
16516 msgid "Cyan"
16517 msgstr "Cyanblå"
16519 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
16520 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
16521 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
16522 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
16523 msgid "Magenta"
16524 msgstr "Magentaraud"
16526 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
16527 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
16528 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
16529 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
16530 msgid "Yellow"
16531 msgstr "Gul"
16533 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:295
16534 msgid "Fix"
16535 msgstr ""
16537 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:298
16538 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
16539 msgstr ""
16541 #. Label
16542 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:379
16543 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
16544 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
16545 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
16546 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
16547 msgid "_A"
16548 msgstr "_A"
16550 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:389
16551 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:401
16552 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
16553 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
16554 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
16555 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
16556 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
16557 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
16558 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
16559 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
16560 msgid "Alpha (opacity)"
16561 msgstr "Alfa (gjennomsikt)"
16563 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:329
16564 msgid "RGBA_:"
16565 msgstr "RGBA_:"
16567 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:337
16568 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
16569 msgstr "RGBA-verdi til fargen (i sekstentalssystemet)"
16571 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
16572 msgid "RGB"
16573 msgstr "RGB"
16575 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
16576 msgid "HSL"
16577 msgstr "NML"
16579 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
16580 msgid "CMYK"
16581 msgstr "CMYK"
16583 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
16584 msgid "Unnamed"
16585 msgstr "Namnlaus"
16587 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
16588 msgid "Wheel"
16589 msgstr "Hjul"
16591 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
16592 msgid "Attribute"
16593 msgstr "Attributt"
16595 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
16596 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
16597 msgid "Value"
16598 msgstr "Verdi"
16600 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
16601 msgid "Type text in a text node"
16602 msgstr ""
16604 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
16605 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
16606 msgstr ""
16608 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
16609 msgid "Style of new stars"
16610 msgstr ""
16612 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:193
16613 #, fuzzy
16614 msgid "Style of new rectangles"
16615 msgstr "Høgda til utvalet."
16617 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
16618 #, fuzzy
16619 msgid "Style of new 3D boxes"
16620 msgstr "Høgda til utvalet."
16622 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
16623 msgid "Style of new ellipses"
16624 msgstr ""
16626 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
16627 msgid "Style of new spirals"
16628 msgstr ""
16630 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:201
16631 msgid "Style of new paths created by Pencil"
16632 msgstr ""
16634 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:203
16635 msgid "Style of new paths created by Pen"
16636 msgstr ""
16638 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:205
16639 #, fuzzy
16640 msgid "Style of new calligraphic strokes"
16641 msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
16643 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:207
16644 msgid "TBD"
16645 msgstr ""
16647 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:217
16648 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
16649 msgstr ""
16651 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1075
16652 #, fuzzy
16653 msgid "Insert node"
16654 msgstr "Rykk inn node"
16656 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1076
16657 msgid "Insert new nodes into selected segments"
16658 msgstr "Set inn ny node mellom merkte nodar."
16660 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1079
16661 #, fuzzy
16662 msgid "Insert"
16663 msgstr "Inverter"
16665 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1087
16666 msgid "Delete selected nodes"
16667 msgstr "Slett merkte nodar."
16669 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1097
16670 #, fuzzy
16671 msgid "Join endnodes"
16672 msgstr "sluttnode"
16674 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1098
16675 #, fuzzy
16676 msgid "Join selected endnodes"
16677 msgstr "Slå saman baner ved merkte nodar."
16679 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1101
16680 #, fuzzy
16681 msgid "Join"
16682 msgstr "Hjørne:"
16684 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1108
16685 #, fuzzy
16686 msgid "Break nodes"
16687 msgstr "Senk node"
16689 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1109
16690 msgid "Break path at selected nodes"
16691 msgstr "Bryt opp bane ved merkte nodar."
16693 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1119
16694 #, fuzzy
16695 msgid "Join with segment"
16696 msgstr "Slå saman baner ved merkte nodar med ei ny kurve."
16698 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1120
16699 #, fuzzy
16700 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
16701 msgstr "Slå saman baner ved merkte nodar med ei ny kurve."
16703 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1130
16704 #, fuzzy
16705 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
16706 msgstr "Del opp bane mellom to ikkje-sluttnodar."
16708 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1139
16709 #, fuzzy
16710 msgid "Node Cusp"
16711 msgstr "Nodar"
16713 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1140
16714 msgid "Make selected nodes corner"
16715 msgstr "Gjer merkte nodar om til hjørne."
16717 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1149
16718 #, fuzzy
16719 msgid "Node Smooth"
16720 msgstr "Jamn"
16722 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1150
16723 msgid "Make selected nodes smooth"
16724 msgstr "Gjer merkte nodar glatte."
16726 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1159
16727 #, fuzzy
16728 msgid "Node Symmetric"
16729 msgstr "symmetrisk"
16731 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1160
16732 msgid "Make selected nodes symmetric"
16733 msgstr "Gjer merkte nodar symmetriske."
16735 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1169
16736 #, fuzzy
16737 msgid "Node Line"
16738 msgstr "linje"
16740 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1170
16741 msgid "Make selected segments lines"
16742 msgstr "Gjer merkte stykke om til linjer."
16744 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1179
16745 #, fuzzy
16746 msgid "Node Curve"
16747 msgstr "Inga førehandsvising"
16749 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1180
16750 msgid "Make selected segments curves"
16751 msgstr "Gjer merkte stykke om til kurver."
16753 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1189
16754 #, fuzzy
16755 msgid "Show Handles"
16756 msgstr "Teikn frihandslinjer."
16758 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1190
16759 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
16760 msgstr ""
16762 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1200
16763 #, fuzzy
16764 msgid "Show Outline"
16765 msgstr "_Omriss"
16767 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1201
16768 #, fuzzy
16769 msgid "Show the outline of the path"
16770 msgstr "Breidda til utvalet."
16772 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1211
16773 #, fuzzy
16774 msgid "Next path effect parameter"
16775 msgstr "Lim inn st_il"
16777 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1212
16778 #, fuzzy
16779 msgid "Show next path effect parameter for editing"
16780 msgstr "Lim inn st_il"
16782 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1223
16783 #, fuzzy
16784 msgid "Edit the clipping path of the object"
16785 msgstr "Lukkar bane."
16787 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1233
16788 #, fuzzy
16789 msgid "Edit mask path"
16790 msgstr "Stjerner"
16792 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1234
16793 #, fuzzy
16794 msgid "Edit the mask of the object"
16795 msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
16797 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1248
16798 #, fuzzy
16799 msgid "X coordinate:"
16800 msgstr "Peikarkoordinatar"
16802 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1248
16803 #, fuzzy
16804 msgid "X coordinate of selected node(s)"
16805 msgstr "Loddrett koordinat til utvalet."
16807 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266
16808 #, fuzzy
16809 msgid "Y coordinate:"
16810 msgstr "Peikarkoordinatar"
16812 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1266
16813 #, fuzzy
16814 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
16815 msgstr "Loddrett koordinat til utvalet."
16817 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1688
16818 msgid "Star: Change number of corners"
16819 msgstr ""
16821 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1730
16822 #, fuzzy
16823 msgid "Star: Change spoke ratio"
16824 msgstr "Lagra omforming:"
16826 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1773
16827 #, fuzzy
16828 msgid "Make polygon"
16829 msgstr "Gjer til heilellipse"
16831 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1773
16832 #, fuzzy
16833 msgid "Make star"
16834 msgstr "Teikn spiralar."
16836 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1808
16837 msgid "Star: Change rounding"
16838 msgstr ""
16840 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1842
16841 #, fuzzy
16842 msgid "Star: Change randomization"
16843 msgstr "Lagra omforming:"
16845 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2029
16846 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
16847 msgstr "Regulær mangekant (med eitt kontrollpunkt) i staden for ei stjerne."
16849 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2036
16850 #, fuzzy
16851 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
16852 msgstr "Regulær mangekant (med eitt kontrollpunkt) i staden for ei stjerne."
16854 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2057
16855 msgid "triangle/tri-star"
16856 msgstr ""
16858 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2057
16859 msgid "square/quad-star"
16860 msgstr ""
16862 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2057
16863 msgid "pentagon/five-pointed star"
16864 msgstr ""
16866 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2057
16867 msgid "hexagon/six-pointed star"
16868 msgstr ""
16870 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2060
16871 #, fuzzy
16872 msgid "Corners"
16873 msgstr "Hjørne:"
16875 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2060
16876 msgid "Corners:"
16877 msgstr "Hjørne:"
16879 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2060
16880 msgid "Number of corners of a polygon or star"
16881 msgstr "Talet på hjørne i ein mangekant eller ei stjerne."
16883 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
16884 msgid "thin-ray star"
16885 msgstr ""
16887 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
16888 msgid "pentagram"
16889 msgstr ""
16891 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
16892 msgid "hexagram"
16893 msgstr ""
16895 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
16896 msgid "heptagram"
16897 msgstr ""
16899 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
16900 msgid "octagram"
16901 msgstr ""
16903 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
16904 #, fuzzy
16905 msgid "regular polygon"
16906 msgstr "Gjer til heilellipse"
16908 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2076
16909 #, fuzzy
16910 msgid "Spoke ratio"
16911 msgstr "Spissforhold:"
16913 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2076
16914 msgid "Spoke ratio:"
16915 msgstr "Spissforhold:"
16917 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
16918 #. Base radius is the same for the closest handle.
16919 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2079
16920 msgid "Base radius to tip radius ratio"
16921 msgstr "Grunnradius til spissradius-forhold."
16923 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097
16924 msgid "stretched"
16925 msgstr ""
16927 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097
16928 msgid "twisted"
16929 msgstr ""
16931 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097
16932 msgid "slightly pinched"
16933 msgstr ""
16935 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097
16936 #, fuzzy
16937 msgid "NOT rounded"
16938 msgstr "Bruk rette hjørne"
16940 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097
16941 #, fuzzy
16942 msgid "slightly rounded"
16943 msgstr "Bruk rette hjørne"
16945 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097
16946 #, fuzzy
16947 msgid "visibly rounded"
16948 msgstr "Bruk rette hjørne"
16950 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097
16951 #, fuzzy
16952 msgid "well rounded"
16953 msgstr "Bruk rette hjørne"
16955 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097
16956 #, fuzzy
16957 msgid "amply rounded"
16958 msgstr "Bruk rette hjørne"
16960 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2097 ../src/widgets/toolbox.cpp:2112
16961 msgid "blown up"
16962 msgstr ""
16964 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
16965 #, fuzzy
16966 msgid "Rounded"
16967 msgstr "Rundheit:"
16969 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
16970 msgid "Rounded:"
16971 msgstr "Rundheit:"
16973 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
16974 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
16975 msgstr "Kor runde hjørnene skal vera (0 for heilt spisse)."
