Code

updated PO files
[inkscape.git] / po / nb.po
1 # Norwegian translation of sodipodi (bokmål dialect).
2 # Copyright © 2000-2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2000-2002.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: sodipodi 0.25\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-02-18 13:47+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-01-25 00:49+0100\n"
11 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
12 "Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
17 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
18 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
19 msgstr ""
21 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
22 #, fuzzy
23 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
24 msgstr "Vektorillustrator"
26 #: ../src/arc-context.cpp:330
27 msgid ""
28 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
29 msgstr ""
31 #: ../src/arc-context.cpp:331 ../src/rect-context.cpp:375
32 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
33 msgstr ""
35 #: ../src/arc-context.cpp:416
36 #, c-format
37 msgid ""
38 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
39 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
40 msgstr ""
42 #: ../src/connector-context.cpp:514
43 #, fuzzy
44 msgid "Creating new connector"
45 msgstr "Opprett nytt SVG-dokument"
47 #: ../src/connector-context.cpp:938
48 #, fuzzy
49 msgid "Finishing connector"
50 msgstr "Frihånd"
52 #: ../src/connector-context.cpp:1107
53 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
54 msgstr ""
56 #: ../src/connector-context.cpp:1184
57 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
58 msgstr ""
60 #: ../src/connector-context.cpp:1277
61 #, fuzzy
62 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
63 msgstr "Ingen gradienter i dokumentet"
65 #: ../src/context-fns.cpp:28 ../src/context-fns.cpp:57
66 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
67 msgstr ""
69 #: ../src/context-fns.cpp:34 ../src/context-fns.cpp:63
70 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
71 msgstr ""
73 #: ../src/desktop-events.cpp:230
74 #, c-format
75 msgid "%s at %s"
76 msgstr ""
78 #. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide.
79 #. This is the distance by which the guide is to be moved.
80 #: ../src/desktop-events.cpp:269
81 #, fuzzy
82 msgid " relative by "
83 msgstr "Relativ flytting"
85 #. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide.
86 #. This is the target location where the guide is to be moved.
87 #: ../src/desktop-events.cpp:274 ../src/desktop-events.cpp:387
88 msgid " absolute to "
89 msgstr ""
91 #. create dialog
92 #: ../src/desktop-events.cpp:340
93 #, fuzzy
94 msgid "Guideline"
95 msgstr "Farge på retningslinje"
97 #: ../src/desktop-events.cpp:424
98 #, fuzzy, c-format
99 msgid "Move %s"
100 msgstr "Flytt"
102 #: ../src/desktop.cpp:667
103 msgid "No previous zoom."
104 msgstr ""
106 #: ../src/desktop.cpp:692
107 msgid "No next zoom."
108 msgstr ""
110 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:156
111 #, fuzzy
112 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
113 msgstr "Sist valgte"
115 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162
116 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
117 msgstr ""
119 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:169
120 #, c-format
121 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
122 msgstr ""
124 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
125 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
126 msgstr ""
128 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:839
129 #, fuzzy
130 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
131 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
133 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:890
134 #, fuzzy
135 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
136 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
138 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:958 ../src/selection-chemistry.cpp:1781
139 #, fuzzy
140 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
141 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
143 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:964 ../src/selection-chemistry.cpp:1787
144 msgid ""
145 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
146 "group</b>."
147 msgstr ""
149 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1457
150 msgid "<small>Per row:</small>"
151 msgstr ""
153 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1470
154 #, fuzzy
155 msgid "<small>Per column:</small>"
156 msgstr "Ingen gradient valgt"
158 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1478
159 #, fuzzy
160 msgid "<small>Randomize:</small>"
161 msgstr "Sist valgte"
163 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1629
164 msgid "_Symmetry"
165 msgstr ""
167 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
168 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
169 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
170 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
171 #.
172 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1637
173 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
174 msgstr ""
176 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
177 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1648
178 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
179 msgstr ""
181 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1649
182 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
183 msgstr ""
185 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1650
186 msgid "<b>PM</b>: reflection"
187 msgstr ""
189 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
190 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
191 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1653
192 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
193 msgstr ""
195 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1654
196 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
197 msgstr ""
199 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1655
200 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
201 msgstr ""
203 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1656
204 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
205 msgstr ""
207 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1657
208 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
209 msgstr ""
211 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1658
212 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
213 msgstr ""
215 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1659
216 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
217 msgstr ""
219 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1660
220 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
221 msgstr ""
223 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1661
224 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
225 msgstr ""
227 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1662
228 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
229 msgstr ""
231 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1663
232 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
233 msgstr ""
235 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1664
236 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
237 msgstr ""
239 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1665
240 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
241 msgstr ""
243 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1666
244 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
245 msgstr ""
247 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1694
248 msgid "S_hift"
249 msgstr ""
251 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
252 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1704
253 #, no-c-format
254 msgid "<b>Shift X:</b>"
255 msgstr ""
257 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1712
258 #, no-c-format
259 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
260 msgstr ""
262 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1720
263 #, no-c-format
264 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
265 msgstr ""
267 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
268 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
269 msgstr ""
271 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
272 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1737
273 #, no-c-format
274 msgid "<b>Shift Y:</b>"
275 msgstr ""
277 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1745
278 #, no-c-format
279 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
280 msgstr ""
282 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1753
283 #, no-c-format
284 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
285 msgstr ""
287 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1760
288 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
289 msgstr ""
291 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1768
292 msgid "<b>Exponent:</b>"
293 msgstr ""
295 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1775
296 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
297 msgstr ""
299 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1782
300 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
301 msgstr ""
303 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
304 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1790 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1880
305 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1939 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1995
306 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2126
307 msgid "<small>Alternate:</small>"
308 msgstr ""
310 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1796
311 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
312 msgstr ""
314 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1801
315 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
316 msgstr ""
318 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1810
319 #, fuzzy
320 msgid "Sc_ale"
321 msgstr "Skaler"
323 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1818
324 #, fuzzy
325 msgid "<b>Scale X:</b>"
326 msgstr "Rektangel"
328 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1826
329 #, no-c-format
330 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
331 msgstr ""
333 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1834
334 #, no-c-format
335 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
336 msgstr ""
338 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1841
339 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
340 msgstr ""
342 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1849
343 #, fuzzy
344 msgid "<b>Scale Y:</b>"
345 msgstr "Rektangel"
347 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1857
348 #, no-c-format
349 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
350 msgstr ""
352 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1865
353 #, no-c-format
354 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
355 msgstr ""
357 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1872
358 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
359 msgstr ""
361 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1886
362 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
363 msgstr ""
365 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1891
366 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
367 msgstr ""
369 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900
370 #, fuzzy
371 msgid "_Rotation"
372 msgstr "Vending:"
374 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
375 #, fuzzy
376 msgid "<b>Angle:</b>"
377 msgstr "Rektangel"
379 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
380 #, no-c-format
381 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
382 msgstr ""
384 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
385 #, no-c-format
386 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
387 msgstr ""
389 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1931
390 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
391 msgstr ""
393 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1945
394 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
395 msgstr ""
397 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1950
398 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
399 msgstr ""
401 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1958
402 #, fuzzy
403 msgid "_Opacity"
404 msgstr "Ugjennomsiktighet"
406 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1966
407 msgid "<b>Fade out:</b>"
408 msgstr ""
410 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1973
411 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
412 msgstr ""
414 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1980
415 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
416 msgstr ""
418 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1987
419 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
420 msgstr ""
422 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2001
423 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
424 msgstr ""
426 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2006
427 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
428 msgstr ""
430 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2014
431 #, fuzzy
432 msgid "Co_lor"
433 msgstr "Lukk"
435 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
436 #, fuzzy
437 msgid "Initial color: "
438 msgstr "Farge på rutenett:"
440 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2023
441 msgid "Initial color of tiled clones"
442 msgstr ""
444 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2023
445 msgid ""
446 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
447 "stroke)"
448 msgstr ""
450 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2038
451 msgid "<b>H:</b>"
452 msgstr ""
454 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2045
455 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
456 msgstr ""
458 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
459 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
460 msgstr ""
462 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2059
463 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
464 msgstr ""
466 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2068
467 msgid "<b>S:</b>"
468 msgstr ""
470 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2075
471 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
472 msgstr ""
474 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2082
475 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
476 msgstr ""
478 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2089
479 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
480 msgstr ""
482 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2097
483 #, fuzzy
484 msgid "<b>L:</b>"
485 msgstr "Lenke til %s"
487 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2104
488 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
489 msgstr ""
491 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2111
492 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
493 msgstr ""
495 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2118
496 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
497 msgstr ""
499 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2132
500 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
501 msgstr ""
503 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2137
504 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
505 msgstr ""
507 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2145
508 #, fuzzy
509 msgid "_Trace"
510 msgstr "Spor"
512 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
513 msgid "Trace the drawing under the tiles"
514 msgstr ""
516 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2156
517 msgid ""
518 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
519 "apply it to the clone"
520 msgstr ""
522 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2170
523 msgid "1. Pick from the drawing:"
524 msgstr ""
526 #. ----Hbox2
527 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2328
528 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
529 #, fuzzy
530 msgid "Color"
531 msgstr "Lukk"
533 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
534 msgid "Pick the visible color and opacity"
535 msgstr ""
537 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2338
538 #: ../share/extensions/dropshadow.inx.h:3
539 #, fuzzy
540 msgid "Opacity"
541 msgstr "Ugjennomsiktighet"
543 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2190
544 msgid "Pick the total accumulated opacity"
545 msgstr ""
547 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
548 msgid "R"
549 msgstr ""
551 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2198
552 msgid "Pick the Red component of the color"
553 msgstr ""
555 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2205
556 msgid "G"
557 msgstr ""
559 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2206
560 msgid "Pick the Green component of the color"
561 msgstr ""
563 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2213
564 msgid "B"
565 msgstr ""
567 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2214
568 msgid "Pick the Blue component of the color"
569 msgstr ""
571 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
572 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
573 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223
574 msgid "clonetiler|H"
575 msgstr ""
577 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2224
578 msgid "Pick the hue of the color"
579 msgstr ""
581 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
582 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
583 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2233
584 msgid "clonetiler|S"
585 msgstr ""
587 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2234
588 msgid "Pick the saturation of the color"
589 msgstr ""
591 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
592 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
593 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
594 msgid "clonetiler|L"
595 msgstr ""
597 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2244
598 msgid "Pick the lightness of the color"
599 msgstr ""
601 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2254
602 msgid "2. Tweak the picked value:"
603 msgstr ""
605 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2264
606 msgid "Gamma-correct:"
607 msgstr ""
609 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269
610 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
611 msgstr ""
613 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2276
614 msgid "Randomize:"
615 msgstr ""
617 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
618 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
619 msgstr ""
621 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
622 #, fuzzy
623 msgid "Invert:"
624 msgstr "Punkt"
626 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2292
627 msgid "Invert the picked value"
628 msgstr ""
630 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298
631 msgid "3. Apply the value to the clones':"
632 msgstr ""
634 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2308
635 #, fuzzy
636 msgid "Presence"
637 msgstr "Preserver"
639 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2311
640 msgid ""
641 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
642 "that point"
643 msgstr ""
645 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2318
646 #, fuzzy
647 msgid "Size"
648 msgstr "Sider:"
650 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2321
651 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
652 msgstr ""
654 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2331
655 msgid ""
656 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
657 "or stroke)"
658 msgstr ""
660 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2341
661 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
662 msgstr ""
664 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2368
665 msgid "How many rows in the tiling"
666 msgstr ""
668 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2388
669 msgid "How many columns in the tiling"
670 msgstr ""
672 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2418
673 msgid "Width of the rectangle to be filled"
674 msgstr ""
676 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2443
677 msgid "Height of the rectangle to be filled"
678 msgstr ""
680 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2458
681 #, fuzzy
682 msgid "Rows, columns: "
683 msgstr "Lukk"
685 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2459
686 msgid "Create the specified number of rows and columns"
687 msgstr ""
689 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2468
690 msgid "Width, height: "
691 msgstr ""
693 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2469
694 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
695 msgstr ""
697 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
698 #, fuzzy
699 msgid "Use saved size and position of the tile"
700 msgstr "Objektstørrelse og posisjon"
702 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2488
703 msgid ""
704 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
705 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
706 msgstr ""
708 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2512
709 #, fuzzy
710 msgid " <b>_Create</b> "
711 msgstr "Rektangel"
713 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514
714 msgid "Create and tile the clones of the selection"
715 msgstr ""
717 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
718 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
719 #. diagrams on the left in the following screenshot:
720 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
721 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
722 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2529
723 msgid " _Unclump "
724 msgstr ""
726 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
727 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
728 msgstr ""
730 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2536
731 #, fuzzy
732 msgid " Re_move "
733 msgstr "Fjern lenke"
735 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
736 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
737 msgstr ""
739 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2553
740 #, fuzzy
741 msgid " R_eset "
742 msgstr "Fjern lenke"
744 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
745 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555
746 msgid ""
747 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
748 "to zero"
749 msgstr ""
751 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
752 msgid "Messages"
753 msgstr ""
755 #. ## Add a menu for clear()
756 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
757 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:182
758 #, fuzzy
759 msgid "_File"
760 msgstr "Fil"
762 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
763 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:741
764 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
765 #, fuzzy
766 msgid "_Clear"
767 msgstr "Lukk"
769 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
770 msgid "Capture log messages"
771 msgstr ""
773 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
774 msgid "Release log messages"
775 msgstr ""
777 #. "view_icon_preview"
778 #: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2122
779 #, fuzzy
780 msgid "_Page"
781 msgstr "Side"
783 #: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2126
784 #, fuzzy
785 msgid "_Drawing"
786 msgstr "Tegning"
788 #: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2128
789 #, fuzzy
790 msgid "_Selection"
791 msgstr "Valg"
793 #: ../src/dialogs/export.cpp:123
794 #, fuzzy
795 msgid "_Custom"
796 msgstr "Tilpasset"
798 #: ../src/dialogs/export.cpp:244
799 msgid "Export area"
800 msgstr "Eksporter område"
802 #: ../src/dialogs/export.cpp:259
803 msgid "Units:"
804 msgstr "Enheter:"
806 #: ../src/dialogs/export.cpp:290
807 #, fuzzy
808 msgid "_x0:"
809 msgstr "x0:"
811 #: ../src/dialogs/export.cpp:295
812 #, fuzzy
813 msgid "x_1:"
814 msgstr "x1:"
816 #. Stroke width
817 #: ../src/dialogs/export.cpp:300 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
818 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:969 ../src/widgets/toolbox.cpp:1925
819 msgid "Width:"
820 msgstr "Bredde:"
822 #: ../src/dialogs/export.cpp:306
823 #, fuzzy
824 msgid "_y0:"
825 msgstr "y0:"
827 #: ../src/dialogs/export.cpp:311
828 #, fuzzy
829 msgid "y_1:"
830 msgstr "y1:"
832 #: ../src/dialogs/export.cpp:316 ../src/dialogs/export.cpp:421
833 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
834 msgid "Height:"
835 msgstr "Høyde:"
837 #: ../src/dialogs/export.cpp:396
838 msgid "Bitmap size"
839 msgstr "Størrelse på bitkart"
841 #: ../src/dialogs/export.cpp:406 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245
842 #, fuzzy
843 msgid "_Width:"
844 msgstr "Bredde:"
846 #: ../src/dialogs/export.cpp:406 ../src/dialogs/export.cpp:421
847 #, fuzzy
848 msgid "pixels at"
849 msgstr "piksler"
851 #: ../src/dialogs/export.cpp:416
852 #, fuzzy
853 msgid "dp_i"
854 msgstr "dpi"
856 #: ../src/dialogs/export.cpp:432 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
857 msgid "dpi"
858 msgstr "dpi"
860 #: ../src/dialogs/export.cpp:438
861 #, fuzzy
862 msgid "_Filename"
863 msgstr "Fil"
865 #: ../src/dialogs/export.cpp:502
866 msgid "_Browse..."
867 msgstr ""
869 #: ../src/dialogs/export.cpp:529
870 #, fuzzy
871 msgid " <b>_Export</b> "
872 msgstr "Rektangel"
874 #: ../src/dialogs/export.cpp:531
875 msgid "Export the bitmap file with these settings"
876 msgstr ""
878 #: ../src/dialogs/export.cpp:958
879 msgid "You have to enter a filename"
880 msgstr ""
882 #: ../src/dialogs/export.cpp:963
883 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
884 msgstr ""
886 #: ../src/dialogs/export.cpp:972
887 #, c-format
888 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
889 msgstr ""
891 #: ../src/dialogs/export.cpp:988
892 #, fuzzy
893 msgid "Export in progress"
894 msgstr "Eksporter område"
896 #: ../src/dialogs/export.cpp:994
897 #, fuzzy, c-format
898 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
899 msgstr "Fargebilde %d x %d: %s"
901 #: ../src/dialogs/export.cpp:1021
902 #, c-format
903 msgid "Could not export to filename %s.\n"
904 msgstr ""
906 #: ../src/dialogs/export.cpp:1127
907 #, fuzzy
908 msgid "Select a filename for exporting"
909 msgstr "Velg fil som skal importeres"
911 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:355
912 #, fuzzy
913 msgid "No preview"
914 msgstr "Ny forhåndsvisning"
916 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:456
917 msgid "too large for preview"
918 msgstr ""
920 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:750 ../src/dialogs/filedialog.cpp:751
921 #, fuzzy
922 msgid "All Images"
923 msgstr "Bilde"
925 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:755 ../src/dialogs/filedialog.cpp:756
926 #, fuzzy
927 msgid "All Files"
928 msgstr "Fyllstil"
930 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:762 ../src/dialogs/filedialog.cpp:763
931 #, fuzzy
932 msgid "All Inkscape Files"
933 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
935 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1164
936 #, fuzzy
937 msgid "Guess from extension"
938 msgstr "Transformer utvalg"
940 #. ###### Add the file types menu
941 #. createFilterMenu();
942 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
943 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1249
944 msgid "Append filename extension automatically"
945 msgstr ""
947 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
948 #: ../src/dialogs/find.cpp:366
949 #, fuzzy, c-format
950 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
951 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
952 msgstr[0] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
953 msgstr[1] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
955 #: ../src/dialogs/find.cpp:369
956 #, fuzzy
957 msgid "exact"
958 msgstr "Tekst"
960 #: ../src/dialogs/find.cpp:369
961 #, fuzzy
962 msgid "partial"
963 msgstr "Spiral"
965 #: ../src/dialogs/find.cpp:376
966 #, fuzzy
967 msgid "No objects found"
968 msgstr "Ingen objekter"
970 #: ../src/dialogs/find.cpp:534
971 #, fuzzy
972 msgid "T_ype: "
973 msgstr "Type:"
975 #: ../src/dialogs/find.cpp:541
976 msgid "Search in all object types"
977 msgstr ""
979 #: ../src/dialogs/find.cpp:541
980 #, fuzzy
981 msgid "All types"
982 msgstr "Fyllstil"
984 #: ../src/dialogs/find.cpp:552
985 msgid "Search all shapes"
986 msgstr ""
988 #: ../src/dialogs/find.cpp:552
989 #, fuzzy
990 msgid "All shapes"
991 msgstr "Alle formverktøy"
993 #: ../src/dialogs/find.cpp:569
994 #, fuzzy
995 msgid "Search rectangles"
996 msgstr "Rektangel"
998 #: ../src/dialogs/find.cpp:569
999 #, fuzzy
1000 msgid "Rectangles"
1001 msgstr "Rektangel"
1003 #: ../src/dialogs/find.cpp:574
1004 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
1005 msgstr ""
1007 #: ../src/dialogs/find.cpp:574
1008 msgid "Ellipses"
1009 msgstr ""
1011 #: ../src/dialogs/find.cpp:579
1012 msgid "Search stars and polygons"
1013 msgstr ""
1015 #: ../src/dialogs/find.cpp:579
1016 #, fuzzy
1017 msgid "Stars"
1018 msgstr "Stjerne"
1020 #: ../src/dialogs/find.cpp:584
1021 #, fuzzy
1022 msgid "Search spirals"
1023 msgstr "Opprett lenke"
1025 #: ../src/dialogs/find.cpp:584
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Spirals"
1028 msgstr "Spiral"
1030 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1031 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1032 #: ../src/dialogs/find.cpp:597
1033 msgid "Search paths, lines, polylines"
1034 msgstr ""
1036 #: ../src/dialogs/find.cpp:597
1037 msgid "Paths"
1038 msgstr ""
1040 #: ../src/dialogs/find.cpp:602
1041 #, fuzzy
1042 msgid "Search text objects"
1043 msgstr "Valgte objekter"
1045 #: ../src/dialogs/find.cpp:602
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Texts"
1048 msgstr "Tekst"
1050 #: ../src/dialogs/find.cpp:607
1051 msgid "Search groups"
1052 msgstr ""
1054 #: ../src/dialogs/find.cpp:607
1055 #, fuzzy
1056 msgid "Groups"
1057 msgstr "Grupper"
1059 #: ../src/dialogs/find.cpp:612
1060 msgid "Search clones"
1061 msgstr ""
1063 #: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
1064 #, fuzzy
1065 msgid "Clones"
1066 msgstr "Lukk"
1068 #: ../src/dialogs/find.cpp:617
1069 msgid "Search images"
1070 msgstr ""
1072 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
1073 #, fuzzy
1074 msgid "Images"
1075 msgstr "Bilde"
1077 #: ../src/dialogs/find.cpp:622
1078 #, fuzzy
1079 msgid "Search offset objects"
1080 msgstr "Valgte objekter"
1082 #: ../src/dialogs/find.cpp:622
1083 msgid "Offsets"
1084 msgstr ""
1086 #: ../src/dialogs/find.cpp:682
1087 #, fuzzy
1088 msgid "_Text: "
1089 msgstr "Tekst"
1091 #: ../src/dialogs/find.cpp:682
1092 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1093 msgstr ""
1095 #: ../src/dialogs/find.cpp:683
1096 msgid "_ID: "
1097 msgstr ""
1099 #: ../src/dialogs/find.cpp:683
1100 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1101 msgstr ""
1103 #: ../src/dialogs/find.cpp:684
1104 #, fuzzy
1105 msgid "_Style: "
1106 msgstr "Stil"
1108 #: ../src/dialogs/find.cpp:684
1109 msgid ""
1110 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1111 msgstr ""
1113 #: ../src/dialogs/find.cpp:685
1114 #, fuzzy
1115 msgid "_Attribute: "
1116 msgstr "Attributt"
1118 #: ../src/dialogs/find.cpp:685
1119 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1120 msgstr ""
1122 #: ../src/dialogs/find.cpp:699
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Search in s_election"
1125 msgstr "Valg"
1127 #: ../src/dialogs/find.cpp:703
1128 msgid "Limit search to the current selection"
1129 msgstr ""
1131 #: ../src/dialogs/find.cpp:708
1132 #, fuzzy
1133 msgid "Search in current _layer"
1134 msgstr "Velg"
1136 #: ../src/dialogs/find.cpp:712
1137 #, fuzzy
1138 msgid "Limit search to the current layer"
1139 msgstr "Velg"
1141 #: ../src/dialogs/find.cpp:717
1142 msgid "Include _hidden"
1143 msgstr ""
1145 #: ../src/dialogs/find.cpp:721
1146 msgid "Include hidden objects in search"
1147 msgstr ""
1149 #: ../src/dialogs/find.cpp:726
1150 msgid "Include l_ocked"
1151 msgstr ""
1153 #: ../src/dialogs/find.cpp:730
1154 #, fuzzy
1155 msgid "Include locked objects in search"
1156 msgstr "Valgte objekter"
1158 #: ../src/dialogs/find.cpp:741
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Clear values"
1161 msgstr "Tøm alle"
1163 #: ../src/dialogs/find.cpp:742
1164 #, fuzzy
1165 msgid "_Find"
1166 msgstr "Rutenett"
1168 #: ../src/dialogs/find.cpp:742
1169 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1170 msgstr ""
1172 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:142
1173 #, c-format
1174 msgid "%d x %d"
1175 msgstr ""
1177 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:190
1178 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
1179 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1103
1180 msgid "Selection"
1181 msgstr "Valg"
1183 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:192
1184 #, fuzzy
1185 msgid "Selection only or whole document"
1186 msgstr "Velg"
1188 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:200
1189 msgid "Refresh the icons"
1190 msgstr ""
1192 #. Create the label for the object id
1193 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:115
1194 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:316
1195 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:385
1196 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1197 msgid "_Id"
1198 msgstr ""
1200 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:124
1201 msgid ""
1202 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1203 msgstr ""
1205 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1206 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:138
1207 #, fuzzy
1208 msgid "_Set"
1209 msgstr "Velg"
1211 #. Create the label for the object label
1212 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:147
1213 #, fuzzy
1214 msgid "_Label"
1215 msgstr "Sett attributt"
1217 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:156
1218 msgid "A freeform label for the object"
1219 msgstr ""
1221 #. Create the label for the object title
1222 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:168 ../src/dialogs/rdf.cpp:238
1223 #, fuzzy
1224 msgid "Title"
1225 msgstr "Tittel:"
1227 #. Create the frame for the object description
1228 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:185 ../src/dialogs/rdf.cpp:282
1229 #, fuzzy
1230 msgid "Description"
1231 msgstr "Valg"
1233 #. Hide
1234 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:212
1235 #, fuzzy
1236 msgid "_Hide"
1237 msgstr "Sider:"
1239 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:213
1240 msgid "Check to make the object invisible"
1241 msgstr ""
1243 #. Lock
1244 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1245 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
1246 msgid "L_ock"
1247 msgstr ""
1249 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
1250 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1251 msgstr ""
1253 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:299
1254 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:306
1255 msgid "Ref"
1256 msgstr ""
1258 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:387
1259 #, fuzzy
1260 msgid "Id invalid! "
1261 msgstr "IDen er gyldig"
1263 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:389
1264 msgid "Id exists! "
1265 msgstr ""
1267 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:45
1268 msgid "Layer name:"
1269 msgstr ""
1271 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:128
1272 #, fuzzy
1273 msgid "Rename Layer"
1274 msgstr "Hev node"
1276 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:131
1277 #, fuzzy
1278 msgid "_Rename"
1279 msgstr "Fil"
1281 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1282 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:142
1283 #, fuzzy
1284 msgid "Renamed layer"
1285 msgstr "Hev node"
1287 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:146
1288 #, fuzzy
1289 msgid "Add Layer"
1290 msgstr "Senk"
1292 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:148
1293 #, fuzzy
1294 msgid "_Add"
1295 msgstr "Legg til"
1297 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:162
1298 msgid "New layer created."
1299 msgstr ""
1301 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:30
1302 msgid "Href:"
1303 msgstr "Href:"
1305 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:31
1306 msgid "Target:"
1307 msgstr "Mål:"
1309 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
1310 msgid "Type:"
1311 msgstr "Type:"
1313 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1314 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1315 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1316 msgid "Role:"
1317 msgstr "Rolle:"
1319 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1320 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1321 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
1322 msgid "Arcrole:"
1323 msgstr "Arkusrolle:"
1325 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1326 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
1327 msgid "Title:"
1328 msgstr "Tittel:"
1330 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41
1331 msgid "Show:"
1332 msgstr "Vis:"
1334 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1335 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
1336 msgid "Actuate:"
1337 msgstr "Aktuer:"
1339 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48
1340 msgid "URL:"
1341 msgstr "URL:"
1343 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
1344 msgid "X:"
1345 msgstr "X:"
1347 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
1348 msgid "Y:"
1349 msgstr "Y:"
1351 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:94
1352 #, c-format
1353 msgid "%s attributes"
1354 msgstr "%s-attributter"
1356 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:154
1357 #, fuzzy
1358 msgid "_Fill"
1359 msgstr "Fyll"
1361 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:161
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Stroke _paint"
1364 msgstr "Ingen maling"
1366 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:168
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Stroke st_yle"
1369 msgstr "Innstillinger for strøk"
1371 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:179
1372 #, fuzzy
1373 msgid "Master _opacity"
1374 msgstr "Ugjennomsiktighet"
1376 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:239
1377 msgid "Name by which this document is formally known."
1378 msgstr ""
1380 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1381 #, fuzzy
1382 msgid "Date"
1383 msgstr "Lim inn"
1385 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:242
1386 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1387 msgstr ""
1389 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1390 msgid "Format"
1391 msgstr ""
1393 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:245
1394 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1395 msgstr ""
1397 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Type"
1400 msgstr "Type:"
1402 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:248
1403 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1404 msgstr ""
1406 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:251
1407 #, fuzzy
1408 msgid "Creator"
1409 msgstr "Opprett"
1411 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:252
1412 msgid ""
1413 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1414 msgstr ""
1416 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Rights"
1419 msgstr "Høyde:"
1421 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:255
1422 msgid ""
1423 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1424 msgstr ""
1426 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1427 msgid "Publisher"
1428 msgstr ""
1430 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:258
1431 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1432 msgstr ""
1434 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:261
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Identifier"
1437 msgstr "Centimeter"
1439 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:262
1440 msgid "Unique URI to reference this document."
1441 msgstr ""
1443 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1444 msgid "Source"
1445 msgstr ""
1447 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:265
1448 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1449 msgstr ""
1451 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Relation"
1454 msgstr "Vending:"
1456 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:268
1457 #, fuzzy
1458 msgid "Unique URI to a related document."
1459 msgstr "Dokument uten navn"
1461 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1462 msgid "Language"
1463 msgstr ""
1465 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:271
1466 msgid ""
1467 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1468 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1469 msgstr ""
1471 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1472 msgid "Keywords"
1473 msgstr ""
1475 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:274
1476 msgid ""
1477 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1478 "classifications."
1479 msgstr ""
1481 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1482 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1483 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:278
1484 msgid "Coverage"
1485 msgstr ""
1487 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:279
1488 msgid "Extent or scope of this document."
1489 msgstr ""
1491 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:283
1492 msgid "A short account of the content of this document."
1493 msgstr ""
1495 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1496 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:287
1497 #, fuzzy
1498 msgid "Contributors"
1499 msgstr "Centimeter"
1501 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:288
1502 msgid ""
1503 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1504 "this document."
1505 msgstr ""
1507 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1508 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:292
1509 msgid "URI"
1510 msgstr ""
1512 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1513 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1514 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1515 msgstr ""
1517 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1518 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:298
1519 #, fuzzy
1520 msgid "Fragment"
1521 msgstr "Argument:"
1523 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:299
1524 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1525 msgstr ""
1527 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:758 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:250
1528 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:737
1529 msgid "No document selected"
1530 msgstr "Ingen dokumenter valgt"
1532 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:775 ../src/interface.cpp:744
1533 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187
1534 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
1535 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
1536 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
1537 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:111
1538 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:169 ../src/verbs.cpp:1821
1539 msgid "None"
1540 msgstr "Ingen"
1542 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:983
1543 #, fuzzy
1544 msgid "Stroke width"
1545 msgstr "Ingen maling"
1547 #. Join type
1548 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1549 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1550 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1006
1551 msgid "Join:"
1552 msgstr "Slå sammen:"
1554 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1555 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1556 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1557 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1018
1558 msgid "Miter join"
1559 msgstr ""
1561 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1562 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1563 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1564 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1026
1565 msgid "Round join"
1566 msgstr ""
1568 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1569 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1570 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1571 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1034
1572 msgid "Bevel join"
1573 msgstr ""
1575 #. Miterlimit
1576 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1577 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1578 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1579 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1580 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1581 #. when they become too long.
1582 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1045
1583 msgid "Miter limit:"
1584 msgstr ""
1586 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1053
1587 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1588 msgstr ""
1590 #. Cap type
1591 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1592 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1066
1593 msgid "Cap:"
1594 msgstr "Cap:"
1596 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1597 #. of the line; the ends of the line are square
1598 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1077
1599 msgid "Butt cap"
1600 msgstr ""
1602 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1603 #. line; the ends of the line are rounded
1604 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1084
1605 msgid "Round cap"
1606 msgstr ""
1608 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1609 #. line; the ends of the line are square
1610 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1091
1611 msgid "Square cap"
1612 msgstr ""
1614 #. Dash
1615 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1097
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Dashes:"
1618 msgstr "Masse:"
1620 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1621 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1622 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1118
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Start Markers:"
1625 msgstr "Egenskaper for stjerne"
1627 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1128
1628 msgid "Mid Markers:"
1629 msgstr ""
1631 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1139
1632 msgid "End Markers:"
1633 msgstr ""
1635 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:404
1636 #, c-format
1637 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1638 msgstr ""
1640 #. TODO:  Insert widgets
1641 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:194 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1642 #, fuzzy
1643 msgid "Font"
1644 msgstr "Punkt"
1646 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:211
1647 msgid "Layout"
1648 msgstr "Plassering"
1650 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:224
1651 msgid "Align lines left"
1652 msgstr ""
1654 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1655 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:238
1656 #, fuzzy
1657 msgid "Center lines"
1658 msgstr "Senter Y:"
1660 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:251
1661 msgid "Align lines right"
1662 msgstr ""
1664 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:273
1665 #, fuzzy
1666 msgid "Horizontal text"
1667 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
1669 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:287
1670 #, fuzzy
1671 msgid "Vertical text"
1672 msgstr "Sentrer vertikalt"
1674 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302
1675 #, fuzzy
1676 msgid "Line spacing:"
1677 msgstr "Mellomrom X:"
1679 #. Text
1680 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:348
1681 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372
1682 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2048
1683 msgid "Text"
1684 msgstr "Tekst"
1686 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:395
1687 msgid "Set as default"
1688 msgstr "Sett som forvalg"
1690 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:629
1691 #, fuzzy
1692 msgid "Rows:"
1693 msgstr "Vis:"
1695 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:637
1696 msgid "Number of rows"
1697 msgstr ""
1699 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
1700 #, fuzzy
1701 msgid "Equal height"
1702 msgstr "Høyde:"
1704 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:651
1705 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
1706 msgstr ""
1708 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
1709 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
1710 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:657 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:727
1711 #, fuzzy
1712 msgid "Align:"
1713 msgstr "Linjestill:"
1715 #. #### Number of columns ####
1716 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:699
1717 #, fuzzy
1718 msgid "Columns:"
1719 msgstr "Lukk"
1721 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:707
1722 msgid "Number of columns"
1723 msgstr ""
1725 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
1726 #, fuzzy
1727 msgid "Equal width"
1728 msgstr "Bredde:"
1730 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:720
1731 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
1732 msgstr ""
1734 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
1735 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:766
1736 #, fuzzy
1737 msgid "Fit into selection box"
1738 msgstr "Valg"
1740 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:772
1741 #, fuzzy
1742 msgid "Set spacing:"
1743 msgstr "Mellomrom Y:"
1745 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:792
1746 #, fuzzy
1747 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
1748 msgstr "Sentrer vertikalt"
1750 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817
1751 #, fuzzy
1752 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
1753 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
1755 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:841
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Arrange selected objects"
1758 msgstr "Grupper valgte objekter"
1760 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
1761 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
1762 msgstr ""
1764 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
1765 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
1766 msgstr ""
1768 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186
1769 #, c-format
1770 msgid ""
1771 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
1772 "commit changes."
