Code

update
[inkscape.git] / po / nb.po
1 # Norwegian translation of sodipodi (bokmål dialect).
2 # Copyright © 2000-2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2000-2002.
4 #
5 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3562 ../src/widgets/toolbox.cpp:3583
6 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3612 ../src/widgets/toolbox.cpp:3633
7 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3660
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: sodipodi 0.25\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2006-06-02 00:37+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2003-01-25 00:49+0100\n"
14 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
15 "Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
20 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
21 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
22 msgstr ""
24 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
25 #, fuzzy
26 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
27 msgstr "Vektorillustrator"
29 #: ../src/arc-context.cpp:328
30 msgid ""
31 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
32 msgstr ""
34 #: ../src/arc-context.cpp:329 ../src/rect-context.cpp:372
35 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
36 msgstr ""
38 #: ../src/arc-context.cpp:414
39 #, c-format
40 msgid ""
41 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
42 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
43 msgstr ""
45 #: ../src/connector-context.cpp:517
46 #, fuzzy
47 msgid "Creating new connector"
48 msgstr "Opprett nytt SVG-dokument"
50 #: ../src/connector-context.cpp:941
51 #, fuzzy
52 msgid "Finishing connector"
53 msgstr "Frihånd"
55 #: ../src/connector-context.cpp:1085
56 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
57 msgstr ""
59 #: ../src/connector-context.cpp:1156
60 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
61 msgstr ""
63 #: ../src/connector-context.cpp:1267
64 #, fuzzy
65 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
66 msgstr "Ingen gradienter i dokumentet"
68 #: ../src/context-fns.cpp:29 ../src/context-fns.cpp:58
69 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
70 msgstr ""
72 #: ../src/context-fns.cpp:35 ../src/context-fns.cpp:64
73 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
74 msgstr ""
76 #: ../src/desktop-events.cpp:221
77 #, c-format
78 msgid "%s at %s"
79 msgstr ""
81 #: ../src/desktop.cpp:686
82 msgid "No previous zoom."
83 msgstr ""
85 #: ../src/desktop.cpp:711
86 msgid "No next zoom."
87 msgstr ""
89 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162
90 #, fuzzy
91 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
92 msgstr "Sist valgte"
94 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
95 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
96 msgstr ""
98 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:175
99 #, c-format
100 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
101 msgstr ""
103 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:180
104 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
105 msgstr ""
107 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:845
108 #, fuzzy
109 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
110 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
112 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:896
113 #, fuzzy
114 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
115 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
117 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:964 ../src/selection-chemistry.cpp:1931
118 #, fuzzy
119 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
120 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
122 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:970
123 msgid ""
124 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
125 "group</b>."
126 msgstr ""
128 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1480
129 msgid "<small>Per row:</small>"
130 msgstr ""
132 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1493
133 #, fuzzy
134 msgid "<small>Per column:</small>"
135 msgstr "Ingen gradient valgt"
137 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1501
138 #, fuzzy
139 msgid "<small>Randomize:</small>"
140 msgstr "Sist valgte"
142 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1655
143 msgid "_Symmetry"
144 msgstr ""
146 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
147 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
148 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
149 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
150 #.
151 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1663
152 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
153 msgstr ""
155 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
156 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1674
157 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
158 msgstr ""
160 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1675
161 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
162 msgstr ""
164 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1676
165 msgid "<b>PM</b>: reflection"
166 msgstr ""
168 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
169 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
170 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1679
171 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
172 msgstr ""
174 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1680
175 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
176 msgstr ""
178 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1681
179 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
180 msgstr ""
182 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682
183 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
184 msgstr ""
186 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683
187 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
188 msgstr ""
190 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684
191 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
192 msgstr ""
194 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685
195 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
196 msgstr ""
198 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686
199 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
200 msgstr ""
202 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
203 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
204 msgstr ""
206 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688
207 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
208 msgstr ""
210 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689
211 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
212 msgstr ""
214 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690
215 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
216 msgstr ""
218 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691
219 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
220 msgstr ""
222 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1692
223 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
224 msgstr ""
226 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1720
227 msgid "S_hift"
228 msgstr ""
230 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
231 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1730
232 #, no-c-format
233 msgid "<b>Shift X:</b>"
234 msgstr ""
236 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1738
237 #, no-c-format
238 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
239 msgstr ""
241 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1746
242 #, no-c-format
243 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
244 msgstr ""
246 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1753
247 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
248 msgstr ""
250 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
251 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1763
252 #, no-c-format
253 msgid "<b>Shift Y:</b>"
254 msgstr ""
256 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1771
257 #, no-c-format
258 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
259 msgstr ""
261 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1779
262 #, no-c-format
263 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
264 msgstr ""
266 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1786
267 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
268 msgstr ""
270 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1794
271 msgid "<b>Exponent:</b>"
272 msgstr ""
274 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1801
275 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
276 msgstr ""
278 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1808
279 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
280 msgstr ""
282 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
283 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1816 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906
284 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1965 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2021
285 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
286 msgid "<small>Alternate:</small>"
287 msgstr ""
289 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1822
290 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
291 msgstr ""
293 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1827
294 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
295 msgstr ""
297 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1836
298 #, fuzzy
299 msgid "Sc_ale"
300 msgstr "Skaler"
302 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1844
303 #, fuzzy
304 msgid "<b>Scale X:</b>"
305 msgstr "Rektangel"
307 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1852
308 #, no-c-format
309 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
310 msgstr ""
312 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1860
313 #, no-c-format
314 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
315 msgstr ""
317 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1867
318 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
319 msgstr ""
321 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1875
322 #, fuzzy
323 msgid "<b>Scale Y:</b>"
324 msgstr "Rektangel"
326 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1883
327 #, no-c-format
328 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
329 msgstr ""
331 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1891
332 #, no-c-format
333 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
334 msgstr ""
336 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898
337 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
338 msgstr ""
340 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
341 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
342 msgstr ""
344 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
345 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
346 msgstr ""
348 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1926
349 #, fuzzy
350 msgid "_Rotation"
351 msgstr "Vending:"
353 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1934
354 #, fuzzy
355 msgid "<b>Angle:</b>"
356 msgstr "Rektangel"
358 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1942
359 #, no-c-format
360 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
361 msgstr ""
363 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1950
364 #, no-c-format
365 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
366 msgstr ""
368 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1957
369 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
370 msgstr ""
372 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
373 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
374 msgstr ""
376 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1976
377 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
378 msgstr ""
380 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1984
381 #, fuzzy
382 msgid "_Opacity"
383 msgstr "Ugjennomsiktighet"
385 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1992
386 msgid "<b>Fade out:</b>"
387 msgstr ""
389 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1999
390 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
391 msgstr ""
393 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2006
394 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
395 msgstr ""
397 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2013
398 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
399 msgstr ""
401 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027
402 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
403 msgstr ""
405 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2032
406 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
407 msgstr ""
409 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2040
410 #, fuzzy
411 msgid "Co_lor"
412 msgstr "Lukk"
414 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2045
415 #, fuzzy
416 msgid "Initial color: "
417 msgstr "Farge på rutenett:"
419 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049
420 msgid "Initial color of tiled clones"
421 msgstr ""
423 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049
424 msgid ""
425 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
426 "stroke)"
427 msgstr ""
429 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2064
430 msgid "<b>H:</b>"
431 msgstr ""
433 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2071
434 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
435 msgstr ""
437 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
438 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
439 msgstr ""
441 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
442 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
443 msgstr ""
445 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2094
446 msgid "<b>S:</b>"
447 msgstr ""
449 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2101
450 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
451 msgstr ""
453 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2108
454 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
455 msgstr ""
457 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2115
458 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
459 msgstr ""
461 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2123
462 #, fuzzy
463 msgid "<b>L:</b>"
464 msgstr "Lenke til %s"
466 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2130
467 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
468 msgstr ""
470 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2137
471 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
472 msgstr ""
474 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
475 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
476 msgstr ""
478 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2158
479 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
480 msgstr ""
482 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2163
483 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
484 msgstr ""
486 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2171
487 #, fuzzy
488 msgid "_Trace"
489 msgstr "Spor"
491 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2178
492 msgid "Trace the drawing under the tiles"
493 msgstr ""
495 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
496 msgid ""
497 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
498 "apply it to the clone"
499 msgstr ""
501 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2196
502 msgid "1. Pick from the drawing:"
503 msgstr ""
505 #. ----Hbox2
506 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2207 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2354
507 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:458
508 #, fuzzy
509 msgid "Color"
510 msgstr "Lukk"
512 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2208
513 msgid "Pick the visible color and opacity"
514 msgstr ""
516 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2215 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
517 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
518 #, fuzzy
519 msgid "Opacity"
520 msgstr "Ugjennomsiktighet"
522 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2216
523 msgid "Pick the total accumulated opacity"
524 msgstr ""
526 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223
527 msgid "R"
528 msgstr ""
530 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2224
531 msgid "Pick the Red component of the color"
532 msgstr ""
534 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2231
535 msgid "G"
536 msgstr ""
538 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2232
539 msgid "Pick the Green component of the color"
540 msgstr ""
542 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2239
543 msgid "B"
544 msgstr ""
546 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2240
547 msgid "Pick the Blue component of the color"
548 msgstr ""
550 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
551 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
552 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249
553 msgid "clonetiler|H"
554 msgstr ""
556 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2250
557 msgid "Pick the hue of the color"
558 msgstr ""
560 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
561 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
562 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2259
563 msgid "clonetiler|S"
564 msgstr ""
566 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2260
567 msgid "Pick the saturation of the color"
568 msgstr ""
570 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
571 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
572 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269
573 msgid "clonetiler|L"
574 msgstr ""
576 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2270
577 msgid "Pick the lightness of the color"
578 msgstr ""
580 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2280
581 msgid "2. Tweak the picked value:"
582 msgstr ""
584 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2290
585 msgid "Gamma-correct:"
586 msgstr ""
588 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2295
589 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
590 msgstr ""
592 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
593 msgid "Randomize:"
594 msgstr ""
596 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
597 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
598 msgstr ""
600 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
601 #, fuzzy
602 msgid "Invert:"
603 msgstr "Punkt"
605 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2318
606 msgid "Invert the picked value"
607 msgstr ""
609 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324
610 msgid "3. Apply the value to the clones':"
611 msgstr ""
613 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
614 #, fuzzy
615 msgid "Presence"
616 msgstr "Preserver"
618 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2337
619 msgid ""
620 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
621 "that point"
622 msgstr ""
624 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2344
625 #, fuzzy
626 msgid "Size"
627 msgstr "Sider:"
629 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
630 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
631 msgstr ""
633 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
634 msgid ""
635 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
636 "or stroke)"
637 msgstr ""
639 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
640 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
641 msgstr ""
643 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2394
644 msgid "How many rows in the tiling"
645 msgstr ""
647 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2414
648 msgid "How many columns in the tiling"
649 msgstr ""
651 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2444
652 msgid "Width of the rectangle to be filled"
653 msgstr ""
655 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2469
656 msgid "Height of the rectangle to be filled"
657 msgstr ""
659 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2484
660 #, fuzzy
661 msgid "Rows, columns: "
662 msgstr "Lukk"
664 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
665 msgid "Create the specified number of rows and columns"
666 msgstr ""
668 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
669 msgid "Width, height: "
670 msgstr ""
672 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2495
673 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
674 msgstr ""
676 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2511
677 #, fuzzy
678 msgid "Use saved size and position of the tile"
679 msgstr "Objektstørrelse og posisjon"
681 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514
682 msgid ""
683 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
684 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
685 msgstr ""
687 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2538
688 #, fuzzy
689 msgid " <b>_Create</b> "
690 msgstr "Rektangel"
692 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2540
693 msgid "Create and tile the clones of the selection"
694 msgstr ""
696 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
697 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
698 #. diagrams on the left in the following screenshot:
699 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
700 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
701 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555
702 msgid " _Unclump "
703 msgstr ""
705 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2556
706 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
707 msgstr ""
709 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562
710 #, fuzzy
711 msgid " Re_move "
712 msgstr "Fjern lenke"
714 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
715 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
716 msgstr ""
718 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2579
719 #, fuzzy
720 msgid " R_eset "
721 msgstr "Fjern lenke"
723 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
724 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2581
725 msgid ""
726 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
727 "to zero"
728 msgstr ""
730 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
731 msgid "Messages"
732 msgstr ""
734 #. ## Add a menu for clear()
735 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
736 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:178
737 #, fuzzy
738 msgid "_File"
739 msgstr "Fil"
741 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
742 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748
743 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:179
744 #, fuzzy
745 msgid "_Clear"
746 msgstr "Lukk"
748 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
749 msgid "Capture log messages"
750 msgstr ""
752 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
753 msgid "Release log messages"
754 msgstr ""
756 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:52
757 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
758 #, fuzzy
759 msgid "none"
760 msgstr "Ingen"
762 #. "view_icon_preview"
763 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2305
764 #, fuzzy
765 msgid "_Page"
766 msgstr "Side"
768 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2309
769 #, fuzzy
770 msgid "_Drawing"
771 msgstr "Tegning"
773 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2311
774 #, fuzzy
775 msgid "_Selection"
776 msgstr "Valg"
778 #: ../src/dialogs/export.cpp:133
779 #, fuzzy
780 msgid "_Custom"
781 msgstr "Tilpasset"
783 #: ../src/dialogs/export.cpp:257
784 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
785 msgstr ""
787 #: ../src/dialogs/export.cpp:271
788 msgid "Units:"
789 msgstr "Enheter:"
791 #: ../src/dialogs/export.cpp:299
792 #, fuzzy
793 msgid "_x0:"
794 msgstr "x0:"
796 #: ../src/dialogs/export.cpp:304
797 #, fuzzy
798 msgid "x_1:"
799 msgstr "x1:"
801 #. Stroke width
802 #: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
803 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:970 ../src/widgets/toolbox.cpp:2033
804 msgid "Width:"
805 msgstr "Bredde:"
807 #: ../src/dialogs/export.cpp:315
808 #, fuzzy
809 msgid "_y0:"
810 msgstr "y0:"
812 #: ../src/dialogs/export.cpp:320
813 #, fuzzy
814 msgid "y_1:"
815 msgstr "y1:"
817 #: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443
818 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
819 msgid "Height:"
820 msgstr "Høyde:"
822 #: ../src/dialogs/export.cpp:414
823 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
824 msgstr ""
826 #: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
827 #, fuzzy
828 msgid "_Width:"
829 msgstr "Bredde:"
831 #: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443
832 #, fuzzy
833 msgid "pixels at"
834 msgstr "piksler"
836 #: ../src/dialogs/export.cpp:437
837 #, fuzzy
838 msgid "dp_i"
839 msgstr "dpi"
841 #: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
842 msgid "dpi"
843 msgstr "dpi"
845 #. true = has mnemonic
846 #: ../src/dialogs/export.cpp:467
847 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
848 msgstr ""
850 #: ../src/dialogs/export.cpp:538
851 msgid "_Browse..."
852 msgstr ""
854 #: ../src/dialogs/export.cpp:577
855 #, fuzzy
856 msgid "_Export"
857 msgstr "Eksporter"
859 #: ../src/dialogs/export.cpp:581
860 msgid "Export the bitmap file with these settings"
861 msgstr ""
863 #: ../src/dialogs/export.cpp:1015
864 msgid "You have to enter a filename"
865 msgstr ""
867 #: ../src/dialogs/export.cpp:1020
868 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
869 msgstr ""
871 #: ../src/dialogs/export.cpp:1029
872 #, c-format
873 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
874 msgstr ""
876 #: ../src/dialogs/export.cpp:1045
877 #, fuzzy
878 msgid "Export in progress"
879 msgstr "Eksporter område"
881 #: ../src/dialogs/export.cpp:1051
882 #, fuzzy, c-format
883 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
884 msgstr "Fargebilde %d x %d: %s"
886 #: ../src/dialogs/export.cpp:1078
887 #, c-format
888 msgid "Could not export to filename %s.\n"
889 msgstr ""
891 #: ../src/dialogs/export.cpp:1184
892 #, fuzzy
893 msgid "Select a filename for exporting"
894 msgstr "Velg fil som skal importeres"
896 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:358
897 #, fuzzy
898 msgid "No preview"
899 msgstr "Ny forhåndsvisning"
901 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:459
902 msgid "too large for preview"
903 msgstr ""
905 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:751 ../src/dialogs/filedialog.cpp:752
906 #, fuzzy
907 msgid "All Images"
908 msgstr "Bilde"
910 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:756 ../src/dialogs/filedialog.cpp:757
911 #, fuzzy
912 msgid "All Files"
913 msgstr "Fyllstil"
915 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:763 ../src/dialogs/filedialog.cpp:764
916 #, fuzzy
917 msgid "All Inkscape Files"
918 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
920 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1166
921 #, fuzzy
922 msgid "Guess from extension"
923 msgstr "Transformer utvalg"
925 #. ###### Add the file types menu
926 #. createFilterMenu();
927 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
928 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1251
929 msgid "Append filename extension automatically"
930 msgstr ""
932 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
933 #: ../src/dialogs/find.cpp:369
934 #, fuzzy, c-format
935 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
936 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
937 msgstr[0] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
938 msgstr[1] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
940 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
941 #, fuzzy
942 msgid "exact"
943 msgstr "Tekst"
945 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
946 #, fuzzy
947 msgid "partial"
948 msgstr "Spiral"
950 #: ../src/dialogs/find.cpp:379
951 #, fuzzy
952 msgid "No objects found"
953 msgstr "Ingen objekter"
955 #: ../src/dialogs/find.cpp:537
956 #, fuzzy
957 msgid "T_ype: "
958 msgstr "Type:"
960 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
961 msgid "Search in all object types"
962 msgstr ""
964 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
965 #, fuzzy
966 msgid "All types"
967 msgstr "Fyllstil"
969 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
970 msgid "Search all shapes"
971 msgstr ""
973 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
974 #, fuzzy
975 msgid "All shapes"
976 msgstr "Alle formverktøy"
978 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
979 #, fuzzy
980 msgid "Search rectangles"
981 msgstr "Rektangel"
983 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
984 #, fuzzy
985 msgid "Rectangles"
986 msgstr "Rektangel"
988 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
989 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
990 msgstr ""
992 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
993 msgid "Ellipses"
994 msgstr ""
996 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
997 msgid "Search stars and polygons"
998 msgstr ""
1000 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Stars"
1003 msgstr "Stjerne"
1005 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1006 #, fuzzy
1007 msgid "Search spirals"
1008 msgstr "Opprett lenke"
1010 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Spirals"
1013 msgstr "Spiral"
1015 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1016 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1017 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1018 msgid "Search paths, lines, polylines"
1019 msgstr ""
1021 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1022 msgid "Paths"
1023 msgstr ""
1025 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Search text objects"
1028 msgstr "Valgte objekter"
1030 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Texts"
1033 msgstr "Tekst"
1035 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1036 msgid "Search groups"
1037 msgstr ""
1039 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1040 #, fuzzy
1041 msgid "Groups"
1042 msgstr "Grupper"
1044 #: ../src/dialogs/find.cpp:615
1045 msgid "Search clones"
1046 msgstr ""
1048 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Clones"
1051 msgstr "Lukk"
1053 #: ../src/dialogs/find.cpp:620
1054 msgid "Search images"
1055 msgstr ""
1057 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
1058 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1059 #, fuzzy
1060 msgid "Images"
1061 msgstr "Bilde"
1063 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1064 #, fuzzy
1065 msgid "Search offset objects"
1066 msgstr "Valgte objekter"
1068 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1069 msgid "Offsets"
1070 msgstr ""
1072 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1073 #, fuzzy
1074 msgid "_Text: "
1075 msgstr "Tekst"
1077 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1078 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1079 msgstr ""
1081 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1082 msgid "_ID: "
1083 msgstr ""
1085 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1086 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1087 msgstr ""
1089 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1090 #, fuzzy
1091 msgid "_Style: "
1092 msgstr "Stil"
1094 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1095 msgid ""
1096 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1097 msgstr ""
1099 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1100 #, fuzzy
1101 msgid "_Attribute: "
1102 msgstr "Attributt"
1104 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1105 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1106 msgstr ""
1108 #: ../src/dialogs/find.cpp:706
1109 #, fuzzy
1110 msgid "Search in s_election"
1111 msgstr "Valg"
1113 #: ../src/dialogs/find.cpp:710
1114 msgid "Limit search to the current selection"
1115 msgstr ""
1117 #: ../src/dialogs/find.cpp:715
1118 #, fuzzy
1119 msgid "Search in current _layer"
1120 msgstr "Velg"
1122 #: ../src/dialogs/find.cpp:719
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Limit search to the current layer"
1125 msgstr "Velg"
1127 #: ../src/dialogs/find.cpp:724
1128 msgid "Include _hidden"
1129 msgstr ""
1131 #: ../src/dialogs/find.cpp:728
1132 msgid "Include hidden objects in search"
1133 msgstr ""
1135 #: ../src/dialogs/find.cpp:733
1136 msgid "Include l_ocked"
1137 msgstr ""
1139 #: ../src/dialogs/find.cpp:737
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Include locked objects in search"
1142 msgstr "Valgte objekter"
1144 #: ../src/dialogs/find.cpp:748
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Clear values"
1147 msgstr "Tøm alle"
1149 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1150 #, fuzzy
1151 msgid "_Find"
1152 msgstr "Rutenett"
1154 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1155 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1156 msgstr ""
1158 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1159 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Rela_tive move"
1162 msgstr "Relativ flytting"
1164 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1165 msgid "Move guide relative to current position"
1166 msgstr ""
1168 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Move by:"
1171 msgstr "Flytt"
1173 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Move to:"
1176 msgstr "Flytt"
1178 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114
1179 #, fuzzy
1180 msgid "Guideline"
1181 msgstr "Farge på retningslinje"
1183 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:175
1184 #, fuzzy, c-format
1185 msgid "Moving %s %s"
1186 msgstr "Flytt"
1188 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
1189 #, c-format
1190 msgid "%d x %d"
1191 msgstr ""
1193 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
1194 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
1195 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
1196 msgid "Selection"
1197 msgstr "Valg"
1199 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
1200 #, fuzzy
1201 msgid "Selection only or whole document"
1202 msgstr "Velg"
1204 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201
1205 msgid "Refresh the icons"
1206 msgstr ""
1208 #. Create the label for the object id
1209 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118
1210 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319
1211 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:388
1212 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:395
1213 msgid "_Id"
1214 msgstr ""
1216 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127
1217 msgid ""
1218 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1219 msgstr ""
1221 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1222 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2203
1223 #: ../src/verbs.cpp:2207
1224 #, fuzzy
1225 msgid "_Set"
1226 msgstr "Velg"
1228 #. Create the label for the object label
1229 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150
1230 #, fuzzy
1231 msgid "_Label"
1232 msgstr "Sett attributt"
1234 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159
1235 msgid "A freeform label for the object"
1236 msgstr ""
1238 #. Create the label for the object title
1239 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Title"
1242 msgstr "Tittel:"
1244 #. Create the frame for the object description
1245 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284
1246 #, fuzzy
1247 msgid "Description"
1248 msgstr "Valg"
1250 #. Hide
1251 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215
1252 #, fuzzy
1253 msgid "_Hide"
1254 msgstr "Sider:"
1256 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216
1257 msgid "Check to make the object invisible"
1258 msgstr ""
1260 #. Lock
1261 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1262 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
1263 msgid "L_ock"
1264 msgstr ""
1266 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
1267 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1268 msgstr ""
1270 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302
1271 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309
1272 msgid "Ref"
1273 msgstr ""
1275 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Id invalid! "
1278 msgstr "IDen er gyldig"
1280 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1281 msgid "Id exists! "
1282 msgstr ""
1284 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:755
1285 #, fuzzy
1286 msgid "Opacity:"
1287 msgstr "Ugjennomsiktighet"
1289 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:780
1290 #, fuzzy
1291 msgid "New"
1292 msgstr "Ny"
1294 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:785
1295 msgid "Top"
1296 msgstr ""
1298 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:791
1299 msgid "Up"
1300 msgstr ""
1302 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:797
1303 msgid "Dn"
1304 msgstr ""
1306 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:803
1307 msgid "Bot"
1308 msgstr ""
1310 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:813
1311 #, fuzzy
1312 msgid "X"
1313 msgstr "X:"
1315 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1316 msgid "Layer name:"
1317 msgstr ""
1319 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:152
1320 #, fuzzy
1321 msgid "Above current"
1322 msgstr "Lagre dokument"
1324 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:156
1325 #, fuzzy
1326 msgid "Below current"
1327 msgstr "Dokumentnavn:"
1329 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:159
1330 msgid "As sublayer of current"
1331 msgstr ""
1333 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:163
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Position:"
1336 msgstr "Vending:"
1338 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:181
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Rename Layer"
1341 msgstr "Hev node"
1343 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:184
1344 #, fuzzy
1345 msgid "_Rename"
1346 msgstr "Fil"
1348 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1349 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Renamed layer"
1352 msgstr "Hev node"
1354 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:199
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Add Layer"
1357 msgstr "Senk"
1359 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1360 #, fuzzy
1361 msgid "_Add"
1362 msgstr "Legg til"
1364 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:223
1365 msgid "New layer created."
1366 msgstr ""
1368 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:30
1369 msgid "Href:"
1370 msgstr "Href:"
1372 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:31
1373 msgid "Target:"
1374 msgstr "Mål:"
1376 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
1377 msgid "Type:"
1378 msgstr "Type:"
1380 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1381 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1382 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1383 msgid "Role:"
1384 msgstr "Rolle:"
1386 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1387 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1388 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
1389 msgid "Arcrole:"
1390 msgstr "Arkusrolle:"
1392 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1393 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
1394 msgid "Title:"
1395 msgstr "Tittel:"
1397 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41
1398 msgid "Show:"
1399 msgstr "Vis:"
1401 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1402 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
1403 msgid "Actuate:"
1404 msgstr "Aktuer:"
1406 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48
1407 msgid "URL:"
1408 msgstr "URL:"
1410 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
1411 msgid "X:"
1412 msgstr "X:"
1414 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
1415 msgid "Y:"
1416 msgstr "Y:"
1418 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:94
1419 #, c-format
1420 msgid "%s attributes"
1421 msgstr "%s-attributter"
1423 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:161
1424 #, fuzzy
1425 msgid "_Fill"
1426 msgstr "Fyll"
1428 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:168
1429 #, fuzzy
1430 msgid "Stroke _paint"
1431 msgstr "Ingen maling"
1433 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:175
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Stroke st_yle"
1436 msgstr "Innstillinger for strøk"
1438 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:186
1439 #, fuzzy
1440 msgid "Master _opacity"
1441 msgstr "Ugjennomsiktighet"
1443 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
1444 #, fuzzy
1445 msgid "CC Attribution"
1446 msgstr "Attributt"
1448 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
1449 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1450 msgstr ""
1452 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
1453 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1454 msgstr ""
1456 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
1457 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1458 msgstr ""
1460 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
1461 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1462 msgstr ""
1464 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
1465 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1466 msgstr ""
1468 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
1469 msgid "GNU General Public License"
1470 msgstr ""
1472 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
1473 msgid "GNU Lesser General Public License"
1474 msgstr ""
1476 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
1477 msgid "Public Domain"
1478 msgstr ""
1480 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
1481 msgid "FreeArt"
1482 msgstr ""
1484 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1485 msgid "Name by which this document is formally known."
1486 msgstr ""
1488 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1489 #, fuzzy
1490 msgid "Date"
1491 msgstr "Lim inn"
1493 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1494 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1495 msgstr ""
1497 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1498 msgid "Format"
1499 msgstr ""
1501 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1502 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1503 msgstr ""
1505 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Type"
1508 msgstr "Type:"
1510 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
1511 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1512 msgstr ""
1514 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1515 #, fuzzy
1516 msgid "Creator"
1517 msgstr "Opprett"
1519 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1520 msgid ""
1521 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1522 msgstr ""
1524 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1525 #, fuzzy
1526 msgid "Rights"
1527 msgstr "Høyde:"
1529 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1530 msgid ""
1531 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1532 msgstr ""
1534 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1535 msgid "Publisher"
1536 msgstr ""
1538 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
1539 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1540 msgstr ""
1542 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
1543 #, fuzzy
1544 msgid "Identifier"
1545 msgstr "Centimeter"
1547 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1548 msgid "Unique URI to reference this document."
1549 msgstr ""
1551 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
1552 msgid "Source"
1553 msgstr ""
1555 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1556 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1557 msgstr ""
1559 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1560 #, fuzzy
1561 msgid "Relation"
1562 msgstr "Vending:"
1564 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1565 #, fuzzy
1566 msgid "Unique URI to a related document."
1567 msgstr "Dokument uten navn"
1569 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
1570 msgid "Language"
1571 msgstr ""
1573 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1574 msgid ""
1575 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1576 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1577 msgstr ""
1579 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
1580 msgid "Keywords"
1581 msgstr ""
1583 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
1584 msgid ""
1585 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1586 "classifications."
1587 msgstr ""
1589 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1590 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1591 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1592 msgid "Coverage"
1593 msgstr ""
1595 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
1596 msgid "Extent or scope of this document."
1597 msgstr ""
1599 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
1600 msgid "A short account of the content of this document."
1601 msgstr ""
1603 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1604 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1605 #, fuzzy
1606 msgid "Contributors"
1607 msgstr "Centimeter"
1609 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
1610 msgid ""
1611 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1612 "this document."
1613 msgstr ""
1615 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1616 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1617 msgid "URI"
1618 msgstr ""
1620 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1621 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:296
1622 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1623 msgstr ""
1625 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1626 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
1627 #, fuzzy
1628 msgid "Fragment"
1629 msgstr "Argument:"
1631 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:301
1632 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1633 msgstr ""
1635 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:759 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:250
1636 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1637 msgid "No document selected"
1638 msgstr "Ingen dokumenter valgt"
1640 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:776 ../src/interface.cpp:760
1641 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
1642 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
1643 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
1644 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
1645 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
1646 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1984
1647 msgid "None"
1648 msgstr "Ingen"
1650 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:984
1651 #, fuzzy
1652 msgid "Stroke width"
1653 msgstr "Ingen maling"
1655 #. Join type
1656 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1657 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1658 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1007
1659 msgid "Join:"
1660 msgstr "Slå sammen:"
1662 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1663 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1664 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1665 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1019
1666 msgid "Miter join"
1667 msgstr ""
1669 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1670 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1671 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1672 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1027
1673 msgid "Round join"
1674 msgstr ""
1676 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1677 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1678 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1679 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1035
1680 msgid "Bevel join"
1681 msgstr ""
1683 #. Miterlimit
1684 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1685 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1686 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1687 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1688 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1689 #. when they become too long.
1690 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1046
1691 msgid "Miter limit:"
1692 msgstr ""
1694 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1054
1695 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1696 msgstr ""
1698 #. Cap type
1699 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1700 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1067
1701 msgid "Cap:"
1702 msgstr "Cap:"
1704 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1705 #. of the line; the ends of the line are square
1706 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1078
1707 msgid "Butt cap"
1708 msgstr ""
1710 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1711 #. line; the ends of the line are rounded
1712 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085
1713 msgid "Round cap"
1714 msgstr ""
1716 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1717 #. line; the ends of the line are square
1718 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1092
1719 msgid "Square cap"
1720 msgstr ""
1722 #. Dash
1723 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1098
1724 #, fuzzy
1725 msgid "Dashes:"
1726 msgstr "Masse:"
1728 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1729 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1730 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1119
1731 #, fuzzy
1732 msgid "Start Markers:"
1733 msgstr "Egenskaper for stjerne"
1735 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1129
1736 msgid "Mid Markers:"
1737 msgstr ""
1739 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1140
1740 msgid "End Markers:"
1741 msgstr ""
1743 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:873
1744 #, c-format
1745 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1746 msgstr ""
1748 #. TODO:  Insert widgets
1749 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Font"
1752 msgstr "Punkt"
1754 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
1755 msgid "Layout"
1756 msgstr "Plassering"
1758 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
1759 msgid "Align lines left"
1760 msgstr ""
1762 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1763 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
1764 #, fuzzy
1765 msgid "Center lines"
1766 msgstr "Senter Y:"
1768 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
1769 msgid "Align lines right"
1770 msgstr ""
1772 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3486
1773 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3532
1774 #, fuzzy
1775 msgid "Horizontal text"
1776 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
1778 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3497
1779 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3543
1780 #, fuzzy
1781 msgid "Vertical text"
1782 msgstr "Sentrer vertikalt"
1784 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:315
1785 #, fuzzy
1786 msgid "Line spacing:"
1787 msgstr "Mellomrom X:"
1789 #. Text
1790 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63
1791 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
1792 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2231
1793 msgid "Text"
1794 msgstr "Tekst"
1796 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:408
1797 msgid "Set as default"
1798 msgstr "Sett som forvalg"
1800 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:632
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Rows:"
1803 msgstr "Vis:"
1805 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:640
1806 msgid "Number of rows"
1807 msgstr ""
1809 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:644
1810 #, fuzzy
1811 msgid "Equal height"
1812 msgstr "Høyde:"
1814 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:654
1815 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
1816 msgstr ""
1818 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
1819 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
1820 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:660 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:730
1821 #, fuzzy
1822 msgid "Align:"
1823 msgstr "Linjestill:"
1825 #. #### Number of columns ####
1826 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:702
1827 #, fuzzy
1828 msgid "Columns:"
1829 msgstr "Lukk"
1831 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:710
1832 msgid "Number of columns"
1833 msgstr ""
1835 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:714
1836 #, fuzzy
1837 msgid "Equal width"
1838 msgstr "Bredde:"
1840 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:723
1841 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
1842 msgstr ""
1844 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
1845 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:769
1846 #, fuzzy
1847 msgid "Fit into selection box"
1848 msgstr "Valg"
1850 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:775
1851 #, fuzzy
1852 msgid "Set spacing:"
1853 msgstr "Mellomrom Y:"
1855 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:795
1856 #, fuzzy
1857 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
1858 msgstr "Sentrer vertikalt"
1860 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:820
1861 #, fuzzy
1862 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
1863 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
1865 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:844
1866 #, fuzzy
1867 msgid "Arrange selected objects"
1868 msgstr "Grupper valgte objekter"
1870 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
1871 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
1872 msgstr ""
1874 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
1875 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
1876 msgstr ""
1878 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186
1879 #, c-format
1880 msgid ""
1881 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
1882 "commit changes."
