Code

updated translations (zh_CN)
[inkscape.git] / po / nb.po
1 # Norwegian translation of sodipodi (bokmål dialect).
2 # Copyright © 2000-2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2000-2002.
4 #
5 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3552 ../src/widgets/toolbox.cpp:3573
6 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3602 ../src/widgets/toolbox.cpp:3623
7 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3650
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: sodipodi 0.25\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2006-05-28 22:12+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2003-01-25 00:49+0100\n"
14 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
15 "Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
20 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
21 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
22 msgstr ""
24 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
25 #, fuzzy
26 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
27 msgstr "Vektorillustrator"
29 #: ../src/arc-context.cpp:328
30 msgid ""
31 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
32 msgstr ""
34 #: ../src/arc-context.cpp:329 ../src/rect-context.cpp:372
35 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
36 msgstr ""
38 #: ../src/arc-context.cpp:414
39 #, c-format
40 msgid ""
41 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
42 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
43 msgstr ""
45 #: ../src/connector-context.cpp:517
46 #, fuzzy
47 msgid "Creating new connector"
48 msgstr "Opprett nytt SVG-dokument"
50 #: ../src/connector-context.cpp:941
51 #, fuzzy
52 msgid "Finishing connector"
53 msgstr "Frihånd"
55 #: ../src/connector-context.cpp:1085
56 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
57 msgstr ""
59 #: ../src/connector-context.cpp:1156
60 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
61 msgstr ""
63 #: ../src/connector-context.cpp:1267
64 #, fuzzy
65 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
66 msgstr "Ingen gradienter i dokumentet"
68 #: ../src/context-fns.cpp:29 ../src/context-fns.cpp:58
69 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
70 msgstr ""
72 #: ../src/context-fns.cpp:35 ../src/context-fns.cpp:64
73 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
74 msgstr ""
76 #: ../src/desktop-events.cpp:221
77 #, c-format
78 msgid "%s at %s"
79 msgstr ""
81 #: ../src/desktop.cpp:673
82 msgid "No previous zoom."
83 msgstr ""
85 #: ../src/desktop.cpp:698
86 msgid "No next zoom."
87 msgstr ""
89 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162
90 #, fuzzy
91 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
92 msgstr "Sist valgte"
94 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
95 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
96 msgstr ""
98 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:175
99 #, c-format
100 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
101 msgstr ""
103 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:180
104 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
105 msgstr ""
107 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:845
108 #, fuzzy
109 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
110 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
112 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:896
113 #, fuzzy
114 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
115 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
117 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:964 ../src/selection-chemistry.cpp:1931
118 #, fuzzy
119 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
120 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
122 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:970
123 msgid ""
124 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
125 "group</b>."
126 msgstr ""
128 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1480
129 msgid "<small>Per row:</small>"
130 msgstr ""
132 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1493
133 #, fuzzy
134 msgid "<small>Per column:</small>"
135 msgstr "Ingen gradient valgt"
137 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1501
138 #, fuzzy
139 msgid "<small>Randomize:</small>"
140 msgstr "Sist valgte"
142 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1655
143 msgid "_Symmetry"
144 msgstr ""
146 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
147 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
148 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
149 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
150 #.
151 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1663
152 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
153 msgstr ""
155 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
156 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1674
157 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
158 msgstr ""
160 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1675
161 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
162 msgstr ""
164 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1676
165 msgid "<b>PM</b>: reflection"
166 msgstr ""
168 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
169 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
170 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1679
171 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
172 msgstr ""
174 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1680
175 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
176 msgstr ""
178 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1681
179 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
180 msgstr ""
182 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682
183 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
184 msgstr ""
186 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683
187 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
188 msgstr ""
190 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684
191 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
192 msgstr ""
194 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685
195 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
196 msgstr ""
198 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686
199 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
200 msgstr ""
202 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
203 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
204 msgstr ""
206 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688
207 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
208 msgstr ""
210 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689
211 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
212 msgstr ""
214 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690
215 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
216 msgstr ""
218 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691
219 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
220 msgstr ""
222 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1692
223 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
224 msgstr ""
226 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1720
227 msgid "S_hift"
228 msgstr ""
230 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
231 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1730
232 #, no-c-format
233 msgid "<b>Shift X:</b>"
234 msgstr ""
236 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1738
237 #, no-c-format
238 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
239 msgstr ""
241 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1746
242 #, no-c-format
243 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
244 msgstr ""
246 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1753
247 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
248 msgstr ""
250 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
251 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1763
252 #, no-c-format
253 msgid "<b>Shift Y:</b>"
254 msgstr ""
256 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1771
257 #, no-c-format
258 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
259 msgstr ""
261 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1779
262 #, no-c-format
263 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
264 msgstr ""
266 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1786
267 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
268 msgstr ""
270 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1794
271 msgid "<b>Exponent:</b>"
272 msgstr ""
274 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1801
275 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
276 msgstr ""
278 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1808
279 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
280 msgstr ""
282 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
283 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1816 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906
284 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1965 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2021
285 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
286 msgid "<small>Alternate:</small>"
287 msgstr ""
289 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1822
290 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
291 msgstr ""
293 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1827
294 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
295 msgstr ""
297 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1836
298 #, fuzzy
299 msgid "Sc_ale"
300 msgstr "Skaler"
302 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1844
303 #, fuzzy
304 msgid "<b>Scale X:</b>"
305 msgstr "Rektangel"
307 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1852
308 #, no-c-format
309 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
310 msgstr ""
312 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1860
313 #, no-c-format
314 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
315 msgstr ""
317 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1867
318 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
319 msgstr ""
321 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1875
322 #, fuzzy
323 msgid "<b>Scale Y:</b>"
324 msgstr "Rektangel"
326 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1883
327 #, no-c-format
328 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
329 msgstr ""
331 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1891
332 #, no-c-format
333 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
334 msgstr ""
336 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898
337 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
338 msgstr ""
340 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
341 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
342 msgstr ""
344 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
345 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
346 msgstr ""
348 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1926
349 #, fuzzy
350 msgid "_Rotation"
351 msgstr "Vending:"
353 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1934
354 #, fuzzy
355 msgid "<b>Angle:</b>"
356 msgstr "Rektangel"
358 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1942
359 #, no-c-format
360 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
361 msgstr ""
363 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1950
364 #, no-c-format
365 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
366 msgstr ""
368 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1957
369 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
370 msgstr ""
372 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
373 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
374 msgstr ""
376 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1976
377 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
378 msgstr ""
380 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1984
381 #, fuzzy
382 msgid "_Opacity"
383 msgstr "Ugjennomsiktighet"
385 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1992
386 msgid "<b>Fade out:</b>"
387 msgstr ""
389 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1999
390 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
391 msgstr ""
393 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2006
394 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
395 msgstr ""
397 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2013
398 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
399 msgstr ""
401 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027
402 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
403 msgstr ""
405 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2032
406 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
407 msgstr ""
409 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2040
410 #, fuzzy
411 msgid "Co_lor"
412 msgstr "Lukk"
414 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2045
415 #, fuzzy
416 msgid "Initial color: "
417 msgstr "Farge på rutenett:"
419 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049
420 msgid "Initial color of tiled clones"
421 msgstr ""
423 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049
424 msgid ""
425 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
426 "stroke)"
427 msgstr ""
429 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2064
430 msgid "<b>H:</b>"
431 msgstr ""
433 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2071
434 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
435 msgstr ""
437 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
438 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
439 msgstr ""
441 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
442 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
443 msgstr ""
445 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2094
446 msgid "<b>S:</b>"
447 msgstr ""
449 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2101
450 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
451 msgstr ""
453 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2108
454 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
455 msgstr ""
457 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2115
458 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
459 msgstr ""
461 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2123
462 #, fuzzy
463 msgid "<b>L:</b>"
464 msgstr "Lenke til %s"
466 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2130
467 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
468 msgstr ""
470 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2137
471 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
472 msgstr ""
474 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
475 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
476 msgstr ""
478 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2158
479 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
480 msgstr ""
482 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2163
483 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
484 msgstr ""
486 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2171
487 #, fuzzy
488 msgid "_Trace"
489 msgstr "Spor"
491 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2178
492 msgid "Trace the drawing under the tiles"
493 msgstr ""
495 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
496 msgid ""
497 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
498 "apply it to the clone"
499 msgstr ""
501 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2196
502 msgid "1. Pick from the drawing:"
503 msgstr ""
505 #. ----Hbox2
506 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2207 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2354
507 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:458
508 #, fuzzy
509 msgid "Color"
510 msgstr "Lukk"
512 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2208
513 msgid "Pick the visible color and opacity"
514 msgstr ""
516 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2215 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
517 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
518 #, fuzzy
519 msgid "Opacity"
520 msgstr "Ugjennomsiktighet"
522 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2216
523 msgid "Pick the total accumulated opacity"
524 msgstr ""
526 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223
527 msgid "R"
528 msgstr ""
530 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2224
531 msgid "Pick the Red component of the color"
532 msgstr ""
534 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2231
535 msgid "G"
536 msgstr ""
538 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2232
539 msgid "Pick the Green component of the color"
540 msgstr ""
542 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2239
543 msgid "B"
544 msgstr ""
546 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2240
547 msgid "Pick the Blue component of the color"
548 msgstr ""
550 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
551 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
552 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249
553 msgid "clonetiler|H"
554 msgstr ""
556 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2250
557 msgid "Pick the hue of the color"
558 msgstr ""
560 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
561 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
562 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2259
563 msgid "clonetiler|S"
564 msgstr ""
566 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2260
567 msgid "Pick the saturation of the color"
568 msgstr ""
570 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
571 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
572 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269
573 msgid "clonetiler|L"
574 msgstr ""
576 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2270
577 msgid "Pick the lightness of the color"
578 msgstr ""
580 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2280
581 msgid "2. Tweak the picked value:"
582 msgstr ""
584 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2290
585 msgid "Gamma-correct:"
586 msgstr ""
588 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2295
589 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
590 msgstr ""
592 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
593 msgid "Randomize:"
594 msgstr ""
596 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
597 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
598 msgstr ""
600 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
601 #, fuzzy
602 msgid "Invert:"
603 msgstr "Punkt"
605 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2318
606 msgid "Invert the picked value"
607 msgstr ""
609 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324
610 msgid "3. Apply the value to the clones':"
611 msgstr ""
613 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
614 #, fuzzy
615 msgid "Presence"
616 msgstr "Preserver"
618 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2337
619 msgid ""
620 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
621 "that point"
622 msgstr ""
624 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2344
625 #, fuzzy
626 msgid "Size"
627 msgstr "Sider:"
629 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
630 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
631 msgstr ""
633 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
634 msgid ""
635 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
636 "or stroke)"
637 msgstr ""
639 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
640 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
641 msgstr ""
643 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2394
644 msgid "How many rows in the tiling"
645 msgstr ""
647 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2414
648 msgid "How many columns in the tiling"
649 msgstr ""
651 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2444
652 msgid "Width of the rectangle to be filled"
653 msgstr ""
655 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2469
656 msgid "Height of the rectangle to be filled"
657 msgstr ""
659 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2484
660 #, fuzzy
661 msgid "Rows, columns: "
662 msgstr "Lukk"
664 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
665 msgid "Create the specified number of rows and columns"
666 msgstr ""
668 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
669 msgid "Width, height: "
670 msgstr ""
672 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2495
673 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
674 msgstr ""
676 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2511
677 #, fuzzy
678 msgid "Use saved size and position of the tile"
679 msgstr "Objektstørrelse og posisjon"
681 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514
682 msgid ""
683 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
684 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
685 msgstr ""
687 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2538
688 #, fuzzy
689 msgid " <b>_Create</b> "
690 msgstr "Rektangel"
692 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2540
693 msgid "Create and tile the clones of the selection"
694 msgstr ""
696 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
697 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
698 #. diagrams on the left in the following screenshot:
699 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
700 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
701 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555
702 msgid " _Unclump "
703 msgstr ""
705 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2556
706 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
707 msgstr ""
709 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562
710 #, fuzzy
711 msgid " Re_move "
712 msgstr "Fjern lenke"
714 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
715 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
716 msgstr ""
718 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2579
719 #, fuzzy
720 msgid " R_eset "
721 msgstr "Fjern lenke"
723 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
724 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2581
725 msgid ""
726 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
727 "to zero"
728 msgstr ""
730 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
731 msgid "Messages"
732 msgstr ""
734 #. ## Add a menu for clear()
735 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
736 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:182
737 #, fuzzy
738 msgid "_File"
739 msgstr "Fil"
741 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
742 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748
743 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
744 #, fuzzy
745 msgid "_Clear"
746 msgstr "Lukk"
748 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
749 msgid "Capture log messages"
750 msgstr ""
752 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
753 msgid "Release log messages"
754 msgstr ""
756 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:52
757 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
758 #, fuzzy
759 msgid "none"
760 msgstr "Ingen"
762 #. "view_icon_preview"
763 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2305
764 #, fuzzy
765 msgid "_Page"
766 msgstr "Side"
768 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2309
769 #, fuzzy
770 msgid "_Drawing"
771 msgstr "Tegning"
773 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2311
774 #, fuzzy
775 msgid "_Selection"
776 msgstr "Valg"
778 #: ../src/dialogs/export.cpp:133
779 #, fuzzy
780 msgid "_Custom"
781 msgstr "Tilpasset"
783 #: ../src/dialogs/export.cpp:257
784 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
785 msgstr ""
787 #: ../src/dialogs/export.cpp:271
788 msgid "Units:"
789 msgstr "Enheter:"
791 #: ../src/dialogs/export.cpp:299
792 #, fuzzy
793 msgid "_x0:"
794 msgstr "x0:"
796 #: ../src/dialogs/export.cpp:304
797 #, fuzzy
798 msgid "x_1:"
799 msgstr "x1:"
801 #. Stroke width
802 #: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
803 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:970 ../src/widgets/toolbox.cpp:2033
804 msgid "Width:"
805 msgstr "Bredde:"
807 #: ../src/dialogs/export.cpp:315
808 #, fuzzy
809 msgid "_y0:"
810 msgstr "y0:"
812 #: ../src/dialogs/export.cpp:320
813 #, fuzzy
814 msgid "y_1:"
815 msgstr "y1:"
817 #: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443
818 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
819 msgid "Height:"
820 msgstr "Høyde:"
822 #: ../src/dialogs/export.cpp:414
823 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
824 msgstr ""
826 #: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
827 #, fuzzy
828 msgid "_Width:"
829 msgstr "Bredde:"
831 #: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443
832 #, fuzzy
833 msgid "pixels at"
834 msgstr "piksler"
836 #: ../src/dialogs/export.cpp:437
837 #, fuzzy
838 msgid "dp_i"
839 msgstr "dpi"
841 #: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
842 msgid "dpi"
843 msgstr "dpi"
845 #. true = has mnemonic
846 #: ../src/dialogs/export.cpp:467
847 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
848 msgstr ""
850 #: ../src/dialogs/export.cpp:538
851 msgid "_Browse..."
852 msgstr ""
854 #: ../src/dialogs/export.cpp:577
855 #, fuzzy
856 msgid "_Export"
857 msgstr "Eksporter"
859 #: ../src/dialogs/export.cpp:581
860 msgid "Export the bitmap file with these settings"
861 msgstr ""
863 #: ../src/dialogs/export.cpp:1008
864 msgid "You have to enter a filename"
865 msgstr ""
867 #: ../src/dialogs/export.cpp:1013
868 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
869 msgstr ""
871 #: ../src/dialogs/export.cpp:1022
872 #, c-format
873 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
874 msgstr ""
876 #: ../src/dialogs/export.cpp:1038
877 #, fuzzy
878 msgid "Export in progress"
879 msgstr "Eksporter område"
881 #: ../src/dialogs/export.cpp:1044
882 #, fuzzy, c-format
883 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
884 msgstr "Fargebilde %d x %d: %s"
886 #: ../src/dialogs/export.cpp:1071
887 #, c-format
888 msgid "Could not export to filename %s.\n"
889 msgstr ""
891 #: ../src/dialogs/export.cpp:1177
892 #, fuzzy
893 msgid "Select a filename for exporting"
894 msgstr "Velg fil som skal importeres"
896 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:358
897 #, fuzzy
898 msgid "No preview"
899 msgstr "Ny forhåndsvisning"
901 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:459
902 msgid "too large for preview"
903 msgstr ""
905 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:751 ../src/dialogs/filedialog.cpp:752
906 #, fuzzy
907 msgid "All Images"
908 msgstr "Bilde"
910 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:756 ../src/dialogs/filedialog.cpp:757
911 #, fuzzy
912 msgid "All Files"
913 msgstr "Fyllstil"
915 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:763 ../src/dialogs/filedialog.cpp:764
916 #, fuzzy
917 msgid "All Inkscape Files"
918 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
920 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1166
921 #, fuzzy
922 msgid "Guess from extension"
923 msgstr "Transformer utvalg"
925 #. ###### Add the file types menu
926 #. createFilterMenu();
927 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
928 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1251
929 msgid "Append filename extension automatically"
930 msgstr ""
932 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
933 #: ../src/dialogs/find.cpp:369
934 #, fuzzy, c-format
935 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
936 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
937 msgstr[0] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
938 msgstr[1] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
940 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
941 #, fuzzy
942 msgid "exact"
943 msgstr "Tekst"
945 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
946 #, fuzzy
947 msgid "partial"
948 msgstr "Spiral"
950 #: ../src/dialogs/find.cpp:379
951 #, fuzzy
952 msgid "No objects found"
953 msgstr "Ingen objekter"
955 #: ../src/dialogs/find.cpp:537
956 #, fuzzy
957 msgid "T_ype: "
958 msgstr "Type:"
960 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
961 msgid "Search in all object types"
962 msgstr ""
964 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
965 #, fuzzy
966 msgid "All types"
967 msgstr "Fyllstil"
969 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
970 msgid "Search all shapes"
971 msgstr ""
973 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
974 #, fuzzy
975 msgid "All shapes"
976 msgstr "Alle formverktøy"
978 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
979 #, fuzzy
980 msgid "Search rectangles"
981 msgstr "Rektangel"
983 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
984 #, fuzzy
985 msgid "Rectangles"
986 msgstr "Rektangel"
988 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
989 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
990 msgstr ""
992 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
993 msgid "Ellipses"
994 msgstr ""
996 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
997 msgid "Search stars and polygons"
998 msgstr ""
1000 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Stars"
1003 msgstr "Stjerne"
1005 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1006 #, fuzzy
1007 msgid "Search spirals"
1008 msgstr "Opprett lenke"
1010 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Spirals"
1013 msgstr "Spiral"
1015 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1016 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1017 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1018 msgid "Search paths, lines, polylines"
1019 msgstr ""
1021 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1022 msgid "Paths"
1023 msgstr ""
1025 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Search text objects"
1028 msgstr "Valgte objekter"
1030 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Texts"
1033 msgstr "Tekst"
1035 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1036 msgid "Search groups"
1037 msgstr ""
1039 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1040 #, fuzzy
1041 msgid "Groups"
1042 msgstr "Grupper"
1044 #: ../src/dialogs/find.cpp:615
1045 msgid "Search clones"
1046 msgstr ""
1048 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Clones"
1051 msgstr "Lukk"
1053 #: ../src/dialogs/find.cpp:620
1054 msgid "Search images"
1055 msgstr ""
1057 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
1058 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1059 #, fuzzy
1060 msgid "Images"
1061 msgstr "Bilde"
1063 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1064 #, fuzzy
1065 msgid "Search offset objects"
1066 msgstr "Valgte objekter"
1068 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1069 msgid "Offsets"
1070 msgstr ""
1072 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1073 #, fuzzy
1074 msgid "_Text: "
1075 msgstr "Tekst"
1077 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1078 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1079 msgstr ""
1081 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1082 msgid "_ID: "
1083 msgstr ""
1085 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1086 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1087 msgstr ""
1089 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1090 #, fuzzy
1091 msgid "_Style: "
1092 msgstr "Stil"
1094 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1095 msgid ""
1096 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1097 msgstr ""
1099 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1100 #, fuzzy
1101 msgid "_Attribute: "
1102 msgstr "Attributt"
1104 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1105 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1106 msgstr ""
1108 #: ../src/dialogs/find.cpp:706
1109 #, fuzzy
1110 msgid "Search in s_election"
1111 msgstr "Valg"
1113 #: ../src/dialogs/find.cpp:710
1114 msgid "Limit search to the current selection"
1115 msgstr ""
1117 #: ../src/dialogs/find.cpp:715
1118 #, fuzzy
1119 msgid "Search in current _layer"
1120 msgstr "Velg"
1122 #: ../src/dialogs/find.cpp:719
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Limit search to the current layer"
1125 msgstr "Velg"
1127 #: ../src/dialogs/find.cpp:724
1128 msgid "Include _hidden"
1129 msgstr ""
1131 #: ../src/dialogs/find.cpp:728
1132 msgid "Include hidden objects in search"
1133 msgstr ""
1135 #: ../src/dialogs/find.cpp:733
1136 msgid "Include l_ocked"
1137 msgstr ""
1139 #: ../src/dialogs/find.cpp:737
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Include locked objects in search"
1142 msgstr "Valgte objekter"
1144 #: ../src/dialogs/find.cpp:748
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Clear values"
1147 msgstr "Tøm alle"
1149 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1150 #, fuzzy
1151 msgid "_Find"
1152 msgstr "Rutenett"
1154 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1155 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1156 msgstr ""
1158 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1159 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Rela_tive move"
1162 msgstr "Relativ flytting"
1164 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1165 msgid "Move guide relative to current position"
1166 msgstr ""
1168 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Move by:"
1171 msgstr "Flytt"
1173 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Move to:"
1176 msgstr "Flytt"
1178 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114
1179 #, fuzzy
1180 msgid "Guideline"
1181 msgstr "Farge på retningslinje"
1183 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:175
1184 #, fuzzy, c-format
1185 msgid "Moving %s %s"
1186 msgstr "Flytt"
1188 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
1189 #, c-format
1190 msgid "%d x %d"
1191 msgstr ""
1193 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
1194 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
1195 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
1196 msgid "Selection"
1197 msgstr "Valg"
1199 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
1200 #, fuzzy
1201 msgid "Selection only or whole document"
1202 msgstr "Velg"
1204 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201
1205 msgid "Refresh the icons"
1206 msgstr ""
1208 #. Create the label for the object id
1209 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118
1210 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319
1211 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:388
1212 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:395
1213 msgid "_Id"
1214 msgstr ""
1216 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127
1217 msgid ""
1218 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1219 msgstr ""
1221 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1222 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2203
1223 #: ../src/verbs.cpp:2207
1224 #, fuzzy
1225 msgid "_Set"
1226 msgstr "Velg"
1228 #. Create the label for the object label
1229 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150
1230 #, fuzzy
1231 msgid "_Label"
1232 msgstr "Sett attributt"
1234 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159
1235 msgid "A freeform label for the object"
1236 msgstr ""
1238 #. Create the label for the object title
1239 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Title"
1242 msgstr "Tittel:"
1244 #. Create the frame for the object description
1245 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284
1246 #, fuzzy
1247 msgid "Description"
1248 msgstr "Valg"
1250 #. Hide
1251 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215
1252 #, fuzzy
1253 msgid "_Hide"
1254 msgstr "Sider:"
1256 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216
1257 msgid "Check to make the object invisible"
1258 msgstr ""
1260 #. Lock
1261 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1262 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
1263 msgid "L_ock"
1264 msgstr ""
1266 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
1267 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1268 msgstr ""
1270 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302
1271 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309
1272 msgid "Ref"
1273 msgstr ""
1275 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Id invalid! "
1278 msgstr "IDen er gyldig"
1280 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1281 msgid "Id exists! "
1282 msgstr ""
1284 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:717
1285 #, fuzzy
1286 msgid "New"
1287 msgstr "Ny"
1289 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:722
1290 msgid "Top"
1291 msgstr ""
1293 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:728
1294 msgid "Up"
1295 msgstr ""
1297 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:734
1298 msgid "Dn"
1299 msgstr ""
1301 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:740
1302 msgid "Bot"
1303 msgstr ""
1305 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:750
1306 #, fuzzy
1307 msgid "X"
1308 msgstr "X:"
1310 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1311 msgid "Layer name:"
1312 msgstr ""
1314 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:152
1315 #, fuzzy
1316 msgid "Above current"
1317 msgstr "Lagre dokument"
1319 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:156
1320 #, fuzzy
1321 msgid "Below current"
1322 msgstr "Dokumentnavn:"
1324 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:159
1325 msgid "As sublayer of current"
1326 msgstr ""
1328 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:163
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Position:"
1331 msgstr "Vending:"
1333 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:181
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Rename Layer"
1336 msgstr "Hev node"
1338 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:184
1339 #, fuzzy
1340 msgid "_Rename"
1341 msgstr "Fil"
1343 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1344 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Renamed layer"
1347 msgstr "Hev node"
1349 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:199
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Add Layer"
1352 msgstr "Senk"
1354 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1355 #, fuzzy
1356 msgid "_Add"
1357 msgstr "Legg til"
1359 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:223
1360 msgid "New layer created."
1361 msgstr ""
1363 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:30
1364 msgid "Href:"
1365 msgstr "Href:"
1367 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:31
1368 msgid "Target:"
1369 msgstr "Mål:"
1371 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
1372 msgid "Type:"
1373 msgstr "Type:"
1375 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1376 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1377 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1378 msgid "Role:"
1379 msgstr "Rolle:"
1381 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1382 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1383 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
1384 msgid "Arcrole:"
1385 msgstr "Arkusrolle:"
1387 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1388 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
1389 msgid "Title:"
1390 msgstr "Tittel:"
1392 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41
1393 msgid "Show:"
1394 msgstr "Vis:"
1396 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1397 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
1398 msgid "Actuate:"
1399 msgstr "Aktuer:"
1401 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48
1402 msgid "URL:"
1403 msgstr "URL:"
1405 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
1406 msgid "X:"
1407 msgstr "X:"
1409 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
1410 msgid "Y:"
1411 msgstr "Y:"
1413 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:94
1414 #, c-format
1415 msgid "%s attributes"
1416 msgstr "%s-attributter"
1418 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:161
1419 #, fuzzy
1420 msgid "_Fill"
1421 msgstr "Fyll"
1423 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:168
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Stroke _paint"
1426 msgstr "Ingen maling"
1428 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:175
1429 #, fuzzy
1430 msgid "Stroke st_yle"
1431 msgstr "Innstillinger for strøk"
1433 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:186
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Master _opacity"
1436 msgstr "Ugjennomsiktighet"
1438 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
1439 #, fuzzy
1440 msgid "CC Attribution"
1441 msgstr "Attributt"
1443 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
1444 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1445 msgstr ""
1447 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
1448 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1449 msgstr ""
1451 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
1452 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1453 msgstr ""
1455 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
1456 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1457 msgstr ""
1459 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
1460 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1461 msgstr ""
1463 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
1464 msgid "GNU General Public License"
1465 msgstr ""
1467 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
1468 msgid "GNU Lesser General Public License"
1469 msgstr ""
1471 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
1472 msgid "Public Domain"
1473 msgstr ""
1475 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
1476 msgid "FreeArt"
1477 msgstr ""
1479 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1480 msgid "Name by which this document is formally known."
1481 msgstr ""
1483 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1484 #, fuzzy
1485 msgid "Date"
1486 msgstr "Lim inn"
1488 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1489 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1490 msgstr ""
1492 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1493 msgid "Format"
1494 msgstr ""
1496 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1497 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1498 msgstr ""
1500 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1501 #, fuzzy
1502 msgid "Type"
1503 msgstr "Type:"
1505 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
1506 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1507 msgstr ""
1509 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1510 #, fuzzy
1511 msgid "Creator"
1512 msgstr "Opprett"
1514 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1515 msgid ""
1516 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1517 msgstr ""
1519 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1520 #, fuzzy
1521 msgid "Rights"
1522 msgstr "Høyde:"
1524 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1525 msgid ""
1526 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1527 msgstr ""
1529 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1530 msgid "Publisher"
1531 msgstr ""
1533 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
1534 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1535 msgstr ""
1537 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
1538 #, fuzzy
1539 msgid "Identifier"
1540 msgstr "Centimeter"
1542 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1543 msgid "Unique URI to reference this document."
1544 msgstr ""
1546 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
1547 msgid "Source"
1548 msgstr ""
1550 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1551 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1552 msgstr ""
1554 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1555 #, fuzzy
1556 msgid "Relation"
1557 msgstr "Vending:"
1559 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1560 #, fuzzy
1561 msgid "Unique URI to a related document."
1562 msgstr "Dokument uten navn"
1564 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
1565 msgid "Language"
1566 msgstr ""
1568 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1569 msgid ""
1570 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1571 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1572 msgstr ""
1574 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
1575 msgid "Keywords"
1576 msgstr ""
1578 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
1579 msgid ""
1580 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1581 "classifications."
1582 msgstr ""
1584 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1585 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1586 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1587 msgid "Coverage"
1588 msgstr ""
1590 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
1591 msgid "Extent or scope of this document."
1592 msgstr ""
1594 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
1595 msgid "A short account of the content of this document."
1596 msgstr ""
1598 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1599 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1600 #, fuzzy
1601 msgid "Contributors"
1602 msgstr "Centimeter"
1604 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
1605 msgid ""
1606 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1607 "this document."
1608 msgstr ""
1610 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1611 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1612 msgid "URI"
1613 msgstr ""
1615 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1616 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:296
1617 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1618 msgstr ""
1620 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1621 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
1622 #, fuzzy
1623 msgid "Fragment"
1624 msgstr "Argument:"
1626 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:301
1627 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1628 msgstr ""
1630 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:759 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:250
1631 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1632 msgid "No document selected"
1633 msgstr "Ingen dokumenter valgt"
1635 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:776 ../src/interface.cpp:760
1636 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
1637 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
1638 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
1639 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
1640 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
1641 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1984
1642 msgid "None"
1643 msgstr "Ingen"
1645 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:984
1646 #, fuzzy
1647 msgid "Stroke width"
1648 msgstr "Ingen maling"
1650 #. Join type
1651 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1652 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1653 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1007
1654 msgid "Join:"
1655 msgstr "Slå sammen:"
1657 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1658 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1659 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1660 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1019
1661 msgid "Miter join"
1662 msgstr ""
1664 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1665 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1666 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1667 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1027
1668 msgid "Round join"
1669 msgstr ""
1671 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1672 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1673 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1674 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1035
1675 msgid "Bevel join"
1676 msgstr ""
1678 #. Miterlimit
1679 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1680 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1681 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1682 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1683 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1684 #. when they become too long.
1685 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1046
1686 msgid "Miter limit:"
1687 msgstr ""
1689 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1054
1690 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1691 msgstr ""
1693 #. Cap type
1694 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1695 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1067
1696 msgid "Cap:"
1697 msgstr "Cap:"
1699 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1700 #. of the line; the ends of the line are square
1701 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1078
1702 msgid "Butt cap"
1703 msgstr ""
1705 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1706 #. line; the ends of the line are rounded
1707 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085
1708 msgid "Round cap"
1709 msgstr ""
1711 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1712 #. line; the ends of the line are square
1713 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1092
1714 msgid "Square cap"
1715 msgstr ""
1717 #. Dash
1718 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1098
1719 #, fuzzy
1720 msgid "Dashes:"
1721 msgstr "Masse:"
1723 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1724 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1725 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1119
1726 #, fuzzy
1727 msgid "Start Markers:"
1728 msgstr "Egenskaper for stjerne"
1730 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1129
1731 msgid "Mid Markers:"
1732 msgstr ""
1734 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1140
1735 msgid "End Markers:"
1736 msgstr ""
1738 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:873
1739 #, c-format
1740 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1741 msgstr ""
1743 #. TODO:  Insert widgets
1744 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1745 #, fuzzy
1746 msgid "Font"
1747 msgstr "Punkt"
1749 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
1750 msgid "Layout"
1751 msgstr "Plassering"
1753 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
1754 msgid "Align lines left"
1755 msgstr ""
1757 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1758 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
1759 #, fuzzy
1760 msgid "Center lines"
1761 msgstr "Senter Y:"
1763 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
1764 msgid "Align lines right"
1765 msgstr ""
1767 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3476
1768 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3522
1769 #, fuzzy
1770 msgid "Horizontal text"
1771 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
1773 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3487
1774 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3533
1775 #, fuzzy
1776 msgid "Vertical text"
1777 msgstr "Sentrer vertikalt"
1779 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:315
1780 #, fuzzy
1781 msgid "Line spacing:"
1782 msgstr "Mellomrom X:"
1784 #. Text
1785 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63
1786 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
1787 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2231
1788 msgid "Text"
1789 msgstr "Tekst"
1791 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:408
1792 msgid "Set as default"
1793 msgstr "Sett som forvalg"
1795 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:632
1796 #, fuzzy
1797 msgid "Rows:"
1798 msgstr "Vis:"
1800 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:640
1801 msgid "Number of rows"
1802 msgstr ""
1804 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:644
1805 #, fuzzy
1806 msgid "Equal height"
1807 msgstr "Høyde:"
1809 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:654
1810 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
1811 msgstr ""
1813 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
1814 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
1815 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:660 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:730
1816 #, fuzzy
1817 msgid "Align:"
1818 msgstr "Linjestill:"
1820 #. #### Number of columns ####
1821 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:702
1822 #, fuzzy
1823 msgid "Columns:"
1824 msgstr "Lukk"
1826 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:710
1827 msgid "Number of columns"
1828 msgstr ""
1830 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:714
1831 #, fuzzy
1832 msgid "Equal width"
1833 msgstr "Bredde:"
1835 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:723
1836 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
1837 msgstr ""
1839 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
1840 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:769
1841 #, fuzzy
1842 msgid "Fit into selection box"
1843 msgstr "Valg"
1845 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:775
1846 #, fuzzy
1847 msgid "Set spacing:"
1848 msgstr "Mellomrom Y:"
1850 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:795
1851 #, fuzzy
1852 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
1853 msgstr "Sentrer vertikalt"
1855 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:820
1856 #, fuzzy
1857 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
1858 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
1860 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:844
1861 #, fuzzy
1862 msgid "Arrange selected objects"
1863 msgstr "Grupper valgte objekter"
1865 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
1866 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
1867 msgstr ""
1869 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
1870 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
1871 msgstr ""
1873 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186
1874 #, c-format
1875 msgid ""
1876 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
1877 "commit changes."