1773 msgstr ""
1775 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:277
1776 msgid "Drag to reorder nodes"
1777 msgstr "Dra for å omarrangere noder"
1779 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:297
1780 msgid "New element node"
1781 msgstr "Ny elementnode"
1783 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:319
1784 msgid "New text node"
1785 msgstr "Ny tekstnode"
1787 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:340
1788 msgid "Duplicate node"
1789 msgstr "Duplisert node"
1791 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:361
1792 msgid "Delete node"
1793 msgstr "Slett node"
1795 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:377
1796 msgid "Unindent node"
1797 msgstr "Fjern innrykk for node"
1799 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:392
1800 msgid "Indent node"
1801 msgstr "Rykk inn node"
1803 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:404
1804 msgid "Raise node"
1805 msgstr "Hev node"
1807 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:416
1808 msgid "Lower node"
1809 msgstr "Senk node"
1811 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:461
1812 msgid "Delete attribute"
1813 msgstr "Slett attributt"
1815 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1816 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:506
1817 msgid "Attribute name"
1818 msgstr "Navn på attributt"
1820 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1821 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:526
1822 msgid "Set attribute"
1823 msgstr "Sett attributt"
1825 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1826 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:528
1827 #, fuzzy
1828 msgid "Set"
1829 msgstr "Velg"
1831 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1832 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:551
1833 msgid "Attribute value"
1834 msgstr "Verdi for attributt"
1836 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1307
1837 msgid "New element node..."
1838 msgstr "Ny elementnode..."
1840 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1328
1841 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:106
1842 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:96
1843 msgid "Cancel"
1844 msgstr "Avbryt"
1846 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1334
1847 msgid "Create"
1848 msgstr "Opprett"
1850 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1447
1851 #, c-format
1852 msgid ""
1853 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
1854 msgstr ""
1856 #: ../src/document.cpp:359
1857 #, c-format
1858 msgid "New document %d"
1859 msgstr "Nytt dokument %d"
1861 #: ../src/document.cpp:391
1862 #, c-format
1863 msgid "Memory document %d"
1864 msgstr "Dokument i minne %d"
1866 #: ../src/document.cpp:514
1867 #, c-format
1868 msgid "Unnamed document %d"
1869 msgstr "Dokument uten navn %d"
1871 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
1872 #: ../src/draw-context.cpp:438
1873 msgid "Path is closed."
1874 msgstr ""
1876 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
1877 #: ../src/draw-context.cpp:453
1878 msgid "Closing path."
1879 msgstr ""
1881 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
1882 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
1883 #: ../src/dropper-context.cpp:348
1884 #, c-format
1885 msgid " alpha %.3g"
1886 msgstr ""
1888 #. where the color is picked, to show in the statusbar
1889 #: ../src/dropper-context.cpp:350
1890 #, c-format
1891 msgid ", averaged with radius %d"
1892 msgstr ""
1894 #: ../src/dropper-context.cpp:350
1895 msgid " under cursor"
1896 msgstr ""
1898 #. message, to show in the statusbar
1899 #: ../src/dropper-context.cpp:352
1900 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
1901 msgstr ""
1903 #: ../src/dropper-context.cpp:352 ../src/tools-switch.cpp:199
1904 msgid ""
1905 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
1906 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
1907 "to copy the color under mouse to clipboard"
1908 msgstr ""
1910 #: ../src/extension/dependency.cpp:238
1911 msgid "Dependency::"
1912 msgstr ""
1914 #: ../src/extension/dependency.cpp:239
1915 #, fuzzy
1916 msgid "  type: "
1917 msgstr "Fyllstil"
1919 #: ../src/extension/dependency.cpp:240
1920 #, fuzzy
1921 msgid "  location: "
1922 msgstr "Vending:"
1924 #: ../src/extension/dependency.cpp:241
1925 msgid "  string: "
1926 msgstr ""
1928 #: ../src/extension/dependency.cpp:244
1929 #, fuzzy
1930 msgid "  description: "
1931 msgstr "Valg"
1933 #. static int i = 0;
1934 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
1935 #: ../src/extension/extension.cpp:234
1936 msgid ""
1937 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
1938 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
1939 msgstr ""
1941 #: ../src/extension/extension.cpp:237
1942 msgid "an ID was not defined for it."
1943 msgstr ""
1945 #: ../src/extension/extension.cpp:241
1946 msgid "there was no name defined for it."
1947 msgstr ""
1949 #: ../src/extension/extension.cpp:245
1950 msgid "the XML description of it got lost."
1951 msgstr ""
1953 #: ../src/extension/extension.cpp:249
1954 msgid "no implementation was defined for the extension."
1955 msgstr ""
1957 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
1958 #: ../src/extension/extension.cpp:256
1959 msgid "a dependency was not met."
1960 msgstr ""
1962 #: ../src/extension/extension.cpp:276
1963 #, fuzzy
1964 msgid "Extension \""
1965 msgstr "Utvidelse"
1967 #: ../src/extension/extension.cpp:276
1968 msgid "\" failed to load because "
1969 msgstr ""
1971 #: ../src/extension/extension.cpp:555
1972 #, c-format
1973 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
1974 msgstr ""
1976 #. This is some filler text, needs to change before relase
1977 #: ../src/extension/error-file.cpp:50
1978 msgid ""
1979 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
1980 "span>\n"
1981 "\n"
1982 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
1983 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
1984 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
1985 msgstr ""
1987 #. This is some filler text, needs to change before relase
1988 #: ../src/extension/error-file.cpp:59
1989 msgid "Show dialog on startup"
1990 msgstr ""
1992 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:831
1993 msgid ""
1994 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
1995 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
1996 "but the action you requested has been cancelled."
1997 msgstr ""
1999 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:844
2000 msgid ""
2001 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2002 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2003 "expected."
2004 msgstr ""
2006 #: ../src/extension/init.cpp:165
2007 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2008 msgstr ""
2010 #: ../src/extension/init.cpp:179
2011 #, c-format
2012 msgid ""
2013 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2014 "will not be loaded."
2015 msgstr ""
2017 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
2018 #, fuzzy
2019 msgid "Blur Edge"
2020 msgstr "Blå:"
2022 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
2023 #, fuzzy
2024 msgid "Blur Width"
2025 msgstr "Bredde:"
2027 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2028 msgid "Number of Steps"
2029 msgstr ""
2031 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:142
2032 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2033 #, fuzzy
2034 msgid "Generate from Path"
2035 msgstr "Nullstill transformasjon"
2037 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
2038 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2039 msgstr ""
2041 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
2042 #, fuzzy
2043 msgid "Make bounding box around full page"
2044 msgstr "Fest til guider"
2046 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
2047 #, fuzzy
2048 msgid "Convert text to path"
2049 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
2051 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2052 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2053 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2054 msgstr ""
2056 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2057 msgid "Encapsulated Postscript File"
2058 msgstr ""
2060 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:135
2061 #, c-format
2062 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2063 msgstr ""
2065 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:211
2066 #, fuzzy
2067 msgid "GIMP Gradients"
2068 msgstr "Gradientvektor"
2070 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:216
2071 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2072 msgstr ""
2074 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:217
2075 #, fuzzy
2076 msgid "Gradients used in GIMP"
2077 msgstr "Gradientvektor"
2079 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2080 msgid "Select printer"
2081 msgstr "Velg skriver"
2083 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2084 #, fuzzy
2085 msgid "Inkscape: Print Preview"
2086 msgstr "Sodipodi (dokumentnavn %s..): Forhåndsvisning"
2088 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2089 msgid "GNOME Print"
2090 msgstr ""
2092 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:205
2093 #, fuzzy
2094 msgid "Line Width"
2095 msgstr "Bredde:"
2097 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:206
2098 #, fuzzy
2099 msgid "Horizontal Spacing"
2100 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
2102 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:207
2103 #, fuzzy
2104 msgid "Vertical Spacing"
2105 msgstr "Sentrer vertikalt"
2107 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:208
2108 #, fuzzy
2109 msgid "Horizontal Offset"
2110 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
2112 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:209
2113 #, fuzzy
2114 msgid "Vertical Offset"
2115 msgstr "Sentrer vertikalt"
2117 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:247 ../src/ui/widget/panel.cpp:100
2118 msgid "Grid"
2119 msgstr "Rutenett"
2121 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:257
2122 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
2123 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Render"
2126 msgstr "Rød:"
2128 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2129 #, fuzzy
2130 msgid "LaTeX Output"
2131 msgstr "Klipp ut"
2133 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2134 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2135 msgstr ""
2137 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2138 msgid "LaTeX PSTricks File"
2139 msgstr ""
2141 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:340
2142 msgid "LaTeX Print"
2143 msgstr ""
2145 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:121
2146 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2147 msgstr ""
2149 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:126
2150 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)(placeholder)"
2151 msgstr ""
2153 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:127
2154 msgid "OpenDocument drawing file"
2155 msgstr ""
2157 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
2158 #, fuzzy
2159 msgid "PovRay Output"
2160 msgstr "Klipp ut"
2162 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
2163 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2164 msgstr ""
2166 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
2167 msgid "PovRay Raytracer File"
2168 msgstr ""
2170 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2171 #, fuzzy
2172 msgid "Postscript Output"
2173 msgstr "Punkt"
2175 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2176 #, fuzzy
2177 msgid "Text to Path"
2178 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
2180 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
2181 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2182 msgid "Postscript (*.ps)"
2183 msgstr ""
2185 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Postscript File"
2188 msgstr "Punkt"
2190 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:103
2191 #, fuzzy
2192 msgid "Print Destination"
2193 msgstr "Utskriftsmål"
2195 #. Print properties frame
2196 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:118
2197 #, fuzzy
2198 msgid "Print properties"
2199 msgstr "Egenskaper for lenke"
2201 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:125
2202 msgid "Print using PostScript operators"
2203 msgstr ""
2205 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:127
2206 msgid ""
2207 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2208 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2209 "will be lost."
2210 msgstr ""
2212 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:132
2213 #, fuzzy
2214 msgid "Print as bitmap"
2215 msgstr "Eksporter bitkart"
2217 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:134
2218 msgid ""
2219 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2220 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2221 "will be rendered exactly as displayed."
2222 msgstr ""
2224 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:148
2225 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2226 msgstr ""
2228 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:162
2229 #, fuzzy
2230 msgid "Resolution:"
2231 msgstr "Vending:"
2233 #. Print destination frame
2234 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:166
2235 msgid "Print destination"
2236 msgstr "Utskriftsmål"
2238 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:172
2239 msgid ""
2240 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2241 "leave empty to use the system default printer.\n"
2242 "Use '> filename' to print to file.\n"
2243 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2244 msgstr ""
2246 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1211
2247 msgid "write error occurred"
2248 msgstr ""
2250 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1238
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Postscript Print"
2253 msgstr "Punkt"
2255 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:54
2256 #, fuzzy
2257 msgid "SVG Input"
2258 msgstr "Inndata"
2260 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:59
2261 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2262 msgstr ""
2264 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2265 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2266 msgstr ""
2268 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:68
2269 #, fuzzy
2270 msgid "SVG Output Inkscape"
2271 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
2273 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:73
2274 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2275 msgstr ""
2277 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2278 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2279 msgstr ""
2281 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:82
2282 #, fuzzy
2283 msgid "SVG Output"
2284 msgstr "Klipp ut"
2286 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:87
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2289 msgstr "Vanlig SVG"
2291 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2292 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2293 msgstr ""
2295 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2296 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2297 #, fuzzy
2298 msgid "SVGZ Input"
2299 msgstr "Inndata"
2301 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2302 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2303 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2304 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2305 msgstr ""
2307 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2308 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2309 msgstr ""
2311 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2312 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2313 #, fuzzy
2314 msgid "SVGZ Output"
2315 msgstr "Klipp ut"
2317 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2318 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2319 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2320 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2321 msgstr ""
2323 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2324 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2325 msgstr ""
2327 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2328 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2329 msgstr ""
2331 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:490
2332 msgid "Windows 32-bit Print"
2333 msgstr ""
2335 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:21
2336 #, fuzzy
2337 msgid " Preferences"
2338 msgstr "Oppføring er referanse"
2340 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2341 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2342 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2343 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2344 #: ../src/extension/system.cpp:98
2345 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2346 msgstr ""
2348 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2349 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2350 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2351 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2352 #: ../src/file.cpp:130
2353 #, fuzzy
2354 msgid "default.svg"
2355 msgstr "Forvalg"
2357 #: ../src/file.cpp:216 ../src/file.cpp:901
2358 #, c-format
2359 msgid "Failed to load the requested file %s"
2360 msgstr ""
2362 #: ../src/file.cpp:241
2363 #, fuzzy
2364 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2365 msgstr "Dokumentnavn:"
2367 #: ../src/file.cpp:247
2368 #, c-format
2369 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2370 msgstr ""
2372 #: ../src/file.cpp:267
2373 #, fuzzy
2374 msgid "Document reverted."
2375 msgstr "Dokumentnavn:"
2377 #: ../src/file.cpp:269
2378 #, fuzzy
2379 msgid "Document not reverted."
2380 msgstr "Dokumentnavn:"
2382 #: ../src/file.cpp:383
2383 msgid "Select file to open"
2384 msgstr "Velg fil som skal åpnes"
2386 #: ../src/file.cpp:519
2387 #, c-format
2388 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2389 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2390 msgstr[0] ""
2391 msgstr[1] ""
2393 #: ../src/file.cpp:524
2394 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
2395 msgstr ""
2397 #: ../src/file.cpp:549
2398 #, c-format
2399 msgid ""
2400 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
2401 "caused by an unknown filename extension."
2402 msgstr ""
2404 #: ../src/file.cpp:550 ../src/file.cpp:558
2405 #, fuzzy
2406 msgid "Document not saved."
2407 msgstr "Dokumentnavn:"
2409 #: ../src/file.cpp:557
2410 #, c-format
2411 msgid "File %s could not be saved."
2412 msgstr ""
2414 #: ../src/file.cpp:567
2415 #, fuzzy
2416 msgid "Document saved."
2417 msgstr "Dokumentnavn:"
2419 #: ../src/file.cpp:615
2420 #, fuzzy, c-format
2421 msgid "drawing%s"
2422 msgstr "Tegning"
2424 #: ../src/file.cpp:621
2425 #, fuzzy, c-format
2426 msgid "drawing-%d%s"
2427 msgstr "Tegning"
2429 #: ../src/file.cpp:656
2430 #, fuzzy
2431 msgid "Select file to save to"
2432 msgstr "Velg fil som skal åpnes"
2434 #: ../src/file.cpp:740
2435 msgid "No changes need to be saved."
2436 msgstr ""
2438 #: ../src/file.cpp:927
2439 msgid "Select file to import"
2440 msgstr "Velg fil som skal importeres"
2442 #: ../src/gradient-context.cpp:253
2443 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
2444 msgstr ""
2446 #: ../src/gradient-context.cpp:254
2447 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
2448 msgstr ""
2450 #. We did an undoable action, but sp_document_done will be called by the knot when released
2451 #. status text; we do not track coords because this branch is run once, not all the time
2452 #. during drag
2453 #: ../src/gradient-context.cpp:452
2454 #, c-format
2455 msgid "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2456 msgstr ""
2458 #: ../src/gradient-context.cpp:454
2459 #, fuzzy
2460 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
2461 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
2463 #: ../src/gradient-drag.cpp:57
2464 #, fuzzy
2465 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
2466 msgstr "Lineær gradient"
2468 #. POINT_LG_P1
2469 #: ../src/gradient-drag.cpp:58
2470 #, fuzzy
2471 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
2472 msgstr "Lineær gradient"
2474 #: ../src/gradient-drag.cpp:59
2475 #, fuzzy
2476 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
2477 msgstr "Radial gradient"
2479 #: ../src/gradient-drag.cpp:60 ../src/gradient-drag.cpp:61
2480 #, fuzzy
2481 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
2482 msgstr "Radial gradient"
2484 #: ../src/gradient-drag.cpp:62
2485 #, fuzzy
2486 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
2487 msgstr "Radial gradient"
2489 #: ../src/gradient-drag.cpp:651
2490 #, c-format
2491 msgid ""
2492 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
2493 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
2494 msgstr ""
2496 #: ../src/gradient-drag.cpp:654
2497 msgid " (stroke)"
2498 msgstr ""
2500 #: ../src/gradient-drag.cpp:657
2501 msgid ""
2502 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
2503 "separate focus"
2504 msgstr ""
2506 #: ../src/gradient-drag.cpp:659
2507 #, c-format
2508 msgid ""
2509 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
2510 "separate"
2511 msgstr ""
2513 #: ../src/helper/units.cpp:36
2514 msgid "Unit"
2515 msgstr "Enhet"
2517 #: ../src/helper/units.cpp:36
2518 msgid "Units"
2519 msgstr "Enheter"
2521 #: ../src/helper/units.cpp:37
2522 msgid "Point"
2523 msgstr "Punkt"
2525 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233
2526 msgid "pt"
2527 msgstr "pt"
2529 #: ../src/helper/units.cpp:37
2530 msgid "Points"
2531 msgstr "Punkter"
2533 #: ../src/helper/units.cpp:37
2534 msgid "Pt"
2535 msgstr "Pkt"
2537 #: ../src/helper/units.cpp:38
2538 msgid "Pixel"
2539 msgstr "Piksel"
2541 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
2542 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
2543 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
2544 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229
2545 msgid "px"
2546 msgstr "px"
2548 #: ../src/helper/units.cpp:38
2549 msgid "Pixels"
2550 msgstr "Piksler"
2552 #: ../src/helper/units.cpp:38
2553 msgid "Px"
2554 msgstr "Px"
2556 #. You can add new elements from this point forward
2557 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
2558 msgid "Percent"
2559 msgstr "Prosent"
2561 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
2562 msgid "%"
2563 msgstr "%"
2565 #: ../src/helper/units.cpp:40
2566 msgid "Percents"
2567 msgstr "Prosent"
2569 #: ../src/helper/units.cpp:41
2570 msgid "Millimeter"
2571 msgstr "Millimeter"
2573 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237
2574 msgid "mm"
2575 msgstr "mm"
2577 #: ../src/helper/units.cpp:41
2578 msgid "Millimeters"
2579 msgstr "Millimeter"
2581 #: ../src/helper/units.cpp:42
2582 msgid "Centimeter"
2583 msgstr "Centimeter"
2585 #: ../src/helper/units.cpp:42
2586 msgid "cm"
2587 msgstr "cm"
2589 #: ../src/helper/units.cpp:42
2590 msgid "Centimeters"
2591 msgstr "Centimeter"
2593 #: ../src/helper/units.cpp:43
2594 msgid "Meter"
2595 msgstr "Meter"
2597 #: ../src/helper/units.cpp:43
2598 msgid "m"
2599 msgstr "m"
2601 #: ../src/helper/units.cpp:43
2602 #, fuzzy
2603 msgid "Meters"
2604 msgstr "Meter"
2606 #. no svg_unit
2607 #: ../src/helper/units.cpp:44
2608 msgid "Inch"
2609 msgstr "Tomme"
2611 #: ../src/helper/units.cpp:44
2612 msgid "in"
2613 msgstr "in"
2615 #: ../src/helper/units.cpp:44
2616 msgid "Inches"
2617 msgstr "Tommer"
2619 #. Volatiles do not have default, so there are none here
2620 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2621 #: ../src/helper/units.cpp:47
2622 msgid "Em square"
2623 msgstr "Em kvadrat"
2625 #: ../src/helper/units.cpp:47
2626 msgid "em"
2627 msgstr "em"
2629 #: ../src/helper/units.cpp:47
2630 msgid "Em squares"
2631 msgstr "Em kvadrat"
2633 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2634 #: ../src/helper/units.cpp:49
2635 msgid "Ex square"
2636 msgstr "Ex kvadrat"
2638 #: ../src/helper/units.cpp:49
2639 msgid "ex"
2640 msgstr "ex"
2642 #: ../src/helper/units.cpp:49
2643 msgid "Ex squares"
2644 msgstr "Ex kvadrat"
2646 #: ../src/inkscape.cpp:447
2647 msgid "Untitled document"
2648 msgstr "Dokument uten navn"
2650 #. Show nice dialog box
2651 #: ../src/inkscape.cpp:476
2652 #, fuzzy
2653 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
2654 msgstr "Det oppsto en intern feil i sodipodi og programmet vil lukkes nå.\n"
2656 #: ../src/inkscape.cpp:477
2657 #, fuzzy
2658 msgid ""
2659 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
2660 "locations:\n"
2661 msgstr ""
2662 "Automatiske sikkerhetskopier av dokumenter som ikke er lagret ble utført til "
2663 "følgende lokasjoner:\n"
2665 #: ../src/inkscape.cpp:478
2666 #, fuzzy
2667 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
2668 msgstr "Automatisk sikkerhetskopiering av følgende dokumenter feilet:\n"
2670 #: ../src/inkscape.cpp:613
2671 #, c-format
2672 msgid ""
2673 "Cannot create directory %s.\n"
2674 "%s"
2675 msgstr ""
2677 #: ../src/inkscape.cpp:614
2678 #, c-format
2679 msgid ""
2680 "%s is not a valid directory.\n"
2681 "%s"
2682 msgstr ""
2684 #: ../src/inkscape.cpp:615
2685 #, c-format
2686 msgid ""
2687 "Cannot create file %s.\n"
2688 "%s"
2689 msgstr ""
2691 #: ../src/inkscape.cpp:616
2692 #, c-format
2693 msgid ""
2694 "Cannot write file %s.\n"
2695 "%s"
2696 msgstr ""
2698 #: ../src/inkscape.cpp:617
2699 msgid ""
2700 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
2701 "and any changes made in preferences will not be saved."
2702 msgstr ""
2704 #: ../src/inkscape.cpp:687 ../src/preferences.cpp:56
2705 #, c-format
2706 msgid ""
2707 "%s is not a regular file.\n"
2708 "%s"
2709 msgstr ""
2711 #: ../src/inkscape.cpp:688 ../src/preferences.cpp:57
2712 #, c-format
2713 msgid ""
2714 "%s not a valid XML file, or\n"
2715 "you don't have read permissions on it.\n"
2716 "%s"
2717 msgstr ""
2719 #: ../src/inkscape.cpp:690
2720 #, c-format
2721 msgid ""
2722 "%s is not a valid menus file.\n"
2723 "%s"
2724 msgstr ""
2726 #: ../src/inkscape.cpp:691
2727 msgid ""
2728 "Inkscape will run with default menus.\n"
2729 "New menus will not be saved."
2730 msgstr ""
2732 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
2733 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
2734 #: ../src/interface.cpp:756
2735 msgid "Commands Bar"
2736 msgstr ""
2738 #: ../src/interface.cpp:756
2739 #, fuzzy
2740 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
2741 msgstr "Vis rutenett"
2743 #: ../src/interface.cpp:758
2744 #, fuzzy
2745 msgid "Tool Controls"
2746 msgstr "Alternativer for verktøy"
2748 #: ../src/interface.cpp:758
2749 #, fuzzy
2750 msgid "Show or hide the Tool Controls panel"
2751 msgstr "Vis rutenett"
2753 #: ../src/interface.cpp:760
2754 msgid "_Toolbox"
2755 msgstr ""
2757 #: ../src/interface.cpp:760
2758 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
2759 msgstr ""
2761 #: ../src/interface.cpp:766
2762 msgid "_Statusbar"
2763 msgstr ""
2765 #: ../src/interface.cpp:766
2766 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
2767 msgstr ""
2769 #: ../src/interface.cpp:768
2770 #, fuzzy
2771 msgid "_Panels"
2772 msgstr "Avbryt"
2774 #: ../src/interface.cpp:768
2775 #, fuzzy
2776 msgid "Show or hide the panels"
2777 msgstr "Vis rutenett"
2779 #: ../src/interface.cpp:825
2780 #, c-format
2781 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
2782 msgstr ""
2784 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
2785 #: ../src/interface.cpp:935
2786 #, fuzzy, c-format
2787 msgid "Enter group #%s"
2788 msgstr "Rediger"
2790 #: ../src/interface.cpp:946
2791 #, fuzzy
2792 msgid "Go to parent"
2793 msgstr "Ingen maling"
2795 #: ../src/interface.cpp:977
2796 msgid "Could not parse SVG data"
2797 msgstr ""
2799 #: ../src/interface.cpp:1140
2800 #, c-format
2801 msgid "Overwrite %s"
2802 msgstr ""
2804 #: ../src/interface.cpp:1158
2805 #, c-format
2806 msgid ""
2807 "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
2808 "current document?"
2809 msgstr ""
2811 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:59
2812 msgid "Jabber connection lost."
2813 msgstr ""
2815 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:72
2816 #, c-format
2817 msgid "Sending message; %u message remaining in send queue."
2818 msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue."
2819 msgstr[0] ""
2820 msgstr[1] ""
2822 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:78
2823 msgid "Receive queue empty."
2824 msgstr ""
2826 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:154
2827 #, c-format
2828 msgid "Receiving change; %u change left to process."
2829 msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process."
2830 msgstr[0] ""
2831 msgstr[1] ""
2833 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:157
2834 #, c-format
2835 msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
2836 msgstr ""
2838 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:221
2839 msgid "Nickname %1 is already in use.  Please choose a different nickname."
2840 msgstr ""
2842 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:225
2843 msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
2844 msgstr ""
2846 #. TRANSLATORS: This string is used to inform an Inkboard user that the following
2847 #. scenario has occurred:
2848 #. 1.  Alice invites Bob to an Inkboard session.
2849 #. 2.  While Alice's invitation is en route, Bob invites Alice to an Inkboard session.
2850 #.
2851 #. Or, we might have the following scenario:
2852 #. 1.  Alice invites Bob to an Inkboard session.
2853 #. 2.  While Alice is waiting for Bob's response, Carol sends Alice an invitation.
2854 #.
2855 #. In the current implementation, we can only handle one invitation at a time,
2856 #. so we reject all others.
2857 #.
2858 #. This is a fix for bug #1352522.  Probably not the friendliest, but it's about
2859 #. the best we can do without changing the protocol.
2860 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:149
2861 msgid "<b>An invitation conflict has occurred.</b>"
2862 msgstr ""
2864 #. TRANSLATORS: %1 is the JID of the user who sent us the invitation request.
2865 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:153
2866 msgid ""
2867 "The Jabber user <b>%1</b> attempted to invite you to a whiteboard session "
2868 "while you were waiting on an invitation response.\n"
2869 "\n"
2870 "The invitation from <b>%1</b> has been rejected."
2871 msgstr ""
2873 #. Check to see if the user made any modifications to this document.  If so,
2874 #. we want to give them the option of (1) letting us clear their document or (2)
2875 #. opening a new, blank document for the whiteboard session.
2876 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:168
2877 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
2878 msgstr ""
2880 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:169
2881 msgid "Incoming whiteboard invitation from %1"
2882 msgstr ""
2884 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:172
2885 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
2886 msgstr ""
2888 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:174
2889 msgid ""
2890 "Would you like to accept %1's invitation in a new document window?\n"
2891 "Accepting the invitation in your current window will discard unsaved changes."
2892 msgstr ""
2894 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:180
2895 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:235
2896 #, fuzzy
2897 msgid "Accept invitation"
2898 msgstr "Valg"
2900 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:181
2901 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:236
2902 msgid "Decline invitation"
2903 msgstr ""
2905 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:182
2906 #, fuzzy
2907 msgid "Accept invitation in new document window"
2908 msgstr "Opprett nytt SVG-dokument"
2910 #. We could not create a new desktop; ask the user if she or he wants to
2911 #. replace the current document and accept the invitation, or reject the invitation.
2912 #. TRANSLATORS: %1 is a userid here
2913 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:233
2914 msgid ""
2915 "A new document window could not be opened for a whiteboard session with <b>%"
2916 "1</b>"
2917 msgstr ""
2919 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation.
2920 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:275
2921 msgid ""
2922 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has refused your "
2923 "whiteboard invitation.</span>\n"
2924 "\n"
2925 msgstr ""
2927 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
2928 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:278
2929 msgid ""
2930 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may send an "
2931 "invitation to <b>%1</b> again, or you may send an invitation to a different "
2932 "user."
2933 msgstr ""
2935 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
2936 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:289
2937 msgid ""
2938 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> is already in a "
2939 "whiteboard session.</span>\n"
2940 "\n"
2941 msgstr ""
2943 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
2944 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:292
2945 msgid ""
2946 "You are still connected to a Jabber server as <b>%1</b>, and may send an "
2947 "invitation to a different user."
2948 msgstr ""
2950 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:24
2951 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:23
2952 msgid "_Write session file:"
2953 msgstr ""
2955 #: ../src/jabber_whiteboard/message-processors.cpp:145
2956 #, c-format
2957 msgid "<b>%s</b> has joined the chatroom."
2958 msgstr ""
2960 #: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:87
2961 #, c-format
2962 msgid "%u change in receive queue."
2963 msgid_plural "%u changes in receive queue."
2964 msgstr[0] ""
2965 msgstr[1] ""
2967 #: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:117
2968 #, c-format
2969 msgid "%u change in send queue."
2970 msgid_plural "%u changes in send queue."
2971 msgstr[0] ""
2972 msgstr[1] ""
2974 #. if ID is NULL, then we have a real problem -- we were not able to find a key
2975 #. nor generate one.  The only thing we can really do here is abort, since we have
2976 #. no way to let the other client(s) uniquely identify this object.
2977 #. FIXME: If this indicates a programming bug, then don't request translation with
2978 #. * _(...): it is most useful in untranslated form so that developers may search for
2979 #. * it when someone reports it in a bug report (as we want users to do for all bugs,
2980 #. * as indicated by it being a g_warning string).
2981 #. *
2982 #. * Otherwise, if it is not a programming bug but a network error or a bug in the
2983 #. * remote peer (perhaps running different software) or whatever, then present it in
2984 #. * an alert box, and avoid use of technical jargon `NULL'.
2985 #.
2986 #: ../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:171
2987 msgid ""
2988 "ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new "
2989 "object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
2990 msgstr ""
2992 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:59
2993 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:997
2994 msgid "Select a location and filename"
2995 msgstr ""
2997 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:61
2998 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:999
2999 #, fuzzy
3000 msgid "Set filename"
3001 msgstr "Lagre fil"
3003 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:303
3004 msgid "No SSL certificate was found."
3005 msgstr ""
3007 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:306
3008 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted."
3009 msgstr ""
3011 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:309
3012 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired."
3013 msgstr ""
3015 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:312
3016 msgid ""
3017 "The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated."
3018 msgstr ""
3020 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
3021 msgid ""
3022 "The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname that "
3023 "does not match the Jabber server's hostname."
3024 msgstr ""
3026 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:318
3027 msgid ""
3028 "The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid "
3029 "fingerprint."
3030 msgstr ""
3032 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:321
3033 msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection."
3034 msgstr ""
3036 #. TRANSLATORS: %1 is the message that describes the specific error that occurred when
3037 #. establishing the SSL connection.
3038 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:327
3039 msgid ""
3040 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
3041 "\n"
3042 "Do you wish to continue connecting to the Jabber server?"
3043 msgstr ""
3045 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:330
3046 msgid "Continue connecting and ignore further errors"
3047 msgstr ""
3049 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:331
3050 msgid "Continue connecting, but warn me of further errors"
3051 msgstr ""
3053 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:332
3054 #, fuzzy
3055 msgid "Cancel connection"
3056 msgstr "Valg"
3058 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:779
3059 #, c-format
3060 msgid "Established whiteboard session with <b>%s</b>."
3061 msgstr ""
3063 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:787
3064 #, c-format
3065 msgid "<b>%s</b> has <b>left</b> the whiteboard session."