1883 msgstr ""
1885 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281
1886 msgid "Drag to reorder nodes"
1887 msgstr "Dra for å omarrangere noder"
1889 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301
1890 msgid "New element node"
1891 msgstr "Ny elementnode"
1893 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323
1894 msgid "New text node"
1895 msgstr "Ny tekstnode"
1897 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344
1898 msgid "Duplicate node"
1899 msgstr "Duplisert node"
1901 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365
1902 msgid "Delete node"
1903 msgstr "Slett node"
1905 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381
1906 msgid "Unindent node"
1907 msgstr "Fjern innrykk for node"
1909 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396
1910 msgid "Indent node"
1911 msgstr "Rykk inn node"
1913 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408
1914 msgid "Raise node"
1915 msgstr "Hev node"
1917 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420
1918 msgid "Lower node"
1919 msgstr "Senk node"
1921 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465
1922 msgid "Delete attribute"
1923 msgstr "Slett attributt"
1925 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1926 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510
1927 msgid "Attribute name"
1928 msgstr "Navn på attributt"
1930 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1931 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530
1932 msgid "Set attribute"
1933 msgstr "Sett attributt"
1935 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1936 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532
1937 #, fuzzy
1938 msgid "Set"
1939 msgstr "Velg"
1941 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1942 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555
1943 msgid "Attribute value"
1944 msgstr "Verdi for attributt"
1946 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1314
1947 msgid "New element node..."
1948 msgstr "Ny elementnode..."
1950 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1335
1951 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:115
1952 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
1953 msgid "Cancel"
1954 msgstr "Avbryt"
1956 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
1957 msgid "Create"
1958 msgstr "Opprett"
1960 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1454
1961 #, c-format
1962 msgid ""
1963 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
1964 msgstr ""
1966 #: ../src/document.cpp:361
1967 #, c-format
1968 msgid "New document %d"
1969 msgstr "Nytt dokument %d"
1971 #: ../src/document.cpp:393
1972 #, c-format
1973 msgid "Memory document %d"
1974 msgstr "Dokument i minne %d"
1976 #: ../src/document.cpp:536
1977 #, c-format
1978 msgid "Unnamed document %d"
1979 msgstr "Dokument uten navn %d"
1981 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
1982 #: ../src/draw-context.cpp:438
1983 msgid "Path is closed."
1984 msgstr ""
1986 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
1987 #: ../src/draw-context.cpp:453
1988 msgid "Closing path."
1989 msgstr ""
1991 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
1992 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
1993 #: ../src/dropper-context.cpp:348
1994 #, c-format
1995 msgid " alpha %.3g"
1996 msgstr ""
1998 #. where the color is picked, to show in the statusbar
1999 #: ../src/dropper-context.cpp:350
2000 #, c-format
2001 msgid ", averaged with radius %d"
2002 msgstr ""
2004 #: ../src/dropper-context.cpp:350
2005 msgid " under cursor"
2006 msgstr ""
2008 #. message, to show in the statusbar
2009 #: ../src/dropper-context.cpp:352
2010 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
2011 msgstr ""
2013 #: ../src/dropper-context.cpp:352 ../src/tools-switch.cpp:199
2014 msgid ""
2015 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
2016 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
2017 "to copy the color under mouse to clipboard"
2018 msgstr ""
2020 #: ../src/extension/dependency.cpp:238
2021 msgid "Dependency::"
2022 msgstr ""
2024 #: ../src/extension/dependency.cpp:239
2025 #, fuzzy
2026 msgid "  type: "
2027 msgstr "Fyllstil"
2029 #: ../src/extension/dependency.cpp:240
2030 #, fuzzy
2031 msgid "  location: "
2032 msgstr "Vending:"
2034 #: ../src/extension/dependency.cpp:241
2035 msgid "  string: "
2036 msgstr ""
2038 #: ../src/extension/dependency.cpp:244
2039 #, fuzzy
2040 msgid "  description: "
2041 msgstr "Valg"
2043 #. static int i = 0;
2044 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2045 #: ../src/extension/extension.cpp:241
2046 msgid ""
2047 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2048 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2049 msgstr ""
2051 #: ../src/extension/extension.cpp:244
2052 msgid "an ID was not defined for it."
2053 msgstr ""
2055 #: ../src/extension/extension.cpp:248
2056 msgid "there was no name defined for it."
2057 msgstr ""
2059 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2060 msgid "the XML description of it got lost."
2061 msgstr ""
2063 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2064 msgid "no implementation was defined for the extension."
2065 msgstr ""
2067 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2068 #: ../src/extension/extension.cpp:263
2069 msgid "a dependency was not met."
2070 msgstr ""
2072 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2073 #, fuzzy
2074 msgid "Extension \""
2075 msgstr "Utvidelse"
2077 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2078 msgid "\" failed to load because "
2079 msgstr ""
2081 #: ../src/extension/extension.cpp:570
2082 #, c-format
2083 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2084 msgstr ""
2086 #: ../src/extension/extension.cpp:677
2087 msgid "Name:"
2088 msgstr ""
2090 #: ../src/extension/extension.cpp:678
2091 msgid "ID:"
2092 msgstr ""
2094 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2095 #, fuzzy
2096 msgid "State:"
2097 msgstr "Stjerne"
2099 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Loaded"
2102 msgstr "Noder"
2104 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2105 #, fuzzy
2106 msgid "Unloaded"
2107 msgstr "Uten navn"
2109 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2110 msgid "Deactivated"
2111 msgstr ""
2113 #. This is some filler text, needs to change before relase
2114 #: ../src/extension/error-file.cpp:50
2115 msgid ""
2116 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2117 "span>\n"
2118 "\n"
2119 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2120 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2121 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2122 msgstr ""
2124 #. This is some filler text, needs to change before relase
2125 #: ../src/extension/error-file.cpp:59
2126 msgid "Show dialog on startup"
2127 msgstr ""
2129 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:994
2130 msgid ""
2131 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
2132 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
2133 "but the action you requested has been cancelled."
2134 msgstr ""
2136 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1007
2137 msgid ""
2138 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2139 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2140 "expected."
2141 msgstr ""
2143 #: ../src/extension/init.cpp:169
2144 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2145 msgstr ""
2147 #: ../src/extension/init.cpp:183
2148 #, c-format
2149 msgid ""
2150 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2151 "will not be loaded."
2152 msgstr ""
2154 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131
2155 #, fuzzy
2156 msgid "Blur Edge"
2157 msgstr "Blå:"
2159 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2160 #, fuzzy
2161 msgid "Blur Width"
2162 msgstr "Bredde:"
2164 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2165 msgid "Width in pixels of the blurred area"
2166 msgstr ""
2168 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2169 msgid "Number of Steps"
2170 msgstr ""
2172 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2173 msgid "Number of copies of the object to make to simulate the blur"
2174 msgstr ""
2176 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2177 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Generate from Path"
2180 msgstr "Nullstill transformasjon"
2182 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
2183 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2184 msgstr ""
2186 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
2187 #, fuzzy
2188 msgid "Make bounding box around full page"
2189 msgstr "Fest til guider"
2191 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
2192 #, fuzzy
2193 msgid "Convert text to path"
2194 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
2196 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2197 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2198 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2199 msgstr ""
2201 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2202 msgid "Encapsulated Postscript File"
2203 msgstr ""
2205 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138
2206 #, c-format
2207 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2208 msgstr ""
2210 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2211 #, fuzzy
2212 msgid "GIMP Gradients"
2213 msgstr "Gradientvektor"
2215 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2216 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2217 msgstr ""
2219 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2220 #, fuzzy
2221 msgid "Gradients used in GIMP"
2222 msgstr "Gradientvektor"
2224 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2225 msgid "Select printer"
2226 msgstr "Velg skriver"
2228 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2229 #, fuzzy
2230 msgid "Inkscape: Print Preview"
2231 msgstr "Sodipodi (dokumentnavn %s..): Forhåndsvisning"
2233 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2234 msgid "GNOME Print"
2235 msgstr ""
2237 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:117
2238 msgid "Grid"
2239 msgstr "Rutenett"
2241 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Line Width"
2244 msgstr "Bredde:"
2246 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:217
2247 #, fuzzy
2248 msgid "Horizontal Spacing"
2249 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
2251 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:218
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Vertical Spacing"
2254 msgstr "Sentrer vertikalt"
2256 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:219
2257 #, fuzzy
2258 msgid "Horizontal Offset"
2259 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
2261 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:220
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Vertical Offset"
2264 msgstr "Sentrer vertikalt"
2266 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
2267 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
2268 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
2269 #, fuzzy
2270 msgid "Render"
2271 msgstr "Rød:"
2273 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:226
2274 msgid "Draw a path which is a grid"
2275 msgstr ""
2277 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2278 #, fuzzy
2279 msgid "LaTeX Output"
2280 msgstr "Klipp ut"
2282 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2283 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2284 msgstr ""
2286 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2287 msgid "LaTeX PSTricks File"
2288 msgstr ""
2290 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:346
2291 msgid "LaTeX Print"
2292 msgstr ""
2294 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1914
2295 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2296 msgstr ""
2298 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1919
2299 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
2300 msgstr ""
2302 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1920
2303 msgid "OpenDocument drawing file"
2304 msgstr ""
2306 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
2307 #, fuzzy
2308 msgid "PovRay Output"
2309 msgstr "Klipp ut"
2311 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
2312 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2313 msgstr ""
2315 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
2316 msgid "PovRay Raytracer File"
2317 msgstr ""
2319 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2320 #, fuzzy
2321 msgid "Postscript Output"
2322 msgstr "Punkt"
2324 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2325 #, fuzzy
2326 msgid "Text to Path"
2327 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
2329 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
2330 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2331 msgid "Postscript (*.ps)"
2332 msgstr ""
2334 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Postscript File"
2337 msgstr "Punkt"
2339 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:104 ../src/extension/internal/pdf.cpp:108
2340 #, fuzzy
2341 msgid "Print Destination"
2342 msgstr "Utskriftsmål"
2344 #. Print properties frame
2345 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:119 ../src/extension/internal/pdf.cpp:123
2346 #, fuzzy
2347 msgid "Print properties"
2348 msgstr "Egenskaper for lenke"
2350 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:126
2351 msgid "Print using PostScript operators"
2352 msgstr ""
2354 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:128
2355 msgid ""
2356 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2357 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2358 "will be lost."
2359 msgstr ""
2361 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:133 ../src/extension/internal/pdf.cpp:137
2362 #, fuzzy
2363 msgid "Print as bitmap"
2364 msgstr "Eksporter bitkart"
2366 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:135 ../src/extension/internal/pdf.cpp:139
2367 msgid ""
2368 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2369 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2370 "will be rendered exactly as displayed."
2371 msgstr ""
2373 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:149 ../src/extension/internal/pdf.cpp:153
2374 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2375 msgstr ""
2377 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:163 ../src/extension/internal/pdf.cpp:167
2378 #, fuzzy
2379 msgid "Resolution:"
2380 msgstr "Vending:"
2382 #. Print destination frame
2383 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:167 ../src/extension/internal/pdf.cpp:171
2384 msgid "Print destination"
2385 msgstr "Utskriftsmål"
2387 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:173 ../src/extension/internal/pdf.cpp:177
2388 msgid ""
2389 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2390 "leave empty to use the system default printer.\n"
2391 "Use '> filename' to print to file.\n"
2392 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2393 msgstr ""
2395 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1213
2396 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1514
2397 msgid "write error occurred"
2398 msgstr ""
2400 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1240
2401 #, fuzzy
2402 msgid "Postscript Print"
2403 msgstr "Punkt"
2405 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
2406 #, fuzzy
2407 msgid "SVG Input"
2408 msgstr "Inndata"
2410 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2411 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2412 msgstr ""
2414 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
2415 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2416 msgstr ""
2418 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
2419 #, fuzzy
2420 msgid "SVG Output Inkscape"
2421 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
2423 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2424 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2425 msgstr ""
2427 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
2428 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2429 msgstr ""
2431 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
2432 #, fuzzy
2433 msgid "SVG Output"
2434 msgstr "Klipp ut"
2436 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2437 #, fuzzy
2438 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2439 msgstr "Vanlig SVG"
2441 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
2442 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2443 msgstr ""
2445 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2446 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2447 #, fuzzy
2448 msgid "SVGZ Input"
2449 msgstr "Inndata"
2451 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2452 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2453 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2454 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2455 msgstr ""
2457 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2458 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2459 msgstr ""
2461 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2462 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2463 #, fuzzy
2464 msgid "SVGZ Output"
2465 msgstr "Klipp ut"
2467 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2468 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2469 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2470 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2471 msgstr ""
2473 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2474 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2475 msgstr ""
2477 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2478 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2479 msgstr ""
2481 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
2482 msgid "Windows 32-bit Print"
2483 msgstr ""
2485 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:130
2486 msgid "Print using PDF operators"
2487 msgstr ""
2489 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:132
2490 msgid ""
2491 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
2492 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
2493 msgstr ""
2495 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1541
2496 msgid "PDF Print"
2497 msgstr ""
2499 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2500 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2501 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2502 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2503 #: ../src/extension/system.cpp:100
2504 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2505 msgstr ""
2507 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2508 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2509 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2510 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2511 #: ../src/file.cpp:131
2512 #, fuzzy
2513 msgid "default.svg"
2514 msgstr "Forvalg"
2516 #: ../src/file.cpp:219 ../src/file.cpp:904
2517 #, c-format
2518 msgid "Failed to load the requested file %s"
2519 msgstr ""
2521 #: ../src/file.cpp:244
2522 #, fuzzy
2523 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2524 msgstr "Dokumentnavn:"
2526 #: ../src/file.cpp:250
2527 #, c-format
2528 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2529 msgstr ""
2531 #: ../src/file.cpp:270
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Document reverted."
2534 msgstr "Dokumentnavn:"
2536 #: ../src/file.cpp:272
2537 #, fuzzy
2538 msgid "Document not reverted."
2539 msgstr "Dokumentnavn:"
2541 #: ../src/file.cpp:386
2542 msgid "Select file to open"
2543 msgstr "Velg fil som skal åpnes"
2545 #: ../src/file.cpp:522
2546 #, c-format
2547 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2548 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2549 msgstr[0] ""
2550 msgstr[1] ""
2552 #: ../src/file.cpp:527
2553 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
2554 msgstr ""
2556 #: ../src/file.cpp:552
2557 #, c-format
2558 msgid ""
2559 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
2560 "caused by an unknown filename extension."
2561 msgstr ""
2563 #: ../src/file.cpp:553 ../src/file.cpp:561
2564 #, fuzzy
2565 msgid "Document not saved."
2566 msgstr "Dokumentnavn:"
2568 #: ../src/file.cpp:560
2569 #, c-format
2570 msgid "File %s could not be saved."
2571 msgstr ""
2573 #: ../src/file.cpp:570
2574 #, fuzzy
2575 msgid "Document saved."
2576 msgstr "Dokumentnavn:"
2578 #: ../src/file.cpp:618
2579 #, fuzzy, c-format
2580 msgid "drawing%s"
2581 msgstr "Tegning"
2583 #: ../src/file.cpp:624
2584 #, fuzzy, c-format
2585 msgid "drawing-%d%s"
2586 msgstr "Tegning"
2588 #: ../src/file.cpp:659
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Select file to save to"
2591 msgstr "Velg fil som skal åpnes"
2593 #: ../src/file.cpp:743
2594 msgid "No changes need to be saved."
2595 msgstr ""
2597 #: ../src/file.cpp:930
2598 msgid "Select file to import"
2599 msgstr "Velg fil som skal importeres"
2601 #: ../src/gradient-context.cpp:253
2602 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
2603 msgstr ""
2605 #: ../src/gradient-context.cpp:254
2606 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
2607 msgstr ""
2609 #: ../src/gradient-context.cpp:454
2610 #, c-format
2611 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2612 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2613 msgstr[0] ""
2614 msgstr[1] ""
2616 #: ../src/gradient-context.cpp:458
2617 #, fuzzy
2618 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
2619 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
2621 #: ../src/gradient-drag.cpp:57
2622 #, fuzzy
2623 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
2624 msgstr "Lineær gradient"
2626 #. POINT_LG_P1
2627 #: ../src/gradient-drag.cpp:58
2628 #, fuzzy
2629 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
2630 msgstr "Lineær gradient"
2632 #: ../src/gradient-drag.cpp:59
2633 #, fuzzy
2634 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
2635 msgstr "Radial gradient"
2637 #: ../src/gradient-drag.cpp:60 ../src/gradient-drag.cpp:61
2638 #, fuzzy
2639 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
2640 msgstr "Radial gradient"
2642 #: ../src/gradient-drag.cpp:62
2643 #, fuzzy
2644 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
2645 msgstr "Radial gradient"
2647 #: ../src/gradient-drag.cpp:651
2648 #, c-format
2649 msgid ""
2650 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
2651 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
2652 msgstr ""
2654 #: ../src/gradient-drag.cpp:654
2655 msgid " (stroke)"
2656 msgstr ""
2658 #: ../src/gradient-drag.cpp:657
2659 msgid ""
2660 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
2661 "separate focus"
2662 msgstr ""
2664 #: ../src/gradient-drag.cpp:660
2665 #, c-format
2666 msgid ""
2667 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
2668 "separate"
2669 msgid_plural ""
2670 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
2671 "separate"
2672 msgstr[0] ""
2673 msgstr[1] ""
2675 #: ../src/helper/units.cpp:36
2676 msgid "Unit"
2677 msgstr "Enhet"
2679 #: ../src/helper/units.cpp:36
2680 msgid "Units"
2681 msgstr "Enheter"
2683 #: ../src/helper/units.cpp:37
2684 msgid "Point"
2685 msgstr "Punkt"
2687 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:256
2688 msgid "pt"
2689 msgstr "pt"
2691 #: ../src/helper/units.cpp:37
2692 msgid "Points"
2693 msgstr "Punkter"
2695 #: ../src/helper/units.cpp:37
2696 msgid "Pt"
2697 msgstr "Pkt"
2699 #: ../src/helper/units.cpp:38
2700 msgid "Pixel"
2701 msgstr "Piksel"
2703 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
2704 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
2705 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
2706 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
2707 msgid "px"
2708 msgstr "px"
2710 #: ../src/helper/units.cpp:38
2711 msgid "Pixels"
2712 msgstr "Piksler"
2714 #: ../src/helper/units.cpp:38
2715 msgid "Px"
2716 msgstr "Px"
2718 #. You can add new elements from this point forward
2719 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
2720 msgid "Percent"
2721 msgstr "Prosent"
2723 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
2724 msgid "%"
2725 msgstr "%"
2727 #: ../src/helper/units.cpp:40
2728 msgid "Percents"
2729 msgstr "Prosent"
2731 #: ../src/helper/units.cpp:41
2732 msgid "Millimeter"
2733 msgstr "Millimeter"
2735 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:260
2736 msgid "mm"
2737 msgstr "mm"
2739 #: ../src/helper/units.cpp:41
2740 msgid "Millimeters"
2741 msgstr "Millimeter"
2743 #: ../src/helper/units.cpp:42
2744 msgid "Centimeter"
2745 msgstr "Centimeter"
2747 #: ../src/helper/units.cpp:42
2748 msgid "cm"
2749 msgstr "cm"
2751 #: ../src/helper/units.cpp:42
2752 msgid "Centimeters"
2753 msgstr "Centimeter"
2755 #: ../src/helper/units.cpp:43
2756 msgid "Meter"
2757 msgstr "Meter"
2759 #: ../src/helper/units.cpp:43
2760 msgid "m"
2761 msgstr "m"
2763 #: ../src/helper/units.cpp:43
2764 #, fuzzy
2765 msgid "Meters"
2766 msgstr "Meter"
2768 #. no svg_unit
2769 #: ../src/helper/units.cpp:44
2770 msgid "Inch"
2771 msgstr "Tomme"
2773 #: ../src/helper/units.cpp:44
2774 msgid "in"
2775 msgstr "in"
2777 #: ../src/helper/units.cpp:44
2778 msgid "Inches"
2779 msgstr "Tommer"
2781 #. Volatiles do not have default, so there are none here
2782 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2783 #: ../src/helper/units.cpp:47
2784 msgid "Em square"
2785 msgstr "Em kvadrat"
2787 #: ../src/helper/units.cpp:47
2788 msgid "em"
2789 msgstr "em"
2791 #: ../src/helper/units.cpp:47
2792 msgid "Em squares"
2793 msgstr "Em kvadrat"
2795 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2796 #: ../src/helper/units.cpp:49
2797 msgid "Ex square"
2798 msgstr "Ex kvadrat"
2800 #: ../src/helper/units.cpp:49
2801 msgid "ex"
2802 msgstr "ex"
2804 #: ../src/helper/units.cpp:49
2805 msgid "Ex squares"
2806 msgstr "Ex kvadrat"
2808 #: ../src/inkscape.cpp:447
2809 msgid "Untitled document"
2810 msgstr "Dokument uten navn"
2812 #. Show nice dialog box
2813 #: ../src/inkscape.cpp:476
2814 #, fuzzy
2815 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
2816 msgstr "Det oppsto en intern feil i sodipodi og programmet vil lukkes nå.\n"
2818 #: ../src/inkscape.cpp:477
2819 #, fuzzy
2820 msgid ""
2821 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
2822 "locations:\n"
2823 msgstr ""
2824 "Automatiske sikkerhetskopier av dokumenter som ikke er lagret ble utført til "
2825 "følgende lokasjoner:\n"
2827 #: ../src/inkscape.cpp:478
2828 #, fuzzy
2829 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
2830 msgstr "Automatisk sikkerhetskopiering av følgende dokumenter feilet:\n"
2832 #: ../src/inkscape.cpp:615
2833 #, c-format
2834 msgid ""
2835 "Cannot create directory %s.\n"
2836 "%s"
2837 msgstr ""
2839 #: ../src/inkscape.cpp:616
2840 #, c-format
2841 msgid ""
2842 "%s is not a valid directory.\n"
2843 "%s"
2844 msgstr ""
2846 #: ../src/inkscape.cpp:617
2847 #, c-format
2848 msgid ""
2849 "Cannot create file %s.\n"
2850 "%s"
2851 msgstr ""
2853 #: ../src/inkscape.cpp:618
2854 #, c-format
2855 msgid ""
2856 "Cannot write file %s.\n"
2857 "%s"
2858 msgstr ""
2860 #: ../src/inkscape.cpp:619
2861 msgid ""
2862 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
2863 "and any changes made in preferences will not be saved."
2864 msgstr ""
2866 #: ../src/inkscape.cpp:689 ../src/preferences.cpp:56
2867 #, c-format
2868 msgid ""
2869 "%s is not a regular file.\n"
2870 "%s"
2871 msgstr ""
2873 #: ../src/inkscape.cpp:690 ../src/preferences.cpp:57
2874 #, c-format
2875 msgid ""
2876 "%s not a valid XML file, or\n"
2877 "you don't have read permissions on it.\n"
2878 "%s"
2879 msgstr ""
2881 #: ../src/inkscape.cpp:692
2882 #, c-format
2883 msgid ""
2884 "%s is not a valid menus file.\n"
2885 "%s"
2886 msgstr ""
2888 #: ../src/inkscape.cpp:693
2889 msgid ""
2890 "Inkscape will run with default menus.\n"
2891 "New menus will not be saved."
2892 msgstr ""
2894 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
2895 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
2896 #: ../src/interface.cpp:772
2897 msgid "Commands Bar"
2898 msgstr ""
2900 #: ../src/interface.cpp:772
2901 #, fuzzy
2902 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
2903 msgstr "Vis rutenett"
2905 #: ../src/interface.cpp:774
2906 #, fuzzy
2907 msgid "Tool Controls Bar"
2908 msgstr "Alternativer for verktøy"
2910 #: ../src/interface.cpp:774
2911 #, fuzzy
2912 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
2913 msgstr "Vis rutenett"
2915 #: ../src/interface.cpp:776
2916 msgid "_Toolbox"
2917 msgstr ""
2919 #: ../src/interface.cpp:776
2920 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
2921 msgstr ""
2923 #: ../src/interface.cpp:782
2924 #, fuzzy
2925 msgid "_Palette"
2926 msgstr "Lim inn"
2928 #: ../src/interface.cpp:782
2929 #, fuzzy
2930 msgid "Show or hide the color palette"
2931 msgstr "Vis rutenett"
2933 #: ../src/interface.cpp:784
2934 msgid "_Statusbar"
2935 msgstr ""
2937 #: ../src/interface.cpp:784
2938 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
2939 msgstr ""
2941 #: ../src/interface.cpp:838
2942 #, c-format
2943 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
2944 msgstr ""
2946 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
2947 #: ../src/interface.cpp:948
2948 #, fuzzy, c-format
2949 msgid "Enter group #%s"
2950 msgstr "Rediger"
2952 #: ../src/interface.cpp:959
2953 #, fuzzy
2954 msgid "Go to parent"
2955 msgstr "Ingen maling"
2957 #: ../src/interface.cpp:1102
2958 msgid "Could not parse SVG data"
2959 msgstr ""
2961 #: ../src/interface.cpp:1265
2962 #, c-format
2963 msgid "Overwrite %s"
2964 msgstr ""
2966 #: ../src/interface.cpp:1286
2967 #, c-format
2968 msgid ""
2969 "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
2970 "current document?"
2971 msgstr ""
2973 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:59
2974 msgid "Jabber connection lost."
2975 msgstr ""
2977 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:72
2978 #, c-format
2979 msgid "Sending message; %u message remaining in send queue."
2980 msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue."
2981 msgstr[0] ""
2982 msgstr[1] ""
2984 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:78
2985 msgid "Receive queue empty."
2986 msgstr ""
2988 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:154
2989 #, c-format
2990 msgid "Receiving change; %u change left to process."
2991 msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process."
2992 msgstr[0] ""
2993 msgstr[1] ""
2995 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:161
2996 #, c-format
2997 msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
2998 msgstr ""
3000 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:225
3001 msgid "Nickname %1 is already in use.  Please choose a different nickname."
3002 msgstr ""
3004 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:229
3005 msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
3006 msgstr ""
3008 #. TRANSLATORS: This string is used to inform an Inkboard user that the following
3009 #. scenario has occurred:
3010 #. 1.  Alice invites Bob to an Inkboard session.
3011 #. 2.  While Alice's invitation is en route, Bob invites Alice to an Inkboard session.
3012 #.
3013 #. Or, we might have the following scenario:
3014 #. 1.  Alice invites Bob to an Inkboard session.
3015 #. 2.  While Alice is waiting for Bob's response, Carol sends Alice an invitation.
3016 #.
3017 #. In the current implementation, we can only handle one invitation at a time,
3018 #. so we reject all others.
3019 #.
3020 #. This is a fix for bug #1352522.  Probably not the friendliest, but it's about
3021 #. the best we can do without changing the protocol.
3022 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:158
3023 msgid "<b>An invitation conflict has occurred.</b>"
3024 msgstr ""
3026 #. TRANSLATORS: %1 is the JID of the user who sent us the invitation request.
3027 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:162
3028 msgid ""
3029 "The Jabber user <b>%1</b> attempted to invite you to a whiteboard session "
3030 "while you were waiting on an invitation response.\n"
3031 "\n"
3032 "The invitation from <b>%1</b> has been rejected."
3033 msgstr ""
3035 #. Check to see if the user made any modifications to this document.  If so,
3036 #. we want to give them the option of (1) letting us clear their document or (2)
3037 #. opening a new, blank document for the whiteboard session.
3038 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:177
3039 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
3040 msgstr ""
3042 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:178
3043 msgid "Incoming whiteboard invitation from %1"
3044 msgstr ""
3046 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:181
3047 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
3048 msgstr ""
3050 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:183
3051 msgid ""
3052 "Would you like to accept %1's invitation in a new document window?\n"
3053 "Accepting the invitation in your current window will discard unsaved changes."
3054 msgstr ""
3056 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:189
3057 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:244
3058 #, fuzzy
3059 msgid "Accept invitation"
3060 msgstr "Valg"
3062 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:190
3063 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:245
3064 msgid "Decline invitation"
3065 msgstr ""
3067 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:191
3068 #, fuzzy
3069 msgid "Accept invitation in new document window"
3070 msgstr "Opprett nytt SVG-dokument"
3072 #. We could not create a new desktop; ask the user if she or he wants to
3073 #. replace the current document and accept the invitation, or reject the invitation.
3074 #. TRANSLATORS: %1 is a userid here
3075 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:242
3076 msgid ""
3077 "A new document window could not be opened for a whiteboard session with <b>%"
3078 "1</b>"
3079 msgstr ""
3081 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation.
3082 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:284
3083 msgid ""
3084 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has refused your "
3085 "whiteboard invitation.</span>\n"
3086 "\n"
3087 msgstr ""
3089 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
3090 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:287
3091 msgid ""
3092 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may send an "
3093 "invitation to <b>%1</b> again, or you may send an invitation to a different "
3094 "user."
3095 msgstr ""
3097 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
3098 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:298
3099 msgid ""
3100 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> is already in a "
3101 "whiteboard session.</span>\n"
3102 "\n"
3103 msgstr ""
3105 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
3106 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:301
3107 msgid ""
3108 "You are still connected to a Jabber server as <b>%1</b>, and may send an "
3109 "invitation to a different user."
3110 msgstr ""
3112 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:24
3113 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:23
3114 msgid "_Write session file:"
3115 msgstr ""
3117 #: ../src/jabber_whiteboard/message-processors.cpp:145
3118 #, c-format
3119 msgid "<b>%s</b> has joined the chatroom."
3120 msgstr ""
3122 #: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:87
3123 #, c-format
3124 msgid "%u change in receive queue."
3125 msgid_plural "%u changes in receive queue."
3126 msgstr[0] ""
3127 msgstr[1] ""
3129 #: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:117
3130 #, c-format
3131 msgid "%u change in send queue."
3132 msgid_plural "%u changes in send queue."
3133 msgstr[0] ""
3134 msgstr[1] ""
3136 #. if ID is NULL, then we have a real problem -- we were not able to find a key
3137 #. nor generate one.  The only thing we can really do here is abort, since we have
3138 #. no way to let the other client(s) uniquely identify this object.
3139 #. FIXME: If this indicates a programming bug, then don't request translation with
3140 #. * _(...): it is most useful in untranslated form so that developers may search for
3141 #. * it when someone reports it in a bug report (as we want users to do for all bugs,
3142 #. * as indicated by it being a g_warning string).
3143 #. *
3144 #. * Otherwise, if it is not a programming bug but a network error or a bug in the
3145 #. * remote peer (perhaps running different software) or whatever, then present it in
3146 #. * an alert box, and avoid use of technical jargon `NULL'.
3147 #.
3148 #: ../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:171
3149 msgid ""
3150 "ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new "
3151 "object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
3152 msgstr ""
3154 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:59
3155 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1120
3156 msgid "Select a location and filename"
3157 msgstr ""
3159 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:61
3160 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1122
3161 #, fuzzy
3162 msgid "Set filename"
3163 msgstr "Lagre fil"
3165 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:425
3166 msgid "No SSL certificate was found."
3167 msgstr ""
3169 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:428
3170 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted."
3171 msgstr ""
3173 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:431
3174 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired."
3175 msgstr ""
3177 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:434
3178 msgid ""
3179 "The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated."
3180 msgstr ""
3182 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:437
3183 msgid ""
3184 "The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname that "
3185 "does not match the Jabber server's hostname."
3186 msgstr ""
3188 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:440
3189 msgid ""
3190 "The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid "
3191 "fingerprint."
3192 msgstr ""
3194 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:443
3195 msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection."
3196 msgstr ""
3198 #. TRANSLATORS: %1 is the message that describes the specific error that occurred when
3199 #. establishing the SSL connection.
3200 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:449
3201 msgid ""
3202 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
3203 "\n"
3204 "Do you wish to continue connecting to the Jabber server?"
3205 msgstr ""
3207 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:452
3208 msgid "Continue connecting and ignore further errors"
3209 msgstr ""
3211 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:453
3212 msgid "Continue connecting, but warn me of further errors"
3213 msgstr ""
3215 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:454
3216 #, fuzzy
3217 msgid "Cancel connection"
3218 msgstr "Valg"
3220 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:902
3221 #, c-format
3222 msgid "Established whiteboard session with <b>%s</b>."
3223 msgstr ""
3225 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:910
3226 #, c-format
3227 msgid "<b>%s</b> has <b>left</b> the whiteboard session."
3228 msgstr ""
3230 #. Inform the user
3231 #. TRANSLATORS: %1 is the name of the user that disconnected, %2 is the name of the user whom the disconnected user disconnected from.
3232 #. This message is not used in a chatroom context.
3233 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:915
3234 msgid ""
3235 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has left the "
3236 "whiteboard session.</span>\n"
3237 "\n"
3238 msgstr ""
3240 #. TRANSLATORS: %1 and %2 are userids
3241 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:917
3242 msgid ""
3243 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may establish a "
3244 "new session to <b>%1</b> or a different user."
3245 msgstr ""
3247 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1113
3248 msgid ""
3249 "Could not open file %1 for session recording.\n"
3250 "The error encountered was: %2.\n"
3251 "\n"
3252 "You may select a different location to record the session, or you may opt to "
3253 "not record this session."
3254 msgstr ""
3256 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1115
3257 msgid "Choose a different location"
3258 msgstr ""
3260 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1116
3261 msgid "Skip session recording"
3262 msgstr ""
3264 #: ../src/knot.cpp:425
3265 msgid "Node or handle drag canceled."
3266 msgstr ""
3268 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
3269 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3270 msgstr ""
3272 #: ../src/main.cpp:194
3273 msgid "Print the Inkscape version number"
3274 msgstr ""
3276 #: ../src/main.cpp:199
3277 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3278 msgstr "Ikke bruk X-tjeneren (prosesser filer fra konsollet)"
3280 #: ../src/main.cpp:204
3281 #, fuzzy
3282 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3283 msgstr "Prøv å bruke X-tjeneren selv om ikke $DISPLAY er satt."
3285 #: ../src/main.cpp:209
3286 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3287 msgstr "Åpne spesifisert(e) dokument(er) (alternativ-streng kan eksluderes)"
3289 #: ../src/main.cpp:210 ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220
3290 #: ../src/main.cpp:287 ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297
3291 msgid "FILENAME"
3292 msgstr "FILNAVN"
3294 #: ../src/main.cpp:214
3295 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3296 msgstr "Skriv ut dokument(er) til spesifisert utfil (bruk '| program' for rør)"
3298 #: ../src/main.cpp:219
3299 #, fuzzy
3300 msgid "Export document to a PNG file"
3301 msgstr "Eksporter dokument som en png-fil"
3303 #: ../src/main.cpp:224
3304 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3305 msgstr ""
3307 #: ../src/main.cpp:225
3308 msgid "DPI"
3309 msgstr "DPI"
3311 #: ../src/main.cpp:229
3312 #, fuzzy
3313 msgid ""
3314 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3315 "corner)"
3316 msgstr ""
3317 "Eksportert område i millimeter (forvalg er hele dokumentet, 0,0 er nedre "
3318 "venstre hjørne)"
3320 #: ../src/main.cpp:230
3321 msgid "x0:y0:x1:y1"
3322 msgstr "x0:y0:x1:y1"
3324 #: ../src/main.cpp:234
3325 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3326 msgstr ""
3328 #: ../src/main.cpp:239
3329 msgid "Exported area is the entire canvas"
3330 msgstr ""
3332 #: ../src/main.cpp:244
3333 msgid ""
3334 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3335 "user units)"
3336 msgstr ""
3338 #: ../src/main.cpp:249
3339 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3340 msgstr ""
3342 #: ../src/main.cpp:250
3343 msgid "WIDTH"
3344 msgstr "BREDDE"
3346 #: ../src/main.cpp:254
3347 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3348 msgstr ""
3350 #: ../src/main.cpp:255
3351 msgid "HEIGHT"
3352 msgstr "HØYDE"
3354 #: ../src/main.cpp:259
3355 msgid "The ID of the object to export"
3356 msgstr ""
3358 #: ../src/main.cpp:260 ../src/main.cpp:336
3359 msgid "ID"
3360 msgstr ""
3362 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3363 #. See "man inkscape" for details.
