Code

updated PO files
[inkscape.git] / po / nb.po
1 # Norwegian translation of sodipodi (bokmål dialect).
2 # Copyright © 2000-2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2000-2002.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: sodipodi 0.25\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-05-07 22:41+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-01-25 00:49+0100\n"
11 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
12 "Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
17 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
18 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
19 msgstr ""
21 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
22 #, fuzzy
23 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
24 msgstr "Vektorillustrator"
26 #: ../src/arc-context.cpp:328
27 msgid ""
28 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
29 msgstr ""
31 #: ../src/arc-context.cpp:329 ../src/rect-context.cpp:373
32 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
33 msgstr ""
35 #: ../src/arc-context.cpp:414
36 #, c-format
37 msgid ""
38 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
39 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
40 msgstr ""
42 #: ../src/connector-context.cpp:513
43 #, fuzzy
44 msgid "Creating new connector"
45 msgstr "Opprett nytt SVG-dokument"
47 #: ../src/connector-context.cpp:937
48 #, fuzzy
49 msgid "Finishing connector"
50 msgstr "Frihånd"
52 #: ../src/connector-context.cpp:1106
53 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
54 msgstr ""
56 #: ../src/connector-context.cpp:1183
57 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
58 msgstr ""
60 #: ../src/connector-context.cpp:1276
61 #, fuzzy
62 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
63 msgstr "Ingen gradienter i dokumentet"
65 #: ../src/context-fns.cpp:29 ../src/context-fns.cpp:58
66 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
67 msgstr ""
69 #: ../src/context-fns.cpp:35 ../src/context-fns.cpp:64
70 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
71 msgstr ""
73 #: ../src/desktop-events.cpp:222
74 #, c-format
75 msgid "%s at %s"
76 msgstr ""
78 #: ../src/desktop.cpp:667
79 msgid "No previous zoom."
80 msgstr ""
82 #: ../src/desktop.cpp:692
83 msgid "No next zoom."
84 msgstr ""
86 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
87 #, fuzzy
88 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
89 msgstr "Sist valgte"
91 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:167
92 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
93 msgstr ""
95 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
96 #, c-format
97 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
98 msgstr ""
100 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:179
101 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
102 msgstr ""
104 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:844
105 #, fuzzy
106 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
107 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
109 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:895
110 #, fuzzy
111 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
112 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
114 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:963 ../src/selection-chemistry.cpp:1890
115 #, fuzzy
116 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
117 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
119 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:969
120 msgid ""
121 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
122 "group</b>."
123 msgstr ""
125 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1479
126 msgid "<small>Per row:</small>"
127 msgstr ""
129 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1492
130 #, fuzzy
131 msgid "<small>Per column:</small>"
132 msgstr "Ingen gradient valgt"
134 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1500
135 #, fuzzy
136 msgid "<small>Randomize:</small>"
137 msgstr "Sist valgte"
139 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1654
140 msgid "_Symmetry"
141 msgstr ""
143 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
144 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
145 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
146 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
147 #.
148 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1662
149 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
150 msgstr ""
152 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
153 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1673
154 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
155 msgstr ""
157 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1674
158 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
159 msgstr ""
161 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1675
162 msgid "<b>PM</b>: reflection"
163 msgstr ""
165 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
166 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
167 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1678
168 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
169 msgstr ""
171 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1679
172 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
173 msgstr ""
175 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1680
176 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
177 msgstr ""
179 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1681
180 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
181 msgstr ""
183 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682
184 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
185 msgstr ""
187 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683
188 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
189 msgstr ""
191 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684
192 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
193 msgstr ""
195 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685
196 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
197 msgstr ""
199 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686
200 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
201 msgstr ""
203 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
204 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
205 msgstr ""
207 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688
208 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
209 msgstr ""
211 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689
212 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
213 msgstr ""
215 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690
216 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
217 msgstr ""
219 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691
220 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
221 msgstr ""
223 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
224 msgid "S_hift"
225 msgstr ""
227 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
228 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1729
229 #, no-c-format
230 msgid "<b>Shift X:</b>"
231 msgstr ""
233 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1737
234 #, no-c-format
235 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
236 msgstr ""
238 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1745
239 #, no-c-format
240 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
241 msgstr ""
243 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1752
244 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
245 msgstr ""
247 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
248 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1762
249 #, no-c-format
250 msgid "<b>Shift Y:</b>"
251 msgstr ""
253 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1770
254 #, no-c-format
255 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
256 msgstr ""
258 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1778
259 #, no-c-format
260 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
261 msgstr ""
263 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1785
264 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
265 msgstr ""
267 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1793
268 msgid "<b>Exponent:</b>"
269 msgstr ""
271 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1800
272 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
273 msgstr ""
275 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1807
276 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
277 msgstr ""
279 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
280 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1815 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
281 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1964 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2020
282 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2151
283 msgid "<small>Alternate:</small>"
284 msgstr ""
286 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1821
287 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
288 msgstr ""
290 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1826
291 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
292 msgstr ""
294 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1835
295 #, fuzzy
296 msgid "Sc_ale"
297 msgstr "Skaler"
299 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1843
300 #, fuzzy
301 msgid "<b>Scale X:</b>"
302 msgstr "Rektangel"
304 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1851
305 #, no-c-format
306 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
307 msgstr ""
309 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1859
310 #, no-c-format
311 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
312 msgstr ""
314 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1866
315 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
316 msgstr ""
318 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1874
319 #, fuzzy
320 msgid "<b>Scale Y:</b>"
321 msgstr "Rektangel"
323 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1882
324 #, no-c-format
325 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
326 msgstr ""
328 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1890
329 #, no-c-format
330 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
331 msgstr ""
333 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897
334 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
335 msgstr ""
337 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1911
338 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
339 msgstr ""
341 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
342 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
343 msgstr ""
345 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
346 #, fuzzy
347 msgid "_Rotation"
348 msgstr "Vending:"
350 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1933
351 #, fuzzy
352 msgid "<b>Angle:</b>"
353 msgstr "Rektangel"
355 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1941
356 #, no-c-format
357 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
358 msgstr ""
360 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1949
361 #, no-c-format
362 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
363 msgstr ""
365 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1956
366 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
367 msgstr ""
369 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970
370 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
371 msgstr ""
373 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1975
374 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
375 msgstr ""
377 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1983
378 #, fuzzy
379 msgid "_Opacity"
380 msgstr "Ugjennomsiktighet"
382 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1991
383 msgid "<b>Fade out:</b>"
384 msgstr ""
386 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1998
387 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
388 msgstr ""
390 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2005
391 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
392 msgstr ""
394 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
395 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
396 msgstr ""
398 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2026
399 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
400 msgstr ""
402 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2031
403 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
404 msgstr ""
406 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2039
407 #, fuzzy
408 msgid "Co_lor"
409 msgstr "Lukk"
411 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2044
412 #, fuzzy
413 msgid "Initial color: "
414 msgstr "Farge på rutenett:"
416 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
417 msgid "Initial color of tiled clones"
418 msgstr ""
420 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
421 msgid ""
422 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
423 "stroke)"
424 msgstr ""
426 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2063
427 msgid "<b>H:</b>"
428 msgstr ""
430 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2070
431 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
432 msgstr ""
434 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2077
435 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
436 msgstr ""
438 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2084
439 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
440 msgstr ""
442 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2093
443 msgid "<b>S:</b>"
444 msgstr ""
446 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2100
447 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
448 msgstr ""
450 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2107
451 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
452 msgstr ""
454 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2114
455 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
456 msgstr ""
458 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2122
459 #, fuzzy
460 msgid "<b>L:</b>"
461 msgstr "Lenke til %s"
463 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
464 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
465 msgstr ""
467 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
468 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
469 msgstr ""
471 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2143
472 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
473 msgstr ""
475 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157
476 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
477 msgstr ""
479 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2162
480 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
481 msgstr ""
483 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2170
484 #, fuzzy
485 msgid "_Trace"
486 msgstr "Spor"
488 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2177
489 msgid "Trace the drawing under the tiles"
490 msgstr ""
492 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
493 msgid ""
494 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
495 "apply it to the clone"
496 msgstr ""
498 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2195
499 msgid "1. Pick from the drawing:"
500 msgstr ""
502 #. ----Hbox2
503 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2206 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2353
504 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:458
505 #, fuzzy
506 msgid "Color"
507 msgstr "Lukk"
509 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2207
510 msgid "Pick the visible color and opacity"
511 msgstr ""
513 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2214 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2363
514 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
515 #, fuzzy
516 msgid "Opacity"
517 msgstr "Ugjennomsiktighet"
519 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2215
520 msgid "Pick the total accumulated opacity"
521 msgstr ""
523 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2222
524 msgid "R"
525 msgstr ""
527 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223
528 msgid "Pick the Red component of the color"
529 msgstr ""
531 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
532 msgid "G"
533 msgstr ""
535 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2231
536 msgid "Pick the Green component of the color"
537 msgstr ""
539 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2238
540 msgid "B"
541 msgstr ""
543 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2239
544 msgid "Pick the Blue component of the color"
545 msgstr ""
547 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
548 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
549 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
550 msgid "clonetiler|H"
551 msgstr ""
553 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249
554 msgid "Pick the hue of the color"
555 msgstr ""
557 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
558 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
559 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2258
560 msgid "clonetiler|S"
561 msgstr ""
563 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2259
564 msgid "Pick the saturation of the color"
565 msgstr ""
567 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
568 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
569 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2268
570 msgid "clonetiler|L"
571 msgstr ""
573 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269
574 msgid "Pick the lightness of the color"
575 msgstr ""
577 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2279
578 msgid "2. Tweak the picked value:"
579 msgstr ""
581 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2289
582 msgid "Gamma-correct:"
583 msgstr ""
585 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2294
586 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
587 msgstr ""
589 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2301
590 msgid "Randomize:"
591 msgstr ""
593 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2306
594 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
595 msgstr ""
597 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2313
598 #, fuzzy
599 msgid "Invert:"
600 msgstr "Punkt"
602 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317
603 msgid "Invert the picked value"
604 msgstr ""
606 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2323
607 msgid "3. Apply the value to the clones':"
608 msgstr ""
610 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2333
611 #, fuzzy
612 msgid "Presence"
613 msgstr "Preserver"
615 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2336
616 msgid ""
617 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
618 "that point"
619 msgstr ""
621 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
622 #, fuzzy
623 msgid "Size"
624 msgstr "Sider:"
626 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2346
627 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
628 msgstr ""
630 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2356
631 msgid ""
632 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
633 "or stroke)"
634 msgstr ""
636 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2366
637 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
638 msgstr ""
640 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2393
641 msgid "How many rows in the tiling"
642 msgstr ""
644 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
645 msgid "How many columns in the tiling"
646 msgstr ""
648 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2443
649 msgid "Width of the rectangle to be filled"
650 msgstr ""
652 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2468
653 msgid "Height of the rectangle to be filled"
654 msgstr ""
656 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2483
657 #, fuzzy
658 msgid "Rows, columns: "
659 msgstr "Lukk"
661 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2484
662 msgid "Create the specified number of rows and columns"
663 msgstr ""
665 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2493
666 msgid "Width, height: "
667 msgstr ""
669 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
670 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
671 msgstr ""
673 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2510
674 #, fuzzy
675 msgid "Use saved size and position of the tile"
676 msgstr "Objektstørrelse og posisjon"
678 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2513
679 msgid ""
680 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
681 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
682 msgstr ""
684 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
685 #, fuzzy
686 msgid " <b>_Create</b> "
687 msgstr "Rektangel"
689 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2539
690 msgid "Create and tile the clones of the selection"
691 msgstr ""
693 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
694 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
695 #. diagrams on the left in the following screenshot:
696 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
697 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
698 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2554
699 msgid " _Unclump "
700 msgstr ""
702 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555
703 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
704 msgstr ""
706 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2561
707 #, fuzzy
708 msgid " Re_move "
709 msgstr "Fjern lenke"
711 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562
712 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
713 msgstr ""
715 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
716 #, fuzzy
717 msgid " R_eset "
718 msgstr "Fjern lenke"
720 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
721 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2580
722 msgid ""
723 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
724 "to zero"
725 msgstr ""
727 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
728 msgid "Messages"
729 msgstr ""
731 #. ## Add a menu for clear()
732 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
733 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:182
734 #, fuzzy
735 msgid "_File"
736 msgstr "Fil"
738 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
739 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748
740 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
741 #, fuzzy
742 msgid "_Clear"
743 msgstr "Lukk"
745 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
746 msgid "Capture log messages"
747 msgstr ""
749 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
750 msgid "Release log messages"
751 msgstr ""
753 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:52
754 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
755 #, fuzzy
756 msgid "none"
757 msgstr "Ingen"
759 #. "view_icon_preview"
760 #: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2253
761 #, fuzzy
762 msgid "_Page"
763 msgstr "Side"
765 #: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2257
766 #, fuzzy
767 msgid "_Drawing"
768 msgstr "Tegning"
770 #: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2259
771 #, fuzzy
772 msgid "_Selection"
773 msgstr "Valg"
775 #: ../src/dialogs/export.cpp:124
776 #, fuzzy
777 msgid "_Custom"
778 msgstr "Tilpasset"
780 #: ../src/dialogs/export.cpp:248
781 msgid "Export area"
782 msgstr "Eksporter område"
784 #: ../src/dialogs/export.cpp:263
785 msgid "Units:"
786 msgstr "Enheter:"
788 #: ../src/dialogs/export.cpp:294
789 #, fuzzy
790 msgid "_x0:"
791 msgstr "x0:"
793 #: ../src/dialogs/export.cpp:299
794 #, fuzzy
795 msgid "x_1:"
796 msgstr "x1:"
798 #. Stroke width
799 #: ../src/dialogs/export.cpp:304 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
800 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:969 ../src/widgets/toolbox.cpp:1995
801 msgid "Width:"
802 msgstr "Bredde:"
804 #: ../src/dialogs/export.cpp:310
805 #, fuzzy
806 msgid "_y0:"
807 msgstr "y0:"
809 #: ../src/dialogs/export.cpp:315
810 #, fuzzy
811 msgid "y_1:"
812 msgstr "y1:"
814 #: ../src/dialogs/export.cpp:320 ../src/dialogs/export.cpp:429
815 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
816 msgid "Height:"
817 msgstr "Høyde:"
819 #: ../src/dialogs/export.cpp:403
820 msgid "Bitmap size"
821 msgstr "Størrelse på bitkart"
823 #: ../src/dialogs/export.cpp:413 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
824 #, fuzzy
825 msgid "_Width:"
826 msgstr "Bredde:"
828 #: ../src/dialogs/export.cpp:413 ../src/dialogs/export.cpp:429
829 #, fuzzy
830 msgid "pixels at"
831 msgstr "piksler"
833 #: ../src/dialogs/export.cpp:423
834 #, fuzzy
835 msgid "dp_i"
836 msgstr "dpi"
838 #: ../src/dialogs/export.cpp:442 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
839 msgid "dpi"
840 msgstr "dpi"
842 #: ../src/dialogs/export.cpp:448
843 #, fuzzy
844 msgid "_Filename"
845 msgstr "Fil"
847 #: ../src/dialogs/export.cpp:512
848 msgid "_Browse..."
849 msgstr ""
851 #: ../src/dialogs/export.cpp:539
852 #, fuzzy
853 msgid " <b>_Export</b> "
854 msgstr "Rektangel"
856 #: ../src/dialogs/export.cpp:541
857 msgid "Export the bitmap file with these settings"
858 msgstr ""
860 #: ../src/dialogs/export.cpp:968
861 msgid "You have to enter a filename"
862 msgstr ""
864 #: ../src/dialogs/export.cpp:973
865 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
866 msgstr ""
868 #: ../src/dialogs/export.cpp:982
869 #, c-format
870 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
871 msgstr ""
873 #: ../src/dialogs/export.cpp:998
874 #, fuzzy
875 msgid "Export in progress"
876 msgstr "Eksporter område"
878 #: ../src/dialogs/export.cpp:1004
879 #, fuzzy, c-format
880 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
881 msgstr "Fargebilde %d x %d: %s"
883 #: ../src/dialogs/export.cpp:1031
884 #, c-format
885 msgid "Could not export to filename %s.\n"
886 msgstr ""
888 #: ../src/dialogs/export.cpp:1137
889 #, fuzzy
890 msgid "Select a filename for exporting"
891 msgstr "Velg fil som skal importeres"
893 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:355
894 #, fuzzy
895 msgid "No preview"
896 msgstr "Ny forhåndsvisning"
898 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:456
899 msgid "too large for preview"
900 msgstr ""
902 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:750 ../src/dialogs/filedialog.cpp:751
903 #, fuzzy
904 msgid "All Images"
905 msgstr "Bilde"
907 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:755 ../src/dialogs/filedialog.cpp:756
908 #, fuzzy
909 msgid "All Files"
910 msgstr "Fyllstil"
912 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:762 ../src/dialogs/filedialog.cpp:763
913 #, fuzzy
914 msgid "All Inkscape Files"
915 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
917 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1164
918 #, fuzzy
919 msgid "Guess from extension"
920 msgstr "Transformer utvalg"
922 #. ###### Add the file types menu
923 #. createFilterMenu();
924 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
925 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1249
926 msgid "Append filename extension automatically"
927 msgstr ""
929 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
930 #: ../src/dialogs/find.cpp:369
931 #, fuzzy, c-format
932 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
933 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
934 msgstr[0] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
935 msgstr[1] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
937 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
938 #, fuzzy
939 msgid "exact"
940 msgstr "Tekst"
942 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
943 #, fuzzy
944 msgid "partial"
945 msgstr "Spiral"
947 #: ../src/dialogs/find.cpp:379
948 #, fuzzy
949 msgid "No objects found"
950 msgstr "Ingen objekter"
952 #: ../src/dialogs/find.cpp:537
953 #, fuzzy
954 msgid "T_ype: "
955 msgstr "Type:"
957 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
958 msgid "Search in all object types"
959 msgstr ""
961 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
962 #, fuzzy
963 msgid "All types"
964 msgstr "Fyllstil"
966 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
967 msgid "Search all shapes"
968 msgstr ""
970 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
971 #, fuzzy
972 msgid "All shapes"
973 msgstr "Alle formverktøy"
975 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
976 #, fuzzy
977 msgid "Search rectangles"
978 msgstr "Rektangel"
980 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
981 #, fuzzy
982 msgid "Rectangles"
983 msgstr "Rektangel"
985 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
986 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
987 msgstr ""
989 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
990 msgid "Ellipses"
991 msgstr ""
993 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
994 msgid "Search stars and polygons"
995 msgstr ""
997 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
998 #, fuzzy
999 msgid "Stars"
1000 msgstr "Stjerne"
1002 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Search spirals"
1005 msgstr "Opprett lenke"
1007 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Spirals"
1010 msgstr "Spiral"
1012 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1013 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1014 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1015 msgid "Search paths, lines, polylines"
1016 msgstr ""
1018 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1019 msgid "Paths"
1020 msgstr ""
1022 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Search text objects"
1025 msgstr "Valgte objekter"
1027 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Texts"
1030 msgstr "Tekst"
1032 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1033 msgid "Search groups"
1034 msgstr ""
1036 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1037 #, fuzzy
1038 msgid "Groups"
1039 msgstr "Grupper"
1041 #: ../src/dialogs/find.cpp:615
1042 msgid "Search clones"
1043 msgstr ""
1045 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Clones"
1048 msgstr "Lukk"
1050 #: ../src/dialogs/find.cpp:620
1051 msgid "Search images"
1052 msgstr ""
1054 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
1055 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1056 #, fuzzy
1057 msgid "Images"
1058 msgstr "Bilde"
1060 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1061 #, fuzzy
1062 msgid "Search offset objects"
1063 msgstr "Valgte objekter"
1065 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1066 msgid "Offsets"
1067 msgstr ""
1069 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1070 #, fuzzy
1071 msgid "_Text: "
1072 msgstr "Tekst"
1074 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1075 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1076 msgstr ""
1078 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1079 msgid "_ID: "
1080 msgstr ""
1082 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1083 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1084 msgstr ""
1086 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1087 #, fuzzy
1088 msgid "_Style: "
1089 msgstr "Stil"
1091 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1092 msgid ""
1093 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1094 msgstr ""
1096 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1097 #, fuzzy
1098 msgid "_Attribute: "
1099 msgstr "Attributt"
1101 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1102 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1103 msgstr ""
1105 #: ../src/dialogs/find.cpp:706
1106 #, fuzzy
1107 msgid "Search in s_election"
1108 msgstr "Valg"
1110 #: ../src/dialogs/find.cpp:710
1111 msgid "Limit search to the current selection"
1112 msgstr ""
1114 #: ../src/dialogs/find.cpp:715
1115 #, fuzzy
1116 msgid "Search in current _layer"
1117 msgstr "Velg"
1119 #: ../src/dialogs/find.cpp:719
1120 #, fuzzy
1121 msgid "Limit search to the current layer"
1122 msgstr "Velg"
1124 #: ../src/dialogs/find.cpp:724
1125 msgid "Include _hidden"
1126 msgstr ""
1128 #: ../src/dialogs/find.cpp:728
1129 msgid "Include hidden objects in search"
1130 msgstr ""
1132 #: ../src/dialogs/find.cpp:733
1133 msgid "Include l_ocked"
1134 msgstr ""
1136 #: ../src/dialogs/find.cpp:737
1137 #, fuzzy
1138 msgid "Include locked objects in search"
1139 msgstr "Valgte objekter"
1141 #: ../src/dialogs/find.cpp:748
1142 #, fuzzy
1143 msgid "Clear values"
1144 msgstr "Tøm alle"
1146 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1147 #, fuzzy
1148 msgid "_Find"
1149 msgstr "Rutenett"
1151 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1152 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1153 msgstr ""
1155 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1156 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Rela_tive move"
1159 msgstr "Relativ flytting"
1161 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1162 msgid "Move guide relative to current position"
1163 msgstr ""
1165 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Move by:"
1168 msgstr "Flytt"
1170 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Move to:"
1173 msgstr "Flytt"
1175 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114
1176 #, fuzzy
1177 msgid "Guideline"
1178 msgstr "Farge på retningslinje"
1180 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:175
1181 #, fuzzy, c-format
1182 msgid "Moving %s %s"
1183 msgstr "Flytt"
1185 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:142
1186 #, c-format
1187 msgid "%d x %d"
1188 msgstr ""
1190 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:190
1191 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
1192 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1100
1193 msgid "Selection"
1194 msgstr "Valg"
1196 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:192
1197 #, fuzzy
1198 msgid "Selection only or whole document"
1199 msgstr "Velg"
1201 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:200
1202 msgid "Refresh the icons"
1203 msgstr ""
1205 #. Create the label for the object id
1206 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118
1207 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319
1208 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:388
1209 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:395
1210 msgid "_Id"
1211 msgstr ""
1213 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127
1214 msgid ""
1215 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1216 msgstr ""
1218 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1219 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2151
1220 #: ../src/verbs.cpp:2155
1221 #, fuzzy
1222 msgid "_Set"
1223 msgstr "Velg"
1225 #. Create the label for the object label
1226 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150
1227 #, fuzzy
1228 msgid "_Label"
1229 msgstr "Sett attributt"
1231 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159
1232 msgid "A freeform label for the object"
1233 msgstr ""
1235 #. Create the label for the object title
1236 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1237 #, fuzzy
1238 msgid "Title"
1239 msgstr "Tittel:"
1241 #. Create the frame for the object description
1242 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284
1243 #, fuzzy
1244 msgid "Description"
1245 msgstr "Valg"
1247 #. Hide
1248 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215
1249 #, fuzzy
1250 msgid "_Hide"
1251 msgstr "Sider:"
1253 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216
1254 msgid "Check to make the object invisible"
1255 msgstr ""
1257 #. Lock
1258 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1259 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
1260 msgid "L_ock"
1261 msgstr ""
1263 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
1264 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1265 msgstr ""
1267 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302
1268 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309
1269 msgid "Ref"
1270 msgstr ""
1272 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Id invalid! "
1275 msgstr "IDen er gyldig"
1277 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1278 msgid "Id exists! "
1279 msgstr ""
1281 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:46
1282 msgid "Layer name:"
1283 msgstr ""
1285 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:151
1286 #, fuzzy
1287 msgid "Above current"
1288 msgstr "Lagre dokument"
1290 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:155
1291 #, fuzzy
1292 msgid "Below current"
1293 msgstr "Dokumentnavn:"
1295 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:158
1296 msgid "As sublayer of current"
1297 msgstr ""
1299 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:162
1300 #, fuzzy
1301 msgid "Position:"
1302 msgstr "Vending:"
1304 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:180
1305 #, fuzzy
1306 msgid "Rename Layer"
1307 msgstr "Hev node"
1309 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:183
1310 #, fuzzy
1311 msgid "_Rename"
1312 msgstr "Fil"
1314 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1315 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:194
1316 #, fuzzy
1317 msgid "Renamed layer"
1318 msgstr "Hev node"
1320 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:198
1321 #, fuzzy
1322 msgid "Add Layer"
1323 msgstr "Senk"
1325 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:200
1326 #, fuzzy
1327 msgid "_Add"
1328 msgstr "Legg til"
1330 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:222
1331 msgid "New layer created."
1332 msgstr ""
1334 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:30
1335 msgid "Href:"
1336 msgstr "Href:"
1338 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:31
1339 msgid "Target:"
1340 msgstr "Mål:"
1342 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
1343 msgid "Type:"
1344 msgstr "Type:"
1346 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1347 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1348 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1349 msgid "Role:"
1350 msgstr "Rolle:"
1352 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1353 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1354 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
1355 msgid "Arcrole:"
1356 msgstr "Arkusrolle:"
1358 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1359 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
1360 msgid "Title:"
1361 msgstr "Tittel:"
1363 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41
1364 msgid "Show:"
1365 msgstr "Vis:"
1367 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1368 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
1369 msgid "Actuate:"
1370 msgstr "Aktuer:"
1372 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48
1373 msgid "URL:"
1374 msgstr "URL:"
1376 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
1377 msgid "X:"
1378 msgstr "X:"
1380 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
1381 msgid "Y:"
1382 msgstr "Y:"
1384 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:94
1385 #, c-format
1386 msgid "%s attributes"
1387 msgstr "%s-attributter"
1389 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:161
1390 #, fuzzy
1391 msgid "_Fill"
1392 msgstr "Fyll"
1394 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:168
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Stroke _paint"
1397 msgstr "Ingen maling"
1399 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:175
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Stroke st_yle"
1402 msgstr "Innstillinger for strøk"
1404 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:186
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Master _opacity"
1407 msgstr "Ugjennomsiktighet"
1409 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
1410 #, fuzzy
1411 msgid "CC Attribution"
1412 msgstr "Attributt"
1414 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
1415 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1416 msgstr ""
1418 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
1419 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1420 msgstr ""
1422 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
1423 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1424 msgstr ""
1426 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
1427 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1428 msgstr ""
1430 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
1431 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1432 msgstr ""
1434 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
1435 msgid "GNU General Public License"
1436 msgstr ""
1438 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
1439 msgid "GNU Lesser General Public License"
1440 msgstr ""
1442 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
1443 msgid "Public Domain"
1444 msgstr ""
1446 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
1447 msgid "FreeArt"
1448 msgstr ""
1450 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1451 msgid "Name by which this document is formally known."
1452 msgstr ""
1454 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1455 #, fuzzy
1456 msgid "Date"
1457 msgstr "Lim inn"
1459 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1460 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1461 msgstr ""
1463 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1464 msgid "Format"
1465 msgstr ""
1467 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1468 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1469 msgstr ""
1471 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1472 #, fuzzy
1473 msgid "Type"
1474 msgstr "Type:"
1476 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
1477 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1478 msgstr ""
1480 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1481 #, fuzzy
1482 msgid "Creator"
1483 msgstr "Opprett"
1485 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1486 msgid ""
1487 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1488 msgstr ""
1490 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1491 #, fuzzy
1492 msgid "Rights"
1493 msgstr "Høyde:"
1495 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1496 msgid ""
1497 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1498 msgstr ""
1500 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1501 msgid "Publisher"
1502 msgstr ""
1504 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
1505 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1506 msgstr ""
1508 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
1509 #, fuzzy
1510 msgid "Identifier"
1511 msgstr "Centimeter"
1513 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1514 msgid "Unique URI to reference this document."
1515 msgstr ""
1517 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
1518 msgid "Source"
1519 msgstr ""
1521 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1522 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1523 msgstr ""
1525 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1526 #, fuzzy
1527 msgid "Relation"
1528 msgstr "Vending:"
1530 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1531 #, fuzzy
1532 msgid "Unique URI to a related document."
1533 msgstr "Dokument uten navn"
1535 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
1536 msgid "Language"
1537 msgstr ""
1539 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1540 msgid ""
1541 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1542 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1543 msgstr ""
1545 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
1546 msgid "Keywords"
1547 msgstr ""
1549 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
1550 msgid ""
1551 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1552 "classifications."
1553 msgstr ""
1555 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1556 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1557 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1558 msgid "Coverage"
1559 msgstr ""
1561 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
1562 msgid "Extent or scope of this document."
1563 msgstr ""
1565 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
1566 msgid "A short account of the content of this document."
1567 msgstr ""
1569 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1570 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1571 #, fuzzy
1572 msgid "Contributors"
1573 msgstr "Centimeter"
1575 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
1576 msgid ""
1577 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1578 "this document."
1579 msgstr ""
1581 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1582 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1583 msgid "URI"
1584 msgstr ""
1586 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1587 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:296
1588 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1589 msgstr ""
1591 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1592 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
1593 #, fuzzy
1594 msgid "Fragment"
1595 msgstr "Argument:"
1597 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:301
1598 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1599 msgstr ""
1601 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:758 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:250
1602 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1603 msgid "No document selected"
1604 msgstr "Ingen dokumenter valgt"
1606 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:775 ../src/interface.cpp:760
1607 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
1608 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
1609 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398
1610 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
1611 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
1612 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1932
1613 msgid "None"
1614 msgstr "Ingen"
1616 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:983
1617 #, fuzzy
1618 msgid "Stroke width"
1619 msgstr "Ingen maling"
1621 #. Join type
1622 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1623 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1624 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1006
1625 msgid "Join:"
1626 msgstr "Slå sammen:"
1628 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1629 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1630 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1631 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1018
1632 msgid "Miter join"
1633 msgstr ""
1635 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1636 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1637 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1638 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1026
1639 msgid "Round join"
1640 msgstr ""
1642 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1643 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1644 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1645 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1034
1646 msgid "Bevel join"
1647 msgstr ""
1649 #. Miterlimit
1650 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1651 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1652 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1653 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1654 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1655 #. when they become too long.
1656 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1045
1657 msgid "Miter limit:"
1658 msgstr ""
1660 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1053
1661 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1662 msgstr ""
1664 #. Cap type
1665 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1666 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1066
1667 msgid "Cap:"
1668 msgstr "Cap:"
1670 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1671 #. of the line; the ends of the line are square
1672 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1077
1673 msgid "Butt cap"
1674 msgstr ""
1676 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1677 #. line; the ends of the line are rounded
1678 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1084
1679 msgid "Round cap"
1680 msgstr ""
1682 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1683 #. line; the ends of the line are square
1684 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1091
1685 msgid "Square cap"
1686 msgstr ""
1688 #. Dash
1689 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1097
1690 #, fuzzy
1691 msgid "Dashes:"
1692 msgstr "Masse:"
1694 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1695 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1696 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1118
1697 #, fuzzy
1698 msgid "Start Markers:"
1699 msgstr "Egenskaper for stjerne"
1701 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1128
1702 msgid "Mid Markers:"
1703 msgstr ""
1705 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1139
1706 msgid "End Markers:"
1707 msgstr ""
1709 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:870
1710 #, c-format
1711 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1712 msgstr ""
1714 #. TODO:  Insert widgets
1715 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Font"
1718 msgstr "Punkt"
1720 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:217
1721 msgid "Layout"
1722 msgstr "Plassering"
1724 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:231
1725 msgid "Align lines left"
1726 msgstr ""
1728 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1729 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:246
1730 #, fuzzy
1731 msgid "Center lines"
1732 msgstr "Senter Y:"
1734 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:260
1735 msgid "Align lines right"
1736 msgstr ""
1738 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:282
1739 #, fuzzy
1740 msgid "Horizontal text"
1741 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
1743 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:296
1744 #, fuzzy
1745 msgid "Vertical text"
1746 msgstr "Sentrer vertikalt"
1748 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:311
1749 #, fuzzy
1750 msgid "Line spacing:"
1751 msgstr "Mellomrom X:"
1753 #. Text
1754 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:357 ../src/selection-describer.cpp:63
1755 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
1756 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2179
1757 msgid "Text"
1758 msgstr "Tekst"
1760 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:404
1761 msgid "Set as default"
1762 msgstr "Sett som forvalg"
1764 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:629
1765 #, fuzzy
1766 msgid "Rows:"
1767 msgstr "Vis:"
1769 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:637
1770 msgid "Number of rows"
1771 msgstr ""
1773 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
1774 #, fuzzy
1775 msgid "Equal height"
1776 msgstr "Høyde:"
1778 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:651
1779 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
1780 msgstr ""
1782 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
1783 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
1784 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:657 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:727
1785 #, fuzzy
1786 msgid "Align:"
1787 msgstr "Linjestill:"
1789 #. #### Number of columns ####
1790 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:699
1791 #, fuzzy
1792 msgid "Columns:"
1793 msgstr "Lukk"
1795 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:707
1796 msgid "Number of columns"
1797 msgstr ""
1799 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
1800 #, fuzzy
1801 msgid "Equal width"
1802 msgstr "Bredde:"
1804 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:720
1805 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
1806 msgstr ""
1808 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
1809 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:766
1810 #, fuzzy
1811 msgid "Fit into selection box"
1812 msgstr "Valg"
1814 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:772
1815 #, fuzzy
1816 msgid "Set spacing:"
1817 msgstr "Mellomrom Y:"
1819 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:792
1820 #, fuzzy
1821 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
1822 msgstr "Sentrer vertikalt"
1824 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817
1825 #, fuzzy
1826 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
1827 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
1829 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:841
1830 #, fuzzy
1831 msgid "Arrange selected objects"
1832 msgstr "Grupper valgte objekter"
1834 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
1835 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
1836 msgstr ""
1838 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
1839 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
1840 msgstr ""
1842 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186
1843 #, c-format
1844 msgid ""
1845 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
1846 "commit changes."
