Code

updated PO files
[inkscape.git] / po / nn.po
1 # Norwegian Nynorsk translation of Inkscape.
2 # Omsetjing av Inkscape til nynorsk.
3 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
4 # Copyright © 2004 Karl Ove Hufthammer.
5 #
6 # Merk: Alle statuslinjemeldingar skal slutta på «.» på nynorsk,
7 # sjølv om dei ikkje gjer det på engelsk. Koordinatar skal ha
8 #
9 # mellomrom mellom seg (eks. (34, 78)), og «×» er gongeteikn.
10 # Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004, 2005, 2006.
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: inkscape\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
15 "POT-Creation-Date: 2009-08-06 22:55+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-11-05 18:13+0100\n"
17 "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
18 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
26 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
27 msgstr "Lag og rediger skalerbare vektorbilete (SVG)"
29 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
30 #, fuzzy
31 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
32 msgstr "Inkscape SVG-vektorteikneprogram"
34 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
35 #, fuzzy
36 msgid "Matte jelly"
37 msgstr "Mønsterfyll"
39 #: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10
40 #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109
41 #: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116
42 #: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122
43 #: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:207
44 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
45 msgid "ABCs"
46 msgstr ""
48 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
49 msgid "Bulging, matte jelly covering"
50 msgstr ""
52 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
53 #, fuzzy
54 msgid "Smart jelly"
55 msgstr "Mønsterfyll"
57 #: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4
58 #: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14
59 #: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:39
60 #: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:49
61 #: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51
62 #: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:56
63 #: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71
64 #: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101
65 #: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:216
66 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
67 #, fuzzy
68 msgid "Bevels"
69 msgstr "Hjul"
71 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
72 msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
73 msgstr ""
75 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
76 #, fuzzy
77 msgid "Metal casting"
78 msgstr "Rektangel"
80 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
81 msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
82 msgstr ""
84 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
85 #, fuzzy
86 msgid "Motion blur, horizontal"
87 msgstr "Vassrett tekst"
89 #: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6
90 #: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57
91 #: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108
92 #: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:168
93 #, fuzzy
94 msgid "Blurs"
95 msgstr "Blå"
97 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
98 #, fuzzy
99 msgid ""
100 "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
101 "force"
102 msgstr "Juster merkte nodar vassrett"
104 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
105 #, fuzzy
106 msgid "Motion blur, vertical"
107 msgstr "Spegla utvalet loddrett."
109 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
110 #, fuzzy
111 msgid ""
112 "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
113 "force"
114 msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
116 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
117 #, fuzzy
118 msgid "Apparition"
119 msgstr "Metting"
121 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
122 msgid "Edges are partly feathered out"
123 msgstr ""
125 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
126 #, fuzzy
127 msgid "Cutout"
128 msgstr "utskyving"
130 #: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40
131 #: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95
132 #: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:178
133 #: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:180
134 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
135 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
136 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
137 #, fuzzy
138 msgid "Shadows and Glows"
139 msgstr "Teikn frihandslinjer."
141 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
142 msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
143 msgstr ""
145 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
146 msgid "Jigsaw piece"
147 msgstr ""
149 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
150 msgid "Low, sharp bevel"
151 msgstr ""
153 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
154 #, fuzzy
155 msgid "Roughen"
156 msgstr "sluttnode"
158 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
159 #, fuzzy
160 msgid "Small-scale roughening to edges and content"
161 msgstr "Skaler avrunda hjørne i rektangel"
163 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
164 #, fuzzy
165 msgid "Rubber stamp"
166 msgstr "Talet på steg"
168 #: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17
169 #: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19
170 #: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:22
171 #: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37
172 #: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:90
173 #: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114
174 #: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:159
175 #: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:192
176 #, fuzzy
177 msgid "Overlays"
178 msgstr "Meter"
180 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
181 #, fuzzy
182 msgid "Random whiteouts inside"
183 msgstr "Plassering:"
185 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
186 #, fuzzy
187 msgid "Ink bleed"
188 msgstr "Blå"
190 #: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13
191 #: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:175
192 #, fuzzy
193 msgid "Protrusions"
194 msgstr "Plassering:"
196 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
197 msgid "Inky splotches underneath the object"
198 msgstr ""
200 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
201 #, fuzzy
202 msgid "Fire"
203 msgstr "_Fil"
205 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
206 msgid "Edges of object are on fire"
207 msgstr ""
209 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
210 #, fuzzy
211 msgid "Bloom"
212 msgstr "Forstørr"
214 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
215 msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
216 msgstr ""
218 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
219 #, fuzzy
220 msgid "Ridged border"
221 msgstr "Flytt"
223 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
224 msgid "Ridged border with inner bevel"
225 msgstr ""
227 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
228 #, fuzzy
229 msgid "Ripple"
230 msgstr "_Slepp laus"
232 #: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43
233 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110
234 #: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:182
235 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
236 #, fuzzy
237 msgid "Distort"
238 msgstr "_Objektoppdeling"
240 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
241 #, fuzzy
242 msgid "Horizontal rippling of edges"
243 msgstr "Vassrett radius til avrunda hjørne."
245 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
246 #, fuzzy
247 msgid "Speckle"
248 msgstr "F_jern merking"
250 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
251 msgid "Fill object with sparse translucent specks"
252 msgstr ""
254 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
255 #, fuzzy
256 msgid "Oil slick"
257 msgstr "Slakk"
259 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
260 msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
261 msgstr ""
263 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
264 #, fuzzy
265 msgid "Frost"
266 msgstr "Skrift"
268 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
269 msgid "Flake-like white splotches"
270 msgstr ""
272 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
273 msgid "Leopard fur"
274 msgstr ""
276 #: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58
277 #: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60
278 #: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:67
279 #: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79
280 #: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82
281 #: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:160
282 #: ../share/filters/filters.svg.h:161 ../share/filters/filters.svg.h:162
283 #, fuzzy
284 msgid "Materials"
285 msgstr "Rutemerke"
287 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
288 msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
289 msgstr ""
291 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
292 msgid "Zebra"
293 msgstr ""
295 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
296 msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
297 msgstr ""
299 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
300 #, fuzzy
301 msgid "Clouds"
302 msgstr "Lu_kk"
304 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
305 msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
306 msgstr ""
308 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
309 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
310 #, fuzzy
311 msgid "Sharpen"
312 msgstr "Figurar"
314 #: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24
315 #: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26
316 #: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:28
317 #: ../share/filters/filters.svg.h:29 ../share/filters/filters.svg.h:30
318 #: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100
319 #: ../share/filters/filters.svg.h:169 ../share/filters/filters.svg.h:171
320 #: ../share/filters/filters.svg.h:184 ../share/filters/filters.svg.h:199
321 #, fuzzy
322 msgid "Image effects"
323 msgstr "Gjeldande lag"
325 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
326 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
327 msgstr ""
329 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
330 #, fuzzy
331 msgid "Sharpen more"
332 msgstr "Figurar"
334 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
335 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
336 msgstr ""
338 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
339 #, fuzzy
340 msgid "Oil painting"
341 msgstr "GNOME-utskrift"
343 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
344 msgid "Simulate oil painting style"
345 msgstr ""
347 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
348 #, fuzzy
349 msgid "Edge detect"
350 msgstr "Kantattkjenning"
352 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
353 msgid "Detect color edges in object"
354 msgstr ""
356 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
357 #, fuzzy
358 msgid "Horizontal edge detect"
359 msgstr "Vassrett tekst"
361 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
362 #, fuzzy
363 msgid "Detect horizontal color edges in object"
364 msgstr "Vassrett koordinat til utvalet."
366 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
367 #, fuzzy
368 msgid "Vertical edge detect"
369 msgstr "Loddrett tekst"
371 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
372 msgid "Detect vertical color edges in object"
373 msgstr ""
375 #. Pencil
376 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
377 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 ../src/verbs.cpp:2516
378 msgid "Pencil"
379 msgstr "Blyant"
381 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
382 msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
383 msgstr ""
385 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
386 #, fuzzy
387 msgid "Blueprint"
388 msgstr "Lik breidd"
390 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
391 msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
392 msgstr ""
394 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
395 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
396 #, fuzzy
397 msgid "Desaturate"
398 msgstr "Deaktivert"
400 #: ../share/filters/filters.svg.h:31 ../share/filters/filters.svg.h:32
401 #: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:72
402 #: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:98
403 #: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:166
404 #: ../share/filters/filters.svg.h:214 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
405 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
406 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
407 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
408 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
409 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
410 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
411 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
412 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
413 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
414 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
415 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
416 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
417 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
418 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
419 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
420 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
421 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
422 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
423 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
424 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
425 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2
426 msgid "Color"
427 msgstr "Farge"
429 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
430 msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
431 msgstr ""
433 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
434 msgid "Invert"
435 msgstr "Inverter"
437 #: ../share/filters/filters.svg.h:32
438 #, fuzzy
439 msgid "Invert colors"
440 msgstr "Unionen av dei merkte objekta."
442 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
443 #, fuzzy
444 msgid "Sepia"
445 msgstr "Spiral"
447 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
448 msgid "Render in warm sepia tones"
449 msgstr ""
451 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
452 #, fuzzy
453 msgid "Age"
454 msgstr "Vinkel:"
456 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
457 msgid "Imitate aged photograph"
458 msgstr ""
460 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
461 #, fuzzy
462 msgid "Organic"
463 msgstr "_X-origo:"
465 #: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42
466 #: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61
467 #: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:64
468 #: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83
469 #: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125
470 #: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127
471 #: ../share/filters/filters.svg.h:128 ../share/filters/filters.svg.h:130
472 #: ../share/filters/filters.svg.h:131 ../share/filters/filters.svg.h:132
473 #: ../share/filters/filters.svg.h:133 ../share/filters/filters.svg.h:134
474 #: ../share/filters/filters.svg.h:135 ../share/filters/filters.svg.h:164
475 #: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:183
476 #: ../share/filters/filters.svg.h:190 ../share/filters/filters.svg.h:196
477 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
478 #, fuzzy
479 msgid "Textures"
480 msgstr "Tekstar"
482 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
483 msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
484 msgstr ""
486 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
487 msgid "Barbed wire"
488 msgstr ""
490 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
491 msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
492 msgstr ""
494 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
495 #, fuzzy
496 msgid "Swiss cheese"
497 msgstr "Lim inn st_il"
499 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
500 msgid "Random inner-bevel holes"
501 msgstr ""
503 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
504 #, fuzzy
505 msgid "Blue cheese"
506 msgstr "Br_yt opp"
508 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
509 msgid "Marble-like bluish speckles"
510 msgstr ""
512 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
513 #, fuzzy
514 msgid "Button"
515 msgstr "Boks"
517 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
518 msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
519 msgstr ""
521 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
522 #, fuzzy
523 msgid "Inset"
524 msgstr "Skubb _inn"
526 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
527 msgid "Shadowy outer bevel"
528 msgstr ""
530 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
531 #, fuzzy
532 msgid "Dripping"
533 msgstr "Skri_pt"
535 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
536 msgid "Random paint streaks downwards"
537 msgstr ""
539 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
540 #, fuzzy
541 msgid "Jam spread"
542 msgstr "Fart"
544 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
545 msgid "Glossy clumpy jam spread"
546 msgstr ""
548 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
549 #, fuzzy
550 msgid "Pixel smear"
551 msgstr "Pikslar"
553 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
554 #, fuzzy
555 msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
556 msgstr "Lag tekst om til baner"
558 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
559 #, fuzzy
560 msgid "HSL Bumps"
561 msgstr "Stjerner"
563 #: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46
564 #: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120
565 #: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123
566 #: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:170
567 #: ../share/filters/filters.svg.h:172 ../share/filters/filters.svg.h:189
568 #: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193
569 #: ../share/filters/filters.svg.h:194 ../share/filters/filters.svg.h:201
570 #: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211
571 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
572 #, fuzzy
573 msgid "Bumps"
574 msgstr "Stjerner"
576 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
577 msgid "Highly flexible specular bump"
578 msgstr ""
580 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
581 msgid "Cracked glass"
582 msgstr ""
584 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
585 msgid "Under a cracked glass"
586 msgstr ""
588 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
589 msgid "Bubbly Bumps"
590 msgstr ""
592 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
593 msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
594 msgstr ""
596 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
597 msgid "Glowing bubble"
598 msgstr ""
600 #: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52
601 #: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65
602 #: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68
603 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
604 #, fuzzy
605 msgid "Ridges"
606 msgstr "Uklar kant"
608 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
609 msgid "Bubble effect with refraction and glow"
610 msgstr ""
612 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
613 #, fuzzy
614 msgid "Neon"
615 msgstr "Ingen"
617 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
618 #, fuzzy
619 msgid "Neon light effect"
620 msgstr "Vassrett forskyving"
622 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
623 #, fuzzy
624 msgid "Molten metal"
625 msgstr "Søk etter rektangel"
627 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
628 msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
629 msgstr ""
631 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
632 #, fuzzy
633 msgid "Pressed steel"
634 msgstr " _Nullstill "
636 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
637 #, fuzzy
638 msgid "Pressed metal with a rolled edge"
639 msgstr "Stjerneoppsett"
641 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
642 #, fuzzy
643 msgid "Matte bevel"
644 msgstr "Lim inn sto_rleik"
646 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
647 msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
648 msgstr ""
650 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
651 msgid "Thin Membrane"
652 msgstr ""
654 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
655 msgid "Thin like a soap membrane"
656 msgstr ""
658 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
659 #, fuzzy
660 msgid "Matte ridge"
661 msgstr "Lik høgd"
663 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
664 #, fuzzy
665 msgid "Soft pastel ridge"
666 msgstr "Lerretstorleik"
668 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
669 msgid "Glowing metal"
670 msgstr ""
672 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
673 #, fuzzy
674 msgid "Glowing metal texture"
675 msgstr "Vassrett tekst"
677 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
678 #, fuzzy
679 msgid "Leaves"
680 msgstr "Hjul"
682 #: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:77
683 #: ../share/filters/filters.svg.h:86 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
684 #, fuzzy
685 msgid "Scatter"
686 msgstr "Mønster"
688 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
689 msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
690 msgstr ""
692 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
693 #, fuzzy
694 msgid "Translucent"
695 msgstr "Vinkel:"
697 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
698 msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
699 msgstr ""
701 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
702 #, fuzzy
703 msgid "Cross-smooth"
704 msgstr "jamn"
706 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
707 #, fuzzy
708 msgid "Blur inner borders and intersections"
709 msgstr "Fest punkt til rutenett"
711 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
712 msgid "Iridescent beeswax"
713 msgstr ""
715 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
716 msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
717 msgstr ""
719 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
720 #, fuzzy
721 msgid "Eroded metal"
722 msgstr "Søk etter rektangel"
724 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
725 msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
726 msgstr ""
728 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
729 msgid "Cracked Lava"
730 msgstr ""
732 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
733 msgid "A volcanic texture, a little like leather"
734 msgstr ""
736 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
737 #, fuzzy
738 msgid "Bark"
739 msgstr "Rutemerke"
741 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
742 msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
743 msgstr ""
745 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
746 msgid "Lizard skin"
747 msgstr ""
749 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
750 msgid "Stylized reptile skin texture"
751 msgstr ""
753 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
754 #, fuzzy
755 msgid "Stone wall"
756 msgstr "_Slett"
758 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
759 msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
760 msgstr ""
762 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
763 msgid "Silk carpet"
764 msgstr ""
766 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
767 msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
768 msgstr ""
770 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
771 #, fuzzy
772 msgid "Refractive gel A"
773 msgstr "Relativ flytting"
775 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
776 msgid "Gel effect with light refraction"
777 msgstr ""
779 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
780 #, fuzzy
781 msgid "Refractive gel B"
782 msgstr "Relativ flytting"
784 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
785 msgid "Gel effect with strong refraction"
786 msgstr ""
788 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
789 #, fuzzy
790 msgid "Metallized paint"
791 msgstr "Rektangel"
793 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
794 msgid ""
795 "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
796 msgstr ""
798 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
799 #, fuzzy
800 msgid "Dragee"
801 msgstr "Divergens:"
803 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
804 msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
805 msgstr ""
807 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
808 #, fuzzy
809 msgid "Raised border"
810 msgstr "Hev node"
812 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
813 msgid "Strongly raised border around a flat surface"
814 msgstr ""
816 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
817 msgid "Metallized ridge"
818 msgstr ""
820 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
821 msgid "Gel Ridge metallized at its top"
822 msgstr ""
824 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
825 #, fuzzy
826 msgid "Fat oil"
827 msgstr "Heildekkjande farge"
829 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
830 msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
831 msgstr ""
833 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
834 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
835 #, fuzzy
836 msgid "Colorize"
837 msgstr "Farge"
839 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
840 msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
841 msgstr ""
843 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
844 #, fuzzy
845 msgid "Parallel hollow"
846 msgstr "Vassrett forskyving"
848 #: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74
849 #: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76
850 #: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:88
851 #: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:93
852 #: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:105
853 #: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:177
854 #: ../src/filter-enums.cpp:31
855 msgid "Morphology"
856 msgstr ""
858 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
859 msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
860 msgstr ""
862 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
863 #, fuzzy
864 msgid "Hole"
865 msgstr "Rolle:"
867 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
868 msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
869 msgstr ""
871 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
872 #, fuzzy
873 msgid "Black hole"
874 msgstr "Heildekkjande farge"
876 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
877 msgid "Creates a black light inside and outside"
878 msgstr ""
880 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
881 #, fuzzy
882 msgid "Smooth outline"
883 msgstr "Boksomriss"
885 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
886 msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
887 msgstr ""
889 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
890 #, fuzzy
891 msgid "Cubes"
892 msgstr "Talet på rader."
894 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
895 msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
896 msgstr ""
898 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
899 #, fuzzy
900 msgid "Peel off"
901 msgstr "Vassrett forskyving"
903 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
904 msgid "Peeling painting on a wall"
905 msgstr ""
907 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
908 #, fuzzy
909 msgid "Gold splatter"
910 msgstr "Mønster"
912 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
913 msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
914 msgstr ""
916 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
917 #, fuzzy
918 msgid "Gold paste"
919 msgstr "Spissforhold:"
921 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
922 msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
923 msgstr ""
925 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
926 msgid "Crumpled plastic"
927 msgstr ""
929 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
930 msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
931 msgstr ""
933 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
934 msgid "Enamel jewelry"
935 msgstr ""
937 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
938 msgid "Slightly cracked enameled texture"
939 msgstr ""
941 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
942 #, fuzzy
943 msgid "Rough paper"
944 msgstr "sluttnode"
946 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
947 msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
948 msgstr ""
950 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
951 msgid "Rough and glossy"
952 msgstr ""
954 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
955 msgid ""
956 "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
957 msgstr ""
959 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
960 #, fuzzy
961 msgid "In and Out"
962 msgstr "Ingen farge"
964 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
965 msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
966 msgstr ""
968 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
969 msgid "Air spray"
970 msgstr ""
972 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
973 msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
974 msgstr ""
976 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
977 msgid "Warm inside"
978 msgstr ""
980 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
981 msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
982 msgstr ""
984 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
985 #, fuzzy
986 msgid "Cool outside"
987 msgstr "Boksomriss"
989 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
990 msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
991 msgstr ""
993 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
994 msgid "Electronic microscopy"
995 msgstr ""
997 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
998 msgid ""
999 "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
1000 msgstr ""
1002 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Tartan"
1005 msgstr "Mål:"
1007 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
1008 msgid "Checkered tartan pattern"
1009 msgstr ""
1011 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Invert hue"
1014 msgstr "Inverter"
1016 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
1017 msgid "Invert hue, or rotate it"
1018 msgstr ""
1020 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
1021 #, fuzzy
1022 msgid "Inner outline"
1023 msgstr "Farge for hjelpelinjer."
1025 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
1026 msgid "Draws an outline around"
1027 msgstr ""
1029 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
1030 #, fuzzy
1031 msgid "Outline, double"
1032 msgstr "_Omriss"
1034 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
1035 msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
1036 msgstr ""
1038 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Fancy blur"
1041 msgstr "Set attributt"
1043 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
1044 msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
1045 msgstr ""
1047 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
1048 #, fuzzy
1049 msgid "Glow"
1050 msgstr "Stoppfarge"
1052 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
1053 msgid "Glow of object's own color at the edges"
1054 msgstr ""
1056 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
1057 #, fuzzy
1058 msgid "Outline"
1059 msgstr "_Omriss"
1061 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
1062 msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
1063 msgstr ""
1065 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Color emboss"
1068 msgstr "Fargar:"
1070 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
1071 msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
1072 msgstr ""
1074 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
1075 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
1076 #, fuzzy
1077 msgid "Solarize"
1078 msgstr "Storleik"
1080 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
1081 msgid "Classical photographic solarization effect"
1082 msgstr ""
1084 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
1085 #, fuzzy
1086 msgid "Moonarize"
1087 msgstr "Farge"
1089 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
1090 msgid ""
1091 "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
1092 "lights"
1093 msgstr ""
1095 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
1096 msgid "Soft focus lens"
1097 msgstr ""
1099 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
1100 msgid "Glowing image content without blurring it"
1101 msgstr ""
1103 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
1104 msgid "Stained glass"
1105 msgstr ""
1107 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
1108 msgid "Illuminated stained glass effect"
1109 msgstr ""
1111 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
1112 msgid "Dark glass"
1113 msgstr ""
1115 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
1116 msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
1117 msgstr ""
1119 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
1120 #, fuzzy
1121 msgid "HSL Bumps alpha"
1122 msgstr "Stjerner"
1124 #: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104
1125 #: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:174
1126 #: ../share/filters/filters.svg.h:186 ../share/filters/filters.svg.h:187
1127 #: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:195
1128 #: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198
1129 #: ../share/filters/filters.svg.h:200 ../share/filters/filters.svg.h:202
1130 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
1131 #, fuzzy
1132 msgid "Image effects, transparent"
1133 msgstr "Gjeldande lag"
1135 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
1136 msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
1137 msgstr ""
1139 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
1140 msgid "Bubbly Bumps alpha"
1141 msgstr ""
1143 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
1144 msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
1145 msgstr ""
1147 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Smooth edges"
1150 msgstr "Jamn"
1152 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
1153 msgid ""
1154 "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
1155 msgstr ""
1157 #: ../share/filters/filters.svg.h:106
1158 #, fuzzy
1159 msgid "Torn edges"
1160 msgstr "Senk node"
1162 #: ../share/filters/filters.svg.h:106
1163 msgid ""
1164 "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
1165 msgstr ""
1167 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
1168 #, fuzzy
1169 msgid "Feather"
1170 msgstr "Meter"
1172 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
1173 msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
1174 msgstr ""
1176 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Blur content"
1179 msgstr "sluttnode"
1181 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
1182 msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
1183 msgstr ""
1185 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
1186 #, fuzzy
1187 msgid "Specular light"
1188 msgstr "Stoppfarge"
1190 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
1191 msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
1192 msgstr ""
1194 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
1195 #, fuzzy
1196 msgid "Roughen inside"
1197 msgstr "sluttnode"
1199 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
1200 msgid "Roughen all inside shapes"
1201 msgstr ""
1203 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
1204 msgid "Evanescent"
1205 msgstr ""
1207 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
1208 msgid ""
1209 "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
1210 "transparency at edges"
1211 msgstr ""
1213 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
1214 msgid "Chalk and sponge"
1215 msgstr ""
1217 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
1218 msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
1219 msgstr ""
1221 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
1222 #, fuzzy
1223 msgid "People"
1224 msgstr "_Slepp laus"
1226 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
1227 msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
1228 msgstr ""
1230 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
1231 #, fuzzy
1232 msgid "Scotland"
1233 msgstr "Slakk"
1235 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
1236 msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
1237 msgstr ""
1239 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
1240 msgid "Noise transparency"
1241 msgstr ""
1243 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
1244 msgid "Basic noise transparency texture"
1245 msgstr ""
1247 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
1248 #, fuzzy
1249 msgid "Noise fill"
1250 msgstr "Lu_kk"
1252 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
1253 msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
1254 msgstr ""
1256 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
1257 msgid "Garden of Delights"
1258 msgstr ""
1260 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
1261 msgid ""
1262 "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
1263 msgstr ""
1265 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
1266 #, fuzzy
1267 msgid "Diffuse light"
1268 msgstr "Fargar:"
1270 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
1271 msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
1272 msgstr ""
1274 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Cutout Glow"
1277 msgstr "utskyving"
1279 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
1280 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
1281 msgstr ""
1283 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
1284 #, fuzzy
1285 msgid "HSL Bumps, matte"
1286 msgstr "Stjerner"
1288 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
1289 msgid ""
1290 "Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
1291 msgstr ""
1293 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
1294 msgid "Dark Emboss"
1295 msgstr ""
1297 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
1298 msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
1299 msgstr ""
1301 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
1302 msgid "Simple blur"
1303 msgstr ""
1305 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
1306 msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
1307 msgstr ""
1309 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
1310 msgid "Bubbly Bumps, matte"
1311 msgstr ""
1313 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
1314 msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
1315 msgstr ""
1317 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
1318 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
1319 msgid "Emboss"
1320 msgstr ""
1322 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
1323 msgid ""
1324 "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
1325 "Blend"
1326 msgstr ""
1328 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
1329 msgid "Blotting paper"
1330 msgstr ""
1332 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
1333 msgid "Inkblot on blotting paper"
1334 msgstr ""
1336 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Wax print"
1339 msgstr "LaTeX-utskrift"
1341 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
1342 msgid "Wax print on tissue texture"
1343 msgstr ""
1345 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
1346 msgid "Inkblot"
1347 msgstr ""
1349 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
1350 msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
1351 msgstr ""
1353 #: ../share/filters/filters.svg.h:128
1354 #, fuzzy
1355 msgid "Burnt edges"
1356 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
1358 #: ../share/filters/filters.svg.h:128
1359 msgid "Torn edges with a dark inner blur"
1360 msgstr ""
1362 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Color outline, in"
1365 msgstr "Farge for hjelpelinjer."
1367 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
1368 msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
1369 msgstr ""
1371 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
1372 msgid "Liquid"
1373 msgstr ""
1375 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
1376 msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
1377 msgstr ""
1379 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Watercolor"
1382 msgstr "Heildekkjande farge"
1384 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
1385 msgid "Cloudy watercolor effect"
1386 msgstr ""
1388 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Felt"
1391 msgstr "FreeArt"
1393 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
1394 msgid ""
1395 "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
1396 msgstr ""
1398 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Ink paint"
1401 msgstr "Ingen farge"
1403 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
1404 msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
1405 msgstr ""
1407 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
1408 msgid "Tinted rainbow"
1409 msgstr ""
1411 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
1412 msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
1413 msgstr ""
1415 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Melted rainbow"
1418 msgstr "Rektangel"
1420 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
1421 msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
1422 msgstr ""
1424 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
1425 msgid "Flex metal"
1426 msgstr ""
1428 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
1429 msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
1430 msgstr ""
1432 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
1433 msgid "Comics draft"
1434 msgstr ""
1436 #: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138
1437 #: ../share/filters/filters.svg.h:140 ../share/filters/filters.svg.h:142
1438 #: ../share/filters/filters.svg.h:144 ../share/filters/filters.svg.h:145
1439 #: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:149
1440 #: ../share/filters/filters.svg.h:151 ../share/filters/filters.svg.h:153
1441 #: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:156
1442 #: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:165
1443 msgid "Non realistic 3D shaders"
1444 msgstr ""
1446 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
1447 msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
1448 msgstr ""
1450 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
1451 msgid "Comics fading"
1452 msgstr ""
1454 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
1455 msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
1456 msgstr ""
1458 #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
1459 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
1460 #, fuzzy
1461 msgid "Smooth shader NR"
1462 msgstr "Jamn"
1464 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
1465 msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
1466 msgstr ""
1468 #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
1469 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
1470 msgid "Emboss shader NR"
1471 msgstr ""
1473 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
1474 msgid "Combination of smooth shading and embossing"
1475 msgstr ""
1477 #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
1478 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
1479 msgid "Smooth shader dark NR"
1480 msgstr ""
1482 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
1483 msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
1484 msgstr ""
1486 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
1487 #, fuzzy
1488 msgid "Comics"
1489 msgstr "Kombinert"
1491 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
1492 #, fuzzy
1493 msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
1494 msgstr "Byt om på svarte og kvite område for enkeltavteikningar."
1496 #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
1497 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
1498 #, fuzzy
1499 msgid "Satin NR"
1500 msgstr "Start:"
1502 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
1503 msgid "Silky close to mother of pearl shading"
1504 msgstr ""
1506 #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
1507 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
1508 msgid "Frosted glass NR"
1509 msgstr ""
1511 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
1512 msgid "Non realistic frosted glass imitation"
1513 msgstr ""
1515 #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
1516 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
1517 msgid "Smooth shader contour NR"
1518 msgstr ""
1520 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
1521 msgid "Contouring version of smooth shader"
1522 msgstr ""
1524 #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
1525 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
1526 msgid "Aluminium NR"
1527 msgstr ""
1529 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
1530 msgid "Brushed aluminium shader"
1531 msgstr ""
1533 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
1534 msgid "Comics fluid"
1535 msgstr ""
1537 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
1538 #, fuzzy
1539 msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
1540 msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
1542 #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
1543 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
1544 msgid "Chrome NR"
1545 msgstr ""
1547 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
1548 msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
1549 msgstr ""
1551 #. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
1552 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
1553 msgid "Chrome dark NR"
1554 msgstr ""
1556 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
1557 msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
1558 msgstr ""
1560 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
1561 msgid "Wavy tartan"
1562 msgstr ""
1564 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
1565 msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
1566 msgstr ""
1568 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
1569 msgid "3D marble"
1570 msgstr ""
1572 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
1573 msgid "3D warped marble texture"
1574 msgstr ""
1576 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
1577 #, fuzzy
1578 msgid "3D wood"
1579 msgstr "Boks"
1581 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
1582 msgid "3D warped, fibered wood texture"
1583 msgstr ""
1585 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
1586 #, fuzzy
1587 msgid "3D mother of pearl"
1588 msgstr "Breidda til utvalet."
1590 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
1591 msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
1592 msgstr ""
1594 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
1595 msgid "Tiger fur"
1596 msgstr ""
1598 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
1599 msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
1600 msgstr ""
1602 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
1603 msgid "Shaken liquid"
1604 msgstr ""
1606 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
1607 msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
1608 msgstr ""
1610 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
1611 msgid "Comics cream"
1612 msgstr ""
1614 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
1615 msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
1616 msgstr ""
1618 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Black Light"
1621 msgstr "Svart"
1623 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
1624 msgid "Light areas turn to black"
1625 msgstr ""
1627 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
1628 #, fuzzy
1629 msgid "Light eraser"
1630 msgstr "Lysstyrke"
1632 #: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:204
1633 #: ../share/filters/filters.svg.h:205 ../share/filters/filters.svg.h:206
1634 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
1635 msgid "Transparency utilities"
1636 msgstr ""
1638 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
1639 msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
1640 msgstr ""
1642 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
1643 #, fuzzy
1644 msgid "Noisy blur"
1645 msgstr "Set attributt"
1647 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
1648 #, fuzzy
1649 msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
1650 msgstr "Skaler avrunda hjørne i rektangel"
1652 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
1653 #, fuzzy
1654 msgid "Film grain"
1655 msgstr "LaTeX-utskrift"
1657 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
1658 msgid "Adds a small scale graininess"
1659 msgstr ""
1661 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
1662 msgid "HSL Bumps, transparent"
1663 msgstr ""
1665 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
1666 msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
1667 msgstr ""
1669 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
1670 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
1671 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1567
1672 msgid "Drawing"
1673 msgstr "Teikning"
1675 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
1676 msgid ""
1677 "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to "
1678 "images and material filled objects"
1679 msgstr ""
1681 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
1682 msgid "Velvet bump"
1683 msgstr ""
1685 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
1686 msgid "Gives a smooth bump velvet like"
1687 msgstr ""
1689 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
1690 msgid "Alpha draw"
1691 msgstr ""
1693 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
1694 msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
1695 msgstr ""
1697 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
1698 msgid "Alpha draw, color"
1699 msgstr ""
1701 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
1702 msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
1703 msgstr ""
1705 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
1706 msgid "Chewing gum"
1707 msgstr ""
1709 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
1710 msgid ""
1711 "Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
1712 "at their crossings"
1713 msgstr ""
1715 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Black outline"
1718 msgstr "Heildekkjande farge"
1720 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
1721 msgid "Draws a black outline around"
1722 msgstr ""
1724 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
1725 #, fuzzy
1726 msgid "Color outline"
1727 msgstr "Farge for hjelpelinjer."
1729 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
1730 msgid "Draws a colored outline around"
1731 msgstr ""
1733 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
1734 #, fuzzy
1735 msgid "Inner shadow"
1736 msgstr "Indre radius:"
1738 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
1739 msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
1740 msgstr ""
1742 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
1743 msgid "Dark and glow"
1744 msgstr ""
1746 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
1747 msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
1748 msgstr ""
1750 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
1751 #, fuzzy
1752 msgid "Darken edges"
1753 msgstr "Fargeplukkar"
1755 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
1756 msgid "Darken the edges with an inner blur"
1757 msgstr ""
1759 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
1760 #, fuzzy
1761 msgid "Warped rainbow"
1762 msgstr "Rektangel"
1764 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
1765 msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
1766 msgstr ""
1768 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
1769 #, fuzzy
1770 msgid "Rough and dilate"
1771 msgstr "sluttnode"
1773 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
1774 msgid "Create a turbulent contour around"
1775 msgstr ""
1777 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
1778 #, fuzzy
1779 msgid "Gelatine"
1780 msgstr "Relasjon"
1782 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
1783 msgid "Colorizable filling with gelatine like turbulence and transparency"
1784 msgstr ""
1786 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
1787 msgid "Old postcard"
1788 msgstr ""
1790 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
1791 msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
1792 msgstr ""
1794 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
1795 msgid "Fuzzy glow"
1796 msgstr ""
1798 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
1799 msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
1800 msgstr ""
1802 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
1803 msgid "Dots transparency"
1804 msgstr ""
1806 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
1807 msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
1808 msgstr ""
1810 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
1811 msgid "Canvas transparency"
1812 msgstr ""
1814 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
1815 msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
1816 msgstr ""
1818 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
1819 msgid "Smear transparency"
1820 msgstr ""
1822 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
1823 msgid ""
1824 "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
1825 msgstr ""
1827 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
1828 #, fuzzy
1829 msgid "Thick paint"
1830 msgstr "Ingen farge"
1832 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
1833 msgid "Thick painting effect with turbulence"
1834 msgstr ""
1836 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
1837 #, fuzzy
1838 msgid "Burst"
1839 msgstr "Blå"
1841 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
1842 msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
1843 msgstr ""
1845 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
1846 #, fuzzy
1847 msgid "Embossed leather"
1848 msgstr "Vassrett forskyving"
1850 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
1851 msgid ""
1852 "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
1853 "texture"
1854 msgstr ""
1856 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
1857 #, fuzzy
1858 msgid "Carnaval"
1859 msgstr "Cyanblå"
1861 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
1862 msgid "White splotches evocating carnaval masks"
1863 msgstr ""
1865 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
1866 #, fuzzy
1867 msgid "Plastify"
1868 msgstr "_Lim inn"
1870 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
1871 msgid ""
1872 "Combine a HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect"
1873 msgstr ""
1875 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
1876 #, fuzzy
1877 msgid "Plaster"
1878 msgstr "_Lim inn"
1880 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
1881 msgid ""
1882 "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
1883 msgstr ""
1885 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
1886 #, fuzzy
1887 msgid "Rough transparency"
1888 msgstr "sluttnode"
1890 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
1891 msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
1892 msgstr ""
1894 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
1895 #, fuzzy
1896 msgid "Gouache"
1897 msgstr "Kjelde"
1899 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
1900 msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
1901 msgstr ""
1903 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
1904 msgid "Alpha engraving"
1905 msgstr ""
1907 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
1908 msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
1909 msgstr ""
1911 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
1912 msgid "Alpha draw, liquid"
1913 msgstr ""
1915 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
1916 msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
1917 msgstr ""
1919 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
1920 #, fuzzy
1921 msgid "Liquid drawing"
1922 msgstr "teikning%s"
1924 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
1925 msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
1926 msgstr ""
1928 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
1929 msgid "Marbled ink"
1930 msgstr ""
1932 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
1933 msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
1934 msgstr ""
1936 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
1937 msgid "Thick acrylic"
1938 msgstr ""
1940 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
1941 msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
1942 msgstr ""
1944 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
1945 msgid "Alpha engraving B"
1946 msgstr ""
1948 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
1949 msgid ""
1950 "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
1951 msgstr ""
1953 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
1954 #, fuzzy
1955 msgid "Lapping"
1956 msgstr "Bruk rette hjørne"
1958 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
1959 msgid "Something like a water noise"
1960 msgstr ""
1962 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
1963 msgid "Monochrome positive"
1964 msgstr ""
1966 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
1967 msgid "Convert to a Colorizable transparent positive"
1968 msgstr ""
1970 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
1971 msgid "Monochrome negative"
1972 msgstr ""
1974 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
1975 msgid "Convert to a colorizable transparent negative"
1976 msgstr ""
1978 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
1979 msgid "Light eraser, negative"
1980 msgstr ""
1982 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
1983 msgid ""
1984 "Invert and make the lightest parts of the object progressively transparent"
1985 msgstr ""
1987 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
1988 #, fuzzy
1989 msgid "Repaint"
1990 msgstr "Gjenta:"
1992 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
1993 msgid "Repaint anything monochrome"
1994 msgstr ""
1996 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
1997 #, fuzzy
1998 msgid "Punch hole"
1999 msgstr "Heildekkjande farge"
2001 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
2002 msgid "Punch object out of a colorizable opaque area"
2003 msgstr ""
2005 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
2006 #, fuzzy
2007 msgid "Riddled"
2008 msgstr "Tittel"
2010 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
2011 msgid "Riddle the surface and add bump to images"
2012 msgstr ""
2014 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
2015 msgid "Wrinkled varnish"
2016 msgstr ""
2018 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
2019 msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
2020 msgstr ""
2022 #: ../share/filters/filters.svg.h:211
2023 #, fuzzy
2024 msgid "Canvas Bumps"
2025 msgstr "Cyanblå"
2027 #: ../share/filters/filters.svg.h:211
2028 msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
2029 msgstr ""
2031 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
2032 msgid "Canvas Bumps, matte"
2033 msgstr ""
2035 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
2036 msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
2037 msgstr ""
2039 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
2040 msgid "Canvas Bumps alpha"
2041 msgstr ""
2043 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
2044 msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
2045 msgstr ""
2047 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
2048 #, fuzzy
2049 msgid "Lightness-Contrast"
2050 msgstr "Lysstyrke"
2052 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
2053 msgid "Increase or decrease lightness and contrast"
2054 msgstr ""
2056 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
2057 #, fuzzy
2058 msgid "Clean edges"
2059 msgstr "Fargeplukkar"
2061 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
2062 msgid ""
2063 "Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying "
2064 "some filters"
2065 msgstr ""
2067 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
2068 #, fuzzy
2069 msgid "Bright metal"
2070 msgstr "Lysstyrke"
2072 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
2073 msgid "Bright metallic effect for any color"
2074 msgstr ""
2076 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
2077 msgid "Deep colors plastic"
2078 msgstr ""
2080 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
2081 msgid "Transparent plastic with deep colors"
2082 msgstr ""
2084 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
2085 msgid "Stripes 1:1"
2086 msgstr ""
2088 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
2089 msgid "Stripes 1:1 white"
2090 msgstr ""
2092 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
2093 msgid "Stripes 1:1.5"
2094 msgstr ""
2096 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
2097 msgid "Stripes 1:1.5 white"
2098 msgstr ""
2100 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
2101 msgid "Stripes 1:2"
2102 msgstr ""
2104 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
2105 msgid "Stripes 1:2 white"
2106 msgstr ""
2108 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
2109 msgid "Stripes 1:3"
2110 msgstr ""
2112 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
2113 msgid "Stripes 1:3 white"
2114 msgstr ""
2116 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
2117 msgid "Stripes 1:4"
2118 msgstr ""
2120 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
2121 msgid "Stripes 1:4 white"
2122 msgstr ""
2124 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
2125 msgid "Stripes 1:5"
2126 msgstr ""
2128 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
2129 msgid "Stripes 1:5 white"
2130 msgstr ""
2132 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
2133 msgid "Stripes 1:8"
2134 msgstr ""
2136 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
2137 msgid "Stripes 1:8 white"
2138 msgstr ""
2140 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
2141 msgid "Stripes 1:10"
2142 msgstr ""
2144 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
2145 msgid "Stripes 1:10 white"
2146 msgstr ""
2148 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
2149 msgid "Stripes 1:16"
2150 msgstr ""
2152 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
2153 msgid "Stripes 1:16 white"
2154 msgstr ""
2156 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
2157 msgid "Stripes 1:32"
2158 msgstr ""
2160 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
2161 msgid "Stripes 1:32 white"
2162 msgstr ""
2164 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
2165 msgid "Stripes 1:64"
2166 msgstr ""
2168 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
2169 msgid "Stripes 2:1"
2170 msgstr ""
2172 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
2173 msgid "Stripes 2:1 white"
2174 msgstr ""
2176 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
2177 msgid "Stripes 4:1"
2178 msgstr ""
2180 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
2181 msgid "Stripes 4:1 white"
2182 msgstr ""
2184 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
2185 #, fuzzy
2186 msgid "Checkerboard"
2187 msgstr "_Teikneøkt"
2189 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
2190 msgid "Checkerboard white"
2191 msgstr ""
2193 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
2194 #, fuzzy
2195 msgid "Packed circles"
2196 msgstr "Sirkel"
2198 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
2199 msgid "Polka dots, small"
2200 msgstr ""
2202 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
2203 msgid "Polka dots, small white"
2204 msgstr ""
2206 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
2207 msgid "Polka dots, medium"
2208 msgstr ""
2210 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
2211 msgid "Polka dots, medium white"
2212 msgstr ""
2214 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
2215 msgid "Polka dots, large"
2216 msgstr ""
2218 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
2219 msgid "Polka dots, large white"
2220 msgstr ""
2222 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
2223 #, fuzzy
2224 msgid "Wavy"
2225 msgstr "_Lagra"
2227 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
2228 msgid "Wavy white"
2229 msgstr ""
2231 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
2232 msgid "Camouflage"
2233 msgstr ""
2235 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
2236 #, fuzzy
2237 msgid "Ermine"
2238 msgstr "Kombinert"
2240 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
2241 #, fuzzy
2242 msgid "Sand (bitmap)"
2243 msgstr "Teikn spiralar."
2245 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
2246 #, fuzzy
2247 msgid "Cloth (bitmap)"
2248 msgstr "Teikn spiralar."
2250 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Old paint (bitmap)"
2253 msgstr "Skriv ut som punktbilete"
2255 #: ../src/arc-context.cpp:319
2256 msgid ""
2257 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
2258 msgstr "<b>Ctrl</b>: Lag sirkel eller heiltalsellipse. Endra vinkel i steg."
2260 #: ../src/arc-context.cpp:320 ../src/rect-context.cpp:362
2261 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
2262 msgstr "<b>Shift</b>: Teikn rundt startpunktet."
2264 #: ../src/arc-context.cpp:471
2265 #, fuzzy, c-format
2266 msgid ""
2267 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
2268 "to draw around the starting point"
2269 msgstr ""
2270 "<b>Ellipse</b>: %s × %s, med <b>Ctrl</b> for å laga sirkel eller "
2271 "heiltalsellipse, og med <b>Shift</b> for å teikna rundt startpunktet."
2273 #: ../src/arc-context.cpp:473
2274 #, fuzzy, c-format
2275 msgid ""
2276 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
2277 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
2278 msgstr ""
2279 "<b>Ellipse</b>: %s × %s, med <b>Ctrl</b> for å laga sirkel eller "
2280 "heiltalsellipse, og med <b>Shift</b> for å teikna rundt startpunktet."
2282 #: ../src/arc-context.cpp:499
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Create ellipse"
2285 msgstr "Lag eit nytt dokument."
2287 #: ../src/box3d-context.cpp:429 ../src/box3d-context.cpp:436
2288 #: ../src/box3d-context.cpp:443 ../src/box3d-context.cpp:450
2289 #: ../src/box3d-context.cpp:457 ../src/box3d-context.cpp:464
2290 #, fuzzy
2291 msgid "Change perspective (angle of PLs)"
2292 msgstr "Søk etter rektangel"
2294 #. status text
2295 #: ../src/box3d-context.cpp:622
2296 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
2297 msgstr ""
2299 #: ../src/box3d-context.cpp:646
2300 #, fuzzy
2301 msgid "Create 3D box"
2302 msgstr "Flislegg klonar ..."
2304 #: ../src/box3d.cpp:315
2305 #, fuzzy
2306 msgid "<b>3D Box</b>"
2307 msgstr "<b>Kantlinje</b>"
2309 #: ../src/connector-context.cpp:526
2310 msgid "Creating new connector"
2311 msgstr "Lagar ny sambandslinje."
2313 #: ../src/connector-context.cpp:775
2314 #, fuzzy
2315 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
2316 msgstr "Avbrote node- eller kontrollpunktdraging."
2318 #: ../src/connector-context.cpp:824
2319 #, fuzzy
2320 msgid "Reroute connector"
2321 msgstr "Lag eit nytt dokument."
2323 #. Flush pending updates
2324 #: ../src/connector-context.cpp:988
2325 #, fuzzy
2326 msgid "Create connector"
2327 msgstr "Lag eit nytt dokument."
2329 #: ../src/connector-context.cpp:1012
2330 msgid "Finishing connector"
2331 msgstr "Fullført sambandslinje."
2333 #: ../src/connector-context.cpp:1154
2334 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
2335 msgstr "<b>Sambandspunkt</b>: Klikk eller dra for å laga ei ny sambandslinje."
2337 #: ../src/connector-context.cpp:1227
2338 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
2339 msgstr ""
2340 "<b>Sambandssluttpunkt</b>: Dra for å flytta eller kopla til nye figurar."
2342 #: ../src/connector-context.cpp:1339
2343 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
2344 msgstr "Merk <b>minst eitt ikkje-sambandsobjekt</b>."
2346 #: ../src/connector-context.cpp:1344 ../src/widgets/toolbox.cpp:6972
2347 #, fuzzy
2348 msgid "Make connectors avoid selected objects"
2349 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
2351 #: ../src/connector-context.cpp:1345 ../src/widgets/toolbox.cpp:6982
2352 #, fuzzy
2353 msgid "Make connectors ignore selected objects"
2354 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
2356 #: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
2357 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
2358 msgstr "<b>Laget er skjult</b>. Du må visa det før du kan teikna på det."
2360 #: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
2361 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
2362 msgstr "<b>Laget er låst</b>. Du må låsa det opp før du kan teikna på det."
2364 #: ../src/desktop.cpp:819
2365 msgid "No previous zoom."
2366 msgstr "Inga førre forstørring."
2368 #: ../src/desktop.cpp:844
2369 msgid "No next zoom."
2370 msgstr "Inga neste forstørring."
2372 #: ../src/desktop-events.cpp:187
2373 #, fuzzy
2374 msgid "Create guide"
2375 msgstr "Lag eit nytt dokument."
2377 #: ../src/desktop-events.cpp:391
2378 #, fuzzy
2379 msgid "Move guide"
2380 msgstr "Senk node"
2382 #: ../src/desktop-events.cpp:398 ../src/desktop-events.cpp:445
2383 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
2384 #, fuzzy
2385 msgid "Delete guide"
2386 msgstr "Slett node"
2388 #: ../src/desktop-events.cpp:425
2389 #, fuzzy, c-format
2390 msgid "<b>Guideline</b>: %s"
2391 msgstr "Hjelpelinje"
2393 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
2394 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
2395 msgstr "<small>Ingenting merkt.</small>"
2397 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
2398 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
2399 msgstr "<small>Meir enn eitt objekt merkt.</small>"
2401 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
2402 #, c-format
2403 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
2404 msgstr "<small>Objektet har <b>%d</b> flislagte klonar.</small>"
2406 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
2407 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
2408 msgstr "<small>Objektet har ingen flislagte klonar.</small>"
2410 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
2411 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
2412 msgstr "Merk <b>objektet</b> du vil fjerna klumping i flislagte klonar til."
2414 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
2415 #, fuzzy
2416 msgid "Unclump tiled clones"
2417 msgstr "Startfarge til flislagde klonar."
2419 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
2420 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
2421 msgstr "Merk <b>objektet</b> du vil fjerna klonane til."
2423 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
2424 #, fuzzy
2425 msgid "Delete tiled clones"
2426 msgstr "Slett merkte nodar."
2428 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1883
2429 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
2430 msgstr "Merk <b>objektet</b> du vil klona."
2432 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
2433 msgid ""
2434 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
2435 "group</b>."
2436 msgstr ""
2437 "Vil du klona fleire objekt, kan du <b>gruppera</b> dei og så <b>klona "
2438 "gruppa</b>."
2440 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
2441 #, fuzzy
2442 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
2443 msgstr "<small>Objektet har ingen flislagte klonar.</small>"
2445 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
2446 #, fuzzy
2447 msgid "Create tiled clones"
2448 msgstr "Flislegg klonar ..."
2450 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
2451 msgid "<small>Per row:</small>"
2452 msgstr "<small>Per rad:</small>"
2454 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
2455 msgid "<small>Per column:</small>"
2456 msgstr "<small>Per kolonne:</small>"
2458 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
2459 msgid "<small>Randomize:</small>"
2460 msgstr "<small>Slumpverdi:</small>"
2462 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
2463 msgid "_Symmetry"
2464 msgstr "_Symmetri"
2466 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
2467 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
2468 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
2469 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
2470 #.
2471 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
2472 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
2473 msgstr "Vel éi av 17 symmetrigrupper for flisleggjinga."
2475 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
2476 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
2477 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
2478 msgstr "<b>P1</b>: enkel omforming"
2480 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
2481 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
2482 msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; rotering"
2484 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
2485 msgid "<b>PM</b>: reflection"
2486 msgstr "<b>PM</b>: refleksjon"
2488 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
2489 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
2490 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
2491 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
2492 msgstr "<b>PG</b>: gliderefleksjon"
2494 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
2495 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
2496 msgstr "<b>CM</b>: refleksjon + gliderefleksjon"
2498 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
2499 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
2500 msgstr "<b>PMM</b>: refleksjon + refleksjon"
2502 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
2503 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
2504 msgstr "<b>PMG</b>: refleksjon + 180&#176; rotering"
2506 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
2507 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
2508 msgstr "<b>PGG</b>: gliderefleksjon + 180&#176; rotering"
2510 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
2511 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
2512 msgstr "<b>CMM</b>: refleksjon + refleksjon + 180&#176; rotering"
2514 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
2515 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
2516 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; rotering"
2518 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
2519 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
2520 msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; rotering + 45&#176; refleksjon"
2522 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
2523 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
2524 msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; rotering + 90&#176; refleksjon"
2526 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
2527 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
2528 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; rotering"
2530 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
2531 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
2532 msgstr "<b>P31M</b>: reflektering + 120&#176; rotering (tett)"
2534 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
2535 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
2536 msgstr "<b>P31M</b>: reflektering + 120&#176; rotering (spreidd)"
2538 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
2539 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
2540 msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; rotering"
2542 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
2543 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
2544 msgstr "<b>P6M</b>: refleksjon + 60&#176; rotering"
2546 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
2547 msgid "S_hift"
2548 msgstr "S_hift"
2550 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
2551 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
2552 #, no-c-format
2553 msgid "<b>Shift X:</b>"
2554 msgstr "<b>X-forskyving:</b>"
2556 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
2557 #, no-c-format
2558 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
2559 msgstr "Vassrett forskyving per rad (i prosent av flisbreidd)"
2561 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
2562 #, no-c-format
2563 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
2564 msgstr "Vassrett forskyving per kolonne (i prosent av flisbreidd)"
2566 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
2567 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
2568 msgstr "Randomiser vassrett forskyving med dette prosenttalet."
2570 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
2571 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
2572 #, no-c-format
2573 msgid "<b>Shift Y:</b>"
2574 msgstr "<b>Y-forskyving:</b>"
2576 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
2577 #, no-c-format
2578 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
2579 msgstr "Loddrett forskyving per rad (i prosent av flishøgd)"
2581 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
2582 #, no-c-format
2583 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
2584 msgstr "Vassrett forskyving per kolonne (i prosent av flishøgd)"
2586 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
2587 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
2588 msgstr "Randomiser loddrett forskyving med dette prosenttalet."
2590 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
2591 msgid "<b>Exponent:</b>"
2592 msgstr "<b>Eksponent:</b>"
2594 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
2595 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2596 msgstr ""
2597 "Om rader skal ha jamn avstand (1), konvergera (<1) eller divergera (>1). "
2599 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
2600 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2601 msgstr ""
2602 "Om kolonnar skal ha jamn avstand (1), konvergera (<1) eller divergera (>1). "
2604 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
2605 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
2606 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
2607 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
2608 msgid "<small>Alternate:</small>"
2609 msgstr "<small>Alternater:</small>"
2611 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
2612 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
2613 msgstr "Alterner forteiknet til forskyvinga for kvar rad."
2615 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
2616 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
2617 msgstr "Alterner forteiknet til forskyvinga for kvar kolonne."
2619 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
2620 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
2621 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
2622 #, fuzzy
2623 msgid "<small>Cumulate:</small>"
2624 msgstr "<small>Alternater:</small>"
2626 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
2627 #, fuzzy
2628 msgid "Cumulate the shifts for each row"
2629 msgstr "Alterner forteiknet til forskyvinga for kvar rad."
2631 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
2632 #, fuzzy
2633 msgid "Cumulate the shifts for each column"
2634 msgstr "Alterner forteiknet til forskyvinga for kvar kolonne."
2636 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
2637 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
2638 #, fuzzy
2639 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
2640 msgstr "<small>Alternater:</small>"
2642 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
2643 msgid "Exclude tile height in shift"
2644 msgstr ""
2646 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
2647 msgid "Exclude tile width in shift"
2648 msgstr ""
2650 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
2651 msgid "Sc_ale"
2652 msgstr "_Skaler"
2654 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
2655 msgid "<b>Scale X:</b>"
2656 msgstr "<b>X-skalering:</b>"
2658 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
2659 #, no-c-format
2660 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
2661 msgstr "Vassrett skalering per rad (i % av flisbreidd)."
2663 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
2664 #, no-c-format
2665 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
2666 msgstr "Vassrett skalering per kolonne (i % av flisbreidd)."
2668 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
2669 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
2670 msgstr "Randomiser vassrett skalering med dette prosenttalet."
2672 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
2673 msgid "<b>Scale Y:</b>"
2674 msgstr "<b>Y-skalering:</b>"
2676 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
2677 #, no-c-format
2678 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
2679 msgstr "Loddrett skalering per rad (i % av flishøgd)."
2681 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
2682 #, no-c-format
2683 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
2684 msgstr "Loddrett skalering per kolonne (i % av flishøgd)."
2686 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
2687 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
2688 msgstr "Randomiser vassrett skalering med dette prosenttalet."
2690 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
2691 #, fuzzy
2692 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2693 msgstr ""
2694 "Om rader skal ha jamn avstand (1), konvergera (<1) eller divergera (>1). "
2696 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
2697 #, fuzzy
2698 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
2699 msgstr ""
2700 "Om kolonnar skal ha jamn avstand (1), konvergera (<1) eller divergera (>1). "
2702 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
2703 #, fuzzy
2704 msgid "<b>Base:</b>"
2705 msgstr "<b>L:</b>"
2707 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
2708 #, fuzzy
2709 msgid ""
2710 "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
2711 msgstr ""
2712 "Om rader skal ha jamn avstand (1), konvergera (<1) eller divergera (>1). "
2714 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
2715 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
2716 msgstr "Alterner forteiknet til skaleringa for kvar rad."
2718 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
2719 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
2720 msgstr "Alterner forteiknet til skaleringa for kvar kolonne."
2722 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
2723 #, fuzzy
2724 msgid "Cumulate the scales for each row"
2725 msgstr "Alterner forteiknet til skaleringa for kvar rad."
2727 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
2728 #, fuzzy
2729 msgid "Cumulate the scales for each column"
2730 msgstr "Alterner forteiknet til skaleringa for kvar kolonne."
2732 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
2733 msgid "_Rotation"
2734 msgstr "_Rotering"
2736 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
2737 msgid "<b>Angle:</b>"
2738 msgstr "<b>Vinkel:</b>"
2740 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
2741 #, no-c-format
2742 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
2743 msgstr "Roter fliser med denne vinkelen for kvar rad."
2745 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
2746 #, no-c-format
2747 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
2748 msgstr "Roter fliser med denne vinkelen for kvar kolonne."
2750 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
2751 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
2752 msgstr "Randomiser rotasjonsvinkelen med dette prosenttalet."
2754 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
2755 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
2756 msgstr "Alterner rotasjonsretninga for kvar rad."
2758 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
2759 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
2760 msgstr "Alterner rotasjonsretninga for kvar kolonne."
2762 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
2763 #, fuzzy
2764 msgid "Cumulate the rotation for each row"
2765 msgstr "Alterner rotasjonsretninga for kvar rad."
2767 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
2768 #, fuzzy
2769 msgid "Cumulate the rotation for each column"
2770 msgstr "Alterner rotasjonsretninga for kvar kolonne."
2772 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
2773 #, fuzzy
2774 msgid "_Blur & opacity"
2775 msgstr "Hovud_gjennomsikt"
2777 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
2778 #, fuzzy
2779 msgid "<b>Blur:</b>"
2780 msgstr "<b>L:</b>"
2782 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
2783 #, fuzzy
2784 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
2785 msgstr "Auk flisugjennomsikta med dette prosenttalet for kvar rad."
2787 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
2788 #, fuzzy
2789 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
2790 msgstr "Auk flisugjennomsikta med dette prosenttalet for kvar kolonne."
2792 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
2793 #, fuzzy
2794 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
2795 msgstr "Randomiser fargenyansen til flisa med dette prosenttalet."
2797 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
2798 #, fuzzy
2799 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
2800 msgstr "Alterner forteiknet til fargeendringa for kvar rad."
2802 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
2803 #, fuzzy
2804 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
2805 msgstr "Alterner forteiknet til fargeendringa for kvar kolonne."
2807 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
2808 msgid "<b>Fade out:</b>"
2809 msgstr "<b>Ton ut:</b>"
2811 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
2812 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
2813 msgstr "Auk flisugjennomsikta med dette prosenttalet for kvar rad."
2815 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
2816 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
2817 msgstr "Auk flisugjennomsikta med dette prosenttalet for kvar kolonne."
2819 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
2820 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
2821 msgstr "Randomiser flisugjennomsikta med dette prosenttalet for kvar rad."
2823 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
2824 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
2825 msgstr "Alterner forteiknet til endringa av gjennomsikta for kvar rad."
2827 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
2828 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
2829 msgstr "Alterner forteiknet til endringa av gjennomsikta for kvar kolonne."
2831 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
2832 msgid "Co_lor"
2833 msgstr "_Fargar"
2835 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
2836 msgid "Initial color: "
2837 msgstr "Startfarge:"
2839 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
2840 msgid "Initial color of tiled clones"
2841 msgstr "Startfarge til flislagde klonar."
2843 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
2844 msgid ""
2845 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
2846 "stroke)"
2847 msgstr ""
2848 "Startfarge til flislagde klonar (fungerer berre viss opphavet ikkje har fyll "
2849 "eller strek)."
2851 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
2852 msgid "<b>H:</b>"
2853 msgstr "<b>N:</b>"
2855 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
2856 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
2857 msgstr "Endra fargenyansen til flisa med dette prosenttalet for kvar rad."
2859 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
2860 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
2861 msgstr "Endra fargenyansen til flisa med dette prosenttalet for kvar kolonne."
2863 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
2864 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
2865 msgstr "Randomiser fargenyansen til flisa med dette prosenttalet."
2867 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
2868 msgid "<b>S:</b>"
2869 msgstr "<b>M:</b>"
2871 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
2872 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
2873 msgstr "Endra fargemettinga til flisa med dette prosenttalet for kvar rad."
2875 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
2876 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
2877 msgstr "Endra fargemettinga til flisa med dette prosenttalet for kvar kolonne."
2879 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
2880 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
2881 msgstr "Randomiser fargemettinga til flisa med dette prosenttalet."
2883 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
2884 msgid "<b>L:</b>"
2885 msgstr "<b>L:</b>"
2887 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
2888 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
2889 msgstr "Endra lysstyrken til flisa med dette prosenttalet for kvar rad."
2891 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
2892 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
2893 msgstr "Endra lysstyrken til flisa med dette prosenttalet for kvar kolonne."
2895 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
2896 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
2897 msgstr "Randomiser lysstyrken til flisa med dette prosenttalet."
2899 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
2900 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
2901 msgstr "Alterner forteiknet til fargeendringa for kvar rad."
2903 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
2904 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
2905 msgstr "Alterner forteiknet til fargeendringa for kvar kolonne."
2907 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
2908 msgid "_Trace"
2909 msgstr "_Teikn av"
2911 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
2912 msgid "Trace the drawing under the tiles"
2913 msgstr "Teikn av teikninga under flisene."
2915 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
2916 msgid ""
2917 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
2918 "apply it to the clone"
2919 msgstr ""
2920 "For kvar klon, vel ein verdi frå teikninga under klonen, og bruk denne på "
2921 "klonen."
2923 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
2924 msgid "1. Pick from the drawing:"
2925 msgstr "1  Hent frå teikning:"
2927 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
2928 msgid "Pick the visible color and opacity"
2929 msgstr "Hent synleg farge og gjennomsikt."
2931 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
2932 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
2933 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
2934 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4326 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
2935 msgid "Opacity"
2936 msgstr "Gjennomsikt"
2938 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
2939 msgid "Pick the total accumulated opacity"
2940 msgstr "Hent oppsamla gjennomsikt."
2942 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
2943 msgid "R"
2944 msgstr "R"
2946 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
2947 msgid "Pick the Red component of the color"
2948 msgstr "Hent raudkomponenten av fargen."
2950 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
2951 msgid "G"
2952 msgstr "G"
2954 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
2955 msgid "Pick the Green component of the color"
2956 msgstr "Hent grønkomponenten av fargen."
2958 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
2959 msgid "B"
2960 msgstr "B"
2962 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
2963 msgid "Pick the Blue component of the color"
2964 msgstr "Hent blåkomponenten av fargen."
2966 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
2967 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
2968 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
2969 msgid "clonetiler|H"
2970 msgstr "clonetiler|N"
2972 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
2973 msgid "Pick the hue of the color"
2974 msgstr "Hent nyansen til fargen."
2976 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
2977 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
2978 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
2979 msgid "clonetiler|S"
2980 msgstr "clonetiler|M"
2982 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
2983 msgid "Pick the saturation of the color"
2984 msgstr "Hent mettinga til fargen."
2986 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
2987 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
2988 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
2989 msgid "clonetiler|L"
2990 msgstr "clonetiler|L"
2992 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
2993 msgid "Pick the lightness of the color"
2994 msgstr "Hent lysstyrken til fargen."
2996 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
2997 msgid "2. Tweak the picked value:"
2998 msgstr "2  Endra vald verdi:"
3000 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
3001 msgid "Gamma-correct:"
3002 msgstr "Gammakorriger:"
3004 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
3005 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
3006 msgstr "Forskyv midtverdiane til vald farge oppover (>0) eller nedover (<0)."
3008 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
3009 msgid "Randomize:"
3010 msgstr "Slumpverdi:"
3012 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
3013 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
3014 msgstr "Randomiser vald verdi med dette prosenttalet."
3016 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
3017 msgid "Invert:"
3018 msgstr "Inverter:"
3020 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
3021 msgid "Invert the picked value"
3022 msgstr "Inverter vald verdi."
3024 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
3025 msgid "3. Apply the value to the clones':"
3026 msgstr "3  Bruk verdien på klonene:"
3028 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
3029 msgid "Presence"
3030 msgstr "Nærvær"
3032 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
3033 msgid ""
3034 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
3035 "that point"
3036 msgstr "Kvar klon vert laga med eit sannsyn fastsett av vald verdi i punktet."
3038 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
3039 msgid "Size"
3040 msgstr "Storleik"
3042 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
3043 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
3044 msgstr "Storleik til kvar klon vert fastsett av vald verdi i punktet."
3046 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
3047 msgid ""
3048 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
3049 "or stroke)"
3050 msgstr ""
3051 "Kvar klon vert teikna med vald farge (fungerer berre viss opphavet ikkje har "
3052 "fyll eller strek)."
3054 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
3055 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
3056 msgstr "Gjennomsikt til kvar klon vert fastsett av vald verdi i punktet."
3058 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
3059 msgid "How many rows in the tiling"
3060 msgstr "Kor mange rader det skal vera i flisleggjinga."
3062 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
3063 msgid "How many columns in the tiling"
3064 msgstr "Kor mange kolonner det skal vera i flisleggjinga."
3066 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
3067 msgid "Width of the rectangle to be filled"
3068 msgstr "Breidda på rektangelet som skal fyllast."
3070 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
3071 msgid "Height of the rectangle to be filled"
3072 msgstr "Høgda på rektangelet som skal fyllast."
3074 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
3075 msgid "Rows, columns: "
3076 msgstr "Rader, kolonnar: "
3078 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
3079 msgid "Create the specified number of rows and columns"
3080 msgstr "Lag så mange rader og kolonnar."
3082 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
3083 msgid "Width, height: "
3084 msgstr "Breidd, høgd: "
3086 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
3087 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
3088 msgstr "Fyll vald breidd og høgd med fliser."
3090 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
3091 msgid "Use saved size and position of the tile"
3092 msgstr "Bruka lagra storleik og plasseringa av flisa."
3094 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
3095 msgid ""
3096 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
3097 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
3098 msgstr ""
3099 "Lat som storleiken og plasseringa til flisa er dei same som ved sist "
3100 "flisleggjing, og ikkje bruk gjeldande storleik."
3102 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
3103 msgid " <b>_Create</b> "
3104 msgstr "<b>_Lag</b> "
3106 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
3107 msgid "Create and tile the clones of the selection"
3108 msgstr "Lag og flislegg klonar av utvalet."
3110 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
3111 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
3112 #. diagrams on the left in the following screenshot:
3113 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
3114 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
3115 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
3116 msgid " _Unclump "
3117 msgstr "_Avklump "
3119 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
3120 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
3121 msgstr ""
3122 "Sprei ut klonane for å redusera klumping. Du kan bruka funksjonen fleire "
3123 "gongar."
3125 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
3126 msgid " Re_move "
3127 msgstr " _Fjern "
3129 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
3130 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
3131 msgstr "Fjern flislagde klonar av vald objekt (berre sysken)."
3133 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
3134 msgid " R_eset "
3135 msgstr " _Nullstill "
3137 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
3138 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
3139 msgid ""
3140 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
3141 "to zero"
3142 msgstr ""
3143 "Nullstill alle forskyvingar, skaleringar, roteringar, gjennomsikts- og "
3144 "fargeendringar."
3146 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2623
3147 msgid "_Page"
3148 msgstr "_Side"
3150 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2627
3151 msgid "_Drawing"
3152 msgstr "_Teikning"
3154 #: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2629
3155 msgid "_Selection"
3156 msgstr "_Utval"
3158 #: ../src/dialogs/export.cpp:146
3159 msgid "_Custom"
3160 msgstr "_Brukarvalt"
3162 #: ../src/dialogs/export.cpp:271
3163 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
3164 msgstr ""
3166 #: ../src/dialogs/export.cpp:285
3167 msgid "Units:"
3168 msgstr "Eining:"
3170 #: ../src/dialogs/export.cpp:313
3171 msgid "_x0:"
3172 msgstr "_x0:"
3174 #: ../src/dialogs/export.cpp:318
3175 msgid "x_1:"
3176 msgstr "x_1:"
3178 #: ../src/dialogs/export.cpp:323
3179 #, fuzzy
3180 msgid "Wid_th:"
3181 msgstr "Breidd:"
3183 #: ../src/dialogs/export.cpp:329
3184 msgid "_y0:"
3185 msgstr "_y0:"
3187 #: ../src/dialogs/export.cpp:334
3188 msgid "y_1:"
3189 msgstr "y_1:"
3191 #: ../src/dialogs/export.cpp:339
3192 #, fuzzy
3193 msgid "Hei_ght:"
3194 msgstr "Høgd:"
3196 #: ../src/dialogs/export.cpp:471
3197 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
3198 msgstr ""
3200 #: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
3201 msgid "_Width:"
3202 msgstr "_Breidd:"
3204 #: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/dialogs/export.cpp:498
3205 msgid "pixels at"
3206 msgstr "pikslar ved"
3208 #: ../src/dialogs/export.cpp:492
3209 msgid "dp_i"
3210 msgstr "_ppt."
3212 #: ../src/dialogs/export.cpp:498 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
3213 #, fuzzy
3214 msgid "_Height:"
3215 msgstr "Høgd:"
3217 #: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
3218 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
3219 msgid "dpi"
3220 msgstr "ppt."
3222 #. true = has mnemonic
3223 #: ../src/dialogs/export.cpp:520
3224 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
3225 msgstr ""
3227 #: ../src/dialogs/export.cpp:591
3228 msgid "_Browse..."
3229 msgstr "_Bla gjennom …"
3231 #: ../src/dialogs/export.cpp:620
3232 #, fuzzy
3233 msgid "Batch export all selected objects"
3234 msgstr "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
3236 #: ../src/dialogs/export.cpp:624
3237 msgid ""
3238 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
3239 "(caution, overwrites without asking!)"
3240 msgstr ""
3242 #: ../src/dialogs/export.cpp:632
3243 #, fuzzy
3244 msgid "Hide all except selected"
3245 msgstr "Sist valte"
3247 #: ../src/dialogs/export.cpp:636
3248 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
3249 msgstr ""
3251 #: ../src/dialogs/export.cpp:653
3252 #, fuzzy
3253 msgid "_Export"
3254 msgstr "Eksporter"
3256 #: ../src/dialogs/export.cpp:657
3257 msgid "Export the bitmap file with these settings"
3258 msgstr "Eksporter til punktbilete med desse innstillingane."
3260 #: ../src/dialogs/export.cpp:683
3261 #, fuzzy, c-format
3262 msgid "Batch export %d selected object"
3263 msgid_plural "Batch export %d selected objects"
3264 msgstr[0] "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
3265 msgstr[1] "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
3267 #: ../src/dialogs/export.cpp:1014
3268 msgid "Export in progress"
3269 msgstr "Eksporterer"
3271 #: ../src/dialogs/export.cpp:1084
3272 #, fuzzy, c-format
3273 msgid "Exporting %d files"
3274 msgstr "Eksporterer %s (%d × %d)"
3276 #: ../src/dialogs/export.cpp:1124 ../src/dialogs/export.cpp:1197
3277 #, c-format
3278 msgid "Could not export to filename %s.\n"
3279 msgstr "Klarte ikkje eksportera til fila «%s».\n"
3281 #: ../src/dialogs/export.cpp:1153
3282 msgid "You have to enter a filename"
3283 msgstr "Du må skriva inn eit filnamn."
3285 #: ../src/dialogs/export.cpp:1158
3286 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
3287 msgstr "Eksporteringsområdet er ugyldig."
3289 #: ../src/dialogs/export.cpp:1167
3290 #, c-format
3291 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
3292 msgstr "Mappa «%s» finst ikkje, eller er ikkje ei mappe.\n"
3294 #: ../src/dialogs/export.cpp:1183
3295 #, fuzzy, c-format
3296 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
3297 msgstr "Eksporterer %s (%d × %d)"
3299 #: ../src/dialogs/export.cpp:1305 ../src/dialogs/export.cpp:1336
3300 msgid "Select a filename for exporting"
3301 msgstr "Vel filnamn for eksportering"
3303 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
3304 #: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
3305 #, c-format
3306 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
3307 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
3308 msgstr[0] "Fann <b>%d</b> objekt (av <b>%d</b>), med %s samsvar."
3309 msgstr[1] "Fann <b>%d</b> objekt (av <b>%d</b>), med %s samsvar."
3311 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
3312 msgid "exact"
3313 msgstr "nøyaktig"
3315 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
3316 msgid "partial"
3317 msgstr "delvis"
3319 #: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:447
3320 msgid "No objects found"
3321 msgstr "Fann ikkje noko objekt."
3323 #: ../src/dialogs/find.cpp:530
3324 msgid "T_ype: "
3325 msgstr "T_ype: "
3327 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
3328 msgid "Search in all object types"
3329 msgstr "Søk etter alle objekttypar."
3331 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
3332 msgid "All types"
3333 msgstr "Alle typar"
3335 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
3336 msgid "Search all shapes"
3337 msgstr "Søk etter alle figurar"
3339 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
3340 msgid "All shapes"
3341 msgstr "Alle figurar"
3343 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
3344 msgid "Search rectangles"
3345 msgstr "Søk etter rektangel"
3347 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
3348 msgid "Rectangles"
3349 msgstr "Rektangel"
3351 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
3352 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
3353 msgstr "Søk etter ellipsar, bogar og sirklar"
3355 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
3356 msgid "Ellipses"
3357 msgstr "Ellipsar"
3359 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
3360 msgid "Search stars and polygons"
3361 msgstr "Søk etter stjerner og mangekantar"
3363 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
3364 msgid "Stars"
3365 msgstr "Stjerner"
3367 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
3368 msgid "Search spirals"
3369 msgstr "Søk etter spiralar"
3371 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
3372 msgid "Spirals"
3373 msgstr "Spiralar"
3375 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
3376 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
3377 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
3378 msgid "Search paths, lines, polylines"
3379 msgstr "Søk etter baner, linjer og fleirlinjer"
3381 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
3382 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
3383 msgid "Paths"
3384 msgstr "Baner"
3386 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
3387 msgid "Search text objects"
3388 msgstr "Søk etter tekstobjekt"
3390 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
3391 msgid "Texts"
3392 msgstr "Tekstar"
3394 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
3395 msgid "Search groups"
3396 msgstr "Søk etter grupper"
3398 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
3399 msgid "Groups"
3400 msgstr "Grupper"
3402 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
3403 msgid "Search clones"
3404 msgstr "Søk etter klonar"
3406 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
3407 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
3408 #. "Clones" is a noun indicating type of object to find
3409 #: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
3410 #, fuzzy
3411 msgid "find|Clones"
3412 msgstr "Klonar"
3414 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
3415 msgid "Search images"
3416 msgstr "Søk etter bilete"
3418 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
3419 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
3420 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
3421 msgid "Images"
3422 msgstr "Bilete"
3424 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
3425 msgid "Search offset objects"
3426 msgstr "Søk etter forskyvde objekt"
3428 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
3429 msgid "Offsets"
3430 msgstr "Forskyving"
3432 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
3433 msgid "_Text: "
3434 msgstr "_Tekst: "
3436 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
3437 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
3438 msgstr ""
3439 "Søk etter objekt ved hjelp av tekstinnhaldet (nøyaktig eller delvis samsvar)."
3441 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
3442 msgid "_ID: "
3443 msgstr "_ID: "
3445 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
3446 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
3447 msgstr ""
3448 "Søk etter objekt ved hjelp av ID-verdiane (nøyaktig eller delvis samsvar)."
3450 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
3451 msgid "_Style: "
3452 msgstr "_Stil: "
3454 #: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
3455 msgid ""
3456 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
3457 msgstr ""
3458 "Søk etter objekt basert på verdien til «style»-attributtet (nøyaktig eller "
3459 "delvis samsvar)."
3461 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
3462 msgid "_Attribute: "
3463 msgstr "_Attributt: "
3465 #: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
3466 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
3467 msgstr ""
3468 "Søk etter objekt basert på namnet på eit attributt (nøyaktig eller delvis "
3469 "samsvar)."
3471 #: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
3472 msgid "Search in s_election"
3473 msgstr "Søk i _utval"
3475 #: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
3476 msgid "Limit search to the current selection"
3477 msgstr "Avgrens søket til gjeldande utval."
3479 #: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
3480 msgid "Search in current _layer"
3481 msgstr "Søk i gjeldande _laget"
3483 #: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
3484 msgid "Limit search to the current layer"
3485 msgstr "Avgrens søket til gjeldande lag."
3487 #: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
3488 msgid "Include _hidden"
3489 msgstr "Ta med _skjulte"
3491 #: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
3492 msgid "Include hidden objects in search"
3493 msgstr "Ta med skjulte objekt i søket."
3495 #: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
3496 msgid "Include l_ocked"
3497 msgstr "Ta med lå_ste"
3499 #: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
3500 msgid "Include locked objects in search"
3501 msgstr "Ta med låste objekt i søket."
3503 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
3504 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
3505 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
3506 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
3507 msgid "_Clear"
3508 msgstr "_Tøm"
3510 #: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
3511 msgid "Clear values"
3512 msgstr "Tøm felta."
3514 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
3515 msgid "_Find"
3516 msgstr "_Finn"
3518 #: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
3519 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
3520 msgstr "Merk alle objekta som samsvarer med dei utfylte felta."
3522 #. Create the label for the object id
3523 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
3524 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
3525 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
3526 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
3527 msgid "_Id"
3528 msgstr "_ID"
3530 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
3531 msgid ""
3532 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
3533 msgstr ""
3534 "Attributtet «id=» (berre bokstavane a til z, siffer og teikna .-_: er lovlege "
3535 "å bruka)."
3537 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
3538 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2486
3539 #: ../src/verbs.cpp:2492
3540 msgid "_Set"
3541 msgstr "_Set"
3543 #. Create the label for the object label
3544 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
3545 msgid "_Label"
3546 msgstr "_Merkelapp"
3548 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
3549 msgid "A freeform label for the object"
3550 msgstr "Ein fri merkelapp for objektet."
3552 #. Create the label for the object title
3553 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
3554 #, fuzzy
3555 msgid "_Title"
3556 msgstr "Tittel"
3558 #. Create the frame for the object description
3559 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
3560 #, fuzzy
3561 msgid "_Description"
3562 msgstr "Skildring"
3564 #. Hide
3565 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
3566 msgid "_Hide"
3567 msgstr "_Skjul"
3569 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
3570 msgid "Check to make the object invisible"
3571 msgstr "Merk av for å gjera objektet usynleg."