3066 msgstr ""
3068 #. Inform the user
3069 #. TRANSLATORS: %1 is the name of the user that disconnected, %2 is the name of the user whom the disconnected user disconnected from.
3070 #. This message is not used in a chatroom context.
3071 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:792
3072 msgid ""
3073 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has left the "
3074 "whiteboard session.</span>\n"
3075 "\n"
3076 msgstr ""
3078 #. TRANSLATORS: %1 and %2 are userids
3079 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:794
3080 msgid ""
3081 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may establish a "
3082 "new session to <b>%1</b> or a different user."
3083 msgstr ""
3085 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:990
3086 msgid ""
3087 "Could not open file %1 for session recording.\n"
3088 "The error encountered was: %2.\n"
3089 "\n"
3090 "You may select a different location to record the session, or you may opt to "
3091 "not record this session."
3092 msgstr ""
3094 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:992
3095 msgid "Choose a different location"
3096 msgstr ""
3098 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:993
3099 msgid "Skip session recording"
3100 msgstr ""
3102 #: ../src/knot.cpp:664
3103 msgid "Node or handle drag canceled."
3104 msgstr ""
3106 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:357
3107 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3108 msgstr ""
3110 #: ../src/main.cpp:191
3111 msgid "Print the Inkscape version number"
3112 msgstr ""
3114 #: ../src/main.cpp:196
3115 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3116 msgstr "Ikke bruk X-tjeneren (prosesser filer fra konsollet)"
3118 #: ../src/main.cpp:201
3119 #, fuzzy
3120 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3121 msgstr "Prøv å bruke X-tjeneren selv om ikke $DISPLAY er satt."
3123 #: ../src/main.cpp:206
3124 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3125 msgstr "Åpne spesifisert(e) dokument(er) (alternativ-streng kan eksluderes)"
3127 #: ../src/main.cpp:207 ../src/main.cpp:212 ../src/main.cpp:217
3128 #: ../src/main.cpp:279 ../src/main.cpp:284 ../src/main.cpp:289
3129 msgid "FILENAME"
3130 msgstr "FILNAVN"
3132 #: ../src/main.cpp:211
3133 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3134 msgstr "Skriv ut dokument(er) til spesifisert utfil (bruk '| program' for rør)"
3136 #: ../src/main.cpp:216
3137 #, fuzzy
3138 msgid "Export document to a PNG file"
3139 msgstr "Eksporter dokument som en png-fil"
3141 #: ../src/main.cpp:221
3142 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3143 msgstr ""
3145 #: ../src/main.cpp:222
3146 msgid "DPI"
3147 msgstr "DPI"
3149 #: ../src/main.cpp:226
3150 #, fuzzy
3151 msgid ""
3152 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3153 "corner)"
3154 msgstr ""
3155 "Eksportert område i millimeter (forvalg er hele dokumentet, 0,0 er nedre "
3156 "venstre hjørne)"
3158 #: ../src/main.cpp:227
3159 msgid "x0:y0:x1:y1"
3160 msgstr "x0:y0:x1:y1"
3162 #: ../src/main.cpp:231
3163 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3164 msgstr ""
3166 #: ../src/main.cpp:236
3167 msgid ""
3168 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3169 "user units)"
3170 msgstr ""
3172 #: ../src/main.cpp:241
3173 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3174 msgstr ""
3176 #: ../src/main.cpp:242
3177 msgid "WIDTH"
3178 msgstr "BREDDE"
3180 #: ../src/main.cpp:246
3181 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3182 msgstr ""
3184 #: ../src/main.cpp:247
3185 msgid "HEIGHT"
3186 msgstr "HØYDE"
3188 #: ../src/main.cpp:251
3189 msgid "The ID of the object to export (overrides export-area)"
3190 msgstr ""
3192 #: ../src/main.cpp:252 ../src/main.cpp:328
3193 msgid "ID"
3194 msgstr ""
3196 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3197 #. See "man inkscape" for details.
3198 #: ../src/main.cpp:258
3199 msgid ""
3200 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3201 msgstr ""
3203 #: ../src/main.cpp:263
3204 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3205 msgstr ""
3207 #: ../src/main.cpp:268
3208 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3209 msgstr ""
3211 #: ../src/main.cpp:269
3212 msgid "COLOR"
3213 msgstr "FARGE"
3215 #: ../src/main.cpp:273
3216 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3217 msgstr ""
3219 #: ../src/main.cpp:274
3220 msgid "VALUE"
3221 msgstr ""
3223 #: ../src/main.cpp:278
3224 #, fuzzy
3225 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3226 msgstr ""
3227 "Eksporter dokument til en vanlig SVG-fil (ingen «xmlns:sodipodi» navneområde)"
3229 #: ../src/main.cpp:283
3230 #, fuzzy
3231 msgid "Export document to a PS file"
3232 msgstr "Eksporter dokument som en png-fil"
3234 #: ../src/main.cpp:288
3235 #, fuzzy
3236 msgid "Export document to an EPS file"
3237 msgstr "Eksporter dokument som en png-fil"
3239 #: ../src/main.cpp:293
3240 #, fuzzy
3241 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3242 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
3244 #: ../src/main.cpp:298
3245 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3246 msgstr ""
3248 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3249 #: ../src/main.cpp:304
3250 msgid ""
3251 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3252 "query-id"
3253 msgstr ""
3255 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3256 #: ../src/main.cpp:310
3257 msgid ""
3258 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3259 "query-id"
3260 msgstr ""
3262 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3263 #: ../src/main.cpp:316
3264 msgid ""
3265 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3266 "id"
3267 msgstr ""
3269 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3270 #: ../src/main.cpp:322
3271 msgid ""
3272 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3273 "id"
3274 msgstr ""
3276 #: ../src/main.cpp:327
3277 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3278 msgstr ""
3280 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3281 #: ../src/main.cpp:333
3282 msgid "Print out the extension directory and exit"
3283 msgstr ""
3285 #: ../src/main.cpp:338
3286 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
3287 msgstr ""
3288 "Vis oppgitte filer en-etter-en, bytt til neste ved tastatur-/mus-hendelse"
3290 #: ../src/main.cpp:343
3291 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
3292 msgstr ""
3294 #: ../src/main.cpp:348
3295 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3296 msgstr ""
3298 #: ../src/main.cpp:539
3299 msgid ""
3300 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3301 "\n"
3302 "Available options:"
3303 msgstr ""
3305 #: ../src/menus-skeleton.h:17
3306 #, fuzzy
3307 msgid "_New"
3308 msgstr "Ny"
3310 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3311 #, fuzzy
3312 msgid "Open _Recent"
3313 msgstr "Åpne"
3315 #: ../src/menus-skeleton.h:54
3316 #, fuzzy
3317 msgid "_Edit"
3318 msgstr "Rediger"
3320 #: ../src/menus-skeleton.h:85
3321 #, fuzzy
3322 msgid "_View"
3323 msgstr "Visning"
3325 #: ../src/menus-skeleton.h:86
3326 #, fuzzy
3327 msgid "_Zoom"
3328 msgstr "Zoom"
3330 #: ../src/menus-skeleton.h:103
3331 #, fuzzy
3332 msgid "Show/Hide"
3333 msgstr "Vis rutenett"
3335 #: ../src/menus-skeleton.h:108
3336 #, fuzzy
3337 msgid "_Display mode"
3338 msgstr "Skjerminstillinger"
3340 #: ../src/menus-skeleton.h:127
3341 #, fuzzy
3342 msgid "_Layer"
3343 msgstr "Senk"
3345 #: ../src/menus-skeleton.h:144
3346 #, fuzzy
3347 msgid "_Object"
3348 msgstr "Objekt"
3350 #: ../src/menus-skeleton.h:166
3351 #, fuzzy
3352 msgid "_Path"
3353 msgstr "Lim inn"
3355 #: ../src/menus-skeleton.h:189
3356 #, fuzzy
3357 msgid "_Text"
3358 msgstr "Tekst"
3360 #: ../src/menus-skeleton.h:201
3361 #, fuzzy
3362 msgid "Effects"
3363 msgstr "Objekt"
3365 #: ../src/menus-skeleton.h:208
3366 msgid "Whiteboa_rd"
3367 msgstr ""
3369 #: ../src/menus-skeleton.h:221
3370 #, fuzzy
3371 msgid "_Help"
3372 msgstr "Sider:"
3374 #: ../src/menus-skeleton.h:223
3375 msgid "Tutorials"
3376 msgstr ""
3378 #: ../src/node-context.cpp:367
3379 msgid ""
3380 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
3381 "+Alt</b>: move along handles"
3382 msgstr ""
3384 #: ../src/node-context.cpp:368
3385 msgid ""
3386 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3387 msgstr ""
3389 #: ../src/node-context.cpp:369
3390 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3391 msgstr ""
3393 #: ../src/nodepath.cpp:1384 ../src/nodepath.cpp:1396 ../src/nodepath.cpp:1477
3394 #: ../src/nodepath.cpp:1489
3395 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
3396 msgstr ""
3398 #: ../src/nodepath.cpp:1618 ../src/nodepath.cpp:1632
3399 msgid ""
3400 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
3401 "segments."
3402 msgstr ""
3404 #: ../src/nodepath.cpp:1728
3405 #, fuzzy
3406 msgid "Cannot find path between nodes."
3407 msgstr "Slå sammen linjer ved valgte noder"
3409 #: ../src/nodepath.cpp:2806
3410 #, c-format
3411 msgid ""
3412 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3413 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
3414 "handles"
3415 msgstr ""
3417 #: ../src/nodepath.cpp:3335
3418 msgid ""
3419 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
3420 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
3421 msgstr ""
3423 #: ../src/nodepath.cpp:3359
3424 msgid ""
3425 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3426 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3427 msgstr ""
3429 #: ../src/nodepath.cpp:3383
3430 msgid ""
3431 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3432 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate the opposite "
3433 "handle in sync"
3434 msgstr ""
3436 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3437 #: ../src/nodepath.cpp:3575
3438 #, fuzzy
3439 msgid "end node"
3440 msgstr "Rykk inn node"
3442 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
3443 #: ../src/nodepath.cpp:3580
3444 msgid "cusp"
3445 msgstr ""
3447 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
3448 #: ../src/nodepath.cpp:3583
3449 msgid "smooth"
3450 msgstr ""
3452 #: ../src/nodepath.cpp:3585
3453 msgid "symmetric"
3454 msgstr ""
3456 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3457 #: ../src/nodepath.cpp:3591
3458 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3459 msgstr ""
3461 #: ../src/nodepath.cpp:3593
3462 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3463 msgstr ""
3465 #: ../src/nodepath.cpp:3596
3466 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3467 msgstr ""
3469 #: ../src/nodepath.cpp:3608
3470 #, fuzzy
3471 msgid "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>arrow</b> keys to move nodes"
3472 msgstr "Oppretter ny kurve. Trykk «+» for å velge mellom Legg til/Ny."
3474 #: ../src/nodepath.cpp:3609
3475 #, fuzzy
3476 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
3477 msgstr "Oppretter ny kurve. Trykk «+» for å velge mellom Legg til/Ny."
3479 #: ../src/nodepath.cpp:3635 ../src/nodepath.cpp:3647
3480 #, fuzzy
3481 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
3482 msgstr "Ingen gradienter i dokumentet"
3484 #: ../src/nodepath.cpp:3639
3485 #, c-format
3486 msgid ""
3487 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3488 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3489 msgid_plural ""
3490 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3491 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3492 msgstr[0] ""
3493 msgstr[1] ""
3495 #: ../src/nodepath.cpp:3645
3496 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
3497 msgstr ""
3499 #: ../src/nodepath.cpp:3653
3500 #, fuzzy, c-format
3501 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
3502 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
3503 msgstr[0] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
3504 msgstr[1] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
3506 #: ../src/nodepath.cpp:3659
3507 #, fuzzy, c-format
3508 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
3509 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
3510 msgstr[0] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
3511 msgstr[1] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
3513 #: ../src/object-edit.cpp:487
3514 msgid ""
3515 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3516 "vertical radius the same"
3517 msgstr ""
3519 #: ../src/object-edit.cpp:493
3520 msgid ""
3521 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3522 "horizontal radius the same"
3523 msgstr ""
3525 #: ../src/object-edit.cpp:500 ../src/object-edit.cpp:507
3526 msgid ""
3527 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
3528 "lock ratio or stretch in one dimension only"
3529 msgstr ""
3531 #: ../src/object-edit.cpp:680
3532 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3533 msgstr ""
3535 #: ../src/object-edit.cpp:683
3536 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3537 msgstr ""
3539 #: ../src/object-edit.cpp:686
3540 msgid ""
3541 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3542 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3543 "segment"
3544 msgstr ""
3546 #: ../src/object-edit.cpp:689
3547 msgid ""
3548 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3549 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3550 "segment"
3551 msgstr ""
3553 #: ../src/object-edit.cpp:794
3554 msgid ""
3555 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
3556 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
3557 msgstr ""
3559 #: ../src/object-edit.cpp:797
3560 msgid ""
3561 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
3562 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
3563 "randomize"
3564 msgstr ""
3566 #: ../src/object-edit.cpp:961
3567 msgid ""
3568 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3569 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
3570 msgstr ""
3572 #: ../src/object-edit.cpp:963
3573 msgid ""
3574 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3575 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
3576 msgstr ""
3578 #: ../src/object-edit.cpp:1000
3579 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
3580 msgstr ""
3582 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
3583 #: ../src/object-edit.cpp:1030
3584 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
3585 msgstr ""
3587 #: ../src/object-edit.cpp:1032
3588 #, fuzzy
3589 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
3590 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
3592 #: ../src/object-edit.cpp:1034
3593 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3594 msgstr ""
3596 #: ../src/object-edit.cpp:1059
3597 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
3598 msgstr ""
3600 #. Item dialog
3601 #: ../src/object-ui.cpp:96
3602 #, fuzzy
3603 msgid "Object _Properties"
3604 msgstr "Egenskaper for rektangel"
3606 #. Select item
3607 #: ../src/object-ui.cpp:106
3608 #, fuzzy
3609 msgid "_Select This"
3610 msgstr "Velg dette"
3612 #. Create link
3613 #: ../src/object-ui.cpp:116
3614 #, fuzzy
3615 msgid "_Create Link"
3616 msgstr "Opprett lenke"
3618 #. "Ungroup"
3619 #: ../src/object-ui.cpp:189 ../src/verbs.cpp:1910
3620 #, fuzzy
3621 msgid "_Ungroup"
3622 msgstr "Del opp gruppe"
3624 #. Link dialog
3625 #: ../src/object-ui.cpp:229
3626 #, fuzzy
3627 msgid "Link _Properties"
3628 msgstr "Egenskaper for lenke"
3630 #. Select item
3631 #: ../src/object-ui.cpp:239
3632 #, fuzzy
3633 msgid "_Follow Link"
3634 msgstr "Følg lenke"
3636 #. Reset transformations
3637 #: ../src/object-ui.cpp:244
3638 #, fuzzy
3639 msgid "_Remove Link"
3640 msgstr "Fjern lenke"
3642 #. Link dialog
3643 #: ../src/object-ui.cpp:293
3644 #, fuzzy
3645 msgid "Image _Properties"
3646 msgstr "Egenskaper for bilde"
3648 #. Item dialog
3649 #: ../src/object-ui.cpp:334
3650 #, fuzzy
3651 msgid "_Fill and Stroke"
3652 msgstr "Fyll og strøk"
3654 #: ../src/path-chemistry.cpp:55
3655 #, fuzzy
3656 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
3657 msgstr "Ingen gradienter i dokumentet"
3659 #: ../src/path-chemistry.cpp:62
3660 #, fuzzy
3661 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
3662 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
3664 #: ../src/path-chemistry.cpp:70
3665 msgid ""
3666 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3667 msgstr ""
3669 #: ../src/path-chemistry.cpp:152
3670 #, fuzzy
3671 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
3672 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
3674 #: ../src/path-chemistry.cpp:228
3675 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
3676 msgstr ""
3678 #: ../src/path-chemistry.cpp:249
3679 #, fuzzy
3680 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
3681 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
3683 #: ../src/path-chemistry.cpp:294
3684 #, fuzzy
3685 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
3686 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
3688 #: ../src/path-chemistry.cpp:342
3689 #, fuzzy
3690 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
3691 msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
3693 #: ../src/path-chemistry.cpp:367
3694 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
3695 msgstr ""
3697 #: ../src/pen-context.cpp:363 ../src/pencil-context.cpp:226
3698 #, fuzzy
3699 msgid "Continuing selected path"
3700 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
3702 #: ../src/pen-context.cpp:374 ../src/pencil-context.cpp:235
3703 #, fuzzy
3704 msgid "Creating new path"
3705 msgstr "Opprett nytt SVG-dokument"
3707 #: ../src/pen-context.cpp:378 ../src/pencil-context.cpp:239
3708 #, fuzzy
3709 msgid "Appending to selected path"
3710 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
3712 #: ../src/pen-context.cpp:522
3713 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
3714 msgstr ""
3716 #: ../src/pen-context.cpp:532
3717 msgid ""
3718 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
3719 msgstr ""
3721 #: ../src/pen-context.cpp:965
3722 #, c-format
3723 msgid ""
3724 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3725 "<b>Enter</b> to finish the path"
3726 msgstr ""
3728 #: ../src/pen-context.cpp:990
3729 #, c-format
3730 msgid ""
3731 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3732 "angle"
3733 msgstr ""
3735 #: ../src/pen-context.cpp:1020
3736 #, c-format
3737 msgid ""
3738 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3739 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
3740 msgstr ""
3742 #: ../src/pen-context.cpp:1054
3743 #, fuzzy
3744 msgid "Finishing pen"
3745 msgstr "Frihånd"
3747 #: ../src/pencil-context.cpp:314
3748 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
3749 msgstr ""
3751 #: ../src/pencil-context.cpp:320
3752 #, fuzzy
3753 msgid "Drawing a freehand path"
3754 msgstr "Opprett nytt SVG-dokument"
3756 #: ../src/pencil-context.cpp:325
3757 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
3758 msgstr ""
3760 #. Write curves to object
3761 #: ../src/pencil-context.cpp:383
3762 #, fuzzy
3763 msgid "Finishing freehand"
3764 msgstr "Frihånd"
3766 #: ../src/preferences.cpp:59
3767 #, c-format
3768 msgid ""
3769 "%s is not a valid preferences file.\n"
3770 "%s"
3771 msgstr ""
3773 #: ../src/preferences.cpp:60
3774 msgid ""
3775 "Inkscape will run with default settings.\n"
3776 "New settings will not be saved."
3777 msgstr ""
3779 #: ../src/rect-context.cpp:374
3780 msgid ""
3781 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
3782 "circular"
3783 msgstr ""
3785 #: ../src/rect-context.cpp:469
3786 #, c-format
3787 msgid ""
3788 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
3789 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
3790 msgstr ""
3792 #: ../src/select-context.cpp:226
3793 #, fuzzy
3794 msgid "Move canceled."
3795 msgstr "Valg"
3797 #: ../src/select-context.cpp:234
3798 #, fuzzy
3799 msgid "Selection canceled."
3800 msgstr "Valg"
3802 #: ../src/select-context.cpp:625
3803 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
3804 msgstr ""
3806 #: ../src/select-context.cpp:626
3807 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
3808 msgstr ""
3810 #: ../src/select-context.cpp:627
3811 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
3812 msgstr ""
3814 #: ../src/select-context.cpp:781
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
3817 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
3819 #: ../src/selection-chemistry.cpp:214
3820 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
3821 msgstr ""
3823 #: ../src/selection-chemistry.cpp:245
3824 #, fuzzy
3825 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
3826 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
3828 #: ../src/selection-chemistry.cpp:406
3829 #, fuzzy
3830 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
3831 msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
3833 #: ../src/selection-chemistry.cpp:414
3834 #, fuzzy
3835 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
3836 msgstr "Ingen gradienter i dokumentet"
3838 #: ../src/selection-chemistry.cpp:499
3839 #, fuzzy
3840 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
3841 msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
3843 #: ../src/selection-chemistry.cpp:540
3844 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
3845 msgstr ""
3847 #: ../src/selection-chemistry.cpp:609
3848 #, fuzzy
3849 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
3850 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
3852 #: ../src/selection-chemistry.cpp:615 ../src/selection-chemistry.cpp:667
3853 #: ../src/selection-chemistry.cpp:701 ../src/selection-chemistry.cpp:759
3854 msgid ""
3855 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3856 msgstr ""
3858 #: ../src/selection-chemistry.cpp:659
3859 #, fuzzy
3860 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
3861 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
3863 #: ../src/selection-chemistry.cpp:695
3864 #, fuzzy
3865 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
3866 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
3868 #: ../src/selection-chemistry.cpp:751
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
3871 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
3873 #: ../src/selection-chemistry.cpp:792
3874 msgid "Nothing to undo."
3875 msgstr ""
3877 #: ../src/selection-chemistry.cpp:799
3878 msgid "Nothing to redo."
3879 msgstr ""
3881 #: ../src/selection-chemistry.cpp:955
3882 msgid "Nothing was copied."
3883 msgstr ""
3885 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1053 ../src/selection-chemistry.cpp:1089
3886 #, fuzzy
3887 msgid "Nothing on the clipboard."
3888 msgstr "Kopier valgte objekter til utklippstavlen"
3890 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1095
3891 #, fuzzy
3892 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
3893 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
3895 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1114
3896 #, fuzzy
3897 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
3898 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
3900 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1132
3901 #, fuzzy
3902 msgid "No more layers above."
3903 msgstr "Dokumentnavn:"
3905 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1146
3906 #, fuzzy
3907 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
3908 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
3910 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1164
3911 #, fuzzy
3912 msgid "No more layers below."
3913 msgstr "Dokumentnavn:"
3915 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1818
3916 #, fuzzy
3917 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
3918 msgstr "Velg fil som skal åpnes"
3920 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1849
3921 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
3922 msgstr ""
3924 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1866
3925 msgid ""
3926 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
3927 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
3928 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
3929 msgstr ""
3931 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1889
3932 msgid ""
3933 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
3934 "flowed text?)"
3935 msgstr ""
3937 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1895
3938 msgid ""
3939 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
3940 "defs&gt;)"
3941 msgstr ""
3943 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1922
3944 #, fuzzy
3945 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
3946 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
3948 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2013
3949 #, fuzzy
3950 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
3951 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
3953 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2066
3954 #, fuzzy
3955 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
3956 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
3958 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2086
3959 #, fuzzy
3960 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
3961 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
3963 #: ../src/selection-describer.cpp:39
3964 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
3965 msgstr ""
3967 #. no items
3968 #: ../src/selection-describer.cpp:41
3969 msgid ""
3970 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
3971 msgstr ""
3973 #: ../src/selection-describer.cpp:53
3974 #, fuzzy, c-format
3975 msgid " in layer <b>%s</b>"
3976 msgstr "Hev node"
3978 #: ../src/selection-describer.cpp:56
3979 #, fuzzy, c-format
3980 msgid " in layer <b><i>%s</i></b>"
3981 msgstr "Hev node"
3983 #: ../src/selection-describer.cpp:68
3984 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
3985 msgstr ""
3987 #: ../src/selection-describer.cpp:72
3988 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
3989 msgstr ""
3991 #: ../src/selection-describer.cpp:76
3992 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
3993 msgstr ""
3995 #: ../src/selection-describer.cpp:86
3996 #, fuzzy, c-format
3997 msgid "<b>%i</b> object selected"
3998 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
3999 msgstr[0] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
4000 msgstr[1] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
4002 #: ../src/selection-describer.cpp:92
4003 #, c-format
4004 msgid "%s%s. %s."
4005 msgstr ""
4007 #: ../src/selection-describer.cpp:96
4008 #, fuzzy, c-format
4009 msgid "%s in <b>%i</b> layer. %s."
4010 msgid_plural "%s in <b>%i</b> layers. %s."
4011 msgstr[0] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
4012 msgstr[1] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
4014 #: ../src/seltrans.cpp:455
4015 msgid ""
4016 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
4017 "Shift also uses this center"
4018 msgstr ""
4020 #: ../src/seltrans.cpp:473
4021 msgid ""
4022 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
4023 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
4024 msgstr ""
4026 #: ../src/seltrans.cpp:474
4027 msgid ""
4028 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
4029 "b> to scale around rotation center"
4030 msgstr ""
4032 #: ../src/seltrans.cpp:478
4033 msgid ""
4034 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
4035 "skew around the opposite side"
4036 msgstr ""
4038 #: ../src/seltrans.cpp:479
4039 msgid ""
4040 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
4041 "to rotate around the opposite corner"
4042 msgstr ""
4044 #: ../src/seltrans.cpp:844 ../src/seltrans.cpp:930
4045 #, c-format
4046 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
4047 msgstr ""
4049 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4050 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4051 #: ../src/seltrans.cpp:1001
4052 #, c-format
4053 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4054 msgstr ""
4056 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4057 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4058 #: ../src/seltrans.cpp:1050
4059 #, c-format
4060 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4061 msgstr ""
4063 #: ../src/seltrans.cpp:1094
4064 #, fuzzy, c-format
4065 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
4066 msgstr "Lenke til %s"
4068 #: ../src/seltrans.cpp:1347
4069 #, c-format
4070 msgid ""
4071 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
4072 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
4073 msgstr ""
4075 #: ../src/slideshow.cpp:89
4076 #, fuzzy
4077 msgid "Inkscape slideshow"
4078 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
4080 #: ../src/sp-anchor.cpp:177
4081 #, fuzzy, c-format
4082 msgid "<b>Link</b> to %s"
4083 msgstr "Lenke til %s"
4085 #: ../src/sp-anchor.cpp:181
4086 #, fuzzy
4087 msgid "<b>Link</b> without URI"
4088 msgstr "Lenke til %s"
4090 #: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
4091 msgid "<b>Ellipse</b>"
4092 msgstr ""
4094 #: ../src/sp-ellipse.cpp:571
4095 msgid "<b>Circle</b>"
4096 msgstr ""
4098 #: ../src/sp-ellipse.cpp:812
4099 #, fuzzy
4100 msgid "<b>Segment</b>"
4101 msgstr "Rektangel"
4103 #: ../src/sp-ellipse.cpp:814
4104 msgid "<b>Arc</b>"
4105 msgstr ""
4107 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
4108 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
4109 #, fuzzy
4110 msgid "Flow region"
4111 msgstr "Følg lenke"
4113 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
4114 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
4115 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
4116 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
4117 #: ../src/sp-flowregion.cpp:483
4118 msgid "Flow excluded region"
4119 msgstr ""
4121 #: ../src/sp-flowtext.cpp:341
4122 #, c-format
4123 msgid "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
4124 msgstr ""
4126 #: ../src/sp-flowtext.cpp:343
4127 #, c-format
4128 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
4129 msgstr ""
4131 #: ../src/sp-guide.cpp:287
4132 #, fuzzy
4133 msgid "vertical guideline"
4134 msgstr "Sentrer vertikalt"
4136 #: ../src/sp-guide.cpp:289
4137 #, fuzzy
4138 msgid "horizontal guideline"
4139 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
4141 #: ../src/sp-image.cpp:825
4142 msgid "embedded"
4143 msgstr ""
4145 #: ../src/sp-image.cpp:829
4146 msgid "(null_pointer)"
4147 msgstr ""
4149 #: ../src/sp-image.cpp:833
4150 #, fuzzy, c-format
4151 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
4152 msgstr "Bilde med ugyldig referanse: %s"
4154 #: ../src/sp-image.cpp:834
4155 #, fuzzy, c-format
4156 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
4157 msgstr "Fargebilde %d x %d: %s"
4159 #: ../src/sp-item-group.cpp:388
4160 #, fuzzy, c-format
4161 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
4162 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
4163 msgstr[0] "Gruppe med %d objekter"
4164 msgstr[1] "Gruppe med %d objekter"
4166 #: ../src/sp-item.cpp:775
4167 msgid "Object"
4168 msgstr "Objekt"
4170 #: ../src/sp-line.cpp:187
4171 #, fuzzy
4172 msgid "<b>Line</b>"
4173 msgstr "Lenke til %s"
4175 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4176 #: ../src/sp-offset.cpp:423
4177 #, c-format
4178 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
4179 msgstr ""
4181 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4182 #, fuzzy
4183 msgid "outset"
4184 msgstr "Sist valgte"
4186 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4187 #, fuzzy
4188 msgid "inset"
4189 msgstr "Punkt"
4191 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4192 #: ../src/sp-offset.cpp:427
4193 #, c-format
4194 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
4195 msgstr ""
4197 #: ../src/sp-path.cpp:123
4198 #, fuzzy, c-format
4199 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
4200 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
4201 msgstr[0] "Lenke til %s"
4202 msgstr[1] "Lenke til %s"
4204 #: ../src/sp-polygon.cpp:213
4205 #, fuzzy
4206 msgid "<b>Polygon</b>"
4207 msgstr "Rektangel"
4209 #: ../src/sp-polyline.cpp:176
4210 #, fuzzy
4211 msgid "<b>Polyline</b>"
4212 msgstr "Rektangel"
4214 #: ../src/sp-rect.cpp:234
4215 #, fuzzy
4216 msgid "<b>Rectangle</b>"
4217 msgstr "Rektangel"
4219 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
4220 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
4221 #: ../src/sp-spiral.cpp:302
4222 #, c-format
4223 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
4224 msgstr ""
4226 #: ../src/sp-star.cpp:281
4227 #, c-format
4228 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
4229 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
4230 msgstr[0] ""
4231 msgstr[1] ""
4233 #: ../src/sp-star.cpp:285
4234 #, c-format
4235 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
4236 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
4237 msgstr[0] ""
4238 msgstr[1] ""
4240 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
4241 #: ../src/sp-text.cpp:395
4242 msgid "&lt;no name found&gt;"
4243 msgstr ""
4245 #: ../src/sp-text.cpp:401
4246 #, fuzzy, c-format
4247 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
4248 msgstr "Lenke til %s"
4250 #: ../src/sp-text.cpp:402
4251 #, fuzzy, c-format
4252 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
4253 msgstr "Lenke til %s"
4255 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
4256 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
4257 #: ../src/sp-use.cpp:300
4258 #, fuzzy
4259 msgid "..."
4260 msgstr "Åpne"
4262 #: ../src/sp-use.cpp:308
4263 #, fuzzy, c-format
4264 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
4265 msgstr "Lenke til %s"
4267 #: ../src/sp-use.cpp:312
4268 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
4269 msgstr ""
4271 #: ../src/spiral-context.cpp:333
4272 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
4273 msgstr ""
4275 #: ../src/spiral-context.cpp:335
4276 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
4277 msgstr ""
4279 #: ../src/spiral-context.cpp:439
4280 #, c-format
4281 msgid ""
4282 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4283 msgstr ""
4285 #: ../src/splivarot.cpp:99
4286 #, fuzzy
4287 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
4288 msgstr "Ingen gradienter i dokumentet"
4290 #: ../src/splivarot.cpp:105
4291 msgid ""
4292 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
4293 "cut."
4294 msgstr ""
4296 #: ../src/splivarot.cpp:122 ../src/splivarot.cpp:137
4297 msgid ""
4298 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
4299 "difference, XOR, division, or path cut."
4300 msgstr ""
4302 #: ../src/splivarot.cpp:167
4303 #, fuzzy
4304 msgid ""
4305 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
4306 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
4308 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4309 #: ../src/splivarot.cpp:547
4310 #, fuzzy
4311 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
4312 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
4314 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4315 #: ../src/splivarot.cpp:741
4316 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
4317 msgstr ""
4319 #: ../src/splivarot.cpp:825
4320 #, fuzzy
4321 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
4322 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
4324 #: ../src/splivarot.cpp:1033
4325 #, fuzzy
4326 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
4327 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
4329 #: ../src/splivarot.cpp:1250
4330 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
4331 msgstr ""
4333 #: ../src/splivarot.cpp:1383
4334 #, fuzzy
4335 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
4336 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
4338 #: ../src/splivarot.cpp:1410
4339 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
4340 msgstr ""
4342 #: ../src/star-context.cpp:343
4343 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
4344 msgstr ""
4346 #: ../src/star-context.cpp:448
4347 #, c-format
4348 msgid ""
4349 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4350 msgstr ""
4352 #: ../src/star-context.cpp:449
4353 #, c-format
4354 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4355 msgstr ""
4357 #: ../src/text-chemistry.cpp:94
4358 #, fuzzy
4359 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
4360 msgstr "Ingen gradienter i dokumentet"
4362 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
4363 msgid ""
4364 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
4365 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
4366 msgstr ""
4368 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
4369 msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
4370 msgstr ""
4372 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
4373 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
4374 msgid ""
4375 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
4376 "path first."
4377 msgstr ""
4379 #: ../src/text-chemistry.cpp:168
4380 #, fuzzy
4381 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
4382 msgstr "Ingen gradienter i dokumentet"
4384 #: ../src/text-chemistry.cpp:190
4385 #, fuzzy
4386 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
4387 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
4389 #: ../src/text-chemistry.cpp:218 ../src/text-chemistry.cpp:238
4390 #, fuzzy
4391 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
4392 msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
4394 #: ../src/text-chemistry.cpp:259
4395 #, fuzzy
4396 msgid ""
4397 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
4398 "into frame."