1847 msgstr ""
1849 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281
1850 msgid "Drag to reorder nodes"
1851 msgstr "Dra for å omarrangere noder"
1853 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301
1854 msgid "New element node"
1855 msgstr "Ny elementnode"
1857 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323
1858 msgid "New text node"
1859 msgstr "Ny tekstnode"
1861 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344
1862 msgid "Duplicate node"
1863 msgstr "Duplisert node"
1865 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365
1866 msgid "Delete node"
1867 msgstr "Slett node"
1869 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381
1870 msgid "Unindent node"
1871 msgstr "Fjern innrykk for node"
1873 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396
1874 msgid "Indent node"
1875 msgstr "Rykk inn node"
1877 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408
1878 msgid "Raise node"
1879 msgstr "Hev node"
1881 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420
1882 msgid "Lower node"
1883 msgstr "Senk node"
1885 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465
1886 msgid "Delete attribute"
1887 msgstr "Slett attributt"
1889 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1890 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510
1891 msgid "Attribute name"
1892 msgstr "Navn på attributt"
1894 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1895 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530
1896 msgid "Set attribute"
1897 msgstr "Sett attributt"
1899 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1900 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532
1901 #, fuzzy
1902 msgid "Set"
1903 msgstr "Velg"
1905 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1906 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555
1907 msgid "Attribute value"
1908 msgstr "Verdi for attributt"
1910 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1314
1911 msgid "New element node..."
1912 msgstr "Ny elementnode..."
1914 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1335
1915 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:106
1916 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:96
1917 msgid "Cancel"
1918 msgstr "Avbryt"
1920 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
1921 msgid "Create"
1922 msgstr "Opprett"
1924 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1454
1925 #, c-format
1926 msgid ""
1927 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
1928 msgstr ""
1930 #: ../src/document.cpp:361
1931 #, c-format
1932 msgid "New document %d"
1933 msgstr "Nytt dokument %d"
1935 #: ../src/document.cpp:393
1936 #, c-format
1937 msgid "Memory document %d"
1938 msgstr "Dokument i minne %d"
1940 #: ../src/document.cpp:536
1941 #, c-format
1942 msgid "Unnamed document %d"
1943 msgstr "Dokument uten navn %d"
1945 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
1946 #: ../src/draw-context.cpp:438
1947 msgid "Path is closed."
1948 msgstr ""
1950 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
1951 #: ../src/draw-context.cpp:453
1952 msgid "Closing path."
1953 msgstr ""
1955 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
1956 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
1957 #: ../src/dropper-context.cpp:348
1958 #, c-format
1959 msgid " alpha %.3g"
1960 msgstr ""
1962 #. where the color is picked, to show in the statusbar
1963 #: ../src/dropper-context.cpp:350
1964 #, c-format
1965 msgid ", averaged with radius %d"
1966 msgstr ""
1968 #: ../src/dropper-context.cpp:350
1969 msgid " under cursor"
1970 msgstr ""
1972 #. message, to show in the statusbar
1973 #: ../src/dropper-context.cpp:352
1974 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
1975 msgstr ""
1977 #: ../src/dropper-context.cpp:352 ../src/tools-switch.cpp:199
1978 msgid ""
1979 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
1980 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
1981 "to copy the color under mouse to clipboard"
1982 msgstr ""
1984 #: ../src/extension/dependency.cpp:238
1985 msgid "Dependency::"
1986 msgstr ""
1988 #: ../src/extension/dependency.cpp:239
1989 #, fuzzy
1990 msgid "  type: "
1991 msgstr "Fyllstil"
1993 #: ../src/extension/dependency.cpp:240
1994 #, fuzzy
1995 msgid "  location: "
1996 msgstr "Vending:"
1998 #: ../src/extension/dependency.cpp:241
1999 msgid "  string: "
2000 msgstr ""
2002 #: ../src/extension/dependency.cpp:244
2003 #, fuzzy
2004 msgid "  description: "
2005 msgstr "Valg"
2007 #. static int i = 0;
2008 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2009 #: ../src/extension/extension.cpp:241
2010 msgid ""
2011 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2012 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2013 msgstr ""
2015 #: ../src/extension/extension.cpp:244
2016 msgid "an ID was not defined for it."
2017 msgstr ""
2019 #: ../src/extension/extension.cpp:248
2020 msgid "there was no name defined for it."
2021 msgstr ""
2023 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2024 msgid "the XML description of it got lost."
2025 msgstr ""
2027 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2028 msgid "no implementation was defined for the extension."
2029 msgstr ""
2031 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2032 #: ../src/extension/extension.cpp:263
2033 msgid "a dependency was not met."
2034 msgstr ""
2036 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2037 #, fuzzy
2038 msgid "Extension \""
2039 msgstr "Utvidelse"
2041 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2042 msgid "\" failed to load because "
2043 msgstr ""
2045 #: ../src/extension/extension.cpp:570
2046 #, c-format
2047 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2048 msgstr ""
2050 #: ../src/extension/extension.cpp:677
2051 msgid "Name:"
2052 msgstr ""
2054 #: ../src/extension/extension.cpp:678
2055 msgid "ID:"
2056 msgstr ""
2058 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2059 #, fuzzy
2060 msgid "State:"
2061 msgstr "Stjerne"
2063 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2064 #, fuzzy
2065 msgid "Loaded"
2066 msgstr "Noder"
2068 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Unloaded"
2071 msgstr "Uten navn"
2073 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2074 msgid "Deactivated"
2075 msgstr ""
2077 #. This is some filler text, needs to change before relase
2078 #: ../src/extension/error-file.cpp:50
2079 msgid ""
2080 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2081 "span>\n"
2082 "\n"
2083 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2084 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2085 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2086 msgstr ""
2088 #. This is some filler text, needs to change before relase
2089 #: ../src/extension/error-file.cpp:59
2090 msgid "Show dialog on startup"
2091 msgstr ""
2093 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:839
2094 msgid ""
2095 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
2096 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
2097 "but the action you requested has been cancelled."
2098 msgstr ""
2100 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:852
2101 msgid ""
2102 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2103 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2104 "expected."
2105 msgstr ""
2107 #: ../src/extension/init.cpp:165
2108 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2109 msgstr ""
2111 #: ../src/extension/init.cpp:179
2112 #, c-format
2113 msgid ""
2114 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2115 "will not be loaded."
2116 msgstr ""
2118 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
2119 #, fuzzy
2120 msgid "Blur Edge"
2121 msgstr "Blå:"
2123 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Blur Width"
2126 msgstr "Bredde:"
2128 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
2129 msgid "Width in pixels of the blurred area"
2130 msgstr ""
2132 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2133 msgid "Number of Steps"
2134 msgstr ""
2136 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2137 msgid "Number of copies of the object to make to simulate the blur"
2138 msgstr ""
2140 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:142
2141 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2142 #, fuzzy
2143 msgid "Generate from Path"
2144 msgstr "Nullstill transformasjon"
2146 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
2147 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2148 msgstr ""
2150 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Make bounding box around full page"
2153 msgstr "Fest til guider"
2155 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Convert text to path"
2158 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
2160 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2161 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2162 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2163 msgstr ""
2165 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2166 msgid "Encapsulated Postscript File"
2167 msgstr ""
2169 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138
2170 #, c-format
2171 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2172 msgstr ""
2174 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2175 #, fuzzy
2176 msgid "GIMP Gradients"
2177 msgstr "Gradientvektor"
2179 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2180 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2181 msgstr ""
2183 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2184 #, fuzzy
2185 msgid "Gradients used in GIMP"
2186 msgstr "Gradientvektor"
2188 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2189 msgid "Select printer"
2190 msgstr "Velg skriver"
2192 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Inkscape: Print Preview"
2195 msgstr "Sodipodi (dokumentnavn %s..): Forhåndsvisning"
2197 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2198 msgid "GNOME Print"
2199 msgstr ""
2201 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:115
2202 msgid "Grid"
2203 msgstr "Rutenett"
2205 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
2206 #, fuzzy
2207 msgid "Line Width"
2208 msgstr "Bredde:"
2210 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:217
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Horizontal Spacing"
2213 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
2215 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:218
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Vertical Spacing"
2218 msgstr "Sentrer vertikalt"
2220 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:219
2221 #, fuzzy
2222 msgid "Horizontal Offset"
2223 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
2225 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:220
2226 #, fuzzy
2227 msgid "Vertical Offset"
2228 msgstr "Sentrer vertikalt"
2230 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
2231 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
2232 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
2233 #, fuzzy
2234 msgid "Render"
2235 msgstr "Rød:"
2237 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:226
2238 msgid "Draw a path which is a grid"
2239 msgstr ""
2241 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2242 #, fuzzy
2243 msgid "LaTeX Output"
2244 msgstr "Klipp ut"
2246 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2247 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2248 msgstr ""
2250 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2251 msgid "LaTeX PSTricks File"
2252 msgstr ""
2254 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:340
2255 msgid "LaTeX Print"
2256 msgstr ""
2258 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1897
2259 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2260 msgstr ""
2262 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1902
2263 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
2264 msgstr ""
2266 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1903
2267 msgid "OpenDocument drawing file"
2268 msgstr ""
2270 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
2271 #, fuzzy
2272 msgid "PovRay Output"
2273 msgstr "Klipp ut"
2275 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
2276 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2277 msgstr ""
2279 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
2280 msgid "PovRay Raytracer File"
2281 msgstr ""
2283 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Postscript Output"
2286 msgstr "Punkt"
2288 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2289 #, fuzzy
2290 msgid "Text to Path"
2291 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
2293 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
2294 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2295 msgid "Postscript (*.ps)"
2296 msgstr ""
2298 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2299 #, fuzzy
2300 msgid "Postscript File"
2301 msgstr "Punkt"
2303 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:103
2304 #, fuzzy
2305 msgid "Print Destination"
2306 msgstr "Utskriftsmål"
2308 #. Print properties frame
2309 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:118
2310 #, fuzzy
2311 msgid "Print properties"
2312 msgstr "Egenskaper for lenke"
2314 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:125
2315 msgid "Print using PostScript operators"
2316 msgstr ""
2318 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:127
2319 msgid ""
2320 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2321 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2322 "will be lost."
2323 msgstr ""
2325 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:132
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Print as bitmap"
2328 msgstr "Eksporter bitkart"
2330 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:134
2331 msgid ""
2332 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2333 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2334 "will be rendered exactly as displayed."
2335 msgstr ""
2337 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:148
2338 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2339 msgstr ""
2341 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:162
2342 #, fuzzy
2343 msgid "Resolution:"
2344 msgstr "Vending:"
2346 #. Print destination frame
2347 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:166
2348 msgid "Print destination"
2349 msgstr "Utskriftsmål"
2351 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:172
2352 msgid ""
2353 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2354 "leave empty to use the system default printer.\n"
2355 "Use '> filename' to print to file.\n"
2356 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2357 msgstr ""
2359 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1211
2360 msgid "write error occurred"
2361 msgstr ""
2363 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1238
2364 #, fuzzy
2365 msgid "Postscript Print"
2366 msgstr "Punkt"
2368 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:54
2369 #, fuzzy
2370 msgid "SVG Input"
2371 msgstr "Inndata"
2373 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:59
2374 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2375 msgstr ""
2377 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2378 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2379 msgstr ""
2381 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:68
2382 #, fuzzy
2383 msgid "SVG Output Inkscape"
2384 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
2386 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:73
2387 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2388 msgstr ""
2390 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2391 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2392 msgstr ""
2394 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:82
2395 #, fuzzy
2396 msgid "SVG Output"
2397 msgstr "Klipp ut"
2399 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:87
2400 #, fuzzy
2401 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2402 msgstr "Vanlig SVG"
2404 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2405 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2406 msgstr ""
2408 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2409 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2410 #, fuzzy
2411 msgid "SVGZ Input"
2412 msgstr "Inndata"
2414 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2415 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2416 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2417 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2418 msgstr ""
2420 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2421 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2422 msgstr ""
2424 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2425 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2426 #, fuzzy
2427 msgid "SVGZ Output"
2428 msgstr "Klipp ut"
2430 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2431 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2432 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2433 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2434 msgstr ""
2436 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2437 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2438 msgstr ""
2440 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2441 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2442 msgstr ""
2444 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:490
2445 msgid "Windows 32-bit Print"
2446 msgstr ""
2448 #. A hack to internationalize the title properly
2449 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:33
2450 #, fuzzy, c-format
2451 msgid "%s Preferences"
2452 msgstr "Oppføring er referanse"
2454 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2455 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2456 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2457 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2458 #: ../src/extension/system.cpp:100
2459 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2460 msgstr ""
2462 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2463 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2464 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2465 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2466 #: ../src/file.cpp:130
2467 #, fuzzy
2468 msgid "default.svg"
2469 msgstr "Forvalg"
2471 #: ../src/file.cpp:218 ../src/file.cpp:903
2472 #, c-format
2473 msgid "Failed to load the requested file %s"
2474 msgstr ""
2476 #: ../src/file.cpp:243
2477 #, fuzzy
2478 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2479 msgstr "Dokumentnavn:"
2481 #: ../src/file.cpp:249
2482 #, c-format
2483 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2484 msgstr ""
2486 #: ../src/file.cpp:269
2487 #, fuzzy
2488 msgid "Document reverted."
2489 msgstr "Dokumentnavn:"
2491 #: ../src/file.cpp:271
2492 #, fuzzy
2493 msgid "Document not reverted."
2494 msgstr "Dokumentnavn:"
2496 #: ../src/file.cpp:385
2497 msgid "Select file to open"
2498 msgstr "Velg fil som skal åpnes"
2500 #: ../src/file.cpp:521
2501 #, c-format
2502 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2503 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2504 msgstr[0] ""
2505 msgstr[1] ""
2507 #: ../src/file.cpp:526
2508 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
2509 msgstr ""
2511 #: ../src/file.cpp:551
2512 #, c-format
2513 msgid ""
2514 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
2515 "caused by an unknown filename extension."
2516 msgstr ""
2518 #: ../src/file.cpp:552 ../src/file.cpp:560
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Document not saved."
2521 msgstr "Dokumentnavn:"
2523 #: ../src/file.cpp:559
2524 #, c-format
2525 msgid "File %s could not be saved."
2526 msgstr ""
2528 #: ../src/file.cpp:569
2529 #, fuzzy
2530 msgid "Document saved."
2531 msgstr "Dokumentnavn:"
2533 #: ../src/file.cpp:617
2534 #, fuzzy, c-format
2535 msgid "drawing%s"
2536 msgstr "Tegning"
2538 #: ../src/file.cpp:623
2539 #, fuzzy, c-format
2540 msgid "drawing-%d%s"
2541 msgstr "Tegning"
2543 #: ../src/file.cpp:658
2544 #, fuzzy
2545 msgid "Select file to save to"
2546 msgstr "Velg fil som skal åpnes"
2548 #: ../src/file.cpp:742
2549 msgid "No changes need to be saved."
2550 msgstr ""
2552 #: ../src/file.cpp:929
2553 msgid "Select file to import"
2554 msgstr "Velg fil som skal importeres"
2556 #: ../src/gradient-context.cpp:253
2557 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
2558 msgstr ""
2560 #: ../src/gradient-context.cpp:254
2561 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
2562 msgstr ""
2564 #: ../src/gradient-context.cpp:454
2565 #, c-format
2566 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2567 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2568 msgstr[0] ""
2569 msgstr[1] ""
2571 #: ../src/gradient-context.cpp:458
2572 #, fuzzy
2573 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
2574 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
2576 #: ../src/gradient-drag.cpp:57
2577 #, fuzzy
2578 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
2579 msgstr "Lineær gradient"
2581 #. POINT_LG_P1
2582 #: ../src/gradient-drag.cpp:58
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
2585 msgstr "Lineær gradient"
2587 #: ../src/gradient-drag.cpp:59
2588 #, fuzzy
2589 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
2590 msgstr "Radial gradient"
2592 #: ../src/gradient-drag.cpp:60 ../src/gradient-drag.cpp:61
2593 #, fuzzy
2594 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
2595 msgstr "Radial gradient"
2597 #: ../src/gradient-drag.cpp:62
2598 #, fuzzy
2599 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
2600 msgstr "Radial gradient"
2602 #: ../src/gradient-drag.cpp:651
2603 #, c-format
2604 msgid ""
2605 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
2606 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
2607 msgstr ""
2609 #: ../src/gradient-drag.cpp:654
2610 msgid " (stroke)"
2611 msgstr ""
2613 #: ../src/gradient-drag.cpp:657
2614 msgid ""
2615 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
2616 "separate focus"
2617 msgstr ""
2619 #: ../src/gradient-drag.cpp:660
2620 #, c-format
2621 msgid ""
2622 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
2623 "separate"
2624 msgid_plural ""
2625 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
2626 "separate"
2627 msgstr[0] ""
2628 msgstr[1] ""
2630 #: ../src/helper/units.cpp:36
2631 msgid "Unit"
2632 msgstr "Enhet"
2634 #: ../src/helper/units.cpp:36
2635 msgid "Units"
2636 msgstr "Enheter"
2638 #: ../src/helper/units.cpp:37
2639 msgid "Point"
2640 msgstr "Punkt"
2642 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:256
2643 msgid "pt"
2644 msgstr "pt"
2646 #: ../src/helper/units.cpp:37
2647 msgid "Points"
2648 msgstr "Punkter"
2650 #: ../src/helper/units.cpp:37
2651 msgid "Pt"
2652 msgstr "Pkt"
2654 #: ../src/helper/units.cpp:38
2655 msgid "Pixel"
2656 msgstr "Piksel"
2658 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
2659 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
2660 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
2661 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
2662 msgid "px"
2663 msgstr "px"
2665 #: ../src/helper/units.cpp:38
2666 msgid "Pixels"
2667 msgstr "Piksler"
2669 #: ../src/helper/units.cpp:38
2670 msgid "Px"
2671 msgstr "Px"
2673 #. You can add new elements from this point forward
2674 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
2675 msgid "Percent"
2676 msgstr "Prosent"
2678 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
2679 msgid "%"
2680 msgstr "%"
2682 #: ../src/helper/units.cpp:40
2683 msgid "Percents"
2684 msgstr "Prosent"
2686 #: ../src/helper/units.cpp:41
2687 msgid "Millimeter"
2688 msgstr "Millimeter"
2690 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:260
2691 msgid "mm"
2692 msgstr "mm"
2694 #: ../src/helper/units.cpp:41
2695 msgid "Millimeters"
2696 msgstr "Millimeter"
2698 #: ../src/helper/units.cpp:42
2699 msgid "Centimeter"
2700 msgstr "Centimeter"
2702 #: ../src/helper/units.cpp:42
2703 msgid "cm"
2704 msgstr "cm"
2706 #: ../src/helper/units.cpp:42
2707 msgid "Centimeters"
2708 msgstr "Centimeter"
2710 #: ../src/helper/units.cpp:43
2711 msgid "Meter"
2712 msgstr "Meter"
2714 #: ../src/helper/units.cpp:43
2715 msgid "m"
2716 msgstr "m"
2718 #: ../src/helper/units.cpp:43
2719 #, fuzzy
2720 msgid "Meters"
2721 msgstr "Meter"
2723 #. no svg_unit
2724 #: ../src/helper/units.cpp:44
2725 msgid "Inch"
2726 msgstr "Tomme"
2728 #: ../src/helper/units.cpp:44
2729 msgid "in"
2730 msgstr "in"
2732 #: ../src/helper/units.cpp:44
2733 msgid "Inches"
2734 msgstr "Tommer"
2736 #. Volatiles do not have default, so there are none here
2737 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2738 #: ../src/helper/units.cpp:47
2739 msgid "Em square"
2740 msgstr "Em kvadrat"
2742 #: ../src/helper/units.cpp:47
2743 msgid "em"
2744 msgstr "em"
2746 #: ../src/helper/units.cpp:47
2747 msgid "Em squares"
2748 msgstr "Em kvadrat"
2750 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2751 #: ../src/helper/units.cpp:49
2752 msgid "Ex square"
2753 msgstr "Ex kvadrat"
2755 #: ../src/helper/units.cpp:49
2756 msgid "ex"
2757 msgstr "ex"
2759 #: ../src/helper/units.cpp:49
2760 msgid "Ex squares"
2761 msgstr "Ex kvadrat"
2763 #: ../src/inkscape.cpp:447
2764 msgid "Untitled document"
2765 msgstr "Dokument uten navn"
2767 #. Show nice dialog box
2768 #: ../src/inkscape.cpp:476
2769 #, fuzzy
2770 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
2771 msgstr "Det oppsto en intern feil i sodipodi og programmet vil lukkes nå.\n"
2773 #: ../src/inkscape.cpp:477
2774 #, fuzzy
2775 msgid ""
2776 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
2777 "locations:\n"
2778 msgstr ""
2779 "Automatiske sikkerhetskopier av dokumenter som ikke er lagret ble utført til "
2780 "følgende lokasjoner:\n"
2782 #: ../src/inkscape.cpp:478
2783 #, fuzzy
2784 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
2785 msgstr "Automatisk sikkerhetskopiering av følgende dokumenter feilet:\n"
2787 #: ../src/inkscape.cpp:613
2788 #, c-format
2789 msgid ""
2790 "Cannot create directory %s.\n"
2791 "%s"
2792 msgstr ""
2794 #: ../src/inkscape.cpp:614
2795 #, c-format
2796 msgid ""
2797 "%s is not a valid directory.\n"
2798 "%s"
2799 msgstr ""
2801 #: ../src/inkscape.cpp:615
2802 #, c-format
2803 msgid ""
2804 "Cannot create file %s.\n"
2805 "%s"
2806 msgstr ""
2808 #: ../src/inkscape.cpp:616
2809 #, c-format
2810 msgid ""
2811 "Cannot write file %s.\n"
2812 "%s"
2813 msgstr ""
2815 #: ../src/inkscape.cpp:617
2816 msgid ""
2817 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
2818 "and any changes made in preferences will not be saved."
2819 msgstr ""
2821 #: ../src/inkscape.cpp:687 ../src/preferences.cpp:56
2822 #, c-format
2823 msgid ""
2824 "%s is not a regular file.\n"
2825 "%s"
2826 msgstr ""
2828 #: ../src/inkscape.cpp:688 ../src/preferences.cpp:57
2829 #, c-format
2830 msgid ""
2831 "%s not a valid XML file, or\n"
2832 "you don't have read permissions on it.\n"
2833 "%s"
2834 msgstr ""
2836 #: ../src/inkscape.cpp:690
2837 #, c-format
2838 msgid ""
2839 "%s is not a valid menus file.\n"
2840 "%s"
2841 msgstr ""
2843 #: ../src/inkscape.cpp:691
2844 msgid ""
2845 "Inkscape will run with default menus.\n"
2846 "New menus will not be saved."
2847 msgstr ""
2849 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
2850 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
2851 #: ../src/interface.cpp:772
2852 msgid "Commands Bar"
2853 msgstr ""
2855 #: ../src/interface.cpp:772
2856 #, fuzzy
2857 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
2858 msgstr "Vis rutenett"
2860 #: ../src/interface.cpp:774
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Tool Controls Bar"
2863 msgstr "Alternativer for verktøy"
2865 #: ../src/interface.cpp:774
2866 #, fuzzy
2867 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
2868 msgstr "Vis rutenett"
2870 #: ../src/interface.cpp:776
2871 msgid "_Toolbox"
2872 msgstr ""
2874 #: ../src/interface.cpp:776
2875 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
2876 msgstr ""
2878 #: ../src/interface.cpp:782
2879 msgid "_Statusbar"
2880 msgstr ""
2882 #: ../src/interface.cpp:782
2883 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
2884 msgstr ""
2886 #: ../src/interface.cpp:784
2887 #, fuzzy
2888 msgid "_Palette"
2889 msgstr "Lim inn"
2891 #: ../src/interface.cpp:784
2892 #, fuzzy
2893 msgid "Show or hide the color palette"
2894 msgstr "Vis rutenett"
2896 #: ../src/interface.cpp:841
2897 #, c-format
2898 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
2899 msgstr ""
2901 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
2902 #: ../src/interface.cpp:951
2903 #, fuzzy, c-format
2904 msgid "Enter group #%s"
2905 msgstr "Rediger"
2907 #: ../src/interface.cpp:962
2908 #, fuzzy
2909 msgid "Go to parent"
2910 msgstr "Ingen maling"
2912 #: ../src/interface.cpp:1105
2913 msgid "Could not parse SVG data"
2914 msgstr ""
2916 #: ../src/interface.cpp:1268
2917 #, c-format
2918 msgid "Overwrite %s"
2919 msgstr ""
2921 #: ../src/interface.cpp:1289
2922 #, c-format
2923 msgid ""
2924 "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
2925 "current document?"
2926 msgstr ""
2928 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:59
2929 msgid "Jabber connection lost."
2930 msgstr ""
2932 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:72
2933 #, c-format
2934 msgid "Sending message; %u message remaining in send queue."
2935 msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue."
2936 msgstr[0] ""
2937 msgstr[1] ""
2939 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:78
2940 msgid "Receive queue empty."
2941 msgstr ""
2943 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:154
2944 #, c-format
2945 msgid "Receiving change; %u change left to process."
2946 msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process."
2947 msgstr[0] ""
2948 msgstr[1] ""
2950 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:157
2951 #, c-format
2952 msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
2953 msgstr ""
2955 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:221
2956 msgid "Nickname %1 is already in use.  Please choose a different nickname."
2957 msgstr ""
2959 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:225
2960 msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
2961 msgstr ""
2963 #. TRANSLATORS: This string is used to inform an Inkboard user that the following
2964 #. scenario has occurred:
2965 #. 1.  Alice invites Bob to an Inkboard session.
2966 #. 2.  While Alice's invitation is en route, Bob invites Alice to an Inkboard session.
2967 #.
2968 #. Or, we might have the following scenario:
2969 #. 1.  Alice invites Bob to an Inkboard session.
2970 #. 2.  While Alice is waiting for Bob's response, Carol sends Alice an invitation.
2971 #.
2972 #. In the current implementation, we can only handle one invitation at a time,
2973 #. so we reject all others.
2974 #.
2975 #. This is a fix for bug #1352522.  Probably not the friendliest, but it's about
2976 #. the best we can do without changing the protocol.
2977 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:149
2978 msgid "<b>An invitation conflict has occurred.</b>"
2979 msgstr ""
2981 #. TRANSLATORS: %1 is the JID of the user who sent us the invitation request.
2982 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:153
2983 msgid ""
2984 "The Jabber user <b>%1</b> attempted to invite you to a whiteboard session "
2985 "while you were waiting on an invitation response.\n"
2986 "\n"
2987 "The invitation from <b>%1</b> has been rejected."
2988 msgstr ""
2990 #. Check to see if the user made any modifications to this document.  If so,
2991 #. we want to give them the option of (1) letting us clear their document or (2)
2992 #. opening a new, blank document for the whiteboard session.
2993 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:168
2994 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
2995 msgstr ""
2997 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:169
2998 msgid "Incoming whiteboard invitation from %1"
2999 msgstr ""
3001 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:172
3002 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
3003 msgstr ""
3005 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:174
3006 msgid ""
3007 "Would you like to accept %1's invitation in a new document window?\n"
3008 "Accepting the invitation in your current window will discard unsaved changes."
3009 msgstr ""
3011 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:180
3012 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:235
3013 #, fuzzy
3014 msgid "Accept invitation"
3015 msgstr "Valg"
3017 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:181
3018 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:236
3019 msgid "Decline invitation"
3020 msgstr ""
3022 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:182
3023 #, fuzzy
3024 msgid "Accept invitation in new document window"
3025 msgstr "Opprett nytt SVG-dokument"
3027 #. We could not create a new desktop; ask the user if she or he wants to
3028 #. replace the current document and accept the invitation, or reject the invitation.
3029 #. TRANSLATORS: %1 is a userid here
3030 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:233
3031 msgid ""
3032 "A new document window could not be opened for a whiteboard session with <b>%"
3033 "1</b>"
3034 msgstr ""
3036 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation.
3037 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:275
3038 msgid ""
3039 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has refused your "
3040 "whiteboard invitation.</span>\n"
3041 "\n"
3042 msgstr ""
3044 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
3045 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:278
3046 msgid ""
3047 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may send an "
3048 "invitation to <b>%1</b> again, or you may send an invitation to a different "
3049 "user."
3050 msgstr ""
3052 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
3053 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:289
3054 msgid ""
3055 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> is already in a "
3056 "whiteboard session.</span>\n"
3057 "\n"
3058 msgstr ""
3060 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
3061 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:292
3062 msgid ""
3063 "You are still connected to a Jabber server as <b>%1</b>, and may send an "
3064 "invitation to a different user."
3065 msgstr ""
3067 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:24
3068 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:23
3069 msgid "_Write session file:"
3070 msgstr ""
3072 #: ../src/jabber_whiteboard/message-processors.cpp:145
3073 #, c-format
3074 msgid "<b>%s</b> has joined the chatroom."
3075 msgstr ""
3077 #: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:87
3078 #, c-format
3079 msgid "%u change in receive queue."
3080 msgid_plural "%u changes in receive queue."
3081 msgstr[0] ""
3082 msgstr[1] ""
3084 #: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:117
3085 #, c-format
3086 msgid "%u change in send queue."
3087 msgid_plural "%u changes in send queue."
3088 msgstr[0] ""
3089 msgstr[1] ""
3091 #. if ID is NULL, then we have a real problem -- we were not able to find a key
3092 #. nor generate one.  The only thing we can really do here is abort, since we have
3093 #. no way to let the other client(s) uniquely identify this object.
3094 #. FIXME: If this indicates a programming bug, then don't request translation with
3095 #. * _(...): it is most useful in untranslated form so that developers may search for
3096 #. * it when someone reports it in a bug report (as we want users to do for all bugs,
3097 #. * as indicated by it being a g_warning string).
3098 #. *
3099 #. * Otherwise, if it is not a programming bug but a network error or a bug in the
3100 #. * remote peer (perhaps running different software) or whatever, then present it in
3101 #. * an alert box, and avoid use of technical jargon `NULL'.
3102 #.
3103 #: ../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:171
3104 msgid ""
3105 "ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new "
3106 "object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
3107 msgstr ""
3109 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:59
3110 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1002
3111 msgid "Select a location and filename"
3112 msgstr ""
3114 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:61
3115 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1004
3116 #, fuzzy
3117 msgid "Set filename"
3118 msgstr "Lagre fil"
3120 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
3121 msgid "No SSL certificate was found."
3122 msgstr ""
3124 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:311
3125 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted."
3126 msgstr ""
3128 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
3129 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired."
3130 msgstr ""
3132 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:317
3133 msgid ""
3134 "The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated."
3135 msgstr ""
3137 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:320
3138 msgid ""
3139 "The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname that "
3140 "does not match the Jabber server's hostname."
3141 msgstr ""
3143 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:323
3144 msgid ""
3145 "The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid "
3146 "fingerprint."
3147 msgstr ""
3149 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:326
3150 msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection."
3151 msgstr ""
3153 #. TRANSLATORS: %1 is the message that describes the specific error that occurred when
3154 #. establishing the SSL connection.
3155 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:332
3156 msgid ""
3157 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
3158 "\n"
3159 "Do you wish to continue connecting to the Jabber server?"
3160 msgstr ""
3162 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:335
3163 msgid "Continue connecting and ignore further errors"
3164 msgstr ""
3166 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:336
3167 msgid "Continue connecting, but warn me of further errors"
3168 msgstr ""
3170 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:337
3171 #, fuzzy
3172 msgid "Cancel connection"
3173 msgstr "Valg"
3175 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:784
3176 #, c-format
3177 msgid "Established whiteboard session with <b>%s</b>."
3178 msgstr ""
3180 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:792
3181 #, c-format
3182 msgid "<b>%s</b> has <b>left</b> the whiteboard session."
3183 msgstr ""
3185 #. Inform the user
3186 #. TRANSLATORS: %1 is the name of the user that disconnected, %2 is the name of the user whom the disconnected user disconnected from.
3187 #. This message is not used in a chatroom context.
3188 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:797
3189 msgid ""
3190 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has left the "
3191 "whiteboard session.</span>\n"
3192 "\n"
3193 msgstr ""
3195 #. TRANSLATORS: %1 and %2 are userids
3196 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:799
3197 msgid ""
3198 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may establish a "
3199 "new session to <b>%1</b> or a different user."
3200 msgstr ""
3202 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:995
3203 msgid ""
3204 "Could not open file %1 for session recording.\n"
3205 "The error encountered was: %2.\n"
3206 "\n"
3207 "You may select a different location to record the session, or you may opt to "
3208 "not record this session."
3209 msgstr ""
3211 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:997
3212 msgid "Choose a different location"
3213 msgstr ""
3215 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:998
3216 msgid "Skip session recording"
3217 msgstr ""
3219 #: ../src/knot.cpp:419
3220 msgid "Node or handle drag canceled."
3221 msgstr ""
3223 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:357
3224 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3225 msgstr ""
3227 #: ../src/main.cpp:194
3228 msgid "Print the Inkscape version number"
3229 msgstr ""
3231 #: ../src/main.cpp:199
3232 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3233 msgstr "Ikke bruk X-tjeneren (prosesser filer fra konsollet)"
3235 #: ../src/main.cpp:204
3236 #, fuzzy
3237 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3238 msgstr "Prøv å bruke X-tjeneren selv om ikke $DISPLAY er satt."
3240 #: ../src/main.cpp:209
3241 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3242 msgstr "Åpne spesifisert(e) dokument(er) (alternativ-streng kan eksluderes)"
3244 #: ../src/main.cpp:210 ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220
3245 #: ../src/main.cpp:287 ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297
3246 msgid "FILENAME"
3247 msgstr "FILNAVN"
3249 #: ../src/main.cpp:214
3250 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3251 msgstr "Skriv ut dokument(er) til spesifisert utfil (bruk '| program' for rør)"
3253 #: ../src/main.cpp:219
3254 #, fuzzy
3255 msgid "Export document to a PNG file"
3256 msgstr "Eksporter dokument som en png-fil"
3258 #: ../src/main.cpp:224
3259 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3260 msgstr ""
3262 #: ../src/main.cpp:225
3263 msgid "DPI"
3264 msgstr "DPI"
3266 #: ../src/main.cpp:229
3267 #, fuzzy
3268 msgid ""
3269 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3270 "corner)"
3271 msgstr ""
3272 "Eksportert område i millimeter (forvalg er hele dokumentet, 0,0 er nedre "
3273 "venstre hjørne)"
3275 #: ../src/main.cpp:230
3276 msgid "x0:y0:x1:y1"
3277 msgstr "x0:y0:x1:y1"
3279 #: ../src/main.cpp:234
3280 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3281 msgstr ""
3283 #: ../src/main.cpp:239
3284 msgid "Exported area is the entire canvas"
3285 msgstr ""
3287 #: ../src/main.cpp:244
3288 msgid ""
3289 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3290 "user units)"
3291 msgstr ""
3293 #: ../src/main.cpp:249
3294 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3295 msgstr ""
3297 #: ../src/main.cpp:250
3298 msgid "WIDTH"
3299 msgstr "BREDDE"
3301 #: ../src/main.cpp:254
3302 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3303 msgstr ""
3305 #: ../src/main.cpp:255
3306 msgid "HEIGHT"
3307 msgstr "HØYDE"
3309 #: ../src/main.cpp:259
3310 msgid "The ID of the object to export"
3311 msgstr ""
3313 #: ../src/main.cpp:260 ../src/main.cpp:336
3314 msgid "ID"
3315 msgstr ""
3317 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3318 #. See "man inkscape" for details.