1878 msgstr ""
1880 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281
1881 msgid "Drag to reorder nodes"
1882 msgstr "Dra for å omarrangere noder"
1884 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301
1885 msgid "New element node"
1886 msgstr "Ny elementnode"
1888 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323
1889 msgid "New text node"
1890 msgstr "Ny tekstnode"
1892 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344
1893 msgid "Duplicate node"
1894 msgstr "Duplisert node"
1896 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365
1897 msgid "Delete node"
1898 msgstr "Slett node"
1900 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381
1901 msgid "Unindent node"
1902 msgstr "Fjern innrykk for node"
1904 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396
1905 msgid "Indent node"
1906 msgstr "Rykk inn node"
1908 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408
1909 msgid "Raise node"
1910 msgstr "Hev node"
1912 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420
1913 msgid "Lower node"
1914 msgstr "Senk node"
1916 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465
1917 msgid "Delete attribute"
1918 msgstr "Slett attributt"
1920 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1921 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510
1922 msgid "Attribute name"
1923 msgstr "Navn på attributt"
1925 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1926 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530
1927 msgid "Set attribute"
1928 msgstr "Sett attributt"
1930 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1931 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532
1932 #, fuzzy
1933 msgid "Set"
1934 msgstr "Velg"
1936 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1937 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555
1938 msgid "Attribute value"
1939 msgstr "Verdi for attributt"
1941 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1314
1942 msgid "New element node..."
1943 msgstr "Ny elementnode..."
1945 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1335
1946 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:115
1947 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
1948 msgid "Cancel"
1949 msgstr "Avbryt"
1951 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
1952 msgid "Create"
1953 msgstr "Opprett"
1955 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1454
1956 #, c-format
1957 msgid ""
1958 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
1959 msgstr ""
1961 #: ../src/document.cpp:361
1962 #, c-format
1963 msgid "New document %d"
1964 msgstr "Nytt dokument %d"
1966 #: ../src/document.cpp:393
1967 #, c-format
1968 msgid "Memory document %d"
1969 msgstr "Dokument i minne %d"
1971 #: ../src/document.cpp:536
1972 #, c-format
1973 msgid "Unnamed document %d"
1974 msgstr "Dokument uten navn %d"
1976 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
1977 #: ../src/draw-context.cpp:438
1978 msgid "Path is closed."
1979 msgstr ""
1981 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
1982 #: ../src/draw-context.cpp:453
1983 msgid "Closing path."
1984 msgstr ""
1986 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
1987 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
1988 #: ../src/dropper-context.cpp:348
1989 #, c-format
1990 msgid " alpha %.3g"
1991 msgstr ""
1993 #. where the color is picked, to show in the statusbar
1994 #: ../src/dropper-context.cpp:350
1995 #, c-format
1996 msgid ", averaged with radius %d"
1997 msgstr ""
1999 #: ../src/dropper-context.cpp:350
2000 msgid " under cursor"
2001 msgstr ""
2003 #. message, to show in the statusbar
2004 #: ../src/dropper-context.cpp:352
2005 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
2006 msgstr ""
2008 #: ../src/dropper-context.cpp:352 ../src/tools-switch.cpp:199
2009 msgid ""
2010 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
2011 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
2012 "to copy the color under mouse to clipboard"
2013 msgstr ""
2015 #: ../src/extension/dependency.cpp:238
2016 msgid "Dependency::"
2017 msgstr ""
2019 #: ../src/extension/dependency.cpp:239
2020 #, fuzzy
2021 msgid "  type: "
2022 msgstr "Fyllstil"
2024 #: ../src/extension/dependency.cpp:240
2025 #, fuzzy
2026 msgid "  location: "
2027 msgstr "Vending:"
2029 #: ../src/extension/dependency.cpp:241
2030 msgid "  string: "
2031 msgstr ""
2033 #: ../src/extension/dependency.cpp:244
2034 #, fuzzy
2035 msgid "  description: "
2036 msgstr "Valg"
2038 #. static int i = 0;
2039 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2040 #: ../src/extension/extension.cpp:241
2041 msgid ""
2042 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2043 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2044 msgstr ""
2046 #: ../src/extension/extension.cpp:244
2047 msgid "an ID was not defined for it."
2048 msgstr ""
2050 #: ../src/extension/extension.cpp:248
2051 msgid "there was no name defined for it."
2052 msgstr ""
2054 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2055 msgid "the XML description of it got lost."
2056 msgstr ""
2058 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2059 msgid "no implementation was defined for the extension."
2060 msgstr ""
2062 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2063 #: ../src/extension/extension.cpp:263
2064 msgid "a dependency was not met."
2065 msgstr ""
2067 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2068 #, fuzzy
2069 msgid "Extension \""
2070 msgstr "Utvidelse"
2072 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2073 msgid "\" failed to load because "
2074 msgstr ""
2076 #: ../src/extension/extension.cpp:570
2077 #, c-format
2078 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2079 msgstr ""
2081 #: ../src/extension/extension.cpp:677
2082 msgid "Name:"
2083 msgstr ""
2085 #: ../src/extension/extension.cpp:678
2086 msgid "ID:"
2087 msgstr ""
2089 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2090 #, fuzzy
2091 msgid "State:"
2092 msgstr "Stjerne"
2094 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2095 #, fuzzy
2096 msgid "Loaded"
2097 msgstr "Noder"
2099 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Unloaded"
2102 msgstr "Uten navn"
2104 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2105 msgid "Deactivated"
2106 msgstr ""
2108 #. This is some filler text, needs to change before relase
2109 #: ../src/extension/error-file.cpp:50
2110 msgid ""
2111 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2112 "span>\n"
2113 "\n"
2114 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2115 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2116 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2117 msgstr ""
2119 #. This is some filler text, needs to change before relase
2120 #: ../src/extension/error-file.cpp:59
2121 msgid "Show dialog on startup"
2122 msgstr ""
2124 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:844
2125 msgid ""
2126 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
2127 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
2128 "but the action you requested has been cancelled."
2129 msgstr ""
2131 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:857
2132 msgid ""
2133 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2134 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2135 "expected."
2136 msgstr ""
2138 #: ../src/extension/init.cpp:169
2139 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2140 msgstr ""
2142 #: ../src/extension/init.cpp:183
2143 #, c-format
2144 msgid ""
2145 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2146 "will not be loaded."
2147 msgstr ""
2149 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131
2150 #, fuzzy
2151 msgid "Blur Edge"
2152 msgstr "Blå:"
2154 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2155 #, fuzzy
2156 msgid "Blur Width"
2157 msgstr "Bredde:"
2159 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2160 msgid "Width in pixels of the blurred area"
2161 msgstr ""
2163 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2164 msgid "Number of Steps"
2165 msgstr ""
2167 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2168 msgid "Number of copies of the object to make to simulate the blur"
2169 msgstr ""
2171 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2172 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Generate from Path"
2175 msgstr "Nullstill transformasjon"
2177 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
2178 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2179 msgstr ""
2181 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
2182 #, fuzzy
2183 msgid "Make bounding box around full page"
2184 msgstr "Fest til guider"
2186 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
2187 #, fuzzy
2188 msgid "Convert text to path"
2189 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
2191 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2192 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2193 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2194 msgstr ""
2196 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2197 msgid "Encapsulated Postscript File"
2198 msgstr ""
2200 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138
2201 #, c-format
2202 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2203 msgstr ""
2205 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2206 #, fuzzy
2207 msgid "GIMP Gradients"
2208 msgstr "Gradientvektor"
2210 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2211 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2212 msgstr ""
2214 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2215 #, fuzzy
2216 msgid "Gradients used in GIMP"
2217 msgstr "Gradientvektor"
2219 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2220 msgid "Select printer"
2221 msgstr "Velg skriver"
2223 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Inkscape: Print Preview"
2226 msgstr "Sodipodi (dokumentnavn %s..): Forhåndsvisning"
2228 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2229 msgid "GNOME Print"
2230 msgstr ""
2232 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:117
2233 msgid "Grid"
2234 msgstr "Rutenett"
2236 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
2237 #, fuzzy
2238 msgid "Line Width"
2239 msgstr "Bredde:"
2241 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:217
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Horizontal Spacing"
2244 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
2246 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:218
2247 #, fuzzy
2248 msgid "Vertical Spacing"
2249 msgstr "Sentrer vertikalt"
2251 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:219
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Horizontal Offset"
2254 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
2256 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:220
2257 #, fuzzy
2258 msgid "Vertical Offset"
2259 msgstr "Sentrer vertikalt"
2261 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
2262 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
2263 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
2264 #, fuzzy
2265 msgid "Render"
2266 msgstr "Rød:"
2268 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:226
2269 msgid "Draw a path which is a grid"
2270 msgstr ""
2272 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2273 #, fuzzy
2274 msgid "LaTeX Output"
2275 msgstr "Klipp ut"
2277 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2278 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2279 msgstr ""
2281 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2282 msgid "LaTeX PSTricks File"
2283 msgstr ""
2285 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:346
2286 msgid "LaTeX Print"
2287 msgstr ""
2289 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1897
2290 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2291 msgstr ""
2293 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1902
2294 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
2295 msgstr ""
2297 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1903
2298 msgid "OpenDocument drawing file"
2299 msgstr ""
2301 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
2302 #, fuzzy
2303 msgid "PovRay Output"
2304 msgstr "Klipp ut"
2306 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
2307 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2308 msgstr ""
2310 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
2311 msgid "PovRay Raytracer File"
2312 msgstr ""
2314 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Postscript Output"
2317 msgstr "Punkt"
2319 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2320 #, fuzzy
2321 msgid "Text to Path"
2322 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
2324 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
2325 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2326 msgid "Postscript (*.ps)"
2327 msgstr ""
2329 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2330 #, fuzzy
2331 msgid "Postscript File"
2332 msgstr "Punkt"
2334 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:104 ../src/extension/internal/pdf.cpp:108
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Print Destination"
2337 msgstr "Utskriftsmål"
2339 #. Print properties frame
2340 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:119 ../src/extension/internal/pdf.cpp:123
2341 #, fuzzy
2342 msgid "Print properties"
2343 msgstr "Egenskaper for lenke"
2345 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:126
2346 msgid "Print using PostScript operators"
2347 msgstr ""
2349 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:128
2350 msgid ""
2351 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2352 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2353 "will be lost."
2354 msgstr ""
2356 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:133 ../src/extension/internal/pdf.cpp:137
2357 #, fuzzy
2358 msgid "Print as bitmap"
2359 msgstr "Eksporter bitkart"
2361 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:135 ../src/extension/internal/pdf.cpp:139
2362 msgid ""
2363 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2364 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2365 "will be rendered exactly as displayed."
2366 msgstr ""
2368 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:149 ../src/extension/internal/pdf.cpp:153
2369 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2370 msgstr ""
2372 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:163 ../src/extension/internal/pdf.cpp:167
2373 #, fuzzy
2374 msgid "Resolution:"
2375 msgstr "Vending:"
2377 #. Print destination frame
2378 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:167 ../src/extension/internal/pdf.cpp:171
2379 msgid "Print destination"
2380 msgstr "Utskriftsmål"
2382 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:173 ../src/extension/internal/pdf.cpp:177
2383 msgid ""
2384 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2385 "leave empty to use the system default printer.\n"
2386 "Use '> filename' to print to file.\n"
2387 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2388 msgstr ""
2390 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1213
2391 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1514
2392 msgid "write error occurred"
2393 msgstr ""
2395 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1240
2396 #, fuzzy
2397 msgid "Postscript Print"
2398 msgstr "Punkt"
2400 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
2401 #, fuzzy
2402 msgid "SVG Input"
2403 msgstr "Inndata"
2405 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2406 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2407 msgstr ""
2409 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
2410 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2411 msgstr ""
2413 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
2414 #, fuzzy
2415 msgid "SVG Output Inkscape"
2416 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
2418 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2419 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2420 msgstr ""
2422 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
2423 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2424 msgstr ""
2426 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
2427 #, fuzzy
2428 msgid "SVG Output"
2429 msgstr "Klipp ut"
2431 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2432 #, fuzzy
2433 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2434 msgstr "Vanlig SVG"
2436 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
2437 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2438 msgstr ""
2440 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2441 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2442 #, fuzzy
2443 msgid "SVGZ Input"
2444 msgstr "Inndata"
2446 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2447 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2448 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2449 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2450 msgstr ""
2452 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2453 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2454 msgstr ""
2456 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2457 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2458 #, fuzzy
2459 msgid "SVGZ Output"
2460 msgstr "Klipp ut"
2462 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2463 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2464 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2465 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2466 msgstr ""
2468 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2469 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2470 msgstr ""
2472 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2473 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2474 msgstr ""
2476 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
2477 msgid "Windows 32-bit Print"
2478 msgstr ""
2480 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:130
2481 msgid "Print using PDF operators"
2482 msgstr ""
2484 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:132
2485 msgid ""
2486 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
2487 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
2488 msgstr ""
2490 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1541
2491 msgid "PDF Print"
2492 msgstr ""
2494 #. A hack to internationalize the title properly
2495 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:33
2496 #, fuzzy, c-format
2497 msgid "%s Preferences"
2498 msgstr "Oppføring er referanse"
2500 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2501 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2502 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2503 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2504 #: ../src/extension/system.cpp:100
2505 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2506 msgstr ""
2508 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2509 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2510 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2511 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2512 #: ../src/file.cpp:131
2513 #, fuzzy
2514 msgid "default.svg"
2515 msgstr "Forvalg"
2517 #: ../src/file.cpp:219 ../src/file.cpp:904
2518 #, c-format
2519 msgid "Failed to load the requested file %s"
2520 msgstr ""
2522 #: ../src/file.cpp:244
2523 #, fuzzy
2524 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2525 msgstr "Dokumentnavn:"
2527 #: ../src/file.cpp:250
2528 #, c-format
2529 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2530 msgstr ""
2532 #: ../src/file.cpp:270
2533 #, fuzzy
2534 msgid "Document reverted."
2535 msgstr "Dokumentnavn:"
2537 #: ../src/file.cpp:272
2538 #, fuzzy
2539 msgid "Document not reverted."
2540 msgstr "Dokumentnavn:"
2542 #: ../src/file.cpp:386
2543 msgid "Select file to open"
2544 msgstr "Velg fil som skal åpnes"
2546 #: ../src/file.cpp:522
2547 #, c-format
2548 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2549 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2550 msgstr[0] ""
2551 msgstr[1] ""
2553 #: ../src/file.cpp:527
2554 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
2555 msgstr ""
2557 #: ../src/file.cpp:552
2558 #, c-format
2559 msgid ""
2560 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
2561 "caused by an unknown filename extension."
2562 msgstr ""
2564 #: ../src/file.cpp:553 ../src/file.cpp:561
2565 #, fuzzy
2566 msgid "Document not saved."
2567 msgstr "Dokumentnavn:"
2569 #: ../src/file.cpp:560
2570 #, c-format
2571 msgid "File %s could not be saved."
2572 msgstr ""
2574 #: ../src/file.cpp:570
2575 #, fuzzy
2576 msgid "Document saved."
2577 msgstr "Dokumentnavn:"
2579 #: ../src/file.cpp:618
2580 #, fuzzy, c-format
2581 msgid "drawing%s"
2582 msgstr "Tegning"
2584 #: ../src/file.cpp:624
2585 #, fuzzy, c-format
2586 msgid "drawing-%d%s"
2587 msgstr "Tegning"
2589 #: ../src/file.cpp:659
2590 #, fuzzy
2591 msgid "Select file to save to"
2592 msgstr "Velg fil som skal åpnes"
2594 #: ../src/file.cpp:743
2595 msgid "No changes need to be saved."
2596 msgstr ""
2598 #: ../src/file.cpp:930
2599 msgid "Select file to import"
2600 msgstr "Velg fil som skal importeres"
2602 #: ../src/gradient-context.cpp:253
2603 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
2604 msgstr ""
2606 #: ../src/gradient-context.cpp:254
2607 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
2608 msgstr ""
2610 #: ../src/gradient-context.cpp:454
2611 #, c-format
2612 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2613 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2614 msgstr[0] ""
2615 msgstr[1] ""
2617 #: ../src/gradient-context.cpp:458
2618 #, fuzzy
2619 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
2620 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
2622 #: ../src/gradient-drag.cpp:57
2623 #, fuzzy
2624 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
2625 msgstr "Lineær gradient"
2627 #. POINT_LG_P1
2628 #: ../src/gradient-drag.cpp:58
2629 #, fuzzy
2630 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
2631 msgstr "Lineær gradient"
2633 #: ../src/gradient-drag.cpp:59
2634 #, fuzzy
2635 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
2636 msgstr "Radial gradient"
2638 #: ../src/gradient-drag.cpp:60 ../src/gradient-drag.cpp:61
2639 #, fuzzy
2640 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
2641 msgstr "Radial gradient"
2643 #: ../src/gradient-drag.cpp:62
2644 #, fuzzy
2645 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
2646 msgstr "Radial gradient"
2648 #: ../src/gradient-drag.cpp:651
2649 #, c-format
2650 msgid ""
2651 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
2652 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
2653 msgstr ""
2655 #: ../src/gradient-drag.cpp:654
2656 msgid " (stroke)"
2657 msgstr ""
2659 #: ../src/gradient-drag.cpp:657
2660 msgid ""
2661 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
2662 "separate focus"
2663 msgstr ""
2665 #: ../src/gradient-drag.cpp:660
2666 #, c-format
2667 msgid ""
2668 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
2669 "separate"
2670 msgid_plural ""
2671 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
2672 "separate"
2673 msgstr[0] ""
2674 msgstr[1] ""
2676 #: ../src/helper/units.cpp:36
2677 msgid "Unit"
2678 msgstr "Enhet"
2680 #: ../src/helper/units.cpp:36
2681 msgid "Units"
2682 msgstr "Enheter"
2684 #: ../src/helper/units.cpp:37
2685 msgid "Point"
2686 msgstr "Punkt"
2688 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:256
2689 msgid "pt"
2690 msgstr "pt"
2692 #: ../src/helper/units.cpp:37
2693 msgid "Points"
2694 msgstr "Punkter"
2696 #: ../src/helper/units.cpp:37
2697 msgid "Pt"
2698 msgstr "Pkt"
2700 #: ../src/helper/units.cpp:38
2701 msgid "Pixel"
2702 msgstr "Piksel"
2704 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
2705 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
2706 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
2707 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
2708 msgid "px"
2709 msgstr "px"
2711 #: ../src/helper/units.cpp:38
2712 msgid "Pixels"
2713 msgstr "Piksler"
2715 #: ../src/helper/units.cpp:38
2716 msgid "Px"
2717 msgstr "Px"
2719 #. You can add new elements from this point forward
2720 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
2721 msgid "Percent"
2722 msgstr "Prosent"
2724 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
2725 msgid "%"
2726 msgstr "%"
2728 #: ../src/helper/units.cpp:40
2729 msgid "Percents"
2730 msgstr "Prosent"
2732 #: ../src/helper/units.cpp:41
2733 msgid "Millimeter"
2734 msgstr "Millimeter"
2736 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:260
2737 msgid "mm"
2738 msgstr "mm"
2740 #: ../src/helper/units.cpp:41
2741 msgid "Millimeters"
2742 msgstr "Millimeter"
2744 #: ../src/helper/units.cpp:42
2745 msgid "Centimeter"
2746 msgstr "Centimeter"
2748 #: ../src/helper/units.cpp:42
2749 msgid "cm"
2750 msgstr "cm"
2752 #: ../src/helper/units.cpp:42
2753 msgid "Centimeters"
2754 msgstr "Centimeter"
2756 #: ../src/helper/units.cpp:43
2757 msgid "Meter"
2758 msgstr "Meter"
2760 #: ../src/helper/units.cpp:43
2761 msgid "m"
2762 msgstr "m"
2764 #: ../src/helper/units.cpp:43
2765 #, fuzzy
2766 msgid "Meters"
2767 msgstr "Meter"
2769 #. no svg_unit
2770 #: ../src/helper/units.cpp:44
2771 msgid "Inch"
2772 msgstr "Tomme"
2774 #: ../src/helper/units.cpp:44
2775 msgid "in"
2776 msgstr "in"
2778 #: ../src/helper/units.cpp:44
2779 msgid "Inches"
2780 msgstr "Tommer"
2782 #. Volatiles do not have default, so there are none here
2783 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2784 #: ../src/helper/units.cpp:47
2785 msgid "Em square"
2786 msgstr "Em kvadrat"
2788 #: ../src/helper/units.cpp:47
2789 msgid "em"
2790 msgstr "em"
2792 #: ../src/helper/units.cpp:47
2793 msgid "Em squares"
2794 msgstr "Em kvadrat"
2796 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2797 #: ../src/helper/units.cpp:49
2798 msgid "Ex square"
2799 msgstr "Ex kvadrat"
2801 #: ../src/helper/units.cpp:49
2802 msgid "ex"
2803 msgstr "ex"
2805 #: ../src/helper/units.cpp:49
2806 msgid "Ex squares"
2807 msgstr "Ex kvadrat"
2809 #: ../src/inkscape.cpp:447
2810 msgid "Untitled document"
2811 msgstr "Dokument uten navn"
2813 #. Show nice dialog box
2814 #: ../src/inkscape.cpp:476
2815 #, fuzzy
2816 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
2817 msgstr "Det oppsto en intern feil i sodipodi og programmet vil lukkes nå.\n"
2819 #: ../src/inkscape.cpp:477
2820 #, fuzzy
2821 msgid ""
2822 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
2823 "locations:\n"
2824 msgstr ""
2825 "Automatiske sikkerhetskopier av dokumenter som ikke er lagret ble utført til "
2826 "følgende lokasjoner:\n"
2828 #: ../src/inkscape.cpp:478
2829 #, fuzzy
2830 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
2831 msgstr "Automatisk sikkerhetskopiering av følgende dokumenter feilet:\n"
2833 #: ../src/inkscape.cpp:615
2834 #, c-format
2835 msgid ""
2836 "Cannot create directory %s.\n"
2837 "%s"
2838 msgstr ""
2840 #: ../src/inkscape.cpp:616
2841 #, c-format
2842 msgid ""
2843 "%s is not a valid directory.\n"
2844 "%s"
2845 msgstr ""
2847 #: ../src/inkscape.cpp:617
2848 #, c-format
2849 msgid ""
2850 "Cannot create file %s.\n"
2851 "%s"
2852 msgstr ""
2854 #: ../src/inkscape.cpp:618
2855 #, c-format
2856 msgid ""
2857 "Cannot write file %s.\n"
2858 "%s"
2859 msgstr ""
2861 #: ../src/inkscape.cpp:619
2862 msgid ""
2863 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
2864 "and any changes made in preferences will not be saved."
2865 msgstr ""
2867 #: ../src/inkscape.cpp:689 ../src/preferences.cpp:56
2868 #, c-format
2869 msgid ""
2870 "%s is not a regular file.\n"
2871 "%s"
2872 msgstr ""
2874 #: ../src/inkscape.cpp:690 ../src/preferences.cpp:57
2875 #, c-format
2876 msgid ""
2877 "%s not a valid XML file, or\n"
2878 "you don't have read permissions on it.\n"
2879 "%s"
2880 msgstr ""
2882 #: ../src/inkscape.cpp:692
2883 #, c-format
2884 msgid ""
2885 "%s is not a valid menus file.\n"
2886 "%s"
2887 msgstr ""
2889 #: ../src/inkscape.cpp:693
2890 msgid ""
2891 "Inkscape will run with default menus.\n"
2892 "New menus will not be saved."
2893 msgstr ""
2895 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
2896 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
2897 #: ../src/interface.cpp:772
2898 msgid "Commands Bar"
2899 msgstr ""
2901 #: ../src/interface.cpp:772
2902 #, fuzzy
2903 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
2904 msgstr "Vis rutenett"
2906 #: ../src/interface.cpp:774
2907 #, fuzzy
2908 msgid "Tool Controls Bar"
2909 msgstr "Alternativer for verktøy"
2911 #: ../src/interface.cpp:774
2912 #, fuzzy
2913 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
2914 msgstr "Vis rutenett"
2916 #: ../src/interface.cpp:776
2917 msgid "_Toolbox"
2918 msgstr ""
2920 #: ../src/interface.cpp:776
2921 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
2922 msgstr ""
2924 #: ../src/interface.cpp:782
2925 msgid "_Statusbar"
2926 msgstr ""
2928 #: ../src/interface.cpp:782
2929 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
2930 msgstr ""
2932 #: ../src/interface.cpp:784
2933 #, fuzzy
2934 msgid "_Palette"
2935 msgstr "Lim inn"
2937 #: ../src/interface.cpp:784
2938 #, fuzzy
2939 msgid "Show or hide the color palette"
2940 msgstr "Vis rutenett"
2942 #: ../src/interface.cpp:838
2943 #, c-format
2944 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
2945 msgstr ""
2947 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
2948 #: ../src/interface.cpp:948
2949 #, fuzzy, c-format
2950 msgid "Enter group #%s"
2951 msgstr "Rediger"
2953 #: ../src/interface.cpp:959
2954 #, fuzzy
2955 msgid "Go to parent"
2956 msgstr "Ingen maling"
2958 #: ../src/interface.cpp:1102
2959 msgid "Could not parse SVG data"
2960 msgstr ""
2962 #: ../src/interface.cpp:1265
2963 #, c-format
2964 msgid "Overwrite %s"
2965 msgstr ""
2967 #: ../src/interface.cpp:1286
2968 #, c-format
2969 msgid ""
2970 "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
2971 "current document?"
2972 msgstr ""
2974 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:59
2975 msgid "Jabber connection lost."
2976 msgstr ""
2978 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:72
2979 #, c-format
2980 msgid "Sending message; %u message remaining in send queue."
2981 msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue."
2982 msgstr[0] ""
2983 msgstr[1] ""
2985 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:78
2986 msgid "Receive queue empty."
2987 msgstr ""
2989 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:154
2990 #, c-format
2991 msgid "Receiving change; %u change left to process."
2992 msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process."
2993 msgstr[0] ""
2994 msgstr[1] ""
2996 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:161
2997 #, c-format
2998 msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
2999 msgstr ""
3001 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:225
3002 msgid "Nickname %1 is already in use.  Please choose a different nickname."
3003 msgstr ""
3005 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:229
3006 msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
3007 msgstr ""
3009 #. TRANSLATORS: This string is used to inform an Inkboard user that the following
3010 #. scenario has occurred:
3011 #. 1.  Alice invites Bob to an Inkboard session.
3012 #. 2.  While Alice's invitation is en route, Bob invites Alice to an Inkboard session.
3013 #.
3014 #. Or, we might have the following scenario:
3015 #. 1.  Alice invites Bob to an Inkboard session.
3016 #. 2.  While Alice is waiting for Bob's response, Carol sends Alice an invitation.
3017 #.
3018 #. In the current implementation, we can only handle one invitation at a time,
3019 #. so we reject all others.
3020 #.
3021 #. This is a fix for bug #1352522.  Probably not the friendliest, but it's about
3022 #. the best we can do without changing the protocol.
3023 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:158
3024 msgid "<b>An invitation conflict has occurred.</b>"
3025 msgstr ""
3027 #. TRANSLATORS: %1 is the JID of the user who sent us the invitation request.
3028 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:162
3029 msgid ""
3030 "The Jabber user <b>%1</b> attempted to invite you to a whiteboard session "
3031 "while you were waiting on an invitation response.\n"
3032 "\n"
3033 "The invitation from <b>%1</b> has been rejected."
3034 msgstr ""
3036 #. Check to see if the user made any modifications to this document.  If so,
3037 #. we want to give them the option of (1) letting us clear their document or (2)
3038 #. opening a new, blank document for the whiteboard session.
3039 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:177
3040 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
3041 msgstr ""
3043 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:178
3044 msgid "Incoming whiteboard invitation from %1"
3045 msgstr ""
3047 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:181
3048 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
3049 msgstr ""
3051 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:183
3052 msgid ""
3053 "Would you like to accept %1's invitation in a new document window?\n"
3054 "Accepting the invitation in your current window will discard unsaved changes."
3055 msgstr ""
3057 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:189
3058 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:244
3059 #, fuzzy
3060 msgid "Accept invitation"
3061 msgstr "Valg"
3063 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:190
3064 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:245
3065 msgid "Decline invitation"
3066 msgstr ""
3068 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:191
3069 #, fuzzy
3070 msgid "Accept invitation in new document window"
3071 msgstr "Opprett nytt SVG-dokument"
3073 #. We could not create a new desktop; ask the user if she or he wants to
3074 #. replace the current document and accept the invitation, or reject the invitation.
3075 #. TRANSLATORS: %1 is a userid here
3076 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:242
3077 msgid ""
3078 "A new document window could not be opened for a whiteboard session with <b>%"
3079 "1</b>"
3080 msgstr ""
3082 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation.
3083 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:284
3084 msgid ""
3085 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has refused your "
3086 "whiteboard invitation.</span>\n"
3087 "\n"
3088 msgstr ""
3090 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
3091 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:287
3092 msgid ""
3093 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may send an "
3094 "invitation to <b>%1</b> again, or you may send an invitation to a different "
3095 "user."
3096 msgstr ""
3098 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
3099 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:298
3100 msgid ""
3101 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> is already in a "
3102 "whiteboard session.</span>\n"
3103 "\n"
3104 msgstr ""
3106 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
3107 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:301
3108 msgid ""
3109 "You are still connected to a Jabber server as <b>%1</b>, and may send an "
3110 "invitation to a different user."
3111 msgstr ""
3113 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:24
3114 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:23
3115 msgid "_Write session file:"
3116 msgstr ""
3118 #: ../src/jabber_whiteboard/message-processors.cpp:145
3119 #, c-format
3120 msgid "<b>%s</b> has joined the chatroom."
3121 msgstr ""
3123 #: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:87
3124 #, c-format
3125 msgid "%u change in receive queue."
3126 msgid_plural "%u changes in receive queue."
3127 msgstr[0] ""
3128 msgstr[1] ""
3130 #: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:117
3131 #, c-format
3132 msgid "%u change in send queue."
3133 msgid_plural "%u changes in send queue."
3134 msgstr[0] ""
3135 msgstr[1] ""
3137 #. if ID is NULL, then we have a real problem -- we were not able to find a key
3138 #. nor generate one.  The only thing we can really do here is abort, since we have
3139 #. no way to let the other client(s) uniquely identify this object.
3140 #. FIXME: If this indicates a programming bug, then don't request translation with
3141 #. * _(...): it is most useful in untranslated form so that developers may search for
3142 #. * it when someone reports it in a bug report (as we want users to do for all bugs,
3143 #. * as indicated by it being a g_warning string).
3144 #. *
3145 #. * Otherwise, if it is not a programming bug but a network error or a bug in the
3146 #. * remote peer (perhaps running different software) or whatever, then present it in
3147 #. * an alert box, and avoid use of technical jargon `NULL'.
3148 #.
3149 #: ../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:171
3150 msgid ""
3151 "ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new "
3152 "object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
3153 msgstr ""
3155 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:59
3156 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1108
3157 msgid "Select a location and filename"
3158 msgstr ""
3160 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:61
3161 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1110
3162 #, fuzzy
3163 msgid "Set filename"
3164 msgstr "Lagre fil"
3166 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:413
3167 msgid "No SSL certificate was found."
3168 msgstr ""
3170 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:416
3171 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted."
3172 msgstr ""
3174 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:419
3175 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired."
3176 msgstr ""
3178 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:422
3179 msgid ""
3180 "The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated."
3181 msgstr ""
3183 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:425
3184 msgid ""
3185 "The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname that "
3186 "does not match the Jabber server's hostname."
3187 msgstr ""
3189 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:428
3190 msgid ""
3191 "The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid "
3192 "fingerprint."
3193 msgstr ""
3195 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:431
3196 msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection."
3197 msgstr ""
3199 #. TRANSLATORS: %1 is the message that describes the specific error that occurred when
3200 #. establishing the SSL connection.
3201 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:437
3202 msgid ""
3203 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
3204 "\n"
3205 "Do you wish to continue connecting to the Jabber server?"
3206 msgstr ""
3208 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:440
3209 msgid "Continue connecting and ignore further errors"
3210 msgstr ""
3212 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:441
3213 msgid "Continue connecting, but warn me of further errors"
3214 msgstr ""
3216 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:442
3217 #, fuzzy
3218 msgid "Cancel connection"
3219 msgstr "Valg"
3221 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:890
3222 #, c-format
3223 msgid "Established whiteboard session with <b>%s</b>."
3224 msgstr ""
3226 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:898
3227 #, c-format
3228 msgid "<b>%s</b> has <b>left</b> the whiteboard session."
3229 msgstr ""
3231 #. Inform the user
3232 #. TRANSLATORS: %1 is the name of the user that disconnected, %2 is the name of the user whom the disconnected user disconnected from.
3233 #. This message is not used in a chatroom context.
3234 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:903
3235 msgid ""
3236 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has left the "
3237 "whiteboard session.</span>\n"
3238 "\n"
3239 msgstr ""
3241 #. TRANSLATORS: %1 and %2 are userids
3242 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:905
3243 msgid ""
3244 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may establish a "
3245 "new session to <b>%1</b> or a different user."
3246 msgstr ""
3248 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1101
3249 msgid ""
3250 "Could not open file %1 for session recording.\n"
3251 "The error encountered was: %2.\n"
3252 "\n"
3253 "You may select a different location to record the session, or you may opt to "
3254 "not record this session."
3255 msgstr ""
3257 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1103
3258 msgid "Choose a different location"
3259 msgstr ""
3261 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1104
3262 msgid "Skip session recording"
3263 msgstr ""
3265 #: ../src/knot.cpp:425
3266 msgid "Node or handle drag canceled."
3267 msgstr ""
3269 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
3270 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3271 msgstr ""
3273 #: ../src/main.cpp:194
3274 msgid "Print the Inkscape version number"
3275 msgstr ""
3277 #: ../src/main.cpp:199
3278 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3279 msgstr "Ikke bruk X-tjeneren (prosesser filer fra konsollet)"
3281 #: ../src/main.cpp:204
3282 #, fuzzy
3283 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3284 msgstr "Prøv å bruke X-tjeneren selv om ikke $DISPLAY er satt."
3286 #: ../src/main.cpp:209
3287 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3288 msgstr "Åpne spesifisert(e) dokument(er) (alternativ-streng kan eksluderes)"
3290 #: ../src/main.cpp:210 ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220
3291 #: ../src/main.cpp:287 ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297
3292 msgid "FILENAME"
3293 msgstr "FILNAVN"
3295 #: ../src/main.cpp:214
3296 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3297 msgstr "Skriv ut dokument(er) til spesifisert utfil (bruk '| program' for rør)"
3299 #: ../src/main.cpp:219
3300 #, fuzzy
3301 msgid "Export document to a PNG file"
3302 msgstr "Eksporter dokument som en png-fil"
3304 #: ../src/main.cpp:224
3305 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3306 msgstr ""
3308 #: ../src/main.cpp:225
3309 msgid "DPI"
3310 msgstr "DPI"
3312 #: ../src/main.cpp:229
3313 #, fuzzy
3314 msgid ""
3315 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3316 "corner)"
3317 msgstr ""
3318 "Eksportert område i millimeter (forvalg er hele dokumentet, 0,0 er nedre "
3319 "venstre hjørne)"
3321 #: ../src/main.cpp:230
3322 msgid "x0:y0:x1:y1"
3323 msgstr "x0:y0:x1:y1"
3325 #: ../src/main.cpp:234
3326 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3327 msgstr ""
3329 #: ../src/main.cpp:239
3330 msgid "Exported area is the entire canvas"
3331 msgstr ""
3333 #: ../src/main.cpp:244
3334 msgid ""
3335 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3336 "user units)"
3337 msgstr ""
3339 #: ../src/main.cpp:249
3340 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3341 msgstr ""
3343 #: ../src/main.cpp:250
3344 msgid "WIDTH"
3345 msgstr "BREDDE"
3347 #: ../src/main.cpp:254
3348 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3349 msgstr ""
3351 #: ../src/main.cpp:255
3352 msgid "HEIGHT"
3353 msgstr "HØYDE"
3355 #: ../src/main.cpp:259
3356 msgid "The ID of the object to export"
3357 msgstr ""
3359 #: ../src/main.cpp:260 ../src/main.cpp:336
3360 msgid "ID"
3361 msgstr ""
3363 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3364 #. See "man inkscape" for details.