16977 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2112
16978 #, fuzzy
16979 msgid "NOT randomized"
16980 msgstr "Slumpverdi:"
16982 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2112
16983 msgid "slightly irregular"
16984 msgstr ""
16986 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2112
16987 #, fuzzy
16988 msgid "visibly randomized"
16989 msgstr "Slumpverdi:"
16991 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2112
16992 #, fuzzy
16993 msgid "strongly randomized"
16994 msgstr "Slumpverdi:"
16996 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2115
16997 #, fuzzy
16998 msgid "Randomized"
16999 msgstr "Slumpverdi:"
17001 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2115
17002 msgid "Randomized:"
17003 msgstr "Slumpverdi:"
17005 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2115
17006 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
17007 msgstr "Sprei hjørna og vinklane tilfeldig."
17009 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2130 ../src/widgets/toolbox.cpp:3067
17010 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3847 ../src/widgets/toolbox.cpp:5804
17011 msgid "Defaults"
17012 msgstr "Standard"
17014 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2131 ../src/widgets/toolbox.cpp:3068
17015 msgid ""
17016 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
17017 "change defaults)"
17018 msgstr ""
17019 "Nullstill figurparametrane til standard (bruk «Fil | Inkscape-oppsett | "
17020 "Verktøy» for endra standardverdiane)."
17022 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2203
17023 #, fuzzy
17024 msgid "Change rectangle"
17025 msgstr "Søk etter rektangel"
17027 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2396
17028 msgid "W:"
17029 msgstr ""
17031 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2396
17032 #, fuzzy
17033 msgid "Width of rectangle"
17034 msgstr "Breidda til utvalet."
17036 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2413
17037 msgid "H:"
17038 msgstr "V:"
17040 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2413
17041 #, fuzzy
17042 msgid "Height of rectangle"
17043 msgstr "Høgda til utvalet."
17045 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2427 ../src/widgets/toolbox.cpp:2442
17046 #, fuzzy
17047 msgid "not rounded"
17048 msgstr "Bruk rette hjørne"
17050 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2430
17051 #, fuzzy
17052 msgid "Horizontal radius"
17053 msgstr "Vassrett luft"
17055 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2430
17056 msgid "Rx:"
17057 msgstr "Rx:"
17059 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2430
17060 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
17061 msgstr "Vassrett radius til avrunda hjørne."
17063 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2445
17064 #, fuzzy
17065 msgid "Vertical radius"
17066 msgstr "Loddrett luft"
17068 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2445
17069 msgid "Ry:"
17070 msgstr "Ry:"
17072 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2445
17073 msgid "Vertical radius of rounded corners"
17074 msgstr "Loddrett radius til avrunda hjørne."
17076 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2464
17077 msgid "Not rounded"
17078 msgstr "Bruk rette hjørne"
17080 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
17081 msgid "Make corners sharp"
17082 msgstr "Gjer hjørnene spisse."
17084 #. TODO: use the correct axis here, too
17085 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2654
17086 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
17087 msgstr ""
17089 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2723
17090 msgid "Angle in X direction"
17091 msgstr ""
17093 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
17094 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2725
17095 msgid "Angle of PLs in X direction"
17096 msgstr ""
17098 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
17099 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2747
17100 msgid "State of VP in X direction"
17101 msgstr ""
17103 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2748
17104 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
17105 msgstr ""
17107 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2763
17108 msgid "Angle in Y direction"
17109 msgstr ""
17111 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2763
17112 #, fuzzy
17113 msgid "Angle Y:"
17114 msgstr "Vinkel:"
17116 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
17117 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2765
17118 msgid "Angle of PLs in Y direction"
17119 msgstr ""
17121 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
17122 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2786
17123 msgid "State of VP in Y direction"
17124 msgstr ""
17126 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2787
17127 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
17128 msgstr ""
17130 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2802
17131 msgid "Angle in Z direction"
17132 msgstr ""
17134 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
17135 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2804
17136 msgid "Angle of PLs in Z direction"
17137 msgstr ""
17139 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
17140 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2825
17141 msgid "State of VP in Z direction"
17142 msgstr ""
17144 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2826
17145 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
17146 msgstr ""
17148 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2883
17149 #, fuzzy
17150 msgid "Change spiral"
17151 msgstr "Teikn spiralar."
17153 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3024
17154 msgid "just a curve"
17155 msgstr ""
17157 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3024
17158 #, fuzzy
17159 msgid "one full revolution"
17160 msgstr "Talet på rundar."
17162 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3027
17163 #, fuzzy
17164 msgid "Number of turns"
17165 msgstr "Talet på rader."
17167 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3027
17168 msgid "Turns:"
17169 msgstr "Rundar:"
17171 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3027
17172 msgid "Number of revolutions"
17173 msgstr "Talet på rundar."
17175 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
17176 #, fuzzy
17177 msgid "circle"
17178 msgstr "Sirkel"
17180 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
17181 msgid "edge is much denser"
17182 msgstr ""
17184 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
17185 msgid "edge is denser"
17186 msgstr ""
17188 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
17189 #, fuzzy
17190 msgid "even"
17191 msgstr "Grøn"
17193 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
17194 #, fuzzy
17195 msgid "center is denser"
17196 msgstr "Midtlinjer"
17198 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
17199 msgid "center is much denser"
17200 msgstr ""
17202 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3041
17203 #, fuzzy
17204 msgid "Divergence"
17205 msgstr "Divergens:"
17207 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3041
17208 msgid "Divergence:"
17209 msgstr "Divergens:"
17211 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3041
17212 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
17213 msgstr ""
17214 "Kor mykje tettare eller lengre frå kvarandre ytre rundar skal vera (1 = likt "
17215 "for alle rundar)."
17217 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3052
17218 #, fuzzy
17219 msgid "starts from center"
17220 msgstr "Hev dette laget."
17222 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3052
17223 msgid "starts mid-way"
17224 msgstr ""
17226 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3052
17227 msgid "starts near edge"
17228 msgstr ""
17230 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3055
17231 #, fuzzy
17232 msgid "Inner radius"
17233 msgstr "Indre radius:"
17235 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3055
17236 msgid "Inner radius:"
17237 msgstr "Indre radius:"
17239 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3055
17240 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
17241 msgstr "Radius til indre runding (relativt til spiralstorleiken)."
17243 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3101
17244 #, fuzzy
17245 msgid "<b>Mode:</b>"
17246 msgstr "<b>Kantlinje</b>"
17248 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3121
17249 msgid "Bézier"
17250 msgstr ""
17252 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3122
17253 msgid "Regular Bézier mode"
17254 msgstr ""
17256 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3128
17257 #, fuzzy
17258 msgid "Spiro"
17259 msgstr "Spiral"
17261 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
17262 #, fuzzy
17263 msgid "Spiro splines mode"
17264 msgstr "sluttnode"
17266 #. Width
17267 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3238
17268 msgid "(pinch tweak)"
17269 msgstr ""
17271 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3238 ../src/widgets/toolbox.cpp:3254
17272 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3420 ../src/widgets/toolbox.cpp:3642
17273 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3674 ../src/widgets/toolbox.cpp:4315
17274 #, fuzzy
17275 msgid "(default)"
17276 msgstr "Standard"
17278 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3238
17279 #, fuzzy
17280 msgid "(broad tweak)"
17281 msgstr " (strek)"
17283 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3241
17284 #, fuzzy
17285 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
17286 msgstr ""
17287 "Breidda på den kalligrafiske pennen (relativt til synleg lerretområde)."
17289 #. Force
17290 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3254
17291 msgid "(minimum force)"
17292 msgstr ""
17294 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3254
17295 msgid "(maximum force)"
17296 msgstr ""
17298 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3257
17299 #, fuzzy
17300 msgid "Force"
17301 msgstr "Kjelde"
17303 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3257
17304 #, fuzzy
17305 msgid "Force:"
17306 msgstr "Kjelde"
17308 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3257
17309 msgid "The force of the tweak action"
17310 msgstr ""
17312 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3274
17313 msgid "Push mode"
17314 msgstr ""
17316 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3275
17317 msgid "Push parts of paths in any direction"
17318 msgstr ""
17320 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3281
17321 #, fuzzy
17322 msgid "Shrink mode"
17323 msgstr "sluttnode"
17325 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3282
17326 #, fuzzy
17327 msgid "Shrink (inset) parts of paths"
17328 msgstr "Bryt opp merkt(e) bane(r) til delbaner."
17330 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3288
17331 #, fuzzy
17332 msgid "Grow mode"
17333 msgstr "Senk node"
17335 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289
17336 msgid "Grow (outset) parts of paths"
17337 msgstr ""
17339 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3295
17340 #, fuzzy
17341 msgid "Attract mode"
17342 msgstr "Attributtnamn"
17344 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3296
17345 msgid "Attract parts of paths towards cursor"
17346 msgstr ""
17348 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3302
17349 #, fuzzy
17350 msgid "Repel mode"
17351 msgstr " _Fjern "
17353 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3303
17354 msgid "Repel parts of paths from cursor"
17355 msgstr ""
17357 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3309
17358 #, fuzzy
17359 msgid "Roughen mode"
17360 msgstr "sluttnode"
17362 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3310
17363 msgid "Roughen parts of paths"
17364 msgstr ""
17366 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3316
17367 #, fuzzy
17368 msgid "Color paint mode"
17369 msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
17371 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3317
17372 #, fuzzy
17373 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
17374 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
17376 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3323
17377 #, fuzzy
17378 msgid "Color jitter mode"
17379 msgstr "Hev node"
17381 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3324
17382 #, fuzzy
17383 msgid "Jitter the colors of selected objects"
17384 msgstr "Unionen av dei merkte objekta."
