Code

updated PO files
[inkscape.git] / po / nb.po
1 # Norwegian translation of sodipodi (bokmål dialect).
2 # Copyright © 2000-2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2000-2002.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: sodipodi 0.25\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-05-16 23:43+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-01-25 00:49+0100\n"
11 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
12 "Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
17 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
18 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
19 msgstr ""
21 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
22 #, fuzzy
23 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
24 msgstr "Vektorillustrator"
26 #: ../src/arc-context.cpp:328
27 msgid ""
28 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
29 msgstr ""
31 #: ../src/arc-context.cpp:329 ../src/rect-context.cpp:373
32 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
33 msgstr ""
35 #: ../src/arc-context.cpp:414
36 #, c-format
37 msgid ""
38 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
39 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
40 msgstr ""
42 #: ../src/connector-context.cpp:517
43 #, fuzzy
44 msgid "Creating new connector"
45 msgstr "Opprett nytt SVG-dokument"
47 #: ../src/connector-context.cpp:941
48 #, fuzzy
49 msgid "Finishing connector"
50 msgstr "Frihånd"
52 #: ../src/connector-context.cpp:1085
53 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
54 msgstr ""
56 #: ../src/connector-context.cpp:1156
57 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
58 msgstr ""
60 #: ../src/connector-context.cpp:1267
61 #, fuzzy
62 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
63 msgstr "Ingen gradienter i dokumentet"
65 #: ../src/context-fns.cpp:29 ../src/context-fns.cpp:58
66 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
67 msgstr ""
69 #: ../src/context-fns.cpp:35 ../src/context-fns.cpp:64
70 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
71 msgstr ""
73 #: ../src/desktop-events.cpp:222
74 #, c-format
75 msgid "%s at %s"
76 msgstr ""
78 #: ../src/desktop.cpp:673
79 msgid "No previous zoom."
80 msgstr ""
82 #: ../src/desktop.cpp:698
83 msgid "No next zoom."
84 msgstr ""
86 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
87 #, fuzzy
88 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
89 msgstr "Sist valgte"
91 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:167
92 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
93 msgstr ""
95 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
96 #, c-format
97 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
98 msgstr ""
100 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:179
101 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
102 msgstr ""
104 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:844
105 #, fuzzy
106 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
107 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
109 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:895
110 #, fuzzy
111 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
112 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
114 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:963 ../src/selection-chemistry.cpp:1931
115 #, fuzzy
116 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
117 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
119 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:969
120 msgid ""
121 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
122 "group</b>."
123 msgstr ""
125 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1479
126 msgid "<small>Per row:</small>"
127 msgstr ""
129 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1492
130 #, fuzzy
131 msgid "<small>Per column:</small>"
132 msgstr "Ingen gradient valgt"
134 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1500
135 #, fuzzy
136 msgid "<small>Randomize:</small>"
137 msgstr "Sist valgte"
139 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1654
140 msgid "_Symmetry"
141 msgstr ""
143 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
144 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
145 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
146 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
147 #.
148 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1662
149 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
150 msgstr ""
152 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
153 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1673
154 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
155 msgstr ""
157 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1674
158 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
159 msgstr ""
161 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1675
162 msgid "<b>PM</b>: reflection"
163 msgstr ""
165 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
166 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
167 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1678
168 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
169 msgstr ""
171 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1679
172 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
173 msgstr ""
175 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1680
176 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
177 msgstr ""
179 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1681
180 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
181 msgstr ""
183 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682
184 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
185 msgstr ""
187 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683
188 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
189 msgstr ""
191 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684
192 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
193 msgstr ""
195 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685
196 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
197 msgstr ""
199 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686
200 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
201 msgstr ""
203 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
204 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
205 msgstr ""
207 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688
208 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
209 msgstr ""
211 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689
212 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
213 msgstr ""
215 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690
216 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
217 msgstr ""
219 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691
220 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
221 msgstr ""
223 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
224 msgid "S_hift"
225 msgstr ""
227 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
228 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1729
229 #, no-c-format
230 msgid "<b>Shift X:</b>"
231 msgstr ""
233 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1737
234 #, no-c-format
235 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
236 msgstr ""
238 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1745
239 #, no-c-format
240 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
241 msgstr ""
243 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1752
244 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
245 msgstr ""
247 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
248 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1762
249 #, no-c-format
250 msgid "<b>Shift Y:</b>"
251 msgstr ""
253 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1770
254 #, no-c-format
255 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
256 msgstr ""
258 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1778
259 #, no-c-format
260 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
261 msgstr ""
263 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1785
264 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
265 msgstr ""
267 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1793
268 msgid "<b>Exponent:</b>"
269 msgstr ""
271 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1800
272 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
273 msgstr ""
275 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1807
276 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
277 msgstr ""
279 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
280 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1815 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
281 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1964 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2020
282 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2151
283 msgid "<small>Alternate:</small>"
284 msgstr ""
286 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1821
287 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
288 msgstr ""
290 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1826
291 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
292 msgstr ""
294 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1835
295 #, fuzzy
296 msgid "Sc_ale"
297 msgstr "Skaler"
299 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1843
300 #, fuzzy
301 msgid "<b>Scale X:</b>"
302 msgstr "Rektangel"
304 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1851
305 #, no-c-format
306 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
307 msgstr ""
309 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1859
310 #, no-c-format
311 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
312 msgstr ""
314 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1866
315 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
316 msgstr ""
318 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1874
319 #, fuzzy
320 msgid "<b>Scale Y:</b>"
321 msgstr "Rektangel"
323 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1882
324 #, no-c-format
325 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
326 msgstr ""
328 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1890
329 #, no-c-format
330 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
331 msgstr ""
333 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897
334 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
335 msgstr ""
337 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1911
338 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
339 msgstr ""
341 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
342 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
343 msgstr ""
345 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
346 #, fuzzy
347 msgid "_Rotation"
348 msgstr "Vending:"
350 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1933
351 #, fuzzy
352 msgid "<b>Angle:</b>"
353 msgstr "Rektangel"
355 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1941
356 #, no-c-format
357 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
358 msgstr ""
360 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1949
361 #, no-c-format
362 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
363 msgstr ""
365 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1956
366 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
367 msgstr ""
369 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970
370 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
371 msgstr ""
373 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1975
374 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
375 msgstr ""
377 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1983
378 #, fuzzy
379 msgid "_Opacity"
380 msgstr "Ugjennomsiktighet"
382 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1991
383 msgid "<b>Fade out:</b>"
384 msgstr ""
386 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1998
387 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
388 msgstr ""
390 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2005
391 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
392 msgstr ""
394 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
395 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
396 msgstr ""
398 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2026
399 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
400 msgstr ""
402 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2031
403 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
404 msgstr ""
406 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2039
407 #, fuzzy
408 msgid "Co_lor"
409 msgstr "Lukk"
411 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2044
412 #, fuzzy
413 msgid "Initial color: "
414 msgstr "Farge på rutenett:"
416 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
417 msgid "Initial color of tiled clones"
418 msgstr ""
420 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
421 msgid ""
422 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
423 "stroke)"
424 msgstr ""
426 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2063
427 msgid "<b>H:</b>"
428 msgstr ""
430 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2070
431 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
432 msgstr ""
434 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2077
435 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
436 msgstr ""
438 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2084
439 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
440 msgstr ""
442 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2093
443 msgid "<b>S:</b>"
444 msgstr ""
446 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2100
447 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
448 msgstr ""
450 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2107
451 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
452 msgstr ""
454 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2114
455 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
456 msgstr ""
458 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2122
459 #, fuzzy
460 msgid "<b>L:</b>"
461 msgstr "Lenke til %s"
463 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
464 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
465 msgstr ""
467 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
468 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
469 msgstr ""
471 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2143
472 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
473 msgstr ""
475 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157
476 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
477 msgstr ""
479 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2162
480 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
481 msgstr ""
483 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2170
484 #, fuzzy
485 msgid "_Trace"
486 msgstr "Spor"
488 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2177
489 msgid "Trace the drawing under the tiles"
490 msgstr ""
492 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
493 msgid ""
494 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
495 "apply it to the clone"
496 msgstr ""
498 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2195
499 msgid "1. Pick from the drawing:"
500 msgstr ""
502 #. ----Hbox2
503 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2206 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2353
504 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:458
505 #, fuzzy
506 msgid "Color"
507 msgstr "Lukk"
509 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2207
510 msgid "Pick the visible color and opacity"
511 msgstr ""
513 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2214 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2363
514 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
515 #, fuzzy
516 msgid "Opacity"
517 msgstr "Ugjennomsiktighet"
519 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2215
520 msgid "Pick the total accumulated opacity"
521 msgstr ""
523 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2222
524 msgid "R"
525 msgstr ""
527 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223
528 msgid "Pick the Red component of the color"
529 msgstr ""
531 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
532 msgid "G"
533 msgstr ""
535 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2231
536 msgid "Pick the Green component of the color"
537 msgstr ""
539 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2238
540 msgid "B"
541 msgstr ""
543 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2239
544 msgid "Pick the Blue component of the color"
545 msgstr ""
547 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
548 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
549 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
550 msgid "clonetiler|H"
551 msgstr ""
553 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249
554 msgid "Pick the hue of the color"
555 msgstr ""
557 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
558 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
559 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2258
560 msgid "clonetiler|S"
561 msgstr ""
563 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2259
564 msgid "Pick the saturation of the color"
565 msgstr ""
567 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
568 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
569 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2268
570 msgid "clonetiler|L"
571 msgstr ""
573 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269
574 msgid "Pick the lightness of the color"
575 msgstr ""
577 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2279
578 msgid "2. Tweak the picked value:"
579 msgstr ""
581 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2289
582 msgid "Gamma-correct:"
583 msgstr ""
585 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2294
586 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
587 msgstr ""
589 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2301
590 msgid "Randomize:"
591 msgstr ""
593 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2306
594 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
595 msgstr ""
597 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2313
598 #, fuzzy
599 msgid "Invert:"
600 msgstr "Punkt"
602 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317
603 msgid "Invert the picked value"
604 msgstr ""
606 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2323
607 msgid "3. Apply the value to the clones':"
608 msgstr ""
610 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2333
611 #, fuzzy
612 msgid "Presence"
613 msgstr "Preserver"
615 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2336
616 msgid ""
617 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
618 "that point"
619 msgstr ""
621 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
622 #, fuzzy
623 msgid "Size"
624 msgstr "Sider:"
626 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2346
627 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
628 msgstr ""
630 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2356
631 msgid ""
632 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
633 "or stroke)"
634 msgstr ""
636 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2366
637 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
638 msgstr ""
640 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2393
641 msgid "How many rows in the tiling"
642 msgstr ""
644 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
645 msgid "How many columns in the tiling"
646 msgstr ""
648 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2443
649 msgid "Width of the rectangle to be filled"
650 msgstr ""
652 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2468
653 msgid "Height of the rectangle to be filled"
654 msgstr ""
656 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2483
657 #, fuzzy
658 msgid "Rows, columns: "
659 msgstr "Lukk"
661 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2484
662 msgid "Create the specified number of rows and columns"
663 msgstr ""
665 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2493
666 msgid "Width, height: "
667 msgstr ""
669 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
670 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
671 msgstr ""
673 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2510
674 #, fuzzy
675 msgid "Use saved size and position of the tile"
676 msgstr "Objektstørrelse og posisjon"
678 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2513
679 msgid ""
680 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
681 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
682 msgstr ""
684 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
685 #, fuzzy
686 msgid " <b>_Create</b> "
687 msgstr "Rektangel"
689 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2539
690 msgid "Create and tile the clones of the selection"
691 msgstr ""
693 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
694 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
695 #. diagrams on the left in the following screenshot:
696 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
697 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
698 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2554
699 msgid " _Unclump "
700 msgstr ""
702 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555
703 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
704 msgstr ""
706 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2561
707 #, fuzzy
708 msgid " Re_move "
709 msgstr "Fjern lenke"
711 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562
712 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
713 msgstr ""
715 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
716 #, fuzzy
717 msgid " R_eset "
718 msgstr "Fjern lenke"
720 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
721 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2580
722 msgid ""
723 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
724 "to zero"
725 msgstr ""
727 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
728 msgid "Messages"
729 msgstr ""
731 #. ## Add a menu for clear()
732 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
733 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:182
734 #, fuzzy
735 msgid "_File"
736 msgstr "Fil"
738 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
739 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748
740 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
741 #, fuzzy
742 msgid "_Clear"
743 msgstr "Lukk"
745 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
746 msgid "Capture log messages"
747 msgstr ""
749 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
750 msgid "Release log messages"
751 msgstr ""
753 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:52
754 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
755 #, fuzzy
756 msgid "none"
757 msgstr "Ingen"
759 #. "view_icon_preview"
760 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2253
761 #, fuzzy
762 msgid "_Page"
763 msgstr "Side"
765 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2257
766 #, fuzzy
767 msgid "_Drawing"
768 msgstr "Tegning"
770 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2259
771 #, fuzzy
772 msgid "_Selection"
773 msgstr "Valg"
775 #: ../src/dialogs/export.cpp:133
776 #, fuzzy
777 msgid "_Custom"
778 msgstr "Tilpasset"
780 #: ../src/dialogs/export.cpp:257
781 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
782 msgstr ""
784 #: ../src/dialogs/export.cpp:271
785 msgid "Units:"
786 msgstr "Enheter:"
788 #: ../src/dialogs/export.cpp:299
789 #, fuzzy
790 msgid "_x0:"
791 msgstr "x0:"
793 #: ../src/dialogs/export.cpp:304
794 #, fuzzy
795 msgid "x_1:"
796 msgstr "x1:"
798 #. Stroke width
799 #: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
800 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:969 ../src/widgets/toolbox.cpp:2019
801 msgid "Width:"
802 msgstr "Bredde:"
804 #: ../src/dialogs/export.cpp:315
805 #, fuzzy
806 msgid "_y0:"
807 msgstr "y0:"
809 #: ../src/dialogs/export.cpp:320
810 #, fuzzy
811 msgid "y_1:"
812 msgstr "y1:"
814 #: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443
815 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
816 msgid "Height:"
817 msgstr "Høyde:"
819 #: ../src/dialogs/export.cpp:414
820 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
821 msgstr ""
823 #: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
824 #, fuzzy
825 msgid "_Width:"
826 msgstr "Bredde:"
828 #: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443
829 #, fuzzy
830 msgid "pixels at"
831 msgstr "piksler"
833 #: ../src/dialogs/export.cpp:437
834 #, fuzzy
835 msgid "dp_i"
836 msgstr "dpi"
838 #: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
839 msgid "dpi"
840 msgstr "dpi"
842 #. true = has mnemonic
843 #: ../src/dialogs/export.cpp:467
844 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
845 msgstr ""
847 #: ../src/dialogs/export.cpp:538
848 msgid "_Browse..."
849 msgstr ""
851 #: ../src/dialogs/export.cpp:577
852 #, fuzzy
853 msgid "_Export"
854 msgstr "Eksporter"
856 #: ../src/dialogs/export.cpp:581
857 msgid "Export the bitmap file with these settings"
858 msgstr ""
860 #: ../src/dialogs/export.cpp:1008
861 msgid "You have to enter a filename"
862 msgstr ""
864 #: ../src/dialogs/export.cpp:1013
865 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
866 msgstr ""
868 #: ../src/dialogs/export.cpp:1022
869 #, c-format
870 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
871 msgstr ""
873 #: ../src/dialogs/export.cpp:1038
874 #, fuzzy
875 msgid "Export in progress"
876 msgstr "Eksporter område"
878 #: ../src/dialogs/export.cpp:1044
879 #, fuzzy, c-format
880 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
881 msgstr "Fargebilde %d x %d: %s"
883 #: ../src/dialogs/export.cpp:1071
884 #, c-format
885 msgid "Could not export to filename %s.\n"
886 msgstr ""
888 #: ../src/dialogs/export.cpp:1177
889 #, fuzzy
890 msgid "Select a filename for exporting"
891 msgstr "Velg fil som skal importeres"
893 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:355
894 #, fuzzy
895 msgid "No preview"
896 msgstr "Ny forhåndsvisning"
898 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:456
899 msgid "too large for preview"
900 msgstr ""
902 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:750 ../src/dialogs/filedialog.cpp:751
903 #, fuzzy
904 msgid "All Images"
905 msgstr "Bilde"
907 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:755 ../src/dialogs/filedialog.cpp:756
908 #, fuzzy
909 msgid "All Files"
910 msgstr "Fyllstil"
912 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:762 ../src/dialogs/filedialog.cpp:763
913 #, fuzzy
914 msgid "All Inkscape Files"
915 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
917 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1164
918 #, fuzzy
919 msgid "Guess from extension"
920 msgstr "Transformer utvalg"
922 #. ###### Add the file types menu
923 #. createFilterMenu();
924 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
925 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1249
926 msgid "Append filename extension automatically"
927 msgstr ""
929 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
930 #: ../src/dialogs/find.cpp:369
931 #, fuzzy, c-format
932 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
933 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
934 msgstr[0] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
935 msgstr[1] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
937 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
938 #, fuzzy
939 msgid "exact"
940 msgstr "Tekst"
942 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
943 #, fuzzy
944 msgid "partial"
945 msgstr "Spiral"
947 #: ../src/dialogs/find.cpp:379
948 #, fuzzy
949 msgid "No objects found"
950 msgstr "Ingen objekter"
952 #: ../src/dialogs/find.cpp:537
953 #, fuzzy
954 msgid "T_ype: "
955 msgstr "Type:"
957 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
958 msgid "Search in all object types"
959 msgstr ""
961 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
962 #, fuzzy
963 msgid "All types"
964 msgstr "Fyllstil"
966 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
967 msgid "Search all shapes"
968 msgstr ""
970 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
971 #, fuzzy
972 msgid "All shapes"
973 msgstr "Alle formverktøy"
975 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
976 #, fuzzy
977 msgid "Search rectangles"
978 msgstr "Rektangel"
980 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
981 #, fuzzy
982 msgid "Rectangles"
983 msgstr "Rektangel"
985 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
986 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
987 msgstr ""
989 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
990 msgid "Ellipses"
991 msgstr ""
993 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
994 msgid "Search stars and polygons"
995 msgstr ""
997 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
998 #, fuzzy
999 msgid "Stars"
1000 msgstr "Stjerne"
1002 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Search spirals"
1005 msgstr "Opprett lenke"
1007 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Spirals"
1010 msgstr "Spiral"
1012 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1013 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1014 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1015 msgid "Search paths, lines, polylines"
1016 msgstr ""
1018 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1019 msgid "Paths"
1020 msgstr ""
1022 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Search text objects"
1025 msgstr "Valgte objekter"
1027 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Texts"
1030 msgstr "Tekst"
1032 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1033 msgid "Search groups"
1034 msgstr ""
1036 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1037 #, fuzzy
1038 msgid "Groups"
1039 msgstr "Grupper"
1041 #: ../src/dialogs/find.cpp:615
1042 msgid "Search clones"
1043 msgstr ""
1045 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Clones"
1048 msgstr "Lukk"
1050 #: ../src/dialogs/find.cpp:620
1051 msgid "Search images"
1052 msgstr ""
1054 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
1055 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1056 #, fuzzy
1057 msgid "Images"
1058 msgstr "Bilde"
1060 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1061 #, fuzzy
1062 msgid "Search offset objects"
1063 msgstr "Valgte objekter"
1065 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1066 msgid "Offsets"
1067 msgstr ""
1069 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1070 #, fuzzy
1071 msgid "_Text: "
1072 msgstr "Tekst"
1074 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1075 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1076 msgstr ""
1078 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1079 msgid "_ID: "
1080 msgstr ""
1082 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1083 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1084 msgstr ""
1086 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1087 #, fuzzy
1088 msgid "_Style: "
1089 msgstr "Stil"
1091 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1092 msgid ""
1093 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1094 msgstr ""
1096 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1097 #, fuzzy
1098 msgid "_Attribute: "
1099 msgstr "Attributt"
1101 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1102 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1103 msgstr ""
1105 #: ../src/dialogs/find.cpp:706
1106 #, fuzzy
1107 msgid "Search in s_election"
1108 msgstr "Valg"
1110 #: ../src/dialogs/find.cpp:710
1111 msgid "Limit search to the current selection"
1112 msgstr ""
1114 #: ../src/dialogs/find.cpp:715
1115 #, fuzzy
1116 msgid "Search in current _layer"
1117 msgstr "Velg"
1119 #: ../src/dialogs/find.cpp:719
1120 #, fuzzy
1121 msgid "Limit search to the current layer"
1122 msgstr "Velg"
1124 #: ../src/dialogs/find.cpp:724
1125 msgid "Include _hidden"
1126 msgstr ""
1128 #: ../src/dialogs/find.cpp:728
1129 msgid "Include hidden objects in search"
1130 msgstr ""
1132 #: ../src/dialogs/find.cpp:733
1133 msgid "Include l_ocked"
1134 msgstr ""
1136 #: ../src/dialogs/find.cpp:737
1137 #, fuzzy
1138 msgid "Include locked objects in search"
1139 msgstr "Valgte objekter"
1141 #: ../src/dialogs/find.cpp:748
1142 #, fuzzy
1143 msgid "Clear values"
1144 msgstr "Tøm alle"
1146 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1147 #, fuzzy
1148 msgid "_Find"
1149 msgstr "Rutenett"
1151 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1152 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1153 msgstr ""
1155 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1156 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Rela_tive move"
1159 msgstr "Relativ flytting"
1161 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1162 msgid "Move guide relative to current position"
1163 msgstr ""
1165 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Move by:"
1168 msgstr "Flytt"
1170 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Move to:"
1173 msgstr "Flytt"
1175 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114
1176 #, fuzzy
1177 msgid "Guideline"
1178 msgstr "Farge på retningslinje"
1180 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:175
1181 #, fuzzy, c-format
1182 msgid "Moving %s %s"
1183 msgstr "Flytt"
1185 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:142
1186 #, c-format
1187 msgid "%d x %d"
1188 msgstr ""
1190 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:190
1191 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
1192 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1100
1193 msgid "Selection"
1194 msgstr "Valg"
1196 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:192
1197 #, fuzzy
1198 msgid "Selection only or whole document"
1199 msgstr "Velg"
1201 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:200
1202 msgid "Refresh the icons"
1203 msgstr ""
1205 #. Create the label for the object id
1206 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118
1207 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319
1208 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:388
1209 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:395
1210 msgid "_Id"
1211 msgstr ""
1213 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127
1214 msgid ""
1215 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1216 msgstr ""
1218 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1219 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2151
1220 #: ../src/verbs.cpp:2155
1221 #, fuzzy
1222 msgid "_Set"
1223 msgstr "Velg"
1225 #. Create the label for the object label
1226 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150
1227 #, fuzzy
1228 msgid "_Label"
1229 msgstr "Sett attributt"
1231 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159
1232 msgid "A freeform label for the object"
1233 msgstr ""
1235 #. Create the label for the object title
1236 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1237 #, fuzzy
1238 msgid "Title"
1239 msgstr "Tittel:"
1241 #. Create the frame for the object description
1242 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284
1243 #, fuzzy
1244 msgid "Description"
1245 msgstr "Valg"
1247 #. Hide
1248 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215
1249 #, fuzzy
1250 msgid "_Hide"
1251 msgstr "Sider:"
1253 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216
1254 msgid "Check to make the object invisible"
1255 msgstr ""
1257 #. Lock
1258 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1259 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
1260 msgid "L_ock"
1261 msgstr ""
1263 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
1264 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1265 msgstr ""
1267 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302
1268 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309
1269 msgid "Ref"
1270 msgstr ""
1272 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Id invalid! "
1275 msgstr "IDen er gyldig"
1277 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1278 msgid "Id exists! "
1279 msgstr ""
1281 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:46
1282 msgid "Layer name:"
1283 msgstr ""
1285 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:151
1286 #, fuzzy
1287 msgid "Above current"
1288 msgstr "Lagre dokument"
1290 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:155
1291 #, fuzzy
1292 msgid "Below current"
1293 msgstr "Dokumentnavn:"
1295 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:158
1296 msgid "As sublayer of current"
1297 msgstr ""
1299 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:162
1300 #, fuzzy
1301 msgid "Position:"
1302 msgstr "Vending:"
1304 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:180
1305 #, fuzzy
1306 msgid "Rename Layer"
1307 msgstr "Hev node"
1309 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:183
1310 #, fuzzy
1311 msgid "_Rename"
1312 msgstr "Fil"
1314 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1315 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:194
1316 #, fuzzy
1317 msgid "Renamed layer"
1318 msgstr "Hev node"
1320 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:198
1321 #, fuzzy
1322 msgid "Add Layer"
1323 msgstr "Senk"
1325 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:200
1326 #, fuzzy
1327 msgid "_Add"
1328 msgstr "Legg til"
1330 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:222
1331 msgid "New layer created."
1332 msgstr ""
1334 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:30
1335 msgid "Href:"
1336 msgstr "Href:"
1338 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:31
1339 msgid "Target:"
1340 msgstr "Mål:"
1342 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
1343 msgid "Type:"
1344 msgstr "Type:"
1346 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1347 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1348 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1349 msgid "Role:"
1350 msgstr "Rolle:"
1352 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1353 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1354 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
1355 msgid "Arcrole:"
1356 msgstr "Arkusrolle:"
1358 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1359 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
1360 msgid "Title:"
1361 msgstr "Tittel:"
1363 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41
1364 msgid "Show:"
1365 msgstr "Vis:"
1367 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1368 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
1369 msgid "Actuate:"
1370 msgstr "Aktuer:"
1372 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48
1373 msgid "URL:"
1374 msgstr "URL:"
1376 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
1377 msgid "X:"
1378 msgstr "X:"
1380 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
1381 msgid "Y:"
1382 msgstr "Y:"
1384 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:94
1385 #, c-format
1386 msgid "%s attributes"
1387 msgstr "%s-attributter"
1389 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:161
1390 #, fuzzy
1391 msgid "_Fill"
1392 msgstr "Fyll"
1394 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:168
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Stroke _paint"
1397 msgstr "Ingen maling"
1399 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:175
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Stroke st_yle"
1402 msgstr "Innstillinger for strøk"
1404 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:186
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Master _opacity"
1407 msgstr "Ugjennomsiktighet"
1409 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
1410 #, fuzzy
1411 msgid "CC Attribution"
1412 msgstr "Attributt"
1414 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
1415 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1416 msgstr ""
1418 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
1419 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1420 msgstr ""
1422 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
1423 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1424 msgstr ""
1426 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
1427 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1428 msgstr ""
1430 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
1431 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1432 msgstr ""
1434 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
1435 msgid "GNU General Public License"
1436 msgstr ""
1438 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
1439 msgid "GNU Lesser General Public License"
1440 msgstr ""
1442 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
1443 msgid "Public Domain"
1444 msgstr ""
1446 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
1447 msgid "FreeArt"
1448 msgstr ""
1450 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1451 msgid "Name by which this document is formally known."
1452 msgstr ""
1454 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1455 #, fuzzy
1456 msgid "Date"
1457 msgstr "Lim inn"
1459 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1460 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1461 msgstr ""
1463 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1464 msgid "Format"
1465 msgstr ""
1467 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1468 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1469 msgstr ""
1471 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1472 #, fuzzy
1473 msgid "Type"
1474 msgstr "Type:"
1476 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
1477 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1478 msgstr ""
1480 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1481 #, fuzzy
1482 msgid "Creator"
1483 msgstr "Opprett"
1485 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1486 msgid ""
1487 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1488 msgstr ""
1490 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1491 #, fuzzy
1492 msgid "Rights"
1493 msgstr "Høyde:"
1495 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1496 msgid ""
1497 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1498 msgstr ""
1500 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1501 msgid "Publisher"
1502 msgstr ""
1504 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
1505 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1506 msgstr ""
1508 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
1509 #, fuzzy
1510 msgid "Identifier"
1511 msgstr "Centimeter"
1513 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1514 msgid "Unique URI to reference this document."
1515 msgstr ""
1517 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
1518 msgid "Source"
1519 msgstr ""
1521 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1522 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1523 msgstr ""
1525 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1526 #, fuzzy
1527 msgid "Relation"
1528 msgstr "Vending:"
1530 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1531 #, fuzzy
1532 msgid "Unique URI to a related document."
1533 msgstr "Dokument uten navn"
1535 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
1536 msgid "Language"
1537 msgstr ""
1539 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1540 msgid ""
1541 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1542 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1543 msgstr ""
1545 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
1546 msgid "Keywords"
1547 msgstr ""
1549 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
1550 msgid ""
1551 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1552 "classifications."
1553 msgstr ""
1555 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1556 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1557 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1558 msgid "Coverage"
1559 msgstr ""
1561 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
1562 msgid "Extent or scope of this document."
1563 msgstr ""
1565 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
1566 msgid "A short account of the content of this document."
1567 msgstr ""
1569 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1570 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1571 #, fuzzy
1572 msgid "Contributors"
1573 msgstr "Centimeter"
1575 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
1576 msgid ""
1577 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1578 "this document."
1579 msgstr ""
1581 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1582 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1583 msgid "URI"
1584 msgstr ""
1586 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1587 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:296
1588 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1589 msgstr ""
1591 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1592 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
1593 #, fuzzy
1594 msgid "Fragment"
1595 msgstr "Argument:"
1597 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:301
1598 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1599 msgstr ""
1601 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:758 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:250
1602 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1603 msgid "No document selected"
1604 msgstr "Ingen dokumenter valgt"
1606 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:775 ../src/interface.cpp:760
1607 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
1608 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
1609 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
1610 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
1611 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
1612 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1932
1613 msgid "None"
1614 msgstr "Ingen"
1616 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:983
1617 #, fuzzy
1618 msgid "Stroke width"
1619 msgstr "Ingen maling"
1621 #. Join type
1622 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1623 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1624 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1006
1625 msgid "Join:"
1626 msgstr "Slå sammen:"
1628 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1629 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1630 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1631 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1018
1632 msgid "Miter join"
1633 msgstr ""
1635 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1636 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1637 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1638 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1026
1639 msgid "Round join"
1640 msgstr ""
1642 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1643 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1644 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1645 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1034
1646 msgid "Bevel join"
1647 msgstr ""
1649 #. Miterlimit
1650 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1651 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1652 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1653 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1654 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1655 #. when they become too long.
1656 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1045
1657 msgid "Miter limit:"
1658 msgstr ""
1660 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1053
1661 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1662 msgstr ""
1664 #. Cap type
1665 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1666 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1066
1667 msgid "Cap:"
1668 msgstr "Cap:"
1670 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1671 #. of the line; the ends of the line are square
1672 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1077
1673 msgid "Butt cap"
1674 msgstr ""
1676 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1677 #. line; the ends of the line are rounded
1678 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1084
1679 msgid "Round cap"
1680 msgstr ""
1682 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1683 #. line; the ends of the line are square
1684 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1091
1685 msgid "Square cap"
1686 msgstr ""
1688 #. Dash
1689 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1097
1690 #, fuzzy
1691 msgid "Dashes:"
1692 msgstr "Masse:"
1694 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1695 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1696 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1118
1697 #, fuzzy
1698 msgid "Start Markers:"
1699 msgstr "Egenskaper for stjerne"
1701 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1128
1702 msgid "Mid Markers:"
1703 msgstr ""
1705 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1139
1706 msgid "End Markers:"
1707 msgstr ""
1709 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:870
1710 #, c-format
1711 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1712 msgstr ""
1714 #. TODO:  Insert widgets
1715 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Font"
1718 msgstr "Punkt"
1720 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:217
1721 msgid "Layout"
1722 msgstr "Plassering"
1724 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:231
1725 msgid "Align lines left"
1726 msgstr ""
1728 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1729 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:246
1730 #, fuzzy
1731 msgid "Center lines"
1732 msgstr "Senter Y:"
1734 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:260
1735 msgid "Align lines right"
1736 msgstr ""
1738 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:282
1739 #, fuzzy
1740 msgid "Horizontal text"
1741 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
1743 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:296
1744 #, fuzzy
1745 msgid "Vertical text"
1746 msgstr "Sentrer vertikalt"
1748 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:311
1749 #, fuzzy
1750 msgid "Line spacing:"
1751 msgstr "Mellomrom X:"
1753 #. Text
1754 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:357 ../src/selection-describer.cpp:63
1755 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
1756 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2179
1757 msgid "Text"
1758 msgstr "Tekst"
1760 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:404
1761 msgid "Set as default"
1762 msgstr "Sett som forvalg"
1764 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:629
1765 #, fuzzy
1766 msgid "Rows:"
1767 msgstr "Vis:"
1769 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:637
1770 msgid "Number of rows"
1771 msgstr ""
1773 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
1774 #, fuzzy
1775 msgid "Equal height"
1776 msgstr "Høyde:"
1778 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:651
1779 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
1780 msgstr ""
1782 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
1783 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
1784 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:657 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:727
1785 #, fuzzy
1786 msgid "Align:"
1787 msgstr "Linjestill:"
1789 #. #### Number of columns ####
1790 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:699
1791 #, fuzzy
1792 msgid "Columns:"
1793 msgstr "Lukk"
1795 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:707
1796 msgid "Number of columns"
1797 msgstr ""
1799 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
1800 #, fuzzy
1801 msgid "Equal width"
1802 msgstr "Bredde:"
1804 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:720
1805 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
1806 msgstr ""
1808 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
1809 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:766
1810 #, fuzzy
1811 msgid "Fit into selection box"
1812 msgstr "Valg"
1814 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:772
1815 #, fuzzy
1816 msgid "Set spacing:"
1817 msgstr "Mellomrom Y:"
1819 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:792
1820 #, fuzzy
1821 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
1822 msgstr "Sentrer vertikalt"
1824 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817
1825 #, fuzzy
1826 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
1827 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
1829 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:841
1830 #, fuzzy
1831 msgid "Arrange selected objects"
1832 msgstr "Grupper valgte objekter"
1834 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
1835 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
1836 msgstr ""
1838 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
1839 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
1840 msgstr ""
1842 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186
1843 #, c-format
1844 msgid ""
1845 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
1846 "commit changes."