3365 #: ../src/main.cpp:266
3366 msgid ""
3367 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3368 msgstr ""
3370 #: ../src/main.cpp:271
3371 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3372 msgstr ""
3374 #: ../src/main.cpp:276
3375 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3376 msgstr ""
3378 #: ../src/main.cpp:277
3379 msgid "COLOR"
3380 msgstr "FARGE"
3382 #: ../src/main.cpp:281
3383 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3384 msgstr ""
3386 #: ../src/main.cpp:282
3387 msgid "VALUE"
3388 msgstr ""
3390 #: ../src/main.cpp:286
3391 #, fuzzy
3392 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3393 msgstr ""
3394 "Eksporter dokument til en vanlig SVG-fil (ingen «xmlns:sodipodi» navneområde)"
3396 #: ../src/main.cpp:291
3397 #, fuzzy
3398 msgid "Export document to a PS file"
3399 msgstr "Eksporter dokument som en png-fil"
3401 #: ../src/main.cpp:296
3402 #, fuzzy
3403 msgid "Export document to an EPS file"
3404 msgstr "Eksporter dokument som en png-fil"
3406 #: ../src/main.cpp:301
3407 #, fuzzy
3408 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3409 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
3411 #: ../src/main.cpp:306
3412 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3413 msgstr ""
3415 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3416 #: ../src/main.cpp:312
3417 msgid ""
3418 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3419 "query-id"
3420 msgstr ""
3422 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3423 #: ../src/main.cpp:318
3424 msgid ""
3425 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3426 "query-id"
3427 msgstr ""
3429 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3430 #: ../src/main.cpp:324
3431 msgid ""
3432 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3433 "id"
3434 msgstr ""
3436 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3437 #: ../src/main.cpp:330
3438 msgid ""
3439 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3440 "id"
3441 msgstr ""
3443 #: ../src/main.cpp:335
3444 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3445 msgstr ""
3447 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3448 #: ../src/main.cpp:341
3449 msgid "Print out the extension directory and exit"
3450 msgstr ""
3452 #: ../src/main.cpp:346
3453 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
3454 msgstr ""
3455 "Vis oppgitte filer en-etter-en, bytt til neste ved tastatur-/mus-hendelse"
3457 #: ../src/main.cpp:351
3458 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
3459 msgstr ""
3461 #: ../src/main.cpp:356
3462 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3463 msgstr ""
3465 #: ../src/main.cpp:549
3466 msgid ""
3467 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3468 "\n"
3469 "Available options:"
3470 msgstr ""
3472 #: ../src/menus-skeleton.h:17
3473 #, fuzzy
3474 msgid "_New"
3475 msgstr "Ny"
3477 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3478 #, fuzzy
3479 msgid "Open _Recent"
3480 msgstr "Åpne"
3482 #: ../src/menus-skeleton.h:54
3483 #, fuzzy
3484 msgid "_Edit"
3485 msgstr "Rediger"
3487 #: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:2031
3488 #, fuzzy
3489 msgid "Paste Si_ze"
3490 msgstr "Stil for strøk"
3492 #: ../src/menus-skeleton.h:75
3493 #, fuzzy
3494 msgid "Clo_ne"
3495 msgstr "Lukk"
3497 #: ../src/menus-skeleton.h:92
3498 #, fuzzy
3499 msgid "_View"
3500 msgstr "Visning"
3502 #: ../src/menus-skeleton.h:93
3503 #, fuzzy
3504 msgid "_Zoom"
3505 msgstr "Zoom"
3507 #: ../src/menus-skeleton.h:110
3508 #, fuzzy
3509 msgid "Show/Hide"
3510 msgstr "Vis rutenett"
3512 #: ../src/menus-skeleton.h:115
3513 #, fuzzy
3514 msgid "_Display mode"
3515 msgstr "Skjerminstillinger"
3517 #: ../src/menus-skeleton.h:134
3518 #, fuzzy
3519 msgid "_Layer"
3520 msgstr "Senk"
3522 #: ../src/menus-skeleton.h:153
3523 #, fuzzy
3524 msgid "_Object"
3525 msgstr "Objekt"
3527 #: ../src/menus-skeleton.h:161
3528 #, fuzzy
3529 msgid "Cli_p"
3530 msgstr "Rydd opp"
3532 #: ../src/menus-skeleton.h:165
3533 #, fuzzy
3534 msgid "Mas_k"
3535 msgstr "Masse:"
3537 #: ../src/menus-skeleton.h:169
3538 #, fuzzy
3539 msgid "Patter_n"
3540 msgstr "Mønster:"
3542 #: ../src/menus-skeleton.h:188
3543 #, fuzzy
3544 msgid "_Path"
3545 msgstr "Lim inn"
3547 #: ../src/menus-skeleton.h:211
3548 #, fuzzy
3549 msgid "_Text"
3550 msgstr "Tekst"
3552 #: ../src/menus-skeleton.h:223
3553 #, fuzzy
3554 msgid "Effects"
3555 msgstr "Objekt"
3557 #: ../src/menus-skeleton.h:230
3558 msgid "Whiteboa_rd"
3559 msgstr ""
3561 #: ../src/menus-skeleton.h:243
3562 #, fuzzy
3563 msgid "_Help"
3564 msgstr "Sider:"
3566 #: ../src/menus-skeleton.h:245
3567 msgid "Tutorials"
3568 msgstr ""
3570 #: ../src/node-context.cpp:359
3571 msgid ""
3572 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
3573 "+Alt</b>: move along handles"
3574 msgstr ""
3576 #: ../src/node-context.cpp:360
3577 msgid ""
3578 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3579 msgstr ""
3581 #: ../src/node-context.cpp:361
3582 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3583 msgstr ""
3585 #: ../src/nodepath.cpp:1255
3586 msgid ""
3587 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3588 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3589 msgstr ""
3591 #: ../src/nodepath.cpp:1699 ../src/nodepath.cpp:1711 ../src/nodepath.cpp:1798
3592 #: ../src/nodepath.cpp:1810
3593 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
3594 msgstr ""
3596 #: ../src/nodepath.cpp:2066 ../src/nodepath.cpp:2080
3597 msgid ""
3598 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
3599 "segments."
3600 msgstr ""
3602 #: ../src/nodepath.cpp:2176
3603 #, fuzzy
3604 msgid "Cannot find path between nodes."
3605 msgstr "Slå sammen linjer ved valgte noder"
3607 #: ../src/nodepath.cpp:3235
3608 #, c-format
3609 msgid ""
3610 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3611 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
3612 "handles"
3613 msgstr ""
3615 #: ../src/nodepath.cpp:3750
3616 msgid ""
3617 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
3618 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
3619 msgstr ""
3621 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3622 #: ../src/nodepath.cpp:3953
3623 #, fuzzy
3624 msgid "end node"
3625 msgstr "Rykk inn node"
3627 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
3628 #: ../src/nodepath.cpp:3958
3629 msgid "cusp"
3630 msgstr ""
3632 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
3633 #: ../src/nodepath.cpp:3961
3634 msgid "smooth"
3635 msgstr ""
3637 #: ../src/nodepath.cpp:3963
3638 msgid "symmetric"
3639 msgstr ""
3641 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3642 #: ../src/nodepath.cpp:3969
3643 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3644 msgstr ""
3646 #: ../src/nodepath.cpp:3971
3647 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3648 msgstr ""
3650 #: ../src/nodepath.cpp:3974
3651 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3652 msgstr ""
3654 #: ../src/nodepath.cpp:3986
3655 #, fuzzy
3656 msgid ""
3657 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
3658 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
3659 "rotate"
3660 msgstr "Oppretter ny kurve. Trykk «+» for å velge mellom Legg til/Ny."
3662 #: ../src/nodepath.cpp:3987
3663 #, fuzzy
3664 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
3665 msgstr "Oppretter ny kurve. Trykk «+» for å velge mellom Legg til/Ny."
3667 #: ../src/nodepath.cpp:4010 ../src/nodepath.cpp:4022
3668 #, fuzzy
3669 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
3670 msgstr "Ingen gradienter i dokumentet"
3672 #: ../src/nodepath.cpp:4014
3673 #, c-format
3674 msgid ""
3675 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3676 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3677 msgid_plural ""
3678 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3679 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3680 msgstr[0] ""
3681 msgstr[1] ""
3683 #: ../src/nodepath.cpp:4020
3684 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
3685 msgstr ""
3687 #: ../src/nodepath.cpp:4028
3688 #, fuzzy, c-format
3689 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
3690 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
3691 msgstr[0] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
3692 msgstr[1] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
3694 #: ../src/nodepath.cpp:4035
3695 #, fuzzy, c-format
3696 msgid ""
3697 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3698 msgid_plural ""
3699 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3700 msgstr[0] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
3701 msgstr[1] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
3703 #: ../src/nodepath.cpp:4041
3704 #, fuzzy, c-format
3705 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
3706 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
3707 msgstr[0] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
3708 msgstr[1] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
3710 #: ../src/object-edit.cpp:488
3711 msgid ""
3712 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3713 "vertical radius the same"
3714 msgstr ""
3716 #: ../src/object-edit.cpp:494
3717 msgid ""
3718 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3719 "horizontal radius the same"
3720 msgstr ""
3722 #: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508
3723 msgid ""
3724 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
3725 "lock ratio or stretch in one dimension only"
3726 msgstr ""
3728 #: ../src/object-edit.cpp:681
3729 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3730 msgstr ""
3732 #: ../src/object-edit.cpp:684
3733 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3734 msgstr ""
3736 #: ../src/object-edit.cpp:687
3737 msgid ""
3738 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3739 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3740 "segment"
3741 msgstr ""
3743 #: ../src/object-edit.cpp:690
3744 msgid ""
3745 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3746 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3747 "segment"
3748 msgstr ""
3750 #: ../src/object-edit.cpp:795
3751 msgid ""
3752 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
3753 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
3754 msgstr ""
3756 #: ../src/object-edit.cpp:798
3757 msgid ""
3758 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
3759 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
3760 "randomize"
3761 msgstr ""
3763 #: ../src/object-edit.cpp:962
3764 msgid ""
3765 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3766 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
3767 msgstr ""
3769 #: ../src/object-edit.cpp:964
3770 msgid ""
3771 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3772 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
3773 msgstr ""
3775 #: ../src/object-edit.cpp:1001
3776 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
3777 msgstr ""
3779 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
3780 #: ../src/object-edit.cpp:1031
3781 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
3782 msgstr ""
3784 #: ../src/object-edit.cpp:1033
3785 #, fuzzy
3786 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
3787 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
3789 #: ../src/object-edit.cpp:1035
3790 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3791 msgstr ""
3793 #: ../src/object-edit.cpp:1060
3794 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
3795 msgstr ""
3797 #: ../src/path-chemistry.cpp:56
3798 #, fuzzy
3799 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
3800 msgstr "Ingen gradienter i dokumentet"
3802 #: ../src/path-chemistry.cpp:63
3803 #, fuzzy
3804 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
3805 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
3807 #: ../src/path-chemistry.cpp:71
3808 msgid ""
3809 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3810 msgstr ""
3812 #: ../src/path-chemistry.cpp:153
3813 #, fuzzy
3814 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
3815 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
3817 #: ../src/path-chemistry.cpp:233
3818 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
3819 msgstr ""
3821 #: ../src/path-chemistry.cpp:254
3822 #, fuzzy
3823 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
3824 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
3826 #: ../src/path-chemistry.cpp:299
3827 #, fuzzy
3828 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
3829 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
3831 #: ../src/path-chemistry.cpp:350
3832 #, fuzzy
3833 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
3834 msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
3836 #: ../src/path-chemistry.cpp:376
3837 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
3838 msgstr ""
3840 #: ../src/pen-context.cpp:218
3841 #, fuzzy
3842 msgid "Drawing cancelled"
3843 msgstr "Tegnemodus"
3845 #: ../src/pen-context.cpp:380 ../src/pencil-context.cpp:227
3846 #, fuzzy
3847 msgid "Continuing selected path"
3848 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
3850 #: ../src/pen-context.cpp:391 ../src/pencil-context.cpp:236
3851 #, fuzzy
3852 msgid "Creating new path"
3853 msgstr "Opprett nytt SVG-dokument"
3855 #: ../src/pen-context.cpp:395 ../src/pencil-context.cpp:240
3856 #, fuzzy
3857 msgid "Appending to selected path"
3858 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
3860 #: ../src/pen-context.cpp:539
3861 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
3862 msgstr ""
3864 #: ../src/pen-context.cpp:549
3865 msgid ""
3866 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
3867 msgstr ""
3869 #: ../src/pen-context.cpp:1038
3870 #, c-format
3871 msgid ""
3872 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3873 "<b>Enter</b> to finish the path"
3874 msgstr ""
3876 #: ../src/pen-context.cpp:1063
3877 #, c-format
3878 msgid ""
3879 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3880 "angle"
3881 msgstr ""
3883 #: ../src/pen-context.cpp:1093
3884 #, c-format
3885 msgid ""
3886 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3887 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
3888 msgstr ""
3890 #: ../src/pen-context.cpp:1127
3891 #, fuzzy
3892 msgid "Drawing finished"
3893 msgstr "Tegnemodus"
3895 #: ../src/pencil-context.cpp:315
3896 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
3897 msgstr ""
3899 #: ../src/pencil-context.cpp:321
3900 #, fuzzy
3901 msgid "Drawing a freehand path"
3902 msgstr "Opprett nytt SVG-dokument"
3904 #: ../src/pencil-context.cpp:326
3905 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
3906 msgstr ""
3908 #. Write curves to object
3909 #: ../src/pencil-context.cpp:384
3910 #, fuzzy
3911 msgid "Finishing freehand"
3912 msgstr "Frihånd"
3914 #: ../src/preferences.cpp:59
3915 #, c-format
3916 msgid ""
3917 "%s is not a valid preferences file.\n"
3918 "%s"
3919 msgstr ""
3921 #: ../src/preferences.cpp:60
3922 msgid ""
3923 "Inkscape will run with default settings.\n"
3924 "New settings will not be saved."
3925 msgstr ""
3927 #: ../src/rect-context.cpp:371
3928 msgid ""
3929 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
3930 "circular"
3931 msgstr ""
3933 #: ../src/rect-context.cpp:466
3934 #, c-format
3935 msgid ""
3936 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
3937 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
3938 msgstr ""
3940 #: ../src/select-context.cpp:226
3941 #, fuzzy
3942 msgid "Move canceled."
3943 msgstr "Valg"
3945 #: ../src/select-context.cpp:234
3946 #, fuzzy
3947 msgid "Selection canceled."
3948 msgstr "Valg"
3950 #: ../src/select-context.cpp:625
3951 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
3952 msgstr ""
3954 #: ../src/select-context.cpp:626
3955 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
3956 msgstr ""
3958 #: ../src/select-context.cpp:627
3959 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
3960 msgstr ""
3962 #: ../src/select-context.cpp:781
3963 #, fuzzy
3964 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
3965 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
3967 #: ../src/selection-chemistry.cpp:224
3968 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
3969 msgstr ""
3971 #: ../src/selection-chemistry.cpp:255
3972 #, fuzzy
3973 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
3974 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
3976 #: ../src/selection-chemistry.cpp:426
3977 #, fuzzy
3978 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
3979 msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
3981 #: ../src/selection-chemistry.cpp:434
3982 #, fuzzy
3983 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
3984 msgstr "Ingen gradienter i dokumentet"
3986 #: ../src/selection-chemistry.cpp:519
3987 #, fuzzy
3988 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
3989 msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
3991 #: ../src/selection-chemistry.cpp:560
3992 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
3993 msgstr ""
3995 #: ../src/selection-chemistry.cpp:629
3996 #, fuzzy
3997 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
3998 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
4000 #: ../src/selection-chemistry.cpp:635 ../src/selection-chemistry.cpp:687
4001 #: ../src/selection-chemistry.cpp:721 ../src/selection-chemistry.cpp:779
4002 msgid ""
4003 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
4004 msgstr ""
4006 #: ../src/selection-chemistry.cpp:679
4007 #, fuzzy
4008 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
4009 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
4011 #: ../src/selection-chemistry.cpp:715
4012 #, fuzzy
4013 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
4014 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
4016 #: ../src/selection-chemistry.cpp:771
4017 #, fuzzy
4018 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
4019 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
4021 #: ../src/selection-chemistry.cpp:812
4022 msgid "Nothing to undo."
4023 msgstr ""
4025 #: ../src/selection-chemistry.cpp:819
4026 msgid "Nothing to redo."
4027 msgstr ""
4029 #: ../src/selection-chemistry.cpp:989
4030 msgid "Nothing was copied."
4031 msgstr ""
4033 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1089 ../src/selection-chemistry.cpp:1125
4034 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1151 ../src/selection-chemistry.cpp:1186
4035 #, fuzzy
4036 msgid "Nothing on the clipboard."
4037 msgstr "Kopier valgte objekter til utklippstavlen"
4039 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1131
4040 #, fuzzy
4041 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
4042 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
4044 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1157 ../src/selection-chemistry.cpp:1192
4045 #, fuzzy
4046 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
4047 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
4049 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1225
4050 #, fuzzy
4051 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
4052 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
4054 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1255
4055 #, fuzzy
4056 msgid "No more layers above."
4057 msgstr "Dokumentnavn:"
4059 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1269
4060 #, fuzzy
4061 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
4062 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
4064 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1299
4065 #, fuzzy
4066 msgid "No more layers below."
4067 msgstr "Dokumentnavn:"
4069 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1981
4070 #, fuzzy
4071 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
4072 msgstr "Velg fil som skal åpnes"
4074 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2012
4075 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
4076 msgstr ""
4078 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2029
4079 msgid ""
4080 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
4081 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
4082 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
4083 msgstr ""
4085 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2052
4086 msgid ""
4087 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
4088 "flowed text?)"
4089 msgstr ""
4091 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2058
4092 msgid ""
4093 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
4094 "defs&gt;)"
4095 msgstr ""
4097 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2085
4098 #, fuzzy
4099 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
4100 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
4102 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2176
4103 #, fuzzy
4104 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
4105 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
4107 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2229
4108 #, fuzzy
4109 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
4110 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
4112 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2249
4113 #, fuzzy
4114 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
4115 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
4117 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2412
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
4120 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
4122 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2415
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
4125 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
4127 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2518
4128 #, fuzzy
4129 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
4130 msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
4132 #: ../src/selection-describer.cpp:41
4133 #, fuzzy
4134 msgid "Link"
4135 msgstr "in"
4137 #: ../src/selection-describer.cpp:43
4138 #, fuzzy
4139 msgid "Circle"
4140 msgstr "Fil"
4142 #. ellipse
4143 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
4144 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2219
4145 msgid "Ellipse"
4146 msgstr ""
4148 #: ../src/selection-describer.cpp:47
4149 msgid "Flowed text"
4150 msgstr ""
4152 #: ../src/selection-describer.cpp:49
4153 #, fuzzy
4154 msgid "Group"
4155 msgstr "Grupper"
4157 #: ../src/selection-describer.cpp:51
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Image"
4160 msgstr "Bilde"
4162 #: ../src/selection-describer.cpp:53
4163 #, fuzzy
4164 msgid "Line"
4165 msgstr "Lukk"
4167 #: ../src/selection-describer.cpp:55
4168 #, fuzzy
4169 msgid "Path"
4170 msgstr "Lim inn"
4172 #: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1211
4173 msgid "Polygon"
4174 msgstr ""
4176 #: ../src/selection-describer.cpp:59
4177 #, fuzzy
4178 msgid "Polyline"
4179 msgstr "Rektangel"
4181 #. Rectangle
4182 #: ../src/selection-describer.cpp:61
4183 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2217
4184 msgid "Rectangle"
4185 msgstr "Rektangel"
4187 #: ../src/selection-describer.cpp:65
4188 #, fuzzy
4189 msgid "Clone"
4190 msgstr "Lukk"
4192 #: ../src/selection-describer.cpp:69
4193 msgid "Offset path"
4194 msgstr ""
4196 #. spiral
4197 #: ../src/selection-describer.cpp:71
4198 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2223
4199 msgid "Spiral"
4200 msgstr "Spiral"
4202 #. star
4203 #: ../src/selection-describer.cpp:73
4204 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2221
4205 msgid "Star"
4206 msgstr "Stjerne"
4208 #: ../src/selection-describer.cpp:101
4209 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
4210 msgstr ""
4212 #. no items
4213 #: ../src/selection-describer.cpp:103
4214 msgid ""
4215 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
4216 msgstr ""
4218 #: ../src/selection-describer.cpp:112
4219 msgid "root"
4220 msgstr ""
4222 #: ../src/selection-describer.cpp:124
4223 #, fuzzy, c-format
4224 msgid "layer <b>%s</b>"
4225 msgstr "Hev node"
4227 #: ../src/selection-describer.cpp:126
4228 #, fuzzy, c-format
4229 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
4230 msgstr "Hev node"
4232 #: ../src/selection-describer.cpp:135
4233 #, c-format
4234 msgid "<i>%s</i>"
4235 msgstr ""
4237 #: ../src/selection-describer.cpp:144
4238 #, c-format
4239 msgid " in %s"
4240 msgstr ""
4242 #: ../src/selection-describer.cpp:146
4243 #, fuzzy, c-format
4244 msgid " in group %s (%s)"
4245 msgstr "Rediger"
4247 #: ../src/selection-describer.cpp:148
4248 #, fuzzy, c-format
4249 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
4250 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
4251 msgstr[0] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
4252 msgstr[1] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
4254 #: ../src/selection-describer.cpp:151
4255 #, fuzzy, c-format
4256 msgid " in <b>%i</b> layers"
4257 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
4258 msgstr[0] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
4259 msgstr[1] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
4261 #: ../src/selection-describer.cpp:161
4262 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
4263 msgstr ""
4265 #: ../src/selection-describer.cpp:165
4266 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
4267 msgstr ""
4269 #: ../src/selection-describer.cpp:169
4270 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
4271 msgstr ""
4273 #. this is only used with 2 or more objects
4274 #: ../src/selection-describer.cpp:184
4275 #, fuzzy, c-format
4276 msgid "<b>%i</b> object selected"
4277 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
4278 msgstr[0] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
4279 msgstr[1] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
4281 #. this is only used with 2 or more objects
4282 #: ../src/selection-describer.cpp:189
4283 #, fuzzy, c-format
4284 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
4285 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
4286 msgstr[0] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
4287 msgstr[1] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
4289 #. this is only used with 2 or more objects
4290 #: ../src/selection-describer.cpp:194
4291 #, fuzzy, c-format
4292 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4293 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4294 msgstr[0] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
4295 msgstr[1] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
4297 #. this is only used with 2 or more objects
4298 #: ../src/selection-describer.cpp:199
4299 #, fuzzy, c-format
4300 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4301 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4302 msgstr[0] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
4303 msgstr[1] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
4305 #. this is only used with 2 or more objects
4306 #: ../src/selection-describer.cpp:204
4307 #, fuzzy, c-format
4308 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
4309 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
4310 msgstr[0] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
4311 msgstr[1] "Slå sammen linjer ved valgte noder"
4313 #: ../src/selection-describer.cpp:209
4314 #, c-format
4315 msgid "%s%s. %s."
4316 msgstr ""
4318 #: ../src/seltrans.cpp:448
4319 msgid ""
4320 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
4321 "Shift also uses this center"
4322 msgstr ""
4324 #: ../src/seltrans.cpp:475
4325 msgid ""
4326 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
4327 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
4328 msgstr ""
4330 #: ../src/seltrans.cpp:476
4331 msgid ""
4332 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
4333 "b> to scale around rotation center"
4334 msgstr ""
4336 #: ../src/seltrans.cpp:480
4337 msgid ""
4338 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
4339 "skew around the opposite side"
4340 msgstr ""
4342 #: ../src/seltrans.cpp:481
4343 msgid ""
4344 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
4345 "to rotate around the opposite corner"
4346 msgstr ""
4348 #: ../src/seltrans.cpp:858 ../src/seltrans.cpp:970
4349 #, c-format
4350 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
4351 msgstr ""
4353 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4354 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4355 #: ../src/seltrans.cpp:1060
4356 #, c-format
4357 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4358 msgstr ""
4360 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4361 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4362 #: ../src/seltrans.cpp:1109
4363 #, c-format
4364 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4365 msgstr ""
4367 #: ../src/seltrans.cpp:1153
4368 #, fuzzy, c-format
4369 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
4370 msgstr "Lenke til %s"
4372 #: ../src/seltrans.cpp:1411
4373 #, c-format
4374 msgid ""
4375 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
4376 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
4377 msgstr ""
4379 #: ../src/slideshow.cpp:89
4380 #, fuzzy
4381 msgid "Inkscape slideshow"
4382 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
4384 #: ../src/sp-anchor.cpp:177
4385 #, fuzzy, c-format
4386 msgid "<b>Link</b> to %s"
4387 msgstr "Lenke til %s"
4389 #: ../src/sp-anchor.cpp:181
4390 #, fuzzy
4391 msgid "<b>Link</b> without URI"
4392 msgstr "Lenke til %s"
4394 #: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
4395 msgid "<b>Ellipse</b>"
4396 msgstr ""
4398 #: ../src/sp-ellipse.cpp:571
4399 msgid "<b>Circle</b>"
4400 msgstr ""
4402 #: ../src/sp-ellipse.cpp:812
4403 #, fuzzy
4404 msgid "<b>Segment</b>"
4405 msgstr "Rektangel"
4407 #: ../src/sp-ellipse.cpp:814
4408 msgid "<b>Arc</b>"
4409 msgstr ""
4411 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
4412 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
4413 #, fuzzy
4414 msgid "Flow region"
4415 msgstr "Følg lenke"
4417 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
4418 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
4419 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
4420 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
4421 #: ../src/sp-flowregion.cpp:483
4422 msgid "Flow excluded region"
4423 msgstr ""
4425 #: ../src/sp-flowtext.cpp:356
4426 #, c-format
4427 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
4428 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
4429 msgstr[0] ""
4430 msgstr[1] ""
4432 #: ../src/sp-flowtext.cpp:358
4433 #, c-format
4434 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
4435 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
4436 msgstr[0] ""
4437 msgstr[1] ""
4439 #: ../src/sp-guide.cpp:287
4440 #, fuzzy
4441 msgid "vertical guideline"
4442 msgstr "Sentrer vertikalt"
4444 #: ../src/sp-guide.cpp:289
4445 #, fuzzy
4446 msgid "horizontal guideline"
4447 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
4449 #: ../src/sp-image.cpp:968
4450 msgid "embedded"
4451 msgstr ""
4453 #: ../src/sp-image.cpp:972
4454 msgid "(null_pointer)"
4455 msgstr ""
4457 #: ../src/sp-image.cpp:976
4458 #, fuzzy, c-format
4459 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
4460 msgstr "Bilde med ugyldig referanse: %s"
4462 #: ../src/sp-image.cpp:977
4463 #, fuzzy, c-format
4464 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
4465 msgstr "Fargebilde %d x %d: %s"
4467 #: ../src/sp-item-group.cpp:689
4468 #, fuzzy, c-format
4469 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
4470 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
4471 msgstr[0] "Gruppe med %d objekter"
4472 msgstr[1] "Gruppe med %d objekter"
4474 #: ../src/sp-item.cpp:836
4475 msgid "Object"
4476 msgstr "Objekt"
4478 #: ../src/sp-line.cpp:187
4479 #, fuzzy
4480 msgid "<b>Line</b>"
4481 msgstr "Lenke til %s"
4483 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4484 #: ../src/sp-offset.cpp:423
4485 #, c-format
4486 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
4487 msgstr ""
4489 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4490 #, fuzzy
4491 msgid "outset"
4492 msgstr "Sist valgte"
4494 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4495 #, fuzzy
4496 msgid "inset"
4497 msgstr "Punkt"
4499 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4500 #: ../src/sp-offset.cpp:427
4501 #, c-format
4502 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
4503 msgstr ""
4505 #: ../src/sp-path.cpp:123
4506 #, fuzzy, c-format
4507 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
4508 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
4509 msgstr[0] "Lenke til %s"
4510 msgstr[1] "Lenke til %s"
4512 #: ../src/sp-polygon.cpp:233
4513 #, fuzzy
4514 msgid "<b>Polygon</b>"
4515 msgstr "Rektangel"
4517 #: ../src/sp-polyline.cpp:176
4518 #, fuzzy
4519 msgid "<b>Polyline</b>"
4520 msgstr "Rektangel"
4522 #: ../src/sp-rect.cpp:234
4523 #, fuzzy
4524 msgid "<b>Rectangle</b>"
4525 msgstr "Rektangel"
4527 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
4528 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
4529 #: ../src/sp-spiral.cpp:302
4530 #, c-format
4531 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
4532 msgstr ""
4534 #: ../src/sp-star.cpp:281
4535 #, c-format
4536 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
4537 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
4538 msgstr[0] ""
4539 msgstr[1] ""
4541 #: ../src/sp-star.cpp:285
4542 #, c-format
4543 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
4544 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
4545 msgstr[0] ""
4546 msgstr[1] ""
4548 #: ../src/sp-switch.cpp:98
4549 #, fuzzy, c-format
4550 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
4551 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
4552 msgstr[0] "Gruppe med %d objekter"
4553 msgstr[1] "Gruppe med %d objekter"
4555 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
4556 #: ../src/sp-text.cpp:409
4557 msgid "&lt;no name found&gt;"
4558 msgstr ""
4560 #: ../src/sp-text.cpp:415
4561 #, fuzzy, c-format
4562 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
4563 msgstr "Lenke til %s"
4565 #: ../src/sp-text.cpp:416
4566 #, fuzzy, c-format
4567 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
4568 msgstr "Lenke til %s"
4570 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
4571 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
4572 #: ../src/sp-use.cpp:313
4573 #, fuzzy
4574 msgid "..."
4575 msgstr "Åpne"
4577 #: ../src/sp-use.cpp:321
4578 #, fuzzy, c-format
4579 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
4580 msgstr "Lenke til %s"
4582 #: ../src/sp-use.cpp:325
4583 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
4584 msgstr ""
4586 #: ../src/spiral-context.cpp:331
4587 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
4588 msgstr ""
4590 #: ../src/spiral-context.cpp:333
4591 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
4592 msgstr ""
4594 #: ../src/spiral-context.cpp:437
4595 #, c-format
4596 msgid ""
4597 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4598 msgstr ""
4600 #: ../src/splivarot.cpp:110
4601 #, fuzzy
4602 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
4603 msgstr "Ingen gradienter i dokumentet"
4605 #: ../src/splivarot.cpp:116
4606 msgid ""
4607 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
4608 "cut."
4609 msgstr ""
4611 #: ../src/splivarot.cpp:133 ../src/splivarot.cpp:148
4612 msgid ""
4613 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
4614 "difference, XOR, division, or path cut."
4615 msgstr ""
4617 #: ../src/splivarot.cpp:178
4618 #, fuzzy
4619 msgid ""
4620 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
4621 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
4623 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4624 #: ../src/splivarot.cpp:558
4625 #, fuzzy
4626 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
4627 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
4629 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4630 #: ../src/splivarot.cpp:836
4631 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
4632 msgstr ""
4634 #: ../src/splivarot.cpp:920
4635 #, fuzzy
4636 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
4637 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
4639 #: ../src/splivarot.cpp:1128
4640 #, fuzzy
4641 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
4642 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
4644 #: ../src/splivarot.cpp:1345
4645 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
4646 msgstr ""
4648 #: ../src/splivarot.cpp:1478
4649 #, fuzzy
4650 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
4651 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
4653 #: ../src/splivarot.cpp:1505
4654 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
4655 msgstr ""
4657 #: ../src/star-context.cpp:341
4658 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
4659 msgstr ""
4661 #: ../src/star-context.cpp:446
4662 #, c-format
4663 msgid ""
4664 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4665 msgstr ""
4667 #: ../src/star-context.cpp:447
4668 #, c-format
4669 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4670 msgstr ""
4672 #: ../src/text-chemistry.cpp:94
4673 #, fuzzy
4674 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
4675 msgstr "Ingen gradienter i dokumentet"
4677 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
4678 msgid ""
4679 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
4680 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
4681 msgstr ""
4683 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
4684 msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
4685 msgstr ""
4687 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
4688 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
4689 msgid ""
4690 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
4691 "path first."
4692 msgstr ""
4694 #: ../src/text-chemistry.cpp:168
4695 #, fuzzy
4696 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
4697 msgstr "Ingen gradienter i dokumentet"
4699 #: ../src/text-chemistry.cpp:190
4700 #, fuzzy
4701 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
4702 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
4704 #: ../src/text-chemistry.cpp:218 ../src/text-chemistry.cpp:238
4705 #, fuzzy
4706 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
4707 msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
4709 #: ../src/text-chemistry.cpp:259
4710 #, fuzzy
4711 msgid ""
4712 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
4713 "into frame."
4714 msgstr "Ingen gradienter i dokumentet"
4716 #: ../src/text-chemistry.cpp:331
4717 #, fuzzy
4718 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
4719 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
4721 #: ../src/text-context.cpp:447
4722 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
4723 msgstr ""
4725 #: ../src/text-context.cpp:449
4726 msgid ""
4727 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
4728 msgstr ""
4730 #: ../src/text-context.cpp:525
4731 msgid "Non-printable character"
4732 msgstr ""
4734 #: ../src/text-context.cpp:574
4735 #, fuzzy, c-format
4736 msgid "Unicode: %s: %s"
4737 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
4739 #: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:832
4740 msgid "Unicode: "
4741 msgstr ""
4743 #: ../src/text-context.cpp:653
4744 #, c-format
4745 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
4746 msgstr ""
4748 #: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1423
4749 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
4750 msgstr ""
4752 #: ../src/text-context.cpp:696
4753 msgid "Flowed text is created."