4399 msgstr "Ingen gradienter i dokumentet"
4401 #: ../src/text-chemistry.cpp:331
4402 #, fuzzy
4403 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
4404 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
4406 #: ../src/text-context.cpp:448
4407 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
4408 msgstr ""
4410 #: ../src/text-context.cpp:450
4411 msgid ""
4412 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
4413 msgstr ""
4415 #: ../src/text-context.cpp:525
4416 msgid "Non-printable character"
4417 msgstr ""
4419 #: ../src/text-context.cpp:574
4420 #, fuzzy, c-format
4421 msgid "Unicode: %s: %s"
4422 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
4424 #: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:832
4425 msgid "Unicode: "
4426 msgstr ""
4428 #: ../src/text-context.cpp:653
4429 #, c-format
4430 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
4431 msgstr ""
4433 #: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1423
4434 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
4435 msgstr ""
4437 #: ../src/text-context.cpp:696
4438 msgid "Flowed text is created."
4439 msgstr ""
4441 #: ../src/text-context.cpp:699
4442 msgid ""
4443 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
4444 "created."
4445 msgstr ""
4447 #: ../src/text-context.cpp:818
4448 msgid "No-break space"
4449 msgstr ""
4451 #: ../src/text-context.cpp:1421
4452 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
4453 msgstr ""
4455 #: ../src/text-context.cpp:1431 ../src/tools-switch.cpp:181
4456 msgid ""
4457 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
4458 "then type."
4459 msgstr ""
4461 #: ../src/tools-switch.cpp:133
4462 msgid ""
4463 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
4464 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
4465 "object to select."
4466 msgstr ""
4468 #: ../src/tools-switch.cpp:139
4469 msgid ""
4470 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
4471 "resize. <b>Click</b> to select."
4472 msgstr ""
4474 #: ../src/tools-switch.cpp:145
4475 msgid ""
4476 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
4477 "segment. <b>Click</b> to select."
4478 msgstr ""
4480 #: ../src/tools-switch.cpp:151
4481 msgid ""
4482 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
4483 "<b>Click</b> to select."
4484 msgstr ""
4486 #: ../src/tools-switch.cpp:157
4487 msgid ""
4488 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
4489 "shape. <b>Click</b> to select."
4490 msgstr ""
4492 #: ../src/tools-switch.cpp:163
4493 #, fuzzy
4494 msgid ""
4495 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
4496 "append to selected path."
4497 msgstr "Oppretter ny kurve. Trykk «+» for å velge mellom Legg til/Ny."
4499 #: ../src/tools-switch.cpp:169
4500 #, fuzzy
4501 msgid ""
4502 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
4503 "append to selected path."
4504 msgstr "Oppretter ny kurve. Trykk «+» for å velge mellom Legg til/Ny."
4506 #: ../src/tools-switch.cpp:175
4507 msgid ""
4508 "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
4509 "keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
4510 msgstr ""
4512 #: ../src/tools-switch.cpp:187
4513 #, fuzzy
4514 msgid ""
4515 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
4516 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
4517 msgstr "Oppretter ny kurve. Trykk «+» for å velge mellom Legg til/Ny."
4519 #: ../src/tools-switch.cpp:193
4520 msgid ""
4521 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
4522 "zoom out."
4523 msgstr ""
4525 #: ../src/tools-switch.cpp:205
4526 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
4527 msgstr ""
4529 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:545
4530 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:646
4531 #, c-format
4532 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
4533 msgstr ""
4535 #: ../src/trace/trace.cpp:47 ../src/trace/trace.cpp:56
4536 #: ../src/trace/trace.cpp:64
4537 #, fuzzy
4538 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
4539 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
4541 #: ../src/trace/trace.cpp:127
4542 #, fuzzy
4543 msgid "Trace: No active document"
4544 msgstr "Opprett nytt SVG-dokument"
4546 #: ../src/trace/trace.cpp:148
4547 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
4548 msgstr ""
4550 #: ../src/trace/trace.cpp:261
4551 #, fuzzy, c-format
4552 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
4553 msgstr "Sist valgte"
4555 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64 ../src/verbs.cpp:2193
4556 msgid "About Inkscape"
4557 msgstr ""
4559 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
4560 msgid "_Splash"
4561 msgstr ""
4563 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
4564 msgid "_Authors"
4565 msgstr ""
4567 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
4568 #, fuzzy
4569 msgid "_Translators"
4570 msgstr "Transformer:"
4572 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
4573 #, fuzzy
4574 msgid "_License"
4575 msgstr "Lenke"
4577 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
4578 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
4579 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
4580 #.
4581 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
4582 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
4583 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
4584 #. string here should be changed.)
4585 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
4586 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
4587 #. should be in UTF-*8..
4588 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
4589 msgid "about.svg"
4590 msgstr ""
4592 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:448
4593 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
4594 msgstr ""
4596 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
4597 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
4598 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1524
4599 msgid "H:"
4600 msgstr ""
4602 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:458
4603 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
4604 msgstr ""
4606 #. TRANSLATORS: Vertical gap
4607 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
4608 msgid "V:"
4609 msgstr ""
4611 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:747
4612 #, fuzzy
4613 msgid "Align"
4614 msgstr "Linjestill:"
4616 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:748
4617 #, fuzzy
4618 msgid "Distribute"
4619 msgstr "Distribuer"
4621 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:749
4622 msgid "Remove overlaps"
4623 msgstr ""
4625 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:750
4626 #, fuzzy
4627 msgid "Connector network layout"
4628 msgstr "Hjørner:"
4630 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:751
4631 #, fuzzy
4632 msgid "Nodes"
4633 msgstr "Noder"
4635 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
4636 #, fuzzy
4637 msgid "Relative to: "
4638 msgstr "Relativ flytting"
4640 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:762
4641 #, fuzzy
4642 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
4643 msgstr "Høyre side av linjestilte objekter til venstre side av anker "
4645 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765
4646 #, fuzzy
4647 msgid "Align left sides"
4648 msgstr "Juster objekter"
4650 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:768
4651 #, fuzzy
4652 msgid "Center on vertical axis"
4653 msgstr "Sentrer vertikalt"
4655 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:771
4656 #, fuzzy
4657 msgid "Align right sides"
4658 msgstr "Juster objekter"
4660 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:774
4661 #, fuzzy
4662 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
4663 msgstr "Venstre side av linjestilte objekter til høyre side av anker"
4665 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:777
4666 #, fuzzy
4667 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
4668 msgstr "Bunn av linjestilte objekter til topp av anker"
4670 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
4671 #, fuzzy
4672 msgid "Align tops"
4673 msgstr "Juster objekter"
4675 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
4676 #, fuzzy
4677 msgid "Center on horizontal axis"
4678 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
4680 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
4681 #, fuzzy
4682 msgid "Align bottoms"
4683 msgstr "Juster objekter"
4685 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
4686 #, fuzzy
4687 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
4688 msgstr "Kopier linjestilte objekter til utklippstavlen"
4690 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
4691 #, fuzzy
4692 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
4693 msgstr "Vend valgte objekter vertikalt"
4695 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
4696 #, fuzzy
4697 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
4698 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
4700 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:802
4701 #, fuzzy
4702 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
4703 msgstr "Distribuer horisontalt mellomrom mellom objekter jevnt"
4705 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:806
4706 #, fuzzy
4707 msgid "Distribute left sides equidistantly"
4708 msgstr "Fordel venstre side av objekter på med jevne mellomrom"
4710 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
4711 #, fuzzy
4712 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
4713 msgstr "Fordel senter av objekter med jevne mellomrom"
4715 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:812
4716 #, fuzzy
4717 msgid "Distribute right sides equidistantly"
4718 msgstr "Distribuer høyre side av objekter med jevne mellomrom"
4720 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
4721 #, fuzzy
4722 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
4723 msgstr "Distribuer vertikalt mellomrom mellom objekter jevnt"
4725 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820
4726 #, fuzzy
4727 msgid "Distribute tops equidistantly"
4728 msgstr "Distribuer senter av objekter med jevne mellomrom vertikalt"
4730 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
4731 #, fuzzy
4732 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
4733 msgstr "Distribuer senter av objekter med jevne mellomrom vertikalt"
4735 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
4736 #, fuzzy
4737 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
4738 msgstr "Distribuer bunn sider av objekter med jevne mellomrom"
4740 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
4741 #, fuzzy
4742 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
4743 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
4745 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
4746 #, fuzzy
4747 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
4748 msgstr "Distribuer senter av objekter med jevne mellomrom vertikalt"
4750 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
4751 msgid "Randomize centers in both dimensions"
4752 msgstr ""
4754 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
4755 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
4756 msgstr ""
4758 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:847
4759 msgid ""
4760 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
4761 "overlap"
4762 msgstr ""
4764 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
4765 #, fuzzy
4766 msgid "Nicely arrange selected connector network"
4767 msgstr "Grupper valgte objekter"
4769 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
4770 #, fuzzy
4771 msgid "Align selected nodes horizontally"
4772 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
4774 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
4775 #, fuzzy
4776 msgid "Align selected nodes vertically"
4777 msgstr "Vend valgte objekter vertikalt"
4779 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
4780 #, fuzzy
4781 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
4782 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
4784 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
4785 #, fuzzy
4786 msgid "Distribute selected nodes vertically"
4787 msgstr "Distribuer senter av objekter med jevne mellomrom vertikalt"
4789 #. Rest of the widgetry
4790 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:870
4791 msgid "Last selected"
4792 msgstr "Sist valgte"
4794 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
4795 msgid "First selected"
4796 msgstr "Først valgte"
4798 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
4799 msgid "Biggest item"
4800 msgstr "Største oppføring"
4802 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
4803 msgid "Smallest item"
4804 msgstr "Minste oppføring"
4806 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
4807 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
4808 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1095
4809 msgid "Page"
4810 msgstr "Side"
4812 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
4813 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1099
4814 msgid "Drawing"
4815 msgstr "Tegning"
4817 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
4818 msgid "Metadata"
4819 msgstr ""
4821 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
4822 msgid "License"
4823 msgstr ""
4825 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
4826 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
4827 msgstr ""
4829 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
4830 #, fuzzy
4831 msgid "<b>License</b>"
4832 msgstr "Lenke til %s"
4834 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
4835 #, fuzzy
4836 msgid "Grid/Guides"
4837 msgstr "Rettesnorer"
4839 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
4840 #, fuzzy
4841 msgid "Snap"
4842 msgstr "Form"
4844 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184
4845 #, fuzzy
4846 msgid "Back_ground:"
4847 msgstr "Sluttfarge"
4849 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184
4850 #, fuzzy
4851 msgid "Background color"
4852 msgstr "Sluttfarge"
4854 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184
4855 msgid ""
4856 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
4857 msgstr ""
4859 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:186
4860 #, fuzzy
4861 msgid "Show page _border"
4862 msgstr "Vis kant"
4864 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:186
4865 msgid "If set, rectangular page border is shown"
4866 msgstr ""
4868 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:187
4869 msgid "Border on _top of drawing"
4870 msgstr ""
4872 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:187
4873 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
4874 msgstr ""
4876 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
4877 #, fuzzy
4878 msgid "Border _color:"
4879 msgstr "Farge på rutenett:"
4881 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
4882 #, fuzzy
4883 msgid "Page border color"
4884 msgstr "Farge på rutenett:"
4886 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189
4887 #, fuzzy
4888 msgid "Color of the page border"
4889 msgstr "Vis kant"
4891 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
4892 #, fuzzy
4893 msgid "_Show border shadow"
4894 msgstr "Vis kant"
4896 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
4897 #, fuzzy
4898 msgid "Default _units:"
4899 msgstr "Forvalg"
4901 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:194
4902 #, fuzzy
4903 msgid "<b>General</b>"
4904 msgstr "Lenke til %s"
4906 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
4907 #, fuzzy
4908 msgid "<b>Border</b>"
4909 msgstr "Lenke til %s"
4911 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:198
4912 #, fuzzy
4913 msgid "<b>Format</b>"
4914 msgstr "Rektangel"
4916 #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
4917 #. / Dissenting view: you want snapping without grid.
4918 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228
4919 #, fuzzy
4920 msgid "_Show grid"
4921 msgstr "Vis rutenett"
4923 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228 ../src/verbs.cpp:2094
4924 #, fuzzy
4925 msgid "Show or hide grid"
4926 msgstr "Vis rutenett"
4928 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:229
4929 #, fuzzy
4930 msgid "Grid _units:"
4931 msgstr "Enhet for rutenett:"
4933 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:230
4934 #, fuzzy
4935 msgid "_Origin X:"
4936 msgstr "Opprinnelse X:"
4938 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:230
4939 #, fuzzy
4940 msgid "X coordinate of grid origin"
4941 msgstr "Mellomrom X:"
4943 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:232
4944 #, fuzzy
4945 msgid "O_rigin Y:"
4946 msgstr "Opprinnelse Y:"
4948 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:232
4949 #, fuzzy
4950 msgid "Y coordinate of grid origin"
4951 msgstr "Mellomrom X:"
4953 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
4954 #, fuzzy
4955 msgid "Spacing _X:"
4956 msgstr "Mellomrom X:"
4958 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
4959 #, fuzzy
4960 msgid "Distance of vertical grid lines"
4961 msgstr "Sentrer vertikalt"
4963 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236
4964 #, fuzzy
4965 msgid "Spacing _Y:"
4966 msgstr "Mellomrom Y:"
4968 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236
4969 #, fuzzy
4970 msgid "Distance of horizontal grid lines"
4971 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
4973 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238
4974 #, fuzzy
4975 msgid "Grid line _color:"
4976 msgstr "Farge på retningslinje"
4978 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238
4979 #, fuzzy
4980 msgid "Grid line color"
4981 msgstr "Farge på retningslinje"
4983 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
4984 #, fuzzy
4985 msgid "Color of grid lines"
4986 msgstr "Mellomrom X:"
4988 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Ma_jor grid line color:"
4991 msgstr "Farge på retningslinje"
4993 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240
4994 #, fuzzy
4995 msgid "Major grid line color"
4996 msgstr "Farge på retningslinje"
4998 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
4999 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
5000 msgstr ""
5002 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5003 #, fuzzy
5004 msgid "_Major grid line every:"
5005 msgstr "Farge på retningslinje"
5007 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5008 #, fuzzy
5009 msgid "lines"
5010 msgstr "Lukk"
5012 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5013 #, fuzzy
5014 msgid "Show _guides"
5015 msgstr "Vis rutenett"
5017 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 ../src/verbs.cpp:2095
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Show or hide guides"
5020 msgstr "Vis rutenett"
5022 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5023 #, fuzzy
5024 msgid "Guide co_lor:"
5025 msgstr "Rutenettfarge:"
5027 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5028 msgid "Guideline color"
5029 msgstr "Farge på retningslinje"
5031 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
5032 #, fuzzy
5033 msgid "Color of guidelines"
5034 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
5036 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
5037 #, fuzzy
5038 msgid "_Highlight color:"
5039 msgstr "Merk farge:"
5041 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
5042 msgid "Highlighted guideline color"
5043 msgstr "Uthevet farge for retningslinje"
5045 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5046 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
5047 msgstr ""
5049 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
5050 #, fuzzy
5051 msgid "<b>Grid</b>"
5052 msgstr "Lenke til %s"
5054 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
5055 #, fuzzy
5056 msgid "<b>Guides</b>"
5057 msgstr "Lenke til %s"
5059 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
5060 #, fuzzy
5061 msgid "_Snap bounding boxes to objects"
5062 msgstr "Fest til guider"
5064 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
5065 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
5066 msgstr ""
5068 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
5069 #, fuzzy
5070 msgid "Snap nodes _to objects"
5071 msgstr "Fest til rutenett"
5073 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287
5074 #, fuzzy
5075 msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
5076 msgstr "Kopier linjestilte objekter til utklippstavlen"
5078 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
5079 #, fuzzy
5080 msgid "Snap to object _paths"
5081 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
5083 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
5084 #, fuzzy
5085 msgid "Snap to other object paths"
5086 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
5088 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
5089 #, fuzzy
5090 msgid "Snap to object _nodes"
5091 msgstr "Fest til guider"
5093 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293
5094 msgid "Snap to other object nodes"
5095 msgstr ""
5097 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
5098 #, fuzzy
5099 msgid "Snap s_ensitivity:"
5100 msgstr "Gjør sensitiv"
5102 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
5103 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
5104 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
5105 msgid "Always snap"
5106 msgstr ""
5108 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:296
5109 msgid "Controls max. snapping distance from object"
5110 msgstr ""
5112 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
5113 msgid ""
5114 "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
5115 msgstr ""
5117 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299
5118 #, fuzzy
5119 msgid "Snap _bounding boxes to grid"
5120 msgstr "Fest til rutenett"
5122 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5123 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5124 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
5125 msgstr ""
5127 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302
5128 #, fuzzy
5129 msgid "Snap nodes to _grid"
5130 msgstr "Fest til rutenett"
5132 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:303
5133 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313
5134 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
5135 msgstr ""
5137 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
5138 #, fuzzy
5139 msgid "Snap sens_itivity:"
5140 msgstr "Gjør sensitiv"
5142 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:306
5143 msgid "Controls max. snapping distance from grid"
5144 msgstr ""
5146 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307
5147 msgid ""
5148 "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
5149 "distance"
5150 msgstr ""
5152 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
5155 msgstr "Fest til guider"
5157 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
5158 #, fuzzy
5159 msgid "Snap p_oints to guides"
5160 msgstr "Fest til rutenett"
5162 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
5163 #, fuzzy
5164 msgid "Snap sensiti_vity:"
5165 msgstr "Gjør sensitiv"
5167 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:316
5168 msgid "Controls max. snapping distance from guides"
5169 msgstr ""
5171 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
5172 msgid ""
5173 "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
5174 msgstr ""
5176 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324
5177 #, fuzzy
5178 msgid "<b>Object Snapping</b>"
5179 msgstr "Rektangel"
5181 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:326
5182 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
5183 msgstr ""
5185 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328
5186 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
5187 msgstr ""
5189 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
5190 msgid "Export"
5191 msgstr "Eksporter"
5193 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
5194 msgid "Fill"
5195 msgstr "Fyll"
5197 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
5198 #, fuzzy
5199 msgid "Stroke Paint"
5200 msgstr "Ingen maling"
5202 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
5203 #, fuzzy
5204 msgid "Stroke Style"
5205 msgstr "Innstillinger for strøk"
5207 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:34
5208 #, fuzzy
5209 msgid "Find"
5210 msgstr "Rutenett"
5212 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:139
5213 #, fuzzy
5214 msgid "Mouse"
5215 msgstr "Flytt"
5217 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:141
5218 #, fuzzy
5219 msgid "Grab sensitivity:"
5220 msgstr "Gjør sensitiv"
5222 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:141
5223 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144
5224 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
5225 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
5226 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
5227 msgid "pixels"
5228 msgstr "piksler"
5230 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5231 msgid ""
5232 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
5233 "with mouse (in screen pixels)"
5234 msgstr ""
5236 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144
5237 msgid "Click/drag threshold:"
5238 msgstr ""
5240 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5241 msgid ""
5242 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
5243 msgstr ""
5245 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:150
5246 msgid "Scrolling"
5247 msgstr ""
5249 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
5250 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
5251 msgstr ""
5253 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5254 msgid ""
5255 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
5256 "(horizontally with Shift)"
5257 msgstr ""
5259 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
5260 msgid "Ctrl+arrows"
5261 msgstr ""
5263 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
5264 msgid "Scroll by:"
5265 msgstr ""
5267 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5268 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
5269 msgstr ""
5271 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:159
5272 #, fuzzy
5273 msgid "Acceleration:"
5274 msgstr "Valg"
5276 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
5277 msgid ""
5278 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
5279 "acceleration)"
5280 msgstr ""
5282 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
5283 msgid "Autoscrolling"
5284 msgstr ""
5286 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163
5287 #, fuzzy
5288 msgid "Speed:"
5289 msgstr "Rød:"
5291 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
5292 msgid ""
5293 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
5294 "autoscroll off)"
5295 msgstr ""
5297 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
5298 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:379
5299 msgid "Threshold:"
5300 msgstr ""
5302 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5303 msgid ""
5304 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
5305 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
5306 msgstr ""
5308 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
5309 #, fuzzy
5310 msgid "Steps"
5311 msgstr "Stil"
5313 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
5314 msgid "Arrow keys move by:"
5315 msgstr ""
5317 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
5318 msgid ""
5319 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
5320 "(in px units)"
5321 msgstr ""
5323 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
5324 msgid "> and < scale by:"
5325 msgstr ""
5327 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
5328 msgid ""
5329 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
5330 msgstr ""
5332 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
5333 msgid "Inset/Outset by:"
5334 msgstr ""
5336 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
5337 msgid ""
5338 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
5339 msgstr ""
5341 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
5342 msgid "Compass-like display of angles"
5343 msgstr ""
5345 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
5346 msgid ""
5347 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
5348 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
5349 "counterclockwise"
5350 msgstr ""
5352 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
5353 msgid "Rotation snaps every:"
5354 msgstr ""
5356 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
5357 #, fuzzy
5358 msgid "degrees"
5359 msgstr "grad"
5361 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5362 msgid ""
5363 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
5364 "[ or ] rotates by this amount"
5365 msgstr ""
5367 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
5368 #, fuzzy
5369 msgid "Zoom in/out by:"
5370 msgstr "Zoom ut i tegning"
5372 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
5373 msgid ""
5374 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
5375 "multiplier"
5376 msgstr ""
5378 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
5379 #, fuzzy
5380 msgid "Show selection cue"
5381 msgstr "Senk valgte objekter ett nivå"
5383 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
5384 msgid ""
5385 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
5386 msgstr ""
5388 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
5389 #, fuzzy
5390 msgid "Enable gradient editing"
5391 msgstr "Gradientvektor"
5393 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
5394 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
5395 msgstr ""
5397 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
5398 #, fuzzy
5399 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
5400 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
5402 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
5403 msgid ""
5404 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
5405 "objects."
5406 msgstr ""
5408 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:265
5409 #, fuzzy
5410 msgid "Create new objects with:"
5411 msgstr "Distribuer"
5413 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267
5414 #, fuzzy
5415 msgid "Last used style"
5416 msgstr "Stil for strøk"
5418 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269
5419 msgid "Apply the style you last set on an object"
5420 msgstr ""
5422 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
5423 msgid "This tool's own style:"
5424 msgstr ""
5426 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:278
5427 msgid ""
5428 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
5429 "the button below to set it."
5430 msgstr ""
5432 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:283
5433 #, fuzzy
5434 msgid "Take from selection"
5435 msgstr "Transformer utvalg"
5437 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
5438 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
5439 msgstr ""
5441 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:300
5442 msgid "Tools"
5443 msgstr ""
5445 #. Selector
5446 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
5447 #, fuzzy
5448 msgid "Selector"
5449 msgstr "Velg"
5451 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307
5452 #, fuzzy
5453 msgid "When transforming, show:"
5454 msgstr "Objekt-transformasjon"
5456 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308
5457 #, fuzzy
5458 msgid "Objects"
5459 msgstr "Objekt"
5461 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
5462 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
5463 msgstr ""
5465 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311
5466 #, fuzzy
5467 msgid "Box outline"
5468 msgstr "Vis omriss"
5470 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
5471 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
5472 msgstr ""
5474 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314
5475 msgid "Per-object selection cue:"
5476 msgstr ""
5478 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
5479 msgid "No per-object selection indication"
5480 msgstr ""
5482 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
5483 msgid "Mark"
5484 msgstr ""
5486 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
5487 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
5488 msgstr ""
5490 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321
5491 msgid "Box"
5492 msgstr ""
5494 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
5495 msgid "Each selected object displays its bounding box"
5496 msgstr ""
5498 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324
5499 #, fuzzy
5500 msgid "Default scale origin:"
5501 msgstr "Forvalgt markørtoleranse:"
5503 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
5504 #, fuzzy
5505 msgid "Opposite bounding box edge"
5506 msgstr "Fest til rutenett"
5508 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
5509 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
5510 msgstr ""
5512 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
5513 msgid "Farthest opposite node"
5514 msgstr ""
5516 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
5517 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
5518 msgstr ""
5520 #. Node
5521 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
5522 #, fuzzy
5523 msgid "Node"
5524 msgstr "Noder"
5526 #. Zoom
5527 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336
5528 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2052
5529 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:278
5530 msgid "Zoom"
5531 msgstr "Zoom"
5533 #. Shapes
5534 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
5535 #, fuzzy
5536 msgid "Shapes"
5537 msgstr "Form"
5539 #. Rectangle
5540 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345 ../src/verbs.cpp:2034
5541 msgid "Rectangle"
5542 msgstr "Rektangel"
5544 #. ellipse
5545 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 ../src/verbs.cpp:2036
5546 msgid "Ellipse"
5547 msgstr ""
5549 #. star
5550 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351 ../src/verbs.cpp:2038
5551 msgid "Star"
5552 msgstr "Stjerne"
5554 #. spiral
5555 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 ../src/verbs.cpp:2040
5556 msgid "Spiral"
5557 msgstr "Spiral"
5559 #. Pencil
5560 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 ../src/verbs.cpp:2042
5561 msgid "Pencil"
5562 msgstr ""
5564 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360
5565 #, fuzzy
5566 msgid "Tolerance:"
5567 msgstr "Spor"
5569 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
5570 msgid ""
5571 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
5572 "values produce more uneven paths with more nodes"
5573 msgstr ""
5575 #. Pen
5576 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 ../src/verbs.cpp:2044
5577 #, fuzzy
5578 msgid "Pen"
5579 msgstr "Prosent"
5581 #. Calligraphy
5582 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 ../src/verbs.cpp:2046
5583 #, fuzzy
5584 msgid "Calligraphy"
5585 msgstr "Kalligrafisk linje"
5587 #. Gradient
5588 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 ../src/verbs.cpp:2050
5589 #, fuzzy
5590 msgid "Gradient"
5591 msgstr "Gradientvektor"
5593 #. Connector
5594 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 ../src/verbs.cpp:2056
5595 #, fuzzy
5596 msgid "Connector"
5597 msgstr "Hjørner:"
5599 #. Dropper
5600 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 ../src/verbs.cpp:2054
5601 msgid "Dropper"
5602 msgstr ""
5604 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
5605 #, fuzzy
5606 msgid "Save window geometry"
5607 msgstr "Lagre dokument"
5609 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
5610 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
5611 msgstr ""
5613 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
5614 #, fuzzy
5615 msgid "Zoom when window is resized"
5616 msgstr "Zoom tegning hvis et vindu størelse endres"
5618 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
5619 msgid "Normal"
5620 msgstr ""
5622 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
5623 msgid "Aggressive"
5624 msgstr ""
5626 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398
5627 msgid ""
5628 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
5629 "format)"
5630 msgstr ""
5632 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
5633 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
5634 msgstr ""
5636 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
5637 msgid ""
5638 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
5639 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
5640 "above the right scrollbar)"
5641 msgstr ""
5643 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
5644 #, fuzzy
5645 msgid "Dialogs on top:"
5646 msgstr "Dialoger"
5648 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
5649 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
5650 msgstr ""
5652 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
5653 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
5654 msgstr ""
5656 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409
5657 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
5658 msgstr ""
5660 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
5661 msgid "Windows"
5662 msgstr ""
5664 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
5665 msgid "Move in parallel"
5666 msgstr ""
5668 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
5669 msgid "Stay unmoved"
5670 msgstr ""
5672 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
5673 msgid "Move according to transform"
5674 msgstr ""
5676 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
5677 msgid "Are unlinked"
5678 msgstr ""
5680 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
5681 #, fuzzy
5682 msgid "Are deleted"
5683 msgstr "Først valgte"
5685 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
5686 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
5687 msgstr ""
5689 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
5690 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
5691 msgstr ""
5693 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
5694 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
5695 msgstr ""
5697 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
5698 msgid ""
5699 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
5700 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
5701 "original."
5702 msgstr ""
5704 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
5705 msgid "When the original is deleted, its clones:"
5706 msgstr ""
5708 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
5709 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
5710 msgstr ""
5712 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
5713 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
5714 msgstr ""
5716 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
5717 #, fuzzy
5718 msgid "Scale stroke width"
5719 msgstr "Ingen maling"
5721 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
5722 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
5723 msgstr ""
5725 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
5726 #, fuzzy
5727 msgid "Transform gradients"
5728 msgstr "Transformer:"
5730 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
5731 #, fuzzy
5732 msgid "Transform patterns"
5733 msgstr "Transformasjonsmatrise"
5735 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
5736 #, fuzzy
5737 msgid "Optimized"
5738 msgstr "Optimer"
5740 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
5741 #, fuzzy
5742 msgid "Preserved"
5743 msgstr "Preserver"
5745 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
5746 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:479
5747 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
5748 msgstr ""
5750 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
5751 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:491
5752 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
5753 msgstr ""
5755 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
5756 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:503
5757 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
5758 msgstr ""
5760 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
5761 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:515
5762 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
5763 msgstr ""
5765 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
5766 #, fuzzy
5767 msgid "Store transformation:"
5768 msgstr "Objekt-transformasjon"
5770 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
5771 msgid ""
5772 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
5773 "attribute"
5774 msgstr ""
5776 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
5777 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
5778 msgstr ""
5780 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
5781 #, fuzzy
5782 msgid "Transforms"
5783 msgstr "Transformer:"
5785 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
5786 #, fuzzy
5787 msgid "Select only within current layer"
5788 msgstr "Velg"
5790 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:472
5791 msgid "Ignore hidden objects"
5792 msgstr ""
5794 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
5795 #, fuzzy
5796 msgid "Ignore locked objects"
5797 msgstr "Valgte objekter"
5799 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
5800 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
5801 msgstr ""
5803 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477
5804 msgid ""
5805 "Uncheck this to make keyboard selection commands work on objects in all "
5806 "layers"
5807 msgstr ""
5809 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479
5810 msgid ""
5811 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
5812 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
5813 msgstr ""
5815 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481
5816 msgid ""
5817 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
5818 "themselves or by being in a locked group or layer)"
5819 msgstr ""
5821 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
5822 #, fuzzy
5823 msgid "Selecting"
5824 msgstr "Valg"
5826 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
5827 msgid "Default export resolution:"
5828 msgstr ""
5830 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
5831 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
5832 msgstr ""
5834 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
5835 #, fuzzy
5836 msgid "Import bitmap as <image>"
5837 msgstr "Importer bitkart eller SVG-bilde i dokumentet"
5839 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
5840 msgid ""
5841 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
5842 "rectangle with bitmap fill"
5843 msgstr ""
5845 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
5846 msgid "Add label comments to printing output"
5847 msgstr ""
5849 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497
5850 msgid ""
5851 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
5852 "rendered output for an object with its label"
5853 msgstr ""
5855 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
5856 msgid "Enable script effects (requires restart) - EXPERIMENTAL"
5857 msgstr ""
5859 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
5860 msgid ""
5861 "When on, the effects menu is enabled, allowing external effect scripts to be "
5862 "called, requires restart before effective - EXPERIMENTAL"
5863 msgstr ""
5865 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
5866 #, fuzzy
5867 msgid "Max recent documents:"
5868 msgstr "Skriv ut dokument"
5870 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
5871 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
5872 msgstr ""
5874 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
5875 msgid "Simplification threshold:"
5876 msgstr ""
5878 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
5879 msgid ""
5880 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
5881 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
5882 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
5883 msgstr ""
5885 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
5886 msgid "2x2"
5887 msgstr "2x2"
5889 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
5890 msgid "4x4"
5891 msgstr "4x4"
5893 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
5894 msgid "8x8"
5895 msgstr "8x8"
5897 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
5898 msgid "16x16"
5899 msgstr "16x16"
5901 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512
5902 msgid "Oversample bitmaps:"
5903 msgstr "Oversample bitkart:"
5905 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
5906 msgid "Misc"
5907 msgstr ""
5909 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
5910 msgid "Heap"
5911 msgstr ""
5913 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
5914 #, fuzzy
5915 msgid "In Use"
5916 msgstr "Punkt"
5918 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
5919 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
5920 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
5921 #, fuzzy
5922 msgid "Slack"
5923 msgstr "Stjerne"
5925 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
5926 #, fuzzy
5927 msgid "Total"
5928 msgstr "Tittel:"
5930 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
5931 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
5932 msgid "Unknown"
5933 msgstr "Ukjent"
5935 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
5936 #, fuzzy
5937 msgid "Combined"
5938 msgstr "Kombiner"
5940 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
5941 #, fuzzy
5942 msgid "Recalculate"
5943 msgstr "Rektangel"
5945 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:72
5946 #, fuzzy
5947 msgid "Ready."