17386 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3329
17387 #, fuzzy
17388 msgid "Mode:"
17389 msgstr "Flytt"
17391 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3350
17392 #, fuzzy
17393 msgid "Channels:"
17394 msgstr "Avbryt"
17396 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3361
17397 msgid "In color mode, act on objects' hue"
17398 msgstr ""
17400 #. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
17401 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3365
17402 #, fuzzy
17403 msgid "H"
17404 msgstr "V:"
17406 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3376
17407 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
17408 msgstr ""
17410 #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
17411 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3380
17412 #, fuzzy
17413 msgid "S"
17414 msgstr "_M"
17416 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3391
17417 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
17418 msgstr ""
17420 #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
17421 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3395
17422 #, fuzzy
17423 msgid "L"
17424 msgstr "_L"
17426 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3406
17427 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
17428 msgstr ""
17430 #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
17431 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3410
17432 msgid "O"
17433 msgstr ""
17435 #. Fidelity
17436 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3420
17437 msgid "(rough, simplified)"
17438 msgstr ""
17440 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3420
17441 msgid "(fine, but many nodes)"
17442 msgstr ""
17444 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3423
17445 #, fuzzy
17446 msgid "Fidelity"
17447 msgstr "Identifikator"
17449 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3423
17450 msgid "Fidelity:"
17451 msgstr ""
17453 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424
17454 msgid ""
17455 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
17456 "generate a lot of new nodes"
17457 msgstr ""
17459 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3441 ../src/widgets/toolbox.cpp:3789
17460 #, fuzzy
17461 msgid "Pressure"
17462 msgstr "Bevart"
17464 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3442
17465 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
17466 msgstr ""
17468 #. Width
17469 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3642 ../src/widgets/toolbox.cpp:4315
17470 msgid "(hairline)"
17471 msgstr ""
17473 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3642 ../src/widgets/toolbox.cpp:4315
17474 #, fuzzy
17475 msgid "(broad stroke)"
17476 msgstr " (strek)"
17478 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3645 ../src/widgets/toolbox.cpp:4318
17479 #, fuzzy
17480 msgid "Pen Width"
17481 msgstr "Side_breidd"
17483 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3646
17484 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
17485 msgstr ""
17486 "Breidda på den kalligrafiske pennen (relativt til synleg lerretområde)."
17488 #. Thinning
17489 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3658
17490 msgid "(speed blows up stroke)"
17491 msgstr ""
17493 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3658
17494 msgid "(slight widening)"
17495 msgstr ""
17497 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3658
17498 #, fuzzy
17499 msgid "(constant width)"
17500 msgstr "Utskriftsmål"
17502 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3658
17503 msgid "(slight thinning, default)"
17504 msgstr ""
17506 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3658
17507 msgid "(speed deflates stroke)"
17508 msgstr ""
17510 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3661
17511 #, fuzzy
17512 msgid "Stroke Thinning"
17513 msgstr "Strekfarge"
17515 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3661
17516 msgid "Thinning:"
17517 msgstr "Fortynning:"
17519 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3662
17520 msgid ""
17521 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
17522 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
17523 msgstr ""
17524 "Kor mykje fart skal til for å fortynna strøket (positive verdiar gjev raske "
17525 "strøk tynnare, negative verdiar gjer dei tjukkare og 0 gjer dei uavhengig av "
17526 "farten)."
17528 #. Angle
17529 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3674
17530 msgid "(left edge up)"
17531 msgstr ""
17533 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3674
17534 #, fuzzy
17535 msgid "(horizontal)"
17536 msgstr "Vassrett tekst"
17538 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3674
17539 msgid "(right edge up)"
17540 msgstr ""
17542 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3677
17543 #, fuzzy
17544 msgid "Pen Angle"
17545 msgstr "Vinkel:"
17547 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3677
17548 msgid "Angle:"
17549 msgstr "Vinkel:"
17551 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3678
17552 msgid ""
17553 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
17554 "fixation = 0)"
17555 msgstr ""
17556 "Vinkelen på pennesplitten (i gradar, der 0 er vassrett). Dette har ingen "
17557 "effekt om fikseringa er 0."
17559 #. Fixation
17560 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
17561 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
17562 msgstr ""
17564 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
17565 msgid "(almost fixed, default)"
17566 msgstr ""
17568 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
17569 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
17570 msgstr ""
17572 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695
17573 #, fuzzy
17574 msgid "Fixation"
17575 msgstr "Fiksering:"
17577 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695
17578 msgid "Fixation:"
17579 msgstr "Fiksering:"
17581 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3696
17582 #, fuzzy
17583 msgid ""
17584 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed "
17585 "angle)"
17586 msgstr ""
17587 "Kor fast skal pennevinkelen vera (0: alltid normalt på strøkretninga, 1: "
17588 "fast)."
17590 #. Cap Rounding
17591 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3708
17592 #, fuzzy
17593 msgid "(blunt caps, default)"
17594 msgstr "Set som standard"
17596 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3708
17597 msgid "(slightly bulging)"
17598 msgstr ""
17600 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3708
17601 msgid "(approximately round)"
17602 msgstr ""
17604 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3708
17605 msgid "(long protruding caps)"
17606 msgstr ""
17608 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3712
17609 #, fuzzy
17610 msgid "Cap rounding"
17611 msgstr "Bruk rette hjørne"
17613 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3712
17614 #, fuzzy
17615 msgid "Caps:"
17616 msgstr "Ende:"
17618 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3713
17619 msgid ""
17620 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
17621 "round caps)"
17622 msgstr ""
17624 #. Tremor
17625 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
17626 #, fuzzy
17627 msgid "(smooth line)"
17628 msgstr "jamn"
17630 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
17631 msgid "(slight tremor)"
17632 msgstr ""
17634 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
17635 msgid "(noticeable tremor)"
17636 msgstr ""
17638 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
17639 msgid "(maximum tremor)"
17640 msgstr ""
17642 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3728
17643 #, fuzzy
17644 msgid "Stroke Tremor"
17645 msgstr "Sist valte"
17647 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3728
17648 msgid "Tremor:"
17649 msgstr ""
17651 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
17652 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
17653 msgstr ""
17655 #. Wiggle
17656 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3742
17657 msgid "(no wiggle)"
17658 msgstr ""
17660 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3742
17661 #, fuzzy
17662 msgid "(slight deviation)"
17663 msgstr "Utskriftsmål"
17665 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3742
17666 msgid "(wild waves and curls)"
17667 msgstr ""
17669 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745
17670 #, fuzzy
17671 msgid "Pen Wiggle"
17672 msgstr "Tittel:"
17674 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745
17675 #, fuzzy
17676 msgid "Wiggle:"
17677 msgstr "Tittel:"
17679 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3746
17680 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
17681 msgstr ""
17683 #. Mass
17684 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3758
17685 #, fuzzy
17686 msgid "(no inertia)"
17687 msgstr "(null-peikar)"
17689 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3758
17690 msgid "(slight smoothing, default)"
17691 msgstr ""
17693 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3758
17694 msgid "(noticeable lagging)"
17695 msgstr ""
17697 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3758
17698 msgid "(maximum inertia)"
17699 msgstr ""
17701 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3761
17702 #, fuzzy
17703 msgid "Pen Mass"
17704 msgstr "Masse:"
17706 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3761
17707 msgid "Mass:"
17708 msgstr "Masse:"
17710 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3762
17711 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
17712 msgstr ""
17714 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3776
17715 #, fuzzy
17716 msgid "Trace Background"
17717 msgstr "Bak_grunnsfarge:"
17719 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3777
17720 msgid ""
17721 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
17722 "minimum width, black - maximum width)"
17723 msgstr ""
17725 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3790
17726 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
17727 msgstr ""
17729 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3802
17730 #, fuzzy
17731 msgid "Tilt"
17732 msgstr "Tittel"
17734 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3803
17735 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
17736 msgstr ""
17738 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3821
17739 #, fuzzy
17740 msgid "No preset"
17741 msgstr "Førehandsvising"
17743 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3836
17744 #, fuzzy
17745 msgid "Change calligraphic profile"
17746 msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
17748 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3848
17749 #, fuzzy
17750 msgid "Save current settings as new profile"
17751 msgstr "Lagra dokumentet under eit nytt namn."
17753 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3933
17754 msgid "Arc: Change start/end"
17755 msgstr ""
17757 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022
17758 msgid "Arc: Change open/closed"
17759 msgstr ""
17761 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4146
17762 #, fuzzy
17763 msgid "Start"
17764 msgstr "Start:"
17766 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4146
17767 msgid "Start:"
17768 msgstr "Start:"
17770 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4147
17771 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
17772 msgstr "Vinkelen (i gradar) frå vassrett til startpunktet til bogen."
17774 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4159
17775 #, fuzzy
17776 msgid "End"
17777 msgstr "Slutt:"
17779 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4159
17780 msgid "End:"
17781 msgstr "Slutt:"
17783 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
17784 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
17785 msgstr "Vinkelen (i gradar) frå vassrett til sluttpunktet til bogen."
17787 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4176
17788 #, fuzzy
17789 msgid "Closed arc"
17790 msgstr "Lukk"
17792 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4177
17793 #, fuzzy
17794 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
17795 msgstr ""
17796 "Byt mellom bogar (opne former) og kakestykke (lukka former med to radiar)."
17798 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4183
17799 #, fuzzy
17800 msgid "Open Arc"
17801 msgstr "Open boge"
17803 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4184
17804 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
17805 msgstr ""
17807 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4208
17808 msgid "Make whole"
17809 msgstr "Gjer til heilellipse"
17811 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4209
17812 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
17813 msgstr ""
17814 "Gjer om figuren til ein heil ellipse – ikkje ein boge eller eit kakestykke."
17816 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4275
17817 #, fuzzy
17818 msgid "Opacity:"
17819 msgstr "Gjennomsikt"
17821 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4282
17822 #, fuzzy
17823 msgid "Pick opacity"
17824 msgstr "Gjennomsikt"
17826 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4283
17827 msgid ""
17828 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
17829 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
17830 msgstr ""
17832 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4286
17833 #, fuzzy
17834 msgid "Pick"
17835 msgstr "Baner"
17837 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4295
17838 #, fuzzy
17839 msgid "Assign opacity"
17840 msgstr "Hovud_gjennomsikt"
17842 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4296
17843 msgid ""
17844 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
17845 msgstr ""
17847 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4299
17848 #, fuzzy
17849 msgid "Assign"
17850 msgstr "Juster"
17852 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4319
17853 #, fuzzy
17854 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
17855 msgstr ""
17856 "Breidda på den kalligrafiske pennen (relativt til synleg lerretområde)."
17858 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4336
17859 msgid "Delete objects touched by the eraser"
17860 msgstr ""
17862 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4342
17863 #, fuzzy
17864 msgid "Cut"
17865 msgstr "Klipp _ut"
17867 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343
17868 #, fuzzy
17869 msgid "Cut out from objects"
17870 msgstr "Mønster til ob_jekt"
17872 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4678
17873 #, fuzzy
17874 msgid "Text: Change font family"
17875 msgstr "«Tekst og skrift»-dialogen."
17877 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
17878 msgid "Text: Change alignment"
17879 msgstr ""
17881 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4846
17882 #, fuzzy
17883 msgid "Text: Change font style"
17884 msgstr "«Tekst og skrift»-dialogen."
17886 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4893
17887 #, fuzzy
17888 msgid "Text: Change orientation"
17889 msgstr "Lerretretning"
17891 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4992
17892 #, fuzzy
17893 msgid "Text: Change font size"
17894 msgstr "«Tekst og skrift»-dialogen."