3573 #. Lock
3574 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
3575 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
3576 msgid "L_ock"
3577 msgstr "_Lås"
3579 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
3580 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
3581 msgstr "Merk av for å gjera objektet urørbar (ikkje merkbar med musa)."
3583 #. Create the frame for interactivity options
3584 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
3585 #, fuzzy
3586 msgid "_Interactivity"
3587 msgstr "_Snitt"
3589 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
3590 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
3591 msgid "Ref"
3592 msgstr "Ref"
3594 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
3595 #, fuzzy
3596 msgid "Lock object"
3597 msgstr "Ingen objekt"
3599 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
3600 #, fuzzy
3601 msgid "Unlock object"
3602 msgstr "Hopp over låste objekt"
3604 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
3605 #, fuzzy
3606 msgid "Hide object"
3607 msgstr "Ingen objekt"
3609 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
3610 #, fuzzy
3611 msgid "Unhide object"
3612 msgstr "Hopp over skjulte objekt"
3614 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
3615 msgid "Id invalid! "
3616 msgstr "Ugyldig ID."
3618 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
3619 msgid "Id exists! "
3620 msgstr "ID-en finst allereie."
3622 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
3623 #, fuzzy
3624 msgid "Set object ID"
3625 msgstr "Søk etter tekstobjekt"
3627 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
3628 #, fuzzy
3629 msgid "Set object label"
3630 msgstr "Streks_til"
3632 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
3633 #, fuzzy
3634 msgid "Set object title"
3635 msgstr "Streks_til"
3637 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
3638 #, fuzzy
3639 msgid "Set object description"
3640 msgstr "  skildring: "
3642 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
3643 msgid "Href:"
3644 msgstr "Href:"
3646 #. default x:
3647 #. default y:
3648 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
3649 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
3650 msgid "Target:"
3651 msgstr "Mål:"
3653 #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
3654 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
3655 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
3656 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
3657 msgid "Type:"
3658 msgstr "Type:"
3660 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
3661 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
3662 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
3663 msgid "Role:"
3664 msgstr "Rolle:"
3666 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
3667 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
3668 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
3669 msgid "Arcrole:"
3670 msgstr "Bogerolle:"
3672 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
3673 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
3674 msgid "Title:"
3675 msgstr "Tittel:"
3677 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
3678 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
3679 msgid "Show:"
3680 msgstr "Vis:"
3682 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
3683 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
3684 msgid "Actuate:"
3685 msgstr "Utløys:"
3687 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
3688 msgid "URL:"
3689 msgstr "URI:"
3691 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
3692 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
3693 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:504
3694 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
3695 msgid "X:"
3696 msgstr "X:"
3698 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
3699 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
3700 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507
3701 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
3702 msgid "Y:"
3703 msgstr "Y:"
3705 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
3706 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
3707 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734
3708 msgid "Width:"
3709 msgstr "Breidd:"
3711 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
3712 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
3713 msgid "Height:"
3714 msgstr "Høgd:"
3716 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
3717 #, fuzzy, c-format
3718 msgid "%s Properties"
3719 msgstr "Lenkje_eigenskapar"
3721 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
3722 #, c-format
3723 msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
3724 msgstr ""
3726 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
3727 #, c-format
3728 msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
3729 msgstr ""
3731 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
3732 #, c-format
3733 msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
3734 msgstr ""
3736 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
3737 msgid "<i>Checking...</i>"
3738 msgstr ""
3740 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
3741 msgid "Fix spelling"
3742 msgstr ""
3744 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:955
3745 #, fuzzy
3746 msgid "Suggestions:"
3747 msgstr "Oppløysing:"
3749 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
3750 msgid "_Accept"
3751 msgstr ""
3753 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
3754 msgid "Accept the chosen suggestion"
3755 msgstr ""
3757 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
3758 #, fuzzy
3759 msgid "_Ignore once"
3760 msgstr "ingen"
3762 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
3763 msgid "Ignore this word only once"
3764 msgstr ""
3766 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
3767 #, fuzzy
3768 msgid "_Ignore"
3769 msgstr "ingen"
3771 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
3772 msgid "Ignore this word in this session"
3773 msgstr ""
3775 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
3776 msgid "A_dd to dictionary:"
3777 msgstr ""
3779 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
3780 msgid "Add this word to the chosen dictionary"
3781 msgstr ""
3783 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
3784 #, fuzzy
3785 msgid "_Stop"
3786 msgstr "_Set"
3788 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
3789 msgid "Stop the check"
3790 msgstr ""
3792 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
3793 #, fuzzy
3794 msgid "_Start"
3795 msgstr "Start:"
3797 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
3798 msgid "Start the check"
3799 msgstr ""
3801 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
3802 msgid "Font"
3803 msgstr "Skrift"
3805 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
3806 msgid "Layout"
3807 msgstr "Oppsett"
3809 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
3810 msgid "Align lines left"
3811 msgstr "Venstrejuster linjer"
3813 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
3814 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
3815 msgid "Center lines"
3816 msgstr "Midtlinjer"
3818 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
3819 msgid "Align lines right"
3820 msgstr "Høgrejuster linjer"
3822 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
3823 msgid "Justify lines"
3824 msgstr ""
3826 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6779
3827 msgid "Horizontal text"
3828 msgstr "Vassrett tekst"
3830 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6791
3831 msgid "Vertical text"
3832 msgstr "Loddrett tekst"
3834 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
3835 msgid "Line spacing:"
3836 msgstr "Linjeavstand:"
3838 #. Text
3839 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:69
3840 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 ../src/verbs.cpp:2522
3841 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
3842 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
3843 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
3844 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
3845 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
3846 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
3847 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
3848 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
3849 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
3850 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
3851 msgid "Text"
3852 msgstr "Tekst"
3854 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
3855 msgid "Set as default"
3856 msgstr "Set som standard"
3858 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1493
3859 #, fuzzy
3860 msgid "Set text style"
3861 msgstr "Streks_til"
3863 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
3864 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
3865 msgstr "<b>Trykk</b> for å merkja nodar, eller <b>dra</b> for flytta."
3867 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
3868 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
3869 msgstr "<b>Trykk</b> på attributt for å redigera."
3871 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
3872 #, c-format
3873 msgid ""
3874 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
3875 "commit changes."
3876 msgstr ""
3877 "Attributtet <b>%s</b> er valt. Trykk <b>Ctrl + Enter</b> når du er ferdig "
3878 "med endringane."
3880 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
3881 msgid "Drag to reorder nodes"
3882 msgstr "Dra for å endra rekkjefølgja på nodane"
3884 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
3885 msgid "New element node"
3886 msgstr "Ny elementnode"
3888 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
3889 msgid "New text node"
3890 msgstr "Ny tekstnode"
3892 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
3893 #: ../src/nodepath.cpp:2237
3894 msgid "Duplicate node"
3895 msgstr "Lag kopi av node"
3897 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
3898 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
3899 msgstr ""
3901 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
3902 msgid "Unindent node"
3903 msgstr "Rykk ut node"
3905 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
3906 msgid "Indent node"
3907 msgstr "Rykk inn node"
3909 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
3910 msgid "Raise node"
3911 msgstr "Hev node"
3913 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
3914 msgid "Lower node"
3915 msgstr "Senk node"
3917 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
3918 msgid "Delete attribute"
3919 msgstr "Slett attributt"
3921 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
3922 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
3923 msgid "Attribute name"
3924 msgstr "Attributtnamn"
3926 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
3927 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
3928 #: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
3929 msgid "Set attribute"
3930 msgstr "Set attributt"
3932 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
3933 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
3934 msgid "Set"
3935 msgstr "Set"
3937 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
3938 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
3939 msgid "Attribute value"
3940 msgstr "Attributtverdi"
3942 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
3943 msgid "Drag XML subtree"
3944 msgstr ""
3946 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
3947 msgid "New element node..."
3948 msgstr "Ny elementnode ..."
3950 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
3951 msgid "Cancel"
3952 msgstr "Avbryt"
3954 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
3955 msgid "Create"
3956 msgstr "Lag"
3958 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
3959 #, fuzzy
3960 msgid "Create new element node"
3961 msgstr "Ny elementnode"
3963 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
3964 #, fuzzy
3965 msgid "Create new text node"
3966 msgstr "Ny tekstnode"
3968 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
3969 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
3970 msgstr ""
3972 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
3973 #, fuzzy
3974 msgid "Change attribute"
3975 msgstr "Set attributt"
3977 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
3978 msgid "Grid _units:"
3979 msgstr "Eining _for rutenett:"
3981 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
3982 msgid "_Origin X:"
3983 msgstr "_X-origo:"
3985 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
3986 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
3987 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
3988 msgid "X coordinate of grid origin"
3989 msgstr "Loddrett koordinat til rutenettet."
3991 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
3992 msgid "O_rigin Y:"
3993 msgstr "_Y-origo:"
3995 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
3996 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
3997 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
3998 msgid "Y coordinate of grid origin"
3999 msgstr "Loddrett koordinat til rutenettet."
4001 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
4002 msgid "Spacing _Y:"
4003 msgstr "Y-m_ellomrom:"
4005 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
4006 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
4007 msgid "Base length of z-axis"
4008 msgstr ""
4010 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
4011 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
4012 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
4013 #, fuzzy
4014 msgid "Angle X:"
4015 msgstr "Vinkel:"
4017 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
4018 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
4019 msgid "Angle of x-axis"
4020 msgstr ""
4022 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
4023 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
4024 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
4025 #, fuzzy
4026 msgid "Angle Z:"
4027 msgstr "Vinkel:"
4029 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
4030 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
4031 msgid "Angle of z-axis"
4032 msgstr ""
4034 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
4035 #, fuzzy
4036 msgid "Grid line _color:"
4037 msgstr "Farge for rutenett:"
4039 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
4040 msgid "Grid line color"
4041 msgstr "Farge for rutenett."
4043 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
4044 msgid "Color of grid lines"
4045 msgstr "Farge på rutenett."
4047 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
4048 #, fuzzy
4049 msgid "Ma_jor grid line color:"
4050 msgstr "Farge på hovudlinjer:"
4052 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
4053 msgid "Major grid line color"
4054 msgstr "Farge på hovudlinjer."
4056 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
4057 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
4058 msgstr "Farge på hovudlinjer (tjukke linjer)."
4060 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
4061 #, fuzzy
4062 msgid "_Major grid line every:"
4063 msgstr "Bruk hovudlinjer på kvar"
4065 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
4066 msgid "lines"
4067 msgstr "linje"
4069 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
4070 #, fuzzy
4071 msgid "Rectangular grid"
4072 msgstr "Rektangel"
4074 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
4075 msgid "Axonometric grid"
4076 msgstr ""
4078 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
4079 #, fuzzy
4080 msgid "Create new grid"
4081 msgstr "Lag eit nytt dokument."
4083 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
4084 #, fuzzy
4085 msgid "_Enabled"
4086 msgstr "Tittel"
4088 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
4089 msgid ""
4090 "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
4091 "grids."
4092 msgstr ""
4094 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
4095 msgid "Snap to visible _grid lines only"
4096 msgstr ""
4098 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
4099 msgid ""
4100 "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
4101 "will be snapped to"
4102 msgstr ""
4104 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
4105 #, fuzzy
4106 msgid "_Visible"
4107 msgstr "Fargar:"
4109 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
4110 msgid ""
4111 "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
4112 "to invisible grids."
4113 msgstr ""
4115 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
4116 msgid "Spacing _X:"
4117 msgstr "X-_mellomrom:"
4119 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
4120 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
4121 #, fuzzy
4122 msgid "Distance between vertical grid lines"
4123 msgstr "loddrett hjelpelinje"
4125 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
4126 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
4127 #, fuzzy
4128 msgid "Distance between horizontal grid lines"
4129 msgstr "vassrett hjelpelinje"
4131 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:711
4132 msgid "_Show dots instead of lines"
4133 msgstr ""
4135 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
4136 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
4137 msgstr ""
4139 #. TRANSLATORS: undefined target for snapping
4140 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:60 ../src/display/snap-indicator.cpp:63
4141 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:148 ../src/display/snap-indicator.cpp:151
4142 msgid "UNDEFINED"
4143 msgstr ""
4145 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:66
4146 #, fuzzy
4147 msgid "grid line"
4148 msgstr "Hjelpelinje"
4150 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:69
4151 #, fuzzy
4152 msgid "grid intersection"
4153 msgstr "_Snitt"
4155 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:72
4156 #, fuzzy
4157 msgid "guide"
4158 msgstr "_Hjelpelinjer"
4160 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:75
4161 #, fuzzy
4162 msgid "guide intersection"
4163 msgstr "_Snitt"
4165 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:78
4166 #, fuzzy
4167 msgid "guide origin"
4168 msgstr "Farge for hjelpelinjer."
4170 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:81
4171 #, fuzzy
4172 msgid "grid-guide intersection"
4173 msgstr "_Snitt"
4175 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:84
4176 #, fuzzy
4177 msgid "cusp node"
4178 msgstr "Dra for å endra rekkjefølgja på nodane"
4180 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:87
4181 #, fuzzy
4182 msgid "smooth node"
4183 msgstr "Jamn"
4185 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:90
4186 #, fuzzy
4187 msgid "path"
4188 msgstr "Bane"
4190 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:93
4191 #, fuzzy
4192 msgid "path intersection"
4193 msgstr "_Snitt"
4195 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:96
4196 #, fuzzy
4197 msgid "bounding box corner"
4198 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
4200 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:99
4201 #, fuzzy
4202 msgid "bounding box side"
4203 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
4205 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:102
4206 #, fuzzy
4207 msgid "bounding box"
4208 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
4210 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:105
4211 #, fuzzy
4212 msgid "page border"
4213 msgstr "Sidekantlinjefarge"
4215 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:108
4216 #, fuzzy
4217 msgid "line midpoint"
4218 msgstr "Linjebreidd"
4220 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:111
4221 #, fuzzy
4222 msgid "object midpoint"
4223 msgstr "Objekt"
4225 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:114
4226 #, fuzzy
4227 msgid "object rotation center"
4228 msgstr "Søk etter objekt i dokument."
4230 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:117
4231 #, fuzzy
4232 msgid "handle"
4233 msgstr "Figurar"
4235 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:120
4236 #, fuzzy
4237 msgid "bounding box side midpoint"
4238 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
4240 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:123
4241 #, fuzzy
4242 msgid "bounding box midpoint"
4243 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
4245 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:126
4246 #, fuzzy
4247 msgid "page corner"
4248 msgstr "Sidekantlinjefarge"
4250 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:129
4251 msgid "convex hull corner"
4252 msgstr ""
4254 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:132
4255 #, fuzzy
4256 msgid "quadrant point"
4257 msgstr "Linjeavstand:"
4259 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:135
4260 #, fuzzy
4261 msgid "center"
4262 msgstr "Midtlinjer"
4264 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:138
4265 #, fuzzy
4266 msgid "corner"
4267 msgstr "Hjørne:"
4269 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:141
4270 #, fuzzy
4271 msgid "text baseline"
4272 msgstr "Juster venstresider."
4274 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:154
4275 #, fuzzy
4276 msgid "Bounding box corner"
4277 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
4279 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:157
4280 #, fuzzy
4281 msgid "Bounding box midpoint"
4282 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
4284 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:160
4285 #, fuzzy
4286 msgid "Bounding box side midpoint"
4287 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
4289 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:163
4290 #, fuzzy
4291 msgid "Smooth node"
4292 msgstr "Jamn"
4294 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:166
4295 #, fuzzy
4296 msgid "Cusp node"
4297 msgstr "Hev node"
4299 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:169
4300 #, fuzzy
4301 msgid "Line midpoint"
4302 msgstr "Linjebreidd"
4304 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:172
4305 #, fuzzy
4306 msgid "Object midpoint"
4307 msgstr "Objekt"
4309 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:175
4310 #, fuzzy
4311 msgid "Object rotation center"
4312 msgstr "Objekt til møns_ter"
4314 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:178
4315 #, fuzzy
4316 msgid "Handle"
4317 msgstr "Vinkel:"
4319 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:181
4320 #, fuzzy
4321 msgid "Path intersection"
4322 msgstr "_Snitt"
4324 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:184
4325 #, fuzzy
4326 msgid "Guide"
4327 msgstr "_Hjelpelinjer"
4329 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:187
4330 #, fuzzy
4331 msgid "Guide origin"
4332 msgstr "Farge for hjelpelinjer."
4334 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:190
4335 msgid "Convex hull corner"
4336 msgstr ""
4338 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
4339 msgid "Quadrant point"
4340 msgstr ""
4342 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/widgets/toolbox.cpp:6709
4343 #, fuzzy
4344 msgid "Center"
4345 msgstr "Midtlinjer"
4347 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:199
4348 #, fuzzy
4349 msgid "Corner"
4350 msgstr "Hjørne:"
4352 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:202
4353 #, fuzzy
4354 msgid "Text baseline"
4355 msgstr "Juster venstresider."
4357 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:241
4358 msgid " to "
4359 msgstr ""
4361 #: ../src/document.cpp:441
4362 #, c-format
4363 msgid "New document %d"
4364 msgstr "Nytt dokument %d"
4366 #: ../src/document.cpp:473
4367 #, c-format
4368 msgid "Memory document %d"
4369 msgstr "Dokument i minne %d"
4371 #: ../src/document.cpp:628
4372 #, c-format
4373 msgid "Unnamed document %d"
4374 msgstr "Namnlaust dokument %d"
4376 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
4377 #: ../src/draw-context.cpp:581
4378 msgid "Path is closed."
4379 msgstr "Bana er lukka."
4381 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
4382 #: ../src/draw-context.cpp:596
4383 msgid "Closing path."
4384 msgstr "Lukkar bane."
4386 #: ../src/draw-context.cpp:706
4387 #, fuzzy
4388 msgid "Draw path"
4389 msgstr "Br_yt opp"
4391 #: ../src/draw-context.cpp:866
4392 #, fuzzy
4393 msgid "Creating single dot"
4394 msgstr "Lagar ny bane"
4396 #: ../src/draw-context.cpp:867
4397 #, fuzzy
4398 msgid "Create single dot"
4399 msgstr "Flislegg klonar ..."
4401 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
4402 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
4403 #: ../src/dropper-context.cpp:291
4404 #, c-format
4405 msgid " alpha %.3g"
4406 msgstr " alfa %.3g"
4408 #. where the color is picked, to show in the statusbar
4409 #: ../src/dropper-context.cpp:293
4410 #, c-format
4411 msgid ", averaged with radius %d"
4412 msgstr ", med snittradius %d"
4414 #: ../src/dropper-context.cpp:293
4415 #, c-format
4416 msgid " under cursor"
4417 msgstr " under peikar"
4419 #. message, to show in the statusbar
4420 #: ../src/dropper-context.cpp:295
4421 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
4422 msgstr "<b>Slepp museknappen</b> for å bruka fargen."
4424 #: ../src/dropper-context.cpp:295 ../src/tools-switch.cpp:208
4425 msgid ""
4426 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
4427 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
4428 "to copy the color under mouse to clipboard"
4429 msgstr ""
4430 "<b>Klikk</b> for å velja fyllfarge, og bruk <b>Shift + klikk</b> for å velja "
4431 "strekfarge. <b>Klikk og dra</b> for å henta gjennomsnittsfargen i eit "
4432 "område, med <b>Alt</b> for invers farge. Bruk <b>Ctrl + C</b> for å kopiera "
4433 "fargen under peikaren til utklippstavla."
4435 #: ../src/dropper-context.cpp:328
4436 #, fuzzy
4437 msgid "Set picked color"
4438 msgstr "Sist valte"
4440 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
4441 msgid ""
4442 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
4443 msgstr ""
4445 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
4446 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
4447 msgstr ""
4449 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
4450 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
4451 msgstr ""
4453 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
4454 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
4455 msgstr ""
4457 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
4458 #, fuzzy
4459 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
4460 msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
4462 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
4463 #, fuzzy
4464 msgid "Draw calligraphic stroke"
4465 msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
4467 #: ../src/eraser-context.cpp:527
4468 #, fuzzy
4469 msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
4470 msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
4472 #: ../src/eraser-context.cpp:830
4473 #, fuzzy
4474 msgid "Draw eraser stroke"
4475 msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
4477 #: ../src/event-context.cpp:618
4478 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
4479 msgstr ""
4481 #: ../src/event-log.cpp:37
4482 msgid "[Unchanged]"
4483 msgstr ""
4485 #. Edit
4486 #: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2276
4487 msgid "_Undo"
4488 msgstr "_Angra"
4490 #: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2278
4491 msgid "_Redo"
4492 msgstr "_Gjer om"
4494 #: ../src/extension/dependency.cpp:246
4495 #, fuzzy
4496 msgid "Dependency:"
4497 msgstr "Avhengnad:"
4499 #: ../src/extension/dependency.cpp:247
4500 msgid "  type: "
4501 msgstr "  type: "
4503 #: ../src/extension/dependency.cpp:248
4504 msgid "  location: "
4505 msgstr "  plassering: "
4507 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
4508 msgid "  string: "
4509 msgstr "  tekst: "
4511 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
4512 msgid "  description: "
4513 msgstr "  skildring: "
4515 #: ../src/extension/effect.cpp:39
4516 #, fuzzy
4517 msgid " (No preferences)"
4518 msgstr " Innstillingar"
4520 #. This is some filler text, needs to change before relase
4521 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
4522 msgid ""
4523 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
4524 "span>\n"
4525 "\n"
4526 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
4527 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
4528 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
4529 msgstr ""
4530 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Feil ved opning av éi eller fleire "
4531 "utvidingar</span>\n"
4532 "\n"
4533 "Desse utvidingane vert derfor ikkje brukt. Inkscape vil fungera normalt, men "
4534 "utvidingane vert ikkje tilgjengelege. Sjå loggfila for meir informasjon: "
4536 #: ../src/extension/error-file.cpp:63
4537 msgid "Show dialog on startup"
4538 msgstr "Vis denne meldinga ved oppstart"
4540 #: ../src/extension/execution-env.cpp:134
4541 #, c-format
4542 msgid "'%s' working, please wait..."
4543 msgstr ""
4545 #. static int i = 0;
4546 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
4547 #: ../src/extension/extension.cpp:252
4548 msgid ""
4549 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
4550 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
4551 msgstr ""
4552 "  Grunnen er ei ugyldig .inx-fil for denne utvidinga. Ugyldige .inx-filer "
4553 "kan skuldast feil ved installeringa av Inkscape."
4555 #: ../src/extension/extension.cpp:255
4556 msgid "an ID was not defined for it."
4557 msgstr "inkje ID var definert."
4559 #: ../src/extension/extension.cpp:259
4560 msgid "there was no name defined for it."
4561 msgstr "inkje namn var definert."
4563 #: ../src/extension/extension.cpp:263
4564 msgid "the XML description of it got lost."
4565 msgstr "XML-skildringa gjekk tapt."
4567 #: ../src/extension/extension.cpp:267
4568 msgid "no implementation was defined for the extension."
4569 msgstr "det finst ikkje er definert noko implementering av utvidinga."
4571 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
4572 #: ../src/extension/extension.cpp:274
4573 msgid "a dependency was not met."
4574 msgstr "ein avhengnad ikkje var oppfyld."
4576 #: ../src/extension/extension.cpp:294
4577 msgid "Extension \""
4578 msgstr "Utvidinga «"
4580 #: ../src/extension/extension.cpp:294
4581 msgid "\" failed to load because "
4582 msgstr "» kunne ikkje opnast fordi "
4584 #: ../src/extension/extension.cpp:625
4585 #, c-format
4586 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
4587 msgstr "Klarte ikkje laga feilloggen «%s» for utvidinga."
4589 #: ../src/extension/extension.cpp:723
4590 msgid "Name:"
4591 msgstr "Namn:"
4593 #: ../src/extension/extension.cpp:724
4594 msgid "ID:"
4595 msgstr "ID:"
4597 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4598 msgid "State:"
4599 msgstr "Tilstand:"
4601 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4602 msgid "Loaded"
4603 msgstr "Lasta"
4605 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4606 msgid "Unloaded"
4607 msgstr "Ikkje lasta"
4609 #: ../src/extension/extension.cpp:725
4610 msgid "Deactivated"
4611 msgstr "Deaktivert"
4613 #: ../src/extension/extension.cpp:756
4614 msgid ""
4615 "Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
4616 "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
4617 "this extension."
4618 msgstr ""
4620 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1063
4621 msgid ""
4622 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
4623 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
4624 "expected."
4625 msgstr ""
4626 "Inkscape har motteke ekstrainformasjon frå eit skript. Det oppstod ikkje ein "
4627 "køyrefeil, men meldinga kan visa at resultatet ikkje vart som forventa."
4629 #: ../src/extension/init.cpp:274
4630 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
4631 msgstr "Inga namn på mappe for eksterne modular. Ingen modular vert lasta."
4633 #: ../src/extension/init.cpp:288
4634 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
4635 #, c-format
4636 msgid ""
4637 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
4638 "will not be loaded."
4639 msgstr ""
4640 "Modulmappa («%s») er ikkje tilgjengeleg. Eksterne modular i denne mappa vert "
4641 "ikkje lasta."
4643 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
4644 #, fuzzy
4645 msgid "Adaptive Threshold"
4646 msgstr "Terskel"
4648 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
4649 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
4650 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
4651 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
4652 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
4653 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
4654 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
4655 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095 ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
4656 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
4657 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
4658 #, fuzzy
4659 msgid "Width"
4660 msgstr "Breidd:"
4662 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
4663 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
4664 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
4665 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
4666 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
4667 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
4668 #, fuzzy
4669 msgid "Height"
4670 msgstr "Høgd:"
4672 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
4673 #: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:96
4674 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
4675 #, fuzzy
4676 msgid "Offset"
4677 msgstr "Forskyving"
4679 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
4680 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
4681 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
4682 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
4683 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
4684 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
4685 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
4686 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
4687 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
4688 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
4689 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
4690 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
4691 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
4692 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
4693 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
4694 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
4695 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
4696 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
4697 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
4698 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
4699 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
4700 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
4701 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
4702 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
4703 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
4704 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
4705 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
4706 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
4707 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
4708 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
4709 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
4710 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
4711 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
4712 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
4713 #, fuzzy
4714 msgid "Raster"
4715 msgstr "_Hev"
4717 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
4718 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
4719 msgstr ""
4721 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
4722 #, fuzzy
4723 msgid "Add Noise"
4724 msgstr "Nodar"
4726 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
4727 msgid "Type"
4728 msgstr "Type"
4730 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
4731 msgid "Uniform Noise"
4732 msgstr ""
4734 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
4735 msgid "Gaussian Noise"
4736 msgstr ""
4738 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
4739 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
4740 msgstr ""
4742 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
4743 msgid "Impulse Noise"
4744 msgstr ""
4746 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
4747 msgid "Laplacian Noise"
4748 msgstr ""
4750 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
4751 msgid "Poisson Noise"
4752 msgstr ""
4754 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
4755 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
4756 msgstr ""
4758 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
4759 #, fuzzy
4760 msgid "Blur"
4761 msgstr "Blå"
4763 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
4764 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
4765 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
4766 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
4767 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
4768 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
4769 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
4770 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
4771 msgid "Radius"
4772 msgstr "Radius"
4774 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
4775 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
4776 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
4777 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
4778 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
4779 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
4780 #, fuzzy
4781 msgid "Sigma"
4782 msgstr "Skaler"
4784 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
4785 #, fuzzy
4786 msgid "Blur selected bitmap(s)"
4787 msgstr "Grupper merkte objekt."
4789 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
4790 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
4791 #, fuzzy
4792 msgid "Channel"
4793 msgstr "Avbryt"
4795 #. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
4796 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
4797 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
4798 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
4799 #, fuzzy
4800 msgid "Layer"
4801 msgstr "_Lag"
4803 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
4804 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
4805 msgid "Red Channel"
4806 msgstr ""
4808 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
4809 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
4810 msgid "Green Channel"
4811 msgstr ""
4813 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
4814 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
4815 msgid "Blue Channel"
4816 msgstr ""
4818 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
4819 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
4820 #, fuzzy
4821 msgid "Cyan Channel"
4822 msgstr "Søk etter rektangel"
4824 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
4825 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
4826 #, fuzzy
4827 msgid "Magenta Channel"
4828 msgstr "Magentaraud"
4830 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
4831 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
4832 #, fuzzy
4833 msgid "Yellow Channel"
4834 msgstr "Gul"
4836 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
4837 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
4838 #, fuzzy
4839 msgid "Black Channel"
4840 msgstr "Svart"
4842 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
4843 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
4844 #, fuzzy
4845 msgid "Opacity Channel"
4846 msgstr "Gjennomsikt"
4848 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
4849 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
4850 msgid "Matte Channel"
4851 msgstr ""
4853 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
4854 msgid "Extract specific channel from image."
4855 msgstr ""
4857 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
4858 msgid "Charcoal"
4859 msgstr ""
4861 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
4862 #, fuzzy
4863 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
4864 msgstr "Form om objekt."
4866 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
4867 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
4868 msgstr ""
4870 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
4871 #, fuzzy
4872 msgid "Contrast"
4873 msgstr "Hjørne:"
4875 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
4876 msgid "Adjust"
4877 msgstr ""
4879 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
4880 msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
4881 msgstr ""
4883 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
4884 msgid "Cycle Colormap"
4885 msgstr ""
4887 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
4888 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
4889 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
4890 #, fuzzy
4891 msgid "Amount"
4892 msgstr "Skrift"
4894 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
4895 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
4896 msgstr ""
4898 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
4899 #, fuzzy
4900 msgid "Despeckle"
4901 msgstr "F_jern merking"
4903 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
4904 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
4905 msgstr ""
4907 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
4908 #, fuzzy
4909 msgid "Edge"
4910 msgstr "Uklar kant"
4912 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
4913 #, fuzzy
4914 msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)."
4915 msgstr "Bilete"
4917 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
4918 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect."
4919 msgstr ""
4921 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
4922 #, fuzzy
4923 msgid "Enhance"
4924 msgstr "Avbryt"
4926 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
4927 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
4928 msgstr ""
4930 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
4931 #, fuzzy
4932 msgid "Equalize"
4933 msgstr "Lik breidd"
4935 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
4936 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
4937 msgstr ""
4939 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
4940 #: ../src/filter-enums.cpp:28
4941 msgid "Gaussian Blur"
4942 msgstr ""
4944 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
4945 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
4946 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
4947 #, fuzzy
4948 msgid "Factor"
4949 msgstr "Heildekkjande farge"
4951 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
4952 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
4953 msgstr ""
4955 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
4956 #, fuzzy
4957 msgid "Implode"
4958 msgstr "I_mporter ..."
4960 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
4961 #, fuzzy
4962 msgid "Implode selected bitmap(s)."
4963 msgstr "Sist valte"
4965 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
4966 msgid "Level (with Channel)"
4967 msgstr ""
4969 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
4970 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
4971 #, fuzzy
4972 msgid "Black Point"
4973 msgstr "Svart"
4975 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
4976 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
4977 #, fuzzy
4978 msgid "White Point"
4979 msgstr "Spist hjørne"
4981 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
4982 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
4983 #, fuzzy
4984 msgid "Gamma Correction"
4985 msgstr "Gammakorriger:"
4987 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
4988 msgid ""
4989 "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
4990 "between the given ranges to the full color range."
4991 msgstr ""
4993 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
4994 #, fuzzy
4995 msgid "Level"
4996 msgstr "Hjul"
4998 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
4999 msgid ""
5000 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
5001 "to the full color range."
5002 msgstr ""
5004 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
5005 #, fuzzy
5006 msgid "Median"
5007 msgstr "Legg til lag"
5009 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
5010 msgid ""
5011 "Replace each pixel component with the median color in a circular "
5012 "neighborhood."
5013 msgstr ""
5015 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
5016 msgid "HSB Adjust"
5017 msgstr ""
5019 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
5020 #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
5021 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
5022 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
5023 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 ../src/widgets/toolbox.cpp:4281
5024 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
5025 msgid "Hue"
5026 msgstr "Nyanse"
5028 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
5029 #: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
5030 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
5031 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
5032 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
5033 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 ../src/widgets/toolbox.cpp:4296
5034 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
5035 msgid "Saturation"
5036 msgstr "Metting"
5038 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
5039 #, fuzzy
5040 msgid "Brightness"
5041 msgstr "Lysstyrke"
5043 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
5044 msgid ""
5045 "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
5046 msgstr ""
5048 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Negate"
5051 msgstr "Deaktivert"
5053 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
5054 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
5055 msgstr ""
5057 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
5058 #, fuzzy
5059 msgid "Normalize"
5060 msgstr "Vanleg"
5062 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
5063 msgid ""
5064 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
5065 "range of color."
5066 msgstr ""
5068 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
5069 #, fuzzy
5070 msgid "Oil Paint"
5071 msgstr "GNOME-utskrift"
5073 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
5074 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
5075 msgstr ""
5077 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
5078 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
5079 msgstr ""
5081 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
5082 #, fuzzy
5083 msgid "Raise"
5084 msgstr "_Hev"
5086 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
5087 #, fuzzy
5088 msgid "Raised"
5089 msgstr "_Hev"
5091 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
5092 msgid ""
5093 "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
5094 "appearance."
5095 msgstr ""
5097 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
5098 msgid "Reduce Noise"
5099 msgstr ""
5101 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
5102 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
5103 msgid "Order"
5104 msgstr ""
5106 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
5107 msgid ""
5108 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
5109 msgstr ""
5111 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
5112 #, fuzzy
5113 msgid "Resample"
5114 msgstr "Figurar"
5116 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
5117 msgid ""
5118 "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
5119 msgstr ""
5121 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
5122 #, fuzzy
5123 msgid "Shade"
5124 msgstr "Figurar"
5126 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
5127 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
5128 msgid "Azimuth"
5129 msgstr ""
5131 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
5132 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
5133 #, fuzzy
5134 msgid "Elevation"
5135 msgstr "Relasjon"
5137 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
5138 msgid "Colored Shading"
5139 msgstr ""
5141 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
5142 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
5143 msgstr ""
5145 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
5146 #, fuzzy
5147 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
5148 msgstr "Grupper merkte objekt."
5150 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
5151 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
5152 msgstr ""
5154 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
5155 #, fuzzy
5156 msgid "Dither"
5157 msgstr "Meter"
5159 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
5160 msgid ""
5161 "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
5162 "the original position"
5163 msgstr ""
5165 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
5166 #, fuzzy
5167 msgid "Swirl"
5168 msgstr "Spiral"
5170 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
5171 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
5172 #, fuzzy
5173 msgid "Degrees"
5174 msgstr "gradar"
5176 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
5177 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
5178 msgstr ""
5180 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
5181 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
5182 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
5183 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
5184 msgid "Threshold"
5185 msgstr "Terskel"
5187 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
5188 #, fuzzy
5189 msgid "Threshold selected bitmap(s)."
5190 msgstr "Bilete"
5192 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
5193 msgid "Unsharp Mask"
5194 msgstr ""
5196 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
5197 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
5198 msgstr ""
5200 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
5201 #, fuzzy
5202 msgid "Wave"
5203 msgstr "_Lagra"
5205 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
5206 msgid "Amplitude"
5207 msgstr ""
5209 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
5210 msgid "Wavelength"
5211 msgstr ""
5213 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
5214 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
5215 msgstr ""
5217 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
5218 #, fuzzy
5219 msgid "Inset/Outset Halo"
5220 msgstr "Skubb inn/ut med:"
5222 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
5223 msgid "Width in px of the halo"
5224 msgstr ""
5226 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
5227 #, fuzzy
5228 msgid "Number of steps"
5229 msgstr "Talet på steg"
5231 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
5232 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
5233 msgstr ""
5235 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
5236 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
5237 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
5238 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
5239 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
5240 msgid "Generate from Path"
5241 msgstr "Lag frå bane"
5243 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274
5244 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
5245 #, fuzzy
5246 msgid "PostScript"
5247 msgstr "PostScript"
5249 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276
5250 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313
5251 msgid "Restrict to PS level"
5252 msgstr ""
5254 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:277
5255 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314
5256 #, fuzzy
5257 msgid "PostScript level 3"
5258 msgstr "PostScript-fil"
5260 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:279
5261 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:316
5262 #, fuzzy
5263 msgid "PostScript level 2"
5264 msgstr "PostScript-fil"
5266 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282
5267 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
5268 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219
5269 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2430
5270 #, fuzzy
5271 msgid "Convert texts to paths"
5272 msgstr "Lag tekst om til baner"
5274 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283
5275 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
5276 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220
5277 #, fuzzy
5278 msgid "Rasterize filter effects"
5279 msgstr "Høgda til utvalet."
5281 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284
5282 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321
5283 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221
5284 #, fuzzy
5285 msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
5286 msgstr "Føretrekt oppløysing (i punkt per tomme) for punktbiletet."
5288 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
5289 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
5290 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
5291 #, fuzzy
5292 msgid "Export area is drawing"
5293 msgstr "Eksportert område er heile lerretet"
5295 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
5296 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
5297 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
5298 #, fuzzy
5299 msgid "Export area is page"
5300 msgstr "Eksportert område er heile lerretet"
5302 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287
5303 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
5304 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:224
5305 msgid "Limit export to the object with ID"
5306 msgstr ""
5308 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291
5309 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
5310 #, fuzzy
5311 msgid "PostScript (*.ps)"
5312 msgstr "PostScript (*.ps)"
5314 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292
5315 #, fuzzy
5316 msgid "PostScript File"
5317 msgstr "PostScript-fil"
5319 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311
5320 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
5321 #, fuzzy
5322 msgid "Encapsulated PostScript"
5323 msgstr "Encapsulated PostScript-fil"
5325 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
5326 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
5327 #, fuzzy
5328 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
5329 msgstr "Encapsulated PostScript (*.eps)"
5331 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
5332 #, fuzzy
5333 msgid "Encapsulated PostScript File"
5334 msgstr "Encapsulated PostScript-fil"
5336 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216
5337 msgid "Restrict to PDF version"
5338 msgstr ""
5340 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:217
5341 msgid "PDF 1.4"
5342 msgstr ""
5344 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2400
5345 #, fuzzy
5346 msgid "EMF Input"
5347 msgstr "SVG-fil"
5349 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2405
5350 #, fuzzy
5351 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
5352 msgstr "Windows-metafil (*.wmf)"
5354 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406
5355 msgid "Enhanced Metafiles"
5356 msgstr ""
5358 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2414
5359 #, fuzzy
5360 msgid "WMF Input"
5361 msgstr "SVG-fil"
5363 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2419
5364 #, fuzzy
5365 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
5366 msgstr "Windows-metafil (*.wmf)"
5368 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420
5369 #, fuzzy
5370 msgid "Windows Metafiles"
5371 msgstr "Windows-metafil"
5373 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2428
5374 #, fuzzy
5375 msgid "EMF Output"
5376 msgstr "Utdata"
5378 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434
5379 #, fuzzy
5380 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
5381 msgstr "Windows-metafil (*.wmf)"
5383 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
5384 #, fuzzy
5385 msgid "Enhanced Metafile"
5386 msgstr "Søk etter rektangel"
5388 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
5389 msgid "Drop Shadow"
5390 msgstr ""
5392 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
5393 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
5394 msgid "Blur radius, px"
5395 msgstr ""
5397 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
5398 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
5399 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
5400 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
5401 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
5402 #, fuzzy
5403 msgid "Opacity, %"
5404 msgstr "Gjennomsikt"
5406 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
5407 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
5408 #, fuzzy
5409 msgid "Horizontal offset, px"
5410 msgstr "Vassrett forskyving"
5412 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
5413 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
5414 #, fuzzy
5415 msgid "Vertical offset, px"
5416 msgstr "Loddrett forskyving"
5418 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
5419 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
5420 #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:206
5421 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
5422 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
5423 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
5424 #, fuzzy
5425 msgid "Filters"
5426 msgstr "linje"
5428 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
5429 msgid "Black, blurred drop shadow"
5430 msgstr ""
5432 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
5433 #, fuzzy
5434 msgid "Drop Glow"
5435 msgstr "Stoppfarge"
5437 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
5438 msgid "White, blurred drop glow"
5439 msgstr ""
5441 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
5442 #, fuzzy
5443 msgid "Bundled"
5444 msgstr "Rundheit:"
5446 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
5447 msgid "Personal"
5448 msgstr ""
5450 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
5451 #, fuzzy
5452 msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
5453 msgstr "Inga namn på mappe for eksterne modular. Ingen modular vert lasta."
5455 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
5456 #, fuzzy
5457 msgid "Snow crest"
5458 msgstr "Førehandsvising"
5460 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
5461 #, fuzzy
5462 msgid "Drift Size"
5463 msgstr "Storleik"
5465 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
5466 #, fuzzy
5467 msgid "Snow has fallen on object"
5468 msgstr "Mønster til ob_jekt"
5470 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:127
5471 #, c-format
5472 msgid "%s GDK pixbuf Input"
5473 msgstr "%s GDK pixbuf-inn"
5475 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
5476 msgid "GIMP Gradients"
5477 msgstr "GIMP-fargeovergangar"
5479 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
5480 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
5481 msgstr "GIMP-fargeovergang (*.ggr)"
5483 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
5484 msgid "Gradients used in GIMP"
5485 msgstr "Fargeovergangar brukt i GIMP"
5487 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
5488 msgid "Grid"
5489 msgstr "Rutenett"
5491 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
5492 msgid "Line Width"
5493 msgstr "Linjebreidd"
5495 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
5496 msgid "Horizontal Spacing"
5497 msgstr "Vassrett luft"
5499 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
5500 msgid "Vertical Spacing"
5501 msgstr "Loddrett luft"
5503 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
5504 msgid "Horizontal Offset"
5505 msgstr "Vassrett forskyving"
5507 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
5508 msgid "Vertical Offset"
5509 msgstr "Loddrett forskyving"
5511 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
5512 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
5513 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
5514 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
5515 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5
5516 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
5517 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
5518 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
5519 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
5520 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
5521 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
5522 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
5523 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
5524 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
5525 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
5526 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
5527 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
5528 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
5529 msgid "Render"
5530 msgstr "Teikn"
5532 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
5533 msgid "Draw a path which is a grid"
5534 msgstr ""
5536 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:965
5537 #, fuzzy
5538 msgid "JavaFX Output"
5539 msgstr "LaTeX-fil"
5541 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:970
5542 msgid "JavaFX (*.fx)"
5543 msgstr ""
5545 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971
5546 #, fuzzy
5547 msgid "JavaFX Raytracer File"
5548 msgstr "PovRay Raytracer-fil"
5550 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337
5551 msgid "LaTeX Print"
5552 msgstr "LaTeX-utskrift"
5554 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
5555 msgid "LaTeX Output"
5556 msgstr "LaTeX-fil"
5558 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
5559 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
5560 msgstr "LaTeX med PSTricks-makroar (*.tex)"
5562 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
5563 msgid "LaTeX PSTricks File"
5564 msgstr "LaTeX PSTricks-fil"
5566 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
5567 msgid "OpenDocument Drawing Output"
5568 msgstr "OpenDocument-teikningfil"
5570 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422
5571 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
5572 msgstr "OpenDocument-teikning (*.odg)"
5574 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
5575 msgid "OpenDocument drawing file"
5576 msgstr "OpenDocument-tekningfil"
5578 #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
5579 #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
5580 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
5581 msgid "media box"
5582 msgstr ""
5584 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
5585 msgid "crop box"
5586 msgstr ""
5588 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
5589 msgid "trim box"
5590 msgstr ""
5592 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
5593 msgid "bleed box"
5594 msgstr ""
5596 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
5597 msgid "art box"
5598 msgstr ""
5600 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
5601 #, fuzzy
5602 msgid "Select page:"
5603 msgstr "Slett node"
5605 #. Display total number of pages
5606 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
5607 #, c-format
5608 msgid "out of %i"
5609 msgstr ""
5611 #. Crop settings
5612 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
5613 #, fuzzy
5614 msgid "Clip to:"
5615 msgstr "S_kjer av"
5617 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
5618 #, fuzzy
5619 msgid "Page settings"
5620 msgstr "Lerretretning"
5622 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
5623 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
5624 msgstr ""
5626 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
5627 msgid ""
5628 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
5629 "and slow performance."
5630 msgstr ""
5632 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
5633 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
5634 #, fuzzy
5635 msgid "rough"
5636 msgstr "Gruppe"
5638 #. Text options
5639 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
5640 #, fuzzy
5641 msgid "Text handling:"
5642 msgstr "Vel mellomrom:"
5644 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
5645 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
5646 #, fuzzy
5647 msgid "Import text as text"
5648 msgstr "Lag tekst om til baner"
5650 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
5651 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
5652 msgstr ""
5654 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
5655 #, fuzzy
5656 msgid "Embed images"
5657 msgstr "Bilete"
5659 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
5660 msgid "Import settings"
5661 msgstr ""
5663 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248
5664 msgid "PDF Import Settings"
5665 msgstr ""
5667 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
5668 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
5669 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
5670 msgid "pdfinput|medium"
5671 msgstr ""
5673 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
5674 #, fuzzy
5675 msgid "fine"
5676 msgstr "Linje"
5678 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398
5679 #, fuzzy
5680 msgid "very fine"
5681 msgstr "Inverter"
5683 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753
5684 #, fuzzy
5685 msgid "PDF Input"
5686 msgstr "SVG-fil"
5688 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
5689 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
5690 msgstr ""
5692 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
5693 msgid "Adobe Portable Document Format"
5694 msgstr ""
5696 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766
5697 #, fuzzy
5698 msgid "AI Input"
5699 msgstr "SVG-fil"
5701 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771
5702 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
5703 msgstr ""
5705 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
5706 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
5707 msgstr ""
5709 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:677
5710 msgid "PovRay Output"
5711 msgstr "PovRay-fil"
5713 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:682
5714 #, fuzzy
5715 msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
5716 msgstr "PovRay (*.pov) (eksporter kurver)"
5718 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
5719 msgid "PovRay Raytracer File"
5720 msgstr "PovRay Raytracer-fil"
5722 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
5723 msgid "SVG Input"
5724 msgstr "SVG-fil"
5726 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
5727 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
5728 msgstr "Skalerbart vektorbilete (SVG)"
5730 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
5731 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
5732 msgstr "Inkscapes filformat og ein W3C-standard"
5734 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
5735 msgid "SVG Output Inkscape"
5736 msgstr "SVG-format Inkscape"
5738 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
5739 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
5740 msgstr "Inkscape-SVG (*.svg)"
5742 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
5743 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
5744 msgstr "SVG-formatet med Inkscape-utvidingar"
5746 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
5747 msgid "SVG Output"
5748 msgstr "SVG-fil"
5750 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
5751 msgid "Plain SVG (*.svg)"
5752 msgstr "Rein SVG (*.svg)"
5754 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
5755 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
5756 msgstr "Skalerbart vektorbilete (SVG-format) som definert av W3C"
5758 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
5759 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
5760 msgid "SVGZ Input"
5761 msgstr "SVGZ-fil"
5763 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
5764 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
5765 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
5766 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
5767 msgstr "Komprimert Inkscape-SVG (*.svgz)"
5769 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
5770 msgid "SVG file format compressed with GZip"
5771 msgstr "SVG-filformat komprimert med GZip"
5773 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
5774 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
5775 msgid "SVGZ Output"
5776 msgstr "SVGZ-fil"
5778 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
5779 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
5780 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
5781 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
5782 msgstr "Inkscape filformat komprimert med GZip"
5784 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
5785 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
5786 msgstr "Komprimert rein SVG (*.svgz)"
5788 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
5789 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
5790 msgstr "Skalerbart vektorbilete komprimert med GZip"
5792 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
5793 msgid "Windows 32-bit Print"
5794 msgstr "Windows 32-bits utskrift"
5796 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
5797 #, fuzzy
5798 msgid "WPG Input"
5799 msgstr "SVG-fil"
5801 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
5802 #, fuzzy
5803 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
5804 msgstr "Skalerbart vektorbilete (SVG)"
5806 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
5807 #, fuzzy
5808 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
5809 msgstr "Skalerbart vektorbilete (SVG-format) som definert av W3C"
5811 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
5812 #, fuzzy
5813 msgid "Live preview"
5814 msgstr "Førehandsvising"
5816 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
5817 msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
5818 msgstr ""
5820 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
5821 #. running from the console, in which case calling sp_ui
5822 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
5823 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
5824 #: ../src/extension/system.cpp:104
5825 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
5826 msgstr "Klarte ikkje finna rett format automatisk. Fila vert opna som SVG."
5828 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
5829 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
5830 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
5831 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
5832 #: ../src/file.cpp:157
5833 msgid "default.svg"
5834 msgstr "default.svg"
5836 #: ../src/file.cpp:249 ../src/file.cpp:1036
5837 #, c-format
5838 msgid "Failed to load the requested file %s"
5839 msgstr "Klarte ikkje opna fila «%s»."
5841 #: ../src/file.cpp:274
5842 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
5843 msgstr "Kan ikkje opna dokumentet på nytt att, då det ikkje er lagra enno."
5845 #: ../src/file.cpp:280
5846 #, c-format
5847 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
5848 msgstr ""
5849 "Alle endringar går tapt. Er du sikker på at du vil lasta dokumentet «%s» om "
5850 "att?"
5852 #: ../src/file.cpp:309
5853 msgid "Document reverted."
5854 msgstr "Dokumentet er lasta om att."
5856 #: ../src/file.cpp:311
5857 msgid "Document not reverted."
5858 msgstr "Dokumentet er ikkje lasta om att."
5860 #: ../src/file.cpp:461
5861 msgid "Select file to open"
5862 msgstr "Vel fila du vil opna"
5864 #: ../src/file.cpp:548
5865 #, fuzzy
5866 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
5867 msgstr "_Rydd opp i defs-ar"
5869 #: ../src/file.cpp:553
5870 #, c-format
5871 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
5872 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
5873 msgstr[0] "Fjerna <b>%i</b> ubrukt definisjon i &lt;defs&gt;."
5874 msgstr[1] "Fjerna <b>%i</b> ubrukte definisjonar i &lt;defs&gt;."
5876 #: ../src/file.cpp:558
5877 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
5878 msgstr "Det finst ingen ubrukte definisjonar i &lt;defs&gt;."
5880 #: ../src/file.cpp:587
5881 #, c-format
5882 msgid ""
5883 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
5884 "caused by an unknown filename extension."
5885 msgstr ""
5886 "Fann inga Inkscape-tillegg for å lagra dokumentet (%s). Dette kan skuldast "
5887 "eit ukjent filetternamn."
5889 #: ../src/file.cpp:588 ../src/file.cpp:596 ../src/file.cpp:602
5890 msgid "Document not saved."
5891 msgstr "Dokumentet er ikkje lagra."
5893 #: ../src/file.cpp:595
5894 #, c-format
5895 msgid "File %s could not be saved."
5896 msgstr "Klarte ikkje lagra fila «%s»."
5898 #: ../src/file.cpp:609
5899 msgid "Document saved."
5900 msgstr "Dokumentet er lagra."
5902 #: ../src/file.cpp:750 ../src/file.cpp:1180 ../src/file.cpp:1300
5903 #, c-format
5904 msgid "drawing%s"
5905 msgstr "teikning%s"
5907 #: ../src/file.cpp:756
5908 #, c-format
5909 msgid "drawing-%d%s"
5910 msgstr "teikning-%d%s"
5912 #: ../src/file.cpp:775
5913 #, fuzzy
5914 msgid "Select file to save a copy to"
5915 msgstr "Vel fila du vil lagra til"
5917 #: ../src/file.cpp:777
5918 msgid "Select file to save to"
5919 msgstr "Vel fila du vil lagra til"
5921 #: ../src/file.cpp:857
5922 msgid "No changes need to be saved."
5923 msgstr "Ingen endringar treng lagrast."
5925 #: ../src/file.cpp:874
5926 #, fuzzy
5927 msgid "Saving document..."
5928 msgstr "Lagra dokumentet."
5930 #: ../src/file.cpp:1033
5931 #, fuzzy
5932 msgid "Import"
5933 msgstr "I_mporter ..."
5935 #: ../src/file.cpp:1083
5936 msgid "Select file to import"
5937 msgstr "Vel fila du vil importera"
5939 #: ../src/file.cpp:1201 ../src/file.cpp:1315
5940 #, fuzzy
5941 msgid "Select file to export to"
5942 msgstr "Vel fila du vil importera"
5944 #: ../src/file.cpp:1347
5945 #, c-format
5946 msgid "Error saving a temporary copy"
5947 msgstr ""
5949 #: ../src/file.cpp:1367
5950 msgid "Open Clip Art Login"
5951 msgstr ""
5953 #: ../src/file.cpp:1393
5954 #, c-format
5955 msgid ""
5956 "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
5957 "password are correct, if the server has support for webdav and verify if you "
5958 "didn't forget to choose a license."
5959 msgstr ""
5961 #: ../src/file.cpp:1414
5962 #, fuzzy
5963 msgid "Document exported..."
5964 msgstr "Dokumentet er lasta om att."
5966 #: ../src/file.cpp:1442 ../src/verbs.cpp:2265
5967 msgid "Import From Open Clip Art Library"
5968 msgstr ""
5970 #: ../src/filter-enums.cpp:20
5971 #, fuzzy
5972 msgid "Blend"
5973 msgstr "Blå"
5975 #: ../src/filter-enums.cpp:21
5976 #, fuzzy
5977 msgid "Color Matrix"
5978 msgstr "Fargeredusering"
5980 #: ../src/filter-enums.cpp:22
5981 msgid "Component Transfer"
5982 msgstr ""
5984 #: ../src/filter-enums.cpp:23
5985 #, fuzzy
5986 msgid "Composite"
5987 msgstr "Kombinert"
5989 #: ../src/filter-enums.cpp:24
5990 msgid "Convolve Matrix"
5991 msgstr ""
5993 #: ../src/filter-enums.cpp:25
5994 msgid "Diffuse Lighting"
5995 msgstr ""
5997 #: ../src/filter-enums.cpp:26
5998 msgid "Displacement Map"
5999 msgstr ""
6001 #: ../src/filter-enums.cpp:27
6002 msgid "Flood"
6003 msgstr ""
6005 #: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:55
6006 msgid "Image"
6007 msgstr "Bilete"
6009 #: ../src/filter-enums.cpp:30
6010 #, fuzzy
6011 msgid "Merge"
6012 msgstr "Meldingar"
6014 #: ../src/filter-enums.cpp:33
6015 msgid "Specular Lighting"
6016 msgstr ""
6018 #: ../src/filter-enums.cpp:34
6019 #, fuzzy
6020 msgid "Tile"
6021 msgstr "Tittel"
6023 #: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:119
6024 #, fuzzy
6025 msgid "Turbulence"
6026 msgstr "Følsemd:"
6028 #: ../src/filter-enums.cpp:40
6029 #, fuzzy
6030 msgid "Source Graphic"
6031 msgstr "Lik høgd"
6033 #: ../src/filter-enums.cpp:41
6034 #, fuzzy
6035 msgid "Source Alpha"
6036 msgstr "Kjelde"
6038 #: ../src/filter-enums.cpp:42
6039 #, fuzzy
6040 msgid "Background Image"
6041 msgstr "Bak_grunnsfarge:"
6043 #: ../src/filter-enums.cpp:43
6044 #, fuzzy
6045 msgid "Background Alpha"
6046 msgstr "Bak_grunnsfarge:"
6048 #: ../src/filter-enums.cpp:44
6049 #, fuzzy
6050 msgid "Fill Paint"
6051 msgstr "LaTeX-utskrift"
6053 #: ../src/filter-enums.cpp:45
6054 msgid "Stroke Paint"
6055 msgstr "Strekfarge"
6057 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
6058 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
6059 #: ../src/filter-enums.cpp:53
6060 msgid "filterBlendMode|Normal"
6061 msgstr ""
6063 #: ../src/filter-enums.cpp:54
6064 #, fuzzy
6065 msgid "Multiply"
6066 msgstr "Fleire stilar"
6068 #: ../src/filter-enums.cpp:55
6069 #, fuzzy
6070 msgid "Screen"
6071 msgstr "Grøn"
6073 #: ../src/filter-enums.cpp:56
6074 #, fuzzy
6075 msgid "Darken"
6076 msgstr "Fargeplukkar"
6078 #: ../src/filter-enums.cpp:57
6079 #, fuzzy
6080 msgid "Lighten"
6081 msgstr "Lysstyrke"
6083 #: ../src/filter-enums.cpp:63
6084 #, fuzzy
6085 msgid "Matrix"
6086 msgstr "Rutemerke"
6088 #: ../src/filter-enums.cpp:64
6089 #, fuzzy
6090 msgid "Saturate"
6091 msgstr "Metting"
6093 #: ../src/filter-enums.cpp:65
6094 #, fuzzy
6095 msgid "Hue Rotate"
6096 msgstr "Roter"
6098 #: ../src/filter-enums.cpp:66
6099 msgid "Luminance to Alpha"
6100 msgstr ""
6102 #. File
6103 #: ../src/filter-enums.cpp:72 ../src/verbs.cpp:2242
6104 msgid "Default"
6105 msgstr "Standard"
6107 #: ../src/filter-enums.cpp:73
6108 #, fuzzy
6109 msgid "Over"
6110 msgstr "Meter"
6112 #: ../src/filter-enums.cpp:74
6113 #, fuzzy
6114 msgid "In"
6115 msgstr "Tomme"
6117 #: ../src/filter-enums.cpp:75
6118 #, fuzzy
6119 msgid "Out"
6120 msgstr "Utdata"
6122 #: ../src/filter-enums.cpp:76
6123 #, fuzzy
6124 msgid "Atop"
6125 msgstr "Legg til stopp"
6127 #: ../src/filter-enums.cpp:77
6128 msgid "XOR"
6129 msgstr ""
6131 #: ../src/filter-enums.cpp:78
6132 msgid "Arithmetic"
6133 msgstr ""
6135 #: ../src/filter-enums.cpp:84
6136 #, fuzzy
6137 msgid "Identity"
6138 msgstr "Identifikator"
6140 #: ../src/filter-enums.cpp:85
6141 #, fuzzy
6142 msgid "Table"
6143 msgstr "Tittel"
6145 #: ../src/filter-enums.cpp:86
6146 #, fuzzy
6147 msgid "Discrete"
6148 msgstr "Fordel"
6150 #: ../src/filter-enums.cpp:87
6151 #, fuzzy
6152 msgid "Linear"
6153 msgstr "Linje"
6155 #: ../src/filter-enums.cpp:88
6156 msgid "Gamma"
6157 msgstr ""
6159 #: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:316
6160 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
6161 msgid "Duplicate"
6162 msgstr "Lag kopi"
6164 #: ../src/filter-enums.cpp:95
6165 msgid "Wrap"
6166 msgstr ""
6168 #: ../src/filter-enums.cpp:96 ../src/flood-context.cpp:264
6169 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
6170 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
6171 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468
6172 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255
6173 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
6174 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
6175 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
6176 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207 ../src/verbs.cpp:2239
6177 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3887
6178 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
6179 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
6180 msgid "None"
6181 msgstr "Ingen"
6183 #: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:247
6184 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6185 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
6186 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
6187 msgid "Red"
6188 msgstr "Raud"
6190 #: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:248
6191 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6192 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
6193 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
6194 msgid "Green"
6195 msgstr "Grøn"
6197 #: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:249
6198 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
6199 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
6200 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
6201 msgid "Blue"
6202 msgstr "Blå"
6204 #: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/flood-context.cpp:253
6205 msgid "Alpha"
6206 msgstr ""
6208 #: ../src/filter-enums.cpp:111
6209 #, fuzzy
6210 msgid "Erode"
6211 msgstr "Node"
6213 #: ../src/filter-enums.cpp:112
6214 #, fuzzy
6215 msgid "Dilate"
6216 msgstr "Dato"
6218 #: ../src/filter-enums.cpp:118
6219 msgid "Fractal Noise"
6220 msgstr ""
6222 #: ../src/filter-enums.cpp:125
6223 #, fuzzy
6224 msgid "Distant Light"
6225 msgstr "Utskriftsmål"
6227 #: ../src/filter-enums.cpp:126
6228 #, fuzzy
6229 msgid "Point Light"
6230 msgstr "Lik høgd"
6232 #: ../src/filter-enums.cpp:127
6233 #, fuzzy
6234 msgid "Spot Light"
6235 msgstr "Lik høgd"
6237 #: ../src/flood-context.cpp:246
6238 #, fuzzy
6239 msgid "Visible Colors"
6240 msgstr "Fargar:"
6242 #: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
6243 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
6244 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 ../src/widgets/toolbox.cpp:4311
6245 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
6246 msgid "Lightness"
6247 msgstr "Lysstyrke"
6249 #: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
6250 #, fuzzy
6251 msgid "Small"
6252 msgstr "Skaler"
6254 #: ../src/flood-context.cpp:266
6255 msgid "Medium"
6256 msgstr ""
6258 #: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
6259 #, fuzzy
6260 msgid "Large"
6261 msgstr "Mål:"
6263 #: ../src/flood-context.cpp:469
6264 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
6265 msgstr ""
6267 #: ../src/flood-context.cpp:509
6268 #, c-format
6269 msgid ""
6270 "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
6271 msgid_plural ""
6272 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
6273 msgstr[0] ""
6274 msgstr[1] ""
6276 #: ../src/flood-context.cpp:513
6277 #, c-format
6278 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
6279 msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
6280 msgstr[0] ""
6281 msgstr[1] ""
6283 #: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099
6284 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
6285 msgstr ""
6287 #: ../src/flood-context.cpp:1104
6288 msgid ""
6289 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
6290 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
6291 msgstr ""
6293 #: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282
6294 #, fuzzy
6295 msgid "Fill bounded area"
6296 msgstr "F_yll og strek"
6298 #: ../src/flood-context.cpp:1142
6299 #, fuzzy
6300 msgid "Set style on object"
6301 msgstr "Mønster til ob_jekt"
6303 #: ../src/flood-context.cpp:1201
6304 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
6305 msgstr ""
6307 #: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75
6308 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
6309 msgstr "<b>Start</b> på lineær fargeovergang."
6311 #. POINT_LG_BEGIN
6312 #: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76
6313 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
6314 msgstr "<b>Slutt</b> på lineær fargeovergang."
6316 #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77
6317 #, fuzzy
6318 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
6319 msgstr "<b>Start</b> på lineær fargeovergang."
6321 #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78
6322 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
6323 msgstr "<b>Midten</b> av hjulovergang."
6325 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
6326 #: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80
6327 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
6328 msgstr "<b>Radius</b> til hjulovergang."
6330 #: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81
6331 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
6332 msgstr "<b>Fokus</b> til hjulovergang."
6334 #. POINT_RG_FOCUS
6335 #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
6336 #: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
6337 #, fuzzy
6338 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
6339 msgstr "<b>Start</b> på lineær fargeovergang."
6341 #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
6342 #: ../src/gradient-context.cpp:165
6343 #, fuzzy, c-format
6344 msgid "%s selected"
6345 msgstr "Sist valte"
6347 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
6348 #: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
6349 #, fuzzy, c-format
6350 msgid " out of %d gradient handle"
6351 msgid_plural " out of %d gradient handles"
6352 msgstr[0] "Slumpverdi:"
6353 msgstr[1] "Slumpverdi:"
6355 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
6356 #: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177
6357 #: ../src/gradient-context.cpp:184
6358 #, fuzzy, c-format
6359 msgid " on %d selected object"
6360 msgid_plural " on %d selected objects"
6361 msgstr[0] "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
6362 msgstr[1] "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
6364 #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
6365 #: ../src/gradient-context.cpp:174
6366 #, fuzzy, c-format
6367 msgid ""
6368 "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
6369 msgid_plural ""
6370 "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
6371 msgstr[0] ""
6372 "Fargeovergangspunkt delt av <b>%d</b> overgang. Dra med <b>Shift</b> for å "
6373 "skilja."
6374 msgstr[1] ""
6375 "Fargeovergangspunkt delt av <b>%d</b> overgangar. Dra med <b>Shift</b> for å "
6376 "skilja."
6378 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
6379 #: ../src/gradient-context.cpp:182
6380 #, c-format
6381 msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
6382 msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
6383 msgstr[0] ""
6384 msgstr[1] ""
6386 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
6387 #: ../src/gradient-context.cpp:189
6388 #, c-format
6389 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
6390 msgid_plural ""
6391 "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
6392 msgstr[0] ""
6393 msgstr[1] ""
6395 #: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482
6396 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744
6397 #, fuzzy
6398 msgid "Add gradient stop"
6399 msgstr "Hjulovergang"
6401 #: ../src/gradient-context.cpp:457
6402 #, fuzzy
6403 msgid "Simplify gradient"
6404 msgstr "Hjulovergang"
6406 #: ../src/gradient-context.cpp:534
6407 #, fuzzy
6408 msgid "Create default gradient"
6409 msgstr "Lag lineær fargeovergang"
6411 #: ../src/gradient-context.cpp:588
6412 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
6413 msgstr ""
6415 #: ../src/gradient-context.cpp:686
6416 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
6417 msgstr "<b>Ctrl</b>: Stegrotering."
6419 #: ../src/gradient-context.cpp:687
6420 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
6421 msgstr "<b>Shift</b>: Teikn fargeovergang rundt startpunktet."
6423 #: ../src/gradient-context.cpp:807
6424 #, fuzzy
6425 msgid "Invert gradient"
6426 msgstr "Lineær fargeovergang"
6428 #: ../src/gradient-context.cpp:924
6429 #, c-format
6430 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6431 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6432 msgstr[0] ""
6433 "<b>Fargeovergang</b> for %d objekt. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvinkel."
6434 msgstr[1] ""
6435 "<b>Fargeovergang</b> for %d objekt. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvinkel."
6437 #: ../src/gradient-context.cpp:928
6438 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
6439 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil laga fargeovergang for."
6441 #: ../src/gradient-drag.cpp:591
6442 #, fuzzy
6443 msgid "Merge gradient handles"
6444 msgstr "Slumpverdi:"
6446 #: ../src/gradient-drag.cpp:912
6447 #, fuzzy
6448 msgid "Move gradient handle"
6449 msgstr "Slumpverdi:"
6451 #: ../src/gradient-drag.cpp:965 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776
6452 #, fuzzy
6453 msgid "Delete gradient stop"
6454 msgstr "Slett stopp"
6456 #: ../src/gradient-drag.cpp:1129
6457 #, fuzzy, c-format
6458 msgid ""
6459 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
6460 "+Alt</b> to delete stop"
6461 msgstr ""
6462 "%s for %s%s. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvinkel, <b>Ctrl + Alt</b> for å halda "
6463 "vinkel fast og <b>Ctrl + Shift</b> for å skalera rundt midtpunkt."
6465 #: ../src/gradient-drag.cpp:1133 ../src/gradient-drag.cpp:1140
6466 msgid " (stroke)"
6467 msgstr " (strek)"
6469 #: ../src/gradient-drag.cpp:1137
6470 #, c-format
6471 msgid ""
6472 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
6473 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
6474 msgstr ""
6475 "%s for %s%s. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvinkel, <b>Ctrl + Alt</b> for å halda "
6476 "vinkel fast og <b>Ctrl + Shift</b> for å skalera rundt midtpunkt."
6478 #: ../src/gradient-drag.cpp:1145
6479 #, c-format
6480 msgid ""
6481 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
6482 "separate focus"
6483 msgstr ""
6484 "<b>Midtpunkt</b> og <b>fokus</b> til hjulovergang. Dra med <b>Shift</b> for "
6485 "å skilja fokus."
6487 #: ../src/gradient-drag.cpp:1148
6488 #, c-format
6489 msgid ""
6490 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
6491 "separate"
6492 msgid_plural ""
6493 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
6494 "separate"
6495 msgstr[0] ""
6496 "Fargeovergangspunkt delt av <b>%d</b> overgang. Dra med <b>Shift</b> for å "
6497 "skilja."
6498 msgstr[1] ""
6499 "Fargeovergangspunkt delt av <b>%d</b> overgangar. Dra med <b>Shift</b> for å "
6500 "skilja."
6502 #: ../src/gradient-drag.cpp:1823
6503 #, fuzzy
6504 msgid "Move gradient handle(s)"
6505 msgstr "Slumpverdi:"
6507 #: ../src/gradient-drag.cpp:1859
6508 #, fuzzy
6509 msgid "Move gradient mid stop(s)"
6510 msgstr "Slett stopp"
6512 #: ../src/gradient-drag.cpp:2147
6513 #, fuzzy
6514 msgid "Delete gradient stop(s)"
6515 msgstr "Slett stopp"
6517 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
6518 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
6519 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
6520 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20
6521 msgid "Unit"
6522 msgstr "Eining"
6524 #. Add the units menu.
6525 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
6526 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 ../src/widgets/toolbox.cpp:3156
6527 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5660 ../src/widgets/toolbox.cpp:7178
6528 msgid "Units"
6529 msgstr "Eininar"
6531 #: ../src/helper/units.cpp:38
6532 msgid "Point"
6533 msgstr "Punkt"
6535 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
6536 msgid "pt"
6537 msgstr "punkt"
6539 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
6540 msgid "Points"
6541 msgstr "Punkt"
6543 #: ../src/helper/units.cpp:38
6544 msgid "Pt"
6545 msgstr "Pt"
6547 #: ../src/helper/units.cpp:39
6548 msgid "Pica"
6549 msgstr ""
6551 #: ../src/helper/units.cpp:39
6552 msgid "pc"
6553 msgstr ""
6555 #: ../src/helper/units.cpp:39
6556 #, fuzzy
6557 msgid "Picas"
6558 msgstr "Baner"
6560 #: ../src/helper/units.cpp:39
6561 msgid "Pc"
6562 msgstr ""
6564 #: ../src/helper/units.cpp:40
6565 msgid "Pixel"
6566 msgstr "Piksel"
6568 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
6569 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
6570 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
6571 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
6572 msgid "px"
6573 msgstr "pikslar"
6575 #: ../src/helper/units.cpp:40
6576 msgid "Pixels"
6577 msgstr "Pikslar"
6579 #: ../src/helper/units.cpp:40
6580 msgid "Px"
6581 msgstr "Pk"
6583 #. You can add new elements from this point forward
6584 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
6585 msgid "Percent"
6586 msgstr "Prosent"
6588 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
6589 msgid "%"
6590 msgstr " %"
6592 #: ../src/helper/units.cpp:42
6593 msgid "Percents"
6594 msgstr "Prosent"
6596 #: ../src/helper/units.cpp:43
6597 msgid "Millimeter"
6598 msgstr "Millimeter"
6600 #: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
6601 msgid "mm"
6602 msgstr "mm"
6604 #: ../src/helper/units.cpp:43
6605 msgid "Millimeters"
6606 msgstr "Millimeter"
6608 #: ../src/helper/units.cpp:44
6609 msgid "Centimeter"
6610 msgstr "Centimeter"
6612 #: ../src/helper/units.cpp:44
6613 msgid "cm"
6614 msgstr "cm"
6616 #: ../src/helper/units.cpp:44
6617 msgid "Centimeters"
6618 msgstr "Centimeter"
6620 #: ../src/helper/units.cpp:45
6621 msgid "Meter"
6622 msgstr "Meter"
6624 #: ../src/helper/units.cpp:45
6625 msgid "m"
6626 msgstr "m"
6628 #: ../src/helper/units.cpp:45
6629 msgid "Meters"
6630 msgstr "Meter"
6632 #. no svg_unit
6633 #: ../src/helper/units.cpp:46
6634 msgid "Inch"
6635 msgstr "Tomme"
6637 #: ../src/helper/units.cpp:46
6638 msgid "in"
6639 msgstr "tm"
6641 #: ../src/helper/units.cpp:46
6642 msgid "Inches"
6643 msgstr "Tommar"
6645 #: ../src/helper/units.cpp:47
6646 #, fuzzy
6647 msgid "Foot"
6648 msgstr "Skrift"
6650 #: ../src/helper/units.cpp:47
6651 msgid "ft"
6652 msgstr ""
6654 #: ../src/helper/units.cpp:47
6655 #, fuzzy
6656 msgid "Feet"
6657 msgstr "FreeArt"
6659 #. Volatiles do not have default, so there are none here
6660 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
6661 #: ../src/helper/units.cpp:50
6662 msgid "Em square"
6663 msgstr "Em-kvadrat"
6665 #: ../src/helper/units.cpp:50
6666 msgid "em"
6667 msgstr "em"
6669 #: ../src/helper/units.cpp:50
6670 msgid "Em squares"
6671 msgstr "Em-kvadrat"
6673 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
6674 #: ../src/helper/units.cpp:52
6675 msgid "Ex square"
6676 msgstr "Ex-kvadrat"
6678 #: ../src/helper/units.cpp:52
6679 msgid "ex"
6680 msgstr "ex"
6682 #: ../src/helper/units.cpp:52
6683 msgid "Ex squares"
6684 msgstr "Ex-kvadrat"
6686 #: ../src/inkscape.cpp:328
6687 #, fuzzy
6688 msgid "Autosaving documents..."
6689 msgstr "Lagra dokumentet."
6691 #: ../src/inkscape.cpp:399
6692 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
6693 msgstr ""
6695 #: ../src/inkscape.cpp:402 ../src/inkscape.cpp:409
6696 #, fuzzy, c-format
6697 msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
6698 msgstr "Klarte ikkje lagra fila «%s»."
6700 #: ../src/inkscape.cpp:424
6701 msgid "Autosave complete."
6702 msgstr ""
6704 #: ../src/inkscape.cpp:655
6705 msgid "Untitled document"
6706 msgstr "Namnlaus"
6708 #. Show nice dialog box
6709 #: ../src/inkscape.cpp:685
6710 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
6711 msgstr ""
6712 "Det oppstod ein intern feil i Inkscape. Programmet vert derfor lukka.\n"
6714 #: ../src/inkscape.cpp:686
6715 msgid ""
6716 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
6717 "locations:\n"
6718 msgstr ""
6719 "Automatiske sikkerhetskopier av dokumenter som ikke er lagret ble utført til "
6720 "følgende lokasjoner:\n"
6722 #: ../src/inkscape.cpp:687
6723 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
6724 msgstr "Klarte ikkje ta automatisk reservekopi av desse dokumenta:\n"
6726 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
6727 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
6728 #: ../src/interface.cpp:868
6729 msgid "Commands Bar"
6730 msgstr "Kommandolinje"
6732 #: ../src/interface.cpp:868
6733 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
6734 msgstr "Vis eller skjul kommandolinja (under menyen)."
6736 #: ../src/interface.cpp:870
6737 #, fuzzy
6738 msgid "Snap Controls Bar"
6739 msgstr "Verktøykontroll-linje"
6741 #: ../src/interface.cpp:870
6742 #, fuzzy
6743 msgid "Show or hide the snapping controls"
6744 msgstr "Vis eller skjul verktøykontroll-linja"
6746 #: ../src/interface.cpp:872
6747 msgid "Tool Controls Bar"
6748 msgstr "Verktøykontroll-linje"
6750 #: ../src/interface.cpp:872
6751 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
6752 msgstr "Vis eller skjul verktøykontroll-linja"
6754 #: ../src/interface.cpp:874
6755 msgid "_Toolbox"
6756 msgstr "_Verktøyboks"
6758 #: ../src/interface.cpp:874
6759 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
6760 msgstr "Vis eller skjul hovudverktøylinja (til venstre)."
6762 #: ../src/interface.cpp:880
6763 msgid "_Palette"
6764 msgstr "_Palett"
6766 #: ../src/interface.cpp:880
6767 msgid "Show or hide the color palette"
6768 msgstr "Vis eller skjul fargepaletten."
6770 #: ../src/interface.cpp:882
6771 msgid "_Statusbar"
6772 msgstr "_Statuslinje"
6774 #: ../src/interface.cpp:882
6775 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
6776 msgstr "Vis eller skjul statuslinja (nedst i vindauget)."
6778 #: ../src/interface.cpp:956
6779 #, c-format
6780 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
6781 msgstr "Verbet «%s» er ukjent."
6783 #: ../src/interface.cpp:995
6784 msgid "Open _Recent"
6785 msgstr "Nyleg _brukt"
6787 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
6788 #: ../src/interface.cpp:1096
6789 #, c-format
6790 msgid "Enter group #%s"
6791 msgstr "Gå inn i gruppe nr. %s"
6793 #: ../src/interface.cpp:1107
6794 msgid "Go to parent"
6795 msgstr "Gå til forelder"
6797 #: ../src/interface.cpp:1198 ../src/interface.cpp:1284
6798 #: ../src/interface.cpp:1387 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
6799 #, fuzzy
6800 msgid "Drop color"
6801 msgstr "Stoppfarge"
6803 #: ../src/interface.cpp:1237 ../src/interface.cpp:1347
6804 #, fuzzy
6805 msgid "Drop color on gradient"
6806 msgstr "Ingen stoppar i fargeovergangen"
6808 #: ../src/interface.cpp:1400
6809 msgid "Could not parse SVG data"
6810 msgstr "Klarte ikkje tolka SVG-data"
6812 #: ../src/interface.cpp:1439
6813 msgid "Drop SVG"
6814 msgstr ""
6816 #: ../src/interface.cpp:1495
6817 #, fuzzy
6818 msgid "Drop bitmap image"
6819 msgstr "Importer bilete som <image>-element"
6821 #: ../src/interface.cpp:1587
6822 #, c-format
6823 msgid ""
6824 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
6825 "you want to replace it?</span>\n"
6826 "\n"
6827 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
6828 msgstr ""
6830 #: ../src/interface.cpp:1594 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
6831 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
6832 #, fuzzy
6833 msgid "Replace"
6834 msgstr "_Slepp laus"
6836 #: ../src/io/sys.cpp:412 ../src/io/sys.cpp:420
6837 #, c-format
6838 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
6839 msgstr ""
6841 #: ../src/io/sys.cpp:444
6842 #, fuzzy, c-format
6843 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
6844 msgstr ""
6845 "Klarte ikkje laga mappa «%s».\n"
6846 "%s"
6848 #: ../src/io/sys.cpp:450 ../src/io/sys.cpp:676
6849 #, fuzzy, c-format
6850 msgid "Failed to execute child process (%s)"
6851 msgstr "Klarte ikkje opna fila «%s»."