3364 #: ../src/main.cpp:266
3365 msgid ""
3366 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3367 msgstr ""
3369 #: ../src/main.cpp:271
3370 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3371 msgstr ""
3373 #: ../src/main.cpp:276
3374 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3375 msgstr ""
3377 #: ../src/main.cpp:277
3378 msgid "COLOR"
3379 msgstr "FARGE"
3381 #: ../src/main.cpp:281
3382 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3383 msgstr ""
3385 #: ../src/main.cpp:282
3386 msgid "VALUE"
3387 msgstr ""
3389 #: ../src/main.cpp:286
3390 #, fuzzy
3391 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3392 msgstr ""
3393 "Eksporter dokument til en vanlig SVG-fil (ingen «xmlns:sodipodi» navneområde)"
3395 #: ../src/main.cpp:291
3396 #, fuzzy
3397 msgid "Export document to a PS file"
3398 msgstr "Eksporter dokument som en png-fil"
3400 #: ../src/main.cpp:296
3401 #, fuzzy
3402 msgid "Export document to an EPS file"
3403 msgstr "Eksporter dokument som en png-fil"
3405 #: ../src/main.cpp:301
3406 #, fuzzy
3407 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3408 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
3410 #: ../src/main.cpp:306
3411 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3412 msgstr ""
3414 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3415 #: ../src/main.cpp:312
3416 msgid ""
3417 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3418 "query-id"
3419 msgstr ""
3421 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3422 #: ../src/main.cpp:318
3423 msgid ""
3424 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3425 "query-id"
3426 msgstr ""
3428 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3429 #: ../src/main.cpp:324
3430 msgid ""
3431 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3432 "id"
3433 msgstr ""
3435 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3436 #: ../src/main.cpp:330
3437 msgid ""
3438 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3439 "id"
3440 msgstr ""
3442 #: ../src/main.cpp:335
3443 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3444 msgstr ""
3446 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3447 #: ../src/main.cpp:341
3448 msgid "Print out the extension directory and exit"
3449 msgstr ""
3451 #: ../src/main.cpp:346
3452 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
3453 msgstr ""
3454 "Vis oppgitte filer en-etter-en, bytt til neste ved tastatur-/mus-hendelse"
3456 #: ../src/main.cpp:351
3457 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
3458 msgstr ""
3460 #: ../src/main.cpp:356
3461 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3462 msgstr ""
3464 #: ../src/main.cpp:549
3465 msgid ""
3466 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3467 "\n"
3468 "Available options:"
3469 msgstr ""
3471 #: ../src/menus-skeleton.h:17
3472 #, fuzzy
3473 msgid "_New"
3474 msgstr "Ny"
3476 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3477 #, fuzzy
3478 msgid "Open _Recent"
3479 msgstr "Åpne"
3481 #: ../src/menus-skeleton.h:54
3482 #, fuzzy
3483 msgid "_Edit"
3484 msgstr "Rediger"
3486 #: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:2031
3487 #, fuzzy
3488 msgid "Paste Si_ze"
3489 msgstr "Stil for strøk"
3491 #: ../src/menus-skeleton.h:75
3492 #, fuzzy
3493 msgid "Clo_ne"
3494 msgstr "Lukk"
3496 #: ../src/menus-skeleton.h:92
3497 #, fuzzy
3498 msgid "_View"
3499 msgstr "Visning"
3501 #: ../src/menus-skeleton.h:93
3502 #, fuzzy
3503 msgid "_Zoom"
3504 msgstr "Zoom"
3506 #: ../src/menus-skeleton.h:110
3507 #, fuzzy
3508 msgid "Show/Hide"
3509 msgstr "Vis rutenett"
3511 #: ../src/menus-skeleton.h:115
3512 #, fuzzy
3513 msgid "_Display mode"
3514 msgstr "Skjerminstillinger"
3516 #: ../src/menus-skeleton.h:134
3517 #, fuzzy
3518 msgid "_Layer"
3519 msgstr "Senk"
3521 #: ../src/menus-skeleton.h:153
3522 #, fuzzy
3523 msgid "_Object"
3524 msgstr "Objekt"
3526 #: ../src/menus-skeleton.h:161
3527 #, fuzzy
3528 msgid "Cli_p"
3529 msgstr "Rydd opp"
3531 #: ../src/menus-skeleton.h:165
3532 #, fuzzy
3533 msgid "Mas_k"
3534 msgstr "Masse:"
3536 #: ../src/menus-skeleton.h:169
3537 #, fuzzy
3538 msgid "Patter_n"
3539 msgstr "Mønster:"
3541 #: ../src/menus-skeleton.h:188
3542 #, fuzzy
3543 msgid "_Path"
3544 msgstr "Lim inn"
3546 #: ../src/menus-skeleton.h:211
3547 #, fuzzy
3548 msgid "_Text"
3549 msgstr "Tekst"
3551 #: ../src/menus-skeleton.h:223
3552 #, fuzzy
3553 msgid "Effects"
3554 msgstr "Objekt"
3556 #: ../src/menus-skeleton.h:230
3557 msgid "Whiteboa_rd"
3558 msgstr ""
3560 #: ../src/menus-skeleton.h:243
3561 #, fuzzy
3562 msgid "_Help"
3563 msgstr "Sider:"
3565 #: ../src/menus-skeleton.h:245
3566 msgid "Tutorials"
3567 msgstr ""
3569 #: ../src/node-context.cpp:359
3570 msgid ""
3571 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
3572 "+Alt</b>: move along handles"
3573 msgstr ""
3575 #: ../src/node-context.cpp:360
3576 msgid ""
3577 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3578 msgstr ""
3580 #: ../src/node-context.cpp:361
3581 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3582 msgstr ""
3584 #: ../src/nodepath.cpp:1255
3585 msgid ""
3586 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3587 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3588 msgstr ""
3590 #: ../src/nodepath.cpp:1699 ../src/nodepath.cpp:1711 ../src/nodepath.cpp:1798
3591 #: ../src/nodepath.cpp:1810
3592 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
3593 msgstr ""
3595 #: ../src/nodepath.cpp:2066 ../src/nodepath.cpp:2080
3596 msgid ""
3597 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
3598 "segments."
3599 msgstr ""
3601 #: ../src/nodepath.cpp:2176
3602 #, fuzzy
3603 msgid "Cannot find path between nodes."
3604 msgstr "Slå sammen linjer ved valgte noder"
3606 #: ../src/nodepath.cpp:3235
3607 #, c-format
3608 msgid ""
3609 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3610 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
3611 "handles"
3612 msgstr ""
3614 #: ../src/nodepath.cpp:3750
3615 msgid ""
3616 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
3617 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
3618 msgstr ""
3620 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3621 #: ../src/nodepath.cpp:3953
3622 #, fuzzy
3623 msgid "end node"
3624 msgstr "Rykk inn node"
3626 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
3627 #: ../src/nodepath.cpp:3958
3628 msgid "cusp"
3629 msgstr ""
3631 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
3632 #: ../src/nodepath.cpp:3961
3633 msgid "smooth"
3634 msgstr ""
3636 #: ../src/nodepath.cpp:3963
3637 msgid "symmetric"
3638 msgstr ""
3640 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3641 #: ../src/nodepath.cpp:3969
3642 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3643 msgstr ""
3645 #: ../src/nodepath.cpp:3971
3646 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3647 msgstr ""
3649 #: ../src/nodepath.cpp:3974
3650 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3651 msgstr ""
3653 #: ../src/nodepath.cpp:3986
3654 #, fuzzy
3655 msgid ""
3656 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
3657 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
3658 "rotate"
3659 msgstr "Oppretter ny kurve. Trykk «+» for å velge mellom Legg til/Ny."
3661 #: ../src/nodepath.cpp:3987
3662 #, fuzzy
3663 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
3664 msgstr "Oppretter ny kurve. Trykk «+» for å velge mellom Legg til/Ny."
3666 #: ../src/nodepath.cpp:4010 ../src/nodepath.cpp:4022
3667 #, fuzzy
3668 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
3669 msgstr "Ingen gradienter i dokumentet"
3671 #: ../src/nodepath.cpp:4014
3672 #, c-format
3673 msgid ""
3674 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3675 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3676 msgid_plural ""
3677 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3678 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3679 msgstr[0] ""
3680 msgstr[1] ""
3682 #: ../src/nodepath.cpp:4020
3683 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
3684 msgstr ""
3686 #: ../src/nodepath.cpp:4028
3687 #, fuzzy, c-format
3688 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
3689 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
3690 msgstr[0] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
3691 msgstr[1] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
3693 #: ../src/nodepath.cpp:4035
3694 #, fuzzy, c-format
3695 msgid ""
3696 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3697 msgid_plural ""
3698 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3699 msgstr[0] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
3700 msgstr[1] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
3702 #: ../src/nodepath.cpp:4041
3703 #, fuzzy, c-format
3704 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
3705 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
3706 msgstr[0] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
3707 msgstr[1] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
3709 #: ../src/object-edit.cpp:488
3710 msgid ""
3711 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3712 "vertical radius the same"
3713 msgstr ""
3715 #: ../src/object-edit.cpp:494
3716 msgid ""
3717 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3718 "horizontal radius the same"
3719 msgstr ""
3721 #: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508
3722 msgid ""
3723 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
3724 "lock ratio or stretch in one dimension only"
3725 msgstr ""
3727 #: ../src/object-edit.cpp:681
3728 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3729 msgstr ""
3731 #: ../src/object-edit.cpp:684
3732 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3733 msgstr ""
3735 #: ../src/object-edit.cpp:687
3736 msgid ""
3737 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3738 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3739 "segment"
3740 msgstr ""
3742 #: ../src/object-edit.cpp:690
3743 msgid ""
3744 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3745 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3746 "segment"
3747 msgstr ""
3749 #: ../src/object-edit.cpp:795
3750 msgid ""
3751 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
3752 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
3753 msgstr ""
3755 #: ../src/object-edit.cpp:798
3756 msgid ""
3757 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
3758 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
3759 "randomize"
3760 msgstr ""
3762 #: ../src/object-edit.cpp:962
3763 msgid ""
3764 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3765 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
3766 msgstr ""
3768 #: ../src/object-edit.cpp:964
3769 msgid ""
3770 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3771 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
3772 msgstr ""
3774 #: ../src/object-edit.cpp:1001
3775 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
3776 msgstr ""
3778 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
3779 #: ../src/object-edit.cpp:1031
3780 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
3781 msgstr ""
3783 #: ../src/object-edit.cpp:1033
3784 #, fuzzy
3785 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
3786 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
3788 #: ../src/object-edit.cpp:1035
3789 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3790 msgstr ""
3792 #: ../src/object-edit.cpp:1060
3793 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
3794 msgstr ""
3796 #: ../src/path-chemistry.cpp:56
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
3799 msgstr "Ingen gradienter i dokumentet"
3801 #: ../src/path-chemistry.cpp:63
3802 #, fuzzy
3803 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
3804 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
3806 #: ../src/path-chemistry.cpp:71
3807 msgid ""
3808 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3809 msgstr ""
3811 #: ../src/path-chemistry.cpp:153
3812 #, fuzzy
3813 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
3814 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
3816 #: ../src/path-chemistry.cpp:233
3817 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
3818 msgstr ""
3820 #: ../src/path-chemistry.cpp:254
3821 #, fuzzy
3822 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
3823 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
3825 #: ../src/path-chemistry.cpp:299
3826 #, fuzzy
3827 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
3828 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
3830 #: ../src/path-chemistry.cpp:350
3831 #, fuzzy
3832 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
3833 msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
3835 #: ../src/path-chemistry.cpp:376
3836 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
3837 msgstr ""
3839 #: ../src/pen-context.cpp:218
3840 #, fuzzy
3841 msgid "Drawing cancelled"
3842 msgstr "Tegnemodus"
3844 #: ../src/pen-context.cpp:380 ../src/pencil-context.cpp:227
3845 #, fuzzy
3846 msgid "Continuing selected path"
3847 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
3849 #: ../src/pen-context.cpp:391 ../src/pencil-context.cpp:236
3850 #, fuzzy
3851 msgid "Creating new path"
3852 msgstr "Opprett nytt SVG-dokument"
3854 #: ../src/pen-context.cpp:395 ../src/pencil-context.cpp:240
3855 #, fuzzy
3856 msgid "Appending to selected path"
3857 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
3859 #: ../src/pen-context.cpp:539
3860 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
3861 msgstr ""
3863 #: ../src/pen-context.cpp:549
3864 msgid ""
3865 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
3866 msgstr ""
3868 #: ../src/pen-context.cpp:1038
3869 #, c-format
3870 msgid ""
3871 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3872 "<b>Enter</b> to finish the path"
3873 msgstr ""
3875 #: ../src/pen-context.cpp:1063
3876 #, c-format
3877 msgid ""
3878 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3879 "angle"
3880 msgstr ""
3882 #: ../src/pen-context.cpp:1093
3883 #, c-format
3884 msgid ""
3885 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3886 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
3887 msgstr ""
3889 #: ../src/pen-context.cpp:1127
3890 #, fuzzy
3891 msgid "Drawing finished"
3892 msgstr "Tegnemodus"
3894 #: ../src/pencil-context.cpp:315
3895 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
3896 msgstr ""
3898 #: ../src/pencil-context.cpp:321
3899 #, fuzzy
3900 msgid "Drawing a freehand path"
3901 msgstr "Opprett nytt SVG-dokument"
3903 #: ../src/pencil-context.cpp:326
3904 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
3905 msgstr ""
3907 #. Write curves to object
3908 #: ../src/pencil-context.cpp:384
3909 #, fuzzy
3910 msgid "Finishing freehand"
3911 msgstr "Frihånd"
3913 #: ../src/preferences.cpp:59
3914 #, c-format
3915 msgid ""
3916 "%s is not a valid preferences file.\n"
3917 "%s"
3918 msgstr ""
3920 #: ../src/preferences.cpp:60
3921 msgid ""
3922 "Inkscape will run with default settings.\n"
3923 "New settings will not be saved."
3924 msgstr ""
3926 #: ../src/rect-context.cpp:371
3927 msgid ""
3928 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
3929 "circular"
3930 msgstr ""
3932 #: ../src/rect-context.cpp:466
3933 #, c-format
3934 msgid ""
3935 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
3936 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
3937 msgstr ""
3939 #: ../src/select-context.cpp:226
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Move canceled."
3942 msgstr "Valg"
3944 #: ../src/select-context.cpp:234
3945 #, fuzzy
3946 msgid "Selection canceled."
3947 msgstr "Valg"
3949 #: ../src/select-context.cpp:625
3950 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
3951 msgstr ""
3953 #: ../src/select-context.cpp:626
3954 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
3955 msgstr ""
3957 #: ../src/select-context.cpp:627
3958 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
3959 msgstr ""
3961 #: ../src/select-context.cpp:781
3962 #, fuzzy
3963 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
3964 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
3966 #: ../src/selection-chemistry.cpp:224
3967 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
3968 msgstr ""
3970 #: ../src/selection-chemistry.cpp:255
3971 #, fuzzy
3972 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
3973 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
3975 #: ../src/selection-chemistry.cpp:426
3976 #, fuzzy
3977 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
3978 msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
3980 #: ../src/selection-chemistry.cpp:434
3981 #, fuzzy
3982 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
3983 msgstr "Ingen gradienter i dokumentet"
3985 #: ../src/selection-chemistry.cpp:519
3986 #, fuzzy
3987 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
3988 msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
3990 #: ../src/selection-chemistry.cpp:560
3991 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
3992 msgstr ""
3994 #: ../src/selection-chemistry.cpp:629
3995 #, fuzzy
3996 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
3997 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
3999 #: ../src/selection-chemistry.cpp:635 ../src/selection-chemistry.cpp:687
4000 #: ../src/selection-chemistry.cpp:721 ../src/selection-chemistry.cpp:779
4001 msgid ""
4002 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
4003 msgstr ""
4005 #: ../src/selection-chemistry.cpp:679
4006 #, fuzzy
4007 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
4008 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
4010 #: ../src/selection-chemistry.cpp:715
4011 #, fuzzy
4012 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
4013 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
4015 #: ../src/selection-chemistry.cpp:771
4016 #, fuzzy
4017 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
4018 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
4020 #: ../src/selection-chemistry.cpp:812
4021 msgid "Nothing to undo."
4022 msgstr ""
4024 #: ../src/selection-chemistry.cpp:819
4025 msgid "Nothing to redo."
4026 msgstr ""
4028 #: ../src/selection-chemistry.cpp:989
4029 msgid "Nothing was copied."
4030 msgstr ""
4032 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1089 ../src/selection-chemistry.cpp:1125
4033 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1151 ../src/selection-chemistry.cpp:1186
4034 #, fuzzy
4035 msgid "Nothing on the clipboard."
4036 msgstr "Kopier valgte objekter til utklippstavlen"
4038 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1131
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
4041 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
4043 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1157 ../src/selection-chemistry.cpp:1192
4044 #, fuzzy
4045 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
4046 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
4048 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1225
4049 #, fuzzy
4050 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
4051 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
4053 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1255
4054 #, fuzzy
4055 msgid "No more layers above."
4056 msgstr "Dokumentnavn:"
4058 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1269
4059 #, fuzzy
4060 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
4061 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
4063 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1299
4064 #, fuzzy
4065 msgid "No more layers below."
4066 msgstr "Dokumentnavn:"
4068 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1981
4069 #, fuzzy
4070 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
4071 msgstr "Velg fil som skal åpnes"
4073 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2012
4074 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
4075 msgstr ""
4077 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2029
4078 msgid ""
4079 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
4080 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
4081 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
4082 msgstr ""
4084 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2052
4085 msgid ""
4086 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
4087 "flowed text?)"
4088 msgstr ""
4090 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2058
4091 msgid ""
4092 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
4093 "defs&gt;)"
4094 msgstr ""
4096 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2085
4097 #, fuzzy
4098 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
4099 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
4101 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2176
4102 #, fuzzy
4103 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
4104 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
4106 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2229
4107 #, fuzzy
4108 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
4109 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
4111 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2249
4112 #, fuzzy
4113 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
4114 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
4116 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2412
4117 #, fuzzy
4118 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
4119 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
4121 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2415
4122 #, fuzzy
4123 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
4124 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
4126 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2518
4127 #, fuzzy
4128 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
4129 msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
4131 #: ../src/selection-describer.cpp:41
4132 #, fuzzy
4133 msgid "Link"
4134 msgstr "in"
4136 #: ../src/selection-describer.cpp:43
4137 #, fuzzy
4138 msgid "Circle"
4139 msgstr "Fil"
4141 #. ellipse
4142 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
4143 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2219
4144 msgid "Ellipse"
4145 msgstr ""
4147 #: ../src/selection-describer.cpp:47
4148 msgid "Flowed text"
4149 msgstr ""
4151 #: ../src/selection-describer.cpp:49
4152 #, fuzzy
4153 msgid "Group"
4154 msgstr "Grupper"
4156 #: ../src/selection-describer.cpp:51
4157 #, fuzzy
4158 msgid "Image"
4159 msgstr "Bilde"
4161 #: ../src/selection-describer.cpp:53
4162 #, fuzzy
4163 msgid "Line"
4164 msgstr "Lukk"
4166 #: ../src/selection-describer.cpp:55
4167 #, fuzzy
4168 msgid "Path"
4169 msgstr "Lim inn"
4171 #: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1211
4172 msgid "Polygon"
4173 msgstr ""
4175 #: ../src/selection-describer.cpp:59
4176 #, fuzzy
4177 msgid "Polyline"
4178 msgstr "Rektangel"
4180 #. Rectangle
4181 #: ../src/selection-describer.cpp:61
4182 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2217
4183 msgid "Rectangle"
4184 msgstr "Rektangel"
4186 #: ../src/selection-describer.cpp:65
4187 #, fuzzy
4188 msgid "Clone"
4189 msgstr "Lukk"
4191 #: ../src/selection-describer.cpp:69
4192 msgid "Offset path"
4193 msgstr ""
4195 #. spiral
4196 #: ../src/selection-describer.cpp:71
4197 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2223
4198 msgid "Spiral"
4199 msgstr "Spiral"
4201 #. star
4202 #: ../src/selection-describer.cpp:73
4203 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2221
4204 msgid "Star"
4205 msgstr "Stjerne"
4207 #: ../src/selection-describer.cpp:101
4208 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
4209 msgstr ""
4211 #. no items
4212 #: ../src/selection-describer.cpp:103
4213 msgid ""
4214 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
4215 msgstr ""
4217 #: ../src/selection-describer.cpp:112
4218 msgid "root"
4219 msgstr ""
4221 #: ../src/selection-describer.cpp:124
4222 #, fuzzy, c-format
4223 msgid "layer <b>%s</b>"
4224 msgstr "Hev node"
4226 #: ../src/selection-describer.cpp:126
4227 #, fuzzy, c-format
4228 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
4229 msgstr "Hev node"
4231 #: ../src/selection-describer.cpp:135
4232 #, c-format
4233 msgid "<i>%s</i>"
4234 msgstr ""
4236 #: ../src/selection-describer.cpp:144
4237 #, c-format
4238 msgid " in %s"
4239 msgstr ""
4241 #: ../src/selection-describer.cpp:146
4242 #, fuzzy, c-format
4243 msgid " in group %s (%s)"
4244 msgstr "Rediger"
4246 #: ../src/selection-describer.cpp:148
4247 #, fuzzy, c-format
4248 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
4249 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
4250 msgstr[0] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
4251 msgstr[1] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
4253 #: ../src/selection-describer.cpp:151
4254 #, fuzzy, c-format
4255 msgid " in <b>%i</b> layers"
4256 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
4257 msgstr[0] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
4258 msgstr[1] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
4260 #: ../src/selection-describer.cpp:161
4261 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
4262 msgstr ""
4264 #: ../src/selection-describer.cpp:165
4265 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
4266 msgstr ""
4268 #: ../src/selection-describer.cpp:169
4269 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
4270 msgstr ""
4272 #. this is only used with 2 or more objects
4273 #: ../src/selection-describer.cpp:184
4274 #, fuzzy, c-format
4275 msgid "<b>%i</b> object selected"
4276 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
4277 msgstr[0] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
4278 msgstr[1] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
4280 #. this is only used with 2 or more objects
4281 #: ../src/selection-describer.cpp:189
4282 #, fuzzy, c-format
4283 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
4284 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
4285 msgstr[0] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
4286 msgstr[1] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
4288 #. this is only used with 2 or more objects
4289 #: ../src/selection-describer.cpp:194
4290 #, fuzzy, c-format
4291 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4292 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4293 msgstr[0] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
4294 msgstr[1] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
4296 #. this is only used with 2 or more objects
4297 #: ../src/selection-describer.cpp:199
4298 #, fuzzy, c-format
4299 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4300 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4301 msgstr[0] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
4302 msgstr[1] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
4304 #. this is only used with 2 or more objects
4305 #: ../src/selection-describer.cpp:204
4306 #, fuzzy, c-format
4307 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
4308 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
4309 msgstr[0] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
4310 msgstr[1] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
4312 #: ../src/selection-describer.cpp:209
4313 #, c-format
4314 msgid "%s%s. %s."
4315 msgstr ""
4317 #: ../src/seltrans.cpp:448
4318 msgid ""
4319 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
4320 "Shift also uses this center"
4321 msgstr ""
4323 #: ../src/seltrans.cpp:475
4324 msgid ""
4325 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
4326 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
4327 msgstr ""
4329 #: ../src/seltrans.cpp:476
4330 msgid ""
4331 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
4332 "b> to scale around rotation center"
4333 msgstr ""
4335 #: ../src/seltrans.cpp:480
4336 msgid ""
4337 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
4338 "skew around the opposite side"
4339 msgstr ""
4341 #: ../src/seltrans.cpp:481
4342 msgid ""
4343 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
4344 "to rotate around the opposite corner"
4345 msgstr ""
4347 #: ../src/seltrans.cpp:858 ../src/seltrans.cpp:970
4348 #, c-format
4349 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
4350 msgstr ""
4352 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4353 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4354 #: ../src/seltrans.cpp:1060
4355 #, c-format
4356 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4357 msgstr ""
4359 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4360 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4361 #: ../src/seltrans.cpp:1109
4362 #, c-format
4363 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4364 msgstr ""
4366 #: ../src/seltrans.cpp:1153
4367 #, fuzzy, c-format
4368 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
4369 msgstr "Lenke til %s"
4371 #: ../src/seltrans.cpp:1411
4372 #, c-format
4373 msgid ""
4374 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
4375 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
4376 msgstr ""
4378 #: ../src/slideshow.cpp:89
4379 #, fuzzy
4380 msgid "Inkscape slideshow"
4381 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
4383 #: ../src/sp-anchor.cpp:177
4384 #, fuzzy, c-format
4385 msgid "<b>Link</b> to %s"
4386 msgstr "Lenke til %s"
4388 #: ../src/sp-anchor.cpp:181
4389 #, fuzzy
4390 msgid "<b>Link</b> without URI"
4391 msgstr "Lenke til %s"
4393 #: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
4394 msgid "<b>Ellipse</b>"
4395 msgstr ""
4397 #: ../src/sp-ellipse.cpp:571
4398 msgid "<b>Circle</b>"
4399 msgstr ""
4401 #: ../src/sp-ellipse.cpp:812
4402 #, fuzzy
4403 msgid "<b>Segment</b>"
4404 msgstr "Rektangel"
4406 #: ../src/sp-ellipse.cpp:814
4407 msgid "<b>Arc</b>"
4408 msgstr ""
4410 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
4411 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
4412 #, fuzzy
4413 msgid "Flow region"
4414 msgstr "Følg lenke"
4416 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
4417 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
4418 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
4419 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
4420 #: ../src/sp-flowregion.cpp:483
4421 msgid "Flow excluded region"
4422 msgstr ""
4424 #: ../src/sp-flowtext.cpp:356
4425 #, c-format
4426 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
4427 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
4428 msgstr[0] ""
4429 msgstr[1] ""
4431 #: ../src/sp-flowtext.cpp:358
4432 #, c-format
4433 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
4434 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
4435 msgstr[0] ""
4436 msgstr[1] ""
4438 #: ../src/sp-guide.cpp:287
4439 #, fuzzy
4440 msgid "vertical guideline"
4441 msgstr "Sentrer vertikalt"
4443 #: ../src/sp-guide.cpp:289
4444 #, fuzzy
4445 msgid "horizontal guideline"
4446 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
4448 #: ../src/sp-image.cpp:968
4449 msgid "embedded"
4450 msgstr ""
4452 #: ../src/sp-image.cpp:972
4453 msgid "(null_pointer)"
4454 msgstr ""
4456 #: ../src/sp-image.cpp:976
4457 #, fuzzy, c-format
4458 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
4459 msgstr "Bilde med ugyldig referanse: %s"
4461 #: ../src/sp-image.cpp:977
4462 #, fuzzy, c-format
4463 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
4464 msgstr "Fargebilde %d x %d: %s"
4466 #: ../src/sp-item-group.cpp:689
4467 #, fuzzy, c-format
4468 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
4469 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
4470 msgstr[0] "Gruppe med %d objekter"
4471 msgstr[1] "Gruppe med %d objekter"
4473 #: ../src/sp-item.cpp:847
4474 msgid "Object"
4475 msgstr "Objekt"
4477 #: ../src/sp-line.cpp:187
4478 #, fuzzy
4479 msgid "<b>Line</b>"
4480 msgstr "Lenke til %s"
4482 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4483 #: ../src/sp-offset.cpp:423
4484 #, c-format
4485 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
4486 msgstr ""
4488 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4489 #, fuzzy
4490 msgid "outset"
4491 msgstr "Sist valgte"
4493 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4494 #, fuzzy
4495 msgid "inset"
4496 msgstr "Punkt"
4498 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4499 #: ../src/sp-offset.cpp:427
4500 #, c-format
4501 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
4502 msgstr ""
4504 #: ../src/sp-path.cpp:123
4505 #, fuzzy, c-format
4506 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
4507 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
4508 msgstr[0] "Lenke til %s"
4509 msgstr[1] "Lenke til %s"
4511 #: ../src/sp-polygon.cpp:233
4512 #, fuzzy
4513 msgid "<b>Polygon</b>"
4514 msgstr "Rektangel"
4516 #: ../src/sp-polyline.cpp:176
4517 #, fuzzy
4518 msgid "<b>Polyline</b>"
4519 msgstr "Rektangel"
4521 #: ../src/sp-rect.cpp:234
4522 #, fuzzy
4523 msgid "<b>Rectangle</b>"
4524 msgstr "Rektangel"
4526 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
4527 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
4528 #: ../src/sp-spiral.cpp:302
4529 #, c-format
4530 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
4531 msgstr ""
4533 #: ../src/sp-star.cpp:281
4534 #, c-format
4535 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
4536 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
4537 msgstr[0] ""
4538 msgstr[1] ""
4540 #: ../src/sp-star.cpp:285
4541 #, c-format
4542 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
4543 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
4544 msgstr[0] ""
4545 msgstr[1] ""
4547 #: ../src/sp-switch.cpp:98
4548 #, fuzzy, c-format
4549 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
4550 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
4551 msgstr[0] "Gruppe med %d objekter"
4552 msgstr[1] "Gruppe med %d objekter"
4554 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
4555 #: ../src/sp-text.cpp:409
4556 msgid "&lt;no name found&gt;"
4557 msgstr ""
4559 #: ../src/sp-text.cpp:415
4560 #, fuzzy, c-format
4561 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
4562 msgstr "Lenke til %s"
4564 #: ../src/sp-text.cpp:416
4565 #, fuzzy, c-format
4566 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
4567 msgstr "Lenke til %s"
4569 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
4570 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
4571 #: ../src/sp-use.cpp:313
4572 #, fuzzy
4573 msgid "..."
4574 msgstr "Åpne"
4576 #: ../src/sp-use.cpp:321
4577 #, fuzzy, c-format
4578 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
4579 msgstr "Lenke til %s"
4581 #: ../src/sp-use.cpp:325
4582 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
4583 msgstr ""
4585 #: ../src/spiral-context.cpp:331
4586 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
4587 msgstr ""
4589 #: ../src/spiral-context.cpp:333
4590 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
4591 msgstr ""
4593 #: ../src/spiral-context.cpp:437
4594 #, c-format
4595 msgid ""
4596 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4597 msgstr ""
4599 #: ../src/splivarot.cpp:110
4600 #, fuzzy
4601 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
4602 msgstr "Ingen gradienter i dokumentet"
4604 #: ../src/splivarot.cpp:116
4605 msgid ""
4606 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
4607 "cut."
4608 msgstr ""
4610 #: ../src/splivarot.cpp:133 ../src/splivarot.cpp:148
4611 msgid ""
4612 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
4613 "difference, XOR, division, or path cut."
4614 msgstr ""
4616 #: ../src/splivarot.cpp:178
4617 #, fuzzy
4618 msgid ""
4619 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
4620 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
4622 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4623 #: ../src/splivarot.cpp:558
4624 #, fuzzy
4625 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
4626 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
4628 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4629 #: ../src/splivarot.cpp:836
4630 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
4631 msgstr ""
4633 #: ../src/splivarot.cpp:920
4634 #, fuzzy
4635 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
4636 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
4638 #: ../src/splivarot.cpp:1128
4639 #, fuzzy
4640 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
4641 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
4643 #: ../src/splivarot.cpp:1345
4644 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
4645 msgstr ""
4647 #: ../src/splivarot.cpp:1478
4648 #, fuzzy
4649 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
4650 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
4652 #: ../src/splivarot.cpp:1505
4653 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
4654 msgstr ""
4656 #: ../src/star-context.cpp:341
4657 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
4658 msgstr ""
4660 #: ../src/star-context.cpp:446
4661 #, c-format
4662 msgid ""
4663 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4664 msgstr ""
4666 #: ../src/star-context.cpp:447
4667 #, c-format
4668 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4669 msgstr ""
4671 #: ../src/text-chemistry.cpp:94
4672 #, fuzzy
4673 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
4674 msgstr "Ingen gradienter i dokumentet"
4676 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
4677 msgid ""
4678 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
4679 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
4680 msgstr ""
4682 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
4683 msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
4684 msgstr ""
4686 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
4687 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
4688 msgid ""
4689 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
4690 "path first."
4691 msgstr ""
4693 #: ../src/text-chemistry.cpp:168
4694 #, fuzzy
4695 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
4696 msgstr "Ingen gradienter i dokumentet"
4698 #: ../src/text-chemistry.cpp:190
4699 #, fuzzy
4700 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
4701 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
4703 #: ../src/text-chemistry.cpp:218 ../src/text-chemistry.cpp:238
4704 #, fuzzy
4705 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
4706 msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
4708 #: ../src/text-chemistry.cpp:259
4709 #, fuzzy
4710 msgid ""
4711 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
4712 "into frame."
4713 msgstr "Ingen gradienter i dokumentet"
4715 #: ../src/text-chemistry.cpp:331
4716 #, fuzzy
4717 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
4718 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
4720 #: ../src/text-context.cpp:447
4721 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
4722 msgstr ""
4724 #: ../src/text-context.cpp:449
4725 msgid ""
4726 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
4727 msgstr ""
4729 #: ../src/text-context.cpp:525
4730 msgid "Non-printable character"
4731 msgstr ""
4733 #: ../src/text-context.cpp:574
4734 #, fuzzy, c-format
4735 msgid "Unicode: %s: %s"
4736 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
4738 #: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:832
4739 msgid "Unicode: "
4740 msgstr ""
4742 #: ../src/text-context.cpp:653
4743 #, c-format
4744 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
4745 msgstr ""
4747 #: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1425
4748 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
4749 msgstr ""
4751 #: ../src/text-context.cpp:696
4752 msgid "Flowed text is created."
4753 msgstr ""
4755 #: ../src/text-context.cpp:699
4756 msgid ""
4757 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
4758 "created."
4759 msgstr ""
4761 #: ../src/text-context.cpp:818
4762 msgid "No-break space"
4763 msgstr ""
4765 #: ../src/text-context.cpp:1423
4766 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
4767 msgstr ""
4769 #: ../src/text-context.cpp:1433 ../src/tools-switch.cpp:181
4770 msgid ""
4771 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
4772 "then type."