17896 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232
17897 msgid ""
17898 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
17899 "default font instead."
17900 msgstr ""
17902 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5271
17903 #, fuzzy
17904 msgid "Align left"
17905 msgstr "Venstrejuster linjer"
17907 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5282
17908 #, fuzzy
17909 msgid "Center"
17910 msgstr "Midtlinjer"
17912 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5293
17913 #, fuzzy
17914 msgid "Align right"
17915 msgstr "Juster høgresider."
17917 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5304
17918 msgid "Justify"
17919 msgstr ""
17921 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5320
17922 msgid "Bold"
17923 msgstr ""
17925 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5331
17926 msgid "Italic"
17927 msgstr ""
17929 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5465
17930 #, fuzzy
17931 msgid "Change connector spacing"
17932 msgstr "Lag eit nytt dokument."
17934 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5553
17935 msgid "Avoid"
17936 msgstr ""
17938 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5563
17939 #, fuzzy
17940 msgid "Ignore"
17941 msgstr "ingen"
17943 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5575
17944 #, fuzzy
17945 msgid "Connector Spacing"
17946 msgstr "Lag eit nytt dokument."
17948 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5575
17949 #, fuzzy
17950 msgid "Spacing:"
17951 msgstr "Y-mellomrom:"
17953 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5576
17954 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
17955 msgstr ""
17957 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5587
17958 #, fuzzy
17959 msgid "Graph"
17960 msgstr "Gruppe"
17962 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5597
17963 #, fuzzy
17964 msgid "Connector Length"
17965 msgstr "Opphavsmann"
17967 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5597
17968 msgid "Length:"
17969 msgstr ""
17971 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5598
17972 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
17973 msgstr ""
17975 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5610
17976 msgid "Downwards"
17977 msgstr ""
17979 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5611
17980 #, fuzzy
17981 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
17982 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
17984 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5627
17985 msgid "Do not allow overlapping shapes"
17986 msgstr ""
17988 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5728
17989 #, fuzzy
17990 msgid "Fill by"
17991 msgstr "Fyll"
17993 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5729
17994 #, fuzzy
17995 msgid "Fill by:"
17996 msgstr "Fyll"
17998 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5741
17999 #, fuzzy
18000 msgid "Fill Threshold"
18001 msgstr "Terskel"
18003 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5742
18004 msgid ""
18005 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
18006 "pixels to be counted in the fill"
18007 msgstr ""
18009 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5766
18010 msgid "Grow/shrink by"
18011 msgstr ""
18013 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5766
18014 msgid "Grow/shrink by:"
18015 msgstr ""
18017 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5767
18018 msgid ""
18019 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
18020 msgstr ""
18022 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5792
18023 #, fuzzy
18024 msgid "Close gaps"
18025 msgstr "Lukk"
18027 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5793
18028 #, fuzzy
18029 msgid "Close gaps:"
18030 msgstr "Lukk"
18032 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5805
18033 #, fuzzy
18034 msgid ""
18035 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
18036 "to change defaults)"
18037 msgstr ""
18038 "Nullstill figurparametrane til standard (bruk «Fil | Inkscape-oppsett | "
18039 "Verktøy» for endra standardverdiane)."
18041 #: ../share/extensions/dimension.py:97
18042 msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
18043 msgstr ""
18045 #: ../share/extensions/embedimage.py:79
18046 msgid ""
18047 "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
18048 "an existing file! Unable to embed image."
18049 msgstr ""
18051 #: ../share/extensions/embedimage.py:104
18052 #, python-format
18053 msgid ""
18054 "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
18055 "or image/x-icon"
18056 msgstr ""
18058 #: ../share/extensions/embedimage.py:106
18059 #, python-format
18060 msgid "Sorry we could not locate %s"
18061 msgstr ""
18063 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
18064 msgid ""
18065 "The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
18066 "from http://pyxml.sourceforge.net/."
18067 msgstr ""
18069 #: ../share/extensions/extractimage.py:66
18070 msgid "Difficulty finding the image data."
18071 msgstr ""
18073 #: ../share/extensions/inkex.py:61
18074 msgid ""
18075 "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
18076 "this extension. Please download and install the latest version from http://"
18077 "cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
18078 "by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
18079 msgstr ""
18081 #: ../share/extensions/inkex.py:187
18082 #, python-format
18083 msgid "No matching node for expression: %s"
18084 msgstr ""
18086 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
18087 #, python-format
18088 msgid "No style attribute found for id: %s"
18089 msgstr ""
18091 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
18092 #, python-format
18093 msgid "unable to locate marker: %s"
18094 msgstr ""
18096 #: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
18097 #: ../share/extensions/pathscatter.py:208
18098 #: ../share/extensions/perspective.py:55
18099 #: ../share/extensions/summersnight.py:30
18100 #, fuzzy
18101 msgid "This extension requires two selected paths."
18102 msgstr "Legg til merkt bane"
18104 #: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
18105 #, python-format
18106 msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
18107 msgstr ""
18109 #: ../share/extensions/perspective.py:29
18110 msgid ""
18111 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
18112 "required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
18113 "like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
18114 "numpy."
18115 msgstr ""
18117 #: ../share/extensions/perspective.py:64
18118 msgid ""
18119 "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
18120 msgstr ""
18122 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
18123 msgid ""
18124 "Failed to import the numpy module. This module is required by this "
18125 "extension. Please install them and try again.  On a Debian-like system this "
18126 "can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
18127 msgstr ""
18129 #: ../share/extensions/summersnight.py:32
18130 msgid "The second path must be exactly four nodes long."
18131 msgstr ""
18133 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:103
18134 #, fuzzy, python-format
18135 msgid "Could not locate file: %s"
18136 msgstr "Klarte ikkje eksportera til fila «%s».\n"
18138 #. vim: expandtab shiftwidth=4 tabstop=8 softtabstop=4 encoding=utf-8 textwidth=99
18139 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
18140 #, fuzzy
18141 msgid "Add Nodes"
18142 msgstr "Nodar"
18144 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
18145 msgid "By max. segment length"
18146 msgstr ""
18148 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
18149 #, fuzzy
18150 msgid "By number of segments"
18151 msgstr "Talet på steg"
18153 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
18154 #, fuzzy
18155 msgid "Division method"
18156 msgstr "_Objektoppdeling"
18158 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
18159 msgid "Maximum segment length (px)"
18160 msgstr ""
18162 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6 ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
18163 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
18164 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
18165 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
18166 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
18167 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
18168 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
18169 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
18170 msgid "Modify Path"
18171 msgstr ""
18173 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
18174 #, fuzzy
18175 msgid "Number of segments"
18176 msgstr "Talet på steg"
18178 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
18179 #, fuzzy
18180 msgid "AI 8.0 Input"
18181 msgstr "SVG-fil"
18183 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
18184 msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
18185 msgstr ""
18187 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
18188 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
18189 msgstr ""
18191 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
18192 #, fuzzy
18193 msgid "AI 8.0 Output"
18194 msgstr "Utdata"
18196 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
18197 msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
18198 msgstr ""
18200 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
18201 msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
18202 msgstr ""
18204 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
18205 #, fuzzy
18206 msgid "AI SVG Input"
18207 msgstr "SVG-fil"
18209 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
18210 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
18211 msgstr ""
18213 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
18214 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
18215 msgstr ""
18217 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
18218 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
18219 msgstr ""
18221 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
18222 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
18223 msgstr ""
18225 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
18226 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
18227 msgstr ""
18229 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
18230 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
18231 msgstr ""
18233 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
18234 msgid "Corel DRAW Input"
18235 msgstr ""
18237 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
18238 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
18239 msgstr ""
18241 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
18242 msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
18243 msgstr ""
18245 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
18246 msgid "Corel DRAW templates input"
18247 msgstr ""
18249 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
18250 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
18251 msgstr ""
18253 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
18254 msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
18255 msgstr ""
18257 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
18258 msgid "Computer Graphics Metafile files input"
18259 msgstr ""
18261 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
18262 msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
18263 msgstr ""
18265 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
18266 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
18267 msgstr ""
18269 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
18270 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
18271 msgstr ""
18273 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
18274 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
18275 msgstr ""
18277 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
18278 #, fuzzy
18279 msgid "Brighter"
18280 msgstr "Lysstyrke"
18282 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
18283 #, fuzzy
18284 msgid "Blue Function"
18285 msgstr "Funksjon"
18287 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
18288 #, fuzzy
18289 msgid "Green Function"
18290 msgstr "Funksjon"
18292 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
18293 #, fuzzy
18294 msgid "Red Function"
18295 msgstr "Funksjon"
18297 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
18298 #, fuzzy
18299 msgid "Darker"
18300 msgstr "Fargeplukkar"
18302 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
18303 #, fuzzy
18304 msgid "Desaturate"
18305 msgstr "Deaktivert"
18307 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
18308 msgid "Grayscale"
18309 msgstr ""
18311 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
18312 msgid "Less Hue"
18313 msgstr ""
18315 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
18316 msgid "Less Light"
18317 msgstr ""
18319 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
18320 #, fuzzy
18321 msgid "Less Saturation"
18322 msgstr "Metting"
18324 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
18325 #, fuzzy
18326 msgid "More Hue"
18327 msgstr "Senk node"
18329 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
18330 #, fuzzy
18331 msgid "More Light"
18332 msgstr "Lik høgd"
18334 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
18335 #, fuzzy
18336 msgid "More Saturation"
18337 msgstr "Metting"
18339 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
18340 #, fuzzy
18341 msgid "Negative"
18342 msgstr "Deaktivert"
18344 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
18345 #, fuzzy
18346 msgid "Randomize"
18347 msgstr "Slumpverdi:"
18349 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
18350 #, fuzzy
18351 msgid "Remove Blue"
18352 msgstr " _Fjern "
18354 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
18355 #, fuzzy
18356 msgid "Remove Green"
18357 msgstr "_Fjern lenkje"
18359 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
18360 #, fuzzy
18361 msgid "Remove Red"
18362 msgstr " _Fjern "
18364 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
18365 msgid "By color (RRGGBB hex):"
18366 msgstr ""
18368 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
18369 #, fuzzy
18370 msgid "Replace color"
18371 msgstr "Sist valte"
18373 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
18374 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
18375 msgstr ""
18377 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
18378 msgid "RGB Barrel"
18379 msgstr ""
18381 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
18382 msgid "A diagram created with the program Dia"
18383 msgstr ""
18385 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
18386 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
18387 msgstr ""
18389 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
18390 msgid "Dia Input"
18391 msgstr ""
18393 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
18394 msgid ""
18395 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
18396 "at http://live.gnome.org/Dia"
18397 msgstr ""
18399 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
18400 msgid ""
18401 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
18402 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
18403 "Inkscape installation."