6853 #: ../src/io/sys.cpp:623
6854 #, c-format
6855 msgid "Invalid program name: %s"
6856 msgstr ""
6858 #: ../src/io/sys.cpp:633 ../src/io/sys.cpp:922
6859 #, c-format
6860 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
6861 msgstr ""
6863 #: ../src/io/sys.cpp:644 ../src/io/sys.cpp:937
6864 #, c-format
6865 msgid "Invalid string in environment: %s"
6866 msgstr ""
6868 #: ../src/io/sys.cpp:705
6869 #, c-format
6870 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
6871 msgstr ""
6873 #: ../src/io/sys.cpp:918
6874 #, fuzzy, c-format
6875 msgid "Invalid working directory: %s"
6876 msgstr ""
6877 "«%s» er ikkje ei gyldig mappe.\n"
6878 "%s"
6880 #: ../src/io/sys.cpp:986
6881 #, c-format
6882 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
6883 msgstr ""
6885 #: ../src/knot.cpp:431
6886 msgid "Node or handle drag canceled."
6887 msgstr "Avbrote node- eller kontrollpunktdraging."
6889 #: ../src/knotholder.cpp:134
6890 #, fuzzy
6891 msgid "Change handle"
6892 msgstr "Søk etter rektangel"
6894 #: ../src/knotholder.cpp:213
6895 #, fuzzy
6896 msgid "Move handle"
6897 msgstr "Slumpverdi:"
6899 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
6900 #: ../src/knotholder.cpp:234
6901 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
6902 msgstr "<b>Plasser</b> mønsterfyllet i objektet."
6904 #: ../src/knotholder.cpp:237
6905 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
6906 msgstr "<b>Skaler</b> mønsterfyllet jamt."
6908 #: ../src/knotholder.cpp:240
6909 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6910 msgstr "<b>Roter</b> mønsterfyllet. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrotering."
6912 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
6913 #, fuzzy
6914 msgid "Master"
6915 msgstr "_Hev"
6917 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
6918 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
6919 msgstr ""
6921 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
6922 #, fuzzy
6923 msgid "Dockbar style"
6924 msgstr "Skaler"
6926 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
6927 msgid "Dockbar style to show items on it"
6928 msgstr ""
6930 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
6931 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
6932 #, fuzzy
6933 msgid "Floating"
6934 msgstr "Relasjon"
6936 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
6937 msgid "Whether the dock is floating in its own window"
6938 msgstr ""
6940 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
6941 #, fuzzy
6942 msgid "Default title"
6943 msgstr "_Standardeiningar:"
6945 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
6946 msgid "Default title for the newly created floating docks"
6947 msgstr ""
6949 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
6950 msgid "Width for the dock when it's of floating type"
6951 msgstr ""
6953 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
6954 msgid "Height for the dock when it's of floating type"
6955 msgstr ""
6957 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
6958 #, fuzzy
6959 msgid "Float X"
6960 msgstr "Relasjon"
6962 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
6963 #, fuzzy
6964 msgid "X coordinate for a floating dock"
6965 msgstr "Loddrett koordinat til rutenettet."
6967 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
6968 #, fuzzy
6969 msgid "Float Y"
6970 msgstr "Relasjon"
6972 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
6973 #, fuzzy
6974 msgid "Y coordinate for a floating dock"
6975 msgstr "Loddrett koordinat til rutenettet."
6977 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
6978 #, c-format
6979 msgid "Dock #%d"
6980 msgstr ""
6982 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
6983 #, fuzzy
6984 msgid "Orientation"
6985 msgstr "Lerretretning"
6987 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
6988 msgid "Orientation of the docking item"
6989 msgstr ""
6991 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
6992 msgid "Resizable"
6993 msgstr ""
6995 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
6996 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
6997 msgstr ""
6999 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
7000 #, fuzzy
7001 msgid "Item behavior"
7002 msgstr "Atferd"
7004 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
7005 msgid ""
7006 "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
7007 "locked, etc.)"
7008 msgstr ""
7010 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
7011 #, fuzzy
7012 msgid "Locked"
7013 msgstr "_Lås"
7015 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
7016 msgid ""
7017 "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
7018 msgstr ""
7020 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
7021 msgid "Preferred width"
7022 msgstr ""
7024 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
7025 msgid "Preferred width for the dock item"
7026 msgstr ""
7028 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
7029 #, fuzzy
7030 msgid "Preferred height"
7031 msgstr "Høgd:"
7033 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
7034 msgid "Preferred height for the dock item"
7035 msgstr ""
7037 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
7038 #, c-format
7039 msgid ""
7040 "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
7041 "some other compound dock object."
7042 msgstr ""
7044 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
7045 #, c-format
7046 msgid ""
7047 "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
7048 "widget at a time; it already contains a widget of type %s"
7049 msgstr ""
7051 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
7052 #, c-format
7053 msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
7054 msgstr ""
7056 #. UnLock menuitem
7057 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
7058 #, fuzzy
7059 msgid "UnLock"
7060 msgstr "_Lås"
7062 #. Hide menuitem.
7063 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
7064 #, fuzzy
7065 msgid "Hide"
7066 msgstr "_Skjul"
7068 #. Lock menuitem
7069 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
7070 #, fuzzy
7071 msgid "Lock"
7072 msgstr "_Lås"
7074 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
7075 #, c-format
7076 msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
7077 msgstr ""
7079 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
7080 msgid "Iconify"
7081 msgstr ""
7083 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
7084 msgid "Iconify this dock"
7085 msgstr ""
7087 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
7088 #, fuzzy
7089 msgid "Close"
7090 msgstr "Lu_kk"
7092 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
7093 #, fuzzy
7094 msgid "Close this dock"
7095 msgstr "Byt til førre dokumentvindauge."
7097 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
7098 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
7099 msgid "Controlling dock item"
7100 msgstr ""
7102 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
7103 msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
7104 msgstr ""
7106 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
7107 msgid "Default title for newly created floating docks"
7108 msgstr ""
7110 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
7111 msgid ""
7112 "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
7113 "0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
7114 msgstr ""
7116 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706
7117 #, fuzzy
7118 msgid "Switcher Style"
7119 msgstr "Lim inn st_il"
7121 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
7122 #, fuzzy
7123 msgid "Switcher buttons style"
7124 msgstr "Flytta til neste lag."
7126 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
7127 #, fuzzy
7128 msgid "Expand direction"
7129 msgstr "Linjeavstand:"
7131 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
7132 msgid ""
7133 "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
7134 "given direction"
7135 msgstr ""
7137 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
7138 #, c-format
7139 msgid ""
7140 "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
7141 "item with that name (%p)."
7142 msgstr ""
7144 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
7145 #, c-format
7146 msgid ""
7147 "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
7148 "named controller."
7149 msgstr ""
7151 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
7152 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
7153 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
7154 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1397
7155 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1563
7156 msgid "Page"
7157 msgstr "Side"
7159 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
7160 #, fuzzy
7161 msgid "The index of the current page"
7162 msgstr "Endra namn på laget."
7164 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:217
7165 #, fuzzy
7166 msgid "Name"
7167 msgstr "Namn:"
7169 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
7170 msgid "Unique name for identifying the dock object"
7171 msgstr ""
7173 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
7174 #, fuzzy
7175 msgid "Long name"
7176 msgstr "Namnlaus"
7178 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
7179 #, fuzzy
7180 msgid "Human readable name for the dock object"
7181 msgstr "Ein fri merkelapp for objektet."
7183 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
7184 #, fuzzy
7185 msgid "Stock Icon"
7186 msgstr "Stabla"
7188 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
7189 msgid "Stock icon for the dock object"
7190 msgstr ""
7192 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
7193 msgid "Pixbuf Icon"
7194 msgstr ""
7196 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
7197 msgid "Pixbuf icon for the dock object"
7198 msgstr ""
7200 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
7201 #, fuzzy
7202 msgid "Dock master"
7203 msgstr "_Senk lag"
7205 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
7206 msgid "Dock master this dock object is bound to"
7207 msgstr ""
7209 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
7210 #, c-format
7211 msgid ""
7212 "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
7213 "hasn't implemented this method"
7214 msgstr ""
7216 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
7217 #, c-format
7218 msgid ""
7219 "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
7220 "crash"
7221 msgstr ""
7223 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
7224 #, c-format
7225 msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
7226 msgstr ""
7228 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
7229 #, c-format
7230 msgid ""
7231 "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
7232 msgstr ""
7234 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
7235 #, fuzzy
7236 msgid "Position"
7237 msgstr "Plassering:"
7239 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
7240 msgid "Position of the divider in pixels"
7241 msgstr ""
7243 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
7244 #, fuzzy
7245 msgid "Sticky"
7246 msgstr "tm"
7248 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
7249 msgid ""
7250 "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
7251 "the host is redocked"
7252 msgstr ""
7254 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
7255 #, fuzzy
7256 msgid "Host"
7257 msgstr "utskyving"
7259 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
7260 msgid "The dock object this placeholder is attached to"
7261 msgstr ""
7263 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
7264 #, fuzzy
7265 msgid "Next placement"
7266 msgstr "Ny elementnode"
7268 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
7269 msgid ""
7270 "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
7271 "to us"
7272 msgstr ""
7274 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
7275 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
7276 msgstr ""
7278 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
7279 msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
7280 msgstr ""
7282 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
7283 #, fuzzy
7284 msgid "Floating Toplevel"
7285 msgstr "Relasjon"
7287 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
7288 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
7289 msgstr ""
7291 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
7292 #, fuzzy
7293 msgid "X-Coordinate"
7294 msgstr "Peikarkoordinatar"
7296 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
7297 #, fuzzy
7298 msgid "X coordinate for dock when floating"
7299 msgstr "Loddrett koordinat til rutenettet."
7301 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
7302 #, fuzzy
7303 msgid "Y-Coordinate"
7304 msgstr "Peikarkoordinatar"
7306 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
7307 #, fuzzy
7308 msgid "Y coordinate for dock when floating"
7309 msgstr "Loddrett koordinat til rutenettet."
7311 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
7312 msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
7313 msgstr ""
7315 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
7316 #, c-format
7317 msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
7318 msgstr ""
7320 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
7321 #, c-format
7322 msgid ""
7323 "Something weird happened while getting the child placement for %p from "
7324 "parent %p"
7325 msgstr ""
7327 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
7328 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
7329 msgstr ""
7331 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:780
7332 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
7333 msgstr "Hopp over skrift utan famile som vil krasja Pango"
7335 #: ../src/live_effects/effect.cpp:86
7336 msgid "doEffect stack test"
7337 msgstr ""
7339 #: ../src/live_effects/effect.cpp:87
7340 #, fuzzy
7341 msgid "Angle bisector"
7342 msgstr "_Objektoppdeling"
7344 #. TRANSLATORS: boolean operations
7345 #: ../src/live_effects/effect.cpp:89
7346 #, fuzzy
7347 msgid "Boolops"
7348 msgstr "Verktøy"
7350 #: ../src/live_effects/effect.cpp:90
7351 msgid "Circle (by center and radius)"
7352 msgstr ""
7354 #: ../src/live_effects/effect.cpp:91
7355 msgid "Circle by 3 points"
7356 msgstr ""
7358 #: ../src/live_effects/effect.cpp:92
7359 #, fuzzy
7360 msgid "Dynamic stroke"
7361 msgstr "Heildekkjande farge"
7363 #: ../src/live_effects/effect.cpp:93
7364 #, fuzzy
7365 msgid "Lattice Deformation"
7366 msgstr "Fjern _omformingar"
7368 #: ../src/live_effects/effect.cpp:94
7369 #, fuzzy
7370 msgid "Line Segment"
7371 msgstr "Slå saman baner ved merkte nodar med ei ny kurve."
7373 #: ../src/live_effects/effect.cpp:95
7374 msgid "Mirror symmetry"
7375 msgstr ""
7377 #: ../src/live_effects/effect.cpp:97
7378 #, fuzzy
7379 msgid "Parallel"
7380 msgstr "Vassrett forskyving"
7382 #: ../src/live_effects/effect.cpp:98
7383 #, fuzzy
7384 msgid "Path length"
7385 msgstr "_Legg på bane"
7387 #: ../src/live_effects/effect.cpp:99
7388 msgid "Perpendicular bisector"
7389 msgstr ""
7391 #: ../src/live_effects/effect.cpp:100
7392 #, fuzzy
7393 msgid "Perspective path"
7394 msgstr "Nærvær"
7396 #: ../src/live_effects/effect.cpp:101
7397 #, fuzzy
7398 msgid "Rotate copies"
7399 msgstr "Hev node"
7401 #: ../src/live_effects/effect.cpp:102
7402 #, fuzzy
7403 msgid "Recursive skeleton"
7404 msgstr "Hent frå utvalet"
7406 #: ../src/live_effects/effect.cpp:103
7407 #, fuzzy
7408 msgid "Tangent to curve"
7409 msgstr "Loddrett forskyving"
7411 #: ../src/live_effects/effect.cpp:104
7412 #, fuzzy
7413 msgid "Text label"
7414 msgstr "Streks_til"
7416 #. 0.46
7417 #: ../src/live_effects/effect.cpp:107
7418 #, fuzzy
7419 msgid "Bend"
7420 msgstr "Blå"
7422 #: ../src/live_effects/effect.cpp:108
7423 #, fuzzy
7424 msgid "Gears"
7425 msgstr "_Tøm"
7427 #: ../src/live_effects/effect.cpp:109
7428 #, fuzzy
7429 msgid "Pattern Along Path"
7430 msgstr "_Legg på bane"
7432 #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
7433 #: ../src/live_effects/effect.cpp:110
7434 msgid "Stitch Sub-Paths"
7435 msgstr ""
7437 #. 0.47
7438 #: ../src/live_effects/effect.cpp:112
7439 msgid "VonKoch"
7440 msgstr ""
7442 #: ../src/live_effects/effect.cpp:113
7443 msgid "Knot"
7444 msgstr ""
7446 #: ../src/live_effects/effect.cpp:114
7447 #, fuzzy
7448 msgid "Construct grid"
7449 msgstr "Bidragsytarar"
7451 #: ../src/live_effects/effect.cpp:115
7452 msgid "Spiro spline"
7453 msgstr ""
7455 #: ../src/live_effects/effect.cpp:116
7456 #, fuzzy
7457 msgid "Envelope Deformation"
7458 msgstr "Fjern _omformingar"
7460 #: ../src/live_effects/effect.cpp:117
7461 #, fuzzy
7462 msgid "Interpolate Sub-Paths"
7463 msgstr "Streks_til"
7465 #: ../src/live_effects/effect.cpp:118
7466 msgid "Hatches (rough)"
7467 msgstr ""
7469 #: ../src/live_effects/effect.cpp:119
7470 #, fuzzy
7471 msgid "Sketch"
7472 msgstr "Set"
7474 #: ../src/live_effects/effect.cpp:120
7475 #, fuzzy
7476 msgid "Ruler"
7477 msgstr "_Linjalar"
7479 #: ../src/live_effects/effect.cpp:273
7480 #, fuzzy
7481 msgid "Is visible?"
7482 msgstr "Fargar:"
7484 #: ../src/live_effects/effect.cpp:273
7485 msgid ""
7486 "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
7487 "disabled on canvas"
7488 msgstr ""
7490 #: ../src/live_effects/effect.cpp:294
7491 #, fuzzy
7492 msgid "No effect"
7493 msgstr "Vassrett forskyving"
7495 #: ../src/live_effects/effect.cpp:341
7496 #, c-format
7497 msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
7498 msgstr ""
7500 #: ../src/live_effects/effect.cpp:639
7501 #, fuzzy, c-format
7502 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
7503 msgstr "<b>Rektangel</b>"
7505 #: ../src/live_effects/effect.cpp:644
7506 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
7507 msgstr ""
7509 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
7510 #, fuzzy
7511 msgid "Bend path"
7512 msgstr "Br_yt opp"
7514 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
7515 #, fuzzy
7516 msgid "Path along which to bend the original path"
7517 msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
7519 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
7520 #, fuzzy
7521 msgid "Width of the path"
7522 msgstr "Breidda til utvalet."
7524 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
7525 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
7526 msgid "Width in units of length"
7527 msgstr ""
7529 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
7530 #, fuzzy
7531 msgid "Scale the width of the path in units of its length"
7532 msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
7534 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
7535 #, fuzzy
7536 msgid "Original path is vertical"
7537 msgstr "Mønsterforskyving"
7539 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
7540 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
7541 msgstr ""
7543 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
7544 #, fuzzy
7545 msgid "Size X"
7546 msgstr "Storleik"
7548 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
7549 msgid "The size of the grid in X direction."
7550 msgstr ""
7552 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
7553 #, fuzzy
7554 msgid "Size Y"
7555 msgstr "Storleik"
7557 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
7558 msgid "The size of the grid in Y direction."
7559 msgstr ""
7561 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
7562 #, fuzzy
7563 msgid "Stitch path"
7564 msgstr "Strek_farge"
7566 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
7567 msgid "The path that will be used as stitch."
7568 msgstr ""
7570 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
7571 #, fuzzy
7572 msgid "Number of paths"
7573 msgstr "Talet på rader."
7575 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
7576 msgid "The number of paths that will be generated."
7577 msgstr ""
7579 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
7580 #, fuzzy
7581 msgid "Start edge variance"
7582 msgstr "Stjerneoppsett"
7584 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
7585 msgid ""
7586 "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
7587 "& outside the guide path"
7588 msgstr ""
7590 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
7591 #, fuzzy
7592 msgid "Start spacing variance"
7593 msgstr "Metting"
7595 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
7596 msgid ""
7597 "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
7598 "& forth along the guide path"
7599 msgstr ""
7601 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
7602 msgid "End edge variance"
7603 msgstr ""
7605 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
7606 msgid ""
7607 "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
7608 "outside the guide path"
7609 msgstr ""
7611 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
7612 #, fuzzy
7613 msgid "End spacing variance"
7614 msgstr "Metting"
7616 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
7617 msgid ""
7618 "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
7619 "forth along the guide path"
7620 msgstr ""
7622 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
7623 #, fuzzy
7624 msgid "Scale width"
7625 msgstr "Strekbreidd"
7627 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
7628 #, fuzzy
7629 msgid "Scale the width of the stitch path"
7630 msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
7632 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
7633 #, fuzzy
7634 msgid "Scale width relative to length"
7635 msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
7637 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
7638 #, fuzzy
7639 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
7640 msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
7642 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
7643 #, fuzzy
7644 msgid "Top bend path"
7645 msgstr "Br_yt opp"
7647 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
7648 #, fuzzy
7649 msgid "Top path along which to bend the original path"
7650 msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
7652 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7653 #, fuzzy
7654 msgid "Right bend path"
7655 msgstr "Br_yt opp"
7657 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
7658 #, fuzzy
7659 msgid "Right path along which to bend the original path"
7660 msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
7662 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7663 #, fuzzy
7664 msgid "Bottom bend path"
7665 msgstr "Br_yt opp"
7667 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
7668 #, fuzzy
7669 msgid "Bottom path along which to bend the original path"
7670 msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
7672 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7673 #, fuzzy
7674 msgid "Left bend path"
7675 msgstr "Br_yt opp"
7677 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
7678 #, fuzzy
7679 msgid "Left path along which to bend the original path"
7680 msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
7682 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7683 msgid "Enable left & right paths"
7684 msgstr ""
7686 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
7687 msgid "Enable the left and right deformation paths"
7688 msgstr ""
7690 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7691 #, fuzzy
7692 msgid "Enable top & bottom paths"
7693 msgstr "Gjer om punktbilete til baner"
7695 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
7696 msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
7697 msgstr ""
7699 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7700 #, fuzzy
7701 msgid "Teeth"
7702 msgstr "Tekst"
7704 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
7705 #, fuzzy
7706 msgid "The number of teeth"
7707 msgstr "Talet på steg"
7709 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7710 msgid "Phi"
7711 msgstr ""
7713 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
7714 msgid ""
7715 "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
7716 "contact."
7717 msgstr ""
7719 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
7720 #, fuzzy
7721 msgid "Trajectory"
7722 msgstr "Heildekkjande farge"
7724 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
7725 #, fuzzy
7726 msgid "Path along which intermediate steps are created."
7727 msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
7729 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7730 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
7731 msgid "Steps"
7732 msgstr "Steg"
7734 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
7735 msgid "Determines the number of steps from start to end path."
7736 msgstr ""
7738 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7739 #, fuzzy
7740 msgid "Equidistant spacing"
7741 msgstr "Linjeavstand:"
7743 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
7744 msgid ""
7745 "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
7746 "the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
7747 "trajectory path."
7748 msgstr ""
7750 #. initialise your parameters here:
7751 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
7752 #, fuzzy
7753 msgid "Interruption width"
7754 msgstr "Utskriftsmål"
7756 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
7757 msgid "Size of hidden region of lower string"
7758 msgstr ""
7760 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
7761 #, fuzzy
7762 msgid "unit of stroke width"
7763 msgstr "Strekbreidd"
7765 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
7766 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width."
7767 msgstr ""
7769 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
7770 msgid "add stroke width to interruption size"
7771 msgstr ""
7773 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
7774 msgid "Add the stroke width to the interruption size."
7775 msgstr ""
7777 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
7778 msgid "add other's stroke width to interruption size"
7779 msgstr ""
7781 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
7782 msgid "Add crossed stroke width to the interruption size."
7783 msgstr ""
7785 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
7786 #, fuzzy
7787 msgid "Switcher size"
7788 msgstr "Lim inn st_il"
7790 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
7791 msgid "Orientation indicator/switcher size"
7792 msgstr ""
7794 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
7795 msgid "Crossing Signs"
7796 msgstr ""
7798 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
7799 msgid "Crossings signs"
7800 msgstr ""
7802 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:339
7803 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
7804 msgstr ""
7806 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
7807 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
7808 #, fuzzy
7809 msgid "Single"
7810 msgstr "Vinkel:"
7812 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
7813 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
7814 msgid "Single, stretched"
7815 msgstr ""
7817 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
7818 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
7819 #, fuzzy
7820 msgid "Repeated"
7821 msgstr "Gjenta:"
7823 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
7824 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
7825 msgid "Repeated, stretched"
7826 msgstr ""
7828 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
7829 #, fuzzy
7830 msgid "Pattern source"
7831 msgstr "Mønsterforskyving"
7833 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
7834 msgid "Path to put along the skeleton path"
7835 msgstr ""
7837 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
7838 #, fuzzy
7839 msgid "Pattern copies"
7840 msgstr "Mønster"
7842 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
7843 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
7844 msgstr ""
7846 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
7847 #, fuzzy
7848 msgid "Width of the pattern"
7849 msgstr "Breidda til utvalet."
7851 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
7852 #, fuzzy
7853 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
7854 msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
7856 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
7857 #, fuzzy
7858 msgid "Spacing"
7859 msgstr "Y-mellomrom:"
7861 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
7862 #, no-c-format
7863 msgid ""
7864 "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
7865 "limited to -90% of pattern width."
7866 msgstr ""
7868 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
7869 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
7870 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
7871 #, fuzzy
7872 msgid "Normal offset"
7873 msgstr "Vassrett forskyving"
7875 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
7876 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
7877 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
7878 #, fuzzy
7879 msgid "Tangential offset"
7880 msgstr "Loddrett forskyving"
7882 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
7883 #, fuzzy
7884 msgid "Offsets in unit of pattern size"
7885 msgstr "Objekt til møns_ter"
7887 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
7888 msgid ""
7889 "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
7890 "height"
7891 msgstr ""
7893 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
7894 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
7895 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
7896 #, fuzzy
7897 msgid "Pattern is vertical"
7898 msgstr "Mønsterforskyving"
7900 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
7901 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
7902 msgstr ""
7904 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
7905 msgid "Fuse nearby ends"
7906 msgstr ""
7908 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
7909 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
7910 msgstr ""
7912 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
7913 msgid "Frequency randomness"
7914 msgstr ""
7916 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
7917 msgid "Variation of distance between hatches, in %."
7918 msgstr ""
7920 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
7921 #, fuzzy
7922 msgid "Growth"
7923 msgstr "rot"
7925 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
7926 msgid "Growth of distance between hatches."
7927 msgstr ""
7929 #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
7930 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
7931 msgid "Half turns smoothness: 1st side, in"
7932 msgstr ""
7934 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
7935 msgid ""
7936 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
7937 "1=default"
7938 msgstr ""
7940 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
7941 msgid "1st side, out"
7942 msgstr ""
7944 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
7945 msgid ""
7946 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
7947 "1=default"
7948 msgstr ""
7950 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
7951 #, fuzzy
7952 msgid "2nd side, in"
7953 msgstr "sluttnode"
7955 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
7956 msgid ""
7957 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' halfturn. 0=sharp, "
7958 "1=default"
7959 msgstr ""
7961 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
7962 msgid "2nd side, out"
7963 msgstr ""
7965 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
7966 msgid ""
7967 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' halfturn. 0=sharp, "
7968 "1=default"
7969 msgstr ""
7971 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
7972 msgid "Magnitude jitter: 1st side"
7973 msgstr ""
7975 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
7976 msgid "Randomly moves 'bottom' halfsturns to produce magnitude variations."
7977 msgstr ""
7979 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
7980 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
7981 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
7982 #, fuzzy
7983 msgid "2nd side"
7984 msgstr "sluttnode"
7986 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
7987 msgid "Randomly moves 'top' halfsturns to produce magnitude variations."
7988 msgstr ""
7990 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
7991 msgid "Parallelism jitter: 1st side"
7992 msgstr ""
7994 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
7995 msgid ""
7996 "Add direction randomness by moving 'bottom' halfsturns tangentially to the "
7997 "boundary."
7998 msgstr ""
8000 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
8001 msgid ""
8002 "Add direction randomness by randomly moving 'top' halfsturns tangentially to "
8003 "the boundary."
8004 msgstr ""
8006 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
8007 msgid "Variance: 1st side"
8008 msgstr ""
8010 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
8011 msgid "Randomness of 'bottom' halfturns smoothness"
8012 msgstr ""
8014 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
8015 msgid "Randomness of 'top' halfturns smoothness"
8016 msgstr ""
8018 #.
8019 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
8020 #, fuzzy
8021 msgid "Generate thick/thin path"
8022 msgstr "Lagar ny bane"
8024 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
8025 #, fuzzy
8026 msgid "Simulate a stroke of varrying width"
8027 msgstr "Skaler strekbreidd"
8029 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
8030 #, fuzzy
8031 msgid "Bend hatches"
8032 msgstr "Br_yt opp"
8034 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
8035 msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
8036 msgstr ""
8038 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
8039 msgid "Thickness: at 1st side"
8040 msgstr ""
8042 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
8043 msgid "Width at 'bottom' half turns"
8044 msgstr ""
8046 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
8047 msgid "at 2nd side"
8048 msgstr ""
8050 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
8051 msgid "Width at 'top' halfturns"
8052 msgstr ""
8054 #.
8055 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
8056 msgid "from 2nd to 1st side"
8057 msgstr ""
8059 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
8060 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
8061 msgid "Width of paths from 'top' to 'bottom' halfturns"
8062 msgstr ""
8064 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
8065 msgid "from 1st to 2nd side"
8066 msgstr ""
8068 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
8069 #, fuzzy
8070 msgid "Hatches width and dir"
8071 msgstr "Breidd, høgd: "
8073 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
8074 msgid "Defines hatches frequency and direction"
8075 msgstr ""
8077 #.
8078 #. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
8079 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
8080 msgid "Global bending"
8081 msgstr ""
8083 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
8084 msgid ""
8085 "Relative position to a reference point defines global bending direction and "
8086 "amount"
8087 msgstr ""
8089 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../share/extensions/restack.inx.h:7
8090 msgid "Left"
8091 msgstr ""
8093 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 ../share/extensions/restack.inx.h:14
8094 #, fuzzy
8095 msgid "Right"
8096 msgstr "Rettar"
8098 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
8099 #, fuzzy
8100 msgid "Both"
8101 msgstr "Boks"
8103 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
8104 #, fuzzy
8105 msgid "Start"
8106 msgstr "Start:"
8108 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
8109 #, fuzzy
8110 msgid "End"
8111 msgstr "Slutt:"
8113 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
8114 #, fuzzy
8115 msgid "Mark distance"
8116 msgstr "Festeavstand:"
8118 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
8119 #, fuzzy
8120 msgid "Distance between successive ruler marks"
8121 msgstr "loddrett hjelpelinje"
8123 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
8124 #, fuzzy
8125 msgid "Major length"
8126 msgstr "Skaler strekbreidd"
8128 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
8129 msgid "Length of major ruler marks"
8130 msgstr ""
8132 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
8133 #, fuzzy
8134 msgid "Minor length"
8135 msgstr "Opphavsmann"
8137 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
8138 msgid "Length of minor ruler marks"
8139 msgstr ""
8141 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
8142 msgid "Major steps"
8143 msgstr ""
8145 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
8146 msgid "Draw a major mark every ... steps"
8147 msgstr ""
8149 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
8150 #, fuzzy
8151 msgid "Shift marks by"
8152 msgstr "Stjerner"
8154 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
8155 msgid "Shift marks by this many steps"
8156 msgstr ""
8158 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
8159 #, fuzzy
8160 msgid "Mark direction"
8161 msgstr "Linjeavstand:"
8163 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
8164 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
8165 msgstr ""
8167 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
8168 msgid "Offset of first mark"
8169 msgstr ""
8171 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
8172 #, fuzzy
8173 msgid "Border marks"
8174 msgstr "Kantlinje_farge:"
8176 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
8177 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
8178 msgstr ""
8180 #. initialise your parameters here:
8181 #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
8182 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
8183 #, fuzzy
8184 msgid "Strokes"
8185 msgstr "Strekbreidd"
8187 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
8188 msgid "Draw that many approximating strokes"
8189 msgstr ""
8191 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
8192 #, fuzzy
8193 msgid "Max stroke length"
8194 msgstr "Skaler strekbreidd"
8196 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
8197 #, fuzzy
8198 msgid "Maximum length of approximating strokes"
8199 msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
8201 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
8202 #, fuzzy
8203 msgid "Stroke length variation"
8204 msgstr "Stjerneoppsett"
8206 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
8207 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
8208 msgstr ""
8210 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
8211 msgid "Max. overlap"
8212 msgstr ""
8214 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
8215 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
8216 msgstr ""
8218 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
8219 msgid "Overlap variation"
8220 msgstr ""
8222 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
8223 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
8224 msgstr ""
8226 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
8227 msgid "Max. end tolerance"
8228 msgstr ""
8230 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
8231 msgid ""
8232 "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
8233 "to maximum length)"
8234 msgstr ""
8236 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
8237 #, fuzzy
8238 msgid "Average offset"
8239 msgstr "Vassrett forskyving"
8241 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
8242 msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
8243 msgstr ""
8245 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
8246 msgid "Max. tremble"
8247 msgstr ""
8249 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
8250 msgid "Maximum tremble magnitude"
8251 msgstr ""
8253 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
8254 msgid "Tremble frequency"
8255 msgstr ""
8257 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
8258 msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
8259 msgstr ""
8261 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
8262 #, fuzzy
8263 msgid "Construction lines"
8264 msgstr "Midtlinjer"
8266 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
8267 msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
8268 msgstr ""
8270 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1516
8271 #: ../src/seltrans.cpp:485 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
8272 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
8273 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
8274 #, fuzzy
8275 msgid "Scale"
8276 msgstr "Skaler"
8278 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
8279 msgid ""
8280 "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
8281 "5*offset)"
8282 msgstr ""
8284 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
8285 msgid "Max. length"
8286 msgstr ""
8288 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
8289 msgid "Maximum length of construction lines"
8290 msgstr ""
8292 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
8293 #, fuzzy
8294 msgid "Length variation"
8295 msgstr "Metting"
8297 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
8298 msgid "Random variation of the length of construction lines"
8299 msgstr ""
8301 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
8302 #, fuzzy
8303 msgid "Placement randomness"
8304 msgstr "Bruk rette hjørne"
8306 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
8307 msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
8308 msgstr ""
8310 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
8311 #, fuzzy
8312 msgid "k_min"
8313 msgstr "_Slå saman"
8315 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
8316 msgid "min curvature"
8317 msgstr ""
8319 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
8320 msgid "k_max"
8321 msgstr ""
8323 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
8324 msgid "max curvature"
8325 msgstr ""
8327 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Nb of generations"
8330 msgstr "Talet på rundar."
8332 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
8333 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
8334 msgstr ""
8336 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
8337 #, fuzzy
8338 msgid "Generating path"
8339 msgstr "Lagar ny bane"
8341 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
8342 msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
8343 msgstr ""
8345 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
8346 msgid "Use uniform transforms only"
8347 msgstr ""
8349 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
8350 msgid ""
8351 "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
8352 "(otherwise, they define a general transform)."
8353 msgstr ""
8355 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
8356 msgid "Draw all generations"
8357 msgstr ""
8359 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
8360 msgid "If unchecked, draw only the last generation"
8361 msgstr ""
8363 #. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
8364 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
8365 #, fuzzy
8366 msgid "Reference segment"
8367 msgstr "Slett utvalet."
8369 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
8370 msgid "The reference segment. Defaults to bbox diameter."
8371 msgstr ""
8373 #. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
8374 #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
8375 #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
8376 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
8377 msgid "Max complexity"
8378 msgstr ""
8380 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
8381 msgid "Disable effect if the output is too complex"
8382 msgstr ""
8384 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
8385 #, fuzzy
8386 msgid "Change bool parameter"
8387 msgstr "Hovud_gjennomsikt"
8389 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
8390 #, fuzzy
8391 msgid "Change enumeration parameter"
8392 msgstr "Lagra omforming:"
8394 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139
8395 #, fuzzy
8396 msgid "Change scalar parameter"
8397 msgstr "Hovud_gjennomsikt"
8399 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:158
8400 msgid "Edit on-canvas"
8401 msgstr ""
8403 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:168
8404 #, fuzzy
8405 msgid "Copy path"
8406 msgstr "_Baneoppdeling"
8408 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:178
8409 #, fuzzy
8410 msgid "Paste path"
8411 msgstr "Side_breidd"
8413 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188
8414 #, fuzzy
8415 msgid "Link to path"
8416 msgstr "Gjer om punktbilete til baner"
8418 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:409
8419 #, fuzzy
8420 msgid "Paste path parameter"
8421 msgstr "Lim inn st_il"
8423 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:441
8424 #, fuzzy
8425 msgid "Link path parameter to path"
8426 msgstr "Lim inn st_il"
8428 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90
8429 #, fuzzy
8430 msgid "Change point parameter"
8431 msgstr "Teikn spiralar."
8433 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
8434 #, fuzzy
8435 msgid "Change random parameter"
8436 msgstr "Lagra omforming:"
8438 #: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Change text parameter"
8441 msgstr "Teikn spiralar."
8443 #: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
8444 #, fuzzy
8445 msgid "Change unit parameter"
8446 msgstr "Teikn spiralar."
8448 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
8449 #, c-format
8450 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
8451 msgstr ""
8453 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
8454 #, c-format
8455 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
8456 msgstr ""
8458 #: ../src/main.cpp:264
8459 msgid "Print the Inkscape version number"
8460 msgstr "Skriv ut versjonsnummer til Inkscape"
8462 #: ../src/main.cpp:269
8463 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
8464 msgstr "Bruk ikkje X-tenaren (handter filer gjennom konsollen)"
8466 #: ../src/main.cpp:274
8467 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
8468 msgstr "Prøv å bruka X-tenar (sjølv om $DISPLAY er valt til noko anna)"
8470 #: ../src/main.cpp:279
8471 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
8472 msgstr "Opna dokument(a)"
8474 #: ../src/main.cpp:280 ../src/main.cpp:285 ../src/main.cpp:290
8475 #: ../src/main.cpp:357 ../src/main.cpp:362 ../src/main.cpp:367
8476 #: ../src/main.cpp:372 ../src/main.cpp:378
8477 msgid "FILENAME"
8478 msgstr "FILNAMN"
8480 #: ../src/main.cpp:284
8481 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
8482 msgstr "Skriv ut dokument(a) til valt fil (bruk «| program» for vidaresending)"
8484 #: ../src/main.cpp:289
8485 msgid "Export document to a PNG file"
8486 msgstr "Eksporter dokument til PNG-fil"
8488 #: ../src/main.cpp:294
8489 msgid ""
8490 "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
8491 "EPS/PDF (default 90)"
8492 msgstr ""
8494 #: ../src/main.cpp:295 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
8495 msgid "DPI"
8496 msgstr "PPT"
8498 #: ../src/main.cpp:299
8499 msgid ""
8500 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
8501 "corner)"
8502 msgstr ""
8503 "Eksportert område i SVG-brukareiningar (standard er heile dokumentet, og 0,0 "
8504 "er nedre venstre hjørne)."
8506 #: ../src/main.cpp:300
8507 msgid "x0:y0:x1:y1"
8508 msgstr "x0:y0:x1:y1"
8510 #: ../src/main.cpp:304
8511 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
8512 msgstr "Eksportert område er heile teikninga (ikkje heile lerretet)"
8514 #: ../src/main.cpp:309
8515 msgid "Exported area is the entire canvas"
8516 msgstr "Eksportert område er heile lerretet"
8518 #: ../src/main.cpp:314
8519 msgid ""
8520 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
8521 "user units)"
8522 msgstr ""
8523 "Utvida eksportområdet for punktbilete til næraste heiltal (i SVG-"
8524 "brukareiningar)"
8526 #: ../src/main.cpp:319
8527 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
8528 msgstr "Breidda på lagra punktbilete i pikslar (overstyrer PPT-innstillingen)"
8530 #: ../src/main.cpp:320
8531 msgid "WIDTH"
8532 msgstr "BREIDD"
8534 #: ../src/main.cpp:324
8535 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
8536 msgstr "Høgda på lagra punktbilete i pikslar (overstyrer PPT-innstillingen)"
8538 #: ../src/main.cpp:325
8539 msgid "HEIGHT"
8540 msgstr "HØGD"
8542 #: ../src/main.cpp:329
8543 msgid "The ID of the object to export"
8544 msgstr "ID-en til objektet som skal eksporterast"
8546 #: ../src/main.cpp:330 ../src/main.cpp:423
8547 msgid "ID"
8548 msgstr "ID"
8550 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
8551 #. See "man inkscape" for details.
8552 #: ../src/main.cpp:336
8553 msgid ""
8554 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
8555 msgstr "Eksporter berre objektet med ID lik «--export-id», og skjul andre"
8557 #: ../src/main.cpp:341
8558 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
8559 msgstr "Bruk lagra filnamn og PPT-hint ved eksport (berre med «export-id»)."
8561 #: ../src/main.cpp:346
8562 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
8563 msgstr ""
8564 "Bakgrunnsfarge til lagra punktbilete (du kan bruka alle gyldige SVG-"
8565 "fargekodar)."
8567 #: ../src/main.cpp:347
8568 msgid "COLOR"
8569 msgstr "FARGE"
8571 #: ../src/main.cpp:351
8572 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
8573 msgstr ""
8574 "Bakgrunnsfarge til lagra punktbilete (du kan bruka alle gyldige SVG-"
8575 "fargekodar)."
8577 #: ../src/main.cpp:352
8578 msgid "VALUE"
8579 msgstr "VERDI"
8581 #: ../src/main.cpp:356
8582 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
8583 msgstr ""
8584 "Eksporter dokument til en vanlig SVG-fil (ingen «xmlns:sodipodi» navneområde)"
8586 #: ../src/main.cpp:361
8587 msgid "Export document to a PS file"
8588 msgstr "Eksporter dokument til PS-fil"
8590 #: ../src/main.cpp:366
8591 msgid "Export document to an EPS file"
8592 msgstr "Eksporter dokument til EPS-fil"
8594 #: ../src/main.cpp:371
8595 #, fuzzy
8596 msgid "Export document to a PDF file"
8597 msgstr "Eksporter dokument til PS-fil"
8599 #: ../src/main.cpp:377
8600 #, fuzzy
8601 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
8602 msgstr "Eksporter dokument til EPS-fil"
8604 #: ../src/main.cpp:383
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
8607 msgstr "Gjer punktbilete om til baner ved eksportering (EPS)"
8609 #: ../src/main.cpp:388
8610 msgid ""
8611 "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
8612 "PDF)"
8613 msgstr ""
8615 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8616 #: ../src/main.cpp:394
8617 msgid ""
8618 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
8619 "query-id"
8620 msgstr ""
8621 "Spør etter X-koordinaten til teikninga, eller, om vald, til objektet med «--"
8622 "query-id»."
8624 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8625 #: ../src/main.cpp:400
8626 msgid ""
8627 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
8628 "query-id"
8629 msgstr ""
8630 "Spør etter Y-koordinaten til teikninga, eller, om vald, til objektet med «--"
8631 "query-id»."
8633 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8634 #: ../src/main.cpp:406
8635 msgid ""
8636 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
8637 "id"
8638 msgstr ""
8639 "Spør etter breidda til teikninga, eller, om vald, til objektet med «--query-"
8640 "id»."
8642 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
8643 #: ../src/main.cpp:412
8644 msgid ""
8645 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
8646 "id"
8647 msgstr ""
8648 "Spør etter høgda til teikninga, eller, om vald, til objektet med «--query-id»."
8650 #: ../src/main.cpp:417
8651 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
8652 msgstr ""
8654 #: ../src/main.cpp:422
8655 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
8656 msgstr "ID-en til objekta som skal spørjast om dimensjonar."
8658 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
8659 #: ../src/main.cpp:428
8660 msgid "Print out the extension directory and exit"
8661 msgstr "Vis utvidingsmappe og avslutt."
8663 #: ../src/main.cpp:433
8664 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
8665 msgstr "Fjern ubrukte definisjonar frå <defs>-delen av dokumentet."
8667 #: ../src/main.cpp:438
8668 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
8669 msgstr ""
8671 #: ../src/main.cpp:443
8672 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
8673 msgstr ""
8675 #: ../src/main.cpp:444
8676 msgid "VERB-ID"
8677 msgstr ""
8679 #: ../src/main.cpp:448
8680 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
8681 msgstr ""
8683 #: ../src/main.cpp:449
8684 msgid "OBJECT-ID"
8685 msgstr ""
8687 #: ../src/main.cpp:453
8688 msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
8689 msgstr ""
8691 #: ../src/main.cpp:761 ../src/main.cpp:1072
8692 msgid ""
8693 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
8694 "\n"
8695 "Available options:"
8696 msgstr ""
8697 "[VAL ...] [FIL ...]\n"
8698 "\n"
8699 "Tilgjengelege val:"
8701 #. ## Add a menu for clear()
8702 #: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
8703 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
8704 msgid "_File"
8705 msgstr "_Fil"
8707 #: ../src/menus-skeleton.h:17
8708 msgid "_New"
8709 msgstr "_Nytt"
8711 #. TODO look at some dynamic option for changing the menu tree:
8712 #. "       <verb verb-id=\"DialogInput2\" />\n"
8713 #: ../src/menus-skeleton.h:49 ../src/verbs.cpp:2488 ../src/verbs.cpp:2494
8714 msgid "_Edit"
8715 msgstr "_Rediger"
8717 #: ../src/menus-skeleton.h:59 ../src/verbs.cpp:2288
8718 msgid "Paste Si_ze"
8719 msgstr "Lim inn sto_rleik"
8721 #: ../src/menus-skeleton.h:71
8722 msgid "Clo_ne"
8723 msgstr "Klo_n"
8725 #: ../src/menus-skeleton.h:91
8726 msgid "_View"
8727 msgstr "_Vis"
8729 #: ../src/menus-skeleton.h:92
8730 msgid "_Zoom"
8731 msgstr "_Forstørr"
8733 #: ../src/menus-skeleton.h:108
8734 msgid "_Display mode"
8735 msgstr "Vi_singsmodus"
8737 #: ../src/menus-skeleton.h:120
8738 msgid "Show/Hide"
8739 msgstr "_Vis/skjul"
8741 #. Not quite ready to be in the menus.
8742 #. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
8743 #: ../src/menus-skeleton.h:139
8744 msgid "_Layer"
8745 msgstr "_Lag"
8747 #: ../src/menus-skeleton.h:159
8748 msgid "_Object"
8749 msgstr "_Objekt"
8751 #: ../src/menus-skeleton.h:166
8752 msgid "Cli_p"
8753 msgstr "S_kjer av"
8755 #: ../src/menus-skeleton.h:170
8756 msgid "Mas_k"
8757 msgstr "_Masker"
8759 #: ../src/menus-skeleton.h:174
8760 msgid "Patter_n"
8761 msgstr "Mø_nster"
8763 #: ../src/menus-skeleton.h:198
8764 msgid "_Path"
8765 msgstr "_Bane"
8767 #: ../src/menus-skeleton.h:225
8768 msgid "_Text"
8769 msgstr "_Tekst"
8771 #: ../src/menus-skeleton.h:244
8772 #, fuzzy
8773 msgid "Filter_s"
8774 msgstr "linje"
8776 #: ../src/menus-skeleton.h:250
8777 #, fuzzy
8778 msgid "Exte_nsions"
8779 msgstr "Utvidinga «"
8781 #: ../src/menus-skeleton.h:257
8782 msgid "Whiteboa_rd"
8783 msgstr "_Teikneøkt"
8785 #: ../src/menus-skeleton.h:261
8786 msgid "_Help"
8787 msgstr "_Hjelp"
8789 #: ../src/menus-skeleton.h:265
8790 msgid "Tutorials"
8791 msgstr "Innføringar"
8793 #: ../src/node-context.cpp:223
8794 msgid ""
8795 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
8796 "+Alt</b>: move along handles"
8797 msgstr ""
8798 "<b>Ctrl</b>: Byt mellom nodetypar, endra vinkel i steg, flytt vassrett/"
8799 "loddrett. <b>Ctrl + Alt</b>: Flytt mellom kontrollpunkt."
8801 #: ../src/node-context.cpp:224
8802 msgid ""
8803 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
8804 msgstr ""
8805 "<b>Shift</b>: Merk eller fjern merking, slå av stegkontroll eller roter "
8806 "begge kontrollpunkta."
8808 #: ../src/node-context.cpp:225
8809 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
8810 msgstr "<b>Alt</b>: Lås styrke. <b>Ctrl + Alt</b>: Flytt mellom kontrollpunkt."
8812 #: ../src/nodepath.cpp:753 ../src/seltrans.cpp:578
8813 #, fuzzy
8814 msgid "Stamp"
8815 msgstr "Steg"
8817 #: ../src/nodepath.cpp:1659 ../src/nodepath.cpp:1685
8818 #, fuzzy
8819 msgid "Move nodes vertically"
8820 msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
8822 #: ../src/nodepath.cpp:1661 ../src/nodepath.cpp:1687
8823 #, fuzzy
8824 msgid "Move nodes horizontally"
8825 msgstr "Juster merkte nodar vassrett"
8827 #: ../src/nodepath.cpp:1663 ../src/nodepath.cpp:1689 ../src/nodepath.cpp:1704
8828 #: ../src/nodepath.cpp:3613
8829 #, fuzzy
8830 msgid "Move nodes"
8831 msgstr "Senk node"
8833 #: ../src/nodepath.cpp:1742
8834 msgid ""
8835 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
8836 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
8837 msgstr ""
8838 "<b>Kontrollpunkt</b>: Dra for å endra forma. Bruk <b>Ctrl</b> for "
8839 "stegrotering, <b>Alt</b> for å låsa lengda og <b>Shift</b> for å rotera "
8840 "begge kontrollpunkta samtidig."
8842 #: ../src/nodepath.cpp:1912
8843 #, fuzzy
8844 msgid "Align nodes"
8845 msgstr "Juster toppar."
8847 #: ../src/nodepath.cpp:1974
8848 #, fuzzy
8849 msgid "Distribute nodes"
8850 msgstr "Fordel"
8852 #: ../src/nodepath.cpp:2012
8853 #, fuzzy
8854 msgid "Add nodes"
8855 msgstr "Nodar"
8857 #: ../src/nodepath.cpp:2014 ../src/nodepath.cpp:2116
8858 #, fuzzy
8859 msgid "Add node"
8860 msgstr "Nodar"
8862 #: ../src/nodepath.cpp:2208
8863 #, fuzzy
8864 msgid "Break path"
8865 msgstr "Br_yt opp"
8867 #: ../src/nodepath.cpp:2264
8868 #, fuzzy
8869 msgid "Close subpath"
8870 msgstr "Lukkar bane."
8872 #: ../src/nodepath.cpp:2325
8873 #, fuzzy
8874 msgid "Join nodes"
8875 msgstr "sluttnode"
8877 #: ../src/nodepath.cpp:2352
8878 msgid "Close subpath by segment"
8879 msgstr ""
8881 #: ../src/nodepath.cpp:2406
8882 #, fuzzy
8883 msgid "Join nodes by segment"
8884 msgstr "Slå saman baner ved merkte nodar med ei ny kurve."
8886 #: ../src/nodepath.cpp:2419 ../src/nodepath.cpp:2434
8887 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
8888 msgstr "Du må ha merkt <b>to sluttnodar</b> for å kunna slå dei saman."
8890 #: ../src/nodepath.cpp:2591 ../src/nodepath.cpp:2627 ../src/nodepath.cpp:2631
8891 #, fuzzy
8892 msgid "Delete nodes"
8893 msgstr "Slett node"
8895 #: ../src/nodepath.cpp:2593
8896 msgid "Delete nodes preserving shape"
8897 msgstr ""
8899 #: ../src/nodepath.cpp:2650 ../src/nodepath.cpp:2664
8900 msgid ""
8901 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
8902 "segments."
8903 msgstr ""
8904 "Du må merkja dei <b>to ikkje-sluttnodane</b> du vil sletta kakestykke mellom."
8906 #: ../src/nodepath.cpp:2760
8907 msgid "Cannot find path between nodes."
8908 msgstr "Klarte ikkje finna noko bane mllom nodane."
8910 #: ../src/nodepath.cpp:2792 ../src/widgets/toolbox.cpp:1343
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Delete segment"
8913 msgstr "Slett utvalet."
8915 #: ../src/nodepath.cpp:2813
8916 msgid "Change segment type"
8917 msgstr ""
8919 #: ../src/nodepath.cpp:2830 ../src/nodepath.cpp:3567
8920 msgid "Change node type"
8921 msgstr ""
8923 #: ../src/nodepath.cpp:3517 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
8924 msgid "Delete node"
8925 msgstr "Slett node"
8927 #: ../src/nodepath.cpp:3859
8928 #, fuzzy
8929 msgid "Retract handle"
8930 msgstr "Rektangel"
8932 #: ../src/nodepath.cpp:3914
8933 #, fuzzy
8934 msgid "Move node handle"
8935 msgstr "Slumpverdi:"
8937 #: ../src/nodepath.cpp:4099
8938 #, c-format
8939 msgid ""
8940 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
8941 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
8942 "handles"
8943 msgstr ""
8944 "<b>Kontrollpunkt</b>: Vinkel %0.2f&#176;, lengde %s. Bruk <b>Ctrl</b> for "
8945 "stegvinkel, <b>Alt</b> for å låsa lengda og <b>Shift</b> for å rotera begge "
8946 "kontrollpunkta samtidig."
8948 #: ../src/nodepath.cpp:4293
8949 #, fuzzy
8950 msgid "Rotate nodes"
8951 msgstr "Hev node"
8953 #: ../src/nodepath.cpp:4408
8954 msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
8955 msgstr ""
8957 #: ../src/nodepath.cpp:4434
8958 #, fuzzy
8959 msgid "Scale nodes"
8960 msgstr "Hev node"
8962 #: ../src/nodepath.cpp:4478
8963 #, fuzzy
8964 msgid "Flip nodes"
8965 msgstr "linje"
8967 #: ../src/nodepath.cpp:4647
8968 msgid ""
8969 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
8970 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
8971 msgstr ""
8972 "<b>Node</b>: Dra noden for å redigera bana. Bruk <b>Ctrl</b> for å avgrensa "
8973 "til vassrett og loddrett, og <b>Ctrl + Alt</b> for å avgrensa til "
8974 "kontrollpunktretningane."
8976 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
8977 #: ../src/nodepath.cpp:4880
8978 msgid "end node"
8979 msgstr "sluttnode"
8981 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
8982 #: ../src/nodepath.cpp:4885
8983 msgid "cusp"
8984 msgstr "spiss"
8986 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
8987 #: ../src/nodepath.cpp:4888
8988 msgid "smooth"
8989 msgstr "jamn"
8991 #: ../src/nodepath.cpp:4890
8992 #, fuzzy
8993 msgid "auto"
8994 msgstr "Oppsett"
8996 #: ../src/nodepath.cpp:4892
8997 msgid "symmetric"
8998 msgstr "symmetrisk"
9000 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
9001 #: ../src/nodepath.cpp:4898
9002 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
9003 msgstr "sluttnode, kontrollpunkt trekt inn (dra med <b>Shift</b> for å utvida)"
9005 #: ../src/nodepath.cpp:4900
9006 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
9007 msgstr "eitt kontrollpunkt trekt inn (dra med <b>Shift</b> for å utvida)"
9009 #: ../src/nodepath.cpp:4903
9010 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
9011 msgstr "begge kontrollpunkta trekt inn (dra med <b>Shift</b> for å utvida)"
9013 #: ../src/nodepath.cpp:4915
9014 #, fuzzy
9015 msgid ""
9016 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
9017 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
9018 "rotate"
9019 msgstr ""
9020 "<b>Dra</b> nodar eller kontrollpunkt. Bruk <b>piltastar</b> for å flytta "
9021 "nodane."
9023 #: ../src/nodepath.cpp:4916
9024 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
9025 msgstr ""
9026 "<b>Dra</b> noden eller kontrollpunkta. Bruk <b>piltastar</b> for å flytta "
9027 "noden."
9029 #: ../src/nodepath.cpp:4942 ../src/nodepath.cpp:4954
9030 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
9031 msgstr "Merk eit einskildobjekt for å redigera nodar og kontrollpunkt."
9033 #: ../src/nodepath.cpp:4946
9034 #, c-format
9035 msgid ""
9036 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
9037 "or <b>drag around</b> nodes to select."
9038 msgid_plural ""
9039 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
9040 "or <b>drag around</b> nodes to select."
9041 msgstr[0] ""
9042 "<b>0</b> av <b>%i</b> node vald. <b>Klikk</b>, <b>Shift + klikk</b> eller "
9043 "<b>dra rundt nodar</b> for å velja."
9044 msgstr[1] ""
9045 "<b>0</b> av <b>%i</b> nodar valde. <b>Klikk</b>, <b>Shift + klikk</b> eller "
9046 "<b>dra rundt</b> nodar for å velja."
9048 #: ../src/nodepath.cpp:4952
9049 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
9050 msgstr "Dra kontrollpunkta til objektet for å endra det."
9052 #: ../src/nodepath.cpp:4960
9053 #, c-format
9054 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
9055 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
9056 msgstr[0] "<b>%i</b> av <b>%i</b> node vald. %s. %s."
9057 msgstr[1] "<b>%i</b> av <b>%i</b> nodar valde. %s. %s."
9059 #: ../src/nodepath.cpp:4967
9060 #, fuzzy, c-format
9061 msgid ""
9062 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
9063 msgid_plural ""
9064 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
9065 msgstr[0] "<b>%i</b> av <b>%i</b> node vald. %s. %s."
9066 msgstr[1] "<b>%i</b> av <b>%i</b> nodar valde. %s. %s."
9068 #: ../src/nodepath.cpp:4973
9069 #, c-format
9070 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
9071 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
9072 msgstr[0] "<b>%i</b> av <b>%i</b> node vald. %s."
9073 msgstr[1] "<b>%i</b> av <b>%i</b> nodar valde. %s."
9075 #: ../src/object-edit.cpp:439
9076 msgid ""
9077 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
9078 "vertical radius the same"
9079 msgstr ""
9080 "Endra <b>vassrett avrundingsradius</b>. Bruk <b>Ctrl</b> for å gjera "
9081 "loddrett radius lik."
9083 #: ../src/object-edit.cpp:443
9084 msgid ""
9085 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
9086 "horizontal radius the same"
9087 msgstr ""
9088 "Endra <b>loddrett avrundingsradius</b>. Bruk <b>Ctrl</b> for å gjera "
9089 "vassrett radius lik."
9091 #: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451
9092 #, fuzzy
9093 msgid ""
9094 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
9095 "lock ratio or stretch in one dimension only"
9096 msgstr ""
9097 "Endra <b>breidd og høgd</b> til rektangelet. Bruk <b>Ctrl</b> for å låsa "
9098 "breidd/høgd-forholdet eller berre strekkja i éi retning."
9100 #: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688
9101 #: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694
9102 msgid ""
9103 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
9104 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
9105 msgstr ""
9107 #: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700
9108 #: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706
9109 msgid ""
9110 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
9111 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
9112 msgstr ""
9114 #: ../src/object-edit.cpp:709
9115 msgid "Move the box in perspective"
9116 msgstr ""
9118 #: ../src/object-edit.cpp:927
9119 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
9120 msgstr ""
9121 "Endra <b>breidd</b> og <b>høgd</b> til ellipsen. Bruk <b>Ctrl</b> for å laga "
9122 "sirkel."
9124 #: ../src/object-edit.cpp:930
9125 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
9126 msgstr "Endra <b>breidd</b> til ellipsen. Bruk <b>Ctrl</b> for å laga sirkel."
9128 #: ../src/object-edit.cpp:933
9129 #, fuzzy
9130 msgid ""
9131 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b>to "
9132 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
9133 "segment"
9134 msgstr ""
9135 "Plasser <b>startpunktet</b> til bogen eller kakestykket. Bruk <b>Ctrl</b> "
9136 "for stegflytting. Dra <b>inni</b> ellipsen for boge og <b>utanfor</b> for "
9137 "kakestykke."
9139 #: ../src/object-edit.cpp:937
9140 msgid ""
9141 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
9142 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
9143 "segment"
9144 msgstr ""
9145 "Plasser <b>sluttpunktet</b> til bogen eller kakestykket. Bruk <b>Ctrl</b> "
9146 "for stegflytting. Dra <b>inni</b> ellipsen for boge og <b>utanfor</b> for "
9147 "kakestykke."
9149 #: ../src/object-edit.cpp:1076
9150 msgid ""
9151 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
9152 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
9153 msgstr ""
9154 "Endra <b>spissradius</b> til stjerna eller mangenkanten. Bruk <b>Shift</b> "
9155 "for avrunding og <b>Alt</b> for å randomisera."
9157 #: ../src/object-edit.cpp:1083
9158 msgid ""
9159 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
9160 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
9161 "randomize"
9162 msgstr ""
9163 "Endra <b>grunnradien</b> til stjerna. Bruk <b>Ctrl</b> for å halda "
9164 "stjernestrålene rette, <b>Shift</b> for avrunding, og <b>Alt</b> for å "
9165 "randomisera."
9167 #: ../src/object-edit.cpp:1266
9168 msgid ""
9169 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
9170 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
9171 msgstr ""
9172 "Rull ut/inn spiralen frå <b>innsida</b>. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrulling og "
9173 "<b>Alt</b> for konvergering/divergering."
9175 #: ../src/object-edit.cpp:1269
9176 msgid ""
9177 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
9178 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
9179 msgstr ""
9180 "Rull ut/inn spiralen frå <b>utsida</b>. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrulling og "
9181 "<b>Alt</b> for konvergering/divergering."
9183 #: ../src/object-edit.cpp:1313
9184 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
9185 msgstr "Endra <b>forskyvingsavstanden</b>."
9187 #: ../src/object-edit.cpp:1349
9188 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
9189 msgstr "Dra for å endra storleiken på <b>flyttekstramma</b>."
9191 #: ../src/path-chemistry.cpp:49
9192 #, fuzzy
9193 msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
9194 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil heva."
9196 #: ../src/path-chemistry.cpp:53
9197 #, fuzzy
9198 msgid "Combining paths..."
9199 msgstr "Lukkar bane."
9201 #: ../src/path-chemistry.cpp:161
9202 #, fuzzy
9203 msgid "Combine"
9204 msgstr "Kombinert"
9206 #: ../src/path-chemistry.cpp:168
9207 #, fuzzy
9208 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
9209 msgstr "Det finst <b>ingen baner</b> å forenkla i utvalet."
9211 #: ../src/path-chemistry.cpp:180
9212 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
9213 msgstr "Merk <b>banene</b> du vil bryta opp."
9215 #: ../src/path-chemistry.cpp:184
9216 #, fuzzy
9217 msgid "Breaking apart paths..."
9218 msgstr "Br_yt opp"
9220 #: ../src/path-chemistry.cpp:271
9221 #, fuzzy
9222 msgid "Break apart"
9223 msgstr "Br_yt opp"
9225 #: ../src/path-chemistry.cpp:273
9226 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
9227 msgstr "Det finst <b>ingen baner</b> du kan bryta opp i utvalet."
9229 #: ../src/path-chemistry.cpp:285
9230 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
9231 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil gjera om til baner."
9233 #: ../src/path-chemistry.cpp:291
9234 #, fuzzy
9235 msgid "Converting objects to paths..."
9236 msgstr "Gjer om punktbilete til baner"
9238 #: ../src/path-chemistry.cpp:313
9239 #, fuzzy
9240 msgid "Object to path"
9241 msgstr "Objekt til b_ane"
9243 #: ../src/path-chemistry.cpp:315
9244 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
9245 msgstr "Det finst <b>ingen objekt</b> du kan gjera om til baner i utvalet."
9247 #: ../src/path-chemistry.cpp:551
9248 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
9249 msgstr "Merk éi eller fleire <b>bane(r)</b> du vil snu retninga på."
9251 #: ../src/path-chemistry.cpp:560
9252 #, fuzzy
9253 msgid "Reversing paths..."
9254 msgstr "Snu _retning"
9256 #: ../src/path-chemistry.cpp:594
9257 #, fuzzy
9258 msgid "Reverse path"
9259 msgstr "Snu _retning"
9261 #: ../src/path-chemistry.cpp:596
9262 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
9263 msgstr "Det finst <b>ingen baner</b> du kan snu retninga på i utvalet."
9265 #: ../src/pencil-context.cpp:261 ../src/pen-context.cpp:493
9266 msgid "Continuing selected path"
9267 msgstr "Held fram merkt bane"
9269 #: ../src/pencil-context.cpp:269 ../src/pen-context.cpp:503
9270 msgid "Creating new path"
9271 msgstr "Lagar ny bane"
9273 #: ../src/pencil-context.cpp:272 ../src/pen-context.cpp:505
9274 msgid "Appending to selected path"
9275 msgstr "Legg til merkt bane"
9277 #: ../src/pencil-context.cpp:373
9278 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
9279 msgstr "<b>Slepp</b> her for å lukka og avslutta bana."
9281 #: ../src/pencil-context.cpp:379
9282 msgid "Drawing a freehand path"
9283 msgstr "Teiknar frihandslinje."
9285 #: ../src/pencil-context.cpp:384
9286 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
9287 msgstr "<b>Dra</b> for å halda fram bana frå dette punktet."
9289 #. Write curves to object
9290 #: ../src/pencil-context.cpp:455
9291 msgid "Finishing freehand"
9292 msgstr "Fullført frihandsteikning."
9294 #: ../src/pencil-context.cpp:511 ../src/pen-context.cpp:253
9295 msgid "Drawing cancelled"
9296 msgstr "Avbrote teikning."
9298 #: ../src/pencil-context.cpp:561
9299 msgid ""
9300 "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
9301 "Release <b>Alt</b> to finalize."
9302 msgstr ""
9304 #: ../src/pencil-context.cpp:589
9305 #, fuzzy
9306 msgid "Finishing freehand sketch"
9307 msgstr "Fullført frihandsteikning."
9309 #: ../src/pen-context.cpp:665
9310 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
9311 msgstr "<b>Klikk</b> eller <b>klikk og dra</b> for å lukka og avslutta bana."
9313 #: ../src/pen-context.cpp:675
9314 msgid ""
9315 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
9316 msgstr ""
9317 "<b>Klikk</b> eller <b>Klikk og dra</b> for å halda fram bana frå dette "
9318 "punktet."
9320 #: ../src/pen-context.cpp:1271
9321 #, fuzzy, c-format
9322 msgid ""
9323 "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
9324 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
9325 msgstr ""
9326 "<b>Kontrollpunkt</b>: Vinkel %0.2f&#176;, lengde %s. Bruk <b>Ctrl</b> for "
9327 "stegvinkel, <b>Alt</b> for å låsa lengda og <b>Shift</b> for å rotera begge "
9328 "kontrollpunkta samtidig."
9330 #: ../src/pen-context.cpp:1272
9331 #, fuzzy, c-format
9332 msgid ""
9333 "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
9334 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
9335 msgstr ""
9336 "<b>Kontrollpunkt</b>: Vinkel %0.2f&#176;, lengde %s. Bruk <b>Ctrl</b> for "
9337 "stegvinkel, <b>Alt</b> for å låsa lengda og <b>Shift</b> for å rotera begge "
9338 "kontrollpunkta samtidig."
9340 #: ../src/pen-context.cpp:1290
9341 #, fuzzy, c-format
9342 msgid ""
9343 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9344 "angle"
9345 msgstr "<b>Roter</b>: %0.2f&#176;. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrotering."
9347 #: ../src/pen-context.cpp:1312
9348 #, fuzzy, c-format
9349 msgid ""
9350 "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
9351 "b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
9352 msgstr ""
9353 "<b>Kontrollpunkt</b>: Vinkel %0.2f&#176;, lengde %s. Bruk <b>Ctrl</b> for "
9354 "stegvinkel, <b>Alt</b> for å låsa lengda og <b>Shift</b> for å rotera begge "
9355 "kontrollpunkta samtidig."
9357 #: ../src/pen-context.cpp:1313
9358 #, fuzzy, c-format
9359 msgid ""
9360 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
9361 "angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
9362 msgstr ""
9363 "<b>Kontrollpunkt</b>: Vinkel %0.2f&#176;, lengde %s. Bruk <b>Ctrl</b> for "
9364 "stegvinkel, <b>Alt</b> for å låsa lengda og <b>Shift</b> for å rotera begge "
9365 "kontrollpunkta samtidig."
9367 #: ../src/pen-context.cpp:1360
9368 msgid "Drawing finished"
9369 msgstr "Fullført teikning."
9371 #: ../src/persp3d.cpp:335
9372 msgid "Toggle vanishing point"
9373 msgstr ""
9375 #: ../src/persp3d.cpp:346
9376 msgid "Toggle multiple vanishing points"
9377 msgstr ""
9379 #: ../src/preferences.cpp:101
9380 #, fuzzy
9381 msgid ""
9382 "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
9383 msgstr ""
9384 "Inkscape køyrer med standardoppsettet.\n"
9385 "Nye innstillingar vert ikkje lagra."
9387 #. the creation failed
9388 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
9389 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
9390 #: ../src/preferences.cpp:116
9391 #, fuzzy, c-format
9392 msgid "Cannot create profile directory %s."
9393 msgstr ""
9394 "Klarte ikkje laga mappa «%s».\n"
9395 "%s"
9397 #. The profile dir is not actually a directory
9398 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
9399 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
9400 #: ../src/preferences.cpp:134
9401 #, fuzzy, c-format
9402 msgid "%s is not a valid directory."
9403 msgstr ""
9404 "«%s» er ikkje ei gyldig mappe.\n"
9405 "%s"
9407 #. The write failed.
9408 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
9409 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9410 #: ../src/preferences.cpp:145
9411 #, fuzzy, c-format
9412 msgid "Failed to create the preferences file %s."
9413 msgstr "Klarte ikkje opna fila «%s»."
9415 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."),
9416 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9417 #: ../src/preferences.cpp:163
9418 #, fuzzy, c-format
9419 msgid "The preferences file %s is not a regular file."
9420 msgstr ""
9421 "%s er ikkje ei vanleg fil.\n"
9422 "%s"
9424 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."),
9425 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9426 #: ../src/preferences.cpp:175
9427 #, fuzzy, c-format
9428 msgid "The preferences file %s could not be read."
9429 msgstr "Klarte ikkje lagra fila «%s»."
9431 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."),
9432 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9433 #: ../src/preferences.cpp:188
9434 #, c-format
9435 msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
9436 msgstr ""
9438 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."),
9439 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
9440 #: ../src/preferences.cpp:199
9441 #, fuzzy, c-format
9442 msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
9443 msgstr ""
9444 "«%s» er ikkje ei gyldig oppsettfil.\n"
9445 "%s"
9447 #: ../src/rdf.cpp:172
9448 msgid "CC Attribution"
9449 msgstr "CC Tileigning"
9451 #: ../src/rdf.cpp:177
9452 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
9453 msgstr "CC Tileigning-Likedeling"
9455 #: ../src/rdf.cpp:182
9456 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
9457 msgstr "CC Tileigning-Ikkjeavleiing"
9459 #: ../src/rdf.cpp:187
9460 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
9461 msgstr "CC Tileigning-Ikkjekommersiell"
9463 #: ../src/rdf.cpp:192
9464 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
9465 msgstr "CC Tileigning-Ikkjekommersiell-Likedeling"
9467 #: ../src/rdf.cpp:197
9468 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
9469 msgstr "CC Tileigning-Ikkjekommersiell-Ikkjeavleiing"
9471 #: ../src/rdf.cpp:202
9472 msgid "Public Domain"
9473 msgstr "Public Domain"
9475 #: ../src/rdf.cpp:207
9476 msgid "FreeArt"
9477 msgstr "FreeArt"
9479 #: ../src/rdf.cpp:212
9480 msgid "Open Font License"
9481 msgstr ""
9483 #: ../src/rdf.cpp:229
9484 msgid "Title"
9485 msgstr "Tittel"
9487 #: ../src/rdf.cpp:230
9488 msgid "Name by which this document is formally known."
9489 msgstr "Namnet som dokumentet formelt er kjend under."
9491 #: ../src/rdf.cpp:232
9492 msgid "Date"
9493 msgstr "Dato"
9495 #: ../src/rdf.cpp:233
9496 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
9497 msgstr ""
9498 "Datoen knytta til tidspunktet dokumentet vart oppretta (format: ÅÅÅÅ-MM-DD)."
9500 #: ../src/rdf.cpp:235
9501 msgid "Format"
9502 msgstr "Format"
9504 #: ../src/rdf.cpp:236
9505 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
9506 msgstr "Det fysiske eller digitale formatet til dokumentet (MIME-type)."
9508 #: ../src/rdf.cpp:239
9509 msgid "Type of document (DCMI Type)."
9510 msgstr "Dokumenttype (DCMI-type)."
9512 #: ../src/rdf.cpp:242
9513 msgid "Creator"
9514 msgstr "Opphavsmann"
9516 #: ../src/rdf.cpp:243
9517 msgid ""
9518 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
9519 msgstr "Namnet på eininga som er hovudansvarleg for utforminga av dokumentet."
9521 #: ../src/rdf.cpp:245
9522 msgid "Rights"
9523 msgstr "Rettar"
9525 #: ../src/rdf.cpp:246
9526 msgid ""
9527 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
9528 msgstr "Namnet på eininga med rettar til dokumentet."
9530 #: ../src/rdf.cpp:248
9531 msgid "Publisher"
9532 msgstr "Utgjevar"
9534 #: ../src/rdf.cpp:249
9535 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
9536 msgstr ""
9537 "Namnet på eininga som er ansvarleg for å ha gjort dokumentet tilgjengeleg."
9539 #: ../src/rdf.cpp:252
9540 msgid "Identifier"
9541 msgstr "Identifikator"
9543 #: ../src/rdf.cpp:253
9544 msgid "Unique URI to reference this document."
9545 msgstr "Ein eintydig URI til dokumentet."
9547 #: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1425
9548 msgid "Source"
9549 msgstr "Kjelde"
9551 #: ../src/rdf.cpp:256
9552 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
9553 msgstr "Ein eintydig URI til kjelda til dokumentet."
9555 #: ../src/rdf.cpp:258
9556 msgid "Relation"
9557 msgstr "Relasjon"
9559 #: ../src/rdf.cpp:259
9560 msgid "Unique URI to a related document."
9561 msgstr "Ein eintydig URI til eit nærskyld dokument."
9563 #: ../src/rdf.cpp:261
9564 msgid "Language"
9565 msgstr "Språk"
9567 #: ../src/rdf.cpp:262
9568 msgid ""
9569 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
9570 "document.  (e.g. 'en-GB')"
9571 msgstr ""
9572 "Ein RFC 3066-basert språkkode, eksempelvis «nn» for nynorsk, «nb» for bokmål "
9573 "og «en-GB» for britisk."
9575 #: ../src/rdf.cpp:264
9576 msgid "Keywords"
9577 msgstr "Stikkord"
9579 #: ../src/rdf.cpp:265
9580 msgid ""
9581 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
9582 "classifications."
9583 msgstr ""
9584 "Emnet til dokumentet – ei kommadelt liste med stikkord og "
9585 "klassifikasjonskodar."
9587 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
9588 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
9589 #: ../src/rdf.cpp:269
9590 msgid "Coverage"
9591 msgstr "Omfang"
9593 #: ../src/rdf.cpp:270
9594 msgid "Extent or scope of this document."
9595 msgstr "Omfanget til dokumentet."
9597 #: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:219
9598 msgid "Description"
9599 msgstr "Skildring"
9601 #: ../src/rdf.cpp:274
9602 msgid "A short account of the content of this document."
9603 msgstr "Ei kort beskriving av innhaldet i dokumentet."
9605 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
9606 #: ../src/rdf.cpp:278
9607 msgid "Contributors"
9608 msgstr "Bidragsytarar"
9610 #: ../src/rdf.cpp:279
9611 msgid ""
9612 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
9613 "this document."
9614 msgstr "Namnet på einingar som har bidratt med å utvikla dokumentet."
9616 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
9617 #: ../src/rdf.cpp:283
9618 msgid "URI"
9619 msgstr "URI"
9621 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
9622 #: ../src/rdf.cpp:285
9623 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
9624 msgstr "Ein URI til namneromdefinisjonen til lisensvilkåra til dokumentet."
9626 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
9627 #: ../src/rdf.cpp:289
9628 msgid "Fragment"
9629 msgstr "Fragment"
9631 #: ../src/rdf.cpp:290
9632 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
9633 msgstr "XML-fragment for den RDF-baserte «License»-blokka."
9635 #: ../src/rect-context.cpp:361
9636 msgid ""
9637 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
9638 "circular"
9639 msgstr ""
9640 "<b>Ctrl</b>: Lag kvadrat eller rektangel med heiltalsbasert høgd/breidd-"
9641 "forhold, lås avrunda hjørne som sirkelforma."
9643 #: ../src/rect-context.cpp:508
9644 #, fuzzy, c-format
9645 msgid ""
9646 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
9647 "b> to draw around the starting point"
9648 msgstr ""
9649 "<b>Rektangel</b>: %s × %s, med <b>Ctrl</b> for kvadrat eller heiltalsbasert "
9650 "høgd/breidd-forhold. Bruk <b>Shift</b> for å teikna rundt startpunktet."
9652 #: ../src/rect-context.cpp:511
9653 #, fuzzy, c-format
9654 msgid ""
9655 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
9656 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
9657 msgstr ""
9658 "<b>Rektangel</b>: %s × %s, med <b>Ctrl</b> for kvadrat eller heiltalsbasert "
9659 "høgd/breidd-forhold. Bruk <b>Shift</b> for å teikna rundt startpunktet."
9661 #: ../src/rect-context.cpp:513
9662 #, fuzzy, c-format
9663 msgid ""
9664 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
9665 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
9666 msgstr ""
9667 "<b>Rektangel</b>: %s × %s, med <b>Ctrl</b> for kvadrat eller heiltalsbasert "
9668 "høgd/breidd-forhold. Bruk <b>Shift</b> for å teikna rundt startpunktet."
9670 #: ../src/rect-context.cpp:517
9671 #, c-format
9672 msgid ""
9673 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
9674 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
9675 msgstr ""
9676 "<b>Rektangel</b>: %s × %s, med <b>Ctrl</b> for kvadrat eller heiltalsbasert "
9677 "høgd/breidd-forhold. Bruk <b>Shift</b> for å teikna rundt startpunktet."
9679 #: ../src/rect-context.cpp:542
9680 #, fuzzy
9681 msgid "Create rectangle"
9682 msgstr "Søk etter rektangel"
9684 #: ../src/select-context.cpp:233
9685 msgid "Move canceled."
9686 msgstr "Avbrote flytting."
9688 #: ../src/select-context.cpp:241
9689 msgid "Selection canceled."
9690 msgstr "Avbrote utval."
9692 #: ../src/select-context.cpp:555
9693 msgid ""
9694 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
9695 "rubberband selection"
9696 msgstr ""
9698 #: ../src/select-context.cpp:557
9699 msgid ""
9700 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
9701 "touch selection"
9702 msgstr ""
9704 #: ../src/select-context.cpp:721
9705 #, fuzzy
9706 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
9707 msgstr "<b>Ctrl</b>: Merk objekt inni grupper. Flytt vassrett/loddrett."
9709 #: ../src/select-context.cpp:722
9710 #, fuzzy
9711 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
9712 msgstr ""
9713 "<b>Shift</b>: Merk eller fjern merking. Bruk gummibandmerking. Ikkje bruk "
9714 "stegkontroll."
9716 #: ../src/select-context.cpp:723
9717 #, fuzzy
9718 msgid ""
9719 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
9720 msgstr "<b>Alt</b>: Merk objekt under. Flytt merkte objekt."
9722 #: ../src/select-context.cpp:898
9723 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
9724 msgstr ""
9725 "Dei merkte objekta er ikkje ei gruppa. Kan ikkje gå inni i objektsamlinga."
9727 #: ../src/selection-chemistry.cpp:195
9728 #, fuzzy
9729 msgid "Delete text"
9730 msgstr "Slett node"
9732 #: ../src/selection-chemistry.cpp:203
9733 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
9734 msgstr "<b>Ingenting</b> vart sletta."
9736 #: ../src/selection-chemistry.cpp:221 ../src/text-context.cpp:995
9737 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:466 ../src/widgets/toolbox.cpp:1304
9738 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5752
9739 #, fuzzy
9740 msgid "Delete"
9741 msgstr "_Slett"
9743 #: ../src/selection-chemistry.cpp:249
9744 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
9745 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil  laga kopi av."
9747 #: ../src/selection-chemistry.cpp:341
9748 #, fuzzy
9749 msgid "Delete all"
9750 msgstr "_Slett"
9752 #: ../src/selection-chemistry.cpp:464
9753 #, fuzzy
9754 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
9755 msgstr "Merk <b>to eller fleire objekt</b> du vil gruppera."
9757 #: ../src/selection-chemistry.cpp:537 ../src/selection-describer.cpp:53
9758 msgid "Group"
9759 msgstr "Gruppe"
9761 #: ../src/selection-chemistry.cpp:551
9762 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
9763 msgstr "Merk <b>gruppa</b> du vil løysa opp."
9765 #: ../src/selection-chemistry.cpp:592
9766 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
9767 msgstr "Det finst <b>ingen grupper</b> i utvalet som du kan løysa opp."