4773 msgstr ""
4775 #: ../src/tools-switch.cpp:133
4776 msgid ""
4777 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
4778 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
4779 "object to select."
4780 msgstr ""
4782 #: ../src/tools-switch.cpp:139
4783 msgid ""
4784 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
4785 "resize. <b>Click</b> to select."
4786 msgstr ""
4788 #: ../src/tools-switch.cpp:145
4789 msgid ""
4790 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
4791 "segment. <b>Click</b> to select."
4792 msgstr ""
4794 #: ../src/tools-switch.cpp:151
4795 msgid ""
4796 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
4797 "<b>Click</b> to select."
4798 msgstr ""
4800 #: ../src/tools-switch.cpp:157
4801 msgid ""
4802 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
4803 "shape. <b>Click</b> to select."
4804 msgstr ""
4806 #: ../src/tools-switch.cpp:163
4807 #, fuzzy
4808 msgid ""
4809 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
4810 "append to selected path."
4811 msgstr "Oppretter ny kurve. Trykk «+» for å velge mellom Legg til/Ny."
4813 #: ../src/tools-switch.cpp:169
4814 #, fuzzy
4815 msgid ""
4816 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
4817 "append to selected path."
4818 msgstr "Oppretter ny kurve. Trykk «+» for å velge mellom Legg til/Ny."
4820 #: ../src/tools-switch.cpp:175
4821 msgid ""
4822 "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
4823 "keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
4824 msgstr ""
4826 #: ../src/tools-switch.cpp:187
4827 #, fuzzy
4828 msgid ""
4829 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
4830 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
4831 msgstr "Oppretter ny kurve. Trykk «+» for å velge mellom Legg til/Ny."
4833 #: ../src/tools-switch.cpp:193
4834 msgid ""
4835 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
4836 "zoom out."
4837 msgstr ""
4839 #: ../src/tools-switch.cpp:205
4840 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
4841 msgstr ""
4843 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:545
4844 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:646
4845 #, c-format
4846 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
4847 msgstr ""
4849 #: ../src/trace/trace.cpp:61 ../src/trace/trace.cpp:126
4850 #: ../src/trace/trace.cpp:134 ../src/trace/trace.cpp:190
4851 #, fuzzy
4852 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
4853 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
4855 #: ../src/trace/trace.cpp:96
4856 #, fuzzy
4857 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
4858 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
4860 #: ../src/trace/trace.cpp:114
4861 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
4862 msgstr ""
4864 #: ../src/trace/trace.cpp:338
4865 #, fuzzy
4866 msgid "Trace: No active document"
4867 msgstr "Opprett nytt SVG-dokument"
4869 #: ../src/trace/trace.cpp:359
4870 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
4871 msgstr ""
4873 #: ../src/trace/trace.cpp:491
4874 #, fuzzy, c-format
4875 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
4876 msgstr "Sist valgte"
4878 #. Item dialog
4879 #: ../src/ui/context-menu.cpp:96
4880 #, fuzzy
4881 msgid "Object _Properties"
4882 msgstr "Egenskaper for rektangel"
4884 #. Select item
4885 #: ../src/ui/context-menu.cpp:106
4886 #, fuzzy
4887 msgid "_Select This"
4888 msgstr "Velg dette"
4890 #. Create link
4891 #: ../src/ui/context-menu.cpp:116
4892 #, fuzzy
4893 msgid "_Create Link"
4894 msgstr "Opprett lenke"
4896 #. "Ungroup"
4897 #: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2085
4898 #, fuzzy
4899 msgid "_Ungroup"
4900 msgstr "Del opp gruppe"
4902 #. Link dialog
4903 #: ../src/ui/context-menu.cpp:229
4904 #, fuzzy
4905 msgid "Link _Properties"
4906 msgstr "Egenskaper for lenke"
4908 #. Select item
4909 #: ../src/ui/context-menu.cpp:239
4910 #, fuzzy
4911 msgid "_Follow Link"
4912 msgstr "Følg lenke"
4914 #. Reset transformations
4915 #: ../src/ui/context-menu.cpp:244
4916 #, fuzzy
4917 msgid "_Remove Link"
4918 msgstr "Fjern lenke"
4920 #. Link dialog
4921 #: ../src/ui/context-menu.cpp:293
4922 #, fuzzy
4923 msgid "Image _Properties"
4924 msgstr "Egenskaper for bilde"
4926 #. Item dialog
4927 #: ../src/ui/context-menu.cpp:334
4928 #, fuzzy
4929 msgid "_Fill and Stroke"
4930 msgstr "Fyll og strøk"
4932 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
4933 msgid "About Inkscape"
4934 msgstr ""
4936 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
4937 msgid "_Splash"
4938 msgstr ""
4940 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
4941 msgid "_Authors"
4942 msgstr ""
4944 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
4945 #, fuzzy
4946 msgid "_Translators"
4947 msgstr "Transformer:"
4949 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
4950 #, fuzzy
4951 msgid "_License"
4952 msgstr "Lenke"
4954 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
4955 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
4956 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
4957 #.
4958 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
4959 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
4960 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
4961 #. string here should be changed.)
4962 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
4963 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
4964 #. should be in UTF-*8..
4965 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
4966 msgid "about.svg"
4967 msgstr ""
4969 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:448
4970 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
4971 msgstr ""
4973 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
4974 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
4975 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573
4976 msgid "H:"
4977 msgstr ""
4979 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:458
4980 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
4981 msgstr ""
4983 #. TRANSLATORS: Vertical gap
4984 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
4985 msgid "V:"
4986 msgstr ""
4988 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:747
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Align"
4991 msgstr "Linjestill:"
4993 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:748
4994 #, fuzzy
4995 msgid "Distribute"
4996 msgstr "Distribuer"
4998 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:749
4999 msgid "Remove overlaps"
5000 msgstr ""
5002 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:750
5003 #, fuzzy
5004 msgid "Connector network layout"
5005 msgstr "Hjørner:"
5007 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:751
5008 #, fuzzy
5009 msgid "Nodes"
5010 msgstr "Noder"
5012 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
5013 #, fuzzy
5014 msgid "Relative to: "
5015 msgstr "Relativ flytting"
5017 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:762
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
5020 msgstr "Høyre side av linjestilte objekter til venstre side av anker "
5022 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765
5023 #, fuzzy
5024 msgid "Align left sides"
5025 msgstr "Juster objekter"
5027 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:768
5028 #, fuzzy
5029 msgid "Center on vertical axis"
5030 msgstr "Sentrer vertikalt"
5032 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:771
5033 #, fuzzy
5034 msgid "Align right sides"
5035 msgstr "Juster objekter"
5037 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:774
5038 #, fuzzy
5039 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
5040 msgstr "Venstre side av linjestilte objekter til høyre side av anker"
5042 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:777
5043 #, fuzzy
5044 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
5045 msgstr "Bunn av linjestilte objekter til topp av anker"
5047 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
5048 #, fuzzy
5049 msgid "Align tops"
5050 msgstr "Juster objekter"
5052 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
5053 #, fuzzy
5054 msgid "Center on horizontal axis"
5055 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
5057 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
5058 #, fuzzy
5059 msgid "Align bottoms"
5060 msgstr "Juster objekter"
5062 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
5063 #, fuzzy
5064 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
5065 msgstr "Kopier linjestilte objekter til utklippstavlen"
5067 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
5068 #, fuzzy
5069 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
5070 msgstr "Vend valgte objekter vertikalt"
5072 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
5073 #, fuzzy
5074 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
5075 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
5077 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:802
5078 #, fuzzy
5079 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
5080 msgstr "Distribuer horisontalt mellomrom mellom objekter jevnt"
5082 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:806
5083 #, fuzzy
5084 msgid "Distribute left sides equidistantly"
5085 msgstr "Fordel venstre side av objekter på med jevne mellomrom"
5087 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
5088 #, fuzzy
5089 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
5090 msgstr "Fordel senter av objekter med jevne mellomrom"
5092 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:812
5093 #, fuzzy
5094 msgid "Distribute right sides equidistantly"
5095 msgstr "Distribuer høyre side av objekter med jevne mellomrom"
5097 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
5098 #, fuzzy
5099 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
5100 msgstr "Distribuer vertikalt mellomrom mellom objekter jevnt"
5102 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820
5103 #, fuzzy
5104 msgid "Distribute tops equidistantly"
5105 msgstr "Distribuer senter av objekter med jevne mellomrom vertikalt"
5107 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
5108 #, fuzzy
5109 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
5110 msgstr "Distribuer senter av objekter med jevne mellomrom vertikalt"
5112 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
5113 #, fuzzy
5114 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
5115 msgstr "Distribuer bunn sider av objekter med jevne mellomrom"
5117 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
5118 #, fuzzy
5119 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
5120 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
5122 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
5123 #, fuzzy
5124 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
5125 msgstr "Distribuer senter av objekter med jevne mellomrom vertikalt"
5127 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
5128 msgid "Randomize centers in both dimensions"
5129 msgstr ""
5131 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
5132 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
5133 msgstr ""
5135 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:847
5136 msgid ""
5137 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
5138 "overlap"
5139 msgstr ""
5141 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
5142 #, fuzzy
5143 msgid "Nicely arrange selected connector network"
5144 msgstr "Grupper valgte objekter"
5146 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
5147 #, fuzzy
5148 msgid "Align selected nodes horizontally"
5149 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
5151 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
5152 #, fuzzy
5153 msgid "Align selected nodes vertically"
5154 msgstr "Vend valgte objekter vertikalt"
5156 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
5157 #, fuzzy
5158 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
5159 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
5161 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
5162 #, fuzzy
5163 msgid "Distribute selected nodes vertically"
5164 msgstr "Distribuer senter av objekter med jevne mellomrom vertikalt"
5166 #. Rest of the widgetry
5167 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:870
5168 msgid "Last selected"
5169 msgstr "Sist valgte"
5171 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
5172 msgid "First selected"
5173 msgstr "Først valgte"
5175 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
5176 msgid "Biggest item"
5177 msgstr "Største oppføring"
5179 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
5180 msgid "Smallest item"
5181 msgstr "Minste oppføring"
5183 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
5184 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
5185 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
5186 msgid "Page"
5187 msgstr "Side"
5189 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
5190 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1074
5191 msgid "Drawing"
5192 msgstr "Tegning"
5194 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
5195 msgid "Metadata"
5196 msgstr ""
5198 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
5199 msgid "License"
5200 msgstr ""
5202 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
5203 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
5204 msgstr ""
5206 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
5207 #, fuzzy
5208 msgid "<b>License</b>"
5209 msgstr "Lenke til %s"
5211 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
5212 #, fuzzy
5213 msgid "Grid/Guides"
5214 msgstr "Rettesnorer"
5216 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
5217 #, fuzzy
5218 msgid "Snap"
5219 msgstr "Form"
5221 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5222 #, fuzzy
5223 msgid "Back_ground:"
5224 msgstr "Sluttfarge"
5226 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5227 #, fuzzy
5228 msgid "Background color"
5229 msgstr "Sluttfarge"
5231 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5232 msgid ""
5233 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
5234 msgstr ""
5236 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5237 #, fuzzy
5238 msgid "Show page _border"
5239 msgstr "Vis kant"
5241 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5242 msgid "If set, rectangular page border is shown"
5243 msgstr ""
5245 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5246 msgid "Border on _top of drawing"
5247 msgstr ""
5249 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5250 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
5251 msgstr ""
5253 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5254 #, fuzzy
5255 msgid "Border _color:"
5256 msgstr "Farge på rutenett:"
5258 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5259 #, fuzzy
5260 msgid "Page border color"
5261 msgstr "Farge på rutenett:"
5263 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
5264 #, fuzzy
5265 msgid "Color of the page border"
5266 msgstr "Vis kant"
5268 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5269 #, fuzzy
5270 msgid "_Show border shadow"
5271 msgstr "Vis kant"
5273 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5274 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
5275 msgstr ""
5277 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5278 #, fuzzy
5279 msgid "Default _units:"
5280 msgstr "Forvalg"
5282 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
5283 #, fuzzy
5284 msgid "<b>General</b>"
5285 msgstr "Lenke til %s"
5287 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
5288 #, fuzzy
5289 msgid "<b>Border</b>"
5290 msgstr "Lenke til %s"
5292 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
5293 #, fuzzy
5294 msgid "<b>Format</b>"
5295 msgstr "Rektangel"
5297 #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
5298 #. / Dissenting view: you want snapping without grid.
5299 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5300 #, fuzzy
5301 msgid "_Show grid"
5302 msgstr "Vis rutenett"
5304 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5305 #, fuzzy
5306 msgid "Show or hide grid"
5307 msgstr "Vis rutenett"
5309 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
5310 #, fuzzy
5311 msgid "Grid _units:"
5312 msgstr "Enhet for rutenett:"
5314 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5315 #, fuzzy
5316 msgid "_Origin X:"
5317 msgstr "Opprinnelse X:"
5319 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5320 #, fuzzy
5321 msgid "X coordinate of grid origin"
5322 msgstr "Mellomrom X:"
5324 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5325 #, fuzzy
5326 msgid "O_rigin Y:"
5327 msgstr "Opprinnelse Y:"
5329 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5330 #, fuzzy
5331 msgid "Y coordinate of grid origin"
5332 msgstr "Mellomrom X:"
5334 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5335 #, fuzzy
5336 msgid "Spacing _X:"
5337 msgstr "Mellomrom X:"
5339 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5340 #, fuzzy
5341 msgid "Distance of vertical grid lines"
5342 msgstr "Sentrer vertikalt"
5344 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5345 #, fuzzy
5346 msgid "Spacing _Y:"
5347 msgstr "Mellomrom Y:"
5349 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5350 #, fuzzy
5351 msgid "Distance of horizontal grid lines"
5352 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
5354 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5355 #, fuzzy
5356 msgid "Grid line _color:"
5357 msgstr "Farge på retningslinje"
5359 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5360 #, fuzzy
5361 msgid "Grid line color"
5362 msgstr "Farge på retningslinje"
5364 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5365 #, fuzzy
5366 msgid "Color of grid lines"
5367 msgstr "Mellomrom X:"
5369 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5370 #, fuzzy
5371 msgid "Ma_jor grid line color:"
5372 msgstr "Farge på retningslinje"
5374 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5375 #, fuzzy
5376 msgid "Major grid line color"
5377 msgstr "Farge på retningslinje"
5379 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
5380 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
5381 msgstr ""
5383 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5384 #, fuzzy
5385 msgid "_Major grid line every:"
5386 msgstr "Farge på retningslinje"
5388 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5389 #, fuzzy
5390 msgid "lines"
5391 msgstr "Lukk"
5393 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5394 #, fuzzy
5395 msgid "Show _guides"
5396 msgstr "Vis rutenett"
5398 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5399 #, fuzzy
5400 msgid "Show or hide guides"
5401 msgstr "Vis rutenett"
5403 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5404 #, fuzzy
5405 msgid "Guide co_lor:"
5406 msgstr "Rutenettfarge:"
5408 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5409 msgid "Guideline color"
5410 msgstr "Farge på retningslinje"
5412 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
5413 #, fuzzy
5414 msgid "Color of guidelines"
5415 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
5417 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5418 #, fuzzy
5419 msgid "_Highlight color:"
5420 msgstr "Merk farge:"
5422 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5423 msgid "Highlighted guideline color"
5424 msgstr "Uthevet farge for retningslinje"
5426 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
5427 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
5428 msgstr ""
5430 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
5431 #, fuzzy
5432 msgid "<b>Grid</b>"
5433 msgstr "Lenke til %s"
5435 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
5436 #, fuzzy
5437 msgid "<b>Guides</b>"
5438 msgstr "Lenke til %s"
5440 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
5441 #, fuzzy
5442 msgid "_Snap bounding boxes to objects"
5443 msgstr "Fest til guider"
5445 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
5446 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
5447 msgstr ""
5449 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
5450 #, fuzzy
5451 msgid "Snap nodes _to objects"
5452 msgstr "Fest til rutenett"
5454 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
5455 #, fuzzy
5456 msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
5457 msgstr "Kopier linjestilte objekter til utklippstavlen"
5459 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
5460 #, fuzzy
5461 msgid "Snap to object _paths"
5462 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
5464 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
5465 #, fuzzy
5466 msgid "Snap to other object paths"
5467 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
5469 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
5470 #, fuzzy
5471 msgid "Snap to object _nodes"
5472 msgstr "Fest til guider"
5474 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
5475 msgid "Snap to other object nodes"
5476 msgstr ""
5478 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5479 #, fuzzy
5480 msgid "Snap s_ensitivity:"
5481 msgstr "Gjør sensitiv"
5483 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5484 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5485 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5486 msgid "Always snap"
5487 msgstr ""
5489 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301
5490 msgid "Controls max. snapping distance from object"
5491 msgstr ""
5493 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302
5494 msgid ""
5495 "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
5496 msgstr ""
5498 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304
5499 #, fuzzy
5500 msgid "Snap _bounding boxes to grid"
5501 msgstr "Fest til rutenett"
5503 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
5504 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
5505 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
5506 msgstr ""
5508 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307
5509 #, fuzzy
5510 msgid "Snap nodes to _grid"
5511 msgstr "Fest til rutenett"
5513 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
5514 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
5515 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
5516 msgstr ""
5518 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5519 #, fuzzy
5520 msgid "Snap sens_itivity:"
5521 msgstr "Gjør sensitiv"
5523 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
5524 msgid "Controls max. snapping distance from grid"
5525 msgstr ""
5527 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
5528 msgid ""
5529 "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
5530 "distance"
5531 msgstr ""
5533 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
5534 #, fuzzy
5535 msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
5536 msgstr "Fest til guider"
5538 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
5539 #, fuzzy
5540 msgid "Snap p_oints to guides"
5541 msgstr "Fest til rutenett"
5543 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5544 #, fuzzy
5545 msgid "Snap sensiti_vity:"
5546 msgstr "Gjør sensitiv"
5548 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
5549 msgid "Controls max. snapping distance from guides"
5550 msgstr ""
5552 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
5553 msgid ""
5554 "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
5555 msgstr ""
5557 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329
5558 #, fuzzy
5559 msgid "<b>Object Snapping</b>"
5560 msgstr "Rektangel"
5562 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331
5563 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
5564 msgstr ""
5566 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333
5567 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
5568 msgstr ""
5570 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
5571 msgid "Export"
5572 msgstr "Eksporter"
5574 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
5575 #, fuzzy
5576 msgid "Information"
5577 msgstr "Transformasjonsmatrise"
5579 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
5580 #, fuzzy
5581 msgid "Help"
5582 msgstr "Sider:"
5584 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
5585 #, fuzzy
5586 msgid "Parameters"
5587 msgstr "meter"
5589 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
5590 msgid "Fill"
5591 msgstr "Fyll"
5593 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
5594 #, fuzzy
5595 msgid "Stroke Paint"
5596 msgstr "Ingen maling"
5598 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
5599 #, fuzzy
5600 msgid "Stroke Style"
5601 msgstr "Innstillinger for strøk"
5603 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:34
5604 #, fuzzy
5605 msgid "Find"
5606 msgstr "Rutenett"
5608 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:140
5609 #, fuzzy
5610 msgid "Mouse"
5611 msgstr "Flytt"
5613 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5614 #, fuzzy
5615 msgid "Grab sensitivity:"
5616 msgstr "Gjør sensitiv"
5618 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5619 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5620 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5621 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5622 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5623 msgid "pixels"
5624 msgstr "piksler"
5626 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:143
5627 msgid ""
5628 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
5629 "with mouse (in screen pixels)"
5630 msgstr ""
5632 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5633 msgid "Click/drag threshold:"
5634 msgstr ""
5636 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
5637 msgid ""
5638 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
5639 msgstr ""
5641 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
5642 msgid "Scrolling"
5643 msgstr ""
5645 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5646 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
5647 msgstr ""
5649 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
5650 msgid ""
5651 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
5652 "(horizontally with Shift)"
5653 msgstr ""
5655 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
5656 msgid "Ctrl+arrows"
5657 msgstr ""
5659 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5660 msgid "Scroll by:"
5661 msgstr ""
5663 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
5664 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
5665 msgstr ""
5667 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
5668 #, fuzzy
5669 msgid "Acceleration:"
5670 msgstr "Valg"
5672 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
5673 msgid ""
5674 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
5675 "acceleration)"
5676 msgstr ""
5678 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
5679 msgid "Autoscrolling"
5680 msgstr ""
5682 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
5683 #, fuzzy
5684 msgid "Speed:"
5685 msgstr "Rød:"
5687 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
5688 msgid ""
5689 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
5690 "autoscroll off)"
5691 msgstr ""
5693 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5694 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:370 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:403
5695 msgid "Threshold:"
5696 msgstr ""
5698 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
5699 msgid ""
5700 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
5701 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
5702 msgstr ""
5704 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
5705 #, fuzzy
5706 msgid "Steps"
5707 msgstr "Stil"
5709 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
5710 msgid "Arrow keys move by:"
5711 msgstr ""
5713 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
5714 msgid ""
5715 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
5716 "(in px units)"
5717 msgstr ""
5719 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
5720 msgid "> and < scale by:"
5721 msgstr ""
5723 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
5724 msgid ""
5725 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
5726 msgstr ""
5728 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
5729 msgid "Inset/Outset by:"
5730 msgstr ""
5732 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
5733 msgid ""
5734 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
5735 msgstr ""
5737 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
5738 msgid "Compass-like display of angles"
5739 msgstr ""
5741 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
5742 msgid ""
5743 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
5744 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
5745 "counterclockwise"
5746 msgstr ""
5748 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5749 msgid "Rotation snaps every:"
5750 msgstr ""
5752 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5753 #, fuzzy
5754 msgid "degrees"
5755 msgstr "grad"
5757 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
5758 msgid ""
5759 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
5760 "[ or ] rotates by this amount"
5761 msgstr ""
5763 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
5764 #, fuzzy
5765 msgid "Zoom in/out by:"
5766 msgstr "Zoom ut i tegning"
5768 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
5769 msgid ""
5770 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
5771 "multiplier"
5772 msgstr ""
5774 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
5775 #, fuzzy
5776 msgid "Show selection cue"
5777 msgstr "Senk valgte objekter ett nivå"
5779 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
5780 msgid ""
5781 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
5782 msgstr ""
5784 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
5785 #, fuzzy
5786 msgid "Enable gradient editing"
5787 msgstr "Gradientvektor"
5789 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210
5790 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
5791 msgstr ""
5793 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
5794 #, fuzzy
5795 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
5796 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
5798 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
5799 msgid ""
5800 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
5801 "objects."
5802 msgstr ""
5804 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
5805 #, fuzzy
5806 msgid "Create new objects with:"
5807 msgstr "Distribuer"
5809 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268
5810 #, fuzzy
5811 msgid "Last used style"
5812 msgstr "Stil for strøk"
5814 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
5815 msgid "Apply the style you last set on an object"
5816 msgstr ""
5818 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275
5819 msgid "This tool's own style:"
5820 msgstr ""
5822 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
5823 msgid ""
5824 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
5825 "the button below to set it."
5826 msgstr ""
5828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:284
5829 #, fuzzy
5830 msgid "Take from selection"
5831 msgstr "Transformer utvalg"
5833 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296
5834 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
5835 msgstr ""
5837 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
5838 msgid "Tools"
5839 msgstr ""
5841 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
5842 msgid "Width is in absolute units"
5843 msgstr ""
5845 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
5846 #, fuzzy
5847 msgid "Keep selected"
5848 msgstr "Sist valgte"
5850 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
5851 #, fuzzy
5852 msgid "Don't attach connectors to text objects"
5853 msgstr "Slett valgte objekter"
5855 #. Selector
5856 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
5857 #, fuzzy
5858 msgid "Selector"
5859 msgstr "Velg"
5861 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
5862 #, fuzzy
5863 msgid "When transforming, show:"
5864 msgstr "Objekt-transformasjon"
5866 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
5867 #, fuzzy
5868 msgid "Objects"
5869 msgstr "Objekt"
5871 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
5872 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
5873 msgstr ""
5875 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
5876 #, fuzzy
5877 msgid "Box outline"
5878 msgstr "Vis omriss"
5880 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
5881 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
5882 msgstr ""
5884 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
5885 msgid "Per-object selection cue:"
5886 msgstr ""
5888 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
5889 msgid "No per-object selection indication"
5890 msgstr ""
5892 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
5893 msgid "Mark"
5894 msgstr ""
5896 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
5897 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
5898 msgstr ""
5900 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
5901 msgid "Box"
5902 msgstr ""
5904 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
5905 msgid "Each selected object displays its bounding box"
5906 msgstr ""
5908 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
5909 #, fuzzy
5910 msgid "Default scale origin:"
5911 msgstr "Forvalgt markørtoleranse:"
5913 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
5914 #, fuzzy
5915 msgid "Opposite bounding box edge"
5916 msgstr "Fest til rutenett"
5918 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
5919 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
5920 msgstr ""
5922 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
5923 msgid "Farthest opposite node"
5924 msgstr ""
5926 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
5927 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
5928 msgstr ""
5930 #. Node
5931 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
5932 #, fuzzy
5933 msgid "Node"
5934 msgstr "Noder"
5936 #. Zoom
5937 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
5938 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2235
5939 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275
5940 msgid "Zoom"
5941 msgstr "Zoom"
5943 #. Shapes
5944 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
5945 #, fuzzy
5946 msgid "Shapes"
5947 msgstr "Form"
5949 #. Pencil
5950 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2225
5951 msgid "Pencil"
5952 msgstr ""
5954 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
5955 #, fuzzy
5956 msgid "Tolerance:"
5957 msgstr "Spor"
5959 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
5960 msgid ""
5961 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
5962 "values produce more uneven paths with more nodes"
5963 msgstr ""
5965 #. Pen
5966 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2227
5967 #, fuzzy
5968 msgid "Pen"
5969 msgstr "Prosent"
5971 #. Calligraphy
5972 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2229
5973 #, fuzzy
5974 msgid "Calligraphy"
5975 msgstr "Kalligrafisk linje"
5977 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
5978 msgid ""
5979 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
5980 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
5981 msgstr ""
5983 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
5984 msgid ""
5985 "If on, each object created with this tool will remain selected after you "
5986 "finish drawing it"
5987 msgstr ""
5989 #. Gradient
5990 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2233
5991 #, fuzzy
5992 msgid "Gradient"
5993 msgstr "Gradientvektor"
5995 #. Connector
5996 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2239
5997 #, fuzzy
5998 msgid "Connector"
5999 msgstr "Hjørner:"
6001 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
6002 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
6003 msgstr ""
6005 #. Dropper
6006 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2237
6007 msgid "Dropper"
6008 msgstr ""
6010 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
6011 #, fuzzy
6012 msgid "Save window geometry"
6013 msgstr "Lagre dokument"
6015 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
6016 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
6017 msgstr ""
6019 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
6020 #, fuzzy
6021 msgid "Zoom when window is resized"
6022 msgstr "Zoom tegning hvis et vindu størelse endres"
6024 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
6025 #, fuzzy
6026 msgid "Show close button on dialogs"
6027 msgstr "Vis rutenett"
6029 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
6030 msgid "Normal"
6031 msgstr ""
6033 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
6034 msgid "Aggressive"
6035 msgstr ""
6037 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
6038 msgid ""
6039 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
6040 "format)"
6041 msgstr ""
6043 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
6044 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
6045 msgstr ""
6047 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
6048 msgid ""
6049 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
6050 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
6051 "above the right scrollbar)"
6052 msgstr ""
6054 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
6055 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
6056 msgstr ""
6058 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
6059 #, fuzzy
6060 msgid "Dialogs on top:"
6061 msgstr "Dialoger"
6063 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
6064 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
6065 msgstr ""
6067 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
6068 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
6069 msgstr ""
6071 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
6072 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
6073 msgstr ""
6075 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
6076 msgid "Windows"
6077 msgstr ""
6079 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
6080 msgid "Move in parallel"
6081 msgstr ""
6083 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
6084 msgid "Stay unmoved"
6085 msgstr ""
6087 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
6088 msgid "Move according to transform"
6089 msgstr ""
6091 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
6092 msgid "Are unlinked"
6093 msgstr ""
6095 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
6096 #, fuzzy
6097 msgid "Are deleted"
6098 msgstr "Først valgte"
6100 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
6101 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
6102 msgstr ""
6104 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
6105 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
6106 msgstr ""
6108 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
6109 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
6110 msgstr ""
6112 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
6113 msgid ""
6114 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
6115 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
6116 "original."
6117 msgstr ""
6119 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
6120 msgid "When the original is deleted, its clones:"
6121 msgstr ""
6123 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
6124 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
6125 msgstr ""
6127 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
6128 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
6129 msgstr ""
6131 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
6132 #, fuzzy
6133 msgid "Scale stroke width"
6134 msgstr "Ingen maling"
6136 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
6137 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
6138 msgstr ""
6140 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
6141 #, fuzzy
6142 msgid "Transform gradients"
6143 msgstr "Transformer:"
6145 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
6146 #, fuzzy
6147 msgid "Transform patterns"
6148 msgstr "Transformasjonsmatrise"
6150 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
6151 #, fuzzy
6152 msgid "Optimized"
6153 msgstr "Optimer"
6155 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
6156 #, fuzzy
6157 msgid "Preserved"
6158 msgstr "Preserver"
6160 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
6161 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496
6162 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
6163 msgstr ""
6165 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
6166 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508
6167 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
6168 msgstr ""
6170 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
6171 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520
6172 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
6173 msgstr ""
6175 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
6176 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:532
6177 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
6178 msgstr ""
6180 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
6181 #, fuzzy
6182 msgid "Store transformation:"
6183 msgstr "Objekt-transformasjon"
6185 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
6186 msgid ""
6187 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
6188 "attribute"
6189 msgstr ""
6191 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
6192 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
6193 msgstr ""
6195 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
6196 #, fuzzy
6197 msgid "Transforms"
6198 msgstr "Transformer:"
6200 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
6201 #, fuzzy
6202 msgid "Select in all layers"
6203 msgstr "Velg"
6205 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
6206 #, fuzzy
6207 msgid "Select only within current layer"
6208 msgstr "Velg"
6210 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
6211 #, fuzzy
6212 msgid "Select in current layer and sublayers"
6213 msgstr "Velg"
6215 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
6216 msgid "Ignore hidden objects"
6217 msgstr ""
6219 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
6220 #, fuzzy
6221 msgid "Ignore locked objects"
6222 msgstr "Valgte objekter"
6224 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
6225 #, fuzzy
6226 msgid "Deselect upon layer change"
6227 msgstr "Senk valgte objekter ett nivå"
6229 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
6230 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
6231 msgstr ""
6233 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
6234 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
6235 msgstr ""
6237 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
6238 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
6239 msgstr ""
6241 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
6242 msgid ""
6243 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
6244 "its sublayers"
6245 msgstr ""
6247 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
6248 msgid ""
6249 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
6250 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
6251 msgstr ""
6253 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
6254 msgid ""
6255 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
6256 "themselves or by being in a locked group or layer)"
6257 msgstr ""
6259 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
6260 msgid ""
6261 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
6262 "current layer changes"
6263 msgstr ""
6265 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
6266 #, fuzzy
6267 msgid "Selecting"
6268 msgstr "Valg"
6270 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
6271 msgid "Default export resolution:"
6272 msgstr ""
6274 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
6275 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
6276 msgstr ""
6278 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
6279 #, fuzzy
6280 msgid "Import bitmap as <image>"
6281 msgstr "Importer bitkart eller SVG-bilde i dokumentet"
6283 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
6284 msgid ""
6285 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
6286 "rectangle with bitmap fill"
6287 msgstr ""
6289 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
6290 msgid "Add label comments to printing output"
6291 msgstr ""
6293 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
6294 msgid ""
6295 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
6296 "rendered output for an object with its label"
6297 msgstr ""
6299 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
6300 #, fuzzy
6301 msgid "Max recent documents:"
6302 msgstr "Skriv ut dokument"
6304 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
6305 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
6306 msgstr ""
6308 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
6309 msgid "Simplification threshold:"
6310 msgstr ""
6312 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
6313 msgid ""
6314 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
6315 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
6316 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
6317 msgstr ""
6319 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6320 msgid "2x2"
6321 msgstr "2x2"
6323 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6324 msgid "4x4"
6325 msgstr "4x4"
6327 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6328 msgid "8x8"
6329 msgstr "8x8"
6331 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6332 msgid "16x16"
6333 msgstr "16x16"
6335 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
6336 msgid "Oversample bitmaps:"
6337 msgstr "Oversample bitkart:"
6339 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
6340 msgid "Clipping and masking:"
6341 msgstr ""
6343 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
6344 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
6345 msgstr ""
6347 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
6348 msgid ""
6349 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
6350 msgstr ""
6352 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
6353 msgid "Remove clipping path or mask after applying"
6354 msgstr ""
6356 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
6357 msgid ""
6358 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
6359 "drawing"
6360 msgstr ""
6362 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
6363 msgid "Misc"
6364 msgstr ""
6366 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
6367 msgid "Heap"
6368 msgstr ""
6370 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
6371 #, fuzzy
6372 msgid "In Use"
6373 msgstr "Punkt"
6375 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
6376 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
6377 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
6378 #, fuzzy
6379 msgid "Slack"
6380 msgstr "Stjerne"
6382 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
6383 #, fuzzy
6384 msgid "Total"
6385 msgstr "Tittel:"
6387 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
6388 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
6389 msgid "Unknown"
6390 msgstr "Ukjent"
6392 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
6393 #, fuzzy
6394 msgid "Combined"
6395 msgstr "Kombiner"
6397 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
6398 #, fuzzy
6399 msgid "Recalculate"
6400 msgstr "Rektangel"
6402 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:72
6403 #, fuzzy
6404 msgid "Ready."
6405 msgstr "Rød:"
6407 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
6408 msgid ""
6409 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
6410 "preferences.xml"
6411 msgstr ""
6413 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:181
6414 msgid "_Execute Python"
6415 msgstr ""
6417 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
6418 msgid "_Execute Perl"
6419 msgstr ""
6421 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:192
6422 msgid "Script"
6423 msgstr ""
6425 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
6426 #, fuzzy
6427 msgid "Output"
6428 msgstr "Klipp ut"
6430 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:212
6431 msgid "Errors"
6432 msgstr ""
6434 #. Dialog organization
6435 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
6436 #, fuzzy
6437 msgid "Session file"
6438 msgstr "Lagre fil"
6440 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
6441 #, fuzzy
6442 msgid "Playback controls"
6443 msgstr "Alternativer for verktøy"
6445 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
6446 #, fuzzy
6447 msgid "Message information"
6448 msgstr "Nullstill transformasjon"
6450 #. Active session file display
6451 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
6452 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
6453 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
6454 msgid "Active session file:"
6455 msgstr ""
6457 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
6458 msgid "Delay (milliseconds):"
6459 msgstr ""
6461 #. Unload/load buttons
6462 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
6463 #, fuzzy
6464 msgid "Close file"
6465 msgstr "Lukk"
6467 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
6468 msgid "Open new file"
6469 msgstr ""
6471 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
6472 #, fuzzy
6473 msgid "Set delay"
6474 msgstr "Sett som forvalg"
6476 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
6477 #, fuzzy
6478 msgid "Rewind"
6479 msgstr "Rød:"
6481 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
6482 msgid "Go back one change"
6483 msgstr ""
6485 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
6486 #, fuzzy
6487 msgid "Pause"
6488 msgstr "Lim inn"
6490 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
6491 msgid "Go forward one change"
6492 msgstr ""
6494 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
6495 msgid "Play"
6496 msgstr ""
6498 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1628
6499 msgid "Open session file"
6500 msgstr ""
6502 #. #### SIOX ####
6503 #. # for now, put at the top of the potrace box.  something better later
6504 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346
6505 #, fuzzy
6506 msgid "SIOX subimage selection"
6507 msgstr "Valg"
6509 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348
6510 msgid "Subimage selection with the SIOX algorithm"
6511 msgstr ""
6513 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:350
6514 msgid "SIOX (W.I.P.)"