1847 msgstr ""
1849 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281
1850 msgid "Drag to reorder nodes"
1851 msgstr "Dra for å omarrangere noder"
1853 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301
1854 msgid "New element node"
1855 msgstr "Ny elementnode"
1857 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323
1858 msgid "New text node"
1859 msgstr "Ny tekstnode"
1861 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344
1862 msgid "Duplicate node"
1863 msgstr "Duplisert node"
1865 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365
1866 msgid "Delete node"
1867 msgstr "Slett node"
1869 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381
1870 msgid "Unindent node"
1871 msgstr "Fjern innrykk for node"
1873 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396
1874 msgid "Indent node"
1875 msgstr "Rykk inn node"
1877 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408
1878 msgid "Raise node"
1879 msgstr "Hev node"
1881 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420
1882 msgid "Lower node"
1883 msgstr "Senk node"
1885 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465
1886 msgid "Delete attribute"
1887 msgstr "Slett attributt"
1889 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1890 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510
1891 msgid "Attribute name"
1892 msgstr "Navn på attributt"
1894 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1895 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530
1896 msgid "Set attribute"
1897 msgstr "Sett attributt"
1899 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1900 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532
1901 #, fuzzy
1902 msgid "Set"
1903 msgstr "Velg"
1905 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1906 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555
1907 msgid "Attribute value"
1908 msgstr "Verdi for attributt"
1910 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1314
1911 msgid "New element node..."
1912 msgstr "Ny elementnode..."
1914 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1335
1915 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:109
1916 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
1917 msgid "Cancel"
1918 msgstr "Avbryt"
1920 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
1921 msgid "Create"
1922 msgstr "Opprett"
1924 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1454
1925 #, c-format
1926 msgid ""
1927 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
1928 msgstr ""
1930 #: ../src/document.cpp:361
1931 #, c-format
1932 msgid "New document %d"
1933 msgstr "Nytt dokument %d"
1935 #: ../src/document.cpp:393
1936 #, c-format
1937 msgid "Memory document %d"
1938 msgstr "Dokument i minne %d"
1940 #: ../src/document.cpp:536
1941 #, c-format
1942 msgid "Unnamed document %d"
1943 msgstr "Dokument uten navn %d"
1945 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
1946 #: ../src/draw-context.cpp:438
1947 msgid "Path is closed."
1948 msgstr ""
1950 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
1951 #: ../src/draw-context.cpp:453
1952 msgid "Closing path."
1953 msgstr ""
1955 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
1956 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
1957 #: ../src/dropper-context.cpp:348
1958 #, c-format
1959 msgid " alpha %.3g"
1960 msgstr ""
1962 #. where the color is picked, to show in the statusbar
1963 #: ../src/dropper-context.cpp:350
1964 #, c-format
1965 msgid ", averaged with radius %d"
1966 msgstr ""
1968 #: ../src/dropper-context.cpp:350
1969 msgid " under cursor"
1970 msgstr ""
1972 #. message, to show in the statusbar
1973 #: ../src/dropper-context.cpp:352
1974 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
1975 msgstr ""
1977 #: ../src/dropper-context.cpp:352 ../src/tools-switch.cpp:199
1978 msgid ""
1979 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
1980 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
1981 "to copy the color under mouse to clipboard"
1982 msgstr ""
1984 #: ../src/extension/dependency.cpp:238
1985 msgid "Dependency::"
1986 msgstr ""
1988 #: ../src/extension/dependency.cpp:239
1989 #, fuzzy
1990 msgid "  type: "
1991 msgstr "Fyllstil"
1993 #: ../src/extension/dependency.cpp:240
1994 #, fuzzy
1995 msgid "  location: "
1996 msgstr "Vending:"
1998 #: ../src/extension/dependency.cpp:241
1999 msgid "  string: "
2000 msgstr ""
2002 #: ../src/extension/dependency.cpp:244
2003 #, fuzzy
2004 msgid "  description: "
2005 msgstr "Valg"
2007 #. static int i = 0;
2008 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2009 #: ../src/extension/extension.cpp:241
2010 msgid ""
2011 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2012 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2013 msgstr ""
2015 #: ../src/extension/extension.cpp:244
2016 msgid "an ID was not defined for it."
2017 msgstr ""
2019 #: ../src/extension/extension.cpp:248
2020 msgid "there was no name defined for it."
2021 msgstr ""
2023 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2024 msgid "the XML description of it got lost."
2025 msgstr ""
2027 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2028 msgid "no implementation was defined for the extension."
2029 msgstr ""
2031 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2032 #: ../src/extension/extension.cpp:263
2033 msgid "a dependency was not met."
2034 msgstr ""
2036 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2037 #, fuzzy
2038 msgid "Extension \""
2039 msgstr "Utvidelse"
2041 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2042 msgid "\" failed to load because "
2043 msgstr ""
2045 #: ../src/extension/extension.cpp:570
2046 #, c-format
2047 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2048 msgstr ""
2050 #: ../src/extension/extension.cpp:677
2051 msgid "Name:"
2052 msgstr ""
2054 #: ../src/extension/extension.cpp:678
2055 msgid "ID:"
2056 msgstr ""
2058 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2059 #, fuzzy
2060 msgid "State:"
2061 msgstr "Stjerne"
2063 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2064 #, fuzzy
2065 msgid "Loaded"
2066 msgstr "Noder"
2068 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Unloaded"
2071 msgstr "Uten navn"
2073 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2074 msgid "Deactivated"
2075 msgstr ""
2077 #. This is some filler text, needs to change before relase
2078 #: ../src/extension/error-file.cpp:50
2079 msgid ""
2080 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2081 "span>\n"
2082 "\n"
2083 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2084 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2085 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2086 msgstr ""
2088 #. This is some filler text, needs to change before relase
2089 #: ../src/extension/error-file.cpp:59
2090 msgid "Show dialog on startup"
2091 msgstr ""
2093 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:839
2094 msgid ""
2095 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
2096 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
2097 "but the action you requested has been cancelled."
2098 msgstr ""
2100 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:852
2101 msgid ""
2102 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2103 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2104 "expected."
2105 msgstr ""
2107 #: ../src/extension/init.cpp:165
2108 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2109 msgstr ""
2111 #: ../src/extension/init.cpp:179
2112 #, c-format
2113 msgid ""
2114 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2115 "will not be loaded."
2116 msgstr ""
2118 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131
2119 #, fuzzy
2120 msgid "Blur Edge"
2121 msgstr "Blå:"
2123 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Blur Width"
2126 msgstr "Bredde:"
2128 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2129 msgid "Width in pixels of the blurred area"
2130 msgstr ""
2132 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2133 msgid "Number of Steps"
2134 msgstr ""
2136 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2137 msgid "Number of copies of the object to make to simulate the blur"
2138 msgstr ""
2140 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2141 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2142 #, fuzzy
2143 msgid "Generate from Path"
2144 msgstr "Nullstill transformasjon"
2146 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
2147 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2148 msgstr ""
2150 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Make bounding box around full page"
2153 msgstr "Fest til guider"
2155 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Convert text to path"
2158 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
2160 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2161 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2162 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2163 msgstr ""
2165 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2166 msgid "Encapsulated Postscript File"
2167 msgstr ""
2169 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138
2170 #, c-format
2171 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2172 msgstr ""
2174 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2175 #, fuzzy
2176 msgid "GIMP Gradients"
2177 msgstr "Gradientvektor"
2179 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2180 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2181 msgstr ""
2183 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2184 #, fuzzy
2185 msgid "Gradients used in GIMP"
2186 msgstr "Gradientvektor"
2188 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2189 msgid "Select printer"
2190 msgstr "Velg skriver"
2192 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Inkscape: Print Preview"
2195 msgstr "Sodipodi (dokumentnavn %s..): Forhåndsvisning"
2197 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2198 msgid "GNOME Print"
2199 msgstr ""
2201 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:115
2202 msgid "Grid"
2203 msgstr "Rutenett"
2205 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
2206 #, fuzzy
2207 msgid "Line Width"
2208 msgstr "Bredde:"
2210 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:217
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Horizontal Spacing"
2213 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
2215 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:218
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Vertical Spacing"
2218 msgstr "Sentrer vertikalt"
2220 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:219
2221 #, fuzzy
2222 msgid "Horizontal Offset"
2223 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
2225 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:220
2226 #, fuzzy
2227 msgid "Vertical Offset"
2228 msgstr "Sentrer vertikalt"
2230 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
2231 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
2232 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
2233 #, fuzzy
2234 msgid "Render"
2235 msgstr "Rød:"
2237 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:226
2238 msgid "Draw a path which is a grid"
2239 msgstr ""
2241 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2242 #, fuzzy
2243 msgid "LaTeX Output"
2244 msgstr "Klipp ut"
2246 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2247 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2248 msgstr ""
2250 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2251 msgid "LaTeX PSTricks File"
2252 msgstr ""
2254 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:340
2255 msgid "LaTeX Print"
2256 msgstr ""
2258 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1897
2259 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2260 msgstr ""
2262 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1902
2263 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
2264 msgstr ""
2266 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1903
2267 msgid "OpenDocument drawing file"
2268 msgstr ""
2270 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
2271 #, fuzzy
2272 msgid "PovRay Output"
2273 msgstr "Klipp ut"
2275 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
2276 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2277 msgstr ""
2279 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
2280 msgid "PovRay Raytracer File"
2281 msgstr ""
2283 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Postscript Output"
2286 msgstr "Punkt"
2288 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2289 #, fuzzy
2290 msgid "Text to Path"
2291 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
2293 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
2294 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2295 msgid "Postscript (*.ps)"
2296 msgstr ""
2298 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2299 #, fuzzy
2300 msgid "Postscript File"
2301 msgstr "Punkt"
2303 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:103
2304 #, fuzzy
2305 msgid "Print Destination"
2306 msgstr "Utskriftsmål"
2308 #. Print properties frame
2309 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:118
2310 #, fuzzy
2311 msgid "Print properties"
2312 msgstr "Egenskaper for lenke"
2314 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:125
2315 msgid "Print using PostScript operators"
2316 msgstr ""
2318 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:127
2319 msgid ""
2320 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2321 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2322 "will be lost."
2323 msgstr ""
2325 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:132
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Print as bitmap"
2328 msgstr "Eksporter bitkart"
2330 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:134
2331 msgid ""
2332 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2333 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2334 "will be rendered exactly as displayed."
2335 msgstr ""
2337 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:148
2338 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2339 msgstr ""
2341 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:162
2342 #, fuzzy
2343 msgid "Resolution:"
2344 msgstr "Vending:"
2346 #. Print destination frame
2347 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:166
2348 msgid "Print destination"
2349 msgstr "Utskriftsmål"
2351 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:172
2352 msgid ""
2353 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2354 "leave empty to use the system default printer.\n"
2355 "Use '> filename' to print to file.\n"
2356 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2357 msgstr ""
2359 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1211
2360 msgid "write error occurred"
2361 msgstr ""
2363 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1238
2364 #, fuzzy
2365 msgid "Postscript Print"
2366 msgstr "Punkt"
2368 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:54
2369 #, fuzzy
2370 msgid "SVG Input"
2371 msgstr "Inndata"
2373 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:59
2374 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2375 msgstr ""
2377 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2378 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2379 msgstr ""
2381 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:68
2382 #, fuzzy
2383 msgid "SVG Output Inkscape"
2384 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
2386 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:73
2387 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2388 msgstr ""
2390 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2391 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2392 msgstr ""
2394 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:82
2395 #, fuzzy
2396 msgid "SVG Output"
2397 msgstr "Klipp ut"
2399 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:87
2400 #, fuzzy
2401 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2402 msgstr "Vanlig SVG"
2404 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2405 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2406 msgstr ""
2408 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2409 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2410 #, fuzzy
2411 msgid "SVGZ Input"
2412 msgstr "Inndata"
2414 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2415 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2416 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2417 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2418 msgstr ""
2420 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2421 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2422 msgstr ""
2424 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2425 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2426 #, fuzzy
2427 msgid "SVGZ Output"
2428 msgstr "Klipp ut"
2430 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2431 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2432 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2433 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2434 msgstr ""
2436 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2437 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2438 msgstr ""
2440 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2441 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2442 msgstr ""
2444 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:490
2445 msgid "Windows 32-bit Print"
2446 msgstr ""
2448 #. A hack to internationalize the title properly
2449 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:33
2450 #, fuzzy, c-format
2451 msgid "%s Preferences"
2452 msgstr "Oppføring er referanse"
2454 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2455 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2456 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2457 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2458 #: ../src/extension/system.cpp:100
2459 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2460 msgstr ""
2462 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2463 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2464 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2465 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2466 #: ../src/file.cpp:130
2467 #, fuzzy
2468 msgid "default.svg"
2469 msgstr "Forvalg"
2471 #: ../src/file.cpp:218 ../src/file.cpp:903
2472 #, c-format
2473 msgid "Failed to load the requested file %s"
2474 msgstr ""
2476 #: ../src/file.cpp:243
2477 #, fuzzy
2478 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2479 msgstr "Dokumentnavn:"
2481 #: ../src/file.cpp:249
2482 #, c-format
2483 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2484 msgstr ""
2486 #: ../src/file.cpp:269
2487 #, fuzzy
2488 msgid "Document reverted."
2489 msgstr "Dokumentnavn:"
2491 #: ../src/file.cpp:271
2492 #, fuzzy
2493 msgid "Document not reverted."
2494 msgstr "Dokumentnavn:"
2496 #: ../src/file.cpp:385
2497 msgid "Select file to open"
2498 msgstr "Velg fil som skal åpnes"
2500 #: ../src/file.cpp:521
2501 #, c-format
2502 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2503 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2504 msgstr[0] ""
2505 msgstr[1] ""
2507 #: ../src/file.cpp:526
2508 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
2509 msgstr ""
2511 #: ../src/file.cpp:551
2512 #, c-format
2513 msgid ""
2514 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
2515 "caused by an unknown filename extension."
2516 msgstr ""
2518 #: ../src/file.cpp:552 ../src/file.cpp:560
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Document not saved."
2521 msgstr "Dokumentnavn:"
2523 #: ../src/file.cpp:559
2524 #, c-format
2525 msgid "File %s could not be saved."
2526 msgstr ""
2528 #: ../src/file.cpp:569
2529 #, fuzzy
2530 msgid "Document saved."
2531 msgstr "Dokumentnavn:"
2533 #: ../src/file.cpp:617
2534 #, fuzzy, c-format
2535 msgid "drawing%s"
2536 msgstr "Tegning"
2538 #: ../src/file.cpp:623
2539 #, fuzzy, c-format
2540 msgid "drawing-%d%s"
2541 msgstr "Tegning"
2543 #: ../src/file.cpp:658
2544 #, fuzzy
2545 msgid "Select file to save to"
2546 msgstr "Velg fil som skal åpnes"
2548 #: ../src/file.cpp:742
2549 msgid "No changes need to be saved."
2550 msgstr ""
2552 #: ../src/file.cpp:929
2553 msgid "Select file to import"
2554 msgstr "Velg fil som skal importeres"
2556 #: ../src/gradient-context.cpp:253
2557 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
2558 msgstr ""
2560 #: ../src/gradient-context.cpp:254
2561 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
2562 msgstr ""
2564 #: ../src/gradient-context.cpp:454
2565 #, c-format
2566 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2567 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2568 msgstr[0] ""
2569 msgstr[1] ""
2571 #: ../src/gradient-context.cpp:458
2572 #, fuzzy
2573 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
2574 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
2576 #: ../src/gradient-drag.cpp:57
2577 #, fuzzy
2578 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
2579 msgstr "Lineær gradient"
2581 #. POINT_LG_P1
2582 #: ../src/gradient-drag.cpp:58
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
2585 msgstr "Lineær gradient"
2587 #: ../src/gradient-drag.cpp:59
2588 #, fuzzy
2589 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
2590 msgstr "Radial gradient"
2592 #: ../src/gradient-drag.cpp:60 ../src/gradient-drag.cpp:61
2593 #, fuzzy
2594 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
2595 msgstr "Radial gradient"
2597 #: ../src/gradient-drag.cpp:62
2598 #, fuzzy
2599 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
2600 msgstr "Radial gradient"
2602 #: ../src/gradient-drag.cpp:651
2603 #, c-format
2604 msgid ""
2605 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
2606 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
2607 msgstr ""
2609 #: ../src/gradient-drag.cpp:654
2610 msgid " (stroke)"
2611 msgstr ""
2613 #: ../src/gradient-drag.cpp:657
2614 msgid ""
2615 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
2616 "separate focus"
2617 msgstr ""
2619 #: ../src/gradient-drag.cpp:660
2620 #, c-format
2621 msgid ""
2622 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
2623 "separate"
2624 msgid_plural ""
2625 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
2626 "separate"
2627 msgstr[0] ""
2628 msgstr[1] ""
2630 #: ../src/helper/units.cpp:36
2631 msgid "Unit"
2632 msgstr "Enhet"
2634 #: ../src/helper/units.cpp:36
2635 msgid "Units"
2636 msgstr "Enheter"
2638 #: ../src/helper/units.cpp:37
2639 msgid "Point"
2640 msgstr "Punkt"
2642 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:256
2643 msgid "pt"
2644 msgstr "pt"
2646 #: ../src/helper/units.cpp:37
2647 msgid "Points"
2648 msgstr "Punkter"
2650 #: ../src/helper/units.cpp:37
2651 msgid "Pt"
2652 msgstr "Pkt"
2654 #: ../src/helper/units.cpp:38
2655 msgid "Pixel"
2656 msgstr "Piksel"
2658 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
2659 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
2660 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
2661 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
2662 msgid "px"
2663 msgstr "px"
2665 #: ../src/helper/units.cpp:38
2666 msgid "Pixels"
2667 msgstr "Piksler"
2669 #: ../src/helper/units.cpp:38
2670 msgid "Px"
2671 msgstr "Px"
2673 #. You can add new elements from this point forward
2674 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
2675 msgid "Percent"
2676 msgstr "Prosent"
2678 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
2679 msgid "%"
2680 msgstr "%"
2682 #: ../src/helper/units.cpp:40
2683 msgid "Percents"
2684 msgstr "Prosent"
2686 #: ../src/helper/units.cpp:41
2687 msgid "Millimeter"
2688 msgstr "Millimeter"
2690 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:260
2691 msgid "mm"
2692 msgstr "mm"
2694 #: ../src/helper/units.cpp:41
2695 msgid "Millimeters"
2696 msgstr "Millimeter"
2698 #: ../src/helper/units.cpp:42
2699 msgid "Centimeter"
2700 msgstr "Centimeter"
2702 #: ../src/helper/units.cpp:42
2703 msgid "cm"
2704 msgstr "cm"
2706 #: ../src/helper/units.cpp:42
2707 msgid "Centimeters"
2708 msgstr "Centimeter"
2710 #: ../src/helper/units.cpp:43
2711 msgid "Meter"
2712 msgstr "Meter"
2714 #: ../src/helper/units.cpp:43
2715 msgid "m"
2716 msgstr "m"
2718 #: ../src/helper/units.cpp:43
2719 #, fuzzy
2720 msgid "Meters"
2721 msgstr "Meter"
2723 #. no svg_unit
2724 #: ../src/helper/units.cpp:44
2725 msgid "Inch"
2726 msgstr "Tomme"
2728 #: ../src/helper/units.cpp:44
2729 msgid "in"
2730 msgstr "in"
2732 #: ../src/helper/units.cpp:44
2733 msgid "Inches"
2734 msgstr "Tommer"
2736 #. Volatiles do not have default, so there are none here
2737 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2738 #: ../src/helper/units.cpp:47
2739 msgid "Em square"
2740 msgstr "Em kvadrat"
2742 #: ../src/helper/units.cpp:47
2743 msgid "em"
2744 msgstr "em"
2746 #: ../src/helper/units.cpp:47
2747 msgid "Em squares"
2748 msgstr "Em kvadrat"
2750 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2751 #: ../src/helper/units.cpp:49
2752 msgid "Ex square"
2753 msgstr "Ex kvadrat"
2755 #: ../src/helper/units.cpp:49
2756 msgid "ex"
2757 msgstr "ex"
2759 #: ../src/helper/units.cpp:49
2760 msgid "Ex squares"
2761 msgstr "Ex kvadrat"
2763 #: ../src/inkscape.cpp:447
2764 msgid "Untitled document"
2765 msgstr "Dokument uten navn"
2767 #. Show nice dialog box
2768 #: ../src/inkscape.cpp:476
2769 #, fuzzy
2770 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
2771 msgstr "Det oppsto en intern feil i sodipodi og programmet vil lukkes nå.\n"
2773 #: ../src/inkscape.cpp:477
2774 #, fuzzy
2775 msgid ""
2776 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
2777 "locations:\n"
2778 msgstr ""
2779 "Automatiske sikkerhetskopier av dokumenter som ikke er lagret ble utført til "
2780 "følgende lokasjoner:\n"
2782 #: ../src/inkscape.cpp:478
2783 #, fuzzy
2784 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
2785 msgstr "Automatisk sikkerhetskopiering av følgende dokumenter feilet:\n"
2787 #: ../src/inkscape.cpp:613
2788 #, c-format
2789 msgid ""
2790 "Cannot create directory %s.\n"
2791 "%s"
2792 msgstr ""
2794 #: ../src/inkscape.cpp:614
2795 #, c-format
2796 msgid ""
2797 "%s is not a valid directory.\n"
2798 "%s"
2799 msgstr ""
2801 #: ../src/inkscape.cpp:615
2802 #, c-format
2803 msgid ""
2804 "Cannot create file %s.\n"
2805 "%s"
2806 msgstr ""
2808 #: ../src/inkscape.cpp:616
2809 #, c-format
2810 msgid ""
2811 "Cannot write file %s.\n"
2812 "%s"
2813 msgstr ""
2815 #: ../src/inkscape.cpp:617
2816 msgid ""
2817 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
2818 "and any changes made in preferences will not be saved."
2819 msgstr ""
2821 #: ../src/inkscape.cpp:687 ../src/preferences.cpp:56
2822 #, c-format
2823 msgid ""
2824 "%s is not a regular file.\n"
2825 "%s"
2826 msgstr ""
2828 #: ../src/inkscape.cpp:688 ../src/preferences.cpp:57
2829 #, c-format
2830 msgid ""
2831 "%s not a valid XML file, or\n"
2832 "you don't have read permissions on it.\n"
2833 "%s"
2834 msgstr ""
2836 #: ../src/inkscape.cpp:690
2837 #, c-format
2838 msgid ""
2839 "%s is not a valid menus file.\n"
2840 "%s"
2841 msgstr ""
2843 #: ../src/inkscape.cpp:691
2844 msgid ""
2845 "Inkscape will run with default menus.\n"
2846 "New menus will not be saved."
2847 msgstr ""
2849 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
2850 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
2851 #: ../src/interface.cpp:772
2852 msgid "Commands Bar"
2853 msgstr ""
2855 #: ../src/interface.cpp:772
2856 #, fuzzy
2857 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
2858 msgstr "Vis rutenett"
2860 #: ../src/interface.cpp:774
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Tool Controls Bar"
2863 msgstr "Alternativer for verktøy"
2865 #: ../src/interface.cpp:774
2866 #, fuzzy
2867 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
2868 msgstr "Vis rutenett"
2870 #: ../src/interface.cpp:776
2871 msgid "_Toolbox"
2872 msgstr ""
2874 #: ../src/interface.cpp:776
2875 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
2876 msgstr ""
2878 #: ../src/interface.cpp:782
2879 msgid "_Statusbar"
2880 msgstr ""
2882 #: ../src/interface.cpp:782
2883 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
2884 msgstr ""
2886 #: ../src/interface.cpp:784
2887 #, fuzzy
2888 msgid "_Palette"
2889 msgstr "Lim inn"
2891 #: ../src/interface.cpp:784
2892 #, fuzzy
2893 msgid "Show or hide the color palette"
2894 msgstr "Vis rutenett"
2896 #: ../src/interface.cpp:838
2897 #, c-format
2898 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
2899 msgstr ""
2901 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
2902 #: ../src/interface.cpp:948
2903 #, fuzzy, c-format
2904 msgid "Enter group #%s"
2905 msgstr "Rediger"
2907 #: ../src/interface.cpp:959
2908 #, fuzzy
2909 msgid "Go to parent"
2910 msgstr "Ingen maling"
2912 #: ../src/interface.cpp:1102
2913 msgid "Could not parse SVG data"
2914 msgstr ""
2916 #: ../src/interface.cpp:1265
2917 #, c-format
2918 msgid "Overwrite %s"
2919 msgstr ""
2921 #: ../src/interface.cpp:1286
2922 #, c-format
2923 msgid ""
2924 "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
2925 "current document?"
2926 msgstr ""
2928 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:59
2929 msgid "Jabber connection lost."
2930 msgstr ""
2932 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:72
2933 #, c-format
2934 msgid "Sending message; %u message remaining in send queue."
2935 msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue."
2936 msgstr[0] ""
2937 msgstr[1] ""
2939 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:78
2940 msgid "Receive queue empty."
2941 msgstr ""
2943 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:154
2944 #, c-format
2945 msgid "Receiving change; %u change left to process."
2946 msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process."
2947 msgstr[0] ""
2948 msgstr[1] ""
2950 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:158
2951 #, c-format
2952 msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
2953 msgstr ""
2955 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:222
2956 msgid "Nickname %1 is already in use.  Please choose a different nickname."
2957 msgstr ""
2959 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:226
2960 msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
2961 msgstr ""
2963 #. TRANSLATORS: This string is used to inform an Inkboard user that the following
2964 #. scenario has occurred:
2965 #. 1.  Alice invites Bob to an Inkboard session.
2966 #. 2.  While Alice's invitation is en route, Bob invites Alice to an Inkboard session.
2967 #.
2968 #. Or, we might have the following scenario:
2969 #. 1.  Alice invites Bob to an Inkboard session.
2970 #. 2.  While Alice is waiting for Bob's response, Carol sends Alice an invitation.
2971 #.
2972 #. In the current implementation, we can only handle one invitation at a time,
2973 #. so we reject all others.
2974 #.
2975 #. This is a fix for bug #1352522.  Probably not the friendliest, but it's about
2976 #. the best we can do without changing the protocol.
2977 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:158
2978 msgid "<b>An invitation conflict has occurred.</b>"
2979 msgstr ""
2981 #. TRANSLATORS: %1 is the JID of the user who sent us the invitation request.
2982 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:162
2983 msgid ""
2984 "The Jabber user <b>%1</b> attempted to invite you to a whiteboard session "
2985 "while you were waiting on an invitation response.\n"
2986 "\n"
2987 "The invitation from <b>%1</b> has been rejected."
2988 msgstr ""
2990 #. Check to see if the user made any modifications to this document.  If so,
2991 #. we want to give them the option of (1) letting us clear their document or (2)
2992 #. opening a new, blank document for the whiteboard session.
2993 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:177
2994 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
2995 msgstr ""
2997 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:178
2998 msgid "Incoming whiteboard invitation from %1"
2999 msgstr ""
3001 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:181
3002 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
3003 msgstr ""
3005 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:183
3006 msgid ""
3007 "Would you like to accept %1's invitation in a new document window?\n"
3008 "Accepting the invitation in your current window will discard unsaved changes."
3009 msgstr ""
3011 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:189
3012 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:244
3013 #, fuzzy
3014 msgid "Accept invitation"
3015 msgstr "Valg"
3017 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:190
3018 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:245
3019 msgid "Decline invitation"
3020 msgstr ""
3022 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:191
3023 #, fuzzy
3024 msgid "Accept invitation in new document window"
3025 msgstr "Opprett nytt SVG-dokument"
3027 #. We could not create a new desktop; ask the user if she or he wants to
3028 #. replace the current document and accept the invitation, or reject the invitation.
3029 #. TRANSLATORS: %1 is a userid here
3030 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:242
3031 msgid ""
3032 "A new document window could not be opened for a whiteboard session with <b>%"
3033 "1</b>"
3034 msgstr ""
3036 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation.
3037 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:284
3038 msgid ""
3039 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has refused your "
3040 "whiteboard invitation.</span>\n"
3041 "\n"
3042 msgstr ""
3044 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
3045 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:287
3046 msgid ""
3047 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may send an "
3048 "invitation to <b>%1</b> again, or you may send an invitation to a different "
3049 "user."
3050 msgstr ""
3052 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
3053 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:298
3054 msgid ""
3055 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> is already in a "
3056 "whiteboard session.</span>\n"
3057 "\n"
3058 msgstr ""
3060 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
3061 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:301
3062 msgid ""
3063 "You are still connected to a Jabber server as <b>%1</b>, and may send an "
3064 "invitation to a different user."
3065 msgstr ""
3067 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:24
3068 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:23
3069 msgid "_Write session file:"
3070 msgstr ""
3072 #: ../src/jabber_whiteboard/message-processors.cpp:145
3073 #, c-format
3074 msgid "<b>%s</b> has joined the chatroom."
3075 msgstr ""
3077 #: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:87
3078 #, c-format
3079 msgid "%u change in receive queue."
3080 msgid_plural "%u changes in receive queue."
3081 msgstr[0] ""
3082 msgstr[1] ""
3084 #: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:117
3085 #, c-format
3086 msgid "%u change in send queue."
3087 msgid_plural "%u changes in send queue."
3088 msgstr[0] ""
3089 msgstr[1] ""
3091 #. if ID is NULL, then we have a real problem -- we were not able to find a key
3092 #. nor generate one.  The only thing we can really do here is abort, since we have
3093 #. no way to let the other client(s) uniquely identify this object.
3094 #. FIXME: If this indicates a programming bug, then don't request translation with
3095 #. * _(...): it is most useful in untranslated form so that developers may search for
3096 #. * it when someone reports it in a bug report (as we want users to do for all bugs,
3097 #. * as indicated by it being a g_warning string).
3098 #. *
3099 #. * Otherwise, if it is not a programming bug but a network error or a bug in the
3100 #. * remote peer (perhaps running different software) or whatever, then present it in
3101 #. * an alert box, and avoid use of technical jargon `NULL'.
3102 #.
3103 #: ../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:171
3104 msgid ""
3105 "ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new "
3106 "object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
3107 msgstr ""
3109 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:59
3110 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1013
3111 msgid "Select a location and filename"
3112 msgstr ""
3114 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:61
3115 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1015
3116 #, fuzzy
3117 msgid "Set filename"
3118 msgstr "Lagre fil"
3120 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:319
3121 msgid "No SSL certificate was found."
3122 msgstr ""
3124 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:322
3125 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted."
3126 msgstr ""
3128 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:325
3129 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired."
3130 msgstr ""
3132 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:328
3133 msgid ""
3134 "The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated."
3135 msgstr ""
3137 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:331
3138 msgid ""
3139 "The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname that "
3140 "does not match the Jabber server's hostname."
3141 msgstr ""
3143 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:334
3144 msgid ""
3145 "The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid "
3146 "fingerprint."
3147 msgstr ""
3149 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:337
3150 msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection."
3151 msgstr ""
3153 #. TRANSLATORS: %1 is the message that describes the specific error that occurred when
3154 #. establishing the SSL connection.
3155 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:343
3156 msgid ""
3157 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
3158 "\n"
3159 "Do you wish to continue connecting to the Jabber server?"
3160 msgstr ""
3162 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:346
3163 msgid "Continue connecting and ignore further errors"
3164 msgstr ""
3166 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:347
3167 msgid "Continue connecting, but warn me of further errors"
3168 msgstr ""
3170 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:348
3171 #, fuzzy
3172 msgid "Cancel connection"
3173 msgstr "Valg"
3175 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:795
3176 #, c-format
3177 msgid "Established whiteboard session with <b>%s</b>."
3178 msgstr ""
3180 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:803
3181 #, c-format
3182 msgid "<b>%s</b> has <b>left</b> the whiteboard session."
3183 msgstr ""
3185 #. Inform the user
3186 #. TRANSLATORS: %1 is the name of the user that disconnected, %2 is the name of the user whom the disconnected user disconnected from.
3187 #. This message is not used in a chatroom context.
3188 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:808
3189 msgid ""
3190 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has left the "
3191 "whiteboard session.</span>\n"
3192 "\n"
3193 msgstr ""
3195 #. TRANSLATORS: %1 and %2 are userids
3196 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:810
3197 msgid ""
3198 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may establish a "
3199 "new session to <b>%1</b> or a different user."
3200 msgstr ""
3202 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1006
3203 msgid ""
3204 "Could not open file %1 for session recording.\n"
3205 "The error encountered was: %2.\n"
3206 "\n"
3207 "You may select a different location to record the session, or you may opt to "
3208 "not record this session."
3209 msgstr ""
3211 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1008
3212 msgid "Choose a different location"
3213 msgstr ""
3215 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1009
3216 msgid "Skip session recording"
3217 msgstr ""
3219 #: ../src/knot.cpp:425
3220 msgid "Node or handle drag canceled."
3221 msgstr ""
3223 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:357
3224 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3225 msgstr ""
3227 #: ../src/main.cpp:194
3228 msgid "Print the Inkscape version number"
3229 msgstr ""
3231 #: ../src/main.cpp:199
3232 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3233 msgstr "Ikke bruk X-tjeneren (prosesser filer fra konsollet)"
3235 #: ../src/main.cpp:204
3236 #, fuzzy
3237 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3238 msgstr "Prøv å bruke X-tjeneren selv om ikke $DISPLAY er satt."
3240 #: ../src/main.cpp:209
3241 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3242 msgstr "Åpne spesifisert(e) dokument(er) (alternativ-streng kan eksluderes)"
3244 #: ../src/main.cpp:210 ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220
3245 #: ../src/main.cpp:287 ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297
3246 msgid "FILENAME"
3247 msgstr "FILNAVN"
3249 #: ../src/main.cpp:214
3250 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3251 msgstr "Skriv ut dokument(er) til spesifisert utfil (bruk '| program' for rør)"
3253 #: ../src/main.cpp:219
3254 #, fuzzy
3255 msgid "Export document to a PNG file"
3256 msgstr "Eksporter dokument som en png-fil"
3258 #: ../src/main.cpp:224
3259 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3260 msgstr ""
3262 #: ../src/main.cpp:225
3263 msgid "DPI"
3264 msgstr "DPI"
3266 #: ../src/main.cpp:229
3267 #, fuzzy
3268 msgid ""
3269 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3270 "corner)"
3271 msgstr ""
3272 "Eksportert område i millimeter (forvalg er hele dokumentet, 0,0 er nedre "
3273 "venstre hjørne)"
3275 #: ../src/main.cpp:230
3276 msgid "x0:y0:x1:y1"
3277 msgstr "x0:y0:x1:y1"
3279 #: ../src/main.cpp:234
3280 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3281 msgstr ""
3283 #: ../src/main.cpp:239
3284 msgid "Exported area is the entire canvas"
3285 msgstr ""
3287 #: ../src/main.cpp:244
3288 msgid ""
3289 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3290 "user units)"
3291 msgstr ""
3293 #: ../src/main.cpp:249
3294 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3295 msgstr ""
3297 #: ../src/main.cpp:250
3298 msgid "WIDTH"
3299 msgstr "BREDDE"
3301 #: ../src/main.cpp:254
3302 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3303 msgstr ""
3305 #: ../src/main.cpp:255
3306 msgid "HEIGHT"
3307 msgstr "HØYDE"
3309 #: ../src/main.cpp:259
3310 msgid "The ID of the object to export"
3311 msgstr ""
3313 #: ../src/main.cpp:260 ../src/main.cpp:336
3314 msgid "ID"
3315 msgstr ""
3317 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3318 #. See "man inkscape" for details.