3319 #: ../src/main.cpp:266
3320 msgid ""
3321 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3322 msgstr ""
3324 #: ../src/main.cpp:271
3325 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3326 msgstr ""
3328 #: ../src/main.cpp:276
3329 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3330 msgstr ""
3332 #: ../src/main.cpp:277
3333 msgid "COLOR"
3334 msgstr "FARGE"
3336 #: ../src/main.cpp:281
3337 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3338 msgstr ""
3340 #: ../src/main.cpp:282
3341 msgid "VALUE"
3342 msgstr ""
3344 #: ../src/main.cpp:286
3345 #, fuzzy
3346 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3347 msgstr ""
3348 "Eksporter dokument til en vanlig SVG-fil (ingen «xmlns:sodipodi» navneområde)"
3350 #: ../src/main.cpp:291
3351 #, fuzzy
3352 msgid "Export document to a PS file"
3353 msgstr "Eksporter dokument som en png-fil"
3355 #: ../src/main.cpp:296
3356 #, fuzzy
3357 msgid "Export document to an EPS file"
3358 msgstr "Eksporter dokument som en png-fil"
3360 #: ../src/main.cpp:301
3361 #, fuzzy
3362 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3363 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
3365 #: ../src/main.cpp:306
3366 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3367 msgstr ""
3369 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3370 #: ../src/main.cpp:312
3371 msgid ""
3372 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3373 "query-id"
3374 msgstr ""
3376 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3377 #: ../src/main.cpp:318
3378 msgid ""
3379 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3380 "query-id"
3381 msgstr ""
3383 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3384 #: ../src/main.cpp:324
3385 msgid ""
3386 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3387 "id"
3388 msgstr ""
3390 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3391 #: ../src/main.cpp:330
3392 msgid ""
3393 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3394 "id"
3395 msgstr ""
3397 #: ../src/main.cpp:335
3398 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3399 msgstr ""
3401 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3402 #: ../src/main.cpp:341
3403 msgid "Print out the extension directory and exit"
3404 msgstr ""
3406 #: ../src/main.cpp:346
3407 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
3408 msgstr ""
3409 "Vis oppgitte filer en-etter-en, bytt til neste ved tastatur-/mus-hendelse"
3411 #: ../src/main.cpp:351
3412 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
3413 msgstr ""
3415 #: ../src/main.cpp:356
3416 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3417 msgstr ""
3419 #: ../src/main.cpp:549
3420 msgid ""
3421 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3422 "\n"
3423 "Available options:"
3424 msgstr ""
3426 #: ../src/menus-skeleton.h:17
3427 #, fuzzy
3428 msgid "_New"
3429 msgstr "Ny"
3431 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3432 #, fuzzy
3433 msgid "Open _Recent"
3434 msgstr "Åpne"
3436 #: ../src/menus-skeleton.h:54
3437 #, fuzzy
3438 msgid "_Edit"
3439 msgstr "Rediger"
3441 #: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:1979
3442 #, fuzzy
3443 msgid "Paste Si_ze"
3444 msgstr "Stil for strøk"
3446 #: ../src/menus-skeleton.h:75
3447 #, fuzzy
3448 msgid "Clo_ne"
3449 msgstr "Lukk"
3451 #: ../src/menus-skeleton.h:92
3452 #, fuzzy
3453 msgid "_View"
3454 msgstr "Visning"
3456 #: ../src/menus-skeleton.h:93
3457 #, fuzzy
3458 msgid "_Zoom"
3459 msgstr "Zoom"
3461 #: ../src/menus-skeleton.h:110
3462 #, fuzzy
3463 msgid "Show/Hide"
3464 msgstr "Vis rutenett"
3466 #: ../src/menus-skeleton.h:115
3467 #, fuzzy
3468 msgid "_Display mode"
3469 msgstr "Skjerminstillinger"
3471 #: ../src/menus-skeleton.h:134
3472 #, fuzzy
3473 msgid "_Layer"
3474 msgstr "Senk"
3476 #: ../src/menus-skeleton.h:151
3477 #, fuzzy
3478 msgid "_Object"
3479 msgstr "Objekt"
3481 #: ../src/menus-skeleton.h:159
3482 #, fuzzy
3483 msgid "Cli_p"
3484 msgstr "Rydd opp"
3486 #: ../src/menus-skeleton.h:163
3487 #, fuzzy
3488 msgid "Mas_k"
3489 msgstr "Masse:"
3491 #: ../src/menus-skeleton.h:167
3492 #, fuzzy
3493 msgid "Patter_n"
3494 msgstr "Mønster:"
3496 #: ../src/menus-skeleton.h:186
3497 #, fuzzy
3498 msgid "_Path"
3499 msgstr "Lim inn"
3501 #: ../src/menus-skeleton.h:209
3502 #, fuzzy
3503 msgid "_Text"
3504 msgstr "Tekst"
3506 #: ../src/menus-skeleton.h:221
3507 #, fuzzy
3508 msgid "Effects"
3509 msgstr "Objekt"
3511 #: ../src/menus-skeleton.h:228
3512 msgid "Whiteboa_rd"
3513 msgstr ""
3515 #: ../src/menus-skeleton.h:241
3516 #, fuzzy
3517 msgid "_Help"
3518 msgstr "Sider:"
3520 #: ../src/menus-skeleton.h:243
3521 msgid "Tutorials"
3522 msgstr ""
3524 #: ../src/node-context.cpp:359
3525 msgid ""
3526 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
3527 "+Alt</b>: move along handles"
3528 msgstr ""
3530 #: ../src/node-context.cpp:360
3531 msgid ""
3532 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3533 msgstr ""
3535 #: ../src/node-context.cpp:361
3536 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3537 msgstr ""
3539 #: ../src/nodepath.cpp:1003
3540 msgid ""
3541 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3542 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3543 msgstr ""
3545 #: ../src/nodepath.cpp:1434 ../src/nodepath.cpp:1446 ../src/nodepath.cpp:1533
3546 #: ../src/nodepath.cpp:1545
3547 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
3548 msgstr ""
3550 #: ../src/nodepath.cpp:1794 ../src/nodepath.cpp:1808
3551 msgid ""
3552 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
3553 "segments."
3554 msgstr ""
3556 #: ../src/nodepath.cpp:1904
3557 #, fuzzy
3558 msgid "Cannot find path between nodes."
3559 msgstr "Slå sammen linjer ved valgte noder"
3561 #: ../src/nodepath.cpp:2951
3562 #, c-format
3563 msgid ""
3564 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3565 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
3566 "handles"
3567 msgstr ""
3569 #: ../src/nodepath.cpp:3466
3570 msgid ""
3571 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
3572 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
3573 msgstr ""
3575 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3576 #: ../src/nodepath.cpp:3669
3577 #, fuzzy
3578 msgid "end node"
3579 msgstr "Rykk inn node"
3581 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
3582 #: ../src/nodepath.cpp:3674
3583 msgid "cusp"
3584 msgstr ""
3586 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
3587 #: ../src/nodepath.cpp:3677
3588 msgid "smooth"
3589 msgstr ""
3591 #: ../src/nodepath.cpp:3679
3592 msgid "symmetric"
3593 msgstr ""
3595 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3596 #: ../src/nodepath.cpp:3685
3597 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3598 msgstr ""
3600 #: ../src/nodepath.cpp:3687
3601 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3602 msgstr ""
3604 #: ../src/nodepath.cpp:3690
3605 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3606 msgstr ""
3608 #: ../src/nodepath.cpp:3702
3609 #, fuzzy
3610 msgid "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>arrow</b> keys to move nodes"
3611 msgstr "Oppretter ny kurve. Trykk «+» for å velge mellom Legg til/Ny."
3613 #: ../src/nodepath.cpp:3703
3614 #, fuzzy
3615 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
3616 msgstr "Oppretter ny kurve. Trykk «+» for å velge mellom Legg til/Ny."
3618 #: ../src/nodepath.cpp:3729 ../src/nodepath.cpp:3741
3619 #, fuzzy
3620 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
3621 msgstr "Ingen gradienter i dokumentet"
3623 #: ../src/nodepath.cpp:3733
3624 #, c-format
3625 msgid ""
3626 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3627 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3628 msgid_plural ""
3629 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3630 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3631 msgstr[0] ""
3632 msgstr[1] ""
3634 #: ../src/nodepath.cpp:3739
3635 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
3636 msgstr ""
3638 #: ../src/nodepath.cpp:3747
3639 #, fuzzy, c-format
3640 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
3641 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
3642 msgstr[0] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
3643 msgstr[1] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
3645 #: ../src/nodepath.cpp:3753
3646 #, fuzzy, c-format
3647 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
3648 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
3649 msgstr[0] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
3650 msgstr[1] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
3652 #: ../src/object-edit.cpp:488
3653 msgid ""
3654 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3655 "vertical radius the same"
3656 msgstr ""
3658 #: ../src/object-edit.cpp:494
3659 msgid ""
3660 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3661 "horizontal radius the same"
3662 msgstr ""
3664 #: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508
3665 msgid ""
3666 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
3667 "lock ratio or stretch in one dimension only"
3668 msgstr ""
3670 #: ../src/object-edit.cpp:681
3671 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3672 msgstr ""
3674 #: ../src/object-edit.cpp:684
3675 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3676 msgstr ""
3678 #: ../src/object-edit.cpp:687
3679 msgid ""
3680 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3681 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3682 "segment"
3683 msgstr ""
3685 #: ../src/object-edit.cpp:690
3686 msgid ""
3687 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3688 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3689 "segment"
3690 msgstr ""
3692 #: ../src/object-edit.cpp:795
3693 msgid ""
3694 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
3695 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
3696 msgstr ""
3698 #: ../src/object-edit.cpp:798
3699 msgid ""
3700 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
3701 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
3702 "randomize"
3703 msgstr ""
3705 #: ../src/object-edit.cpp:962
3706 msgid ""
3707 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3708 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
3709 msgstr ""
3711 #: ../src/object-edit.cpp:964
3712 msgid ""
3713 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3714 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
3715 msgstr ""
3717 #: ../src/object-edit.cpp:1001
3718 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
3719 msgstr ""
3721 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
3722 #: ../src/object-edit.cpp:1031
3723 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
3724 msgstr ""
3726 #: ../src/object-edit.cpp:1033
3727 #, fuzzy
3728 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
3729 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
3731 #: ../src/object-edit.cpp:1035
3732 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3733 msgstr ""
3735 #: ../src/object-edit.cpp:1060
3736 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
3737 msgstr ""
3739 #: ../src/path-chemistry.cpp:55
3740 #, fuzzy
3741 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
3742 msgstr "Ingen gradienter i dokumentet"
3744 #: ../src/path-chemistry.cpp:62
3745 #, fuzzy
3746 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
3747 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
3749 #: ../src/path-chemistry.cpp:70
3750 msgid ""
3751 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3752 msgstr ""
3754 #: ../src/path-chemistry.cpp:152
3755 #, fuzzy
3756 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
3757 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
3759 #: ../src/path-chemistry.cpp:228
3760 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
3761 msgstr ""
3763 #: ../src/path-chemistry.cpp:249
3764 #, fuzzy
3765 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
3766 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
3768 #: ../src/path-chemistry.cpp:294
3769 #, fuzzy
3770 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
3771 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
3773 #: ../src/path-chemistry.cpp:345
3774 #, fuzzy
3775 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
3776 msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
3778 #: ../src/path-chemistry.cpp:371
3779 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
3780 msgstr ""
3782 #: ../src/pen-context.cpp:218
3783 #, fuzzy
3784 msgid "Drawing cancelled"
3785 msgstr "Tegnemodus"
3787 #: ../src/pen-context.cpp:380 ../src/pencil-context.cpp:227
3788 #, fuzzy
3789 msgid "Continuing selected path"
3790 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
3792 #: ../src/pen-context.cpp:391 ../src/pencil-context.cpp:236
3793 #, fuzzy
3794 msgid "Creating new path"
3795 msgstr "Opprett nytt SVG-dokument"
3797 #: ../src/pen-context.cpp:395 ../src/pencil-context.cpp:240
3798 #, fuzzy
3799 msgid "Appending to selected path"
3800 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
3802 #: ../src/pen-context.cpp:539
3803 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
3804 msgstr ""
3806 #: ../src/pen-context.cpp:549
3807 msgid ""
3808 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
3809 msgstr ""
3811 #: ../src/pen-context.cpp:1038
3812 #, c-format
3813 msgid ""
3814 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3815 "<b>Enter</b> to finish the path"
3816 msgstr ""
3818 #: ../src/pen-context.cpp:1063
3819 #, c-format
3820 msgid ""
3821 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3822 "angle"
3823 msgstr ""
3825 #: ../src/pen-context.cpp:1093
3826 #, c-format
3827 msgid ""
3828 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3829 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
3830 msgstr ""
3832 #: ../src/pen-context.cpp:1127
3833 #, fuzzy
3834 msgid "Drawing finished"
3835 msgstr "Tegnemodus"
3837 #: ../src/pencil-context.cpp:315
3838 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
3839 msgstr ""
3841 #: ../src/pencil-context.cpp:321
3842 #, fuzzy
3843 msgid "Drawing a freehand path"
3844 msgstr "Opprett nytt SVG-dokument"
3846 #: ../src/pencil-context.cpp:326
3847 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
3848 msgstr ""
3850 #. Write curves to object
3851 #: ../src/pencil-context.cpp:384
3852 #, fuzzy
3853 msgid "Finishing freehand"
3854 msgstr "Frihånd"
3856 #: ../src/preferences.cpp:59
3857 #, c-format
3858 msgid ""
3859 "%s is not a valid preferences file.\n"
3860 "%s"
3861 msgstr ""
3863 #: ../src/preferences.cpp:60
3864 msgid ""
3865 "Inkscape will run with default settings.\n"
3866 "New settings will not be saved."
3867 msgstr ""
3869 #: ../src/rect-context.cpp:372
3870 msgid ""
3871 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
3872 "circular"
3873 msgstr ""
3875 #: ../src/rect-context.cpp:467
3876 #, c-format
3877 msgid ""
3878 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
3879 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
3880 msgstr ""
3882 #: ../src/select-context.cpp:226
3883 #, fuzzy
3884 msgid "Move canceled."
3885 msgstr "Valg"
3887 #: ../src/select-context.cpp:234
3888 #, fuzzy
3889 msgid "Selection canceled."
3890 msgstr "Valg"
3892 #: ../src/select-context.cpp:625
3893 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
3894 msgstr ""
3896 #: ../src/select-context.cpp:626
3897 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
3898 msgstr ""
3900 #: ../src/select-context.cpp:627
3901 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
3902 msgstr ""
3904 #: ../src/select-context.cpp:781
3905 #, fuzzy
3906 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
3907 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
3909 #: ../src/selection-chemistry.cpp:221
3910 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
3911 msgstr ""
3913 #: ../src/selection-chemistry.cpp:252
3914 #, fuzzy
3915 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
3916 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
3918 #: ../src/selection-chemistry.cpp:423
3919 #, fuzzy
3920 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
3921 msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
3923 #: ../src/selection-chemistry.cpp:431
3924 #, fuzzy
3925 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
3926 msgstr "Ingen gradienter i dokumentet"
3928 #: ../src/selection-chemistry.cpp:516
3929 #, fuzzy
3930 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
3931 msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
3933 #: ../src/selection-chemistry.cpp:557
3934 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
3935 msgstr ""
3937 #: ../src/selection-chemistry.cpp:626
3938 #, fuzzy
3939 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
3940 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
3942 #: ../src/selection-chemistry.cpp:632 ../src/selection-chemistry.cpp:684
3943 #: ../src/selection-chemistry.cpp:718 ../src/selection-chemistry.cpp:776
3944 msgid ""
3945 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3946 msgstr ""
3948 #: ../src/selection-chemistry.cpp:676
3949 #, fuzzy
3950 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
3951 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
3953 #: ../src/selection-chemistry.cpp:712
3954 #, fuzzy
3955 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
3956 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
3958 #: ../src/selection-chemistry.cpp:768
3959 #, fuzzy
3960 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
3961 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
3963 #: ../src/selection-chemistry.cpp:809
3964 msgid "Nothing to undo."
3965 msgstr ""
3967 #: ../src/selection-chemistry.cpp:816
3968 msgid "Nothing to redo."
3969 msgstr ""
3971 #: ../src/selection-chemistry.cpp:986
3972 msgid "Nothing was copied."
3973 msgstr ""
3975 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1086 ../src/selection-chemistry.cpp:1122
3976 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1148 ../src/selection-chemistry.cpp:1183
3977 #, fuzzy
3978 msgid "Nothing on the clipboard."
3979 msgstr "Kopier valgte objekter til utklippstavlen"
3981 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1128
3982 #, fuzzy
3983 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
3984 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
3986 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1154 ../src/selection-chemistry.cpp:1189
3987 #, fuzzy
3988 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
3989 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
3991 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1222
3992 #, fuzzy
3993 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
3994 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
3996 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
3997 #, fuzzy
3998 msgid "No more layers above."
3999 msgstr "Dokumentnavn:"
4001 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1254
4002 #, fuzzy
4003 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
4004 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
4006 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1272
4007 #, fuzzy
4008 msgid "No more layers below."
4009 msgstr "Dokumentnavn:"
4011 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1940
4012 #, fuzzy
4013 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
4014 msgstr "Velg fil som skal åpnes"
4016 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1971
4017 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
4018 msgstr ""
4020 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1988
4021 msgid ""
4022 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
4023 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
4024 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
4025 msgstr ""
4027 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2011
4028 msgid ""
4029 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
4030 "flowed text?)"
4031 msgstr ""
4033 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2017
4034 msgid ""
4035 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
4036 "defs&gt;)"
4037 msgstr ""
4039 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2044
4040 #, fuzzy
4041 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
4042 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
4044 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2135
4045 #, fuzzy
4046 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
4047 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
4049 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2188
4050 #, fuzzy
4051 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
4052 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
4054 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2208
4055 #, fuzzy
4056 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
4057 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
4059 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2371
4060 #, fuzzy
4061 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
4062 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
4064 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2374
4065 #, fuzzy
4066 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
4067 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
4069 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2477
4070 #, fuzzy
4071 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
4072 msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
4074 #: ../src/selection-describer.cpp:41
4075 #, fuzzy
4076 msgid "Link"
4077 msgstr "in"
4079 #: ../src/selection-describer.cpp:43
4080 #, fuzzy
4081 msgid "Circle"
4082 msgstr "Fil"
4084 #. ellipse
4085 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
4086 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351 ../src/verbs.cpp:2167
4087 msgid "Ellipse"
4088 msgstr ""
4090 #: ../src/selection-describer.cpp:47
4091 msgid "Flowed text"
4092 msgstr ""
4094 #: ../src/selection-describer.cpp:49
4095 #, fuzzy
4096 msgid "Group"
4097 msgstr "Grupper"
4099 #: ../src/selection-describer.cpp:51
4100 #, fuzzy
4101 msgid "Image"
4102 msgstr "Bilde"
4104 #: ../src/selection-describer.cpp:53
4105 #, fuzzy
4106 msgid "Line"
4107 msgstr "Lukk"
4109 #: ../src/selection-describer.cpp:55
4110 #, fuzzy
4111 msgid "Path"
4112 msgstr "Lim inn"
4114 #: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1173
4115 msgid "Polygon"
4116 msgstr ""
4118 #: ../src/selection-describer.cpp:59
4119 #, fuzzy
4120 msgid "Polyline"
4121 msgstr "Rektangel"
4123 #. Rectangle
4124 #: ../src/selection-describer.cpp:61
4125 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 ../src/verbs.cpp:2165
4126 msgid "Rectangle"
4127 msgstr "Rektangel"
4129 #: ../src/selection-describer.cpp:65
4130 #, fuzzy
4131 msgid "Clone"
4132 msgstr "Lukk"
4134 #: ../src/selection-describer.cpp:69
4135 msgid "Offset path"
4136 msgstr ""
4138 #. spiral
4139 #: ../src/selection-describer.cpp:71
4140 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 ../src/verbs.cpp:2171
4141 msgid "Spiral"
4142 msgstr "Spiral"
4144 #. star
4145 #: ../src/selection-describer.cpp:73
4146 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 ../src/verbs.cpp:2169
4147 msgid "Star"
4148 msgstr "Stjerne"
4150 #: ../src/selection-describer.cpp:101
4151 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
4152 msgstr ""
4154 #. no items
4155 #: ../src/selection-describer.cpp:103
4156 msgid ""
4157 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
4158 msgstr ""
4160 #: ../src/selection-describer.cpp:112
4161 msgid "root"
4162 msgstr ""
4164 #: ../src/selection-describer.cpp:124
4165 #, fuzzy, c-format
4166 msgid "layer <b>%s</b>"
4167 msgstr "Hev node"
4169 #: ../src/selection-describer.cpp:126
4170 #, fuzzy, c-format
4171 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
4172 msgstr "Hev node"
4174 #: ../src/selection-describer.cpp:135
4175 #, c-format
4176 msgid "<i>%s</i>"
4177 msgstr ""
4179 #: ../src/selection-describer.cpp:144
4180 #, c-format
4181 msgid " in %s"
4182 msgstr ""
4184 #: ../src/selection-describer.cpp:146
4185 #, fuzzy, c-format
4186 msgid " in group %s (%s)"
4187 msgstr "Rediger"
4189 #: ../src/selection-describer.cpp:148
4190 #, fuzzy, c-format
4191 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
4192 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
4193 msgstr[0] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
4194 msgstr[1] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
4196 #: ../src/selection-describer.cpp:151
4197 #, fuzzy, c-format
4198 msgid " in <b>%i</b> layers"
4199 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
4200 msgstr[0] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
4201 msgstr[1] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
4203 #: ../src/selection-describer.cpp:161
4204 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
4205 msgstr ""
4207 #: ../src/selection-describer.cpp:165
4208 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
4209 msgstr ""
4211 #: ../src/selection-describer.cpp:169
4212 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
4213 msgstr ""
4215 #. this is only used with 2 or more objects
4216 #: ../src/selection-describer.cpp:184
4217 #, fuzzy, c-format
4218 msgid "<b>%i</b> object selected"
4219 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
4220 msgstr[0] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
4221 msgstr[1] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
4223 #. this is only used with 2 or more objects
4224 #: ../src/selection-describer.cpp:189
4225 #, fuzzy, c-format
4226 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
4227 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
4228 msgstr[0] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
4229 msgstr[1] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
4231 #. this is only used with 2 or more objects
4232 #: ../src/selection-describer.cpp:194
4233 #, fuzzy, c-format
4234 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4235 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4236 msgstr[0] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
4237 msgstr[1] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
4239 #. this is only used with 2 or more objects
4240 #: ../src/selection-describer.cpp:199
4241 #, fuzzy, c-format
4242 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4243 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4244 msgstr[0] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
4245 msgstr[1] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
4247 #. this is only used with 2 or more objects
4248 #: ../src/selection-describer.cpp:204
4249 #, fuzzy, c-format
4250 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
4251 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
4252 msgstr[0] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
4253 msgstr[1] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
4255 #: ../src/selection-describer.cpp:209
4256 #, c-format
4257 msgid "%s%s. %s."
4258 msgstr ""
4260 #: ../src/seltrans.cpp:448
4261 msgid ""
4262 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
4263 "Shift also uses this center"
4264 msgstr ""
4266 #: ../src/seltrans.cpp:475
4267 msgid ""
4268 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
4269 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
4270 msgstr ""
4272 #: ../src/seltrans.cpp:476
4273 msgid ""
4274 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
4275 "b> to scale around rotation center"
4276 msgstr ""
4278 #: ../src/seltrans.cpp:480
4279 msgid ""
4280 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
4281 "skew around the opposite side"
4282 msgstr ""
4284 #: ../src/seltrans.cpp:481
4285 msgid ""
4286 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
4287 "to rotate around the opposite corner"
4288 msgstr ""
4290 #: ../src/seltrans.cpp:846 ../src/seltrans.cpp:958
4291 #, c-format
4292 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
4293 msgstr ""
4295 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4296 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4297 #: ../src/seltrans.cpp:1029
4298 #, c-format
4299 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4300 msgstr ""
4302 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4303 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4304 #: ../src/seltrans.cpp:1078
4305 #, c-format
4306 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4307 msgstr ""
4309 #: ../src/seltrans.cpp:1122
4310 #, fuzzy, c-format
4311 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
4312 msgstr "Lenke til %s"
4314 #: ../src/seltrans.cpp:1380
4315 #, c-format
4316 msgid ""
4317 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
4318 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
4319 msgstr ""
4321 #: ../src/slideshow.cpp:89
4322 #, fuzzy
4323 msgid "Inkscape slideshow"
4324 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
4326 #: ../src/sp-anchor.cpp:177
4327 #, fuzzy, c-format
4328 msgid "<b>Link</b> to %s"
4329 msgstr "Lenke til %s"
4331 #: ../src/sp-anchor.cpp:181
4332 #, fuzzy
4333 msgid "<b>Link</b> without URI"
4334 msgstr "Lenke til %s"
4336 #: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
4337 msgid "<b>Ellipse</b>"
4338 msgstr ""
4340 #: ../src/sp-ellipse.cpp:571
4341 msgid "<b>Circle</b>"
4342 msgstr ""
4344 #: ../src/sp-ellipse.cpp:812
4345 #, fuzzy
4346 msgid "<b>Segment</b>"
4347 msgstr "Rektangel"
4349 #: ../src/sp-ellipse.cpp:814
4350 msgid "<b>Arc</b>"
4351 msgstr ""
4353 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
4354 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
4355 #, fuzzy
4356 msgid "Flow region"
4357 msgstr "Følg lenke"
4359 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
4360 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
4361 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
4362 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
4363 #: ../src/sp-flowregion.cpp:483
4364 msgid "Flow excluded region"
4365 msgstr ""
4367 #: ../src/sp-flowtext.cpp:356
4368 #, c-format
4369 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
4370 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
4371 msgstr[0] ""
4372 msgstr[1] ""
4374 #: ../src/sp-flowtext.cpp:358
4375 #, c-format
4376 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
4377 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
4378 msgstr[0] ""
4379 msgstr[1] ""
4381 #: ../src/sp-guide.cpp:287
4382 #, fuzzy
4383 msgid "vertical guideline"
4384 msgstr "Sentrer vertikalt"
4386 #: ../src/sp-guide.cpp:289
4387 #, fuzzy
4388 msgid "horizontal guideline"
4389 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
4391 #: ../src/sp-image.cpp:968
4392 msgid "embedded"
4393 msgstr ""
4395 #: ../src/sp-image.cpp:972
4396 msgid "(null_pointer)"
4397 msgstr ""
4399 #: ../src/sp-image.cpp:976
4400 #, fuzzy, c-format
4401 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
4402 msgstr "Bilde med ugyldig referanse: %s"
4404 #: ../src/sp-image.cpp:977
4405 #, fuzzy, c-format
4406 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
4407 msgstr "Fargebilde %d x %d: %s"
4409 #: ../src/sp-item-group.cpp:689
4410 #, fuzzy, c-format
4411 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
4412 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
4413 msgstr[0] "Gruppe med %d objekter"
4414 msgstr[1] "Gruppe med %d objekter"
4416 #: ../src/sp-item.cpp:836
4417 msgid "Object"
4418 msgstr "Objekt"
4420 #: ../src/sp-line.cpp:187
4421 #, fuzzy
4422 msgid "<b>Line</b>"
4423 msgstr "Lenke til %s"
4425 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4426 #: ../src/sp-offset.cpp:423
4427 #, c-format
4428 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
4429 msgstr ""
4431 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4432 #, fuzzy
4433 msgid "outset"
4434 msgstr "Sist valgte"
4436 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4437 #, fuzzy
4438 msgid "inset"
4439 msgstr "Punkt"
4441 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4442 #: ../src/sp-offset.cpp:427
4443 #, c-format
4444 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
4445 msgstr ""
4447 #: ../src/sp-path.cpp:123
4448 #, fuzzy, c-format
4449 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
4450 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
4451 msgstr[0] "Lenke til %s"
4452 msgstr[1] "Lenke til %s"
4454 #: ../src/sp-polygon.cpp:233
4455 #, fuzzy
4456 msgid "<b>Polygon</b>"
4457 msgstr "Rektangel"
4459 #: ../src/sp-polyline.cpp:176
4460 #, fuzzy
4461 msgid "<b>Polyline</b>"
4462 msgstr "Rektangel"
4464 #: ../src/sp-rect.cpp:234
4465 #, fuzzy
4466 msgid "<b>Rectangle</b>"
4467 msgstr "Rektangel"
4469 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
4470 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
4471 #: ../src/sp-spiral.cpp:302
4472 #, c-format
4473 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
4474 msgstr ""
4476 #: ../src/sp-star.cpp:281
4477 #, c-format
4478 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
4479 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
4480 msgstr[0] ""
4481 msgstr[1] ""
4483 #: ../src/sp-star.cpp:285
4484 #, c-format
4485 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
4486 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
4487 msgstr[0] ""
4488 msgstr[1] ""
4490 #: ../src/sp-switch.cpp:98
4491 #, fuzzy, c-format
4492 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
4493 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
4494 msgstr[0] "Gruppe med %d objekter"
4495 msgstr[1] "Gruppe med %d objekter"
4497 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
4498 #: ../src/sp-text.cpp:409
4499 msgid "&lt;no name found&gt;"
4500 msgstr ""
4502 #: ../src/sp-text.cpp:415
4503 #, fuzzy, c-format
4504 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
4505 msgstr "Lenke til %s"
4507 #: ../src/sp-text.cpp:416
4508 #, fuzzy, c-format
4509 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
4510 msgstr "Lenke til %s"
4512 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
4513 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
4514 #: ../src/sp-use.cpp:300
4515 #, fuzzy
4516 msgid "..."
4517 msgstr "Åpne"
4519 #: ../src/sp-use.cpp:308
4520 #, fuzzy, c-format
4521 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
4522 msgstr "Lenke til %s"
4524 #: ../src/sp-use.cpp:312
4525 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
4526 msgstr ""
4528 #: ../src/spiral-context.cpp:331
4529 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
4530 msgstr ""
4532 #: ../src/spiral-context.cpp:333
4533 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
4534 msgstr ""
4536 #: ../src/spiral-context.cpp:437
4537 #, c-format
4538 msgid ""
4539 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4540 msgstr ""
4542 #: ../src/splivarot.cpp:100
4543 #, fuzzy
4544 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
4545 msgstr "Ingen gradienter i dokumentet"
4547 #: ../src/splivarot.cpp:106
4548 msgid ""
4549 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
4550 "cut."
4551 msgstr ""
4553 #: ../src/splivarot.cpp:123 ../src/splivarot.cpp:138
4554 msgid ""
4555 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
4556 "difference, XOR, division, or path cut."
4557 msgstr ""
4559 #: ../src/splivarot.cpp:168
4560 #, fuzzy
4561 msgid ""
4562 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
4563 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
4565 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4566 #: ../src/splivarot.cpp:548
4567 #, fuzzy
4568 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
4569 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
4571 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4572 #: ../src/splivarot.cpp:742
4573 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
4574 msgstr ""
4576 #: ../src/splivarot.cpp:826
4577 #, fuzzy
4578 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
4579 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
4581 #: ../src/splivarot.cpp:1034
4582 #, fuzzy
4583 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
4584 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
4586 #: ../src/splivarot.cpp:1251
4587 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
4588 msgstr ""
4590 #: ../src/splivarot.cpp:1384
4591 #, fuzzy
4592 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
4593 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
4595 #: ../src/splivarot.cpp:1411
4596 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
4597 msgstr ""
4599 #: ../src/star-context.cpp:341
4600 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
4601 msgstr ""
4603 #: ../src/star-context.cpp:446
4604 #, c-format
4605 msgid ""
4606 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4607 msgstr ""
4609 #: ../src/star-context.cpp:447
4610 #, c-format
4611 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4612 msgstr ""
4614 #: ../src/text-chemistry.cpp:94
4615 #, fuzzy
4616 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
4617 msgstr "Ingen gradienter i dokumentet"
4619 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
4620 msgid ""
4621 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
4622 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
4623 msgstr ""
4625 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
4626 msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
4627 msgstr ""
4629 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
4630 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
4631 msgid ""
4632 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
4633 "path first."
4634 msgstr ""
4636 #: ../src/text-chemistry.cpp:168
4637 #, fuzzy
4638 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
4639 msgstr "Ingen gradienter i dokumentet"
4641 #: ../src/text-chemistry.cpp:190
4642 #, fuzzy
4643 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
4644 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
4646 #: ../src/text-chemistry.cpp:218 ../src/text-chemistry.cpp:238
4647 #, fuzzy
4648 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
4649 msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
4651 #: ../src/text-chemistry.cpp:259
4652 #, fuzzy
4653 msgid ""
4654 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
4655 "into frame."
4656 msgstr "Ingen gradienter i dokumentet"
4658 #: ../src/text-chemistry.cpp:331
4659 #, fuzzy
4660 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
4661 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
4663 #: ../src/text-context.cpp:447
4664 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
4665 msgstr ""
4667 #: ../src/text-context.cpp:449
4668 msgid ""
4669 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
4670 msgstr ""
4672 #: ../src/text-context.cpp:525
4673 msgid "Non-printable character"
4674 msgstr ""
4676 #: ../src/text-context.cpp:574
4677 #, fuzzy, c-format
4678 msgid "Unicode: %s: %s"
4679 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
4681 #: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:832
4682 msgid "Unicode: "
4683 msgstr ""
4685 #: ../src/text-context.cpp:653
4686 #, c-format
4687 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
4688 msgstr ""
4690 #: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1423
4691 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
4692 msgstr ""
4694 #: ../src/text-context.cpp:696
4695 msgid "Flowed text is created."