6515 msgstr ""
6517 #. ##Set up the Potrace panel
6518 #. #### brightness ####
6519 #. #### Multiple scanning####
6520 #. ----Hbox1
6521 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:358 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441
6522 #, fuzzy
6523 msgid "Brightness"
6524 msgstr "Høyde:"
6526 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361
6527 msgid "Trace by a given brightness level"
6528 msgstr ""
6530 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:368
6531 msgid "Brightness cutoff for black/white"
6532 msgstr ""
6534 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:375
6535 #, fuzzy
6536 msgid "Image Brightness"
6537 msgstr "Egenskaper for bilde"
6539 #. #### canny edge detection ####
6540 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
6541 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:382
6542 msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
6543 msgstr ""
6545 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:385
6546 msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
6547 msgstr ""
6549 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:401
6550 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
6551 msgstr ""
6553 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408
6554 #, fuzzy
6555 msgid "Edge Detection"
6556 msgstr "Valg"
6558 #. #### quantization ####
6559 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
6560 #. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
6561 #. re-applying this reduced set to the original image.
6562 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:417
6563 #, fuzzy
6564 msgid "Color Quantization"
6565 msgstr "Fargemaling"
6567 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
6568 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
6569 msgstr ""
6571 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:427
6572 msgid "The number of reduced colors"
6573 msgstr ""
6575 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:429
6576 #, fuzzy
6577 msgid "Colors:"
6578 msgstr "Lukk"
6580 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
6581 msgid "Quantization / Reduction"
6582 msgstr ""
6584 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:444
6585 msgid "Trace the given number of brightness levels"
6586 msgstr ""
6588 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
6589 #, fuzzy
6590 msgid "Scans:"
6591 msgstr "Form"
6593 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
6594 msgid "The desired number of scans"
6595 msgstr ""
6597 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461
6598 msgid "Trace the given number of reduced colors"
6599 msgstr ""
6601 #. ---Hbox3
6602 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
6603 msgid "Monochrome"
6604 msgstr ""
6606 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:470
6607 msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
6608 msgstr ""
6610 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
6611 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
6612 #, fuzzy
6613 msgid "Stack"
6614 msgstr "Stjerne"
6616 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476
6617 msgid ""
6618 "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
6619 msgstr ""
6621 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
6622 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479
6623 msgid "Smooth"
6624 msgstr ""
6626 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:482
6627 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
6628 msgstr ""
6630 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486
6631 msgid "Multiple Scanning"
6632 msgstr ""
6634 #. #### Preview ####
6635 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:492 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502
6636 #, fuzzy
6637 msgid "Preview"
6638 msgstr "Ny forhåndsvisning"
6640 #. do not expand
6641 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496
6642 msgid "Preview the result without actual tracing"
6643 msgstr ""
6645 #. #### swap black and white ####
6646 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
6647 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
6648 msgid "Invert"
6649 msgstr ""
6651 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
6652 msgid "Invert black and white regions for single traces"
6653 msgstr ""
6655 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516
6656 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
6657 msgstr ""
6659 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
6660 #, fuzzy
6661 msgid "Credits"
6662 msgstr "Hjørner:"
6664 #. done
6665 #. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
6666 #. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
6667 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
6668 #, fuzzy
6669 msgid "Potrace"
6670 msgstr "Spor"
6672 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540
6673 #, fuzzy
6674 msgid "Abort a trace in progress"
6675 msgstr "Eksporter område"
6677 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544
6678 msgid "Execute the trace"
6679 msgstr ""
6681 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6682 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6683 #, fuzzy
6684 msgid "_Horizontal"
6685 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
6687 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6688 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
6689 msgstr ""
6691 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6692 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6693 #, fuzzy
6694 msgid "_Vertical"
6695 msgstr "Sentrer vertikalt"
6697 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6698 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
6699 msgstr ""
6701 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6702 #, fuzzy
6703 msgid "_Width"
6704 msgstr "Bredde:"
6706 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6707 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
6708 msgstr ""
6710 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6711 #, fuzzy
6712 msgid "_Height"
6713 msgstr "Høyde:"
6715 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6716 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
6717 msgstr ""
6719 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6720 #, fuzzy
6721 msgid "A_ngle"
6722 msgstr "Vinkel"
6724 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6725 #, fuzzy
6726 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
6727 msgstr "Roter objekt 90° med klokken"
6729 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6730 msgid ""
6731 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
6732 "displacement, or percentage displacement"
6733 msgstr ""
6735 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6736 msgid ""
6737 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
6738 "or percentage displacement"
6739 msgstr ""
6741 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
6742 #, fuzzy
6743 msgid "Transformation matrix element A"
6744 msgstr "Transformasjonsmatrise"
6746 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
6747 #, fuzzy
6748 msgid "Transformation matrix element B"
6749 msgstr "Transformasjonsmatrise"
6751 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
6752 #, fuzzy
6753 msgid "Transformation matrix element C"
6754 msgstr "Transformasjonsmatrise"
6756 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
6757 #, fuzzy
6758 msgid "Transformation matrix element D"
6759 msgstr "Transformasjonsmatrise"
6761 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
6762 #, fuzzy
6763 msgid "Transformation matrix element E"
6764 msgstr "Transformasjonsmatrise"
6766 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
6767 #, fuzzy
6768 msgid "Transformation matrix element F"
6769 msgstr "Transformasjonsmatrise"
6771 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
6772 msgid ""
6773 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
6774 "edit the current absolute position directly"
6775 msgstr ""
6777 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6778 msgid "Scale proportionally"
6779 msgstr ""
6781 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6782 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
6783 msgstr ""
6785 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6786 msgid "Apply to each _object separately"
6787 msgstr ""
6789 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6790 msgid ""
6791 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
6792 "transform the selection as a whole"
6793 msgstr ""
6795 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6796 msgid "Edit c_urrent matrix"
6797 msgstr ""
6799 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6800 msgid ""
6801 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
6802 "this matrix"
6803 msgstr ""
6805 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
6806 #, fuzzy
6807 msgid "_Move"
6808 msgstr "Flytt"
6810 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
6811 #, fuzzy
6812 msgid "_Scale"
6813 msgstr "Skaler"
6815 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
6816 #, fuzzy
6817 msgid "_Rotate"
6818 msgstr "Roter"
6820 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
6821 #, fuzzy
6822 msgid "Ske_w"
6823 msgstr "Ingen maling"
6825 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
6826 msgid "Matri_x"
6827 msgstr ""
6829 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
6830 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
6831 msgstr ""
6833 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
6834 #, fuzzy
6835 msgid "Apply transformation to selection"
6836 msgstr "Utvalgsverktøy - velg og transformer objekter"
6838 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
6839 msgid "_Use SSL"
6840 msgstr ""
6842 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
6843 #, fuzzy
6844 msgid "_Register"
6845 msgstr "Hev"
6847 #. Construct dialog interface
6848 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
6849 #, fuzzy
6850 msgid "_Server:"
6851 msgstr "Fil"
6853 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
6854 #, fuzzy
6855 msgid "_Username:"
6856 msgstr "Fil"
6858 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
6859 msgid "_Password:"
6860 msgstr ""
6862 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
6863 msgid "P_ort:"
6864 msgstr ""
6866 #. Buttons
6867 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114
6868 #, fuzzy
6869 msgid "Connect"
6870 msgstr "Lukk"
6872 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145
6873 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
6874 msgstr ""
6876 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:172
6877 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:217
6878 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:255
6879 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
6880 msgstr ""
6882 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:210
6883 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
6884 msgstr ""
6886 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
6887 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6888 msgstr ""
6890 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
6891 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
6892 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
6893 msgstr ""
6895 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:233
6896 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:271
6897 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6898 msgstr ""
6900 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
6901 msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6902 msgstr ""
6904 #. Construct labels
6905 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
6906 msgid "Chatroom _name:"
6907 msgstr ""
6909 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
6910 msgid "Chatroom _server:"
6911 msgstr ""
6913 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
6914 msgid "Chatroom _password:"
6915 msgstr ""
6917 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
6918 msgid "Chatroom _handle:"
6919 msgstr ""
6921 #. Button setup and callback registration
6922 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102
6923 msgid "Connect to chatroom"
6924 msgstr ""
6926 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137
6927 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
6928 msgstr ""
6930 #. Construct dialog interface
6931 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
6932 msgid "_User's Jabber ID:"
6933 msgstr ""
6935 #. Buttons
6936 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
6937 msgid "_Invite user"
6938 msgstr ""
6940 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
6941 #, fuzzy
6942 msgid "_Cancel"
6943 msgstr "Avbryt"
6945 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
6946 msgid "Buddy List"
6947 msgstr ""
6949 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
6950 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
6951 msgstr ""
6953 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
6954 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
6955 #. File menu
6956 #. Edit menu
6957 #. View menu
6958 #. Layer menu
6959 #. Object menu
6960 #. Path menu
6961 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
6962 #. Text menu
6963 #. About menu
6964 #. Tools toolbox
6965 #. Select Tool controls
6966 #. Node Tool controls
6967 #. Calligraphy Tool controls
6968 #. Session playback controls
6969 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
6970 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
6971 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
6972 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
6973 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
6974 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
6975 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
6976 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
6977 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
6978 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
6979 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
6980 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
6981 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
6982 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
6983 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
6984 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
6985 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
6986 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
6987 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
6988 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
6989 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
6990 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
6991 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
6992 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
6993 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
6994 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
6995 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
6996 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
6997 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
6998 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
6999 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
7000 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
7001 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
7002 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
7003 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
7004 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
7005 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
7006 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
7007 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
7008 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
7009 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
7010 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
7011 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
7012 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
7013 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
7014 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
7015 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
7016 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
7017 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
7018 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
7019 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
7020 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
7021 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
7022 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
7023 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
7024 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
7025 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
7026 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
7027 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
7028 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
7029 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
7030 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
7031 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
7032 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
7033 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
7034 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
7035 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
7036 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
7037 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
7038 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
7039 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
7040 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
7041 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391
7042 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
7043 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:409 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:414
7044 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:419 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424
7045 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:437 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:442
7046 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:456 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:460
7047 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:464 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:468
7048 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:472 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
7049 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:490 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494
7050 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:525 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534
7051 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:538 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:542
7052 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:546 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:550
7053 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:554 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:558
7054 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:562 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:566
7055 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:570 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:574
7056 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:671 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
7057 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
7058 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
7059 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
7060 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:712
7061 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:716 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:720
7062 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:724 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:728
7063 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:732 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:736
7064 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:740 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:745
7065 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:751 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:755
7066 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:805 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
7067 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:831
7068 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:841
7069 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:870
7070 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:875 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880
7071 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888
7072 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896
7073 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904
7074 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912
7075 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:916 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:921
7076 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:925 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:929
7077 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:933 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:938
7078 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:942 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:946
7079 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:950 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:954
7080 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:958 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:962
7081 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:966 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:970
7082 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:974 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:978
7083 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
7084 msgstr ""
7086 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1063
7087 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
7088 msgstr ""
7090 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1122 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:241
7091 #, fuzzy
7092 msgid "Zoom drawing if window size changes"
7093 msgstr "Redigeringsvindu"
7095 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1143 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:295
7096 msgid "Cursor coordinates"
7097 msgstr ""
7099 #. display the initial welcome message in the statusbar
7100 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1160 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:327
7101 msgid ""
7102 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
7103 "use selector (arrow) to move or transform them."
7104 msgstr ""
7106 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:533
7107 #, c-format
7108 msgid ""
7109 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
7110 "closing?</span>\n"
7111 "\n"
7112 "If you close without saving, your changes will be discarded."
7113 msgstr ""
7115 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1273 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1320
7116 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
7117 msgid "Close _without saving"
7118 msgstr ""
7120 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1308 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:596
7121 #, c-format
7122 msgid ""
7123 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
7124 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
7125 "\n"
7126 "Do you want to save this file in another format?"
7127 msgstr ""
7129 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:97
7130 #, fuzzy
7131 msgid "tiny"
7132 msgstr "in"
7134 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
7135 msgid "small"
7136 msgstr ""
7138 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
7139 msgid "medium"
7140 msgstr ""
7142 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
7143 #, fuzzy
7144 msgid "large"
7145 msgstr "Mål:"
7147 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
7148 msgid "huge"
7149 msgstr ""
7151 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:116
7152 #, fuzzy
7153 msgid "List"
7154 msgstr "Punkt"
7156 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
7157 msgid "Wrap"
7158 msgstr ""
7160 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
7161 msgid "Proprietary"
7162 msgstr ""
7164 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88
7165 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
7166 msgid "F:"
7167 msgstr ""
7169 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89
7170 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
7171 msgid "S:"
7172 msgstr ""
7174 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
7175 msgid "O:"
7176 msgstr ""
7178 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:129
7179 msgid "N/A"
7180 msgstr ""
7182 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132
7183 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:947
7184 #, fuzzy
7185 msgid "Nothing selected"
7186 msgstr "Slett valgte objekter"
7188 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
7189 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7190 msgid "No fill"
7191 msgstr ""
7193 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
7194 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7195 #, fuzzy
7196 msgid "No stroke"
7197 msgstr "Ingen maling"
7199 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7200 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
7201 #, fuzzy
7202 msgid "Pattern"
7203 msgstr "Mønster:"
7205 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
7206 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
7207 #, fuzzy
7208 msgid "Pattern fill"
7209 msgstr "Mønster:"
7211 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
7212 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
7213 #, fuzzy
7214 msgid "Pattern stroke"
7215 msgstr "Valgte objekter"
7217 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7218 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
7219 #, fuzzy
7220 msgid "L Gradient"
7221 msgstr "Gradientvektor"
7223 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
7224 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7225 #, fuzzy
7226 msgid "Linear gradient fill"
7227 msgstr "Lineær gradient"
7229 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
7230 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7231 #, fuzzy
7232 msgid "Linear gradient stroke"
7233 msgstr "Lineær gradient"
7235 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7236 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
7237 #, fuzzy
7238 msgid "R Gradient"
7239 msgstr "Gradientvektor"
7241 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
7242 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7243 #, fuzzy
7244 msgid "Radial gradient fill"
7245 msgstr "Radial gradient"
7247 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
7248 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7249 #, fuzzy
7250 msgid "Radial gradient stroke"
7251 msgstr "Radial gradient"
7253 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7254 #, fuzzy
7255 msgid "Different"
7256 msgstr "Prosent"
7258 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
7259 msgid "Different fills"
7260 msgstr ""
7262 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
7263 msgid "Different strokes"
7264 msgstr ""
7266 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7267 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
7268 #, fuzzy
7269 msgid "Unset"
7270 msgstr "Punkt"
7272 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
7273 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
7274 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
7275 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7276 #, fuzzy
7277 msgid "Unset fill"
7278 msgstr "Uten navn"
7280 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
7281 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
7282 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7283 msgid "Unset stroke"
7284 msgstr ""
7286 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
7287 #, fuzzy
7288 msgid "Flat color fill"
7289 msgstr "Sluttfarge"
7291 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
7292 #, fuzzy
7293 msgid "Flat color stroke"
7294 msgstr "Sluttfarge"
7296 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
7297 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
7298 #, fuzzy
7299 msgid "<b>a</b>"
7300 msgstr "Lenke til %s"
7302 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
7303 #, fuzzy
7304 msgid "Fill is averaged over selected objects"
7305 msgstr "Slett valgte objekter"
7307 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
7308 #, fuzzy
7309 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
7310 msgstr "Slett valgte objekter"
7312 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
7313 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
7314 #, fuzzy
7315 msgid "<b>m</b>"
7316 msgstr "Lenke til %s"
7318 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
7319 #, fuzzy
7320 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
7321 msgstr "Vend valgte objekter vertikalt"
7323 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
7324 #, fuzzy
7325 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
7326 msgstr "Vend valgte objekter vertikalt"
7328 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7329 #, fuzzy
7330 msgid "Edit fill..."
7331 msgstr "Rediger"
7333 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7334 #, fuzzy
7335 msgid "Edit stroke..."
7336 msgstr "Rediger"
7338 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183
7339 #, fuzzy
7340 msgid "Last set color"
7341 msgstr "Sluttfarge"
7343 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187
7344 #, fuzzy
7345 msgid "Last selected color"
7346 msgstr "Sist valgte"
7348 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
7349 msgid "White"
7350 msgstr ""
7352 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
7353 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
7354 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
7355 #, fuzzy
7356 msgid "Black"
7357 msgstr "Sort:"
7359 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
7360 #, fuzzy
7361 msgid "Copy color"
7362 msgstr "Startfarge"
7364 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207
7365 #, fuzzy
7366 msgid "Paste color"
7367 msgstr "Sluttfarge"
7369 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
7370 #, fuzzy
7371 msgid "Swap fill and stroke"
7372 msgstr "Fyll og strøk"
7374 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
7375 msgid "Make fill opaque"
7376 msgstr ""
7378 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
7379 msgid "Make stroke opaque"
7380 msgstr ""
7382 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
7383 #, fuzzy
7384 msgid "Remove fill"
7385 msgstr "Fjern lenke"
7387 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
7388 #, fuzzy
7389 msgid "Remove stroke"
7390 msgstr "Fjern lenke"
7392 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:277
7393 #, fuzzy
7394 msgid "Remove"
7395 msgstr "Fjern lenke"
7397 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:953
7398 #, fuzzy
7399 msgid "Master opacity"
7400 msgstr "Ugjennomsiktighet"
7402 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:983
7403 #, fuzzy, c-format
7404 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
7405 msgstr "Ingen maling"
7407 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
7408 msgid " (averaged)"
7409 msgstr ""
7411 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1015
7412 msgid "0 (transparent)"
7413 msgstr ""
7415 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1039
7416 msgid "1.0 (opaque)"
7417 msgstr ""
7419 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167
7420 msgid "Custom"
7421 msgstr "Tilpasset"
7423 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198
7424 #, fuzzy
7425 msgid "P_age size:"
7426 msgstr "Papirstørrelse:"
7428 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
7429 #, fuzzy
7430 msgid "Page orientation:"
7431 msgstr "Orientering:"
7433 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
7434 #, fuzzy
7435 msgid "_Landscape"
7436 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
7438 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
7439 #, fuzzy
7440 msgid "_Portrait"
7441 msgstr "Punkt"
7443 #. Custom paper frame
7444 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
7445 #, fuzzy
7446 msgid "Custom size"
7447 msgstr "Tilpasset"
7449 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
7450 #, fuzzy
7451 msgid "_Fit page to selection"
7452 msgstr "Valg"
7454 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
7455 msgid ""
7456 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
7457 "is no selection"
7458 msgstr ""
7460 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
7461 #, fuzzy
7462 msgid "U_nits:"
7463 msgstr "Enheter:"
7465 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
7466 #, fuzzy
7467 msgid "Width of paper"
7468 msgstr "Rektangel"
7470 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7471 #, fuzzy
7472 msgid "_Height:"
7473 msgstr "Høyde:"
7475 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7476 #, fuzzy
7477 msgid "Height of paper"
7478 msgstr "Rektangel"
7480 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
7481 #, fuzzy, c-format
7482 msgid "Stroke width: %.5g%s"
7483 msgstr "Ingen maling"
7485 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
7486 #, fuzzy, c-format
7487 msgid "O:%.3g"
7488 msgstr "Ugjennomsiktighet"
7490 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
7491 #, c-format
7492 msgid "O:.%d"
7493 msgstr ""
7495 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
7496 #, fuzzy, c-format
7497 msgid "Opacity: %.3g"
7498 msgstr "Ugjennomsiktighet"
7500 #: ../src/verbs.cpp:1081
7501 msgid "Moved to next layer."
7502 msgstr ""
7504 #: ../src/verbs.cpp:1083
7505 msgid "Cannot move past last layer."
7506 msgstr ""
7508 #: ../src/verbs.cpp:1092
7509 msgid "Moved to previous layer."
7510 msgstr ""
7512 #: ../src/verbs.cpp:1094
7513 msgid "Cannot move past first layer."
7514 msgstr ""
7516 #: ../src/verbs.cpp:1111 ../src/verbs.cpp:1185
7517 #, fuzzy
7518 msgid "No current layer."
7519 msgstr "Dokumentnavn:"
7521 #: ../src/verbs.cpp:1140
7522 #, fuzzy, c-format
7523 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
7524 msgstr "Hev node"
7526 #: ../src/verbs.cpp:1144
7527 #, fuzzy, c-format
7528 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
7529 msgstr "Velg"
7531 #: ../src/verbs.cpp:1153
7532 msgid "Cannot move layer any further."
7533 msgstr ""
7535 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
7536 #: ../src/verbs.cpp:1183
7537 #, fuzzy
7538 msgid "Deleted layer."
7539 msgstr "Velg"
7541 #: ../src/verbs.cpp:1599
7542 msgid ""
7543 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with "
7544 "another user."
7545 msgstr ""
7547 #: ../src/verbs.cpp:1614
7548 msgid ""
7549 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a "
7550 "chatroom."
7551 msgstr ""
7553 #: ../src/verbs.cpp:1624
7554 msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump"
7555 msgstr ""
7557 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
7558 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
7559 #. otherwise leave as "keys.svg".
7560 #: ../src/verbs.cpp:1692
7561 msgid "keys.svg"
7562 msgstr ""
7564 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
7565 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
7566 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
7567 #: ../src/verbs.cpp:1728
7568 msgid "tutorial-basic.svg"
7569 msgstr ""
7571 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7572 #: ../src/verbs.cpp:1732
7573 msgid "tutorial-shapes.svg"
7574 msgstr ""
7576 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7577 #: ../src/verbs.cpp:1736
7578 msgid "tutorial-advanced.svg"
7579 msgstr ""
7581 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7582 #: ../src/verbs.cpp:1740
7583 msgid "tutorial-tracing.svg"
7584 msgstr ""
7586 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7587 #: ../src/verbs.cpp:1744
7588 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
7589 msgstr ""
7591 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7592 #: ../src/verbs.cpp:1748
7593 msgid "tutorial-elements.svg"
7594 msgstr ""
7596 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7597 #: ../src/verbs.cpp:1752
7598 msgid "tutorial-tips.svg"
7599 msgstr ""
7601 #: ../src/verbs.cpp:1984
7602 msgid "Does nothing"
7603 msgstr ""
7605 #. File
7606 #: ../src/verbs.cpp:1987
7607 #, fuzzy
7608 msgid "Default"
7609 msgstr "Forvalg"
7611 #: ../src/verbs.cpp:1987
7612 #, fuzzy
7613 msgid "Create new document from the default template"
7614 msgstr "Opprett nytt SVG-dokument"
7616 #: ../src/verbs.cpp:1989
7617 #, fuzzy
7618 msgid "_Open..."
7619 msgstr "Åpne"
7621 #: ../src/verbs.cpp:1990
7622 #, fuzzy
7623 msgid "Open an existing document"
7624 msgstr "Åpne eksisterende SVG-dokument"
7626 #: ../src/verbs.cpp:1991
7627 msgid "Re_vert"
7628 msgstr ""
7630 #: ../src/verbs.cpp:1992
7631 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
7632 msgstr ""
7634 #: ../src/verbs.cpp:1993
7635 #, fuzzy
7636 msgid "_Save"
7637 msgstr "Lagre"
7639 #: ../src/verbs.cpp:1993
7640 msgid "Save document"
7641 msgstr "Lagre dokument"
7643 #: ../src/verbs.cpp:1995
7644 #, fuzzy
7645 msgid "Save _As..."
7646 msgstr "Lagre som"
7648 #: ../src/verbs.cpp:1996
7649 #, fuzzy
7650 msgid "Save document under a new name"
7651 msgstr "Lagre dokument med nytt navn"
7653 #: ../src/verbs.cpp:1997
7654 #, fuzzy
7655 msgid "_Print..."
7656 msgstr "Skriv ut"
7658 #: ../src/verbs.cpp:1997
7659 msgid "Print document"
7660 msgstr "Skriv ut dokument"
7662 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
7663 #: ../src/verbs.cpp:2000
7664 msgid "Vac_uum Defs"
7665 msgstr ""
7667 #: ../src/verbs.cpp:2000
7668 msgid ""
7669 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
7670 "defs&gt; of the document"
7671 msgstr ""
7673 #: ../src/verbs.cpp:2002
7674 #, fuzzy
7675 msgid "Print _Direct"
7676 msgstr "Egenskaper for lenke"
7678 #: ../src/verbs.cpp:2003
7679 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
7680 msgstr ""
7682 #: ../src/verbs.cpp:2004
7683 #, fuzzy
7684 msgid "Print Previe_w"
7685 msgstr "Forhåndsvisning av utskrift"
7687 #: ../src/verbs.cpp:2005
7688 msgid "Preview document printout"
7689 msgstr "Forhåndsvis utskrift av dokument"
7691 #: ../src/verbs.cpp:2006
7692 #, fuzzy
7693 msgid "_Import..."
7694 msgstr "Importer"
7696 #: ../src/verbs.cpp:2007
7697 #, fuzzy
7698 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
7699 msgstr "Importer bitkart eller SVG-bilde i dokumentet"
7701 #: ../src/verbs.cpp:2008
7702 #, fuzzy
7703 msgid "_Export Bitmap..."
7704 msgstr "Eksporter bitkart"
7706 #: ../src/verbs.cpp:2009
7707 #, fuzzy
7708 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
7709 msgstr "Eksporter dokument som et PNG-bitkart"
7711 #: ../src/verbs.cpp:2010
7712 #, fuzzy
7713 msgid "N_ext Window"
7714 msgstr "Ny visning"
7716 #: ../src/verbs.cpp:2011
7717 msgid "Switch to the next document window"
7718 msgstr ""
7720 #: ../src/verbs.cpp:2012
7721 #, fuzzy
7722 msgid "P_revious Window"
7723 msgstr "Ny visning"
7725 #: ../src/verbs.cpp:2013
7726 msgid "Switch to the previous document window"
7727 msgstr ""
7729 #: ../src/verbs.cpp:2014
7730 #, fuzzy
7731 msgid "_Close"
7732 msgstr "Lukk"
7734 #: ../src/verbs.cpp:2015
7735 #, fuzzy
7736 msgid "Close this document window"
7737 msgstr "Lukk visning"
7739 #: ../src/verbs.cpp:2016
7740 msgid "_Quit"
7741 msgstr ""
7743 #: ../src/verbs.cpp:2016
7744 #, fuzzy
7745 msgid "Quit Inkscape"
7746 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
7748 #. Edit
7749 #: ../src/verbs.cpp:2019
7750 #, fuzzy
7751 msgid "_Undo"
7752 msgstr "Angre"
7754 #: ../src/verbs.cpp:2019
7755 #, fuzzy
7756 msgid "Undo last action"
7757 msgstr "Forkast siste handling"
7759 #: ../src/verbs.cpp:2021
7760 #, fuzzy
7761 msgid "_Redo"
7762 msgstr "Gjenopprett"
7764 #: ../src/verbs.cpp:2022
7765 #, fuzzy
7766 msgid "Do again the last undone action"
7767 msgstr "Gjenopprett angret handling"
7769 #: ../src/verbs.cpp:2023
7770 #, fuzzy
7771 msgid "Cu_t"
7772 msgstr "Klipp ut"
7774 #: ../src/verbs.cpp:2024
7775 #, fuzzy
7776 msgid "Cut selection to clipboard"
7777 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
7779 #: ../src/verbs.cpp:2025
7780 #, fuzzy
7781 msgid "_Copy"
7782 msgstr "Kopier"
7784 #: ../src/verbs.cpp:2026
7785 #, fuzzy
7786 msgid "Copy selection to clipboard"
7787 msgstr "Kopier valgte objekter til utklippstavlen"
7789 #: ../src/verbs.cpp:2027
7790 #, fuzzy
7791 msgid "_Paste"
7792 msgstr "Lim inn"
7794 #: ../src/verbs.cpp:2028
7795 #, fuzzy
7796 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
7797 msgstr "Lim inn objekter fra utklippstavlen"
7799 #: ../src/verbs.cpp:2029
7800 #, fuzzy
7801 msgid "Paste _Style"
7802 msgstr "Stil for strøk"
7804 #: ../src/verbs.cpp:2030
7805 #, fuzzy
7806 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
7807 msgstr "Kopier valgte objekter til utklippstavlen"
7809 #: ../src/verbs.cpp:2032
7810 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
7811 msgstr ""
7813 #: ../src/verbs.cpp:2033
7814 #, fuzzy
7815 msgid "Paste _Width"
7816 msgstr "Bredde:"
7818 #: ../src/verbs.cpp:2034
7819 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
7820 msgstr ""
7822 #: ../src/verbs.cpp:2035
7823 #, fuzzy
7824 msgid "Paste _Height"
7825 msgstr "Høyde:"
7827 #: ../src/verbs.cpp:2036
7828 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
7829 msgstr ""
7831 #: ../src/verbs.cpp:2037
7832 msgid "Paste Size Separately"
7833 msgstr ""
7835 #: ../src/verbs.cpp:2038
7836 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
7837 msgstr ""
7839 #: ../src/verbs.cpp:2039
7840 msgid "Paste Width Separately"
7841 msgstr ""
7843 #: ../src/verbs.cpp:2040
7844 msgid ""
7845 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
7846 "object"
7847 msgstr ""
7849 #: ../src/verbs.cpp:2041
7850 msgid "Paste Height Separately"
7851 msgstr ""
7853 #: ../src/verbs.cpp:2042
7854 msgid ""
7855 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
7856 "object"
7857 msgstr ""
7859 #: ../src/verbs.cpp:2043
7860 #, fuzzy
7861 msgid "Paste _In Place"
7862 msgstr "Stil for strøk"
7864 #: ../src/verbs.cpp:2044
7865 #, fuzzy
7866 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
7867 msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
7869 #: ../src/verbs.cpp:2045
7870 #, fuzzy
7871 msgid "_Delete"
7872 msgstr "Slett"
7874 #: ../src/verbs.cpp:2046
7875 #, fuzzy
7876 msgid "Delete selection"
7877 msgstr "Slett valgte noder"
7879 #: ../src/verbs.cpp:2047
7880 #, fuzzy
7881 msgid "Duplic_ate"
7882 msgstr "Dupliser"
7884 #: ../src/verbs.cpp:2048
7885 #, fuzzy
7886 msgid "Duplicate selected objects"
7887 msgstr "Dupliser valgte objekter"
7889 #: ../src/verbs.cpp:2049
7890 #, fuzzy
7891 msgid "Create Clo_ne"
7892 msgstr "Opprett nytt SVG-dokument"
7894 #: ../src/verbs.cpp:2050
7895 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
7896 msgstr ""
7898 #: ../src/verbs.cpp:2051
7899 msgid "Unlin_k Clone"
7900 msgstr ""
7902 #: ../src/verbs.cpp:2052
7903 msgid ""
7904 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
7905 "object"
7906 msgstr ""
7908 #: ../src/verbs.cpp:2053
7909 #, fuzzy
7910 msgid "Select _Original"
7911 msgstr "Velg"
7913 #: ../src/verbs.cpp:2054
7914 #, fuzzy
7915 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
7916 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
7918 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
7919 #: ../src/verbs.cpp:2056
7920 #, fuzzy
7921 msgid "Objects to Patter_n"
7922 msgstr "Objekt-transformasjon"
7924 #: ../src/verbs.cpp:2057
7925 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
7926 msgstr ""
7928 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
7929 #: ../src/verbs.cpp:2059
7930 #, fuzzy
7931 msgid "Pattern to _Objects"
7932 msgstr "Valgte objekter"
7934 #: ../src/verbs.cpp:2060
7935 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
7936 msgstr ""
7938 #: ../src/verbs.cpp:2061
7939 #, fuzzy
7940 msgid "Clea_r All"
7941 msgstr "Tøm alle"
7943 #: ../src/verbs.cpp:2062
7944 msgid "Delete all objects from document"
7945 msgstr ""
7947 #: ../src/verbs.cpp:2063
7948 #, fuzzy
7949 msgid "Select Al_l"
7950 msgstr "Velg"
7952 #: ../src/verbs.cpp:2064
7953 #, fuzzy
7954 msgid "Select all objects or all nodes"
7955 msgstr "Ingen gradienter i dokumentet"
7957 #: ../src/verbs.cpp:2065
7958 #, fuzzy
7959 msgid "Select All in All La_yers"
7960 msgstr "Velg"
7962 #: ../src/verbs.cpp:2066
7963 #, fuzzy
7964 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
7965 msgstr "Ingen gradienter i dokumentet"
7967 #: ../src/verbs.cpp:2067
7968 #, fuzzy
7969 msgid "In_vert Selection"
7970 msgstr "Valg"
7972 #: ../src/verbs.cpp:2068
7973 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
7974 msgstr ""
7976 #: ../src/verbs.cpp:2069
7977 msgid "Invert in All Layers"
7978 msgstr ""
7980 #: ../src/verbs.cpp:2070
7981 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
7982 msgstr ""
7984 #: ../src/verbs.cpp:2071
7985 #, fuzzy
7986 msgid "D_eselect"
7987 msgstr "Velg"
7989 #: ../src/verbs.cpp:2072
7990 #, fuzzy
7991 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
7992 msgstr "Slett valgte objekter"
7994 #. Selection
7995 #: ../src/verbs.cpp:2075
7996 #, fuzzy
7997 msgid "Raise to _Top"
7998 msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
8000 #: ../src/verbs.cpp:2076
8001 #, fuzzy
8002 msgid "Raise selection to top"
8003 msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
8005 #: ../src/verbs.cpp:2077
8006 #, fuzzy
8007 msgid "Lower to _Bottom"
8008 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
8010 #: ../src/verbs.cpp:2078
8011 #, fuzzy
8012 msgid "Lower selection to bottom"
8013 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
8015 #: ../src/verbs.cpp:2079
8016 #, fuzzy
8017 msgid "_Raise"
8018 msgstr "Hev"
8020 #: ../src/verbs.cpp:2080
8021 #, fuzzy
8022 msgid "Raise selection one step"
8023 msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
8025 #: ../src/verbs.cpp:2081
8026 #, fuzzy
8027 msgid "_Lower"
8028 msgstr "Senk"
8030 #: ../src/verbs.cpp:2082
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Lower selection one step"
8033 msgstr "Senk valgte objekter ett nivå"
8035 #: ../src/verbs.cpp:2083
8036 #, fuzzy
8037 msgid "_Group"
8038 msgstr "Grupper"
8040 #: ../src/verbs.cpp:2084
8041 msgid "Group selected objects"
8042 msgstr "Grupper valgte objekter"
8044 #: ../src/verbs.cpp:2086
8045 #, fuzzy
8046 msgid "Ungroup selected groups"
8047 msgstr "Del opp valgt gruppe"
8049 #: ../src/verbs.cpp:2088
8050 #, fuzzy
8051 msgid "_Put on Path"
8052 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
8054 #: ../src/verbs.cpp:2089
8055 #, fuzzy
8056 msgid "Put text on path"
8057 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
8059 #: ../src/verbs.cpp:2090
8060 #, fuzzy
8061 msgid "_Remove from Path"
8062 msgstr "Nullstill transformasjon"
8064 #: ../src/verbs.cpp:2091
8065 #, fuzzy
8066 msgid "Remove text from path"
8067 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
8069 #: ../src/verbs.cpp:2092
8070 msgid "Remove Manual _Kerns"
8071 msgstr ""
8073 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
8074 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
8075 #: ../src/verbs.cpp:2095
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
8078 msgstr "Fjern transformering"
8080 #: ../src/verbs.cpp:2097
8081 #, fuzzy
8082 msgid "_Union"
8083 msgstr "Angre"
8085 #: ../src/verbs.cpp:2098
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Create union of selected paths"
8088 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
8090 #: ../src/verbs.cpp:2099
8091 #, fuzzy
8092 msgid "_Intersection"
8093 msgstr "Valg"
8095 #: ../src/verbs.cpp:2100
8096 #, fuzzy
8097 msgid "Create intersection of selected paths"
8098 msgstr "Slett valgte objekter"
8100 #: ../src/verbs.cpp:2101
8101 msgid "_Difference"
8102 msgstr ""
8104 #: ../src/verbs.cpp:2102
8105 #, fuzzy
8106 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
8107 msgstr "Slett valgte objekter"
8109 #: ../src/verbs.cpp:2103
8110 #, fuzzy
8111 msgid "E_xclusion"
8112 msgstr "Utvidelse"
8114 #: ../src/verbs.cpp:2104
8115 msgid ""
8116 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
8117 "path)"
8118 msgstr ""
8120 #: ../src/verbs.cpp:2105
8121 msgid "Di_vision"
8122 msgstr ""
8124 #: ../src/verbs.cpp:2106
8125 msgid "Cut the bottom path into pieces"
8126 msgstr ""
8128 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8129 #. Advanced tutorial for more info
8130 #: ../src/verbs.cpp:2109
8131 #, fuzzy
8132 msgid "Cut _Path"
8133 msgstr "Sist valgte"
8135 #: ../src/verbs.cpp:2110
8136 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
8137 msgstr ""
8139 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
8140 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8141 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8142 #: ../src/verbs.cpp:2114
8143 #, fuzzy
8144 msgid "Outs_et"
8145 msgstr "Sist valgte"
8147 #: ../src/verbs.cpp:2115
8148 #, fuzzy
8149 msgid "Outset selected paths"
8150 msgstr "Sist valgte"
8152 #: ../src/verbs.cpp:2117
8153 #, fuzzy
8154 msgid "O_utset Path by 1 px"
8155 msgstr "Sist valgte"
8157 #: ../src/verbs.cpp:2118
8158 #, fuzzy
8159 msgid "Outset selected paths by 1 px"
8160 msgstr "Sist valgte"
8162 #: ../src/verbs.cpp:2120
8163 #, fuzzy
8164 msgid "O_utset Path by 10 px"
8165 msgstr "Sist valgte"
8167 #: ../src/verbs.cpp:2121
8168 #, fuzzy
8169 msgid "Outset selected paths by 10 px"
8170 msgstr "Sist valgte"
8172 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
8173 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8174 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8175 #: ../src/verbs.cpp:2125
8176 msgid "I_nset"
8177 msgstr ""
8179 #: ../src/verbs.cpp:2126
8180 #, fuzzy
8181 msgid "Inset selected paths"
8182 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
8184 #: ../src/verbs.cpp:2128
8185 #, fuzzy
8186 msgid "I_nset Path by 1 px"
8187 msgstr "Sist valgte"
8189 #: ../src/verbs.cpp:2129
8190 #, fuzzy
8191 msgid "Inset selected paths by 1 px"
8192 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
8194 #: ../src/verbs.cpp:2131
8195 #, fuzzy
8196 msgid "I_nset Path by 10 px"
8197 msgstr "Sist valgte"
8199 #: ../src/verbs.cpp:2132
8200 #, fuzzy
8201 msgid "Inset selected paths by 10 px"
8202 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
8204 #: ../src/verbs.cpp:2134
8205 msgid "D_ynamic Offset"
8206 msgstr ""
8208 #: ../src/verbs.cpp:2134
8209 msgid "Create a dynamic offset object"
8210 msgstr ""
8212 #: ../src/verbs.cpp:2136
8213 msgid "_Linked Offset"
8214 msgstr ""
8216 #: ../src/verbs.cpp:2137
8217 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
8218 msgstr ""
8220 #: ../src/verbs.cpp:2139
8221 #, fuzzy
8222 msgid "_Stroke to Path"
8223 msgstr "Bredde på strøk"
8225 #: ../src/verbs.cpp:2140
8226 #, fuzzy
8227 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
8228 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
8230 #: ../src/verbs.cpp:2141
8231 msgid "Si_mplify"
8232 msgstr ""
8234 #: ../src/verbs.cpp:2142
8235 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
8236 msgstr ""
8238 #: ../src/verbs.cpp:2143
8239 #, fuzzy
8240 msgid "_Reverse"
8241 msgstr "Fil"
8243 #: ../src/verbs.cpp:2144
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
8246 msgstr "Slett valgte objekter"
8248 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
8249 #: ../src/verbs.cpp:2146
8250 #, fuzzy
8251 msgid "_Trace Bitmap..."