5948 msgstr "Rød:"
5950 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
5951 msgid ""
5952 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
5953 "preferences.xml"
5954 msgstr ""
5956 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:185
5957 msgid "_Execute Python"
5958 msgstr ""
5960 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:187
5961 msgid "_Execute Perl"
5962 msgstr ""
5964 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:196
5965 msgid "Script"
5966 msgstr ""
5968 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:206
5969 #, fuzzy
5970 msgid "Output"
5971 msgstr "Klipp ut"
5973 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:216
5974 msgid "Errors"
5975 msgstr ""
5977 #. Dialog organization
5978 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
5979 #, fuzzy
5980 msgid "Session file"
5981 msgstr "Lagre fil"
5983 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
5984 #, fuzzy
5985 msgid "Playback controls"
5986 msgstr "Alternativer for verktøy"
5988 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
5989 #, fuzzy
5990 msgid "Message information"
5991 msgstr "Nullstill transformasjon"
5993 #. Active session file display
5994 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
5995 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
5996 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
5997 msgid "Active session file:"
5998 msgstr ""
6000 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
6001 msgid "Delay (milliseconds):"
6002 msgstr ""
6004 #. Unload/load buttons
6005 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
6006 #, fuzzy
6007 msgid "Close file"
6008 msgstr "Lukk"
6010 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
6011 msgid "Open new file"
6012 msgstr ""
6014 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
6015 #, fuzzy
6016 msgid "Set delay"
6017 msgstr "Sett som forvalg"
6019 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
6020 #, fuzzy
6021 msgid "Rewind"
6022 msgstr "Rød:"
6024 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
6025 msgid "Go back one change"
6026 msgstr ""
6028 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
6029 #, fuzzy
6030 msgid "Pause"
6031 msgstr "Lim inn"
6033 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
6034 msgid "Go forward one change"
6035 msgstr ""
6037 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
6038 msgid "Play"
6039 msgstr ""
6041 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1552
6042 msgid "Open session file"
6043 msgstr ""
6045 #. ##Set up the Potrace panel
6046 #. #### brightness ####
6047 #. #### Multiple scanning####
6048 #. ----Hbox1
6049 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:334 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:417
6050 #, fuzzy
6051 msgid "Brightness"
6052 msgstr "Høyde:"
6054 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:337
6055 msgid "Trace by a given brightness level"
6056 msgstr ""
6058 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:344
6059 msgid "Brightness cutoff for black/white"
6060 msgstr ""
6062 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:351
6063 #, fuzzy
6064 msgid "Image Brightness"
6065 msgstr "Egenskaper for bilde"
6067 #. #### canny edge detection ####
6068 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
6069 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:358
6070 msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
6071 msgstr ""
6073 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361
6074 msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
6075 msgstr ""
6077 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:377
6078 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
6079 msgstr ""
6081 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:384
6082 #, fuzzy
6083 msgid "Edge Detection"
6084 msgstr "Valg"
6086 #. #### quantization ####
6087 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
6088 #. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
6089 #. re-applying this reduced set to the original image.
6090 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:393
6091 #, fuzzy
6092 msgid "Color Quantization"
6093 msgstr "Fargemaling"
6095 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:396
6096 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
6097 msgstr ""
6099 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:403
6100 msgid "The number of reduced colors"
6101 msgstr ""
6103 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:405
6104 #, fuzzy
6105 msgid "Colors:"
6106 msgstr "Lukk"
6108 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
6109 msgid "Quantization / Reduction"
6110 msgstr ""
6112 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
6113 msgid "Trace the given number of brightness levels"
6114 msgstr ""
6116 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:427
6117 #, fuzzy
6118 msgid "Scans:"
6119 msgstr "Form"
6121 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:429
6122 msgid "The desired number of scans"
6123 msgstr ""
6125 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:437
6126 msgid "Trace the given number of reduced colors"
6127 msgstr ""
6129 #. ---Hbox3
6130 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:443
6131 msgid "Monochrome"
6132 msgstr ""
6134 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:446
6135 msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
6136 msgstr ""
6138 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
6139 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:449
6140 #, fuzzy
6141 msgid "Stack"
6142 msgstr "Stjerne"
6144 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:452
6145 msgid ""
6146 "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
6147 msgstr ""
6149 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
6150 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:455
6151 msgid "Smooth"
6152 msgstr ""
6154 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:458
6155 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
6156 msgstr ""
6158 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:462
6159 msgid "Multiple Scanning"
6160 msgstr ""
6162 #. #### Preview ####
6163 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:468 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:478
6164 #, fuzzy
6165 msgid "Preview"
6166 msgstr "Ny forhåndsvisning"
6168 #. do not expand
6169 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:472
6170 msgid "Preview the result without actual tracing"
6171 msgstr ""
6173 #. #### swap black and white ####
6174 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:484
6175 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
6176 msgid "Invert"
6177 msgstr ""
6179 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
6180 msgid "Invert black and white regions for single traces"
6181 msgstr ""
6183 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:492
6184 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
6185 msgstr ""
6187 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:495
6188 #, fuzzy
6189 msgid "Credits"
6190 msgstr "Hjørner:"
6192 #. done
6193 #. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
6194 #. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
6195 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:503
6196 #, fuzzy
6197 msgid "Potrace"
6198 msgstr "Spor"
6200 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516
6201 #, fuzzy
6202 msgid "Abort a trace in progress"
6203 msgstr "Eksporter område"
6205 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:520
6206 msgid "Execute the trace"
6207 msgstr ""
6209 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6210 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6211 #, fuzzy
6212 msgid "_Horizontal"
6213 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
6215 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6216 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
6217 msgstr ""
6219 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6220 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6221 #, fuzzy
6222 msgid "_Vertical"
6223 msgstr "Sentrer vertikalt"
6225 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6226 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
6227 msgstr ""
6229 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6230 #, fuzzy
6231 msgid "_Width"
6232 msgstr "Bredde:"
6234 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6235 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
6236 msgstr ""
6238 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6239 #, fuzzy
6240 msgid "_Height"
6241 msgstr "Høyde:"
6243 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6244 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
6245 msgstr ""
6247 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6248 #, fuzzy
6249 msgid "A_ngle"
6250 msgstr "Vinkel"
6252 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6253 #, fuzzy
6254 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
6255 msgstr "Roter objekt 90° med klokken"
6257 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6258 msgid ""
6259 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
6260 "displacement, or percentage displacement"
6261 msgstr ""
6263 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6264 msgid ""
6265 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
6266 "or percentage displacement"
6267 msgstr ""
6269 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
6270 #, fuzzy
6271 msgid "Transformation matrix element A"
6272 msgstr "Transformasjonsmatrise"
6274 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
6275 #, fuzzy
6276 msgid "Transformation matrix element B"
6277 msgstr "Transformasjonsmatrise"
6279 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
6280 #, fuzzy
6281 msgid "Transformation matrix element C"
6282 msgstr "Transformasjonsmatrise"
6284 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
6285 #, fuzzy
6286 msgid "Transformation matrix element D"
6287 msgstr "Transformasjonsmatrise"
6289 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
6290 #, fuzzy
6291 msgid "Transformation matrix element E"
6292 msgstr "Transformasjonsmatrise"
6294 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
6295 #, fuzzy
6296 msgid "Transformation matrix element F"
6297 msgstr "Transformasjonsmatrise"
6299 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
6300 #, fuzzy
6301 msgid "Rela_tive move"
6302 msgstr "Relativ flytting"
6304 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
6305 msgid ""
6306 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
6307 "edit the current absolute position directly"
6308 msgstr ""
6310 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6311 msgid "Scale proportionally"
6312 msgstr ""
6314 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6315 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
6316 msgstr ""
6318 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6319 msgid "Apply to each _object separately"
6320 msgstr ""
6322 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6323 msgid ""
6324 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
6325 "transform the selection as a whole"
6326 msgstr ""
6328 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6329 msgid "Edit c_urrent matrix"
6330 msgstr ""
6332 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6333 msgid ""
6334 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
6335 "this matrix"
6336 msgstr ""
6338 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
6339 #, fuzzy
6340 msgid "_Move"
6341 msgstr "Flytt"
6343 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
6344 #, fuzzy
6345 msgid "_Scale"
6346 msgstr "Skaler"
6348 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
6349 #, fuzzy
6350 msgid "_Rotate"
6351 msgstr "Roter"
6353 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
6354 #, fuzzy
6355 msgid "Ske_w"
6356 msgstr "Ingen maling"
6358 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
6359 msgid "Matri_x"
6360 msgstr ""
6362 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
6363 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
6364 msgstr ""
6366 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
6367 #, fuzzy
6368 msgid "Apply transformation to selection"
6369 msgstr "Utvalgsverktøy - velg og transformer objekter"
6371 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
6372 msgid "_Use SSL"
6373 msgstr ""
6375 #. Construct dialog interface
6376 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:74
6377 #, fuzzy
6378 msgid "_Server:"
6379 msgstr "Fil"
6381 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:75
6382 #, fuzzy
6383 msgid "_Username:"
6384 msgstr "Fil"
6386 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
6387 msgid "_Password:"
6388 msgstr ""
6390 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
6391 msgid "P_ort:"
6392 msgstr ""
6394 #. Buttons
6395 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:105
6396 #, fuzzy
6397 msgid "Connect"
6398 msgstr "Lukk"
6400 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:132
6401 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
6402 msgstr ""
6404 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:137
6405 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
6406 msgstr ""
6408 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:142
6409 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6410 msgstr ""
6412 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:147
6413 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
6414 msgstr ""
6416 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:153
6417 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6418 msgstr ""
6420 #. Construct labels
6421 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:73
6422 msgid "Chatroom _name:"
6423 msgstr ""
6425 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:74
6426 msgid "Chatroom _server:"
6427 msgstr ""
6429 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
6430 msgid "Chatroom _password:"
6431 msgstr ""
6433 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
6434 msgid "Chatroom _handle:"
6435 msgstr ""
6437 #. Button setup and callback registration
6438 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:95
6439 msgid "Connect to chatroom"
6440 msgstr ""
6442 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:130
6443 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
6444 msgstr ""
6446 #. Construct dialog interface
6447 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
6448 msgid "_User's Jabber ID:"
6449 msgstr ""
6451 #. Buttons
6452 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
6453 msgid "_Invite user"
6454 msgstr ""
6456 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
6457 #, fuzzy
6458 msgid "_Cancel"
6459 msgstr "Avbryt"
6461 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
6462 msgid "Buddy List"
6463 msgstr ""
6465 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:168
6466 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
6467 msgstr ""
6469 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
6470 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
6471 #. File menu
6472 #. Edit menu
6473 #. View menu
6474 #. Layer menu
6475 #. Object menu
6476 #. Path menu
6477 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
6478 #. Text menu
6479 #. About menu
6480 #. Tools toolbox
6481 #. Select Tool controls
6482 #. Node Tool controls
6483 #. Calligraphy Tool controls
6484 #. Session playback controls
6485 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
6486 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
6487 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
6488 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
6489 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
6490 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
6491 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
6492 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
6493 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
6494 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
6495 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
6496 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
6497 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
6498 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
6499 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
6500 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
6501 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
6502 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
6503 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
6504 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
6505 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
6506 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
6507 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
6508 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
6509 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
6510 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
6511 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
6512 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
6513 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
6514 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
6515 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
6516 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
6517 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
6518 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
6519 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
6520 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
6521 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
6522 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
6523 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
6524 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
6525 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
6526 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
6527 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
6528 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
6529 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
6530 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
6531 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
6532 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
6533 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
6534 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
6535 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
6536 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
6537 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
6538 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
6539 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
6540 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
6541 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
6542 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
6543 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
6544 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
6545 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
6546 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
6547 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
6548 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
6549 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
6550 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
6551 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
6552 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
6553 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
6554 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
6555 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
6556 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
6557 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391
6558 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
6559 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:409 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:414
6560 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:419 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424
6561 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:437 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:442
6562 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:456 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:460
6563 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:464 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:468
6564 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:472 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
6565 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:490 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494
6566 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:525 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534
6567 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:538 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:542
6568 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:546 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:550
6569 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:554 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:558
6570 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:562 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:566
6571 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:570 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:574
6572 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:671 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
6573 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
6574 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
6575 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
6576 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:712
6577 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:716 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:720
6578 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:724 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:728
6579 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:732 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:736
6580 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:740 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:745
6581 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:751 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:755
6582 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:805 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
6583 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:831
6584 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:841
6585 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:870
6586 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:875 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880
6587 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888
6588 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896
6589 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904
6590 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912
6591 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:916 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:921
6592 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:925 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:929
6593 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:933 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:938
6594 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:942 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:946
6595 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:950 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:954
6596 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:958 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:962
6597 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:966 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:970
6598 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:974 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:978
6599 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
6600 msgstr ""
6602 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1063
6603 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
6604 msgstr ""
6606 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1122 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:242
6607 #, fuzzy
6608 msgid "Zoom drawing if window size changes"
6609 msgstr "Redigeringsvindu"
6611 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1143 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:298
6612 msgid "Cursor coordinates"
6613 msgstr ""
6615 #. display the initial welcome message in the statusbar
6616 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1160 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:330
6617 msgid ""
6618 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
6619 "use selector (arrow) to move or transform them."
6620 msgstr ""
6622 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:536
6623 #, c-format
6624 msgid ""
6625 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
6626 "closing?</span>\n"
6627 "\n"
6628 "If you close without saving, your changes will be discarded."
6629 msgstr ""
6631 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1273 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1320
6632 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:552 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:616
6633 msgid "Close _without saving"
6634 msgstr ""
6636 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1308 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:599
6637 #, c-format
6638 msgid ""
6639 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
6640 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
6641 "\n"
6642 "Do you want to save this file in another format?"
6643 msgstr ""
6645 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:81
6646 msgid "small"
6647 msgstr ""
6649 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:82
6650 msgid "medium"
6651 msgstr ""
6653 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:83
6654 #, fuzzy
6655 msgid "large"
6656 msgstr "Mål:"
6658 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:84
6659 msgid "huge"
6660 msgstr ""
6662 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
6663 #, fuzzy
6664 msgid "List"
6665 msgstr "Punkt"
6667 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
6668 msgid "Proprietary"
6669 msgstr ""
6671 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:68 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:48
6672 msgid "F:"
6673 msgstr ""
6675 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:69 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:49
6676 msgid "S:"
6677 msgstr ""
6679 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:70
6680 msgid "O:"
6681 msgstr ""
6683 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:106
6684 msgid "N/A"
6685 msgstr ""
6687 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:109
6688 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:849
6689 #, fuzzy
6690 msgid "Nothing selected"
6691 msgstr "Slett valgte objekter"
6693 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
6694 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:171
6695 msgid "No fill"
6696 msgstr ""
6698 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
6699 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:171
6700 #, fuzzy
6701 msgid "No stroke"
6702 msgstr "Ingen maling"
6704 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:116
6705 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:163 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
6706 #, fuzzy
6707 msgid "Pattern"
6708 msgstr "Mønster:"
6710 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:119
6711 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:165 ../src/widgets/paint-selector.cpp:871
6712 #, fuzzy
6713 msgid "Pattern fill"
6714 msgstr "Mønster:"
6716 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:119
6717 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:165
6718 #, fuzzy
6719 msgid "Pattern stroke"
6720 msgstr "Valgte objekter"
6722 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:121
6723 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:155
6724 #, fuzzy
6725 msgid "L Gradient"
6726 msgstr "Gradientvektor"
6728 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:124
6729 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:157
6730 #, fuzzy
6731 msgid "Linear gradient fill"
6732 msgstr "Lineær gradient"
6734 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:124
6735 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:157
6736 #, fuzzy
6737 msgid "Linear gradient stroke"
6738 msgstr "Lineær gradient"
6740 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:126
6741 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:159
6742 #, fuzzy
6743 msgid "R Gradient"
6744 msgstr "Gradientvektor"
6746 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:129
6747 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:161
6748 #, fuzzy
6749 msgid "Radial gradient fill"
6750 msgstr "Radial gradient"
6752 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:129
6753 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:161
6754 #, fuzzy
6755 msgid "Radial gradient stroke"
6756 msgstr "Radial gradient"
6758 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131
6759 #, fuzzy
6760 msgid "Different"
6761 msgstr "Prosent"
6763 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
6764 msgid "Different fills"
6765 msgstr ""
6767 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
6768 msgid "Different strokes"
6769 msgstr ""
6771 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:136
6772 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:174
6773 #, fuzzy
6774 msgid "Unset"
6775 msgstr "Punkt"
6777 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
6778 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
6779 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197
6780 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:176
6781 #, fuzzy
6782 msgid "Unset fill"
6783 msgstr "Uten navn"
6785 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
6786 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197
6787 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:176
6788 msgid "Unset stroke"
6789 msgstr ""
6791 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
6792 #, fuzzy
6793 msgid "Flat color fill"
6794 msgstr "Sluttfarge"
6796 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
6797 #, fuzzy
6798 msgid "Flat color stroke"
6799 msgstr "Sluttfarge"
6801 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
6802 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:145
6803 #, fuzzy
6804 msgid "<b>a</b>"
6805 msgstr "Lenke til %s"
6807 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:148
6808 #, fuzzy
6809 msgid "Fill is averaged over selected objects"
6810 msgstr "Slett valgte objekter"
6812 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:148
6813 #, fuzzy
6814 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
6815 msgstr "Slett valgte objekter"
6817 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
6818 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151
6819 #, fuzzy
6820 msgid "<b>m</b>"
6821 msgstr "Lenke til %s"
6823 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
6824 #, fuzzy
6825 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
6826 msgstr "Vend valgte objekter vertikalt"
6828 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
6829 #, fuzzy
6830 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
6831 msgstr "Vend valgte objekter vertikalt"
6833 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
6834 #, fuzzy
6835 msgid "Edit fill..."
6836 msgstr "Rediger"
6838 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
6839 #, fuzzy
6840 msgid "Edit stroke..."
6841 msgstr "Rediger"
6843 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160
6844 #, fuzzy
6845 msgid "Last set color"
6846 msgstr "Sluttfarge"
6848 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
6849 #, fuzzy
6850 msgid "Last selected color"
6851 msgstr "Sist valgte"
6853 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:172
6854 msgid "White"
6855 msgstr ""
6857 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:176
6858 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
6859 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
6860 #, fuzzy
6861 msgid "Black"
6862 msgstr "Sort:"
6864 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180
6865 #, fuzzy
6866 msgid "Copy color"
6867 msgstr "Startfarge"
6869 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
6870 #, fuzzy
6871 msgid "Paste color"
6872 msgstr "Sluttfarge"
6874 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:188
6875 #, fuzzy
6876 msgid "Swap fill and stroke"
6877 msgstr "Fyll og strøk"
6879 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
6880 msgid "Make fill opaque"
6881 msgstr ""
6883 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
6884 msgid "Make stroke opaque"
6885 msgstr ""
6887 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
6888 #, fuzzy
6889 msgid "Remove fill"
6890 msgstr "Fjern lenke"
6892 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
6893 #, fuzzy
6894 msgid "Remove stroke"
6895 msgstr "Fjern lenke"
6897 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254
6898 #, fuzzy
6899 msgid "Remove"
6900 msgstr "Fjern lenke"
6902 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:855
6903 #, fuzzy
6904 msgid "Master opacity"
6905 msgstr "Ugjennomsiktighet"
6907 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:885
6908 #, fuzzy, c-format
6909 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
6910 msgstr "Ingen maling"
6912 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:889
6913 msgid " (averaged)"
6914 msgstr ""
6916 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:917
6917 msgid "0 (transparent)"
6918 msgstr ""
6920 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:941
6921 msgid "1.0 (opaque)"
6922 msgstr ""
6924 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:162
6925 msgid "Custom"
6926 msgstr "Tilpasset"
6928 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:193
6929 #, fuzzy
6930 msgid "P_age size:"
6931 msgstr "Papirstørrelse:"
6933 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:223
6934 #, fuzzy
6935 msgid "Page orientation:"
6936 msgstr "Orientering:"
6938 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:225
6939 #, fuzzy
6940 msgid "_Landscape"
6941 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
6943 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
6944 #, fuzzy
6945 msgid "_Portrait"
6946 msgstr "Punkt"
6948 #. Custom paper frame
6949 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
6950 #, fuzzy
6951 msgid "Custom size"
6952 msgstr "Tilpasset"
6954 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
6955 #, fuzzy
6956 msgid "U_nits:"
6957 msgstr "Enheter:"
6959 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245
6960 #, fuzzy
6961 msgid "Width of paper"
6962 msgstr "Rektangel"
6964 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
6965 #, fuzzy
6966 msgid "_Height:"
6967 msgstr "Høyde:"
6969 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
6970 #, fuzzy
6971 msgid "Height of paper"
6972 msgstr "Rektangel"
6974 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:196
6975 #, fuzzy, c-format
6976 msgid "Stroke width: %.5g%s"
6977 msgstr "Ingen maling"
6979 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:212
6980 #, c-format
6981 msgid "0:%.3g"
6982 msgstr ""
6984 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:214
6985 #, c-format
6986 msgid "0:.%d"
6987 msgstr ""
6989 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:219
6990 #, fuzzy, c-format
6991 msgid "Opacity: %.3g"
6992 msgstr "Ugjennomsiktighet"
6994 #: ../src/verbs.cpp:1031
6995 msgid "Moved to next layer."
6996 msgstr ""
6998 #: ../src/verbs.cpp:1033
6999 msgid "Cannot move past last layer."
7000 msgstr ""
7002 #: ../src/verbs.cpp:1042
7003 msgid "Moved to previous layer."
7004 msgstr ""
7006 #: ../src/verbs.cpp:1044
7007 msgid "Cannot move past first layer."
7008 msgstr ""
7010 #: ../src/verbs.cpp:1061 ../src/verbs.cpp:1135
7011 #, fuzzy
7012 msgid "No current layer."
7013 msgstr "Dokumentnavn:"
7015 #: ../src/verbs.cpp:1090
7016 #, fuzzy, c-format
7017 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
7018 msgstr "Hev node"
7020 #: ../src/verbs.cpp:1094
7021 #, fuzzy, c-format
7022 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
7023 msgstr "Velg"
7025 #: ../src/verbs.cpp:1103
7026 msgid "Cannot move layer any further."
7027 msgstr ""
7029 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
7030 #: ../src/verbs.cpp:1133
7031 #, fuzzy
7032 msgid "Deleted layer."
7033 msgstr "Velg"
7035 #: ../src/verbs.cpp:1523
7036 msgid ""
7037 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with "
7038 "another user."
7039 msgstr ""
7041 #: ../src/verbs.cpp:1538
7042 msgid ""
7043 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a "
7044 "chatroom."
7045 msgstr ""
7047 #: ../src/verbs.cpp:1548
7048 msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump"
7049 msgstr ""
7051 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
7052 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
7053 #. otherwise leave as "keys.svg".
7054 #: ../src/verbs.cpp:1610
7055 msgid "keys.svg"
7056 msgstr ""
7058 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
7059 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
7060 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
7061 #: ../src/verbs.cpp:1646
7062 msgid "tutorial-basic.svg"
7063 msgstr ""
7065 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7066 #: ../src/verbs.cpp:1650
7067 msgid "tutorial-shapes.svg"
7068 msgstr ""
7070 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7071 #: ../src/verbs.cpp:1654
7072 msgid "tutorial-advanced.svg"
7073 msgstr ""
7075 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7076 #: ../src/verbs.cpp:1658
7077 msgid "tutorial-tracing.svg"
7078 msgstr ""
7080 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7081 #: ../src/verbs.cpp:1662
7082 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
7083 msgstr ""
7085 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7086 #: ../src/verbs.cpp:1666
7087 msgid "tutorial-elements.svg"
7088 msgstr ""
7090 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7091 #: ../src/verbs.cpp:1670
7092 msgid "tutorial-tips.svg"
7093 msgstr ""
7095 #: ../src/verbs.cpp:1821
7096 msgid "Does nothing"
7097 msgstr ""
7099 #. File
7100 #: ../src/verbs.cpp:1824
7101 #, fuzzy
7102 msgid "Default"
7103 msgstr "Forvalg"
7105 #: ../src/verbs.cpp:1824
7106 #, fuzzy
7107 msgid "Create new document from default template"
7108 msgstr "Opprett nytt SVG-dokument"
7110 #: ../src/verbs.cpp:1826
7111 #, fuzzy
7112 msgid "_Open..."
7113 msgstr "Åpne"
7115 #: ../src/verbs.cpp:1827
7116 #, fuzzy
7117 msgid "Open existing document"
7118 msgstr "Åpne eksisterende SVG-dokument"
7120 #: ../src/verbs.cpp:1828
7121 msgid "Re_vert"
7122 msgstr ""
7124 #: ../src/verbs.cpp:1829
7125 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
7126 msgstr ""
7128 #: ../src/verbs.cpp:1830
7129 #, fuzzy
7130 msgid "_Save"
7131 msgstr "Lagre"
7133 #: ../src/verbs.cpp:1830
7134 msgid "Save document"
7135 msgstr "Lagre dokument"
7137 #: ../src/verbs.cpp:1832
7138 #, fuzzy
7139 msgid "Save _As..."
7140 msgstr "Lagre som"
7142 #: ../src/verbs.cpp:1833
7143 msgid "Save document under new name"
7144 msgstr "Lagre dokument med nytt navn"
7146 #: ../src/verbs.cpp:1834
7147 #, fuzzy
7148 msgid "_Print..."
7149 msgstr "Skriv ut"
7151 #: ../src/verbs.cpp:1834
7152 msgid "Print document"
7153 msgstr "Skriv ut dokument"
7155 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
7156 #: ../src/verbs.cpp:1837
7157 msgid "Vac_uum Defs"
7158 msgstr ""
7160 #: ../src/verbs.cpp:1837
7161 msgid "Remove unused predefined items from the &lt;defs&gt; of the document"
7162 msgstr ""
7164 #: ../src/verbs.cpp:1839
7165 #, fuzzy
7166 msgid "Print _Direct"
7167 msgstr "Egenskaper for lenke"
7169 #: ../src/verbs.cpp:1840
7170 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
7171 msgstr ""
7173 #: ../src/verbs.cpp:1841
7174 #, fuzzy
7175 msgid "Print Previe_w"
7176 msgstr "Forhåndsvisning av utskrift"
7178 #: ../src/verbs.cpp:1842
7179 msgid "Preview document printout"
7180 msgstr "Forhåndsvis utskrift av dokument"
7182 #: ../src/verbs.cpp:1843
7183 #, fuzzy
7184 msgid "_Import..."
7185 msgstr "Importer"
7187 #: ../src/verbs.cpp:1844
7188 msgid "Import bitmap or SVG image into document"
7189 msgstr "Importer bitkart eller SVG-bilde i dokumentet"
7191 #: ../src/verbs.cpp:1845
7192 #, fuzzy
7193 msgid "_Export Bitmap..."
7194 msgstr "Eksporter bitkart"
7196 #: ../src/verbs.cpp:1846
7197 #, fuzzy
7198 msgid "Export document or selection as a bitmap image"
7199 msgstr "Eksporter dokument som et PNG-bitkart"
7201 #: ../src/verbs.cpp:1847
7202 #, fuzzy
7203 msgid "N_ext Window"
7204 msgstr "Ny visning"
7206 #: ../src/verbs.cpp:1848
7207 msgid "Switch to the next document window"
7208 msgstr ""
7210 #: ../src/verbs.cpp:1849
7211 #, fuzzy
7212 msgid "P_revious Window"
7213 msgstr "Ny visning"
7215 #: ../src/verbs.cpp:1850
7216 msgid "Switch to the previous document window"
7217 msgstr ""
7219 #: ../src/verbs.cpp:1851
7220 #, fuzzy
7221 msgid "_Close"
7222 msgstr "Lukk"
7224 #: ../src/verbs.cpp:1852
7225 #, fuzzy
7226 msgid "Close window"
7227 msgstr "Lukk visning"
7229 #: ../src/verbs.cpp:1853
7230 msgid "_Quit"
7231 msgstr ""
7233 #: ../src/verbs.cpp:1853
7234 #, fuzzy
7235 msgid "Quit Inkscape"
7236 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
7238 #. Edit
7239 #: ../src/verbs.cpp:1856
7240 #, fuzzy
7241 msgid "_Undo"
7242 msgstr "Angre"
7244 #: ../src/verbs.cpp:1856
7245 #, fuzzy
7246 msgid "Undo last action"
7247 msgstr "Forkast siste handling"
7249 #: ../src/verbs.cpp:1858
7250 #, fuzzy
7251 msgid "_Redo"
7252 msgstr "Gjenopprett"
7254 #: ../src/verbs.cpp:1859
7255 #, fuzzy
7256 msgid "Do again last undone action"
7257 msgstr "Gjenopprett angret handling"
7259 #: ../src/verbs.cpp:1860
7260 #, fuzzy
7261 msgid "Cu_t"
7262 msgstr "Klipp ut"
7264 #: ../src/verbs.cpp:1861
7265 #, fuzzy
7266 msgid "Cut selection to clipboard"
7267 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
7269 #: ../src/verbs.cpp:1862
7270 #, fuzzy
7271 msgid "_Copy"
7272 msgstr "Kopier"
7274 #: ../src/verbs.cpp:1863
7275 #, fuzzy
7276 msgid "Copy selection to clipboard"
7277 msgstr "Kopier valgte objekter til utklippstavlen"
7279 #: ../src/verbs.cpp:1864
7280 #, fuzzy
7281 msgid "_Paste"
7282 msgstr "Lim inn"
7284 #: ../src/verbs.cpp:1865
7285 #, fuzzy
7286 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point"
7287 msgstr "Lim inn objekter fra utklippstavlen"
7289 #: ../src/verbs.cpp:1866
7290 #, fuzzy
7291 msgid "Paste _Style"
7292 msgstr "Stil for strøk"
7294 #: ../src/verbs.cpp:1867
7295 #, fuzzy
7296 msgid "Apply style of the copied object to selection"
7297 msgstr "Kopier valgte objekter til utklippstavlen"
7299 #: ../src/verbs.cpp:1868
7300 #, fuzzy
7301 msgid "Paste _In Place"
7302 msgstr "Stil for strøk"
7304 #: ../src/verbs.cpp:1869
7305 #, fuzzy
7306 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
7307 msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
7309 #: ../src/verbs.cpp:1870
7310 #, fuzzy
7311 msgid "_Delete"
7312 msgstr "Slett"
7314 #: ../src/verbs.cpp:1871
7315 #, fuzzy
7316 msgid "Delete selection"
7317 msgstr "Slett valgte noder"
7319 #: ../src/verbs.cpp:1872
7320 #, fuzzy
7321 msgid "Duplic_ate"
7322 msgstr "Dupliser"
7324 #: ../src/verbs.cpp:1873
7325 #, fuzzy
7326 msgid "Duplicate selected objects"
7327 msgstr "Dupliser valgte objekter"
7329 #: ../src/verbs.cpp:1874
7330 #, fuzzy
7331 msgid "Clo_ne"
7332 msgstr "Lukk"
7334 #: ../src/verbs.cpp:1875
7335 msgid "Create a clone of selected object (a copy linked to the original)"
7336 msgstr ""
7338 #: ../src/verbs.cpp:1876
7339 msgid "Unlin_k Clone"
7340 msgstr ""
7342 #: ../src/verbs.cpp:1877
7343 msgid "Cut the clone's link to its original"
7344 msgstr ""
7346 #: ../src/verbs.cpp:1878
7347 #, fuzzy
7348 msgid "Select _Original"
7349 msgstr "Velg"
7351 #: ../src/verbs.cpp:1879
7352 #, fuzzy
7353 msgid "Select the object to which the clone is linked"
7354 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
7356 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
7357 #: ../src/verbs.cpp:1881
7358 #, fuzzy
7359 msgid "O_bjects to Pattern"
7360 msgstr "Objekt-transformasjon"
7362 #: ../src/verbs.cpp:1882
7363 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
7364 msgstr ""
7366 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
7367 #: ../src/verbs.cpp:1884
7368 #, fuzzy
7369 msgid "Pattern to Ob_jects"
7370 msgstr "Valgte objekter"
7372 #: ../src/verbs.cpp:1885
7373 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
7374 msgstr ""
7376 #: ../src/verbs.cpp:1886
7377 #, fuzzy
7378 msgid "Clea_r All"
7379 msgstr "Tøm alle"
7381 #: ../src/verbs.cpp:1887
7382 msgid "Delete all objects from document"
7383 msgstr ""
7385 #: ../src/verbs.cpp:1888
7386 #, fuzzy
7387 msgid "Select Al_l"
7388 msgstr "Velg"
7390 #: ../src/verbs.cpp:1889
7391 #, fuzzy
7392 msgid "Select all objects or all nodes"
7393 msgstr "Ingen gradienter i dokumentet"
7395 #: ../src/verbs.cpp:1890
7396 #, fuzzy
7397 msgid "Select All in All La_yers"
7398 msgstr "Velg"
7400 #: ../src/verbs.cpp:1891
7401 #, fuzzy
7402 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
7403 msgstr "Ingen gradienter i dokumentet"
7405 #: ../src/verbs.cpp:1892
7406 #, fuzzy
7407 msgid "In_vert Selection"
7408 msgstr "Valg"
7410 #: ../src/verbs.cpp:1893
7411 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
7412 msgstr ""
7414 #: ../src/verbs.cpp:1894
7415 msgid "Invert in All Layers"
7416 msgstr ""
7418 #: ../src/verbs.cpp:1895
7419 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
7420 msgstr ""
7422 #: ../src/verbs.cpp:1896
7423 #, fuzzy
7424 msgid "D_eselect"
7425 msgstr "Velg"
7427 #: ../src/verbs.cpp:1897
7428 #, fuzzy
7429 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
7430 msgstr "Slett valgte objekter"
7432 #. Selection
7433 #: ../src/verbs.cpp:1900
7434 #, fuzzy
7435 msgid "Raise to _Top"
7436 msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
7438 #: ../src/verbs.cpp:1901
7439 #, fuzzy
7440 msgid "Raise selection to top"
7441 msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
7443 #: ../src/verbs.cpp:1902
7444 #, fuzzy
7445 msgid "Lower to _Bottom"
7446 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
7448 #: ../src/verbs.cpp:1903
7449 #, fuzzy
7450 msgid "Lower selection to bottom"
7451 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
7453 #: ../src/verbs.cpp:1904
7454 #, fuzzy
7455 msgid "_Raise"
7456 msgstr "Hev"
7458 #: ../src/verbs.cpp:1905
7459 #, fuzzy
7460 msgid "Raise selection one step"
7461 msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
7463 #: ../src/verbs.cpp:1906
7464 #, fuzzy
7465 msgid "_Lower"
7466 msgstr "Senk"
7468 #: ../src/verbs.cpp:1907
7469 #, fuzzy
7470 msgid "Lower selection one step"
7471 msgstr "Senk valgte objekter ett nivå"
7473 #: ../src/verbs.cpp:1908
7474 #, fuzzy
7475 msgid "_Group"
7476 msgstr "Grupper"
7478 #: ../src/verbs.cpp:1909
7479 msgid "Group selected objects"
7480 msgstr "Grupper valgte objekter"
7482 #: ../src/verbs.cpp:1911
7483 #, fuzzy
7484 msgid "Ungroup selected groups"
7485 msgstr "Del opp valgt gruppe"
7487 #: ../src/verbs.cpp:1913
7488 #, fuzzy
7489 msgid "_Put on Path"
7490 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
7492 #: ../src/verbs.cpp:1914
7493 #, fuzzy
7494 msgid "Put text on path"
7495 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
7497 #: ../src/verbs.cpp:1915
7498 #, fuzzy
7499 msgid "_Remove from Path"
7500 msgstr "Nullstill transformasjon"
7502 #: ../src/verbs.cpp:1916
7503 #, fuzzy
7504 msgid "Remove text from path"
7505 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
7507 #: ../src/verbs.cpp:1917
7508 msgid "Remove Manual _Kerns"
7509 msgstr ""
7511 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
7512 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
7513 #: ../src/verbs.cpp:1920
7514 #, fuzzy
7515 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
7516 msgstr "Fjern transformering"
7518 #: ../src/verbs.cpp:1922
7519 #, fuzzy
7520 msgid "_Union"
7521 msgstr "Angre"
7523 #: ../src/verbs.cpp:1923
7524 #, fuzzy
7525 msgid "Union of selected objects"
7526 msgstr "Grupper valgte objekter"
7528 #: ../src/verbs.cpp:1924
7529 #, fuzzy
7530 msgid "_Intersection"
7531 msgstr "Valg"
7533 #: ../src/verbs.cpp:1925
7534 #, fuzzy
7535 msgid "Intersection of selected objects"
7536 msgstr "Slett valgte objekter"
7538 #: ../src/verbs.cpp:1926
7539 msgid "_Difference"
7540 msgstr ""
7542 #: ../src/verbs.cpp:1927
7543 #, fuzzy
7544 msgid "Difference of selected objects (bottom minus top)"
7545 msgstr "Slett valgte objekter"
7547 #: ../src/verbs.cpp:1928
7548 #, fuzzy
7549 msgid "E_xclusion"
7550 msgstr "Utvidelse"
7552 #: ../src/verbs.cpp:1929
7553 #, fuzzy
7554 msgid "Exclusive OR of selected objects"
7555 msgstr "Slett valgte objekter"
7557 #: ../src/verbs.cpp:1930
7558 msgid "Di_vision"
7559 msgstr ""
7561 #: ../src/verbs.cpp:1931
7562 msgid "Cut the bottom object into pieces"
7563 msgstr ""
7565 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
7566 #. Advanced tutorial for more info
7567 #: ../src/verbs.cpp:1934
7568 #, fuzzy
7569 msgid "Cut _Path"
7570 msgstr "Sist valgte"
7572 #: ../src/verbs.cpp:1935
7573 msgid "Cut the bottom object's stroke into pieces, removing fill"
7574 msgstr ""
7576 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
7577 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
7578 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
7579 #: ../src/verbs.cpp:1939
7580 #, fuzzy
7581 msgid "Outs_et"
7582 msgstr "Sist valgte"
7584 #: ../src/verbs.cpp:1940
7585 #, fuzzy
7586 msgid "Outset selected paths"
7587 msgstr "Sist valgte"
7589 #: ../src/verbs.cpp:1942
7590 #, fuzzy
7591 msgid "O_utset Path by 1 px"
7592 msgstr "Sist valgte"
7594 #: ../src/verbs.cpp:1943
7595 #, fuzzy
7596 msgid "Outset selected paths by 1 px"
7597 msgstr "Sist valgte"
7599 #: ../src/verbs.cpp:1945
7600 #, fuzzy
7601 msgid "O_utset Path by 10 px"
7602 msgstr "Sist valgte"
7604 #: ../src/verbs.cpp:1946
7605 #, fuzzy
7606 msgid "Outset selected paths by 10 px"
7607 msgstr "Sist valgte"
7609 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
7610 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
7611 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
7612 #: ../src/verbs.cpp:1950
7613 msgid "I_nset"
7614 msgstr ""
7616 #: ../src/verbs.cpp:1951
7617 #, fuzzy
7618 msgid "Inset selected paths"
7619 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
7621 #: ../src/verbs.cpp:1953
7622 #, fuzzy
7623 msgid "I_nset Path by 1 px"
7624 msgstr "Sist valgte"
7626 #: ../src/verbs.cpp:1954
7627 #, fuzzy
7628 msgid "Inset selected paths by 1 px"
7629 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
7631 #: ../src/verbs.cpp:1956
7632 #, fuzzy
7633 msgid "I_nset Path by 10 px"
7634 msgstr "Sist valgte"
7636 #: ../src/verbs.cpp:1957
7637 #, fuzzy
7638 msgid "Inset selected paths by 10 px"
7639 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
7641 #: ../src/verbs.cpp:1959
7642 msgid "D_ynamic Offset"
7643 msgstr ""
7645 #: ../src/verbs.cpp:1959
7646 msgid "Create a dynamic offset object"
7647 msgstr ""
7649 #: ../src/verbs.cpp:1961
7650 msgid "_Linked Offset"
7651 msgstr ""
7653 #: ../src/verbs.cpp:1962
7654 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
7655 msgstr ""
7657 #: ../src/verbs.cpp:1964
7658 #, fuzzy
7659 msgid "_Stroke to Path"
7660 msgstr "Bredde på strøk"
7662 #: ../src/verbs.cpp:1965
7663 #, fuzzy
7664 msgid "Convert selected strokes to paths"
7665 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
7667 #: ../src/verbs.cpp:1966
7668 msgid "Si_mplify"
7669 msgstr ""
7671 #: ../src/verbs.cpp:1967
7672 msgid "Simplify selected paths by removing extra nodes"
7673 msgstr ""
7675 #: ../src/verbs.cpp:1968
7676 #, fuzzy
7677 msgid "_Reverse"
7678 msgstr "Fil"
7680 #: ../src/verbs.cpp:1969
7681 #, fuzzy
7682 msgid "Reverses the direction of selected paths; useful for flipping markers"
7683 msgstr "Slett valgte objekter"
7685 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
7686 #: ../src/verbs.cpp:1971
7687 #, fuzzy
7688 msgid "_Trace Bitmap..."