4696 msgstr ""
4698 #: ../src/text-context.cpp:699
4699 msgid ""
4700 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
4701 "created."
4702 msgstr ""
4704 #: ../src/text-context.cpp:818
4705 msgid "No-break space"
4706 msgstr ""
4708 #: ../src/text-context.cpp:1421
4709 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
4710 msgstr ""
4712 #: ../src/text-context.cpp:1431 ../src/tools-switch.cpp:181
4713 msgid ""
4714 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
4715 "then type."
4716 msgstr ""
4718 #: ../src/tools-switch.cpp:133
4719 msgid ""
4720 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
4721 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
4722 "object to select."
4723 msgstr ""
4725 #: ../src/tools-switch.cpp:139
4726 msgid ""
4727 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
4728 "resize. <b>Click</b> to select."
4729 msgstr ""
4731 #: ../src/tools-switch.cpp:145
4732 msgid ""
4733 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
4734 "segment. <b>Click</b> to select."
4735 msgstr ""
4737 #: ../src/tools-switch.cpp:151
4738 msgid ""
4739 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
4740 "<b>Click</b> to select."
4741 msgstr ""
4743 #: ../src/tools-switch.cpp:157
4744 msgid ""
4745 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
4746 "shape. <b>Click</b> to select."
4747 msgstr ""
4749 #: ../src/tools-switch.cpp:163
4750 #, fuzzy
4751 msgid ""
4752 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
4753 "append to selected path."
4754 msgstr "Oppretter ny kurve. Trykk «+» for å velge mellom Legg til/Ny."
4756 #: ../src/tools-switch.cpp:169
4757 #, fuzzy
4758 msgid ""
4759 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
4760 "append to selected path."
4761 msgstr "Oppretter ny kurve. Trykk «+» for å velge mellom Legg til/Ny."
4763 #: ../src/tools-switch.cpp:175
4764 msgid ""
4765 "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
4766 "keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
4767 msgstr ""
4769 #: ../src/tools-switch.cpp:187
4770 #, fuzzy
4771 msgid ""
4772 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
4773 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
4774 msgstr "Oppretter ny kurve. Trykk «+» for å velge mellom Legg til/Ny."
4776 #: ../src/tools-switch.cpp:193
4777 msgid ""
4778 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
4779 "zoom out."
4780 msgstr ""
4782 #: ../src/tools-switch.cpp:205
4783 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
4784 msgstr ""
4786 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:545
4787 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:646
4788 #, c-format
4789 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
4790 msgstr ""
4792 #: ../src/trace/trace.cpp:61 ../src/trace/trace.cpp:126
4793 #: ../src/trace/trace.cpp:134 ../src/trace/trace.cpp:190
4794 #, fuzzy
4795 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
4796 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
4798 #: ../src/trace/trace.cpp:96
4799 #, fuzzy
4800 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
4801 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
4803 #: ../src/trace/trace.cpp:114
4804 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
4805 msgstr ""
4807 #: ../src/trace/trace.cpp:338
4808 #, fuzzy
4809 msgid "Trace: No active document"
4810 msgstr "Opprett nytt SVG-dokument"
4812 #: ../src/trace/trace.cpp:359
4813 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
4814 msgstr ""
4816 #: ../src/trace/trace.cpp:491
4817 #, fuzzy, c-format
4818 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
4819 msgstr "Sist valgte"
4821 #. Item dialog
4822 #: ../src/ui/context-menu.cpp:96
4823 #, fuzzy
4824 msgid "Object _Properties"
4825 msgstr "Egenskaper for rektangel"
4827 #. Select item
4828 #: ../src/ui/context-menu.cpp:106
4829 #, fuzzy
4830 msgid "_Select This"
4831 msgstr "Velg dette"
4833 #. Create link
4834 #: ../src/ui/context-menu.cpp:116
4835 #, fuzzy
4836 msgid "_Create Link"
4837 msgstr "Opprett lenke"
4839 #. "Ungroup"
4840 #: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2033
4841 #, fuzzy
4842 msgid "_Ungroup"
4843 msgstr "Del opp gruppe"
4845 #. Link dialog
4846 #: ../src/ui/context-menu.cpp:229
4847 #, fuzzy
4848 msgid "Link _Properties"
4849 msgstr "Egenskaper for lenke"
4851 #. Select item
4852 #: ../src/ui/context-menu.cpp:239
4853 #, fuzzy
4854 msgid "_Follow Link"
4855 msgstr "Følg lenke"
4857 #. Reset transformations
4858 #: ../src/ui/context-menu.cpp:244
4859 #, fuzzy
4860 msgid "_Remove Link"
4861 msgstr "Fjern lenke"
4863 #. Link dialog
4864 #: ../src/ui/context-menu.cpp:293
4865 #, fuzzy
4866 msgid "Image _Properties"
4867 msgstr "Egenskaper for bilde"
4869 #. Item dialog
4870 #: ../src/ui/context-menu.cpp:334
4871 #, fuzzy
4872 msgid "_Fill and Stroke"
4873 msgstr "Fyll og strøk"
4875 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
4876 msgid "About Inkscape"
4877 msgstr ""
4879 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
4880 msgid "_Splash"
4881 msgstr ""
4883 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
4884 msgid "_Authors"
4885 msgstr ""
4887 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
4888 #, fuzzy
4889 msgid "_Translators"
4890 msgstr "Transformer:"
4892 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
4893 #, fuzzy
4894 msgid "_License"
4895 msgstr "Lenke"
4897 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
4898 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
4899 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
4900 #.
4901 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
4902 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
4903 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
4904 #. string here should be changed.)
4905 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
4906 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
4907 #. should be in UTF-*8..
4908 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
4909 msgid "about.svg"
4910 msgstr ""
4912 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:448
4913 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
4914 msgstr ""
4916 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
4917 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
4918 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535
4919 msgid "H:"
4920 msgstr ""
4922 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:458
4923 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
4924 msgstr ""
4926 #. TRANSLATORS: Vertical gap
4927 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
4928 msgid "V:"
4929 msgstr ""
4931 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:747
4932 #, fuzzy
4933 msgid "Align"
4934 msgstr "Linjestill:"
4936 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:748
4937 #, fuzzy
4938 msgid "Distribute"
4939 msgstr "Distribuer"
4941 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:749
4942 msgid "Remove overlaps"
4943 msgstr ""
4945 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:750
4946 #, fuzzy
4947 msgid "Connector network layout"
4948 msgstr "Hjørner:"
4950 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:751
4951 #, fuzzy
4952 msgid "Nodes"
4953 msgstr "Noder"
4955 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
4956 #, fuzzy
4957 msgid "Relative to: "
4958 msgstr "Relativ flytting"
4960 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:762
4961 #, fuzzy
4962 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
4963 msgstr "Høyre side av linjestilte objekter til venstre side av anker "
4965 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765
4966 #, fuzzy
4967 msgid "Align left sides"
4968 msgstr "Juster objekter"
4970 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:768
4971 #, fuzzy
4972 msgid "Center on vertical axis"
4973 msgstr "Sentrer vertikalt"
4975 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:771
4976 #, fuzzy
4977 msgid "Align right sides"
4978 msgstr "Juster objekter"
4980 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:774
4981 #, fuzzy
4982 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
4983 msgstr "Venstre side av linjestilte objekter til høyre side av anker"
4985 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:777
4986 #, fuzzy
4987 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
4988 msgstr "Bunn av linjestilte objekter til topp av anker"
4990 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
4991 #, fuzzy
4992 msgid "Align tops"
4993 msgstr "Juster objekter"
4995 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
4996 #, fuzzy
4997 msgid "Center on horizontal axis"
4998 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
5000 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
5001 #, fuzzy
5002 msgid "Align bottoms"
5003 msgstr "Juster objekter"
5005 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
5006 #, fuzzy
5007 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
5008 msgstr "Kopier linjestilte objekter til utklippstavlen"
5010 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
5011 #, fuzzy
5012 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
5013 msgstr "Vend valgte objekter vertikalt"
5015 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
5016 #, fuzzy
5017 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
5018 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
5020 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:802
5021 #, fuzzy
5022 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
5023 msgstr "Distribuer horisontalt mellomrom mellom objekter jevnt"
5025 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:806
5026 #, fuzzy
5027 msgid "Distribute left sides equidistantly"
5028 msgstr "Fordel venstre side av objekter på med jevne mellomrom"
5030 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
5031 #, fuzzy
5032 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
5033 msgstr "Fordel senter av objekter med jevne mellomrom"
5035 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:812
5036 #, fuzzy
5037 msgid "Distribute right sides equidistantly"
5038 msgstr "Distribuer høyre side av objekter med jevne mellomrom"
5040 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
5041 #, fuzzy
5042 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
5043 msgstr "Distribuer vertikalt mellomrom mellom objekter jevnt"
5045 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820
5046 #, fuzzy
5047 msgid "Distribute tops equidistantly"
5048 msgstr "Distribuer senter av objekter med jevne mellomrom vertikalt"
5050 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
5051 #, fuzzy
5052 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
5053 msgstr "Distribuer senter av objekter med jevne mellomrom vertikalt"
5055 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
5056 #, fuzzy
5057 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
5058 msgstr "Distribuer bunn sider av objekter med jevne mellomrom"
5060 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
5061 #, fuzzy
5062 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
5063 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
5065 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
5068 msgstr "Distribuer senter av objekter med jevne mellomrom vertikalt"
5070 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
5071 msgid "Randomize centers in both dimensions"
5072 msgstr ""
5074 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
5075 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
5076 msgstr ""
5078 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:847
5079 msgid ""
5080 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
5081 "overlap"
5082 msgstr ""
5084 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Nicely arrange selected connector network"
5087 msgstr "Grupper valgte objekter"
5089 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
5090 #, fuzzy
5091 msgid "Align selected nodes horizontally"
5092 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
5094 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Align selected nodes vertically"
5097 msgstr "Vend valgte objekter vertikalt"
5099 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
5100 #, fuzzy
5101 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
5102 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
5104 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
5105 #, fuzzy
5106 msgid "Distribute selected nodes vertically"
5107 msgstr "Distribuer senter av objekter med jevne mellomrom vertikalt"
5109 #. Rest of the widgetry
5110 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:870
5111 msgid "Last selected"
5112 msgstr "Sist valgte"
5114 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
5115 msgid "First selected"
5116 msgstr "Først valgte"
5118 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
5119 msgid "Biggest item"
5120 msgstr "Største oppføring"
5122 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
5123 msgid "Smallest item"
5124 msgstr "Minste oppføring"
5126 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
5127 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
5128 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1092
5129 msgid "Page"
5130 msgstr "Side"
5132 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
5133 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1096
5134 msgid "Drawing"
5135 msgstr "Tegning"
5137 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
5138 msgid "Metadata"
5139 msgstr ""
5141 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
5142 msgid "License"
5143 msgstr ""
5145 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
5146 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
5147 msgstr ""
5149 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
5150 #, fuzzy
5151 msgid "<b>License</b>"
5152 msgstr "Lenke til %s"
5154 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
5155 #, fuzzy
5156 msgid "Grid/Guides"
5157 msgstr "Rettesnorer"
5159 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
5160 #, fuzzy
5161 msgid "Snap"
5162 msgstr "Form"
5164 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189
5165 #, fuzzy
5166 msgid "Back_ground:"
5167 msgstr "Sluttfarge"
5169 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189
5170 #, fuzzy
5171 msgid "Background color"
5172 msgstr "Sluttfarge"
5174 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189
5175 msgid ""
5176 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
5177 msgstr ""
5179 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5180 #, fuzzy
5181 msgid "Show page _border"
5182 msgstr "Vis kant"
5184 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5185 msgid "If set, rectangular page border is shown"
5186 msgstr ""
5188 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5189 msgid "Border on _top of drawing"
5190 msgstr ""
5192 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5193 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
5194 msgstr ""
5196 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
5197 #, fuzzy
5198 msgid "Border _color:"
5199 msgstr "Farge på rutenett:"
5201 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
5202 #, fuzzy
5203 msgid "Page border color"
5204 msgstr "Farge på rutenett:"
5206 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:194
5207 #, fuzzy
5208 msgid "Color of the page border"
5209 msgstr "Vis kant"
5211 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5212 #, fuzzy
5213 msgid "_Show border shadow"
5214 msgstr "Vis kant"
5216 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5217 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
5218 msgstr ""
5220 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:197
5221 #, fuzzy
5222 msgid "Default _units:"
5223 msgstr "Forvalg"
5225 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:200
5226 #, fuzzy
5227 msgid "<b>General</b>"
5228 msgstr "Lenke til %s"
5230 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202
5231 #, fuzzy
5232 msgid "<b>Border</b>"
5233 msgstr "Lenke til %s"
5235 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204
5236 #, fuzzy
5237 msgid "<b>Format</b>"
5238 msgstr "Rektangel"
5240 #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
5241 #. / Dissenting view: you want snapping without grid.
5242 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
5243 #, fuzzy
5244 msgid "_Show grid"
5245 msgstr "Vis rutenett"
5247 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
5248 #, fuzzy
5249 msgid "Show or hide grid"
5250 msgstr "Vis rutenett"
5252 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5253 #, fuzzy
5254 msgid "Grid _units:"
5255 msgstr "Enhet for rutenett:"
5257 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236
5258 #, fuzzy
5259 msgid "_Origin X:"
5260 msgstr "Opprinnelse X:"
5262 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236
5263 #, fuzzy
5264 msgid "X coordinate of grid origin"
5265 msgstr "Mellomrom X:"
5267 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238
5268 #, fuzzy
5269 msgid "O_rigin Y:"
5270 msgstr "Opprinnelse Y:"
5272 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238
5273 #, fuzzy
5274 msgid "Y coordinate of grid origin"
5275 msgstr "Mellomrom X:"
5277 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240
5278 #, fuzzy
5279 msgid "Spacing _X:"
5280 msgstr "Mellomrom X:"
5282 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240
5283 #, fuzzy
5284 msgid "Distance of vertical grid lines"
5285 msgstr "Sentrer vertikalt"
5287 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
5288 #, fuzzy
5289 msgid "Spacing _Y:"
5290 msgstr "Mellomrom Y:"
5292 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
5293 #, fuzzy
5294 msgid "Distance of horizontal grid lines"
5295 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
5297 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5298 #, fuzzy
5299 msgid "Grid line _color:"
5300 msgstr "Farge på retningslinje"
5302 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5303 #, fuzzy
5304 msgid "Grid line color"
5305 msgstr "Farge på retningslinje"
5307 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5308 #, fuzzy
5309 msgid "Color of grid lines"
5310 msgstr "Mellomrom X:"
5312 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
5313 #, fuzzy
5314 msgid "Ma_jor grid line color:"
5315 msgstr "Farge på retningslinje"
5317 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
5318 #, fuzzy
5319 msgid "Major grid line color"
5320 msgstr "Farge på retningslinje"
5322 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
5323 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
5324 msgstr ""
5326 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5327 #, fuzzy
5328 msgid "_Major grid line every:"
5329 msgstr "Farge på retningslinje"
5331 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5332 #, fuzzy
5333 msgid "lines"
5334 msgstr "Lukk"
5336 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5337 #, fuzzy
5338 msgid "Show _guides"
5339 msgstr "Vis rutenett"
5341 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5342 #, fuzzy
5343 msgid "Show or hide guides"
5344 msgstr "Vis rutenett"
5346 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
5347 #, fuzzy
5348 msgid "Guide co_lor:"
5349 msgstr "Rutenettfarge:"
5351 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
5352 msgid "Guideline color"
5353 msgstr "Farge på retningslinje"
5355 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5356 #, fuzzy
5357 msgid "Color of guidelines"
5358 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
5360 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
5361 #, fuzzy
5362 msgid "_Highlight color:"
5363 msgstr "Merk farge:"
5365 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
5366 msgid "Highlighted guideline color"
5367 msgstr "Uthevet farge for retningslinje"
5369 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254
5370 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
5371 msgstr ""
5373 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:257
5374 #, fuzzy
5375 msgid "<b>Grid</b>"
5376 msgstr "Lenke til %s"
5378 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:259
5379 #, fuzzy
5380 msgid "<b>Guides</b>"
5381 msgstr "Lenke til %s"
5383 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
5384 #, fuzzy
5385 msgid "_Snap bounding boxes to objects"
5386 msgstr "Fest til guider"
5388 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
5389 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
5390 msgstr ""
5392 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
5393 #, fuzzy
5394 msgid "Snap nodes _to objects"
5395 msgstr "Fest til rutenett"
5397 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293
5398 #, fuzzy
5399 msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
5400 msgstr "Kopier linjestilte objekter til utklippstavlen"
5402 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
5403 #, fuzzy
5404 msgid "Snap to object _paths"
5405 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
5407 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:296
5408 #, fuzzy
5409 msgid "Snap to other object paths"
5410 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
5412 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
5413 #, fuzzy
5414 msgid "Snap to object _nodes"
5415 msgstr "Fest til guider"
5417 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299
5418 msgid "Snap to other object nodes"
5419 msgstr ""
5421 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301
5422 #, fuzzy
5423 msgid "Snap s_ensitivity:"
5424 msgstr "Gjør sensitiv"
5426 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301
5427 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
5428 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
5429 msgid "Always snap"
5430 msgstr ""
5432 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302
5433 msgid "Controls max. snapping distance from object"
5434 msgstr ""
5436 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:303
5437 msgid ""
5438 "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
5439 msgstr ""
5441 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
5442 #, fuzzy
5443 msgid "Snap _bounding boxes to grid"
5444 msgstr "Fest til rutenett"
5446 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:306
5447 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:316
5448 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
5449 msgstr ""
5451 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
5452 #, fuzzy
5453 msgid "Snap nodes to _grid"
5454 msgstr "Fest til rutenett"
5456 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309
5457 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:319
5458 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
5459 msgstr ""
5461 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
5462 #, fuzzy
5463 msgid "Snap sens_itivity:"
5464 msgstr "Gjør sensitiv"
5466 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
5467 msgid "Controls max. snapping distance from grid"
5468 msgstr ""
5470 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313
5471 msgid ""
5472 "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
5473 "distance"
5474 msgstr ""
5476 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
5477 #, fuzzy
5478 msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
5479 msgstr "Fest til guider"
5481 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
5482 #, fuzzy
5483 msgid "Snap p_oints to guides"
5484 msgstr "Fest til rutenett"
5486 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
5487 #, fuzzy
5488 msgid "Snap sensiti_vity:"
5489 msgstr "Gjør sensitiv"
5491 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
5492 msgid "Controls max. snapping distance from guides"
5493 msgstr ""
5495 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
5496 msgid ""
5497 "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
5498 msgstr ""
5500 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330
5501 #, fuzzy
5502 msgid "<b>Object Snapping</b>"
5503 msgstr "Rektangel"
5505 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:332
5506 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
5507 msgstr ""
5509 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:334
5510 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
5511 msgstr ""
5513 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
5514 msgid "Export"
5515 msgstr "Eksporter"
5517 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
5518 #, fuzzy
5519 msgid "Information"
5520 msgstr "Transformasjonsmatrise"
5522 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
5523 #, fuzzy
5524 msgid "Help"
5525 msgstr "Sider:"
5527 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
5528 #, fuzzy
5529 msgid "Parameters"
5530 msgstr "meter"
5532 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
5533 msgid "Fill"
5534 msgstr "Fyll"
5536 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
5537 #, fuzzy
5538 msgid "Stroke Paint"
5539 msgstr "Ingen maling"
5541 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
5542 #, fuzzy
5543 msgid "Stroke Style"
5544 msgstr "Innstillinger for strøk"
5546 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:34
5547 #, fuzzy
5548 msgid "Find"
5549 msgstr "Rutenett"
5551 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:140
5552 #, fuzzy
5553 msgid "Mouse"
5554 msgstr "Flytt"
5556 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5557 #, fuzzy
5558 msgid "Grab sensitivity:"
5559 msgstr "Gjør sensitiv"
5561 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5562 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5563 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5564 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5565 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5566 msgid "pixels"
5567 msgstr "piksler"
5569 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:143
5570 msgid ""
5571 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
5572 "with mouse (in screen pixels)"
5573 msgstr ""
5575 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5576 msgid "Click/drag threshold:"
5577 msgstr ""
5579 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
5580 msgid ""
5581 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
5582 msgstr ""
5584 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
5585 msgid "Scrolling"
5586 msgstr ""
5588 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5589 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
5590 msgstr ""
5592 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
5593 msgid ""
5594 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
5595 "(horizontally with Shift)"
5596 msgstr ""
5598 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
5599 msgid "Ctrl+arrows"
5600 msgstr ""
5602 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5603 msgid "Scroll by:"
5604 msgstr ""
5606 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
5607 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
5608 msgstr ""
5610 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
5611 #, fuzzy
5612 msgid "Acceleration:"
5613 msgstr "Valg"
5615 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
5616 msgid ""
5617 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
5618 "acceleration)"
5619 msgstr ""
5621 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
5622 msgid "Autoscrolling"
5623 msgstr ""
5625 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
5626 #, fuzzy
5627 msgid "Speed:"
5628 msgstr "Rød:"
5630 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
5631 msgid ""
5632 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
5633 "autoscroll off)"
5634 msgstr ""
5636 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5637 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:370 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:403
5638 msgid "Threshold:"
5639 msgstr ""
5641 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
5642 msgid ""
5643 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
5644 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
5645 msgstr ""
5647 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
5648 #, fuzzy
5649 msgid "Steps"
5650 msgstr "Stil"
5652 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
5653 msgid "Arrow keys move by:"
5654 msgstr ""
5656 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
5657 msgid ""
5658 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
5659 "(in px units)"
5660 msgstr ""
5662 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
5663 msgid "> and < scale by:"
5664 msgstr ""
5666 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
5667 msgid ""
5668 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
5669 msgstr ""
5671 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
5672 msgid "Inset/Outset by:"
5673 msgstr ""
5675 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
5676 msgid ""
5677 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
5678 msgstr ""
5680 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
5681 msgid "Compass-like display of angles"
5682 msgstr ""
5684 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
5685 msgid ""
5686 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
5687 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
5688 "counterclockwise"
5689 msgstr ""
5691 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5692 msgid "Rotation snaps every:"
5693 msgstr ""
5695 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5696 #, fuzzy
5697 msgid "degrees"
5698 msgstr "grad"
5700 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
5701 msgid ""
5702 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
5703 "[ or ] rotates by this amount"
5704 msgstr ""
5706 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
5707 #, fuzzy
5708 msgid "Zoom in/out by:"
5709 msgstr "Zoom ut i tegning"
5711 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
5712 msgid ""
5713 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
5714 "multiplier"
5715 msgstr ""
5717 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
5718 #, fuzzy
5719 msgid "Show selection cue"
5720 msgstr "Senk valgte objekter ett nivå"
5722 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
5723 msgid ""
5724 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
5725 msgstr ""
5727 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
5728 #, fuzzy
5729 msgid "Enable gradient editing"
5730 msgstr "Gradientvektor"
5732 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210
5733 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
5734 msgstr ""
5736 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
5737 #, fuzzy
5738 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
5739 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
5741 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
5742 msgid ""
5743 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
5744 "objects."
5745 msgstr ""
5747 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
5748 #, fuzzy
5749 msgid "Create new objects with:"
5750 msgstr "Distribuer"
5752 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268
5753 #, fuzzy
5754 msgid "Last used style"
5755 msgstr "Stil for strøk"
5757 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
5758 msgid "Apply the style you last set on an object"
5759 msgstr ""
5761 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275
5762 msgid "This tool's own style:"
5763 msgstr ""
5765 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
5766 msgid ""
5767 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
5768 "the button below to set it."
5769 msgstr ""
5771 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:284
5772 #, fuzzy
5773 msgid "Take from selection"
5774 msgstr "Transformer utvalg"
5776 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296
5777 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
5778 msgstr ""
5780 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
5781 msgid "Tools"
5782 msgstr ""
5784 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
5785 msgid "Width is in absolute units"
5786 msgstr ""
5788 #. Selector
5789 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307
5790 #, fuzzy
5791 msgid "Selector"
5792 msgstr "Velg"
5794 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
5795 #, fuzzy
5796 msgid "When transforming, show:"
5797 msgstr "Objekt-transformasjon"
5799 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311
5800 #, fuzzy
5801 msgid "Objects"
5802 msgstr "Objekt"
5804 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
5805 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
5806 msgstr ""
5808 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314
5809 #, fuzzy
5810 msgid "Box outline"
5811 msgstr "Vis omriss"
5813 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
5814 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
5815 msgstr ""
5817 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
5818 msgid "Per-object selection cue:"
5819 msgstr ""
5821 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
5822 msgid "No per-object selection indication"
5823 msgstr ""
5825 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321
5826 msgid "Mark"
5827 msgstr ""
5829 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
5830 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
5831 msgstr ""
5833 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324
5834 msgid "Box"
5835 msgstr ""
5837 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
5838 msgid "Each selected object displays its bounding box"
5839 msgstr ""
5841 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
5842 #, fuzzy
5843 msgid "Default scale origin:"
5844 msgstr "Forvalgt markørtoleranse:"
5846 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
5847 #, fuzzy
5848 msgid "Opposite bounding box edge"
5849 msgstr "Fest til rutenett"
5851 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
5852 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
5853 msgstr ""
5855 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
5856 msgid "Farthest opposite node"
5857 msgstr ""
5859 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
5860 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
5861 msgstr ""
5863 #. Node
5864 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
5865 #, fuzzy
5866 msgid "Node"
5867 msgstr "Noder"
5869 #. Zoom
5870 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339
5871 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2183
5872 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275
5873 msgid "Zoom"
5874 msgstr "Zoom"
5876 #. Shapes
5877 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
5878 #, fuzzy
5879 msgid "Shapes"
5880 msgstr "Form"
5882 #. Pencil
5883 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 ../src/verbs.cpp:2173
5884 msgid "Pencil"
5885 msgstr ""
5887 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
5888 #, fuzzy
5889 msgid "Tolerance:"
5890 msgstr "Spor"
5892 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
5893 msgid ""
5894 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
5895 "values produce more uneven paths with more nodes"
5896 msgstr ""
5898 #. Pen
5899 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368 ../src/verbs.cpp:2175
5900 #, fuzzy
5901 msgid "Pen"
5902 msgstr "Prosent"
5904 #. Calligraphy
5905 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 ../src/verbs.cpp:2177
5906 #, fuzzy
5907 msgid "Calligraphy"
5908 msgstr "Kalligrafisk linje"
5910 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375
5911 msgid ""
5912 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
5913 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
5914 msgstr ""
5916 #. Gradient
5917 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382 ../src/verbs.cpp:2181
5918 #, fuzzy
5919 msgid "Gradient"
5920 msgstr "Gradientvektor"
5922 #. Connector
5923 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385 ../src/verbs.cpp:2187
5924 #, fuzzy
5925 msgid "Connector"
5926 msgstr "Hjørner:"
5928 #. Dropper
5929 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388 ../src/verbs.cpp:2185
5930 msgid "Dropper"
5931 msgstr ""
5933 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
5934 #, fuzzy
5935 msgid "Save window geometry"
5936 msgstr "Lagre dokument"
5938 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
5939 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
5940 msgstr ""
5942 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
5943 #, fuzzy
5944 msgid "Zoom when window is resized"
5945 msgstr "Zoom tegning hvis et vindu størelse endres"
5947 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
5948 msgid "Normal"
5949 msgstr ""
5951 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
5952 msgid "Aggressive"
5953 msgstr ""
5955 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
5956 msgid ""
5957 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
5958 "format)"
5959 msgstr ""
5961 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
5962 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
5963 msgstr ""
5965 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
5966 msgid ""
5967 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
5968 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
5969 "above the right scrollbar)"
5970 msgstr ""
5972 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
5973 #, fuzzy
5974 msgid "Dialogs on top:"
5975 msgstr "Dialoger"
5977 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
5978 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
5979 msgstr ""
5981 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
5982 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
5983 msgstr ""
5985 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
5986 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
5987 msgstr ""
5989 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
5990 msgid "Windows"
5991 msgstr ""
5993 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
5994 msgid "Move in parallel"
5995 msgstr ""
5997 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
5998 msgid "Stay unmoved"
5999 msgstr ""
6001 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
6002 msgid "Move according to transform"
6003 msgstr ""
6005 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
6006 msgid "Are unlinked"
6007 msgstr ""
6009 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
6010 #, fuzzy
6011 msgid "Are deleted"
6012 msgstr "Først valgte"
6014 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
6015 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
6016 msgstr ""
6018 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
6019 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
6020 msgstr ""
6022 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
6023 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
6024 msgstr ""
6026 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
6027 msgid ""
6028 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
6029 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
6030 "original."
6031 msgstr ""
6033 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
6034 msgid "When the original is deleted, its clones:"
6035 msgstr ""
6037 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
6038 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
6039 msgstr ""
6041 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
6042 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
6043 msgstr ""
6045 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
6046 #, fuzzy
6047 msgid "Scale stroke width"
6048 msgstr "Ingen maling"
6050 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
6051 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
6052 msgstr ""
6054 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
6055 #, fuzzy
6056 msgid "Transform gradients"
6057 msgstr "Transformer:"
6059 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
6060 #, fuzzy
6061 msgid "Transform patterns"
6062 msgstr "Transformasjonsmatrise"
6064 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
6065 #, fuzzy
6066 msgid "Optimized"
6067 msgstr "Optimer"
6069 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
6070 #, fuzzy
6071 msgid "Preserved"
6072 msgstr "Preserver"
6074 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
6075 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496
6076 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
6077 msgstr ""
6079 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
6080 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508
6081 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
6082 msgstr ""
6084 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
6085 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520
6086 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
6087 msgstr ""
6089 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
6090 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:532
6091 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
6092 msgstr ""
6094 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465
6095 #, fuzzy
6096 msgid "Store transformation:"
6097 msgstr "Objekt-transformasjon"
6099 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
6100 msgid ""
6101 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
6102 "attribute"
6103 msgstr ""
6105 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
6106 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
6107 msgstr ""
6109 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
6110 #, fuzzy
6111 msgid "Transforms"
6112 msgstr "Transformer:"
6114 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
6115 #, fuzzy
6116 msgid "Select in all layers"
6117 msgstr "Velg"
6119 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477
6120 #, fuzzy
6121 msgid "Select only within current layer"
6122 msgstr "Velg"
6124 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
6125 #, fuzzy
6126 msgid "Select in current layer and sublayers"
6127 msgstr "Velg"
6129 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479
6130 msgid "Ignore hidden objects"
6131 msgstr ""
6133 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
6134 #, fuzzy
6135 msgid "Ignore locked objects"
6136 msgstr "Valgte objekter"
6138 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
6139 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
6140 msgstr ""
6142 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484
6143 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
6144 msgstr ""
6146 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
6147 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
6148 msgstr ""
6150 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
6151 msgid ""
6152 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
6153 "its sublayers"
6154 msgstr ""
6156 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
6157 msgid ""
6158 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
6159 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
6160 msgstr ""
6162 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
6163 msgid ""
6164 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
6165 "themselves or by being in a locked group or layer)"
6166 msgstr ""
6168 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
6169 #, fuzzy
6170 msgid "Selecting"
6171 msgstr "Valg"
6173 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
6174 msgid "Default export resolution:"
6175 msgstr ""
6177 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
6178 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
6179 msgstr ""
6181 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
6182 #, fuzzy
6183 msgid "Import bitmap as <image>"
6184 msgstr "Importer bitkart eller SVG-bilde i dokumentet"
6186 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
6187 msgid ""
6188 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
6189 "rectangle with bitmap fill"
6190 msgstr ""
6192 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
6193 msgid "Add label comments to printing output"
6194 msgstr ""
6196 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
6197 msgid ""
6198 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
6199 "rendered output for an object with its label"
6200 msgstr ""
6202 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509
6203 msgid "Enable script effects (requires restart) - EXPERIMENTAL"
6204 msgstr ""
6206 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
6207 msgid ""
6208 "When on, the effects menu is enabled, allowing external effect scripts to be "
6209 "called, requires restart before effective - EXPERIMENTAL"
6210 msgstr ""
6212 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
6213 #, fuzzy
6214 msgid "Max recent documents:"
6215 msgstr "Skriv ut dokument"
6217 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
6218 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
6219 msgstr ""
6221 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
6222 msgid "Simplification threshold:"
6223 msgstr ""
6225 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
6226 msgid ""
6227 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
6228 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
6229 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
6230 msgstr ""
6232 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
6233 msgid "2x2"
6234 msgstr "2x2"
6236 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
6237 msgid "4x4"
6238 msgstr "4x4"
6240 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
6241 msgid "8x8"
6242 msgstr "8x8"
6244 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
6245 msgid "16x16"
6246 msgstr "16x16"
6248 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
6249 msgid "Oversample bitmaps:"
6250 msgstr "Oversample bitkart:"
6252 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
6253 msgid "Clipping and masking:"
6254 msgstr ""
6256 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
6257 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
6258 msgstr ""
6260 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
6261 msgid ""
6262 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
6263 msgstr ""
6265 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6266 msgid "Remove clipping path or mask after applying"
6267 msgstr ""
6269 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
6270 msgid ""
6271 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
6272 "drawing"
6273 msgstr ""
6275 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
6276 msgid "Misc"
6277 msgstr ""
6279 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
6280 msgid "Heap"
6281 msgstr ""
6283 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
6284 #, fuzzy
6285 msgid "In Use"
6286 msgstr "Punkt"
6288 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
6289 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
6290 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
6291 #, fuzzy
6292 msgid "Slack"
6293 msgstr "Stjerne"
6295 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
6296 #, fuzzy
6297 msgid "Total"
6298 msgstr "Tittel:"
6300 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
6301 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
6302 msgid "Unknown"
6303 msgstr "Ukjent"
6305 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
6306 #, fuzzy
6307 msgid "Combined"
6308 msgstr "Kombiner"
6310 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
6311 #, fuzzy
6312 msgid "Recalculate"
6313 msgstr "Rektangel"
6315 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:72
6316 #, fuzzy
6317 msgid "Ready."