18404 msgstr ""
18406 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
18407 #: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11
18408 msgid "Visualize Path"
18409 msgstr ""
18411 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
18412 #, fuzzy
18413 msgid "X Offset"
18414 msgstr "Forskyving"
18416 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
18417 #, fuzzy
18418 msgid "Y Offset"
18419 msgstr "Forskyving"
18421 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
18422 #, fuzzy
18423 msgid "Dot size"
18424 msgstr "Storleik"
18426 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
18427 #, fuzzy
18428 msgid "Font size"
18429 msgstr "Skriftstorleik:"
18431 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
18432 #, fuzzy
18433 msgid "Number Nodes"
18434 msgstr "Talet på rader."
18436 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
18437 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
18438 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
18439 msgstr ""
18441 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
18442 msgid "DXF Input"
18443 msgstr ""
18445 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
18446 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
18447 msgstr ""
18449 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
18450 msgid ""
18451 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
18452 "sourceforge.net/"
18453 msgstr ""
18455 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
18456 msgid "Desktop Cutting Plotter"
18457 msgstr ""
18459 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
18460 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
18461 msgstr ""
18463 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
18464 #, fuzzy
18465 msgid "DXF Output"
18466 msgstr "Utdata"
18468 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
18469 msgid "DXF file written by pstoedit"
18470 msgstr ""
18472 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
18473 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
18474 msgstr ""
18476 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
18477 #, fuzzy
18478 msgid "Blur height"
18479 msgstr "Høgd:"
18481 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
18482 #, fuzzy
18483 msgid "Blur stdDeviation"
18484 msgstr "Utskriftsmål"
18486 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
18487 #, fuzzy
18488 msgid "Blur width"
18489 msgstr "Lik breidd"
18491 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
18492 #, fuzzy
18493 msgid "Edge 3D"
18494 msgstr "Uklar kant"
18496 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
18497 msgid "Illumination Angle"
18498 msgstr ""
18500 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
18501 #, fuzzy
18502 msgid "Only black and white"
18503 msgstr "Byt om på svarte og kvite område for enkeltavteikningar."
18505 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
18506 #, fuzzy
18507 msgid "Shades"
18508 msgstr "Figurar"
18510 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
18511 #, fuzzy
18512 msgid "Embed All Images"
18513 msgstr "Bilete"
18515 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
18516 #, fuzzy
18517 msgid "Embed only selected images"
18518 msgstr "Bilete"
18520 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
18521 msgid "EPS Input"
18522 msgstr ""
18524 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
18525 msgid "Encapsulated Postscript"
18526 msgstr ""
18528 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
18529 #, fuzzy
18530 msgid "EPSI Output"
18531 msgstr "Utdata"
18533 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
18534 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
18535 msgstr ""
18537 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
18538 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
18539 msgstr ""
18541 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
18542 msgid "LaTeX formula"
18543 msgstr ""
18545 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
18546 msgid "LaTeX formula: "
18547 msgstr ""
18549 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
18550 msgid "Export as GIMP Palette"
18551 msgstr ""
18553 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
18554 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
18555 msgstr ""
18557 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
18558 #, fuzzy
18559 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
18560 msgstr "GIMP-fargeovergang (*.ggr)"
18562 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
18563 msgid "Extract One Image"
18564 msgstr ""
18566 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
18567 msgid "Note: The file extension is appended automatically."
18568 msgstr ""
18570 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
18571 msgid "Path to save image"
18572 msgstr ""
18574 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
18575 msgid "Open files saved with XFIG"
18576 msgstr ""
18578 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
18579 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
18580 msgstr ""
18582 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
18583 #, fuzzy
18584 msgid "XFIG Input"
18585 msgstr "SVG-fil"
18587 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
18588 #, fuzzy
18589 msgid "Flatness"
18590 msgstr "linje"
18592 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
18593 #, fuzzy
18594 msgid "Flatten Beziers"
18595 msgstr "linje"
18597 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
18598 msgid "Fractalize"
18599 msgstr ""
18601 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
18602 #, fuzzy
18603 msgid "Smoothness"
18604 msgstr "Jamn"
18606 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
18607 #, fuzzy
18608 msgid "Subdivisions"
18609 msgstr "_Objektoppdeling"
18611 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
18612 msgid "Calculate first derivative numerically"
18613 msgstr "Rekne ut førstederiverte numerisk"
18615 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
18616 #, fuzzy
18617 msgid "Draw Axes"
18618 msgstr "Teikn frihandslinjer."
18620 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
18621 msgid "End X value"
18622 msgstr ""
18624 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
18625 msgid "First derivative"
18626 msgstr "Førstederiverte"
18628 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
18629 #, fuzzy
18630 msgid "Function"
18631 msgstr "Funksjon"
18633 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
18634 msgid "Function Plotter"
18635 msgstr "Funksjonsplottar"
18637 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
18638 #, fuzzy
18639 msgid "Functions"
18640 msgstr "Funksjon"
18642 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
18643 msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
18644 msgstr ""
18646 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
18647 msgid "Multiply X range by 2*pi"
18648 msgstr ""
18650 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
18651 msgid "Range and sampling"
18652 msgstr ""
18654 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
18655 #, fuzzy
18656 msgid "Remove rectangle"
18657 msgstr "Søk etter rektangel"
18659 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
18660 #, fuzzy
18661 msgid "Samples"
18662 msgstr "Figurar"
18664 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
18665 msgid ""
18666 "Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y "
18667 "scales. With polar coordinates: Start and end X values define the angle "
18668 "range in radians. X scale is set so that left and right edges of rectangle "
18669 "are at +/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always "
18670 "determined numerically."
18671 msgstr ""
18673 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
18674 msgid ""
18675 "Standard Python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); "
18676 "fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); "
18677 "pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos"
18678 "(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The "
18679 "constants pi and e are also available."
18680 msgstr ""
18682 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
18683 #, fuzzy
18684 msgid "Start X value"
18685 msgstr "Attributtverdi"
18687 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
18688 #, fuzzy
18689 msgid "Use"
18690 msgstr "innskyving"
18692 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18
18693 #, fuzzy
18694 msgid "Use polar coordinates"
18695 msgstr "Peikarkoordinatar"
18697 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19
18698 #, fuzzy
18699 msgid "Y value of rectangle's bottom"
18700 msgstr "Høgda til utvalet."
18702 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20
18703 #, fuzzy
18704 msgid "Y value of rectangle's top"
18705 msgstr "Høgda til utvalet."
18707 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
18708 msgid "Circular pitch, px"
18709 msgstr ""
18711 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
18712 #, fuzzy
18713 msgid "Gear"
18714 msgstr "_Tøm"
18716 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
18717 #, fuzzy
18718 msgid "Number of teeth"
18719 msgstr "Talet på steg"
18721 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
18722 #, fuzzy
18723 msgid "Pressure angle"
18724 msgstr "Bevart"
18726 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
18727 msgid "GIMP XCF"
18728 msgstr ""
18730 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
18731 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
18732 msgstr ""
18734 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
18735 msgid "Save Grid:"
18736 msgstr ""
18738 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
18739 #, fuzzy
18740 msgid "Save Guides:"
18741 msgstr "_Hjelpelinjer"
18743 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
18744 msgid "Border Thickness / px"
18745 msgstr ""
18747 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
18748 #, fuzzy
18749 msgid "Cartesian Grid"
18750 msgstr "Lag eit nytt dokument."
18752 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
18753 msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
18754 msgstr ""
18756 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
18757 msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
18758 msgstr ""
18760 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
18761 msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
18762 msgstr ""
18764 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
18765 msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
18766 msgstr ""
18768 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
18769 msgid "Major X Division Thickness / px"
18770 msgstr ""
18772 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
18773 #, fuzzy
18774 msgid "Major X Divisions"
18775 msgstr "_Objektoppdeling"
18777 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
18778 msgid "Major X Divsion Spacing / px"
18779 msgstr ""
18781 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
18782 #, fuzzy
18783 msgid "Major Y Division Spacing"
18784 msgstr "Vassrett luft"
18786 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
18787 msgid "Major Y Division Thickness / px"
18788 msgstr ""
18790 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
18791 #, fuzzy
18792 msgid "Major Y Divisions"
18793 msgstr "_Objektoppdeling"
18795 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
18796 msgid "Minor X Division Thickness / px"
18797 msgstr ""
18799 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
18800 msgid "Minor Y Division Thickness / px"
18801 msgstr ""
18803 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
18804 msgid "Subdivisions per Major X Division"
18805 msgstr ""
18807 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
18808 msgid "Subdivisions per Major Y Division"
18809 msgstr ""
18811 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
18812 msgid "Subminor X Division Thickness / px"
18813 msgstr ""
18815 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
18816 msgid "Subminor Y Division Thickness / px"
18817 msgstr ""
18819 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
18820 msgid "Subsubdivs. per X Subdiv."
18821 msgstr ""
18823 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
18824 msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
18825 msgstr ""
18827 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
18828 #, fuzzy
18829 msgid "Angle Divisions"
18830 msgstr "_Objektoppdeling"
18832 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
18833 msgid "Angle Divisions at Centre"
18834 msgstr ""
18836 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
18837 msgid "Centre Dot Diameter / px"
18838 msgstr ""
18840 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
18841 msgid "Circumferential Label Outset / px"
18842 msgstr ""
18844 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
18845 msgid "Circumferential Label Size / px"
18846 msgstr ""
18848 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
18849 msgid "Circumferential Labels"
18850 msgstr ""
18852 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
18853 msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
18854 msgstr ""
18856 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
18857 msgid "Major Angular Division Thickness / px"
18858 msgstr ""
18860 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
18861 msgid "Major Circular Division Thickness / px"
18862 msgstr ""
18864 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
18865 msgid "Major Circular Divisions"
18866 msgstr ""
18868 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
18869 msgid "Major Circular Divsion Spacing / px"
18870 msgstr ""
18872 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
18873 msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
18874 msgstr ""
18876 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
18877 msgid "Minor Angular Division Thickness / px"
18878 msgstr ""
18880 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
18881 msgid "Minor Circular Division Thickness / px"
18882 msgstr ""
18884 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
18885 msgid "Polar Grid"
18886 msgstr ""
18888 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
18889 msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
18890 msgstr ""
18892 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
18893 msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
18894 msgstr ""
18896 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
18897 #, fuzzy
18898 msgid "Draw Handles"
18899 msgstr "Teikn frihandslinjer."