7689 msgstr "Eksporter bitkart"
7691 #: ../src/verbs.cpp:1972
7692 #, fuzzy
7693 msgid "Convert bitmap object to paths"
7694 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
7696 #: ../src/verbs.cpp:1973
7697 #, fuzzy
7698 msgid "_Make a Bitmap Copy"
7699 msgstr "Eksporter bitkart"
7701 #: ../src/verbs.cpp:1974
7702 #, fuzzy
7703 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
7704 msgstr "Importer bitkart eller SVG-bilde i dokumentet"
7706 #: ../src/verbs.cpp:1975
7707 #, fuzzy
7708 msgid "_Combine"
7709 msgstr "Kombiner"
7711 #: ../src/verbs.cpp:1976
7712 msgid "Combine several paths into one"
7713 msgstr ""
7715 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
7716 #. Advanced tutorial for more info
7717 #: ../src/verbs.cpp:1979
7718 #, fuzzy
7719 msgid "Break _Apart"
7720 msgstr "Bryt opp"
7722 #: ../src/verbs.cpp:1980
7723 #, fuzzy
7724 msgid "Break selected paths into subpaths"
7725 msgstr "Bryt opp valgt sti i understier"
7727 #: ../src/verbs.cpp:1981
7728 msgid "Gri_d Arrange..."
7729 msgstr ""
7731 #: ../src/verbs.cpp:1982
7732 msgid "Arrange selection in grid pattern"
7733 msgstr ""
7735 #. Layer
7736 #: ../src/verbs.cpp:1984
7737 #, fuzzy
7738 msgid "_Add Layer..."
7739 msgstr "Senk"
7741 #: ../src/verbs.cpp:1985
7742 #, fuzzy
7743 msgid "Create a new layer"
7744 msgstr "Opprett nytt SVG-dokument"
7746 #: ../src/verbs.cpp:1986
7747 #, fuzzy
7748 msgid "Re_name Layer..."
7749 msgstr "Hev node"
7751 #: ../src/verbs.cpp:1987
7752 #, fuzzy
7753 msgid "Rename the current layer"
7754 msgstr "Velg"
7756 #: ../src/verbs.cpp:1988
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Switch to Layer Abov_e"
7759 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
7761 #: ../src/verbs.cpp:1989
7762 msgid "Switch to the layer above the current"
7763 msgstr ""
7765 #: ../src/verbs.cpp:1990
7766 #, fuzzy
7767 msgid "Switch to Layer Belo_w"
7768 msgstr "Senk valgte objekter ett nivå"
7770 #: ../src/verbs.cpp:1991
7771 msgid "Switch to the layer below the current"
7772 msgstr ""
7774 #: ../src/verbs.cpp:1992
7775 #, fuzzy
7776 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
7777 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
7779 #: ../src/verbs.cpp:1993
7780 msgid "Move selection to the layer above the current"
7781 msgstr ""
7783 #: ../src/verbs.cpp:1994
7784 #, fuzzy
7785 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
7786 msgstr "Senk valgte objekter ett nivå"
7788 #: ../src/verbs.cpp:1995
7789 msgid "Move selection to the layer below the current"
7790 msgstr ""
7792 #: ../src/verbs.cpp:1996
7793 #, fuzzy
7794 msgid "Layer to _Top"
7795 msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
7797 #: ../src/verbs.cpp:1997
7798 #, fuzzy
7799 msgid "Raise the current layer to the top"
7800 msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
7802 #: ../src/verbs.cpp:1998
7803 #, fuzzy
7804 msgid "Layer to _Bottom"
7805 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
7807 #: ../src/verbs.cpp:1999
7808 #, fuzzy
7809 msgid "Lower the current layer to the bottom"
7810 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
7812 #: ../src/verbs.cpp:2000
7813 #, fuzzy
7814 msgid "_Raise Layer"
7815 msgstr "Hev node"
7817 #: ../src/verbs.cpp:2001
7818 msgid "Raise the current layer"
7819 msgstr ""
7821 #: ../src/verbs.cpp:2002
7822 #, fuzzy
7823 msgid "_Lower Layer"
7824 msgstr "Senk node"
7826 #: ../src/verbs.cpp:2003
7827 msgid "Lower the current layer"
7828 msgstr ""
7830 #: ../src/verbs.cpp:2004
7831 #, fuzzy
7832 msgid "_Delete Current Layer"
7833 msgstr "Velg"
7835 #: ../src/verbs.cpp:2005
7836 #, fuzzy
7837 msgid "Delete the current layer"
7838 msgstr "Velg"
7840 #. Object
7841 #: ../src/verbs.cpp:2008
7842 #, fuzzy
7843 msgid "Rotate _90&#176; CW"
7844 msgstr "Roter objekt 90° med klokken"
7846 #: ../src/verbs.cpp:2009
7847 #, fuzzy
7848 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
7849 msgstr "Roter objekt 90° med klokken"
7851 #: ../src/verbs.cpp:2010
7852 #, fuzzy
7853 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
7854 msgstr "Roter objekt 90° med klokken"
7856 #: ../src/verbs.cpp:2011
7857 #, fuzzy
7858 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
7859 msgstr "Roter objekt 90° med klokken"
7861 #: ../src/verbs.cpp:2012
7862 #, fuzzy
7863 msgid "Remove _Transformations"
7864 msgstr "Nullstill transformasjon"
7866 #: ../src/verbs.cpp:2013
7867 #, fuzzy
7868 msgid "Remove transformations from object"
7869 msgstr "Fjern transformering"
7871 #: ../src/verbs.cpp:2014
7872 #, fuzzy
7873 msgid "_Object to Path"
7874 msgstr "Objekt-transformasjon"
7876 #: ../src/verbs.cpp:2015
7877 #, fuzzy
7878 msgid "Convert selected objects to paths"
7879 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
7881 #: ../src/verbs.cpp:2016
7882 msgid "_Flow into Frame"
7883 msgstr ""
7885 #: ../src/verbs.cpp:2017
7886 #, fuzzy
7887 msgid "Put text into frames"
7888 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
7890 #: ../src/verbs.cpp:2018
7891 #, fuzzy
7892 msgid "_Unflow"
7893 msgstr "Angre"
7895 #: ../src/verbs.cpp:2019
7896 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
7897 msgstr ""
7899 #: ../src/verbs.cpp:2020
7900 #, fuzzy
7901 msgid "_Convert to Text"
7902 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
7904 #: ../src/verbs.cpp:2021
7905 #, fuzzy
7906 msgid "Convert flowed text to regular text objects (preserves appearance)"
7907 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
7909 #: ../src/verbs.cpp:2023
7910 #, fuzzy
7911 msgid "Flip _Horizontal"
7912 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
7914 #: ../src/verbs.cpp:2023
7915 #, fuzzy
7916 msgid "Flips selected objects horizontally"
7917 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
7919 #: ../src/verbs.cpp:2026
7920 #, fuzzy
7921 msgid "Flip _Vertical"
7922 msgstr "Sentrer vertikalt"
7924 #: ../src/verbs.cpp:2026
7925 #, fuzzy
7926 msgid "Flips selected objects vertically"
7927 msgstr "Vend valgte objekter vertikalt"
7929 #. Tools
7930 #: ../src/verbs.cpp:2030
7931 msgid "Select"
7932 msgstr "Velg"
7934 #: ../src/verbs.cpp:2031
7935 #, fuzzy
7936 msgid "Select and transform objects"
7937 msgstr "Utvalgsverktøy - velg og transformer objekter"
7939 #: ../src/verbs.cpp:2032
7940 #, fuzzy
7941 msgid "Node Edit"
7942 msgstr "Node"
7944 #: ../src/verbs.cpp:2033
7945 #, fuzzy
7946 msgid "Edit path nodes or control handles"
7947 msgstr "Dupliser valgte objekter"
7949 #: ../src/verbs.cpp:2035
7950 msgid "Create rectangles and squares"
7951 msgstr ""
7953 #: ../src/verbs.cpp:2037
7954 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
7955 msgstr ""
7957 #: ../src/verbs.cpp:2039
7958 msgid "Create stars and polygons"
7959 msgstr ""
7961 #: ../src/verbs.cpp:2041
7962 #, fuzzy
7963 msgid "Create spirals"
7964 msgstr "Opprett lenke"
7966 #: ../src/verbs.cpp:2043
7967 msgid "Draw freehand lines"
7968 msgstr ""
7970 #: ../src/verbs.cpp:2045
7971 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
7972 msgstr ""
7974 #: ../src/verbs.cpp:2047
7975 #, fuzzy
7976 msgid "Draw calligraphic lines"
7977 msgstr "Kalligrafisk linje"
7979 #: ../src/verbs.cpp:2049
7980 #, fuzzy
7981 msgid "Create and edit text objects"
7982 msgstr "Distribuer"
7984 #: ../src/verbs.cpp:2051
7985 #, fuzzy
7986 msgid "Create and edit gradients"
7987 msgstr "Distribuer"
7989 #: ../src/verbs.cpp:2053
7990 #, fuzzy
7991 msgid "Zoom in or out"
7992 msgstr "Zoom ut i tegning"
7994 #: ../src/verbs.cpp:2055
7995 msgid "Pick averaged colors from image"
7996 msgstr ""
7998 #: ../src/verbs.cpp:2057
7999 #, fuzzy
8000 msgid "Create connectors"
8001 msgstr "Opprett nytt SVG-dokument"
8003 #. Tool prefs
8004 #: ../src/verbs.cpp:2060
8005 msgid "Selector Preferences"
8006 msgstr ""
8008 #: ../src/verbs.cpp:2061
8009 #, fuzzy
8010 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
8011 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8013 #: ../src/verbs.cpp:2062
8014 #, fuzzy
8015 msgid "Node Tool Preferences"
8016 msgstr "Manglende brukervalg for verktøy"
8018 #: ../src/verbs.cpp:2063
8019 #, fuzzy
8020 msgid "Open Preferences for the Node tool"
8021 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8023 #: ../src/verbs.cpp:2064
8024 #, fuzzy
8025 msgid "Rectangle Preferences"
8026 msgstr "Egenskaper for rektangel"
8028 #: ../src/verbs.cpp:2065
8029 #, fuzzy
8030 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
8031 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8033 #: ../src/verbs.cpp:2066
8034 #, fuzzy
8035 msgid "Ellipse Preferences"
8036 msgstr "Oppføring er referanse"
8038 #: ../src/verbs.cpp:2067
8039 #, fuzzy
8040 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
8041 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8043 #: ../src/verbs.cpp:2068
8044 #, fuzzy
8045 msgid "Star Preferences"
8046 msgstr "Egenskaper for stjerne"
8048 #: ../src/verbs.cpp:2069
8049 #, fuzzy
8050 msgid "Open Preferences for the Star tool"
8051 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8053 #: ../src/verbs.cpp:2070
8054 #, fuzzy
8055 msgid "Spiral Preferences"
8056 msgstr "Egenskaper for spiral"
8058 #: ../src/verbs.cpp:2071
8059 #, fuzzy
8060 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
8061 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8063 #: ../src/verbs.cpp:2072
8064 #, fuzzy
8065 msgid "Pencil Preferences"
8066 msgstr "Oppføring er referanse"
8068 #: ../src/verbs.cpp:2073
8069 #, fuzzy
8070 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
8071 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8073 #: ../src/verbs.cpp:2074
8074 #, fuzzy
8075 msgid "Pen Preferences"
8076 msgstr "Oppføring er referanse"
8078 #: ../src/verbs.cpp:2075
8079 #, fuzzy
8080 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
8081 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8083 #: ../src/verbs.cpp:2076
8084 #, fuzzy
8085 msgid "Calligraphic Preferences"
8086 msgstr "Kalligrafisk linje"
8088 #: ../src/verbs.cpp:2077
8089 #, fuzzy
8090 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
8091 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8093 #: ../src/verbs.cpp:2078
8094 #, fuzzy
8095 msgid "Text Preferences"
8096 msgstr "Oppføring er referanse"
8098 #: ../src/verbs.cpp:2079
8099 #, fuzzy
8100 msgid "Open Preferences for the Text tool"
8101 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8103 #: ../src/verbs.cpp:2080
8104 #, fuzzy
8105 msgid "Gradient Preferences"
8106 msgstr "Oppføring er referanse"
8108 #: ../src/verbs.cpp:2081
8109 #, fuzzy
8110 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
8111 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8113 #: ../src/verbs.cpp:2082
8114 #, fuzzy
8115 msgid "Zoom Preferences"
8116 msgstr "Oppføring er referanse"
8118 #: ../src/verbs.cpp:2083
8119 #, fuzzy
8120 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
8121 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8123 #: ../src/verbs.cpp:2084
8124 #, fuzzy
8125 msgid "Dropper Preferences"
8126 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8128 #: ../src/verbs.cpp:2085
8129 #, fuzzy
8130 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
8131 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8133 #: ../src/verbs.cpp:2086
8134 #, fuzzy
8135 msgid "Connector Preferences"
8136 msgstr "Egenskaper for stjerne"
8138 #: ../src/verbs.cpp:2087
8139 #, fuzzy
8140 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
8141 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8143 #. Zoom/View
8144 #: ../src/verbs.cpp:2090
8145 #, fuzzy
8146 msgid "Zoom In"
8147 msgstr "Zoom"
8149 #: ../src/verbs.cpp:2090
8150 #, fuzzy
8151 msgid "Zoom in"
8152 msgstr "Zoom"
8154 #: ../src/verbs.cpp:2091
8155 #, fuzzy
8156 msgid "Zoom Out"
8157 msgstr "Zoom ut i tegning"
8159 #: ../src/verbs.cpp:2091
8160 #, fuzzy
8161 msgid "Zoom out"
8162 msgstr "Zoom ut i tegning"
8164 #: ../src/verbs.cpp:2092
8165 #, fuzzy
8166 msgid "_Rulers"
8167 msgstr "Fil"
8169 #: ../src/verbs.cpp:2092
8170 #, fuzzy
8171 msgid "Show or hide the canvas rulers"
8172 msgstr "Vis rutenett"
8174 #: ../src/verbs.cpp:2093
8175 msgid "Scroll_bars"
8176 msgstr ""
8178 #: ../src/verbs.cpp:2093
8179 #, fuzzy
8180 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
8181 msgstr "Vis rutenett"
8183 #: ../src/verbs.cpp:2094
8184 #, fuzzy
8185 msgid "_Grid"
8186 msgstr "Rutenett"
8188 #: ../src/verbs.cpp:2095
8189 #, fuzzy
8190 msgid "G_uides"
8191 msgstr "Rettesnorer"
8193 #: ../src/verbs.cpp:2096
8194 msgid "Nex_t Zoom"
8195 msgstr ""
8197 #: ../src/verbs.cpp:2096
8198 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
8199 msgstr ""
8201 #: ../src/verbs.cpp:2098
8202 msgid "Pre_vious Zoom"
8203 msgstr ""
8205 #: ../src/verbs.cpp:2098
8206 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
8207 msgstr ""
8209 #: ../src/verbs.cpp:2100
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Zoom 1:_1"
8212 msgstr "Sett zoom-faktor til 1:1"
8214 #: ../src/verbs.cpp:2100
8215 #, fuzzy
8216 msgid "Zoom to 1:1"
8217 msgstr "Sett zoom-faktor til 1:1"
8219 #: ../src/verbs.cpp:2102
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Zoom 1:_2"
8222 msgstr "Sett zoom-faktor til 1:2"
8224 #: ../src/verbs.cpp:2102
8225 #, fuzzy
8226 msgid "Zoom to 1:2"
8227 msgstr "Sett zoom-faktor til 1:2"
8229 #: ../src/verbs.cpp:2104
8230 #, fuzzy
8231 msgid "_Zoom 2:1"
8232 msgstr "Sett zoom-faktor til 2:1"
8234 #: ../src/verbs.cpp:2104
8235 #, fuzzy
8236 msgid "Zoom to 2:1"
8237 msgstr "Sett zoom-faktor til 2:1"
8239 #: ../src/verbs.cpp:2107
8240 msgid "_Fullscreen"
8241 msgstr ""
8243 #: ../src/verbs.cpp:2107
8244 msgid "Stretch this document window to full screen"
8245 msgstr ""
8247 #: ../src/verbs.cpp:2110
8248 #, fuzzy
8249 msgid "Duplic_ate Window"
8250 msgstr "Duplisert node"
8252 #: ../src/verbs.cpp:2110
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Open a new window with the same document"
8255 msgstr "Åpne eksisterende SVG-dokument"
8257 #: ../src/verbs.cpp:2112
8258 #, fuzzy
8259 msgid "_New View Preview"
8260 msgstr "Ny forhåndsvisning"
8262 #: ../src/verbs.cpp:2113
8263 #, fuzzy
8264 msgid "New View Preview"
8265 msgstr "Ny forhåndsvisning"
8267 #. "view_new_preview"
8268 #: ../src/verbs.cpp:2115
8269 msgid "_Normal"
8270 msgstr ""
8272 #: ../src/verbs.cpp:2116
8273 msgid "Switch to normal display mode"
8274 msgstr ""
8276 #: ../src/verbs.cpp:2117
8277 #, fuzzy
8278 msgid "_Outline"
8279 msgstr "Vis omriss"
8281 #: ../src/verbs.cpp:2118
8282 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
8283 msgstr ""
8285 #: ../src/verbs.cpp:2120
8286 #, fuzzy
8287 msgid "Ico_n Preview"
8288 msgstr "Ny forhåndsvisning"
8290 #: ../src/verbs.cpp:2121
8291 msgid "Open a window to preview items at different icon resolutions"
8292 msgstr ""
8294 #: ../src/verbs.cpp:2123
8295 #, fuzzy
8296 msgid "Zoom to fit page in window"
8297 msgstr "Redigeringsvindu"
8299 #: ../src/verbs.cpp:2124
8300 msgid "Page _Width"
8301 msgstr ""
8303 #: ../src/verbs.cpp:2125
8304 #, fuzzy
8305 msgid "Zoom to fit page width in window"
8306 msgstr "Redigeringsvindu"
8308 #: ../src/verbs.cpp:2127
8309 #, fuzzy
8310 msgid "Zoom to fit drawing in window"
8311 msgstr "Redigeringsvindu"
8313 #: ../src/verbs.cpp:2129
8314 msgid "Zoom to fit selection in window"
8315 msgstr ""
8317 #. Dialogs
8318 #: ../src/verbs.cpp:2132
8319 #, fuzzy
8320 msgid "In_kscape Preferences..."
8321 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8323 #: ../src/verbs.cpp:2133
8324 #, fuzzy
8325 msgid "Global Inkscape preferences"
8326 msgstr "Skjerminstillinger"
8328 #: ../src/verbs.cpp:2134
8329 #, fuzzy
8330 msgid "_Document Properties..."
8331 msgstr "Innstillinger for dokument"
8333 #: ../src/verbs.cpp:2135
8334 #, fuzzy
8335 msgid "Preferences saved with the document"
8336 msgstr "Åpne eksisterende SVG-dokument"
8338 #: ../src/verbs.cpp:2136
8339 #, fuzzy
8340 msgid "_Document Metadata..."
8341 msgstr "Dokumentnavn:"
8343 #: ../src/verbs.cpp:2137
8344 #, fuzzy
8345 msgid "Metadata saved with the document"
8346 msgstr "Åpne eksisterende SVG-dokument"
8348 #: ../src/verbs.cpp:2138
8349 #, fuzzy
8350 msgid "_Fill and Stroke..."
8351 msgstr "Fyll og strøk"
8353 #: ../src/verbs.cpp:2139
8354 #, fuzzy
8355 msgid "Fill and Stroke dialog"
8356 msgstr "Fyll og strøk"
8358 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
8359 #: ../src/verbs.cpp:2141
8360 #, fuzzy
8361 msgid "S_watches..."
8362 msgstr "Lagre som"
8364 #: ../src/verbs.cpp:2142
8365 msgid "View color swatches"
8366 msgstr ""
8368 #: ../src/verbs.cpp:2143
8369 #, fuzzy
8370 msgid "Transfor_m..."
8371 msgstr "Transformer:"
8373 #: ../src/verbs.cpp:2144
8374 #, fuzzy
8375 msgid "Transform dialog"
8376 msgstr "Transformasjoner"
8378 #: ../src/verbs.cpp:2145
8379 #, fuzzy
8380 msgid "_Align and Distribute..."
8381 msgstr "Distribuer"
8383 #: ../src/verbs.cpp:2146
8384 #, fuzzy
8385 msgid "Align and Distribute dialog"
8386 msgstr "Distribuer"
8388 #: ../src/verbs.cpp:2147
8389 #, fuzzy
8390 msgid "_Text and Font..."
8391 msgstr "Tekst og skrift"
8393 #: ../src/verbs.cpp:2148
8394 #, fuzzy
8395 msgid "Text and Font dialog"
8396 msgstr "Tekst og skrift"
8398 #: ../src/verbs.cpp:2149
8399 #, fuzzy
8400 msgid "_XML Editor..."
8401 msgstr "XML-redigering"
8403 #: ../src/verbs.cpp:2150
8404 msgid "XML Editor"
8405 msgstr "XML-redigering"
8407 #: ../src/verbs.cpp:2151
8408 #, fuzzy
8409 msgid "_Find..."
8410 msgstr "Skriv ut"
8412 #: ../src/verbs.cpp:2152
8413 #, fuzzy
8414 msgid "Find objects in document"
8415 msgstr "Ingen gradienter i dokumentet"
8417 #: ../src/verbs.cpp:2153
8418 msgid "_Messages..."
8419 msgstr ""
8421 #: ../src/verbs.cpp:2154
8422 msgid "View debug messages"
8423 msgstr ""
8425 #: ../src/verbs.cpp:2155
8426 #, fuzzy
8427 msgid "S_cripts..."
8428 msgstr "Skriv ut"
8430 #: ../src/verbs.cpp:2156
8431 msgid "Run scripts"
8432 msgstr ""
8434 #: ../src/verbs.cpp:2157
8435 #, fuzzy
8436 msgid "Show/Hide D_ialogs"
8437 msgstr "Vis rutenett"
8439 #: ../src/verbs.cpp:2158
8440 msgid "Show or hide all active dialogs"
8441 msgstr ""
8443 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
8444 #: ../src/verbs.cpp:2160
8445 #, fuzzy
8446 msgid "Tile Clones..."
8447 msgstr "Lukk"
8449 #: ../src/verbs.cpp:2161
8450 msgid "Create and arrange multiple clones of selection"
8451 msgstr ""
8453 #: ../src/verbs.cpp:2162
8454 #, fuzzy
8455 msgid "_Object Properties..."
8456 msgstr "Egenskaper for rektangel"
8458 #: ../src/verbs.cpp:2163
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Object Properties dialog"
8461 msgstr "Egenskaper for rektangel"
8463 #: ../src/verbs.cpp:2166
8464 msgid "_Connect to Jabber server..."
8465 msgstr ""
8467 #: ../src/verbs.cpp:2166
8468 msgid "Connect to a Jabber server"
8469 msgstr ""
8471 #: ../src/verbs.cpp:2168
8472 #, fuzzy
8473 msgid "Share with _user..."
8474 msgstr "Lagre som"
8476 #: ../src/verbs.cpp:2168
8477 msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user"
8478 msgstr ""
8480 #: ../src/verbs.cpp:2170
8481 msgid "Share with _chatroom..."
8482 msgstr ""
8484 #: ../src/verbs.cpp:2170
8485 msgid ""
8486 "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress"
8487 msgstr ""
8489 #: ../src/verbs.cpp:2172
8490 msgid "_Dump XML node tracker"
8491 msgstr ""
8493 #: ../src/verbs.cpp:2172
8494 msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console"
8495 msgstr ""
8497 #: ../src/verbs.cpp:2174
8498 msgid "_Open session file..."
8499 msgstr ""
8501 #: ../src/verbs.cpp:2174
8502 msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions"
8503 msgstr ""
8505 #: ../src/verbs.cpp:2176
8506 msgid "Session file playback"
8507 msgstr ""
8509 #: ../src/verbs.cpp:2178
8510 msgid "_Disconnect from session"
8511 msgstr ""
8513 #: ../src/verbs.cpp:2180
8514 msgid "Disconnect from _server"
8515 msgstr ""
8517 #: ../src/verbs.cpp:2182
8518 msgid "_Input Devices..."
8519 msgstr ""
8521 #: ../src/verbs.cpp:2183
8522 msgid "Configure extended input devices"
8523 msgstr ""
8525 #. Help
8526 #: ../src/verbs.cpp:2186
8527 msgid "_Keys and Mouse"
8528 msgstr ""
8530 #: ../src/verbs.cpp:2187
8531 msgid "Key and mouse shortcuts reference"
8532 msgstr ""
8534 #: ../src/verbs.cpp:2188
8535 #, fuzzy
8536 msgid "About E_xtensions"
8537 msgstr "Utvidelse"
8539 #: ../src/verbs.cpp:2189
8540 #, fuzzy
8541 msgid "About Extensions..."
8542 msgstr "Utvidelse"
8544 #: ../src/verbs.cpp:2190
8545 #, fuzzy
8546 msgid "About _Memory"
8547 msgstr "Utvidelse"
8549 #: ../src/verbs.cpp:2191
8550 #, fuzzy
8551 msgid "About Memory..."