3319 #: ../src/main.cpp:266
3320 msgid ""
3321 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3322 msgstr ""
3324 #: ../src/main.cpp:271
3325 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3326 msgstr ""
3328 #: ../src/main.cpp:276
3329 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3330 msgstr ""
3332 #: ../src/main.cpp:277
3333 msgid "COLOR"
3334 msgstr "FARGE"
3336 #: ../src/main.cpp:281
3337 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3338 msgstr ""
3340 #: ../src/main.cpp:282
3341 msgid "VALUE"
3342 msgstr ""
3344 #: ../src/main.cpp:286
3345 #, fuzzy
3346 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3347 msgstr ""
3348 "Eksporter dokument til en vanlig SVG-fil (ingen «xmlns:sodipodi» navneområde)"
3350 #: ../src/main.cpp:291
3351 #, fuzzy
3352 msgid "Export document to a PS file"
3353 msgstr "Eksporter dokument som en png-fil"
3355 #: ../src/main.cpp:296
3356 #, fuzzy
3357 msgid "Export document to an EPS file"
3358 msgstr "Eksporter dokument som en png-fil"
3360 #: ../src/main.cpp:301
3361 #, fuzzy
3362 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3363 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
3365 #: ../src/main.cpp:306
3366 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3367 msgstr ""
3369 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3370 #: ../src/main.cpp:312
3371 msgid ""
3372 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3373 "query-id"
3374 msgstr ""
3376 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3377 #: ../src/main.cpp:318
3378 msgid ""
3379 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3380 "query-id"
3381 msgstr ""
3383 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3384 #: ../src/main.cpp:324
3385 msgid ""
3386 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3387 "id"
3388 msgstr ""
3390 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3391 #: ../src/main.cpp:330
3392 msgid ""
3393 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3394 "id"
3395 msgstr ""
3397 #: ../src/main.cpp:335
3398 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3399 msgstr ""
3401 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3402 #: ../src/main.cpp:341
3403 msgid "Print out the extension directory and exit"
3404 msgstr ""
3406 #: ../src/main.cpp:346
3407 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
3408 msgstr ""
3409 "Vis oppgitte filer en-etter-en, bytt til neste ved tastatur-/mus-hendelse"
3411 #: ../src/main.cpp:351
3412 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
3413 msgstr ""
3415 #: ../src/main.cpp:356
3416 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3417 msgstr ""
3419 #: ../src/main.cpp:549
3420 msgid ""
3421 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3422 "\n"
3423 "Available options:"
3424 msgstr ""
3426 #: ../src/menus-skeleton.h:17
3427 #, fuzzy
3428 msgid "_New"
3429 msgstr "Ny"
3431 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3432 #, fuzzy
3433 msgid "Open _Recent"
3434 msgstr "Åpne"
3436 #: ../src/menus-skeleton.h:54
3437 #, fuzzy
3438 msgid "_Edit"
3439 msgstr "Rediger"
3441 #: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:1979
3442 #, fuzzy
3443 msgid "Paste Si_ze"
3444 msgstr "Stil for strøk"
3446 #: ../src/menus-skeleton.h:75
3447 #, fuzzy
3448 msgid "Clo_ne"
3449 msgstr "Lukk"
3451 #: ../src/menus-skeleton.h:92
3452 #, fuzzy
3453 msgid "_View"
3454 msgstr "Visning"
3456 #: ../src/menus-skeleton.h:93
3457 #, fuzzy
3458 msgid "_Zoom"
3459 msgstr "Zoom"
3461 #: ../src/menus-skeleton.h:110
3462 #, fuzzy
3463 msgid "Show/Hide"
3464 msgstr "Vis rutenett"
3466 #: ../src/menus-skeleton.h:115
3467 #, fuzzy
3468 msgid "_Display mode"
3469 msgstr "Skjerminstillinger"
3471 #: ../src/menus-skeleton.h:134
3472 #, fuzzy
3473 msgid "_Layer"
3474 msgstr "Senk"
3476 #: ../src/menus-skeleton.h:153
3477 #, fuzzy
3478 msgid "_Object"
3479 msgstr "Objekt"
3481 #: ../src/menus-skeleton.h:161
3482 #, fuzzy
3483 msgid "Cli_p"
3484 msgstr "Rydd opp"
3486 #: ../src/menus-skeleton.h:165
3487 #, fuzzy
3488 msgid "Mas_k"
3489 msgstr "Masse:"
3491 #: ../src/menus-skeleton.h:169
3492 #, fuzzy
3493 msgid "Patter_n"
3494 msgstr "Mønster:"
3496 #: ../src/menus-skeleton.h:188
3497 #, fuzzy
3498 msgid "_Path"
3499 msgstr "Lim inn"
3501 #: ../src/menus-skeleton.h:211
3502 #, fuzzy
3503 msgid "_Text"
3504 msgstr "Tekst"
3506 #: ../src/menus-skeleton.h:223
3507 #, fuzzy
3508 msgid "Effects"
3509 msgstr "Objekt"
3511 #: ../src/menus-skeleton.h:230
3512 msgid "Whiteboa_rd"
3513 msgstr ""
3515 #: ../src/menus-skeleton.h:243
3516 #, fuzzy
3517 msgid "_Help"
3518 msgstr "Sider:"
3520 #: ../src/menus-skeleton.h:245
3521 msgid "Tutorials"
3522 msgstr ""
3524 #: ../src/node-context.cpp:359
3525 msgid ""
3526 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
3527 "+Alt</b>: move along handles"
3528 msgstr ""
3530 #: ../src/node-context.cpp:360
3531 msgid ""
3532 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3533 msgstr ""
3535 #: ../src/node-context.cpp:361
3536 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3537 msgstr ""
3539 #: ../src/nodepath.cpp:1245
3540 msgid ""
3541 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3542 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3543 msgstr ""
3545 #: ../src/nodepath.cpp:1689 ../src/nodepath.cpp:1701 ../src/nodepath.cpp:1788
3546 #: ../src/nodepath.cpp:1800
3547 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
3548 msgstr ""
3550 #: ../src/nodepath.cpp:2056 ../src/nodepath.cpp:2070
3551 msgid ""
3552 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
3553 "segments."
3554 msgstr ""
3556 #: ../src/nodepath.cpp:2166
3557 #, fuzzy
3558 msgid "Cannot find path between nodes."
3559 msgstr "Slå sammen linjer ved valgte noder"
3561 #: ../src/nodepath.cpp:3225
3562 #, c-format
3563 msgid ""
3564 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3565 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
3566 "handles"
3567 msgstr ""
3569 #: ../src/nodepath.cpp:3740
3570 msgid ""
3571 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
3572 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
3573 msgstr ""
3575 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3576 #: ../src/nodepath.cpp:3943
3577 #, fuzzy
3578 msgid "end node"
3579 msgstr "Rykk inn node"
3581 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
3582 #: ../src/nodepath.cpp:3948
3583 msgid "cusp"
3584 msgstr ""
3586 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
3587 #: ../src/nodepath.cpp:3951
3588 msgid "smooth"
3589 msgstr ""
3591 #: ../src/nodepath.cpp:3953
3592 msgid "symmetric"
3593 msgstr ""
3595 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3596 #: ../src/nodepath.cpp:3959
3597 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3598 msgstr ""
3600 #: ../src/nodepath.cpp:3961
3601 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3602 msgstr ""
3604 #: ../src/nodepath.cpp:3964
3605 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3606 msgstr ""
3608 #: ../src/nodepath.cpp:3976
3609 #, fuzzy
3610 msgid ""
3611 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
3612 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
3613 "rotate"
3614 msgstr "Oppretter ny kurve. Trykk «+» for å velge mellom Legg til/Ny."
3616 #: ../src/nodepath.cpp:3977
3617 #, fuzzy
3618 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
3619 msgstr "Oppretter ny kurve. Trykk «+» for å velge mellom Legg til/Ny."
3621 #: ../src/nodepath.cpp:4000 ../src/nodepath.cpp:4012
3622 #, fuzzy
3623 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
3624 msgstr "Ingen gradienter i dokumentet"
3626 #: ../src/nodepath.cpp:4004
3627 #, c-format
3628 msgid ""
3629 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3630 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3631 msgid_plural ""
3632 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3633 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3634 msgstr[0] ""
3635 msgstr[1] ""
3637 #: ../src/nodepath.cpp:4010
3638 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
3639 msgstr ""
3641 #: ../src/nodepath.cpp:4018
3642 #, fuzzy, c-format
3643 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
3644 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
3645 msgstr[0] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
3646 msgstr[1] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
3648 #: ../src/nodepath.cpp:4025
3649 #, fuzzy, c-format
3650 msgid ""
3651 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3652 msgid_plural ""
3653 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3654 msgstr[0] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
3655 msgstr[1] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
3657 #: ../src/nodepath.cpp:4031
3658 #, fuzzy, c-format
3659 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
3660 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
3661 msgstr[0] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
3662 msgstr[1] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
3664 #: ../src/object-edit.cpp:488
3665 msgid ""
3666 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3667 "vertical radius the same"
3668 msgstr ""
3670 #: ../src/object-edit.cpp:494
3671 msgid ""
3672 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3673 "horizontal radius the same"
3674 msgstr ""
3676 #: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508
3677 msgid ""
3678 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
3679 "lock ratio or stretch in one dimension only"
3680 msgstr ""
3682 #: ../src/object-edit.cpp:681
3683 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3684 msgstr ""
3686 #: ../src/object-edit.cpp:684
3687 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3688 msgstr ""
3690 #: ../src/object-edit.cpp:687
3691 msgid ""
3692 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3693 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3694 "segment"
3695 msgstr ""
3697 #: ../src/object-edit.cpp:690
3698 msgid ""
3699 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3700 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3701 "segment"
3702 msgstr ""
3704 #: ../src/object-edit.cpp:795
3705 msgid ""
3706 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
3707 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
3708 msgstr ""
3710 #: ../src/object-edit.cpp:798
3711 msgid ""
3712 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
3713 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
3714 "randomize"
3715 msgstr ""
3717 #: ../src/object-edit.cpp:962
3718 msgid ""
3719 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3720 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
3721 msgstr ""
3723 #: ../src/object-edit.cpp:964
3724 msgid ""
3725 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3726 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
3727 msgstr ""
3729 #: ../src/object-edit.cpp:1001
3730 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
3731 msgstr ""
3733 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
3734 #: ../src/object-edit.cpp:1031
3735 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
3736 msgstr ""
3738 #: ../src/object-edit.cpp:1033
3739 #, fuzzy
3740 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
3741 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
3743 #: ../src/object-edit.cpp:1035
3744 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3745 msgstr ""
3747 #: ../src/object-edit.cpp:1060
3748 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
3749 msgstr ""
3751 #: ../src/path-chemistry.cpp:55
3752 #, fuzzy
3753 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
3754 msgstr "Ingen gradienter i dokumentet"
3756 #: ../src/path-chemistry.cpp:62
3757 #, fuzzy
3758 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
3759 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
3761 #: ../src/path-chemistry.cpp:70
3762 msgid ""
3763 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3764 msgstr ""
3766 #: ../src/path-chemistry.cpp:152
3767 #, fuzzy
3768 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
3769 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
3771 #: ../src/path-chemistry.cpp:228
3772 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
3773 msgstr ""
3775 #: ../src/path-chemistry.cpp:249
3776 #, fuzzy
3777 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
3778 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
3780 #: ../src/path-chemistry.cpp:294
3781 #, fuzzy
3782 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
3783 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
3785 #: ../src/path-chemistry.cpp:345
3786 #, fuzzy
3787 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
3788 msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
3790 #: ../src/path-chemistry.cpp:371
3791 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
3792 msgstr ""
3794 #: ../src/pen-context.cpp:218
3795 #, fuzzy
3796 msgid "Drawing cancelled"
3797 msgstr "Tegnemodus"
3799 #: ../src/pen-context.cpp:380 ../src/pencil-context.cpp:227
3800 #, fuzzy
3801 msgid "Continuing selected path"
3802 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
3804 #: ../src/pen-context.cpp:391 ../src/pencil-context.cpp:236
3805 #, fuzzy
3806 msgid "Creating new path"
3807 msgstr "Opprett nytt SVG-dokument"
3809 #: ../src/pen-context.cpp:395 ../src/pencil-context.cpp:240
3810 #, fuzzy
3811 msgid "Appending to selected path"
3812 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
3814 #: ../src/pen-context.cpp:539
3815 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
3816 msgstr ""
3818 #: ../src/pen-context.cpp:549
3819 msgid ""
3820 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
3821 msgstr ""
3823 #: ../src/pen-context.cpp:1038
3824 #, c-format
3825 msgid ""
3826 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3827 "<b>Enter</b> to finish the path"
3828 msgstr ""
3830 #: ../src/pen-context.cpp:1063
3831 #, c-format
3832 msgid ""
3833 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3834 "angle"
3835 msgstr ""
3837 #: ../src/pen-context.cpp:1093
3838 #, c-format
3839 msgid ""
3840 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3841 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
3842 msgstr ""
3844 #: ../src/pen-context.cpp:1127
3845 #, fuzzy
3846 msgid "Drawing finished"
3847 msgstr "Tegnemodus"
3849 #: ../src/pencil-context.cpp:315
3850 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
3851 msgstr ""
3853 #: ../src/pencil-context.cpp:321
3854 #, fuzzy
3855 msgid "Drawing a freehand path"
3856 msgstr "Opprett nytt SVG-dokument"
3858 #: ../src/pencil-context.cpp:326
3859 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
3860 msgstr ""
3862 #. Write curves to object
3863 #: ../src/pencil-context.cpp:384
3864 #, fuzzy
3865 msgid "Finishing freehand"
3866 msgstr "Frihånd"
3868 #: ../src/preferences.cpp:59
3869 #, c-format
3870 msgid ""
3871 "%s is not a valid preferences file.\n"
3872 "%s"
3873 msgstr ""
3875 #: ../src/preferences.cpp:60
3876 msgid ""
3877 "Inkscape will run with default settings.\n"
3878 "New settings will not be saved."
3879 msgstr ""
3881 #: ../src/rect-context.cpp:372
3882 msgid ""
3883 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
3884 "circular"
3885 msgstr ""
3887 #: ../src/rect-context.cpp:467
3888 #, c-format
3889 msgid ""
3890 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
3891 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
3892 msgstr ""
3894 #: ../src/select-context.cpp:226
3895 #, fuzzy
3896 msgid "Move canceled."
3897 msgstr "Valg"
3899 #: ../src/select-context.cpp:234
3900 #, fuzzy
3901 msgid "Selection canceled."
3902 msgstr "Valg"
3904 #: ../src/select-context.cpp:625
3905 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
3906 msgstr ""
3908 #: ../src/select-context.cpp:626
3909 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
3910 msgstr ""
3912 #: ../src/select-context.cpp:627
3913 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
3914 msgstr ""
3916 #: ../src/select-context.cpp:781
3917 #, fuzzy
3918 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
3919 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
3921 #: ../src/selection-chemistry.cpp:224
3922 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
3923 msgstr ""
3925 #: ../src/selection-chemistry.cpp:255
3926 #, fuzzy
3927 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
3928 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
3930 #: ../src/selection-chemistry.cpp:426
3931 #, fuzzy
3932 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
3933 msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
3935 #: ../src/selection-chemistry.cpp:434
3936 #, fuzzy
3937 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
3938 msgstr "Ingen gradienter i dokumentet"
3940 #: ../src/selection-chemistry.cpp:519
3941 #, fuzzy
3942 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
3943 msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
3945 #: ../src/selection-chemistry.cpp:560
3946 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
3947 msgstr ""
3949 #: ../src/selection-chemistry.cpp:629
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
3952 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
3954 #: ../src/selection-chemistry.cpp:635 ../src/selection-chemistry.cpp:687
3955 #: ../src/selection-chemistry.cpp:721 ../src/selection-chemistry.cpp:779
3956 msgid ""
3957 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3958 msgstr ""
3960 #: ../src/selection-chemistry.cpp:679
3961 #, fuzzy
3962 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
3963 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
3965 #: ../src/selection-chemistry.cpp:715
3966 #, fuzzy
3967 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
3968 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
3970 #: ../src/selection-chemistry.cpp:771
3971 #, fuzzy
3972 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
3973 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
3975 #: ../src/selection-chemistry.cpp:812
3976 msgid "Nothing to undo."
3977 msgstr ""
3979 #: ../src/selection-chemistry.cpp:819
3980 msgid "Nothing to redo."
3981 msgstr ""
3983 #: ../src/selection-chemistry.cpp:989
3984 msgid "Nothing was copied."
3985 msgstr ""
3987 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1089 ../src/selection-chemistry.cpp:1125
3988 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1151 ../src/selection-chemistry.cpp:1186
3989 #, fuzzy
3990 msgid "Nothing on the clipboard."
3991 msgstr "Kopier valgte objekter til utklippstavlen"
3993 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1131
3994 #, fuzzy
3995 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
3996 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
3998 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1157 ../src/selection-chemistry.cpp:1192
3999 #, fuzzy
4000 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
4001 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
4003 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1225
4004 #, fuzzy
4005 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
4006 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
4008 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1255
4009 #, fuzzy
4010 msgid "No more layers above."
4011 msgstr "Dokumentnavn:"
4013 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1269
4014 #, fuzzy
4015 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
4016 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
4018 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1299
4019 #, fuzzy
4020 msgid "No more layers below."
4021 msgstr "Dokumentnavn:"
4023 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1981
4024 #, fuzzy
4025 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
4026 msgstr "Velg fil som skal åpnes"
4028 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2012
4029 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
4030 msgstr ""
4032 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2029
4033 msgid ""
4034 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
4035 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
4036 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
4037 msgstr ""
4039 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2052
4040 msgid ""
4041 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
4042 "flowed text?)"
4043 msgstr ""
4045 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2058
4046 msgid ""
4047 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
4048 "defs&gt;)"
4049 msgstr ""
4051 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2085
4052 #, fuzzy
4053 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
4054 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
4056 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2176
4057 #, fuzzy
4058 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
4059 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
4061 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2229
4062 #, fuzzy
4063 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
4064 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
4066 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2249
4067 #, fuzzy
4068 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
4069 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
4071 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2412
4072 #, fuzzy
4073 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
4074 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
4076 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2415
4077 #, fuzzy
4078 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
4079 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
4081 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2518
4082 #, fuzzy
4083 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
4084 msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
4086 #: ../src/selection-describer.cpp:41
4087 #, fuzzy
4088 msgid "Link"
4089 msgstr "in"
4091 #: ../src/selection-describer.cpp:43
4092 #, fuzzy
4093 msgid "Circle"
4094 msgstr "Fil"
4096 #. ellipse
4097 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
4098 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2167
4099 msgid "Ellipse"
4100 msgstr ""
4102 #: ../src/selection-describer.cpp:47
4103 msgid "Flowed text"
4104 msgstr ""
4106 #: ../src/selection-describer.cpp:49
4107 #, fuzzy
4108 msgid "Group"
4109 msgstr "Grupper"
4111 #: ../src/selection-describer.cpp:51
4112 #, fuzzy
4113 msgid "Image"
4114 msgstr "Bilde"
4116 #: ../src/selection-describer.cpp:53
4117 #, fuzzy
4118 msgid "Line"
4119 msgstr "Lukk"
4121 #: ../src/selection-describer.cpp:55
4122 #, fuzzy
4123 msgid "Path"
4124 msgstr "Lim inn"
4126 #: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1197
4127 msgid "Polygon"
4128 msgstr ""
4130 #: ../src/selection-describer.cpp:59
4131 #, fuzzy
4132 msgid "Polyline"
4133 msgstr "Rektangel"
4135 #. Rectangle
4136 #: ../src/selection-describer.cpp:61
4137 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2165
4138 msgid "Rectangle"
4139 msgstr "Rektangel"
4141 #: ../src/selection-describer.cpp:65
4142 #, fuzzy
4143 msgid "Clone"
4144 msgstr "Lukk"
4146 #: ../src/selection-describer.cpp:69
4147 msgid "Offset path"
4148 msgstr ""
4150 #. spiral
4151 #: ../src/selection-describer.cpp:71
4152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2171
4153 msgid "Spiral"
4154 msgstr "Spiral"
4156 #. star
4157 #: ../src/selection-describer.cpp:73
4158 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2169
4159 msgid "Star"
4160 msgstr "Stjerne"
4162 #: ../src/selection-describer.cpp:101
4163 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
4164 msgstr ""
4166 #. no items
4167 #: ../src/selection-describer.cpp:103
4168 msgid ""
4169 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
4170 msgstr ""
4172 #: ../src/selection-describer.cpp:112
4173 msgid "root"
4174 msgstr ""
4176 #: ../src/selection-describer.cpp:124
4177 #, fuzzy, c-format
4178 msgid "layer <b>%s</b>"
4179 msgstr "Hev node"
4181 #: ../src/selection-describer.cpp:126
4182 #, fuzzy, c-format
4183 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
4184 msgstr "Hev node"
4186 #: ../src/selection-describer.cpp:135
4187 #, c-format
4188 msgid "<i>%s</i>"
4189 msgstr ""
4191 #: ../src/selection-describer.cpp:144
4192 #, c-format
4193 msgid " in %s"
4194 msgstr ""
4196 #: ../src/selection-describer.cpp:146
4197 #, fuzzy, c-format
4198 msgid " in group %s (%s)"
4199 msgstr "Rediger"
4201 #: ../src/selection-describer.cpp:148
4202 #, fuzzy, c-format
4203 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
4204 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
4205 msgstr[0] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
4206 msgstr[1] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
4208 #: ../src/selection-describer.cpp:151
4209 #, fuzzy, c-format
4210 msgid " in <b>%i</b> layers"
4211 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
4212 msgstr[0] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
4213 msgstr[1] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
4215 #: ../src/selection-describer.cpp:161
4216 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
4217 msgstr ""
4219 #: ../src/selection-describer.cpp:165
4220 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
4221 msgstr ""
4223 #: ../src/selection-describer.cpp:169
4224 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
4225 msgstr ""
4227 #. this is only used with 2 or more objects
4228 #: ../src/selection-describer.cpp:184
4229 #, fuzzy, c-format
4230 msgid "<b>%i</b> object selected"
4231 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
4232 msgstr[0] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
4233 msgstr[1] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
4235 #. this is only used with 2 or more objects
4236 #: ../src/selection-describer.cpp:189
4237 #, fuzzy, c-format
4238 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
4239 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
4240 msgstr[0] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
4241 msgstr[1] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
4243 #. this is only used with 2 or more objects
4244 #: ../src/selection-describer.cpp:194
4245 #, fuzzy, c-format
4246 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4247 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4248 msgstr[0] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
4249 msgstr[1] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
4251 #. this is only used with 2 or more objects
4252 #: ../src/selection-describer.cpp:199
4253 #, fuzzy, c-format
4254 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4255 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4256 msgstr[0] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
4257 msgstr[1] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
4259 #. this is only used with 2 or more objects
4260 #: ../src/selection-describer.cpp:204
4261 #, fuzzy, c-format
4262 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
4263 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
4264 msgstr[0] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
4265 msgstr[1] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
4267 #: ../src/selection-describer.cpp:209
4268 #, c-format
4269 msgid "%s%s. %s."
4270 msgstr ""
4272 #: ../src/seltrans.cpp:448
4273 msgid ""
4274 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
4275 "Shift also uses this center"
4276 msgstr ""
4278 #: ../src/seltrans.cpp:475
4279 msgid ""
4280 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
4281 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
4282 msgstr ""
4284 #: ../src/seltrans.cpp:476
4285 msgid ""
4286 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
4287 "b> to scale around rotation center"
4288 msgstr ""
4290 #: ../src/seltrans.cpp:480
4291 msgid ""
4292 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
4293 "skew around the opposite side"
4294 msgstr ""
4296 #: ../src/seltrans.cpp:481
4297 msgid ""
4298 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
4299 "to rotate around the opposite corner"
4300 msgstr ""
4302 #: ../src/seltrans.cpp:858 ../src/seltrans.cpp:970
4303 #, c-format
4304 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
4305 msgstr ""
4307 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4308 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4309 #: ../src/seltrans.cpp:1060
4310 #, c-format
4311 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4312 msgstr ""
4314 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4315 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4316 #: ../src/seltrans.cpp:1109
4317 #, c-format
4318 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4319 msgstr ""
4321 #: ../src/seltrans.cpp:1153
4322 #, fuzzy, c-format
4323 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
4324 msgstr "Lenke til %s"
4326 #: ../src/seltrans.cpp:1411
4327 #, c-format
4328 msgid ""
4329 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
4330 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
4331 msgstr ""
4333 #: ../src/slideshow.cpp:89
4334 #, fuzzy
4335 msgid "Inkscape slideshow"
4336 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
4338 #: ../src/sp-anchor.cpp:177
4339 #, fuzzy, c-format
4340 msgid "<b>Link</b> to %s"
4341 msgstr "Lenke til %s"
4343 #: ../src/sp-anchor.cpp:181
4344 #, fuzzy
4345 msgid "<b>Link</b> without URI"
4346 msgstr "Lenke til %s"
4348 #: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
4349 msgid "<b>Ellipse</b>"
4350 msgstr ""
4352 #: ../src/sp-ellipse.cpp:571
4353 msgid "<b>Circle</b>"
4354 msgstr ""
4356 #: ../src/sp-ellipse.cpp:812
4357 #, fuzzy
4358 msgid "<b>Segment</b>"
4359 msgstr "Rektangel"
4361 #: ../src/sp-ellipse.cpp:814
4362 msgid "<b>Arc</b>"
4363 msgstr ""
4365 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
4366 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
4367 #, fuzzy
4368 msgid "Flow region"
4369 msgstr "Følg lenke"
4371 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
4372 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
4373 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
4374 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
4375 #: ../src/sp-flowregion.cpp:483
4376 msgid "Flow excluded region"
4377 msgstr ""
4379 #: ../src/sp-flowtext.cpp:356
4380 #, c-format
4381 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
4382 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
4383 msgstr[0] ""
4384 msgstr[1] ""
4386 #: ../src/sp-flowtext.cpp:358
4387 #, c-format
4388 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
4389 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
4390 msgstr[0] ""
4391 msgstr[1] ""
4393 #: ../src/sp-guide.cpp:287
4394 #, fuzzy
4395 msgid "vertical guideline"
4396 msgstr "Sentrer vertikalt"
4398 #: ../src/sp-guide.cpp:289
4399 #, fuzzy
4400 msgid "horizontal guideline"
4401 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
4403 #: ../src/sp-image.cpp:968
4404 msgid "embedded"
4405 msgstr ""
4407 #: ../src/sp-image.cpp:972
4408 msgid "(null_pointer)"
4409 msgstr ""
4411 #: ../src/sp-image.cpp:976
4412 #, fuzzy, c-format
4413 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
4414 msgstr "Bilde med ugyldig referanse: %s"
4416 #: ../src/sp-image.cpp:977
4417 #, fuzzy, c-format
4418 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
4419 msgstr "Fargebilde %d x %d: %s"
4421 #: ../src/sp-item-group.cpp:689
4422 #, fuzzy, c-format
4423 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
4424 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
4425 msgstr[0] "Gruppe med %d objekter"
4426 msgstr[1] "Gruppe med %d objekter"
4428 #: ../src/sp-item.cpp:836
4429 msgid "Object"
4430 msgstr "Objekt"
4432 #: ../src/sp-line.cpp:187
4433 #, fuzzy
4434 msgid "<b>Line</b>"
4435 msgstr "Lenke til %s"
4437 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4438 #: ../src/sp-offset.cpp:423
4439 #, c-format
4440 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
4441 msgstr ""
4443 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4444 #, fuzzy
4445 msgid "outset"
4446 msgstr "Sist valgte"
4448 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4449 #, fuzzy
4450 msgid "inset"
4451 msgstr "Punkt"
4453 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4454 #: ../src/sp-offset.cpp:427
4455 #, c-format
4456 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
4457 msgstr ""
4459 #: ../src/sp-path.cpp:123
4460 #, fuzzy, c-format
4461 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
4462 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
4463 msgstr[0] "Lenke til %s"
4464 msgstr[1] "Lenke til %s"
4466 #: ../src/sp-polygon.cpp:233
4467 #, fuzzy
4468 msgid "<b>Polygon</b>"
4469 msgstr "Rektangel"
4471 #: ../src/sp-polyline.cpp:176
4472 #, fuzzy
4473 msgid "<b>Polyline</b>"
4474 msgstr "Rektangel"
4476 #: ../src/sp-rect.cpp:234
4477 #, fuzzy
4478 msgid "<b>Rectangle</b>"
4479 msgstr "Rektangel"
4481 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
4482 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
4483 #: ../src/sp-spiral.cpp:302
4484 #, c-format
4485 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
4486 msgstr ""
4488 #: ../src/sp-star.cpp:281
4489 #, c-format
4490 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
4491 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
4492 msgstr[0] ""
4493 msgstr[1] ""
4495 #: ../src/sp-star.cpp:285
4496 #, c-format
4497 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
4498 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
4499 msgstr[0] ""
4500 msgstr[1] ""
4502 #: ../src/sp-switch.cpp:98
4503 #, fuzzy, c-format
4504 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
4505 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
4506 msgstr[0] "Gruppe med %d objekter"
4507 msgstr[1] "Gruppe med %d objekter"
4509 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
4510 #: ../src/sp-text.cpp:409
4511 msgid "&lt;no name found&gt;"
4512 msgstr ""
4514 #: ../src/sp-text.cpp:415
4515 #, fuzzy, c-format
4516 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
4517 msgstr "Lenke til %s"
4519 #: ../src/sp-text.cpp:416
4520 #, fuzzy, c-format
4521 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
4522 msgstr "Lenke til %s"
4524 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
4525 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
4526 #: ../src/sp-use.cpp:313
4527 #, fuzzy
4528 msgid "..."
4529 msgstr "Åpne"
4531 #: ../src/sp-use.cpp:321
4532 #, fuzzy, c-format
4533 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
4534 msgstr "Lenke til %s"
4536 #: ../src/sp-use.cpp:325
4537 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
4538 msgstr ""
4540 #: ../src/spiral-context.cpp:331
4541 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
4542 msgstr ""
4544 #: ../src/spiral-context.cpp:333
4545 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
4546 msgstr ""
4548 #: ../src/spiral-context.cpp:437
4549 #, c-format
4550 msgid ""
4551 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4552 msgstr ""
4554 #: ../src/splivarot.cpp:101
4555 #, fuzzy
4556 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
4557 msgstr "Ingen gradienter i dokumentet"
4559 #: ../src/splivarot.cpp:107
4560 msgid ""
4561 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
4562 "cut."
4563 msgstr ""
4565 #: ../src/splivarot.cpp:124 ../src/splivarot.cpp:139
4566 msgid ""
4567 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
4568 "difference, XOR, division, or path cut."
4569 msgstr ""
4571 #: ../src/splivarot.cpp:169
4572 #, fuzzy
4573 msgid ""
4574 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
4575 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
4577 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4578 #: ../src/splivarot.cpp:549
4579 #, fuzzy
4580 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
4581 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
4583 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4584 #: ../src/splivarot.cpp:743
4585 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
4586 msgstr ""
4588 #: ../src/splivarot.cpp:827
4589 #, fuzzy
4590 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
4591 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
4593 #: ../src/splivarot.cpp:1035
4594 #, fuzzy
4595 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
4596 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
4598 #: ../src/splivarot.cpp:1252
4599 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
4600 msgstr ""
4602 #: ../src/splivarot.cpp:1385
4603 #, fuzzy
4604 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
4605 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
4607 #: ../src/splivarot.cpp:1412
4608 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
4609 msgstr ""
4611 #: ../src/star-context.cpp:341
4612 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
4613 msgstr ""
4615 #: ../src/star-context.cpp:446
4616 #, c-format
4617 msgid ""
4618 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4619 msgstr ""
4621 #: ../src/star-context.cpp:447
4622 #, c-format
4623 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4624 msgstr ""
4626 #: ../src/text-chemistry.cpp:94
4627 #, fuzzy
4628 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
4629 msgstr "Ingen gradienter i dokumentet"
4631 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
4632 msgid ""
4633 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
4634 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
4635 msgstr ""
4637 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
4638 msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
4639 msgstr ""
4641 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
4642 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
4643 msgid ""
4644 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
4645 "path first."
4646 msgstr ""
4648 #: ../src/text-chemistry.cpp:168
4649 #, fuzzy
4650 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
4651 msgstr "Ingen gradienter i dokumentet"
4653 #: ../src/text-chemistry.cpp:190
4654 #, fuzzy
4655 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
4656 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
4658 #: ../src/text-chemistry.cpp:218 ../src/text-chemistry.cpp:238
4659 #, fuzzy
4660 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
4661 msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
4663 #: ../src/text-chemistry.cpp:259
4664 #, fuzzy
4665 msgid ""
4666 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
4667 "into frame."
4668 msgstr "Ingen gradienter i dokumentet"
4670 #: ../src/text-chemistry.cpp:331
4671 #, fuzzy
4672 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
4673 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
4675 #: ../src/text-context.cpp:447
4676 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
4677 msgstr ""
4679 #: ../src/text-context.cpp:449
4680 msgid ""
4681 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
4682 msgstr ""
4684 #: ../src/text-context.cpp:525
4685 msgid "Non-printable character"
4686 msgstr ""
4688 #: ../src/text-context.cpp:574
4689 #, fuzzy, c-format
4690 msgid "Unicode: %s: %s"
4691 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
4693 #: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:832
4694 msgid "Unicode: "
4695 msgstr ""
4697 #: ../src/text-context.cpp:653
4698 #, c-format
4699 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
4700 msgstr ""
4702 #: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1423
4703 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
4704 msgstr ""
4706 #: ../src/text-context.cpp:696
4707 msgid "Flowed text is created."
4708 msgstr ""
4710 #: ../src/text-context.cpp:699
4711 msgid ""
4712 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
4713 "created."