9769 #: ../src/selection-chemistry.cpp:598 ../src/sp-item-group.cpp:515
9770 #, fuzzy
9771 msgid "Ungroup"
9772 msgstr "Løys o_pp gruppe"
9774 #: ../src/selection-chemistry.cpp:688
9775 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
9776 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil heva."
9778 #: ../src/selection-chemistry.cpp:694 ../src/selection-chemistry.cpp:756
9779 #: ../src/selection-chemistry.cpp:790 ../src/selection-chemistry.cpp:854
9780 msgid ""
9781 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
9782 msgstr ""
9783 "Du kan ikkje heva eller senka objekt frå <b>forskjellige grupper</b> eller "
9784 "<b>lag</b>."
9786 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9787 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9788 #. "Raise" means "to raise an object" in the undo history
9789 #: ../src/selection-chemistry.cpp:736
9790 #, fuzzy
9791 msgid "undo_action|Raise"
9792 msgstr "Funksjon"
9794 #: ../src/selection-chemistry.cpp:748
9795 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
9796 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil senda fremst."
9798 #: ../src/selection-chemistry.cpp:771
9799 #, fuzzy
9800 msgid "Raise to top"
9801 msgstr "Send _fremst"
9803 #: ../src/selection-chemistry.cpp:784
9804 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
9805 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil senka."
9807 #: ../src/selection-chemistry.cpp:834
9808 #, fuzzy
9809 msgid "Lower"
9810 msgstr "_Senk"
9812 #: ../src/selection-chemistry.cpp:846
9813 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
9814 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil senda bakarst."
9816 #: ../src/selection-chemistry.cpp:881
9817 #, fuzzy
9818 msgid "Lower to bottom"
9819 msgstr "Send _bakarst"
9821 #: ../src/selection-chemistry.cpp:888
9822 msgid "Nothing to undo."
9823 msgstr "Ingenting å angra."
9825 #: ../src/selection-chemistry.cpp:895
9826 msgid "Nothing to redo."
9827 msgstr "Ingenting å gjera om."
9829 #: ../src/selection-chemistry.cpp:955
9830 #, fuzzy
9831 msgid "Paste"
9832 msgstr "_Lim inn"
9834 #: ../src/selection-chemistry.cpp:962
9835 #, fuzzy
9836 msgid "Paste style"
9837 msgstr "Lim inn st_il"
9839 #: ../src/selection-chemistry.cpp:971
9840 msgid "Paste live path effect"
9841 msgstr ""
9843 #: ../src/selection-chemistry.cpp:991
9844 #, fuzzy
9845 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
9846 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil lima inn storleiken til."
9848 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1003
9849 #, fuzzy
9850 msgid "Remove live path effect"
9851 msgstr "_Fjern lenkje"
9853 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1014
9854 #, fuzzy
9855 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
9856 msgstr "Merk <b>tekstobjekta</b> du vil fjerna kniping frå."
9858 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1024
9859 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1336
9860 #, fuzzy
9861 msgid "Remove filter"
9862 msgstr " _Fjern "
9864 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1033
9865 #, fuzzy
9866 msgid "Paste size"
9867 msgstr "Lim inn sto_rleik"
9869 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1041
9870 msgid "Paste size separately"
9871 msgstr ""
9873 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1050
9874 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
9875 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil senda til laget over."
9877 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1076
9878 #, fuzzy
9879 msgid "Raise to next layer"
9880 msgstr "Flytta til neste lag."
9882 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1083
9883 msgid "No more layers above."
9884 msgstr "Ingen fleire lag over dette."
9886 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1095
9887 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
9888 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil senda til laget under."
9890 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1121
9891 #, fuzzy
9892 msgid "Lower to previous layer"
9893 msgstr "Flytta til førre lag."
9895 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1128
9896 msgid "No more layers below."
9897 msgstr "Ingen fleire lag under dette."
9899 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
9900 #, fuzzy
9901 msgid "Remove transform"
9902 msgstr "Fjern _omformingar"
9904 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
9905 #, fuzzy
9906 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
9907 msgstr "Roter 9_0° mot venstre"
9909 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
9910 #, fuzzy
9911 msgid "Rotate 90&#176; CW"
9912 msgstr "Roter _90° mot høgre"
9914 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1439 ../src/seltrans.cpp:488
9915 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
9916 #, fuzzy
9917 msgid "Rotate"
9918 msgstr "Roter"
9920 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1486
9921 msgid "Rotate by pixels"
9922 msgstr ""
9924 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1541
9925 msgid "Scale by whole factor"
9926 msgstr ""
9928 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1556
9929 #, fuzzy
9930 msgid "Move vertically"
9931 msgstr "Spegla utvalet loddrett."
9933 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
9934 #, fuzzy
9935 msgid "Move horizontally"
9936 msgstr "Vassrett tekst"
9938 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1562 ../src/selection-chemistry.cpp:1588
9939 #: ../src/seltrans.cpp:482 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
9940 #, fuzzy
9941 msgid "Move"
9942 msgstr "Flytt"
9944 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1582
9945 #, fuzzy
9946 msgid "Move vertically by pixels"
9947 msgstr "Spegla utvalet loddrett."
9949 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1585
9950 #, fuzzy
9951 msgid "Move horizontally by pixels"
9952 msgstr "Vassrett tekst"
9954 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1713
9955 #, fuzzy
9956 msgid "The selection has no applied path effect."
9957 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
9959 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1760
9960 #, fuzzy
9961 msgid "The selection has no applied clip path."
9962 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
9964 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1762
9965 #, fuzzy
9966 msgid "The selection has no applied mask."
9967 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
9969 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1919
9970 msgid "action|Clone"
9971 msgstr ""
9973 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1935
9974 #, fuzzy
9975 msgid "Select <b>clones</b> to relink."
9976 msgstr "Merk <b>klonen</b> du vil kopla laus."
9978 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1942
9979 #, fuzzy
9980 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
9981 msgstr "Merk <b>objektet</b> du vil klona."
9983 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1966
9984 #, fuzzy
9985 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
9986 msgstr "Det finst <b>ingen klonar som kan koplast laus</b> i dette utvalet."
9988 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1969
9989 #, fuzzy
9990 msgid "Relink clone"
9991 msgstr "Kopla la_us klon"
9993 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1983
9994 #, fuzzy
9995 msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
9996 msgstr "Merk <b>klonen</b> du vil kopla laus."
9998 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2032
9999 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
10000 msgstr "Det finst <b>ingen klonar som kan koplast laus</b> i dette utvalet."
10002 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2036
10003 #, fuzzy
10004 msgid "Unlink clone"
10005 msgstr "Kopla la_us klon"
10007 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2049
10008 msgid ""
10009 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
10010 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
10011 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
10012 msgstr ""
10013 "Merk ein <b>klon</b> for å gå til opphavet. Merk ei <b>lenkja forskyving</b> "
10014 "for å gå til kjelda. Merk ein <b>tekst på bane</b> for å gå til bana. Merk "
10015 "ein <b>flyttekst</b> for å gå til ramma."
10017 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2072
10018 msgid ""
10019 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
10020 "flowed text?)"
10021 msgstr ""
10022 "<b>Finn ikkje</b> objektet som skal merkjast (foreldrelaus klon, forskyving, "
10023 "tekstbane eller flyttekst?)."
10025 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2078
10026 msgid ""
10027 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
10028 "defs&gt;)"
10029 msgstr ""
10030 "Objektet er prøver å velja <b>ikkje synleg</b> (det er i &lt;defs&gt;)."
10032 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2124
10033 #, fuzzy
10034 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
10035 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil gjera om til mønster."
10037 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2192
10038 #, fuzzy
10039 msgid "Objects to marker"
10040 msgstr "Objekt til møns_ter"
10042 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2220
10043 #, fuzzy
10044 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
10045 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil gjera om til mønster."
10047 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2232
10048 #, fuzzy
10049 msgid "Objects to guides"
10050 msgstr "Objekt til møns_ter"
10052 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2248
10053 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
10054 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil gjera om til mønster."
10056 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2336
10057 #, fuzzy
10058 msgid "Objects to pattern"
10059 msgstr "Objekt til møns_ter"
10061 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2352
10062 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
10063 msgstr "Merk <b>objektet med mønster</b> som du vil henta objekt frå."
10065 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2405
10066 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
10067 msgstr "Det finst <b>ingen mønsterfyll</b> i utvalet."
10069 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2408
10070 #, fuzzy
10071 msgid "Pattern to objects"
10072 msgstr "Mønster til ob_jekt"
10074 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2493
10075 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
10076 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil laga ein punktbiletkopi av."
10078 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2497
10079 #, fuzzy
10080 msgid "Rendering bitmap..."
10081 msgstr "Snu _retning"
10083 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2676
10084 #, fuzzy
10085 msgid "Create bitmap"
10086 msgstr "Teikn spiralar."
10088 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2708
10089 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
10090 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil laga skjeringsbane eller maske frå."
10092 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2711
10093 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
10094 msgstr ""
10095 "Merk maskeringsobjekt og <b>objekta</b> du vil bruka skjeringsbane eller "
10096 "maske på."
10098 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2818
10099 #, fuzzy
10100 msgid "Set clipping path"
10101 msgstr "Lukkar bane."
10103 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2820
10104 #, fuzzy
10105 msgid "Set mask"
10106 msgstr "Stjerner"
10108 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2833
10109 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
10110 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil skjeringsbane eller maske frå."
10112 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2906
10113 msgid "Release clipping path"
10114 msgstr ""
10116 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2908
10117 #, fuzzy
10118 msgid "Release mask"
10119 msgstr "_Slepp laus"
10121 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2924
10122 #, fuzzy
10123 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
10124 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil lima inn storleiken til."
10126 #. Fit Page
10127 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2944 ../src/verbs.cpp:2723
10128 #, fuzzy
10129 msgid "Fit Page to Selection"
10130 msgstr "Tilpass til utvalsboks"
10132 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2969 ../src/verbs.cpp:2725
10133 #, fuzzy
10134 msgid "Fit Page to Drawing"
10135 msgstr "Tilpass til utvalsboks"
10137 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2985 ../src/verbs.cpp:2727
10138 #, fuzzy
10139 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
10140 msgstr "Tilpass til utvalsboks"
10142 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10143 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10144 #. "Link" means internet link (anchor)
10145 #: ../src/selection-describer.cpp:45
10146 #, fuzzy
10147 msgid "web|Link"
10148 msgstr "Lenkje"
10150 #: ../src/selection-describer.cpp:47
10151 msgid "Circle"
10152 msgstr "Sirkel"
10154 #. ellipse
10155 #: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76
10156 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 ../src/verbs.cpp:2510
10157 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3890
10158 msgid "Ellipse"
10159 msgstr "Ellipse"
10161 #: ../src/selection-describer.cpp:51
10162 msgid "Flowed text"
10163 msgstr "Flyttekst"
10165 #: ../src/selection-describer.cpp:57
10166 msgid "Line"
10167 msgstr "Linje"
10169 #: ../src/selection-describer.cpp:59
10170 msgid "Path"
10171 msgstr "Bane"
10173 #: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2726
10174 msgid "Polygon"
10175 msgstr "Mangekant"
10177 #: ../src/selection-describer.cpp:63
10178 msgid "Polyline"
10179 msgstr "Fleirlinje"
10181 #. Rectangle
10182 #: ../src/selection-describer.cpp:65
10183 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 ../src/verbs.cpp:2506
10184 msgid "Rectangle"
10185 msgstr "Rektangel"
10187 #. 3D box
10188 #: ../src/selection-describer.cpp:67
10189 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 ../src/verbs.cpp:2508
10190 #, fuzzy
10191 msgid "3D Box"
10192 msgstr "Boks"
10194 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10195 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10196 #. "Clone" is a noun, type of object
10197 #: ../src/selection-describer.cpp:74
10198 msgid "object|Clone"
10199 msgstr ""
10201 #: ../src/selection-describer.cpp:78
10202 msgid "Offset path"
10203 msgstr "Forskyving"
10205 #. spiral
10206 #: ../src/selection-describer.cpp:80
10207 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2514
10208 msgid "Spiral"
10209 msgstr "Spiral"
10211 #. star
10212 #: ../src/selection-describer.cpp:82
10213 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 ../src/verbs.cpp:2512
10214 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2733
10215 msgid "Star"
10216 msgstr "Stjerne"
10218 #: ../src/selection-describer.cpp:128
10219 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
10220 msgstr "Trykk på utvalet for å byta mellom skalerings- og roteringskontrollar"
10222 #. no items
10223 #: ../src/selection-describer.cpp:130
10224 msgid ""
10225 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
10226 msgstr ""
10227 "Ingen objekt er valt. <b>Klikk</b>, <b>Shift + klikk</b> eller dra objekta "
10228 "rundt for å velja dei."
10230 #: ../src/selection-describer.cpp:139
10231 msgid "root"
10232 msgstr "rot"
10234 #: ../src/selection-describer.cpp:151
10235 #, c-format
10236 msgid "layer <b>%s</b>"
10237 msgstr "laget <b>%s</b>"
10239 #: ../src/selection-describer.cpp:153
10240 #, c-format
10241 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
10242 msgstr "laget <b><i>%s</i></b>"
10244 #: ../src/selection-describer.cpp:162
10245 #, c-format
10246 msgid "<i>%s</i>"
10247 msgstr "<i>%s</i>"
10249 #: ../src/selection-describer.cpp:171
10250 #, c-format
10251 msgid " in %s"
10252 msgstr " i %s"
10254 #: ../src/selection-describer.cpp:173
10255 #, c-format
10256 msgid " in group %s (%s)"
10257 msgstr "I gruppa %s (%s)"
10259 #: ../src/selection-describer.cpp:175
10260 #, c-format
10261 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
10262 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
10263 msgstr[0] " in <b>%i</b> foreldrar (%s)"
10264 msgstr[1] " in <b>%i</b> foreldrar (%s)"
10266 #: ../src/selection-describer.cpp:178
10267 #, c-format
10268 msgid " in <b>%i</b> layers"
10269 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
10270 msgstr[0] " i <b>%i</b> lag"
10271 msgstr[1] " i <b>%i</b> lag"
10273 #: ../src/selection-describer.cpp:188
10274 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
10275 msgstr "Bruk <b>Shift + D</b> for å gå til opphavet"
10277 #: ../src/selection-describer.cpp:192
10278 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
10279 msgstr "Bruk <b>Shift + D</b> for å slå opp bane"
10281 #: ../src/selection-describer.cpp:196
10282 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
10283 msgstr "Bruk <b>Shift + D</b> for å slå opp ramme"
10285 #. this is only used with 2 or more objects
10286 #: ../src/selection-describer.cpp:211 ../src/tweak-context.cpp:202
10287 #, c-format
10288 msgid "<b>%i</b> object selected"
10289 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
10290 msgstr[0] "<b>%i</b> merkt objekt."
10291 msgstr[1] "<b>%i</b> merkte objekt."
10293 #. this is only used with 2 or more objects
10294 #: ../src/selection-describer.cpp:216
10295 #, c-format
10296 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
10297 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
10298 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt av typen <b>%s</b>"
10299 msgstr[1] "<b>%i</b> objekt av typen <b>%s</b>"
10301 #. this is only used with 2 or more objects
10302 #: ../src/selection-describer.cpp:221
10303 #, c-format
10304 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10305 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10306 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt av typane <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10307 msgstr[1] "<b>%i</b> objekt av typane <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10309 #. this is only used with 2 or more objects
10310 #: ../src/selection-describer.cpp:226
10311 #, c-format
10312 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10313 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10314 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt med typane <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10315 msgstr[1] "<b>%i</b> objekt med typane <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
10317 #. this is only used with 2 or more objects
10318 #: ../src/selection-describer.cpp:231
10319 #, c-format
10320 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
10321 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
10322 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt med <b>%i</b> typar"
10323 msgstr[1] "<b>%i</b> objekt med <b>%i</b> typar"
10325 #: ../src/selection-describer.cpp:236
10326 #, c-format
10327 msgid "%s%s. %s."
10328 msgstr "%s%s. %s."
10330 #: ../src/seltrans.cpp:491 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
10331 #, fuzzy
10332 msgid "Skew"
10333 msgstr "Vri"
10335 #: ../src/seltrans.cpp:503
10336 #, fuzzy
10337 msgid "Set center"
10338 msgstr "Vel skrivar"
10340 #: ../src/seltrans.cpp:600
10341 msgid ""
10342 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
10343 "Shift also uses this center"
10344 msgstr ""
10345 "<b>Midtpunkt</b> for rotering og forskyving. Dra for å flytta. Skalering med "
10346 "<b>Shift</b> brukar òg dette punktet."
10348 #: ../src/seltrans.cpp:627
10349 msgid ""
10350 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
10351 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
10352 msgstr ""
10353 "<b>Trykk saman eller utvid</b> utvalet. Bruk <b>Ctrl</b> for å halda på høgd/"
10354 "breidd-forholdet og <b>Shift</b> for å skalera rundt roteringsmidtpunktet."
10356 #: ../src/seltrans.cpp:628
10357 msgid ""
10358 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
10359 "b> to scale around rotation center"
10360 msgstr ""
10361 "<b>Skaler</b> utvalet. Bruk <b>Ctrl</b> for å halda på høgd/breidd-forholdet "
10362 "og <b>Shift</b> for å skalera rundt roteringsmidtpunktet."
10364 #: ../src/seltrans.cpp:632
10365 msgid ""
10366 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
10367 "skew around the opposite side"
10368 msgstr ""
10369 "<b>Vri</b> utvalet. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrotering og <b>Shift</b> for å "
10370 "vri rundt motståande hjørne."
10372 #: ../src/seltrans.cpp:633
10373 msgid ""
10374 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
10375 "to rotate around the opposite corner"
10376 msgstr ""
10377 "<b>Roter</b> utvalet. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrotering og <b>Shift</b> for "
10378 "å rotera rundt motståande hjørne."
10380 #: ../src/seltrans.cpp:767
10381 #, fuzzy
10382 msgid "Reset center"
10383 msgstr "Hev dette laget."
10385 #: ../src/seltrans.cpp:1012 ../src/seltrans.cpp:1111
10386 #, c-format
10387 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
10388 msgstr ""
10389 "<b>Skaler</b>: %0.2f%% × %0.2f%%. Bruk <b>Ctrl</b> for å lesa breidd/høgd-"
10390 "forhold."
10392 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
10393 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
10394 #: ../src/seltrans.cpp:1223
10395 #, c-format
10396 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10397 msgstr "<b>Vri</b>: %0.2f&#176;. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvriing."
10399 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
10400 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
10401 #: ../src/seltrans.cpp:1283
10402 #, c-format
10403 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10404 msgstr "<b>Roter</b>: %0.2f&#176;. Bruk <b>Ctrl</b> for stegrotering."
10406 #: ../src/seltrans.cpp:1325
10407 #, c-format
10408 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
10409 msgstr "Flytt <b>midten</b> til %s, %s"
10411 #: ../src/seltrans.cpp:1495
10412 #, c-format
10413 msgid ""
10414 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
10415 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
10416 msgstr ""
10417 "<b>Flytt</b> %s, %s, med <b>Ctrl</b> for å avgrensa til vassrett og "
10418 "loddrett. Bruk <b>Shift</b> for å ikkje bruka stegkontroll."
10420 #: ../src/shape-editor.cpp:468
10421 msgid "Drag curve"
10422 msgstr ""
10424 #: ../src/sp-anchor.cpp:178
10425 #, c-format
10426 msgid "<b>Link</b> to %s"
10427 msgstr "<b>Lenkje</b> til %s"
10429 #: ../src/sp-anchor.cpp:182
10430 msgid "<b>Link</b> without URI"
10431 msgstr "<b>Lenkje</b> utan URI"
10433 #: ../src/sp-ellipse.cpp:489 ../src/sp-ellipse.cpp:866
10434 msgid "<b>Ellipse</b>"
10435 msgstr "<b>Ellipse</b>"
10437 #: ../src/sp-ellipse.cpp:630
10438 msgid "<b>Circle</b>"
10439 msgstr "<b>Sirkel</b>"
10441 #: ../src/sp-ellipse.cpp:861
10442 msgid "<b>Segment</b>"
10443 msgstr "<b>Boge</b>"
10445 #: ../src/sp-ellipse.cpp:863
10446 msgid "<b>Arc</b>"
10447 msgstr "<b>Boge</b>"
10449 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
10450 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
10451 #, c-format
10452 msgid "Flow region"
10453 msgstr "Flyt område"
10455 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
10456 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
10457 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
10458 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
10459 #: ../src/sp-flowregion.cpp:487
10460 #, c-format
10461 msgid "Flow excluded region"
10462 msgstr "Flyt ekskludert område"
10464 #: ../src/sp-flowtext.cpp:376
10465 #, c-format
10466 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
10467 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
10468 msgstr[0] "<b>Flyttekst</b> (%d teikn)"
10469 msgstr[1] "<b>Flyttekst</b> (%d teikn)"
10471 #: ../src/sp-flowtext.cpp:378
10472 #, c-format
10473 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
10474 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
10475 msgstr[0] "<b>Lenkja flyttekst</b> (%d teikn)"
10476 msgstr[1] "<b>Lenkja flyttekst</b> (%d teikn)"
10478 #: ../src/sp-guide.cpp:287
10479 msgid "Guides Around Page"
10480 msgstr ""
10482 #: ../src/sp-guide.cpp:421
10483 #, fuzzy
10484 msgid ""
10485 "<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
10486 "delete"
10487 msgstr ""
10488 "<b>Dra</b> for å laga ein ellipse. <b>Dra kontrollpunkta</b> for å laga ein "
10489 "boge eller eit kakestykke. <b>Trykk</b> for å merkja."
10491 #: ../src/sp-guide.cpp:426
10492 #, fuzzy, c-format
10493 msgid "vertical, at %s"
10494 msgstr "loddrett hjelpelinje"
10496 #: ../src/sp-guide.cpp:429
10497 #, fuzzy, c-format
10498 msgid "horizontal, at %s"
10499 msgstr "vassrett hjelpelinje"
10501 #: ../src/sp-guide.cpp:434
10502 #, c-format
10503 msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
10504 msgstr ""
10506 #: ../src/sp-image.cpp:1128
10507 msgid "embedded"
10508 msgstr "innebygd"
10510 #: ../src/sp-image.cpp:1136
10511 #, c-format
10512 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
10513 msgstr "<b>Bilete med ugyldig referanse</b>: %s"
10515 #: ../src/sp-image.cpp:1137
10516 #, c-format
10517 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
10518 msgstr "<b>Bilete</b> %d × %d: %s"
10520 #: ../src/spiral-context.cpp:319
10521 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
10522 msgstr "<b>Ctrl</b>: Stegrotering."
10524 #: ../src/spiral-context.cpp:321
10525 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
10526 msgstr "<b>Alt</b>: Lås spiralradius."
10528 #: ../src/spiral-context.cpp:453
10529 #, c-format
10530 msgid ""
10531 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10532 msgstr ""
10533 "<b>Spiral</b>: Radius %s, vinkel %5g&#176;. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvinkel."
10535 #: ../src/spiral-context.cpp:479
10536 #, fuzzy
10537 msgid "Create spiral"
10538 msgstr "Teikn spiralar."
10540 #: ../src/sp-item.cpp:1035
10541 msgid "Object"
10542 msgstr "Objekt"
10544 #: ../src/sp-item.cpp:1052
10545 #, c-format
10546 msgid "%s; <i>clipped</i>"
10547 msgstr ""
10549 #: ../src/sp-item.cpp:1057
10550 #, fuzzy, c-format
10551 msgid "%s; <i>masked</i>"
10552 msgstr "<i>%s</i>"
10554 #: ../src/sp-item.cpp:1065
10555 #, fuzzy, c-format
10556 msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
10557 msgstr "<i>%s</i>"
10559 #: ../src/sp-item.cpp:1067
10560 #, fuzzy, c-format
10561 msgid "%s; <i>filtered</i>"
10562 msgstr "<i>%s</i>"
10564 #: ../src/sp-item-group.cpp:760
10565 #, c-format
10566 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
10567 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
10568 msgstr[0] "<b>Gruppe</b> på <b>%d</b> objekt"
10569 msgstr[1] "<b>Gruppe</b> på <b>%d</b> objekt"
10571 #: ../src/sp-line.cpp:194
10572 msgid "<b>Line</b>"
10573 msgstr "<b>Linje</b>"
10575 #: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72
10576 #, fuzzy
10577 msgid "Union"
10578 msgstr "_Union"
10580 #: ../src/splivarot.cpp:78
10581 #, fuzzy
10582 msgid "Intersection"
10583 msgstr "_Snitt"
10585 #: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90
10586 #, fuzzy
10587 msgid "Difference"
10588 msgstr "_Differanse"
10590 #: ../src/splivarot.cpp:96
10591 #, fuzzy
10592 msgid "Exclusion"
10593 msgstr "_Eksklusjon"
10595 #: ../src/splivarot.cpp:101
10596 #, fuzzy
10597 msgid "Division"
10598 msgstr "_Objektoppdeling"
10600 #: ../src/splivarot.cpp:106
10601 #, fuzzy
10602 msgid "Cut path"
10603 msgstr "_Baneoppdeling"
10605 #: ../src/splivarot.cpp:121
10606 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
10607 msgstr ""
10608 "Du må merkja <b>minst to baner</b> for å kunna utføra ein boolsk operasjon."
10610 #: ../src/splivarot.cpp:125
10611 #, fuzzy
10612 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
10613 msgstr ""
10614 "Du må merkja <b>minst to baner</b> for å kunna utføra ein boolsk operasjon."
10616 #: ../src/splivarot.cpp:131
10617 #, fuzzy
10618 msgid ""
10619 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
10620 msgstr ""
10621 "Du må merkja <b>nøyaktig to baner</b> for å kunna utføra ein differanse, ein "
10622 "eksklusjon, ei oppdeling eller ei baneoppdeling."
10624 #: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
10625 msgid ""
10626 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
10627 "difference, XOR, division, or path cut."
10628 msgstr ""
10629 "Klarte ikkje fastsetja <b>z-ordninga</b> av objekta for differanse, "
10630 "eksklusjon, oppdeling eller baneoppdeling."
10632 #: ../src/splivarot.cpp:192
10633 msgid ""
10634 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
10635 msgstr ""
10636 "Kan ikkje utføra boolsk operasjon, då eitt av objekta <b>ikkje er ei bane</"
10637 "b>."
10639 #: ../src/splivarot.cpp:633
10640 #, fuzzy
10641 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
10642 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil gjera om til baner."
10644 #: ../src/splivarot.cpp:954
10645 #, fuzzy
10646 msgid "Convert stroke to path"
10647 msgstr "Lag tekst om til baner"
10649 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
10650 #: ../src/splivarot.cpp:957
10651 #, fuzzy
10652 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
10653 msgstr "Det finst <b>ingen objekt med strekar</b> i utvalet."
10655 #: ../src/splivarot.cpp:1040
10656 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
10657 msgstr ""
10658 "Kan ikkje skubba inn eller ut, då det merkte objektet <b>ikkje er ei bane</"
10659 "b>."
10661 #: ../src/splivarot.cpp:1159 ../src/splivarot.cpp:1228
10662 #, fuzzy
10663 msgid "Create linked offset"
10664 msgstr "_Lag lenkje"
10666 #: ../src/splivarot.cpp:1160 ../src/splivarot.cpp:1229
10667 #, fuzzy
10668 msgid "Create dynamic offset"
10669 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
10671 #: ../src/splivarot.cpp:1254
10672 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
10673 msgstr "Merk <b>banene</b> du vil skubba inn eller ut."
10675 #: ../src/splivarot.cpp:1472
10676 #, fuzzy
10677 msgid "Outset path"
10678 msgstr "Forskyving"
10680 #: ../src/splivarot.cpp:1472
10681 #, fuzzy
10682 msgid "Inset path"
10683 msgstr "Forskyving"
10685 #: ../src/splivarot.cpp:1474
10686 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
10687 msgstr "Det finst <b>ingen baner</b> å skubba inn eller ut i utvalet."
10689 #: ../src/splivarot.cpp:1652
10690 msgid "Simplifying paths (separately):"
10691 msgstr ""
10693 #: ../src/splivarot.cpp:1654
10694 #, fuzzy
10695 msgid "Simplifying paths:"
10696 msgstr "Forenklingsterskel:"
10698 #: ../src/splivarot.cpp:1691
10699 #, fuzzy, c-format
10700 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
10701 msgstr "<b>%i</b> av <b>%i</b> node vald. %s."
10703 #: ../src/splivarot.cpp:1703
10704 #, c-format
10705 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
10706 msgstr ""
10708 #: ../src/splivarot.cpp:1717
10709 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
10710 msgstr "Merk <b>banene</b> du vil forenkla."
10712 #: ../src/splivarot.cpp:1731
10713 #, fuzzy
10714 msgid "Simplify"
10715 msgstr "_Forenkla"
10717 #: ../src/splivarot.cpp:1733
10718 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
10719 msgstr "Det finst <b>ingen baner</b> å forenkla i utvalet."
10721 #: ../src/sp-lpe-item.cpp:346
10722 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
10723 msgstr ""
10725 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
10726 #: ../src/sp-offset.cpp:426
10727 #, c-format
10728 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
10729 msgstr "<b>Dynamisk forskyving</b>, %s på %f punkt"
10731 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
10732 msgid "outset"
10733 msgstr "utskyving"
10735 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
10736 msgid "inset"
10737 msgstr "innskyving"
10739 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
10740 #: ../src/sp-offset.cpp:430
10741 #, c-format
10742 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
10743 msgstr "<b>Dynamisk forskyving</b>, %s på %f punkt."
10745 #: ../src/sp-path.cpp:156
10746 #, fuzzy, c-format
10747 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
10748 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
10749 msgstr[0] "<b>Bane</b> (%i node)"
10750 msgstr[1] "<b>Bane</b> (%i nodar)"
10752 #: ../src/sp-path.cpp:159
10753 #, c-format
10754 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
10755 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
10756 msgstr[0] "<b>Bane</b> (%i node)"
10757 msgstr[1] "<b>Bane</b> (%i nodar)"
10759 #: ../src/sp-polygon.cpp:226
10760 msgid "<b>Polygon</b>"
10761 msgstr "<b>Mangekant</b>"
10763 #: ../src/sp-polyline.cpp:177
10764 msgid "<b>Polyline</b>"
10765 msgstr "<b>Fleirlinje</b>"
10767 #: ../src/sp-rect.cpp:223
10768 msgid "<b>Rectangle</b>"
10769 msgstr "<b>Rektangel</b>"
10771 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
10772 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
10773 #: ../src/sp-spiral.cpp:324
10774 #, c-format
10775 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
10776 msgstr "<b>Spiral</b> med %3f rundar"
10778 #: ../src/sp-star.cpp:307
10779 #, c-format
10780 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
10781 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
10782 msgstr[0] "<b>Stjerne</b> med %d spiss"
10783 msgstr[1] "<b>Stjerne</b> med %d spissar"
10785 #: ../src/sp-star.cpp:311
10786 #, c-format
10787 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
10788 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
10789 msgstr[0] "<b>Mangekant</b> med %d hjørne"
10790 msgstr[1] "<b>Mangekant</b> med %d hjørne"
10792 #: ../src/sp-switch.cpp:100
10793 #, c-format
10794 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
10795 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
10796 msgstr[0] "<b>Gruppe på vilkår</b> med <b>%d</b> objekt"
10797 msgstr[1] "<b>Gruppe på vilkår</b> med <b>%d</b> objekt"
10799 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
10800 #: ../src/sp-text.cpp:419
10801 msgid "&lt;no name found&gt;"
10802 msgstr "&lt;fann ingen namn&gt;"
10804 #: ../src/sp-text.cpp:425
10805 #, c-format
10806 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
10807 msgstr "<b>Tekst på bane</b> (%s, %s)"
10809 #: ../src/sp-text.cpp:426
10810 #, c-format
10811 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
10812 msgstr "<b>Tekst</b> (%s, %s)"
10814 #: ../src/sp-tref.cpp:368
10815 #, fuzzy, c-format
10816 msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
10817 msgstr "<b>Klon</b> av: %s"
10819 #: ../src/sp-tref.cpp:369
10820 msgid " from "
10821 msgstr ""
10823 #: ../src/sp-tref.cpp:374
10824 #, fuzzy
10825 msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
10826 msgstr "<b>Foreldrelaus klon</b>"
10828 #: ../src/sp-tspan.cpp:284
10829 #, fuzzy
10830 msgid "<b>Text span</b>"
10831 msgstr "<b>Rektangel</b>"
10833 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
10834 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
10835 #: ../src/sp-use.cpp:327
10836 msgid "..."
10837 msgstr "…"
10839 #: ../src/sp-use.cpp:335
10840 #, c-format
10841 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
10842 msgstr "<b>Klon</b> av: %s"
10844 #: ../src/sp-use.cpp:339
10845 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
10846 msgstr "<b>Foreldrelaus klon</b>"
10848 #: ../src/star-context.cpp:333
10849 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
10850 msgstr "<b>Ctrl</b>: Stegvinkelsnap eller held strålene rette."
10852 #: ../src/star-context.cpp:464
10853 #, c-format
10854 msgid ""
10855 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10856 msgstr ""
10857 "<b>Mangekant</b>: Radius %s, vinkel %5g&#176;. Bruk <b>Ctrl</b> for "
10858 "stegvinkel."
10860 #: ../src/star-context.cpp:465
10861 #, c-format
10862 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10863 msgstr ""
10864 "<b>Stjerne</b>: Radius %s, vinkel %5g&#176;. Bruk <b>Ctrl</b> for stegvinkel."
10866 #: ../src/star-context.cpp:494
10867 #, fuzzy
10868 msgid "Create star"
10869 msgstr "Teikn spiralar."
10871 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
10872 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
10873 msgstr "Merk <b>ein tekst og ei bane</b> for å leggja teksten på bana."
10875 #: ../src/text-chemistry.cpp:109
10876 msgid ""
10877 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
10878 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
10879 msgstr ""
10880 "Tekstobjektet ligg <b>allereie på ei bane</b>. Du må derfor først kopla det "
10881 "laus. Bruk <b>Shift + D</b> for å gå til bana."
10883 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
10884 #: ../src/text-chemistry.cpp:115
10885 msgid ""
10886 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
10887 "path first."
10888 msgstr ""
10889 "Du kan ikkje leggja tekst i rektangel i denne versjonen. Prøv å gjera "
10890 "rektangelen om til ei bane først."
10892 #: ../src/text-chemistry.cpp:125
10893 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
10894 msgstr ""
10896 #: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2364
10897 msgid "Put text on path"
10898 msgstr "Legg teksten på ei bane."
10900 #: ../src/text-chemistry.cpp:204
10901 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
10902 msgstr "Merk ein <b>tekst på ei bane</b> for å fjerna han frå bana."
10904 #: ../src/text-chemistry.cpp:226
10905 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
10906 msgstr "Det finst <b>ikkje nokon tekstar på baner</b> i utvalet."
10908 #: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2366
10909 msgid "Remove text from path"
10910 msgstr "Fjern teksten frå bana."
10912 #: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
10913 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
10914 msgstr "Merk <b>tekstobjekta</b> du vil fjerna kniping frå."
10916 #: ../src/text-chemistry.cpp:293
10917 #, fuzzy
10918 msgid "Remove manual kerns"
10919 msgstr "Fjern manuell _kniping"
10921 #: ../src/text-chemistry.cpp:313
10922 msgid ""
10923 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
10924 "into frame."
10925 msgstr ""
10926 "Merk <b>ein tekst</b> og éi eller fleire <b>baner eller figurar</b> for å "
10927 "flyta teksten i ramma."
10929 #: ../src/text-chemistry.cpp:381
10930 #, fuzzy
10931 msgid "Flow text into shape"
10932 msgstr "La tekst flyta i _ramme"
10934 #: ../src/text-chemistry.cpp:403
10935 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
10936 msgstr "Merk <b>ein flyttekst</b> for å fiksera han."
10938 #: ../src/text-chemistry.cpp:477
10939 #, fuzzy
10940 msgid "Unflow flowed text"
10941 msgstr "Flyttekst"
10943 #: ../src/text-chemistry.cpp:489
10944 #, fuzzy
10945 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
10946 msgstr "Merk <b>ein flyttekst</b> for å fiksera han."
10948 #: ../src/text-chemistry.cpp:507
10949 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
10950 msgstr ""
10952 #: ../src/text-chemistry.cpp:535
10953 #, fuzzy
10954 msgid "Convert flowed text to text"
10955 msgstr "Lag tekst om til baner"
10957 #: ../src/text-chemistry.cpp:540
10958 #, fuzzy
10959 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
10960 msgstr "Det finst <b>ingen objekt</b> du kan gjera om til baner i utvalet."
10962 #: ../src/text-context.cpp:441
10963 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
10964 msgstr ""
10965 "<b>Trykk</b> for å redigera teksten, eller <b>dra</b> for å merkja delar av "
10966 "teksten."
10968 #: ../src/text-context.cpp:443
10969 msgid ""
10970 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
10971 msgstr ""
10972 "<b>Trykk</b> for å redigera flytteksten, eller <b>dra</b> for å merkja delar "
10973 "av teksten."
10975 #: ../src/text-context.cpp:498
10976 #, fuzzy
10977 msgid "Create text"
10978 msgstr "Slett node"
10980 #: ../src/text-context.cpp:522
10981 msgid "Non-printable character"
10982 msgstr "Usynleg teikn"
10984 #: ../src/text-context.cpp:537
10985 msgid "Insert Unicode character"
10986 msgstr ""
10988 #: ../src/text-context.cpp:572
10989 #, fuzzy, c-format
10990 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
10991 msgstr "Flytt <b>midten</b> til %s, %s"
10993 #: ../src/text-context.cpp:574 ../src/text-context.cpp:849
10994 #, fuzzy
10995 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
10996 msgstr "Flytt <b>midten</b> til %s, %s"
10998 #: ../src/text-context.cpp:649
10999 #, c-format
11000 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
11001 msgstr "<b>Flyttekst-ramme</b>: %s &#215; %s"
11003 #: ../src/text-context.cpp:681
11004 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
11005 msgstr "Skriv inn tekst. Bruk <b>Enter</b> for å begynna på ny linje."
11007 #: ../src/text-context.cpp:694
11008 msgid "Flowed text is created."
11009 msgstr "Flytteksten er lagt til."
11011 #: ../src/text-context.cpp:696
11012 #, fuzzy
11013 msgid "Create flowed text"
11014 msgstr "Flyttekst"
11016 #: ../src/text-context.cpp:698
11017 msgid ""
11018 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
11019 "created."
11020 msgstr ""
11021 "Ramme er <b>for lita</b> for gjeldande skriftstorleik. Flytteksten vart "
11022 "ikkje lagt til."
11024 #: ../src/text-context.cpp:834
11025 msgid "No-break space"
11026 msgstr "Hardt mellomrom"
11028 #: ../src/text-context.cpp:836
11029 #, fuzzy
11030 msgid "Insert no-break space"
11031 msgstr "Hardt mellomrom"
11033 #: ../src/text-context.cpp:873
11034 #, fuzzy
11035 msgid "Make bold"
11036 msgstr "Gjer til heilellipse"
11038 #: ../src/text-context.cpp:891
11039 msgid "Make italic"
11040 msgstr ""
11042 #: ../src/text-context.cpp:930
11043 #, fuzzy
11044 msgid "New line"
11045 msgstr "linje"
11047 #: ../src/text-context.cpp:964
11048 #, fuzzy
11049 msgid "Backspace"
11050 msgstr "Hardt mellomrom"
11052 #: ../src/text-context.cpp:1012
11053 msgid "Kern to the left"
11054 msgstr ""
11056 #: ../src/text-context.cpp:1037
11057 #, fuzzy
11058 msgid "Kern to the right"
11059 msgstr "Utskriftsmål"
11061 #: ../src/text-context.cpp:1062
11062 msgid "Kern up"
11063 msgstr ""
11065 #: ../src/text-context.cpp:1088
11066 msgid "Kern down"
11067 msgstr ""
11069 #: ../src/text-context.cpp:1165
11070 #, fuzzy
11071 msgid "Rotate counterclockwise"
11072 msgstr "Roter utvalet 90° med klokka."
11074 #: ../src/text-context.cpp:1186
11075 #, fuzzy
11076 msgid "Rotate clockwise"
11077 msgstr "Roter utvalet 90° med klokka."
11079 #: ../src/text-context.cpp:1203
11080 #, fuzzy
11081 msgid "Contract line spacing"
11082 msgstr "Kolonneavstand:"
11084 #: ../src/text-context.cpp:1211
11085 msgid "Contract letter spacing"
11086 msgstr ""
11088 #: ../src/text-context.cpp:1230
11089 #, fuzzy
11090 msgid "Expand line spacing"
11091 msgstr "Linjeavstand:"
11093 #: ../src/text-context.cpp:1238
11094 #, fuzzy
11095 msgid "Expand letter spacing"
11096 msgstr "Vel mellomrom:"
11098 #: ../src/text-context.cpp:1368
11099 #, fuzzy
11100 msgid "Paste text"
11101 msgstr "Lim inn st_il"
11103 #: ../src/text-context.cpp:1602
11104 #, fuzzy, c-format
11105 msgid ""
11106 "Type or edit flowed text (%d characters); <b>Enter</b> to start new "
11107 "paragraph."
11108 msgstr "Skriv inn tekst. Bruk <b>Enter</b> for å begynna på nytt avsnitt."
11110 #: ../src/text-context.cpp:1604
11111 #, fuzzy, c-format
11112 msgid "Type or edit text (%d characters); <b>Enter</b> to start new line."
11113 msgstr "Skriv inn tekst. Bruk <b>Enter</b> for å begynna på ny linje."
11115 #: ../src/text-context.cpp:1612 ../src/tools-switch.cpp:190
11116 msgid ""
11117 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
11118 "then type."
11119 msgstr ""
11120 "<b>Trykk</b> for å merkja eller laga tekst, <b>dra</b> for å laga flyttekst, "
11121 "og skriv så inn teksten."
11123 #: ../src/text-context.cpp:1722
11124 #, fuzzy
11125 msgid "Type text"
11126 msgstr "T_ype: "
11128 #: ../src/text-editing.cpp:40
11129 msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
11130 msgstr ""
11132 #: ../src/tools-switch.cpp:130
11133 msgid ""
11134 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
11135 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
11136 "object to select."
11137 msgstr ""
11138 "Klikk for å endra bana, <b>Shift + klikk</b> eller dra nodane for å merkja. "
11139 "Dra kontrollane for å endra ein figur."
11141 #: ../src/tools-switch.cpp:136
11142 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
11143 msgstr ""
11145 #: ../src/tools-switch.cpp:142
11146 msgid ""
11147 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
11148 "resize. <b>Click</b> to select."
11149 msgstr ""
11150 "<b>Dra</b> for å laga eit rektangel. <b>Dra kontrollpunkta</b> for skalering "
11151 "og avrunda hjørner. <b>Trykk</b> for å merkja."
11153 #: ../src/tools-switch.cpp:148
11154 #, fuzzy
11155 msgid ""
11156 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
11157 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
11158 msgstr ""
11159 "<b>Dra</b> for å laga ei stjerne. <b>Dra kontrollpunkta</b> for å endra "
11160 "stjerneforma. <b>Trykk</b> for å merkja."
11162 #: ../src/tools-switch.cpp:154
11163 msgid ""
11164 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
11165 "segment. <b>Click</b> to select."
11166 msgstr ""
11167 "<b>Dra</b> for å laga ein ellipse. <b>Dra kontrollpunkta</b> for å laga ein "
11168 "boge eller eit kakestykke. <b>Trykk</b> for å merkja."
11170 #: ../src/tools-switch.cpp:160
11171 msgid ""
11172 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
11173 "<b>Click</b> to select."
11174 msgstr ""
11175 "<b>Dra</b> for å laga ei stjerne. <b>Dra kontrollpunkta</b> for å endra "
11176 "stjerneforma. <b>Trykk</b> for å merkja."
11178 #: ../src/tools-switch.cpp:166
11179 msgid ""
11180 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
11181 "shape. <b>Click</b> to select."
11182 msgstr ""
11183 "<b>Dra</b> for å laga ein spiral. <b>Dra kontrollpunkta</b> for å endra "
11184 "spiralforma. <b>Trykk</b> for å merkja."
11186 #: ../src/tools-switch.cpp:172
11187 #, fuzzy
11188 msgid ""
11189 "<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
11190 "path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
11191 msgstr ""
11192 "<b>Dra</b> for å teikna ei frihandslinje. Start teikninga med <b>Shift</b> "
11193 "for å leggja til merkt bane."
11195 #: ../src/tools-switch.cpp:178
11196 #, fuzzy
11197 msgid ""
11198 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
11199 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
11200 "line modes only)."
11201 msgstr ""
11202 "<b>Klikk</b> eller <b>klikk og dra</b> for å starta ein ny bane. "
11203 "Bruk<b>Shift</b> for å leggja til den merkte bana."
11205 #: ../src/tools-switch.cpp:184
11206 #, fuzzy
11207 msgid ""
11208 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
11209 "path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
11210 msgstr ""
11211 "<b>Dra</b> for å teikna kalligrafiske strøk. <b>Venstre</b>- og <b>høgre</b>-"
11212 "piltastane justerer breidda, mens <b>opp</b> og <b>ned</b> justerer vinkelen."
11214 #: ../src/tools-switch.cpp:196
11215 msgid ""
11216 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
11217 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
11218 msgstr ""
11219 "<b>Dra</b> eller <b>dobbeltklikk</b> for å teikna ein fargeovergang på "
11220 "merkte objekt. <b>Dra kontrollpunkt</b> for å justera fargeovergangar."
11222 #: ../src/tools-switch.cpp:202
11223 msgid ""
11224 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
11225 "zoom out."
11226 msgstr ""
11227 "<b>Klikk</b> eller <b>dra rundt eit område</b> for å forstørra. <b>Shift + "
11228 "klikk</b> for å forstørra ut."
11230 #: ../src/tools-switch.cpp:214
11231 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
11232 msgstr "<b>Klikk og dra</b> mellom figurar for å laga ei sambandslinje."
11234 #: ../src/tools-switch.cpp:220
11235 msgid ""
11236 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
11237 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
11238 "object's fill and stroke to the current setting."
11239 msgstr ""
11241 #: ../src/tools-switch.cpp:226
11242 #, fuzzy
11243 msgid "<b>Drag</b> to erase."
11244 msgstr "<b>Lenkje</b> til %s"
11246 #: ../src/tools-switch.cpp:232
11247 msgid "Choose a subtool from the toolbar"
11248 msgstr ""
11250 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
11251 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
11252 #, c-format
11253 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
11254 msgstr "Avteikningar: %d.  %ld nodar"
11256 #: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
11257 #: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
11258 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
11259 msgstr "Merk <b>biletet</b> du vil teikna av."
11261 #: ../src/trace/trace.cpp:106
11262 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
11263 msgstr "Merk berre eitt <b>bilete</b> du vil teikna av."
11265 #: ../src/trace/trace.cpp:124
11266 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
11267 msgstr "Merk eit bilete og eitt eller fleire figurar over det."
11269 #: ../src/trace/trace.cpp:234
11270 #, fuzzy
11271 msgid "Trace: No active desktop"
11272 msgstr "Avteikning: Ingen aktive dokument."
11274 #: ../src/trace/trace.cpp:334
11275 msgid "Invalid SIOX result"
11276 msgstr ""
11278 #: ../src/trace/trace.cpp:439
11279 msgid "Trace: No active document"
11280 msgstr "Avteikning: Ingen aktive dokument."
11282 #: ../src/trace/trace.cpp:462
11283 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
11284 msgstr "Avteikning: Biletet inneheld ingen punktdata."
11286 #: ../src/trace/trace.cpp:469
11287 #, fuzzy
11288 msgid "Trace: Starting trace..."
11289 msgstr "_Teikn av punktbilete"
11291 #. ## inform the document, so we can undo
11292 #: ../src/trace/trace.cpp:571
11293 #, fuzzy
11294 msgid "Trace bitmap"
11295 msgstr "Teikn spiralar."
11297 #: ../src/trace/trace.cpp:575
11298 #, fuzzy, c-format
11299 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
11300 msgstr "Avteikningar: %d.  %ld nodar"
11302 #: ../src/tweak-context.cpp:204
11303 #, fuzzy, c-format
11304 msgid "<b>Nothing</b> selected"
11305 msgstr "<b>Ingenting</b> vart sletta."
11307 #: ../src/tweak-context.cpp:210
11308 #, c-format
11309 msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
11310 msgstr ""
11312 #: ../src/tweak-context.cpp:214
11313 #, c-format
11314 msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
11315 msgstr ""
11317 #: ../src/tweak-context.cpp:218
11318 #, c-format
11319 msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
11320 msgstr ""
11322 #: ../src/tweak-context.cpp:222
11323 #, c-format
11324 msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
11325 msgstr ""
11327 #: ../src/tweak-context.cpp:226
11328 #, c-format
11329 msgid ""
11330 "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
11331 "<b>counterclockwise</b>."
11332 msgstr ""
11334 #: ../src/tweak-context.cpp:230
11335 #, c-format
11336 msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
11337 msgstr ""
11339 #: ../src/tweak-context.cpp:234
11340 #, c-format
11341 msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
11342 msgstr ""
11344 #: ../src/tweak-context.cpp:238
11345 #, c-format
11346 msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
11347 msgstr ""
11349 #: ../src/tweak-context.cpp:246
11350 #, c-format
11351 msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
11352 msgstr ""
11354 #: ../src/tweak-context.cpp:254
11355 #, c-format
11356 msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
11357 msgstr ""
11359 #: ../src/tweak-context.cpp:258
11360 #, c-format
11361 msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
11362 msgstr ""
11364 #: ../src/tweak-context.cpp:262
11365 #, c-format
11366 msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
11367 msgstr ""
11369 #: ../src/tweak-context.cpp:266
11370 #, c-format
11371 msgid ""
11372 "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
11373 msgstr ""
11375 #: ../src/tweak-context.cpp:1223
11376 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
11377 msgstr ""
11379 #: ../src/tweak-context.cpp:1259
11380 #, fuzzy
11381 msgid "Move tweak"
11382 msgstr "Flytt %s"
11384 #: ../src/tweak-context.cpp:1263
11385 msgid "Move in/out tweak"
11386 msgstr ""
11388 #: ../src/tweak-context.cpp:1267
11389 #, fuzzy
11390 msgid "Move jitter tweak"
11391 msgstr "Mønster"
11393 #: ../src/tweak-context.cpp:1271
11394 #, fuzzy
11395 msgid "Scale tweak"
11396 msgstr "Skaler"
11398 #: ../src/tweak-context.cpp:1275
11399 #, fuzzy
11400 msgid "Rotate tweak"
11401 msgstr "Hev node"
11403 #: ../src/tweak-context.cpp:1279
11404 #, fuzzy
11405 msgid "Duplicate/delete tweak"
11406 msgstr "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
11408 #: ../src/tweak-context.cpp:1283
11409 msgid "Push path tweak"
11410 msgstr ""
11412 #: ../src/tweak-context.cpp:1287
11413 msgid "Shrink/grow path tweak"
11414 msgstr ""
11416 #: ../src/tweak-context.cpp:1291
11417 msgid "Attract/repel path tweak"
11418 msgstr ""
11420 #: ../src/tweak-context.cpp:1295
11421 #, fuzzy
11422 msgid "Roughen path tweak"
11423 msgstr "Br_yt opp"
11425 #: ../src/tweak-context.cpp:1299
11426 msgid "Color paint tweak"
11427 msgstr ""
11429 #: ../src/tweak-context.cpp:1303
11430 msgid "Color jitter tweak"
11431 msgstr ""
11433 #: ../src/tweak-context.cpp:1307
11434 #, fuzzy
11435 msgid "Blur tweak"
11436 msgstr " (strek)"
11438 #. check whether something is selected
11439 #: ../src/ui/clipboard.cpp:255
11440 msgid "Nothing was copied."
11441 msgstr "Ingenting vart kopiert."
11443 #: ../src/ui/clipboard.cpp:316 ../src/ui/clipboard.cpp:518
11444 #: ../src/ui/clipboard.cpp:542
11445 msgid "Nothing on the clipboard."
11446 msgstr "Ingenting på utklippstavla."
11448 #: ../src/ui/clipboard.cpp:372
11449 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
11450 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil lim inn stilen på."
11452 #: ../src/ui/clipboard.cpp:383 ../src/ui/clipboard.cpp:401
11453 #, fuzzy
11454 msgid "No style on the clipboard."
11455 msgstr "Ingenting på utklippstavla."
11457 #: ../src/ui/clipboard.cpp:423
11458 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
11459 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil lima inn storleiken til."
11461 #: ../src/ui/clipboard.cpp:430
11462 #, fuzzy
11463 msgid "No size on the clipboard."
11464 msgstr "Ingenting på utklippstavla."
11466 #: ../src/ui/clipboard.cpp:481
11467 #, fuzzy
11468 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
11469 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil lima inn storleiken til."
11471 #. no_effect:
11472 #: ../src/ui/clipboard.cpp:505
11473 #, fuzzy
11474 msgid "No effect on the clipboard."
11475 msgstr "Ingenting på utklippstavla."
11477 #: ../src/ui/clipboard.cpp:525 ../src/ui/clipboard.cpp:552
11478 msgid "Clipboard does not contain a path."
11479 msgstr ""
11481 #. Item dialog
11482 #: ../src/ui/context-menu.cpp:105
11483 msgid "Object _Properties"
11484 msgstr "_Objekteigenskapar"
11486 #. Select item
11487 #: ../src/ui/context-menu.cpp:115
11488 msgid "_Select This"
11489 msgstr "_Merk denne"
11491 #. Create link
11492 #: ../src/ui/context-menu.cpp:125
11493 msgid "_Create Link"
11494 msgstr "_Lag lenkje"
11496 #. Set mask
11497 #: ../src/ui/context-menu.cpp:132
11498 #, fuzzy
11499 msgid "Set Mask"
11500 msgstr "Stjerner"
11502 #. Release mask
11503 #: ../src/ui/context-menu.cpp:143
11504 #, fuzzy
11505 msgid "Release Mask"
11506 msgstr "_Slepp laus"
11508 #. Set Clip
11509 #: ../src/ui/context-menu.cpp:154
11510 #, fuzzy
11511 msgid "Set Clip"
11512 msgstr "Inverter"
11514 #. Release Clip
11515 #: ../src/ui/context-menu.cpp:165
11516 #, fuzzy
11517 msgid "Release Clip"
11518 msgstr "_Slepp laus"
11520 #: ../src/ui/context-menu.cpp:288
11521 #, fuzzy
11522 msgid "Create link"
11523 msgstr "_Lag lenkje"
11525 #. "Ungroup"
11526 #: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2360
11527 msgid "_Ungroup"
11528 msgstr "Løys o_pp gruppe"
11530 #. Link dialog
11531 #: ../src/ui/context-menu.cpp:346
11532 msgid "Link _Properties"
11533 msgstr "Lenkje_eigenskapar"
11535 #. Select item
11536 #: ../src/ui/context-menu.cpp:352
11537 msgid "_Follow Link"
11538 msgstr "_Følg lenkje"
11540 #. Reset transformations
11541 #: ../src/ui/context-menu.cpp:357
11542 msgid "_Remove Link"
11543 msgstr "_Fjern lenkje"
11545 #. Link dialog
11546 #: ../src/ui/context-menu.cpp:405
11547 msgid "Image _Properties"
11548 msgstr "Bilet_eigenskapar"
11550 #: ../src/ui/context-menu.cpp:411
11551 #, fuzzy
11552 msgid "Edit Externally..."
11553 msgstr "Rediger ..."
11555 #. Item dialog
11556 #: ../src/ui/context-menu.cpp:504
11557 msgid "_Fill and Stroke"
11558 msgstr "F_yll og strek"
11560 #. *
11561 #. * Constructor
11563 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
11564 msgid "About Inkscape"
11565 msgstr "Om Inkscape."
11567 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
11568 msgid "_Splash"
11569 msgstr "_Velkomstskjerm"
11571 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
11572 msgid "_Authors"
11573 msgstr "_Forfattarar"
11575 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
11576 msgid "_Translators"
11577 msgstr "_Omsetjarar"
11579 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
11580 msgid "_License"
11581 msgstr "_Lisensavtale"
11583 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
11584 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
11585 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
11587 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
11588 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
11589 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
11590 #. string here should be changed.)
11591 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
11592 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
11593 #. should be in UTF-*8..
11594 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
11595 msgid "about.svg"
11596 msgstr "about.svg"
11598 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
11599 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
11600 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:371
11601 #, fuzzy
11602 msgid "translator-credits"
11603 msgstr "_Omsetjarar"
11605 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
11606 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
11607 msgid "Align"
11608 msgstr "Juster"
11610 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
11611 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788
11612 msgid "Distribute"
11613 msgstr "Fordel"
11615 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466
11616 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
11617 msgstr "Minste vassrette mellomrom (i pikslar) mellom avgrensingsboksar"
11619 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
11620 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
11621 #. "H:" stands for horizontal gap
11622 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470
11623 #, fuzzy
11624 msgid "gap|H:"
11625 msgstr "Ende:"
11627 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
11628 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
11629 msgstr "Minste loddrette mellomrom (i pikslar) mellom avgrensingsboksar"
11631 #. TRANSLATORS: Vertical gap
11632 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:480
11633 msgid "V:"
11634 msgstr "L:"
11636 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509
11637 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
11638 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7043
11639 msgid "Remove overlaps"
11640 msgstr "Fjern overlappingar"
11642 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540
11643 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6906
11644 #, fuzzy
11645 msgid "Arrange connector network"
11646 msgstr "Ordna dei merkte sambandslinjene automatisk."
11648 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:571
11649 #, fuzzy
11650 msgid "Unclump"
11651 msgstr "_Avklump "
11653 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:642
11654 #, fuzzy
11655 msgid "Randomize positions"
11656 msgstr "Plassering:"
11658 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:739
11659 #, fuzzy
11660 msgid "Distribute text baselines"
11661 msgstr "Fordel"
11663 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759
11664 #, fuzzy
11665 msgid "Align text baselines"
11666 msgstr "Juster venstresider."
11668 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
11669 msgid "Connector network layout"
11670 msgstr "Sambandslinjenettverk"
11672 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:791
11673 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
11674 msgid "Nodes"
11675 msgstr "Nodar"
11677 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
11678 msgid "Relative to: "
11679 msgstr "Relativt til: "
11681 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
11682 #, fuzzy
11683 msgid "Treat selection as group: "
11684 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
11686 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
11687 #, fuzzy
11688 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
11689 msgstr "Juster høgresider av objekt til venstre side av anker."
11691 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
11692 #, fuzzy
11693 msgid "Align left edges"
11694 msgstr "Juster venstresider."
11696 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
11697 #, fuzzy
11698 msgid "Center objects horizontally"
11699 msgstr "Juster merkte nodar vassrett"
11701 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
11702 msgid "Align right sides"
11703 msgstr "Juster høgresider."
11705 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
11706 #, fuzzy
11707 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
11708 msgstr "Juster venstresider av objekt til høgre side av anker."
11710 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
11711 #, fuzzy
11712 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
11713 msgstr "Juster botnen av objekt til toppen av anker."
11715 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
11716 #, fuzzy
11717 msgid "Align top edges"
11718 msgstr "Juster toppar."
11720 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825
11721 msgid "Center on horizontal axis"
11722 msgstr "Sentrer vassrett."
11724 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
11725 #, fuzzy
11726 msgid "Align bottom edges"
11727 msgstr "Juster botnar."
11729 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
11730 #, fuzzy
11731 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
11732 msgstr "Juster toppen av objekt til botn av anker."
11734 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:836
11735 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
11736 msgstr "Juster grunnlinjeanker til tekst vassrett."
11738 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
11739 #, fuzzy
11740 msgid "Align baselines of texts"
11741 msgstr "Juster grunnlinjeanker til tekst loddrett."
11743 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:844
11744 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
11745 msgstr "Fordel vassrett luft jamnt mellom objekt."
11747 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:848
11748 #, fuzzy
11749 msgid "Distribute left edges equidistantly"
11750 msgstr "Fordel venstresider av objekt med jamne mellomrom."
11752 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
11753 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
11754 msgstr "Fordel midten av objekt med jamne mellomrom vassrett."
11756 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
11757 #, fuzzy
11758 msgid "Distribute right edges equidistantly"
11759 msgstr "Fordel høgresider av objekt med jamne mellomrom."
11761 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
11762 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
11763 msgstr "Fordel loddrett luft jamnt mellom objekt."
11765 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
11766 #, fuzzy
11767 msgid "Distribute top edges equidistantly"
11768 msgstr "Fordel toppen av objekt med jamne mellomrom."
11770 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
11771 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
11772 msgstr "Fordel midten av objekt med jamne mellomrom loddrett"
11774 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
11775 #, fuzzy
11776 msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
11777 msgstr "Fordel botnen av objekt med jamne mellomrom."
11779 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
11780 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
11781 msgstr "Fordel grunnlinjeanker til tekst vassrett."
11783 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
11784 #, fuzzy
11785 msgid "Distribute baselines of texts vertically"
11786 msgstr "Fordel grunnlinjeanker til tekst loddrett."
11788 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
11789 msgid "Randomize centers in both dimensions"
11790 msgstr "Vel tilfeldige midtpunkt både vassrett og loddrett."
11792 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
11793 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
11794 msgstr "Hindra klumping av objekt. Prøv å gjera kant til kant-avstandane like."
11796 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
11797 msgid ""
11798 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
11799 "overlap"
11800 msgstr ""
11801 "Flytt objekta så lite som mogleg for å unngå at avgrensingsboksane deira "
11802 "overlappar."
11804 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893
11805 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7006
11806 msgid "Nicely arrange selected connector network"
11807 msgstr "Ordna dei merkte sambandslinjene automatisk."
11809 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901
11810 #, fuzzy
11811 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
11812 msgstr "Juster merkte nodar vassrett"
11814 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
11815 #, fuzzy
11816 msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
11817 msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
11819 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
11820 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
11821 msgstr "Fordel merkte nodar vassrett"
11823 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
11824 msgid "Distribute selected nodes vertically"
11825 msgstr "Fordel merkte nodar loddrett"
11827 #. Rest of the widgetry
11828 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
11829 msgid "Last selected"
11830 msgstr "Sist valte"
11832 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
11833 msgid "First selected"
11834 msgstr "Først valte"
11836 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
11837 #, fuzzy
11838 msgid "Biggest object"
11839 msgstr "Ingen objekt"
11841 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918
11842 #, fuzzy
11843 msgid "Smallest object"
11844 msgstr "Søk etter tekstobjekt"
11846 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
11847 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1401
11848 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178
11849 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1571
11850 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
11851 msgid "Selection"
11852 msgstr "Utval"
11854 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11855 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:3
11856 #, fuzzy
11857 msgid "Dip pen"
11858 msgstr "Skri_pt"
11860 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11861 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:5
11862 #, fuzzy
11863 msgid "Marker"
11864 msgstr "Fargeplukkar"
11866 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11867 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:7
11868 #, fuzzy
11869 msgid "Brush"
11870 msgstr "Blå"
11872 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11873 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:9
11874 #, fuzzy
11875 msgid "Wiggly"
11876 msgstr "Tittel:"
11878 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11879 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:11
11880 msgid "Splotchy"
11881 msgstr ""
11883 #. TRANSLATORS: calligraphic pen type
11884 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:13
11885 #, fuzzy
11886 msgid "Tracing"
11887 msgstr "Y-mellomrom:"
11889 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
11890 #, fuzzy
11891 msgid "Profile name:"
11892 msgstr "Vel filnamn"
11894 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
11895 #, fuzzy
11896 msgid "Save"
11897 msgstr "_Lagra"
11899 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
11900 msgid "Messages"
11901 msgstr "Meldingar"
11903 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
11904 msgid "Capture log messages"
11905 msgstr "Lagra loggmeldingar"
11907 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
11908 msgid "Release log messages"
11909 msgstr "Tøm loggmeldingar"
11911 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
11912 msgid "Metadata"
11913 msgstr "Metadata"
11915 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
11916 msgid "License"
11917 msgstr "Lisensavtale"
11919 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:154
11920 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
11921 msgstr "<b>Dublin Core-entitetar</b>"
11923 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:176
11924 msgid "<b>License</b>"
11925 msgstr "<b>Lisensvilkår</b>"
11927 #. ---------------------------------------------------------------
11928 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
11929 msgid "Show page _border"
11930 msgstr "Vis _kantlinje rundt lerretet"
11932 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
11933 msgid "If set, rectangular page border is shown"
11934 msgstr "Vis rektangulær kantlinje rundt lerret."
11936 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
11937 msgid "Border on _top of drawing"
11938 msgstr "Kantlinje ø_vst på teikninga"
11940 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
11941 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
11942 msgstr "Kantlinje øvst på teikninga."
11944 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
11945 msgid "_Show border shadow"
11946 msgstr "_Vis sideskugge"
11948 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
11949 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
11950 msgstr "Vis skugge til høgre og nedanfor side."
11952 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11953 msgid "Back_ground:"
11954 msgstr "Bak_grunnsfarge:"
11956 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11957 msgid "Background color"
11958 msgstr "Bakgrunnsfarge."
11960 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
11961 msgid ""
11962 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
11963 msgstr ""
11964 "Farge og gjennomsikt til sidebakgrunnen. Denne vert òg brukt ved "
11965 "eksportering til punktbilete."
11967 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11968 msgid "Border _color:"
11969 msgstr "Kantlinje_farge:"
11971 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11972 msgid "Page border color"
11973 msgstr "Sidekantlinjefarge"
11975 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
11976 msgid "Color of the page border"
11977 msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
11979 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
11980 msgid "Default _units:"
11981 msgstr "_Standardeiningar:"
11983 #. ---------------------------------------------------------------
11984 #. General snap options
11985 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
11986 #, fuzzy
11987 msgid "Show _guides"
11988 msgstr "Vis hjelpelinjer"
11990 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
11991 msgid "Show or hide guides"
11992 msgstr "Vis eller skjul hjelpelinjer."
11994 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
11995 msgid "_Snap guides while dragging"
11996 msgstr ""
11998 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
11999 msgid ""
12000 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
12001 "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
12002 "part of the guide near the cursor will snap)"
12003 msgstr ""
12005 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
12006 #, fuzzy
12007 msgid "Guide co_lor:"
12008 msgstr "Hjelpelinjefarge:"
12010 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
12011 msgid "Guideline color"
12012 msgstr "Farge for hjelpelinjer."
12014 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
12015 msgid "Color of guidelines"
12016 msgstr "Farge for hjelpelinjer."
12018 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
12019 #, fuzzy
12020 msgid "_Highlight color:"
12021 msgstr "Framhevingsfarge:"
12023 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
12024 msgid "Highlighted guideline color"
12025 msgstr "Farge for framheva hjelpelinjer."
12027 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
12028 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
12029 msgstr "Farge på hjelpelinje under musepeikaren."
12031 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
12032 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
12033 #. "New" refers to grid
12034 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
12035 #, fuzzy
12036 msgid "Grid|_New"
12037 msgstr "Rutenett"
12039 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
12040 #, fuzzy
12041 msgid "Create new grid."
12042 msgstr "Lag eit nytt dokument."
12044 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
12045 #, fuzzy
12046 msgid "_Remove"
12047 msgstr " _Fjern "
12049 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
12050 #, fuzzy
12051 msgid "Remove selected grid."
12052 msgstr "Sist valte"
12054 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
12055 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
12056 #, fuzzy
12057 msgid "Guides"
12058 msgstr "_Hjelpelinjer"
12060 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
12061 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
12062 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
12063 #, fuzzy
12064 msgid "Grids"
12065 msgstr "Rutenett"
12067 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2587
12068 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
12069 #, fuzzy
12070 msgid "Snap"
12071 msgstr "Steg"
12073 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
12074 #, fuzzy
12075 msgid "Color Management"
12076 msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
12078 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
12079 #, fuzzy
12080 msgid "Scripting"
12081 msgstr "Skri_pt"
12083 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
12084 msgid "<b>General</b>"
12085 msgstr "<b>Generelt</b>"
12087 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
12088 msgid "<b>Border</b>"
12089 msgstr "<b>Kantlinje</b>"
12091 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
12092 msgid "<b>Format</b>"
12093 msgstr "<b>Format</b>"
12095 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
12096 #, fuzzy
12097 msgid "<b>Guides</b>"
12098 msgstr "<b>Linje</b>"
12100 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
12101 #, fuzzy
12102 msgid "Snap _distance"
12103 msgstr "Festeavstand:"
12105 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
12106 msgid "Snap only when _closer than:"
12107 msgstr ""
12109 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
12110 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
12111 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
12112 msgid "Always snap"
12113 msgstr ""
12115 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
12116 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
12117 msgstr ""
12119 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
12120 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
12121 msgstr ""
12123 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
12124 msgid ""
12125 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
12126 "specified below"
12127 msgstr ""
12129 #. Options for snapping to grids
12130 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
12131 #, fuzzy
12132 msgid "Snap d_istance"
12133 msgstr "Festeavstand:"
12135 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
12136 msgid "Snap only when c_loser than:"
12137 msgstr ""
12139 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
12140 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
12141 msgstr ""
12143 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
12144 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
12145 msgstr ""
12147 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
12148 msgid ""
12149 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
12150 "specified below"
12151 msgstr ""
12153 #. Options for snapping to guides
12154 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
12155 #, fuzzy
12156 msgid "Snap dist_ance"
12157 msgstr "Festeavstand:"
12159 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
12160 msgid "Snap only when close_r than:"
12161 msgstr ""
12163 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
12164 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
12165 msgstr ""
12167 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
12168 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
12169 msgstr ""
12171 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
12172 msgid ""
12173 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
12174 "below"
12175 msgstr ""
12177 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
12178 #, fuzzy
12179 msgid "<b>Snap to objects</b>"
12180 msgstr "Fest punkt til rutenett"
12182 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
12183 #, fuzzy
12184 msgid "<b>Snap to grids</b>"
12185 msgstr "<b>Generelt</b>"
12187 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
12188 #, fuzzy
12189 msgid "<b>Snap to guides</b>"
12190 msgstr "Fest punkt til hjelpelinjer"
12192 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
12193 msgid "(invalid UTF-8 string)"
12194 msgstr ""
12196 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
12197 #, fuzzy, c-format
12198 msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
12199 msgstr "Fargesamlingsmappa («%s») er ikkje tilgjengeleg."
12201 #. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
12202 #. Inkscape::GC::release(defsRepr);
12203 #. inform the document, so we can undo
12204 #. Color Management
12205 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:416 ../src/verbs.cpp:2739
12206 #, fuzzy
12207 msgid "Link Color Profile"
12208 msgstr "Plukk opp snittfargar frå biletet."
12210 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:489
12211 msgid "Remove linked color profile"
12212 msgstr ""
12214 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:503
12215 #, fuzzy
12216 msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
12217 msgstr "<b>Generelt</b>"
12219 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505
12220 msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
12221 msgstr ""
12223 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:507
12224 #, fuzzy
12225 msgid "Link Profile"
12226 msgstr "Lenkje_eigenskapar"
12228 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:538
12229 #, fuzzy
12230 msgid "Profile Name"
12231 msgstr "Vel filnamn"
12233 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569
12234 #, fuzzy
12235 msgid "<b>External script files:</b>"
12236 msgstr "Fest punkt til hjelpelinjer"
12238 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:571
12239 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:458
12240 #, fuzzy
12241 msgid "Add"
12242 msgstr "_Legg til"
12244 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:594
12245 #, fuzzy
12246 msgid "Filename"
12247 msgstr "Vel filnamn"
12249 #. inform the document, so we can undo
12250 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:634
12251 #, fuzzy
12252 msgid "Add external script..."
12253 msgstr "Rediger ..."
12255 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:658
12256 #, fuzzy
12257 msgid "Remove external script"
12258 msgstr "Fjern teksten frå bana."
12260 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:739
12261 #, fuzzy
12262 msgid "<b>Creation</b>"
12263 msgstr "<b>_Lag</b> "
12265 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:740
12266 #, fuzzy
12267 msgid "<b>Defined grids</b>"
12268 msgstr "<b>Generelt</b>"
12270 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:950
12271 #, fuzzy
12272 msgid "Remove grid"
12273 msgstr " _Fjern "
12275 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
12276 #, fuzzy
12277 msgid "Information"
12278 msgstr "Fjern _omformingar"
12280 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
12281 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
12282 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:5
12283 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
12284 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
12285 #, fuzzy
12286 msgid "Help"
12287 msgstr "_Hjelp"
12289 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
12290 #, fuzzy
12291 msgid "Parameters"
12292 msgstr "Meter"
12294 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
12295 #, fuzzy
12296 msgid "No preview"
12297 msgstr "Førehandsvising"
12299 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
12300 msgid "too large for preview"
12301 msgstr ""
12303 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
12304 #, fuzzy
12305 msgid "Enable preview"
12306 msgstr "Førehandsvising"
12308 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
12309 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
12310 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
12311 #, fuzzy
12312 msgid "All Inkscape Files"
12313 msgstr "Alle figurar"
12315 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
12316 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
12317 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
12318 #, fuzzy
12319 msgid "All Files"
12320 msgstr "Alle typar"
12322 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
12323 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
12324 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
12325 #, fuzzy
12326 msgid "All Images"
12327 msgstr "Bilete"
12329 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
12330 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
12331 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
12332 #, fuzzy
12333 msgid "All Vectors"
12334 msgstr "Objektveljar"
12336 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
12337 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
12338 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200
12339 #, fuzzy
12340 msgid "All Bitmaps"
12341 msgstr "Stjerner"
12343 #. ###### File options
12344 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
12345 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:924
12346 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1462
12347 msgid "Append filename extension automatically"
12348 msgstr ""
12350 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1078
12351 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1326
12352 #, fuzzy
12353 msgid "Guess from extension"
12354 msgstr "Hent frå utvalet"
12356 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1347
12357 msgid "Left edge of source"
12358 msgstr ""
12360 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1348
12361 msgid "Top edge of source"
12362 msgstr ""
12364 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1349
12365 #, fuzzy
12366 msgid "Right edge of source"
12367 msgstr "Kjelde"
12369 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1350
12370 msgid "Bottom edge of source"
12371 msgstr ""
12373 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1351
12374 #, fuzzy
12375 msgid "Source width"
12376 msgstr "Strekbreidd"
12378 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1352
12379 #, fuzzy
12380 msgid "Source height"
12381 msgstr "Høgd:"
12383 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1353
12384 #, fuzzy
12385 msgid "Destination width"
12386 msgstr "Utskriftsmål"
12388 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1354
12389 #, fuzzy
12390 msgid "Destination height"
12391 msgstr "Utskriftsmål"
12393 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1355
12394 #, fuzzy
12395 msgid "Resolution (dots per inch)"
12396 msgstr "Føretrekt oppløysing (i punkt per tomme) for punktbiletet."
12398 #. #########################################
12399 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
12400 #. #########################################
12401 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
12402 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1393
12403 #, fuzzy
12404 msgid "Document"
12405 msgstr "Dokumentet er lagra."
12407 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1405
12408 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
12409 #, fuzzy
12410 msgid "Custom"
12411 msgstr "_Brukarvalt"
12413 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1445
12414 msgid "Cairo"
12415 msgstr ""
12417 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1448
12418 msgid "Antialias"
12419 msgstr ""
12421 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1451
12422 #, fuzzy
12423 msgid "Background"
12424 msgstr "Bak_grunnsfarge:"
12426 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1474
12427 #, fuzzy
12428 msgid "Destination"
12429 msgstr "Utskriftsmål"
12431 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476
12432 #, fuzzy
12433 msgid "Show Preview"
12434 msgstr "Førehandsvising"
12436 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:611
12437 #, fuzzy
12438 msgid "No file selected"
12439 msgstr "Ingen dokument valt"
12441 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:48
12442 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
12443 msgid "Fill"
12444 msgstr "Fyll"
12446 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:49
12447 msgid "Stroke _paint"
12448 msgstr "Strek_farge"
12450 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50
12451 msgid "Stroke st_yle"
12452 msgstr "Streks_til"
12454 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
12455 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:465
12456 msgid ""
12457 "This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects "
12458 "one of the color components. Each column determines how much of each color "
12459 "component from the input is passed to the output. The last column does not "
12460 "depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
12461 msgstr ""
12463 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:575
12464 #, fuzzy
12465 msgid "Image File"
12466 msgstr "Bilete"
12468 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:578
12469 #, fuzzy
12470 msgid "Selected SVG Element"
12471 msgstr "Slett utvalet."
12473 #. TODO: any image, not just svg
12474 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:648
12475 #, fuzzy
12476 msgid "Select an image to be used as feImage input"
12477 msgstr "Merk eit bilete og eitt eller fleire figurar over det."
12479 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:740
12480 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
12481 msgstr ""
12483 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746
12484 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
12485 msgstr ""
12487 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:938
12488 #, fuzzy
12489 msgid "Light Source:"
12490 msgstr "Kjelde"
12492 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
12493 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
12494 msgstr ""
12496 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:956
12497 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
12498 msgstr ""
12500 #. default x:
12501 #. default y:
12502 #. default z:
12503 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12504 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12505 #, fuzzy
12506 msgid "Location"
12507 msgstr "_Rotering"
12509 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12510 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12511 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12512 #, fuzzy
12513 msgid "X coordinate"
12514 msgstr "Peikarkoordinatar"
12516 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12517 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12518 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12519 #, fuzzy
12520 msgid "Y coordinate"
12521 msgstr "Peikarkoordinatar"
12523 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:959
12524 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
12525 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12526 #, fuzzy
12527 msgid "Z coordinate"
12528 msgstr "Peikarkoordinatar"
12530 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
12531 #, fuzzy
12532 msgid "Points At"
12533 msgstr "Punkt"
12535 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
12536 #, fuzzy
12537 msgid "Specular Exponent"
12538 msgstr "Eksporter"
12540 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
12541 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
12542 msgstr ""
12544 #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
12545 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
12546 #, fuzzy
12547 msgid "Cone Angle"
12548 msgstr "Vinkel:"
12550 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
12551 msgid ""
12552 "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
12553 "light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
12554 "cone. No light is projected outside this cone."