4754 msgstr ""
4756 #: ../src/text-context.cpp:699
4757 msgid ""
4758 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
4759 "created."
4760 msgstr ""
4762 #: ../src/text-context.cpp:818
4763 msgid "No-break space"
4764 msgstr ""
4766 #: ../src/text-context.cpp:1421
4767 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
4768 msgstr ""
4770 #: ../src/text-context.cpp:1431 ../src/tools-switch.cpp:181
4771 msgid ""
4772 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
4773 "then type."
4774 msgstr ""
4776 #: ../src/tools-switch.cpp:133
4777 msgid ""
4778 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
4779 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
4780 "object to select."
4781 msgstr ""
4783 #: ../src/tools-switch.cpp:139
4784 msgid ""
4785 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
4786 "resize. <b>Click</b> to select."
4787 msgstr ""
4789 #: ../src/tools-switch.cpp:145
4790 msgid ""
4791 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
4792 "segment. <b>Click</b> to select."
4793 msgstr ""
4795 #: ../src/tools-switch.cpp:151
4796 msgid ""
4797 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
4798 "<b>Click</b> to select."
4799 msgstr ""
4801 #: ../src/tools-switch.cpp:157
4802 msgid ""
4803 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
4804 "shape. <b>Click</b> to select."
4805 msgstr ""
4807 #: ../src/tools-switch.cpp:163
4808 #, fuzzy
4809 msgid ""
4810 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
4811 "append to selected path."
4812 msgstr "Oppretter ny kurve. Trykk «+» for å velge mellom Legg til/Ny."
4814 #: ../src/tools-switch.cpp:169
4815 #, fuzzy
4816 msgid ""
4817 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
4818 "append to selected path."
4819 msgstr "Oppretter ny kurve. Trykk «+» for å velge mellom Legg til/Ny."
4821 #: ../src/tools-switch.cpp:175
4822 msgid ""
4823 "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
4824 "keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
4825 msgstr ""
4827 #: ../src/tools-switch.cpp:187
4828 #, fuzzy
4829 msgid ""
4830 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
4831 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
4832 msgstr "Oppretter ny kurve. Trykk «+» for å velge mellom Legg til/Ny."
4834 #: ../src/tools-switch.cpp:193
4835 msgid ""
4836 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
4837 "zoom out."
4838 msgstr ""
4840 #: ../src/tools-switch.cpp:205
4841 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
4842 msgstr ""
4844 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:545
4845 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:646
4846 #, c-format
4847 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
4848 msgstr ""
4850 #: ../src/trace/trace.cpp:61 ../src/trace/trace.cpp:126
4851 #: ../src/trace/trace.cpp:134 ../src/trace/trace.cpp:190
4852 #, fuzzy
4853 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
4854 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
4856 #: ../src/trace/trace.cpp:96
4857 #, fuzzy
4858 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
4859 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
4861 #: ../src/trace/trace.cpp:114
4862 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
4863 msgstr ""
4865 #: ../src/trace/trace.cpp:338
4866 #, fuzzy
4867 msgid "Trace: No active document"
4868 msgstr "Opprett nytt SVG-dokument"
4870 #: ../src/trace/trace.cpp:359
4871 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
4872 msgstr ""
4874 #: ../src/trace/trace.cpp:491
4875 #, fuzzy, c-format
4876 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
4877 msgstr "Sist valgte"
4879 #. Item dialog
4880 #: ../src/ui/context-menu.cpp:96
4881 #, fuzzy
4882 msgid "Object _Properties"
4883 msgstr "Egenskaper for rektangel"
4885 #. Select item
4886 #: ../src/ui/context-menu.cpp:106
4887 #, fuzzy
4888 msgid "_Select This"
4889 msgstr "Velg dette"
4891 #. Create link
4892 #: ../src/ui/context-menu.cpp:116
4893 #, fuzzy
4894 msgid "_Create Link"
4895 msgstr "Opprett lenke"
4897 #. "Ungroup"
4898 #: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2085
4899 #, fuzzy
4900 msgid "_Ungroup"
4901 msgstr "Del opp gruppe"
4903 #. Link dialog
4904 #: ../src/ui/context-menu.cpp:229
4905 #, fuzzy
4906 msgid "Link _Properties"
4907 msgstr "Egenskaper for lenke"
4909 #. Select item
4910 #: ../src/ui/context-menu.cpp:239
4911 #, fuzzy
4912 msgid "_Follow Link"
4913 msgstr "Følg lenke"
4915 #. Reset transformations
4916 #: ../src/ui/context-menu.cpp:244
4917 #, fuzzy
4918 msgid "_Remove Link"
4919 msgstr "Fjern lenke"
4921 #. Link dialog
4922 #: ../src/ui/context-menu.cpp:293
4923 #, fuzzy
4924 msgid "Image _Properties"
4925 msgstr "Egenskaper for bilde"
4927 #. Item dialog
4928 #: ../src/ui/context-menu.cpp:334
4929 #, fuzzy
4930 msgid "_Fill and Stroke"
4931 msgstr "Fyll og strøk"
4933 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
4934 msgid "About Inkscape"
4935 msgstr ""
4937 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
4938 msgid "_Splash"
4939 msgstr ""
4941 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
4942 msgid "_Authors"
4943 msgstr ""
4945 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
4946 #, fuzzy
4947 msgid "_Translators"
4948 msgstr "Transformer:"
4950 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
4951 #, fuzzy
4952 msgid "_License"
4953 msgstr "Lenke"
4955 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
4956 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
4957 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
4958 #.
4959 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
4960 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
4961 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
4962 #. string here should be changed.)
4963 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
4964 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
4965 #. should be in UTF-*8..
4966 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
4967 msgid "about.svg"
4968 msgstr ""
4970 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:448
4971 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
4972 msgstr ""
4974 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
4975 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
4976 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573
4977 msgid "H:"
4978 msgstr ""
4980 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:458
4981 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
4982 msgstr ""
4984 #. TRANSLATORS: Vertical gap
4985 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
4986 msgid "V:"
4987 msgstr ""
4989 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:747
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Align"
4992 msgstr "Linjestill:"
4994 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:748
4995 #, fuzzy
4996 msgid "Distribute"
4997 msgstr "Distribuer"
4999 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:749
5000 msgid "Remove overlaps"
5001 msgstr ""
5003 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:750
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Connector network layout"
5006 msgstr "Hjørner:"
5008 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:751
5009 #, fuzzy
5010 msgid "Nodes"
5011 msgstr "Noder"
5013 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
5014 #, fuzzy
5015 msgid "Relative to: "
5016 msgstr "Relativ flytting"
5018 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:762
5019 #, fuzzy
5020 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
5021 msgstr "Høyre side av linjestilte objekter til venstre side av anker "
5023 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765
5024 #, fuzzy
5025 msgid "Align left sides"
5026 msgstr "Juster objekter"
5028 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:768
5029 #, fuzzy
5030 msgid "Center on vertical axis"
5031 msgstr "Sentrer vertikalt"
5033 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:771
5034 #, fuzzy
5035 msgid "Align right sides"
5036 msgstr "Juster objekter"
5038 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:774
5039 #, fuzzy
5040 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
5041 msgstr "Venstre side av linjestilte objekter til høyre side av anker"
5043 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:777
5044 #, fuzzy
5045 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
5046 msgstr "Bunn av linjestilte objekter til topp av anker"
5048 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Align tops"
5051 msgstr "Juster objekter"
5053 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
5054 #, fuzzy
5055 msgid "Center on horizontal axis"
5056 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
5058 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Align bottoms"
5061 msgstr "Juster objekter"
5063 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
5064 #, fuzzy
5065 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
5066 msgstr "Kopier linjestilte objekter til utklippstavlen"
5068 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
5069 #, fuzzy
5070 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
5071 msgstr "Vend valgte objekter vertikalt"
5073 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
5074 #, fuzzy
5075 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
5076 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
5078 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:802
5079 #, fuzzy
5080 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
5081 msgstr "Distribuer horisontalt mellomrom mellom objekter jevnt"
5083 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:806
5084 #, fuzzy
5085 msgid "Distribute left sides equidistantly"
5086 msgstr "Fordel venstre side av objekter på med jevne mellomrom"
5088 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
5089 #, fuzzy
5090 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
5091 msgstr "Fordel senter av objekter med jevne mellomrom"
5093 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:812
5094 #, fuzzy
5095 msgid "Distribute right sides equidistantly"
5096 msgstr "Distribuer høyre side av objekter med jevne mellomrom"
5098 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
5099 #, fuzzy
5100 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
5101 msgstr "Distribuer vertikalt mellomrom mellom objekter jevnt"
5103 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820
5104 #, fuzzy
5105 msgid "Distribute tops equidistantly"
5106 msgstr "Distribuer senter av objekter med jevne mellomrom vertikalt"
5108 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
5109 #, fuzzy
5110 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
5111 msgstr "Distribuer senter av objekter med jevne mellomrom vertikalt"
5113 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
5114 #, fuzzy
5115 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
5116 msgstr "Distribuer bunn sider av objekter med jevne mellomrom"
5118 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
5119 #, fuzzy
5120 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
5121 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
5123 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
5124 #, fuzzy
5125 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
5126 msgstr "Distribuer senter av objekter med jevne mellomrom vertikalt"
5128 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
5129 msgid "Randomize centers in both dimensions"
5130 msgstr ""
5132 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
5133 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
5134 msgstr ""
5136 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:847
5137 msgid ""
5138 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
5139 "overlap"
5140 msgstr ""
5142 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Nicely arrange selected connector network"
5145 msgstr "Grupper valgte objekter"
5147 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
5148 #, fuzzy
5149 msgid "Align selected nodes horizontally"
5150 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
5152 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Align selected nodes vertically"
5155 msgstr "Vend valgte objekter vertikalt"
5157 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
5158 #, fuzzy
5159 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
5160 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
5162 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
5163 #, fuzzy
5164 msgid "Distribute selected nodes vertically"
5165 msgstr "Distribuer senter av objekter med jevne mellomrom vertikalt"
5167 #. Rest of the widgetry
5168 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:870
5169 msgid "Last selected"
5170 msgstr "Sist valgte"
5172 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
5173 msgid "First selected"
5174 msgstr "Først valgte"
5176 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
5177 msgid "Biggest item"
5178 msgstr "Største oppføring"
5180 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
5181 msgid "Smallest item"
5182 msgstr "Minste oppføring"
5184 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
5185 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
5186 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
5187 msgid "Page"
5188 msgstr "Side"
5190 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
5191 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1074
5192 msgid "Drawing"
5193 msgstr "Tegning"
5195 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
5196 msgid "Metadata"
5197 msgstr ""
5199 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
5200 msgid "License"
5201 msgstr ""
5203 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
5204 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
5205 msgstr ""
5207 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
5208 #, fuzzy
5209 msgid "<b>License</b>"
5210 msgstr "Lenke til %s"
5212 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
5213 #, fuzzy
5214 msgid "Grid/Guides"
5215 msgstr "Rettesnorer"
5217 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
5218 #, fuzzy
5219 msgid "Snap"
5220 msgstr "Form"
5222 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5223 #, fuzzy
5224 msgid "Back_ground:"
5225 msgstr "Sluttfarge"
5227 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5228 #, fuzzy
5229 msgid "Background color"
5230 msgstr "Sluttfarge"
5232 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5233 msgid ""
5234 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
5235 msgstr ""
5237 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5238 #, fuzzy
5239 msgid "Show page _border"
5240 msgstr "Vis kant"
5242 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5243 msgid "If set, rectangular page border is shown"
5244 msgstr ""
5246 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5247 msgid "Border on _top of drawing"
5248 msgstr ""
5250 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5251 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
5252 msgstr ""
5254 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5255 #, fuzzy
5256 msgid "Border _color:"
5257 msgstr "Farge på rutenett:"
5259 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5260 #, fuzzy
5261 msgid "Page border color"
5262 msgstr "Farge på rutenett:"
5264 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
5265 #, fuzzy
5266 msgid "Color of the page border"
5267 msgstr "Vis kant"
5269 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5270 #, fuzzy
5271 msgid "_Show border shadow"
5272 msgstr "Vis kant"
5274 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5275 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
5276 msgstr ""
5278 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5279 #, fuzzy
5280 msgid "Default _units:"
5281 msgstr "Forvalg"
5283 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
5284 #, fuzzy
5285 msgid "<b>General</b>"
5286 msgstr "Lenke til %s"
5288 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
5289 #, fuzzy
5290 msgid "<b>Border</b>"
5291 msgstr "Lenke til %s"
5293 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
5294 #, fuzzy
5295 msgid "<b>Format</b>"
5296 msgstr "Rektangel"
5298 #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
5299 #. / Dissenting view: you want snapping without grid.
5300 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5301 #, fuzzy
5302 msgid "_Show grid"
5303 msgstr "Vis rutenett"
5305 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5306 #, fuzzy
5307 msgid "Show or hide grid"
5308 msgstr "Vis rutenett"
5310 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
5311 #, fuzzy
5312 msgid "Grid _units:"
5313 msgstr "Enhet for rutenett:"
5315 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5316 #, fuzzy
5317 msgid "_Origin X:"
5318 msgstr "Opprinnelse X:"
5320 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5321 #, fuzzy
5322 msgid "X coordinate of grid origin"
5323 msgstr "Mellomrom X:"
5325 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5326 #, fuzzy
5327 msgid "O_rigin Y:"
5328 msgstr "Opprinnelse Y:"
5330 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5331 #, fuzzy
5332 msgid "Y coordinate of grid origin"
5333 msgstr "Mellomrom X:"
5335 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5336 #, fuzzy
5337 msgid "Spacing _X:"
5338 msgstr "Mellomrom X:"
5340 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5341 #, fuzzy
5342 msgid "Distance of vertical grid lines"
5343 msgstr "Sentrer vertikalt"
5345 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5346 #, fuzzy
5347 msgid "Spacing _Y:"
5348 msgstr "Mellomrom Y:"
5350 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5351 #, fuzzy
5352 msgid "Distance of horizontal grid lines"
5353 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
5355 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5356 #, fuzzy
5357 msgid "Grid line _color:"
5358 msgstr "Farge på retningslinje"
5360 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5361 #, fuzzy
5362 msgid "Grid line color"
5363 msgstr "Farge på retningslinje"
5365 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5366 #, fuzzy
5367 msgid "Color of grid lines"
5368 msgstr "Mellomrom X:"
5370 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5371 #, fuzzy
5372 msgid "Ma_jor grid line color:"
5373 msgstr "Farge på retningslinje"
5375 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Major grid line color"
5378 msgstr "Farge på retningslinje"
5380 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
5381 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
5382 msgstr ""
5384 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5385 #, fuzzy
5386 msgid "_Major grid line every:"
5387 msgstr "Farge på retningslinje"
5389 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5390 #, fuzzy
5391 msgid "lines"
5392 msgstr "Lukk"
5394 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5395 #, fuzzy
5396 msgid "Show _guides"
5397 msgstr "Vis rutenett"
5399 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5400 #, fuzzy
5401 msgid "Show or hide guides"
5402 msgstr "Vis rutenett"
5404 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5405 #, fuzzy
5406 msgid "Guide co_lor:"
5407 msgstr "Rutenettfarge:"
5409 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5410 msgid "Guideline color"
5411 msgstr "Farge på retningslinje"
5413 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
5414 #, fuzzy
5415 msgid "Color of guidelines"
5416 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
5418 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5419 #, fuzzy
5420 msgid "_Highlight color:"
5421 msgstr "Merk farge:"
5423 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5424 msgid "Highlighted guideline color"
5425 msgstr "Uthevet farge for retningslinje"
5427 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
5428 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
5429 msgstr ""
5431 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
5432 #, fuzzy
5433 msgid "<b>Grid</b>"
5434 msgstr "Lenke til %s"
5436 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
5437 #, fuzzy
5438 msgid "<b>Guides</b>"
5439 msgstr "Lenke til %s"
5441 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
5442 #, fuzzy
5443 msgid "_Snap bounding boxes to objects"
5444 msgstr "Fest til guider"
5446 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
5447 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
5448 msgstr ""
5450 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
5451 #, fuzzy
5452 msgid "Snap nodes _to objects"
5453 msgstr "Fest til rutenett"
5455 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
5456 #, fuzzy
5457 msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
5458 msgstr "Kopier linjestilte objekter til utklippstavlen"
5460 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
5461 #, fuzzy
5462 msgid "Snap to object _paths"
5463 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
5465 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
5466 #, fuzzy
5467 msgid "Snap to other object paths"
5468 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
5470 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
5471 #, fuzzy
5472 msgid "Snap to object _nodes"
5473 msgstr "Fest til guider"
5475 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
5476 msgid "Snap to other object nodes"
5477 msgstr ""
5479 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5480 #, fuzzy
5481 msgid "Snap s_ensitivity:"
5482 msgstr "Gjør sensitiv"
5484 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5485 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5486 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5487 msgid "Always snap"
5488 msgstr ""
5490 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301
5491 msgid "Controls max. snapping distance from object"
5492 msgstr ""
5494 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302
5495 msgid ""
5496 "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
5497 msgstr ""
5499 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304
5500 #, fuzzy
5501 msgid "Snap _bounding boxes to grid"
5502 msgstr "Fest til rutenett"
5504 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
5505 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
5506 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
5507 msgstr ""
5509 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307
5510 #, fuzzy
5511 msgid "Snap nodes to _grid"
5512 msgstr "Fest til rutenett"
5514 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
5515 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
5516 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
5517 msgstr ""
5519 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5520 #, fuzzy
5521 msgid "Snap sens_itivity:"
5522 msgstr "Gjør sensitiv"
5524 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
5525 msgid "Controls max. snapping distance from grid"
5526 msgstr ""
5528 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
5529 msgid ""
5530 "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
5531 "distance"
5532 msgstr ""
5534 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
5535 #, fuzzy
5536 msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
5537 msgstr "Fest til guider"
5539 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
5540 #, fuzzy
5541 msgid "Snap p_oints to guides"
5542 msgstr "Fest til rutenett"
5544 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5545 #, fuzzy
5546 msgid "Snap sensiti_vity:"
5547 msgstr "Gjør sensitiv"
5549 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
5550 msgid "Controls max. snapping distance from guides"
5551 msgstr ""
5553 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
5554 msgid ""
5555 "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
5556 msgstr ""
5558 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329
5559 #, fuzzy
5560 msgid "<b>Object Snapping</b>"
5561 msgstr "Rektangel"
5563 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331
5564 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
5565 msgstr ""
5567 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333
5568 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
5569 msgstr ""
5571 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
5572 msgid "Export"
5573 msgstr "Eksporter"
5575 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
5576 #, fuzzy
5577 msgid "Information"
5578 msgstr "Transformasjonsmatrise"
5580 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
5581 #, fuzzy
5582 msgid "Help"
5583 msgstr "Sider:"
5585 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
5586 #, fuzzy
5587 msgid "Parameters"
5588 msgstr "meter"
5590 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
5591 msgid "Fill"
5592 msgstr "Fyll"
5594 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
5595 #, fuzzy
5596 msgid "Stroke Paint"
5597 msgstr "Ingen maling"
5599 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
5600 #, fuzzy
5601 msgid "Stroke Style"
5602 msgstr "Innstillinger for strøk"
5604 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:34
5605 #, fuzzy
5606 msgid "Find"
5607 msgstr "Rutenett"
5609 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:140
5610 #, fuzzy
5611 msgid "Mouse"
5612 msgstr "Flytt"
5614 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5615 #, fuzzy
5616 msgid "Grab sensitivity:"
5617 msgstr "Gjør sensitiv"
5619 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5620 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5621 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5622 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5623 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5624 msgid "pixels"
5625 msgstr "piksler"
5627 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:143
5628 msgid ""
5629 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
5630 "with mouse (in screen pixels)"
5631 msgstr ""
5633 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5634 msgid "Click/drag threshold:"
5635 msgstr ""
5637 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
5638 msgid ""
5639 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
5640 msgstr ""
5642 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
5643 msgid "Scrolling"
5644 msgstr ""
5646 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5647 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
5648 msgstr ""
5650 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
5651 msgid ""
5652 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
5653 "(horizontally with Shift)"
5654 msgstr ""
5656 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
5657 msgid "Ctrl+arrows"
5658 msgstr ""
5660 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5661 msgid "Scroll by:"
5662 msgstr ""
5664 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
5665 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
5666 msgstr ""
5668 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
5669 #, fuzzy
5670 msgid "Acceleration:"
5671 msgstr "Valg"
5673 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
5674 msgid ""
5675 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
5676 "acceleration)"
5677 msgstr ""
5679 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
5680 msgid "Autoscrolling"
5681 msgstr ""
5683 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
5684 #, fuzzy
5685 msgid "Speed:"
5686 msgstr "Rød:"
5688 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
5689 msgid ""
5690 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
5691 "autoscroll off)"
5692 msgstr ""
5694 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5695 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:370 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:403
5696 msgid "Threshold:"
5697 msgstr ""
5699 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
5700 msgid ""
5701 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
5702 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
5703 msgstr ""
5705 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
5706 #, fuzzy
5707 msgid "Steps"
5708 msgstr "Stil"
5710 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
5711 msgid "Arrow keys move by:"
5712 msgstr ""
5714 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
5715 msgid ""
5716 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
5717 "(in px units)"
5718 msgstr ""
5720 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
5721 msgid "> and < scale by:"
5722 msgstr ""
5724 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
5725 msgid ""
5726 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
5727 msgstr ""
5729 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
5730 msgid "Inset/Outset by:"
5731 msgstr ""
5733 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
5734 msgid ""
5735 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
5736 msgstr ""
5738 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
5739 msgid "Compass-like display of angles"
5740 msgstr ""
5742 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
5743 msgid ""
5744 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
5745 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
5746 "counterclockwise"
5747 msgstr ""
5749 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5750 msgid "Rotation snaps every:"
5751 msgstr ""
5753 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5754 #, fuzzy
5755 msgid "degrees"
5756 msgstr "grad"
5758 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
5759 msgid ""
5760 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
5761 "[ or ] rotates by this amount"
5762 msgstr ""
5764 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
5765 #, fuzzy
5766 msgid "Zoom in/out by:"
5767 msgstr "Zoom ut i tegning"
5769 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
5770 msgid ""
5771 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
5772 "multiplier"
5773 msgstr ""
5775 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
5776 #, fuzzy
5777 msgid "Show selection cue"
5778 msgstr "Senk valgte objekter ett nivå"
5780 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
5781 msgid ""
5782 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
5783 msgstr ""
5785 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
5786 #, fuzzy
5787 msgid "Enable gradient editing"
5788 msgstr "Gradientvektor"
5790 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210
5791 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
5792 msgstr ""
5794 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
5795 #, fuzzy
5796 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
5797 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
5799 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
5800 msgid ""
5801 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
5802 "objects."
5803 msgstr ""
5805 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
5806 #, fuzzy
5807 msgid "Create new objects with:"
5808 msgstr "Distribuer"
5810 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268
5811 #, fuzzy
5812 msgid "Last used style"
5813 msgstr "Stil for strøk"
5815 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
5816 msgid "Apply the style you last set on an object"
5817 msgstr ""
5819 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275
5820 msgid "This tool's own style:"
5821 msgstr ""
5823 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
5824 msgid ""
5825 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
5826 "the button below to set it."
5827 msgstr ""
5829 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:284
5830 #, fuzzy
5831 msgid "Take from selection"
5832 msgstr "Transformer utvalg"
5834 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296
5835 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
5836 msgstr ""
5838 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
5839 msgid "Tools"
5840 msgstr ""
5842 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
5843 msgid "Width is in absolute units"
5844 msgstr ""
5846 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
5847 #, fuzzy
5848 msgid "Keep selected"
5849 msgstr "Sist valgte"
5851 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
5852 #, fuzzy
5853 msgid "Don't attach connectors to text objects"
5854 msgstr "Slett valgte objekter"
5856 #. Selector
5857 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
5858 #, fuzzy
5859 msgid "Selector"
5860 msgstr "Velg"
5862 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
5863 #, fuzzy
5864 msgid "When transforming, show:"
5865 msgstr "Objekt-transformasjon"
5867 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
5868 #, fuzzy
5869 msgid "Objects"
5870 msgstr "Objekt"
5872 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
5873 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
5874 msgstr ""
5876 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
5877 #, fuzzy
5878 msgid "Box outline"
5879 msgstr "Vis omriss"
5881 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
5882 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
5883 msgstr ""
5885 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
5886 msgid "Per-object selection cue:"
5887 msgstr ""
5889 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
5890 msgid "No per-object selection indication"
5891 msgstr ""
5893 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
5894 msgid "Mark"
5895 msgstr ""
5897 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
5898 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
5899 msgstr ""
5901 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
5902 msgid "Box"
5903 msgstr ""
5905 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
5906 msgid "Each selected object displays its bounding box"
5907 msgstr ""
5909 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
5910 #, fuzzy
5911 msgid "Default scale origin:"
5912 msgstr "Forvalgt markørtoleranse:"
5914 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
5915 #, fuzzy
5916 msgid "Opposite bounding box edge"
5917 msgstr "Fest til rutenett"
5919 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
5920 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
5921 msgstr ""
5923 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
5924 msgid "Farthest opposite node"
5925 msgstr ""
5927 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
5928 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
5929 msgstr ""
5931 #. Node
5932 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
5933 #, fuzzy
5934 msgid "Node"
5935 msgstr "Noder"
5937 #. Zoom
5938 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
5939 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2235
5940 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275
5941 msgid "Zoom"
5942 msgstr "Zoom"
5944 #. Shapes
5945 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
5946 #, fuzzy
5947 msgid "Shapes"
5948 msgstr "Form"
5950 #. Pencil
5951 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2225
5952 msgid "Pencil"
5953 msgstr ""
5955 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
5956 #, fuzzy
5957 msgid "Tolerance:"
5958 msgstr "Spor"
5960 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
5961 msgid ""
5962 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
5963 "values produce more uneven paths with more nodes"
5964 msgstr ""
5966 #. Pen
5967 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2227
5968 #, fuzzy
5969 msgid "Pen"
5970 msgstr "Prosent"
5972 #. Calligraphy
5973 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2229
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Calligraphy"
5976 msgstr "Kalligrafisk linje"
5978 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
5979 msgid ""
5980 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
5981 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
5982 msgstr ""
5984 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
5985 msgid ""
5986 "If on, each object created with this tool will remain selected after you "
5987 "finish drawing it"
5988 msgstr ""
5990 #. Gradient
5991 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2233
5992 #, fuzzy
5993 msgid "Gradient"
5994 msgstr "Gradientvektor"
5996 #. Connector
5997 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2239
5998 #, fuzzy
5999 msgid "Connector"
6000 msgstr "Hjørner:"
6002 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
6003 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
6004 msgstr ""
6006 #. Dropper
6007 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2237
6008 msgid "Dropper"
6009 msgstr ""
6011 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
6012 #, fuzzy
6013 msgid "Save window geometry"
6014 msgstr "Lagre dokument"
6016 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
6017 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
6018 msgstr ""
6020 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
6021 #, fuzzy
6022 msgid "Zoom when window is resized"
6023 msgstr "Zoom tegning hvis et vindu størelse endres"
6025 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
6026 #, fuzzy
6027 msgid "Show close button on dialogs"
6028 msgstr "Vis rutenett"
6030 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
6031 msgid "Normal"
6032 msgstr ""
6034 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
6035 msgid "Aggressive"
6036 msgstr ""
6038 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
6039 msgid ""
6040 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
6041 "format)"
6042 msgstr ""
6044 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
6045 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
6046 msgstr ""
6048 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
6049 msgid ""
6050 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
6051 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
6052 "above the right scrollbar)"
6053 msgstr ""
6055 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
6056 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
6057 msgstr ""
6059 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
6060 #, fuzzy
6061 msgid "Dialogs on top:"
6062 msgstr "Dialoger"
6064 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
6065 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
6066 msgstr ""
6068 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
6069 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
6070 msgstr ""
6072 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
6073 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
6074 msgstr ""
6076 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
6077 msgid "Windows"
6078 msgstr ""
6080 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
6081 msgid "Move in parallel"
6082 msgstr ""
6084 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
6085 msgid "Stay unmoved"
6086 msgstr ""
6088 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
6089 msgid "Move according to transform"
6090 msgstr ""
6092 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
6093 msgid "Are unlinked"
6094 msgstr ""
6096 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
6097 #, fuzzy
6098 msgid "Are deleted"
6099 msgstr "Først valgte"
6101 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
6102 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
6103 msgstr ""
6105 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
6106 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
6107 msgstr ""
6109 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
6110 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
6111 msgstr ""
6113 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
6114 msgid ""
6115 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
6116 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
6117 "original."
6118 msgstr ""
6120 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
6121 msgid "When the original is deleted, its clones:"
6122 msgstr ""
6124 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
6125 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
6126 msgstr ""
6128 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
6129 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
6130 msgstr ""
6132 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
6133 #, fuzzy
6134 msgid "Scale stroke width"
6135 msgstr "Ingen maling"
6137 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
6138 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
6139 msgstr ""
6141 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
6142 #, fuzzy
6143 msgid "Transform gradients"
6144 msgstr "Transformer:"
6146 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
6147 #, fuzzy
6148 msgid "Transform patterns"
6149 msgstr "Transformasjonsmatrise"
6151 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
6152 #, fuzzy
6153 msgid "Optimized"
6154 msgstr "Optimer"
6156 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
6157 #, fuzzy
6158 msgid "Preserved"
6159 msgstr "Preserver"
6161 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
6162 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496
6163 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
6164 msgstr ""
6166 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
6167 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508
6168 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
6169 msgstr ""
6171 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
6172 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520
6173 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
6174 msgstr ""
6176 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
6177 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:532
6178 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
6179 msgstr ""
6181 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
6182 #, fuzzy
6183 msgid "Store transformation:"
6184 msgstr "Objekt-transformasjon"
6186 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
6187 msgid ""
6188 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
6189 "attribute"
6190 msgstr ""
6192 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
6193 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
6194 msgstr ""
6196 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
6197 #, fuzzy
6198 msgid "Transforms"
6199 msgstr "Transformer:"
6201 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
6202 #, fuzzy
6203 msgid "Select in all layers"
6204 msgstr "Velg"
6206 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
6207 #, fuzzy
6208 msgid "Select only within current layer"
6209 msgstr "Velg"
6211 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
6212 #, fuzzy
6213 msgid "Select in current layer and sublayers"
6214 msgstr "Velg"
6216 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
6217 msgid "Ignore hidden objects"
6218 msgstr ""
6220 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
6221 #, fuzzy
6222 msgid "Ignore locked objects"
6223 msgstr "Valgte objekter"
6225 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
6226 #, fuzzy
6227 msgid "Deselect upon layer change"
6228 msgstr "Senk valgte objekter ett nivå"
6230 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
6231 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
6232 msgstr ""
6234 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
6235 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
6236 msgstr ""
6238 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
6239 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
6240 msgstr ""
6242 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
6243 msgid ""
6244 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
6245 "its sublayers"
6246 msgstr ""
6248 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
6249 msgid ""
6250 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
6251 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
6252 msgstr ""
6254 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
6255 msgid ""
6256 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
6257 "themselves or by being in a locked group or layer)"
6258 msgstr ""
6260 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
6261 msgid ""
6262 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
6263 "current layer changes"
6264 msgstr ""
6266 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
6267 #, fuzzy
6268 msgid "Selecting"
6269 msgstr "Valg"
6271 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
6272 msgid "Default export resolution:"
6273 msgstr ""
6275 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
6276 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
6277 msgstr ""
6279 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
6280 #, fuzzy
6281 msgid "Import bitmap as <image>"
6282 msgstr "Importer bitkart eller SVG-bilde i dokumentet"
6284 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
6285 msgid ""
6286 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
6287 "rectangle with bitmap fill"
6288 msgstr ""
6290 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
6291 msgid "Add label comments to printing output"
6292 msgstr ""
6294 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
6295 msgid ""
6296 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
6297 "rendered output for an object with its label"
6298 msgstr ""
6300 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
6301 #, fuzzy
6302 msgid "Max recent documents:"
6303 msgstr "Skriv ut dokument"
6305 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
6306 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
6307 msgstr ""
6309 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
6310 msgid "Simplification threshold:"
6311 msgstr ""
6313 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
6314 msgid ""
6315 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
6316 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
6317 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
6318 msgstr ""
6320 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6321 msgid "2x2"
6322 msgstr "2x2"
6324 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6325 msgid "4x4"
6326 msgstr "4x4"
6328 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6329 msgid "8x8"
6330 msgstr "8x8"
6332 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6333 msgid "16x16"
6334 msgstr "16x16"
6336 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
6337 msgid "Oversample bitmaps:"
6338 msgstr "Oversample bitkart:"
6340 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
6341 msgid "Clipping and masking:"
6342 msgstr ""
6344 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
6345 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
6346 msgstr ""
6348 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
6349 msgid ""
6350 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
6351 msgstr ""
6353 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
6354 msgid "Remove clipping path or mask after applying"
6355 msgstr ""
6357 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
6358 msgid ""
6359 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
6360 "drawing"
6361 msgstr ""
6363 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
6364 msgid "Misc"
6365 msgstr ""
6367 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
6368 msgid "Heap"
6369 msgstr ""
6371 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
6372 #, fuzzy
6373 msgid "In Use"
6374 msgstr "Punkt"
6376 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
6377 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
6378 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
6379 #, fuzzy
6380 msgid "Slack"
6381 msgstr "Stjerne"
6383 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
6384 #, fuzzy
6385 msgid "Total"
6386 msgstr "Tittel:"
6388 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
6389 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
6390 msgid "Unknown"
6391 msgstr "Ukjent"
6393 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
6394 #, fuzzy
6395 msgid "Combined"
6396 msgstr "Kombiner"
6398 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
6399 #, fuzzy
6400 msgid "Recalculate"
6401 msgstr "Rektangel"
6403 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:72
6404 #, fuzzy
6405 msgid "Ready."