4714 msgstr ""
4716 #: ../src/text-context.cpp:818
4717 msgid "No-break space"
4718 msgstr ""
4720 #: ../src/text-context.cpp:1421
4721 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
4722 msgstr ""
4724 #: ../src/text-context.cpp:1431 ../src/tools-switch.cpp:181
4725 msgid ""
4726 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
4727 "then type."
4728 msgstr ""
4730 #: ../src/tools-switch.cpp:133
4731 msgid ""
4732 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
4733 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
4734 "object to select."
4735 msgstr ""
4737 #: ../src/tools-switch.cpp:139
4738 msgid ""
4739 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
4740 "resize. <b>Click</b> to select."
4741 msgstr ""
4743 #: ../src/tools-switch.cpp:145
4744 msgid ""
4745 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
4746 "segment. <b>Click</b> to select."
4747 msgstr ""
4749 #: ../src/tools-switch.cpp:151
4750 msgid ""
4751 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
4752 "<b>Click</b> to select."
4753 msgstr ""
4755 #: ../src/tools-switch.cpp:157
4756 msgid ""
4757 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
4758 "shape. <b>Click</b> to select."
4759 msgstr ""
4761 #: ../src/tools-switch.cpp:163
4762 #, fuzzy
4763 msgid ""
4764 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
4765 "append to selected path."
4766 msgstr "Oppretter ny kurve. Trykk «+» for å velge mellom Legg til/Ny."
4768 #: ../src/tools-switch.cpp:169
4769 #, fuzzy
4770 msgid ""
4771 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
4772 "append to selected path."
4773 msgstr "Oppretter ny kurve. Trykk «+» for å velge mellom Legg til/Ny."
4775 #: ../src/tools-switch.cpp:175
4776 msgid ""
4777 "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
4778 "keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
4779 msgstr ""
4781 #: ../src/tools-switch.cpp:187
4782 #, fuzzy
4783 msgid ""
4784 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
4785 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
4786 msgstr "Oppretter ny kurve. Trykk «+» for å velge mellom Legg til/Ny."
4788 #: ../src/tools-switch.cpp:193
4789 msgid ""
4790 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
4791 "zoom out."
4792 msgstr ""
4794 #: ../src/tools-switch.cpp:205
4795 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
4796 msgstr ""
4798 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:545
4799 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:646
4800 #, c-format
4801 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
4802 msgstr ""
4804 #: ../src/trace/trace.cpp:61 ../src/trace/trace.cpp:126
4805 #: ../src/trace/trace.cpp:134 ../src/trace/trace.cpp:190
4806 #, fuzzy
4807 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
4808 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
4810 #: ../src/trace/trace.cpp:96
4811 #, fuzzy
4812 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
4813 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
4815 #: ../src/trace/trace.cpp:114
4816 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
4817 msgstr ""
4819 #: ../src/trace/trace.cpp:338
4820 #, fuzzy
4821 msgid "Trace: No active document"
4822 msgstr "Opprett nytt SVG-dokument"
4824 #: ../src/trace/trace.cpp:359
4825 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
4826 msgstr ""
4828 #: ../src/trace/trace.cpp:491
4829 #, fuzzy, c-format
4830 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
4831 msgstr "Sist valgte"
4833 #. Item dialog
4834 #: ../src/ui/context-menu.cpp:96
4835 #, fuzzy
4836 msgid "Object _Properties"
4837 msgstr "Egenskaper for rektangel"
4839 #. Select item
4840 #: ../src/ui/context-menu.cpp:106
4841 #, fuzzy
4842 msgid "_Select This"
4843 msgstr "Velg dette"
4845 #. Create link
4846 #: ../src/ui/context-menu.cpp:116
4847 #, fuzzy
4848 msgid "_Create Link"
4849 msgstr "Opprett lenke"
4851 #. "Ungroup"
4852 #: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2033
4853 #, fuzzy
4854 msgid "_Ungroup"
4855 msgstr "Del opp gruppe"
4857 #. Link dialog
4858 #: ../src/ui/context-menu.cpp:229
4859 #, fuzzy
4860 msgid "Link _Properties"
4861 msgstr "Egenskaper for lenke"
4863 #. Select item
4864 #: ../src/ui/context-menu.cpp:239
4865 #, fuzzy
4866 msgid "_Follow Link"
4867 msgstr "Følg lenke"
4869 #. Reset transformations
4870 #: ../src/ui/context-menu.cpp:244
4871 #, fuzzy
4872 msgid "_Remove Link"
4873 msgstr "Fjern lenke"
4875 #. Link dialog
4876 #: ../src/ui/context-menu.cpp:293
4877 #, fuzzy
4878 msgid "Image _Properties"
4879 msgstr "Egenskaper for bilde"
4881 #. Item dialog
4882 #: ../src/ui/context-menu.cpp:334
4883 #, fuzzy
4884 msgid "_Fill and Stroke"
4885 msgstr "Fyll og strøk"
4887 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
4888 msgid "About Inkscape"
4889 msgstr ""
4891 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
4892 msgid "_Splash"
4893 msgstr ""
4895 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
4896 msgid "_Authors"
4897 msgstr ""
4899 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
4900 #, fuzzy
4901 msgid "_Translators"
4902 msgstr "Transformer:"
4904 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
4905 #, fuzzy
4906 msgid "_License"
4907 msgstr "Lenke"
4909 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
4910 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
4911 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
4912 #.
4913 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
4914 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
4915 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
4916 #. string here should be changed.)
4917 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
4918 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
4919 #. should be in UTF-*8..
4920 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
4921 msgid "about.svg"
4922 msgstr ""
4924 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:448
4925 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
4926 msgstr ""
4928 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
4929 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
4930 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1559
4931 msgid "H:"
4932 msgstr ""
4934 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:458
4935 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
4936 msgstr ""
4938 #. TRANSLATORS: Vertical gap
4939 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
4940 msgid "V:"
4941 msgstr ""
4943 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:747
4944 #, fuzzy
4945 msgid "Align"
4946 msgstr "Linjestill:"
4948 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:748
4949 #, fuzzy
4950 msgid "Distribute"
4951 msgstr "Distribuer"
4953 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:749
4954 msgid "Remove overlaps"
4955 msgstr ""
4957 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:750
4958 #, fuzzy
4959 msgid "Connector network layout"
4960 msgstr "Hjørner:"
4962 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:751
4963 #, fuzzy
4964 msgid "Nodes"
4965 msgstr "Noder"
4967 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
4968 #, fuzzy
4969 msgid "Relative to: "
4970 msgstr "Relativ flytting"
4972 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:762
4973 #, fuzzy
4974 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
4975 msgstr "Høyre side av linjestilte objekter til venstre side av anker "
4977 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765
4978 #, fuzzy
4979 msgid "Align left sides"
4980 msgstr "Juster objekter"
4982 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:768
4983 #, fuzzy
4984 msgid "Center on vertical axis"
4985 msgstr "Sentrer vertikalt"
4987 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:771
4988 #, fuzzy
4989 msgid "Align right sides"
4990 msgstr "Juster objekter"
4992 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:774
4993 #, fuzzy
4994 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
4995 msgstr "Venstre side av linjestilte objekter til høyre side av anker"
4997 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:777
4998 #, fuzzy
4999 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
5000 msgstr "Bunn av linjestilte objekter til topp av anker"
5002 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
5003 #, fuzzy
5004 msgid "Align tops"
5005 msgstr "Juster objekter"
5007 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
5008 #, fuzzy
5009 msgid "Center on horizontal axis"
5010 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
5012 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
5013 #, fuzzy
5014 msgid "Align bottoms"
5015 msgstr "Juster objekter"
5017 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
5020 msgstr "Kopier linjestilte objekter til utklippstavlen"
5022 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
5023 #, fuzzy
5024 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
5025 msgstr "Vend valgte objekter vertikalt"
5027 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
5028 #, fuzzy
5029 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
5030 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
5032 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:802
5033 #, fuzzy
5034 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
5035 msgstr "Distribuer horisontalt mellomrom mellom objekter jevnt"
5037 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:806
5038 #, fuzzy
5039 msgid "Distribute left sides equidistantly"
5040 msgstr "Fordel venstre side av objekter på med jevne mellomrom"
5042 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
5043 #, fuzzy
5044 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
5045 msgstr "Fordel senter av objekter med jevne mellomrom"
5047 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:812
5048 #, fuzzy
5049 msgid "Distribute right sides equidistantly"
5050 msgstr "Distribuer høyre side av objekter med jevne mellomrom"
5052 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
5053 #, fuzzy
5054 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
5055 msgstr "Distribuer vertikalt mellomrom mellom objekter jevnt"
5057 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820
5058 #, fuzzy
5059 msgid "Distribute tops equidistantly"
5060 msgstr "Distribuer senter av objekter med jevne mellomrom vertikalt"
5062 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
5063 #, fuzzy
5064 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
5065 msgstr "Distribuer senter av objekter med jevne mellomrom vertikalt"
5067 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
5068 #, fuzzy
5069 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
5070 msgstr "Distribuer bunn sider av objekter med jevne mellomrom"
5072 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
5073 #, fuzzy
5074 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
5075 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
5077 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
5078 #, fuzzy
5079 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
5080 msgstr "Distribuer senter av objekter med jevne mellomrom vertikalt"
5082 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
5083 msgid "Randomize centers in both dimensions"
5084 msgstr ""
5086 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
5087 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
5088 msgstr ""
5090 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:847
5091 msgid ""
5092 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
5093 "overlap"
5094 msgstr ""
5096 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
5097 #, fuzzy
5098 msgid "Nicely arrange selected connector network"
5099 msgstr "Grupper valgte objekter"
5101 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Align selected nodes horizontally"
5104 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
5106 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Align selected nodes vertically"
5109 msgstr "Vend valgte objekter vertikalt"
5111 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
5112 #, fuzzy
5113 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
5114 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
5116 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Distribute selected nodes vertically"
5119 msgstr "Distribuer senter av objekter med jevne mellomrom vertikalt"
5121 #. Rest of the widgetry
5122 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:870
5123 msgid "Last selected"
5124 msgstr "Sist valgte"
5126 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
5127 msgid "First selected"
5128 msgstr "Først valgte"
5130 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
5131 msgid "Biggest item"
5132 msgstr "Største oppføring"
5134 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
5135 msgid "Smallest item"
5136 msgstr "Minste oppføring"
5138 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
5139 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
5140 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1092
5141 msgid "Page"
5142 msgstr "Side"
5144 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
5145 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1096
5146 msgid "Drawing"
5147 msgstr "Tegning"
5149 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
5150 msgid "Metadata"
5151 msgstr ""
5153 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
5154 msgid "License"
5155 msgstr ""
5157 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
5158 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
5159 msgstr ""
5161 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
5162 #, fuzzy
5163 msgid "<b>License</b>"
5164 msgstr "Lenke til %s"
5166 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
5167 #, fuzzy
5168 msgid "Grid/Guides"
5169 msgstr "Rettesnorer"
5171 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
5172 #, fuzzy
5173 msgid "Snap"
5174 msgstr "Form"
5176 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5177 #, fuzzy
5178 msgid "Back_ground:"
5179 msgstr "Sluttfarge"
5181 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5182 #, fuzzy
5183 msgid "Background color"
5184 msgstr "Sluttfarge"
5186 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5187 msgid ""
5188 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
5189 msgstr ""
5191 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5192 #, fuzzy
5193 msgid "Show page _border"
5194 msgstr "Vis kant"
5196 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5197 msgid "If set, rectangular page border is shown"
5198 msgstr ""
5200 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5201 msgid "Border on _top of drawing"
5202 msgstr ""
5204 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5205 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
5206 msgstr ""
5208 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5209 #, fuzzy
5210 msgid "Border _color:"
5211 msgstr "Farge på rutenett:"
5213 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5214 #, fuzzy
5215 msgid "Page border color"
5216 msgstr "Farge på rutenett:"
5218 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
5219 #, fuzzy
5220 msgid "Color of the page border"
5221 msgstr "Vis kant"
5223 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5224 #, fuzzy
5225 msgid "_Show border shadow"
5226 msgstr "Vis kant"
5228 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5229 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
5230 msgstr ""
5232 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5233 #, fuzzy
5234 msgid "Default _units:"
5235 msgstr "Forvalg"
5237 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
5238 #, fuzzy
5239 msgid "<b>General</b>"
5240 msgstr "Lenke til %s"
5242 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
5243 #, fuzzy
5244 msgid "<b>Border</b>"
5245 msgstr "Lenke til %s"
5247 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
5248 #, fuzzy
5249 msgid "<b>Format</b>"
5250 msgstr "Rektangel"
5252 #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
5253 #. / Dissenting view: you want snapping without grid.
5254 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5255 #, fuzzy
5256 msgid "_Show grid"
5257 msgstr "Vis rutenett"
5259 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5260 #, fuzzy
5261 msgid "Show or hide grid"
5262 msgstr "Vis rutenett"
5264 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
5265 #, fuzzy
5266 msgid "Grid _units:"
5267 msgstr "Enhet for rutenett:"
5269 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5270 #, fuzzy
5271 msgid "_Origin X:"
5272 msgstr "Opprinnelse X:"
5274 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5275 #, fuzzy
5276 msgid "X coordinate of grid origin"
5277 msgstr "Mellomrom X:"
5279 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5280 #, fuzzy
5281 msgid "O_rigin Y:"
5282 msgstr "Opprinnelse Y:"
5284 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5285 #, fuzzy
5286 msgid "Y coordinate of grid origin"
5287 msgstr "Mellomrom X:"
5289 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5290 #, fuzzy
5291 msgid "Spacing _X:"
5292 msgstr "Mellomrom X:"
5294 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5295 #, fuzzy
5296 msgid "Distance of vertical grid lines"
5297 msgstr "Sentrer vertikalt"
5299 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5300 #, fuzzy
5301 msgid "Spacing _Y:"
5302 msgstr "Mellomrom Y:"
5304 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5305 #, fuzzy
5306 msgid "Distance of horizontal grid lines"
5307 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
5309 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5310 #, fuzzy
5311 msgid "Grid line _color:"
5312 msgstr "Farge på retningslinje"
5314 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5315 #, fuzzy
5316 msgid "Grid line color"
5317 msgstr "Farge på retningslinje"
5319 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5320 #, fuzzy
5321 msgid "Color of grid lines"
5322 msgstr "Mellomrom X:"
5324 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5325 #, fuzzy
5326 msgid "Ma_jor grid line color:"
5327 msgstr "Farge på retningslinje"
5329 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5330 #, fuzzy
5331 msgid "Major grid line color"
5332 msgstr "Farge på retningslinje"
5334 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
5335 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
5336 msgstr ""
5338 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5339 #, fuzzy
5340 msgid "_Major grid line every:"
5341 msgstr "Farge på retningslinje"
5343 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5344 #, fuzzy
5345 msgid "lines"
5346 msgstr "Lukk"
5348 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5349 #, fuzzy
5350 msgid "Show _guides"
5351 msgstr "Vis rutenett"
5353 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5354 #, fuzzy
5355 msgid "Show or hide guides"
5356 msgstr "Vis rutenett"
5358 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5359 #, fuzzy
5360 msgid "Guide co_lor:"
5361 msgstr "Rutenettfarge:"
5363 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5364 msgid "Guideline color"
5365 msgstr "Farge på retningslinje"
5367 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
5368 #, fuzzy
5369 msgid "Color of guidelines"
5370 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
5372 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5373 #, fuzzy
5374 msgid "_Highlight color:"
5375 msgstr "Merk farge:"
5377 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5378 msgid "Highlighted guideline color"
5379 msgstr "Uthevet farge for retningslinje"
5381 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
5382 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
5383 msgstr ""
5385 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
5386 #, fuzzy
5387 msgid "<b>Grid</b>"
5388 msgstr "Lenke til %s"
5390 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
5391 #, fuzzy
5392 msgid "<b>Guides</b>"
5393 msgstr "Lenke til %s"
5395 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
5396 #, fuzzy
5397 msgid "_Snap bounding boxes to objects"
5398 msgstr "Fest til guider"
5400 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
5401 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
5402 msgstr ""
5404 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
5405 #, fuzzy
5406 msgid "Snap nodes _to objects"
5407 msgstr "Fest til rutenett"
5409 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
5410 #, fuzzy
5411 msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
5412 msgstr "Kopier linjestilte objekter til utklippstavlen"
5414 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
5415 #, fuzzy
5416 msgid "Snap to object _paths"
5417 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
5419 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
5420 #, fuzzy
5421 msgid "Snap to other object paths"
5422 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
5424 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
5425 #, fuzzy
5426 msgid "Snap to object _nodes"
5427 msgstr "Fest til guider"
5429 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
5430 msgid "Snap to other object nodes"
5431 msgstr ""
5433 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5434 #, fuzzy
5435 msgid "Snap s_ensitivity:"
5436 msgstr "Gjør sensitiv"
5438 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5439 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5440 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5441 msgid "Always snap"
5442 msgstr ""
5444 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301
5445 msgid "Controls max. snapping distance from object"
5446 msgstr ""
5448 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302
5449 msgid ""
5450 "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
5451 msgstr ""
5453 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304
5454 #, fuzzy
5455 msgid "Snap _bounding boxes to grid"
5456 msgstr "Fest til rutenett"
5458 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
5459 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
5460 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
5461 msgstr ""
5463 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307
5464 #, fuzzy
5465 msgid "Snap nodes to _grid"
5466 msgstr "Fest til rutenett"
5468 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
5469 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
5470 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
5471 msgstr ""
5473 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5474 #, fuzzy
5475 msgid "Snap sens_itivity:"
5476 msgstr "Gjør sensitiv"
5478 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
5479 msgid "Controls max. snapping distance from grid"
5480 msgstr ""
5482 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
5483 msgid ""
5484 "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
5485 "distance"
5486 msgstr ""
5488 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
5489 #, fuzzy
5490 msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
5491 msgstr "Fest til guider"
5493 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
5494 #, fuzzy
5495 msgid "Snap p_oints to guides"
5496 msgstr "Fest til rutenett"
5498 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5499 #, fuzzy
5500 msgid "Snap sensiti_vity:"
5501 msgstr "Gjør sensitiv"
5503 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
5504 msgid "Controls max. snapping distance from guides"
5505 msgstr ""
5507 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
5508 msgid ""
5509 "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
5510 msgstr ""
5512 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329
5513 #, fuzzy
5514 msgid "<b>Object Snapping</b>"
5515 msgstr "Rektangel"
5517 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331
5518 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
5519 msgstr ""
5521 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333
5522 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
5523 msgstr ""
5525 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
5526 msgid "Export"
5527 msgstr "Eksporter"
5529 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
5530 #, fuzzy
5531 msgid "Information"
5532 msgstr "Transformasjonsmatrise"
5534 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
5535 #, fuzzy
5536 msgid "Help"
5537 msgstr "Sider:"
5539 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
5540 #, fuzzy
5541 msgid "Parameters"
5542 msgstr "meter"
5544 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
5545 msgid "Fill"
5546 msgstr "Fyll"
5548 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
5549 #, fuzzy
5550 msgid "Stroke Paint"
5551 msgstr "Ingen maling"
5553 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
5554 #, fuzzy
5555 msgid "Stroke Style"
5556 msgstr "Innstillinger for strøk"
5558 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:34
5559 #, fuzzy
5560 msgid "Find"
5561 msgstr "Rutenett"
5563 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:140
5564 #, fuzzy
5565 msgid "Mouse"
5566 msgstr "Flytt"
5568 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5569 #, fuzzy
5570 msgid "Grab sensitivity:"
5571 msgstr "Gjør sensitiv"
5573 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5574 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5575 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5576 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5577 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5578 msgid "pixels"
5579 msgstr "piksler"
5581 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:143
5582 msgid ""
5583 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
5584 "with mouse (in screen pixels)"
5585 msgstr ""
5587 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5588 msgid "Click/drag threshold:"
5589 msgstr ""
5591 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
5592 msgid ""
5593 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
5594 msgstr ""
5596 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
5597 msgid "Scrolling"
5598 msgstr ""
5600 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5601 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
5602 msgstr ""
5604 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
5605 msgid ""
5606 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
5607 "(horizontally with Shift)"
5608 msgstr ""
5610 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
5611 msgid "Ctrl+arrows"
5612 msgstr ""
5614 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5615 msgid "Scroll by:"
5616 msgstr ""
5618 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
5619 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
5620 msgstr ""
5622 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
5623 #, fuzzy
5624 msgid "Acceleration:"
5625 msgstr "Valg"
5627 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
5628 msgid ""
5629 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
5630 "acceleration)"
5631 msgstr ""
5633 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
5634 msgid "Autoscrolling"
5635 msgstr ""
5637 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
5638 #, fuzzy
5639 msgid "Speed:"
5640 msgstr "Rød:"
5642 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
5643 msgid ""
5644 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
5645 "autoscroll off)"
5646 msgstr ""
5648 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5649 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:370 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:403
5650 msgid "Threshold:"
5651 msgstr ""
5653 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
5654 msgid ""
5655 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
5656 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
5657 msgstr ""
5659 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
5660 #, fuzzy
5661 msgid "Steps"
5662 msgstr "Stil"
5664 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
5665 msgid "Arrow keys move by:"
5666 msgstr ""
5668 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
5669 msgid ""
5670 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
5671 "(in px units)"
5672 msgstr ""
5674 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
5675 msgid "> and < scale by:"
5676 msgstr ""
5678 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
5679 msgid ""
5680 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
5681 msgstr ""
5683 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
5684 msgid "Inset/Outset by:"
5685 msgstr ""
5687 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
5688 msgid ""
5689 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
5690 msgstr ""
5692 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
5693 msgid "Compass-like display of angles"
5694 msgstr ""
5696 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
5697 msgid ""
5698 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
5699 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
5700 "counterclockwise"
5701 msgstr ""
5703 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5704 msgid "Rotation snaps every:"
5705 msgstr ""
5707 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5708 #, fuzzy
5709 msgid "degrees"
5710 msgstr "grad"
5712 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
5713 msgid ""
5714 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
5715 "[ or ] rotates by this amount"
5716 msgstr ""
5718 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
5719 #, fuzzy
5720 msgid "Zoom in/out by:"
5721 msgstr "Zoom ut i tegning"
5723 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
5724 msgid ""
5725 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
5726 "multiplier"
5727 msgstr ""
5729 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
5730 #, fuzzy
5731 msgid "Show selection cue"
5732 msgstr "Senk valgte objekter ett nivå"
5734 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
5735 msgid ""
5736 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
5737 msgstr ""
5739 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
5740 #, fuzzy
5741 msgid "Enable gradient editing"
5742 msgstr "Gradientvektor"
5744 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210
5745 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
5746 msgstr ""
5748 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
5749 #, fuzzy
5750 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
5751 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
5753 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
5754 msgid ""
5755 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
5756 "objects."
5757 msgstr ""
5759 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
5760 #, fuzzy
5761 msgid "Create new objects with:"
5762 msgstr "Distribuer"
5764 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268
5765 #, fuzzy
5766 msgid "Last used style"
5767 msgstr "Stil for strøk"
5769 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
5770 msgid "Apply the style you last set on an object"
5771 msgstr ""
5773 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275
5774 msgid "This tool's own style:"
5775 msgstr ""
5777 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
5778 msgid ""
5779 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
5780 "the button below to set it."
5781 msgstr ""
5783 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:284
5784 #, fuzzy
5785 msgid "Take from selection"
5786 msgstr "Transformer utvalg"
5788 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296
5789 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
5790 msgstr ""
5792 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
5793 msgid "Tools"
5794 msgstr ""
5796 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
5797 msgid "Width is in absolute units"
5798 msgstr ""
5800 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
5801 #, fuzzy
5802 msgid "Keep selected"
5803 msgstr "Sist valgte"
5805 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
5806 #, fuzzy
5807 msgid "Don't attach connectors to text objects"
5808 msgstr "Slett valgte objekter"
5810 #. Selector
5811 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
5812 #, fuzzy
5813 msgid "Selector"
5814 msgstr "Velg"
5816 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
5817 #, fuzzy
5818 msgid "When transforming, show:"
5819 msgstr "Objekt-transformasjon"
5821 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
5822 #, fuzzy
5823 msgid "Objects"
5824 msgstr "Objekt"
5826 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
5827 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
5828 msgstr ""
5830 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
5831 #, fuzzy
5832 msgid "Box outline"
5833 msgstr "Vis omriss"
5835 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
5836 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
5837 msgstr ""
5839 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
5840 msgid "Per-object selection cue:"
5841 msgstr ""
5843 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
5844 msgid "No per-object selection indication"
5845 msgstr ""
5847 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
5848 msgid "Mark"
5849 msgstr ""
5851 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
5852 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
5853 msgstr ""
5855 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
5856 msgid "Box"
5857 msgstr ""
5859 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
5860 msgid "Each selected object displays its bounding box"
5861 msgstr ""
5863 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
5864 #, fuzzy
5865 msgid "Default scale origin:"
5866 msgstr "Forvalgt markørtoleranse:"
5868 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
5869 #, fuzzy
5870 msgid "Opposite bounding box edge"
5871 msgstr "Fest til rutenett"
5873 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
5874 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
5875 msgstr ""
5877 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
5878 msgid "Farthest opposite node"
5879 msgstr ""
5881 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
5882 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
5883 msgstr ""
5885 #. Node
5886 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
5887 #, fuzzy
5888 msgid "Node"
5889 msgstr "Noder"
5891 #. Zoom
5892 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
5893 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2183
5894 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275
5895 msgid "Zoom"
5896 msgstr "Zoom"
5898 #. Shapes
5899 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
5900 #, fuzzy
5901 msgid "Shapes"
5902 msgstr "Form"
5904 #. Pencil
5905 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2173
5906 msgid "Pencil"
5907 msgstr ""
5909 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
5910 #, fuzzy
5911 msgid "Tolerance:"
5912 msgstr "Spor"
5914 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
5915 msgid ""
5916 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
5917 "values produce more uneven paths with more nodes"
5918 msgstr ""
5920 #. Pen
5921 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2175
5922 #, fuzzy
5923 msgid "Pen"
5924 msgstr "Prosent"
5926 #. Calligraphy
5927 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2177
5928 #, fuzzy
5929 msgid "Calligraphy"
5930 msgstr "Kalligrafisk linje"
5932 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
5933 msgid ""
5934 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
5935 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
5936 msgstr ""
5938 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
5939 msgid ""
5940 "If on, each object created with this tool will remain selected after you "
5941 "finish drawing it"
5942 msgstr ""
5944 #. Gradient
5945 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2181
5946 #, fuzzy
5947 msgid "Gradient"
5948 msgstr "Gradientvektor"
5950 #. Connector
5951 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2187
5952 #, fuzzy
5953 msgid "Connector"
5954 msgstr "Hjørner:"
5956 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
5957 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
5958 msgstr ""
5960 #. Dropper
5961 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2185
5962 msgid "Dropper"
5963 msgstr ""
5965 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
5966 #, fuzzy
5967 msgid "Save window geometry"
5968 msgstr "Lagre dokument"
5970 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
5971 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
5972 msgstr ""
5974 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
5975 #, fuzzy
5976 msgid "Zoom when window is resized"
5977 msgstr "Zoom tegning hvis et vindu størelse endres"
5979 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
5980 msgid "Normal"
5981 msgstr ""
5983 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
5984 msgid "Aggressive"
5985 msgstr ""
5987 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409
5988 msgid ""
5989 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
5990 "format)"
5991 msgstr ""
5993 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
5994 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
5995 msgstr ""
5997 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
5998 msgid ""
5999 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
6000 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
6001 "above the right scrollbar)"
6002 msgstr ""
6004 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
6005 #, fuzzy
6006 msgid "Dialogs on top:"
6007 msgstr "Dialoger"
6009 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
6010 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
6011 msgstr ""
6013 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
6014 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
6015 msgstr ""
6017 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
6018 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
6019 msgstr ""
6021 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
6022 msgid "Windows"
6023 msgstr ""
6025 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
6026 msgid "Move in parallel"
6027 msgstr ""
6029 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
6030 msgid "Stay unmoved"
6031 msgstr ""
6033 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
6034 msgid "Move according to transform"
6035 msgstr ""
6037 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
6038 msgid "Are unlinked"
6039 msgstr ""
6041 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
6042 #, fuzzy
6043 msgid "Are deleted"
6044 msgstr "Først valgte"
6046 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
6047 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
6048 msgstr ""
6050 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
6051 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
6052 msgstr ""
6054 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442
6055 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
6056 msgstr ""
6058 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
6059 msgid ""
6060 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
6061 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
6062 "original."
6063 msgstr ""
6065 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
6066 msgid "When the original is deleted, its clones:"
6067 msgstr ""
6069 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
6070 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
6071 msgstr ""
6073 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
6074 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
6075 msgstr ""
6077 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
6078 #, fuzzy
6079 msgid "Scale stroke width"
6080 msgstr "Ingen maling"
6082 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
6083 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
6084 msgstr ""
6086 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
6087 #, fuzzy
6088 msgid "Transform gradients"
6089 msgstr "Transformer:"
6091 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
6092 #, fuzzy
6093 msgid "Transform patterns"
6094 msgstr "Transformasjonsmatrise"
6096 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
6097 #, fuzzy
6098 msgid "Optimized"
6099 msgstr "Optimer"
6101 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
6102 #, fuzzy
6103 msgid "Preserved"
6104 msgstr "Preserver"
6106 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
6107 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496
6108 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
6109 msgstr ""
6111 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
6112 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508
6113 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
6114 msgstr ""
6116 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468
6117 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520
6118 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
6119 msgstr ""
6121 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470
6122 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:532
6123 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
6124 msgstr ""
6126 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
6127 #, fuzzy
6128 msgid "Store transformation:"
6129 msgstr "Objekt-transformasjon"
6131 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
6132 msgid ""
6133 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
6134 "attribute"
6135 msgstr ""
6137 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
6138 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
6139 msgstr ""
6141 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477
6142 #, fuzzy
6143 msgid "Transforms"
6144 msgstr "Transformer:"
6146 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
6147 #, fuzzy
6148 msgid "Select in all layers"
6149 msgstr "Velg"
6151 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
6152 #, fuzzy
6153 msgid "Select only within current layer"
6154 msgstr "Velg"
6156 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484
6157 #, fuzzy
6158 msgid "Select in current layer and sublayers"
6159 msgstr "Velg"
6161 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
6162 msgid "Ignore hidden objects"
6163 msgstr ""
6165 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
6166 #, fuzzy
6167 msgid "Ignore locked objects"
6168 msgstr "Valgte objekter"
6170 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
6171 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
6172 msgstr ""
6174 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
6175 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
6176 msgstr ""
6178 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
6179 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
6180 msgstr ""
6182 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
6183 msgid ""
6184 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
6185 "its sublayers"
6186 msgstr ""
6188 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
6189 msgid ""
6190 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
6191 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
6192 msgstr ""
6194 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
6195 msgid ""
6196 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
6197 "themselves or by being in a locked group or layer)"
6198 msgstr ""
6200 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
6201 #, fuzzy
6202 msgid "Selecting"
6203 msgstr "Valg"
6205 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
6206 msgid "Default export resolution:"
6207 msgstr ""
6209 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
6210 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
6211 msgstr ""
6213 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509
6214 #, fuzzy
6215 msgid "Import bitmap as <image>"
6216 msgstr "Importer bitkart eller SVG-bilde i dokumentet"
6218 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
6219 msgid ""
6220 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
6221 "rectangle with bitmap fill"
6222 msgstr ""
6224 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512
6225 msgid "Add label comments to printing output"
6226 msgstr ""
6228 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
6229 msgid ""
6230 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
6231 "rendered output for an object with its label"
6232 msgstr ""
6234 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
6235 #, fuzzy
6236 msgid "Max recent documents:"
6237 msgstr "Skriv ut dokument"
6239 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
6240 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
6241 msgstr ""
6243 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
6244 msgid "Simplification threshold:"
6245 msgstr ""
6247 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
6248 msgid ""
6249 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
6250 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
6251 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
6252 msgstr ""
6254 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
6255 msgid "2x2"
6256 msgstr "2x2"
6258 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
6259 msgid "4x4"
6260 msgstr "4x4"
6262 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
6263 msgid "8x8"
6264 msgstr "8x8"
6266 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
6267 msgid "16x16"
6268 msgstr "16x16"
6270 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
6271 msgid "Oversample bitmaps:"
6272 msgstr "Oversample bitkart:"
6274 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
6275 msgid "Clipping and masking:"
6276 msgstr ""
6278 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6279 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
6280 msgstr ""
6282 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
6283 msgid ""
6284 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
6285 msgstr ""
6287 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
6288 msgid "Remove clipping path or mask after applying"
6289 msgstr ""
6291 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
6292 msgid ""
6293 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
6294 "drawing"
6295 msgstr ""
6297 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
6298 msgid "Misc"
6299 msgstr ""
6301 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
6302 msgid "Heap"
6303 msgstr ""
6305 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
6306 #, fuzzy
6307 msgid "In Use"
6308 msgstr "Punkt"
6310 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
6311 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
6312 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
6313 #, fuzzy
6314 msgid "Slack"
6315 msgstr "Stjerne"
6317 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
6318 #, fuzzy
6319 msgid "Total"
6320 msgstr "Tittel:"
6322 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
6323 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
6324 msgid "Unknown"
6325 msgstr "Ukjent"
6327 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
6328 #, fuzzy
6329 msgid "Combined"
6330 msgstr "Kombiner"
6332 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
6333 #, fuzzy
6334 msgid "Recalculate"
6335 msgstr "Rektangel"
6337 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:72
6338 #, fuzzy
6339 msgid "Ready."