12555 msgstr ""
12557 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029
12558 msgid "New light source"
12559 msgstr ""
12561 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1070
12562 #, fuzzy
12563 msgid "_Duplicate"
12564 msgstr "Lag kopi"
12566 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1096
12567 #, fuzzy
12568 msgid "_Filter"
12569 msgstr "linje"
12571 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1110
12572 #, fuzzy
12573 msgid "R_ename"
12574 msgstr "_Endra namn"
12576 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1213
12577 #, fuzzy
12578 msgid "Rename filter"
12579 msgstr " _Fjern "
12581 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1249
12582 #, fuzzy
12583 msgid "Apply filter"
12584 msgstr "Legg til lag"
12586 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1325
12587 #, fuzzy
12588 msgid "Add filter"
12589 msgstr "Legg til lag"
12591 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1351
12592 #, fuzzy
12593 msgid "Duplicate filter"
12594 msgstr "Lag kopi av node"
12596 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1418
12597 #, fuzzy
12598 msgid "_Effect"
12599 msgstr "Effektar"
12601 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1426
12602 #, fuzzy
12603 msgid "Connections"
12604 msgstr "Opphavsmann"
12606 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1542
12607 msgid "Remove filter primitive"
12608 msgstr ""
12610 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1914
12611 #, fuzzy
12612 msgid "Remove merge node"
12613 msgstr "_Fjern lenkje"
12615 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2030
12616 msgid "Reorder filter primitive"
12617 msgstr ""
12619 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064
12620 #, fuzzy
12621 msgid "Add Effect:"
12622 msgstr "Effektar"
12624 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2065
12625 #, fuzzy
12626 msgid "No effect selected"
12627 msgstr "Ingen dokument valt"
12629 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2066
12630 #, fuzzy
12631 msgid "No filter selected"
12632 msgstr "Ingen dokument valt"
12634 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2104
12635 #, fuzzy
12636 msgid "Effect parameters"
12637 msgstr "<b>Rektangel</b>"
12639 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2105
12640 msgid "Filter General Settings"
12641 msgstr ""
12643 #. default x:
12644 #. default y:
12645 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12646 #, fuzzy
12647 msgid "Coordinates:"
12648 msgstr "Peikarkoordinatar"
12650 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12651 #, fuzzy
12652 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
12653 msgstr "Lag og flislegg klonar av utvalet."
12655 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
12656 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
12657 msgstr ""
12659 #. default width:
12660 #. default height:
12661 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12662 #, fuzzy
12663 msgid "Dimensions:"
12664 msgstr "_Objektoppdeling"
12666 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12667 #, fuzzy
12668 msgid "Width of filter effects region"
12669 msgstr "Breidda til utvalet."
12671 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2162
12672 #, fuzzy
12673 msgid "Height of filter effects region"
12674 msgstr "Høgda til utvalet."
12676 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2165
12677 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859 ../src/widgets/toolbox.cpp:4250
12678 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
12679 #, fuzzy
12680 msgid "Mode:"
12681 msgstr "Flytt"
12683 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
12684 msgid ""
12685 "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
12686 "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
12687 "convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
12688 "performed without specifying a complete matrix."
12689 msgstr ""
12691 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2169
12692 #, fuzzy
12693 msgid "Value(s):"
12694 msgstr "Verdi"
12696 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
12697 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
12698 #, fuzzy
12699 msgid "Operator:"
12700 msgstr "Opphavsmann"
12702 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
12703 msgid "K1:"
12704 msgstr ""
12706 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
12707 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
12708 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
12709 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
12710 msgid ""
12711 "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
12712 "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
12713 "values of the first and second inputs respectively."
12714 msgstr ""
12716 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
12717 msgid "K2:"
12718 msgstr ""
12720 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
12721 msgid "K3:"
12722 msgstr ""
12724 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
12725 msgid "K4:"
12726 msgstr ""
12728 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12729 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
12730 #, fuzzy
12731 msgid "Size:"
12732 msgstr "Storleik"
12734 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12735 #, fuzzy
12736 msgid "width of the convolve matrix"
12737 msgstr "Breidda til utvalet."
12739 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
12740 #, fuzzy
12741 msgid "height of the convolve matrix"
12742 msgstr "Høgda på rektangelet som skal fyllast."
12744 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
12745 msgid ""
12746 "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
12747 "applied to pixels around this point."
12748 msgstr ""
12750 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
12751 msgid ""
12752 "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
12753 "applied to pixels around this point."
12754 msgstr ""
12756 #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
12757 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
12758 #, fuzzy
12759 msgid "Kernel:"
12760 msgstr "_Endra namn"
12762 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
12763 msgid ""
12764 "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
12765 "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
12766 "arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
12767 "effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
12768 "the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
12769 "would lead to a common blur effect."
12770 msgstr ""
12772 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
12773 #, fuzzy
12774 msgid "Divisor:"
12775 msgstr "_Objektoppdeling"
12777 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
12778 msgid ""
12779 "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
12780 "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
12781 "divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
12782 "effect on the overall color intensity of the result."
12783 msgstr ""
12785 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12786 #, fuzzy
12787 msgid "Bias:"
12788 msgstr "Stjerner"
12790 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
12791 msgid ""
12792 "This value is added to each component. This is useful to define a constant "
12793 "value as the zero response of the filter."
12794 msgstr ""
12796 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
12797 #, fuzzy
12798 msgid "Edge Mode:"
12799 msgstr "Flytt"
12801 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
12802 msgid ""
12803 "Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
12804 "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
12805 "or near the edge of the input image."
12806 msgstr ""
12808 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
12809 #, fuzzy
12810 msgid "Preserve Alpha"
12811 msgstr "Bevart"
12813 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2198
12814 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
12815 msgstr ""
12817 #. default: white
12818 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12819 #, fuzzy
12820 msgid "Diffuse Color:"
12821 msgstr "Fargar:"
12823 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
12824 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
12825 msgid "Defines the color of the light source"
12826 msgstr ""
12828 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12829 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
12830 #, fuzzy
12831 msgid "Surface Scale:"
12832 msgstr "Firkanta ende"
12834 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
12835 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
12836 msgid ""
12837 "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
12838 "channel"
12839 msgstr ""
12841 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
12842 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
12843 #, fuzzy
12844 msgid "Constant:"
12845 msgstr "Klonar"
12847 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
12848 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
12849 msgid "This constant affects the Phong lighting model."
12850 msgstr ""
12852 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
12853 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2238
12854 msgid "Kernel Unit Length:"
12855 msgstr ""
12857 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
12858 #, fuzzy
12859 msgid "Scale:"
12860 msgstr "Skaler"
12862 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
12863 msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
12864 msgstr ""
12866 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
12867 #, fuzzy
12868 msgid "X displacement:"
12869 msgstr "Ny elementnode"
12871 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
12872 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
12873 msgstr ""
12875 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
12876 #, fuzzy
12877 msgid "Y displacement:"
12878 msgstr "Ny elementnode"
12880 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
12881 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
12882 msgstr ""
12884 #. default: black
12885 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
12886 #, fuzzy
12887 msgid "Flood Color:"
12888 msgstr "Stoppfarge"
12890 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
12891 msgid "The whole filter region will be filled with this color."
12892 msgstr ""
12894 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
12895 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5299
12896 #, fuzzy
12897 msgid "Opacity:"
12898 msgstr "Gjennomsikt"
12900 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
12901 #, fuzzy
12902 msgid "Standard Deviation:"
12903 msgstr "Utskriftsmål"
12905 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
12906 msgid "The standard deviation for the blur operation."
12907 msgstr ""
12909 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
12910 msgid ""
12911 "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
12912 "Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
12913 msgstr ""
12915 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
12916 #, fuzzy
12917 msgid "Radius:"
12918 msgstr "Radius"
12920 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227
12921 #, fuzzy
12922 msgid "Source of Image:"
12923 msgstr "Talet på steg"
12925 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
12926 #, fuzzy
12927 msgid "Delta X:"
12928 msgstr "_Slett"
12930 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
12931 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
12932 msgstr ""
12934 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
12935 #, fuzzy
12936 msgid "Delta Y:"
12937 msgstr "_Slett"
12939 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
12940 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
12941 msgstr ""
12943 #. default: white
12944 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
12945 #, fuzzy
12946 msgid "Specular Color:"
12947 msgstr "Stoppfarge"
12949 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
12950 #, fuzzy
12951 msgid "Exponent:"
12952 msgstr "Eksporter"
12954 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
12955 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
12956 msgstr ""
12958 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
12959 msgid ""
12960 "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
12961 "function."
12962 msgstr ""
12964 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
12965 msgid "Base Frequency:"
12966 msgstr ""
12968 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
12969 #, fuzzy
12970 msgid "Octaves:"
12971 msgstr "Utløys:"
12973 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
12974 #, fuzzy
12975 msgid "Seed:"
12976 msgstr "Fart:"
12978 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2249
12979 msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
12980 msgstr ""
12982 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
12983 msgid "Add filter primitive"
12984 msgstr ""
12986 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2278
12987 msgid ""
12988 "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
12989 "multiply, darken and lighten."
12990 msgstr ""
12992 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2282
12993 msgid ""
12994 "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
12995 "colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object "
12996 "to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
12997 msgstr ""
12999 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2286
13000 msgid ""
13001 "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
13002 "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
13003 "transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
13004 "adjustment, color balance, and thresholding."
13005 msgstr ""
13007 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2290
13008 msgid ""
13009 "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
13010 "the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
13011 "standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
13012 "between the corresponding pixel values of the images."
13013 msgstr ""
13015 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2294
13016 msgid ""
13017 "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
13018 "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
13019 "sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
13020 "be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
13021 "is faster and resolution-independent."
13022 msgstr ""
13024 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298
13025 msgid ""
13026 "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
13027 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
13028 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
13029 "opacity areas recede away from the viewer."
13030 msgstr ""
13032 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302
13033 msgid ""
13034 "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
13035 "first input using the second input as a displacement map, that shows from "
13036 "how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
13037 "effects."
13038 msgstr ""
13040 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306
13041 msgid ""
13042 "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
13043 "opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
13044 "a graphic."
13045 msgstr ""
13047 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310
13048 msgid ""
13049 "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
13050 "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
13051 msgstr ""
13053 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314
13054 msgid ""
13055 "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
13056 "or another part of the document."
13057 msgstr ""
13059 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318
13060 msgid ""
13061 "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
13062 "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
13063 "compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
13064 "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
13065 msgstr ""
13067 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322
13068 msgid ""
13069 "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
13070 "For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
13071 "thicker."
13072 msgstr ""
13074 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326
13075 msgid ""
13076 "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
13077 "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
13078 "a slightly different position than the actual object."
13079 msgstr ""
13081 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330
13082 msgid ""
13083 "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
13084 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
13085 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
13086 "opacity areas recede away from the viewer."
13087 msgstr ""
13089 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334
13090 msgid ""
13091 "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
13092 msgstr ""
13094 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338
13095 msgid ""
13096 "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
13097 "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
13098 "smoke and in generating complex textures like marble or granite."
13099 msgstr ""
13101 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2357
13102 msgid "Duplicate filter primitive"
13103 msgstr ""
13105 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2410
13106 #, fuzzy
13107 msgid "Set filter primitive attribute"
13108 msgstr "Slett attributt"
13110 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
13111 #, fuzzy
13112 msgid "Unit:"
13113 msgstr "Eining:"
13115 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
13116 #, fuzzy
13117 msgid "Angle (degrees):"
13118 msgstr "gradar"
13120 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
13121 #, fuzzy
13122 msgid "Rela_tive change"
13123 msgstr "Relativ flytting"
13125 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
13126 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
13127 msgstr ""
13129 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112
13130 #, fuzzy
13131 msgid "Set guide properties"
13132 msgstr "Utskriftseigenskapar"
13134 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
13135 #, fuzzy
13136 msgid "Guideline"
13137 msgstr "Farge for hjelpelinjer."
13139 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239
13140 #, fuzzy, c-format
13141 msgid "Guideline ID: %s"
13142 msgstr "Hjelpelinje"
13144 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245
13145 #, fuzzy, c-format
13146 msgid "Current: %s"
13147 msgstr "Lerretretning"
13149 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:130
13150 #, c-format
13151 msgid "%d x %d"
13152 msgstr "%d × %d"
13154 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:180
13155 msgid "Selection only or whole document"
13156 msgstr "Berre utval eller heile dokumentet"
13158 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:188
13159 msgid "Refresh the icons"
13160 msgstr "Oppdater ikona"
13162 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
13163 msgid "Mouse"
13164 msgstr "Mus"
13166 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
13167 msgid "Grab sensitivity:"
13168 msgstr "Plukkfølsemd:"
13170 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
13171 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
13172 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
13173 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
13174 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
13175 msgid "pixels"
13176 msgstr "pikslar"
13178 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
13179 msgid ""
13180 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
13181 "with mouse (in screen pixels)"
13182 msgstr ""
13183 "Kor nært (i skjermpikslar) du må vera eit objekt for å kunna plukka det opp "
13184 "med musa."
13186 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
13187 msgid "Click/drag threshold:"
13188 msgstr "Klikk/dra-grense:"
13190 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
13191 msgid ""
13192 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
13193 msgstr ""
13194 "Lengste musedrag (i pikslar) som skal hanterast som klikk i staden for drag."
13196 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
13197 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
13198 msgstr ""
13200 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
13201 msgid ""
13202 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
13203 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
13204 "mouse)"
13205 msgstr ""
13207 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
13208 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
13209 msgstr ""
13211 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
13212 msgid ""
13213 "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
13214 msgstr ""
13216 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
13217 msgid "Scrolling"
13218 msgstr "Rulling"
13220 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
13221 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
13222 msgstr "Musehjul rullar med:"
13224 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
13225 msgid ""
13226 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
13227 "(horizontally with Shift)"
13228 msgstr ""
13229 "Eitt rull på mushjulet rullar så langt i pikslar (vassrett om du held inne "
13230 "<b>Shift</b>)."
13232 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
13233 msgid "Ctrl+arrows"
13234 msgstr "Ctrl + piltastar"
13236 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
13237 msgid "Scroll by:"
13238 msgstr "Rull med:"
13240 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
13241 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
13242 msgstr "Trykk <b>Ctrl + piltastar</b> for å rulla så mykje (i skjermpikslar)."
13244 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
13245 msgid "Acceleration:"
13246 msgstr "Akselerasjon:"
13248 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
13249 msgid ""
13250 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
13251 "acceleration)"
13252 msgstr ""
13253 "Om du trykkjer og held nede <b>Ctrl + piltastar</b> vil du gradvis rulla "
13254 "raskare (<b>0</b> for inga akselerasjon)."
13256 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
13257 msgid "Autoscrolling"
13258 msgstr "Autorulling"
13260 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
13261 msgid "Speed:"
13262 msgstr "Fart:"
13264 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
13265 msgid ""
13266 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
13267 "autoscroll off)"
13268 msgstr ""
13269 "Kor raskt lerret skal rulla automatisk når du dreg utanfor kanten (0 for å "
13270 "slå av automatisk rulling)."
13272 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
13273 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
13274 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7160
13275 msgid "Threshold:"
13276 msgstr "Terskel:"
13278 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
13279 msgid ""
13280 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
13281 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
13282 msgstr ""
13283 "Kor langt (i skjermpikslar) du må vera frå kanten på lerretet for å setja i "
13284 "gong automatisk rulling. Positive verdiar gjeld utanfor lerretet og negative "
13285 "innanfor."
13287 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
13288 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
13289 msgstr ""
13291 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
13292 msgid ""
13293 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
13294 "canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
13295 "Selector tool (default)."
13296 msgstr ""
13298 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
13299 #, fuzzy
13300 msgid "Mouse wheel zooms by default"
13301 msgstr "Musehjul rullar med"
13303 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
13304 msgid ""
13305 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
13306 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
13307 msgstr ""
13309 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
13310 msgid "Enable snap indicator"
13311 msgstr ""
13313 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
13314 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
13315 msgstr ""
13317 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
13318 #, fuzzy
13319 msgid "Delay (in ms):"
13320 msgstr "Lagnamn:"
13322 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
13323 msgid ""
13324 "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
13325 "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
13326 "When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate"
13327 msgstr ""
13329 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
13330 msgid "Only snap the node closest to the pointer"
13331 msgstr ""
13333 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
13334 msgid "Only try to snap the node that is initialy closest to the mouse pointer"
13335 msgstr ""
13337 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
13338 #, fuzzy
13339 msgid "Weight factor:"
13340 msgstr "Høgda til utvalet."
13342 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
13343 msgid ""
13344 "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
13345 "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
13346 "initially the closest to the pointer (when set to 1)"
13347 msgstr ""
13349 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233
13350 #, fuzzy
13351 msgid "Snapping"
13352 msgstr "Gjer om punktbilete til baner"
13354 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
13355 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
13356 msgid "Arrow keys move by:"
13357 msgstr "Piltastar flyttar:"
13359 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243
13360 msgid ""
13361 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
13362 "(in px units)"
13363 msgstr ""
13364 "Trykk ein piltast for å flytta objektet/objekta eller noden/nodane så mykje "
13365 "(i px-einingar)."
13367 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
13368 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
13369 msgid "> and < scale by:"
13370 msgstr "«>» og «<» skalerer:"
13372 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
13373 msgid ""
13374 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
13375 msgstr ""
13376 "Trykk «>» eller «<» for å skalera utvalet opp eller ned så mykje (i px-"
13377 "einingar)."
13379 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
13380 msgid "Inset/Outset by:"
13381 msgstr "Skubb inn/ut med:"
13383 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
13384 msgid ""
13385 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
13386 msgstr ""
13387 "Kor langt (i px-einingar) «Skubb inn»- og «Skubb ut»-kommandoane skal skubba "
13388 "bana inn eller ut."
13390 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
13391 msgid "Compass-like display of angles"
13392 msgstr ""
13394 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
13395 msgid ""
13396 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
13397 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
13398 "counterclockwise"
13399 msgstr ""
13401 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
13402 msgid "Rotation snaps every:"
13403 msgstr "Roteringssteg:"
13405 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
13406 msgid "degrees"
13407 msgstr "gradar"
13409 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
13410 msgid ""
13411 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
13412 "[ or ] rotates by this amount"
13413 msgstr ""
13414 "Roterer i steg på denne verdien når du held <b>Ctrl</b> inne. Du kan òg "
13415 "bruka <b>[</b> og <b>]</b> for å rotera i steg."
13417 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
13418 msgid "Zoom in/out by:"
13419 msgstr "Forstørr inn/ut:"
13421 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
13422 msgid ""
13423 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
13424 "multiplier"
13425 msgstr ""
13426 "Forstørringsverktøyet, «+» og «-»-tastane, samt forstørring med midtknappen "
13427 "forstørrer så mykje."
13429 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269
13430 msgid "Show selection cue"
13431 msgstr "Vis objektmerke"
13433 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
13434 msgid ""
13435 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
13436 msgstr ""
13437 "Om merkte objekt skal visa ei objektmerke (same som under «Objektveljar»)."
13439 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:276
13440 msgid "Enable gradient editing"
13441 msgstr "Bruk Fargeovergangredigering"
13443 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277
13444 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
13445 msgstr "Om merkte objekt skal visa kontrollar for fargeovergangar."
13447 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282
13448 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
13449 msgstr ""
13451 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:283
13452 msgid ""
13453 "Converting an object to guides places these along the object's true edges "
13454 "(imitating the object's shape), not along the bounding box."
13455 msgstr ""
13457 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
13458 msgid "Ctrl+click dot size:"
13459 msgstr ""
13461 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
13462 #, fuzzy
13463 msgid "times current stroke width"
13464 msgstr "Skaler strekbreidd"
13466 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291
13467 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
13468 msgstr ""
13470 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
13471 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
13472 msgstr "<b>Ingen merkte objekt</b> å henta stil frå."
13474 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
13475 msgid ""
13476 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
13477 "objects."
13478 msgstr ""
13479 "<b>Meir enn eitt merkt objekt.</b> Kan ikkje henta stil frå fleirutval."
13481 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
13482 msgid "Create new objects with:"
13483 msgstr "Lag nytt objekt med:"
13485 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
13486 #, fuzzy
13487 msgid "Last used style"
13488 msgstr "Lim inn st_il"
13490 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
13491 msgid "Apply the style you last set on an object"
13492 msgstr ""
13494 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
13495 msgid "This tool's own style:"
13496 msgstr "Eigen stil for dette verktøyet:"
13498 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
13499 msgid ""
13500 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
13501 "the button below to set it."
13502 msgstr ""
13503 "Kvart verktøy kan ha sin eigen standardstil som vert brukt på nye objekt. "
13504 "Bruk knappen nedanfor for å velja standardstil."
13506 #. style swatch
13507 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
13508 msgid "Take from selection"
13509 msgstr "Hent frå utvalet"
13511 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370
13512 #, fuzzy
13513 msgid "This tool's style of new objects"
13514 msgstr "Eigen stil for dette verktøyet:"
13516 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
13517 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
13518 msgstr ""
13519 "Bruk stil til det først merkte objektet som standardstil for dette verktøyet."
13521 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
13522 msgid "Tools"
13523 msgstr "Verktøy"
13525 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385
13526 #, fuzzy
13527 msgid "Bounding box to use:"
13528 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
13530 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
13531 #, fuzzy
13532 msgid "Visual bounding box"
13533 msgstr "Overfor avgrensingsbokskant"
13535 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
13536 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
13537 msgstr ""
13539 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
13540 #, fuzzy
13541 msgid "Geometric bounding box"
13542 msgstr "Overfor avgrensingsbokskant"
13544 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
13545 msgid "This bounding box includes only the bare path"
13546 msgstr ""
13548 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
13549 #, fuzzy
13550 msgid "Conversion to guides:"
13551 msgstr "_Gjer om til tekst"
13553 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
13554 #, fuzzy
13555 msgid "Keep objects after conversion to guides"
13556 msgstr "Merk <b>objekta</b> du vil gjera om til mønster."
13558 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
13559 msgid ""
13560 "When converting an object to guides, don't delete the object after the "
13561 "conversion."
13562 msgstr ""
13564 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
13565 #, fuzzy
13566 msgid "Treat groups as a single object"
13567 msgstr "Lagar ny bane"
13569 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
13570 msgid ""
13571 "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
13572 "converting each child separately."
13573 msgstr ""
13575 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
13576 msgid "Average all sketches"
13577 msgstr ""
13579 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
13580 msgid "Width is in absolute units"
13581 msgstr ""
13583 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
13584 #, fuzzy
13585 msgid "Select new path"
13586 msgstr "Slett node"
13588 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
13589 #, fuzzy
13590 msgid "Don't attach connectors to text objects"
13591 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
13593 #. Selector
13594 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
13595 msgid "Selector"
13596 msgstr "Objektveljar"
13598 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
13599 msgid "When transforming, show:"
13600 msgstr "Vis ved omforming:"
13602 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
13603 msgid "Objects"
13604 msgstr "Objekt"
13606 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
13607 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
13608 msgstr "Vis objekt ved flytting og omforming."
13610 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
13611 msgid "Box outline"
13612 msgstr "Boksomriss"
13614 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
13615 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
13616 msgstr "Vis berre eit boksomriss av objekt ved flytting og omforming."
13618 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
13619 msgid "Per-object selection cue:"
13620 msgstr "Objektmerke:"
13622 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
13623 msgid "No per-object selection indication"
13624 msgstr "Inga objektmerke"
13626 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
13627 msgid "Mark"
13628 msgstr "Rutemerke"
13630 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
13631 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
13632 msgstr "Kvart merkte objekt har eit rutemerke øvst i venstre hjørne."
13634 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
13635 msgid "Box"
13636 msgstr "Boks"
13638 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426
13639 msgid "Each selected object displays its bounding box"
13640 msgstr "Kvart merkte objekt har ein synleg avgrensingsboks"
13642 #. Node
13643 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
13644 msgid "Node"
13645 msgstr "Node"
13647 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
13648 #, fuzzy
13649 msgid "Path outline:"
13650 msgstr "Boksomriss"
13652 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
13653 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
13654 #, fuzzy
13655 msgid "Path outline color"
13656 msgstr "Heildekkjande farge"
13658 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
13659 #, fuzzy
13660 msgid "Selects the color used for showing the path outline."
13661 msgstr "Farge på hovudlinjer (tjukke linjer)."
13663 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
13664 msgid "Path outline flash on mouse-over"
13665 msgstr ""
13667 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
13668 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
13669 msgstr ""
13671 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
13672 msgid "Suppress path outline flash when one path selected"
13673 msgstr ""
13675 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
13676 msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines."
13677 msgstr ""
13679 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
13680 msgid "Flash time"
13681 msgstr ""
13683 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
13684 msgid ""
13685 "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
13686 "milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
13687 "path."
13688 msgstr ""
13690 #. Tweak
13691 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 ../src/verbs.cpp:2504
13692 msgid "Tweak"
13693 msgstr ""
13695 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
13696 #, fuzzy
13697 msgid "Paint objects with:"
13698 msgstr "Lag nytt objekt med:"
13700 #. Zoom
13701 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
13702 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2526
13703 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:483
13704 msgid "Zoom"
13705 msgstr "Forstørr"
13707 #. Shapes
13708 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
13709 msgid "Shapes"
13710 msgstr "Figurar"
13712 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
13713 #, fuzzy
13714 msgid "Sketch mode"
13715 msgstr "Set"
13717 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
13718 msgid ""
13719 "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
13720 "instead of averaging the old result with the new sketch."
13721 msgstr ""
13723 #. Pen
13724 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 ../src/verbs.cpp:2518
13725 msgid "Pen"
13726 msgstr "Penn"
13728 #. Calligraphy
13729 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 ../src/verbs.cpp:2520
13730 msgid "Calligraphy"
13731 msgstr "Kalligrafi"
13733 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
13734 msgid ""
13735 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
13736 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
13737 msgstr ""
13739 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
13740 msgid ""
13741 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
13742 "selection)"
13743 msgstr ""
13745 #. Paint Bucket
13746 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 ../src/verbs.cpp:2532
13747 #, fuzzy
13748 msgid "Paint Bucket"
13749 msgstr "Skriv ut dokument."
13751 #. Eraser
13752 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 ../src/verbs.cpp:2536
13753 #, fuzzy
13754 msgid "Eraser"
13755 msgstr "_Hev"
13757 #. LPETool
13758 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2538
13759 #, fuzzy
13760 msgid "LPE Tool"
13761 msgstr "Verktøy"
13763 #. Gradient
13764 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 ../src/verbs.cpp:2524
13765 msgid "Gradient"
13766 msgstr "Fargeovergang"
13768 #. Connector
13769 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 ../src/verbs.cpp:2530
13770 #, fuzzy
13771 msgid "Connector"
13772 msgstr "Opphavsmann"
13774 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
13775 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
13776 msgstr ""
13778 #. Dropper
13779 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 ../src/verbs.cpp:2528
13780 msgid "Dropper"
13781 msgstr "Fargeplukkar"
13783 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
13784 msgid "Save and restore window geometry for each document"
13785 msgstr ""
13787 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
13788 #, fuzzy
13789 msgid "Remember and use last window's geometry"
13790 msgstr "Lagra vindaugeoppsett"
13792 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
13793 #, fuzzy
13794 msgid "Don't save window geometry"
13795 msgstr "Lagra vindaugeoppsett"
13797 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
13798 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
13799 #, fuzzy
13800 msgid "Dockable"
13801 msgstr "Skaler"
13803 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
13804 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
13805 msgstr "Ikkje vis dialogvindauge i oppgåvelinja"
13807 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
13808 msgid "Zoom when window is resized"
13809 msgstr "Forstørr ved endring av vindaugestorleik"
13811 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
13812 #, fuzzy
13813 msgid "Show close button on dialogs"
13814 msgstr "Vis eller skjul alle aktive dialogar."
13816 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
13817 msgid "Normal"
13818 msgstr "Vanleg"
13820 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
13821 msgid "Aggressive"
13822 msgstr "Aggressiv"
13824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
13825 #, fuzzy
13826 msgid "Saving window geometry (size and position):"
13827 msgstr "Lagra vindaugeoppsett"
13829 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
13830 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
13831 msgstr ""
13833 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
13834 msgid ""
13835 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
13836 "preferences)"
13837 msgstr ""
13839 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
13840 msgid ""
13841 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
13842 "document)"
13843 msgstr ""
13845 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
13846 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
13847 msgstr ""
13849 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
13850 msgid "Dialogs on top:"
13851 msgstr "Dialogar øvst:"
13853 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
13854 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
13855 msgstr ""
13857 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
13858 #, fuzzy
13859 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
13860 msgstr "Byt til neste dokumentvindauge."
13862 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
13863 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
13864 msgstr ""
13866 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
13867 msgid "Dialog Transparency:"
13868 msgstr ""
13870 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
13871 #, fuzzy
13872 msgid "Opacity when focused:"
13873 msgstr "Gjennomsikt"
13875 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
13876 #, fuzzy
13877 msgid "Opacity when unfocused:"
13878 msgstr "Gjennomsikt"
13880 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
13881 msgid "Time of opacity change animation:"
13882 msgstr ""
13884 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
13885 #, fuzzy
13886 msgid "Miscellaneous:"
13887 msgstr "Ymse tips og triks."
13889 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
13890 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
13891 msgstr ""
13892 "Om dialogvindauge skal skjulast frå oppgåvelinja i vindaugshandteraren."
13894 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
13895 msgid ""
13896 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
13897 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
13898 "above the right scrollbar)"
13899 msgstr ""
13900 "Forstørr teikninga ved endring av vindaugestorleiken, slik at same område er "
13901 "synleg heile tida (dette er standard, og kan endrast med knappen over "
13902 "rullefeltet)."
13904 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
13905 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
13906 msgstr ""
13908 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
13909 msgid "Windows"
13910 msgstr "Vindauge"
13912 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
13913 msgid "Move in parallel"
13914 msgstr "Flyttast parallelt"
13916 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605
13917 msgid "Stay unmoved"
13918 msgstr "Stå i ro"
13920 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
13921 msgid "Move according to transform"
13922 msgstr "Flyttast etter omforming"
13924 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
13925 msgid "Are unlinked"
13926 msgstr "Koplast laus"
13928 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
13929 msgid "Are deleted"
13930 msgstr "Slettast"
13932 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
13933 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
13934 msgstr "Ved flytting av opphavet skal klonane og lenkja forskyvingar:"
13936 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
13937 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
13938 msgstr "Flytt klonar med same vektor som opphavet."
13940 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
13941 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
13942 msgstr "Ikkje flytt klonane når opphavet vert flytta."
13944 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
13945 msgid ""
13946 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
13947 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
13948 "original."
13949 msgstr ""
13950 "Flytt kvar klon etter innhaldet i «transform»-attributtet. For eksempel vil "
13951 "ein rotert klon flytta i ei anna retning enn opphavet."
13953 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
13954 msgid "When the original is deleted, its clones:"
13955 msgstr "Når opphavet vert sletta skal klonane:"
13957 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
13958 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
13959 msgstr "Gjer klonane om til vanlege objekt."
13961 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
13962 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
13963 msgstr "Slett både opphavet og klonane."
13965 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
13966 msgid "When duplicating original+clones:"
13967 msgstr ""
13969 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
13970 #, fuzzy
13971 msgid "Relink duplicated clones"
13972 msgstr "Slett merkte nodar."
13974 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
13975 msgid ""
13976 "When duplicating a selection containing both a clone and its original "
13977 "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
13978 "instead of the old original"
13979 msgstr ""
13981 #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
13982 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634
13983 msgid "Clones"
13984 msgstr "Klonar"
13986 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
13987 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
13988 msgstr ""
13990 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
13991 msgid ""
13992 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
13993 msgstr ""
13995 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
13996 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
13997 msgstr ""
13999 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
14000 msgid ""
14001 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
14002 "drawing"
14003 msgstr ""
14005 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
14006 msgid "Clippaths and masks"
14007 msgstr ""
14009 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
14010 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
14011 msgid "Scale stroke width"
14012 msgstr "Skaler strekbreidd"
14014 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
14015 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
14016 msgstr "Skaler avrunda hjørne i rektangel"
14018 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
14019 msgid "Transform gradients"
14020 msgstr "Form om fargeovergangar"
14022 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
14023 msgid "Transform patterns"
14024 msgstr "Form om mønster"
14026 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
14027 msgid "Optimized"
14028 msgstr "Optimert"
14030 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
14031 msgid "Preserved"
14032 msgstr "Bevart"
14034 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
14035 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
14036 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
14037 msgstr "Skaler strekbreidda proporsjonalt med storleiken på objekta."
14039 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660
14040 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
14041 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
14042 msgstr "Skaler òg radiane på avrunda hjørne ved skalering av rektangel."
14044 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
14045 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
14046 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
14047 msgstr "Form òg om fargeovergangar (i fyll og strek)."
14049 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
14050 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
14051 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
14052 msgstr "Form òg om mønster (i fyll og strek)."
14054 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665
14055 msgid "Store transformation:"
14056 msgstr "Lagra omforming:"
14058 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667
14059 msgid ""
14060 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
14061 "attribute"
14062 msgstr ""
14063 "Bruk om mogleg omformingar på objekt utan å leggja til eit «transform»-"
14064 "attributt."
14066 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
14067 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
14068 msgstr "Lagra alltid omformingar av objekt som «transform»-attributt."
14070 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671
14071 msgid "Transforms"
14072 msgstr "Omformingar"
14074 #. blur quality
14075 #. filter quality
14076 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
14077 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
14078 msgid "Best quality (slowest)"
14079 msgstr ""
14081 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
14082 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703
14083 msgid "Better quality (slower)"
14084 msgstr ""
14086 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
14087 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
14088 msgid "Average quality"
14089 msgstr ""
14091 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
14092 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
14093 #, fuzzy
14094 msgid "Lower quality (faster)"
14095 msgstr "_Senk lag"
14097 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
14098 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
14099 msgid "Lowest quality (fastest)"
14100 msgstr ""
14102 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
14103 msgid "Gaussian blur quality for display:"
14104 msgstr ""
14106 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
14107 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
14108 msgid ""
14109 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
14110 "always uses best quality)"
14111 msgstr ""
14113 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
14114 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
14115 msgid "Better quality, but slower display"
14116 msgstr ""
14118 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
14119 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
14120 msgid "Average quality, acceptable display speed"
14121 msgstr ""
14123 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
14124 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
14125 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
14126 msgstr ""
14128 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
14129 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
14130 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
14131 msgstr ""
14133 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
14134 msgid "Filter effects quality for display:"
14135 msgstr ""
14137 #. show infobox
14138 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
14139 #, fuzzy
14140 msgid "Show filter primitives infobox"
14141 msgstr "Slett attributt"
14143 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
14144 msgid ""
14145 "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
14146 "filter effects dialog."
14147 msgstr ""
14149 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
14150 #, fuzzy
14151 msgid "Select in all layers"
14152 msgstr "Merk alt i alle _lag"
14154 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
14155 msgid "Select only within current layer"
14156 msgstr "Berre merk objekt i gjeldande lag"
14158 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
14159 #, fuzzy
14160 msgid "Select in current layer and sublayers"
14161 msgstr "Berre merk objekt i gjeldande lag"
14163 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
14164 #, fuzzy
14165 msgid "Ignore hidden objects and layers"
14166 msgstr "Hopp over skjulte objekt"
14168 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
14169 #, fuzzy
14170 msgid "Ignore locked objects and layers"
14171 msgstr "Hopp over låste objekt"
14173 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
14174 msgid "Deselect upon layer change"
14175 msgstr ""
14177 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
14178 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
14179 msgstr "«Ctrl + A», «Tab», «Shift + Tab»:"
14181 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
14182 #, fuzzy
14183 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
14184 msgstr ""
14185 "Fjern merkinga her om du vil at snøggtastane skal verka på objekt i alle lag."
14187 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
14188 #, fuzzy
14189 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
14190 msgstr ""
14191 "Fjern merkinga her om du vil at snøggtastane skal verka på objekt i alle lag."
14193 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
14194 #, fuzzy
14195 msgid ""
14196 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
14197 "its sublayers"
14198 msgstr ""
14199 "Fjern merkinga her om du vil at snøggtastane skal verka på objekt i alle lag."
14201 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
14202 #, fuzzy
14203 msgid ""
14204 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
14205 "themselves or by being in a hidden layer)"
14206 msgstr ""
14207 "Fjern merkinga her om du vil kunna merkja skjulte objekt (anten åleine eller "
14208 "som del av ei skjult gruppe eller eit skjult lag)."
14210 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
14211 #, fuzzy
14212 msgid ""
14213 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
14214 "themselves or by being in a locked layer)"
14215 msgstr ""
14216 "Fjern merkinga her om du vil kunna merkja låste objekt (anten åleine eller "
14217 "som del av ei låst gruppe eller eit låst lag)."
14219 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
14220 #, fuzzy
14221 msgid ""
14222 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
14223 "current layer changes"
14224 msgstr ""
14225 "Fjern merkinga her om du vil kunna merkja låste objekt (anten åleine eller "
14226 "som del av ei låst gruppe eller eit låst lag)."
14228 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
14229 msgid "Selecting"
14230 msgstr "Utval"
14232 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
14233 msgid "Default export resolution:"
14234 msgstr "Standard eksportoppløysing:"
14236 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
14237 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
14238 msgstr ""
14239 "Standardoppløysing for punktbilete (i punkt per tomme) i "
14240 "eksporteringsdialogen."
14242 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767
14243 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
14244 msgstr ""
14246 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
14247 msgid ""
14248 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
14249 "Import and Export to OCAL function."
14250 msgstr ""
14252 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
14253 msgid "Open Clip Art Library Username:"
14254 msgstr ""
14256 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
14257 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
14258 msgstr ""
14260 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
14261 msgid "Open Clip Art Library Password:"
14262 msgstr ""
14264 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
14265 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
14266 msgstr ""
14268 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776
14269 #, fuzzy
14270 msgid "Import/Export"
14271 msgstr "I_mporter ..."
14273 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
14274 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
14275 #, fuzzy
14276 msgid "Perceptual"
14277 msgstr "Prosent"
14279 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
14280 #, fuzzy
14281 msgid "Relative Colorimetric"
14282 msgstr "Relativ flytting"
14284 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
14285 msgid "Absolute Colorimetric"
14286 msgstr ""
14288 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
14289 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
14290 msgstr ""
14292 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
14293 #, fuzzy
14294 msgid "Display adjustment"
14295 msgstr "Vi_singsmodus"
14297 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
14298 #, c-format
14299 msgid ""
14300 "The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
14301 "Searched directories:%s"
14302 msgstr ""
14304 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:845
14305 #, fuzzy
14306 msgid "Display profile:"
14307 msgstr "Vi_singsmodus"
14309 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
14310 msgid "Retrieve profile from display"
14311 msgstr ""
14313 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
14314 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
14315 msgstr ""
14317 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855
14318 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
14319 msgstr ""
14321 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
14322 #, fuzzy
14323 msgid "Display rendering intent:"
14324 msgstr "Vi_singsmodus"
14326 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861
14327 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
14328 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
14329 msgstr ""
14331 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
14332 #, fuzzy
14333 msgid "Proofing"
14334 msgstr "Punkt"
14336 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
14337 msgid "Simulate output on screen"
14338 msgstr ""
14340 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
14341 msgid "Simulates output of target device."
14342 msgstr ""
14344 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
14345 msgid "Mark out of gamut colors"
14346 msgstr ""
14348 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
14349 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
14350 msgstr ""
14352 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
14353 msgid "Out of gamut warning color:"
14354 msgstr ""
14356 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
14357 msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
14358 msgstr ""
14360 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
14361 msgid "Device profile:"
14362 msgstr ""
14364 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
14365 msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
14366 msgstr ""
14368 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
14369 msgid "Device rendering intent:"
14370 msgstr ""
14372 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886
14373 #, fuzzy
14374 msgid "Black point compensation"
14375 msgstr "Utskriftsmål"
14377 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
14378 msgid "Enables black point compensation."
14379 msgstr ""
14381 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
14382 #, fuzzy
14383 msgid "Preserve black"
14384 msgstr "Bevart"
14386 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
14387 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
14388 msgstr ""
14390 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897
14391 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
14392 msgstr ""
14394 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910
14395 #, fuzzy
14396 msgid "<none>"
14397 msgstr "ingen"
14399 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:955
14400 #, fuzzy
14401 msgid "Color management"
14402 msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
14404 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960
14405 #, fuzzy
14406 msgid "Major grid line emphasizing"
14407 msgstr "Bruk hovudlinjer på kvar"
14409 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962
14410 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
14411 msgstr ""
14413 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963
14414 msgid ""
14415 "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
14416 "of major grid line color."
14417 msgstr ""
14419 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965
14420 #, fuzzy
14421 msgid "Default grid settings"
14422 msgstr "Lerretretning"
14424 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
14425 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
14426 #, fuzzy
14427 msgid "Grid units:"
14428 msgstr "Eining _for rutenett:"
14430 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
14431 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
14432 #, fuzzy
14433 msgid "Origin X:"
14434 msgstr "_X-origo:"
14436 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
14437 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
14438 #, fuzzy
14439 msgid "Origin Y:"
14440 msgstr "_Y-origo:"
14442 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
14443 #, fuzzy
14444 msgid "Spacing X:"
14445 msgstr "X-_mellomrom:"
14447 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
14448 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
14449 #, fuzzy
14450 msgid "Spacing Y:"
14451 msgstr "Y-m_ellomrom:"
14453 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981
14454 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
14455 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003
14456 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004
14457 #, fuzzy
14458 msgid "Grid line color:"
14459 msgstr "Farge for rutenett:"
14461 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
14462 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004
14463 #, fuzzy
14464 msgid "Color used for normal grid lines"
14465 msgstr "Farge på rutenett."
14467 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
14468 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
14469 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
14470 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
14471 #, fuzzy
14472 msgid "Major grid line color:"
14473 msgstr "Farge på hovudlinjer:"
14475 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
14476 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
14477 #, fuzzy
14478 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
14479 msgstr "Farge på hovudlinjer (tjukke linjer)."
14481 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
14482 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
14483 #, fuzzy
14484 msgid "Major grid line every:"
14485 msgstr "Bruk hovudlinjer på kvar"
14487 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987
14488 msgid "Show dots instead of lines"
14489 msgstr ""
14491 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
14492 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
14493 msgstr ""
14495 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015
14496 #, fuzzy
14497 msgid "Use named colors"
14498 msgstr "Sist valte"
14500 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016
14501 msgid ""
14502 "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
14503 "'magenta') instead of the numeric value"
14504 msgstr ""
14506 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018
14507 #, fuzzy
14508 msgid "XML formatting"
14509 msgstr "Fjern _omformingar"
14511 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020
14512 #, fuzzy
14513 msgid "Inline attributes"
14514 msgstr "Set attributt"
14516 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
14517 msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
14518 msgstr ""
14520 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
14521 #, fuzzy
14522 msgid "Indent, spaces:"
14523 msgstr "Rykk inn node"
14525 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
14526 msgid ""
14527 "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
14528 "indentation"
14529 msgstr ""
14531 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026
14532 #, fuzzy
14533 msgid "Path data"
14534 msgstr "Side_breidd"
14536 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
14537 #, fuzzy
14538 msgid "Allow relative coordinates"
14539 msgstr "Peikarkoordinatar"
14541 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029
14542 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
14543 msgstr ""
14545 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031
14546 msgid "Force repeat commands"
14547 msgstr ""
14549 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
14550 msgid ""
14551 "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
14552 "of 'L 1,2 3,4')"
14553 msgstr ""
14555 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
14556 #, fuzzy
14557 msgid "Numbers"
14558 msgstr "Talet på rader."
14560 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
14561 #, fuzzy
14562 msgid "Numeric precision:"
14563 msgstr "Skildring"
14565 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
14566 msgid "How many digits to write after the decimal dot"
14567 msgstr ""
14569 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
14570 #, fuzzy
14571 msgid "Minimum exponent:"
14572 msgstr "Brukarvald"
14574 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
14575 msgid ""
14576 "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
14577 "anything smaller is written as zero."
14578 msgstr ""
14580 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
14581 #, fuzzy
14582 msgid "SVG output"
14583 msgstr "SVG-fil"
14585 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14586 #, fuzzy
14587 msgid "System default"
14588 msgstr "Set som standard"
14590 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14591 msgid "Albanian (sq)"
14592 msgstr ""
14594 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14595 msgid "Amharic (am)"
14596 msgstr ""
14598 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14599 msgid "Arabic (ar)"
14600 msgstr ""
14602 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14603 msgid "Armenian (hy)"
14604 msgstr ""
14606 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14607 msgid "Azerbaijani (az)"
14608 msgstr ""
14610 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14611 msgid "Basque (eu)"
14612 msgstr ""
14614 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
14615 msgid "Belarusian (be)"
14616 msgstr ""
14618 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14619 msgid "Bulgarian (bg)"
14620 msgstr ""
14622 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14623 msgid "Bengali (bn)"
14624 msgstr ""
14626 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14627 msgid "Breton (br)"
14628 msgstr ""
14630 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14631 msgid "Catalan (ca)"
14632 msgstr ""
14634 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14635 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
14636 msgstr ""
14638 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
14639 msgid "Chinese/China (zh_CN)"
14640 msgstr ""
14642 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
14643 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
14644 msgstr ""
14646 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
14647 msgid "Croatian (hr)"
14648 msgstr ""
14650 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
14651 msgid "Czech (cs)"
14652 msgstr ""
14654 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14655 msgid "Danish (da)"
14656 msgstr ""
14658 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14659 msgid "Dutch (nl)"
14660 msgstr ""
14662 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14663 msgid "Dzongkha (dz)"
14664 msgstr ""
14666 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14667 msgid "German (de)"
14668 msgstr ""
14670 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14671 msgid "Greek (el)"
14672 msgstr ""
14674 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14675 #, fuzzy
14676 msgid "English (en)"
14677 msgstr "Vinkel:"
14679 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
14680 msgid "English/Australia (en_AU)"
14681 msgstr ""
14683 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14684 msgid "English/Canada (en_CA)"
14685 msgstr ""
14687 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14688 msgid "English/Great Britain (en_GB)"
14689 msgstr ""
14691 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
14692 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
14693 msgstr ""
14695 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14696 #, fuzzy
14697 msgid "Esperanto (eo)"
14698 msgstr "Opphavsmann"
14700 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14701 msgid "Estonian (et)"
14702 msgstr ""
14704 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
14705 msgid "Finnish (fi)"
14706 msgstr ""
14708 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14709 msgid "French (fr)"
14710 msgstr ""
14712 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14713 msgid "Irish (ga)"
14714 msgstr ""
14716 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14717 msgid "Galician (gl)"
14718 msgstr ""
14720 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14721 msgid "Hebrew (he)"
14722 msgstr ""
14724 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
14725 msgid "Hungarian (hu)"
14726 msgstr ""
14728 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14729 msgid "Indonesian (id)"
14730 msgstr ""
14732 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14733 msgid "Italian (it)"
14734 msgstr ""
14736 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14737 msgid "Japanese (ja)"
14738 msgstr ""
14740 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14741 msgid "Khmer (km)"
14742 msgstr ""
14744 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14745 msgid "Kinyarwanda (rw)"
14746 msgstr ""
14748 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14749 msgid "Korean (ko)"
14750 msgstr ""
14752 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14753 msgid "Lithuanian (lt)"
14754 msgstr ""
14756 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
14757 msgid "Macedonian (mk)"
14758 msgstr ""
14760 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14761 msgid "Mongolian (mn)"
14762 msgstr ""
14764 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14765 #, fuzzy
14766 msgid "Nepali (ne)"
14767 msgstr "linje"
14769 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14770 msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
14771 msgstr ""
14773 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14774 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
14775 msgstr ""
14777 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
14778 msgid "Panjabi (pa)"
14779 msgstr ""
14781 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14782 msgid "Polish (pl)"
14783 msgstr ""
14785 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14786 msgid "Portuguese (pt)"
14787 msgstr ""
14789 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14790 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
14791 msgstr ""
14793 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14794 msgid "Romanian (ro)"
14795 msgstr ""
14797 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
14798 msgid "Russian (ru)"
14799 msgstr ""
14801 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14802 msgid "Serbian (sr)"
14803 msgstr ""
14805 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14806 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
14807 msgstr ""
14809 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14810 msgid "Slovak (sk)"
14811 msgstr ""
14813 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14814 msgid "Slovenian (sl)"
14815 msgstr ""
14817 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14818 msgid "Spanish (es)"
14819 msgstr ""
14821 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
14822 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
14823 msgstr ""
14825 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14826 msgid "Swedish (sv)"
14827 msgstr ""
14829 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14830 msgid "Thai (th)"
14831 msgstr ""
14833 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14834 msgid "Turkish (tr)"
14835 msgstr ""
14837 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14838 msgid "Ukrainian (uk)"
14839 msgstr ""
14841 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
14842 msgid "Vietnamese (vi)"
14843 msgstr ""
14845 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
14846 msgid "Language (requires restart):"
14847 msgstr ""
14849 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
14850 msgid "Set the language for menus and number formats"
14851 msgstr ""
14853 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
14854 #, fuzzy
14855 msgid "Smaller"
14856 msgstr "Skaler"
14858 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
14859 #, fuzzy
14860 msgid "Toolbox icon size"
14861 msgstr "Verktøykontroll-linje"
14863 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073
14864 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
14865 msgstr ""
14867 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
14868 #, fuzzy
14869 msgid "Control bar icon size"
14870 msgstr "Verktøykontroll-linje"
14872 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
14873 msgid ""
14874 "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
14875 msgstr ""
14877 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
14878 #, fuzzy
14879 msgid "Secondary toolbar icon size"
14880 msgstr "Verktøykontroll-linje"
14882 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
14883 msgid ""
14884 "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
14885 msgstr ""
14887 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
14888 msgid "Work-around color sliders not drawing."
14889 msgstr ""
14891 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
14892 msgid ""
14893 "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
14894 "color sliders."
14895 msgstr ""
14897 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
14898 #, fuzzy
14899 msgid "Clear list"
14900 msgstr "Tøm felta."
14902 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097
14903 #, fuzzy
14904 msgid "Maximum documents in Open Recent:"
14905 msgstr "Største tal på nyleg brukte dokument:"
14907 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
14908 #, fuzzy
14909 msgid ""
14910 "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
14911 "the list"
14912 msgstr "Den største lengda «Nyleg brukt»-menyen kan ha."
14914 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
14915 msgid "Zoom correction factor (in %):"
14916 msgstr ""
14918 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
14919 msgid ""
14920 "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
14921 "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
14922 "display objects in their true sizes"
14923 msgstr ""
14925 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
14926 #, fuzzy
14927 msgid "Interface"
14928 msgstr "_Snitt"
14930 #. Autosave options
14931 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
14932 #, fuzzy
14933 msgid "Enable autosave (requires restart)"
14934 msgstr "Avteikning: Ingen aktive dokument."
14936 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
14937 msgid ""
14938 "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
14939 "minimizing loss in case of a crash"
14940 msgstr ""
14942 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
14943 msgid "Interval (in minutes):"
14944 msgstr ""
14946 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
14947 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
14948 msgstr ""
14950 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
14951 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
14952 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
14953 msgid "filesystem|Path:"
14954 msgstr ""
14956 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
14957 msgid "The directory where autosaves will be written"
14958 msgstr ""
14960 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
14961 #, fuzzy
14962 msgid "Maximum number of autosaves:"
14963 msgstr "Største tal på nyleg brukte dokument:"
14965 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
14966 msgid ""
14967 "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
14968 msgstr ""
14970 #. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
14971 #. * update our running configuration
14972 #. *
14973 #. * FIXME!
14974 #. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
14975 #. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
14978 #. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
14979 #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
14981 #. -----------
14982 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136
14983 #, fuzzy
14984 msgid "Autosave"
14985 msgstr "_Forfattarar"
14987 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
14988 msgid "2x2"
14989 msgstr "2 × 2"
14991 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
14992 msgid "4x4"
14993 msgstr "4 × 4"
14995 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
14996 msgid "8x8"
14997 msgstr "8 × 8"
14999 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
15000 msgid "16x16"
15001 msgstr "16 × 16"
15003 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
15004 msgid "Oversample bitmaps:"
15005 msgstr "Overskaler punktbilete:"
15007 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149
15008 msgid "Automatically reload bitmaps"
15009 msgstr ""
15011 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
15012 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
15013 msgstr ""
15015 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165
15016 #, fuzzy
15017 msgid "Bitmap editor:"
15018 msgstr "Fargeovergangredigering"
15020 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
15021 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
15022 msgstr ""
15024 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
15025 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
15026 msgstr ""
15028 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174
15029 #, fuzzy
15030 msgid "Bitmaps"
15031 msgstr "Stjerner"
15033 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226
15034 #, fuzzy
15035 msgid "Language:"
15036 msgstr "Språk"
15038 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227
15039 msgid "Set the main spell check language"
15040 msgstr ""
15042 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230
15043 #, fuzzy
15044 msgid "Second language:"
15045 msgstr "Språk"
15047 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231
15048 msgid ""
15049 "Set the second spell check language; checking will only stop on words "
15050 "unknown in ALL chosen languages"
15051 msgstr ""
15053 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234
15054 #, fuzzy
15055 msgid "Third language:"
15056 msgstr "Språk"
15058 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
15059 msgid ""
15060 "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
15061 "in ALL chosen languages"
15062 msgstr ""
15064 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
15065 msgid "Ignore words with digits"
15066 msgstr ""
15068 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
15069 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
15070 msgstr ""
15072 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
15073 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
15074 msgstr ""
15076 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
15077 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
15078 msgstr ""
15080 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
15081 #, fuzzy
15082 msgid "Spellcheck"
15083 msgstr "Vel"
15085 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264
15086 msgid "Add label comments to printing output"
15087 msgstr "Legg merkelappmerknader til utskrift"
15089 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
15090 msgid ""
15091 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
15092 "rendered output for an object with its label"
15093 msgstr ""
15094 "Legg ein merknad til råutskriftsdataa som markerer teiknekoden for eit "
15095 "objekt med merkelappen til objektet."
15097 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
15098 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
15099 msgstr ""
15101 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270
15102 msgid ""
15103 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
15104 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
15105 "may affect other objects using the same gradient"
15106 msgstr ""
15108 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273
15109 msgid "Simplification threshold:"
15110 msgstr "Forenklingsterskel:"
15112 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274
15113 msgid ""
15114 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
15115 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
15116 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
15117 msgstr ""
15118 "Kor sterk «Forenkla»-kommandoen skal vera som standard. Viss du køyrer "
15119 "kommandoen fleire gongar raskt etter kvarandre, vil han verka meir og meir "
15120 "aggressiv. Men viss du ventar litt med å køyra han, vil han gå tilbake til "
15121 "denne forenklingsterskelen."
15123 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
15124 msgid "Latency skew:"
15125 msgstr ""
15127 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
15128 msgid "(requires restart)"
15129 msgstr ""
15131 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
15132 msgid ""
15133 "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
15134 "some systems)."
15135 msgstr ""
15137 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280
15138 msgid "Pre-render named icons"
15139 msgstr ""
15141 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282
15142 msgid ""
15143 "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
15144 "working around bugs in GTK+ named icon notification"
15145 msgstr ""
15147 #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
15148 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1288
15149 msgid "User config: "
15150 msgstr ""
15152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292
15153 #, fuzzy
15154 msgid "User data: "
15155 msgstr "_Endra namn"
15157 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
15158 #, fuzzy
15159 msgid "User cache: "
15160 msgstr "_Endra namn"
15162 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300
15163 msgid "System config: "
15164 msgstr ""
15166 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303
15167 #, fuzzy
15168 msgid "System data: "
15169 msgstr "Set som standard"
15171 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
15172 msgid "PIXMAP: "
15173 msgstr ""
15175 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
15176 msgid "DATA: "
15177 msgstr ""
15179 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
15180 #, fuzzy
15181 msgid "UI: "
15182 msgstr "_ID: "
15184 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1323
15185 msgid "Icon theme: "
15186 msgstr ""
15188 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
15189 #, fuzzy
15190 msgid "System info"
15191 msgstr "System"
15193 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
15194 #, fuzzy
15195 msgid "General system information"
15196 msgstr "Fjern _omformingar"
15198 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340
15199 msgid "Misc"
15200 msgstr "Ymse"
15202 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
15203 msgid "Layer name:"
15204 msgstr "Lagnamn:"
15206 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
15207 #, fuzzy
15208 msgid "Add layer"
15209 msgstr "Legg til lag"
15211 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
15212 msgid "Above current"
15213 msgstr "Over gjeldande"
15215 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
15216 msgid "Below current"
15217 msgstr "Under gjeldande"
15219 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
15220 msgid "As sublayer of current"
15221 msgstr "Som underlag av gjeldande"
15223 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
15224 msgid "Position:"
15225 msgstr "Plassering:"
15227 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
15228 msgid "Rename Layer"
15229 msgstr "Endra namn på lag"
15231 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
15232 msgid "_Rename"
15233 msgstr "_Endra namn"
15235 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
15236 #, fuzzy
15237 msgid "Rename layer"
15238 msgstr "Endra namn på lag"
15240 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
15241 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
15242 msgid "Renamed layer"
15243 msgstr "Endra namn på lag"
15245 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
15246 msgid "Add Layer"
15247 msgstr "Legg til lag"
15249 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
15250 msgid "_Add"
15251 msgstr "_Legg til"
15253 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
15254 msgid "New layer created."
15255 msgstr "Laga nytt lag."
15257 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
15258 #, fuzzy
15259 msgid "Unhide layer"
15260 msgstr "_Hev lag"
15262 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
15263 #, fuzzy
15264 msgid "Hide layer"
15265 msgstr "_Hev lag"
15267 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
15268 #, fuzzy
15269 msgid "Lock layer"
15270 msgstr "_Senk lag"
15272 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
15273 #, fuzzy
15274 msgid "Unlock layer"
15275 msgstr "_Senk lag"
15277 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:652
15278 #, fuzzy
15279 msgid "New"
15280 msgstr "_Nytt"
15282 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:657 ../share/extensions/restack.inx.h:16
15283 msgid "Top"
15284 msgstr ""
15286 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:663
15287 msgid "Up"
15288 msgstr ""
15290 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669
15291 msgid "Dn"
15292 msgstr ""
15294 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:675
15295 #, fuzzy
15296 msgid "Bot"
15297 msgstr "Boks"
15299 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:685
15300 #, fuzzy
15301 msgid "X"
15302 msgstr "X:"
15304 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
15305 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
15306 msgid "Apply new effect"
15307 msgstr ""
15309 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
15310 #, fuzzy
15311 msgid "Current effect"
15312 msgstr "Gjeldande lag"
15314 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
15315 #, fuzzy
15316 msgid "Effect list"
15317 msgstr "Effektar"
15319 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269
15320 msgid "Unknown effect is applied"
15321 msgstr ""
15323 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:272
15324 msgid "No effect applied"
15325 msgstr ""
15327 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:276
15328 msgid "Item is not a path or shape"
15329 msgstr ""
15331 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:280
15332 msgid "Only one item can be selected"
15333 msgstr ""
15335 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:284
15336 #, fuzzy
15337 msgid "Empty selection"
15338 msgstr "Slett utvalet."
15340 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374
15341 #, fuzzy
15342 msgid "Create and apply path effect"
15343 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
15345 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:391
15346 #, fuzzy
15347 msgid "Remove path effect"
15348 msgstr "_Fjern lenkje"
15350 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:407
15351 #, fuzzy
15352 msgid "Move path effect up"
15353 msgstr "_Fjern lenkje"
15355 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:423
15356 #, fuzzy
15357 msgid "Move path effect down"
15358 msgstr "_Fjern lenkje"
15360 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
15361 #, fuzzy
15362 msgid "Activate path effect"
15363 msgstr "_Fjern lenkje"
15365 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
15366 #, fuzzy
15367 msgid "Deactivate path effect"
15368 msgstr "_Fjern lenkje"
15370 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
15371 msgid "Heap"
15372 msgstr "Haug"
15374 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
15375 msgid "In Use"
15376 msgstr "I bruk"
15378 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
15379 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
15380 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
15381 msgid "Slack"
15382 msgstr "Slakk"
15384 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
15385 msgid "Total"
15386 msgstr "Totalt"
15388 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
15389 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
15390 msgid "Unknown"
15391 msgstr "Ukjend"
15393 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
15394 msgid "Combined"
15395 msgstr "Kombinert"
15397 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
15398 msgid "Recalculate"
15399 msgstr "Rekna ut på nytt"
15401 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
15402 #, fuzzy
15403 msgid "Ready."
15404 msgstr "Raud"
15406 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
15407 msgid ""
15408 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
15409 "preferences.xml"
15410 msgstr ""
15412 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:78
15413 #, fuzzy
15414 msgid "File"
15415 msgstr "_Fil"
15417 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:176
15418 #, fuzzy
15419 msgid "Username:"
15420 msgstr "_Endra namn"
15422 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:177
15423 msgid "Password:"
15424 msgstr ""
15426 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:404
15427 msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
15428 msgstr ""
15430 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:443
15431 msgid ""
15432 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
15433 "name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
15434 msgstr ""
15436 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:457
15437 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
15438 msgstr ""
15440 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
15441 #, fuzzy
15442 msgid "Search for:"
15443 msgstr "Søk etter grupper"
15445 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:549
15446 msgid "No files matched your search"
15447 msgstr ""
15449 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:560
15450 #, fuzzy
15451 msgid "Search"
15452 msgstr "Søk etter grupper"
15454 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:577
15455 msgid "Files found"
15456 msgstr ""
15458 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:92
15459 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
15460 msgstr ""
15462 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:117
15463 #, fuzzy
15464 msgid "Could not set up Document"
15465 msgstr "Klarte ikkje eksportera til fila «%s».\n"
15467 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:121
15468 msgid "Failed to set CairoRenderContext"
15469 msgstr ""
15471 #. set up dialog title, based on document name
15472 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:161
15473 #, fuzzy
15474 msgid "SVG Document"
15475 msgstr "Dokumentet er lagra."
15477 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:162
15478 #, fuzzy
15479 msgid "Print"
15480 msgstr "Punkt"
15482 #. build custom preferences tab
15483 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:189
15484 #, fuzzy
15485 msgid "Rendering"
15486 msgstr "Teikn"
15488 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
15489 #, fuzzy
15490 msgid "_Execute Javascript"
15491 msgstr "_Køyr Perl"
15493 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
15494 msgid "_Execute Python"
15495 msgstr "_Køyr Python"
15497 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
15498 #, fuzzy
15499 msgid "_Execute Ruby"
15500 msgstr "_Køyr Python"
15502 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
15503 msgid "Script"
15504 msgstr "Skri_pt"
15506 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
15507 msgid "Output"
15508 msgstr "Utdata"
15510 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
15511 msgid "Errors"
15512 msgstr "Feil"
15514 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
15515 #, fuzzy
15516 msgid "Set SVG Font attribute"
15517 msgstr "Set attributt"
15519 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
15520 msgid "Adjust kerning value"
15521 msgstr ""
15523 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
15524 #, fuzzy
15525 msgid "Family Name:"
15526 msgstr "Vel filnamn"
15528 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
15529 #, fuzzy
15530 msgid "Set width:"
15531 msgstr "Strekbreidd"
15533 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
15534 msgid "glyph"
15535 msgstr ""
15537 #. SPGlyph* glyph =
15538 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
15539 #, fuzzy
15540 msgid "Add glyph"
15541 msgstr "Legg til lag"
15543 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
15544 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
15545 #, fuzzy
15546 msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
15547 msgstr "Merk <b>banene</b> du vil skubba inn eller ut."
15549 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
15550 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
15551 #, fuzzy
15552 msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
15553 msgstr ""
15554 "Kan ikkje skubba inn eller ut, då det merkte objektet <b>ikkje er ei bane</"
15555 "b>."
15557 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
15558 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
15559 msgstr ""
15561 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
15562 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
15563 msgid "Set glyph curves"
15564 msgstr ""
15566 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
15567 msgid "Reset missing-glyph"
15568 msgstr ""
15570 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
15571 msgid "Edit glyph name"
15572 msgstr ""
15574 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598
15575 msgid "Set glyph unicode"
15576 msgstr ""
15578 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
15579 #, fuzzy
15580 msgid "Remove font"
15581 msgstr " _Fjern "
15583 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
15584 #, fuzzy
15585 msgid "Remove glyph"
15586 msgstr " _Fjern "
15588 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
15589 #, fuzzy
15590 msgid "Remove kerning pair"
15591 msgstr "Søk etter rektangel"
15593 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
15594 msgid "Missing Glyph:"
15595 msgstr ""
15597 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
15598 #, fuzzy
15599 msgid "From selection..."
15600 msgstr "Hent frå utvalet"
15602 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
15603 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
15604 #, fuzzy
15605 msgid "Reset"
15606 msgstr " _Nullstill "
15608 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
15609 #, fuzzy
15610 msgid "Glyph name"
15611 msgstr "Lagnamn:"
15613 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
15614 #, fuzzy
15615 msgid "Matching string"
15616 msgstr "  tekst: "
15618 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
15619 #, fuzzy
15620 msgid "Add Glyph"
15621 msgstr "Legg til lag"
15623 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
15624 #, fuzzy
15625 msgid "Get curves from selection..."
15626 msgstr "Hent frå utvalet"
15628 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
15629 msgid "Add kerning pair"
15630 msgstr ""
15632 #. Kerning Setup:
15633 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734
15634 msgid "Kerning Setup:"
15635 msgstr ""
15637 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
15638 msgid "1st Glyph:"
15639 msgstr ""
15641 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
15642 msgid "2nd Glyph:"
15643 msgstr ""
15645 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
15646 #, fuzzy
15647 msgid "Add pair"
15648 msgstr "Legg til lag"
15650 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
15651 #, fuzzy
15652 msgid "First Unicode range"
15653 msgstr "Førstederiverte"
15655 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
15656 msgid "Second Unicode range"
15657 msgstr ""
15659 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
15660 #, fuzzy
15661 msgid "Kerning value:"
15662 msgstr "Tøm felta."
15664 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
15665 #, fuzzy
15666 msgid "Set font family"
15667 msgstr "Skrifttype"
15669 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
15670 #, fuzzy
15671 msgid "font"
15672 msgstr "Skrift"
15674 #. select_font(font);
15675 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
15676 #, fuzzy
15677 msgid "Add font"
15678 msgstr "Legg til lag"
15680 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
15681 #, fuzzy
15682 msgid "_Font"
15683 msgstr "Skrift"
15685 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
15686 #, fuzzy
15687 msgid "_Global Settings"
15688 msgstr "Lerretretning"
15690 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
15691 msgid "_Glyphs"
15692 msgstr ""
15694 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
15695 #, fuzzy
15696 msgid "_Kerning"
15697 msgstr "_Teikning"
15699 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
15700 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
15701 #, fuzzy
15702 msgid "Sample Text"
15703 msgstr "Skaler"
15705 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884
15706 #, fuzzy
15707 msgid "Preview Text:"
15708 msgstr "Førehandsvising"
15710 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:329
15711 #, c-format
15712 msgid ""
15713 "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
15714 msgstr ""
15716 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
15717 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:438
15718 #, fuzzy
15719 msgid "Set fill"
15720 msgstr "Inverter"
15722 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
15723 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:446
15724 #, fuzzy
15725 msgid "Set stroke"
15726 msgstr " (strek)"
15728 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
15729 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466
15730 msgid "Edit..."
15731 msgstr "Rediger ..."
15733 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:483
15734 #, fuzzy
15735 msgid "Convert"
15736 msgstr "Omfang"
15738 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:645
15739 #, fuzzy
15740 msgid "Change color definition"
15741 msgstr "Lerretretning"
15743 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
15744 #, fuzzy
15745 msgid "Remove stroke color"
15746 msgstr "_Fjern lenkje"
15748 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
15749 #, fuzzy
15750 msgid "Remove fill color"
15751 msgstr " _Fjern "
15753 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
15754 #, fuzzy
15755 msgid "Set stroke color to none"
15756 msgstr "Sist valte"
15758 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
15759 #, fuzzy
15760 msgid "Set fill color to none"
15761 msgstr "Sist valte"
15763 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
15764 #, fuzzy
15765 msgid "Set stroke color from swatch"
15766 msgstr "Lag tekst om til baner"
15768 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
15769 #, fuzzy
15770 msgid "Set fill color from swatch"
15771 msgstr "Vis fargesamlingar."
15773 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:1192
15774 #, c-format
15775 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
15776 msgstr "Fargesamlingsmappa («%s») er ikkje tilgjengeleg."
15778 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346
15779 msgid "Arrange in a grid"
15780 msgstr ""
15782 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652
15783 msgid "Rows:"
15784 msgstr "Rader:"
15786 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660
15787 msgid "Number of rows"
15788 msgstr "Talet på rader."
15790 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664
15791 msgid "Equal height"
15792 msgstr "Lik høgd"
15794 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674
15795 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
15796 msgstr ""
15797 "Viss ikkje vald, vil kvar rad har høgda til det høgaste objektet i ho "
15798 "inneheld."
15800 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
15801 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
15802 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
15803 msgid "Align:"
15804 msgstr "Juster:"
15806 #. #### Number of columns ####
15807 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722
15808 msgid "Columns:"
15809 msgstr "Kolonnar:"
15811 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730
15812 msgid "Number of columns"
15813 msgstr "Talet på kolonnar"
15815 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734
15816 msgid "Equal width"
15817 msgstr "Lik breidd"
15819 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743
15820 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
15821 msgstr ""
15822 "Viss ikkje vald, vil kvar kolonne har breidda til det høgaste objektet i han "
15823 "inneheld."
15825 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
15826 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789
15827 msgid "Fit into selection box"
15828 msgstr "Tilpass til utvalsboks"
15830 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
15831 msgid "Set spacing:"
15832 msgstr "Vel mellomrom:"
15834 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815
15835 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
15836 msgstr "Loddrett avstand mellom rader (pikslar)."
15838 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840
15839 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
15840 msgstr "Vassrett avstand mellom kolonnar (pikslar)."
15842 #. ## The OK button
15843 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863
15844 msgid "tileClonesDialog|Arrange"
15845 msgstr ""
15847 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864
15848 msgid "Arrange selected objects"
15849 msgstr "Ordna merkte objekt."
15851 #. #### begin left panel
15852 #. ### begin notebook
15853 #. ## begin mode page
15854 #. # begin single scan
15855 #. brightness
15856 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
15857 #, fuzzy
15858 msgid "Brightness cutoff"
15859 msgstr "Lysstyrke"
15861 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
15862 msgid "Trace by a given brightness level"
15863 msgstr "Teikn av etter ein viss lysstyrke."
15865 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
15866 msgid "Brightness cutoff for black/white"
15867 msgstr "Lysstyrketerskel for å skilja mellom svart og kvit."
15869 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
15870 #, fuzzy
15871 msgid "Single scan: creates a path"
15872 msgstr "Teiknar frihandslinje."
15874 #. canny edge detection
15875 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
15876 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
15877 #, fuzzy
15878 msgid "Edge detection"
15879 msgstr "Kantattkjenning"
15881 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
15882 #, fuzzy
15883 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
15884 msgstr "Teikn av med kantattkjenningsalgoritmen til J. Canny."
15886 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
15887 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
15888 msgstr "Brotspunkt for nabopikslar (avgjer kor tjukk kantane vart)."
15890 #. quantization
15891 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
15892 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
15893 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
15894 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
15895 #, fuzzy
15896 msgid "Color quantization"
15897 msgstr "Fargeredusering"
15899 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
15900 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
15901 msgstr "Teikn av ei fargeredusert utgåve av biletet."
15903 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
15904 msgid "The number of reduced colors"
15905 msgstr "Talet på fargar biletet skal reduserast til."
15907 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
15908 msgid "Colors:"
15909 msgstr "Fargar:"
15911 #. swap black and white
15912 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
15913 #, fuzzy
15914 msgid "Invert image"
15915 msgstr "Inverter"
15917 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
15918 #, fuzzy
15919 msgid "Invert black and white regions"
15920 msgstr "Byt om på svarte og kvite område for enkeltavteikningar."
15922 #. # end single scan
15923 #. # begin multiple scan
15924 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
15925 #, fuzzy
15926 msgid "Brightness steps"
15927 msgstr "Lysstyrke"
15929 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
15930 msgid "Trace the given number of brightness levels"
15931 msgstr "Teikn av etter så mange lysstyrkenivå."
15933 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
15934 msgid "Scans:"
15935 msgstr "Avteikningar:"
15937 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
15938 msgid "The desired number of scans"
15939 msgstr "Talet på avteikningar."
15941 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
15942 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
15943 #, fuzzy
15944 msgid "Colors"
15945 msgstr "Fargar:"
15947 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
15948 msgid "Trace the given number of reduced colors"
15949 msgstr "Teikn av så mange reduserte fargar."
15951 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
15952 msgid "Grays"
15953 msgstr ""
15955 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
15956 #, fuzzy
15957 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
15958 msgstr "Same som «Fargar», med gjer om resultatet til svartkvitt."
15960 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
15961 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
15962 msgid "Smooth"
15963 msgstr "Jamn"
15965 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
15966 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
15967 msgstr "Køyr uskarpheitsfilter på punktbiletet før avteikning."
15969 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
15970 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
15971 #, fuzzy
15972 msgid "Stack scans"
15973 msgstr "Stabla"
15975 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
15976 #, fuzzy
15977 msgid ""
15978 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
15979 "gaps)"
15980 msgstr ""
15981 "Stabla avteikningane loddrett (utan hol) eller legg dei vassrett (vanlegvis "
15982 "med hol)."
15984 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
15985 #, fuzzy
15986 msgid "Remove background"
15987 msgstr "Bak_grunnsfarge:"
15989 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
15990 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
15991 msgstr ""
15993 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
15994 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
15995 msgstr ""
15997 #. # end multiple scan
15998 #. ## end mode page
15999 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4249
16000 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
16001 #, fuzzy
16002 msgid "Mode"
16003 msgstr "Flytt"
16005 #. ## begin option page
16006 #. # potrace parameters
16007 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
16008 msgid "Suppress speckles"
16009 msgstr ""
16011 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
16012 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
16013 msgstr ""
16015 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
16016 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
16017 msgstr ""
16019 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
16020 #, fuzzy
16021 msgid "Smooth corners"
16022 msgstr "Jamn"
16024 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
16025 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
16026 msgstr ""
16028 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
16029 msgid "Increase this to smooth corners more"
16030 msgstr ""
16032 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
16033 #, fuzzy
16034 msgid "Optimize paths"
16035 msgstr "Optimert"
16037 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
16038 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
16039 msgstr ""
16041 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
16042 msgid ""
16043 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
16044 "optimization"
16045 msgstr ""
16047 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
16048 msgid "Tolerance:"
16049 msgstr "Følsemd:"
16051 #. ## end option page
16052 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
16053 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
16054 msgid "Options"
16055 msgstr ""
16057 #. ### credits
16058 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
16059 #, fuzzy
16060 msgid ""
16061 "Inkscape bitmap tracing\n"
16062 "is based on Potrace,\n"
16063 "created by Peter Selinger\n"
16064 "\n"
16065 "http://potrace.sourceforge.net"
16066 msgstr "Takk til Peter Selinger (http://potrace.sourceforge.net)."
16068 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
16069 msgid "Credits"
16070 msgstr "Bidragsytarar"
16072 #. #### begin right panel
16073 #. ## SIOX
16074 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
16075 #, fuzzy
16076 msgid "SIOX foreground selection"
16077 msgstr "Søk i _utval"
16079 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
16080 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
16081 msgstr ""
16083 #. ## preview
16084 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
16085 #, fuzzy
16086 msgid "Update"
16087 msgstr "Dato"
16089 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
16090 #, fuzzy
16091 msgid ""
16092 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
16093 "tracing"
16094 msgstr "Førehandsvis resultatet utan å teikna av heile biletet først."
16096 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
16097 msgid "Preview"
16098 msgstr "Førehandsvising"
16100 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
16101 msgid "Abort a trace in progress"
16102 msgstr "Avbryt avteikninga."
16104 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
16105 msgid "Execute the trace"
16106 msgstr "Teikn av biletet."
16108 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
16109 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
16110 #, fuzzy
16111 msgid "_Horizontal"
16112 msgstr "Vassrett tekst"
16114 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
16115 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
16116 msgstr ""
16118 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
16119 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
16120 #, fuzzy
16121 msgid "_Vertical"
16122 msgstr "Loddrett tekst"
16124 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
16125 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
16126 msgstr ""
16128 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
16129 #, fuzzy
16130 msgid "_Width"
16131 msgstr "_Breidd:"
16133 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
16134 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
16135 msgstr ""
16137 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
16138 #, fuzzy
16139 msgid "_Height"
16140 msgstr "Høgd:"
16142 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
16143 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
16144 msgstr ""
16146 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
16147 #, fuzzy
16148 msgid "A_ngle"
16149 msgstr "Vinkel:"
16151 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
16152 #, fuzzy
16153 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
16154 msgstr "Roter utvalet 90° mot klokka."
16156 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
16157 msgid ""
16158 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
16159 "displacement, or percentage displacement"
16160 msgstr ""
16162 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
16163 msgid ""
16164 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
16165 "or percentage displacement"
16166 msgstr ""
16168 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
16169 #, fuzzy
16170 msgid "Transformation matrix element A"
16171 msgstr "Omformingssmatrise"
16173 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
16174 #, fuzzy
16175 msgid "Transformation matrix element B"
16176 msgstr "Omformingssmatrise"
16178 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
16179 #, fuzzy
16180 msgid "Transformation matrix element C"
16181 msgstr "Omformingssmatrise"
16183 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
16184 #, fuzzy
16185 msgid "Transformation matrix element D"
16186 msgstr "Omformingssmatrise"
16188 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
16189 #, fuzzy
16190 msgid "Transformation matrix element E"
16191 msgstr "Omformingssmatrise"
16193 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
16194 #, fuzzy
16195 msgid "Transformation matrix element F"
16196 msgstr "Omformingssmatrise"
16198 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
16199 #, fuzzy
16200 msgid "Rela_tive move"
16201 msgstr "Relativ flytting"
16203 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
16204 msgid ""
16205 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
16206 "edit the current absolute position directly"
16207 msgstr ""
16209 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
16210 msgid "Scale proportionally"
16211 msgstr ""
16213 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
16214 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
16215 msgstr ""
16217 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
16218 msgid "Apply to each _object separately"
16219 msgstr ""
16221 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
16222 msgid ""
16223 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
16224 "transform the selection as a whole"
16225 msgstr ""
16227 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
16228 #, fuzzy
16229 msgid "Edit c_urrent matrix"
16230 msgstr "Hev dette laget."