18901 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
18902 msgid "Export to an HP Graphics Language file"
18903 msgstr ""
18905 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
18906 msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
18907 msgstr ""
18909 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
18910 #, fuzzy
18911 msgid "HPGL Output"
18912 msgstr "SVG-fil"
18914 #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
18915 msgid "Ask Us a Question"
18916 msgstr ""
18918 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
18919 #, fuzzy
18920 msgid "Command Line Options"
18921 msgstr "Plassering:"
18923 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
18924 msgid "FAQ"
18925 msgstr ""
18927 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
18928 #, fuzzy
18929 msgid "Keys and Mouse Reference"
18930 msgstr "Oversikt over snøggtastar og musebindingar."
18932 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
18933 #, fuzzy
18934 msgid "Inkscape Manual"
18935 msgstr "Inkscape: _Biletavteikning"
18937 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
18938 msgid "New in This Version"
18939 msgstr ""
18941 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
18942 msgid "Report a Bug"
18943 msgstr ""
18945 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
18946 msgid "SVG 1.1 Specification"
18947 msgstr ""
18949 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
18950 #, fuzzy
18951 msgid "Duplicate endpaths"
18952 msgstr "Lag kopi av node"
18954 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
18955 msgid "Interpolate"
18956 msgstr ""
18958 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
18959 #, fuzzy
18960 msgid "Interpolate style"
18961 msgstr "Streks_til"
18963 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
18964 msgid "Interpolation method"
18965 msgstr ""
18967 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
18968 msgid "Interpolation steps"
18969 msgstr ""
18971 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
18972 msgid "Axiom"
18973 msgstr ""
18975 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
18976 msgid "Axiom and rules"
18977 msgstr ""
18979 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
18980 #, fuzzy
18981 msgid "L-system"
18982 msgstr "System"
18984 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5
18985 #, fuzzy
18986 msgid "Left angle"
18987 msgstr "Rektangel"
18989 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
18990 #, fuzzy, no-c-format
18991 msgid "Randomize angle (%)"
18992 msgstr "Slumpverdi:"
18994 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
18995 #, fuzzy, no-c-format
18996 msgid "Randomize step (%)"
18997 msgstr "Slumpverdi:"
18999 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
19000 #, fuzzy
19001 msgid "Right angle"
19002 msgstr "Rektangel"
19004 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:13
19005 #, fuzzy
19006 msgid "Rules"
19007 msgstr "_Linjalar"
19009 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:14
19010 msgid "Step length (px)"
19011 msgstr ""
19013 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:15
19014 msgid ""
19015 "The path is generated by applying the substitutions of Rules to the Axiom, "
19016 "Order times. The following commands are recognized in Axiom and Rules: Any "
19017 "of A,B,C,D,E,F: draw forward Any of G,H,I,J,K,L: move forward +: turn left "
19018 "-: turn right |: turn 180 degrees [: remember poing ]: return to remembered "
19019 "point"
19020 msgstr ""
19022 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
19023 msgid "Lorem ipsum"
19024 msgstr ""
19026 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
19027 #, fuzzy
19028 msgid "Number of paragraphs"
19029 msgstr "Talet på rader."
19031 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
19032 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
19033 msgstr ""
19035 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
19036 msgid "Sentences per paragraph"
19037 msgstr ""
19039 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
19040 msgid ""
19041 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
19042 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
19043 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
19044 msgstr ""
19046 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
19047 msgid "Color Markers to Match Stroke"
19048 msgstr ""
19050 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
19051 #, fuzzy
19052 msgid "Font size [px]"
19053 msgstr "Skriftstorleik:"
19055 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
19056 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
19057 msgid "Length Unit: "
19058 msgstr ""
19060 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
19061 msgid "Measure"
19062 msgstr ""
19064 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
19065 msgid "Measure Path"
19066 msgstr ""
19068 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
19069 #, fuzzy
19070 msgid "Offset [px]"
19071 msgstr "Forskyving"
19073 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
19074 #, fuzzy
19075 msgid "Precision"
19076 msgstr "Skildring"
19078 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
19079 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
19080 msgstr ""
19082 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
19083 msgid ""
19084 "This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-"
19085 "on-path object with the selected unit. The number of significant digits can "
19086 "be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance "
19087 "from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements "
19088 "in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
19089 "real world, Scale must be set to 250."
19090 msgstr ""
19092 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
19093 msgid "Extrude"
19094 msgstr ""
19096 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
19097 #, fuzzy
19098 msgid "Magnitude"
19099 msgstr "Magentaraud"
19101 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
19102 msgid "ASCII Text with outline markup"
19103 msgstr ""
19105 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
19106 #, fuzzy
19107 msgid "Text Outline File (*.outline)"
19108 msgstr "Tekstfil (*.txt)"
19110 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
19111 #, fuzzy
19112 msgid "Text Outline Input"
19113 msgstr "Inntekst"
19115 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
19116 #, fuzzy
19117 msgid "Copies of the pattern:"
19118 msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
19120 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
19121 #, fuzzy
19122 msgid "Deformation type:"
19123 msgstr "Fjern _omformingar"
19125 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
19126 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
19127 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
19128 msgstr ""
19130 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
19131 #, fuzzy
19132 msgid "Pattern along Path"
19133 msgstr "_Legg på bane"
19135 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
19136 msgid "Ribbon"
19137 msgstr ""
19139 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
19140 #, fuzzy
19141 msgid "Snake"
19142 msgstr "Vri"
19144 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
19145 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
19146 msgid "Space between copies:"
19147 msgstr ""
19149 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
19150 msgid ""
19151 "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
19152 "pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
19153 "clones... allowed)"
19154 msgstr ""
19156 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
19157 #, fuzzy
19158 msgid "Cloned"
19159 msgstr "Klonar"
19161 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
19162 #, fuzzy
19163 msgid "Copied"
19164 msgstr "Kombinert"
19166 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
19167 #, fuzzy
19168 msgid "Follow path orientation."
19169 msgstr "Lerretretning"
19171 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
19172 #, fuzzy
19173 msgid "Moved"
19174 msgstr "Flytt"
19176 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
19177 #, fuzzy
19178 msgid "Original pattern will be:"
19179 msgstr "Mønsterforskyving"
19181 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
19182 #, fuzzy
19183 msgid "Scatter"
19184 msgstr "Mønster"
19186 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
19187 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
19188 msgstr ""
19190 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
19191 msgid ""
19192 "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
19193 "pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
19194 "clones... allowed)"
19195 msgstr ""
19197 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
19198 #, fuzzy
19199 msgid "Bleed (in)"
19200 msgstr "Skrått hjørne"
19202 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
19203 msgid "Bond Weight #"
19204 msgstr ""
19206 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
19207 msgid "Book Height (inches)"
19208 msgstr ""
19210 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
19211 #, fuzzy
19212 msgid "Book Properties"
19213 msgstr "Lenkje_eigenskapar"
19215 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
19216 msgid "Book Width (inches)"
19217 msgstr ""
19219 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
19220 msgid "Caliper (inches)"
19221 msgstr ""
19223 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
19224 #, fuzzy
19225 msgid "Cover"
19226 msgstr "Omfang"
19228 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
19229 msgid "Cover Thickness Measurement"
19230 msgstr ""
19232 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
19233 #, fuzzy
19234 msgid "Generate Template"
19235 msgstr "Lag frå bane"
19237 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
19238 #, fuzzy
19239 msgid "Interior Pages"
19240 msgstr "Inverter"
19242 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
19243 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
19244 msgstr ""
19246 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
19247 #, fuzzy
19248 msgid "Number of Pages"
19249 msgstr "Talet på steg"
19251 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
19252 msgid "Pages Per Inch (PPI)"
19253 msgstr ""
19255 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
19256 msgid "Paper Thickness Measurement"
19257 msgstr ""
19259 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
19260 msgid "Perfect-Bound Cover"
19261 msgstr ""
19263 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
19264 #, fuzzy
19265 msgid "Remove existing guides"
19266 msgstr "Søk etter rektangel"
19268 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
19269 #, fuzzy
19270 msgid "Specify Width"
19271 msgstr "Side_breidd"
19273 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
19274 #, fuzzy
19275 msgid "Perspective"
19276 msgstr "Nærvær"
19278 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
19279 #, fuzzy
19280 msgid "3D Polyhedron"
19281 msgstr "Mangekant"
19283 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
19284 #, fuzzy
19285 msgid "Clockwise Wound Object"
19286 msgstr "Hopp over låste objekt"
19288 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
19289 msgid "Cube"
19290 msgstr ""
19292 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
19293 msgid "Cuboctohedron"
19294 msgstr ""
19296 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
19297 msgid "Dodecahedron"
19298 msgstr ""
19300 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
19301 msgid "Draw Back-Facing Polygons"
19302 msgstr ""
19304 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
19305 msgid "Edge-Specified"
19306 msgstr ""
19308 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
19309 #, fuzzy
19310 msgid "Edges"
19311 msgstr "Uklar kant"
19313 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
19314 msgid "Face-Specified"
19315 msgstr ""
19317 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
19318 #, fuzzy
19319 msgid "Faces"
19320 msgstr "linje"
19322 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
19323 #, fuzzy
19324 msgid "Filename:"
19325 msgstr "Vel filnamn"
19327 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
19328 msgid "Fill Colour (Blue)"
19329 msgstr ""
19331 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
19332 msgid "Fill Colour (Green)"
19333 msgstr ""
19335 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
19336 msgid "Fill Colour (Red)"
19337 msgstr ""
19339 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
19340 #, fuzzy, no-c-format
19341 msgid "Fill Opacity/ %"
19342 msgstr "Gjennomsikt"
19344 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
19345 msgid "Great Dodecahedron"
19346 msgstr ""
19348 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
19349 msgid "Great Stellated Dodecahedron"
19350 msgstr ""
19352 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
19353 msgid "Icosahedron"
19354 msgstr ""
19356 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
19357 #, fuzzy
19358 msgid "Light x-Position"
19359 msgstr "Plassering:"
19361 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
19362 #, fuzzy
19363 msgid "Light y-Position"
19364 msgstr "Plassering:"
19366 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
19367 #, fuzzy
19368 msgid "Light z-Position"
19369 msgstr "Plassering:"
19371 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
19372 msgid "Line Thickness / px"
19373 msgstr ""
19375 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
19376 msgid "Load From File"
19377 msgstr ""
19379 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
19380 msgid "Maximum"
19381 msgstr ""
19383 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
19384 msgid "Mean"
19385 msgstr ""
19387 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
19388 #, fuzzy
19389 msgid "Minimum"
19390 msgstr "Brukarvald"
19392 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
19393 #, fuzzy
19394 msgid "Model File"
19395 msgstr "Alle typar"
19397 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
19398 #, fuzzy
19399 msgid "Object Type"
19400 msgstr "Objekt"
19402 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
19403 #, fuzzy
19404 msgid "Object:"
19405 msgstr "Objekt"
19407 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
19408 #, fuzzy
19409 msgid "Octahedron"
19410 msgstr "Meter"
19412 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
19413 #, fuzzy
19414 msgid "Report Normal Vector Information"
19415 msgstr "Fjern _omformingar"
19417 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
19418 #, fuzzy
19419 msgid "Rotate Around:"
19420 msgstr "Hev node"
19422 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
19423 #, fuzzy
19424 msgid "Rotation / Degrees"
19425 msgstr "_Rotering"
19427 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
19428 #, fuzzy
19429 msgid "Scaling Factor"
19430 msgstr "Heildekkjande farge"
19432 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
19433 #, fuzzy
19434 msgid "Shading"
19435 msgstr "Y-mellomrom:"
19437 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
19438 msgid "Small Triambic Icosahedron"
19439 msgstr ""
19441 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:40
19442 msgid "Snub Cube"
19443 msgstr ""
19445 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41
19446 msgid "Snub Dodecahedron"
19447 msgstr ""
19449 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
19450 #, fuzzy, no-c-format
19451 msgid "Stroke Opacity/ %"
19452 msgstr "Strek_farge"
19454 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
19455 msgid "Tetrahedron"
19456 msgstr ""
19458 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
19459 #, fuzzy
19460 msgid "Then Rotate Around:"
19461 msgstr "Bruk rette hjørne"
19463 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
19464 msgid "Truncated Cube"
19465 msgstr ""
19467 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
19468 msgid "Truncated Dodecahedron"
19469 msgstr ""
19471 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
19472 msgid "Truncated Icosahedron"
19473 msgstr ""
19475 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
19476 msgid "Truncated Octahedron"
19477 msgstr ""
19479 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
19480 msgid "Truncated Tetrahedron"
19481 msgstr ""
19483 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
19484 #, fuzzy
19485 msgid "Vertices"
19486 msgstr "Loddrett tekst"
19488 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
19489 #, fuzzy
19490 msgid "View"
19491 msgstr "_Vis"
19493 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
19494 msgid "X-Axis"
19495 msgstr ""
19497 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
19498 msgid "Y-Axis"
19499 msgstr ""
19501 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
19502 msgid "Z-Axis"
19503 msgstr ""
19505 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:57
19506 msgid "Z-Sort Faces By:"
19507 msgstr ""
19509 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
19510 msgid "Postscript"
19511 msgstr "PostScript"
19513 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
19514 msgid "Postscript (*.ps)"
19515 msgstr "PostScript (*.ps)"
19517 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
19518 msgid "Postscript Input"
19519 msgstr ""
19521 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
19522 #, fuzzy
19523 msgid "Jitter nodes"
19524 msgstr "Hev node"
19526 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
19527 #, fuzzy
19528 msgid "Maximum displacement in X, px"
19529 msgstr "Ny elementnode"
19531 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
19532 #, fuzzy
19533 msgid "Maximum displacement in Y, px"
19534 msgstr "Ny elementnode"
19536 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
19537 #, fuzzy
19538 msgid "Shift node handles"
19539 msgstr "Slumpverdi:"
19541 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
19542 #, fuzzy
19543 msgid "Shift nodes"
19544 msgstr "sluttnode"
19546 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
19547 msgid ""
19548 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
19549 "selected path."