6340 msgstr "Rød:"
6342 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
6343 msgid ""
6344 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
6345 "preferences.xml"
6346 msgstr ""
6348 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:185
6349 msgid "_Execute Python"
6350 msgstr ""
6352 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:187
6353 msgid "_Execute Perl"
6354 msgstr ""
6356 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:196
6357 msgid "Script"
6358 msgstr ""
6360 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:206
6361 #, fuzzy
6362 msgid "Output"
6363 msgstr "Klipp ut"
6365 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:216
6366 msgid "Errors"
6367 msgstr ""
6369 #. Dialog organization
6370 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
6371 #, fuzzy
6372 msgid "Session file"
6373 msgstr "Lagre fil"
6375 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
6376 #, fuzzy
6377 msgid "Playback controls"
6378 msgstr "Alternativer for verktøy"
6380 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
6381 #, fuzzy
6382 msgid "Message information"
6383 msgstr "Nullstill transformasjon"
6385 #. Active session file display
6386 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
6387 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
6388 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
6389 msgid "Active session file:"
6390 msgstr ""
6392 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
6393 msgid "Delay (milliseconds):"
6394 msgstr ""
6396 #. Unload/load buttons
6397 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
6398 #, fuzzy
6399 msgid "Close file"
6400 msgstr "Lukk"
6402 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
6403 msgid "Open new file"
6404 msgstr ""
6406 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
6407 #, fuzzy
6408 msgid "Set delay"
6409 msgstr "Sett som forvalg"
6411 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
6412 #, fuzzy
6413 msgid "Rewind"
6414 msgstr "Rød:"
6416 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
6417 msgid "Go back one change"
6418 msgstr ""
6420 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
6421 #, fuzzy
6422 msgid "Pause"
6423 msgstr "Lim inn"
6425 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
6426 msgid "Go forward one change"
6427 msgstr ""
6429 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
6430 msgid "Play"
6431 msgstr ""
6433 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1584
6434 msgid "Open session file"
6435 msgstr ""
6437 #. #### SIOX ####
6438 #. # for now, put at the top of the potrace box.  something better later
6439 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346
6440 #, fuzzy
6441 msgid "SIOX subimage selection"
6442 msgstr "Valg"
6444 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348
6445 msgid "Subimage selection with the SIOX algorithm"
6446 msgstr ""
6448 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:350
6449 msgid "SIOX (W.I.P.)"
6450 msgstr ""
6452 #. ##Set up the Potrace panel
6453 #. #### brightness ####
6454 #. #### Multiple scanning####
6455 #. ----Hbox1
6456 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:358 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441
6457 #, fuzzy
6458 msgid "Brightness"
6459 msgstr "Høyde:"
6461 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361
6462 msgid "Trace by a given brightness level"
6463 msgstr ""
6465 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:368
6466 msgid "Brightness cutoff for black/white"
6467 msgstr ""
6469 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:375
6470 #, fuzzy
6471 msgid "Image Brightness"
6472 msgstr "Egenskaper for bilde"
6474 #. #### canny edge detection ####
6475 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
6476 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:382
6477 msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
6478 msgstr ""
6480 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:385
6481 msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
6482 msgstr ""
6484 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:401
6485 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
6486 msgstr ""
6488 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408
6489 #, fuzzy
6490 msgid "Edge Detection"
6491 msgstr "Valg"
6493 #. #### quantization ####
6494 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
6495 #. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
6496 #. re-applying this reduced set to the original image.
6497 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:417
6498 #, fuzzy
6499 msgid "Color Quantization"
6500 msgstr "Fargemaling"
6502 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
6503 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
6504 msgstr ""
6506 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:427
6507 msgid "The number of reduced colors"
6508 msgstr ""
6510 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:429
6511 #, fuzzy
6512 msgid "Colors:"
6513 msgstr "Lukk"
6515 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
6516 msgid "Quantization / Reduction"
6517 msgstr ""
6519 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:444
6520 msgid "Trace the given number of brightness levels"
6521 msgstr ""
6523 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
6524 #, fuzzy
6525 msgid "Scans:"
6526 msgstr "Form"
6528 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
6529 msgid "The desired number of scans"
6530 msgstr ""
6532 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461
6533 msgid "Trace the given number of reduced colors"
6534 msgstr ""
6536 #. ---Hbox3
6537 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
6538 msgid "Monochrome"
6539 msgstr ""
6541 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:470
6542 msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
6543 msgstr ""
6545 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
6546 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
6547 #, fuzzy
6548 msgid "Stack"
6549 msgstr "Stjerne"
6551 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476
6552 msgid ""
6553 "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
6554 msgstr ""
6556 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
6557 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479
6558 msgid "Smooth"
6559 msgstr ""
6561 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:482
6562 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
6563 msgstr ""
6565 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486
6566 msgid "Multiple Scanning"
6567 msgstr ""
6569 #. #### Preview ####
6570 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:492 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502
6571 #, fuzzy
6572 msgid "Preview"
6573 msgstr "Ny forhåndsvisning"
6575 #. do not expand
6576 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496
6577 msgid "Preview the result without actual tracing"
6578 msgstr ""
6580 #. #### swap black and white ####
6581 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
6582 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
6583 msgid "Invert"
6584 msgstr ""
6586 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
6587 msgid "Invert black and white regions for single traces"
6588 msgstr ""
6590 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516
6591 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
6592 msgstr ""
6594 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
6595 #, fuzzy
6596 msgid "Credits"
6597 msgstr "Hjørner:"
6599 #. done
6600 #. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
6601 #. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
6602 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
6603 #, fuzzy
6604 msgid "Potrace"
6605 msgstr "Spor"
6607 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540
6608 #, fuzzy
6609 msgid "Abort a trace in progress"
6610 msgstr "Eksporter område"
6612 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544
6613 msgid "Execute the trace"
6614 msgstr ""
6616 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6617 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6618 #, fuzzy
6619 msgid "_Horizontal"
6620 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
6622 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6623 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
6624 msgstr ""
6626 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6627 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6628 #, fuzzy
6629 msgid "_Vertical"
6630 msgstr "Sentrer vertikalt"
6632 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6633 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
6634 msgstr ""
6636 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6637 #, fuzzy
6638 msgid "_Width"
6639 msgstr "Bredde:"
6641 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6642 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
6643 msgstr ""
6645 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6646 #, fuzzy
6647 msgid "_Height"
6648 msgstr "Høyde:"
6650 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6651 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
6652 msgstr ""
6654 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6655 #, fuzzy
6656 msgid "A_ngle"
6657 msgstr "Vinkel"
6659 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6660 #, fuzzy
6661 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
6662 msgstr "Roter objekt 90° med klokken"
6664 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6665 msgid ""
6666 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
6667 "displacement, or percentage displacement"
6668 msgstr ""
6670 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6671 msgid ""
6672 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
6673 "or percentage displacement"
6674 msgstr ""
6676 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
6677 #, fuzzy
6678 msgid "Transformation matrix element A"
6679 msgstr "Transformasjonsmatrise"
6681 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
6682 #, fuzzy
6683 msgid "Transformation matrix element B"
6684 msgstr "Transformasjonsmatrise"
6686 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
6687 #, fuzzy
6688 msgid "Transformation matrix element C"
6689 msgstr "Transformasjonsmatrise"
6691 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
6692 #, fuzzy
6693 msgid "Transformation matrix element D"
6694 msgstr "Transformasjonsmatrise"
6696 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
6697 #, fuzzy
6698 msgid "Transformation matrix element E"
6699 msgstr "Transformasjonsmatrise"
6701 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
6702 #, fuzzy
6703 msgid "Transformation matrix element F"
6704 msgstr "Transformasjonsmatrise"
6706 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
6707 msgid ""
6708 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
6709 "edit the current absolute position directly"
6710 msgstr ""
6712 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6713 msgid "Scale proportionally"
6714 msgstr ""
6716 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6717 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
6718 msgstr ""
6720 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6721 msgid "Apply to each _object separately"
6722 msgstr ""
6724 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6725 msgid ""
6726 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
6727 "transform the selection as a whole"
6728 msgstr ""
6730 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6731 msgid "Edit c_urrent matrix"
6732 msgstr ""
6734 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6735 msgid ""
6736 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
6737 "this matrix"
6738 msgstr ""
6740 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
6741 #, fuzzy
6742 msgid "_Move"
6743 msgstr "Flytt"
6745 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
6746 #, fuzzy
6747 msgid "_Scale"
6748 msgstr "Skaler"
6750 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
6751 #, fuzzy
6752 msgid "_Rotate"
6753 msgstr "Roter"
6755 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
6756 #, fuzzy
6757 msgid "Ske_w"
6758 msgstr "Ingen maling"
6760 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
6761 msgid "Matri_x"
6762 msgstr ""
6764 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
6765 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
6766 msgstr ""
6768 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
6769 #, fuzzy
6770 msgid "Apply transformation to selection"
6771 msgstr "Utvalgsverktøy - velg og transformer objekter"
6773 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
6774 msgid "_Use SSL"
6775 msgstr ""
6777 #. Construct dialog interface
6778 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:74
6779 #, fuzzy
6780 msgid "_Server:"
6781 msgstr "Fil"
6783 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:75
6784 #, fuzzy
6785 msgid "_Username:"
6786 msgstr "Fil"
6788 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
6789 msgid "_Password:"
6790 msgstr ""
6792 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
6793 msgid "P_ort:"
6794 msgstr ""
6796 #. Buttons
6797 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:108
6798 #, fuzzy
6799 msgid "Connect"
6800 msgstr "Lukk"
6802 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:135
6803 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
6804 msgstr ""
6806 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:140
6807 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
6808 msgstr ""
6810 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145
6811 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6812 msgstr ""
6814 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:150
6815 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
6816 msgstr ""
6818 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:156
6819 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6820 msgstr ""
6822 #. Construct labels
6823 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
6824 msgid "Chatroom _name:"
6825 msgstr ""
6827 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
6828 msgid "Chatroom _server:"
6829 msgstr ""
6831 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
6832 msgid "Chatroom _password:"
6833 msgstr ""
6835 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
6836 msgid "Chatroom _handle:"
6837 msgstr ""
6839 #. Button setup and callback registration
6840 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102
6841 msgid "Connect to chatroom"
6842 msgstr ""
6844 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137
6845 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
6846 msgstr ""
6848 #. Construct dialog interface
6849 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
6850 msgid "_User's Jabber ID:"
6851 msgstr ""
6853 #. Buttons
6854 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
6855 msgid "_Invite user"
6856 msgstr ""
6858 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
6859 #, fuzzy
6860 msgid "_Cancel"
6861 msgstr "Avbryt"
6863 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
6864 msgid "Buddy List"
6865 msgstr ""
6867 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
6868 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
6869 msgstr ""
6871 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
6872 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
6873 #. File menu
6874 #. Edit menu
6875 #. View menu
6876 #. Layer menu
6877 #. Object menu
6878 #. Path menu
6879 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
6880 #. Text menu
6881 #. About menu
6882 #. Tools toolbox
6883 #. Select Tool controls
6884 #. Node Tool controls
6885 #. Calligraphy Tool controls
6886 #. Session playback controls
6887 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
6888 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
6889 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
6890 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
6891 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
6892 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
6893 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
6894 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
6895 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
6896 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
6897 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
6898 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
6899 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
6900 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
6901 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
6902 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
6903 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
6904 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
6905 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
6906 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
6907 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
6908 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
6909 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
6910 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
6911 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
6912 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
6913 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
6914 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
6915 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
6916 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
6917 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
6918 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
6919 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
6920 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
6921 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
6922 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
6923 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
6924 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
6925 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
6926 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
6927 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
6928 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
6929 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
6930 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
6931 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
6932 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
6933 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
6934 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
6935 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
6936 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
6937 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
6938 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
6939 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
6940 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
6941 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
6942 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
6943 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
6944 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
6945 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
6946 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
6947 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
6948 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
6949 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
6950 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
6951 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
6952 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
6953 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
6954 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
6955 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
6956 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
6957 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
6958 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
6959 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391
6960 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
6961 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:409 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:414
6962 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:419 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424
6963 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:437 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:442
6964 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:456 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:460
6965 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:464 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:468
6966 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:472 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
6967 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:490 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494
6968 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:525 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534
6969 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:538 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:542
6970 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:546 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:550
6971 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:554 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:558
6972 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:562 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:566
6973 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:570 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:574
6974 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:671 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
6975 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
6976 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
6977 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
6978 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:712
6979 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:716 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:720
6980 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:724 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:728
6981 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:732 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:736
6982 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:740 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:745
6983 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:751 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:755
6984 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:805 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
6985 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:831
6986 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:841
6987 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:870
6988 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:875 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880
6989 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888
6990 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896
6991 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904
6992 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912
6993 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:916 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:921
6994 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:925 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:929
6995 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:933 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:938
6996 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:942 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:946
6997 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:950 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:954
6998 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:958 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:962
6999 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:966 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:970
7000 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:974 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:978
7001 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
7002 msgstr ""
7004 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1063
7005 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
7006 msgstr ""
7008 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1122 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:241
7009 #, fuzzy
7010 msgid "Zoom drawing if window size changes"
7011 msgstr "Redigeringsvindu"
7013 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1143 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:295
7014 msgid "Cursor coordinates"
7015 msgstr ""
7017 #. display the initial welcome message in the statusbar
7018 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1160 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:327
7019 msgid ""
7020 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
7021 "use selector (arrow) to move or transform them."
7022 msgstr ""
7024 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:533
7025 #, c-format
7026 msgid ""
7027 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
7028 "closing?</span>\n"
7029 "\n"
7030 "If you close without saving, your changes will be discarded."
7031 msgstr ""
7033 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1273 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1320
7034 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
7035 msgid "Close _without saving"
7036 msgstr ""
7038 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1308 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:596
7039 #, c-format
7040 msgid ""
7041 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
7042 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
7043 "\n"
7044 "Do you want to save this file in another format?"
7045 msgstr ""
7047 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:95
7048 #, fuzzy
7049 msgid "tiny"
7050 msgstr "in"
7052 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:96
7053 msgid "small"
7054 msgstr ""
7056 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:97
7057 msgid "medium"
7058 msgstr ""
7060 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
7061 #, fuzzy
7062 msgid "large"
7063 msgstr "Mål:"
7065 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
7066 msgid "huge"
7067 msgstr ""
7069 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:114
7070 #, fuzzy
7071 msgid "List"
7072 msgstr "Punkt"
7074 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
7075 msgid "Proprietary"
7076 msgstr ""
7078 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88
7079 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
7080 msgid "F:"
7081 msgstr ""
7083 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89
7084 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
7085 msgid "S:"
7086 msgstr ""
7088 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
7089 msgid "O:"
7090 msgstr ""
7092 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:129
7093 msgid "N/A"
7094 msgstr ""
7096 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132
7097 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:947
7098 #, fuzzy
7099 msgid "Nothing selected"
7100 msgstr "Slett valgte objekter"
7102 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
7103 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7104 msgid "No fill"
7105 msgstr ""
7107 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
7108 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7109 #, fuzzy
7110 msgid "No stroke"
7111 msgstr "Ingen maling"
7113 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7114 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
7115 #, fuzzy
7116 msgid "Pattern"
7117 msgstr "Mønster:"
7119 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
7120 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
7121 #, fuzzy
7122 msgid "Pattern fill"
7123 msgstr "Mønster:"
7125 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
7126 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
7127 #, fuzzy
7128 msgid "Pattern stroke"
7129 msgstr "Valgte objekter"
7131 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7132 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
7133 #, fuzzy
7134 msgid "L Gradient"
7135 msgstr "Gradientvektor"
7137 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
7138 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7139 #, fuzzy
7140 msgid "Linear gradient fill"
7141 msgstr "Lineær gradient"
7143 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
7144 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7145 #, fuzzy
7146 msgid "Linear gradient stroke"
7147 msgstr "Lineær gradient"
7149 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7150 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
7151 #, fuzzy
7152 msgid "R Gradient"
7153 msgstr "Gradientvektor"
7155 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
7156 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7157 #, fuzzy
7158 msgid "Radial gradient fill"
7159 msgstr "Radial gradient"
7161 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
7162 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7163 #, fuzzy
7164 msgid "Radial gradient stroke"
7165 msgstr "Radial gradient"
7167 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7168 #, fuzzy
7169 msgid "Different"
7170 msgstr "Prosent"
7172 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
7173 msgid "Different fills"
7174 msgstr ""
7176 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
7177 msgid "Different strokes"
7178 msgstr ""
7180 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7181 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
7182 #, fuzzy
7183 msgid "Unset"
7184 msgstr "Punkt"
7186 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
7187 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
7188 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
7189 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7190 #, fuzzy
7191 msgid "Unset fill"
7192 msgstr "Uten navn"
7194 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
7195 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
7196 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7197 msgid "Unset stroke"
7198 msgstr ""
7200 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
7201 #, fuzzy
7202 msgid "Flat color fill"
7203 msgstr "Sluttfarge"
7205 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
7206 #, fuzzy
7207 msgid "Flat color stroke"
7208 msgstr "Sluttfarge"
7210 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
7211 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
7212 #, fuzzy
7213 msgid "<b>a</b>"
7214 msgstr "Lenke til %s"
7216 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
7217 #, fuzzy
7218 msgid "Fill is averaged over selected objects"
7219 msgstr "Slett valgte objekter"
7221 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
7222 #, fuzzy
7223 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
7224 msgstr "Slett valgte objekter"
7226 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
7227 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
7228 #, fuzzy
7229 msgid "<b>m</b>"
7230 msgstr "Lenke til %s"
7232 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
7233 #, fuzzy
7234 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
7235 msgstr "Vend valgte objekter vertikalt"
7237 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
7238 #, fuzzy
7239 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
7240 msgstr "Vend valgte objekter vertikalt"
7242 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7243 #, fuzzy
7244 msgid "Edit fill..."
7245 msgstr "Rediger"
7247 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7248 #, fuzzy
7249 msgid "Edit stroke..."
7250 msgstr "Rediger"
7252 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183
7253 #, fuzzy
7254 msgid "Last set color"
7255 msgstr "Sluttfarge"
7257 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187
7258 #, fuzzy
7259 msgid "Last selected color"
7260 msgstr "Sist valgte"
7262 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
7263 msgid "White"
7264 msgstr ""
7266 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
7267 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
7268 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
7269 #, fuzzy
7270 msgid "Black"
7271 msgstr "Sort:"
7273 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
7274 #, fuzzy
7275 msgid "Copy color"
7276 msgstr "Startfarge"
7278 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207
7279 #, fuzzy
7280 msgid "Paste color"
7281 msgstr "Sluttfarge"
7283 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
7284 #, fuzzy
7285 msgid "Swap fill and stroke"
7286 msgstr "Fyll og strøk"
7288 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
7289 msgid "Make fill opaque"
7290 msgstr ""
7292 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
7293 msgid "Make stroke opaque"
7294 msgstr ""
7296 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
7297 #, fuzzy
7298 msgid "Remove fill"
7299 msgstr "Fjern lenke"
7301 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
7302 #, fuzzy
7303 msgid "Remove stroke"
7304 msgstr "Fjern lenke"
7306 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:277
7307 #, fuzzy
7308 msgid "Remove"
7309 msgstr "Fjern lenke"
7311 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:953
7312 #, fuzzy
7313 msgid "Master opacity"
7314 msgstr "Ugjennomsiktighet"
7316 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:983
7317 #, fuzzy, c-format
7318 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
7319 msgstr "Ingen maling"
7321 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
7322 msgid " (averaged)"
7323 msgstr ""
7325 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1015
7326 msgid "0 (transparent)"
7327 msgstr ""
7329 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1039
7330 msgid "1.0 (opaque)"
7331 msgstr ""
7333 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167
7334 msgid "Custom"
7335 msgstr "Tilpasset"
7337 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198
7338 #, fuzzy
7339 msgid "P_age size:"
7340 msgstr "Papirstørrelse:"
7342 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
7343 #, fuzzy
7344 msgid "Page orientation:"
7345 msgstr "Orientering:"
7347 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
7348 #, fuzzy
7349 msgid "_Landscape"
7350 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
7352 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
7353 #, fuzzy
7354 msgid "_Portrait"
7355 msgstr "Punkt"
7357 #. Custom paper frame
7358 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
7359 #, fuzzy
7360 msgid "Custom size"
7361 msgstr "Tilpasset"
7363 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
7364 #, fuzzy
7365 msgid "_Fit page to selection"
7366 msgstr "Valg"
7368 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
7369 msgid ""
7370 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
7371 "is no selection"
7372 msgstr ""
7374 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
7375 #, fuzzy
7376 msgid "U_nits:"
7377 msgstr "Enheter:"
7379 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
7380 #, fuzzy
7381 msgid "Width of paper"
7382 msgstr "Rektangel"
7384 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7385 #, fuzzy
7386 msgid "_Height:"
7387 msgstr "Høyde:"
7389 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7390 #, fuzzy
7391 msgid "Height of paper"
7392 msgstr "Rektangel"
7394 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
7395 #, fuzzy, c-format
7396 msgid "Stroke width: %.5g%s"
7397 msgstr "Ingen maling"
7399 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
7400 #, c-format
7401 msgid "0:%.3g"
7402 msgstr ""
7404 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
7405 #, c-format
7406 msgid "0:.%d"
7407 msgstr ""
7409 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
7410 #, fuzzy, c-format
7411 msgid "Opacity: %.3g"
7412 msgstr "Ugjennomsiktighet"
7414 #: ../src/verbs.cpp:1051
7415 msgid "Moved to next layer."
7416 msgstr ""
7418 #: ../src/verbs.cpp:1053
7419 msgid "Cannot move past last layer."
7420 msgstr ""
7422 #: ../src/verbs.cpp:1062
7423 msgid "Moved to previous layer."
7424 msgstr ""
7426 #: ../src/verbs.cpp:1064
7427 msgid "Cannot move past first layer."
7428 msgstr ""
7430 #: ../src/verbs.cpp:1081 ../src/verbs.cpp:1155
7431 #, fuzzy
7432 msgid "No current layer."
7433 msgstr "Dokumentnavn:"
7435 #: ../src/verbs.cpp:1110
7436 #, fuzzy, c-format
7437 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
7438 msgstr "Hev node"
7440 #: ../src/verbs.cpp:1114
7441 #, fuzzy, c-format
7442 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
7443 msgstr "Velg"
7445 #: ../src/verbs.cpp:1123
7446 msgid "Cannot move layer any further."
7447 msgstr ""
7449 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
7450 #: ../src/verbs.cpp:1153
7451 #, fuzzy
7452 msgid "Deleted layer."
7453 msgstr "Velg"
7455 #: ../src/verbs.cpp:1555
7456 msgid ""
7457 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with "
7458 "another user."
7459 msgstr ""
7461 #: ../src/verbs.cpp:1570
7462 msgid ""
7463 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a "
7464 "chatroom."
7465 msgstr ""
7467 #: ../src/verbs.cpp:1580
7468 msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump"
7469 msgstr ""
7471 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
7472 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
7473 #. otherwise leave as "keys.svg".
7474 #: ../src/verbs.cpp:1648
7475 msgid "keys.svg"
7476 msgstr ""
7478 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
7479 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
7480 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
7481 #: ../src/verbs.cpp:1684
7482 msgid "tutorial-basic.svg"
7483 msgstr ""
7485 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7486 #: ../src/verbs.cpp:1688
7487 msgid "tutorial-shapes.svg"
7488 msgstr ""
7490 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7491 #: ../src/verbs.cpp:1692
7492 msgid "tutorial-advanced.svg"
7493 msgstr ""
7495 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7496 #: ../src/verbs.cpp:1696
7497 msgid "tutorial-tracing.svg"
7498 msgstr ""
7500 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7501 #: ../src/verbs.cpp:1700
7502 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
7503 msgstr ""
7505 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7506 #: ../src/verbs.cpp:1704
7507 msgid "tutorial-elements.svg"
7508 msgstr ""
7510 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7511 #: ../src/verbs.cpp:1708
7512 msgid "tutorial-tips.svg"
7513 msgstr ""
7515 #: ../src/verbs.cpp:1932
7516 msgid "Does nothing"
7517 msgstr ""
7519 #. File
7520 #: ../src/verbs.cpp:1935
7521 #, fuzzy
7522 msgid "Default"
7523 msgstr "Forvalg"
7525 #: ../src/verbs.cpp:1935
7526 #, fuzzy
7527 msgid "Create new document from the default template"
7528 msgstr "Opprett nytt SVG-dokument"
7530 #: ../src/verbs.cpp:1937
7531 #, fuzzy
7532 msgid "_Open..."
7533 msgstr "Åpne"
7535 #: ../src/verbs.cpp:1938
7536 #, fuzzy
7537 msgid "Open an existing document"
7538 msgstr "Åpne eksisterende SVG-dokument"
7540 #: ../src/verbs.cpp:1939
7541 msgid "Re_vert"
7542 msgstr ""
7544 #: ../src/verbs.cpp:1940
7545 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
7546 msgstr ""
7548 #: ../src/verbs.cpp:1941
7549 #, fuzzy
7550 msgid "_Save"
7551 msgstr "Lagre"
7553 #: ../src/verbs.cpp:1941
7554 msgid "Save document"
7555 msgstr "Lagre dokument"
7557 #: ../src/verbs.cpp:1943
7558 #, fuzzy
7559 msgid "Save _As..."
7560 msgstr "Lagre som"
7562 #: ../src/verbs.cpp:1944
7563 #, fuzzy
7564 msgid "Save document under a new name"
7565 msgstr "Lagre dokument med nytt navn"
7567 #: ../src/verbs.cpp:1945
7568 #, fuzzy
7569 msgid "_Print..."
7570 msgstr "Skriv ut"
7572 #: ../src/verbs.cpp:1945
7573 msgid "Print document"
7574 msgstr "Skriv ut dokument"
7576 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
7577 #: ../src/verbs.cpp:1948
7578 msgid "Vac_uum Defs"
7579 msgstr ""
7581 #: ../src/verbs.cpp:1948
7582 msgid ""
7583 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
7584 "defs&gt; of the document"
7585 msgstr ""
7587 #: ../src/verbs.cpp:1950
7588 #, fuzzy
7589 msgid "Print _Direct"
7590 msgstr "Egenskaper for lenke"
7592 #: ../src/verbs.cpp:1951
7593 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
7594 msgstr ""
7596 #: ../src/verbs.cpp:1952
7597 #, fuzzy
7598 msgid "Print Previe_w"
7599 msgstr "Forhåndsvisning av utskrift"
7601 #: ../src/verbs.cpp:1953
7602 msgid "Preview document printout"
7603 msgstr "Forhåndsvis utskrift av dokument"
7605 #: ../src/verbs.cpp:1954
7606 #, fuzzy
7607 msgid "_Import..."
7608 msgstr "Importer"
7610 #: ../src/verbs.cpp:1955
7611 #, fuzzy
7612 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
7613 msgstr "Importer bitkart eller SVG-bilde i dokumentet"
7615 #: ../src/verbs.cpp:1956
7616 #, fuzzy
7617 msgid "_Export Bitmap..."
7618 msgstr "Eksporter bitkart"
7620 #: ../src/verbs.cpp:1957
7621 #, fuzzy
7622 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
7623 msgstr "Eksporter dokument som et PNG-bitkart"
7625 #: ../src/verbs.cpp:1958
7626 #, fuzzy
7627 msgid "N_ext Window"
7628 msgstr "Ny visning"
7630 #: ../src/verbs.cpp:1959
7631 msgid "Switch to the next document window"
7632 msgstr ""
7634 #: ../src/verbs.cpp:1960
7635 #, fuzzy
7636 msgid "P_revious Window"
7637 msgstr "Ny visning"
7639 #: ../src/verbs.cpp:1961
7640 msgid "Switch to the previous document window"
7641 msgstr ""
7643 #: ../src/verbs.cpp:1962
7644 #, fuzzy
7645 msgid "_Close"
7646 msgstr "Lukk"
7648 #: ../src/verbs.cpp:1963
7649 #, fuzzy
7650 msgid "Close this document window"
7651 msgstr "Lukk visning"
7653 #: ../src/verbs.cpp:1964
7654 msgid "_Quit"
7655 msgstr ""
7657 #: ../src/verbs.cpp:1964
7658 #, fuzzy
7659 msgid "Quit Inkscape"
7660 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
7662 #. Edit
7663 #: ../src/verbs.cpp:1967
7664 #, fuzzy
7665 msgid "_Undo"
7666 msgstr "Angre"
7668 #: ../src/verbs.cpp:1967
7669 #, fuzzy
7670 msgid "Undo last action"
7671 msgstr "Forkast siste handling"
7673 #: ../src/verbs.cpp:1969
7674 #, fuzzy
7675 msgid "_Redo"
7676 msgstr "Gjenopprett"
7678 #: ../src/verbs.cpp:1970
7679 #, fuzzy
7680 msgid "Do again the last undone action"
7681 msgstr "Gjenopprett angret handling"
7683 #: ../src/verbs.cpp:1971
7684 #, fuzzy
7685 msgid "Cu_t"
7686 msgstr "Klipp ut"
7688 #: ../src/verbs.cpp:1972
7689 #, fuzzy
7690 msgid "Cut selection to clipboard"
7691 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
7693 #: ../src/verbs.cpp:1973
7694 #, fuzzy
7695 msgid "_Copy"
7696 msgstr "Kopier"
7698 #: ../src/verbs.cpp:1974
7699 #, fuzzy
7700 msgid "Copy selection to clipboard"
7701 msgstr "Kopier valgte objekter til utklippstavlen"
7703 #: ../src/verbs.cpp:1975
7704 #, fuzzy
7705 msgid "_Paste"
7706 msgstr "Lim inn"
7708 #: ../src/verbs.cpp:1976
7709 #, fuzzy
7710 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
7711 msgstr "Lim inn objekter fra utklippstavlen"
7713 #: ../src/verbs.cpp:1977
7714 #, fuzzy
7715 msgid "Paste _Style"
7716 msgstr "Stil for strøk"
7718 #: ../src/verbs.cpp:1978
7719 #, fuzzy
7720 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
7721 msgstr "Kopier valgte objekter til utklippstavlen"
7723 #: ../src/verbs.cpp:1980
7724 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
7725 msgstr ""
7727 #: ../src/verbs.cpp:1981
7728 #, fuzzy
7729 msgid "Paste _Width"
7730 msgstr "Bredde:"
7732 #: ../src/verbs.cpp:1982
7733 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
7734 msgstr ""
7736 #: ../src/verbs.cpp:1983
7737 #, fuzzy
7738 msgid "Paste _Height"
7739 msgstr "Høyde:"
7741 #: ../src/verbs.cpp:1984
7742 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
7743 msgstr ""
7745 #: ../src/verbs.cpp:1985
7746 msgid "Paste Size Separately"
7747 msgstr ""
7749 #: ../src/verbs.cpp:1986
7750 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
7751 msgstr ""
7753 #: ../src/verbs.cpp:1987
7754 msgid "Paste Width Separately"
7755 msgstr ""
7757 #: ../src/verbs.cpp:1988
7758 msgid ""
7759 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
7760 "object"
7761 msgstr ""
7763 #: ../src/verbs.cpp:1989
7764 msgid "Paste Height Separately"
7765 msgstr ""
7767 #: ../src/verbs.cpp:1990
7768 msgid ""
7769 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
7770 "object"
7771 msgstr ""
7773 #: ../src/verbs.cpp:1991
7774 #, fuzzy
7775 msgid "Paste _In Place"
7776 msgstr "Stil for strøk"
7778 #: ../src/verbs.cpp:1992
7779 #, fuzzy
7780 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
7781 msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
7783 #: ../src/verbs.cpp:1993
7784 #, fuzzy
7785 msgid "_Delete"
7786 msgstr "Slett"
7788 #: ../src/verbs.cpp:1994
7789 #, fuzzy
7790 msgid "Delete selection"
7791 msgstr "Slett valgte noder"
7793 #: ../src/verbs.cpp:1995
7794 #, fuzzy
7795 msgid "Duplic_ate"
7796 msgstr "Dupliser"
7798 #: ../src/verbs.cpp:1996
7799 #, fuzzy
7800 msgid "Duplicate selected objects"
7801 msgstr "Dupliser valgte objekter"
7803 #: ../src/verbs.cpp:1997
7804 #, fuzzy
7805 msgid "Create Clo_ne"
7806 msgstr "Opprett nytt SVG-dokument"
7808 #: ../src/verbs.cpp:1998
7809 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
7810 msgstr ""
7812 #: ../src/verbs.cpp:1999
7813 msgid "Unlin_k Clone"
7814 msgstr ""
7816 #: ../src/verbs.cpp:2000
7817 msgid ""
7818 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
7819 "object"
7820 msgstr ""
7822 #: ../src/verbs.cpp:2001
7823 #, fuzzy
7824 msgid "Select _Original"
7825 msgstr "Velg"
7827 #: ../src/verbs.cpp:2002
7828 #, fuzzy
7829 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
7830 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
7832 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
7833 #: ../src/verbs.cpp:2004
7834 #, fuzzy
7835 msgid "Objects to Patter_n"
7836 msgstr "Objekt-transformasjon"
7838 #: ../src/verbs.cpp:2005
7839 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
7840 msgstr ""
7842 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
7843 #: ../src/verbs.cpp:2007
7844 #, fuzzy
7845 msgid "Pattern to _Objects"
7846 msgstr "Valgte objekter"
7848 #: ../src/verbs.cpp:2008
7849 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
7850 msgstr ""
7852 #: ../src/verbs.cpp:2009
7853 #, fuzzy
7854 msgid "Clea_r All"
7855 msgstr "Tøm alle"
7857 #: ../src/verbs.cpp:2010
7858 msgid "Delete all objects from document"
7859 msgstr ""
7861 #: ../src/verbs.cpp:2011
7862 #, fuzzy
7863 msgid "Select Al_l"
7864 msgstr "Velg"
7866 #: ../src/verbs.cpp:2012
7867 #, fuzzy
7868 msgid "Select all objects or all nodes"
7869 msgstr "Ingen gradienter i dokumentet"
7871 #: ../src/verbs.cpp:2013
7872 #, fuzzy
7873 msgid "Select All in All La_yers"
7874 msgstr "Velg"
7876 #: ../src/verbs.cpp:2014
7877 #, fuzzy
7878 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
7879 msgstr "Ingen gradienter i dokumentet"
7881 #: ../src/verbs.cpp:2015
7882 #, fuzzy
7883 msgid "In_vert Selection"
7884 msgstr "Valg"
7886 #: ../src/verbs.cpp:2016
7887 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
7888 msgstr ""
7890 #: ../src/verbs.cpp:2017
7891 msgid "Invert in All Layers"
7892 msgstr ""
7894 #: ../src/verbs.cpp:2018
7895 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
7896 msgstr ""
7898 #: ../src/verbs.cpp:2019
7899 #, fuzzy
7900 msgid "D_eselect"
7901 msgstr "Velg"
7903 #: ../src/verbs.cpp:2020
7904 #, fuzzy
7905 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
7906 msgstr "Slett valgte objekter"
7908 #. Selection
7909 #: ../src/verbs.cpp:2023
7910 #, fuzzy
7911 msgid "Raise to _Top"
7912 msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
7914 #: ../src/verbs.cpp:2024
7915 #, fuzzy
7916 msgid "Raise selection to top"
7917 msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
7919 #: ../src/verbs.cpp:2025
7920 #, fuzzy
7921 msgid "Lower to _Bottom"
7922 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
7924 #: ../src/verbs.cpp:2026
7925 #, fuzzy
7926 msgid "Lower selection to bottom"
7927 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
7929 #: ../src/verbs.cpp:2027
7930 #, fuzzy
7931 msgid "_Raise"
7932 msgstr "Hev"
7934 #: ../src/verbs.cpp:2028
7935 #, fuzzy
7936 msgid "Raise selection one step"
7937 msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
7939 #: ../src/verbs.cpp:2029
7940 #, fuzzy
7941 msgid "_Lower"
7942 msgstr "Senk"
7944 #: ../src/verbs.cpp:2030
7945 #, fuzzy
7946 msgid "Lower selection one step"
7947 msgstr "Senk valgte objekter ett nivå"
7949 #: ../src/verbs.cpp:2031
7950 #, fuzzy
7951 msgid "_Group"
7952 msgstr "Grupper"
7954 #: ../src/verbs.cpp:2032
7955 msgid "Group selected objects"
7956 msgstr "Grupper valgte objekter"
7958 #: ../src/verbs.cpp:2034
7959 #, fuzzy
7960 msgid "Ungroup selected groups"
7961 msgstr "Del opp valgt gruppe"
7963 #: ../src/verbs.cpp:2036
7964 #, fuzzy
7965 msgid "_Put on Path"
7966 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
7968 #: ../src/verbs.cpp:2037
7969 #, fuzzy
7970 msgid "Put text on path"
7971 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
7973 #: ../src/verbs.cpp:2038
7974 #, fuzzy
7975 msgid "_Remove from Path"
7976 msgstr "Nullstill transformasjon"
7978 #: ../src/verbs.cpp:2039
7979 #, fuzzy
7980 msgid "Remove text from path"
7981 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
7983 #: ../src/verbs.cpp:2040
7984 msgid "Remove Manual _Kerns"
7985 msgstr ""
7987 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
7988 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
7989 #: ../src/verbs.cpp:2043
7990 #, fuzzy
7991 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
7992 msgstr "Fjern transformering"
7994 #: ../src/verbs.cpp:2045
7995 #, fuzzy
7996 msgid "_Union"
7997 msgstr "Angre"
7999 #: ../src/verbs.cpp:2046
8000 #, fuzzy
8001 msgid "Create union of selected paths"
8002 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
8004 #: ../src/verbs.cpp:2047
8005 #, fuzzy
8006 msgid "_Intersection"
8007 msgstr "Valg"
8009 #: ../src/verbs.cpp:2048
8010 #, fuzzy
8011 msgid "Create intersection of selected paths"
8012 msgstr "Slett valgte objekter"
8014 #: ../src/verbs.cpp:2049
8015 msgid "_Difference"
8016 msgstr ""
8018 #: ../src/verbs.cpp:2050
8019 #, fuzzy
8020 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
8021 msgstr "Slett valgte objekter"
8023 #: ../src/verbs.cpp:2051
8024 #, fuzzy
8025 msgid "E_xclusion"
8026 msgstr "Utvidelse"
8028 #: ../src/verbs.cpp:2052
8029 msgid ""
8030 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
8031 "path)"
8032 msgstr ""
8034 #: ../src/verbs.cpp:2053
8035 msgid "Di_vision"
8036 msgstr ""
8038 #: ../src/verbs.cpp:2054
8039 msgid "Cut the bottom path into pieces"
8040 msgstr ""
8042 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8043 #. Advanced tutorial for more info
8044 #: ../src/verbs.cpp:2057
8045 #, fuzzy
8046 msgid "Cut _Path"
8047 msgstr "Sist valgte"
8049 #: ../src/verbs.cpp:2058
8050 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
8051 msgstr ""
8053 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
8054 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8055 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8056 #: ../src/verbs.cpp:2062
8057 #, fuzzy
8058 msgid "Outs_et"
8059 msgstr "Sist valgte"
8061 #: ../src/verbs.cpp:2063
8062 #, fuzzy
8063 msgid "Outset selected paths"
8064 msgstr "Sist valgte"
8066 #: ../src/verbs.cpp:2065
8067 #, fuzzy
8068 msgid "O_utset Path by 1 px"
8069 msgstr "Sist valgte"
8071 #: ../src/verbs.cpp:2066
8072 #, fuzzy
8073 msgid "Outset selected paths by 1 px"
8074 msgstr "Sist valgte"
8076 #: ../src/verbs.cpp:2068
8077 #, fuzzy
8078 msgid "O_utset Path by 10 px"
8079 msgstr "Sist valgte"
8081 #: ../src/verbs.cpp:2069
8082 #, fuzzy
8083 msgid "Outset selected paths by 10 px"
8084 msgstr "Sist valgte"
8086 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
8087 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8088 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8089 #: ../src/verbs.cpp:2073
8090 msgid "I_nset"
8091 msgstr ""
8093 #: ../src/verbs.cpp:2074
8094 #, fuzzy
8095 msgid "Inset selected paths"
8096 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
8098 #: ../src/verbs.cpp:2076
8099 #, fuzzy
8100 msgid "I_nset Path by 1 px"
8101 msgstr "Sist valgte"
8103 #: ../src/verbs.cpp:2077
8104 #, fuzzy
8105 msgid "Inset selected paths by 1 px"
8106 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
8108 #: ../src/verbs.cpp:2079
8109 #, fuzzy
8110 msgid "I_nset Path by 10 px"
8111 msgstr "Sist valgte"
8113 #: ../src/verbs.cpp:2080
8114 #, fuzzy
8115 msgid "Inset selected paths by 10 px"
8116 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
8118 #: ../src/verbs.cpp:2082
8119 msgid "D_ynamic Offset"
8120 msgstr ""
8122 #: ../src/verbs.cpp:2082
8123 msgid "Create a dynamic offset object"
8124 msgstr ""
8126 #: ../src/verbs.cpp:2084
8127 msgid "_Linked Offset"
8128 msgstr ""
8130 #: ../src/verbs.cpp:2085
8131 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
8132 msgstr ""
8134 #: ../src/verbs.cpp:2087
8135 #, fuzzy
8136 msgid "_Stroke to Path"
8137 msgstr "Bredde på strøk"
8139 #: ../src/verbs.cpp:2088
8140 #, fuzzy
8141 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
8142 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
8144 #: ../src/verbs.cpp:2089
8145 msgid "Si_mplify"
8146 msgstr ""
8148 #: ../src/verbs.cpp:2090
8149 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
8150 msgstr ""
8152 #: ../src/verbs.cpp:2091
8153 #, fuzzy
8154 msgid "_Reverse"
8155 msgstr "Fil"
8157 #: ../src/verbs.cpp:2092
8158 #, fuzzy
8159 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
8160 msgstr "Slett valgte objekter"
8162 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
8163 #: ../src/verbs.cpp:2094
8164 #, fuzzy
8165 msgid "_Trace Bitmap..."