8252 msgstr "Eksporter bitkart"
8254 #: ../src/verbs.cpp:2147
8255 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
8256 msgstr ""
8258 #: ../src/verbs.cpp:2148
8259 #, fuzzy
8260 msgid "_Make a Bitmap Copy"
8261 msgstr "Eksporter bitkart"
8263 #: ../src/verbs.cpp:2149
8264 #, fuzzy
8265 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
8266 msgstr "Importer bitkart eller SVG-bilde i dokumentet"
8268 #: ../src/verbs.cpp:2150
8269 #, fuzzy
8270 msgid "_Combine"
8271 msgstr "Kombiner"
8273 #: ../src/verbs.cpp:2151
8274 msgid "Combine several paths into one"
8275 msgstr ""
8277 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8278 #. Advanced tutorial for more info
8279 #: ../src/verbs.cpp:2154
8280 #, fuzzy
8281 msgid "Break _Apart"
8282 msgstr "Bryt opp"
8284 #: ../src/verbs.cpp:2155
8285 #, fuzzy
8286 msgid "Break selected paths into subpaths"
8287 msgstr "Bryt opp valgt sti i understier"
8289 #: ../src/verbs.cpp:2156
8290 msgid "Gri_d Arrange..."
8291 msgstr ""
8293 #: ../src/verbs.cpp:2157
8294 #, fuzzy
8295 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
8296 msgstr "Grupper valgte objekter"
8298 #. Layer
8299 #: ../src/verbs.cpp:2159
8300 #, fuzzy
8301 msgid "_Add Layer..."
8302 msgstr "Senk"
8304 #: ../src/verbs.cpp:2160
8305 #, fuzzy
8306 msgid "Create a new layer"
8307 msgstr "Opprett nytt SVG-dokument"
8309 #: ../src/verbs.cpp:2161
8310 #, fuzzy
8311 msgid "Re_name Layer..."
8312 msgstr "Hev node"
8314 #: ../src/verbs.cpp:2162
8315 #, fuzzy
8316 msgid "Rename the current layer"
8317 msgstr "Velg"
8319 #: ../src/verbs.cpp:2163
8320 #, fuzzy
8321 msgid "Switch to Layer Abov_e"
8322 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
8324 #: ../src/verbs.cpp:2164
8325 msgid "Switch to the layer above the current"
8326 msgstr ""
8328 #: ../src/verbs.cpp:2165
8329 #, fuzzy
8330 msgid "Switch to Layer Belo_w"
8331 msgstr "Senk valgte objekter ett nivå"
8333 #: ../src/verbs.cpp:2166
8334 msgid "Switch to the layer below the current"
8335 msgstr ""
8337 #: ../src/verbs.cpp:2167
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
8340 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
8342 #: ../src/verbs.cpp:2168
8343 msgid "Move selection to the layer above the current"
8344 msgstr ""
8346 #: ../src/verbs.cpp:2169
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
8349 msgstr "Senk valgte objekter ett nivå"
8351 #: ../src/verbs.cpp:2170
8352 msgid "Move selection to the layer below the current"
8353 msgstr ""
8355 #: ../src/verbs.cpp:2171
8356 #, fuzzy
8357 msgid "Layer to _Top"
8358 msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
8360 #: ../src/verbs.cpp:2172
8361 #, fuzzy
8362 msgid "Raise the current layer to the top"
8363 msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
8365 #: ../src/verbs.cpp:2173
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Layer to _Bottom"
8368 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
8370 #: ../src/verbs.cpp:2174
8371 #, fuzzy
8372 msgid "Lower the current layer to the bottom"
8373 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
8375 #: ../src/verbs.cpp:2175
8376 #, fuzzy
8377 msgid "_Raise Layer"
8378 msgstr "Hev node"
8380 #: ../src/verbs.cpp:2176
8381 msgid "Raise the current layer"
8382 msgstr ""
8384 #: ../src/verbs.cpp:2177
8385 #, fuzzy
8386 msgid "_Lower Layer"
8387 msgstr "Senk node"
8389 #: ../src/verbs.cpp:2178
8390 msgid "Lower the current layer"
8391 msgstr ""
8393 #: ../src/verbs.cpp:2179
8394 #, fuzzy
8395 msgid "_Delete Current Layer"
8396 msgstr "Velg"
8398 #: ../src/verbs.cpp:2180
8399 #, fuzzy
8400 msgid "Delete the current layer"
8401 msgstr "Velg"
8403 #. Object
8404 #: ../src/verbs.cpp:2183
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Rotate _90&#176; CW"
8407 msgstr "Roter objekt 90° med klokken"
8409 #: ../src/verbs.cpp:2184
8410 #, fuzzy
8411 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
8412 msgstr "Roter objekt 90° med klokken"
8414 #: ../src/verbs.cpp:2185
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
8417 msgstr "Roter objekt 90° med klokken"
8419 #: ../src/verbs.cpp:2186
8420 #, fuzzy
8421 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
8422 msgstr "Roter objekt 90° med klokken"
8424 #: ../src/verbs.cpp:2187
8425 #, fuzzy
8426 msgid "Remove _Transformations"
8427 msgstr "Nullstill transformasjon"
8429 #: ../src/verbs.cpp:2188
8430 #, fuzzy
8431 msgid "Remove transformations from object"
8432 msgstr "Fjern transformering"
8434 #: ../src/verbs.cpp:2189
8435 #, fuzzy
8436 msgid "_Object to Path"
8437 msgstr "Objekt-transformasjon"
8439 #: ../src/verbs.cpp:2190
8440 #, fuzzy
8441 msgid "Convert selected object to path"
8442 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
8444 #: ../src/verbs.cpp:2191
8445 msgid "_Flow into Frame"
8446 msgstr ""
8448 #: ../src/verbs.cpp:2192
8449 msgid ""
8450 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
8451 "frame object"
8452 msgstr ""
8454 #: ../src/verbs.cpp:2193
8455 #, fuzzy
8456 msgid "_Unflow"
8457 msgstr "Angre"
8459 #: ../src/verbs.cpp:2194
8460 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
8461 msgstr ""
8463 #: ../src/verbs.cpp:2195
8464 #, fuzzy
8465 msgid "_Convert to Text"
8466 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
8468 #: ../src/verbs.cpp:2196
8469 #, fuzzy
8470 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
8471 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
8473 #: ../src/verbs.cpp:2198
8474 #, fuzzy
8475 msgid "Flip _Horizontal"
8476 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
8478 #: ../src/verbs.cpp:2198
8479 #, fuzzy
8480 msgid "Flip selected objects horizontally"
8481 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
8483 #: ../src/verbs.cpp:2201
8484 #, fuzzy
8485 msgid "Flip _Vertical"
8486 msgstr "Sentrer vertikalt"
8488 #: ../src/verbs.cpp:2201
8489 #, fuzzy
8490 msgid "Flip selected objects vertically"
8491 msgstr "Vend valgte objekter vertikalt"
8493 #: ../src/verbs.cpp:2204
8494 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
8495 msgstr ""
8497 #: ../src/verbs.cpp:2205 ../src/verbs.cpp:2209
8498 #, fuzzy
8499 msgid "_Release"
8500 msgstr "Fil"
8502 #: ../src/verbs.cpp:2206
8503 #, fuzzy
8504 msgid "Remove mask from selection"
8505 msgstr "Transformer utvalg"
8507 #: ../src/verbs.cpp:2208
8508 msgid ""
8509 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
8510 msgstr ""
8512 #: ../src/verbs.cpp:2210
8513 msgid "Remove clipping path from selection"
8514 msgstr ""
8516 #. Tools
8517 #: ../src/verbs.cpp:2213
8518 msgid "Select"
8519 msgstr "Velg"
8521 #: ../src/verbs.cpp:2214
8522 #, fuzzy
8523 msgid "Select and transform objects"
8524 msgstr "Utvalgsverktøy - velg og transformer objekter"
8526 #: ../src/verbs.cpp:2215
8527 #, fuzzy
8528 msgid "Node Edit"
8529 msgstr "Node"
8531 #: ../src/verbs.cpp:2216
8532 #, fuzzy
8533 msgid "Edit path nodes or control handles"
8534 msgstr "Dupliser valgte objekter"
8536 #: ../src/verbs.cpp:2218
8537 msgid "Create rectangles and squares"
8538 msgstr ""
8540 #: ../src/verbs.cpp:2220
8541 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
8542 msgstr ""
8544 #: ../src/verbs.cpp:2222
8545 msgid "Create stars and polygons"
8546 msgstr ""
8548 #: ../src/verbs.cpp:2224
8549 #, fuzzy
8550 msgid "Create spirals"
8551 msgstr "Opprett lenke"
8553 #: ../src/verbs.cpp:2226
8554 msgid "Draw freehand lines"
8555 msgstr ""
8557 #: ../src/verbs.cpp:2228
8558 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
8559 msgstr ""
8561 #: ../src/verbs.cpp:2230
8562 #, fuzzy
8563 msgid "Draw calligraphic lines"
8564 msgstr "Kalligrafisk linje"
8566 #: ../src/verbs.cpp:2232
8567 #, fuzzy
8568 msgid "Create and edit text objects"
8569 msgstr "Distribuer"
8571 #: ../src/verbs.cpp:2234
8572 #, fuzzy
8573 msgid "Create and edit gradients"
8574 msgstr "Distribuer"
8576 #: ../src/verbs.cpp:2236
8577 #, fuzzy
8578 msgid "Zoom in or out"
8579 msgstr "Zoom ut i tegning"
8581 #: ../src/verbs.cpp:2238
8582 msgid "Pick averaged colors from image"
8583 msgstr ""
8585 #: ../src/verbs.cpp:2240
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Create connectors"
8588 msgstr "Opprett nytt SVG-dokument"
8590 #. Tool prefs
8591 #: ../src/verbs.cpp:2243
8592 msgid "Selector Preferences"
8593 msgstr ""
8595 #: ../src/verbs.cpp:2244
8596 #, fuzzy
8597 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
8598 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8600 #: ../src/verbs.cpp:2245
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Node Tool Preferences"
8603 msgstr "Manglende brukervalg for verktøy"
8605 #: ../src/verbs.cpp:2246
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Open Preferences for the Node tool"
8608 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8610 #: ../src/verbs.cpp:2247
8611 #, fuzzy
8612 msgid "Rectangle Preferences"
8613 msgstr "Egenskaper for rektangel"
8615 #: ../src/verbs.cpp:2248
8616 #, fuzzy
8617 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
8618 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8620 #: ../src/verbs.cpp:2249
8621 #, fuzzy
8622 msgid "Ellipse Preferences"
8623 msgstr "Oppføring er referanse"
8625 #: ../src/verbs.cpp:2250
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
8628 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8630 #: ../src/verbs.cpp:2251
8631 #, fuzzy
8632 msgid "Star Preferences"
8633 msgstr "Egenskaper for stjerne"
8635 #: ../src/verbs.cpp:2252
8636 #, fuzzy
8637 msgid "Open Preferences for the Star tool"
8638 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8640 #: ../src/verbs.cpp:2253
8641 #, fuzzy
8642 msgid "Spiral Preferences"
8643 msgstr "Egenskaper for spiral"
8645 #: ../src/verbs.cpp:2254
8646 #, fuzzy
8647 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
8648 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8650 #: ../src/verbs.cpp:2255
8651 #, fuzzy
8652 msgid "Pencil Preferences"
8653 msgstr "Oppføring er referanse"
8655 #: ../src/verbs.cpp:2256
8656 #, fuzzy
8657 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
8658 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8660 #: ../src/verbs.cpp:2257
8661 #, fuzzy
8662 msgid "Pen Preferences"
8663 msgstr "Oppføring er referanse"
8665 #: ../src/verbs.cpp:2258
8666 #, fuzzy
8667 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
8668 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8670 #: ../src/verbs.cpp:2259
8671 #, fuzzy
8672 msgid "Calligraphic Preferences"
8673 msgstr "Kalligrafisk linje"
8675 #: ../src/verbs.cpp:2260
8676 #, fuzzy
8677 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
8678 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8680 #: ../src/verbs.cpp:2261
8681 #, fuzzy
8682 msgid "Text Preferences"
8683 msgstr "Oppføring er referanse"
8685 #: ../src/verbs.cpp:2262
8686 #, fuzzy
8687 msgid "Open Preferences for the Text tool"
8688 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8690 #: ../src/verbs.cpp:2263
8691 #, fuzzy
8692 msgid "Gradient Preferences"
8693 msgstr "Oppføring er referanse"
8695 #: ../src/verbs.cpp:2264
8696 #, fuzzy
8697 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
8698 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8700 #: ../src/verbs.cpp:2265
8701 #, fuzzy
8702 msgid "Zoom Preferences"
8703 msgstr "Oppføring er referanse"
8705 #: ../src/verbs.cpp:2266
8706 #, fuzzy
8707 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
8708 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8710 #: ../src/verbs.cpp:2267
8711 #, fuzzy
8712 msgid "Dropper Preferences"
8713 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8715 #: ../src/verbs.cpp:2268
8716 #, fuzzy
8717 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
8718 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8720 #: ../src/verbs.cpp:2269
8721 #, fuzzy
8722 msgid "Connector Preferences"
8723 msgstr "Egenskaper for stjerne"
8725 #: ../src/verbs.cpp:2270
8726 #, fuzzy
8727 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
8728 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8730 #. Zoom/View
8731 #: ../src/verbs.cpp:2273
8732 #, fuzzy
8733 msgid "Zoom In"
8734 msgstr "Zoom"
8736 #: ../src/verbs.cpp:2273
8737 #, fuzzy
8738 msgid "Zoom in"
8739 msgstr "Zoom"
8741 #: ../src/verbs.cpp:2274
8742 #, fuzzy
8743 msgid "Zoom Out"
8744 msgstr "Zoom ut i tegning"
8746 #: ../src/verbs.cpp:2274
8747 #, fuzzy
8748 msgid "Zoom out"
8749 msgstr "Zoom ut i tegning"
8751 #: ../src/verbs.cpp:2275
8752 #, fuzzy
8753 msgid "_Rulers"
8754 msgstr "Fil"
8756 #: ../src/verbs.cpp:2275
8757 #, fuzzy
8758 msgid "Show or hide the canvas rulers"
8759 msgstr "Vis rutenett"
8761 #: ../src/verbs.cpp:2276
8762 msgid "Scroll_bars"
8763 msgstr ""
8765 #: ../src/verbs.cpp:2276
8766 #, fuzzy
8767 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
8768 msgstr "Vis rutenett"
8770 #: ../src/verbs.cpp:2277
8771 #, fuzzy
8772 msgid "_Grid"
8773 msgstr "Rutenett"
8775 #: ../src/verbs.cpp:2277
8776 #, fuzzy
8777 msgid "Show or hide the grid"
8778 msgstr "Vis rutenett"
8780 #: ../src/verbs.cpp:2278
8781 #, fuzzy
8782 msgid "G_uides"
8783 msgstr "Rettesnorer"
8785 #: ../src/verbs.cpp:2278
8786 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
8787 msgstr ""
8789 #: ../src/verbs.cpp:2279
8790 msgid "Nex_t Zoom"
8791 msgstr ""
8793 #: ../src/verbs.cpp:2279
8794 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
8795 msgstr ""
8797 #: ../src/verbs.cpp:2281
8798 msgid "Pre_vious Zoom"
8799 msgstr ""
8801 #: ../src/verbs.cpp:2281
8802 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
8803 msgstr ""
8805 #: ../src/verbs.cpp:2283
8806 #, fuzzy
8807 msgid "Zoom 1:_1"
8808 msgstr "Sett zoom-faktor til 1:1"
8810 #: ../src/verbs.cpp:2283
8811 #, fuzzy
8812 msgid "Zoom to 1:1"
8813 msgstr "Sett zoom-faktor til 1:1"
8815 #: ../src/verbs.cpp:2285
8816 #, fuzzy
8817 msgid "Zoom 1:_2"
8818 msgstr "Sett zoom-faktor til 1:2"
8820 #: ../src/verbs.cpp:2285
8821 #, fuzzy
8822 msgid "Zoom to 1:2"
8823 msgstr "Sett zoom-faktor til 1:2"
8825 #: ../src/verbs.cpp:2287
8826 #, fuzzy
8827 msgid "_Zoom 2:1"
8828 msgstr "Sett zoom-faktor til 2:1"
8830 #: ../src/verbs.cpp:2287
8831 #, fuzzy
8832 msgid "Zoom to 2:1"
8833 msgstr "Sett zoom-faktor til 2:1"
8835 #: ../src/verbs.cpp:2290
8836 msgid "_Fullscreen"
8837 msgstr ""
8839 #: ../src/verbs.cpp:2290
8840 msgid "Stretch this document window to full screen"
8841 msgstr ""
8843 #: ../src/verbs.cpp:2293
8844 #, fuzzy
8845 msgid "Duplic_ate Window"
8846 msgstr "Duplisert node"
8848 #: ../src/verbs.cpp:2293
8849 #, fuzzy
8850 msgid "Open a new window with the same document"
8851 msgstr "Åpne eksisterende SVG-dokument"
8853 #: ../src/verbs.cpp:2295
8854 #, fuzzy
8855 msgid "_New View Preview"
8856 msgstr "Ny forhåndsvisning"
8858 #: ../src/verbs.cpp:2296
8859 #, fuzzy
8860 msgid "New View Preview"
8861 msgstr "Ny forhåndsvisning"
8863 #. "view_new_preview"
8864 #: ../src/verbs.cpp:2298
8865 msgid "_Normal"
8866 msgstr ""
8868 #: ../src/verbs.cpp:2299
8869 msgid "Switch to normal display mode"
8870 msgstr ""
8872 #: ../src/verbs.cpp:2300
8873 #, fuzzy
8874 msgid "_Outline"
8875 msgstr "Vis omriss"
8877 #: ../src/verbs.cpp:2301
8878 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
8879 msgstr ""
8881 #: ../src/verbs.cpp:2303
8882 #, fuzzy
8883 msgid "Ico_n Preview"
8884 msgstr "Ny forhåndsvisning"
8886 #: ../src/verbs.cpp:2304
8887 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
8888 msgstr ""
8890 #: ../src/verbs.cpp:2306
8891 #, fuzzy
8892 msgid "Zoom to fit page in window"
8893 msgstr "Redigeringsvindu"
8895 #: ../src/verbs.cpp:2307
8896 msgid "Page _Width"
8897 msgstr ""
8899 #: ../src/verbs.cpp:2308
8900 #, fuzzy
8901 msgid "Zoom to fit page width in window"
8902 msgstr "Redigeringsvindu"
8904 #: ../src/verbs.cpp:2310
8905 #, fuzzy
8906 msgid "Zoom to fit drawing in window"
8907 msgstr "Redigeringsvindu"
8909 #: ../src/verbs.cpp:2312
8910 msgid "Zoom to fit selection in window"
8911 msgstr ""
8913 #. Dialogs
8914 #: ../src/verbs.cpp:2315
8915 #, fuzzy
8916 msgid "In_kscape Preferences..."
8917 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8919 #: ../src/verbs.cpp:2316
8920 #, fuzzy
8921 msgid "Edit global Inkscape preferences"
8922 msgstr "Skjerminstillinger"
8924 #: ../src/verbs.cpp:2317
8925 #, fuzzy
8926 msgid "_Document Properties..."
8927 msgstr "Innstillinger for dokument"
8929 #: ../src/verbs.cpp:2318
8930 #, fuzzy
8931 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
8932 msgstr "Åpne eksisterende SVG-dokument"
8934 #: ../src/verbs.cpp:2319
8935 #, fuzzy
8936 msgid "Document _Metadata..."
8937 msgstr "Dokumentnavn:"
8939 #: ../src/verbs.cpp:2320
8940 #, fuzzy
8941 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
8942 msgstr "Åpne eksisterende SVG-dokument"
8944 #: ../src/verbs.cpp:2321
8945 #, fuzzy
8946 msgid "_Fill and Stroke..."
8947 msgstr "Fyll og strøk"
8949 #: ../src/verbs.cpp:2322
8950 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
8951 msgstr ""
8953 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
8954 #: ../src/verbs.cpp:2324
8955 #, fuzzy
8956 msgid "S_watches..."
8957 msgstr "Lagre som"
8959 #: ../src/verbs.cpp:2325
8960 msgid "Select colors from a swatches palette"
8961 msgstr ""
8963 #: ../src/verbs.cpp:2326
8964 #, fuzzy
8965 msgid "Transfor_m..."
8966 msgstr "Transformer:"
8968 #: ../src/verbs.cpp:2327
8969 #, fuzzy
8970 msgid "Precisely control objects' transformations"
8971 msgstr "Objekt-transformasjon"
8973 #: ../src/verbs.cpp:2328
8974 #, fuzzy
8975 msgid "_Align and Distribute..."
8976 msgstr "Distribuer"
8978 #: ../src/verbs.cpp:2329
8979 #, fuzzy
8980 msgid "Align and distribute objects"
8981 msgstr "Distribuer"
8983 #: ../src/verbs.cpp:2330
8984 #, fuzzy
8985 msgid "_Text and Font..."
8986 msgstr "Tekst og skrift"
8988 #: ../src/verbs.cpp:2331
8989 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
8990 msgstr ""
8992 #: ../src/verbs.cpp:2332
8993 #, fuzzy
8994 msgid "_XML Editor..."
8995 msgstr "XML-redigering"
8997 #: ../src/verbs.cpp:2333
8998 msgid "View and edit the XML tree of the document"
8999 msgstr ""
9001 #: ../src/verbs.cpp:2334
9002 #, fuzzy
9003 msgid "_Find..."
9004 msgstr "Skriv ut"
9006 #: ../src/verbs.cpp:2335
9007 #, fuzzy
9008 msgid "Find objects in document"
9009 msgstr "Ingen gradienter i dokumentet"
9011 #: ../src/verbs.cpp:2336
9012 msgid "_Messages..."
9013 msgstr ""
9015 #: ../src/verbs.cpp:2337
9016 msgid "View debug messages"
9017 msgstr ""
9019 #: ../src/verbs.cpp:2338
9020 #, fuzzy
9021 msgid "S_cripts..."
9022 msgstr "Skriv ut"
9024 #: ../src/verbs.cpp:2339
9025 msgid "Run scripts"
9026 msgstr ""
9028 #: ../src/verbs.cpp:2340
9029 #, fuzzy
9030 msgid "Show/Hide D_ialogs"
9031 msgstr "Vis rutenett"
9033 #: ../src/verbs.cpp:2341
9034 #, fuzzy
9035 msgid "Show or hide all open dialogs"
9036 msgstr "Vis rutenett"
9038 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
9039 #: ../src/verbs.cpp:2343
9040 #, fuzzy
9041 msgid "Create Tiled Clones..."
9042 msgstr "Lukk"
9044 #: ../src/verbs.cpp:2344
9045 msgid ""
9046 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
9047 "scattering"
9048 msgstr ""
9050 #: ../src/verbs.cpp:2345
9051 #, fuzzy
9052 msgid "_Object Properties..."
9053 msgstr "Egenskaper for rektangel"
9055 #: ../src/verbs.cpp:2346
9056 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
9057 msgstr ""
9059 #: ../src/verbs.cpp:2349
9060 msgid "_Connect to Jabber server..."
9061 msgstr ""
9063 #: ../src/verbs.cpp:2349
9064 msgid "Connect to a Jabber server"
9065 msgstr ""
9067 #: ../src/verbs.cpp:2351
9068 #, fuzzy
9069 msgid "Share with _user..."
9070 msgstr "Lagre som"
9072 #: ../src/verbs.cpp:2351
9073 msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user"
9074 msgstr ""
9076 #: ../src/verbs.cpp:2353
9077 msgid "Share with _chatroom..."
9078 msgstr ""
9080 #: ../src/verbs.cpp:2353
9081 msgid ""
9082 "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress"
9083 msgstr ""
9085 #: ../src/verbs.cpp:2355
9086 msgid "_Dump XML node tracker"
9087 msgstr ""
9089 #: ../src/verbs.cpp:2355
9090 msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console"
9091 msgstr ""
9093 #: ../src/verbs.cpp:2357
9094 msgid "_Open session file..."
9095 msgstr ""
9097 #: ../src/verbs.cpp:2357
9098 msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions"
9099 msgstr ""
9101 #: ../src/verbs.cpp:2359
9102 msgid "Session file playback"
9103 msgstr ""
9105 #: ../src/verbs.cpp:2361
9106 msgid "_Disconnect from session"
9107 msgstr ""
9109 #: ../src/verbs.cpp:2363
9110 msgid "Disconnect from _server"
9111 msgstr ""
9113 #: ../src/verbs.cpp:2365
9114 msgid "_Input Devices..."
9115 msgstr ""
9117 #: ../src/verbs.cpp:2366
9118 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
9119 msgstr ""
9121 #: ../src/verbs.cpp:2367
9122 #, fuzzy
9123 msgid "_Extensions..."
9124 msgstr "Utvidelse"
9126 #: ../src/verbs.cpp:2368
9127 msgid "Query information about extensions"
9128 msgstr ""
9130 #: ../src/verbs.cpp:2369
9131 #, fuzzy
9132 msgid "Layer_s..."
9133 msgstr "Senk"
9135 #: ../src/verbs.cpp:2370
9136 #, fuzzy
9137 msgid "View Layers"
9138 msgstr "Hev node"
9140 #. Help
9141 #: ../src/verbs.cpp:2373
9142 msgid "_Keys and Mouse"
9143 msgstr ""
9145 #: ../src/verbs.cpp:2374
9146 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
9147 msgstr ""
9149 #: ../src/verbs.cpp:2375
9150 #, fuzzy
9151 msgid "About E_xtensions"
9152 msgstr "Utvidelse"
9154 #: ../src/verbs.cpp:2376
9155 msgid "Information on Inkscape extensions"
9156 msgstr ""
9158 #: ../src/verbs.cpp:2377
9159 #, fuzzy
9160 msgid "About _Memory"
9161 msgstr "Utvidelse"
9163 #: ../src/verbs.cpp:2378
9164 #, fuzzy
9165 msgid "Memory usage information"
9166 msgstr "Nullstill transformasjon"
9168 #: ../src/verbs.cpp:2379
9169 msgid "_About Inkscape"
9170 msgstr ""
9172 #: ../src/verbs.cpp:2380
9173 msgid "Inkscape version, authors, license"
9174 msgstr ""
9176 #. "help_about"
9177 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
9178 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
9179 #. Tutorials
9180 #: ../src/verbs.cpp:2385
9181 #, fuzzy
9182 msgid "Inkscape: _Basic"
9183 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
9185 #: ../src/verbs.cpp:2386
9186 msgid "Getting started with Inkscape"
9187 msgstr ""
9189 #. "tutorial_basic"
9190 #: ../src/verbs.cpp:2387
9191 #, fuzzy
9192 msgid "Inkscape: _Shapes"
9193 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
9195 #: ../src/verbs.cpp:2388
9196 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
9197 msgstr ""
9199 #: ../src/verbs.cpp:2389
9200 #, fuzzy
9201 msgid "Inkscape: _Advanced"
9202 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
9204 #: ../src/verbs.cpp:2390
9205 #, fuzzy
9206 msgid "Advanced Inkscape topics"
9207 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
9209 #. "tutorial_advanced"
9210 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
9211 #: ../src/verbs.cpp:2392
9212 #, fuzzy
9213 msgid "Inkscape: T_racing"
9214 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
9216 #: ../src/verbs.cpp:2393
9217 #, fuzzy
9218 msgid "Using bitmap tracing"
9219 msgstr "Størrelse på bitkart"
9221 #. "tutorial_tracing"
9222 #: ../src/verbs.cpp:2394
9223 #, fuzzy
9224 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
9225 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
9227 #: ../src/verbs.cpp:2395
9228 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
9229 msgstr ""
9231 #: ../src/verbs.cpp:2396
9232 msgid "_Elements of Design"
9233 msgstr ""
9235 #: ../src/verbs.cpp:2397
9236 msgid "Principles of design in the tutorial form"
9237 msgstr ""
9239 #. "tutorial_design"
9240 #: ../src/verbs.cpp:2398
9241 msgid "_Tips and Tricks"
9242 msgstr ""
9244 #: ../src/verbs.cpp:2399
9245 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
9246 msgstr ""
9248 #. "tutorial_tips"
9249 #. Effect
9250 #: ../src/verbs.cpp:2402
9251 msgid "Previous Effect"
9252 msgstr ""
9254 #: ../src/verbs.cpp:2403
9255 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
9256 msgstr ""
9258 #. "tutorial_tips"
9259 #: ../src/verbs.cpp:2404
9260 msgid "Previous Effect Settings..."