6318 msgstr "Rød:"
6320 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
6321 msgid ""
6322 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
6323 "preferences.xml"
6324 msgstr ""
6326 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:185
6327 msgid "_Execute Python"
6328 msgstr ""
6330 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:187
6331 msgid "_Execute Perl"
6332 msgstr ""
6334 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:196
6335 msgid "Script"
6336 msgstr ""
6338 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:206
6339 #, fuzzy
6340 msgid "Output"
6341 msgstr "Klipp ut"
6343 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:216
6344 msgid "Errors"
6345 msgstr ""
6347 #. Dialog organization
6348 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
6349 #, fuzzy
6350 msgid "Session file"
6351 msgstr "Lagre fil"
6353 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
6354 #, fuzzy
6355 msgid "Playback controls"
6356 msgstr "Alternativer for verktøy"
6358 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
6359 #, fuzzy
6360 msgid "Message information"
6361 msgstr "Nullstill transformasjon"
6363 #. Active session file display
6364 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
6365 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
6366 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
6367 msgid "Active session file:"
6368 msgstr ""
6370 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
6371 msgid "Delay (milliseconds):"
6372 msgstr ""
6374 #. Unload/load buttons
6375 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
6376 #, fuzzy
6377 msgid "Close file"
6378 msgstr "Lukk"
6380 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
6381 msgid "Open new file"
6382 msgstr ""
6384 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
6385 #, fuzzy
6386 msgid "Set delay"
6387 msgstr "Sett som forvalg"
6389 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
6390 #, fuzzy
6391 msgid "Rewind"
6392 msgstr "Rød:"
6394 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
6395 msgid "Go back one change"
6396 msgstr ""
6398 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
6399 #, fuzzy
6400 msgid "Pause"
6401 msgstr "Lim inn"
6403 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
6404 msgid "Go forward one change"
6405 msgstr ""
6407 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
6408 msgid "Play"
6409 msgstr ""
6411 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1584
6412 msgid "Open session file"
6413 msgstr ""
6415 #. #### SIOX ####
6416 #. # for now, put at the top of the potrace box.  something better later
6417 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346
6418 #, fuzzy
6419 msgid "SIOX subimage selection"
6420 msgstr "Valg"
6422 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348
6423 msgid "Subimage selection with the SIOX algorithm"
6424 msgstr ""
6426 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:350
6427 msgid "SIOX (W.I.P.)"
6428 msgstr ""
6430 #. ##Set up the Potrace panel
6431 #. #### brightness ####
6432 #. #### Multiple scanning####
6433 #. ----Hbox1
6434 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:358 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441
6435 #, fuzzy
6436 msgid "Brightness"
6437 msgstr "Høyde:"
6439 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361
6440 msgid "Trace by a given brightness level"
6441 msgstr ""
6443 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:368
6444 msgid "Brightness cutoff for black/white"
6445 msgstr ""
6447 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:375
6448 #, fuzzy
6449 msgid "Image Brightness"
6450 msgstr "Egenskaper for bilde"
6452 #. #### canny edge detection ####
6453 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
6454 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:382
6455 msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
6456 msgstr ""
6458 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:385
6459 msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
6460 msgstr ""
6462 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:401
6463 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
6464 msgstr ""
6466 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408
6467 #, fuzzy
6468 msgid "Edge Detection"
6469 msgstr "Valg"
6471 #. #### quantization ####
6472 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
6473 #. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
6474 #. re-applying this reduced set to the original image.
6475 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:417
6476 #, fuzzy
6477 msgid "Color Quantization"
6478 msgstr "Fargemaling"
6480 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
6481 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
6482 msgstr ""
6484 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:427
6485 msgid "The number of reduced colors"
6486 msgstr ""
6488 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:429
6489 #, fuzzy
6490 msgid "Colors:"
6491 msgstr "Lukk"
6493 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
6494 msgid "Quantization / Reduction"
6495 msgstr ""
6497 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:444
6498 msgid "Trace the given number of brightness levels"
6499 msgstr ""
6501 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
6502 #, fuzzy
6503 msgid "Scans:"
6504 msgstr "Form"
6506 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
6507 msgid "The desired number of scans"
6508 msgstr ""
6510 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461
6511 msgid "Trace the given number of reduced colors"
6512 msgstr ""
6514 #. ---Hbox3
6515 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
6516 msgid "Monochrome"
6517 msgstr ""
6519 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:470
6520 msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
6521 msgstr ""
6523 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
6524 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
6525 #, fuzzy
6526 msgid "Stack"
6527 msgstr "Stjerne"
6529 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476
6530 msgid ""
6531 "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
6532 msgstr ""
6534 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
6535 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479
6536 msgid "Smooth"
6537 msgstr ""
6539 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:482
6540 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
6541 msgstr ""
6543 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486
6544 msgid "Multiple Scanning"
6545 msgstr ""
6547 #. #### Preview ####
6548 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:492 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502
6549 #, fuzzy
6550 msgid "Preview"
6551 msgstr "Ny forhåndsvisning"
6553 #. do not expand
6554 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496
6555 msgid "Preview the result without actual tracing"
6556 msgstr ""
6558 #. #### swap black and white ####
6559 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
6560 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
6561 msgid "Invert"
6562 msgstr ""
6564 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
6565 msgid "Invert black and white regions for single traces"
6566 msgstr ""
6568 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516
6569 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
6570 msgstr ""
6572 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
6573 #, fuzzy
6574 msgid "Credits"
6575 msgstr "Hjørner:"
6577 #. done
6578 #. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
6579 #. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
6580 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
6581 #, fuzzy
6582 msgid "Potrace"
6583 msgstr "Spor"
6585 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540
6586 #, fuzzy
6587 msgid "Abort a trace in progress"
6588 msgstr "Eksporter område"
6590 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544
6591 msgid "Execute the trace"
6592 msgstr ""
6594 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6595 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6596 #, fuzzy
6597 msgid "_Horizontal"
6598 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
6600 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6601 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
6602 msgstr ""
6604 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6605 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6606 #, fuzzy
6607 msgid "_Vertical"
6608 msgstr "Sentrer vertikalt"
6610 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6611 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
6612 msgstr ""
6614 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6615 #, fuzzy
6616 msgid "_Width"
6617 msgstr "Bredde:"
6619 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6620 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
6621 msgstr ""
6623 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6624 #, fuzzy
6625 msgid "_Height"
6626 msgstr "Høyde:"
6628 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6629 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
6630 msgstr ""
6632 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6633 #, fuzzy
6634 msgid "A_ngle"
6635 msgstr "Vinkel"
6637 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6638 #, fuzzy
6639 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
6640 msgstr "Roter objekt 90° med klokken"
6642 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6643 msgid ""
6644 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
6645 "displacement, or percentage displacement"
6646 msgstr ""
6648 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6649 msgid ""
6650 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
6651 "or percentage displacement"
6652 msgstr ""
6654 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
6655 #, fuzzy
6656 msgid "Transformation matrix element A"
6657 msgstr "Transformasjonsmatrise"
6659 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
6660 #, fuzzy
6661 msgid "Transformation matrix element B"
6662 msgstr "Transformasjonsmatrise"
6664 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
6665 #, fuzzy
6666 msgid "Transformation matrix element C"
6667 msgstr "Transformasjonsmatrise"
6669 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
6670 #, fuzzy
6671 msgid "Transformation matrix element D"
6672 msgstr "Transformasjonsmatrise"
6674 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
6675 #, fuzzy
6676 msgid "Transformation matrix element E"
6677 msgstr "Transformasjonsmatrise"
6679 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
6680 #, fuzzy
6681 msgid "Transformation matrix element F"
6682 msgstr "Transformasjonsmatrise"
6684 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
6685 msgid ""
6686 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
6687 "edit the current absolute position directly"
6688 msgstr ""
6690 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6691 msgid "Scale proportionally"
6692 msgstr ""
6694 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6695 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
6696 msgstr ""
6698 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6699 msgid "Apply to each _object separately"
6700 msgstr ""
6702 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6703 msgid ""
6704 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
6705 "transform the selection as a whole"
6706 msgstr ""
6708 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6709 msgid "Edit c_urrent matrix"
6710 msgstr ""
6712 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6713 msgid ""
6714 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
6715 "this matrix"
6716 msgstr ""
6718 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
6719 #, fuzzy
6720 msgid "_Move"
6721 msgstr "Flytt"
6723 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
6724 #, fuzzy
6725 msgid "_Scale"
6726 msgstr "Skaler"
6728 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
6729 #, fuzzy
6730 msgid "_Rotate"
6731 msgstr "Roter"
6733 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
6734 #, fuzzy
6735 msgid "Ske_w"
6736 msgstr "Ingen maling"
6738 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
6739 msgid "Matri_x"
6740 msgstr ""
6742 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
6743 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
6744 msgstr ""
6746 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
6747 #, fuzzy
6748 msgid "Apply transformation to selection"
6749 msgstr "Utvalgsverktøy - velg og transformer objekter"
6751 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
6752 msgid "_Use SSL"
6753 msgstr ""
6755 #. Construct dialog interface
6756 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:74
6757 #, fuzzy
6758 msgid "_Server:"
6759 msgstr "Fil"
6761 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:75
6762 #, fuzzy
6763 msgid "_Username:"
6764 msgstr "Fil"
6766 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
6767 msgid "_Password:"
6768 msgstr ""
6770 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
6771 msgid "P_ort:"
6772 msgstr ""
6774 #. Buttons
6775 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:105
6776 #, fuzzy
6777 msgid "Connect"
6778 msgstr "Lukk"
6780 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:132
6781 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
6782 msgstr ""
6784 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:137
6785 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
6786 msgstr ""
6788 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:142
6789 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6790 msgstr ""
6792 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:147
6793 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
6794 msgstr ""
6796 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:153
6797 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6798 msgstr ""
6800 #. Construct labels
6801 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:73
6802 msgid "Chatroom _name:"
6803 msgstr ""
6805 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:74
6806 msgid "Chatroom _server:"
6807 msgstr ""
6809 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
6810 msgid "Chatroom _password:"
6811 msgstr ""
6813 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
6814 msgid "Chatroom _handle:"
6815 msgstr ""
6817 #. Button setup and callback registration
6818 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:95
6819 msgid "Connect to chatroom"
6820 msgstr ""
6822 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:130
6823 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
6824 msgstr ""
6826 #. Construct dialog interface
6827 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
6828 msgid "_User's Jabber ID:"
6829 msgstr ""
6831 #. Buttons
6832 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
6833 msgid "_Invite user"
6834 msgstr ""
6836 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
6837 #, fuzzy
6838 msgid "_Cancel"
6839 msgstr "Avbryt"
6841 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
6842 msgid "Buddy List"
6843 msgstr ""
6845 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
6846 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
6847 msgstr ""
6849 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
6850 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
6851 #. File menu
6852 #. Edit menu
6853 #. View menu
6854 #. Layer menu
6855 #. Object menu
6856 #. Path menu
6857 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
6858 #. Text menu
6859 #. About menu
6860 #. Tools toolbox
6861 #. Select Tool controls
6862 #. Node Tool controls
6863 #. Calligraphy Tool controls
6864 #. Session playback controls
6865 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
6866 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
6867 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
6868 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
6869 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
6870 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
6871 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
6872 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
6873 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
6874 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
6875 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
6876 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
6877 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
6878 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
6879 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
6880 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
6881 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
6882 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
6883 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
6884 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
6885 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
6886 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
6887 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
6888 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
6889 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
6890 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
6891 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
6892 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
6893 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
6894 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
6895 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
6896 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
6897 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
6898 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
6899 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
6900 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
6901 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
6902 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
6903 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
6904 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
6905 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
6906 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
6907 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
6908 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
6909 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
6910 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
6911 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
6912 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
6913 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
6914 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
6915 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
6916 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
6917 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
6918 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
6919 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
6920 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
6921 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
6922 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
6923 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
6924 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
6925 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
6926 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
6927 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
6928 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
6929 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
6930 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
6931 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
6932 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
6933 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
6934 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
6935 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
6936 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
6937 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391
6938 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
6939 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:409 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:414
6940 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:419 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424
6941 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:437 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:442
6942 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:456 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:460
6943 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:464 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:468
6944 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:472 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
6945 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:490 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494
6946 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:525 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534
6947 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:538 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:542
6948 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:546 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:550
6949 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:554 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:558
6950 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:562 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:566
6951 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:570 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:574
6952 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:671 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
6953 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
6954 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
6955 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
6956 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:712
6957 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:716 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:720
6958 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:724 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:728
6959 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:732 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:736
6960 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:740 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:745
6961 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:751 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:755
6962 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:805 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
6963 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:831
6964 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:841
6965 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:870
6966 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:875 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880
6967 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888
6968 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896
6969 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904
6970 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912
6971 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:916 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:921
6972 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:925 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:929
6973 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:933 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:938
6974 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:942 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:946
6975 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:950 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:954
6976 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:958 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:962
6977 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:966 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:970
6978 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:974 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:978
6979 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
6980 msgstr ""
6982 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1063
6983 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
6984 msgstr ""
6986 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1122 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:241
6987 #, fuzzy
6988 msgid "Zoom drawing if window size changes"
6989 msgstr "Redigeringsvindu"
6991 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1143 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:295
6992 msgid "Cursor coordinates"
6993 msgstr ""
6995 #. display the initial welcome message in the statusbar
6996 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1160 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:327
6997 msgid ""
6998 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
6999 "use selector (arrow) to move or transform them."
7000 msgstr ""
7002 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:533
7003 #, c-format
7004 msgid ""
7005 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
7006 "closing?</span>\n"
7007 "\n"
7008 "If you close without saving, your changes will be discarded."
7009 msgstr ""
7011 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1273 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1320
7012 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
7013 msgid "Close _without saving"
7014 msgstr ""
7016 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1308 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:596
7017 #, c-format
7018 msgid ""
7019 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
7020 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
7021 "\n"
7022 "Do you want to save this file in another format?"
7023 msgstr ""
7025 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:95
7026 #, fuzzy
7027 msgid "tiny"
7028 msgstr "in"
7030 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:96
7031 msgid "small"
7032 msgstr ""
7034 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:97
7035 msgid "medium"
7036 msgstr ""
7038 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
7039 #, fuzzy
7040 msgid "large"
7041 msgstr "Mål:"
7043 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
7044 msgid "huge"
7045 msgstr ""
7047 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:114
7048 #, fuzzy
7049 msgid "List"
7050 msgstr "Punkt"
7052 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
7053 msgid "Proprietary"
7054 msgstr ""
7056 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88
7057 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
7058 msgid "F:"
7059 msgstr ""
7061 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89
7062 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
7063 msgid "S:"
7064 msgstr ""
7066 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
7067 msgid "O:"
7068 msgstr ""
7070 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:129
7071 msgid "N/A"
7072 msgstr ""
7074 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132
7075 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:947
7076 #, fuzzy
7077 msgid "Nothing selected"
7078 msgstr "Slett valgte objekter"
7080 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
7081 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7082 msgid "No fill"
7083 msgstr ""
7085 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
7086 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7087 #, fuzzy
7088 msgid "No stroke"
7089 msgstr "Ingen maling"
7091 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7092 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
7093 #, fuzzy
7094 msgid "Pattern"
7095 msgstr "Mønster:"
7097 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
7098 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
7099 #, fuzzy
7100 msgid "Pattern fill"
7101 msgstr "Mønster:"
7103 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
7104 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
7105 #, fuzzy
7106 msgid "Pattern stroke"
7107 msgstr "Valgte objekter"
7109 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7110 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
7111 #, fuzzy
7112 msgid "L Gradient"
7113 msgstr "Gradientvektor"
7115 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
7116 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7117 #, fuzzy
7118 msgid "Linear gradient fill"
7119 msgstr "Lineær gradient"
7121 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
7122 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7123 #, fuzzy
7124 msgid "Linear gradient stroke"
7125 msgstr "Lineær gradient"
7127 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7128 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
7129 #, fuzzy
7130 msgid "R Gradient"
7131 msgstr "Gradientvektor"
7133 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
7134 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7135 #, fuzzy
7136 msgid "Radial gradient fill"
7137 msgstr "Radial gradient"
7139 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
7140 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7141 #, fuzzy
7142 msgid "Radial gradient stroke"
7143 msgstr "Radial gradient"
7145 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7146 #, fuzzy
7147 msgid "Different"
7148 msgstr "Prosent"
7150 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
7151 msgid "Different fills"
7152 msgstr ""
7154 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
7155 msgid "Different strokes"
7156 msgstr ""
7158 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7159 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
7160 #, fuzzy
7161 msgid "Unset"
7162 msgstr "Punkt"
7164 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
7165 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
7166 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
7167 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7168 #, fuzzy
7169 msgid "Unset fill"
7170 msgstr "Uten navn"
7172 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
7173 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
7174 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7175 msgid "Unset stroke"
7176 msgstr ""
7178 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
7179 #, fuzzy
7180 msgid "Flat color fill"
7181 msgstr "Sluttfarge"
7183 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
7184 #, fuzzy
7185 msgid "Flat color stroke"
7186 msgstr "Sluttfarge"
7188 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
7189 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
7190 #, fuzzy
7191 msgid "<b>a</b>"
7192 msgstr "Lenke til %s"
7194 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
7195 #, fuzzy
7196 msgid "Fill is averaged over selected objects"
7197 msgstr "Slett valgte objekter"
7199 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
7200 #, fuzzy
7201 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
7202 msgstr "Slett valgte objekter"
7204 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
7205 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
7206 #, fuzzy
7207 msgid "<b>m</b>"
7208 msgstr "Lenke til %s"
7210 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
7211 #, fuzzy
7212 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
7213 msgstr "Vend valgte objekter vertikalt"
7215 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
7216 #, fuzzy
7217 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
7218 msgstr "Vend valgte objekter vertikalt"
7220 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7221 #, fuzzy
7222 msgid "Edit fill..."
7223 msgstr "Rediger"
7225 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7226 #, fuzzy
7227 msgid "Edit stroke..."
7228 msgstr "Rediger"
7230 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183
7231 #, fuzzy
7232 msgid "Last set color"
7233 msgstr "Sluttfarge"
7235 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187
7236 #, fuzzy
7237 msgid "Last selected color"
7238 msgstr "Sist valgte"
7240 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
7241 msgid "White"
7242 msgstr ""
7244 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
7245 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
7246 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
7247 #, fuzzy
7248 msgid "Black"
7249 msgstr "Sort:"
7251 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
7252 #, fuzzy
7253 msgid "Copy color"
7254 msgstr "Startfarge"
7256 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207
7257 #, fuzzy
7258 msgid "Paste color"
7259 msgstr "Sluttfarge"
7261 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
7262 #, fuzzy
7263 msgid "Swap fill and stroke"
7264 msgstr "Fyll og strøk"
7266 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
7267 msgid "Make fill opaque"
7268 msgstr ""
7270 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
7271 msgid "Make stroke opaque"
7272 msgstr ""
7274 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
7275 #, fuzzy
7276 msgid "Remove fill"
7277 msgstr "Fjern lenke"
7279 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
7280 #, fuzzy
7281 msgid "Remove stroke"
7282 msgstr "Fjern lenke"
7284 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:277
7285 #, fuzzy
7286 msgid "Remove"
7287 msgstr "Fjern lenke"
7289 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:953
7290 #, fuzzy
7291 msgid "Master opacity"
7292 msgstr "Ugjennomsiktighet"
7294 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:983
7295 #, fuzzy, c-format
7296 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
7297 msgstr "Ingen maling"
7299 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
7300 msgid " (averaged)"
7301 msgstr ""
7303 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1015
7304 msgid "0 (transparent)"
7305 msgstr ""
7307 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1039
7308 msgid "1.0 (opaque)"
7309 msgstr ""
7311 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167
7312 msgid "Custom"
7313 msgstr "Tilpasset"
7315 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198
7316 #, fuzzy
7317 msgid "P_age size:"
7318 msgstr "Papirstørrelse:"
7320 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
7321 #, fuzzy
7322 msgid "Page orientation:"
7323 msgstr "Orientering:"
7325 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
7326 #, fuzzy
7327 msgid "_Landscape"
7328 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
7330 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
7331 #, fuzzy
7332 msgid "_Portrait"
7333 msgstr "Punkt"
7335 #. Custom paper frame
7336 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
7337 #, fuzzy
7338 msgid "Custom size"
7339 msgstr "Tilpasset"
7341 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
7342 #, fuzzy
7343 msgid "_Fit page to selection"
7344 msgstr "Valg"
7346 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
7347 msgid ""
7348 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
7349 "is no selection"
7350 msgstr ""
7352 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
7353 #, fuzzy
7354 msgid "U_nits:"
7355 msgstr "Enheter:"
7357 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
7358 #, fuzzy
7359 msgid "Width of paper"
7360 msgstr "Rektangel"
7362 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7363 #, fuzzy
7364 msgid "_Height:"
7365 msgstr "Høyde:"
7367 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7368 #, fuzzy
7369 msgid "Height of paper"
7370 msgstr "Rektangel"
7372 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
7373 #, fuzzy, c-format
7374 msgid "Stroke width: %.5g%s"
7375 msgstr "Ingen maling"
7377 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
7378 #, c-format
7379 msgid "0:%.3g"
7380 msgstr ""
7382 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
7383 #, c-format
7384 msgid "0:.%d"
7385 msgstr ""
7387 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
7388 #, fuzzy, c-format
7389 msgid "Opacity: %.3g"
7390 msgstr "Ugjennomsiktighet"
7392 #: ../src/verbs.cpp:1051
7393 msgid "Moved to next layer."
7394 msgstr ""
7396 #: ../src/verbs.cpp:1053
7397 msgid "Cannot move past last layer."
7398 msgstr ""
7400 #: ../src/verbs.cpp:1062
7401 msgid "Moved to previous layer."
7402 msgstr ""
7404 #: ../src/verbs.cpp:1064
7405 msgid "Cannot move past first layer."
7406 msgstr ""
7408 #: ../src/verbs.cpp:1081 ../src/verbs.cpp:1155
7409 #, fuzzy
7410 msgid "No current layer."
7411 msgstr "Dokumentnavn:"
7413 #: ../src/verbs.cpp:1110
7414 #, fuzzy, c-format
7415 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
7416 msgstr "Hev node"
7418 #: ../src/verbs.cpp:1114
7419 #, fuzzy, c-format
7420 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
7421 msgstr "Velg"
7423 #: ../src/verbs.cpp:1123
7424 msgid "Cannot move layer any further."
7425 msgstr ""
7427 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
7428 #: ../src/verbs.cpp:1153
7429 #, fuzzy
7430 msgid "Deleted layer."
7431 msgstr "Velg"
7433 #: ../src/verbs.cpp:1555
7434 msgid ""
7435 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with "
7436 "another user."
7437 msgstr ""
7439 #: ../src/verbs.cpp:1570
7440 msgid ""
7441 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a "
7442 "chatroom."
7443 msgstr ""
7445 #: ../src/verbs.cpp:1580
7446 msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump"
7447 msgstr ""
7449 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
7450 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
7451 #. otherwise leave as "keys.svg".
7452 #: ../src/verbs.cpp:1648
7453 msgid "keys.svg"
7454 msgstr ""
7456 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
7457 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
7458 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
7459 #: ../src/verbs.cpp:1684
7460 msgid "tutorial-basic.svg"
7461 msgstr ""
7463 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7464 #: ../src/verbs.cpp:1688
7465 msgid "tutorial-shapes.svg"
7466 msgstr ""
7468 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7469 #: ../src/verbs.cpp:1692
7470 msgid "tutorial-advanced.svg"
7471 msgstr ""
7473 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7474 #: ../src/verbs.cpp:1696
7475 msgid "tutorial-tracing.svg"
7476 msgstr ""
7478 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7479 #: ../src/verbs.cpp:1700
7480 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
7481 msgstr ""
7483 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7484 #: ../src/verbs.cpp:1704
7485 msgid "tutorial-elements.svg"
7486 msgstr ""
7488 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7489 #: ../src/verbs.cpp:1708
7490 msgid "tutorial-tips.svg"
7491 msgstr ""
7493 #: ../src/verbs.cpp:1932
7494 msgid "Does nothing"
7495 msgstr ""
7497 #. File
7498 #: ../src/verbs.cpp:1935
7499 #, fuzzy
7500 msgid "Default"
7501 msgstr "Forvalg"
7503 #: ../src/verbs.cpp:1935
7504 #, fuzzy
7505 msgid "Create new document from the default template"
7506 msgstr "Opprett nytt SVG-dokument"
7508 #: ../src/verbs.cpp:1937
7509 #, fuzzy
7510 msgid "_Open..."
7511 msgstr "Åpne"
7513 #: ../src/verbs.cpp:1938
7514 #, fuzzy
7515 msgid "Open an existing document"
7516 msgstr "Åpne eksisterende SVG-dokument"
7518 #: ../src/verbs.cpp:1939
7519 msgid "Re_vert"
7520 msgstr ""
7522 #: ../src/verbs.cpp:1940
7523 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
7524 msgstr ""
7526 #: ../src/verbs.cpp:1941
7527 #, fuzzy
7528 msgid "_Save"
7529 msgstr "Lagre"
7531 #: ../src/verbs.cpp:1941
7532 msgid "Save document"
7533 msgstr "Lagre dokument"
7535 #: ../src/verbs.cpp:1943
7536 #, fuzzy
7537 msgid "Save _As..."
7538 msgstr "Lagre som"
7540 #: ../src/verbs.cpp:1944
7541 #, fuzzy
7542 msgid "Save document under a new name"
7543 msgstr "Lagre dokument med nytt navn"
7545 #: ../src/verbs.cpp:1945
7546 #, fuzzy
7547 msgid "_Print..."
7548 msgstr "Skriv ut"
7550 #: ../src/verbs.cpp:1945
7551 msgid "Print document"
7552 msgstr "Skriv ut dokument"
7554 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
7555 #: ../src/verbs.cpp:1948
7556 msgid "Vac_uum Defs"
7557 msgstr ""
7559 #: ../src/verbs.cpp:1948
7560 msgid ""
7561 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
7562 "defs&gt; of the document"
7563 msgstr ""
7565 #: ../src/verbs.cpp:1950
7566 #, fuzzy
7567 msgid "Print _Direct"
7568 msgstr "Egenskaper for lenke"
7570 #: ../src/verbs.cpp:1951
7571 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
7572 msgstr ""
7574 #: ../src/verbs.cpp:1952
7575 #, fuzzy
7576 msgid "Print Previe_w"
7577 msgstr "Forhåndsvisning av utskrift"
7579 #: ../src/verbs.cpp:1953
7580 msgid "Preview document printout"
7581 msgstr "Forhåndsvis utskrift av dokument"
7583 #: ../src/verbs.cpp:1954
7584 #, fuzzy
7585 msgid "_Import..."
7586 msgstr "Importer"
7588 #: ../src/verbs.cpp:1955
7589 #, fuzzy
7590 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
7591 msgstr "Importer bitkart eller SVG-bilde i dokumentet"
7593 #: ../src/verbs.cpp:1956
7594 #, fuzzy
7595 msgid "_Export Bitmap..."
7596 msgstr "Eksporter bitkart"
7598 #: ../src/verbs.cpp:1957
7599 #, fuzzy
7600 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
7601 msgstr "Eksporter dokument som et PNG-bitkart"
7603 #: ../src/verbs.cpp:1958
7604 #, fuzzy
7605 msgid "N_ext Window"
7606 msgstr "Ny visning"
7608 #: ../src/verbs.cpp:1959
7609 msgid "Switch to the next document window"
7610 msgstr ""
7612 #: ../src/verbs.cpp:1960
7613 #, fuzzy
7614 msgid "P_revious Window"
7615 msgstr "Ny visning"
7617 #: ../src/verbs.cpp:1961
7618 msgid "Switch to the previous document window"
7619 msgstr ""
7621 #: ../src/verbs.cpp:1962
7622 #, fuzzy
7623 msgid "_Close"
7624 msgstr "Lukk"
7626 #: ../src/verbs.cpp:1963
7627 #, fuzzy
7628 msgid "Close this document window"
7629 msgstr "Lukk visning"
7631 #: ../src/verbs.cpp:1964
7632 msgid "_Quit"
7633 msgstr ""
7635 #: ../src/verbs.cpp:1964
7636 #, fuzzy
7637 msgid "Quit Inkscape"
7638 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
7640 #. Edit
7641 #: ../src/verbs.cpp:1967
7642 #, fuzzy
7643 msgid "_Undo"
7644 msgstr "Angre"
7646 #: ../src/verbs.cpp:1967
7647 #, fuzzy
7648 msgid "Undo last action"
7649 msgstr "Forkast siste handling"
7651 #: ../src/verbs.cpp:1969
7652 #, fuzzy
7653 msgid "_Redo"
7654 msgstr "Gjenopprett"
7656 #: ../src/verbs.cpp:1970
7657 #, fuzzy
7658 msgid "Do again the last undone action"
7659 msgstr "Gjenopprett angret handling"
7661 #: ../src/verbs.cpp:1971
7662 #, fuzzy
7663 msgid "Cu_t"
7664 msgstr "Klipp ut"
7666 #: ../src/verbs.cpp:1972
7667 #, fuzzy
7668 msgid "Cut selection to clipboard"
7669 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
7671 #: ../src/verbs.cpp:1973
7672 #, fuzzy
7673 msgid "_Copy"
7674 msgstr "Kopier"
7676 #: ../src/verbs.cpp:1974
7677 #, fuzzy
7678 msgid "Copy selection to clipboard"
7679 msgstr "Kopier valgte objekter til utklippstavlen"
7681 #: ../src/verbs.cpp:1975
7682 #, fuzzy
7683 msgid "_Paste"
7684 msgstr "Lim inn"
7686 #: ../src/verbs.cpp:1976
7687 #, fuzzy
7688 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
7689 msgstr "Lim inn objekter fra utklippstavlen"
7691 #: ../src/verbs.cpp:1977
7692 #, fuzzy
7693 msgid "Paste _Style"
7694 msgstr "Stil for strøk"
7696 #: ../src/verbs.cpp:1978
7697 #, fuzzy
7698 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
7699 msgstr "Kopier valgte objekter til utklippstavlen"
7701 #: ../src/verbs.cpp:1980
7702 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
7703 msgstr ""
7705 #: ../src/verbs.cpp:1981
7706 #, fuzzy
7707 msgid "Paste _Width"
7708 msgstr "Bredde:"
7710 #: ../src/verbs.cpp:1982
7711 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
7712 msgstr ""
7714 #: ../src/verbs.cpp:1983
7715 #, fuzzy
7716 msgid "Paste _Height"
7717 msgstr "Høyde:"
7719 #: ../src/verbs.cpp:1984
7720 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
7721 msgstr ""
7723 #: ../src/verbs.cpp:1985
7724 msgid "Paste Size Separately"
7725 msgstr ""
7727 #: ../src/verbs.cpp:1986
7728 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
7729 msgstr ""
7731 #: ../src/verbs.cpp:1987
7732 msgid "Paste Width Separately"
7733 msgstr ""
7735 #: ../src/verbs.cpp:1988
7736 msgid ""
7737 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
7738 "object"
7739 msgstr ""
7741 #: ../src/verbs.cpp:1989
7742 msgid "Paste Height Separately"
7743 msgstr ""
7745 #: ../src/verbs.cpp:1990
7746 msgid ""
7747 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
7748 "object"
7749 msgstr ""
7751 #: ../src/verbs.cpp:1991
7752 #, fuzzy
7753 msgid "Paste _In Place"
7754 msgstr "Stil for strøk"
7756 #: ../src/verbs.cpp:1992
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
7759 msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
7761 #: ../src/verbs.cpp:1993
7762 #, fuzzy
7763 msgid "_Delete"
7764 msgstr "Slett"
7766 #: ../src/verbs.cpp:1994
7767 #, fuzzy
7768 msgid "Delete selection"
7769 msgstr "Slett valgte noder"
7771 #: ../src/verbs.cpp:1995
7772 #, fuzzy
7773 msgid "Duplic_ate"
7774 msgstr "Dupliser"
7776 #: ../src/verbs.cpp:1996
7777 #, fuzzy
7778 msgid "Duplicate selected objects"
7779 msgstr "Dupliser valgte objekter"
7781 #: ../src/verbs.cpp:1997
7782 #, fuzzy
7783 msgid "Create Clo_ne"
7784 msgstr "Opprett nytt SVG-dokument"
7786 #: ../src/verbs.cpp:1998
7787 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
7788 msgstr ""
7790 #: ../src/verbs.cpp:1999
7791 msgid "Unlin_k Clone"
7792 msgstr ""
7794 #: ../src/verbs.cpp:2000
7795 msgid ""
7796 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
7797 "object"
7798 msgstr ""
7800 #: ../src/verbs.cpp:2001
7801 #, fuzzy
7802 msgid "Select _Original"
7803 msgstr "Velg"
7805 #: ../src/verbs.cpp:2002
7806 #, fuzzy
7807 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
7808 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
7810 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
7811 #: ../src/verbs.cpp:2004
7812 #, fuzzy
7813 msgid "Objects to Patter_n"
7814 msgstr "Objekt-transformasjon"
7816 #: ../src/verbs.cpp:2005
7817 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
7818 msgstr ""
7820 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
7821 #: ../src/verbs.cpp:2007
7822 #, fuzzy
7823 msgid "Pattern to _Objects"
7824 msgstr "Valgte objekter"
7826 #: ../src/verbs.cpp:2008
7827 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
7828 msgstr ""
7830 #: ../src/verbs.cpp:2009
7831 #, fuzzy
7832 msgid "Clea_r All"
7833 msgstr "Tøm alle"
7835 #: ../src/verbs.cpp:2010
7836 msgid "Delete all objects from document"
7837 msgstr ""
7839 #: ../src/verbs.cpp:2011
7840 #, fuzzy
7841 msgid "Select Al_l"
7842 msgstr "Velg"
7844 #: ../src/verbs.cpp:2012
7845 #, fuzzy
7846 msgid "Select all objects or all nodes"
7847 msgstr "Ingen gradienter i dokumentet"
7849 #: ../src/verbs.cpp:2013
7850 #, fuzzy
7851 msgid "Select All in All La_yers"
7852 msgstr "Velg"
7854 #: ../src/verbs.cpp:2014
7855 #, fuzzy
7856 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
7857 msgstr "Ingen gradienter i dokumentet"
7859 #: ../src/verbs.cpp:2015
7860 #, fuzzy
7861 msgid "In_vert Selection"
7862 msgstr "Valg"
7864 #: ../src/verbs.cpp:2016
7865 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
7866 msgstr ""
7868 #: ../src/verbs.cpp:2017
7869 msgid "Invert in All Layers"
7870 msgstr ""
7872 #: ../src/verbs.cpp:2018
7873 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
7874 msgstr ""
7876 #: ../src/verbs.cpp:2019
7877 #, fuzzy
7878 msgid "D_eselect"
7879 msgstr "Velg"
7881 #: ../src/verbs.cpp:2020
7882 #, fuzzy
7883 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
7884 msgstr "Slett valgte objekter"
7886 #. Selection
7887 #: ../src/verbs.cpp:2023
7888 #, fuzzy
7889 msgid "Raise to _Top"
7890 msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
7892 #: ../src/verbs.cpp:2024
7893 #, fuzzy
7894 msgid "Raise selection to top"
7895 msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
7897 #: ../src/verbs.cpp:2025
7898 #, fuzzy
7899 msgid "Lower to _Bottom"
7900 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
7902 #: ../src/verbs.cpp:2026
7903 #, fuzzy
7904 msgid "Lower selection to bottom"
7905 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
7907 #: ../src/verbs.cpp:2027
7908 #, fuzzy
7909 msgid "_Raise"
7910 msgstr "Hev"
7912 #: ../src/verbs.cpp:2028
7913 #, fuzzy
7914 msgid "Raise selection one step"
7915 msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
7917 #: ../src/verbs.cpp:2029
7918 #, fuzzy
7919 msgid "_Lower"
7920 msgstr "Senk"
7922 #: ../src/verbs.cpp:2030
7923 #, fuzzy
7924 msgid "Lower selection one step"
7925 msgstr "Senk valgte objekter ett nivå"
7927 #: ../src/verbs.cpp:2031
7928 #, fuzzy
7929 msgid "_Group"
7930 msgstr "Grupper"
7932 #: ../src/verbs.cpp:2032
7933 msgid "Group selected objects"
7934 msgstr "Grupper valgte objekter"
7936 #: ../src/verbs.cpp:2034
7937 #, fuzzy
7938 msgid "Ungroup selected groups"
7939 msgstr "Del opp valgt gruppe"
7941 #: ../src/verbs.cpp:2036
7942 #, fuzzy
7943 msgid "_Put on Path"
7944 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
7946 #: ../src/verbs.cpp:2037
7947 #, fuzzy
7948 msgid "Put text on path"
7949 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
7951 #: ../src/verbs.cpp:2038
7952 #, fuzzy
7953 msgid "_Remove from Path"
7954 msgstr "Nullstill transformasjon"
7956 #: ../src/verbs.cpp:2039
7957 #, fuzzy
7958 msgid "Remove text from path"
7959 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
7961 #: ../src/verbs.cpp:2040
7962 msgid "Remove Manual _Kerns"
7963 msgstr ""
7965 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
7966 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
7967 #: ../src/verbs.cpp:2043
7968 #, fuzzy
7969 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
7970 msgstr "Fjern transformering"
7972 #: ../src/verbs.cpp:2045
7973 #, fuzzy
7974 msgid "_Union"
7975 msgstr "Angre"
7977 #: ../src/verbs.cpp:2046
7978 #, fuzzy
7979 msgid "Create union of selected paths"
7980 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
7982 #: ../src/verbs.cpp:2047
7983 #, fuzzy
7984 msgid "_Intersection"
7985 msgstr "Valg"
7987 #: ../src/verbs.cpp:2048
7988 #, fuzzy
7989 msgid "Create intersection of selected paths"
7990 msgstr "Slett valgte objekter"
7992 #: ../src/verbs.cpp:2049
7993 msgid "_Difference"
7994 msgstr ""
7996 #: ../src/verbs.cpp:2050
7997 #, fuzzy
7998 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
7999 msgstr "Slett valgte objekter"
8001 #: ../src/verbs.cpp:2051
8002 #, fuzzy
8003 msgid "E_xclusion"
8004 msgstr "Utvidelse"
8006 #: ../src/verbs.cpp:2052
8007 msgid ""
8008 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
8009 "path)"
8010 msgstr ""
8012 #: ../src/verbs.cpp:2053
8013 msgid "Di_vision"
8014 msgstr ""
8016 #: ../src/verbs.cpp:2054
8017 msgid "Cut the bottom path into pieces"
8018 msgstr ""
8020 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8021 #. Advanced tutorial for more info
8022 #: ../src/verbs.cpp:2057
8023 #, fuzzy
8024 msgid "Cut _Path"
8025 msgstr "Sist valgte"
8027 #: ../src/verbs.cpp:2058
8028 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
8029 msgstr ""
8031 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
8032 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8033 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8034 #: ../src/verbs.cpp:2062
8035 #, fuzzy
8036 msgid "Outs_et"
8037 msgstr "Sist valgte"
8039 #: ../src/verbs.cpp:2063
8040 #, fuzzy
8041 msgid "Outset selected paths"
8042 msgstr "Sist valgte"
8044 #: ../src/verbs.cpp:2065
8045 #, fuzzy
8046 msgid "O_utset Path by 1 px"
8047 msgstr "Sist valgte"
8049 #: ../src/verbs.cpp:2066
8050 #, fuzzy
8051 msgid "Outset selected paths by 1 px"
8052 msgstr "Sist valgte"
8054 #: ../src/verbs.cpp:2068
8055 #, fuzzy
8056 msgid "O_utset Path by 10 px"
8057 msgstr "Sist valgte"
8059 #: ../src/verbs.cpp:2069
8060 #, fuzzy
8061 msgid "Outset selected paths by 10 px"
8062 msgstr "Sist valgte"
8064 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
8065 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8066 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8067 #: ../src/verbs.cpp:2073
8068 msgid "I_nset"
8069 msgstr ""
8071 #: ../src/verbs.cpp:2074
8072 #, fuzzy
8073 msgid "Inset selected paths"
8074 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
8076 #: ../src/verbs.cpp:2076
8077 #, fuzzy
8078 msgid "I_nset Path by 1 px"
8079 msgstr "Sist valgte"
8081 #: ../src/verbs.cpp:2077
8082 #, fuzzy
8083 msgid "Inset selected paths by 1 px"
8084 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
8086 #: ../src/verbs.cpp:2079
8087 #, fuzzy
8088 msgid "I_nset Path by 10 px"
8089 msgstr "Sist valgte"
8091 #: ../src/verbs.cpp:2080
8092 #, fuzzy
8093 msgid "Inset selected paths by 10 px"
8094 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
8096 #: ../src/verbs.cpp:2082
8097 msgid "D_ynamic Offset"
8098 msgstr ""
8100 #: ../src/verbs.cpp:2082
8101 msgid "Create a dynamic offset object"
8102 msgstr ""
8104 #: ../src/verbs.cpp:2084
8105 msgid "_Linked Offset"
8106 msgstr ""
8108 #: ../src/verbs.cpp:2085
8109 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
8110 msgstr ""
8112 #: ../src/verbs.cpp:2087
8113 #, fuzzy
8114 msgid "_Stroke to Path"
8115 msgstr "Bredde på strøk"
8117 #: ../src/verbs.cpp:2088
8118 #, fuzzy
8119 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
8120 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
8122 #: ../src/verbs.cpp:2089
8123 msgid "Si_mplify"
8124 msgstr ""
8126 #: ../src/verbs.cpp:2090
8127 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
8128 msgstr ""
8130 #: ../src/verbs.cpp:2091
8131 #, fuzzy
8132 msgid "_Reverse"
8133 msgstr "Fil"
8135 #: ../src/verbs.cpp:2092
8136 #, fuzzy
8137 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
8138 msgstr "Slett valgte objekter"
8140 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
8141 #: ../src/verbs.cpp:2094
8142 #, fuzzy
8143 msgid "_Trace Bitmap..."