6406 msgstr "Rød:"
6408 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
6409 msgid ""
6410 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
6411 "preferences.xml"
6412 msgstr ""
6414 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:185
6415 msgid "_Execute Python"
6416 msgstr ""
6418 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:187
6419 msgid "_Execute Perl"
6420 msgstr ""
6422 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:196
6423 msgid "Script"
6424 msgstr ""
6426 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:206
6427 #, fuzzy
6428 msgid "Output"
6429 msgstr "Klipp ut"
6431 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:216
6432 msgid "Errors"
6433 msgstr ""
6435 #. Dialog organization
6436 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
6437 #, fuzzy
6438 msgid "Session file"
6439 msgstr "Lagre fil"
6441 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
6442 #, fuzzy
6443 msgid "Playback controls"
6444 msgstr "Alternativer for verktøy"
6446 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
6447 #, fuzzy
6448 msgid "Message information"
6449 msgstr "Nullstill transformasjon"
6451 #. Active session file display
6452 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
6453 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
6454 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
6455 msgid "Active session file:"
6456 msgstr ""
6458 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
6459 msgid "Delay (milliseconds):"
6460 msgstr ""
6462 #. Unload/load buttons
6463 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
6464 #, fuzzy
6465 msgid "Close file"
6466 msgstr "Lukk"
6468 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
6469 msgid "Open new file"
6470 msgstr ""
6472 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
6473 #, fuzzy
6474 msgid "Set delay"
6475 msgstr "Sett som forvalg"
6477 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
6478 #, fuzzy
6479 msgid "Rewind"
6480 msgstr "Rød:"
6482 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
6483 msgid "Go back one change"
6484 msgstr ""
6486 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
6487 #, fuzzy
6488 msgid "Pause"
6489 msgstr "Lim inn"
6491 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
6492 msgid "Go forward one change"
6493 msgstr ""
6495 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
6496 msgid "Play"
6497 msgstr ""
6499 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1628
6500 msgid "Open session file"
6501 msgstr ""
6503 #. #### SIOX ####
6504 #. # for now, put at the top of the potrace box.  something better later
6505 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346
6506 #, fuzzy
6507 msgid "SIOX subimage selection"
6508 msgstr "Valg"
6510 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348
6511 msgid "Subimage selection with the SIOX algorithm"
6512 msgstr ""
6514 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:350
6515 msgid "SIOX (W.I.P.)"
6516 msgstr ""
6518 #. ##Set up the Potrace panel
6519 #. #### brightness ####
6520 #. #### Multiple scanning####
6521 #. ----Hbox1
6522 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:358 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441
6523 #, fuzzy
6524 msgid "Brightness"
6525 msgstr "Høyde:"
6527 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361
6528 msgid "Trace by a given brightness level"
6529 msgstr ""
6531 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:368
6532 msgid "Brightness cutoff for black/white"
6533 msgstr ""
6535 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:375
6536 #, fuzzy
6537 msgid "Image Brightness"
6538 msgstr "Egenskaper for bilde"
6540 #. #### canny edge detection ####
6541 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
6542 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:382
6543 msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
6544 msgstr ""
6546 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:385
6547 msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
6548 msgstr ""
6550 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:401
6551 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
6552 msgstr ""
6554 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408
6555 #, fuzzy
6556 msgid "Edge Detection"
6557 msgstr "Valg"
6559 #. #### quantization ####
6560 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
6561 #. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
6562 #. re-applying this reduced set to the original image.
6563 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:417
6564 #, fuzzy
6565 msgid "Color Quantization"
6566 msgstr "Fargemaling"
6568 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
6569 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
6570 msgstr ""
6572 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:427
6573 msgid "The number of reduced colors"
6574 msgstr ""
6576 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:429
6577 #, fuzzy
6578 msgid "Colors:"
6579 msgstr "Lukk"
6581 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
6582 msgid "Quantization / Reduction"
6583 msgstr ""
6585 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:444
6586 msgid "Trace the given number of brightness levels"
6587 msgstr ""
6589 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
6590 #, fuzzy
6591 msgid "Scans:"
6592 msgstr "Form"
6594 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
6595 msgid "The desired number of scans"
6596 msgstr ""
6598 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461
6599 msgid "Trace the given number of reduced colors"
6600 msgstr ""
6602 #. ---Hbox3
6603 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
6604 msgid "Monochrome"
6605 msgstr ""
6607 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:470
6608 msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
6609 msgstr ""
6611 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
6612 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
6613 #, fuzzy
6614 msgid "Stack"
6615 msgstr "Stjerne"
6617 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476
6618 msgid ""
6619 "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
6620 msgstr ""
6622 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
6623 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479
6624 msgid "Smooth"
6625 msgstr ""
6627 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:482
6628 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
6629 msgstr ""
6631 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486
6632 msgid "Multiple Scanning"
6633 msgstr ""
6635 #. #### Preview ####
6636 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:492 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502
6637 #, fuzzy
6638 msgid "Preview"
6639 msgstr "Ny forhåndsvisning"
6641 #. do not expand
6642 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496
6643 msgid "Preview the result without actual tracing"
6644 msgstr ""
6646 #. #### swap black and white ####
6647 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
6648 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
6649 msgid "Invert"
6650 msgstr ""
6652 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
6653 msgid "Invert black and white regions for single traces"
6654 msgstr ""
6656 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516
6657 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
6658 msgstr ""
6660 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
6661 #, fuzzy
6662 msgid "Credits"
6663 msgstr "Hjørner:"
6665 #. done
6666 #. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
6667 #. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
6668 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
6669 #, fuzzy
6670 msgid "Potrace"
6671 msgstr "Spor"
6673 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540
6674 #, fuzzy
6675 msgid "Abort a trace in progress"
6676 msgstr "Eksporter område"
6678 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544
6679 msgid "Execute the trace"
6680 msgstr ""
6682 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6683 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6684 #, fuzzy
6685 msgid "_Horizontal"
6686 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
6688 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6689 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
6690 msgstr ""
6692 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6693 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6694 #, fuzzy
6695 msgid "_Vertical"
6696 msgstr "Sentrer vertikalt"
6698 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6699 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
6700 msgstr ""
6702 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6703 #, fuzzy
6704 msgid "_Width"
6705 msgstr "Bredde:"
6707 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6708 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
6709 msgstr ""
6711 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6712 #, fuzzy
6713 msgid "_Height"
6714 msgstr "Høyde:"
6716 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6717 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
6718 msgstr ""
6720 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6721 #, fuzzy
6722 msgid "A_ngle"
6723 msgstr "Vinkel"
6725 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6726 #, fuzzy
6727 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
6728 msgstr "Roter objekt 90° med klokken"
6730 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6731 msgid ""
6732 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
6733 "displacement, or percentage displacement"
6734 msgstr ""
6736 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6737 msgid ""
6738 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
6739 "or percentage displacement"
6740 msgstr ""
6742 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
6743 #, fuzzy
6744 msgid "Transformation matrix element A"
6745 msgstr "Transformasjonsmatrise"
6747 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
6748 #, fuzzy
6749 msgid "Transformation matrix element B"
6750 msgstr "Transformasjonsmatrise"
6752 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
6753 #, fuzzy
6754 msgid "Transformation matrix element C"
6755 msgstr "Transformasjonsmatrise"
6757 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
6758 #, fuzzy
6759 msgid "Transformation matrix element D"
6760 msgstr "Transformasjonsmatrise"
6762 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
6763 #, fuzzy
6764 msgid "Transformation matrix element E"
6765 msgstr "Transformasjonsmatrise"
6767 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
6768 #, fuzzy
6769 msgid "Transformation matrix element F"
6770 msgstr "Transformasjonsmatrise"
6772 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
6773 msgid ""
6774 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
6775 "edit the current absolute position directly"
6776 msgstr ""
6778 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6779 msgid "Scale proportionally"
6780 msgstr ""
6782 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6783 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
6784 msgstr ""
6786 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6787 msgid "Apply to each _object separately"
6788 msgstr ""
6790 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6791 msgid ""
6792 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
6793 "transform the selection as a whole"
6794 msgstr ""
6796 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6797 msgid "Edit c_urrent matrix"
6798 msgstr ""
6800 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6801 msgid ""
6802 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
6803 "this matrix"
6804 msgstr ""
6806 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
6807 #, fuzzy
6808 msgid "_Move"
6809 msgstr "Flytt"
6811 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
6812 #, fuzzy
6813 msgid "_Scale"
6814 msgstr "Skaler"
6816 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
6817 #, fuzzy
6818 msgid "_Rotate"
6819 msgstr "Roter"
6821 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
6822 #, fuzzy
6823 msgid "Ske_w"
6824 msgstr "Ingen maling"
6826 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
6827 msgid "Matri_x"
6828 msgstr ""
6830 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
6831 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
6832 msgstr ""
6834 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
6835 #, fuzzy
6836 msgid "Apply transformation to selection"
6837 msgstr "Utvalgsverktøy - velg og transformer objekter"
6839 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
6840 msgid "_Use SSL"
6841 msgstr ""
6843 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
6844 #, fuzzy
6845 msgid "_Register"
6846 msgstr "Hev"
6848 #. Construct dialog interface
6849 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
6850 #, fuzzy
6851 msgid "_Server:"
6852 msgstr "Fil"
6854 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
6855 #, fuzzy
6856 msgid "_Username:"
6857 msgstr "Fil"
6859 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
6860 msgid "_Password:"
6861 msgstr ""
6863 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
6864 msgid "P_ort:"
6865 msgstr ""
6867 #. Buttons
6868 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114
6869 #, fuzzy
6870 msgid "Connect"
6871 msgstr "Lukk"
6873 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145
6874 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
6875 msgstr ""
6877 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:172
6878 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:217
6879 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:255
6880 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
6881 msgstr ""
6883 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:210
6884 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
6885 msgstr ""
6887 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
6888 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6889 msgstr ""
6891 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
6892 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
6893 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
6894 msgstr ""
6896 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:233
6897 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:271
6898 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6899 msgstr ""
6901 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
6902 msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6903 msgstr ""
6905 #. Construct labels
6906 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
6907 msgid "Chatroom _name:"
6908 msgstr ""
6910 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
6911 msgid "Chatroom _server:"
6912 msgstr ""
6914 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
6915 msgid "Chatroom _password:"
6916 msgstr ""
6918 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
6919 msgid "Chatroom _handle:"
6920 msgstr ""
6922 #. Button setup and callback registration
6923 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102
6924 msgid "Connect to chatroom"
6925 msgstr ""
6927 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137
6928 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
6929 msgstr ""
6931 #. Construct dialog interface
6932 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
6933 msgid "_User's Jabber ID:"
6934 msgstr ""
6936 #. Buttons
6937 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
6938 msgid "_Invite user"
6939 msgstr ""
6941 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
6942 #, fuzzy
6943 msgid "_Cancel"
6944 msgstr "Avbryt"
6946 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
6947 msgid "Buddy List"
6948 msgstr ""
6950 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
6951 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
6952 msgstr ""
6954 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
6955 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
6956 #. File menu
6957 #. Edit menu
6958 #. View menu
6959 #. Layer menu
6960 #. Object menu
6961 #. Path menu
6962 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
6963 #. Text menu
6964 #. About menu
6965 #. Tools toolbox
6966 #. Select Tool controls
6967 #. Node Tool controls
6968 #. Calligraphy Tool controls
6969 #. Session playback controls
6970 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
6971 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
6972 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
6973 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
6974 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
6975 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
6976 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
6977 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
6978 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
6979 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
6980 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
6981 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
6982 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
6983 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
6984 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
6985 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
6986 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
6987 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
6988 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
6989 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
6990 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
6991 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
6992 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
6993 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
6994 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
6995 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
6996 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
6997 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
6998 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
6999 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
7000 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
7001 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
7002 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
7003 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
7004 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
7005 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
7006 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
7007 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
7008 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
7009 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
7010 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
7011 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
7012 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
7013 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
7014 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
7015 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
7016 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
7017 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
7018 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
7019 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
7020 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
7021 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
7022 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
7023 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
7024 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
7025 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
7026 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
7027 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
7028 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
7029 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
7030 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
7031 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
7032 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
7033 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
7034 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
7035 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
7036 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
7037 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
7038 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
7039 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
7040 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
7041 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
7042 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391
7043 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
7044 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:409 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:414
7045 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:419 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424
7046 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:437 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:442
7047 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:456 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:460
7048 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:464 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:468
7049 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:472 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
7050 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:490 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494
7051 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:525 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534
7052 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:538 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:542
7053 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:546 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:550
7054 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:554 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:558
7055 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:562 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:566
7056 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:570 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:574
7057 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:671 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
7058 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
7059 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
7060 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
7061 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:712
7062 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:716 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:720
7063 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:724 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:728
7064 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:732 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:736
7065 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:740 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:745
7066 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:751 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:755
7067 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:805 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
7068 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:831
7069 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:841
7070 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:870
7071 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:875 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880
7072 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888
7073 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896
7074 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904
7075 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912
7076 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:916 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:921
7077 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:925 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:929
7078 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:933 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:938
7079 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:942 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:946
7080 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:950 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:954
7081 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:958 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:962
7082 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:966 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:970
7083 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:974 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:978
7084 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
7085 msgstr ""
7087 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1063
7088 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
7089 msgstr ""
7091 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1122 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:241
7092 #, fuzzy
7093 msgid "Zoom drawing if window size changes"
7094 msgstr "Redigeringsvindu"
7096 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1143 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:295
7097 msgid "Cursor coordinates"
7098 msgstr ""
7100 #. display the initial welcome message in the statusbar
7101 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1160 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:327
7102 msgid ""
7103 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
7104 "use selector (arrow) to move or transform them."
7105 msgstr ""
7107 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:533
7108 #, c-format
7109 msgid ""
7110 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
7111 "closing?</span>\n"
7112 "\n"
7113 "If you close without saving, your changes will be discarded."
7114 msgstr ""
7116 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1273 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1320
7117 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
7118 msgid "Close _without saving"
7119 msgstr ""
7121 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1308 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:596
7122 #, c-format
7123 msgid ""
7124 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
7125 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
7126 "\n"
7127 "Do you want to save this file in another format?"
7128 msgstr ""
7130 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:97
7131 #, fuzzy
7132 msgid "tiny"
7133 msgstr "in"
7135 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
7136 msgid "small"
7137 msgstr ""
7139 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
7140 msgid "medium"
7141 msgstr ""
7143 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
7144 #, fuzzy
7145 msgid "large"
7146 msgstr "Mål:"
7148 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
7149 msgid "huge"
7150 msgstr ""
7152 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:116
7153 #, fuzzy
7154 msgid "List"
7155 msgstr "Punkt"
7157 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
7158 msgid "Wrap"
7159 msgstr ""
7161 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
7162 msgid "Proprietary"
7163 msgstr ""
7165 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88
7166 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
7167 msgid "F:"
7168 msgstr ""
7170 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89
7171 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
7172 msgid "S:"
7173 msgstr ""
7175 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
7176 msgid "O:"
7177 msgstr ""
7179 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:129
7180 msgid "N/A"
7181 msgstr ""
7183 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132
7184 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:947
7185 #, fuzzy
7186 msgid "Nothing selected"
7187 msgstr "Slett valgte objekter"
7189 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
7190 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7191 msgid "No fill"
7192 msgstr ""
7194 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
7195 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7196 #, fuzzy
7197 msgid "No stroke"
7198 msgstr "Ingen maling"
7200 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7201 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
7202 #, fuzzy
7203 msgid "Pattern"
7204 msgstr "Mønster:"
7206 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
7207 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
7208 #, fuzzy
7209 msgid "Pattern fill"
7210 msgstr "Mønster:"
7212 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
7213 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
7214 #, fuzzy
7215 msgid "Pattern stroke"
7216 msgstr "Valgte objekter"
7218 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7219 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
7220 #, fuzzy
7221 msgid "L Gradient"
7222 msgstr "Gradientvektor"
7224 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
7225 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7226 #, fuzzy
7227 msgid "Linear gradient fill"
7228 msgstr "Lineær gradient"
7230 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
7231 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7232 #, fuzzy
7233 msgid "Linear gradient stroke"
7234 msgstr "Lineær gradient"
7236 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7237 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
7238 #, fuzzy
7239 msgid "R Gradient"
7240 msgstr "Gradientvektor"
7242 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
7243 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7244 #, fuzzy
7245 msgid "Radial gradient fill"
7246 msgstr "Radial gradient"
7248 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
7249 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7250 #, fuzzy
7251 msgid "Radial gradient stroke"
7252 msgstr "Radial gradient"
7254 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7255 #, fuzzy
7256 msgid "Different"
7257 msgstr "Prosent"
7259 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
7260 msgid "Different fills"
7261 msgstr ""
7263 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
7264 msgid "Different strokes"
7265 msgstr ""
7267 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7268 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
7269 #, fuzzy
7270 msgid "Unset"
7271 msgstr "Punkt"
7273 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
7274 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
7275 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
7276 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7277 #, fuzzy
7278 msgid "Unset fill"
7279 msgstr "Uten navn"
7281 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
7282 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
7283 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7284 msgid "Unset stroke"
7285 msgstr ""
7287 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
7288 #, fuzzy
7289 msgid "Flat color fill"
7290 msgstr "Sluttfarge"
7292 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
7293 #, fuzzy
7294 msgid "Flat color stroke"
7295 msgstr "Sluttfarge"
7297 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
7298 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
7299 #, fuzzy
7300 msgid "<b>a</b>"
7301 msgstr "Lenke til %s"
7303 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
7304 #, fuzzy
7305 msgid "Fill is averaged over selected objects"
7306 msgstr "Slett valgte objekter"
7308 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
7309 #, fuzzy
7310 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
7311 msgstr "Slett valgte objekter"
7313 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
7314 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
7315 #, fuzzy
7316 msgid "<b>m</b>"
7317 msgstr "Lenke til %s"
7319 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
7320 #, fuzzy
7321 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
7322 msgstr "Vend valgte objekter vertikalt"
7324 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
7325 #, fuzzy
7326 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
7327 msgstr "Vend valgte objekter vertikalt"
7329 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7330 #, fuzzy
7331 msgid "Edit fill..."
7332 msgstr "Rediger"
7334 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7335 #, fuzzy
7336 msgid "Edit stroke..."
7337 msgstr "Rediger"
7339 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183
7340 #, fuzzy
7341 msgid "Last set color"
7342 msgstr "Sluttfarge"
7344 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187
7345 #, fuzzy
7346 msgid "Last selected color"
7347 msgstr "Sist valgte"
7349 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
7350 msgid "White"
7351 msgstr ""
7353 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
7354 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
7355 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
7356 #, fuzzy
7357 msgid "Black"
7358 msgstr "Sort:"
7360 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
7361 #, fuzzy
7362 msgid "Copy color"
7363 msgstr "Startfarge"
7365 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207
7366 #, fuzzy
7367 msgid "Paste color"
7368 msgstr "Sluttfarge"
7370 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
7371 #, fuzzy
7372 msgid "Swap fill and stroke"
7373 msgstr "Fyll og strøk"
7375 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
7376 msgid "Make fill opaque"
7377 msgstr ""
7379 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
7380 msgid "Make stroke opaque"
7381 msgstr ""
7383 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
7384 #, fuzzy
7385 msgid "Remove fill"
7386 msgstr "Fjern lenke"
7388 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
7389 #, fuzzy
7390 msgid "Remove stroke"
7391 msgstr "Fjern lenke"
7393 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:277
7394 #, fuzzy
7395 msgid "Remove"
7396 msgstr "Fjern lenke"
7398 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:953
7399 #, fuzzy
7400 msgid "Master opacity"
7401 msgstr "Ugjennomsiktighet"
7403 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:983
7404 #, fuzzy, c-format
7405 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
7406 msgstr "Ingen maling"
7408 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
7409 msgid " (averaged)"
7410 msgstr ""
7412 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1015
7413 msgid "0 (transparent)"
7414 msgstr ""
7416 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1039
7417 msgid "1.0 (opaque)"
7418 msgstr ""
7420 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167
7421 msgid "Custom"
7422 msgstr "Tilpasset"
7424 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198
7425 #, fuzzy
7426 msgid "P_age size:"
7427 msgstr "Papirstørrelse:"
7429 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
7430 #, fuzzy
7431 msgid "Page orientation:"
7432 msgstr "Orientering:"
7434 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
7435 #, fuzzy
7436 msgid "_Landscape"
7437 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
7439 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
7440 #, fuzzy
7441 msgid "_Portrait"
7442 msgstr "Punkt"
7444 #. Custom paper frame
7445 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
7446 #, fuzzy
7447 msgid "Custom size"
7448 msgstr "Tilpasset"
7450 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
7451 #, fuzzy
7452 msgid "_Fit page to selection"
7453 msgstr "Valg"
7455 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
7456 msgid ""
7457 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
7458 "is no selection"
7459 msgstr ""
7461 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
7462 #, fuzzy
7463 msgid "U_nits:"
7464 msgstr "Enheter:"
7466 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
7467 #, fuzzy
7468 msgid "Width of paper"
7469 msgstr "Rektangel"
7471 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7472 #, fuzzy
7473 msgid "_Height:"
7474 msgstr "Høyde:"
7476 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7477 #, fuzzy
7478 msgid "Height of paper"
7479 msgstr "Rektangel"
7481 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
7482 #, fuzzy, c-format
7483 msgid "Stroke width: %.5g%s"
7484 msgstr "Ingen maling"
7486 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
7487 #, c-format
7488 msgid "0:%.3g"
7489 msgstr ""
7491 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
7492 #, c-format
7493 msgid "0:.%d"
7494 msgstr ""
7496 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
7497 #, fuzzy, c-format
7498 msgid "Opacity: %.3g"
7499 msgstr "Ugjennomsiktighet"
7501 #: ../src/verbs.cpp:1081
7502 msgid "Moved to next layer."
7503 msgstr ""
7505 #: ../src/verbs.cpp:1083
7506 msgid "Cannot move past last layer."
7507 msgstr ""
7509 #: ../src/verbs.cpp:1092
7510 msgid "Moved to previous layer."
7511 msgstr ""
7513 #: ../src/verbs.cpp:1094
7514 msgid "Cannot move past first layer."
7515 msgstr ""
7517 #: ../src/verbs.cpp:1111 ../src/verbs.cpp:1185
7518 #, fuzzy
7519 msgid "No current layer."
7520 msgstr "Dokumentnavn:"
7522 #: ../src/verbs.cpp:1140
7523 #, fuzzy, c-format
7524 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
7525 msgstr "Hev node"
7527 #: ../src/verbs.cpp:1144
7528 #, fuzzy, c-format
7529 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
7530 msgstr "Velg"
7532 #: ../src/verbs.cpp:1153
7533 msgid "Cannot move layer any further."
7534 msgstr ""
7536 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
7537 #: ../src/verbs.cpp:1183
7538 #, fuzzy
7539 msgid "Deleted layer."
7540 msgstr "Velg"
7542 #: ../src/verbs.cpp:1599
7543 msgid ""
7544 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with "
7545 "another user."
7546 msgstr ""
7548 #: ../src/verbs.cpp:1614
7549 msgid ""
7550 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a "
7551 "chatroom."
7552 msgstr ""
7554 #: ../src/verbs.cpp:1624
7555 msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump"
7556 msgstr ""
7558 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
7559 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
7560 #. otherwise leave as "keys.svg".
7561 #: ../src/verbs.cpp:1692
7562 msgid "keys.svg"
7563 msgstr ""
7565 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
7566 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
7567 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
7568 #: ../src/verbs.cpp:1728
7569 msgid "tutorial-basic.svg"
7570 msgstr ""
7572 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7573 #: ../src/verbs.cpp:1732
7574 msgid "tutorial-shapes.svg"
7575 msgstr ""
7577 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7578 #: ../src/verbs.cpp:1736
7579 msgid "tutorial-advanced.svg"
7580 msgstr ""
7582 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7583 #: ../src/verbs.cpp:1740
7584 msgid "tutorial-tracing.svg"
7585 msgstr ""
7587 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7588 #: ../src/verbs.cpp:1744
7589 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
7590 msgstr ""
7592 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7593 #: ../src/verbs.cpp:1748
7594 msgid "tutorial-elements.svg"
7595 msgstr ""
7597 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7598 #: ../src/verbs.cpp:1752
7599 msgid "tutorial-tips.svg"
7600 msgstr ""
7602 #: ../src/verbs.cpp:1984
7603 msgid "Does nothing"
7604 msgstr ""
7606 #. File
7607 #: ../src/verbs.cpp:1987
7608 #, fuzzy
7609 msgid "Default"
7610 msgstr "Forvalg"
7612 #: ../src/verbs.cpp:1987
7613 #, fuzzy
7614 msgid "Create new document from the default template"
7615 msgstr "Opprett nytt SVG-dokument"
7617 #: ../src/verbs.cpp:1989
7618 #, fuzzy
7619 msgid "_Open..."
7620 msgstr "Åpne"
7622 #: ../src/verbs.cpp:1990
7623 #, fuzzy
7624 msgid "Open an existing document"
7625 msgstr "Åpne eksisterende SVG-dokument"
7627 #: ../src/verbs.cpp:1991
7628 msgid "Re_vert"
7629 msgstr ""
7631 #: ../src/verbs.cpp:1992
7632 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
7633 msgstr ""
7635 #: ../src/verbs.cpp:1993
7636 #, fuzzy
7637 msgid "_Save"
7638 msgstr "Lagre"
7640 #: ../src/verbs.cpp:1993
7641 msgid "Save document"
7642 msgstr "Lagre dokument"
7644 #: ../src/verbs.cpp:1995
7645 #, fuzzy
7646 msgid "Save _As..."
7647 msgstr "Lagre som"
7649 #: ../src/verbs.cpp:1996
7650 #, fuzzy
7651 msgid "Save document under a new name"
7652 msgstr "Lagre dokument med nytt navn"
7654 #: ../src/verbs.cpp:1997
7655 #, fuzzy
7656 msgid "_Print..."
7657 msgstr "Skriv ut"
7659 #: ../src/verbs.cpp:1997
7660 msgid "Print document"
7661 msgstr "Skriv ut dokument"
7663 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
7664 #: ../src/verbs.cpp:2000
7665 msgid "Vac_uum Defs"
7666 msgstr ""
7668 #: ../src/verbs.cpp:2000
7669 msgid ""
7670 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
7671 "defs&gt; of the document"
7672 msgstr ""
7674 #: ../src/verbs.cpp:2002
7675 #, fuzzy
7676 msgid "Print _Direct"
7677 msgstr "Egenskaper for lenke"
7679 #: ../src/verbs.cpp:2003
7680 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
7681 msgstr ""
7683 #: ../src/verbs.cpp:2004
7684 #, fuzzy
7685 msgid "Print Previe_w"
7686 msgstr "Forhåndsvisning av utskrift"
7688 #: ../src/verbs.cpp:2005
7689 msgid "Preview document printout"
7690 msgstr "Forhåndsvis utskrift av dokument"
7692 #: ../src/verbs.cpp:2006
7693 #, fuzzy
7694 msgid "_Import..."
7695 msgstr "Importer"
7697 #: ../src/verbs.cpp:2007
7698 #, fuzzy
7699 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
7700 msgstr "Importer bitkart eller SVG-bilde i dokumentet"
7702 #: ../src/verbs.cpp:2008
7703 #, fuzzy
7704 msgid "_Export Bitmap..."
7705 msgstr "Eksporter bitkart"
7707 #: ../src/verbs.cpp:2009
7708 #, fuzzy
7709 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
7710 msgstr "Eksporter dokument som et PNG-bitkart"
7712 #: ../src/verbs.cpp:2010
7713 #, fuzzy
7714 msgid "N_ext Window"
7715 msgstr "Ny visning"
7717 #: ../src/verbs.cpp:2011
7718 msgid "Switch to the next document window"
7719 msgstr ""
7721 #: ../src/verbs.cpp:2012
7722 #, fuzzy
7723 msgid "P_revious Window"
7724 msgstr "Ny visning"
7726 #: ../src/verbs.cpp:2013
7727 msgid "Switch to the previous document window"
7728 msgstr ""
7730 #: ../src/verbs.cpp:2014
7731 #, fuzzy
7732 msgid "_Close"
7733 msgstr "Lukk"
7735 #: ../src/verbs.cpp:2015
7736 #, fuzzy
7737 msgid "Close this document window"
7738 msgstr "Lukk visning"
7740 #: ../src/verbs.cpp:2016
7741 msgid "_Quit"
7742 msgstr ""
7744 #: ../src/verbs.cpp:2016
7745 #, fuzzy
7746 msgid "Quit Inkscape"
7747 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
7749 #. Edit
7750 #: ../src/verbs.cpp:2019
7751 #, fuzzy
7752 msgid "_Undo"
7753 msgstr "Angre"
7755 #: ../src/verbs.cpp:2019
7756 #, fuzzy
7757 msgid "Undo last action"
7758 msgstr "Forkast siste handling"
7760 #: ../src/verbs.cpp:2021
7761 #, fuzzy
7762 msgid "_Redo"
7763 msgstr "Gjenopprett"
7765 #: ../src/verbs.cpp:2022
7766 #, fuzzy
7767 msgid "Do again the last undone action"
7768 msgstr "Gjenopprett angret handling"
7770 #: ../src/verbs.cpp:2023
7771 #, fuzzy
7772 msgid "Cu_t"
7773 msgstr "Klipp ut"
7775 #: ../src/verbs.cpp:2024
7776 #, fuzzy
7777 msgid "Cut selection to clipboard"
7778 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
7780 #: ../src/verbs.cpp:2025
7781 #, fuzzy
7782 msgid "_Copy"
7783 msgstr "Kopier"
7785 #: ../src/verbs.cpp:2026
7786 #, fuzzy
7787 msgid "Copy selection to clipboard"
7788 msgstr "Kopier valgte objekter til utklippstavlen"
7790 #: ../src/verbs.cpp:2027
7791 #, fuzzy
7792 msgid "_Paste"
7793 msgstr "Lim inn"
7795 #: ../src/verbs.cpp:2028
7796 #, fuzzy
7797 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
7798 msgstr "Lim inn objekter fra utklippstavlen"
7800 #: ../src/verbs.cpp:2029
7801 #, fuzzy
7802 msgid "Paste _Style"
7803 msgstr "Stil for strøk"
7805 #: ../src/verbs.cpp:2030
7806 #, fuzzy
7807 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
7808 msgstr "Kopier valgte objekter til utklippstavlen"
7810 #: ../src/verbs.cpp:2032
7811 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
7812 msgstr ""
7814 #: ../src/verbs.cpp:2033
7815 #, fuzzy
7816 msgid "Paste _Width"
7817 msgstr "Bredde:"
7819 #: ../src/verbs.cpp:2034
7820 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
7821 msgstr ""
7823 #: ../src/verbs.cpp:2035
7824 #, fuzzy
7825 msgid "Paste _Height"
7826 msgstr "Høyde:"
7828 #: ../src/verbs.cpp:2036
7829 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
7830 msgstr ""
7832 #: ../src/verbs.cpp:2037
7833 msgid "Paste Size Separately"
7834 msgstr ""
7836 #: ../src/verbs.cpp:2038
7837 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
7838 msgstr ""
7840 #: ../src/verbs.cpp:2039
7841 msgid "Paste Width Separately"
7842 msgstr ""
7844 #: ../src/verbs.cpp:2040
7845 msgid ""
7846 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
7847 "object"
7848 msgstr ""
7850 #: ../src/verbs.cpp:2041
7851 msgid "Paste Height Separately"
7852 msgstr ""
7854 #: ../src/verbs.cpp:2042
7855 msgid ""
7856 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
7857 "object"
7858 msgstr ""
7860 #: ../src/verbs.cpp:2043
7861 #, fuzzy
7862 msgid "Paste _In Place"
7863 msgstr "Stil for strøk"
7865 #: ../src/verbs.cpp:2044
7866 #, fuzzy
7867 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
7868 msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
7870 #: ../src/verbs.cpp:2045
7871 #, fuzzy
7872 msgid "_Delete"
7873 msgstr "Slett"
7875 #: ../src/verbs.cpp:2046
7876 #, fuzzy
7877 msgid "Delete selection"
7878 msgstr "Slett valgte noder"
7880 #: ../src/verbs.cpp:2047
7881 #, fuzzy
7882 msgid "Duplic_ate"
7883 msgstr "Dupliser"
7885 #: ../src/verbs.cpp:2048
7886 #, fuzzy
7887 msgid "Duplicate selected objects"
7888 msgstr "Dupliser valgte objekter"
7890 #: ../src/verbs.cpp:2049
7891 #, fuzzy
7892 msgid "Create Clo_ne"
7893 msgstr "Opprett nytt SVG-dokument"
7895 #: ../src/verbs.cpp:2050
7896 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
7897 msgstr ""
7899 #: ../src/verbs.cpp:2051
7900 msgid "Unlin_k Clone"
7901 msgstr ""
7903 #: ../src/verbs.cpp:2052
7904 msgid ""
7905 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
7906 "object"
7907 msgstr ""
7909 #: ../src/verbs.cpp:2053
7910 #, fuzzy
7911 msgid "Select _Original"
7912 msgstr "Velg"
7914 #: ../src/verbs.cpp:2054
7915 #, fuzzy
7916 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
7917 msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
7919 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
7920 #: ../src/verbs.cpp:2056
7921 #, fuzzy
7922 msgid "Objects to Patter_n"
7923 msgstr "Objekt-transformasjon"
7925 #: ../src/verbs.cpp:2057
7926 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
7927 msgstr ""
7929 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
7930 #: ../src/verbs.cpp:2059
7931 #, fuzzy
7932 msgid "Pattern to _Objects"
7933 msgstr "Valgte objekter"
7935 #: ../src/verbs.cpp:2060
7936 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
7937 msgstr ""
7939 #: ../src/verbs.cpp:2061
7940 #, fuzzy
7941 msgid "Clea_r All"
7942 msgstr "Tøm alle"
7944 #: ../src/verbs.cpp:2062
7945 msgid "Delete all objects from document"
7946 msgstr ""
7948 #: ../src/verbs.cpp:2063
7949 #, fuzzy
7950 msgid "Select Al_l"
7951 msgstr "Velg"
7953 #: ../src/verbs.cpp:2064
7954 #, fuzzy
7955 msgid "Select all objects or all nodes"
7956 msgstr "Ingen gradienter i dokumentet"
7958 #: ../src/verbs.cpp:2065
7959 #, fuzzy
7960 msgid "Select All in All La_yers"
7961 msgstr "Velg"
7963 #: ../src/verbs.cpp:2066
7964 #, fuzzy
7965 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
7966 msgstr "Ingen gradienter i dokumentet"
7968 #: ../src/verbs.cpp:2067
7969 #, fuzzy
7970 msgid "In_vert Selection"
7971 msgstr "Valg"
7973 #: ../src/verbs.cpp:2068
7974 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
7975 msgstr ""
7977 #: ../src/verbs.cpp:2069
7978 msgid "Invert in All Layers"
7979 msgstr ""
7981 #: ../src/verbs.cpp:2070
7982 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
7983 msgstr ""
7985 #: ../src/verbs.cpp:2071
7986 #, fuzzy
7987 msgid "D_eselect"
7988 msgstr "Velg"
7990 #: ../src/verbs.cpp:2072
7991 #, fuzzy
7992 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
7993 msgstr "Slett valgte objekter"
7995 #. Selection
7996 #: ../src/verbs.cpp:2075
7997 #, fuzzy
7998 msgid "Raise to _Top"
7999 msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
8001 #: ../src/verbs.cpp:2076
8002 #, fuzzy
8003 msgid "Raise selection to top"
8004 msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
8006 #: ../src/verbs.cpp:2077
8007 #, fuzzy
8008 msgid "Lower to _Bottom"
8009 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
8011 #: ../src/verbs.cpp:2078
8012 #, fuzzy
8013 msgid "Lower selection to bottom"
8014 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
8016 #: ../src/verbs.cpp:2079
8017 #, fuzzy
8018 msgid "_Raise"
8019 msgstr "Hev"
8021 #: ../src/verbs.cpp:2080
8022 #, fuzzy
8023 msgid "Raise selection one step"
8024 msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
8026 #: ../src/verbs.cpp:2081
8027 #, fuzzy
8028 msgid "_Lower"
8029 msgstr "Senk"
8031 #: ../src/verbs.cpp:2082
8032 #, fuzzy
8033 msgid "Lower selection one step"
8034 msgstr "Senk valgte objekter ett nivå"
8036 #: ../src/verbs.cpp:2083
8037 #, fuzzy
8038 msgid "_Group"
8039 msgstr "Grupper"
8041 #: ../src/verbs.cpp:2084
8042 msgid "Group selected objects"
8043 msgstr "Grupper valgte objekter"
8045 #: ../src/verbs.cpp:2086
8046 #, fuzzy
8047 msgid "Ungroup selected groups"
8048 msgstr "Del opp valgt gruppe"
8050 #: ../src/verbs.cpp:2088
8051 #, fuzzy
8052 msgid "_Put on Path"
8053 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
8055 #: ../src/verbs.cpp:2089
8056 #, fuzzy
8057 msgid "Put text on path"
8058 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
8060 #: ../src/verbs.cpp:2090
8061 #, fuzzy
8062 msgid "_Remove from Path"
8063 msgstr "Nullstill transformasjon"
8065 #: ../src/verbs.cpp:2091
8066 #, fuzzy
8067 msgid "Remove text from path"
8068 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
8070 #: ../src/verbs.cpp:2092
8071 msgid "Remove Manual _Kerns"
8072 msgstr ""
8074 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
8075 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
8076 #: ../src/verbs.cpp:2095
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
8079 msgstr "Fjern transformering"
8081 #: ../src/verbs.cpp:2097
8082 #, fuzzy
8083 msgid "_Union"
8084 msgstr "Angre"
8086 #: ../src/verbs.cpp:2098
8087 #, fuzzy
8088 msgid "Create union of selected paths"
8089 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
8091 #: ../src/verbs.cpp:2099
8092 #, fuzzy
8093 msgid "_Intersection"
8094 msgstr "Valg"
8096 #: ../src/verbs.cpp:2100
8097 #, fuzzy
8098 msgid "Create intersection of selected paths"
8099 msgstr "Slett valgte objekter"
8101 #: ../src/verbs.cpp:2101
8102 msgid "_Difference"
8103 msgstr ""
8105 #: ../src/verbs.cpp:2102
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
8108 msgstr "Slett valgte objekter"
8110 #: ../src/verbs.cpp:2103
8111 #, fuzzy
8112 msgid "E_xclusion"
8113 msgstr "Utvidelse"
8115 #: ../src/verbs.cpp:2104
8116 msgid ""
8117 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
8118 "path)"
8119 msgstr ""
8121 #: ../src/verbs.cpp:2105
8122 msgid "Di_vision"
8123 msgstr ""
8125 #: ../src/verbs.cpp:2106
8126 msgid "Cut the bottom path into pieces"
8127 msgstr ""
8129 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8130 #. Advanced tutorial for more info
8131 #: ../src/verbs.cpp:2109
8132 #, fuzzy
8133 msgid "Cut _Path"
8134 msgstr "Sist valgte"
8136 #: ../src/verbs.cpp:2110
8137 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
8138 msgstr ""
8140 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
8141 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8142 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8143 #: ../src/verbs.cpp:2114
8144 #, fuzzy
8145 msgid "Outs_et"
8146 msgstr "Sist valgte"
8148 #: ../src/verbs.cpp:2115
8149 #, fuzzy
8150 msgid "Outset selected paths"
8151 msgstr "Sist valgte"
8153 #: ../src/verbs.cpp:2117
8154 #, fuzzy
8155 msgid "O_utset Path by 1 px"
8156 msgstr "Sist valgte"
8158 #: ../src/verbs.cpp:2118
8159 #, fuzzy
8160 msgid "Outset selected paths by 1 px"
8161 msgstr "Sist valgte"
8163 #: ../src/verbs.cpp:2120
8164 #, fuzzy
8165 msgid "O_utset Path by 10 px"
8166 msgstr "Sist valgte"
8168 #: ../src/verbs.cpp:2121
8169 #, fuzzy
8170 msgid "Outset selected paths by 10 px"
8171 msgstr "Sist valgte"
8173 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
8174 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8175 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8176 #: ../src/verbs.cpp:2125
8177 msgid "I_nset"
8178 msgstr ""
8180 #: ../src/verbs.cpp:2126
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Inset selected paths"
8183 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
8185 #: ../src/verbs.cpp:2128
8186 #, fuzzy
8187 msgid "I_nset Path by 1 px"
8188 msgstr "Sist valgte"
8190 #: ../src/verbs.cpp:2129
8191 #, fuzzy
8192 msgid "Inset selected paths by 1 px"
8193 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
8195 #: ../src/verbs.cpp:2131
8196 #, fuzzy
8197 msgid "I_nset Path by 10 px"
8198 msgstr "Sist valgte"
8200 #: ../src/verbs.cpp:2132
8201 #, fuzzy
8202 msgid "Inset selected paths by 10 px"
8203 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
8205 #: ../src/verbs.cpp:2134
8206 msgid "D_ynamic Offset"
8207 msgstr ""
8209 #: ../src/verbs.cpp:2134
8210 msgid "Create a dynamic offset object"
8211 msgstr ""
8213 #: ../src/verbs.cpp:2136
8214 msgid "_Linked Offset"
8215 msgstr ""
8217 #: ../src/verbs.cpp:2137
8218 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
8219 msgstr ""
8221 #: ../src/verbs.cpp:2139
8222 #, fuzzy
8223 msgid "_Stroke to Path"
8224 msgstr "Bredde på strøk"
8226 #: ../src/verbs.cpp:2140
8227 #, fuzzy
8228 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
8229 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
8231 #: ../src/verbs.cpp:2141
8232 msgid "Si_mplify"
8233 msgstr ""
8235 #: ../src/verbs.cpp:2142
8236 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
8237 msgstr ""
8239 #: ../src/verbs.cpp:2143
8240 #, fuzzy
8241 msgid "_Reverse"
8242 msgstr "Fil"
8244 #: ../src/verbs.cpp:2144
8245 #, fuzzy
8246 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
8247 msgstr "Slett valgte objekter"
8249 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
8250 #: ../src/verbs.cpp:2146
8251 #, fuzzy
8252 msgid "_Trace Bitmap..."