9261 msgstr ""
9263 #: ../src/verbs.cpp:2405
9264 msgid "Repeat the last effect with new settings"
9265 msgstr ""
9267 #. "tutorial_tips"
9268 #. Fit Canvas
9269 #: ../src/verbs.cpp:2408
9270 #, fuzzy
9271 msgid "Fit Canvas to Selection"
9272 msgstr "Valg"
9274 #: ../src/verbs.cpp:2409
9275 #, fuzzy
9276 msgid "Fit the canvas to the current selection"
9277 msgstr "Velg"
9279 #: ../src/verbs.cpp:2410
9280 msgid "Fit Canvas to Drawing"
9281 msgstr ""
9283 #: ../src/verbs.cpp:2411
9284 #, fuzzy
9285 msgid "Fit the canvas to the drawing"
9286 msgstr "Lineær gradient"
9288 #: ../src/verbs.cpp:2412
9289 #, fuzzy
9290 msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing"
9291 msgstr "Valg"
9293 #: ../src/verbs.cpp:2413
9294 msgid ""
9295 "Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no "
9296 "selection"
9297 msgstr ""
9299 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:102
9300 #, fuzzy
9301 msgid "Dash pattern"
9302 msgstr "Ingen maling"
9304 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:117
9305 #, fuzzy
9306 msgid "Pattern offset"
9307 msgstr "Valgte objekter"
9309 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:375
9310 #, c-format
9311 msgid "%s: %d - Inkscape"
9312 msgstr ""
9314 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:377
9315 #, c-format
9316 msgid "%s - Inkscape"
9317 msgstr ""
9319 #. Family frame
9320 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:148
9321 msgid "Font family"
9322 msgstr "Skriftfamilie"
9324 #. Style frame
9325 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:179
9326 msgid "Style"
9327 msgstr "Stil"
9329 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:217
9330 msgid "Font size:"
9331 msgstr "Skriftstørrelse"
9333 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
9334 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
9335 #. * some representative characters that users of your locale will be
9336 #. * interested in.
9337 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:580 ../src/widgets/toolbox.cpp:3279
9338 #, fuzzy
9339 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
9340 msgstr "AaBbCcIiPpQq12368.;/()"
9342 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
9343 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
9344 #, fuzzy
9345 msgid "Duplicate"
9346 msgstr "Dupliser"
9348 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
9349 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:497
9350 #, fuzzy
9351 msgid "Edit..."
9352 msgstr "Rediger"
9354 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
9355 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
9356 msgid ""
9357 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
9358 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
9359 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
9360 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
9361 msgstr ""
9363 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
9364 #, fuzzy
9365 msgid "reflected"
9366 msgstr "Først valgte"
9368 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
9369 #, fuzzy
9370 msgid "direct"
9371 msgstr "Rektangel"
9373 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
9374 msgid "Repeat:"
9375 msgstr ""
9377 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:179
9378 msgid "<small>No gradients</small>"
9379 msgstr ""
9381 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:188
9382 #, fuzzy
9383 msgid "<small>Nothing selected</small>"
9384 msgstr "Sist valgte"
9386 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:199
9387 #, fuzzy
9388 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
9389 msgstr "Ingen gradient valgt"
9391 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
9392 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
9393 msgstr ""
9395 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
9396 msgid ""
9397 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
9398 "selected object(s)"
9399 msgstr ""
9401 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:498
9402 #, fuzzy
9403 msgid "Edit the stops of the gradient"
9404 msgstr "Lineær gradient"
9406 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1115
9407 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1204 ../src/widgets/toolbox.cpp:1502
9408 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1551 ../src/widgets/toolbox.cpp:1788
9409 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1823 ../src/widgets/toolbox.cpp:2403
9410 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2442
9411 msgid "<b>New:</b>"
9412 msgstr ""
9414 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:568
9415 #, fuzzy
9416 msgid "Create linear gradient"
9417 msgstr "Lineær gradient"
9419 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
9420 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
9421 msgstr ""
9423 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:597
9424 #, fuzzy
9425 msgid "on"
9426 msgstr "Ingen"
9428 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610
9429 #, fuzzy
9430 msgid "Create gradient in the fill"
9431 msgstr "Gradientvektor"
9433 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:624
9434 msgid "Create gradient in the stroke"
9435 msgstr ""
9437 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
9438 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9439 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
9440 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9441 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1117
9442 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1136 ../src/widgets/toolbox.cpp:1510
9443 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535 ../src/widgets/toolbox.cpp:1790
9444 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809 ../src/widgets/toolbox.cpp:2406
9445 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2426
9446 msgid "<b>Change:</b>"
9447 msgstr ""
9449 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:256
9450 msgid "No gradients in document"
9451 msgstr "Ingen gradienter i dokumentet"
9453 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:262
9454 msgid "No gradient selected"
9455 msgstr "Ingen gradient valgt"
9457 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:517
9458 #, fuzzy
9459 msgid "No stops in gradient"
9460 msgstr "Lineær gradient"
9462 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9463 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:779
9464 msgid "Add stop"
9465 msgstr ""
9467 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:782
9468 msgid "Add another control stop to gradient"
9469 msgstr ""
9471 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:784
9472 #, fuzzy
9473 msgid "Delete stop"
9474 msgstr "Slett node"
9476 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:787
9477 msgid "Delete current control stop from gradient"
9478 msgstr ""
9480 #. Label
9481 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:798
9482 msgid "Offset:"
9483 msgstr ""
9485 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9486 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:843
9487 #, fuzzy
9488 msgid "Stop Color"
9489 msgstr "Startfarge"
9491 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:872
9492 #, fuzzy
9493 msgid "Gradient editor"
9494 msgstr "Gradientvektor"
9496 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:112
9497 #, fuzzy
9498 msgid "Toggle current layer visibility"
9499 msgstr "Dokumentnavn:"
9501 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:132
9502 #, fuzzy
9503 msgid "Lock or unlock current layer"
9504 msgstr "Dokumentnavn:"
9506 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:135
9507 #, fuzzy
9508 msgid "Current layer"
9509 msgstr "Dokumentnavn:"
9511 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:560
9512 msgid "(root)"
9513 msgstr ""
9515 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
9516 msgid "No paint"
9517 msgstr "Ingen maling"
9519 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
9520 #, fuzzy
9521 msgid "Flat color"
9522 msgstr "Sluttfarge"
9524 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
9525 msgid "Linear gradient"
9526 msgstr "Lineær gradient"
9528 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
9529 msgid "Radial gradient"
9530 msgstr "Radial gradient"
9532 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
9533 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
9534 msgstr ""
9536 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9537 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
9538 msgid ""
9539 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
9540 "evenodd)"
9541 msgstr ""
9543 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9544 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
9545 msgid ""
9546 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
9547 msgstr ""
9549 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
9550 msgid "No objects"
9551 msgstr "Ingen objekter"
9553 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
9554 msgid "Multiple styles"
9555 msgstr "Flere stiler"
9557 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
9558 msgid "Paint is undefined"
9559 msgstr ""
9561 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
9562 #, fuzzy
9563 msgid "No patterns in document"
9564 msgstr "Ingen gradienter i dokumentet"
9566 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
9567 msgid ""
9568 "Use <b>Edit &gt; Object(s) to Pattern</b> to create a new pattern from "
9569 "selection."
9570 msgstr ""
9572 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:337
9573 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
9574 msgstr ""
9576 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:339
9577 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
9578 msgstr ""
9580 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347
9581 msgid ""
9582 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
9583 "scaled."
9584 msgstr ""
9586 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:349
9587 msgid ""
9588 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
9589 "are scaled."
9590 msgstr ""
9592 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:357
9593 msgid ""
9594 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9595 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9596 msgstr ""
9598 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:359
9599 msgid ""
9600 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
9601 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
9602 msgstr ""
9604 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367
9605 msgid ""
9606 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9607 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9608 msgstr ""
9610 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:369
9611 msgid ""
9612 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
9613 "scaled, rotated, or skewed)."
9614 msgstr ""
9616 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9617 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9618 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
9619 #, fuzzy
9620 msgid "select_toolbar|X"
9621 msgstr "Velg"
9623 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
9624 msgid "Horizontal coordinate of selection"
9625 msgstr ""
9627 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9628 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9629 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
9630 #, fuzzy
9631 msgid "select_toolbar|Y"
9632 msgstr "Velg"
9634 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
9635 msgid "Vertical coordinate of selection"
9636 msgstr ""
9638 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9639 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9640 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:444
9641 #, fuzzy
9642 msgid "select_toolbar|W"
9643 msgstr "Velg"
9645 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:444
9646 msgid "Width of selection"
9647 msgstr ""
9649 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
9650 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
9651 msgstr ""
9653 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9654 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9655 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
9656 #, fuzzy
9657 msgid "select_toolbar|H"
9658 msgstr "Velg"
9660 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
9661 msgid "Height of selection"
9662 msgstr ""
9664 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
9665 msgid "System"
9666 msgstr ""
9668 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
9669 #, fuzzy
9670 msgid "RGBA_:"
9671 msgstr "RGB"
9673 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
9674 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
9675 msgstr ""
9677 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9678 msgid "RGB"
9679 msgstr "RGB"
9681 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9682 #, fuzzy
9683 msgid "HSL"
9684 msgstr "HSV"
9686 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9687 msgid "CMYK"
9688 msgstr "CMYK"
9690 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
9691 msgid "_R"
9692 msgstr ""
9694 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
9695 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
9696 #, fuzzy
9697 msgid "Red"
9698 msgstr "Rød:"
9700 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
9701 msgid "_G"
9702 msgstr ""
9704 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
9705 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
9706 #, fuzzy
9707 msgid "Green"
9708 msgstr "Grønn:"
9710 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
9711 msgid "_B"
9712 msgstr ""
9714 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
9715 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
9716 #, fuzzy
9717 msgid "Blue"
9718 msgstr "Blå:"
9720 #. Label
9721 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
9722 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
9723 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
9724 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
9725 msgid "_A"
9726 msgstr ""
9728 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
9729 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
9730 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
9731 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
9732 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
9733 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
9734 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
9735 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
9736 msgid "Alpha (opacity)"
9737 msgstr ""
9739 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
9740 msgid "_H"
9741 msgstr ""
9743 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
9744 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
9745 #, fuzzy
9746 msgid "Hue"
9747 msgstr "Glød:"
9749 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
9750 msgid "_S"
9751 msgstr ""
9753 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
9754 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
9755 #, fuzzy
9756 msgid "Saturation"
9757 msgstr "Metning:"
9759 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
9760 msgid "_L"
9761 msgstr ""
9763 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
9764 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
9765 #, fuzzy
9766 msgid "Lightness"
9767 msgstr "Høyde:"
9769 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
9770 msgid "_C"
9771 msgstr ""
9773 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
9774 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
9775 #, fuzzy
9776 msgid "Cyan"
9777 msgstr "Cyan:"
9779 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
9780 msgid "_M"
9781 msgstr ""
9783 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
9784 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
9785 #, fuzzy
9786 msgid "Magenta"
9787 msgstr "Magenta:"
9789 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
9790 msgid "_Y"
9791 msgstr ""
9793 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
9794 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
9795 #, fuzzy
9796 msgid "Yellow"
9797 msgstr "Gul:"
9799 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
9800 msgid "_K"
9801 msgstr ""
9803 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
9804 msgid "Unnamed"
9805 msgstr ""
9807 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
9808 msgid "Wheel"
9809 msgstr ""
9811 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
9812 msgid "Attribute"
9813 msgstr "Attributt"
9815 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
9816 msgid "Value"
9817 msgstr "Verdi"
9819 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:415
9820 msgid "Insert new nodes into selected segments"
9821 msgstr "Sett inn nye noder i valgte segmenter"
9823 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:417
9824 msgid "Delete selected nodes"
9825 msgstr "Slett valgte noder"
9827 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:422
9828 #, fuzzy
9829 msgid "Join selected endnodes"
9830 msgstr "Slå sammen linjer ved valgte noder"
9832 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:424
9833 #, fuzzy
9834 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
9835 msgstr "Slå sammen linjer ved valgte noder"
9837 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:427
9838 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
9839 msgstr ""
9841 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:430
9842 #, fuzzy
9843 msgid "Break path at selected nodes"
9844 msgstr "Bryt linje ved valgte noder"
9846 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:435
9847 msgid "Make selected nodes corner"
9848 msgstr "Gjør valgte noder til hjørne"
9850 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:438
9851 msgid "Make selected nodes smooth"
9852 msgstr "Jevn ut valgte noder"
9854 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:441
9855 #, fuzzy
9856 msgid "Make selected nodes symmetric"
9857 msgstr "Jevn ut valgte noder"
9859 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:446
9860 msgid "Make selected segments lines"
9861 msgstr "Gjør valgte segmenter til linjer"
9863 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:449
9864 msgid "Make selected segments curves"
9865 msgstr "Gjør valgte noder om til kurver"
9867 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:467
9868 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
9869 msgstr ""
9871 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1218
9872 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
9873 msgstr ""
9875 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230
9876 msgid "Corners:"
9877 msgstr "Hjørner:"
9879 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230
9880 msgid "Number of corners of a polygon or star"
9881 msgstr ""
9883 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1240
9884 #, fuzzy
9885 msgid "Spoke ratio:"
9886 msgstr "Proporsjon:"
9888 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
9889 #. Base radius is the same for the closest handle.
9890 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1243
9891 msgid "Base radius to tip radius ratio"
9892 msgstr ""
9894 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1258
9895 #, fuzzy
9896 msgid "Rounded:"
9897 msgstr "Rolle:"
9899 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1258
9900 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
9901 msgstr ""
9903 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1268
9904 msgid "Randomized:"
9905 msgstr ""
9907 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1268
9908 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
9909 msgstr ""
9911 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1281 ../src/widgets/toolbox.cpp:1860
9912 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2146
9913 msgid "Defaults"
9914 msgstr "Forvalg"
9916 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1282 ../src/widgets/toolbox.cpp:1861
9917 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2147
9918 msgid ""
9919 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
9920 "change defaults)"
9921 msgstr ""
9923 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1561
9924 msgid "W:"
9925 msgstr ""
9927 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1561
9928 #, fuzzy
9929 msgid "Width of rectangle"
9930 msgstr "Rektangel"
9932 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573
9933 #, fuzzy
9934 msgid "Height of rectangle"
9935 msgstr "Rektangel"
9937 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1585
9938 #, fuzzy
9939 msgid "Rx:"
9940 msgstr "x0:"
9942 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1585
9943 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
9944 msgstr ""
9946 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1595
9947 #, fuzzy
9948 msgid "Ry:"
9949 msgstr "y0:"
9951 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1595
9952 msgid "Vertical radius of rounded corners"
9953 msgstr ""
9955 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1611
9956 msgid "Not rounded"
9957 msgstr ""
9959 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1613
9960 msgid "Make corners sharp"
9961 msgstr ""
9963 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1827
9964 #, fuzzy
9965 msgid "Turns:"
9966 msgstr "Transformer:"
9968 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1827
9969 msgid "Number of revolutions"
9970 msgstr ""
9972 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1837
9973 msgid "Divergence:"
9974 msgstr ""
9976 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1837
9977 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
9978 msgstr ""
9980 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1847
9981 msgid "Inner radius:"
9982 msgstr "Indre radius:"
9984 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1847
9985 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
9986 msgstr ""
9988 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2033
9989 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
9990 msgstr ""
9992 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2043
9993 #, fuzzy
9994 msgid "Thinning:"
9995 msgstr "Rendering"
9997 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2043
9998 msgid ""
9999 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
10000 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
10001 msgstr ""
10003 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2056
10004 msgid "Angle:"
10005 msgstr "Vinkel:"
10007 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2056
10008 msgid ""
10009 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
10010 "fixation = 0)"
10011 msgstr ""
10013 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2066
10014 #, fuzzy
10015 msgid "Fixation:"
10016 msgstr "Orientering:"
10018 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2066
10019 msgid ""
10020 "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
10021 "= fixed)"
10022 msgstr ""
10024 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2079
10025 msgid "Tremor:"
10026 msgstr ""
10028 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2079
10029 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
10030 msgstr ""
10032 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2088
10033 msgid "Mass:"
10034 msgstr "Masse:"
10036 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2088
10037 msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
10038 msgstr ""
10040 #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
10041 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2099
10042 msgid "Drag:"
10043 msgstr "Dra:"
10045 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2099
10046 msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
10047 msgstr ""
10049 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2119
10050 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
10051 msgstr ""
10053 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2132
10054 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
10055 msgstr ""
10057 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2446
10058 #, fuzzy
10059 msgid "Start:"
10060 msgstr "Stjerne"
10062 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2446
10063 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
10064 msgstr ""
10066 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
10067 msgid "End:"
10068 msgstr ""
10070 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
10071 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
10072 msgstr ""
10074 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2467
10075 #, fuzzy
10076 msgid "Open arc"
10077 msgstr "Åpne"
10079 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2468
10080 msgid ""
10081 "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
10082 msgstr ""
10084 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2487
10085 msgid "Make whole"
10086 msgstr ""
10088 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2489
10089 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
10090 msgstr ""
10092 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2721
10093 msgid ""
10094 "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, picks "
10095 "color including its alpha"
10096 msgstr ""
10098 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3367
10099 msgid ""
10100 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
10101 "default font instead."
10102 msgstr ""
10104 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3404
10105 #, fuzzy
10106 msgid "Align right"
10107 msgstr "Juster objekter"
10109 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3415
10110 #, fuzzy
10111 msgid "Center"
10112 msgstr "Senter Y:"
10114 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3426
10115 #, fuzzy
10116 msgid "Align left"
10117 msgstr "Juster objekter"
10119 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3437
10120 msgid "Justify"
10121 msgstr ""
10123 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3453
10124 msgid "Bold"
10125 msgstr ""
10127 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
10128 msgid "Italic"
10129 msgstr ""
10131 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3562
10132 msgid "Spacing between letters"
10133 msgstr ""
10135 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3583
10136 msgid "Spacing between lines"
10137 msgstr ""
10139 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3612
10140 #, fuzzy
10141 msgid "Horizontal kerning"
10142 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
10144 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3633
10145 #, fuzzy
10146 msgid "Vertical kerning"
10147 msgstr "Sentrer vertikalt"
10149 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3660
10150 msgid "Letter rotation"
10151 msgstr ""
10153 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3681
10154 msgid "Remove manual kerns"
10155 msgstr ""
10157 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3800
10158 #, fuzzy
10159 msgid "Make connectors avoid selected objects"
10160 msgstr "Slett valgte objekter"
10162 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3804
10163 #, fuzzy
10164 msgid "Make connectors ignore selected objects"
10165 msgstr "Slett valgte objekter"
10167 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3812
10168 #, fuzzy
10169 msgid "Spacing:"
10170 msgstr "Mellomrom Y:"
10172 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3813
10173 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
10174 msgstr ""
10177 #. Local Variables:
10178 #. mode:c++
10179 #. c-file-style:"stroustrup"
10180 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
10181 #. indent-tabs-mode:nil
10182 #. fill-column:99
10183 #. End:
10185 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
10186 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
10187 #, fuzzy
10188 msgid "Add Nodes"
10189 msgstr "Noder"
10191 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
10192 msgid "Maximum segment length"
10193 msgstr ""
10195 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
10196 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:2
10197 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2
10198 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
10199 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
10200 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
10201 msgid "Modify Path"
10202 msgstr ""
10204 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
10205 #, fuzzy
10206 msgid "AI Input"
10207 msgstr "Inndata"
10209 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
10210 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
10211 msgstr ""
10213 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
10214 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
10215 msgstr ""
10217 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
10218 #, fuzzy
10219 msgid "AI Output"
10220 msgstr "Klipp ut"
10222 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
10223 #, fuzzy
10224 msgid "Write Adobe Illustrator"
10225 msgstr "Vektorillustrator"
10227 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
10228 #, fuzzy
10229 msgid "AI SVG Input"
10230 msgstr "Inndata"
10232 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
10233 #, fuzzy
10234 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
10235 msgstr "Vektorillustrator"
10237 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
10238 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
10239 msgstr ""
10241 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
10242 msgid "A diagram created with the program Dia"
10243 msgstr ""
10245 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
10246 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
10247 msgstr ""
10249 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
10250 #, fuzzy
10251 msgid "Dia Input"
10252 msgstr "Inndata"
10254 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
10255 msgid ""
10256 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
10257 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
10258 msgstr ""
10260 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
10261 msgid ""
10262 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
10263 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
10264 "Inkscape installation."
10265 msgstr ""
10267 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
10268 #, fuzzy
10269 msgid "Dot size"
10270 msgstr "Sider:"
10272 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1
10273 #, fuzzy
10274 msgid "Font size"
10275 msgstr "Skriftstørrelse"
10277 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
10278 msgid "Number Nodes"
10279 msgstr ""
10281 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
10282 #: ../share/extensions/measure.inx.h:3
10283 msgid "Visualize Path"
10284 msgstr ""
10286 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
10287 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
10288 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
10289 msgstr ""
10291 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
10292 #, fuzzy
10293 msgid "DXF Input"
10294 msgstr "Inndata"
10296 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
10297 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
10298 msgstr ""
10300 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
10301 msgid ""
10302 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
10303 "sourceforge.net/"
10304 msgstr ""
10306 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
10307 #, fuzzy
10308 msgid "Desktop Cutting Plotter"
10309 msgstr "Innstillinger for skrivebord"
10311 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
10312 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
10313 msgstr ""
10315 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
10316 #, fuzzy
10317 msgid "DXF Output"
10318 msgstr "Klipp ut"
10320 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
10321 msgid "DXF file written by pstoedit"
10322 msgstr ""
10324 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
10325 msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
10326 msgstr ""
10328 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
10329 #, fuzzy
10330 msgid "Embed All Images"
10331 msgstr "Bilde"
10333 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
10334 #, fuzzy
10335 msgid "EPS Input"
10336 msgstr "Inndata"
10338 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
10339 msgid "Encapsulated Postscript"
10340 msgstr ""
10342 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
10343 #, fuzzy
10344 msgid "EPSI Output"
10345 msgstr "Klipp ut"
10347 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
10348 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
10349 msgstr ""
10351 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
10352 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
10353 msgstr ""
10355 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
10356 msgid "LaTeX formula"
10357 msgstr ""
10359 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
10360 msgid "LaTeX formula: "
10361 msgstr ""
10363 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
10364 msgid "Extract One Image"
10365 msgstr ""
10367 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
10368 msgid "Path to save image"
10369 msgstr ""
10371 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1
10372 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1
10373 #, fuzzy
10374 msgid "Bridge Width"
10375 msgstr "Bredde:"
10377 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2
10378 msgid "First String Length"
10379 msgstr ""
10381 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3
10382 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2
10383 msgid "Fretboard Designer"
10384 msgstr ""
10386 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4
10387 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3
10388 msgid "Fretboard Edges"
10389 msgstr ""
10391 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5
10392 msgid "Last String Length"
10393 msgstr ""
10395 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6
10396 msgid "Multi Length Equal Temperament"
10397 msgstr ""
10399 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
10400 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4
10401 msgid "Number of Frets"
10402 msgstr ""
10404 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
10405 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5
10406 msgid "Number of Strings"
10407 msgstr ""
10409 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9
10410 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6
10411 #, fuzzy
10412 msgid "Nut Width"
10413 msgstr "Bredde:"
10415 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11
10416 msgid "Perpendicular Distance"
10417 msgstr ""
10419 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
10420 msgid "Scale Base (2 for Octave)"
10421 msgstr ""
10423 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10
10424 msgid "Tones in Scale"
10425 msgstr ""
10427 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13
10428 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11
10429 msgid "px per Unit"
10430 msgstr ""
10432 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:6
10433 msgid "Multi Length Scala"
10434 msgstr ""
10436 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
10437 msgid "Path to Scala *.scl File"
10438 msgstr ""
10440 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:12
10441 msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
10442 msgstr ""
10444 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8
10445 msgid "Scale Length"
10446 msgstr ""
10448 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:9
10449 msgid "Single Length Equal Temperament"
10450 msgstr ""
10452 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
10453 msgid "Single Length Scala"
10454 msgstr ""
10456 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:10
10457 msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
10458 msgstr ""
10460 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
10461 msgid "Open files saved with XFIG"
10462 msgstr ""
10464 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
10465 msgid "XFIG Graphic File (*.fig)"
10466 msgstr ""
10468 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
10469 #, fuzzy
10470 msgid "XFIG Input"
10471 msgstr "Inndata"
10473 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
10474 #, fuzzy
10475 msgid "Flatness"
10476 msgstr "Sider:"
10478 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
10479 msgid "Flatten Bezier"
10480 msgstr ""
10482 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
10483 msgid "GIMP XCF"
10484 msgstr ""
10486 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
10487 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
10488 msgstr ""
10490 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
10491 msgid "Draw Handles"
10492 msgstr ""
10494 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
10495 #, fuzzy
10496 msgid "Duplicate endpaths"
10497 msgstr "Duplisert node"
10499 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
10500 #, fuzzy
10501 msgid "Exponent"
10502 msgstr "Eksporter"
10504 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
10505 msgid "Interpolate"
10506 msgstr ""
10508 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
10509 msgid "Interpolate style (experimental)"
10510 msgstr ""
10512 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
10513 msgid "Interpolation method"
10514 msgstr ""
10516 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
10517 msgid "Interpolation steps"
10518 msgstr ""
10520 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
10521 msgid "Fractal (Koch)"
10522 msgstr ""
10524 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
10525 msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern"
10526 msgstr ""
10528 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
10529 msgid "Axiom"
10530 msgstr ""
10532 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
10533 msgid "L-system"
10534 msgstr ""
10536 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
10537 #, fuzzy
10538 msgid "Left angle"
10539 msgstr "Rektangel"
10541 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
10542 msgid "Order"
10543 msgstr ""
10545 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
10546 #, fuzzy, no-c-format
10547 msgid "Randomize angle (%)"
10548 msgstr "Hev node"
10550 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
10551 #, fuzzy, no-c-format
10552 msgid "Randomize step (%)"
10553 msgstr "Hev node"
10555 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
10556 #, fuzzy
10557 msgid "Right angle"
10558 msgstr "Rektangel"
10560 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
10561 #, fuzzy
10562 msgid "Rules"
10563 msgstr "Fil"
10565 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
10566 msgid "Step length (px)"
10567 msgstr ""
10569 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
10570 msgid "Measure Path"
10571 msgstr ""
10573 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
10574 msgid "Angle"
10575 msgstr "Vinkel"
10577 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
10578 msgid "Extrude"
10579 msgstr ""
10581 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
10582 #, fuzzy
10583 msgid "Magnitude"
10584 msgstr "Magenta:"
10586 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
10587 #, fuzzy
10588 msgid "Postscript"
10589 msgstr "Punkt"
10591 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
10592 msgid "Postscript Input"
10593 msgstr ""
10595 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
10596 #, fuzzy
10597 msgid "Radius"
10598 msgstr "Radius:"
10600 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
10601 #, fuzzy
10602 msgid "Radius Randomize"
10603 msgstr "Hev node"
10605 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
10606 #, fuzzy
10607 msgid "Randomize node handles"
10608 msgstr "Hev node"
10610 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
10611 #, fuzzy
10612 msgid "Randomize nodes"
10613 msgstr "Hev node"
10615 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
10616 msgid "Use normal distribution"
10617 msgstr ""
10619 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
10620 msgid "Random Point"
10621 msgstr ""
10623 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
10624 #, fuzzy
10625 msgid "Random Position"
10626 msgstr " Størrelse og posisjon"
10628 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
10629 #, fuzzy
10630 msgid "Initial size"
10631 msgstr "Størrelse på bitkart"
10633 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
10634 #, fuzzy
10635 msgid "Minimum size"
10636 msgstr "Tilpasset"
10638 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
10639 msgid "Random Tree"
10640 msgstr ""
10642 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
10643 msgid "A diagram created with the program Sketch"
10644 msgstr ""
10646 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
10647 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
10648 msgstr ""
10650 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
10651 msgid "Sketch Input"
10652 msgstr ""
10654 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
10655 msgid "Behavior"
10656 msgstr ""
10658 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
10659 msgid "Segment Straightener"
10660 msgstr ""
10662 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
10663 msgid "Envelope"
10664 msgstr ""
10666 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
10667 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
10668 msgstr ""
10670 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
10671 msgid ""
10672 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
10673 "files"
10674 msgstr ""
10676 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
10677 #, fuzzy
10678 msgid "ZIP Output"
10679 msgstr "Klipp ut"
10681 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
10682 msgid "Color of shadow"
10683 msgstr ""
10685 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2
10686 msgid "Dropshadow"
10687 msgstr ""
10689 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
10690 msgid "ASCII Text"
10691 msgstr ""
10693 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
10694 msgid "Text File (*.txt)"
10695 msgstr ""
10697 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
10698 #, fuzzy
10699 msgid "Text Input"
10700 msgstr "Inndata"
10702 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:1
10703 msgid "Calculate first derivative numerically"
10704 msgstr ""
10706 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:2
10707 msgid "First derivative"
10708 msgstr ""
10710 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:3
10711 msgid "Function"
10712 msgstr ""
10714 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
10715 msgid "Function Plotter"
10716 msgstr ""
10718 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
10719 msgid "Nodes per period"
10720 msgstr ""
10722 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
10723 msgid "Periods (2*Pi each)"
10724 msgstr ""
10726 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
10727 msgid "Amount of whirl"
10728 msgstr ""
10730 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
10731 #, fuzzy
10732 msgid "Center X"
10733 msgstr "Senter X:"
10735 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
10736 #, fuzzy
10737 msgid "Center Y"
10738 msgstr "Senter Y:"
10740 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
10741 #, fuzzy
10742 msgid "Rotation is clockwise"
10743 msgstr "Roter objekt 90° med klokken"
10745 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
10746 msgid "Whirl"
10747 msgstr ""
10749 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
10750 msgid "A popular graphics file format for clipart"
10751 msgstr ""
10753 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
10754 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
10755 msgstr ""
10757 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
10758 msgid "Windows Metafile Input"
10759 msgstr ""
10761 #, fuzzy
10762 #~ msgid "Rag right"
10763 #~ msgstr "Høyde:"
10765 #, fuzzy
10766 #~ msgid "Centered"
10767 #~ msgstr "Senter X:"
10769 #, fuzzy
10770 #~ msgid "%s Preferences"
10771 #~ msgstr "Oppføring er referanse"
10773 #, fuzzy
10774 #~ msgid "Fractal (Lindenmayer)"
10775 #~ msgstr "Hev node"
10777 #, fuzzy
10778 #~ msgid "Step"
10779 #~ msgstr "Stil"
10781 #, fuzzy
10782 #~ msgid "PDF Output"
10783 #~ msgstr "Klipp ut"
10785 #~ msgid "Export area"
10786 #~ msgstr "Eksporter område"
10788 #~ msgid "Bitmap size"
10789 #~ msgstr "Størrelse på bitkart"
10791 #, fuzzy
10792 #~ msgid "_Filename"
10793 #~ msgstr "Fil"
10795 #, fuzzy
10796 #~ msgid " <b>_Export</b> "
10797 #~ msgstr "Rektangel"
10799 #, fuzzy
10800 #~ msgid " relative by "
10801 #~ msgstr "Relativ flytting"
10803 #, fuzzy
10804 #~ msgid "Finishing pen"
10805 #~ msgstr "Frihånd"
10807 #, fuzzy
10808 #~ msgid "Tool Controls"
10809 #~ msgstr "Alternativer for verktøy"
10811 #, fuzzy
10812 #~ msgid "_Panels"
10813 #~ msgstr "Avbryt"
10815 #, fuzzy
10816 #~ msgid "Union of selected objects"
10817 #~ msgstr "Grupper valgte objekter"
10819 #, fuzzy
10820 #~ msgid "Exclusive OR of selected objects"
10821 #~ msgstr "Slett valgte objekter"
10823 #, fuzzy
10824 #~ msgid "Convert selected strokes to paths"
10825 #~ msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
10827 #, fuzzy
10828 #~ msgid "Convert bitmap object to paths"
10829 #~ msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
10831 #, fuzzy
10832 #~ msgid "Put text into frames"
10833 #~ msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
10835 #, fuzzy
10836 #~ msgid "Fill and Stroke dialog"
10837 #~ msgstr "Fyll og strøk"
10839 #, fuzzy
10840 #~ msgid "Transform dialog"
10841 #~ msgstr "Transformasjoner"
10843 #, fuzzy
10844 #~ msgid "Align and Distribute dialog"
10845 #~ msgstr "Distribuer"
10847 #, fuzzy
10848 #~ msgid "Text and Font dialog"
10849 #~ msgstr "Tekst og skrift"
10851 #~ msgid "XML Editor"
10852 #~ msgstr "XML-redigering"
10854 #, fuzzy
10855 #~ msgid "Object Properties dialog"
10856 #~ msgstr "Egenskaper for rektangel"
10858 #, fuzzy
10859 #~ msgid "About Memory..."
10860 #~ msgstr "Utvidelse"
10862 #~ msgid "Close"
10863 #~ msgstr "Lukk"
10865 #~ msgid "Snap units:"
10866 #~ msgstr "Enheter for festing:"
10868 #~ msgid "Snap distance:"
10869 #~ msgstr "Festeavstand:"
10871 #, fuzzy
10872 #~ msgid "Row spacing:   "
10873 #~ msgstr "Mellomrom X:"
10875 #, fuzzy
10876 #~ msgid "Column spacing:"
10877 #~ msgstr "Mellomrom X:"
10879 #, fuzzy
10880 #~ msgid "_Trace Bitmap"
10881 #~ msgstr "Eksporter bitkart"
10883 #, fuzzy
10884 #~ msgid "Font Size"
10885 #~ msgstr "Skriftstørrelse"
10887 #, fuzzy
10888 #~ msgid "Direction"
10889 #~ msgstr "Valg"
10891 #, fuzzy
10892 #~ msgid "Direction of Rotation"
10893 #~ msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
10895 #, fuzzy
10896 #~ msgid "Canvas size:"
10897 #~ msgstr "Skriftstørrelse"
10899 #, fuzzy
10900 #~ msgid "Custom canvas"
10901 #~ msgstr "Egendefinert papir"
10903 #, fuzzy
10904 #~ msgid "Current style"
10905 #~ msgstr "Innstillinger for strøk"
10907 #, fuzzy
10908 #~ msgid "Arrange Objects"
10909 #~ msgstr "Juster objekter"
10911 #~ msgid "deg"
10912 #~ msgstr "grad"
10914 #, fuzzy
10915 #~ msgid "_Credits"
10916 #~ msgstr "Hjørner:"
10918 #, fuzzy
10919 #~ msgid "Grab sensitivity"
10920 #~ msgstr "Gjør sensitiv"
10922 #, fuzzy
10923 #~ msgid "Acceleration"
10924 #~ msgstr "Valg"
10926 #, fuzzy
10927 #~ msgid "Speed"
10928 #~ msgstr "Rød:"
10930 #, fuzzy
10931 #~ msgid "Zoom in/out by"
10932 #~ msgstr "Zoom ut i tegning"
10934 #, fuzzy
10935 #~ msgid "Transform"
10936 #~ msgstr "Transformer:"
10938 #, fuzzy
10939 #~ msgid "Rotate _90 deg CW"
10940 #~ msgstr "Roter objekt 90° med klokken"
10942 #, fuzzy
10943 #~ msgid "Rotate 9_0 deg CCW"
10944 #~ msgstr "Roter objekt 90° med klokken"
10946 #, fuzzy
10947 #~ msgid "Flip selection horizontally"
10948 #~ msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
10950 #, fuzzy
10951 #~ msgid "Flip selection vertically"
10952 #~ msgstr "Vend valgte objekter vertikalt"
10954 #~ msgid "Edit"
10955 #~ msgstr "Rediger"
10957 #~ msgid "Add"
10958 #~ msgstr "Legg til"
10960 #, fuzzy
10961 #~ msgid "C_reate"
10962 #~ msgstr "Opprett"
10964 #, fuzzy
10965 #~ msgid "Automatically scale Rows to fit selected objects."