8144 msgstr "Eksporter bitkart"
8146 #: ../src/verbs.cpp:2095
8147 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
8148 msgstr ""
8150 #: ../src/verbs.cpp:2096
8151 #, fuzzy
8152 msgid "_Make a Bitmap Copy"
8153 msgstr "Eksporter bitkart"
8155 #: ../src/verbs.cpp:2097
8156 #, fuzzy
8157 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
8158 msgstr "Importer bitkart eller SVG-bilde i dokumentet"
8160 #: ../src/verbs.cpp:2098
8161 #, fuzzy
8162 msgid "_Combine"
8163 msgstr "Kombiner"
8165 #: ../src/verbs.cpp:2099
8166 msgid "Combine several paths into one"
8167 msgstr ""
8169 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8170 #. Advanced tutorial for more info
8171 #: ../src/verbs.cpp:2102
8172 #, fuzzy
8173 msgid "Break _Apart"
8174 msgstr "Bryt opp"
8176 #: ../src/verbs.cpp:2103
8177 #, fuzzy
8178 msgid "Break selected paths into subpaths"
8179 msgstr "Bryt opp valgt sti i understier"
8181 #: ../src/verbs.cpp:2104
8182 msgid "Gri_d Arrange..."
8183 msgstr ""
8185 #: ../src/verbs.cpp:2105
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
8188 msgstr "Grupper valgte objekter"
8190 #. Layer
8191 #: ../src/verbs.cpp:2107
8192 #, fuzzy
8193 msgid "_Add Layer..."
8194 msgstr "Senk"
8196 #: ../src/verbs.cpp:2108
8197 #, fuzzy
8198 msgid "Create a new layer"
8199 msgstr "Opprett nytt SVG-dokument"
8201 #: ../src/verbs.cpp:2109
8202 #, fuzzy
8203 msgid "Re_name Layer..."
8204 msgstr "Hev node"
8206 #: ../src/verbs.cpp:2110
8207 #, fuzzy
8208 msgid "Rename the current layer"
8209 msgstr "Velg"
8211 #: ../src/verbs.cpp:2111
8212 #, fuzzy
8213 msgid "Switch to Layer Abov_e"
8214 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
8216 #: ../src/verbs.cpp:2112
8217 msgid "Switch to the layer above the current"
8218 msgstr ""
8220 #: ../src/verbs.cpp:2113
8221 #, fuzzy
8222 msgid "Switch to Layer Belo_w"
8223 msgstr "Senk valgte objekter ett nivå"
8225 #: ../src/verbs.cpp:2114
8226 msgid "Switch to the layer below the current"
8227 msgstr ""
8229 #: ../src/verbs.cpp:2115
8230 #, fuzzy
8231 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
8232 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
8234 #: ../src/verbs.cpp:2116
8235 msgid "Move selection to the layer above the current"
8236 msgstr ""
8238 #: ../src/verbs.cpp:2117
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
8241 msgstr "Senk valgte objekter ett nivå"
8243 #: ../src/verbs.cpp:2118
8244 msgid "Move selection to the layer below the current"
8245 msgstr ""
8247 #: ../src/verbs.cpp:2119
8248 #, fuzzy
8249 msgid "Layer to _Top"
8250 msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
8252 #: ../src/verbs.cpp:2120
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Raise the current layer to the top"
8255 msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
8257 #: ../src/verbs.cpp:2121
8258 #, fuzzy
8259 msgid "Layer to _Bottom"
8260 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
8262 #: ../src/verbs.cpp:2122
8263 #, fuzzy
8264 msgid "Lower the current layer to the bottom"
8265 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
8267 #: ../src/verbs.cpp:2123
8268 #, fuzzy
8269 msgid "_Raise Layer"
8270 msgstr "Hev node"
8272 #: ../src/verbs.cpp:2124
8273 msgid "Raise the current layer"
8274 msgstr ""
8276 #: ../src/verbs.cpp:2125
8277 #, fuzzy
8278 msgid "_Lower Layer"
8279 msgstr "Senk node"
8281 #: ../src/verbs.cpp:2126
8282 msgid "Lower the current layer"
8283 msgstr ""
8285 #: ../src/verbs.cpp:2127
8286 #, fuzzy
8287 msgid "_Delete Current Layer"
8288 msgstr "Velg"
8290 #: ../src/verbs.cpp:2128
8291 #, fuzzy
8292 msgid "Delete the current layer"
8293 msgstr "Velg"
8295 #. Object
8296 #: ../src/verbs.cpp:2131
8297 #, fuzzy
8298 msgid "Rotate _90&#176; CW"
8299 msgstr "Roter objekt 90° med klokken"
8301 #: ../src/verbs.cpp:2132
8302 #, fuzzy
8303 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
8304 msgstr "Roter objekt 90° med klokken"
8306 #: ../src/verbs.cpp:2133
8307 #, fuzzy
8308 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
8309 msgstr "Roter objekt 90° med klokken"
8311 #: ../src/verbs.cpp:2134
8312 #, fuzzy
8313 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
8314 msgstr "Roter objekt 90° med klokken"
8316 #: ../src/verbs.cpp:2135
8317 #, fuzzy
8318 msgid "Remove _Transformations"
8319 msgstr "Nullstill transformasjon"
8321 #: ../src/verbs.cpp:2136
8322 #, fuzzy
8323 msgid "Remove transformations from object"
8324 msgstr "Fjern transformering"
8326 #: ../src/verbs.cpp:2137
8327 #, fuzzy
8328 msgid "_Object to Path"
8329 msgstr "Objekt-transformasjon"
8331 #: ../src/verbs.cpp:2138
8332 #, fuzzy
8333 msgid "Convert selected object to path"
8334 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
8336 #: ../src/verbs.cpp:2139
8337 msgid "_Flow into Frame"
8338 msgstr ""
8340 #: ../src/verbs.cpp:2140
8341 msgid ""
8342 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
8343 "frame object"
8344 msgstr ""
8346 #: ../src/verbs.cpp:2141
8347 #, fuzzy
8348 msgid "_Unflow"
8349 msgstr "Angre"
8351 #: ../src/verbs.cpp:2142
8352 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
8353 msgstr ""
8355 #: ../src/verbs.cpp:2143
8356 #, fuzzy
8357 msgid "_Convert to Text"
8358 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
8360 #: ../src/verbs.cpp:2144
8361 #, fuzzy
8362 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
8363 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
8365 #: ../src/verbs.cpp:2146
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Flip _Horizontal"
8368 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
8370 #: ../src/verbs.cpp:2146
8371 #, fuzzy
8372 msgid "Flip selected objects horizontally"
8373 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
8375 #: ../src/verbs.cpp:2149
8376 #, fuzzy
8377 msgid "Flip _Vertical"
8378 msgstr "Sentrer vertikalt"
8380 #: ../src/verbs.cpp:2149
8381 #, fuzzy
8382 msgid "Flip selected objects vertically"
8383 msgstr "Vend valgte objekter vertikalt"
8385 #: ../src/verbs.cpp:2152
8386 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
8387 msgstr ""
8389 #: ../src/verbs.cpp:2153 ../src/verbs.cpp:2157
8390 #, fuzzy
8391 msgid "_Release"
8392 msgstr "Fil"
8394 #: ../src/verbs.cpp:2154
8395 #, fuzzy
8396 msgid "Remove mask from selection"
8397 msgstr "Transformer utvalg"
8399 #: ../src/verbs.cpp:2156
8400 msgid ""
8401 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
8402 msgstr ""
8404 #: ../src/verbs.cpp:2158
8405 msgid "Remove clipping path from selection"
8406 msgstr ""
8408 #. Tools
8409 #: ../src/verbs.cpp:2161
8410 msgid "Select"
8411 msgstr "Velg"
8413 #: ../src/verbs.cpp:2162
8414 #, fuzzy
8415 msgid "Select and transform objects"
8416 msgstr "Utvalgsverktøy - velg og transformer objekter"
8418 #: ../src/verbs.cpp:2163
8419 #, fuzzy
8420 msgid "Node Edit"
8421 msgstr "Node"
8423 #: ../src/verbs.cpp:2164
8424 #, fuzzy
8425 msgid "Edit path nodes or control handles"
8426 msgstr "Dupliser valgte objekter"
8428 #: ../src/verbs.cpp:2166
8429 msgid "Create rectangles and squares"
8430 msgstr ""
8432 #: ../src/verbs.cpp:2168
8433 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
8434 msgstr ""
8436 #: ../src/verbs.cpp:2170
8437 msgid "Create stars and polygons"
8438 msgstr ""
8440 #: ../src/verbs.cpp:2172
8441 #, fuzzy
8442 msgid "Create spirals"
8443 msgstr "Opprett lenke"
8445 #: ../src/verbs.cpp:2174
8446 msgid "Draw freehand lines"
8447 msgstr ""
8449 #: ../src/verbs.cpp:2176
8450 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
8451 msgstr ""
8453 #: ../src/verbs.cpp:2178
8454 #, fuzzy
8455 msgid "Draw calligraphic lines"
8456 msgstr "Kalligrafisk linje"
8458 #: ../src/verbs.cpp:2180
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Create and edit text objects"
8461 msgstr "Distribuer"
8463 #: ../src/verbs.cpp:2182
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Create and edit gradients"
8466 msgstr "Distribuer"
8468 #: ../src/verbs.cpp:2184
8469 #, fuzzy
8470 msgid "Zoom in or out"
8471 msgstr "Zoom ut i tegning"
8473 #: ../src/verbs.cpp:2186
8474 msgid "Pick averaged colors from image"
8475 msgstr ""
8477 #: ../src/verbs.cpp:2188
8478 #, fuzzy
8479 msgid "Create connectors"
8480 msgstr "Opprett nytt SVG-dokument"
8482 #. Tool prefs
8483 #: ../src/verbs.cpp:2191
8484 msgid "Selector Preferences"
8485 msgstr ""
8487 #: ../src/verbs.cpp:2192
8488 #, fuzzy
8489 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
8490 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8492 #: ../src/verbs.cpp:2193
8493 #, fuzzy
8494 msgid "Node Tool Preferences"
8495 msgstr "Manglende brukervalg for verktøy"
8497 #: ../src/verbs.cpp:2194
8498 #, fuzzy
8499 msgid "Open Preferences for the Node tool"
8500 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8502 #: ../src/verbs.cpp:2195
8503 #, fuzzy
8504 msgid "Rectangle Preferences"
8505 msgstr "Egenskaper for rektangel"
8507 #: ../src/verbs.cpp:2196
8508 #, fuzzy
8509 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
8510 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8512 #: ../src/verbs.cpp:2197
8513 #, fuzzy
8514 msgid "Ellipse Preferences"
8515 msgstr "Oppføring er referanse"
8517 #: ../src/verbs.cpp:2198
8518 #, fuzzy
8519 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
8520 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8522 #: ../src/verbs.cpp:2199
8523 #, fuzzy
8524 msgid "Star Preferences"
8525 msgstr "Egenskaper for stjerne"
8527 #: ../src/verbs.cpp:2200
8528 #, fuzzy
8529 msgid "Open Preferences for the Star tool"
8530 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8532 #: ../src/verbs.cpp:2201
8533 #, fuzzy
8534 msgid "Spiral Preferences"
8535 msgstr "Egenskaper for spiral"
8537 #: ../src/verbs.cpp:2202
8538 #, fuzzy
8539 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
8540 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8542 #: ../src/verbs.cpp:2203
8543 #, fuzzy
8544 msgid "Pencil Preferences"
8545 msgstr "Oppføring er referanse"
8547 #: ../src/verbs.cpp:2204
8548 #, fuzzy
8549 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
8550 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8552 #: ../src/verbs.cpp:2205
8553 #, fuzzy
8554 msgid "Pen Preferences"
8555 msgstr "Oppføring er referanse"
8557 #: ../src/verbs.cpp:2206
8558 #, fuzzy
8559 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
8560 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8562 #: ../src/verbs.cpp:2207
8563 #, fuzzy
8564 msgid "Calligraphic Preferences"
8565 msgstr "Kalligrafisk linje"
8567 #: ../src/verbs.cpp:2208
8568 #, fuzzy
8569 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
8570 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8572 #: ../src/verbs.cpp:2209
8573 #, fuzzy
8574 msgid "Text Preferences"
8575 msgstr "Oppføring er referanse"
8577 #: ../src/verbs.cpp:2210
8578 #, fuzzy
8579 msgid "Open Preferences for the Text tool"
8580 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8582 #: ../src/verbs.cpp:2211
8583 #, fuzzy
8584 msgid "Gradient Preferences"
8585 msgstr "Oppføring er referanse"
8587 #: ../src/verbs.cpp:2212
8588 #, fuzzy
8589 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
8590 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8592 #: ../src/verbs.cpp:2213
8593 #, fuzzy
8594 msgid "Zoom Preferences"
8595 msgstr "Oppføring er referanse"
8597 #: ../src/verbs.cpp:2214
8598 #, fuzzy
8599 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
8600 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8602 #: ../src/verbs.cpp:2215
8603 #, fuzzy
8604 msgid "Dropper Preferences"
8605 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8607 #: ../src/verbs.cpp:2216
8608 #, fuzzy
8609 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
8610 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8612 #: ../src/verbs.cpp:2217
8613 #, fuzzy
8614 msgid "Connector Preferences"
8615 msgstr "Egenskaper for stjerne"
8617 #: ../src/verbs.cpp:2218
8618 #, fuzzy
8619 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
8620 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8622 #. Zoom/View
8623 #: ../src/verbs.cpp:2221
8624 #, fuzzy
8625 msgid "Zoom In"
8626 msgstr "Zoom"
8628 #: ../src/verbs.cpp:2221
8629 #, fuzzy
8630 msgid "Zoom in"
8631 msgstr "Zoom"
8633 #: ../src/verbs.cpp:2222
8634 #, fuzzy
8635 msgid "Zoom Out"
8636 msgstr "Zoom ut i tegning"
8638 #: ../src/verbs.cpp:2222
8639 #, fuzzy
8640 msgid "Zoom out"
8641 msgstr "Zoom ut i tegning"
8643 #: ../src/verbs.cpp:2223
8644 #, fuzzy
8645 msgid "_Rulers"
8646 msgstr "Fil"
8648 #: ../src/verbs.cpp:2223
8649 #, fuzzy
8650 msgid "Show or hide the canvas rulers"
8651 msgstr "Vis rutenett"
8653 #: ../src/verbs.cpp:2224
8654 msgid "Scroll_bars"
8655 msgstr ""
8657 #: ../src/verbs.cpp:2224
8658 #, fuzzy
8659 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
8660 msgstr "Vis rutenett"
8662 #: ../src/verbs.cpp:2225
8663 #, fuzzy
8664 msgid "_Grid"
8665 msgstr "Rutenett"
8667 #: ../src/verbs.cpp:2225
8668 #, fuzzy
8669 msgid "Show or hide the grid"
8670 msgstr "Vis rutenett"
8672 #: ../src/verbs.cpp:2226
8673 #, fuzzy
8674 msgid "G_uides"
8675 msgstr "Rettesnorer"
8677 #: ../src/verbs.cpp:2226
8678 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
8679 msgstr ""
8681 #: ../src/verbs.cpp:2227
8682 msgid "Nex_t Zoom"
8683 msgstr ""
8685 #: ../src/verbs.cpp:2227
8686 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
8687 msgstr ""
8689 #: ../src/verbs.cpp:2229
8690 msgid "Pre_vious Zoom"
8691 msgstr ""
8693 #: ../src/verbs.cpp:2229
8694 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
8695 msgstr ""
8697 #: ../src/verbs.cpp:2231
8698 #, fuzzy
8699 msgid "Zoom 1:_1"
8700 msgstr "Sett zoom-faktor til 1:1"
8702 #: ../src/verbs.cpp:2231
8703 #, fuzzy
8704 msgid "Zoom to 1:1"
8705 msgstr "Sett zoom-faktor til 1:1"
8707 #: ../src/verbs.cpp:2233
8708 #, fuzzy
8709 msgid "Zoom 1:_2"
8710 msgstr "Sett zoom-faktor til 1:2"
8712 #: ../src/verbs.cpp:2233
8713 #, fuzzy
8714 msgid "Zoom to 1:2"
8715 msgstr "Sett zoom-faktor til 1:2"
8717 #: ../src/verbs.cpp:2235
8718 #, fuzzy
8719 msgid "_Zoom 2:1"
8720 msgstr "Sett zoom-faktor til 2:1"
8722 #: ../src/verbs.cpp:2235
8723 #, fuzzy
8724 msgid "Zoom to 2:1"
8725 msgstr "Sett zoom-faktor til 2:1"
8727 #: ../src/verbs.cpp:2238
8728 msgid "_Fullscreen"
8729 msgstr ""
8731 #: ../src/verbs.cpp:2238
8732 msgid "Stretch this document window to full screen"
8733 msgstr ""
8735 #: ../src/verbs.cpp:2241
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Duplic_ate Window"
8738 msgstr "Duplisert node"
8740 #: ../src/verbs.cpp:2241
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Open a new window with the same document"
8743 msgstr "Åpne eksisterende SVG-dokument"
8745 #: ../src/verbs.cpp:2243
8746 #, fuzzy
8747 msgid "_New View Preview"
8748 msgstr "Ny forhåndsvisning"
8750 #: ../src/verbs.cpp:2244
8751 #, fuzzy
8752 msgid "New View Preview"
8753 msgstr "Ny forhåndsvisning"
8755 #. "view_new_preview"
8756 #: ../src/verbs.cpp:2246
8757 msgid "_Normal"
8758 msgstr ""
8760 #: ../src/verbs.cpp:2247
8761 msgid "Switch to normal display mode"
8762 msgstr ""
8764 #: ../src/verbs.cpp:2248
8765 #, fuzzy
8766 msgid "_Outline"
8767 msgstr "Vis omriss"
8769 #: ../src/verbs.cpp:2249
8770 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
8771 msgstr ""
8773 #: ../src/verbs.cpp:2251
8774 #, fuzzy
8775 msgid "Ico_n Preview"
8776 msgstr "Ny forhåndsvisning"
8778 #: ../src/verbs.cpp:2252
8779 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
8780 msgstr ""
8782 #: ../src/verbs.cpp:2254
8783 #, fuzzy
8784 msgid "Zoom to fit page in window"
8785 msgstr "Redigeringsvindu"
8787 #: ../src/verbs.cpp:2255
8788 msgid "Page _Width"
8789 msgstr ""
8791 #: ../src/verbs.cpp:2256
8792 #, fuzzy
8793 msgid "Zoom to fit page width in window"
8794 msgstr "Redigeringsvindu"
8796 #: ../src/verbs.cpp:2258
8797 #, fuzzy
8798 msgid "Zoom to fit drawing in window"
8799 msgstr "Redigeringsvindu"
8801 #: ../src/verbs.cpp:2260
8802 msgid "Zoom to fit selection in window"
8803 msgstr ""
8805 #. Dialogs
8806 #: ../src/verbs.cpp:2263
8807 #, fuzzy
8808 msgid "In_kscape Preferences..."
8809 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8811 #: ../src/verbs.cpp:2264
8812 #, fuzzy
8813 msgid "Edit global Inkscape preferences"
8814 msgstr "Skjerminstillinger"
8816 #: ../src/verbs.cpp:2265
8817 #, fuzzy
8818 msgid "_Document Properties..."
8819 msgstr "Innstillinger for dokument"
8821 #: ../src/verbs.cpp:2266
8822 #, fuzzy
8823 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
8824 msgstr "Åpne eksisterende SVG-dokument"
8826 #: ../src/verbs.cpp:2267
8827 #, fuzzy
8828 msgid "_Document Metadata..."
8829 msgstr "Dokumentnavn:"
8831 #: ../src/verbs.cpp:2268
8832 #, fuzzy
8833 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
8834 msgstr "Åpne eksisterende SVG-dokument"
8836 #: ../src/verbs.cpp:2269
8837 #, fuzzy
8838 msgid "_Fill and Stroke..."
8839 msgstr "Fyll og strøk"
8841 #: ../src/verbs.cpp:2270
8842 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
8843 msgstr ""
8845 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
8846 #: ../src/verbs.cpp:2272
8847 #, fuzzy
8848 msgid "S_watches..."
8849 msgstr "Lagre som"
8851 #: ../src/verbs.cpp:2273
8852 msgid "Select colors from a swatches palette"
8853 msgstr ""
8855 #: ../src/verbs.cpp:2274
8856 #, fuzzy
8857 msgid "Transfor_m..."
8858 msgstr "Transformer:"
8860 #: ../src/verbs.cpp:2275
8861 #, fuzzy
8862 msgid "Precisely control objects' transformations"
8863 msgstr "Objekt-transformasjon"
8865 #: ../src/verbs.cpp:2276
8866 #, fuzzy
8867 msgid "_Align and Distribute..."
8868 msgstr "Distribuer"
8870 #: ../src/verbs.cpp:2277
8871 #, fuzzy
8872 msgid "Align and distribute objects"
8873 msgstr "Distribuer"
8875 #: ../src/verbs.cpp:2278
8876 #, fuzzy
8877 msgid "_Text and Font..."
8878 msgstr "Tekst og skrift"
8880 #: ../src/verbs.cpp:2279
8881 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
8882 msgstr ""
8884 #: ../src/verbs.cpp:2280
8885 #, fuzzy
8886 msgid "_XML Editor..."
8887 msgstr "XML-redigering"
8889 #: ../src/verbs.cpp:2281
8890 msgid "View and edit the XML tree of the document"
8891 msgstr ""
8893 #: ../src/verbs.cpp:2282
8894 #, fuzzy
8895 msgid "_Find..."
8896 msgstr "Skriv ut"
8898 #: ../src/verbs.cpp:2283
8899 #, fuzzy
8900 msgid "Find objects in document"
8901 msgstr "Ingen gradienter i dokumentet"
8903 #: ../src/verbs.cpp:2284
8904 msgid "_Messages..."
8905 msgstr ""
8907 #: ../src/verbs.cpp:2285
8908 msgid "View debug messages"
8909 msgstr ""
8911 #: ../src/verbs.cpp:2286
8912 #, fuzzy
8913 msgid "S_cripts..."
8914 msgstr "Skriv ut"
8916 #: ../src/verbs.cpp:2287
8917 msgid "Run scripts"
8918 msgstr ""
8920 #: ../src/verbs.cpp:2288
8921 #, fuzzy
8922 msgid "Show/Hide D_ialogs"
8923 msgstr "Vis rutenett"
8925 #: ../src/verbs.cpp:2289
8926 #, fuzzy
8927 msgid "Show or hide all open dialogs"
8928 msgstr "Vis rutenett"
8930 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
8931 #: ../src/verbs.cpp:2291
8932 #, fuzzy
8933 msgid "Create Tiled Clones..."
8934 msgstr "Lukk"
8936 #: ../src/verbs.cpp:2292
8937 msgid ""
8938 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
8939 "scattering"
8940 msgstr ""
8942 #: ../src/verbs.cpp:2293
8943 #, fuzzy
8944 msgid "_Object Properties..."
8945 msgstr "Egenskaper for rektangel"
8947 #: ../src/verbs.cpp:2294
8948 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
8949 msgstr ""
8951 #: ../src/verbs.cpp:2297
8952 msgid "_Connect to Jabber server..."
8953 msgstr ""
8955 #: ../src/verbs.cpp:2297
8956 msgid "Connect to a Jabber server"
8957 msgstr ""
8959 #: ../src/verbs.cpp:2299
8960 #, fuzzy
8961 msgid "Share with _user..."
8962 msgstr "Lagre som"
8964 #: ../src/verbs.cpp:2299
8965 msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user"
8966 msgstr ""
8968 #: ../src/verbs.cpp:2301
8969 msgid "Share with _chatroom..."
8970 msgstr ""
8972 #: ../src/verbs.cpp:2301
8973 msgid ""
8974 "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress"
8975 msgstr ""
8977 #: ../src/verbs.cpp:2303
8978 msgid "_Dump XML node tracker"
8979 msgstr ""
8981 #: ../src/verbs.cpp:2303
8982 msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console"
8983 msgstr ""
8985 #: ../src/verbs.cpp:2305
8986 msgid "_Open session file..."
8987 msgstr ""
8989 #: ../src/verbs.cpp:2305
8990 msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions"
8991 msgstr ""
8993 #: ../src/verbs.cpp:2307
8994 msgid "Session file playback"
8995 msgstr ""
8997 #: ../src/verbs.cpp:2309
8998 msgid "_Disconnect from session"
8999 msgstr ""
9001 #: ../src/verbs.cpp:2311
9002 msgid "Disconnect from _server"
9003 msgstr ""
9005 #: ../src/verbs.cpp:2313
9006 msgid "_Input Devices..."
9007 msgstr ""
9009 #: ../src/verbs.cpp:2314
9010 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
9011 msgstr ""
9013 #: ../src/verbs.cpp:2315
9014 #, fuzzy
9015 msgid "_Extensions..."
9016 msgstr "Utvidelse"
9018 #: ../src/verbs.cpp:2316
9019 msgid "Query information about extensions"
9020 msgstr ""
9022 #. new DialogVerb(SP_VERB_DIALOG_LAYERS, "DialogLayers", N_("_Layers..."),
9023 #. N_("View Layers"), NULL),
9024 #. Help
9025 #: ../src/verbs.cpp:2321
9026 msgid "_Keys and Mouse"
9027 msgstr ""
9029 #: ../src/verbs.cpp:2322
9030 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
9031 msgstr ""
9033 #: ../src/verbs.cpp:2323
9034 #, fuzzy
9035 msgid "About E_xtensions"
9036 msgstr "Utvidelse"
9038 #: ../src/verbs.cpp:2324
9039 msgid "Information on Inkscape extensions"
9040 msgstr ""
9042 #: ../src/verbs.cpp:2325
9043 #, fuzzy
9044 msgid "About _Memory"
9045 msgstr "Utvidelse"
9047 #: ../src/verbs.cpp:2326
9048 #, fuzzy
9049 msgid "Memory usage information"
9050 msgstr "Nullstill transformasjon"
9052 #: ../src/verbs.cpp:2327
9053 msgid "_About Inkscape"
9054 msgstr ""
9056 #: ../src/verbs.cpp:2328
9057 msgid "Inkscape version, authors, license"
9058 msgstr ""
9060 #. "help_about"
9061 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
9062 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
9063 #. Tutorials
9064 #: ../src/verbs.cpp:2333
9065 #, fuzzy
9066 msgid "Inkscape: _Basic"
9067 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
9069 #: ../src/verbs.cpp:2334
9070 msgid "Getting started with Inkscape"
9071 msgstr ""
9073 #. "tutorial_basic"
9074 #: ../src/verbs.cpp:2335
9075 #, fuzzy
9076 msgid "Inkscape: _Shapes"
9077 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
9079 #: ../src/verbs.cpp:2336
9080 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
9081 msgstr ""
9083 #: ../src/verbs.cpp:2337
9084 #, fuzzy
9085 msgid "Inkscape: _Advanced"
9086 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
9088 #: ../src/verbs.cpp:2338
9089 #, fuzzy
9090 msgid "Advanced Inkscape topics"
9091 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
9093 #. "tutorial_advanced"
9094 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
9095 #: ../src/verbs.cpp:2340
9096 #, fuzzy
9097 msgid "Inkscape: T_racing"
9098 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
9100 #: ../src/verbs.cpp:2341
9101 #, fuzzy
9102 msgid "Using bitmap tracing"
9103 msgstr "Størrelse på bitkart"
9105 #. "tutorial_tracing"
9106 #: ../src/verbs.cpp:2342
9107 #, fuzzy
9108 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
9109 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
9111 #: ../src/verbs.cpp:2343
9112 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
9113 msgstr ""
9115 #: ../src/verbs.cpp:2344
9116 msgid "_Elements of Design"
9117 msgstr ""
9119 #: ../src/verbs.cpp:2345
9120 msgid "Principles of design in the tutorial form"
9121 msgstr ""
9123 #. "tutorial_design"
9124 #: ../src/verbs.cpp:2346
9125 msgid "_Tips and Tricks"
9126 msgstr ""
9128 #: ../src/verbs.cpp:2347
9129 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
9130 msgstr ""
9132 #. "tutorial_tips"
9133 #. Effect
9134 #: ../src/verbs.cpp:2350
9135 msgid "Previous Effect"
9136 msgstr ""
9138 #: ../src/verbs.cpp:2351
9139 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
9140 msgstr ""
9142 #. "tutorial_tips"
9143 #: ../src/verbs.cpp:2352
9144 msgid "Previous Effect Settings..."