8253 msgstr "Eksporter bitkart"
8255 #: ../src/verbs.cpp:2147
8256 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
8257 msgstr ""
8259 #: ../src/verbs.cpp:2148
8260 #, fuzzy
8261 msgid "_Make a Bitmap Copy"
8262 msgstr "Eksporter bitkart"
8264 #: ../src/verbs.cpp:2149
8265 #, fuzzy
8266 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
8267 msgstr "Importer bitkart eller SVG-bilde i dokumentet"
8269 #: ../src/verbs.cpp:2150
8270 #, fuzzy
8271 msgid "_Combine"
8272 msgstr "Kombiner"
8274 #: ../src/verbs.cpp:2151
8275 msgid "Combine several paths into one"
8276 msgstr ""
8278 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8279 #. Advanced tutorial for more info
8280 #: ../src/verbs.cpp:2154
8281 #, fuzzy
8282 msgid "Break _Apart"
8283 msgstr "Bryt opp"
8285 #: ../src/verbs.cpp:2155
8286 #, fuzzy
8287 msgid "Break selected paths into subpaths"
8288 msgstr "Bryt opp valgt sti i understier"
8290 #: ../src/verbs.cpp:2156
8291 msgid "Gri_d Arrange..."
8292 msgstr ""
8294 #: ../src/verbs.cpp:2157
8295 #, fuzzy
8296 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
8297 msgstr "Grupper valgte objekter"
8299 #. Layer
8300 #: ../src/verbs.cpp:2159
8301 #, fuzzy
8302 msgid "_Add Layer..."
8303 msgstr "Senk"
8305 #: ../src/verbs.cpp:2160
8306 #, fuzzy
8307 msgid "Create a new layer"
8308 msgstr "Opprett nytt SVG-dokument"
8310 #: ../src/verbs.cpp:2161
8311 #, fuzzy
8312 msgid "Re_name Layer..."
8313 msgstr "Hev node"
8315 #: ../src/verbs.cpp:2162
8316 #, fuzzy
8317 msgid "Rename the current layer"
8318 msgstr "Velg"
8320 #: ../src/verbs.cpp:2163
8321 #, fuzzy
8322 msgid "Switch to Layer Abov_e"
8323 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
8325 #: ../src/verbs.cpp:2164
8326 msgid "Switch to the layer above the current"
8327 msgstr ""
8329 #: ../src/verbs.cpp:2165
8330 #, fuzzy
8331 msgid "Switch to Layer Belo_w"
8332 msgstr "Senk valgte objekter ett nivå"
8334 #: ../src/verbs.cpp:2166
8335 msgid "Switch to the layer below the current"
8336 msgstr ""
8338 #: ../src/verbs.cpp:2167
8339 #, fuzzy
8340 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
8341 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
8343 #: ../src/verbs.cpp:2168
8344 msgid "Move selection to the layer above the current"
8345 msgstr ""
8347 #: ../src/verbs.cpp:2169
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
8350 msgstr "Senk valgte objekter ett nivå"
8352 #: ../src/verbs.cpp:2170
8353 msgid "Move selection to the layer below the current"
8354 msgstr ""
8356 #: ../src/verbs.cpp:2171
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Layer to _Top"
8359 msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
8361 #: ../src/verbs.cpp:2172
8362 #, fuzzy
8363 msgid "Raise the current layer to the top"
8364 msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
8366 #: ../src/verbs.cpp:2173
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Layer to _Bottom"
8369 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
8371 #: ../src/verbs.cpp:2174
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Lower the current layer to the bottom"
8374 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
8376 #: ../src/verbs.cpp:2175
8377 #, fuzzy
8378 msgid "_Raise Layer"
8379 msgstr "Hev node"
8381 #: ../src/verbs.cpp:2176
8382 msgid "Raise the current layer"
8383 msgstr ""
8385 #: ../src/verbs.cpp:2177
8386 #, fuzzy
8387 msgid "_Lower Layer"
8388 msgstr "Senk node"
8390 #: ../src/verbs.cpp:2178
8391 msgid "Lower the current layer"
8392 msgstr ""
8394 #: ../src/verbs.cpp:2179
8395 #, fuzzy
8396 msgid "_Delete Current Layer"
8397 msgstr "Velg"
8399 #: ../src/verbs.cpp:2180
8400 #, fuzzy
8401 msgid "Delete the current layer"
8402 msgstr "Velg"
8404 #. Object
8405 #: ../src/verbs.cpp:2183
8406 #, fuzzy
8407 msgid "Rotate _90&#176; CW"
8408 msgstr "Roter objekt 90° med klokken"
8410 #: ../src/verbs.cpp:2184
8411 #, fuzzy
8412 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
8413 msgstr "Roter objekt 90° med klokken"
8415 #: ../src/verbs.cpp:2185
8416 #, fuzzy
8417 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
8418 msgstr "Roter objekt 90° med klokken"
8420 #: ../src/verbs.cpp:2186
8421 #, fuzzy
8422 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
8423 msgstr "Roter objekt 90° med klokken"
8425 #: ../src/verbs.cpp:2187
8426 #, fuzzy
8427 msgid "Remove _Transformations"
8428 msgstr "Nullstill transformasjon"
8430 #: ../src/verbs.cpp:2188
8431 #, fuzzy
8432 msgid "Remove transformations from object"
8433 msgstr "Fjern transformering"
8435 #: ../src/verbs.cpp:2189
8436 #, fuzzy
8437 msgid "_Object to Path"
8438 msgstr "Objekt-transformasjon"
8440 #: ../src/verbs.cpp:2190
8441 #, fuzzy
8442 msgid "Convert selected object to path"
8443 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
8445 #: ../src/verbs.cpp:2191
8446 msgid "_Flow into Frame"
8447 msgstr ""
8449 #: ../src/verbs.cpp:2192
8450 msgid ""
8451 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
8452 "frame object"
8453 msgstr ""
8455 #: ../src/verbs.cpp:2193
8456 #, fuzzy
8457 msgid "_Unflow"
8458 msgstr "Angre"
8460 #: ../src/verbs.cpp:2194
8461 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
8462 msgstr ""
8464 #: ../src/verbs.cpp:2195
8465 #, fuzzy
8466 msgid "_Convert to Text"
8467 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
8469 #: ../src/verbs.cpp:2196
8470 #, fuzzy
8471 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
8472 msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
8474 #: ../src/verbs.cpp:2198
8475 #, fuzzy
8476 msgid "Flip _Horizontal"
8477 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
8479 #: ../src/verbs.cpp:2198
8480 #, fuzzy
8481 msgid "Flip selected objects horizontally"
8482 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
8484 #: ../src/verbs.cpp:2201
8485 #, fuzzy
8486 msgid "Flip _Vertical"
8487 msgstr "Sentrer vertikalt"
8489 #: ../src/verbs.cpp:2201
8490 #, fuzzy
8491 msgid "Flip selected objects vertically"
8492 msgstr "Vend valgte objekter vertikalt"
8494 #: ../src/verbs.cpp:2204
8495 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
8496 msgstr ""
8498 #: ../src/verbs.cpp:2205 ../src/verbs.cpp:2209
8499 #, fuzzy
8500 msgid "_Release"
8501 msgstr "Fil"
8503 #: ../src/verbs.cpp:2206
8504 #, fuzzy
8505 msgid "Remove mask from selection"
8506 msgstr "Transformer utvalg"
8508 #: ../src/verbs.cpp:2208
8509 msgid ""
8510 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
8511 msgstr ""
8513 #: ../src/verbs.cpp:2210
8514 msgid "Remove clipping path from selection"
8515 msgstr ""
8517 #. Tools
8518 #: ../src/verbs.cpp:2213
8519 msgid "Select"
8520 msgstr "Velg"
8522 #: ../src/verbs.cpp:2214
8523 #, fuzzy
8524 msgid "Select and transform objects"
8525 msgstr "Utvalgsverktøy - velg og transformer objekter"
8527 #: ../src/verbs.cpp:2215
8528 #, fuzzy
8529 msgid "Node Edit"
8530 msgstr "Node"
8532 #: ../src/verbs.cpp:2216
8533 #, fuzzy
8534 msgid "Edit path nodes or control handles"
8535 msgstr "Dupliser valgte objekter"
8537 #: ../src/verbs.cpp:2218
8538 msgid "Create rectangles and squares"
8539 msgstr ""
8541 #: ../src/verbs.cpp:2220
8542 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
8543 msgstr ""
8545 #: ../src/verbs.cpp:2222
8546 msgid "Create stars and polygons"
8547 msgstr ""
8549 #: ../src/verbs.cpp:2224
8550 #, fuzzy
8551 msgid "Create spirals"
8552 msgstr "Opprett lenke"
8554 #: ../src/verbs.cpp:2226
8555 msgid "Draw freehand lines"
8556 msgstr ""
8558 #: ../src/verbs.cpp:2228
8559 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
8560 msgstr ""
8562 #: ../src/verbs.cpp:2230
8563 #, fuzzy
8564 msgid "Draw calligraphic lines"
8565 msgstr "Kalligrafisk linje"
8567 #: ../src/verbs.cpp:2232
8568 #, fuzzy
8569 msgid "Create and edit text objects"
8570 msgstr "Distribuer"
8572 #: ../src/verbs.cpp:2234
8573 #, fuzzy
8574 msgid "Create and edit gradients"
8575 msgstr "Distribuer"
8577 #: ../src/verbs.cpp:2236
8578 #, fuzzy
8579 msgid "Zoom in or out"
8580 msgstr "Zoom ut i tegning"
8582 #: ../src/verbs.cpp:2238
8583 msgid "Pick averaged colors from image"
8584 msgstr ""
8586 #: ../src/verbs.cpp:2240
8587 #, fuzzy
8588 msgid "Create connectors"
8589 msgstr "Opprett nytt SVG-dokument"
8591 #. Tool prefs
8592 #: ../src/verbs.cpp:2243
8593 msgid "Selector Preferences"
8594 msgstr ""
8596 #: ../src/verbs.cpp:2244
8597 #, fuzzy
8598 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
8599 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8601 #: ../src/verbs.cpp:2245
8602 #, fuzzy
8603 msgid "Node Tool Preferences"
8604 msgstr "Manglende brukervalg for verktøy"
8606 #: ../src/verbs.cpp:2246
8607 #, fuzzy
8608 msgid "Open Preferences for the Node tool"
8609 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8611 #: ../src/verbs.cpp:2247
8612 #, fuzzy
8613 msgid "Rectangle Preferences"
8614 msgstr "Egenskaper for rektangel"
8616 #: ../src/verbs.cpp:2248
8617 #, fuzzy
8618 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
8619 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8621 #: ../src/verbs.cpp:2249
8622 #, fuzzy
8623 msgid "Ellipse Preferences"
8624 msgstr "Oppføring er referanse"
8626 #: ../src/verbs.cpp:2250
8627 #, fuzzy
8628 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
8629 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8631 #: ../src/verbs.cpp:2251
8632 #, fuzzy
8633 msgid "Star Preferences"
8634 msgstr "Egenskaper for stjerne"
8636 #: ../src/verbs.cpp:2252
8637 #, fuzzy
8638 msgid "Open Preferences for the Star tool"
8639 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8641 #: ../src/verbs.cpp:2253
8642 #, fuzzy
8643 msgid "Spiral Preferences"
8644 msgstr "Egenskaper for spiral"
8646 #: ../src/verbs.cpp:2254
8647 #, fuzzy
8648 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
8649 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8651 #: ../src/verbs.cpp:2255
8652 #, fuzzy
8653 msgid "Pencil Preferences"
8654 msgstr "Oppføring er referanse"
8656 #: ../src/verbs.cpp:2256
8657 #, fuzzy
8658 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
8659 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8661 #: ../src/verbs.cpp:2257
8662 #, fuzzy
8663 msgid "Pen Preferences"
8664 msgstr "Oppføring er referanse"
8666 #: ../src/verbs.cpp:2258
8667 #, fuzzy
8668 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
8669 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8671 #: ../src/verbs.cpp:2259
8672 #, fuzzy
8673 msgid "Calligraphic Preferences"
8674 msgstr "Kalligrafisk linje"
8676 #: ../src/verbs.cpp:2260
8677 #, fuzzy
8678 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
8679 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8681 #: ../src/verbs.cpp:2261
8682 #, fuzzy
8683 msgid "Text Preferences"
8684 msgstr "Oppføring er referanse"
8686 #: ../src/verbs.cpp:2262
8687 #, fuzzy
8688 msgid "Open Preferences for the Text tool"
8689 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8691 #: ../src/verbs.cpp:2263
8692 #, fuzzy
8693 msgid "Gradient Preferences"
8694 msgstr "Oppføring er referanse"
8696 #: ../src/verbs.cpp:2264
8697 #, fuzzy
8698 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
8699 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8701 #: ../src/verbs.cpp:2265
8702 #, fuzzy
8703 msgid "Zoom Preferences"
8704 msgstr "Oppføring er referanse"
8706 #: ../src/verbs.cpp:2266
8707 #, fuzzy
8708 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
8709 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8711 #: ../src/verbs.cpp:2267
8712 #, fuzzy
8713 msgid "Dropper Preferences"
8714 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8716 #: ../src/verbs.cpp:2268
8717 #, fuzzy
8718 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
8719 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8721 #: ../src/verbs.cpp:2269
8722 #, fuzzy
8723 msgid "Connector Preferences"
8724 msgstr "Egenskaper for stjerne"
8726 #: ../src/verbs.cpp:2270
8727 #, fuzzy
8728 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
8729 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8731 #. Zoom/View
8732 #: ../src/verbs.cpp:2273
8733 #, fuzzy
8734 msgid "Zoom In"
8735 msgstr "Zoom"
8737 #: ../src/verbs.cpp:2273
8738 #, fuzzy
8739 msgid "Zoom in"
8740 msgstr "Zoom"
8742 #: ../src/verbs.cpp:2274
8743 #, fuzzy
8744 msgid "Zoom Out"
8745 msgstr "Zoom ut i tegning"
8747 #: ../src/verbs.cpp:2274
8748 #, fuzzy
8749 msgid "Zoom out"
8750 msgstr "Zoom ut i tegning"
8752 #: ../src/verbs.cpp:2275
8753 #, fuzzy
8754 msgid "_Rulers"
8755 msgstr "Fil"
8757 #: ../src/verbs.cpp:2275
8758 #, fuzzy
8759 msgid "Show or hide the canvas rulers"
8760 msgstr "Vis rutenett"
8762 #: ../src/verbs.cpp:2276
8763 msgid "Scroll_bars"
8764 msgstr ""
8766 #: ../src/verbs.cpp:2276
8767 #, fuzzy
8768 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
8769 msgstr "Vis rutenett"
8771 #: ../src/verbs.cpp:2277
8772 #, fuzzy
8773 msgid "_Grid"
8774 msgstr "Rutenett"
8776 #: ../src/verbs.cpp:2277
8777 #, fuzzy
8778 msgid "Show or hide the grid"
8779 msgstr "Vis rutenett"
8781 #: ../src/verbs.cpp:2278
8782 #, fuzzy
8783 msgid "G_uides"
8784 msgstr "Rettesnorer"
8786 #: ../src/verbs.cpp:2278
8787 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
8788 msgstr ""
8790 #: ../src/verbs.cpp:2279
8791 msgid "Nex_t Zoom"
8792 msgstr ""
8794 #: ../src/verbs.cpp:2279
8795 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
8796 msgstr ""
8798 #: ../src/verbs.cpp:2281
8799 msgid "Pre_vious Zoom"
8800 msgstr ""
8802 #: ../src/verbs.cpp:2281
8803 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
8804 msgstr ""
8806 #: ../src/verbs.cpp:2283
8807 #, fuzzy
8808 msgid "Zoom 1:_1"
8809 msgstr "Sett zoom-faktor til 1:1"
8811 #: ../src/verbs.cpp:2283
8812 #, fuzzy
8813 msgid "Zoom to 1:1"
8814 msgstr "Sett zoom-faktor til 1:1"
8816 #: ../src/verbs.cpp:2285
8817 #, fuzzy
8818 msgid "Zoom 1:_2"
8819 msgstr "Sett zoom-faktor til 1:2"
8821 #: ../src/verbs.cpp:2285
8822 #, fuzzy
8823 msgid "Zoom to 1:2"
8824 msgstr "Sett zoom-faktor til 1:2"
8826 #: ../src/verbs.cpp:2287
8827 #, fuzzy
8828 msgid "_Zoom 2:1"
8829 msgstr "Sett zoom-faktor til 2:1"
8831 #: ../src/verbs.cpp:2287
8832 #, fuzzy
8833 msgid "Zoom to 2:1"
8834 msgstr "Sett zoom-faktor til 2:1"
8836 #: ../src/verbs.cpp:2290
8837 msgid "_Fullscreen"
8838 msgstr ""
8840 #: ../src/verbs.cpp:2290
8841 msgid "Stretch this document window to full screen"
8842 msgstr ""
8844 #: ../src/verbs.cpp:2293
8845 #, fuzzy
8846 msgid "Duplic_ate Window"
8847 msgstr "Duplisert node"
8849 #: ../src/verbs.cpp:2293
8850 #, fuzzy
8851 msgid "Open a new window with the same document"
8852 msgstr "Åpne eksisterende SVG-dokument"
8854 #: ../src/verbs.cpp:2295
8855 #, fuzzy
8856 msgid "_New View Preview"
8857 msgstr "Ny forhåndsvisning"
8859 #: ../src/verbs.cpp:2296
8860 #, fuzzy
8861 msgid "New View Preview"
8862 msgstr "Ny forhåndsvisning"
8864 #. "view_new_preview"
8865 #: ../src/verbs.cpp:2298
8866 msgid "_Normal"
8867 msgstr ""
8869 #: ../src/verbs.cpp:2299
8870 msgid "Switch to normal display mode"
8871 msgstr ""
8873 #: ../src/verbs.cpp:2300
8874 #, fuzzy
8875 msgid "_Outline"
8876 msgstr "Vis omriss"
8878 #: ../src/verbs.cpp:2301
8879 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
8880 msgstr ""
8882 #: ../src/verbs.cpp:2303
8883 #, fuzzy
8884 msgid "Ico_n Preview"
8885 msgstr "Ny forhåndsvisning"
8887 #: ../src/verbs.cpp:2304
8888 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
8889 msgstr ""
8891 #: ../src/verbs.cpp:2306
8892 #, fuzzy
8893 msgid "Zoom to fit page in window"
8894 msgstr "Redigeringsvindu"
8896 #: ../src/verbs.cpp:2307
8897 msgid "Page _Width"
8898 msgstr ""
8900 #: ../src/verbs.cpp:2308
8901 #, fuzzy
8902 msgid "Zoom to fit page width in window"
8903 msgstr "Redigeringsvindu"
8905 #: ../src/verbs.cpp:2310
8906 #, fuzzy
8907 msgid "Zoom to fit drawing in window"
8908 msgstr "Redigeringsvindu"
8910 #: ../src/verbs.cpp:2312
8911 msgid "Zoom to fit selection in window"
8912 msgstr ""
8914 #. Dialogs
8915 #: ../src/verbs.cpp:2315
8916 #, fuzzy
8917 msgid "In_kscape Preferences..."
8918 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
8920 #: ../src/verbs.cpp:2316
8921 #, fuzzy
8922 msgid "Edit global Inkscape preferences"
8923 msgstr "Skjerminstillinger"
8925 #: ../src/verbs.cpp:2317
8926 #, fuzzy
8927 msgid "_Document Properties..."
8928 msgstr "Innstillinger for dokument"
8930 #: ../src/verbs.cpp:2318
8931 #, fuzzy
8932 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
8933 msgstr "Åpne eksisterende SVG-dokument"
8935 #: ../src/verbs.cpp:2319
8936 #, fuzzy
8937 msgid "_Document Metadata..."
8938 msgstr "Dokumentnavn:"
8940 #: ../src/verbs.cpp:2320
8941 #, fuzzy
8942 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
8943 msgstr "Åpne eksisterende SVG-dokument"
8945 #: ../src/verbs.cpp:2321
8946 #, fuzzy
8947 msgid "_Fill and Stroke..."
8948 msgstr "Fyll og strøk"
8950 #: ../src/verbs.cpp:2322
8951 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
8952 msgstr ""
8954 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
8955 #: ../src/verbs.cpp:2324
8956 #, fuzzy
8957 msgid "S_watches..."
8958 msgstr "Lagre som"
8960 #: ../src/verbs.cpp:2325
8961 msgid "Select colors from a swatches palette"
8962 msgstr ""
8964 #: ../src/verbs.cpp:2326
8965 #, fuzzy
8966 msgid "Transfor_m..."
8967 msgstr "Transformer:"
8969 #: ../src/verbs.cpp:2327
8970 #, fuzzy
8971 msgid "Precisely control objects' transformations"
8972 msgstr "Objekt-transformasjon"
8974 #: ../src/verbs.cpp:2328
8975 #, fuzzy
8976 msgid "_Align and Distribute..."
8977 msgstr "Distribuer"
8979 #: ../src/verbs.cpp:2329
8980 #, fuzzy
8981 msgid "Align and distribute objects"
8982 msgstr "Distribuer"
8984 #: ../src/verbs.cpp:2330
8985 #, fuzzy
8986 msgid "_Text and Font..."
8987 msgstr "Tekst og skrift"
8989 #: ../src/verbs.cpp:2331
8990 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
8991 msgstr ""
8993 #: ../src/verbs.cpp:2332
8994 #, fuzzy
8995 msgid "_XML Editor..."
8996 msgstr "XML-redigering"
8998 #: ../src/verbs.cpp:2333
8999 msgid "View and edit the XML tree of the document"
9000 msgstr ""
9002 #: ../src/verbs.cpp:2334
9003 #, fuzzy
9004 msgid "_Find..."
9005 msgstr "Skriv ut"
9007 #: ../src/verbs.cpp:2335
9008 #, fuzzy
9009 msgid "Find objects in document"
9010 msgstr "Ingen gradienter i dokumentet"
9012 #: ../src/verbs.cpp:2336
9013 msgid "_Messages..."
9014 msgstr ""
9016 #: ../src/verbs.cpp:2337
9017 msgid "View debug messages"
9018 msgstr ""
9020 #: ../src/verbs.cpp:2338
9021 #, fuzzy
9022 msgid "S_cripts..."
9023 msgstr "Skriv ut"
9025 #: ../src/verbs.cpp:2339
9026 msgid "Run scripts"
9027 msgstr ""
9029 #: ../src/verbs.cpp:2340
9030 #, fuzzy
9031 msgid "Show/Hide D_ialogs"
9032 msgstr "Vis rutenett"
9034 #: ../src/verbs.cpp:2341
9035 #, fuzzy
9036 msgid "Show or hide all open dialogs"
9037 msgstr "Vis rutenett"
9039 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
9040 #: ../src/verbs.cpp:2343
9041 #, fuzzy
9042 msgid "Create Tiled Clones..."
9043 msgstr "Lukk"
9045 #: ../src/verbs.cpp:2344
9046 msgid ""
9047 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
9048 "scattering"
9049 msgstr ""
9051 #: ../src/verbs.cpp:2345
9052 #, fuzzy
9053 msgid "_Object Properties..."
9054 msgstr "Egenskaper for rektangel"
9056 #: ../src/verbs.cpp:2346
9057 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
9058 msgstr ""
9060 #: ../src/verbs.cpp:2349
9061 msgid "_Connect to Jabber server..."
9062 msgstr ""
9064 #: ../src/verbs.cpp:2349
9065 msgid "Connect to a Jabber server"
9066 msgstr ""
9068 #: ../src/verbs.cpp:2351
9069 #, fuzzy
9070 msgid "Share with _user..."
9071 msgstr "Lagre som"
9073 #: ../src/verbs.cpp:2351
9074 msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user"
9075 msgstr ""
9077 #: ../src/verbs.cpp:2353
9078 msgid "Share with _chatroom..."
9079 msgstr ""
9081 #: ../src/verbs.cpp:2353
9082 msgid ""
9083 "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress"
9084 msgstr ""
9086 #: ../src/verbs.cpp:2355
9087 msgid "_Dump XML node tracker"
9088 msgstr ""
9090 #: ../src/verbs.cpp:2355
9091 msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console"
9092 msgstr ""
9094 #: ../src/verbs.cpp:2357
9095 msgid "_Open session file..."
9096 msgstr ""
9098 #: ../src/verbs.cpp:2357
9099 msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions"
9100 msgstr ""
9102 #: ../src/verbs.cpp:2359
9103 msgid "Session file playback"
9104 msgstr ""
9106 #: ../src/verbs.cpp:2361
9107 msgid "_Disconnect from session"
9108 msgstr ""
9110 #: ../src/verbs.cpp:2363
9111 msgid "Disconnect from _server"
9112 msgstr ""
9114 #: ../src/verbs.cpp:2365
9115 msgid "_Input Devices..."
9116 msgstr ""
9118 #: ../src/verbs.cpp:2366
9119 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
9120 msgstr ""
9122 #: ../src/verbs.cpp:2367
9123 #, fuzzy
9124 msgid "_Extensions..."
9125 msgstr "Utvidelse"
9127 #: ../src/verbs.cpp:2368
9128 msgid "Query information about extensions"
9129 msgstr ""
9131 #: ../src/verbs.cpp:2369
9132 #, fuzzy
9133 msgid "_Layers..."
9134 msgstr "Senk"
9136 #: ../src/verbs.cpp:2370
9137 #, fuzzy
9138 msgid "View Layers"
9139 msgstr "Hev node"
9141 #. Help
9142 #: ../src/verbs.cpp:2373
9143 msgid "_Keys and Mouse"
9144 msgstr ""
9146 #: ../src/verbs.cpp:2374
9147 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
9148 msgstr ""
9150 #: ../src/verbs.cpp:2375
9151 #, fuzzy
9152 msgid "About E_xtensions"
9153 msgstr "Utvidelse"
9155 #: ../src/verbs.cpp:2376
9156 msgid "Information on Inkscape extensions"
9157 msgstr ""
9159 #: ../src/verbs.cpp:2377
9160 #, fuzzy
9161 msgid "About _Memory"
9162 msgstr "Utvidelse"
9164 #: ../src/verbs.cpp:2378
9165 #, fuzzy
9166 msgid "Memory usage information"
9167 msgstr "Nullstill transformasjon"
9169 #: ../src/verbs.cpp:2379
9170 msgid "_About Inkscape"
9171 msgstr ""
9173 #: ../src/verbs.cpp:2380
9174 msgid "Inkscape version, authors, license"
9175 msgstr ""
9177 #. "help_about"
9178 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
9179 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
9180 #. Tutorials
9181 #: ../src/verbs.cpp:2385
9182 #, fuzzy
9183 msgid "Inkscape: _Basic"
9184 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
9186 #: ../src/verbs.cpp:2386
9187 msgid "Getting started with Inkscape"
9188 msgstr ""
9190 #. "tutorial_basic"
9191 #: ../src/verbs.cpp:2387
9192 #, fuzzy
9193 msgid "Inkscape: _Shapes"
9194 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
9196 #: ../src/verbs.cpp:2388
9197 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
9198 msgstr ""
9200 #: ../src/verbs.cpp:2389
9201 #, fuzzy
9202 msgid "Inkscape: _Advanced"
9203 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
9205 #: ../src/verbs.cpp:2390
9206 #, fuzzy
9207 msgid "Advanced Inkscape topics"
9208 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
9210 #. "tutorial_advanced"
9211 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
9212 #: ../src/verbs.cpp:2392
9213 #, fuzzy
9214 msgid "Inkscape: T_racing"
9215 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
9217 #: ../src/verbs.cpp:2393
9218 #, fuzzy
9219 msgid "Using bitmap tracing"
9220 msgstr "Størrelse på bitkart"
9222 #. "tutorial_tracing"
9223 #: ../src/verbs.cpp:2394
9224 #, fuzzy
9225 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
9226 msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
9228 #: ../src/verbs.cpp:2395
9229 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
9230 msgstr ""
9232 #: ../src/verbs.cpp:2396
9233 msgid "_Elements of Design"
9234 msgstr ""
9236 #: ../src/verbs.cpp:2397
9237 msgid "Principles of design in the tutorial form"
9238 msgstr ""
9240 #. "tutorial_design"
9241 #: ../src/verbs.cpp:2398
9242 msgid "_Tips and Tricks"
9243 msgstr ""
9245 #: ../src/verbs.cpp:2399
9246 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
9247 msgstr ""
9249 #. "tutorial_tips"
9250 #. Effect
9251 #: ../src/verbs.cpp:2402
9252 msgid "Previous Effect"
9253 msgstr ""
9255 #: ../src/verbs.cpp:2403
9256 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
9257 msgstr ""
9259 #. "tutorial_tips"
9260 #: ../src/verbs.cpp:2404
9261 msgid "Previous Effect Settings..."