16232 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
16233 msgid ""
16234 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
16235 "this matrix"
16236 msgstr ""
16238 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
16239 #, fuzzy
16240 msgid "_Move"
16241 msgstr "Flytt"
16243 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
16244 #, fuzzy
16245 msgid "_Scale"
16246 msgstr "Skaler"
16248 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
16249 #, fuzzy
16250 msgid "_Rotate"
16251 msgstr "Roter"
16253 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
16254 #, fuzzy
16255 msgid "Ske_w"
16256 msgstr "Vri"
16258 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
16259 msgid "Matri_x"
16260 msgstr ""
16262 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
16263 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
16264 msgstr ""
16266 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
16267 #, fuzzy
16268 msgid "Apply transformation to selection"
16269 msgstr "Form om objekt."
16271 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
16272 #, fuzzy
16273 msgid "Edit transformation matrix"
16274 msgstr "Omformingssmatrise"
16276 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
16277 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
16278 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
16279 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
16280 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
16281 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
16282 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
16283 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
16284 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
16285 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
16286 msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
16288 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:379
16289 msgid "Zoom drawing if window size changes"
16290 msgstr "Forstørr teikninga ved endring av vindaugestorleik"
16292 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:503
16293 msgid "Cursor coordinates"
16294 msgstr "Peikarkoordinatar"
16296 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:518
16297 msgid "Z:"
16298 msgstr ""
16300 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
16301 #, fuzzy
16302 msgid ""
16303 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
16304 "use selector (arrow) to move or transform them."
16305 msgstr ""
16306 "<b>Velkommen til Inkscape!</b> Du kan bruka ferdige figurar eller teikna nye "
16307 "for hand. Bruk objektveljaren (pila) for å flytta eller forma om objekta."
16309 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:836
16310 #, c-format
16311 msgid ""
16312 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
16313 "closing?</span>\n"
16314 "\n"
16315 "If you close without saving, your changes will be discarded."
16316 msgstr ""
16317 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Vil du lagra endringane i «%s»?</span>\n"
16318 "\n"
16319 "Du vil mista alle endringane dine om du lukkar utan å lagra."
16321 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259
16322 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:843 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:900
16323 msgid "Close _without saving"
16324 msgstr "Lukk _utan å lagra"
16326 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:892
16327 #, fuzzy, c-format
16328 msgid ""
16329 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
16330 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
16331 "\n"
16332 "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
16333 msgstr ""
16334 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Fila «%s» vart lagra i eit format («%s») "
16335 "som kan medføra datatap.</span>\n"
16336 "\n"
16337 "Vil du lagra fila i eit anna format?"
16339 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:903
16340 msgid "_Save as SVG"
16341 msgstr ""
16343 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
16344 #, fuzzy
16345 msgid "_Blend mode:"
16346 msgstr "sluttnode"
16348 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
16349 #, fuzzy
16350 msgid "B_lur:"
16351 msgstr "Blå"
16353 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
16354 msgid "Toggle current layer visibility"
16355 msgstr "Vis/skjul gjeldande lag"
16357 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
16358 msgid "Lock or unlock current layer"
16359 msgstr "Lås eller lås opp gjeldande lag"
16361 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
16362 msgid "Current layer"
16363 msgstr "Gjeldande lag"
16365 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
16366 msgid "(root)"
16367 msgstr "(rot)"
16369 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
16370 msgid "Proprietary"
16371 msgstr "Godseigd"
16373 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
16374 msgid "MetadataLicence|Other"
16375 msgstr ""
16377 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
16378 #, fuzzy
16379 msgid "Change blur"
16380 msgstr "Set attributt"
16382 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
16383 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
16384 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
16385 #, fuzzy
16386 msgid "Change opacity"
16387 msgstr "Hovud_gjennomsikt"
16389 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
16390 #, fuzzy
16391 msgid "U_nits:"
16392 msgstr "Eining:"
16394 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
16395 #, fuzzy
16396 msgid "Width of paper"
16397 msgstr "Breidda til utvalet."
16399 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
16400 #, fuzzy
16401 msgid "Height of paper"
16402 msgstr "Høgda til utvalet."
16404 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
16405 #, fuzzy
16406 msgid "P_age size:"
16407 msgstr "Lerretstorleik"
16409 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
16410 #, fuzzy
16411 msgid "Page orientation:"
16412 msgstr "Lerretretning"
16414 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:268
16415 #, fuzzy
16416 msgid "_Landscape"
16417 msgstr "Liggjande"
16419 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:273
16420 #, fuzzy
16421 msgid "_Portrait"
16422 msgstr "Ståande"
16424 #. ## Set up custom size frame
16425 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:280
16426 #, fuzzy
16427 msgid "Custom size"
16428 msgstr "Brukarvald"
16430 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
16431 #, fuzzy
16432 msgid "_Fit page to selection"
16433 msgstr "Tilpass til utvalsboks"
16435 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294
16436 msgid ""
16437 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
16438 "is no selection"
16439 msgstr ""
16441 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:357
16442 #, fuzzy
16443 msgid "Set page size"
16444 msgstr "Lerretstorleik"
16446 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
16447 #, fuzzy
16448 msgid "List"
16449 msgstr "innskyving"
16451 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16452 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16453 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:136
16454 #, fuzzy
16455 msgid "swatches|Size"
16456 msgstr "Lim inn sto_rleik"
16458 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
16459 #, fuzzy
16460 msgid "tiny"
16461 msgstr "tm"
16463 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
16464 msgid "small"
16465 msgstr ""
16467 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16468 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16469 #. "medium" indicates size of colour swatches
16470 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:145
16471 msgid "swatchesHeight|medium"
16472 msgstr ""
16474 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:146
16475 #, fuzzy
16476 msgid "large"
16477 msgstr "Mål:"
16479 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:147
16480 msgid "huge"
16481 msgstr ""
16483 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16484 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16485 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
16486 #, fuzzy
16487 msgid "swatches|Width"
16488 msgstr "Side_breidd"
16490 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
16491 #, fuzzy
16492 msgid "narrower"
16493 msgstr "_Senk"
16495 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
16496 msgid "narrow"
16497 msgstr ""
16499 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16500 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16501 #. "medium" indicates width of colour swatches
16502 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
16503 msgid "swatchesWidth|medium"
16504 msgstr ""
16506 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:181
16507 #, fuzzy
16508 msgid "wide"
16509 msgstr "_Skjul"
16511 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
16512 #, fuzzy
16513 msgid "wider"
16514 msgstr "_Skjul"
16516 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16517 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16518 #. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
16519 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:215
16520 msgid "swatches|Wrap"
16521 msgstr ""
16523 #: ../src/ui/widget/random.cpp:123
16524 msgid ""
16525 "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
16526 "random numbers."
16527 msgstr ""
16529 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
16530 #, fuzzy
16531 msgid "Backend"
16532 msgstr "Bak_grunnsfarge:"
16534 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
16535 #, fuzzy
16536 msgid "Vector"
16537 msgstr "Objektveljar"
16539 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
16540 msgid "Bitmap"
16541 msgstr ""
16543 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
16544 msgid "Bitmap options"
16545 msgstr ""
16547 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
16548 #, fuzzy
16549 msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
16550 msgstr "Føretrekt oppløysing (i punkt per tomme) for punktbiletet."
16552 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
16553 #, fuzzy
16554 msgid ""
16555 "Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
16556 "smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
16557 "will not be correctly rendered."
16558 msgstr ""
16559 "Bruk PostScript-baserte vektoroperatorar. Fila vert vanlegvis mindre, og kan "
16560 "skalerast fritt, men eventuell gjennomsikt, fargeovergangar og mønster vil "
16561 "gå tapt."
16563 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
16564 #, fuzzy
16565 msgid ""
16566 "Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
16567 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
16568 "will be rendered exactly as displayed."
16569 msgstr ""
16570 "Skriv ut alt som punktbilete. Fila vert vanlegvis større, og kan ikkje "
16571 "skalerast utan kvalitetstap, men alle objekta vert sjåande nøyaktig ut som "
16572 "på skjermen."
16574 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
16575 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
16576 #, fuzzy
16577 msgid "Fill:"
16578 msgstr "Fyll"
16580 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
16581 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
16582 #, fuzzy
16583 msgid "Stroke:"
16584 msgstr "Strekbreidd"
16586 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
16587 msgid "O:"
16588 msgstr ""
16590 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
16591 msgid "N/A"
16592 msgstr ""
16594 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
16595 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
16596 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
16597 #, fuzzy
16598 msgid "Nothing selected"
16599 msgstr "Ingen fargeovergang valt"
16601 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
16602 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
16603 #, fuzzy
16604 msgid "<i>None</i>"
16605 msgstr "<i>%s</i>"
16607 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
16608 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
16609 msgid "No fill"
16610 msgstr ""
16612 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
16613 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
16614 #, fuzzy
16615 msgid "No stroke"
16616 msgstr " (strek)"
16618 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
16619 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
16620 msgid "Pattern"
16621 msgstr "Mønster"
16623 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
16624 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
16625 msgid "Pattern fill"
16626 msgstr "Mønsterfyll"
16628 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
16629 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
16630 #, fuzzy
16631 msgid "Pattern stroke"
16632 msgstr "Mønsterforskyving"
16634 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
16635 #, fuzzy
16636 msgid "<b>L</b>"
16637 msgstr "<b>L:</b>"
16639 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
16640 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
16641 #, fuzzy
16642 msgid "Linear gradient fill"
16643 msgstr "Lineær fargeovergang"
16645 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
16646 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
16647 #, fuzzy
16648 msgid "Linear gradient stroke"
16649 msgstr "Lineær fargeovergang"
16651 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
16652 #, fuzzy
16653 msgid "<b>R</b>"
16654 msgstr "<b>L:</b>"
16656 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
16657 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
16658 #, fuzzy
16659 msgid "Radial gradient fill"
16660 msgstr "Hjulovergang"
16662 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
16663 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
16664 #, fuzzy
16665 msgid "Radial gradient stroke"
16666 msgstr "Hjulovergang"
16668 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
16669 #, fuzzy
16670 msgid "Different"
16671 msgstr "_Differanse"
16673 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
16674 #, fuzzy
16675 msgid "Different fills"
16676 msgstr "_Differanse"
16678 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
16679 #, fuzzy
16680 msgid "Different strokes"
16681 msgstr "_Differanse"
16683 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
16684 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
16685 #, fuzzy
16686 msgid "<b>Unset</b>"
16687 msgstr "<b>Linje</b>"
16689 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
16690 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
16691 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
16692 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
16693 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:528
16694 msgid "Unset fill"
16695 msgstr ""
16697 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
16698 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
16699 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
16700 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/stroke-style.cpp:462
16701 #, fuzzy
16702 msgid "Unset stroke"
16703 msgstr " (strek)"
16705 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
16706 #, fuzzy
16707 msgid "Flat color fill"
16708 msgstr "Heildekkjande farge"
16710 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
16711 #, fuzzy
16712 msgid "Flat color stroke"
16713 msgstr "Heildekkjande farge"
16715 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
16716 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
16717 #, fuzzy
16718 msgid "<b>a</b>"
16719 msgstr "<b>L:</b>"
16721 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
16722 #, fuzzy
16723 msgid "Fill is averaged over selected objects"
16724 msgstr "Eksklusiv eller av dei merkte objekta."
16726 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
16727 #, fuzzy
16728 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
16729 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
16731 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
16732 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
16733 #, fuzzy
16734 msgid "<b>m</b>"
16735 msgstr "<b>L:</b>"
16737 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
16738 #, fuzzy
16739 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
16740 msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
16742 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
16743 #, fuzzy
16744 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
16745 msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
16747 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
16748 #, fuzzy
16749 msgid "Edit fill..."
16750 msgstr "Rediger ..."
16752 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
16753 #, fuzzy
16754 msgid "Edit stroke..."
16755 msgstr "Rediger ..."
16757 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
16758 #, fuzzy
16759 msgid "Last set color"
16760 msgstr "Heildekkjande farge"
16762 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
16763 #, fuzzy
16764 msgid "Last selected color"
16765 msgstr "Sist valte"
16767 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
16768 msgid "White"
16769 msgstr ""
16771 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
16772 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
16773 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
16774 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
16775 msgid "Black"
16776 msgstr "Svart"
16778 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
16779 #, fuzzy
16780 msgid "Copy color"
16781 msgstr "Stoppfarge"
16783 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
16784 #, fuzzy
16785 msgid "Paste color"
16786 msgstr "Heildekkjande farge"
16788 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
16789 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
16790 #, fuzzy
16791 msgid "Swap fill and stroke"
16792 msgstr "F_yll og strek"
16794 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
16795 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
16796 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
16797 msgid "Make fill opaque"
16798 msgstr ""
16800 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
16801 msgid "Make stroke opaque"
16802 msgstr ""
16804 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
16805 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:385
16806 #, fuzzy
16807 msgid "Remove fill"
16808 msgstr " _Fjern "
16810 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
16811 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/stroke-style.cpp:336
16812 #, fuzzy
16813 msgid "Remove stroke"
16814 msgstr "_Fjern lenkje"
16816 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
16817 #, fuzzy
16818 msgid "Remove"
16819 msgstr " _Fjern "
16821 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
16822 #, fuzzy
16823 msgid "Apply last set color to fill"
16824 msgstr "Heildekkjande farge"
16826 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
16827 #, fuzzy
16828 msgid "Apply last set color to stroke"
16829 msgstr "Heildekkjande farge"
16831 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
16832 #, fuzzy
16833 msgid "Apply last selected color to fill"
16834 msgstr "Sist valte"
16836 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
16837 #, fuzzy
16838 msgid "Apply last selected color to stroke"
16839 msgstr "Sist valte"
16841 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
16842 #, fuzzy
16843 msgid "Invert fill"
16844 msgstr "Inverter"
16846 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
16847 #, fuzzy
16848 msgid "Invert stroke"
16849 msgstr " (strek)"
16851 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
16852 #, fuzzy
16853 msgid "White fill"
16854 msgstr "Rediger ..."
16856 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
16857 #, fuzzy
16858 msgid "White stroke"
16859 msgstr "Rediger ..."
16861 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
16862 #, fuzzy
16863 msgid "Black fill"
16864 msgstr "Svart"
16866 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
16867 #, fuzzy
16868 msgid "Black stroke"
16869 msgstr "Heildekkjande farge"
16871 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
16872 #, fuzzy
16873 msgid "Paste fill"
16874 msgstr "Mønsterfyll"
16876 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
16877 #, fuzzy
16878 msgid "Paste stroke"
16879 msgstr "Mønsterforskyving"
16881 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
16882 #, fuzzy
16883 msgid "Change stroke width"
16884 msgstr "Skaler strekbreidd"
16886 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
16887 msgid ", drag to adjust"
16888 msgstr ""
16890 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
16891 #, fuzzy, c-format
16892 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
16893 msgstr "Strekbreidd"
16895 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
16896 #, fuzzy
16897 msgid " (averaged)"
16898 msgstr "Omfang"
16900 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
16901 msgid "0 (transparent)"
16902 msgstr ""
16904 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
16905 msgid "100% (opaque)"
16906 msgstr ""
16908 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1278
16909 #, fuzzy
16910 msgid "Adjust saturation"
16911 msgstr "Metting"
16913 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1280
16914 #, c-format
16915 msgid ""
16916 "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
16917 "<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
16918 msgstr ""
16920 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284
16921 #, fuzzy
16922 msgid "Adjust lightness"
16923 msgstr "Lysstyrke"
16925 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286
16926 #, c-format
16927 msgid ""
16928 "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
16929 "<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
16930 msgstr ""
16932 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1290
16933 msgid "Adjust hue"
16934 msgstr ""
16936 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1292
16937 #, c-format
16938 msgid ""
16939 "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
16940 "b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
16941 msgstr ""
16943 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
16944 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1415
16945 #, fuzzy
16946 msgid "Adjust stroke width"
16947 msgstr "Strekbreidd"
16949 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
16950 #, c-format
16951 msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
16952 msgstr ""
16954 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
16955 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
16956 #. "Link" means to _link_ two sliders together
16957 #: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120
16958 msgid "sliders|Link"
16959 msgstr ""
16961 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
16962 #, fuzzy
16963 msgid "L Gradient"
16964 msgstr "Fargeovergang"
16966 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
16967 #, fuzzy
16968 msgid "R Gradient"
16969 msgstr "Fargeovergang"
16971 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
16972 #, c-format
16973 msgid "Fill: %06x/%.3g"
16974 msgstr ""
16976 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
16977 #, c-format
16978 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
16979 msgstr ""
16981 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
16982 #, fuzzy, c-format
16983 msgid "Stroke width: %.5g%s"
16984 msgstr "Strekbreidd"
16986 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
16987 #, fuzzy, c-format
16988 msgid "O:%.3g"
16989 msgstr "Gjennomsikt"
16991 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
16992 #, c-format
16993 msgid "O:.%d"
16994 msgstr ""
16996 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
16997 #, fuzzy, c-format
16998 msgid "Opacity: %.3g"
16999 msgstr "Gjennomsikt"
17001 #: ../src/vanishing-point.cpp:123
17002 msgid "Split vanishing points"
17003 msgstr ""
17005 #: ../src/vanishing-point.cpp:168
17006 msgid "Merge vanishing points"
17007 msgstr ""
17009 #: ../src/vanishing-point.cpp:224
17010 msgid "3D box: Move vanishing point"
17011 msgstr ""
17013 #: ../src/vanishing-point.cpp:305
17014 #, c-format
17015 msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
17016 msgid_plural ""
17017 "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
17018 "b> to separate selected box(es)"
17019 msgstr[0] ""
17020 msgstr[1] ""
17022 #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
17023 #. but currently we update the status message anyway
17024 #: ../src/vanishing-point.cpp:312
17025 #, c-format
17026 msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
17027 msgid_plural ""
17028 "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
17029 "<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
17030 msgstr[0] ""
17031 msgstr[1] ""
17033 #: ../src/vanishing-point.cpp:320
17034 #, fuzzy, c-format
17035 msgid ""
17036 "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
17037 msgid_plural ""
17038 "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
17039 "(es)"
17040 msgstr[0] ""
17041 "Fargeovergangspunkt delt av <b>%d</b> overgang. Dra med <b>Shift</b> for å "
17042 "skilja."
17043 msgstr[1] ""
17044 "Fargeovergangspunkt delt av <b>%d</b> overgangar. Dra med <b>Shift</b> for å "
17045 "skilja."
17047 #: ../src/verbs.cpp:1140
17048 #, fuzzy
17049 msgid "Switch to next layer"
17050 msgstr "Flytta til neste lag."
17052 #: ../src/verbs.cpp:1141
17053 #, fuzzy
17054 msgid "Switched to next layer."
17055 msgstr "Flytta til neste lag."
17057 #: ../src/verbs.cpp:1143
17058 #, fuzzy
17059 msgid "Cannot go past last layer."
17060 msgstr "Kan ikkje flytta forbi det siste laget."
17062 #: ../src/verbs.cpp:1152
17063 #, fuzzy
17064 msgid "Switch to previous layer"
17065 msgstr "Flytta til førre lag."
17067 #: ../src/verbs.cpp:1153
17068 #, fuzzy
17069 msgid "Switched to previous layer."
17070 msgstr "Flytta til førre lag."
17072 #: ../src/verbs.cpp:1155
17073 #, fuzzy
17074 msgid "Cannot go before first layer."
17075 msgstr "Kan ikkje flytta forbi det første laget."
17077 #: ../src/verbs.cpp:1172 ../src/verbs.cpp:1268 ../src/verbs.cpp:1300
17078 #: ../src/verbs.cpp:1306
17079 msgid "No current layer."
17080 msgstr "Inga lag valt."
17082 #: ../src/verbs.cpp:1201 ../src/verbs.cpp:1205
17083 #, c-format
17084 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
17085 msgstr "Heva lag <b>%s</b>."
17087 #: ../src/verbs.cpp:1202
17088 #, fuzzy
17089 msgid "Layer to top"
17090 msgstr "Send lag _fremst"
17092 #: ../src/verbs.cpp:1206
17093 #, fuzzy
17094 msgid "Raise layer"
17095 msgstr "_Hev lag"
17097 #: ../src/verbs.cpp:1209 ../src/verbs.cpp:1213
17098 #, c-format
17099 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
17100 msgstr "Senka lag <b>%s</b>."
17102 #: ../src/verbs.cpp:1210
17103 #, fuzzy
17104 msgid "Layer to bottom"
17105 msgstr "Send lag _bakarst"
17107 #: ../src/verbs.cpp:1214
17108 #, fuzzy
17109 msgid "Lower layer"
17110 msgstr "_Senk lag"
17112 #: ../src/verbs.cpp:1223
17113 #, fuzzy
17114 msgid "Cannot move layer any further."
17115 msgstr "Kan ikkje flytta laga lenger."
17117 #: ../src/verbs.cpp:1237 ../src/verbs.cpp:1255
17118 #, c-format
17119 msgid "%s copy"
17120 msgstr ""
17122 #: ../src/verbs.cpp:1263
17123 #, fuzzy
17124 msgid "Duplicate layer"
17125 msgstr "Lag kopi av node"
17127 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
17128 #: ../src/verbs.cpp:1266
17129 #, fuzzy
17130 msgid "Duplicated layer."
17131 msgstr "Lag kopi av node"
17133 #: ../src/verbs.cpp:1295
17134 #, fuzzy
17135 msgid "Delete layer"
17136 msgstr "Sletta lag."
17138 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
17139 #: ../src/verbs.cpp:1298
17140 msgid "Deleted layer."
17141 msgstr "Sletta lag."
17143 #: ../src/verbs.cpp:1309
17144 #, fuzzy
17145 msgid "Toggle layer solo"
17146 msgstr "Vis/skjul gjeldande lag"
17148 #: ../src/verbs.cpp:1389
17149 #, fuzzy
17150 msgid "Flip horizontally"
17151 msgstr "Spegla _vassrett"
17153 #: ../src/verbs.cpp:1404
17154 #, fuzzy
17155 msgid "Flip vertically"
17156 msgstr "Spegla _loddrett"
17158 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
17159 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
17160 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
17161 #: ../src/verbs.cpp:1912
17162 msgid "tutorial-basic.svg"
17163 msgstr "tutorial-basic.nn.svg"
17165 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17166 #: ../src/verbs.cpp:1916
17167 msgid "tutorial-shapes.svg"
17168 msgstr "tutorial-shapes.svg"
17170 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17171 #: ../src/verbs.cpp:1920
17172 msgid "tutorial-advanced.svg"
17173 msgstr "tutorial-advanced.svg"
17175 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17176 #: ../src/verbs.cpp:1924
17177 msgid "tutorial-tracing.svg"
17178 msgstr "tutorial-tracing.svg"
17180 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17181 #: ../src/verbs.cpp:1928
17182 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
17183 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
17185 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17186 #: ../src/verbs.cpp:1932
17187 msgid "tutorial-elements.svg"
17188 msgstr "tutorial-elements.svg"
17190 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
17191 #: ../src/verbs.cpp:1936
17192 msgid "tutorial-tips.svg"
17193 msgstr "tutorial-tips.svg"
17195 #: ../src/verbs.cpp:2212 ../src/verbs.cpp:2731
17196 #, fuzzy
17197 msgid "Unlock all objects in the current layer"
17198 msgstr "Endra namn på laget."
17200 #: ../src/verbs.cpp:2216 ../src/verbs.cpp:2733
17201 #, fuzzy
17202 msgid "Unlock all objects in all layers"
17203 msgstr "Merk alle objekta eller nodane."
17205 #: ../src/verbs.cpp:2220 ../src/verbs.cpp:2735
17206 #, fuzzy
17207 msgid "Unhide all objects in the current layer"
17208 msgstr "Slett laget."
17210 #: ../src/verbs.cpp:2224 ../src/verbs.cpp:2737
17211 #, fuzzy
17212 msgid "Unhide all objects in all layers"
17213 msgstr "Merk alt i alle _lag"
17215 #: ../src/verbs.cpp:2239
17216 msgid "Does nothing"
17217 msgstr "Gjer ingenting"
17219 #: ../src/verbs.cpp:2242
17220 #, fuzzy
17221 msgid "Create new document from the default template"
17222 msgstr "Lag eit nytt dokument frå standardmalen."
17224 #: ../src/verbs.cpp:2244
17225 msgid "_Open..."
17226 msgstr "_Opna ..."
17228 #: ../src/verbs.cpp:2245
17229 #, fuzzy
17230 msgid "Open an existing document"
17231 msgstr "Opna eit gammalt dokument."
17233 #: ../src/verbs.cpp:2246
17234 msgid "Re_vert"
17235 msgstr "Last om a_tt"
17237 #: ../src/verbs.cpp:2247
17238 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
17239 msgstr ""
17240 "Gå tilbake til sist lagra versjon av dokumentet (alle endringar går tapt)."
17242 #: ../src/verbs.cpp:2248
17243 msgid "_Save"
17244 msgstr "_Lagra"
17246 #: ../src/verbs.cpp:2248
17247 msgid "Save document"
17248 msgstr "Lagra dokumentet."
17250 #: ../src/verbs.cpp:2250
17251 msgid "Save _As..."
17252 msgstr "Lagra _som ..."
17254 #: ../src/verbs.cpp:2251
17255 #, fuzzy
17256 msgid "Save document under a new name"
17257 msgstr "Lagra dokumentet under eit nytt namn."
17259 #: ../src/verbs.cpp:2252
17260 #, fuzzy
17261 msgid "Save a Cop_y..."
17262 msgstr "Lagra _som ..."
17264 #: ../src/verbs.cpp:2253
17265 #, fuzzy
17266 msgid "Save a copy of the document under a new name"
17267 msgstr "Lagra dokumentet under eit nytt namn."
17269 #: ../src/verbs.cpp:2254
17270 msgid "_Print..."
17271 msgstr "Skriv _ut ..."
17273 #: ../src/verbs.cpp:2254
17274 msgid "Print document"
17275 msgstr "Skriv ut dokument."
17277 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
17278 #: ../src/verbs.cpp:2257
17279 msgid "Vac_uum Defs"
17280 msgstr "_Rydd opp i defs-ar"
17282 #: ../src/verbs.cpp:2257
17283 #, fuzzy
17284 msgid ""
17285 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
17286 "defs&gt; of the document"
17287 msgstr "Fjern ubrukte ting frå &lt;defs&gt;-delen av dokumentet."
17289 #: ../src/verbs.cpp:2259
17290 msgid "Print Previe_w"
17291 msgstr "Førehands_vising"
17293 #: ../src/verbs.cpp:2260
17294 msgid "Preview document printout"
17295 msgstr "Vis korleis dokumentet vil sjå ut når det er skrive ut."
17297 #: ../src/verbs.cpp:2261
17298 msgid "_Import..."
17299 msgstr "I_mporter ..."
17301 #: ../src/verbs.cpp:2262
17302 #, fuzzy
17303 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
17304 msgstr "Importer punktbilete eller SVG-bilete i dokumentet."
17306 #: ../src/verbs.cpp:2263
17307 msgid "_Export Bitmap..."
17308 msgstr "_Eksporter punktbilete ..."
17310 #: ../src/verbs.cpp:2264
17311 #, fuzzy
17312 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
17313 msgstr "Eksporter dokumentet eller utvalet som eit PNG-bilete."
17315 #: ../src/verbs.cpp:2265
17316 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
17317 msgstr ""
17319 #: ../src/verbs.cpp:2266
17320 msgid "Export To Open Clip Art Library"
17321 msgstr ""
17323 #: ../src/verbs.cpp:2266
17324 #, fuzzy
17325 msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
17326 msgstr "Eksporter dokumentet eller utvalet som eit PNG-bilete."
17328 #: ../src/verbs.cpp:2267
17329 msgid "N_ext Window"
17330 msgstr "Neste _vindauge"
17332 #: ../src/verbs.cpp:2268
17333 msgid "Switch to the next document window"
17334 msgstr "Byt til neste dokumentvindauge."
17336 #: ../src/verbs.cpp:2269
17337 msgid "P_revious Window"
17338 msgstr "Førr_e vindauge"
17340 #: ../src/verbs.cpp:2270
17341 msgid "Switch to the previous document window"
17342 msgstr "Byt til førre dokumentvindauge."
17344 #: ../src/verbs.cpp:2271
17345 msgid "_Close"
17346 msgstr "Lu_kk"
17348 #: ../src/verbs.cpp:2272
17349 #, fuzzy
17350 msgid "Close this document window"
17351 msgstr "Byt til førre dokumentvindauge."
17353 #: ../src/verbs.cpp:2273
17354 msgid "_Quit"
17355 msgstr "_Avslutt"
17357 #: ../src/verbs.cpp:2273
17358 msgid "Quit Inkscape"
17359 msgstr "Avslutt Inkscape."
17361 #: ../src/verbs.cpp:2276
17362 msgid "Undo last action"
17363 msgstr "Angra siste handling."
17365 #: ../src/verbs.cpp:2279
17366 #, fuzzy
17367 msgid "Do again the last undone action"
17368 msgstr "Gjer om att sist angra handling."
17370 #: ../src/verbs.cpp:2280
17371 msgid "Cu_t"
17372 msgstr "Klipp _ut"
17374 #: ../src/verbs.cpp:2281
17375 msgid "Cut selection to clipboard"
17376 msgstr "Klipp ut utvalet til utklippstavla."
17378 #: ../src/verbs.cpp:2282
17379 msgid "_Copy"
17380 msgstr "_Kopier"
17382 #: ../src/verbs.cpp:2283
17383 msgid "Copy selection to clipboard"
17384 msgstr "Kopier utvalet til utklippstavla."
17386 #: ../src/verbs.cpp:2284
17387 msgid "_Paste"
17388 msgstr "_Lim inn"
17390 #: ../src/verbs.cpp:2285
17391 #, fuzzy
17392 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
17393 msgstr "Lim inn objekt frå utklippstavla til peikarplasseringa."
17395 #: ../src/verbs.cpp:2286
17396 msgid "Paste _Style"
17397 msgstr "Lim inn st_il"
17399 #: ../src/verbs.cpp:2287
17400 #, fuzzy
17401 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
17402 msgstr "Bruk stilen til det kopierte objektet på utvalet."
17404 #: ../src/verbs.cpp:2289
17405 #, fuzzy
17406 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
17407 msgstr "Send utvalet til laget som ligg over dette."
17409 #: ../src/verbs.cpp:2290
17410 #, fuzzy
17411 msgid "Paste _Width"
17412 msgstr "Side_breidd"
17414 #: ../src/verbs.cpp:2291
17415 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
17416 msgstr ""
17418 #: ../src/verbs.cpp:2292
17419 #, fuzzy
17420 msgid "Paste _Height"
17421 msgstr "Høgd:"
17423 #: ../src/verbs.cpp:2293
17424 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
17425 msgstr ""
17427 #: ../src/verbs.cpp:2294
17428 msgid "Paste Size Separately"
17429 msgstr ""
17431 #: ../src/verbs.cpp:2295
17432 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
17433 msgstr ""
17435 #: ../src/verbs.cpp:2296
17436 msgid "Paste Width Separately"
17437 msgstr ""
17439 #: ../src/verbs.cpp:2297
17440 msgid ""
17441 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
17442 "object"
17443 msgstr ""
17445 #: ../src/verbs.cpp:2298
17446 msgid "Paste Height Separately"
17447 msgstr ""
17449 #: ../src/verbs.cpp:2299
17450 msgid ""
17451 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
17452 "object"
17453 msgstr ""
17455 #: ../src/verbs.cpp:2300
17456 msgid "Paste _In Place"
17457 msgstr "Lim inn på p_lass"
17459 #: ../src/verbs.cpp:2301
17460 #, fuzzy
17461 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
17462 msgstr "Lim inn objekt frå utklippstavla til opphavleg plassering."
17464 #: ../src/verbs.cpp:2302
17465 #, fuzzy
17466 msgid "Paste Path _Effect"
17467 msgstr "Lim inn st_il"
17469 #: ../src/verbs.cpp:2303
17470 #, fuzzy
17471 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
17472 msgstr "Bruk stilen til det kopierte objektet på utvalet."
17474 #: ../src/verbs.cpp:2304
17475 #, fuzzy
17476 msgid "Remove Path _Effect"
17477 msgstr "_Fjern lenkje"
17479 #: ../src/verbs.cpp:2305
17480 #, fuzzy
17481 msgid "Remove any path effects from selected objects"
17482 msgstr "Hent frå utvalet"
17484 #: ../src/verbs.cpp:2306
17485 #, fuzzy
17486 msgid "Remove Filters"
17487 msgstr " _Fjern "
17489 #: ../src/verbs.cpp:2307
17490 #, fuzzy
17491 msgid "Remove any filters from selected objects"
17492 msgstr "Hent frå utvalet"
17494 #: ../src/verbs.cpp:2308
17495 msgid "_Delete"
17496 msgstr "_Slett"
17498 #: ../src/verbs.cpp:2309
17499 msgid "Delete selection"
17500 msgstr "Slett utvalet."
17502 #: ../src/verbs.cpp:2310
17503 msgid "Duplic_ate"
17504 msgstr "Lag ko_pi"
17506 #: ../src/verbs.cpp:2311
17507 #, fuzzy
17508 msgid "Duplicate selected objects"
17509 msgstr "Lag ein kopi av valt(e) objekt."
17511 #: ../src/verbs.cpp:2312
17512 #, fuzzy
17513 msgid "Create Clo_ne"
17514 msgstr "Lag eit nytt dokument."
17516 #: ../src/verbs.cpp:2313
17517 #, fuzzy
17518 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
17519 msgstr "Lag ein klon av det valte objektet (ein kopi kopla til opphavet)."
17521 #: ../src/verbs.cpp:2314
17522 msgid "Unlin_k Clone"
17523 msgstr "Kopla la_us klon"
17525 #: ../src/verbs.cpp:2315
17526 #, fuzzy
17527 msgid ""
17528 "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
17529 "standalone objects"
17530 msgstr "Fjern koplinga mellom klonen og opphavet."
17532 #: ../src/verbs.cpp:2316
17533 msgid "Relink to Copied"
17534 msgstr ""
17536 #: ../src/verbs.cpp:2317
17537 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
17538 msgstr ""
17540 #: ../src/verbs.cpp:2318
17541 msgid "Select _Original"
17542 msgstr "Merk _opphav"
17544 #: ../src/verbs.cpp:2319
17545 #, fuzzy
17546 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
17547 msgstr "Merk objektet som klonen er kopla til."
17549 #: ../src/verbs.cpp:2320
17550 #, fuzzy
17551 msgid "Objects to _Marker"
17552 msgstr "Objekt til møns_ter"
17554 #: ../src/verbs.cpp:2321
17555 #, fuzzy
17556 msgid "Convert selection to a line marker"
17557 msgstr "Klipp ut utvalet til utklippstavla."
17559 #: ../src/verbs.cpp:2322
17560 #, fuzzy
17561 msgid "Objects to Gu_ides"
17562 msgstr "Objekt til møns_ter"
17564 #: ../src/verbs.cpp:2323
17565 msgid ""
17566 "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
17567 "edges"
17568 msgstr ""
17570 #: ../src/verbs.cpp:2324
17571 #, fuzzy
17572 msgid "Objects to Patter_n"
17573 msgstr "Objekt til møns_ter"
17575 #: ../src/verbs.cpp:2325
17576 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
17577 msgstr "Gjer utvalet om til eit rektangel med mønsterfyll."
17579 #: ../src/verbs.cpp:2326
17580 #, fuzzy
17581 msgid "Pattern to _Objects"
17582 msgstr "Mønster til ob_jekt"
17584 #: ../src/verbs.cpp:2327
17585 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
17586 msgstr "Hent ut objekt frå eit mønsterfyll."
17588 #: ../src/verbs.cpp:2328
17589 msgid "Clea_r All"
17590 msgstr "Slett _alle"
17592 #: ../src/verbs.cpp:2329
17593 msgid "Delete all objects from document"
17594 msgstr "Slett alle objekta i dokumentet"
17596 #: ../src/verbs.cpp:2330
17597 msgid "Select Al_l"
17598 msgstr "_Merk alt"
17600 #: ../src/verbs.cpp:2331
17601 msgid "Select all objects or all nodes"
17602 msgstr "Merk alle objekta eller nodane."
17604 #: ../src/verbs.cpp:2332
17605 msgid "Select All in All La_yers"
17606 msgstr "Merk alt i alle _lag"
17608 #: ../src/verbs.cpp:2333
17609 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
17610 msgstr "Merk alle objekta i alle synlege og ulåste lag."
17612 #: ../src/verbs.cpp:2334
17613 msgid "In_vert Selection"
17614 msgstr "_Omvend utval"
17616 #: ../src/verbs.cpp:2335
17617 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
17618 msgstr "Omvend utval (fjern merkinga på det merkte, og vel alt anna)."
17620 #: ../src/verbs.cpp:2336
17621 msgid "Invert in All Layers"
17622 msgstr "Omvend i alle lag"
17624 #: ../src/verbs.cpp:2337
17625 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
17626 msgstr "Omvend merking i alle synlege og ulåste lag."
17628 #: ../src/verbs.cpp:2338
17629 #, fuzzy
17630 msgid "Select Next"
17631 msgstr "Slett node"
17633 #: ../src/verbs.cpp:2339
17634 #, fuzzy
17635 msgid "Select next object or node"
17636 msgstr "Merk alle objekta eller nodane."
17638 #: ../src/verbs.cpp:2340
17639 #, fuzzy
17640 msgid "Select Previous"
17641 msgstr "Utval"
17643 #: ../src/verbs.cpp:2341
17644 #, fuzzy
17645 msgid "Select previous object or node"
17646 msgstr "Merk alle objekta eller nodane."
17648 #: ../src/verbs.cpp:2342
17649 msgid "D_eselect"
17650 msgstr "F_jern merking"
17652 #: ../src/verbs.cpp:2343
17653 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
17654 msgstr "Fjern merking frå alle objekt og nodar."
17656 #: ../src/verbs.cpp:2344
17657 msgid "_Guides Around Page"
17658 msgstr ""
17660 #: ../src/verbs.cpp:2345
17661 msgid "Create four guides aligned with the page borders"
17662 msgstr ""
17664 #: ../src/verbs.cpp:2346
17665 #, fuzzy
17666 msgid "Next Path Effect Parameter"
17667 msgstr "Lim inn st_il"
17669 #: ../src/verbs.cpp:2347
17670 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
17671 msgstr ""
17673 #. Selection
17674 #: ../src/verbs.cpp:2350
17675 msgid "Raise to _Top"
17676 msgstr "Send _fremst"
17678 #: ../src/verbs.cpp:2351
17679 msgid "Raise selection to top"
17680 msgstr "Sendt utvalet fremst."
17682 #: ../src/verbs.cpp:2352
17683 msgid "Lower to _Bottom"
17684 msgstr "Send _bakarst"
17686 #: ../src/verbs.cpp:2353
17687 msgid "Lower selection to bottom"
17688 msgstr "Send utvalet bakarst."
17690 #: ../src/verbs.cpp:2354
17691 msgid "_Raise"
17692 msgstr "_Hev"
17694 #: ../src/verbs.cpp:2355
17695 msgid "Raise selection one step"
17696 msgstr "Hev utvalet eitt steg."
17698 #: ../src/verbs.cpp:2356
17699 msgid "_Lower"
17700 msgstr "_Senk"
17702 #: ../src/verbs.cpp:2357
17703 msgid "Lower selection one step"
17704 msgstr "Senk utvalet eitt steg."
17706 #: ../src/verbs.cpp:2358
17707 msgid "_Group"
17708 msgstr "_Grupper"
17710 #: ../src/verbs.cpp:2359
17711 msgid "Group selected objects"
17712 msgstr "Grupper merkte objekt."
17714 #: ../src/verbs.cpp:2361
17715 #, fuzzy
17716 msgid "Ungroup selected groups"
17717 msgstr "Løys opp gruppering av merkt(e) gruppe(r)."
17719 #: ../src/verbs.cpp:2363
17720 msgid "_Put on Path"
17721 msgstr "_Legg på bane"
17723 #: ../src/verbs.cpp:2365
17724 msgid "_Remove from Path"
17725 msgstr "_Fjern frå bane"
17727 #: ../src/verbs.cpp:2367
17728 msgid "Remove Manual _Kerns"
17729 msgstr "Fjern manuell _kniping"
17731 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
17732 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
17733 #: ../src/verbs.cpp:2370
17734 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
17735 msgstr ""
17736 "Fjern alle manuelle bokstavknipingpar og glyffroteringar frå tekstobjekt."
17738 #: ../src/verbs.cpp:2372
17739 msgid "_Union"
17740 msgstr "_Union"
17742 #: ../src/verbs.cpp:2373
17743 #, fuzzy
17744 msgid "Create union of selected paths"
17745 msgstr "Legg til merkt bane"
17747 #: ../src/verbs.cpp:2374
17748 msgid "_Intersection"
17749 msgstr "_Snitt"
17751 #: ../src/verbs.cpp:2375
17752 #, fuzzy
17753 msgid "Create intersection of selected paths"
17754 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
17756 #: ../src/verbs.cpp:2376
17757 msgid "_Difference"
17758 msgstr "_Differanse"
17760 #: ../src/verbs.cpp:2377
17761 #, fuzzy
17762 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
17763 msgstr "Differansen mellom dei merkte objekta (botn minus topp)."
17765 #: ../src/verbs.cpp:2378
17766 msgid "E_xclusion"
17767 msgstr "_Eksklusjon"
17769 #: ../src/verbs.cpp:2379
17770 msgid ""
17771 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
17772 "path)"
17773 msgstr ""
17775 #: ../src/verbs.cpp:2380
17776 msgid "Di_vision"
17777 msgstr "_Objektoppdeling"
17779 #: ../src/verbs.cpp:2381
17780 #, fuzzy
17781 msgid "Cut the bottom path into pieces"
17782 msgstr "Del opp det nedste objektet i delar."
17784 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
17785 #. Advanced tutorial for more info
17786 #: ../src/verbs.cpp:2384
17787 msgid "Cut _Path"
17788 msgstr "_Baneoppdeling"
17790 #: ../src/verbs.cpp:2385
17791 #, fuzzy
17792 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
17793 msgstr "Del bana til det nedste objektet opp i delar og fjern fyllet."
17795 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
17796 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
17797 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
17798 #: ../src/verbs.cpp:2389
17799 msgid "Outs_et"
17800 msgstr "Skubb _ut"
17802 #: ../src/verbs.cpp:2390
17803 #, fuzzy
17804 msgid "Outset selected paths"
17805 msgstr "Skubb ut merkt bane."
17807 #: ../src/verbs.cpp:2392
17808 msgid "O_utset Path by 1 px"
17809 msgstr "Skubb _ut bane 1 piksel"
17811 #: ../src/verbs.cpp:2393
17812 #, fuzzy
17813 msgid "Outset selected paths by 1 px"
17814 msgstr "Skubb ut merkt bane 1 piksel."
17816 #: ../src/verbs.cpp:2395
17817 msgid "O_utset Path by 10 px"
17818 msgstr "Skubb _ut bane 10 pikslar"
17820 #: ../src/verbs.cpp:2396
17821 #, fuzzy
17822 msgid "Outset selected paths by 10 px"
17823 msgstr "Skubb ut merkt bane 10 pikslar."
17825 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
17826 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
17827 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
17828 #: ../src/verbs.cpp:2400
17829 msgid "I_nset"
17830 msgstr "Skubb _inn"
17832 #: ../src/verbs.cpp:2401
17833 #, fuzzy
17834 msgid "Inset selected paths"
17835 msgstr "Skubb inn merkt bane."
17837 #: ../src/verbs.cpp:2403
17838 msgid "I_nset Path by 1 px"
17839 msgstr "Skubb _inn bane 1 piksel"
17841 #: ../src/verbs.cpp:2404
17842 #, fuzzy
17843 msgid "Inset selected paths by 1 px"
17844 msgstr "Skubb inn merkt bane 1 piksel."
17846 #: ../src/verbs.cpp:2406
17847 msgid "I_nset Path by 10 px"
17848 msgstr "Skubb _inn bane 10 pikslar"
17850 #: ../src/verbs.cpp:2407
17851 #, fuzzy
17852 msgid "Inset selected paths by 10 px"
17853 msgstr "Skubb inn merkt bane 10 pikslar."
17855 #: ../src/verbs.cpp:2409
17856 msgid "D_ynamic Offset"
17857 msgstr "Dyna_misk forskyving"
17859 #: ../src/verbs.cpp:2409
17860 msgid "Create a dynamic offset object"
17861 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
17863 #: ../src/verbs.cpp:2411
17864 msgid "_Linked Offset"
17865 msgstr "_Lenkja forskyving"
17867 #: ../src/verbs.cpp:2412
17868 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
17869 msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
17871 #: ../src/verbs.cpp:2414
17872 msgid "_Stroke to Path"
17873 msgstr "Strek til ba_ne"
17875 #: ../src/verbs.cpp:2415
17876 #, fuzzy
17877 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
17878 msgstr "Gjer merkt(e) objekt om til bane(r)."
17880 #: ../src/verbs.cpp:2416
17881 msgid "Si_mplify"
17882 msgstr "_Forenkla"
17884 #: ../src/verbs.cpp:2417
17885 #, fuzzy
17886 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
17887 msgstr "Forenkla merkt(e) bane(r) ved å fjerna nodar."
17889 #: ../src/verbs.cpp:2418
17890 msgid "_Reverse"
17891 msgstr "Snu _retning"
17893 #: ../src/verbs.cpp:2419
17894 #, fuzzy
17895 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
17896 msgstr ""
17897 "Snur retninga på merkt(e) bane(r). Dette er nyttig for å endra retninga på "
17898 "pilmarkørar."
17900 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
17901 #: ../src/verbs.cpp:2421
17902 #, fuzzy
17903 msgid "_Trace Bitmap..."
17904 msgstr "_Teikn av punktbilete"
17906 #: ../src/verbs.cpp:2422
17907 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
17908 msgstr ""
17910 #: ../src/verbs.cpp:2423
17911 msgid "_Make a Bitmap Copy"
17912 msgstr "_Lag punktbiletkopi"
17914 #: ../src/verbs.cpp:2424
17915 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
17916 msgstr ""
17917 "Eksporter utvalet til eit punktbilete, og sett dette inni i dokumentet."
17919 #: ../src/verbs.cpp:2425
17920 msgid "_Combine"
17921 msgstr "_Slå saman"
17923 #: ../src/verbs.cpp:2426
17924 msgid "Combine several paths into one"
17925 msgstr "Slå saman fleire baner til éi."
17927 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
17928 #. Advanced tutorial for more info
17929 #: ../src/verbs.cpp:2429
17930 msgid "Break _Apart"
17931 msgstr "Br_yt opp"
17933 #: ../src/verbs.cpp:2430
17934 #, fuzzy
17935 msgid "Break selected paths into subpaths"
17936 msgstr "Bryt opp merkt(e) bane(r) til delbaner."
17938 #: ../src/verbs.cpp:2431
17939 #, fuzzy
17940 msgid "Rows and Columns..."
17941 msgstr "Rader, kolonnar: "
17943 #: ../src/verbs.cpp:2432
17944 #, fuzzy
17945 msgid "Arrange selected objects in a table"
17946 msgstr "Ordna utvalet i eit rutemønster."
17948 #. Layer
17949 #: ../src/verbs.cpp:2434
17950 msgid "_Add Layer..."
17951 msgstr "_Legg til lag ..."
17953 #: ../src/verbs.cpp:2435
17954 msgid "Create a new layer"
17955 msgstr "Lag eit nytt lag."
17957 #: ../src/verbs.cpp:2436
17958 msgid "Re_name Layer..."
17959 msgstr "_Endra namn på lag ..."
17961 #: ../src/verbs.cpp:2437
17962 msgid "Rename the current layer"
17963 msgstr "Endra namn på laget."
17965 #: ../src/verbs.cpp:2438
17966 msgid "Switch to Layer Abov_e"
17967 msgstr "Byt til laget _over"
17969 #: ../src/verbs.cpp:2439
17970 msgid "Switch to the layer above the current"
17971 msgstr "Byt til lag som ligg over dette."
17973 #: ../src/verbs.cpp:2440
17974 msgid "Switch to Layer Belo_w"
17975 msgstr "Byt til laget _under"
17977 #: ../src/verbs.cpp:2441
17978 msgid "Switch to the layer below the current"
17979 msgstr "Byt til laget som ligg under dette."
17981 #: ../src/verbs.cpp:2442
17982 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
17983 msgstr "Send utval til laget ov_er"
17985 #: ../src/verbs.cpp:2443
17986 msgid "Move selection to the layer above the current"
17987 msgstr "Send utvalet til laget som ligg over dette."
17989 #: ../src/verbs.cpp:2444
17990 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
17991 msgstr "Send utval til laget u_nder"
17993 #: ../src/verbs.cpp:2445
17994 msgid "Move selection to the layer below the current"
17995 msgstr "Send utvalet til laget som ligg under dette."
17997 #: ../src/verbs.cpp:2446
17998 msgid "Layer to _Top"
17999 msgstr "Send lag _fremst"
18001 #: ../src/verbs.cpp:2447
18002 msgid "Raise the current layer to the top"
18003 msgstr "Send dette laget fremst."
18005 #: ../src/verbs.cpp:2448
18006 msgid "Layer to _Bottom"
18007 msgstr "Send lag _bakarst"
18009 #: ../src/verbs.cpp:2449
18010 msgid "Lower the current layer to the bottom"
18011 msgstr "Send dette laget bakarst."
18013 #: ../src/verbs.cpp:2450
18014 msgid "_Raise Layer"
18015 msgstr "_Hev lag"
18017 #: ../src/verbs.cpp:2451
18018 msgid "Raise the current layer"
18019 msgstr "Hev dette laget."
18021 #: ../src/verbs.cpp:2452
18022 msgid "_Lower Layer"
18023 msgstr "_Senk lag"
18025 #: ../src/verbs.cpp:2453
18026 msgid "Lower the current layer"
18027 msgstr "Senk dette laget."
18029 #: ../src/verbs.cpp:2454
18030 #, fuzzy
18031 msgid "Duplicate Current Layer"
18032 msgstr "_Slett lag"
18034 #: ../src/verbs.cpp:2455
18035 #, fuzzy
18036 msgid "Duplicate an existing layer"
18037 msgstr "Lag kopi av node"
18039 #: ../src/verbs.cpp:2456
18040 msgid "_Delete Current Layer"
18041 msgstr "_Slett lag"
18043 #: ../src/verbs.cpp:2457
18044 msgid "Delete the current layer"
18045 msgstr "Slett laget."
18047 #: ../src/verbs.cpp:2458
18048 #, fuzzy
18049 msgid "_Show/hide other layers"
18050 msgstr "Vis eller skjul linjalar."
18052 #: ../src/verbs.cpp:2459
18053 #, fuzzy
18054 msgid "Solo the current layer"
18055 msgstr "Senk dette laget."
18057 #. Object
18058 #: ../src/verbs.cpp:2462
18059 msgid "Rotate _90&#176; CW"
18060 msgstr "Roter _90° mot høgre"
18062 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
18063 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
18064 #: ../src/verbs.cpp:2465
18065 #, fuzzy
18066 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
18067 msgstr "Roter utvalet 90° med klokka."
18069 #: ../src/verbs.cpp:2466
18070 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
18071 msgstr "Roter 9_0° mot venstre"
18073 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
18074 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
18075 #: ../src/verbs.cpp:2469
18076 #, fuzzy
18077 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
18078 msgstr "Roter utvalet 90° mot klokka."
18080 #: ../src/verbs.cpp:2470
18081 msgid "Remove _Transformations"
18082 msgstr "Fjern _omformingar"
18084 #: ../src/verbs.cpp:2471
18085 msgid "Remove transformations from object"
18086 msgstr "Fjern omformingar frå objektet"
18088 #: ../src/verbs.cpp:2472
18089 msgid "_Object to Path"
18090 msgstr "Objekt til b_ane"
18092 #: ../src/verbs.cpp:2473
18093 #, fuzzy
18094 msgid "Convert selected object to path"
18095 msgstr "Gjer merkt(e) objekt om til bane(r)."
18097 #: ../src/verbs.cpp:2474
18098 msgid "_Flow into Frame"
18099 msgstr "La tekst flyta i _ramme"
18101 #: ../src/verbs.cpp:2475
18102 msgid ""
18103 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
18104 "frame object"
18105 msgstr ""
18107 #: ../src/verbs.cpp:2476
18108 msgid "_Unflow"
18109 msgstr "Fikser _tekst"
18111 #: ../src/verbs.cpp:2477
18112 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
18113 msgstr "Fjern teksten frå ramma (lagar tekstobjekt på éi linje)."
18115 #: ../src/verbs.cpp:2478
18116 msgid "_Convert to Text"
18117 msgstr "_Gjer om til tekst"
18119 #: ../src/verbs.cpp:2479
18120 #, fuzzy
18121 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
18122 msgstr "Gjer flyttekst om til eit vanlig tekstobjekt (lik utsjånad)."
18124 #: ../src/verbs.cpp:2481
18125 msgid "Flip _Horizontal"
18126 msgstr "Spegla _vassrett"
18128 #: ../src/verbs.cpp:2481
18129 #, fuzzy
18130 msgid "Flip selected objects horizontally"
18131 msgstr "Juster merkte nodar vassrett"
18133 #: ../src/verbs.cpp:2484
18134 msgid "Flip _Vertical"
18135 msgstr "Spegla _loddrett"
18137 #: ../src/verbs.cpp:2484
18138 #, fuzzy
18139 msgid "Flip selected objects vertically"
18140 msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
18142 #: ../src/verbs.cpp:2487
18143 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
18144 msgstr ""
18146 #: ../src/verbs.cpp:2489
18147 #, fuzzy
18148 msgid "Edit mask"
18149 msgstr "Stjerner"
18151 #: ../src/verbs.cpp:2490 ../src/verbs.cpp:2496
18152 msgid "_Release"
18153 msgstr "_Slepp laus"
18155 #: ../src/verbs.cpp:2491
18156 #, fuzzy
18157 msgid "Remove mask from selection"
18158 msgstr "Hent frå utvalet"
18160 #: ../src/verbs.cpp:2493
18161 msgid ""
18162 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
18163 msgstr ""
18165 #: ../src/verbs.cpp:2495 ../src/widgets/toolbox.cpp:1446
18166 #, fuzzy
18167 msgid "Edit clipping path"
18168 msgstr "Lukkar bane."
18170 #: ../src/verbs.cpp:2497
18171 msgid "Remove clipping path from selection"
18172 msgstr ""
18174 #. Tools
18175 #: ../src/verbs.cpp:2500
18176 msgid "Select"
18177 msgstr "Vel"
18179 #: ../src/verbs.cpp:2501
18180 msgid "Select and transform objects"
18181 msgstr "Merk og form om objekt."
18183 #: ../src/verbs.cpp:2502
18184 msgid "Node Edit"
18185 msgstr "Noderedigering"
18187 #: ../src/verbs.cpp:2503
18188 #, fuzzy
18189 msgid "Edit paths by nodes"
18190 msgstr "Rediger banenodar og kontrollpunkt."
18192 #: ../src/verbs.cpp:2505
18193 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
18194 msgstr ""
18196 #: ../src/verbs.cpp:2507
18197 msgid "Create rectangles and squares"
18198 msgstr "Teikn rektangel og kvadrat."
18200 #: ../src/verbs.cpp:2509
18201 #, fuzzy
18202 msgid "Create 3D boxes"
18203 msgstr "Flislegg klonar ..."
18205 #: ../src/verbs.cpp:2511
18206 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
18207 msgstr "Teikn sirklar, ellipsar og bogar."
18209 #: ../src/verbs.cpp:2513
18210 msgid "Create stars and polygons"
18211 msgstr "Teikn stjerner og mangekantar."
18213 #: ../src/verbs.cpp:2515
18214 msgid "Create spirals"
18215 msgstr "Teikn spiralar."
18217 #: ../src/verbs.cpp:2517
18218 msgid "Draw freehand lines"
18219 msgstr "Teikn frihandslinjer."
18221 #: ../src/verbs.cpp:2519
18222 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
18223 msgstr "Teikn Bezier-kurver og rette linjer."
18225 #: ../src/verbs.cpp:2521
18226 #, fuzzy
18227 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
18228 msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
18230 #: ../src/verbs.cpp:2523
18231 msgid "Create and edit text objects"
18232 msgstr "Lag og endra tekstobjekt."
18234 #: ../src/verbs.cpp:2525
18235 msgid "Create and edit gradients"
18236 msgstr "Lag og endra fargeovergangar."
18238 #: ../src/verbs.cpp:2527
18239 msgid "Zoom in or out"
18240 msgstr "Forstørr inn og ut."
18242 #: ../src/verbs.cpp:2529
18243 #, fuzzy
18244 msgid "Pick colors from image"
18245 msgstr "Plukk opp snittfargar frå biletet."
18247 #: ../src/verbs.cpp:2531
18248 #, fuzzy
18249 msgid "Create diagram connectors"
18250 msgstr "Lag eit nytt dokument."
18252 #: ../src/verbs.cpp:2533
18253 msgid "Fill bounded areas"
18254 msgstr ""
18256 #: ../src/verbs.cpp:2534
18257 #, fuzzy
18258 msgid "LPE Edit"
18259 msgstr "_Rediger"
18261 #: ../src/verbs.cpp:2535
18262 #, fuzzy
18263 msgid "Edit Path Effect parameters"
18264 msgstr "Lim inn st_il"
18266 #: ../src/verbs.cpp:2537
18267 #, fuzzy
18268 msgid "Erase existing paths"
18269 msgstr "Snu _retning"
18271 #: ../src/verbs.cpp:2539
18272 msgid "Do geometric constructions"
18273 msgstr ""
18275 #. Tool prefs
18276 #: ../src/verbs.cpp:2541
18277 msgid "Selector Preferences"
18278 msgstr "_Veljaroppsett"
18280 #: ../src/verbs.cpp:2542
18281 #, fuzzy
18282 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
18283 msgstr "Opna oppsettdialogen for objektveljarverktøyet."
18285 #: ../src/verbs.cpp:2543
18286 msgid "Node Tool Preferences"
18287 msgstr "Nodeverktøyoppsett"
18289 #: ../src/verbs.cpp:2544
18290 #, fuzzy
18291 msgid "Open Preferences for the Node tool"
18292 msgstr "Opna oppsettdialogen for nodeverktøyet."
18294 #: ../src/verbs.cpp:2545
18295 #, fuzzy
18296 msgid "Tweak Tool Preferences"
18297 msgstr "Nodeverktøyoppsett"
18299 #: ../src/verbs.cpp:2546
18300 #, fuzzy
18301 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
18302 msgstr "Opna oppsettdialogen for tekstverktøyet."
18304 #: ../src/verbs.cpp:2547
18305 msgid "Rectangle Preferences"
18306 msgstr "Rektangeloppsett"
18308 #: ../src/verbs.cpp:2548
18309 #, fuzzy
18310 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
18311 msgstr "Opna oppsettdialogen for rektangelverktøyet."
18313 #: ../src/verbs.cpp:2549
18314 #, fuzzy
18315 msgid "3D Box Preferences"
18316 msgstr "Tekstoppsett"
18318 #: ../src/verbs.cpp:2550
18319 #, fuzzy
18320 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
18321 msgstr "Opna oppsettdialogen for nodeverktøyet."
18323 #: ../src/verbs.cpp:2551
18324 msgid "Ellipse Preferences"
18325 msgstr "Ellipseoppsett"
18327 #: ../src/verbs.cpp:2552
18328 #, fuzzy
18329 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
18330 msgstr "Opna oppsettdialogen for ellipseverktøyet."
18332 #: ../src/verbs.cpp:2553
18333 msgid "Star Preferences"
18334 msgstr "Stjerneoppsett"
18336 #: ../src/verbs.cpp:2554
18337 #, fuzzy
18338 msgid "Open Preferences for the Star tool"
18339 msgstr "Opna oppsettdialogen for stjerneverktøyet."
18341 #: ../src/verbs.cpp:2555
18342 msgid "Spiral Preferences"
18343 msgstr "Spiraloppsett"
18345 #: ../src/verbs.cpp:2556
18346 #, fuzzy
18347 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
18348 msgstr "Opna oppsettdialogen for spiralverktøyet."
18350 #: ../src/verbs.cpp:2557
18351 msgid "Pencil Preferences"
18352 msgstr "Blyantoppsett"
18354 #: ../src/verbs.cpp:2558
18355 #, fuzzy
18356 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
18357 msgstr "Opna oppsettdialogen for blyantverktøyet."
18359 #: ../src/verbs.cpp:2559
18360 msgid "Pen Preferences"
18361 msgstr "Pennoppsett"
18363 #: ../src/verbs.cpp:2560
18364 #, fuzzy
18365 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
18366 msgstr "Opna oppsettdialogen for pennverktøyet."
18368 #: ../src/verbs.cpp:2561
18369 msgid "Calligraphic Preferences"
18370 msgstr "Kalligrafioppsett"
18372 #: ../src/verbs.cpp:2562
18373 #, fuzzy
18374 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
18375 msgstr "Opna oppsettdialogen for kalligrafiverktøyet."
18377 #: ../src/verbs.cpp:2563
18378 msgid "Text Preferences"
18379 msgstr "Tekstoppsett"
18381 #: ../src/verbs.cpp:2564
18382 #, fuzzy
18383 msgid "Open Preferences for the Text tool"
18384 msgstr "Opna oppsettdialogen for tekstverktøyet."
18386 #: ../src/verbs.cpp:2565
18387 msgid "Gradient Preferences"
18388 msgstr "Fargeovergangsoppsett"
18390 #: ../src/verbs.cpp:2566
18391 #, fuzzy
18392 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
18393 msgstr "Opna oppsettdialogen for fargeovergangar."
18395 #: ../src/verbs.cpp:2567
18396 msgid "Zoom Preferences"
18397 msgstr "Forstørringsoppsett"
18399 #: ../src/verbs.cpp:2568
18400 #, fuzzy
18401 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
18402 msgstr "Opna oppsettdialogen for forstørringsverktøyet."
18404 #: ../src/verbs.cpp:2569
18405 msgid "Dropper Preferences"
18406 msgstr "Fargeplukkaroppsett"
18408 #: ../src/verbs.cpp:2570
18409 #, fuzzy
18410 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
18411 msgstr "Opna oppsettdialogen for fargeplukkarverktøyet."
18413 #: ../src/verbs.cpp:2571
18414 #, fuzzy
18415 msgid "Connector Preferences"
18416 msgstr "_Veljaroppsett"
18418 #: ../src/verbs.cpp:2572
18419 #, fuzzy
18420 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
18421 msgstr "Opna oppsettdialogen for objektveljarverktøyet."
18423 #: ../src/verbs.cpp:2573
18424 #, fuzzy
18425 msgid "Paint Bucket Preferences"
18426 msgstr "Fargeovergangsoppsett"
18428 #: ../src/verbs.cpp:2574
18429 #, fuzzy
18430 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
18431 msgstr "Opna oppsettdialogen for pennverktøyet."
18433 #: ../src/verbs.cpp:2575
18434 #, fuzzy
18435 msgid "Eraser Preferences"
18436 msgstr "Stjerneoppsett"
18438 #: ../src/verbs.cpp:2576
18439 #, fuzzy
18440 msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
18441 msgstr "Opna oppsettdialogen for stjerneverktøyet."
18443 #: ../src/verbs.cpp:2577
18444 #, fuzzy
18445 msgid "LPE Tool Preferences"
18446 msgstr "Nodeverktøyoppsett"
18448 #: ../src/verbs.cpp:2578
18449 #, fuzzy
18450 msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
18451 msgstr "Opna oppsettdialogen for forstørringsverktøyet."
18453 #. Zoom/View
18454 #: ../src/verbs.cpp:2581
18455 msgid "Zoom In"
18456 msgstr "Forstørr"
18458 #: ../src/verbs.cpp:2581
18459 msgid "Zoom in"
18460 msgstr "Forstørr"
18462 #: ../src/verbs.cpp:2582
18463 msgid "Zoom Out"
18464 msgstr "Forminsk."
18466 #: ../src/verbs.cpp:2582
18467 msgid "Zoom out"
18468 msgstr "Forminsk"
18470 #: ../src/verbs.cpp:2583
18471 msgid "_Rulers"
18472 msgstr "_Linjalar"
18474 #: ../src/verbs.cpp:2583
18475 msgid "Show or hide the canvas rulers"
18476 msgstr "Vis eller skjul linjalar."
18478 #: ../src/verbs.cpp:2584
18479 msgid "Scroll_bars"
18480 msgstr "_Rullefelt"
18482 #: ../src/verbs.cpp:2584
18483 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
18484 msgstr "Vis eller skjul rullefelt."
18486 #: ../src/verbs.cpp:2585
18487 msgid "_Grid"
18488 msgstr "_Rutenett"
18490 #: ../src/verbs.cpp:2585
18491 #, fuzzy
18492 msgid "Show or hide the grid"
18493 msgstr "Vis eller skjul rutenett."
18495 #: ../src/verbs.cpp:2586
18496 msgid "G_uides"
18497 msgstr "_Hjelpelinjer"
18499 #: ../src/verbs.cpp:2586
18500 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
18501 msgstr ""
18503 #: ../src/verbs.cpp:2587
18504 msgid "Toggle snapping on or off"
18505 msgstr ""
18507 #: ../src/verbs.cpp:2588
18508 msgid "Nex_t Zoom"
18509 msgstr "_Neste forstørring"
18511 #: ../src/verbs.cpp:2588
18512 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
18513 msgstr "Neste forstørring (frå forstørringsloggen)."
18515 #: ../src/verbs.cpp:2590
18516 msgid "Pre_vious Zoom"
18517 msgstr "_Førre forstørring"
18519 #: ../src/verbs.cpp:2590
18520 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
18521 msgstr "Førre forstørring (frå forstørringsloggen)."
18523 #: ../src/verbs.cpp:2592
18524 msgid "Zoom 1:_1"
18525 msgstr "Forstørr 1:_1"
18527 #: ../src/verbs.cpp:2592
18528 msgid "Zoom to 1:1"
18529 msgstr "Forstørr til 1:1."
18531 #: ../src/verbs.cpp:2594
18532 msgid "Zoom 1:_2"
18533 msgstr "Forstørr 1:_2"
18535 #: ../src/verbs.cpp:2594
18536 msgid "Zoom to 1:2"
18537 msgstr "Forstørr til 1:2."
18539 #: ../src/verbs.cpp:2596
18540 msgid "_Zoom 2:1"
18541 msgstr "F_orstørr 2:1"
18543 #: ../src/verbs.cpp:2596
18544 msgid "Zoom to 2:1"
18545 msgstr "Forstørr til 2:1."
18547 #: ../src/verbs.cpp:2599
18548 msgid "_Fullscreen"
18549 msgstr "Fulls_kjerm"
18551 #: ../src/verbs.cpp:2599
18552 msgid "Stretch this document window to full screen"
18553 msgstr "Strekk dokumentvindauget til å dekkja heile skjermen."
18555 #: ../src/verbs.cpp:2602
18556 msgid "Toggle _Focus Mode"
18557 msgstr ""
18559 #: ../src/verbs.cpp:2602
18560 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
18561 msgstr ""
18563 #: ../src/verbs.cpp:2604
18564 msgid "Duplic_ate Window"
18565 msgstr "_Lag kopi av vindauge"
18567 #: ../src/verbs.cpp:2604
18568 msgid "Open a new window with the same document"
18569 msgstr "Opna eit nytt vindauge med same dokumentet."
18571 #: ../src/verbs.cpp:2606
18572 msgid "_New View Preview"
18573 msgstr "_Førehandsvising av ny vising"
18575 #: ../src/verbs.cpp:2607
18576 msgid "New View Preview"
18577 msgstr "Førehandsvising av ny vising"
18579 #. "view_new_preview"
18580 #: ../src/verbs.cpp:2609
18581 msgid "_Normal"
18582 msgstr "_Vanleg"
18584 #: ../src/verbs.cpp:2610
18585 msgid "Switch to normal display mode"
18586 msgstr "Vis teikninga på vanleg måte."
18588 #: ../src/verbs.cpp:2611
18589 #, fuzzy
18590 msgid "No _Filters"
18591 msgstr "linje"
18593 #: ../src/verbs.cpp:2612
18594 #, fuzzy
18595 msgid "Switch to normal display without filters"
18596 msgstr "Vis teikninga på vanleg måte."
18598 #: ../src/verbs.cpp:2613
18599 msgid "_Outline"
18600 msgstr "_Omriss"
18602 #: ../src/verbs.cpp:2614
18603 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
18604 msgstr "Vis berre omriss av figurane."
18606 #: ../src/verbs.cpp:2615
18607 #, fuzzy
18608 msgid "_Toggle"
18609 msgstr "Vinkel:"
18611 #: ../src/verbs.cpp:2616
18612 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
18613 msgstr ""
18615 #: ../src/verbs.cpp:2618
18616 #, fuzzy
18617 msgid "Color-managed view"
18618 msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
18620 #: ../src/verbs.cpp:2619
18621 #, fuzzy
18622 msgid "Toggle color-managed display for this document window"
18623 msgstr "Byt til førre dokumentvindauge."
18625 #: ../src/verbs.cpp:2621
18626 #, fuzzy
18627 msgid "Ico_n Preview..."
18628 msgstr "Føre_handsvis ikon"
18630 #: ../src/verbs.cpp:2622
18631 #, fuzzy
18632 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
18633 msgstr ""
18634 "Opna eit vindauge for førehandsvising av vald objekt som ikon i fleire "
18635 "storleikar."
18637 #: ../src/verbs.cpp:2624
18638 msgid "Zoom to fit page in window"
18639 msgstr "Forstørr til å visa heile sida i vindauget."
18641 #: ../src/verbs.cpp:2625
18642 msgid "Page _Width"
18643 msgstr "Side_breidd"
18645 #: ../src/verbs.cpp:2626
18646 msgid "Zoom to fit page width in window"
18647 msgstr "Forstørr til å visa heile sidebreidda i vindauget."
18649 #: ../src/verbs.cpp:2628
18650 msgid "Zoom to fit drawing in window"
18651 msgstr "Forstørr slik at teikninga dekkjer heile vindauget."
18653 #: ../src/verbs.cpp:2630
18654 msgid "Zoom to fit selection in window"
18655 msgstr "Forstørr slik at utvalet dekkjer heile vindauget."
18657 #. Dialogs
18658 #: ../src/verbs.cpp:2633
18659 msgid "In_kscape Preferences..."
18660 msgstr "_Inkscape-oppsett ..."
18662 #: ../src/verbs.cpp:2634
18663 #, fuzzy
18664 msgid "Edit global Inkscape preferences"
18665 msgstr "Globale Inkscape-innstillingar."
18667 #: ../src/verbs.cpp:2635
18668 msgid "_Document Properties..."
18669 msgstr "_Dokumenteigenskapar …"
18671 #: ../src/verbs.cpp:2636
18672 #, fuzzy
18673 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
18674 msgstr "Innstillingar lagra i dokumentet."
18676 #: ../src/verbs.cpp:2637
18677 #, fuzzy
18678 msgid "Document _Metadata..."
18679 msgstr "_Dokumentmetadata …"
18681 #: ../src/verbs.cpp:2638
18682 #, fuzzy
18683 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
18684 msgstr "Innstillingar lagra i dokumentet."
18686 #: ../src/verbs.cpp:2639
18687 msgid "_Fill and Stroke..."
18688 msgstr "_Fyll og strek ..."
18690 #: ../src/verbs.cpp:2640
18691 msgid ""
18692 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
18693 msgstr ""
18695 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
18696 #: ../src/verbs.cpp:2642
18697 msgid "S_watches..."
18698 msgstr "_Fargesamlingar ..."
18700 #: ../src/verbs.cpp:2643
18701 msgid "Select colors from a swatches palette"
18702 msgstr ""
18704 #: ../src/verbs.cpp:2644
18705 msgid "Transfor_m..."
18706 msgstr "Fo_rm om ..."
18708 #: ../src/verbs.cpp:2645
18709 msgid "Precisely control objects' transformations"
18710 msgstr ""
18712 #: ../src/verbs.cpp:2646
18713 msgid "_Align and Distribute..."
18714 msgstr "_Juster og fordel ..."
18716 #: ../src/verbs.cpp:2647
18717 #, fuzzy
18718 msgid "Align and distribute objects"
18719 msgstr "«Juster og fordel»-dialogen."
18721 #: ../src/verbs.cpp:2648
18722 msgid "Undo _History..."
18723 msgstr ""
18725 #: ../src/verbs.cpp:2649
18726 msgid "Undo History"
18727 msgstr ""
18729 #: ../src/verbs.cpp:2650
18730 msgid "_Text and Font..."
18731 msgstr "_Tekst og skrift ..."
18733 #: ../src/verbs.cpp:2651
18734 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
18735 msgstr ""
18737 #: ../src/verbs.cpp:2652
18738 msgid "_XML Editor..."
18739 msgstr "_XML-redigering ..."
18741 #: ../src/verbs.cpp:2653
18742 msgid "View and edit the XML tree of the document"
18743 msgstr ""
18745 #: ../src/verbs.cpp:2654
18746 msgid "_Find..."
18747 msgstr "_Finn ..."
18749 #: ../src/verbs.cpp:2655
18750 msgid "Find objects in document"
18751 msgstr "Søk etter objekt i dokument."
18753 #: ../src/verbs.cpp:2656
18754 msgid "Find and _Replace Text..."
18755 msgstr ""
18757 #: ../src/verbs.cpp:2657
18758 #, fuzzy
18759 msgid "Find and replace text in document"
18760 msgstr "Søk etter objekt i dokument."
18762 #: ../src/verbs.cpp:2658
18763 msgid "Check Spellin_g..."
18764 msgstr ""
18766 #: ../src/verbs.cpp:2659
18767 #, fuzzy
18768 msgid "Check spelling of text in document"
18769 msgstr "Opna eit gammalt dokument."
18771 #: ../src/verbs.cpp:2660
18772 msgid "_Messages..."
18773 msgstr "_Meldingar ..."
18775 #: ../src/verbs.cpp:2661
18776 msgid "View debug messages"
18777 msgstr "Vis feilsøkingsmeldingar."
18779 #: ../src/verbs.cpp:2662
18780 msgid "S_cripts..."
18781 msgstr "Skri_pt ..."
18783 #: ../src/verbs.cpp:2663
18784 msgid "Run scripts"
18785 msgstr "Køyr skript."
18787 #: ../src/verbs.cpp:2664
18788 msgid "Show/Hide D_ialogs"
18789 msgstr "V_is/skjul dialogar"
18791 #: ../src/verbs.cpp:2665
18792 #, fuzzy
18793 msgid "Show or hide all open dialogs"
18794 msgstr "Vis eller skjul alle aktive dialogar."
18796 #: ../src/verbs.cpp:2666
18797 #, fuzzy
18798 msgid "Create Tiled Clones..."
18799 msgstr "Flislegg klonar ..."
18801 #: ../src/verbs.cpp:2667
18802 #, fuzzy
18803 msgid ""
18804 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
18805 "scattering"
18806 msgstr "Lag ein klon av det valte objektet (ein kopi kopla til opphavet)."
18808 #: ../src/verbs.cpp:2668
18809 msgid "_Object Properties..."
18810 msgstr "_Objekteigenskapar ..."
18812 #: ../src/verbs.cpp:2669
18813 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
18814 msgstr ""
18816 #: ../src/verbs.cpp:2672
18817 #, fuzzy
18818 msgid "_Instant Messaging..."
18819 msgstr "_Meldingar ..."
18821 #: ../src/verbs.cpp:2672
18822 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
18823 msgstr ""
18825 #: ../src/verbs.cpp:2674
18826 msgid "_Input Devices..."
18827 msgstr "Inneinin_gar …"
18829 #: ../src/verbs.cpp:2675 ../src/verbs.cpp:2677
18830 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
18831 msgstr ""
18833 #: ../src/verbs.cpp:2676
18834 #, fuzzy
18835 msgid "_Input Devices (new)..."
18836 msgstr "Inneinin_gar …"
18838 #: ../src/verbs.cpp:2678
18839 #, fuzzy
18840 msgid "_Extensions..."
18841 msgstr "Om utvidingar ..."
18843 #: ../src/verbs.cpp:2679
18844 msgid "Query information about extensions"
18845 msgstr ""
18847 #: ../src/verbs.cpp:2680
18848 #, fuzzy
18849 msgid "Layer_s..."
18850 msgstr "_Legg til lag ..."
18852 #: ../src/verbs.cpp:2681
18853 #, fuzzy
18854 msgid "View Layers"
18855 msgstr "_Hev lag"
18857 #: ../src/verbs.cpp:2682
18858 #, fuzzy
18859 msgid "Path Effect Editor..."
18860 msgstr "Effektar"
18862 #: ../src/verbs.cpp:2683
18863 #, fuzzy
18864 msgid "Manage, edit, and apply path effects"
18865 msgstr "Lag ei  dynamisk forskyving."
18867 #: ../src/verbs.cpp:2684
18868 #, fuzzy
18869 msgid "Filter Editor..."
18870 msgstr "_XML-redigering ..."
18872 #: ../src/verbs.cpp:2685
18873 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
18874 msgstr ""
18876 #: ../src/verbs.cpp:2686
18877 #, fuzzy
18878 msgid "SVG Font Editor..."
18879 msgstr "_XML-redigering ..."
18881 #: ../src/verbs.cpp:2687
18882 msgid "Edit SVG fonts"
18883 msgstr ""
18885 #. Help
18886 #: ../src/verbs.cpp:2690
18887 msgid "About E_xtensions"
18888 msgstr "Om _utvidingar"
18890 #: ../src/verbs.cpp:2691
18891 msgid "Information on Inkscape extensions"
18892 msgstr ""
18894 #: ../src/verbs.cpp:2692
18895 msgid "About _Memory"
18896 msgstr "Om _minne"
18898 #: ../src/verbs.cpp:2693
18899 #, fuzzy
18900 msgid "Memory usage information"
18901 msgstr "Fjern _omformingar"
18903 #: ../src/verbs.cpp:2694
18904 msgid "_About Inkscape"
18905 msgstr "_Om Inkscape"
18907 #: ../src/verbs.cpp:2695
18908 msgid "Inkscape version, authors, license"
18909 msgstr ""
18911 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
18912 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
18913 #. Tutorials
18914 #: ../src/verbs.cpp:2700
18915 msgid "Inkscape: _Basic"
18916 msgstr "Inkscape: _Det grunnleggjande"
18918 #: ../src/verbs.cpp:2701
18919 msgid "Getting started with Inkscape"
18920 msgstr "Ei grunnleggjande innføring i Inkscape."