19550 msgstr ""
19552 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
19553 msgid "Use normal distribution"
19554 msgstr ""
19556 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
19557 msgid "Alphabet Soup"
19558 msgstr ""
19560 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
19561 #, fuzzy
19562 msgid "Random Seed"
19563 msgstr "Slumpverdi:"
19565 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
19566 #, fuzzy
19567 msgid "Bar Height:"
19568 msgstr "Høgd:"
19570 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
19571 msgid "Barcode"
19572 msgstr ""
19574 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
19575 msgid "Barcode Data:"
19576 msgstr ""
19578 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
19579 #, fuzzy
19580 msgid "Barcode Type:"
19581 msgstr "  type: "
19583 #: ../share/extensions/restack.inx.h:2
19584 #, fuzzy
19585 msgid "Arbitrary Angle:"
19586 msgstr "Vinkel:"
19588 #: ../share/extensions/restack.inx.h:4
19589 #, fuzzy
19590 msgid "Bottom"
19591 msgstr "Boks"
19593 #: ../share/extensions/restack.inx.h:5
19594 msgid "Bottom to Top (90)"
19595 msgstr ""
19597 #: ../share/extensions/restack.inx.h:6
19598 #, fuzzy
19599 msgid "Horizontal Point:"
19600 msgstr "Vassrett tekst"
19602 #: ../share/extensions/restack.inx.h:7
19603 msgid "Left"
19604 msgstr ""
19606 #: ../share/extensions/restack.inx.h:8
19607 msgid "Left to Right (0)"
19608 msgstr ""
19610 #: ../share/extensions/restack.inx.h:9
19611 #, fuzzy
19612 msgid "Middle"
19613 msgstr "Tittel"
19615 #: ../share/extensions/restack.inx.h:10
19616 #, fuzzy
19617 msgid "Radial Inward"
19618 msgstr "Hjulovergang"
19620 #: ../share/extensions/restack.inx.h:11
19621 #, fuzzy
19622 msgid "Radial Outward"
19623 msgstr "Hjulovergang"
19625 #: ../share/extensions/restack.inx.h:12
19626 #, fuzzy
19627 msgid "Restack"
19628 msgstr " _Nullstill "
19630 #: ../share/extensions/restack.inx.h:13
19631 #, fuzzy
19632 msgid "Restack Direction:"
19633 msgstr "Skildring"
19635 #: ../share/extensions/restack.inx.h:14
19636 #, fuzzy
19637 msgid "Right"
19638 msgstr "Rettar"
19640 #: ../share/extensions/restack.inx.h:15
19641 msgid "Right to Left (180)"
19642 msgstr ""
19644 #: ../share/extensions/restack.inx.h:17
19645 #, fuzzy
19646 msgid "Top to Bottom (270)"
19647 msgstr "Send _bakarst"
19649 #: ../share/extensions/restack.inx.h:18
19650 #, fuzzy
19651 msgid "Vertical Point:"
19652 msgstr "Loddrett tekst"
19654 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
19655 #, fuzzy
19656 msgid "Initial size"
19657 msgstr "Storleik på punktbilete"
19659 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
19660 #, fuzzy
19661 msgid "Minimum size"
19662 msgstr "Brukarvald"
19664 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
19665 #, fuzzy
19666 msgid "Random Tree"
19667 msgstr "Slumpverdi:"
19669 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
19670 #, no-c-format
19671 msgid "Curve (%):"
19672 msgstr ""
19674 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
19675 #, fuzzy
19676 msgid "Rubber Stretch"
19677 msgstr "Talet på steg"
19679 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
19680 #, no-c-format
19681 msgid "Strength (%):"
19682 msgstr ""
19684 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
19685 #, fuzzy
19686 msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
19687 msgstr "Inkscape SVG-vektorteikneprogram"
19689 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
19690 msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
19691 msgstr ""
19693 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
19694 msgid "sK1 vector graphics files input"
19695 msgstr ""
19697 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
19698 msgid "A diagram created with the program Sketch"
19699 msgstr ""
19701 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
19702 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
19703 msgstr "Sketch-diagram (*.sk)"
19705 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
19706 msgid "Sketch Input"
19707 msgstr "Sketch-fil"
19709 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
19710 msgid "Gear Placement"
19711 msgstr ""
19713 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
19714 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
19715 msgstr ""
19717 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
19718 msgid "Outside (Epitrochoid)"
19719 msgstr ""
19721 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
19722 msgid "Quality (Default = 16)"
19723 msgstr ""
19725 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
19726 msgid "R - Ring Radius (px)"
19727 msgstr ""
19729 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
19730 #, fuzzy
19731 msgid "Rotation (deg)"
19732 msgstr "_Rotering"
19734 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
19735 #, fuzzy
19736 msgid "Spirograph"
19737 msgstr "Spiral"
19739 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
19740 msgid "d - Pen Radius (px)"
19741 msgstr ""
19743 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
19744 msgid "r - Gear Radius (px)"
19745 msgstr ""
19747 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
19748 msgid "Behavior"
19749 msgstr "Atferd"
19751 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
19752 msgid "Straighten Segments"
19753 msgstr ""
19755 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
19756 msgid "Envelope"
19757 msgstr ""
19759 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
19760 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
19761 msgstr ""
19763 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
19764 msgid "Microsoft's GUI definition format"
19765 msgstr ""
19767 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
19768 #, fuzzy
19769 msgid "XAML Output"
19770 msgstr "Utdata"
19772 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
19773 #, fuzzy
19774 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
19775 msgstr "Komprimert Inkscape-SVG (*.svgz)"
19777 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
19778 #, fuzzy
19779 msgid ""
19780 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
19781 "files"
19782 msgstr "Inkscape filformat komprimert med GZip"
19784 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
19785 #, fuzzy
19786 msgid "ZIP Output"
19787 msgstr "Utdata"
19789 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
19790 #, fuzzy
19791 msgid "Convert to Braille"
19792 msgstr "_Gjer om til tekst"
19794 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
19795 msgid "fLIP cASE"
19796 msgstr ""
19798 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
19799 #, fuzzy
19800 msgid "lowercase"
19801 msgstr "_Senk lag"
19803 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
19804 msgid "rANdOm CasE"
19805 msgstr ""
19807 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
19808 #, fuzzy
19809 msgid "By:"
19810 msgstr "Ry:"
19812 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
19813 #, fuzzy
19814 msgid "Replace text"
19815 msgstr "_Slepp laus"
19817 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
19818 #, fuzzy
19819 msgid "Replace:"
19820 msgstr "_Slepp laus"
19822 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
19823 msgid "Sentence case"
19824 msgstr ""
19826 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
19827 #, fuzzy
19828 msgid "Title Case"
19829 msgstr "Tittel"
19831 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
19832 msgid "UPPERCASE"
19833 msgstr ""
19835 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
19836 #, fuzzy
19837 msgid "Angle a / deg"
19838 msgstr "gradar"
19840 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
19841 #, fuzzy
19842 msgid "Angle b / deg"
19843 msgstr "gradar"
19845 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
19846 #, fuzzy
19847 msgid "Angle c / deg"
19848 msgstr "gradar"
19850 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
19851 msgid "From Side a and Angles a, b"
19852 msgstr ""
19854 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
19855 msgid "From Side c and Angles a, b"
19856 msgstr ""
19858 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
19859 msgid "From Sides a, b and Angle a"
19860 msgstr ""
19862 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
19863 msgid "From Sides a, b and Angle c"
19864 msgstr ""
19866 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
19867 msgid "From Three Sides"
19868 msgstr ""
19870 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
19871 msgid "Side Length a / px"
19872 msgstr ""
19874 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
19875 msgid "Side Length b / px"
19876 msgstr ""
19878 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
19879 msgid "Side Length c / px"
19880 msgstr ""
19882 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
19883 #, fuzzy
19884 msgid "Triangle"
19885 msgstr "Vinkel:"
19887 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
19888 msgid "ASCII Text"
19889 msgstr "ASCII-tekst"
19891 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
19892 msgid "Text File (*.txt)"
19893 msgstr "Tekstfil (*.txt)"
19895 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
19896 msgid "Text Input"
19897 msgstr "Inntekst"
19899 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
19900 msgid "Amount of whirl"
19901 msgstr ""
19903 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
19904 #, fuzzy
19905 msgid "Rotation is clockwise"
19906 msgstr "Roter utvalet 90° med klokka."