10966 #~ msgstr "Slett valgte objekter"
10968 #, fuzzy
10969 #~ msgid "Go to root"
10970 #~ msgstr "Rediger"
10972 #, fuzzy
10973 #~ msgid "Y"
10974 #~ msgstr "Y:"
10976 #~ msgid "Sides:"
10977 #~ msgstr "Sider:"
10979 #~ msgid "R1:"
10980 #~ msgstr "R1:"
10982 #~ msgid "R2:"
10983 #~ msgstr "R2:"
10985 #~ msgid "ARG1:"
10986 #~ msgstr "ARG1:"
10988 #~ msgid "ARG2:"
10989 #~ msgstr "ARG2:"
10991 #, fuzzy
10992 #~ msgid "Flatsides:"
10993 #~ msgstr "Sider:"
10995 #, fuzzy
10996 #~ msgid "Radius X:"
10997 #~ msgstr "Radius:"
10999 #, fuzzy
11000 #~ msgid "Radius Y:"
11001 #~ msgstr "Radius:"
11003 #, fuzzy
11004 #~ msgid "Start Angle:"
11005 #~ msgstr "Stjerne"
11007 #, fuzzy
11008 #~ msgid "End Angle:"
11009 #~ msgstr "Vinkel:"
11011 #, fuzzy
11012 #~ msgid "Open:"
11013 #~ msgstr "Åpne"
11015 #~ msgid "Expansion:"
11016 #~ msgstr "Utvidelse:"
11018 #, fuzzy
11019 #~ msgid "Revolutions:"
11020 #~ msgstr "Vending:"
11022 #~ msgid "Argument:"
11023 #~ msgstr "Argument:"
11025 #~ msgid "T0:"
11026 #~ msgstr "TIL:"
11028 #~ msgid "RX:"
11029 #~ msgstr "RX:"
11031 #~ msgid "RY:"
11032 #~ msgstr "RY:"
11034 #, fuzzy
11035 #~ msgid "Rectangle _Properties"
11036 #~ msgstr "Egenskaper for rektangel"
11038 #, fuzzy
11039 #~ msgid "Star _Properties"
11040 #~ msgstr "Egenskaper for stjerne"
11042 #, fuzzy
11043 #~ msgid "Ellipse _Properties"
11044 #~ msgstr "Egenskaper for lenke"
11046 #, fuzzy
11047 #~ msgid "Spiral _Properties"
11048 #~ msgstr "Egenskaper for spiral"
11050 #, fuzzy
11051 #~ msgid "Document Preferences"
11052 #~ msgstr "Oppføring er referanse"
11054 #, fuzzy
11055 #~ msgid "Extensions Editor"
11056 #~ msgstr "Utvidelse"
11058 #, fuzzy
11059 #~ msgid "Preferences"
11060 #~ msgstr "Oppføring er referanse"
11062 #, fuzzy
11063 #~ msgid "Layer Editor"
11064 #~ msgstr "XML-redigering"
11066 #, fuzzy
11067 #~ msgid "Text Properties"
11068 #~ msgstr "Egenskaper for tekst"
11070 #, fuzzy
11071 #~ msgid "_Export..."
11072 #~ msgstr "Importer"
11074 #, fuzzy
11075 #~ msgid "In_kscape Preferences"
11076 #~ msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
11078 #, fuzzy
11079 #~ msgid "Select _Original Clone"
11080 #~ msgstr "Velg"
11082 #, fuzzy
11083 #~ msgid "Tile"
11084 #~ msgstr "Tittel:"
11086 #, fuzzy
11087 #~ msgid "Select A_ll"
11088 #~ msgstr "Velg"
11090 #, fuzzy
11091 #~ msgid "Select Non_e"
11092 #~ msgstr "Valg"
11094 #, fuzzy
11095 #~ msgid "Zoom _In"
11096 #~ msgstr "Zoom"
11098 #, fuzzy
11099 #~ msgid "Zoom _Out"
11100 #~ msgstr "Zoom ut i tegning"
11102 #, fuzzy
11103 #~ msgid "Pre_vious"
11104 #~ msgstr "Ny visning"
11106 #, fuzzy
11107 #~ msgid "Nex_t"
11108 #~ msgstr "Tekst"
11110 #, fuzzy
11111 #~ msgid "R_ename Layer..."
11112 #~ msgstr "Hev node"
11114 #, fuzzy
11115 #~ msgid "D_uplicate Layer"
11116 #~ msgstr "Duplisert node"
11118 #, fuzzy
11119 #~ msgid "_Anchor Layer"
11120 #~ msgstr "Senk node"
11122 #, fuzzy
11123 #~ msgid "_Delete Layer"
11124 #~ msgstr "Velg"
11126 #, fuzzy
11127 #~ msgid "Select Ne_xt Layer"
11128 #~ msgstr "Velg"
11130 #, fuzzy
11131 #~ msgid "Select Pre_vious Layer"
11132 #~ msgstr "Velg skriver"
11134 #, fuzzy
11135 #~ msgid "Select To_p Layer"
11136 #~ msgstr "Velg skriver"
11138 #, fuzzy
11139 #~ msgid "Move to Ne_w Layer"
11140 #~ msgstr "Opprett nytt SVG-dokument"
11142 #, fuzzy
11143 #~ msgid "Move to B_ottom Layer"
11144 #~ msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
11146 #, fuzzy
11147 #~ msgid "_Remove Text from Path"
11148 #~ msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
11150 #~ msgid "Arc"
11151 #~ msgstr "Bue"
11153 #, fuzzy
11154 #~ msgid "Freehand"
11155 #~ msgstr "Frihånd og penn"
11157 #, fuzzy
11158 #~ msgid "DynaDraw"
11159 #~ msgstr "Tegn"
11161 #, fuzzy
11162 #~ msgid "Corners"
11163 #~ msgstr "Hjørner:"
11165 #, fuzzy
11166 #~ msgid "Delete"
11167 #~ msgstr "Slett"
11169 #, fuzzy
11170 #~ msgid "Join"
11171 #~ msgstr "Slå sammen:"
11173 #, fuzzy
11174 #~ msgid "Delete Segment"
11175 #~ msgstr "Slett valgte noder"
11177 #, fuzzy
11178 #~ msgid "Break"
11179 #~ msgstr "Sort:"
11181 #, fuzzy
11182 #~ msgid "Revert to Saved"
11183 #~ msgstr "Konverter objekt til kurve"
11185 #, fuzzy
11186 #~ msgid "Save"
11187 #~ msgstr "Lagre"
11189 #, fuzzy
11190 #~ msgid "Save As..."
11191 #~ msgstr "Lagre som"
11193 #, fuzzy
11194 #~ msgid "Import..."
11195 #~ msgstr "Importer"
11197 #, fuzzy
11198 #~ msgid "Export..."
11199 #~ msgstr "Eksporter"
11201 #, fuzzy
11202 #~ msgid "Print..."
11203 #~ msgstr "Skriv ut"
11205 #, fuzzy
11206 #~ msgid "Global Inkscape preferences (Shift+Ctrl+P)"
11207 #~ msgstr "Skjerminstillinger"
11209 #, fuzzy
11210 #~ msgid "Undo"
11211 #~ msgstr "Angre"
11213 #, fuzzy
11214 #~ msgid "Redo"
11215 #~ msgstr "Gjenopprett"
11217 #, fuzzy
11218 #~ msgid "Cut"
11219 #~ msgstr "Klipp ut"
11221 #, fuzzy
11222 #~ msgid "Copy"
11223 #~ msgstr "Kopier"
11225 #, fuzzy
11226 #~ msgid "Duplicate selected object(s) (Ctrl+D)"
11227 #~ msgstr "Dupliser valgte objekter"
11229 #, fuzzy
11230 #~ msgid "Clone selected object (Alt+D)"
11231 #~ msgstr "Dupliser valgte objekter"
11233 #, fuzzy
11234 #~ msgid "Zoom in (+)"
11235 #~ msgstr "Zoom"
11237 #, fuzzy
11238 #~ msgid "Zoom out (-)"
11239 #~ msgstr "Zoom ut i tegning"
11241 #, fuzzy
11242 #~ msgid "Zoom to 1:1 (100%) (1)"
11243 #~ msgstr "Sett zoom-faktor til 1:1"
11245 #, fuzzy
11246 #~ msgid "Zoom to 1:2 (50%) (2)"
11247 #~ msgstr "Sett zoom-faktor til 1:2"
11249 #, fuzzy
11250 #~ msgid "Zoom to 2:1 (200%) (0)"
11251 #~ msgstr "Sett zoom-faktor til 2:1"
11253 #, fuzzy
11254 #~ msgid "Zoom to fit selection in window (3)"
11255 #~ msgstr "Redigeringsvindu"
11257 #, fuzzy
11258 #~ msgid "Zoom to fit drawing in window (4)"
11259 #~ msgstr "Redigeringsvindu"
11261 #, fuzzy
11262 #~ msgid "Zoom to fit page in window (5)"
11263 #~ msgstr "Redigeringsvindu"
11265 #, fuzzy
11266 #~ msgid "Zoom to fit page width in window (6)"
11267 #~ msgstr "Redigeringsvindu"
11269 #, fuzzy
11270 #~ msgid "Fill and Stroke dialog (Shift+Ctrl+F)"
11271 #~ msgstr "Fyll og strøk"
11273 #, fuzzy
11274 #~ msgid "Group selected objects (Ctrl+G)"
11275 #~ msgstr "Grupper valgte objekter"
11277 #, fuzzy
11278 #~ msgid "Ungroup selected group(s) (Ctrl+U)"
11279 #~ msgstr "Del opp valgt gruppe"
11281 #, fuzzy
11282 #~ msgid "Raise selection up one step (PgUp)"
11283 #~ msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
11285 #, fuzzy
11286 #~ msgid "Lower selection down one step (PgDn)"
11287 #~ msgstr "Senk valgte objekter ett nivå"
11289 #, fuzzy
11290 #~ msgid "Raise selection to top (Home)"
11291 #~ msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
11293 #, fuzzy
11294 #~ msgid "Lower selection to bottom (End)"
11295 #~ msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
11297 #, fuzzy
11298 #~ msgid "Move selection to next layer"
11299 #~ msgstr "Senk valgte objekter ett nivå"
11301 #, fuzzy
11302 #~ msgid "Move selection to previous layer"
11303 #~ msgstr "Kopier valgte objekter til utklippstavlen"
11305 #, fuzzy
11306 #~ msgid "Move selection to top layer"
11307 #~ msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
11309 #, fuzzy
11310 #~ msgid "Move selection to bottom layer"
11311 #~ msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
11313 #, fuzzy
11314 #~ msgid "Rotate selection 90° clockwise (Shift+Ctrl+Right)"
11315 #~ msgstr "Roter objekt 90° med klokken"
11317 #, fuzzy
11318 #~ msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise (Shift+Ctrl+Left)"
11319 #~ msgstr "Roter objekt 90° med klokken"
11321 #, fuzzy
11322 #~ msgid "Flip selection horizontally (H)"
11323 #~ msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
11325 #, fuzzy
11326 #~ msgid "Flip selection vertically (V)"
11327 #~ msgstr "Vend valgte objekter vertikalt"
11329 #, fuzzy
11330 #~ msgid "Align and Distribute dialog (Shift+Ctrl+A)"
11331 #~ msgstr "Distribuer"
11333 #, fuzzy
11334 #~ msgid "Convert selected object(s) to path(s) (Shift+Ctrl+C)"
11335 #~ msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
11337 #, fuzzy
11338 #~ msgid "Convert selected stroke(s) to path(s) (Ctrl+Alt+C)"
11339 #~ msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
11341 #, fuzzy
11342 #~ msgid "Text and Font dialog (Shift+Ctrl+T)"
11343 #~ msgstr "Tekst og skrift"
11345 #, fuzzy
11346 #~ msgid "Node tool"
11347 #~ msgstr "Ingen aktive verktøy"
11349 #, fuzzy
11350 #~ msgid "Zoom tool"
11351 #~ msgstr "Zoom ut i tegning"
11353 #~ msgid "Rectangle tool"
11354 #~ msgstr "Rektangelverktøy"
11356 #~ msgid "Arc tool"
11357 #~ msgstr "Bueverktøy"
11359 #~ msgid "Star tool"
11360 #~ msgstr "Stjerneverktøy"
11362 #~ msgid "Spiral tool"
11363 #~ msgstr "Spiralverktøy"
11365 #, fuzzy
11366 #~ msgid "Freehand tool"
11367 #~ msgstr "Frihånd og penn"
11369 #, fuzzy
11370 #~ msgid "Pen tool"
11371 #~ msgstr "Rektangelverktøy"
11373 #, fuzzy
11374 #~ msgid "Calligraphy tool"
11375 #~ msgstr "Kalligrafisk linje"
11377 #, fuzzy
11378 #~ msgid "Text tool"
11379 #~ msgstr "Stjerneverktøy"
11381 #, fuzzy
11382 #~ msgid "Dropper tool"
11383 #~ msgstr "Spiralverktøy"
11385 #, fuzzy
11386 #~ msgid "Delete segment between two nodes"
11387 #~ msgstr "Slett valgte noder"
11389 #, fuzzy
11390 #~ msgid "URI:"
11391 #~ msgstr "URL:"
11393 #, fuzzy
11394 #~ msgid "Invert Selection"
11395 #~ msgstr "Valg"
11397 #, fuzzy
11398 #~ msgid "_Scripts..."
11399 #~ msgstr "Skriv ut"
11401 #, fuzzy
11402 #~ msgid "Align and Distribute Dialog"
11403 #~ msgstr "Distribuer"
11405 #, fuzzy
11406 #~ msgid "Export Dialog"
11407 #~ msgstr "Eksporter område"
11409 #, fuzzy
11410 #~ msgid "Fill and Stroke Dialog"
11411 #~ msgstr "Fyll og strøk"
11413 #, fuzzy
11414 #~ msgid "Find Dialog"
11415 #~ msgstr "Fyll og strøk"
11417 #, fuzzy
11418 #~ msgid "Inkscape Preferences"
11419 #~ msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
11421 #, fuzzy
11422 #~ msgid "Inkscape Preferences Dialog"
11423 #~ msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
11425 #, fuzzy
11426 #~ msgid "Layer Editor Dialog"
11427 #~ msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
11429 #, fuzzy
11430 #~ msgid "Text Properties Dialog"
11431 #~ msgstr "Egenskaper for rektangel"
11433 #, fuzzy
11434 #~ msgid "Transformation Dialog"
11435 #~ msgstr "Transformasjoner"
11437 #, fuzzy
11438 #~ msgid "Tree Editor"
11439 #~ msgstr "XML-redigering"
11441 #, fuzzy
11442 #~ msgid "XML Editor Dialog"
11443 #~ msgstr "XML-redigering"
11445 #, fuzzy
11446 #~ msgid "Row height:"
11447 #~ msgstr "Høyde:"
11449 #, fuzzy
11450 #~ msgid "Column width:"
11451 #~ msgstr "Lukk"
11453 #, fuzzy
11454 #~ msgid "EPS Output Settings"
11455 #~ msgstr "Innstillinger for dokument"
11457 #, fuzzy
11458 #~ msgid "Inkscape"
11459 #~ msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
11461 #~ msgid "Left side of aligned objects to left side of anchor"
11462 #~ msgstr "Venstre side av linjestilte objekter til venstre side av anker"
11464 #~ msgid "Right side of aligned objects to right side of anchor"
11465 #~ msgstr "Høyre side av linjestilte objekter til høyre side av anker"
11467 #, fuzzy
11468 #~ msgid "Top of aligned objects to top of anchor"
11469 #~ msgstr "Kopier linjestilte objekter til utklippstavlen"
11471 #~ msgid "Bottom of aligned objects to bottom of anchor"
11472 #~ msgstr "Bunn av linjestilte objekter til bunn av anker"
11474 #~ msgid "Distribute top sides of objects at even distances"
11475 #~ msgstr "Distribuer top sider av objekter med jevne mellomrom"
11477 #, fuzzy
11478 #~ msgid "Alternate sign"
11479 #~ msgstr "Metning:"
11481 #, fuzzy
11482 #~ msgid "Minor grid line color:"
11483 #~ msgstr "Farge på retningslinje"
11485 #~ msgid "Grid color"
11486 #~ msgstr "Farge på rutenett"
11488 #, fuzzy
11489 #~ msgid "Grid emphasis color"
11490 #~ msgstr "Farge på rutenett"
11492 #, fuzzy
11493 #~ msgid "Background (also for export):"
11494 #~ msgstr "Sluttfarge"
11496 #, fuzzy
11497 #~ msgid "Picking colors:"
11498 #~ msgstr "Merk farge:"
11500 #~ msgid "Fill style"
11501 #~ msgstr "Fyllstil"
11503 #, fuzzy
11504 #~ msgid "Fill:"
11505 #~ msgstr "Fyll"
11507 #, fuzzy
11508 #~ msgid "winding"
11509 #~ msgstr "Rendering"
11511 #, fuzzy
11512 #~ msgid "alternating"
11513 #~ msgstr "Metning:"
11515 #, fuzzy
11516 #~ msgid "Update Properties"
11517 #~ msgstr "Egenskaper for oppføring"
11519 #, fuzzy
11520 #~ msgid "Label invalid"
11521 #~ msgstr "IDen er gyldig"
11523 #, fuzzy
11524 #~ msgid "executable"
11525 #~ msgstr "Rektangel"
11527 #, fuzzy
11528 #~ msgid "extension"
11529 #~ msgstr "Utvidelse"
11531 #, fuzzy
11532 #~ msgid "path"
11533 #~ msgstr "pt"
11535 #, fuzzy
11536 #~ msgid "absolute"
11537 #~ msgstr "Verdi"
11539 #~ msgid "Could not create sodipodi-svg-doc factory"
11540 #~ msgstr "Kunne ikke opprette sodipodi-svg-doc factory"
11542 #, fuzzy
11543 #~ msgid "Make s_ensitive"
11544 #~ msgstr "Gjør sensitiv"
11546 #, fuzzy
11547 #~ msgid "Make i_nsensitive"
11548 #~ msgstr "Gjør insensitiv"
11550 #, fuzzy
11551 #~ msgid "Layer Properties"
11552 #~ msgstr "Egenskaper for stjerne"
11554 #, fuzzy
11555 #~ msgid "Select <b>object(s)</b> to tile."
11556 #~ msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
11558 #, fuzzy
11559 #~ msgid "Apply"
11560 #~ msgstr "Bruk på:"
11562 #~ msgid "Sensitive"
11563 #~ msgstr "Sensitiv"
11565 #~ msgid "Active"
11566 #~ msgstr "Aktiv"
11568 #~ msgid "Printable"
11569 #~ msgstr "Utskrivbar"
11571 #~ msgid "Trace"
11572 #~ msgstr "Spor"
11574 #, fuzzy
11575 #~ msgid "Error writing %s: %s"
11576 #~ msgstr "Feil ved skriving av %s: %s"
11578 #~ msgid "Document Name:"
11579 #~ msgstr "Dokumentnavn:"
11581 #~ msgid "Image URI:"
11582 #~ msgstr "Bilde-URI:"
11584 #~ msgid "Visible"
11585 #~ msgstr "Synlig"
11587 #, fuzzy
11588 #~ msgid "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke."
11589 #~ msgstr "Kalligrafisk linje"
11591 #, fuzzy
11592 #~ msgid "Other"
11593 #~ msgstr "Rekkefølge"
11595 #, fuzzy
11596 #~ msgid "Trace: Selected object is not an image"
11597 #~ msgstr "Hev valgte objekter ett nivå"
11599 #, fuzzy
11600 #~ msgid "object"
11601 #~ msgstr "Objekt"
11603 #, fuzzy
11604 #~ msgid "user space"
11605 #~ msgstr "Brukerområdeenhet"
11607 #, fuzzy
11608 #~ msgid "Coordinates:"
11609 #~ msgstr "Hjørner:"
11611 #, fuzzy
11612 #~ msgid ""
11613 #~ "Distribute centers of objects of objects at even distances horizontally"
11614 #~ msgstr "Fordel senter av objekter med jevne mellomrom"
11616 #~ msgid "Alignment:"
11617 #~ msgstr "Justering:"
11619 #~ msgid "Text and font"
11620 #~ msgstr "Tekst og skrift"
11622 #~ msgid "All shape tools"
11623 #~ msgstr "Alle formverktøy"
11625 #, fuzzy
11626 #~ msgid "Active group"
11627 #~ msgstr "Aktiv"
11629 #, fuzzy
11630 #~ msgid "typeset object"
11631 #~ msgstr "Tekstobjekt"
11633 #, fuzzy
11634 #~ msgid "Pattern Fill"
11635 #~ msgstr "Mønster:"
11637 #~ msgid "Snap to grid"
11638 #~ msgstr "Fest til rutenett"
11640 #, fuzzy
11641 #~ msgid "_Menu"
11642 #~ msgstr "Rydd opp"
11644 #, fuzzy
11645 #~ msgid "Snap points to the grid"
11646 #~ msgstr "Fest til rutenett"
11648 #, fuzzy
11649 #~ msgid "Rect"
11650 #~ msgstr "Rektangel"
11652 #~ msgid "Userspace unit"
11653 #~ msgstr "Brukerområdeenhet"
11655 #~ msgid "User"
11656 #~ msgstr "Bruker"
11658 #~ msgid "Userspace units"
11659 #~ msgstr "Brukerområdeenheter"
11661 #, fuzzy
11662 #~ msgid "Ru_lers"
11663 #~ msgstr "Fil"
11665 #, fuzzy
11666 #~ msgid "Show or hide rulers"
11667 #~ msgstr "Vis rutenett"
11669 #~ msgid "Mode:"
11670 #~ msgstr "Modus:"
11672 #~ msgid "Alpha:"
11673 #~ msgstr "Alpha:"
11675 #~ msgid "Value:"
11676 #~ msgstr "Verdi:"
11678 #~ msgid "Stroke settings"
11679 #~ msgstr "Innstillinger for strøk"
11681 #~ msgid "Item properties"
11682 #~ msgstr "Egenskaper for oppføring"
11684 #~ msgid "Combine multiple paths"
11685 #~ msgstr "Kombiner flere stier"
11687 #, fuzzy
11688 #~ msgid "New View"
11689 #~ msgstr "Ny visning"
11691 #, fuzzy
11692 #~ msgid "Fill and stroke settings"
11693 #~ msgstr "Innstillinger for strøk"
11695 #, fuzzy
11696 #~ msgid "Text editing and font settings"
11697 #~ msgstr "Innstillinger for tekst og skrift"
11699 #~ msgid "Fill Rule"
11700 #~ msgstr "Fyllregel"
11702 #~ msgid "Tool has no options"
11703 #~ msgstr "Verktøy har ingen alternativer"
11705 #~ msgid "Visual transformation"
11706 #~ msgstr "Visuell transformasjon"
11708 #~ msgid "Show content"
11709 #~ msgstr "Vis innhold"
11711 #, fuzzy
11712 #~ msgid "Selected object has no curve, cannot outline."
11713 #~ msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
11715 #, fuzzy
11716 #~ msgid "Inkscape _Options"
11717 #~ msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
11719 #, fuzzy
11720 #~ msgid "Tool Optio_ns"
11721 #~ msgstr "Alternativer for verktøy"
11723 #~ msgid "gradientUnits"
11724 #~ msgstr "gradientUnits"
11726 #~ msgid "gradientSpread"
11727 #~ msgstr "gradientSpread"
11729 #~ msgid "nonzero"
11730 #~ msgstr "ikke-null"
11732 #, fuzzy
11733 #~ msgid ""
11734 #~ "%s is not regular file.\n"
11735 #~ "Although inkscape will run, you can\n"
11736 #~ "neither load nor save preferences\n"
11737 #~ msgstr ""
11738 #~ "%s er ikke en vanlig fil.\n"
11739 #~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil du\n"
11740 #~ "ikke kunne lagre eller laste brukervalg\n"
11742 #, fuzzy
11743 #~ msgid ""
11744 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
11745 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
11746 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11747 #~ "are neither able to load nor save\n"
11748 #~ "preferences."
11749 #~ msgstr ""
11750 #~ "%s er enten ikke en gyldig xml-fil eller\n"
11751 #~ "så har du ikke leserettigheter til den.\n"
11752 #~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil du\n"
11753 #~ "ikke kunne laste eller lagre brukervalg"
11755 #, fuzzy
11756 #~ msgid ""
11757 #~ "%s is not valid inkscape preferences file.\n"
11758 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11759 #~ "are neither able to load nor save\n"
11760 #~ "preferences."
11761 #~ msgstr ""
11762 #~ "%s er ikke en gyldig sodipodi brukervalg-fil.\n"
11763 #~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil du\n"
11764 #~ "ikke kunne laste eller lagre brukervalg."
11766 #, fuzzy
11767 #~ msgid ""
11768 #~ "Cannot create directory %s.\n"
11769 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11770 #~ "are neither able to load nor save\n"
11771 #~ "%s."
11772 #~ msgstr ""
11773 #~ "Kan ikke opprette katalog %s.\n"
11774 #~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil du\n"
11775 #~ "ikke kunne laste eller lagre\n"
11776 #~ "brukervalg."
11778 #, fuzzy
11779 #~ msgid ""
11780 #~ "%s is not a valid directory.\n"
11781 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11782 #~ "are neither able to load nor save\n"
11783 #~ "preferences."
11784 #~ msgstr ""
11785 #~ "%s er ikke en gyldig katalog.\n"
11786 #~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil du\n"
11787 #~ "ikke kunne laste eller lagre\n"
11788 #~ "brukervalg."
11790 #, fuzzy
11791 #~ msgid ""
11792 #~ "Cannot create file %s.\n"
11793 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11794 #~ "are neither able to load nor save\n"
11795 #~ "preferences."
11796 #~ msgstr ""
11797 #~ "Kan ikke opprette fil %s.\n"
11798 #~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil\n"
11799 #~ "du ikke kunne laste eller lagre\n"
11800 #~ "brukervalg."
11802 #, fuzzy
11803 #~ msgid ""
11804 #~ "Cannot write file %s.\n"
11805 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11806 #~ "are neither able to load nor save\n"
11807 #~ "preferences."
11808 #~ msgstr ""
11809 #~ "Kan ikke skrive til fil %s.\n"
11810 #~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil\n"
11811 #~ "du ikke kunne laste eller lagre\n"
11812 #~ "brukervalg."
11814 #~ msgid "Make sides flat"
11815 #~ msgstr "Gjør sidene flate"
11817 #, fuzzy
11818 #~ msgid "Bring to _Front"
11819 #~ msgstr "Hent frem"
11821 #, fuzzy
11822 #~ msgid "Send to _Back"
11823 #~ msgstr "Send til bakgrunn"
11825 #~ msgid "Document %s has unsaved changes, save them?"
11826 #~ msgstr "Dokument %s har ikke-lagrede endringer, lagre dem?"
11828 #, fuzzy
11829 #~ msgid "Object Size and Position"
11830 #~ msgstr "Objektstørrelse og posisjon"
11832 #~ msgid "Tool attributes"
11833 #~ msgstr "Verktøyattributter"
11835 #~ msgid "Inner radius"
11836 #~ msgstr "Indre radius"
11838 #~ msgid "Proportion"
11839 #~ msgstr "Proporsjon"
11841 #~ msgid "Tool has no attributes"
11842 #~ msgstr "Verktøy har ingen attributter"
11844 #~ msgid "Item"
11845 #~ msgstr "Oppføring"
11847 #~ msgid "Group Properties"
11848 #~ msgstr "Egenskaper for gruppe"
11850 #~ msgid "Fill settings"
11851 #~ msgstr "Innstillinger for fyll"
11853 #, fuzzy
11854 #~ msgid "Lower selected objects one position"
11855 #~ msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
11857 #, fuzzy
11858 #~ msgid "In"
11859 #~ msgstr "Tomme"
11861 #, fuzzy
11862 #~ msgid "Toggle grid"
11863 #~ msgstr "Vis rutenett"
11865 #, fuzzy
11866 #~ msgid "Toggle guides"
11867 #~ msgstr "Vis rutenett"
11869 #~ msgid "1:1"
11870 #~ msgstr "1:1"
11872 #~ msgid "1:2"
11873 #~ msgstr "1:2"
11875 #~ msgid "2:1"
11876 #~ msgstr "2:1"
11878 #~ msgid "Editing Window"
11879 #~ msgstr "Redigeringsvindu"
11881 #, fuzzy
11882 #~ msgid "Editing window properties"
11883 #~ msgstr "Redigeringsvindu"
11885 #~ msgid "Tool Attributes"
11886 #~ msgstr "Verktøyattributter"
11888 #~ msgid "Sodipodi"
11889 #~ msgstr "Sodipodi"
11891 #, fuzzy
11892 #~ msgid "Iso grid"
11893 #~ msgstr "Vis rutenett"
11895 #~ msgid "Display settings"
11896 #~ msgstr "Skjerminstillinger"
11898 #~ msgid "Export png file"
11899 #~ msgstr "Eksporter png-fil"
11901 #~ msgid "Object style"
11902 #~ msgstr "Objektstil"
11904 #, fuzzy
11905 #~ msgid "Inkscape: %s : XML View"
11906 #~ msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
11908 #, fuzzy
11909 #~ msgid "Appending to selection. Press 'a' to toggle Append/New."
11910 #~ msgstr "Legger til i utvalg. Trykk «+» for å velge mellom Legg til/Ny."
11912 #~ msgid "Exit Program"
11913 #~ msgstr "Avslutt programmet"
11915 #, fuzzy
11916 #~ msgid ""
11917 #~ "%s is not regular file.\n"
11918 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11919 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11920 #~ msgstr ""
11921 #~ "%s er ikke en vanlig fil.\n"
11922 #~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil du\n"
11923 #~ "ikke kunne lagre eller laste brukervalg\n"
11925 #, fuzzy
11926 #~ msgid ""
11927 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
11928 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
11929 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11930 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11931 #~ msgstr ""
11932 #~ "%s er enten ikke en gyldig xml-fil eller\n"
11933 #~ "så har du ikke leserettigheter til den.\n"
11934 #~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil du\n"
11935 #~ "ikke kunne laste eller lagre brukervalg"
11937 #, fuzzy
11938 #~ msgid ""
11939 #~ "%s is not valid inkscape extensions file.\n"
11940 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11941 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11942 #~ msgstr ""
11943 #~ "%s er ikke en gyldig sodipodi brukervalg-fil.\n"
11944 #~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil du\n"
11945 #~ "ikke kunne laste eller lagre brukervalg."
11947 #, fuzzy
11948 #~ msgid ""
11949 #~ "Cannot create directory %s.\n"
11950 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11951 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11952 #~ msgstr ""
11953 #~ "Kan ikke opprette katalog %s.\n"
11954 #~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil du\n"
11955 #~ "ikke kunne laste eller lagre\n"
11956 #~ "brukervalg."
11958 #, fuzzy
11959 #~ msgid ""
11960 #~ "%s is not a valid directory.\n"
11961 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11962 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11963 #~ msgstr ""
11964 #~ "%s er ikke en gyldig katalog.\n"
11965 #~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil du\n"
11966 #~ "ikke kunne laste eller lagre\n"
11967 #~ "brukervalg."
11969 #, fuzzy
11970 #~ msgid ""
11971 #~ "Cannot create file %s.\n"
11972 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11973 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11974 #~ msgstr ""
11975 #~ "Kan ikke opprette fil %s.\n"
11976 #~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil\n"
11977 #~ "du ikke kunne laste eller lagre\n"
11978 #~ "brukervalg."
11980 #, fuzzy
11981 #~ msgid ""
11982 #~ "Cannot write file %s.\n"
11983 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11984 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11985 #~ msgstr ""
11986 #~ "Kan ikke skrive til fil %s.\n"
11987 #~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil\n"
11988 #~ "du ikke kunne laste eller lagre\n"
11989 #~ "brukervalg."
11991 #~ msgid "Unknown item :-("
11992 #~ msgstr "Ukjent oppføring :-("
11994 #~ msgid "Text and font settings"
11995 #~ msgstr "Innstillinger for tekst og skrift"
11997 #~ msgid "Zoom in drawing"
11998 #~ msgstr "Zoom i tegning"
12000 #~ msgid "Document"
12001 #~ msgstr "Dokument"
12003 #, fuzzy
12004 #~ msgid "Document variant:"
12005 #~ msgstr "Dokumentnavn:"
12007 #, fuzzy
12008 #~ msgid "Save document as"
12009 #~ msgstr "Lagre dokument"
12011 #~ msgid "About sodipodi"
12012 #~ msgstr "Om Sodipodi"
12014 #~ msgid "About Sodipodi"
12015 #~ msgstr "Om Sodipodi"
12017 #~ msgid "The SVG ID of item"
12018 #~ msgstr "SVG ID for oppføringen"
12020 #~ msgid "The ID is not valid"
12021 #~ msgstr "IDen er ikke gyldig"
12023 #~ msgid "The ID is already defined"
12024 #~ msgstr "IDen er allerede definert"
12026 #~ msgid "Object position and size"
12027 #~ msgstr "Posisjon og størrelse for objekt"
12029 #~ msgid "Position and size"
12030 #~ msgstr "Posisjon og størrelse"
12032 #~ msgid "Dynahand"
12033 #~ msgstr "Dynahand"
12035 #~ msgid "Text Editing"
12036 #~ msgstr "Tekstredigering"
12038 #~ msgid "Display Properties"
12039 #~ msgstr "Egenskaper for visning"
12041 #~ msgid "Node tool - modify different aspects of existing objects"
12042 #~ msgstr "Nodeverktøy - endre forskjellige aspekter ved eksisterende objekter"
12044 #~ msgid "Save as:"
12045 #~ msgstr "Lagre som:"
12047 #~ msgid "A path - whatever it means"
12048 #~ msgstr "En sti - hva nå enn det betyr"