8166 msgstr "Eksporter bitkart"
8168 #: ../src/verbs.cpp:2095
8169 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
8170 msgstr ""
8172 #: ../src/verbs.cpp:2096
8173 #, fuzzy
8174 msgid "_Make a Bitmap Copy"
8175 msgstr "Eksporter bitkart"
8177 #: ../src/verbs.cpp:2097
8178 #, fuzzy
8179 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
8180 msgstr "Importer bitkart eller SVG-bilde i dokumentet"
8182 #: ../src/verbs.cpp:2098
8183 #, fuzzy
8184 msgid "_Combine"
8185 msgstr "Kombiner"
8187 #: ../src/verbs.cpp:2099
8188 msgid "Combine several paths into one"
8189 msgstr ""
8191 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8192 #. Advanced tutorial for more info
8193 #: ../src/verbs.cpp:2102
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Break _Apart"
8196 msgstr "Bryt opp"
8198 #: ../src/verbs.cpp:2103
8199 #, fuzzy
8200 msgid "Break selected paths into subpaths"
8201 msgstr "Bryt opp valgt sti i understier"
8203 #: ../src/verbs.cpp:2104
8204 msgid "Gri_d Arrange..."
8205 msgstr ""
8207 #: ../src/verbs.cpp:2105
8208 #, fuzzy
8209 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
8210 msgstr "Grupper valgte objekter"
8212 #. Layer
8213 #: ../src/verbs.cpp:2107
8214 #, fuzzy
8215 msgid "_Add Layer..."
8216 msgstr "Senk"
8218 #: ../src/verbs.cpp:2108
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Create a new layer"
8221 msgstr "Opprett nytt SVG-dokument"
8223 #: ../src/verbs.cpp:2109
8224 #, fuzzy
8225 msgid "Re_name Layer..."
8226 msgstr "Hev node"
8228 #: ../src/verbs.cpp:2110
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Rename the current layer"
8231 msgstr "Velg"
8233 #: ../src/verbs.cpp:2111
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Switch to Layer Abov_e"
8236 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
8238 #: ../src/verbs.cpp:2112
8239 msgid "Switch to the layer above the current"
8240 msgstr ""
8242 #: ../src/verbs.cpp:2113
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Switch to Layer Belo_w"
8245 msgstr "Senk valgte objekter ett nivå"
8247 #: ../src/verbs.cpp:2114
8248 msgid "Switch to the layer below the current"
8249 msgstr ""
8251 #: ../src/verbs.cpp:2115
8252 #, fuzzy
8253 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
8254 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
8256 #: ../src/verbs.cpp:2116
8257 msgid "Move selection to the layer above the current"
8258 msgstr ""
8260 #: ../src/verbs.cpp:2117
8261 #, fuzzy
8262 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
8263 msgstr "Senk valgte objekter ett nivå"
8265 #: ../src/verbs.cpp:2118
8266 msgid "Move selection to the layer below the current"
8267 msgstr ""
8269 #: ../src/verbs.cpp:2119
8270 #, fuzzy
8271 msgid "Layer to _Top"
8272 msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
8274 #: ../src/verbs.cpp:2120
8275 #, fuzzy
8276 msgid "Raise the current layer to the top"
8277 msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
8279 #: ../src/verbs.cpp:2121
8280 #, fuzzy
8281 msgid "Layer to _Bottom"
8282 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
8284 #: ../src/verbs.cpp:2122
8285 #, fuzzy
8286 msgid "Lower the current layer to the bottom"
8287 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
8289 #: ../src/verbs.cpp:2123
8290 #, fuzzy
8291 msgid "_Raise Layer"
8292 msgstr "Hev node"
8294 #: ../src/verbs.cpp:2124
8295 msgid "Raise the current layer"
8296 msgstr ""
8298 #: ../src/verbs.cpp:2125
8299 #, fuzzy
8300 msgid "_Lower Layer"
8301 msgstr "Senk node"
8303 #: ../src/verbs.cpp:2126
8304 msgid "Lower the current layer"
8305 msgstr ""
8307 #: ../src/verbs.cpp:2127
8308 #, fuzzy
8309 msgid "_Delete Current Layer"
8310 msgstr "Velg"
8312 #: ../src/verbs.cpp:2128
8313 #, fuzzy
8314 msgid "Delete the current layer"
8315 msgstr "Velg"
8317 #. Object
8318 #: ../src/verbs.cpp:2131
8319 #, fuzzy
8320 msgid "Rotate _90&#176; CW"
8321 msgstr "Roter objekt 90° med klokken"
8323 #: ../src/verbs.cpp:2132
8324 #, fuzzy
8325 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
8326 msgstr "Roter objekt 90° med klokken"
8328 #: ../src/verbs.cpp:2133
8329 #, fuzzy
8330 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
8331 msgstr "Roter objekt 90° med klokken"
8333 #: ../src/verbs.cpp:2134
8334 #, fuzzy
8335 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
8336 msgstr "Roter objekt 90° med klokken"
8338 #: ../src/verbs.cpp:2135
8339 #, fuzzy
8340 msgid "Remove _Transformations"
8341 msgstr "Nullstill transformasjon"
8343 #: ../src/verbs.cpp:2136
8344 #, fuzzy
8345 msgid "Remove transformations from object"
8346 msgstr "Fjern transformering"
8348 #: ../src/verbs.cpp:2137
8349 #, fuzzy
8350 msgid "_Object to Path"
8351 msgstr "Objekt-transformasjon"
8353 #: ../src/verbs.cpp:2138
8354 #, fuzzy
8355 msgid "Convert selected object to path"
8356 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
8358 #: ../src/verbs.cpp:2139
8359 msgid "_Flow into Frame"
8360 msgstr ""
8362 #: ../src/verbs.cpp:2140
8363 msgid ""
8364 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
8365 "frame object"
8366 msgstr ""
8368 #: ../src/verbs.cpp:2141
8369 #, fuzzy
8370 msgid "_Unflow"
8371 msgstr "Angre"
8373 #: ../src/verbs.cpp:2142
8374 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
8375 msgstr ""
8377 #: ../src/verbs.cpp:2143
8378 #, fuzzy
8379 msgid "_Convert to Text"
8380 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
8382 #: ../src/verbs.cpp:2144
8383 #, fuzzy
8384 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
8385 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
8387 #: ../src/verbs.cpp:2146
8388 #, fuzzy
8389 msgid "Flip _Horizontal"
8390 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
8392 #: ../src/verbs.cpp:2146
8393 #, fuzzy
8394 msgid "Flip selected objects horizontally"
8395 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
8397 #: ../src/verbs.cpp:2149
8398 #, fuzzy
8399 msgid "Flip _Vertical"
8400 msgstr "Sentrer vertikalt"
8402 #: ../src/verbs.cpp:2149
8403 #, fuzzy
8404 msgid "Flip selected objects vertically"
8405 msgstr "Vend valgte objekter vertikalt"
8407 #: ../src/verbs.cpp:2152
8408 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
8409 msgstr ""
8411 #: ../src/verbs.cpp:2153 ../src/verbs.cpp:2157
8412 #, fuzzy
8413 msgid "_Release"
8414 msgstr "Fil"
8416 #: ../src/verbs.cpp:2154
8417 #, fuzzy
8418 msgid "Remove mask from selection"
8419 msgstr "Transformer utvalg"
8421 #: ../src/verbs.cpp:2156
8422 msgid ""
8423 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
8424 msgstr ""
8426 #: ../src/verbs.cpp:2158
8427 msgid "Remove clipping path from selection"
8428 msgstr ""
8430 #. Tools
8431 #: ../src/verbs.cpp:2161
8432 msgid "Select"
8433 msgstr "Velg"
8435 #: ../src/verbs.cpp:2162
8436 #, fuzzy
8437 msgid "Select and transform objects"
8438 msgstr "Utvalgsverktøy - velg og transformer objekter"
8440 #: ../src/verbs.cpp:2163
8441 #, fuzzy
8442 msgid "Node Edit"
8443 msgstr "Node"
8445 #: ../src/verbs.cpp:2164
8446 #, fuzzy
8447 msgid "Edit path nodes or control handles"
8448 msgstr "Dupliser valgte objekter"
8450 #: ../src/verbs.cpp:2166
8451 msgid "Create rectangles and squares"
8452 msgstr ""
8454 #: ../src/verbs.cpp:2168
8455 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
8456 msgstr ""
8458 #: ../src/verbs.cpp:2170
8459 msgid "Create stars and polygons"
8460 msgstr ""
8462 #: ../src/verbs.cpp:2172
8463 #, fuzzy
8464 msgid "Create spirals"
8465 msgstr "Opprett lenke"
8467 #: ../src/verbs.cpp:2174
8468 msgid "Draw freehand lines"
8469 msgstr ""
8471 #: ../src/verbs.cpp:2176
8472 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
8473 msgstr ""
8475 #: ../src/verbs.cpp:2178
8476 #, fuzzy
8477 msgid "Draw calligraphic lines"
8478 msgstr "Kalligrafisk linje"
8480 #: ../src/verbs.cpp:2180
8481 #, fuzzy
8482 msgid "Create and edit text objects"
8483 msgstr "Distribuer"
8485 #: ../src/verbs.cpp:2182
8486 #, fuzzy
8487 msgid "Create and edit gradients"
8488 msgstr "Distribuer"
8490 #: ../src/verbs.cpp:2184
8491 #, fuzzy
8492 msgid "Zoom in or out"
8493 msgstr "Zoom ut i tegning"
8495 #: ../src/verbs.cpp:2186
8496 msgid "Pick averaged colors from image"
8497 msgstr ""
8499 #: ../src/verbs.cpp:2188
8500 #, fuzzy
8501 msgid "Create connectors"
8502 msgstr "Opprett nytt SVG-dokument"
8504 #. Tool prefs
8505 #: ../src/verbs.cpp:2191
8506 msgid "Selector Preferences"
8507 msgstr ""
8509 #: ../src/verbs.cpp:2192
8510 #, fuzzy
8511 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
8512 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8514 #: ../src/verbs.cpp:2193
8515 #, fuzzy
8516 msgid "Node Tool Preferences"
8517 msgstr "Manglende brukervalg for verktøy"
8519 #: ../src/verbs.cpp:2194
8520 #, fuzzy
8521 msgid "Open Preferences for the Node tool"
8522 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8524 #: ../src/verbs.cpp:2195
8525 #, fuzzy
8526 msgid "Rectangle Preferences"
8527 msgstr "Egenskaper for rektangel"
8529 #: ../src/verbs.cpp:2196
8530 #, fuzzy
8531 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
8532 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8534 #: ../src/verbs.cpp:2197
8535 #, fuzzy
8536 msgid "Ellipse Preferences"
8537 msgstr "Oppføring er referanse"
8539 #: ../src/verbs.cpp:2198
8540 #, fuzzy
8541 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
8542 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8544 #: ../src/verbs.cpp:2199
8545 #, fuzzy
8546 msgid "Star Preferences"
8547 msgstr "Egenskaper for stjerne"
8549 #: ../src/verbs.cpp:2200
8550 #, fuzzy
8551 msgid "Open Preferences for the Star tool"
8552 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8554 #: ../src/verbs.cpp:2201
8555 #, fuzzy
8556 msgid "Spiral Preferences"
8557 msgstr "Egenskaper for spiral"
8559 #: ../src/verbs.cpp:2202
8560 #, fuzzy
8561 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
8562 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8564 #: ../src/verbs.cpp:2203
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Pencil Preferences"
8567 msgstr "Oppføring er referanse"
8569 #: ../src/verbs.cpp:2204
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
8572 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8574 #: ../src/verbs.cpp:2205
8575 #, fuzzy
8576 msgid "Pen Preferences"
8577 msgstr "Oppføring er referanse"
8579 #: ../src/verbs.cpp:2206
8580 #, fuzzy
8581 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
8582 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8584 #: ../src/verbs.cpp:2207
8585 #, fuzzy
8586 msgid "Calligraphic Preferences"
8587 msgstr "Kalligrafisk linje"
8589 #: ../src/verbs.cpp:2208
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
8592 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8594 #: ../src/verbs.cpp:2209
8595 #, fuzzy
8596 msgid "Text Preferences"
8597 msgstr "Oppføring er referanse"
8599 #: ../src/verbs.cpp:2210
8600 #, fuzzy
8601 msgid "Open Preferences for the Text tool"
8602 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8604 #: ../src/verbs.cpp:2211
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Gradient Preferences"
8607 msgstr "Oppføring er referanse"
8609 #: ../src/verbs.cpp:2212
8610 #, fuzzy
8611 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
8612 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8614 #: ../src/verbs.cpp:2213
8615 #, fuzzy
8616 msgid "Zoom Preferences"
8617 msgstr "Oppføring er referanse"
8619 #: ../src/verbs.cpp:2214
8620 #, fuzzy
8621 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
8622 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8624 #: ../src/verbs.cpp:2215
8625 #, fuzzy
8626 msgid "Dropper Preferences"
8627 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8629 #: ../src/verbs.cpp:2216
8630 #, fuzzy
8631 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
8632 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8634 #: ../src/verbs.cpp:2217
8635 #, fuzzy
8636 msgid "Connector Preferences"
8637 msgstr "Egenskaper for stjerne"
8639 #: ../src/verbs.cpp:2218
8640 #, fuzzy
8641 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
8642 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8644 #. Zoom/View
8645 #: ../src/verbs.cpp:2221
8646 #, fuzzy
8647 msgid "Zoom In"
8648 msgstr "Zoom"
8650 #: ../src/verbs.cpp:2221
8651 #, fuzzy
8652 msgid "Zoom in"
8653 msgstr "Zoom"
8655 #: ../src/verbs.cpp:2222
8656 #, fuzzy
8657 msgid "Zoom Out"
8658 msgstr "Zoom ut i tegning"
8660 #: ../src/verbs.cpp:2222
8661 #, fuzzy
8662 msgid "Zoom out"
8663 msgstr "Zoom ut i tegning"
8665 #: ../src/verbs.cpp:2223
8666 #, fuzzy
8667 msgid "_Rulers"
8668 msgstr "Fil"
8670 #: ../src/verbs.cpp:2223
8671 #, fuzzy
8672 msgid "Show or hide the canvas rulers"
8673 msgstr "Vis rutenett"
8675 #: ../src/verbs.cpp:2224
8676 msgid "Scroll_bars"
8677 msgstr ""
8679 #: ../src/verbs.cpp:2224
8680 #, fuzzy
8681 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
8682 msgstr "Vis rutenett"
8684 #: ../src/verbs.cpp:2225
8685 #, fuzzy
8686 msgid "_Grid"
8687 msgstr "Rutenett"
8689 #: ../src/verbs.cpp:2225
8690 #, fuzzy
8691 msgid "Show or hide the grid"
8692 msgstr "Vis rutenett"
8694 #: ../src/verbs.cpp:2226
8695 #, fuzzy
8696 msgid "G_uides"
8697 msgstr "Rettesnorer"
8699 #: ../src/verbs.cpp:2226
8700 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
8701 msgstr ""
8703 #: ../src/verbs.cpp:2227
8704 msgid "Nex_t Zoom"
8705 msgstr ""
8707 #: ../src/verbs.cpp:2227
8708 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
8709 msgstr ""
8711 #: ../src/verbs.cpp:2229
8712 msgid "Pre_vious Zoom"
8713 msgstr ""
8715 #: ../src/verbs.cpp:2229
8716 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
8717 msgstr ""
8719 #: ../src/verbs.cpp:2231
8720 #, fuzzy
8721 msgid "Zoom 1:_1"
8722 msgstr "Sett zoom-faktor til 1:1"
8724 #: ../src/verbs.cpp:2231
8725 #, fuzzy
8726 msgid "Zoom to 1:1"
8727 msgstr "Sett zoom-faktor til 1:1"
8729 #: ../src/verbs.cpp:2233
8730 #, fuzzy
8731 msgid "Zoom 1:_2"
8732 msgstr "Sett zoom-faktor til 1:2"
8734 #: ../src/verbs.cpp:2233
8735 #, fuzzy
8736 msgid "Zoom to 1:2"
8737 msgstr "Sett zoom-faktor til 1:2"
8739 #: ../src/verbs.cpp:2235
8740 #, fuzzy
8741 msgid "_Zoom 2:1"
8742 msgstr "Sett zoom-faktor til 2:1"
8744 #: ../src/verbs.cpp:2235
8745 #, fuzzy
8746 msgid "Zoom to 2:1"
8747 msgstr "Sett zoom-faktor til 2:1"
8749 #: ../src/verbs.cpp:2238
8750 msgid "_Fullscreen"
8751 msgstr ""
8753 #: ../src/verbs.cpp:2238
8754 msgid "Stretch this document window to full screen"
8755 msgstr ""
8757 #: ../src/verbs.cpp:2241
8758 #, fuzzy
8759 msgid "Duplic_ate Window"
8760 msgstr "Duplisert node"
8762 #: ../src/verbs.cpp:2241
8763 #, fuzzy
8764 msgid "Open a new window with the same document"
8765 msgstr "Åpne eksisterende SVG-dokument"
8767 #: ../src/verbs.cpp:2243
8768 #, fuzzy
8769 msgid "_New View Preview"
8770 msgstr "Ny forhåndsvisning"
8772 #: ../src/verbs.cpp:2244
8773 #, fuzzy
8774 msgid "New View Preview"
8775 msgstr "Ny forhåndsvisning"
8777 #. "view_new_preview"
8778 #: ../src/verbs.cpp:2246
8779 msgid "_Normal"
8780 msgstr ""
8782 #: ../src/verbs.cpp:2247
8783 msgid "Switch to normal display mode"
8784 msgstr ""
8786 #: ../src/verbs.cpp:2248
8787 #, fuzzy
8788 msgid "_Outline"
8789 msgstr "Vis omriss"
8791 #: ../src/verbs.cpp:2249
8792 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
8793 msgstr ""
8795 #: ../src/verbs.cpp:2251
8796 #, fuzzy
8797 msgid "Ico_n Preview"
8798 msgstr "Ny forhåndsvisning"
8800 #: ../src/verbs.cpp:2252
8801 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
8802 msgstr ""
8804 #: ../src/verbs.cpp:2254
8805 #, fuzzy
8806 msgid "Zoom to fit page in window"
8807 msgstr "Redigeringsvindu"
8809 #: ../src/verbs.cpp:2255
8810 msgid "Page _Width"
8811 msgstr ""
8813 #: ../src/verbs.cpp:2256
8814 #, fuzzy
8815 msgid "Zoom to fit page width in window"
8816 msgstr "Redigeringsvindu"
8818 #: ../src/verbs.cpp:2258
8819 #, fuzzy
8820 msgid "Zoom to fit drawing in window"
8821 msgstr "Redigeringsvindu"
8823 #: ../src/verbs.cpp:2260
8824 msgid "Zoom to fit selection in window"
8825 msgstr ""
8827 #. Dialogs
8828 #: ../src/verbs.cpp:2263
8829 #, fuzzy
8830 msgid "In_kscape Preferences..."
8831 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8833 #: ../src/verbs.cpp:2264
8834 #, fuzzy
8835 msgid "Edit global Inkscape preferences"
8836 msgstr "Skjerminstillinger"
8838 #: ../src/verbs.cpp:2265
8839 #, fuzzy
8840 msgid "_Document Properties..."
8841 msgstr "Innstillinger for dokument"
8843 #: ../src/verbs.cpp:2266
8844 #, fuzzy
8845 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
8846 msgstr "Åpne eksisterende SVG-dokument"
8848 #: ../src/verbs.cpp:2267
8849 #, fuzzy
8850 msgid "_Document Metadata..."
8851 msgstr "Dokumentnavn:"
8853 #: ../src/verbs.cpp:2268
8854 #, fuzzy
8855 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
8856 msgstr "Åpne eksisterende SVG-dokument"
8858 #: ../src/verbs.cpp:2269
8859 #, fuzzy
8860 msgid "_Fill and Stroke..."
8861 msgstr "Fyll og strøk"
8863 #: ../src/verbs.cpp:2270
8864 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
8865 msgstr ""
8867 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
8868 #: ../src/verbs.cpp:2272
8869 #, fuzzy
8870 msgid "S_watches..."
8871 msgstr "Lagre som"
8873 #: ../src/verbs.cpp:2273
8874 msgid "Select colors from a swatches palette"
8875 msgstr ""
8877 #: ../src/verbs.cpp:2274
8878 #, fuzzy
8879 msgid "Transfor_m..."
8880 msgstr "Transformer:"
8882 #: ../src/verbs.cpp:2275
8883 #, fuzzy
8884 msgid "Precisely control objects' transformations"
8885 msgstr "Objekt-transformasjon"
8887 #: ../src/verbs.cpp:2276
8888 #, fuzzy
8889 msgid "_Align and Distribute..."
8890 msgstr "Distribuer"
8892 #: ../src/verbs.cpp:2277
8893 #, fuzzy
8894 msgid "Align and distribute objects"
8895 msgstr "Distribuer"
8897 #: ../src/verbs.cpp:2278
8898 #, fuzzy
8899 msgid "_Text and Font..."
8900 msgstr "Tekst og skrift"
8902 #: ../src/verbs.cpp:2279
8903 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
8904 msgstr ""
8906 #: ../src/verbs.cpp:2280
8907 #, fuzzy
8908 msgid "_XML Editor..."
8909 msgstr "XML-redigering"
8911 #: ../src/verbs.cpp:2281
8912 msgid "View and edit the XML tree of the document"
8913 msgstr ""
8915 #: ../src/verbs.cpp:2282
8916 #, fuzzy
8917 msgid "_Find..."
8918 msgstr "Skriv ut"
8920 #: ../src/verbs.cpp:2283
8921 #, fuzzy
8922 msgid "Find objects in document"
8923 msgstr "Ingen gradienter i dokumentet"
8925 #: ../src/verbs.cpp:2284
8926 msgid "_Messages..."
8927 msgstr ""
8929 #: ../src/verbs.cpp:2285
8930 msgid "View debug messages"
8931 msgstr ""
8933 #: ../src/verbs.cpp:2286
8934 #, fuzzy
8935 msgid "S_cripts..."
8936 msgstr "Skriv ut"
8938 #: ../src/verbs.cpp:2287
8939 msgid "Run scripts"
8940 msgstr ""
8942 #: ../src/verbs.cpp:2288
8943 #, fuzzy
8944 msgid "Show/Hide D_ialogs"
8945 msgstr "Vis rutenett"
8947 #: ../src/verbs.cpp:2289
8948 #, fuzzy
8949 msgid "Show or hide all open dialogs"
8950 msgstr "Vis rutenett"
8952 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
8953 #: ../src/verbs.cpp:2291
8954 #, fuzzy
8955 msgid "Create Tiled Clones..."
8956 msgstr "Lukk"
8958 #: ../src/verbs.cpp:2292
8959 msgid ""
8960 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
8961 "scattering"
8962 msgstr ""
8964 #: ../src/verbs.cpp:2293
8965 #, fuzzy
8966 msgid "_Object Properties..."
8967 msgstr "Egenskaper for rektangel"
8969 #: ../src/verbs.cpp:2294
8970 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
8971 msgstr ""
8973 #: ../src/verbs.cpp:2297
8974 msgid "_Connect to Jabber server..."
8975 msgstr ""
8977 #: ../src/verbs.cpp:2297
8978 msgid "Connect to a Jabber server"
8979 msgstr ""
8981 #: ../src/verbs.cpp:2299
8982 #, fuzzy
8983 msgid "Share with _user..."
8984 msgstr "Lagre som"
8986 #: ../src/verbs.cpp:2299
8987 msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user"
8988 msgstr ""
8990 #: ../src/verbs.cpp:2301
8991 msgid "Share with _chatroom..."
8992 msgstr ""
8994 #: ../src/verbs.cpp:2301
8995 msgid ""
8996 "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress"
8997 msgstr ""
8999 #: ../src/verbs.cpp:2303
9000 msgid "_Dump XML node tracker"
9001 msgstr ""
9003 #: ../src/verbs.cpp:2303
9004 msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console"
9005 msgstr ""
9007 #: ../src/verbs.cpp:2305
9008 msgid "_Open session file..."
9009 msgstr ""
9011 #: ../src/verbs.cpp:2305
9012 msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions"
9013 msgstr ""
9015 #: ../src/verbs.cpp:2307
9016 msgid "Session file playback"
9017 msgstr ""
9019 #: ../src/verbs.cpp:2309
9020 msgid "_Disconnect from session"
9021 msgstr ""
9023 #: ../src/verbs.cpp:2311
9024 msgid "Disconnect from _server"
9025 msgstr ""
9027 #: ../src/verbs.cpp:2313
9028 msgid "_Input Devices..."
9029 msgstr ""
9031 #: ../src/verbs.cpp:2314
9032 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
9033 msgstr ""
9035 #: ../src/verbs.cpp:2315
9036 #, fuzzy
9037 msgid "_Extensions..."
9038 msgstr "Utvidelse"
9040 #: ../src/verbs.cpp:2316
9041 msgid "Query information about extensions"
9042 msgstr ""
9044 #: ../src/verbs.cpp:2317
9045 #, fuzzy
9046 msgid "_Layers..."
9047 msgstr "Senk"
9049 #: ../src/verbs.cpp:2318
9050 #, fuzzy
9051 msgid "View Layers"
9052 msgstr "Hev node"
9054 #. Help
9055 #: ../src/verbs.cpp:2321
9056 msgid "_Keys and Mouse"
9057 msgstr ""
9059 #: ../src/verbs.cpp:2322
9060 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
9061 msgstr ""
9063 #: ../src/verbs.cpp:2323
9064 #, fuzzy
9065 msgid "About E_xtensions"
9066 msgstr "Utvidelse"
9068 #: ../src/verbs.cpp:2324
9069 msgid "Information on Inkscape extensions"
9070 msgstr ""
9072 #: ../src/verbs.cpp:2325
9073 #, fuzzy
9074 msgid "About _Memory"
9075 msgstr "Utvidelse"
9077 #: ../src/verbs.cpp:2326
9078 #, fuzzy
9079 msgid "Memory usage information"
9080 msgstr "Nullstill transformasjon"
9082 #: ../src/verbs.cpp:2327
9083 msgid "_About Inkscape"
9084 msgstr ""
9086 #: ../src/verbs.cpp:2328
9087 msgid "Inkscape version, authors, license"
9088 msgstr ""
9090 #. "help_about"
9091 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
9092 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
9093 #. Tutorials
9094 #: ../src/verbs.cpp:2333
9095 #, fuzzy
9096 msgid "Inkscape: _Basic"
9097 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
9099 #: ../src/verbs.cpp:2334
9100 msgid "Getting started with Inkscape"
9101 msgstr ""
9103 #. "tutorial_basic"
9104 #: ../src/verbs.cpp:2335
9105 #, fuzzy
9106 msgid "Inkscape: _Shapes"
9107 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
9109 #: ../src/verbs.cpp:2336
9110 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
9111 msgstr ""
9113 #: ../src/verbs.cpp:2337
9114 #, fuzzy
9115 msgid "Inkscape: _Advanced"
9116 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
9118 #: ../src/verbs.cpp:2338
9119 #, fuzzy
9120 msgid "Advanced Inkscape topics"
9121 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
9123 #. "tutorial_advanced"
9124 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
9125 #: ../src/verbs.cpp:2340
9126 #, fuzzy
9127 msgid "Inkscape: T_racing"
9128 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
9130 #: ../src/verbs.cpp:2341
9131 #, fuzzy
9132 msgid "Using bitmap tracing"
9133 msgstr "Størrelse på bitkart"
9135 #. "tutorial_tracing"
9136 #: ../src/verbs.cpp:2342
9137 #, fuzzy
9138 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
9139 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
9141 #: ../src/verbs.cpp:2343
9142 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
9143 msgstr ""
9145 #: ../src/verbs.cpp:2344
9146 msgid "_Elements of Design"
9147 msgstr ""
9149 #: ../src/verbs.cpp:2345
9150 msgid "Principles of design in the tutorial form"
9151 msgstr ""
9153 #. "tutorial_design"
9154 #: ../src/verbs.cpp:2346
9155 msgid "_Tips and Tricks"
9156 msgstr ""
9158 #: ../src/verbs.cpp:2347
9159 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
9160 msgstr ""
9162 #. "tutorial_tips"
9163 #. Effect
9164 #: ../src/verbs.cpp:2350
9165 msgid "Previous Effect"
9166 msgstr ""
9168 #: ../src/verbs.cpp:2351
9169 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
9170 msgstr ""
9172 #. "tutorial_tips"
9173 #: ../src/verbs.cpp:2352
9174 msgid "Previous Effect Settings..."