8552 msgstr "Utvidelse"
8554 #: ../src/verbs.cpp:2192
8555 msgid "_About Inkscape"
8556 msgstr ""
8558 #. "help_about"
8559 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("Modifying or Redistributing Inkscape"),
8560 #. N_("Show license to modify and/or redistribute Inkscape: GNU GPL"), NULL),
8561 #. Tutorials
8562 #: ../src/verbs.cpp:2198
8563 #, fuzzy
8564 msgid "Inkscape: _Basic"
8565 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8567 #: ../src/verbs.cpp:2199
8568 msgid "Getting started with Inkscape"
8569 msgstr ""
8571 #. "tutorial_basic"
8572 #: ../src/verbs.cpp:2200
8573 #, fuzzy
8574 msgid "Inkscape: _Shapes"
8575 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8577 #: ../src/verbs.cpp:2201
8578 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
8579 msgstr ""
8581 #: ../src/verbs.cpp:2202
8582 #, fuzzy
8583 msgid "Inkscape: _Advanced"
8584 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8586 #: ../src/verbs.cpp:2203
8587 #, fuzzy
8588 msgid "Advanced Inkscape topics"
8589 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8591 #. "tutorial_advanced"
8592 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
8593 #: ../src/verbs.cpp:2205
8594 #, fuzzy
8595 msgid "Inkscape: T_racing"
8596 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8598 #: ../src/verbs.cpp:2206
8599 #, fuzzy
8600 msgid "Using bitmap tracing"
8601 msgstr "Størrelse på bitkart"
8603 #. "tutorial_tracing"
8604 #: ../src/verbs.cpp:2207
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
8607 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8609 #: ../src/verbs.cpp:2208
8610 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
8611 msgstr ""
8613 #: ../src/verbs.cpp:2209
8614 msgid "_Elements of Design"
8615 msgstr ""
8617 #: ../src/verbs.cpp:2210
8618 msgid "Principles of design in the tutorial form"
8619 msgstr ""
8621 #. "tutorial_design"
8622 #: ../src/verbs.cpp:2211
8623 msgid "_Tips and Tricks"
8624 msgstr ""
8626 #: ../src/verbs.cpp:2212
8627 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
8628 msgstr ""
8630 #. "tutorial_tips"
8631 #. Effect
8632 #: ../src/verbs.cpp:2215
8633 msgid "Previous Effect"
8634 msgstr ""
8636 #: ../src/verbs.cpp:2216
8637 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
8638 msgstr ""
8640 #. "tutorial_tips"
8641 #: ../src/verbs.cpp:2217
8642 msgid "Previous Effect Settings..."
8643 msgstr ""
8645 #: ../src/verbs.cpp:2218
8646 msgid "Repeat the last effect with new settings"
8647 msgstr ""
8649 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:102
8650 #, fuzzy
8651 msgid "Dash pattern"
8652 msgstr "Ingen maling"
8654 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:117
8655 #, fuzzy
8656 msgid "Pattern offset"
8657 msgstr "Valgte objekter"
8659 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:378
8660 #, c-format
8661 msgid "%s: %d - Inkscape"
8662 msgstr ""
8664 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:380
8665 #, c-format
8666 msgid "%s - Inkscape"
8667 msgstr ""
8669 #. Family frame
8670 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:137
8671 msgid "Font family"
8672 msgstr "Skriftfamilie"
8674 #. Style frame
8675 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:164
8676 msgid "Style"
8677 msgstr "Stil"
8679 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:199
8680 msgid "Font size:"
8681 msgstr "Skriftstørrelse"
8683 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
8684 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
8685 #. * some representative characters that users of your locale will be
8686 #. * interested in.
8687 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:522
8688 #, fuzzy
8689 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
8690 msgstr "AaBbCcIiPpQq12368.;/()"
8692 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
8693 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
8694 #, fuzzy
8695 msgid "Duplicate"
8696 msgstr "Dupliser"
8698 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
8699 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:497
8700 #, fuzzy
8701 msgid "Edit..."
8702 msgstr "Rediger"
8704 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
8705 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
8706 msgid ""
8707 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
8708 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
8709 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
8710 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
8711 msgstr ""
8713 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
8714 #, fuzzy
8715 msgid "none"
8716 msgstr "Ingen"
8718 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
8719 #, fuzzy
8720 msgid "reflected"
8721 msgstr "Først valgte"
8723 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
8724 #, fuzzy
8725 msgid "direct"
8726 msgstr "Rektangel"
8728 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
8729 msgid "Repeat:"
8730 msgstr ""
8732 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:179
8733 msgid "<small>No gradients</small>"
8734 msgstr ""
8736 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:188
8737 #, fuzzy
8738 msgid "<small>Nothing selected</small>"
8739 msgstr "Sist valgte"
8741 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:199
8742 #, fuzzy
8743 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
8744 msgstr "Ingen gradient valgt"
8746 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
8747 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
8748 msgstr ""
8750 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
8751 msgid ""
8752 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
8753 "selected object(s)"
8754 msgstr ""
8756 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:498
8757 #, fuzzy
8758 msgid "Edit the stops of the gradient"
8759 msgstr "Lineær gradient"
8761 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1071
8762 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1160 ../src/widgets/toolbox.cpp:1453
8763 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1502 ../src/widgets/toolbox.cpp:1734
8764 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1769 ../src/widgets/toolbox.cpp:2299
8765 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2338
8766 msgid "<b>New:</b>"
8767 msgstr ""
8769 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:568
8770 #, fuzzy
8771 msgid "Create linear gradient"
8772 msgstr "Lineær gradient"
8774 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
8775 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
8776 msgstr ""
8778 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:597
8779 #, fuzzy
8780 msgid "on"
8781 msgstr "Ingen"
8783 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610
8784 #, fuzzy
8785 msgid "Create gradient in the fill"
8786 msgstr "Gradientvektor"
8788 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:624
8789 msgid "Create gradient in the stroke"
8790 msgstr ""
8792 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
8793 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
8794 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
8795 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
8796 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1073
8797 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1092 ../src/widgets/toolbox.cpp:1461
8798 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1486 ../src/widgets/toolbox.cpp:1736
8799 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1755 ../src/widgets/toolbox.cpp:2302
8800 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2322
8801 msgid "<b>Change:</b>"
8802 msgstr ""
8804 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:256
8805 msgid "No gradients in document"
8806 msgstr "Ingen gradienter i dokumentet"
8808 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:262
8809 msgid "No gradient selected"
8810 msgstr "Ingen gradient valgt"
8812 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:517
8813 #, fuzzy
8814 msgid "No stops in gradient"
8815 msgstr "Lineær gradient"
8817 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
8818 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:779
8819 msgid "Add stop"
8820 msgstr ""
8822 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:782
8823 msgid "Add another control stop to gradient"
8824 msgstr ""
8826 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:784
8827 #, fuzzy
8828 msgid "Delete stop"
8829 msgstr "Slett node"
8831 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:787
8832 msgid "Delete current control stop from gradient"
8833 msgstr ""
8835 #. Label
8836 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:798
8837 msgid "Offset:"
8838 msgstr ""
8840 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
8841 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:843
8842 #, fuzzy
8843 msgid "Stop Color"
8844 msgstr "Startfarge"
8846 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:872
8847 #, fuzzy
8848 msgid "Gradient editor"
8849 msgstr "Gradientvektor"
8851 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:111
8852 #, fuzzy
8853 msgid "Toggle current layer visibility"
8854 msgstr "Dokumentnavn:"
8856 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:131
8857 #, fuzzy
8858 msgid "Lock or unlock current layer"
8859 msgstr "Dokumentnavn:"
8861 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:134
8862 #, fuzzy
8863 msgid "Current layer"
8864 msgstr "Dokumentnavn:"
8866 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:545
8867 msgid "(root)"
8868 msgstr ""
8870 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:547
8871 msgid "No paint"
8872 msgstr "Ingen maling"
8874 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:615
8875 #, fuzzy
8876 msgid "Flat color"
8877 msgstr "Sluttfarge"
8879 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:682
8880 msgid "Linear gradient"
8881 msgstr "Lineær gradient"
8883 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:685
8884 msgid "Radial gradient"
8885 msgstr "Radial gradient"
8887 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
8888 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
8889 msgstr ""
8891 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
8892 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
8893 msgid ""
8894 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
8895 "evenodd)"
8896 msgstr ""
8898 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
8899 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
8900 msgid ""
8901 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
8902 msgstr ""
8904 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:514
8905 msgid "No objects"
8906 msgstr "Ingen objekter"
8908 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:525
8909 msgid "Multiple styles"
8910 msgstr "Flere stiler"
8912 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:536
8913 msgid "Paint is undefined"
8914 msgstr ""
8916 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:743
8917 #, fuzzy
8918 msgid "No patterns in document"
8919 msgstr "Ingen gradienter i dokumentet"
8921 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:858
8922 msgid ""
8923 "Use <b>Edit &gt; Object(s) to Pattern</b> to create a new pattern from "
8924 "selection."
8925 msgstr ""
8927 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:337
8928 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
8929 msgstr ""
8931 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:339
8932 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
8933 msgstr ""
8935 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347
8936 msgid ""
8937 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
8938 "scaled."
8939 msgstr ""
8941 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:349
8942 msgid ""
8943 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
8944 "are scaled."
8945 msgstr ""
8947 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:357
8948 msgid ""
8949 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
8950 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
8951 msgstr ""
8953 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:359
8954 msgid ""
8955 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
8956 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
8957 msgstr ""
8959 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367
8960 msgid ""
8961 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
8962 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
8963 msgstr ""
8965 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:369
8966 msgid ""
8967 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
8968 "scaled, rotated, or skewed)."
8969 msgstr ""
8971 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
8972 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
8973 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:417
8974 #, fuzzy
8975 msgid "select_toolbar|X"
8976 msgstr "Velg"
8978 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:417
8979 msgid "Horizontal coordinate of selection"
8980 msgstr ""
8982 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
8983 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
8984 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:422
8985 #, fuzzy
8986 msgid "select_toolbar|Y"
8987 msgstr "Velg"
8989 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:422
8990 msgid "Vertical coordinate of selection"
8991 msgstr ""
8993 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
8994 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
8995 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:428
8996 #, fuzzy
8997 msgid "select_toolbar|W"
8998 msgstr "Velg"
9000 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:428
9001 msgid "Width of selection"
9002 msgstr ""
9004 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436
9005 msgid "Change both width and height by the same proportion"
9006 msgstr ""
9008 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9009 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9010 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
9011 #, fuzzy
9012 msgid "select_toolbar|H"
9013 msgstr "Velg"
9015 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
9016 msgid "Height of selection"
9017 msgstr ""
9019 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
9020 msgid "System"
9021 msgstr ""
9023 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
9024 #, fuzzy
9025 msgid "RGBA_:"
9026 msgstr "RGB"
9028 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
9029 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
9030 msgstr ""
9032 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9033 msgid "RGB"
9034 msgstr "RGB"
9036 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9037 #, fuzzy
9038 msgid "HSL"
9039 msgstr "HSV"
9041 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9042 msgid "CMYK"
9043 msgstr "CMYK"
9045 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
9046 msgid "_R"
9047 msgstr ""
9049 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
9050 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
9051 #, fuzzy
9052 msgid "Red"
9053 msgstr "Rød:"
9055 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
9056 msgid "_G"
9057 msgstr ""
9059 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
9060 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
9061 #, fuzzy
9062 msgid "Green"
9063 msgstr "Grønn:"
9065 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
9066 msgid "_B"
9067 msgstr ""
9069 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
9070 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
9071 #, fuzzy
9072 msgid "Blue"
9073 msgstr "Blå:"
9075 #. Label
9076 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
9077 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
9078 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
9079 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
9080 msgid "_A"
9081 msgstr ""
9083 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
9084 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
9085 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
9086 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
9087 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
9088 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
9089 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
9090 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
9091 msgid "Alpha (opacity)"
9092 msgstr ""
9094 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
9095 msgid "_H"
9096 msgstr ""
9098 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
9099 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
9100 #, fuzzy
9101 msgid "Hue"
9102 msgstr "Glød:"
9104 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
9105 msgid "_S"
9106 msgstr ""
9108 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
9109 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
9110 #, fuzzy
9111 msgid "Saturation"
9112 msgstr "Metning:"
9114 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
9115 msgid "_L"
9116 msgstr ""
9118 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
9119 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
9120 #, fuzzy
9121 msgid "Lightness"
9122 msgstr "Høyde:"
9124 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
9125 msgid "_C"
9126 msgstr ""
9128 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
9129 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
9130 #, fuzzy
9131 msgid "Cyan"
9132 msgstr "Cyan:"
9134 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
9135 msgid "_M"
9136 msgstr ""
9138 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
9139 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
9140 #, fuzzy
9141 msgid "Magenta"
9142 msgstr "Magenta:"
9144 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
9145 msgid "_Y"
9146 msgstr ""
9148 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
9149 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
9150 #, fuzzy
9151 msgid "Yellow"
9152 msgstr "Gul:"
9154 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
9155 msgid "_K"
9156 msgstr ""
9158 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
9159 msgid "Unnamed"
9160 msgstr ""
9162 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
9163 msgid "Wheel"
9164 msgstr ""
9166 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
9167 msgid "Attribute"
9168 msgstr "Attributt"
9170 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
9171 msgid "Value"
9172 msgstr "Verdi"
9174 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:392
9175 msgid "Insert new nodes into selected segments"
9176 msgstr "Sett inn nye noder i valgte segmenter"
9178 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:394
9179 msgid "Delete selected nodes"
9180 msgstr "Slett valgte noder"
9182 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:399
9183 #, fuzzy
9184 msgid "Join paths at selected nodes"
9185 msgstr "Slå sammen linjer ved valgte noder"
9187 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:401
9188 #, fuzzy
9189 msgid "Join paths at selected nodes with new segment"
9190 msgstr "Slå sammen linjer ved valgte noder"
9192 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:404
9193 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
9194 msgstr ""
9196 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:407
9197 #, fuzzy
9198 msgid "Break path at selected nodes"
9199 msgstr "Bryt linje ved valgte noder"
9201 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:412
9202 msgid "Make selected nodes corner"
9203 msgstr "Gjør valgte noder til hjørne"
9205 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:415
9206 msgid "Make selected nodes smooth"
9207 msgstr "Jevn ut valgte noder"
9209 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:418
9210 #, fuzzy
9211 msgid "Make selected nodes symmetric"
9212 msgstr "Jevn ut valgte noder"
9214 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:423
9215 msgid "Make selected segments lines"
9216 msgstr "Gjør valgte segmenter til linjer"
9218 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:426
9219 msgid "Make selected segments curves"
9220 msgstr "Gjør valgte noder om til kurver"
9222 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1167
9223 msgid "Polygon"
9224 msgstr ""
9226 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1174
9227 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
9228 msgstr ""
9230 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1186
9231 msgid "Corners:"
9232 msgstr "Hjørner:"
9234 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1186
9235 msgid "Number of corners of a polygon or star"
9236 msgstr ""
9238 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1196
9239 #, fuzzy
9240 msgid "Spoke ratio:"
9241 msgstr "Proporsjon:"
9243 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
9244 #. Base radius is the same for the closest handle.
9245 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1199
9246 msgid "Base radius to tip radius ratio"
9247 msgstr ""
9249 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1214
9250 #, fuzzy
9251 msgid "Rounded:"
9252 msgstr "Rolle:"
9254 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1214
9255 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
9256 msgstr ""
9258 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1224
9259 msgid "Randomized:"
9260 msgstr ""
9262 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1224
9263 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
9264 msgstr ""
9266 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1237 ../src/widgets/toolbox.cpp:1806
9267 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2029
9268 msgid "Defaults"
9269 msgstr "Forvalg"
9271 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1238 ../src/widgets/toolbox.cpp:1807
9272 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2030
9273 msgid ""
9274 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
9275 "change defaults)"
9276 msgstr ""
9278 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1512
9279 msgid "W:"
9280 msgstr ""
9282 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1512
9283 #, fuzzy
9284 msgid "Width of rectangle"
9285 msgstr "Rektangel"
9287 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1524
9288 #, fuzzy
9289 msgid "Height of rectangle"
9290 msgstr "Rektangel"
9292 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1536
9293 #, fuzzy
9294 msgid "Rx:"
9295 msgstr "x0:"
9297 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1536
9298 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
9299 msgstr ""
9301 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1546
9302 #, fuzzy
9303 msgid "Ry:"
9304 msgstr "y0:"
9306 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1546
9307 msgid "Vertical radius of rounded corners"
9308 msgstr ""
9310 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562
9311 msgid "Not rounded"
9312 msgstr ""
9314 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1564
9315 msgid "Make corners sharp"
9316 msgstr ""
9318 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1773
9319 #, fuzzy
9320 msgid "Turns:"
9321 msgstr "Transformer:"
9323 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1773
9324 msgid "Number of revolutions"
9325 msgstr ""
9327 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1783
9328 msgid "Divergence:"
9329 msgstr ""
9331 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1783
9332 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
9333 msgstr ""
9335 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1793
9336 msgid "Inner radius:"
9337 msgstr "Indre radius:"
9339 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1793
9340 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
9341 msgstr ""
9343 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1925
9344 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
9345 msgstr ""
9347 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1935
9348 #, fuzzy
9349 msgid "Thinning:"
9350 msgstr "Rendering"
9352 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1935
9353 msgid ""
9354 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
9355 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
9356 msgstr ""
9358 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1948
9359 msgid "Angle:"
9360 msgstr "Vinkel:"
9362 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1948
9363 msgid ""
9364 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
9365 "fixation = 0)"
9366 msgstr ""
9368 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1958
9369 #, fuzzy
9370 msgid "Fixation:"
9371 msgstr "Orientering:"
9373 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1958
9374 msgid ""
9375 "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
9376 "= fixed)"
9377 msgstr ""
9379 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1971
9380 msgid "Mass:"
9381 msgstr "Masse:"
9383 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1971
9384 msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
9385 msgstr ""
9387 #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
9388 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1982
9389 msgid "Drag:"
9390 msgstr "Dra:"
9392 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1982
9393 msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
9394 msgstr ""
9396 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2002
9397 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
9398 msgstr ""
9400 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2015
9401 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
9402 msgstr ""
9404 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2342
9405 #, fuzzy
9406 msgid "Start:"
9407 msgstr "Stjerne"
9409 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2342
9410 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
9411 msgstr ""
9413 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2352
9414 msgid "End:"
9415 msgstr ""
9417 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2352
9418 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
9419 msgstr ""
9421 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2363
9422 #, fuzzy
9423 msgid "Open arc"
9424 msgstr "Åpne"
9426 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2364
9427 msgid ""
9428 "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
9429 msgstr ""
9431 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2383
9432 msgid "Make whole"
9433 msgstr ""
9435 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2385
9436 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
9437 msgstr ""
9439 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2612
9440 msgid ""
9441 "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, picks "
9442 "color including its alpha"
9443 msgstr ""
9445 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3084
9446 #, fuzzy
9447 msgid "Make connectors avoid selected objects"
9448 msgstr "Slett valgte objekter"
9450 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3088
9451 #, fuzzy
9452 msgid "Make connectors ignore selected objects"
9453 msgstr "Slett valgte objekter"
9455 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3096
9456 #, fuzzy
9457 msgid "Spacing:"
9458 msgstr "Mellomrom Y:"
9460 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3097
9461 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
9462 msgstr ""
9464 #.
9465 #. Local Variables:
9466 #. mode:c++
9467 #. c-file-style:"stroustrup"
9468 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
9469 #. indent-tabs-mode:nil
9470 #. fill-column:99
9471 #. End:
9472 #.
9473 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
9474 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
9475 #, fuzzy
9476 msgid "Add Nodes"
9477 msgstr "Noder"
9479 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
9480 msgid "Maximum segment length"
9481 msgstr ""
9483 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/kochify.inx.h:2
9484 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2
9485 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
9486 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
9487 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
9488 msgid "Modify Path"
9489 msgstr ""
9491 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
9492 #, fuzzy
9493 msgid "AI Input"
9494 msgstr "Inndata"
9496 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
9497 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
9498 msgstr ""
9500 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
9501 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
9502 msgstr ""
9504 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
9505 #, fuzzy
9506 msgid "AI Output"
9507 msgstr "Klipp ut"
9509 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
9510 #, fuzzy
9511 msgid "Write Adobe Illustrator"
9512 msgstr "Vektorillustrator"
9514 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
9515 msgid "A diagram created with the program Dia"
9516 msgstr ""
9518 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
9519 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
9520 msgstr ""
9522 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
9523 #, fuzzy
9524 msgid "Dia Input"
9525 msgstr "Inndata"
9527 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
9528 msgid ""
9529 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
9530 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
9531 msgstr ""
9533 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
9534 msgid ""
9535 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
9536 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
9537 "Inkscape installation."
9538 msgstr ""
9540 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
9541 #, fuzzy
9542 msgid "Dot size"
9543 msgstr "Sider:"
9545 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
9546 #, fuzzy
9547 msgid "Font size"
9548 msgstr "Skriftstørrelse"
9550 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
9551 msgid "Number Nodes"
9552 msgstr ""
9554 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
9555 msgid "Visualize Path"
9556 msgstr ""
9558 #: ../share/extensions/dropshadow.inx.h:1
9559 msgid "Color of shadow"
9560 msgstr ""
9562 #: ../share/extensions/dropshadow.inx.h:2
9563 msgid "Dropshadow"
9564 msgstr ""
9566 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
9567 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
9568 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
9569 msgstr ""
9571 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
9572 #, fuzzy
9573 msgid "DXF Input"
9574 msgstr "Inndata"
9576 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
9577 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
9578 msgstr ""
9580 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
9581 msgid ""
9582 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
9583 "sourceforge.net/"
9584 msgstr ""
9586 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
9587 #, fuzzy
9588 msgid "DXF Output"
9589 msgstr "Klipp ut"
9591 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
9592 msgid "DXF file written by pstoedit"
9593 msgstr ""
9595 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
9596 msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
9597 msgstr ""
9599 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
9600 #, fuzzy
9601 msgid "Desktop Cutting Plotter"
9602 msgstr "Innstillinger for skrivebord"
9604 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
9605 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
9606 msgstr ""
9608 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
9609 #, fuzzy
9610 msgid "Embed All Images"
9611 msgstr "Bilde"
9613 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
9614 #, fuzzy
9615 msgid "EPS Input"
9616 msgstr "Inndata"
9618 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
9619 msgid "Encapsulated Postscript"
9620 msgstr ""
9622 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
9623 #, fuzzy
9624 msgid "EPSI Output"
9625 msgstr "Klipp ut"
9627 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
9628 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
9629 msgstr ""
9631 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
9632 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
9633 msgstr ""
9635 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1
9636 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1
9637 #, fuzzy
9638 msgid "Bridge Width"
9639 msgstr "Bredde:"
9641 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2
9642 msgid "First String Length"
9643 msgstr ""
9645 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3
9646 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2
9647 msgid "Fretboard Designer"
9648 msgstr ""
9650 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4
9651 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3
9652 msgid "Fretboard Edges"
9653 msgstr ""
9655 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5
9656 msgid "Last String Length"
9657 msgstr ""
9659 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6
9660 msgid "Multi Length Equal Temperament"
9661 msgstr ""
9663 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
9664 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4
9665 msgid "Number of Frets"
9666 msgstr ""
9668 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
9669 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5
9670 msgid "Number of Strings"
9671 msgstr ""
9673 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9
9674 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6
9675 #, fuzzy
9676 msgid "Nut Width"
9677 msgstr "Bredde:"
9679 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11
9680 msgid "Perpendicular Distance"
9681 msgstr ""
9683 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
9684 msgid "Scale Base (2 for Octave)"
9685 msgstr ""
9687 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10
9688 msgid "Tones in Scale"
9689 msgstr ""
9691 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13
9692 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11
9693 msgid "px per Unit"
9694 msgstr ""
9696 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:6
9697 msgid "Multi Length Scala"
9698 msgstr ""
9700 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
9701 msgid "Path to Scala *.scl File"
9702 msgstr ""
9704 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:12
9705 msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
9706 msgstr ""
9708 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8
9709 msgid "Scale Length"
9710 msgstr ""
9712 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:9
9713 msgid "Single Length Equal Temperament"
9714 msgstr ""
9716 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
9717 msgid "Single Length Scala"
9718 msgstr ""
9720 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:10
9721 msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
9722 msgstr ""
9724 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
9725 msgid "Draw Handles"
9726 msgstr ""
9728 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
9729 #, fuzzy
9730 msgid "Duplicate endpaths"
9731 msgstr "Duplisert node"
9733 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
9734 #, fuzzy
9735 msgid "Exponent"
9736 msgstr "Eksporter"
9738 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
9739 msgid "Interpolate"
9740 msgstr ""
9742 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
9743 msgid "Interpolate style (experimental)"
9744 msgstr ""
9746 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
9747 msgid "Interpolation method"
9748 msgstr ""
9750 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
9751 msgid "Interpolation steps"
9752 msgstr ""
9754 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
9755 msgid "Kochify"
9756 msgstr ""
9758 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
9759 msgid "Kochify (Load Pattern)"
9760 msgstr ""
9762 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 ../share/extensions/motion.inx.h:1
9763 msgid "Angle"
9764 msgstr "Vinkel"
9766 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
9767 msgid "Axiom"
9768 msgstr ""
9770 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
9771 #, fuzzy
9772 msgid "Lindenmayer"
9773 msgstr "Hev node"
9775 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
9776 msgid "Order"
9777 msgstr ""
9779 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
9780 #, fuzzy
9781 msgid "Rules"
9782 msgstr "Fil"
9784 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:7
9785 #, fuzzy
9786 msgid "Step"
9787 msgstr "Stil"
9789 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
9790 msgid "Extrude"
9791 msgstr ""
9793 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
9794 #, fuzzy
9795 msgid "Magnitude"
9796 msgstr "Magenta:"
9798 #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:1
9799 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
9800 msgstr ""
9802 #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:2
9803 msgid "Adobe Portable Document Format"
9804 msgstr ""
9806 #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:3
9807 #, fuzzy
9808 msgid "PDF Output"
9809 msgstr "Klipp ut"
9811 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
9812 #, fuzzy
9813 msgid "Postscript"
9814 msgstr "Punkt"
9816 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
9817 msgid "Postscript Input"
9818 msgstr ""
9820 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
9821 #, fuzzy
9822 msgid "Radius"
9823 msgstr "Radius:"
9825 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
9826 #, fuzzy
9827 msgid "Radius Randomize"
9828 msgstr "Hev node"
9830 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
9831 #, fuzzy
9832 msgid "Randomize node handles"
9833 msgstr "Hev node"
9835 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
9836 #, fuzzy
9837 msgid "Randomize nodes"
9838 msgstr "Hev node"
9840 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
9841 #, fuzzy
9842 msgid "Initial size"
9843 msgstr "Størrelse på bitkart"
9845 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
9846 #, fuzzy
9847 msgid "Minimum size"
9848 msgstr "Tilpasset"
9850 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
9851 msgid "Random Tree"
9852 msgstr ""
9854 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
9855 msgid "A diagram created with the program Sketch"
9856 msgstr ""
9858 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
9859 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
9860 msgstr ""
9862 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
9863 msgid "Sketch Input"
9864 msgstr ""
9866 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
9867 msgid "Behavior"
9868 msgstr ""
9870 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
9871 msgid "Segment Straightener"
9872 msgstr ""
9874 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
9875 msgid "Envelope"
9876 msgstr ""
9878 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
9879 msgid "ASCII Text"
9880 msgstr ""
9882 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
9883 msgid "Text File (*.txt)"
9884 msgstr ""
9886 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
9887 #, fuzzy
9888 msgid "Text Input"
9889 msgstr "Inndata"
9891 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:1
9892 msgid "Calculate first derivative numerically"
9893 msgstr ""
9895 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:2
9896 msgid "First derivative"
9897 msgstr ""
9899 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:3
9900 msgid "Function"
9901 msgstr ""
9903 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
9904 msgid "Function Plotter"
9905 msgstr ""
9907 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
9908 msgid "Nodes per period"
9909 msgstr ""
9911 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
9912 msgid "Periods (2*Pi each)"
9913 msgstr ""
9915 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
9916 msgid "Amount of whirl"
9917 msgstr ""
9919 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
9920 #, fuzzy
9921 msgid "Center X"
9922 msgstr "Senter X:"
9924 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
9925 #, fuzzy
9926 msgid "Center Y"
9927 msgstr "Senter Y:"
9929 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
9930 #, fuzzy
9931 msgid "Rotation is clockwise"
9932 msgstr "Roter objekt 90° med klokken"
9934 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
9935 msgid "Whirl"
9936 msgstr ""
9938 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
9939 msgid "A popular graphics file format for clipart"
9940 msgstr ""
9942 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
9943 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
9944 msgstr ""
9946 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
9947 msgid "Windows Metafile Input"
9948 msgstr ""
9950 #~ msgid "Close"
9951 #~ msgstr "Lukk"
9953 #~ msgid "Snap units:"
9954 #~ msgstr "Enheter for festing:"
9956 #~ msgid "Snap distance:"
9957 #~ msgstr "Festeavstand:"
9959 #, fuzzy
9960 #~ msgid "Row spacing:   "
9961 #~ msgstr "Mellomrom X:"
9963 #, fuzzy
9964 #~ msgid "Column spacing:"
9965 #~ msgstr "Mellomrom X:"
9967 #, fuzzy
9968 #~ msgid "_Trace Bitmap"
9969 #~ msgstr "Eksporter bitkart"
9971 #, fuzzy
9972 #~ msgid "Font Size"
9973 #~ msgstr "Skriftstørrelse"
9975 #, fuzzy
9976 #~ msgid "Direction"
9977 #~ msgstr "Valg"
9979 #, fuzzy
9980 #~ msgid "Motion"
9981 #~ msgstr "Vending:"
9983 #, fuzzy
9984 #~ msgid "Direction of Rotation"
9985 #~ msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
9987 #, fuzzy
9988 #~ msgid "Canvas size:"
9989 #~ msgstr "Skriftstørrelse"
9991 #, fuzzy
9992 #~ msgid "Custom canvas"
9993 #~ msgstr "Egendefinert papir"
9995 #, fuzzy
9996 #~ msgid "Current style"
9997 #~ msgstr "Innstillinger for strøk"
9999 #, fuzzy
10000 #~ msgid "Arrange Objects"
10001 #~ msgstr "Juster objekter"
10003 #~ msgid "deg"
10004 #~ msgstr "grad"
10006 #, fuzzy
10007 #~ msgid "_Credits"
10008 #~ msgstr "Hjørner:"
10010 #, fuzzy
10011 #~ msgid "Grab sensitivity"
10012 #~ msgstr "Gjør sensitiv"
10014 #, fuzzy
10015 #~ msgid "Acceleration"
10016 #~ msgstr "Valg"
10018 #, fuzzy
10019 #~ msgid "Speed"
10020 #~ msgstr "Rød:"
10022 #, fuzzy
10023 #~ msgid "Zoom in/out by"
10024 #~ msgstr "Zoom ut i tegning"
10026 #, fuzzy
10027 #~ msgid "Transform"
10028 #~ msgstr "Transformer:"
10030 #, fuzzy
10031 #~ msgid "Rotate _90 deg CW"
10032 #~ msgstr "Roter objekt 90° med klokken"
10034 #, fuzzy
10035 #~ msgid "Rotate 9_0 deg CCW"
10036 #~ msgstr "Roter objekt 90° med klokken"
10038 #, fuzzy
10039 #~ msgid "Flip selection horizontally"
10040 #~ msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
10042 #, fuzzy
10043 #~ msgid "Flip selection vertically"
10044 #~ msgstr "Vend valgte objekter vertikalt"
10046 #~ msgid "Edit"
10047 #~ msgstr "Rediger"
10049 #~ msgid "Add"
10050 #~ msgstr "Legg til"
10052 #, fuzzy
10053 #~ msgid "C_reate"
10054 #~ msgstr "Opprett"
10056 #, fuzzy
10057 #~ msgid "Automatically scale Rows to fit selected objects."
10058 #~ msgstr "Slett valgte objekter"
10060 #, fuzzy
10061 #~ msgid "Go to root"
10062 #~ msgstr "Rediger"
10064 #, fuzzy
10065 #~ msgid "X"
10066 #~ msgstr "X:"
10068 #, fuzzy
10069 #~ msgid "Y"
10070 #~ msgstr "Y:"
10072 #~ msgid "Sides:"
10073 #~ msgstr "Sider:"
10075 #~ msgid "R1:"
10076 #~ msgstr "R1:"
10078 #~ msgid "R2:"
10079 #~ msgstr "R2:"
10081 #~ msgid "ARG1:"
10082 #~ msgstr "ARG1:"
10084 #~ msgid "ARG2:"
10085 #~ msgstr "ARG2:"
10087 #, fuzzy
10088 #~ msgid "Flatsides:"
10089 #~ msgstr "Sider:"
10091 #, fuzzy
10092 #~ msgid "Radius X:"
10093 #~ msgstr "Radius:"
10095 #, fuzzy
10096 #~ msgid "Radius Y:"
10097 #~ msgstr "Radius:"
10099 #, fuzzy
10100 #~ msgid "Start Angle:"
10101 #~ msgstr "Stjerne"
10103 #, fuzzy
10104 #~ msgid "End Angle:"
10105 #~ msgstr "Vinkel:"
10107 #, fuzzy
10108 #~ msgid "Open:"
10109 #~ msgstr "Åpne"
10111 #~ msgid "Expansion:"
10112 #~ msgstr "Utvidelse:"
10114 #, fuzzy
10115 #~ msgid "Revolutions:"
10116 #~ msgstr "Vending:"
10118 #~ msgid "Argument:"
10119 #~ msgstr "Argument:"
10121 #~ msgid "T0:"
10122 #~ msgstr "TIL:"
10124 #~ msgid "RX:"
10125 #~ msgstr "RX:"
10127 #~ msgid "RY:"
10128 #~ msgstr "RY:"
10130 #, fuzzy
10131 #~ msgid "Rectangle _Properties"
10132 #~ msgstr "Egenskaper for rektangel"
10134 #, fuzzy
10135 #~ msgid "Star _Properties"
10136 #~ msgstr "Egenskaper for stjerne"
10138 #, fuzzy
10139 #~ msgid "Ellipse _Properties"
10140 #~ msgstr "Egenskaper for lenke"
10142 #, fuzzy
10143 #~ msgid "Spiral _Properties"
10144 #~ msgstr "Egenskaper for spiral"
10146 #, fuzzy
10147 #~ msgid "Document Preferences"
10148 #~ msgstr "Oppføring er referanse"
10150 #, fuzzy
10151 #~ msgid "Extensions Editor"
10152 #~ msgstr "Utvidelse"
10154 #, fuzzy
10155 #~ msgid "Preferences"
10156 #~ msgstr "Oppføring er referanse"
10158 #, fuzzy
10159 #~ msgid "Layer Editor"
10160 #~ msgstr "XML-redigering"
10162 #, fuzzy
10163 #~ msgid "Text Properties"
10164 #~ msgstr "Egenskaper for tekst"
10166 #, fuzzy
10167 #~ msgid "Transformation"
10168 #~ msgstr "Transformasjonsmatrise"
10170 #, fuzzy
10171 #~ msgid "_Export..."