9262 msgstr ""
9264 #: ../src/verbs.cpp:2405
9265 msgid "Repeat the last effect with new settings"
9266 msgstr ""
9268 #. "tutorial_tips"
9269 #. Fit Canvas
9270 #: ../src/verbs.cpp:2408
9271 #, fuzzy
9272 msgid "Fit Canvas to Selection"
9273 msgstr "Valg"
9275 #: ../src/verbs.cpp:2409
9276 #, fuzzy
9277 msgid "Fit the canvas to the current selection"
9278 msgstr "Velg"
9280 #: ../src/verbs.cpp:2410
9281 msgid "Fit Canvas to Drawing"
9282 msgstr ""
9284 #: ../src/verbs.cpp:2411
9285 #, fuzzy
9286 msgid "Fit the canvas to the drawing"
9287 msgstr "Lineær gradient"
9289 #: ../src/verbs.cpp:2412
9290 #, fuzzy
9291 msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing"
9292 msgstr "Valg"
9294 #: ../src/verbs.cpp:2413
9295 msgid ""
9296 "Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no "
9297 "selection"
9298 msgstr ""
9300 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:102
9301 #, fuzzy
9302 msgid "Dash pattern"
9303 msgstr "Ingen maling"
9305 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:117
9306 #, fuzzy
9307 msgid "Pattern offset"
9308 msgstr "Valgte objekter"
9310 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:375
9311 #, c-format
9312 msgid "%s: %d - Inkscape"
9313 msgstr ""
9315 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:377
9316 #, c-format
9317 msgid "%s - Inkscape"
9318 msgstr ""
9320 #. Family frame
9321 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:148
9322 msgid "Font family"
9323 msgstr "Skriftfamilie"
9325 #. Style frame
9326 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:179
9327 msgid "Style"
9328 msgstr "Stil"
9330 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:217
9331 msgid "Font size:"
9332 msgstr "Skriftstørrelse"
9334 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
9335 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
9336 #. * some representative characters that users of your locale will be
9337 #. * interested in.
9338 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:580 ../src/widgets/toolbox.cpp:3269
9339 #, fuzzy
9340 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
9341 msgstr "AaBbCcIiPpQq12368.;/()"
9343 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
9344 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
9345 #, fuzzy
9346 msgid "Duplicate"
9347 msgstr "Dupliser"
9349 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
9350 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:497
9351 #, fuzzy
9352 msgid "Edit..."
9353 msgstr "Rediger"
9355 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
9356 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
9357 msgid ""
9358 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
9359 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
9360 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
9361 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
9362 msgstr ""
9364 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
9365 #, fuzzy
9366 msgid "reflected"
9367 msgstr "Først valgte"
9369 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
9370 #, fuzzy
9371 msgid "direct"
9372 msgstr "Rektangel"
9374 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
9375 msgid "Repeat:"
9376 msgstr ""
9378 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:179
9379 msgid "<small>No gradients</small>"
9380 msgstr ""
9382 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:188
9383 #, fuzzy
9384 msgid "<small>Nothing selected</small>"
9385 msgstr "Sist valgte"
9387 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:199
9388 #, fuzzy
9389 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
9390 msgstr "Ingen gradient valgt"
9392 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
9393 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
9394 msgstr ""
9396 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
9397 msgid ""
9398 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
9399 "selected object(s)"
9400 msgstr ""
9402 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:498
9403 #, fuzzy
9404 msgid "Edit the stops of the gradient"
9405 msgstr "Lineær gradient"
9407 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1115
9408 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1204 ../src/widgets/toolbox.cpp:1502
9409 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1551 ../src/widgets/toolbox.cpp:1788
9410 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1823 ../src/widgets/toolbox.cpp:2403
9411 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2442
9412 msgid "<b>New:</b>"
9413 msgstr ""
9415 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:568
9416 #, fuzzy
9417 msgid "Create linear gradient"
9418 msgstr "Lineær gradient"
9420 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
9421 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
9422 msgstr ""
9424 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:597
9425 #, fuzzy
9426 msgid "on"
9427 msgstr "Ingen"
9429 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610
9430 #, fuzzy
9431 msgid "Create gradient in the fill"
9432 msgstr "Gradientvektor"
9434 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:624
9435 msgid "Create gradient in the stroke"
9436 msgstr ""
9438 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
9439 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9440 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
9441 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9442 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1117
9443 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1136 ../src/widgets/toolbox.cpp:1510
9444 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535 ../src/widgets/toolbox.cpp:1790
9445 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809 ../src/widgets/toolbox.cpp:2406
9446 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2426
9447 msgid "<b>Change:</b>"
9448 msgstr ""
9450 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:256
9451 msgid "No gradients in document"
9452 msgstr "Ingen gradienter i dokumentet"
9454 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:262
9455 msgid "No gradient selected"
9456 msgstr "Ingen gradient valgt"
9458 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:517
9459 #, fuzzy
9460 msgid "No stops in gradient"
9461 msgstr "Lineær gradient"
9463 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9464 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:779
9465 msgid "Add stop"
9466 msgstr ""
9468 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:782
9469 msgid "Add another control stop to gradient"
9470 msgstr ""
9472 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:784
9473 #, fuzzy
9474 msgid "Delete stop"
9475 msgstr "Slett node"
9477 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:787
9478 msgid "Delete current control stop from gradient"
9479 msgstr ""
9481 #. Label
9482 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:798
9483 msgid "Offset:"
9484 msgstr ""
9486 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9487 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:843
9488 #, fuzzy
9489 msgid "Stop Color"
9490 msgstr "Startfarge"
9492 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:872
9493 #, fuzzy
9494 msgid "Gradient editor"
9495 msgstr "Gradientvektor"
9497 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:112
9498 #, fuzzy
9499 msgid "Toggle current layer visibility"
9500 msgstr "Dokumentnavn:"
9502 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:132
9503 #, fuzzy
9504 msgid "Lock or unlock current layer"
9505 msgstr "Dokumentnavn:"
9507 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:135
9508 #, fuzzy
9509 msgid "Current layer"
9510 msgstr "Dokumentnavn:"
9512 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:560
9513 msgid "(root)"
9514 msgstr ""
9516 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
9517 msgid "No paint"
9518 msgstr "Ingen maling"
9520 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
9521 #, fuzzy
9522 msgid "Flat color"
9523 msgstr "Sluttfarge"
9525 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
9526 msgid "Linear gradient"
9527 msgstr "Lineær gradient"
9529 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
9530 msgid "Radial gradient"
9531 msgstr "Radial gradient"
9533 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
9534 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
9535 msgstr ""
9537 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9538 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
9539 msgid ""
9540 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
9541 "evenodd)"
9542 msgstr ""
9544 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9545 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
9546 msgid ""
9547 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
9548 msgstr ""
9550 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
9551 msgid "No objects"
9552 msgstr "Ingen objekter"
9554 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
9555 msgid "Multiple styles"
9556 msgstr "Flere stiler"
9558 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
9559 msgid "Paint is undefined"
9560 msgstr ""
9562 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
9563 #, fuzzy
9564 msgid "No patterns in document"
9565 msgstr "Ingen gradienter i dokumentet"
9567 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
9568 msgid ""
9569 "Use <b>Edit &gt; Object(s) to Pattern</b> to create a new pattern from "
9570 "selection."
9571 msgstr ""
9573 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:337
9574 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
9575 msgstr ""
9577 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:339
9578 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
9579 msgstr ""
9581 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347
9582 msgid ""
9583 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
9584 "scaled."
9585 msgstr ""
9587 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:349
9588 msgid ""
9589 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
9590 "are scaled."
9591 msgstr ""
9593 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:357
9594 msgid ""
9595 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9596 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9597 msgstr ""
9599 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:359
9600 msgid ""
9601 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
9602 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
9603 msgstr ""
9605 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367
9606 msgid ""
9607 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9608 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9609 msgstr ""
9611 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:369
9612 msgid ""
9613 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
9614 "scaled, rotated, or skewed)."
9615 msgstr ""
9617 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9618 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9619 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
9620 #, fuzzy
9621 msgid "select_toolbar|X"
9622 msgstr "Velg"
9624 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
9625 msgid "Horizontal coordinate of selection"
9626 msgstr ""
9628 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9629 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9630 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
9631 #, fuzzy
9632 msgid "select_toolbar|Y"
9633 msgstr "Velg"
9635 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
9636 msgid "Vertical coordinate of selection"
9637 msgstr ""
9639 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9640 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9641 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:444
9642 #, fuzzy
9643 msgid "select_toolbar|W"
9644 msgstr "Velg"
9646 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:444
9647 msgid "Width of selection"
9648 msgstr ""
9650 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
9651 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
9652 msgstr ""
9654 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9655 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9656 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
9657 #, fuzzy
9658 msgid "select_toolbar|H"
9659 msgstr "Velg"
9661 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
9662 msgid "Height of selection"
9663 msgstr ""
9665 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
9666 msgid "System"
9667 msgstr ""
9669 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
9670 #, fuzzy
9671 msgid "RGBA_:"
9672 msgstr "RGB"
9674 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
9675 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
9676 msgstr ""
9678 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9679 msgid "RGB"
9680 msgstr "RGB"
9682 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9683 #, fuzzy
9684 msgid "HSL"
9685 msgstr "HSV"
9687 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9688 msgid "CMYK"
9689 msgstr "CMYK"
9691 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
9692 msgid "_R"
9693 msgstr ""
9695 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
9696 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
9697 #, fuzzy
9698 msgid "Red"
9699 msgstr "Rød:"
9701 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
9702 msgid "_G"
9703 msgstr ""
9705 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
9706 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
9707 #, fuzzy
9708 msgid "Green"
9709 msgstr "Grønn:"
9711 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
9712 msgid "_B"
9713 msgstr ""
9715 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
9716 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
9717 #, fuzzy
9718 msgid "Blue"
9719 msgstr "Blå:"
9721 #. Label
9722 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
9723 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
9724 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
9725 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
9726 msgid "_A"
9727 msgstr ""
9729 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
9730 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
9731 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
9732 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
9733 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
9734 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
9735 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
9736 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
9737 msgid "Alpha (opacity)"
9738 msgstr ""
9740 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
9741 msgid "_H"
9742 msgstr ""
9744 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
9745 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
9746 #, fuzzy
9747 msgid "Hue"
9748 msgstr "Glød:"
9750 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
9751 msgid "_S"
9752 msgstr ""
9754 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
9755 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
9756 #, fuzzy
9757 msgid "Saturation"
9758 msgstr "Metning:"
9760 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
9761 msgid "_L"
9762 msgstr ""
9764 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
9765 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
9766 #, fuzzy
9767 msgid "Lightness"
9768 msgstr "Høyde:"
9770 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
9771 msgid "_C"
9772 msgstr ""
9774 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
9775 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
9776 #, fuzzy
9777 msgid "Cyan"
9778 msgstr "Cyan:"
9780 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
9781 msgid "_M"
9782 msgstr ""
9784 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
9785 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
9786 #, fuzzy
9787 msgid "Magenta"
9788 msgstr "Magenta:"
9790 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
9791 msgid "_Y"
9792 msgstr ""
9794 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
9795 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
9796 #, fuzzy
9797 msgid "Yellow"
9798 msgstr "Gul:"
9800 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
9801 msgid "_K"
9802 msgstr ""
9804 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
9805 msgid "Unnamed"
9806 msgstr ""
9808 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
9809 msgid "Wheel"
9810 msgstr ""
9812 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
9813 msgid "Attribute"
9814 msgstr "Attributt"
9816 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
9817 msgid "Value"
9818 msgstr "Verdi"
9820 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:415
9821 msgid "Insert new nodes into selected segments"
9822 msgstr "Sett inn nye noder i valgte segmenter"
9824 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:417
9825 msgid "Delete selected nodes"
9826 msgstr "Slett valgte noder"
9828 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:422
9829 #, fuzzy
9830 msgid "Join selected endnodes"
9831 msgstr "Slå sammen linjer ved valgte noder"
9833 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:424
9834 #, fuzzy
9835 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
9836 msgstr "Slå sammen linjer ved valgte noder"
9838 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:427
9839 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
9840 msgstr ""
9842 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:430
9843 #, fuzzy
9844 msgid "Break path at selected nodes"
9845 msgstr "Bryt linje ved valgte noder"
9847 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:435
9848 msgid "Make selected nodes corner"
9849 msgstr "Gjør valgte noder til hjørne"
9851 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:438
9852 msgid "Make selected nodes smooth"
9853 msgstr "Jevn ut valgte noder"
9855 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:441
9856 #, fuzzy
9857 msgid "Make selected nodes symmetric"
9858 msgstr "Jevn ut valgte noder"
9860 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:446
9861 msgid "Make selected segments lines"
9862 msgstr "Gjør valgte segmenter til linjer"
9864 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:449
9865 msgid "Make selected segments curves"
9866 msgstr "Gjør valgte noder om til kurver"
9868 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:467
9869 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
9870 msgstr ""
9872 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1218
9873 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
9874 msgstr ""
9876 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230
9877 msgid "Corners:"
9878 msgstr "Hjørner:"
9880 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230
9881 msgid "Number of corners of a polygon or star"
9882 msgstr ""
9884 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1240
9885 #, fuzzy
9886 msgid "Spoke ratio:"
9887 msgstr "Proporsjon:"
9889 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
9890 #. Base radius is the same for the closest handle.
9891 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1243
9892 msgid "Base radius to tip radius ratio"
9893 msgstr ""
9895 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1258
9896 #, fuzzy
9897 msgid "Rounded:"
9898 msgstr "Rolle:"
9900 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1258
9901 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
9902 msgstr ""
9904 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1268
9905 msgid "Randomized:"
9906 msgstr ""
9908 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1268
9909 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
9910 msgstr ""
9912 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1281 ../src/widgets/toolbox.cpp:1860
9913 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2146
9914 msgid "Defaults"
9915 msgstr "Forvalg"
9917 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1282 ../src/widgets/toolbox.cpp:1861
9918 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2147
9919 msgid ""
9920 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
9921 "change defaults)"
9922 msgstr ""
9924 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1561
9925 msgid "W:"
9926 msgstr ""
9928 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1561
9929 #, fuzzy
9930 msgid "Width of rectangle"
9931 msgstr "Rektangel"
9933 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573
9934 #, fuzzy
9935 msgid "Height of rectangle"
9936 msgstr "Rektangel"
9938 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1585
9939 #, fuzzy
9940 msgid "Rx:"
9941 msgstr "x0:"
9943 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1585
9944 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
9945 msgstr ""
9947 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1595
9948 #, fuzzy
9949 msgid "Ry:"
9950 msgstr "y0:"
9952 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1595
9953 msgid "Vertical radius of rounded corners"
9954 msgstr ""
9956 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1611
9957 msgid "Not rounded"
9958 msgstr ""
9960 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1613
9961 msgid "Make corners sharp"
9962 msgstr ""
9964 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1827
9965 #, fuzzy
9966 msgid "Turns:"
9967 msgstr "Transformer:"
9969 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1827
9970 msgid "Number of revolutions"
9971 msgstr ""
9973 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1837
9974 msgid "Divergence:"
9975 msgstr ""
9977 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1837
9978 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
9979 msgstr ""
9981 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1847
9982 msgid "Inner radius:"
9983 msgstr "Indre radius:"
9985 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1847
9986 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
9987 msgstr ""
9989 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2033
9990 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
9991 msgstr ""
9993 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2043
9994 #, fuzzy
9995 msgid "Thinning:"
9996 msgstr "Rendering"
9998 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2043
9999 msgid ""
10000 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
10001 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
10002 msgstr ""
10004 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2056
10005 msgid "Angle:"
10006 msgstr "Vinkel:"
10008 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2056
10009 msgid ""
10010 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
10011 "fixation = 0)"
10012 msgstr ""
10014 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2066
10015 #, fuzzy
10016 msgid "Fixation:"
10017 msgstr "Orientering:"
10019 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2066
10020 msgid ""
10021 "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
10022 "= fixed)"
10023 msgstr ""
10025 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2079
10026 msgid "Tremor:"
10027 msgstr ""
10029 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2079
10030 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
10031 msgstr ""
10033 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2088
10034 msgid "Mass:"
10035 msgstr "Masse:"
10037 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2088
10038 msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
10039 msgstr ""
10041 #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
10042 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2099
10043 msgid "Drag:"
10044 msgstr "Dra:"
10046 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2099
10047 msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
10048 msgstr ""
10050 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2119
10051 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
10052 msgstr ""
10054 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2132
10055 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
10056 msgstr ""
10058 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2446
10059 #, fuzzy
10060 msgid "Start:"
10061 msgstr "Stjerne"
10063 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2446
10064 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
10065 msgstr ""
10067 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
10068 msgid "End:"
10069 msgstr ""
10071 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
10072 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
10073 msgstr ""
10075 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2467
10076 #, fuzzy
10077 msgid "Open arc"
10078 msgstr "Åpne"
10080 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2468
10081 msgid ""
10082 "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
10083 msgstr ""
10085 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2487
10086 msgid "Make whole"
10087 msgstr ""
10089 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2489
10090 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
10091 msgstr ""
10093 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2721
10094 msgid ""
10095 "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, picks "
10096 "color including its alpha"
10097 msgstr ""
10099 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3357
10100 msgid ""
10101 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
10102 "default font instead."
10103 msgstr ""
10105 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3394
10106 #, fuzzy
10107 msgid "Rag right"
10108 msgstr "Høyde:"
10110 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3405
10111 #, fuzzy
10112 msgid "Centered"
10113 msgstr "Senter X:"
10115 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3416
10116 msgid "Rag left"
10117 msgstr ""
10119 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3427
10120 msgid "Justified"
10121 msgstr ""
10123 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3443
10124 msgid "Bold"
10125 msgstr ""
10127 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3454
10128 msgid "Italic"
10129 msgstr ""
10131 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3552
10132 msgid "Spacing between letters"
10133 msgstr ""
10135 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3573
10136 msgid "Spacing between lines"
10137 msgstr ""
10139 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3602
10140 #, fuzzy
10141 msgid "Horizontal kerning"
10142 msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
10144 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3623
10145 #, fuzzy
10146 msgid "Vertical kerning"
10147 msgstr "Sentrer vertikalt"
10149 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3650
10150 msgid "Letter rotation"
10151 msgstr ""
10153 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3671
10154 msgid "Remove manual kerns"
10155 msgstr ""
10157 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3790
10158 #, fuzzy
10159 msgid "Make connectors avoid selected objects"
10160 msgstr "Slett valgte objekter"
10162 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3794
10163 #, fuzzy
10164 msgid "Make connectors ignore selected objects"
10165 msgstr "Slett valgte objekter"
10167 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3802
10168 #, fuzzy
10169 msgid "Spacing:"
10170 msgstr "Mellomrom Y:"
10172 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3803
10173 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
10174 msgstr ""
10177 #. Local Variables:
10178 #. mode:c++
10179 #. c-file-style:"stroustrup"
10180 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
10181 #. indent-tabs-mode:nil
10182 #. fill-column:99
10183 #. End:
10185 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
10186 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
10187 #, fuzzy
10188 msgid "Add Nodes"
10189 msgstr "Noder"
10191 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
10192 msgid "Maximum segment length"
10193 msgstr ""
10195 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
10196 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:2
10197 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2
10198 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
10199 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
10200 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
10201 msgid "Modify Path"
10202 msgstr ""
10204 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
10205 #, fuzzy
10206 msgid "AI Input"
10207 msgstr "Inndata"
10209 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
10210 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
10211 msgstr ""
10213 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
10214 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
10215 msgstr ""
10217 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
10218 #, fuzzy
10219 msgid "AI Output"
10220 msgstr "Klipp ut"
10222 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
10223 #, fuzzy
10224 msgid "Write Adobe Illustrator"
10225 msgstr "Vektorillustrator"
10227 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
10228 #, fuzzy
10229 msgid "AI SVG Input"
10230 msgstr "Inndata"
10232 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
10233 #, fuzzy
10234 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
10235 msgstr "Vektorillustrator"
10237 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
10238 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
10239 msgstr ""
10241 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
10242 msgid "A diagram created with the program Dia"
10243 msgstr ""
10245 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
10246 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
10247 msgstr ""
10249 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
10250 #, fuzzy
10251 msgid "Dia Input"
10252 msgstr "Inndata"
10254 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
10255 msgid ""
10256 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
10257 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
10258 msgstr ""
10260 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
10261 msgid ""
10262 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
10263 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
10264 "Inkscape installation."
10265 msgstr ""
10267 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
10268 #, fuzzy
10269 msgid "Dot size"
10270 msgstr "Sider:"
10272 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1
10273 #, fuzzy
10274 msgid "Font size"
10275 msgstr "Skriftstørrelse"
10277 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
10278 msgid "Number Nodes"
10279 msgstr ""
10281 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
10282 #: ../share/extensions/measure.inx.h:3
10283 msgid "Visualize Path"
10284 msgstr ""
10286 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
10287 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
10288 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
10289 msgstr ""
10291 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
10292 #, fuzzy
10293 msgid "DXF Input"
10294 msgstr "Inndata"
10296 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
10297 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
10298 msgstr ""
10300 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
10301 msgid ""
10302 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
10303 "sourceforge.net/"
10304 msgstr ""
10306 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
10307 #, fuzzy
10308 msgid "Desktop Cutting Plotter"
10309 msgstr "Innstillinger for skrivebord"
10311 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
10312 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
10313 msgstr ""
10315 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
10316 #, fuzzy
10317 msgid "DXF Output"
10318 msgstr "Klipp ut"
10320 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
10321 msgid "DXF file written by pstoedit"
10322 msgstr ""
10324 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
10325 msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
10326 msgstr ""
10328 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
10329 #, fuzzy
10330 msgid "Embed All Images"
10331 msgstr "Bilde"
10333 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
10334 #, fuzzy
10335 msgid "EPS Input"
10336 msgstr "Inndata"
10338 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
10339 msgid "Encapsulated Postscript"
10340 msgstr ""
10342 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
10343 #, fuzzy
10344 msgid "EPSI Output"
10345 msgstr "Klipp ut"
10347 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
10348 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
10349 msgstr ""
10351 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
10352 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
10353 msgstr ""
10355 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
10356 msgid "LaTeX formula"
10357 msgstr ""
10359 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
10360 msgid "LaTeX formula: "
10361 msgstr ""
10363 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
10364 msgid "Extract One Image"
10365 msgstr ""
10367 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
10368 msgid "Path to save image"
10369 msgstr ""
10371 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1
10372 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1
10373 #, fuzzy
10374 msgid "Bridge Width"
10375 msgstr "Bredde:"
10377 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2
10378 msgid "First String Length"
10379 msgstr ""
10381 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3
10382 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2
10383 msgid "Fretboard Designer"
10384 msgstr ""
10386 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4
10387 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3
10388 msgid "Fretboard Edges"
10389 msgstr ""
10391 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5
10392 msgid "Last String Length"
10393 msgstr ""
10395 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6
10396 msgid "Multi Length Equal Temperament"
10397 msgstr ""
10399 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
10400 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4
10401 msgid "Number of Frets"
10402 msgstr ""
10404 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
10405 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5
10406 msgid "Number of Strings"
10407 msgstr ""
10409 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9
10410 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6
10411 #, fuzzy
10412 msgid "Nut Width"
10413 msgstr "Bredde:"
10415 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11
10416 msgid "Perpendicular Distance"
10417 msgstr ""
10419 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
10420 msgid "Scale Base (2 for Octave)"
10421 msgstr ""
10423 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10
10424 msgid "Tones in Scale"
10425 msgstr ""
10427 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13
10428 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11
10429 msgid "px per Unit"
10430 msgstr ""
10432 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:6
10433 msgid "Multi Length Scala"
10434 msgstr ""
10436 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
10437 msgid "Path to Scala *.scl File"
10438 msgstr ""
10440 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:12
10441 msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
10442 msgstr ""
10444 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8
10445 msgid "Scale Length"
10446 msgstr ""
10448 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:9
10449 msgid "Single Length Equal Temperament"
10450 msgstr ""
10452 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
10453 msgid "Single Length Scala"
10454 msgstr ""
10456 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:10
10457 msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
10458 msgstr ""
10460 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
10461 msgid "Open files saved with XFIG"
10462 msgstr ""
10464 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
10465 msgid "XFIG Graphic File (*.fig)"
10466 msgstr ""
10468 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
10469 #, fuzzy
10470 msgid "XFIG Input"
10471 msgstr "Inndata"
10473 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
10474 #, fuzzy
10475 msgid "Flatness"
10476 msgstr "Sider:"
10478 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
10479 msgid "Flatten Bezier"
10480 msgstr ""
10482 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
10483 msgid "GIMP XCF"
10484 msgstr ""
10486 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
10487 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
10488 msgstr ""
10490 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
10491 msgid "Draw Handles"
10492 msgstr ""
10494 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
10495 #, fuzzy
10496 msgid "Duplicate endpaths"
10497 msgstr "Duplisert node"
10499 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
10500 #, fuzzy
10501 msgid "Exponent"
10502 msgstr "Eksporter"
10504 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
10505 msgid "Interpolate"
10506 msgstr ""
10508 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
10509 msgid "Interpolate style (experimental)"
10510 msgstr ""
10512 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
10513 msgid "Interpolation method"
10514 msgstr ""
10516 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
10517 msgid "Interpolation steps"
10518 msgstr ""
10520 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
10521 msgid "Fractal (Koch)"
10522 msgstr ""
10524 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
10525 msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern"
10526 msgstr ""
10528 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 ../share/extensions/motion.inx.h:1
10529 msgid "Angle"
10530 msgstr "Vinkel"
10532 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
10533 msgid "Axiom"
10534 msgstr ""
10536 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
10537 #, fuzzy
10538 msgid "Fractal (Lindenmayer)"
10539 msgstr "Hev node"
10541 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
10542 msgid "Order"
10543 msgstr ""
10545 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
10546 #, fuzzy
10547 msgid "Rules"
10548 msgstr "Fil"
10550 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:7
10551 #, fuzzy
10552 msgid "Step"
10553 msgstr "Stil"
10555 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
10556 msgid "Measure Path"
10557 msgstr ""
10559 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
10560 msgid "Extrude"
10561 msgstr ""
10563 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
10564 #, fuzzy
10565 msgid "Magnitude"
10566 msgstr "Magenta:"
10568 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
10569 #, fuzzy
10570 msgid "Postscript"
10571 msgstr "Punkt"
10573 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
10574 msgid "Postscript Input"
10575 msgstr ""
10577 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
10578 #, fuzzy
10579 msgid "Radius"
10580 msgstr "Radius:"
10582 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
10583 #, fuzzy
10584 msgid "Radius Randomize"
10585 msgstr "Hev node"
10587 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
10588 #, fuzzy
10589 msgid "Randomize node handles"
10590 msgstr "Hev node"
10592 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
10593 #, fuzzy
10594 msgid "Randomize nodes"
10595 msgstr "Hev node"
10597 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
10598 msgid "Use normal distribution"
10599 msgstr ""
10601 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
10602 msgid "Random Point"
10603 msgstr ""
10605 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
10606 #, fuzzy
10607 msgid "Random Position"
10608 msgstr " Størrelse og posisjon"
10610 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
10611 #, fuzzy
10612 msgid "Initial size"
10613 msgstr "Størrelse på bitkart"
10615 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
10616 #, fuzzy
10617 msgid "Minimum size"
10618 msgstr "Tilpasset"
10620 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
10621 msgid "Random Tree"
10622 msgstr ""
10624 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
10625 msgid "A diagram created with the program Sketch"
10626 msgstr ""
10628 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
10629 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
10630 msgstr ""
10632 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
10633 msgid "Sketch Input"
10634 msgstr ""
10636 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
10637 msgid "Behavior"
10638 msgstr ""
10640 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
10641 msgid "Segment Straightener"
10642 msgstr ""
10644 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
10645 msgid "Envelope"
10646 msgstr ""
10648 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
10649 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
10650 msgstr ""
10652 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
10653 msgid ""
10654 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
10655 "files"
10656 msgstr ""
10658 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
10659 #, fuzzy
10660 msgid "ZIP Output"
10661 msgstr "Klipp ut"
10663 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
10664 msgid "Color of shadow"
10665 msgstr ""
10667 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2
10668 msgid "Dropshadow"
10669 msgstr ""
10671 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
10672 msgid "ASCII Text"
10673 msgstr ""
10675 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
10676 msgid "Text File (*.txt)"
10677 msgstr ""
10679 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
10680 #, fuzzy
10681 msgid "Text Input"
10682 msgstr "Inndata"
10684 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:1
10685 msgid "Calculate first derivative numerically"
10686 msgstr ""
10688 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:2
10689 msgid "First derivative"
10690 msgstr ""
10692 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:3
10693 msgid "Function"
10694 msgstr ""
10696 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
10697 msgid "Function Plotter"
10698 msgstr ""
10700 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
10701 msgid "Nodes per period"
10702 msgstr ""
10704 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
10705 msgid "Periods (2*Pi each)"
10706 msgstr ""
10708 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
10709 msgid "Amount of whirl"
10710 msgstr ""
10712 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
10713 #, fuzzy
10714 msgid "Center X"
10715 msgstr "Senter X:"
10717 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
10718 #, fuzzy
10719 msgid "Center Y"
10720 msgstr "Senter Y:"
10722 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
10723 #, fuzzy
10724 msgid "Rotation is clockwise"
10725 msgstr "Roter objekt 90° med klokken"
10727 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
10728 msgid "Whirl"
10729 msgstr ""
10731 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
10732 msgid "A popular graphics file format for clipart"
10733 msgstr ""
10735 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
10736 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
10737 msgstr ""
10739 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
10740 msgid "Windows Metafile Input"
10741 msgstr ""
10743 #, fuzzy
10744 #~ msgid "PDF Output"
10745 #~ msgstr "Klipp ut"
10747 #~ msgid "Export area"
10748 #~ msgstr "Eksporter område"
10750 #~ msgid "Bitmap size"
10751 #~ msgstr "Størrelse på bitkart"
10753 #, fuzzy
10754 #~ msgid "_Filename"
10755 #~ msgstr "Fil"
10757 #, fuzzy
10758 #~ msgid " <b>_Export</b> "
10759 #~ msgstr "Rektangel"
10761 #, fuzzy
10762 #~ msgid " relative by "
10763 #~ msgstr "Relativ flytting"
10765 #, fuzzy
10766 #~ msgid "Finishing pen"
10767 #~ msgstr "Frihånd"
10769 #, fuzzy
10770 #~ msgid "Tool Controls"
10771 #~ msgstr "Alternativer for verktøy"
10773 #, fuzzy
10774 #~ msgid "_Panels"
10775 #~ msgstr "Avbryt"
10777 #, fuzzy
10778 #~ msgid "Union of selected objects"
10779 #~ msgstr "Grupper valgte objekter"
10781 #, fuzzy
10782 #~ msgid "Exclusive OR of selected objects"
10783 #~ msgstr "Slett valgte objekter"
10785 #, fuzzy
10786 #~ msgid "Convert selected strokes to paths"
10787 #~ msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
10789 #, fuzzy
10790 #~ msgid "Convert bitmap object to paths"
10791 #~ msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
10793 #, fuzzy
10794 #~ msgid "Put text into frames"
10795 #~ msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
10797 #, fuzzy
10798 #~ msgid "Fill and Stroke dialog"
10799 #~ msgstr "Fyll og strøk"
10801 #, fuzzy
10802 #~ msgid "Transform dialog"
10803 #~ msgstr "Transformasjoner"
10805 #, fuzzy
10806 #~ msgid "Align and Distribute dialog"
10807 #~ msgstr "Distribuer"
10809 #, fuzzy
10810 #~ msgid "Text and Font dialog"
10811 #~ msgstr "Tekst og skrift"
10813 #~ msgid "XML Editor"
10814 #~ msgstr "XML-redigering"
10816 #, fuzzy
10817 #~ msgid "Object Properties dialog"
10818 #~ msgstr "Egenskaper for rektangel"
10820 #, fuzzy
10821 #~ msgid "About Memory..."
10822 #~ msgstr "Utvidelse"
10824 #~ msgid "Close"
10825 #~ msgstr "Lukk"
10827 #~ msgid "Snap units:"
10828 #~ msgstr "Enheter for festing:"
10830 #~ msgid "Snap distance:"
10831 #~ msgstr "Festeavstand:"
10833 #, fuzzy
10834 #~ msgid "Row spacing:   "
10835 #~ msgstr "Mellomrom X:"
10837 #, fuzzy
10838 #~ msgid "Column spacing:"
10839 #~ msgstr "Mellomrom X:"
10841 #, fuzzy
10842 #~ msgid "_Trace Bitmap"
10843 #~ msgstr "Eksporter bitkart"
10845 #, fuzzy
10846 #~ msgid "Font Size"
10847 #~ msgstr "Skriftstørrelse"
10849 #, fuzzy
10850 #~ msgid "Direction"
10851 #~ msgstr "Valg"
10853 #, fuzzy
10854 #~ msgid "Direction of Rotation"
10855 #~ msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
10857 #, fuzzy
10858 #~ msgid "Canvas size:"
10859 #~ msgstr "Skriftstørrelse"
10861 #, fuzzy
10862 #~ msgid "Custom canvas"
10863 #~ msgstr "Egendefinert papir"
10865 #, fuzzy
10866 #~ msgid "Current style"
10867 #~ msgstr "Innstillinger for strøk"
10869 #, fuzzy
10870 #~ msgid "Arrange Objects"
10871 #~ msgstr "Juster objekter"
10873 #~ msgid "deg"
10874 #~ msgstr "grad"
10876 #, fuzzy
10877 #~ msgid "_Credits"
10878 #~ msgstr "Hjørner:"
10880 #, fuzzy
10881 #~ msgid "Grab sensitivity"
10882 #~ msgstr "Gjør sensitiv"
10884 #, fuzzy
10885 #~ msgid "Acceleration"
10886 #~ msgstr "Valg"
10888 #, fuzzy
10889 #~ msgid "Speed"
10890 #~ msgstr "Rød:"
10892 #, fuzzy
10893 #~ msgid "Zoom in/out by"
10894 #~ msgstr "Zoom ut i tegning"
10896 #, fuzzy
10897 #~ msgid "Transform"
10898 #~ msgstr "Transformer:"
10900 #, fuzzy
10901 #~ msgid "Rotate _90 deg CW"
10902 #~ msgstr "Roter objekt 90° med klokken"
10904 #, fuzzy
10905 #~ msgid "Rotate 9_0 deg CCW"
10906 #~ msgstr "Roter objekt 90° med klokken"
10908 #, fuzzy
10909 #~ msgid "Flip selection horizontally"
10910 #~ msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
10912 #, fuzzy
10913 #~ msgid "Flip selection vertically"
10914 #~ msgstr "Vend valgte objekter vertikalt"
10916 #~ msgid "Edit"
10917 #~ msgstr "Rediger"
10919 #~ msgid "Add"
10920 #~ msgstr "Legg til"
10922 #, fuzzy
10923 #~ msgid "C_reate"
10924 #~ msgstr "Opprett"
10926 #, fuzzy
10927 #~ msgid "Automatically scale Rows to fit selected objects."