18922 #. "tutorial_basic"
18923 #: ../src/verbs.cpp:2702
18924 msgid "Inkscape: _Shapes"
18925 msgstr "Inkscape: _Figurarar"
18927 #: ../src/verbs.cpp:2703
18928 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
18929 msgstr "Bruk av figurverktøya til å laga og redigera figurar."
18931 #: ../src/verbs.cpp:2704
18932 msgid "Inkscape: _Advanced"
18933 msgstr "Inkscape: _Avansert"
18935 #: ../src/verbs.cpp:2705
18936 msgid "Advanced Inkscape topics"
18937 msgstr "Meir avanserte Inkscape-emne."
18939 #. "tutorial_advanced"
18940 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
18941 #: ../src/verbs.cpp:2707
18942 msgid "Inkscape: T_racing"
18943 msgstr "Inkscape: _Biletavteikning"
18945 #: ../src/verbs.cpp:2708
18946 msgid "Using bitmap tracing"
18947 msgstr "Bruk av biletavteikningsfunksjonen."
18949 #. "tutorial_tracing"
18950 #: ../src/verbs.cpp:2709
18951 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
18952 msgstr "Inkscape: _Kalligrafi"
18954 #: ../src/verbs.cpp:2710
18955 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
18956 msgstr "Bruk av kalligrafiverktøyet."
18958 #: ../src/verbs.cpp:2711
18959 msgid "_Elements of Design"
18960 msgstr "_Grafisk formgjeving"
18962 #: ../src/verbs.cpp:2712
18963 msgid "Principles of design in the tutorial form"
18964 msgstr "Grunnprinsippa i grafisk formgjeving."
18966 #. "tutorial_design"
18967 #: ../src/verbs.cpp:2713
18968 msgid "_Tips and Tricks"
18969 msgstr "_Tips og triks"
18971 #: ../src/verbs.cpp:2714
18972 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
18973 msgstr "Ymse tips og triks."
18975 #. "tutorial_tips"
18976 #. Effect -- renamed Extension
18977 #: ../src/verbs.cpp:2717
18978 #, fuzzy
18979 msgid "Previous Extension"
18980 msgstr "Om _utvidingar"
18982 #: ../src/verbs.cpp:2718
18983 #, fuzzy
18984 msgid "Repeat the last extension with the same settings"
18985 msgstr "Køyr førre effekt om att med same val."
18987 #: ../src/verbs.cpp:2719
18988 #, fuzzy
18989 msgid "Previous Extension Settings..."
18990 msgstr "Førre effekt-innstillingar ..."
18992 #: ../src/verbs.cpp:2720
18993 #, fuzzy
18994 msgid "Repeat the last extension with new settings"
18995 msgstr "Køyr førre effekt om att med nye val."
18997 #: ../src/verbs.cpp:2724
18998 #, fuzzy
18999 msgid "Fit the page to the current selection"
19000 msgstr "Avgrens søket til gjeldande utval."
19002 #: ../src/verbs.cpp:2726
19003 #, fuzzy
19004 msgid "Fit the page to the drawing"
19005 msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
19007 #: ../src/verbs.cpp:2728
19008 msgid ""
19009 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
19010 msgstr ""
19012 #. LockAndHide
19013 #: ../src/verbs.cpp:2730
19014 #, fuzzy
19015 msgid "Unlock All"
19016 msgstr "_Senk lag"
19018 #: ../src/verbs.cpp:2732
19019 #, fuzzy
19020 msgid "Unlock All in All Layers"
19021 msgstr "Merk alt i alle _lag"
19023 #: ../src/verbs.cpp:2734
19024 #, fuzzy
19025 msgid "Unhide All"
19026 msgstr "_Hev lag"
19028 #: ../src/verbs.cpp:2736
19029 #, fuzzy
19030 msgid "Unhide All in All Layers"
19031 msgstr "Merk alt i alle _lag"
19033 #: ../src/verbs.cpp:2740
19034 msgid "Link an ICC color profile"
19035 msgstr ""
19037 #: ../src/verbs.cpp:2741
19038 #, fuzzy
19039 msgid "Remove Color Profile"
19040 msgstr " _Fjern "
19042 #: ../src/verbs.cpp:2742
19043 msgid "Remove a linked ICC color profile"
19044 msgstr ""
19046 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
19047 msgid "Dash pattern"
19048 msgstr "Stiplingsmønster"
19050 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
19051 msgid "Pattern offset"
19052 msgstr "Mønsterforskyving"
19054 #. display the initial welcome message in the statusbar
19055 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:551
19056 msgid ""
19057 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
19058 "use selector (arrow) to move or transform them."
19059 msgstr ""
19060 "<b>Velkommen til Inkscape!</b> Du kan bruka ferdige figurar eller teikna nye "
19061 "for hand. Bruk objektveljaren (pila) for å flytta eller forma om objekta."
19063 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
19064 #, fuzzy, c-format
19065 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
19066 msgstr "%s: %d – Inkscape"
19068 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:615
19069 #, c-format
19070 msgid "%s: %d - Inkscape"
19071 msgstr "%s: %d – Inkscape"
19073 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:619
19074 #, fuzzy, c-format
19075 msgid "%s (outline) - Inkscape"
19076 msgstr "%s – Inkscape"
19078 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:621
19079 #, c-format
19080 msgid "%s - Inkscape"
19081 msgstr "%s – Inkscape"
19083 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
19084 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167
19085 msgid "none"
19086 msgstr "ingen"
19088 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89
19089 #, fuzzy
19090 msgid "remove"
19091 msgstr " _Fjern "
19093 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:283
19094 msgid "Change fill rule"
19095 msgstr ""
19097 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:323 ../src/widgets/fill-style.cpp:397
19098 #, fuzzy
19099 msgid "Set fill color"
19100 msgstr "Sist valte"
19102 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:466
19103 #, fuzzy
19104 msgid "Set gradient on fill"
19105 msgstr "Lag fargeovergang i fyllet"
19107 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:513
19108 #, fuzzy
19109 msgid "Set pattern on fill"
19110 msgstr "Mønsterfyll"
19112 #. Family frame
19113 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
19114 msgid "Font family"
19115 msgstr "Skrifttype"
19117 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19118 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19119 #. Style frame
19120 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:190
19121 msgid "fontselector|Style"
19122 msgstr ""
19124 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:228
19125 msgid "Font size:"
19126 msgstr "Skriftstorleik:"
19128 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
19129 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
19130 #. * some representative characters that users of your locale will be
19131 #. * interested in.
19132 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:641 ../src/widgets/toolbox.cpp:6497
19133 #, fuzzy
19134 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
19135 msgstr "AaBbCcIiPpQqÆæØøÅå12368.;/()–«»"
19137 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
19138 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
19139 msgid ""
19140 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
19141 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
19142 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
19143 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
19144 msgstr ""
19145 "Om det skal fyllast med ein einskildfarge utanfor fargeovergang "
19146 "(spreadMethod=\"pad\"), om fargeovergangen skal gjentakast i same retning "
19147 "(spreadMethod=\"repeat\") eller om fargeovergangen skal gjentakast i motsatt "
19148 "retning  (spreadMethod=\"reflect\")"
19150 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171
19151 msgid "reflected"
19152 msgstr "reflektert"
19154 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:175
19155 msgid "direct"
19156 msgstr "retta"
19158 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183
19159 msgid "Repeat:"
19160 msgstr "Gjenta:"
19162 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
19163 #, fuzzy
19164 msgid "Assign gradient to object"
19165 msgstr "«Juster og fordel»-dialogen."
19167 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
19168 msgid "<small>No gradients</small>"
19169 msgstr "<small>Ingen fargeovergangar</small>"
19171 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:198
19172 msgid "<small>Nothing selected</small>"
19173 msgstr "<small>Ingenting vald</small>"
19175 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
19176 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
19177 msgstr "<small>Ingen fargeovergangar i utvalet</small>"
19179 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:219
19180 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
19181 msgstr "<small>Fleire fargeovergangar</small>"
19183 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:467
19184 msgid "Edit the stops of the gradient"
19185 msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
19187 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/toolbox.cpp:2630
19188 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2708 ../src/widgets/toolbox.cpp:3039
19189 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3077 ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
19190 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3716 ../src/widgets/toolbox.cpp:5130
19191 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159
19192 msgid "<b>New:</b>"
19193 msgstr "<b>Ny:</b>"
19195 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:540
19196 msgid "Create linear gradient"
19197 msgstr "Lag lineær fargeovergang"
19199 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:554
19200 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
19201 msgstr "Lag hjulovergang (elliptisk eller sirkelforma)"
19203 #. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
19204 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:569
19205 msgid "on"
19206 msgstr "på"
19208 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
19209 msgid "Create gradient in the fill"
19210 msgstr "Lag fargeovergang i fyllet"
19212 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:596
19213 msgid "Create gradient in the stroke"
19214 msgstr "Lag fargeovergang i streken"
19216 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
19217 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
19218 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610 ../src/widgets/toolbox.cpp:2632
19219 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3047 ../src/widgets/toolbox.cpp:3065
19220 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3694 ../src/widgets/toolbox.cpp:3705
19221 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133 ../src/widgets/toolbox.cpp:5144
19222 msgid "<b>Change:</b>"
19223 msgstr "<b>Endra:</b>"
19225 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
19226 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885 ../src/widgets/stroke-style.cpp:820
19227 msgid "No document selected"
19228 msgstr "Ingen dokument valt"
19230 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
19231 msgid "No gradients in document"
19232 msgstr "Ingen fargeovergang i dokumentet"
19234 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:282
19235 msgid "No gradient selected"
19236 msgstr "Ingen fargeovergang valt"
19238 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:547
19239 msgid "No stops in gradient"
19240 msgstr "Ingen stoppar i fargeovergangen"
19242 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
19243 #, fuzzy
19244 msgid "Change gradient stop offset"
19245 msgstr "Lineær fargeovergang"
19247 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
19248 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:812
19249 msgid "Add stop"
19250 msgstr "Legg til stopp"
19252 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:815
19253 msgid "Add another control stop to gradient"
19254 msgstr "Legg endå eit kontrollstopp til fargeovergangen"
19256 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:817
19257 msgid "Delete stop"
19258 msgstr "Slett stopp"
19260 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:820
19261 msgid "Delete current control stop from gradient"
19262 msgstr "Slett valt stopp frå fargeovergangen"
19264 #. Label
19265 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:831
19266 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
19267 msgid "Offset:"
19268 msgstr "Forskyving:"
19270 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
19271 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:876
19272 msgid "Stop Color"
19273 msgstr "Stoppfarge"
19275 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:906
19276 msgid "Gradient editor"
19277 msgstr "Fargeovergangredigering"
19279 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1182
19280 #, fuzzy
19281 msgid "Change gradient stop color"
19282 msgstr "Lineær fargeovergang"
19284 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564
19285 msgid "No paint"
19286 msgstr "Ingen farge"
19288 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636
19289 msgid "Flat color"
19290 msgstr "Heildekkjande farge"
19292 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
19293 msgid "Linear gradient"
19294 msgstr "Lineær fargeovergang"
19296 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710
19297 msgid "Radial gradient"
19298 msgstr "Hjulovergang"
19300 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191
19301 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
19302 msgstr "Fjern måling (gjer målinga udefinert, slik at ho kan arva)."
19304 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
19305 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203
19306 msgid ""
19307 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
19308 "evenodd)"
19309 msgstr ""
19310 "Der ei bane kryssar seg sjølv eller ei underbane vert det laga hol i fyllet "
19311 "(«fill-rule: evenodd»)."
19313 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
19314 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
19315 msgid ""
19316 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
19317 msgstr ""
19318 "Fyllet vert heildekkande, med mindre underbana går i motsett retning («fill-"
19319 "rule: nonzero»)."
19321 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531
19322 msgid "No objects"
19323 msgstr "Ingen objekt"
19325 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542
19326 msgid "Multiple styles"
19327 msgstr "Fleire stilar"
19329 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553
19330 msgid "Paint is undefined"
19331 msgstr "Målinga er ikke definert."
19333 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984
19334 #, fuzzy
19335 msgid ""
19336 "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
19337 "pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
19338 "create a new pattern from selection."
19339 msgstr ""
19340 "Bruk <b>Rediger | Objekt til mønster</b> for å laga eit nytt mønster av "
19341 "utvalet."
19343 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
19344 #, fuzzy
19345 msgid "Transform by toolbar"
19346 msgstr "Form om mønster"
19348 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
19349 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
19350 msgstr ""
19352 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
19353 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
19354 msgstr ""
19356 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
19357 msgid ""
19358 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
19359 "scaled."
19360 msgstr ""
19362 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
19363 msgid ""
19364 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
19365 "are scaled."
19366 msgstr ""
19368 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
19369 msgid ""
19370 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
19371 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
19372 msgstr ""
19374 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
19375 msgid ""
19376 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
19377 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
19378 msgstr ""
19380 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
19381 msgid ""
19382 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
19383 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
19384 msgstr ""
19386 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
19387 msgid ""
19388 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
19389 "scaled, rotated, or skewed)."
19390 msgstr ""
19392 #. four spinbuttons
19393 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19394 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19395 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
19396 #, fuzzy
19397 msgid "select_toolbar|X position"
19398 msgstr "select_toolbar|X"
19400 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
19401 msgid "select_toolbar|X"
19402 msgstr "select_toolbar|X"
19404 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
19405 msgid "Horizontal coordinate of selection"
19406 msgstr "Vassrett koordinat til utvalet."
19408 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19409 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19410 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
19411 #, fuzzy
19412 msgid "select_toolbar|Y position"
19413 msgstr "select_toolbar|Y"
19415 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
19416 msgid "select_toolbar|Y"
19417 msgstr "select_toolbar|Y"
19419 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
19420 msgid "Vertical coordinate of selection"
19421 msgstr "Loddrett koordinat til utvalet."
19423 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19424 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19425 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
19426 #, fuzzy
19427 msgid "select_toolbar|Width"
19428 msgstr "select_toolbar|B"
19430 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
19431 msgid "select_toolbar|W"
19432 msgstr "select_toolbar|B"
19434 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478
19435 msgid "Width of selection"
19436 msgstr "Breidda til utvalet."
19438 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
19439 #, fuzzy
19440 msgid "Lock width and height"
19441 msgstr "Breidd, høgd: "
19443 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
19444 #, fuzzy
19445 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
19446 msgstr "Endra både breidd og høgd proporsjonalt."
19448 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19449 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19450 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
19451 #, fuzzy
19452 msgid "select_toolbar|Height"
19453 msgstr "select_toolbar|H"
19455 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
19456 msgid "select_toolbar|H"
19457 msgstr "select_toolbar|H"
19459 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
19460 msgid "Height of selection"
19461 msgstr "Høgda til utvalet."
19463 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
19464 #, fuzzy
19465 msgid "Affect:"
19466 msgstr "Forskyving:"
19468 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
19469 msgid ""
19470 "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, "
19471 "transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
19472 msgstr ""
19474 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
19475 #, fuzzy
19476 msgid "Scale rounded corners"
19477 msgstr "Skaler avrunda hjørne i rektangel"
19479 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
19480 #, fuzzy
19481 msgid "Move gradients"
19482 msgstr "Slumpverdi:"
19484 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
19485 #, fuzzy
19486 msgid "Move patterns"
19487 msgstr "Mønster"
19489 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
19490 msgid "System"
19491 msgstr "System"
19493 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
19494 msgid "CMS"
19495 msgstr ""
19497 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19498 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
19499 msgid "_R"
19500 msgstr "_R"
19502 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19503 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
19504 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
19505 msgid "_G"
19506 msgstr "_G"
19508 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
19509 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
19510 msgid "_B"
19511 msgstr "_B"
19513 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
19514 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19515 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
19516 msgid "_H"
19517 msgstr "_N"
19519 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
19520 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19521 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
19522 msgid "_S"
19523 msgstr "_M"
19525 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
19526 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
19527 msgid "_L"
19528 msgstr "_L"
19530 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19531 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19532 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
19533 msgid "_C"
19534 msgstr "_C"
19536 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19537 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19538 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
19539 msgid "_M"
19540 msgstr "_M"
19542 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19543 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
19544 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
19545 msgid "_Y"
19546 msgstr "_G"
19548 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
19549 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
19550 msgid "_K"
19551 msgstr "_S"
19553 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
19554 #, fuzzy
19555 msgid "Gray"
19556 msgstr "Gruppe"
19558 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19559 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19560 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
19561 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
19562 msgid "Cyan"
19563 msgstr "Cyanblå"
19565 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19566 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19567 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
19568 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
19569 msgid "Magenta"
19570 msgstr "Magentaraud"
19572 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
19573 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
19574 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
19575 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
19576 msgid "Yellow"
19577 msgstr "Gul"
19579 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
19580 msgid "Fix"
19581 msgstr ""
19583 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
19584 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
19585 msgstr ""
19587 #. Label
19588 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
19589 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
19590 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
19591 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
19592 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
19593 msgid "_A"
19594 msgstr "_A"
19596 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
19597 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
19598 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
19599 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410
19600 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
19601 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
19602 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
19603 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
19604 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
19605 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
19606 msgid "Alpha (opacity)"
19607 msgstr "Alfa (gjennomsikt)"
19609 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330
19610 msgid "RGBA_:"
19611 msgstr "RGBA_:"
19613 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338
19614 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
19615 msgstr "RGBA-verdi til fargen (i sekstentalssystemet)"
19617 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19618 msgid "RGB"
19619 msgstr "RGB"
19621 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19622 msgid "HSL"
19623 msgstr "NML"
19625 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
19626 msgid "CMYK"
19627 msgstr "CMYK"
19629 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
19630 msgid "Unnamed"
19631 msgstr "Namnlaus"
19633 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
19634 msgid "Wheel"
19635 msgstr "Hjul"
19637 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
19638 msgid "Attribute"
19639 msgstr "Attributt"
19641 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
19642 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
19643 msgid "Value"
19644 msgstr "Verdi"
19646 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
19647 msgid "Type text in a text node"
19648 msgstr ""
19650 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286 ../src/widgets/stroke-style.cpp:345
19651 #, fuzzy
19652 msgid "Set stroke color"
19653 msgstr "Sist valte"
19655 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:397
19656 #, fuzzy
19657 msgid "Set gradient on stroke"
19658 msgstr "Lag fargeovergang i streken"
19660 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:441
19661 #, fuzzy
19662 msgid "Set pattern on stroke"
19663 msgstr "Mønsterforskyving"
19665 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:904
19666 #, fuzzy
19667 msgid "Set markers"
19668 msgstr "Stjerner"
19670 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19671 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19672 #. Stroke width
19673 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1079
19674 #, fuzzy
19675 msgid "StrokeWidth|Width:"
19676 msgstr "Strekbreidd"
19678 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1093 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
19679 msgid "Stroke width"
19680 msgstr "Strekbreidd"
19682 #. Join type
19683 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
19684 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
19685 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1117
19686 msgid "Join:"
19687 msgstr "Hjørne:"
19689 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
19690 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19691 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19692 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1129
19693 msgid "Miter join"
19694 msgstr "Spist hjørne"
19696 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
19697 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19698 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19699 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1139
19700 msgid "Round join"
19701 msgstr "Rundt hjørne"
19703 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
19704 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
19705 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
19706 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1149
19707 msgid "Bevel join"
19708 msgstr "Skrått hjørne"
19710 #. Miterlimit
19711 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
19712 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
19713 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
19714 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
19715 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
19716 #. when they become too long.
19717 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1161
19718 msgid "Miter limit:"
19719 msgstr "Største spisslengd:"
19721 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1169
19722 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
19723 msgstr "Største lengd ein spiss kan ha (i same einingar om strekbreidda)"
19725 #. Cap type
19726 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
19727 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1181
19728 msgid "Cap:"
19729 msgstr "Ende:"
19731 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
19732 #. of the line; the ends of the line are square
19733 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1193
19734 msgid "Butt cap"
19735 msgstr "Kort ende"
19737 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
19738 #. line; the ends of the line are rounded
19739 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1201
19740 msgid "Round cap"
19741 msgstr "Avrunda ende"
19743 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
19744 #. line; the ends of the line are square
19745 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1209
19746 msgid "Square cap"
19747 msgstr "Firkanta ende"
19749 #. Dash
19750 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1215
19751 msgid "Dashes:"
19752 msgstr "Stipla linje:"
19754 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
19755 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
19756 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1232
19757 msgid "Start Markers:"
19758 msgstr "Startmerke:"
19760 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1234
19761 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
19762 msgstr ""
19764 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1243
19765 msgid "Mid Markers:"
19766 msgstr "Midtmerke:"
19768 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1245
19769 msgid ""
19770 "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
19771 "last nodes"
19772 msgstr ""
19774 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254
19775 msgid "End Markers:"
19776 msgstr "Sluttmerke:"
19778 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1256
19779 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
19780 msgstr ""
19782 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1605 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1701
19783 #, fuzzy
19784 msgid "Set stroke style"
19785 msgstr "Streks_til"
19787 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:183
19788 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
19789 msgstr ""
19791 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
19792 msgid "Style of new stars"
19793 msgstr ""
19795 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:189
19796 #, fuzzy
19797 msgid "Style of new rectangles"
19798 msgstr "Høgda til utvalet."
19800 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
19801 #, fuzzy
19802 msgid "Style of new 3D boxes"
19803 msgstr "Høgda til utvalet."
19805 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:193
19806 msgid "Style of new ellipses"
19807 msgstr ""
19809 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
19810 msgid "Style of new spirals"
19811 msgstr ""
19813 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
19814 msgid "Style of new paths created by Pencil"
19815 msgstr ""
19817 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
19818 msgid "Style of new paths created by Pen"
19819 msgstr ""
19821 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:201
19822 #, fuzzy
19823 msgid "Style of new calligraphic strokes"
19824 msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
19826 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 ../src/widgets/toolbox.cpp:205
19827 msgid "TBD"
19828 msgstr ""
19830 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
19831 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
19832 msgstr ""
19834 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1289
19835 #, fuzzy
19836 msgid "Insert node"
19837 msgstr "Rykk inn node"
19839 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290
19840 msgid "Insert new nodes into selected segments"
19841 msgstr "Set inn ny node mellom merkte nodar."
19843 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293
19844 #, fuzzy
19845 msgid "Insert"
19846 msgstr "Inverter"
19848 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1301
19849 msgid "Delete selected nodes"
19850 msgstr "Slett merkte nodar."
19852 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311
19853 #, fuzzy
19854 msgid "Join endnodes"
19855 msgstr "sluttnode"
19857 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1312
19858 #, fuzzy
19859 msgid "Join selected endnodes"
19860 msgstr "Slå saman baner ved merkte nodar."
19862 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1315
19863 #, fuzzy
19864 msgid "Join"
19865 msgstr "Hjørne:"
19867 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322
19868 #, fuzzy
19869 msgid "Break nodes"
19870 msgstr "Senk node"
19872 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1323
19873 msgid "Break path at selected nodes"
19874 msgstr "Bryt opp bane ved merkte nodar."
19876 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1333
19877 #, fuzzy
19878 msgid "Join with segment"
19879 msgstr "Slå saman baner ved merkte nodar med ei ny kurve."
19881 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1334
19882 #, fuzzy
19883 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
19884 msgstr "Slå saman baner ved merkte nodar med ei ny kurve."
19886 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1344
19887 #, fuzzy
19888 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
19889 msgstr "Del opp bane mellom to ikkje-sluttnodar."
19891 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
19892 #, fuzzy
19893 msgid "Node Cusp"
19894 msgstr "Nodar"
19896 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1354
19897 msgid "Make selected nodes corner"
19898 msgstr "Gjer merkte nodar om til hjørne."
19900 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363
19901 #, fuzzy
19902 msgid "Node Smooth"
19903 msgstr "Jamn"
19905 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364
19906 msgid "Make selected nodes smooth"
19907 msgstr "Gjer merkte nodar glatte."
19909 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373
19910 #, fuzzy
19911 msgid "Node Symmetric"
19912 msgstr "symmetrisk"
19914 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1374
19915 msgid "Make selected nodes symmetric"
19916 msgstr "Gjer merkte nodar symmetriske."
19918 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
19919 #, fuzzy
19920 msgid "Node Auto"
19921 msgstr "Noderedigering"
19923 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1384
19924 #, fuzzy
19925 msgid "Make selected nodes auto-smooth"
19926 msgstr "Gjer merkte nodar glatte."
19928 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
19929 #, fuzzy
19930 msgid "Node Line"
19931 msgstr "linje"
19933 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
19934 msgid "Make selected segments lines"
19935 msgstr "Gjer merkte stykke om til linjer."
19937 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
19938 #, fuzzy
19939 msgid "Node Curve"
19940 msgstr "Inga førehandsvising"
19942 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
19943 msgid "Make selected segments curves"
19944 msgstr "Gjer merkte stykke om til kurver."
19946 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
19947 #, fuzzy
19948 msgid "Show Handles"
19949 msgstr "Teikn frihandslinjer."
19951 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414
19952 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
19953 msgstr ""
19955 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
19956 #, fuzzy
19957 msgid "Show Outline"
19958 msgstr "_Omriss"
19960 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425
19961 #, fuzzy
19962 msgid "Show the outline of the path"
19963 msgstr "Breidda til utvalet."
19965 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435
19966 #, fuzzy
19967 msgid "Next path effect parameter"
19968 msgstr "Lim inn st_il"
19970 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1436
19971 #, fuzzy
19972 msgid "Show next path effect parameter for editing"
19973 msgstr "Lim inn st_il"
19975 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447
19976 #, fuzzy
19977 msgid "Edit the clipping path of the object"
19978 msgstr "Lukkar bane."
19980 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
19981 #, fuzzy
19982 msgid "Edit mask path"
19983 msgstr "Stjerner"
19985 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
19986 #, fuzzy
19987 msgid "Edit the mask of the object"
19988 msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
19990 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
19991 #, fuzzy
19992 msgid "X coordinate:"
19993 msgstr "Peikarkoordinatar"
19995 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
19996 #, fuzzy
19997 msgid "X coordinate of selected node(s)"
19998 msgstr "Loddrett koordinat til utvalet."
20000 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
20001 #, fuzzy
20002 msgid "Y coordinate:"
20003 msgstr "Peikarkoordinatar"
20005 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
20006 #, fuzzy
20007 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
20008 msgstr "Loddrett koordinat til utvalet."
20010 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
20011 #, fuzzy
20012 msgid "Enable snapping"
20013 msgstr "Førehandsvising"
20015 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
20016 #, fuzzy
20017 msgid "Bounding box"
20018 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
20020 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
20021 #, fuzzy
20022 msgid "Snap bounding box corners"
20023 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
20025 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
20026 #, fuzzy
20027 msgid "Bounding box edges"
20028 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
20030 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
20031 #, fuzzy
20032 msgid "Snap to edges of a bounding box"
20033 msgstr "Fest avgrensingsboksar til rutenett"
20035 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
20036 #, fuzzy
20037 msgid "Bounding box corners"
20038 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
20040 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
20041 #, fuzzy
20042 msgid "Snap to bounding box corners"
20043 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
20045 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
20046 msgid "BBox Edge Midpoints"
20047 msgstr ""
20049 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
20050 #, fuzzy
20051 msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
20052 msgstr "Fest avgrensingsboksar til rutenett"
20054 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
20055 #, fuzzy
20056 msgid "BBox Centers"
20057 msgstr "Midtlinjer"
20059 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
20060 #, fuzzy
20061 msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
20062 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
20064 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
20065 #, fuzzy
20066 msgid "Snap nodes or handles"
20067 msgstr "Slumpverdi:"
20069 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
20070 #, fuzzy
20071 msgid "Snap to paths"
20072 msgstr "Gjer om punktbilete til baner"
20074 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
20075 #, fuzzy
20076 msgid "Path intersections"
20077 msgstr "_Snitt"
20079 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
20080 #, fuzzy
20081 msgid "Snap to path intersections"
20082 msgstr "Fest punkt til rutenett"
20084 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
20085 #, fuzzy
20086 msgid "To nodes"
20087 msgstr "Senk node"
20089 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
20090 #, fuzzy
20091 msgid "Snap to cusp nodes"
20092 msgstr "Dra for å endra rekkjefølgja på nodane"
20094 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
20095 #, fuzzy
20096 msgid "Smooth nodes"
20097 msgstr "Jamn"
20099 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
20100 #, fuzzy
20101 msgid "Snap to smooth nodes"
20102 msgstr "Dra for å endra rekkjefølgja på nodane"
20104 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
20105 #, fuzzy
20106 msgid "Line Midpoints"
20107 msgstr "Linjebreidd"
20109 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
20110 msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
20111 msgstr ""
20113 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
20114 #, fuzzy
20115 msgid "Object Centers"
20116 msgstr "_Objekteigenskapar"
20118 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
20119 #, fuzzy
20120 msgid "Snap from and to centers of objects"
20121 msgstr "Fest punkt til rutenett"
20123 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
20124 #, fuzzy
20125 msgid "Rotation Centers"
20126 msgstr "_Rotering"
20128 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
20129 #, fuzzy
20130 msgid "Snap from and to an item's rotation center"
20131 msgstr "Ta med skjulte objekt i søket."
20133 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
20134 #, fuzzy
20135 msgid "Page border"
20136 msgstr "Sidekantlinjefarge"
20138 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
20139 #, fuzzy
20140 msgid "Snap to the page border"
20141 msgstr "Vis _kantlinje rundt lerretet"
20143 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
20144 #, fuzzy
20145 msgid "Snap to grids"
20146 msgstr "<b>Generelt</b>"
20148 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
20149 #, fuzzy
20150 msgid "Snap to guides"
20151 msgstr "Fest punkt til hjelpelinjer"
20153 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2377
20154 msgid "Star: Change number of corners"
20155 msgstr ""
20157 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2422
20158 #, fuzzy
20159 msgid "Star: Change spoke ratio"
20160 msgstr "Lagra omforming:"
20162 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
20163 #, fuzzy
20164 msgid "Make polygon"
20165 msgstr "Gjer til heilellipse"
20167 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
20168 #, fuzzy
20169 msgid "Make star"
20170 msgstr "Teikn spiralar."
20172 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2501
20173 msgid "Star: Change rounding"
20174 msgstr ""
20176 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2536
20177 #, fuzzy
20178 msgid "Star: Change randomization"
20179 msgstr "Lagra omforming:"
20181 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2727
20182 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
20183 msgstr "Regulær mangekant (med eitt kontrollpunkt) i staden for ei stjerne."
20185 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2734
20186 #, fuzzy
20187 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
20188 msgstr "Regulær mangekant (med eitt kontrollpunkt) i staden for ei stjerne."
20190 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
20191 msgid "triangle/tri-star"
20192 msgstr ""
20194 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
20195 msgid "square/quad-star"
20196 msgstr ""
20198 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
20199 msgid "pentagon/five-pointed star"
20200 msgstr ""
20202 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
20203 msgid "hexagon/six-pointed star"
20204 msgstr ""
20206 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
20207 #, fuzzy
20208 msgid "Corners"
20209 msgstr "Hjørne:"
20211 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
20212 msgid "Corners:"
20213 msgstr "Hjørne:"
20215 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
20216 msgid "Number of corners of a polygon or star"
20217 msgstr "Talet på hjørne i ein mangekant eller ei stjerne."
20219 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20220 msgid "thin-ray star"
20221 msgstr ""
20223 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20224 msgid "pentagram"
20225 msgstr ""
20227 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20228 msgid "hexagram"
20229 msgstr ""
20231 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20232 msgid "heptagram"
20233 msgstr ""
20235 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20236 msgid "octagram"
20237 msgstr ""
20239 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2771
20240 #, fuzzy
20241 msgid "regular polygon"
20242 msgstr "Gjer til heilellipse"
20244 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
20245 #, fuzzy
20246 msgid "Spoke ratio"
20247 msgstr "Spissforhold:"
20249 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
20250 msgid "Spoke ratio:"
20251 msgstr "Spissforhold:"
20253 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
20254 #. Base radius is the same for the closest handle.
20255 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777
20256 msgid "Base radius to tip radius ratio"
20257 msgstr "Grunnradius til spissradius-forhold."
20259 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20260 msgid "stretched"
20261 msgstr ""
20263 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20264 msgid "twisted"
20265 msgstr ""
20267 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20268 msgid "slightly pinched"
20269 msgstr ""
20271 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20272 #, fuzzy
20273 msgid "NOT rounded"
20274 msgstr "Bruk rette hjørne"
20276 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20277 #, fuzzy
20278 msgid "slightly rounded"
20279 msgstr "Bruk rette hjørne"
20281 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20282 #, fuzzy
20283 msgid "visibly rounded"
20284 msgstr "Bruk rette hjørne"
20286 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20287 #, fuzzy
20288 msgid "well rounded"
20289 msgstr "Bruk rette hjørne"
20291 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
20292 #, fuzzy
20293 msgid "amply rounded"
20294 msgstr "Bruk rette hjørne"
20296 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2795 ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20297 msgid "blown up"
20298 msgstr ""
20300 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
20301 #, fuzzy
20302 msgid "Rounded"
20303 msgstr "Rundheit:"
20305 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
20306 msgid "Rounded:"
20307 msgstr "Rundheit:"
20309 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2798
20310 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
20311 msgstr "Kor runde hjørnene skal vera (0 for heilt spisse)."
20313 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20314 #, fuzzy
20315 msgid "NOT randomized"
20316 msgstr "Slumpverdi:"
20318 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20319 msgid "slightly irregular"
20320 msgstr ""
20322 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20323 #, fuzzy
20324 msgid "visibly randomized"
20325 msgstr "Slumpverdi:"
20327 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2810
20328 #, fuzzy
20329 msgid "strongly randomized"
20330 msgstr "Slumpverdi:"
20332 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
20333 #, fuzzy
20334 msgid "Randomized"
20335 msgstr "Slumpverdi:"
20337 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
20338 msgid "Randomized:"
20339 msgstr "Slumpverdi:"
20341 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2813
20342 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
20343 msgstr "Sprei hjørna og vinklane tilfeldig."
20345 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2828 ../src/widgets/toolbox.cpp:3767
20346 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4027 ../src/widgets/toolbox.cpp:7224
20347 msgid "Defaults"
20348 msgstr "Standard"
20350 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2829 ../src/widgets/toolbox.cpp:3768
20351 msgid ""
20352 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
20353 "change defaults)"
20354 msgstr ""
20355 "Nullstill figurparametrane til standard (bruk «Fil | Inkscape-oppsett | "
20356 "Verktøy» for endra standardverdiane)."
20358 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2902
20359 #, fuzzy
20360 msgid "Change rectangle"
20361 msgstr "Søk etter rektangel"
20363 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
20364 msgid "W:"
20365 msgstr ""
20367 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3095
20368 #, fuzzy
20369 msgid "Width of rectangle"
20370 msgstr "Breidda til utvalet."
20372 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
20373 msgid "H:"
20374 msgstr "V:"
20376 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
20377 #, fuzzy
20378 msgid "Height of rectangle"
20379 msgstr "Høgda til utvalet."
20381 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3126 ../src/widgets/toolbox.cpp:3141
20382 #, fuzzy
20383 msgid "not rounded"
20384 msgstr "Bruk rette hjørne"
20386 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
20387 #, fuzzy
20388 msgid "Horizontal radius"
20389 msgstr "Vassrett luft"
20391 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
20392 msgid "Rx:"
20393 msgstr "Rx:"
20395 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
20396 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
20397 msgstr "Vassrett radius til avrunda hjørne."
20399 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
20400 #, fuzzy
20401 msgid "Vertical radius"
20402 msgstr "Loddrett luft"
20404 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
20405 msgid "Ry:"
20406 msgstr "Ry:"
20408 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
20409 msgid "Vertical radius of rounded corners"
20410 msgstr "Loddrett radius til avrunda hjørne."
20412 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3163
20413 msgid "Not rounded"
20414 msgstr "Bruk rette hjørne"
20416 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3164
20417 msgid "Make corners sharp"
20418 msgstr "Gjer hjørnene spisse."
20420 #. TODO: use the correct axis here, too
20421 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3352
20422 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
20423 msgstr ""
20425 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
20426 msgid "Angle in X direction"
20427 msgstr ""
20429 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20430 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424
20431 msgid "Angle of PLs in X direction"
20432 msgstr ""
20434 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20435 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446
20436 msgid "State of VP in X direction"
20437 msgstr ""
20439 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3447
20440 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20441 msgstr ""
20443 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
20444 msgid "Angle in Y direction"
20445 msgstr ""
20447 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
20448 #, fuzzy
20449 msgid "Angle Y:"
20450 msgstr "Vinkel:"
20452 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20453 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
20454 msgid "Angle of PLs in Y direction"
20455 msgstr ""
20457 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20458 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3485
20459 msgid "State of VP in Y direction"
20460 msgstr ""
20462 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3486
20463 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20464 msgstr ""
20466 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
20467 msgid "Angle in Z direction"
20468 msgstr ""
20470 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
20471 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3503
20472 msgid "Angle of PLs in Z direction"
20473 msgstr ""
20475 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
20476 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3524
20477 msgid "State of VP in Z direction"
20478 msgstr ""
20480 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3525
20481 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
20482 msgstr ""
20484 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3583
20485 #, fuzzy
20486 msgid "Change spiral"
20487 msgstr "Teikn spiralar."
20489 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724
20490 msgid "just a curve"
20491 msgstr ""
20493 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3724
20494 #, fuzzy
20495 msgid "one full revolution"
20496 msgstr "Talet på rundar."
20498 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
20499 #, fuzzy
20500 msgid "Number of turns"
20501 msgstr "Talet på rader."
20503 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
20504 msgid "Turns:"
20505 msgstr "Rundar:"
20507 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3727
20508 msgid "Number of revolutions"
20509 msgstr "Talet på rundar."
20511 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20512 #, fuzzy
20513 msgid "circle"
20514 msgstr "Sirkel"
20516 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20517 msgid "edge is much denser"
20518 msgstr ""
20520 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20521 msgid "edge is denser"
20522 msgstr ""
20524 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20525 #, fuzzy
20526 msgid "even"
20527 msgstr "Grøn"
20529 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20530 #, fuzzy
20531 msgid "center is denser"
20532 msgstr "Midtlinjer"
20534 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3738
20535 msgid "center is much denser"
20536 msgstr ""
20538 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20539 #, fuzzy
20540 msgid "Divergence"
20541 msgstr "Divergens:"
20543 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20544 msgid "Divergence:"
20545 msgstr "Divergens:"
20547 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3741
20548 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
20549 msgstr ""
20550 "Kor mykje tettare eller lengre frå kvarandre ytre rundar skal vera (1 = likt "
20551 "for alle rundar)."
20553 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20554 #, fuzzy
20555 msgid "starts from center"
20556 msgstr "Hev dette laget."
20558 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20559 msgid "starts mid-way"
20560 msgstr ""
20562 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
20563 msgid "starts near edge"
20564 msgstr ""
20566 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20567 #, fuzzy
20568 msgid "Inner radius"
20569 msgstr "Indre radius:"
20571 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20572 msgid "Inner radius:"
20573 msgstr "Indre radius:"
20575 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
20576 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
20577 msgstr "Radius til indre runding (relativt til spiralstorleiken)."
20579 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3828
20580 msgid "Bezier"
20581 msgstr ""
20583 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3829
20584 #, fuzzy
20585 msgid "Create regular Bezier path"
20586 msgstr "Lagar ny bane"
20588 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3835
20589 #, fuzzy
20590 msgid "Spiro"
20591 msgstr "Spiral"
20593 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3836
20594 #, fuzzy
20595 msgid "Create Spiro path"
20596 msgstr "Teikn spiralar."
20598 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3843
20599 msgid "Zigzag"
20600 msgstr ""
20602 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3844
20603 msgid "Create a sequence of straight line segments"
20604 msgstr ""
20606 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3850
20607 #, fuzzy
20608 msgid "Paraxial"
20609 msgstr "delvis"
20611 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3851
20612 msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
20613 msgstr ""
20615 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3859
20616 msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
20617 msgstr ""
20619 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
20620 #, fuzzy
20621 msgid "Triangle in"
20622 msgstr "Vinkel:"
20624 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3889
20625 #, fuzzy
20626 msgid "Triangle out"
20627 msgstr "Vinkel:"
20629 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891
20630 msgid "From clipboard"
20631 msgstr ""
20633 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916 ../src/widgets/toolbox.cpp:3917
20634 #, fuzzy
20635 msgid "Shape:"
20636 msgstr "Figurar"
20638 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
20639 msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
20640 msgstr ""
20642 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
20643 msgid "(many nodes, rough)"
20644 msgstr ""
20646 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001 ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20647 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138 ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
20648 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20649 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
20650 #, fuzzy
20651 msgid "(default)"
20652 msgstr "Standard"
20654 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001
20655 #, fuzzy
20656 msgid "(few nodes, smooth)"
20657 msgstr "Gjer merkte nodar glatte."
20659 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
20660 #, fuzzy
20661 msgid "Smoothing:"
20662 msgstr "Jamn"
20664 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
20665 #, fuzzy
20666 msgid "Smoothing: "
20667 msgstr "Jamn"
20669 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4005
20670 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
20671 msgstr ""
20673 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4028
20674 #, fuzzy
20675 msgid ""
20676 "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
20677 "change defaults)"
20678 msgstr ""
20679 "Nullstill figurparametrane til standard (bruk «Fil | Inkscape-oppsett | "
20680 "Verktøy» for endra standardverdiane)."
20682 #. Width
20683 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20684 msgid "(pinch tweak)"
20685 msgstr ""
20687 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4121
20688 #, fuzzy
20689 msgid "(broad tweak)"
20690 msgstr " (strek)"
20692 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4124
20693 #, fuzzy
20694 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
20695 msgstr ""
20696 "Breidda på den kalligrafiske pennen (relativt til synleg lerretområde)."
20698 #. Force
20699 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138
20700 msgid "(minimum force)"
20701 msgstr ""
20703 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4138
20704 msgid "(maximum force)"
20705 msgstr ""
20707 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20708 #, fuzzy
20709 msgid "Force"
20710 msgstr "Kjelde"
20712 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20713 #, fuzzy
20714 msgid "Force:"
20715 msgstr "Kjelde"
20717 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4141
20718 msgid "The force of the tweak action"
20719 msgstr ""
20721 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4159
20722 #, fuzzy
20723 msgid "Move mode"
20724 msgstr "Senk node"
20726 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
20727 #, fuzzy
20728 msgid "Move objects in any direction"
20729 msgstr "Inga objektmerke"
20731 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4166
20732 #, fuzzy
20733 msgid "Move in/out mode"
20734 msgstr "Senk node"
20736 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4167
20737 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
20738 msgstr ""
20740 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4173
20741 #, fuzzy
20742 msgid "Move jitter mode"
20743 msgstr "Hev node"
20745 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4174
20746 msgid "Move objects in random directions"
20747 msgstr ""
20749 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180
20750 #, fuzzy
20751 msgid "Scale mode"
20752 msgstr "Hev node"
20754 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4181
20755 #, fuzzy
20756 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
20757 msgstr "Streks_til"
20759 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4187
20760 #, fuzzy
20761 msgid "Rotate mode"
20762 msgstr "Hev node"
20764 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4188
20765 #, fuzzy
20766 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
20767 msgstr "Roter utvalet 90° mot klokka."
20769 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4194
20770 #, fuzzy
20771 msgid "Duplicate/delete mode"
20772 msgstr "Lag kopi av node"
20774 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4195
20775 msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
20776 msgstr ""
20778 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201
20779 msgid "Push mode"
20780 msgstr ""
20782 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
20783 msgid "Push parts of paths in any direction"
20784 msgstr ""
20786 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4208
20787 #, fuzzy
20788 msgid "Shrink/grow mode"
20789 msgstr "sluttnode"
20791 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4209
20792 #, fuzzy
20793 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
20794 msgstr "Bryt opp merkt(e) bane(r) til delbaner."
20796 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4215
20797 #, fuzzy
20798 msgid "Attract/repel mode"
20799 msgstr "Attributtnamn"
20801 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4216
20802 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
20803 msgstr ""
20805 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
20806 #, fuzzy
20807 msgid "Roughen mode"
20808 msgstr "sluttnode"
20810 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4223
20811 msgid "Roughen parts of paths"
20812 msgstr ""
20814 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4229
20815 #, fuzzy
20816 msgid "Color paint mode"
20817 msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
20819 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4230
20820 #, fuzzy
20821 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
20822 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
20824 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4236
20825 #, fuzzy
20826 msgid "Color jitter mode"
20827 msgstr "Hev node"
20829 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4237
20830 #, fuzzy
20831 msgid "Jitter the colors of selected objects"
20832 msgstr "Unionen av dei merkte objekta."
20834 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4243
20835 #, fuzzy
20836 msgid "Blur mode"
20837 msgstr "sluttnode"
20839 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4244
20840 #, fuzzy
20841 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
20842 msgstr "Juster merkte nodar vassrett"
20844 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271
20845 #, fuzzy
20846 msgid "Channels:"
20847 msgstr "Avbryt"
20849 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4282
20850 msgid "In color mode, act on objects' hue"
20851 msgstr ""
20853 #. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
20854 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4286
20855 #, fuzzy
20856 msgid "H"
20857 msgstr "V:"
20859 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4297
20860 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
20861 msgstr ""
20863 #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
20864 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4301
20865 #, fuzzy
20866 msgid "S"
20867 msgstr "_M"
20869 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4312
20870 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
20871 msgstr ""
20873 #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
20874 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4316
20875 #, fuzzy
20876 msgid "L"
20877 msgstr "_L"
20879 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
20880 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
20881 msgstr ""
20883 #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
20884 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4331
20885 msgid "O"
20886 msgstr ""
20888 #. Fidelity
20889 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
20890 msgid "(rough, simplified)"
20891 msgstr ""
20893 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
20894 msgid "(fine, but many nodes)"
20895 msgstr ""
20897 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
20898 #, fuzzy
20899 msgid "Fidelity"
20900 msgstr "Identifikator"
20902 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4344
20903 msgid "Fidelity:"
20904 msgstr ""
20906 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4345
20907 msgid ""
20908 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
20909 "generate a lot of new nodes"
20910 msgstr ""
20912 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362 ../src/widgets/toolbox.cpp:4863
20913 #, fuzzy
20914 msgid "Pressure"
20915 msgstr "Bevart"
20917 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363
20918 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
20919 msgstr ""
20921 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4543
20922 #, fuzzy
20923 msgid "No preset"
20924 msgstr "Førehandsvising"
20926 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4561
20927 #, fuzzy
20928 msgid "Save..."
20929 msgstr "Lagra _som ..."
20931 #. Width
20932 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
20933 msgid "(hairline)"
20934 msgstr ""
20936 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:5731
20937 #, fuzzy
20938 msgid "(broad stroke)"
20939 msgstr " (strek)"
20941 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715 ../src/widgets/toolbox.cpp:5734
20942 #, fuzzy
20943 msgid "Pen Width"
20944 msgstr "Side_breidd"
20946 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4716
20947 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
20948 msgstr ""
20949 "Breidda på den kalligrafiske pennen (relativt til synleg lerretområde)."
20951 #. Thinning
20952 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20953 msgid "(speed blows up stroke)"
20954 msgstr ""
20956 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20957 msgid "(slight widening)"
20958 msgstr ""
20960 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20961 #, fuzzy
20962 msgid "(constant width)"
20963 msgstr "Utskriftsmål"
20965 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20966 msgid "(slight thinning, default)"
20967 msgstr ""
20969 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
20970 msgid "(speed deflates stroke)"
20971 msgstr ""
20973 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
20974 #, fuzzy
20975 msgid "Stroke Thinning"
20976 msgstr "Strekfarge"
20978 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
20979 msgid "Thinning:"
20980 msgstr "Fortynning:"
20982 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4733
20983 msgid ""
20984 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
20985 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
20986 msgstr ""
20987 "Kor mykje fart skal til for å fortynna strøket (positive verdiar gjev raske "
20988 "strøk tynnare, negative verdiar gjer dei tjukkare og 0 gjer dei uavhengig av "
20989 "farten)."
20991 #. Angle
20992 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20993 msgid "(left edge up)"
20994 msgstr ""
20996 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
20997 #, fuzzy
20998 msgid "(horizontal)"
20999 msgstr "Vassrett tekst"
21001 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
21002 msgid "(right edge up)"
21003 msgstr ""
21005 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748
21006 #, fuzzy
21007 msgid "Pen Angle"
21008 msgstr "Vinkel:"
21010 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4748
21011 msgid "Angle:"
21012 msgstr "Vinkel:"
21014 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4749
21015 msgid ""
21016 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
21017 "fixation = 0)"
21018 msgstr ""
21019 "Vinkelen på pennesplitten (i gradar, der 0 er vassrett). Dette har ingen "
21020 "effekt om fikseringa er 0."
21022 #. Fixation
21023 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
21024 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
21025 msgstr ""
21027 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
21028 msgid "(almost fixed, default)"
21029 msgstr ""
21031 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4763
21032 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
21033 msgstr ""
21035 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
21036 #, fuzzy
21037 msgid "Fixation"
21038 msgstr "Fiksering:"
21040 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
21041 msgid "Fixation:"
21042 msgstr "Fiksering:"
21044 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4767
21045 #, fuzzy
21046 msgid ""
21047 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
21048 "fixed angle)"
21049 msgstr ""
21050 "Kor fast skal pennevinkelen vera (0: alltid normalt på strøkretninga, 1: "
21051 "fast)."
21053 #. Cap Rounding
21054 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
21055 #, fuzzy
21056 msgid "(blunt caps, default)"
21057 msgstr "Set som standard"
21059 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
21060 msgid "(slightly bulging)"
21061 msgstr ""
21063 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
21064 msgid "(approximately round)"
21065 msgstr ""
21067 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
21068 msgid "(long protruding caps)"
21069 msgstr ""
21071 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783
21072 #, fuzzy
21073 msgid "Cap rounding"
21074 msgstr "Bruk rette hjørne"
21076 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4783
21077 #, fuzzy
21078 msgid "Caps:"
21079 msgstr "Ende:"
21081 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4784
21082 msgid ""
21083 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
21084 "round caps)"
21085 msgstr ""
21087 #. Tremor
21088 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
21089 #, fuzzy
21090 msgid "(smooth line)"
21091 msgstr "jamn"
21093 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
21094 msgid "(slight tremor)"
21095 msgstr ""
21097 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
21098 msgid "(noticeable tremor)"
21099 msgstr ""
21101 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4796
21102 msgid "(maximum tremor)"
21103 msgstr ""
21105 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
21106 #, fuzzy
21107 msgid "Stroke Tremor"
21108 msgstr "Sist valte"
21110 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4799
21111 msgid "Tremor:"
21112 msgstr ""
21114 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4800
21115 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
21116 msgstr ""
21118 #. Wiggle
21119 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
21120 msgid "(no wiggle)"
21121 msgstr ""
21123 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
21124 #, fuzzy
21125 msgid "(slight deviation)"
21126 msgstr "Utskriftsmål"
21128 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4814
21129 msgid "(wild waves and curls)"
21130 msgstr ""
21132 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
21133 #, fuzzy
21134 msgid "Pen Wiggle"
21135 msgstr "Tittel:"
21137 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
21138 #, fuzzy
21139 msgid "Wiggle:"
21140 msgstr "Tittel:"
21142 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4818
21143 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
21144 msgstr ""
21146 #. Mass
21147 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
21148 #, fuzzy
21149 msgid "(no inertia)"
21150 msgstr "(null-peikar)"
21152 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
21153 msgid "(slight smoothing, default)"
21154 msgstr ""
21156 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
21157 msgid "(noticeable lagging)"
21158 msgstr ""
21160 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831
21161 msgid "(maximum inertia)"
21162 msgstr ""
21164 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834
21165 #, fuzzy
21166 msgid "Pen Mass"
21167 msgstr "Masse:"
21169 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4834
21170 msgid "Mass:"
21171 msgstr "Masse:"
21173 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4835
21174 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
21175 msgstr ""
21177 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4850
21178 #, fuzzy
21179 msgid "Trace Background"
21180 msgstr "Bak_grunnsfarge:"
21182 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4851
21183 msgid ""
21184 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
21185 "minimum width, black - maximum width)"
21186 msgstr ""
21188 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4864
21189 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
21190 msgstr ""
21192 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4876
21193 #, fuzzy
21194 msgid "Tilt"
21195 msgstr "Tittel"
21197 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4877
21198 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
21199 msgstr ""
21201 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4890
21202 #, fuzzy
21203 msgid "Choose a preset"
21204 msgstr "Førehandsvising"
21206 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4978
21207 msgid "Arc: Change start/end"
21208 msgstr ""
21210 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5042
21211 msgid "Arc: Change open/closed"
21212 msgstr ""
21214 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5168
21215 msgid "Start:"
21216 msgstr "Start:"
21218 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5169
21219 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
21220 msgstr "Vinkelen (i gradar) frå vassrett til startpunktet til bogen."
21222 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
21223 msgid "End:"
21224 msgstr "Slutt:"
21226 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5182
21227 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
21228 msgstr "Vinkelen (i gradar) frå vassrett til sluttpunktet til bogen."
21230 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5198
21231 #, fuzzy
21232 msgid "Closed arc"
21233 msgstr "Lukk"
21235 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5199
21236 #, fuzzy
21237 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
21238 msgstr ""
21239 "Byt mellom bogar (opne former) og kakestykke (lukka former med to radiar)."
21241 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5205
21242 #, fuzzy
21243 msgid "Open Arc"
21244 msgstr "Open boge"
21246 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5206
21247 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
21248 msgstr ""
21250 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5229
21251 msgid "Make whole"
21252 msgstr "Gjer til heilellipse"
21254 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5230
21255 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
21256 msgstr ""
21257 "Gjer om figuren til ein heil ellipse – ikkje ein boge eller eit kakestykke."
21259 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5306
21260 #, fuzzy
21261 msgid "Pick opacity"
21262 msgstr "Gjennomsikt"
21264 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5307
21265 msgid ""
21266 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
21267 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
21268 msgstr ""
21270 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5310
21271 #, fuzzy
21272 msgid "Pick"
21273 msgstr "Baner"
21275 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5319
21276 #, fuzzy
21277 msgid "Assign opacity"
21278 msgstr "Hovud_gjennomsikt"
21280 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5320
21281 msgid ""
21282 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
21283 msgstr ""
21285 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5323
21286 #, fuzzy
21287 msgid "Assign"
21288 msgstr "Juster"
21290 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5509
21291 #, fuzzy
21292 msgid "Closed"
21293 msgstr "Lu_kk"
21295 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5511
21296 #, fuzzy
21297 msgid "Open start"
21298 msgstr "Open boge"
21300 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5513
21301 #, fuzzy
21302 msgid "Open end"
21303 msgstr "Nyleg _brukt"
21305 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5515
21306 msgid "Open both"
21307 msgstr ""
21309 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5574
21310 msgid "All inactive"
21311 msgstr ""
21313 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5575
21314 msgid "No geometric tool is active"
21315 msgstr ""
21317 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5608
21318 #, fuzzy
21319 msgid "Show limiting bounding box"
21320 msgstr "Overfor avgrensingsbokskant"
21322 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5609
21323 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
21324 msgstr ""
21326 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5620
21327 msgid "Get limiting bounding box from selection"
21328 msgstr ""
21330 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5621
21331 #, fuzzy
21332 msgid ""
21333 "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
21334 "of current selection"
21335 msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
21337 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5633
21338 msgid "Choose a line segment type"
21339 msgstr ""
21341 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5649
21342 #, fuzzy
21343 msgid "Display measuring info"
21344 msgstr "Vi_singsmodus"
21346 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5650
21347 msgid "Display measuring info for selected items"
21348 msgstr ""
21350 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5670
21351 msgid "Open LPE dialog"
21352 msgstr ""
21354 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5671
21355 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
21356 msgstr ""
21358 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5735
21359 #, fuzzy
21360 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
21361 msgstr ""
21362 "Breidda på den kalligrafiske pennen (relativt til synleg lerretområde)."
21364 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5753
21365 msgid "Delete objects touched by the eraser"
21366 msgstr ""
21368 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5759
21369 #, fuzzy
21370 msgid "Cut"
21371 msgstr "Klipp _ut"
21373 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5760
21374 #, fuzzy
21375 msgid "Cut out from objects"
21376 msgstr "Mønster til ob_jekt"
21378 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6104
21379 #, fuzzy
21380 msgid "Text: Change font family"
21381 msgstr "«Tekst og skrift»-dialogen."
21383 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6174
21384 msgid "Text: Change alignment"
21385 msgstr ""
21387 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6253
21388 #, fuzzy
21389 msgid "Text: Change font style"
21390 msgstr "«Tekst og skrift»-dialogen."
21392 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6300
21393 #, fuzzy
21394 msgid "Text: Change orientation"
21395 msgstr "Lerretretning"
21397 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6414
21398 #, fuzzy
21399 msgid "Text: Change font size"
21400 msgstr "«Tekst og skrift»-dialogen."
21402 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6625
21403 msgid "Select font family (Alt+X to access)"
21404 msgstr ""
21406 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6662
21407 msgid ""
21408 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
21409 "default font instead."
21410 msgstr ""
21412 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6698
21413 #, fuzzy
21414 msgid "Align left"
21415 msgstr "Venstrejuster linjer"
21417 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6720
21418 #, fuzzy
21419 msgid "Align right"
21420 msgstr "Juster høgresider."
21422 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6731
21423 msgid "Justify"
21424 msgstr ""
21426 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6746
21427 msgid "Bold"
21428 msgstr ""
21430 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6757
21431 msgid "Italic"
21432 msgstr ""
21434 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6888
21435 #, fuzzy
21436 msgid "Change connector spacing"
21437 msgstr "Lag eit nytt dokument."
21439 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6971
21440 msgid "Avoid"
21441 msgstr ""
21443 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6981
21444 #, fuzzy
21445 msgid "Ignore"
21446 msgstr "ingen"
21448 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993
21449 #, fuzzy
21450 msgid "Connector Spacing"
21451 msgstr "Lag eit nytt dokument."
21453 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6993
21454 #, fuzzy
21455 msgid "Spacing:"
21456 msgstr "Y-mellomrom:"
21458 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6994
21459 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
21460 msgstr ""
21462 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7005
21463 #, fuzzy
21464 msgid "Graph"
21465 msgstr "Gruppe"
21467 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7015
21468 #, fuzzy
21469 msgid "Connector Length"
21470 msgstr "Opphavsmann"
21472 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7015
21473 msgid "Length:"
21474 msgstr ""
21476 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7016
21477 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
21478 msgstr ""
21480 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7028
21481 msgid "Downwards"
21482 msgstr ""
21484 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7029
21485 #, fuzzy
21486 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
21487 msgstr "Snittet av dei merkte objekta."
21489 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7044
21490 msgid "Do not allow overlapping shapes"
21491 msgstr ""
21493 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7147
21494 #, fuzzy
21495 msgid "Fill by"
21496 msgstr "Fyll"
21498 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7148
21499 #, fuzzy
21500 msgid "Fill by:"
21501 msgstr "Fyll"
21503 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7160
21504 #, fuzzy
21505 msgid "Fill Threshold"
21506 msgstr "Terskel"
21508 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7161
21509 msgid ""
21510 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
21511 "pixels to be counted in the fill"
21512 msgstr ""
21514 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186
21515 msgid "Grow/shrink by"
21516 msgstr ""
21518 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7186
21519 msgid "Grow/shrink by:"
21520 msgstr ""
21522 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7187
21523 msgid ""
21524 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
21525 msgstr ""
21527 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7212
21528 #, fuzzy
21529 msgid "Close gaps"
21530 msgstr "Lukk"
21532 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7213
21533 #, fuzzy
21534 msgid "Close gaps:"
21535 msgstr "Lukk"
21537 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7225
21538 #, fuzzy
21539 msgid ""
21540 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
21541 "to change defaults)"
21542 msgstr ""
21543 "Nullstill figurparametrane til standard (bruk «Fil | Inkscape-oppsett | "
21544 "Verktøy» for endra standardverdiane)."
21546 #: ../share/extensions/dimension.py:99
21547 msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
21548 msgstr ""
21550 #. report to the Inkscape console using errormsg
21551 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
21552 msgid "Side Length 'a'/px: "
21553 msgstr ""
21555 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
21556 msgid "Side Length 'b'/px: "
21557 msgstr ""
21559 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
21560 msgid "Side Length 'c'/px: "
21561 msgstr ""
21563 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
21564 msgid "Angle 'A'/radians:"
21565 msgstr ""
21567 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
21568 msgid "Angle 'B'/radians: "
21569 msgstr ""
21571 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
21572 msgid "Angle 'C'/radians: "
21573 msgstr ""
21575 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
21576 msgid "Semiperimeter/px: "
21577 msgstr ""
21579 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
21580 msgid "Area /px^2: "
21581 msgstr ""
21583 #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33
21584 msgid ""
21585 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
21586 "required by this extension. Please install them and try again."
21587 msgstr ""
21589 #: ../share/extensions/embedimage.py:74
21590 msgid ""
21591 "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
21592 "an existing file! Unable to embed image."
21593 msgstr ""
21595 #: ../share/extensions/embedimage.py:76
21596 #, python-format
21597 msgid "Sorry we could not locate %s"
21598 msgstr ""
21600 #: ../share/extensions/embedimage.py:101
21601 #, python-format
21602 msgid ""
21603 "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
21604 "or image/x-icon"
21605 msgstr ""
21607 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
21608 msgid ""
21609 "The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
21610 "from http://pyxml.sourceforge.net/."
21611 msgstr ""
21613 #: ../share/extensions/extractimage.py:66
21614 msgid "Difficulty finding the image data."
21615 msgstr ""
21617 #: ../share/extensions/inkex.py:66
21618 msgid ""
21619 "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
21620 "this extension. Please download and install the latest version from http://"
21621 "cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
21622 "by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
21623 msgstr ""
21625 #: ../share/extensions/inkex.py:213
21626 #, python-format
21627 msgid "No matching node for expression: %s"
21628 msgstr ""
21630 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
21631 #, python-format
21632 msgid "No style attribute found for id: %s"
21633 msgstr ""
21635 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
21636 #, python-format
21637 msgid "unable to locate marker: %s"
21638 msgstr ""
21640 #: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
21641 #: ../share/extensions/pathscatter.py:208
21642 #: ../share/extensions/perspective.py:61
21643 #: ../share/extensions/summersnight.py:36
21644 #, fuzzy
21645 msgid "This extension requires two selected paths."
21646 msgstr "Legg til merkt bane"
21648 #: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
21649 #, python-format
21650 msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
21651 msgstr ""
21653 #: ../share/extensions/perspective.py:29
21654 msgid ""
21655 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
21656 "required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
21657 "like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
21658 "numpy."
21659 msgstr ""
21661 #: ../share/extensions/perspective.py:68
21662 #: ../share/extensions/summersnight.py:45
21663 #, python-format
21664 msgid ""
21665 "The first selected object is of type '%s'.\n"
21666 "Try using the procedure Path | Object to Path."
21667 msgstr ""
21669 #: ../share/extensions/perspective.py:74
21670 #: ../share/extensions/summersnight.py:52
21671 msgid ""
21672 "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
21673 msgstr ""
21675 #: ../share/extensions/perspective.py:99
21676 #: ../share/extensions/summersnight.py:84
21677 msgid ""
21678 "The second selected object is a group, not a path.\n"
21679 "Try using the procedure Object | Ungroup."
21680 msgstr ""
21682 #: ../share/extensions/perspective.py:101
21683 #: ../share/extensions/summersnight.py:86
21684 msgid ""
21685 "The second selected object is not a path.\n"
21686 "Try using the procedure Path | Object to Path."
21687 msgstr ""
21689 #: ../share/extensions/perspective.py:104
21690 #: ../share/extensions/summersnight.py:89
21691 msgid ""
21692 "The first selected object is not a path.\n"
21693 "Try using the procedure Path | Object to Path."
21694 msgstr ""
21696 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
21697 msgid ""
21698 "Failed to import the numpy module. This module is required by this "
21699 "extension. Please install them and try again.  On a Debian-like system this "
21700 "can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
21701 msgstr ""
21703 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
21704 msgid "No face data found in specified file."
21705 msgstr ""
21707 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
21708 msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
21709 msgstr ""
21711 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
21712 msgid "No edge data found in specified file."
21713 msgstr ""
21715 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
21716 msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
21717 msgstr ""
21719 #. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
21720 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514
21721 msgid ""
21722 "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
21723 "imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
21724 msgstr ""
21726 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
21727 msgid "Internal Error. No view type selected\n"
21728 msgstr ""
21730 #: ../share/extensions/summersnight.py:38
21731 msgid "The second path must be exactly four nodes long."
21732 msgstr ""
21734 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:125
21735 #, fuzzy, python-format
21736 msgid "Could not locate file: %s"
21737 msgstr "Klarte ikkje eksportera til fila «%s».\n"
21739 #: ../share/extensions/web-set-att.py:52
21740 #: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
21741 msgid "You must select at least two elements."
21742 msgstr ""
21744 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
21745 #, fuzzy
21746 msgid "Add Nodes"
21747 msgstr "Nodar"
21749 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
21750 msgid "By max. segment length"
21751 msgstr ""
21753 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
21754 #, fuzzy
21755 msgid "By number of segments"
21756 msgstr "Talet på steg"
21758 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
21759 #, fuzzy
21760 msgid "Division method"
21761 msgstr "_Objektoppdeling"
21763 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
21764 msgid "Maximum segment length (px)"
21765 msgstr ""
21767 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
21768 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
21769 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
21770 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
21771 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
21772 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
21773 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
21774 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
21775 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
21776 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
21777 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
21778 msgid "Modify Path"
21779 msgstr ""
21781 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
21782 #, fuzzy
21783 msgid "Number of segments"
21784 msgstr "Talet på steg"
21786 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
21787 #, fuzzy
21788 msgid "AI 8.0 Input"
21789 msgstr "SVG-fil"
21791 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
21792 msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
21793 msgstr ""
21795 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
21796 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
21797 msgstr ""
21799 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
21800 #, fuzzy
21801 msgid "AI 8.0 Output"
21802 msgstr "Utdata"
21804 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
21805 msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
21806 msgstr ""
21808 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
21809 msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
21810 msgstr ""
21812 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
21813 #, fuzzy
21814 msgid "AI SVG Input"
21815 msgstr "SVG-fil"
21817 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
21818 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
21819 msgstr ""
21821 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
21822 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
21823 msgstr ""
21825 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
21826 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
21827 msgstr ""
21829 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
21830 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
21831 msgstr ""
21833 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
21834 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
21835 msgstr ""
21837 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
21838 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
21839 msgstr ""
21841 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
21842 msgid "Corel DRAW Input"
21843 msgstr ""
21845 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
21846 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
21847 msgstr ""
21849 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
21850 msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
21851 msgstr ""
21853 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
21854 msgid "Corel DRAW templates input"
21855 msgstr ""
21857 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
21858 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
21859 msgstr ""
21861 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
21862 msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
21863 msgstr ""
21865 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
21866 msgid "Computer Graphics Metafile files input"
21867 msgstr ""
21869 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
21870 msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
21871 msgstr ""
21873 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
21874 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
21875 msgstr ""
21877 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
21878 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
21879 msgstr ""
21881 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
21882 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
21883 msgstr ""
21885 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
21886 #, fuzzy
21887 msgid "Brighter"
21888 msgstr "Lysstyrke"
21890 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
21891 #, fuzzy
21892 msgid "Blue Function"
21893 msgstr "Funksjon"
21895 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
21896 #, fuzzy
21897 msgid "Green Function"
21898 msgstr "Funksjon"
21900 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
21901 #, fuzzy
21902 msgid "Red Function"
21903 msgstr "Funksjon"
21905 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
21906 #, fuzzy
21907 msgid "Darker"
21908 msgstr "Fargeplukkar"
21910 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
21911 msgid "Grayscale"
21912 msgstr ""
21914 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
21915 msgid "Less Hue"
21916 msgstr ""
21918 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
21919 msgid "Less Light"
21920 msgstr ""
21922 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
21923 #, fuzzy
21924 msgid "Less Saturation"
21925 msgstr "Metting"
21927 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
21928 #, fuzzy
21929 msgid "More Hue"
21930 msgstr "Senk node"
21932 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
21933 #, fuzzy
21934 msgid "More Light"
21935 msgstr "Lik høgd"
21937 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
21938 #, fuzzy
21939 msgid "More Saturation"
21940 msgstr "Metting"
21942 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
21943 #, fuzzy
21944 msgid "Negative"
21945 msgstr "Deaktivert"
21947 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
21948 #, fuzzy
21949 msgid "Randomize"
21950 msgstr "Slumpverdi:"
21952 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
21953 #, fuzzy
21954 msgid "Remove Blue"
21955 msgstr " _Fjern "
21957 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
21958 #, fuzzy
21959 msgid "Remove Green"
21960 msgstr "_Fjern lenkje"
21962 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
21963 #, fuzzy
21964 msgid "Remove Red"
21965 msgstr " _Fjern "
21967 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
21968 msgid "By color (RRGGBB hex):"
21969 msgstr ""
21971 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
21972 #, fuzzy
21973 msgid "Replace color"
21974 msgstr "Sist valte"
21976 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
21977 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
21978 msgstr ""
21980 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
21981 msgid "RGB Barrel"
21982 msgstr ""
21984 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
21985 #, fuzzy
21986 msgid "Convert to Dashes"
21987 msgstr "_Gjer om til tekst"
21989 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
21990 msgid "A diagram created with the program Dia"
21991 msgstr ""
21993 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
21994 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
21995 msgstr ""
21997 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
21998 msgid "Dia Input"
21999 msgstr ""
22001 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
22002 msgid ""
22003 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
22004 "at http://live.gnome.org/Dia"
22005 msgstr ""
22007 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
22008 msgid ""
22009 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
22010 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
22011 "Inkscape installation."
22012 msgstr ""
22014 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
22015 #, fuzzy
22016 msgid "Dimensions"
22017 msgstr "_Objektoppdeling"
22019 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
22020 #: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11
22021 msgid "Visualize Path"
22022 msgstr ""
22024 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
22025 #, fuzzy
22026 msgid "X Offset"
22027 msgstr "Forskyving"
22029 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
22030 #, fuzzy
22031 msgid "Y Offset"
22032 msgstr "Forskyving"
22034 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
22035 #, fuzzy
22036 msgid "Dot size"
22037 msgstr "Storleik"
22039 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
22040 #, fuzzy
22041 msgid "Font size"
22042 msgstr "Skriftstorleik:"
22044 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
22045 #, fuzzy
22046 msgid "Number Nodes"
22047 msgstr "Talet på rader."
22049 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
22050 #, fuzzy
22051 msgid "Altitudes"
22052 msgstr "Juster toppar."
22054 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
22055 #, fuzzy
22056 msgid "Angle Bisectors"
22057 msgstr "_Objektoppdeling"
22059 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
22060 #, fuzzy
22061 msgid "Centroid"
22062 msgstr "Midtlinjer"
22064 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
22065 #, fuzzy
22066 msgid "Circumcentre"
22067 msgstr "Dokumentet er lagra."
22069 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
22070 #, fuzzy
22071 msgid "Circumcircle"
22072 msgstr "Sirkel"
22074 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
22075 #, fuzzy
22076 msgid "Common Objects"
22077 msgstr "Objekt"
22079 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
22080 #, fuzzy
22081 msgid "Contact Triangle"
22082 msgstr "Vinkel:"
22084 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
22085 msgid "Custom Point Specified By:"
22086 msgstr ""
22088 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
22089 #, fuzzy
22090 msgid "Custom Points and Options"
22091 msgstr "Plassering:"
22093 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
22094 msgid "Draw Circle About This Point"
22095 msgstr ""
22097 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
22098 #, fuzzy
22099 msgid "Draw From Triangle"
22100 msgstr "Vinkel:"
22102 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
22103 msgid "Draw Isogonal Conjugate"
22104 msgstr ""
22106 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
22107 msgid "Draw Isotomic Conjugate"
22108 msgstr ""
22110 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
22111 msgid "Draw Marker At This Point"
22112 msgstr ""
22114 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
22115 #, fuzzy
22116 msgid "Excentral Triangle"
22117 msgstr "Vinkel:"
22119 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
22120 msgid "Excentres"
22121 msgstr ""
22123 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
22124 #, fuzzy
22125 msgid "Excircles"
22126 msgstr "Sirkel"
22128 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
22129 #, fuzzy
22130 msgid "Extouch Triangle"
22131 msgstr "Vinkel:"
22133 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
22134 #, fuzzy
22135 msgid "Gergonne Point"
22136 msgstr "Strekfarge"
22138 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
22139 #, fuzzy
22140 msgid "Incentre"
22141 msgstr "Rykk inn node"
22143 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
22144 #, fuzzy
22145 msgid "Incircle"
22146 msgstr "Sirkel"
22148 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
22149 #, fuzzy
22150 msgid "Nagel Point"
22151 msgstr "Svart"
22153 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
22154 msgid "Nine-Point Centre"
22155 msgstr ""
22157 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
22158 msgid "Nine-Point Circle"
22159 msgstr ""
22161 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
22162 #, fuzzy
22163 msgid "Orthic Triangle"
22164 msgstr "Vinkel:"
22166 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
22167 #, fuzzy
22168 msgid "Orthocentre"
22169 msgstr "Meter"
22171 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
22172 #, fuzzy
22173 msgid "Point At"
22174 msgstr "Punkt"
22176 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
22177 #, fuzzy
22178 msgid "Radius / px"
22179 msgstr "Radius"
22181 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
22182 #, fuzzy
22183 msgid "Report this triangle's properties"
22184 msgstr "Utskriftseigenskapar"
22186 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
22187 #, fuzzy
22188 msgid "Symmedial Triangle"
22189 msgstr "Vinkel:"
22191 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
22192 #, fuzzy
22193 msgid "Symmedian Point"
22194 msgstr "Loddrett tekst"
22196 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
22197 msgid "Symmedians"
22198 msgstr ""
22200 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
22201 #, fuzzy
22202 msgid "Triangle Function"
22203 msgstr "Funksjon"
22205 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36
22206 #, fuzzy
22207 msgid "Trilinear Coordinates"
22208 msgstr "Peikarkoordinatar"
22210 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
22211 msgid ""
22212 "- AutoCAD Release 13 and newer. - assume dxf drawing is in mm. - assume svg "
22213 "drawing is in pixels, at 90 dpi. - layers are preserved only on File-&gt;"
22214 "Open, not Import. - limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks "
22215 "instead, if needed."
22216 msgstr ""
22218 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
22219 msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
22220 msgstr ""
22222 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
22223 #, fuzzy
22224 msgid "Character Encoding"
22225 msgstr "Bruk rette hjørne"
22227 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
22228 msgid "DXF Input"
22229 msgstr ""
22231 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
22232 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
22233 msgstr ""
22235 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
22236 msgid "Or, use manual scale factor"
22237 msgstr ""
22239 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
22240 msgid "Use automatic scaling to size A4"
22241 msgstr ""
22243 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
22244 msgid "Desktop Cutting Plotter"
22245 msgstr ""
22247 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
22248 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.dxf)"
22249 msgstr ""
22251 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3
22252 msgid "ROBO-Master output"
22253 msgstr ""
22255 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
22256 msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
22257 msgstr ""
22259 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
22260 #, fuzzy
22261 msgid "DXF Output"
22262 msgstr "Utdata"
22264 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
22265 msgid "DXF file written by pstoedit"
22266 msgstr ""
22268 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
22269 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
22270 msgstr ""
22272 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
22273 #, fuzzy
22274 msgid "Blur height"
22275 msgstr "Høgd:"
22277 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
22278 #, fuzzy
22279 msgid "Blur stdDeviation"
22280 msgstr "Utskriftsmål"
22282 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
22283 #, fuzzy
22284 msgid "Blur width"
22285 msgstr "Lik breidd"
22287 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
22288 #, fuzzy
22289 msgid "Edge 3D"
22290 msgstr "Uklar kant"
22292 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
22293 msgid "Illumination Angle"
22294 msgstr ""
22296 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
22297 #, fuzzy
22298 msgid "Only black and white"
22299 msgstr "Byt om på svarte og kvite område for enkeltavteikningar."
22301 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
22302 #, fuzzy
22303 msgid "Shades"
22304 msgstr "Figurar"
22306 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
22307 #, fuzzy
22308 msgid "Embed Images"
22309 msgstr "Bilete"
22311 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
22312 #, fuzzy
22313 msgid "Embed only selected images"
22314 msgstr "Bilete"
22316 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
22317 msgid "EPS Input"
22318 msgstr ""
22320 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
22321 #, fuzzy
22322 msgid "EPSI Output"
22323 msgstr "Utdata"
22325 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
22326 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
22327 msgstr ""
22329 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
22330 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
22331 msgstr ""
22333 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
22334 msgid "LaTeX formula"
22335 msgstr ""
22337 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
22338 msgid "LaTeX formula: "
22339 msgstr ""
22341 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
22342 msgid "Export as GIMP Palette"
22343 msgstr ""
22345 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
22346 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
22347 msgstr ""
22349 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
22350 #, fuzzy
22351 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
22352 msgstr "GIMP-fargeovergang (*.ggr)"
22354 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
22355 msgid "Extract Image"
22356 msgstr ""
22358 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
22359 msgid "Note: The file extension is appended automatically."
22360 msgstr ""
22362 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
22363 msgid "Path to save image"
22364 msgstr ""
22366 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:1
22367 msgid "Extrude"
22368 msgstr ""
22370 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
22371 msgid "Open files saved with XFIG"
22372 msgstr ""
22374 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
22375 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
22376 msgstr ""
22378 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
22379 #, fuzzy
22380 msgid "XFIG Input"
22381 msgstr "SVG-fil"
22383 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
22384 #, fuzzy
22385 msgid "Flatness"
22386 msgstr "linje"
22388 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
22389 #, fuzzy
22390 msgid "Flatten Beziers"
22391 msgstr "linje"
22393 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
22394 #, fuzzy
22395 msgid "Add Guide Lines"
22396 msgstr "Hjelpelinje"
22398 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
22399 #, fuzzy
22400 msgid "Depth"
22401 msgstr "Tekst"
22403 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
22404 msgid "Foldable Box"
22405 msgstr ""
22407 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
22408 msgid "Paper Thickness"
22409 msgstr ""
22411 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
22412 msgid "Tab Proportion"
22413 msgstr ""
22415 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
22416 msgid "Fractalize"
22417 msgstr ""
22419 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
22420 #, fuzzy
22421 msgid "Smoothness"
22422 msgstr "Jamn"
22424 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
22425 #, fuzzy
22426 msgid "Subdivisions"
22427 msgstr "_Objektoppdeling"
22429 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
22430 msgid "Calculate first derivative numerically"
22431 msgstr "Rekne ut førstederiverte numerisk"
22433 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
22434 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
22435 #, fuzzy
22436 msgid "Draw Axes"
22437 msgstr "Teikn frihandslinjer."