9145 msgstr ""
9147 #: ../src/verbs.cpp:2353
9148 msgid "Repeat the last effect with new settings"
9149 msgstr ""
9151 #. "tutorial_tips"
9152 #. Fit Canvas
9153 #: ../src/verbs.cpp:2356
9154 #, fuzzy
9155 msgid "Fit Canvas to Selection"
9156 msgstr "Valg"
9158 #: ../src/verbs.cpp:2357
9159 #, fuzzy
9160 msgid "Fit the canvas to the current selection"
9161 msgstr "Velg"
9163 #: ../src/verbs.cpp:2358
9164 msgid "Fit Canvas to Drawing"
9165 msgstr ""
9167 #: ../src/verbs.cpp:2359
9168 #, fuzzy
9169 msgid "Fit the canvas to the drawing"
9170 msgstr "Lineær gradient"
9172 #: ../src/verbs.cpp:2360
9173 #, fuzzy
9174 msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing"
9175 msgstr "Valg"
9177 #: ../src/verbs.cpp:2361
9178 msgid ""
9179 "Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no "
9180 "selection"
9181 msgstr ""
9183 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:102
9184 #, fuzzy
9185 msgid "Dash pattern"
9186 msgstr "Ingen maling"
9188 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:117
9189 #, fuzzy
9190 msgid "Pattern offset"
9191 msgstr "Valgte objekter"
9193 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:375
9194 #, c-format
9195 msgid "%s: %d - Inkscape"
9196 msgstr ""
9198 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:377
9199 #, c-format
9200 msgid "%s - Inkscape"
9201 msgstr ""
9203 #. Family frame
9204 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:137
9205 msgid "Font family"
9206 msgstr "Skriftfamilie"
9208 #. Style frame
9209 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:164
9210 msgid "Style"
9211 msgstr "Stil"
9213 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:199
9214 msgid "Font size:"
9215 msgstr "Skriftstørrelse"
9217 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
9218 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
9219 #. * some representative characters that users of your locale will be
9220 #. * interested in.
9221 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:522
9222 #, fuzzy
9223 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
9224 msgstr "AaBbCcIiPpQq12368.;/()"
9226 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
9227 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
9228 #, fuzzy
9229 msgid "Duplicate"
9230 msgstr "Dupliser"
9232 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
9233 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:497
9234 #, fuzzy
9235 msgid "Edit..."
9236 msgstr "Rediger"
9238 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
9239 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
9240 msgid ""
9241 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
9242 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
9243 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
9244 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
9245 msgstr ""
9247 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
9248 #, fuzzy
9249 msgid "reflected"
9250 msgstr "Først valgte"
9252 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
9253 #, fuzzy
9254 msgid "direct"
9255 msgstr "Rektangel"
9257 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
9258 msgid "Repeat:"
9259 msgstr ""
9261 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:179
9262 msgid "<small>No gradients</small>"
9263 msgstr ""
9265 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:188
9266 #, fuzzy
9267 msgid "<small>Nothing selected</small>"
9268 msgstr "Sist valgte"
9270 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:199
9271 #, fuzzy
9272 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
9273 msgstr "Ingen gradient valgt"
9275 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
9276 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
9277 msgstr ""
9279 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
9280 msgid ""
9281 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
9282 "selected object(s)"
9283 msgstr ""
9285 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:498
9286 #, fuzzy
9287 msgid "Edit the stops of the gradient"
9288 msgstr "Lineær gradient"
9290 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1077
9291 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1166 ../src/widgets/toolbox.cpp:1464
9292 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1513 ../src/widgets/toolbox.cpp:1750
9293 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1785 ../src/widgets/toolbox.cpp:2365
9294 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2404
9295 msgid "<b>New:</b>"
9296 msgstr ""
9298 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:568
9299 #, fuzzy
9300 msgid "Create linear gradient"
9301 msgstr "Lineær gradient"
9303 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
9304 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
9305 msgstr ""
9307 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:597
9308 #, fuzzy
9309 msgid "on"
9310 msgstr "Ingen"
9312 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610
9313 #, fuzzy
9314 msgid "Create gradient in the fill"
9315 msgstr "Gradientvektor"
9317 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:624
9318 msgid "Create gradient in the stroke"
9319 msgstr ""
9321 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
9322 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9323 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
9324 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9325 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1079
9326 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1098 ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
9327 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1497 ../src/widgets/toolbox.cpp:1752
9328 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771 ../src/widgets/toolbox.cpp:2368
9329 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2388
9330 msgid "<b>Change:</b>"
9331 msgstr ""
9333 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:256
9334 msgid "No gradients in document"
9335 msgstr "Ingen gradienter i dokumentet"
9337 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:262
9338 msgid "No gradient selected"
9339 msgstr "Ingen gradient valgt"
9341 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:517
9342 #, fuzzy
9343 msgid "No stops in gradient"
9344 msgstr "Lineær gradient"
9346 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9347 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:779
9348 msgid "Add stop"
9349 msgstr ""
9351 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:782
9352 msgid "Add another control stop to gradient"
9353 msgstr ""
9355 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:784
9356 #, fuzzy
9357 msgid "Delete stop"
9358 msgstr "Slett node"
9360 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:787
9361 msgid "Delete current control stop from gradient"
9362 msgstr ""
9364 #. Label
9365 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:798
9366 msgid "Offset:"
9367 msgstr ""
9369 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9370 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:843
9371 #, fuzzy
9372 msgid "Stop Color"
9373 msgstr "Startfarge"
9375 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:872
9376 #, fuzzy
9377 msgid "Gradient editor"
9378 msgstr "Gradientvektor"
9380 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:111
9381 #, fuzzy
9382 msgid "Toggle current layer visibility"
9383 msgstr "Dokumentnavn:"
9385 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:131
9386 #, fuzzy
9387 msgid "Lock or unlock current layer"
9388 msgstr "Dokumentnavn:"
9390 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:134
9391 #, fuzzy
9392 msgid "Current layer"
9393 msgstr "Dokumentnavn:"
9395 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:545
9396 msgid "(root)"
9397 msgstr ""
9399 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
9400 msgid "No paint"
9401 msgstr "Ingen maling"
9403 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
9404 #, fuzzy
9405 msgid "Flat color"
9406 msgstr "Sluttfarge"
9408 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
9409 msgid "Linear gradient"
9410 msgstr "Lineær gradient"
9412 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
9413 msgid "Radial gradient"
9414 msgstr "Radial gradient"
9416 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
9417 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
9418 msgstr ""
9420 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9421 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
9422 msgid ""
9423 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
9424 "evenodd)"
9425 msgstr ""
9427 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9428 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
9429 msgid ""
9430 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
9431 msgstr ""
9433 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
9434 msgid "No objects"
9435 msgstr "Ingen objekter"
9437 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
9438 msgid "Multiple styles"
9439 msgstr "Flere stiler"
9441 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
9442 msgid "Paint is undefined"
9443 msgstr ""
9445 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
9446 #, fuzzy
9447 msgid "No patterns in document"
9448 msgstr "Ingen gradienter i dokumentet"
9450 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
9451 msgid ""
9452 "Use <b>Edit &gt; Object(s) to Pattern</b> to create a new pattern from "
9453 "selection."
9454 msgstr ""
9456 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:337
9457 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
9458 msgstr ""
9460 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:339
9461 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
9462 msgstr ""
9464 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347
9465 msgid ""
9466 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
9467 "scaled."
9468 msgstr ""
9470 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:349
9471 msgid ""
9472 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
9473 "are scaled."
9474 msgstr ""
9476 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:357
9477 msgid ""
9478 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9479 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9480 msgstr ""
9482 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:359
9483 msgid ""
9484 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
9485 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
9486 msgstr ""
9488 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367
9489 msgid ""
9490 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9491 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9492 msgstr ""
9494 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:369
9495 msgid ""
9496 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
9497 "scaled, rotated, or skewed)."
9498 msgstr ""
9500 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9501 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9502 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
9503 #, fuzzy
9504 msgid "select_toolbar|X"
9505 msgstr "Velg"
9507 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
9508 msgid "Horizontal coordinate of selection"
9509 msgstr ""
9511 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9512 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9513 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
9514 #, fuzzy
9515 msgid "select_toolbar|Y"
9516 msgstr "Velg"
9518 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
9519 msgid "Vertical coordinate of selection"
9520 msgstr ""
9522 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9523 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9524 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:444
9525 #, fuzzy
9526 msgid "select_toolbar|W"
9527 msgstr "Velg"
9529 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:444
9530 msgid "Width of selection"
9531 msgstr ""
9533 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
9534 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
9535 msgstr ""
9537 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9538 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9539 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
9540 #, fuzzy
9541 msgid "select_toolbar|H"
9542 msgstr "Velg"
9544 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
9545 msgid "Height of selection"
9546 msgstr ""
9548 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
9549 msgid "System"
9550 msgstr ""
9552 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
9553 #, fuzzy
9554 msgid "RGBA_:"
9555 msgstr "RGB"
9557 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
9558 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
9559 msgstr ""
9561 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9562 msgid "RGB"
9563 msgstr "RGB"
9565 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9566 #, fuzzy
9567 msgid "HSL"
9568 msgstr "HSV"
9570 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9571 msgid "CMYK"
9572 msgstr "CMYK"
9574 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
9575 msgid "_R"
9576 msgstr ""
9578 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
9579 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
9580 #, fuzzy
9581 msgid "Red"
9582 msgstr "Rød:"
9584 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
9585 msgid "_G"
9586 msgstr ""
9588 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
9589 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
9590 #, fuzzy
9591 msgid "Green"
9592 msgstr "Grønn:"
9594 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
9595 msgid "_B"
9596 msgstr ""
9598 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
9599 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
9600 #, fuzzy
9601 msgid "Blue"
9602 msgstr "Blå:"
9604 #. Label
9605 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
9606 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
9607 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
9608 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
9609 msgid "_A"
9610 msgstr ""
9612 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
9613 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
9614 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
9615 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
9616 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
9617 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
9618 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
9619 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
9620 msgid "Alpha (opacity)"
9621 msgstr ""
9623 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
9624 msgid "_H"
9625 msgstr ""
9627 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
9628 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
9629 #, fuzzy
9630 msgid "Hue"
9631 msgstr "Glød:"
9633 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
9634 msgid "_S"
9635 msgstr ""
9637 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
9638 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
9639 #, fuzzy
9640 msgid "Saturation"
9641 msgstr "Metning:"
9643 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
9644 msgid "_L"
9645 msgstr ""
9647 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
9648 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
9649 #, fuzzy
9650 msgid "Lightness"
9651 msgstr "Høyde:"
9653 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
9654 msgid "_C"
9655 msgstr ""
9657 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
9658 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
9659 #, fuzzy
9660 msgid "Cyan"
9661 msgstr "Cyan:"
9663 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
9664 msgid "_M"
9665 msgstr ""
9667 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
9668 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
9669 #, fuzzy
9670 msgid "Magenta"
9671 msgstr "Magenta:"
9673 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
9674 msgid "_Y"
9675 msgstr ""
9677 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
9678 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
9679 #, fuzzy
9680 msgid "Yellow"
9681 msgstr "Gul:"
9683 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
9684 msgid "_K"
9685 msgstr ""
9687 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
9688 msgid "Unnamed"
9689 msgstr ""
9691 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
9692 msgid "Wheel"
9693 msgstr ""
9695 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
9696 msgid "Attribute"
9697 msgstr "Attributt"
9699 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
9700 msgid "Value"
9701 msgstr "Verdi"
9703 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:396
9704 msgid "Insert new nodes into selected segments"
9705 msgstr "Sett inn nye noder i valgte segmenter"
9707 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:398
9708 msgid "Delete selected nodes"
9709 msgstr "Slett valgte noder"
9711 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:403
9712 #, fuzzy
9713 msgid "Join selected endnodes"
9714 msgstr "Slå sammen linjer ved valgte noder"
9716 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:405
9717 #, fuzzy
9718 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
9719 msgstr "Slå sammen linjer ved valgte noder"
9721 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:408
9722 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
9723 msgstr ""
9725 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:411
9726 #, fuzzy
9727 msgid "Break path at selected nodes"
9728 msgstr "Bryt linje ved valgte noder"
9730 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:416
9731 msgid "Make selected nodes corner"
9732 msgstr "Gjør valgte noder til hjørne"
9734 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:419
9735 msgid "Make selected nodes smooth"
9736 msgstr "Jevn ut valgte noder"
9738 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:422
9739 #, fuzzy
9740 msgid "Make selected nodes symmetric"
9741 msgstr "Jevn ut valgte noder"
9743 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:427
9744 msgid "Make selected segments lines"
9745 msgstr "Gjør valgte segmenter til linjer"
9747 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:430
9748 msgid "Make selected segments curves"
9749 msgstr "Gjør valgte noder om til kurver"
9751 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1180
9752 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
9753 msgstr ""
9755 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1192
9756 msgid "Corners:"
9757 msgstr "Hjørner:"
9759 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1192
9760 msgid "Number of corners of a polygon or star"
9761 msgstr ""
9763 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1202
9764 #, fuzzy
9765 msgid "Spoke ratio:"
9766 msgstr "Proporsjon:"
9768 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
9769 #. Base radius is the same for the closest handle.
9770 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1205
9771 msgid "Base radius to tip radius ratio"
9772 msgstr ""
9774 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1220
9775 #, fuzzy
9776 msgid "Rounded:"
9777 msgstr "Rolle:"
9779 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1220
9780 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
9781 msgstr ""
9783 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230
9784 msgid "Randomized:"
9785 msgstr ""
9787 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230
9788 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
9789 msgstr ""
9791 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1243 ../src/widgets/toolbox.cpp:1822
9792 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2108
9793 msgid "Defaults"
9794 msgstr "Forvalg"
9796 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1244 ../src/widgets/toolbox.cpp:1823
9797 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
9798 msgid ""
9799 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
9800 "change defaults)"
9801 msgstr ""
9803 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1523
9804 msgid "W:"
9805 msgstr ""
9807 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1523
9808 #, fuzzy
9809 msgid "Width of rectangle"
9810 msgstr "Rektangel"
9812 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535
9813 #, fuzzy
9814 msgid "Height of rectangle"
9815 msgstr "Rektangel"
9817 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1547
9818 #, fuzzy
9819 msgid "Rx:"
9820 msgstr "x0:"
9822 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1547
9823 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
9824 msgstr ""
9826 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1557
9827 #, fuzzy
9828 msgid "Ry:"
9829 msgstr "y0:"
9831 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1557
9832 msgid "Vertical radius of rounded corners"
9833 msgstr ""
9835 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573
9836 msgid "Not rounded"
9837 msgstr ""
9839 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1575
9840 msgid "Make corners sharp"
9841 msgstr ""
9843 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789
9844 #, fuzzy
9845 msgid "Turns:"
9846 msgstr "Transformer:"
9848 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789
9849 msgid "Number of revolutions"
9850 msgstr ""
9852 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1799
9853 msgid "Divergence:"
9854 msgstr ""
9856 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1799
9857 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
9858 msgstr ""
9860 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809
9861 msgid "Inner radius:"
9862 msgstr "Indre radius:"
9864 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809
9865 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
9866 msgstr ""
9868 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1995
9869 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
9870 msgstr ""
9872 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2005
9873 #, fuzzy
9874 msgid "Thinning:"
9875 msgstr "Rendering"
9877 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2005
9878 msgid ""
9879 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
9880 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
9881 msgstr ""
9883 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018
9884 msgid "Angle:"
9885 msgstr "Vinkel:"
9887 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018
9888 msgid ""
9889 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
9890 "fixation = 0)"
9891 msgstr ""
9893 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
9894 #, fuzzy
9895 msgid "Fixation:"
9896 msgstr "Orientering:"
9898 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
9899 msgid ""
9900 "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
9901 "= fixed)"
9902 msgstr ""
9904 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
9905 msgid "Tremor:"
9906 msgstr ""
9908 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
9909 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
9910 msgstr ""
9912 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050
9913 msgid "Mass:"
9914 msgstr "Masse:"
9916 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050
9917 msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
9918 msgstr ""
9920 #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
9921 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2061
9922 msgid "Drag:"
9923 msgstr "Dra:"
9925 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2061
9926 msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
9927 msgstr ""
9929 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2081
9930 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
9931 msgstr ""
9933 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2094
9934 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
9935 msgstr ""
9937 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2408
9938 #, fuzzy
9939 msgid "Start:"
9940 msgstr "Stjerne"
9942 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2408
9943 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
9944 msgstr ""
9946 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2418
9947 msgid "End:"
9948 msgstr ""
9950 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2418
9951 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
9952 msgstr ""
9954 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2429
9955 #, fuzzy
9956 msgid "Open arc"
9957 msgstr "Åpne"
9959 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2430
9960 msgid ""
9961 "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
9962 msgstr ""
9964 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2449
9965 msgid "Make whole"
9966 msgstr ""
9968 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451
9969 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
9970 msgstr ""
9972 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2683
9973 msgid ""
9974 "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, picks "
9975 "color including its alpha"
9976 msgstr ""
9978 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3162
9979 #, fuzzy
9980 msgid "Make connectors avoid selected objects"
9981 msgstr "Slett valgte objekter"
9983 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3166
9984 #, fuzzy
9985 msgid "Make connectors ignore selected objects"
9986 msgstr "Slett valgte objekter"
9988 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3174
9989 #, fuzzy
9990 msgid "Spacing:"
9991 msgstr "Mellomrom Y:"
9993 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3175
9994 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
9995 msgstr ""
9997 #.
9998 #. Local Variables:
9999 #. mode:c++
10000 #. c-file-style:"stroustrup"
10001 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
10002 #. indent-tabs-mode:nil
10003 #. fill-column:99
10004 #. End:
10006 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
10007 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
10008 #, fuzzy
10009 msgid "Add Nodes"
10010 msgstr "Noder"
10012 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
10013 msgid "Maximum segment length"
10014 msgstr ""
10016 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
10017 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:2
10018 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2
10019 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
10020 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
10021 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
10022 msgid "Modify Path"
10023 msgstr ""
10025 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
10026 #, fuzzy
10027 msgid "AI Input"
10028 msgstr "Inndata"
10030 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
10031 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
10032 msgstr ""
10034 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
10035 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
10036 msgstr ""
10038 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
10039 #, fuzzy
10040 msgid "AI Output"
10041 msgstr "Klipp ut"
10043 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
10044 #, fuzzy
10045 msgid "Write Adobe Illustrator"
10046 msgstr "Vektorillustrator"
10048 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
10049 #, fuzzy
10050 msgid "AI SVG Input"
10051 msgstr "Inndata"
10053 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
10054 #, fuzzy
10055 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
10056 msgstr "Vektorillustrator"
10058 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
10059 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
10060 msgstr ""
10062 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
10063 msgid "A diagram created with the program Dia"
10064 msgstr ""
10066 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
10067 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
10068 msgstr ""
10070 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
10071 #, fuzzy
10072 msgid "Dia Input"
10073 msgstr "Inndata"
10075 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
10076 msgid ""
10077 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
10078 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
10079 msgstr ""
10081 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
10082 msgid ""
10083 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
10084 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
10085 "Inkscape installation."
10086 msgstr ""
10088 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
10089 #, fuzzy
10090 msgid "Dot size"
10091 msgstr "Sider:"
10093 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1
10094 #, fuzzy
10095 msgid "Font size"
10096 msgstr "Skriftstørrelse"
10098 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
10099 msgid "Number Nodes"
10100 msgstr ""
10102 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
10103 #: ../share/extensions/measure.inx.h:3
10104 msgid "Visualize Path"
10105 msgstr ""
10107 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
10108 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
10109 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
10110 msgstr ""
10112 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
10113 #, fuzzy
10114 msgid "DXF Input"
10115 msgstr "Inndata"
10117 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
10118 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
10119 msgstr ""
10121 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
10122 msgid ""
10123 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
10124 "sourceforge.net/"
10125 msgstr ""
10127 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
10128 #, fuzzy
10129 msgid "Desktop Cutting Plotter"
10130 msgstr "Innstillinger for skrivebord"
10132 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
10133 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
10134 msgstr ""
10136 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
10137 #, fuzzy
10138 msgid "DXF Output"
10139 msgstr "Klipp ut"
10141 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
10142 msgid "DXF file written by pstoedit"
10143 msgstr ""
10145 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
10146 msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
10147 msgstr ""
10149 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
10150 #, fuzzy
10151 msgid "Embed All Images"
10152 msgstr "Bilde"
10154 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
10155 #, fuzzy
10156 msgid "EPS Input"
10157 msgstr "Inndata"
10159 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
10160 msgid "Encapsulated Postscript"
10161 msgstr ""
10163 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
10164 #, fuzzy
10165 msgid "EPSI Output"
10166 msgstr "Klipp ut"
10168 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
10169 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
10170 msgstr ""
10172 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
10173 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
10174 msgstr ""
10176 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
10177 msgid "LaTeX formula"
10178 msgstr ""
10180 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
10181 msgid "LaTeX formula: "
10182 msgstr ""
10184 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
10185 msgid "Extract One Image"
10186 msgstr ""
10188 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
10189 msgid "Path to save image"
10190 msgstr ""
10192 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1
10193 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1
10194 #, fuzzy
10195 msgid "Bridge Width"
10196 msgstr "Bredde:"
10198 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2
10199 msgid "First String Length"
10200 msgstr ""
10202 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3
10203 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2
10204 msgid "Fretboard Designer"
10205 msgstr ""
10207 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4
10208 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3
10209 msgid "Fretboard Edges"
10210 msgstr ""
10212 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5
10213 msgid "Last String Length"
10214 msgstr ""
10216 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6
10217 msgid "Multi Length Equal Temperament"
10218 msgstr ""
10220 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
10221 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4
10222 msgid "Number of Frets"
10223 msgstr ""
10225 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
10226 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5
10227 msgid "Number of Strings"
10228 msgstr ""
10230 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9
10231 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6
10232 #, fuzzy
10233 msgid "Nut Width"
10234 msgstr "Bredde:"
10236 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11
10237 msgid "Perpendicular Distance"
10238 msgstr ""
10240 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
10241 msgid "Scale Base (2 for Octave)"
10242 msgstr ""
10244 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10
10245 msgid "Tones in Scale"
10246 msgstr ""
10248 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13
10249 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11
10250 msgid "px per Unit"
10251 msgstr ""
10253 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:6
10254 msgid "Multi Length Scala"
10255 msgstr ""
10257 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
10258 msgid "Path to Scala *.scl File"
10259 msgstr ""
10261 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:12
10262 msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
10263 msgstr ""
10265 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8
10266 msgid "Scale Length"
10267 msgstr ""
10269 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:9
10270 msgid "Single Length Equal Temperament"
10271 msgstr ""
10273 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
10274 msgid "Single Length Scala"
10275 msgstr ""
10277 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:10
10278 msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
10279 msgstr ""
10281 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
10282 msgid "Open files saved with XFIG"
10283 msgstr ""
10285 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
10286 msgid "XFIG Graphic File (*.fig)"
10287 msgstr ""
10289 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
10290 #, fuzzy
10291 msgid "XFIG Input"
10292 msgstr "Inndata"
10294 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
10295 #, fuzzy
10296 msgid "Flatness"
10297 msgstr "Sider:"
10299 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
10300 msgid "Flatten Bezier"
10301 msgstr ""
10303 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
10304 msgid "GIMP XCF"
10305 msgstr ""
10307 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
10308 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
10309 msgstr ""
10311 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
10312 msgid "Draw Handles"
10313 msgstr ""
10315 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
10316 #, fuzzy
10317 msgid "Duplicate endpaths"
10318 msgstr "Duplisert node"
10320 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
10321 #, fuzzy
10322 msgid "Exponent"
10323 msgstr "Eksporter"
10325 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
10326 msgid "Interpolate"
10327 msgstr ""
10329 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
10330 msgid "Interpolate style (experimental)"
10331 msgstr ""
10333 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
10334 msgid "Interpolation method"
10335 msgstr ""
10337 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
10338 msgid "Interpolation steps"
10339 msgstr ""
10341 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
10342 msgid "Kochify"
10343 msgstr ""
10345 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
10346 msgid "Kochify (Load Pattern)"
10347 msgstr ""
10349 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 ../share/extensions/motion.inx.h:1
10350 msgid "Angle"
10351 msgstr "Vinkel"
10353 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
10354 msgid "Axiom"
10355 msgstr ""
10357 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
10358 #, fuzzy
10359 msgid "Lindenmayer"
10360 msgstr "Hev node"
10362 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
10363 msgid "Order"
10364 msgstr ""
10366 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
10367 #, fuzzy
10368 msgid "Rules"
10369 msgstr "Fil"
10371 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:7
10372 #, fuzzy
10373 msgid "Step"
10374 msgstr "Stil"
10376 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
10377 msgid "Measure Path"
10378 msgstr ""
10380 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
10381 msgid "Extrude"
10382 msgstr ""
10384 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
10385 #, fuzzy
10386 msgid "Magnitude"
10387 msgstr "Magenta:"
10389 #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:1
10390 #: ../share/extensions/pdf_output_via_gs_on_win32.inx.h:1
10391 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
10392 msgstr ""
10394 #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:2
10395 #: ../share/extensions/pdf_output_via_gs_on_win32.inx.h:2
10396 msgid "Adobe Portable Document Format"
10397 msgstr ""
10399 #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:3
10400 #: ../share/extensions/pdf_output_via_gs_on_win32.inx.h:3
10401 #, fuzzy
10402 msgid "PDF Output"
10403 msgstr "Klipp ut"
10405 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
10406 #, fuzzy
10407 msgid "Postscript"
10408 msgstr "Punkt"
10410 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
10411 msgid "Postscript Input"
10412 msgstr ""
10414 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
10415 #, fuzzy
10416 msgid "Radius"
10417 msgstr "Radius:"
10419 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
10420 #, fuzzy
10421 msgid "Radius Randomize"
10422 msgstr "Hev node"
10424 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
10425 #, fuzzy
10426 msgid "Randomize node handles"
10427 msgstr "Hev node"
10429 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
10430 #, fuzzy
10431 msgid "Randomize nodes"
10432 msgstr "Hev node"
10434 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
10435 msgid "Use normal distribution"
10436 msgstr ""
10438 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
10439 msgid "Random Point"
10440 msgstr ""
10442 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
10443 #, fuzzy
10444 msgid "Random Position"
10445 msgstr " Størrelse og posisjon"
10447 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
10448 #, fuzzy
10449 msgid "Initial size"
10450 msgstr "Størrelse på bitkart"
10452 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
10453 #, fuzzy
10454 msgid "Minimum size"
10455 msgstr "Tilpasset"
10457 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
10458 msgid "Random Tree"
10459 msgstr ""
10461 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
10462 msgid "A diagram created with the program Sketch"
10463 msgstr ""
10465 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
10466 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
10467 msgstr ""
10469 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
10470 msgid "Sketch Input"
10471 msgstr ""
10473 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
10474 msgid "Behavior"
10475 msgstr ""
10477 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
10478 msgid "Segment Straightener"
10479 msgstr ""
10481 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
10482 msgid "Envelope"
10483 msgstr ""
10485 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
10486 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
10487 msgstr ""
10489 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
10490 msgid ""
10491 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
10492 "files"
10493 msgstr ""
10495 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
10496 #, fuzzy
10497 msgid "ZIP Output"
10498 msgstr "Klipp ut"
10500 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
10501 msgid "Color of shadow"
10502 msgstr ""
10504 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2
10505 msgid "Dropshadow"
10506 msgstr ""
10508 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
10509 msgid "ASCII Text"
10510 msgstr ""
10512 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
10513 msgid "Text File (*.txt)"
10514 msgstr ""
10516 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
10517 #, fuzzy
10518 msgid "Text Input"
10519 msgstr "Inndata"
10521 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:1
10522 msgid "Calculate first derivative numerically"
10523 msgstr ""
10525 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:2
10526 msgid "First derivative"
10527 msgstr ""
10529 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:3
10530 msgid "Function"
10531 msgstr ""
10533 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
10534 msgid "Function Plotter"
10535 msgstr ""
10537 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
10538 msgid "Nodes per period"
10539 msgstr ""
10541 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
10542 msgid "Periods (2*Pi each)"
10543 msgstr ""
10545 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
10546 msgid "Amount of whirl"
10547 msgstr ""
10549 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
10550 #, fuzzy
10551 msgid "Center X"
10552 msgstr "Senter X:"
10554 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
10555 #, fuzzy
10556 msgid "Center Y"
10557 msgstr "Senter Y:"
10559 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
10560 #, fuzzy
10561 msgid "Rotation is clockwise"
10562 msgstr "Roter objekt 90° med klokken"
10564 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
10565 msgid "Whirl"
10566 msgstr ""
10568 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
10569 msgid "A popular graphics file format for clipart"
10570 msgstr ""
10572 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
10573 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
10574 msgstr ""
10576 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
10577 msgid "Windows Metafile Input"
10578 msgstr ""
10580 #, fuzzy
10581 #~ msgid " relative by "
10582 #~ msgstr "Relativ flytting"
10584 #, fuzzy
10585 #~ msgid "Finishing pen"
10586 #~ msgstr "Frihånd"
10588 #, fuzzy
10589 #~ msgid "Tool Controls"
10590 #~ msgstr "Alternativer for verktøy"
10592 #, fuzzy
10593 #~ msgid "_Panels"
10594 #~ msgstr "Avbryt"
10596 #, fuzzy
10597 #~ msgid "Union of selected objects"
10598 #~ msgstr "Grupper valgte objekter"
10600 #, fuzzy
10601 #~ msgid "Exclusive OR of selected objects"
10602 #~ msgstr "Slett valgte objekter"
10604 #, fuzzy
10605 #~ msgid "Convert selected strokes to paths"
10606 #~ msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
10608 #, fuzzy
10609 #~ msgid "Convert bitmap object to paths"
10610 #~ msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
10612 #, fuzzy
10613 #~ msgid "Put text into frames"
10614 #~ msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
10616 #, fuzzy
10617 #~ msgid "Fill and Stroke dialog"
10618 #~ msgstr "Fyll og strøk"
10620 #, fuzzy
10621 #~ msgid "Transform dialog"
10622 #~ msgstr "Transformasjoner"
10624 #, fuzzy
10625 #~ msgid "Align and Distribute dialog"
10626 #~ msgstr "Distribuer"
10628 #, fuzzy
10629 #~ msgid "Text and Font dialog"
10630 #~ msgstr "Tekst og skrift"
10632 #~ msgid "XML Editor"
10633 #~ msgstr "XML-redigering"
10635 #, fuzzy
10636 #~ msgid "Object Properties dialog"
10637 #~ msgstr "Egenskaper for rektangel"
10639 #, fuzzy
10640 #~ msgid "About Memory..."
10641 #~ msgstr "Utvidelse"
10643 #~ msgid "Close"
10644 #~ msgstr "Lukk"
10646 #~ msgid "Snap units:"
10647 #~ msgstr "Enheter for festing:"
10649 #~ msgid "Snap distance:"
10650 #~ msgstr "Festeavstand:"
10652 #, fuzzy
10653 #~ msgid "Row spacing:   "
10654 #~ msgstr "Mellomrom X:"
10656 #, fuzzy
10657 #~ msgid "Column spacing:"
10658 #~ msgstr "Mellomrom X:"
10660 #, fuzzy
10661 #~ msgid "_Trace Bitmap"
10662 #~ msgstr "Eksporter bitkart"
10664 #, fuzzy
10665 #~ msgid "Font Size"
10666 #~ msgstr "Skriftstørrelse"
10668 #, fuzzy
10669 #~ msgid "Direction"
10670 #~ msgstr "Valg"
10672 #, fuzzy
10673 #~ msgid "Direction of Rotation"
10674 #~ msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
10676 #, fuzzy
10677 #~ msgid "Canvas size:"
10678 #~ msgstr "Skriftstørrelse"
10680 #, fuzzy
10681 #~ msgid "Custom canvas"
10682 #~ msgstr "Egendefinert papir"
10684 #, fuzzy
10685 #~ msgid "Current style"
10686 #~ msgstr "Innstillinger for strøk"
10688 #, fuzzy
10689 #~ msgid "Arrange Objects"
10690 #~ msgstr "Juster objekter"
10692 #~ msgid "deg"
10693 #~ msgstr "grad"
10695 #, fuzzy
10696 #~ msgid "_Credits"
10697 #~ msgstr "Hjørner:"
10699 #, fuzzy
10700 #~ msgid "Grab sensitivity"
10701 #~ msgstr "Gjør sensitiv"
10703 #, fuzzy
10704 #~ msgid "Acceleration"
10705 #~ msgstr "Valg"
10707 #, fuzzy
10708 #~ msgid "Speed"
10709 #~ msgstr "Rød:"
10711 #, fuzzy
10712 #~ msgid "Zoom in/out by"
10713 #~ msgstr "Zoom ut i tegning"
10715 #, fuzzy
10716 #~ msgid "Transform"
10717 #~ msgstr "Transformer:"
10719 #, fuzzy
10720 #~ msgid "Rotate _90 deg CW"
10721 #~ msgstr "Roter objekt 90° med klokken"
10723 #, fuzzy
10724 #~ msgid "Rotate 9_0 deg CCW"
10725 #~ msgstr "Roter objekt 90° med klokken"
10727 #, fuzzy
10728 #~ msgid "Flip selection horizontally"
10729 #~ msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
10731 #, fuzzy
10732 #~ msgid "Flip selection vertically"
10733 #~ msgstr "Vend valgte objekter vertikalt"
10735 #~ msgid "Edit"
10736 #~ msgstr "Rediger"
10738 #~ msgid "Add"
10739 #~ msgstr "Legg til"
10741 #, fuzzy
10742 #~ msgid "C_reate"
10743 #~ msgstr "Opprett"
10745 #, fuzzy
10746 #~ msgid "Automatically scale Rows to fit selected objects."