19908 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
19909 msgid "Whirl"
19910 msgstr ""
19912 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
19913 msgid "A popular graphics file format for clipart"
19914 msgstr ""
19916 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
19917 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
19918 msgstr "Windows-metafil (*.wmf)"
19920 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
19921 msgid "Windows Metafile Input"
19922 msgstr "Windows-metafil"
19924 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
19925 #, fuzzy
19926 msgid "XAML Input"
19927 msgstr "SVG-fil"
19929 #~ msgid ""
19930 #~ "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
19931 #~ msgstr ""
19932 #~ "Kan ikkje setja <b>%s</b>: Det finst allereie eit element med verdien <b>%"
19933 #~ "s</b>."
19935 #, fuzzy
19936 #~ msgid "Bend Path"
19937 #~ msgstr "Br_yt opp"
19939 #, fuzzy
19940 #~ msgid "Slant"
19941 #~ msgstr "Slakk"
19943 #, fuzzy
19944 #~ msgid "Space between copies of the pattern"
19945 #~ msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
19947 #~ msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
19948 #~ msgstr ""
19949 #~ "Kan ikkje kombinera objekta, då eitt av dei <b>ikkje er ei bane</b>."
19951 #~ msgid ""
19952 #~ "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
19953 #~ msgstr ""
19954 #~ "Du kan ikkje kombinera objekt frå <b>forskjellige grupper</b> eller "
19955 #~ "<b>lag</b>."
19957 #, fuzzy
19958 #~ msgid "Nothing in the clipboard."
19959 #~ msgstr "Ingenting på utklippstavla."
19961 #, fuzzy
19962 #~ msgid "Nothing on the style clipboard."
19963 #~ msgstr "Ingenting på utklippstavla."
19965 #, fuzzy
19966 #~ msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
19967 #~ msgstr "Fest punkt til rutenett"
19969 #, fuzzy
19970 #~ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
19971 #~ msgstr "Byt til neste dokumentvindauge."
19973 #, fuzzy
19974 #~ msgid "Apply chosen effect to selection"
19975 #~ msgstr "Form om objekt."
19977 #, fuzzy
19978 #~ msgid "Shape"
19979 #~ msgstr "Figurar"
19981 #, fuzzy
19982 #~ msgid "Tall"
19983 #~ msgstr "Tittel"
19985 #, fuzzy
19986 #~ msgid "Square"
19987 #~ msgstr "Firkanta ende"
19989 #, fuzzy
19990 #~ msgid "Wide"
19991 #~ msgstr "_Skjul"
19993 #, fuzzy
19994 #~ msgid "Delete Segment"
19995 #~ msgstr "Slett utvalet."
19997 #, fuzzy
19998 #~ msgid "Custom..."
19999 #~ msgstr "Brukarvald"
20001 #, fuzzy
20002 #~ msgid "Select option: "
20003 #~ msgstr "Utval"
20005 #, fuzzy
20006 #~ msgid "Select second option: "
20007 #~ msgstr "Vel fila du vil opna"
20009 #, fuzzy
20010 #~ msgid "Random Point"
20011 #~ msgstr "Rundt hjørne"
20013 #, fuzzy
20014 #~ msgid "Random Position"
20015 #~ msgstr "Plassering:"
20017 #, fuzzy
20018 #~ msgid "X Channel"
20019 #~ msgstr "Avbryt"
20021 #, fuzzy
20022 #~ msgid "Y Channel"
20023 #~ msgstr "Avbryt"
20025 #, fuzzy
20026 #~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
20027 #~ msgstr "Føretrekt oppløysing (i punkt per tomme) for punktbiletet."
20029 #, fuzzy
20030 #~ msgid "Search Tag"
20031 #~ msgstr "Søk etter bilete"
20033 #~ msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
20034 #~ msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
20036 #, fuzzy
20037 #~ msgid "Measure unit:"
20038 #~ msgstr "_Standardeiningar:"
20040 #, fuzzy
20041 #~ msgid "Degrees:"
20042 #~ msgstr "gradar"
20044 #, fuzzy
20045 #~ msgid "PostScript 3"
20046 #~ msgstr "PostScript"
20048 #~ msgid "Gri_d Arrange..."
20049 #~ msgstr "Or_dna i rutenett ..."
20051 #, fuzzy
20052 #~ msgid "Start point jitter"
20053 #~ msgstr "Metting"
20055 #, fuzzy
20056 #~ msgid "Slope"
20057 #~ msgstr "Skaler"
20059 #, fuzzy
20060 #~ msgid "Intercept"
20061 #~ msgstr "_Snitt"
20063 #, fuzzy
20064 #~ msgid "Snap at specified d_istance"
20065 #~ msgstr "Festeavstand:"
20067 #, fuzzy
20068 #~ msgid "Snap di_stance"
20069 #~ msgstr "Festeavstand:"
20071 #, fuzzy
20072 #~ msgid "Snap at specified dis_tance"
20073 #~ msgstr "Festeavstand:"
20075 #, fuzzy
20076 #~ msgid "Snap at specified distan_ce"
20077 #~ msgstr "Festeavstand:"
20079 #, fuzzy
20080 #~ msgid "_Include the object's rotation center"
20081 #~ msgstr "Ta med skjulte objekt i søket."
20083 #, fuzzy
20084 #~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
20085 #~ msgstr "Ymse tips og triks."
20087 #, fuzzy
20088 #~ msgid "Date:"
20089 #~ msgstr "Dato"
20091 #, fuzzy
20092 #~ msgid "Format:"
20093 #~ msgstr "Format"
20095 #, fuzzy
20096 #~ msgid "Creator:"
20097 #~ msgstr "Opphavsmann"
20099 #, fuzzy
20100 #~ msgid "Rights:"
20101 #~ msgstr "Rettar"
20103 #, fuzzy
20104 #~ msgid "Publisher:"
20105 #~ msgstr "Utgjevar"
20107 #, fuzzy
20108 #~ msgid "Identifier:"
20109 #~ msgstr "Identifikator"
20111 #, fuzzy
20112 #~ msgid "Source:"
20113 #~ msgstr "Kjelde"
20115 #, fuzzy
20116 #~ msgid "Relation:"
20117 #~ msgstr "Relasjon"
20119 #, fuzzy
20120 #~ msgid "Language:"
20121 #~ msgstr "Språk"
20123 #, fuzzy
20124 #~ msgid "Subject:"
20125 #~ msgstr "Objekt"
20127 #, fuzzy
20128 #~ msgid "Coverage:"
20129 #~ msgstr "Omfang"
20131 #, fuzzy
20132 #~ msgid "Contributor:"
20133 #~ msgstr "Bidragsytarar"
20135 #, fuzzy
20136 #~ msgid "Default Metadata"
20137 #~ msgstr "Metadata"
20139 #, fuzzy
20140 #~ msgid "Creative Commons: Attribution"
20141 #~ msgstr "CC Tileigning"
20143 #, fuzzy
20144 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-ShareAlike"
20145 #~ msgstr "CC Tileigning-Likedeling"
20147 #, fuzzy
20148 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives"
20149 #~ msgstr "CC Tileigning-Ikkjeavleiing"
20151 #, fuzzy
20152 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial"
20153 #~ msgstr "CC Tileigning-Ikkjekommersiell"
20155 #, fuzzy
20156 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
20157 #~ msgstr "CC Tileigning-Ikkjekommersiell-Likedeling"
20159 #, fuzzy
20160 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives"
20161 #~ msgstr "CC Tileigning-Ikkjekommersiell-Ikkjeavleiing"
20163 #, fuzzy
20164 #~ msgid "Free Art License"
20165 #~ msgstr "FreeArt"
20167 #, fuzzy
20168 #~ msgid "Default License"
20169 #~ msgstr "Standard"
20171 #, fuzzy
20172 #~ msgid "Angle Y"
20173 #~ msgstr "Vinkel:"
20175 #~ msgid "%s at %s"
20176 #~ msgstr "%s på %s"
20178 #, fuzzy
20179 #~ msgid "Move by:"
20180 #~ msgstr "Flytt %s"
20182 #, fuzzy
20183 #~ msgid "Move to:"
20184 #~ msgstr "Flytt %s"
20186 #, fuzzy
20187 #~ msgid "Moving %s %s"
20188 #~ msgstr "Flytt %s"
20190 #, fuzzy
20191 #~ msgid "Change layer opacity"
20192 #~ msgstr "Hovud_gjennomsikt"
20194 #, fuzzy
20195 #~ msgid "Opacity, %:"
20196 #~ msgstr "Gjennomsikt"
20198 #, fuzzy
20199 #~ msgid "Path along path"
20200 #~ msgstr "_Legg på bane"
20202 #, fuzzy
20203 #~ msgid "Pattern along path"
20204 #~ msgstr "_Legg på bane"
20206 #, fuzzy
20207 #~ msgid "unknown error"
20208 #~ msgstr "Ukjend"
20210 #, fuzzy
20211 #~ msgid "Print Preview not available"
20212 #~ msgstr "Førehands_vising"
20214 #, fuzzy
20215 #~ msgid "Snap details"
20216 #~ msgstr "Gjer om punktbilete til baner"
20218 #, fuzzy
20219 #~ msgid "Gridtype"
20220 #~ msgstr "  type: "
20222 #~ msgid "Print _Direct"
20223 #~ msgstr "Skriv ut _direkte"
20225 #, fuzzy
20226 #~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
20227 #~ msgstr "Skriv ut dokumentet direkte til ei fil eller gjennom røyret."
20229 #, fuzzy
20230 #~ msgid "Gradients"
20231 #~ msgstr "Fargeovergang"
20233 #, fuzzy
20234 #~ msgid "Horizontal kerning"
20235 #~ msgstr "Vassrett luft"
20237 #, fuzzy
20238 #~ msgid "Vertical kerning"
20239 #~ msgstr "Loddrett luft"