22439 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
22440 msgid "End X value"
22441 msgstr ""
22443 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
22444 msgid "First derivative"
22445 msgstr "Førstederiverte"
22447 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
22448 #, fuzzy
22449 msgid "Function"
22450 msgstr "Funksjon"
22452 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
22453 msgid "Function Plotter"
22454 msgstr "Funksjonsplottar"
22456 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
22457 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
22458 #, fuzzy
22459 msgid "Functions"
22460 msgstr "Funksjon"
22462 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
22463 msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
22464 msgstr ""
22466 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
22467 msgid "Multiply X range by 2*pi"
22468 msgstr ""
22470 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
22471 #, fuzzy
22472 msgid "Number of samples"
22473 msgstr "Talet på steg"
22475 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
22476 msgid "Range and sampling"
22477 msgstr ""
22479 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
22480 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
22481 #, fuzzy
22482 msgid "Remove rectangle"
22483 msgstr "Søk etter rektangel"
22485 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
22486 msgid ""
22487 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
22488 "it will determine X and Y scales.\n"
22489 "\n"
22490 "With polar coordinates:\n"
22491 "   Start and end X values define the angle range in radians.\n"
22492 "   X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
22493 "   Isotropic scaling is disabled.\n"
22494 "   First derivative is always determined numerically."
22495 msgstr ""
22497 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22
22498 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
22499 msgid ""
22500 "Standard Python math functions are available:\n"
22501 "\n"
22502 "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
22503 "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
22504 "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
22505 "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
22506 "cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
22507 "\n"
22508 "The constants pi and e are also available."
22509 msgstr ""
22511 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31
22512 #, fuzzy
22513 msgid "Start X value"
22514 msgstr "Attributtverdi"
22516 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
22517 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
22518 #, fuzzy
22519 msgid "Use"
22520 msgstr "innskyving"
22522 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
22523 #, fuzzy
22524 msgid "Use polar coordinates"
22525 msgstr "Peikarkoordinatar"
22527 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
22528 #, fuzzy
22529 msgid "Y value of rectangle's bottom"
22530 msgstr "Høgda til utvalet."
22532 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
22533 #, fuzzy
22534 msgid "Y value of rectangle's top"
22535 msgstr "Høgda til utvalet."
22537 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
22538 msgid "Circular pitch, px"
22539 msgstr ""
22541 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
22542 #, fuzzy
22543 msgid "Gear"
22544 msgstr "_Tøm"
22546 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
22547 #, fuzzy
22548 msgid "Number of teeth"
22549 msgstr "Talet på steg"
22551 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
22552 #, fuzzy
22553 msgid "Pressure angle"
22554 msgstr "Bevart"
22556 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
22557 msgid "GIMP XCF"
22558 msgstr ""
22560 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
22561 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
22562 msgstr ""
22564 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
22565 msgid "Save Grid:"
22566 msgstr ""
22568 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
22569 #, fuzzy
22570 msgid "Save Guides:"
22571 msgstr "_Hjelpelinjer"
22573 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
22574 msgid "Border Thickness [px]"
22575 msgstr ""
22577 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
22578 #, fuzzy
22579 msgid "Cartesian Grid"
22580 msgstr "Lag eit nytt dokument."
22582 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
22583 msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
22584 msgstr ""
22586 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
22587 msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
22588 msgstr ""
22590 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
22591 msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
22592 msgstr ""
22594 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
22595 msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
22596 msgstr ""
22598 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
22599 #, fuzzy
22600 msgid "Major X Division Spacing [px]"
22601 msgstr "Vassrett luft"
22603 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
22604 #, fuzzy
22605 msgid "Major X Division Thickness [px]"
22606 msgstr "_Objektoppdeling"
22608 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
22609 #, fuzzy
22610 msgid "Major X Divisions"
22611 msgstr "_Objektoppdeling"
22613 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
22614 #, fuzzy
22615 msgid "Major Y Division Spacing [px]"
22616 msgstr "Vassrett luft"
22618 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
22619 #, fuzzy
22620 msgid "Major Y Division Thickness [px]"
22621 msgstr "_Objektoppdeling"
22623 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
22624 #, fuzzy
22625 msgid "Major Y Divisions"
22626 msgstr "_Objektoppdeling"
22628 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
22629 #, fuzzy
22630 msgid "Minor X Division Thickness [px]"
22631 msgstr "_Objektoppdeling"
22633 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
22634 #, fuzzy
22635 msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
22636 msgstr "_Objektoppdeling"
22638 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
22639 msgid "Subdivisions per Major X Division"
22640 msgstr ""
22642 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
22643 msgid "Subdivisions per Major Y Division"
22644 msgstr ""
22646 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
22647 msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
22648 msgstr ""
22650 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
22651 msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
22652 msgstr ""
22654 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
22655 msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
22656 msgstr ""
22658 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
22659 msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
22660 msgstr ""
22662 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
22663 #, fuzzy
22664 msgid "Angle Divisions"
22665 msgstr "_Objektoppdeling"
22667 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
22668 msgid "Angle Divisions at Centre"
22669 msgstr ""
22671 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
22672 msgid "Centre Dot Diameter [px]"
22673 msgstr ""
22675 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
22676 msgid "Circumferential Label Outset [px]"
22677 msgstr ""
22679 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
22680 msgid "Circumferential Label Size [px]"
22681 msgstr ""
22683 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
22684 msgid "Circumferential Labels"
22685 msgstr ""
22687 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
22688 msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
22689 msgstr ""
22691 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
22692 msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
22693 msgstr ""
22695 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
22696 #, fuzzy
22697 msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
22698 msgstr "Vassrett luft"
22700 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
22701 msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
22702 msgstr ""
22704 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
22705 msgid "Major Circular Divisions"
22706 msgstr ""
22708 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
22709 msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
22710 msgstr ""
22712 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
22713 msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
22714 msgstr ""
22716 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
22717 msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
22718 msgstr ""
22720 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
22721 msgid "Polar Grid"
22722 msgstr ""
22724 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
22725 msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
22726 msgstr ""
22728 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
22729 msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
22730 msgstr ""
22732 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
22733 msgid "1/10"
22734 msgstr ""
22736 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
22737 msgid "1/2"
22738 msgstr ""
22740 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
22741 msgid "1/3"
22742 msgstr ""
22744 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
22745 msgid "1/4"
22746 msgstr ""
22748 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
22749 msgid "1/5"
22750 msgstr ""
22752 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
22753 msgid "1/6"
22754 msgstr ""
22756 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
22757 msgid "1/7"
22758 msgstr ""
22760 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
22761 msgid "1/8"
22762 msgstr ""
22764 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
22765 msgid "1/9"
22766 msgstr ""
22768 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
22769 #, fuzzy
22770 msgid "Custom..."
22771 msgstr "Brukarvald"
22773 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
22774 #, fuzzy
22775 msgid "Delete existing guides"
22776 msgstr "Søk etter rektangel"
22778 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
22779 #, fuzzy
22780 msgid "Golden ratio"
22781 msgstr "Spissforhold:"
22783 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
22784 #, fuzzy
22785 msgid "Guides creator"
22786 msgstr "Hjelpelinjefarge:"
22788 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
22789 #, fuzzy
22790 msgid "Horizontal guide each"
22791 msgstr "Vassrett tekst"
22793 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
22794 #, fuzzy
22795 msgid "Preset"
22796 msgstr " _Nullstill "
22798 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
22799 msgid "Rule-of-third"
22800 msgstr ""
22802 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
22803 #, fuzzy
22804 msgid "Start from edges"
22805 msgstr "Hev dette laget."
22807 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
22808 #, fuzzy
22809 msgid "Vertical guide each"
22810 msgstr "Loddrett luft"
22812 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
22813 #, fuzzy
22814 msgid "Draw Handles"
22815 msgstr "Teikn frihandslinjer."
22817 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
22818 msgid "Export to an HP Graphics Language file"
22819 msgstr ""
22821 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
22822 msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
22823 msgstr ""
22825 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
22826 #, fuzzy
22827 msgid "HPGL Output"
22828 msgstr "SVG-fil"
22830 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
22831 msgid "Mirror Y-axis"
22832 msgstr ""
22834 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
22835 #, fuzzy
22836 msgid "Plot invisible layers"
22837 msgstr "Merk alt i alle _lag"
22839 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
22840 msgid "X-origin (px)"
22841 msgstr ""
22843 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
22844 msgid "Y-origin (px)"
22845 msgstr ""
22847 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
22848 msgid "hpgl output flatness"
22849 msgstr ""
22851 #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
22852 msgid "Ask Us a Question"
22853 msgstr ""
22855 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
22856 #, fuzzy
22857 msgid "Command Line Options"
22858 msgstr "Plassering:"
22860 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
22861 msgid "FAQ"
22862 msgstr ""
22864 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
22865 #, fuzzy
22866 msgid "Keys and Mouse Reference"
22867 msgstr "Oversikt over snøggtastar og musebindingar."
22869 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
22870 #, fuzzy
22871 msgid "Inkscape Manual"
22872 msgstr "Inkscape: _Biletavteikning"
22874 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
22875 msgid "New in This Version"
22876 msgstr ""
22878 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
22879 msgid "Report a Bug"
22880 msgstr ""
22882 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
22883 msgid "SVG 1.1 Specification"
22884 msgstr ""
22886 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
22887 #, fuzzy
22888 msgid "Attribute to Interpolate"
22889 msgstr "Attributtnamn"
22891 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
22892 #, fuzzy
22893 msgid "End Value"
22894 msgstr "Verdi"
22896 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
22897 #, fuzzy
22898 msgid "Float Number"
22899 msgstr "<b>Rektangel</b>"
22901 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
22902 msgid ""
22903 "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
22904 "this \"other\":"
22905 msgstr ""
22907 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
22908 msgid "Integer Number"
22909 msgstr ""
22911 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
22912 msgid "Interpolate Attribute in a group"
22913 msgstr ""
22915 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
22916 #, fuzzy
22917 msgid "No Unit"
22918 msgstr "Eining"
22920 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
22921 #, fuzzy
22922 msgid "Other"
22923 msgstr "Meter"
22925 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
22926 #, fuzzy
22927 msgid "Other Attribute"
22928 msgstr "Attributt"
22930 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
22931 #, fuzzy
22932 msgid "Other Attribute type"
22933 msgstr "Attributtnamn"
22935 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
22936 #, fuzzy
22937 msgid "Start Value"
22938 msgstr "Attributtverdi"
22940 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
22941 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
22942 msgid "Style"
22943 msgstr "Stil"
22945 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
22946 #, fuzzy
22947 msgid "Tag"
22948 msgstr "Mål:"
22950 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
22951 msgid ""
22952 "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
22953 "elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
22954 "selection"
22955 msgstr ""
22957 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
22958 #, fuzzy
22959 msgid "Transformation"
22960 msgstr "Fjern _omformingar"
22962 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
22963 #, fuzzy
22964 msgid "Translate X"
22965 msgstr "_Omsetjarar"
22967 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
22968 #, fuzzy
22969 msgid "Translate Y"
22970 msgstr "_Omsetjarar"
22972 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
22973 msgid "Where to apply?"
22974 msgstr ""
22976 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
22977 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
22978 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
22979 msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
22980 msgstr ""
22982 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
22983 #, fuzzy
22984 msgid "Duplicate endpaths"
22985 msgstr "Lag kopi av node"
22987 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
22988 #, fuzzy
22989 msgid "Exponent"
22990 msgstr "Eksporter"
22992 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
22993 msgid "Interpolate"
22994 msgstr ""
22996 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
22997 #, fuzzy
22998 msgid "Interpolate style"
22999 msgstr "Streks_til"
23001 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
23002 msgid "Interpolation method"
23003 msgstr ""
23005 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
23006 msgid "Interpolation steps"
23007 msgstr ""
23009 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
23010 msgid ""
23011 "\n"
23012 "The path is generated by applying the \n"
23013 "substitutions of Rules to the Axiom, \n"
23014 "Order times. The following commands are \n"
23015 "recognized in Axiom and Rules:\n"
23016 "\n"
23017 "Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
23018 "\n"
23019 "Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
23020 "\n"
23021 "+: turn left\n"
23022 "\n"
23023 "-: turn right\n"
23024 "\n"
23025 "|: turn 180 degrees\n"
23026 "\n"
23027 "[: remember point\n"
23028 "\n"
23029 "]: return to remembered point\n"
23030 msgstr ""
23032 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
23033 msgid "Axiom"
23034 msgstr ""
23036 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
23037 msgid "Axiom and rules"
23038 msgstr ""
23040 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
23041 #, fuzzy
23042 msgid "L-system"
23043 msgstr "System"
23045 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
23046 #, fuzzy
23047 msgid "Left angle"
23048 msgstr "Rektangel"
23050 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
23051 #, fuzzy, no-c-format
23052 msgid "Randomize angle (%)"
23053 msgstr "Slumpverdi:"
23055 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
23056 #, fuzzy, no-c-format
23057 msgid "Randomize step (%)"
23058 msgstr "Slumpverdi:"
23060 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
23061 #, fuzzy
23062 msgid "Right angle"
23063 msgstr "Rektangel"
23065 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
23066 #, fuzzy
23067 msgid "Rules"
23068 msgstr "_Linjalar"
23070 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
23071 msgid "Step length (px)"
23072 msgstr ""
23074 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
23075 msgid "Lorem ipsum"
23076 msgstr ""
23078 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
23079 #, fuzzy
23080 msgid "Number of paragraphs"
23081 msgstr "Talet på rader."
23083 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
23084 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
23085 msgstr ""
23087 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
23088 msgid "Sentences per paragraph"
23089 msgstr ""
23091 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
23092 msgid ""
23093 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
23094 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
23095 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
23096 msgstr ""
23098 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
23099 msgid "Color Markers to Match Stroke"
23100 msgstr ""
23102 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
23103 #, fuzzy
23104 msgid "Font size [px]"
23105 msgstr "Skriftstorleik:"
23107 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
23108 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
23109 msgid "Length Unit: "
23110 msgstr ""
23112 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
23113 msgid "Measure"
23114 msgstr ""
23116 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
23117 msgid "Measure Path"
23118 msgstr ""
23120 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
23121 #, fuzzy
23122 msgid "Offset [px]"
23123 msgstr "Forskyving"
23125 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
23126 #, fuzzy
23127 msgid "Precision"
23128 msgstr "Skildring"
23130 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
23131 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
23132 msgstr ""
23134 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
23135 msgid ""
23136 "This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-"
23137 "on-path object with the selected unit. The number of significant digits can "
23138 "be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance "
23139 "from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements "
23140 "in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
23141 "real world, Scale must be set to 250."
23142 msgstr ""
23144 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
23145 #, fuzzy
23146 msgid "Angle"
23147 msgstr "Vinkel:"
23149 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3
23150 #, fuzzy
23151 msgid "Magnitude"
23152 msgstr "Magentaraud"
23154 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
23155 #, fuzzy
23156 msgid "Motion"
23157 msgstr "Plassering:"
23159 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
23160 msgid "ASCII Text with outline markup"
23161 msgstr ""
23163 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
23164 #, fuzzy
23165 msgid "Text Outline File (*.outline)"
23166 msgstr "Tekstfil (*.txt)"
23168 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
23169 #, fuzzy
23170 msgid "Text Outline Input"
23171 msgstr "Inntekst"
23173 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
23174 #, fuzzy
23175 msgid "End t-value"
23176 msgstr "Verdi"
23178 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
23179 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
23180 msgstr ""
23182 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
23183 msgid "Multiply t-range by 2*pi"
23184 msgstr ""
23186 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
23187 #, fuzzy
23188 msgid "Parametric Curves"
23189 msgstr "Meter"
23191 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
23192 msgid "Range and Sampling"
23193 msgstr ""
23195 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
23196 #, fuzzy
23197 msgid "Samples"
23198 msgstr "Figurar"
23200 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
23201 msgid ""
23202 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
23203 "it will determine X and Y scales.\n"
23204 "\n"
23205 "First derivatives are always determined numerically."
23206 msgstr ""
23208 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
23209 #, fuzzy
23210 msgid "Start t-value"
23211 msgstr "Attributtverdi"
23213 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
23214 #, fuzzy
23215 msgid "x-Function"
23216 msgstr "Funksjon"
23218 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
23219 #, fuzzy
23220 msgid "x-value of rectangle's left"
23221 msgstr "Høgda til utvalet."
23223 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
23224 #, fuzzy
23225 msgid "x-value of rectangle's right"
23226 msgstr "Høgda til utvalet."
23228 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
23229 #, fuzzy
23230 msgid "y-Function"
23231 msgstr "Funksjon"
23233 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
23234 #, fuzzy
23235 msgid "y-value of rectangle's bottom"
23236 msgstr "Høgda til utvalet."
23238 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31
23239 #, fuzzy
23240 msgid "y-value of rectangle's top"
23241 msgstr "Høgda til utvalet."
23243 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
23244 #, fuzzy
23245 msgid "Copies of the pattern:"
23246 msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
23248 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
23249 #, fuzzy
23250 msgid "Deformation type:"
23251 msgstr "Fjern _omformingar"
23253 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
23254 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
23255 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
23256 msgstr ""
23258 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
23259 #, fuzzy
23260 msgid "Pattern along Path"
23261 msgstr "_Legg på bane"
23263 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
23264 msgid "Ribbon"
23265 msgstr ""
23267 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
23268 #, fuzzy
23269 msgid "Snake"
23270 msgstr "Vri"
23272 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
23273 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
23274 msgid "Space between copies:"
23275 msgstr ""
23277 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
23278 msgid ""
23279 "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
23280 "pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
23281 "clones... allowed)"
23282 msgstr ""
23284 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
23285 #, fuzzy
23286 msgid "Cloned"
23287 msgstr "Klonar"
23289 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
23290 #, fuzzy
23291 msgid "Copied"
23292 msgstr "Kombinert"
23294 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
23295 #, fuzzy
23296 msgid "Follow path orientation"
23297 msgstr "Lerretretning"
23299 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
23300 #, fuzzy
23301 msgid "Moved"
23302 msgstr "Flytt"
23304 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
23305 #, fuzzy
23306 msgid "Original pattern will be:"
23307 msgstr "Mønsterforskyving"
23309 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
23310 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
23311 msgstr ""
23313 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
23314 msgid ""
23315 "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
23316 "pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
23317 "clones... allowed)"
23318 msgstr ""
23320 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
23321 #, fuzzy
23322 msgid "Bleed (in)"
23323 msgstr "Skrått hjørne"
23325 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
23326 msgid "Bond Weight #"
23327 msgstr ""
23329 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
23330 msgid "Book Height (inches)"
23331 msgstr ""
23333 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
23334 #, fuzzy
23335 msgid "Book Properties"
23336 msgstr "Lenkje_eigenskapar"
23338 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
23339 msgid "Book Width (inches)"
23340 msgstr ""
23342 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
23343 msgid "Caliper (inches)"
23344 msgstr ""
23346 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
23347 #, fuzzy
23348 msgid "Cover"
23349 msgstr "Omfang"
23351 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
23352 msgid "Cover Thickness Measurement"
23353 msgstr ""
23355 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
23356 #, fuzzy
23357 msgid "Interior Pages"
23358 msgstr "Inverter"
23360 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
23361 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
23362 msgstr ""
23364 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
23365 #, fuzzy
23366 msgid "Number of Pages"
23367 msgstr "Talet på steg"
23369 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
23370 msgid "Pages Per Inch (PPI)"
23371 msgstr ""
23373 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
23374 msgid "Paper Thickness Measurement"
23375 msgstr ""
23377 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
23378 msgid "Perfect-Bound Cover Template"
23379 msgstr ""
23381 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
23382 #, fuzzy
23383 msgid "Remove existing guides"
23384 msgstr "Søk etter rektangel"
23386 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
23387 #, fuzzy
23388 msgid "Specify Width"
23389 msgstr "Side_breidd"
23391 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
23392 #, fuzzy
23393 msgid "Perspective"
23394 msgstr "Nærvær"
23396 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
23397 msgid "AutoCAD Plot Input"
23398 msgstr ""
23400 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
23401 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
23402 msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
23403 msgstr ""
23405 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
23406 #, fuzzy
23407 msgid "Open HPGL plotter files"
23408 msgstr " _Fjern "
23410 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
23411 msgid "AutoCAD Plot Output"
23412 msgstr ""
23414 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
23415 #, fuzzy
23416 msgid "Save a file for plotters"
23417 msgstr "Vel filnamn for eksportering"
23419 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
23420 #, fuzzy
23421 msgid "3D Polyhedron"
23422 msgstr "Mangekant"
23424 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
23425 #, fuzzy
23426 msgid "Clockwise Wound Object"
23427 msgstr "Hopp over låste objekt"
23429 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
23430 msgid "Cube"
23431 msgstr ""
23433 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
23434 msgid "Cuboctohedron"
23435 msgstr ""
23437 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
23438 msgid "Dodecahedron"
23439 msgstr ""
23441 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
23442 msgid "Draw Back-Facing Polygons"
23443 msgstr ""
23445 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
23446 msgid "Edge-Specified"
23447 msgstr ""
23449 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
23450 #, fuzzy
23451 msgid "Edges"
23452 msgstr "Uklar kant"
23454 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
23455 msgid "Face-Specified"
23456 msgstr ""
23458 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
23459 #, fuzzy
23460 msgid "Faces"
23461 msgstr "linje"
23463 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
23464 #, fuzzy
23465 msgid "Filename:"
23466 msgstr "Vel filnamn"
23468 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
23469 msgid "Fill Colour (Blue)"
23470 msgstr ""
23472 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
23473 msgid "Fill Colour (Green)"
23474 msgstr ""
23476 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
23477 msgid "Fill Colour (Red)"
23478 msgstr ""
23480 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
23481 #, fuzzy, no-c-format
23482 msgid "Fill Opacity/ %"
23483 msgstr "Gjennomsikt"
23485 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
23486 msgid "Great Dodecahedron"
23487 msgstr ""
23489 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
23490 msgid "Great Stellated Dodecahedron"
23491 msgstr ""
23493 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
23494 msgid "Icosahedron"
23495 msgstr ""
23497 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
23498 #, fuzzy
23499 msgid "Light x-Position"
23500 msgstr "Plassering:"
23502 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
23503 #, fuzzy
23504 msgid "Light y-Position"
23505 msgstr "Plassering:"
23507 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
23508 #, fuzzy
23509 msgid "Light z-Position"
23510 msgstr "Plassering:"
23512 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
23513 msgid "Line Thickness / px"
23514 msgstr ""
23516 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
23517 msgid "Load From File"
23518 msgstr ""
23520 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
23521 msgid "Maximum"
23522 msgstr ""
23524 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
23525 msgid "Mean"
23526 msgstr ""
23528 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
23529 #, fuzzy
23530 msgid "Minimum"
23531 msgstr "Brukarvald"
23533 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
23534 #, fuzzy
23535 msgid "Model File"
23536 msgstr "Alle typar"
23538 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
23539 #, fuzzy
23540 msgid "Object Type"
23541 msgstr "Objekt"
23543 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
23544 #, fuzzy
23545 msgid "Object:"
23546 msgstr "Objekt"
23548 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
23549 #, fuzzy
23550 msgid "Octahedron"
23551 msgstr "Meter"
23553 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
23554 #, fuzzy
23555 msgid "Rotate Around:"
23556 msgstr "Hev node"
23558 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
23559 #, fuzzy
23560 msgid "Rotation / Degrees"
23561 msgstr "_Rotering"
23563 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
23564 #, fuzzy
23565 msgid "Scaling Factor"
23566 msgstr "Heildekkjande farge"
23568 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
23569 #, fuzzy
23570 msgid "Shading"
23571 msgstr "Y-mellomrom:"
23573 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
23574 msgid "Small Triambic Icosahedron"
23575 msgstr ""
23577 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
23578 msgid "Snub Cube"
23579 msgstr ""
23581 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:40
23582 msgid "Snub Dodecahedron"
23583 msgstr ""
23585 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
23586 #, fuzzy, no-c-format
23587 msgid "Stroke Opacity/ %"
23588 msgstr "Strek_farge"
23590 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
23591 msgid "Tetrahedron"
23592 msgstr ""
23594 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
23595 #, fuzzy
23596 msgid "Then Rotate Around:"
23597 msgstr "Bruk rette hjørne"
23599 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
23600 msgid "Truncated Cube"
23601 msgstr ""
23603 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
23604 msgid "Truncated Dodecahedron"
23605 msgstr ""
23607 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
23608 msgid "Truncated Icosahedron"
23609 msgstr ""
23611 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
23612 msgid "Truncated Octahedron"
23613 msgstr ""
23615 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
23616 msgid "Truncated Tetrahedron"
23617 msgstr ""
23619 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
23620 #, fuzzy
23621 msgid "Vertices"
23622 msgstr "Loddrett tekst"
23624 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
23625 #, fuzzy
23626 msgid "View"
23627 msgstr "_Vis"
23629 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
23630 msgid "X-Axis"
23631 msgstr ""
23633 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
23634 msgid "Y-Axis"
23635 msgstr ""
23637 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
23638 msgid "Z-Axis"
23639 msgstr ""
23641 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
23642 msgid "Z-Sort Faces By:"
23643 msgstr ""
23645 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
23646 #, fuzzy
23647 msgid "Bleed Margin"
23648 msgstr "Skrått hjørne"
23650 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
23651 #, fuzzy
23652 msgid "Bleed Marks"
23653 msgstr "Midtmerke:"
23655 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
23656 #, fuzzy
23657 msgid "Bottom:"
23658 msgstr "Boks"
23660 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
23661 #, fuzzy
23662 msgid "Canvas"
23663 msgstr "Cyanblå"
23665 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
23666 #, fuzzy
23667 msgid "Colour Bars"
23668 msgstr "Fargar:"
23670 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
23671 msgid "Crop Marks"
23672 msgstr ""
23674 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
23675 #, fuzzy
23676 msgid "Left:"
23677 msgstr "Href:"
23679 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
23680 #, fuzzy
23681 msgid "Marks"
23682 msgstr "Rutemerke"
23684 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
23685 #, fuzzy
23686 msgid "Page Information"
23687 msgstr "Fjern _omformingar"
23689 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
23690 #, fuzzy
23691 msgid "Positioning"
23692 msgstr "Plassering:"
23694 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
23695 #, fuzzy
23696 msgid "Printing Marks"
23697 msgstr "Skriv ut med PostScript-operatorar"
23699 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
23700 msgid "Registration Marks"
23701 msgstr ""
23703 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
23704 #, fuzzy
23705 msgid "Right:"
23706 msgstr "Rettar"
23708 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
23709 #, fuzzy
23710 msgid "Set crop marks to"
23711 msgstr "Stjerner"
23713 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
23714 #, fuzzy
23715 msgid "Star Target"
23716 msgstr "Mål:"
23718 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
23719 #, fuzzy
23720 msgid "Top:"
23721 msgstr "Type:"
23723 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
23724 #, fuzzy
23725 msgid "PostScript Input"
23726 msgstr "PostScript-fil"
23728 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
23729 #, fuzzy
23730 msgid "Jitter nodes"
23731 msgstr "Hev node"
23733 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
23734 #, fuzzy
23735 msgid "Maximum displacement in X, px"
23736 msgstr "Ny elementnode"
23738 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
23739 #, fuzzy
23740 msgid "Maximum displacement in Y, px"
23741 msgstr "Ny elementnode"
23743 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
23744 #, fuzzy
23745 msgid "Shift node handles"
23746 msgstr "Slumpverdi:"
23748 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
23749 #, fuzzy
23750 msgid "Shift nodes"
23751 msgstr "sluttnode"
23753 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
23754 msgid ""
23755 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
23756 "selected path."
23757 msgstr ""
23759 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
23760 msgid "Use normal distribution"
23761 msgstr ""
23763 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
23764 msgid "Alphabet Soup"
23765 msgstr ""
23767 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
23768 #, fuzzy
23769 msgid "Random Seed"
23770 msgstr "Slumpverdi:"
23772 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
23773 #, fuzzy
23774 msgid "Bar Height:"
23775 msgstr "Høgd:"
23777 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
23778 msgid "Barcode"
23779 msgstr ""
23781 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
23782 msgid "Barcode Data:"
23783 msgstr ""
23785 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
23786 #, fuzzy
23787 msgid "Barcode Type:"
23788 msgstr "  type: "
23790 #: ../share/extensions/restack.inx.h:2
23791 #, fuzzy
23792 msgid "Arbitrary Angle:"
23793 msgstr "Vinkel:"
23795 #: ../share/extensions/restack.inx.h:3
23796 #, fuzzy
23797 msgid "Arrange"
23798 msgstr "Vinkel:"
23800 #: ../share/extensions/restack.inx.h:4
23801 #, fuzzy
23802 msgid "Bottom"
23803 msgstr "Boks"
23805 #: ../share/extensions/restack.inx.h:5
23806 msgid "Bottom to Top (90)"
23807 msgstr ""
23809 #: ../share/extensions/restack.inx.h:6
23810 #, fuzzy
23811 msgid "Horizontal Point:"
23812 msgstr "Vassrett tekst"
23814 #: ../share/extensions/restack.inx.h:8
23815 msgid "Left to Right (0)"
23816 msgstr ""
23818 #: ../share/extensions/restack.inx.h:9
23819 #, fuzzy
23820 msgid "Middle"
23821 msgstr "Tittel"
23823 #: ../share/extensions/restack.inx.h:10
23824 #, fuzzy
23825 msgid "Radial Inward"
23826 msgstr "Hjulovergang"
23828 #: ../share/extensions/restack.inx.h:11
23829 #, fuzzy
23830 msgid "Radial Outward"
23831 msgstr "Hjulovergang"
23833 #: ../share/extensions/restack.inx.h:12
23834 #, fuzzy
23835 msgid "Restack"
23836 msgstr " _Nullstill "
23838 #: ../share/extensions/restack.inx.h:13
23839 #, fuzzy
23840 msgid "Restack Direction:"
23841 msgstr "Skildring"
23843 #: ../share/extensions/restack.inx.h:15
23844 msgid "Right to Left (180)"
23845 msgstr ""
23847 #: ../share/extensions/restack.inx.h:17
23848 #, fuzzy
23849 msgid "Top to Bottom (270)"
23850 msgstr "Send _bakarst"
23852 #: ../share/extensions/restack.inx.h:18
23853 #, fuzzy
23854 msgid "Vertical Point:"
23855 msgstr "Loddrett tekst"
23857 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
23858 #, fuzzy
23859 msgid "Initial size"
23860 msgstr "Storleik på punktbilete"
23862 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
23863 #, fuzzy
23864 msgid "Minimum size"
23865 msgstr "Brukarvald"
23867 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
23868 #, fuzzy
23869 msgid "Random Tree"
23870 msgstr "Slumpverdi:"
23872 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
23873 #, no-c-format
23874 msgid "Curve (%):"
23875 msgstr ""
23877 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
23878 #, fuzzy
23879 msgid "Rubber Stretch"
23880 msgstr "Talet på steg"
23882 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
23883 #, no-c-format
23884 msgid "Strength (%):"
23885 msgstr ""
23887 #: ../share/extensions/scour.inx.h:1
23888 #, fuzzy
23889 msgid "Scalable Vector Graphics"
23890 msgstr "Skalerbart vektorbilete (SVG)"
23892 #: ../share/extensions/scour.inx.h:2
23893 #, fuzzy
23894 msgid "Scoured SVG (*.svg)"
23895 msgstr "Inkscape-SVG (*.svg)"
23897 #: ../share/extensions/scour.inx.h:3
23898 #, fuzzy
23899 msgid "Scoured SVG Output"
23900 msgstr "SVG-fil"
23902 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
23903 #, fuzzy
23904 msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
23905 msgstr "Inkscape SVG-vektorteikneprogram"
23907 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
23908 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
23909 msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
23910 msgstr ""
23912 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
23913 msgid "sK1 vector graphics files input"
23914 msgstr ""
23916 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
23917 #, fuzzy
23918 msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
23919 msgstr "Inkscape SVG-vektorteikneprogram"
23921 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
23922 msgid "sK1 vector graphics files output"
23923 msgstr ""
23925 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
23926 msgid "A diagram created with the program Sketch"
23927 msgstr ""
23929 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
23930 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
23931 msgstr "Sketch-diagram (*.sk)"
23933 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
23934 msgid "Sketch Input"
23935 msgstr "Sketch-fil"
23937 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
23938 msgid "Gear Placement"
23939 msgstr ""
23941 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
23942 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
23943 msgstr ""
23945 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
23946 msgid "Outside (Epitrochoid)"
23947 msgstr ""
23949 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
23950 msgid "Quality (Default = 16)"
23951 msgstr ""
23953 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
23954 msgid "R - Ring Radius (px)"
23955 msgstr ""
23957 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
23958 #, fuzzy
23959 msgid "Rotation (deg)"
23960 msgstr "_Rotering"
23962 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
23963 #, fuzzy
23964 msgid "Spirograph"
23965 msgstr "Spiral"
23967 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
23968 msgid "d - Pen Radius (px)"
23969 msgstr ""
23971 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
23972 msgid "r - Gear Radius (px)"
23973 msgstr ""
23975 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
23976 msgid "Behavior"
23977 msgstr "Atferd"
23979 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
23980 msgid "Straighten Segments"
23981 msgstr ""
23983 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
23984 msgid "Envelope"
23985 msgstr ""
23987 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
23988 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
23989 msgstr ""
23991 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
23992 msgid "Microsoft's GUI definition format"
23993 msgstr ""
23995 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
23996 #, fuzzy
23997 msgid "XAML Output"
23998 msgstr "Utdata"
24000 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
24001 #, fuzzy
24002 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
24003 msgstr "Komprimert Inkscape-SVG (*.svgz)"
24005 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
24006 #, fuzzy
24007 msgid ""
24008 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
24009 "files"
24010 msgstr "Inkscape filformat komprimert med GZip"
24012 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
24013 #, fuzzy
24014 msgid "ZIP Output"
24015 msgstr "Utdata"
24017 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
24018 msgid ""
24019 "(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
24020 "library/codecs.html#standard-encodings)"
24021 msgstr ""
24023 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
24024 msgid "(The day names list must start from Sunday)"
24025 msgstr ""
24027 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
24028 msgid "Automatically set size and position"
24029 msgstr ""
24031 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
24032 #, fuzzy
24033 msgid "Calendar"
24034 msgstr "_Tøm"
24036 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
24037 #, fuzzy
24038 msgid "Char Encoding"
24039 msgstr "Bruk rette hjørne"
24041 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
24042 #, fuzzy
24043 msgid "Configuration"
24044 msgstr "Utskriftsmål"
24046 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
24047 #, fuzzy
24048 msgid "Day color"
24049 msgstr "Stoppfarge"
24051 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
24052 #, fuzzy
24053 msgid "Day names"
24054 msgstr "Lagnamn:"
24056 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
24057 msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
24058 msgstr ""
24060 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
24061 msgid ""
24062 "January February March April May June July August September October November "
24063 "December"
24064 msgstr ""
24066 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
24067 #, fuzzy
24068 msgid "Localization"
24069 msgstr "_Rotering"
24071 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
24072 #, fuzzy
24073 msgid "Monday"
24074 msgstr "Flytt"
24076 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
24077 msgid "Month (0 for all)"
24078 msgstr ""
24080 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
24081 #, fuzzy
24082 msgid "Month Margin"
24083 msgstr "Stoppfarge"
24085 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
24086 #, fuzzy
24087 msgid "Month Width"
24088 msgstr "Side_breidd"
24090 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
24091 #, fuzzy
24092 msgid "Month color"
24093 msgstr "Stoppfarge"
24095 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
24096 #, fuzzy
24097 msgid "Month names"
24098 msgstr "Namnlaus"
24100 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
24101 #, fuzzy
24102 msgid "Months per line"
24103 msgstr "Midtlinjer"
24105 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
24106 msgid "Next month day color"
24107 msgstr ""
24109 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
24110 #, fuzzy
24111 msgid "Saturday"
24112 msgstr "Metting"
24114 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
24115 msgid "Saturday and Sunday"
24116 msgstr ""
24118 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
24119 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
24120 msgstr ""
24122 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
24123 #, fuzzy
24124 msgid "Sunday"
24125 msgstr "Steg"
24127 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
24128 msgid "The options below have no influence when the above is checked."
24129 msgstr ""
24131 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
24132 msgid "Week start day"
24133 msgstr ""
24135 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
24136 #, fuzzy
24137 msgid "Weekday name color "
24138 msgstr "Sist valte"
24140 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
24141 msgid "Weekend"
24142 msgstr ""
24144 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
24145 #, fuzzy
24146 msgid "Weekend day color"
24147 msgstr "Sist valte"
24149 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
24150 #, fuzzy
24151 msgid "Year (0 for current)"
24152 msgstr "Under gjeldande"
24154 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
24155 #, fuzzy
24156 msgid "Year color"
24157 msgstr "Stoppfarge"
24159 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
24160 msgid "You may change the names for other languages:"
24161 msgstr ""
24163 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
24164 #, fuzzy
24165 msgid "Convert to Braille"
24166 msgstr "_Gjer om til tekst"
24168 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
24169 msgid "fLIP cASE"
24170 msgstr ""
24172 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
24173 #, fuzzy
24174 msgid "lowercase"
24175 msgstr "_Senk lag"
24177 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
24178 msgid "rANdOm CasE"
24179 msgstr ""
24181 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
24182 #, fuzzy
24183 msgid "By:"
24184 msgstr "Ry:"
24186 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
24187 #, fuzzy
24188 msgid "Replace text"
24189 msgstr "_Slepp laus"
24191 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
24192 #, fuzzy
24193 msgid "Replace:"
24194 msgstr "_Slepp laus"
24196 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
24197 msgid "Sentence case"
24198 msgstr ""
24200 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
24201 #, fuzzy
24202 msgid "Title Case"
24203 msgstr "Tittel"
24205 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
24206 msgid "UPPERCASE"
24207 msgstr ""
24209 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
24210 #, fuzzy
24211 msgid "Angle a / deg"
24212 msgstr "gradar"
24214 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
24215 #, fuzzy
24216 msgid "Angle b / deg"
24217 msgstr "gradar"
24219 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
24220 #, fuzzy
24221 msgid "Angle c / deg"
24222 msgstr "gradar"
24224 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
24225 msgid "From Side a and Angles a, b"
24226 msgstr ""
24228 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
24229 msgid "From Side c and Angles a, b"
24230 msgstr ""
24232 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
24233 msgid "From Sides a, b and Angle a"
24234 msgstr ""
24236 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
24237 msgid "From Sides a, b and Angle c"
24238 msgstr ""
24240 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
24241 msgid "From Three Sides"
24242 msgstr ""
24244 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
24245 msgid "Side Length a / px"
24246 msgstr ""
24248 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
24249 msgid "Side Length b / px"
24250 msgstr ""
24252 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
24253 msgid "Side Length c / px"
24254 msgstr ""
24256 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
24257 #, fuzzy
24258 msgid "Triangle"
24259 msgstr "Vinkel:"
24261 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
24262 msgid "ASCII Text"
24263 msgstr "ASCII-tekst"
24265 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
24266 msgid "Text File (*.txt)"
24267 msgstr "Tekstfil (*.txt)"
24269 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
24270 msgid "Text Input"
24271 msgstr "Inntekst"
24273 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
24274 #, fuzzy
24275 msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
24276 msgstr "Kvart merkte objekt har eit rutemerke øvst i venstre hjørne."
24278 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
24279 #, fuzzy
24280 msgid "Attribute to set"
24281 msgstr "Attributtnamn"
24283 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
24284 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
24285 msgid "Compatibility with previews code to this event"
24286 msgstr ""
24288 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
24289 msgid ""
24290 "If you want to set more then one attribute, you must separate this with a "
24291 "space, and only with a space."
24292 msgstr ""
24294 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
24295 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
24296 msgid "Run it after"
24297 msgstr ""
24299 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
24300 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
24301 msgid "Run it before"
24302 msgstr ""
24304 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
24305 #, fuzzy
24306 msgid "Set Attributes"
24307 msgstr "Set attributt"
24309 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
24310 msgid "Source and destination of setting"
24311 msgstr ""
24313 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
24314 msgid "The first selected set an attribute in all others"
24315 msgstr ""
24317 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
24318 msgid "The list of values must have the same size of the attributes list."
24319 msgstr ""
24321 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
24322 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
24323 msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
24324 msgstr ""
24326 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
24327 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
24328 msgid ""
24329 "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
24330 "browser (like Firefox)."
24331 msgstr ""
24333 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
24334 msgid ""
24335 "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
24336 "a defined event occurs on the first selected element."
24337 msgstr ""
24339 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
24340 #, fuzzy
24341 msgid "Value to set"
24342 msgstr "Verdi"
24344 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
24345 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
24346 msgid "Web"
24347 msgstr ""
24349 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
24350 msgid "When the set must be done?"
24351 msgstr ""
24353 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
24354 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
24355 #, fuzzy
24356 msgid "on activate"
24357 msgstr "Deaktivert"
24359 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
24360 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
24361 #, fuzzy
24362 msgid "on blur"
24363 msgstr "Set attributt"
24365 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
24366 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
24367 msgid "on click"
24368 msgstr ""
24370 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
24371 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
24372 #, fuzzy
24373 msgid "on element loaded"
24374 msgstr "Ny elementnode"
24376 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
24377 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
24378 msgid "on focus"
24379 msgstr ""
24381 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
24382 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
24383 msgid "on mouse down"
24384 msgstr ""
24386 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
24387 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
24388 msgid "on mouse move"
24389 msgstr ""
24391 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
24392 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
24393 #, fuzzy
24394 msgid "on mouse out"
24395 msgstr "Forstørr inn og ut."
24397 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
24398 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
24399 msgid "on mouse over"
24400 msgstr ""
24402 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
24403 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
24404 msgid "on mouse up"
24405 msgstr ""
24407 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
24408 #, fuzzy
24409 msgid "All selected ones transmits to the last one"
24410 msgstr "Juster merkte nodar loddrett"
24412 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
24413 #, fuzzy
24414 msgid "Attribute to transmit"
24415 msgstr "Attributtnamn"
24417 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
24418 msgid ""
24419 "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
24420 "with a space, and only with a space."
24421 msgstr ""
24423 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
24424 msgid "Source and destination of transmitting"
24425 msgstr ""
24427 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
24428 msgid "The first selected transmits to all others"
24429 msgstr ""
24431 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
24432 msgid ""
24433 "This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
24434 "to the second when a event occurs."
24435 msgstr ""
24437 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
24438 #, fuzzy
24439 msgid "Transmit Attributes"
24440 msgstr "Set attributt"
24442 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
24443 #, fuzzy
24444 msgid "When to transmit"
24445 msgstr "Utskriftsmål"
24447 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
24448 msgid "Amount of whirl"
24449 msgstr ""
24451 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
24452 #, fuzzy
24453 msgid "Rotation is clockwise"
24454 msgstr "Roter utvalet 90° med klokka."
24456 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
24457 msgid "Whirl"
24458 msgstr ""
24460 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
24461 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
24462 msgid "A popular graphics file format for clipart"
24463 msgstr ""
24465 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
24466 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
24467 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
24468 msgstr "Windows-metafil (*.wmf)"
24470 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
24471 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
24472 msgid "Windows Metafile Input"
24473 msgstr "Windows-metafil"
24475 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
24476 #, fuzzy
24477 msgid "XAML Input"
24478 msgstr "SVG-fil"
24480 #, fuzzy
24481 #~ msgid "Export area is whole canvas"
24482 #~ msgstr "Eksportert område er heile lerretet"
24484 #, fuzzy
24485 #~ msgid "Export drawing, not page"
24486 #~ msgstr "Eksporterer"
24488 #, fuzzy
24489 #~ msgid "Export canvas"
24490 #~ msgstr "Eksporter"
24492 #, fuzzy
24493 #~ msgid "Layers"
24494 #~ msgstr "_Lag"
24496 #, fuzzy
24497 #~ msgid "Open files saved for plotters"
24498 #~ msgstr "Inkscape SVG-vektorteikneprogram"
24500 #, fuzzy
24501 #~ msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
24502 #~ msgstr "Lag tekst om til baner"
24504 #, fuzzy
24505 #~ msgid "Melt and glow"
24506 #~ msgstr "Rektangel"
24508 #, fuzzy
24509 #~ msgid "Badge"
24510 #~ msgstr "Uklar kant"
24512 #, fuzzy
24513 #~ msgid "Ghost outline"
24514 #~ msgstr "Boksomriss"
24516 #, fuzzy
24517 #~ msgid "Flow inside"
24518 #~ msgstr "sluttnode"
24520 #~ msgid "_Write session file:"
24521 #~ msgstr "_Skriv øktfil:"
24523 #~ msgid "Select a location and filename"
24524 #~ msgstr "Vel plassering og filnamn"
24526 #~ msgid "Set filename"
24527 #~ msgstr "Vel filnamn"
24529 #~ msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
24530 #~ msgstr "<b>%1</b> har invitert deg til ei teikneøkt."
24532 #~ msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
24533 #~ msgstr "Vil du takka ja til invitasjonen frå <b>%1</b>?"
24535 #~ msgid "Accept invitation"
24536 #~ msgstr "Takk ja til invitasjon"
24538 #~ msgid "Decline invitation"
24539 #~ msgstr "Takk neil til invitasjon"
24541 #, fuzzy
24542 #~ msgid "Length right"
24543 #~ msgstr "Utskriftsmål"
24545 #, fuzzy
24546 #~ msgid "Specifies the right end of the bisector"
24547 #~ msgstr "Hent lysstyrken til fargen."
24549 #, fuzzy
24550 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
24551 #~ msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
24553 #, fuzzy
24554 #~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
24555 #~ msgstr "Hent lysstyrken til fargen."
24557 #, fuzzy
24558 #~ msgid "Intersect"
24559 #~ msgstr "_Snitt"
24561 #, fuzzy
24562 #~ msgid "Identity A"
24563 #~ msgstr "Identifikator"
24565 #, fuzzy
24566 #~ msgid "Identity B"
24567 #~ msgstr "Identifikator"
24569 #, fuzzy
24570 #~ msgid "2nd path"
24571 #~ msgstr "Br_yt opp"
24573 #, fuzzy
24574 #~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
24575 #~ msgstr "Lag ei dynamisk forskyving kopla til opphavsbana."
24577 #, fuzzy
24578 #~ msgid "Boolop type"
24579 #~ msgstr "Alle typar"
24581 #, fuzzy
24582 #~ msgid "Starting"
24583 #~ msgstr "Start:"
24585 #, fuzzy
24586 #~ msgid "Rotation angle"
24587 #~ msgstr "_Rotering"
24589 #, fuzzy
24590 #~ msgid "Number of copies"
24591 #~ msgstr "Talet på rader."
24593 #, fuzzy
24594 #~ msgid "Number of copies of the original path"
24595 #~ msgstr "Talet på hjørne i ein mangekant eller ei stjerne."
24597 #, fuzzy
24598 #~ msgid "Origin"
24599 #~ msgstr "_X-origo:"
24601 #, fuzzy
24602 #~ msgid "Origin of the rotation"
24603 #~ msgstr "Lerretretning"
24605 #, fuzzy
24606 #~ msgid "Adjust the starting angle"
24607 #~ msgstr "Metting"
24609 #, fuzzy
24610 #~ msgid "Adjust the rotation angle"
24611 #~ msgstr "Metting"
24613 #, fuzzy
24614 #~ msgid "Elliptic Pen"
24615 #~ msgstr "Ellipse"
24617 #, fuzzy
24618 #~ msgid "Sharp"
24619 #~ msgstr "Figurar"
24621 #, fuzzy
24622 #~ msgid "Round"
24623 #~ msgstr "Rundheit:"
24625 #, fuzzy
24626 #~ msgid "Method"
24627 #~ msgstr "Meter"
24629 #, fuzzy
24630 #~ msgid "Pen width"
24631 #~ msgstr "Side_breidd"
24633 #, fuzzy
24634 #~ msgid "Maximal stroke width"
24635 #~ msgstr "Skaler strekbreidd"
24637 #, fuzzy
24638 #~ msgid "Pen roundness"
24639 #~ msgstr "Bruk rette hjørne"
24641 #, fuzzy
24642 #~ msgid "angle"
24643 #~ msgstr "Vinkel:"
24645 #, fuzzy
24646 #~ msgid "Grow for"
24647 #~ msgstr "Senk node"
24649 #, fuzzy
24650 #~ msgid "Round ends"
24651 #~ msgstr "Rundheit:"
24653 #, fuzzy
24654 #~ msgid "left capping"
24655 #~ msgstr "Rektangel"
24657 #, fuzzy
24658 #~ msgid "Control handle 0"
24659 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24661 #, fuzzy
24662 #~ msgid "Control handle 1"
24663 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24665 #, fuzzy
24666 #~ msgid "Control handle 2"
24667 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24669 #, fuzzy
24670 #~ msgid "Control handle 3"
24671 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24673 #, fuzzy
24674 #~ msgid "Control handle 4"
24675 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24677 #, fuzzy
24678 #~ msgid "Control handle 5"
24679 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24681 #, fuzzy
24682 #~ msgid "Control handle 6"
24683 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24685 #, fuzzy
24686 #~ msgid "Control handle 7"
24687 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24689 #, fuzzy
24690 #~ msgid "Control handle 8"
24691 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24693 #, fuzzy
24694 #~ msgid "Control handle 9"
24695 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24697 #, fuzzy
24698 #~ msgid "Control handle 10"
24699 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24701 #, fuzzy
24702 #~ msgid "Control handle 11"
24703 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24705 #, fuzzy
24706 #~ msgid "Control handle 12"
24707 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24709 #, fuzzy
24710 #~ msgid "Control handle 13"
24711 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24713 #, fuzzy
24714 #~ msgid "Control handle 14"
24715 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24717 #, fuzzy
24718 #~ msgid "Control handle 15"
24719 #~ msgstr "Slumpverdi:"
24721 #, fuzzy
24722 #~ msgid "End type"
24723 #~ msgstr "  type: "
24725 #, fuzzy
24726 #~ msgid "Reflection line"
24727 #~ msgstr "Utval"
24729 #, fuzzy
24730 #~ msgid "Adjust the offset"
24731 #~ msgstr "Endra <b>forskyvingsavstanden</b>."
24733 #, fuzzy
24734 #~ msgid "Specifies the left end of the parallel"
24735 #~ msgstr "Hent lysstyrken til fargen."
24737 #, fuzzy
24738 #~ msgid "Specifies the right end of the parallel"
24739 #~ msgstr "Hent lysstyrken til fargen."
24741 #, fuzzy
24742 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
24743 #~ msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
24745 #, fuzzy
24746 #~ msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
24747 #~ msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
24749 #, fuzzy
24750 #~ msgid "Scaling factor"
24751 #~ msgstr "Heildekkjande farge"
24753 #, fuzzy
24754 #~ msgid "Display unit"
24755 #~ msgstr "Vi_singsmodus"
24757 #, fuzzy
24758 #~ msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
24759 #~ msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
24761 #, fuzzy
24762 #~ msgid "Scale x"
24763 #~ msgstr "Skaler"
24765 #, fuzzy
24766 #~ msgid "Scale y"
24767 #~ msgstr "Skaler"
24769 #, fuzzy
24770 #~ msgid "Offset x"
24771 #~ msgstr "Forskyving"
24773 #, fuzzy
24774 #~ msgid "Offset y"
24775 #~ msgstr "Forskyving"
24777 #, fuzzy
24778 #~ msgid "Adjust the origin"
24779 #~ msgstr "Metting"
24781 #, fuzzy
24782 #~ msgid "Iterations"
24783 #~ msgstr "_Snitt"
24785 #, fuzzy
24786 #~ msgid "Float parameter"
24787 #~ msgstr "<b>Rektangel</b>"
24789 #, fuzzy
24790 #~ msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
24791 #~ msgstr "Endra stopp til fargeovergang"
24793 #, fuzzy
24794 #~ msgid "Stack step"
24795 #~ msgstr "Stabla"
24797 #, fuzzy
24798 #~ msgid "point param"
24799 #~ msgstr "Teikn spiralar."
24801 #, fuzzy
24802 #~ msgid "path param"
24803 #~ msgstr "Teikn spiralar."
24805 #, fuzzy
24806 #~ msgid "Label"
24807 #~ msgstr "_Merkelapp"
24809 #, fuzzy
24810 #~ msgid "All Image Files"
24811 #~ msgstr "Bilete"
24813 #, fuzzy
24814 #~ msgid "Target"
24815 #~ msgstr "Mål:"
24817 #, fuzzy
24818 #~ msgid "Seed"
24819 #~ msgstr "Fart"
24821 #, fuzzy
24822 #~ msgid "Path:"
24823 #~ msgstr "Bane"
24825 #, fuzzy
24826 #~ msgid "Session file"
24827 #~ msgstr "_Skriv øktfil:"
24829 #, fuzzy
24830 #~ msgid "Message information"
24831 #~ msgstr "Fjern _omformingar"
24833 #, fuzzy
24834 #~ msgid "Active session file:"
24835 #~ msgstr "_Skriv øktfil:"
24837 #, fuzzy
24838 #~ msgid "Close file"
24839 #~ msgstr "Lu_kk"
24841 #, fuzzy
24842 #~ msgid "Set delay"
24843 #~ msgstr "Set som standard"
24845 #, fuzzy
24846 #~ msgid "Rewind"
24847 #~ msgstr "Teikn"
24849 #, fuzzy
24850 #~ msgid "Pause"
24851 #~ msgstr "_Lim inn"
24853 #, fuzzy
24854 #~ msgid "Open session file"
24855 #~ msgstr "_Skriv øktfil:"
24857 #, fuzzy
24858 #~ msgid "_Register"
24859 #~ msgstr "_Hev"
24861 #, fuzzy
24862 #~ msgid "_Server:"
24863 #~ msgstr "Snu _retning"
24865 #, fuzzy
24866 #~ msgid "_Username:"
24867 #~ msgstr "_Endra namn"
24869 #, fuzzy
24870 #~ msgid "P_ort:"
24871 #~ msgstr "Eksporter"
24873 #, fuzzy
24874 #~ msgid "Connect"
24875 #~ msgstr "Opphavsmann"
24877 #, fuzzy
24878 #~ msgid "Chatroom _name:"
24879 #~ msgstr "Lagnamn:"
24881 #, fuzzy
24882 #~ msgid "Chatroom _handle:"
24883 #~ msgstr "Søk etter rektangel"
24885 #, fuzzy
24886 #~ msgid "Connect to chatroom"
24887 #~ msgstr "Opphavsmann"
24889 #, fuzzy
24890 #~ msgid "_Cancel"
24891 #~ msgstr "Avbryt"
24893 #~ msgid "Previous Effect"
24894 #~ msgstr "Førre effekt"
24896 #, fuzzy
24897 #~ msgid "Organization"
24898 #~ msgstr "Lerretretning"
24900 #, fuzzy
24901 #~ msgid "Comics rounded"
24902 #~ msgstr "Bruk rette hjørne"
24904 #, fuzzy
24905 #~ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
24906 #~ msgstr "Føretrekt oppløysing (i punkt per tomme) for punktbiletet."
24908 #, fuzzy
24909 #~ msgid "Deactivate knotholder?"
24910 #~ msgstr "Deaktivert"
24912 #~ msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
24913 #~ msgstr "Oppløysing for lagring av SVG som punktbilete (standard: 90)."
24915 #, fuzzy
24916 #~ msgid "Unicode"
24917 #~ msgstr "Ikkje lasta"
24919 #, fuzzy
24920 #~ msgid "gradient level"
24921 #~ msgstr "Ingen fargeovergang valt"
24923 #, fuzzy
24924 #~ msgid "Render object in black and white"
24925 #~ msgstr "Byt om på svarte og kvite område for enkeltavteikningar."
24927 #, fuzzy
24928 #~ msgid "Specular bump"
24929 #~ msgstr "Eksporter"
24931 #, fuzzy
24932 #~ msgid "Under glass effect for bitmaps"
24933 #~ msgstr "Lag tekst om til baner"
24935 #, fuzzy
24936 #~ msgid "HSL-sensitive Bubbles effect for bitmaps"
24937 #~ msgstr "Lag tekst om til baner"
24939 #, fuzzy
24940 #~ msgid "Kilt"
24941 #~ msgstr "Tittel"
24943 #, fuzzy
24944 #~ msgid "Bump for bitmaps"
24945 #~ msgstr "Stjerner"
24947 #, fuzzy
24948 #~ msgid "Path Effects"
24949 #~ msgstr "Effektar"
24951 #~ msgid "Biggest item"
24952 #~ msgstr "Største element"
24954 #~ msgid "Smallest item"
24955 #~ msgstr "Minste element"
24957 #, fuzzy
24958 #~ msgid "Effe_cts"
24959 #~ msgstr "Effektar"
24961 #~ msgid "Center on vertical axis"
24962 #~ msgstr "Sentrer loddrett."
24964 #, fuzzy
24965 #~ msgid "el Greek"
24966 #~ msgstr "Grøn"
24968 #, fuzzy
24969 #~ msgid "Commands bar icon size"
24970 #~ msgstr "Kommandolinje"
24972 #, fuzzy
24973 #~ msgid "Snap nodes"
24974 #~ msgstr "Dra for å endra rekkjefølgja på nodane"
24976 #, fuzzy
24977 #~ msgid "Snap to intersections of a grid with a guide"
24978 #~ msgstr "Fest punkt til rutenett"
24980 #, fuzzy
24981 #~ msgid "Embed All Images"
24982 #~ msgstr "Bilete"
24984 #, fuzzy
24985 #~ msgid "Major Y Division Spacing"
24986 #~ msgstr "Vassrett luft"
24988 #, fuzzy
24989 #~ msgid "Convolve"
24990 #~ msgstr "Klon"
24992 #, fuzzy
24993 #~ msgid "Modulate"
24994 #~ msgstr "Flytt"
24996 #, fuzzy
24997 #~ msgid "Cairo PDF Output"
24998 #~ msgstr "Utdata"
25000 #, fuzzy
25001 #~ msgid "PDF File"
25002 #~ msgstr "_Fil"
25004 #, fuzzy
25005 #~ msgid "Cairo PS Output"
25006 #~ msgstr "Utdata"
25008 #, fuzzy
25009 #~ msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
25010 #~ msgstr "PostScript (*.ps)"
25012 #~ msgid "Encapsulated Postscript Output"
25013 #~ msgstr "Encapsulated PostScript-skriving"
25015 #~ msgid "Make bounding box around full page"
25016 #~ msgstr "Lag avgrensingsboks rundt heile sida"
25018 #, fuzzy
25019 #~ msgid "Yes, more descriptions"
25020 #~ msgstr "  skildring: "
25022 #, fuzzy
25023 #~ msgid "Artist text"
25024 #~ msgstr "Loddrett tekst"
25026 #, fuzzy
25027 #~ msgid "Amount of Blur"
25028 #~ msgstr "Skrift"
25030 #, fuzzy
25031 #~ msgid "Filter"
25032 #~ msgstr "linje"
25034 #, fuzzy
25035 #~ msgid "I hate text"
25036 #~ msgstr "Lim inn st_il"
25038 #, fuzzy
25039 #~ msgid "Metal"
25040 #~ msgstr "Magentaraud"
25042 #, fuzzy
25043 #~ msgid "Iron Man vector objects"
25044 #~ msgstr "Ordna merkte objekt."
25046 #, fuzzy
25047 #~ msgid "PatternedGlass"
25048 #~ msgstr "Mønster"
25050 #, fuzzy
25051 #~ msgid "Snow"
25052 #~ msgstr "Vis:"
25054 #~ msgid "Print Destination"
25055 #~ msgstr "Utskriftsmål"
25057 #~ msgid "Print properties"
25058 #~ msgstr "Utskriftseigenskapar"
25060 #, fuzzy
25061 #~ msgid ""
25062 #~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
25063 #~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
25064 #~ msgstr ""
25065 #~ "Bruk PostScript-baserte vektoroperatorar. Fila vert vanlegvis mindre, og "
25066 #~ "kan skalerast fritt, men eventuell gjennomsikt, fargeovergangar og "
25067 #~ "mønster vil gå tapt."
25069 #~ msgid ""
25070 #~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
25071 #~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all "
25072 #~ "objects will be rendered exactly as displayed."
25073 #~ msgstr ""
25074 #~ "Skriv ut alt som punktbilete. Fila vert vanlegvis større, og kan ikkje "
25075 #~ "skalerast utan kvalitetstap, men alle objekta vert sjåande nøyaktig ut "
25076 #~ "som på skjermen."
25078 #~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
25079 #~ msgstr "Føretrekt oppløysing (i punkt per tomme) for punktbiletet."
25081 #~ msgid "Print destination"
25082 #~ msgstr "Utskriftsmål"
25084 #~ msgid ""
25085 #~ "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
25086 #~ "leave empty to use the system default printer.\n"
25087 #~ "Use '> filename' to print to file.\n"
25088 #~ "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
25089 #~ msgstr ""
25090 #~ "Skrivarnamn (som formatet i «lpstat -p»).\n"
25091 #~ "La feltet stå tomt for å bruka standardskrivaren.Bruk «> filnamn» for å "
25092 #~ "lagra utskrifta i ei fil.\n"
25093 #~ "Bruk «| prog arg ...» for å senda ho vidare til eit program."
25095 #, fuzzy
25096 #~ msgid "PDF Print"
25097 #~ msgstr "LaTeX-utskrift"
25099 #~ msgid "Print using PostScript operators"
25100 #~ msgstr "Skriv ut med PostScript-operatorar"
25102 #~ msgid ""
25103 #~ "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller "
25104 #~ "in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and "
25105 #~ "patterns will be lost."
25106 #~ msgstr ""
25107 #~ "Bruk PostScript-baserte vektoroperatorar. Fila vert vanlegvis mindre, og "
25108 #~ "kan skalerast fritt, men eventuell gjennomsikt, fargeovergangar og "
25109 #~ "mønster vil gå tapt."
25111 #~ msgid "Postscript Print"
25112 #~ msgstr "PostScript-utskrift"
25114 #~ msgid ""
25115 #~ "Cannot create file %s.\n"
25116 #~ "%s"
25117 #~ msgstr ""
25118 #~ "Klarte ikkje laga fila %s.\n"
25119 #~ "%s"
25121 #~ msgid ""
25122 #~ "Cannot write file %s.\n"
25123 #~ "%s"
25124 #~ msgstr ""
25125 #~ "Klarte ikkje lagra fila «%s».\n"
25126 #~ "%s"
25128 #~ msgid ""
25129 #~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
25130 #~ "and any changes made in preferences will not be saved."
25131 #~ msgstr ""
25132 #~ "Sjølv om Inkscape køyrer, vil programmet bruka standardoppsettet.\n"
25133 #~ "Eventuelle endringar vil heller ikkje lagrast."
25135 #~ msgid ""
25136 #~ "%s not a valid XML file, or\n"
25137 #~ "you don't have read permissions on it.\n"
25138 #~ "%s"
25139 #~ msgstr ""
25140 #~ "«%s» er ikkje ei gyldig XML-fil. Eventuelt\n"
25141 #~ "kan det vera du ikkje har løyve til å lesa fila.\n"
25142 #~ "%s"
25144 #~ msgid ""
25145 #~ "%s is not a valid menus file.\n"
25146 #~ "%s"
25147 #~ msgstr ""
25148 #~ "«%s» er ikkje ei gyldig menyfil.\n"
25149 #~ "%s"
25151 #~ msgid ""
25152 #~ "Inkscape will run with default menus.\n"
25153 #~ "New menus will not be saved."
25154 #~ msgstr ""
25155 #~ "Inkscape køyrer med standardmenyar.\n"
25156 #~ "Nye menyar vert ikkje lagra."
25158 #, fuzzy
25159 #~ msgid "Mirror reflection"
25160 #~ msgstr "<b>PM</b>: refleksjon"
25162 #, fuzzy
25163 #~ msgid "Gap width"
25164 #~ msgstr "Lik breidd"
25166 #, fuzzy
25167 #~ msgid "Lala"
25168 #~ msgstr "_Merkelapp"
25170 #, fuzzy
25171 #~ msgid "Lolo"
25172 #~ msgstr "Farge"
25174 #, fuzzy
25175 #~ msgid "Last gen. segment"
25176 #~ msgstr "Slett utvalet."
25178 #, fuzzy
25179 #~ msgid "Reference"
25180 #~ msgstr "_Differanse"
25182 #, fuzzy
25183 #~ msgid "Change LPE point parameter"
25184 #~ msgstr "Teikn spiralar."
25186 #~ msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
25187 #~ msgstr "Eksporter filer med avgrensingsboks sett lik sidestorleiken (EPS)."
25189 #~ msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
25190 #~ msgstr "Du må merkja <b>minst to objekt</b> for å kunna slå dei saman."
25192 #, fuzzy
25193 #~ msgid "Fit page to selection"
25194 #~ msgstr "Tilpass til utvalsboks"
25196 #, fuzzy
25197 #~ msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
25198 #~ msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
25199 #~ msgstr[0] "Unionen av dei merkte objekta."
25200 #~ msgstr[1] "Unionen av dei merkte objekta."
25202 #, fuzzy
25203 #~ msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
25204 #~ msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
25205 #~ msgstr[0] "Unionen av dei merkte objekta."
25206 #~ msgstr[1] "Unionen av dei merkte objekta."
25208 #, fuzzy
25209 #~ msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
25210 #~ msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
25211 #~ msgstr[0] "Grupper merkte objekt."
25212 #~ msgstr[1] "Grupper merkte objekt."
25214 #, fuzzy
25215 #~ msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
25216 #~ msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
25217 #~ msgstr[0] "Ordna merkte objekt."
25218 #~ msgstr[1] "Ordna merkte objekt."
25220 #, fuzzy
25221 #~ msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
25222 #~ msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
25223 #~ msgstr[0] "Unionen av dei merkte objekta."
25224 #~ msgstr[1] "Unionen av dei merkte objekta."
25226 #, fuzzy
25227 #~ msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
25228 #~ msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
25229 #~ msgstr[0] "Unionen av dei merkte objekta."
25230 #~ msgstr[1] "Unionen av dei merkte objekta."
25232 #, fuzzy
25233 #~ msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
25234 #~ msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
25235 #~ msgstr[0] "Unionen av dei merkte objekta."
25236 #~ msgstr[1] "Unionen av dei merkte objekta."
25238 #, fuzzy
25239 #~ msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
25240 #~ msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
25241 #~ msgstr[0] "Snittet av dei merkte objekta."
25242 #~ msgstr[1] "Snittet av dei merkte objekta."
25244 #, fuzzy
25245 #~ msgid "_Nodes"
25246 #~ msgstr "Nodar"
25248 #, fuzzy
25249 #~ msgid "Snap nodes to object paths"
25250 #~ msgstr "Fest punkt til rutenett"
25252 #, fuzzy
25253 #~ msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border"
25254 #~ msgstr "Fest avgrensingsboks til hjelpelinjer"
25256 #, fuzzy
25257 #~ msgid "_Grid with guides"
25258 #~ msgstr "Rutenett/hjelpelinjer"
25260 #, fuzzy
25261 #~ msgid "<b>Snapping</b>"
25262 #~ msgstr "<b>Rektangel</b>"
25264 #, fuzzy
25265 #~ msgid "<b>What snaps</b>"
25266 #~ msgstr "<b>Rektangel</b>"
25268 #, fuzzy
25269 #~ msgid "<b>Special points to consider</b>"
25270 #~ msgstr "Fest punkt til hjelpelinjer"
25272 #~ msgid "Export"
25273 #~ msgstr "Eksporter"
25275 #~ msgid ""
25276 #~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; "
25277 #~ "lower values produce more uneven paths with more nodes"
25278 #~ msgstr ""
25279 #~ "Kor glatte handteikna linjer skal gjerast. Lågare verdiare gjev meir "
25280 #~ "ujamne baner med fleire nodar."
25282 #, fuzzy
25283 #~ msgid "Grid units"
25284 #~ msgstr "Eining _for rutenett:"
25286 #, fuzzy
25287 #~ msgid "Origin Y"
25288 #~ msgstr "_Y-origo:"
25290 #, fuzzy
25291 #~ msgid "Spacing X"
25292 #~ msgstr "X-_mellomrom:"
25294 #, fuzzy
25295 #~ msgid "Spacing Y"
25296 #~ msgstr "Y-m_ellomrom:"
25298 #, fuzzy
25299 #~ msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
25300 #~ msgstr "Farge på hovudlinjer (tjukke linjer)."
25302 #, fuzzy
25303 #~ msgid "Major grid line every"
25304 #~ msgstr "Bruk hovudlinjer på kvar"
25306 #, fuzzy
25307 #~ msgid "Angle X"
25308 #~ msgstr "Vinkel:"
25310 #, fuzzy
25311 #~ msgid "Angle Z"
25312 #~ msgstr "Vinkel:"
25314 #, fuzzy
25315 #~ msgid "Inline the XML attributes"
25316 #~ msgstr "Slett attributt"
25318 #, fuzzy
25319 #~ msgid "<b>Mode:</b>"
25320 #~ msgstr "<b>Kantlinje</b>"
25322 #, fuzzy
25323 #~ msgid "Spiro splines mode"
25324 #~ msgstr "sluttnode"
25326 #, fuzzy
25327 #~ msgid "Repel mode"
25328 #~ msgstr " _Fjern "
25330 #, fuzzy
25331 #~ msgid "Change calligraphic profile"
25332 #~ msgstr "Teikn kalligrafiske linjer."
25334 #, fuzzy
25335 #~ msgid "Save current settings as new profile"
25336 #~ msgstr "Lagra dokumentet under eit nytt namn."
25338 #, fuzzy
25339 #~ msgid "Generate Template"
25340 #~ msgstr "Lag frå bane"
25342 #, fuzzy
25343 #~ msgid "Report Normal Vector Information"
25344 #~ msgstr "Fjern _omformingar"
25346 #~ msgid "Postscript"
25347 #~ msgstr "PostScript"
25349 #~ msgid "Postscript (*.ps)"
25350 #~ msgstr "PostScript (*.ps)"
25352 #~ msgid ""
25353 #~ "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
25354 #~ msgstr ""
25355 #~ "Kan ikkje setja <b>%s</b>: Det finst allereie eit element med verdien <b>%"
25356 #~ "s</b>."
25358 #, fuzzy
25359 #~ msgid "Bend Path"
25360 #~ msgstr "Br_yt opp"
25362 #, fuzzy
25363 #~ msgid "Space between copies of the pattern"
25364 #~ msgstr "Farge på kantlinje rundt sida"
25366 #~ msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
25367 #~ msgstr ""
25368 #~ "Kan ikkje kombinera objekta, då eitt av dei <b>ikkje er ei bane</b>."
25370 #~ msgid ""
25371 #~ "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
25372 #~ msgstr ""
25373 #~ "Du kan ikkje kombinera objekt frå <b>forskjellige grupper</b> eller "
25374 #~ "<b>lag</b>."
25376 #, fuzzy
25377 #~ msgid "Nothing in the clipboard."
25378 #~ msgstr "Ingenting på utklippstavla."
25380 #, fuzzy
25381 #~ msgid "Nothing on the style clipboard."
25382 #~ msgstr "Ingenting på utklippstavla."
25384 #, fuzzy
25385 #~ msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
25386 #~ msgstr "Fest punkt til rutenett"
25388 #, fuzzy
25389 #~ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
25390 #~ msgstr "Byt til neste dokumentvindauge."
25392 #, fuzzy
25393 #~ msgid "Apply chosen effect to selection"
25394 #~ msgstr "Form om objekt."
25396 #, fuzzy
25397 #~ msgid "Tall"
25398 #~ msgstr "Tittel"
25400 #, fuzzy
25401 #~ msgid "Square"
25402 #~ msgstr "Firkanta ende"
25404 #, fuzzy
25405 #~ msgid "Wide"
25406 #~ msgstr "_Skjul"
25408 #, fuzzy
25409 #~ msgid "Delete Segment"
25410 #~ msgstr "Slett utvalet."
25412 #, fuzzy
25413 #~ msgid "Select option: "
25414 #~ msgstr "Utval"
25416 #, fuzzy
25417 #~ msgid "Select second option: "
25418 #~ msgstr "Vel fila du vil opna"
25420 #, fuzzy
25421 #~ msgid "Random Point"
25422 #~ msgstr "Rundt hjørne"
25424 #, fuzzy
25425 #~ msgid "Random Position"
25426 #~ msgstr "Plassering:"
25428 #, fuzzy
25429 #~ msgid "X Channel"
25430 #~ msgstr "Avbryt"
25432 #, fuzzy
25433 #~ msgid "Y Channel"
25434 #~ msgstr "Avbryt"
25436 #, fuzzy
25437 #~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
25438 #~ msgstr "Føretrekt oppløysing (i punkt per tomme) for punktbiletet."
25440 #, fuzzy
25441 #~ msgid "Search Tag"
25442 #~ msgstr "Søk etter bilete"
25444 #~ msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
25445 #~ msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
25447 #, fuzzy
25448 #~ msgid "Measure unit:"
25449 #~ msgstr "_Standardeiningar:"
25451 #, fuzzy
25452 #~ msgid "Degrees:"
25453 #~ msgstr "gradar"
25455 #~ msgid "Gri_d Arrange..."
25456 #~ msgstr "Or_dna i rutenett ..."
25458 #, fuzzy
25459 #~ msgid "Start point jitter"
25460 #~ msgstr "Metting"
25462 #, fuzzy
25463 #~ msgid "Slope"
25464 #~ msgstr "Skaler"
25466 #, fuzzy
25467 #~ msgid "Snap at specified d_istance"
25468 #~ msgstr "Festeavstand:"
25470 #, fuzzy
25471 #~ msgid "Snap di_stance"
25472 #~ msgstr "Festeavstand:"
25474 #, fuzzy
25475 #~ msgid "Snap at specified dis_tance"
25476 #~ msgstr "Festeavstand:"
25478 #, fuzzy
25479 #~ msgid "Snap at specified distan_ce"
25480 #~ msgstr "Festeavstand:"
25482 #, fuzzy
25483 #~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
25484 #~ msgstr "Ymse tips og triks."
25486 #, fuzzy
25487 #~ msgid "Date:"
25488 #~ msgstr "Dato"
25490 #, fuzzy
25491 #~ msgid "Format:"
25492 #~ msgstr "Format"
25494 #, fuzzy
25495 #~ msgid "Creator:"
25496 #~ msgstr "Opphavsmann"
25498 #, fuzzy
25499 #~ msgid "Publisher:"
25500 #~ msgstr "Utgjevar"
25502 #, fuzzy
25503 #~ msgid "Identifier:"
25504 #~ msgstr "Identifikator"
25506 #, fuzzy
25507 #~ msgid "Source:"
25508 #~ msgstr "Kjelde"
25510 #, fuzzy
25511 #~ msgid "Relation:"
25512 #~ msgstr "Relasjon"
25514 #, fuzzy
25515 #~ msgid "Subject:"
25516 #~ msgstr "Objekt"
25518 #, fuzzy
25519 #~ msgid "Coverage:"
25520 #~ msgstr "Omfang"
25522 #, fuzzy
25523 #~ msgid "Contributor:"
25524 #~ msgstr "Bidragsytarar"
25526 #, fuzzy
25527 #~ msgid "Default Metadata"
25528 #~ msgstr "Metadata"
25530 #, fuzzy
25531 #~ msgid "Creative Commons: Attribution"
25532 #~ msgstr "CC Tileigning"
25534 #, fuzzy
25535 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-ShareAlike"
25536 #~ msgstr "CC Tileigning-Likedeling"
25538 #, fuzzy
25539 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives"
25540 #~ msgstr "CC Tileigning-Ikkjeavleiing"
25542 #, fuzzy
25543 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial"
25544 #~ msgstr "CC Tileigning-Ikkjekommersiell"
25546 #, fuzzy
25547 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
25548 #~ msgstr "CC Tileigning-Ikkjekommersiell-Likedeling"
25550 #, fuzzy
25551 #~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives"
25552 #~ msgstr "CC Tileigning-Ikkjekommersiell-Ikkjeavleiing"
25554 #, fuzzy
25555 #~ msgid "Free Art License"
25556 #~ msgstr "FreeArt"
25558 #, fuzzy
25559 #~ msgid "Default License"
25560 #~ msgstr "Standard"
25562 #, fuzzy
25563 #~ msgid "Angle Y"
25564 #~ msgstr "Vinkel:"
25566 #~ msgid "%s at %s"
25567 #~ msgstr "%s på %s"
25569 #, fuzzy
25570 #~ msgid "Move by:"
25571 #~ msgstr "Flytt %s"
25573 #, fuzzy
25574 #~ msgid "Moving %s %s"
25575 #~ msgstr "Flytt %s"
25577 #, fuzzy
25578 #~ msgid "Change layer opacity"
25579 #~ msgstr "Hovud_gjennomsikt"
25581 #, fuzzy
25582 #~ msgid "Opacity, %:"
25583 #~ msgstr "Gjennomsikt"
25585 #, fuzzy
25586 #~ msgid "Pattern along path"
25587 #~ msgstr "_Legg på bane"
25589 #, fuzzy
25590 #~ msgid "unknown error"
25591 #~ msgstr "Ukjend"
25593 #, fuzzy
25594 #~ msgid "Print Preview not available"
25595 #~ msgstr "Førehands_vising"
25597 #, fuzzy
25598 #~ msgid "Snap details"
25599 #~ msgstr "Gjer om punktbilete til baner"
25601 #, fuzzy
25602 #~ msgid "Gridtype"
25603 #~ msgstr "  type: "
25605 #~ msgid "Print _Direct"
25606 #~ msgstr "Skriv ut _direkte"
25608 #, fuzzy
25609 #~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
25610 #~ msgstr "Skriv ut dokumentet direkte til ei fil eller gjennom røyret."
25612 #, fuzzy
25613 #~ msgid "Gradients"
25614 #~ msgstr "Fargeovergang"
25616 #, fuzzy
25617 #~ msgid "Horizontal kerning"
25618 #~ msgstr "Vassrett luft"
25620 #, fuzzy
25621 #~ msgid "Vertical kerning"
25622 #~ msgstr "Loddrett luft"