10172 #~ msgstr "Importer"
10174 #, fuzzy
10175 #~ msgid "In_kscape Preferences"
10176 #~ msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
10178 #, fuzzy
10179 #~ msgid "Select _Original Clone"
10180 #~ msgstr "Velg"
10182 #, fuzzy
10183 #~ msgid "Tile"
10184 #~ msgstr "Tittel:"
10186 #, fuzzy
10187 #~ msgid "Select A_ll"
10188 #~ msgstr "Velg"
10190 #, fuzzy
10191 #~ msgid "Select Non_e"
10192 #~ msgstr "Valg"
10194 #, fuzzy
10195 #~ msgid "Zoom _In"
10196 #~ msgstr "Zoom"
10198 #, fuzzy
10199 #~ msgid "Zoom _Out"
10200 #~ msgstr "Zoom ut i tegning"
10202 #, fuzzy
10203 #~ msgid "Pre_vious"
10204 #~ msgstr "Ny visning"
10206 #, fuzzy
10207 #~ msgid "Nex_t"
10208 #~ msgstr "Tekst"
10210 #, fuzzy
10211 #~ msgid "Tool Co_ntrols bar"
10212 #~ msgstr "Alternativer for verktøy"
10214 #, fuzzy
10215 #~ msgid "R_ename Layer..."
10216 #~ msgstr "Hev node"
10218 #, fuzzy
10219 #~ msgid "D_uplicate Layer"
10220 #~ msgstr "Duplisert node"
10222 #, fuzzy
10223 #~ msgid "_Anchor Layer"
10224 #~ msgstr "Senk node"
10226 #, fuzzy
10227 #~ msgid "_Delete Layer"
10228 #~ msgstr "Velg"
10230 #, fuzzy
10231 #~ msgid "Select Ne_xt Layer"
10232 #~ msgstr "Velg"
10234 #, fuzzy
10235 #~ msgid "Select Pre_vious Layer"
10236 #~ msgstr "Velg skriver"
10238 #, fuzzy
10239 #~ msgid "Select To_p Layer"
10240 #~ msgstr "Velg skriver"
10242 #, fuzzy
10243 #~ msgid "Move to Ne_w Layer"
10244 #~ msgstr "Opprett nytt SVG-dokument"
10246 #, fuzzy
10247 #~ msgid "Move to B_ottom Layer"
10248 #~ msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
10250 #, fuzzy
10251 #~ msgid "_Remove Text from Path"
10252 #~ msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
10254 #~ msgid "Arc"
10255 #~ msgstr "Bue"
10257 #, fuzzy
10258 #~ msgid "Freehand"
10259 #~ msgstr "Frihånd og penn"
10261 #, fuzzy
10262 #~ msgid "DynaDraw"
10263 #~ msgstr "Tegn"
10265 #, fuzzy
10266 #~ msgid "Corners"
10267 #~ msgstr "Hjørner:"
10269 #, fuzzy
10270 #~ msgid "Delete"
10271 #~ msgstr "Slett"
10273 #, fuzzy
10274 #~ msgid "Join"
10275 #~ msgstr "Slå sammen:"
10277 #, fuzzy
10278 #~ msgid "Delete Segment"
10279 #~ msgstr "Slett valgte noder"
10281 #, fuzzy
10282 #~ msgid "Break"
10283 #~ msgstr "Sort:"
10285 #, fuzzy
10286 #~ msgid "New"
10287 #~ msgstr "Ny"
10289 #, fuzzy
10290 #~ msgid "Revert to Saved"
10291 #~ msgstr "Konverter objekt til kurve"
10293 #, fuzzy
10294 #~ msgid "Save"
10295 #~ msgstr "Lagre"
10297 #, fuzzy
10298 #~ msgid "Save As..."
10299 #~ msgstr "Lagre som"
10301 #, fuzzy
10302 #~ msgid "Import..."
10303 #~ msgstr "Importer"
10305 #, fuzzy
10306 #~ msgid "Export..."
10307 #~ msgstr "Eksporter"
10309 #, fuzzy
10310 #~ msgid "Print..."
10311 #~ msgstr "Skriv ut"
10313 #, fuzzy
10314 #~ msgid "Global Inkscape preferences (Shift+Ctrl+P)"
10315 #~ msgstr "Skjerminstillinger"
10317 #, fuzzy
10318 #~ msgid "Undo"
10319 #~ msgstr "Angre"
10321 #, fuzzy
10322 #~ msgid "Redo"
10323 #~ msgstr "Gjenopprett"
10325 #, fuzzy
10326 #~ msgid "Cut"
10327 #~ msgstr "Klipp ut"
10329 #, fuzzy
10330 #~ msgid "Copy"
10331 #~ msgstr "Kopier"
10333 #, fuzzy
10334 #~ msgid "Duplicate selected object(s) (Ctrl+D)"
10335 #~ msgstr "Dupliser valgte objekter"
10337 #, fuzzy
10338 #~ msgid "Clone selected object (Alt+D)"
10339 #~ msgstr "Dupliser valgte objekter"
10341 #, fuzzy
10342 #~ msgid "Zoom in (+)"
10343 #~ msgstr "Zoom"
10345 #, fuzzy
10346 #~ msgid "Zoom out (-)"
10347 #~ msgstr "Zoom ut i tegning"
10349 #, fuzzy
10350 #~ msgid "Zoom to 1:1 (100%) (1)"
10351 #~ msgstr "Sett zoom-faktor til 1:1"
10353 #, fuzzy
10354 #~ msgid "Zoom to 1:2 (50%) (2)"
10355 #~ msgstr "Sett zoom-faktor til 1:2"
10357 #, fuzzy
10358 #~ msgid "Zoom to 2:1 (200%) (0)"
10359 #~ msgstr "Sett zoom-faktor til 2:1"
10361 #, fuzzy
10362 #~ msgid "Zoom to fit selection in window (3)"
10363 #~ msgstr "Redigeringsvindu"
10365 #, fuzzy
10366 #~ msgid "Zoom to fit drawing in window (4)"
10367 #~ msgstr "Redigeringsvindu"
10369 #, fuzzy
10370 #~ msgid "Zoom to fit page in window (5)"
10371 #~ msgstr "Redigeringsvindu"
10373 #, fuzzy
10374 #~ msgid "Zoom to fit page width in window (6)"
10375 #~ msgstr "Redigeringsvindu"
10377 #, fuzzy
10378 #~ msgid "Fill and Stroke dialog (Shift+Ctrl+F)"
10379 #~ msgstr "Fyll og strøk"
10381 #, fuzzy
10382 #~ msgid "Group selected objects (Ctrl+G)"
10383 #~ msgstr "Grupper valgte objekter"
10385 #, fuzzy
10386 #~ msgid "Ungroup selected group(s) (Ctrl+U)"
10387 #~ msgstr "Del opp valgt gruppe"
10389 #, fuzzy
10390 #~ msgid "Raise selection up one step (PgUp)"
10391 #~ msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
10393 #, fuzzy
10394 #~ msgid "Lower selection down one step (PgDn)"
10395 #~ msgstr "Senk valgte objekter ett nivå"
10397 #, fuzzy
10398 #~ msgid "Raise selection to top (Home)"
10399 #~ msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
10401 #, fuzzy
10402 #~ msgid "Lower selection to bottom (End)"
10403 #~ msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
10405 #, fuzzy
10406 #~ msgid "Move selection to new layer"
10407 #~ msgstr "Senk valgte objekter ett nivå"
10409 #, fuzzy
10410 #~ msgid "Move selection to next layer"
10411 #~ msgstr "Senk valgte objekter ett nivå"
10413 #, fuzzy
10414 #~ msgid "Move selection to previous layer"
10415 #~ msgstr "Kopier valgte objekter til utklippstavlen"
10417 #, fuzzy
10418 #~ msgid "Move selection to top layer"
10419 #~ msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
10421 #, fuzzy
10422 #~ msgid "Move selection to bottom layer"
10423 #~ msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
10425 #, fuzzy
10426 #~ msgid "Rotate selection 90° clockwise (Shift+Ctrl+Right)"
10427 #~ msgstr "Roter objekt 90° med klokken"
10429 #, fuzzy
10430 #~ msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise (Shift+Ctrl+Left)"
10431 #~ msgstr "Roter objekt 90° med klokken"
10433 #, fuzzy
10434 #~ msgid "Flip selection horizontally (H)"
10435 #~ msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
10437 #, fuzzy
10438 #~ msgid "Flip selection vertically (V)"
10439 #~ msgstr "Vend valgte objekter vertikalt"
10441 #, fuzzy
10442 #~ msgid "Align and Distribute dialog (Shift+Ctrl+A)"
10443 #~ msgstr "Distribuer"
10445 #, fuzzy
10446 #~ msgid "Convert selected object(s) to path(s) (Shift+Ctrl+C)"
10447 #~ msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
10449 #, fuzzy
10450 #~ msgid "Convert selected stroke(s) to path(s) (Ctrl+Alt+C)"
10451 #~ msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
10453 #, fuzzy
10454 #~ msgid "Cl_eanup"
10455 #~ msgstr "Rydd opp"
10457 #, fuzzy
10458 #~ msgid "Text and Font dialog (Shift+Ctrl+T)"
10459 #~ msgstr "Tekst og skrift"
10461 #, fuzzy
10462 #~ msgid "Node tool"
10463 #~ msgstr "Ingen aktive verktøy"
10465 #, fuzzy
10466 #~ msgid "Zoom tool"
10467 #~ msgstr "Zoom ut i tegning"
10469 #~ msgid "Rectangle tool"
10470 #~ msgstr "Rektangelverktøy"
10472 #~ msgid "Arc tool"
10473 #~ msgstr "Bueverktøy"
10475 #~ msgid "Star tool"
10476 #~ msgstr "Stjerneverktøy"
10478 #~ msgid "Spiral tool"
10479 #~ msgstr "Spiralverktøy"
10481 #, fuzzy
10482 #~ msgid "Freehand tool"
10483 #~ msgstr "Frihånd og penn"
10485 #, fuzzy
10486 #~ msgid "Pen tool"
10487 #~ msgstr "Rektangelverktøy"
10489 #, fuzzy
10490 #~ msgid "Calligraphy tool"
10491 #~ msgstr "Kalligrafisk linje"
10493 #, fuzzy
10494 #~ msgid "Text tool"
10495 #~ msgstr "Stjerneverktøy"
10497 #, fuzzy
10498 #~ msgid "Dropper tool"
10499 #~ msgstr "Spiralverktøy"
10501 #, fuzzy
10502 #~ msgid "Delete segment between two nodes"
10503 #~ msgstr "Slett valgte noder"
10505 #, fuzzy
10506 #~ msgid "URI:"
10507 #~ msgstr "URL:"
10509 #, fuzzy
10510 #~ msgid "Select All in All Layers"
10511 #~ msgstr "Velg"
10513 #, fuzzy
10514 #~ msgid "Invert Selection"
10515 #~ msgstr "Valg"
10517 #, fuzzy
10518 #~ msgid "Clean up selected path(s)"
10519 #~ msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
10521 #, fuzzy
10522 #~ msgid "_Scripts..."
10523 #~ msgstr "Skriv ut"
10525 #, fuzzy
10526 #~ msgid "Align and Distribute"
10527 #~ msgstr "Distribuer"
10529 #, fuzzy
10530 #~ msgid "Align and Distribute Dialog"
10531 #~ msgstr "Distribuer"
10533 #, fuzzy
10534 #~ msgid "Export Dialog"
10535 #~ msgstr "Eksporter område"
10537 #, fuzzy
10538 #~ msgid "Fill and Stroke Dialog"
10539 #~ msgstr "Fyll og strøk"
10541 #, fuzzy
10542 #~ msgid "Find Dialog"
10543 #~ msgstr "Fyll og strøk"
10545 #, fuzzy
10546 #~ msgid "Inkscape Preferences"
10547 #~ msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
10549 #, fuzzy
10550 #~ msgid "Inkscape Preferences Dialog"
10551 #~ msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
10553 #, fuzzy
10554 #~ msgid "Layer Editor Dialog"
10555 #~ msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
10557 #, fuzzy
10558 #~ msgid "Text Properties Dialog"
10559 #~ msgstr "Egenskaper for rektangel"
10561 #, fuzzy
10562 #~ msgid "Transformation Dialog"
10563 #~ msgstr "Transformasjoner"
10565 #, fuzzy
10566 #~ msgid "Tree Editor"
10567 #~ msgstr "XML-redigering"
10569 #, fuzzy
10570 #~ msgid "XML Editor Dialog"
10571 #~ msgstr "XML-redigering"
10573 #, fuzzy
10574 #~ msgid "Row height:"
10575 #~ msgstr "Høyde:"
10577 #, fuzzy
10578 #~ msgid "Column width:"
10579 #~ msgstr "Lukk"
10581 #, fuzzy
10582 #~ msgid "EPS Output Settings"
10583 #~ msgstr "Innstillinger for dokument"
10585 #, fuzzy
10586 #~ msgid "Inkscape"
10587 #~ msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
10589 #~ msgid "Left side of aligned objects to left side of anchor"
10590 #~ msgstr "Venstre side av linjestilte objekter til venstre side av anker"
10592 #~ msgid "Right side of aligned objects to right side of anchor"
10593 #~ msgstr "Høyre side av linjestilte objekter til høyre side av anker"
10595 #, fuzzy
10596 #~ msgid "Top of aligned objects to top of anchor"
10597 #~ msgstr "Kopier linjestilte objekter til utklippstavlen"
10599 #~ msgid "Bottom of aligned objects to bottom of anchor"
10600 #~ msgstr "Bunn av linjestilte objekter til bunn av anker"
10602 #~ msgid "Distribute top sides of objects at even distances"
10603 #~ msgstr "Distribuer top sider av objekter med jevne mellomrom"
10605 #, fuzzy
10606 #~ msgid "Alternate sign"
10607 #~ msgstr "Metning:"
10609 #, fuzzy
10610 #~ msgid "Minor grid line color:"
10611 #~ msgstr "Farge på retningslinje"
10613 #~ msgid "Grid color"
10614 #~ msgstr "Farge på rutenett"
10616 #, fuzzy
10617 #~ msgid "Grid emphasis color"
10618 #~ msgstr "Farge på rutenett"
10620 #, fuzzy
10621 #~ msgid "Background (also for export):"
10622 #~ msgstr "Sluttfarge"
10624 #, fuzzy
10625 #~ msgid "Picking colors:"
10626 #~ msgstr "Merk farge:"
10628 #~ msgid "Fill style"
10629 #~ msgstr "Fyllstil"
10631 #, fuzzy
10632 #~ msgid "Fill:"
10633 #~ msgstr "Fyll"
10635 #, fuzzy
10636 #~ msgid "winding"
10637 #~ msgstr "Rendering"
10639 #, fuzzy
10640 #~ msgid "alternating"
10641 #~ msgstr "Metning:"
10643 #, fuzzy
10644 #~ msgid "Update Properties"
10645 #~ msgstr "Egenskaper for oppføring"
10647 #, fuzzy
10648 #~ msgid "Label invalid"
10649 #~ msgstr "IDen er gyldig"
10651 #, fuzzy
10652 #~ msgid "executable"
10653 #~ msgstr "Rektangel"
10655 #, fuzzy
10656 #~ msgid "file"
10657 #~ msgstr "Fil"
10659 #, fuzzy
10660 #~ msgid "extension"
10661 #~ msgstr "Utvidelse"
10663 #, fuzzy
10664 #~ msgid "path"
10665 #~ msgstr "pt"
10667 #, fuzzy
10668 #~ msgid "absolute"
10669 #~ msgstr "Verdi"
10671 #~ msgid "Could not create sodipodi-svg-doc factory"
10672 #~ msgstr "Kunne ikke opprette sodipodi-svg-doc factory"
10674 #, fuzzy
10675 #~ msgid "Make s_ensitive"
10676 #~ msgstr "Gjør sensitiv"
10678 #, fuzzy
10679 #~ msgid "Make i_nsensitive"
10680 #~ msgstr "Gjør insensitiv"
10682 #, fuzzy
10683 #~ msgid "Layer Properties"
10684 #~ msgstr "Egenskaper for stjerne"
10686 #, fuzzy
10687 #~ msgid "Select <b>object(s)</b> to tile."
10688 #~ msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
10690 #, fuzzy
10691 #~ msgid "Apply"
10692 #~ msgstr "Bruk på:"
10694 #~ msgid "Sensitive"
10695 #~ msgstr "Sensitiv"
10697 #~ msgid "Active"
10698 #~ msgstr "Aktiv"
10700 #~ msgid "Printable"
10701 #~ msgstr "Utskrivbar"
10703 #~ msgid "Trace"
10704 #~ msgstr "Spor"
10706 #, fuzzy
10707 #~ msgid "Error writing %s: %s"
10708 #~ msgstr "Feil ved skriving av %s: %s"
10710 #~ msgid "Untitled"
10711 #~ msgstr "Uten navn"
10713 #~ msgid "Document Name:"
10714 #~ msgstr "Dokumentnavn:"
10716 #~ msgid "Image URI:"
10717 #~ msgstr "Bilde-URI:"
10719 #~ msgid "Visible"
10720 #~ msgstr "Synlig"
10722 #, fuzzy
10723 #~ msgid "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke."
10724 #~ msgstr "Kalligrafisk linje"
10726 #, fuzzy
10727 #~ msgid "Flatness:"
10728 #~ msgstr "Sider:"
10730 #, fuzzy
10731 #~ msgid "Other"
10732 #~ msgstr "Rekkefølge"
10734 #, fuzzy
10735 #~ msgid "Trace: Selected object is not an image"
10736 #~ msgstr "Hev valgte objekter ett nivå"
10738 #, fuzzy
10739 #~ msgid "object"
10740 #~ msgstr "Objekt"
10742 #, fuzzy
10743 #~ msgid "user space"
10744 #~ msgstr "Brukerområdeenhet"
10746 #, fuzzy
10747 #~ msgid "Coordinates:"
10748 #~ msgstr "Hjørner:"
10750 #, fuzzy
10751 #~ msgid ""
10752 #~ "Distribute centers of objects of objects at even distances horizontally"
10753 #~ msgstr "Fordel senter av objekter med jevne mellomrom"
10755 #~ msgid "Alignment:"
10756 #~ msgstr "Justering:"
10758 #~ msgid "Text and font"
10759 #~ msgstr "Tekst og skrift"
10761 #~ msgid "All shape tools"
10762 #~ msgstr "Alle formverktøy"
10764 #, fuzzy
10765 #~ msgid "Move by %s, %s"
10766 #~ msgstr "Flytt"
10768 #, fuzzy
10769 #~ msgid "Active group"
10770 #~ msgstr "Aktiv"
10772 #, fuzzy
10773 #~ msgid "typeset object"
10774 #~ msgstr "Tekstobjekt"
10776 #, fuzzy
10777 #~ msgid "Pattern Fill"
10778 #~ msgstr "Mønster:"
10780 #~ msgid "Snap to grid"
10781 #~ msgstr "Fest til rutenett"
10783 #, fuzzy
10784 #~ msgid "_Menu"
10785 #~ msgstr "Rydd opp"
10787 #, fuzzy
10788 #~ msgid "Snap points to the grid"
10789 #~ msgstr "Fest til rutenett"
10791 #, fuzzy
10792 #~ msgid "Rect"
10793 #~ msgstr "Rektangel"
10795 #~ msgid "meters"
10796 #~ msgstr "meter"
10798 #~ msgid "Userspace unit"
10799 #~ msgstr "Brukerområdeenhet"
10801 #~ msgid "User"
10802 #~ msgstr "Bruker"
10804 #~ msgid "Userspace units"
10805 #~ msgstr "Brukerområdeenheter"
10807 #, fuzzy
10808 #~ msgid "Ru_lers"
10809 #~ msgstr "Fil"
10811 #, fuzzy
10812 #~ msgid "Show or hide rulers"
10813 #~ msgstr "Vis rutenett"
10815 #~ msgid "Mode:"
10816 #~ msgstr "Modus:"
10818 #~ msgid "Alpha:"
10819 #~ msgstr "Alpha:"
10821 #~ msgid "Value:"
10822 #~ msgstr "Verdi:"
10824 #~ msgid "Stroke settings"
10825 #~ msgstr "Innstillinger for strøk"
10827 #~ msgid "Item properties"
10828 #~ msgstr "Egenskaper for oppføring"
10830 #~ msgid "Combine multiple paths"
10831 #~ msgstr "Kombiner flere stier"
10833 #, fuzzy
10834 #~ msgid "New View"
10835 #~ msgstr "Ny visning"
10837 #, fuzzy
10838 #~ msgid "Fill and stroke settings"
10839 #~ msgstr "Innstillinger for strøk"
10841 #~ msgid "Object transformations"
10842 #~ msgstr "Objekt-transformasjon"
10844 #, fuzzy
10845 #~ msgid "Text editing and font settings"
10846 #~ msgstr "Innstillinger for tekst og skrift"
10848 #~ msgid "Fill Rule"
10849 #~ msgstr "Fyllregel"
10851 #~ msgid "Tool has no options"
10852 #~ msgstr "Verktøy har ingen alternativer"
10854 #~ msgid "Visual transformation"
10855 #~ msgstr "Visuell transformasjon"
10857 #~ msgid "Show content"
10858 #~ msgstr "Vis innhold"
10860 #, fuzzy
10861 #~ msgid "Selected object has no curve, cannot outline."
10862 #~ msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
10864 #, fuzzy
10865 #~ msgid "Inkscape _Options"
10866 #~ msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
10868 #, fuzzy
10869 #~ msgid "Tool Optio_ns"
10870 #~ msgstr "Alternativer for verktøy"
10872 #~ msgid "gradientUnits"
10873 #~ msgstr "gradientUnits"
10875 #~ msgid "gradientSpread"
10876 #~ msgstr "gradientSpread"
10878 #~ msgid "nonzero"
10879 #~ msgstr "ikke-null"
10881 #, fuzzy
10882 #~ msgid ""
10883 #~ "%s is not regular file.\n"
10884 #~ "Although inkscape will run, you can\n"
10885 #~ "neither load nor save preferences\n"
10886 #~ msgstr ""
10887 #~ "%s er ikke en vanlig fil.\n"
10888 #~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil du\n"
10889 #~ "ikke kunne lagre eller laste brukervalg\n"
10891 #, fuzzy
10892 #~ msgid ""
10893 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
10894 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
10895 #~ "Although inkscape will run, you\n"
10896 #~ "are neither able to load nor save\n"
10897 #~ "preferences."
10898 #~ msgstr ""
10899 #~ "%s er enten ikke en gyldig xml-fil eller\n"
10900 #~ "så har du ikke leserettigheter til den.\n"
10901 #~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil du\n"
10902 #~ "ikke kunne laste eller lagre brukervalg"
10904 #, fuzzy
10905 #~ msgid ""
10906 #~ "%s is not valid inkscape preferences file.\n"
10907 #~ "Although inkscape will run, you\n"
10908 #~ "are neither able to load nor save\n"
10909 #~ "preferences."
10910 #~ msgstr ""
10911 #~ "%s er ikke en gyldig sodipodi brukervalg-fil.\n"
10912 #~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil du\n"
10913 #~ "ikke kunne laste eller lagre brukervalg."
10915 #, fuzzy
10916 #~ msgid ""
10917 #~ "Cannot create directory %s.\n"
10918 #~ "Although inkscape will run, you\n"
10919 #~ "are neither able to load nor save\n"
10920 #~ "%s."
10921 #~ msgstr ""
10922 #~ "Kan ikke opprette katalog %s.\n"
10923 #~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil du\n"
10924 #~ "ikke kunne laste eller lagre\n"
10925 #~ "brukervalg."
10927 #, fuzzy
10928 #~ msgid ""
10929 #~ "%s is not a valid directory.\n"
10930 #~ "Although inkscape will run, you\n"
10931 #~ "are neither able to load nor save\n"
10932 #~ "preferences."
10933 #~ msgstr ""
10934 #~ "%s er ikke en gyldig katalog.\n"
10935 #~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil du\n"
10936 #~ "ikke kunne laste eller lagre\n"
10937 #~ "brukervalg."
10939 #, fuzzy
10940 #~ msgid ""
10941 #~ "Cannot create file %s.\n"
10942 #~ "Although inkscape will run, you\n"
10943 #~ "are neither able to load nor save\n"
10944 #~ "preferences."
10945 #~ msgstr ""
10946 #~ "Kan ikke opprette fil %s.\n"
10947 #~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil\n"
10948 #~ "du ikke kunne laste eller lagre\n"
10949 #~ "brukervalg."
10951 #, fuzzy
10952 #~ msgid ""
10953 #~ "Cannot write file %s.\n"
10954 #~ "Although inkscape will run, you\n"
10955 #~ "are neither able to load nor save\n"
10956 #~ "preferences."
10957 #~ msgstr ""
10958 #~ "Kan ikke skrive til fil %s.\n"
10959 #~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil\n"
10960 #~ "du ikke kunne laste eller lagre\n"
10961 #~ "brukervalg."
10963 #~ msgid "Make sides flat"
10964 #~ msgstr "Gjør sidene flate"
10966 #, fuzzy
10967 #~ msgid "Bring to _Front"
10968 #~ msgstr "Hent frem"
10970 #, fuzzy
10971 #~ msgid "Send to _Back"
10972 #~ msgstr "Send til bakgrunn"
10974 #~ msgid "Document %s has unsaved changes, save them?"
10975 #~ msgstr "Dokument %s har ikke-lagrede endringer, lagre dem?"
10977 #, fuzzy
10978 #~ msgid "Object Size and Position"
10979 #~ msgstr "Objektstørrelse og posisjon"
10981 #~ msgid "Size and Position"
10982 #~ msgstr " Størrelse og posisjon"
10984 #~ msgid "Tool attributes"
10985 #~ msgstr "Verktøyattributter"
10987 #~ msgid "Inner radius"
10988 #~ msgstr "Indre radius"
10990 #~ msgid "Proportion"
10991 #~ msgstr "Proporsjon"
10993 #~ msgid "Tool has no attributes"
10994 #~ msgstr "Verktøy har ingen attributter"
10996 #~ msgid "Item"
10997 #~ msgstr "Oppføring"
10999 #~ msgid "Group Properties"
11000 #~ msgstr "Egenskaper for gruppe"
11002 #~ msgid "Fill settings"
11003 #~ msgstr "Innstillinger for fyll"
11005 #, fuzzy
11006 #~ msgid "Lower selected objects one position"
11007 #~ msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
11009 #, fuzzy
11010 #~ msgid "In"
11011 #~ msgstr "Tomme"
11013 #, fuzzy
11014 #~ msgid "Toggle grid"
11015 #~ msgstr "Vis rutenett"
11017 #, fuzzy
11018 #~ msgid "Toggle guides"
11019 #~ msgstr "Vis rutenett"
11021 #~ msgid "1:1"
11022 #~ msgstr "1:1"
11024 #~ msgid "1:2"
11025 #~ msgstr "1:2"
11027 #~ msgid "2:1"
11028 #~ msgstr "2:1"
11030 #~ msgid "Editing Window"
11031 #~ msgstr "Redigeringsvindu"
11033 #, fuzzy
11034 #~ msgid "Editing window properties"
11035 #~ msgstr "Redigeringsvindu"
11037 #~ msgid "Tool Attributes"
11038 #~ msgstr "Verktøyattributter"
11040 #~ msgid "Sodipodi"
11041 #~ msgstr "Sodipodi"
11043 #, fuzzy
11044 #~ msgid "Iso grid"
11045 #~ msgstr "Vis rutenett"
11047 #~ msgid "Display settings"
11048 #~ msgstr "Skjerminstillinger"
11050 #~ msgid "Export png file"
11051 #~ msgstr "Eksporter png-fil"
11053 #~ msgid "Object style"
11054 #~ msgstr "Objektstil"
11056 #, fuzzy
11057 #~ msgid "Inkscape: %s : XML View"
11058 #~ msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
11060 #, fuzzy
11061 #~ msgid "Appending to selection. Press 'a' to toggle Append/New."
11062 #~ msgstr "Legger til i utvalg. Trykk «+» for å velge mellom Legg til/Ny."
11064 #~ msgid "Exit Program"
11065 #~ msgstr "Avslutt programmet"
11067 #~ msgid "Drawing Mode"
11068 #~ msgstr "Tegnemodus"
11070 #, fuzzy
11071 #~ msgid ""
11072 #~ "%s is not regular file.\n"
11073 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11074 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11075 #~ msgstr ""
11076 #~ "%s er ikke en vanlig fil.\n"
11077 #~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil du\n"
11078 #~ "ikke kunne lagre eller laste brukervalg\n"
11080 #, fuzzy
11081 #~ msgid ""
11082 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
11083 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
11084 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11085 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11086 #~ msgstr ""
11087 #~ "%s er enten ikke en gyldig xml-fil eller\n"
11088 #~ "så har du ikke leserettigheter til den.\n"
11089 #~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil du\n"
11090 #~ "ikke kunne laste eller lagre brukervalg"
11092 #, fuzzy
11093 #~ msgid ""
11094 #~ "%s is not valid inkscape extensions file.\n"
11095 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11096 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11097 #~ msgstr ""
11098 #~ "%s er ikke en gyldig sodipodi brukervalg-fil.\n"
11099 #~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil du\n"
11100 #~ "ikke kunne laste eller lagre brukervalg."
11102 #, fuzzy
11103 #~ msgid ""
11104 #~ "Cannot create directory %s.\n"
11105 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11106 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11107 #~ msgstr ""
11108 #~ "Kan ikke opprette katalog %s.\n"
11109 #~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil du\n"
11110 #~ "ikke kunne laste eller lagre\n"
11111 #~ "brukervalg."
11113 #, fuzzy
11114 #~ msgid ""
11115 #~ "%s is not a valid directory.\n"
11116 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11117 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11118 #~ msgstr ""
11119 #~ "%s er ikke en gyldig katalog.\n"
11120 #~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil du\n"
11121 #~ "ikke kunne laste eller lagre\n"
11122 #~ "brukervalg."
11124 #, fuzzy
11125 #~ msgid ""
11126 #~ "Cannot create file %s.\n"
11127 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11128 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11129 #~ msgstr ""
11130 #~ "Kan ikke opprette fil %s.\n"
11131 #~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil\n"
11132 #~ "du ikke kunne laste eller lagre\n"
11133 #~ "brukervalg."
11135 #, fuzzy
11136 #~ msgid ""
11137 #~ "Cannot write file %s.\n"
11138 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11139 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11140 #~ msgstr ""
11141 #~ "Kan ikke skrive til fil %s.\n"
11142 #~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil\n"
11143 #~ "du ikke kunne laste eller lagre\n"
11144 #~ "brukervalg."
11146 #~ msgid "Unknown item :-("
11147 #~ msgstr "Ukjent oppføring :-("
11149 #~ msgid "Text and font settings"
11150 #~ msgstr "Innstillinger for tekst og skrift"
11152 #~ msgid "Zoom in drawing"
11153 #~ msgstr "Zoom i tegning"
11155 #~ msgid "Document"
11156 #~ msgstr "Dokument"
11158 #, fuzzy
11159 #~ msgid "Document variant:"
11160 #~ msgstr "Dokumentnavn:"
11162 #, fuzzy
11163 #~ msgid "Save document as"
11164 #~ msgstr "Lagre dokument"
11166 #~ msgid "About sodipodi"
11167 #~ msgstr "Om Sodipodi"
11169 #~ msgid "About Sodipodi"
11170 #~ msgstr "Om Sodipodi"
11172 #~ msgid "The SVG ID of item"
11173 #~ msgstr "SVG ID for oppføringen"
11175 #~ msgid "The ID is not valid"
11176 #~ msgstr "IDen er ikke gyldig"
11178 #~ msgid "The ID is already defined"
11179 #~ msgstr "IDen er allerede definert"
11181 #~ msgid "Object position and size"
11182 #~ msgstr "Posisjon og størrelse for objekt"
11184 #~ msgid "Position and size"
11185 #~ msgstr "Posisjon og størrelse"
11187 #~ msgid "Dynahand"
11188 #~ msgstr "Dynahand"
11190 #~ msgid "Text Editing"
11191 #~ msgstr "Tekstredigering"
11193 #~ msgid "Display Properties"
11194 #~ msgstr "Egenskaper for visning"
11196 #~ msgid "Node tool - modify different aspects of existing objects"
11197 #~ msgstr "Nodeverktøy - endre forskjellige aspekter ved eksisterende objekter"
11199 #~ msgid "Save as:"
11200 #~ msgstr "Lagre som:"
11202 #~ msgid "A path - whatever it means"
11203 #~ msgstr "En sti - hva nå enn det betyr"