9175 msgstr ""
9177 #: ../src/verbs.cpp:2353
9178 msgid "Repeat the last effect with new settings"
9179 msgstr ""
9181 #. "tutorial_tips"
9182 #. Fit Canvas
9183 #: ../src/verbs.cpp:2356
9184 #, fuzzy
9185 msgid "Fit Canvas to Selection"
9186 msgstr "Valg"
9188 #: ../src/verbs.cpp:2357
9189 #, fuzzy
9190 msgid "Fit the canvas to the current selection"
9191 msgstr "Velg"
9193 #: ../src/verbs.cpp:2358
9194 msgid "Fit Canvas to Drawing"
9195 msgstr ""
9197 #: ../src/verbs.cpp:2359
9198 #, fuzzy
9199 msgid "Fit the canvas to the drawing"
9200 msgstr "Lineær gradient"
9202 #: ../src/verbs.cpp:2360
9203 #, fuzzy
9204 msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing"
9205 msgstr "Valg"
9207 #: ../src/verbs.cpp:2361
9208 msgid ""
9209 "Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no "
9210 "selection"
9211 msgstr ""
9213 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:102
9214 #, fuzzy
9215 msgid "Dash pattern"
9216 msgstr "Ingen maling"
9218 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:117
9219 #, fuzzy
9220 msgid "Pattern offset"
9221 msgstr "Valgte objekter"
9223 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:375
9224 #, c-format
9225 msgid "%s: %d - Inkscape"
9226 msgstr ""
9228 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:377
9229 #, c-format
9230 msgid "%s - Inkscape"
9231 msgstr ""
9233 #. Family frame
9234 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:137
9235 msgid "Font family"
9236 msgstr "Skriftfamilie"
9238 #. Style frame
9239 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:164
9240 msgid "Style"
9241 msgstr "Stil"
9243 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:199
9244 msgid "Font size:"
9245 msgstr "Skriftstørrelse"
9247 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
9248 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
9249 #. * some representative characters that users of your locale will be
9250 #. * interested in.
9251 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:522
9252 #, fuzzy
9253 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
9254 msgstr "AaBbCcIiPpQq12368.;/()"
9256 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
9257 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
9258 #, fuzzy
9259 msgid "Duplicate"
9260 msgstr "Dupliser"
9262 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
9263 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:497
9264 #, fuzzy
9265 msgid "Edit..."
9266 msgstr "Rediger"
9268 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
9269 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
9270 msgid ""
9271 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
9272 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
9273 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
9274 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
9275 msgstr ""
9277 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
9278 #, fuzzy
9279 msgid "reflected"
9280 msgstr "Først valgte"
9282 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
9283 #, fuzzy
9284 msgid "direct"
9285 msgstr "Rektangel"
9287 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
9288 msgid "Repeat:"
9289 msgstr ""
9291 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:179
9292 msgid "<small>No gradients</small>"
9293 msgstr ""
9295 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:188
9296 #, fuzzy
9297 msgid "<small>Nothing selected</small>"
9298 msgstr "Sist valgte"
9300 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:199
9301 #, fuzzy
9302 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
9303 msgstr "Ingen gradient valgt"
9305 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
9306 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
9307 msgstr ""
9309 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
9310 msgid ""
9311 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
9312 "selected object(s)"
9313 msgstr ""
9315 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:498
9316 #, fuzzy
9317 msgid "Edit the stops of the gradient"
9318 msgstr "Lineær gradient"
9320 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1101
9321 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1190 ../src/widgets/toolbox.cpp:1488
9322 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1537 ../src/widgets/toolbox.cpp:1774
9323 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809 ../src/widgets/toolbox.cpp:2389
9324 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2428
9325 msgid "<b>New:</b>"
9326 msgstr ""
9328 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:568
9329 #, fuzzy
9330 msgid "Create linear gradient"
9331 msgstr "Lineær gradient"
9333 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
9334 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
9335 msgstr ""
9337 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:597
9338 #, fuzzy
9339 msgid "on"
9340 msgstr "Ingen"
9342 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610
9343 #, fuzzy
9344 msgid "Create gradient in the fill"
9345 msgstr "Gradientvektor"
9347 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:624
9348 msgid "Create gradient in the stroke"
9349 msgstr ""
9351 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
9352 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9353 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
9354 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9355 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1103
9356 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1122 ../src/widgets/toolbox.cpp:1496
9357 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1521 ../src/widgets/toolbox.cpp:1776
9358 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1795 ../src/widgets/toolbox.cpp:2392
9359 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2412
9360 msgid "<b>Change:</b>"
9361 msgstr ""
9363 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:256
9364 msgid "No gradients in document"
9365 msgstr "Ingen gradienter i dokumentet"
9367 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:262
9368 msgid "No gradient selected"
9369 msgstr "Ingen gradient valgt"
9371 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:517
9372 #, fuzzy
9373 msgid "No stops in gradient"
9374 msgstr "Lineær gradient"
9376 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9377 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:779
9378 msgid "Add stop"
9379 msgstr ""
9381 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:782
9382 msgid "Add another control stop to gradient"
9383 msgstr ""
9385 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:784
9386 #, fuzzy
9387 msgid "Delete stop"
9388 msgstr "Slett node"
9390 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:787
9391 msgid "Delete current control stop from gradient"
9392 msgstr ""
9394 #. Label
9395 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:798
9396 msgid "Offset:"
9397 msgstr ""
9399 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9400 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:843
9401 #, fuzzy
9402 msgid "Stop Color"
9403 msgstr "Startfarge"
9405 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:872
9406 #, fuzzy
9407 msgid "Gradient editor"
9408 msgstr "Gradientvektor"
9410 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:111
9411 #, fuzzy
9412 msgid "Toggle current layer visibility"
9413 msgstr "Dokumentnavn:"
9415 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:131
9416 #, fuzzy
9417 msgid "Lock or unlock current layer"
9418 msgstr "Dokumentnavn:"
9420 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:134
9421 #, fuzzy
9422 msgid "Current layer"
9423 msgstr "Dokumentnavn:"
9425 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:545
9426 msgid "(root)"
9427 msgstr ""
9429 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
9430 msgid "No paint"
9431 msgstr "Ingen maling"
9433 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
9434 #, fuzzy
9435 msgid "Flat color"
9436 msgstr "Sluttfarge"
9438 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
9439 msgid "Linear gradient"
9440 msgstr "Lineær gradient"
9442 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
9443 msgid "Radial gradient"
9444 msgstr "Radial gradient"
9446 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
9447 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
9448 msgstr ""
9450 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9451 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
9452 msgid ""
9453 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
9454 "evenodd)"
9455 msgstr ""
9457 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9458 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
9459 msgid ""
9460 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
9461 msgstr ""
9463 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
9464 msgid "No objects"
9465 msgstr "Ingen objekter"
9467 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
9468 msgid "Multiple styles"
9469 msgstr "Flere stiler"
9471 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
9472 msgid "Paint is undefined"
9473 msgstr ""
9475 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
9476 #, fuzzy
9477 msgid "No patterns in document"
9478 msgstr "Ingen gradienter i dokumentet"
9480 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
9481 msgid ""
9482 "Use <b>Edit &gt; Object(s) to Pattern</b> to create a new pattern from "
9483 "selection."
9484 msgstr ""
9486 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:337
9487 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
9488 msgstr ""
9490 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:339
9491 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
9492 msgstr ""
9494 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347
9495 msgid ""
9496 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
9497 "scaled."
9498 msgstr ""
9500 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:349
9501 msgid ""
9502 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
9503 "are scaled."
9504 msgstr ""
9506 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:357
9507 msgid ""
9508 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9509 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9510 msgstr ""
9512 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:359
9513 msgid ""
9514 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
9515 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
9516 msgstr ""
9518 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367
9519 msgid ""
9520 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9521 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9522 msgstr ""
9524 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:369
9525 msgid ""
9526 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
9527 "scaled, rotated, or skewed)."
9528 msgstr ""
9530 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9531 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9532 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
9533 #, fuzzy
9534 msgid "select_toolbar|X"
9535 msgstr "Velg"
9537 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
9538 msgid "Horizontal coordinate of selection"
9539 msgstr ""
9541 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9542 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9543 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
9544 #, fuzzy
9545 msgid "select_toolbar|Y"
9546 msgstr "Velg"
9548 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
9549 msgid "Vertical coordinate of selection"
9550 msgstr ""
9552 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9553 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9554 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:444
9555 #, fuzzy
9556 msgid "select_toolbar|W"
9557 msgstr "Velg"
9559 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:444
9560 msgid "Width of selection"
9561 msgstr ""
9563 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
9564 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
9565 msgstr ""
9567 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9568 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9569 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
9570 #, fuzzy
9571 msgid "select_toolbar|H"
9572 msgstr "Velg"
9574 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
9575 msgid "Height of selection"
9576 msgstr ""
9578 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
9579 msgid "System"
9580 msgstr ""
9582 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
9583 #, fuzzy
9584 msgid "RGBA_:"
9585 msgstr "RGB"
9587 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
9588 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
9589 msgstr ""
9591 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9592 msgid "RGB"
9593 msgstr "RGB"
9595 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9596 #, fuzzy
9597 msgid "HSL"
9598 msgstr "HSV"
9600 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9601 msgid "CMYK"
9602 msgstr "CMYK"
9604 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
9605 msgid "_R"
9606 msgstr ""
9608 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
9609 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
9610 #, fuzzy
9611 msgid "Red"
9612 msgstr "Rød:"
9614 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
9615 msgid "_G"
9616 msgstr ""
9618 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
9619 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
9620 #, fuzzy
9621 msgid "Green"
9622 msgstr "Grønn:"
9624 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
9625 msgid "_B"
9626 msgstr ""
9628 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
9629 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
9630 #, fuzzy
9631 msgid "Blue"
9632 msgstr "Blå:"
9634 #. Label
9635 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
9636 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
9637 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
9638 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
9639 msgid "_A"
9640 msgstr ""
9642 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
9643 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
9644 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
9645 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
9646 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
9647 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
9648 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
9649 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
9650 msgid "Alpha (opacity)"
9651 msgstr ""
9653 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
9654 msgid "_H"
9655 msgstr ""
9657 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
9658 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
9659 #, fuzzy
9660 msgid "Hue"
9661 msgstr "Glød:"
9663 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
9664 msgid "_S"
9665 msgstr ""
9667 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
9668 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
9669 #, fuzzy
9670 msgid "Saturation"
9671 msgstr "Metning:"
9673 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
9674 msgid "_L"
9675 msgstr ""
9677 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
9678 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
9679 #, fuzzy
9680 msgid "Lightness"
9681 msgstr "Høyde:"
9683 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
9684 msgid "_C"
9685 msgstr ""
9687 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
9688 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
9689 #, fuzzy
9690 msgid "Cyan"
9691 msgstr "Cyan:"
9693 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
9694 msgid "_M"
9695 msgstr ""
9697 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
9698 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
9699 #, fuzzy
9700 msgid "Magenta"
9701 msgstr "Magenta:"
9703 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
9704 msgid "_Y"
9705 msgstr ""
9707 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
9708 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
9709 #, fuzzy
9710 msgid "Yellow"
9711 msgstr "Gul:"
9713 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
9714 msgid "_K"
9715 msgstr ""
9717 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
9718 msgid "Unnamed"
9719 msgstr ""
9721 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
9722 msgid "Wheel"
9723 msgstr ""
9725 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
9726 msgid "Attribute"
9727 msgstr "Attributt"
9729 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
9730 msgid "Value"
9731 msgstr "Verdi"
9733 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:400
9734 msgid "Insert new nodes into selected segments"
9735 msgstr "Sett inn nye noder i valgte segmenter"
9737 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:402
9738 msgid "Delete selected nodes"
9739 msgstr "Slett valgte noder"
9741 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:407
9742 #, fuzzy
9743 msgid "Join selected endnodes"
9744 msgstr "Slå sammen linjer ved valgte noder"
9746 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:409
9747 #, fuzzy
9748 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
9749 msgstr "Slå sammen linjer ved valgte noder"
9751 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:412
9752 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
9753 msgstr ""
9755 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:415
9756 #, fuzzy
9757 msgid "Break path at selected nodes"
9758 msgstr "Bryt linje ved valgte noder"
9760 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:420
9761 msgid "Make selected nodes corner"
9762 msgstr "Gjør valgte noder til hjørne"
9764 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:423
9765 msgid "Make selected nodes smooth"
9766 msgstr "Jevn ut valgte noder"
9768 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:426
9769 #, fuzzy
9770 msgid "Make selected nodes symmetric"
9771 msgstr "Jevn ut valgte noder"
9773 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:431
9774 msgid "Make selected segments lines"
9775 msgstr "Gjør valgte segmenter til linjer"
9777 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:434
9778 msgid "Make selected segments curves"
9779 msgstr "Gjør valgte noder om til kurver"
9781 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:452
9782 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
9783 msgstr ""
9785 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1204
9786 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
9787 msgstr ""
9789 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1216
9790 msgid "Corners:"
9791 msgstr "Hjørner:"
9793 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1216
9794 msgid "Number of corners of a polygon or star"
9795 msgstr ""
9797 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1226
9798 #, fuzzy
9799 msgid "Spoke ratio:"
9800 msgstr "Proporsjon:"
9802 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
9803 #. Base radius is the same for the closest handle.
9804 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1229
9805 msgid "Base radius to tip radius ratio"
9806 msgstr ""
9808 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1244
9809 #, fuzzy
9810 msgid "Rounded:"
9811 msgstr "Rolle:"
9813 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1244
9814 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
9815 msgstr ""
9817 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1254
9818 msgid "Randomized:"
9819 msgstr ""
9821 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1254
9822 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
9823 msgstr ""
9825 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1267 ../src/widgets/toolbox.cpp:1846
9826 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2132
9827 msgid "Defaults"
9828 msgstr "Forvalg"
9830 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1268 ../src/widgets/toolbox.cpp:1847
9831 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2133
9832 msgid ""
9833 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
9834 "change defaults)"
9835 msgstr ""
9837 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1547
9838 msgid "W:"
9839 msgstr ""
9841 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1547
9842 #, fuzzy
9843 msgid "Width of rectangle"
9844 msgstr "Rektangel"
9846 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1559
9847 #, fuzzy
9848 msgid "Height of rectangle"
9849 msgstr "Rektangel"
9851 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1571
9852 #, fuzzy
9853 msgid "Rx:"
9854 msgstr "x0:"
9856 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1571
9857 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
9858 msgstr ""
9860 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1581
9861 #, fuzzy
9862 msgid "Ry:"
9863 msgstr "y0:"
9865 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1581
9866 msgid "Vertical radius of rounded corners"
9867 msgstr ""
9869 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1597
9870 msgid "Not rounded"
9871 msgstr ""
9873 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1599
9874 msgid "Make corners sharp"
9875 msgstr ""
9877 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1813
9878 #, fuzzy
9879 msgid "Turns:"
9880 msgstr "Transformer:"
9882 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1813
9883 msgid "Number of revolutions"
9884 msgstr ""
9886 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1823
9887 msgid "Divergence:"
9888 msgstr ""
9890 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1823
9891 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
9892 msgstr ""
9894 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1833
9895 msgid "Inner radius:"
9896 msgstr "Indre radius:"
9898 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1833
9899 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
9900 msgstr ""
9902 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2019
9903 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
9904 msgstr ""
9906 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2029
9907 #, fuzzy
9908 msgid "Thinning:"
9909 msgstr "Rendering"
9911 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2029
9912 msgid ""
9913 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
9914 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
9915 msgstr ""
9917 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2042
9918 msgid "Angle:"
9919 msgstr "Vinkel:"
9921 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2042
9922 msgid ""
9923 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
9924 "fixation = 0)"
9925 msgstr ""
9927 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2052
9928 #, fuzzy
9929 msgid "Fixation:"
9930 msgstr "Orientering:"
9932 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2052
9933 msgid ""
9934 "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
9935 "= fixed)"
9936 msgstr ""
9938 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2065
9939 msgid "Tremor:"
9940 msgstr ""
9942 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2065
9943 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
9944 msgstr ""
9946 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
9947 msgid "Mass:"
9948 msgstr "Masse:"
9950 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
9951 msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
9952 msgstr ""
9954 #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
9955 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2085
9956 msgid "Drag:"
9957 msgstr "Dra:"
9959 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2085
9960 msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
9961 msgstr ""
9963 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2105
9964 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
9965 msgstr ""
9967 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
9968 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
9969 msgstr ""
9971 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2432
9972 #, fuzzy
9973 msgid "Start:"
9974 msgstr "Stjerne"
9976 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2432
9977 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
9978 msgstr ""
9980 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2442
9981 msgid "End:"
9982 msgstr ""
9984 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2442
9985 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
9986 msgstr ""
9988 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2453
9989 #, fuzzy
9990 msgid "Open arc"
9991 msgstr "Åpne"
9993 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2454
9994 msgid ""
9995 "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
9996 msgstr ""
9998 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2473
9999 msgid "Make whole"
10000 msgstr ""
10002 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2475
10003 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
10004 msgstr ""
10006 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2707
10007 msgid ""
10008 "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, picks "
10009 "color including its alpha"
10010 msgstr ""
10012 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3186
10013 #, fuzzy
10014 msgid "Make connectors avoid selected objects"
10015 msgstr "Slett valgte objekter"
10017 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3190
10018 #, fuzzy
10019 msgid "Make connectors ignore selected objects"
10020 msgstr "Slett valgte objekter"
10022 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3198
10023 #, fuzzy
10024 msgid "Spacing:"
10025 msgstr "Mellomrom Y:"
10027 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3199
10028 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
10029 msgstr ""
10032 #. Local Variables:
10033 #. mode:c++
10034 #. c-file-style:"stroustrup"
10035 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
10036 #. indent-tabs-mode:nil
10037 #. fill-column:99
10038 #. End:
10040 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
10041 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
10042 #, fuzzy
10043 msgid "Add Nodes"
10044 msgstr "Noder"
10046 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
10047 msgid "Maximum segment length"
10048 msgstr ""
10050 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
10051 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:2
10052 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2
10053 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
10054 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
10055 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
10056 msgid "Modify Path"
10057 msgstr ""
10059 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
10060 #, fuzzy
10061 msgid "AI Input"
10062 msgstr "Inndata"
10064 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
10065 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
10066 msgstr ""
10068 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
10069 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
10070 msgstr ""
10072 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
10073 #, fuzzy
10074 msgid "AI Output"
10075 msgstr "Klipp ut"
10077 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
10078 #, fuzzy
10079 msgid "Write Adobe Illustrator"
10080 msgstr "Vektorillustrator"
10082 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
10083 #, fuzzy
10084 msgid "AI SVG Input"
10085 msgstr "Inndata"
10087 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
10088 #, fuzzy
10089 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
10090 msgstr "Vektorillustrator"
10092 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
10093 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
10094 msgstr ""
10096 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
10097 msgid "A diagram created with the program Dia"
10098 msgstr ""
10100 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
10101 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
10102 msgstr ""
10104 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
10105 #, fuzzy
10106 msgid "Dia Input"
10107 msgstr "Inndata"
10109 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
10110 msgid ""
10111 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
10112 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
10113 msgstr ""
10115 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
10116 msgid ""
10117 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
10118 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
10119 "Inkscape installation."
10120 msgstr ""
10122 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
10123 #, fuzzy
10124 msgid "Dot size"
10125 msgstr "Sider:"
10127 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1
10128 #, fuzzy
10129 msgid "Font size"
10130 msgstr "Skriftstørrelse"
10132 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
10133 msgid "Number Nodes"
10134 msgstr ""
10136 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
10137 #: ../share/extensions/measure.inx.h:3
10138 msgid "Visualize Path"
10139 msgstr ""
10141 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
10142 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
10143 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
10144 msgstr ""
10146 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
10147 #, fuzzy
10148 msgid "DXF Input"
10149 msgstr "Inndata"
10151 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
10152 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
10153 msgstr ""
10155 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
10156 msgid ""
10157 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
10158 "sourceforge.net/"
10159 msgstr ""
10161 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
10162 #, fuzzy
10163 msgid "Desktop Cutting Plotter"
10164 msgstr "Innstillinger for skrivebord"
10166 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
10167 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
10168 msgstr ""
10170 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
10171 #, fuzzy
10172 msgid "DXF Output"
10173 msgstr "Klipp ut"
10175 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
10176 msgid "DXF file written by pstoedit"
10177 msgstr ""
10179 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
10180 msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
10181 msgstr ""
10183 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
10184 #, fuzzy
10185 msgid "Embed All Images"
10186 msgstr "Bilde"
10188 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
10189 #, fuzzy
10190 msgid "EPS Input"
10191 msgstr "Inndata"
10193 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
10194 msgid "Encapsulated Postscript"
10195 msgstr ""
10197 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
10198 #, fuzzy
10199 msgid "EPSI Output"
10200 msgstr "Klipp ut"
10202 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
10203 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
10204 msgstr ""
10206 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
10207 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
10208 msgstr ""
10210 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
10211 msgid "LaTeX formula"
10212 msgstr ""
10214 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
10215 msgid "LaTeX formula: "
10216 msgstr ""
10218 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
10219 msgid "Extract One Image"
10220 msgstr ""
10222 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
10223 msgid "Path to save image"
10224 msgstr ""
10226 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1
10227 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1
10228 #, fuzzy
10229 msgid "Bridge Width"
10230 msgstr "Bredde:"
10232 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2
10233 msgid "First String Length"
10234 msgstr ""
10236 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3
10237 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2
10238 msgid "Fretboard Designer"
10239 msgstr ""
10241 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4
10242 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3
10243 msgid "Fretboard Edges"
10244 msgstr ""
10246 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5
10247 msgid "Last String Length"
10248 msgstr ""
10250 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6
10251 msgid "Multi Length Equal Temperament"
10252 msgstr ""
10254 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
10255 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4
10256 msgid "Number of Frets"
10257 msgstr ""
10259 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
10260 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5
10261 msgid "Number of Strings"
10262 msgstr ""
10264 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9
10265 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6
10266 #, fuzzy
10267 msgid "Nut Width"
10268 msgstr "Bredde:"
10270 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11
10271 msgid "Perpendicular Distance"
10272 msgstr ""
10274 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
10275 msgid "Scale Base (2 for Octave)"
10276 msgstr ""
10278 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10
10279 msgid "Tones in Scale"
10280 msgstr ""
10282 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13
10283 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11
10284 msgid "px per Unit"
10285 msgstr ""
10287 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:6
10288 msgid "Multi Length Scala"
10289 msgstr ""
10291 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
10292 msgid "Path to Scala *.scl File"
10293 msgstr ""
10295 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:12
10296 msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
10297 msgstr ""
10299 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8
10300 msgid "Scale Length"
10301 msgstr ""
10303 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:9
10304 msgid "Single Length Equal Temperament"
10305 msgstr ""
10307 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
10308 msgid "Single Length Scala"
10309 msgstr ""
10311 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:10
10312 msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
10313 msgstr ""
10315 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
10316 msgid "Open files saved with XFIG"
10317 msgstr ""
10319 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
10320 msgid "XFIG Graphic File (*.fig)"
10321 msgstr ""
10323 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
10324 #, fuzzy
10325 msgid "XFIG Input"
10326 msgstr "Inndata"
10328 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
10329 #, fuzzy
10330 msgid "Flatness"
10331 msgstr "Sider:"
10333 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
10334 msgid "Flatten Bezier"
10335 msgstr ""
10337 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
10338 msgid "GIMP XCF"
10339 msgstr ""
10341 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
10342 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
10343 msgstr ""
10345 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
10346 msgid "Draw Handles"
10347 msgstr ""
10349 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
10350 #, fuzzy
10351 msgid "Duplicate endpaths"
10352 msgstr "Duplisert node"
10354 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
10355 #, fuzzy
10356 msgid "Exponent"
10357 msgstr "Eksporter"
10359 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
10360 msgid "Interpolate"
10361 msgstr ""
10363 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
10364 msgid "Interpolate style (experimental)"
10365 msgstr ""
10367 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
10368 msgid "Interpolation method"
10369 msgstr ""
10371 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
10372 msgid "Interpolation steps"
10373 msgstr ""
10375 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
10376 msgid "Kochify"
10377 msgstr ""
10379 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
10380 msgid "Kochify (Load Pattern)"
10381 msgstr ""
10383 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 ../share/extensions/motion.inx.h:1
10384 msgid "Angle"
10385 msgstr "Vinkel"
10387 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
10388 msgid "Axiom"
10389 msgstr ""
10391 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
10392 #, fuzzy
10393 msgid "Lindenmayer"
10394 msgstr "Hev node"
10396 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
10397 msgid "Order"
10398 msgstr ""
10400 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
10401 #, fuzzy
10402 msgid "Rules"
10403 msgstr "Fil"
10405 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:7
10406 #, fuzzy
10407 msgid "Step"
10408 msgstr "Stil"
10410 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
10411 msgid "Measure Path"
10412 msgstr ""
10414 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
10415 msgid "Extrude"
10416 msgstr ""
10418 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
10419 #, fuzzy
10420 msgid "Magnitude"
10421 msgstr "Magenta:"
10423 #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:1
10424 #: ../share/extensions/pdf_output_via_gs_on_win32.inx.h:1
10425 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
10426 msgstr ""
10428 #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:2
10429 #: ../share/extensions/pdf_output_via_gs_on_win32.inx.h:2
10430 msgid "Adobe Portable Document Format"
10431 msgstr ""
10433 #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:3
10434 #: ../share/extensions/pdf_output_via_gs_on_win32.inx.h:3
10435 #, fuzzy
10436 msgid "PDF Output"
10437 msgstr "Klipp ut"
10439 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
10440 #, fuzzy
10441 msgid "Postscript"
10442 msgstr "Punkt"
10444 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
10445 msgid "Postscript Input"
10446 msgstr ""
10448 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
10449 #, fuzzy
10450 msgid "Radius"
10451 msgstr "Radius:"
10453 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
10454 #, fuzzy
10455 msgid "Radius Randomize"
10456 msgstr "Hev node"
10458 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
10459 #, fuzzy
10460 msgid "Randomize node handles"
10461 msgstr "Hev node"
10463 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
10464 #, fuzzy
10465 msgid "Randomize nodes"
10466 msgstr "Hev node"
10468 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
10469 msgid "Use normal distribution"
10470 msgstr ""
10472 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
10473 msgid "Random Point"
10474 msgstr ""
10476 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
10477 #, fuzzy
10478 msgid "Random Position"
10479 msgstr " Størrelse og posisjon"
10481 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
10482 #, fuzzy
10483 msgid "Initial size"
10484 msgstr "Størrelse på bitkart"
10486 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
10487 #, fuzzy
10488 msgid "Minimum size"
10489 msgstr "Tilpasset"
10491 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
10492 msgid "Random Tree"
10493 msgstr ""
10495 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
10496 msgid "A diagram created with the program Sketch"
10497 msgstr ""
10499 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
10500 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
10501 msgstr ""
10503 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
10504 msgid "Sketch Input"
10505 msgstr ""
10507 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
10508 msgid "Behavior"
10509 msgstr ""
10511 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
10512 msgid "Segment Straightener"
10513 msgstr ""
10515 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
10516 msgid "Envelope"
10517 msgstr ""
10519 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
10520 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
10521 msgstr ""
10523 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
10524 msgid ""
10525 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
10526 "files"
10527 msgstr ""
10529 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
10530 #, fuzzy
10531 msgid "ZIP Output"
10532 msgstr "Klipp ut"
10534 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
10535 msgid "Color of shadow"
10536 msgstr ""
10538 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2
10539 msgid "Dropshadow"
10540 msgstr ""
10542 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
10543 msgid "ASCII Text"
10544 msgstr ""
10546 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
10547 msgid "Text File (*.txt)"
10548 msgstr ""
10550 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
10551 #, fuzzy
10552 msgid "Text Input"
10553 msgstr "Inndata"
10555 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:1
10556 msgid "Calculate first derivative numerically"
10557 msgstr ""
10559 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:2
10560 msgid "First derivative"
10561 msgstr ""
10563 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:3
10564 msgid "Function"
10565 msgstr ""
10567 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
10568 msgid "Function Plotter"
10569 msgstr ""
10571 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
10572 msgid "Nodes per period"
10573 msgstr ""
10575 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
10576 msgid "Periods (2*Pi each)"
10577 msgstr ""
10579 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
10580 msgid "Amount of whirl"
10581 msgstr ""
10583 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
10584 #, fuzzy
10585 msgid "Center X"
10586 msgstr "Senter X:"
10588 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
10589 #, fuzzy
10590 msgid "Center Y"
10591 msgstr "Senter Y:"
10593 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
10594 #, fuzzy
10595 msgid "Rotation is clockwise"
10596 msgstr "Roter objekt 90° med klokken"
10598 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
10599 msgid "Whirl"
10600 msgstr ""
10602 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
10603 msgid "A popular graphics file format for clipart"
10604 msgstr ""
10606 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
10607 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
10608 msgstr ""
10610 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
10611 msgid "Windows Metafile Input"
10612 msgstr ""
10614 #~ msgid "Export area"
10615 #~ msgstr "Eksporter område"
10617 #~ msgid "Bitmap size"
10618 #~ msgstr "Størrelse på bitkart"
10620 #, fuzzy
10621 #~ msgid "_Filename"
10622 #~ msgstr "Fil"
10624 #, fuzzy
10625 #~ msgid " <b>_Export</b> "
10626 #~ msgstr "Rektangel"
10628 #, fuzzy
10629 #~ msgid " relative by "
10630 #~ msgstr "Relativ flytting"
10632 #, fuzzy
10633 #~ msgid "Finishing pen"
10634 #~ msgstr "Frihånd"
10636 #, fuzzy
10637 #~ msgid "Tool Controls"
10638 #~ msgstr "Alternativer for verktøy"
10640 #, fuzzy
10641 #~ msgid "_Panels"
10642 #~ msgstr "Avbryt"
10644 #, fuzzy
10645 #~ msgid "Union of selected objects"
10646 #~ msgstr "Grupper valgte objekter"
10648 #, fuzzy
10649 #~ msgid "Exclusive OR of selected objects"
10650 #~ msgstr "Slett valgte objekter"
10652 #, fuzzy
10653 #~ msgid "Convert selected strokes to paths"
10654 #~ msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
10656 #, fuzzy
10657 #~ msgid "Convert bitmap object to paths"
10658 #~ msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
10660 #, fuzzy
10661 #~ msgid "Put text into frames"
10662 #~ msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
10664 #, fuzzy
10665 #~ msgid "Fill and Stroke dialog"
10666 #~ msgstr "Fyll og strøk"
10668 #, fuzzy
10669 #~ msgid "Transform dialog"
10670 #~ msgstr "Transformasjoner"
10672 #, fuzzy
10673 #~ msgid "Align and Distribute dialog"
10674 #~ msgstr "Distribuer"
10676 #, fuzzy
10677 #~ msgid "Text and Font dialog"
10678 #~ msgstr "Tekst og skrift"
10680 #~ msgid "XML Editor"
10681 #~ msgstr "XML-redigering"
10683 #, fuzzy
10684 #~ msgid "Object Properties dialog"
10685 #~ msgstr "Egenskaper for rektangel"
10687 #, fuzzy
10688 #~ msgid "About Memory..."
10689 #~ msgstr "Utvidelse"
10691 #~ msgid "Close"
10692 #~ msgstr "Lukk"
10694 #~ msgid "Snap units:"
10695 #~ msgstr "Enheter for festing:"
10697 #~ msgid "Snap distance:"
10698 #~ msgstr "Festeavstand:"
10700 #, fuzzy
10701 #~ msgid "Row spacing:   "
10702 #~ msgstr "Mellomrom X:"
10704 #, fuzzy
10705 #~ msgid "Column spacing:"
10706 #~ msgstr "Mellomrom X:"
10708 #, fuzzy
10709 #~ msgid "_Trace Bitmap"
10710 #~ msgstr "Eksporter bitkart"
10712 #, fuzzy
10713 #~ msgid "Font Size"
10714 #~ msgstr "Skriftstørrelse"
10716 #, fuzzy
10717 #~ msgid "Direction"
10718 #~ msgstr "Valg"
10720 #, fuzzy
10721 #~ msgid "Direction of Rotation"
10722 #~ msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
10724 #, fuzzy
10725 #~ msgid "Canvas size:"
10726 #~ msgstr "Skriftstørrelse"
10728 #, fuzzy
10729 #~ msgid "Custom canvas"
10730 #~ msgstr "Egendefinert papir"
10732 #, fuzzy
10733 #~ msgid "Current style"
10734 #~ msgstr "Innstillinger for strøk"
10736 #, fuzzy
10737 #~ msgid "Arrange Objects"
10738 #~ msgstr "Juster objekter"
10740 #~ msgid "deg"
10741 #~ msgstr "grad"
10743 #, fuzzy
10744 #~ msgid "_Credits"
10745 #~ msgstr "Hjørner:"
10747 #, fuzzy
10748 #~ msgid "Grab sensitivity"
10749 #~ msgstr "Gjør sensitiv"
10751 #, fuzzy
10752 #~ msgid "Acceleration"
10753 #~ msgstr "Valg"
10755 #, fuzzy
10756 #~ msgid "Speed"
10757 #~ msgstr "Rød:"
10759 #, fuzzy
10760 #~ msgid "Zoom in/out by"
10761 #~ msgstr "Zoom ut i tegning"
10763 #, fuzzy
10764 #~ msgid "Transform"
10765 #~ msgstr "Transformer:"
10767 #, fuzzy
10768 #~ msgid "Rotate _90 deg CW"
10769 #~ msgstr "Roter objekt 90° med klokken"
10771 #, fuzzy
10772 #~ msgid "Rotate 9_0 deg CCW"
10773 #~ msgstr "Roter objekt 90° med klokken"
10775 #, fuzzy
10776 #~ msgid "Flip selection horizontally"
10777 #~ msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
10779 #, fuzzy
10780 #~ msgid "Flip selection vertically"
10781 #~ msgstr "Vend valgte objekter vertikalt"
10783 #~ msgid "Edit"
10784 #~ msgstr "Rediger"
10786 #~ msgid "Add"
10787 #~ msgstr "Legg til"
10789 #, fuzzy
10790 #~ msgid "C_reate"
10791 #~ msgstr "Opprett"
10793 #, fuzzy
10794 #~ msgid "Automatically scale Rows to fit selected objects."