10928 #~ msgstr "Slett valgte objekter"
10930 #, fuzzy
10931 #~ msgid "Go to root"
10932 #~ msgstr "Rediger"
10934 #, fuzzy
10935 #~ msgid "Y"
10936 #~ msgstr "Y:"
10938 #~ msgid "Sides:"
10939 #~ msgstr "Sider:"
10941 #~ msgid "R1:"
10942 #~ msgstr "R1:"
10944 #~ msgid "R2:"
10945 #~ msgstr "R2:"
10947 #~ msgid "ARG1:"
10948 #~ msgstr "ARG1:"
10950 #~ msgid "ARG2:"
10951 #~ msgstr "ARG2:"
10953 #, fuzzy
10954 #~ msgid "Flatsides:"
10955 #~ msgstr "Sider:"
10957 #, fuzzy
10958 #~ msgid "Radius X:"
10959 #~ msgstr "Radius:"
10961 #, fuzzy
10962 #~ msgid "Radius Y:"
10963 #~ msgstr "Radius:"
10965 #, fuzzy
10966 #~ msgid "Start Angle:"
10967 #~ msgstr "Stjerne"
10969 #, fuzzy
10970 #~ msgid "End Angle:"
10971 #~ msgstr "Vinkel:"
10973 #, fuzzy
10974 #~ msgid "Open:"
10975 #~ msgstr "Åpne"
10977 #~ msgid "Expansion:"
10978 #~ msgstr "Utvidelse:"
10980 #, fuzzy
10981 #~ msgid "Revolutions:"
10982 #~ msgstr "Vending:"
10984 #~ msgid "Argument:"
10985 #~ msgstr "Argument:"
10987 #~ msgid "T0:"
10988 #~ msgstr "TIL:"
10990 #~ msgid "RX:"
10991 #~ msgstr "RX:"
10993 #~ msgid "RY:"
10994 #~ msgstr "RY:"
10996 #, fuzzy
10997 #~ msgid "Rectangle _Properties"
10998 #~ msgstr "Egenskaper for rektangel"
11000 #, fuzzy
11001 #~ msgid "Star _Properties"
11002 #~ msgstr "Egenskaper for stjerne"
11004 #, fuzzy
11005 #~ msgid "Ellipse _Properties"
11006 #~ msgstr "Egenskaper for lenke"
11008 #, fuzzy
11009 #~ msgid "Spiral _Properties"
11010 #~ msgstr "Egenskaper for spiral"
11012 #, fuzzy
11013 #~ msgid "Document Preferences"
11014 #~ msgstr "Oppføring er referanse"
11016 #, fuzzy
11017 #~ msgid "Extensions Editor"
11018 #~ msgstr "Utvidelse"
11020 #, fuzzy
11021 #~ msgid "Preferences"
11022 #~ msgstr "Oppføring er referanse"
11024 #, fuzzy
11025 #~ msgid "Layer Editor"
11026 #~ msgstr "XML-redigering"
11028 #, fuzzy
11029 #~ msgid "Text Properties"
11030 #~ msgstr "Egenskaper for tekst"
11032 #, fuzzy
11033 #~ msgid "_Export..."
11034 #~ msgstr "Importer"
11036 #, fuzzy
11037 #~ msgid "In_kscape Preferences"
11038 #~ msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
11040 #, fuzzy
11041 #~ msgid "Select _Original Clone"
11042 #~ msgstr "Velg"
11044 #, fuzzy
11045 #~ msgid "Tile"
11046 #~ msgstr "Tittel:"
11048 #, fuzzy
11049 #~ msgid "Select A_ll"
11050 #~ msgstr "Velg"
11052 #, fuzzy
11053 #~ msgid "Select Non_e"
11054 #~ msgstr "Valg"
11056 #, fuzzy
11057 #~ msgid "Zoom _In"
11058 #~ msgstr "Zoom"
11060 #, fuzzy
11061 #~ msgid "Zoom _Out"
11062 #~ msgstr "Zoom ut i tegning"
11064 #, fuzzy
11065 #~ msgid "Pre_vious"
11066 #~ msgstr "Ny visning"
11068 #, fuzzy
11069 #~ msgid "Nex_t"
11070 #~ msgstr "Tekst"
11072 #, fuzzy
11073 #~ msgid "R_ename Layer..."
11074 #~ msgstr "Hev node"
11076 #, fuzzy
11077 #~ msgid "D_uplicate Layer"
11078 #~ msgstr "Duplisert node"
11080 #, fuzzy
11081 #~ msgid "_Anchor Layer"
11082 #~ msgstr "Senk node"
11084 #, fuzzy
11085 #~ msgid "_Delete Layer"
11086 #~ msgstr "Velg"
11088 #, fuzzy
11089 #~ msgid "Select Ne_xt Layer"
11090 #~ msgstr "Velg"
11092 #, fuzzy
11093 #~ msgid "Select Pre_vious Layer"
11094 #~ msgstr "Velg skriver"
11096 #, fuzzy
11097 #~ msgid "Select To_p Layer"
11098 #~ msgstr "Velg skriver"
11100 #, fuzzy
11101 #~ msgid "Move to Ne_w Layer"
11102 #~ msgstr "Opprett nytt SVG-dokument"
11104 #, fuzzy
11105 #~ msgid "Move to B_ottom Layer"
11106 #~ msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
11108 #, fuzzy
11109 #~ msgid "_Remove Text from Path"
11110 #~ msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
11112 #~ msgid "Arc"
11113 #~ msgstr "Bue"
11115 #, fuzzy
11116 #~ msgid "Freehand"
11117 #~ msgstr "Frihånd og penn"
11119 #, fuzzy
11120 #~ msgid "DynaDraw"
11121 #~ msgstr "Tegn"
11123 #, fuzzy
11124 #~ msgid "Corners"
11125 #~ msgstr "Hjørner:"
11127 #, fuzzy
11128 #~ msgid "Delete"
11129 #~ msgstr "Slett"
11131 #, fuzzy
11132 #~ msgid "Join"
11133 #~ msgstr "Slå sammen:"
11135 #, fuzzy
11136 #~ msgid "Delete Segment"
11137 #~ msgstr "Slett valgte noder"
11139 #, fuzzy
11140 #~ msgid "Break"
11141 #~ msgstr "Sort:"
11143 #, fuzzy
11144 #~ msgid "Revert to Saved"
11145 #~ msgstr "Konverter objekt til kurve"
11147 #, fuzzy
11148 #~ msgid "Save"
11149 #~ msgstr "Lagre"
11151 #, fuzzy
11152 #~ msgid "Save As..."
11153 #~ msgstr "Lagre som"
11155 #, fuzzy
11156 #~ msgid "Import..."
11157 #~ msgstr "Importer"
11159 #, fuzzy
11160 #~ msgid "Export..."
11161 #~ msgstr "Eksporter"
11163 #, fuzzy
11164 #~ msgid "Print..."
11165 #~ msgstr "Skriv ut"
11167 #, fuzzy
11168 #~ msgid "Global Inkscape preferences (Shift+Ctrl+P)"
11169 #~ msgstr "Skjerminstillinger"
11171 #, fuzzy
11172 #~ msgid "Undo"
11173 #~ msgstr "Angre"
11175 #, fuzzy
11176 #~ msgid "Redo"
11177 #~ msgstr "Gjenopprett"
11179 #, fuzzy
11180 #~ msgid "Cut"
11181 #~ msgstr "Klipp ut"
11183 #, fuzzy
11184 #~ msgid "Copy"
11185 #~ msgstr "Kopier"
11187 #, fuzzy
11188 #~ msgid "Duplicate selected object(s) (Ctrl+D)"
11189 #~ msgstr "Dupliser valgte objekter"
11191 #, fuzzy
11192 #~ msgid "Clone selected object (Alt+D)"
11193 #~ msgstr "Dupliser valgte objekter"
11195 #, fuzzy
11196 #~ msgid "Zoom in (+)"
11197 #~ msgstr "Zoom"
11199 #, fuzzy
11200 #~ msgid "Zoom out (-)"
11201 #~ msgstr "Zoom ut i tegning"
11203 #, fuzzy
11204 #~ msgid "Zoom to 1:1 (100%) (1)"
11205 #~ msgstr "Sett zoom-faktor til 1:1"
11207 #, fuzzy
11208 #~ msgid "Zoom to 1:2 (50%) (2)"
11209 #~ msgstr "Sett zoom-faktor til 1:2"
11211 #, fuzzy
11212 #~ msgid "Zoom to 2:1 (200%) (0)"
11213 #~ msgstr "Sett zoom-faktor til 2:1"
11215 #, fuzzy
11216 #~ msgid "Zoom to fit selection in window (3)"
11217 #~ msgstr "Redigeringsvindu"
11219 #, fuzzy
11220 #~ msgid "Zoom to fit drawing in window (4)"
11221 #~ msgstr "Redigeringsvindu"
11223 #, fuzzy
11224 #~ msgid "Zoom to fit page in window (5)"
11225 #~ msgstr "Redigeringsvindu"
11227 #, fuzzy
11228 #~ msgid "Zoom to fit page width in window (6)"
11229 #~ msgstr "Redigeringsvindu"
11231 #, fuzzy
11232 #~ msgid "Fill and Stroke dialog (Shift+Ctrl+F)"
11233 #~ msgstr "Fyll og strøk"
11235 #, fuzzy
11236 #~ msgid "Group selected objects (Ctrl+G)"
11237 #~ msgstr "Grupper valgte objekter"
11239 #, fuzzy
11240 #~ msgid "Ungroup selected group(s) (Ctrl+U)"
11241 #~ msgstr "Del opp valgt gruppe"
11243 #, fuzzy
11244 #~ msgid "Raise selection up one step (PgUp)"
11245 #~ msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
11247 #, fuzzy
11248 #~ msgid "Lower selection down one step (PgDn)"
11249 #~ msgstr "Senk valgte objekter ett nivå"
11251 #, fuzzy
11252 #~ msgid "Raise selection to top (Home)"
11253 #~ msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
11255 #, fuzzy
11256 #~ msgid "Lower selection to bottom (End)"
11257 #~ msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
11259 #, fuzzy
11260 #~ msgid "Move selection to next layer"
11261 #~ msgstr "Senk valgte objekter ett nivå"
11263 #, fuzzy
11264 #~ msgid "Move selection to previous layer"
11265 #~ msgstr "Kopier valgte objekter til utklippstavlen"
11267 #, fuzzy
11268 #~ msgid "Move selection to top layer"
11269 #~ msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
11271 #, fuzzy
11272 #~ msgid "Move selection to bottom layer"
11273 #~ msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
11275 #, fuzzy
11276 #~ msgid "Rotate selection 90° clockwise (Shift+Ctrl+Right)"
11277 #~ msgstr "Roter objekt 90° med klokken"
11279 #, fuzzy
11280 #~ msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise (Shift+Ctrl+Left)"
11281 #~ msgstr "Roter objekt 90° med klokken"
11283 #, fuzzy
11284 #~ msgid "Flip selection horizontally (H)"
11285 #~ msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
11287 #, fuzzy
11288 #~ msgid "Flip selection vertically (V)"
11289 #~ msgstr "Vend valgte objekter vertikalt"
11291 #, fuzzy
11292 #~ msgid "Align and Distribute dialog (Shift+Ctrl+A)"
11293 #~ msgstr "Distribuer"
11295 #, fuzzy
11296 #~ msgid "Convert selected object(s) to path(s) (Shift+Ctrl+C)"
11297 #~ msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
11299 #, fuzzy
11300 #~ msgid "Convert selected stroke(s) to path(s) (Ctrl+Alt+C)"
11301 #~ msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
11303 #, fuzzy
11304 #~ msgid "Text and Font dialog (Shift+Ctrl+T)"
11305 #~ msgstr "Tekst og skrift"
11307 #, fuzzy
11308 #~ msgid "Node tool"
11309 #~ msgstr "Ingen aktive verktøy"
11311 #, fuzzy
11312 #~ msgid "Zoom tool"
11313 #~ msgstr "Zoom ut i tegning"
11315 #~ msgid "Rectangle tool"
11316 #~ msgstr "Rektangelverktøy"
11318 #~ msgid "Arc tool"
11319 #~ msgstr "Bueverktøy"
11321 #~ msgid "Star tool"
11322 #~ msgstr "Stjerneverktøy"
11324 #~ msgid "Spiral tool"
11325 #~ msgstr "Spiralverktøy"
11327 #, fuzzy
11328 #~ msgid "Freehand tool"
11329 #~ msgstr "Frihånd og penn"
11331 #, fuzzy
11332 #~ msgid "Pen tool"
11333 #~ msgstr "Rektangelverktøy"
11335 #, fuzzy
11336 #~ msgid "Calligraphy tool"
11337 #~ msgstr "Kalligrafisk linje"
11339 #, fuzzy
11340 #~ msgid "Text tool"
11341 #~ msgstr "Stjerneverktøy"
11343 #, fuzzy
11344 #~ msgid "Dropper tool"
11345 #~ msgstr "Spiralverktøy"
11347 #, fuzzy
11348 #~ msgid "Delete segment between two nodes"
11349 #~ msgstr "Slett valgte noder"
11351 #, fuzzy
11352 #~ msgid "URI:"
11353 #~ msgstr "URL:"
11355 #, fuzzy
11356 #~ msgid "Invert Selection"
11357 #~ msgstr "Valg"
11359 #, fuzzy
11360 #~ msgid "_Scripts..."
11361 #~ msgstr "Skriv ut"
11363 #, fuzzy
11364 #~ msgid "Align and Distribute Dialog"
11365 #~ msgstr "Distribuer"
11367 #, fuzzy
11368 #~ msgid "Export Dialog"
11369 #~ msgstr "Eksporter område"
11371 #, fuzzy
11372 #~ msgid "Fill and Stroke Dialog"
11373 #~ msgstr "Fyll og strøk"
11375 #, fuzzy
11376 #~ msgid "Find Dialog"
11377 #~ msgstr "Fyll og strøk"
11379 #, fuzzy
11380 #~ msgid "Inkscape Preferences"
11381 #~ msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
11383 #, fuzzy
11384 #~ msgid "Inkscape Preferences Dialog"
11385 #~ msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
11387 #, fuzzy
11388 #~ msgid "Layer Editor Dialog"
11389 #~ msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
11391 #, fuzzy
11392 #~ msgid "Text Properties Dialog"
11393 #~ msgstr "Egenskaper for rektangel"
11395 #, fuzzy
11396 #~ msgid "Transformation Dialog"
11397 #~ msgstr "Transformasjoner"
11399 #, fuzzy
11400 #~ msgid "Tree Editor"
11401 #~ msgstr "XML-redigering"
11403 #, fuzzy
11404 #~ msgid "XML Editor Dialog"
11405 #~ msgstr "XML-redigering"
11407 #, fuzzy
11408 #~ msgid "Row height:"
11409 #~ msgstr "Høyde:"
11411 #, fuzzy
11412 #~ msgid "Column width:"
11413 #~ msgstr "Lukk"
11415 #, fuzzy
11416 #~ msgid "EPS Output Settings"
11417 #~ msgstr "Innstillinger for dokument"
11419 #, fuzzy
11420 #~ msgid "Inkscape"
11421 #~ msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
11423 #~ msgid "Left side of aligned objects to left side of anchor"
11424 #~ msgstr "Venstre side av linjestilte objekter til venstre side av anker"
11426 #~ msgid "Right side of aligned objects to right side of anchor"
11427 #~ msgstr "Høyre side av linjestilte objekter til høyre side av anker"
11429 #, fuzzy
11430 #~ msgid "Top of aligned objects to top of anchor"
11431 #~ msgstr "Kopier linjestilte objekter til utklippstavlen"
11433 #~ msgid "Bottom of aligned objects to bottom of anchor"
11434 #~ msgstr "Bunn av linjestilte objekter til bunn av anker"
11436 #~ msgid "Distribute top sides of objects at even distances"
11437 #~ msgstr "Distribuer top sider av objekter med jevne mellomrom"
11439 #, fuzzy
11440 #~ msgid "Alternate sign"
11441 #~ msgstr "Metning:"
11443 #, fuzzy
11444 #~ msgid "Minor grid line color:"
11445 #~ msgstr "Farge på retningslinje"
11447 #~ msgid "Grid color"
11448 #~ msgstr "Farge på rutenett"
11450 #, fuzzy
11451 #~ msgid "Grid emphasis color"
11452 #~ msgstr "Farge på rutenett"
11454 #, fuzzy
11455 #~ msgid "Background (also for export):"
11456 #~ msgstr "Sluttfarge"
11458 #, fuzzy
11459 #~ msgid "Picking colors:"
11460 #~ msgstr "Merk farge:"
11462 #~ msgid "Fill style"
11463 #~ msgstr "Fyllstil"
11465 #, fuzzy
11466 #~ msgid "Fill:"
11467 #~ msgstr "Fyll"
11469 #, fuzzy
11470 #~ msgid "winding"
11471 #~ msgstr "Rendering"
11473 #, fuzzy
11474 #~ msgid "alternating"
11475 #~ msgstr "Metning:"
11477 #, fuzzy
11478 #~ msgid "Update Properties"
11479 #~ msgstr "Egenskaper for oppføring"
11481 #, fuzzy
11482 #~ msgid "Label invalid"
11483 #~ msgstr "IDen er gyldig"
11485 #, fuzzy
11486 #~ msgid "executable"
11487 #~ msgstr "Rektangel"
11489 #, fuzzy
11490 #~ msgid "extension"
11491 #~ msgstr "Utvidelse"
11493 #, fuzzy
11494 #~ msgid "path"
11495 #~ msgstr "pt"
11497 #, fuzzy
11498 #~ msgid "absolute"
11499 #~ msgstr "Verdi"
11501 #~ msgid "Could not create sodipodi-svg-doc factory"
11502 #~ msgstr "Kunne ikke opprette sodipodi-svg-doc factory"
11504 #, fuzzy
11505 #~ msgid "Make s_ensitive"
11506 #~ msgstr "Gjør sensitiv"
11508 #, fuzzy
11509 #~ msgid "Make i_nsensitive"
11510 #~ msgstr "Gjør insensitiv"
11512 #, fuzzy
11513 #~ msgid "Layer Properties"
11514 #~ msgstr "Egenskaper for stjerne"
11516 #, fuzzy
11517 #~ msgid "Select <b>object(s)</b> to tile."
11518 #~ msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
11520 #, fuzzy
11521 #~ msgid "Apply"
11522 #~ msgstr "Bruk på:"
11524 #~ msgid "Sensitive"
11525 #~ msgstr "Sensitiv"
11527 #~ msgid "Active"
11528 #~ msgstr "Aktiv"
11530 #~ msgid "Printable"
11531 #~ msgstr "Utskrivbar"
11533 #~ msgid "Trace"
11534 #~ msgstr "Spor"
11536 #, fuzzy
11537 #~ msgid "Error writing %s: %s"
11538 #~ msgstr "Feil ved skriving av %s: %s"
11540 #~ msgid "Document Name:"
11541 #~ msgstr "Dokumentnavn:"
11543 #~ msgid "Image URI:"
11544 #~ msgstr "Bilde-URI:"
11546 #~ msgid "Visible"
11547 #~ msgstr "Synlig"
11549 #, fuzzy
11550 #~ msgid "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke."
11551 #~ msgstr "Kalligrafisk linje"
11553 #, fuzzy
11554 #~ msgid "Other"
11555 #~ msgstr "Rekkefølge"
11557 #, fuzzy
11558 #~ msgid "Trace: Selected object is not an image"
11559 #~ msgstr "Hev valgte objekter ett nivå"
11561 #, fuzzy
11562 #~ msgid "object"
11563 #~ msgstr "Objekt"
11565 #, fuzzy
11566 #~ msgid "user space"
11567 #~ msgstr "Brukerområdeenhet"
11569 #, fuzzy
11570 #~ msgid "Coordinates:"
11571 #~ msgstr "Hjørner:"
11573 #, fuzzy
11574 #~ msgid ""
11575 #~ "Distribute centers of objects of objects at even distances horizontally"
11576 #~ msgstr "Fordel senter av objekter med jevne mellomrom"
11578 #~ msgid "Alignment:"
11579 #~ msgstr "Justering:"
11581 #~ msgid "Text and font"
11582 #~ msgstr "Tekst og skrift"
11584 #~ msgid "All shape tools"
11585 #~ msgstr "Alle formverktøy"
11587 #, fuzzy
11588 #~ msgid "Active group"
11589 #~ msgstr "Aktiv"
11591 #, fuzzy
11592 #~ msgid "typeset object"
11593 #~ msgstr "Tekstobjekt"
11595 #, fuzzy
11596 #~ msgid "Pattern Fill"
11597 #~ msgstr "Mønster:"
11599 #~ msgid "Snap to grid"
11600 #~ msgstr "Fest til rutenett"
11602 #, fuzzy
11603 #~ msgid "_Menu"
11604 #~ msgstr "Rydd opp"
11606 #, fuzzy
11607 #~ msgid "Snap points to the grid"
11608 #~ msgstr "Fest til rutenett"
11610 #, fuzzy
11611 #~ msgid "Rect"
11612 #~ msgstr "Rektangel"
11614 #~ msgid "Userspace unit"
11615 #~ msgstr "Brukerområdeenhet"
11617 #~ msgid "User"
11618 #~ msgstr "Bruker"
11620 #~ msgid "Userspace units"
11621 #~ msgstr "Brukerområdeenheter"
11623 #, fuzzy
11624 #~ msgid "Ru_lers"
11625 #~ msgstr "Fil"
11627 #, fuzzy
11628 #~ msgid "Show or hide rulers"
11629 #~ msgstr "Vis rutenett"
11631 #~ msgid "Mode:"
11632 #~ msgstr "Modus:"
11634 #~ msgid "Alpha:"
11635 #~ msgstr "Alpha:"
11637 #~ msgid "Value:"
11638 #~ msgstr "Verdi:"
11640 #~ msgid "Stroke settings"
11641 #~ msgstr "Innstillinger for strøk"
11643 #~ msgid "Item properties"
11644 #~ msgstr "Egenskaper for oppføring"
11646 #~ msgid "Combine multiple paths"
11647 #~ msgstr "Kombiner flere stier"
11649 #, fuzzy
11650 #~ msgid "New View"
11651 #~ msgstr "Ny visning"
11653 #, fuzzy
11654 #~ msgid "Fill and stroke settings"
11655 #~ msgstr "Innstillinger for strøk"
11657 #, fuzzy
11658 #~ msgid "Text editing and font settings"
11659 #~ msgstr "Innstillinger for tekst og skrift"
11661 #~ msgid "Fill Rule"
11662 #~ msgstr "Fyllregel"
11664 #~ msgid "Tool has no options"
11665 #~ msgstr "Verktøy har ingen alternativer"
11667 #~ msgid "Visual transformation"
11668 #~ msgstr "Visuell transformasjon"
11670 #~ msgid "Show content"
11671 #~ msgstr "Vis innhold"
11673 #, fuzzy
11674 #~ msgid "Selected object has no curve, cannot outline."
11675 #~ msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
11677 #, fuzzy
11678 #~ msgid "Inkscape _Options"
11679 #~ msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
11681 #, fuzzy
11682 #~ msgid "Tool Optio_ns"
11683 #~ msgstr "Alternativer for verktøy"
11685 #~ msgid "gradientUnits"
11686 #~ msgstr "gradientUnits"
11688 #~ msgid "gradientSpread"
11689 #~ msgstr "gradientSpread"
11691 #~ msgid "nonzero"
11692 #~ msgstr "ikke-null"
11694 #, fuzzy
11695 #~ msgid ""
11696 #~ "%s is not regular file.\n"
11697 #~ "Although inkscape will run, you can\n"
11698 #~ "neither load nor save preferences\n"
11699 #~ msgstr ""
11700 #~ "%s er ikke en vanlig fil.\n"
11701 #~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil du\n"
11702 #~ "ikke kunne lagre eller laste brukervalg\n"
11704 #, fuzzy
11705 #~ msgid ""
11706 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
11707 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
11708 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11709 #~ "are neither able to load nor save\n"
11710 #~ "preferences."
11711 #~ msgstr ""
11712 #~ "%s er enten ikke en gyldig xml-fil eller\n"
11713 #~ "så har du ikke leserettigheter til den.\n"
11714 #~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil du\n"
11715 #~ "ikke kunne laste eller lagre brukervalg"
11717 #, fuzzy
11718 #~ msgid ""
11719 #~ "%s is not valid inkscape preferences file.\n"
11720 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11721 #~ "are neither able to load nor save\n"
11722 #~ "preferences."
11723 #~ msgstr ""
11724 #~ "%s er ikke en gyldig sodipodi brukervalg-fil.\n"
11725 #~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil du\n"
11726 #~ "ikke kunne laste eller lagre brukervalg."
11728 #, fuzzy
11729 #~ msgid ""
11730 #~ "Cannot create directory %s.\n"
11731 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11732 #~ "are neither able to load nor save\n"
11733 #~ "%s."
11734 #~ msgstr ""
11735 #~ "Kan ikke opprette katalog %s.\n"
11736 #~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil du\n"
11737 #~ "ikke kunne laste eller lagre\n"
11738 #~ "brukervalg."
11740 #, fuzzy
11741 #~ msgid ""
11742 #~ "%s is not a valid directory.\n"
11743 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11744 #~ "are neither able to load nor save\n"
11745 #~ "preferences."
11746 #~ msgstr ""
11747 #~ "%s er ikke en gyldig katalog.\n"
11748 #~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil du\n"
11749 #~ "ikke kunne laste eller lagre\n"
11750 #~ "brukervalg."
11752 #, fuzzy
11753 #~ msgid ""
11754 #~ "Cannot create file %s.\n"
11755 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11756 #~ "are neither able to load nor save\n"
11757 #~ "preferences."
11758 #~ msgstr ""
11759 #~ "Kan ikke opprette fil %s.\n"
11760 #~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil\n"
11761 #~ "du ikke kunne laste eller lagre\n"
11762 #~ "brukervalg."
11764 #, fuzzy
11765 #~ msgid ""
11766 #~ "Cannot write file %s.\n"
11767 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11768 #~ "are neither able to load nor save\n"
11769 #~ "preferences."
11770 #~ msgstr ""
11771 #~ "Kan ikke skrive til fil %s.\n"
11772 #~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil\n"
11773 #~ "du ikke kunne laste eller lagre\n"
11774 #~ "brukervalg."
11776 #~ msgid "Make sides flat"
11777 #~ msgstr "Gjør sidene flate"
11779 #, fuzzy
11780 #~ msgid "Bring to _Front"
11781 #~ msgstr "Hent frem"
11783 #, fuzzy
11784 #~ msgid "Send to _Back"
11785 #~ msgstr "Send til bakgrunn"
11787 #~ msgid "Document %s has unsaved changes, save them?"
11788 #~ msgstr "Dokument %s har ikke-lagrede endringer, lagre dem?"
11790 #, fuzzy
11791 #~ msgid "Object Size and Position"
11792 #~ msgstr "Objektstørrelse og posisjon"
11794 #~ msgid "Tool attributes"
11795 #~ msgstr "Verktøyattributter"
11797 #~ msgid "Inner radius"
11798 #~ msgstr "Indre radius"
11800 #~ msgid "Proportion"
11801 #~ msgstr "Proporsjon"
11803 #~ msgid "Tool has no attributes"
11804 #~ msgstr "Verktøy har ingen attributter"
11806 #~ msgid "Item"
11807 #~ msgstr "Oppføring"
11809 #~ msgid "Group Properties"
11810 #~ msgstr "Egenskaper for gruppe"
11812 #~ msgid "Fill settings"
11813 #~ msgstr "Innstillinger for fyll"
11815 #, fuzzy
11816 #~ msgid "Lower selected objects one position"
11817 #~ msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
11819 #, fuzzy
11820 #~ msgid "In"
11821 #~ msgstr "Tomme"
11823 #, fuzzy
11824 #~ msgid "Toggle grid"
11825 #~ msgstr "Vis rutenett"
11827 #, fuzzy
11828 #~ msgid "Toggle guides"
11829 #~ msgstr "Vis rutenett"
11831 #~ msgid "1:1"
11832 #~ msgstr "1:1"
11834 #~ msgid "1:2"
11835 #~ msgstr "1:2"
11837 #~ msgid "2:1"
11838 #~ msgstr "2:1"
11840 #~ msgid "Editing Window"
11841 #~ msgstr "Redigeringsvindu"
11843 #, fuzzy
11844 #~ msgid "Editing window properties"
11845 #~ msgstr "Redigeringsvindu"
11847 #~ msgid "Tool Attributes"
11848 #~ msgstr "Verktøyattributter"
11850 #~ msgid "Sodipodi"
11851 #~ msgstr "Sodipodi"
11853 #, fuzzy
11854 #~ msgid "Iso grid"
11855 #~ msgstr "Vis rutenett"
11857 #~ msgid "Display settings"
11858 #~ msgstr "Skjerminstillinger"
11860 #~ msgid "Export png file"
11861 #~ msgstr "Eksporter png-fil"
11863 #~ msgid "Object style"
11864 #~ msgstr "Objektstil"
11866 #, fuzzy
11867 #~ msgid "Inkscape: %s : XML View"
11868 #~ msgstr "Sodipodi: %s: XML-visning"
11870 #, fuzzy
11871 #~ msgid "Appending to selection. Press 'a' to toggle Append/New."
11872 #~ msgstr "Legger til i utvalg. Trykk «+» for å velge mellom Legg til/Ny."
11874 #~ msgid "Exit Program"
11875 #~ msgstr "Avslutt programmet"
11877 #, fuzzy
11878 #~ msgid ""
11879 #~ "%s is not regular file.\n"
11880 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11881 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11882 #~ msgstr ""
11883 #~ "%s er ikke en vanlig fil.\n"
11884 #~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil du\n"
11885 #~ "ikke kunne lagre eller laste brukervalg\n"
11887 #, fuzzy
11888 #~ msgid ""
11889 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
11890 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
11891 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11892 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11893 #~ msgstr ""
11894 #~ "%s er enten ikke en gyldig xml-fil eller\n"
11895 #~ "så har du ikke leserettigheter til den.\n"
11896 #~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil du\n"
11897 #~ "ikke kunne laste eller lagre brukervalg"
11899 #, fuzzy
11900 #~ msgid ""
11901 #~ "%s is not valid inkscape extensions file.\n"
11902 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11903 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11904 #~ msgstr ""
11905 #~ "%s er ikke en gyldig sodipodi brukervalg-fil.\n"
11906 #~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil du\n"
11907 #~ "ikke kunne laste eller lagre brukervalg."
11909 #, fuzzy
11910 #~ msgid ""
11911 #~ "Cannot create directory %s.\n"
11912 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11913 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11914 #~ msgstr ""
11915 #~ "Kan ikke opprette katalog %s.\n"
11916 #~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil du\n"
11917 #~ "ikke kunne laste eller lagre\n"
11918 #~ "brukervalg."
11920 #, fuzzy
11921 #~ msgid ""
11922 #~ "%s is not a valid directory.\n"
11923 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11924 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11925 #~ msgstr ""
11926 #~ "%s er ikke en gyldig katalog.\n"
11927 #~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil du\n"
11928 #~ "ikke kunne laste eller lagre\n"
11929 #~ "brukervalg."
11931 #, fuzzy
11932 #~ msgid ""
11933 #~ "Cannot create file %s.\n"
11934 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11935 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11936 #~ msgstr ""
11937 #~ "Kan ikke opprette fil %s.\n"
11938 #~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil\n"
11939 #~ "du ikke kunne laste eller lagre\n"
11940 #~ "brukervalg."
11942 #, fuzzy
11943 #~ msgid ""
11944 #~ "Cannot write file %s.\n"
11945 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11946 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11947 #~ msgstr ""
11948 #~ "Kan ikke skrive til fil %s.\n"
11949 #~ "Selv om sodipodi vil kjøre vil\n"
11950 #~ "du ikke kunne laste eller lagre\n"
11951 #~ "brukervalg."
11953 #~ msgid "Unknown item :-("
11954 #~ msgstr "Ukjent oppføring :-("
11956 #~ msgid "Text and font settings"
11957 #~ msgstr "Innstillinger for tekst og skrift"
11959 #~ msgid "Zoom in drawing"
11960 #~ msgstr "Zoom i tegning"
11962 #~ msgid "Document"
11963 #~ msgstr "Dokument"
11965 #, fuzzy
11966 #~ msgid "Document variant:"
11967 #~ msgstr "Dokumentnavn:"
11969 #, fuzzy
11970 #~ msgid "Save document as"
11971 #~ msgstr "Lagre dokument"
11973 #~ msgid "About sodipodi"
11974 #~ msgstr "Om Sodipodi"
11976 #~ msgid "About Sodipodi"
11977 #~ msgstr "Om Sodipodi"
11979 #~ msgid "The SVG ID of item"
11980 #~ msgstr "SVG ID for oppføringen"
11982 #~ msgid "The ID is not valid"
11983 #~ msgstr "IDen er ikke gyldig"
11985 #~ msgid "The ID is already defined"
11986 #~ msgstr "IDen er allerede definert"
11988 #~ msgid "Object position and size"
11989 #~ msgstr "Posisjon og størrelse for objekt"
11991 #~ msgid "Position and size"
11992 #~ msgstr "Posisjon og størrelse"
11994 #~ msgid "Dynahand"
11995 #~ msgstr "Dynahand"
11997 #~ msgid "Text Editing"
11998 #~ msgstr "Tekstredigering"
12000 #~ msgid "Display Properties"
12001 #~ msgstr "Egenskaper for visning"
12003 #~ msgid "Node tool - modify different aspects of existing objects"
12004 #~ msgstr "Nodeverktøy - endre forskjellige aspekter ved eksisterende objekter"
12006 #~ msgid "Save as:"
12007 #~ msgstr "Lagre som:"
12009 #~ msgid "A path - whatever it means"
12010 #~ msgstr "En sti - hva nå enn det betyr"