10747 #~ msgstr "Slett valgte objekter"
10749 #, fuzzy
10750 #~ msgid "Go to root"
10751 #~ msgstr "Rediger"
10753 #, fuzzy
10754 #~ msgid "X"
10755 #~ msgstr "X:"
10757 #, fuzzy
10758 #~ msgid "Y"
10759 #~ msgstr "Y:"
10761 #~ msgid "Sides:"
10762 #~ msgstr "Sider:"
10764 #~ msgid "R1:"
10765 #~ msgstr "R1:"
10767 #~ msgid "R2:"
10768 #~ msgstr "R2:"
10770 #~ msgid "ARG1:"
10771 #~ msgstr "ARG1:"
10773 #~ msgid "ARG2:"
10774 #~ msgstr "ARG2:"
10776 #, fuzzy
10777 #~ msgid "Flatsides:"
10778 #~ msgstr "Sider:"
10780 #, fuzzy
10781 #~ msgid "Radius X:"
10782 #~ msgstr "Radius:"
10784 #, fuzzy
10785 #~ msgid "Radius Y:"
10786 #~ msgstr "Radius:"
10788 #, fuzzy
10789 #~ msgid "Start Angle:"
10790 #~ msgstr "Stjerne"
10792 #, fuzzy
10793 #~ msgid "End Angle:"
10794 #~ msgstr "Vinkel:"
10796 #, fuzzy
10797 #~ msgid "Open:"
10798 #~ msgstr "Åpne"
10800 #~ msgid "Expansion:"
10801 #~ msgstr "Utvidelse:"
10803 #, fuzzy
10804 #~ msgid "Revolutions:"
10805 #~ msgstr "Vending:"
10807 #~ msgid "Argument:"
10808 #~ msgstr "Argument:"
10810 #~ msgid "T0:"
10811 #~ msgstr "TIL:"
10813 #~ msgid "RX:"
10814 #~ msgstr "RX:"
10816 #~ msgid "RY:"
10817 #~ msgstr "RY:"
10819 #, fuzzy
10820 #~ msgid "Rectangle _Properties"
10821 #~ msgstr "Egenskaper for rektangel"
10823 #, fuzzy
10824 #~ msgid "Star _Properties"
10825 #~ msgstr "Egenskaper for stjerne"
10827 #, fuzzy
10828 #~ msgid "Ellipse _Properties"
10829 #~ msgstr "Egenskaper for lenke"
10831 #, fuzzy
10832 #~ msgid "Spiral _Properties"
10833 #~ msgstr "Egenskaper for spiral"
10835 #, fuzzy
10836 #~ msgid "Document Preferences"
10837 #~ msgstr "Oppføring er referanse"
10839 #, fuzzy
10840 #~ msgid "Extensions Editor"
10841 #~ msgstr "Utvidelse"
10843 #, fuzzy
10844 #~ msgid "Preferences"
10845 #~ msgstr "Oppføring er referanse"
10847 #, fuzzy
10848 #~ msgid "Layer Editor"
10849 #~ msgstr "XML-redigering"
10851 #, fuzzy
10852 #~ msgid "Text Properties"
10853 #~ msgstr "Egenskaper for tekst"
10855 #, fuzzy
10856 #~ msgid "_Export..."
10857 #~ msgstr "Importer"
10859 #, fuzzy
10860 #~ msgid "In_kscape Preferences"
10861 #~ msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
10863 #, fuzzy
10864 #~ msgid "Select _Original Clone"
10865 #~ msgstr "Velg"
10867 #, fuzzy
10868 #~ msgid "Tile"
10869 #~ msgstr "Tittel:"
10871 #, fuzzy
10872 #~ msgid "Select A_ll"
10873 #~ msgstr "Velg"
10875 #, fuzzy
10876 #~ msgid "Select Non_e"
10877 #~ msgstr "Valg"
10879 #, fuzzy
10880 #~ msgid "Zoom _In"
10881 #~ msgstr "Zoom"
10883 #, fuzzy
10884 #~ msgid "Zoom _Out"
10885 #~ msgstr "Zoom ut i tegning"
10887 #, fuzzy
10888 #~ msgid "Pre_vious"
10889 #~ msgstr "Ny visning"
10891 #, fuzzy
10892 #~ msgid "Nex_t"
10893 #~ msgstr "Tekst"
10895 #, fuzzy
10896 #~ msgid "R_ename Layer..."
10897 #~ msgstr "Hev node"
10899 #, fuzzy
10900 #~ msgid "D_uplicate Layer"
10901 #~ msgstr "Duplisert node"
10903 #, fuzzy
10904 #~ msgid "_Anchor Layer"
10905 #~ msgstr "Senk node"
10907 #, fuzzy
10908 #~ msgid "_Delete Layer"
10909 #~ msgstr "Velg"
10911 #, fuzzy
10912 #~ msgid "Select Ne_xt Layer"
10913 #~ msgstr "Velg"
10915 #, fuzzy
10916 #~ msgid "Select Pre_vious Layer"
10917 #~ msgstr "Velg skriver"
10919 #, fuzzy
10920 #~ msgid "Select To_p Layer"
10921 #~ msgstr "Velg skriver"
10923 #, fuzzy
10924 #~ msgid "Move to Ne_w Layer"
10925 #~ msgstr "Opprett nytt SVG-dokument"
10927 #, fuzzy
10928 #~ msgid "Move to B_ottom Layer"
10929 #~ msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
10931 #, fuzzy
10932 #~ msgid "_Remove Text from Path"
10933 #~ msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
10935 #~ msgid "Arc"
10936 #~ msgstr "Bue"
10938 #, fuzzy
10939 #~ msgid "Freehand"
10940 #~ msgstr "Frihånd og penn"
10942 #, fuzzy
10943 #~ msgid "DynaDraw"
10944 #~ msgstr "Tegn"
10946 #, fuzzy
10947 #~ msgid "Corners"
10948 #~ msgstr "Hjørner:"
10950 #, fuzzy
10951 #~ msgid "Delete"
10952 #~ msgstr "Slett"
10954 #, fuzzy
10955 #~ msgid "Join"
10956 #~ msgstr "Slå sammen:"
10958 #, fuzzy
10959 #~ msgid "Delete Segment"
10960 #~ msgstr "Slett valgte noder"
10962 #, fuzzy
10963 #~ msgid "Break"
10964 #~ msgstr "Sort:"
10966 #, fuzzy
10967 #~ msgid "New"
10968 #~ msgstr "Ny"
10970 #, fuzzy
10971 #~ msgid "Revert to Saved"
10972 #~ msgstr "Konverter objekt til kurve"
10974 #, fuzzy
10975 #~ msgid "Save"
10976 #~ msgstr "Lagre"
10978 #, fuzzy
10979 #~ msgid "Save As..."
10980 #~ msgstr "Lagre som"
10982 #, fuzzy
10983 #~ msgid "Import..."
10984 #~ msgstr "Importer"
10986 #, fuzzy
10987 #~ msgid "Export..."
10988 #~ msgstr "Eksporter"
10990 #, fuzzy
10991 #~ msgid "Print..."
10992 #~ msgstr "Skriv ut"
10994 #, fuzzy
10995 #~ msgid "Global Inkscape preferences (Shift+Ctrl+P)"
10996 #~ msgstr "Skjerminstillinger"
10998 #, fuzzy
10999 #~ msgid "Undo"
11000 #~ msgstr "Angre"
11002 #, fuzzy
11003 #~ msgid "Redo"
11004 #~ msgstr "Gjenopprett"
11006 #, fuzzy
11007 #~ msgid "Cut"
11008 #~ msgstr "Klipp ut"
11010 #, fuzzy
11011 #~ msgid "Copy"
11012 #~ msgstr "Kopier"
11014 #, fuzzy
11015 #~ msgid "Duplicate selected object(s) (Ctrl+D)"
11016 #~ msgstr "Dupliser valgte objekter"
11018 #, fuzzy
11019 #~ msgid "Clone selected object (Alt+D)"
11020 #~ msgstr "Dupliser valgte objekter"
11022 #, fuzzy
11023 #~ msgid "Zoom in (+)"
11024 #~ msgstr "Zoom"
11026 #, fuzzy
11027 #~ msgid "Zoom out (-)"
11028 #~ msgstr "Zoom ut i tegning"
11030 #, fuzzy
11031 #~ msgid "Zoom to 1:1 (100%) (1)"
11032 #~ msgstr "Sett zoom-faktor til 1:1"
11034 #, fuzzy
11035 #~ msgid "Zoom to 1:2 (50%) (2)"
11036 #~ msgstr "Sett zoom-faktor til 1:2"
11038 #, fuzzy
11039 #~ msgid "Zoom to 2:1 (200%) (0)"
11040 #~ msgstr "Sett zoom-faktor til 2:1"
11042 #, fuzzy
11043 #~ msgid "Zoom to fit selection in window (3)"
11044 #~ msgstr "Redigeringsvindu"
11046 #, fuzzy
11047 #~ msgid "Zoom to fit drawing in window (4)"
11048 #~ msgstr "Redigeringsvindu"
11050 #, fuzzy
11051 #~ msgid "Zoom to fit page in window (5)"
11052 #~ msgstr "Redigeringsvindu"
11054 #, fuzzy
11055 #~ msgid "Zoom to fit page width in window (6)"
11056 #~ msgstr "Redigeringsvindu"
11058 #, fuzzy
11059 #~ msgid "Fill and Stroke dialog (Shift+Ctrl+F)"
11060 #~ msgstr "Fyll og strøk"
11062 #, fuzzy
11063 #~ msgid "Group selected objects (Ctrl+G)"
11064 #~ msgstr "Grupper valgte objekter"
11066 #, fuzzy
11067 #~ msgid "Ungroup selected group(s) (Ctrl+U)"
11068 #~ msgstr "Del opp valgt gruppe"
11070 #, fuzzy
11071 #~ msgid "Raise selection up one step (PgUp)"
11072 #~ msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
11074 #, fuzzy
11075 #~ msgid "Lower selection down one step (PgDn)"
11076 #~ msgstr "Senk valgte objekter ett nivå"
11078 #, fuzzy
11079 #~ msgid "Raise selection to top (Home)"
11080 #~ msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
11082 #, fuzzy
11083 #~ msgid "Lower selection to bottom (End)"
11084 #~ msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
11086 #, fuzzy
11087 #~ msgid "Move selection to new layer"
11088 #~ msgstr "Senk valgte objekter ett nivå"
11090 #, fuzzy
11091 #~ msgid "Move selection to next layer"
11092 #~ msgstr "Senk valgte objekter ett nivå"
11094 #, fuzzy
11095 #~ msgid "Move selection to previous layer"
11096 #~ msgstr "Kopier valgte objekter til utklippstavlen"
11098 #, fuzzy
11099 #~ msgid "Move selection to top layer"
11100 #~ msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
11102 #, fuzzy
11103 #~ msgid "Move selection to bottom layer"
11104 #~ msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
11106 #, fuzzy
11107 #~ msgid "Rotate selection 90° clockwise (Shift+Ctrl+Right)"
11108 #~ msgstr "Roter objekt 90° med klokken"
11110 #, fuzzy
11111 #~ msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise (Shift+Ctrl+Left)"
11112 #~ msgstr "Roter objekt 90° med klokken"
11114 #, fuzzy
11115 #~ msgid "Flip selection horizontally (H)"
11116 #~ msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
11118 #, fuzzy
11119 #~ msgid "Flip selection vertically (V)"
11120 #~ msgstr "Vend valgte objekter vertikalt"
11122 #, fuzzy
11123 #~ msgid "Align and Distribute dialog (Shift+Ctrl+A)"
11124 #~ msgstr "Distribuer"
11126 #, fuzzy
11127 #~ msgid "Convert selected object(s) to path(s) (Shift+Ctrl+C)"
11128 #~ msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
11130 #, fuzzy
11131 #~ msgid "Convert selected stroke(s) to path(s) (Ctrl+Alt+C)"
11132 #~ msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
11134 #, fuzzy
11135 #~ msgid "Text and Font dialog (Shift+Ctrl+T)"
11136 #~ msgstr "Tekst og skrift"
11138 #, fuzzy
11139 #~ msgid "Node tool"
11140 #~ msgstr "Ingen aktive verktøy"
11142 #, fuzzy
11143 #~ msgid "Zoom tool"
11144 #~ msgstr "Zoom ut i tegning"
11146 #~ msgid "Rectangle tool"
11147 #~ msgstr "Rektangelverktøy"
11149 #~ msgid "Arc tool"
11150 #~ msgstr "Bueverktøy"
11152 #~ msgid "Star tool"
11153 #~ msgstr "Stjerneverktøy"
11155 #~ msgid "Spiral tool"
11156 #~ msgstr "Spiralverktøy"
11158 #, fuzzy
11159 #~ msgid "Freehand tool"
11160 #~ msgstr "Frihånd og penn"
11162 #, fuzzy
11163 #~ msgid "Pen tool"
11164 #~ msgstr "Rektangelverktøy"
11166 #, fuzzy
11167 #~ msgid "Calligraphy tool"
11168 #~ msgstr "Kalligrafisk linje"
11170 #, fuzzy
11171 #~ msgid "Text tool"
11172 #~ msgstr "Stjerneverktøy"
11174 #, fuzzy
11175 #~ msgid "Dropper tool"
11176 #~ msgstr "Spiralverktøy"
11178 #, fuzzy
11179 #~ msgid "Delete segment between two nodes"
11180 #~ msgstr "Slett valgte noder"
11182 #, fuzzy
11183 #~ msgid "URI:"
11184 #~ msgstr "URL:"
11186 #, fuzzy
11187 #~ msgid "Invert Selection"
11188 #~ msgstr "Valg"
11190 #, fuzzy
11191 #~ msgid "_Scripts..."
11192 #~ msgstr "Skriv ut"
11194 #, fuzzy
11195 #~ msgid "Align and Distribute Dialog"
11196 #~ msgstr "Distribuer"
11198 #, fuzzy
11199 #~ msgid "Export Dialog"
11200 #~ msgstr "Eksporter område"
11202 #, fuzzy
11203 #~ msgid "Fill and Stroke Dialog"
11204 #~ msgstr "Fyll og strøk"
11206 #, fuzzy
11207 #~ msgid "Find Dialog"
11208 #~ msgstr "Fyll og strøk"
11210 #, fuzzy
11211 #~ msgid "Inkscape Preferences"
11212 #~ msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
11214 #, fuzzy
11215 #~ msgid "Inkscape Preferences Dialog"
11216 #~ msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
11218 #, fuzzy
11219 #~ msgid "Layer Editor Dialog"
11220 #~ msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
11222 #, fuzzy
11223 #~ msgid "Text Properties Dialog"
11224 #~ msgstr "Egenskaper for rektangel"
11226 #, fuzzy
11227 #~ msgid "Transformation Dialog"
11228 #~ msgstr "Transformasjoner"
11230 #, fuzzy
11231 #~ msgid "Tree Editor"
11232 #~ msgstr "XML-redigering"
11234 #, fuzzy
11235 #~ msgid "XML Editor Dialog"
11236 #~ msgstr "XML-redigering"
11238 #, fuzzy
11239 #~ msgid "Row height:"
11240 #~ msgstr "Høyde:"
11242 #, fuzzy
11243 #~ msgid "Column width:"
11244 #~ msgstr "Lukk"
11246 #, fuzzy
11247 #~ msgid "EPS Output Settings"
11248 #~ msgstr "Innstillinger for dokument"
11250 #, fuzzy
11251 #~ msgid "Inkscape"
11252 #~ msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
11254 #~ msgid "Left side of aligned objects to left side of anchor"
11255 #~ msgstr "Venstre side av linjestilte objekter til venstre side av anker"
11257 #~ msgid "Right side of aligned objects to right side of anchor"
11258 #~ msgstr "Høyre side av linjestilte objekter til høyre side av anker"
11260 #, fuzzy
11261 #~ msgid "Top of aligned objects to top of anchor"
11262 #~ msgstr "Kopier linjestilte objekter til utklippstavlen"
11264 #~ msgid "Bottom of aligned objects to bottom of anchor"
11265 #~ msgstr "Bunn av linjestilte objekter til bunn av anker"
11267 #~ msgid "Distribute top sides of objects at even distances"
11268 #~ msgstr "Distribuer top sider av objekter med jevne mellomrom"
11270 #, fuzzy
11271 #~ msgid "Alternate sign"
11272 #~ msgstr "Metning:"
11274 #, fuzzy
11275 #~ msgid "Minor grid line color:"
11276 #~ msgstr "Farge på retningslinje"
11278 #~ msgid "Grid color"
11279 #~ msgstr "Farge på rutenett"
11281 #, fuzzy
11282 #~ msgid "Grid emphasis color"
11283 #~ msgstr "Farge på rutenett"
11285 #, fuzzy
11286 #~ msgid "Background (also for export):"
11287 #~ msgstr "Sluttfarge"
11289 #, fuzzy
11290 #~ msgid "Picking colors:"
11291 #~ msgstr "Merk farge:"
11293 #~ msgid "Fill style"
11294 #~ msgstr "Fyllstil"
11296 #, fuzzy
11297 #~ msgid "Fill:"
11298 #~ msgstr "Fyll"
11300 #, fuzzy
11301 #~ msgid "winding"
11302 #~ msgstr "Rendering"
11304 #, fuzzy
11305 #~ msgid "alternating"
11306 #~ msgstr "Metning:"
11308 #, fuzzy
11309 #~ msgid "Update Properties"
11310 #~ msgstr "Egenskaper for oppføring"
11312 #, fuzzy
11313 #~ msgid "Label invalid"
11314 #~ msgstr "IDen er gyldig"
11316 #, fuzzy
11317 #~ msgid "executable"
11318 #~ msgstr "Rektangel"
11320 #, fuzzy
11321 #~ msgid "extension"
11322 #~ msgstr "Utvidelse"
11324 #, fuzzy
11325 #~ msgid "path"
11326 #~ msgstr "pt"
11328 #, fuzzy
11329 #~ msgid "absolute"
11330 #~ msgstr "Verdi"
11332 #~ msgid "Could not create sodipodi-svg-doc factory"
11333 #~ msgstr "Kunne ikke opprette sodipodi-svg-doc factory"
11335 #, fuzzy
11336 #~ msgid "Make s_ensitive"
11337 #~ msgstr "Gjør sensitiv"
11339 #, fuzzy
11340 #~ msgid "Make i_nsensitive"
11341 #~ msgstr "Gjør insensitiv"
11343 #, fuzzy
11344 #~ msgid "Layer Properties"
11345 #~ msgstr "Egenskaper for stjerne"
11347 #, fuzzy
11348 #~ msgid "Select <b>object(s)</b> to tile."
11349 #~ msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
11351 #, fuzzy
11352 #~ msgid "Apply"
11353 #~ msgstr "Bruk på:"
11355 #~ msgid "Sensitive"
11356 #~ msgstr "Sensitiv"
11358 #~ msgid "Active"
11359 #~ msgstr "Aktiv"
11361 #~ msgid "Printable"
11362 #~ msgstr "Utskrivbar"
11364 #~ msgid "Trace"
11365 #~ msgstr "Spor"
11367 #, fuzzy
11368 #~ msgid "Error writing %s: %s"
11369 #~ msgstr "Feil ved skriving av %s: %s"
11371 #~ msgid "Document Name:"
11372 #~ msgstr "Dokumentnavn:"
11374 #~ msgid "Image URI:"
11375 #~ msgstr "Bilde-URI:"
11377 #~ msgid "Visible"
11378 #~ msgstr "Synlig"
11380 #, fuzzy
11381 #~ msgid "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke."
11382 #~ msgstr "Kalligrafisk linje"
11384 #, fuzzy
11385 #~ msgid "Other"
11386 #~ msgstr "Rekkefølge"
11388 #, fuzzy
11389 #~ msgid "Trace: Selected object is not an image"
11390 #~ msgstr "Hev valgte objekter ett nivå"
11392 #, fuzzy
11393 #~ msgid "object"
11394 #~ msgstr "Objekt"
11396 #, fuzzy
11397 #~ msgid "user space"
11398 #~ msgstr "Brukerområdeenhet"
11400 #, fuzzy
11401 #~ msgid "Coordinates:"
11402 #~ msgstr "Hjørner:"
11404 #, fuzzy
11405 #~ msgid ""
11406 #~ "Distribute centers of objects of objects at even distances horizontally"
11407 #~ msgstr "Fordel senter av objekter med jevne mellomrom"
11409 #~ msgid "Alignment:"
11410 #~ msgstr "Justering:"
11412 #~ msgid "Text and font"
11413 #~ msgstr "Tekst og skrift"
11415 #~ msgid "All shape tools"
11416 #~ msgstr "Alle formverktøy"
11418 #, fuzzy
11419 #~ msgid "Active group"
11420 #~ msgstr "Aktiv"
11422 #, fuzzy
11423 #~ msgid "typeset object"
11424 #~ msgstr "Tekstobjekt"
11426 #, fuzzy
11427 #~ msgid "Pattern Fill"
11428 #~ msgstr "Mønster:"
11430 #~ msgid "Snap to grid"
11431 #~ msgstr "Fest til rutenett"
11433 #, fuzzy
11434 #~ msgid "_Menu"
11435 #~ msgstr "Rydd opp"
11437 #, fuzzy
11438 #~ msgid "Snap points to the grid"
11439 #~ msgstr "Fest til rutenett"
11441 #, fuzzy
11442 #~ msgid "Rect"
11443 #~ msgstr "Rektangel"
11445 #~ msgid "Userspace unit"
11446 #~ msgstr "Brukerområdeenhet"
11448 #~ msgid "User"
11449 #~ msgstr "Bruker"
11451 #~ msgid "Userspace units"
11452 #~ msgstr "Brukerområdeenheter"
11454 #, fuzzy
11455 #~ msgid "Ru_lers"
11456 #~ msgstr "Fil"
11458 #, fuzzy
11459 #~ msgid "Show or hide rulers"
11460 #~ msgstr "Vis rutenett"
11462 #~ msgid "Mode:"
11463 #~ msgstr "Modus:"
11465 #~ msgid "Alpha:"
11466 #~ msgstr "Alpha:"
11468 #~ msgid "Value:"
11469 #~ msgstr "Verdi:"
11471 #~ msgid "Stroke settings"
11472 #~ msgstr "Innstillinger for strøk"
11474 #~ msgid "Item properties"
11475 #~ msgstr "Egenskaper for oppføring"
11477 #~ msgid "Combine multiple paths"
11478 #~ msgstr "Kombiner flere stier"
11480 #, fuzzy
11481 #~ msgid "New View"
11482 #~ msgstr "Ny visning"
11484 #, fuzzy
11485 #~ msgid "Fill and stroke settings"
11486 #~ msgstr "Innstillinger for strøk"
11488 #, fuzzy
11489 #~ msgid "Text editing and font settings"
11490 #~ msgstr "Innstillinger for tekst og skrift"
11492 #~ msgid "Fill Rule"
11493 #~ msgstr "Fyllregel"
11495 #~ msgid "Tool has no options"
11496 #~ msgstr "Verktøy har ingen alternativer"
11498 #~ msgid "Visual transformation"
11499 #~ msgstr "Visuell transformasjon"
11501 #~ msgid "Show content"
11502 #~ msgstr "Vis innhold"
11504 #, fuzzy
11505 #~ msgid "Selected object has no curve, cannot outline."
11506 #~ msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
11508 #, fuzzy
11509 #~ msgid "Inkscape _Options"
11510 #~ msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
11512 #, fuzzy
11513 #~ msgid "Tool Optio_ns"
11514 #~ msgstr "Alternativer for verktøy"
11516 #~ msgid "gradientUnits"
11517 #~ msgstr "gradientUnits"
11519 #~ msgid "gradientSpread"
11520 #~ msgstr "gradientSpread"
11522 #~ msgid "nonzero"
11523 #~ msgstr "ikke-null"
11525 #, fuzzy
11526 #~ msgid ""
11527 #~ "%s is not regular file.\n"
11528 #~ "Although inkscape will run, you can\n"
11529 #~ "neither load nor save preferences\n"
11530 #~ msgstr ""
11531 #~ "%s er ikke en vanlig fil.\n"
11532 #~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil du\n"
11533 #~ "ikke kunne lagre eller laste brukervalg\n"
11535 #, fuzzy
11536 #~ msgid ""
11537 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
11538 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
11539 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11540 #~ "are neither able to load nor save\n"
11541 #~ "preferences."
11542 #~ msgstr ""
11543 #~ "%s er enten ikke en gyldig xml-fil eller\n"
11544 #~ "så har du ikke leserettigheter til den.\n"
11545 #~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil du\n"
11546 #~ "ikke kunne laste eller lagre brukervalg"
11548 #, fuzzy
11549 #~ msgid ""
11550 #~ "%s is not valid inkscape preferences file.\n"
11551 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11552 #~ "are neither able to load nor save\n"
11553 #~ "preferences."
11554 #~ msgstr ""
11555 #~ "%s er ikke en gyldig sodipodi brukervalg-fil.\n"
11556 #~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil du\n"
11557 #~ "ikke kunne laste eller lagre brukervalg."
11559 #, fuzzy
11560 #~ msgid ""
11561 #~ "Cannot create directory %s.\n"
11562 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11563 #~ "are neither able to load nor save\n"
11564 #~ "%s."
11565 #~ msgstr ""
11566 #~ "Kan ikke opprette katalog %s.\n"
11567 #~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil du\n"
11568 #~ "ikke kunne laste eller lagre\n"
11569 #~ "brukervalg."
11571 #, fuzzy
11572 #~ msgid ""
11573 #~ "%s is not a valid directory.\n"
11574 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11575 #~ "are neither able to load nor save\n"
11576 #~ "preferences."
11577 #~ msgstr ""
11578 #~ "%s er ikke en gyldig katalog.\n"
11579 #~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil du\n"
11580 #~ "ikke kunne laste eller lagre\n"
11581 #~ "brukervalg."
11583 #, fuzzy
11584 #~ msgid ""
11585 #~ "Cannot create file %s.\n"
11586 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11587 #~ "are neither able to load nor save\n"
11588 #~ "preferences."
11589 #~ msgstr ""
11590 #~ "Kan ikke opprette fil %s.\n"
11591 #~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil\n"
11592 #~ "du ikke kunne laste eller lagre\n"
11593 #~ "brukervalg."
11595 #, fuzzy
11596 #~ msgid ""
11597 #~ "Cannot write file %s.\n"
11598 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11599 #~ "are neither able to load nor save\n"
11600 #~ "preferences."
11601 #~ msgstr ""
11602 #~ "Kan ikke skrive til fil %s.\n"
11603 #~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil\n"
11604 #~ "du ikke kunne laste eller lagre\n"
11605 #~ "brukervalg."
11607 #~ msgid "Make sides flat"
11608 #~ msgstr "Gjør sidene flate"
11610 #, fuzzy
11611 #~ msgid "Bring to _Front"
11612 #~ msgstr "Hent frem"
11614 #, fuzzy
11615 #~ msgid "Send to _Back"
11616 #~ msgstr "Send til bakgrunn"
11618 #~ msgid "Document %s has unsaved changes, save them?"
11619 #~ msgstr "Dokument %s har ikke-lagrede endringer, lagre dem?"
11621 #, fuzzy
11622 #~ msgid "Object Size and Position"
11623 #~ msgstr "Objektstørrelse og posisjon"
11625 #~ msgid "Tool attributes"
11626 #~ msgstr "Verktøyattributter"
11628 #~ msgid "Inner radius"
11629 #~ msgstr "Indre radius"
11631 #~ msgid "Proportion"
11632 #~ msgstr "Proporsjon"
11634 #~ msgid "Tool has no attributes"
11635 #~ msgstr "Verktøy har ingen attributter"
11637 #~ msgid "Item"
11638 #~ msgstr "Oppføring"
11640 #~ msgid "Group Properties"
11641 #~ msgstr "Egenskaper for gruppe"
11643 #~ msgid "Fill settings"
11644 #~ msgstr "Innstillinger for fyll"
11646 #, fuzzy
11647 #~ msgid "Lower selected objects one position"
11648 #~ msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
11650 #, fuzzy
11651 #~ msgid "In"
11652 #~ msgstr "Tomme"
11654 #, fuzzy
11655 #~ msgid "Toggle grid"
11656 #~ msgstr "Vis rutenett"
11658 #, fuzzy
11659 #~ msgid "Toggle guides"
11660 #~ msgstr "Vis rutenett"
11662 #~ msgid "1:1"
11663 #~ msgstr "1:1"
11665 #~ msgid "1:2"
11666 #~ msgstr "1:2"
11668 #~ msgid "2:1"
11669 #~ msgstr "2:1"
11671 #~ msgid "Editing Window"
11672 #~ msgstr "Redigeringsvindu"
11674 #, fuzzy
11675 #~ msgid "Editing window properties"
11676 #~ msgstr "Redigeringsvindu"
11678 #~ msgid "Tool Attributes"
11679 #~ msgstr "Verktøyattributter"
11681 #~ msgid "Sodipodi"
11682 #~ msgstr "Sodipodi"
11684 #, fuzzy
11685 #~ msgid "Iso grid"
11686 #~ msgstr "Vis rutenett"
11688 #~ msgid "Display settings"
11689 #~ msgstr "Skjerminstillinger"
11691 #~ msgid "Export png file"
11692 #~ msgstr "Eksporter png-fil"
11694 #~ msgid "Object style"
11695 #~ msgstr "Objektstil"
11697 #, fuzzy
11698 #~ msgid "Inkscape: %s : XML View"
11699 #~ msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
11701 #, fuzzy
11702 #~ msgid "Appending to selection. Press 'a' to toggle Append/New."
11703 #~ msgstr "Legger til i utvalg. Trykk «+» for å velge mellom Legg til/Ny."
11705 #~ msgid "Exit Program"
11706 #~ msgstr "Avslutt programmet"
11708 #, fuzzy
11709 #~ msgid ""
11710 #~ "%s is not regular file.\n"
11711 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11712 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11713 #~ msgstr ""
11714 #~ "%s er ikke en vanlig fil.\n"
11715 #~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil du\n"
11716 #~ "ikke kunne lagre eller laste brukervalg\n"
11718 #, fuzzy
11719 #~ msgid ""
11720 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
11721 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
11722 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11723 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11724 #~ msgstr ""
11725 #~ "%s er enten ikke en gyldig xml-fil eller\n"
11726 #~ "så har du ikke leserettigheter til den.\n"
11727 #~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil du\n"
11728 #~ "ikke kunne laste eller lagre brukervalg"
11730 #, fuzzy
11731 #~ msgid ""
11732 #~ "%s is not valid inkscape extensions file.\n"
11733 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11734 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11735 #~ msgstr ""
11736 #~ "%s er ikke en gyldig sodipodi brukervalg-fil.\n"
11737 #~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil du\n"
11738 #~ "ikke kunne laste eller lagre brukervalg."
11740 #, fuzzy
11741 #~ msgid ""
11742 #~ "Cannot create directory %s.\n"
11743 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11744 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11745 #~ msgstr ""
11746 #~ "Kan ikke opprette katalog %s.\n"
11747 #~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil du\n"
11748 #~ "ikke kunne laste eller lagre\n"
11749 #~ "brukervalg."
11751 #, fuzzy
11752 #~ msgid ""
11753 #~ "%s is not a valid directory.\n"
11754 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11755 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11756 #~ msgstr ""
11757 #~ "%s er ikke en gyldig katalog.\n"
11758 #~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil du\n"
11759 #~ "ikke kunne laste eller lagre\n"
11760 #~ "brukervalg."
11762 #, fuzzy
11763 #~ msgid ""
11764 #~ "Cannot create file %s.\n"
11765 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11766 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11767 #~ msgstr ""
11768 #~ "Kan ikke opprette fil %s.\n"
11769 #~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil\n"
11770 #~ "du ikke kunne laste eller lagre\n"
11771 #~ "brukervalg."
11773 #, fuzzy
11774 #~ msgid ""
11775 #~ "Cannot write file %s.\n"
11776 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11777 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11778 #~ msgstr ""
11779 #~ "Kan ikke skrive til fil %s.\n"
11780 #~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil\n"
11781 #~ "du ikke kunne laste eller lagre\n"
11782 #~ "brukervalg."
11784 #~ msgid "Unknown item :-("
11785 #~ msgstr "Ukjent oppføring :-("
11787 #~ msgid "Text and font settings"
11788 #~ msgstr "Innstillinger for tekst og skrift"
11790 #~ msgid "Zoom in drawing"
11791 #~ msgstr "Zoom i tegning"
11793 #~ msgid "Document"
11794 #~ msgstr "Dokument"
11796 #, fuzzy
11797 #~ msgid "Document variant:"
11798 #~ msgstr "Dokumentnavn:"
11800 #, fuzzy
11801 #~ msgid "Save document as"
11802 #~ msgstr "Lagre dokument"
11804 #~ msgid "About sodipodi"
11805 #~ msgstr "Om Sodipodi"
11807 #~ msgid "About Sodipodi"
11808 #~ msgstr "Om Sodipodi"
11810 #~ msgid "The SVG ID of item"
11811 #~ msgstr "SVG ID for oppføringen"
11813 #~ msgid "The ID is not valid"
11814 #~ msgstr "IDen er ikke gyldig"
11816 #~ msgid "The ID is already defined"
11817 #~ msgstr "IDen er allerede definert"
11819 #~ msgid "Object position and size"
11820 #~ msgstr "Posisjon og størrelse for objekt"
11822 #~ msgid "Position and size"
11823 #~ msgstr "Posisjon og størrelse"
11825 #~ msgid "Dynahand"
11826 #~ msgstr "Dynahand"
11828 #~ msgid "Text Editing"
11829 #~ msgstr "Tekstredigering"
11831 #~ msgid "Display Properties"
11832 #~ msgstr "Egenskaper for visning"
11834 #~ msgid "Node tool - modify different aspects of existing objects"
11835 #~ msgstr "Nodeverktøy - endre forskjellige aspekter ved eksisterende objekter"
11837 #~ msgid "Save as:"
11838 #~ msgstr "Lagre som:"
11840 #~ msgid "A path - whatever it means"
11841 #~ msgstr "En sti - hva nå enn det betyr"