10795 #~ msgstr "Slett valgte objekter"
10797 #, fuzzy
10798 #~ msgid "Go to root"
10799 #~ msgstr "Rediger"
10801 #, fuzzy
10802 #~ msgid "X"
10803 #~ msgstr "X:"
10805 #, fuzzy
10806 #~ msgid "Y"
10807 #~ msgstr "Y:"
10809 #~ msgid "Sides:"
10810 #~ msgstr "Sider:"
10812 #~ msgid "R1:"
10813 #~ msgstr "R1:"
10815 #~ msgid "R2:"
10816 #~ msgstr "R2:"
10818 #~ msgid "ARG1:"
10819 #~ msgstr "ARG1:"
10821 #~ msgid "ARG2:"
10822 #~ msgstr "ARG2:"
10824 #, fuzzy
10825 #~ msgid "Flatsides:"
10826 #~ msgstr "Sider:"
10828 #, fuzzy
10829 #~ msgid "Radius X:"
10830 #~ msgstr "Radius:"
10832 #, fuzzy
10833 #~ msgid "Radius Y:"
10834 #~ msgstr "Radius:"
10836 #, fuzzy
10837 #~ msgid "Start Angle:"
10838 #~ msgstr "Stjerne"
10840 #, fuzzy
10841 #~ msgid "End Angle:"
10842 #~ msgstr "Vinkel:"
10844 #, fuzzy
10845 #~ msgid "Open:"
10846 #~ msgstr "Åpne"
10848 #~ msgid "Expansion:"
10849 #~ msgstr "Utvidelse:"
10851 #, fuzzy
10852 #~ msgid "Revolutions:"
10853 #~ msgstr "Vending:"
10855 #~ msgid "Argument:"
10856 #~ msgstr "Argument:"
10858 #~ msgid "T0:"
10859 #~ msgstr "TIL:"
10861 #~ msgid "RX:"
10862 #~ msgstr "RX:"
10864 #~ msgid "RY:"
10865 #~ msgstr "RY:"
10867 #, fuzzy
10868 #~ msgid "Rectangle _Properties"
10869 #~ msgstr "Egenskaper for rektangel"
10871 #, fuzzy
10872 #~ msgid "Star _Properties"
10873 #~ msgstr "Egenskaper for stjerne"
10875 #, fuzzy
10876 #~ msgid "Ellipse _Properties"
10877 #~ msgstr "Egenskaper for lenke"
10879 #, fuzzy
10880 #~ msgid "Spiral _Properties"
10881 #~ msgstr "Egenskaper for spiral"
10883 #, fuzzy
10884 #~ msgid "Document Preferences"
10885 #~ msgstr "Oppføring er referanse"
10887 #, fuzzy
10888 #~ msgid "Extensions Editor"
10889 #~ msgstr "Utvidelse"
10891 #, fuzzy
10892 #~ msgid "Preferences"
10893 #~ msgstr "Oppføring er referanse"
10895 #, fuzzy
10896 #~ msgid "Layer Editor"
10897 #~ msgstr "XML-redigering"
10899 #, fuzzy
10900 #~ msgid "Text Properties"
10901 #~ msgstr "Egenskaper for tekst"
10903 #, fuzzy
10904 #~ msgid "_Export..."
10905 #~ msgstr "Importer"
10907 #, fuzzy
10908 #~ msgid "In_kscape Preferences"
10909 #~ msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
10911 #, fuzzy
10912 #~ msgid "Select _Original Clone"
10913 #~ msgstr "Velg"
10915 #, fuzzy
10916 #~ msgid "Tile"
10917 #~ msgstr "Tittel:"
10919 #, fuzzy
10920 #~ msgid "Select A_ll"
10921 #~ msgstr "Velg"
10923 #, fuzzy
10924 #~ msgid "Select Non_e"
10925 #~ msgstr "Valg"
10927 #, fuzzy
10928 #~ msgid "Zoom _In"
10929 #~ msgstr "Zoom"
10931 #, fuzzy
10932 #~ msgid "Zoom _Out"
10933 #~ msgstr "Zoom ut i tegning"
10935 #, fuzzy
10936 #~ msgid "Pre_vious"
10937 #~ msgstr "Ny visning"
10939 #, fuzzy
10940 #~ msgid "Nex_t"
10941 #~ msgstr "Tekst"
10943 #, fuzzy
10944 #~ msgid "R_ename Layer..."
10945 #~ msgstr "Hev node"
10947 #, fuzzy
10948 #~ msgid "D_uplicate Layer"
10949 #~ msgstr "Duplisert node"
10951 #, fuzzy
10952 #~ msgid "_Anchor Layer"
10953 #~ msgstr "Senk node"
10955 #, fuzzy
10956 #~ msgid "_Delete Layer"
10957 #~ msgstr "Velg"
10959 #, fuzzy
10960 #~ msgid "Select Ne_xt Layer"
10961 #~ msgstr "Velg"
10963 #, fuzzy
10964 #~ msgid "Select Pre_vious Layer"
10965 #~ msgstr "Velg skriver"
10967 #, fuzzy
10968 #~ msgid "Select To_p Layer"
10969 #~ msgstr "Velg skriver"
10971 #, fuzzy
10972 #~ msgid "Move to Ne_w Layer"
10973 #~ msgstr "Opprett nytt SVG-dokument"
10975 #, fuzzy
10976 #~ msgid "Move to B_ottom Layer"
10977 #~ msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
10979 #, fuzzy
10980 #~ msgid "_Remove Text from Path"
10981 #~ msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
10983 #~ msgid "Arc"
10984 #~ msgstr "Bue"
10986 #, fuzzy
10987 #~ msgid "Freehand"
10988 #~ msgstr "Frihånd og penn"
10990 #, fuzzy
10991 #~ msgid "DynaDraw"
10992 #~ msgstr "Tegn"
10994 #, fuzzy
10995 #~ msgid "Corners"
10996 #~ msgstr "Hjørner:"
10998 #, fuzzy
10999 #~ msgid "Delete"
11000 #~ msgstr "Slett"
11002 #, fuzzy
11003 #~ msgid "Join"
11004 #~ msgstr "Slå sammen:"
11006 #, fuzzy
11007 #~ msgid "Delete Segment"
11008 #~ msgstr "Slett valgte noder"
11010 #, fuzzy
11011 #~ msgid "Break"
11012 #~ msgstr "Sort:"
11014 #, fuzzy
11015 #~ msgid "New"
11016 #~ msgstr "Ny"
11018 #, fuzzy
11019 #~ msgid "Revert to Saved"
11020 #~ msgstr "Konverter objekt til kurve"
11022 #, fuzzy
11023 #~ msgid "Save"
11024 #~ msgstr "Lagre"
11026 #, fuzzy
11027 #~ msgid "Save As..."
11028 #~ msgstr "Lagre som"
11030 #, fuzzy
11031 #~ msgid "Import..."
11032 #~ msgstr "Importer"
11034 #, fuzzy
11035 #~ msgid "Export..."
11036 #~ msgstr "Eksporter"
11038 #, fuzzy
11039 #~ msgid "Print..."
11040 #~ msgstr "Skriv ut"
11042 #, fuzzy
11043 #~ msgid "Global Inkscape preferences (Shift+Ctrl+P)"
11044 #~ msgstr "Skjerminstillinger"
11046 #, fuzzy
11047 #~ msgid "Undo"
11048 #~ msgstr "Angre"
11050 #, fuzzy
11051 #~ msgid "Redo"
11052 #~ msgstr "Gjenopprett"
11054 #, fuzzy
11055 #~ msgid "Cut"
11056 #~ msgstr "Klipp ut"
11058 #, fuzzy
11059 #~ msgid "Copy"
11060 #~ msgstr "Kopier"
11062 #, fuzzy
11063 #~ msgid "Duplicate selected object(s) (Ctrl+D)"
11064 #~ msgstr "Dupliser valgte objekter"
11066 #, fuzzy
11067 #~ msgid "Clone selected object (Alt+D)"
11068 #~ msgstr "Dupliser valgte objekter"
11070 #, fuzzy
11071 #~ msgid "Zoom in (+)"
11072 #~ msgstr "Zoom"
11074 #, fuzzy
11075 #~ msgid "Zoom out (-)"
11076 #~ msgstr "Zoom ut i tegning"
11078 #, fuzzy
11079 #~ msgid "Zoom to 1:1 (100%) (1)"
11080 #~ msgstr "Sett zoom-faktor til 1:1"
11082 #, fuzzy
11083 #~ msgid "Zoom to 1:2 (50%) (2)"
11084 #~ msgstr "Sett zoom-faktor til 1:2"
11086 #, fuzzy
11087 #~ msgid "Zoom to 2:1 (200%) (0)"
11088 #~ msgstr "Sett zoom-faktor til 2:1"
11090 #, fuzzy
11091 #~ msgid "Zoom to fit selection in window (3)"
11092 #~ msgstr "Redigeringsvindu"
11094 #, fuzzy
11095 #~ msgid "Zoom to fit drawing in window (4)"
11096 #~ msgstr "Redigeringsvindu"
11098 #, fuzzy
11099 #~ msgid "Zoom to fit page in window (5)"
11100 #~ msgstr "Redigeringsvindu"
11102 #, fuzzy
11103 #~ msgid "Zoom to fit page width in window (6)"
11104 #~ msgstr "Redigeringsvindu"
11106 #, fuzzy
11107 #~ msgid "Fill and Stroke dialog (Shift+Ctrl+F)"
11108 #~ msgstr "Fyll og strøk"
11110 #, fuzzy
11111 #~ msgid "Group selected objects (Ctrl+G)"
11112 #~ msgstr "Grupper valgte objekter"
11114 #, fuzzy
11115 #~ msgid "Ungroup selected group(s) (Ctrl+U)"
11116 #~ msgstr "Del opp valgt gruppe"
11118 #, fuzzy
11119 #~ msgid "Raise selection up one step (PgUp)"
11120 #~ msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
11122 #, fuzzy
11123 #~ msgid "Lower selection down one step (PgDn)"
11124 #~ msgstr "Senk valgte objekter ett nivå"
11126 #, fuzzy
11127 #~ msgid "Raise selection to top (Home)"
11128 #~ msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
11130 #, fuzzy
11131 #~ msgid "Lower selection to bottom (End)"
11132 #~ msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
11134 #, fuzzy
11135 #~ msgid "Move selection to new layer"
11136 #~ msgstr "Senk valgte objekter ett nivå"
11138 #, fuzzy
11139 #~ msgid "Move selection to next layer"
11140 #~ msgstr "Senk valgte objekter ett nivå"
11142 #, fuzzy
11143 #~ msgid "Move selection to previous layer"
11144 #~ msgstr "Kopier valgte objekter til utklippstavlen"
11146 #, fuzzy
11147 #~ msgid "Move selection to top layer"
11148 #~ msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
11150 #, fuzzy
11151 #~ msgid "Move selection to bottom layer"
11152 #~ msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
11154 #, fuzzy
11155 #~ msgid "Rotate selection 90° clockwise (Shift+Ctrl+Right)"
11156 #~ msgstr "Roter objekt 90° med klokken"
11158 #, fuzzy
11159 #~ msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise (Shift+Ctrl+Left)"
11160 #~ msgstr "Roter objekt 90° med klokken"
11162 #, fuzzy
11163 #~ msgid "Flip selection horizontally (H)"
11164 #~ msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
11166 #, fuzzy
11167 #~ msgid "Flip selection vertically (V)"
11168 #~ msgstr "Vend valgte objekter vertikalt"
11170 #, fuzzy
11171 #~ msgid "Align and Distribute dialog (Shift+Ctrl+A)"
11172 #~ msgstr "Distribuer"
11174 #, fuzzy
11175 #~ msgid "Convert selected object(s) to path(s) (Shift+Ctrl+C)"
11176 #~ msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
11178 #, fuzzy
11179 #~ msgid "Convert selected stroke(s) to path(s) (Ctrl+Alt+C)"
11180 #~ msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
11182 #, fuzzy
11183 #~ msgid "Text and Font dialog (Shift+Ctrl+T)"
11184 #~ msgstr "Tekst og skrift"
11186 #, fuzzy
11187 #~ msgid "Node tool"
11188 #~ msgstr "Ingen aktive verktøy"
11190 #, fuzzy
11191 #~ msgid "Zoom tool"
11192 #~ msgstr "Zoom ut i tegning"
11194 #~ msgid "Rectangle tool"
11195 #~ msgstr "Rektangelverktøy"
11197 #~ msgid "Arc tool"
11198 #~ msgstr "Bueverktøy"
11200 #~ msgid "Star tool"
11201 #~ msgstr "Stjerneverktøy"
11203 #~ msgid "Spiral tool"
11204 #~ msgstr "Spiralverktøy"
11206 #, fuzzy
11207 #~ msgid "Freehand tool"
11208 #~ msgstr "Frihånd og penn"
11210 #, fuzzy
11211 #~ msgid "Pen tool"
11212 #~ msgstr "Rektangelverktøy"
11214 #, fuzzy
11215 #~ msgid "Calligraphy tool"
11216 #~ msgstr "Kalligrafisk linje"
11218 #, fuzzy
11219 #~ msgid "Text tool"
11220 #~ msgstr "Stjerneverktøy"
11222 #, fuzzy
11223 #~ msgid "Dropper tool"
11224 #~ msgstr "Spiralverktøy"
11226 #, fuzzy
11227 #~ msgid "Delete segment between two nodes"
11228 #~ msgstr "Slett valgte noder"
11230 #, fuzzy
11231 #~ msgid "URI:"
11232 #~ msgstr "URL:"
11234 #, fuzzy
11235 #~ msgid "Invert Selection"
11236 #~ msgstr "Valg"
11238 #, fuzzy
11239 #~ msgid "_Scripts..."
11240 #~ msgstr "Skriv ut"
11242 #, fuzzy
11243 #~ msgid "Align and Distribute Dialog"
11244 #~ msgstr "Distribuer"
11246 #, fuzzy
11247 #~ msgid "Export Dialog"
11248 #~ msgstr "Eksporter område"
11250 #, fuzzy
11251 #~ msgid "Fill and Stroke Dialog"
11252 #~ msgstr "Fyll og strøk"
11254 #, fuzzy
11255 #~ msgid "Find Dialog"
11256 #~ msgstr "Fyll og strøk"
11258 #, fuzzy
11259 #~ msgid "Inkscape Preferences"
11260 #~ msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
11262 #, fuzzy
11263 #~ msgid "Inkscape Preferences Dialog"
11264 #~ msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
11266 #, fuzzy
11267 #~ msgid "Layer Editor Dialog"
11268 #~ msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
11270 #, fuzzy
11271 #~ msgid "Text Properties Dialog"
11272 #~ msgstr "Egenskaper for rektangel"
11274 #, fuzzy
11275 #~ msgid "Transformation Dialog"
11276 #~ msgstr "Transformasjoner"
11278 #, fuzzy
11279 #~ msgid "Tree Editor"
11280 #~ msgstr "XML-redigering"
11282 #, fuzzy
11283 #~ msgid "XML Editor Dialog"
11284 #~ msgstr "XML-redigering"
11286 #, fuzzy
11287 #~ msgid "Row height:"
11288 #~ msgstr "Høyde:"
11290 #, fuzzy
11291 #~ msgid "Column width:"
11292 #~ msgstr "Lukk"
11294 #, fuzzy
11295 #~ msgid "EPS Output Settings"
11296 #~ msgstr "Innstillinger for dokument"
11298 #, fuzzy
11299 #~ msgid "Inkscape"
11300 #~ msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
11302 #~ msgid "Left side of aligned objects to left side of anchor"
11303 #~ msgstr "Venstre side av linjestilte objekter til venstre side av anker"
11305 #~ msgid "Right side of aligned objects to right side of anchor"
11306 #~ msgstr "Høyre side av linjestilte objekter til høyre side av anker"
11308 #, fuzzy
11309 #~ msgid "Top of aligned objects to top of anchor"
11310 #~ msgstr "Kopier linjestilte objekter til utklippstavlen"
11312 #~ msgid "Bottom of aligned objects to bottom of anchor"
11313 #~ msgstr "Bunn av linjestilte objekter til bunn av anker"
11315 #~ msgid "Distribute top sides of objects at even distances"
11316 #~ msgstr "Distribuer top sider av objekter med jevne mellomrom"
11318 #, fuzzy
11319 #~ msgid "Alternate sign"
11320 #~ msgstr "Metning:"
11322 #, fuzzy
11323 #~ msgid "Minor grid line color:"
11324 #~ msgstr "Farge på retningslinje"
11326 #~ msgid "Grid color"
11327 #~ msgstr "Farge på rutenett"
11329 #, fuzzy
11330 #~ msgid "Grid emphasis color"
11331 #~ msgstr "Farge på rutenett"
11333 #, fuzzy
11334 #~ msgid "Background (also for export):"
11335 #~ msgstr "Sluttfarge"
11337 #, fuzzy
11338 #~ msgid "Picking colors:"
11339 #~ msgstr "Merk farge:"
11341 #~ msgid "Fill style"
11342 #~ msgstr "Fyllstil"
11344 #, fuzzy
11345 #~ msgid "Fill:"
11346 #~ msgstr "Fyll"
11348 #, fuzzy
11349 #~ msgid "winding"
11350 #~ msgstr "Rendering"
11352 #, fuzzy
11353 #~ msgid "alternating"
11354 #~ msgstr "Metning:"
11356 #, fuzzy
11357 #~ msgid "Update Properties"
11358 #~ msgstr "Egenskaper for oppføring"
11360 #, fuzzy
11361 #~ msgid "Label invalid"
11362 #~ msgstr "IDen er gyldig"
11364 #, fuzzy
11365 #~ msgid "executable"
11366 #~ msgstr "Rektangel"
11368 #, fuzzy
11369 #~ msgid "extension"
11370 #~ msgstr "Utvidelse"
11372 #, fuzzy
11373 #~ msgid "path"
11374 #~ msgstr "pt"
11376 #, fuzzy
11377 #~ msgid "absolute"
11378 #~ msgstr "Verdi"
11380 #~ msgid "Could not create sodipodi-svg-doc factory"
11381 #~ msgstr "Kunne ikke opprette sodipodi-svg-doc factory"
11383 #, fuzzy
11384 #~ msgid "Make s_ensitive"
11385 #~ msgstr "Gjør sensitiv"
11387 #, fuzzy
11388 #~ msgid "Make i_nsensitive"
11389 #~ msgstr "Gjør insensitiv"
11391 #, fuzzy
11392 #~ msgid "Layer Properties"
11393 #~ msgstr "Egenskaper for stjerne"
11395 #, fuzzy
11396 #~ msgid "Select <b>object(s)</b> to tile."
11397 #~ msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
11399 #, fuzzy
11400 #~ msgid "Apply"
11401 #~ msgstr "Bruk på:"
11403 #~ msgid "Sensitive"
11404 #~ msgstr "Sensitiv"
11406 #~ msgid "Active"
11407 #~ msgstr "Aktiv"
11409 #~ msgid "Printable"
11410 #~ msgstr "Utskrivbar"
11412 #~ msgid "Trace"
11413 #~ msgstr "Spor"
11415 #, fuzzy
11416 #~ msgid "Error writing %s: %s"
11417 #~ msgstr "Feil ved skriving av %s: %s"
11419 #~ msgid "Document Name:"
11420 #~ msgstr "Dokumentnavn:"
11422 #~ msgid "Image URI:"
11423 #~ msgstr "Bilde-URI:"
11425 #~ msgid "Visible"
11426 #~ msgstr "Synlig"
11428 #, fuzzy
11429 #~ msgid "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke."
11430 #~ msgstr "Kalligrafisk linje"
11432 #, fuzzy
11433 #~ msgid "Other"
11434 #~ msgstr "Rekkefølge"
11436 #, fuzzy
11437 #~ msgid "Trace: Selected object is not an image"
11438 #~ msgstr "Hev valgte objekter ett nivå"
11440 #, fuzzy
11441 #~ msgid "object"
11442 #~ msgstr "Objekt"
11444 #, fuzzy
11445 #~ msgid "user space"
11446 #~ msgstr "Brukerområdeenhet"
11448 #, fuzzy
11449 #~ msgid "Coordinates:"
11450 #~ msgstr "Hjørner:"
11452 #, fuzzy
11453 #~ msgid ""
11454 #~ "Distribute centers of objects of objects at even distances horizontally"
11455 #~ msgstr "Fordel senter av objekter med jevne mellomrom"
11457 #~ msgid "Alignment:"
11458 #~ msgstr "Justering:"
11460 #~ msgid "Text and font"
11461 #~ msgstr "Tekst og skrift"
11463 #~ msgid "All shape tools"
11464 #~ msgstr "Alle formverktøy"
11466 #, fuzzy
11467 #~ msgid "Active group"
11468 #~ msgstr "Aktiv"
11470 #, fuzzy
11471 #~ msgid "typeset object"
11472 #~ msgstr "Tekstobjekt"
11474 #, fuzzy
11475 #~ msgid "Pattern Fill"
11476 #~ msgstr "Mønster:"
11478 #~ msgid "Snap to grid"
11479 #~ msgstr "Fest til rutenett"
11481 #, fuzzy
11482 #~ msgid "_Menu"
11483 #~ msgstr "Rydd opp"
11485 #, fuzzy
11486 #~ msgid "Snap points to the grid"
11487 #~ msgstr "Fest til rutenett"
11489 #, fuzzy
11490 #~ msgid "Rect"
11491 #~ msgstr "Rektangel"
11493 #~ msgid "Userspace unit"
11494 #~ msgstr "Brukerområdeenhet"
11496 #~ msgid "User"
11497 #~ msgstr "Bruker"
11499 #~ msgid "Userspace units"
11500 #~ msgstr "Brukerområdeenheter"
11502 #, fuzzy
11503 #~ msgid "Ru_lers"
11504 #~ msgstr "Fil"
11506 #, fuzzy
11507 #~ msgid "Show or hide rulers"
11508 #~ msgstr "Vis rutenett"
11510 #~ msgid "Mode:"
11511 #~ msgstr "Modus:"
11513 #~ msgid "Alpha:"
11514 #~ msgstr "Alpha:"
11516 #~ msgid "Value:"
11517 #~ msgstr "Verdi:"
11519 #~ msgid "Stroke settings"
11520 #~ msgstr "Innstillinger for strøk"
11522 #~ msgid "Item properties"
11523 #~ msgstr "Egenskaper for oppføring"
11525 #~ msgid "Combine multiple paths"
11526 #~ msgstr "Kombiner flere stier"
11528 #, fuzzy
11529 #~ msgid "New View"
11530 #~ msgstr "Ny visning"
11532 #, fuzzy
11533 #~ msgid "Fill and stroke settings"
11534 #~ msgstr "Innstillinger for strøk"
11536 #, fuzzy
11537 #~ msgid "Text editing and font settings"
11538 #~ msgstr "Innstillinger for tekst og skrift"
11540 #~ msgid "Fill Rule"
11541 #~ msgstr "Fyllregel"
11543 #~ msgid "Tool has no options"
11544 #~ msgstr "Verktøy har ingen alternativer"
11546 #~ msgid "Visual transformation"
11547 #~ msgstr "Visuell transformasjon"
11549 #~ msgid "Show content"
11550 #~ msgstr "Vis innhold"
11552 #, fuzzy
11553 #~ msgid "Selected object has no curve, cannot outline."
11554 #~ msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
11556 #, fuzzy
11557 #~ msgid "Inkscape _Options"
11558 #~ msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
11560 #, fuzzy
11561 #~ msgid "Tool Optio_ns"
11562 #~ msgstr "Alternativer for verktøy"
11564 #~ msgid "gradientUnits"
11565 #~ msgstr "gradientUnits"
11567 #~ msgid "gradientSpread"
11568 #~ msgstr "gradientSpread"
11570 #~ msgid "nonzero"
11571 #~ msgstr "ikke-null"
11573 #, fuzzy
11574 #~ msgid ""
11575 #~ "%s is not regular file.\n"
11576 #~ "Although inkscape will run, you can\n"
11577 #~ "neither load nor save preferences\n"
11578 #~ msgstr ""
11579 #~ "%s er ikke en vanlig fil.\n"
11580 #~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil du\n"
11581 #~ "ikke kunne lagre eller laste brukervalg\n"
11583 #, fuzzy
11584 #~ msgid ""
11585 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
11586 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
11587 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11588 #~ "are neither able to load nor save\n"
11589 #~ "preferences."
11590 #~ msgstr ""
11591 #~ "%s er enten ikke en gyldig xml-fil eller\n"
11592 #~ "så har du ikke leserettigheter til den.\n"
11593 #~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil du\n"
11594 #~ "ikke kunne laste eller lagre brukervalg"
11596 #, fuzzy
11597 #~ msgid ""
11598 #~ "%s is not valid inkscape preferences file.\n"
11599 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11600 #~ "are neither able to load nor save\n"
11601 #~ "preferences."
11602 #~ msgstr ""
11603 #~ "%s er ikke en gyldig sodipodi brukervalg-fil.\n"
11604 #~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil du\n"
11605 #~ "ikke kunne laste eller lagre brukervalg."
11607 #, fuzzy
11608 #~ msgid ""
11609 #~ "Cannot create directory %s.\n"
11610 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11611 #~ "are neither able to load nor save\n"
11612 #~ "%s."
11613 #~ msgstr ""
11614 #~ "Kan ikke opprette katalog %s.\n"
11615 #~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil du\n"
11616 #~ "ikke kunne laste eller lagre\n"
11617 #~ "brukervalg."
11619 #, fuzzy
11620 #~ msgid ""
11621 #~ "%s is not a valid directory.\n"
11622 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11623 #~ "are neither able to load nor save\n"
11624 #~ "preferences."
11625 #~ msgstr ""
11626 #~ "%s er ikke en gyldig katalog.\n"
11627 #~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil du\n"
11628 #~ "ikke kunne laste eller lagre\n"
11629 #~ "brukervalg."
11631 #, fuzzy
11632 #~ msgid ""
11633 #~ "Cannot create file %s.\n"
11634 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11635 #~ "are neither able to load nor save\n"
11636 #~ "preferences."
11637 #~ msgstr ""
11638 #~ "Kan ikke opprette fil %s.\n"
11639 #~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil\n"
11640 #~ "du ikke kunne laste eller lagre\n"
11641 #~ "brukervalg."
11643 #, fuzzy
11644 #~ msgid ""
11645 #~ "Cannot write file %s.\n"
11646 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11647 #~ "are neither able to load nor save\n"
11648 #~ "preferences."
11649 #~ msgstr ""
11650 #~ "Kan ikke skrive til fil %s.\n"
11651 #~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil\n"
11652 #~ "du ikke kunne laste eller lagre\n"
11653 #~ "brukervalg."
11655 #~ msgid "Make sides flat"
11656 #~ msgstr "Gjør sidene flate"
11658 #, fuzzy
11659 #~ msgid "Bring to _Front"
11660 #~ msgstr "Hent frem"
11662 #, fuzzy
11663 #~ msgid "Send to _Back"
11664 #~ msgstr "Send til bakgrunn"
11666 #~ msgid "Document %s has unsaved changes, save them?"
11667 #~ msgstr "Dokument %s har ikke-lagrede endringer, lagre dem?"
11669 #, fuzzy
11670 #~ msgid "Object Size and Position"
11671 #~ msgstr "Objektstørrelse og posisjon"
11673 #~ msgid "Tool attributes"
11674 #~ msgstr "Verktøyattributter"
11676 #~ msgid "Inner radius"
11677 #~ msgstr "Indre radius"
11679 #~ msgid "Proportion"
11680 #~ msgstr "Proporsjon"
11682 #~ msgid "Tool has no attributes"
11683 #~ msgstr "Verktøy har ingen attributter"
11685 #~ msgid "Item"
11686 #~ msgstr "Oppføring"
11688 #~ msgid "Group Properties"
11689 #~ msgstr "Egenskaper for gruppe"
11691 #~ msgid "Fill settings"
11692 #~ msgstr "Innstillinger for fyll"
11694 #, fuzzy
11695 #~ msgid "Lower selected objects one position"
11696 #~ msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
11698 #, fuzzy
11699 #~ msgid "In"
11700 #~ msgstr "Tomme"
11702 #, fuzzy
11703 #~ msgid "Toggle grid"
11704 #~ msgstr "Vis rutenett"
11706 #, fuzzy
11707 #~ msgid "Toggle guides"
11708 #~ msgstr "Vis rutenett"
11710 #~ msgid "1:1"
11711 #~ msgstr "1:1"
11713 #~ msgid "1:2"
11714 #~ msgstr "1:2"
11716 #~ msgid "2:1"
11717 #~ msgstr "2:1"
11719 #~ msgid "Editing Window"
11720 #~ msgstr "Redigeringsvindu"
11722 #, fuzzy
11723 #~ msgid "Editing window properties"
11724 #~ msgstr "Redigeringsvindu"
11726 #~ msgid "Tool Attributes"
11727 #~ msgstr "Verktøyattributter"
11729 #~ msgid "Sodipodi"
11730 #~ msgstr "Sodipodi"
11732 #, fuzzy
11733 #~ msgid "Iso grid"
11734 #~ msgstr "Vis rutenett"
11736 #~ msgid "Display settings"
11737 #~ msgstr "Skjerminstillinger"
11739 #~ msgid "Export png file"
11740 #~ msgstr "Eksporter png-fil"
11742 #~ msgid "Object style"
11743 #~ msgstr "Objektstil"
11745 #, fuzzy
11746 #~ msgid "Inkscape: %s : XML View"
11747 #~ msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
11749 #, fuzzy
11750 #~ msgid "Appending to selection. Press 'a' to toggle Append/New."
11751 #~ msgstr "Legger til i utvalg. Trykk «+» for å velge mellom Legg til/Ny."
11753 #~ msgid "Exit Program"
11754 #~ msgstr "Avslutt programmet"
11756 #, fuzzy
11757 #~ msgid ""
11758 #~ "%s is not regular file.\n"
11759 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11760 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11761 #~ msgstr ""
11762 #~ "%s er ikke en vanlig fil.\n"
11763 #~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil du\n"
11764 #~ "ikke kunne lagre eller laste brukervalg\n"
11766 #, fuzzy
11767 #~ msgid ""
11768 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
11769 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
11770 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11771 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11772 #~ msgstr ""
11773 #~ "%s er enten ikke en gyldig xml-fil eller\n"
11774 #~ "så har du ikke leserettigheter til den.\n"
11775 #~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil du\n"
11776 #~ "ikke kunne laste eller lagre brukervalg"
11778 #, fuzzy
11779 #~ msgid ""
11780 #~ "%s is not valid inkscape extensions file.\n"
11781 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11782 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11783 #~ msgstr ""
11784 #~ "%s er ikke en gyldig sodipodi brukervalg-fil.\n"
11785 #~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil du\n"
11786 #~ "ikke kunne laste eller lagre brukervalg."
11788 #, fuzzy
11789 #~ msgid ""
11790 #~ "Cannot create directory %s.\n"
11791 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11792 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11793 #~ msgstr ""
11794 #~ "Kan ikke opprette katalog %s.\n"
11795 #~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil du\n"
11796 #~ "ikke kunne laste eller lagre\n"
11797 #~ "brukervalg."
11799 #, fuzzy
11800 #~ msgid ""
11801 #~ "%s is not a valid directory.\n"
11802 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11803 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11804 #~ msgstr ""
11805 #~ "%s er ikke en gyldig katalog.\n"
11806 #~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil du\n"
11807 #~ "ikke kunne laste eller lagre\n"
11808 #~ "brukervalg."
11810 #, fuzzy
11811 #~ msgid ""
11812 #~ "Cannot create file %s.\n"
11813 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11814 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11815 #~ msgstr ""
11816 #~ "Kan ikke opprette fil %s.\n"
11817 #~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil\n"
11818 #~ "du ikke kunne laste eller lagre\n"
11819 #~ "brukervalg."
11821 #, fuzzy
11822 #~ msgid ""
11823 #~ "Cannot write file %s.\n"
11824 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11825 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11826 #~ msgstr ""
11827 #~ "Kan ikke skrive til fil %s.\n"
11828 #~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil\n"
11829 #~ "du ikke kunne laste eller lagre\n"
11830 #~ "brukervalg."
11832 #~ msgid "Unknown item :-("
11833 #~ msgstr "Ukjent oppføring :-("
11835 #~ msgid "Text and font settings"
11836 #~ msgstr "Innstillinger for tekst og skrift"
11838 #~ msgid "Zoom in drawing"
11839 #~ msgstr "Zoom i tegning"
11841 #~ msgid "Document"
11842 #~ msgstr "Dokument"
11844 #, fuzzy
11845 #~ msgid "Document variant:"
11846 #~ msgstr "Dokumentnavn:"
11848 #, fuzzy
11849 #~ msgid "Save document as"
11850 #~ msgstr "Lagre dokument"
11852 #~ msgid "About sodipodi"
11853 #~ msgstr "Om Sodipodi"
11855 #~ msgid "About Sodipodi"
11856 #~ msgstr "Om Sodipodi"
11858 #~ msgid "The SVG ID of item"
11859 #~ msgstr "SVG ID for oppføringen"
11861 #~ msgid "The ID is not valid"
11862 #~ msgstr "IDen er ikke gyldig"
11864 #~ msgid "The ID is already defined"
11865 #~ msgstr "IDen er allerede definert"
11867 #~ msgid "Object position and size"
11868 #~ msgstr "Posisjon og størrelse for objekt"
11870 #~ msgid "Position and size"
11871 #~ msgstr "Posisjon og størrelse"
11873 #~ msgid "Dynahand"
11874 #~ msgstr "Dynahand"
11876 #~ msgid "Text Editing"
11877 #~ msgstr "Tekstredigering"
11879 #~ msgid "Display Properties"
11880 #~ msgstr "Egenskaper for visning"
11882 #~ msgid "Node tool - modify different aspects of existing objects"
11883 #~ msgstr "Nodeverktøy - endre forskjellige aspekter ved eksisterende objekter"
11885 #~ msgid "Save as:"
11886 #~ msgstr "Lagre som:"
11888 #~ msgid "A path - whatever it means"
11889 #~ msgstr "En sti - hva nå enn det betyr"